aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorFederico Musto <federico@redhat.com>2002-08-27 14:40:48 +0000
committerFederico Musto <federico@redhat.com>2002-08-27 14:40:48 +0000
commit81fe8138bf5362c4fc2824c712edc5014ddffd77 (patch)
tree26963965ec103e3f0f20eb998ec01f00b35ddca6
parent06bf7eea777fdb13e2e62df62e75de811eb1f2a8 (diff)
downloadinitscripts-81fe8138bf5362c4fc2824c712edc5014ddffd77.tar
initscripts-81fe8138bf5362c4fc2824c712edc5014ddffd77.tar.gz
initscripts-81fe8138bf5362c4fc2824c712edc5014ddffd77.tar.bz2
initscripts-81fe8138bf5362c4fc2824c712edc5014ddffd77.tar.xz
initscripts-81fe8138bf5362c4fc2824c712edc5014ddffd77.zip
"/mnt/traduzioni/RH8.0/translate/initscripts"
-rw-r--r--po/de.po28
-rw-r--r--po/es.po22
-rw-r--r--po/fr.po34
3 files changed, 54 insertions, 30 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 5a3b7e25..6403ee6c 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -179,7 +179,8 @@ msgstr "Konfigurierte NCP Mount Points: "
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:264
msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
-msgstr "Verwendung: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr ""
+"Verwendung: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:79
msgid "Applying ip6tables firewall rules: "
@@ -363,7 +364,8 @@ msgstr "Netzwerkblock-Dateisysteme unmounten (erneuter Versuch): "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:258 /etc/rc.d/rc.sysinit:454 /etc/rc.d/rc.sysinit:494
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot"
-msgstr "*** Sie werden zu einer Shell geführt; das System wird danach neu gestartet"
+msgstr ""
+"*** Sie werden zu einer Shell geführt; das System wird danach neu gestartet"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:289
msgid "Checking for changes to /etc/auto.master ...."
@@ -811,7 +813,8 @@ msgid "RSA key generation"
msgstr "RSA-Schlüsselerzeugung"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "$alias device does not seem to be present, delaying ${DEVICE} initialization."
+msgid ""
+"$alias device does not seem to be present, delaying ${DEVICE} initialization."
msgstr "$alias Gerät scheint zu fehlen, ${DEVICE} Initialisierung verzögert."
#: /etc/rc.d/init.d/halt:186
@@ -1013,7 +1016,8 @@ msgstr "Konfiguration neu laden: "
#: /etc/rc.d/init.d/innd:26
msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr "Bitte führen Sie makehistory und/oder makedbz aus, bevor Sie innd starten."
+msgstr ""
+"Bitte führen Sie makehistory und/oder makedbz aus, bevor Sie innd starten."
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:217
msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: "
@@ -1174,7 +1178,8 @@ msgstr "SSH1 RSA Hostkey erzeugen: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:155
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr "Fehler in $FILE: Gerät $parent_device:$DEVNUM bereits in $devseen gesehen"
+msgstr ""
+"Fehler in $FILE: Gerät $parent_device:$DEVNUM bereits in $devseen gesehen"
#: /etc/rc.d/init.d/aep1000:38 /etc/rc.d/init.d/bcm5820:46
msgid "Loading $module module"
@@ -1236,7 +1241,8 @@ msgid "Starting NFS statd: "
msgstr "NFS statd starten: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:235
-msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
"Normalerweise sollte 6to4- und RADVD IPv6-Weiterleiten aktiviert sein, ist "
"es aber nicht"
@@ -1380,7 +1386,8 @@ msgstr "Warten auf NIS-Domänenserver."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:168
msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr "Gerät 'tun6to4' (von '$DEVICE') ist bereits im Gebrauch, zuerst abschalten"
+msgstr ""
+"Gerät 'tun6to4' (von '$DEVICE') ist bereits im Gebrauch, zuerst abschalten"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:246 /etc/rc.d/init.d/autofs:290
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:291
@@ -1437,7 +1444,8 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:224
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+"Verwendung: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/netdump:160
msgid "initializing netdump"
@@ -1470,7 +1478,8 @@ msgstr "Aktive Mount Points:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:351
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:351
msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'"
-msgstr "Warnung: Link unterstützt IPv6, das die Kapselung 'rawip' verwendet, nicht"
+msgstr ""
+"Warnung: Link unterstützt IPv6, das die Kapselung 'rawip' verwendet, nicht"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:11
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:18
@@ -1686,4 +1695,3 @@ msgstr "Eingebaute Chains auf standardmäßige ACCEPT-Policy zurückgesetzt:"
#~ msgid "$prog: No servers in $ntpconf and $ntpstep"
#~ msgstr "$prog: Keine Server in $ntpconf und $ntpstep"
-
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index c2fabc9f..570598f0 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -284,7 +284,8 @@ msgstr "Iniciando la base de datos: "
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:164
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
-msgstr "Falta la direccion del túnel IPv4 remota, la configuración no es válida."
+msgstr ""
+"Falta la direccion del túnel IPv4 remota, la configuración no es válida."
# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:128
# /etc/rc.d/init.d/pcmcia:128
@@ -492,7 +493,8 @@ msgstr "Los administradores de formato de binario están registrados."
# ../rc.d/rc.sysinit:249
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:220
msgid "Forcing file system integrity check due to default setting"
-msgstr "Probando la integridad del sistema debido a la configuración predeterminada"
+msgstr ""
+"Probando la integridad del sistema debido a la configuración predeterminada"
# /etc/rc.d/init.d/network:194
# /etc/rc.d/init.d/network:194
@@ -540,7 +542,8 @@ msgstr "error en $FILE: IPADDR_START y IPADDR_END no coinciden"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "El dispositivo '$DEVICE' ya está activado, desactívelo en primer lugar"
+msgstr ""
+"El dispositivo '$DEVICE' ya está activado, desactívelo en primer lugar"
# /etc/rc.d/init.d/innd:108 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
# /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/postgresql:220
@@ -1000,7 +1003,8 @@ msgstr "Apagado de vncserver"
#: /etc/rc.d/init.d/wine:21
msgid "Unregistering binary handler for Windows applications"
-msgstr "Administrador del binario sin registrar para las aplicaciones para Windows"
+msgstr ""
+"Administrador del binario sin registrar para las aplicaciones para Windows"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:40
# /etc/rc.d/rc.sysinit:40
@@ -1665,7 +1669,8 @@ msgstr "Generación de clave RSA"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "$alias device does not seem to be present, delaying ${DEVICE} initialization."
+msgid ""
+"$alias device does not seem to be present, delaying ${DEVICE} initialization."
msgstr ""
"El dispositivo $alias no parece estar presente, retrasando la "
"inicialización de ${DEVICE}."
@@ -1852,7 +1857,8 @@ msgstr "uso: $0 <dispositivo de red>"
# /etc/rc.d/init.d/iptables:86 /etc/rc.d/init.d/iptables:87
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:76 /etc/rc.d/init.d/ipchains:77
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy"
-msgstr "Reiniciando cadenas incorporadas a la política predeterminada de ACEPTAR"
+msgstr ""
+"Reiniciando cadenas incorporadas a la política predeterminada de ACEPTAR"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:135
# /etc/rc.d/rc.sysinit:135
@@ -2553,7 +2559,8 @@ msgstr "Uso de NFS statd:"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:195
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:195
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:235
-msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
"El uso de 6to4 y RADVD, el reenvío IPv6 debería estar habilitado, pero no "
"lo está"
@@ -3455,4 +3462,3 @@ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
msgstr ""
"Reiniciar las cadenas incorporadas a la política predeterminada de "
"ACEPTACIÓN:"
-
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 9b32cf27..491939bd 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -229,7 +229,8 @@ msgstr "Points de montage NCP configurés :"
# /etc/rc.d/init.d/gated:85
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:264
msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
-msgstr "Utilisation : $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr ""
+"Utilisation : $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
# /etc/rc.d/init.d/iptables:60
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:79
@@ -347,7 +348,8 @@ msgstr "erreur dans $FILE : IPADDR_START et IPADDR_END ne sont pas d'accord"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
-msgstr "Le périphérique '$DEVICE' est déjà activé. Arrêtez avant tout votre machine."
+msgstr ""
+"Le périphérique '$DEVICE' est déjà activé. Arrêtez avant tout votre machine."
# /etc/rc.d/init.d/innd:108 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
# /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/postgresql:227
@@ -694,7 +696,8 @@ msgstr "Le démon iSCSI est déjà en exécution"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:95
msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
-msgstr "ERREUR : [ipv6_log] Le niveau de journal n'est pas valide '$level' (arg 2)"
+msgstr ""
+"ERREUR : [ipv6_log] Le niveau de journal n'est pas valide '$level' (arg 2)"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:82
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:105
@@ -797,7 +800,8 @@ msgstr "$base $killlevel"
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:73
msgid "$0: reading microcode status is not yet supported"
-msgstr "$0 : la lecture de l'état du microcode n'est pas encore prise en charge"
+msgstr ""
+"$0 : la lecture de l'état du microcode n'est pas encore prise en charge"
# /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:105
#: /etc/rc.d/init.d/amd:93 /etc/rc.d/init.d/sshd:115
@@ -1038,7 +1042,8 @@ msgstr "Génération de la clé RSA"
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86
-msgid "$alias device does not seem to be present, delaying ${DEVICE} initialization."
+msgid ""
+"$alias device does not seem to be present, delaying ${DEVICE} initialization."
msgstr ""
"Le dispositif $alias n'étant pas présent, l'initialisation de ${DEVICE} sera "
"reportée."
@@ -1135,7 +1140,8 @@ msgstr "Configuration du nom d'hôte ${HOSTNAME} :"
# /etc/rc.d/init.d/kudzu:52
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:52
msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect."
-msgstr "Exécuter '/usr/sbin/kudzu' depuis la ligne de commande pour re-détecter."
+msgstr ""
+"Exécuter '/usr/sbin/kudzu' depuis la ligne de commande pour re-détecter."
# /etc/rc.d/init.d/radvd:68
#: /etc/rc.d/init.d/radvd:68
@@ -1160,7 +1166,8 @@ msgstr "utilisation : $0 <net-device>"
# /etc/rc.d/init.d/iptables:86 /etc/rc.d/init.d/iptables:87
#: /etc/rc.d/init.d/ipchains:76 /etc/rc.d/init.d/ipchains:77
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy"
-msgstr "Reconfiguration des chaînes intégrées selon les règles ACCEPT par défaut"
+msgstr ""
+"Reconfiguration des chaînes intégrées selon les règles ACCEPT par défaut"
# /etc/rc.d/rc.sysinit:135
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:132
@@ -1584,7 +1591,8 @@ msgstr "Démarrage de NFS statd : "
# /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:195
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:235
-msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgid ""
+"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
"L'acheminement de 6to4 et de RADVD IPv6 devrait être activé, mais il ne "
"l'est pas."
@@ -1685,7 +1693,8 @@ msgstr "Démontage des systèmes de fichiers NFS (autre essai) :"
# /etc/rc.d/init.d/rawdevices:68
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:62
msgid "You need to be root to use this command ! "
-msgstr "Vous devez être connecté en tant que root pour utiliser cette commande !"
+msgstr ""
+"Vous devez être connecté en tant que root pour utiliser cette commande !"
# /etc/rc.d/init.d/network:219
#: /etc/rc.d/init.d/network:229
@@ -1838,7 +1847,8 @@ msgstr ""
# /etc/rc.d/init.d/named:117
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:224
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr "Utilisation : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr ""
+"Utilisation : $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
# /etc/rc.d/init.d/postgresql:114
#: /etc/rc.d/init.d/netdump:160
@@ -2108,7 +2118,8 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:110 /etc/rc.d/init.d/ipchains:72
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:112
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
-msgstr "Reconfiguration des chaînes intégrées selon la polique ACCEPT par défaut :"
+msgstr ""
+"Reconfiguration des chaînes intégrées selon la polique ACCEPT par défaut :"
# /etc/rc.d/init.d/ups:55
#~ msgid "Stopping NFS mountd: "
@@ -2185,4 +2196,3 @@ msgstr "Reconfiguration des chaînes intégrées selon la polique ACCEPT par défaut
#~ msgid "$prog: No servers in $ntpconf and $ntpstep"
#~ msgstr "$prog : Aucun serveur dans $ntpconf et $ntpstep"
-