# translation of DrakX-tg.po to Tajik # translation of DrakX-tg.po to Тоҷикӣ # Copyright (C) 2001,2002,2003,2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # 2004, infoDev, a World Bank organization # 2004, Khujand Computer Technologies, Inc. # 2004, KCT1, NGO # 2005, Youth Opportunities, NGO # Abrorova Hiromon, 2004 # Roger Kovacs , 2003. # Dilshod Marupov , 2003, 2004. # Murod Marupov , 2004. # Bahromhon Bobojonov , 2004. # Victor Ibragimov , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX-tg\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-10-01 09:49+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-17 16:03+0500\n" "Last-Translator: Victor Ibragimov \n" "Language-Team: Tajik\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.10\n" #: drakauth:24 drakauth:26 draksec:279 draksec:328 #, fuzzy, c-format msgid "Authentication" msgstr "Худмуайянкунӣ" #: drakauth:36 drakclock:110 drakclock:124 drakfont:214 drakfont:227 #: drakfont:265 draksplash:169 finish-install:82 logdrake:170 logdrake:445 #: logdrake:450 scannerdrake:59 scannerdrake:101 scannerdrake:142 #: scannerdrake:200 scannerdrake:259 scannerdrake:730 scannerdrake:741 #: scannerdrake:880 scannerdrake:891 scannerdrake:961 #, fuzzy, c-format msgid "Error" msgstr "Хатогӣ!" #: drakboot:49 #, c-format msgid "No bootloader found, creating a new configuration" msgstr "" #: drakboot:83 harddrake2:196 harddrake2:197 logdrake:71 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Файл" #: drakboot:84 logdrake:77 #, c-format msgid "/File/_Quit" msgstr "/Файл/_Баромадан" #: drakboot:84 harddrake2:197 logdrake:77 #, c-format msgid "Q" msgstr "Cyrillic_BE" #: drakboot:124 #, c-format msgid "Text only" msgstr "" #: drakboot:125 #, c-format msgid "Verbose" msgstr "" #: drakboot:126 #, c-format msgid "Silent" msgstr "Хомӯшӣ" #: drakboot:132 drakfont:693 drakperm:378 drakperm:388 drakups:27 #: harddrake2:515 localedrake:43 scannerdrake:51 scannerdrake:54 #: scannerdrake:297 scannerdrake:302 scannerdrake:955 #, c-format msgid "Warning" msgstr "" #: drakboot:133 #, c-format msgid "" "Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical " "boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool." msgstr "" "Боркунандаи системавии ибтидоии шумо дар усули framebuffer нест. Барои " "фаъолсозии боркунии графикӣ, усули графикии видеои боркуниро аз асбоби " "танзимкунии боркунанда интихоб кунед." #: drakboot:134 #, c-format msgid "Do you want to configure it now?" msgstr "Оё дар айни замон инро танзим кардан мехоҳед ?" #: drakboot:143 #, c-format msgid "Install themes" msgstr "Мавзӯъҳоро коргузорӣ кунед" #: drakboot:145 #, c-format msgid "Graphical boot theme selection" msgstr "Интихоби мавзӯъи худборкунии графикӣ" #: drakboot:148 #, fuzzy, c-format msgid "Graphical boot mode:" msgstr "Худборкунии графикиро истифода баред" #: drakboot:150 #, c-format msgid "Theme" msgstr "Мавзӯъ" #: drakboot:153 #, c-format msgid "" "Display theme\n" "under console" msgstr "" "Мавзӯъро дар зери\n" "нозиргоҳ нишон диҳед" #: drakboot:158 draksplash:25 #, c-format msgid "Create new theme" msgstr "Мавзӯи нав офаред" #: drakboot:190 #, c-format msgid "Default user" msgstr "Корванди пешфарз" #: drakboot:191 #, c-format msgid "Default desktop" msgstr "Мизи кории пешфарз" #: drakboot:194 #, c-format msgid "No, I do not want autologin" msgstr "Не, ман худдохилшавиро намехоҳам" #: drakboot:195 #, c-format msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" msgstr "Ҳа, ман худдохилшавиро бо ин (корванд, мизи корӣ) мехоҳам" #: drakboot:202 #, c-format msgid "System mode" msgstr "Усули системи" #: drakboot:205 #, c-format msgid "Launch the graphical environment when your system starts" msgstr "Сардиҳии вазъияти графикӣ ҳангоми оғози системи худ" #: drakboot:257 #, fuzzy, c-format msgid "Boot Style Configuration" msgstr "Батанзимдарории огоҳкунӣ" #: drakboot:259 drakboot:263 #, c-format msgid "Video mode" msgstr "" #: drakboot:260 #, c-format msgid "" "Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries " "selected below.\n" "Be sure your video card supports the mode you choose." msgstr "" "Марҳамат карда усули видеоро интихоб кунед, он ба ҳар як симои боркунии дар " "поён овардашуда истифода бурда мешавад.\n" "Боварӣ ҳосил намоед, ки видео корти шумо усули интхобкардаатонро пуштибонӣ " "мекунад." #: drakbug:48 drakbug:113 #, c-format msgid "The \"%s\" program has crashed with the following error:" msgstr "" #: drakbug:54 #, c-format msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool" msgstr "Mandriva Linux Асбоби Сохтани Маърӯза оиди Хатогӣ" #: drakbug:59 #, c-format msgid "Mandriva Linux Control Center" msgstr "Маркази Идораи Mandriva Linux" #: drakbug:60 #, c-format msgid "First Time Wizard" msgstr "Устози Аввалин Маротиба" #: drakbug:61 #, c-format msgid "Synchronization tool" msgstr "Асбоби ҳангомашавӣ" #: drakbug:62 drakbug:186 #, c-format msgid "Standalone Tools" msgstr "Асбобҳои Standalone" #: drakbug:64 drakbug:65 #, c-format msgid "Mandriva Online" msgstr "Mandriva Ғайрихудмухтор" #: drakbug:66 #, c-format msgid "Remote Control" msgstr "Идоракунии Дурдаст" #: drakbug:67 #, c-format msgid "Software Manager" msgstr "Мудири Нармафзор" #: drakbug:68 #, c-format msgid "Windows Migration tool" msgstr "Асбоби Миграсияи Windows" #: drakbug:69 #, c-format msgid "Configuration Wizards" msgstr "Устоди Танзимдарорӣ" #: drakbug:91 #, c-format msgid "Select Mandriva Tool:" msgstr "" #: drakbug:92 #, fuzzy, c-format msgid "" "or Application Name\n" "(or Full Path):" msgstr "" "Номи замима\n" "ё ин ки роҳи пур:" #: drakbug:95 #, c-format msgid "Find Package" msgstr "Дарёфтани Бастаи Барномаҳо" #: drakbug:97 #, c-format msgid "Package: " msgstr "Қуттӣ: " #: drakbug:98 #, c-format msgid "Kernel:" msgstr "Ҳаста:" #: drakbug:121 #, fuzzy, c-format msgid "" "To submit a bug report, click on the report button. \n" "This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill " "in. The information displayed above will be transferred to that server. \n" "Things useful to include in your report are the output of lspcidrake -v, " "kernel version, and /proc/cpuinfo." msgstr "" "Барои пешниҳоди ҳисбот оиди хатогӣ тугмачаи Ҳисоботро пахш намоед.\n" "Оинаи барномаи нозири веб дар %s кушода мешавад, ки дар он шаклеро барои " "пур\n" " намудан пайдо мекунед. Ахбороти дар боло пешниҳод шуда ба ин хизматрасон\n" "фиристода хоҳад шуд." #: drakbug:127 drakperm:134 draksec:440 draksec:442 draksec:461 draksec:463 #, fuzzy, c-format msgid "Help" msgstr "/_Ёрӣ" #: drakbug:129 #, c-format msgid "Report" msgstr "Маърӯза" #: drakbug:160 drakfont:517 #, c-format msgid "Close" msgstr "" #: drakbug:196 #, c-format msgid "Not installed" msgstr "Коргузорӣ нашудааст" #: drakbug:209 #, c-format msgid "Package not installed" msgstr "Бастаи барномаҳо коргузорӣ нашудааст" #: drakclock:30 draksec:334 #, c-format msgid "Date, Clock & Time Zone Settings" msgstr "" #: drakclock:39 #, c-format msgid "not defined" msgstr "танзим нашуда" #: drakclock:41 #, c-format msgid "Change Time Zone" msgstr "Ивази Минтақаи Соат" #: drakclock:44 #, c-format msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Минтақаи соат - DrakСоат" #: drakclock:44 #, c-format msgid "Which is your timezone?" msgstr "" #: drakclock:45 #, c-format msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakСоат" #: drakclock:45 #, c-format msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Соати сахтафзори шумо зери GMT барпо шудааст?" #: drakclock:70 #, c-format msgid "Network Time Protocol" msgstr "Қарордоди Шабакавии Вақт" #: drakclock:72 #, c-format msgid "" "Your computer can synchronize its clock\n" " with a remote time server using NTP" msgstr "" "Компютери шумо соати худро бо хидматрасони дурдасти вақт\n" " ба воситаи NTP ҳамзамон карда метавонад" #: drakclock:73 #, c-format msgid "Enable Network Time Protocol" msgstr "Даргиронидани Қарордоди Шабакавии Вақт" #: drakclock:81 #, c-format msgid "Server:" msgstr "Хидматрасон:" #: drakclock:95 #, c-format msgid "Timezone" msgstr "" #: drakclock:110 #, fuzzy, c-format msgid "Please enter a valid NTP server address." msgstr "Марҳамат карда IP суроғаи дурустро ворид кунед." #: drakclock:125 #, c-format msgid "Could not synchronize with %s." msgstr "Ҳамзамонсозӣ бо %s намешавад." #: drakclock:126 draksplash:93 logdrake:175 scannerdrake:492 #, fuzzy, c-format msgid "Quit" msgstr "/_Баромадан" #: drakclock:127 #, fuzzy, c-format msgid "Retry" msgstr "Барқарор" #: drakclock:149 drakclock:159 #, c-format msgid "Reset" msgstr "Бознишондан" #: drakedm:41 #, c-format msgid "GDM (GNOME Display Manager)" msgstr "GDM (GNOME Мудири Намоиш)" #: drakedm:42 #, c-format msgid "KDM (KDE Display Manager)" msgstr "KDM (KDE Мудири Намоиш)" #: drakedm:43 #, c-format msgid "XDM (X Display Manager)" msgstr "XDM (X Мудири Намоиш)" #: drakedm:54 #, c-format msgid "Choosing a display manager" msgstr "Интихоби мудири намоиш" #: drakedm:55 #, c-format msgid "" "X11 Display Manager allows you to graphically log\n" "into your system with the X Window System running and supports running\n" "several different X sessions on your local machine at the same time." msgstr "" "X11 Мудири Намоиш ба шумо имконияти воридшавии\n" "графикӣ ба системаи худ бо X Window Системаи корандозишуда\n" "медиҳад ва коргузории якчанд X - сеансҳои мухталифро дар як вақт дар мошинаи " "маҳалли шуморо пуштибонӣ мекунад." #: drakedm:73 #, c-format msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?" msgstr "Тағирот дароварда шуд, шумо dm хадамотро аз нав оғоз кардан мехоҳед ?" #: drakedm:74 #, c-format msgid "" "You are going to close all running programs and lose your current session. " "Are you really sure that you want to restart the dm service?" msgstr "" "Шумо кӯшиши пӯшидани ҳамаи барномаҳои иҷрошудаистодаро ва аздастдиҳии сеанси " "ҷориро карда истодаед. Дар ҳақиқат мехоҳед, ки хидматрасони dm-ро аз нав сар " "диҳад?" #: drakfont:188 #, c-format msgid "Search installed fonts" msgstr "Кофтукови рамзҳои муқарраршуда" #: drakfont:190 #, c-format msgid "Unselect fonts installed" msgstr "Шакли ҳуруфоти интихоб нашуда коргузорӣ шудааст" #: drakfont:214 #, c-format msgid "No fonts found" msgstr "Ҳуруфҳо пайдо нашуданд" #: drakfont:218 #, c-format msgid "parse all fonts" msgstr "ҳамаи ҳуруфотро тақсим намудан" #: drakfont:223 drakfont:264 drakfont:338 drakfont:379 drakfont:387 #: drakfont:413 drakfont:431 drakfont:445 #, c-format msgid "done" msgstr "шудагӣ" #: drakfont:227 #, c-format msgid "Could not find any font in your mounted partitions" msgstr "Дар қисматҳои насбшудаи шумо ягон ҳуруф пайдо нагардид" #: drakfont:262 #, c-format msgid "Reselect correct fonts" msgstr "Даргоҳҳои саҳеҳро аз нав интихоб намудан" #: drakfont:265 #, c-format msgid "Could not find any font.\n" msgstr "Ягон ҳуруф пайдо нагардид.\n" #: drakfont:275 #, c-format msgid "Search for fonts in installed list" msgstr "Ҷустуҷӯи ҳуруфот дар рӯйхати коргузор шуда" #: drakfont:299 #, c-format msgid "%s fonts conversion" msgstr "%s тағироти ҳуруфот" #: drakfont:336 #, c-format msgid "Fonts copy" msgstr "Нусхаи ҳуруфот" #: drakfont:339 #, c-format msgid "True Type fonts installation" msgstr "Коргузории ҳуруфҳои True Type" #: drakfont:347 #, c-format msgid "please wait during ttmkfdir..." msgstr "марҳамат карда таи иҷроиши ttmkfdir... мунтазир шавед" #: drakfont:348 #, c-format msgid "True Type install done" msgstr "Коргузории ҳақиқии навъ иҷро гардид" #: drakfont:354 drakfont:369 #, c-format msgid "type1inst building" msgstr "созандагии type1inst" #: drakfont:363 #, c-format msgid "Ghostscript referencing" msgstr "Муроҷиати Ghostscript" #: drakfont:380 #, c-format msgid "Suppress Temporary Files" msgstr "Файлҳои Муваққатиро хориҷ намудан" #: drakfont:383 drakfont:441 #, c-format msgid "Restart XFS" msgstr "Бозоғозёбии XFS" #: drakfont:429 drakfont:439 #, c-format msgid "Suppress Fonts Files" msgstr "Хориҷи Файлҳои Ҳуруфҳо" #: drakfont:449 #, c-format msgid "" "Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " "install them on your system.\n" "\n" "You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may " "hang up your X Server." msgstr "" "Пеш аз коргузории ягон ҳуруф, боварӣ ҳосил кунед, ки шумо ҳуқуқҳои истифода " "ва коргузории онҳоро дар системаи худ доред.\n" "\n" "-Шумо ҳуруфҳоро бо роҳи муқаррарӣ коргузорӣ карда метавонед. Дар баъзе " "ҳолатҳо ҳуруфҳои қалбакӣ X Хидматрасони шуморо нобуд карда метавонад." #: drakfont:489 #, fuzzy, c-format msgid "Font Installation" msgstr "Коргузорӣ ба итмом расид" #: drakfont:500 #, c-format msgid "DrakFont" msgstr "DrakҲуруф" #: drakfont:501 drakfont:653 #, c-format msgid "Font List" msgstr "Рӯйхати Ҳуруф" #: drakfont:504 #, c-format msgid "Get Windows Fonts" msgstr "" #: drakfont:510 #, c-format msgid "About" msgstr "Дар бораи" #: drakfont:511 drakfont:552 #, fuzzy, c-format msgid "Options" msgstr "/_Хосиятҳо" #: drakfont:512 drakfont:732 #, c-format msgid "Uninstall" msgstr "Хориҷ кардан" #: drakfont:513 #, c-format msgid "Import" msgstr "Воридот" #: drakfont:531 #, fuzzy, c-format msgid "Drakfont" msgstr "DrakҲуруф" #: drakfont:533 #, c-format msgid "Copyright (C) 2001-2006 by Mandriva" msgstr "Ҳуқуқи муаллифӣ (C) 2001-2006 Mandriva" #: drakfont:535 #, fuzzy, c-format msgid "Font installer." msgstr "Коргузорӣ нашудааст" #: drakfont:537 harddrake2:238 #, c-format msgid "Mandriva Linux" msgstr "Mandriva Linux" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") #: drakfont:544 harddrake2:243 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "Victor Ibragimov \n" #: drakfont:554 #, c-format msgid "Choose the applications that will support the fonts:" msgstr "Замимаеро, ки ҳуруфҳоро пуштибонӣ мекунад, интихоб намоед:" #: drakfont:565 #, c-format msgid "Ghostscript" msgstr "Ghostscript" #: drakfont:566 #, c-format msgid "OpenOffice.org" msgstr "" #: drakfont:567 #, c-format msgid "Abiword" msgstr "Abiword" #: drakfont:568 #, c-format msgid "Generic Printers" msgstr "Чопгарҳои намунавӣ" #: drakfont:573 drakfont:583 draksplash:180 drakups:210 #, c-format msgid "Ok" msgstr "" #: drakfont:582 #, c-format msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'" msgstr "" "Файли ҳуруф ё ин ки феҳристро интихоб намоед ва ба 'Илова намудан' ангушт " "занед" #: drakfont:583 #, c-format msgid "File Selection" msgstr "Интихоби Файл" #: drakfont:583 drakfont:663 drakfont:747 draksplash:180 drakups:217 #: logdrake:175 #, fuzzy, c-format msgid "Cancel" msgstr "Канал" #: drakfont:587 #, c-format msgid "Fonts" msgstr "Ҳуруфҳо" #: drakfont:651 draksec:330 #, c-format msgid "Import fonts" msgstr "Ҳуруфҳоро ворид кунед" #: drakfont:657 drakups:299 drakups:361 drakups:381 #, c-format msgid "Add" msgstr "" #: drakfont:658 drakfont:746 drakups:301 drakups:363 drakups:383 #, c-format msgid "Remove" msgstr "" #: drakfont:664 #, c-format msgid "Install" msgstr "Коргузорӣ" #: drakfont:695 #, c-format msgid "Are you sure you want to uninstall the following fonts?" msgstr "" #: drakfont:699 draksec:59 harddrake2:323 #, c-format msgid "Yes" msgstr "" #: drakfont:701 draksec:58 harddrake2:324 #, c-format msgid "No" msgstr "" #: drakfont:740 #, c-format msgid "Unselected All" msgstr "Ноинтихоби Ҳама" #: drakfont:743 #, c-format msgid "Selected All" msgstr "Интихоби Ҳама" #: drakfont:760 drakfont:779 #, c-format msgid "Importing fonts" msgstr "Воридкунии ҳуруфҳо" #: drakfont:764 drakfont:784 #, c-format msgid "Initial tests" msgstr "Санҷишҳои шиносоӣ" #: drakfont:765 #, c-format msgid "Copy fonts on your system" msgstr "Нусхабардории ҳуруфҳо ба системаи шумо" #: drakfont:766 #, c-format msgid "Install & convert Fonts" msgstr "Коргузорӣ ва тағироти ҳуруфот" #: drakfont:767 #, c-format msgid "Post Install" msgstr "Коргузорӣ ба итмом расид" #: drakfont:785 #, c-format msgid "Remove fonts on your system" msgstr "Хориҷкунии ҳуруфҳо ба системаи шумо" #: drakfont:786 #, c-format msgid "Post Uninstall" msgstr "Почтаро кор нагузоштан" #: drakhelp:17 #, c-format msgid "" " drakhelp 0.1\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "Usage: \n" msgstr "" " drakhelp 0.1\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" "Ин таъминоти барномавии озод ва он метавонад мутобиқи шартҳои литсензияи GNU " "GPL паҳн гардад.\n" "\n" "Фоиданокӣ: \n" #: drakhelp:22 #, c-format msgid " --help - display this help \n" msgstr " --help - ин маълумотро баровардан \n" #: drakhelp:23 #, c-format msgid "" " --id - load the html help page which refers to id_label\n" msgstr "" " --id - html-саҳифаи маълумотро ба кор андохтан,\n" " ки ба id_label тааллуқ дорад\n" #: drakhelp:24 #, c-format msgid "" " --doc - link to another web page ( for WM welcome " "frontend)\n" msgstr "" " --doc <пайванд> - пайванд ба дигар web саҳифа (барои пешохири " "пешвозгирии WM)\n" #: drakhelp:52 #, c-format msgid "Mandriva Linux Help Center" msgstr "Маркази Идораи Mandriva Linux" #: drakhelp:52 #, c-format msgid "No Help entry for %s\n" msgstr "" #: drakperm:22 #, c-format msgid "System settings" msgstr "Гузоришҳои систем" #: drakperm:23 #, c-format msgid "Custom settings" msgstr "Гузоришҳои интихобӣ" #: drakperm:24 #, c-format msgid "Custom & system settings" msgstr "Гузориши интихобӣ ва системӣ" #: drakperm:32 #, fuzzy, c-format msgid "Security Permissions" msgstr "Иҷозатҳо " #: drakperm:44 #, c-format msgid "Editable" msgstr "Таҳриршаванда" #: drakperm:49 drakperm:322 #, c-format msgid "Path" msgstr "Роҳ" #: drakperm:49 drakperm:250 #, c-format msgid "User" msgstr "Корванд" #: drakperm:49 drakperm:250 #, c-format msgid "Group" msgstr "Гурӯҳ" #: drakperm:49 drakperm:334 #, c-format msgid "Permissions" msgstr "Иҷозатҳо " #: drakperm:59 #, c-format msgid "Add a new rule" msgstr "" #: drakperm:66 drakperm:101 drakperm:126 #, c-format msgid "Edit current rule" msgstr "Таҳрири қоидаи равона" #: drakperm:108 #, c-format msgid "" "Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and " "groups via msec.\n" "You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules." msgstr "" "Дар ин ҷо шумо файлҳоеро, ки бо мақсади ислоҳи рухсатҳо, соҳибон ва гурӯҳҳо " "ба воситаи msec истифода мешаванд, дида метавонед.\n" "Инчунин шумо метавонед қоидаҳои худро таҳрир диҳед, ки қоидаҳои бо нобаёниро " "рӯиҳам менависад." #: drakperm:110 #, c-format msgid "" "The current security level is %s.\n" "Select permissions to see/edit" msgstr "" "Сатҳи бехатарии ҷорӣ ин %s.\n" "Барои дидан/таҳрир кардан рухсатҳоро интихоб кунед" #: drakperm:122 #, c-format msgid "Up" msgstr "Боло" #: drakperm:122 #, c-format msgid "Move selected rule up one level" msgstr "Қоидаҳои интихобшударо ба як сатҳ боло ҷой иваз кунед" #: drakperm:123 #, c-format msgid "Down" msgstr "Ба поён" #: drakperm:123 #, c-format msgid "Move selected rule down one level" msgstr "Қоидаҳои интихобшударо ба як сатҳ поён ҷой иваз кунед" #: drakperm:124 #, c-format msgid "Add a rule" msgstr "Қоидаро илова кунед" #: drakperm:124 #, c-format msgid "Add a new rule at the end" msgstr "Дар охир қоидаи навро илова намудан" #: drakperm:125 #, c-format msgid "Delete" msgstr "" #: drakperm:125 #, c-format msgid "Delete selected rule" msgstr "Қоидаи интихобшударо нобуд созед" #: drakperm:126 drakups:300 drakups:362 drakups:382 #, c-format msgid "Edit" msgstr "Таҳрир кардан" #: drakperm:242 #, c-format msgid "browse" msgstr "Аз назар гузаронидан" #: drakperm:247 #, c-format msgid "user" msgstr "корванд" #: drakperm:247 #, c-format msgid "group" msgstr "гурӯҳ" #: drakperm:247 #, c-format msgid "other" msgstr "дигар" #: drakperm:250 #, fuzzy, c-format msgid "Other" msgstr "дигар" #: drakperm:252 #, c-format msgid "Read" msgstr "Хониш" #. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" #: drakperm:255 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to read the file" msgstr "Барои хондани файл \"%s\"-ро дар гиронидан" #: drakperm:259 #, c-format msgid "Write" msgstr "Навиштан" #. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" #: drakperm:262 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to write the file" msgstr "Барои навиштани \"%s\" файл иҷозат додан" #: drakperm:266 #, c-format msgid "Execute" msgstr "Иҷро кардан" #. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" #: drakperm:269 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to execute the file" msgstr "Барои иҷро намудани файл \"%s\"-ро дохил намоед" #: drakperm:272 #, c-format msgid "Sticky-bit" msgstr "Бити мустаҳкамкунанда" #: drakperm:272 #, c-format msgid "" "Used for directory:\n" " only owner of directory or file in this directory can delete it" msgstr "" "Барои феҳрист истифода мегардад:\n" " танҳо соҳиби феҳрист ё ин ки файл дар ин феҳрист метавонад онро хориҷ намояд" #: drakperm:273 #, c-format msgid "Set-UID" msgstr "Set-UID" #: drakperm:273 #, c-format msgid "Use owner id for execution" msgstr "id-и соҳибро барои иҷроиш истифода баред" #: drakperm:274 #, c-format msgid "Set-GID" msgstr "Set-GID" #: drakperm:274 #, c-format msgid "Use group id for execution" msgstr "Барои иҷроиш гурӯҳи id-ро истифода намудан" #: drakperm:292 #, c-format msgid "User:" msgstr "Корванд :" #: drakperm:293 #, c-format msgid "Group:" msgstr "Гурӯҳ :" #: drakperm:297 #, c-format msgid "Current user" msgstr "Корванди равона" #: drakperm:298 #, c-format msgid "When checked, owner and group will not be changed" msgstr "Ҳангоми тафтиш соҳиб ва гурӯҳ тағир нахоҳад ёфт" #: drakperm:308 #, c-format msgid "Path selection" msgstr "Интихоби роҳ" #: drakperm:328 #, c-format msgid "Property" msgstr "Моликият" #: drakperm:378 #, c-format msgid "" "The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n" "\"%s\"" msgstr "" #: drakperm:388 #, c-format msgid "Both the username and the group must valid!" msgstr "" #: drakperm:389 #, c-format msgid "User: %s" msgstr "" #: drakperm:390 #, c-format msgid "Group: %s" msgstr "" #: draksec:53 #, c-format msgid "ALL" msgstr "ҲАМА" #: draksec:54 #, c-format msgid "LOCAL" msgstr "МАҲАЛЛӢ" #: draksec:55 #, c-format msgid "NONE" msgstr "Ҳеҷ" #: draksec:56 #, fuzzy, c-format msgid "Default" msgstr "Корванди пешфарз" #: draksec:57 #, c-format msgid "Ignore" msgstr "Рад кардан" #: draksec:72 drakups:99 harddrake2:369 scannerdrake:66 scannerdrake:70 #: scannerdrake:78 scannerdrake:319 scannerdrake:368 scannerdrake:505 #: scannerdrake:509 scannerdrake:531 service_harddrake:252 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "" #. -PO: Do not alter the and tags. #. -PO: Translate the security levels (Poor, Standard, High, Higher and Paranoid) in the same way, you translated these individuals words. #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX. #: draksec:93 #, c-format msgid "" "Here, you can setup the security level and administrator of your machine.\n" "\n" "\n" "The 'Security Administrator' is the one who " "will receive security alerts if the\n" "'Security Alerts' option is set. It can be a " "username or an email.\n" "\n" "\n" "The 'Security Level' menu allows you to select " "one of the six preconfigured security levels\n" "provided with msec. These levels range from 'poor' security and ease of use, to\n" "'paranoid' config, suitable for very sensitive " "server applications:\n" "\n" "\n" "Poor: This is a totally unsafe but " "very\n" "easy to use security level. It should only be used for machines not " "connected to\n" "any network and that are not accessible to everybody.\n" "\n" "\n" "Standard: This is the standard " "security\n" "recommended for a computer that will be used to connect to the Internet as " "a\n" "client.\n" "\n" "\n" "High: There are already some\n" "restrictions, and more automatic checks are run every night.\n" "\n" "\n" "Higher: The security is now high " "enough\n" "to use the system as a server which can accept connections from many " "clients. If\n" "your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower " "level.\n" "\n" "\n" "Paranoid: This is similar to the " "previous\n" "level, but the system is entirely closed and security features are at their\n" "maximum" msgstr "" "Here, you can setup the security level and administrator of your machine.\n" "\n" "\n" "The 'Security Administrator' is the one who " "will receive security alerts if the\n" "'Security Alerts' option is set. It can be a " "username or an email.\n" "\n" "\n" "The 'Security Level' menu allows you to select " "one of the six preconfigured security levels\n" "provided with msec. These levels range from 'poor' security and ease of use, to\n" "'paranoid' config, suitable for very sensitive " "server applications:\n" "\n" "\n" "Poor: This is a totally unsafe but " "very\n" "easy to use security level. It should only be used for machines not " "connected to\n" "any network and that are not accessible to everybody.\n" "\n" "\n" "Standard: This is the standard " "security\n" "recommended for a computer that will be used to connect to the Internet as " "a\n" "client.\n" "\n" "\n" "High: There are already some\n" "restrictions, and more automatic checks are run every night.\n" "\n" "\n" "Higher: The security is now high " "enough\n" "to use the system as a server which can accept connections from many " "clients. If\n" "your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower " "level.\n" "\n" "\n" "Paranoid: This is similar to the " "previous\n" "level, but the system is entirely closed and security features are at their\n" "maximum" #: draksec:147 harddrake2:213 #, c-format msgid "" "Description of the fields:\n" "\n" msgstr "" "Тавсифи майдонҳо:\n" "\n" #: draksec:161 #, c-format msgid "(default value: %s)" msgstr "(арзиши пешфарз: %s)" #: draksec:166 #, fuzzy, c-format msgid "Security Level and Checks" msgstr "Сатҳи Бехатарӣ:" #: draksec:203 #, c-format msgid "Security Level:" msgstr "Сатҳи Бехатарӣ:" #: draksec:206 #, fuzzy, c-format msgid "Security Alerts:" msgstr "Сатҳи Бехатарӣ:" #: draksec:210 #, c-format msgid "Security Administrator:" msgstr "Идоракунандаи Бехатарӣ:" #: draksec:212 #, c-format msgid "Basic options" msgstr "Хосиятҳои асосӣ" #: draksec:226 #, c-format msgid "Network Options" msgstr "Хосиятҳои Шабака" #: draksec:226 #, c-format msgid "System Options" msgstr "Хосиятҳои Систем" #: draksec:261 #, c-format msgid "Periodic Checks" msgstr "Тафтишҳои Даврӣ" #: draksec:282 #, c-format msgid "No password" msgstr "" #: draksec:283 #, c-format msgid "Root password" msgstr "" #: draksec:284 #, c-format msgid "User password" msgstr "" #: draksec:314 draksec:363 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "Идоракунии Нармафзор" #: draksec:315 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Update" msgstr "Mandriva Ғайрихудмухтор" #: draksec:316 #, c-format msgid "Software Media Manager" msgstr "Мудири Сарчашмаҳои Нармафзор" #: draksec:317 #, fuzzy, c-format msgid "Configure 3D Desktop effects" msgstr "Танзими хидматрасони гурӯҳии ахборӣ" #: draksec:318 #, fuzzy, c-format msgid "Graphical Server Configuration" msgstr "Танзимдарории огоҳиномаи пост" #: draksec:319 #, fuzzy, c-format msgid "Mouse Configuration" msgstr "Танзимдарории дастӣПайкарабандии Раҳнамо" #: draksec:320 #, fuzzy, c-format msgid "Keyboard Configuration" msgstr "Танзимдарории Шабака" #: draksec:321 #, fuzzy, c-format msgid "UPS Configuration" msgstr "Танзими гардонандаи UPS" #: draksec:322 #, fuzzy, c-format msgid "Network Configuration" msgstr "Батанзимдарории огоҳкунӣ" #: draksec:323 #, c-format msgid "Hosts definitions" msgstr "" #: draksec:324 #, fuzzy, c-format msgid "Network Center" msgstr "Шабака ва Интернет" #: draksec:325 #, c-format msgid "VPN" msgstr "" #: draksec:326 #, c-format msgid "Proxy Configuration" msgstr "Танзимдарории Пурборкунӣ" #: draksec:327 #, fuzzy, c-format msgid "Connection Sharing" msgstr "Пайвастшавӣ" #: draksec:329 #, c-format msgid "Backups" msgstr "Нусхаҳои захирашавӣ" #: draksec:331 logdrake:52 #, c-format msgid "Logs" msgstr "Воридҳо" #: draksec:332 #, fuzzy, c-format msgid "Services" msgstr "Дастгоҳҳои UPS" #: draksec:333 #, fuzzy, c-format msgid "Users" msgstr "Корванд" #: draksec:335 #, fuzzy, c-format msgid "Boot Configuratoin" msgstr "Батанзимдарории огоҳкунӣ" #: draksec:364 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Сахтафзор" #: draksec:365 #, fuzzy, c-format msgid "Network" msgstr "Хосиятҳои Шабака" #: draksec:366 #, fuzzy, c-format msgid "System" msgstr "Усули системи" #: draksec:367 #, c-format msgid "Boot" msgstr "Пурборкунӣ" #: draksec:391 #, c-format msgid "Please wait, setting security level..." msgstr "Лутфан мунтазир шавед, дараҷаи бехатарӣ барпо мешавад..." #: draksec:397 #, c-format msgid "Please wait, setting security options..." msgstr "Лутфан, мунтазир шавед, ки интихобҳои бехатарӣ ба роҳ монда мешавад..." #: draksound:48 #, c-format msgid "No Sound Card detected!" msgstr "Корти овоздор муаяйн нашудааст!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: draksound:51 #, c-format msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in.\n" "\n" "\n" "You can visit our hardware database at:\n" "\n" "\n" "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" "Дар мошини шумо корти овоздор муаяйн нашудааст. Лутфан санҷед, то ки корти " "овоздори аз тарафи Linux дастгирӣ ёбанда дуруст ҷойгир шудааст.\n" "\n" "\n" "Шумо метавонед бо манбаи додаҳои сахтафзори мо шинос шавед:\n" "\n" "\n" "http://www.mandrivalinux.com/ru/hardware.php3" #: draksound:58 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or " "the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console." msgstr "" "\n" "\n" "\n" "Эзоҳ: агар шумо харитаи овозноки ISA PnP-ро дошта бошед, онгоҳ шумо бояд " "барномаи alsaconf ё sndconfig-ро истифода баред. Танҳо дар нозиргоҳ " "\"alsaconf\" ё \"sndconfig\"-ро нишон диҳед." #: draksplash:32 #, c-format msgid "X coordinate of text box" msgstr "" #: draksplash:33 #, c-format msgid "Y coordinate of text box" msgstr "" #: draksplash:34 #, c-format msgid "Text box width" msgstr "" #: draksplash:35 #, c-format msgid "Text box height" msgstr "баландии оинаи матнӣ" #: draksplash:36 #, c-format msgid "" "The progress bar X coordinate\n" "of its upper left corner" msgstr "" "координати х нишондоди иҷроиш\n" "аз кунҷи чапи болоӣ" #: draksplash:37 #, c-format msgid "" "The progress bar Y coordinate\n" "of its upper left corner" msgstr "" "ҳамоҳангсози у-и нишондоди иҷроиш\n" "аз кунҷи болии чап" #: draksplash:38 #, c-format msgid "The width of the progress bar" msgstr "бари панели иҷроиш" #: draksplash:39 #, c-format msgid "The height of the progress bar" msgstr "Баландии панели иҷроиш" #: draksplash:40 #, c-format msgid "X coordinate of the text" msgstr "" #: draksplash:41 #, c-format msgid "Y coordinate of the text" msgstr "" #: draksplash:42 #, c-format msgid "Text box transparency" msgstr "" #: draksplash:43 #, c-format msgid "Progress box transparency" msgstr "" #: draksplash:44 #, c-format msgid "Text size" msgstr "" #: draksplash:61 #, c-format msgid "Choose progress bar color 1" msgstr "" #: draksplash:62 #, c-format msgid "Choose progress bar color 2" msgstr "" #: draksplash:63 #, c-format msgid "Choose progress bar background" msgstr "" #: draksplash:64 #, c-format msgid "Gradient type" msgstr "" #: draksplash:65 #, c-format msgid "Choose text color" msgstr "" #: draksplash:67 draksplash:74 #, c-format msgid "Choose picture" msgstr "" #: draksplash:68 #, c-format msgid "Silent bootsplash" msgstr "" #: draksplash:71 #, c-format msgid "Choose text zone color" msgstr "" #: draksplash:72 #, c-format msgid "Text color" msgstr "Ранги матн" #: draksplash:73 #, c-format msgid "Background color" msgstr "Ранги замина" #: draksplash:75 #, c-format msgid "Verbose bootsplash" msgstr "" #: draksplash:81 #, c-format msgid "Theme name" msgstr "Номи мавзӯъ" #: draksplash:84 #, c-format msgid "Final resolution" msgstr "ҳалнокии хотимавӣ" #: draksplash:87 #, c-format msgid "Display logo on Console" msgstr "Тамғаро дар Нозиргоҳ намоиш диҳед" #: draksplash:92 #, c-format msgid "Save theme" msgstr "Мавзӯъро нигоҳ доред" #: draksplash:154 #, fuzzy, c-format msgid "Please enter a theme name" msgstr "Марҳамат карда, параметрҳои беноқилро барои ин корт ворид кунед" #: draksplash:157 #, fuzzy, c-format msgid "Please select a splash image" msgstr "Марҳамат карда модели UPS-и худро интихоб кунед." #: draksplash:160 #, c-format msgid "saving Bootsplash theme..." msgstr "мавзӯъи Bootsplash захира шуда истодааст..." #: draksplash:169 #, c-format msgid "Unable to load image file %s" msgstr "" #: draksplash:180 #, c-format msgid "choose image" msgstr "тасвир интихоб кунед" #: draksplash:195 #, c-format msgid "Color selection" msgstr "" #: drakups:71 #, c-format msgid "Connected through a serial port or an usb cable" msgstr "Ба воситаи даргоҳи пайдарпай ё силои usb пайваст шудааст" #: drakups:72 #, c-format msgid "Manual configuration" msgstr "Танзимдарории дастӣПайкарабандии Раҳнамо" #: drakups:78 #, c-format msgid "Add an UPS device" msgstr "Дастгоҳи UPS-ро илова кунед" #: drakups:81 #, c-format msgid "" "Welcome to the UPS configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll add a new UPS to your system.\n" msgstr "" "Марҳамат ба барномаи пуштибонии батанзимдарории UPS.\n" "\n" "Дар ин ҷо шумо метавонед UPS-и навро ба системаи худ илова кунед.\n" #: drakups:88 #, c-format msgid "" "We're going to add an UPS device.\n" "\n" "Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to " "manually select them?" msgstr "" "Мо дастгоҳи UPS-ро илова кардан мехоҳем.\n" "\n" "Оё мехоҳед, ки дастгоҳи UPS-и ба ин мошина пайвастро худ муайян созед ё онро " "ба таври дастӣ интихоб кунед?" #: drakups:91 #, c-format msgid "Autodetection" msgstr "Худмуайянкунӣ" #: drakups:99 harddrake2:369 #, c-format msgid "Detection in progress" msgstr "Муаяйнкунӣ дар раванди иҷроиш қарор дорад" #: drakups:118 drakups:157 logdrake:457 logdrake:463 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Табрикот" #: drakups:119 #, c-format msgid "The wizard successfully added the following UPS devices:" msgstr "Устод дастгоҳҳои зерини UPS-ро бо муваффақият илова кард:" #: drakups:121 #, c-format msgid "No new UPS devices was found" msgstr "Дастгоҳи нави UPS пайдо гардид" #: drakups:126 drakups:138 #, c-format msgid "UPS driver configuration" msgstr "Танзими гардонандаи UPS" #: drakups:126 #, c-format msgid "Please select your UPS model." msgstr "Марҳамат карда модели UPS-и худро интихоб кунед." #: drakups:127 #, c-format msgid "Manufacturer / Model:" msgstr "стеҳсолкунандаи чопгар, модел" #: drakups:138 #, c-format msgid "" "We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n" "Please fill in its name, its driver and its port." msgstr "" "Мо \"%s\" UPS-ро аз \"%s\" танзим карда истодаем.\n" "Марҳамат карда ном, гардонанда ва даргоҳи онро ворид кунед." #: drakups:143 #, c-format msgid "Name:" msgstr "Ном:" #: drakups:143 #, c-format msgid "The name of your ups" msgstr "Номи ups-и шумо" #: drakups:144 #, fuzzy, c-format msgid "Driver:" msgstr "Гардонанда" #: drakups:144 #, c-format msgid "The driver that manages your ups" msgstr "Гардонандае, ки ups-и шуморо идора мекунад" #: drakups:145 #, c-format msgid "Port:" msgstr "Даргоҳ:" #: drakups:147 #, c-format msgid "The port on which is connected your ups" msgstr "Даргоҳе, ки ба он ups-и шумо пайваст шудааст" #: drakups:157 #, c-format msgid "The wizard successfully configured the new \"%s\" UPS device." msgstr "Устод дастгоҳи нави \"%s\" UPS-ро бо муваффақият ба танзим даровард." #: drakups:248 #, c-format msgid "UPS devices" msgstr "Дастгоҳҳои UPS" #: drakups:249 drakups:268 drakups:284 harddrake2:87 harddrake2:113 #: harddrake2:120 #, c-format msgid "Name" msgstr "Ном" #: drakups:249 harddrake2:135 #, c-format msgid "Driver" msgstr "Гардонанда" #: drakups:249 harddrake2:53 #, c-format msgid "Port" msgstr "Даргоҳ" #: drakups:267 #, c-format msgid "UPS users" msgstr "Корвандони UPS" #: drakups:283 #, c-format msgid "Access Control Lists" msgstr "Рӯйхатҳои Идораи Дастёбӣ" #: drakups:284 #, c-format msgid "IP address" msgstr "Суроғаи IP" #: drakups:284 #, c-format msgid "IP mask" msgstr "IP ниқоб" #: drakups:296 #, c-format msgid "Rules" msgstr "Қоидаҳо" #: drakups:297 #, c-format msgid "Action" msgstr "Амалиёт" #: drakups:297 harddrake2:84 #, c-format msgid "Level" msgstr "Савия" #: drakups:297 #, c-format msgid "ACL name" msgstr "Номи ACL" #: drakups:297 finish-install:116 #, c-format msgid "Password" msgstr "" #: drakups:329 #, fuzzy, c-format msgid "UPS Management" msgstr "Идоракунии Чопгар %s" #: drakups:333 drakups:342 #, c-format msgid "DrakUPS" msgstr "DrakUPS" #: drakups:339 #, c-format msgid "Welcome to the UPS configuration tools" msgstr "Марҳамат ба асбоби танзимкунии UPS" #: drakxtv:67 #, c-format msgid "No TV Card detected!" msgstr "Корти телевизионӣ муаяйн нашудааст!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: drakxtv:69 #, c-format msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" "\n" "\n" "You can visit our hardware database at:\n" "\n" "\n" "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" "Дар мошинаи шумо ТВ - кортҳо муайян карда нашудаанд. Марҳамат карда санҷед, " "ки оё Linux-пуштибонӣ Видео/ТВ Кортҳо дуруст ворид шудаанд.\n" "\n" "\n" "Шумо метавонед ба манбаи додаҳои сахтафзори мо ташриф оред:\n" "\n" "\n" "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" #: finish-install:43 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "" #: finish-install:44 #, c-format msgid "Please, choose your keyboard layout." msgstr "Лутфан, ороиши забонаки худро интихоб намоед." #: finish-install:114 finish-install:132 finish-install:144 #, c-format msgid "Encrypted home partition" msgstr "" #: finish-install:114 #, c-format msgid "Please enter a password for the %s user" msgstr "" #: finish-install:117 #, c-format msgid "Password (again)" msgstr "" #: finish-install:132 #, c-format msgid "Creating encrypted home partition" msgstr "" #: finish-install:144 #, c-format msgid "Formatting encrypted home partition" msgstr "" #: harddrake2:27 #, c-format msgid "Alternative drivers" msgstr "Гардонандаҳои интихобӣ" #: harddrake2:28 #, c-format msgid "the list of alternative drivers for this sound card" msgstr "рӯйхати ронандаҳои интихобӣ барои ин корти овоздор" #: harddrake2:30 harddrake2:122 #, c-format msgid "Bus" msgstr "Автобус" #: harddrake2:31 #, c-format msgid "" "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" msgstr "" "ин гузаргоҳи физикӣ, ки барои он дастгоҳ ворид карда шудааст (масалан: PCI, " "USB, ...)" #: harddrake2:33 harddrake2:148 #, c-format msgid "Bus identification" msgstr "Шиносномаи гузаргоҳ" #: harddrake2:34 #, c-format msgid "" "- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and " "subdevice PCI/USB ids" msgstr "" "- дастгоҳҳои PCI ва USB : дар ин ҷо истеҳсолкунандагон, дастгоҳҳо, " "истеҳсолкунандагони дуюм дараҷа ва зердастгоҳи PCI/USB оварда шудааст" #: harddrake2:36 #, c-format msgid "Location on the bus" msgstr "Ҷойгиршавӣ дар гузаргоҳ" #: harddrake2:37 #, c-format msgid "" "- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n" "- eide devices: the device is either a slave or a master device\n" "- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids" msgstr "" "- pci дастгоҳҳо: ин PCI slot, дастгоҳ ва вазифаи ин кортро медиҳад\n" "- eide дастгоҳҳо: ин дастгоҳ ё тобеъбуда ё пешсаф мебошад\n" "- scsi дастгоҳҳо: гузаргоҳи scsi ва дастгоҳи scsi ids" #: harddrake2:40 #, c-format msgid "Drive capacity" msgstr "Ғунҷоиши ронанда" #: harddrake2:40 #, c-format msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)" msgstr "" "имконияти махсуси ронанда (қобилияти даргиронидан ё ин ки дастгирии DVD)" #: harddrake2:41 #, c-format msgid "Description" msgstr "Тавсиф" #: harddrake2:41 #, c-format msgid "this field describes the device" msgstr "ин майдон дастгоҳро тасвир менамояд" #: harddrake2:42 #, c-format msgid "Old device file" msgstr "Файли дастгоҳи кӯҳна" #: harddrake2:43 #, c-format msgid "old static device name used in dev package" msgstr "дар қутии dev номи дастгоҳи кӯҳнаи сокин истифода мешавад" #. -PO: here "module" is the "jargon term" for a kernel driver #: harddrake2:46 #, c-format msgid "Module" msgstr "Модул" #: harddrake2:46 #, c-format msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device" msgstr "модули асоси GNU/Linux, ки ин дастгоҳро идора менамояд" #: harddrake2:47 #, c-format msgid "Extended partitions" msgstr "Қисмҳои васеъшуда" #: harddrake2:47 #, c-format msgid "the number of extended partitions" msgstr "шумораи бахшбандиҳои вусъатёфта" #: harddrake2:48 #, c-format msgid "Geometry" msgstr "Геометрия" #: harddrake2:48 #, c-format msgid "Cylinder/head/sectors geometry of the disk" msgstr "Силиндр/сар/қисмҳои геометрии диск" #: harddrake2:49 #, c-format msgid "Disk controller" msgstr "Нозирони диск" #: harddrake2:49 #, c-format msgid "the disk controller on the host side" msgstr "нозири диск дар тарафи соҳиб" #: harddrake2:50 #, fuzzy, c-format msgid "Identifier" msgstr "Шиносаи диск" #: harddrake2:50 #, fuzzy, c-format msgid "usually the device serial number" msgstr "рақами муқаррарии сериявии диск" #: harddrake2:51 #, c-format msgid "Media class" msgstr "Синфи расона" #: harddrake2:51 #, c-format msgid "class of hardware device" msgstr "синфи дастгоҳи сахтафзор" #: harddrake2:52 harddrake2:85 #, c-format msgid "Model" msgstr "Модел" #: harddrake2:52 #, c-format msgid "hard disk model" msgstr "модели диски сахт" #: harddrake2:53 #, c-format msgid "network printer port" msgstr "даргоҳи чопгари шабакавӣ" #: harddrake2:54 #, c-format msgid "Primary partitions" msgstr "Бахшҳои аввала" #: harddrake2:54 #, c-format msgid "the number of the primary partitions" msgstr "шумораи бахшҳои ибтидоӣ" #: harddrake2:55 harddrake2:90 #, c-format msgid "Vendor" msgstr "Баранда" #: harddrake2:55 #, c-format msgid "the vendor name of the device" msgstr "номи истеҳсолкунандаи дастгоҳ" #: harddrake2:56 #, c-format msgid "PCI domain" msgstr "" #: harddrake2:56 #, fuzzy, c-format msgid "the PCI domain of the device" msgstr "номи истеҳсолкунандаи дастгоҳ" #: harddrake2:57 #, c-format msgid "Bus PCI #" msgstr "Гузаргоҳи PCI #" #: harddrake2:57 #, c-format msgid "the PCI bus on which the device is plugged" msgstr "гузаргоҳи PCI, ки дар он дастгоҳ пайваст шудааст" #: harddrake2:58 #, c-format msgid "PCI device #" msgstr "дастгоҳи PCI #" #: harddrake2:58 #, c-format msgid "PCI device number" msgstr "рақами дастгоҳи PCI" #: harddrake2:59 #, c-format msgid "PCI function #" msgstr "вазифаи PCI #" #: harddrake2:59 #, c-format msgid "PCI function number" msgstr "рақами вазифаи PCI" #: harddrake2:60 #, c-format msgid "Vendor ID" msgstr "Шиносаи Фурӯшанда" #: harddrake2:60 #, c-format msgid "this is the standard numerical identifier of the vendor" msgstr "ин шиносаи ададии низоммеъёри фурӯшанда аст" #: harddrake2:61 #, c-format msgid "Device ID" msgstr "Шиносаи Дастгоҳ" #: harddrake2:61 #, c-format msgid "this is the numerical identifier of the device" msgstr "ин аслшиноси рақамии дастгоҳ" #: harddrake2:62 #, c-format msgid "Sub vendor ID" msgstr "Шиносаи Зерфурӯшанда" #: harddrake2:62 #, c-format msgid "this is the minor numerical identifier of the vendor" msgstr "ин шиносаи ададии хурди фурӯшанда аст" #: harddrake2:63 #, c-format msgid "Sub device ID" msgstr "Шиносаи Зердастгоҳ" #: harddrake2:63 #, c-format msgid "this is the minor numerical identifier of the device" msgstr "ин аслшиноси аввалаи рақамии дастгоҳ" #: harddrake2:64 #, c-format msgid "Device USB ID" msgstr "Шиносаи Дастгоҳи USB" #: harddrake2:64 #, c-format msgid ".." msgstr ".." #: harddrake2:68 #, c-format msgid "Bogomips" msgstr "Bogomips" #: harddrake2:68 #, c-format msgid "" "the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to " "initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to " "\"benchmark\" the cpu." msgstr "" "ҳастаи GNU/Linux бояд дар вақти худборшавӣ ҳалқаи муҳосибаро барои " "арзишдиҳии ҳисобкунаки вақт, иҷро намояд. Ин натиҷа ҳамчун bogomips захира " "мегардад, ки ҳамчун роҳи \"озмоишӣ\" ВПМ маънидод мешавад." #: harddrake2:69 #, c-format msgid "Cache size" msgstr "Ҳаҷми пинҳонӣ" #: harddrake2:69 #, c-format msgid "size of the (second level) cpu cache" msgstr "андозаи пинҳонии (дараҷаи дуюм) cpu" #. -PO: here "comas" is the medical coma, not the lexical coma!! #: harddrake2:72 #, c-format msgid "Coma bug" msgstr "Coma хатогӣ" #: harddrake2:72 #, c-format msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug" msgstr "оё ин cpu хатогиро бо вергули Cyrix 6x86 дорад" #: harddrake2:73 #, c-format msgid "Cpuid family" msgstr "Оилаи Cpuid" #: harddrake2:73 #, c-format msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)" msgstr "оилаи cpu (яъне: 6 барои синфи i686)" #: harddrake2:74 #, c-format msgid "Cpuid level" msgstr "Савияи cpuid" #: harddrake2:74 #, c-format msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction" msgstr "сатҳи ахбороте ки ба воситаи дастурамали cpuid гирифтан мумкин аст" #: harddrake2:75 #, c-format msgid "Frequency (MHz)" msgstr "Суръат (MHz)" #: harddrake2:75 #, c-format msgid "" "the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be " "coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute " "per second)" msgstr "" "Суръати CPU дар MHz (мегагертс, ки ҳангоми наздикшавии аввала метавон " "тахминан ба адади аз тарафи пардозишгар дастурамалҳи иҷрошавандаро дар як " "сония баробар намуд)" #: harddrake2:76 #, c-format msgid "Flags" msgstr "Парчамҳо" #: harddrake2:76 #, c-format msgid "CPU flags reported by the kernel" msgstr "Парчамҳои CPU, ки аз ҷониби асос хабар дода шудааст" #: harddrake2:77 #, c-format msgid "Fdiv bug" msgstr "Хатогии Fdiv" #: harddrake2:78 #, c-format msgid "" "Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point " "processor which did not achieve the required precision when performing a " "Floating point DIVision (FDIV)" msgstr "" "Чипҳои пештар истеҳсолшудаи Intel Pentium хатогӣ дар ҷараёни нуқтаи " "ивазшаванда доштанд, ки дақиқияти талабшударо ҳангоми иҷрои тақсимот ба " "нуқтаи ивазшавӣ нарасиданд (FDIV)" #: harddrake2:79 #, c-format msgid "Is FPU present" msgstr "Оё FPU ҳузур дорад" #: harddrake2:79 #, c-format msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor" msgstr "ҳа маънои онро дорад, ки пардозанда ҳампардози арифметикӣ дорд" #: harddrake2:80 #, c-format msgid "Whether the FPU has an irq vector" msgstr "Оё FPU вектори irq-ро дорост" #: harddrake2:80 #, c-format msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached" msgstr "" "ҳа маънои онро дорад, ки ҳампардоз вектори овардашудаи фавқуллодаро дорост" #: harddrake2:81 #, c-format msgid "F00f bug" msgstr "F00f bug" #: harddrake2:81 #, c-format msgid "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode" msgstr "" "пештар дар Pentium-ҳо хатогиҳо мавҷуд буд ва ҳангоми рамзкушоии байт-рамзи " "F00Fба муаммо дучор мегардид" #: harddrake2:82 #, c-format msgid "Halt bug" msgstr "Хатогии Halt" #: harddrake2:83 #, c-format msgid "" "Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating mode " "after the \"halt\" instruction is used" msgstr "" "Баъд аз истифодаи дастурамали \"halt\" якчанд аз чипҳои пештараи i486DX-100-" "ро боэътимод ба усули корӣ баргардонида намешавад" #: harddrake2:84 #, c-format msgid "sub generation of the cpu" msgstr "насли пардозанда" #: harddrake2:85 #, c-format msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)" msgstr "насли пардозишгар (масалан.: 8 барои PentuimIII, ...)" #: harddrake2:86 #, c-format msgid "Model name" msgstr "Номи модел" #: harddrake2:86 #, c-format msgid "official vendor name of the cpu" msgstr "номи фурӯшандаи расмии ВПМ" #: harddrake2:87 #, c-format msgid "the name of the CPU" msgstr "номи CPU" #: harddrake2:88 #, c-format msgid "Processor ID" msgstr "Пардозандаи ID" #: harddrake2:88 #, c-format msgid "the number of the processor" msgstr "рақами пардозишгар" #: harddrake2:89 #, c-format msgid "Model stepping" msgstr "Моделҳои Stepping" #: harddrake2:89 #, c-format msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)" msgstr "stepping-и ВПМ (рақами (насл) зермодел)" #: harddrake2:90 #, c-format msgid "the vendor name of the processor" msgstr "Номи истеҳсолкунандаи пардозанда" #: harddrake2:91 #, c-format msgid "Write protection" msgstr "Бо ҳимоя" #: harddrake2:91 #, c-format msgid "" "the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the " "memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel " "accesses to user memory (aka this is a bug guard)" msgstr "" "Парчами WP дар қайди cpu-и CR0 ба ҳимояи навиштан дар дараҷаи саҳифаи " "хотиравӣ меоварад, ки ба пардозишгар имконияти пешгирӣ намудани роҳҳои " "тафтишнашудаи асосро ба хотираи корвандӣ меоварад (ҳимояи aka аз ғалатҳо)" #: harddrake2:95 #, c-format msgid "Floppy format" msgstr "Дискет андозакунӣ" #: harddrake2:95 #, c-format msgid "format of floppies supported by the drive" msgstr "шаклбандии дисҳои нарм, ки аз тарафи гардонанда пуштибонӣ магарданд" #: harddrake2:99 #, c-format msgid "Channel" msgstr "Канал" #: harddrake2:99 #, c-format msgid "EIDE/SCSI channel" msgstr "Канали EIDE/SCSI" #: harddrake2:100 #, c-format msgid "Disk identifier" msgstr "Шиносаи диск" #: harddrake2:100 #, c-format msgid "usually the disk serial number" msgstr "рақами муқаррарии сериявии диск" #: harddrake2:101 #, c-format msgid "Logical unit number" msgstr "Рақами воҳиди мантиқӣ" #: harddrake2:101 #, c-format msgid "" "the SCSI target number (LUN). SCSI devices connected to a host are uniquely " "identified by a\n" "channel number, a target id and a logical unit number" msgstr "" "SCSI рақами ҳадаф (LUN). SCSI дастгоҳҳое, ки ба соҳиб пайвастаанд, ба таври " "махсус муайян гардидаанд\n" "ба воситаи рақами канал, шиносаи ҳадаф ва рақами воҳиди мантиқӣ" #. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...) #: harddrake2:108 #, c-format msgid "Installed size" msgstr "Андозаи коргузошта" #: harddrake2:108 #, c-format msgid "Installed size of the memory bank" msgstr "Андозаи коргузоштаи бонки ҳофиза" #: harddrake2:109 #, c-format msgid "Enabled Size" msgstr "Андозаи Фаъолгашта" #: harddrake2:109 #, c-format msgid "Enabled size of the memory bank" msgstr "Андозаи фаъолгардидаи бонки ҳофиза" #: harddrake2:110 harddrake2:119 #, c-format msgid "Type" msgstr "" #: harddrake2:110 #, c-format msgid "type of the memory device" msgstr "навъи дастгоҳи ҳофиза" #: harddrake2:111 #, c-format msgid "Speed" msgstr "Суръат" #: harddrake2:111 #, c-format msgid "Speed of the memory bank" msgstr "Суръати бонки ҳофиза" #: harddrake2:112 #, c-format msgid "Bank connections" msgstr "Пайвастагиҳои бонк" #: harddrake2:113 #, c-format msgid "Socket designation of the memory bank" msgstr "Тарроҳии бастагоҳи ҳофизаи бонк" #: harddrake2:117 #, c-format msgid "Device file" msgstr "Файли дастгоҳ" #: harddrake2:117 #, c-format msgid "" "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" msgstr "" "файли дастгоҳ барои алоқа бо гардонандаи ҳаста баҳри муш истифода мешавад" #: harddrake2:118 #, c-format msgid "Emulated wheel" msgstr "Чархаи шабеҳсоз" #: harddrake2:118 #, c-format msgid "whether the wheel is emulated or not" msgstr "оё чарха шабеҳ аст ё не" #: harddrake2:119 #, c-format msgid "the type of the mouse" msgstr "навъи муш" #: harddrake2:120 #, c-format msgid "the name of the mouse" msgstr "номи муш" #: harddrake2:121 #, c-format msgid "Number of buttons" msgstr "Шумораи дагмаҳо" #: harddrake2:121 #, c-format msgid "the number of buttons the mouse has" msgstr "миқдори дагмаҳое ки муш дорад" #: harddrake2:122 #, c-format msgid "the type of bus on which the mouse is connected" msgstr "Навъи гузаргоҳ, ки ба он муш пайваст шудааст" #: harddrake2:123 #, c-format msgid "Mouse protocol used by X11" msgstr "Қарордоди муш аз тарафи X11 истифода мегардад" #: harddrake2:123 #, c-format msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse" msgstr "қарордоде, ки мизи кории графикиро бо муш истифода мебарад" #: harddrake2:130 harddrake2:139 harddrake2:146 harddrake2:154 harddrake2:334 #, c-format msgid "Identification" msgstr "Шиноснамоӣ" #: harddrake2:131 harddrake2:147 #, c-format msgid "Connection" msgstr "Пайвастшавӣ" #: harddrake2:140 #, c-format msgid "Performances" msgstr "Намоишҳо" #: harddrake2:141 #, c-format msgid "Bugs" msgstr "Хатогиҳо" #: harddrake2:142 #, c-format msgid "FPU" msgstr "FPU" #: harddrake2:149 #, c-format msgid "Device" msgstr "Дастгоҳ" #: harddrake2:150 #, c-format msgid "Partitions" msgstr "Бахшҳо" #: harddrake2:155 #, c-format msgid "Features" msgstr "Хусусиятҳо" #. -PO: please keep all "/" characters !!! #: harddrake2:178 logdrake:78 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Хосиятҳо" #: harddrake2:179 harddrake2:208 logdrake:80 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Ёрӣ" #: harddrake2:183 #, c-format msgid "/Autodetect _printers" msgstr "/Ба таври автоматӣ муаяйн кардани _чопгарҳоро" #: harddrake2:184 #, c-format msgid "/Autodetect _modems" msgstr "/Худмуаяйнкунии _модемҳо" #: harddrake2:185 #, c-format msgid "/Autodetect _jaz drives" msgstr "/Худмуайянкунии гардонандаҳои _jaz" #: harddrake2:186 #, c-format msgid "/Autodetect parallel _zip drives" msgstr "" #: harddrake2:190 #, fuzzy, c-format msgid "Hardware Configuration" msgstr "Танзимдарории Шабака" #: harddrake2:197 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Баромадан" #: harddrake2:210 #, c-format msgid "/_Fields description" msgstr "/_Майдонҳо бо тавсифот" #: harddrake2:212 #, c-format msgid "Harddrake help" msgstr "Ёри Harddrake" #: harddrake2:221 #, c-format msgid "Select a device!" msgstr "Интихоби дастгоҳ !" #: harddrake2:221 #, c-format msgid "" "Once you've selected a device, you'll be able to see the device information " "in fields displayed on the right frame (\"Information\")" msgstr "" "Баъди он ки шумо дастгоҳро интихоб намудед, шумо метавонед маълумотро оиди " "майдонҳо, ки дар чаҳорчӯбаи рости (\"Маълумот\") намоиш дода мешавад, бинед" #: harddrake2:227 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Ҳисобот оиди хатогӣ" #: harddrake2:229 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/_Оиди..." #: harddrake2:232 #, fuzzy, c-format msgid "Harddrake" msgstr "Harddrake2" #: harddrake2:234 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "" #: harddrake2:236 #, c-format msgid "This is HardDrake, a %s hardware configuration tool." msgstr "" #: harddrake2:269 #, c-format msgid "Detected hardware" msgstr "Сахтафзори муайяншуда" #: harddrake2:272 scannerdrake:286 #, c-format msgid "Information" msgstr "Маълумот" #: harddrake2:274 #, c-format msgid "Set current driver options" msgstr "" #: harddrake2:281 #, c-format msgid "Run config tool" msgstr "Воситаи танзимдарориро оғоз намоед" #: harddrake2:301 #, c-format msgid "" "Click on a device in the left tree in order to display its information here." msgstr "" "Дар дарахти чап ба дастгоҳ ангушт занед, барои дар ин ҷо маълумотро нишон " "додан." #: harddrake2:321 #, c-format msgid "unknown" msgstr "номаълум" #: harddrake2:322 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown" msgstr "номаълум" #: harddrake2:342 #, c-format msgid "Misc" msgstr "Misc" #: harddrake2:417 #, c-format msgid "secondary" msgstr "дуюмдараҷа" #: harddrake2:417 #, c-format msgid "primary" msgstr "асосӣ" #: harddrake2:421 #, c-format msgid "burner" msgstr "сабткунанда" #: harddrake2:421 #, c-format msgid "DVD" msgstr "DVD" #: harddrake2:473 #, c-format msgid "Unknown/Others" msgstr "" #: harddrake2:515 #, c-format msgid "The following packages need to be installed:\n" msgstr "" #: localedrake:38 #, c-format msgid "LocaleDrake" msgstr "Маҳалли Drake" #: localedrake:44 #, c-format msgid "You should install the following packages: %s" msgstr "Шумо бояд бастаҳои зеринро коргузорӣ намоед: %s" #. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit" #: localedrake:47 #, c-format msgid ", " msgstr ", " #: localedrake:55 #, c-format msgid "The change is done, but to be effective you must logout" msgstr "" "Тағирот иҷро шудааст, лекин барои самаранок гардидани он шумо бояд аз систем " "бароед" #: logdrake:51 #, c-format msgid "Mandriva Linux Tools Logs" msgstr "Шарҳдиҳандаҳои Асбобҳои Mandriva Linux" #: logdrake:65 #, c-format msgid "Show only for the selected day" msgstr "Танҳо барои рӯзи интихобшуда нишон диҳед" #: logdrake:72 #, c-format msgid "/File/_New" msgstr "/Файл/_Нав" #: logdrake:72 #, c-format msgid "N" msgstr "N" #: logdrake:73 #, c-format msgid "/File/_Open" msgstr "/Файл/_Кушодан" #: logdrake:73 #, c-format msgid "O" msgstr "O" #: logdrake:74 #, c-format msgid "/File/_Save" msgstr "/Файл/_Нигоҳ доштан" #: logdrake:74 #, c-format msgid "S" msgstr "S" #: logdrake:75 #, c-format msgid "/File/Save _As" msgstr "/Файл/нигоҳ доред _ҳамчун" #: logdrake:76 #, c-format msgid "/File/-" msgstr "/Файл/-" #: logdrake:79 #, c-format msgid "/Options/Test" msgstr "/Хосиятҳо/Санҷиш" #: logdrake:81 #, c-format msgid "/Help/_About..." msgstr "/Ёрӣ/_Дар бораи..." #: logdrake:110 #, c-format msgid "" "_:this is the auth.log log file\n" "Authentication" msgstr "Аслшиносӣ" #: logdrake:111 #, c-format msgid "" "_:this is the user.log log file\n" "User" msgstr "Корванд" #: logdrake:112 #, c-format msgid "" "_:this is the /var/log/messages log file\n" "Messages" msgstr "Паёмҳо" #: logdrake:113 #, c-format msgid "" "_:this is the /var/log/syslog log file\n" "Syslog" msgstr "Номнависи системавӣ" #: logdrake:117 #, c-format msgid "search" msgstr "ҷустуҷӯ" #: logdrake:129 #, c-format msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "Асбоб барои назорати номнависии шумо" #: logdrake:131 #, c-format msgid "Settings" msgstr "Танзимдарориҳо" #: logdrake:134 #, c-format msgid "Matching" msgstr "Мувофиқкунӣ" #: logdrake:135 #, c-format msgid "but not matching" msgstr "лекин мувофиқат намекунад" #: logdrake:138 #, c-format msgid "Choose file" msgstr "Файл интихоб кунед" #: logdrake:150 #, c-format msgid "Calendar" msgstr "Тақвим" #: logdrake:159 #, c-format msgid "Content of the file" msgstr "Мундариҷаи файл" #: logdrake:163 logdrake:407 #, c-format msgid "Mail alert" msgstr "Огоҳиномаи почтавӣ" #: logdrake:170 #, c-format msgid "The alert wizard has failed unexpectedly:" msgstr "Устоди огоҳонӣ ногаҳон хомӯш шуд:" #: logdrake:174 #, c-format msgid "Save" msgstr "Нигоҳ доштан" #: logdrake:222 #, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" msgstr "Лутфан мунтазир шавед, файл таҷзия мегардад: %s" #: logdrake:244 #, c-format msgid "Sorry, log file isn't available!" msgstr "" #: logdrake:292 #, c-format msgid "Error while opening \"%s\" log file: %s\n" msgstr "" #: logdrake:385 #, c-format msgid "Apache World Wide Web Server" msgstr "Хидматрасони WWW Apache" #: logdrake:386 #, c-format msgid "Domain Name Resolver" msgstr "Ҳалкунандаи Номи Соҳибӣ" #: logdrake:387 #, c-format msgid "Ftp Server" msgstr "Хидматгори Ftp" #: logdrake:388 #, c-format msgid "Postfix Mail Server" msgstr "Хизматрасони Почтавии Postfix" #: logdrake:389 #, c-format msgid "Samba Server" msgstr "Хидматгори Samba" #: logdrake:390 #, c-format msgid "SSH Server" msgstr "Хидматгори SSH" #: logdrake:391 #, c-format msgid "Webmin Service" msgstr "Хизматрасони Webmin" #: logdrake:392 #, c-format msgid "Xinetd Service" msgstr "Хадамоти Xinetd" #: logdrake:401 #, c-format msgid "Configure the mail alert system" msgstr "Танзими системаи огоҳонии постӣ" #: logdrake:402 #, c-format msgid "Stop the mail alert system" msgstr "Системаи огоҳкунии постиро боздоред" #: logdrake:410 #, c-format msgid "Mail alert configuration" msgstr "Танзимдарории огоҳиномаи пост" #: logdrake:411 #, c-format msgid "" "Welcome to the mail configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up the alert system.\n" msgstr "" "Марҳамат ба судмандии почтаи танзимдарорӣ.\n" "\n" "Дар ин ҷо шумо метавонед системи огоҳиро барпо созед.\n" #: logdrake:414 #, c-format msgid "What do you want to do?" msgstr "Шумо чӣ кор кардан мехоҳед?" #: logdrake:421 #, c-format msgid "Services settings" msgstr "Гузоришҳои хизматрасониҳо" #: logdrake:422 #, c-format msgid "" "You will receive an alert if one of the selected services is no longer " "running" msgstr "" "Агар яке аз хидматрасонҳои интихобшуда корандозӣ карда шуда набошад, онгоҳ " "шумо огоҳномаеро хоҳед гирифт" #: logdrake:429 #, c-format msgid "Load setting" msgstr "Гузоришҳоро бор кунед" #: logdrake:430 #, c-format msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" msgstr "" "Агар корандозӣ аз ин қимат баландтар бошад, онгоҳ шумо огоҳномаеро мегиред" #: logdrake:431 #, c-format msgid "" "_: load here is a noun, the load of the system\n" "Load" msgstr "Кор андохтан" #: logdrake:436 #, c-format msgid "Alert configuration" msgstr "Батанзимдарории огоҳкунӣ" #: logdrake:437 #, c-format msgid "Please enter your email address below " msgstr "Лутфан. дар поён суроғаи электронии худро дохил намоед " #: logdrake:438 #, c-format msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use" msgstr "" "ва номро дохил кунед (ё Шиносаи) хидматрасони SMTP-ро, ки шумо истифода " "бурдан мехоҳед" #: logdrake:445 #, c-format msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!" msgstr "" "\"%s\" на дигар суроғаи пости электронӣ ва на корванди маҳаллии мавҷуда " "мебошад!" #: logdrake:450 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use " "a complete email address!" msgstr "" "\"%s\" корванди маҳаллӣ аст, лекин шумо smtp-и маҳаллиро интихоб накардед, " "бинобар ин шумо суроғаи пости электронии пурраро истифода баред!" #: logdrake:457 #, c-format msgid "The wizard successfully configured the mail alert." msgstr "Устод бо муваффақият огоҳонии постиро танзим кард." #: logdrake:463 #, c-format msgid "The wizard successfully disabled the mail alert." msgstr "Устод бо муваффақият огоҳонии постиро хомӯш кард." #: logdrake:522 #, c-format msgid "Save as.." msgstr "Нигоҳ доред ҳамчун..." #: scannerdrake:51 #, c-format msgid "" "SANE packages need to be installed to use scanners.\n" "\n" "Do you want to install the SANE packages?" msgstr "" "Бастаҳои SANE-ро бо истифодабарии сканерҳо бояд коргузорӣ намуд.\n" "\n" "Оё шумо хоҳиши онро коргузорӣ намудани бастаҳои SANE-ро доред?" #: scannerdrake:55 #, c-format msgid "Aborting Scannerdrake." msgstr "Кандашавии Scannerdrake." #: scannerdrake:60 #, c-format msgid "" "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." msgstr "" "Коргузории бастаи барномаҳо, ки барои барпосозии сканер ба воситаи " "Scannerdrake лозим аст, нашуда истодааст." #: scannerdrake:61 #, c-format msgid "Scannerdrake will not be started now." msgstr "Scannerdrake ҳозир оғоз намеёбад." #: scannerdrake:67 scannerdrake:506 #, c-format msgid "Searching for configured scanners..." msgstr "Ҷустуҷӯи пуйишгарҳои ба танзим дароварда шуда ..." #: scannerdrake:71 scannerdrake:510 #, c-format msgid "Searching for new scanners..." msgstr "Ҷустуҷӯи сканерҳои нав ..." #: scannerdrake:79 scannerdrake:532 #, c-format msgid "Re-generating list of configured scanners..." msgstr "Аз сари нав тартиб додани рӯйхати сканерҳои танзимшуда ..." #: scannerdrake:101 #, c-format msgid "The %s is not supported by this version of %s." msgstr "%s аз тарафи ин нусхаи %s пуштибонӣ намегардад." #: scannerdrake:104 scannerdrake:115 #, fuzzy, c-format msgid "Confirmation" msgstr "Маълумот" #: scannerdrake:104 #, c-format msgid "%s found on %s, configure it automatically?" msgstr "%s дар %s пайдо нагардидааст, онро ба таври худкор танзим кунам?" #: scannerdrake:116 #, c-format msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?" msgstr "" "%s дар манбаи маълумоти сканер мавҷуд нест, онро дастӣ ба танзим дароред?" #: scannerdrake:130 #, fuzzy, c-format msgid "Scanner configuration" msgstr "Батанзимдарории огоҳкунӣ" #: scannerdrake:131 #, c-format msgid "Select a scanner model (Detected model: %s, Port: %s)" msgstr "" #: scannerdrake:133 #, c-format msgid "Select a scanner model (Detected model: %s)" msgstr "" #: scannerdrake:134 #, c-format msgid "Select a scanner model (Port: %s)" msgstr "" #: scannerdrake:136 scannerdrake:139 #, c-format msgid " (UNSUPPORTED)" msgstr "" #: scannerdrake:142 #, fuzzy, c-format msgid "The %s is not supported under Linux." msgstr "%s аз тарафи ин нусхаи %s пуштибонӣ намегардад." #: scannerdrake:169 scannerdrake:183 #, c-format msgid "Do not install firmware file" msgstr "Файли миёнафзорро коргузорӣ накунед" #: scannerdrake:172 scannerdrake:222 #, fuzzy, c-format msgid "Scanner Firmware" msgstr "Тақсиқмоти пуйишгар" #: scannerdrake:173 scannerdrake:225 #, c-format msgid "" "It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when " "it is turned on." msgstr "" "Эҳтимолан ба %s-и шумо лозим меояд, ки дар ҳар дафъаи даргиронидани он " "миёнафзор бор карда шавад." #: scannerdrake:174 scannerdrake:226 #, c-format msgid "If this is the case, you can make this be done automatically." msgstr "Дар ин ҳолат шумо онро ба таври худкор гузаронида метавонед." #: scannerdrake:175 scannerdrake:229 #, c-format msgid "" "To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it " "can be installed." msgstr "" "Барои чунин кардан шумо бояд файли миёнафзорро ба сканер тавре пешниҳод " "кунед, ки он коргузорӣ карда тавонад." #: scannerdrake:176 scannerdrake:230 #, c-format msgid "" "You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the " "manufacturer's home page, or on your Windows partition." msgstr "" "Файлеро дар Диски Фишурда ё диски нарм, ки аз тарафи истеҳсолгари сканери " "шумо пешкаш мешавад, дар web - саҳифаҳои истеҳсолгар ё дар қисмати Windows-и " "худ ҷустуҷӯ кунед." #: scannerdrake:178 scannerdrake:237 #, c-format msgid "Install firmware file from" msgstr "Файли миёнафзорро коргузорӣ кунед аз" #: scannerdrake:180 scannerdrake:188 scannerdrake:239 scannerdrake:246 #, c-format msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: scannerdrake:181 scannerdrake:190 scannerdrake:240 scannerdrake:248 #, c-format msgid "Floppy Disk" msgstr "Диски Нарм" #: scannerdrake:182 scannerdrake:192 scannerdrake:241 scannerdrake:250 #, c-format msgid "Other place" msgstr "Ҷои дигар" #: scannerdrake:198 #, c-format msgid "Select firmware file" msgstr "Файли миёнафзорро интихоб кунед" #: scannerdrake:201 scannerdrake:260 #, c-format msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!" msgstr "Файли миёнафзори %s мавҷуд нест ё хонданашаванда аст!" #: scannerdrake:224 #, c-format msgid "" "It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded " "everytime when they are turned on." msgstr "" "Эҳтимолан ба сканери шумо лозим меояд, ки файли миёнафзор дар ҳар дафъаи " "даргиронидани он бор карда шавад." #: scannerdrake:228 #, c-format msgid "" "To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it " "can be installed." msgstr "" "Барои чунин кардан, шумо бояд файли миёнафзорро ба сканери худ пешкаш кунед, " "барои коргузории он." #: scannerdrake:231 #, c-format msgid "" "If you have already installed your scanner's firmware you can update the " "firmware here by supplying the new firmware file." msgstr "" "Агар шумо миёнафзори сканерро коргузорӣ карда бошед, шумо онро нав сохта " "метавонед бо ишораи файли нави миёнафзор." #: scannerdrake:233 #, c-format msgid "Install firmware for the" msgstr "Миёнафзорро коргузорӣ кунед, барои" #: scannerdrake:256 #, c-format msgid "Select firmware file for the %s" msgstr "Файли миёнафзорро барои %s интихоб кунед" #: scannerdrake:274 #, c-format msgid "Could not install the firmware file for the %s!" msgstr "Коргузории файли миёнафзор барои %s нашуда истодааст" #: scannerdrake:287 #, c-format msgid "The firmware file for your %s was successfully installed." msgstr "Файли миёнафзор барои %s-и шумо бо муваффақият коргузорӣ шудааст." #: scannerdrake:297 #, c-format msgid "The %s is unsupported" msgstr "%s пуштибонӣ намегардад" #: scannerdrake:302 #, c-format msgid "" "The %s must be configured by printerdrake.\n" "You can launch printerdrake from the %s Control Center in Hardware section." msgstr "" "%s бояд ба воситаи printerdrake танзим карда шавад.\n" "Шумо метавонед printerdrake-ро аз %s Маркази Идора қисмати Сахтафзор сар " "диҳед." #: scannerdrake:320 #, fuzzy, c-format msgid "Setting up kernel modules..." msgstr "Оғози модули асосии чопгари USB...\n" #: scannerdrake:330 scannerdrake:337 scannerdrake:367 #, c-format msgid "Auto-detect available ports" msgstr "Худмуаяйкунии даргоҳҳои мавҷудбуда" #: scannerdrake:331 scannerdrake:377 #, fuzzy, c-format msgid "Device choice" msgstr "Файли дастгоҳ" #: scannerdrake:332 scannerdrake:378 #, c-format msgid "Please select the device where your %s is attached" msgstr "" "Марҳамат карда дастгоҳеро , ки ба он %s-и шумо пайваст шудааст, интихоб кунед" #: scannerdrake:333 #, c-format msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)" msgstr "(Қайд: Даргоҳҳои параллелӣ ба таври автоматӣ муайян намешавад)" #: scannerdrake:335 scannerdrake:380 #, c-format msgid "choose device" msgstr "дастгоҳ инхоб кунед" #: scannerdrake:369 #, c-format msgid "Searching for scanners..." msgstr "Ҷустуҷӯи сканерҳо ..." #: scannerdrake:405 scannerdrake:412 #, fuzzy, c-format msgid "Attention!" msgstr "Латофат" #: scannerdrake:406 #, c-format msgid "" "Your %s cannot be configured fully automatically.\n" "\n" "Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/" "sane.d/%s.conf. " msgstr "" #: scannerdrake:407 scannerdrake:416 #, c-format msgid "" "More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to " "read it." msgstr "" #: scannerdrake:409 scannerdrake:418 #, fuzzy, c-format msgid "" "After that you may scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from " "Multimedia/Graphics in the applications menu." msgstr "" "%s-и шумо ба танзим дароварда шуд.\n" "Акнун шумо метавонед бо ёрии \"XSane\" ё \"Kooka\"аз менюи иловаҳои " "Бисёрмуҳита/Графика ҳуҷҷатҳоро пуйиш намоед." #: scannerdrake:413 #, c-format msgid "" "Your %s has been configured, but it is possible that additional manual " "adjustments are needed to get it to work. " msgstr "" #: scannerdrake:414 #, c-format msgid "" "If it does not appear in the list of configured scanners in the main window " "of Scannerdrake or if it does not work correctly, " msgstr "" #: scannerdrake:415 #, c-format msgid "edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. " msgstr "" #: scannerdrake:420 #, c-format msgid "Congratulations!" msgstr "Табрикот!" #: scannerdrake:421 #, c-format msgid "" "Your %s has been configured.\n" "You may now scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from Multimedia/" "Graphics in the applications menu." msgstr "" "%s-и шумо ба танзим дароварда шуд.\n" "Акнун шумо метавонед бо ёрии \"XSane\" ё \"Kooka\"аз менюи иловаҳои " "Бисёрмуҳита/Графика ҳуҷҷатҳоро пуйиш намоед." #: scannerdrake:446 #, c-format msgid "" "The following scanners\n" "\n" "%s\n" "are available on your system.\n" msgstr "" "Сканерҳои зерин\n" "\n" "%s\n" "дар системи шумо дастрас аст.\n" #: scannerdrake:447 #, c-format msgid "" "The following scanner\n" "\n" "%s\n" "is available on your system.\n" msgstr "" "Сканери зерин\n" "\n" "%s\n" "дар системаи шумо дастрас аст.\n" #: scannerdrake:450 scannerdrake:453 #, c-format msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n" msgstr "Сканерҳое, ки дар системаи шумо дастрасанд, пайдо нагардиданд.\n" #: scannerdrake:461 #, fuzzy, c-format msgid "Scanner Management" msgstr "Идоракунии Чопгар %s" #: scannerdrake:467 #, c-format msgid "Search for new scanners" msgstr "Пуйишгарҳои навро дарёфт намоед" #: scannerdrake:473 #, c-format msgid "Add a scanner manually" msgstr "Дастӣ пуйишгарро илова намоед" #: scannerdrake:480 #, c-format msgid "Install/Update firmware files" msgstr "Файли миёнафзорро Коргузорӣ кунед/Нав созед" #: scannerdrake:486 #, c-format msgid "Scanner sharing" msgstr "Тақсиқмоти пуйишгар" #: scannerdrake:545 scannerdrake:710 #, c-format msgid "All remote machines" msgstr "Ҳамаи мошинаҳои дурдаст" #: scannerdrake:557 scannerdrake:860 #, c-format msgid "This machine" msgstr "Ин мошина" #: scannerdrake:596 #, fuzzy, c-format msgid "Scanner Sharing" msgstr "Тақсиқмоти пуйишгар" #: scannerdrake:597 #, c-format msgid "" "Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be " "accessible by remote machines and by which remote machines." msgstr "" "Дар ин ҷо шумо метавонед интихоб намоед, ки кадом пуйишгарҳои ба ин мошин " "пайваст буда бояд барои мошинҳои дурдаст ва барои кадом мошинҳои дурдаст " "дастрас бошад." #: scannerdrake:598 #, c-format msgid "" "You can also decide here whether scanners on remote machines should be made " "available on this machine." msgstr "" "Ҳамчунин шумо метавонед ба қарор оед, ки кадом пуйишгарҳо дар мошинҳои " "дурдаст бояд дар дар ин мошин дастрас бошад." #: scannerdrake:601 #, c-format msgid "The scanners on this machine are available to other computers" msgstr "Сканерҳои ин мошин барои дигар компютерҳо дастрас аст" #: scannerdrake:603 #, c-format msgid "Scanner sharing to hosts: " msgstr "Дастёбии муштарак ба сканер барои соҳибҳо: " #: scannerdrake:608 scannerdrake:625 #, c-format msgid "No remote machines" msgstr "Мошинаҳои дастрас нест" #: scannerdrake:617 #, c-format msgid "Use scanners on remote computers" msgstr "Дар мошинаҳои дурдаст сканерҳоро истифода баред" #: scannerdrake:620 #, c-format msgid "Use the scanners on hosts: " msgstr "Пуйишгаронро аз рӯи соҳибон истифода намудан. " #: scannerdrake:647 scannerdrake:719 scannerdrake:869 #, c-format msgid "Sharing of local scanners" msgstr "Истифодаи якҷояи пуйишгарҳои маҳаллӣ" #: scannerdrake:648 #, c-format msgid "" "These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be " "available:" msgstr "" "Ин мошинҳоест, ки дар онҳо пуйишгар(ҳо)и аз ҷиҳати маҳаллӣ пайваст буда бояд " "дастрас бошад:" #: scannerdrake:659 scannerdrake:809 #, c-format msgid "Add host" msgstr "Иловаи соҳиб" #: scannerdrake:665 scannerdrake:815 #, c-format msgid "Edit selected host" msgstr "Соҳиби интихобшударо таҳрир кунед" #: scannerdrake:674 scannerdrake:824 #, c-format msgid "Remove selected host" msgstr "Соҳиби интихобшударо хориҷ кунед" #: scannerdrake:683 scannerdrake:833 #, fuzzy, c-format msgid "Done" msgstr "шудагӣ" #: scannerdrake:698 scannerdrake:706 scannerdrake:711 scannerdrake:757 #: scannerdrake:848 scannerdrake:856 scannerdrake:861 scannerdrake:907 #, c-format msgid "Name/IP address of host:" msgstr "Ном/суроғаи IP-и соҳиб:" #: scannerdrake:720 scannerdrake:870 #, c-format msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:" msgstr "" "Соҳибро интихоб намоед, ки дар он пуйишгарҳои маҳаллӣ бояд дастрас бошад:" #: scannerdrake:731 scannerdrake:881 #, c-format msgid "You must enter a host name or an IP address.\n" msgstr "Шумо бояд номи соҳибӣ ё суроғаи IP-ро дохил намоед.\n" #: scannerdrake:742 scannerdrake:892 #, c-format msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n" msgstr "Ин соҳиб аллакай дар рӯйхат ҳаст, он аз нав илова карда намешавад.\n" #: scannerdrake:797 #, c-format msgid "Usage of remote scanners" msgstr "Истифодаи пуйишгарҳои дурдаст" #: scannerdrake:798 #, c-format msgid "These are the machines from which the scanners should be used:" msgstr "Мошинҳое ки бо онҳо пуйишгарҳо бояд истифода гардад:" #: scannerdrake:955 #, c-format msgid "" "saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n" "\n" "Do you want to install the saned package?" msgstr "" "saned бояд коргузорӣ шавад барои иҷозати дастрасии муштараки сканер(ҳо)и " "маҳаллӣ.\n" "\n" "Мехоҳед, ки saned-ро коргузорӣ кунед ?" #: scannerdrake:959 scannerdrake:963 #, c-format msgid "Your scanner(s) will not be available on the network." msgstr "Пуйишгар(ҳо)и шумо дар шабака мавҷуд нест." #: scannerdrake:962 #, fuzzy, c-format msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)." msgstr "" "Коргузории бастаи барномаҳо, ки барои барпосозии сканер ба воситаи " "Scannerdrake лозим аст, нашуда истодааст." #: service_harddrake:124 #, c-format msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n" msgstr "Якчанд дастгоҳ аз сахтафзори синфи \"%s\" хориҷ карда шуда буд:\n" #: service_harddrake:125 #, c-format msgid "- %s was removed\n" msgstr "- %s хориҷ карда шуд\n" #: service_harddrake:128 #, c-format msgid "Some devices were added: %s\n" msgstr "Даъзе дастгоҳҳо илова карда шуданд: %s\n" #: service_harddrake:129 #, c-format msgid "- %s was added\n" msgstr "- %s илова карда шуд\n" #: service_harddrake:252 #, c-format msgid "Hardware probing in progress" msgstr "Санҷиши сахтафзор иҷро шуда истодааст" #: service_harddrake_confirm:7 #, c-format msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)" msgstr "Тағиротҳои сахтафзор дар синфи \"%s\" (%s сония барои ҷавоб)" #: service_harddrake_confirm:8 #, c-format msgid "Do you want to run the appropriate config tool?" msgstr "Шумо гузоришҳоро санҷидан мехоҳед ?" #: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "System Regional Settings" msgstr "Гузоришҳои систем" #: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:2 msgid "System wide language & country configurator" msgstr "" #: ../menu/harddrake.desktop.in.h:1 msgid "HardDrake" msgstr "HardDrake" #: ../menu/harddrake.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Hardware Central Configuration/information tool" msgstr "Танзимдарории Шабака" #: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:1 #, fuzzy msgid "Language & country configuration" msgstr "Танзимдарории дастӣПайкарабандии Раҳнамо" #: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:2 #, fuzzy msgid "Regional Settings" msgstr "Танзимдарориҳо" #~ msgid "I can not find needed image file `%s'." #~ msgstr "Файли симоҳои `%s'-и заруриро пайдо карда натавонистам." #~ msgid "Auto Install Configurator" #~ msgstr "Танзимгари Худроҳандозӣ" #~ msgid "" #~ "You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is " #~ "somewhat dangerous and must be used circumspectly.\n" #~ "\n" #~ "With that feature, you will be able to replay the installation you've " #~ "performed on this computer, being interactively prompted for some steps, " #~ "in order to change their values.\n" #~ "\n" #~ "For maximum safety, the partitioning and formatting will never be " #~ "performed automatically, whatever you chose during the install of this " #~ "computer.\n" #~ "\n" #~ "Press ok to continue." #~ msgstr "" #~ "Шумо диски нарми корандозии худкорро танзим кардани ҳастед. Ин хусусият " #~ "каме хатарнок аст ва бояд бо эҳтиёт истифода гардад.\n" #~ "\n" #~ "Бо истифодаи ин хусусият шумо метавонед коргузориро, ки дар ин компютер " #~ "иҷро шудааст, такрор намоед. Дар баъзе марҳилаҳо дар усули муҳовираи ба " #~ "шумо иваз намудани қимматҳо пешкаш карда мешавад.\n" #~ "\n" #~ "Барои бехатарии зиёда бахшбандӣва шаклбандии дискҳо ҳеҷ гоҳ ба таври " #~ "худкор иҷро намегардад, новобаста аз он, ки шумо чиро ҳангоми коргузорӣ " #~ "ба ин компютер интихоб кардед.\n" #~ "\n" #~ "Барои идомадодон OK-ро пахш кунед." #~ msgid "replay" #~ msgstr "такрор кардан" #~ msgid "manual" #~ msgstr "дастӣ" #~ msgid "Automatic Steps Configuration" #~ msgstr "Ба танзимдарории автоматии марҳилаҳо" #~ msgid "" #~ "Please choose for each step whether it will replay like your install, or " #~ "it will be manual" #~ msgstr "" #~ "Лутфан барои ҳар як марҳила интихоб намоед оё он дар вақти коргузорӣ иҷро " #~ "мегардад ё ин ки дастӣ мавриди иҷроиш қарор меёбад" #~ msgid "Insert a blank floppy in drive %s" #~ msgstr "Дискети холиро ба гардон дохил намоед %s" #~ msgid "Creating auto install floppy" #~ msgstr "Офаридани дискети коргузории автоматӣ" #~ msgid "Insert another blank floppy in drive %s (for drivers disk)" #~ msgstr "" #~ "Дигар диски нармро ба гардонанда дохил кунед %s (барои диски гардонандаҳо)" #~ msgid "Creating auto install floppy (drivers disk)" #~ msgstr "Офаридани дискети коргузории автоматӣ (диски гардонандаҳо)" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Welcome.\n" #~ "\n" #~ "The parameters of the auto-install are available in the sections on the " #~ "left" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Марҳамат намоед.\n" #~ "\n" #~ "Параметрҳои худроҳандозӣ дар қисматҳои дар чоп буда дастрасанд" #~ msgid "" #~ "The floppy has been successfully generated.\n" #~ "You may now replay your installation." #~ msgstr "" #~ "Дискет бомуваффақият эҷод карда шуд.\n" #~ "Акнун шумо метавонед коргузории худро такрор намоед." #~ msgid "Auto Install" #~ msgstr "Худ Коргузориш" #~ msgid "Add an item" #~ msgstr "Пунктро илова кунед" #~ msgid "Remove the last item" #~ msgstr "Хориҷи пункти охирон" #~ msgid "Menudrake" #~ msgstr "Menudrake" #~ msgid "Msec" #~ msgstr "Msec" #~ msgid "Urpmi" #~ msgstr "Urpmi" #~ msgid "Userdrake" #~ msgstr "Userdrake"