aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorEunju Kim <eukim@redhat.com>2007-09-19 07:22:05 +0000
committerEunju Kim <eukim@redhat.com>2007-09-19 07:22:05 +0000
commita8e853298552f983f20d90d07f1e49f0b580e048 (patch)
tree3476394721b52b41491b333d81f93db63be9edc9
parentbbdffd098b45d835204233cd2fb2bec5c210a562 (diff)
downloadinitscripts-a8e853298552f983f20d90d07f1e49f0b580e048.tar
initscripts-a8e853298552f983f20d90d07f1e49f0b580e048.tar.gz
initscripts-a8e853298552f983f20d90d07f1e49f0b580e048.tar.bz2
initscripts-a8e853298552f983f20d90d07f1e49f0b580e048.tar.xz
initscripts-a8e853298552f983f20d90d07f1e49f0b580e048.zip
Updated
-rw-r--r--po/ko.po241
1 files changed, 83 insertions, 158 deletions
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 2ea8e0d1..04249208 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ko\n"
"POT-Creation-Date: 2001-03-07 11:51-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-18 10:40+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-19 17:31+1000\n"
"Last-Translator: Eunju Kim <eukim@redhat.com>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -26,7 +26,7 @@ msgstr "포워딩 조정 변수가 올바른 '$fw_control' (arg 1)가 아닙니
#: /etc/rc.d/init.d/incrond:29
msgid "Stopping incrond: "
-msgstr "incrond 정지 중: "
+msgstr "incrond 중지 중: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1436
msgid "No parameters given to setup a default route"
@@ -134,9 +134,8 @@ msgid "vncserver start"
msgstr "VNCSERVER 실행"
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:75
-#, fuzzy
msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
-msgstr "/etc/sysconfig/netconsole에 서버 주소가 명시되어 있지 않음"
+msgstr "/etc/sysconfig/netconsole에 서버 주소가 명시되어 있지 않음 "
#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:46 /etc/rc.d/init.d/crond:92
#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:77 /etc/rc.d/init.d/newscache:74
@@ -162,7 +161,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:87
msgid "Saving $desc ($prog): "
-msgstr "$desc ($prog)(을)를 저장합니다: "
+msgstr "$desc ($prog)(을)를 저장 중: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:63
msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
@@ -170,12 +169,11 @@ msgstr "터널의 원거리 IPv4주소가 없습니다, 설정이 맞지 않습
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25
msgid "Checking for hardware changes"
-msgstr "하드웨어 변경 사항을 확인하고 있습니다"
+msgstr "하드웨어 변경 사항 확인 중"
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:52
-#, fuzzy
msgid "Disabling denyhosts cron service: "
-msgstr "denyhosts를 비활성화합니다: "
+msgstr "denyhosts cron 서비스 비활성화 중: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525
msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
@@ -194,9 +192,8 @@ msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
msgstr "사용법: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
-#, fuzzy
msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr "매일밤 실행되는 apt 업데이트 기능을 끕니다:"
+msgstr "매일밤 실행되는 yum 업데이트 기능 비활성화 중:"
#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71
msgid "Module $module is loaded."
@@ -208,9 +205,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
#: /etc/rc.d/init.d/tomcat5:100
-#, fuzzy
msgid "OK"
-msgstr "બરાબર"
+msgstr "OK"
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:62
msgid "X is not configured. Running system-config-display"
@@ -234,12 +230,11 @@ msgstr "NetworkManagerDispatcher 데몬을 시작합니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:52
msgid "Stopping rwho services: "
-msgstr "rwho 서비스를 종료중 입니다: "
+msgstr "rwho 서비스 중지 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:115
-#, fuzzy
msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "NIS 서비스를 종료하고 있습니다: "
+msgstr "NIS 서비스 종료 중: "
#: /etc/rc.d/rc:94
msgid "Starting $subsys: "
@@ -283,9 +278,8 @@ msgid "Stopping rstat services: "
msgstr "rstat 서비스를 정지중입니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/pmud:25
-#, fuzzy
msgid "Starting pmud daemon: "
-msgstr "acpi 데몬을 시작합니다: "
+msgstr "pmud 데몬 시작 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:59
msgid "Shutting down system logger: "
@@ -337,9 +331,8 @@ msgid "Shutting down $prog: "
msgstr "$prog를 종료하고 있습니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/acpid:69
-#, fuzzy
msgid "Reloading acpi daemon:"
-msgstr "Avahi 데몬을 다시 읽고 있음: "
+msgstr "acpi 데몬을 다시 읽는 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87
msgid "$BASENAME importing databases"
@@ -369,9 +362,8 @@ msgid "Starting puppet: "
msgstr "puppet을 시작합니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:41
-#, fuzzy
msgid "PostgreSQL server is not running."
-msgstr "CIM 서버가 실행되지 않습니다."
+msgstr "PostgreSQL 서버가 실행되지 않습니다."
#: /etc/rc.d/init.d/halt:68
msgid "Sending all processes the TERM signal..."
@@ -390,9 +382,8 @@ msgid "Starting restorecond: "
msgstr "restorecond를 시작합니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:25
-#, fuzzy
msgid "Shutting down SQLgrey: "
-msgstr "greylistd를 종료하고 있습니다: "
+msgstr "SQLgrey 종료 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:53
msgid "/proc entries are not fixed"
@@ -403,9 +394,8 @@ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: "
msgstr "ipmi_watchdog 드라이버를 시작합니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60
-#, fuzzy
msgid "Stopping $SERVICE daemon: "
-msgstr "$prog 데몬을 멈춥니다: "
+msgstr "$SERVICE 데몬 중지 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/mailman:143
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}"
@@ -474,9 +464,8 @@ msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
msgstr "방화벽 규칙을 $IP6TABLES_DATA로 저장하고 있습니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:29
-#, fuzzy
msgid "Stopping Perlbal: "
-msgstr "acpi 데몬을 멈춥니다: "
+msgstr "Perlbal 정지 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:128 /etc/rc.d/init.d/firstboot:93
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:66
@@ -518,14 +507,12 @@ msgid "Stopping liquidwar game server: "
msgstr "liquidwar 게임 서버를 종료하고 있습니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:37
-#, fuzzy
msgid "no virtual addresses are configured in ${CONFDIR}:"
-msgstr "/etc/sysconfig/carp/에 설정된 가상 주소가 없습니다"
+msgstr "${CONFDIR}에 설정된 가상 주소가 없습니다:"
#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77
-#, fuzzy
msgid "restarting $prog..."
-msgstr "$prog를 다시 시작함: "
+msgstr "$prog를 다시 시작 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:22
msgid "Starting process accounting: "
@@ -537,25 +524,23 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "YP map서버를 시작 중입니다: "
+msgstr "YP map 서버를 시작 중입니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
-#, fuzzy
msgid "$prog is already stopped."
-msgstr "$prog이 종료되었습니다"
+msgstr "$prog가 이미 종료되었습니다."
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:171 /etc/rc.d/init.d/monotone:172
msgid "database check"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76
-#, fuzzy
msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "사용법: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "GNU cfengine 환경 히스토리 데몬을 시작합니다: "
+msgstr "GNU cfengine 환경 히스토리 데몬 시작 중: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:383
msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
@@ -603,9 +588,8 @@ msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}"
msgstr "${LINESPEED}으로 ${MODEMPORT}에서 ${DEVNAME}의 pppd가 시작됨"
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37
-#, fuzzy
msgid "Shutting down APM daemon: "
-msgstr "Avahi 데몬을 종료중입니다: "
+msgstr "Avahi 데몬 종료 중 "
#: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 /etc/rc.d/init.d/crossfire:98
#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:77 /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73
@@ -621,9 +605,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:36
-#, fuzzy
msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Avahi DNS 데몬을 시작합니다... "
+msgstr "Avahi 데몬 시작 중... "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:924
msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
@@ -634,9 +617,8 @@ msgid "Shutting down $BASENAME: "
msgstr "$BASENAME(을)를 종료하고 있습니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
-#, fuzzy
msgid "Stopping Pound: "
-msgstr "hpiod를 정지함: "
+msgstr "Pound 정지 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:46 /etc/rc.d/init.d/iscsid:56
msgid "Can not shutdown iSCSI. Root is on a iSCSI disk."
@@ -647,9 +629,8 @@ msgid "Configured NFS mountpoints: "
msgstr "NFS 장착점을 설정했습니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/pound:21
-#, fuzzy
msgid "Starting Pound: "
-msgstr "dund를 시작합니다: "
+msgstr "Pound 시작 중: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:780
msgid "Starting disk encryption using the RNG:"
@@ -684,9 +665,8 @@ msgid "Starting $ID: "
msgstr "$ID를 시작합니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:60
-#, fuzzy
msgid "Stopping iSCSI daemon: "
-msgstr "acpi 데몬을 멈춥니다: "
+msgstr "iSCSI 데몬을 정지 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122
msgid "Reloading Resource Configuration: "
@@ -743,9 +723,8 @@ msgstr ""
"netfilter6를 사용하시기 바랍니다."
#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:124
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76
msgid "not reloading due to configuration syntax error"
@@ -753,12 +732,11 @@ msgstr "설정 구문 에러로 인하여 재시작하지 않습니다"
#: /etc/rc.d/init.d/vblade:29
msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
-msgstr ""
+msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]"
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:99
-#, fuzzy
msgid "Disabling netconsole"
-msgstr "Moodle 크론 작업을 비활성화합니다: "
+msgstr "netconsole 비활성화 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/network:245
msgid "Shutting down loopback interface: "
@@ -769,9 +747,8 @@ msgid "Starting icecast streaming daemon: "
msgstr "icecast 스트리밍 데몬을 시작합니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/wine:78
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
-msgstr "사용법: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "사용법: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/915resolution:61 /etc/rc.d/init.d/dovecot:60
msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
@@ -811,9 +788,8 @@ msgid "Usage: ifup <device name>"
msgstr "사용법: ifup <device name>"
#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:81
-#, fuzzy
msgid "Clearing database"
-msgstr "데이타베이스를 초기함: "
+msgstr "데이터베이스 삭제 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:200
msgid "$message"
@@ -891,9 +867,8 @@ msgid "$base dead but subsys locked"
msgstr "$base 는 종료되었으며 subsys는 잠겨있습니다"
#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26
-#, fuzzy
msgid "Loading $module kernel module: "
-msgstr "기본 키맵을 시작함: "
+msgstr "$module 커널 모듈을 읽어오는 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112
msgid "Starting openvpn: "
@@ -908,9 +883,8 @@ msgid "*** system size and speed of hard drives."
msgstr "*** 시스템 용량 및 하드 드라이브 속도."
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70
-#, fuzzy
msgid "Starting NIS service: "
-msgstr "NFS 서비스를 시작하고 있습니다: "
+msgstr "NIS 서비스 시작 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:62 /etc/rc.d/init.d/sshd:65
msgid "RSA key generation"
@@ -941,9 +915,8 @@ msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
msgstr "RPC svcgssd를 종료 중입니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/named:87
-#, fuzzy
msgid "named: already running"
-msgstr "$named: 이미 실행 중입니다"
+msgstr "named: 실행 중"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
msgid "Mounting NFS filesystems: "
@@ -954,9 +927,8 @@ msgid "Starting NetworkManager daemon: "
msgstr "네트워크 관리자 데몬을 시작합니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:42
-#, fuzzy
msgid "Stopping Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "rusers 서비스를 종료함: "
+msgstr "Frozen Bubble 서버 종료 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:36
msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
@@ -992,9 +964,8 @@ msgid "Starting disk encryption:"
msgstr "디스크 암호화를 시작합니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:177
-#, fuzzy
msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "사용법: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50
msgid "*** Warning -- SELinux is active"
@@ -1021,9 +992,8 @@ msgid "Reopening $prog log file: "
msgstr "$prog 기록 파일을 다시 열고 있습니다:"
#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
-#, fuzzy
msgid "Stopping CallWeaver: "
-msgstr "YP map 서버를 종료함: "
+msgstr "CallWeaver 중지 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57
msgid "Reloading smb.conf file: "
@@ -1046,9 +1016,8 @@ msgid "Process accounting is enabled."
msgstr "프로세스 계산이 활성화되었습니다."
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:87
-#, fuzzy
msgid "Stopping RPC gssd: "
-msgstr "RPC gssd를 시작합니다: "
+msgstr "RPC gssd 시작 중: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:197
msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..."
@@ -1082,14 +1051,12 @@ msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring."
msgstr "${DEVICE} 장치가 예기치 않은 MAC주소를 가지고 있습니다, 무시합니다."
#: /etc/rc.d/init.d/tor:67
-#, fuzzy
msgid "$prog is dead and /var/run pid file exists"
-msgstr "$base가 종료되었지만 pid 파일이 존재합니다"
+msgstr "$prog가 종료되었지만 /var/run pid 파일이 존재합니다"
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:94
-#, fuzzy
msgid "Starting cyphesis: "
-msgstr "hpssd를 시작합니다: "
+msgstr "cyphesis 시작 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:246
msgid "$0: Link is down"
@@ -1138,19 +1105,16 @@ msgid "Shutting down exim: "
msgstr "exim을 종료합니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:29
-#, fuzzy
msgid "Stopping pdns-recursor: "
-msgstr "hpssd를 정지합니다: "
+msgstr "pdns-recursor 정지 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/tor:76
-#, fuzzy
msgid "$prog is not running"
-msgstr "$prog 가 실행중이지 않습니다"
+msgstr "$prog가 실행되고 있지 않음"
#: /etc/rc.d/init.d/named:151
-#, fuzzy
msgid "Stopping named: "
-msgstr "$named를 정지합니다: "
+msgstr "named 정지 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/atd:40 /etc/rc.d/init.d/crond:47 /etc/rc.d/init.d/sshd:125
msgid "Stopping $prog"
@@ -1191,9 +1155,8 @@ msgid "${base} dead but subsys locked"
msgstr "${base} 는 종료되었으마 subsys까 잠겨있습니다"
#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:40
-#, fuzzy
msgid "$prog: already running"
-msgstr "$prog 이 이미 실행중 입니다"
+msgstr "$prog: 이미 실행 중"
#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:37
msgid "Starting rstat services: "
@@ -1204,9 +1167,8 @@ msgid "Configured CIFS mountpoints: "
msgstr "CIFS 장착점을 설정했습니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30
-#, fuzzy
msgid "Stopping supervisord: "
-msgstr "hpiod를 정지함: "
+msgstr "supervisord 정지 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61
msgid "vncserver startup"
@@ -1223,7 +1185,7 @@ msgstr "사용법: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:52
#, fuzzy
msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "INND 서비스 중지함:"
+msgstr "INND 서비스 중지 중:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1373
msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
@@ -1258,9 +1220,8 @@ msgid "reload"
msgstr "다시 읽기"
#: /etc/rc.d/init.d/xend:91
-#, fuzzy
msgid "Stopping xen daemons: "
-msgstr "HAL 데몬을 중지하는중 입니다: "
+msgstr "xen 데몬을 중지 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:456
msgid "Setting up Logical Volume Management:"
@@ -1292,9 +1253,8 @@ msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: "
msgstr "$PRIVOXY_PRG이 시작중 입니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:23
-#, fuzzy
msgid "Fixing /proc entries visibility"
-msgstr "/proc 항목 가시성을 수정하고 있습니다..."
+msgstr "/proc 항목 가시성을 수정 중"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:74
msgid "Stopping INN actived service: "
@@ -1305,9 +1265,8 @@ msgid "Configured GFS2 mountpoints: "
msgstr "설정된 GFS2 마운트지점: "
#: /etc/rc.d/init.d/tor:102
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+msgstr "사용법: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
@@ -1343,9 +1302,8 @@ msgid "Halting system..."
msgstr "시스템을 중지합니다..."
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:63
-#, fuzzy
msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "Avahi DNS 데몬을 다시 읽고 있습니다..."
+msgstr "Avahi 데몬을 다시 읽는 중..."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51
msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery."
@@ -1357,11 +1315,8 @@ msgstr "적외선 원격 제어 데몬 ($prog)을 시작합니다:"
#: /etc/rc.d/init.d/canna:91 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:119
#: /etc/rc.d/init.d/ups:135
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
-msgstr ""
-"사용법: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|"
-"status}"
+msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:75
msgid "$prog check"
@@ -1392,14 +1347,12 @@ msgid "Reloading $prog:"
msgstr "$prog를 다시 읽음:"
#: /etc/rc.d/init.d/pyicq-t:12
-#, fuzzy
msgid "Starting ICQ transport: "
-msgstr "NFS statd을 시작하고 있습니다: "
+msgstr "ICQ 전송 시작 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/kdump:375
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44
msgid "Stopping $prog daemon: "
@@ -1418,18 +1371,16 @@ msgid "Stopping $prog gracefully: "
msgstr "$prog을 멈춥니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:52
-#, fuzzy
msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "NFS 데몬을 시작함: "
+msgstr "$SERVICE 데몬을 시작 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/amd:59
msgid "amd shutdown"
msgstr "amd 종료"
#: /etc/rc.d/init.d/poker-server:123
-#, fuzzy
msgid "Shut down poker-bot first!"
-msgstr "postfix를 종료하고 있습니다: "
+msgstr "우선 poker-bot를 종료하십시오!"
#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:53
msgid "Stopping rusers services: "
@@ -1480,16 +1431,14 @@ msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist"
msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE 가 존재치 않습니다"
#: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:55
-#, fuzzy
msgid "Reloading oki4daemon: "
-msgstr "Avahi 데몬을 다시 읽고 있음: "
+msgstr "oki4daemon을 다시 읽는 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:38 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:38
msgid "full mode): "
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
-#, fuzzy
msgid "Starting vbi proxy daemon: "
msgstr "$prog 데몬을 시작합니다: "
@@ -1503,9 +1452,8 @@ msgstr ""
"(IPv6) 네크워크를 다시 시작하십시오."
#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:22
-#, fuzzy
msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "매일밤 실행되는 apt 업데이트 기능을 켭니다:"
+msgstr "매일밤 실행되는 yum 업데이트 기능을 켭니다:"
#: /etc/rc.d/init.d/apt:66 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:156
#: /etc/rc.d/init.d/incrond:58 /etc/rc.d/init.d/memcached:78
@@ -1569,12 +1517,11 @@ msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:96 /etc/rc.d/init.d/poker-server:96
#, fuzzy
msgid "$prog stopped but subsys locked..."
-msgstr "종료되었으나 subsys가 잠겨있습니다"
+msgstr "$prog가 중지되었으나 subsys가 잠겨있습니다"
#: /etc/rc.d/init.d/sec:85
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+msgstr "사용법: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54
msgid "Stopping Wesnoth game server: "
@@ -1610,9 +1557,8 @@ msgstr "Manifest가 존재하지 않습니다: $PUPPETMASTER_MANIFEST"
#: /etc/rc.d/init.d/radvd:48 /etc/rc.d/init.d/ripd:33
#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:33 /etc/rc.d/init.d/xttpd:27
#: /etc/rc.d/init.d/zebra:30
-#, fuzzy
msgid "Starting $PROG: "
-msgstr "$PRIVOXY_PRG이 시작중 입니다: "
+msgstr "$PROG 시작 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
#: /etc/rc.d/init.d/ser:93
@@ -1620,9 +1566,8 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
msgstr "사용법: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
-#, fuzzy
msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr "icecast 스트리밍 데몬을 종료중입니다: "
+msgstr "icecast 스트리밍 데몬을 종료 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/wine:47
msgid "Wine binary format handlers are registered."
@@ -1653,19 +1598,16 @@ msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
msgstr "NIS 도메인 이름을 $NISDOMAIN로 설정함: "
#: /etc/rc.d/init.d/fb-server:25
-#, fuzzy
msgid "Starting Frozen Bubble server(s): "
-msgstr "rsuer 서비스를 시작중 입니다: "
+msgstr "Frozen Bubble 서비스를 시작 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/and:36
-#, fuzzy
msgid "Starting auto nice daemon:"
-msgstr "acpi 데몬을 시작합니다: "
+msgstr "자동 nice 데몬을 시작 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:166
-#, fuzzy
msgid "Checking database format in"
-msgstr "데이타베이스를 초기함: "
+msgstr "데이타베이스 포맷을 확인 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82
msgid "Importing $BASENAME databases: "
@@ -1692,9 +1634,8 @@ msgid "packet import"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:143 /etc/rc.d/init.d/monotone:145
-#, fuzzy
msgid "key generation"
-msgstr "RSA 키 생성"
+msgstr "키 생성"
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:110
msgid "Populating cyphesis world: "
@@ -1705,9 +1646,8 @@ msgid "all ucarp configurations were applied successfully:"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/xend:132
-#, fuzzy
msgid "Reloading xen daemons: "
-msgstr "Avahi 데몬을 다시 읽고 있음: "
+msgstr "xen 데몬을 다시 읽어 오는 중:"
#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
@@ -1737,14 +1677,12 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:45
-#, fuzzy
msgid "Stopping INND service (gently): "
-msgstr "INND 서비스 중지함:"
+msgstr "INND 서비스 중지 중:"
#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:72
-#, fuzzy
msgid "Stopping RPC idmapd: "
-msgstr "RPC idmapd를 시작하고 있습니다: "
+msgstr "RPC idmapd 중지 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:49
msgid "Starting RADIUS server: "
@@ -1774,9 +1712,8 @@ msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
msgstr "PC/SC 스마트카드 데몬 ($prog)을 시작합니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/qpidd:28
-#, fuzzy
msgid "Stopping Qpid AMQP daemon: "
-msgstr "acpi 데몬을 멈춥니다: "
+msgstr "Qpid AMQP 데몬을 중지 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:85
#, fuzzy
@@ -1800,9 +1737,8 @@ msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: "
msgstr "OpenCT 스마트카드 터미널을 정지합니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:85
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
+msgstr "사용법: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
msgid "Loading isicom firmware... "
@@ -1813,9 +1749,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}"
msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:80
-#, fuzzy
msgid "Binding NIS service: "
-msgstr "NIS 서비스를 종료하고 있습니다: "
+msgstr "NIS 서비스를 바인딩하는 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111
msgid "Exporting $BASENAME databases: "
@@ -1847,14 +1782,12 @@ msgid "Unmounting GFS2 filesystems: "
msgstr "GFS2 파일시스템을 마운트 해제합니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:29 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:29
-#, fuzzy
msgid "Starting background readahead ($LTYPE, "
-msgstr "배경 readahead를 시작합니다: "
+msgstr "배경 readahead를 시작 중 ($LTYPE, "
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:64
-#, fuzzy
msgid "Loading default device map"
-msgstr "기본 키맵을 시작하고 있습니다"
+msgstr "기본값 장치 맵을 읽어 오는 중"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
@@ -1877,9 +1810,8 @@ msgid "Path to vshelper has not been set"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-#, fuzzy
msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "$named를 다시 읽어들이고 있습니다: "
+msgstr "ser2net을 다시 읽어 오는 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:56
msgid "Shutting down CIM server: "
@@ -1890,9 +1822,8 @@ msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
msgstr "추가 $IPTABLES 모듈을 읽어오는 중입니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:48
-#, fuzzy
msgid "Starting $progname: "
-msgstr "$prog (을)를 시작합니다: "
+msgstr "$progname 시작 중:"
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:125
msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
@@ -1953,9 +1884,8 @@ msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
msgstr "지정된 IPv4 주소 '$ipv4addr'는 시스템 전역적으로 사용할 수 없습니다."
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:110
-#, fuzzy
msgid "Initializing database"
-msgstr "데이타베이스를 초기함: "
+msgstr "데이타베이스를 초기화하는 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/aiccu:61 /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52
#: /etc/rc.d/init.d/winbind:43
@@ -1967,18 +1897,16 @@ msgid "Firewall is not configured. "
msgstr "방화벽이 설정되지 않았습니다. "
#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:183
msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
msgstr "커널이 IPv6 지원 없이 컴파일되었습니다"
#: /etc/rc.d/init.d/radvd:55 /etc/rc.d/init.d/xttpd:56
-#, fuzzy
msgid "Stopping $PROG: "
-msgstr "$PRIVOXY_PRG를 정지함: "
+msgstr "$PROG 중지 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106
msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
@@ -2006,9 +1934,8 @@ msgid "Checking filesystems"
msgstr "파일시스템을 확인하고 있습니다"
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:90
-#, fuzzy
msgid "Initializing netconsole"
-msgstr "데이타베이스를 초기함: "
+msgstr "netconsole 초기화하는 중"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:256
msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
@@ -2129,9 +2056,8 @@ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
msgstr "에러: [ipv6_log] 'message' (arg 1) 사라졌습니다."
#: /etc/rc.d/init.d/radvd:71
-#, fuzzy
msgid "Reloading $PROG: "
-msgstr "$prog를 재시작하고 있습니다: "
+msgstr "$PROG를 다시 읽어 오는 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:53
#, fuzzy
@@ -2147,13 +2073,12 @@ msgid "Starting exim: "
msgstr "exim을 시작합니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:159
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
"force-reload}"
msgstr ""
-"사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload}"
+"사용법: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|"
+"force-reload}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:258
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."