aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorI18N Processor <i18n@redhat.com>2001-02-08 23:47:29 +0000
committerI18N Processor <i18n@redhat.com>2001-02-08 23:47:29 +0000
commit3084b71317b84908321028d2c5b41e1b5d7c8e34 (patch)
treed449213baf6fc215aa4a156bf59727a259016abc
parent730ada6a59b50b33362c35197400ef5071bff999 (diff)
downloadinitscripts-3084b71317b84908321028d2c5b41e1b5d7c8e34.tar
initscripts-3084b71317b84908321028d2c5b41e1b5d7c8e34.tar.gz
initscripts-3084b71317b84908321028d2c5b41e1b5d7c8e34.tar.bz2
initscripts-3084b71317b84908321028d2c5b41e1b5d7c8e34.tar.xz
initscripts-3084b71317b84908321028d2c5b41e1b5d7c8e34.zip
Auto-update by milan.kerslager@spsselib.hiedu.cz
-rw-r--r--po/cs.po313
1 files changed, 157 insertions, 156 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index ce1ce444..fa389e84 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -1,312 +1,313 @@
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: \n"
-"PO-Revision-Date: YYYY-MM-DD HH:MM TZO DST\n"
-"Last-Translator: \n"
-"Language-Team: <XX@li.org>\n"
+"Project-Id-Version: initscripts 1.0\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-02-05 22:36-0500\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-02-08 23:27+0100\n"
+"Last-Translator: Milan Kerslager <kerslage@linux.cz>\n"
+"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:72
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavuji standardní chainy na implicitní politiku ACCEPT:"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/identd:45
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pvmd:30
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/xinetd:58
msgid "Stopping $prog: "
-msgstr ""
+msgstr "Ukončuji $prog: "
#: ../rc.d/init.d/halt:121
msgid "Unmounting file systems: "
-msgstr ""
+msgstr "Odpojuji systémy souborů: "
#: ../rc.d/rc.sysinit:203
msgid "Setting up LVM:"
-msgstr ""
+msgstr "Nastavuji LVM:"
#: ../rc.d/init.d/netfs:66 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:66
msgid "Unmounting SMB filesystems: "
-msgstr ""
+msgstr "Odpojuji systémy souborů SMB: "
#: ../rc.d/rc.sysinit:527
msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: "
-msgstr ""
+msgstr "Nastavuji jméno počítače ${HOSTNAME}: "
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sl:33
msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable"
-msgstr ""
+msgstr "Program /usr/sbin/dip neexistuje nebo není spustitelný"
#: ../rc.d/init.d/network:49 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:49
msgid "Bringing up interface lo: "
-msgstr ""
+msgstr "Aktivuji rozhraní lo: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/kadmin:38
msgid "Starting Kerberos 5 Admin Server: "
-msgstr ""
+msgstr "Spouštím Kerberos 5 Admin Server: "
#: ../rc.d/init.d/network:172 ../rc.d/init.d/network:175
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:172
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:175
#, c-format
msgid "Shutting down device %s: "
-msgstr ""
+msgstr "Deaktivuji zařízení %s: "
#: ../rc.d/init.d/functions:179 ../rc.d/init.d/functions:190
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:179
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:190
msgid "$base shutdown"
-msgstr ""
+msgstr "$base shutdown"
#: ../rc.d/init.d/functions:239
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:239
msgid "${base} (pid $pid) is running..."
-msgstr ""
+msgstr "${base} (pid $pid) běží..."
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/isdn:530
msgid "Shutting down ipppd"
-msgstr ""
+msgstr "Ukončuji ipppd"
#: ../rc.d/rc.sysinit:438
msgid "*** An error occurred during the RAID startup"
-msgstr ""
+msgstr "*** Při aktivaci RAID nastala chyba"
#: ../rc.d/init.d/netfs:38 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:38
msgid "Mounting NFS filesystems: "
-msgstr ""
+msgstr "Připojuji souborové systémy NFS: "
#: ../rc.d/init.d/halt:56
msgid "Saving mixer settings"
-msgstr ""
+msgstr "Ukládám nastavení mixeru"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/portmap:50
msgid "Starting $portmap: "
-msgstr ""
+msgstr "Spouštím $portmap: "
#: ../rc.d/init.d/netfs:97 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:97
msgid "/proc filesystem unavailable"
-msgstr ""
+msgstr "Systém souborů /proc není dostupný"
#: ../rc.d/init.d/halt:110
msgid "Turning off quotas: "
-msgstr ""
+msgstr "Deaktivuji quoty: "
#: ../rc.d/init.d/network:153 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:153
msgid "Devices with modified configuration:"
-msgstr ""
+msgstr "Zařízení se změněným nastavením:"
#: ../rc.d/init.d/halt:145
msgid "On the next boot fsck will be skipped."
-msgstr ""
+msgstr "Při příštím startu systému bude fsck přeskočeno."
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ypbind:94
msgid "*** Usage: ypbind {start|stop|status|restart|condrestart}"
-msgstr ""
+msgstr "*** Použití ypbind {start|stop|status|restart|condrestart}"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:114
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|panic|save}\n"
-msgstr ""
+msgstr "Použití $0 {start|stop|restart|status|panic|save}\n"
#: ../rc.d/rc.sysinit:534
msgid "Turning on user and group quotas for local filesystems: "
-msgstr ""
+msgstr "Aktivuji uživatelské a skupinové quoty pro lokální systémy souborů: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/krb5kdc:35
msgid "Stopping Kerberos 5 KDC: "
-msgstr ""
+msgstr "Ukončuji Kerberos 5 KDC: "
#: ../rc.d/rc.sysinit:41
msgid " Linux"
-msgstr ""
+msgstr " Linux"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ypserv:36
msgid "Stopping YP server services: "
-msgstr ""
+msgstr "Ukončuji služby serveru YP: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ldap:48
msgid "Starting slurpd: "
-msgstr ""
+msgstr "Spouštím slurpd: "
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:148
msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr ""
+msgstr "chyba v souboru $FILE: IP adresa $IPADDR již použita v $ipseen"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/kprop:28
msgid "Starting Kerberos 5 Propagation Server: "
-msgstr ""
+msgstr "Spouštím Kerberos 5 Propagation Server: "
#: ../rc.d/init.d/rawdevices:77
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rawdevices:77
msgid "Usage: rawdevice {start|stop|status|restart}"
-msgstr ""
+msgstr "Použití: rawdevice {start|stop|status|restart}"
#: ../rc.d/init.d/rawdevices:33 ../rc.d/init.d/rawdevices:40
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rawdevices:33
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rawdevices:40
msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file."
-msgstr ""
+msgstr " Jestliže příkaz 'raw' stále ukazuje na /dev/raw jako soubor."
#: ../rc.d/init.d/functions:340 ../rc.d/rc.sysinit:219
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:340
msgid "$STRING"
-msgstr ""
+msgstr "$STRING"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/sshd:29
msgid "Starting sshd: "
-msgstr ""
+msgstr "Spouštím sshd: "
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:107
msgid "Missing config file $PARENTCONFIG."
-msgstr ""
+msgstr "Chybí konfigurační soubor $PARENTCONFIG."
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:77
msgid "Delaying ${DEVICE} initialization."
-msgstr ""
+msgstr "Odložená inicializace zařízení ${DEVICE}"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/innd:41
msgid "Stopping INND service: "
-msgstr ""
+msgstr "Ukončuji službu INND: "
#: ../rc.d/init.d/functions:256
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:256
msgid "${base} is stopped"
-msgstr ""
+msgstr "${base} je zastaven"
#: ../rc.d/rc.sysinit:238 ../rc.d/rc.sysinit:448 ../rc.d/rc.sysinit:483
msgid "Automatic reboot in progress."
-msgstr ""
+msgstr "Automatický restart zahájen."
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/portmap:60
msgid "Stopping $portmap: "
-msgstr ""
+msgstr "Ukončuji $portmap: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/innd:55
msgid "Stopping INNFeed service: "
-msgstr ""
+msgstr "Ukončuji službu INNFeed: "
#: ../rc.d/init.d/rawdevices:34 ../rc.d/init.d/rawdevices:41
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rawdevices:34
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rawdevices:41
msgid " you'll have to upgrade your util-linux package"
-msgstr ""
+msgstr " budete muset aktualizovat balíček util-linux"
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:337
msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't argree"
-msgstr ""
+msgstr "chyba v souboru $FILE: IPADDR_START a IPADDR_END nesouhlasí"
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup:114 ../sysconfig/network-scripts/ifup:116
msgid " done."
-msgstr ""
+msgstr " hotovo."
#: ../rc.d/init.d/netfs:40 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:40
msgid "Mounting SMB filesystems: "
-msgstr ""
+msgstr "Připojuji systémy souborů SMB: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ypbind:39
msgid "Listening for an NIS domain server: "
-msgstr ""
+msgstr "Naslouchám pro NIS domain sever: "
#: ../rc.d/init.d/halt:143
msgid "$message"
-msgstr ""
+msgstr "$message"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/mysqld:91
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|condrestart|restart}"
-msgstr ""
+msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|reload|condrestart|restart}"
#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown-aliases:7
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
msgid "usage: $0 <net-device>"
-msgstr ""
+msgstr "použití: $0 <síťové-zařízení>"
#: ../rc.d/init.d/single:56 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/single:56
msgid "Telling INIT to go to single user mode."
-msgstr ""
+msgstr "Žádám INIT, aby přešel do single user módu."
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:55
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVICE} does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Soubor /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVICE} neexistuje"
#: ../rc.d/rc.sysinit:37
msgid "\t\t\tWelcome to "
-msgstr ""
+msgstr "\t\t\tVítejte v "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/syslog:34
msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr ""
+msgstr "Spouštím logger jádra: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/isdn:511
msgid "Shutting down ibod"
-msgstr ""
+msgstr "Ukončuji ibod"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/sendmail:37
msgid "Starting sendmail: "
-msgstr ""
+msgstr "Spouštím sendmail: "
#: ../rc.d/init.d/rawdevices:31 ../rc.d/init.d/rawdevices:38
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rawdevices:31
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rawdevices:38
msgid " Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:"
-msgstr ""
+msgstr " Opravte prosím soubor /etc/sysconfig/rawdevices:"
#: ../rc.d/init.d/netfs:53 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:53
msgid "Unmounting NFS filesystems (retry): "
-msgstr ""
+msgstr "Odpojuji systémy souborů NFS (další pokus):"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/canna:57
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/gpm:82
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
+msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
#: ../rc.d/init.d/halt:102
msgid "Syncing hardware clock to system time"
-msgstr ""
+msgstr "Synchronizuji hardwarové hodiny (RTC) se systémovým časem"
#: ../rc.d/rc.sysinit:398
msgid "Starting up RAID devices: "
-msgstr ""
+msgstr "Aktivuji zařízení RAID: "
#: ../rc.d/rc.sysinit:43
msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
-msgstr ""
+msgstr "\t\tStiskněte 'I' pro aktivaci interaktivního spouštění."
#: ../rc.d/init.d/functions:186
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:186
msgid "$base $killlevel"
-msgstr ""
+msgstr "$base $killlevel"
#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:12
msgid "usage: ifdown <device name>"
-msgstr ""
+msgstr "použití: ifdown <jméno zařízení>"
#: ../rc.d/init.d/halt:48
msgid "Sending all processes the KILL signal..."
-msgstr ""
+msgstr "Zasílám všem procesům signál KILL..."
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/autofs:202
msgid "Active Mount Points:"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivní přípojné body:"
#: ../rc.d/rc.sysinit:265
msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: "
-msgstr ""
+msgstr "Přecházím pro kořenový systém souborů do režimu read-write: "
#: ../rc.d/rc.sysinit:378
msgid "Loading mixer settings: "
-msgstr ""
+msgstr "Obnovuji nastavení mixeru: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:58
msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
+msgstr "Odstraňuji všechna aktuální pravidla a uživatelem definované chainy:"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pcmcia:78
msgid "Starting PCMCIA services:"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivuji služby PCMCIA:"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/crond:31
msgid "Stopping cron daemon: "
-msgstr ""
+msgstr "Ukončuji démona cron: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/httpd:70
msgid "Reloading httpd: "
@@ -314,204 +315,204 @@ msgstr ""
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ldap:60
msgid "Stopping slapd: "
-msgstr ""
+msgstr "Ukončuji slapd: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pcmcia:148
msgid "cardmgr (pid $pid) is running..."
-msgstr ""
+msgstr "cardmgr (pid $pid) běží..."
#: ../rc.d/init.d/netfs:73 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/netfs:73
msgid "Configured NFS mountpoints: "
-msgstr ""
+msgstr "Nakonfigurované přípojné body NFS: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/innd:31
msgid "Starting INND system: "
-msgstr ""
+msgstr "Spouštím systém INND: "
#: ../rc.d/init.d/halt:17
msgid "$1 "
-msgstr ""
+msgstr "$1 "
#: ../rc.d/init.d/random:46 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/random:46
msgid "The random data source is missing"
-msgstr ""
+msgstr "Chybí zdroj náhodných dat"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/syslog:44
msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr ""
+msgstr "Ukončuji systémové loggery: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/vncserver:38
msgid "Shutting down VNC server:"
-msgstr ""
+msgstr "Ukončuji VNC server:"
#: ../rc.d/init.d/network:169 ../rc.d/init.d/network:176
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:169
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:176
#, c-format
msgid "Bringing up device %s: "
-msgstr ""
+msgstr "Aktivuji zařízení %s: "
#: ../rc.d/rc.sysinit:176
msgid "Initializing USB mouse: "
-msgstr ""
+msgstr "Inicializuji USB myš: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ypbind:55
msgid "Shutting down NIS services: "
-msgstr ""
+msgstr "Ukončuji služby NIS: "
#: ../rc.d/rc.sysinit:501
msgid "Turning on process accounting"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivuji proces accounting"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/vncserver:73
msgid "Usage: vncserver {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
+msgstr "Použití: vncserver {start|stop|restart|condrestart|status}"
#: ../rc.d/rc.sysinit:228 ../rc.d/rc.sysinit:473
msgid "*** An error occurred during the file system check."
-msgstr ""
+msgstr "*** Při kontrole systémů souborů došlo k chybě."
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/amd:27
msgid "Starting amd: "
-msgstr ""
+msgstr "Spouštím amd: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/squid:139
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
-msgstr ""
+msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/sendmail:54
msgid "Shutting down sendmail: "
-msgstr ""
+msgstr "Ukončuji sendmail: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pcmcia:113
msgid " cardmgr."
-msgstr ""
+msgstr " cardmgr."
#: ../rc.d/init.d/rawdevices:32 ../rc.d/init.d/rawdevices:39
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rawdevices:32
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rawdevices:39
msgid " rawdevices are now located in the directory /dev/raw/ "
-msgstr ""
+msgstr " rawdevices jsou nyní uméstěny do adresáře /dev/raw/ "
#: ../rc.d/init.d/random:26 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/random:26
msgid "Initializing random number generator: "
-msgstr ""
+msgstr "Inicializuji generátor náhodných čísel: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/autofs:269
msgid "Stop $command"
-msgstr ""
+msgstr "Ukončuji $command"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/xinetd:68
msgid "Reloading configuration: "
-msgstr ""
+msgstr "Aktualizuji konfiguraci: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/isdn:40
msgid "$*"
-msgstr ""
+msgstr "$*"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/yppasswdd:24
msgid "Starting YP passwd service: "
-msgstr ""
+msgstr "Spouštím službu YP hesel: "
#: ../rc.d/init.d/network:192 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:192
msgid "Adding internal IPX network $IPXINTERNALNETNUM $IPXINTERNALNODENUM: "
-msgstr ""
+msgstr "Aktivuji interní IPX síť $IPXINTERNALNETNUM $IPXINTERNALNODENUM: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rusersd:26
msgid "Starting rusers services: "
-msgstr ""
+msgstr "Aktivuji služby rusers: "
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:65
msgid "usage: ifup-aliases <net-device>\n"
-msgstr ""
+msgstr "použití: ifup-aliases <síťové_zařízení>\n"
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:222
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:232
msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
-msgstr ""
+msgstr "chyba v souboru: ifcfg-${parent_device}"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/gpm:25
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/gpm:30
msgid "(no mouse is configured)"
-msgstr ""
+msgstr "(není nakonfigurována žádná myš)"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/kadmin:45
msgid "Stopping Kerberos 5 Admin Server: "
-msgstr ""
+msgstr "Ukončuji Kerberos 5 Admin Server: "
#: ../rc.d/init.d/network:119 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:119
msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr ""
+msgstr "Deaktivuji rozhraní $i: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/yppasswdd:33
msgid "Stopping YP passwd service: "
-msgstr ""
+msgstr "Ukončuji službu YP hesel: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:60
msgid "Applying ipchains firewall rules: "
-msgstr ""
+msgstr "Aktivuji firewallová pravidla ipchains: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pcmcia:140
msgid "."
-msgstr ""
+msgstr "."
#: ../rc.d/rc.sysinit:38
msgid "\\033[1;31m"
-msgstr ""
+msgstr "\\033[1;31m"
#: ../rc.d/init.d/network:156 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:156
msgid "Currently active devices:"
-msgstr ""
+msgstr "Právě aktivní zařízení:"
#: ../rc.d/init.d/rawdevices:68
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/rawdevices:68
msgid "You need to be root to use this command ! "
-msgstr ""
+msgstr "Pro použití tohoto příkazu musíte být root ! "
#: ../rc.d/rc.sysinit:493
msgid "Mounting local filesystems: "
-msgstr ""
+msgstr "Připojuji lokální systémy souborů: "
#: ../sysconfig/network-scripts/ifdown:18
msgid "usage: ifdown <device name>\n"
-msgstr ""
+msgstr "použití: ifdown <jméno_zařízení>\n"
#: ../rc.d/init.d/random:56 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/random:56
msgid "Usage: random {start|stop|status|restart|reload}"
-msgstr ""
+msgstr "Použití: random {start|stop|status|restart|reload}"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/sendmail:87
msgid "Usage: sendmail {start|stop|restart|condrestart|status}"
-msgstr ""
+msgstr "Použití: sendmail {start|stop|restart|condrestart|status}"
#: ../rc.d/rc.sysinit:40
msgid "\\033[0;39m"
-msgstr ""
+msgstr "\\033[0;39m"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/kadmin:74
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
-msgstr ""
+msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:56
msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
-msgstr ""
+msgstr "ukončení ifup-ppp pro zařízení ${DEVICE}"
#: ../rc.d/rc.sysinit:53
msgid "Mounting proc filesystem: "
-msgstr ""
+msgstr "Připojuji souborový systém proc: "
#: ../rc.d/rc.sysinit:126
msgid "Loading default keymap: "
-msgstr ""
+msgstr "Zavádím implicitní klávesovou mapu: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/autofs:255
msgid "Automounter not running"
-msgstr ""
+msgstr "Automounter není spuštěn"
#: ../rc.d/rc.sysinit:166
msgid "Mounting USB filesystem: "
-msgstr ""
+msgstr "Připojuji souborový systém USB: "
#: ../rc.d/init.d/random:44 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/random:44
msgid "The random data source exists"
@@ -519,32 +520,32 @@ msgstr ""
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sl:45
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
-msgstr ""
+msgstr "Soubor /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE neexistuje"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/linuxconf:29
msgid "Usage: $0 {start|stop}"
-msgstr ""
+msgstr "Použití: $0 {start|stop}"
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sl:34
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-sl:46
msgid "ifup-sl for $DEVICE exiting"
-msgstr ""
+msgstr "ukončení ifup-sl pro zařízení ${DEVICE}"
#: ../rc.d/rc.sysinit:149
msgid "Activating swap partitions: "
-msgstr ""
+msgstr "Aktivuji odkládací oddíly (swap): "
#: ../rc.d/rc.sysinit:57
msgid "Configuring kernel parameters: "
-msgstr ""
+msgstr "Nastavuji parametry jádra: "
#: ../rc.d/rc.sysinit:159
msgid "Initializing USB controller ($alias): "
-msgstr ""
+msgstr "Inicializuji kontrolér USB ($alias): "
#: ../rc.d/rc.sysinit:317
msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: "
-msgstr ""
+msgstr "Nastavuji parametry pevného disku pro ${disk[$device]}: "
#: ../sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156
msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr"
@@ -552,37 +553,37 @@ msgstr ""
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/postgresql:123
msgid "Postmaster already running."
-msgstr ""
+msgstr "Postmaster je již spuštěn."
#: ../rc.d/init.d/functions:247
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:247
msgid "${base} dead but pid file exists"
-msgstr ""
+msgstr "${base} neběží, ale PID soubor stále existuje"
#: ../rc.d/rc.sysinit:575
msgid "Enabling swap space: "
-msgstr ""
+msgstr "Aktivuji odkládací prostor (swap): "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pcmcia:97
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pcmcia:135
msgid " modules"
-msgstr ""
+msgstr " moduly"
#: ../rc.d/init.d/halt:140
msgid "Unmounting proc file system: "
-msgstr ""
+msgstr "Odpojuji systém souborů proc: "
#: ../rc.d/init.d/network:222 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:222
msgid "Usage: network {start|stop|restart|reload|status|probe}"
-msgstr ""
+msgstr "Použití: network {start|stop|restart|reload|status|probe}"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/krb524:28
msgid "Starting Kerberos 5-to-4 Server: "
-msgstr ""
+msgstr "Spuštím server Kerberos 5-to-4: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/httpd:39
msgid "Starting httpd: "
-msgstr ""
+msgstr "Spuštím httpd: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/innd:73
msgid "Reloading INN Service: "
@@ -590,20 +591,20 @@ msgstr ""
#: ../rc.d/rc.sysinit:124
msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
-msgstr ""
+msgstr "Zavádím implicitní klávesovou mapu ($KEYTABLE): "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/krb5kdc:28
msgid "Starting Kerberos 5 KDC: "
-msgstr ""
+msgstr "Spouštím Kerberos 5 KDC: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pcmcia:108
msgid " cardmgr is already running."
-msgstr ""
+msgstr " cardmgr je již spuštěn."
#: ../rc.d/init.d/network:182 /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:182
#, c-format
msgid "Bringing up route %s: "
-msgstr ""
+msgstr "Aktivuji směrování %s: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ipchains:101
msgid "Flushing all chains:"
@@ -611,30 +612,30 @@ msgstr ""
#: ../rc.d/rc.sysinit:170
msgid "Initializing USB HID interface: "
-msgstr ""
+msgstr "Inicializuji USB HID interface: "
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/pcmcia:102
msgid " module directory $PC not found."
-msgstr ""
+msgstr " nenalezen adresář s moduly $PC."
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/gated:35
msgid "Starting gated: "
-msgstr ""
+msgstr "Spouštím gated: "
#: ../rc.d/init.d/network:187 ../rc.d/init.d/network:196
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:187
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/network:196
msgid "Deleting internal IPX network: "
-msgstr ""
+msgstr "Deaktivuji interní IPX síť: "
#: ../rc.d/rc.sysinit:496
msgid "Checking filesystem quotas: "
-msgstr ""
+msgstr "Kontroluji quoty na systémech souborů: "
#: ../rc.d/init.d/functions:232
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/functions:232
msgid "Usage: status {program}"
-msgstr ""
+msgstr "Použití: status {program}"
#: /usr/local/initfoo/etc/rc.d/init.d/ypserv:27
msgid "Starting YP server services: "
@@ -1304,7 +1305,7 @@ msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:176
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:225
-msgid "Missing option 'IPv6-route'"
+msgid "Missing parameter 'IPv6-route'"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:53
@@ -1324,7 +1325,7 @@ msgid "No status available for this package"
msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124
-msgid "Missing option IPv6-network'"
+msgid "Missing parameter IPv6-network'"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/routed:41
@@ -1372,7 +1373,7 @@ msgid "Usage: nfslock {start|stop|status|restart}"
msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:92
-msgid "Missing option 'IPv6-network'"
+msgid "Missing parameter 'IPv6-network'"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/pppoe:24
@@ -1413,7 +1414,7 @@ msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:281
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:322
-msgid "Missing option 'Prefixlength'"
+msgid "Missing parameter 'Prefixlength'"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:25
@@ -1432,12 +1433,12 @@ msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:213
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:269
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:310
-msgid "Missing option 'device'"
+msgid "Missing parameter 'device'"
msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:275
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:316
-msgid "Missing option 'IPv6-address'"
+msgid "Missing parameter 'IPv6-address'"
msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:259
@@ -1510,7 +1511,7 @@ msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:170
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:219
-msgid "Missing option 'IPv4-tunneladdress'"
+msgid "Missing parameter 'IPv4-tunneladdress'"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:36
@@ -1567,7 +1568,7 @@ msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:98
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:130
-msgid "Missing option 'IPv6-gateway'"
+msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway'"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/lpd:27