aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorYong Joon Bae <ybae@redhat.com>2006-02-13 23:24:32 +0000
committerYong Joon Bae <ybae@redhat.com>2006-02-13 23:24:32 +0000
commitf78221eb8d2106aae27396276a31cf57cacc7457 (patch)
tree5734e663b2c9ba9eb7b402ed3ba3fb82299db3b0
parent1778e00865fc3e1b8ca41a697715a0b909622d6a (diff)
downloadinitscripts-f78221eb8d2106aae27396276a31cf57cacc7457.tar
initscripts-f78221eb8d2106aae27396276a31cf57cacc7457.tar.gz
initscripts-f78221eb8d2106aae27396276a31cf57cacc7457.tar.bz2
initscripts-f78221eb8d2106aae27396276a31cf57cacc7457.tar.xz
initscripts-f78221eb8d2106aae27396276a31cf57cacc7457.zip
translation updated
-rw-r--r--po/ko.po124
1 files changed, 35 insertions, 89 deletions
diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po
index 56ca1797..72bb8cda 100644
--- a/po/ko.po
+++ b/po/ko.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+# translation of ko.po to
# translation of ko.po to Korean
# Michelle Kim <mkim@redhat.com>, 2002.
# Michelle J Kim <mkim@redhat.com>, 2003,2004.
@@ -6,9 +7,9 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ko\n"
"POT-Creation-Date: 2001-03-07 11:51-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-17 16:52+1000\n"
-"Last-Translator: Michelle Ji Yeen Kim <mkim@redhat.com>\n"
-"Language-Team: Korean\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-14 09:20+1000\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: <en@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -52,8 +53,7 @@ msgstr "802.1Q VLAN 매개 변수를 설정하지 못했습니다."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:94
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:56
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "$alias 장치 ${DEVICE}가 없는것 같습니다. 초기화를 연기합니다."
#: /etc/rc.d/init.d/amd:92 /etc/rc.d/init.d/autofs:618
@@ -215,8 +215,7 @@ msgstr "시스템 메시지 버스를 중지합니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268
msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
-msgstr ""
-"사용법: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr "사용법: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:53
msgid "Denyhosts is disabled."
@@ -355,9 +354,8 @@ msgid "Unmounting network block filesystems (retry): "
msgstr "네트워크 블록 파일시스템을 분리중입니다 (재시도): "
#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-#, fuzzy
msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "${prog}(을)를 시작합니다: "
+msgstr "${prog_base}를 시작합니다:"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:59
msgid "Sending all processes the TERM signal..."
@@ -480,9 +478,8 @@ msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "사용법: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-#, fuzzy
msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "$prog를 종료하고 있습니다: "
+msgstr "${prog_base}를 종료하고 있습니다: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:205
msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
@@ -860,8 +857,7 @@ msgstr "오류 "
#: /etc/rc.d/init.d/innd:26
msgid "Please run makehistory and/or makedbz before starting innd."
-msgstr ""
-"innd를 실행하기 전에, makehistory 혹은/또는 makedbz을 실행하여 주십시요."
+msgstr "innd를 실행하기 전에, makehistory 혹은/또는 makedbz을 실행하여 주십시요."
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:177
msgid "Loading additional $IP6TABLES modules: "
@@ -906,7 +902,7 @@ msgstr "ifcfg-${parent_device}에 에러 발생: 파일들"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
msgid "Avahi daemon is not running"
-msgstr ""
+msgstr "Avahi 데몬이 동작하고 있지 않습니다."
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:106
msgid "Shutting down NFS quotas: "
@@ -999,8 +995,7 @@ msgstr "Athlon 절전 모드를 시작합니다..."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:168
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr ""
-"$FILE에 오류 발생: $devseen에 $parent_device:$DEVNUM 장치가 이미 존재합니다"
+msgstr "$FILE에 오류 발생: $devseen에 $parent_device:$DEVNUM 장치가 이미 존재합니다"
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:47
msgid "Shutting down kernel logger: "
@@ -1023,9 +1018,8 @@ msgid "Halting system..."
msgstr "시스템을 중지합니다..."
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58
-#, fuzzy
msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "Avahi 데몬을 시작합니다..."
+msgstr "Avahi 데몬을 다시 읽고 있습니다..."
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:26
msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
@@ -1056,10 +1050,8 @@ msgid "Missing parameter 'local IPv4 address' (arg 2)"
msgstr "'local IPv4 address' (arg 2) 변수가 없습니다"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:277
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
-msgstr ""
-"6to4 와 RADVD IPv6 포워딩이 보통 활성화 되어 있어야 하는데, 그렇지 않습니다!"
+msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgstr "6to4 와 RADVD IPv6 포워딩이 보통 활성화 되어 있어야 하는데, 그렇지 않습니다!"
#: /etc/rc.d/init.d/thttpd:57
msgid "Stopping $prog gracefully: "
@@ -1184,9 +1176,8 @@ msgid "Importing packets to monotone database: "
msgstr "모노톤 데이터베이스로 패킷을 가져옴: "
#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:73
-#, fuzzy
msgid "$prog is running..."
-msgstr "($pid) 가 실행중 입니다..."
+msgstr "$prog 이 실행중 입니다..."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
@@ -1246,9 +1237,8 @@ msgid "Enabling Moodle cron job: "
msgstr "Moodle 크론 작업 활성화: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:193
-#, fuzzy
msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [signal]"
-msgstr "사용법: killproc {program} [signal]"
+msgstr "사용법: killproc [-p pidfile] {program} [signal]"
#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10
#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
@@ -1290,8 +1280,7 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|status}"
msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr ""
"${DEVICE}에 /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME}가 존재하지 않습니"
"다"
@@ -1407,13 +1396,11 @@ msgstr "$command 맵 다시 읽어오기"
#: /etc/rc.d/init.d/carp:50
msgid "no ifcfg-${BIND_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
-msgstr ""
-"carp ${FILE} 설정을 위한 ifcfg-${BIND_INTERFACE} 파일을 찾지 못했습니다:"
+msgstr "carp ${FILE} 설정을 위한 ifcfg-${BIND_INTERFACE} 파일을 찾지 못했습니다:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1478
msgid "Unsupported mechanism '$mechanism' for sending trigger to radvd"
-msgstr ""
-"'$mechanism' 메커니즘은 지원되지 않으므로 radvd에 트리거를 보낼 수 없습니다"
+msgstr "'$mechanism' 메커니즘은 지원되지 않으므로 radvd에 트리거를 보낼 수 없습니다"
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:268
msgid ""
@@ -1489,9 +1476,8 @@ msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
msgstr "$IP6TABLES 방화벽 규칙들을 적용합니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:78
-#, fuzzy
msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$1가 종료되었습니다"
+msgstr "$prog이 종료되었습니다"
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:118
msgid ""
@@ -1611,9 +1597,8 @@ msgid "FAILED"
msgstr "실패"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48
-#, fuzzy
msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "APM 데몬을 종료중입니다: "
+msgstr "Avahi 데몬을 종료중입니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40
msgid "Starting $KIND services: "
@@ -1621,7 +1606,7 @@ msgstr "$KIND서비스를 시작하고 있습니다: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:153
msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr ""
+msgstr "$FILE에서 오류: 유효하지 않은 별명 숫자"
#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75
#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/opensm:92
@@ -1684,8 +1669,7 @@ msgstr "추가 $IPTABLES 모듈을 읽어오는 중입니다: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47
msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE"
-msgstr ""
-"$DEVICE에 /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE가 존재하지 않습니다"
+msgstr "$DEVICE에 /etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE가 존재하지 않습니다"
#: /etc/rc.d/init.d/rbldnsd:108
msgid "dead but subsys locked"
@@ -1784,9 +1768,8 @@ msgid "no IPADDR found in interface file ifcfg-${BIND_INTERFACE}:"
msgstr "ifcfg-${BIND_INTERFACE} 인터페이스 파일에서 IPADDR를 찾을 수 없습니다:"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:279
-#, fuzzy
msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "사용법: pidofproc {program}"
+msgstr "사용법: pidofproc [-p pidfile] {program}"
#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73
msgid "Waiting for services to stop: "
@@ -1798,8 +1781,7 @@ msgstr "INNFeed 서비스를 정지하고 있습니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/carp:66
msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:"
-msgstr ""
-"carp ${FILE} 설정을 위한 ifcfg-${VIP_INTERFACE} 파일을 찾을 수 없습니다:"
+msgstr "carp ${FILE} 설정을 위한 ifcfg-${VIP_INTERFACE} 파일을 찾을 수 없습니다:"
#: /etc/rc.d/init.d/xend:46
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}"
@@ -1916,10 +1898,8 @@ msgid "Clearing all current rules and user defined chains:"
msgstr "현재 모든 규칙과 사용자 규칙을 삭제하고 있습니다:"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:115
-msgid ""
-"Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
-msgstr ""
-"사용법: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
+msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|reload|abort|flush|check|status|condrestart}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1089
msgid "Tunnel device '$device' bringing up didn't work"
@@ -1958,14 +1938,12 @@ msgid "Changing target policies to DROP: "
msgstr "목표 규칙을 DROP으로 바꾸고 있습니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:305
-#, fuzzy
msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "사용법: status {program}"
+msgstr "사용법: status [-p pidfile] {program}"
#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-#, fuzzy
msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "$prog를 다시 읽음:"
+msgstr "${prog_base}를 다시 읽음:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
@@ -2402,8 +2380,7 @@ msgid "Stopping $type $name: "
msgstr "$type $name을(를) 멈춥니다: "
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162
-msgid ""
-"See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
+msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information."
msgstr ""
"더 자세한 정보는 $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist를 참조하십"
"시오."
@@ -2528,8 +2505,7 @@ msgstr "사용법: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:684
msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
-msgstr ""
-"지정된 주소 '$testipv6addr_valid'에 prefix length가 지정되지 않았습니다"
+msgstr "지정된 주소 '$testipv6addr_valid'에 prefix length가 지정되지 않았습니다"
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:129
msgid "stale lock files may be present in $directory"
@@ -2593,8 +2569,7 @@ msgstr "다음 모듈을 읽어오는데 실패했습니다: isicom"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1380
msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop"
-msgstr ""
-"지정된 IPv6 기본 장치 '$device'에 nexthop가 명확하게 지정되지 않았습니다"
+msgstr "지정된 IPv6 기본 장치 '$device'에 nexthop가 명확하게 지정되지 않았습니다"
#: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:19
msgid "Starting $prog:"
@@ -2716,8 +2691,7 @@ msgstr "NFS statd를 정지중입니다: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:172
msgid "Device 'tun6to4' (from '$DEVICE') is already up, shutdown first"
-msgstr ""
-"'$DEVICE'로 부터 'tun6to4' 장치가 이미 켜져 있습니다. 먼저 종료하십시오."
+msgstr "'$DEVICE'로 부터 'tun6to4' 장치가 이미 켜져 있습니다. 먼저 종료하십시오."
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:532 /etc/rc.d/init.d/autofs:585
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:586
@@ -2849,17 +2823,15 @@ msgstr "사용법: $0 {start|stop|restart|reload|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:738
msgid "Part $c of given IPv4 address '$testipv4addr_valid' is out of range"
-msgstr ""
-"지정된 IPv4 주소 '$testipv4addr_valid'의 $c 부분이 범위에서 벗어납니다."
+msgstr "지정된 IPv4 주소 '$testipv4addr_valid'의 $c 부분이 범위에서 벗어납니다."
#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29
msgid "Networking not configured - exiting"
msgstr "네트워크가 설정되지 않았습니다 - 종료함"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
-#, fuzzy
msgid "Avahi daemon is running"
-msgstr "($pid) 가 실행중 입니다..."
+msgstr "Avahi 데몬이 실행중 입니다"
#: /etc/rc.d/init.d/acpid:26
msgid "Starting acpi daemon: "
@@ -2970,29 +2942,3 @@ msgstr "$base 다시 읽기"
msgid "Stopping $prog: "
msgstr "$prog 를 정지함: "
-#~ msgid "$base dead but pid file exists"
-#~ msgstr "$base가 종료되었지만 pid 파일이 존재합니다"
-
-#~ msgid "Starting pmud daemon: "
-#~ msgstr "pmud 데몬을 시작합니다: "
-
-#~ msgid "$base is stopped"
-#~ msgstr "$base가 정지되었습니다"
-
-#~ msgid "$base (pid $pid) is running..."
-#~ msgstr "$base (pid $pid)가 실행 중입니다..."
-
-#~ msgid "$base dead but subsys locked"
-#~ msgstr "$base는 이미 종료되었으나, subsys가 잠겨있습니다"
-
-#~ msgid "Nightly apt update is disabled."
-#~ msgstr "매일밤 실행되는 apt 업데이트 기능을 껐습니다."
-
-#~ msgid "Nightly apt update is enabled."
-#~ msgstr "매일밤 실행되는 apt 업데이트 기능을 켭니다."
-
-#~ msgid "Disabling nightly apt update: "
-#~ msgstr "매일밤 실행되는 apt 업데이트 기능을 끕니다:"
-
-#~ msgid "Enabling nightly apt update: "
-#~ msgstr "매일밤 실행되는 apt 업데이트 기능을 켭니다:"