aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorekd123 <ekd123@fedoraproject.org>2011-01-18 10:15:36 +0000
committerTransifex User <transifex-app@fedoraproject.org>2011-01-18 10:15:36 +0000
commit7ec779f956535e669aa8062a7e793d313410edab (patch)
tree983996e4f8945a306c964876d8e66bd2334021bd
parent6d6fcd576eb2b5656332cf65a393012db5212836 (diff)
downloadinitscripts-7ec779f956535e669aa8062a7e793d313410edab.tar
initscripts-7ec779f956535e669aa8062a7e793d313410edab.tar.gz
initscripts-7ec779f956535e669aa8062a7e793d313410edab.tar.bz2
initscripts-7ec779f956535e669aa8062a7e793d313410edab.tar.xz
initscripts-7ec779f956535e669aa8062a7e793d313410edab.zip
l10n: Updates to Chinese (China) (zh_CN) translation
Transmitted-via: Transifex (translate.fedoraproject.org)
-rw-r--r--po/zh_CN.po60
1 files changed, 25 insertions, 35 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po
index ea9c1a34..c43d28d5 100644
--- a/po/zh_CN.po
+++ b/po/zh_CN.po
@@ -136,9 +136,8 @@ msgid "Usage: pidfileofproc {program}"
msgstr "用法:pidfileofproc {program}"
#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:79
-#, fuzzy
msgid "Stopping spectrum transport: "
-msgstr "正在停止 spectrum transport:"
+msgstr "正在停止spectrum传输:"
#: /etc/rc.d/init.d/netconsole:76
msgid "Server address not specified in /etc/sysconfig/netconsole"
@@ -1143,7 +1142,7 @@ msgstr "在计算 IPv6to4 前缀时发生错误"
#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:57
msgid "fetch-crl-boot lockfile present"
-msgstr ""
+msgstr "fetch-crl-boot 锁文件"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:100
msgid "$prog reload"
@@ -1388,7 +1387,7 @@ msgstr "正在移动"
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:148
msgid "Resuming guests on $uri URI..."
-msgstr ""
+msgstr "正在恢复在$uri URI上的客户... "
#: /etc/rc.d/init.d/xenconsoled:58
msgid "Starting xenconsoled daemon: "
@@ -1473,7 +1472,7 @@ msgstr "活跃 NCP 挂载点:"
#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:27
msgid "Disabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
+msgstr "正在禁止周期 fetch-crl"
#: /etc/rc.d/init.d/openscadad:90
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstop|condrestart|status}"
@@ -1712,7 +1711,7 @@ msgstr "重新载入"
#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:60
msgid "fetch-crl-boot lockfile not-present"
-msgstr ""
+msgstr "fetch-crl-boot 锁文件不是当前的"
#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:38
msgid "Starting Mldonkey (mlnet): "
@@ -1779,7 +1778,7 @@ msgstr "停止 所有 ${MODULE_NAME} 驱动:"
#: /etc/rc.d/init.d/ktune:209
msgid "None"
-msgstr ""
+msgstr "无"
#: /etc/rc.d/init.d/tor:103
msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|reload|try-restart|status}"
@@ -2082,7 +2081,7 @@ msgstr "已设定到 vshelper 的路径"
#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-boot:22
msgid "Running fetch-crl on boot can take a while: "
-msgstr ""
+msgstr "在引导时运行fetch-crl会花点时间:"
#: /etc/rc.d/init.d/wesnothd:65
msgid "Stopping Wesnoth game server: "
@@ -2193,7 +2192,7 @@ msgstr "正在检查数据库格式"
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:254
msgid "Suspending guests on $uri URI..."
-msgstr ""
+msgstr "正在暂停在 $uri URI上的客户..."
#: /etc/rc.d/init.d/hostapd:37
msgid "Starting $prog: $conf"
@@ -2995,7 +2994,7 @@ msgstr "中断$prog "
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:211
msgid "failed to shutdown in time"
-msgstr ""
+msgstr "准时关机失败"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:187 /etc/rc.d/init.d/reboot:187
msgid "On the next boot fsck will be forced."
@@ -3240,7 +3239,7 @@ msgstr "准备 $PROG 配置:"
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:144
msgid "Ignoring guests on $uri URI"
-msgstr ""
+msgstr "正在无视在 $uri URI上的客户"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:116
msgid "WARN "
@@ -3303,7 +3302,6 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|try-restart|status|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/slapd:264 /etc/rc.d/init.d/slapd:268
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|restart|force-reload|status|condrestart|try-restart|"
"configtest|usage}"
@@ -3695,7 +3693,7 @@ msgstr "正在启动 nsd:"
#: /etc/rc.d/init.d/spectrum:69
msgid "Starting spectrum transport: "
-msgstr "启动pdns-recursor: "
+msgstr "正在启动spectrum传输: "
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:89
msgid "$prog stop"
@@ -3852,7 +3850,7 @@ msgstr "$prog 已死,但是 subsys 被锁"
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:234
msgid "Running guests on $uri URI: "
-msgstr ""
+msgstr "正在叫醒在 $uri URI上的客户:"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:105 /etc/rc.d/init.d/reboot:105
msgid "Saving random seed: "
@@ -3891,12 +3889,11 @@ msgid "Usage: $0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
msgstr "用法:$0 {start|stop|force-reload|restart|try-restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/mip6d:108
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
"reload}"
msgstr ""
-"用法:$0 {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
+"用法:$prog {start|stop|status|restart|condrestart|try-restart|reload|force-"
"reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/systemtap:61
@@ -4039,9 +4036,8 @@ msgid "Stopping Xpilot game server: "
msgstr "停止 Xpilot 游戏服务器:"
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:154
-#, fuzzy
msgid "already active"
-msgstr "已经在运行。"
+msgstr "已活动。"
#: /etc/rc.d/init.d/haldaemon:27
msgid "Starting HAL daemon: "
@@ -4093,9 +4089,8 @@ msgid "Unmounting file systems"
msgstr "卸载文件系统"
#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:53
-#, fuzzy
msgid "Periodic fetch-crl is enabled."
-msgstr "进程记帐已被启用。"
+msgstr "周期fetch-crl已被启用。"
#: /etc/rc.d/init.d/portreserve:54
msgid "(not starting, no services registered)"
@@ -4123,9 +4118,8 @@ msgstr ""
"用法:$0 {start|stop|status|reload|force-reload|restart|try-restart|probe}"
#: /etc/rc.d/init.d/sblim-sfcb:74
-#, fuzzy
msgid "sfcb is not running, but lock file exists"
-msgstr "CIM 服务器未运行,但存在锁定文件"
+msgstr "sfcb未运行,但存在锁定文件"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:312
msgid "Device '$device' doesn't exist"
@@ -4252,12 +4246,11 @@ msgid "Waiting for reader attach/detach events..."
msgstr "等待读取 attach/detach 事件..."
#: /etc/rc.d/init.d/ddclient:87
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
"restart}"
msgstr ""
-"用法:$ical {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
+"用法:$0 {start|stop|status|reload|restart|condrestart|force-reload|try-"
"restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:43
@@ -4370,9 +4363,8 @@ msgid "ERROR: [ipv6_log] Loglevel isn't valid '$level' (arg 2)"
msgstr "错误:[ipv6_log] 记录级别不是有效的 '$level' (arg 2)"
#: /etc/rc.d/init.d/zarafa-indexer:75
-#, fuzzy
msgid "Restarting $indexer: "
-msgstr "重新启动 $server:"
+msgstr "重新启动 $indexer 中:"
#: /etc/rc.d/init.d/ipmi:547
msgid " start-watchdog|stop-watchdog|status-watchdog"
@@ -4448,7 +4440,7 @@ msgstr "启动 $master_prog:"
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:129
msgid "libvirt-guests is configured not to start any guests on boot"
-msgstr ""
+msgstr "libvirt-guests被配置为在引导时不能启动任何客户"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:59 /etc/rc.d/init.d/innd:61
msgid "innd shutdown"
@@ -4562,11 +4554,11 @@ msgstr "正在关闭 ${desc} ($prog):"
#: /etc/rc.d/init.d/fetch-crl-cron:22
msgid "Enabling periodic fetch-crl: "
-msgstr ""
+msgstr "正在启用周期fetch-crl:"
#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:83
msgid "reload unimplemented"
-msgstr ""
+msgstr "重新载入未实现"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1008
msgid ""
@@ -4577,7 +4569,7 @@ msgstr ""
#: /etc/rc.d/init.d/chronyd:86
msgid "Adding dhclient NTP servers to chrony: "
-msgstr ""
+msgstr "正在添加dhclient NTP servers到chrony:"
#: /etc/rc.d/init.d/lirc:89
msgid "Stopping infrared remote control daemon ($prog): "
@@ -4619,7 +4611,7 @@ msgstr "已被停止"
#: /etc/rc.d/init.d/libvirt-guests:226
msgid "Shutdown action requested but SHUTDOWN_TIMEOUT was not set"
-msgstr ""
+msgstr "停止动作被请求,但SHUTDOWN_TIMEOUT没有被设置"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:1000
msgid ""
@@ -4816,9 +4808,8 @@ msgid "Reloading smokeping: "
msgstr "正在重新载入 smokeping:"
#: /etc/rc.d/init.d/httpd:83
-#, fuzzy
msgid "httpd shutdown"
-msgstr "amd 关闭"
+msgstr "httpd 关闭"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:536 /etc/rc.d/init.d/halt:42
#: /etc/rc.d/init.d/halt:44 /etc/rc.d/init.d/reboot:42
@@ -4899,9 +4890,8 @@ msgid "Starting monotone server: "
msgstr "正在启动 monotone 服务器:"
#: /etc/rc.d/init.d/mldonkey:98
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
-msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|condrestart|status}"
+msgstr "用法:$0 {start|stop|restart|try-restart|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/postfix:114
msgid "$prog flush"