aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorKeld Simonsen <keld@rap.rap.dk>2006-03-13 22:02:02 +0000
committerKeld Simonsen <keld@rap.rap.dk>2006-03-13 22:02:02 +0000
commit3cfc37d9ac43004261506f6e009b01656d4aee4d (patch)
tree3642f8a7bbbaa0df055381ac4044ac5e2a0219a4
parent4fbc05eec7759e40cbb95be766e281a2bfbd1f7f (diff)
downloadinitscripts-3cfc37d9ac43004261506f6e009b01656d4aee4d.tar
initscripts-3cfc37d9ac43004261506f6e009b01656d4aee4d.tar.gz
initscripts-3cfc37d9ac43004261506f6e009b01656d4aee4d.tar.bz2
initscripts-3cfc37d9ac43004261506f6e009b01656d4aee4d.tar.xz
initscripts-3cfc37d9ac43004261506f6e009b01656d4aee4d.zip
Updates
anaconda/da.po initscripts/da.po system-config-securitylevel/da.po system-config-date/timezones/da.po system-config-lvm/po/da.po
-rw-r--r--po/da.po417
1 files changed, 21 insertions, 396 deletions
diff --git a/po/da.po b/po/da.po
index 8225528d..8e4d658e 100644
--- a/po/da.po
+++ b/po/da.po
@@ -1,21 +1,23 @@
+# translation of da.po to
# translation of da.po to Danish
# Danish translation of initscripts
# Copyright (C) 1999-2003 Red Hat, Inc. All rights reserved.
# This file is distributed under the same license as the initscripts package.
# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2004, 2005.
# Martin Willemoes Hansen <mwh@sysrq.dk>, 2004.
+# Keld Simonsen <keld@rap.dk>, 2006.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: da\n"
"POT-Creation-Date: 2000-12-17 20:35-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-04-19 11:31+0200\n"
-"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n"
-"Language-Team: Danish <dansk@klid.dk>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-03-13 22:50+0100\n"
+"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@rap.dk>\n"
+"Language-Team: <da@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.10.2\n"
#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51
#, fuzzy
@@ -56,8 +58,7 @@ msgstr "Kunne ikke sætte 802.1Q VLAN-parametre: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:94
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:56
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr ""
"$alias-enheden ${DEVICE} ser ikke ud til at være tilstede, venter med "
"initiering."
@@ -88,9 +89,8 @@ msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
msgstr "Starter Red Hat Netværksdæmon: "
#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34
-#, fuzzy
msgid "$prog already running"
-msgstr "$prog: kører allerede."
+msgstr "$prog kører allerede"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1069
msgid ""
@@ -1093,8 +1093,7 @@ msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
msgstr "Mangler parameteren 'lokal IPv4-adresse' (arg 2)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
"Brug af 6to4 og RADVD IPv6-videresending bør normalt aktiveres, men er det "
"ikke"
@@ -1106,8 +1105,7 @@ msgstr "Stopper $prog-dæmon: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267
msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
-msgstr ""
-"Videresendelseskontrol-parameteren er ikke gyldig '$fw_control' (arg 1)"
+msgstr "Videresendelseskontrol-parameteren er ikke gyldig '$fw_control' (arg 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/amd:60
#, fuzzy
@@ -1335,10 +1333,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} eksisterer ikke for ${DEVICE}"
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} eksisterer ikke for ${DEVICE}"
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
msgid "Starting RADIUS server: "
@@ -1461,15 +1457,13 @@ msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478
msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-"Mekanismen \"$mechanism\" understøttes ikke ved sending af trigger til radvd"
+msgstr "Mekanismen \"$mechanism\" understøttes ikke ved sending af trigger til radvd"
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:268
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
"reload}"
-msgstr ""
-"Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:199
msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
@@ -1694,13 +1688,11 @@ msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:241
msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr ""
-"Advarsel: grænsesnit 'tun6to4' understøtter ikke 'IPV6_DEFAULTGW', ignoreret"
+msgstr "Advarsel: grænsesnit 'tun6to4' understøtter ikke 'IPV6_DEFAULTGW', ignoreret"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:58
msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
-msgstr ""
-"Enheden ${DEVICE} ser ikke ud til at være tilstede, venter med initiering."
+msgstr "Enheden ${DEVICE} ser ikke ud til at være tilstede, venter med initiering."
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:75
msgid "Starting $BASENAME: "
@@ -1984,8 +1976,7 @@ msgstr "Rydder alle nuværende regler og brugerdefinerede kæder:"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:115
#, fuzzy
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
msgstr ""
"Brug: postfix {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|"
"condrestart}"
@@ -2218,8 +2209,7 @@ msgstr "Fejl under opsætning af ${DEVICE}."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:662
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:716
msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)"
-msgstr ""
-"Parameteren \"$modequiet\" for tilstand \"quiet\" er ikke gyldig (arg 2)"
+msgstr "Parameteren \"$modequiet\" for tilstand \"quiet\" er ikke gyldig (arg 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:69
msgid "Saving mixer settings"
@@ -2488,8 +2478,7 @@ msgid "Stopping $type $name: "
msgstr "Stopper $prog-dæmon: "
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
msgstr ""
"Se $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for yderligere "
"oplysninger."
@@ -2537,8 +2526,7 @@ msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1490
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr ""
-"Angivet pidfil \"$pidfile\" findes ikke, kan ikke sende trigger til radvd"
+msgstr "Angivet pidfil \"$pidfile\" findes ikke, kan ikke sende trigger til radvd"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:375
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:375
@@ -2869,8 +2857,7 @@ msgstr "Brug: $0 {start|stop|restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75
#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
-msgstr ""
-"Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
+msgstr "Brug: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345
msgid "initializing netdump"
@@ -3074,365 +3061,3 @@ msgstr "genindlæs $prog"
msgid "Stopping $prog: "
msgstr "Stopper $prog: "
-#, fuzzy
-#~ msgid "$base dead but pid file exists"
-#~ msgstr "${base} død, men pid-fil eksisterer"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Starting pmud daemon: "
-#~ msgstr "Starter acpi-dæmonen: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$base is stopped"
-#~ msgstr "${base} er stoppet"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
-#~ msgstr "${base} (pid $pid) kører..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "$base dead but subsys locked"
-#~ msgstr "${base} er død men undersystemet er låst"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
-#~ msgstr "Natlig yum-opdatering er deaktiveret."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
-#~ msgstr "Natlig yum-opdatering er aktiveret."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
-#~ msgstr "Deaktiverer natlig yum-opdatering: "
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
-#~ msgstr "Aktiverer natlig yum-opdatering: "
-
-#~ msgid "Shutting down display manager: "
-#~ msgstr "Lukker indlogningshåndtering ned: "
-
-#~ msgid "Shutting down mDNSResponder services: "
-#~ msgstr "Lukker mDNSResponder-tjenester ned: "
-
-#~ msgid "$dev is not a dump device"
-#~ msgstr "$dev er eikke en dump-enhed"
-
-#~ msgid "Shutting down AppleTalk services: "
-#~ msgstr "Lukker AppleTalk-tjenester ned: "
-
-#~ msgid "Allow users to login from display manager:"
-#~ msgstr "Tillad brugere at logge ind fra indlogningshåndteringen:"
-
-#~ msgid "Shutting down all Xen domains:"
-#~ msgstr "Lukker alle Xen-domæner ned: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop)"
-#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop}"
-
-#~ msgid "postfix reload"
-#~ msgstr "genindlæs postfix"
-
-#~ msgid "Starting PCMCIA services: "
-#~ msgstr "Starter PCMCIA-tjenester:"
-
-#~ msgid "determination of alias_database"
-#~ msgstr "bestemmelse af alias_database"
-
-#~ msgid "Error in configuration file /etc/named.conf : $named_err"
-#~ msgstr "Fejl i konfigurationsfil /etc/named.conf : $named_err"
-
-#~ msgid "Starting mDNSResponder... "
-#~ msgstr "Starter mDNSResponder... "
-
-#~ msgid "Initializing hardware... "
-#~ msgstr "Initialiserer udstyr... "
-
-#~ msgid "Starting auto Xen domains:"
-#~ msgstr "Starter automatiske Xen-domæner: "
-
-#~ msgid "postfix stop"
-#~ msgstr "stopper postfix"
-
-#~ msgid "using yenta_socket instead of $PCIC"
-#~ msgstr "bruger yenta_socket i stedet for $PCIC"
-
-#~ msgid "cardmgr is already running."
-#~ msgstr "cardmgr kører allerede."
-
-#~ msgid "cardmgr is stopped"
-#~ msgstr "cardmgr er stoppet"
-
-#~ msgid "mdadm"
-#~ msgstr "mdadm"
-
-#~ msgid " storage"
-#~ msgstr " lagerplads"
-
-#~ msgid "Starting AppleTalk services: "
-#~ msgstr "Starter AppleTalk-tjenester: "
-
-#~ msgid "done."
-#~ msgstr "færdig."
-
-#~ msgid "Shutting down PCMCIA services: "
-#~ msgstr "Lukker PCMCIA-tjenester ned:"
-
-#~ msgid "Stopping IIIMF input server: "
-#~ msgstr "Stopper IIIMF inddata-server: "
-
-#~ msgid "PCIC module not defined in startup options!"
-#~ msgstr "PCIC-modul ikke defineret i opstartsindstillinger!"
-
-#~ msgid "OK"
-#~ msgstr "O.k."
-
-#~ msgid "postalias $alias_database"
-#~ msgstr "postalias $alias_database"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|status}"
-#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|status}"
-
-#~ msgid "postfix start"
-#~ msgstr "opstart af postfix"
-
-#~ msgid " audio"
-#~ msgstr " lyd"
-
-#~ msgid "Starting display manager: "
-#~ msgstr "Starter indlogningshåndtering: "
-
-#~ msgid " done"
-#~ msgstr " færdig"
-
-#~ msgid " network"
-#~ msgstr " netværk"
-
-#~ msgid "Starting IIIMF input server: "
-#~ msgstr "Starter IIIMF inddata-server: "
-
-#~ msgid "Formatting dump device: "
-#~ msgstr "Formaterer dump-enhed: "
-
-#~ msgid "Starting routed (RIP) services: "
-#~ msgstr "Starter routed-funktioner (RIP): "
-
-#~ msgid "Hardware configuration timed out."
-#~ msgstr "Opsætning af maskinel oversteg ventetiden."
-
-#~ msgid "Setting hard drive parameters for ${disk[$device]}: "
-#~ msgstr "Sætter harddisk-parametrene for ${disk[$device]}: "
-
-#~ msgid "Missing parameter 'IPv6 address prefix length' (arg 3)"
-#~ msgstr "Mangler parametren 'IPv6 address prefix length' (arg 3)"
-
-#~ msgid "$0: reading microcode status is not yet supported"
-#~ msgstr "$0: læsning af mikrokode-status er endnu ikke understøttet"
-
-#~ msgid "Run '/usr/sbin/kudzu' from the command line to re-detect."
-#~ msgstr "Kør '/usr/sbin/kudzu' fra kommandolinien for at gendetektere."
-
-#~ msgid "Usage: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#~ msgstr "Brug: radvd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - "
-#~ "stop"
-#~ msgstr ""
-#~ "Værktøjet 'sysctl' (fra procps-pakken) eksisterer ikke eller er ikke "
-#~ "kørbart - stopper"
-
-#~ msgid "Checking root filesystem quotas: "
-#~ msgstr "Kontrollerer rod-filsystemets kvoter: "
-
-#~ msgid "TBD"
-#~ msgstr "Defineres senere"
-
-#~ msgid "Stopping routed (RIP) services: "
-#~ msgstr "Stopper routed-funktioner (RIP) : "
-
-#~ msgid "Missing parameter 'IPv6 address to test' (arg 2)"
-#~ msgstr "Mangler parameteren 'IPv6 address to test' (arg 2)"
-
-#~ msgid "Forcing file system integrity check due to default setting"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gennemtvinger integritetstjek af filsystemet pga. standardindstilling"
-
-#~ msgid ""
-#~ "An old version of the database format was found.\n"
-#~ "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL.\n"
-#~ "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
-#~ msgstr ""
-#~ "En gammel version af databaseformatet blev fundet.\n"
-#~ "Du skal opgradere dataformatet før du bruger PostgreSQL.\n"
-#~ "Se $SYSDOCDOR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for mere information."
-
-#~ msgid "(RAID Repair)"
-#~ msgstr "(Reparation af RAID)"
-
-#~ msgid "Your system appears to have shut down uncleanly"
-#~ msgstr "Dit system ser ud til at være lukket ned på uregelmenteret måde"
-
-#~ msgid "Starting up RAID devices: "
-#~ msgstr "Starter RAID-enheder: "
-
-#~ msgid "punching nameserver $nameserver through the firewall"
-#~ msgstr "slipper navneserveren $nameserver gennem brandmuren"
-
-#~ msgid "Not forcing file system integrity check due to default setting"
-#~ msgstr ""
-#~ "Gennemtvinger ikke integritetstjek af filsystemet pga standardindstilling"
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}"
-#~ msgstr "Brug: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}"
-
-#~ msgid "diskdump not enabled"
-#~ msgstr "diskdump ikke aktiveret"
-
-#~ msgid "Device not specified in $CONF_DISKDUMP"
-#~ msgstr "Enhed ikke angivet i $CONF_DISKDUMP"
-
-#~ msgid "Setting up ISA PNP devices: "
-#~ msgstr "Sætter ISA PNP-enheder op: "
-
-#~ msgid "Configuring kernel parameters: "
-#~ msgstr "Konfigurerer kerne-parametre: "
-
-#~ msgid "module directory $PC not found."
-#~ msgstr " modulkatalog $PC blev ikke fundet."
-
-#~ msgid "Skipping ISA PNP configuration at users request: "
-#~ msgstr "Overspringer ISA PNP-konfigurering efter brugerens ønske: "
-
-#~ msgid "Loading $module module"
-#~ msgstr "Indlæser $module-moduler"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Skriv N inden for %d sekunder for ikke at gennemtvinge tjek af "
-#~ "filsystemsintegritet..."
-
-#~ msgid "diskdump enabled"
-#~ msgstr "diskdump aktiveret"
-
-#~ msgid ""
-#~ "ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
-#~ "isn't executable"
-#~ msgstr ""
-#~ "FEJL: [ipv6_log] Syslog er valgt, men binær logger eksistere ikke eller "
-#~ "er ikke eksekverbar"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
-#~ msgstr ""
-#~ "Værktøjet 'ip' (fra iproute pakken) eksisterer ikke eller er ikke kørbart "
-#~ "- stopper"
-
-#~ msgid "*** An error occurred during the RAID startup"
-#~ msgstr "*** Der skete en fejl under opstarten af RAID-systemet"
-
-#~ msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..."
-#~ msgstr ""
-#~ "Skriv J inden for %d sekunder for at gennemtvinge tjek af "
-#~ "filsystemsintegitet..."
-
-#~ msgid "$prog: Removing firewall opening for $server port 123"
-#~ msgstr "$prog: Fjerner brandmursåbning for $server port 123"
-
-#~ msgid "$prog: Opening firewall for input from $server port 123"
-#~ msgstr "$prog: Åbner brandmur for inddata fra $server port 123"
-
-#~ msgid "permission denied (must be superuser)"
-#~ msgstr "tilladelse nægtet (skal være superbruger)"
-
-#~ msgid "Stopping NetWare emulator-server: "
-#~ msgstr "Stopper NetWare-emuleringsserver: "
-
-#~ msgid "The random data source exists"
-#~ msgstr "Kilde med tilfældige data eksisterer"
-
-#~ msgid "Mounting USB filesystem: "
-#~ msgstr "Monterer USB-filsystem: "
-
-#~ msgid "$prog has run"
-#~ msgstr "$prog er kørt"
-
-#~ msgid "Could not find /etc/iscsi.conf!"
-#~ msgstr "Kunne ikke finde /etc/iscsi.conf!"
-
-#~ msgid "Initializing USB HID interface: "
-#~ msgstr "Initialiserer USB HID-grænseflade: "
-
-#~ msgid " If the command 'raw' still refers to /dev/raw as a file."
-#~ msgstr " Hvis kommandoen 'raw' stadig henviser til /dev/raw som en fil."
-
-#~ msgid "Creating initial udev device nodes:"
-#~ msgstr "Opretter initielle udev-enhedsnoder:"
-
-#~ msgid "Activating swap partitions: "
-#~ msgstr "Aktiverer swappartitioner: "
-
-#~ msgid "done"
-#~ msgstr "færdig"
-
-#~ msgid "Initializing firewire controller ($alias): "
-#~ msgstr "Initialiserer firewire-controller ($alias): "
-
-#~ msgid "Stopping iSCSI:"
-#~ msgstr "Stopper iSCSI:"
-
-#~ msgid "InitiatorName file /etc/initiatorname.iscsi is missing!"
-#~ msgstr "InitiatorName-fil /etc/initiatorname.iscsi mangler!"
-
-#~ msgid "Starting NetWare emulator-server: "
-#~ msgstr "Starter NetWare emulerings-server: "
-
-#~ msgid " you'll have to upgrade your util-linux package"
-#~ msgstr " du er nødt til at opgradere din util-linux pakke"
-
-#~ msgid "Updating /etc/fstab"
-#~ msgstr "Opdaterer /etc/fstab"
-
-#~ msgid "Generating ident key: "
-#~ msgstr "Genererer ident-nøgle: "
-
-#~ msgid "Assigning devices: "
-#~ msgstr "Tildeler enheder: "
-
-#~ msgid " rawdevices are now located in the directory /dev/raw/ "
-#~ msgstr " rå-enheder er nu placeret i kataloget /dev/raw/ "
-
-#~ msgid "Initializing USB keyboard: "
-#~ msgstr "Initialiserer USB-tastatur: "
-
-#~ msgid "Loading sound module ($alias): "
-#~ msgstr "Indlæser lydmodul ($alias): "
-
-#~ msgid "Initializing USB controller ($alias): "
-#~ msgstr "Initialiserer USB-controller ($alias): "
-
-#~ msgid " umount"
-#~ msgstr " umount"
-
-#~ msgid "Starting iSCSI: iscsi"
-#~ msgstr "Starter iSCSI: iscsi"
-
-#~ msgid "Initializing USB mouse: "
-#~ msgstr "Initialiserer USB-mus: "
-
-#~ msgid "You need to be root to use this command ! "
-#~ msgstr "Du skal være 'root' for at bruge denne kommando! "
-
-#~ msgid "Initializing random number generator: "
-#~ msgstr "Initialiserer tilfældigheds-generatoren: "
-
-#~ msgid "The random data source is missing"
-#~ msgstr "Ingen kilde med tilfældige data"
-
-#~ msgid " Please correct your /etc/sysconfig/rawdevices:"
-#~ msgstr " Ret venligst din /etc/sysconfig/rawdevices:"
-
-#~ msgid "Could not load module iscsi.o"
-#~ msgstr "Kunne ikke indlæse modul iscsi.o"