diff options
author | Rok Papeďż <rok@rok.iprom.si> | 2006-09-22 20:47:08 +0000 |
---|---|---|
committer | Rok Papeďż <rok@rok.iprom.si> | 2006-09-22 20:47:08 +0000 |
commit | ffb715a9d7eb5089c6d2c9163c65212062c1fcb2 (patch) | |
tree | 0dc1ba97b2f834703d15843720dc0a055dd4e065 | |
parent | da8a212e3412cf0dfdc723ffa24606d4816ac325 (diff) | |
download | initscripts-ffb715a9d7eb5089c6d2c9163c65212062c1fcb2.tar initscripts-ffb715a9d7eb5089c6d2c9163c65212062c1fcb2.tar.gz initscripts-ffb715a9d7eb5089c6d2c9163c65212062c1fcb2.tar.bz2 initscripts-ffb715a9d7eb5089c6d2c9163c65212062c1fcb2.tar.xz initscripts-ffb715a9d7eb5089c6d2c9163c65212062c1fcb2.zip |
Translations finished
-rw-r--r-- | po/sl.po | 315 |
1 files changed, 117 insertions, 198 deletions
@@ -1,6 +1,6 @@ # translation of sl.po to Slovenian # SLOVENIAN TRANSLATION OF INITSCRIPTS. -# $Id: sl.po,v 1.50 2006/09/21 23:15:01 rokaaa Exp $ +# $Id: sl.po,v 1.51 2006/09/22 20:47:08 rokaaa Exp $ # $Source: /home/notting/prog/cvs-fu/initscripts/po/sl.po,v $ # # Roman Maurer <roman@lugos.si>, 2001. @@ -8,7 +8,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sl\n" -"PO-Revision-Date: 2006-09-22 01:18+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2006-09-22 22:49+0200\n" "Last-Translator: Rok Papez <rok.papez@lugos.si>\n" "Language-Team: Slovenian <sl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -2118,51 +2118,45 @@ msgid "Changing target policies to DROP: " msgstr "Politike cilja se spreminjajo v ZAVRNI: " #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:79 -#, fuzzy msgid "Avahi DNS daemon is running" -msgstr "demon iSCSI že teče" +msgstr "Strežnik Avahi DNS teče" #: /etc/rc.d/init.d/functions:369 /etc/rc.d/init.d/functions~:364 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:364 -#, fuzzy msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}" -msgstr "Raba: status {program}" +msgstr "Raba: status [-p datoteka_pid] {program}" #: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60 -#, fuzzy msgid "Reloading ${prog_base}:" -msgstr "Znova nalagam $prog:" +msgstr "Osvežujem ${prog_base}:" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:85 msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file" msgstr "Vzpostavlja se nova nastavitvena datoteka ${PEERCONF}" #: /etc/rc.d/init.d/proftpd:72 -#, fuzzy msgid "Re-reading $prog configuration: " -msgstr "Nastavitev strežnika cron se vnovič nalaga: " +msgstr "Ponovno berem nastavitve $prog: " #: /etc/rc.d/rc:62 -#, fuzzy msgid "Stopping $subsys: " -msgstr "Ugašam $prog: " +msgstr "Ustavljam $subsys: " #: /etc/rc.d/init.d/ipsec:98 msgid "cannot find ipsec command" -msgstr "" +msgstr "ne najdem ukaza ipsec" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1218 msgid "Unsupported selection '$selection' specified (arg 2)" msgstr "Nepodprta izbira '$selection' (param 2)" #: /etc/rc.d/init.d/named:217 -#, fuzzy msgid "Reloading $named: " -msgstr "Znova nalagam $prog: " +msgstr "Znova zaganjam $named: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:126 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:126 msgid "INSECURE OWNER FOR $key" -msgstr "" +msgstr "NEVARNO LASTNIŠTVO ZA $key" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:176 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:173 @@ -2170,9 +2164,8 @@ msgid " failed; no link present. Check cable?" msgstr " spodletel; povezave ni. Preverite kabel?" #: /etc/rc.d/init.d/moomps:30 -#, fuzzy msgid "Starting moomps: " -msgstr "Vklapljam pand: " +msgstr "Zaganjam moomps: " #: /etc/rc.d/init.d/isdn:149 /etc/rc.d/init.d/isdn:151 msgid "Loading Firmware" @@ -2183,14 +2176,12 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|probe|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/sshd:132 -#, fuzzy msgid "Reloading $prog" -msgstr "Znova nalagam $prog:" +msgstr "Osvežujem $prog" #: /etc/rc.d/init.d/ebtables:81 -#, fuzzy msgid "Stopping $desc ($prog): " -msgstr "Zaganjam $prog: " +msgstr "Ustavljam $desc ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/halt:70 msgid "Sending all processes the KILL signal..." @@ -2201,19 +2192,16 @@ msgid "disabling netdump" msgstr "onemogočen netdump" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:114 /etc/rc.d/init.d/ldap:120 -#, fuzzy msgid "$file is not readable by \"$user\"" -msgstr "Datoteka $file ni v lasti uporabnika \"$user\"" +msgstr "\"$user\" ne more brati $file" #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:161 -#, fuzzy msgid "Saving current rules to $ARPTABLES_CONFIG: " -msgstr "Trenutna pravila se shranjujejo v $IPCHAINS_CONFIG" +msgstr "Trenutna pravila se shranjujejo v $ARPTABLES_CONFIG: " #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:29 -#, fuzzy msgid "Starting Avahi DNS daemon... " -msgstr "Pritajeni strežnik NFS se zaganja: " +msgstr "Zagnjam strežnik Avahi DNS... " #: /etc/rc.d/init.d/anacron:78 /etc/rc.d/init.d/atd:80 #: /etc/rc.d/init.d/canna:64 /etc/rc.d/init.d/carp:139 @@ -2233,9 +2221,8 @@ msgid "Stopping YP map server: " msgstr "Strežnik preslikav YP se zaustavlja:" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:440 -#, fuzzy msgid "Stopping all ${MODULE_NAME} drivers: " -msgstr "Storitev ${NAME} se ugaša: " +msgstr "Ustavljam vse gonilnike ${MODULE_NAME}: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:721 msgid "" @@ -2246,9 +2233,8 @@ msgstr "" "(veljavno: 0-128)" #: /etc/rc.d/init.d/named:90 -#, fuzzy msgid "$named: already running" -msgstr "$prog: že teče" +msgstr "$named: že teče" #: /etc/rc.d/init.d/ntpd:96 msgid "$prog: Synchronizing with time server: " @@ -2256,26 +2242,23 @@ msgstr "$prog: Usklajevanje s časovnim strežnikom: " #: /etc/rc.d/init.d/carp:66 msgid "no ifcfg-${VIP_INTERFACE} file found for carp ${FILE} configuration:" -msgstr "" +msgstr "ni nila najdena nastavitvena datoteka ifcfg-${VIP_INTERFACE} za nastavitev carp ${FILE}:" #: /etc/rc.d/init.d/vsftpd:32 msgid "Starting $prog for $site: " msgstr "Zaganja se $prog za $site: " #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:43 -#, fuzzy msgid "Starting $type $name: " -msgstr "Vklapljam strežnik acpi: " +msgstr "Zaganjam $type $name: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:176 -#, fuzzy msgid "Stopping disk encryption: " -msgstr "Vklapljam pritajeni strežnik acpi: " +msgstr "Ustavljam šifriranje diska:" #: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:78 -#, fuzzy msgid "Shutting down RPC gssd: " -msgstr "Izklaplja se storitev NFS4 gssd: " +msgstr "Ustavljam RPC gssd: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:402 /etc/rc.d/init.d/functions~:397 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:397 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58 @@ -2288,23 +2271,20 @@ msgid "Missing config file $PARENTCONFIG." msgstr "Manjka nastavitvena datoteka $PARENTCONFIG." #: /etc/rc.d/init.d/puppetmaster:53 -#, fuzzy msgid "Stopping puppetmaster: " -msgstr "Strežnik preslikav YP se zaustavlja:" +msgstr "Ustavljam puppetmaster: " #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:39 -#, fuzzy msgid "Starting RPC idmapd: " -msgstr "Zaganja se NFS4 idmapd: " +msgstr "Zaganjam RPC idmapd: " #: /etc/rc.d/init.d/sshd:79 /etc/rc.d/init.d/sshd:82 msgid "DSA key generation" msgstr "Generiranje ključa za DSA" #: /etc/rc.d/init.d/postfix:49 -#, fuzzy msgid "$prog stop" -msgstr "$prog je izklopljen" +msgstr "$prog ustavljen" #: /etc/rc.d/init.d/ypserv:44 msgid "Stopping YP server services: " @@ -2312,21 +2292,19 @@ msgstr "Zaustavljam storitve na strežniku YP: " #: /etc/rc.d/init.d/wine:14 msgid "Registering binary handler for Windows applications" -msgstr "" +msgstr "Vključujem binarni upravljač za aplikacije Windows" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:38 -#, fuzzy msgid "Disabling denyhosts: " -msgstr "Onemogočajo se naprave PLX... " +msgstr "Onemogočam denyhosts: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:200 msgid "On the next boot fsck will be skipped." msgstr "Ob naslednjem zagonu bo fsck preskočen." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:843 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:842 -#, fuzzy msgid "Enabling local swap partitions: " -msgstr "Izmenjalni razdelki se aktivirajo: " +msgstr "Omogočam lokalne izmenjalne razdelke: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:219 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth.rpmsave:216 @@ -2347,9 +2325,8 @@ msgid "Tunnel device 'sit0' enabling didn't work" msgstr "Naprave predora 'sit0' ni bilo moč zagnati" #: /etc/rc.d/init.d/bluetooth:33 -#, fuzzy msgid "Starting Bluetooth services:" -msgstr "Zaganjam storitve rstat: " +msgstr "Zaganjam storitve Bluetooth:" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:246 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:246 msgid "\t\tPress 'I' to enter interactive startup." @@ -2376,9 +2353,8 @@ msgid "Resetting hostname ${HOSTNAME}: " msgstr "Resetiram ime gostitelja ${HOSTNAME}: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:53 -#, fuzzy msgid "Checking network-attached filesystems" -msgstr "Preverja se korenski datotečni sistem" +msgstr "Preverjam preko omrežja priklopljene datotečne sisteme" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:106 msgid "Unmounting SMB filesystems: " @@ -2390,20 +2366,17 @@ msgstr "Manjka nastavitev 'IPv6 address' (param 2)" #: /etc/rc.d/init.d/carp:82 msgid "error in one or more of the carp configurations, see above:" -msgstr "" +msgstr "napaka v vsaj eni izmed nastavitev carp, poročilo sledi:" #: /etc/rc.d/init.d/xpilot-ng-server:31 -#, fuzzy msgid "Starting Xpilot game server: " -msgstr "Strežnik preslikav YP se zaganja: " +msgstr "Zaganjam igričarski strežnik Xpilot:" #: /etc/rc.d/init.d/apt:61 -#, fuzzy msgid "Nightly apt update is disabled." -msgstr "Nočno posodabljanje yum je onemogočeno." +msgstr "Nočno posodabljanje apt je onemogočeno." #: /etc/rc.d/init.d/tclhttpd:69 -#, fuzzy msgid "Usage: killproc {program} [signal]" msgstr "Raba: killproc {program} [signal]" @@ -2436,23 +2409,20 @@ msgid "Loading ISDN modules" msgstr "Nalagajo se moduli za ISDN" #: /etc/rc.d/init.d/nsd:56 -#, fuzzy msgid "Shutting down nsd services: " -msgstr "Ugašajo se storitve NFS: " +msgstr "Ustavljam storitev nsd: " #: /etc/rc.d/init.d/microcode_ctl:55 -#, fuzzy msgid "$0: microcode device $DEVICE doesn't exist?" -msgstr "Naprava '$device' ne obstaja" +msgstr "$0: mikrokodna naprava $DEVICE ne obstaja?" #: /etc/rc.d/init.d/privoxy:200 msgid "Can't find $PRIVOXY_CONF, exit." msgstr "Ni moč najti $PRIVOXY_CONF, izhod." #: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:74 -#, fuzzy msgid "Applying arptables firewall rules: " -msgstr "Uveljavljajo se pravila ipchains za požarni zid: " +msgstr "Nastavljam pravila požarnega zidu arptables: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:105 #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:122 @@ -2461,7 +2431,7 @@ msgstr "Prosim, znova zaženite omrežje z '/sbin/service network restart'" #: /etc/rc.d/init.d/carp:22 msgid "common address redundancy protocol daemon" -msgstr "" +msgstr "strežnik za naslovno redundanco (angl. CARP)" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:70 /etc/rc.d/rc.sysinit:618 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:70 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:618 @@ -2469,9 +2439,8 @@ msgid "*** when you leave the shell." msgstr "*** ko zapustite lupino" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:31 -#, fuzzy msgid "Enabling denyhosts: " -msgstr "Omogoča se izmenjalni prostor: " +msgstr "Omogočam denyhosts: " #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:58 msgid "Starting sm-client: " @@ -2479,25 +2448,23 @@ msgstr "Zaganja se sm-client: " #: /etc/rc.d/init.d/carp:31 msgid "no virtual addresses are configured in /etc/sysconfig/carp/" -msgstr "" +msgstr "v /etc/sysconfig/carp/ ni nastavljen navidezni naslov" #: /etc/rc.d/init.d/otrs:153 msgid "Final start of $OTRS_PROG.. done" -msgstr "" +msgstr "Zadnji zagon $OTRS_PROG.. opravljen" #: /etc/rc.d/init.d/lisa:87 msgid "Usage: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" msgstr "Raba: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:44 -#, fuzzy msgid "Mounting CIFS filesystems: " -msgstr "Priklapljam datotečne sisteme NFS: " +msgstr "Priklapljam datotečne sisteme CIFS: " #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:290 /etc/rc.d/init.d/ipmi:296 -#, fuzzy msgid "Starting ipmi_poweroff driver: " -msgstr "Zaganjajo se storitve rusers: " +msgstr "Zaganjam gonilnika ipmi_poweroff " #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:66 /etc/rc.d/init.d/bluetooth:78 #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:85 /etc/rc.d/init.d/dhcp-fwd:58 @@ -2514,9 +2481,8 @@ msgid "Starting rusers services: " msgstr "Zaganjajo se storitve rusers: " #: /etc/rc.d/init.d/openvpn:175 -#, fuzzy msgid "Shutting down openvpn: " -msgstr "Izklaplja se pand: " +msgstr "Ustavljam openvpn: " #: /etc/rc.d/init.d/netfs:134 msgid "Active NFS mountpoints: " @@ -2551,44 +2517,40 @@ msgstr "" "nastavljenem vmesniku" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31 -#, fuzzy msgid "Starting Avahi daemon: " -msgstr "Vklapljam strežnik acpi: " +msgstr "Zaganjam strežnik Avahi: " #: /etc/rc.d/init.d/apt:30 -#, fuzzy msgid "Disabling nightly apt update: " -msgstr "Nočno posodabljanje yum se onemogoča:" +msgstr "Onemogočam nočno posodabljanje apt:" #: /etc/rc.d/init.d/nfs:53 msgid "Starting NFS services: " msgstr "Zaganjajo se storitve NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/nsd:95 -#, fuzzy msgid "" "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|" "running|update}" -msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}" +msgstr "" +"Raba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|stats|notify|reload|rebuild|" +"running|update}" #: /etc/rc.d/init.d/NetworkManager:37 -#, fuzzy msgid "Setting network parameters... " -msgstr "Nastavljajo se parametri omrežja: " +msgstr "Nastavljajo se parametri omrežja..." #: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27 -#, fuzzy msgid "Starting HAL daemon: " -msgstr "Pritajeni strežnik NFS se zaganja: " +msgstr "Zaganjam strežnik HAL: " #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63 msgid "/proc entries were fixed" -msgstr "" +msgstr "Vnosi v /proc so popravljeni" #: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64 -#, fuzzy msgid "Shutting down RPC idmapd: " -msgstr "Izklapljam NFS4 idmapd:" +msgstr "Ustavljam RPC idmapd: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:60 /etc/rc.d/init.d/killall:10 msgid "Usage: $0 {start}" @@ -2599,9 +2561,8 @@ msgid "Tunnel device '$device' creation didn't work" msgstr "Ustvarjenje naprave '$device' ni uspelo" #: /etc/rc.d/init.d/hplip:96 /etc/rc.d/init.d/hplip:151 -#, fuzzy msgid "Starting hpiod: " -msgstr "Vklapljam exim: " +msgstr "Zaganjam hpiod: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:74 /etc/rc.d/rc.sysinit:600 /etc/rc.d/rc.sysinit:625 #: /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:74 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:600 @@ -2610,9 +2571,8 @@ msgid "Unmounting file systems" msgstr "Datotečni sistemi se odklapljajo" #: /etc/rc.d/init.d/ez-ipupdate:38 -#, fuzzy msgid "Starting $prog for $ez_name: " -msgstr "Zaganja se $prog za $site: " +msgstr "Zaganjam $prog za $ez_name: " #: /etc/rc.d/init.d/pand:24 msgid "Starting pand: " @@ -2627,13 +2587,12 @@ msgid "Device '$device' doesn't exist" msgstr "Naprava '$device' ne obstaja" #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:78 -#, fuzzy msgid "Stopping $type $name: " -msgstr "Vklapljam pritajeni strežnik acpi: " +msgstr "Zaustavljam $type $name: " #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:162 msgid "See $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist for more information." -msgstr "" +msgstr "Več informacij je v $SYSDOCDIR/postgresql-$PGVERSION/README.rpm-dist." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:287 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:287 msgid "Setting clock $CLOCKDEF: `date`" @@ -2641,21 +2600,19 @@ msgstr "Nastavljam uro $CLOCKDEF: `date`" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:123 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:123 msgid "INSECURE MODE FOR $key" -msgstr "" +msgstr "NEVARNE PRAVICE ZA $key" #: /etc/rc.d/init.d/plague-builder:27 /etc/rc.d/init.d/plague-server:27 -#, fuzzy msgid "Starting $servicename: " -msgstr "Vklapljam pand: " +msgstr "Zaganjam $servicename: " #: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64 msgid "Loading new virus-database: " -msgstr "" +msgstr "Nalagam novo zbirko podatkov o virusih:" #: /etc/rc.d/init.d/crossfire:52 -#, fuzzy msgid "Stopping Crossfire game server: " -msgstr "Strežnik preslikav YP se zaustavlja:" +msgstr "Ustavljam igričarski strežnik Crossfire: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:413 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:514 @@ -2685,7 +2642,7 @@ msgstr "/sbin/$IP6TABLES ne obstaja." #: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:31 msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): " -msgstr "" +msgstr "Ustavljam strežnik za spremljanje temperature diska ($prog): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1519 msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd" @@ -2701,45 +2658,40 @@ msgid "Please stand by while rebooting the system..." msgstr "Prosim, bodite poleg sistema, ko se bo ta znova zagnal..." #: /etc/rc.d/init.d/avahi-dnsconfd:43 -#, fuzzy msgid "Shutting down Avahi DNS daemon: " -msgstr "Ugaša se pritajeni strežnik APM: " +msgstr "Ustavljam strežnik Avahi DNS: " #: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:30 -#, fuzzy msgid "Stopping yum-updatesd: " -msgstr "Ugašam $prog: " +msgstr "Ustavljam yum-updatesd: " #: /etc/rc.d/init.d/qemu:28 msgid "Registering binary handler for qemu applications" -msgstr "" +msgstr "Omogočam binarni upravljač za aplikacije qemu" #: /etc/rc.d/init.d/openct:55 msgid "Waiting for reader attach/detach events..." -msgstr "" +msgstr "Čakam na (priklop/odklop) dogodke z bralnika..." #: /etc/rc.d/init.d/postfix:70 -#, fuzzy msgid "$prog flush" -msgstr "ugašanje $prog" +msgstr "$prog pospravljeno" #: /etc/rc.d/init.d/netfs:45 msgid "Mounting NCP filesystems: " msgstr "Priklapljajo se datotečni sistemi NCP: " #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:43 -#, fuzzy msgid "Starting up CIM server: " -msgstr "Strežnik preslikav YP se zaganja: " +msgstr "Zagnjam strežnik CIM: " #: /etc/rc.d/init.d/netdump:349 -#, fuzzy msgid "initializing netconsole" -msgstr "inicializira se netdump" +msgstr "Inicializiram netconsole" #: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:31 msgid "Fixing /proc entries visibility..." -msgstr "" +msgstr "Popravljam vidljivost vnosov /proc..." #: /etc/rc.d/init.d/functions:432 /etc/rc.d/init.d/functions~:427 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:427 @@ -2747,14 +2699,12 @@ msgid "PASSED" msgstr "OPRAVLJENO" #: /etc/rc.d/init.d/netdump:364 -#, fuzzy msgid "disabling netconsole" -msgstr "onemogočen netdump" +msgstr "onemogočam netconsole" #: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25 -#, fuzzy msgid "Checking for hardware changes" -msgstr "Iščem novo strojno opremo" +msgstr "Preverjam spremembe v strojni opremi" #: /etc/rc.d/init.d/xfs:103 msgid "Restarting $prog:" @@ -2766,13 +2716,12 @@ msgid "Bridge support not available: brctl not found" msgstr "Podpora za most (angl. bridge) ethernet ni dosegljiva: pogrešam brctl" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:306 -#, fuzzy msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: " -msgstr "Strežnik preslikav YP se zaustavlja:" +msgstr "Zaganjam gonilnik ipmi_poweroff: " #: /etc/rc.d/init.d/qemu:65 msgid "qemu binary format handlers are not registered." -msgstr "" +msgstr "Onemogočam binarni upravljač za qemu." #: /etc/rc.d/init.d/sshd:34 msgid "Generating SSH1 RSA host key: " @@ -2783,9 +2732,8 @@ msgid "Unloading $IPTABLES modules: " msgstr "Odstranjujem module $IPTABLES: " #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:531 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" -msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload}" +msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:713 msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'" @@ -2793,7 +2741,7 @@ msgstr "Za dani naslov '$testipv6addr_valid' manjka velikost predpone" #: /etc/rc.d/init.d/ldap:129 msgid "stale lock files may be present in $directory" -msgstr "" +msgstr "možne so neveljavne datoteke lock v imeniku $directory" #: /etc/rc.d/init.d/halt:139 msgid "Turning off swap: " @@ -2808,14 +2756,12 @@ msgid "Unsupported reason '$reason' for sending trigger to radvd" msgstr "Nepodprti razlog '$reason' za obveščanje radvd" #: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:54 -#, fuzzy msgid "Stopping Wesnoth game server: " -msgstr "Strežnik preslikav YP se zaustavlja:" +msgstr "Ustavljam igričarski strežnik Wesnoth: " #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27 -#, fuzzy msgid "Starting imapproxyd: " -msgstr "Zaganja se NFS4 idmapd: " +msgstr "Zaganjam imapproxyd: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:181 msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen" @@ -2823,11 +2769,11 @@ msgstr "napaka v $FILE: že viden ipaddr $IPADDR v $ipseen" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:532 msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" -msgstr "" +msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog" #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27 msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: " -msgstr "" +msgstr "Zaganjam strežnik GNU cfengine za beleženje stanja okolja:" #: /etc/rc.d/init.d/innd:52 msgid "Stopping INNWatch service: " @@ -2855,7 +2801,7 @@ msgstr "Ni moč najti modula: isicom" #: /etc/rc.d/rc.sysinit:67 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:67 msgid "*** Warning -- SELinux ${SELINUXTYPE} policy relabel is required. " -msgstr "" +msgstr "*** Opozorilo -- potrebna je ponovna vzpostavitev oznak politik SELinux ${SELINUXTYPE}." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1409 msgid "Given IPv6 default device '$device' requires an explicit nexthop" @@ -2871,7 +2817,7 @@ msgstr "Zaganja se NFS statd: " #: /etc/rc.d/init.d/openhpid:179 msgid "Force-reload not supported." -msgstr "" +msgstr "Brezpogojni ponovni zagon ni podprt." #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:946 #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1003 @@ -2893,9 +2839,8 @@ msgid "$base shutdown" msgstr "Ugašanje $base" #: /etc/rc.d/init.d/restorecond:25 -#, fuzzy msgid "Shutting down restorecond: " -msgstr "Izklaplja se pand: " +msgstr "Ustavljam restorecond: " #: /etc/rc.d/init.d/mysqld:158 msgid "Usage: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" @@ -2903,7 +2848,7 @@ msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}" #: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:55 msgid "Denyhosts is enabled." -msgstr "" +msgstr "Denyhosts je omogočen." #: /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28 msgid "Stopping $prog:" @@ -2914,49 +2859,44 @@ msgid "ifup-ppp for ${DEVICE} exiting" msgstr "ifup-ppp za ${DEVICE} se končuje" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58 -#, fuzzy msgid "Reloading Avahi daemon: " -msgstr "Vklapljam strežnik acpi: " +msgstr "Osvežujem strežnik Avahi: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:357 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:357 msgid "Loading default keymap: " msgstr "Nalagam privzeto preslikavo tipk: " #: /etc/rc.d/init.d/openais:20 -#, fuzzy msgid "Starting OpenAIS daemon ($prog): " -msgstr "Zaganjam $prog: " +msgstr "Zaganjam strežnik OpenAIS ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/smartd:65 -#, fuzzy msgid "Reloading $prog daemon configuration: " -msgstr "Nastavitev strežnika cron se vnovič nalaga: " +msgstr "Osvežujem nastavitve strežnika $prog: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:129 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:129 msgid "Key file for $dst not found, skipping" -msgstr "" +msgstr "Datoteka s ključem za $dst ni bila najdena, bom preskočil" #: /etc/rc.d/init.d/moodle:59 -#, fuzzy msgid "Moodle cron job is disabled." -msgstr "Računovodstvo procesov je onemogočeno." +msgstr "Časovno prožena opravila Moodle so onemogočena." #: /etc/rc.d/init.d/wine:36 msgid "Wine binary format handlers are not registered." -msgstr "" +msgstr "Binarni upravljači za Wine niso omogočeni." #: /etc/rc.d/init.d/nfs:145 /etc/rc.d/init.d/nfslock:121 msgid "start" msgstr "zaženi" #: /etc/rc.d/init.d/gfs2:27 -#, fuzzy msgid "Mounting GFS2 filesystems: " -msgstr "Priklapljam datotečne sisteme NFS: " +msgstr "Priklapljam datotečne sisteme GFS2: " #: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53 msgid "Updating RPMS in group $group: " -msgstr "" +msgstr "Posodabljam RPMje v skupini $group: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:128 msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}" @@ -2964,16 +2904,15 @@ msgstr "POZOR: vconfig ne more izklopiti REORDER_HDR na ${DEVICE}" #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:151 msgid "Cannot enable IPv6 privacy method '$IPV6_PRIVACY', not supported by kernel" -msgstr "" +msgstr "Ne morem omogočiti IPv6 zasebni način '$IPV6_PRIVACY', manjka podpora v jedru" #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:88 msgid "Stopping NFS locking: " msgstr "Ugaša se zaklepanje NFS: " #: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36 -#, fuzzy msgid "Shutting down imapproxyd: " -msgstr "Ugaša se $prog: " +msgstr "Ustavljam imapproxyd: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1369 msgid "" @@ -2985,26 +2924,23 @@ msgstr "" #: /etc/rc.d/init.d/lirc:50 msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): " -msgstr "" +msgstr "Ustavljam strežnik za oddaljeni infrardeči krmilnik ($prog): " #: /etc/rc.d/init.d/nfslock:93 msgid "Stopping NFS statd: " msgstr "Zaustavlja se NFS statd: " #: /etc/rc.d/init.d/crossfire:31 -#, fuzzy msgid "Starting Crossfire game server: " -msgstr "Strežnik preslikav YP se zaganja: " +msgstr "Zaganjam igričarski strežnik Crossfire: " #: /etc/rc.d/rc.sysinit:835 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:835 -#, fuzzy msgid "Enabling /etc/fstab swaps: " -msgstr "Omogoča se izmenjalni prostor: " +msgstr "Omogočam izmenjalne razdelke iz /etc/fstab: " #: /etc/rc.d/init.d/diskdump:533 -#, fuzzy msgid "Saving panic dump from swap partition:\r" -msgstr "Vklapljam pand: " +msgstr "Shranjujem poročilo o teški napaki z izmenjalnega razdelka:\r" #: /etc/rc.d/init.d/iptables:27 msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together." @@ -3015,18 +2951,16 @@ msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: " msgstr "Onemogoča se posredovanje paketov IPv4: " #: /etc/rc.d/init.d/xend:60 -#, fuzzy msgid "$1 $prog: " -msgstr "Zaganjam $prog: " +msgstr "$1 $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41 msgid "Shutting down network plug daemon: " msgstr "Izklaplja se mrežni servis 'plug': " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:37 -#, fuzzy msgid "Starting postfix: " -msgstr "Zaganjam $prog: " +msgstr "Zaganjam postfix: " #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1361 msgid "" @@ -3050,16 +2984,14 @@ msgstr "Prikrojitev 6to4 ni veljavna" #: /etc/rc.d/init.d/otrs:185 msgid "Final shutdown of $OTRS_PROG.. done" -msgstr "" +msgstr "Končna zaustavitev $OTRS_PROG.. opravljena" #: /etc/rc.d/init.d/flumotion:125 -#, fuzzy msgid "Usage: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" -msgstr "Raba: $0 {start|stop|restart|reload|status}" +msgstr "Raba: $service {start|stop|restart|list|status|clean}" #: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:74 /etc/rc.d/init.d/cfexecd:71 #: /etc/rc.d/init.d/cfservd:74 /etc/rc.d/init.d/ddclient:75 -#, fuzzy msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" msgstr "Raba: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|force-reload}" @@ -3076,18 +3008,16 @@ msgid "X is now configured. Starting Setup Agent" msgstr "X je zdaj prikrojen. Zaganja se agent za sestavo" #: /etc/rc.d/init.d/tog-pegasus:76 -#, fuzzy msgid "CIM server is not running" -msgstr "demon iSCSI že teče" +msgstr "Strežnik CIM ne teče" #: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:539 msgid "Device '$device' enabling didn't work" msgstr "Vklapljanje naprave '$device' ni uspelo" #: /etc/rc.d/init.d/puppet:45 -#, fuzzy msgid "Stopping puppet: " -msgstr "Ugašam $prog: " +msgstr "Ustavljam puppet: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:542 /etc/rc.d/init.d/functions~:537 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:537 @@ -3096,25 +3026,23 @@ msgstr "nN" #: /etc/rc.d/init.d/ipmi:533 msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" -msgstr "" +msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol" #: /etc/rc.d/init.d/postgresql:161 msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL." -msgstr "" +msgstr "Posodobiti morate obliko zapisa podatkov predno uporabite PostgreSQL." #: /etc/rc.d/rc.sysinit:663 /etc/rc.d/rc.sysinit.rpmsave:663 msgid "Remounting root filesystem in read-write mode: " msgstr "Znova priklapljam korenski datotečni sistem le za branje: " #: /etc/rc.d/init.d/postfix:39 -#, fuzzy msgid "$prog start" -msgstr "$prog $site" +msgstr "Zagon $prog" #: /etc/rc.d/init.d/named:182 -#, fuzzy msgid "Stopping $named: " -msgstr "Ugašam $prog: " +msgstr "Ustavljam $named: " #: /etc/rc.d/init.d/halt:129 /etc/rc.d/init.d/ntpd:61 msgid "Syncing hardware clock to system time" @@ -3125,9 +3053,8 @@ msgid "Configuration file or keys are invalid" msgstr "Prikrojitvena datoteka ali ključi niso veljavni" #: /etc/rc.d/init.d/openhpid:135 -#, fuzzy msgid "Checking for $prog daemon: " -msgstr "Vklapljam pritajeni strežnik acpi: " +msgstr "Preverjam strežnik $prog: " #: /etc/rc.d/init.d/functions:538 /etc/rc.d/init.d/functions~:533 #: /etc/rc.d/init.d/functions.rpmsave:533 @@ -3156,9 +3083,8 @@ msgid "Networking not configured - exiting" msgstr "Omreževanje ni prikrojeno - izhod" #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83 -#, fuzzy msgid "Avahi daemon is running" -msgstr "demon iSCSI že teče" +msgstr "Strežnik Avahi teče" #: /etc/rc.d/init.d/acpid:26 msgid "Starting acpi daemon: " @@ -3190,14 +3116,12 @@ msgid "$STRING" msgstr "$STRING" #: /etc/rc.d/init.d/named:88 -#, fuzzy msgid "Starting $named: " -msgstr "Vklapljam pand: " +msgstr "Zaganjam $named: " #: /etc/rc.d/init.d/apt:23 -#, fuzzy msgid "Enabling nightly apt update: " -msgstr "Omogoča se nočno posodabljanje yum: " +msgstr "Omogočam nočno posodabljanje apt: " #: /etc/rc.d/init.d/sendmail:94 msgid "reloading sm-client: " @@ -3223,9 +3147,8 @@ msgid "${base} (pid $pid) is running..." msgstr "${base} (pid $pid) teče..." #: /etc/rc.d/init.d/gfs2:44 -#, fuzzy msgid "Unmounting GFS2 filesystems (lazy): " -msgstr "Odklapljajo se datotečni sistemi NFS (znova): " +msgstr "Odklapljajo se datotečni sistemi GFS2 (lažerno): " #: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:45 msgid "pppd does not exist or is not executable" @@ -3236,19 +3159,16 @@ msgid "Binding to the NIS domain: " msgstr "Povezovanje z domeno NIS: " #: /etc/rc.d/init.d/moodle:56 -#, fuzzy msgid "Moodle cron job is enabled." -msgstr "Računovodstvo procesov je omogočeno." +msgstr "časovno prožena opravila Moodle so omogočena." #: /etc/rc.d/init.d/yum-updatesd:22 -#, fuzzy msgid "Starting yum-updatesd: " -msgstr "Vklapljam pand: " +msgstr "Zaganjam yum-updatesd: " #: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61 -#, fuzzy msgid "$base reload" -msgstr "Vnovično nalaganje $prog" +msgstr "osvežitev $base" #: /etc/rc.d/init.d/amd:39 /etc/rc.d/init.d/anacron:37 #: /etc/rc.d/init.d/arpwatch:35 /etc/rc.d/init.d/atd:39 @@ -3292,7 +3212,6 @@ msgid "Stopping $prog: " msgstr "Ugašam $prog: " #: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:192 -#, fuzzy msgid "Error occured while calculating the IPv6to4 prefix" msgstr "Med računanjem predpone IPv6to4 je prišlo do napake" @@ -3300,9 +3219,9 @@ msgstr "Med računanjem predpone IPv6to4 je prišlo do napake" msgid "" "Argument 1 is empty but should contain interface name - skip IPv6to4 " "initialization" -msgstr "" +msgstr "Paramter 1 je praten, vendar bi moral vsebovati ime vmesnika - preskočil bom inicializacijo IPv6to4" #: /sbin/service:64 msgid "${SERVICE}: unrecognized service" -msgstr "" +msgstr "${SERVICE}: neznana storitev" |