aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorMilos Komarcevic <kmilos@gmail.com>2008-10-20 21:04:27 +0000
committerMilos Komarcevic <kmilos@gmail.com>2008-10-20 21:04:27 +0000
commit1f306d99d09a3699fb1240f3b3b9fa23bef8491b (patch)
tree143ead4e913d8795739a5a77f47bf621b8f90046
parent36f78ccb47d08c764b791dd0fa137d77d8ffc9dc (diff)
downloadinitscripts-1f306d99d09a3699fb1240f3b3b9fa23bef8491b.tar
initscripts-1f306d99d09a3699fb1240f3b3b9fa23bef8491b.tar.gz
initscripts-1f306d99d09a3699fb1240f3b3b9fa23bef8491b.tar.bz2
initscripts-1f306d99d09a3699fb1240f3b3b9fa23bef8491b.tar.xz
initscripts-1f306d99d09a3699fb1240f3b3b9fa23bef8491b.zip
Updated Serbian Latin translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
-rw-r--r--po/sr@latin.po444
1 files changed, 144 insertions, 300 deletions
diff --git a/po/sr@latin.po b/po/sr@latin.po
index c2ed77d3..8bb84e08 100644
--- a/po/sr@latin.po
+++ b/po/sr@latin.po
@@ -1,15 +1,15 @@
# Serbian(Latin) translations for initscripts
# Copyright (C) 2005 Red Hat, Inc.
# This file is distributed under the same license as the initscripts package.
-#
# Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>, 2005.
# Milos Mijatovic <mijatix@gmail.com>, 2008.
+#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initscripts\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: \n"
-"PO-Revision-Date: 2008-04-07 09:12-0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-10-20 21:53+0100\n"
"Last-Translator: Miloš Komarčević <kmilos@gmail.com>\n"
"Language-Team: Serbian (sr) <fedora-trans-sr@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "KRITIČNO "
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:83
msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
msgstr ""
-"Zaustavljam demon miša sa infracrvenim daljinskim upravljanjem ($prog2): "
+"Zaustavljam demona miša sa infracrvenim daljinskim upravljanjem ($prog2): "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:116
msgid "$BASENAME exporting databases"
@@ -92,7 +92,7 @@ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:55
msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Zaustavljam demon PC/SC inteligentne kartice ($prog): "
+msgstr "Zaustavljam demona PC/SC inteligentne kartice ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:47
msgid "Starting console mouse services: "
@@ -100,7 +100,7 @@ msgstr "Pokrećem servise miša u konzoli: "
#: /etc/rc.d/init.d/rdisc:46
msgid "Shutting down router discovery services: "
-msgstr "Gasim servise otkrivanja rutera: "
+msgstr "Spuštam servise otkrivanja rutera: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:958
msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
@@ -275,7 +275,7 @@ msgstr "Zaustavljam magistralu sistemskih poruka: "
#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Pokrećem GNU cfengine demon istorije okruženja: "
+msgstr "Pokrećem GNU cfengine demona istorije okruženja: "
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:129
msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
@@ -283,9 +283,8 @@ msgstr ""
"Upotreba: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
#: /etc/rc.d/init.d/nsca:55
-#, fuzzy
msgid "Reloading nsca: "
-msgstr "Ponovo učitavam icecast: "
+msgstr "Ponovo učitavam nsca: "
#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:29
msgid "Disabling nightly yum update: "
@@ -328,7 +327,7 @@ msgstr "Zaustavljam rwho servise: "
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:121
msgid "Shutting down NIS service: "
-msgstr "Gasim NIS servis: "
+msgstr "Spuštam NIS servis: "
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
msgid "VNC server"
@@ -353,15 +352,15 @@ msgstr "Ponovo učitavam icecast: "
#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:179
msgid "Shutting down openvpn: "
-msgstr "Isključujem openvpn: "
+msgstr "Spuštam openvpn: "
#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:91
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
"genconfig}"
msgstr ""
-"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|"
+"genconfig}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:241 /etc/rc.d/rc.sysinit~:233
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:233
@@ -370,11 +369,11 @@ msgstr "\t\tDobrodošli na "
#: /etc/rc.d/init.d/monit:41
msgid "Shutting down $desc ($prog): "
-msgstr "Isključujem $desc ($prog): "
+msgstr "Spuštam $desc ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:45 /etc/rc.d/init.d/syslog:54
msgid "Shutting down system logger: "
-msgstr "Isključujem sistemskog zapisničara: "
+msgstr "Spuštam sistemskog zapisničara: "
#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60
msgid "$base is stopped"
@@ -432,7 +431,7 @@ msgstr "$NAME je prikačen na $DEVICE"
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:72 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:57
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:76
msgid "Shutting down $prog: "
-msgstr "Gasim $prog: "
+msgstr "Spuštam $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/acpid:68
msgid "Reloading acpi daemon:"
@@ -515,7 +514,7 @@ msgstr "Pokrećem named: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:112
msgid "Shutting down NFS daemon: "
-msgstr "Isključujem NFS demon: "
+msgstr "Spuštam NFS demona: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113
msgid "Unmounting NCP filesystems: "
@@ -531,7 +530,7 @@ msgstr "$base (pid $pid) je pokrenut..."
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:63
msgid "Shutting down postfix: "
-msgstr "Isključujem postfix: "
+msgstr "Spuštam postfix: "
#: /etc/rc.d/init.d/innd:95
msgid "Reloading INN Service: "
@@ -576,7 +575,7 @@ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|try-restart|force-reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/greylistd:35
msgid "Shutting down greylistd: "
-msgstr "Gasim greylistd: "
+msgstr "Spuštam greylistd: "
#: /etc/rc.d/init.d/perlbal:29
msgid "Stopping Perlbal: "
@@ -624,14 +623,12 @@ msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}"
msgstr "PHYSDEV treba da bude postavljen za uređaj ${DEVICE}"
#: /etc/rc.d/init.d/condor:147
-#, fuzzy
msgid "$0: error: $prog is not running"
-msgstr "program nije pokrenut"
+msgstr "$0: greška: $prog nije pokrenut"
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:66
-#, fuzzy
msgid "Generate configuration puppet: "
-msgstr "Ponovo učitavam podešavanja: "
+msgstr "Generišem puppet podešavanja: "
#: /etc/rc.d/init.d/sgemaster:282
msgid "Starting $schedd_prog: "
@@ -654,9 +651,8 @@ msgid "$prog is already stopped."
msgstr "$prog je već zaustavljen."
#: /etc/rc.d/init.d/vdr:81
-#, fuzzy
msgid "Restarting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Pokrećem zapisničara video diska ($prog): "
+msgstr "Ponovo pokrećem zapisničara video diska ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:246
msgid "${IP6TABLES}: Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
@@ -665,7 +661,7 @@ msgstr "${IP6TABLES}: čuvam pravila zaštitnog zida u $IP6TABLES_DATA: "
#: /etc/rc.d/init.d/glacier2router:71 /etc/rc.d/init.d/icegridnode:72
#: /etc/rc.d/init.d/icegridregistry:72
msgid "Shutting down $progbase: "
-msgstr "Gasim $progbase: "
+msgstr "Spuštam $progbase: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:374
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:374
@@ -686,9 +682,8 @@ msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file"
msgstr "*** Ponovno označavanje može da traje jako dugo, zavisno od datoteke"
#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:46
-#, fuzzy
msgid "Starting $prog2: "
-msgstr "Pokrećem $prog: "
+msgstr "Pokrećem $prog2: "
#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:100
msgid "Sending switchover request to $NAME "
@@ -709,7 +704,7 @@ msgstr "pppd pokrenut za ${DEVNAME} na ${MODEMPORT} pri ${LINESPEED}"
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:59
msgid "Shutting down APM daemon: "
-msgstr "Gasim APM demona: "
+msgstr "Spuštam APM demona: "
#: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 /etc/rc.d/init.d/crossfire:98
#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:77 /etc/rc.d/init.d/flow-capture:109
@@ -738,7 +733,7 @@ msgstr "Zadata adresa „$addr“ nije ispravna IPv4 adresa (arg. 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:105
msgid "Shutting down $BASENAME: "
-msgstr "Isključujem $BASENAME: "
+msgstr "Spuštam $BASENAME: "
#: /etc/rc.d/init.d/pound:29
msgid "Stopping Pound: "
@@ -795,12 +790,11 @@ msgstr "Pokrećem $ID: "
#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:82
msgid "Stopping iSCSI daemon: "
-msgstr "Zaustavljam iSCSI demon: "
+msgstr "Zaustavljam iSCSI demona: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:185
-#, fuzzy
msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
-msgstr "Upotreba: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Upotreba: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart|condstop}"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:311 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:123
msgid "$base $killlevel"
@@ -816,7 +810,7 @@ msgstr "adsl-start ne postoji ili nije izvršna za ${DEVICE}"
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:189
msgid "Shutting down $prog"
-msgstr "Isključujem $prog"
+msgstr "Spuštam $prog"
#: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:37 /etc/rc.d/init.d/syslog:40
msgid "Starting system logger: "
@@ -843,9 +837,8 @@ msgstr ""
"njega koristite netfilter6 "
#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:94
-#, fuzzy
msgid "Reloading $prog2: "
-msgstr "Ponovo učitavam $prog: "
+msgstr "Ponovo učitavam $prog2: "
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:100
msgid "Disabling netconsole"
@@ -865,11 +858,11 @@ msgstr "Nastavljam zapisivanje dnevnika: "
#: /etc/rc.d/init.d/network:246
msgid "Shutting down loopback interface: "
-msgstr "Isključujem spregu povratne petlje: "
+msgstr "Spuštam spregu povratne petlje: "
#: /etc/rc.d/init.d/icecast:22
msgid "Starting icecast streaming daemon: "
-msgstr "Pokrećem icecast demon prenosa uživo: "
+msgstr "Pokrećem icecast demona prenosa uživo: "
#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:40
msgid "Stopping GNU Krell Monitors server ($prog): "
@@ -885,9 +878,8 @@ msgid "*** system size and speed of hard drives."
msgstr "*** veličina sistema i brzina čvrstih diskova."
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:44
-#, fuzzy
msgid "Starting kernel logger: "
-msgstr "Pokrećem sistemski zapisničar: "
+msgstr "Pokrećem zapisničara jezgra: "
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:77
msgid "Killing all running contexts"
@@ -935,7 +927,7 @@ msgstr "*** Upozorenje -- sistem nije uredno ugašen."
#: /etc/rc.d/init.d/ipa_kpasswd:46 /etc/rc.d/init.d/ipa_webgui:42
msgid "Shutting down $NAME: "
-msgstr "Gasim $NAME: "
+msgstr "Spuštam $NAME: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:132
msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
@@ -1026,12 +1018,12 @@ msgstr ""
"datoteka); obustavljam..."
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:98
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
"genconfig}"
msgstr ""
-"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once|"
+"genconfig}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:296
msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
@@ -1101,9 +1093,8 @@ msgstr ""
"Upotreba: ${IPTABLES} {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
#: /etc/rc.d/init.d/atop:47
-#, fuzzy
msgid "Reloading atop daemon configuration: "
-msgstr "Ponovo učitavam podešavanje $prog demona: "
+msgstr "Ponovo učitavam podešavanje atop demona: "
#: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22
msgid "Stopping CallWeaver: "
@@ -1119,7 +1110,7 @@ msgstr "Zaustavljam capi4linux: "
#: /etc/rc.d/init.d/ups:79
msgid "Shutting down upsdrvctl: "
-msgstr "Gasim upsdrvctl: "
+msgstr "Spuštam upsdrvctl: "
#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:143
msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}"
@@ -1205,13 +1196,11 @@ msgstr "Ponovo učitavam podešavanja: "
#: /etc/rc.d/init.d/codasrv:27 /etc/rc.d/init.d/codasrv:28
msgid "found CRASH file, srv not started"
-msgstr ""
+msgstr "pronađena je CRASH datoteka, srv nije pokrenut"
#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:243
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|force-reload}"
-msgstr ""
-"Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|force-reload}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115
msgid "ERROR "
@@ -1237,11 +1226,11 @@ msgstr "Nedostaje parametar „IPv6 mreža“ (arg. 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/exim:53
msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "Isključujem exim: "
+msgstr "Spuštam exim: "
#: /etc/rc.d/init.d/condor:116
msgid "$0: error: program not installed"
-msgstr ""
+msgstr "$0: greška: program nije instaliran"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:220
msgid "${IPTABLES}: Unloading modules: "
@@ -1290,7 +1279,7 @@ msgstr "Avahi demon nije pokrenut"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:116
msgid "Shutting down NFS quotas: "
-msgstr "Gasim NFS kvote: "
+msgstr "Spuštam NFS kvote: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:188 /etc/rc.d/init.d/functions:224
msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
@@ -1320,12 +1309,12 @@ msgstr "Podešene CIFS tačke montiranja: "
#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:102 /etc/rc.d/init.d/poker-server:105
#: /etc/rc.d/init.d/speech-dispatcherd:90 /etc/rc.d/init.d/tinyproxy:102
#: /etc/rc.d/init.d/update:127
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
"reload}"
msgstr ""
-"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+"reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61
msgid "vncserver startup"
@@ -1350,7 +1339,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/argus:38
msgid "Shutting down argus: "
-msgstr "Isključujem argus: "
+msgstr "Spuštam argus: "
#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:186
msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix"
@@ -1358,7 +1347,7 @@ msgstr "Došlo je do greške pri računanju IPv6to4 prefiksa"
#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "Zaustavljam HAL demon: "
+msgstr "Zaustavljam HAL demona: "
#: /etc/rc.d/init.d/asterisk:80
msgid "Starting asterisk: "
@@ -1443,9 +1432,8 @@ msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
msgstr "greška u $FILE: već viđen uređaj $parent_device:$DEVNUM u $devseen"
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:51
-#, fuzzy
msgid "Shutting down kernel logger: "
-msgstr "Isključujem sistemskog zapisničara: "
+msgstr "Spuštam zapisničara jezgra: "
#: /etc/rc.d/init.d/tor:67
msgid "program is not running"
@@ -1462,7 +1450,7 @@ msgstr "Pokrećem UPS nadzornika (glavni): "
#: /etc/rc.d/init.d/btseed:47
msgid "Shutting down BitTorrent seed client: "
-msgstr "Isključujem klijenta BitTorrent sejanja: "
+msgstr "Spuštam klijenta BitTorrent sejanja: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:115
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:116
@@ -1484,12 +1472,11 @@ msgstr "${IPTABLES}: /sbin/$IPTABLES ne postoji."
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:65
msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Pokrećem demon infracrvenog daljinskog upravljanja ($prog): "
+msgstr "Pokrećem demona infracrvenog daljinskog upravljanja ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/condor:159
-#, fuzzy
msgid "$prog status is unknown"
-msgstr "status programa ili servisa je nepoznat"
+msgstr "$prog status je nepoznat"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:291
msgid "${IP6TABLES}: Firewall is not configured. "
@@ -1545,7 +1532,7 @@ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|propagate}"
#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:35
msgid "Stopping $prog daemon: "
-msgstr "Zaustavljam $prog demon: "
+msgstr "Zaustavljam $prog demona: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054
msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
@@ -1563,13 +1550,12 @@ msgid "Stopping $prog gracefully: "
msgstr "Ljubazno zaustavljam $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:64 /etc/rc.d/init.d/lcdproc:63
-#, fuzzy
msgid "Stopping $DESC $NAME :"
-msgstr "Zaustavljam ${NAME} servis: "
+msgstr "Zaustavljam $DESC $NAME :"
#: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:53
msgid "Starting $SERVICE daemon: "
-msgstr "Pokrećem $SERVICE demon: "
+msgstr "Pokrećem $SERVICE demona: "
#: /etc/rc.d/init.d/amd:59
msgid "amd shutdown"
@@ -1634,9 +1620,8 @@ msgid "Unregistering binary handler for qemu applications"
msgstr "Deregistrujem binarni manipulator za qemu programe"
#: /etc/rc.d/init.d/gfs:49
-#, fuzzy
msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): "
-msgstr "Demontiram GFS2 sisteme datoteka (lenjo): "
+msgstr "Demontiram GFS sisteme datoteka (lenjo): "
#: /etc/rc.d/init.d/tetrinetx:34
msgid "Starting $display_name: "
@@ -1648,7 +1633,7 @@ msgstr "Ponovo učitavam oki4daemon: "
#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
msgid "Starting vbi proxy daemon: "
-msgstr "Pokrećem vbi proxy demon: "
+msgstr "Pokrećem vbi proxy demona: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:40
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:58
@@ -1701,7 +1686,7 @@ msgstr "Nepodešeno: $prog, pogledajte /etc/sysconfig/hddtemp: "
#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:30
msgid "Starting network plug daemon: "
-msgstr "Pokrećem demon mrežnog utikača: "
+msgstr "Pokrećem demona mrežnog utikača: "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:246
msgid "${IPTABLES}: Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: "
@@ -1713,7 +1698,7 @@ msgstr "Trenutno aktivni uređaji:"
#: /etc/rc.d/init.d/network:233
msgid "Shutting down interface $i: "
-msgstr "Isključujem spregu $i: "
+msgstr "Spuštam spregu $i: "
#: /etc/rc.d/init.d/iceccd:66
msgid "Stopping distributed compiler daemon: "
@@ -1746,7 +1731,7 @@ msgstr "Zaustavljam xenstored demona: "
#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:87
msgid "Shutting down RPC svcgssd: "
-msgstr "Gasim RPC svcgssd: "
+msgstr "Spuštam RPC svcgssd: "
#: /etc/rc.d/init.d/smartd:81
msgid "Checking SMART devices now: "
@@ -1785,7 +1770,7 @@ msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30
msgid "Shutting down icecast streaming daemon: "
-msgstr "Gasim icecast demona prenosa uživo: "
+msgstr "Spuštam icecast demona prenosa uživo: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525
msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
@@ -1809,13 +1794,13 @@ msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error"
msgstr "ne učitavam ponovo $httpd zbog sintaksne greške u podešavanjima"
#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:57
-#, fuzzy
msgid "Stopping $SERVICE:"
-msgstr "Zaustavljam $SERVICE demona: "
+msgstr "Zaustavljam $SERVICE: "
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:71
msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr "Pokrećem demon miša sa infracrvenim daljinskim upravljanjem ($prog2): "
+msgstr ""
+"Pokrećem demona miša sa infracrvenim daljinskim upravljanjem ($prog2): "
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:30
msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: "
@@ -1834,22 +1819,20 @@ msgid "Importing $BASENAME databases: "
msgstr "Uvozim $BASENAME baze podataka: "
#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:42
-#, fuzzy
msgid "Shutting down up-imapproxy daemon: "
-msgstr "Gasim imapproxyd: "
+msgstr "Spuštam up-imapproxy demona: "
#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73
msgid "Module $module isn't loaded."
msgstr "Modul $module nije učitan."
#: /etc/rc.d/init.d/tcsd:88
-#, fuzzy
msgid "Loading drivers"
-msgstr "Učitavam firmver"
+msgstr "Učitavam upravljačke programe"
#: /etc/rc.d/init.d/openais:29
msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): "
-msgstr "Zaustavljam OpenAIS demon ($prog): "
+msgstr "Zaustavljam OpenAIS demona ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:85
msgid "Avahi DNS daemon is not running"
@@ -1873,7 +1856,7 @@ msgstr "Pokrećem klijenta BitTorrent sejanja: "
#: /etc/rc.d/init.d/pand:37
msgid "Shutting down pand: "
-msgstr "Isključujem pand: "
+msgstr "Spuštam pand: "
#: /etc/rc.d/init.d/qemu:98
msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}"
@@ -1907,9 +1890,8 @@ msgid "$base shutdown"
msgstr "$base gašenje"
#: /etc/rc.d/init.d/honeyd:70
-#, fuzzy
msgid "Stopping $prog2: "
-msgstr "Zaustavljam $prog: "
+msgstr "Zaustavljam $prog2: "
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:164
msgid "An old version of the database format was found."
@@ -1917,12 +1899,11 @@ msgstr "Pronađena je stara verzija formata baze podataka."
#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:47
msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): "
-msgstr "Pokrećem demon PC/SC inteligentne kartice ($prog): "
+msgstr "Pokrećem demona PC/SC inteligentne kartice ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/ngircd:67
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
-msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status|help}"
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:112
msgid "netconsole module not loaded"
@@ -1937,9 +1918,8 @@ msgid "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES does not exist."
msgstr "${IP6TABLES}: /sbin/$IP6TABLES ne postoji."
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:126
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart|condstop}"
#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:16
msgid "Starting DAAP server: "
@@ -2007,9 +1987,8 @@ msgid "Loading default device map"
msgstr "Učitavam podrazumevanu mapu uređaja"
#: /etc/rc.d/init.d/condor:156
-#, fuzzy
msgid "$prog dead but pid file exists"
-msgstr "je mrtav ali pid datoteka postoji"
+msgstr "$prog je mrtav ali pid datoteka postoji"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:71
msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first"
@@ -2017,7 +1996,7 @@ msgstr "Uređaj „$DEVICE“ je već podignut, molim prvo ugasite"
#: /etc/rc.d/init.d/dund:36
msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "Gasim dund: "
+msgstr "Spuštam dund: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35
msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE"
@@ -2025,7 +2004,7 @@ msgstr "/usr/sbin/dip ne postoji ili nije izvršna za $DEVICE"
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:91
msgid "Shutting down console mouse services: "
-msgstr "Gasim servise miša u konzoli: "
+msgstr "Spuštam servise miša u konzoli: "
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:102
msgid "Path to vshelper has not been set"
@@ -2037,7 +2016,7 @@ msgstr "Ponovo učitavam ser2net: "
#: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:80
msgid "Shutting down CIM server: "
-msgstr "Gasim CIM server: "
+msgstr "Spuštam CIM server: "
#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:27
msgid "Starting GNU Krell Monitors server ($prog): "
@@ -2108,7 +2087,7 @@ msgstr "Pokrećem sge_shadowd: "
#: /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 /etc/rc.d/init.d/winbind:43
msgid "Shutting down $KIND services: "
-msgstr "Gasim $KIND servise: "
+msgstr "Spuštam $KIND servise: "
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:56 /etc/rc.d/init.d/ypbind:61
msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
@@ -2149,7 +2128,7 @@ msgstr "$prog već pokrenut."
#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
-msgstr "Gasim BitTorrent tragača: "
+msgstr "Spuštam BitTorrent tragača: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:554 /etc/rc.d/rc.sysinit~:558
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:558
@@ -2176,7 +2155,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:27
msgid "Starting $prog daemon: "
-msgstr "Pokrećem $prog demon: "
+msgstr "Pokrećem $prog demona: "
#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37
msgid "Starting RADIUS server: "
@@ -2269,7 +2248,7 @@ msgstr "Pokrećem Perlbal: "
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:59
msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Ponovo učitavam Avahi DNS demon... "
+msgstr "Ponovo učitavam Avahi DNS demona... "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:123
msgid "Configured SMB mountpoints: "
@@ -2281,20 +2260,19 @@ msgstr "Noćno apt ažuriranje je uključeno."
#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr "Zaustavljam GNU cfengine demon istorije okruženja: "
+msgstr "Zaustavljam GNU cfengine demona istorije okruženja: "
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:237 /etc/rc.d/init.d/sepostgresql:151
msgid "Initializing database: "
msgstr "Inicijalizujem bazu podataka: "
#: /etc/rc.d/init.d/nginx:107
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
"reload|configtest}"
msgstr ""
-"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload|initdb}"
+"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+"reload|configtest}"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:163 /etc/rc.d/init.d/nfslock:109
msgid "restart"
@@ -2322,16 +2300,15 @@ msgstr "Greška, neki drugi domaćin već koristi adresu ${IPADDR}."
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:132 /etc/rc.d/init.d/nfs:134
msgid "Shutting down NFS services: "
-msgstr "Gasim NFS servise: "
+msgstr "Spuštam NFS servise: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:131
msgid "Configured NCP mountpoints: "
msgstr "Podešene NCP tačke montiranja: "
#: /etc/rc.d/init.d/gfs:75
-#, fuzzy
msgid "Active GFS mountpoints: "
-msgstr "Aktivne GFS2 tačke montiranja: "
+msgstr "Aktivne GFS tačke montiranja: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684
msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'"
@@ -2342,9 +2319,8 @@ msgid "Starting UPS driver controller: "
msgstr "Pokrećem kontrolera UPS upravljačkog programa: "
#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:66
-#, fuzzy
msgid "Generate configuration puppetmaster: "
-msgstr "Pokrećem puppetmaster: "
+msgstr "Generišem puppetmaster podešavanja: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:54
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:60
@@ -2366,7 +2342,7 @@ msgstr "$dst: nema vrednosti za opciju šifre, preskačem"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:52
msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "Gasim Avahi demona: "
+msgstr "Spuštam Avahi demona: "
#: /etc/rc.d/init.d/nmb:41 /etc/rc.d/init.d/smb:41 /etc/rc.d/init.d/winbind:32
msgid "Starting $KIND services: "
@@ -2416,9 +2392,8 @@ msgid "netconsole module loaded"
msgstr "netconsole modul je učitan"
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:93
-#, fuzzy
msgid "Denyhosts already running."
-msgstr "$prog već pokrenut."
+msgstr "Denyhosts je već pokrenut."
#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:138 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:247
msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
@@ -2426,12 +2401,11 @@ msgstr "Upozorenje: sprega „tun6to4“ ne podržava „IPV6_DEFAULTGW“, zane
#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59
msgid "Shutting down RPC $PROG: "
-msgstr "Gasim RPC $PROG: "
+msgstr "Spuštam RPC $PROG: "
#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:58 /etc/rc.d/init.d/lcdproc:57
-#, fuzzy
msgid "Starting $DESC $NAME :"
-msgstr "Pokrećem $NAME: "
+msgstr "Pokrećem $DESC $NAME :"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:306
msgid "6to4 configuration is not valid"
@@ -2447,7 +2421,7 @@ msgstr "Zadata IPv4 adresa „$testipv4addr_valid“ nema pravilan oblik"
#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57
msgid "Waiting for network..."
-msgstr ""
+msgstr "Čekam mrežu..."
#: /etc/rc.d/init.d/network:256
msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
@@ -2475,7 +2449,7 @@ msgstr "Tunelski uređaj „sit0“ je još uvek podignut"
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:108
msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Ponovo učitavam demon infracrvenog daljinskog upravljanja ($prog): "
+msgstr "Ponovo učitavam demona infracrvenog daljinskog upravljanja ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:44
msgid "Stopping fail2ban: "
@@ -2495,7 +2469,7 @@ msgstr "$prog odustajanje"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:109
msgid "Shutting down NFS mountd: "
-msgstr "Isključujem NFS mountd: "
+msgstr "Spuštam NFS mountd: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:161
msgid "On the next boot fsck will be forced."
@@ -2519,11 +2493,11 @@ msgstr "Zadati IPv6 MTU „$ipv6_mtu“ je van opsega"
#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:79 /etc/rc.d/init.d/codasrv:79
msgid "$1 not available"
-msgstr ""
+msgstr "$1 nije dostupan"
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:114
msgid "Shutting down sm-client: "
-msgstr "Isključujem sm-client: "
+msgstr "Spuštam sm-client: "
#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45
msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): "
@@ -2534,9 +2508,8 @@ msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END"
msgstr "greška u $FILE: IPADDR_START veća od IPADDR_END"
#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:70
-#, fuzzy
msgid "Starting up HPI SNMP sub-agent daemon: "
-msgstr "Pokrećem APM demon: "
+msgstr "Pokrećem demona HPI SNMP podagenta: "
#: /etc/rc.d/init.d/tor:69
msgid "status $rc of $prog"
@@ -2552,7 +2525,7 @@ msgstr "Pokrećem pand: "
#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36
msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): "
-msgstr "Pokrećem Gnokii SMS demon ($prog): "
+msgstr "Pokrećem Gnokii SMS demona ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/squid:176
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}"
@@ -2611,9 +2584,8 @@ msgid "Reloading $desc ($prog): "
msgstr "Ponovo učitavam $desc ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42
-#, fuzzy
msgid "Stopping moomps: "
-msgstr "Zaustavljam ibmasm: "
+msgstr "Zaustavljam moomps: "
#: /etc/rc.d/init.d/auditd:154
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate|resume}"
@@ -2664,7 +2636,7 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE ne postoji"
#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:49
msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Zaustavljam demon za nadzor temperature čvrstog diska ($prog): "
+msgstr "Zaustavljam demona za nadzor temperature čvrstog diska ($prog): "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:280
msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
@@ -2675,9 +2647,8 @@ msgid "irattach startup"
msgstr "irattach pokretanje"
#: /etc/rc.d/init.d/gfs:45
-#, fuzzy
msgid "Unmounting GFS filesystems: "
-msgstr "Demontiram GFS2 sisteme datoteka: "
+msgstr "Demontiram GFS sisteme datoteka: "
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:31
msgid "Starting ${prog}: "
@@ -2703,7 +2674,7 @@ msgstr "Korisnici ne mogu da kontrolišu ovaj uređaj."
#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:63
msgid "Shutting down $prog for $ez_name: "
-msgstr "Gasim $prog za $ez_name: "
+msgstr "Spuštam $prog za $ez_name: "
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:99
msgid "Configuration file /etc/sysconfig/arptables missing"
@@ -2751,12 +2722,12 @@ msgid "Configured network block devices: "
msgstr "Podešeni mrežni blok uređaji: "
#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:97
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
"status}"
msgstr ""
-"Upotreba: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}"
+"Upotreba: $0 {condrestart|try-restart|start|stop|restart|reload|force-reload|"
+"status}"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:285
msgid "${IPTABLES}: Firewall modules are not loaded."
@@ -2788,9 +2759,8 @@ msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
msgstr "Demontiram cevne sisteme datoteka (ponovni pokušaj): "
#: /etc/rc.d/init.d/gfs:71
-#, fuzzy
msgid "Configured GFS mountpoints: "
-msgstr "Podešene GFS2 tačke montiranja: "
+msgstr "Podešene GFS tačke montiranja: "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133
msgid "Reloading cyrus.conf file: "
@@ -2870,7 +2840,7 @@ msgstr "Menjam ciljne polise na DROP: "
#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:49
msgid "Generating udev makedev cache file"
-msgstr ""
+msgstr "Generišem udev makedev keš datoteku"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:85
msgid "Avahi DNS daemon is running"
@@ -2918,9 +2888,8 @@ msgid " failed; no link present. Check cable?"
msgstr " neuspelo; nema prisutne veze. Proverite kabel?"
#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30
-#, fuzzy
msgid "Starting moomps: "
-msgstr "Pokrećem exim: "
+msgstr "Pokrećem moomps: "
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151
msgid "Loading Firmware"
@@ -2932,11 +2901,11 @@ msgstr "Pokrećem server igre liquidwar: "
#: /etc/rc.d/init.d/nsd:47
msgid "Shutting down nsd services: "
-msgstr "Gasim nsd servise: "
+msgstr "Spuštam nsd servise: "
#: /etc/rc.d/init.d/and:44
msgid "Shutting down auto nice daemon:"
-msgstr "Isključujem auto nice demona: "
+msgstr "Spuštam auto nice demona: "
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:74
msgid "Stopping all running guests"
@@ -2948,7 +2917,7 @@ msgstr "Proizvodim dropbear RSA ključ domaćina: "
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:35
msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Pokrećem Avahi demon... "
+msgstr "Pokrećem Avahi demona... "
#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:61
msgid "Waiting for services to stop: "
@@ -2963,9 +2932,8 @@ msgid "Sending all processes the KILL signal..."
msgstr "Šaljem KILL signal svim procesima..."
#: /etc/rc.d/init.d/gfs:32
-#, fuzzy
msgid "Mounting GFS filesystems: "
-msgstr "Montiram GFS2 sisteme datoteka: "
+msgstr "Montiram GFS sisteme datoteka: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5
@@ -2973,9 +2941,8 @@ msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr "upotreba: ifup-routes <mrežni-uređaj> [<nadimak>]"
#: /etc/rc.d/init.d/opensm:108
-#, fuzzy
msgid "Rescanning IB Subnet:"
-msgstr "Ponovo pokrećem puppet: "
+msgstr "Ponovo skeniram IB podmrežu: "
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:182
msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
@@ -2983,7 +2950,7 @@ msgstr "Čuvam tekuća pravila u $ARPTABLES_CONFIG: "
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:35
msgid "Starting Avahi DNS daemon... "
-msgstr "Pokrećem Avahi DNS demon... "
+msgstr "Pokrećem Avahi DNS demona... "
#: /etc/rc.d/init.d/anacron:77 /etc/rc.d/init.d/aprsd:78
#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:275 /etc/rc.d/init.d/cwdaemon:75
@@ -3041,9 +3008,8 @@ msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
msgstr "$prog: usklađivanje sa serverom vremena: "
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:98
-#, fuzzy
msgid "Stray lockfile present; removing it."
-msgstr "bajate datoteke zaključavanja su možda prisutne u $directory"
+msgstr "Prisutna je zalutala datoteka zaključavanja; uklanjam je."
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:113
msgid "$file is not owned by \"$user\""
@@ -3095,12 +3061,12 @@ msgid "DSA key generation"
msgstr "Proizvodnja DSA ključa"
#: /etc/rc.d/init.d/pgbouncer:161
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
"condrestart|condstop}"
msgstr ""
-"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}"
+"Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|pause|continue|reload|force-reload|"
+"condrestart|condstop}"
#: /etc/rc.d/init.d/blktapctrl:39
msgid "Starting xen blktapctrl daemon: "
@@ -3120,7 +3086,7 @@ msgstr "Zaustavljam servise YP servera: "
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:82
msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr "netconsole: ne mogu da rzrešim MAC adresu za $SYSLOGADDR"
+msgstr "netconsole: ne mogu da razrešim MAC adresu za $SYSLOGADDR"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:159
msgid "On the next boot fsck will be skipped."
@@ -3152,9 +3118,8 @@ msgid "Enabling monthly Smolt checkin: "
msgstr "Uključujem mesečnu Smolt prijavu: "
#: /etc/rc.d/init.d/udev-post:84
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:32
msgid "Starting Bluetooth services:"
@@ -3207,9 +3172,8 @@ msgid "Starting argus: "
msgstr "Pokrećem argus: "
#: /etc/rc.d/init.d/mailman:152
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|status}"
-msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Upotreba: $prog {start|stop|restart|force-reload|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:68
msgid "Services are stopped."
@@ -3235,9 +3199,8 @@ msgstr "Pokrećem YP passwd servis: "
#: /etc/rc.d/init.d/cman:644 /etc/rc.d/init.d/modclusterd:153
#: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:83
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|reload|restart|dump|status}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|reload|restart|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32
msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)"
@@ -3248,9 +3211,8 @@ msgid "$BASENAME already running."
msgstr "$BASENAME je već pokrenut."
#: /etc/rc.d/init.d/condor:157
-#, fuzzy
msgid "$prog dead but subsys locked"
-msgstr "je mrtav ali je subsys zaključan"
+msgstr "$prog je mrtav ali je subsys zaključan"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:84
msgid "Saving random seed: "
@@ -3318,9 +3280,8 @@ msgid "${IPTABLES}: Loading additional modules: "
msgstr "${IPTABLES}: učitavam dodatne module: "
#: /etc/rc.d/init.d/openhpi-subagent:78
-#, fuzzy
msgid "Shutting down HPI SNMP sub-agent daemon: "
-msgstr "Gasim APM demona: "
+msgstr "Spuštam demona HPI SNMP podagenta: "
#: /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:84
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
@@ -3416,7 +3377,7 @@ msgstr "Postavljam parametre mreže... "
#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "Pokrećem HAL demon: "
+msgstr "Pokrećem HAL demona: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:74 /etc/rc.d/rc.sysinit~:70
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:70
@@ -3465,15 +3426,14 @@ msgid "NTP server not specified in $ntpstep or $ntpconf"
msgstr "NTP server nije naveden u $ntpstep ili $ntpconf"
#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:56
-#, fuzzy
msgid "(not starting, no services registered)"
-msgstr "Pokrećem rwho servise: "
+msgstr "(ne pokrećem, nema registrovanih servisa)"
#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:41 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:40
#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:40 /etc/rc.d/init.d/ripd:40
#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:40 /etc/rc.d/init.d/zebra:40
msgid "Shutting down $PROG: "
-msgstr "Gasim $PROG: "
+msgstr "Spuštam $PROG: "
#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
msgid "Netlabel is stopped."
@@ -3499,9 +3459,8 @@ msgstr ""
"informacija."
#: /etc/rc.d/init.d/netbsd-iscsi:45
-#, fuzzy
msgid "Starting $SERVICE: "
-msgstr "Pokrećem $SERVICE demon: "
+msgstr "Pokrećem $SERVICE: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:129 /etc/rc.d/rc.sysinit~:123
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:123
@@ -3540,7 +3499,7 @@ msgstr "Nedostaje parametar „uređaj“ (arg. 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/psacct:36
msgid "Shutting down process accounting: "
-msgstr "Gasim knjigovodstvo procesa: "
+msgstr "Spuštam knjigovodstvo procesa: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78
msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting"
@@ -3552,7 +3511,7 @@ msgstr "Ponovo učitavam $PROG: "
#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:39
msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr "Pokrećem demon za nadzor temperature čvrstog diska ($prog): "
+msgstr "Pokrećem demona za nadzor temperature čvrstog diska ($prog): "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
@@ -3571,7 +3530,7 @@ msgstr "Molim sačekajte dok se sistem ponovo podiže..."
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:49
msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: "
-msgstr "Gasim Avahi DNS demona: "
+msgstr "Spuštam Avahi DNS demona: "
#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:42
msgid "Stopping yum-updatesd: "
@@ -3579,7 +3538,7 @@ msgstr "Zaustavljam yum-updatesd: "
#: /etc/rc.d/init.d/mt-daapd:24
msgid "Shutting down DAAP server: "
-msgstr "Gasim DAAP servera: "
+msgstr "Spuštam DAAP servera: "
#: /etc/rc.d/init.d/openct:66
msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
@@ -3628,7 +3587,7 @@ msgstr "Zaustavljam server igre liquidwar: "
#: /etc/rc.d/init.d/ltsp-dhcpd:100
msgid "Shutting down ltsp-$prog: "
-msgstr "Gasim ltsp-$prog: "
+msgstr "Spuštam ltsp-$prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
@@ -3690,7 +3649,7 @@ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "Gasim ${prog_base}: "
+msgstr "Spuštam ${prog_base}: "
#: /etc/rc.d/init.d/innd:71
msgid "Stopping INNWatch service: "
@@ -3781,7 +3740,7 @@ msgstr "${base} je mrtav ali pid datoteka postoji"
#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:52
msgid "Shutting down restorecond: "
-msgstr "Gasim restorecond: "
+msgstr "Spuštam restorecond: "
#: /etc/rc.d/init.d/tor:66
msgid "program is dead and /var/lock lock file exists"
@@ -3852,11 +3811,11 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:35
msgid "Starting iSCSI daemon: "
-msgstr "Pokrećem iSCSI demon: "
+msgstr "Pokrećem iSCSI demona: "
#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:60
msgid "Shutting down ${desc} (${prog}): "
-msgstr "Isključujem ${desc} (${prog}): "
+msgstr "Spuštam ${desc} (${prog}): "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387
msgid ""
@@ -3868,7 +3827,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Zaustavljam demon infracrvenog daljinskog upravljanja ($prog): "
+msgstr "Zaustavljam demona infracrvenog daljinskog upravljanja ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:32
msgid "Unconfigured: $prog, /etc/gkrellmd.conf not found"
@@ -3880,7 +3839,7 @@ msgstr "Zaustavljam denyhosts: "
#: /etc/rc.d/init.d/condor:120
msgid "$0: error: insufficient privileges"
-msgstr ""
+msgstr "$0: greška: nedovoljne povlastice"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:767 /etc/rc.d/rc.sysinit~:790
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:790
@@ -3902,7 +3861,7 @@ msgstr "Zaustavljam $progname: "
#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:38
msgid "Shutting down network plug daemon: "
-msgstr "Gasim demon mrežnog utikača: "
+msgstr "Spuštam demona mrežnog utikača: "
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:51
msgid "Starting postfix: "
@@ -3910,11 +3869,11 @@ msgstr "Pokrećem postfix: "
#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "Zaustavljam vbi proxy demon: "
+msgstr "Zaustavljam vbi proxy demona: "
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:49
msgid "Starting up APM daemon: "
-msgstr "Pokrećem APM demon: "
+msgstr "Pokrećem APM demona: "
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
msgid "Unloading ISDN modules"
@@ -3946,9 +3905,8 @@ msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
msgstr "Upotreba: $service {start|stop|restart|list|status|clean}"
#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:34
-#, fuzzy
msgid "Starting up-imapproxy daemon: "
-msgstr "Pokrećem vbi proxy demon: "
+msgstr "Pokrećem up-imapproxy demona: "
#: /etc/rc.d/init.d/acpid:100 /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74
#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 /etc/rc.d/init.d/cfservd:74
@@ -3971,9 +3929,8 @@ msgid "CIM server is not running"
msgstr "CIM server nije pokrenut"
#: /etc/rc.d/init.d/LCDd:76 /etc/rc.d/init.d/lcdproc:75
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:45
msgid "Stopping puppet: "
@@ -3997,7 +3954,7 @@ msgstr "Morate da nadogradite format podataka pre PostgreSQL upotrebe."
#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:21
msgid "Starting Audio Entropy daemon... "
-msgstr "Pokrećem Audio Entropy demon... "
+msgstr "Pokrećem Audio Entropy demona... "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:618 /etc/rc.d/rc.sysinit~:628
#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:628
@@ -4013,9 +3970,8 @@ msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr "greška u $FILE: IPADDR_START i IPADDR_END se ne slažu"
#: /etc/rc.d/init.d/coda-client:47
-#, fuzzy
msgid "Unmounting $mountpoint:"
-msgstr "Podešene NFS tačke montiranja: "
+msgstr "Demontiram $mountpoint:"
#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
msgid "Nightly yum update is enabled."
@@ -4031,7 +3987,7 @@ msgstr "Datoteka podešavanja ili ključevi nisu ispravni"
#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:168
msgid "Checking for $prog daemon: "
-msgstr "Proveravam za $prog demon: "
+msgstr "Proveravam za $prog demona: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:112
msgid "DEBUG "
@@ -4147,9 +4103,9 @@ msgstr "pppd ne postoji ili nije izvršna"
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:115 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:100
#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:115
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
-msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+msgstr ""
+"Upotreba: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status|condstop}"
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:67
msgid "Moodle cron job is enabled."
@@ -4237,116 +4193,4 @@ msgstr "Zaustavljam $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:28
msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "Isključujem Audio Entropy demona: "
-
-#~ msgid " blkbackd"
-#~ msgstr " blkbackd"
-
-#~ msgid " "
-#~ msgstr " "
-
-#~ msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: "
-#~ msgstr "Pokrećem NetworkManagerDispatcher demona: "
-
-#~ msgid "Failed to load firmware."
-#~ msgstr "Neuspelo učitavanje firmvera."
-
-#~ msgid "Setting up iSCSI targets: "
-#~ msgstr "Postavljam iSCSI ciljeve: "
-
-#~ msgid "customized): "
-#~ msgstr "prilagođeno): "
-
-#~ msgid "Stopping NetworkManagerDispatcher daemon: "
-#~ msgstr "Zaustavljam NetworkManagerDispatcher demona: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-#~ msgstr "Upotreba: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}"
-
-#~ msgid "Stopping $servicename: "
-#~ msgstr "Zaustavljam $servicename: "
-
-#~ msgid " xenstored"
-#~ msgstr " xenstored"
-
-#~ msgid "X is now configured. Starting firstboot."
-#~ msgstr "Iks je sada podešen. Pokrećem firstboot."
-
-#~ msgid "Extracting kadm5 Service Keys: "
-#~ msgstr "Izdvajam kadm5 servisne ključeve: "
-
-#~ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
-#~ msgstr "Upotreba: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}"
-
-#~ msgid "full mode): "
-#~ msgstr "pun režim): "
-
-#~ msgid "X is not configured. Running system-config-display."
-#~ msgstr "Iks nije podešen. Pokrećem system-config-display."
-
-#~ msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-#~ msgstr "Upotreba: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
-
-#~ msgid "Disabling PLX devices... "
-#~ msgstr "Isključujem PLX uređaje... "
-
-#~ msgid "$prog stopped but subsys locked..."
-#~ msgstr "$prog je zaustavljen ali je subsys zaključan ..."
-
-#~ msgid " xenconsoled"
-#~ msgstr " xenconsoled"
-
-#~ msgid "Loading isicom firmware... "
-#~ msgstr "Učitavam isicom firmver... "
-
-#~ msgid "Starting background readahead ($LTYPE, "
-#~ msgstr "Pokrećem pozadinsko čitanje unapred ($LTYPE, "
-
-#~ msgid "Shut down poker-bot first!"
-#~ msgstr "Prvo isljuči poker-bot!"
-
-#~ msgid "Bridge support not available in this kernel"
-#~ msgstr "Podrška za most nije dostupna u ovom jezgru"
-
-#~ msgid "Loading PLX (isicom) modules... "
-#~ msgstr "Učitavam PLX (isicom) module... "
-
-#~ msgid " netbackd"
-#~ msgstr " netbackd"
-
-#~ msgid " evtchnd"
-#~ msgstr " evtchnd"
-
-#~ msgid "cannot find ipsec command"
-#~ msgstr "ne mogu da nađem ipsec naredbu"
-
-#~ msgid "Starting NFS locking: "
-#~ msgstr "Pokrećem NFS zaključavanje: "
-
-#~ msgid "poker-server must be running"
-#~ msgstr "poker-server mora biti pokrenut"
-
-#~ msgid "fast mode): "
-#~ msgstr "brzi režim): "
-
-#~ msgid ""
-#~ "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-#~ "reloadstatus}"
-#~ msgstr ""
-#~ "Upotreba: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-"
-#~ "reloadstatus}"
-
-#~ msgid "Starting $servicename: "
-#~ msgstr "Pokrećem $servicename: "
-
-#~ msgid "Starting imapproxyd: "
-#~ msgstr "Pokrećem imapproxyd: "
-
-#~ msgid "Failed to load module: isicom"
-#~ msgstr "Neuspelo učitavanje modula: isicom"
-
-#~ msgid "$prog stopped but pid file exists..."
-#~ msgstr "$prog je zaustavljen ali pid datoteka postoji ..."
-
-#~ msgid "Turning off network shutdown. "
-#~ msgstr "Isključujem mrežno gašenje. "
+msgstr "Spuštam Audio Entropy demona: "