diff options
author | Jaswinder Singh Phulewala <jsingh@redhat.com> | 2007-09-20 10:53:40 +0000 |
---|---|---|
committer | Jaswinder Singh Phulewala <jsingh@redhat.com> | 2007-09-20 10:53:40 +0000 |
commit | 938fa11a5e2c1d9269e7313a5c4f72a02a19a91c (patch) | |
tree | c1074f064f945e74b2bf0b31dfee0daf53a15a30 | |
parent | a9d06123fbd7d9cbb15912e1207f09fd978763c4 (diff) | |
download | initscripts-938fa11a5e2c1d9269e7313a5c4f72a02a19a91c.tar initscripts-938fa11a5e2c1d9269e7313a5c4f72a02a19a91c.tar.gz initscripts-938fa11a5e2c1d9269e7313a5c4f72a02a19a91c.tar.bz2 initscripts-938fa11a5e2c1d9269e7313a5c4f72a02a19a91c.tar.xz initscripts-938fa11a5e2c1d9269e7313a5c4f72a02a19a91c.zip |
fuzzu removed
-rw-r--r-- | po/pa.po | 255 |
1 files changed, 88 insertions, 167 deletions
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: pa\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: (null)\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-10 11:01+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-20 15:55+0530\n" "Last-Translator: Jaswinder Singh <jsingh@redhat.com>\n" "Language-Team: Punjabi <fedora-trans-pa@redhat.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -401,9 +401,8 @@ msgid "Starting ipmi_watchdog driver: " msgstr "ipmi_watchdog ਡਰਾਇਵਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ: " #: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:60 -#, fuzzy msgid "Stopping $SERVICE daemon: " -msgstr "$prog ਡੈਮਨ ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: " +msgstr "$SERVICE ਡੈਮਨ ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: " #: /etc/rc.d/init.d/mailman:143 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status}" @@ -472,9 +471,8 @@ msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: " msgstr "ਫਾਇਰਵਾਲ ਨਿਯਮਾਂ ਨੂੰ $IP6TABLES_DATA ਵਿੱਚ ਸੰਭਾਲਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: " #: /etc/rc.d/init.d/perlbal:29 -#, fuzzy msgid "Stopping Perlbal: " -msgstr "fail2ban ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: " +msgstr "Perlbal ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: " #: /etc/rc.d/init.d/dkms_autoinstaller:128 /etc/rc.d/init.d/firstboot:93 #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:66 @@ -520,9 +518,8 @@ msgid "no virtual addresses are configured in ${CONFDIR}:" msgstr "${CONFDIR} ਵਿੱਚ ਕੋਈ ਵੁਰਚੁਅਲ ਸਿਰਨਾਵਾਂ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ:" #: /etc/rc.d/init.d/ulogd:77 -#, fuzzy msgid "restarting $prog..." -msgstr "$prog ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:" +msgstr "$prog ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ..." #: /etc/rc.d/init.d/psacct:22 msgid "Starting process accounting: " @@ -530,25 +527,23 @@ msgstr "ਕਾਰਜ ਖਾਤਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹ #: /etc/rc.d/init.d/readahead_early:35 /etc/rc.d/init.d/readahead_later:35 msgid "customized): " -msgstr "" +msgstr "ਪਸੰਦੀ ਦਾ): " #: /etc/rc.d/init.d/ypxfrd:22 msgid "Starting YP map server: " msgstr "YP ਮੈਪ ਸਰਵਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: " #: /etc/rc.d/init.d/ulogd:53 -#, fuzzy msgid "$prog is already stopped." -msgstr "$prog ਰੁਕਿਆ ਹੈ" +msgstr "$prog ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਰੁਕਿਆ ਹੈ।" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:171 /etc/rc.d/init.d/monotone:172 msgid "database check" -msgstr "" +msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਜਾਂਚ" #: /etc/rc.d/init.d/apmd:76 -#, fuzzy msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "ਵਰਤੋਂ: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27 msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: " @@ -587,7 +582,7 @@ msgstr "NetworkManagerDispatcher ਡੈਮਨ ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹ #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:79 msgid "Service $prog does not support the reload action: " -msgstr "" +msgstr "ਸਰਵਿਸ $prog ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕਾਰਵਾਈ ਲਈ ਸਹਿਯੋਗੀ ਨਹੀਂ ਹੈ: " #: /etc/rc.d/init.d/syslog-ng:58 msgid "Reloading syslog-ng.conf file: " @@ -598,7 +593,6 @@ msgid "pppd started for ${DEVNAME} on ${MODEMPORT} at ${LINESPEED}" msgstr "pppd ${DEVNAME} ਲਈ, ${MODEMPORT} ਉੱਪਰ ${LINESPEED} ਤੇ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋਇਆ" #: /etc/rc.d/init.d/apmd:37 -#, fuzzy msgid "Shutting down APM daemon: " msgstr "APM ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: " @@ -676,9 +670,8 @@ msgid "Starting $ID: " msgstr "$ID ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: " #: /etc/rc.d/init.d/iscsid:60 -#, fuzzy msgid "Stopping iSCSI daemon: " -msgstr "acpi ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: " +msgstr "iSCSIਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: " #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:122 msgid "Reloading Resource Configuration: " @@ -733,9 +726,8 @@ msgstr "" "netfilter6 ਵਰਤੋਂ" #: /etc/rc.d/init.d/rsyslog:124 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}" -msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}" +msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|reload|force-reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/httpd:76 msgid "not reloading due to configuration syntax error" @@ -743,12 +735,11 @@ msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਗਲਤੀ ਕਰਕੇ ਮੁੜ ਲੋਡ ਨਹ #: /etc/rc.d/init.d/vblade:29 msgid "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]" -msgstr "" +msgstr "$4 (e$2.$3@$1) [pid $pid]" #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:99 -#, fuzzy msgid "Disabling netconsole" -msgstr "Moodle cron ਕੰਮ ਆਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: " +msgstr "netconsole ਆਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ" #: /etc/rc.d/init.d/network:245 msgid "Shutting down loopback interface: " @@ -759,9 +750,8 @@ msgid "Starting icecast streaming daemon: " msgstr "icecast streaming ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: " #: /etc/rc.d/init.d/wine:78 -#, fuzzy msgid "Usage: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}" -msgstr "ਵਰਤੋਂ: $prog {start|stop|status|restart|condrestart}" +msgstr "ਵਰਤੋਂ: $prog {start|stop|status|restart|try-restart}" #: /etc/rc.d/init.d/915resolution:61 /etc/rc.d/init.d/dovecot:60 msgid "Usage: $0 {condrestart|start|stop|restart|reload|status}" @@ -880,9 +870,8 @@ msgid "$base dead but subsys locked" msgstr "$base ਖਤਮ, ਪਰ subsys ਲਾਕ ਹੈ" #: /etc/rc.d/init.d/i8k:26 -#, fuzzy msgid "Loading $module kernel module: " -msgstr "ਮੂਲ ਕੀ-ਮੈਪ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:" +msgstr "$module ਕਰਨਲ ਮੈਡਿਊਲ ਲੋਡ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ: " #: /etc/rc.d/init.d/openvpn:112 msgid "Starting openvpn: " @@ -897,9 +886,8 @@ msgid "*** system size and speed of hard drives." msgstr "*** ਸਿਸਟਮ ਆਕਾਰ ਹਾਰਡ ਡਿਸਕਾਂ ਦੀ ਗਤੀ ਹੈ।" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:70 -#, fuzzy msgid "Starting NIS service: " -msgstr "NFS ਸੇਵਾਵਾਂ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀਆਂ ਜਾਂਦੀਆਂ ਹਨ: " +msgstr "NIS ਸਰਵਿਸ ਚਾਲੂ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ: " #: /etc/rc.d/init.d/sshd:62 /etc/rc.d/init.d/sshd:65 msgid "RSA key generation" @@ -930,9 +918,8 @@ msgid "Shutting down RPC svcgssd: " msgstr "RPC svcgssd ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: " #: /etc/rc.d/init.d/named:87 -#, fuzzy msgid "named: already running" -msgstr "$named: ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲਦਾ ਹੈ" +msgstr "named: ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲ ਰਹੀ ਹੈ" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:41 msgid "Mounting NFS filesystems: " @@ -948,7 +935,7 @@ msgstr "Frozen ਬੱਬਲ ਸਰਵਰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:36 msgid "Unconfigured: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: " -msgstr "" +msgstr "ਨਾ-ਸੰਰਚਿਤ: $prog, see /etc/sysconfig/hddtemp: " #: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/util-vserver:10 #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10 /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8 @@ -980,9 +967,8 @@ msgid "Starting disk encryption:" msgstr "ਡਿਸਕ ਇੰਕਰਿਪਸ਼ਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ:" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:177 -#, fuzzy msgid "Usage: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" -msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" +msgstr "ਵਰਤੋਂ: nfs {start|stop|status|restart|reload|condrestart}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:50 msgid "*** Warning -- SELinux is active" @@ -1009,9 +995,8 @@ msgid "Reopening $prog log file: " msgstr "$prog ਲਾਗ ਫਾਇਲ ਨੂੰ ਮੁੜ ਖੋਲਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ : " #: /etc/rc.d/init.d/callweaver:22 -#, fuzzy msgid "Stopping CallWeaver: " -msgstr "YP ਮੈਪ ਸਰਵਰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:" +msgstr "CallWeaver ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: " #: /etc/rc.d/init.d/nmb:66 /etc/rc.d/init.d/smb:66 /etc/rc.d/init.d/winbind:57 msgid "Reloading smb.conf file: " @@ -1034,9 +1019,8 @@ msgid "Process accounting is enabled." msgstr "ਕਾਰਵਾਈ ਖਾਤਾ ਯੋਗ ਹੈ।" #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:87 -#, fuzzy msgid "Stopping RPC gssd: " -msgstr "RPC gssd ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਦਾ ਹੈ: " +msgstr "RPC gssd ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਦਾ ਹੈ: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:197 msgid "Determining IP information for ${DEVICE}..." @@ -1072,9 +1056,8 @@ msgid "$prog is dead and /var/run pid file exists" msgstr "$prog ਖਤਮ ਹੋ ਗਿਆ ਹੈ ਅਤੇ /var/run pid ਫਾਇਲ ਹਾਲੇ ਮੌਜੂਦ ਹੈ" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:94 -#, fuzzy msgid "Starting cyphesis: " -msgstr "hpssd ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: " +msgstr "cyphesis ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: : " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:246 msgid "$0: Link is down" @@ -1131,9 +1114,8 @@ msgid "$prog is not running" msgstr "$prog ਚੱਲ ਨਹੀਂ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: /etc/rc.d/init.d/named:151 -#, fuzzy msgid "Stopping named: " -msgstr "$named ਰੋਕਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: " +msgstr "named ਰੋਕਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: " #: /etc/rc.d/init.d/atd:40 /etc/rc.d/init.d/crond:47 /etc/rc.d/init.d/sshd:125 msgid "Stopping $prog" @@ -1186,9 +1168,8 @@ msgid "Configured CIFS mountpoints: " msgstr "ਸੰਰਚਿਤ CIFS ਮਾਊਂਟ-ਥਾਵਾਂ: " #: /etc/rc.d/init.d/supervisord:30 -#, fuzzy msgid "Stopping supervisord: " -msgstr "hpiod ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: " +msgstr "supervisord ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: " #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:61 msgid "vncserver startup" @@ -1239,9 +1220,8 @@ msgid "reload" msgstr "ਮੁੜ-ਲੋਡ" #: /etc/rc.d/init.d/xend:91 -#, fuzzy msgid "Stopping xen daemons: " -msgstr "acpi ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: " +msgstr "xen ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:57 /etc/rc.d/rc.sysinit:456 msgid "Setting up Logical Volume Management:" @@ -1272,9 +1252,8 @@ msgid "Starting $PRIVOXY_PRG: " msgstr "$PRIVOXY_PRG ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: " #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:23 -#, fuzzy msgid "Fixing /proc entries visibility" -msgstr "/proc ਇੰਦਰਾਜ਼ ਦਿੱਖ ਸਥਿਰ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ..." +msgstr "/proc ਇੰਦਰਾਜ਼ ਦਿੱਖ ਸਥਿਰ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ" #: /etc/rc.d/init.d/innd:74 msgid "Stopping INN actived service: " @@ -1337,11 +1316,8 @@ msgstr "ਇਫਰਾਰੈੱਡ ਰਿਮੋਟ ਕੰਟਰੋਲ ਨੈੱਟ #: /etc/rc.d/init.d/canna:91 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:119 #: /etc/rc.d/init.d/ups:135 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" -msgstr "" -"ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" -"status}" +msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|try-restart|reload|force-reload|status}" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:75 msgid "$prog check" @@ -1884,9 +1860,8 @@ msgid "error in $FILE: didn't specify device or ipaddr" msgstr "$FILE ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: ਜੰਤਰ ਜਾਂ ipaddr ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: /etc/rc.d/init.d/wine:37 -#, fuzzy msgid "Unregistering binary handler for Windows applications: " -msgstr "ਵਿੰਡੋ (Windows) ਕਾਰਜ ਲਈ ਬਾਈਨਰੀ ਹੈਂਡਲਰ ਅਣ-ਰਜਿਸਟਰ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" +msgstr "ਵਿੰਡੋ (Windows) ਕਾਰਜ ਲਈ ਬਾਈਨਰੀ ਹੈਂਡਲਰ ਅਣ-ਰਜਿਸਟਰ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:47 msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE does not exist for $DEVICE" @@ -1897,18 +1872,16 @@ msgid "Usage: sys-unconfig" msgstr "ਵਰਤੋਂ: sys-unconfig" #: /etc/rc.d/init.d/smolt:57 -#, fuzzy msgid "Monthly smolt check-in is enabled." -msgstr "Moodle cron ਕੰਮ ਚਾਲੂ ਹੈ।" +msgstr "ਮਾਸਿਕ smolt ਚੈੱਕ-ਇਨ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਹੈ।" #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205 msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable" msgstr "ਉਪਲੱਬਧ ਕਰਵਾਇਆ IPv4 ਸਿਰਨਾਵਾਂ '$ipv4addr' ਗਲੋਬਲੀ ਵਰਤਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:110 -#, fuzzy msgid "Initializing database" -msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:" +msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ:" #: /etc/rc.d/init.d/aiccu:61 /etc/rc.d/init.d/nmb:52 /etc/rc.d/init.d/smb:52 #: /etc/rc.d/init.d/winbind:43 @@ -1920,9 +1893,8 @@ msgid "Firewall is not configured. " msgstr "ਫਾਇਰਵਾਲ ਸੰਰਚਿਤ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: /etc/rc.d/init.d/rarpd:91 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" -msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" +msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status|force-reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:183 msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support" @@ -1957,9 +1929,8 @@ msgid "Checking filesystems" msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਦੀ ਜਾਂਚ ਜਾਰੀ" #: /etc/rc.d/init.d/netconsole:90 -#, fuzzy msgid "Initializing netconsole" -msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:" +msgstr "netconsole ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: /etc/rc.d/init.d/functions:256 msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]" @@ -2077,14 +2048,12 @@ msgid "ERROR: [ipv6_log] Missing 'message' (arg 1)" msgstr "ਗਲਤੀ: [ipv6_log] 'message' (arg 1) ਗੁੰਮ ਹੈ" #: /etc/rc.d/init.d/radvd:71 -#, fuzzy msgid "Reloading $PROG: " -msgstr "$prog ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: " +msgstr "$PROG ਮੁੜ ਲੋਡ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ: " #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:53 -#, fuzzy msgid "Creating PostgreSQL account: " -msgstr "ਕਾਰਜ ਖਾਤਾ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: " +msgstr "PostgreSQL ਖਾਤਾ ਬਣਾ ਰਿਹਾ ਹੈ: " #: /etc/rc.d/init.d/nfs:163 /etc/rc.d/init.d/nfslock:133 msgid "restart" @@ -2095,13 +2064,12 @@ msgid "Starting exim: " msgstr "exim ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: " #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:159 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|" "force-reload}" msgstr "" -"ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-reload|" -"initdb}" +"ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|switch|status|restart|condrestart|condstop|reload|" +"force-reload}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:258 msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}." @@ -2112,9 +2080,8 @@ msgid "Shutting down NFS services: " msgstr "NFS ਸੇਵਾ ਬੰਦ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ: " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:91 -#, fuzzy msgid "Stopping monotone server: " -msgstr "Wesnoth ਖੇਡ ਸਰਵਰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: " +msgstr "monotone ਸਰਵਰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:133 msgid "Configured NCP mountpoints: " @@ -2125,9 +2092,8 @@ msgid "Cannot delete IPv6 address '$address' on dev '$device'" msgstr "ਜੰਤਰ '$device' ਤੇ IPv6 ਸਿਰਨਾਵਾਂ '$address' ਹਟਾਇਆ ਨਹੀਂ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ" #: /etc/rc.d/init.d/named:85 -#, fuzzy msgid "Starting named: " -msgstr "$named ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: " +msgstr "named ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:392 msgid "Loading default keymap" @@ -2179,14 +2145,12 @@ msgid "$prog is running" msgstr "$prog ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: /etc/rc.d/init.d/vblade:35 -#, fuzzy msgid "Starting up $prog: " -msgstr "$prog ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: " +msgstr "$prog ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ: " #: /etc/rc.d/init.d/libvirtd:77 -#, fuzzy msgid "Reloading $SERVICE configuration: " -msgstr "ਸੰਰਚਨਾ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ:" +msgstr "$SERVICE ਸੰਰਚਨਾ ਮੁੜ-ਲੋਡ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ: " #: /etc/rc.d/init.d/cachefilesd:59 msgid "Shutting down RPC $PROG: " @@ -2220,9 +2184,8 @@ msgid "Starting $BASENAME: " msgstr "$BASENAME ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: " #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:60 -#, fuzzy msgid "Nightly yum update is disabled." -msgstr "Nightly apt ਅੱਪਡੇਟ ਆਯੋਗ ਹੈ।" +msgstr "Nightly yum ਅੱਪਡੇਟ ਆਯੋਗ ਹੈ।" #: /etc/rc.d/init.d/network:255 msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: " @@ -2289,18 +2252,16 @@ msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one." msgstr "vb-apps ਪੈਕੇਜ ਤੋਂ \"scandvb -o vdr\" ਨੂੰ ਬਣਾਉਣ ਲਈ ਵਰਤੋਂ।" #: /etc/rc.d/init.d/smolt:29 -#, fuzzy msgid "Disabling monthly Smolt update: " -msgstr "nightly apt ਅੱਪਡੇਟ ਆਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: " +msgstr "ਮਾਸਿਕ Smolt ਅਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:447 msgid "WARNING" msgstr "ਚੇਤਵਾਨੀ" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:72 -#, fuzzy msgid "denyhosts cron service is disabled." -msgstr "Denyhosts ਆਯੋਗ ਹੈ।" +msgstr "denyhosts cron ਸਰਵਿਸ ਆਯੋਗ ਹੈ।" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1330 msgid "Given IPv6 MTU '$ipv6_mtu' is out of range" @@ -2319,9 +2280,8 @@ msgid "Starting ${prog_base}:" msgstr "${prog_base} ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:" #: /etc/rc.d/init.d/wine:26 -#, fuzzy msgid "Registering binary handler for Windows applications: " -msgstr "ਵਿੰਡੋ (Windows) ਕਾਰਜਾਂ ਲਈ ਬਾਈਨਰੀ ਹੈਂਡਲਰ ਰਜਿਸਟਰ ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ" +msgstr "ਵਿੰਡੋ (Windows) ਕਾਰਜਾਂ ਲਈ ਬਾਇਨਰੀ ਹੈਂਡਲਰ ਰਜਿਸਟਰ ਕੀਤੇ ਜਾਂਦੇ ਹਨ: " #: /etc/rc.d/init.d/pand:24 msgid "Starting pand: " @@ -2332,9 +2292,8 @@ msgid "Starting Gnokii SMS daemon ($prog): " msgstr "Gnokii SMS ਡੈਮਨ ($prog) ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: " #: /etc/rc.d/init.d/squid:168 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}" -msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart}" +msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|probe}" #: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:178 msgid "" @@ -2386,9 +2345,8 @@ msgid "qemu binary format handlers are registered." msgstr "qemu ਬਾਈਨਰੀ ਫਾਰਮੈਟ ਹੈਂਡਲਰ ਰਜਿਸਟਰ ਹਨ।" #: /etc/rc.d/init.d/xend:63 -#, fuzzy msgid "Starting xen daemons: " -msgstr "NFS ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: " +msgstr "xen ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ: " #: /etc/rc.d/init.d/moomps:42 msgid "Stopping moomps: " @@ -2413,9 +2371,8 @@ msgid "Stopping NFS locking: " msgstr "NFS ਲਾੱਕਿੰਗ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: " #: /etc/rc.d/init.d/canna:56 -#, fuzzy msgid "Restarting $prog: " -msgstr "$prog ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:" +msgstr "$prog ਮੁੜ-ਚਾਲੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ:" #: /etc/rc.d/init.d/rstatd:87 /etc/rc.d/init.d/rusersd:88 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" @@ -2423,7 +2380,7 @@ msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload}" #: /etc/rc.d/init.d/wpa_supplicant:29 msgid "Starting $prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS" -msgstr "" +msgstr "$prog: $conf, $INTERFACES, $DRIVERS ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ" #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:49 msgid "Stopping hard disk temperature monitor daemon ($prog): " @@ -2488,9 +2445,8 @@ msgstr "" "'$networkipv6' ਸ਼ਾਮਿਲ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:81 -#, fuzzy msgid "Loading database with rules: " -msgstr "ਨਵਾਂ ਵਾਇਰਸ-ਡਾਟਾਬੇਸ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: " +msgstr "ਨਵੇਂ ਨਿਯਮਾਂ ਨਾਲ ਡਾਟਾਬੇਸ ਲੋਡ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ: " #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:80 /etc/rc.d/init.d/vncserver:81 msgid "vncserver shutdown" @@ -2509,23 +2465,20 @@ msgid "Bridge support not available: brctl not found" msgstr "ਬਰਿਜ਼ ਸਹਾਇਤਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ: brctl ਨਹੀਂ ਲੱਭਾ" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:168 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)" -msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}" +msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 (start|stop|restart|condrestart|status)" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:79 -#, fuzzy msgid "Starting denyhosts: " -msgstr "denyhosts ਯੋਗ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: " +msgstr "denyhosts ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ: " #: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:91 /etc/rc.d/init.d/iptables:91 msgid "Flushing firewall rules: " msgstr "ਫਾਇਰਵਾਲ ਨਿਯਮ ਹਟਾਏ ਜਾ ਰਹੇ ਹਨ:" #: /etc/rc.d/init.d/vncserver:120 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" -msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|status|force-reload}" +msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:478 msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue" @@ -2588,9 +2541,8 @@ msgid "$0: kernel does not have CPU microcode device support" msgstr "$0: ਕਰਨਲ ਵਿੱਚ CPY ਮਾਈਕਰੋ-ਕੋਡ ਜੰਤਰ ਸਹਾਇਤਾ ਉਪਲੱਬਧ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: /etc/rc.d/init.d/supervisord:22 -#, fuzzy msgid "Starting supervisord: " -msgstr "hpiod ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: " +msgstr "supervisord ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:82 /etc/rc.d/rc.sysinit:679 msgid "*** An error occurred during the file system check." @@ -2661,18 +2613,16 @@ msgid "Starting liquidwar game server: " msgstr "liquidwar ਖੇਡ ਸਰਵਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: " #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:143 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" -msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}" +msgstr "ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/and:44 -#, fuzzy msgid "Shutting down auto nice daemon:" -msgstr "APM ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: " +msgstr "auto nice ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ:" #: /etc/rc.d/init.d/util-vserver:74 msgid "Stopping all running guests" -msgstr "" +msgstr "ਸਭ ਚੱਲ ਰਹੇ ਗਿਸਟਾਂ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕਰ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:94 msgid "Sending switchover request to $NAME " @@ -2680,7 +2630,7 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/monotone:117 /etc/rc.d/init.d/monotone:118 msgid "database initialization" -msgstr "" +msgstr "ਡਾਟਾਬੇਸ ਸ਼ੁਰੂਆਤੀ" #: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73 msgid "Waiting for services to stop: " @@ -2767,9 +2717,8 @@ msgid "Stopping disk encryption: " msgstr "ਡਿਸਕ ਇੰਕਰਿਪਸ਼ਨ ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: " #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:117 -#, fuzzy msgid "Reloading ${NAME}" -msgstr "$prog ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਦਾ ਹੈ:" +msgstr "${NAME} ਮੁੜ ਲੋਡ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ" #: /etc/rc.d/init.d/vdr:54 msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): " @@ -2789,9 +2738,8 @@ msgid "Stopping puppetmaster: " msgstr "puppetmaster ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: " #: /etc/rc.d/init.d/perlbal:21 -#, fuzzy msgid "Starting Perlbal: " -msgstr "fail2ban ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: " +msgstr "Perlbal ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਹੀ ਹੈ: " #: /etc/rc.d/init.d/sshd:81 /etc/rc.d/init.d/sshd:84 msgid "DSA key generation" @@ -2835,9 +2783,8 @@ msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work" msgstr "ਟਨਲ ਜੰਤਰ 'sit0' ਯੋਗ ਕਰਨਾ ਕੰਮ ਨਹੀਂ ਕਰਦਾ" #: /etc/rc.d/init.d/smolt:22 -#, fuzzy msgid "Enabling monthly Smolt checkin: " -msgstr "nightly apt ਅੱਪਡੇਟ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: " +msgstr "ਮਾਸਿਕ Smolt ਚੈੱਕ-ਇਨ ਯੋਗ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: " #: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:33 msgid "Starting Bluetooth services:" @@ -2912,9 +2859,8 @@ msgid "$BASENAME already running." msgstr "$BASENAME ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ।" #: /etc/rc.d/init.d/ups:28 -#, fuzzy msgid "Starting UPS driver controller: " -msgstr "UPS ਜਾਂਚ (ਸਲੇਵ) ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: " +msgstr "UPS ਡਰਾਈਵਰ ਕੰਟਰੋਲਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:84 msgid "Saving random seed: " @@ -2950,9 +2896,8 @@ msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'" msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਨੂੰ '/sbin/service network restart' ਨਾਲ ਮੁੜ ਚਾਲੂ ਕਰੋ ਜੀ।" #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:69 -#, fuzzy msgid "Creating PostgreSQL database: " -msgstr "MySQL ਡਾਟਾਬੇਸ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: " +msgstr "PostgreSQL ਡਾਟਾਬੇਸ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: " #: /etc/rc.d/init.d/ucarp:21 msgid "common address redundancy protocol daemon" @@ -2980,9 +2925,8 @@ msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "ਵਰਤੋਂ: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/sqlgrey:15 -#, fuzzy msgid "Starting SQLgrey: " -msgstr "greylistd ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ:" +msgstr "SQLgrey ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:44 msgid "Mounting CIFS filesystems: " @@ -3076,13 +3020,12 @@ msgid "*** /etc/selinux/config indicates you want to manually fix labeling" msgstr "*** /etc/selinux/config ਦੱਸਦਾ ਹੈ ਕਿ ਤੁਹਾਨੂੰ ਲੇਬਲ ਖੁਦ ਠੀਕ ਕਰਨੇ ਪੈਣਗੇ" #: /etc/rc.d/init.d/dictd:94 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" "reloadstatus}" msgstr "" -"ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-reload|" -"status}" +"ਵਰਤੋਂ: $0 {start|stop|restart|try-restart|condrestart|reload|force-" +"reloadstatus}" #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:50 msgid "/proc entries were fixed" @@ -3120,9 +3063,8 @@ msgstr "ਫਾਇਲ-ਸਿਸਟਮ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ ਕੀਤੇ ਜਾ #: /etc/rc.d/init.d/bgpd:41 /etc/rc.d/init.d/ospf6d:40 #: /etc/rc.d/init.d/ospfd:40 /etc/rc.d/init.d/ripd:40 #: /etc/rc.d/init.d/ripngd:40 /etc/rc.d/init.d/zebra:40 -#, fuzzy msgid "Shutting down $PROG: " -msgstr "RPC $PROG ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: " +msgstr "$PROG ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: " #: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71 msgid "Netlabel is stopped." @@ -3137,9 +3079,8 @@ msgid "no BIND_ADDRESS found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" msgstr "${FILE} ਵਿੱਚ BIND_ADDRESS ਨਹੀਂ ਮਿਲਿਆ, VIP ID ${ID} ਛੱਡਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ:" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:54 -#, fuzzy msgid "Setting NIS domain: " -msgstr "NFS ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: " +msgstr "NFS ਡੋਮੇਨ ਨਿਰਧਾਰਤ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551 msgid "Device '$device' doesn't exist" @@ -3174,9 +3115,8 @@ msgid "Loading new virus-database: " msgstr "ਨਵਾਂ ਵਾਇਰਸ-ਡਾਟਾਬੇਸ ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: " #: /etc/rc.d/init.d/cyphesis:128 -#, fuzzy msgid "Shutting down cyphesis: " -msgstr "hidd ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ:" +msgstr "cyphesis ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ:" #: /etc/rc.d/init.d/crossfire:56 msgid "Stopping Crossfire game server: " @@ -3213,9 +3153,8 @@ msgid "/sbin/$IP6TABLES does not exist." msgstr "/sbin/$IP6TABLES ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:20 -#, fuzzy msgid "Starting cobbler daemon: " -msgstr "acpi ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: " +msgstr "cobbler ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1537 msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" @@ -3247,9 +3186,8 @@ msgid "Waiting for reader attach/detach events..." msgstr "ਰੀਡਰ ਨੱਥੀ/ਛੱਡਣ ਘਟਨਾਵਾਂ ਲਈ ਉਡੀਕ ਜਾਰੀ..." #: /etc/rc.d/init.d/iscsid:19 -#, fuzzy msgid "Turning off network shutdown. " -msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਬੰਦ ਕਰਨ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ।" +msgstr "ਨੈੱਟਵਰਕ ਬੰਦ ਕਰਨ ਨੂੰ ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ। " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:70 msgid "$prog flush" @@ -3268,9 +3206,8 @@ msgid "Starting up CIM server: " msgstr "CIM ਸਰਵਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: " #: /etc/rc.d/init.d/callweaver:15 -#, fuzzy msgid "Starting CallWeaver: " -msgstr "ejabberd ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: " +msgstr "CallWeaver ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:436 msgid "PASSED" @@ -3412,26 +3349,23 @@ msgstr "innd ਬੰਦ ਕਰੋ" #: /etc/rc.d/init.d/ypbind:64 /etc/rc.d/init.d/ypbind:65 msgid "domain not found" -msgstr "" +msgstr "ਡੋਮੇਨ ਨਹੀਂ ਲੱਭਿਆ" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:48 msgid "pppd does not exist or is not executable for ${DEVICE}" msgstr "pppd ${DEVICE} ਲਈ ਮੌਜੂਦ ਨਹੀਂ ਹੈ ਜਾਂ ਚੱਲਣਯੋਗ ਨਹੀਂ ਹੈ" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:69 -#, fuzzy msgid "denyhosts cron service is enabled." -msgstr "Denyhosts ਯੋਗ ਹੈ।" +msgstr "denyhosts cron ਸਰਵਿਸ ਯੋਗ ਹੈ।" #: /etc/rc.d/init.d/named:219 -#, fuzzy msgid "named reload" -msgstr "$named ਮੁੜ-ਲੋਡ" +msgstr "named ਮੁੜ-ਲੋਡ" #: /etc/rc.d/init.d/pgpool:113 -#, fuzzy msgid "Reloading ${NAME}: " -msgstr "$prog ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: " +msgstr "${NAME} ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: " #: /etc/rc.d/init.d/exim:78 msgid "Reloading exim:" @@ -3480,14 +3414,12 @@ msgid "ID out of range (1-255) for ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:" msgstr "${FILE} ਲਈ ID ਰੇਜ਼ (1-255) ਤੋਂ ਵੱਖ ਹੈ, VIP ID ${ID} ਅਧੂਰਾ ਛੱਡਿਆ:" #: /etc/rc.d/init.d/qpidd:19 -#, fuzzy msgid "Starting Qpid AMQP daemon: " -msgstr "acpi ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: " +msgstr "Qpid AMQP ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: " #: /etc/rc.d/init.d/smolt:60 -#, fuzzy msgid "Monthly smolt check-in is disabled." -msgstr "Moodle cron ਕੰਮ ਆਯੋਗ ਹੈ।" +msgstr "ਮਾਸਿਕ smolt ਚੈੱਕ-ਇਨ ਆਯੋਗ ਹੈ।" #: /etc/rc.d/init.d/wine:50 msgid "Wine binary format handlers are not registered." @@ -3518,9 +3450,8 @@ msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kerne msgstr "'$IPV6_PRIVACY' ਲਈ IPv6 ਰਹੱਸ ਯੋਗ ਨਹੀਂ ਕੀਤਾ ਜਾ ਸਕਦਾ ਹੈ, ਕਰਨਲ ਸਹਾਇਕ ਨਹੀਂ ਹੈ।" #: /etc/rc.d/init.d/iscsid:27 -#, fuzzy msgid "Starting iSCSI daemon: " -msgstr "NFS ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: " +msgstr "iSCSI ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: " #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36 msgid "Shutting down imapproxyd: " @@ -3533,9 +3464,8 @@ msgid "" msgstr "ਉਪਲੱਬਧ IPv6 ਮੂਲ ਗੇਟਵੇ '$address' ਲਿੰਕ-ਲੋਕਲ ਹੈ, ਪਰ ਕੋਈ ਸੀਮਾ ਜਾਂ ਗੇਟਵੇ ਜੰਤਰ ਦਿੱਤਾ ਨਹੀਂ ਗਿਆ ਹੈ।" #: /etc/rc.d/init.d/cobblerd:36 -#, fuzzy msgid "Stopping cobbler daemon: " -msgstr "acpi ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: " +msgstr "cobbler ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: " #: /etc/rc.d/init.d/lirc:58 msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): " @@ -3546,9 +3476,8 @@ msgid "Stopping NFS statd: " msgstr "NFS statd ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: " #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:87 -#, fuzzy msgid "Stopping denyhosts: " -msgstr "hpssd ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: " +msgstr "denyhosts ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:890 msgid "Enabling /etc/fstab swaps: " @@ -3575,9 +3504,8 @@ msgid "Stopping vbi proxy daemon: " msgstr "vbi ਪਰਾਕਸੀ ਡੈਮਨ ਰੋਕੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: " #: /etc/rc.d/init.d/apmd:26 -#, fuzzy msgid "Starting up APM daemon: " -msgstr "HAL ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: " +msgstr "APM ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:138 msgid "Unloading ISDN modules" @@ -3588,9 +3516,8 @@ msgid "$dst: no value for hash option, skipping" msgstr "$dst: ਹੈਸ਼ ਚੋਣ ਲਈ ਕੋਈ ਮੁੱਲ ਨਹੀਂ ਹੈ, ਛੱਡਿਆ ਜਾਂਦਾ ਹੈ" #: /etc/rc.d/init.d/named:212 -#, fuzzy msgid "Reloading named: " -msgstr "$named ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: " +msgstr "named ਮੁੜ-ਲੋਡ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142 msgid "" @@ -3649,9 +3576,8 @@ msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." msgstr "ਤੁਹਾਨੂੰ PostgreSQL ਦੀ ਵਰਤੋਂ ਕਰਨ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ ਡਾਟਾ ਫਾਰਮੈਟ ਵਿੱਚ ਸੋਧ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ।" #: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:21 -#, fuzzy msgid "Starting Audio Entropy daemon... " -msgstr "Avahi ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ... " +msgstr "ਆਡੀਓ Entropy ਡੈਮਨ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ... " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:706 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " @@ -3666,9 +3592,8 @@ msgid "error in $FILE: IPADDR_START and IPADDR_END don't agree" msgstr "$FILE ਵਿੱਚ ਗਲਤੀ: IPADDR_START ਅਤੇ IPADDR_END ਸਹਿਮਤ ਨਹੀਂ" #: /etc/rc.d/init.d/yum-cron:57 -#, fuzzy msgid "Nightly yum update is enabled." -msgstr "Nightly apt ਅੱਪਡੇਟ ਯੋਗ ਹੈ।" +msgstr "Nightly yum ਅੱਪਡੇਟ ਯੋਗ ਹੈ।" #: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:69 msgid "Syncing hardware clock to system time" @@ -3786,18 +3711,16 @@ msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) ਚੱਲ ਰਿਹਾ ਹੈ..." #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:45 -#, fuzzy msgid "Enabling denyhosts cron service: " -msgstr "denyhosts ਯੋਗ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: " +msgstr "denyhosts cron ਸਰਵਿਸ ਯੋਗ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: " #: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44 msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): " msgstr "GFS2 ਫਾਇਲ ਸਿਸਟਮ ਅਣ-ਮਾਊਂਟ (ਹੌਲੀ): " #: /etc/rc.d/init.d/monotone:73 -#, fuzzy msgid "Starting monotone server: " -msgstr "Wesnoth ਖੇਡ ਸਰਵਰ ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: " +msgstr "monotone ਸਰਵਰ ਸ਼ੁਰੂ ਹੋ ਰਿਹਾ ਹੈ: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45 msgid "pppd does not exist or is not executable" @@ -3808,9 +3731,8 @@ msgid "Starting yum-updatesd: " msgstr "yum-updatesd ਸ਼ੁਰੂ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: " #: /etc/rc.d/init.d/ulogd:39 -#, fuzzy msgid "$prog is already running." -msgstr "$prog ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲਦਾ ਹੈ" +msgstr "$prog ਪਹਿਲਾਂ ਹੀ ਚੱਲਦਾ ਹੈ।" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:45 msgid "Mounting NCP filesystems: " @@ -3867,7 +3789,6 @@ msgid "Stopping $prog: " msgstr "$prog ਬੰਦ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ: " #: /etc/rc.d/init.d/audio-entropyd:28 -#, fuzzy msgid "Shutting down Audio Entropy daemon: " -msgstr "APM ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: " +msgstr "ਆਡੀਓ Entropy ਡੈਮਨ ਬੰਦ ਕੀਤੀ ਜਾਂਦੀ ਹੈ: " |