diff options
author | Ani Peter <apeter@redhat.com> | 2006-11-29 12:51:40 +0000 |
---|---|---|
committer | Ani Peter <apeter@redhat.com> | 2006-11-29 12:51:40 +0000 |
commit | 1ea28d2469f5526cea514aba7e14d2e31914e296 (patch) | |
tree | bf6738fd93caac6c3831a4a458bf544dc0c88938 | |
parent | 7cc1345c115576113769bd5a3ca96818f72ca6b1 (diff) | |
download | initscripts-1ea28d2469f5526cea514aba7e14d2e31914e296.tar initscripts-1ea28d2469f5526cea514aba7e14d2e31914e296.tar.gz initscripts-1ea28d2469f5526cea514aba7e14d2e31914e296.tar.bz2 initscripts-1ea28d2469f5526cea514aba7e14d2e31914e296.tar.xz initscripts-1ea28d2469f5526cea514aba7e14d2e31914e296.zip |
Updated Malaylam file
-rw-r--r-- | po/ml.po | 2839 |
1 files changed, 1264 insertions, 1575 deletions
@@ -3,7 +3,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: ml\n" -"PO-Revision-Date: 2006-11-27 18:01+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2006-11-29 13:56+0530\n" "Last-Translator: Ani Peter <apeter@redhat.com>\n" "Language-Team: Malayalam\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -14,8 +14,12 @@ msgstr "" "\n" "\n" "\n" +"\n" + +#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51 +msgid "Unmounting CFS dir: " +msgstr "CFS ഡയറക്ടറി അണ്മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1436 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1418 msgid "No parameters given to setup a default route" msgstr "ഒരു ഡീഫോള്ട്ട് റൂട്ട് ക്രമീകരിക്കുന്നതിനായി പരാമീറ്ററുകള് ഒന്നും നല്കിയിട്ടില്ല" @@ -24,9 +28,9 @@ msgstr "ഒരു ഡീഫോള്ട്ട് റൂട്ട് ക്ര msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:67 -msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" -msgstr "ടണലിന്റെ വിദൂരത്തുളള IPv4 വിലാസം ലഭ്യമല്ല, കോണ്ഫിഗറേഷന് അസാധുവാണ്" +#: /etc/rc.d/init.d/ups:52 +msgid "Starting UPS monitor (slave): " +msgstr "UPS മോണിറ്റര് തുടങ്ങുന്നു (സ്ളേവ്): " #: /etc/rc.d/init.d/crond:66 msgid "Reloading cron daemon configuration: " @@ -36,71 +40,75 @@ msgstr "cron ഡെമണ് കോണ്ഫിഗറേഷന് വ msgid "$BASENAME exporting databases" msgstr "$BASENAME എക്സ്പോര്ട്ടിങ് ഡേറ്റാബേസുകള്" -#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:129 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:237 -msgid "" -"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " -"'$tunnelmtu', ignored" -msgstr "" -"മുന്നറിയിപ്പ്: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " -"'$tunnelmtu', ignored" +#: /etc/rc.d/init.d/icecast:45 +msgid "Reloading icecast: " +msgstr "icecast വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 -msgid "Stopping YP map server: " -msgstr "YP ?????? ???????? ?????????????: " +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51 +msgid "$base dead but pid file exists" +msgstr "$base ലഭ്യമല്ല പക്ഷേ pid ഫയല് നിലവിലുണ്ട്" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:86 msgid "Could not set 802.1Q VLAN parameters." msgstr "802.1Q VLAN പരാമീറ്ററുകള് ക്രമീകരിക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:92 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:75 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:96 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:75 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:76 msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." msgstr "$alias device ${DEVICE} ലഭ്യമല്ല, ഇനിഷ്യലൈസേഷന് താമസിപ്പിക്കുന്നു" -#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/irda:71 -#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:170 -#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 /etc/rc.d/init.d/btseed:68 +#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/bgpd:59 /etc/rc.d/init.d/btseed:68 #: /etc/rc.d/init.d/bttrack:71 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:54 -#: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/sshd:168 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:72 /etc/rc.d/init.d/ospfd:60 /etc/rc.d/init.d/ripd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:59 /etc/rc.d/init.d/sshd:168 +#: /etc/rc.d/init.d/zebra:60 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68 +msgid "Reloading $prog for $ez_name: " +msgstr "$ez_name-നായി $prog വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " + #: /etc/rc.d/init.d/gpm:22 msgid "Starting console mouse services: " msgstr "കണ്സോള് മൌസ് സര്വീസുകള് തുടങ്ങുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/rdisc:42 msgid "Shutting down router discovery services: " -msgstr "റൌട്ടര് കണ്ടുപിടിക്കുവാനുളള സര്വീസുകള് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " +msgstr "റൌട്ടര് ഡിസ്കവറി സര്വീസുകള് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:38 -msgid "Starting Red Hat Network Daemon: " -msgstr "NetworkManager ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു:" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:940 +msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)" +msgstr "'global IPv4 address' (arg 2) എന്ന പരാമീറ്റര് ലഭ്യമല്ല" + +#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33 +msgid "$prog already running" +msgstr "$prog നിലവില് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു" -#: /etc/rc.d/init.d/innd:84 /etc/rc.d/init.d/innd:76 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:76 msgid "Reloading INN Service: " msgstr "INN സര്വീസ് വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " +#: /etc/rc.d/init.d/ups:72 +msgid "Shutting down $MODEL: " +msgstr "$MODEL അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:145 msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" msgstr "${LINESPEED}-ല് ${MODEMPORT}???-ലുളള ${DEVNAME}-ന് വേണ്ടി pppd തുടങ്ങിയിരിക്കുന്നു" -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:98 /etc/rc.d/init.d/ypbind:72 -msgid "Shutting down NIS services: " -msgstr "NIS സര്വീസുകള് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " +#: /etc/rc.d/init.d/otrs:57 +msgid "Starting $OTRS_PROG.." +msgstr "$OTRS_PROG തുടങ്ങുന്നു.." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:331 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:386 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:313 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:368 msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)" -msgstr "'IPv6-gateway' (arg 2) പരാമീറ്റര് ലഭ്യമല്ല" +msgstr "'IPv6-gateway' പരാമീറ്റര് ലഭ്യമല്ല (arg 2)" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 /etc/rc.d/init.d/netfs:107 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:107 msgid "Unmounting CIFS filesystems: " msgstr "CIFS ഫയല് സിസ്റ്റമുകള് അണ്മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: " @@ -114,8 +122,8 @@ msgid "vncserver start" msgstr "vncserver തുടക്കം" #: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 /etc/rc.d/init.d/squid:160 -#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74 +#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:160 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" @@ -123,66 +131,18 @@ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|sta msgid "Starting RPC svcgssd: " msgstr "RPC svcgssd തുടങ്ങുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:26 -#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:42 /etc/rc.d/init.d/autofs:61 -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:55 /etc/rc.d/init.d/crond:25 -#: /etc/rc.d/init.d/cups:48 /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 -#: /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/irda:23 -#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:49 /etc/rc.d/init.d/kadmin:46 -#: /etc/rc.d/init.d/kprop:30 /etc/rc.d/init.d/krb524:34 -#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 /etc/rc.d/init.d/ldap:162 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:169 /etc/rc.d/init.d/lisa:35 -#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 /etc/rc.d/init.d/mailman:77 -#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:38 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 -#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/mysqld:89 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 /etc/rc.d/init.d/mysqld:94 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:48 /etc/rc.d/init.d/ntpd:112 -#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:27 /etc/rc.d/init.d/openhpid:78 -#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 -#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/radvd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/ripd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:39 -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:52 /etc/rc.d/init.d/snmpd:25 -#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:26 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 -#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:108 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34 -#: /etc/rc.d/init.d/xend:43 /etc/rc.d/init.d/xfs:57 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 -#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 /etc/rc.d/init.d/athcool:19 -#: /etc/rc.d/init.d/boa:36 /etc/rc.d/init.d/canna:28 -#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfsd:28 -#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:36 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:50 -#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:26 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25 -#: /etc/rc.d/init.d/dictd:23 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18 -#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31 -#: /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 /etc/rc.d/init.d/i8k:39 -#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 /etc/rc.d/init.d/ipsec:144 -#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 /etc/rc.d/init.d/ircd:26 -#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 /etc/rc.d/init.d/kadmin:44 -#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 -#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:21 /etc/rc.d/init.d/nessusd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60 -#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/roundup:27 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/sceventd:27 -#: /etc/rc.d/init.d/ser:27 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:38 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:106 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:36 /etc/rc.d/init.d/ulogd:20 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:43 /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/xend:41 -#: /etc/rc.d/init.d/zope:18 -msgid "Starting $prog: " -msgstr "$prog തുടങ്ങുന്നു: " +#: /etc/rc.d/init.d/functions:122 /etc/rc.d/init.d/functions~:122 +#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:122 +msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" +msgstr "ലൂപ്പ് ബാക്ക് ഫയല് സിസ്റ്റമുകള് അണ്മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു(റീ ട്രൈ):" + +#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:107 +msgid "Saving $desc ($prog): " +msgstr "$desc ($prog) സംരക്ഷിക്കുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:37 -msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl" -msgstr "പിഴവ്. ഇത് ഒരു സ്ളേവ് സര്വര് ആണ്, kpropd.acl ലഭ്യമാണ്" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:67 +msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid" +msgstr "ടണലിന്റെ വിദൂരത്തുളള IPv4 വിലാസം ലഭ്യമല്ല, കോണ്ഫിഗറേഷന് അസാധുവാണ്" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:41 /etc/rc.d/init.d/sshd:44 msgid "RSA1 key generation" @@ -192,9 +152,14 @@ msgstr "RSA1 കീ ഉല്പ്പാദനം" msgid "reloading $prog: " msgstr "$prog വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " -#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:195 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:303 -msgid "radvd control enabled, but config is not complete" -msgstr "radvd control സജ്ജമാണ്, പക്ഷേ config അപൂര്ണ്ണമാണ്" +#: /etc/rc.d/init.d/lirc:44 +msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): " +msgstr "ഇന്ഫ്രാ റെഡ് റിമോട്ട് കണ്ട്രോള് മൌസ് ഡെമണ് ($prog2) നിര്ത്തുന്നു: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:46 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:47 +msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." +msgstr "ഡിവൈസ് ${DEVICE}-ന് പ്രതീക്ഷിച്ചതിനേക്കാള് മറ്റൊരു MAC വിലാസം ഉണ്ട്, അതിനാല് അവഗണിക്കുന്നു." #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:34 msgid "Stopping system message bus: " @@ -206,17 +171,24 @@ msgstr "" "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|" "top}" +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:58 +msgid "Denyhosts is disabled." +msgstr "Denyhosts നിഷ്ക്രിയമാക്കിയിരിക്കുന്നു." + +#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71 +msgid "Module $module is loaded." +msgstr "മൊഡ്യൂള് $module ലോഡ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു." + #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:171 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:325 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:325 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:46 /etc/rc.d/init.d/firstboot:50 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:50 msgid "X is not configured. Running system-config-display" msgstr "X സജ്ജമാക്കിയിട്ടില്ല. system-config-display പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:81 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:81 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:81 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:81 msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required." msgstr "*** മുന്നറിയിപ്പ്-- SELinux ${SELINUXTYPE} പോളിസി വീണ്ടും ലേബല് ചെയ്യേണ്ടതുണ്ട്." @@ -224,6 +196,11 @@ msgstr "*** മുന്നറിയിപ്പ്-- SELinux ${SELINUXTYPE} പ msgid "Removing user defined chains:" msgstr "യൂസര് നിര്കര്ഷിച്ച chains നീക്കം ചെയ്യുന്നു:" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:105 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:106 +msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" +msgstr "${DEVICE}-നെ ${MASTER}-ലേക്ക് എന്സ്ലേവ് ചെയ്യുന്നു" + #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:34 msgid "Starting NetworkManagerDispatcher daemon: " msgstr "NetworkManagerDispatcher ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു: " @@ -232,7 +209,7 @@ msgstr "NetworkManagerDispatcher ഡെമണ് ആരംഭിക്കു msgid "Stopping rwho services: " msgstr "rwho സര്വീസുകള് നിര്ത്തുന്നു: " -#: /etc/rc.d/rc:87 /etc/rc.d/rc:91 +#: /etc/rc.d/rc:91 msgid "Starting $subsys: " msgstr "$subsys ആരംഭിക്കുന്നു: " @@ -240,11 +217,30 @@ msgstr "$subsys ആരംഭിക്കുന്നു: " msgid "Flushing all current rules and user defined chains:" msgstr "യൂസര് ഡിഫൈന്ഡ് chains-ഉം നിലവിലുളള നിബന്ധനങ്ങളും എടുത്ത് കളയുന്നു:" -#: /etc/rc.d/init.d/crond:28 -msgid "cannot start crond: crond is already running." -msgstr "crond ആരംഭിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: crond നിലവില് പ്രവര്ത്തിലാണ്." +#: /etc/rc.d/init.d/bwbar:64 /etc/rc.d/init.d/kdump:106 +#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rdisc:77 +#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart}" -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:36 /etc/rc.d/init.d/iscsi:28 +#: /etc/rc.d/init.d/argus:38 +msgid "Shutting down argus: " +msgstr "argus അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " + +#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27 +msgid "Failed to load firmware." +msgstr "firmware തുറക്കുന്നതില് പരാജയം." + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:237 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:129 +msgid "" +"Warning: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " +"'$tunnelmtu', ignored" +msgstr "" +"മുന്നറിയിപ്പ്: configured MTU '$IPV6TO4_MTU' for 6to4 exceeds maximum limit of " +"'$tunnelmtu', ignored" + +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:28 msgid "Setting up iSCSI targets: " msgstr "iSCSI ടാര്ഗറ്റുകള് സജ്ജമാക്കുന്നു: " @@ -252,8 +248,7 @@ msgstr "iSCSI ടാര്ഗറ്റുകള് സജ്ജമാക msgid "Starting $prog daemon: " msgstr "$prog ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:236 /etc/rc.d/rc.sysinit:227 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:227 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:227 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:227 msgid "\t\tWelcome to " msgstr "\t\t സ്വാഗതം" @@ -261,18 +256,24 @@ msgstr "\t\t സ്വാഗതം" msgid "Stopping rstat services: " msgstr "rstat സര്വീസുകള് നിര്ത്തുന്നു: " +#: /etc/rc.d/init.d/syslog:50 +msgid "Shutting down system logger: " +msgstr "സിസ്റ്റം ലോഗ്ഗര് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " + +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60 +msgid "$base is stopped" +msgstr "$base നിര്ത്തിയിരിക്കുന്നു" + #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:97 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:93 -#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 /etc/rc.d/init.d/hplip:200 -#: /etc/rc.d/init.d/innd:120 /etc/rc.d/init.d/kprop:67 +#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 /etc/rc.d/init.d/haldaemon:71 +#: /etc/rc.d/init.d/hplip:202 /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:112 /etc/rc.d/init.d/kprop:67 #: /etc/rc.d/init.d/krb524:70 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:133 -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:86 -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:76 /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:90 -#: /etc/rc.d/init.d/syslog:114 /etc/rc.d/init.d/ypbind:137 -#: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:77 /etc/rc.d/init.d/hplip:202 -#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:72 /etc/rc.d/init.d/innd:112 #: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:81 /etc/rc.d/init.d/nasd:70 -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:90 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:111 -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:111 /etc/rc.d/init.d/zope:79 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:90 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManagerDispatcher:76 /etc/rc.d/init.d/syslog:114 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:111 /etc/rc.d/init.d/ypbind:111 +#: /etc/rc.d/init.d/zope:79 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" @@ -288,20 +289,20 @@ msgstr "$0: ദയവായി 'halt' അല്ലെങ്കില് 'rebo msgid "$NAME is attached to $DEVICE" msgstr "$NAME $DEVICE-നോട് ചേര്ന്നിരിക്കുന്നു" -#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 /etc/rc.d/init.d/irda:34 -#: /etc/rc.d/init.d/mailman:91 /etc/rc.d/init.d/ntpd:121 -#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:46 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36 -#: /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 /etc/rc.d/init.d/ripd:36 -#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:112 -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:59 /etc/rc.d/init.d/vncserver:52 -#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76 -#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 /etc/rc.d/init.d/carp:89 +#: /etc/rc.d/init.d/bgpd:36 /etc/rc.d/init.d/carp:89 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:42 /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:46 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:76 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:45 #: /etc/rc.d/init.d/dictd:43 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:29 #: /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:43 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:31 #: /etc/rc.d/init.d/inadyn:42 /etc/rc.d/init.d/ipsec:150 -#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:34 /etc/rc.d/init.d/mailman:91 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:121 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:36 /etc/rc.d/init.d/ospfd:37 +#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:42 /etc/rc.d/init.d/ripd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:36 /etc/rc.d/init.d/sendmail:112 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:59 /etc/rc.d/init.d/vncserver:52 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:46 /etc/rc.d/init.d/xfs:76 +#: /etc/rc.d/init.d/zebra:37 msgid "Shutting down $prog: " msgstr "$prog അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " @@ -309,18 +310,27 @@ msgstr "$prog അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " msgid "$BASENAME importing databases" msgstr "$BASENAME ഡേറ്റാബേസ് ഇംപോര്ട്ട് ചെയ്യുന്നു" -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:53 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:57 msgid "Stopping NetworkManager daemon: " msgstr "NetworkManager ഡെമണ് നിര്ത്തുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59 -msgid "Shutting down RPC $PROG: " -msgstr "RPC svcgssd അടച്ചു പൂട്ടുന്നു:" +#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/exim:83 /etc/rc.d/init.d/iscsi:82 +#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/ldap:227 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:124 msgid "INFO " msgstr "INFO " +#: /etc/rc.d/init.d/puppet:36 +msgid "Starting puppet: " +msgstr "puppet ആരംഭിക്കുന്നു: " + +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 +msgid "Starting ${prog_base}:" +msgstr "${prog_base} ആരംഭിക്കുന്നു: " + #: /etc/rc.d/init.d/halt:68 msgid "Sending all processes the TERM signal..." msgstr "എല്ലാ പ്രക്രിയകള്ക്കും TERM സിഗ്നല് അയയ്ക്കുന്നു..." @@ -329,7 +339,11 @@ msgstr "എല്ലാ പ്രക്രിയകള്ക്കും TERM msgid "Rotating logs: " msgstr "റോട്ടേറ്റിങ് ലോഗുകള്: " -#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:18 /etc/rc.d/init.d/restorecond:16 +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10 +msgid "*** the clamav-server can be configured" +msgstr "*** clamav-server സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമാണ്" + +#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:16 msgid "Starting restorecond: " msgstr "restorecond ആരംഭിക്കുന്നു:" @@ -341,7 +355,10 @@ msgstr "crond നിര്ത്തുവാന് സാധ്യമല msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" msgstr "$FILE-ല് പിശക്: device അല്ലെങ്കില് ipaddr വ്യക്തമാക്കിയിട്ടില്ല" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:229 /etc/rc.d/init.d/ipmi:235 +#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:66 +msgid "/proc entries are not fixed" +msgstr "/proc എന്ട്രികള് ശരിയാക്കിയിട്ടില്ല" + #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:224 /etc/rc.d/init.d/ipmi:230 msgid "Starting ipmi_watchdog driver: " msgstr "ipmi_watchdog ഡ്രൈവര് ആരംഭിക്കുന്നു: " @@ -350,14 +367,22 @@ msgstr "ipmi_watchdog ഡ്രൈവര് ആരംഭിക്കുന് msgid "Shutting down NFS daemon: " msgstr "NFS ഡെമണ് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:115 /etc/rc.d/init.d/netfs:108 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:108 msgid "Unmounting NCP filesystems: " msgstr "NCP ഫയല് സിസ്റ്റമുകള് അണ്മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: " +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46 +msgid "$base (pid $pid) is running..." +msgstr "$base (pid $pid) പ്രവര്ത്തിനത്തില്..." + #: /etc/rc.d/init.d/postfix:48 msgid "Shutting down postfix: " msgstr "postfix അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:28 +msgid "no dictionaries installed" +msgstr "നിഘണ്ടുകള് ലഭ്യമല്ല" + #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:85 msgid "Flushing all chains:" msgstr "എല്ലാ ചെയിനുകളും നീക്കുന്നു:" @@ -383,26 +408,27 @@ msgstr "ലൂപ്ബാക്ക് ഡിവൈസ് $dev വേര് msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " msgstr "ഫയര്വോള് നിബന്ധനകള് $IP6TABLES_DATA-ലേക്ക് സൂക്ഷിക്കുന്നു: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:68 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:68 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:68 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:68 msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling" msgstr "*** നിങ്ങള്ക്ക് ലേബലിങ് സ്വയം ശരിയാക്കണമെന്ന് /etc/selinux/config സൂചിപ്പിക്കുന്നു" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:76 /etc/rc.d/init.d/kudzu:66 #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:65 msgid "Usage: $0 {start|stop}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop}" -#: /etc/rc.d/init.d/cups:86 /etc/rc.d/init.d/httpd:80 /etc/rc.d/init.d/lisa:61 -#: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/radvd:61 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:53 /etc/rc.d/init.d/sshd:130 /etc/rc.d/init.d/xfs:90 +#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35 +msgid "Starting $desc ($prog): " +msgstr "$desc ആരംഭിക്കുന്നു ($prog): " + #: /etc/rc.d/init.d/boa:56 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:61 -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/ircd:42 -#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 -#: /etc/rc.d/init.d/sceventd:44 /etc/rc.d/init.d/ser:44 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:128 /etc/rc.d/init.d/ulogd:38 -#: /etc/rc.d/init.d/ushare:44 +#: /etc/rc.d/init.d/cups:86 /etc/rc.d/init.d/httpd:76 /etc/rc.d/init.d/ircd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:51 /etc/rc.d/init.d/lisa:61 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:102 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:61 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:87 +#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:49 /etc/rc.d/init.d/sceventd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/ser:44 /etc/rc.d/init.d/snmpd:53 /etc/rc.d/init.d/sshd:128 +#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:38 /etc/rc.d/init.d/ushare:44 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:90 msgid "Reloading $prog: " msgstr "$prog വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " @@ -410,6 +436,10 @@ msgstr "$prog വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: msgid "$0: CPU microcode data file not present ($DATAFILE)" msgstr "$0: CPU microcode ഡേറ്റാ ഫയല് ലഭ്യമല്ല ($DATAFILE)" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:77 +msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}" +msgstr "${DEVICE} ഡിവൈസിന് PHYSDEV സജ്ജമാക്കിയിരിക്കണം" + #: /etc/rc.d/init.d/psacct:18 msgid "Starting process accounting: " msgstr "പ്രോസസ്സ് അക്കൌണ്ടിങ് ആരംഭിക്കുന്നു: " @@ -418,8 +448,19 @@ msgstr "പ്രോസസ്സ് അക്കൌണ്ടിങ് ആരം msgid "Starting YP map server: " msgstr "YP മാപ്പ് സര്വര് ആരംഭിക്കുന്നു: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:375 /etc/rc.d/rc.sysinit:355 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:355 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:72 +msgid "Shutting down NIS services: " +msgstr "NIS സര്വീസുകള് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " + +#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76 +msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" + +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41 +msgid "Shutting down ${prog_base}:" +msgstr "${prog_base} അടച്ചു പൂട്ടുന്നു:" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:355 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:355 msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): " msgstr "ഡീഫോള്ട്ട് കീ മാപ്പ് ($KEYTABLE) ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " @@ -436,8 +477,7 @@ msgstr "" msgid "(no mouse is configured)" msgstr "(മൌസ് കോണ്ഫിഗര് ചെയ്തിട്ടില്ല)" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:82 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:82 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:82 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:82 msgid "*** Relabeling could take a very long time, depending on file" msgstr "*** റീലേബലിങ് അധികം സമയം എടുത്തേക്കാം, ഫയലിനെ ആശ്രയിക്കുന്നു" @@ -455,40 +495,30 @@ msgstr "NetworkManagerDispatcher ഡെമണ് നിര്ത്തു msgid "Stopping PC/SC smart card daemon ($prog): " msgstr "PC/SC smart card ഡെമണ് നിര്ത്തുന്നു ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:321 -msgid "${bin} dead but pid file $PID_FILE exists" -msgstr "$base ലഭ്യമല്ല പക്ഷേ pid ഫയല് നിലവിലുണ്ട" - -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:32 -msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean" -msgstr "allow_ypbind SELinux boolean പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുന്നു" - -#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:84 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:91 -msgid "Loading IPoIB High Availability support: " -msgstr "IPoIB ഹൈ അവൈലബിളിറ്റി സപ്പോര്ട്ട് ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:57 +msgid "Reloading syslog-ng.conf file: " +msgstr "syslog-ng.conf ഫയല് വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94 -msgid "reloading sm-client: " -msgstr "sm-client വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " +#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37 +msgid "Shutting down APM daemon: " +msgstr "APM ഡെമണ് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:67 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83 #: /etc/rc.d/init.d/athcool:68 /etc/rc.d/init.d/crossfire:91 #: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:73 /etc/rc.d/init.d/hddtemp:68 #: /etc/rc.d/init.d/lirc:92 /etc/rc.d/init.d/moomps:70 #: /etc/rc.d/init.d/nessusd:77 /etc/rc.d/init.d/openct:74 -#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86 -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:92 +#: /etc/rc.d/init.d/pcscd:67 /etc/rc.d/init.d/rinetd:81 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:86 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:93 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:83 /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:92 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}" msgstr "" "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-" "reload}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:578 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560 msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "'$device' എന്ന ഡിവൈസില് '$address' എന്ന IPv6 വിലാസം ചേര്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:924 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:906 msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)" msgstr "നല്കിയിരിക്കുന്ന '$addr' വിലാസം സാധുതയുളള ഒരു IPv4 (arg 1) അല്ല" @@ -497,7 +527,7 @@ msgstr "നല്കിയിരിക്കുന്ന '$addr' വിലാ msgid "Shutting down $BASENAME: " msgstr "$BASENAME അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:121 /etc/rc.d/init.d/netfs:114 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114 msgid "Configured NFS mountpoints: " msgstr "NFS മൌണ്ട് പോയിന്റുകള് ക്രമീകരിച്ചിരിക്കുന്നു: " @@ -505,8 +535,7 @@ msgstr "NFS മൌണ്ട് പോയിന്റുകള് ക്ര msgid "Shutting down hidd: " msgstr "hidd അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:764 /etc/rc.d/rc.sysinit:725 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:725 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:725 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:725 msgid "Starting disk encryption using the RNG:" msgstr "RNG ഉപയോഗിച്ച് ഡിസ്ക് എന്ക്രിപ്ഷന് ആരംഭിക്കുന്നു:" @@ -514,12 +543,12 @@ msgstr "RNG ഉപയോഗിച്ച് ഡിസ്ക് എന്ക് msgid "Unmounting pipe file systems: " msgstr "പൈപ്പ് ഫയല് സിസ്റ്റമുകള് അണ്മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: " -#: /etc/rc.d/rc:33 /etc/rc.d/rc:37 +#: /etc/rc.d/rc:37 msgid "Entering interactive startup" -msgstr "" +msgstr "ഇന്ററാക്റ്റീവ് ആരംഭത്തിലേക്ക് കടക്കുന്നു" -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:133 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:105 -#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:98 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:133 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:98 +#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:98 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|rotate}" @@ -527,16 +556,18 @@ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|sta msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +#: /etc/rc.d/init.d/ups:61 +msgid "Stopping UPS monitor: " +msgstr "UPS മോണിറ്റര് നിര്ത്തുന്നു: " + #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:58 msgid "$0: $DEVICE not a character device?" msgstr "$0: $DEVICE ഒരു ക്യാരക്റ്റര് ഡിവൈസ് അല്ല?" -#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:45 /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96 -#: /etc/rc.d/init.d/ricci:101 +#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:96 msgid "Starting $ID: " msgstr "$ID ആരംഭിക്കുന്നു: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:339 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:338 msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "$FILE-ല് പിഴവ്: IPADDR_START, IPADDR_END എന്നിവ തെറ്റാണ്" @@ -550,7 +581,7 @@ msgstr "റിസോഴ്സ് കോണ്ഫിഗറേഷന് വ msgid "$base $killlevel" msgstr "$base $killlevel" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:149 /etc/rc.d/init.d/netfs:142 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:142 msgid "Active CIFS mountpoints: " msgstr "സജീവമായ CIFS മൌണ്ട് പോയിന്റുകള്: " @@ -562,35 +593,40 @@ msgstr "adsl-start നിലവിലില്ല അല്ലെങ്കില msgid "Shutting down $prog" msgstr "$prog അടച്ചു പൂട്ടുന്നു" -#: /etc/rc.d/rc:35 /etc/rc.d/rc:39 +#: /etc/rc.d/rc:39 msgid "Entering non-interactive startup" -msgstr "" +msgstr "നോണ്-ഇന്ററാക്റ്റീവ് ആരംഭത്തിലേക്ക് കടക്കുന്നു" -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:53 /etc/rc.d/init.d/iscsi:43 +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:43 msgid "Stopping iSCSI initiator service: " msgstr "iSCSI ഇനിഷ്യേറ്റര് സര്വീസ് നിര്ത്തുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:57 -msgid "Shutting down pkcsslotd:" -msgstr "postfix അടച്ചു പൂട്ടുന്നു:" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:121 +msgid "" +"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " +"disabled in kernel" +msgstr "" +"കോണ്ഫിഗറേഷനില് ഗ്ളോബല് IPv6 ഫോര്വേര്ഡിങ് ലഭ്യമല്ല, പക്ഷെ കേര്ണലില് ഇപ്പോഴും " +"ലഭ്യമാണ് " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:222 msgid "Saving firewall rules to $IPTABLES_DATA: " msgstr "$IPTABLES_DATA-ലേക്ക് ഫയര്വോള് നിയമങ്ങള് ചേര്ക്കുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:81 /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100 -#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:100 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:86 +#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:99 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:304 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:286 msgid "" "IPv6 forwarding per device cannot be controlled via sysctl - use netfilter6 " "instead" msgstr "" +"sysctl ഉപയോഗിച്ച് ഓരോ ഡിവൈസിലും IPv6 ഫോര്വേര്ഡിങ് നിയന്ത്രിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല - netfilter6 " +"ഉപയോഗിക്കുക" -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83 /etc/rc.d/init.d/httpd:79 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:79 msgid "not reloading due to configuration syntax error" msgstr "കോണ്ഫിഗറേഷനിലുളള സിന്റാക്സ് പിഴവ് കാരണം വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യപ്പെടുന്നില്ല" @@ -598,13 +634,13 @@ msgstr "കോണ്ഫിഗറേഷനിലുളള സിന്റ msgid "mdmpd" msgstr "mdmpd" -#: /etc/rc.d/init.d/network:251 /etc/rc.d/init.d/network:252 +#: /etc/rc.d/init.d/network:252 msgid "Shutting down loopback interface: " msgstr "ലൂപ് ബാക്ക് ഇന്റര്ഫെയിസ് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:81 -msgid "Clearing database" -msgstr "ഡേറ്റാബേസുകള് വെടിപ്പാക്കുന്നു" +#: /etc/rc.d/init.d/icecast:22 +msgid "Starting icecast streaming daemon: " +msgstr "icecast streaming ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/dovecot:60 msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" @@ -618,8 +654,11 @@ msgstr "കേര്ണല് ലോഗ്ഗര് ആരംഭിക msgid "Stopping YP passwd service: " msgstr "YP passwd സര്വീസ് നിര്ത്തുന്നു: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:695 /etc/rc.d/rc.sysinit:656 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:656 +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36 +msgid "Stopping $servicename: " +msgstr "$servicename നിര്ത്തുന്നു: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:656 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:656 msgid "Checking local filesystem quotas: " msgstr "ലോക്കല് ഫയല് സിസ്റ്റം കോട്ടകള് പരിശോധിക്കുന്നു: " @@ -631,39 +670,82 @@ msgstr "സിംഗിള് യൂസര് മോഡിലേക്ക msgid "Active GFS2 mountpoints: " msgstr "സജീവമായ GFS2 മൌണ്ട് പോയിന്റുകള്: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:24 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:32 -msgid "Usage: ifup <device name>" -msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: ifup <device name>" - -#: /etc/rc.d/init.d/halt:200 /etc/rc.d/init.d/halt:198 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:198 msgid "$message" msgstr "$message" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:470 -msgid "*** Warning -- the system did not shut down cleanly. " -msgstr "*** മുന്നറിയിപ്പ് -- സിസ്റ്റം പൂര്ണ്ണമായി ഷട്ട് ഡൊണ് ചെയ്യപ്പെട്ടില്ല. " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:191 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:186 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:183 msgid " done." msgstr " പൂര്ത്തിയാക്കി." -#: /etc/rc.d/init.d/functions:122 /etc/rc.d/init.d/functions~:122 -#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:122 -msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):" -msgstr "ലൂപ്പ് ബാക്ക് ഫയല് സിസ്റ്റമുകള് അണ്മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു(റീ ട്രൈ):" +#: /etc/rc.d/init.d/amd:30 /etc/rc.d/init.d/anacron:26 +#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:28 /etc/rc.d/init.d/atd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/athcool:19 /etc/rc.d/init.d/auditd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:61 /etc/rc.d/init.d/bgpd:29 /etc/rc.d/init.d/boa:36 +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:29 /etc/rc.d/init.d/canna:28 +#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:22 /etc/rc.d/init.d/cfsd:28 +#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:36 /etc/rc.d/init.d/cfservd:26 +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:42 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:50 +#: /etc/rc.d/init.d/crond:25 /etc/rc.d/init.d/cups:48 +#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:33 /etc/rc.d/init.d/dc_server:29 +#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:26 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:32 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:36 /etc/rc.d/init.d/dhcpd:57 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:25 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:33 +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:23 /etc/rc.d/init.d/dovecot:19 +#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:18 /etc/rc.d/init.d/FreeWnn:32 +#: /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:31 /etc/rc.d/init.d/gkrellmd:24 +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:60 /etc/rc.d/init.d/i8k:39 +#: /etc/rc.d/init.d/inadyn:33 /etc/rc.d/init.d/ipsec:144 +#: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:27 /etc/rc.d/init.d/ircd:26 +#: /etc/rc.d/init.d/irda:23 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:46 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:44 /etc/rc.d/init.d/kprop:30 +#: /etc/rc.d/init.d/krb524:34 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:34 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:162 /etc/rc.d/init.d/ldap:169 +#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:33 /etc/rc.d/init.d/lisa:35 +#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:57 /etc/rc.d/init.d/mailman:77 +#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:38 /etc/rc.d/init.d/mdmonitor:37 +#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:38 /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:25 +#: /etc/rc.d/init.d/milter-regex:21 /etc/rc.d/init.d/mysqld:89 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:91 /etc/rc.d/init.d/mysqld:94 +#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:29 /etc/rc.d/init.d/nscd:48 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:112 /etc/rc.d/init.d/oddjobd:27 +#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:31 /etc/rc.d/init.d/openhpid:78 +#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:29 /etc/rc.d/init.d/ospfd:30 +#: /etc/rc.d/init.d/portmap:47 /etc/rc.d/init.d/proftpd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:32 /etc/rc.d/init.d/radvd:38 +#: /etc/rc.d/init.d/rarpd:22 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:60 +#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:25 /etc/rc.d/init.d/ripd:29 +#: /etc/rc.d/init.d/ripngd:29 /etc/rc.d/init.d/roundup:27 +#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:24 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:36 +#: /etc/rc.d/init.d/sceventd:27 /etc/rc.d/init.d/sendmail:40 +#: /etc/rc.d/init.d/ser:27 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:38 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:52 /etc/rc.d/init.d/snmpd:25 +#: /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:26 /etc/rc.d/init.d/spamassassin:41 +#: /etc/rc.d/init.d/squid:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:106 +#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:34 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:143 +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:32 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:36 +#: /etc/rc.d/init.d/ulogd:20 /etc/rc.d/init.d/ups:43 +#: /etc/rc.d/init.d/ushare:28 /etc/rc.d/init.d/vncserver:23 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:34 /etc/rc.d/init.d/xend:41 +#: /etc/rc.d/init.d/xfs:57 /etc/rc.d/init.d/xinetd:44 +#: /etc/rc.d/init.d/zebra:27 /etc/rc.d/init.d/zope:18 +msgid "Starting $prog: " +msgstr "$prog തുടങ്ങുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/hplip:116 /etc/rc.d/init.d/hplip:118 +#: /etc/rc.d/init.d/hplip:118 msgid "Stopping hpiod: " msgstr "hpiod നിര്ത്തുന്നു: " -#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:192 -msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix" -msgstr "IPv6to4 പ്രിഫിക്സ് കണക്കു കൂട്ടുന്നതില് പിശക്" +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57 +msgid "$base dead but subsys locked" +msgstr "$base അവസാനിച്ചു പക്ഷേ subsys പൂട്ടിയിരിക്കുന്നു" + +#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26 +msgid "Loading $module kernel module: " +msgstr "$module കേര്ണല് മൊഡ്യൂള് ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:104 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:101 msgid "$prog: Usage: < start | stop | restart | reload | status >" msgstr "$prog: ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: < start | stop | restart | reload | status >" @@ -679,18 +761,27 @@ msgstr "$prog വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു" msgid "Starting background readahead: " msgstr "പശ്ചാത്തല readahead തുടങ്ങുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/ipoibha:87 /etc/rc.d/init.d/ipoibha:90 -msgid "Stopping IPoIB High Availability support: " -msgstr "IPoIB ഹൈ അവൈലബിളിറ്റി സപ്പോര്ട്ട് നിര്ത്തുന്നു: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:24 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:32 +msgid "Usage: ifup <device name>" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: ifup <device name>" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:60 /etc/rc.d/init.d/sshd:63 msgid "RSA key generation" msgstr "RSA കീ ഉത്പാദനം" +#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81 +msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" + #: /etc/rc.d/init.d/halt:152 msgid "Turning off quotas: " msgstr "quotas നിര്ത്തുന്നു" +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1528 +msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" +msgstr "Pidfile '$pidfile' ശൂന്യമാണ്, radvd-ലേക്ക് trigger അയയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" + #: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:77 msgid "Shutting down RPC svcgssd: " msgstr "RPC svcgssd അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " @@ -699,7 +790,7 @@ msgstr "RPC svcgssd അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " msgid "Mounting NFS filesystems: " msgstr "NFS ഫയല് സിസ്റ്റമുകള് മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:44 /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:48 +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:48 msgid "Starting NetworkManager daemon: " msgstr "NetworkManager ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു: " @@ -707,14 +798,19 @@ msgstr "NetworkManager ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്ന msgid "Avahi DNS daemon is not running" msgstr "Avahi DNS ഡെമണ് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നില്ല" +#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 +#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 +msgid "" +"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would " +"be expected); aborting..." +msgstr "" +"util-vserver ഇന്സ്റ്റലേഷന് ലഭ്യമായില്ല ('$UTIL_VSERVER_VARS' ഫയല്പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു); " +"നിര്ത്തുന്നു..." + #: /etc/rc.d/init.d/hplip:85 msgid "$1 (pid $pid) is running..." msgstr "$1 (pid $pid) പ്രവര്ത്തനത്തിലാണ്..." -#: /etc/rc.d/init.d/openibd:590 /etc/rc.d/init.d/openibd:597 -msgid "Loading OpenIB kernel modules: " -msgstr "OpenIB കേര്ണല് മൊഡ്യൂള് ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " - #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:300 msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix" msgstr "IPv6to4 പ്രിഫിക്സ് കണക്കു കൂട്ടുന്നതില് പിഴവ്" @@ -727,17 +823,15 @@ msgstr "നിലവിലുളള നിയമങ്ങള് $ARPTABLES_CO msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/named:247 /etc/rc.d/init.d/named:224 +#: /etc/rc.d/init.d/named:224 msgid "$named reload" msgstr "$named വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു" -#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 /etc/rc.d/init.d/hplip:160 -#: /etc/rc.d/init.d/hplip:162 +#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102 /etc/rc.d/init.d/hplip:162 msgid "Starting hpssd: " msgstr "hpssd ആരംഭിക്കുന്നു: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:420 /etc/rc.d/rc.sysinit:386 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:386 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:386 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:386 msgid "Starting disk encryption:" msgstr "ഡിസ്ക് എന്ക്രിപ്ഷന് ആരംഭിക്കുന്നു: " @@ -745,8 +839,7 @@ msgstr "ഡിസ്ക് എന്ക്രിപ്ഷന് ആരം msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:48 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:48 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:48 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:48 msgid "*** Warning -- SELinux is active" msgstr "*** മുന്നറിയിപ്പ് -- SELinux സജീവമാണ്" @@ -754,33 +847,26 @@ msgstr "*** മുന്നറിയിപ്പ് -- SELinux സജീവമ msgid "usage: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: ifup-aliases <net-device> [<parent-config>]\n" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:384 /etc/rc.d/rc.sysinit:360 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:360 -msgid "Loading default keymap" -msgstr "ഡീഫോള്ട്ട് കീ മാപ്പ് ലോഡ് ചെയ്യുന്നു" +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33 +msgid "Starting BitTorrent tracker: " +msgstr "BitTorrent ട്രാക്കര് ആരംഭിക്കുന്നു: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:152 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:147 msgid "ERROR: [ipv6_log] Cannot log to channel '$channel'" msgstr "പിഴവ്: [ipv6_log] '$channel' ചാനലിലേക്ക് ലോഗ് ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല" -#: /etc/rc.d/init.d/network:66 /etc/rc.d/init.d/network:67 +#: /etc/rc.d/init.d/network:67 msgid "Bringing up loopback interface: " msgstr "loopback ഇന്റര്ഫെയിസ് തുടങ്ങുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:60 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48 -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:58 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:48 msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "$prog ലോഗ് ഫയല് വീണ്ടും തുറക്കുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46 -#: /etc/rc.d/init.d/functions:294 /etc/rc.d/init.d/functions:310 -#: /etc/rc.d/init.d/functions~:289 /etc/rc.d/init.d/functions~:305 -#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:289 -#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:305 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 -msgid "$base shutdown" -msgstr "$base അടച്ചു പൂട്ടുന്നു" +#: /etc/rc.d/init.d/functions:393 /etc/rc.d/init.d/functions~:388 +#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:388 +msgid "${base} dead but pid file exists" +msgstr "${base} നിലവിലില്ല പക്ഷേ pid ഫയല് ലഭ്യമാണ്" #: /etc/rc.d/init.d/smb:77 /etc/rc.d/init.d/winbind:65 msgid "Reloading smb.conf file: " @@ -790,6 +876,10 @@ msgstr "smb.conf ഫയല് വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ് msgid "Stopping capi4linux:" msgstr "capi4linux നിര്ത്തുന്നു:" +#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:142 +msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" + #: /etc/rc.d/init.d/crond:29 msgid "cannot start crond: crond already running." msgstr "crond ആരംഭിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: crond നിലവില് പ്രവര്ത്തിലാണ്." @@ -798,7 +888,6 @@ msgstr "crond ആരംഭിക്കുവാന് സാധ്യമല msgid "Process accounting is enabled." msgstr "പ്രൊസസ്സ് അക്കൌണ്ടിങ് സജ്ജമാക്കിയിരിക്കുന്നു." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:179 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:174 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:171 msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." @@ -813,6 +902,8 @@ msgid "" "$BASENAME error importing databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_import." "log" msgstr "" +"ഡേറ്റാബെയിസുകള് ഇംപോര്ട്ട് ചെയ്യുന്നതില് $BASENAME പിഴവ്, ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/" +"db_import.log പരിശോധിക്കുക" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:39 /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:41 #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:34 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:36 @@ -821,12 +912,10 @@ msgstr "" msgid "$base startup" msgstr "$base തുടക്കം" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:46 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:47 -msgid "Device ${DEVICE} has different MAC address than expected, ignoring." -msgstr "ഡിവൈസ് ${DEVICE}-ന് പ്രതീക്ഷിച്ചതിനേക്കാള് മറ്റൊരു MAC വിലാസം ഉണ്ട്, അതിനാല് അവഗണിക്കുന്നു." +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:303 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:195 +msgid "radvd control enabled, but config is not complete" +msgstr "radvd control സജ്ജമാണ്, പക്ഷേ config അപൂര്ണ്ണമാണ്" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:909 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:891 msgid "Missing parameter 'address' (arg 1)" msgstr "പരാമീറ്റര് 'address' ലഭ്യമല്ല (arg 1)" @@ -839,16 +928,19 @@ msgstr "$0: ലിങ്ക് ലഭ്യമല്ല" msgid "Process accounting is disabled." msgstr "പ്രോസസ്സ് അക്കൌണ്ടിങ് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കിയിരിക്കുന്നു." -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33 -msgid "Error. Default principal database does not exist." -msgstr "പിഴവ്. ഡീഫോള്ട്ട് പ്രിന്സിപ്പള് ഡേറ്റാബേയിസ് നിലവിലില്ല." +#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:15 +msgid "Starting ejabberd: " +msgstr "ejabberd ആരംഭിക്കുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:66 -#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:60 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78 -#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:59 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:59 +#: /etc/rc.d/init.d/auditd:83 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:59 +#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:59 /etc/rc.d/init.d/xinetd:78 msgid "Reloading configuration: " msgstr "കോണ്ഫിഗറേഷന് വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32 +msgid "Starting Wesnoth game server: " +msgstr "Wesnoth ഗെയിം സര്വര് ആരംഭിക്കുന്നു: " + #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:115 msgid "ERROR " msgstr "പിഴവ് " @@ -861,37 +953,41 @@ msgstr "innd ആരംഭിക്കുന്നതിന് മുന്പ് msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: " msgstr "കൂടുതല് $IP6TABLES ഘടകങ്ങള് ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:153 /etc/rc.d/init.d/netfs:146 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:689 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:689 +msgid "Enabling local filesystem quotas: " +msgstr "ലോക്കല് ഫയല് സിസ്റ്റം കോട്ടകള് സജ്ജമാക്കുന്നു:" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:146 msgid "Active NCP mountpoints: " msgstr "സജീവമായ NCP മൊണ്ട് പോയിന്റുകള്: " #: /etc/rc.d/init.d/exim:53 msgid "Shutting down exim: " -msgstr "exim നിര്ത്തുന്നു: " +msgstr "exim അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/mailman:143 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|restart|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78 -msgid "Shutting down RPC gssd: " -msgstr "RPC gssd നിറ്ത്തുന്നു: " - -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:121 /etc/rc.d/init.d/sshd:119 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:119 msgid "Stopping $prog" msgstr "$prog നിര്ത്തുന്നു" #: /etc/rc.d/init.d/autofs:135 /etc/rc.d/init.d/bootparamd:69 -#: /etc/rc.d/init.d/psacct:48 /etc/rc.d/init.d/icecast:54 +#: /etc/rc.d/init.d/icecast:54 /etc/rc.d/init.d/psacct:48 #: /etc/rc.d/init.d/ulogd:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|reload}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:535 /etc/rc.d/init.d/functions:536 -#: /etc/rc.d/init.d/functions~:531 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:531 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/functions~:531 +#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:531 msgid "yY" msgstr "yY" +#: /etc/rc.d/init.d/puppet:53 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:62 +msgid "Restarting puppet: " +msgstr "puppet വീണ്ടും ആരംഭിക്കുന്നു: " + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:258 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:269 msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files" @@ -903,7 +999,7 @@ msgstr "Avahi ഡെമണ് പ്രവര്ത്തിക്കു #: /etc/rc.d/init.d/nfs:111 msgid "Shutting down NFS quotas: " -msgstr "NFS quotas നിര്ത്തുന്നു:" +msgstr "NFS quotas അടച്ചു പൂട്ടുന്നു:" #: /etc/rc.d/init.d/functions:178 /etc/rc.d/init.d/functions:214 #: /etc/rc.d/init.d/functions~:178 /etc/rc.d/init.d/functions~:214 @@ -912,25 +1008,23 @@ msgstr "NFS quotas നിര്ത്തുന്നു:" msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}" msgstr "$0: ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: daemon [+/-nicelevel] {program}" +#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:42 +msgid "Mounting CFS dir: " +msgstr "CFS ഡയറക്ടറി മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: " + #: /etc/rc.d/init.d/functions:399 /etc/rc.d/init.d/functions~:394 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:394 msgid "${base} dead but subsys locked" -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:40 -msgid "$prog: already running" -msgstr "$prog നിലവില് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു " +msgstr "${base} അവസാനിച്ചു പക്ഷേ subsys പൂട്ടിയിരിക്കുന്നു" #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:21 msgid "Starting rstat services: " msgstr "rstat സര്വീസുകള് ആരംഭിക്കുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129 /etc/rc.d/init.d/netfs:122 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:122 msgid "Configured CIFS mountpoints: " msgstr "CIFS മൌണ്ട് പോയിന്റുകള് സജ്ജമാണ്: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:107 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:108 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:111 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:112 msgid "ERROR: could not add vlan ${VID} as ${DEVICE} on dev ${PHYSDEV}" @@ -938,24 +1032,19 @@ msgstr "പിഴവ്: dev ${PHYSDEV}-ല് vlan ${VID} ${DEVICE} ആയ #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:45 msgid "vncserver startup" -msgstr "" +msgstr "vncserver തുടക്കം" #: /etc/sysconfig/network-scripts/init.ipv6-global:181 msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|reload|restart|showsysctl}" -#: /etc/rc.d/init.d/network:256 /etc/rc.d/init.d/network:257 -msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " -msgstr "IPv4 പാക്കറ്റ് ഫോര്വേര്ഡിങ് അപ്രാപ്യമാക്കിയിരിക്കുന്നു: " - -#: /etc/rc.d/init.d/innd:52 -msgid "Stopping INND service (the hard way): " -msgstr "INNWatch സര്വീസ് നിര്ത്തുന്നു:" +#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76 +msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1373 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1355 msgid "Given IPv6 default gateway '$address' is not in proper format" -msgstr "" +msgstr "നല്കിയിരിക്കുന്ന IPv6 ഡീഫോള്ട്ട് ഗേറ്റ് വേ '$address' ശരിയായ രീതിലിലല്ല" #: /etc/rc.d/init.d/cups:101 /etc/rc.d/init.d/sceventd:76 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" @@ -963,80 +1052,102 @@ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop| #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35 msgid "Stopping HAL daemon: " -msgstr "" +msgstr "HAL ഡെമണ് നിര്ത്തുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 -msgid "Avahi daemon is running" -msgstr "Avahi ഡെമണ് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു" +#: /etc/rc.d/init.d/network:85 +msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." +msgstr "കേര്ണലില് 802.1Q VLAN പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:71 /etc/rc.d/rc.sysinit:69 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:69 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:69 msgid "*** problems. Dropping you to a shell; the system will reboot" -msgstr "" +msgstr "*** പ്രശ്നങ്ങള്. *** നിങ്ങള്ക്ക് ഒരു ഷെല് ലഭ്യമാക്കുന്നു; സിസ്റ്റം റീബൂട്ട് ചെയ്യപ്പെടും" #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:47 msgid "Starting RPC gssd: " -msgstr "" +msgstr "RPC gssd ആരംഭിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:153 msgid "reload" msgstr "വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുക" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:449 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:50 /etc/rc.d/rc.sysinit:420 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:420 msgid "Setting up Logical Volume Management:" -msgstr "" +msgstr "ലോജിക്കല് വോള്യം മാനേജ്മെന്റ് ക്രമികരിക്കുന്നു :" + +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100 +msgid "($pid) is running..." +msgstr "($pid) ???????????????????..." -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:145 /etc/rc.d/init.d/netfs:138 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:138 msgid "Active SMB mountpoints: " -msgstr "" +msgstr "സജീവമായ SMB മൌണ്ട് പോയിന്റുകള്: " + +#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112 +msgid "Starting openvpn: " +msgstr "openvpn ആരംഭിക്കുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:41 /etc/rc.d/init.d/kadmin:39 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:39 msgid "Extracting kadm5 Service Keys: " -msgstr "" +msgstr "kadm5 സര്വീസ് കീകള് ലഭ്യമാക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:206 msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: " -msgstr "" +msgstr "$PRIVOXY_PRG ആരംഭിക്കുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/innd:74 /etc/rc.d/init.d/innd:66 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:66 msgid "Stopping INN actived service: " -msgstr "" +msgstr "INN സജീവമാക്കിയ സര്വീസ് നിര്ത്തുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/gfs2:69 msgid "Configured GFS2 mountpoints: " -msgstr "" +msgstr "GFS2 മൌണ്ട് പോയിന്റുകള് ക്രമികരിച്ചിരിക്കുന്നു : " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:186 msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen" -msgstr "" +msgstr "$FILE-ല് പിഴവ്: ഡിവൈസ് $parent_device ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു: $devseen-ല് $DEVNUM" #: /etc/rc.d/init.d/syslog:47 msgid "Shutting down kernel logger: " +msgstr "കേര്ണല് ലോഗ്ഗര് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " + +#: /etc/rc.d/init.d/puppet:84 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" msgstr "" +"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|" +"condrestart|once}" + +#: /etc/rc.d/init.d/ups:48 +msgid "Starting UPS monitor (master): " +msgstr "UPS മോണിറ്റര് ആരംഭിക്കുന്നു (മാസ്റ്റര്): " + +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44 +msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " +msgstr "BitTorrent സീഡ് ക്ളൈന്റ് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:43 msgid "Halting system..." -msgstr "" +msgstr "സിസ്റ്റം നില്ക്കുന്നു..." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:51 /etc/rc.d/rc.sysinit:49 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:49 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:49 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:49 msgid "*** Disabling security enforcement for system recovery." -msgstr "" +msgstr "*** സിസ്റ്റം വീണ്ടെടുക്കുന്നതിനായി സെക്യൂരിറ്റി എന്ഫോഴ്സ്മെന്റ് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:73 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:77 -msgid "PHYSDEV should be set for device ${DEVICE}" -msgstr "${DEVICE} ഡിവൈസിന് PHYSDEV സജ്ജമാക്കിയിരിക്കണം" +#: /etc/rc.d/init.d/lirc:26 +msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " +msgstr "ഇന്ഫ്രാ റെഡ് റിമോട്ട് കണ്ട്രോള് ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു($prog): " + +#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:53 +msgid "Stopping Xpilot game server: " +msgstr "Xpilot ഗെയിം സര്വര് നിര്ത്തുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:75 msgid "$prog check" -msgstr "" +msgstr "$prog പരിശോധന" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:163 msgid "Applying $IPTABLES firewall rules: " -msgstr "" +msgstr "$IPTABLES ഫയര് വോള് നിയമങ്ങള് കംപ്യൂട്ടറില് സൂക്ഷിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/openhpid:203 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}" @@ -1050,69 +1161,74 @@ msgstr "" "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|" "force-reload|status}" +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37 +msgid "Usage: status {program}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: status {program}" + #: /etc/rc.d/init.d/amd:89 msgid "Reloading $prog:" -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/rhnsd:46 -msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: " -msgstr "Red Hat Network ഡെമണ് നിര്ത്തുന്നു:" - -#: /etc/rc.d/init.d/kdump:285 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" -msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|propagate}" +msgstr "$prog വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു:" #: /etc/rc.d/init.d/multipathd:44 msgid "Stopping $prog daemon: " -msgstr "" +msgstr "$prog ഡെമണ് നിര്ത്തുന്നു: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1054 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1036 msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)" -msgstr "" +msgstr "പരാമീറ്റര് 'local IPv4 address' ലഭ്യമല്ല (arg 2)" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:287 msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't" -msgstr "" +msgstr "സാധാരണയായി 6to4, RADVD IPv6 ഫോര്വേര്ഡിങ് സജ്ജമാക്കേണ്ടതാണ്, പക്ഷേ നിലവില് ലഭ്യമല്ല" + +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57 +msgid "Stopping $prog gracefully: " +msgstr "$prog സാവധാനം നിര്ത്തുന്നു: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:285 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:267 msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)" -msgstr "" +msgstr "ഫോര്വേര്ഡിങ് കണ്ട്രോള് പാരാമീറ്റര് '$fw_control' തെറ്റാണ് (arg 1)" #: /etc/rc.d/init.d/amd:60 msgid "amd shutdown" -msgstr "" +msgstr "amd ഷട്ട് ഡൌണ്" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519 +msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" +msgstr "പരാമീറ്റര് 'IPv6-address' ലഭ്യമല്ല (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35 msgid "Stopping rusers services: " -msgstr "" +msgstr "rusers സര്വീസുകള് നിര്ത്തുന്നു: " + +#: /etc/rc.d/init.d/moodle:28 +msgid "Disabling Moodle cron job: " +msgstr "Moodle cron ജോബ് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു:" #: /etc/rc.d/init.d/dund:23 msgid "Starting dund: " msgstr "dund ആരംഭിക്കുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/hplip:121 /etc/rc.d/init.d/hplip:123 +#: /etc/rc.d/init.d/hplip:123 msgid "Stopping hpssd: " msgstr "hpssd നിര്ത്തുന്നു: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:43 -msgid "Invalid tunnel type $TYPE" -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/messagebus:26 msgid "Starting system message bus: " -msgstr "" +msgstr "സിസ്റ്റത്തിന്റെ സന്ദേശം വഹിക്കുന്ന ബസ് ആരംഭിക്കുന്നു: " + +#: /etc/rc.d/init.d/network:280 +msgid "Currently active devices:" +msgstr "നിലവിലുളള സജീവമായ ഡിവൈസുകള്:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:31 msgid "$0: configuration for ${1} not found." -msgstr "" +msgstr "$0: ${1}-നുളള കോണ്ഫിഗറേഷന് ലഭ്യമായില്ല." #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:221 msgid "Stopping $PRIVOXY_PRG: " -msgstr "" +msgstr "$PRIVOXY_PRG നിര്ത്തുന്നു: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1116 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1098 msgid "" "Given remote address '$addressipv4tunnel' on tunnel device '$device' is " @@ -1122,13 +1238,24 @@ msgstr "" "'$addressipv4tunnel' ???????? " "'$devnew' ???? ????????? ??????????? ????????????????" -#: /etc/rc.d/init.d/gfs:49 -msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): " -msgstr "GFS ഫയല് സിസ്റ്റമുകള് അണ്മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു (lazy): " +#: /etc/rc.d/init.d/qemu:48 +msgid "Unregistering binary handler for qemu applications" +msgstr "qemu പ്രവര്ത്തനങ്ങള്ക്കുളള ബൈനറി ഹാന്ഡ്ലറുകളുടെ രജിസ്ട്രേഷന് റദ്ദാക്കുന്നു" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44 +msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" +msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE നിലവിലില്ല" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:62 +msgid "" +"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " +"restart (IPv6) networking" +msgstr "ഡിവൈസ് '$DEVICE'-ന് ഇവിടെ പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല, (IPv6) നെറ്റ് വര്ക്കിങ് വീണ്ടും ആരംഭിച്ച് IPV6_AUTOTUNNEL സെറ്റിങ് ഉപയോഗിക്കുക" -#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59 /etc/rc.d/init.d/apt:66 -#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:94 /etc/rc.d/init.d/moodle:64 -#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:86 +#: /etc/rc.d/init.d/apt:66 /etc/rc.d/init.d/denyhosts:94 +#: /etc/rc.d/init.d/moodle:64 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:86 +#: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:59 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" msgstr "" "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|" @@ -1136,88 +1263,108 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:57 msgid "Reloading postfix: " -msgstr "" +msgstr "postfix വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/autofs:110 msgid "Reloading maps" msgstr "Reloading maps" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1546 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1528 -msgid "Pidfile '$pidfile' is empty, cannot send trigger to radvd" -msgstr "Pidfile '$pidfile' ശൂന്യമാണ്, radvd-ലേക്ക് trigger അയയ്ക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" +#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36 +msgid "Disabling PLX devices... " +msgstr "PLX ഡിവൈസുകളെ പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു... " + +#: /etc/rc.d/init.d/openct:25 +msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: " +msgstr "OpenCT സമാര്ട്ട് കാര്ഡ് ടെര്മിനലുകള് തുടങ്ങുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/netplugd:33 msgid "Starting network plug daemon: " -msgstr "" +msgstr "നെറ്റ് വര്ക്ക് പ്ളഗ് ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:279 /etc/rc.d/init.d/network:280 -msgid "Currently active devices:" -msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/dund:59 /etc/rc.d/init.d/hidd:57 /etc/rc.d/init.d/pand:63 +#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:57 +msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37 -msgid "Setting network parameters... " -msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/network:239 +msgid "Shutting down interface $i: " +msgstr "ഇന്റര്ഫെയിസ് $i അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:62 -msgid "" -"Device '$DEVICE' isn't supported here, use IPV6_AUTOTUNNEL setting and " -"restart (IPv6) networking" -msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63 +msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:869 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:851 msgid "Missing parameter 'IPv4 address' (arg 1)" -msgstr "" +msgstr "പരാമീറ്റര് 'IPv4 address' ലഭ്യമല്ല (arg 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 #: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:83 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:63 +#: /etc/rc.d/init.d/oddjobd:92 /etc/rc.d/init.d/rarpd:65 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:59 /etc/rc.d/init.d/rdisc:77 -#: /etc/rc.d/init.d/rstatd:63 /etc/rc.d/init.d/rusersd:66 -#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:63 /etc/rc.d/init.d/bwbar:64 -#: /etc/rc.d/init.d/kdump:106 /etc/rc.d/init.d/rwalld:64 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart}" -msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart}" +#: /etc/rc.d/init.d/crond:28 +msgid "cannot start crond: crond is already running." +msgstr "crond ആരംഭിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല: crond നിലവില് പ്രവര്ത്തിലാണ്." + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:645 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:645 +msgid "Converting old user quota files: " +msgstr "പഴയ യൂസര് quota ഫയലുകള് വേര്തിരിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/smartd:71 msgid "Checking SMART devices now: " -msgstr "" +msgstr "നിലവില് SMART ഡിവൈസുകള് പരിശോധിക്കുന്നു: " + +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75 +msgid "$prog is running..." +msgstr "$prog പ്രവര്ത്തനത്തിലാണ്..." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55 msgid "$*" msgstr "$*" -#: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:42 -msgid "Starting $PROG: " -msgstr "$PROG ആരംഭിക്കുന്നു: " +#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:43 +msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST" +msgstr "Manifest നിലവിലില്ല: $PUPPETMASTER_MANIFEST" #: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70 #: /etc/rc.d/init.d/ser:84 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}" -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 /etc/rc.d/init.d/ypbind:46 +#: /etc/rc.d/init.d/wine:33 +msgid "Wine binary format handlers are registered." +msgstr "Wine ബൈനറി ഫോര്മാറ്റിലുളള ഹാന്ഡ്ലറുകള് രജിസ്ടര് ചെയ്തിരിക്കുന്നു." + +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:46 msgid "Listening for an NIS domain server." -msgstr "" +msgstr "ഒരു NIS ഡൊമെയിന് സര്വറിനായി തിരയുന്നു" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:86 /etc/rc.d/rc.sysinit:659 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:620 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:620 msgid "(Repair filesystem)" -msgstr "" +msgstr "(ഫയല് സിസ്റ്റം ശരിപ്പെടുത്തല്)" -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:84 /etc/rc.d/init.d/httpd:80 +#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:86 +msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" + +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:80 msgid "not reloading $httpd due to configuration syntax error" -msgstr "" +msgstr "കോണ്ഫിഗറേഷനിലുളള സിന്റാക്സ് പിഴവ് കാരണം $httpd വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യപ്പെടുന്നില്ല" + +#: /etc/rc.d/init.d/lirc:32 +msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): " +msgstr "ഇന്ഫ്രാ റെഡ് റിമോട്ട് കണ്ട്രോള് ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു ($prog2): " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:82 msgid "Importing $BASENAME databases: " -msgstr "" +msgstr "$BASENAME ഡേറ്റാബേയിസുകള് ഇംപോര്ട്ട് ചെയ്യുന്നു: " + +#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73 +msgid "Module $module isn't loaded." +msgstr "$module ഘടകം ലോഡ് ചെയ്തിട്ടില്ല." #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:20 msgid "VNC server" @@ -1225,30 +1372,49 @@ msgstr "VNC സര്വര്" #: /etc/rc.d/init.d/openais:29 msgid "Stopping OpenAIS daemon ($prog): " -msgstr "Stopping OpenAIS daemon ($prog): " +msgstr "OpenAIS ഡെമണ് നിര്ത്തുന്നു ($prog): " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:184 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:184 +msgid "$src is not a swap partition" +msgstr "$src ഒരു swap പാര്ട്ടീഷന് അല്ല" + +#: /etc/rc.d/init.d/moodle:21 +msgid "Enabling Moodle cron job: " +msgstr "Moodle cron ജോബ് സജ്ജമാക്കുക: " + +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9 +msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" +msgstr "*** /usr/share/doc/clamav-server-*/README how കാണുക" + +#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34 +msgid "Starting BitTorrent seed client: " +msgstr "BitTorrent സീഡ് ക്ളൈന്റ് തുടങ്ങുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/pand:33 msgid "Shutting down pand: " -msgstr "" +msgstr "pand അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " + +#: /etc/rc.d/init.d/qemu:92 /etc/rc.d/init.d/wine:63 +msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-routes:5 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-routes:5 msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: ifup-routes <net-device> [<nickname>]" -#: /etc/rc.d/init.d/clvmd:147 /etc/rc.d/init.d/cman:374 -#: /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59 /etc/rc.d/init.d/cman:282 -#: /etc/rc.d/init.d/i8k:98 /etc/rc.d/init.d/kannel:106 +#: /etc/rc.d/init.d/cman:282 /etc/rc.d/init.d/i8k:98 +#: /etc/rc.d/init.d/kannel:106 /etc/rc.d/init.d/qdiskd:59 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/innd:45 -msgid "Stopping INND service (gently): " -msgstr "INND സര്വീസ് നിര്ത്തുന്നു: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80 +msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" +msgstr "${DEVICE}-ന് /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} നിലവിലില്ല" #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:37 msgid "Starting RADIUS server: " -msgstr "" +msgstr "RADIUS സര്വര് ആരംഭിക്കുന്നു: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:15 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:22 @@ -1257,38 +1423,43 @@ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: ifdown <device nam #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:58 msgid "Starting NFS locking: " -msgstr "" +msgstr "NFS locking ആരംഭിക്കുന്നു: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1096 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1078 msgid "Missing parameter 'IPv4-tunnel address' (arg 2)" -msgstr "" +msgstr "പരാമീറ്റര് 'local IPv4 address' ലഭ്യമല്ല (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:160 msgid "An old version of the database format was found." -msgstr "" +msgstr "ഡേറ്റാബേയിസ് ഫോര്മാറ്റിന്റെ പഴയ ഒരു വേര്ഷന് ലഭിച്ചിരിക്കുന്നു." #: /etc/rc.d/init.d/pcscd:32 msgid "Starting PC/SC smart card daemon ($prog): " -msgstr "" +msgstr "PC/SC smart കാര്ഡ് ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു ($prog): " -#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:313 -msgid "${bin} (pid $pid) is running..." -msgstr "${base} (pid $pid) പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു... " +#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46 +msgid "Shutting down $desc ($prog): " +msgstr "$desc അടച്ചു പൂട്ടുന്നു($prog): " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1491 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1473 msgid "No reason given for sending trigger to radvd" -msgstr "" +msgstr "radvd-ലേക്ക് trigger അയയ്ക്കുന്നതിന് കാരണം നല്കിയിട്ടില്ല." -#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74 -msgid "Applying arptables firewall rules: " -msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/argus:29 +msgid "Starting argus: " +msgstr "argus ആരംഭിക്കുന്നു: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:30 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:50 -msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name." -msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/openct:34 +msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " +msgstr "OpenCT സമാര്ട്ട് കാര്ഡ് ടെര്മിനലുകള് നിര്ത്തുന്നു: " + +#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:65 +msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender" +msgstr "$prog ( $pid ) $sender-ല് സജീവമാണ്" + +#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20 +msgid "Loading isicom firmware... " +msgstr "isicom ഫേംവെയര് ലഭ്യമാക്കുന്നു... " #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:96 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart}" @@ -1296,22 +1467,22 @@ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|res #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:111 msgid "Exporting $BASENAME databases: " -msgstr "" +msgstr "$BASENAME ഡേറ്റാബെയിസുകള് എക്സ്പോര്ട്ട് ചെയ്യുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/rwhod:23 msgid "Starting rwho services: " -msgstr "" +msgstr "rwho സര്വീസുകള് ആരംഭിക്കുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36 -msgid "Stopping acpi daemon: " -msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/innd:45 +msgid "Stopping INND service: " +msgstr "INND സര്വീസ് നിര്ത്തുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:119 /etc/rc.d/init.d/functions~:119 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:119 msgid "Unmounting loopback filesystems: " -msgstr "" +msgstr "loopback ഫയല് സിസ്റ്റമുകള് അണ്മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:539 /etc/rc.d/init.d/ipmi:534 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:534 msgid " stop-all|status-all}" msgstr " stop-all|status-all}" @@ -1319,30 +1490,37 @@ msgstr " stop-all|status-all}" msgid "Unmounting GFS2 filesystems: " msgstr "Unmounting GFS2 filesystems: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:75 +msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" +msgstr "ഡിവൈസ് '$DEVICE' പ്രവര്ത്തനത്തിലുണ്ട്, ദയവായി ആദ്യം ഷട്ട് ഡൌണ് ചെയ്യുക" + #: /etc/rc.d/init.d/dund:32 msgid "Shutting down dund: " -msgstr "" +msgstr "dund അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35 msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE" -msgstr "" +msgstr "/usr/sbin/dip നിലവിലില്ല അല്ലെങ്കില് $DEVICE-ന് ഇത് പ്രവര്ത്തിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" #: /etc/rc.d/init.d/gpm:61 msgid "Shutting down console mouse services: " -msgstr "" +msgstr "കണ്സോള് മൌസ് സര്വീസുകള് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:53 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30 -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:31 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:31 /etc/rc.d/init.d/ypserv:30 msgid "Setting NIS domain name $NISDOMAIN: " -msgstr "" +msgstr "NIS ഡൊമെയിന് പേര് $NISDOMAIN ക്രമികരിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:56 msgid "Shutting down CIM server: " -msgstr "" +msgstr "CIM സര്വര് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:27 msgid "ipchains and $IP6TABLES can not be used together." -msgstr "" +msgstr "ipchains, $IP6TABLES രണ്ടും ഒരുമിച്ച് ഉപയോഗിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല." + +#: /etc/rc.d/init.d/nsd:46 +msgid "Starting nsd... " +msgstr "nsd ആരംഭിക്കുന്നു... " #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:73 msgid "CIM server ($pid) is running" @@ -1354,19 +1532,15 @@ msgstr "$prog ആരംഭിക്കുന്നു" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:182 msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first" -msgstr "" +msgstr "ഡിവൈസ് 'tun6to4' ('$DEVICE'-ല് നിന്നും) ലഭ്യമാണ്, അത് ആദ്യം തന്നെ നിര്ത്തുക" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1379 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1361 -msgid "" -"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, " -"given default gateway device '$device' will be not used" -msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/carp:50 +msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" +msgstr "carp ${FILE} ക്രമീകരണത്തില് ifcfg-${BIND_INTERFACE} ഫയല് ലഭ്യമല്ല:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1525 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507 msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd" -msgstr "" +msgstr "radvd-ലേക്ക് ട്റിഗ്ഗറ് അയയ്ക്കുന്നതിന് പിന്തുണയില്ലാത്ത സംവിധാനം '$mechanism'" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:268 msgid "" @@ -1378,51 +1552,53 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE" -msgstr "" - -#: /usr/sbin/sys-unconfig:6 -msgid "Usage: sys-unconfig" -msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: sys-unconfig" +msgstr "$DEVICE-ന് /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE നിലവിലില്ല" -#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:93 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:209 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:93 msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" -msgstr "" +msgstr "നല്കിയിരിക്കുന്ന IPv4 വിലാസം '$ipv4addr' ഗ്ളോബലായി ഉപയോഗിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" #: /etc/rc.d/init.d/smb:58 /etc/rc.d/init.d/smb:63 /etc/rc.d/init.d/winbind:51 msgid "Shutting down $KIND services: " -msgstr "" +msgstr "$KIND സര്വീസുകള് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:264 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:268 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:264 /etc/rc.d/init.d/iptables:268 msgid "Firewall is not configured. " -msgstr "" +msgstr "ഫയര് വോള് സജ്ജമാക്കിയിട്ടില്ല." + +#: /etc/rc.d/init.d/functions~:252 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:252 +msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:183 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:178 msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" -msgstr "" +msgstr "കേര്ണല് കംപൈല് ചെയ്യുന്നത് IPv6 പിന്തുണയിലല്ല" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:106 msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:" -msgstr "" +msgstr "ഡീഫോള്ട്ട് ACCEPT പോളിസിയിലേക്ക് ബിള്ട്ട്-ഇന് ചെയിനുകള് വീണ്ടും സജ്ജമാക്കുന്നു:" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:533 /etc/rc.d/init.d/functions:534 -#: /etc/rc.d/init.d/functions~:529 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:529 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:534 /etc/rc.d/init.d/functions~:529 +#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:529 msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] " -msgstr "" +msgstr "സര്വീസ് $1 തുടങ്ങുക (Y)ശരി/(N)വേണ്ട/(C)തുടരുക? [Y] " + +#: /etc/rc.d/init.d/carp:107 /etc/rc.d/init.d/carp:109 +msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:" +msgstr "carp-ന്റെ നിരീക്ഷണത്തിലുളള ${VIP_INTERFACE} ലഭ്യമക്കുന്നു:" #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:56 msgid "Reloading RADIUS server: " -msgstr "" +msgstr "RADIUS സര്വര് വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/openibd:593 /etc/rc.d/init.d/openibd:596 -msgid "Unloading OpenIB kernel modules: " -msgstr "OpenIB കേര്ണല് മൊഡ്യൂള് ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " +#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47 +msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " +msgstr "BitTorrent ട്രാക്കര് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:623 /etc/rc.d/rc.sysinit:584 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:584 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:584 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:584 msgid "Checking filesystems" -msgstr "" +msgstr "ഫയല് സിസ്റ്റമുകള് പരിശോധിക്കുന്നു" #: /etc/rc.d/init.d/functions:252 msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" @@ -1430,23 +1606,26 @@ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: killproc [-p pidfi #: /etc/rc.d/init.d/hplip:89 msgid "$1 is stopped" -msgstr "" +msgstr "$1 നിര്ത്തിയിരിക്കുന്നു" -#: /etc/rc.d/init.d/halt:204 /etc/rc.d/init.d/halt:202 -msgid "On the next boot fsck will be forced." -msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/ups:34 +msgid "Starting $MODEL: " +msgstr "$MODEL തുടങ്ങുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:83 /etc/rc.d/rc.sysinit:656 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:617 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:617 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will reboot" -msgstr "" +msgstr "*** നിങ്ങള്ക്ക് ഒരു ഷെല് ലഭ്യമാക്കുന്നു, സിസ്റ്റം റീബൂട്ട് ചെയ്യപ്പെടും" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:163 msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: " -msgstr "" +msgstr "$IP6TABLES ഫയര് വോള് നിയമങ്ങള് കംപ്യൂട്ടറില് സൂക്ഷിക്കുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/httpd:122 /etc/rc.d/init.d/httpd:118 +#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80 +msgid "$prog is stopped" +msgstr "$prog നിര്ത്തിയിരിക്കുന്നു" + +#: /etc/rc.d/init.d/httpd:118 msgid "" "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status|fullstatus|" "graceful|help|configtest}" @@ -1456,53 +1635,48 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:124 msgid "Starting ${NAME} service: " -msgstr "" +msgstr "${NAME} സര്വീസ് ആരംഭിക്കുന്നു: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:162 /etc/rc.d/rc.sysinit:159 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:159 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:159 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:159 msgid "$dst: no value for size option, skipping" -msgstr "" - -#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:38 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:44 -msgid "" -"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 " -"initialization" -msgstr "" +msgstr "$dst: വലിപ്പത്തിനുളള ഉപാധിയ്ക്ക് മൂല്ല്യമില്ല, ഉപേക്ഷിക്കുന്നു" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:157 /etc/rc.d/init.d/netfs:150 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:150 msgid "Active network block devices: " -msgstr "" +msgstr "സജീവമായ നെറ്റ് വര്ക്ക് ബ്ളോക്ക് ഡിവൈസുകള്: " #: /etc/rc.d/init.d/syslog:36 msgid "Starting system logger: " -msgstr "" +msgstr "സിസ്റ്റം ലോഗ്ഗര് ആരംഭിക്കുന്നു: : " #: /etc/rc.d/init.d/nscd:66 /etc/rc.d/init.d/nscd:68 msgid "$prog shutdown" -msgstr "" +msgstr "$prog ഷട്ട് ഡൌണ്" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:53 msgid "Generating SSH2 RSA host key: " -msgstr "" +msgstr "SSH2 RSA ഹോസ്റ്റ് കീ ഉണ്ടാക്കുന്നു: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:247 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:248 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:245 msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}." -msgstr "" +msgstr "${DEVICE}-നുളള ${IPADDR} വിലാസം ചേര്ക്കുന്നതില് പിഴവ്." -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:245 /etc/rc.d/init.d/ipmi:240 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:240 msgid "Stopping ipmi_watchdog driver: " -msgstr "" +msgstr "ipmi_watchdog ഡ്രൈവര് നിര്ത്തുന്നു: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1312 msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" -msgstr "" +msgstr "നല്കിയിരിക്കുന്ന IPv6 MTU '$ipv6_mtu' പരിധിയ്ക്ക് പുറത്ത്" #: /etc/rc.d/init.d/innd:33 msgid "Starting INND system: " -msgstr "" +msgstr "INND സിസ്റ്റം ആരംഭിക്കുന്നു: : " + +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111 +msgid "is stopped" +msgstr "നിര്ത്തിയിരിക്കുന്നു" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:138 /etc/rc.d/init.d/ip6tables:280 #: /etc/rc.d/init.d/iptables:280 @@ -1511,211 +1685,220 @@ msgstr "ടേബിള്: $table" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:53 msgid "Reloading Avahi DNS daemon... " -msgstr "" +msgstr "Avahi DNS ഡെമണ് വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു... " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:125 /etc/rc.d/init.d/netfs:118 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:118 msgid "Configured SMB mountpoints: " -msgstr "" +msgstr "SMB മൌണ്ട് പോയിന്റുകള് ക്രമികരിച്ചിരിക്കുന്നു: " + +#: /etc/rc.d/init.d/apt:58 +msgid "Nightly apt update is enabled." +msgstr "Nightly apt അപ്ഡേറ്റ് പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാണ്." + +#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35 +msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " +msgstr "GNU cfengine എന്വയോണ്മെന്റ് ഹിസ്റ്ററി ഡെമണ് നിര്ത്തുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169 msgid "Initializing database: " -msgstr "" +msgstr "ഡേറ്റാബെയിസ് തുടങ്ങുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:118 /etc/rc.d/init.d/iptables:118 msgid "Setting chains to policy $policy: " -msgstr "" +msgstr "പോളിസി $policy-ലേക്ക് ചെയിനുകള് ക്രമികരിക്കുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:150 /etc/rc.d/init.d/nfslock:133 -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:130 +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:150 /etc/rc.d/init.d/nfslock:130 msgid "restart" msgstr "വീണ്ടും തുടങ്ങുക" #: /etc/rc.d/init.d/exim:43 msgid "Starting exim: " -msgstr "" +msgstr "exim ആരംഭിക്കുന്നു: : " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:242 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:243 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:240 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." -msgstr "" +msgstr "പിഴവ്, മറ്റ് ഏതോ ഹോസ്റ്റുകള് ${IPADDR} നിലവില് ഉപയോഗിക്കുന്നു." #: /etc/rc.d/init.d/nfs:124 msgid "Shutting down NFS services: " -msgstr "" +msgstr "NFS സര്വീസുകള് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 /etc/rc.d/init.d/netfs:126 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:126 msgid "Configured NCP mountpoints: " -msgstr "" +msgstr "NCP മൌണ്ട് പോയിന്റുകള് ക്രമികരിച്ചിരിക്കുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/gfs:76 -msgid "Active GFS mountpoints: " -msgstr "സജീവമായ GFS മൌണ്ട് പോയിന്റുകള്: " - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:666 msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" -msgstr "" +msgstr "dev '$device'-ലുളള IPv6 വിലാസം '$address' നീക്കം ചെയ്യുവാന് സാധ്യമല്ല" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:537 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:519 -msgid "Missing parameter 'IPv6-address' (arg 2)" -msgstr "" +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:360 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:360 +msgid "Loading default keymap" +msgstr "ഡീഫോള്ട്ട് കീ മാപ്പ് ലോഡ് ചെയ്യുന്നു" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-eth:47 msgid "" "Device ${DEVICE} has MAC address ${FOUNDMACADDR}, instead of configured " "address ${HWADDR}. Ignoring." -msgstr "" +msgstr " ക്രമികരിച്ചിരിക്കുന്ന വിലാസമായ {HWADDR}-ന് പകരം ഡിവൈസ് ${DEVICE}-നുള്ളത് MAC അഡ്ഡ്രസ്സ് ${FOUNDMACADDR} ആണ്. അതിനാല് ഉപേക്ഷിക്കുന്നു." #: /etc/rc.d/init.d/functions:421 /etc/rc.d/init.d/functions~:416 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:416 msgid "FAILED" msgstr "പരാജയപ്പെട്ടു" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:155 /etc/rc.d/rc.sysinit:152 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:152 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:152 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:152 msgid "$dst: no value for cipher option, skipping" -msgstr "" +msgstr "$dst: cipher ഉപാധിയ്ക്ക് മൂല്ല്യം ലഭ്യമല്ല, ഉപേക്ഷിക്കുന്നു" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48 msgid "Shutting down Avahi daemon: " -msgstr "" +msgstr "Avahi ഡെമണ് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:64 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:65 msgid "Bridge support not available in this kernel" -msgstr "" +msgstr "ഈ കേര്ണലില് ബ്രിട്ജ് സപ്പോര്ട്ട് ലഭ്യമല്ല" #: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40 msgid "Starting $KIND services: " -msgstr "" +msgstr "$KIND സര്വീസുകള് ആരംഭിക്കുന്നു: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:171 msgid "error in $FILE: invalid alias number" -msgstr "" +msgstr "$FILE-ല് പിഴവ്: നല്കിയിരിക്കുന്ന പകരമുളള നന്പര് തെറ്റാണ്" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:118 msgid "" "$BASENAME error exporting databases, check ${CONFIGDIRECTORY}/rpm/db_export." "log" msgstr "" +"ഡേറ്റാബേയിസുകള് എക്സ്പോര്ട്ട് ചെയ്യുന്നതില് $BASENAME പിഴവ്,${CONFIGDIRECTORY}/rpm/" +"db_export.log പരിശോധിക്കുക" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:169 /etc/rc.d/rc.sysinit:166 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:166 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:166 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:166 msgid "$dst: no value for hash option, skipping" -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/capi:79 /etc/rc.d/init.d/exim:83 /etc/rc.d/init.d/iscsi:92 -#: /etc/rc.d/init.d/isdn:281 /etc/rc.d/init.d/ldap:227 -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:82 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" -msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|status|condrestart}" +msgstr "$dst: hash ഉപാധിയ്ക്ക് മൂല്ല്യം ലഭ്യമല്ല, ഉപേക്ഷിക്കുന്നു" #: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75 -#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:52 -#: /etc/rc.d/init.d/readahead_later:53 /etc/rc.d/init.d/rhnsd:82 +#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 +#: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:52 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:53 #: /etc/rc.d/init.d/snmpd:91 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:79 -#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:150 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:117 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" -#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:144 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251 +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8 +msgid "*** $0 can not be called in this way" +msgstr "*** $0 - ഈ രീതിയില് വിളിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:251 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:144 msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored" msgstr "" +"മുന്നറിയിപ്പ്: ഇന്റര്ഫെയിസ് 'tun6to4' 'IPV6_DEFAULTGW' പിന്തുണയ്ക്കുന്നില്ല, അതിനാല് " +"ഉപേക്ഷിക്കുന്നു" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:77 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:78 msgid "Device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization." -msgstr "" +msgstr "Device ${DEVICE} ലഭ്യമല്ല,അതിനാല് ഇനിഷ്യലൈസേഷന് താമസിക്കുന്നു." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:85 /etc/rc.d/rc.sysinit:83 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:83 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:83 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:83 msgid "*** system size and speed of hard drives." -msgstr "" +msgstr "*** സിസ്റ്റമിന്റെ വലിപ്പവും ഹാര്ഡ് ഡ്രൈവിന്റെ വേഗതയും." #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:94 msgid "Starting $BASENAME: " -msgstr "" +msgstr "$BASENAME ആരംഭിക്കുന്നു:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:771 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:753 msgid "Given IPv4 address '$testipv4addr_valid' has no proper format" -msgstr "" +msgstr "നല്കിയിരിക്കുന്ന IPv4 വിലാസം '$testipv4addr_valid' ശരിയായ രീതിലിലല്ല" -#: /etc/rc.d/init.d/network:261 /etc/rc.d/init.d/network:262 +#: /etc/rc.d/init.d/network:262 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/pkcsslotd:22 -msgid "Starting pkcsslotd: " -msgstr "pkcsslotd ആരംഭിക്കുന്നു: " +msgstr "IPv4 ഓട്ടോമാറ്റിക്ക് ഡീഫ്രാഗ്മെന്റേഷന് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:359 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:341 msgid "Unknown error" msgstr "അപരിചിതമായ പിഴവ്" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:509 +#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:36 +msgid "Starting puppetmaster: " +msgstr "puppetmaster ആരംഭിക്കുന്നു: " + +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104 +msgid "dead but pid file exists" +msgstr "നിലവിലില്ല പക്ഷേ pid ഫയല് ലഭ്യമാണ്." + #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:491 msgid "Tunnel device 'sit0' is still up" -msgstr "" +msgstr "ടണല് ഡിവൈസ് 'sit0' ഇപ്പോഴും പ്രവര്ത്തനത്തിലാണ്" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:75 -msgid "Device '$DEVICE' is already up, please shutdown first" -msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/lirc:69 +msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): " +msgstr "ഇന്ഫ്രാ റെഡ് റിമോട്ട് കണ്ട്രോള് ഡെമണ് ($prog) വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:177 msgid "Loading additional $IPTABLES modules: " -msgstr "" +msgstr "കൂടുതല് $IPTABLES ഘടകങ്ങള് ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:193 /etc/rc.d/rc.sysinit:194 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:194 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:194 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:194 msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping" -msgstr "" +msgstr "$dst: LUKS-ന് നോണ്-റാന്ഡം കീ, ഉപേക്ഷിക്കുന്നു" + +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108 +msgid "dead but subsys locked" +msgstr "നിലവിലില്ല പക്ഷേ subsys പൂട്ടിയിരിക്കുന്നു" + +#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16 +msgid "Loading PLX (isicom) modules... " +msgstr "PLX (isicom) ഘടകങ്ങള് ലോഡ് ചെയ്യുന്നു... " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:65 msgid "$prog abort" -msgstr "" +msgstr "$prog നിര്ത്തുന്നു" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:104 msgid "Shutting down NFS mountd: " -msgstr "" +msgstr "NFS mountd അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19 -msgid "Turning off network shutdown." -msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/halt:202 +msgid "On the next boot fsck will be forced." +msgstr "അടുത്ത ബൂട്ടില് fsck നിര്ബന്ധപൂര്വ്വം ചെയ്യപ്പെടുന്നതാണ്." #: /etc/rc.d/init.d/functions:443 /etc/rc.d/init.d/functions~:438 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:438 msgid "WARNING" msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്" -#: /etc/rc.d/init.d/network:82 /etc/rc.d/init.d/network:83 +#: /etc/rc.d/init.d/network:83 msgid "Setting 802.1Q VLAN parameters: " -msgstr "" +msgstr "802.1Q VLAN പരാമീറ്ററുകള് ക്രമികരിക്കുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/named:297 /etc/rc.d/init.d/named:274 +#: /etc/rc.d/init.d/named:274 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" -#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:222 -msgid "${bin} (pid $pid) is already running..." -msgstr "${bin} (pid $pid) പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു..." - #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:105 msgid "Shutting down sm-client: " -msgstr "" +msgstr "sm-client അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " + +#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45 +msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): " +msgstr "Gnokii SMS ഡെമണ് നിര്ത്തുന്നു ($prog): " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:343 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:342 msgid "error in $FILE: IPADDR_START greater than IPADDR_END" -msgstr "" +msgstr "$FILE-ല് പിഴവ്: IPADDR_END-നെ ക്കാള് IPADDR_START വലുതാണ്" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:689 /etc/rc.d/rc.sysinit:650 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:650 +#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36 +msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): " +msgstr "Gnokii SMS ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു ($prog): " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:650 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:650 msgid "Converting old group quota files: " -msgstr "" +msgstr "പഴയ ഗ്രൂപ്പ് quota ഫയലുകള് വേര്തിരിക്കുന്നു:" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178 msgid "" @@ -1725,27 +1908,25 @@ msgstr "" "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status|" "quickstart|quickstop}" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:410 /etc/rc.d/init.d/functions~:405 -#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:405 -msgid " OK " -msgstr " ശരി " +#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42 +msgid "Stopping moomps: " +msgstr "moomps നിര്ത്തുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/network:276 /etc/rc.d/init.d/network:277 +#: /etc/rc.d/init.d/network:277 msgid "Configured devices:" -msgstr "" +msgstr "ക്രമീകരിച്ചിരിക്കുന്ന ഡിവൈസുകള്:" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:703 msgid "Given IPv6 address '$testipv6addr_valid' is not valid" -msgstr "" +msgstr "നല്കിയിരിക്കുന്ന IPv6 വിലാസം '$testipv6addr_valid' തെറ്റാണ്" #: /etc/rc.d/init.d/radiusd:45 msgid "Stopping RADIUS server: " -msgstr "" +msgstr "RADIUS സര്വര് നിര്ത്തുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/ldap:101 msgid "$file is not owned by \"$user\"" -msgstr "" +msgstr "\"$user\" $file-ന്റെ ഉടമസ്ഥന് അല്ല" #: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" @@ -1753,72 +1934,86 @@ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop| #: /etc/rc.d/init.d/rdisc:28 msgid "Starting router discovery: " -msgstr "" +msgstr "റൌട്ടര് ഡിസ്കവറി ആരംഭിക്കുന്നു:" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:95 /etc/rc.d/init.d/netfs:88 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:88 msgid "Mounting other filesystems: " msgstr "മറ്റ് ഫയല് സിസ്റ്റമുകള് മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:37 msgid "Applying Intel CPU microcode update: " -msgstr "" +msgstr "Intel CPU മൈക്രോ കോഡ് അപ്ഡേറ്റ് കംപ്യൂട്ടറില് സൂക്ഷിക്കുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:27 /etc/rc.d/init.d/iscsi:19 -msgid "Starting iSCSI initiator service: " -msgstr "Starting iSCSI initiator service: " +#: /etc/rc.d/init.d/qemu:62 +msgid "qemu binary format handlers are registered." +msgstr "qemu ബൈനറി ഫോര്മാറ്റ് ഹാന്ഡ്ലറുകള് രജിസ്ടര് ചെയ്തിരിക്കുന്നു." + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:410 /etc/rc.d/init.d/functions~:405 +#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:405 +msgid " OK " +msgstr " ശരി " + +#: /etc/rc.d/init.d/carp:57 +msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" +msgstr "ifcfg-${BIND_INTERFACE} എന്ന ഫയലില് IPADDR ലഭ്യമല്ല:" #: /etc/rc.d/init.d/functions:343 /etc/rc.d/init.d/functions~:338 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:338 msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: pidofproc [-p pidfile] {program}" -#: /etc/rc.d/init.d/irda:35 -msgid "irattach shutdown" -msgstr "irattach അടച്ചു പൂട്ടുന്നു" +#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 +msgid "Waiting for services to stop: " +msgstr "സര്വീസുകള് നിര്ത്തുന്നതിനായി കാത്തിരിക്കുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/innd:67 /etc/rc.d/init.d/innd:59 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 msgid "Stopping INNFeed service: " msgstr "INNFeed സര്വീസ് നിര്ത്തുന്നു:" -#: /etc/rc.d/init.d/xend:73 /etc/rc.d/init.d/xend:67 +#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30 +msgid "Shutting icecast streaming daemon: " +msgstr "Shutting icecast streaming daemon: " + +#: /etc/rc.d/init.d/xend:67 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:44 -msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist" -msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE നിലവിലില്ല" +#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40 +msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): " +msgstr "ഹാര്ഡ് ഡിസ്കിന്റെ താപനില നിരീക്ഷിക്കുന്ന ഡെമണ് ($prog) നിര്ത്തുന്നു: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:280 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:262 msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)" -msgstr "" +msgstr "പരാമീറ്റര് 'forwarding control' ലഭ്യമല്ല (arg 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/irda:28 -msgid "irattach startup" -msgstr "irattach തുടക്കം" +#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80 +msgid "Services are stopped." +msgstr "സര്വീസുകള് നിര്ത്തിയിരിക്കുന്നു." -#: /etc/rc.d/init.d/gfs:45 -msgid "Unmounting GFS filesystems: " -msgstr "GFS ഫയല് സിസ്റ്റമുകള് അണ്മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: " +#: /etc/rc.d/init.d/carp:26 +msgid "Starting ${prog}: " +msgstr "${prog} ആരംഭിക്കുന്നു: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:52 /etc/rc.d/rc.sysinit:50 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:50 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:50 msgid "*** Run 'setenforce 1' to reenable." -msgstr "" +msgstr "*** വീണ്ടും സജ്ജമാക്കുന്നതിനായി 'setenforce 1' പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുക." #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48 msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}" -msgstr "" +msgstr "pppd നിലവിലില്ല അല്ലെങ്കില് ${DEVICE}-ന് ഇത് പ്രയോജനമില്ല" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:295 /etc/rc.d/init.d/ipmi:301 -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296 -msgid "Starting ipmi_poweroff driver: " -msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:34 +msgid " $TYPE tables: " +msgstr " $TYPE tables: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:33 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:43 msgid "Users cannot control this device." -msgstr "" +msgstr "ഉപയോഗിക്കുന്നവര്ക്ക് ഈ ഡിവൈസ് നിയന്ത്രിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല." + +#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:53 +msgid "Shutting down $prog for $ez_name: " +msgstr "$prog for $ez_name അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:78 msgid "ifup-ppp for ${DEVNAME} exiting" @@ -1833,54 +2028,45 @@ msgstr "$DEVICE-നുളള ifup-sl നില്ക്കുന്നു" msgid "WARN " msgstr "WARN " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:356 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:338 msgid "" "'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' " "through device '$device'" msgstr "" +"'No route to host' adding route '$networkipv6' via gateway '$gatewayipv6' " +"through device '$device'" -#: /etc/rc.d/init.d/network:136 /etc/rc.d/init.d/network:147 #: /etc/rc.d/init.d/network:137 /etc/rc.d/init.d/network:148 msgid "Bringing up interface $i: " -msgstr "" +msgstr "ഇന്റര്ഫെയിസ് $i ലഭ്യമാക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 /etc/rc.d/init.d/vncserver:62 msgid "vncserver shutdown" msgstr "vncserver ഷട്ട് ഡൌണ്" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:137 /etc/rc.d/init.d/netfs:130 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:130 msgid "Configured network block devices: " -msgstr "" +msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് ബ്ളോക്ക് ഡിവൈസുകള് സജ്ജമാക്കിയിരിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/iptables:22 msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist." msgstr "/sbin/$IPTABLES നിലവിലില്ല." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:55 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:56 -msgid "Bridge support not available: brctl not found" -msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/wine:21 +msgid "Unregistering binary handler for Windows applications" +msgstr "Windows പ്രവര്ത്തനങ്ങള്ക്കുളള ബൈനറി ഹാന്ഡ്ലറുകളുടെ രജിസ്ട്രേഷന് റദ്ദാക്കുന്നു" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85 msgid "Flushing firewall rules: " -msgstr "" +msgstr "ഫയര് വോള് നിയമങ്ങള് വെടിപ്പാക്കുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/named:181 /etc/rc.d/init.d/named:167 +#: /etc/rc.d/init.d/named:167 msgid "Error in named configuration" msgstr "named കോണ്ഫിഗറേഷനില് പിഴവ്" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:471 -msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue" -msgstr "" - #: /etc/rc.d/init.d/halt:162 msgid "Unmounting pipe file systems (retry): " -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/gfs:72 -msgid "Configured GFS mountpoints: " -msgstr "GFS മൌണ്ട് പോയിന്റുകള് ക്രമീകരിച്ചിരിക്കുന്നു: " +msgstr "Unmounting pipe ഫയല് സിസ്റ്റമുകള് അണ്മൊണ്ട് ചെയ്യപ്പെടുന്നു (പുനഃശ്രമം): " #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:133 msgid "Reloading cyrus.conf file: " @@ -1894,17 +2080,13 @@ msgstr "പിഴവ്: [ipv6_log] Loglevel തെറ്റായ '$level' ആ msgid "NOTICE " msgstr "കുറിപ്പ്" -#: /etc/rc.d/init.d/autofs:100 /etc/rc.d/init.d/autofs:106 -msgid "$prog not running" -msgstr "$prog പ്രവര്ത്തനത്തിലില്ല" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:80 -msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}" -msgstr "${DEVICE}-ന് /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} നിലവിലില്ല" +#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19 +msgid "Starting iSCSI initiator service: " +msgstr "iSCSI ഇനിഷ്യേറ്റര് സര്വീസുകള് ആരംഭിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60 msgid "Clearing all current rules and user defined chains:" -msgstr "" +msgstr "നിലവിലുളള എല്ലാ നിയമങ്ങളും യൂസര് ഡിഫൈന്ഡ് ചെയിനുകളും വെടിപ്പാക്കുന്നു:" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:115 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}" @@ -1912,12 +2094,10 @@ msgstr "" "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|" "condrestart}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1136 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1118 msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work" -msgstr "" +msgstr "ടണല് ഡിവൈസ് '$device' ലഭ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:193 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:188 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:185 msgid " failed." @@ -1931,98 +2111,100 @@ msgstr "CRITICAL " msgid "Starting NFS quotas: " msgstr "NFS quotas ആരംഭിക്കുന്നു: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:958 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:940 -msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)" -msgstr "'global IPv4 address' (arg 2) എന്ന പരാമീറ്റര് ലഭ്യമല്ല" +#: /etc/rc.d/init.d/boa:89 +msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:67 msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support" -msgstr "" +msgstr "$0: കേര്ണലിന് CPU മൈക്രോ കോഡ് ഡിവൈസ് സപ്പോര്ട്ട് ലഭ്യമല്ല" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:77 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist" msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} നിലവിലില്ല" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:655 #: /etc/rc.d/init.d/netfs:75 /etc/rc.d/rc.sysinit:616 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:616 msgid "*** An error occurred during the file system check." -msgstr "" +msgstr "*** ഫയല് സിസ്റ്റമിന്റെ പരിശോധനയില് ഒരു പിഴവ് സംഭവിച്ചിരിക്കുന്നു." #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144 msgid "Changing target policies to DROP: " -msgstr "" +msgstr "ടാര്ഗറ്റ് പോളിസികള് DROP ആയി മാറ്റുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79 msgid "Avahi DNS daemon is running" msgstr "Avahi DNS daemon is running" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:181 -msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" -msgstr "$FILE-ല് പിശക്: $ipseen-ല് നിലവില് ipaddr $IPADDR ലഭ്യമാണ്" - #: /etc/rc.d/init.d/functions:369 /etc/rc.d/init.d/functions~:364 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:364 msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: status [-p pidfile] {program}" +#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60 +msgid "Reloading ${prog_base}:" +msgstr "${prog_base} വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു:" + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:85 msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" msgstr "ഒരു പുതിയ ${PEERCONF} കോണ്ഫിഗ് ഫയല് സജ്ജമാക്കുന്നു" -#: /etc/rc.d/init.d/syslog:50 -msgid "Shutting down system logger: " -msgstr "സിസ്റ്റം ലോഗ്ഗര് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " +#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72 +msgid "Re-reading $prog configuration: " +msgstr "$prog ക്രമീകരണം വീണ്ടും പരിശോധിക്കുന്നു: " -#: /etc/rc.d/rc:58 /etc/rc.d/rc:62 +#: /etc/rc.d/rc:62 msgid "Stopping $subsys: " msgstr "$subsys നിര്ത്തുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/named:240 /etc/rc.d/init.d/named:217 +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98 +msgid "cannot find ipsec command" +msgstr "ipsec കമാന്ഡ് ലഭ്യമാകുന്നില്ല" + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1218 +msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" +msgstr "'$selection' എന്ന തിരഞ്ഞെടുക്കല് പിന്തുണ ലഭ്യമല്ലാത്തതാണ് (arg 2)" + +#: /etc/rc.d/init.d/named:217 msgid "Reloading $named: " msgstr "$named വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:128 /etc/rc.d/rc.sysinit:126 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:126 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:126 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:126 msgid "INSECURE OWNER FOR $key" msgstr "INSECURE OWNER FOR $key" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:181 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:176 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:173 msgid " failed; no link present. Check cable?" msgstr "ഒരു ലിങ്കും ലഭ്യമല്ല . കേബിള് പരിശോധിക്കുക?" +#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30 +msgid "Starting moomps: " +msgstr "moomps ആരംഭിക്കുന്നു: " + #: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151 msgid "Loading Firmware" msgstr "Firmware ലോഡ് ചെയ്യുന്നു" -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:143 /etc/rc.d/init.d/nfslock:140 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:140 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:121 -msgid "" -"Global IPv6 forwarding is disabled in configuration, but not currently " -"disabled in kernel" -msgstr "" - -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:134 /etc/rc.d/init.d/sshd:132 +#: /etc/rc.d/init.d/sshd:132 msgid "Reloading $prog" msgstr "$prog വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു" -#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 -msgid "Waiting for services to stop: " -msgstr "സര്വീസുകള് നിര്ത്തുന്നതിനായി കാത്തിരിക്കുന്നു: " +#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:81 +msgid "Stopping $desc ($prog): " +msgstr "$desc നിര്ത്തുന്നു ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/halt:70 msgid "Sending all processes the KILL signal..." msgstr "എല്ലാ പ്രക്രിയകള്ക്കും KILL സിഗ്നല് അയയ്ക്കുന്നു..." -#: /etc/rc.d/init.d/gfs:32 -msgid "Mounting GFS filesystems: " -msgstr "GFS ഫയല്സിസ്റ്റമുകള് മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: " +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368 +msgid "disabling netdump" +msgstr "netdump പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120 msgid "$file is not readable by \"$user\"" @@ -2037,72 +2219,76 @@ msgid "Starting Avahi DNS daemon... " msgstr "Avahi DNS ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു... " #: /etc/rc.d/init.d/anacron:78 /etc/rc.d/init.d/atd:80 -#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:115 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 -#: /etc/rc.d/init.d/gpm:94 /etc/rc.d/init.d/netlabel:114 -#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:154 /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 -#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:91 /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79 #: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139 -#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:102 /etc/rc.d/init.d/dictd:74 -#: /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 /etc/rc.d/init.d/roundup:78 -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 /etc/rc.d/init.d/ups:116 +#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:102 /etc/rc.d/init.d/dhcp6r:75 +#: /etc/rc.d/init.d/dhcp6s:79 /etc/rc.d/init.d/dhcrelay:78 +#: /etc/rc.d/init.d/dictd:74 /etc/rc.d/init.d/fnfxd:59 /etc/rc.d/init.d/gpm:94 +#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:197 /etc/rc.d/init.d/ipsec:202 +#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:154 /etc/rc.d/init.d/roundup:78 +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:149 /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:80 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:116 /etc/rc.d/init.d/vncserver:91 +#: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:79 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:445 /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:31 +msgid "Stopping YP map server: " +msgstr "YP map സര്വര് നിര്ത്തുന്നു: " + +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " msgstr "എല്ലാം ${MODULE_NAME} ഡ്രൈവറുകളും നിര്ത്തുന്നു: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:739 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721 msgid "" "On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range " "(valid: 0-128)" msgstr "" +"സല്കിയിരിക്കുന്ന '$testipv6addr_valid'-ല് പ്രിഫിക്സിന്റെ നീളം പരിധിയ്ക്ക് പുറത്താണ് " +"(valid: 0-128)" -#: /etc/rc.d/init.d/named:94 /etc/rc.d/init.d/named:90 +#: /etc/rc.d/init.d/named:90 msgid "$named: already running" msgstr "$named: നിലവില് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു" #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:96 msgid "$prog: Synchronizing with time server: " -msgstr "" +msgstr "$prog: ടൈം സര്വറിനൊപ്പം സമയം ഒരേപോലെയാക്കുന്നു: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:684 /etc/rc.d/rc.sysinit:645 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:645 -msgid "Converting old user quota files: " -msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/carp:66 +msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" +msgstr "carp ${FILE} ക്രമികരണത്തില് ifcfg-${VIP_INTERFACE} ഫയല് ലഭ്യമല്ല:" #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32 msgid "Starting $prog for $site: " msgstr "$site-ന് $prog ആരംഭിക്കുന്നു: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:728 /etc/rc.d/rc.sysinit:689 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:689 -msgid "Enabling local filesystem quotas: " -msgstr "ലോക്കല് ഫയല് സിസ്റ്റം കോട്ടകള് സജ്ജമാക്കുന്നു:" +#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43 +msgid "Starting $type $name: " +msgstr "$type $name ആരംഭിക്കുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:176 msgid "Stopping disk encryption: " -msgstr "Stopping disk encryption: " +msgstr "ഡിസ്ക് എന്ക്രിപ്ഷന് നിര്ത്തുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/dund:59 /etc/rc.d/init.d/hidd:57 /etc/rc.d/init.d/pand:63 -#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:59 /etc/rc.d/init.d/restorecond:57 -msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" -msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart}" +#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78 +msgid "Shutting down RPC gssd: " +msgstr "RPC gssd അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:402 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 -#: /etc/rc.d/init.d/functions~:397 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:397 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:402 /etc/rc.d/init.d/functions~:397 +#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:397 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 msgid "${base} is stopped" msgstr "${base} നിര്ത്തിയിരിക്കുന്നു" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:128 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:72 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions:56 msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "കോണ്ഫിഗ് ഫയല് $PARENTCONFIG ലഭ്യമല്ല." +#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:53 +msgid "Stopping puppetmaster: " +msgstr "puppetmaster നിര്ത്തുന്നു: " + #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39 msgid "Starting RPC idmapd: " msgstr "RPC idmapd ആരംഭിക്കുന്നു: " @@ -2119,38 +2305,36 @@ msgstr "$prog നിര്ത്തുക" msgid "Stopping YP server services: " msgstr "YP സര്വര് സര്വീസുകള് നിര്ത്തുന്നു: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1236 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1218 -msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" -msgstr "'$selection' എന്ന തിരഞ്ഞെടുക്കല് പിന്തുണ ലഭ്യമല്ലാത്തതാണ് (arg 2)" +#: /etc/rc.d/init.d/wine:14 +msgid "Registering binary handler for Windows applications" +msgstr "Windows പ്രവര്ത്തനങ്ങള്ക്കുളള ബൈനറി ഹാന്ഡ്ലര് രജിസ്ടര് ചെയ്യുന്നു" + +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:38 +msgid "Disabling denyhosts: " +msgstr "denyhosts പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാക്കുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/halt:202 /etc/rc.d/init.d/halt:200 +#: /etc/rc.d/init.d/halt:200 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "ആദ്യത്തെ ബൂട്ടില് fsck ഉപേക്ഷിക്കപ്പെടുന്നതാണ്." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:882 /etc/rc.d/rc.sysinit:843 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:842 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:843 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:842 msgid "Enabling local swap partitions: " msgstr "ലോക്കല് swap പാര്ട്ടീഷനുകള് സജ്ജമാക്കുന്നു: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:218 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:219 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:216 msgid "Failed to bring up ${DEVICE}." msgstr "${DEVICE} ലഭ്യമാക്കുന്നതില് പരാജയപ്പെട്ടു." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:709 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:763 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:691 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:745 msgid "Parameter '$modequiet' for 'quiet' mode is not valid (arg 2)" -msgstr "" +msgstr "'quiet' മോഡിലുളള പരാമീറ്റര് '$modequiet' തെറ്റാണ് (arg 2)" #: /etc/rc.d/init.d/halt:78 msgid "Saving mixer settings" msgstr "മിക്സര് ക്രമികരണങ്ങള് സൂക്ഷിക്കുന്നു" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:470 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:452 msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work" msgstr "ടണല് ഡിവൈസ് 'sit0' സജ്ജമാക്കുന്ന സംവിധാനം പ്രവര്ത്തിക്കുന്നില്ല" @@ -2159,53 +2343,59 @@ msgstr "ടണല് ഡിവൈസ് 'sit0' സജ്ജമാക്കു msgid "Starting Bluetooth services:" msgstr "Bluetooth സര്വീസുകള് ആരംഭിക്കുന്നു:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:255 /etc/rc.d/rc.sysinit:246 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:246 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:246 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:246 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." -msgstr "" +msgstr "\t\tഇന്ററാക്റ്റീവ് ആരംഭത്തിലേക്ക് കടക്കുന്നതിനായി 'I' അമര്ത്തുക." #: /etc/rc.d/init.d/sshd:72 msgid "Generating SSH2 DSA host key: " msgstr "SSH2 DSA ഹോസ്റ്റ് കീ ഉണ്ടാക്കുന്നു: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:85 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:89 msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel for device ${DEVICE}" msgstr "${DEVICE} ഡിവൈസിനുളള 802.1Q VLAN പിന്തുണ കേര്ണലില് ലഭ്യമല്ല" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1430 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1412 msgid "Given IPv6 default device '$device' doesn't exist or isn't up" -msgstr "" +msgstr "നല്കിയിരിക്കുന്ന IPv6 ഡീഫോള്ട്ട് ഡിവൈസ് '$device' നിലവിലില്ല അല്ലെങ്കില് സജീവമല്ല" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:32 msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable" msgstr "/usr/sbin/dip നിലവിലില്ല അല്ലെങ്കില് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നില്ല" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:800 /etc/rc.d/rc.sysinit:761 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:761 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:761 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:761 msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "ഹോസ്റ്റ് നെയിം ${HOSTNAME} വീണ്ടും ക്രമികരിക്കുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:60 /etc/rc.d/init.d/netfs:53 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:53 msgid "Checking network-attached filesystems" msgstr "നെറ്റ് വര്ക്ക്-അറ്റാച്ഡ് ഫയല് സിസ്റ്റമുകള് പരിശോധിക്കുന്നു" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:113 /etc/rc.d/init.d/netfs:106 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:106 msgid "Unmounting SMB filesystems: " msgstr "SMB ഫയല് സിസ്റ്റമുകള് അണ്മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:660 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:642 msgid "Missing parameter 'IPv6 address' (arg 2)" msgstr "'IPv6 address' (arg 2) പരാമീറ്റര് ലഭ്യമല്ല" -#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80 -msgid "Services are stopped." -msgstr "സര്വീസുകള് നിര്ത്തിയിരിക്കുന്നു." +#: /etc/rc.d/init.d/carp:82 +msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:" +msgstr "ഒന്നോ അതിലധികമോ carp കോണ്ഫിഗറേഷനുകളില് പിഴവ്, മുകളില് കാണുക:" + +#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31 +msgid "Starting Xpilot game server: " +msgstr "Xpilot ഗെയിം സര്വര് ആരംഭിക്കുന്നു: " + +#: /etc/rc.d/init.d/apt:61 +msgid "Nightly apt update is disabled." +msgstr "Nightly apt അപ്ഡേറ്റ് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു." + +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 +msgid "Usage: killproc {program} [signal]" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: killproc {program} [signal]" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:391 /etc/rc.d/rc.sysinit:367 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:367 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:367 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:367 msgid "Setting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "ഹോസ്റ്റ് നെയിം ${HOSTNAME} ക്രമികരിക്കുന്നു: " @@ -2213,10 +2403,6 @@ msgstr "ഹോസ്റ്റ് നെയിം ${HOSTNAME} ക്രമിക msgid "Starting YP passwd service: " msgstr "YP passwd സര്വീസ് ആരംഭിക്കുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/modclusterd:96 -msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|restart|status}" -msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|reload|restart|status}" - #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:32 msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" msgstr "ERROR: [ipv6_log] 'message' (arg 1) ലഭ്യമല്ല" @@ -2237,6 +2423,10 @@ msgstr "റാന്ഡം സീഡ് സൂക്ഷിക്കുന് msgid "Loading ISDN modules" msgstr "ISDN ഘടകങ്ങള് ലോഡ് ചെയ്യുന്നു" +#: /etc/rc.d/init.d/nsd:56 +msgid "Shutting down nsd services: " +msgstr "nsd സര്വീസുകള് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " + #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55 msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?" msgstr "$0: microcode ഡിവൈസ് $DEVICE നിവലുണ്ടോ?" @@ -2245,26 +2435,40 @@ msgstr "$0: microcode ഡിവൈസ് $DEVICE നിവലുണ്ടോ?" msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit." msgstr "$PRIVOXY CONF ലഭ്യമാകുന്നില്ല, പുറത്ത് കടക്കുക. (_C)" -#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:67 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:65 -msgid "$prog ( $pid ) listening on $sender" -msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74 +msgid "Applying arptables firewall rules: " +msgstr "arptables ഫയര് വോള് നിയമങ്ങള് കംപ്യൂട്ടറില് സൂക്ഷിക്കുന്നു: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:105 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:122 msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" msgstr "ദയവായി '/sbin/service network restart' ഉപയോഗിച്ച് നെറ്റ് വര്ക്ക് വീണ്ടും ആരംഭിക്കുക" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:84 /etc/rc.d/rc.sysinit:72 /etc/rc.d/rc.sysinit:472 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:657 /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:70 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:618 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:70 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:618 +#: /etc/rc.d/init.d/carp:22 +msgid "common address redundancy protocol daemon" +msgstr "കോമണ് അഡ്ഡ്രസ്സ് റിഡന്ഡന്സി പ്രോട്ടോക്കോള് ഡെമണ്" + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:618 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:70 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:618 msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** നിങ്ങള് ഷെല് ഉപേക്ഷിച്ച് പുറത്ത് പോകുന്പോള്." +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:31 +msgid "Enabling denyhosts: " +msgstr "denyhosts സജ്ജമാക്കുന്നു: " + #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58 msgid "Starting sm-client: " msgstr "sm-client ആരംഭിക്കുന്നു: " +#: /etc/rc.d/init.d/carp:31 +msgid "no virtual addresses are configured in /etc/sysconfig/carp/" +msgstr "/etc/sysconfig/carp/-ല് വിര്ച്ച്വല് വിലാസങ്ങള് ക്രമികരിച്ചിട്ടില്ല" + +#: /etc/rc.d/init.d/otrs:153 +msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done" +msgstr "$OTRS_PROG അവസാനമായി തുടങ്ങുന്നു.." + #: /etc/rc.d/init.d/lisa:87 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" @@ -2273,13 +2477,17 @@ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop| msgid "Mounting CIFS filesystems: " msgstr "CIFS ഫയല് സിസ്റ്റമുകള് മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു:" +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296 +msgid "Starting ipmi_poweroff driver: " +msgstr "ipmi_poweroff ഡ്രൈവര് ആരംഭിക്കുന്നു: " + #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78 -#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:96 /etc/rc.d/init.d/nscd:108 -#: /etc/rc.d/init.d/portmap:91 /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:74 /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 -#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58 #: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:77 /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87 +#: /etc/rc.d/init.d/nscd:108 /etc/rc.d/init.d/portmap:91 +#: /etc/rc.d/init.d/radiusd:76 /etc/rc.d/init.d/radvd:74 +#: /etc/rc.d/init.d/yppasswdd:79 /etc/rc.d/init.d/ypserv:74 +#: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:61 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" @@ -2287,7 +2495,11 @@ msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|sta msgid "Starting rusers services: " msgstr "rusers സര്വീസുകള് ആരംഭിക്കുന്നു:" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141 /etc/rc.d/init.d/netfs:134 +#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175 +msgid "Shutting down openvpn: " +msgstr "openvpn അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " + +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:134 msgid "Active NFS mountpoints: " msgstr "സജീവമായ NFS മൌണ്ട് പോയിന്റുകള്: " @@ -2299,46 +2511,57 @@ msgstr "${base} has run" msgid "Starting NFS daemon: " msgstr "NFS ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:920 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:902 msgid "Given address '$addr' is not a global IPv4 one (arg 1)" -msgstr "" +msgstr "നല്കിയിരിക്കുന്ന വിലാസമായ '$addr' ഒരു ഗ്ളോബല് IPv4 അല്ല (arg 1)" -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:53 /etc/rc.d/init.d/firstboot:57 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:57 msgid "Running system reconfiguration tool" -msgstr "" +msgstr "സിസ്റ്റം വീണ്ടും സജ്ജമാക്കുന്നതിനുളള സംവിധാനം(reconfiguration tool) പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1232 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1214 msgid "Missing parameter 'selection' (arg 2)" -msgstr "" +msgstr "പരാമീറ്ററ് 'selection' ലഭ്യമല്ല (arg 2)" -#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:97 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:222 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:97 msgid "" "IPv6to4 configuration needs an IPv4 address on related interface or " "otherwise specified" msgstr "" +"അനുയോജ്യമായ ഇന്റര്ഫെയിസില് IPv6to4 ക്രമികരണത്തിന് ഒരു IPv4 " +"വിലാസം ആവശ്യുണ്ട്" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31 msgid "Starting Avahi daemon: " msgstr "Avahi ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു: " +#: /etc/rc.d/init.d/apt:30 +msgid "Disabling nightly apt update: " +msgstr "nightly apt-ന്റെ അപ്ഡേറ്റ് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു: " + #: /etc/rc.d/init.d/nfs:53 msgid "Starting NFS services: " msgstr "NFS സര്വീസുകള് ആരംഭിക്കുന്നു: " +#: /etc/rc.d/init.d/nsd:95 +msgid "" +"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|" +"running|update}" +msgstr "" +"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|" +"reload|rebuild|running|update}" + +#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37 +msgid "Setting network parameters... " +msgstr "നെറ്റ് വര്ക്ക് പരാമീറ്ററുകള് ക്രമികരിക്കുന്നു... " + #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27 msgid "Starting HAL daemon: " msgstr "HAL ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/opensmd:325 -msgid "${bin} is stopped" -msgstr "${bin} നിര്ത്തിയിരിക്കുന്നു" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1129 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1111 -msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" -msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63 +msgid "/proc entries were fixed" +msgstr "/proc എന്ട്രികള് ശരിയാക്കിയിരിക്കുന്നു" #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64 msgid "Shutting down RPC idmapd: " @@ -2348,70 +2571,64 @@ msgstr "RPC idmapd അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " msgid "Usage: $0 {start}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start}" -#: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 /etc/rc.d/init.d/hplip:149 -#: /etc/rc.d/init.d/hplip:151 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1111 +msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" +msgstr "ടണല് ഡിവൈസ് '$device' നിറ്മ്മാണം സാധ്യമായില്ല" + +#: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 /etc/rc.d/init.d/hplip:151 msgid "Starting hpiod: " msgstr "hpiod ആരംഭിക്കുന്നു: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:76 /etc/rc.d/rc.sysinit:639 /etc/rc.d/rc.sysinit:664 #: /etc/rc.d/rc.sysinit:74 /etc/rc.d/rc.sysinit:600 /etc/rc.d/rc.sysinit:625 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:74 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:600 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:625 msgid "Unmounting file systems" msgstr "ഫയല് സിസ്റ്റമുകള് അണ്മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു" -#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71 -msgid "Netlabel is stopped." -msgstr "Netlabel നിര്ത്തിയിരിക്കുന്നു." +#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:38 +msgid "Starting $prog for $ez_name: " +msgstr "$ez_name-നുളള $prog ആരംഭിക്കുന്നു : " -#: /sbin/service:64 -msgid "${SERVICE}: unrecognized service" -msgstr "${SERVICE}: അപരിചിതമായ സര്വീസ്" +#: /etc/rc.d/init.d/pand:24 +msgid "Starting pand: " +msgstr "pand ആരംഭിക്കുന്നു: " + +#: /etc/rc.d/init.d/acpid:36 +msgid "Stopping acpi daemon: " +msgstr "acpi ഡെമണ് നിര്ത്തുന്നു: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:533 msgid "Device '$device' doesn't exist" msgstr "ഡിവൈസ് '$device' നിലവിലില്ല" -#: /etc/rc.d/init.d/smartd:65 -msgid "Reloading $prog daemon configuration: " -msgstr "$prog ഡെമണ് കോണ്ഫിഗറേഷന് വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " +#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78 +msgid "Stopping $type $name: " +msgstr "$type $name നിര്ത്തുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162 msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." -msgstr "" -"കൂടുതല് വിവരങ്ങള്ക്കായി $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist " -"കാണുക." +msgstr "കൂടുതല് വിവരങ്ങള്ക്കായി $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist കാണുക." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:296 /etc/rc.d/rc.sysinit:287 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:287 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:287 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:287 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" msgstr "ക്ളോക്ക് $CLOCKDEF സെറ്റ് ചെയ്യുന്നു: `date`" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:125 /etc/rc.d/rc.sysinit:123 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:123 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:123 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:123 msgid "INSECURE MODE FOR $key" msgstr "INSECURE MODE FOR $key" -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44 -msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean" -msgstr "" +#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 /etc/rc.d/init.d/plague-server:27 +msgid "Starting $servicename: " +msgstr "$servicename ആരംഭിക്കുന്നു: " + +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64 +msgid "Loading new virus-database: " +msgstr "പുതിയ വൈറസ്-ഡേറ്റാബേയിസുകള് ലോഡ് ചെയ്യുന്നു:" + +#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:52 +msgid "Stopping Crossfire game server: " +msgstr "Crossfire ഗെയിം സര്വര് നിര്ത്തുന്നു: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:431 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:532 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:595 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:624 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:655 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:838 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:953 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1015 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1049 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1091 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1169 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1227 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1280 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1319 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1453 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:577 @@ -2428,25 +2645,30 @@ msgstr "" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1301 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1435 msgid "Missing parameter 'device' (arg 1)" -msgstr "" +msgstr "പരാമീറ്ററ് 'device' ലഭ്യമല്ല (arg 1)" #: /etc/rc.d/init.d/psacct:23 msgid "Shutting down process accounting: " -msgstr "പ്രോസസ്സ് അക്കൌണ്ടിങ് നിര്ത്തുന്നു: " +msgstr "പ്രോസസ്സ് അക്കൌണ്ടിങ് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:22 msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist." msgstr "/sbin/$IP6TABLES നിലവിലില്ല." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537 +#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:31 +msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): " +msgstr "ഹാര്ഡ് ഡിസ്കിന്റെ താപനില നിരീക്ഷിക്കുന്ന ഡെമണ് ($prog) ആരംഭിക്കുന്നു: " + #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1519 msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" msgstr "" +"നല്കിയിരിക്കുന്ന pidfile '$pidfile' നിലവിലില്ല, radvd-ലേക്ക് ട്റിഗ്ഗറ് അയയ്ക്കുവാന് " +"സാധ്യമായില്ല" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:377 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:377 msgid "Warning: link doesn't support IPv6 using encapsulation 'rawip'" -msgstr "" +msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്: എന്കാപ്സുലേഷന് 'rawip' ഉപയോഗിക്കുന്ന IPv6-ന് ലിങ്ക് പിന്തുണ നല്കുന്നില്ല" #: /etc/rc.d/init.d/halt:47 msgid "Please stand by while rebooting the system..." @@ -2454,29 +2676,49 @@ msgstr "നിങ്ങളുടെ കംപ്യൂട്ടര് റീ #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:43 msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: " -msgstr "Avahi DNS ഡെമണ് നിര്ത്തുന്നു: " +msgstr "Avahi DNS ഡെമണ് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:30 msgid "Stopping yum-updatesd: " msgstr "yum-updatesd നിര്ത്തുന്നു: " +#: /etc/rc.d/init.d/qemu:28 +msgid "Registering binary handler for qemu applications" +msgstr "qemu പ്രവര്ത്തനങ്ങള്ക്കായി ബൈനറി ഹാന്ഡ്ലറുകള് രജിസ്ടര് ചെയ്യുന്നു" + +#: /etc/rc.d/init.d/openct:55 +msgid "Waiting for reader attach/detach events..." +msgstr "റീഡര് അറ്റാച്ച്/ഡീറ്റാച്ച് ഇവന്റുകള്ക്കായി കാത്തിരിക്കുന്നു..." + #: /etc/rc.d/init.d/postfix:70 msgid "$prog flush" msgstr "$prog flush" -#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61 -msgid "$base reload" -msgstr "$base വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുക" +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45 +msgid "Mounting NCP filesystems: " +msgstr "NCP ഫയല് സിസ്റ്റമുകള് മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: " #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:43 msgid "Starting up CIM server: " msgstr "CIM സര്വര് ആരംഭിക്കുന്നു: " +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:349 +msgid "initializing netconsole" +msgstr "netconsole ആരംഭിക്കുന്നു" + +#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:31 +msgid "Fixing /proc entries visibility..." +msgstr "/proc എന്ട്രികള് ഫിക്സ് ചെയ്യുന്നു..." + #: /etc/rc.d/init.d/functions:432 /etc/rc.d/init.d/functions~:427 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:427 msgid "PASSED" msgstr "PASSED" +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:364 +msgid "disabling netconsole" +msgstr "netconsole പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാക്കുന്നു" + #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25 msgid "Checking for hardware changes" msgstr "ഹാര്ഡ് വെയര് മാറ്റങ്ങള് പരിശോധിക്കുന്നു" @@ -2485,10 +2727,19 @@ msgstr "ഹാര്ഡ് വെയര് മാറ്റങ്ങള് msgid "Restarting $prog:" msgstr "$prog വീണ്ടും തുടങ്ങുന്നു:" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:311 /etc/rc.d/init.d/ipmi:306 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:55 +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:56 +msgid "Bridge support not available: brctl not found" +msgstr "ബ്രിട്ജ് സപ്പോര്ട്ട് ലഭ്യമല്ല: brctl ലഭ്യമല്ല" + +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:306 msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: " msgstr "ipmi poweroff ഡ്രൈവര് നിര്ത്തുന്നു: (_p)" +#: /etc/rc.d/init.d/qemu:65 +msgid "qemu binary format handlers are not registered." +msgstr "qemu ബൈനറി ഫോര്മാറ്റിലുളള ഹാന്ഡിലറുകള് രജിസ്ടര് ചെയ്തിട്ടില്ല." + #: /etc/rc.d/init.d/sshd:34 msgid "Generating SSH1 RSA host key: " msgstr "SSH1 RSA ഹോസ്റ്റ് കീ ഉണ്ടാക്കുന്നു: " @@ -2497,18 +2748,17 @@ msgstr "SSH1 RSA ഹോസ്റ്റ് കീ ഉണ്ടാക്കുന msgid "Unloading $IPTABLES modules: " msgstr "$IPTABLES ഘടകങ്ങള് അണ്ലോട് ചെയ്യുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:536 /etc/rc.d/init.d/ipmi:531 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:531 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:731 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:713 msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'" -msgstr "" +msgstr "നല്കിയിരിക്കുന്ന വിലാസമായ '$testipv6addr_valid'-ന് പ്രിഫിക്സ് അളവ് ലഭ്യമല്ല" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:129 msgid "stale lock files may be present in $directory" -msgstr "" +msgstr "സ്റ്റേല് ലോക്ക് ഫയലുകള് $directory-ല് ഉണ്ടാവാം" #: /etc/rc.d/init.d/halt:139 msgid "Turning off swap: " @@ -2518,33 +2768,38 @@ msgstr "swap ഓഫ് ചെയ്യുന്നു: " msgid "Can't find $PRIVOXY_BIN, exit." msgstr "$PRIVOXY_BIN ലഭ്യമല്ല, പുറത്ത് കടക്കുന്നു." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1496 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478 msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" -msgstr "" +msgstr "radvd-ലേക്ക് ട്റിഗ്ഗറ് അയയ്ക്കുന്നതിന് പിന്തുണയില്ലാത്ത കാരണം '$reason'" -#: /etc/rc.d/init.d/network:238 /etc/rc.d/init.d/network:239 -msgid "Shutting down interface $i: " -msgstr "ഇന്റര്ഫെയിസ് $i നിര്ത്തുന്നു: " +#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54 +msgid "Stopping Wesnoth game server: " +msgstr "Wesnoth ഗെയിം സര്വര് നിര്ത്തുന്നു: " + +#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27 +msgid "Starting imapproxyd: " +msgstr "imapproxyd ആരംഭിക്കുന്നു: " + +#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:181 +msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" +msgstr "$FILE-ല് പിശക്: $ipseen-ല് നിലവില് ipaddr $IPADDR ലഭ്യമാണ്" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:537 /etc/rc.d/init.d/ipmi:532 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:532 msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" -#: /etc/rc.d/init.d/pand:24 -msgid "Starting pand: " -msgstr "pand ആരംഭിക്കുന്നു: " +#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27 +msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: " +msgstr "GNU cfengine എന്വിറോണ്മെന്റല് ഹിസ്റ്ററി ഡൊമെയിന് ആരംഭിക്കുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/innd:60 /etc/rc.d/init.d/innd:52 +#: /etc/rc.d/init.d/innd:52 msgid "Stopping INNWatch service: " msgstr "INNWatch സര്വീസ് നിര്ത്തുന്നു: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1563 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1545 msgid "radvd not (properly) installed, triggering failed" msgstr "radvd ശരിയായി ഇന്സ്റ്റോള് ചെയ്തിട്ടില്ല, ട്രിഗ്ഗറിങ് പരാജയപ്പെട്ടു" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1324 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1306 msgid "Missing parameter 'IPv6 MTU' (arg 2)" msgstr "'IPv6 MTU' പരാമീറ്റര് ലഭ്യമല്ല (arg 2)" @@ -2553,19 +2808,21 @@ msgstr "'IPv6 MTU' പരാമീറ്റര് ലഭ്യമല്ല (a msgid "Starting YP server services: " msgstr "YP സര്വര് സര്വീസുകള് ആരംഭിക്കുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:92 /etc/rc.d/init.d/kadmin:90 +#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:90 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|condrestart|reload|restart}" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:69 /etc/rc.d/rc.sysinit:67 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:67 +#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30 +msgid "Failed to load module: isicom" +msgstr "ഘടകം ലോഡ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയം: isicom" + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:67 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:67 msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. " msgstr "*** മുന്നറിയിപ്പ് -- SELinux ${SELINUXTYPE} പോളിസി വീണ്ടും ലേബല് ചെയ്യേണ്ടതുണ്ട്. " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1427 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1409 msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" -msgstr "" +msgstr "നല്കിയിരിക്കുന്ന IPv6 ഡീഫോള്ട്ട് ഡിവൈസ് '$device'-ന് ഒരു പ്രത്യേക nexthop ആവശ്യമുണ്ട്" #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:19 msgid "Starting $prog:" @@ -2579,30 +2836,26 @@ msgstr "NFS statd ആരംഭിക്കുന്നു: " msgid "Force-reload not supported." msgstr "Force-reload-ന് പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല" -#: /etc/rc.d/init.d/innd:49 /etc/rc.d/init.d/innd:51 -msgid "innd shutdown" -msgstr "innd അടച്ചു പൂട്ടുന്നു" - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:964 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1021 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1060 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1003 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1042 msgid "Given device '$device' is not supported (arg 1)" msgstr "നല്കിയിരിക്കുന്ന ഡിവൈസ് '$device'-ന് പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല (arg 1)" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:725 /etc/rc.d/rc.sysinit:686 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:686 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:686 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:686 msgid "Mounting local filesystems: " msgstr "ലോക്കല് ഫയല് സിസ്റ്റമുകള് മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:393 /etc/rc.d/init.d/functions~:388 -#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:388 -msgid "${base} dead but pid file exists" -msgstr "${base} നിലവിലില്ല പക്ഷേ pid ഫയല് ലഭ്യമാണ്" +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:51 /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:46 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:294 /etc/rc.d/init.d/functions:310 +#: /etc/rc.d/init.d/functions~:289 /etc/rc.d/init.d/functions~:305 +#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:289 +#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:305 /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:116 +#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:127 +msgid "$base shutdown" +msgstr "$base അടച്ചു പൂട്ടുന്നു" -#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:27 /etc/rc.d/init.d/restorecond:25 +#: /etc/rc.d/init.d/restorecond:25 msgid "Shutting down restorecond: " msgstr "restorecond അടച്ചു പൂട്ടുന്നു" @@ -2610,6 +2863,10 @@ msgstr "restorecond അടച്ചു പൂട്ടുന്നു" msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" +#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:55 +msgid "Denyhosts is enabled." +msgstr "Denyhosts പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാണ്." + #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28 msgid "Stopping $prog:" msgstr "$prog നിര്ത്തുന്നു:" @@ -2622,8 +2879,7 @@ msgstr "${DEVICE}-നുളള ifup-ppp നിര്ത്തുന്നു" msgid "Reloading Avahi daemon: " msgstr "Avahi വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു:" -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:377 /etc/rc.d/rc.sysinit:357 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:357 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:357 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:357 msgid "Loading default keymap: " msgstr "ഡീഫോള്ട്ട് കീ മാപ്പ് ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " @@ -2631,13 +2887,23 @@ msgstr "ഡീഫോള്ട്ട് കീ മാപ്പ് ലോഡ് msgid "Starting OpenAIS daemon ($prog): " msgstr "OpenAIS ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു ($prog): " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:131 /etc/rc.d/rc.sysinit:129 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:129 +#: /etc/rc.d/init.d/smartd:65 +msgid "Reloading $prog daemon configuration: " +msgstr "$prog ഡെമണ് കോണ്ഫിഗറേഷന് വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:129 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:129 msgid "Key file for $dst not found, skipping" msgstr "$dst-നുളള കീ ഫയല് ലഭ്യമല്ല, മാറ്റുന്നു" -#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145 /etc/rc.d/init.d/nfslock:124 -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:121 +#: /etc/rc.d/init.d/moodle:59 +msgid "Moodle cron job is disabled." +msgstr "Moodle cron ജോലി അപ്രാപ്യമാണ്." + +#: /etc/rc.d/init.d/wine:36 +msgid "Wine binary format handlers are not registered." +msgstr "Wine ബൈനറി ഫോര്മാറ്റ് ഹാന്ഡിലേര്സ് രജിസ്ടര് ചെയ്തിട്ടില്ല." + +#: /etc/rc.d/init.d/nfs:145 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121 msgid "start" msgstr "തുടങ്ങുക" @@ -2645,40 +2911,63 @@ msgstr "തുടങ്ങുക" msgid "Mounting GFS2 filesystems: " msgstr "GFS2 ഫയല്സിസ്റ്റമുകള് മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:124 +#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53 +msgid "Updating RPMS in group $group: " +msgstr "RPMS ഗ്രൂപ്പ് $group-ല് പുതുക്കുന്നു: " + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:128 msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" msgstr "മുന്നറിയിപ്പ്: vconfig-ന് ${DEVICE}-ലുളള REORDER_HDR അപ്രാപ്യമാക്കുവാന് സാധ്യമായില്ല" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:151 msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" -msgstr "" +msgstr "IPv6 പ്രൈവസി രീതി '$IPV6_PRIVACY' സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമല്ല, kernel-ന്റെ പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല" -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:91 /etc/rc.d/init.d/nfslock:88 +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:88 msgid "Stopping NFS locking: " msgstr "NFS ലോക്കിങ് നിര്ത്തുന്നു: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1387 +#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36 +msgid "Shutting down imapproxyd: " +msgstr "imapproxyd അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " + #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1369 msgid "" "Given IPv6 default gateway '$address' is link-local, but no scope or gateway " "device is specified" msgstr "" +"നല്കിയിരിക്കുന്ന IPv6 ഡീഫോള്ട്ട് ഗേറ്റ് വേ '$address' link-local ആണ്, സ്കോപ്പ് അല്ലെങ്കില് " +"ഗേറ്റ് വേ ഡിവൈസ് നല്കിയിട്ടില്ല. " -#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:96 /etc/rc.d/init.d/nfslock:93 +#: /etc/rc.d/init.d/lirc:50 +msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): " +msgstr "ഇന്ഫ്രാ റെഡ് റിമോട്ട് കണ്ട്രോള് ഡെമണ് നിര്ത്തുന്നു($prog): " + +#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:93 msgid "Stopping NFS statd: " msgstr "NFS statd നിര്ത്തുന്നു: " -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:874 /etc/rc.d/rc.sysinit:835 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:835 +#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31 +msgid "Starting Crossfire game server: " +msgstr "Crossfire ഗെയിം സര്വര് ആരംഭിക്കുന്നു: " + +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:835 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:835 msgid "Enabling /etc/fstab swaps: " msgstr "/etc/fstab swap സജ്ജമാക്കുന്നു: " +#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:533 +msgid "Saving panic dump from swap partition:\r" +msgstr "swap പാര്ട്ടീഷനില് നിന്നും പാനിക്ക് ഡംന്പ് സൂക്ഷിക്കുന്നു:\r" + #: /etc/rc.d/init.d/iptables:27 msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." msgstr "ipchains-ഉം $IPTABLES-ഉം ഒന്നിച്ച് ഉപയോഗിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല." -#: /etc/rc.d/init.d/xend:66 /etc/rc.d/init.d/xend:60 +#: /etc/rc.d/init.d/network:257 +msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " +msgstr "IPv4 പാക്കറ്റ് ഫോര്വേര്ഡിങ് അപ്രാപ്യമാക്കിയിരിക്കുന്നു: " + +#: /etc/rc.d/init.d/xend:60 msgid "$1 $prog: " msgstr "$1 $prog: " @@ -2690,6 +2979,18 @@ msgstr "നെറ്റ്വര്ക്ക് പ്ളഗ് ഡെമ msgid "Starting postfix: " msgstr "postfix ആരംഭിക്കുന്നു: " +#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1361 +msgid "" +"Given IPv6 default gateway '$address' has scope '$device_scope' defined, " +"given default gateway device '$device' will be not used" +msgstr "" +"നല്കിയിരിക്കുന്ന IPv6 ഡീഫോള്ട്ട് ഗേറ്റ് വേ '$address' -ന്റെ സ്കോപ്പ് '$device_scope' വ്യക്തമാണ്, " +"നല്കിയിരിക്കുന്ന ഡീഫോള്ട്ട് ഗേറ്റ് വേ ഡിവൈസ് '$device' ഉപയോഗിക്കില്ല" + +#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26 +msgid "Starting up APM daemon: " +msgstr "APM ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു: " + #: /etc/rc.d/init.d/isdn:138 msgid "Unloading ISDN modules" msgstr "ISDN ?ഘടകങ്ങള് അണ്ലോട് ചെയ്യുന്നു" @@ -2698,23 +2999,30 @@ msgstr "ISDN ?ഘടകങ്ങള് അണ്ലോട് ചെയ msgid "6to4 configuration is not valid" msgstr "6to4 കോണ്ഫിഗറേഷന് അസാധുമവാണ്" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142 -msgid "" -"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or " -"isn't executable" +#: /etc/rc.d/init.d/otrs:185 +msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done" +msgstr "ഏറ്റവും അവസാനമായുളള $OTRS_PROG..-ന്റെ അടച്ചു പൂട്ടലും പൂര്ത്തിയാക്കിയിരിക്കുന്നു" + +#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125 +msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" +msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" + +#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 +#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75 +msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" msgstr "" -"പിഴവ്: [ipv6_log] Syslog തിരഞ്ഞെടുത്തിരിക്കുന്നു, പക്ഷേ ബൈനറി 'logger' നിലവിലില്ല " -"അല്ലെങ്കില് പ്രവര്ത്തിപ്പിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" +"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-" +"reload}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194 -msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop" -msgstr "'ip' യൂട്ടിലിറ്റി നിലവിലില്ല അല്ലെങ്കില് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നതല്ല - നിര്ത്തുക" +#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345 +msgid "initializing netdump" +msgstr "netdump ഇനിഷ്യൈലൈസ് ചെയ്യുന്നു" #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:200 msgid "Unloading $IP6TABLES modules: " msgstr "$IP6TABLES ഘടകങ്ങള് അണ്ലോട് ചെയ്യുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:48 /etc/rc.d/init.d/firstboot:52 +#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:52 msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" msgstr "X ഇപ്പോള് സജ്ജമാക്കിയിരിക്കുന്നു. സെറ്റപ്പ് ഏജന്റ് ആരംഭിക്കുന്നു" @@ -2722,17 +3030,20 @@ msgstr "X ഇപ്പോള് സജ്ജമാക്കിയിരിക msgid "CIM server is not running" msgstr "CIM സര്വര് പ്രവര്ത്തനത്തിലില്ല" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:557 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:539 msgid "Device '$device' enabling didn't work" msgstr "ഡിവൈസ് '$device' സജ്ജമാക്കിയത് ലഭ്യമായില്ല" -#: /etc/rc.d/init.d/functions:541 /etc/rc.d/init.d/functions:542 -#: /etc/rc.d/init.d/functions~:537 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:537 +#: /etc/rc.d/init.d/puppet:45 +msgid "Stopping puppet: " +msgstr "puppet നിര്ത്തുന്നു: " + +#: /etc/rc.d/init.d/functions:542 /etc/rc.d/init.d/functions~:537 +#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:537 msgid "nN" msgstr "nN" -#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:538 /etc/rc.d/init.d/ipmi:533 +#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:533 msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" @@ -2740,8 +3051,7 @@ msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." msgstr "PostgreSQL ഉപയോഗിക്കുന്നതിന് മുന്പ് ഡേറ്റായുടെ ഫോര്മാറ്റ് പുതുക്കേണ്ടതാകുന്നു." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:702 /etc/rc.d/rc.sysinit:663 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:663 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:663 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:663 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "റീഡ്-റൈറ്റ് മോഡില് root ഫയല് സിസ്റ്റം വീണ്ടും മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു:" @@ -2749,7 +3059,7 @@ msgstr "റീഡ്-റൈറ്റ് മോഡില് root ഫയല് msgid "$prog start" msgstr "$prog തുടക്കം" -#: /etc/rc.d/init.d/named:196 /etc/rc.d/init.d/named:182 +#: /etc/rc.d/init.d/named:182 msgid "Stopping $named: " msgstr "$named നിര്ത്തുന്നു: " @@ -2765,8 +3075,8 @@ msgstr "കോണ്ഫിഗറേഷന് ഫയലുകള് അ msgid "Checking for $prog daemon: " msgstr "$prog ഡെമണിനായി പരിശോധിക്കുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/functions:537 /etc/rc.d/init.d/functions:538 -#: /etc/rc.d/init.d/functions~:533 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:533 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:538 /etc/rc.d/init.d/functions~:533 +#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:533 msgid "cC" msgstr "cC" @@ -2774,24 +3084,26 @@ msgstr "cC" msgid "DEBUG " msgstr "DEBUG " -#: /etc/rc.d/init.d/gfs:93 /etc/rc.d/init.d/gfs2:90 /etc/rc.d/init.d/netfs:173 -#: /etc/rc.d/init.d/network:288 /etc/rc.d/init.d/netfs:166 +#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:90 /etc/rc.d/init.d/netfs:166 #: /etc/rc.d/init.d/network:289 /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:81 msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}" msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|restart|reload|status}" -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:785 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:767 msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range" msgstr "നല്കിയിരിക്കുന്ന IPv4 വിലാസമായ '$testipv4addr_valid'-ന്റെ Part $c ലഭ്യമല്ല" +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:100 /etc/rc.d/init.d/autofs:106 +msgid "$prog not running" +msgstr "$prog പ്രവര്ത്തനത്തിലില്ല" + #: /etc/rc.d/init.d/portmap:29 msgid "Networking not configured - exiting" msgstr "നെറ്റ്വര്ക്കിങ് ക്രമീകരിച്ചിട്ടില്ല - പുറത്ത് കടക്കുന്നു" -#: /etc/rc.d/init.d/network:84 /etc/rc.d/init.d/network:85 -msgid "No 802.1Q VLAN support available in kernel." -msgstr "കേര്ണലില് 802.1Q VLAN പിന്തുണ ലഭ്യമല്ല." +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 +msgid "Avahi daemon is running" +msgstr "Avahi ഡെമണ് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു" #: /etc/rc.d/init.d/acpid:26 msgid "Starting acpi daemon: " @@ -2801,8 +3113,6 @@ msgstr "acpi ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു: " msgid "Mounting SMB filesystems: " msgstr "SMB ഫയല് സിസ്റ്റമുകള് മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: " -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:326 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:381 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:308 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:363 msgid "Missing parameter 'IPv6-network' (arg 1)" @@ -2812,36 +3122,35 @@ msgstr "'IPv6-network' (arg 1) പരാമീറ്റര് ലഭ്യമ msgid "Firewall is stopped." msgstr "ഫയര്വോള് നിര്ത്തിയിരിക്കുന്നു." -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:79 /etc/rc.d/rc.sysinit:91 /etc/rc.d/rc.sysinit:642 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:667 /etc/rc.d/rc.sysinit:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:89 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:603 /etc/rc.d/rc.sysinit:628 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:77 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:89 -#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:603 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:628 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:89 /etc/rc.d/rc.sysinit:603 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit:628 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:77 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:89 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:603 +#: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:628 msgid "Automatic reboot in progress." msgstr "ഓട്ടോമാറ്റിക്ക് റീബൂട്ട് പുരോഗതിയില്." -#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199 -msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop" -msgstr "'sysctl' (പാക്കേജ്: procps) നിലവിലില്ല അല്ലെങ്കില് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നതല്ല - നിര്ത്തുക" - -#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}" -msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}" - -#: /etc/rc.d/init.d/functions:508 /etc/rc.d/init.d/functions:509 -#: /etc/rc.d/init.d/functions~:504 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:504 +#: /etc/rc.d/init.d/functions:509 /etc/rc.d/init.d/functions~:504 +#: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:504 msgid "$STRING" msgstr "$STRING" -#: /etc/rc.d/init.d/named:92 /etc/rc.d/init.d/named:88 +#: /etc/rc.d/init.d/named:88 msgid "Starting $named: " msgstr "$named തുടങ്ങുന്നു: " +#: /etc/rc.d/init.d/apt:23 +msgid "Enabling nightly apt update: " +msgstr "nightly apt-നുളള അപ്ഡേറ്റ് സജ്ജമാക്കുന്നു: " + +#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94 +msgid "reloading sm-client: " +msgstr "sm-client വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " + #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:54 msgid "dip started for $DEVICE on $MODEMPORT at $LINESPEED" msgstr "$LINESPEED-ല് $MODEMPORT-ലുളള $DEVICE-ന് വേണ്ടി dip ആരംഭിച്ചിരിക്കുന്നു" -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:161 /etc/rc.d/init.d/netfs:154 +#: /etc/rc.d/init.d/netfs:154 msgid "/proc filesystem unavailable" msgstr "/proc ഫയല് സിസ്റ്റം ലഭ്യമല്ല" @@ -2864,696 +3173,76 @@ msgstr "GFS2 ഫയല് സിസ്റ്റമുകള് അണ് msgid "pppd does not exist or is not executable" msgstr "pppd നിലവിലില്ല അല്ലെങ്കില് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നതല്ല" -#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:59 /etc/rc.d/init.d/ypbind:36 +#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:36 msgid "Binding to the NIS domain: " msgstr "NIS ഡൊമെയിനിലേക്ക് ബൈന്ഡ് ചെയ്യുന്നു: " +#: /etc/rc.d/init.d/moodle:56 +msgid "Moodle cron job is enabled." +msgstr "Moodle ക്രോണ് ജോബ് സജ്ജമാക്കുക." + #: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:22 msgid "Starting yum-updatesd: " msgstr "yum-updatesd തുടങ്ങുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/netfs:45 -msgid "Mounting NCP filesystems: " -msgstr "NCP ഫയല് സിസ്റ്റമുകള് മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: " +#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61 +msgid "$base reload" +msgstr "$base വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുക" #: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:37 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 -#: /etc/rc.d/init.d/auditd:70 /etc/rc.d/init.d/autofs:75 -#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:76 +#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/auditd:70 +#: /etc/rc.d/init.d/autofs:75 /etc/rc.d/init.d/boa:46 +#: /etc/rc.d/init.d/bootparamd:38 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 +#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:52 /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 +#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51 /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:65 #: /etc/rc.d/init.d/crond:42 /etc/rc.d/init.d/cups:60 #: /etc/rc.d/init.d/dc_client:41 /etc/rc.d/init.d/dc_server:37 -#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 /etc/rc.d/init.d/httpd:73 -#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:65 /etc/rc.d/init.d/kadmin:53 -#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:41 -#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 /etc/rc.d/init.d/ldap:182 -#: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lisa:48 -#: /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:57 -#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 /etc/rc.d/init.d/mysqld:115 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 /etc/rc.d/init.d/mysqld:122 -#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 /etc/rc.d/init.d/nscd:57 -#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:105 /etc/rc.d/init.d/portmap:57 -#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 -#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:51 -#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:39 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:35 -#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 /etc/rc.d/init.d/squid:83 -#: /etc/rc.d/init.d/sshd:117 /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43 -#: /etc/rc.d/init.d/xend:52 /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 -#: /etc/rc.d/init.d/athcool:28 /etc/rc.d/init.d/boa:46 -#: /etc/rc.d/init.d/cfexecd:31 /etc/rc.d/init.d/cfsd:52 -#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:35 /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:51 -#: /etc/rc.d/init.d/cpuspeed:65 /etc/rc.d/init.d/ddclient:35 -#: /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39 +#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:35 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/dovecot:27 /etc/rc.d/init.d/fyre-cluster:39 #: /etc/rc.d/init.d/httpd:69 /etc/rc.d/init.d/i8k:60 #: /etc/rc.d/init.d/ip-sentinel:51 /etc/rc.d/init.d/ircd:34 #: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:56 /etc/rc.d/init.d/kadmin:51 -#: /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 /etc/rc.d/init.d/mcstrans:50 +#: /etc/rc.d/init.d/kprop:37 /etc/rc.d/init.d/krb524:41 +#: /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:41 /etc/rc.d/init.d/ldap:182 +#: /etc/rc.d/init.d/ldap:189 /etc/rc.d/init.d/lighttpd:42 +#: /etc/rc.d/init.d/lisa:48 /etc/rc.d/init.d/lm_sensors:80 +#: /etc/rc.d/init.d/mcstrans:50 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:57 #: /etc/rc.d/init.d/milter-greylist:39 /etc/rc.d/init.d/milter-regex:31 -#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/oidentd:40 -#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 -#: /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 /etc/rc.d/init.d/roundup:37 -#: /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 /etc/rc.d/init.d/sceventd:35 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:115 /etc/rc.d/init.d/mysqld:119 +#: /etc/rc.d/init.d/mysqld:122 /etc/rc.d/init.d/mysqld:126 +#: /etc/rc.d/init.d/nessusd:38 /etc/rc.d/init.d/nscd:57 +#: /etc/rc.d/init.d/oidentd:40 /etc/rc.d/init.d/openhpid:105 +#: /etc/rc.d/init.d/portmap:57 /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:40 +#: /etc/rc.d/init.d/radvd:45 /etc/rc.d/init.d/rarpd:32 +#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:72 /etc/rc.d/init.d/rinetd:34 +#: /etc/rc.d/init.d/roundup:37 /etc/rc.d/init.d/rwalld:33 +#: /etc/rc.d/init.d/saslauthd:45 /etc/rc.d/init.d/sceventd:35 #: /etc/rc.d/init.d/ser:36 /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:50 +#: /etc/rc.d/init.d/snmpd:39 /etc/rc.d/init.d/snmptrapd:35 +#: /etc/rc.d/init.d/spamassassin:51 /etc/rc.d/init.d/squid:83 #: /etc/rc.d/init.d/sshd:115 /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:43 #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:151 /etc/rc.d/init.d/thttpd:42 #: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:46 /etc/rc.d/init.d/ulogd:29 -#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 /etc/rc.d/init.d/xend:46 -#: /etc/rc.d/init.d/zope:38 +#: /etc/rc.d/init.d/ups:67 /etc/rc.d/init.d/ushare:36 +#: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:43 /etc/rc.d/init.d/xend:46 +#: /etc/rc.d/init.d/xinetd:68 /etc/rc.d/init.d/zope:38 msgid "Stopping $prog: " msgstr "$prog നിര്ത്തുന്നു: " -#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51 -msgid "Unmounting CFS dir: " -msgstr "CFS ഡയറക്ടറി അണ്മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: " - -#: /etc/rc.d/init.d/ups:52 -msgid "Starting UPS monitor (slave): " -msgstr "UPS മോണിറ്റര് തുടങ്ങുന്നു (സ്ളേവ്): " - -#: /etc/rc.d/init.d/icecast:45 -msgid "Reloading icecast: " -msgstr "icecast വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " - -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:51 -msgid "$base dead but pid file exists" -msgstr "$base ലഭ്യമല്ല പക്ഷേ pid ഫയല് നിലവിലുണ്ട്" - -#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:68 -msgid "Reloading $prog for $ez_name: " -msgstr "$ez_name-നായി $prog വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " - -#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:33 /etc/rc.d/init.d/wesnothd:34 -#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:33 -msgid "$prog already running" -msgstr "$prog നിലവില് പ്രവര്ത്തിക്കുന്നു" - -#: /etc/rc.d/init.d/ups:72 -msgid "Shutting down $MODEL: " -msgstr "$MODEL അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " - -#: /etc/rc.d/init.d/otrs:57 -msgid "Starting $OTRS_PROG.." -msgstr "$OTRS_PROG തുടങ്ങുന്നു.." - -#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:107 -msgid "Saving $desc ($prog): " -msgstr "$desc ($prog) സംരക്ഷിക്കുന്നു: " - -#: /etc/rc.d/init.d/lirc:44 -msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): " -msgstr "ഇന്ഫ്രാ റെഡ് റിമോട്ട് കണ്ട്രോള് മൌസ് ഡെമണ് ($prog2) നിര്ത്തുന്നു: " - -#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:58 -msgid "Denyhosts is disabled." -msgstr "Denyhosts നിഷ്ക്രിയമാക്കിയിരിക്കുന്നു." - -#: /etc/rc.d/init.d/i8k:71 -msgid "Module $module is loaded." -msgstr "മൊഡ്യൂള് $module ലോഡ് ചെയ്തിരിക്കുന്നു." - -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:105 -#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:106 -msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}" -msgstr "${DEVICE}-നെ ${MASTER}-ലേക്ക് എന്സ്ലേവ് ചെയ്യുന്നു" - -#: /etc/rc.d/init.d/argus:38 -msgid "Shutting down argus: " -msgstr "argus അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " - -#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27 -msgid "Failed to load firmware." -msgstr "firmware തുറക്കുന്നതില് പരാജയം." - -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:60 -msgid "$base is stopped" -msgstr "$base നിര്ത്തിയിരിക്കുന്നു" - -#: /etc/rc.d/init.d/puppet:36 -msgid "Starting puppet: " -msgstr "puppet ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35 -msgid "Starting ${prog_base}:" -msgstr "${prog_base} ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10 -msgid "*** the clamav-server can be configured" -msgstr "*** clamav-server സജ്ജമാക്കുവാന് സാധ്യമാണ്" - -#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:66 -msgid "/proc entries are not fixed" -msgstr "/proc എന്ട്രികള് ശരിയാക്കിയിട്ടില്ല" - -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:46 -msgid "$base (pid $pid) is running..." -msgstr "$base (pid $pid) പ്രവര്ത്തിനത്തില്..." - -#: /etc/rc.d/init.d/dictd:28 -msgid "no dictionaries installed" -msgstr "നിഘണ്ടുകള് ലഭ്യമല്ല" - -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:35 -msgid "Starting $desc ($prog): " -msgstr "$desc ആരംഭിക്കുന്നു ($prog): " - -#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76 -msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - -#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41 -msgid "Shutting down ${prog_base}:" -msgstr "${prog_base} അടച്ചു പൂട്ടുന്നു:" - -#: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:57 -msgid "Reloading syslog-ng.conf file: " -msgstr "syslog-ng.conf ഫയല് വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " - -#: /etc/rc.d/init.d/apmd:37 -msgid "Shutting down APM daemon: " -msgstr "APM ഡെമണ് അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " - -#: /etc/rc.d/init.d/ups:61 -msgid "Stopping UPS monitor: " -msgstr "UPS മോണിറ്റര് നിര്ത്തുന്നു: " - -#: /etc/rc.d/init.d/icecast:22 -msgid "Starting icecast streaming daemon: " -msgstr "icecast streaming ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:36 /etc/rc.d/init.d/plague-server:36 -msgid "Stopping $servicename: " -msgstr "$servicename നിര്ത്തുന്നു: " - -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:57 -msgid "$base dead but subsys locked" -msgstr "$base അവസാനിച്ചു പക്ഷേ subsys പൂട്ടിയിരിക്കുന്നു" - -#: /etc/rc.d/init.d/i8k:26 -msgid "Loading $module kernel module: " -msgstr "$module കേര്ണല് മൊഡ്യൂള് ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " - -#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81 -msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" -msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}" - -#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 -#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 -msgid "" -"Can not find util-vserver installation (the file '$UTIL_VSERVER_VARS' would " -"be expected); aborting..." -msgstr "" -"util-vserver ഇന്സ്റ്റലേഷന് ലഭ്യമായില്ല ('$UTIL_VSERVER_VARS' ഫയല്" -"പ്രതീക്ഷിക്കുന്നു); നിര്ത്തുന്നു..." - -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:33 -msgid "Starting BitTorrent tracker: " -msgstr "BitTorrent ട്രാക്കര് ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:142 -msgid "Usage $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" -msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം $0 {start|stop|restart|condrestart|save|status}" - -#: /etc/rc.d/init.d/ejabberd:15 -msgid "Starting ejabberd: " -msgstr "ejabberd ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:32 -msgid "Starting Wesnoth game server: " -msgstr "Wesnoth ഗെയിം സര്വര് ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#: /etc/rc.d/init.d/puppet:53 /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:62 -msgid "Restarting puppet: " -msgstr "puppet വീണ്ടും ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:42 -msgid "Mounting CFS dir: " -msgstr "CFS ഡയറക്ടറി മൌണ്ട് ചെയ്യുന്നു: " - -#: /etc/rc.d/init.d/ircd:74 /etc/rc.d/init.d/ushare:76 -msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" -msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status" - -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:100 -msgid "($pid) is running..." -msgstr "($pid) ???????????????????..." - -#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112 -msgid "Starting openvpn: " -msgstr "openvpn ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#: /etc/rc.d/init.d/puppet:84 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart|once}" -msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|" -"condrestart|once}" - -#: /etc/rc.d/init.d/ups:48 -msgid "Starting UPS monitor (master): " -msgstr "UPS മോണിറ്റര് ആരംഭിക്കുന്നു (മാസ്റ്റര്): " - -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:44 -msgid "Shutting down BitTorrent seed client: " -msgstr "BitTorrent സീഡ് ക്ളൈന്റ് നിര്ത്തുന്നു: " - -#: /etc/rc.d/init.d/lirc:26 -msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): " -msgstr "ഇന്ഫ്രാ റെഡ് റിമോട്ട് കണ്ട്രോള് ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു($prog): " - -#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:53 -msgid "Stopping Xpilot game server: " -msgstr "Stopping Xpilot game server: " - -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:37 -msgid "Usage: status {program}" -msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: status {program}" - -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57 -msgid "Stopping $prog gracefully: " -msgstr "$prog സാവധാനം നിര്ത്തുന്നു: " - -#: /etc/rc.d/init.d/moodle:28 -msgid "Disabling Moodle cron job: " -msgstr "Moodle cron ജോബ് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു:" - -#: /etc/rc.d/init.d/qemu:48 -msgid "Unregistering binary handler for qemu applications" -msgstr "qemu പ്രവര്ത്തനങ്ങള്ക്കുളള ബൈനറി ഹാന്ഡ്ലറുകളുടെ രജിസ്ട്രേഷന് റദ്ദാക്കുന്നു" - -#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36 -msgid "Disabling PLX devices... " -msgstr "PLX ഡിവൈസുകളെ പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു... " - -#: /etc/rc.d/init.d/openct:25 -msgid "Initializing OpenCT smart card terminals: " -msgstr "OpenCT സമാര്ട്ട് കാര്ഡ് ടെര്മിനലുകള് തുടങ്ങുന്നു: " - -#: /etc/rc.d/init.d/isicom:63 -msgid "Usage: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: ${0##*/} {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" - -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75 -msgid "$prog is running..." -msgstr "$prog പ്രവര്ത്തനത്തിലാണ്..." - -#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:43 -msgid "Manifest does not exist: $PUPPETMASTER_MANIFEST" -msgstr "Manifest നിലവിലില്ല: $PUPPETMASTER_MANIFEST" - -#: /etc/rc.d/init.d/wine:33 -msgid "Wine binary format handlers are registered." -msgstr "Wine ബൈനറി ഫോര്മാറ്റിലുളള ഹാന്ഡ്ലറുകള് രജിസ്ടര് ചെയ്തിരിക്കുന്നു." - -#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:86 -msgid "Usage: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" -msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: thttpd {start|stop|status|restart|condrestart|nicestop}" - -#: /etc/rc.d/init.d/lirc:32 -msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): " -msgstr "ഇന്ഫ്രാ റെഡ് റിമോട്ട് കണ്ട്രോള് ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു ($prog2): " - -#: /etc/rc.d/init.d/i8k:73 -msgid "Module $module isn't loaded." -msgstr "$module ഘടകം ലോഡ് ചെയ്തിട്ടില്ല." - -#: /etc/rc.d/rc.sysinit:184 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:184 -msgid "$src is not a swap partition" -msgstr "$src ഒരു swap പാര്ട്ടീഷന് അല്ല" - -#: /etc/rc.d/init.d/moodle:21 -msgid "Enabling Moodle cron job: " -msgstr "Moodle cron ജോബ് സജ്ജമാക്കുക: " - -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9 -msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how" -msgstr "*** /usr/share/doc/clamav-server-*/README how കാണുക" - -#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34 -msgid "Starting BitTorrent seed client: " -msgstr "BitTorrent സീഡ് ക്ളൈന്റ് തുടങ്ങുന്നു: " - -#: /etc/rc.d/init.d/qemu:92 /etc/rc.d/init.d/wine:63 -msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" -msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" - -#: /etc/rc.d/init.d/spamass-milter:46 -msgid "Shutting down $desc ($prog): " -msgstr "$desc നിര്ത്തുന്നു($prog): " - -#: /etc/rc.d/init.d/argus:29 -msgid "Starting argus: " -msgstr "argus ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#: /etc/rc.d/init.d/openct:34 -msgid "Stopping OpenCT smart card terminals: " -msgstr "OpenCT സമാര്ട്ട് കാര്ഡ് ടെര്മിനലുകള് നിര്ത്തുന്നു: " - -#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20 -msgid "Loading isicom firmware... " -msgstr "isicom ഫേംവെയര് ലഭ്യമാക്കുന്നു... " - -#: /etc/rc.d/init.d/innd:45 -msgid "Stopping INND service: " -msgstr "INND സര്വീസ് നിര്ത്തുന്നു: " - -#: /etc/rc.d/init.d/nsd:46 -msgid "Starting nsd... " -msgstr "nsd ആരംഭിക്കുന്നു... " - -#: /etc/rc.d/init.d/carp:50 -msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" -msgstr "carp ${FILE} ക്രമീകരണത്തില് ifcfg-${BIND_INTERFACE} ഫയല് ലഭ്യമല്ല:" - -#: /etc/rc.d/init.d/functions~:252 /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:252 -msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]" -msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: killproc [-p pidfile] {program} [-signal]" - -#: /etc/rc.d/init.d/carp:107 /etc/rc.d/init.d/carp:109 -msgid "bringing down carp managed interface ${VIP_INTERFACE}:" -msgstr "carp-ന്റെ നിരീക്ഷണത്തിലുളള ${VIP_INTERFACE} ലഭ്യമക്കുന്നു:" - -#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47 -msgid "Shutting down BitTorrent tracker: " -msgstr "BitTorrent ട്രാക്കര് നിര്ത്തുന്നു: " - -#: /etc/rc.d/init.d/ups:34 -msgid "Starting $MODEL: " -msgstr "$MODEL തുടങ്ങുന്നു: " - -#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:77 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:80 -msgid "$prog is stopped" -msgstr "$prog നിര്ത്തിയിരിക്കുന്നു" - -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:111 -msgid "is stopped" -msgstr "നിര്ത്തിയിരിക്കുന്നു" - -#: /etc/rc.d/init.d/apt:58 -msgid "Nightly apt update is enabled." -msgstr "Nightly apt അപ്ഡേറ്റ് പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാണ്." - -#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35 -msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: " -msgstr "GNU cfengine എന്വയോണ്മെന്റ് ഹിസ്റ്ററി ഡെമണ് നിര്ത്തുന്നു: " - -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:8 -msgid "*** $0 can not be called in this way" -msgstr "*** $0 - ഈ രീതിയില് വിളിക്കുവാന് സാധ്യമല്ല" - -#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:36 -msgid "Starting puppetmaster: " -msgstr "Starting puppetmaster: " - -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:104 -msgid "dead but pid file exists" -msgstr "നിലവിലില്ല പക്ഷേ pid ഫയല് ലഭ്യമാണ്." - -#: /etc/rc.d/init.d/lirc:69 -msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): " -msgstr "ഇന്ഫ്രാ റെഡ് റിമോട്ട് കണ്ട്രോള് ഡെമണ് ($prog) വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു: " - -#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108 -msgid "dead but subsys locked" -msgstr "നിലവിലില്ല പക്ഷേ subsys പൂട്ടിയിരിക്കുന്നു" - -#: /etc/rc.d/init.d/isicom:16 -msgid "Loading PLX (isicom) modules... " -msgstr "PLX (isicom) ഘടകങ്ങള് ലോഡ് ചെയ്യുന്നു... " - -#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:45 -msgid "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): " -msgstr "Stopping Gnokii SMS daemon ($prog): " - -#: /etc/rc.d/init.d/gnokii-smsd:36 -msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): " -msgstr "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): " - -#: /etc/rc.d/init.d/moomps:42 -msgid "Stopping moomps: " -msgstr "moomps നിര്ത്തുന്നു: " - -#: /etc/rc.d/init.d/qemu:62 -msgid "qemu binary format handlers are registered." -msgstr "qemu ബൈനറി ഫോര്മാറ്റ് ഹാന്ഡ്ലറുകള് രജിസ്ടര് ചെയ്തിരിക്കുന്നു." - -#: /etc/rc.d/init.d/carp:57 -msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:" -msgstr "ifcfg-${BIND_INTERFACE} എന്ന ഫയലില് IPADDR ലഭ്യമല്ല:" - -#: /etc/rc.d/init.d/icecast:30 -msgid "Shutting icecast streaming daemon: " -msgstr "Shutting icecast streaming daemon: " - -#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:40 -msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): " -msgstr "ഹാര്ഡ് ഡിസ്കിന്റെ താപനില നിരീക്ഷിക്കുന്ന ഡെമണ് ($prog) നിര്ത്തുന്നു: " - -#: /etc/rc.d/init.d/carp:26 -msgid "Starting ${prog}: " -msgstr "${prog} ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:34 -msgid " $TYPE tables: " -msgstr " $TYPE tables: " - -#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:53 -msgid "Shutting down $prog for $ez_name: " -msgstr "$prog for $ez_name നിര്ത്തുന്നു: " - -#: /etc/rc.d/init.d/wine:21 -msgid "Unregistering binary handler for Windows applications" -msgstr "Windows പ്രവര്ത്തനങ്ങള്ക്കുളള ബൈനറി ഹാന്ഡ്ലറുകളുടെ രജിസ്ട്രേഷന് റദ്ദാക്കുന്നു" - -#: /etc/rc.d/init.d/boa:89 -msgid "Usage: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" -msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: boa {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" - -#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60 -msgid "Reloading ${prog_base}:" -msgstr "${prog_base} വീണ്ടും ലോഡ് ചെയ്യുന്നു:" - -#: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72 -msgid "Re-reading $prog configuration: " -msgstr "$prog ക്രമീകരണം വീണ്ടും പരിശോധിക്കുന്നു: " - -#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98 -msgid "cannot find ipsec command" -msgstr "ipsec കമാന്ഡ് ലഭ്യമാകുന്നില്ല" - -#: /etc/rc.d/init.d/moomps:30 -msgid "Starting moomps: " -msgstr "moomps ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:81 -msgid "Stopping $desc ($prog): " -msgstr "Stopping $desc ($prog): " - -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:360 /etc/rc.d/init.d/netdump:368 -msgid "disabling netdump" -msgstr "netdump പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു" - -#: /etc/rc.d/init.d/carp:66 -msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" -msgstr "carp ${FILE} ക്രമികരണത്തില് ifcfg-${VIP_INTERFACE} ഫയല് ലഭ്യമല്ല:" - -#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43 -msgid "Starting $type $name: " -msgstr "$type $name ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:53 -msgid "Stopping puppetmaster: " -msgstr "Stopping puppetmaster: " - -#: /etc/rc.d/init.d/wine:14 -msgid "Registering binary handler for Windows applications" -msgstr "Windows പ്രവര്ത്തനങ്ങള്ക്കുളള ബൈനറി ഹാന്ഡ്ലര് രജിസ്ടര് ചെയ്യുന്നു" - -#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:38 -msgid "Disabling denyhosts: " -msgstr "denyhosts പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാക്കുന്നു: " - -#: /etc/rc.d/init.d/carp:82 -msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:" -msgstr "ഒന്നോ അതിലധികമോ carp കോണ്ഫിഗറേഷനുകളില് പിഴവ്, മുകളില് കാണുക:" - -#: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31 -msgid "Starting Xpilot game server: " -msgstr "Starting Xpilot game server: " - -#: /etc/rc.d/init.d/apt:61 -msgid "Nightly apt update is disabled." -msgstr "Nightly apt അപ്ഡേറ്റ് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു." - -#: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 -msgid "Usage: killproc {program} [signal]" -msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: killproc {program} [signal]" - -#: /etc/rc.d/init.d/nsd:56 -msgid "Shutting down nsd services: " -msgstr "nsd സര്വീസുകള് നിര്ത്തുന്നു: " - -#: /etc/rc.d/init.d/carp:22 -msgid "common address redundancy protocol daemon" -msgstr "കോമണ് അഡ്ഡ്രസ്സ് റിഡന്ഡന്സി പ്രോട്ടോക്കോള് ഡെമണ്" - -#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:31 -msgid "Enabling denyhosts: " -msgstr "denyhosts സജ്ജമാക്കുന്നു: " - -#: /etc/rc.d/init.d/carp:31 -msgid "no virtual addresses are configured in /etc/sysconfig/carp/" -msgstr "/etc/sysconfig/carp/-ല് വിര്ച്ച്വല് വിലാസങ്ങള് ക്രമികരിച്ചിട്ടില്ല" - -#: /etc/rc.d/init.d/otrs:153 -msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done" -msgstr "$OTRS_PROG അവസാനമായി തുടങ്ങുന്നു.." - -#: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175 -msgid "Shutting down openvpn: " -msgstr "openvpn നിര്ത്തുന്നു: " - -#: /etc/rc.d/init.d/apt:30 -msgid "Disabling nightly apt update: " -msgstr "nightly apt-ന്റെ അപ്ഡേറ്റ് പ്രവര്ത്തന രഹിതമാക്കുന്നു: " +#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:192 +msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix" +msgstr "IPv6to4 പ്രിഫിക്സ് കണക്കു കൂട്ടുന്നതില് പിശക്" -#: /etc/rc.d/init.d/nsd:95 +#: /etc/ppp/ip-down.ipv6to4:38 /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:44 msgid "" -"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|" -"running|update}" -msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|" -"reload|rebuild|running|update}" - -#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63 -msgid "/proc entries were fixed" -msgstr "/proc എന്ട്രികള് ശരിയാക്കിയിരിക്കുന്നു" - -#: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:38 -msgid "Starting $prog for $ez_name: " -msgstr "Starting $prog for $ez_name: " - -#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78 -msgid "Stopping $type $name: " -msgstr "$type $name നിര്ത്തുന്നു: " - -#: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 /etc/rc.d/init.d/plague-server:27 -msgid "Starting $servicename: " -msgstr "Starting $servicename: " - -#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64 -msgid "Loading new virus-database: " -msgstr "പുതിയ വൈറസ്-ഡേറ്റാബേയിസുകള് ലോഡ് ചെയ്യുന്നു:" - -#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:52 -msgid "Stopping Crossfire game server: " -msgstr "Stopping Crossfire game server: " - -#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:31 -msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): " -msgstr "ഹാര്ഡ് ഡിസ്കിന്റെ താപനില നിരീക്ഷിക്കുന്ന ഡെമണ് ($prog) ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#: /etc/rc.d/init.d/qemu:28 -msgid "Registering binary handler for qemu applications" -msgstr "qemu പ്രവര്ത്തനങ്ങള്ക്കായി ബൈനറി ഹാന്ഡ്ലറുകള് രജിസ്ടര് ചെയ്യുന്നു" - -#: /etc/rc.d/init.d/openct:55 -msgid "Waiting for reader attach/detach events..." -msgstr "റീഡര് അറ്റാച്ച്/ഡീറ്റാച്ച് ഇവന്റുകള്ക്കായി കാത്തിരിക്കുന്നു..." - -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:349 -msgid "initializing netconsole" -msgstr "netconsole ആരംഭിക്കുന്നു" - -#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:31 -msgid "Fixing /proc entries visibility..." -msgstr "/proc എന്ട്രികള് ഫിക്സ് ചെയ്യുന്നു..." - -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:364 -msgid "disabling netconsole" -msgstr "netconsole പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാക്കുന്നു" - -#: /etc/rc.d/init.d/qemu:65 -msgid "qemu binary format handlers are not registered." -msgstr "qemu ബൈനറി ഫോര്മാറ്റിലുളള ഹാന്ഡിലറുകള് രജിസ്ടര് ചെയ്തിട്ടില്ല." - -#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54 -msgid "Stopping Wesnoth game server: " -msgstr "Wesnoth ഗെയിം സര്വര് നിര്ത്തുന്നു: " - -#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27 -msgid "Starting imapproxyd: " -msgstr "imapproxyd ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27 -msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: " -msgstr "GNU cfengine എന്വിറോണ്മെന്റല് ഹിസ്റ്ററി ഡൊമെയിന് ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#: /etc/rc.d/init.d/isicom:30 -msgid "Failed to load module: isicom" -msgstr "ഘടകം ലോഡ് ചെയ്യുന്നതില് പരാജയം: isicom" - -#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:55 -msgid "Denyhosts is enabled." -msgstr "Denyhosts പ്രവര്ത്തന സജ്ജമാണ്." - -#: /etc/rc.d/init.d/moodle:59 -msgid "Moodle cron job is disabled." -msgstr "Moodle cron ജോലി അപ്രാപ്യമാണ്." - -#: /etc/rc.d/init.d/wine:36 -msgid "Wine binary format handlers are not registered." -msgstr "Wine ബൈനറി ഫോര്മാറ്റ് ഹാന്ഡിലേര്സ് രജിസ്ടര് ചെയ്തിട്ടില്ല." - -#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53 -msgid "Updating RPMS in group $group: " -msgstr "RPMS ഗ്രൂപ്പ് $group-ല് പുതുക്കുന്നു: " - -#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36 -msgid "Shutting down imapproxyd: " -msgstr "imapproxyd അടച്ചു പൂട്ടുന്നു: " - -#: /etc/rc.d/init.d/lirc:50 -msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): " -msgstr "ഇന്ഫ്രാ റെഡ് റിമോട്ട് കണ്ട്രോള് ഡെമണ് നിര്ത്തുന്നു($prog): " - -#: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31 -msgid "Starting Crossfire game server: " -msgstr "Crossfire ഗെയിം സര്വര് ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:533 -msgid "Saving panic dump from swap partition:\r" -msgstr "swap പാര്ട്ടീഷനില് നിന്നും പാനിക്ക് ഡംന്പ് സൂക്ഷിക്കുന്നു:\r" - -#: /etc/rc.d/init.d/apmd:26 -msgid "Starting up APM daemon: " -msgstr "APM ഡെമണ് ആരംഭിക്കുന്നു: " - -#: /etc/rc.d/init.d/otrs:185 -msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done" -msgstr "ഏറ്റവും അവസാനമായുളള $OTRS_PROG..-ന്റെ അടച്ചു പൂട്ടലും പൂര്ത്തിയാക്കിയിരിക്കുന്നു" - -#: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125 -msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" -msgstr "ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" - -#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 -#: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75 -msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" +"Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 " +"initialization" msgstr "" -"ഉപയോഗിക്കേണ്ട വിധം: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-" -"reload}" - -#: /etc/rc.d/init.d/netdump:341 /etc/rc.d/init.d/netdump:345 -msgid "initializing netdump" -msgstr "netdump ഇനിഷ്യൈലൈസ് ചെയ്യുന്നു" +"ആര്ഗ്യുമെന്റ് 1 ശൂന്യമാണ്, പക്ഷേ ഇന്റര്ഫെയിസിന്റെ പേര് നിര്ബന്ധമാണ് - IPv6to4 " +"ഇനിഷ്യലൈസേഷന് ഉപേക്ഷിക്കുക" -#: /etc/rc.d/init.d/puppet:45 -msgid "Stopping puppet: " -msgstr "puppet നിര്ത്തുന്നു: " - -#: /etc/rc.d/init.d/apt:23 -msgid "Enabling nightly apt update: " -msgstr "nightly apt-നുളള അപ്ഡേറ്റ് സജ്ജമാക്കുന്നു: " - -#: /etc/rc.d/init.d/moodle:56 -msgid "Moodle cron job is enabled." -msgstr "Moodle ക്രോണ് ജോബ് സജ്ജമാക്കുക." +#: /sbin/service:64 +msgid "${SERVICE}: unrecognized service" +msgstr "${SERVICE}: അപരിചിതമായ സര്വീസ്" |