aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorTomasz Berner <tom@man.lodz.pl>2004-09-21 21:26:04 +0000
committerTomasz Berner <tom@man.lodz.pl>2004-09-21 21:26:04 +0000
commitd74d7d9c6d754e7201ed7778008eb7543bc9aad0 (patch)
tree39ed06022aab29255aca8eddc02efbf9debbc241
parent77fbf71fed2e8e9a3a0354c3ec3c1feeac663800 (diff)
downloadinitscripts-d74d7d9c6d754e7201ed7778008eb7543bc9aad0.tar
initscripts-d74d7d9c6d754e7201ed7778008eb7543bc9aad0.tar.gz
initscripts-d74d7d9c6d754e7201ed7778008eb7543bc9aad0.tar.bz2
initscripts-d74d7d9c6d754e7201ed7778008eb7543bc9aad0.tar.xz
initscripts-d74d7d9c6d754e7201ed7778008eb7543bc9aad0.zip
CVS_SILENT
-rw-r--r--po/pl.po75
1 files changed, 33 insertions, 42 deletions
diff --git a/po/pl.po b/po/pl.po
index b34359e0..022be9b0 100644
--- a/po/pl.po
+++ b/po/pl.po
@@ -2,21 +2,22 @@
# translation of pl.po to
# Bartosz Sapijaszko <sapek@umwd.corp>, 2003.
# sonyam <sonyam@tlen.pl>, 2004.
+# Tom Berner <tom@man.lodz.pl>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: pl\n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2004-09-19 01:55+0100\n"
-"Last-Translator: klaus <lotze@poczta.onet.pl>\n"
-"Language-Team: Polish <fedora-trans-pl@redhat.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-21 23:33+0200\n"
+"Last-Translator: Tom Berner <tom@man.lodz.pl>\n"
+"Language-Team: Polish <pl@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1517
msgid "No parameters given to setup a default route"
-msgstr "No parameters given to setup a default route"
+msgstr "Nie podano parametrów pozwalających na określenie routing'u domyślnego"
#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:91
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
@@ -40,7 +41,7 @@ msgstr "Zatrzymuję serwer mapujący YP: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:66
msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters."
-msgstr "Nie mogę ustawić parametrów VLAN 802.1Q."
+msgstr "Nie mogę ustawić parametrów VLAN'u 802.1Q."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:190
@@ -70,7 +71,7 @@ msgstr "Uruchamianie obsługi myszy pod konsolą: "
#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38
msgid "Starting Red Hat Network Daemon: "
-msgstr "Uruchamianie demona Red Hat Network Daemon: "
+msgstr "Uruchamianie Demona Red Hat Network : "
#: /etc/rc.d/init.d/innd:76
msgid "Reloading INN Service: "
@@ -91,7 +92,7 @@ msgstr "Zatrzymywanie usług NIS: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:345
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:400
msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
-msgstr "Brak parametru 'IPv6-gateway' (arg 2)"
+msgstr "Brak parametru 'brama-IPv6' (arg 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114
msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
@@ -99,7 +100,7 @@ msgstr "Odmontowywanie systemu plików CIFS: "
#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:128
msgid "Formatting dump device: "
-msgstr "Formatowanie urzadzenia dump: "
+msgstr "Formatowanie urządzenia dump: "
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:39
msgid "vncserver start"
@@ -107,7 +108,7 @@ msgstr "vncserver start"
#: /etc/rc.d/init.d/routed:30
msgid "Starting routed (RIP) services: "
-msgstr "Uruchamianie usługi routed (RIP): "
+msgstr "Uruchamianie usług route'owania (RIP): "
#: /etc/rc.d/init.d/crond:76
#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:76
@@ -185,9 +186,8 @@ msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr "Brakuje zdalnego adresu IPv4 dla tunelu, konfiguracja jest niepoprawna"
#: /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:36
-#, fuzzy
msgid "Shutting down mDNSResponder services: "
-msgstr "Zatrzymywanie usług NIS: "
+msgstr "Zatrzymywanie usług mDNSResponder: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:68
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:152
@@ -196,7 +196,7 @@ msgstr "Urządzenie ${DEVICE} posiada adres MAC inny niż spodziewany, ignoruję
#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:147
msgid "$dev is not a dump device"
-msgstr "$dev nie jest urzadzeniem typu dump"
+msgstr "$dev nie jest urządzeniem typu dump"
#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34
msgid "Stopping system message bus: "
@@ -226,7 +226,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
msgid "X is not configured. Running system-config-display"
-msgstr "Serwer X nie jest skonfigurowany. Uruchamiam redhat-config-xfree86"
+msgstr "Serwer X nie jest skonfigurowany. Uruchamiam system-config-display"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:34
msgid "Starting $MODEL: "
@@ -270,7 +270,7 @@ msgstr "Nie można załadować firmware."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1451
msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
-msgstr "Podany adres domyślny IPv6 '$address' ma niepoprawny format"
+msgstr "Podany domyślna brama IPv6 '$address' ma niepoprawny format"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:103
msgid "\t\tWelcome to "
@@ -378,9 +378,8 @@ msgid "Unmounting NCP filesystems: "
msgstr "Odmontowywanie systemów plików NCP: "
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85
-#, fuzzy
msgid "Flushing all chains:"
-msgstr "Czyszczenie reguł firewalla: "
+msgstr "Czyszczenie wszystkich łańcuchów: "
#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:28
msgid "Initializing MySQL database: "
@@ -485,16 +484,15 @@ msgstr "Zatrzymywanie hidd: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:166
msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "Odmontowanie potokowych systemów zbiorów: "
+msgstr "Odmontowywanie potokowych systemów zbiorów: "
#: /etc/rc.d/rc:37
-#, fuzzy
msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "\t\tProszę nacisnąć 'I' aby przejść do trybu interaktywnego."
+msgstr "Przechodzenie do interaktywnego rozruchu"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:559
msgid "Missing parameter 'IPv6 address prefix length' (arg 3)"
-msgstr "Brakujący parametr 'IPv6 address prefix length' (arg 3)"
+msgstr "Brakujący parametr 'długość prefiksu adresu IPv6' (arg 3)"
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:142
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -518,7 +516,7 @@ msgstr "$base $killlevel"
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:73
msgid "$0: reading microcode status is not yet supported"
-msgstr "$0: odczytywanie statusu microcode nie jest jeszcze wspierane"
+msgstr "$0: odczytywanie statusu mikrokodu nie jest jeszcze wspierane"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:60
msgid "adsl-start does not exist or is not executable for ${DEVICE}"
@@ -529,9 +527,8 @@ msgid "Shutting down $prog"
msgstr "Zatrzymywanie $prog"
#: /etc/rc.d/rc:39
-#, fuzzy
msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "\t\tProszę nacisnąć 'I' aby przejść do trybu interaktywnego."
+msgstr "Przechodzenie do nie-interaktywnego rozruchu"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119
msgid "Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently disabled in kernel"
@@ -1067,7 +1064,7 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} nie istnieje dla ${DEVICE
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:49
msgid "Applying Intel IA32 Microcode update: "
-msgstr "Aktualizowanie mikrokodu Intel IA32: "
+msgstr "Aktualizowanie Mikrokodu Intel IA32: "
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:76
msgid "Usage: $0 {start|restart}"
@@ -1153,9 +1150,8 @@ msgid "Starting $prog"
msgstr "Uruchamianie $prog"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:432
-#, fuzzy
msgid "Reload map $command"
-msgstr "Stop $command"
+msgstr "Przeładuj mapę $command"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1457
msgid "Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, given default gateway device '$device' will be not used"
@@ -1166,9 +1162,8 @@ msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr "Nieobsługiwany mechanizm '$mechanism' dla wysyłania sygnału do radvd"
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:255
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
-msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr "Użycie: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:199
msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
@@ -1559,7 +1554,7 @@ msgstr "$prog nie jest uruchomiony"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60
msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
+msgstr "Usuwanie istniejących reguł i łańcuchów użytkownika:"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:330
msgid "Your system appears to have shut down uncleanly"
@@ -1570,9 +1565,8 @@ msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
msgstr "Włączenie urządzenia tunelu '$device' nie powiodło się"
#: /etc/rc.d/init.d/nifd:34
-#, fuzzy
msgid "Shutting down nifd services: "
-msgstr "Zatrzymywanie usług NFS: "
+msgstr "Zatrzymywanie usług nifd: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:320
msgid " failed."
@@ -1587,9 +1581,8 @@ msgid "Starting NFS quotas: "
msgstr "Uruchamianie udziałów dyskowych NFS: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1030
-#, fuzzy
msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
-msgstr "Brakujący parametr 'local IPv4 address' (arg 2)"
+msgstr "Brakujący parametr 'globalny adres IPv4' (arg 2)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist"
@@ -1602,7 +1595,7 @@ msgstr "*** Podczas sprawdzania systemu plików wystąpił błąd."
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144
msgid "Changing target policies to DROP: "
-msgstr ""
+msgstr "Zmienianie polityki docelowaej na DROP: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:362
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:362
@@ -1850,9 +1843,8 @@ msgid "Starting NFS4 svcgssd: "
msgstr "Uruchamianie NFS4 svcgssd: "
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:20
-#, fuzzy
msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?"
-msgstr "Urządzenie '$device' nie istnieje"
+msgstr "$0: urządzenie z mikrokodem $device' nie istnieje?"
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200
msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit."
@@ -2073,7 +2065,6 @@ msgid "PASSED"
msgstr "WYKONANE"
#: /etc/rc.d/init.d/netdump:264
-#, fuzzy
msgid "disabling netconsole"
msgstr "wyłączanie netconsole"
@@ -2202,7 +2193,6 @@ msgid "Shutting down interface $i: "
msgstr "Wyłączanie interfejsu $i: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:217
-#, fuzzy
msgid " done"
msgstr " zrobione."
@@ -2298,7 +2288,7 @@ msgstr "Przemontowywanie głównego systemu plików w trybie do odczytu i zapisu
#: /etc/rc.d/init.d/yum:57
msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "Conocna aktualizacja yum jest włączona."
+msgstr "Nocna aktualizacja yum jest włączona."
#: /etc/rc.d/init.d/halt:120
msgid "Syncing hardware clock to system time"
@@ -2343,12 +2333,12 @@ msgstr "Uruchamianie serwera IIIMF: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:340
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:395
msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)"
-msgstr "Brakujący parametr 'IPv6-network' (arg 1)"
+msgstr "Brakujący parametr 'sieć-IPv6' (arg 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:251
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:251
msgid "Firewall is stopped."
-msgstr "Zapora ogniowa jest wyłączona."
+msgstr "Firewall jest wyłączony."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:418
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:617
@@ -2361,6 +2351,7 @@ msgid "pppd does not exist or is not executable"
msgstr "pppd nie istnieje lub nie jest wykonywalny"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:428
+#, fuzzy
msgid "$STRING"
msgstr "$STRING"