diff options
author | Ani Peter <apeter@redhat.com> | 2007-05-24 06:13:36 +0000 |
---|---|---|
committer | Ani Peter <apeter@redhat.com> | 2007-05-24 06:13:36 +0000 |
commit | dfa3b3c57da1d8d7a029b88b93cbb67749ebe728 (patch) | |
tree | c509a6e2d1f937418b131f149f0ad33c2442a6b1 | |
parent | aa6dea4796962731643c4105f8f85f71c4b60bfc (diff) | |
download | initscripts-dfa3b3c57da1d8d7a029b88b93cbb67749ebe728.tar initscripts-dfa3b3c57da1d8d7a029b88b93cbb67749ebe728.tar.gz initscripts-dfa3b3c57da1d8d7a029b88b93cbb67749ebe728.tar.bz2 initscripts-dfa3b3c57da1d8d7a029b88b93cbb67749ebe728.tar.xz initscripts-dfa3b3c57da1d8d7a029b88b93cbb67749ebe728.zip |
updated Malayalam file
-rw-r--r-- | po/ml.po | 204 |
1 files changed, 70 insertions, 134 deletions
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ml\n" -"PO-Revision-Date: 2007-04-02 15:16+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2007-05-23 22:25+0530\n" "Last-Translator: Ani Peter <apeter@redhat.com>\n" "Language-Team: Malayalam <en@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -97,9 +97,8 @@ msgid "$prog already running" msgstr "$prog നിലവില് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു" #: /etc/rc.d/init.d/ser2net:41 -#, fuzzy msgid "Reloading ser2net" -msgstr "Reloading maps" +msgstr "ser2net വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു" #: /etc/rc.d/init.d/innd:84 msgid "Reloading INN Service: " @@ -208,9 +207,8 @@ msgid "Removing user defined chains:" msgstr "യൂസര് നിര്കര്ഷിച്ച chains നീക്കം ചെയ്യുന്നു:" #: /etc/rc.d/init.d/sec:34 -#, fuzzy msgid "Starting $prog instance " -msgstr "$prog ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു: " +msgstr "$prog ഇന്സ്റ്റന്സ് ആരംഭിക്കുന്നു" #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34 msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: " @@ -321,18 +319,16 @@ msgid "$BASENAME importing databases" msgstr "$BASENAME ഡേറ്റാബേസ് ഇംപോര്ട്ട് ചെയ്യുന്നു" #: /etc/rc.d/init.d/greylistd:20 -#, fuzzy msgid "Starting greylistd: " -msgstr "restorecond ആരംഭിക്കുന്നു:" +msgstr "greylistd ആരംഭിക്കുന്നു:" #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:53 msgid "Stopping NetworkManager daemon: " msgstr "NetworkManager ഡെമണ് നിര്ത്തുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59 -#, fuzzy msgid "Shutting down RPC $PROG: " -msgstr "RPC gssd അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " +msgstr "RPC $PROG അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124 msgid "INFO " @@ -379,9 +375,8 @@ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: " msgstr "ipmi_watchdog ഡ്രൈവര് ആരംഭിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/mailman:143 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" -msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:107 msgid "Shutting down NFS daemon: " @@ -412,14 +407,12 @@ msgid "Initializing MySQL database: " msgstr "MySQL ഡേറ്റാബേസ് ഇനിഷ്യലൈസ് ചെയ്യുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/openpbx:22 -#, fuzzy msgid "Stopping OpenPBX: " -msgstr "puppet നിര്ത്തുന്നു: " +msgstr "OpenPBX നിര്ത്തുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/incrond:21 -#, fuzzy msgid "Starting incrond: " -msgstr "hpiod ആരംഭിക്കുന്നു: " +msgstr "incrond ആരംഭിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/capi:26 msgid "Starting capi4linux:" @@ -439,14 +432,12 @@ msgid "Detaching loopback device $dev: " msgstr "ലൂപ്ബാക്ക് ഡിവൈസ് $dev വേര്പ്പെടുത്തുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:76 -#, fuzzy msgid "Usage: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}" -msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $progname {start|stop|restart|condrestart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35 -#, fuzzy msgid "Shutting down greylistd: " -msgstr "restorecond അടച്ചു പൂട്ടുന്നു" +msgstr "greylistd അടച്ചു പൂട്ടുന്നു:" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:222 msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " @@ -465,9 +456,8 @@ msgid "Starting $desc ($prog): " msgstr "$desc ആരംഭിക്കുന്നു ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/openpbx:15 -#, fuzzy msgid "Starting OpenPBX: " -msgstr "pand ആരംഭിക്കുന്നു: " +msgstr "OpenPBX ആരംഭിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61 #: /etc/rc.d/init.d/cups:86 /etc/rc.d/init.d/dbmail-imapd:42 @@ -494,14 +484,12 @@ msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}" msgstr "${DEVICE} ഡിവൈസിന് PHYSDEV സജ്ജമാക്കിയിരിക്കണം" #: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:54 -#, fuzzy msgid "Stopping liquidwar game server: " -msgstr "Xpilot ഗെയിം സര്വര് നിര്ത്തുന്നു: " +msgstr "liquidwar ഗെയിം സര്വര് നിര്ത്തുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:37 -#, fuzzy msgid "no virtual addresses are configured in ${CONFDIR}:" -msgstr "/etc/sysconfig/carp/-ല് വിര്ച്ച്വല് വിലാസങ്ങള് ക്രമികരിച്ചിട്ടില്ല" +msgstr "${CONFDIR}-ല് വിര്ച്ച്വല് വിലാസങ്ങള് ക്രമികരിച്ചിട്ടില്ല:" #: /etc/rc.d/init.d/psacct:18 msgid "Starting process accounting: " @@ -589,18 +577,16 @@ msgid "Shutting down $BASENAME: " msgstr "$BASENAME അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/pound:29 -#, fuzzy msgid "Stopping Pound: " -msgstr "hpiod നിര്ത്തുന്നു: " +msgstr "Pound നിര്ത്തുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 msgid "Configured NFS mountpoints: " msgstr "NFS മൌണ്ട് പോയിന്റുകള് ക്രമീകരിച്ചിരിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/pound:21 -#, fuzzy msgid "Starting Pound: " -msgstr "dund ആരംഭിക്കുന്നു: " +msgstr "Pound ആരംഭിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/hidd:28 msgid "Shutting down hidd: " @@ -643,9 +629,8 @@ msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "$FILE-ല് പിഴവ്: IPADDR_START, IPADDR_END എന്നിവ തെറ്റാണ്" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:170 -#, fuzzy msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" -msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}" #: /etc/rc.d/init.d/dund:59 /etc/rc.d/init.d/hidd:57 /etc/rc.d/init.d/pand:63 #: /etc/rc.d/init.d/restorecond:85 @@ -736,12 +721,11 @@ msgstr "സജീവമായ GFS2 മൌണ്ട് പോയിന്റ #: /etc/rc.d/init.d/vdr:31 msgid "Error: no valid $cfg found." -msgstr "" +msgstr "പിഴവ്: ശരിയായ $cfg ലഭ്യമല്ല." #: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:81 -#, fuzzy msgid "Clearing database" -msgstr "ഡേറ്റാബെയിസ് തുടങ്ങുന്നു: " +msgstr "ഡേറ്റാബെയിസ് വെടിപ്പാക്കുന്നു" #: /etc/rc.d/init.d/halt:200 msgid "$message" @@ -851,7 +835,7 @@ msgstr "RSA കീ ഉത്പാദനം" #: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36 msgid "PORT environment is not set." -msgstr "" +msgstr "PORT എന്വിറോണ്മെന്റ് ക്റമികരിച്ചിട്ടില്ല." #: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81 msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" @@ -878,9 +862,8 @@ msgid "Starting NetworkManager daemon: " msgstr "NetworkManager ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42 -#, fuzzy msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): " -msgstr "rusers സര്വീസുകള് നിര്ത്തുന്നു: " +msgstr "Frozen Bubble സര്വറുകള് നിര്ത്തുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 #: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 @@ -933,7 +916,7 @@ msgstr "BitTorrent ട്രാക്കര് ആരംഭിക്കുന #: /etc/rc.d/init.d/named:65 msgid "or install caching-nameserver." -msgstr "" +msgstr "അല്ലെങ്കില് caching-nameserver ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്യുക." #: /etc/rc.d/init.d/network:64 msgid "Bringing up loopback interface: " @@ -997,9 +980,8 @@ msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." msgstr "ഡിവൈസ് ${DEVICE}-ന് പ്രതീക്ഷിച്ചതിനേക്കാള് മറ്റൊരു MAC വിലാസം ഉണ്ട്, അതിനാല് അവഗണിക്കുന്നു." #: /etc/rc.d/init.d/tor:67 -#, fuzzy msgid "$prog is dead and /var/run pid file exists" -msgstr "$base ലഭ്യമല്ല പക്ഷേ pid ഫയല് നിലവിലുണ്ട്" +msgstr "$prog ലഭ്യമല്ല പക്ഷേ /var/run pid ഫയല് നിലവിലുണ്ട്" #: /etc/rc.d/init.d/isdn:246 msgid "$0: Link is down" @@ -1052,18 +1034,16 @@ msgid "Shutting down exim: " msgstr "exim അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29 -#, fuzzy msgid "Stopping pdns-recursor: " -msgstr "hpssd നിര്ത്തുന്നു: " +msgstr "pdns-recursor നിര്ത്തുന്നു: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:85 msgid "*** system size and speed of hard drives." msgstr "*** സിസ്റ്റമിന്റെ വലിപ്പവും ഹാര്ഡ് ഡ്രൈവിന്റെ വേഗതയും." #: /etc/rc.d/init.d/tor:76 -#, fuzzy msgid "$prog is not running" -msgstr "$prog പ്രവര്ത്തനത്തിലില്ല" +msgstr "$prog പ്രവര്ത്തനത്തിലില്ല " #: /etc/rc.d/init.d/sshd:123 msgid "Stopping $prog" @@ -1103,9 +1083,8 @@ msgid "${base} dead but subsys locked" msgstr "${base} അവസാനിച്ചു പക്ഷേ subsys പൂട്ടിയിരിക്കുന്നു" #: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:40 -#, fuzzy msgid "$prog: already running" -msgstr "$prog നിലവില് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു" +msgstr "$prog: നിലവില് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു" #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21 msgid "Starting rstat services: " @@ -1133,9 +1112,8 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" #: /etc/rc.d/init.d/innd:52 -#, fuzzy msgid "Stopping INND service (the hard way): " -msgstr "INND സര്വീസ് നിര്ത്തുന്നു: " +msgstr "INND സര്വീസ് നിര്ത്തുന്നു (the hard way): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1373 msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" @@ -1203,9 +1181,8 @@ msgid "Configured GFS2 mountpoints: " msgstr "GFS2 മൌണ്ട് പോയിന്റുകള് ക്രമികരിച്ചിരിക്കുന്നു : " #: /etc/rc.d/init.d/tor:102 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" -msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" @@ -1234,9 +1211,8 @@ msgid "Halting system..." msgstr "സിസ്റ്റം നില്ക്കുന്നു..." #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58 -#, fuzzy msgid "Reloading Avahi daemon... " -msgstr "Avahi DNS ഡെമണ് വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു... " +msgstr "Avahi ഡെമണ് വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു... " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery." @@ -1279,14 +1255,12 @@ msgid "Reloading $prog:" msgstr "$prog വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു:" #: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:12 -#, fuzzy msgid "Starting ICQ transport: " -msgstr "NFS statd ആരംഭിക്കുന്നു: " +msgstr "ICQ ട്റാന്സ്പോറ്ട്ട് ആരംഭിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/kdump:366 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" -msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|reload}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44 msgid "Stopping $prog daemon: " @@ -1313,9 +1287,8 @@ msgid "amd shutdown" msgstr "amd ഷട്ട് ഡൌണ്" #: /etc/rc.d/init.d/poker-server:123 -#, fuzzy msgid "Shut down poker-bot first!" -msgstr "postfix അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " +msgstr "poker-bot ആദ്യം അടച്ചു പൂട്ടുക! " #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35 msgid "Stopping rusers services: " @@ -1339,7 +1312,7 @@ msgstr "hpssd നിര്ത്തുന്നു: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:43 msgid "Invalid tunnel type $TYPE" -msgstr "" +msgstr "തെറ്റായ $TYPE ടണല് രീതി" #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26 msgid "Starting system message bus: " @@ -1371,14 +1344,12 @@ msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE നിലവിലില്ല" #: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:55 -#, fuzzy msgid "Reloading oki4daemon: " -msgstr "Avahi വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു:" +msgstr "oki4daemon വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു:" #: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23 -#, fuzzy msgid "Starting vbi proxy daemon: " -msgstr "$prog ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു: " +msgstr "vbi പ്റോക്സി ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58 @@ -1445,14 +1416,12 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:96 /etc/rc.d/init.d/poker-server:96 -#, fuzzy msgid "$prog stopped but subsys locked..." -msgstr "നിലവിലില്ല പക്ഷേ subsys പൂട്ടിയിരിക്കുന്നു" +msgstr "$prog നിലവിലില്ല പക്ഷേ subsys പൂട്ടിയിരിക്കുന്നു..." #: /etc/rc.d/init.d/sec:85 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}" -msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}" #: /etc/rc.d/init.d/crond:28 msgid "cannot start crond: crond is already running." @@ -1480,9 +1449,8 @@ msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" msgstr "പരാമീറ്റര് 'IPv6-address' ലഭ്യമല്ല (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42 /etc/rc.d/init.d/xttpd:27 -#, fuzzy msgid "Starting $PROG: " -msgstr "$PRIVOXY_PRG ആരംഭിക്കുന്നു: " +msgstr "$PROG ആരംഭിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70 #: /etc/rc.d/init.d/ser:84 @@ -1490,9 +1458,8 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" #: /etc/rc.d/init.d/icecast:30 -#, fuzzy msgid "Shutting down icecast streaming daemon: " -msgstr "Shutting icecast streaming daemon: " +msgstr "icecast സ്ട്രീമിങ് ഡെമണ് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/wine:38 msgid "Wine binary format handlers are registered." @@ -1519,9 +1486,8 @@ msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): " msgstr "ഇന്ഫ്രാ റെഡ് റിമോട്ട് കണ്ട്രോള് ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു ($prog2): " #: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25 -#, fuzzy msgid "Starting Frozen Bubble server(s): " -msgstr "rusers സര്വീസുകള് ആരംഭിക്കുന്നു:" +msgstr "Frozen Bubble സറ്വറുകള് ആരംഭിക്കുന്നു:" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82 msgid "Importing $BASENAME databases: " @@ -1570,9 +1536,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|status}" #: /etc/rc.d/init.d/innd:45 -#, fuzzy msgid "Stopping INND service (gently): " -msgstr "INND സര്വീസ് നിര്ത്തുന്നു: " +msgstr "INND സര്വീസ് നിര്ത്തുന്നു (സാവധാനം): " #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37 msgid "Starting RADIUS server: " @@ -1600,18 +1565,16 @@ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): " msgstr "PC/SC smart കാര്ഡ് ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:85 -#, fuzzy msgid "error running one or more of the ucarp daemon instances:" -msgstr "ഒന്നോ അതിലധികമോ carp കോണ്ഫിഗറേഷനുകളില് പിഴവ്, മുകളില് കാണുക:" +msgstr "ഒന്നോ അതിലധികമോ ucarp ഡെമണ് ഇന്സ്റ്റന്സുകള് പ്റവറ്ത്തിപ്പിക്കുന്നതില് പിഴവ്:" #: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46 msgid "Shutting down $desc ($prog): " msgstr "$desc അടച്ചു പൂട്ടുന്നു($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:148 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" -msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491 msgid "No reason given for sending trigger to radvd" @@ -1658,9 +1621,8 @@ msgid " stop-all|status-all}" msgstr " stop-all|status-all}" #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:83 -#, fuzzy msgid "error in one or more of the ucarp configurations:" -msgstr "ഒന്നോ അതിലധികമോ carp കോണ്ഫിഗറേഷനുകളില് പിഴവ്, മുകളില് കാണുക:" +msgstr "ഒന്നോ അതിലധികമോ ucarp കോണ്ഫിഗറേഷനുകളില് പിഴവ്:" #: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40 msgid "Unmounting GFS2 filesystems: " @@ -1695,9 +1657,8 @@ msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " msgstr "കൂടുതല് $IPTABLES ഘടകങ്ങള് ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:38 -#, fuzzy msgid "Starting $progname: " -msgstr "$prog തുടങ്ങുന്നു: " +msgstr "$progname തുടങ്ങുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27 msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together." @@ -1737,7 +1698,7 @@ msgstr "$DEVICE-ന് /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE നിലവ #: /usr/sbin/sys-unconfig:6 msgid "Usage: sys-unconfig" -msgstr "" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: sys-unconfig" #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205 msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" @@ -1757,9 +1718,8 @@ msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" msgstr "കേര്ണല് കംപൈല് ചെയ്യുന്നത് IPv6 പിന്തുണയിലല്ല" #: /etc/rc.d/init.d/xttpd:56 -#, fuzzy msgid "Stopping $PROG: " -msgstr "$PRIVOXY_PRG നിര്ത്തുന്നു: " +msgstr "$PROG നിര്ത്തുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106 msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" @@ -1982,9 +1942,8 @@ msgstr "" "db_export.log പരിശോധിക്കുക" #: /etc/rc.d/init.d/tor:62 /etc/rc.d/init.d/xend:59 -#, fuzzy msgid "$prog is running" -msgstr "$prog പ്രവര്ത്തനത്തിലാണ്..." +msgstr "$prog പ്രവര്ത്തനത്തിലാണ്" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:169 msgid "$dst: no value for hash option, skipping" @@ -2031,9 +1990,8 @@ msgid "Starting $BASENAME: " msgstr "$BASENAME ആരംഭിക്കുന്നു:" #: /etc/rc.d/init.d/fedora-ds:247 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart} [instance-name]" -msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart} [instance-name]" #: /etc/rc.d/init.d/network:255 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " @@ -2064,9 +2022,8 @@ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): " msgstr "ഇന്ഫ്രാ റെഡ് റിമോട്ട് കണ്ട്രോള് ഡെമണ് ($prog) വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:39 -#, fuzzy msgid "Stopping fail2ban: " -msgstr "acpi ഡെമണ് നിര്ത്തുന്നു: " +msgstr "fail2ban നിര്ത്തുന്നു: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:193 msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping" @@ -2195,9 +2152,8 @@ msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: pidofproc [-p pidfile] {program}" #: /etc/rc.d/init.d/irda:35 -#, fuzzy msgid "irattach shutdown" -msgstr "amd ഷട്ട് ഡൌണ്" +msgstr "irattach ഷട്ട് ഡൌണ്" #: /etc/rc.d/init.d/innd:67 msgid "Stopping INNFeed service: " @@ -2216,9 +2172,8 @@ msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)" msgstr "പരാമീറ്റര് 'forwarding control' ലഭ്യമല്ല (arg 1)" #: /etc/rc.d/init.d/irda:28 -#, fuzzy msgid "irattach startup" -msgstr "$base തുടക്കം" +msgstr "irattach തുടക്കം" #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80 msgid "Services are stopped." @@ -2288,9 +2243,8 @@ msgstr "/sbin/$IPTABLES നിലവിലില്ല." #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:106 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:92 #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:105 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|condstop|status}" -msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|condstop|status}" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85 msgid "Flushing firewall rules: " @@ -2301,9 +2255,8 @@ msgid "Error in named configuration" msgstr "named കോണ്ഫിഗറേഷനില് പിഴവ്" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:470 -#, fuzzy msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue" -msgstr "*** നിങ്ങള്ക്ക് ഒരു ഷെല് ലഭ്യമാക്കുന്നു, സിസ്റ്റം റീബൂട്ട് ചെയ്യപ്പെടും" +msgstr "*** നിങ്ങള്ക്ക് ഒരു ഷെല് ലഭ്യമാക്കുന്നു, സിസ്റ്റം തുടറ്ന്ന് പ്റവറ്ത്തിക്കുന്നു" #: /etc/rc.d/init.d/halt:162 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " @@ -2372,9 +2325,8 @@ msgid "*** An error occurred during the file system check." msgstr "*** ഫയല് സിസ്റ്റമിന്റെ പരിശോധനയില് ഒരു പിഴവ് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു." #: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21 -#, fuzzy msgid "Starting pdns-recursor: " -msgstr "$prog തുടങ്ങുന്നു: " +msgstr "pdns-recursor തുടങ്ങുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144 msgid "Changing target policies to DROP: " @@ -2437,19 +2389,16 @@ msgid "Loading Firmware" msgstr "Firmware ലോഡ് ചെയ്യുന്നു" #: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32 -#, fuzzy msgid "Starting liquidwar game server: " -msgstr "Xpilot ഗെയിം സര്വര് ആരംഭിക്കുന്നു: " +msgstr "liquidwar ഗെയിം സര്വര് ആരംഭിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37 -#, fuzzy msgid "Reloading ser2net: " -msgstr "$named വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " +msgstr "ser2net വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31 -#, fuzzy msgid "Starting Avahi daemon... " -msgstr "Avahi DNS ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു... " +msgstr "Avahi ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു... " #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 msgid "Waiting for services to stop: " @@ -2510,9 +2459,8 @@ msgstr "" "(valid: 0-128)" #: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:42 -#, fuzzy msgid "Stopping oki4daemon: " -msgstr "acpi ഡെമണ് നിര്ത്തുന്നു: " +msgstr "oki4daemon നിര്ത്തുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/named:96 msgid "$named: already running" @@ -2547,9 +2495,8 @@ msgid "Shutting down RPC gssd: " msgstr "RPC gssd അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/vdr:42 -#, fuzzy msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): " -msgstr "$desc ആരംഭിക്കുന്നു ($prog): " +msgstr "വീഡിയോ ഡിസ്ക് റിക്കോറ്ഡറ് ആരംഭിക്കുന്നു ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/functions:388 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 msgid "${base} is stopped" @@ -2674,9 +2621,8 @@ msgid "Starting YP passwd service: " msgstr "YP passwd സര്വീസ് ആരംഭിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:101 -#, fuzzy msgid "poker-server must be running" -msgstr "CIM സര്വര് പ്രവര്ത്തനത്തിലില്ല" +msgstr "പോക്കറ്-സറ്വറ് പ്റവറ്ത്തിക്കുന്നു" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7 msgid "usage: $0 <net-device>" @@ -2830,20 +2776,19 @@ msgstr "HAL ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/tomcat5:101 msgid "OK" -msgstr "" +msgstr "ശരി" #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63 msgid "/proc entries were fixed" msgstr "/proc എന്ട്രികള് ശരിയാക്കിയിരിക്കുന്നു" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:294 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" "reload|initdb}" msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|" -"force-reload}" +"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-" +"reload|initdb}" #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64 msgid "Shutting down RPC idmapd: " @@ -2870,9 +2815,8 @@ msgid "Starting $prog for $ez_name: " msgstr "$ez_name-നുളള $prog ആരംഭിക്കുന്നു : " #: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71 -#, fuzzy msgid "Netlabel is stopped." -msgstr "ഫയര്വോള് നിര്ത്തിയിരിക്കുന്നു." +msgstr "Netlabel നിര്ത്തിയിരിക്കുന്നു." #: /sbin/service:64 msgid "${SERVICE}: unrecognized service" @@ -2919,9 +2863,8 @@ msgid "Stopping Crossfire game server: " msgstr "Crossfire ഗെയിം സര്വര് നിര്ത്തുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/ConsoleKit:33 -#, fuzzy msgid "Stopping ConsoleKit: " -msgstr "UPS മോണിറ്റര് നിര്ത്തുന്നു: " +msgstr "ConsoleKit നിര്ത്തുന്നു: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:431 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:532 @@ -3046,11 +2989,8 @@ msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'" msgstr "നല്കിയിരിക്കുന്ന വിലാസമായ '$testipv6addr_valid'-ന് പ്രിഫിക്സ് അളവ് ലഭ്യമല്ല" #: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:65 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" -msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-" -"reload}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:129 msgid "stale lock files may be present in $directory" @@ -3142,9 +3082,8 @@ msgid "Force-reload not supported." msgstr "Force-reload-ന് പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല" #: /etc/rc.d/init.d/innd:49 /etc/rc.d/init.d/innd:51 -#, fuzzy msgid "innd shutdown" -msgstr "amd ഷട്ട് ഡൌണ്" +msgstr "innd ഷട്ട് ഡൌണ്" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142 msgid "" @@ -3157,9 +3096,8 @@ msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "ലോക്കല് ഫയല് സിസ്റ്റമുകള് മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/exim:78 -#, fuzzy msgid "Reloading exim:" -msgstr "Reloading maps" +msgstr "maps വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു:" #: /etc/rc.d/init.d/functions:379 msgid "${base} dead but pid file exists" @@ -3236,9 +3174,8 @@ msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്: vconfig-ന് ${DEVICE}-ലുളള REORDER_HDR അപ്രാപ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" #: /etc/rc.d/init.d/ConsoleKit:25 -#, fuzzy msgid "Starting ConsoleKit: " -msgstr "sm-client ആരംഭിക്കുന്നു: " +msgstr "ConsoleKit ആരംഭിക്കുന്നു: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147 msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" @@ -3285,9 +3222,8 @@ msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "IPv4 പാക്കറ്റ് ഫോര്വേര്ഡിങ് അപ്രാപ്യമാക്കിയിരിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:46 -#, fuzzy msgid "Stopping $progname: " -msgstr "$prog നിര്ത്തുന്നു: " +msgstr "$progname നിര്ത്തുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41 msgid "Shutting down network plug daemon: " |