aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrew Martynov <andrewm@inventa.ru>2006-02-15 22:48:38 +0000
committerAndrew Martynov <andrewm@inventa.ru>2006-02-15 22:48:38 +0000
commite7d9fc3a48e4aebddde7b1876cd27d4546f23c45 (patch)
tree601120da5124b93f16340ced329213785e93315d
parentc77649f72919516f7879f7746cbf24eff3637b1f (diff)
downloadinitscripts-e7d9fc3a48e4aebddde7b1876cd27d4546f23c45.tar
initscripts-e7d9fc3a48e4aebddde7b1876cd27d4546f23c45.tar.gz
initscripts-e7d9fc3a48e4aebddde7b1876cd27d4546f23c45.tar.bz2
initscripts-e7d9fc3a48e4aebddde7b1876cd27d4546f23c45.tar.xz
initscripts-e7d9fc3a48e4aebddde7b1876cd27d4546f23c45.zip
Updated translation
-rw-r--r--po/ru.po119
1 files changed, 47 insertions, 72 deletions
diff --git a/po/ru.po b/po/ru.po
index 2a89e617..472487e8 100644
--- a/po/ru.po
+++ b/po/ru.po
@@ -8,7 +8,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: ru\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-01-30 00:15+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-02-16 01:55+0300\n"
"Last-Translator: Andrew Martynov <andrewm@inventa.ru>\n"
"Language-Team: Russian <fedora-trans-ru@redhat.com>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -19,9 +19,8 @@ msgstr ""
"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:51
-#, fuzzy
msgid "Unmounting CFS dir: "
-msgstr "Отмонтируются файловые системы CIFS: "
+msgstr "Отмонтируется каталог CFS: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1389
msgid "No parameters given to setup a default route"
@@ -249,7 +248,7 @@ msgstr "X-сервер не настроен. Запускается system-con
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:44
msgid "Stopping infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
+msgstr "Останавливается демон инфракрасного пульта ДУ для мыши ($prog):"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-eth:101
msgid "Enslaving ${DEVICE} to ${MASTER}"
@@ -363,9 +362,8 @@ msgid "Unmounting network block filesystems (retry): "
msgstr "Отмонтируются блочные сетевые ФС (повторно): "
#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:35
-#, fuzzy
msgid "Starting ${prog_base}:"
-msgstr "Запускается ${prog}: "
+msgstr "Запускается ${prog_base}: "
#: /etc/rc.d/init.d/halt:59
msgid "Sending all processes the TERM signal..."
@@ -377,7 +375,7 @@ msgstr "Ротация журналов: "
#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:10
msgid "*** the clamav-server can be configured"
-msgstr ""
+msgstr "*** указано как clamav-server может быть настроен"
#: /etc/rc.d/init.d/crond:44 /etc/rc.d/init.d/crond:45
msgid "cannot stop crond: crond is not running."
@@ -490,9 +488,8 @@ msgid "Usage: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
msgstr "Применение: apmd {start|stop|status|restart|reload|condrestart}"
#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:41
-#, fuzzy
msgid "Shutting down ${prog_base}:"
-msgstr "Останавливается $prog: "
+msgstr "Останавливается ${prog_base}: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:205
msgid "Loading default keymap ($KEYTABLE): "
@@ -778,7 +775,7 @@ msgstr "перезагрузка $named"
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:135 /etc/rc.d/init.d/monotone:136
msgid "move passphrase file"
-msgstr ""
+msgstr "перенос файла с ключевой фразой"
#: /etc/rc.d/init.d/hplip:102
msgid "Starting hpssd: "
@@ -913,9 +910,8 @@ msgid "error in ifcfg-${parent_device}: files"
msgstr "ошибка в ifcfg-${parent_device}: файлы"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
-#, fuzzy
msgid "Avahi daemon is not running"
-msgstr "Демон iSCSI уже запущен"
+msgstr "Демон Avahi не запущен"
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:106
msgid "Shutting down NFS quotas: "
@@ -926,9 +922,8 @@ msgid "$0: Usage: daemon [+/-nicelevel] {program}"
msgstr "$0: Применение: daemon [+/-nicelevel] {program}"
#: /etc/rc.d/init.d/cfsd:42
-#, fuzzy
msgid "Mounting CFS dir: "
-msgstr "Монтируются файловые системы CIFS: "
+msgstr "Монтируется каталог CFS: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:332
msgid "${base} dead but subsys locked"
@@ -1034,14 +1029,12 @@ msgid "Halting system..."
msgstr "Подготовка к останову системы..."
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:58
-#, fuzzy
msgid "Reloading Avahi daemon... "
-msgstr "Запускается демон Avahi: "
+msgstr "Перезагружается демон Avahi... "
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:26
-#, fuzzy
msgid "Starting infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr "Запускается демон мониторинга подключения к сети: "
+msgstr "Запускается демон инфракрасного пульта ДУ ($prog):"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:75
msgid "$prog check"
@@ -1123,9 +1116,8 @@ msgid "PASSED"
msgstr "ПРОШЛА"
#: /etc/rc.d/init.d/gfs:49
-#, fuzzy
msgid "Unmounting GFS filesystems (lazy): "
-msgstr "Отмонтируются файловые системы GFS (повторно): "
+msgstr "Отмонтируются файловые системы GFS (отложенно): "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-sit:46
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-sit:59
@@ -1199,9 +1191,8 @@ msgid "Importing packets to monotone database: "
msgstr "Импортируются пакеты в базу данных monotone: "
#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:73
-#, fuzzy
msgid "$prog is running..."
-msgstr "($pid) выполняется..."
+msgstr "$prog выполняется..."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ippp:55
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-isdn:55
@@ -1214,7 +1205,7 @@ msgstr "Применение: $prog {start|stop|restart|condrestart|status|help}
#: /etc/rc.d/init.d/wine:33
msgid "Wine binary format handlers are registered."
-msgstr "Зарегистрированы обработчики двоичного формата Wine."
+msgstr "Обработчики двоичного формата Wine зарегистрированы."
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44
msgid "Listening for an NIS domain server."
@@ -1234,7 +1225,7 @@ msgstr "не перезапускаю $httpd из-за синтаксическ
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:32
msgid "Starting infrared remote control mouse daemon ($prog2): "
-msgstr ""
+msgstr "Запускается демон инфракрасного пульта ДУ для мыши ($prog):"
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:143
msgid "Checking database format in"
@@ -1261,9 +1252,8 @@ msgid "Enabling Moodle cron job: "
msgstr "Включение периодического задания Moodle: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:193
-#, fuzzy
msgid "Usage: killproc [-p pidfile] {program} [signal]"
-msgstr "Применение: killproc {program} [signal]"
+msgstr "Применение: killproc [-p pidfile] {program} [signal]"
#: /etc/rc.d/init.d/rebootmgr:11 /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:10
#: /etc/rc.d/init.d/vservers-legacy:8
@@ -1276,10 +1266,9 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:9
msgid "*** Please see /usr/share/doc/clamav-server-*/README how"
-msgstr "*** Просмотрите файл see /usr/share/doc/clamav-server-*/README"
+msgstr "*** Просмотрите файл /usr/share/doc/clamav-server-*/README в котором"
#: /etc/rc.d/init.d/btseed:34
-#, fuzzy
msgid "Starting BitTorrent seed client: "
msgstr "Запускается BitTorrent seed client: "
@@ -1480,7 +1469,6 @@ msgid "Reloading RADIUS server: "
msgstr "Перегружается сервер RADIUS: "
#: /etc/rc.d/init.d/bttrack:47
-#, fuzzy
msgid "Shutting down BitTorrent tracker: "
msgstr "Останавливается BitTorrent tracker: "
@@ -1509,9 +1497,8 @@ msgid "Applying $IP6TABLES firewall rules: "
msgstr "Применяются правила брандмауэра $IP6TABLES: "
#: /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:75 /etc/rc.d/init.d/tinyerp-server:78
-#, fuzzy
msgid "$prog is stopped"
-msgstr "$1 остановлен"
+msgstr "$prog остановлен"
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:118
msgid ""
@@ -1572,7 +1559,7 @@ msgstr "Настроены точки монтирования SMB: "
#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:35
msgid "Stopping GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr ""
+msgstr "Останавливается демон истории окружения GNU cfengine: "
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:169
msgid "Initializing database: "
@@ -1631,9 +1618,8 @@ msgid "FAILED"
msgstr " СБОЙ "
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:48
-#, fuzzy
msgid "Shutting down Avahi daemon: "
-msgstr "Останавливается служба APM: "
+msgstr "Останавливается демон Avahi: "
#: /etc/rc.d/init.d/smb:42 /etc/rc.d/init.d/smb:47 /etc/rc.d/init.d/winbind:40
msgid "Starting $KIND services: "
@@ -1641,7 +1627,7 @@ msgstr "Запускаются службы $KIND: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:153
msgid "error in $FILE: invalid alias number"
-msgstr ""
+msgstr "ошибка в $FILE: неверный номер псевдонима (alias)"
#: /etc/rc.d/init.d/acpid:77 /etc/rc.d/init.d/messagebus:75
#: /etc/rc.d/init.d/multipathd:87 /etc/rc.d/init.d/opensm:92
@@ -1692,11 +1678,12 @@ msgstr "Туннельное устройство 'sit0' все еще рабо
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:69
msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
+msgstr "Перезагружается демон инфракрасного пульта ДУ ($prog):"
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:132
msgid "Moving old server passphrase file to new location: "
msgstr ""
+"Переносится файл с ключевой фразой старого сервера в новое расположение: "
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:177
msgid "Loading additional $IPTABLES modules: "
@@ -1807,9 +1794,8 @@ msgstr ""
"${BIND_INTERFACE}:"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:279
-#, fuzzy
msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Применение: pidofproc {program}"
+msgstr "Применение: pidofproc [-p pidfile] {program}"
#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73
msgid "Waiting for services to stop: "
@@ -1981,14 +1967,12 @@ msgid "Changing target policies to DROP: "
msgstr "Целевые политики изменяются на DROP: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:305
-#, fuzzy
msgid "Usage: status [-p pidfile] {program}"
-msgstr "Применение: status {программа}"
+msgstr "Применение: status [-p pidfile] {program}"
#: /etc/rc.d/init.d/amavisd:60
-#, fuzzy
msgid "Reloading ${prog_base}:"
-msgstr "Перезапускается $prog:"
+msgstr "Перезапускается ${prog_base}:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:86
msgid "Setting up a new ${PEERCONF} config file"
@@ -2280,7 +2264,7 @@ msgstr "Перезапустите сеть командой '/sbin/service netw
#: /etc/rc.d/init.d/carp:22
msgid "common address redundancy protocol daemon"
-msgstr ""
+msgstr "демон протокола CARP"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:77 /etc/rc.d/rc.sysinit:342
msgid "*** when you leave the shell."
@@ -2380,7 +2364,7 @@ msgstr "Запускается демон cups-config-daemon: "
#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
msgid "/proc entries were fixed"
-msgstr ""
+msgstr "записи в /proc были откорректированы"
#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64
msgid "Shutting down RPC idmapd: "
@@ -2439,7 +2423,7 @@ msgstr "Устанавливаются часы $CLOCKDEF: `date`"
#: /etc/rc.d/init.d/clamd-wrapper:64
msgid "Loading new virus-database: "
-msgstr ""
+msgstr "Загружается новая база данных вирусов: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:560
msgid "Cannot add IPv6 address '$address' on dev '$device'"
@@ -2472,7 +2456,7 @@ msgstr "/sbin/$IP6TABLES не существует."
#: /etc/rc.d/init.d/hddtemp:31
msgid "Starting hard disk temperature monitor daemon ($prog): "
-msgstr ""
+msgstr "Запускается демон мониторинга температуры жестких дисков ($prog): "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1490
msgid "Given pidfile '$pidfile' doesn't exist, cannot send trigger to radvd"
@@ -2493,7 +2477,7 @@ msgstr "Подождите, система перезагружается..."
#: /etc/rc.d/init.d/openct:55
msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
-msgstr ""
+msgstr "Ожидание события подключения/отключения устр-ва считывания..."
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:70
msgid "$prog flush"
@@ -2513,7 +2497,7 @@ msgstr "инициализируется netconsole"
#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:31
msgid "Fixing /proc entries visibility..."
-msgstr ""
+msgstr "Корректируется отображение записей в /proc..."
#: /etc/rc.d/init.d/crond:93 /etc/rc.d/init.d/krb5kdc:80
#: /etc/rc.d/init.d/newscache:74 /etc/rc.d/init.d/saslauthd:75
@@ -2526,9 +2510,8 @@ msgid "disabling netconsole"
msgstr "запрещается netconsole"
#: /etc/rc.d/init.d/kudzu:25
-#, fuzzy
msgid "Checking for hardware changes"
-msgstr "Поиск нового оборудования"
+msgstr "Поиск изменений в составе оборудования"
#: /etc/rc.d/init.d/xfs:103
msgid "Restarting $prog:"
@@ -2539,9 +2522,8 @@ msgid "Bridge support not available: brctl not found"
msgstr "Поддержка сетевого моста недоступна, утилита brctl не найдена"
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:306
-#, fuzzy
msgid "Stopping ipmi_poweroff driver: "
-msgstr "Останавливается сервер карт YP:"
+msgstr "Останавливается драйвер ipmi_poweroff:"
#: /etc/rc.d/init.d/sshd:34
msgid "Generating SSH1 RSA host key: "
@@ -2561,7 +2543,7 @@ msgstr "Отсутствует длина префикса для указанн
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:129
msgid "stale lock files may be present in $directory"
-msgstr ""
+msgstr "файлы устаревших блокировок могут присутствовать в $directory"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:129
msgid "Turning off swap: "
@@ -2582,9 +2564,8 @@ msgid "Stopping Wesnoth game server: "
msgstr "Останавливается игровой сервер Wesnoth:"
#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:27
-#, fuzzy
msgid "Starting imapproxyd: "
-msgstr "Запускается RPC idmapd: "
+msgstr "Запускается imapproxyd: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-aliases:163
msgid "error in $FILE: already seen ipaddr $IPADDR in $ipseen"
@@ -2596,7 +2577,7 @@ msgstr " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
#: /etc/rc.d/init.d/cfenvd:27
msgid "Starting GNU cfengine environmental history daemon: "
-msgstr ""
+msgstr "Запускается демон истории окружения GNU cfengine: "
#: /etc/rc.d/init.d/innd:52
msgid "Stopping INNWatch service: "
@@ -2656,7 +2637,7 @@ msgstr "Применение: $0 {start|stop|status|condrestart|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/denyhosts:50
msgid "Denyhosts is enabled."
-msgstr ""
+msgstr "Denyhosts включен."
#: /etc/rc.d/init.d/autofs:550 /etc/rc.d/init.d/dhcdbd:28
msgid "Stopping $prog:"
@@ -2683,9 +2664,8 @@ msgid "Reloading $prog daemon configuration: "
msgstr "Перечитывается конфигурация демона $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:59
-#, fuzzy
msgid "Moodle cron job is disabled."
-msgstr "Учет процессов отключен."
+msgstr "Периодическое задание Moodle выключено."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:911
msgid "Missing parameter 'global IPv4 address' (arg 2)"
@@ -2702,7 +2682,7 @@ msgstr "Отмонтируются файловые системы NFS (повт
#: /etc/rc.d/init.d/wine:36
msgid "Wine binary format handlers are not registered."
-msgstr ""
+msgstr "Обработчики двоичного формата Wine не зарегистрированы."
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:141 /etc/rc.d/init.d/nfslock:110
msgid "start"
@@ -2714,7 +2694,7 @@ msgstr "Устанавливаются параметры сети... "
#: /etc/rc.d/init.d/yum-updateonboot:53
msgid "Updating RPMS in group $group: "
-msgstr ""
+msgstr "Обновление пакетов RPMS в группе $group: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup:126
msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
@@ -2729,9 +2709,8 @@ msgid "Stopping NFS locking: "
msgstr "Останавливаются блокировки NFS: "
#: /etc/rc.d/init.d/imapproxy:36
-#, fuzzy
msgid "Shutting down imapproxyd: "
-msgstr "Останавливается $prog: "
+msgstr "Останавливается imapproxyd: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1340
msgid ""
@@ -2743,7 +2722,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:50
msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
-msgstr ""
+msgstr "Останавливается демон инфракрасного пульта ДУ ($prog):"
#: /etc/rc.d/init.d/nfslock:82
msgid "Stopping NFS statd: "
@@ -2761,9 +2740,8 @@ msgid "could not make temp file"
msgstr "невозможно создать временный файл"
#: /etc/rc.d/init.d/diskdump:250
-#, fuzzy
msgid "Saving panic dump from swap partition:\r"
-msgstr "Сохранение дампа при панике: "
+msgstr "Сохранение из раздела подкачки дампа при панике:\r"
#: /etc/rc.d/init.d/iptables:27
msgid "ipchains and $IPTABLES can not be used together."
@@ -2897,9 +2875,8 @@ msgid "Networking not configured - exiting"
msgstr "Сеть не настроена - выход "
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:83
-#, fuzzy
msgid "Avahi daemon is running"
-msgstr "Демон iSCSI уже запущен"
+msgstr "Демон Avahi уже запущен"
#: /etc/rc.d/init.d/acpid:26
msgid "Starting acpi daemon: "
@@ -2955,9 +2932,8 @@ msgid "${base} (pid $pid) is running..."
msgstr "${base} (pid $pid) выполняется..."
#: /etc/rc.d/init.d/monotone:55
-#, fuzzy
msgid "Starting monotone server: "
-msgstr "Запуск сервера карт YP: "
+msgstr "Запуск сервера monotone: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ppp:46
msgid "pppd does not exist or is not executable"
@@ -2968,9 +2944,8 @@ msgid "Binding to the NIS domain: "
msgstr "Вход в домен NIS: "
#: /etc/rc.d/init.d/moodle:56
-#, fuzzy
msgid "Moodle cron job is enabled."
-msgstr "Учет процессов включен."
+msgstr "Периодическое задание Moodle включено."
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:61
msgid "$base reload"