aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorMohamed Eldesoky <eldesoky@gmail.com>2004-09-16 07:27:38 +0000
committerMohamed Eldesoky <eldesoky@gmail.com>2004-09-16 07:27:38 +0000
commit59a3042c338d1609eadccfdd064f1dea9b84cd0a (patch)
tree75f3068872e962cf4d3672d0c9678ba29fc51eaf
parent8598bff22d10047a12e5b1c398cdc59999ab0d2f (diff)
downloadinitscripts-59a3042c338d1609eadccfdd064f1dea9b84cd0a.tar
initscripts-59a3042c338d1609eadccfdd064f1dea9b84cd0a.tar.gz
initscripts-59a3042c338d1609eadccfdd064f1dea9b84cd0a.tar.bz2
initscripts-59a3042c338d1609eadccfdd064f1dea9b84cd0a.tar.xz
initscripts-59a3042c338d1609eadccfdd064f1dea9b84cd0a.zip
Fixing some fuzzy entries, and added some translations for new strings
-rw-r--r--po/ar.po171
1 files changed, 64 insertions, 107 deletions
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 3b749fb4..e626d004 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -1,17 +1,19 @@
+# translation of ar.po to Arabic
# translation of initscripts.po to Arabic
# Mohamed Eldesoky <mohamed.eldesoky@linux-egypt.org>, 2003.
# Youcef Rabah Rahal <rahal@arabeyes.org>, 2004.
# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2004.
+# Mohamed Eldesoky <mohamed@eldesoky.net>, 2004.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-05-03 02:17+0300\n"
-"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
+"Project-Id-Version: ar\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-09-16 10:33+0300\n"
+"Last-Translator: Mohamed Eldesoky <mohamed@eldesoky.net>\n"
+"Language-Team: Arabic <fedora-trans-ar@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3.1\n"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1517
msgid "No parameters given to setup a default route"
@@ -47,8 +49,7 @@ msgstr "لم أستطع إعداد وسائط 802.1Q VLAN."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:190
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "لا يبدو أنّ $alias جهاز ${DEVICE} حاضر، جاري تأخير التّمهيد."
#: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:452
@@ -93,14 +94,12 @@ msgid "Missing parameter 'IPv6-gateway' (arg 2)"
msgstr "مُعطى 'بوّابة IPv6' مفقود (المُعطى الثّاني)"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:114
-#, fuzzy
msgid "Unmounting CIFS filesystems: "
-msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة ملفّات NFS: "
+msgstr "إزالة تثبيت نظام ملفات CIFS:"
#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:128
-#, fuzzy
msgid "Formatting dump device: "
-msgstr "جاري بدء تشغيل أجهزة RAID: "
+msgstr "تجهيز جهاز غير إعتيادى: "
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:39
msgid "vncserver start"
@@ -155,9 +154,8 @@ msgid "Missing remote IPv4 address of tunnel, configuration is not valid"
msgstr "عنوان IPv4 بعيد مفقود للنّفق، التّهيئة ليست صالحة"
#: /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:36
-#, fuzzy
msgid "Shutting down mDNSResponder services: "
-msgstr "جاري غلق خدمات NIS: "
+msgstr "إيقاف خوادم mDNSResponder :"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:68
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:152
@@ -174,8 +172,7 @@ msgstr "جاري إيقاف تشغيل ناقل الرّسائل: "
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268
msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
-msgstr ""
-"الاستعمال: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr "الاستعمال: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
#: /etc/rc.d/init.d/yum:29
msgid "Disabling nightly yum update: "
@@ -187,11 +184,12 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:271
-#, fuzzy
msgid ""
"Active Mount Points:\n"
"--------------------"
-msgstr "أماكن التّجهيز النّشطة:"
+msgstr ""
+"أماكن التّجهيز النّشطة\n: "
+"---------------------"
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:47
msgid "X is not configured. Running system-config-display"
@@ -218,9 +216,8 @@ msgid "Shutting down AppleTalk services: "
msgstr "جاري غلق خدمات AppleTalk: "
#: /etc/rc.d/rc:91
-#, fuzzy
msgid "Starting $subsys: "
-msgstr "جاري بدأ $prog: "
+msgstr "جاري بدأ $subsys: "
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:49
msgid "Flushing all current rules and user defined chains:"
@@ -262,9 +259,8 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:47
-#, fuzzy
msgid "Checking configuration files for $prog: "
-msgstr "جاري تحميل التّهيئة: "
+msgstr "فحص ملفات التهيئة ل $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:43
msgid "$0: call me as 'halt' or 'reboot' please!"
@@ -292,9 +288,8 @@ msgid "Unmounting file systems (retry): "
msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة الملفّات (إعادة المحاولة): "
#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:45
-#, fuzzy
msgid "Stopping NetworkManager daemon: "
-msgstr "جاري إيقاف عفريت شبكة ردهات: "
+msgstr "جاري إيقاف خادم مدير التشبيك: "
#: /etc/rc.d/init.d/atalk:91 /etc/rc.d/init.d/exim:83
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:267 /etc/rc.d/init.d/ldap:125
@@ -397,8 +392,7 @@ msgstr "جاري تحميل خريطة المفاتيح الافتراضيّة (
msgid ""
"Warning: ipppd (kernel 2.4.x and below) doesn't support IPv6 using "
"encapsulation 'syncppp'"
-msgstr ""
-"تحذير: ipppd (للنّواة 2.4.x وما قبلها) لا تدعم IPv6 باستخدام تضمين 'syncppp'"
+msgstr "تحذير: ipppd (للنّواة 2.4.x وما قبلها) لا تدعم IPv6 باستخدام تضمين 'syncppp'"
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:25 /etc/rc.d/init.d/gpm:30
msgid "(no mouse is configured)"
@@ -431,18 +425,16 @@ msgid "Configured NFS mountpoints: "
msgstr "تمّت تهيئة أماكن تجهيز NFS: "
#: /etc/rc.d/init.d/hidd:34
-#, fuzzy
msgid "Shutting down hidd: "
-msgstr "جاري إيقاف تشغيل pand: "
+msgstr "جاري إيقاف تشغيل hidd: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:166
msgid "Unmounting pipe file systems: "
msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة ملفّات pipe: "
#: /etc/rc.d/rc:37
-#, fuzzy
msgid "Entering interactive startup"
-msgstr "\t\tاضغط 'I' كي تدخل بدء التّشغيل التّفاعليّ."
+msgstr "دخول التشغيل التفاعلى"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:559
msgid "Missing parameter 'IPv6 address prefix length' (arg 3)"
@@ -481,9 +473,8 @@ msgid "Shutting down $prog"
msgstr "جاري إيقاف تشغيل $prog"
#: /etc/rc.d/rc:39
-#, fuzzy
msgid "Entering non-interactive startup"
-msgstr "\t\tاضغط 'I' كي تدخل بدء التّشغيل التّفاعليّ."
+msgstr "دخول التشغيل غير التفاعلى"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:119
msgid ""
@@ -551,18 +542,16 @@ msgid "Unmounting loopback filesystems (retry):"
msgstr "جاري إزالة تجهيز أنظمة الملفّات loopback (إعادة المحاولة):"
#: /etc/rc.d/init.d/hidd:25
-#, fuzzy
msgid "Starting hidd: "
-msgstr "جاري تشغيل exim: "
+msgstr "جارى تشغيل hidd:"
#: /etc/rc.d/init.d/named:99
msgid "$prog reload"
msgstr "$prog reload"
#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:33
-#, fuzzy
msgid "Stopping cups-config-daemon: "
-msgstr "جاري إيقاف عفريت acpi: "
+msgstr "جاري إيقاف cups-config-daemon: "
#: /etc/rc.d/init.d/readahead:19 /etc/rc.d/init.d/readahead_early:19
msgid "Starting background readahead: "
@@ -590,9 +579,8 @@ msgid "Mounting NFS filesystems: "
msgstr "جاري تجهيز أنظمة ملفّات NFS: "
#: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:35
-#, fuzzy
msgid "Starting NetworkManager daemon: "
-msgstr "جاري تشغيل عفريت قابس الشّبكة: "
+msgstr "جاري تشغيل خادم مدير التشبيك: "
#: /etc/rc.d/init.d/named:57
msgid "Error in configuration file /etc/named.conf : $named_err"
@@ -603,12 +591,10 @@ msgid "Error occurred while calculating the IPv6to4 prefix"
msgstr "حدث خطأ خلال حساب بادئة IPv6to4"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:165 /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:166
-#, fuzzy
msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG"
-msgstr "جاري حفظ أحكام الجدار النّاري إلى $IPTABLES_DATA: "
+msgstr "جاري حفظ أحكام الجدار النّاري إلى $ARPTABLES_CONFIG: "
#: /etc/rc.d/init.d/smartd:90
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|reload|report|restart|status}"
msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
@@ -709,9 +695,8 @@ msgid "Enabling local filesystem quotas: "
msgstr "جاري تمكين الحصص النّسبيّة لنظام الملفّات المحلّي: "
#: /etc/rc.d/init.d/mDNSResponder:24
-#, fuzzy
msgid "Starting mDNSResponder... "
-msgstr "جاري بدأ عفريت NFS: "
+msgstr "جاري بدأ mDNSResponder..."
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:149
msgid "Active NCP mountpoints: "
@@ -722,8 +707,7 @@ msgid "Shutting down exim: "
msgstr "جاري إيقاف تشغيل exim: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:216
-msgid ""
-"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
msgstr "المنفعة 'sysctl' (الحزمة: procps) غير موجودة أو ليست تنفيذيّة - توقّف"
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:138
@@ -750,8 +734,7 @@ msgstr "مُعطى 'عنوان IPv4 المحلّي' مفقود (المُعطى
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1618
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
-msgstr ""
-"ملفّ رقم العمليّة المُعطى '$pidfile' غير موجود، لا يمكن إرسال مُطلِق إلى radvd"
+msgstr "ملفّ رقم العمليّة المُعطى '$pidfile' غير موجود، لا يمكن إرسال مُطلِق إلى radvd"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:102
msgid "Shutting down NFS quotas: "
@@ -774,9 +757,8 @@ msgid "Starting rstat services: "
msgstr "جاري تشغيل خدمات rstat: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:129
-#, fuzzy
msgid "Configured CIFS mountpoints: "
-msgstr "تمّت تهيئة أماكن تجهيز NFS: "
+msgstr "تمّت تهيئة أماكن تثبيت CIFS: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:97
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:98
@@ -800,9 +782,8 @@ msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting"
msgstr "يقوم ifup-ppp لجهاز ${DEVICE} بالخروج"
#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:35
-#, fuzzy
msgid "Stopping HAL daemon: "
-msgstr "جاري إيقاف عفريت acpi: "
+msgstr "جاري إيقاف خادم HAL: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:456
msgid "Checking root filesystem quotas: "
@@ -822,9 +803,8 @@ msgid "Setting up Logical Volume Management:"
msgstr "جاري إعداد إدارة الكتل المنطقيّة:"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:150
-#, fuzzy
msgid "Initializing hardware... "
-msgstr "جاري تمهيد قاعدة البيانات: "
+msgstr "تهيئة العتاد للعمل: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:141
msgid "Active SMB mountpoints: "
@@ -879,8 +859,7 @@ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
msgstr "جاري إيقاف عفريت شبكة ردهات: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr "يجب أن يكون تمرير 6to4 وRADVD IPv6 مستخدماً عادة، لكنّه ليس كذلك"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:299
@@ -893,16 +872,15 @@ msgstr "تمّ. "
#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:223
msgid "TBD"
-msgstr ""
+msgstr "TBD"
#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
msgid "Stopping rusers services: "
msgstr "جاري إيقاف خدمات المستخدمين البعيدين (rusers): "
#: /etc/rc.d/init.d/dund:25
-#, fuzzy
msgid "Starting dund: "
-msgstr "جاري تشغيل pand: "
+msgstr "جاري تشغيل dund: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:818
msgid "Enabling swap space: "
@@ -943,8 +921,7 @@ msgstr "جاري تمكين تحديث yum اللّيلي: "
#: /etc/rc.d/init.d/yum:65
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr ""
-"الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
+msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:36
msgid "Disabling PLX devices... "
@@ -987,9 +964,8 @@ msgid "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
msgstr "الاستعمال: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/smartd:77
-#, fuzzy
msgid "Checking SMART devices now: "
-msgstr "جاري إعداد أجهزة ISA PNP: "
+msgstr "فحص اﻷجهزة المجهزة ب SMART: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
@@ -1025,10 +1001,8 @@ msgid "Shutting down pand: "
msgstr "جاري إيقاف تشغيل pand: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
-msgstr ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} غير متوفّر للجهاز ${DEVICE}"
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} غير متوفّر للجهاز ${DEVICE}"
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:49
msgid "Applying Intel IA32 Microcode update: "
@@ -1068,9 +1042,8 @@ msgid "No reason given for sending trigger to radvd"
msgstr "لم يُعطى أيّ سبب لإرسال مُطْلِقٍ إلى radvd"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74
-#, fuzzy
msgid "Applying arptables firewall rules: "
-msgstr "جاري تطبيق أحكام الجدار النّاري $IPTABLES: "
+msgstr "جاري تطبيق أحكام الجدار النّاري: "
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:20
msgid "Loading isicom firmware... "
@@ -1093,9 +1066,8 @@ msgid "Shutting down process accounting: "
msgstr "جاري إيقاف تشغيل مُحاسبة العمليّات: "
#: /etc/rc.d/init.d/dund:34
-#, fuzzy
msgid "Shutting down dund: "
-msgstr "جاري إيقاف تشغيل pand: "
+msgstr "جاري إيقاف تشغيل dund: "
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:60
msgid "Shutting down console mouse services: "
@@ -1118,9 +1090,8 @@ msgid "Starting $prog"
msgstr "جاري تشغيل $prog"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:432
-#, fuzzy
msgid "Reload map $command"
-msgstr "إيقاف $command"
+msgstr "إعادة تحميل خريطة $command"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1457
msgid ""
@@ -1135,12 +1106,10 @@ msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
msgstr "'$mechanism' هي آليّة غير مدعومة لإرسال المُطْلِق إلى radvd"
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:255
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
"reload}"
-msgstr ""
-"الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
+msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:199
msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
@@ -1176,9 +1145,8 @@ msgid "Checking filesystems"
msgstr "جاري فحص أنظمة الملفّات"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:96
-#, fuzzy
msgid "Removing user defined chains:"
-msgstr "جاري إزالة نقاط أجهزة udev: "
+msgstr "إزالة أحكام الجدار النارى المعرفة بواسطة المستخدم: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:351
msgid "Forcing file system integrity check due to default setting"
@@ -1213,9 +1181,8 @@ msgid "Starting ${NAME} service: "
msgstr "جاري تشغيل خدمة ${NAME}: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:145
-#, fuzzy
msgid "Active CIFS mountpoints: "
-msgstr "أماكن تجهيز NFS النّشطة: "
+msgstr "أماكن تثبيت CIFS النّشطة: "
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:33
msgid "Starting system logger: "
@@ -1381,7 +1348,7 @@ msgstr "خطأ في $FILE: قيمة IPADDR_START أكبر من IPADDR_END"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:183
msgid " storage"
-msgstr ""
+msgstr "تخزين"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:378
msgid "No Mountpoints Defined"
@@ -1520,7 +1487,7 @@ msgstr "$prog لا يعمل"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:60
msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
-msgstr ""
+msgstr "إزالة كل أحكام الجدار النارى الحالية:"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:330
msgid "Your system appears to have shut down uncleanly"
@@ -1531,9 +1498,8 @@ msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
msgstr "لم ينجح تشغيل جهاز النّفق '$device'"
#: /etc/rc.d/init.d/nifd:34
-#, fuzzy
msgid "Shutting down nifd services: "
-msgstr "جاري إيقاف تشغيل خدمات NFS: "
+msgstr "جاري إيقاف تشغيل خدمات nifd: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:320
msgid " failed."
@@ -1548,7 +1514,6 @@ msgid "Starting NFS quotas: "
msgstr "جاري تشغيل حصص NFS النّسبيّة: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1030
-#, fuzzy
msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
msgstr "مُعطى 'عنوان IPv4 المحلّي' مفقود (المُعطى الثّاني)"
@@ -1578,13 +1543,12 @@ msgid "Shutting down system logger: "
msgstr "جاري إيقاف تشغيل مُسجّل النّظام: "
#: /etc/rc.d/rc:62
-#, fuzzy
msgid "Stopping $subsys: "
-msgstr "جاري إيقاف $prog:"
+msgstr "جاري إيقاف $subsys:"
#: /etc/rc.d/init.d/ipsec:93
msgid "cannot find ipsec command"
-msgstr ""
+msgstr "لم يمكن إيجاد الأمر ipsec"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:296
msgid " failed; no link present. Check cable?"
@@ -1620,9 +1584,8 @@ msgid "usage: ifup-routes <net-device> [<nickname>]"
msgstr "الاستعمال: ifup-routes <جهاز الشّبكة> [<الاسم المستعار>]"
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161
-#, fuzzy
msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: "
-msgstr "جاري حفظ أحكام الجدار النّاري إلى $IPTABLES_DATA: "
+msgstr "جاري حفظ أحكام الجدار النّاري إلى $ARPTABLES_CONFIG: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:549
msgid "Starting up RAID devices: "
@@ -1638,18 +1601,18 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:268
-#, fuzzy
msgid ""
"Configured Mount Points:\n"
"------------------------"
-msgstr "أماكن التجهيز المُهيّئة:"
+msgstr ""
+"أماكن التثبيت المُهيّئة: "
+"------------------------"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:811
msgid ""
"On given address '$testipv6addr_valid' the prefix length is out of range "
"(valid: 0-128)"
-msgstr ""
-"في العنوان المُدخل '$testipv6addr_valid' طول البادئة خارج المدى (يصلح 0-128)"
+msgstr "في العنوان المُدخل '$testipv6addr_valid' طول البادئة خارج المدى (يصلح 0-128)"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-post:81
msgid "punching nameserver $nameserver through the firewall"
@@ -1718,18 +1681,16 @@ msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work"
msgstr "لم ينجح تمكين جهاز النّفق 'sit0'"
#: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:34
-#, fuzzy
msgid "Starting Bluetooth services:"
-msgstr "جاري تشغيل خدمات rstat: "
+msgstr "جاري تشغيل خدمات Bluetooth: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:121
msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup."
msgstr "\t\tاضغط 'I' كي تدخل بدء التّشغيل التّفاعليّ."
#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:240
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}"
-msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|status|restart|reload}"
+msgstr "الاستعمال: $0 {start|stop|format|initialformat|status|restart|reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:164 /etc/rc.d/init.d/network:302
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
@@ -1839,14 +1800,12 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgstr "الاستعمال: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/nifd:25
-#, fuzzy
msgid "Starting nifd... "
-msgstr "جاري تشغيل pand: "
+msgstr "جاري تشغيل nifd... "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:41
-#, fuzzy
msgid "Mounting CIFS filesystems: "
-msgstr "جاري تجهيز أنظمة ملفّات NFS: "
+msgstr "جاري تثبيت أنظمة ملفّات CIFS: "
#: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:76
#: /etc/rc.d/init.d/irqbalance:87 /etc/rc.d/init.d/nscd:106
@@ -1913,9 +1872,8 @@ msgid "Starting NFS services: "
msgstr "جاري بدأ خدمات NFS: "
#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
-#, fuzzy
msgid "Starting HAL daemon: "
-msgstr "جاري بدأ عفريت NFS: "
+msgstr "جاري بدأ خادم HAL: "
#: /etc/rc.d/init.d/cups-config-daemon:25
#, fuzzy
@@ -2126,7 +2084,7 @@ msgstr "جاري إيقاف $prog:"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:210
msgid " audio"
-msgstr ""
+msgstr "صوت"
#: /etc/rc.d/init.d/cups:114
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
@@ -2149,7 +2107,6 @@ msgid "Shutting down interface $i: "
msgstr "جاري إيقاف تشغيل الواجهة $i: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:217
-#, fuzzy
msgid " done"
msgstr " تمّ."
@@ -2159,7 +2116,7 @@ msgstr "تحذير: vconfig غير قادر على تعطيل REORDER_HDR على
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:203
msgid " network"
-msgstr ""
+msgstr "شبكة"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1465
msgid ""
@@ -2218,8 +2175,7 @@ msgstr ""
"تنفيذيّاً"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:211
-msgid ""
-"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
msgstr "المنفعة 'ip' (الحزمة: iproute) غير موجودة أو ليست تنفيذيّة - توقّف"
#: /etc/rc.d/init.d/netdump:243 /etc/rc.d/init.d/netdump:247
@@ -2494,3 +2450,4 @@ msgstr "جاري إيقاف $prog:"
#~ msgid "Could not load module iscsi.o"
#~ msgstr "لم يمكن تحميل الوحدة iscsi.o"
+