aboutsummaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
authorMilan Kerslager <milan.kerslager@pslib.cz>2007-03-28 12:51:21 +0000
committerMilan Kerslager <milan.kerslager@pslib.cz>2007-03-28 12:51:21 +0000
commitece8037e6701efd7790e68ac64a3858c8e812f16 (patch)
tree79d5ea8290922535105f684f8750193c40dc2685
parent6d6005343725f42e0c367a556bec92c1956ad9f1 (diff)
downloadinitscripts-ece8037e6701efd7790e68ac64a3858c8e812f16.tar
initscripts-ece8037e6701efd7790e68ac64a3858c8e812f16.tar.gz
initscripts-ece8037e6701efd7790e68ac64a3858c8e812f16.tar.bz2
initscripts-ece8037e6701efd7790e68ac64a3858c8e812f16.tar.xz
initscripts-ece8037e6701efd7790e68ac64a3858c8e812f16.zip
Sync up
-rw-r--r--po/cs.po145
1 files changed, 59 insertions, 86 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index a856848b..966f041a 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -8,7 +8,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"POT-Creation-Date: 2001-02-05 22:36-0500\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-03-20 18:34+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-28 14:54+0100\n"
"Last-Translator: Milan Kerslager <kerslage@linux.cz>\n"
"Language-Team: Czech\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "Odpojuji systémy souborů připojené na loopback (další pokus):"
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:37
msgid "Error. This appears to be a slave server, found kpropd.acl"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba. Zdá se, že je to slave server - nalezen kpropd.acl"
#: /etc/rc.d/init.d/ebtables:107
msgid "Saving $desc ($prog): "
@@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart}"
#: /etc/rc.d/init.d/named:209
msgid "no response, killing with -TERM "
-msgstr ""
+msgstr "žádná odpověď, ukončuji pomocí -TERM "
#: /etc/rc.d/init.d/isicom:27
msgid "Failed to load firmware."
@@ -724,7 +724,7 @@ msgstr "Aktivní místa připojení GFS2: "
#: /etc/rc.d/init.d/vdr:31
msgid "Error: no valid $cfg found."
-msgstr ""
+msgstr "Chyba: nebyl nalezen platný $cfg."
#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:81
msgid "Clearing database"
@@ -839,7 +839,7 @@ msgstr "Generuji RSA klíče"
#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:36
msgid "PORT environment is not set."
-msgstr ""
+msgstr "Proměnná prostředí PORT není nastavena."
#: /etc/rc.d/init.d/pure-ftpd:81
msgid "Usage: pure-ftpd {start|stop|restart|reload|condrestart|status}"
@@ -920,7 +920,7 @@ msgstr "Spouštím BitTorrent tracker: "
#: /etc/rc.d/init.d/named:65
msgid "or install caching-nameserver."
-msgstr ""
+msgstr "nebo nainstalujte caching-nameserver."
#: /etc/rc.d/init.d/network:64
msgid "Bringing up loopback interface: "
@@ -1068,7 +1068,7 @@ msgstr "Restartuji puppet:"
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:116
msgid "all ucarp daemons stopped and IP addresses unassigned:"
-msgstr ""
+msgstr "všechny ucarp démoni byli zastaveni a IP adresa uvolněna:"
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:84
msgid "Avahi daemon is not running"
@@ -1624,9 +1624,8 @@ msgid " stop-all|status-all}"
msgstr " stop-all|status-all}"
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:83
-#, fuzzy
msgid "error in one or more of the ucarp configurations:"
-msgstr "chyba v rámci jedné nebo více carp konfiguracích, viz výše:"
+msgstr "chyba v jedné nebo více ucarp konfiguracích:"
#: /etc/rc.d/init.d/gfs2:40
msgid "Unmounting GFS2 filesystems: "
@@ -1702,7 +1701,7 @@ msgstr "/etc/sysconfig/network-scripts/dip-$DEVICE neexistuje pro $DEVICE"
#: /usr/sbin/sys-unconfig:6
msgid "Usage: sys-unconfig"
-msgstr ""
+msgstr "Použití: sys-unconfig"
#: /etc/ppp/ip-up.ipv6to4:87 /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:205
msgid "Given IPv4 address '$ipv4addr' is not globally usable"
@@ -1730,9 +1729,8 @@ msgid "Resetting built-in chains to the default ACCEPT policy:"
msgstr "Vracím vestavěné chainy na implicitní strategii ACCEPT:"
#: /etc/rc.d/init.d/vdr:52
-#, fuzzy
msgid "Stopping Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Ukončuji $desc ($prog): "
+msgstr "Ukončuji Video Disk Recorder ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:519
msgid "Start service $1 (Y)es/(N)o/(C)ontinue? [Y] "
@@ -1755,10 +1753,10 @@ msgid "Usage: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
msgstr "Použití: killproc [-p pidfile] [ -d delay] {program} [-signal]"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:194
-#, fuzzy
msgid ""
"Utility 'ip' (package: iproute) doesn't exist or isn't executable - stop"
-msgstr "pppd neexistuje nebo není spustitelný"
+msgstr ""
+"Nástroj 'ip' (z balíčku iproute) není dostupný nebo není spustitelný - konec"
#: /etc/rc.d/init.d/hplip:89
msgid "$1 is stopped"
@@ -1947,9 +1945,8 @@ msgstr ""
"rpm/db_export.log"
#: /etc/rc.d/init.d/tor:62 /etc/rc.d/init.d/xend:59
-#, fuzzy
msgid "$prog is running"
-msgstr "$prog běží..."
+msgstr "$prog běží"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:169
msgid "$dst: no value for hash option, skipping"
@@ -1987,16 +1984,15 @@ msgstr "Zařízení ${DEVICE} zřejmě není přítomno, odkládám jeho inicial
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:80
msgid "all ucarp configurations were applied successfully:"
-msgstr ""
+msgstr "všechny ucarp konfigurace byly úspěšně aplikovány:"
#: /etc/rc.d/init.d/cyrus-imapd:94
msgid "Starting $BASENAME: "
msgstr "Spouštím $BASENAME: "
#: /etc/rc.d/init.d/fedora-ds:247
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart} [instance-name]"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart}"
+msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart} [jméno-instance]"
#: /etc/rc.d/init.d/network:255
msgid "Disabling IPv4 automatic defragmentation: "
@@ -2004,7 +2000,7 @@ msgstr "Deaktivuji automatickou defragmentaci IPv4: "
#: /etc/rc.d/init.d/xttpd:29
msgid "$DAEMON is not set."
-msgstr ""
+msgstr "$DAEMON není nastaven."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:359
msgid "Unknown error"
@@ -2027,9 +2023,8 @@ msgid "Reloading infrared remote control daemon ($prog): "
msgstr "Znovu načítám démona infračerveného dálkového ovladače ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:39
-#, fuzzy
msgid "Stopping fail2ban: "
-msgstr "Ukončuji acpi démona: "
+msgstr "Ukončuji fail2ban: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:193
msgid "$dst: LUKS requires non-random key, skipping"
@@ -2053,11 +2048,11 @@ msgstr "Ukončuji NFS mountd: "
#: /etc/rc.d/init.d/iscsi:19
msgid "Turning off network shutdown."
-msgstr ""
+msgstr "Zakazuji vypnutí sítě."
#: /etc/rc.d/init.d/vdr:32
msgid "Use \"scandvb -o vdr\" from the dvb-apps package to create one."
-msgstr ""
+msgstr "Pro vytvoření použijte \"scandvb -o vdr\" z balíčku dvb-apps."
#: /etc/rc.d/init.d/functions:429
msgid "WARNING"
@@ -2158,9 +2153,8 @@ msgid "Usage: pidofproc [-p pidfile] {program}"
msgstr "Použití: pidofproc [-p pid_soubor] {program}"
#: /etc/rc.d/init.d/irda:35
-#, fuzzy
msgid "irattach shutdown"
-msgstr "ukončení amd"
+msgstr "ukončení irattach"
#: /etc/rc.d/init.d/innd:67
msgid "Stopping INNFeed service: "
@@ -2179,9 +2173,8 @@ msgid "Missing parameter 'forwarding control' (arg 1)"
msgstr "Chybí parametr 'ovládání předávání datagramů' (param 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/irda:28
-#, fuzzy
msgid "irattach startup"
-msgstr "$base startuje"
+msgstr "irattach startuje"
#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:80
msgid "Services are stopped."
@@ -2251,9 +2244,8 @@ msgstr "/sbin/$IPTABLES neexistuje."
#: /etc/rc.d/init.d/rpcgssd:106 /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:92
#: /etc/rc.d/init.d/rpcsvcgssd:105
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|condstop|status}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|status}"
+msgstr "Použití: $0 {start|stop|restart|condstart|condrestart|condstop|status}"
#: /etc/rc.d/init.d/ip6tables:85 /etc/rc.d/init.d/iptables:85
msgid "Flushing firewall rules: "
@@ -2264,9 +2256,8 @@ msgid "Error in named configuration"
msgstr "Chyba v konfiguraci named: "
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:470
-#, fuzzy
msgid "*** Dropping you to a shell; the system will continue"
-msgstr "*** Vstupujete do interpretu příkazů; poté bude systém restartován"
+msgstr "*** Vstupujete do interpretu příkazů; systém bude pokračovat"
#: /etc/rc.d/init.d/halt:162
msgid "Unmounting pipe file systems (retry): "
@@ -2315,7 +2306,7 @@ msgstr " selhalo."
#: /etc/rc.d/init.d/sec:66
msgid "Dumping state in /tmp/sec.dump: "
-msgstr ""
+msgstr "Zapisuji stav do /tmp/sec.dump: "
#: /etc/rc.d/init.d/nfs:64
msgid "Starting NFS quotas: "
@@ -2338,9 +2329,8 @@ msgid "*** An error occurred during the file system check."
msgstr "*** Při kontrole systémů souborů došlo k chybě."
#: /etc/rc.d/init.d/pdns-recursor:21
-#, fuzzy
msgid "Starting pdns-recursor: "
-msgstr "Spouštím $prog: "
+msgstr "Spouštím pdns-recursor: "
#: /etc/rc.d/init.d/arptables_jf:144
msgid "Changing target policies to DROP: "
@@ -2403,19 +2393,16 @@ msgid "Loading Firmware"
msgstr "Zavádím Firmware"
#: /etc/rc.d/init.d/liquidwar-server:32
-#, fuzzy
msgid "Starting liquidwar game server: "
-msgstr "Spouštím Xpilot game server: "
+msgstr "Spouštím liquidwar game server: "
#: /etc/rc.d/init.d/ser2net:37
-#, fuzzy
msgid "Reloading ser2net: "
-msgstr "Znovu zavádím $named: "
+msgstr "Znovu zavádím ser2net: "
#: /etc/rc.d/init.d/avahi-daemon:31
-#, fuzzy
msgid "Starting Avahi daemon... "
-msgstr "Spouštím Avahi DNS démona: "
+msgstr "Spouštím Avahi démona... "
#: /etc/rc.d/init.d/rgmanager:73
msgid "Waiting for services to stop: "
@@ -2476,9 +2463,8 @@ msgstr ""
"0-128)"
#: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:42
-#, fuzzy
msgid "Stopping oki4daemon: "
-msgstr "Ukončuji acpi démona: "
+msgstr "Ukončuji oki4daemon: "
#: /etc/rc.d/init.d/named:96
msgid "$named: already running"
@@ -2486,7 +2472,7 @@ msgstr "$named: je již spuštěn."
#: /etc/rc.d/init.d/kadmin:33
msgid "Error. Default principal database does not exist."
-msgstr ""
+msgstr "Chyba. Neexistuje hlavní implicitní databáze."
#: /etc/rc.d/init.d/ntpd:98
msgid "$prog: Synchronizing with time server: "
@@ -2513,9 +2499,8 @@ msgid "Shutting down RPC gssd: "
msgstr "Ukončuji RPC gssd: "
#: /etc/rc.d/init.d/vdr:42
-#, fuzzy
msgid "Starting Video Disk Recorder ($prog): "
-msgstr "Spouštím $desc ($prog): "
+msgstr "Spouštím Video Disk Recorder ($prog): "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:388 /etc/rc.d/init.d/kudzu:58
msgid "${base} is stopped"
@@ -2640,9 +2625,8 @@ msgid "Starting YP passwd service: "
msgstr "Spouštím službu YP hesel: "
#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:101
-#, fuzzy
msgid "poker-server must be running"
-msgstr "CIM server není spuštěn"
+msgstr "poker-server musí být spuštěn"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipx:7
msgid "usage: $0 <net-device>"
@@ -2710,6 +2694,7 @@ msgstr "Použití: $prog {start|stop|restart|status|condrestart}"
msgid ""
"I can't find any configuration file. You can create it by system-config-bind"
msgstr ""
+"Nelze najít žádný konfigurační soubor. Můžete ho vytvořit pomocí system-config-bind"
#: /etc/rc.d/init.d/netfs:44
msgid "Mounting CIFS filesystems: "
@@ -2755,7 +2740,7 @@ msgstr "Zadaná adresa '$addr' není globální adresa IPv4 (param 1)"
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:54
msgid "no PASSWORD found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:"
-msgstr ""
+msgstr "v souboru ${FILE} nenalezeno PASSWORD, překočeno VIP ID ${ID}:"
#: /etc/rc.d/init.d/firstboot:53
msgid "Running system reconfiguration tool"
@@ -2799,20 +2784,19 @@ msgstr "Spouštím démona HAL: "
#: /etc/rc.d/init.d/tomcat5:101
msgid "OK"
-msgstr ""
+msgstr "OK"
#: /etc/rc.d/init.d/vprocunhide:63
msgid "/proc entries were fixed"
msgstr "záznamy v /proc byly opraveny"
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:294
-#, fuzzy
msgid ""
"Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
"reload|initdb}"
msgstr ""
"Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|condstop|reload|force-"
-"reload}"
+"reload|initdb}"
#: /etc/rc.d/init.d/rpcidmapd:64
msgid "Shutting down RPC idmapd: "
@@ -2839,9 +2823,8 @@ msgid "Starting $prog for $ez_name: "
msgstr "Spouštím $prog for $ez_name: "
#: /etc/rc.d/init.d/netlabel:71
-#, fuzzy
msgid "Netlabel is stopped."
-msgstr "Firewall je zastaven."
+msgstr "Netlabel je zastaven."
#: /sbin/service:64
msgid "${SERVICE}: unrecognized service"
@@ -2849,7 +2832,7 @@ msgstr "${SERVICE}: neznámá služba"
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:58
msgid "no BIND_ADDRESS found in ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:"
-msgstr ""
+msgstr "v souboru ${FILE} není žádná BIND_ADDRESS, přeskočeno VIP ID ${ID}:"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:551
msgid "Device '$device' doesn't exist"
@@ -2861,7 +2844,7 @@ msgstr "Ukončuji $type $name: "
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:114
msgid "it seems like no ucarp daemon were running:"
-msgstr ""
+msgstr "zdá se, že žádný ucarp démon neběží:"
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:166
msgid ""
@@ -2890,9 +2873,8 @@ msgid "Stopping Crossfire game server: "
msgstr "Ukončuji Crossfire game server: "
#: /etc/rc.d/init.d/ConsoleKit:33
-#, fuzzy
msgid "Stopping ConsoleKit: "
-msgstr "Ukončuji UPS monitor: "
+msgstr "Ukončuji ConsoleKit: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:431
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:532
@@ -3015,10 +2997,8 @@ msgid "Missing prefix length for given address '$testipv6addr_valid'"
msgstr "Chybí délka prefixu pro zadanou adresu '$testipv6addr_valid'"
#: /etc/rc.d/init.d/vdradmind:65
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
-msgstr ""
-"Použití: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|reload|force-reload}"
+msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|try-restart|force-reload}"
#: /etc/rc.d/init.d/ldap:129
msgid "stale lock files may be present in $directory"
@@ -3099,36 +3079,36 @@ msgstr "Spouštím NFS statd: "
#: /etc/rc.d/init.d/tor:72
msgid "$prog is dead and /var/lock lock file exists"
-msgstr ""
+msgstr "$prog neběží, ale zámek ve /var/lock existuje"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifdown-tunnel:30
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-tunnel:50
msgid "Device '$DEVICE' isn't supported as a valid GRE device name."
-msgstr ""
+msgstr "Název '$DEVICE' není podporován jako platný pro GRE zařízení."
#: /etc/rc.d/init.d/openhpid:180
msgid "Force-reload not supported."
msgstr "Vynucené znovuzavedení není podporováno."
#: /etc/rc.d/init.d/innd:49 /etc/rc.d/init.d/innd:51
-#, fuzzy
msgid "innd shutdown"
-msgstr "ukončení amd"
+msgstr "ukončení innd"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:142
msgid ""
"ERROR: [ipv6_log] Syslog is chosen, but binary 'logger' doesn't exist or "
"isn't executable"
msgstr ""
+"CHYBA: [ipv6_log] Byl zvolen syslog, ale program 'logger' není přítomen "
+"nebo není spustitelný"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:741
msgid "Mounting local filesystems: "
msgstr "Připojuji lokální systémy souborů: "
#: /etc/rc.d/init.d/exim:78
-#, fuzzy
msgid "Reloading exim:"
-msgstr "Znovu zavádím mapy"
+msgstr "Znovu zavádím exim:"
#: /etc/rc.d/init.d/functions:379
msgid "${base} dead but pid file exists"
@@ -3174,7 +3154,7 @@ msgstr "Znovu zavádím nastavení démona $prog: "
#: /etc/rc.d/init.d/ucarp:44
msgid "ID out of range (1-255) for ${FILE}, skipped VIP ID ${ID}:"
-msgstr ""
+msgstr "ID mimo rozsah (1-255) pro ${FILE}, přeskočeno VIP ID ${ID}:"
#: /etc/rc.d/rc.sysinit:131
msgid "Key file for $dst not found, skipping"
@@ -3205,9 +3185,8 @@ msgid "WARNING: vconfig not able to disable REORDER_HDR on ${DEVICE}"
msgstr "VAROVÁNÍ: vconfig nemohl zakázat REORDER_HDR na ${DEVICE}"
#: /etc/rc.d/init.d/ConsoleKit:25
-#, fuzzy
msgid "Starting ConsoleKit: "
-msgstr "Spouštím sm-client: "
+msgstr "Spouštím ConsoleKit: "
#: /etc/sysconfig/network-scripts/ifup-ipv6:147
msgid ""
@@ -3256,9 +3235,8 @@ msgid "Disabling IPv4 packet forwarding: "
msgstr "Deaktivuji předávání datagramů pro IPv4: "
#: /etc/rc.d/init.d/tofmipd:46
-#, fuzzy
msgid "Stopping $progname: "
-msgstr "Ukončuji $prog: "
+msgstr "Ukončuji $progname: "
#: /etc/rc.d/init.d/netplugd:41
msgid "Shutting down network plug daemon: "
@@ -3269,9 +3247,8 @@ msgid "Starting postfix: "
msgstr "Spouštím postfix: "
#: /etc/rc.d/init.d/zvbid:32
-#, fuzzy
msgid "Stopping vbi proxy daemon: "
-msgstr "Ukončuji démona $prog: "
+msgstr "Ukončuji vbi proxy démona: "
#: /etc/rc.d/init.d/isdn:138
msgid "Unloading ISDN modules"
@@ -3312,9 +3289,8 @@ msgid "CIM server is not running"
msgstr "CIM server není spuštěn"
#: /etc/rc.d/init.d/poker-bot:94 /etc/rc.d/init.d/poker-server:94
-#, fuzzy
msgid "$prog stopped but pid file exists..."
-msgstr "neběží, ale PID soubor existuje"
+msgstr "$prog neběží, ale PID soubor existuje..."
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:557
msgid "Device '$device' enabling didn't work"
@@ -3333,9 +3309,8 @@ msgid " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
msgstr " start-powercontrol|stop-powercontrol|status-powercontrol"
#: /etc/rc.d/init.d/fail2ban:30
-#, fuzzy
msgid "Starting fail2ban: "
-msgstr "Spouštím pand: "
+msgstr "Spouštím fail2ban: "
#: /etc/rc.d/init.d/postgresql:165
msgid "You need to upgrade the data format before using PostgreSQL."
@@ -3384,7 +3359,7 @@ msgstr "Část $c dané adresy IPv4 '$testipv4addr_valid' je mimo rozsah"
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:32
msgid "Turning on allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
+msgstr "Aktivace SELinux proměnné allow_ypbind"
#: /etc/rc.d/init.d/portmap:29
msgid "Networking not configured - exiting"
@@ -3418,23 +3393,21 @@ msgstr "Automatický restart zahájen."
#: /etc/rc.d/init.d/ypbind:44
msgid "Turning off allow_ypbind SELinux boolean"
-msgstr ""
+msgstr "Deaktivace SELinux proměnné allow_ypbind"
#: /etc/sysconfig/network-scripts/network-functions-ipv6:199
-#, fuzzy
msgid ""
"Utility 'sysctl' (package: procps) doesn't exist or isn't executable - stop"
-msgstr "pppd neexistuje nebo není spustitelný"
+msgstr ""
+"Nástroj 'sysctl' (z balíčku procps) neexistuje nebo není spustitelný - konec"
#: /etc/rc.d/init.d/setroubleshoot:112
-#, fuzzy
msgid "Usage: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
-msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|probe}"
+msgstr "Použití: $0 {start|stop|status|restart|condrestart|reload|cleardb}"
#: /etc/rc.d/init.d/oki4daemon:32
-#, fuzzy
msgid "Starting oki4daemon: "
-msgstr "Spouštím acpi démona: "
+msgstr "Spouštím oki4daemon: "
#: /etc/rc.d/init.d/functions:494
msgid "$STRING"