aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorEunju Kim <eukim@redhat.com>2007-09-24 06:33:20 +0000
committerEunju Kim <eukim@redhat.com>2007-09-24 06:33:20 +0000
commiteccb56a5b7c2330e529f8e598e8f2b6bbfd36ae6 (patch)
treea38a79b12ca5c19c3aeccf39d1a35b6e070b7c66
parentcd9b858df626202e250b78f8ac5f9fe32395d34b (diff)
downloadinitscripts-eccb56a5b7c2330e529f8e598e8f2b6bbfd36ae6.tar
initscripts-eccb56a5b7c2330e529f8e598e8f2b6bbfd36ae6.tar.gz
initscripts-eccb56a5b7c2330e529f8e598e8f2b6bbfd36ae6.tar.bz2
initscripts-eccb56a5b7c2330e529f8e598e8f2b6bbfd36ae6.tar.xz
initscripts-eccb56a5b7c2330e529f8e598e8f2b6bbfd36ae6.zip
Updated
-rw-r--r--po/ko.po129
1 files changed, 60 insertions, 69 deletions
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index c8ef881b..974c0f6c 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ko\n"
"POT-Creation-Date: 2001-03-07 11:51-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-09-21 15:23+1000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-09-24 16:44+1000\n"
"Last-Translator: Eunju Kim <eukim@redhat.com>\n"
"Language-Team: Korean <ko@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -156,8 +156,9 @@ msgid "domain is '$NISDOMAIN' "
msgstr "도메인은 '$NISDOMAIN' 입니다 "
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:41
+#, fuzzy
msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr ""
+msgstr "오류. 슬래이브 서버로 나타나야 함, kpropd.acl 발견"
#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:87
msgid "Saving $desc ($prog): "
@@ -197,7 +198,7 @@ msgstr "매일밤 실행되는 yum 업데이트 기능 비활성화 중:"
#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71
msgid "Module $module is loaded."
-msgstr ""
+msgstr "$module 모듈을 읽어 옵니다."
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:337
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:337
@@ -251,7 +252,7 @@ msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/named:162
msgid "no response, killing with -TERM "
-msgstr ""
+msgstr "응답 없음, -TERM으로 종료 중"
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27
msgid "Failed to load firmware."
@@ -520,11 +521,11 @@ msgstr "프로세스 계산을 시작: "
#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:35 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:35
msgid "customized): "
-msgstr ""
+msgstr "사용자 설정됨): "
#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22
msgid "Starting YP map server: "
-msgstr "YP map 서버를 시작 중입니다: "
+msgstr "YP map 서버 시작 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53
msgid "$prog is already stopped."
@@ -577,7 +578,7 @@ msgstr "NetworkManagerDispatcher 데몬을 정지함: "
#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:79
msgid "Service $prog does not support the reload action: "
-msgstr ""
+msgstr "$prog 서비스는 다시 읽어오기 기능을 지원하지 않음:"
#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:58
msgid "Reloading syslog-ng.conf file: "
@@ -622,7 +623,7 @@ msgstr "Pound 정지 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:46 /etc/rc.d/init.d/iscsid:56
msgid "Can not shutdown iSCSI. Root is on a iSCSI disk."
-msgstr ""
+msgstr "iSCSI를 종료할 수 없습니다. Root는 iSCSI 디스크에 있습니다."
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121
msgid "Configured NFS mountpoints: "
@@ -760,7 +761,7 @@ msgstr "커널관련 기록을 시작함: "
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:77
msgid "Killing all running contexts"
-msgstr ""
+msgstr "실행 중인 모든 문맥을 종료 중"
#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36
msgid "Stopping $servicename: "
@@ -780,7 +781,7 @@ msgstr "활성 GFS2 마운트지점: "
#: /etc/rc.d/init.d/vdr:43
msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr ""
+msgstr "오류: 올바른 $cfg을(를) 찾을 수 없습니다."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:30
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:38
@@ -797,7 +798,7 @@ msgstr "$message"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:477
msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. "
-msgstr ""
+msgstr "*** 경고 -- 시스템이 완전하게 종료되지 않았습니다."
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:83
msgid "Avahi DNS daemon is not running"
@@ -892,7 +893,7 @@ msgstr "RSA 키 생성"
#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
msgid "PORT environment is not set."
-msgstr ""
+msgstr "PORT 환경 설정이 되어 있지 않습니다."
#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
@@ -932,7 +933,7 @@ msgstr "Frozen Bubble 서버 종료 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:36
msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: "
-msgstr ""
+msgstr "미설정: $prog, /etc/sysconfig/hddtemp 참조: "
#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:10
#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
@@ -957,7 +958,7 @@ msgstr "사용법: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:158 /etc/rc.d/init.d/monotone:159
msgid "move passphrase file"
-msgstr ""
+msgstr "비밀 문구 파일 이동"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:427
msgid "Starting disk encryption:"
@@ -1132,11 +1133,11 @@ msgstr "yY"
#: /etc/rc.d/init.d/puppet:53
msgid "Restarting puppet: "
-msgstr "puppet을 다시 시작함: "
+msgstr "puppet 다시 시작 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:116
msgid "all ucarp daemons stopped and IP addresses unassigned:"
-msgstr ""
+msgstr "모든 ucarp 데몬 정지 및 IP 주소 미지정:"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:89
msgid "Avahi daemon is not running"
@@ -1183,9 +1184,8 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status"
msgstr "사용법: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:52
-#, fuzzy
msgid "Stopping INND service (the hard way): "
-msgstr "INND 서비스 중지 중:"
+msgstr "INND 서비스 중지 중 (강제 방식):"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1373
msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format"
@@ -1387,7 +1387,7 @@ msgstr "rusers 서비스를 종료함: "
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:108
msgid "netconsole module loaded"
-msgstr ""
+msgstr "netconsole 모듈을 읽어옴"
#: /etc/rc.d/init.d/dund:23
msgid "Starting dund: "
@@ -1395,11 +1395,11 @@ msgstr "dund를 시작합니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:62
msgid "no VIP_ADDRESS found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:"
-msgstr ""
+msgstr "${FILE}에서 VIP_ADDRESS를 찾을 수 없음, VIP ID ${ID} 생략:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:49
msgid "Invalid tunnel type $TYPE"
-msgstr ""
+msgstr "잘못된 터널 유형 $TYPE"
#: /etc/rc.d/init.d/messagebus:37
msgid "Starting system message bus: "
@@ -1435,7 +1435,7 @@ msgstr "oki4daemon을 다시 읽는 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:38 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:38
msgid "full mode): "
-msgstr ""
+msgstr "완전 모드): "
#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:23
msgid "Starting vbi proxy daemon: "
@@ -1506,7 +1506,7 @@ msgstr "사용법: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:99
msgid "Path to vshelper has been set"
-msgstr ""
+msgstr "vshelper 경로가 설정되었습니다."
#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92
#: /etc/rc.d/init.d/postgrey:81 /etc/rc.d/init.d/qpidd:62
@@ -1535,7 +1535,7 @@ msgstr "SMART 장치 확인 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:182
msgid "Importing packets to monotone database: "
-msgstr ""
+msgstr "monotone 데이타베이스로 패킷을 가져오는 중:"
#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75
msgid "$prog is running..."
@@ -1613,11 +1613,11 @@ msgstr "$BASENAME 데이타베이스를 가져오고 있습니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:111
msgid "netconsole module not loaded"
-msgstr ""
+msgstr "netconsole 모듈을 읽어오지 않음"
#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73
msgid "Module $module isn't loaded."
-msgstr ""
+msgstr "$module 모듈을 읽어오지 않음"
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:22
msgid "VNC server"
@@ -1629,7 +1629,7 @@ msgstr "OpenAIS 데몬 ($prog)을 멈춥니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:185 /etc/rc.d/init.d/monotone:186
msgid "packet import"
-msgstr ""
+msgstr "패킷 가져오기"
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:143 /etc/rc.d/init.d/monotone:145
msgid "key generation"
@@ -1641,7 +1641,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:80
msgid "all ucarp configurations were applied successfully:"
-msgstr ""
+msgstr "모든 ucarp 설저이 성공적으로 적용되었습니다:"
#: /etc/rc.d/init.d/xend:132
msgid "Reloading xen daemons: "
@@ -1803,7 +1803,7 @@ msgstr "콘솔 마우스 서비스를 종료함: "
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:102
msgid "Path to vshelper has not been set"
-msgstr ""
+msgstr "vshelper 경로가 설정되지 않음"
#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
msgid "Reloading ser2net: "
@@ -1823,7 +1823,7 @@ msgstr "$progname 시작 중:"
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:125
msgid "Generating RSA key for server $MONOTONE_KEYID"
-msgstr ""
+msgstr "$MONOTONE_KEYID 서버에 대한 RSA 키 생성 중"
#: /etc/rc.d/init.d/nsd:39
msgid "Starting nsd... "
@@ -2017,7 +2017,7 @@ msgstr "테이블: $table"
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:57
msgid "Creating required directories"
-msgstr ""
+msgstr "필요한 디렉토리 생성 중"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:56
msgid "Reloading Avahi DNS daemon... "
@@ -2195,7 +2195,7 @@ msgstr "IPv4의 자동 조각모음을 종료하고 있습니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr ""
+msgstr "$DAEMON이 설정되지 않았습니다."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:359
msgid "Unknown error"
@@ -2219,7 +2219,7 @@ msgstr "적외선 원격 제어 데몬 ($prog)을 다시 읽어옵니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:155
msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
-msgstr ""
+msgstr "이전 서버 비밀 문구 파일을 새 위치로 이동:"
#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:45
msgid "Stopping fail2ban: "
@@ -2251,7 +2251,7 @@ msgstr "다음 부팅에 fsck가 강제로 사용될것 입니다."
#: /etc/rc.d/init.d/vdr:44
msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr ""
+msgstr "dvb-apps 패키지에서 \"scandvb -o vdr\"을 사용하여 생성합니다."
#: /etc/rc.d/init.d/smolt:29
msgid "Disabling monthly Smolt update: "
@@ -2382,7 +2382,7 @@ msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:29
msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
-msgstr ""
+msgstr "$prog 시작 중: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS"
#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:49
msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
@@ -2447,9 +2447,8 @@ msgstr ""
"를 '$device' 장치를 이용하여 추가"
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:81
-#, fuzzy
msgid "Loading database with rules: "
-msgstr "새 virus-database를 읽어옵니다: "
+msgstr "규칙과 함께 데이터베이스를 읽어 오는 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:80 /etc/rc.d/init.d/vncserver:81
msgid "vncserver shutdown"
@@ -2627,15 +2626,15 @@ msgstr "자동 nice 데몬을 종료 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:74
msgid "Stopping all running guests"
-msgstr ""
+msgstr "실행 중인 모든 게스트 정지 중"
#: /etc/rc.d/init.d/pgpool:94
msgid "Sending switchover request to $NAME "
-msgstr ""
+msgstr "$NAME으로 switchover 요청 전송 "
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:117 /etc/rc.d/init.d/monotone:118
msgid "database initialization"
-msgstr ""
+msgstr "데이타베이스 초기화"
#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73
msgid "Waiting for services to stop: "
@@ -2703,7 +2702,7 @@ msgstr "oki4daemon을 정지 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:36
msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "오류. 주요 데이타베이스 기본값이 존재하지 않습니다."
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:109
msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
@@ -2759,8 +2758,9 @@ msgid "Stopping YP server services: "
msgstr "YP 서버 서비스를 정지중 입니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:81
+#, fuzzy
msgid "netconsole: can't resolve MAC address of $SYSLOGADDR"
-msgstr ""
+msgstr "netconsole: $SYSLOGADDR의 MAC 주소를 "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:202
msgid "On the next boot fsck will be skipped."
@@ -2923,7 +2923,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:60
msgid "Setting path to vshelper"
-msgstr ""
+msgstr "vshelper 경로 설정 중"
#: /etc/rc.d/init.d/lisa:87 /etc/rc.d/init.d/scanbuttond:84
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
@@ -2978,11 +2978,11 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:32 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:32
msgid "fast mode): "
-msgstr ""
+msgstr "고속 모드):"
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:54
msgid "no PASSWORD found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:"
-msgstr ""
+msgstr "${FILE}에서 PASSWORD를 찾을 수 없음, VIP ID ${ID} 생략:"
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:69
msgid "Running system reconfiguration tool"
@@ -3087,7 +3087,7 @@ msgstr "${SERVICE}: 인식되지 않은 서비스"
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:58
msgid "no BIND_ADDRESS found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:"
-msgstr ""
+msgstr "${FILE}에서 BIND_ADDRESS를 찾을 수 없음, VIP ID ${ID} 생략:"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:54
msgid "Setting NIS domain: "
@@ -3103,7 +3103,7 @@ msgstr "$type $name을(를) 멈춥니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:114
msgid "it seems like no ucarp daemon were running:"
-msgstr ""
+msgstr "ucarp 데몬이 실행되지 않는 것 같습니다:"
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:166
msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
@@ -3201,9 +3201,8 @@ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
msgstr "판독기 부착/분리 작업을 기다리고 있습니다..."
#: /etc/rc.d/init.d/iscsid:19
-#, fuzzy
msgid "Turning off network shutdown. "
-msgstr "스왑을 해제함: "
+msgstr "네크워크 종료 해제 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:70
msgid "$prog flush"
@@ -3231,7 +3230,7 @@ msgstr "통과"
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:35
msgid "Could not check for running PostgreSQL database."
-msgstr ""
+msgstr "PostgreSQL 데이타베이스가 실행 중 임을 확인할 수 없습니다."
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
msgid "Restarting $prog:"
@@ -3243,7 +3242,7 @@ msgstr "선택하신 '$selection'은 지원되지 않습니다 (arg 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:47
msgid "Cannot find user $CYPHESISUSER to run cyphesis service."
-msgstr ""
+msgstr "cyphesis 서비스를 실행하기 위해 $CYPHESISUSER 사용자를 찾을 수 없습니다."
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311
msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
@@ -3348,7 +3347,7 @@ msgstr "NFS statd을 시작하고 있습니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/tor:72
msgid "$prog is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr ""
+msgstr "$prog가 종료되어 /var/lock 잠금 파일이 존재합니다"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:36
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:56
@@ -3612,9 +3611,8 @@ msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree"
msgstr "$FILE에 오류 발생: IPADDR_START 와 IPADDR_END가 일치하지 않습니다"
#: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57
-#, fuzzy
msgid "Nightly yum update is enabled."
-msgstr "매일밤 실행되는 apt 업데이트 기능을 켭니다."
+msgstr "매일밤 실행되는 yum 업데이트 기능을 켭니다."
#: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:69
msgid "Syncing hardware clock to system time"
@@ -3688,19 +3686,16 @@ msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
msgstr ""
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199
-#, fuzzy
msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
-msgstr "pppd 가 존재 하지 않거나, 실행 파일이 아닙니다"
+msgstr "'sysctl' (패키지: procps) 유틸리티가 존재하지 않거나, 실행할 수 없습니다 - 정지"
#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
-msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
#: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:32
-#, fuzzy
msgid "Starting oki4daemon: "
-msgstr "acpi 데몬을 시작합니다: "
+msgstr "oki4daemon 시작 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:512
msgid "$STRING"
@@ -3735,18 +3730,16 @@ msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr "${base} (pid $pid)를 실행하고 있습니다.."
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:45
-#, fuzzy
msgid "Enabling denyhosts cron service: "
-msgstr "denyhosts를 활성화합니다: "
+msgstr "denyhosts cron 서비스 활성화 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44
msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): "
-msgstr "GFS2 파일시스템을 마운트해제합니다 (lazy):"
+msgstr "GFS2 파일시스템 마운트해제 중 (lazy):"
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:73
-#, fuzzy
msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "Wesnoth 게임 서버를 시작합니다: "
+msgstr "monotone 서버 시작 중: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45
msgid "pppd does not exist or is not executable"
@@ -3757,9 +3750,8 @@ msgid "Starting yum-updatesd: "
msgstr "yum-updatesd를 시작 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39
-#, fuzzy
msgid "$prog is already running."
-msgstr "$prog 이 이미 실행중 "
+msgstr "$prog이(가) 이미 실행되고 있습니다."
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45
msgid "Mounting NCP filesystems: "
@@ -3816,7 +3808,6 @@ msgid "Stopping $prog: "
msgstr "$prog 를 정지 중: "
#: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:28
-#, fuzzy
msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: "
-msgstr "Avahi 데몬을 종료중입니다: "
+msgstr "Audio Entropy 데몬 종료 중: "