# Translation file of Mandriva Linux graphic install # Copyright (c) 2000 Mandriva # Florin Grad , 1999-2000 # Dragos Marian Barbu , 2000 # Ovidiu Constantin , 2002, 2003 # Harald Ersch ,2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX 7.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-08-09 11:27+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-11 18:11+0200\n" "Last-Translator: Ovidiu Constantin \n" "Language-Team: Romanian Translators for Free Software \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=utf-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: drakboot:49 #, c-format msgid "No bootloader found, creating a new configuration" msgstr "" #: drakboot:83 harddrake2:194 harddrake2:195 logdrake:71 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Fişier" #: drakboot:84 logdrake:77 #, c-format msgid "/File/_Quit" msgstr "/Fişier/_Termină" #: drakboot:84 harddrake2:195 logdrake:77 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: drakboot:124 #, c-format msgid "Text only" msgstr "Doar text" #: drakboot:125 #, c-format msgid "Verbose" msgstr "" #: drakboot:126 #, c-format msgid "Silent" msgstr "Silenţios" #: drakboot:133 #, c-format msgid "" "Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical " "boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool." msgstr "" #: drakboot:134 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to configure it now?" msgstr "Doriţi să testaţi configuraţia ?" #: drakboot:143 #, c-format msgid "Install themes" msgstr "Instalare teme" #: drakboot:145 #, fuzzy, c-format msgid "Graphical boot theme selection" msgstr "Selectare model imprimantă" #: drakboot:148 #, fuzzy, c-format msgid "Graphical boot mode:" msgstr "Selectare model imprimantă" #: drakboot:150 #, c-format msgid "Theme" msgstr "Teme" #: drakboot:153 #, c-format msgid "" "Display theme\n" "under console" msgstr "" "Afişează tema\n" "sub consolă" #: drakboot:158 draksplash:25 #, c-format msgid "Create new theme" msgstr "Creează o temă nouă " #: drakboot:190 #, c-format msgid "Default user" msgstr "Utilizator implicit" #: drakboot:191 #, c-format msgid "Default desktop" msgstr "Mediu implicit" #: drakboot:194 #, c-format msgid "No, I do not want autologin" msgstr "Nu, nu vreau autologare" #: drakboot:195 #, c-format msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" msgstr "Da, vreau autologare cu acest (utilizator, desktop)" #: drakboot:202 #, c-format msgid "System mode" msgstr "Mod sistem" #: drakboot:205 #, c-format msgid "Launch the graphical environment when your system starts" msgstr "Lansează mediul grafic la pornirea sistemului dvs." #: drakboot:260 #, c-format msgid "" "Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries " "selected below.\n" "Be sure your video card supports the mode you choose." msgstr "" #: drakbug:46 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool" msgstr "Centrul de control Mandriva Linux" #: drakbug:51 #, c-format msgid "Mandriva Linux Control Center" msgstr "Centrul de control Mandriva Linux" #: drakbug:52 #, c-format msgid "First Time Wizard" msgstr "Asistent iniţial" #: drakbug:53 #, c-format msgid "Synchronization tool" msgstr "Unealtă de sincronizare" #: drakbug:54 drakbug:168 #, c-format msgid "Standalone Tools" msgstr "Unelte de sine stătătoare" #: drakbug:56 drakbug:57 #, c-format msgid "Mandriva Online" msgstr "Mandriva Online" #: drakbug:58 #, c-format msgid "Remote Control" msgstr "Telecomandă" #: drakbug:59 #, c-format msgid "Software Manager" msgstr "Manager de programe (Software Manager)" #: drakbug:60 #, c-format msgid "Windows Migration tool" msgstr "Unealta de migrare Windows" #: drakbug:61 #, c-format msgid "Configuration Wizards" msgstr "Asistenţi de configurare" #: drakbug:83 #, c-format msgid "Select Mandriva Tool:" msgstr "" #: drakbug:84 #, c-format msgid "" "or Application Name\n" "(or Full Path):" msgstr "" #: drakbug:87 #, c-format msgid "Find Package" msgstr "Caută pachet" #: drakbug:89 #, c-format msgid "Package: " msgstr "Pachet:" #: drakbug:90 #, c-format msgid "Kernel:" msgstr "nucleu:" #: drakbug:102 #, c-format msgid "The \"%s\" program has crashed with the following error:" msgstr "" #: drakbug:104 #, c-format msgid "The \"%s\" program has crashed." msgstr "" #: drakbug:106 #, c-format msgid "" "To submit a bug report, click on the report button. \n" "This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill " "in. The information displayed above will be transferred to that server. \n" "Things useful to include in your report are the output of lspcidrake -v, " "kernel version, and /proc/cpuinfo." msgstr "" #: drakbug:112 #, c-format msgid "Report" msgstr "Raport" #: drakbug:178 #, c-format msgid "Not installed" msgstr "Nu este instalat" #: drakbug:191 #, c-format msgid "Package not installed" msgstr "Pachet neinstalat" #: drakclock:39 #, fuzzy, c-format msgid "not defined" msgstr "neconfigurat" #: drakclock:41 #, fuzzy, c-format msgid "Change Time Zone" msgstr "Zona de timp" #: drakclock:44 #, c-format msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "" #: drakclock:45 #, c-format msgid "GMT - DrakClock" msgstr "" #: drakclock:45 #, fuzzy, c-format msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Ceas hardware fixat la GMT" #: drakclock:70 #, fuzzy, c-format msgid "Network Time Protocol" msgstr "Interfaţa de reţea" #: drakclock:72 #, c-format msgid "" "Your computer can synchronize its clock\n" " with a remote time server using NTP" msgstr "" #: drakclock:73 #, fuzzy, c-format msgid "Enable Network Time Protocol" msgstr "Restaurează prin protocolul de reţea: %s" #: drakclock:81 #, c-format msgid "Server:" msgstr "Server:" #: drakclock:110 #, fuzzy, c-format msgid "Please enter a valid NTP server address." msgstr "Va rog înscrieţi numele utilizatorului" #: drakclock:125 #, c-format msgid "Could not synchronize with %s." msgstr "" #: drakclock:127 #, fuzzy, c-format msgid "Retry" msgstr "Restaurează" #: drakclock:149 drakclock:159 #, c-format msgid "Reset" msgstr "Resetează" #: drakedm:41 #, c-format msgid "GDM (GNOME Display Manager)" msgstr "" #: drakedm:42 #, c-format msgid "KDM (KDE Display Manager)" msgstr "" #: drakedm:43 #, c-format msgid "XDM (X Display Manager)" msgstr "" #: drakedm:54 #, c-format msgid "Choosing a display manager" msgstr "" #: drakedm:55 #, c-format msgid "" "X11 Display Manager allows you to graphically log\n" "into your system with the X Window System running and supports running\n" "several different X sessions on your local machine at the same time." msgstr "" #: drakedm:73 #, c-format msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?" msgstr "Modificarea a fost efectuată, doriţi să repornesc serviciul dm ?" #: drakedm:74 #, c-format msgid "" "You are going to close all running programs and lose your current session. " "Are you really sure that you want to restart the dm service?" msgstr "" #: drakfont:187 #, c-format msgid "Search installed fonts" msgstr "Caută fonturi instalate" #: drakfont:189 #, c-format msgid "Unselect fonts installed" msgstr "Deselectează fonturile instalate" #: drakfont:213 #, fuzzy, c-format msgid "No fonts found" msgstr "Nu am găsit nici un font" #: drakfont:217 #, c-format msgid "parse all fonts" msgstr "parsează toate fonturile" #: drakfont:222 drakfont:263 drakfont:332 drakfont:373 drakfont:380 #: drakfont:406 drakfont:424 drakfont:438 #, c-format msgid "done" msgstr "Gata" #: drakfont:226 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find any font in your mounted partitions" msgstr "nu am găsit nici un font în partiţiile montate." #: drakfont:261 #, c-format msgid "Reselect correct fonts" msgstr "Reselectaţi fonturile corecte" #: drakfont:264 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find any font.\n" msgstr "nu am găsit nici un font.\n" #: drakfont:274 #, c-format msgid "Search for fonts in installed list" msgstr "Caută fonturi în lista instalată" #: drakfont:293 #, c-format msgid "%s fonts conversion" msgstr "conversie fonturi %s" #: drakfont:330 #, c-format msgid "Fonts copy" msgstr "Copiere fonturi" #: drakfont:333 #, c-format msgid "True Type fonts installation" msgstr "Instalare fonturi True Type" #: drakfont:341 #, c-format msgid "please wait during ttmkfdir..." msgstr "Vă rog să aşteptaţi în timp ce execut ttmkfdir..." #: drakfont:342 #, c-format msgid "True Type install done" msgstr "Instalare True Type terminată" #: drakfont:348 drakfont:363 #, c-format msgid "type1inst building" msgstr "" #: drakfont:357 #, c-format msgid "Ghostscript referencing" msgstr "Referinţă Ghostscript" #: drakfont:374 #, c-format msgid "Suppress Temporary Files" msgstr "Elimină fişierele temporare" #: drakfont:376 drakfont:434 #, c-format msgid "Restart XFS" msgstr "Reporneşte XFS" #: drakfont:422 drakfont:432 #, c-format msgid "Suppress Fonts Files" msgstr "" #: drakfont:442 #, c-format msgid "" "Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " "install them on your system.\n" "\n" "You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may " "hang up your X Server." msgstr "" #: drakfont:482 #, fuzzy, c-format msgid "Font Installation" msgstr "Post-instalare" #: drakfont:493 #, c-format msgid "DrakFont" msgstr "" #: drakfont:494 drakfont:646 #, c-format msgid "Font List" msgstr "Listă fonturi" #: drakfont:497 #, c-format msgid "Get Windows Fonts" msgstr "" #: drakfont:503 #, c-format msgid "About" msgstr "Despre" #: drakfont:505 drakfont:725 #, c-format msgid "Uninstall" msgstr "Dezinstalează" #: drakfont:506 #, c-format msgid "Import" msgstr "Import" #: drakfont:524 #, c-format msgid "Drakfont" msgstr "" #: drakfont:526 #, c-format msgid "Copyright (C) 2001-2006 by Mandriva" msgstr "Copyright © 2001-2006 Mandriva" #: drakfont:528 #, fuzzy, c-format msgid "Font installer." msgstr "Nu este instalat" #: drakfont:530 harddrake2:236 #, c-format msgid "Mandriva Linux" msgstr "Mandriva Linux" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") #: drakfont:537 harddrake2:241 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" #: drakfont:547 #, c-format msgid "Choose the applications that will support the fonts:" msgstr "Alegeţi aplicaţiile ce vor suporta fonturile:" #: drakfont:558 #, c-format msgid "Ghostscript" msgstr "Ghostscript" #: drakfont:559 #, c-format msgid "OpenOffice.org" msgstr "" #: drakfont:560 #, c-format msgid "Abiword" msgstr "Abiword" #: drakfont:561 #, c-format msgid "Generic Printers" msgstr "Imprimante generice" #: drakfont:575 #, c-format msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'" msgstr "" #: drakfont:576 #, c-format msgid "File Selection" msgstr "Selectare fişiere" #: drakfont:580 #, c-format msgid "Fonts" msgstr "Fonturi" #: drakfont:644 #, fuzzy, c-format msgid "Import fonts" msgstr "Import fonturi" #: drakfont:657 #, c-format msgid "Install" msgstr "Instalare" #: drakfont:688 #, c-format msgid "Are you sure you want to uninstall the following fonts?" msgstr "" #: drakfont:733 #, c-format msgid "Unselected All" msgstr "Toate cele deselectate" #: drakfont:736 #, c-format msgid "Selected All" msgstr "Toate cele selectate" #: drakfont:750 drakfont:769 #, fuzzy, c-format msgid "Importing fonts" msgstr "Import fonturi" #: drakfont:754 drakfont:774 #, c-format msgid "Initial tests" msgstr "Teste iniţiale" #: drakfont:755 #, c-format msgid "Copy fonts on your system" msgstr "" #: drakfont:756 #, c-format msgid "Install & convert Fonts" msgstr "" #: drakfont:757 #, c-format msgid "Post Install" msgstr "Post-instalare" #: drakfont:775 #, c-format msgid "Remove fonts on your system" msgstr "Şterge fonturi din sistemul dvs." #: drakfont:776 #, c-format msgid "Post Uninstall" msgstr "Post-dezinstalare" #: drakhelp:17 #, c-format msgid "" " drakhelp 0.1\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "Usage: \n" msgstr "" #: drakhelp:22 #, c-format msgid " --help - display this help \n" msgstr "" #: drakhelp:23 #, c-format msgid "" " --id - load the html help page which refers to id_label\n" msgstr "" #: drakhelp:24 #, c-format msgid "" " --doc - link to another web page ( for WM welcome " "frontend)\n" msgstr "" #: drakhelp:52 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Linux Help Center" msgstr "Centrul de control Mandriva Linux" #: drakhelp:52 #, c-format msgid "No Help entry for %s\n" msgstr "" #: drakperm:22 #, c-format msgid "System settings" msgstr "Setări sistem" #: drakperm:23 #, c-format msgid "Custom settings" msgstr "Setări personalizate" #: drakperm:24 #, c-format msgid "Custom & system settings" msgstr "Configurare personalizată şi sistem" #: drakperm:32 #, fuzzy, c-format msgid "Security Permissions" msgstr "Drepturi" #: drakperm:44 #, c-format msgid "Editable" msgstr "Editabil" #: drakperm:49 drakperm:322 #, c-format msgid "Path" msgstr "Cale" #: drakperm:49 drakperm:250 #, c-format msgid "User" msgstr "Utilizator" #: drakperm:49 drakperm:250 #, c-format msgid "Group" msgstr "Grup" #: drakperm:49 drakperm:334 #, c-format msgid "Permissions" msgstr "Drepturi" #: drakperm:59 #, c-format msgid "Add a new rule" msgstr "" #: drakperm:66 drakperm:101 drakperm:126 #, c-format msgid "Edit current rule" msgstr "Editare regulă curentă" #: drakperm:108 #, c-format msgid "" "Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and " "groups via msec.\n" "You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules." msgstr "" #: drakperm:110 #, fuzzy, c-format msgid "" "The current security level is %s.\n" "Select permissions to see/edit" msgstr "" "Nivelul de securitate curent este %s\n" "Selectaţi permisiunile de consultat/editat" #: drakperm:122 #, c-format msgid "Up" msgstr "Sus" #: drakperm:122 #, c-format msgid "Move selected rule up one level" msgstr "Mută regula selectată un nivel în sus" #: drakperm:123 #, c-format msgid "Down" msgstr "Jos" #: drakperm:123 #, c-format msgid "Move selected rule down one level" msgstr "Mută regula selectată un nivel în jos" #: drakperm:124 #, c-format msgid "Add a rule" msgstr "Adaugă o regulă" #: drakperm:124 #, c-format msgid "Add a new rule at the end" msgstr "Adaugă o regulă nouă la sfârşit" #: drakperm:125 #, c-format msgid "Delete selected rule" msgstr "Şterge regula selectată" #: drakperm:126 drakups:300 drakups:362 drakups:382 #, c-format msgid "Edit" msgstr "Editare" #: drakperm:242 #, c-format msgid "browse" msgstr "navighează" #: drakperm:247 #, fuzzy, c-format msgid "user" msgstr "Maus" #: drakperm:247 #, c-format msgid "group" msgstr "grup" #: drakperm:247 #, c-format msgid "other" msgstr "altul" #: drakperm:252 #, c-format msgid "Read" msgstr "Citire" #. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" #: drakperm:255 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to read the file" msgstr "" #: drakperm:259 #, c-format msgid "Write" msgstr "Scrie" #. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" #: drakperm:262 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to write the file" msgstr "" #: drakperm:266 #, c-format msgid "Execute" msgstr "Execută" #. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" #: drakperm:269 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to execute the file" msgstr "" #: drakperm:272 #, c-format msgid "Sticky-bit" msgstr "Sticky-bit" #: drakperm:272 #, c-format msgid "" "Used for directory:\n" " only owner of directory or file in this directory can delete it" msgstr "" #: drakperm:273 #, c-format msgid "Set-UID" msgstr "Set-UID" #: drakperm:273 #, c-format msgid "Use owner id for execution" msgstr "" #: drakperm:274 #, c-format msgid "Set-GID" msgstr "Set-GID" #: drakperm:274 #, c-format msgid "Use group id for execution" msgstr "" #: drakperm:292 #, c-format msgid "User:" msgstr "Utilizator :" #: drakperm:293 #, c-format msgid "Group:" msgstr "Grup :" #: drakperm:297 #, c-format msgid "Current user" msgstr "Utilizator curent" #: drakperm:298 #, c-format msgid "When checked, owner and group will not be changed" msgstr "" #: drakperm:308 #, c-format msgid "Path selection" msgstr "Selectare cale" #: drakperm:328 #, c-format msgid "Property" msgstr "Proprietate" #: drakperm:378 #, c-format msgid "" "The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n" "\"%s\"" msgstr "" #: drakperm:388 #, c-format msgid "Both the username and the group must valid!" msgstr "" #: drakperm:389 #, c-format msgid "User: %s" msgstr "" #: drakperm:390 #, c-format msgid "Group: %s" msgstr "" #: draksec:53 #, c-format msgid "ALL" msgstr "" #: draksec:54 #, c-format msgid "LOCAL" msgstr "" #: draksec:55 #, c-format msgid "NONE" msgstr "" #: draksec:57 #, c-format msgid "Ignore" msgstr "Ignoră" #. -PO: Do not alter the and tags. #. -PO: Translate the security levels (Poor, Standard, High, Higher and Paranoid) in the same way, you translated these individuals words. #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX. #: draksec:93 #, c-format msgid "" "Here, you can setup the security level and administrator of your machine.\n" "\n" "\n" "The 'Security Administrator' is the one who " "will receive security alerts if the\n" "'Security Alerts' option is set. It can be a " "username or an email.\n" "\n" "\n" "The 'Security Level' menu allows you to select " "one of the six preconfigured security levels\n" "provided with msec. These levels range from 'poor' security and ease of use, to\n" "'paranoid' config, suitable for very sensitive " "server applications:\n" "\n" "\n" "Poor: This is a totally unsafe but " "very\n" "easy to use security level. It should only be used for machines not " "connected to\n" "any network and that are not accessible to everybody.\n" "\n" "\n" "Standard: This is the standard " "security\n" "recommended for a computer that will be used to connect to the Internet as " "a\n" "client.\n" "\n" "\n" "High: There are already some\n" "restrictions, and more automatic checks are run every night.\n" "\n" "\n" "Higher: The security is now high " "enough\n" "to use the system as a server which can accept connections from many " "clients. If\n" "your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower " "level.\n" "\n" "\n" "Paranoid: This is similar to the " "previous\n" "level, but the system is entirely closed and security features are at their\n" "maximum" msgstr "" #: draksec:147 harddrake2:211 #, c-format msgid "" "Description of the fields:\n" "\n" msgstr "" "Descrierea câmpurilor:\n" "\n" #: draksec:161 #, c-format msgid "(default value: %s)" msgstr "(valoare implicită: %s)" #: draksec:166 #, fuzzy, c-format msgid "Security Level and Checks" msgstr "Nivel de securitate:" #: draksec:203 #, c-format msgid "Security Level:" msgstr "Nivel de securitate:" #: draksec:210 #, c-format msgid "Security Administrator:" msgstr "Administrator de securitate:" #: draksec:212 #, c-format msgid "Basic options" msgstr "Opţiuni de bază" #: draksec:226 #, c-format msgid "Network Options" msgstr "Opţiuni reţea" #: draksec:226 #, c-format msgid "System Options" msgstr "Opţiuni sistem" #: draksec:261 #, c-format msgid "Periodic Checks" msgstr "Verificări periodice" #: draksec:291 #, c-format msgid "Please wait, setting security level..." msgstr "Vă rog să aşteptaţi, configurez nivelul de securitate..." #: draksec:297 #, c-format msgid "Please wait, setting security options..." msgstr "Vă rog să aşteptaţi, configurez opţiunile de securitate..." #: draksound:47 #, c-format msgid "No Sound Card detected!" msgstr "Nu am detectat nici o placă de sunet!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: draksound:50 #, c-format msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in.\n" "\n" "\n" "You can visit our hardware database at:\n" "\n" "\n" "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" #: draksound:57 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or " "the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console." msgstr "" "\n" "\n" "\n" "Notă: dacă aveţi o placă de sunet ISA PnP, trebuie să folosiţi programul " "sndconfig. Tastaţi \"sndconfig\" într-o consolă. " #: draksplash:32 #, c-format msgid "X coordinate of text box" msgstr "" #: draksplash:33 #, c-format msgid "Y coordinate of text box" msgstr "" #: draksplash:34 #, c-format msgid "Text box width" msgstr "" #: draksplash:35 #, c-format msgid "Text box height" msgstr "" #: draksplash:36 #, c-format msgid "" "The progress bar X coordinate\n" "of its upper left corner" msgstr "" #: draksplash:37 #, c-format msgid "" "The progress bar Y coordinate\n" "of its upper left corner" msgstr "" #: draksplash:38 #, c-format msgid "The width of the progress bar" msgstr "" #: draksplash:39 #, c-format msgid "The height of the progress bar" msgstr "" #: draksplash:40 #, c-format msgid "X coordinate of the text" msgstr "" #: draksplash:41 #, c-format msgid "Y coordinate of the text" msgstr "" #: draksplash:42 #, c-format msgid "Text box transparency" msgstr "" #: draksplash:43 #, c-format msgid "Progress box transparency" msgstr "" #: draksplash:44 #, c-format msgid "Text size" msgstr "" #: draksplash:61 #, c-format msgid "Choose progress bar color 1" msgstr "" #: draksplash:62 #, c-format msgid "Choose progress bar color 2" msgstr "" #: draksplash:63 #, c-format msgid "Choose progress bar background" msgstr "" #: draksplash:64 #, c-format msgid "Gradient type" msgstr "" #: draksplash:65 #, c-format msgid "Choose text color" msgstr "" #: draksplash:67 draksplash:74 #, c-format msgid "Choose picture" msgstr "" #: draksplash:68 #, c-format msgid "Silent bootsplash" msgstr "" #: draksplash:71 #, c-format msgid "Choose text zone color" msgstr "" #: draksplash:72 #, c-format msgid "Text color" msgstr "Culoare text" #: draksplash:73 #, c-format msgid "Background color" msgstr "Culoare de fundal" #: draksplash:75 #, c-format msgid "Verbose bootsplash" msgstr "" #: draksplash:81 #, c-format msgid "Theme name" msgstr "Nume temă" #: draksplash:84 #, c-format msgid "Final resolution" msgstr "Rezoluţie finală" #: draksplash:87 #, c-format msgid "Display logo on Console" msgstr "Afişează logo pe consolă" #: draksplash:92 #, c-format msgid "Save theme" msgstr "Înregistrează tema" #: draksplash:154 #, fuzzy, c-format msgid "Please enter a theme name" msgstr "Va rog înscrieţi numele utilizatorului" #: draksplash:157 #, fuzzy, c-format msgid "Please select a splash image" msgstr "Vă rog să testaţi mausul:" #: draksplash:160 #, c-format msgid "saving Bootsplash theme..." msgstr "" #: draksplash:169 #, c-format msgid "Unable to load image file %s" msgstr "" #: draksplash:180 #, c-format msgid "choose image" msgstr "Selectaţi o imagine" #: draksplash:195 #, c-format msgid "Color selection" msgstr "" #: drakups:71 #, c-format msgid "Connected through a serial port or an usb cable" msgstr "" #: drakups:72 #, c-format msgid "Manual configuration" msgstr "Configurare manuală" #: drakups:78 #, fuzzy, c-format msgid "Add an UPS device" msgstr "Adăugă un element" #: drakups:81 #, fuzzy, c-format msgid "" "Welcome to the UPS configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll add a new UPS to your system.\n" msgstr "" "Bine aţi venit la utilitarul de configurare email.\n" "\n" "Aici puteţi configura sistemul dvs. de alertare.\n" #: drakups:88 #, c-format msgid "" "We're going to add an UPS device.\n" "\n" "Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to " "manually select them?" msgstr "" #: drakups:91 #, fuzzy, c-format msgid "Autodetection" msgstr "Auto-detecţie" #: drakups:99 harddrake2:367 #, c-format msgid "Detection in progress" msgstr "Detecţia este în progres..." #: drakups:118 drakups:157 logdrake:457 logdrake:463 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Felicitări" #: drakups:119 #, c-format msgid "The wizard successfully added the following UPS devices:" msgstr "" #: drakups:121 #, fuzzy, c-format msgid "No new UPS devices was found" msgstr "Nu am găsit nici un dispozitiv" #: drakups:126 drakups:138 #, fuzzy, c-format msgid "UPS driver configuration" msgstr "Configurare imprimante CUPS" #: drakups:126 #, fuzzy, c-format msgid "Please select your UPS model." msgstr "Vă rog să testaţi mausul:" #: drakups:127 #, c-format msgid "Manufacturer / Model:" msgstr "" #: drakups:138 #, c-format msgid "" "We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n" "Please fill in its name, its driver and its port." msgstr "" #: drakups:143 #, c-format msgid "Name:" msgstr "Nume:" #: drakups:143 #, fuzzy, c-format msgid "The name of your ups" msgstr "numele procesorului" #: drakups:144 #, c-format msgid "The driver that manages your ups" msgstr "" #: drakups:145 #, c-format msgid "Port:" msgstr "Port:" #: drakups:147 #, fuzzy, c-format msgid "The port on which is connected your ups" msgstr "tipul de magistrală la care este conectat mausul" #: drakups:157 #, c-format msgid "The wizard successfully configured the new \"%s\" UPS device." msgstr "" #: drakups:248 #, fuzzy, c-format msgid "UPS devices" msgstr "Servicii" #: drakups:249 drakups:268 drakups:284 harddrake2:85 harddrake2:111 #: harddrake2:118 #, c-format msgid "Name" msgstr "Nume" #: drakups:249 harddrake2:133 #, c-format msgid "Driver" msgstr "Driver" #: drakups:249 harddrake2:52 #, c-format msgid "Port" msgstr "Port" #: drakups:267 #, fuzzy, c-format msgid "UPS users" msgstr "Utilizatori" #: drakups:283 #, fuzzy, c-format msgid "Access Control Lists" msgstr "acces la uneltele de reţea" #: drakups:284 #, c-format msgid "IP address" msgstr "Adresă IP" #: drakups:284 #, c-format msgid "IP mask" msgstr "" #: drakups:296 #, c-format msgid "Rules" msgstr "Reguli" #: drakups:297 #, c-format msgid "Action" msgstr "Acţiune" #: drakups:297 harddrake2:82 #, c-format msgid "Level" msgstr "Nivel" #: drakups:297 #, fuzzy, c-format msgid "ACL name" msgstr "Nume LVM?" #: drakups:329 #, fuzzy, c-format msgid "UPS Management" msgstr "Administrare imprimare \n" #: drakups:333 drakups:342 #, fuzzy, c-format msgid "DrakUPS" msgstr "Dvorak (US)" #: drakups:339 #, fuzzy, c-format msgid "Welcome to the UPS configuration tools" msgstr "Test de configuraţie" #: drakxtv:67 #, c-format msgid "No TV Card detected!" msgstr "Nu am detectat nici o placă TV!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: drakxtv:69 #, c-format msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" "\n" "\n" "You can visit our hardware database at:\n" "\n" "\n" "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" "Nu a fost detectată nici o placă TV în calculatorul dvs. Vă rog să " "verificaţi dacă placa TV cu susţinere în Linux este introdusă corect.\n" "\n" "\n" "Puteţi vizita baza de date de echipamente la:\n" "\n" "\n" "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" #: finish-install:44 #, c-format msgid "Please, choose your keyboard layout." msgstr "Vă rog să alegeţi dispunerea tastaturii." #: finish-install:111 finish-install:129 finish-install:141 #, c-format msgid "Encrypted home partition" msgstr "" #: finish-install:111 #, c-format msgid "Please enter a password for the %s user" msgstr "" #: finish-install:129 #, c-format msgid "Creating encrypted home partition" msgstr "" #: finish-install:141 #, c-format msgid "Formatting encrypted home partition" msgstr "" #: harddrake2:27 #, c-format msgid "Alternative drivers" msgstr "Drivere alternative" #: harddrake2:28 #, c-format msgid "the list of alternative drivers for this sound card" msgstr "lista driverelor alternative pentru această placa de sunet" #: harddrake2:30 harddrake2:120 #, c-format msgid "Bus" msgstr "Magistrală" #: harddrake2:31 #, c-format msgid "" "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" msgstr "" "aceasta este magistrala fizică la care este conectat dispozitivul (ex. PCI, " "USB, ...)" #: harddrake2:33 harddrake2:146 #, c-format msgid "Bus identification" msgstr "Identificare magistrală" #: harddrake2:34 #, c-format msgid "" "- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and " "subdevice PCI/USB ids" msgstr "" #: harddrake2:36 #, c-format msgid "Location on the bus" msgstr "Poziţionarea pe magistrală" #: harddrake2:37 #, c-format msgid "" "- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n" "- eide devices: the device is either a slave or a master device\n" "- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids" msgstr "" #: harddrake2:40 #, c-format msgid "Drive capacity" msgstr "Capacitate unitate" #: harddrake2:40 #, c-format msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)" msgstr "" #: harddrake2:41 #, c-format msgid "Description" msgstr "Descriere" #: harddrake2:41 #, c-format msgid "this field describes the device" msgstr "acest câmp descrie dispozitivul" #: harddrake2:42 #, c-format msgid "Old device file" msgstr "Fişier dispozitiv vechi" #: harddrake2:43 #, c-format msgid "old static device name used in dev package" msgstr "nume dispozitiv static vechi folosit în pachetul dev" #. -PO: here "module" is the "jargon term" for a kernel driver #: harddrake2:46 #, c-format msgid "Module" msgstr "Module" #: harddrake2:46 #, c-format msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device" msgstr "modulul nucleului GNU/Linux ce va controla dispozitivul" #: harddrake2:47 #, fuzzy, c-format msgid "Extended partitions" msgstr "Creează o nouă partiţie" #: harddrake2:47 #, fuzzy, c-format msgid "the number of extended partitions" msgstr "numărul de serie al procesorului" #: harddrake2:48 #, c-format msgid "Geometry" msgstr "Geometrie" #: harddrake2:48 #, c-format msgid "Cylinder/head/sectors geometry of the disk" msgstr "" #: harddrake2:49 #, fuzzy, c-format msgid "Disk controller" msgstr "Controllere SMBus" #: harddrake2:49 #, c-format msgid "the disk controller on the host side" msgstr "" #: harddrake2:50 #, c-format msgid "Media class" msgstr "Clasă de mediu" #: harddrake2:50 #, c-format msgid "class of hardware device" msgstr "clasă dispozitiv" #: harddrake2:51 harddrake2:83 #, c-format msgid "Model" msgstr "Model" #: harddrake2:51 #, c-format msgid "hard disk model" msgstr "Model disc fix" #: harddrake2:52 #, c-format msgid "network printer port" msgstr "Port Imprimantă de reţea" #: harddrake2:53 #, fuzzy, c-format msgid "Primary partitions" msgstr "Formatare partiţii" #: harddrake2:53 #, fuzzy, c-format msgid "the number of the primary partitions" msgstr "numărul de serie al procesorului" #: harddrake2:54 harddrake2:88 #, c-format msgid "Vendor" msgstr "Vânzător" #: harddrake2:54 #, c-format msgid "the vendor name of the device" msgstr "nume dat de vânzător pt. dispozitiv" #: harddrake2:55 #, c-format msgid "PCI domain" msgstr "" #: harddrake2:55 #, fuzzy, c-format msgid "the PCI domain of the device" msgstr "nume dat de vânzător pt. dispozitiv" #: harddrake2:56 #, c-format msgid "Bus PCI #" msgstr "" #: harddrake2:56 #, fuzzy, c-format msgid "the PCI bus on which the device is plugged" msgstr "" "aceasta este magistrala fizică la care este conectat dispozitivul (ex. PCI, " "USB, ...)" #: harddrake2:57 #, fuzzy, c-format msgid "PCI device #" msgstr "Servicii" #: harddrake2:57 #, fuzzy, c-format msgid "PCI device number" msgstr "un număr" #: harddrake2:58 #, c-format msgid "PCI function #" msgstr "" #: harddrake2:58 #, fuzzy, c-format msgid "PCI function number" msgstr "Nume de conexiune" #: harddrake2:59 #, fuzzy, c-format msgid "Vendor ID" msgstr "Vânzător" #: harddrake2:59 #, c-format msgid "this is the standard numerical identifier of the vendor" msgstr "" #: harddrake2:60 #, fuzzy, c-format msgid "Device ID" msgstr "Periferic: " #: harddrake2:60 #, fuzzy, c-format msgid "this is the numerical identifier of the device" msgstr "nume dat de vânzător pt. dispozitiv" #: harddrake2:61 #, c-format msgid "Sub vendor ID" msgstr "" #: harddrake2:61 #, c-format msgid "this is the minor numerical identifier of the vendor" msgstr "" #: harddrake2:62 #, fuzzy, c-format msgid "Sub device ID" msgstr "Servicii" #: harddrake2:62 #, fuzzy, c-format msgid "this is the minor numerical identifier of the device" msgstr "nume dat de vânzător pt. dispozitiv" #: harddrake2:63 #, fuzzy, c-format msgid "Device USB ID" msgstr "Periferic: " #: harddrake2:63 #, c-format msgid ".." msgstr ".." #: harddrake2:66 #, c-format msgid "Bogomips" msgstr "Bogomips" #: harddrake2:66 #, c-format msgid "" "the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to " "initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to " "\"benchmark\" the cpu." msgstr "" #: harddrake2:67 #, c-format msgid "Cache size" msgstr "Mărime cache " #: harddrake2:67 #, c-format msgid "size of the (second level) cpu cache" msgstr "dimensiune cache procesor (nivel doi)" #. -PO: here "comas" is the medical coma, not the lexical coma!! #: harddrake2:70 #, c-format msgid "Coma bug" msgstr "Eroare tip Coma" #: harddrake2:70 #, c-format msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug" msgstr "dacă acest procesor are eroarea Cyrix 6x86 Coma" #: harddrake2:71 #, c-format msgid "Cpuid family" msgstr "Familie CPUid" #: harddrake2:71 #, c-format msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)" msgstr "familia procesorului (ex. 6 pt. clasa i686)" #: harddrake2:72 #, c-format msgid "Cpuid level" msgstr "Nivel CPUid" #: harddrake2:72 #, c-format msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction" msgstr "" #: harddrake2:73 #, c-format msgid "Frequency (MHz)" msgstr "Frecvenţă (MHz)" #: harddrake2:73 #, c-format msgid "" "the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be " "coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute " "per second)" msgstr "" #: harddrake2:74 #, c-format msgid "Flags" msgstr "Indicatori" #: harddrake2:74 #, c-format msgid "CPU flags reported by the kernel" msgstr "Indicatorii procesorului raportaţi de nucleu" #: harddrake2:75 #, c-format msgid "Fdiv bug" msgstr "Eroare tip FDIV" #: harddrake2:76 #, c-format msgid "" "Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point " "processor which did not achieve the required precision when performing a " "Floating point DIVision (FDIV)" msgstr "" #: harddrake2:77 #, c-format msgid "Is FPU present" msgstr "Există FPU?" #: harddrake2:77 #, c-format msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor" msgstr "da, procesorul are un coprocesor matematic" #: harddrake2:78 #, c-format msgid "Whether the FPU has an irq vector" msgstr "Dacă FPU are un vector IRQ" #: harddrake2:78 #, c-format msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached" msgstr "da, coprocesorul matematic are ataşat un vector de excepţii" #: harddrake2:79 #, c-format msgid "F00f bug" msgstr "Eroare tip F00F" #: harddrake2:79 #, c-format msgid "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode" msgstr "" "primele Pentium-uri aveau erori şi se blocau la decodarea secvenţei F00F" #: harddrake2:80 #, c-format msgid "Halt bug" msgstr "Eroare tip halt" #: harddrake2:81 #, c-format msgid "" "Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating mode " "after the \"halt\" instruction is used" msgstr "" #: harddrake2:82 #, c-format msgid "sub generation of the cpu" msgstr "" #: harddrake2:83 #, c-format msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)" msgstr "generaţie procesor (ex. 8 pt. Pentium III,...)" #: harddrake2:84 #, c-format msgid "Model name" msgstr "Nume model" #: harddrake2:84 #, c-format msgid "official vendor name of the cpu" msgstr "nume oficial vânzător pt. procesor" #: harddrake2:85 #, c-format msgid "the name of the CPU" msgstr "numele procesorului" #: harddrake2:86 #, c-format msgid "Processor ID" msgstr "ID Procesor" #: harddrake2:86 #, c-format msgid "the number of the processor" msgstr "numărul de serie al procesorului" #: harddrake2:87 #, c-format msgid "Model stepping" msgstr "Pasul modelului" #: harddrake2:87 #, c-format msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)" msgstr "stepping-ul procesorului (număr sub-model (generaţia))" #: harddrake2:88 #, c-format msgid "the vendor name of the processor" msgstr "nume dat de vânzător pt. procesor" #: harddrake2:89 #, c-format msgid "Write protection" msgstr "Protecţie la scriere" #: harddrake2:89 #, c-format msgid "" "the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the " "memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel " "accesses to user memory (aka this is a bug guard)" msgstr "" #: harddrake2:93 #, c-format msgid "Floppy format" msgstr "Formatează discheta" #: harddrake2:93 #, c-format msgid "format of floppies supported by the drive" msgstr "formate de dischete suportate de unitate" #: harddrake2:97 #, c-format msgid "Channel" msgstr "Canal" #: harddrake2:97 #, c-format msgid "EIDE/SCSI channel" msgstr "Canal EIDE/SCSI" #: harddrake2:98 #, fuzzy, c-format msgid "Disk identifier" msgstr "Imprimantă" #: harddrake2:98 #, c-format msgid "usually the disk serial number" msgstr "" #: harddrake2:99 #, fuzzy, c-format msgid "Logical unit number" msgstr "Nume volum logic " #: harddrake2:99 #, c-format msgid "" "the SCSI target number (LUN). SCSI devices connected to a host are uniquely " "identified by a\n" "channel number, a target id and a logical unit number" msgstr "" #. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...) #: harddrake2:106 #, fuzzy, c-format msgid "Installed size" msgstr "Instalare sistem" #: harddrake2:106 #, c-format msgid "Installed size of the memory bank" msgstr "" #: harddrake2:107 #, fuzzy, c-format msgid "Enabled Size" msgstr "Activează" #: harddrake2:107 #, c-format msgid "Enabled size of the memory bank" msgstr "" #: harddrake2:108 #, fuzzy, c-format msgid "type of the memory device" msgstr "nume dat de vânzător pt. dispozitiv" #: harddrake2:109 #, c-format msgid "Speed" msgstr "Viteză" #: harddrake2:109 #, c-format msgid "Speed of the memory bank" msgstr "" #: harddrake2:110 #, fuzzy, c-format msgid "Bank connections" msgstr "Conexiune pe cablu" #: harddrake2:111 #, c-format msgid "Socket designation of the memory bank" msgstr "" #: harddrake2:115 #, fuzzy, c-format msgid "Device file" msgstr "Fişier dispozitiv vechi" #: harddrake2:115 #, c-format msgid "" "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" msgstr "" #: harddrake2:116 #, c-format msgid "Emulated wheel" msgstr "" #: harddrake2:116 #, fuzzy, c-format msgid "whether the wheel is emulated or not" msgstr "3 butoane cu rotiţă emulată" #: harddrake2:117 #, fuzzy, c-format msgid "the type of the mouse" msgstr "Vă rog să testaţi mausul" #: harddrake2:118 #, fuzzy, c-format msgid "the name of the mouse" msgstr "numele procesorului" #: harddrake2:119 #, c-format msgid "Number of buttons" msgstr "Număr butoane" #: harddrake2:119 #, c-format msgid "the number of buttons the mouse has" msgstr "numărul de butoane pe care le are mausul" #: harddrake2:120 #, c-format msgid "the type of bus on which the mouse is connected" msgstr "tipul de magistrală la care este conectat mausul" #: harddrake2:121 #, c-format msgid "Mouse protocol used by X11" msgstr "" #: harddrake2:121 #, c-format msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse" msgstr "" #: harddrake2:128 harddrake2:137 harddrake2:144 harddrake2:152 harddrake2:332 #, c-format msgid "Identification" msgstr "Identificare" #: harddrake2:129 harddrake2:145 #, c-format msgid "Connection" msgstr "Conectare" #: harddrake2:138 #, fuzzy, c-format msgid "Performances" msgstr "Preferinţe" #: harddrake2:139 #, fuzzy, c-format msgid "Bugs" msgstr "Magistrală" #: harddrake2:140 #, c-format msgid "FPU" msgstr "" #: harddrake2:147 #, c-format msgid "Device" msgstr "Dispozitiv" #: harddrake2:148 #, c-format msgid "Partitions" msgstr "Partiții" #: harddrake2:153 #, c-format msgid "Features" msgstr "Caracteristici" #. -PO: please keep all "/" characters !!! #: harddrake2:176 logdrake:78 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Opţiuni" #: harddrake2:177 harddrake2:206 logdrake:80 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Ajutor" #: harddrake2:181 #, c-format msgid "/Autodetect _printers" msgstr "/Auto-detecţie im_primante" #: harddrake2:182 #, c-format msgid "/Autodetect _modems" msgstr "/Auto-detecţie _MODEM-uri" #: harddrake2:183 #, c-format msgid "/Autodetect _jaz drives" msgstr "/Auto-detecţie unităţi _JAZ" #: harddrake2:184 #, c-format msgid "/Autodetect parallel _zip drives" msgstr "" #: harddrake2:188 #, fuzzy, c-format msgid "Hardware Configuration" msgstr "Configuraţia reţelei" #: harddrake2:195 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Termină" #: harddrake2:208 #, c-format msgid "/_Fields description" msgstr "/Descriere câmpuri" #: harddrake2:210 #, c-format msgid "Harddrake help" msgstr "Ajutor HardDrake" #: harddrake2:219 #, c-format msgid "Select a device!" msgstr "Alegeţi un dispozitiv!" #: harddrake2:219 #, c-format msgid "" "Once you've selected a device, you'll be able to see the device information " "in fields displayed on the right frame (\"Information\")" msgstr "" #: harddrake2:225 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Raportare eroare" #: harddrake2:227 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/Despre..." #: harddrake2:230 #, fuzzy, c-format msgid "Harddrake" msgstr "HardDrake" #: harddrake2:232 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "" #: harddrake2:234 #, c-format msgid "This is HardDrake, a %s hardware configuration tool." msgstr "" #: harddrake2:267 #, c-format msgid "Detected hardware" msgstr "Echipamente detectate" #: harddrake2:270 scannerdrake:286 #, c-format msgid "Information" msgstr "Informaţii" #: harddrake2:272 #, c-format msgid "Set current driver options" msgstr "" #: harddrake2:279 #, c-format msgid "Run config tool" msgstr "Execută unealta de configurare" #: harddrake2:299 #, c-format msgid "" "Click on a device in the left tree in order to display its information here." msgstr "" "Clic pe un dispozitiv din arborele din stânga pentru a-i afişa informaţiile " "aici." #: harddrake2:319 #, c-format msgid "unknown" msgstr "Necunoscut" #: harddrake2:340 #, c-format msgid "Misc" msgstr "Diverse" #: harddrake2:415 #, c-format msgid "secondary" msgstr "secundar" #: harddrake2:415 #, c-format msgid "primary" msgstr "principal" #: harddrake2:419 #, c-format msgid "burner" msgstr "inscriptor" #: harddrake2:419 #, c-format msgid "DVD" msgstr "DVD" #: localedrake:47 #, c-format msgid "LocaleDrake" msgstr "LocaleDrake" #: localedrake:53 #, fuzzy, c-format msgid "You should install the following packages: %s" msgstr "Instalarea pachetului %s" #. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit" #: localedrake:56 #, c-format msgid ", " msgstr ", " #: localedrake:64 #, c-format msgid "The change is done, but to be effective you must logout" msgstr "" "Modificarea a fost făcută, dar pentru a intra în vigoare trebuie să vă " "delogaţi" #: logdrake:51 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Linux Tools Logs" msgstr "Explicaţii utilitare Mandriva Linux" #: logdrake:52 #, c-format msgid "Logs" msgstr "Loguri" #: logdrake:65 #, c-format msgid "Show only for the selected day" msgstr "Afişează numai pentru ziua selectată" #: logdrake:72 #, c-format msgid "/File/_New" msgstr "/Fişier/_Nou" #: logdrake:72 #, c-format msgid "N" msgstr "N" #: logdrake:73 #, c-format msgid "/File/_Open" msgstr "/Fişier/_Deschide" #: logdrake:73 #, c-format msgid "O" msgstr "O" #: logdrake:74 #, c-format msgid "/File/_Save" msgstr "/Fişier/_Salvează" #: logdrake:74 #, c-format msgid "S" msgstr "S" #: logdrake:75 #, c-format msgid "/File/Save _As" msgstr "/Fişier/S_alvează ca..." #: logdrake:76 #, c-format msgid "/File/-" msgstr "/Fişier/-" #: logdrake:79 #, c-format msgid "/Options/Test" msgstr "/Opţiuni/Testează" #: logdrake:81 #, c-format msgid "/Help/_About..." msgstr "/Ajutor/_Despre..." #: logdrake:110 #, c-format msgid "" "_:this is the auth.log log file\n" "Authentication" msgstr "" #: logdrake:111 #, c-format msgid "" "_:this is the user.log log file\n" "User" msgstr "" #: logdrake:112 #, c-format msgid "" "_:this is the /var/log/messages log file\n" "Messages" msgstr "" #: logdrake:113 #, c-format msgid "" "_:this is the /var/log/syslog log file\n" "Syslog" msgstr "" #: logdrake:117 #, c-format msgid "search" msgstr "Căutare" #: logdrake:129 #, c-format msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "Utilitar pentru monitorizarea jurnalelor" #: logdrake:131 #, c-format msgid "Settings" msgstr "Configurare" #: logdrake:134 #, fuzzy, c-format msgid "Matching" msgstr "conţine" #: logdrake:135 #, c-format msgid "but not matching" msgstr "dar nu conţine" #: logdrake:138 #, c-format msgid "Choose file" msgstr "Selectare fişier" #: logdrake:150 #, c-format msgid "Calendar" msgstr "Calendar" #: logdrake:159 #, c-format msgid "Content of the file" msgstr "Conţinut fişier" #: logdrake:163 logdrake:407 #, c-format msgid "Mail alert" msgstr "Alertare prin email" #: logdrake:170 #, c-format msgid "The alert wizard has failed unexpectedly:" msgstr "" #: logdrake:174 #, c-format msgid "Save" msgstr "Salvează" #: logdrake:222 #, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" msgstr "Asteptaţi, parcurg fişierul: %s" #: logdrake:244 #, c-format msgid "Sorry, log file isn't available!" msgstr "" #: logdrake:292 #, c-format msgid "Error while opening \"%s\" log file: %s\n" msgstr "" #: logdrake:385 #, c-format msgid "Apache World Wide Web Server" msgstr "Server Apache-World Wide Web " #: logdrake:386 #, c-format msgid "Domain Name Resolver" msgstr "Rezolvitor nume de domeniu" #: logdrake:387 #, c-format msgid "Ftp Server" msgstr "Server FTP" #: logdrake:388 #, c-format msgid "Postfix Mail Server" msgstr "Server de mail Postfix" #: logdrake:389 #, c-format msgid "Samba Server" msgstr "Server SAMBA" #: logdrake:390 #, c-format msgid "SSH Server" msgstr "Server SSH" #: logdrake:391 #, c-format msgid "Webmin Service" msgstr "Serviciul Webmin" #: logdrake:392 #, c-format msgid "Xinetd Service" msgstr "Serviciul xinetd" #: logdrake:401 #, fuzzy, c-format msgid "Configure the mail alert system" msgstr "Configurează sistemul de tipărire CUPS" #: logdrake:402 #, c-format msgid "Stop the mail alert system" msgstr "" #: logdrake:410 #, c-format msgid "Mail alert configuration" msgstr "Configurare alertare prin email" #: logdrake:411 #, c-format msgid "" "Welcome to the mail configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up the alert system.\n" msgstr "" "Bine aţi venit la utilitarul de configurare email.\n" "\n" "Aici puteţi configura sistemul dvs. de alertare.\n" #: logdrake:414 #, c-format msgid "What do you want to do?" msgstr "Ce doriţi să fac?" #: logdrake:421 #, fuzzy, c-format msgid "Services settings" msgstr "Configurare servicii" #: logdrake:422 #, c-format msgid "" "You will receive an alert if one of the selected services is no longer " "running" msgstr "Veţi fi anunţaţi dacă unul din serviciile selectate nu mai rulează" #: logdrake:429 #, c-format msgid "Load setting" msgstr "Încarcă opţiune" #: logdrake:430 #, c-format msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" msgstr "Veţi fi notificaţi dacă încărcarea este mai mare decăt această valoare" #: logdrake:431 #, c-format msgid "" "_: load here is a noun, the load of the system\n" "Load" msgstr "" #: logdrake:436 #, fuzzy, c-format msgid "Alert configuration" msgstr "Configurare alertare" #: logdrake:437 #, c-format msgid "Please enter your email address below " msgstr "Vă rog să introduceţi mai jos adresa dvs. de email " #: logdrake:438 #, fuzzy, c-format msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use" msgstr "" "Introduceţi adresa IP şi portul gazdei a cărui imprimante doriţi să le " "utilizaţi." #: logdrake:445 #, c-format msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!" msgstr "" #: logdrake:450 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use " "a complete email address!" msgstr "" #: logdrake:457 #, c-format msgid "The wizard successfully configured the mail alert." msgstr "" #: logdrake:463 #, c-format msgid "The wizard successfully disabled the mail alert." msgstr "" #: logdrake:522 #, c-format msgid "Save as.." msgstr "Salvează ca..." #: scannerdrake:51 #, fuzzy, c-format msgid "" "SANE packages need to be installed to use scanners.\n" "\n" "Do you want to install the SANE packages?" msgstr "Pachetul %s trebuie instalat. Doriţi să îl instalez?" #: scannerdrake:55 #, fuzzy, c-format msgid "Aborting Scannerdrake." msgstr "Scannerdrake" #: scannerdrake:60 #, c-format msgid "" "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." msgstr "" #: scannerdrake:61 #, c-format msgid "Scannerdrake will not be started now." msgstr "" #: scannerdrake:67 scannerdrake:506 #, c-format msgid "Searching for configured scanners..." msgstr "Caut scannere configurate ..." #: scannerdrake:71 scannerdrake:510 #, c-format msgid "Searching for new scanners..." msgstr "Caut noi scannere disponibile..." #: scannerdrake:79 scannerdrake:532 #, c-format msgid "Re-generating list of configured scanners..." msgstr "Re-generez lista de scannere configurate ..." #: scannerdrake:101 #, fuzzy, c-format msgid "The %s is not supported by this version of %s." msgstr "%s nu are susţinere în această versiune a Mandriva Linux." #: scannerdrake:104 #, c-format msgid "%s found on %s, configure it automatically?" msgstr "Am găsit %s la %s, doriţi să configurare automată?" #: scannerdrake:116 #, c-format msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?" msgstr "%s nu este în baza de date de scannere, configuraţi manual?" #: scannerdrake:130 #, fuzzy, c-format msgid "Scanner configuration" msgstr "Configurare alertare" #: scannerdrake:131 #, c-format msgid "Select a scanner model (Detected model: %s, Port: %s)" msgstr "" #: scannerdrake:133 #, c-format msgid "Select a scanner model (Detected model: %s)" msgstr "" #: scannerdrake:134 #, c-format msgid "Select a scanner model (Port: %s)" msgstr "" #: scannerdrake:136 scannerdrake:139 #, c-format msgid " (UNSUPPORTED)" msgstr "" #: scannerdrake:142 #, fuzzy, c-format msgid "The %s is not supported under Linux." msgstr "%s nu are susţinere în această versiune a Mandriva Linux." #: scannerdrake:169 scannerdrake:183 #, c-format msgid "Do not install firmware file" msgstr "" #: scannerdrake:172 scannerdrake:222 #, fuzzy, c-format msgid "Scanner Firmware" msgstr "Partajare scannere" #: scannerdrake:173 scannerdrake:225 #, c-format msgid "" "It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when " "it is turned on." msgstr "" #: scannerdrake:174 scannerdrake:226 #, c-format msgid "If this is the case, you can make this be done automatically." msgstr "" #: scannerdrake:175 scannerdrake:229 #, c-format msgid "" "To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it " "can be installed." msgstr "" #: scannerdrake:176 scannerdrake:230 #, c-format msgid "" "You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the " "manufacturer's home page, or on your Windows partition." msgstr "" #: scannerdrake:178 scannerdrake:237 #, c-format msgid "Install firmware file from" msgstr "" #: scannerdrake:180 scannerdrake:188 scannerdrake:239 scannerdrake:246 #, c-format msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: scannerdrake:181 scannerdrake:190 scannerdrake:240 scannerdrake:248 #, fuzzy, c-format msgid "Floppy Disk" msgstr "Unităţi de dischete" #: scannerdrake:182 scannerdrake:192 scannerdrake:241 scannerdrake:250 #, fuzzy, c-format msgid "Other place" msgstr "Alte porturi" #: scannerdrake:198 #, fuzzy, c-format msgid "Select firmware file" msgstr "Selectează fişierul" #: scannerdrake:201 scannerdrake:260 #, c-format msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!" msgstr "" #: scannerdrake:224 #, c-format msgid "" "It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded " "everytime when they are turned on." msgstr "" #: scannerdrake:228 #, c-format msgid "" "To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it " "can be installed." msgstr "" #: scannerdrake:231 #, c-format msgid "" "If you have already installed your scanner's firmware you can update the " "firmware here by supplying the new firmware file." msgstr "" #: scannerdrake:233 #, c-format msgid "Install firmware for the" msgstr "" #: scannerdrake:256 #, fuzzy, c-format msgid "Select firmware file for the %s" msgstr "Selectează fişierul" #: scannerdrake:274 #, fuzzy, c-format msgid "Could not install the firmware file for the %s!" msgstr "Selectează fişierul" #: scannerdrake:287 #, c-format msgid "The firmware file for your %s was successfully installed." msgstr "" #: scannerdrake:297 #, c-format msgid "The %s is unsupported" msgstr "Scanner-ul %s nu este susţinut " #: scannerdrake:302 #, fuzzy, c-format msgid "" "The %s must be configured by printerdrake.\n" "You can launch printerdrake from the %s Control Center in Hardware section." msgstr "" "Scanner-ul %s trebuie configurat de către PrinterDrake.\n" "Puteţi lansa PrinterDrake în secţiunea Echipamente a Centrului de control " "Mandriva Linux." #: scannerdrake:320 #, fuzzy, c-format msgid "Setting up kernel modules..." msgstr "Elimină un modul" #: scannerdrake:330 scannerdrake:337 scannerdrake:367 #, c-format msgid "Auto-detect available ports" msgstr "Auto-detecţie porturi disponibile" #: scannerdrake:331 scannerdrake:377 #, fuzzy, c-format msgid "Device choice" msgstr "Fişier dispozitiv vechi" #: scannerdrake:332 scannerdrake:378 #, c-format msgid "Please select the device where your %s is attached" msgstr "Vă rog să selectaţi dispozitivul la care este conectat %s." #: scannerdrake:333 #, c-format msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)" msgstr "(Notă: Porturile paralele nu au putut fi auto-detectate)" #: scannerdrake:335 scannerdrake:380 #, c-format msgid "choose device" msgstr "Alegeţi dispozitivul" #: scannerdrake:369 #, c-format msgid "Searching for scanners..." msgstr "Căutare scannere ..." #: scannerdrake:405 scannerdrake:412 #, fuzzy, c-format msgid "Attention!" msgstr "Atracție" #: scannerdrake:406 #, c-format msgid "" "Your %s cannot be configured fully automatically.\n" "\n" "Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/" "sane.d/%s.conf. " msgstr "" #: scannerdrake:407 scannerdrake:416 #, c-format msgid "" "More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to " "read it." msgstr "" #: scannerdrake:409 scannerdrake:418 #, fuzzy, c-format msgid "" "After that you may scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from " "Multimedia/Graphics in the applications menu." msgstr "" "Scannerul dvs. %s a fost configurat.\n" "Acum puteţi scana documente folosind \"XSane\" din meniul de aplicaţii " "Multimedia/Grafică." #: scannerdrake:413 #, c-format msgid "" "Your %s has been configured, but it is possible that additional manual " "adjustments are needed to get it to work. " msgstr "" #: scannerdrake:414 #, c-format msgid "" "If it does not appear in the list of configured scanners in the main window " "of Scannerdrake or if it does not work correctly, " msgstr "" #: scannerdrake:415 #, c-format msgid "edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. " msgstr "" #: scannerdrake:420 #, c-format msgid "Congratulations!" msgstr "Felicitări!" #: scannerdrake:421 #, fuzzy, c-format msgid "" "Your %s has been configured.\n" "You may now scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from Multimedia/" "Graphics in the applications menu." msgstr "" "Scannerul dvs. %s a fost configurat.\n" "Acum puteţi scana documente folosind \"XSane\" din meniul de aplicaţii " "Multimedia/Grafică." #: scannerdrake:446 #, c-format msgid "" "The following scanners\n" "\n" "%s\n" "are available on your system.\n" msgstr "" "Următoarele scannere\n" "\n" "%s\n" "sunt disponibile pe sistemul dvs.\n" #: scannerdrake:447 #, c-format msgid "" "The following scanner\n" "\n" "%s\n" "is available on your system.\n" msgstr "" "Următorul scanner\n" "\n" "%s\n" "este disponibil pe sistemul dvs.\n" #: scannerdrake:450 scannerdrake:453 #, c-format msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n" msgstr "Nu am gărit nici un scanner disponibil pe sistemul dvs.\n" #: scannerdrake:461 #, fuzzy, c-format msgid "Scanner Management" msgstr "Administrare imprimare \n" #: scannerdrake:467 #, c-format msgid "Search for new scanners" msgstr "Căutare de noi scannere ..." #: scannerdrake:473 #, c-format msgid "Add a scanner manually" msgstr "Adaugă manula un scanner" #: scannerdrake:480 #, fuzzy, c-format msgid "Install/Update firmware files" msgstr "Selectează fişierul" #: scannerdrake:486 #, c-format msgid "Scanner sharing" msgstr "Partajare scannere" #: scannerdrake:545 scannerdrake:710 #, c-format msgid "All remote machines" msgstr "Toate maşinile de la distanţă" #: scannerdrake:557 scannerdrake:860 #, c-format msgid "This machine" msgstr "(pe această maşină)" #: scannerdrake:596 #, fuzzy, c-format msgid "Scanner Sharing" msgstr "Partajare scannere" #: scannerdrake:597 #, c-format msgid "" "Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be " "accessible by remote machines and by which remote machines." msgstr "" #: scannerdrake:598 #, c-format msgid "" "You can also decide here whether scanners on remote machines should be made " "available on this machine." msgstr "" #: scannerdrake:601 #, c-format msgid "The scanners on this machine are available to other computers" msgstr "Scanerele de pe această maşină sunt disponibile altor calculatoare" #: scannerdrake:603 #, c-format msgid "Scanner sharing to hosts: " msgstr "Partajare scannere către gazdele:" #: scannerdrake:608 scannerdrake:625 #, c-format msgid "No remote machines" msgstr "Nu există maşini la distanţă" #: scannerdrake:617 #, c-format msgid "Use scanners on remote computers" msgstr "Folosiţi scannere de pe alte calculatoare" #: scannerdrake:620 #, c-format msgid "Use the scanners on hosts: " msgstr "Folosiţi scannerele de pe gazdele: " #: scannerdrake:647 scannerdrake:719 scannerdrake:869 #, c-format msgid "Sharing of local scanners" msgstr "Partajarea scannerelor locale" #: scannerdrake:648 #, c-format msgid "" "These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be " "available:" msgstr "" #: scannerdrake:659 scannerdrake:809 #, c-format msgid "Add host" msgstr "Adăugare gazdă" #: scannerdrake:665 scannerdrake:815 #, c-format msgid "Edit selected host" msgstr "Editare gazdă selectată" #: scannerdrake:674 scannerdrake:824 #, c-format msgid "Remove selected host" msgstr "Şterge gazda selectată" #: scannerdrake:698 scannerdrake:706 scannerdrake:711 scannerdrake:757 #: scannerdrake:848 scannerdrake:856 scannerdrake:861 scannerdrake:907 #, c-format msgid "Name/IP address of host:" msgstr "Nume/adresă IP a gazdei:" #: scannerdrake:720 scannerdrake:870 #, c-format msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:" msgstr "" #: scannerdrake:731 scannerdrake:881 #, c-format msgid "You must enter a host name or an IP address.\n" msgstr "Trebuie să introduceţi un nume de gazdă sau o adresă IP.\n" #: scannerdrake:742 scannerdrake:892 #, c-format msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n" msgstr "Această gazdă este deja în listă, nu poate fi adăugată din nou.\n" #: scannerdrake:797 #, c-format msgid "Usage of remote scanners" msgstr "Folosirea scannerelor de la distanţă" #: scannerdrake:798 #, c-format msgid "These are the machines from which the scanners should be used:" msgstr "Acestea sunt maşinile de pe care vor fi folosite scannerele:" #: scannerdrake:955 #, fuzzy, c-format msgid "" "saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n" "\n" "Do you want to install the saned package?" msgstr "Pachetul %s trebuie instalat. Doriţi să îl instalez?" #: scannerdrake:959 scannerdrake:963 #, c-format msgid "Your scanner(s) will not be available on the network." msgstr "" #: service_harddrake:131 #, c-format msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n" msgstr "Unele dispozitive din clasa de echipamente \"%s\" au fost şterse:\n" #: service_harddrake:132 #, c-format msgid "- %s was removed\n" msgstr "" #: service_harddrake:135 #, fuzzy, c-format msgid "Some devices were added: %s\n" msgstr "Au fost adăugate câteva dispozitive:\n" #: service_harddrake:136 #, c-format msgid "- %s was added\n" msgstr "" #: service_harddrake:259 #, c-format msgid "Hardware probing in progress" msgstr "Detecţia echipamentelor este în progres..." #: service_harddrake_confirm:7 #, c-format msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)" msgstr "" #: service_harddrake_confirm:8 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to run the appropriate config tool?" msgstr "Doriţi să testaţi configuraţia ?" #~ msgid "Error!" #~ msgstr "Eroare!" #~ msgid "Auto Install Configurator" #~ msgstr "Configurator auto-instalare" #~ msgid "replay" #~ msgstr "reluare" #~ msgid "Automatic Steps Configuration" #~ msgstr "Configurare automată paşi" #~ msgid "Insert a blank floppy in drive %s" #~ msgstr "Introduceţi o dischetă goală în perifericul %s" #~ msgid "Creating auto install floppy" #~ msgstr "Creare dischetă de autoinstalare" #, fuzzy #~ msgid "Insert another blank floppy in drive %s (for drivers disk)" #~ msgstr "Introduceţi o dischetă goală în perifericul %s" #, fuzzy #~ msgid "Creating auto install floppy (drivers disk)" #~ msgstr "Creare dischetă de autoinstalare" #~ msgid "Auto Install" #~ msgstr "Auto-instalare" #~ msgid "Add an item" #~ msgstr "Adăugă un element" #~ msgid "Remove the last item" #~ msgstr "Elimină ultimul element" #~ msgid "HardDrake" #~ msgstr "HardDrake" #~ msgid "Menudrake" #~ msgstr "Menudrake" #~ msgid "Msec" #~ msgstr "Msec" #~ msgid "Urpmi" #~ msgstr "Urpmi" #~ msgid "Userdrake" #~ msgstr "Userdrake"