aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorLauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>2004-03-23 16:43:38 +0000
committerLauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>2004-03-23 16:43:38 +0000
commitf28b256a096e984db30d680f52a29e58b6c157ca (patch)
tree107555612fa92a07859a96f7d49e47ac7be790d0
parent159e9bb0977010910b510375b93c637dc105d5b2 (diff)
downloadinitscripts-f28b256a096e984db30d680f52a29e58b6c157ca.tar
initscripts-f28b256a096e984db30d680f52a29e58b6c157ca.tar.gz
initscripts-f28b256a096e984db30d680f52a29e58b6c157ca.tar.bz2
initscripts-f28b256a096e984db30d680f52a29e58b6c157ca.tar.xz
initscripts-f28b256a096e984db30d680f52a29e58b6c157ca.zip
Updated Finnish translation.
-rw-r--r--po/fi.po137
1 files changed, 50 insertions, 87 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index cd067eda..d1cda4e5 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -1,3 +1,4 @@
+# translation of initscripts.po to Finnish
# Finnish translation for initscripts.
# Raimo Koski <rk@raimokoski.com>, 2003.
# Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>, 2004.
@@ -5,22 +6,21 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: initscripts\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-04 16:18+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-23 18:01+0200\n"
"Last-Translator: Lauri Nurmi <lanurmi@iki.fi>\n"
-"Language-Team: Finnish <>\n"
+"Language-Team: Finnish <translation-team-fi@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
+"X-Generator: KBabel 1.0\n"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1507
msgid "No parameters given to setup a default route"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/dhcpd:75
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condrestart|configtest|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:52
msgid "Starting UPS monitor (slave): "
@@ -48,8 +48,7 @@ msgstr "802.1Q VLAN -asetuksia ei voitu tehdä."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:82
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:189
-msgid ""
-"$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
+msgid "$alias device ${DEVICE} does not seem to be present, delaying initialization."
msgstr "$alias-laitetta ${DEVICE} ei löydy, viivästetään alustusta."
#: /etc/rc.d/init.d/amd:96 /etc/rc.d/init.d/autofs:340
@@ -152,14 +151,12 @@ msgstr "Tunnelin toisen pään IPv4-osoite puuttuu, asetukset väärin"
#: /etc/rc.d/init.d/tomcat:99 /etc/rc.d/init.d/tomcat:118
#: /etc/rc.d/init.d/tomcat:150 /etc/rc.d/init.d/tomcat:153
-#, fuzzy
msgid "$prog startup"
-msgstr "$base käynnistys"
+msgstr "$prog - käynnistys"
#: /etc/rc.d/init.d/sendmail:73
-#, fuzzy
msgid "reloading $prog: "
-msgstr "Ladataan $prog uudelleen: "
+msgstr "ladataan $prog uudelleen: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown:68
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:152
@@ -172,21 +169,19 @@ msgstr "Suljetaan järjestelmän viestiväylä: "
#: /etc/rc.d/init.d/privoxy:268
msgid "Usage: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
-msgstr ""
-"Käyttö: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
+msgstr "Käyttö: $PRIVOXY_PRG {start|stop|reload|restart|condrestart|status|top}"
#: /etc/rc.d/init.d/yum:29
msgid "Disabling nightly yum update: "
-msgstr ""
+msgstr "Poistetaan jokaöinen yum-päivitys käytöstä: "
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:315 /etc/rc.d/init.d/iptables:315
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condrestart|status|panic|save}"
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:43
-#, fuzzy
msgid "X is not configured. Running system-config-display"
-msgstr "X ei ole konfiguroitu. Käynnistetään redhat-config-xfree86"
+msgstr "X ei ole konfiguroitu. Käynnistetään system-config-display"
#: /etc/rc.d/init.d/ups:34
msgid "Starting $MODEL: "
@@ -198,7 +193,7 @@ msgstr "Alistetaan ${DEVICE} laitteelle ${MASTER}"
#: /etc/rc.d/init.d/yum:60
msgid "Nightly yum update is disabled."
-msgstr ""
+msgstr "Jokaöinen yum-päivitys on pois käytöstä."
#: /etc/rc.d/init.d/rwhod:32
msgid "Stopping rwho services: "
@@ -228,8 +223,7 @@ msgstr "Suljetaan rstat-palvelut: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:156
msgid "error in $FILE: already seen device $parent_device:$DEVNUM in $devseen"
-msgstr ""
-"virhe tiedostossa $FILE: laite $parent_device:$DEVNUM on jo nähty: $devseen"
+msgstr "virhe tiedostossa $FILE: laite $parent_device:$DEVNUM on jo nähty: $devseen"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:112 /etc/rc.d/init.d/kprop:67
#: /etc/rc.d/init.d/krb524:66 /etc/rc.d/init.d/syslog:80
@@ -303,9 +297,8 @@ msgid "Initializing MySQL database: "
msgstr "Alustetaan MySQL-tietokanta: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sl:35
-#, fuzzy
msgid "/usr/sbin/dip does not exist or is not executable for $DEVICE"
-msgstr "/usr/sbin/dip puuttu tai ei ole ajettava"
+msgstr "/usr/sbin/dip puuttuu tai ei ole käynnistettävä laitteelle $DEVICE"
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:185 /etc/rc.d/init.d/smb:113
#: /etc/rc.d/init.d/winbind:96
@@ -329,9 +322,8 @@ msgid "Saving firewall rules to $IP6TABLES_DATA: "
msgstr "Tallennetaan palomuurisäännöt tiedostoon $IP6TABLES_DATA: "
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:44
-#, fuzzy
msgid "Starting NFS4 gssd: "
-msgstr "Käynnistetään NFS:n statd: "
+msgstr "Käynnistetään NFS4 gssd: "
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:94
msgid "Usage: $0 {start|stop}"
@@ -363,9 +355,8 @@ msgid "Starting YP map server: "
msgstr "Käynnistetään YP-salasanapalvelu: "
#: /etc/rc.d/init.d/udev:114
-#, fuzzy
msgid "$prog has run"
-msgstr "$prog ei ole käynnissä"
+msgstr "$prog on suoritettu"
#: /etc/rc.d/init.d/apmd:76
msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
@@ -408,18 +399,16 @@ msgid "Given address '$addr' is not a valid IPv4 one (arg 1)"
msgstr "Annettu IPv4-osoite '$ipv4addr' ei ole yleisesti käytettävissä"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:87
-#, fuzzy
msgid "Shutting down $BASENAME: "
-msgstr "Suljetaan $MODEL:"
+msgstr "Suljetaan $BASENAME: "
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:117
msgid "Configured NFS mountpoints: "
msgstr "Konfiguroidut NFS-liitoskohdat: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:161
-#, fuzzy
msgid "Unmounting pipe file systems: "
-msgstr "Irrotetaan tiedostojärjestelmät: "
+msgstr "Irrotetaan putkitiedostojärjestelmät: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:556
msgid "Missing parameter 'IPv6 address prefix length' (arg 3)"
@@ -474,9 +463,8 @@ msgstr "Tallennetaan palomuurisäännöt tiedostoon $IPTABLES_DATA: "
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:87 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:80
#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:84
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:315
msgid ""
@@ -485,9 +473,8 @@ msgid ""
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/mdmpd:44 /etc/rc.d/init.d/mdmpd:49
-#, fuzzy
msgid "mdmpd"
-msgstr "mdadm"
+msgstr "mdmpd"
#: /etc/rc.d/init.d/network:256
msgid "Shutting down loopback interface: "
@@ -687,9 +674,8 @@ msgid "Active NCP mountpoints: "
msgstr "Aktiivit NCP-liitoskohdat: "
#: /etc/rc.d/init.d/exim:53
-#, fuzzy
msgid "Shutting down exim: "
-msgstr "Suljetaan pand: "
+msgstr "Suljetaan exim: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:137
msgid "Shutting down NFS services: "
@@ -697,8 +683,7 @@ msgstr "Suljetaan NFS-palvelut: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:213
#, fuzzy
-msgid ""
-"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgid "Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
msgstr "pppd puuttuu tai ei ole ajettava"
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:120
@@ -810,9 +795,8 @@ msgid "Stopping INN actived service: "
msgstr "Suljetaan INN actived -palvelu: "
#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:58
-#, fuzzy
msgid "Shutting down NFS4 idmapd: "
-msgstr "Suljetaan NFS:n mountd: "
+msgstr "Suljetaan NFS4:n idmapd: "
#: /etc/rc.d/init.d/syslog:44
msgid "Shutting down kernel logger: "
@@ -847,8 +831,7 @@ msgid "Stopping Red Hat Network Daemon: "
msgstr "Suljetaan Red Hat Network -palvelin: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:268
-msgid ""
-"Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
+msgid "Using 6to4 and RADVD IPv6 forwarding usually should be enabled, but it isn't"
msgstr ""
"6to4 ja RADVD IPv6 -edelleenvälityksen pitäisi yleensä olla käytössä, mutta "
"se ei ole"
@@ -858,9 +841,8 @@ msgid "Forwarding control parameter isn't valid '$fw_control' (arg 1)"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:72
-#, fuzzy
msgid "done. "
-msgstr " valmis."
+msgstr "valmis. "
#: /etc/rc.d/init.d/rusersd:35
msgid "Stopping rusers services: "
@@ -887,9 +869,8 @@ msgid "done"
msgstr "valmis"
#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:37
-#, fuzzy
msgid "Starting NFS4 idmapd: "
-msgstr "Käynnistetään NFS:n statd: "
+msgstr "Käynnistetään NFS4:n idmapd: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:59
@@ -901,14 +882,12 @@ msgstr ""
"IPv6-verkko uudelleen"
#: /etc/rc.d/init.d/yum:22
-#, fuzzy
msgid "Enabling nightly yum update: "
-msgstr "Otetaan sivutustila käyttöön: "
+msgstr "Otetaan käyttöön jokaöinen yum-päivitys: "
#: /etc/rc.d/init.d/yum:65
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
+msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|reload|force-reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:717
msgid "Initializing firewire controller ($alias): "
@@ -955,19 +934,17 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condrestart|reload|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:138
-#, fuzzy
msgid "Usage: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
+msgstr "Käyttö: $BASENAME {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
msgid "$*"
-msgstr ""
+msgstr "$*"
#: /etc/rc.d/init.d/dc_client:74 /etc/rc.d/init.d/dc_server:70
-#, fuzzy
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
-msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "Käyttö: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44
msgid "Listening for an NIS domain server."
@@ -978,9 +955,8 @@ msgid "(Repair filesystem)"
msgstr "(Tiedostojärjestelmän korjaus)"
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:65
-#, fuzzy
msgid "Shutting down NFS4 gssd: "
-msgstr "Suljetaan NFS-palvelut: "
+msgstr "Suljetaan NFS4:n gssd: "
#: /etc/rc.d/init.d/vncserver:19
msgid "VNC server"
@@ -1005,8 +981,7 @@ msgstr "Käynnistetään NetWare-emulaattoripalvelin: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:81
#, fuzzy
-msgid ""
-"/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
+msgid "/etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} does not exist for ${DEVICE}"
msgstr "Tiedostoa /etc/sysconfig/network-scripts/chat-${DEVNAME} ei ole"
#: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:76
@@ -1051,9 +1026,8 @@ msgid "Loading isicom firmware... "
msgstr "Ladataan isicom-laiteohjelmistoa... "
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:68
-#, fuzzy
msgid "preparing databases... "
-msgstr "Alustetaan tietokanta: "
+msgstr "valmistellaan tietokantoja..."
#: /etc/rc.d/init.d/rawdevices:30 /etc/rc.d/init.d/rawdevices:37
msgid " you'll have to upgrade your util-linux package"
@@ -1077,8 +1051,7 @@ msgstr "Päivitetään /etc/fstab"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:152
msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
-msgstr ""
-"virhe tiedostossa $FILE: jo käytetty IP-osoite $IPADDR muuttujassa $ipseen"
+msgstr "virhe tiedostossa $FILE: jo käytetty IP-osoite $IPADDR muuttujassa $ipseen"
#: /etc/rc.d/init.d/gpm:54
msgid "Shutting down console mouse services: "
@@ -1131,7 +1104,7 @@ msgstr "Verkkoa ei ole konfiguroitu - poistutaan"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:197
msgid "Kernel is not compiled with IPv6 support"
-msgstr ""
+msgstr "Ydintä ei ole käännetty IPv6-tuen kanssa"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:444
msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
@@ -1201,9 +1174,8 @@ msgid "Error adding address ${IPADDR} for ${DEVICE}."
msgstr "Virhe lisättäessä osoitetta ${IPADDR} ${DEVICE}-laitteelle."
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:120
-#, fuzzy
msgid "cardmgr is already running."
-msgstr " cardmgr on jo käynnissä."
+msgstr "cardmgr on jo käynnissä."
#: /etc/rc.d/init.d/innd:33
msgid "Starting INND system: "
@@ -1230,9 +1202,8 @@ msgid "restart"
msgstr "uudelleenkäynnistys"
#: /etc/rc.d/init.d/exim:43
-#, fuzzy
msgid "Starting exim: "
-msgstr "Käynnistetään pand: "
+msgstr "Käynnistetään exim: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:339
msgid "Error, some other host already uses address ${IPADDR}."
@@ -1271,13 +1242,11 @@ msgstr "Käyttö: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:232
msgid "Warning: interface 'tun6to4' does not support 'IPV6_DEFAULTGW', ignored"
-msgstr ""
-"Varoitus: liitäntä 'tun6to4' ei tue 'IPV6_DEFAULTGW'-valintaa, ohitetaan"
+msgstr "Varoitus: liitäntä 'tun6to4' ei tue 'IPV6_DEFAULTGW'-valintaa, ohitetaan"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:63
-#, fuzzy
msgid "Starting $BASENAME: "
-msgstr "Käynnistetään $MODEL: "
+msgstr "Käynnistetään $BASENAME: "
#: /etc/rc.d/init.d/network:266
msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
@@ -1285,7 +1254,7 @@ msgstr "Estetään IPv4:n automaattinen defragmentointi: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:370
msgid "Unknown error"
-msgstr ""
+msgstr "Tuntematon virhe"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:524
msgid "Tunnel device 'sit0' is still up"
@@ -1359,13 +1328,12 @@ msgstr "virhe tiedostossa $FILE: IPADDR_START suurempi kuin IPADDR_END"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:208
#, fuzzy
-msgid ""
-"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
+msgid "Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
msgstr "pppd puuttuu tai ei ole ajettava"
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:273
msgid "No Mountpoints Defined"
-msgstr ""
+msgstr "Liitospisteitä ei ole määritelty"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:327 /etc/rc.d/rc.sysinit:589
msgid "Converting old group quota files: "
@@ -1387,7 +1355,7 @@ msgstr "Suljetaan RADIUS-palvelin: "
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:42
msgid "$file is not owned by \"$user\""
-msgstr ""
+msgstr "\"$user\" ei ole tiedoston $file omistaja"
#: /etc/rc.d/init.d/ospf6d:59
msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
@@ -1463,9 +1431,8 @@ msgid "vncserver shutdown"
msgstr "vncserver sulkeutuu"
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:128 /etc/rc.d/init.d/pcmcia:151
-#, fuzzy
msgid "done."
-msgstr " valmis."
+msgstr "valmis."
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:22
msgid "/sbin/$IPTABLES does not exist."
@@ -1476,7 +1443,6 @@ msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/pcmcia:134
-#, fuzzy
msgid "Shutting down PCMCIA services: "
msgstr "Suljetaan PCMCIA-palvelut:"
@@ -1736,9 +1702,8 @@ msgid "usage: $0 <net-device>"
msgstr "käyttö: $0 <verkkolaite>"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:65
-#, fuzzy
msgid "$BASENAME already running."
-msgstr "$prog: on jo käynnissä."
+msgstr "$BASENAME on jo käynnissä."
#: /etc/rc.d/init.d/random:36
msgid "Saving random seed: "
@@ -1765,8 +1730,7 @@ msgstr "$PRIVOXY_CONF ei löydy, poistutaan"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:103
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:120
msgid "Please restart network with '/sbin/service network restart'"
-msgstr ""
-"Käynnistä verkko uudelleen komennolla \"/sbin/service network restart\""
+msgstr "Käynnistä verkko uudelleen komennolla \"/sbin/service network restart\""
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:297 /etc/rc.d/rc.sysinit:498 /etc/rc.d/rc.sysinit:551
msgid "*** when you leave the shell."
@@ -1988,8 +1952,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:242
#, c-format
msgid "Press N within %d seconds to not force file system integrity check..."
-msgstr ""
-"Paina N %d sekunnin aikana pakottaaksesi tiedostojärjestelmän tarkistuksen..."
+msgstr "Paina N %d sekunnin aikana pakottaaksesi tiedostojärjestelmän tarkistuksen..."
#: /etc/rc.d/init.d/ypserv:35
msgid "Starting YP server services: "
@@ -2271,8 +2234,7 @@ msgstr "${base} (pid $pid) on käynnissä..."
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:246
#, c-format
msgid "Press Y within %d seconds to force file system integrity check..."
-msgstr ""
-"Paina Y %d sekunnin aika pakottaaksesi tiedostojärjestelmän tarkistuksen..."
+msgstr "Paina Y %d sekunnin aika pakottaaksesi tiedostojärjestelmän tarkistuksen..."
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:34
msgid "Binding to the NIS domain: "
@@ -2361,3 +2323,4 @@ msgstr "Suljetaan $prog: "
#~ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
#~ msgstr "Palautetaan sisäänrakennetut ketjut oletukseen ACCEPT-sääntöön:"
+