# drakx messages in Simplified Chinese # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Danny Zeng , 2000, 2002 # Jesse Kuang , 2002 # Shiyu Tang , 2003, 2004 # Funda Wang , 2002, 2003, 2004 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX 10.1\n" "POT-Creation-Date: 2004-06-14 15:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2004-06-15 14:53+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang \n" "Language-Team: Mandrake i18n Team \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../move/move.pm:402 #, c-format msgid "" "Your USB key doesn't have any valid Windows (FAT) partitions.\n" "We need one to continue (beside, it's more standard so that you\n" "will be able to move and access your files from machines\n" "running Windows). Please plug in an USB key containing a\n" "Windows partition instead.\n" "\n" "\n" "You may also proceed without an USB key - you'll still be\n" "able to use Mandrake Move as a normal live Mandrake\n" "Operating System." msgstr "" "您的 USB 密钥盘中没有有效的 Windows(FAT) 分区。而要继续使用此系\n" "统,必须存在这样一个分区。除此以外,FAT 分区还更加标准,这样您就\n" "能够从运行 Windows 的计算机中移动并访问您的文件了。请插入另外一\n" "块含有 Windows 分区的 USB 密钥盘。\n" "\n" "\n" "没有 USB 密钥盘,您当然也可以继续 - 您仍然可以像普通的 Mandrake\n" "操作系统一样使用 Mandrake Move。" #: ../move/move.pm:412 #, c-format msgid "" "We didn't detect any USB key on your system. If you\n" "plug in an USB key now, Mandrake Move will have the ability\n" "to transparently save the data in your home directory and\n" "system wide configuration, for next boot on this computer\n" "or another one. Note: if you plug in a key now, wait several\n" "seconds before detecting again.\n" "\n" "\n" "You may also proceed without an USB key - you'll still be\n" "able to use Mandrake Move as a normal live Mandrake\n" "Operating System." msgstr "" "我们没有在您的系统中检测到任何 USB 密钥盘。如果您现在插入一块这\n" "样的盘的话,Mandrake Move 将可以将您主目录和系统级配置中的数据透\n" "明的保存在该密钥盘中,以备下次启动此计算机之用。注意: 如果您刚刚\n" "插入了密钥盘,请在再次检测之前稍等几秒。\n" "\n" "\n" "没有 USB 密钥盘,您当然也可以继续 - 您仍然可以像普通的 Mandrake\n" "操作系统一样使用 Mandrake Move。" #: ../move/move.pm:423 #, c-format msgid "Need a key to save your data" msgstr "需要密钥盘保存您的数据" #: ../move/move.pm:425 #, c-format msgid "Detect USB key again" msgstr "再次检测 USB 密钥盘" #: ../move/move.pm:426 ../move/move.pm:456 #, c-format msgid "Continue without USB key" msgstr "不使用 USB 密钥盘" #: ../move/move.pm:437 ../move/move.pm:451 #, c-format msgid "Key isn't writable" msgstr "密钥盘写保护" #: ../move/move.pm:439 #, c-format msgid "" "The USB key seems to have write protection enabled, but we can't safely\n" "unplug it now.\n" "\n" "\n" "Click the button to reboot the machine, unplug it, remove write protection,\n" "plug the key again, and launch Mandrake Move again." msgstr "" "USB 密钥盘好像启用了写保护,但是现在无法安全拔出该密钥盘。\n" "\n" "\n" "请单击按钮重新启动计算机,拔出该密钥盘之后,去掉写保护后再插入,\n" "然后再次调用 Mandrake Move。" #: ../move/move.pm:445 help.pm:418 install_steps_interactive.pm:1306 #, c-format msgid "Reboot" msgstr "重新启动" #: ../move/move.pm:453 #, c-format msgid "" "The USB key seems to have write protection enabled. Please\n" "unplug it, remove write protection, and then plug it again." msgstr "USB 密钥盘好像启用了写保护。请拔出该密钥盘,去掉写保护,然后重新插入。" #: ../move/move.pm:455 #, c-format msgid "Retry" msgstr "重试" #: ../move/move.pm:466 #, c-format msgid "Setting up USB key" msgstr "设置 USB 密钥盘" #: ../move/move.pm:466 #, c-format msgid "Please wait, setting up system configuration files on USB key..." msgstr "请稍候,正在 USB 密钥盘上设置系统配置文件..." #: ../move/move.pm:488 #, c-format msgid "Enter your user information, password will be used for screensaver" msgstr "请输入您的信息,密码将会用于屏幕保护程序" #: ../move/move.pm:498 #, c-format msgid "Auto configuration" msgstr "自动配置" #: ../move/move.pm:498 #, c-format msgid "Please wait, detecting and configuring devices..." msgstr "请稍候,正在检测并配置设备..." #: ../move/move.pm:545 ../move/move.pm:601 ../move/move.pm:605 #: ../move/tree/mdk_totem:86 diskdrake/dav.pm:77 diskdrake/hd_gtk.pm:117 #: diskdrake/interactive.pm:220 diskdrake/interactive.pm:233 #: diskdrake/interactive.pm:374 diskdrake/interactive.pm:389 #: diskdrake/interactive.pm:510 diskdrake/interactive.pm:515 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:42 fsedit.pm:262 install_steps.pm:82 #: install_steps_interactive.pm:40 interactive/http.pm:118 #: interactive/http.pm:119 network/netconnect.pm:936 network/netconnect.pm:939 #: network/netconnect.pm:984 network/netconnect.pm:988 #: network/netconnect.pm:1055 network/netconnect.pm:1105 #: network/netconnect.pm:1110 network/netconnect.pm:1125 #: network/netconnect.pm:1333 printer/printerdrake.pm:213 #: printer/printerdrake.pm:220 printer/printerdrake.pm:245 #: printer/printerdrake.pm:393 printer/printerdrake.pm:398 #: printer/printerdrake.pm:411 printer/printerdrake.pm:421 #: printer/printerdrake.pm:1067 printer/printerdrake.pm:1114 #: printer/printerdrake.pm:1151 printer/printerdrake.pm:1195 #: printer/printerdrake.pm:1199 printer/printerdrake.pm:1213 #: printer/printerdrake.pm:1303 printer/printerdrake.pm:1383 #: printer/printerdrake.pm:1387 printer/printerdrake.pm:1391 #: printer/printerdrake.pm:1440 printer/printerdrake.pm:1497 #: printer/printerdrake.pm:1501 printer/printerdrake.pm:1515 #: printer/printerdrake.pm:1625 printer/printerdrake.pm:1629 #: printer/printerdrake.pm:1666 printer/printerdrake.pm:1731 #: printer/printerdrake.pm:1749 printer/printerdrake.pm:1758 #: printer/printerdrake.pm:1767 printer/printerdrake.pm:1778 #: printer/printerdrake.pm:1840 printer/printerdrake.pm:2285 #: printer/printerdrake.pm:2551 printer/printerdrake.pm:2557 #: printer/printerdrake.pm:3010 printer/printerdrake.pm:3014 #: printer/printerdrake.pm:3018 printer/printerdrake.pm:3421 #: printer/printerdrake.pm:3664 printer/printerdrake.pm:3677 #: printer/printerdrake.pm:3817 printer/printerdrake.pm:3909 #: standalone/drakTermServ:404 standalone/drakTermServ:758 #: standalone/drakTermServ:765 standalone/drakTermServ:960 #: standalone/drakTermServ:1430 standalone/drakTermServ:1435 #: standalone/drakTermServ:1442 standalone/drakTermServ:1453 #: standalone/drakTermServ:1475 standalone/drakauth:36 #: standalone/drakbackup:511 standalone/drakbackup:625 #: standalone/drakbackup:1118 standalone/drakbackup:1151 #: standalone/drakbackup:1644 standalone/drakbackup:1807 #: standalone/drakbackup:2419 standalone/drakbackup:4084 #: standalone/drakbackup:4304 standalone/drakboot:255 standalone/drakbug:267 #: standalone/drakbug:286 standalone/drakbug:292 standalone/drakconnect:621 #: standalone/drakconnect:624 standalone/drakconnect:645 #: standalone/drakfloppy:302 standalone/drakfloppy:306 #: standalone/drakfloppy:312 standalone/drakfont:210 standalone/drakfont:223 #: standalone/drakfont:259 standalone/drakfont:600 standalone/draksplash:21 #: standalone/drakxtv:105 standalone/logdrake:170 standalone/logdrake:467 #: standalone/logdrake:472 standalone/scannerdrake:58 #: standalone/scannerdrake:200 standalone/scannerdrake:259 #: standalone/scannerdrake:688 standalone/scannerdrake:699 #: standalone/scannerdrake:838 standalone/scannerdrake:849 #: standalone/scannerdrake:919 wizards.pm:95 wizards.pm:99 wizards.pm:121 #, c-format msgid "Error" msgstr "错误" #: ../move/move.pm:546 install_steps.pm:83 #, c-format msgid "" "An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." msgstr "" "发生错误,可是我不知道该怎样处理才好。\n" "继续下去会怎样就看您的运气了。" #: ../move/move.pm:601 install_steps_interactive.pm:40 #, c-format msgid "An error occurred" msgstr "发生了一个错误" #: ../move/move.pm:607 #, c-format msgid "" "An error occurred:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "This may come from corrupted system configuration files\n" "on the USB key, in this case removing them and then\n" "rebooting Mandrake Move would fix the problem. To do\n" "so, click on the corresponding button.\n" "\n" "\n" "You may also want to reboot and remove the USB key, or\n" "examine its contents under another OS, or even have\n" "a look at log files in console #3 and #4 to try to\n" "guess what's happening." msgstr "" "发生了错误: \n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "这可能是 USB 密钥盘中的系统配置文件已经损坏。此时只需删除这些文\n" "件,然后重新启动 Mandrake Move 即可解决此问题。要完成这一操作,\n" "只需点击下面的按钮。\n" "\n" "\n" "您也可能想要重新启动后拔出 USB 密钥盘,或者在其它操作系统中检查\n" "其中的内容,甚至想要看看 #3 和 #4 控制台中的日志文件,以便试着检\n" "查究竟是哪里出了问题。" #: ../move/move.pm:622 #, c-format msgid "Remove system config files" msgstr "删除系统配置文件" #: ../move/move.pm:623 #, c-format msgid "Simply reboot" msgstr "只是重新启动" #: ../move/tree/mdk_totem:60 #, c-format msgid "You can only run with no CDROM support" msgstr "您只能以无 CDROM 支持的方式下运行" #: ../move/tree/mdk_totem:81 #, c-format msgid "Kill those programs" msgstr "中止这些应用程序" #: ../move/tree/mdk_totem:82 #, c-format msgid "No CDROM support" msgstr "无 CDROM 支持" #: ../move/tree/mdk_totem:87 #, c-format msgid "" "You can't use another CDROM when the following programs are running: \n" "%s" msgstr "" "在下列程序运行的过程中,您无法使用其它的 CDROM: \n" "%s" #: ../move/tree/mdk_totem:101 #, c-format msgid "Copying to memory to allow removing the CDROM" msgstr "复制到内存以便允许移去 CDROM" #: Xconfig/card.pm:13 #, c-format msgid "256 kB" msgstr "256 kB" #: Xconfig/card.pm:14 #, c-format msgid "512 kB" msgstr "512 kB" #: Xconfig/card.pm:15 #, c-format msgid "1 MB" msgstr "1 MB" #: Xconfig/card.pm:16 #, c-format msgid "2 MB" msgstr "2 MB" #: Xconfig/card.pm:17 #, c-format msgid "4 MB" msgstr "4 MB" #: Xconfig/card.pm:18 #, c-format msgid "8 MB" msgstr "8 MB" #: Xconfig/card.pm:19 #, c-format msgid "16 MB" msgstr "16 MB" #: Xconfig/card.pm:20 #, c-format msgid "32 MB" msgstr "32 MB" #: Xconfig/card.pm:21 #, c-format msgid "64 MB or more" msgstr "64 MB 或更多" #: Xconfig/card.pm:151 #, c-format msgid "X server" msgstr "X 服务器" #: Xconfig/card.pm:152 #, c-format msgid "Choose an X server" msgstr "选择 X 服务器" #: Xconfig/card.pm:184 #, c-format msgid "Multi-head configuration" msgstr "多显示器配置" #: Xconfig/card.pm:185 #, c-format msgid "" "Your system supports multiple head configuration.\n" "What do you want to do?" msgstr "" "您的系统支持多显示器。\n" "是否进行设置?" #: Xconfig/card.pm:251 #, c-format msgid "Can't install XFree package: %s" msgstr "无法安装 XFree 软件包: %s" #: Xconfig/card.pm:261 #, c-format msgid "Select the memory size of your graphics card" msgstr "请选择您显示卡上内存的大小" #: Xconfig/card.pm:332 #, c-format msgid "XFree configuration" msgstr "XFree 配置" #: Xconfig/card.pm:334 #, c-format msgid "Which configuration of XFree do you want to have?" msgstr "您希望拥有哪个 XFree 配置?" #: Xconfig/card.pm:367 #, c-format msgid "Configure all heads independently" msgstr "独立配置所有头" #: Xconfig/card.pm:368 #, c-format msgid "Use Xinerama extension" msgstr "使用 Xinerama 扩展" #: Xconfig/card.pm:373 #, c-format msgid "Configure only card \"%s\"%s" msgstr "只配置“%s”%s 卡" #: Xconfig/card.pm:385 Xconfig/various.pm:23 #, c-format msgid "XFree %s" msgstr "XFree %s" #: Xconfig/card.pm:392 Xconfig/various.pm:22 #, c-format msgid "XFree %s with 3D hardware acceleration" msgstr "XFree %s 带有硬件 3D 加速的支持" #: Xconfig/card.pm:394 #, c-format msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s." msgstr "使用 XFree %s,您的显示卡可以得到 3D 硬件加速支持。" #: Xconfig/card.pm:400 #, c-format msgid "XFree %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration" msgstr "XFree %s 带有试验阶段的 3D 硬件加速支持" #: Xconfig/card.pm:402 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s,\n" "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER." msgstr "" "使用 XFree %s,您的显示卡可以得到 3D 硬件加速支持。\n" "注意这是试验阶段的支持,它可能会使您的电脑失去反应。" #: Xconfig/main.pm:90 Xconfig/main.pm:91 Xconfig/monitor.pm:112 any.pm:833 #, c-format msgid "Custom" msgstr "自定义" #: Xconfig/main.pm:115 diskdrake/dav.pm:28 help.pm:14 #: install_steps_interactive.pm:83 printer/printerdrake.pm:608 #: printer/printerdrake.pm:4076 standalone/draksplash:120 #: standalone/harddrake2:194 standalone/logdrake:175 #: standalone/scannerdrake:450 #, c-format msgid "Quit" msgstr "退出" #: Xconfig/main.pm:117 #, c-format msgid "Graphic Card" msgstr "显示卡" #: Xconfig/main.pm:120 Xconfig/monitor.pm:106 #, c-format msgid "Monitor" msgstr "显示器" #: Xconfig/main.pm:123 Xconfig/resolution_and_depth.pm:217 #, c-format msgid "Resolution" msgstr "分辨率" #: Xconfig/main.pm:128 #, c-format msgid "Test" msgstr "测试" #: Xconfig/main.pm:133 diskdrake/dav.pm:67 diskdrake/interactive.pm:415 #: diskdrake/removable.pm:25 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:80 #: standalone/drakfont:494 standalone/drakfont:554 standalone/harddrake2:191 #, c-format msgid "Options" msgstr "选项" #: Xconfig/main.pm:177 #, c-format msgid "" "Keep the changes?\n" "The current configuration is:\n" "\n" "%s" msgstr "" "保存修改吗?\n" "当前配置是: \n" "\n" "%s" #: Xconfig/monitor.pm:107 #, c-format msgid "Choose a monitor for head #%d" msgstr "选择显示头 %d 的显示器" #: Xconfig/monitor.pm:107 #, c-format msgid "Choose a monitor" msgstr "选择显示器" #: Xconfig/monitor.pm:113 #, c-format msgid "Plug'n Play" msgstr "即插即用" #: Xconfig/monitor.pm:114 mouse.pm:49 #, c-format msgid "Generic" msgstr "通用" #: Xconfig/monitor.pm:115 standalone/drakconnect:569 standalone/harddrake2:73 #: standalone/harddrake2:74 #, c-format msgid "Vendor" msgstr "厂家" #: Xconfig/monitor.pm:125 #, c-format msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor" msgstr "即插即用检测失败。请明确选择一个显示器" #: Xconfig/monitor.pm:130 #, c-format msgid "" "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " "rate\n" "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" "\n" "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " "range\n" "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " "monitor.\n" " If in doubt, choose a conservative setting." msgstr "" "两个关键的参数: \n" "(1) 垂直刷新率,用于设置屏幕每秒钟更新的次数;\n" "(2) 水平刷新率,用于设置显示扫描线的速率。\n" "\n" "千万小心!不要把这些同步范围设定得超过您的显示器的能力: \n" "不恰当的设置可能会损害您的显示器!\n" "所以没把握时,您可以选择保守的设置。" #: Xconfig/monitor.pm:137 #, c-format msgid "Horizontal refresh rate" msgstr "水平刷新率" #: Xconfig/monitor.pm:138 #, c-format msgid "Vertical refresh rate" msgstr "垂直刷新率" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:12 #, c-format msgid "256 colors (8 bits)" msgstr "256 色(8 位)" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:13 #, c-format msgid "32 thousand colors (15 bits)" msgstr "3 万 2 千色(15 位)" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:14 #, c-format msgid "65 thousand colors (16 bits)" msgstr "6 万 5 千色(16 位)" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:15 #, c-format msgid "16 million colors (24 bits)" msgstr "1 千 6 百万色(24 位)" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:130 #, c-format msgid "Resolutions" msgstr "分辨率" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:264 #, c-format msgid "Choose the resolution and the color depth" msgstr "选择屏幕分辨率以及颜色深度" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:265 #, c-format msgid "Graphics card: %s" msgstr "显示卡: %s" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:278 interactive.pm:403 #: interactive/gtk.pm:760 interactive/http.pm:103 interactive/http.pm:157 #: interactive/newt.pm:308 interactive/newt.pm:410 interactive/stdio.pm:39 #: interactive/stdio.pm:142 interactive/stdio.pm:143 interactive/stdio.pm:172 #: standalone/drakbackup:3941 standalone/drakbackup:4001 #: standalone/drakbackup:4045 standalone/drakconnect:165 #: standalone/drakconnect:799 standalone/drakconnect:886 #: standalone/drakconnect:985 standalone/drakups:194 #: standalone/net_monitor:307 ugtk2.pm:413 ugtk2.pm:510 ugtk2.pm:1084 #: ugtk2.pm:1107 #, c-format msgid "Ok" msgstr "确定" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:278 any.pm:883 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81 #: help.pm:197 help.pm:457 install_steps_gtk.pm:490 #: install_steps_interactive.pm:775 interactive.pm:404 interactive/gtk.pm:764 #: interactive/http.pm:104 interactive/http.pm:161 interactive/newt.pm:307 #: interactive/newt.pm:414 interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:142 #: interactive/stdio.pm:176 printer/printerdrake.pm:3088 #: standalone/drakautoinst:217 standalone/drakbackup:3871 #: standalone/drakbackup:3929 standalone/drakconnect:164 #: standalone/drakconnect:884 standalone/drakconnect:984 #: standalone/drakfont:663 standalone/drakfont:740 standalone/drakups:201 #: standalone/logdrake:175 standalone/net_monitor:303 ugtk2.pm:407 #: ugtk2.pm:508 ugtk2.pm:517 ugtk2.pm:1084 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "取消" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:278 diskdrake/hd_gtk.pm:154 #: install_steps_gtk.pm:269 install_steps_gtk.pm:670 interactive.pm:498 #: interactive/gtk.pm:624 interactive/gtk.pm:626 standalone/drakTermServ:304 #: standalone/drakbackup:3867 standalone/drakbug:157 #: standalone/drakconnect:160 standalone/drakconnect:239 #: standalone/drakfont:512 standalone/drakperm:134 standalone/draksec:296 #: standalone/harddrake2:190 ugtk2.pm:1197 ugtk2.pm:1198 #, c-format msgid "Help" msgstr "帮助" #: Xconfig/test.pm:30 #, c-format msgid "Test of the configuration" msgstr "测试配置" #: Xconfig/test.pm:31 #, c-format msgid "Do you want to test the configuration?" msgstr "您想要测试您的配置吗?" #: Xconfig/test.pm:31 #, c-format msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer" msgstr "警告: 测试这个图形卡可能会锁定您的电脑" #: Xconfig/test.pm:69 #, c-format msgid "" "An error occurred:\n" "%s\n" "Try to change some parameters" msgstr "" "发生了错误: \n" "%s\n" "试着更改某些参数" #: Xconfig/test.pm:133 #, c-format msgid "Leaving in %d seconds" msgstr "即将于 %d 秒后离开" #: Xconfig/test.pm:133 #, c-format msgid "Is this the correct setting?" msgstr "这样正确吗?" #: Xconfig/various.pm:29 #, c-format msgid "Keyboard layout: %s\n" msgstr "键盘的布局: %s\n" #: Xconfig/various.pm:30 #, c-format msgid "Mouse type: %s\n" msgstr "鼠标类型: %s\n" #: Xconfig/various.pm:31 #, c-format msgid "Mouse device: %s\n" msgstr "鼠标设备: %s\n" #: Xconfig/various.pm:33 #, c-format msgid "Monitor: %s\n" msgstr "显示器: %s\n" #: Xconfig/various.pm:34 #, c-format msgid "Monitor HorizSync: %s\n" msgstr "显示器水平刷新率: %s\n" #: Xconfig/various.pm:35 #, c-format msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" msgstr "显示器垂直刷新率: %s\n" #: Xconfig/various.pm:37 #, c-format msgid "Graphics card: %s\n" msgstr "显示卡: %s\n" #: Xconfig/various.pm:38 #, c-format msgid "Graphics memory: %s kB\n" msgstr "显存: %s kB\n" #: Xconfig/various.pm:40 #, c-format msgid "Color depth: %s\n" msgstr "颜色深度: %s\n" #: Xconfig/various.pm:41 #, c-format msgid "Resolution: %s\n" msgstr "分辨率: %s\n" #: Xconfig/various.pm:43 #, c-format msgid "XFree86 driver: %s\n" msgstr "XFree86 驱动程序: %s\n" #: Xconfig/various.pm:72 #, c-format msgid "Graphical interface at startup" msgstr "启动时进入图形界面" #: Xconfig/various.pm:74 #, c-format msgid "" "I can setup your computer to automatically start the graphical interface " "(XFree) upon booting.\n" "Would you like XFree to start when you reboot?" msgstr "" "我可以设定您的电脑在开机时自动进入 XFree 图形界面。\n" "您希望这么做吗?" #: Xconfig/various.pm:87 #, c-format msgid "" "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n" "It can be configured to work using frame-buffer.\n" "\n" "For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your " "computer.\n" "Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n" "\n" "Do you have this feature?" msgstr "" "看来您的图形卡拥有电视输出接口。\n" "可以配置它用帧缓冲器工作。\n" "\n" "您必须先把您的电视和您的图形卡连接好,然后启动您的电脑。\n" "然后在启动引导程序中选择“TVout”条目\n" "\n" "您是否要使用此特性?" #: Xconfig/various.pm:99 #, c-format msgid "What norm is your TV using?" msgstr "您的电视信号是什么制式?" #: any.pm:103 harddrake/sound.pm:150 interactive.pm:441 standalone/drakbug:259 #: standalone/drakconnect:167 standalone/draksec:56 standalone/drakups:90 #: standalone/drakxtv:90 standalone/harddrake2:140 #: standalone/service_harddrake:126 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "请稍候" #: any.pm:103 #, c-format msgid "Bootloader installation in progress" msgstr "启动引导程序安装中" #: any.pm:142 #, c-format msgid "" "You decided to install the bootloader on a partition.\n" "This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: " "System Commander).\n" "\n" "On which drive are you booting?" msgstr "" "您决定在一个分区上安装启动引导程序。\n" "那么在用于启动的硬盘上您应该已经有一个安装启动引导程序(例如: System " "Commander)。\n" "\n" "您要用哪个硬盘启动?" #: any.pm:165 any.pm:197 help.pm:800 #, c-format msgid "First sector of drive (MBR)" msgstr "硬盘的第一扇区(MBR)" #: any.pm:166 #, c-format msgid "First sector of the root partition" msgstr "根分区的第一扇区" #: any.pm:168 #, c-format msgid "On Floppy" msgstr "在软盘上" #: any.pm:170 help.pm:768 help.pm:800 printer/printerdrake.pm:3418 #, c-format msgid "Skip" msgstr "跳过" #: any.pm:175 #, c-format msgid "SILO Installation" msgstr "SILO 安装" #: any.pm:175 #, c-format msgid "LILO/grub Installation" msgstr "LILO/grub 安装" #: any.pm:176 #, c-format msgid "Where do you want to install the bootloader?" msgstr "您希望启动引导程序安装到哪里?" #: any.pm:197 #, c-format msgid "First sector of boot partition" msgstr "引导分区的第一扇区" #: any.pm:209 #, c-format msgid "Boot Style Configuration" msgstr "启动风格配置" #: any.pm:211 any.pm:248 #, c-format msgid "Bootloader main options" msgstr "引导程序的主要选项" #: any.pm:215 #, c-format msgid "Give the ram size in MB" msgstr "以兆为单位给出内存大小" #: any.pm:217 #, c-format msgid "" "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "没有密码不能使用“限定命令行选项”" #: any.pm:218 any.pm:531 install_steps_interactive.pm:1150 #, c-format msgid "The passwords do not match" msgstr "两次密码不符" #: any.pm:218 any.pm:531 diskdrake/interactive.pm:1262 #: install_steps_interactive.pm:1150 #, c-format msgid "Please try again" msgstr "请再试一次" #: any.pm:223 any.pm:251 help.pm:768 #, c-format msgid "Bootloader to use" msgstr "要使用的引导程序" #: any.pm:225 #, c-format msgid "Bootloader installation" msgstr "引导程序安装" #: any.pm:227 any.pm:253 help.pm:768 #, c-format msgid "Boot device" msgstr "启动设备" #: any.pm:229 #, c-format msgid "Delay before booting default image" msgstr "启动默认映像前的延迟" #: any.pm:230 help.pm:768 #, c-format msgid "Enable ACPI" msgstr "启用 ACPI" #: any.pm:232 help.pm:768 #, c-format msgid "Force no APIC" msgstr "强制无 APIC" #: any.pm:234 #, c-format msgid "Force No Local APIC" msgstr "强制无本地 APIC" #: any.pm:236 any.pm:558 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180 #: install_steps_interactive.pm:1155 network/netconnect.pm:574 #: printer/printerdrake.pm:1374 printer/printerdrake.pm:1494 #: standalone/drakbackup:1626 standalone/drakbackup:3496 #: standalone/drakups:278 #, c-format msgid "Password" msgstr "密码" #: any.pm:237 any.pm:559 install_steps_interactive.pm:1156 #, c-format msgid "Password (again)" msgstr "密码(请再输一次)" #: any.pm:238 #, c-format msgid "Restrict command line options" msgstr "限制命令行选项" #: any.pm:238 #, c-format msgid "restrict" msgstr "限制" #: any.pm:240 #, c-format msgid "Clean /tmp at each boot" msgstr "每次启动时清除 /tmp" #: any.pm:241 #, c-format msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" msgstr "精确的内存大小(找到 %d MB)" #: any.pm:243 #, c-format msgid "Enable multiple profiles" msgstr "允许多种设置" #: any.pm:252 #, c-format msgid "Init Message" msgstr "初始信息" #: any.pm:254 #, c-format msgid "Open Firmware Delay" msgstr "开放固件延迟" #: any.pm:255 #, c-format msgid "Kernel Boot Timeout" msgstr "核心启动超时" #: any.pm:256 #, c-format msgid "Enable CD Boot?" msgstr "允许 CD 启动?" #: any.pm:257 #, c-format msgid "Enable OF Boot?" msgstr "启用 OF 启动?" #: any.pm:258 #, c-format msgid "Default OS?" msgstr "默认操作系统?" #: any.pm:302 #, c-format msgid "Image" msgstr "映像" #: any.pm:303 any.pm:312 #, c-format msgid "Root" msgstr "根目录" #: any.pm:304 any.pm:325 #, c-format msgid "Append" msgstr "追加" #: any.pm:306 #, c-format msgid "Video mode" msgstr "显示模式" #: any.pm:308 #, c-format msgid "Initrd" msgstr "Initrd" #: any.pm:317 any.pm:322 any.pm:324 #, c-format msgid "Label" msgstr "标签" #: any.pm:319 any.pm:329 harddrake/v4l.pm:275 standalone/drakfloppy:89 #: standalone/drakfloppy:95 #, c-format msgid "Default" msgstr "默认" #: any.pm:326 #, c-format msgid "Initrd-size" msgstr "Initrd 大小" #: any.pm:328 #, c-format msgid "NoVideo" msgstr "无视频" #: any.pm:339 #, c-format msgid "Empty label not allowed" msgstr "标签不能为空" #: any.pm:340 #, c-format msgid "You must specify a kernel image" msgstr "您必须指定一个内核映像" #: any.pm:340 #, c-format msgid "You must specify a root partition" msgstr "您必须指定根目录所在分区" #: any.pm:341 #, c-format msgid "This label is already used" msgstr "这个名字已经被使用" #: any.pm:354 #, c-format msgid "Which type of entry do you want to add?" msgstr "要添加的条目是什么类型?" #: any.pm:355 #, c-format msgid "Linux" msgstr "Linux" #: any.pm:355 #, c-format msgid "Other OS (SunOS...)" msgstr "其它操作系统(SunOS...)" #: any.pm:356 #, c-format msgid "Other OS (MacOS...)" msgstr "其它操作系统(MacOS...)" #: any.pm:356 #, c-format msgid "Other OS (Windows...)" msgstr "其它操作系统(Windows...)" #: any.pm:384 #, c-format msgid "" "Here are the entries on your boot menu so far.\n" "You can create additional entries or change the existing ones." msgstr "" "引导菜单中现有下列条目。\n" "您可以创建额外的条目或是更改已存在的条目。" #: any.pm:516 #, c-format msgid "access to X programs" msgstr "允许使用 X 应用程序" #: any.pm:517 #, c-format msgid "access to rpm tools" msgstr "允许使用 rpm 工具" #: any.pm:518 #, c-format msgid "allow \"su\"" msgstr "允许使用“su”指令" #: any.pm:519 #, c-format msgid "access to administrative files" msgstr "允许访问系统设置文件" #: any.pm:520 #, c-format msgid "access to network tools" msgstr "允许使用网络工具" #: any.pm:521 #, c-format msgid "access to compilation tools" msgstr "允许使用编译工具" #: any.pm:527 #, c-format msgid "(already added %s)" msgstr "(已经添加了 %s)" #: any.pm:532 #, c-format msgid "This password is too simple" msgstr "密码太简单" #: any.pm:533 #, c-format msgid "Please give a user name" msgstr "请给出用户名" #: any.pm:534 #, c-format msgid "" "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "用户名只能有小写字母、数字、“-”和“_”" #: any.pm:535 #, c-format msgid "The user name is too long" msgstr "该用户名太长" #: any.pm:536 #, c-format msgid "This user name has already been added" msgstr "该用户名已经存在" #: any.pm:540 #, c-format msgid "Add user" msgstr "添加用户" #: any.pm:541 #, c-format msgid "" "Enter a user\n" "%s" msgstr "" "请输入一个用户名\n" "%s" #: any.pm:544 diskdrake/dav.pm:68 diskdrake/hd_gtk.pm:158 #: diskdrake/removable.pm:27 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:82 help.pm:544 #: interactive/http.pm:152 printer/printerdrake.pm:165 #: printer/printerdrake.pm:352 printer/printerdrake.pm:4076 #: standalone/drakbackup:2708 standalone/scannerdrake:641 #: standalone/scannerdrake:791 #, c-format msgid "Done" msgstr "完成" #: any.pm:545 help.pm:52 #, c-format msgid "Accept user" msgstr "接受该用户" #: any.pm:556 #, c-format msgid "Real name" msgstr "真实姓名" #: any.pm:557 help.pm:52 printer/printerdrake.pm:1373 #: printer/printerdrake.pm:1493 #, c-format msgid "User name" msgstr "用户名" #: any.pm:560 #, c-format msgid "Shell" msgstr "Shell" #: any.pm:562 #, c-format msgid "Icon" msgstr "图标" #: any.pm:603 security/l10n.pm:14 #, c-format msgid "Autologin" msgstr "自动登录" #: any.pm:604 #, c-format msgid "I can set up your computer to automatically log on one user." msgstr "您可在此设定启动时自动以某用户的身份登入系统。" #: any.pm:605 help.pm:52 #, c-format msgid "Do you want to use this feature?" msgstr "您要使用此特性吗?" #: any.pm:606 #, c-format msgid "Choose the default user:" msgstr "选择默认的用户: " #: any.pm:607 #, c-format msgid "Choose the window manager to run:" msgstr "选择要运行的窗口管理程序: " #: any.pm:619 #, c-format msgid "Please choose a language to use." msgstr "请选择要使用的语言。" #: any.pm:640 #, c-format msgid "" "Mandrakelinux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" "Mandrakelinux 可以支持多种语言。请选择您想要安装的语言。\n" "安装完成并重新启动系统后它们就可以使用。" #: any.pm:658 help.pm:660 #, c-format msgid "Use Unicode by default" msgstr "默认使用 Unicode" #: any.pm:659 help.pm:660 #, c-format msgid "All languages" msgstr "全部语言" #: any.pm:698 help.pm:581 help.pm:991 install_steps_interactive.pm:895 #, c-format msgid "Country / Region" msgstr "国家/地区" #: any.pm:699 #, c-format msgid "Please choose your country." msgstr "请选择您的国家/地区。" #: any.pm:701 #, c-format msgid "Here is the full list of available countries" msgstr "在此列出了可用的全部国家/地区" #: any.pm:702 diskdrake/interactive.pm:297 help.pm:544 help.pm:581 help.pm:621 #: help.pm:991 install_steps_interactive.pm:114 #, c-format msgid "More" msgstr "更多" #: any.pm:833 #, c-format msgid "No sharing" msgstr "禁止共享" #: any.pm:833 #, c-format msgid "Allow all users" msgstr "允许所有用户使用" #: any.pm:837 #, c-format msgid "" "Would you like to allow users to share some of their directories?\n" "Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror " "and nautilus.\n" "\n" "\"Custom\" permit a per-user granularity.\n" msgstr "" "您愿意让用户能共享他们的目录吗?\n" "在这里选择允许,用户将可以在 KDE 和 Gnome 的文件管理器中单击“共享”菜单项\n" "“定制”允许按照不同用户细分设置。\n" #: any.pm:849 #, c-format msgid "" "NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and " "Windows." msgstr "NFS: 传统的 Unix 文件共享系统,Mac 和 Windows 上支持较少。" #: any.pm:852 #, c-format msgid "" "SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux " "systems." msgstr "SMB: Windows、MacOS X 和其它现代 Linux 系统所用的文件共享系统。" #: any.pm:860 #, c-format msgid "" "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use." msgstr "您可以使用 NFS 或 Samba 导出。请选择您想要使用的协议。" #: any.pm:883 #, c-format msgid "Launch userdrake" msgstr "运行“Drak 用户管理”" #: any.pm:885 #, c-format msgid "" "The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n" "You can use userdrake to add a user to this group." msgstr "" "按用户设置的共享,使用组“fileshare”。\n" "您可以使用“Drak 用户管理”将用户添加到此组中。" #: authentication.pm:12 #, c-format msgid "Local files" msgstr "本机文件" #: authentication.pm:12 #, c-format msgid "LDAP" msgstr "LDAP" #: authentication.pm:12 #, c-format msgid "NIS" msgstr "NIS" #: authentication.pm:12 authentication.pm:72 #, c-format msgid "Windows Domain" msgstr "Windows 域" #: authentication.pm:12 #, c-format msgid "Active Directory" msgstr "活动目录" #: authentication.pm:38 #, c-format msgid "Authentication LDAP" msgstr "LDAP 认证" #: authentication.pm:39 #, c-format msgid "LDAP Base dn" msgstr "LDAP 基 DN" #: authentication.pm:40 #, c-format msgid "LDAP Server" msgstr "LDAP 服务器" #: authentication.pm:50 #, c-format msgid "Authentication Active Directory" msgstr "验证活动目录" #: authentication.pm:51 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181 #, c-format msgid "Domain" msgstr "域" #: authentication.pm:52 diskdrake/dav.pm:65 help.pm:137 #, c-format msgid "Server" msgstr "服务器" #: authentication.pm:53 #, c-format msgid "LDAP users database" msgstr "LDAP 用户数据库" #: authentication.pm:54 #, c-format msgid "LDAP user allowed to browse the Active Directory" msgstr "允许浏览活动目录的 LDAP 用户" #: authentication.pm:55 #, c-format msgid "Password for user" msgstr "用户的密码" #: authentication.pm:62 #, c-format msgid "Authentication NIS" msgstr "NIS 认证" #: authentication.pm:63 #, c-format msgid "NIS Domain" msgstr "NIS 网域" #: authentication.pm:64 #, c-format msgid "NIS Server" msgstr "NIS 服务器" #: authentication.pm:69 #, c-format msgid "" "For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin " "run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /" "add and reboot the server.\n" "You will also need the username/password of a Domain Admin to join the " "machine to the Windows(TM) domain.\n" "If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain " "after the network setup step.\n" "Should this setup fail for some reason and domain authentication is not " "working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your Windows(tm) " "Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n" "The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are " "good." msgstr "" "为了在 W2K PDC 服务器的环境中正常使用,您可能得请 W2K 管理员 运行“C:\\>net " "localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /add”并重启服务" "器。\n" "您还需要一个域管理员的用户名/密码以便把这个机器添加到 Windows(TM) 域。\n" "如果网络还没有启用,DrakX 会在网络设置步骤之后尝试加入域。\n" "如果这个设置因为什么失败了而且域认证不起作用,启动系统之后运行“smbpasswd -j " "域名 -U 用户%%密码”填入您的 Windows(tm) 域名和管理员的用户名/密码。\n" "命令“wbinfo -t”会测试您的认证密码是否完好。" #: authentication.pm:71 #, c-format msgid "Authentication Windows Domain" msgstr "Windows 域认证" #: authentication.pm:73 #, c-format msgid "Domain Admin User Name" msgstr "域管理员用户名" #: authentication.pm:74 #, c-format msgid "Domain Admin Password" msgstr "域管理员密码" #: authentication.pm:149 #, c-format msgid "Can't use broadcast with no NIS domain" msgstr "没有 NIS 域无法广播" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #: bootloader.pm:532 #, c-format msgid "" "Welcome to the operating system chooser!\n" "\n" "Choose an operating system from the list above or\n" "wait for default boot.\n" "\n" msgstr "" "Welcome to the operating system chooser!\n" "\n" "Choose an operating system from the list above or\n" "wait for default boot.\n" "\n" #: bootloader.pm:663 #, c-format msgid "SILO" msgstr "SILO" #: bootloader.pm:665 help.pm:768 #, c-format msgid "LILO with graphical menu" msgstr "图形菜单 LILO" #: bootloader.pm:666 help.pm:768 #, c-format msgid "LILO with text menu" msgstr "文本菜单 LILO" #: bootloader.pm:668 #, c-format msgid "Grub" msgstr "Grub" #: bootloader.pm:670 #, c-format msgid "Yaboot" msgstr "Yaboot" #: bootloader.pm:1142 #, c-format msgid "not enough room in /boot" msgstr "/boot 中没有足够空间" #: bootloader.pm:1170 #, c-format msgid "You can't install the bootloader on a %s partition\n" msgstr "%s 分区不能安装启动引导程序\n" #: bootloader.pm:1214 #, c-format msgid "" "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " "renumbered" msgstr "必须更新您的启动引导程序配置,因为分区已经重新编号" #: bootloader.pm:1221 #, c-format msgid "" "The bootloader can't be installed correctly. You have to boot rescue and " "choose \"%s\"" msgstr "无法正确安装启动引导程序。您需要以抢救方式启动并选择“%s”" #: bootloader.pm:1222 #, c-format msgid "Re-install Boot Loader" msgstr "重新安装启动引导程序" #: common.pm:125 #, c-format msgid "KB" msgstr "KB" #: common.pm:125 #, c-format msgid "MB" msgstr "MB" #: common.pm:125 #, c-format msgid "GB" msgstr "GB" #: common.pm:133 #, c-format msgid "TB" msgstr "TB" #: common.pm:141 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d 分" #: common.pm:143 #, c-format msgid "1 minute" msgstr "1 分" #: common.pm:145 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d 秒" #: common.pm:197 #, c-format msgid "Can't make screenshots before partitioning" msgstr "无法在分区完成之前进行屏幕捕捉" #: common.pm:204 #, c-format msgid "Screenshots will be available after install in %s" msgstr "安装完成后,所有的屏幕抓图都会保存到 %s 之中" #: common.pm:269 #, c-format msgid "kdesu missing" msgstr "缺少 kdesu" #: common.pm:272 #, c-format msgid "consolehelper missing" msgstr "缺少 consolehelper" #: crypto.pm:14 crypto.pm:28 lang.pm:240 network/adsl_consts.pm:44 #: network/adsl_consts.pm:55 network/adsl_consts.pm:65 #: network/adsl_consts.pm:75 network/adsl_consts.pm:86 #: network/adsl_consts.pm:97 network/adsl_consts.pm:107 #: network/adsl_consts.pm:117 network/adsl_consts.pm:264 #: network/netconnect.pm:46 #, c-format msgid "France" msgstr "法国" #: crypto.pm:15 lang.pm:216 #, c-format msgid "Costa Rica" msgstr "哥斯达黎加" #: crypto.pm:16 crypto.pm:29 lang.pm:188 network/adsl_consts.pm:26 #: network/adsl_consts.pm:36 network/netconnect.pm:49 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "比利时" #: crypto.pm:17 crypto.pm:30 lang.pm:221 #, c-format msgid "Czech Republic" msgstr "捷克共和国" #: crypto.pm:18 crypto.pm:31 lang.pm:222 network/adsl_consts.pm:134 #: network/adsl_consts.pm:142 #, c-format msgid "Germany" msgstr "德国" #: crypto.pm:19 crypto.pm:32 lang.pm:253 #, c-format msgid "Greece" msgstr "希腊" #: crypto.pm:20 crypto.pm:33 lang.pm:326 #, c-format msgid "Norway" msgstr "挪威" #: crypto.pm:21 crypto.pm:34 lang.pm:355 network/adsl_consts.pm:240 #, c-format msgid "Sweden" msgstr "瑞典" #: crypto.pm:22 crypto.pm:36 lang.pm:325 network/adsl_consts.pm:178 #: network/netconnect.pm:47 #, c-format msgid "Netherlands" msgstr "荷兰" #: crypto.pm:23 crypto.pm:37 lang.pm:273 network/adsl_consts.pm:158 #: network/adsl_consts.pm:168 network/netconnect.pm:48 standalone/drakxtv:45 #, c-format msgid "Italy" msgstr "意大利" #: crypto.pm:24 crypto.pm:38 lang.pm:181 network/adsl_consts.pm:20 #, c-format msgid "Austria" msgstr "奥地利" #: crypto.pm:35 crypto.pm:65 lang.pm:389 network/netconnect.pm:50 #, c-format msgid "United States" msgstr "美国" #: diskdrake/dav.pm:19 #, c-format msgid "" "WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n" "locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n" "configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n" "points, select \"New\"." msgstr "" "WebDAV 是一种协议,它允许您将 Web 服务器的目录装载到本地,并将其看作本地的\n" "文件系统(假设该 Web 服务器已经配置为 WebDAV 服务器)。如果您想要添加 WebDAV\n" "挂载点,请选择“新建”。" #: diskdrake/dav.pm:27 #, c-format msgid "New" msgstr "新建" #: diskdrake/dav.pm:63 diskdrake/interactive.pm:422 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75 #, c-format msgid "Unmount" msgstr "卸载" #: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:419 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:76 #, c-format msgid "Mount" msgstr "挂载" #: diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/interactive.pm:413 #: diskdrake/interactive.pm:621 diskdrake/interactive.pm:640 #: diskdrake/removable.pm:24 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:79 #, c-format msgid "Mount point" msgstr "挂载点" #: diskdrake/dav.pm:85 #, c-format msgid "Please enter the WebDAV server URL" msgstr "请输入 WebDAV 服务器的 URL" #: diskdrake/dav.pm:89 #, c-format msgid "The URL must begin with http:// or https://" msgstr "URL 应该是以 http:// 或 https:// 开头" #: diskdrake/dav.pm:111 #, c-format msgid "Server: " msgstr "服务器: " #: diskdrake/dav.pm:112 diskdrake/interactive.pm:474 #: diskdrake/interactive.pm:1154 diskdrake/interactive.pm:1232 #, c-format msgid "Mount point: " msgstr "挂载点: " #: diskdrake/dav.pm:113 diskdrake/interactive.pm:1240 #, c-format msgid "Options: %s" msgstr "选项: %s" #: diskdrake/hd_gtk.pm:96 diskdrake/interactive.pm:1000 #: diskdrake/interactive.pm:1010 diskdrake/interactive.pm:1070 #, c-format msgid "Read carefully!" msgstr "请仔细阅读!" #: diskdrake/hd_gtk.pm:96 #, c-format msgid "Please make a backup of your data first" msgstr "请事先备份您的数据" #: diskdrake/hd_gtk.pm:99 #, c-format msgid "" "If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors is " "enough)\n" "at the beginning of the disk" msgstr "" "如果您计划采用 aboot,请注意在磁盘的开头位置留下一段自由空间\n" "(2048 扇区就足够了)" #: diskdrake/hd_gtk.pm:156 help.pm:544 #, c-format msgid "Wizard" msgstr "向导" #: diskdrake/hd_gtk.pm:189 #, c-format msgid "Choose action" msgstr "选择操作" #: diskdrake/hd_gtk.pm:193 #, c-format msgid "" "You have one big Microsoft Windows partition.\n" "I suggest you first resize that partition\n" "(click on it, then click on \"Resize\")" msgstr "" "您有一个很大的 Microsoft Windows 分区。\n" "我建议您先重新设置这个分区的大小\n" "(点中它,然后按“改变大小”)" #: diskdrake/hd_gtk.pm:195 #, c-format msgid "Please click on a partition" msgstr "请选中一个分区" #: diskdrake/hd_gtk.pm:209 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:63 install_steps_gtk.pm:477 #: standalone/drakbackup:2942 standalone/drakbackup:3004 #, c-format msgid "Details" msgstr "细节" #: diskdrake/hd_gtk.pm:255 #, c-format msgid "No hard drives found" msgstr "没有发现硬盘" #: diskdrake/hd_gtk.pm:326 #, c-format msgid "Ext2" msgstr "Ext2" #: diskdrake/hd_gtk.pm:326 #, c-format msgid "Journalised FS" msgstr "日志文件系统" #: diskdrake/hd_gtk.pm:326 #, c-format msgid "Swap" msgstr "交换" #: diskdrake/hd_gtk.pm:326 #, c-format msgid "SunOS" msgstr "SunOS" #: diskdrake/hd_gtk.pm:326 #, c-format msgid "HFS" msgstr "HFS" #: diskdrake/hd_gtk.pm:326 #, c-format msgid "Windows" msgstr "Windows" #: diskdrake/hd_gtk.pm:327 install_steps_gtk.pm:329 mouse.pm:167 #: services.pm:164 standalone/drakbackup:1582 standalone/drakperm:254 #, c-format msgid "Other" msgstr "其它" #: diskdrake/hd_gtk.pm:327 diskdrake/interactive.pm:1172 #, c-format msgid "Empty" msgstr "空" #: diskdrake/hd_gtk.pm:331 #, c-format msgid "Filesystem types:" msgstr "文件系统类型: " #: diskdrake/hd_gtk.pm:348 diskdrake/hd_gtk.pm:350 diskdrake/hd_gtk.pm:353 #, c-format msgid "Use ``%s'' instead" msgstr "用“%s”代替" #: diskdrake/hd_gtk.pm:348 diskdrake/hd_gtk.pm:353 #: diskdrake/interactive.pm:414 diskdrake/interactive.pm:574 #: diskdrake/removable.pm:26 diskdrake/removable.pm:49 #: standalone/harddrake2:72 #, c-format msgid "Type" msgstr "类型" #: diskdrake/hd_gtk.pm:348 diskdrake/interactive.pm:436 #, c-format msgid "Create" msgstr "新建" #. -PO: "Delete" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE #: diskdrake/hd_gtk.pm:350 diskdrake/interactive.pm:423 #: standalone/drakperm:124 standalone/printerdrake:236 #, c-format msgid "Delete" msgstr "删除" #: diskdrake/hd_gtk.pm:353 #, c-format msgid "Use ``Unmount'' first" msgstr "请先“Unmount”" #: diskdrake/interactive.pm:184 #, c-format msgid "Choose another partition" msgstr "选择其它分区" #: diskdrake/interactive.pm:184 #, c-format msgid "Choose a partition" msgstr "选择分区" #: diskdrake/interactive.pm:213 #, c-format msgid "Exit" msgstr "退出" #: diskdrake/interactive.pm:246 help.pm:544 #, c-format msgid "Undo" msgstr "撤消" #: diskdrake/interactive.pm:246 #, c-format msgid "Toggle to normal mode" msgstr "切换到正常模式" #: diskdrake/interactive.pm:246 #, c-format msgid "Toggle to expert mode" msgstr "切换到专家模式" #: diskdrake/interactive.pm:265 #, c-format msgid "Continue anyway?" msgstr "仍然继续吗?" #: diskdrake/interactive.pm:270 #, c-format msgid "Quit without saving" msgstr "退出而不保存更改" #: diskdrake/interactive.pm:270 #, c-format msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "退出而不保存分区表吗?" #: diskdrake/interactive.pm:275 #, c-format msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" msgstr "您想要保存 /etc/fstab 修改吗?" #: diskdrake/interactive.pm:282 install_steps_interactive.pm:301 #, c-format msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "对分区表的更改要等到重新启动后才能生效" #: diskdrake/interactive.pm:295 help.pm:544 #, c-format msgid "Clear all" msgstr "全部清除" #: diskdrake/interactive.pm:296 help.pm:544 #, c-format msgid "Auto allocate" msgstr "自动分配" #: diskdrake/interactive.pm:302 #, c-format msgid "Hard drive information" msgstr "硬盘信息" #: diskdrake/interactive.pm:334 #, c-format msgid "All primary partitions are used" msgstr "主分区数目已经满了" #: diskdrake/interactive.pm:335 #, c-format msgid "I can't add any more partitions" msgstr "我无法再添加任何分区了" #: diskdrake/interactive.pm:336 #, c-format msgid "" "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " "partition" msgstr "如果需要更多的分区,请删除一个主分区以创建扩展分区" #: diskdrake/interactive.pm:347 help.pm:544 #, c-format msgid "Save partition table" msgstr "保存分区表" #: diskdrake/interactive.pm:348 help.pm:544 #, c-format msgid "Restore partition table" msgstr "恢复分区表" #: diskdrake/interactive.pm:349 help.pm:544 #, c-format msgid "Rescue partition table" msgstr "抢救分区表" #: diskdrake/interactive.pm:351 help.pm:544 #, c-format msgid "Reload partition table" msgstr "重新读取分区表" #: diskdrake/interactive.pm:353 #, c-format msgid "Removable media automounting" msgstr "自动装载可移动介质" #: diskdrake/interactive.pm:362 diskdrake/interactive.pm:382 #, c-format msgid "Select file" msgstr "选择文件" #: diskdrake/interactive.pm:369 #, c-format msgid "" "The backup partition table has not the same size\n" "Still continue?" msgstr "" "备份分区表的大小和原来的有所不同\n" "仍然继续吗?" #: diskdrake/interactive.pm:383 harddrake/sound.pm:226 keyboard.pm:340 #: network/netconnect.pm:450 network/netconnect.pm:469 #: printer/printerdrake.pm:936 printer/printerdrake.pm:1891 #: printer/printerdrake.pm:1953 printer/printerdrake.pm:1987 #: printer/printerdrake.pm:2291 printer/printerdrake.pm:3149 #: printer/printerdrake.pm:3426 printer/printerdrake.pm:3545 #: printer/printerdrake.pm:4543 standalone/drakTermServ:340 #: standalone/drakTermServ:1072 standalone/drakTermServ:1128 #: standalone/drakTermServ:1801 standalone/drakbackup:510 #: standalone/drakbackup:609 standalone/drakboot:156 standalone/drakclock:214 #: standalone/drakconnect:921 standalone/drakfloppy:296 standalone/drakups:27 #: standalone/scannerdrake:50 standalone/scannerdrake:913 #, c-format msgid "Warning" msgstr "警告" #: diskdrake/interactive.pm:384 #, c-format msgid "" "Insert a floppy in drive\n" "All data on this floppy will be lost" msgstr "" "请在驱动器中插入一张软盘\n" "这张软盘上所有的数据都将丢失" #: diskdrake/interactive.pm:395 #, c-format msgid "Trying to rescue partition table" msgstr "正在尝试恢复分区表" #: diskdrake/interactive.pm:401 #, c-format msgid "Detailed information" msgstr "详细信息" #: diskdrake/interactive.pm:416 diskdrake/interactive.pm:711 #, c-format msgid "Resize" msgstr "改变大小" #: diskdrake/interactive.pm:417 diskdrake/interactive.pm:779 #, c-format msgid "Move" msgstr "移动" #: diskdrake/interactive.pm:418 #, c-format msgid "Format" msgstr "格式化" #: diskdrake/interactive.pm:420 #, c-format msgid "Add to RAID" msgstr "加入 RAID" #: diskdrake/interactive.pm:421 #, c-format msgid "Add to LVM" msgstr "加入 LVM" #: diskdrake/interactive.pm:424 #, c-format msgid "Remove from RAID" msgstr "从 RAID 中移除" #: diskdrake/interactive.pm:425 #, c-format msgid "Remove from LVM" msgstr "从 LVM 中移除" #: diskdrake/interactive.pm:426 #, c-format msgid "Modify RAID" msgstr "修改 RAID" #: diskdrake/interactive.pm:427 #, c-format msgid "Use for loopback" msgstr "用于回环" #: diskdrake/interactive.pm:467 #, c-format msgid "Create a new partition" msgstr "创建一个新分区" #: diskdrake/interactive.pm:470 #, c-format msgid "Start sector: " msgstr "开始扇区: " #: diskdrake/interactive.pm:472 diskdrake/interactive.pm:881 #, c-format msgid "Size in MB: " msgstr "大小(MB): " #: diskdrake/interactive.pm:473 diskdrake/interactive.pm:882 #, c-format msgid "Filesystem type: " msgstr "文件系统类型: " #: diskdrake/interactive.pm:478 #, c-format msgid "Preference: " msgstr "首选项: " #: diskdrake/interactive.pm:481 #, c-format msgid "Logical volume name " msgstr "逻辑卷标" #: diskdrake/interactive.pm:510 #, c-format msgid "" "You can't create a new partition\n" "(since you reached the maximal number of primary partitions).\n" "First remove a primary partition and create an extended partition." msgstr "" "您无法创建新分区\n" "(您超过了允许的主分区数量)。\n" "请先删除一个主分区,然后创建一个扩展分区。" #: diskdrake/interactive.pm:540 #, c-format msgid "Remove the loopback file?" msgstr "删除回环(loopback)文件?" #: diskdrake/interactive.pm:559 #, c-format msgid "" "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "在改变分区表 %s 的类型之后,在这个分区上的所有资料将要被清除" #: diskdrake/interactive.pm:570 #, c-format msgid "Change partition type" msgstr "更改分区类型" #: diskdrake/interactive.pm:571 diskdrake/removable.pm:48 #, c-format msgid "Which filesystem do you want?" msgstr "您希望使用哪种文件系统?" #: diskdrake/interactive.pm:579 #, c-format msgid "Switching from ext2 to ext3" msgstr "把 ext2 升级到 ext3" #: diskdrake/interactive.pm:608 #, c-format msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?" msgstr "您想把回环(loopback)文件 %s 挂载到哪里?" #: diskdrake/interactive.pm:609 #, c-format msgid "Where do you want to mount device %s?" msgstr "您想把设备 %s 挂载到哪里?" #: diskdrake/interactive.pm:614 #, c-format msgid "" "Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n" "Remove the loopback first" msgstr "" "无法取消设定的挂载点,因为该分区正用于回环。\n" "请先删除回环" #: diskdrake/interactive.pm:639 #, c-format msgid "Where do you want to mount %s?" msgstr "您想把 %s 挂载到哪里?" #: diskdrake/interactive.pm:663 diskdrake/interactive.pm:743 #: install_interactive.pm:156 install_interactive.pm:186 #, c-format msgid "Resizing" msgstr "改变大小" #: diskdrake/interactive.pm:663 #, c-format msgid "Computing FAT filesystem bounds" msgstr "计算 FAT 文件系统的边界" #: diskdrake/interactive.pm:699 #, c-format msgid "This partition is not resizeable" msgstr "无法更改此分区的大小" #: diskdrake/interactive.pm:704 #, c-format msgid "All data on this partition should be backed-up" msgstr "应该先备份在这个分区上的所有数据" #: diskdrake/interactive.pm:706 #, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "改变分区 %s 的大小之后,这个分区上现有的所有资料将被清除" #: diskdrake/interactive.pm:711 #, c-format msgid "Choose the new size" msgstr "选择新的大小" #: diskdrake/interactive.pm:712 #, c-format msgid "New size in MB: " msgstr "新大小(MB): " #: diskdrake/interactive.pm:756 install_interactive.pm:194 #, c-format msgid "" "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" msgstr "" "为了保证更改分区大小之后的数据完整性,在您下次启动进入 Windows(TM) 时可能\n" "会自动运行文件系统检查。" #: diskdrake/interactive.pm:780 #, c-format msgid "Which disk do you want to move it to?" msgstr "您想移动它到哪个盘?" #: diskdrake/interactive.pm:781 #, c-format msgid "Sector" msgstr "扇区" #: diskdrake/interactive.pm:782 #, c-format msgid "Which sector do you want to move it to?" msgstr "您想移动它到哪个扇区?" #: diskdrake/interactive.pm:785 #, c-format msgid "Moving" msgstr "移动中" #: diskdrake/interactive.pm:785 #, c-format msgid "Moving partition..." msgstr "正在移动分区..." #: diskdrake/interactive.pm:807 #, c-format msgid "Choose an existing RAID to add to" msgstr "选择加入一个已存在的 RAID" #: diskdrake/interactive.pm:808 diskdrake/interactive.pm:825 #, c-format msgid "new" msgstr "新建" #: diskdrake/interactive.pm:823 #, c-format msgid "Choose an existing LVM to add to" msgstr "选择加入一个已存在的 LVM" #: diskdrake/interactive.pm:829 #, c-format msgid "LVM name?" msgstr "LVM 名称?" #: diskdrake/interactive.pm:866 #, c-format msgid "This partition can't be used for loopback" msgstr "这个分区不能被用于回环" #: diskdrake/interactive.pm:879 #, c-format msgid "Loopback" msgstr "回环" #: diskdrake/interactive.pm:880 #, c-format msgid "Loopback file name: " msgstr "回环文件名: " #: diskdrake/interactive.pm:885 #, c-format msgid "Give a file name" msgstr "给一个文件名" #: diskdrake/interactive.pm:888 #, c-format msgid "File is already used by another loopback, choose another one" msgstr "文件已经被另一个回环使用,请另外选择一个" #: diskdrake/interactive.pm:889 #, c-format msgid "File already exists. Use it?" msgstr "文件已经存在。使用现有的文件吗?" #: diskdrake/interactive.pm:912 #, c-format msgid "Mount options" msgstr "挂载选项" #: diskdrake/interactive.pm:919 #, c-format msgid "Various" msgstr "杂项" #: diskdrake/interactive.pm:983 #, c-format msgid "device" msgstr "设备" #: diskdrake/interactive.pm:984 #, c-format msgid "level" msgstr "级别" #: diskdrake/interactive.pm:985 #, c-format msgid "chunk size" msgstr "组块大小" #: diskdrake/interactive.pm:1001 #, c-format msgid "Be careful: this operation is dangerous." msgstr "小心: 该操作有危险。" #: diskdrake/interactive.pm:1016 #, c-format msgid "What type of partitioning?" msgstr "何种分区类型?" #: diskdrake/interactive.pm:1032 #, c-format msgid "The package %s is needed. Install it?" msgstr "需要安装软件包 %s。您同意安装吗?" #: diskdrake/interactive.pm:1061 #, c-format msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" msgstr "修改要等到重新启动后才能生效" #: diskdrake/interactive.pm:1070 #, c-format msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" msgstr "驱动器 %s 的分区表将会写入磁盘中!" #: diskdrake/interactive.pm:1083 #, c-format msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "格式化分区 %s 之后,该分区上的所有数据都将丢失" #: diskdrake/interactive.pm:1100 #, c-format msgid "Move files to the new partition" msgstr "移动文件到新分区" #: diskdrake/interactive.pm:1100 #, c-format msgid "Hide files" msgstr "隐藏文件" #: diskdrake/interactive.pm:1101 #, c-format msgid "" "Directory %s already contains data\n" "(%s)" msgstr "" "目录 %s 已经包含数据\n" "(%s)" #: diskdrake/interactive.pm:1112 #, c-format msgid "Moving files to the new partition" msgstr "移动文件到新分区" #: diskdrake/interactive.pm:1116 #, c-format msgid "Copying %s" msgstr "复制 %s" #: diskdrake/interactive.pm:1120 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "删除 %s" #: diskdrake/interactive.pm:1134 #, c-format msgid "partition %s is now known as %s" msgstr "分区 %s 现在被识别为 %s" #: diskdrake/interactive.pm:1155 diskdrake/interactive.pm:1217 #, c-format msgid "Device: " msgstr "设备: " #: diskdrake/interactive.pm:1156 #, c-format msgid "Devfs name: " msgstr "Devfs 名称: " #: diskdrake/interactive.pm:1157 #, c-format msgid "Volume label: " msgstr "卷标: " #: diskdrake/interactive.pm:1158 #, c-format msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" msgstr "DOS 下的盘符: %s(只是猜测)\n" #: diskdrake/interactive.pm:1162 diskdrake/interactive.pm:1170 #: diskdrake/interactive.pm:1236 #, c-format msgid "Type: " msgstr "类型: " #: diskdrake/interactive.pm:1166 install_steps_gtk.pm:341 #, c-format msgid "Name: " msgstr "名称: " #: diskdrake/interactive.pm:1174 #, c-format msgid "Start: sector %s\n" msgstr "开始: 第 %s 扇区\n" #: diskdrake/interactive.pm:1175 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "大小: %s" #: diskdrake/interactive.pm:1177 #, c-format msgid ", %s sectors" msgstr ",%s 扇区" #: diskdrake/interactive.pm:1179 #, c-format msgid "Cylinder %d to %d\n" msgstr "柱面 %d 到 %d\n" #: diskdrake/interactive.pm:1180 #, c-format msgid "Number of logical extents: %d" msgstr "逻辑扩展分区数: %d" #: diskdrake/interactive.pm:1181 #, c-format msgid "Formatted\n" msgstr "已格式化\n" #: diskdrake/interactive.pm:1182 #, c-format msgid "Not formatted\n" msgstr "未格式化\n" #: diskdrake/interactive.pm:1183 #, c-format msgid "Mounted\n" msgstr "已挂载\n" #: diskdrake/interactive.pm:1184 #, c-format msgid "RAID md%s\n" msgstr "RAID md%s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1186 #, c-format msgid "" "Loopback file(s):\n" " %s\n" msgstr "" "回环文件: \n" " %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1187 #, c-format msgid "" "Partition booted by default\n" " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" msgstr "" "预设的启动分区\n" " (给 MS-DOS 启动用的,跟 lilo 无关)\n" #: diskdrake/interactive.pm:1189 #, c-format msgid "Level %s\n" msgstr "级别 %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1190 #, c-format msgid "Chunk size %s\n" msgstr "组块大小 %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1191 #, c-format msgid "RAID-disks %s\n" msgstr "RAID 磁盘 %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1193 #, c-format msgid "Loopback file name: %s" msgstr "回环文件名称: %s" #: diskdrake/interactive.pm:1196 #, c-format msgid "" "\n" "Chances are, this partition is\n" "a Driver partition. You should\n" "probably leave it alone.\n" msgstr "" "\n" "此分区很可能是驱动器分区。\n" "您最好请不要更改它。\n" #: diskdrake/interactive.pm:1199 #, c-format msgid "" "\n" "This special Bootstrap\n" "partition is for\n" "dual-booting your system.\n" msgstr "" "\n" "该 Bootstrap 分区特别\n" "是保留给双重启动系统。\n" #: diskdrake/interactive.pm:1218 #, c-format msgid "Read-only" msgstr "只读" #: diskdrake/interactive.pm:1219 #, c-format msgid "Size: %s\n" msgstr "大小: %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1220 #, c-format msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" msgstr "硬盘参数: %s 柱面,%s 磁头,%s 扇区\n" #: diskdrake/interactive.pm:1221 #, c-format msgid "Info: " msgstr "信息: " #: diskdrake/interactive.pm:1222 #, c-format msgid "LVM-disks %s\n" msgstr "LVM 磁盘 %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1223 #, c-format msgid "Partition table type: %s\n" msgstr "分区表类型: %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1224 #, c-format msgid "on channel %d id %d\n" msgstr "通道 %d id %d\n" #: diskdrake/interactive.pm:1257 #, c-format msgid "Filesystem encryption key" msgstr "文件系统加密密钥" #: diskdrake/interactive.pm:1258 #, c-format msgid "Choose your filesystem encryption key" msgstr "选择该文件系统的加密密钥" #: diskdrake/interactive.pm:1261 #, c-format msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)" msgstr "这个加密密钥太简单了(至少要有 %d 个字符)" #: diskdrake/interactive.pm:1262 #, c-format msgid "The encryption keys do not match" msgstr "两次加密密钥不符" #: diskdrake/interactive.pm:1265 network/netconnect.pm:979 #: standalone/drakconnect:404 #, c-format msgid "Encryption key" msgstr "加密密钥" #: diskdrake/interactive.pm:1266 #, c-format msgid "Encryption key (again)" msgstr "加密密钥(再输入一次)" #: diskdrake/removable.pm:47 #, c-format msgid "Change type" msgstr "更改类型" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:163 #, c-format msgid "Can't login using username %s (bad password?)" msgstr "不能使用用户名 %s 登录(密码错误?)" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:167 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:176 #, c-format msgid "Domain Authentication Required" msgstr "需要域认证" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168 #, c-format msgid "Which username" msgstr "哪个用户名" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168 #, c-format msgid "Another one" msgstr "另一个" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177 #, c-format msgid "" "Please enter your username, password and domain name to access this host." msgstr "要访问此主机,请输入您的用户名,密码和域名" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:179 standalone/drakbackup:3495 #, c-format msgid "Username" msgstr "用户名" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:205 #, c-format msgid "Search servers" msgstr "搜索服务器" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:210 #, c-format msgid "Search new servers" msgstr "搜索新服务器" #: do_pkgs.pm:21 #, c-format msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?" msgstr "需要安装软件包 %s。您同意安装吗?" #: do_pkgs.pm:26 #, c-format msgid "Mandatory package %s is missing" msgstr "无法找到必需的软件包 %s" #: do_pkgs.pm:143 #, c-format msgid "Installing packages..." msgstr "正在安装软件包..." #: do_pkgs.pm:217 #, c-format msgid "Removing packages..." msgstr "正在删除软件包..." #: fs.pm:416 #, c-format msgid "" "Do not update inode access times on this file system\n" "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)." msgstr "" "不在此文件系统更新 inode 访问次数\n" "(例如,为了加速对新闻服务器的新闻池的访问)" #: fs.pm:419 #, c-format msgid "" "Can only be mounted explicitly (i.e.,\n" "the -a option will not cause the file system to be mounted)." msgstr "" "只能显式装载。\n" "(即,-a 选项将不会装载文件系统)" #: fs.pm:422 #, c-format msgid "Do not interpret character or block special devices on the file system." msgstr "不解释文件系统中的字符或特殊块设备。" #: fs.pm:424 #, c-format msgid "" "Do not allow execution of any binaries on the mounted\n" "file system. This option might be useful for a server that has file systems\n" "containing binaries for architectures other than its own." msgstr "" "不允许在装载的文件系统上执行任何二进制文件。\n" "此选项对于特定服务器可能非常有用,比如服务器所包含的文件系统中包含其它\n" "架构的二进制文件。" #: fs.pm:428 #, c-format msgid "" "Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n" "bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if you\n" "have suidperl(1) installed.)" msgstr "" "不允许 set-user-identifier 或 set-group-identifier 位生效。\n" "(这可能比较安全,如果您安装了 suidperl(1) 则不太安全。)" #: fs.pm:432 #, c-format msgid "Mount the file system read-only." msgstr "以只读装载文件系统。" #: fs.pm:434 #, c-format msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." msgstr "所有到文件系统的输入/输出都应该是同步完成的。" #: fs.pm:438 #, c-format msgid "" "Allow an ordinary user to mount the file system. The\n" "name of the mounting user is written to mtab so that he can unmount the " "file\n" "system again. This option implies the options noexec, nosuid, and nodev\n" "(unless overridden by subsequent options, as in the option line\n" "user,exec,dev,suid )." msgstr "" "允许普通用户装载文件系统。装载用户的用户名将写入 mtab,这样他就可以稍候\n" "再次拆卸文件系统。此选项意味着选项 noexec,nosuid 以及 nodev(除非在选项\n" "行中用单独的选项 user,exec,dev,suid 加以覆盖)。" #: fs.pm:446 #, c-format msgid "Give write access to ordinary users" msgstr "给普通用户以写权限" #: fs.pm:448 #, c-format msgid "Give read-only access to ordinary users" msgstr "给普通用户以只读权限" #: fs.pm:588 fs.pm:598 fs.pm:602 fs.pm:606 fs.pm:610 fs.pm:614 swap.pm:12 #, c-format msgid "%s formatting of %s failed" msgstr "%s 格式化 %s 失败" #: fs.pm:655 #, c-format msgid "I don't know how to format %s in type %s" msgstr "不知道如何将 %s 格式化成 %s 类型" #: fs.pm:662 fs.pm:669 #, c-format msgid "Formatting partition %s" msgstr "正在格式化分区 %s" #: fs.pm:666 #, c-format msgid "Creating and formatting file %s" msgstr "正在创建和格式化文件 %s" #: fs.pm:726 fs.pm:775 #, c-format msgid "Mounting partition %s" msgstr "正在挂载分区 %s" #: fs.pm:727 fs.pm:776 #, c-format msgid "mounting partition %s in directory %s failed" msgstr "将分区 %s 挂载于目录 %s 失败" #: fs.pm:747 fs.pm:754 #, c-format msgid "Checking %s" msgstr "正在检查 %s" #: fs.pm:792 partition_table.pm:639 #, c-format msgid "error unmounting %s: %s" msgstr "卸载 %s 出错: %s" #: fs.pm:824 #, c-format msgid "Enabling swap partition %s" msgstr "正在启用 swap 分区 %s" #: fsedit.pm:21 #, c-format msgid "simple" msgstr "简单" #: fsedit.pm:25 #, c-format msgid "with /usr" msgstr "有 /usr" #: fsedit.pm:30 #, c-format msgid "server" msgstr "服务器" #: fsedit.pm:263 #, c-format msgid "" "I can't read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :(\n" "I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n" "The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n" "(the error is %s)\n" "\n" "Do you agree to lose all the partitions?\n" msgstr "" "我无法读取设备 %s 的分区表,这个分区表破坏得太严重了 :(\n" "我可以尝试清除坏分区(所有的数据将被清除!),然后继续。\n" "另外一个解决办法是禁止 DrakX 修改分区表。\n" "(错误是 %s)\n" "\n" "您同意清除所有分区吗?\n" #: fsedit.pm:524 #, c-format msgid "You can't use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "您不能把 JFS(日志文件系统)用于小于 16 MB 的分区" #: fsedit.pm:525 #, c-format msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "您不能把 ReiserFS 用于小于 32 MB 的分区" #: fsedit.pm:544 #, c-format msgid "Mount points must begin with a leading /" msgstr "挂载点必需要以 / 为开头" #: fsedit.pm:545 #, c-format msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters" msgstr "挂载点只能包含字母和数字" #: fsedit.pm:546 #, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s\n" msgstr "已经有一个分区的挂载点是 %s\n" #: fsedit.pm:548 #, c-format msgid "" "You've selected a software RAID partition as root (/).\n" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" "Please be sure to add a /boot partition" msgstr "" "您选择了把软件 RAID 分区作为根(/)。\n" "如果没有一个 /boot 分区,各种启动引导程序都无法处理这种情况。\n" "所以,请增加一个 /boot 分区。" #: fsedit.pm:551 #, c-format msgid "You can't use a LVM Logical Volume for mount point %s" msgstr "不能用 LVM 逻辑卷做 %s 挂载点" #: fsedit.pm:553 #, c-format msgid "" "You've selected a LVM Logical Volume as root (/).\n" "The bootloader is not able to handle this without a /boot partition.\n" "Please be sure to add a /boot partition" msgstr "" "您选择了把 LVM 卷作为根(/)。\n" "如果没有一个 /boot 分区,各种启动引导程序都无法处理这种情况。\n" "所以,请增加一个 /boot 分区。" #: fsedit.pm:556 #, c-format msgid "" "You may not be able to install lilo (since lilo doesn't handle a LV on " "multiple PVs)" msgstr "您可能无法安装 lilo(因为 lilo 不能处理多轨道的启动光盘)" #: fsedit.pm:559 fsedit.pm:561 #, c-format msgid "This directory should remain within the root filesystem" msgstr "这个目录应该保留在根文件系统中" #: fsedit.pm:563 fsedit.pm:565 #, c-format msgid "" "You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount " "point\n" msgstr "这个挂载点需要一个真正的文件系统(ext2/ext3、reiserfs、xfs 或 jfs)\n" #: fsedit.pm:567 #, c-format msgid "You can't use an encrypted file system for mount point %s" msgstr "挂载点 %s 不能使用用加密的文件系统" #: fsedit.pm:628 #, c-format msgid "Not enough free space for auto-allocating" msgstr "没有足够的空闲空间供自动分配" #: fsedit.pm:630 #, c-format msgid "Nothing to do" msgstr "不做任何事" #: fsedit.pm:726 #, c-format msgid "Error opening %s for writing: %s" msgstr "在打开 %s 写入时发生错误:%s" #: harddrake/data.pm:55 #, c-format msgid "Floppy" msgstr "软盘" #: harddrake/data.pm:65 #, c-format msgid "Zip" msgstr "Zip" #: harddrake/data.pm:75 #, c-format msgid "Disk" msgstr "磁盘" #: harddrake/data.pm:84 #, c-format msgid "CDROM" msgstr "CDROM" #: harddrake/data.pm:94 #, c-format msgid "CD/DVD burners" msgstr "CD/DVD 刻录机" #: harddrake/data.pm:104 #, c-format msgid "DVD-ROM" msgstr "DVD-ROM" #: harddrake/data.pm:114 standalone/drakbackup:2025 #, c-format msgid "Tape" msgstr "磁带机" #: harddrake/data.pm:123 #, c-format msgid "Videocard" msgstr "显示卡" #: harddrake/data.pm:133 #, c-format msgid "Tvcard" msgstr "电视卡" #: harddrake/data.pm:142 #, c-format msgid "Other MultiMedia devices" msgstr "其它多媒体设备" #: harddrake/data.pm:151 #, c-format msgid "Soundcard" msgstr "声卡" #: harddrake/data.pm:160 #, c-format msgid "Webcam" msgstr "摄像头" #: harddrake/data.pm:174 #, c-format msgid "Processors" msgstr "处理器" #: harddrake/data.pm:183 #, c-format msgid "ISDN adapters" msgstr "ISDN 适配器" #: harddrake/data.pm:192 #, c-format msgid "Ethernetcard" msgstr "以太网卡" #: harddrake/data.pm:208 network/netconnect.pm:464 #, c-format msgid "Modem" msgstr "调制解调器" #: harddrake/data.pm:217 #, c-format msgid "ADSL adapters" msgstr "ADSL 适配器" #: harddrake/data.pm:230 #, c-format msgid "AGP controllers" msgstr "AGP 控制器" #: harddrake/data.pm:239 #, c-format msgid "Bridges and system controllers" msgstr "桥接和系统控制器" #: harddrake/data.pm:248 help.pm:203 help.pm:991 #: install_steps_interactive.pm:927 printer/printerdrake.pm:687 #: printer/printerdrake.pm:4175 #, c-format msgid "Printer" msgstr "打印机" #: harddrake/data.pm:257 help.pm:991 install_steps_interactive.pm:920 #, c-format msgid "Mouse" msgstr "鼠标" #: harddrake/data.pm:271 #, c-format msgid "Joystick" msgstr "游戏杆" #: harddrake/data.pm:281 #, c-format msgid "(E)IDE/ATA controllers" msgstr "(E)IDE/ATA 控制器" #: harddrake/data.pm:290 #, c-format msgid "SATA controllers" msgstr "SATA 控制器" #: harddrake/data.pm:299 #, c-format msgid "Firewire controllers" msgstr "火线控制器" #: harddrake/data.pm:308 #, c-format msgid "SCSI controllers" msgstr "SCSI 控制器" #: harddrake/data.pm:317 #, c-format msgid "USB controllers" msgstr "USB 控制器" #: harddrake/data.pm:326 #, c-format msgid "USB ports" msgstr "USB 端口" #: harddrake/data.pm:335 #, c-format msgid "SMBus controllers" msgstr "SMBus 控制器" #: harddrake/data.pm:344 #, c-format msgid "Scanner" msgstr "扫描仪" #: harddrake/data.pm:354 standalone/harddrake2:336 #, c-format msgid "Unknown/Others" msgstr "未知/其它" #: harddrake/data.pm:374 #, c-format msgid "cpu # " msgstr "CPU # " #: harddrake/sound.pm:150 standalone/drakconnect:169 #, c-format msgid "Please Wait... Applying the configuration" msgstr "请稍候...正在应用配置" #: harddrake/sound.pm:186 #, c-format msgid "No alternative driver" msgstr "没有替代的驱动程序" #: harddrake/sound.pm:187 #, c-format msgid "" "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which " "currently uses \"%s\"" msgstr "没有已知的 OSS/ALSA 替代驱动程序可以用在您的声卡(%s)上,现正使用“%s”" #: harddrake/sound.pm:193 #, c-format msgid "Sound configuration" msgstr "声音配置" #: harddrake/sound.pm:195 #, c-format msgid "" "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your " "sound card (%s)." msgstr "" "您可以在这里配置可以用在您的声卡(%s)上的替代驱动程序(可以选择 OSS 或 ALSA)。" #: harddrake/sound.pm:197 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card is " "\"%s\")" msgstr "" "\n" "\n" "您的声卡现在正在使用 %s“%s”驱动程序(其默认驱动程序为“%s”)" #: harddrake/sound.pm:199 #, c-format msgid "" "OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent " "sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic " "and limited API.\n" "What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n" "\n" "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture " "which\n" "supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n" "\n" "It also provides a much higher API than OSS.\n" "\n" "To use alsa, one can either use:\n" "- the old compatibility OSS api\n" "- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using " "the ALSA library.\n" msgstr "" "OSS(开放声音系统)是第一个声音 API。这是一个与操作系统无关的声音 API(在绝大多" "数 UNIX 系统可用),但是它非常基础且 API 也受到很大限制。\n" "更重要的是,OSS 驱动程序需要彻底的重新开发。\n" "\n" "ALSA(高级 Linux 声音体系)是一个模块化架构,它支持大量的 ISA、USB 和 PCI 声" "卡。\n" "\n" "它提供的 API 比 OSS 高级得多。\n" "\n" "要使用 alsa,您可以获得:\n" "- 与旧的 OSS 兼容的 API\n" "- 新的 ALSA API 带来许多增强特性,但这需要使用 ALSA 库。\n" #: harddrake/sound.pm:213 harddrake/sound.pm:293 standalone/drakups:134 #, c-format msgid "Driver:" msgstr "驱动程序: " #: harddrake/sound.pm:218 #, c-format msgid "Trouble shooting" msgstr "疑难解答" #: harddrake/sound.pm:226 #, c-format msgid "" "The old \"%s\" driver is blacklisted.\n" "\n" "It has been reported to oops the kernel on unloading.\n" "\n" "The new \"%s\" driver'll only be used on next bootstrap." msgstr "" "旧的“%s”驱动程序已列于黑名单。\n" "\n" "据报告该程序可能在卸装时使内核崩溃。\n" "\n" "新的“%s”驱动程序仅会在下此启动时使用。" #: harddrake/sound.pm:234 #, c-format msgid "No open source driver" msgstr "没有开放源代码的驱动程序" #: harddrake/sound.pm:235 #, c-format msgid "" "There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary " "driver at \"%s\"." msgstr "" "没有已知的 OSS/ALSA 替代驱动程序可以用在您的(%s)声卡上,不过在“%s”有一个专有" "的驱动程序。" #: harddrake/sound.pm:238 #, c-format msgid "No known driver" msgstr "没有已知驱动程序" #: harddrake/sound.pm:239 #, c-format msgid "There's no known driver for your sound card (%s)" msgstr "没有已知的驱动程序可以用在您的声卡(%s)上" #: harddrake/sound.pm:243 #, c-format msgid "Unknown driver" msgstr "未知的驱动程序" #: harddrake/sound.pm:244 #, c-format msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted" msgstr "错误: 您的“%s”声卡驱动程序未被列出" #: harddrake/sound.pm:257 #, c-format msgid "Sound trouble shooting" msgstr "声音疑难解决" #: harddrake/sound.pm:258 #, c-format msgid "" "The classic bug sound tester is to run the following commands:\n" "\n" "\n" "- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" will tell you which driver your card uses\n" "by default\n" "\n" "- \"grep sound-slot /etc/modules.conf\" will tell you what driver it\n" "currently uses\n" "\n" "- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n" "loaded or not\n" "\n" "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" will\n" "tell you if sound and alsa services're configured to be run on\n" "initlevel 3\n" "\n" "- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n" "\n" "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound card.\n" msgstr "" "经典 bug 声音测试程序将要运行下列命令: \n" "\n" "\n" "-“lspcidrake -v | fgrep AUDIO”将会告诉您您的声卡默认使用哪种驱动程序\n" "\n" "-“grep snd-slot /etc/modules.conf”将会告诉您声卡目前使用的驱动程序\n" "\n" "-“/sbin/lsmod”允许您检查该驱动程序是否已经装入\n" "\n" "-“/sbin/chkconfig --list sound”和“/sbin/chkconfig --list alsa”将会告诉\n" "您声音和 alsa 服务是否已配置为可以 initlevel 3 运行\n" "\n" "- “aumix -q”将告诉您音量是否为静音\n" "\n" "- “/sbin/fuser -v /dev/dsp”将会告诉您哪个程序使用声卡。\n" #: harddrake/sound.pm:284 #, c-format msgid "Let me pick any driver" msgstr "让我挑选任意驱动" #: harddrake/sound.pm:287 #, c-format msgid "Choosing an arbitrary driver" msgstr "选择其它驱动" #: harddrake/sound.pm:288 #, c-format msgid "" "If you really think that you know which driver is the right one for your " "card\n" "you can pick one in the above list.\n" "\n" "The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" " msgstr "" "如果您明确知道您的卡需要哪个驱动程序\n" "您可以从上面的列表中选择正确的名字。\n" "\n" "当前为您的声卡“%s”使用的是“%s”驱动程序 " #: harddrake/v4l.pm:14 #, c-format msgid "Auto-detect" msgstr "自动检测" #: harddrake/v4l.pm:72 harddrake/v4l.pm:235 #, c-format msgid "Unknown|Generic" msgstr "未知|通用" #: harddrake/v4l.pm:105 #, c-format msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]" msgstr "未知|CPH05X (bt878) [很多厂家] " #: harddrake/v4l.pm:106 #, c-format msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]" msgstr "未知|CPH06X (bt878) [很多厂家]" #: harddrake/v4l.pm:309 #, c-format msgid "" "For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-" "detect the rights parameters.\n" "If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types " "here. Just select your tv card parameters if needed." msgstr "" "对于大多数现代的电视卡,GNU/Linux 内核的 bttv 模块能自动检测正确的参数。\n" "如果自动检测不适合您的卡,您可以在这里强制设定正确的调协器及卡的类型。只有必" "要时才设置电视卡参数。" #: harddrake/v4l.pm:312 #, c-format msgid "Card model:" msgstr "卡的型号: " #: harddrake/v4l.pm:313 #, c-format msgid "Tuner type:" msgstr "调谐器类型: " #: harddrake/v4l.pm:314 #, c-format msgid "Number of capture buffers:" msgstr "捕获缓冲区数量: " #: harddrake/v4l.pm:314 #, c-format msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture" msgstr "用于 mmap 捕获的缓冲区数量" #: harddrake/v4l.pm:316 #, c-format msgid "PLL setting:" msgstr "PLL 设置: " #: harddrake/v4l.pm:317 #, c-format msgid "Radio support:" msgstr "无线电支持: " #: harddrake/v4l.pm:317 #, c-format msgid "enable radio support" msgstr "启用无线电支持" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/zh_cn/drakx-chapter.xml #: help.pm:11 #, c-format msgid "" "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" "covers the entire Mandrakelinux distribution. If you do agree with all the\n" "terms in it, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\" button\n" "will reboot your computer." msgstr "" "在继续之前,您应该仔细阅读许可协议的条款。该许可适用于整个 Mandrakelinux发行" "版。如果您同意其中的全部条款,请选中\"%s\"框。如果不同意,单击\"%s\"按钮将重" "新启动您的计算机。" #: help.pm:14 install_steps_gtk.pm:598 install_steps_interactive.pm:88 #: install_steps_interactive.pm:690 standalone/drakautoinst:216 #, c-format msgid "Accept" msgstr "接受" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/zh_cn/drakx-chapter.xml #: help.pm:17 #, c-format msgid "" "GNU/Linux is a multi-user system, meaning each user may have their own\n" "preferences, their own files and so on. You can read the ``Starter Guide''\n" "to learn more about multi-user systems. But unlike \"root\", who is the\n" "system administrator, the users you add at this point will not be\n" "authorized to change anything except their own files and their own\n" "configurations, protecting the system from unintentional or malicious\n" "changes that impact on the system as a whole. You will have to create at\n" "least one regular user for yourself -- this is the account which you should\n" "use for routine, day-to-day use. Although it is very easy to log in as\n" "\"root\" to do anything and everything, it may also be very dangerous! A\n" "very simple mistake could mean that your system will not work any more. If\n" "you make a serious mistake as a regular user, the worst that will happen is\n" "that you will lose some information, but not affect the entire system.\n" "\n" "The first field asks you for a real name. Of course, this is not mandatory\n" "-- you can actually enter whatever you like. DrakX will use the first word\n" "you typed in this field and copy it to the \"%s\" field, which is the name\n" "this user will enter to log onto the system. If you like, you may override\n" "the default and change the user name. The next step is to enter a password.\n" "From a security point of view, a non-privileged (regular) user password is\n" "not as crucial as the \"root\" password, but that is no reason to neglect\n" "it by making it blank or too simple: after all, your files could be the\n" "ones at risk.\n" "\n" "Once you click on \"%s\", you can add other users. Add a user for each one\n" "of your friends: your father or your sister, for example. Click \"%s\" when\n" "you have finished adding users.\n" "\n" "Clicking the \"%s\" button allows you to change the default \"shell\" for\n" "that user (bash by default).\n" "\n" "When you have finished adding users, you will be asked to choose a user who\n" "can automatically log into the system when the computer boots up. If you\n" "are interested in that feature (and do not care much about local security),\n" "choose the desired user and window manager, then click \"%s\". If you are\n" "not interested in this feature, uncheck the \"%s\" box." msgstr "" "GNU/Linux 是多用户系统,这意味着每个用户可拥有自己独立的首选项,以及自己的文" "件,等等。若要了解关于多用户系统的更多内容,建议您阅读\n" "``初学者指南''。但是与系统管理员 \"root\"\n" "不同,您在此处添加的用户所能做的更改将仅限于他们自己的文件及他们自己的配置," "这可使系统免遭有意无意的破坏。您至少需要为您自己创建一个普通用户 --\n" "这应该是您每天所使用的主要账户。尽管以 \"root\"\n" "登录很容易,您可以不受任何限制的完成任何操作,但这很危险!非常低级的错误就可" "能让您的系统再也无法启动。如果您以普通用户的身份犯了非常危险的错误,最坏的情" "况也就是丢失某些信息,而不会影响整个系统。\n" "\n" "第一个域会询问您的真实姓名。当然,这并不是必需的 -- 您当然可以输入您喜欢的任" "何内容。DrakX\n" "将会使用您在此域中输入的第一个单词作为\"%s\"域的初始值,即此用户登录系统所用" "的名称。如果您喜欢的话,您也可以不使用默认值,而换用您喜欢的用户名。下一步就" "是输入密码。从安全的角度来说,非特权(普通)用户密码并没有\n" "\"root\" 密码那么需要保密,但是也没有理由忽视这个密码,而将其留空或设置得太简" "单: 反正,您自己的文件将会是最危险的。\n" "\n" "您单击\"%s\"之后,您还可以添加其它用户。可以为您的每个朋友添加一个用户: 例" "如,您的父亲或您的妹妹。当您添加完用户之后,请单击\"%s\"。\n" "\n" "单击\"%s\"按钮允许您更改该用户的默认 \"shell\"(默认为 bash)。\n" "\n" "\n" "当您添加完用户之后,您可以从中选择一个用户,计算机启动后将自动以该用户的身份" "登录到系统。如果您对此特性感兴趣(也不考虑太多的本地安全性),请选择希望的用户" "和窗口管理器,然后单击\"%s\"。如果您对此特性不感兴趣,请不要选中\"%s\"框。" #: help.pm:52 help.pm:197 help.pm:444 help.pm:691 help.pm:784 help.pm:1005 #: install_steps_gtk.pm:277 interactive.pm:403 interactive/newt.pm:308 #: network/netconnect.pm:271 network/tools.pm:166 printer/printerdrake.pm:3090 #: standalone/drakTermServ:397 standalone/drakbackup:3920 #: standalone/drakbackup:4014 standalone/drakbackup:4031 #: standalone/drakbackup:4049 ugtk2.pm:510 #, c-format msgid "Next" msgstr "下一步" #: help.pm:52 help.pm:418 help.pm:444 help.pm:660 help.pm:733 help.pm:768 #: interactive.pm:371 #, c-format msgid "Advanced" msgstr "高级" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/zh_cn/drakx-chapter.xml #: help.pm:55 #, c-format msgid "" "Listed here are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n" "You can keep the choices made by the wizard, since they are good for most\n" "common installations. If you make any changes, you must at least define a\n" "root partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not\n" "be able to install enough software. If you want to store your data on a\n" "separate partition, you will also need to create a \"/home\" partition\n" "(only possible if you have more than one Linux partition available).\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n" "\n" "\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n" "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc." msgstr "" "在此列出了您硬盘上已有的 Linux\n" "分区。您可以保留向导所作的选择,因为对于大多数安装来说这一选择是较好的。如果" "您想要进行更改的话,您必须至少定义一个根分区(\"/\")。不要选择太小的分区,否则" "您可能无法安装足够的软件。如果您想要将您的数据存放在单独的分区中,您还需要创" "建一个\n" "\"/home\" 分区(仅当您有多于一个 Linux 分区时才可用)。\n" "\n" "每个分区都按下列格式列出: \"名称\",\"容量\"。\n" "\n" "\"名称\"结构为: \"硬盘类型\",\"硬盘编号\",\"分区编号\"(例如,\"hda1\")。\n" "\n" "\"硬盘类型\"取决于硬盘的接口方式。如您的硬盘是 IDE 硬盘,则\"硬盘类型\"就为" "\"hd\";若硬盘为 SCSI 硬盘,就为\"sd\"。\n" "\n" "\"硬盘编号\"就是在\"hd\"或\"sd\"后面的那个字母。对于IDE硬盘: \n" "\n" " * \"a\"意味着\"主 IDE 控制器的主硬盘\";\n" "\n" " * \"b\"意味着\"主 IDE 控制器的从硬盘\";\n" "\n" " * \"c\"意味着\"从 IDE 控制器的主硬盘\";\n" "\n" " * \"d\"意味着\"从IDE控制器的从硬盘\"。\n" "\n" "对于 SCSI 硬盘,\"a\"意味着\"最低的 SCSI ID\",\"b\"意味着\"第二低的 SCSI ID" "\",依此类推。" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/zh_cn/drakx-chapter.xml #: help.pm:86 #, c-format msgid "" "The Mandrakelinux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" "selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n" "CD and ask you to insert the correct CD as required." msgstr "" "Mandrakelinux 安装分布于多张 CD-ROM 中。如果选中软件包位于另外的 CD-ROM," "DrakX 将弹出当前\n" "CD,并要求您插入所需的正确 CD。" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/zh_cn/drakx-chapter.xml #: help.pm:91 #, c-format msgid "" "It is now time to specify which programs you wish to install on your\n" "system. There are thousands of packages available for Mandrakelinux, and\n" "to make it simpler to manage the packages have been placed into groups of\n" "similar applications.\n" "\n" "Packages are sorted into groups corresponding to a particular use of your\n" "machine. Mandrakelinux sorts packages groups in four categories. You can\n" "mix and match applications from the various categories, so a\n" "``Workstation'' installation can still have applications from the\n" "``Development'' category installed.\n" "\n" " * \"%s\": if you plan to use your machine as a workstation, select one or\n" "more of the groups that are in the workstation category.\n" "\n" " * \"%s\": if you plan on using your machine for programming, select the\n" "appropriate groups from that category.\n" "\n" " * \"%s\": if your machine is intended to be a server, select which of the\n" "more common services you wish to install on your machine.\n" "\n" " * \"%s\": this is where you will choose your preferred graphical\n" "environment. At least one must be selected if you want to have a graphical\n" "interface available.\n" "\n" "Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n" "text about that group. If you unselect all groups when performing a regular\n" "installation (as opposed to an upgrade), a dialog will pop up proposing\n" "different options for a minimal installation:\n" "\n" " * \"%s\": install the minimum number of packages possible to have a\n" "working graphical desktop.\n" "\n" " * \"%s\": installs the base system plus basic utilities and their\n" "documentation. This installation is suitable for setting up a server.\n" "\n" " * \"%s\": will install the absolute minimum number of packages necessary\n" "to get a working Linux system. With this installation you will only have a\n" "command line interface. The total size of this installation is about 65\n" "megabytes.\n" "\n" "You can check the \"%s\" box, which is useful if you are familiar with the\n" "packages being offered or if you want to have total control over what will\n" "be installed.\n" "\n" "If you started the installation in \"%s\" mode, you can unselect all groups\n" "to avoid installing any new package. This is useful for repairing or\n" "updating an existing system." msgstr "" "现在该指定要在您的系统中安装哪些程序了。Mandrakelinux\n" "为您准备了数千个软件包。而为了使管理软件包更加容易,软件包已经按组重新进行了" "分配。\n" "\n" "软件包已经根据您计算机的不同用途被分成了不同的组。Mandrakelinux\n" "将软件包组分成了四个类别。您可以从不同的类别混合选择应用程序。也就是说,``工" "作站''中也可以选择安装``开发''分类中的应用程序。\n" "\n" " * \"%s\": 如果您计划将您的计算机用作工作站,请选择工作站分类中的一个或多个" "组。\n" "\n" " * \"%s\": 如果您计划使用您的计算机进行编程,请从该类别中选择相应的组。\n" "\n" " * \"%s\": 如果您的计算机即将成为服务,请选择您想要安装在计算机上的公共服" "务。\n" "\n" " * \"%s\": 这里您可以选择您首选的图形环境。如果您想要试用图形界面,则至少要选" "择其中一个。\n" "\n" "\n" "将鼠标光标移动到组名之上,您会看到该组的简要描述文字。如果您在执行常规安装(与" "升级相对)的时候一个组也没有选中,会弹出一个对话框建议最小安装的不同选项: \n" "\n" " * \"%s\": 安装图形桌面所需的最少软件包。\n" "\n" " * \"%s\": 安装基本系统,另加基本工具及相应文档。此安装适合建立服务器。\n" "\n" " * \"%s\": 将安装使 Linux 系统能够正常运行的最少软件包。使用此安装,您仅仅有" "命令行界面。此安装的总计大小为约 65 兆字节。\n" "\n" "如果您对所提供的软件包比较熟悉,或者您想要完全控制安装什么软件包,就可以选中" "\"%s\"选项。\n" "\n" "如果您以\"%s\"模式启动安装,您可以不选择任何组,这样可以避免安装任何新软件" "包。这对于修复或升级已有系统很有帮助。" #: help.pm:137 #, c-format msgid "Workstation" msgstr "工作站" #: help.pm:137 #, c-format msgid "Development" msgstr "开发" #: help.pm:137 #, c-format msgid "Graphical Environment" msgstr "图形环境" #: help.pm:137 install_steps_interactive.pm:552 #, c-format msgid "With X" msgstr "安装 X" #: help.pm:137 #, c-format msgid "With basic documentation" msgstr "安装基础文档" #: help.pm:137 #, c-format msgid "Truly minimal install" msgstr "真正的最小安装" #: help.pm:137 install_steps_gtk.pm:272 install_steps_interactive.pm:598 #, c-format msgid "Individual package selection" msgstr "选择单个软件包" #: help.pm:137 help.pm:602 #, c-format msgid "Upgrade" msgstr "升级" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/zh_cn/drakx-chapter.xml #: help.pm:140 #, c-format msgid "" "If you told the installer that you wanted to individually select packages,\n" "it will present a tree containing all packages classified by groups and\n" "subgroups. While browsing the tree, you can select entire groups,\n" "subgroups, or individual packages.\n" "\n" "Whenever you select a package on the tree, a description appears on the\n" "right to let you know the purpose of the package.\n" "\n" "!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" "chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" "you will be asked to confirm that you really want those servers to be\n" "installed. By default Mandrakelinux will automatically start any installed\n" "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that that\n" "security holes were discovered after this version of Mandrakelinux was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do\n" "or why it is being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will\n" "install the listed services and they will be started automatically by\n" "default during boot. !!\n" "\n" "The \"%s\" option is used to disable the warning dialog which appears\n" "whenever the installer automatically selects a package to resolve a\n" "dependency issue. Some packages have relationships between each them such\n" "that installation of one package requires that some other program is also\n" "required to be installed. The installer can determine which packages are\n" "required to satisfy a dependency to successfully complete the installation.\n" "\n" "The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows you to load a\n" "package list created during a previous installation. This is useful if you\n" "have a number of machines that you wish to configure identically. Clicking\n" "on this icon will ask you to insert a floppy disk previously created at the\n" "end of another installation. See the second tip of last step on how to\n" "create such a floppy." msgstr "" "如果您通知安装程序您想要选择单个软件包,您就会看到一个树形结构,其中会按照组" "和子组分类显示全部软件包。浏览软件包树时,您可以选择整个组,子组或单个软件" "包。\n" "\n" "只要您在左侧的树中选择了软件包,右侧就会出现该软件包用途的描述。\n" "\n" "!! 如果选择了服务器软件包,不管是您特意选中的,还是因为该软件包是某组的成员," "您都需要确认是否真的想要安装这些服务器。默认情况下,Mandrakelinux\n" "会在启动时自动启动所有安装的服务。尽管在发行版送出时这些服务是安全的,但完全" "有可能在此版本 Mandrakelinux\n" "完成后发现了相应软件的安全漏洞。如果您并不知道特定服务的用途,或者不知道为什" "么要安装这些服务,请单击\"%s\"。单击\"%s\"将安装列出的服务,并且在默认启动时" "这些服务会被自动启动。\n" "!!\n" "\n" "\n" "\"%s\"选项用于禁止在安装程序自动选择软件包以解决依赖性问题时弹出警告对话框。" "某些软件包之间存在着一定的关系,可能一个软件包的安装需要先安装其它程序。安装" "程序会自动确定要满足依赖性需要安装哪些软件包,以便顺利完成安装。\n" "\n" "\n" "列表底部的小软盘图标允许您装入先前安装时创建的软件包列表。如果您一次想要配置" "多台计算机,此选项可能非常有用。单击此图标后,您需要插入上次安装结束后创建的" "软盘。参看最后一步的第二条提示,其中描述了如何创建这样的软盘。" #: help.pm:172 help.pm:301 help.pm:329 help.pm:457 install_any.pm:411 #: interactive.pm:149 modules/interactive.pm:71 standalone/harddrake2:225 #: ugtk2.pm:1083 wizards.pm:156 #, c-format msgid "No" msgstr "否" #: help.pm:172 help.pm:301 help.pm:457 install_any.pm:411 interactive.pm:149 #: modules/interactive.pm:71 printer/printerdrake.pm:607 standalone/drakgw:288 #: standalone/drakgw:289 standalone/drakgw:297 standalone/drakgw:307 #: standalone/harddrake2:224 ugtk2.pm:1083 wizards.pm:156 #, c-format msgid "Yes" msgstr "是" #: help.pm:172 #, c-format msgid "Automatic dependencies" msgstr "自动依赖性" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/zh_cn/drakx-chapter.xml #: help.pm:175 #, c-format msgid "" "You will now set up your Internet/network connection. If you wish to\n" "connect your computer to the Internet or to a local network, click \"%s\".\n" "Mandrakelinux will attempt to auto-detect network devices and modems. If\n" "this detection fails, uncheck the \"%s\" box. You may also choose not to\n" "configure the network, or to do it later, in which case clicking the \"%s\"\n" "button will take you to the next step.\n" "\n" "When configuring your network, the available connections options are:\n" "Normal modem connection, Winmodem connection, ISDN modem, ADSL connection,\n" "cable modem, and finally a simple LAN connection (Ethernet).\n" "\n" "We will not detail each configuration option - just make sure that you have\n" "all the parameters, such as IP address, default gateway, DNS servers, etc.\n" "from your Internet Service Provider or system administrator.\n" "\n" "About Winmodem Connection. Winmodems are special integrated low-end modems\n" "that require additional software to work compared to Normal modems. Some of\n" "those modems actually work under Mandrakelinux, some others do not. You\n" "can consult the list of supported modems at LinModems.\n" "\n" "You can consult the ``Starter Guide'' chapter about Internet connections\n" "for details about the configuration, or simply wait until your system is\n" "installed and use the program described there to configure your connection." msgstr "" "现在您可以设置您的 Internet/局域网连接。如果您希望把您的电脑连接到 Internet " "或者局域网,请单击\"%s\"。Mandrakelinux\n" "会尝试自动检测网络设备和调制解调器。如果检测失败,请清除\n" "\"%s\"框然后再试一次。您也可以不配置网络,或者以后再进行这一步骤,这时请按\"%" "s\"按钮跳过这一步。\n" "\n" "在进行网络配置的过程中,目前支持的连接方式有: 普通调制解调器连接,软猫连接," "ISDN 调制解调器,ADSL\n" "连接,有线电视调制解调器,以及最简单的 LAN 连接(以太网)。\n" "\n" "我们不在这里详细讨论每种连接方式 - 只要保证您从您的互联网服务商或者系统管理员" "那里得到了所有必要的参数即可,其中可能包括 IP\n" "地址、默认网关、DNS 服务器等参数。\n" "\n" "关于软猫连接。软猫是特殊的集成性低端调制解调器,需要额外的软件才能像普通调制" "解调器那样工作。这些调制解调器的其中一些可以在 Mandrakelinux\n" "下工作,而其他一些不行。您可以在 LinModems 上找到所支持的软猫列表。\n" "\n" "您可以参阅“初学者指南”中关于 Internet 连接配置的详细内容,或者只是等到系统安" "装完了,使用那里描述的程序配置您的连接。" #: help.pm:197 #, c-format msgid "Use auto detection" msgstr "使用自动检测" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/zh_cn/drakx-chapter.xml #: help.pm:200 #, c-format msgid "" "\"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer configuration\n" "wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter Guide'' for more\n" "information on how to setup a new printer. The interface presented there is\n" "similar to the one used during installation." msgstr "" "\"%s\": 单击\"%s\"按钮将打开打印机配置向导。请参看``初学者指南''中的相应章" "节,其中详细描述了如何设置新打印机。那里给出的界面与安装时所用的界面大体相" "同。" #: help.pm:203 help.pm:581 help.pm:991 install_steps_gtk.pm:648 #: standalone/drakbackup:2313 standalone/drakbackup:2321 #: standalone/drakbackup:2329 standalone/drakbackup:2337 #, c-format msgid "Configure" msgstr "配置" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/zh_cn/drakx-chapter.xml #: help.pm:206 #, c-format msgid "" "This dialog is used to choose which services you wish to start at boot\n" "time.\n" "\n" "DrakX will list all the services available on the current installation.\n" "Review each one carefully and uncheck those which are not needed at boot\n" "time.\n" "\n" "A short explanatory text will be displayed about a service when it is\n" "selected. However, if you are not sure whether a service is useful or not,\n" "it is safer to leave the default behavior.\n" "\n" "!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n" "server: you will probably not want to start any services that you do not\n" "need. Please remember that several services can be dangerous if they are\n" "enabled on a server. In general, select only the services you really need.\n" "!!" msgstr "" "此对话框可让您选择启动时要启动哪些服务。\n" "\n" "DrakX 将会列出本次安装所有可用的服务。请仔细检查,并且去掉那些在启动时不总需" "要的服务。\n" "\n" "移动您的鼠标到选项上面会弹出帮助提示,解释这个服务的作用。不过,如果您不确定" "某一个服务到底是否需要,还是保留默认设置会比较安全。\n" "\n" "!!\n" "如果您的机器将作为服务器,在这一步请格外小心: 请不要启动任何您不需要的服务。" "请不要忘了,某些服务对服务器有潜在的危险。通常,只选择您确实要使用的那些服" "务。\n" "!!" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/zh_cn/drakx-chapter.xml #: help.pm:224 #, c-format msgid "" "GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it to\n" "local time according to the time zone you selected. If the clock on your\n" "motherboard is set to local time, you may deactivate this by unselecting\n" "\"%s\", which will let GNU/Linux know that the system clock and the\n" "hardware clock are in the same time zone. This is useful when the machine\n" "also hosts another operating system like Windows.\n" "\n" "The \"%s\" option will automatically regulate the clock by connecting to a\n" "remote time server on the Internet. For this feature to work, you must have\n" "a working Internet connection. It is best to choose a time server located\n" "near you. This option actually installs a time server that can be used by\n" "other machines on your local network as well." msgstr "" "GNU/Linux 以 GMT(格林尼治标准时)管理时间,并根据您所选的时区将其翻译为本地时" "间。如果您主板上的时钟设定为本地时间,您应当关闭\n" "\"%s\",这将会让 GNU/Linux 知道系统始终和硬件时钟在同一时区。如果本计算机仍然" "运行其它操作系统,如\n" "Windows,则此设置将十分有用。\n" "\n" "\"%s\"选项将连接到 Internet 上的远程时间服务器自动校准时间。要让此特性正常工" "作,您必须连接到\n" "Internet。最好选择地理位置离您较近的时间服务器。此选项还会自动安装时间服务" "器,这样您局域网中的其它计算机都能够进行自动校时了。" #: help.pm:235 install_steps_interactive.pm:822 #, c-format msgid "Hardware clock set to GMT" msgstr "您的系统时钟设定为 GMT" #: help.pm:235 #, c-format msgid "Automatic time synchronization" msgstr "自动时间同步" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/zh_cn/drakx-chapter.xml #: help.pm:238 #, c-format msgid "" "Graphic Card\n" "\n" " The installer will normally automatically detect and configure the\n" "graphic card installed on your machine. If it is not the case, you can\n" "choose from this list the card you actually have installed.\n" "\n" " In the situation where different servers are available for your card,\n" "with or without 3D acceleration, you are asked to choose the server that\n" "best suits your needs." msgstr "" "显示卡\n" "\n" " 安装程序通常可以自动检测并配置连接到计算机上的显示卡。如果不幸您的显示卡未" "被检测出来,您可以在此列表中选择您所实际使用的显示卡。\n" "\n" " 如果您的显示卡支持不同的服务器,为了选择是否要启用 3D 加速,您应该在这里选" "择符合您需要的服务器。" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/zh_cn/drakx-chapter.xml #: help.pm:249 #, c-format msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" "WindowMaker, etc.) bundled with Mandrakelinux rely upon.\n" "\n" "You will be presented with a list of different parameters to change to get\n" "an optimal graphical display: Graphic Card\n" "\n" " The installer will normally automatically detect and configure the\n" "graphic card installed on your machine. If it is not the case, you can\n" "choose from this list the card you actually have installed.\n" "\n" " In the situation where different servers are available for your card,\n" "with or without 3D acceleration, you are asked to choose the server that\n" "best suits your needs.\n" "\n" "\n" "\n" "Monitor\n" "\n" " The installer will normally automatically detect and configure the\n" "monitor connected to your machine. If it is incorrect, you can choose from\n" "this list the monitor you actually have connected to your computer.\n" "\n" "\n" "\n" "Resolution\n" "\n" " Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n" "hardware. Choose the one that best suits your needs (you will be able to\n" "change that after installation though). A sample of the chosen\n" "configuration is shown in the monitor picture.\n" "\n" "\n" "\n" "Test\n" "\n" " Depending on your hardware, this entry might not appear.\n" "\n" " the system will try to open a graphical screen at the desired\n" "resolution. If you can see the message during the test and answer \"%s\",\n" "then DrakX will proceed to the next step. If you cannot see the message, it\n" "means that some part of the auto-detected configuration was incorrect and\n" "the test will automatically end after 12 seconds, bringing you back to the\n" "menu. Change settings until you get a correct graphical display.\n" "\n" "\n" "\n" "Options\n" "\n" " Here you can choose whether you want to have your machine automatically\n" "switch to a graphical interface at boot. Obviously, you want to check\n" "\"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were not successful\n" "in getting the display configured." msgstr "" "X(代表 X 窗口系统)是 GNU/Linux 图形界面的核心部分。Mandrakelinux\n" "附带的所有图形环境(KDE、GNOME、AfterStep、WindowMaker 等)都依赖于该系统。\n" "\n" "您将会看到不同的参数列表,以便进行图形显示选项的更改来达到最佳状态。其中包" "括: 显示卡\n" "\n" " 安装程序通常可以自动检测并配置连接到计算机上的显示卡。如果不幸您的显示卡未" "被检测出来,您可以在此列表中选择您所实际使用的显示卡。\n" "\n" " 如果您的显示卡支持不同的服务器,为了选择是否要启用 3D 加速,您应该在这里选" "择符合您需要的服务器。\n" "\n" "\n" "\n" "显示器\n" "\n" " 安装程序通常可以自动检测并配置连接到计算机上的显示器。如果不幸您的显示器未" "被检测出来,您可以在此列表中选择您所实际使用的显示器。\n" "\n" "\n" "\n" "分辨率\n" "\n" " 您可以在此选择分辨率和颜色深度,但您的硬件要支持。请选择最适合您需要的选项" "(您在安装完成之后仍可进行修改)。所选配置的例子会显示在显示器上。\n" "\n" "\n" "\n" "测试\n" "\n" " 根据您的硬件,此项可能不会出现。\n" "\n" " 系统将会以所选的分辨率打开图形屏幕。如果您在测试时可以看到提示,请回答\"%s" "\",DrakX\n" "就会执行安装的下一步骤。如果您看不到任何提示,这意味着自动检测的某一部分不正" "确,测试将会在 12\n" "秒后自动结束,这将被您带回菜单。请更改设置,直到您能够看到正确的图形显示为" "止。\n" "\n" "\n" "\n" "选项\n" "\n" " 您可以在此选择是否想要在计算机启动的时候就切换到图形界面。显然,如果本机将" "用作服务器,或者您的显示配置还没有成功,您应该选择\"%s\"。" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/zh_cn/drakx-chapter.xml #: help.pm:304 #, c-format msgid "" "Monitor\n" "\n" " The installer will normally automatically detect and configure the\n" "monitor connected to your machine. If it is incorrect, you can choose from\n" "this list the monitor you actually have connected to your computer." msgstr "" "显示器\n" "\n" " 安装程序通常可以自动检测并配置连接到计算机上的显示器。如果不幸您的显示器未" "被检测出来,您可以在此列表中选择您所实际使用的显示器。" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/zh_cn/drakx-chapter.xml #: help.pm:311 #, c-format msgid "" "Resolution\n" "\n" " Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n" "hardware. Choose the one that best suits your needs (you will be able to\n" "change that after installation though). A sample of the chosen\n" "configuration is shown in the monitor picture." msgstr "" "分辨率\n" "\n" " 您可以在此选择分辨率和颜色深度,但您的硬件要支持。请选择最适合您需要的选项" "(您在安装完成之后仍可进行修改)。所选配置的例子会显示在显示器上。" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/zh_cn/drakx-chapter.xml #: help.pm:319 #, c-format msgid "" "In the situation where different servers are available for your card, with\n" "or without 3D acceleration, you are asked to choose the server that best\n" "suits your needs." msgstr "" "如果您的显示卡支持不同的服务器,为了选择是否要启用 3D 加速,您应该在这里选择" "符合您需要的服务器。" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/zh_cn/drakx-chapter.xml #: help.pm:324 #, c-format msgid "" "Options\n" "\n" " Here you can choose whether you want to have your machine automatically\n" "switch to a graphical interface at boot. Obviously, you want to check\n" "\"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were not successful\n" "in getting the display configured." msgstr "" "选项\n" "\n" " 您可以在此选择是否想要在计算机启动的时候就切换到图形界面。显然,如果本机将" "用作服务器,或者您的显示配置还没有成功,您应该选择\"%s\"。" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/zh_cn/drakx-chapter.xml #: help.pm:332 #, c-format msgid "" "At this point, you need to decide where you want to install the Mandrake\n" "Linux operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or\n" "if an existing operating system is using all the available space you will\n" "have to partition the drive. Basically, partitioning a hard drive consists\n" "of logically dividing it to create the space needed to install your new\n" "Mandrakelinux system.\n" "\n" "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" "and can lead to lost data if there is an existing operating system already\n" "installed on the drive, partitioning can be intimidating and stressful if\n" "you are an inexperienced user. Fortunately, DrakX includes a wizard which\n" "simplifies this process. Before continuing with this step, read through the\n" "rest of this section and above all, take your time.\n" "\n" "Depending on your hard drive configuration, several options are available:\n" "\n" " * \"%s\": this option will perform an automatic partitioning of your blank\n" "drive(s). If you use this option there will be no further prompts.\n" "\n" " * \"%s\": the wizard has detected one or more existing Linux partitions on\n" "your hard drive. If you want to use them, choose this option. You will then\n" "be asked to choose the mount points associated with each of the partitions.\n" "The legacy mount points are selected by default, and for the most part it's\n" "a good idea to keep them.\n" "\n" " * \"%s\": if Microsoft Windows is installed on your hard drive and takes\n" "all the space available on it, you will have to create free space for\n" "GNU/Linux. To do so, you can delete your Microsoft Windows partition and\n" "data (see ``Erase entire disk'' solution) or resize your Microsoft Windows\n" "FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n" "data, provided you have previously defragmented the Windows partition.\n" "Backing up your data is strongly recommended.. Using this option is\n" "recommended if you want to use both Mandrakelinux and Microsoft Windows on\n" "the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this\n" "procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n" "then when you started. You will have less free space under Microsoft\n" "Windows to store your data or to install new software.\n" "\n" " * \"%s\": if you want to delete all data and all partitions present on\n" "your hard drive and replace them with your new Mandrakelinux system,\n" "choose this option. Be careful, because you will not be able to undo your\n" "choice after you confirm.\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be deleted. !!\n" "\n" " * \"%s\": this will simply erase everything on the drive and begin fresh,\n" "partitioning everything from scratch. All data on your disk will be lost.\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n" "\n" " * \"%s\": choose this option if you want to manually partition your hard\n" "drive. Be careful -- it is a powerful but dangerous choice and you can very\n" "easily lose all your data. That's why this option is really only\n" "recommended if you have done something like this before and have some\n" "experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n" "refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''." msgstr "" "在这一步里,您需要决定您想要将 Mandrakelinux\n" "操作系统安装到硬盘的何处。如果您的硬盘完全是空的,或者已有操作系统使用了所有" "的空间,您就必须要对硬盘进行分区。粗略的说,对硬盘进行分区就是将其划分成几个" "逻辑上不同的部分,以便创建安装您新的\n" "Mandrakelinux 系统所需的空间。\n" "\n" "\n" "对硬盘进行分区通常是不可恢复的。并且,如果在该硬盘上已经安装了操作系统的话," "将可能最终导致数据丢失。所以,对于没有经验的用户来说,分区是十分危险的操作。" "所幸的是,DrakX\n" "所包含的向导能够显著简化这一过程。在继续这一步骤之前,请花点时间仔细阅读本节" "及以上的所有内容。\n" "\n" "根据您的硬盘配置不同,您可从以下选项中加以选择: \n" "\n" " * \"%s\": 此选项将对您的空驱动器执行自动分区。如果您使用此选项,则不会有任何" "后续的提示。\n" "\n" " * \"%s\": 向导检测到了硬盘上有一个或多个已有的 Linux\n" "分区。如果您想要使用这些分区,请选择此选项。稍后,安装程序会让您选择与每个分" "区关联的挂载点。先前的挂载点默认已经选中了,而您所需要做的仅仅是保留这些选" "项。\n" "\n" " * \"%s\": 如果在您的硬盘上安装了 Microsoft Windows,而该操作系统占用了所有的" "空间,您就需要为 GNU/Linux\n" "创建剩余空间。要完成这一操作,您可以删除您的 Microsoft Windows 分区和数据(参" "看“删除整个磁盘”方案),或者更改\n" "Microsoft Windows FAT 或 NTFS 分区的大小。更改分区大小通常不会造成任何数据丢" "失,但您必须事先对 Windows\n" "分区进行了磁盘碎片整理。我们强烈推荐您事先备份您的数据。如果您想要在同一台计" "算机上使用 Mandrakelinux 和 Microsoft\n" "Windows,则推荐使用此选项。\n" "\n" " 注意,在执行这一过程之后,您原有的 Microsoft Windows 分区将会被先前小一" "些。而您在 Microsoft Windows\n" "下可用来存储数据或安装新软件的剩余空间也会变少。\n" "\n" " * \"%s\": 如果您想要删除硬盘上的全部数据和全部分区,并将其替换为全新的 " "Mandrakelinux\n" "系统,请选择此选项。请额外小心,因为在您确认之后,此操作无法撤销。\n" "\n" " !! 如果您选择了此选项,您硬盘上的全部数据都将被删除。 !!\n" "\n" " * \"%s\": 这将删除硬盘上的全部内容,然后从头开始进行分区。您硬盘上的全部数据" "都将丢失。\n" "\n" " !! 如果您选择了此选项,您硬盘上的全部数据都将被删除。 !!\n" "\n" " *\n" "\"%s\": 如果您想要手动对您的硬盘进行分区,请选择此选项。请额外小心——该功能十" "分强大,但也很危险,您可能在不经意之间毁掉您的全部数据。这也正是为什么我们只" "对那些以前执行过类似操作并有些经验的用户才推荐此选项的原因。要获得关于如何使" "用\n" "“Drak 磁盘管理”工具的更多说明,请参阅“初学者指南” 一书中的“管理您的分区”一" "节。" #: help.pm:389 install_interactive.pm:95 #, c-format msgid "Use free space" msgstr "使用空闲空间" #: help.pm:389 #, c-format msgid "Use existing partition" msgstr "使用已有分区" #: help.pm:389 install_interactive.pm:137 #, c-format msgid "Use the free space on the Windows partition" msgstr "使用在 Windows 分区上的空闲空间" #: help.pm:389 install_interactive.pm:211 #, c-format msgid "Erase entire disk" msgstr "清除整个磁盘" #: help.pm:389 #, c-format msgid "Remove Windows" msgstr "删除 Windows" #: help.pm:389 install_interactive.pm:226 #, c-format msgid "Custom disk partitioning" msgstr "自定义磁盘分区" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/zh_cn/drakx-chapter.xml #: help.pm:392 #, c-format msgid "" "There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n" "ready to use. Just click \"%s\" to reboot the system. Don't forget to\n" "remove the installation media (CD-ROM or floppy). The first thing you\n" "should see after your computer has finished doing its hardware tests is the\n" "bootloader menu, giving you the choice of which operating system to start.\n" "\n" "The \"%s\" button shows two more buttons to:\n" "\n" " * \"%s\": to create an installation floppy disk that will automatically\n" "perform a whole installation without the help of an operator, similar to\n" "the installation you just configured.\n" "\n" " Note that two different options are available after clicking the button:\n" "\n" " * \"%s\". This is a partially automated installation. The partitioning\n" "step is the only interactive procedure.\n" "\n" " * \"%s\". Fully automated installation: the hard disk is completely\n" "rewritten, all data is lost.\n" "\n" " This feature is very handy when installing a number of similar machines.\n" "See the Auto install section on our web site for more information.\n" "\n" " * \"%s\": saves a list of the packages selected in this installation. To\n" "use this selection with another installation, insert the floppy and start\n" "the installation. At the prompt, press the [F1] key and type >>linux\n" "defcfg=\"floppy\" <<." msgstr "" "现在安装已经完成,您的 GNU/Linux 系统已经可以使用了。只需单击\"%s\"就可重新启" "动系统。别忘了取出安装介质(CD-ROM\n" "或软盘)。在计算机完成硬件测试后,您所看到的第一个系统自检完后的屏幕就是引导菜" "单,您可以从中选择要启动哪个操作系统。\n" "\n" "\"%s\"按钮显示了两个额外的按钮,可: \n" "\n" " * \"%s\": 创建一张安装软盘。该软盘可在无人值守的情况下,按照您刚才的设置重新" "安装一个类似的系统。\n" "\n" " 请注意,单击按钮后会出现两个不同的选项: \n" "\n" " * \"%s\"。 半自动安装。只有分区部分是交互的。\n" "\n" " * \"%s\"。 全自动安装: 硬盘会被完全重写,所有数据都将丢失。\n" "\n" " 如果有一大批相同的机器要安装,这个功能非常方便。请参考我们网站上的自动安装" "一节中的更多信息。\n" "\n" " * \"%s\":把您刚才选择的软件包记录在软盘上。要使用本次的安装包执行另外一次安" "装,请插入软盘然后开始安装。出现提示的时候,按 [F1]\n" "键,输入 >>linux defcfg=\"floppy\" <<。" #: help.pm:418 #, c-format msgid "Generate auto-install floppy" msgstr "生成自动安装软盘" #: help.pm:418 install_steps_interactive.pm:1316 #, c-format msgid "Replay" msgstr "重现" #: help.pm:418 install_steps_interactive.pm:1316 #, c-format msgid "Automated" msgstr "自动" #: help.pm:418 install_steps_interactive.pm:1319 #, c-format msgid "Save packages selection" msgstr "保存软件包选择" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/zh_cn/drakx-chapter.xml #: help.pm:421 #, c-format msgid "" "Any partitions that have been newly defined must be formatted for use\n" "(formatting means creating a file system).\n" "\n" "At this time, you may wish to reformat some already existing partitions to\n" "erase any data they contain. If you wish to do that, please select those\n" "partitions as well.\n" "\n" "Please note that it is not necessary to reformat all pre-existing\n" "partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n" "system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to\n" "reformat partitions containing data that you wish to keep (typically\n" "\"/home\").\n" "\n" "Please be careful when selecting partitions. After formatting, all data on\n" "the selected partitions will be deleted and you will not be able to recover\n" "it.\n" "\n" "Click on \"%s\" when you are ready to format the partitions.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" "Mandrakelinux operating system installation.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you wish to select partitions that will be checked for\n" "bad blocks on the disk." msgstr "" "任何新定义的分区必须在使用之前先格式化(格式化意味着创建文件系统)。\n" "\n" "此时,您可能想要先格式化某些已有分区,以便删除这些分区的全部数据。如果您希望" "这么做的话,请同时选中这些分区。\n" "\n" "请注意,没有必要重新格式化已有的全部分区。您必须重新格式化包含操作系统的分区" "(比如 \"/\",\"/usr\" 或\n" "\"/var\"),而无需重新格式化包含您想要保留的数据的分区(典型的如 \"/home\")。\n" "\n" "请在选择分区时额外小心。格式化后,选中分区的全部数据都将被删除,您也无法进行" "恢复。\n" "\n" "如果您准备好格式化分区了,请单击 \"%s\"。\n" "\n" "如果您想要选择其它分区用于安装 Mandrakelinux 操作系统,请单击\"%s\"。\n" "\n" "如果您想要选择要检测磁盘上的坏块,请单击单击\"%s\"。" #: help.pm:444 help.pm:1005 install_steps_gtk.pm:433 interactive.pm:404 #: interactive/newt.pm:307 printer/printerdrake.pm:3088 #: standalone/drakTermServ:376 standalone/drakbackup:3880 #: standalone/drakbackup:3919 standalone/drakbackup:4030 #: standalone/drakbackup:4045 ugtk2.pm:508 #, c-format msgid "Previous" msgstr "上一步" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/zh_cn/drakx-chapter.xml #: help.pm:447 #, c-format msgid "" "At the time you are installing Mandrakelinux, it is likely that some\n" "packages will have been updated since the initial release. Bugs may have\n" "been fixed, security issues resolved. To allow you to benefit from these\n" "updates, you are now able to download them from the Internet. Check \"%s\"\n" "if you have a working Internet connection, or \"%s\" if you prefer to\n" "install updated packages later.\n" "\n" "Choosing \"%s\" will display a list of places from which updates can be\n" "retrieved. You should choose one near to you. A package-selection tree will\n" "appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install the\n" "selected package(s), or \"%s\" to abort." msgstr "" "在您安装 Mandrakelinux\n" "的这个时候,很可能有些软件包在发行之后已经更新。有些故障已经被修正,有些问题" "已经被解决。为了利用这些更新,您最好从 Internet\n" "上下载它们。如果您的 Internet 连接已经可以使用,请选择\"%s\"。如果您愿意以后" "再升级,请选择\"%s\"。\n" "\n" "\n" "选择\"%s\"将显示一个清单,其中列出的地方都提供了更新软件包。请选择其中连接速" "度最快的一个,通常在您所在同一个国家会快一些。之后会出现一个可以下载的软件包" "清单: 检查选项然后单击\"%s\"来获取并安装选中的软件包,要停止请单击\"%s\"。" #: help.pm:457 help.pm:602 install_steps_gtk.pm:432 #: install_steps_interactive.pm:148 standalone/drakbackup:4077 #, c-format msgid "Install" msgstr "安装" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/zh_cn/drakx-chapter.xml #: help.pm:460 #, c-format msgid "" "At this point, DrakX will allow you to choose the security level desired\n" "for the machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n" "higher if the machine will contain crucial data, or if it will be a machine\n" "directly exposed to the Internet. The trade-off of a higher security level\n" "is generally obtained at the expense of ease of use.\n" "\n" "If you do not know what to choose, stay with the default option. You will\n" "be able to change that security level later with tool draksec from the\n" "Mandrake Control Center.\n" "\n" "The \"%s\" field can inform the system of the user on this computer who\n" "will be responsible for security. Security messages will be sent to that\n" "address." msgstr "" "在这里,DrakX 将允许您选择计算机要使用的安全级别。说的直白一点,如果计算机将" "包含关键数据,或者将直接暴露于 Internet\n" "之下,则应该设置较高的安全级别。较高的安全级别通常以损失易用性作为代价。\n" "\n" "如果您不知道要选择什么,请保持默认选项。您可以稍后从“Mandrakelinux 控制中" "心”中通过“Drak 安全管理”来更改安全级别。\n" "\n" "\"%s\"域可以告知系统哪位用户要负责本机的安全。安全信息将被发送到该地址。" #: help.pm:472 #, c-format msgid "Security Administrator" msgstr "安全管理员" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/zh_cn/drakx-chapter.xml #: help.pm:475 #, c-format msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" "installation of your Mandrakelinux system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" "\n" "To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n" "the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n" "``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n" "\n" "To partition the selected hard drive, you can use these options:\n" "\n" " * \"%s\": this option deletes all partitions on the selected hard drive\n" "\n" " * \"%s\": this option enables you to automatically create ext3 and swap\n" "partitions in the free space of your hard drive\n" "\n" "\"%s\": gives access to additional features:\n" "\n" " * \"%s\": saves the partition table to a floppy. Useful for later\n" "partition-table recovery if necessary. It is strongly recommended that you\n" "perform this step.\n" "\n" " * \"%s\": allows you to restore a previously saved partition table from a\n" "floppy disk.\n" "\n" " * \"%s\": if your partition table is damaged, you can try to recover it\n" "using this option. Please be careful and remember that it doesn't always\n" "work.\n" "\n" " * \"%s\": discards all changes and reloads the partition table that was\n" "originally on the hard drive.\n" "\n" " * \"%s\": un-checking this option will force users to manually mount and\n" "unmount removable media such as floppies and CD-ROMs.\n" "\n" " * \"%s\": use this option if you wish to use a wizard to partition your\n" "hard drive. This is recommended if you do not have a good understanding of\n" "partitioning.\n" "\n" " * \"%s\": use this option to cancel your changes.\n" "\n" " * \"%s\": allows additional actions on partitions (type, options, format)\n" "and gives more information about the hard drive.\n" "\n" " * \"%s\": when you are finished partitioning your hard drive, this will\n" "save your changes back to disk.\n" "\n" "When defining the size of a partition, you can finely set the partition\n" "size by using the Arrow keys of your keyboard.\n" "\n" "Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n" "partitions using [Tab] and the [Up/Down] arrows.\n" "\n" "When a partition is selected, you can use:\n" "\n" " * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected)\n" "\n" " * Ctrl-d to delete a partition\n" "\n" " * Ctrl-m to set the mount point\n" "\n" "To get information about the different file system types available, please\n" "read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n" "\n" "If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n" "``bootstrap'' partition of at least 1MB which will be used by the yaboot\n" "bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n" "may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n" "emergency boot situations." msgstr "" "在这一步中,您需要选择要使用哪个或哪些分区来安装您的 Mandrakelinux 系统。如果" "已经定义了分区,不管是先前安装的 GNU/Linux\n" "还是由其它分区工具划分的,您都可以使用已有的分区。否则,必须对硬盘分区进行定" "义。\n" "\n" "要创建分区,您必须先选择硬盘。您可以单击“hda”选择第一个 IDE 硬盘进行分" "区,“hdb”选择第二个 IDE 硬盘,“sda”\n" "选择第一个 SCSI 驱动器,依此类推。\n" "\n" "为了对选中硬盘进行分区,您需要使用这些选项: \n" "\n" " * \"%s\": 此选项将删除选中硬盘上的全部分区\n" "\n" " * \"%s\": 此选项可在您硬盘的剩余空间中为您自动创建 ext3 和交换分区\n" "\n" "\"%s\": 使您可以访问额外特性: \n" "\n" " * \"%s\": 将分区表保存到软盘。如果需要的话,稍后可进行分区表修复。强烈推荐您" "执行这一步骤。\n" "\n" " * \"%s\": 允许您恢复先前保存在软盘上的分区表。\n" "\n" " * \"%s\": 如果您的分区表已损坏,您可以使用此选项尝试修复。请额外小心,并记住" "这一选项并不总是能够帮助您。\n" "\n" " * \"%s\": 忽略全部更改并重新装入硬盘上的原始分区表。\n" "\n" " * \"%s\": 取消此选项将强迫用户手动挂载类似软盘和 CD-ROM 的可移动介质。\n" "\n" " * \"%s\": 如果您想要使用向导对您的营盘进行分区,则使用此选项。如果您对分区理" "解不深的话,推荐您使用此选项。\n" "\n" " * \"%s\": 使用此选项取消您的更改。\n" "\n" " * \"%s\": 允许对分区进行额外的操作(类型、选项、格式化),并给出关于硬盘的额外" "信息。\n" "\n" " * \"%s\": 当您完成对硬盘的分区后,此选项将把您的更改回存到硬盘。\n" "\n" "定义分区大小时,您可以使用键盘上的光标键对分区大小进行调整。\n" "\n" "注意: 您可以使用键盘访问任何选项。可以使用 [Tab] 和 [上/下]光标键来切换分" "区。\n" "\n" "选中分区后,您可以用: \n" "\n" " * Ctrl+C 创建新分区(如果选中了空分区)\n" "\n" " * Ctrl+D 删除分区\n" "\n" " * Ctrl+M 设定挂载点\n" "\n" "要的关于不同的文件系统类型的更多信息,请查看“参考手册”中 ext2FS 一章。\n" "\n" "如果您在 PPC 计算机上安装,您可能需要创建至少 1MB 大小的 HFS“bootstrap”分区," "该分区将用于 yaboot\n" "引导程序。如果您创建的分区再稍微大点,比如说 50MB,您可能会发现这个分区可用来" "存储内核或紧急引导时的虚拟磁盘映像。" #: help.pm:544 #, c-format msgid "Removable media auto-mounting" msgstr "自动挂载可移动介质" #: help.pm:544 #, c-format msgid "Toggle between normal/expert mode" msgstr "在正常/专家模式间切换" #: help.pm:547 #, c-format msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n" "Mandrakelinux operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" "\n" "\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n" "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc.\n" "\n" "\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n" "disk or partition is called \"C:\")." msgstr "" "在硬盘上检测到了多个 Microsoft 分区。请选择一个分区改变大小,以便安装您新\n" "的 Mandrakelinux 操作系统。\n" "\n" "每个分区都是按“Linux 名称”、“Windows 名称”、“容量”顺序列出的。\n" "\n" "“Linux 名称”的结构为:“硬盘类型”、“硬盘编号”、“分区编号”(例如,\n" "“hda1”)。\n" "\n" "如果您的硬盘是 IDE 硬盘,“硬盘类型”为“hd”;如果为 SCSI 硬盘则为“sd”。\n" "\n" "“硬盘编号”总是跟在“hd”或“sd”后面的字母。对于 IDE 硬盘来说:\n" "\n" " *“a”意味着“主 IDE 控制器的主硬盘”;\n" "\n" " *“b”意味着“主 IDE 控制器的从硬盘”;\n" "\n" " *“c”意味着“从 IDE 控制器的主硬盘”;\n" "\n" " *“d”意味着“从 IDE 控制器的从硬盘”。\n" "\n" "对于 SCSI 硬盘,“a”意味着“最低的 SCSI ID”,“b”意味着“第二低的 SCSI ID”,等" "等。\n" "\n" "“Windows 名称”就是硬盘在 Windows 下的盘符(第一个此盘或分区就是“C:”)。" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/zh_cn/drakx-chapter.xml #: help.pm:578 #, c-format msgid "" "\"%s\": check the current country selection. If you are not in this\n" "country, click on the \"%s\" button and choose another one. If your country\n" "is not in the first list shown, click the \"%s\" button to get the complete\n" "country list." msgstr "" "\"%s\": 检查当前的国家选择。如果您并非在这个国家,请单击\"%s\"按钮,并选择另" "外的选项。如果您的国家在第一个列表中并没有显示出来,单击\"%s\"按钮可获得完整" "的国家列表。" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/zh_cn/drakx-chapter.xml #: help.pm:584 #, c-format msgid "" "This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n" "found on your machine.\n" "\n" "DrakX now needs to know if you want to perform a new install or an upgrade\n" "of an existing Mandrakelinux system:\n" "\n" " * \"%s\": For the most part, this completely wipes out the old system. If\n" "you wish to change how your hard drives are partitioned, or change the file\n" "system, you should use this option. However, depending on your partitioning\n" "scheme, you can prevent some of your existing data from being over-written.\n" "\n" " * \"%s\": this installation class allows you to update the packages\n" "currently installed on your Mandrakelinux system. Your current\n" "partitioning scheme and user data is not altered. Most of other\n" "configuration steps remain available, similar to a standard installation.\n" "\n" "Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandrakelinux systems\n" "running version \"8.1\" or later. Performing an Upgrade on versions prior\n" "to Mandrakelinux version \"8.1\" is not recommended." msgstr "" "仅当在您的计算机上发现了已有的 GNU/Linux 分区,才会激活这一步骤。\n" "\n" "DrakX 现在需要知道您是想要执行全新安装,还是升级已有的 Mandrakelinux 系统: \n" "\n" " *\n" "\"%s\": 总体来说,这将完全销毁旧系统。如果您想要更改硬盘的分区方案,或者更该" "文件系统,您就应该使用此选项。但是,根据您选择的分区方案,您可以让现有的数据" "免于覆盖。\n" "\n" " * \"%s\": 这一安装级别允许您更新目前安装在您 Mandrakelinux\n" "系统上的软件包。您的分区方案和用户数据都不会被破坏。绝大多数配置步骤仍然可" "用,与标准安装类似。\n" "\n" "使用“升级”选项应该在 \"8.1\" 或更新版本的 Mandrakelinux 系统上工作正常。不推" "荐在先于 \"8.1\" 版本的\n" "Mandrakelinux 系统上执行升级。" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/zh_cn/drakx-chapter.xml #: help.pm:605 #, c-format msgid "" "Depending on the language you chose in section , DrakX will automatically\n" "select a particular type of keyboard configuration. Check that the\n" "selection suits you or choose another keyboard layout.\n" "\n" "Also, you may not have a keyboard that corresponds exactly to your\n" "language: for example, if you are an English-speaking Swiss native, you may\n" "have a Swiss keyboard. Or if you speak English and are located in Quebec,\n" "you may find yourself in the same situation where your native language and\n" "country-set keyboard do not match. In either case, this installation step\n" "will allow you to select an appropriate keyboard from a list.\n" "\n" "Click on the \"%s\" button to be presented with the complete list of\n" "supported keyboards.\n" "\n" "If you choose a keyboard layout based on a non-Latin alphabet, the next\n" "dialog will allow you to choose the key binding that will switch the\n" "keyboard between the Latin and non-Latin layouts." msgstr "" "根据您在一节中所选择的语言,DrakX 将会自动选择特定类型的键盘配置。请检查列出" "的选项是否适合您,若不适合请选择其它键盘布局。\n" "\n" "\n" "当然,可能您使用的语言与键盘并不相同: 例如,您是说英语的瑞典本土人,但正在用" "瑞士键盘。或者,如果您说英语但住在魁北克,您可能也会遇到您的母语和所使用的键" "盘并不匹配的情况。不管是哪种情况,您都可以在这一步骤从列表种选择相应的键" "盘。\n" "\n" "单击\"%s\"按钮可显示所支持键盘的完整列表。\n" "\n" "如果您选择了基于非拉丁字符集的键盘布局,下个对话框将允许您选择用于切换拉丁和" "非拉丁布局之间的组合键。" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/zh_cn/drakx-chapter.xml #: help.pm:624 #, c-format msgid "" "Your choice of preferred language will affect the language of the\n" "documentation, the installer and the system in general. Select first the\n" "region you are located in, and then the language you speak.\n" "\n" "Clicking on the \"%s\" button will allow you to select other languages to\n" "be installed on your workstation, thereby installing the language-specific\n" "files for system documentation and applications. For example, if you will\n" "host users from Spain on your machine, select English as the default\n" "language in the tree view and \"%s\" in the Advanced section.\n" "\n" "About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n" "cover all existing languages. Though full support for it in GNU/Linux is\n" "still under development. For that reason, Mandrakelinux will be using it\n" "or not depending on the user choices:\n" "\n" " * If you choose a languages with a strong legacy encoding (latin1\n" "languages, Russian, Japanese, Chinese, Korean, Thai, Greek, Turkish, most\n" "iso-8859-2 languages), the legacy encoding will be used by default;\n" "\n" " * Other languages will use unicode by default;\n" "\n" " * If two or more languages are required, and those languages are not using\n" "the same encoding, then unicode will be used for the whole system;\n" "\n" " * Finally, unicode can also be forced for the system at user request by\n" "selecting option \"%s\" independently of which language(s) have been\n" "chosen.\n" "\n" "Note that you're not limited to choosing a single additional language. You\n" "may choose several ones, or even install them all by selecting the \"%s\"\n" "box. Selecting support for a language means translations, fonts, spell\n" "checkers, etc. for that language will also be installed.\n" "\n" "To switch between the various languages installed on the system, you can\n" "launch the \"/usr/sbin/localedrake\" command as \"root\" to change the\n" "language used by the entire system. Running the command as a regular user\n" "will only change the language settings for that particular user." msgstr "" "您对首选语言的选择将影响文档、安装程序及系统的总体配置。请先选择您所在的地" "区,然后选择您讲的语言。\n" "\n" "\n" "单击\"%s\"按钮以后,您可以选择要在您的工作站上安装哪些额外的语言,即为系统文" "档和应用程序安装特定语言的文件。例如,如果您的计算机要为繁体中文的用户提供服" "务,请在树视图中选择简体中文作为默认语言,然后在高级选项中选择\"%s\"。\n" "\n" "关于 UTF-8(Unicode)支持: Unicode 是一种新的字符编码,该编码可支持所有现存的语" "言。但是,在 GNU/Linux 下完全支持\n" "Unicode,仍然在开发和完善中。由此原因,Mandrakelinux 会根据用户的选择是否使" "用 UTF-8: \n" "\n" " * 如果您所选的语言自身有强制性的编码(latin1 语言、俄语、日语、中文、朝鲜语、" "泰语、希腊语、土耳其语及大多数 iso-8859-2\n" "语言),则会默认使用强制编码;\n" "\n" " * 其它语言默认会使用 Unicode;\n" "\n" " * 如果需要两种或更多种语言,而这两种语言所使用的编码并不相同,则整个系统都会" "使用 Unicode;\n" "\n" " * 最后,如果要强制系统使用 Unicode,而不管选中的是哪个或哪些语言,则应选中选" "项\"%s\"。\n" "\n" "\n" "请注意,系统没有限制您只能选择一种额外的语言。您可以选择多种语言,甚至选择\"%" "s\"框表明您想要安装全部语言。选择支持某种语言,意味着同时安装该语言的翻译、字" "体、拼写检查程序等等。\n" "\n" "要在系统中所安装的不同语言之间切换,请以 \"root\" 身份执行 \"/usr/sbin/" "localedrake\"\n" "命令,这样可以更改整个系统所用的语言。以普通用户执行该命令,只会更改特定用户" "的语言设置。" #: help.pm:660 #, c-format msgid "Espanol" msgstr "西班牙" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/zh_cn/drakx-chapter.xml #: help.pm:663 #, c-format msgid "" "Usually, DrakX has no problems detecting the number of buttons on your\n" "mouse. If it does, it assumes you have a two-button mouse and will\n" "configure it for third-button emulation. The third-button mouse button of a\n" "two-button mouse can be ``pressed'' by simultaneously clicking the left and\n" "right mouse buttons. DrakX will automatically know whether your mouse uses\n" "a PS/2, serial or USB interface.\n" "\n" "In case you have a 3 buttons mouse without wheel, you can choose the mouse\n" "that says \"%s\". DrakX will then configure your mouse so that you can\n" "simulate the wheel with it: to do so, press the middle button and move your\n" "mouse up and down.\n" "\n" "If for some reason you wish to specify a different type of mouse, select it\n" "from the list provided.\n" "\n" "If you choose a mouse other than the default, a test screen will be\n" "displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n" "correct and that the mouse is working correctly. If the mouse is not\n" "working well, press the space bar or [Return] key to cancel the test and to\n" "go back to the list of choices.\n" "\n" "Wheel mice are occasionally not detected automatically, so you will need to\n" "select your mouse from a list. Be sure to select the one corresponding to\n" "the port that your mouse is attached to. After selecting a mouse and\n" "pressing the \"%s\" button, a mouse image is displayed on-screen. Scroll\n" "the mouse wheel to ensure that it is activated correctly. Once you see the\n" "on-screen scroll wheel moving as you scroll your mouse wheel, test the\n" "buttons and check that the mouse pointer moves on-screen as you move your\n" "mouse." msgstr "" "通常情况下,DrakX\n" "能够正确检测到您的鼠标有几个按键。如果检测不正确的话,就会假定您有一个两键鼠" "标,并配置为模拟第三键。用两键鼠标``模拟按下''第三键的方法是,同时按下左右" "键。DrakX\n" "会自动确定您的鼠标所使用的端口,是 PS/2,是串口,还是 USB 接口。\n" "\n" "如果您的三键鼠标没有滚轮,您可以选择\"%s\"类型的鼠标。DrakX 就会配置您的鼠标" "来模拟滚轮: 只需按下中键,然后上下移动鼠标。\n" "\n" "如果因为某些原因,您希望指定不同类型的鼠标,请从提供的列表中进行选择。\n" "\n" "如果您选择了不同于默认类型的鼠标,会出现一个测试屏幕。请用您鼠标的按键和滚轮" "来验证设置是否正确,鼠标是否工作正常。如果鼠标工作不正常,请按空格键或\n" "[Enter] 键取消测试,返回到可供选择的列表中。\n" "\n" "\n" "滚轮鼠标有时可能无法自动检测,所以您可能需要从列表中进行选择。请确定您选对了" "鼠标所连接的端口。选择鼠标后,单击\"%s\"按钮,会在屏幕上出现鼠标图像。试着滚" "动滚轮,以确保滚轮可以正常激活。您在滚动鼠标滚轮的同时应该看到屏幕上的滚轮也" "在滚动,按键和鼠标指针的移动也应该和鼠标的操作保持一致。" #: help.pm:691 #, c-format msgid "with Wheel emulation" msgstr "模拟滚轮" #: help.pm:694 #, c-format msgid "" "Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n" "Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux." msgstr "" "请选择正确的端口。例如,\n" "MS Windows 里的 COM1,在 GNU/Linux 里面叫做 ttyS0。" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/zh_cn/drakx-chapter.xml #: help.pm:698 #, c-format msgid "" "This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n" "system: you have to enter the \"root\" password. \"Root\" is the system\n" "administrator and is the only user authorized to make updates, add users,\n" "change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" can\n" "do everything! That is why you must choose a password that is difficult to\n" "guess - DrakX will tell you if the password you chose is too easy. As you\n" "can see, you are not forced to enter a password, but we strongly advise you\n" "against this. GNU/Linux is just as prone to operator error as any other\n" "operating system. Since \"root\" can overcome all limitations and\n" "unintentionally erase all data on partitions by carelessly accessing the\n" "partitions themselves, it is important that it be difficult to become\n" "\"root\".\n" "\n" "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n" "characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it far\n" "too easy to compromise a system.\n" "\n" "One caveat -- do not make the password too long or complicated because you\n" "must be able to remember it!\n" "\n" "The password will not be displayed on screen as you type it in. To reduce\n" "the chance of a blind typing error you will need to enter the password\n" "twice. If you do happen to make the same typing error twice, this\n" "``incorrect'' password will be the one you will have use the first time you\n" "connect.\n" "\n" "If you wish access to this computer to be controlled by an authentication\n" "server, click the \"%s\" button.\n" "\n" "If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain authentication\n" "services, select the appropriate one for \"%s\". If you do not know which\n" "one to use, you should ask your network administrator.\n" "\n" "If you happen to have problems with remembering passwords, if your computer\n" "will never be connected to the Internet and you absolutely trust everybody\n" "who uses your computer, you can choose to have \"%s\"." msgstr "" "要保卫您的 GNU/Linux 系统,现在是最关键的一步: 您需要输入 \"root\" 密码。" "\"Root\"\n" "是系统管理员,而且是唯一有权进行更新、添加用户、更改泛系统配置等操作的用户。" "简言之,\"root\" 可以做任何事!这就是为什么您必须选择难预测的密码\n" "- 如果您的密码太简单了,DrakX 会提醒您的。正如您所看到的那样,您不必非得输入" "密码,但是我们强烈建议您输入一个密码。GNU/Linux\n" "和其它任何操作系统一样容易遇到错误的操作。由于 \"root\" 可以越过所有限制并在" "访问分区时无意间就删除分区上的全部数据,所以成为\n" "\"root\" 应该很难才对。\n" "\n" "密码应该是字母和数字的无序混合,并且至少要有 8 位长。绝对不要将 \"root\" 的密" "码写下来 -- 这样的密码形同虚设。\n" "\n" "还有一条准则 -- 不要将密码设置得太长或太复杂,否则您自己也记不住!\n" "\n" "\n" "您输入的密码不会显示在屏幕上。为了减少盲打所造成的输入错误,您需要再次输入密" "码。如果您碰巧两次都输错了,那么这个“不正确的”密码将成为您第一次使用时的密" "码。\n" "\n" "如果对此计算机的访问需要验证服务器的控制,请单击\"%s\"按钮。\n" "\n" "如果您的网络使用 LDAP 或 NIS,又或者PDC Windows\n" "域验证服务,请选择相应的\"%s\"。如果您不知道应该使用哪种,请询问您的网络管理" "员。\n" "\n" "如果您记住密码有困难的话,如果您的计算机不需要连接到 Internet,您也绝对信任可" "使用您计算机的所有人,您可以选择\"%s\"。" #: help.pm:733 #, c-format msgid "authentication" msgstr "认证" #. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window #: help.pm:733 install_steps_interactive.pm:1146 #, c-format msgid "No password" msgstr "无密码" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/zh_cn/drakx-chapter.xml #: help.pm:736 #, c-format msgid "" "This dialog allows you to fine tune your bootloader:\n" "\n" " * \"%s\": there are three choices for your bootloader:\n" "\n" " * \"%s\": if you prefer GRUB (text menu).\n" "\n" " * \"%s\": if you prefer LILO with its text menu interface.\n" "\n" " * \"%s\": if you prefer LILO with its graphical interface.\n" "\n" " * \"%s\": in most cases, you will not change the default (\"%s\"), but if\n" "you prefer, the bootloader can be installed on the second hard drive\n" "(\"%s\"), or even on a floppy disk (\"%s\");\n" "\n" " * \"%s\": after a boot or a reboot of the computer, this is the delay\n" "given to the user at the console to select a boot entry other than the\n" "default.\n" "\n" " * \"%s\": ACPI is a new standard (appeared during year 2002) for power\n" "management, notably for laptops. If you know your hardware supports it and\n" "you need it, check this box.\n" "\n" " * \"%s\": If you noticed hardware problems on your machine (IRQ conflicts,\n" "instabilities, machine freeze, ...) you should try disabling APIC by\n" "checking this box.\n" "\n" "!! Be aware that if you choose not to install a bootloader (by selecting\n" "\"%s\"), you must ensure that you have a way to boot your Mandrakelinux\n" "system! Be sure you know what you are doing before changing any of the\n" "options. !!\n" "\n" "Clicking the \"%s\" button in this dialog will offer advanced options which\n" "are normally reserved for the expert user." msgstr "" "此对话框允许调整您的引导程序: \n" "\n" " * \"%s\": 您可选择以下三种引导程序之一: \n" "\n" " * \"%s\": 如果您更喜欢 GRUB(文本菜单)。\n" "\n" " * \"%s\": 如果您更喜欢文本菜单界面的 LILO。\n" "\n" " * \"%s\": 如果您更喜欢带图形界面的 LILO。\n" "\n" " *\n" "\"%s\": 通常您不需要更改默认的引导设备(\"%s\"),但是如果您愿意的话,引导程序" "也可以安装在第二块硬盘上(\"%s\"),甚至是软盘上(\"%s\");\n" "\n" " * \"%s\": 当开机或重新启动系统时,会在控制台中留给用户指定的时间,以便可以选" "择除默认值外的其它引导项。\n" "\n" " * \"%s\": ACPI 是电源管理的新标准(在 2002 年出现),主要针对便携电脑。如果您" "知道您的硬件支持这一功能而您需要该功能,请选中此框。\n" "\n" " * \"%s\": 如果您在您的计算机上遇到了硬件问题(IRQ 冲突、不稳定、死机……)您可以" "选中此框来试着禁用 APIC。\n" "\n" "!! 注意: 如果您在这里选择不安装开机引导程序(选择\"%s\"),您必须保证您可以通过" "其它方法引导您的 Mandrakelinux\n" "系统!不管修改任何选项,一定要清楚您在做什么。!!\n" "\n" "单击此对话框中的\"%s\"按钮可为专家用户提供高级的选项。" #: help.pm:768 #, c-format msgid "GRUB" msgstr "GRUB" #: help.pm:768 #, c-format msgid "/dev/hda" msgstr "/dev/hda" #: help.pm:768 #, c-format msgid "/dev/hdb" msgstr "/dev/hdb" #: help.pm:768 #, c-format msgid "/dev/fd0" msgstr "/dev/fd0" #: help.pm:768 #, c-format msgid "Delay before booting the default image" msgstr "启动默认映像前的延迟" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/zh_cn/drakx-chapter.xml #: help.pm:771 #, c-format msgid "" "After you have configured the general bootloader parameters, the list of\n" "boot options that will be available at boot time will be displayed.\n" "\n" "If there are other operating systems installed on your machine they will\n" "automatically be added to the boot menu. You can fine-tune the existing\n" "options by clicking \"%s\" to create a new entry; selecting an entry and\n" "clicking \"%s\" or \"%s\" to modify or remove it. \"%s\" validates your\n" "changes.\n" "\n" "You may also not want to give access to these other operating systems to\n" "anyone who goes to the console and reboots the machine. You can delete the\n" "corresponding entries for the operating systems to remove them from the\n" "bootloader menu, but you will need a boot disk in order to boot those other\n" "operating systems!" msgstr "" "在您配置了常规的引导程序参数之后,这里所列出的引导选项将会在引导的时候显示出" "来。\n" "\n" "如果在您的计算机上安装了其它的操作系统,DrakX\n" "会自动将其添加到引导菜单中。如果您想要调整已有的选项,可以单击\"%s\"创建新" "项;选中一项,然后单击\"%s\"或\"%s\"可执行相应操作。\"%s\"代表您同意所作的修" "改。\n" "\n" "\n" "您可能不想让可以访问控制台并能够重新启动计算机的任何人访问其它操作系统。您可" "以在此删除操作系统的对应选项,就可以在引导程序菜单中删除该项。但是,您必须有" "启动盘才能在需要的时候引导其它操作系统!" #: help.pm:784 interactive.pm:295 interactive/gtk.pm:480 #: standalone/drakbackup:1513 standalone/drakfont:589 standalone/drakfont:655 #: standalone/drakups:280 standalone/drakups:329 standalone/drakups:349 #: standalone/drakvpn:333 standalone/drakvpn:694 #, c-format msgid "Add" msgstr "添加" #: help.pm:784 interactive.pm:295 interactive/gtk.pm:480 #, c-format msgid "Modify" msgstr "修改" #: help.pm:784 interactive.pm:295 interactive/gtk.pm:480 #: standalone/drakups:282 standalone/drakups:331 standalone/drakups:351 #: standalone/drakvpn:333 standalone/drakvpn:694 #, c-format msgid "Remove" msgstr "删除" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/zh_cn/drakx-chapter.xml #: help.pm:787 #, c-format msgid "" "LILO and GRUB are GNU/Linux bootloaders. Normally, this stage is totally\n" "automated. DrakX will analyze the disk boot sector and act according to\n" "what it finds there:\n" "\n" " * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a GRUB/LILO\n" "boot sector. This way you will be able to load either GNU/Linux or any\n" "other OS installed on your machine.\n" "\n" " * if a GRUB or LILO boot sector is found, it will replace it with a new\n" "one.\n" "\n" "If it cannot make a determination, DrakX will ask you where to place the\n" "bootloader. Generally, the \"%s\" is the safest place. Choosing \"%s\"\n" "won't install any bootloader. Use it only if you know what you are doing." msgstr "" "LILO 和 GRUB 都是 GNU/Linux 的引导程序。通常,这一步骤是完全自动的。DrakX\n" "将分析磁盘的引导扇区,并根据发现的情况做出以下操作: \n" "\n" " * 如果发现了 Windows 引导扇区,则将其替换为 GRUB/LILO 引导扇区。这样,您就可" "以装入 GNU/Linux\n" "或在您计算机上安装的任何操作系统。\n" "\n" " * 如果发现了 GRUB 或 LILO 引导扇区,则将其替换为新的引导扇区。\n" "\n" "如果无法确定,DrakX\n" "将询问您将引导程序放在哪里。通常,\"%s\"是最安全的地方。选择\"%s\"将不会安装" "任何引导程序。除非您真的知道自己在做什么的话,否则不要使用此选项。" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/zh_cn/drakx-chapter.xml #: help.pm:803 #, c-format msgid "" "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other OSs may\n" "offer you one, but Mandrakelinux offers two. Each of the printing systems\n" "is best suited to particular types of configuration.\n" "\n" " * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, don't queue'', is the choice\n" "if you have a direct connection to your printer, you want to be able to\n" "panic out of printer jams, and you do not have networked printers. (\"%s\"\n" "will handle only very simple network cases and is somewhat slow when used\n" "with networks.) It's recommended that you use \"pdq\" if this is your first\n" "experience with GNU/Linux.\n" "\n" " * \"%s\" - `` Common Unix Printing System'', is an excellent choice for\n" "printing to your local printer or to one halfway around the planet. It is\n" "simple to configure and can act as a server or a client for the ancient\n" "\"lpd \" printing system, so it is compatible with older operating systems\n" "which may still need print services. While quite powerful, the basic setup\n" "is almost as easy as \"pdq\". If you need to emulate a \"lpd\" server, make\n" "sure you turn on the \"cups-lpd \" daemon. \"%s\" includes graphical\n" "front-ends for printing or choosing printer options and for managing the\n" "printer.\n" "\n" "If you make a choice now, and later find that you don't like your printing\n" "system you may change it by running PrinterDrake from the Mandrake Control\n" "Center and clicking the expert button." msgstr "" "现在,应该为您的计算机选择打印系统了。其它的操作系统也许只提供了一种选择,但 " "Mandrakelinux\n" "提供了两种。每种打印系统都能够在不同的配置中大展身手。\n" "\n" " * \"%s\" --\n" "这是``不排队打印''的缩写。如果您的打印机是直接连接在这台电脑上的,您也不会打" "印太多的任务,更不会使用网络打印机,那么请选择本系统。(\"%s\"\n" "只能应付极为简单的网络情况,而且在网络中使用也很慢。)如果您从来没有使用过 " "GNU/Linux,那么推荐您使用\"pdq\"。\n" "\n" " * \"%s\" - “通用 Unix\n" "打印系统”,不论是打印到本地打印机,还是打印到地球另一面的网络打印机,本系统都" "能完全胜任。它配置简单,甚至可以作为老式 \"lpd\n" "\"打印系统的服务器和客户机。所以即便是老得掉牙的操作系统需要打印服务的话,都" "可以顺畅的应用本系统。尽管它的功能十分强大,可它的基本设置仍然和\n" "\"pdq\" 一样简单。如果您想模拟一台 \"lpd\" 服务器,不要忘了打开 \"cups-lpd " "\" 守护程序。\"%s\"\n" "还包括一个图形界面,可用来打印或选择打印机选项,以及管理打印机。\n" "\n" "如果您现在进行了选择,但稍后又发现您并不喜欢所选择的打印系统,可以轻松修改。" "只需从“Mandrakelinux 控制中心”中选择\n" "“Drak 打印机”,然后单击专家按钮。" #: help.pm:826 #, c-format msgid "pdq" msgstr "pdq" #: help.pm:826 printer/cups.pm:115 printer/data.pm:83 #, c-format msgid "CUPS" msgstr "CUPS" #: help.pm:829 #, c-format msgid "" "DrakX will first detect any IDE devices present in your computer. It will\n" "also scan for one or more PCI SCSI cards on your system. If a SCSI card is\n" "found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n" "\n" "Because hardware detection is not foolproof, DrakX may fail in detecting\n" "your hard drives. If so, you'll have to specify your hardware by hand.\n" "\n" "If you had to manually specify your PCI SCSI adapter, DrakX will ask if you\n" "want to configure options for it. You should allow DrakX to probe the\n" "hardware for the card-specific options which are needed to initialize the\n" "adapter. Most of the time, DrakX will get through this step without any\n" "issues.\n" "\n" "If DrakX is not able to probe for the options to automatically determine\n" "which parameters need to be passed to the hardware, you'll need to manually\n" "configure the driver." msgstr "" "DrakX 将会首先检测您系统中所安装的 IDE 设备。它还会搜索您系统中所有的 PCI\n" "SCSI 适配卡。如果 DrakX 发现了 SCSI 适配卡,它会自动安装合适的驱动程序。\n" "\n" "由于硬件检测并不总是可信的,DrakX 可能无法检测到您的硬盘驱动器。如果是这样\n" "的话,您就需要手动指定您的硬件。\n" "\n" "\n" "如果您需要手动指定 PCI SCSI 适配卡,DrakX 将提问您是否要指定特别的参数。您\n" "最好让 DrakX 去检测硬件,这样有助于获得初始化适配卡所需的选项。在大多数情况\n" "下,DrakX 将会顺利通过这一步。\n" "\n" "如果 DrakX 无法检测到适当的参数,就只好劳驾您亲自配置驱动程序了。" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/zh_cn/drakx-chapter.xml #: help.pm:847 #, c-format msgid "" "You can add additional entries in yaboot for other operating systems,\n" "alternate kernels, or for an emergency boot image.\n" "\n" "For other OSs, the entry consists only of a label and the \"root\"\n" "partition.\n" "\n" "For Linux, there are a few possible options:\n" "\n" " * Label: this is the name you will have to type at the yaboot prompt to\n" "select this boot option.\n" "\n" " * Image: this is the name of the kernel to boot. Typically, vmlinux or a\n" "variation of vmlinux with an extension.\n" "\n" " * Root: the \"root\" device or ``/'' for your Linux installation.\n" "\n" " * Append: on Apple hardware, the kernel append option is often used to\n" "assist in initializing video hardware, or to enable keyboard mouse button\n" "emulation for the missing 2nd and 3rd mouse buttons on a stock Apple mouse.\n" "The following are some examples:\n" "\n" " \t video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111\n" "hda=autotune\n" "\n" " \t video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n" "\n" " * Initrd: this option can be used either to load initial modules before\n" "the boot device is available, or to load a ramdisk image for an emergency\n" "boot situation.\n" "\n" " * Initrd-size: the default ramdisk size is generally 4096 Kbytes. If you\n" "need to allocate a large ramdisk, this option can be used to specify a\n" "ramdisk larger than the default.\n" "\n" " * Read-write: normally the \"root\" partition is initially mounted as\n" "read-only, to allow a file system check before the system becomes ``live''.\n" "You can override the default with this option.\n" "\n" " * NoVideo: should the Apple video hardware prove to be exceptionally\n" "problematic, you can select this option to boot in ``novideo'' mode, with\n" "native frame buffer support.\n" "\n" " * Default: selects this entry as being the default Linux selection,\n" "selectable by pressing ENTER at the yaboot prompt. This entry will also be\n" "highlighted with a ``*'' if you press [Tab] to see the boot selections." msgstr "" "您可以为 yaboot 添加更多的条目,如其它的操作系统、备用的内核,或者一个紧急引" "导镜像。\n" "\n" "对其它操作系统,条目仅有一个标签和有关的\"根\"分区。\n" "\n" "对于 Linux,有几个可能的选项: \n" "\n" " * Label: 这只是您为了选择这个开机选项将要在 yaboot 提示行输入的名字。\n" "\n" " * Image: 这是要启动的内核的名字。通常是 vmlinux 或者 vmlinux 带上不同的扩" "展。\n" "\n" " * Root: 您安装 Linux 的\"根\"设备或``/''。\n" "\n" " * Append: 在苹果的硬件中,内核的 append\n" "选项会经常用到,以便初始化视频硬件,或者击活键盘的鼠标键模拟,因为苹果鼠标上" "只有一个按键。例如: \n" "\n" " \t video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111\n" "hda=autotune\n" "\n" " \t video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n" "\n" " * Initrd: 这个选项或者是用来在引导设备可用之前加载初始模块,或者在紧急引导状" "况中用来加载一个 ramdisk 内存文件系统。\n" "\n" " * Initrd-size: 默认的 ramdisk 大小一般是 4096 字节。如果您需要分配一个大的 " "ramdisk,可以使用这个选项。\n" "\n" " * Read-write: 通常\"root\"分区最初是以只读方式加载的,以便在系统真正开始工作" "之前检查文件系统。您可以设置此选项为其它方式。\n" "\n" " * NoVideo: 假如苹果的视频设备引起的问题太多,您可以选择这个选项,这样可以" "用“novideo”模式启动,使用内建的帧缓冲支持。\n" "\n" " * Default: 把这个条目设置成默认的 Linux 选择,在 yaboot 提示行按 ENTER 就可" "以进入。如果您按 [Tab]\n" "列出所有启动选项这个条目前面会标记一个“*”。" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/zh_cn/drakx-chapter.xml #: help.pm:894 #, c-format msgid "" "Yaboot is a bootloader for NewWorld Macintosh hardware and can be used to\n" "boot GNU/Linux, MacOS or MacOSX. Normally, MacOS and MacOSX are correctly\n" "detected and installed in the bootloader menu. If this is not the case, you\n" "can add an entry by hand in this screen. Take care to choose the correct\n" "parameters.\n" "\n" "Yaboot's main options are:\n" "\n" " * Init Message: a simple text message displayed before the boot prompt.\n" "\n" " * Boot Device: indicates where you want to place the information required\n" "to boot to GNU/Linux. Generally, you set up a bootstrap partition earlier\n" "to hold this information.\n" "\n" " * Open Firmware Delay: unlike LILO, there are two delays available with\n" "yaboot. The first delay is measured in seconds and at this point, you can\n" "choose between CD, OF boot, MacOS or Linux;\n" "\n" " * Kernel Boot Timeout: this timeout is similar to the LILO boot delay.\n" "After selecting Linux, you will have this delay in 0.1 second increments\n" "before your default kernel description is selected;\n" "\n" " * Enable CD Boot?: checking this option allows you to choose ``C'' for CD\n" "at the first boot prompt.\n" "\n" " * Enable OF Boot?: checking this option allows you to choose ``N'' for\n" "Open Firmware at the first boot prompt.\n" "\n" " * Default OS: you can select which OS will boot by default when the Open\n" "Firmware Delay expires." msgstr "" "Yaboot 是各种新一代 Macintosh 硬件的引导程序,可以用于引导 GNU/Linux、MacOS " "或\n" "MacOSX。通常情况下,引导程序会正确检测到 MacOS 和\n" "MacOSX,并将它们列在引导程序的菜单中。如果不是这样,您可以在此屏幕手工输入新" "的选项。请仔细检查输入的参数。\n" "\n" "Yaboot 的主要选项: \n" "\n" " * 初始信息: 引导提示前显示的简单文本信息。\n" "\n" " * 引导设备: 表明您想要将 GNU/Linux 启动所需信息放置在哪里。通常情况下,您应" "当先设置一个自举分区来存放此信息。\n" "\n" " * 开放固件延迟: 不像 LILO,yaboot 中有两个延迟。您可以在此选择第一个延迟,单" "位是秒,您可以在 CD、OF 引导、MacOS 或\n" "Linux 之间选择。\n" "\n" " * 内核引导延迟: 此延迟与 LILO 引导延迟类似。选择 Linux 之后,您可以在选择默" "认内核描述之前等待多少个 0.1 秒\n" "\n" " * 启用 CD 引导?: 选中此选项将允许您在第一个启动提示时选择“C”用 CD 启动。\n" "\n" " * 启用 OF 引导?: 选中此选项将允许您在第一个启动提示时选择“N”用开放固件引" "导。\n" "\n" " * 默认操作系统: 您可以选择在开放固件延迟到时后默认引导哪个操作系统。" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/zh_cn/drakx-chapter.xml #: help.pm:926 #, c-format msgid "" "\"%s\": if a sound card is detected on your system, it is displayed here.\n" "If you notice the sound card displayed is not the one that is actually\n" "present on your system, you can click on the button and choose another\n" "driver." msgstr "" "\"%s\": 如果在您的系统中检测到了声卡,则会在此处显示。如果您发现在此显示的声" "卡与您系统中实际安装的声卡并不相同,您可以单击该按钮选择其它驱动程序。" #: help.pm:929 help.pm:991 install_steps_interactive.pm:954 #: install_steps_interactive.pm:971 #, c-format msgid "Sound card" msgstr "声卡" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/zh_cn/drakx-chapter.xml #: help.pm:932 #, c-format msgid "" "As a review, DrakX will present a summary of information it has about your\n" "system. Depending on your installed hardware, you may have some or all of\n" "the following entries. Each entry is made up of the configuration item to\n" "be configured, followed by a quick summary of the current configuration.\n" "Click on the corresponding \"%s\" button to change that.\n" "\n" " * \"%s\": check the current keyboard map configuration and change it if\n" "necessary.\n" "\n" " * \"%s\": check the current country selection. If you are not in this\n" "country, click on the \"%s\" button and choose another one. If your country\n" "is not in the first list shown, click the \"%s\" button to get the complete\n" "country list.\n" "\n" " * \"%s\": By default, DrakX deduces your time zone based on the country\n" "you have chosen. You can click on the \"%s\" button here if this is not\n" "correct.\n" "\n" " * \"%s\": check the current mouse configuration and click on the button to\n" "change it if necessary.\n" "\n" " * \"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer\n" "configuration wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter\n" "Guide'' for more information on how to setup a new printer. The interface\n" "presented there is similar to the one used during installation.\n" "\n" " * \"%s\": if a sound card is detected on your system, it is displayed\n" "here. If you notice the sound card displayed is not the one that is\n" "actually present on your system, you can click on the button and choose\n" "another driver.\n" "\n" " * \"%s\": by default, DrakX configures your graphical interface in\n" "\"800x600\" or \"1024x768\" resolution. If that does not suit you, click on\n" "\"%s\" to reconfigure your graphical interface.\n" "\n" " * \"%s\": if a TV card is detected on your system, it is displayed here.\n" "If you have a TV card and it is not detected, click on \"%s\" to try to\n" "configure it manually.\n" "\n" " * \"%s\": if an ISDN card is detected on your system, it will be displayed\n" "here. You can click on \"%s\" to change the parameters associated with the\n" "card.\n" "\n" " * \"%s\": If you wish to configure your Internet or local network access\n" "now.\n" "\n" " * \"%s\": this entry allows you to redefine the security level as set in a\n" "previous step ().\n" "\n" " * \"%s\": if you plan to connect your machine to the Internet, it's a good\n" "idea to protect yourself from intrusions by setting up a firewall. Consult\n" "the corresponding section of the ``Starter Guide'' for details about\n" "firewall settings.\n" "\n" " * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click that\n" "button. This should be reserved to advanced users.\n" "\n" " * \"%s\": here you'll be able to fine control which services will be run\n" "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" "idea to review this setup." msgstr "" "作为概览,DrakX\n" "将会将它所发现的关于系统的信息概览显示出来。根据您所安装的硬件不同,您可能会" "看到以下各项的部分或全部。每项由几个可配置的条目组成,而每个条目后面都列出了" "当前配置的概览。单击相应的\"%s\"按钮可进行更改。\n" "\n" " * \"%s\": 检查当前的键盘映射配置,如果需要的话进行更改。\n" "\n" " *\n" "\"%s\": 检查当前的国家选择。如果您并非在这个国家,请单击\"%s\"按钮,并选择另" "外的选项。如果您的国家在第一个列表中并没有显示出来,单击\"%s\"按钮可获得完整" "的国家列表。\n" "\n" " * \"%s\": 默认情况下,DrakX 会根据您所选的国家猜测您的时区。如果时区不对的" "话,您可以单击此处的\"%s\"按钮。\n" "\n" " * \"%s\": 检查当前的鼠标配置,如果需要的话单击按钮进行修改。\n" "\n" " *\n" "\"%s\": 单击\"%s\"按钮将打开打印机配置向导。请参看``初学者指南''中的相应章" "节,其中详细描述了如何设置新打印机。那里给出的界面与安装时所用的界面大体相" "同。\n" "\n" " *\n" "\"%s\": 如果在您的系统中检测到了声卡,则会在此处显示。如果您发现在此显示的声" "卡与您系统中实际安装的声卡并不相同,您可以单击该按钮选择其它驱动程序。\n" "\n" " * \"%s\": 默认情况下,DrakX 会将您的图形界面配置为 \"800x600\" 或 \"1024x768" "\"\n" "分辨率。如果这不适合您的话,请单击\"%s\"重新配置您的图形界面。\n" "\n" " * \"%s\": 如果在您的系统中检测到了电视卡,则会在此显示。如果您安装了电视卡," "但并未被正确检测到,请单击\"%s\"尝试手动进行配置。\n" "\n" " * \"%s\": 如果在您的系统中检测到了 ISDN 卡,则会在此显示。您可以单击\"%s\"选" "择与该卡关联的参数。\n" "\n" " * \"%s\": 看您是否现在就要配置您的 Internet 或局域网访问。\n" "\n" " * \"%s\": 此项允许您重新调整安全级别,与以前的步骤完全相同()。\n" "\n" " * \"%s\": 如果您计划将您的计算机连接到\n" "Internet,那么保护您的计算机免于攻击的有效方法就是设置防火墙。请参考``初学者" "指南''中的相应章节,以获得关于防火墙设置的细节。\n" "\n" " * \"%s\": 如果您想要更改您的引导程序配置,请单击该按钮。这仅适用于高级用户保" "留。\n" "\n" " * \"%s\": 在此您可以精确调整要在您的计算机上运行哪些服务。如果您要将此计算机" "用作服务器,那么应该复查这一设置。" #: help.pm:991 install_steps_interactive.pm:110 #: install_steps_interactive.pm:887 standalone/keyboarddrake:23 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "键盘" #: help.pm:991 install_steps_interactive.pm:913 standalone/drakclock:75 #, c-format msgid "Timezone" msgstr "时区" #: help.pm:991 #, c-format msgid "Graphical Interface" msgstr "图形界面" #: help.pm:991 install_steps_interactive.pm:987 #, c-format msgid "TV card" msgstr "电视卡" #: help.pm:991 #, c-format msgid "ISDN card" msgstr "ISDN 卡" #: help.pm:991 install_steps_interactive.pm:1005 standalone/drakbackup:2010 #, c-format msgid "Network" msgstr "网络" #: help.pm:991 install_steps_interactive.pm:1031 #, c-format msgid "Security Level" msgstr "安全级别" #: help.pm:991 install_steps_interactive.pm:1045 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "防火墙" #: help.pm:991 install_steps_interactive.pm:1059 #, c-format msgid "Bootloader" msgstr "引导程序" #: help.pm:991 install_steps_interactive.pm:1069 services.pm:195 #, c-format msgid "Services" msgstr "服务" #: help.pm:994 #, c-format msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" "Mandrakelinux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" "请选择您为了安装新的 Mandrakelinux 分区想要删除的硬盘分区。\n" "注意,该硬盘分区上的所有数据将丢失并且无法恢复!" #: help.pm:999 #, c-format msgid "" "Click on \"%s\" if you want to delete all data and partitions present on\n" "this hard drive. Be careful, after clicking on \"%s\", you will not be able\n" "to recover any data and partitions present on this hard drive, including\n" "any Windows data.\n" "\n" "Click on \"%s\" to quit this operation without losing data and partitions\n" "present on this hard drive." msgstr "" "如果您想要删除此硬盘上的所有数据和分区,请单击“%s”。注意,单击“%s”后,\n" "您将无法恢复此硬盘上的任何数据或分区(包括任何 Windows 数据)。\n" "\n" "单击“%s”可以停止此操作,此硬盘上的任何数据或分区不会丢失。" #: install2.pm:119 #, c-format msgid "" "Can't access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is " "missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the " "Installation medium (please create a newer boot floppy)" msgstr "" "无法读取与您的内核配套的内核模块(缺少文件 %s),通常是因为启动软盘与安装介质不" "配套(请制作新的启动盘)" #: install2.pm:169 #, c-format msgid "You must also format %s" msgstr "您还必须格式化 %s" #: install_any.pm:402 #, c-format msgid "" "You have selected the following server(s): %s\n" "\n" "\n" "These servers are activated by default. They don't have any known security\n" "issues, but some new ones could be found. In that case, you must make sure\n" "to upgrade as soon as possible.\n" "\n" "\n" "Do you really want to install these servers?\n" msgstr "" "您选择了以下服务器: %s\n" "\n" "\n" "这些服务器默认会被激活。它们没有已知的安全问题,但可能发现新问题。如果那样," "您一定要立即升级。\n" "\n" "\n" "您真要安装这些服务器吗?\n" #: install_any.pm:423 #, c-format msgid "" "The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n" "\n" "\n" "Do you really want to remove these packages?\n" msgstr "" "为了升级您的系统,将要删除下列的软件包: %s\n" "\n" "\n" "您确定要删除这些软件包吗?\n" #: install_any.pm:818 #, c-format msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s" msgstr "请在驱动器 %s 中插入一张 FAT 格式的软盘" #: install_any.pm:822 #, c-format msgid "This floppy is not FAT formatted" msgstr "该软盘不是 FAT 格式" #: install_any.pm:834 #, c-format msgid "" "To use this saved packages selection, boot installation with ``linux " "defcfg=floppy''" msgstr "使用保存的软件包选择,以“linux defcfg=floppy”启动" #: install_any.pm:862 partition_table.pm:848 #, c-format msgid "Error reading file %s" msgstr "请取文件 %s 出错" #: install_any.pm:987 #, c-format msgid "" "An error occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" msgstr "" "发生错误!新建文件系统时找不到可用的设备。请检查您的硬件以确定问题的原因" #: install_gtk.pm:161 #, c-format msgid "System installation" msgstr "系统安装" #: install_gtk.pm:164 #, c-format msgid "System configuration" msgstr "系统配置" #: install_interactive.pm:22 #, c-format msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" "您系统中的部分硬件需要“私有”的驱动程序才能工作。\n" "有关它们的情况,请您查看: %s" #: install_interactive.pm:62 #, c-format msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "必须指定一个根分区。\n" "请先创建一个 Linux 分区(或在图中单击现有的一个)。\n" "然后在列表里选择“挂载点”,设为“/”。" #: install_interactive.pm:67 #, c-format msgid "" "You don't have a swap partition.\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "您还没有交换分区。\n" "\n" "要继续吗?" #: install_interactive.pm:70 install_steps.pm:207 #, c-format msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" msgstr "您必须有一个FAT分区载入 /boot/efi" #: install_interactive.pm:97 #, c-format msgid "Not enough free space to allocate new partitions" msgstr "没有足够空闲空间分配给新分区" #: install_interactive.pm:105 #, c-format msgid "Use existing partitions" msgstr "使用现存的分区" #: install_interactive.pm:107 #, c-format msgid "There is no existing partition to use" msgstr "没有可使用的现存分区" #: install_interactive.pm:114 #, c-format msgid "Use the Windows partition for loopback" msgstr "利用 Windows 分区进行回环" #: install_interactive.pm:117 #, c-format msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" msgstr "请问您要在哪一个分区里放 Linux4Win?" #: install_interactive.pm:119 #, c-format msgid "Choose the sizes" msgstr "选择大小" #: install_interactive.pm:120 #, c-format msgid "Root partition size in MB: " msgstr "根分区大小(MB):" #: install_interactive.pm:121 #, c-format msgid "Swap partition size in MB: " msgstr "交换分区大小(MB):" #: install_interactive.pm:130 #, c-format msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" msgstr "没有 FAT 分区来用作回环(或者没有足够剩余空间)" #: install_interactive.pm:139 #, c-format msgid "Which partition do you want to resize?" msgstr "您需要改变哪个分区的大小?" #: install_interactive.pm:153 #, c-format msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occured: %s" msgstr "" "改变 FAT 分区大小的程序无法处理这个分区,\n" "发生了如下错误: %s" #: install_interactive.pm:156 #, c-format msgid "Computing the size of the Windows partition" msgstr "正在计算 Windows 分区的大小" #: install_interactive.pm:163 #, c-format msgid "" "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under " "Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandrakelinux " "installation." msgstr "" "您的 Windows 分区有太多碎片,请重新启动,进入 Windows,运行磁盘碎片整理程序," "然后重新开始安装 Mandrakelinux" #: install_interactive.pm:164 #, c-format msgid "" "WARNING!\n" "\n" "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" "installation. You should also backup your data.\n" "When sure, press Ok." msgstr "" "警告!\n" "\n" "DrakX 现在要调整您的 Windows 分区的大小。请小心: 此操作十分危险。为安全起见," "您应该先退出安装程序,在 Windows 的命令提示符状态下运行“chkdsk c:”(注意,只运" "行图形化程序“磁盘扫描程序”是不够的,请确定在命令提示符状态下使用“chkdsk”。)另" "外,还建议您运行磁盘碎片整理程序。然后重新启动本安装程序。您还应该备份您的数" "据。一切就绪后,请按“确定”。" #: install_interactive.pm:176 #, c-format msgid "Which size do you want to keep for Windows on" msgstr "您将保留多少空间给 Windows?" #: install_interactive.pm:177 #, c-format msgid "partition %s" msgstr "分区 %s" #: install_interactive.pm:186 #, c-format msgid "Resizing Windows partition" msgstr "改变 Windows 分区大小" #: install_interactive.pm:191 #, c-format msgid "FAT resizing failed: %s" msgstr "FAT 调整大小失败:%s" #: install_interactive.pm:206 #, c-format msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" msgstr "没有 FAT 分区用来调整大小(或者没有足够剩余空间)" #: install_interactive.pm:211 #, c-format msgid "Remove Windows(TM)" msgstr "删除 Windows(TM)" #: install_interactive.pm:213 #, c-format msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" msgstr "您有不只一个硬盘,您要在哪个上面安装 Linux?" #: install_interactive.pm:217 #, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "磁盘 %s 上现存的所有分区及其资料将被清除" #: install_interactive.pm:230 #, c-format msgid "Use fdisk" msgstr "使用 fdisk" #: install_interactive.pm:233 #, c-format msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, don't forget to save using `w'" msgstr "" "您现在可以在 %s 上分区。\n" "做完之后,不要忘记用“w”命令保存您的修改" #: install_interactive.pm:269 #, c-format msgid "I can't find any room for installing" msgstr "我无法找到安装需要的空间" #: install_interactive.pm:273 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "DrakX 分区向导找到下列解决办法:" #: install_interactive.pm:279 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "分区失败: %s" #: install_interactive.pm:286 #, c-format msgid "Bringing up the network" msgstr "正在启动网络" #: install_interactive.pm:291 #, c-format msgid "Bringing down the network" msgstr "正在禁用网络" #: install_messages.pm:9 #, c-format msgid "" "Introduction\n" "\n" "The operating system and the different components available in the " "Mandrakelinux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" "system and the different components of the Mandrakelinux distribution.\n" "\n" "\n" "1. License Agreement\n" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" "MandrakeSoft S.A. which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you " "explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " "License. \n" "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " "install, duplicate or use \n" "the Software Products. \n" "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " "which does not comply \n" "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " "your rights under this \n" "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " "copies of the \n" "Software Products.\n" "\n" "\n" "2. Limited Warranty\n" "\n" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" "MandrakeSoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by " "law, be liable for any special,\n" "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " "limitation damages for loss of \n" "business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties " "resulting from a court \n" "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " "inability to use the Software \n" "Products, even if MandrakeSoft S.A. has been advised of the possibility or " "occurence of such \n" "damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" "To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. or its distributors will, " "in no circumstances, be \n" "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " "(including without \n" "limitation damages for loss of business, interruption of business, financial " "loss, legal fees \n" "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " "loss) arising out \n" "of the possession and use of software components or arising out of " "downloading software components \n" "from one of Mandrakelinux sites which are prohibited or restricted in some " "countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" "included in the Software Products.\n" "\n" "\n" "3. The GPL License and Related Licenses\n" "\n" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities. Most \n" "of these components are governed under the terms and conditions of the GNU " "General Public \n" "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " "licenses allow you to use, \n" "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " "read carefully the terms \n" "and conditions of the license agreement for each component before using any " "component. Any question \n" "on a component license should be addressed to the component author and not " "to MandrakeSoft.\n" "The programs developed by MandrakeSoft S.A. are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" "by MandrakeSoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" "\n" "4. Intellectual Property Rights\n" "\n" "All rights to the components of the Software Products belong to their " "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" "MandrakeSoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software " "Products, as a whole or in \n" "parts, by all means and for all purposes.\n" "\"Mandrake\", \"Mandrakelinux\" and associated logos are trademarks of " "MandrakeSoft S.A. \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" "\n" "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " "court judgment, this \n" "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " "applicable sections of the \n" "agreement.\n" "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " "France.\n" "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" "For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A. \n" msgstr "" "简介\n" "\n" "Mandrakelinux 发行版中提供的操作系统和各种程序在此后简称为“本软件产品”。本软" "件产品包括但不限于与 Mandrakelinux 发行版的操作系统和各个部分有关的程序、方" "法、规则和文档。\n" "\n" "\n" "1. 许可协议\n" "\n" "请仔细阅读此文档。此文档文档是您与 Mandrakesoft S.A. 之间关于本软件产品的一个" "许可协议。如果您安装, 复制, 或使用本软件产品, 即表明您接受并完全同意遵守本许" "可协议的内容和条件。如果您不同意本许可协议中的任何部分, 您将无权安装, 复制, " "或使用本软件产品任何试图不遵守本许可协议的内容和条件, 而安装, 复制, 或使用本" "软件产品的行为都是非法的, 并将导致本许可协议赋予您的各种权利立即作废, 根据许" "可协议的条款, 您将必须立即销毁本软件产品的任何副本。\n" "\n" "2. 有限担保\n" "\n" "本软件产品和附带的文档是一经发表即“不再修改”, 在法律允许的范围内没有任何担" "保。在法律允许的范围内 Mandrakesoft S.A. 对因使用或不能使用本软件产品而引起" "的,特定的, 偶然的, 直接的, 间接的无论任何损失 (包括但不限于生意的丧失, 生意的" "中断, 财务损失, 因法院裁决产生的法律费用和处罚或其他因此产生的损失)将不承担责" "任, 即使 Mandrakesoft S.A. 已经被告知有发生这种损失的可能性。\n" "\n" "在某些国家中关于拥有和使用被禁止的软件的有限责任\n" "\n" "在法律允许的范围内 Mandrakesoft S.A. 或其分销者对因拥有或使用, 或从任何 " "Mandrakelinux 的网站下载在某些国家中被当地法律禁止或限制的软件而引起的, 特定" "的、偶然的、直接的、间接的无论任何损失 (包括但不限于生意的丧失, 生意的中断, " "财务损失, 因法院裁决产生的法律费用和处罚或其他因此产生的损失)将不承担责任。这" "种有限责任适用但不限于本软件产品所包括的强大数据加密组件。 \n" "\n" "\n" "3. GPL 许可协议和其它有关协议\n" "\n" "本软件产品由不同个人或组织所创作的各部分组成。这些部分基本上都采用 GNU 通用公" "共许可协议(GNU General Public Licence), 此后简称为“GPL”, 或其它类似的许可协议" "的条款和条件。这些许可协议大多允许您使用, 复制, 修改或重新发表协议所覆盖的部" "分。使用这些软件之前, 请仔细阅读有关许可协议的条款和条件。如果对任何部分的许" "可协议有疑问, 应该与该部分的作者联系, Mandrakesoft 无法解答这些问题。由 " "Mandrakesoft S.A. 开发的各个程序受 GPL 许可协议保护。由 Mandrakesoft S.A. 创" "作的文档采用一个特别的许可协议。详细情况见有关的文档。\n" "\n" "\n" "4. 知识产权\n" "\n" "本软件产品的各个组件的所有权利属于它们各自的作者, 并受到所有可适用于软件程序" "的知识产权和版权法律的保护。Mandrakesoft S.A. 保留对本软件产品进行全面或部分" "的更改或调整的权利, 不论采用任何方法, 不论出于任何目的。\n" "“Mandrake”, “Mandrakelinux”和相关的图样是 Mandrakesoft S.A. 的注册商标。\n" "\n" "\n" "5. 适用法律\n" "\n" "如果本协议的任何部分被法院裁定为无效, 非法或不适用, 该部分将被排除在本协议之" "外。您仍然需要遵守本协议的其它可使用的部分。本协议的内容和条件受法国法律管" "辖。有关本协议的任何争议最好在法庭外解决。作为最后的手段, 争议将被提交法国巴" "黎适当的法院审理。对本文档有任何疑问, 请联系 Mandrakesoft S.A.\n" "\n" "以上中文翻译仅为方便您理解, 不能作为法律用途, 请以协议英文文本为准。\n" #: install_messages.pm:89 #, c-format msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" "Software included may be covered by patents in your country. For example, " "the\n" "MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n" "http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " "patent\n" "may be applicable to you, check your local laws." msgstr "" "警告: 自由软件并不一定是没有专利的,一些自由软件可能包含一些在您的国家有专\n" "的成分。比方说,MP3 解码器在用作更多用途时可能需要许可证(请参看 \n" "http://www.mp3licensing.com 以获得更多信息)。如果您对专利是否适用于您感到\n" "疑惑,请查看当地的法律。" #: install_messages.pm:96 #, c-format msgid "" "\n" "Warning\n" "\n" "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n" "to continue the installation without using these media.\n" "\n" "\n" "Some components contained in the next CD media are not governed\n" "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" "you use or redistribute the said components. \n" "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" "directly the distributor or editor of the component. \n" "Transfer to third parties or copying of such components including the \n" "documentation is usually forbidden.\n" "\n" "\n" "All rights to the components of the next CD media belong to their \n" "respective authors and are protected by intellectual property and \n" "copyright laws applicable to software programs.\n" msgstr "" "\n" "警告\n" "\n" "请仔细阅读下列的条款。如果您不同意其中任何部分,您就不可以安装下一个光盘上的" "软件。选择“拒绝”将继续安装其它介质上的软件。\n" "\n" "\n" "下一个光盘的部分内容的许可协议不是 GPL 或类似的协议。每个这样的内容受到各自不" "同的条件和条款的限制。在您使用或重新分发该内容之前,请仔细阅读并遵守其特定的" "许可协议。\n" "通常这些协议会限制对该内容进行转换,复制(备份目的除外),再次分发,反向工程," "反汇编,反编译或其它修改。如果违背任何协议的条款,协议赋予您的权利也立即终" "止。除非协议中有特定的条款赋予您相关权利,您通常不能在超过一台系统中安装该程" "序,或者把它应用在网络上。如果有疑问,请直接与该内容的发行者或作者联系。\n" "向第三方转让或复制这些内容,包括其文档通常是被禁止的。\n" "\n" "\n" "下一个光盘的内容的全部权利分别属于它们各自的作者,并受到可应用与软件程序的知" "识产权和版权法律的保护。\n" #: install_messages.pm:128 #, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the boot media and press return to reboot.\n" "\n" "\n" "For information on fixes which are available for this release of " "Mandrakelinux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" "install chapter of the Official Mandrakelinux User's Guide." msgstr "" "恭喜。安装完成了。\n" "请取出启动介质,然后按 ENTER 重新启动。\n" "\n" "\n" "要了解此版本 Mandrakelinux 的修订,请访问以下勘误表: \n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "关于安装后如何配置您的系统,请查看 Mandrakelinux 官方用户手册。" #: install_messages.pm:141 #, c-format msgid "http://www.mandrakelinux.com/en/100errata.php3" msgstr "http://www.mandrakelinux.com/en/100errata.php3" #: install_steps.pm:242 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "重复的挂载点 %s" #: install_steps.pm:407 #, c-format msgid "" "Some important packages didn't get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" "Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm" "\"\n" msgstr "" "一些重要软件包没有正确的安装。\n" "您的光盘或者驱动器可能有缺陷。\n" "请在一台安装好的电脑上检查光盘,命令是“rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm”\n" #: install_steps.pm:533 #, c-format msgid "No floppy drive available" msgstr "没有可用的软盘驱动器" #: install_steps_auto_install.pm:76 install_steps_stdio.pm:27 #, c-format msgid "Entering step `%s'\n" msgstr "进入步骤“%s”\n" #: install_steps_gtk.pm:178 #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" "Mandrakelinux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "您的系统资源不足。您在安装 Mandrakelinux 时可能遇到问题。\n" "如果这样,您可以尝试文本模式的安装。\n" "在从光盘启动后按“F1”键,然后输入“text”。" #: install_steps_gtk.pm:232 install_steps_interactive.pm:580 #, c-format msgid "Package Group Selection" msgstr "程序组选择" #: install_steps_gtk.pm:294 install_steps_interactive.pm:519 #, c-format msgid "Total size: %d / %d MB" msgstr "总共大小: %d / %d MB" #: install_steps_gtk.pm:340 #, c-format msgid "Bad package" msgstr "有错的软件包" #: install_steps_gtk.pm:342 #, c-format msgid "Version: " msgstr "版本: " #: install_steps_gtk.pm:343 #, c-format msgid "Size: " msgstr "大小: " #: install_steps_gtk.pm:343 #, c-format msgid "%d KB\n" msgstr "%d KB\n" #: install_steps_gtk.pm:344 #, c-format msgid "Importance: " msgstr "重要程度: " #: install_steps_gtk.pm:377 #, c-format msgid "You can't select/unselect this package" msgstr "您不能改变这个软件包的选定" #: install_steps_gtk.pm:381 #, c-format msgid "due to missing %s" msgstr "由于缺少 %s" #: install_steps_gtk.pm:382 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "由于不满足的 %s" #: install_steps_gtk.pm:383 #, c-format msgid "trying to promote %s" msgstr "尝试推广 %s" #: install_steps_gtk.pm:384 #, c-format msgid "in order to keep %s" msgstr "为了保留 %s" #: install_steps_gtk.pm:389 #, c-format msgid "" "You can't select this package as there is not enough space left to install it" msgstr "您不可以选择这个软件包。没有足够空间安装它。" #: install_steps_gtk.pm:392 #, c-format msgid "The following packages are going to be installed" msgstr "即将安装下列软件包" #: install_steps_gtk.pm:393 #, c-format msgid "The following packages are going to be removed" msgstr "即将卸载下列软件包" #: install_steps_gtk.pm:417 #, c-format msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected" msgstr "这个软件包是必需的,不能取消选定" #: install_steps_gtk.pm:419 #, c-format msgid "You can't unselect this package. It is already installed" msgstr "您不可以取消选择这个软件包。它已经安装过了" #: install_steps_gtk.pm:422 #, c-format msgid "" "This package must be upgraded.\n" "Are you sure you want to deselect it?" msgstr "" "这个软件包必须进行升级。\n" "您真的要删除它吗?" #: install_steps_gtk.pm:425 #, c-format msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded" msgstr "您不能不选择这个软件包。它必须升级" #: install_steps_gtk.pm:430 #, c-format msgid "Show automatically selected packages" msgstr "自动显示选中的软件包" #: install_steps_gtk.pm:435 #, c-format msgid "Load/Save on floppy" msgstr "软盘载入/保存" #: install_steps_gtk.pm:436 #, c-format msgid "Updating package selection" msgstr "更新软件包选择" #: install_steps_gtk.pm:441 #, c-format msgid "Minimal install" msgstr "最小安装" #: install_steps_gtk.pm:455 install_steps_interactive.pm:427 #, c-format msgid "Choose the packages you want to install" msgstr "选择您想要安装的软件包" #: install_steps_gtk.pm:471 install_steps_interactive.pm:666 #, c-format msgid "Installing" msgstr "正在安装" #: install_steps_gtk.pm:477 #, c-format msgid "No details" msgstr "不显示细节" #: install_steps_gtk.pm:478 #, c-format msgid "Estimating" msgstr "正在估计" #: install_steps_gtk.pm:484 #, c-format msgid "Time remaining " msgstr "剩余时间" #: install_steps_gtk.pm:496 #, c-format msgid "Please wait, preparing installation..." msgstr "请稍候,正在准备安装..." #: install_steps_gtk.pm:557 #, c-format msgid "%d packages" msgstr "%d 个软件包" #: install_steps_gtk.pm:562 #, c-format msgid "Installing package %s" msgstr "正在安装软件包 %s" #: install_steps_gtk.pm:598 install_steps_interactive.pm:88 #: install_steps_interactive.pm:690 #, c-format msgid "Refuse" msgstr "拒绝" #: install_steps_gtk.pm:599 install_steps_interactive.pm:691 #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" "\n" "Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " "done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." msgstr "" "请换另一片光盘!\n" "\n" "请在驱动器中插入标有“%s”的光盘,然后单击“确定”。\n" "如果您没有这张光盘,请单击“取消”,放弃安装这张光盘上的软件。" #: install_steps_gtk.pm:614 install_steps_interactive.pm:703 #, c-format msgid "There was an error ordering packages:" msgstr "排列软件包时出错: " #: install_steps_gtk.pm:614 install_steps_gtk.pm:618 #: install_steps_interactive.pm:703 install_steps_interactive.pm:707 #, c-format msgid "Go on anyway?" msgstr "真的要继续?" #: install_steps_gtk.pm:618 install_steps_interactive.pm:707 #, c-format msgid "There was an error installing packages:" msgstr "安装软件包时出错: " #: install_steps_gtk.pm:658 install_steps_interactive.pm:869 #: install_steps_interactive.pm:1021 #, c-format msgid "not configured" msgstr "未配置" #: install_steps_interactive.pm:81 #, c-format msgid "Do you want to recover your system?" msgstr "您要恢复您的系统吗?" #: install_steps_interactive.pm:82 #, c-format msgid "License agreement" msgstr "许可协议" #: install_steps_interactive.pm:111 #, c-format msgid "Please choose your keyboard layout." msgstr "请选择您使用的键盘布局。" #: install_steps_interactive.pm:113 #, c-format msgid "Here is the full list of available keyboards" msgstr "在此列出了可用的全部键盘" #: install_steps_interactive.pm:143 #, c-format msgid "Install/Upgrade" msgstr "安装/升级" #: install_steps_interactive.pm:144 #, c-format msgid "Is this an install or an upgrade?" msgstr "现在要新装还是升级?" #: install_steps_interactive.pm:150 #, c-format msgid "Upgrade %s" msgstr "升级 %s" #: install_steps_interactive.pm:160 #, c-format msgid "Encryption key for %s" msgstr "%s 的加密密钥" #: install_steps_interactive.pm:177 #, c-format msgid "Please choose your type of mouse." msgstr "请选择您的鼠标类型。" #: install_steps_interactive.pm:186 standalone/mousedrake:46 #, c-format msgid "Mouse Port" msgstr "鼠标端口" #: install_steps_interactive.pm:187 standalone/mousedrake:47 #, c-format msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to." msgstr "请选择您的鼠标是连接到那个串行口。" #: install_steps_interactive.pm:197 #, c-format msgid "Buttons emulation" msgstr "鼠标键模拟" #: install_steps_interactive.pm:199 #, c-format msgid "Button 2 Emulation" msgstr "两键模拟" #: install_steps_interactive.pm:200 #, c-format msgid "Button 3 Emulation" msgstr "模拟三键" #: install_steps_interactive.pm:221 #, c-format msgid "PCMCIA" msgstr "PCMCIA" #: install_steps_interactive.pm:221 #, c-format msgid "Configuring PCMCIA cards..." msgstr "正在配置 PCMCIA 卡..." #: install_steps_interactive.pm:228 #, c-format msgid "IDE" msgstr "IDE" #: install_steps_interactive.pm:228 #, c-format msgid "Configuring IDE" msgstr "配置 IDE" #: install_steps_interactive.pm:248 network/tools.pm:155 #, c-format msgid "No partition available" msgstr "没有可用的硬盘分区" #: install_steps_interactive.pm:251 #, c-format msgid "Scanning partitions to find mount points" msgstr "正在扫描各个分区以查找挂载点" #: install_steps_interactive.pm:258 #, c-format msgid "Choose the mount points" msgstr "选择挂载点" #: install_steps_interactive.pm:288 #, c-format msgid "" "No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your " "system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" msgstr "" "无法创建启动空间(1MB)!安装将继续,但如需启动系统,您可用“Drak 磁盘管理”创建" "启动分区" #: install_steps_interactive.pm:325 #, c-format msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "选择您要格式化的分区" #: install_steps_interactive.pm:327 #, c-format msgid "Check bad blocks?" msgstr "是否检查坏磁块?" #: install_steps_interactive.pm:359 #, c-format msgid "" "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " "you can lose data)" msgstr "检查文件系统 %s 失败。您想修复错误吗?(注意,有可能丢失数据)" #: install_steps_interactive.pm:362 #, c-format msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" msgstr "交换空间太少,无法完成安装,请扩大交换分区。" #: install_steps_interactive.pm:369 #, c-format msgid "Looking for available packages and rebuilding rpm database..." msgstr "正在寻找可安装的程序并重建 rpm 数据库..." #: install_steps_interactive.pm:370 install_steps_interactive.pm:389 #, c-format msgid "Looking for available packages..." msgstr "正在寻找可安装的程序..." #: install_steps_interactive.pm:373 #, c-format msgid "Looking at packages already installed..." msgstr "正在查找已经安装过的软件包..." #: install_steps_interactive.pm:377 #, c-format msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "正在寻找可升级的程序..." #: install_steps_interactive.pm:398 #, c-format msgid "" "Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%d " "> %d)" msgstr "您的系统所剩余的空间不够进行安装或升级(%d > %d)" #: install_steps_interactive.pm:439 #, c-format msgid "" "Please choose load or save package selection on floppy.\n" "The format is the same as auto_install generated floppies." msgstr "" "请选择用软盘载入或保存软件包选择信息。\n" "格式与自动安装生成的软盘一样。" #: install_steps_interactive.pm:441 #, c-format msgid "Load from floppy" msgstr "从软盘载入" #: install_steps_interactive.pm:441 #, c-format msgid "Save on floppy" msgstr "保存入软盘" #: install_steps_interactive.pm:445 #, c-format msgid "Package selection" msgstr "软件包选择" #: install_steps_interactive.pm:445 #, c-format msgid "Loading from floppy" msgstr "正在从软盘载入" #: install_steps_interactive.pm:450 #, c-format msgid "Insert a floppy containing package selection" msgstr "请插入包含软件包选择的软盘" #: install_steps_interactive.pm:533 #, c-format msgid "Selected size is larger than available space" msgstr "您选择的超过可用空间" #: install_steps_interactive.pm:548 #, c-format msgid "Type of install" msgstr "安装类型" #: install_steps_interactive.pm:549 #, c-format msgid "" "You haven't selected any group of packages.\n" "Please choose the minimal installation you want:" msgstr "您没有选择任何的组件,请选择最小安装:" #: install_steps_interactive.pm:553 #, c-format msgid "With basic documentation (recommended!)" msgstr "安装基础文档(建议!)" #: install_steps_interactive.pm:554 #, c-format msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)" msgstr "真正最小安装(注意没有 urpmi 包管理工具)" #: install_steps_interactive.pm:597 standalone/drakxtv:50 #, c-format msgid "All" msgstr "全部" #: install_steps_interactive.pm:641 #, c-format msgid "" "If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n" "If you have none of those CDs, click Cancel.\n" "If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok." msgstr "" "如果您拥有下列所有的光盘,单击“确定”。\n" "如果您没有其中任何一张,单击“取消”。\n" "如果您缺少其中一张,清除它的选中标记,然后单击“确认”。" #: install_steps_interactive.pm:646 #, c-format msgid "Cd-Rom labeled \"%s\"" msgstr "标为 %s 的光盘" #: install_steps_interactive.pm:666 #, c-format msgid "Preparing installation" msgstr "正在准备安装" #: install_steps_interactive.pm:675 #, c-format msgid "" "Installing package %s\n" "%d%%" msgstr "" "正在安装软件包 %s \n" "%d%%" #: install_steps_interactive.pm:721 #, c-format msgid "Post-install configuration" msgstr "安装后的配置" #: install_steps_interactive.pm:727 #, c-format msgid "Please insert the Update Modules floppy in drive %s" msgstr "请在驱动器 %s 中插入一张更新模块软盘" #: install_steps_interactive.pm:748 #, c-format msgid "" "You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n" "have been updated after the distribution was released. They may\n" "contain security or bug fixes.\n" "\n" "To download these packages, you will need to have a working Internet \n" "connection.\n" "\n" "Do you want to install the updates ?" msgstr "" "您现在有机会下载软件更新包。更新软件包是在发行版发布之后发布的。它们可能包含" "对一些安全问题或故障的修改。\n" "\n" "要下载这些软件包,您的网络连接必须已经配置好并且可以使用。\n" "\n" "您是否要安装升级包?" #: install_steps_interactive.pm:769 #, c-format msgid "" "Contacting Mandrakelinux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "正在连接 Mandrakelinux 网站以获得镜像网站列表..." #: install_steps_interactive.pm:774 #, c-format msgid "Choose a mirror from which to get the packages" msgstr "选择一个镜像网站来取得程序" #: install_steps_interactive.pm:788 #, c-format msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..." msgstr "正在连接镜像网站以取得可供安装程序的列表..." #: install_steps_interactive.pm:792 #, c-format msgid "Unable to contact mirror %s" msgstr "无法连接镜像 %s" #: install_steps_interactive.pm:792 #, c-format msgid "Would you like to try again?" msgstr "您是否想要再试一次?" #: install_steps_interactive.pm:818 standalone/drakclock:45 #, c-format msgid "Which is your timezone?" msgstr "您所在的时区?" #: install_steps_interactive.pm:823 #, c-format msgid "Automatic time synchronization (using NTP)" msgstr "自动时间同步(使用 NTP)" #: install_steps_interactive.pm:831 #, c-format msgid "NTP Server" msgstr "NTP 服务器" #: install_steps_interactive.pm:873 steps.pm:30 #, c-format msgid "Summary" msgstr "概要" #: install_steps_interactive.pm:886 install_steps_interactive.pm:894 #: install_steps_interactive.pm:912 install_steps_interactive.pm:919 #: install_steps_interactive.pm:1068 services.pm:135 #: standalone/drakbackup:1572 #, c-format msgid "System" msgstr "系统" #: install_steps_interactive.pm:926 install_steps_interactive.pm:953 #: install_steps_interactive.pm:970 install_steps_interactive.pm:986 #: install_steps_interactive.pm:997 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "硬件" #: install_steps_interactive.pm:932 install_steps_interactive.pm:941 #, c-format msgid "Remote CUPS server" msgstr "远程 CUPS 服务器" #: install_steps_interactive.pm:932 #, c-format msgid "No printer" msgstr "没有打印机" #: install_steps_interactive.pm:974 #, c-format msgid "Do you have an ISA sound card?" msgstr "您有 ISA 声卡吗?" #: install_steps_interactive.pm:976 #, c-format msgid "" "Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound " "card" msgstr "安装之后运行“alsaconf”或“sndconfig”来配置您的声卡" #: install_steps_interactive.pm:978 #, c-format msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation" msgstr "没有检测到声卡。请在安装之后尝试“Drak 硬件配置”。" #: install_steps_interactive.pm:998 #, c-format msgid "Graphical interface" msgstr "图形界面" #: install_steps_interactive.pm:1004 install_steps_interactive.pm:1019 #, c-format msgid "Network & Internet" msgstr "网络和 Internet" #: install_steps_interactive.pm:1020 #, c-format msgid "Proxies" msgstr "代理服务器" #: install_steps_interactive.pm:1021 #, c-format msgid "configured" msgstr "已配置" #: install_steps_interactive.pm:1030 install_steps_interactive.pm:1044 #: steps.pm:20 #, c-format msgid "Security" msgstr "安全" #: install_steps_interactive.pm:1049 #, c-format msgid "activated" msgstr "已激活" #: install_steps_interactive.pm:1049 #, c-format msgid "disabled" msgstr "已禁用" #: install_steps_interactive.pm:1058 #, c-format msgid "Boot" msgstr "启动" #. -PO: example: lilo-graphic on /dev/hda1 #: install_steps_interactive.pm:1062 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "位于 %2$s 上的 %1$s" #: install_steps_interactive.pm:1073 services.pm:177 #, c-format msgid "Services: %d activated for %d registered" msgstr "服务: %2$d 项已注册,%1$d 项已激活" #: install_steps_interactive.pm:1083 #, c-format msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?" msgstr "您还没有配置过 X。您真的想要这样吗?" #: install_steps_interactive.pm:1141 #, c-format msgid "Set root password and network authentication methods" msgstr "设定 root 密码及网络认证方式" #: install_steps_interactive.pm:1142 #, c-format msgid "Set root password" msgstr "设定 root 密码" #: install_steps_interactive.pm:1152 #, c-format msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)" msgstr "这个密码太简单了(至少要有 %d 个字符)" #: install_steps_interactive.pm:1157 network/netconnect.pm:575 #: standalone/drakauth:26 standalone/drakconnect:461 #, c-format msgid "Authentication" msgstr "认证" #: install_steps_interactive.pm:1188 #, c-format msgid "Preparing bootloader..." msgstr "正在准备引导程序..." #: install_steps_interactive.pm:1198 #, c-format msgid "" "You appear to have an OldWorld or Unknown\n" " machine, the yaboot bootloader will not work for you.\n" "The install will continue, but you'll\n" " need to use BootX or some other means to boot your machine" msgstr "" "看来您用的是老掉牙或不认识的机器,\n" "yaboot 启动引导程序无法为您工作。\n" "安装将继续,不过您需要\n" "使用 BootX 或其它方式启动您的机器" #: install_steps_interactive.pm:1204 #, c-format msgid "Do you want to use aboot?" msgstr "您要使用 aboot 吗?" #: install_steps_interactive.pm:1207 #, c-format msgid "" "Error installing aboot, \n" "try to force installation even if that destroys the first partition?" msgstr "" "安装 aboot 时出错,\n" "强迫安装会毁坏第一个分区,要继续吗?" #: install_steps_interactive.pm:1218 #, c-format msgid "Installing bootloader" msgstr "安装引导程序" #: install_steps_interactive.pm:1225 #, c-format msgid "Installation of bootloader failed. The following error occured:" msgstr "安装系统引导程序失败,出现下列错误: " #: install_steps_interactive.pm:1230 #, c-format msgid "" "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n" " enable the bootloader. If you don't see the bootloader prompt at\n" " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n" " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" " Then type: shut-down\n" "At your next boot you should see the bootloader prompt." msgstr "" "您可能得改变开放固件引导设备来使能启动引导程序。\n" "如果开机时没有引导程序提示,按 Command-Option-O-F 然后输入: \n" " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" " 然后输入: shut-down\n" "您将在下次开机时看到引导程序提示。" #: install_steps_interactive.pm:1243 #, c-format msgid "" "In this security level, access to the files in the Windows partition is " "restricted to the administrator." msgstr "在此安全级别中,只有管理员才能访问 Windows 分区中的文件。" #: install_steps_interactive.pm:1275 standalone/drakautoinst:76 #, c-format msgid "Insert a blank floppy in drive %s" msgstr "请在驱动器 %s 中插入一张空白软盘" #: install_steps_interactive.pm:1280 #, c-format msgid "Please insert another floppy for drivers disk" msgstr "请插入另外一张软盘,作为驱动程序盘" #: install_steps_interactive.pm:1282 #, c-format msgid "Creating auto install floppy..." msgstr "正在创建自动安装软盘..." #: install_steps_interactive.pm:1294 #, c-format msgid "" "Some steps are not completed.\n" "\n" "Do you really want to quit now?" msgstr "" "某些步骤没有完成。\n" "\n" "您真的要现在退出吗?" #: install_steps_interactive.pm:1309 #, c-format msgid "Generate auto install floppy" msgstr "生成自动安装软盘" #: install_steps_interactive.pm:1311 #, c-format msgid "" "The auto install can be fully automated if wanted,\n" "in that case it will take over the hard drive!!\n" "(this is meant for installing on another box).\n" "\n" "You may prefer to replay the installation.\n" msgstr "" "如果需要的话,自动安装可以完全自动执行。\n" "但此时,安装程序将会接管硬盘!!\n" "(只对在另外的计算机上安装而言)。\n" "\n" "您可能愿意重现安装过程。\n" #: install_steps_newt.pm:20 #, c-format msgid "Mandrakelinux Installation %s" msgstr "Mandrakelinux 安装 %s" #: install_steps_newt.pm:33 #, c-format msgid "" " / between elements | selects | next screen " msgstr " / 在项目间移动 | <空格> 选择 | 下个画面 " #: interactive.pm:170 #, c-format msgid "Choose a file" msgstr "选择文件" #: interactive.pm:372 #, c-format msgid "Basic" msgstr "基本" #: interactive.pm:403 interactive/newt.pm:308 ugtk2.pm:510 #, c-format msgid "Finish" msgstr "完成" #: interactive/newt.pm:83 #, c-format msgid "Do" msgstr "执行" #: interactive/stdio.pm:29 interactive/stdio.pm:148 #, c-format msgid "Bad choice, try again\n" msgstr "错误的选择,请重试\n" #: interactive/stdio.pm:30 interactive/stdio.pm:149 #, c-format msgid "Your choice? (default %s) " msgstr "您的选择?(默认为 %s)" #: interactive/stdio.pm:54 #, c-format msgid "" "Entries you'll have to fill:\n" "%s" msgstr "" "您需要填写这些项目:\n" "%s" #: interactive/stdio.pm:70 #, c-format msgid "Your choice? (0/1, default `%s') " msgstr "您的选择?(0/1,默认 %s)" #: interactive/stdio.pm:94 #, c-format msgid "Button `%s': %s" msgstr "按钮“%s”:%s" #: interactive/stdio.pm:95 #, c-format msgid "Do you want to click on this button?" msgstr "您希望单击此按钮吗?" #: interactive/stdio.pm:104 #, c-format msgid "Your choice? (default `%s'%s) " msgstr "您的选择?(默认“%s”%s)" #: interactive/stdio.pm:104 #, c-format msgid " enter `void' for void entry" msgstr "输入“void”如果那一项没有内容" #: interactive/stdio.pm:122 #, c-format msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n" msgstr "=> 您可以从(%s)中选择很多东西。\n" #: interactive/stdio.pm:125 #, c-format msgid "" "Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n" "or just hit Enter to proceed.\n" "Your choice? " msgstr "" "请输入需要修改的项目前面的数字,\n" "按 Enter 继续。\n" "您的选择?" #: interactive/stdio.pm:138 #, c-format msgid "" "=> Notice, a label changed:\n" "%s" msgstr "" "=> 注意,一个标签改变了: \n" "%s" #: interactive/stdio.pm:145 #, c-format msgid "Re-submit" msgstr "重新提交" #: keyboard.pm:161 keyboard.pm:193 #, c-format msgid "Czech (QWERTZ)" msgstr "捷克(QWERTZ)" #: keyboard.pm:162 keyboard.pm:195 #, c-format msgid "German" msgstr "德国" #: keyboard.pm:163 #, c-format msgid "Dvorak" msgstr "Dvorak" #: keyboard.pm:164 keyboard.pm:204 #, c-format msgid "Spanish" msgstr "西班牙" #: keyboard.pm:165 keyboard.pm:205 #, c-format msgid "Finnish" msgstr "芬兰" #: keyboard.pm:166 keyboard.pm:206 #, c-format msgid "French" msgstr "法国" #: keyboard.pm:167 keyboard.pm:246 #, c-format msgid "Norwegian" msgstr "挪威" #: keyboard.pm:168 #, c-format msgid "Polish" msgstr "波兰" #: keyboard.pm:169 keyboard.pm:255 #, c-format msgid "Russian" msgstr "俄国" #: keyboard.pm:171 keyboard.pm:259 #, c-format msgid "Swedish" msgstr "瑞典语" #: keyboard.pm:172 keyboard.pm:278 #, c-format msgid "UK keyboard" msgstr "英国" #: keyboard.pm:173 keyboard.pm:279 #, c-format msgid "US keyboard" msgstr "美国键盘" #: keyboard.pm:175 #, c-format msgid "Albanian" msgstr "阿尔巴尼亚" #: keyboard.pm:176 #, c-format msgid "Armenian (old)" msgstr "美国(老式)" #: keyboard.pm:177 #, c-format msgid "Armenian (typewriter)" msgstr "美国(打字机)" #: keyboard.pm:178 #, c-format msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "美国(音标)" #: keyboard.pm:179 #, c-format msgid "Arabic" msgstr "阿拉伯" #: keyboard.pm:180 #, c-format msgid "Azerbaidjani (latin)" msgstr "阿塞拜疆(拉丁)" #: keyboard.pm:182 #, c-format msgid "Belgian" msgstr "比利时" #: keyboard.pm:183 #, c-format msgid "Bengali" msgstr "孟加拉" #: keyboard.pm:184 #, c-format msgid "Bulgarian (phonetic)" msgstr "保加利亚(音标)" #: keyboard.pm:185 #, c-format msgid "Bulgarian (BDS)" msgstr "保加利亚(BDS)" #: keyboard.pm:186 #, c-format msgid "Brazilian (ABNT-2)" msgstr "巴西(ABNT-2)" #: keyboard.pm:189 #, c-format msgid "Bosnian" msgstr "波斯尼亚" #: keyboard.pm:190 #, c-format msgid "Belarusian" msgstr "白俄罗斯" #: keyboard.pm:191 #, c-format msgid "Swiss (German layout)" msgstr "瑞士(德语布局)" #: keyboard.pm:192 #, c-format msgid "Swiss (French layout)" msgstr "瑞士(法语布局)" #: keyboard.pm:194 #, c-format msgid "Czech (QWERTY)" msgstr "捷克(QWERTY)" #: keyboard.pm:196 #, c-format msgid "German (no dead keys)" msgstr "德国(没有 dead keys)" #: keyboard.pm:197 #, c-format msgid "Devanagari" msgstr "梵文" #: keyboard.pm:198 #, c-format msgid "Danish" msgstr "丹麦" #: keyboard.pm:199 #, c-format msgid "Dvorak (US)" msgstr "Dvorak(美国)" #: keyboard.pm:200 #, fuzzy, c-format msgid "Dvorak (Esperanto)" msgstr "Dvorak(挪威)" #: keyboard.pm:201 #, c-format msgid "Dvorak (Norwegian)" msgstr "Dvorak(挪威)" #: keyboard.pm:202 #, c-format msgid "Dvorak (Swedish)" msgstr "Dvorak(瑞典)" #: keyboard.pm:203 #, c-format msgid "Estonian" msgstr "爱沙尼亚" #: keyboard.pm:207 #, c-format msgid "Georgian (\"Russian\" layout)" msgstr "格鲁吉亚(“俄语”布局)" #: keyboard.pm:208 #, c-format msgid "Georgian (\"Latin\" layout)" msgstr "格鲁吉亚(“拉丁”布局)" #: keyboard.pm:209 #, c-format msgid "Greek" msgstr "希腊" #: keyboard.pm:210 #, c-format msgid "Greek (polytonic)" msgstr "希腊语(polytonic)" #: keyboard.pm:211 #, c-format msgid "Gujarati" msgstr "古吉拉特" #: keyboard.pm:212 #, c-format msgid "Gurmukhi" msgstr "旁遮普" #: keyboard.pm:213 #, c-format msgid "Hungarian" msgstr "匈牙利" #: keyboard.pm:214 #, c-format msgid "Croatian" msgstr "克罗地亚" #: keyboard.pm:215 #, c-format msgid "Irish" msgstr "爱尔兰" #: keyboard.pm:216 #, c-format msgid "Israeli" msgstr "以色列" #: keyboard.pm:217 #, c-format msgid "Israeli (Phonetic)" msgstr "以色列(音标)" #: keyboard.pm:218 #, c-format msgid "Iranian" msgstr "伊朗" #: keyboard.pm:219 #, c-format msgid "Icelandic" msgstr "冰岛" #: keyboard.pm:220 #, c-format msgid "Italian" msgstr "意大利" #: keyboard.pm:221 #, c-format msgid "Inuktitut" msgstr "因纽特" #: keyboard.pm:225 #, c-format msgid "Japanese 106 keys" msgstr "日文 106 键盘" #: keyboard.pm:226 #, c-format msgid "Kannada" msgstr "埃纳德" #: keyboard.pm:229 #, c-format msgid "Korean keyboard" msgstr "韩国键盘" #: keyboard.pm:230 #, fuzzy, c-format msgid "Kyrgyz keyboard" msgstr "英国" #: keyboard.pm:231 #, c-format msgid "Latin American" msgstr "拉丁美洲" #: keyboard.pm:232 #, c-format msgid "Laotian" msgstr "老挝" #: keyboard.pm:233 #, c-format msgid "Lithuanian AZERTY (old)" msgstr "立陶宛 AZERTY(老式)" #: keyboard.pm:235 #, c-format msgid "Lithuanian AZERTY (new)" msgstr "立陶宛 AZERTY(新式)" #: keyboard.pm:236 #, c-format msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY" msgstr "立陶宛“顺排”QWERTY" #: keyboard.pm:237 #, c-format msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" msgstr "立陶宛“同音”QWERTY" #: keyboard.pm:238 #, c-format msgid "Latvian" msgstr "拉脱维亚" #: keyboard.pm:239 #, c-format msgid "Malayalam" msgstr "德拉维" #: keyboard.pm:240 #, c-format msgid "Macedonian" msgstr "马其顿" #: keyboard.pm:241 #, c-format msgid "Myanmar (Burmese)" msgstr "缅甸" #: keyboard.pm:242 #, c-format msgid "Mongolian (cyrillic)" msgstr "蒙古(西里尔)" #: keyboard.pm:243 #, c-format msgid "Maltese (UK)" msgstr "马耳他(英国)" #: keyboard.pm:244 #, c-format msgid "Maltese (US)" msgstr "马耳他(美国)" #: keyboard.pm:245 #, c-format msgid "Dutch" msgstr "荷兰" #: keyboard.pm:247 #, c-format msgid "Oriya" msgstr "奥里雅" #: keyboard.pm:248 #, c-format msgid "Polish (qwerty layout)" msgstr "波兰(QWERTY 布局)" #: keyboard.pm:249 #, c-format msgid "Polish (qwertz layout)" msgstr "波兰(QWERTZ 布局)" #: keyboard.pm:250 #, c-format msgid "Portuguese" msgstr "葡萄牙语" #: keyboard.pm:251 #, c-format msgid "Canadian (Quebec)" msgstr "加拿大(魁北克)" #: keyboard.pm:253 #, c-format msgid "Romanian (qwertz)" msgstr "罗马尼亚(QWERTZ 布局)" #: keyboard.pm:254 #, c-format msgid "Romanian (qwerty)" msgstr "罗马尼亚(QWERTY 布局)" #: keyboard.pm:256 #, c-format msgid "Russian (Phonetic)" msgstr "俄语(音标)" #: keyboard.pm:257 #, c-format msgid "Saami (norwegian)" msgstr "Saami(挪威)" #: keyboard.pm:258 #, c-format msgid "Saami (swedish/finnish)" msgstr "北部沙米语(瑞典/芬兰)" #: keyboard.pm:260 #, c-format msgid "Slovenian" msgstr "斯洛文尼亚" #: keyboard.pm:261 #, c-format msgid "Slovakian (QWERTZ)" msgstr "斯洛伐克(QWERTZ 布局)" #: keyboard.pm:262 #, c-format msgid "Slovakian (QWERTY)" msgstr "斯洛伐克(QWERTY 布局)" #: keyboard.pm:264 #, c-format msgid "Serbian (cyrillic)" msgstr "赛尔维亚(西里尔字母)" #: keyboard.pm:265 #, c-format msgid "Syriac" msgstr "叙利亚" #: keyboard.pm:266 #, c-format msgid "Syriac (phonetic)" msgstr "叙利亚(音标)" #: keyboard.pm:267 #, c-format msgid "Telugu" msgstr "泰卢固" #: keyboard.pm:269 #, c-format msgid "Tamil (ISCII-layout)" msgstr "泰米尔(ISCII-布局)" #: keyboard.pm:270 #, c-format msgid "Tamil (Typewriter-layout)" msgstr "泰米尔(打字机布局)" #: keyboard.pm:271 #, c-format msgid "Thai keyboard" msgstr "泰国语键盘" #: keyboard.pm:273 #, c-format msgid "Tajik keyboard" msgstr "塔吉克键盘" #: keyboard.pm:274 #, c-format msgid "Turkish (traditional \"F\" model)" msgstr "土耳其(传统“F”式)" #: keyboard.pm:275 #, c-format msgid "Turkish (modern \"Q\" model)" msgstr "土耳其(现代“Q”式)" #: keyboard.pm:277 #, c-format msgid "Ukrainian" msgstr "乌克兰" #: keyboard.pm:280 #, c-format msgid "US keyboard (international)" msgstr "美国键盘(国际)" #: keyboard.pm:281 #, c-format msgid "Uzbek (cyrillic)" msgstr "乌兹别克(西里尔)" #: keyboard.pm:282 #, c-format msgid "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" msgstr "越南键盘“顺排”QWERTY" #: keyboard.pm:283 #, c-format msgid "Yugoslavian (latin)" msgstr "南斯拉夫(拉丁)" #: keyboard.pm:290 #, c-format msgid "Right Alt key" msgstr "右边的 ALT 键" #: keyboard.pm:291 #, c-format msgid "Both Shift keys simultaneously" msgstr "同时按两个 Shift 键" #: keyboard.pm:292 #, c-format msgid "Control and Shift keys simultaneously" msgstr "同时按 Ctrl 和 Shift 键" #: keyboard.pm:293 #, c-format msgid "CapsLock key" msgstr "CapsLock 键" #: keyboard.pm:294 #, c-format msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously" msgstr "同时按 Ctrl 和 Alt 键" #: keyboard.pm:295 #, c-format msgid "Alt and Shift keys simultaneously" msgstr "同时按 Alt 和 Shift 键" #: keyboard.pm:296 #, c-format msgid "\"Menu\" key" msgstr "“菜单”键" #: keyboard.pm:297 #, c-format msgid "Left \"Windows\" key" msgstr "左侧“Windows”键" #: keyboard.pm:298 #, c-format msgid "Right \"Windows\" key" msgstr "右侧“Windows”键" #: keyboard.pm:299 #, c-format msgid "Both Control keys simultaneously" msgstr "同时按两个 Ctrl 键" #: keyboard.pm:300 #, c-format msgid "Both Alt keys simultaneously" msgstr "同时按两个 Alt 键" #: keyboard.pm:301 #, c-format msgid "Left Shift key" msgstr "左侧 Shift 键" #: keyboard.pm:302 #, c-format msgid "Right Shift key" msgstr "右侧 Shift 键" #: keyboard.pm:303 #, c-format msgid "Left Alt key" msgstr "左侧的 Alt 键" #: keyboard.pm:304 #, c-format msgid "Left Control key" msgstr "左侧 Ctrl 键" #: keyboard.pm:305 #, c-format msgid "Right Control key" msgstr "右侧 Ctrl 键" #: keyboard.pm:336 #, c-format msgid "" "Here you can choose the key or key combination that will \n" "allow switching between the different keyboard layouts\n" "(eg: latin and non latin)" msgstr "" "请您选择使用哪个按键或按键组合\n" "来在不同的键盘布局之间切换\n" "(例如,英文和中文)" #: keyboard.pm:341 #, c-format msgid "" "This setting will be activated after the installation.\n" "During installation, you will need to use the Right Control\n" "key to switch between the different keyboard layouts." msgstr "" "此设置将会在安装后激活。\n" "在安装过程中,您需要使用右侧的 Ctrl 键切换不同的键盘布局。" #: lang.pm:153 #, c-format msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" #: lang.pm:169 #, c-format msgid "Afghanistan" msgstr "阿富汗" #: lang.pm:170 #, c-format msgid "Andorra" msgstr "安道尔" #: lang.pm:171 #, c-format msgid "United Arab Emirates" msgstr "阿拉伯联合酋长国" #: lang.pm:172 #, c-format msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "安提瓜和巴布达" #: lang.pm:173 #, c-format msgid "Anguilla" msgstr "安圭拉" #: lang.pm:174 #, c-format msgid "Albania" msgstr "阿尔巴尼亚" #: lang.pm:175 #, c-format msgid "Armenia" msgstr "亚美尼亚" #: lang.pm:176 #, c-format msgid "Netherlands Antilles" msgstr "荷属安的列斯" #: lang.pm:177 #, c-format msgid "Angola" msgstr "安哥拉" #: lang.pm:178 #, c-format msgid "Antarctica" msgstr "南极洲" #: lang.pm:179 standalone/drakxtv:48 #, c-format msgid "Argentina" msgstr "阿根廷" #: lang.pm:180 #, c-format msgid "American Samoa" msgstr "美属萨摩亚" #: lang.pm:182 standalone/drakxtv:46 #, c-format msgid "Australia" msgstr "澳大利亚" #: lang.pm:183 #, c-format msgid "Aruba" msgstr "阿鲁巴" #: lang.pm:184 #, c-format msgid "Azerbaijan" msgstr "阿塞拜疆" # ../drakfw_.c: #: lang.pm:185 #, c-format msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "波黑" #: lang.pm:186 #, c-format msgid "Barbados" msgstr "巴巴多斯" #: lang.pm:187 #, c-format msgid "Bangladesh" msgstr "孟加拉" #: lang.pm:189 #, c-format msgid "Burkina Faso" msgstr "布基纳法索" #: lang.pm:190 #, c-format msgid "Bulgaria" msgstr "保加利亚" #: lang.pm:191 #, c-format msgid "Bahrain" msgstr "巴林" #: lang.pm:192 #, c-format msgid "Burundi" msgstr "布隆迪" #: lang.pm:193 #, c-format msgid "Benin" msgstr "贝宁" #: lang.pm:194 #, c-format msgid "Bermuda" msgstr "百慕大" #: lang.pm:195 #, c-format msgid "Brunei Darussalam" msgstr "文莱达鲁萨兰国" #: lang.pm:196 #, c-format msgid "Bolivia" msgstr "玻利维亚" #: lang.pm:197 #, c-format msgid "Brazil" msgstr "巴西" #: lang.pm:198 #, c-format msgid "Bahamas" msgstr "巴哈马" #: lang.pm:199 #, c-format msgid "Bhutan" msgstr "不丹" #: lang.pm:200 #, c-format msgid "Bouvet Island" msgstr "布维岛" #: lang.pm:201 #, c-format msgid "Botswana" msgstr "博茨瓦纳" #: lang.pm:202 #, c-format msgid "Belarus" msgstr "白俄罗斯" #: lang.pm:203 #, c-format msgid "Belize" msgstr "伯利兹" #: lang.pm:204 #, c-format msgid "Canada" msgstr "加拿大" #: lang.pm:205 #, c-format msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "科科斯群岛" #: lang.pm:206 #, c-format msgid "Congo (Kinshasa)" msgstr "刚果(金沙萨)" #: lang.pm:207 #, c-format msgid "Central African Republic" msgstr "中非共和国" #: lang.pm:208 #, c-format msgid "Congo (Brazzaville)" msgstr "刚果(布拉柴维尔)" #: lang.pm:209 #, c-format msgid "Switzerland" msgstr "瑞士" #: lang.pm:210 #, c-format msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "科特迪瓦" #: lang.pm:211 #, c-format msgid "Cook Islands" msgstr "库克群岛" #: lang.pm:212 #, c-format msgid "Chile" msgstr "智利" #: lang.pm:213 #, c-format msgid "Cameroon" msgstr "喀麦隆" #: lang.pm:214 #, c-format msgid "China" msgstr "中国" #: lang.pm:215 #, c-format msgid "Colombia" msgstr "哥伦比亚" #: lang.pm:217 #, c-format msgid "Cuba" msgstr "古巴" #: lang.pm:218 #, c-format msgid "Cape Verde" msgstr "佛得角" #: lang.pm:219 #, c-format msgid "Christmas Island" msgstr "圣诞岛" #: lang.pm:220 #, c-format msgid "Cyprus" msgstr "塞浦路斯" #: lang.pm:223 #, c-format msgid "Djibouti" msgstr "吉布提" #: lang.pm:224 #, c-format msgid "Denmark" msgstr "丹麦" #: lang.pm:225 #, c-format msgid "Dominica" msgstr "多米尼加" #: lang.pm:226 #, c-format msgid "Dominican Republic" msgstr "多米尼加共和国" #: lang.pm:227 #, c-format msgid "Algeria" msgstr "阿尔及利亚" #: lang.pm:228 #, c-format msgid "Ecuador" msgstr "厄瓜多尔" #: lang.pm:229 #, c-format msgid "Estonia" msgstr "爱沙尼亚" #: lang.pm:230 #, c-format msgid "Egypt" msgstr "埃及" #: lang.pm:231 #, c-format msgid "Western Sahara" msgstr "西撒哈拉" #: lang.pm:232 #, c-format msgid "Eritrea" msgstr "厄立特里亚" #: lang.pm:233 network/adsl_consts.pm:202 network/adsl_consts.pm:210 #: network/adsl_consts.pm:219 network/adsl_consts.pm:230 #, c-format msgid "Spain" msgstr "西班牙" #: lang.pm:234 #, c-format msgid "Ethiopia" msgstr "埃塞俄比亚" #: lang.pm:235 network/adsl_consts.pm:127 #, c-format msgid "Finland" msgstr "芬兰" #: lang.pm:236 #, c-format msgid "Fiji" msgstr "斐济" #: lang.pm:237 #, c-format msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "福克兰群岛(马尔维纳斯)" #: lang.pm:238 #, c-format msgid "Micronesia" msgstr "密克罗尼西亚" #: lang.pm:239 #, c-format msgid "Faroe Islands" msgstr "法罗群岛" #: lang.pm:241 #, c-format msgid "Gabon" msgstr "加蓬" #: lang.pm:242 network/adsl_consts.pm:247 network/adsl_consts.pm:255 #: network/netconnect.pm:51 #, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "英国" #: lang.pm:243 #, c-format msgid "Grenada" msgstr "格林纳达" #: lang.pm:244 #, c-format msgid "Georgia" msgstr "乔治亚" #: lang.pm:245 #, c-format msgid "French Guiana" msgstr "法属圭亚那" #: lang.pm:246 #, c-format msgid "Ghana" msgstr "加纳" #: lang.pm:247 #, c-format msgid "Gibraltar" msgstr "直布罗陀" #: lang.pm:248 #, c-format msgid "Greenland" msgstr "格陵兰" #: lang.pm:249 #, c-format msgid "Gambia" msgstr "冈比亚" #: lang.pm:250 #, c-format msgid "Guinea" msgstr "几内亚" #: lang.pm:251 #, c-format msgid "Guadeloupe" msgstr "瓜德洛普" #: lang.pm:252 #, c-format msgid "Equatorial Guinea" msgstr "赤道几内亚" #: lang.pm:254 #, c-format msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "南乔治亚岛和南桑德韦奇岛" #: lang.pm:255 #, c-format msgid "Guatemala" msgstr "危地马拉" #: lang.pm:256 #, c-format msgid "Guam" msgstr "关岛" #: lang.pm:257 #, c-format msgid "Guinea-Bissau" msgstr "几内亚比绍" #: lang.pm:258 #, c-format msgid "Guyana" msgstr "圭亚那" #: lang.pm:259 #, c-format msgid "China (Hong Kong)" msgstr "中国香港" #: lang.pm:260 #, c-format msgid "Heard and McDonald Islands" msgstr "赫德和麦克唐纳群岛" #: lang.pm:261 #, c-format msgid "Honduras" msgstr "洪都拉斯" #: lang.pm:262 #, c-format msgid "Croatia" msgstr "克罗地亚" #: lang.pm:263 #, c-format msgid "Haiti" msgstr "海地" #: lang.pm:264 network/adsl_consts.pm:152 #, c-format msgid "Hungary" msgstr "匈牙利" #: lang.pm:265 #, c-format msgid "Indonesia" msgstr "印度尼西亚" #: lang.pm:266 standalone/drakxtv:45 #, c-format msgid "Ireland" msgstr "爱尔兰" #: lang.pm:267 #, c-format msgid "Israel" msgstr "以色列" #: lang.pm:268 #, c-format msgid "India" msgstr "印度" #: lang.pm:269 #, c-format msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "英属印度洋地区" #: lang.pm:270 #, c-format msgid "Iraq" msgstr "伊拉克" #: lang.pm:271 #, c-format msgid "Iran" msgstr "伊朗" #: lang.pm:272 #, c-format msgid "Iceland" msgstr "冰岛" #: lang.pm:274 #, c-format msgid "Jamaica" msgstr "牙买加" #: lang.pm:275 #, c-format msgid "Jordan" msgstr "约旦" #: lang.pm:276 #, c-format msgid "Japan" msgstr "日本" #: lang.pm:277 #, c-format msgid "Kenya" msgstr "肯尼亚" #: lang.pm:278 #, c-format msgid "Kyrgyzstan" msgstr "吉尔吉斯斯坦" #: lang.pm:279 #, c-format msgid "Cambodia" msgstr "柬埔寨" #: lang.pm:280 #, c-format msgid "Kiribati" msgstr "基里巴斯" #: lang.pm:281 #, c-format msgid "Comoros" msgstr "科摩罗" #: lang.pm:282 #, c-format msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "圣基茨和尼维斯" #: lang.pm:283 #, c-format msgid "Korea (North)" msgstr "朝鲜" #: lang.pm:284 #, c-format msgid "Korea" msgstr "韩国" #: lang.pm:285 #, c-format msgid "Kuwait" msgstr "科威特" #: lang.pm:286 #, c-format msgid "Cayman Islands" msgstr "开曼群岛" #: lang.pm:287 #, c-format msgid "Kazakhstan" msgstr "哈萨克斯坦" #: lang.pm:288 #, c-format msgid "Laos" msgstr "老挝" #: lang.pm:289 #, c-format msgid "Lebanon" msgstr "黎巴嫩" #: lang.pm:290 #, c-format msgid "Saint Lucia" msgstr "圣卢西亚" #: lang.pm:291 #, c-format msgid "Liechtenstein" msgstr "列支敦士登" #: lang.pm:292 #, c-format msgid "Sri Lanka" msgstr "斯里兰卡" #: lang.pm:293 #, c-format msgid "Liberia" msgstr "利比里亚" #: lang.pm:294 #, c-format msgid "Lesotho" msgstr "莱索托" #: lang.pm:295 #, c-format msgid "Lithuania" msgstr "立陶宛" #: lang.pm:296 #, c-format msgid "Luxembourg" msgstr "卢森堡" #: lang.pm:297 #, c-format msgid "Latvia" msgstr "拉脱维亚" #: lang.pm:298 #, c-format msgid "Libya" msgstr "利比亚" #: lang.pm:299 #, c-format msgid "Morocco" msgstr "摩洛哥" #: lang.pm:300 #, c-format msgid "Monaco" msgstr "摩纳哥" #: lang.pm:301 #, c-format msgid "Moldova" msgstr "摩尔多瓦" #: lang.pm:302 #, c-format msgid "Madagascar" msgstr "马达加斯加" #: lang.pm:303 #, c-format msgid "Marshall Islands" msgstr "马绍尔群岛" # ../drakfwia" #: lang.pm:304 #, c-format msgid "Macedonia" msgstr "马其顿" #: lang.pm:305 #, c-format msgid "Mali" msgstr "马里" #: lang.pm:306 #, c-format msgid "Myanmar" msgstr "缅甸" #: lang.pm:307 #, c-format msgid "Mongolia" msgstr "蒙古" #: lang.pm:308 #, c-format msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "北马里亚那岛" #: lang.pm:309 #, c-format msgid "Martinique" msgstr "马提尼克" #: lang.pm:310 #, c-format msgid "Mauritania" msgstr "毛里塔尼亚" #: lang.pm:311 #, c-format msgid "Montserrat" msgstr "蒙特塞拉特" #: lang.pm:312 #, c-format msgid "Malta" msgstr "马耳他" #: lang.pm:313 #, c-format msgid "Mauritius" msgstr "毛里求斯" #: lang.pm:314 #, c-format msgid "Maldives" msgstr "马尔代夫" #: lang.pm:315 #, c-format msgid "Malawi" msgstr "马拉维" #: lang.pm:316 #, c-format msgid "Mexico" msgstr "墨西哥" #: lang.pm:317 #, c-format msgid "Malaysia" msgstr "马来西亚" #: lang.pm:318 #, c-format msgid "Mozambique" msgstr "莫桑比克" #: lang.pm:319 #, c-format msgid "Namibia" msgstr "纳米比亚" #: lang.pm:320 #, c-format msgid "New Caledonia" msgstr "新喀里多尼亚" #: lang.pm:321 #, c-format msgid "Niger" msgstr "尼日尔" #: lang.pm:322 #, c-format msgid "Norfolk Island" msgstr "诺福克岛" #: lang.pm:323 #, c-format msgid "Nigeria" msgstr "尼日利亚" #: lang.pm:324 #, c-format msgid "Nicaragua" msgstr "尼加拉瓜" #: lang.pm:327 #, c-format msgid "Nepal" msgstr "尼泊尔" #: lang.pm:328 #, c-format msgid "Nauru" msgstr "瑙鲁" #: lang.pm:329 #, c-format msgid "Niue" msgstr "纽埃" #: lang.pm:330 #, c-format msgid "New Zealand" msgstr "新西兰" #: lang.pm:331 #, c-format msgid "Oman" msgstr "阿曼" #: lang.pm:332 #, c-format msgid "Panama" msgstr "巴拿马" #: lang.pm:333 #, c-format msgid "Peru" msgstr "秘鲁" #: lang.pm:334 #, c-format msgid "French Polynesia" msgstr "法属玻利尼西亚" #: lang.pm:335 #, c-format msgid "Papua New Guinea" msgstr "巴布亚新几内亚" #: lang.pm:336 #, c-format msgid "Philippines" msgstr "菲律宾" #: lang.pm:337 #, c-format msgid "Pakistan" msgstr "巴基斯坦" #: lang.pm:338 network/adsl_consts.pm:186 #, c-format msgid "Poland" msgstr "波兰" #: lang.pm:339 #, c-format msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "圣皮埃尔岛及密克隆岛" #: lang.pm:340 #, c-format msgid "Pitcairn" msgstr "皮特克恩" #: lang.pm:341 #, c-format msgid "Puerto Rico" msgstr "波多黎各" #: lang.pm:342 #, c-format msgid "Palestine" msgstr "巴勒斯坦" #: lang.pm:343 network/adsl_consts.pm:196 #, c-format msgid "Portugal" msgstr "葡萄牙" #: lang.pm:344 #, c-format msgid "Paraguay" msgstr "巴拉圭" #: lang.pm:345 #, c-format msgid "Palau" msgstr "帕劳" #: lang.pm:346 #, c-format msgid "Qatar" msgstr "卡塔尔" #: lang.pm:347 #, c-format msgid "Reunion" msgstr "留尼旺" #: lang.pm:348 #, c-format msgid "Romania" msgstr "罗马尼亚" #: lang.pm:349 #, c-format msgid "Russia" msgstr "俄罗斯" #: lang.pm:350 #, c-format msgid "Rwanda" msgstr "卢旺达" #: lang.pm:351 #, c-format msgid "Saudi Arabia" msgstr "沙特阿拉伯" #: lang.pm:352 #, c-format msgid "Solomon Islands" msgstr "所罗门群岛" #: lang.pm:353 #, c-format msgid "Seychelles" msgstr "塞舌尔" #: lang.pm:354 #, c-format msgid "Sudan" msgstr "苏丹" #: lang.pm:356 #, c-format msgid "Singapore" msgstr "新加坡" #: lang.pm:357 #, c-format msgid "Saint Helena" msgstr "圣·海伦娜" #: lang.pm:358 #, c-format msgid "Slovenia" msgstr "斯洛文尼亚" #: lang.pm:359 #, c-format msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" msgstr "斯马尔巴特和扬马延岛" #: lang.pm:360 #, c-format msgid "Slovakia" msgstr "斯洛伐克" #: lang.pm:361 #, c-format msgid "Sierra Leone" msgstr "塞拉利昂" #: lang.pm:362 #, c-format msgid "San Marino" msgstr "圣马力诺" #: lang.pm:363 #, c-format msgid "Senegal" msgstr "塞内加尔" #: lang.pm:364 #, c-format msgid "Somalia" msgstr "索马里" #: lang.pm:365 #, c-format msgid "Suriname" msgstr "苏里南" #: lang.pm:366 #, c-format msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "圣多美和普林西比" #: lang.pm:367 #, c-format msgid "El Salvador" msgstr "萨尔瓦多" #: lang.pm:368 #, c-format msgid "Syria" msgstr "叙利亚" #: lang.pm:369 #, c-format msgid "Swaziland" msgstr "斯威士兰" #: lang.pm:370 #, c-format msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "特克斯和凯科斯群岛" #: lang.pm:371 #, c-format msgid "Chad" msgstr "乍得" #: lang.pm:372 #, c-format msgid "French Southern Territories" msgstr "法国南方属地" #: lang.pm:373 #, c-format msgid "Togo" msgstr "多哥" #: lang.pm:374 #, c-format msgid "Thailand" msgstr "泰国" #: lang.pm:375 #, c-format msgid "Tajikistan" msgstr "塔吉克斯坦" #: lang.pm:376 #, c-format msgid "Tokelau" msgstr "托克劳群岛" #: lang.pm:377 #, c-format msgid "East Timor" msgstr "东帝汶" #: lang.pm:378 #, c-format msgid "Turkmenistan" msgstr "土库曼斯坦" #: lang.pm:379 #, c-format msgid "Tunisia" msgstr "突尼斯" #: lang.pm:380 #, c-format msgid "Tonga" msgstr "汤加" #: lang.pm:381 #, c-format msgid "Turkey" msgstr "土耳其" #: lang.pm:382 #, c-format msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "特立尼达和多巴哥岛" #: lang.pm:383 #, c-format msgid "Tuvalu" msgstr "图瓦卢" #: lang.pm:384 #, c-format msgid "Taiwan" msgstr "中国台湾" #: lang.pm:385 #, c-format msgid "Tanzania" msgstr "坦桑尼亚" #: lang.pm:386 #, c-format msgid "Ukraine" msgstr "乌克兰" #: lang.pm:387 #, c-format msgid "Uganda" msgstr "乌干达" #: lang.pm:388 #, c-format msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "美属本土外岛屿" #: lang.pm:390 #, c-format msgid "Uruguay" msgstr "乌拉圭" #: lang.pm:391 #, c-format msgid "Uzbekistan" msgstr "乌兹别克斯坦" #: lang.pm:392 #, c-format msgid "Vatican" msgstr "梵蒂冈" #: lang.pm:393 #, c-format msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "圣文森特和格林纳丁斯" #: lang.pm:394 #, c-format msgid "Venezuela" msgstr "委内瑞拉" #: lang.pm:395 #, c-format msgid "Virgin Islands (British)" msgstr "英属维京群岛" #: lang.pm:396 #, c-format msgid "Virgin Islands (U.S.)" msgstr "美属维京群岛" #: lang.pm:397 #, c-format msgid "Vietnam" msgstr "越南" #: lang.pm:398 #, c-format msgid "Vanuatu" msgstr "瓦努阿图" #: lang.pm:399 #, c-format msgid "Wallis and Futuna" msgstr "瓦利斯和富图纳群岛" #: lang.pm:400 #, c-format msgid "Samoa" msgstr "萨摩亚" #: lang.pm:401 #, c-format msgid "Yemen" msgstr "也门" #: lang.pm:402 #, c-format msgid "Mayotte" msgstr "马约特岛" #: lang.pm:403 #, c-format msgid "Serbia & Montenegro" msgstr "塞尔维亚和黑山" #: lang.pm:404 standalone/drakxtv:47 #, c-format msgid "South Africa" msgstr "南非" #: lang.pm:405 #, c-format msgid "Zambia" msgstr "赞比亚" #: lang.pm:406 #, c-format msgid "Zimbabwe" msgstr "津巴布韦" #: lang.pm:1004 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "欢迎使用 %s" #: loopback.pm:32 #, c-format msgid "Circular mounts %s\n" msgstr "循环装载 %s\n" #: lvm.pm:115 #, c-format msgid "Remove the logical volumes first\n" msgstr "请先删除逻辑卷\n" #: modules/interactive.pm:21 standalone/drakconnect:982 #, c-format msgid "Parameters" msgstr "参数" #: modules/interactive.pm:21 standalone/draksec:44 #, c-format msgid "NONE" msgstr "无" #: modules/interactive.pm:22 #, c-format msgid "Module configuration" msgstr "模块配置" #: modules/interactive.pm:22 #, c-format msgid "You can configure each parameter of the module here." msgstr "您可以配置模块的各个参数。" #: modules/interactive.pm:63 #, c-format msgid "Found %s %s interfaces" msgstr "找到 %s %s 接口" #: modules/interactive.pm:64 #, c-format msgid "Do you have another one?" msgstr "您有其它的吗?" #: modules/interactive.pm:65 #, c-format msgid "Do you have any %s interfaces?" msgstr "您还有其它 %s 网卡吗?" #: modules/interactive.pm:71 #, c-format msgid "See hardware info" msgstr "查看硬件信息" #. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...) #. -PO: the second is the vendor+model name #: modules/interactive.pm:87 #, c-format msgid "Installing driver for %s card %s" msgstr "正在安装 %s 卡 %s 的驱动程序" #: modules/interactive.pm:87 #, c-format msgid "(module %s)" msgstr "(模块 %s)" #: modules/interactive.pm:98 #, c-format msgid "" "You may now provide options to module %s.\n" "Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'" msgstr "" "您现在可以提供模块 %s 的参数。\n" "注意要输入内存地址请使用 0x 前缀,如“0x123”" #: modules/interactive.pm:104 #, c-format msgid "" "You may now provide options to module %s.\n" "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" "For instance, ``io=0x300 irq=7''" msgstr "" "现在给模块 %s 指定它的选项。\n" "选项的格式是“name=value name2=value2...”\n" "例如,“io=0x300 irq=7”" #: modules/interactive.pm:106 #, c-format msgid "Module options:" msgstr "模块参数: " #. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...) #: modules/interactive.pm:118 #, c-format msgid "Which %s driver should I try?" msgstr "尝试使用哪个 %s 驱动程序?" #: modules/interactive.pm:127 #, c-format msgid "" "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" "properly, although it normally works fine without them. Would you like to " "specify\n" "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " "should\n" "not cause any damage." msgstr "" "有时候需要给 %s 驱动程序指定额外的信息才能正常运行,尽管通常不需要。\n" "您可以在这里指定一些额外的选项,也可以让驱动程序探测您的机器,自动\n" "确定需要的信息。偶尔会发生机器在探测中停止反应,不过这不会损坏什么。\n" "您决定怎么做?" #: modules/interactive.pm:131 #, c-format msgid "Autoprobe" msgstr "自动探测" #: modules/interactive.pm:131 #, c-format msgid "Specify options" msgstr "指定选项" #: modules/interactive.pm:143 #, c-format msgid "" "Loading module %s failed.\n" "Do you want to try again with other parameters?" msgstr "" "模块 %s 加载失败。\n" "您要尝试其它的参数吗?" #: modules/parameters.pm:49 #, c-format msgid "a number" msgstr "一个数字" #: modules/parameters.pm:51 #, c-format msgid "%d comma separated numbers" msgstr "%d 个以逗号分隔的数字" #: modules/parameters.pm:51 #, c-format msgid "%d comma separated strings" msgstr "%d 个以逗号分隔的字符串" #: modules/parameters.pm:53 #, c-format msgid "comma separated numbers" msgstr "以逗号分隔的数字" #: modules/parameters.pm:53 #, c-format msgid "comma separated strings" msgstr "以逗号分隔的字符串" #: mouse.pm:25 #, c-format msgid "Sun - Mouse" msgstr "Sun - 鼠标" #: mouse.pm:31 security/level.pm:12 #, c-format msgid "Standard" msgstr "标准" #: mouse.pm:32 #, c-format msgid "Logitech MouseMan+" msgstr "罗技 MouseMan+" #: mouse.pm:33 #, c-format msgid "Generic PS2 Wheel Mouse" msgstr "普通 PS2 滚轮鼠标" #: mouse.pm:34 #, c-format msgid "GlidePoint" msgstr "GlidePoint" #: mouse.pm:36 network/modem.pm:42 network/modem.pm:43 network/modem.pm:44 #: network/modem.pm:58 network/modem.pm:72 network/modem.pm:77 #: network/modem.pm:108 network/netconnect.pm:586 network/netconnect.pm:591 #: network/netconnect.pm:603 network/netconnect.pm:608 #: network/netconnect.pm:624 network/netconnect.pm:626 #, c-format msgid "Automatic" msgstr "自动" #: mouse.pm:39 mouse.pm:73 #, c-format msgid "Kensington Thinking Mouse" msgstr "Kensington Thinking Mouse" #: mouse.pm:40 mouse.pm:68 #, c-format msgid "Genius NetMouse" msgstr "Genius NetMouse" #: mouse.pm:41 #, c-format msgid "Genius NetScroll" msgstr "Genius NetScroll" #: mouse.pm:42 mouse.pm:52 #, c-format msgid "Microsoft Explorer" msgstr "Microsoft Explorer" #: mouse.pm:47 mouse.pm:79 #, c-format msgid "1 button" msgstr "单键" #: mouse.pm:48 mouse.pm:57 #, c-format msgid "Generic 2 Button Mouse" msgstr "普通两键鼠标" #: mouse.pm:50 mouse.pm:59 #, c-format msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation" msgstr "普通 3 键鼠标, 模拟滚轮" #: mouse.pm:51 #, c-format msgid "Wheel" msgstr "滚轮" #: mouse.pm:55 #, c-format msgid "serial" msgstr "串行" #: mouse.pm:58 #, c-format msgid "Generic 3 Button Mouse" msgstr "普通 3 键鼠标" #: mouse.pm:60 #, c-format msgid "Microsoft IntelliMouse" msgstr "微软智能鼠标" #: mouse.pm:61 #, c-format msgid "Logitech MouseMan" msgstr "罗技 MouseMan" #: mouse.pm:62 #, c-format msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation" msgstr "罗技 MouseMan, 模拟滚轮" #: mouse.pm:63 #, c-format msgid "Mouse Systems" msgstr "鼠标系统" #: mouse.pm:65 #, c-format msgid "Logitech CC Series" msgstr "罗技 CC 系列" #: mouse.pm:66 #, c-format msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation" msgstr "罗技 CC 系列, 模拟滚轮" #: mouse.pm:67 #, c-format msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" msgstr "罗技 MouseMan+/FirstMouse+" #: mouse.pm:69 #, c-format msgid "MM Series" msgstr "MM Series" #: mouse.pm:70 #, c-format msgid "MM HitTablet" msgstr "MM HitTablet" #: mouse.pm:71 #, c-format msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" msgstr "罗技鼠标(串口,旧 C7 型)" #: mouse.pm:72 #, c-format msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation" msgstr "罗技鼠标(串口,旧 C7 型),模拟滚轮" #: mouse.pm:74 #, c-format msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation" msgstr "Kensington Thinking Mouse,模拟滚轮" #: mouse.pm:77 #, c-format msgid "busmouse" msgstr "busmouse" #: mouse.pm:80 #, c-format msgid "2 buttons" msgstr "两键" #: mouse.pm:81 #, c-format msgid "3 buttons" msgstr "三键" #: mouse.pm:82 #, c-format msgid "3 buttons with Wheel emulation" msgstr "3 键,模拟滚轮" #: mouse.pm:86 #, c-format msgid "Universal" msgstr "通用" #: mouse.pm:88 #, c-format msgid "Any PS/2 & USB mice" msgstr "任何 PS/2 或 USB 鼠标" #: mouse.pm:92 standalone/drakvpn:1140 #, c-format msgid "none" msgstr "无" #: mouse.pm:94 #, c-format msgid "No mouse" msgstr "无鼠标" #: mouse.pm:514 #, c-format msgid "Please test the mouse" msgstr "请测试您的鼠标" #: mouse.pm:516 #, c-format msgid "To activate the mouse," msgstr "要激活鼠标," #: mouse.pm:517 #, c-format msgid "MOVE YOUR WHEEL!" msgstr "请移动您的滚轮!" #: network/adsl.pm:19 #, c-format msgid "use pppoe" msgstr "使用 pppoe" #: network/adsl.pm:20 #, c-format msgid "use pptp" msgstr "使用 pptp" #: network/adsl.pm:21 #, c-format msgid "use dhcp" msgstr "使用 dhcp" #: network/adsl.pm:22 #, c-format msgid "Alcatel speedtouch usb" msgstr "阿尔卡特 Speedtouch usb" #: network/adsl.pm:22 network/adsl.pm:23 network/adsl.pm:24 #, c-format msgid " - detected" msgstr " - 已检测" #: network/adsl.pm:23 #, c-format msgid "Sagem (using pppoa) usb" msgstr "Sagem(使用 pppoa) USB" #: network/adsl.pm:24 #, c-format msgid "Sagem (using dhcp) usb" msgstr "Sagem(使用 dhcp) USB" #: network/adsl.pm:35 network/netconnect.pm:761 #, c-format msgid "Connect to the Internet" msgstr "连接到 Internet" #: network/adsl.pm:36 network/netconnect.pm:762 #, c-format msgid "" "The most common way to connect with adsl is pppoe.\n" "Some connections use pptp, a few use dhcp.\n" "If you don't know, choose 'use pppoe'" msgstr "" "利用 ADSL 连接最常用的方法是 pppoe。\n" "有一些利用 pptp,还有极少数利用 dhcp。\n" "如果您没有把握,就选择“pppoe”" #: network/adsl.pm:41 network/netconnect.pm:766 #, c-format msgid "ADSL connection type :" msgstr "ADSL 连接类型: " #: network/drakfirewall.pm:12 #, c-format msgid "Web Server" msgstr "Web 服务器" #: network/drakfirewall.pm:17 #, c-format msgid "Domain Name Server" msgstr "域名服务器" #: network/drakfirewall.pm:22 #, c-format msgid "SSH server" msgstr "SSH 服务器" #: network/drakfirewall.pm:27 #, c-format msgid "FTP server" msgstr "FTP 服务器" #: network/drakfirewall.pm:32 #, c-format msgid "Mail Server" msgstr "邮件服务器" #: network/drakfirewall.pm:37 #, c-format msgid "POP and IMAP Server" msgstr "POP 和 IMAP 服务器" #: network/drakfirewall.pm:42 #, c-format msgid "Telnet server" msgstr "Telnet 服务器" #: network/drakfirewall.pm:48 #, c-format msgid "Samba server" msgstr "Samba 服务器" #: network/drakfirewall.pm:54 #, c-format msgid "CUPS server" msgstr "CUPS 服务器" #: network/drakfirewall.pm:60 #, c-format msgid "Echo request (ping)" msgstr "回显请求(ping)" #: network/drakfirewall.pm:65 #, c-format msgid "BitTorrent" msgstr "BitTorrent" #: network/drakfirewall.pm:131 #, c-format msgid "No network card" msgstr "没有网卡" #: network/drakfirewall.pm:152 #, c-format msgid "" "drakfirewall configurator\n" "\n" "This configures a personal firewall for this Mandrakelinux machine.\n" "For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n" "specialized MandrakeSecurity Firewall distribution." msgstr "" "“Drak 防火墙”配置\n" "\n" "此程序可为您的 Mandrakelinux 机器配置个人防火墙。\n" "如果要配置强大的专用防火墙,请考虑使用专门的\n" "MandrakeSecurity 防火墙发行版。" #: network/drakfirewall.pm:158 #, c-format msgid "" "drakfirewall configurator\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access with\n" "drakconnect before going any further." msgstr "" "“Drak 防火墙”配置\n" "\n" "请确定您在继续任何操作前已经用“Drak 连接”配置了您的局域网/Internet 访问。" #: network/drakfirewall.pm:175 #, c-format msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?" msgstr "您想要允许 Internet 连接到哪些服务?" #: network/drakfirewall.pm:176 #, c-format msgid "" "You can enter miscellaneous ports. \n" "Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" "Have a look at /etc/services for information." msgstr "" "您可以输入各种端口。\n" "例如,可以这样: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp。\n" "请参考 /etc/services 文件。" #: network/drakfirewall.pm:182 #, c-format msgid "" "Invalid port given: %s.\n" "The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n" "where port is between 1 and 65535.\n" "\n" "You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)" msgstr "" "指定的端口无效: %s。\n" "正确的格式是“port/tcp”或“port/udp”,\n" "其中 port 要在 1 和 65535 之间。\n" "\n" "您也可以给出端口范围(如: 24300:24350/udp)" #: network/drakfirewall.pm:192 #, c-format msgid "Everything (no firewall)" msgstr "全部(无防火墙)" #: network/drakfirewall.pm:194 #, c-format msgid "Other ports" msgstr "其它端口" #: network/isdn.pm:109 network/netconnect.pm:436 #, c-format msgid "Unlisted - edit manually" msgstr "未列出 - 手动编辑" #: network/isdn.pm:151 network/netconnect.pm:385 #, c-format msgid "ISA / PCMCIA" msgstr "ISA / PCMCIA" #: network/isdn.pm:151 network/netconnect.pm:385 #, c-format msgid "I don't know" msgstr "我不知道" #: network/isdn.pm:152 network/netconnect.pm:385 #, c-format msgid "PCI" msgstr "PCI" #: network/isdn.pm:153 network/netconnect.pm:385 #, c-format msgid "USB" msgstr "USB" #: network/modem.pm:42 network/modem.pm:43 network/modem.pm:44 #: network/netconnect.pm:591 network/netconnect.pm:608 #: network/netconnect.pm:624 #, c-format msgid "Manual" msgstr "手动" #: network/netconnect.pm:88 network/netconnect.pm:465 #: network/netconnect.pm:475 #, c-format msgid "Manual choice" msgstr "手动选择" #: network/netconnect.pm:88 #, c-format msgid "Internal ISDN card" msgstr "内置 ISDN 卡" #: network/netconnect.pm:97 #, c-format msgid "Ad-hoc" msgstr "Ad-hoc" #: network/netconnect.pm:98 #, c-format msgid "Managed" msgstr "受控的" #: network/netconnect.pm:99 #, c-format msgid "Master" msgstr "主要的" #: network/netconnect.pm:100 #, c-format msgid "Repeater" msgstr "转发器" #: network/netconnect.pm:101 #, c-format msgid "Secondary" msgstr "次要的" #: network/netconnect.pm:102 #, c-format msgid "Auto" msgstr "自动" #: network/netconnect.pm:105 printer/printerdrake.pm:1133 #: standalone/drakups:64 #, c-format msgid "Manual configuration" msgstr "手工配置" #: network/netconnect.pm:106 #, c-format msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)" msgstr "自动 IP(BOOTP/DHCP)" #: network/netconnect.pm:108 #, c-format msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP/Zeroconf)" msgstr "自动 IP(BOOTP/DHCP/Zeroconf)" #: network/netconnect.pm:111 #, c-format msgid "Protocol for the rest of the world" msgstr "世界其它地区的协议" #: network/netconnect.pm:113 standalone/drakconnect:541 #, c-format msgid "European protocol (EDSS1)" msgstr "欧洲协议(EDSS1)" #: network/netconnect.pm:114 standalone/drakconnect:542 #, c-format msgid "" "Protocol for the rest of the world\n" "No D-Channel (leased lines)" msgstr "" "世界其它地区的协议\n" "没有 D-信道(专线)" #: network/netconnect.pm:147 #, c-format msgid "Alcatel speedtouch USB modem" msgstr "阿尔卡特 Speedtouch USB 调制解调器" #: network/netconnect.pm:148 #, c-format msgid "Sagem USB modem" msgstr "Sagem USB 调制解调器" #: network/netconnect.pm:149 #, c-format msgid "Bewan modem" msgstr "Bewan 调制解调器" #: network/netconnect.pm:150 #, c-format msgid "ECI Hi-Focus modem" msgstr "ECI Hi-Focus 调制解调器" #: network/netconnect.pm:154 #, c-format msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)" msgstr "动态主机配置协议(DHCP)" #: network/netconnect.pm:155 #, c-format msgid "Manual TCP/IP configuration" msgstr "手工配置 TCP/IP" #: network/netconnect.pm:156 #, c-format msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)" msgstr "点对点隧道协议(PPTP)" #: network/netconnect.pm:157 #, c-format msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "以太网上的点对点协议(PPPoE)" #: network/netconnect.pm:158 #, c-format msgid "PPP over ATM (PPPoA)" msgstr "异步传输模式下的点对点协议(PPPoA)" #: network/netconnect.pm:162 #, c-format msgid "Bridged Ethernet LLC" msgstr "桥接以太网 LLC" #: network/netconnect.pm:163 #, c-format msgid "Bridged Ethernet VC" msgstr "桥接以太网 VC" #: network/netconnect.pm:164 #, c-format msgid "Routed IP LLC" msgstr "路由 IP LLC" #: network/netconnect.pm:165 #, c-format msgid "Routed IP VC" msgstr "路由 IP VC" #: network/netconnect.pm:166 #, c-format msgid "PPPOA LLC" msgstr "PPPOA LLC" #: network/netconnect.pm:167 #, c-format msgid "PPPOA VC" msgstr "PPPOA VC" #: network/netconnect.pm:171 standalone/drakconnect:477 #, c-format msgid "Script-based" msgstr "基于脚本登录" #: network/netconnect.pm:172 standalone/drakconnect:477 #, c-format msgid "PAP" msgstr "PAP" #: network/netconnect.pm:173 standalone/drakconnect:477 #, c-format msgid "Terminal-based" msgstr "基于终端" #: network/netconnect.pm:174 standalone/drakconnect:477 #, c-format msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: network/netconnect.pm:175 standalone/drakconnect:477 #, c-format msgid "PAP/CHAP" msgstr "PAP/CHAP" #: network/netconnect.pm:228 standalone/drakconnect:55 #, c-format msgid "Network & Internet Configuration" msgstr "网络和 Internet 配置" #: network/netconnect.pm:234 #, c-format msgid "(detected on port %s)" msgstr "(在端口 %s 检测到)" #. -PO: here, "(detected)" string will be appended to eg "ADSL connection" #: network/netconnect.pm:236 #, c-format msgid "(detected %s)" msgstr "(检测到 %s)" #: network/netconnect.pm:236 #, c-format msgid "(detected)" msgstr "(检测到)" #: network/netconnect.pm:238 #, c-format msgid "Modem connection" msgstr "调制解调器连接" #: network/netconnect.pm:239 #, c-format msgid "ISDN connection" msgstr "ISDN 连接" #: network/netconnect.pm:240 #, c-format msgid "ADSL connection" msgstr "ADSL 连接" #: network/netconnect.pm:241 #, c-format msgid "Cable connection" msgstr "有线电缆连接" #: network/netconnect.pm:242 #, c-format msgid "LAN connection" msgstr "局域网连接" #: network/netconnect.pm:243 network/netconnect.pm:257 #, c-format msgid "Wireless connection" msgstr "无线连接" #: network/netconnect.pm:253 #, c-format msgid "Choose the connection you want to configure" msgstr "选择您想要配置的连接" #: network/netconnect.pm:270 #, c-format msgid "" "We are now going to configure the %s connection.\n" "\n" "\n" "Press \"%s\" to continue." msgstr "" "现在将配置 %s 连接。\n" "\n" "\n" "按“%s”继续。" #: network/netconnect.pm:278 network/netconnect.pm:788 #, c-format msgid "Connection Configuration" msgstr "连接配置" #: network/netconnect.pm:279 network/netconnect.pm:789 #, c-format msgid "Please fill or check the field below" msgstr "请填写或选择下列项目" #: network/netconnect.pm:286 standalone/drakconnect:532 #, c-format msgid "Card IRQ" msgstr "网卡的 IRQ" #: network/netconnect.pm:287 standalone/drakconnect:533 #, c-format msgid "Card mem (DMA)" msgstr "网卡内存(DMA)" #: network/netconnect.pm:288 standalone/drakconnect:534 #, c-format msgid "Card IO" msgstr "网卡 IO" #: network/netconnect.pm:289 standalone/drakconnect:535 #, c-format msgid "Card IO_0" msgstr "网卡 IO_0" #: network/netconnect.pm:290 #, c-format msgid "Card IO_1" msgstr "网卡 IO_1" #: network/netconnect.pm:291 #, c-format msgid "Your personal phone number" msgstr "您自己的电话号码" #: network/netconnect.pm:292 network/netconnect.pm:792 #, c-format msgid "Provider name (ex provider.net)" msgstr "服务商名称(如 provider.net)" #: network/netconnect.pm:293 standalone/drakconnect:473 #, c-format msgid "Provider phone number" msgstr "服务商电话号码" #: network/netconnect.pm:294 #, c-format msgid "Provider DNS 1 (optional)" msgstr "服务商 DNS 1(可选)" #: network/netconnect.pm:295 #, c-format msgid "Provider DNS 2 (optional)" msgstr "服务商 DNS 2(可选)" #: network/netconnect.pm:296 standalone/drakconnect:429 #, c-format msgid "Dialing mode" msgstr "拨号模式" #: network/netconnect.pm:297 standalone/drakconnect:434 #: standalone/drakconnect:495 #, c-format msgid "Connection speed" msgstr "连接速率" #: network/netconnect.pm:298 standalone/drakconnect:439 #, c-format msgid "Connection timeout (in sec)" msgstr "连接超时(秒)" #: network/netconnect.pm:301 network/netconnect.pm:795 #: standalone/drakconnect:471 #, c-format msgid "Account Login (user name)" msgstr "账户登录(用户名)" #: network/netconnect.pm:302 network/netconnect.pm:796 #: standalone/drakconnect:472 #, c-format msgid "Account Password" msgstr "账户密码" #: network/netconnect.pm:332 network/netconnect.pm:649 #: network/netconnect.pm:827 #, c-format msgid "Select the network interface to configure:" msgstr "选择要配置的网卡: " #: network/netconnect.pm:334 network/netconnect.pm:375 #: network/netconnect.pm:650 network/netconnect.pm:829 network/shorewall.pm:84 #: standalone/drakconnect:656 standalone/drakgw:225 standalone/drakvpn:221 #, c-format msgid "Net Device" msgstr "网络设备" #: network/netconnect.pm:335 network/netconnect.pm:343 #, c-format msgid "External ISDN modem" msgstr "外置 ISDN 调制解调器" #. -PO: Do not alter the and tags #: network/netconnect.pm:374 standalone/harddrake2:121 #, c-format msgid "Select a device !" msgstr "请选择设备!" #: network/netconnect.pm:383 network/netconnect.pm:393 #: network/netconnect.pm:403 network/netconnect.pm:419 #: network/netconnect.pm:433 #, c-format msgid "ISDN Configuration" msgstr "ISDN 配置" #: network/netconnect.pm:384 #, c-format msgid "What kind of card do you have?" msgstr "请问您适配卡的种类?" #: network/netconnect.pm:394 #, c-format msgid "" "\n" "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" "\n" "If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your " "card.\n" msgstr "" "\n" "如果您的卡是 ISA 卡,下一屏幕显示的值应该是正确的。\n" "\n" "如果您的卡是 PCMCIA 卡,您必须知道它的“irq”和“io”。\n" #: network/netconnect.pm:398 #, c-format msgid "Continue" msgstr "继续" #: network/netconnect.pm:398 #, c-format msgid "Abort" msgstr "中止" #: network/netconnect.pm:404 #, c-format msgid "Which of the following is your ISDN card?" msgstr "下列哪个是您的 ISDN 卡?" #: network/netconnect.pm:419 #, c-format msgid "Which protocol do you want to use?" msgstr "您将使用哪种协议?" #: network/netconnect.pm:421 standalone/drakconnect:116 #: standalone/drakconnect:318 standalone/drakconnect:540 #: standalone/drakvpn:1142 #, c-format msgid "Protocol" msgstr "协议" #: network/netconnect.pm:433 #, c-format msgid "" "Select your provider.\n" "If it isn't listed, choose Unlisted." msgstr "" "选择您的提供商。\n" "如果该提供商未被列出,请选择“未列出”。" #: network/netconnect.pm:435 network/netconnect.pm:541 #: network/netconnect.pm:683 #, c-format msgid "Provider:" msgstr "服务商:" #: network/netconnect.pm:450 #, c-format msgid "" "Your modem isn't supported by the system.\n" "Take a look at http://www.linmodems.org" msgstr "" "您的调制解调器不被系统支持。\n" "请看看 http://www.linmodems.org" #: network/netconnect.pm:462 #, c-format msgid "Select the modem to configure:" msgstr "选择要配置的调制解调器:" #: network/netconnect.pm:469 standalone/drakgw:113 standalone/drakvpn:51 #, c-format msgid "Sorry, we support only 2.4 and above kernels." msgstr "对不起,我们只支持 2.4 及以上版本的内核。" #: network/netconnect.pm:510 #, c-format msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." msgstr "请选择您的调制解调器是连接到哪个串行端口。" #: network/netconnect.pm:539 #, c-format msgid "Select your provider:" msgstr "选择您的服务商:" #: network/netconnect.pm:568 #, c-format msgid "Dialup: account options" msgstr "拨号: 账户设置" #: network/netconnect.pm:571 #, c-format msgid "Connection name" msgstr "连接名称" #: network/netconnect.pm:572 #, c-format msgid "Phone number" msgstr "电话号码" #: network/netconnect.pm:573 #, c-format msgid "Login ID" msgstr "登录 ID" #: network/netconnect.pm:588 network/netconnect.pm:621 #, c-format msgid "Dialup: IP parameters" msgstr "拨号: IP 参数" #: network/netconnect.pm:591 #, c-format msgid "IP parameters" msgstr "IP 参数" #: network/netconnect.pm:592 network/netconnect.pm:919 #: printer/printerdrake.pm:431 standalone/drakconnect:116 #: standalone/drakconnect:332 standalone/drakconnect:829 #: standalone/drakups:266 #, c-format msgid "IP address" msgstr "IP 地址" #: network/netconnect.pm:593 #, c-format msgid "Subnet mask" msgstr "子网掩码" #: network/netconnect.pm:605 #, c-format msgid "Dialup: DNS parameters" msgstr "拨号: DNS 参数" #: network/netconnect.pm:608 #, c-format msgid "DNS" msgstr "DNS" #: network/netconnect.pm:609 #, c-format msgid "Domain name" msgstr "域名" #: network/netconnect.pm:610 network/netconnect.pm:793 #: standalone/drakconnect:947 #, c-format msgid "First DNS Server (optional)" msgstr "首选 DNS 服务器(可选)" #: network/netconnect.pm:611 network/netconnect.pm:794 #: standalone/drakconnect:948 #, c-format msgid "Second DNS Server (optional)" msgstr "备选 DNS 服务器(可选)" #: network/netconnect.pm:612 #, c-format msgid "Set hostname from IP" msgstr "由 IP 设置主机名" #: network/netconnect.pm:624 standalone/drakconnect:343 #, c-format msgid "Gateway" msgstr "网关" #: network/netconnect.pm:625 #, c-format msgid "Gateway IP address" msgstr "网关 IP 地址" #: network/netconnect.pm:649 #, c-format msgid "ADSL configuration" msgstr "ADSL 配置" #: network/netconnect.pm:681 #, c-format msgid "Please choose your ADSL provider" msgstr "请选择您的 ADSL 提供商" #: network/netconnect.pm:699 #, c-format msgid "" "You need the Alcatel microcode.\n" "You can provide it now via a floppy or your windows partition,\n" "or skip and do it later." msgstr "" "您需要阿尔卡特微代码。\n" "您可以通过软盘或您的 Windows 分区提供该微代码,\n" "或者现在跳过稍后再做。" #: network/netconnect.pm:703 network/netconnect.pm:708 #, c-format msgid "Use a floppy" msgstr "使用软盘" #: network/netconnect.pm:703 network/netconnect.pm:712 #, c-format msgid "Use my Windows partition" msgstr "使用我的 Windows 分区" #: network/netconnect.pm:703 network/netconnect.pm:715 #, c-format msgid "Do it later" msgstr "稍后再做" #: network/netconnect.pm:722 #, c-format msgid "Firmware copy failed, file %s not found" msgstr "固件复制失败,文件 %s 未找到" #: network/netconnect.pm:729 #, c-format msgid "Firmware copy succeeded" msgstr "固件复制成功" #: network/netconnect.pm:744 #, c-format msgid "" "You need the Alcatel microcode.\n" "Download it at:\n" "%s\n" "and copy the mgmt.o in /usr/share/speedtouch" msgstr "" "您需要阿尔卡特微码。\n" "请从\n" "%s\n" "下载并将 mgmt.o 复制到 /usr/share/speedtouch" #: network/netconnect.pm:797 #, c-format msgid "Virtual Path ID (VPI):" msgstr "虚拟路径 ID (VPI):" #: network/netconnect.pm:798 #, c-format msgid "Virtual Circuit ID (VCI):" msgstr "虚拟电路 ID (VCI):" #: network/netconnect.pm:800 #, c-format msgid "Encapsulation :" msgstr "封装: " #: network/netconnect.pm:817 #, c-format msgid "" "The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution " "problem.\n" "\n" "You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/" msgstr "" "ECI Hi-Focus 调制解调器不被支持,这是由于二进制驱动程序发行上的原因。\n" "\n" "您可以在此网站: http://eciadsl.flashtux.org/ 找到驱动程序。" #: network/netconnect.pm:829 #, c-format msgid "Manually load a driver" msgstr "手动装入驱动程序" #: network/netconnect.pm:844 #, c-format msgid "" "WARNING: this device has been previously configured to connect to the " "Internet.\n" "Simply accept to keep this device configured.\n" "Modifying the fields below will override this configuration." msgstr "" "警告: 此设备已经被配置用于互联网连接。\n" "要保留现有的配置只要选择确定。\n" "修改以下的项目将覆盖此配置。" #: network/netconnect.pm:857 network/netconnect.pm:1228 #, c-format msgid "" "Congratulations, the network and Internet configuration is finished.\n" "\n" msgstr "" "恭喜,网络和 Internet 配置完成。\n" "\n" #: network/netconnect.pm:871 #, c-format msgid "Zeroconf hostname resolution" msgstr "Zeroconf 主机名解析" #: network/netconnect.pm:872 network/netconnect.pm:906 #, c-format msgid "Configuring network device %s (driver %s)" msgstr "配置网络设备 %s(驱动程序 %s)" #: network/netconnect.pm:873 #, c-format msgid "" "The following protocols can be used to configure an ethernet connection. " "Please choose the one you want to use" msgstr "可使用下列协议配置以太网连接。请选择您想要使用的协议。" #: network/netconnect.pm:907 #, c-format msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine.\n" "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" "notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" "请输入这台电脑的 IP 设置。\n" "下列项目要求以句点分隔十进制格式输入的 IP 地址。\n" "(例如,1.2.3.4)" #: network/netconnect.pm:914 #, c-format msgid "Assign host name from DHCP address" msgstr "从 DHCP 地址指定主机名" #: network/netconnect.pm:915 #, c-format msgid "DHCP host name" msgstr "DHCP 主机名" #: network/netconnect.pm:920 standalone/drakconnect:337 #: standalone/drakconnect:830 standalone/drakgw:321 #, c-format msgid "Netmask" msgstr "子网掩码" #: network/netconnect.pm:922 standalone/drakconnect:422 #, c-format msgid "Track network card id (useful for laptops)" msgstr "跟踪网卡标志(用于笔记本电脑)" #: network/netconnect.pm:923 standalone/drakconnect:423 #, c-format msgid "Network Hotplugging" msgstr "网络热插拔" #: network/netconnect.pm:924 standalone/drakconnect:417 #, c-format msgid "Start at boot" msgstr "开机时启动" #: network/netconnect.pm:926 standalone/drakconnect:833 #, c-format msgid "DHCP client" msgstr "DHCP 客户端" #: network/netconnect.pm:936 printer/printerdrake.pm:1383 #: standalone/drakconnect:621 #, c-format msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" msgstr "IP 地址的格式应该是 1.2.3.4" #: network/netconnect.pm:939 #, c-format msgid "Warning : IP address %s is usually reserved !" msgstr "警告: IP 地址 %s 通常是被保留的!" #: network/netconnect.pm:969 network/netconnect.pm:998 #, c-format msgid "Please enter the wireless parameters for this card:" msgstr "请选择此网卡的无线参数:" #: network/netconnect.pm:972 standalone/drakconnect:389 #, c-format msgid "Operating Mode" msgstr "操作模式" #: network/netconnect.pm:974 standalone/drakconnect:390 #, c-format msgid "Network name (ESSID)" msgstr "网络名称(ESSID)" #: network/netconnect.pm:975 standalone/drakconnect:391 #, c-format msgid "Network ID" msgstr "网络 ID" #: network/netconnect.pm:976 standalone/drakconnect:392 #, c-format msgid "Operating frequency" msgstr "运行频率" #: network/netconnect.pm:977 standalone/drakconnect:393 #, c-format msgid "Sensitivity threshold" msgstr "灵敏度阀值" #: network/netconnect.pm:978 standalone/drakconnect:394 #, c-format msgid "Bitrate (in b/s)" msgstr "比特率(每秒比特数,b/s)" #: network/netconnect.pm:984 #, c-format msgid "" "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz " "frequency), or add enough '0' (zeroes)." msgstr "" "频率应该有后缀 k,M 或 G(如“2.46G”代表 2.46 GHz 频率),或者后带足够" "的“0”(零)。" #: network/netconnect.pm:988 #, c-format msgid "" "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add " "enough '0' (zeroes)." msgstr "速度应该有后缀 k,M 或 G(如“11M”代表 11M),或者后带足够的“0”(零)。" #: network/netconnect.pm:1001 standalone/drakconnect:405 #, c-format msgid "RTS/CTS" msgstr "RTS/CTS" #: network/netconnect.pm:1002 #, c-format msgid "" "RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that " "the\n" "channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of " "hidden\n" "nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n" "smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n" "packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, " "fixed\n" "or off." msgstr "" "RTS/CTS 在每个信息包发出以前添加一个握手动作,以保证信道是空的。这会添加开" "销,\n" "但会增加有隐藏节点和很多活跃节点时的性能。这个参数设置了节点发出 RTS 的最小" "包\n" "的大小,一个等于中止计划的值的大小。您也可以设置这个值为自动、固定或者关闭。" #: network/netconnect.pm:1009 standalone/drakconnect:406 #, c-format msgid "Fragmentation" msgstr "块" #: network/netconnect.pm:1010 standalone/drakconnect:407 #, c-format msgid "Iwconfig command extra arguments" msgstr "Iwconfig 命令的额外参数" #: network/netconnect.pm:1011 #, c-format msgid "" "Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n" "ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set " "as the hostname).\n" "\n" "See iwpconfig(8) man page for further information." msgstr "" "您可在此配置一些额外的无线参数,如:\n" "ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower(nick 已经设定为主机名" "了)。\n" "\n" "请参看 iwpconfig(8) man page 中的更多信息。" #. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one #: network/netconnect.pm:1018 standalone/drakconnect:408 #, c-format msgid "Iwspy command extra arguments" msgstr "Iwspy 命令的额外参数" #: network/netconnect.pm:1019 #, c-format msgid "" "Iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n" "interface and to read back quality of link information for each of those.\n" "\n" "This information is the same as the one available in /proc/net/wireless :\n" "quality of the link, signal strength and noise level.\n" "\n" "See iwpspy(8) man page for further information." msgstr "" "Iwspy 可在无线网卡中设置地址列表,并会逐一回读连接信息的质量。\n" "\n" "此信息与 /proc/net/wireless 中的相同: \n" "连接质量、信号强度和噪声级别。\n" "\n" "请参看 iwpspy(8) man page 中的更多信息。" #: network/netconnect.pm:1027 standalone/drakconnect:409 #, c-format msgid "Iwpriv command extra arguments" msgstr "Iwpriv 命令的额外参数" #: network/netconnect.pm:1028 #, c-format msgid "" "Iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless " "network\n" "interface.\n" "\n" "Iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed " "to\n" "iwconfig which deals with generic ones).\n" "\n" "In theory, the documentation of each device driver should indicate how to " "use\n" "those interface specific commands and their effect.\n" "\n" "See iwpriv(8) man page for further information." msgstr "" "Iwpriv 允许为无线网卡设置可选(私有)的参数。\n" "\n" "Iwpriv 会分析您所给出的参数,并对每个驱动程序分别加以设置(这与设置通用参数" "的\n" "iwconfig 刚好相反)。\n" "\n" "从道理上说,每个设备驱动程序的文档都应该明示了如何使用这些网卡特定的命令及" "命\n" "令的效果。\n" "\n" "请参看 iwpriv(8) man page 中的更多信息。" #: network/netconnect.pm:1055 #, c-format msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system.\n" "I cannot set up this connection type." msgstr "" "没有在您的系统里发现以太网卡。\n" "无法设置这个连接类型。" #: network/netconnect.pm:1059 standalone/drakgw:261 standalone/drakpxe:142 #, c-format msgid "Choose the network interface" msgstr "选择网卡" #: network/netconnect.pm:1060 #, c-format msgid "" "Please choose which network adapter you want to use to connect to Internet." msgstr "请选择您想要使用哪块网卡来连接 Internet。" #: network/netconnect.pm:1081 #, c-format msgid "" "Please enter your host name.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "You may also enter the IP address of the gateway if you have one." msgstr "" "请输入您的主机名称。\n" "您的主机名称必需是个完全限定的名称,例如“mybox.mylab.myco.com”。\n" "如果您有网关的话,也请输入其 IP 地址。" #: network/netconnect.pm:1085 #, c-format msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses." msgstr "最后,您还应该至少输入您 DNS 服务器的 IP 地址。" #: network/netconnect.pm:1087 standalone/drakconnect:946 #, c-format msgid "Host name (optional)" msgstr "主机名(可选)" #: network/netconnect.pm:1087 #, c-format msgid "Host name" msgstr "主机名" #: network/netconnect.pm:1089 #, c-format msgid "DNS server 1" msgstr "DNS 服务器 1" #: network/netconnect.pm:1090 #, c-format msgid "DNS server 2" msgstr "DNS 服务器 2" #: network/netconnect.pm:1091 #, c-format msgid "DNS server 3" msgstr "DNS 服务器 3" #: network/netconnect.pm:1092 #, c-format msgid "Search domain" msgstr "搜索网域" #: network/netconnect.pm:1093 #, c-format msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name" msgstr "默认情况下,搜索域名将会根据完全限定的主机名进行设定" #: network/netconnect.pm:1094 #, c-format msgid "Gateway (e.g. %s)" msgstr "网关(如 %s)" #: network/netconnect.pm:1096 #, c-format msgid "Gateway device" msgstr "网关设备" #: network/netconnect.pm:1105 #, c-format msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4" msgstr "DNS 服务器的格式应该是 1.2.3.4" #: network/netconnect.pm:1110 standalone/drakconnect:624 #, c-format msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4" msgstr "网关地址的格式应该是 1.2.3.4" #: network/netconnect.pm:1121 #, c-format msgid "" "Enter a Zeroconf host name which will be the one that your machine will get " "back to other machines on the network:" msgstr "" "请输入一个 Zeroconf 主机名,您的计算机将会按照该主机中的说明来实现与网络中其" "它计算机的互联:" #: network/netconnect.pm:1122 #, c-format msgid "Zeroconf Host name" msgstr "Zeroconf 主机名" #: network/netconnect.pm:1125 #, c-format msgid "Zeroconf host name must not contain a ." msgstr "Zeroconf 主机名不能包含“.”" #: network/netconnect.pm:1135 #, c-format msgid "" "You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n" "Choose the one you want to use.\n" "\n" msgstr "" "您配置了多种 Internet 访问方式。\n" "选择您要使用的一种。\n" "\n" #: network/netconnect.pm:1137 #, c-format msgid "Internet connection" msgstr "Internet 连接" #: network/netconnect.pm:1145 #, c-format msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings ?" msgstr "配置完成,您想要应用设置吗?" #: network/netconnect.pm:1155 #, c-format msgid "Do you want to start the connection at boot?" msgstr "您是否希望一开机就启动连接?" #: network/netconnect.pm:1172 #, c-format msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it ?" msgstr "网络需要重新启动。您要重新启动吗?" #: network/netconnect.pm:1179 network/netconnect.pm:1244 #, c-format msgid "Network Configuration" msgstr "网络配置" #: network/netconnect.pm:1180 #, c-format msgid "" "A problem occured while restarting the network: \n" "\n" "%s" msgstr "" "重新启动网络时发生错误:\n" "\n" "%s" #: network/netconnect.pm:1188 #, c-format msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?" msgstr "您想要测试连接到 Internet 吗?" #: network/netconnect.pm:1196 standalone/drakconnect:978 #, c-format msgid "Testing your connection..." msgstr "正在测试您的连接..." #: network/netconnect.pm:1212 #, c-format msgid "The system is now connected to the Internet." msgstr "您的系统现在正连接到 Internet。" #: network/netconnect.pm:1213 #, c-format msgid "For security reasons, it will be disconnected now." msgstr "由于安全原因,现在将断开连接。" #: network/netconnect.pm:1214 #, c-format msgid "" "The system doesn't seem to be connected to the Internet.\n" "Try to reconfigure your connection." msgstr "" "看来系统没有连接到 Internet。\n" "请重新尝试配置您的连接。" #: network/netconnect.pm:1231 #, c-format msgid "" "After this is done, we recommend that you restart your X environment to " "avoid any hostname-related problems." msgstr "建议重启动 X 环境以避免任何与主机名有关的问题。" #: network/netconnect.pm:1232 #, c-format msgid "" "Problems occured during configuration.\n" "Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection doesn't " "work, you might want to relaunch the configuration." msgstr "" "配置过程中出现错误。\n" "请从网络监视器或者控制中心测试您的连接。如果您的连接不工作,您可能想要重新配" "置。" #: network/netconnect.pm:1245 #, c-format msgid "" "Because you are doing a network installation, your network is already " "configured.\n" "Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your " "Internet & Network connection.\n" msgstr "" "由于您正在执行网络安装,您的网络已经配置好了。\n" "单击“确定”保存配置,或“取消”重新配置网络。\n" #: network/netconnect.pm:1333 #, c-format msgid "" "An unexpected error has happened:\n" "%s" msgstr "" "发生了意外错误: \n" "%s" #: network/network.pm:315 #, c-format msgid "Proxies configuration" msgstr "代理服务器配置" #: network/network.pm:316 #, c-format msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP 代理服务器" #: network/network.pm:317 #, c-format msgid "FTP proxy" msgstr "FTP 代理服务器" #: network/network.pm:320 #, c-format msgid "Proxy should be http://..." msgstr "代理服务器应该是 http://..." #: network/network.pm:321 #, c-format msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'" msgstr "URL 应该是以“ftp:”或“http:”开头" #: network/shorewall.pm:28 #, c-format msgid "Firewalling configuration detected!" msgstr "发现防火墙配置!" #: network/shorewall.pm:29 #, c-format msgid "" "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may " "need some manual fixes after installation." msgstr "警告!发现原来的配置利用了防火墙功能。您可能需要在安装之后手工修改。" #: network/shorewall.pm:77 standalone/drakgw:218 standalone/drakvpn:214 #, c-format msgid "" "Please enter the name of the interface connected to the internet.\n" "\n" "Examples:\n" "\t\tppp+ for modem or DSL connections, \n" "\t\teth0, or eth1 for cable connection, \n" "\t\tippp+ for a isdn connection.\n" msgstr "" "请输入连接到互联网的网卡名称。\n" "\n" "例如:\n" "\t\tppp+ 代表调制解调器或 DSL 连接,\n" "\t\teth0 或 eth1 代表有线电视连接,\n" "\t\tippp+ 代表 ISDN 连接。\n" #: network/tools.pm:165 #, c-format msgid "Insert floppy" msgstr "插入软盘" #: network/tools.pm:166 #, c-format msgid "" "Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and " "press %s" msgstr "" "请在驱动器 %s 中插入一张 FAT 格式的软盘,该软盘要求在根目录有 %s。然后,请按 " "%s" #: network/tools.pm:167 #, c-format msgid "Floppy access error, unable to mount device %s" msgstr "软驱访问错误,无法挂载 %s" #: partition_table.pm:645 #, c-format msgid "mount failed: " msgstr "挂载失败: " #: partition_table.pm:750 #, c-format msgid "Extended partition not supported on this platform" msgstr "这个平台上不支持扩展分区" #: partition_table.pm:768 #, c-format msgid "" "You have a hole in your partition table but I can't use it.\n" "The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " "to the extended partitions." msgstr "" "分区表里有一段是空的,可是我没法使用它。\n" "唯一的办法是移动您的主分区,把空闲部分换到与扩展分区相邻的位置。" #: partition_table.pm:855 #, c-format msgid "Restoring from file %s failed: %s" msgstr "从文件 %s 恢复失败: %s" #: partition_table.pm:857 #, c-format msgid "Bad backup file" msgstr "错误的备份文件" #: partition_table.pm:877 #, c-format msgid "Error writing to file %s" msgstr "写入文件 %s 出错" #: partition_table/raw.pm:187 #, c-format msgid "" "Something bad is happening on your drive. \n" "A test to check the integrity of data has failed. \n" "It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted " "data." msgstr "" "您的硬盘有严重问题。\n" "一次数据完整性检查失败了。\n" "这意味着,如果继续往硬盘里写入任何东西,硬盘将可能随时坏掉,损坏数据" #: pkgs.pm:24 #, c-format msgid "must have" msgstr "必须拥有" #: pkgs.pm:25 #, c-format msgid "important" msgstr "非常重要" #: pkgs.pm:26 #, c-format msgid "very nice" msgstr "比较重要" #: pkgs.pm:27 #, c-format msgid "nice" msgstr "一般" #: pkgs.pm:28 #, c-format msgid "maybe" msgstr "或许有用" #: printer/cups.pm:103 #, c-format msgid "(on %s)" msgstr "(在 %s)" #: printer/cups.pm:103 #, c-format msgid "(on this machine)" msgstr "(在本机上)" #: printer/cups.pm:115 standalone/printerdrake:197 #, c-format msgid "Configured on other machines" msgstr "已在其它计算机上配置" #: printer/cups.pm:117 #, c-format msgid "On CUPS server \"%s\"" msgstr "在 CUPS 服务器“%s”" #: printer/cups.pm:117 printer/printerdrake.pm:3989 #: printer/printerdrake.pm:3998 printer/printerdrake.pm:4139 #: printer/printerdrake.pm:4150 printer/printerdrake.pm:4362 #, c-format msgid " (Default)" msgstr "(默认)" #: printer/data.pm:22 #, c-format msgid "PDQ - Print, Don't Queue" msgstr "PDQ - 打印,不排队" #: printer/data.pm:23 #, c-format msgid "PDQ" msgstr "PDQ" #: printer/data.pm:34 #, c-format msgid "LPD - Line Printer Daemon" msgstr "LPD - 行式打印向导" #: printer/data.pm:35 #, c-format msgid "LPD" msgstr "LPD" #: printer/data.pm:56 #, c-format msgid "LPRng - LPR New Generation" msgstr "LPRng - 新一代 LPR" #: printer/data.pm:57 #, c-format msgid "LPRng" msgstr "LPRng" #: printer/data.pm:82 #, c-format msgid "CUPS - Common Unix Printing System" msgstr "CUPS - 公共 Unix 打印系统" #: printer/detect.pm:149 printer/detect.pm:227 printer/detect.pm:429 #: printer/detect.pm:466 printer/printerdrake.pm:686 #, c-format msgid "Unknown Model" msgstr "未知型号" #: printer/main.pm:29 #, c-format msgid "Local printer" msgstr "本机打印机" #: printer/main.pm:30 #, c-format msgid "Remote printer" msgstr "远程打印机" #: printer/main.pm:31 #, c-format msgid "Printer on remote CUPS server" msgstr "远程 CUPS 服务器的打印机" #: printer/main.pm:32 printer/printerdrake.pm:1406 #, c-format msgid "Printer on remote lpd server" msgstr "远程 lpd 服务器的打印机" #: printer/main.pm:33 #, c-format msgid "Network printer (TCP/Socket)" msgstr "网络打印机(TCP/Socket)" #: printer/main.pm:34 #, c-format msgid "Printer on SMB/Windows 95/98/NT server" msgstr "SMB/Windows 95/98/NT 服务器上的打印机" #: printer/main.pm:35 #, c-format msgid "Printer on NetWare server" msgstr "NetWare 服务器上的打印机" #: printer/main.pm:36 printer/printerdrake.pm:1410 #, c-format msgid "Enter a printer device URI" msgstr "输入打印机设备 URI" #: printer/main.pm:37 #, c-format msgid "Pipe job into a command" msgstr "作业管道定向到命令" #: printer/main.pm:307 printer/main.pm:575 printer/main.pm:1545 #: printer/main.pm:2229 printer/main.pm:2240 printer/printerdrake.pm:1866 #: printer/printerdrake.pm:4396 #, c-format msgid "Unknown model" msgstr "未知型号" #: printer/main.pm:332 standalone/printerdrake:196 #, c-format msgid "Configured on this machine" msgstr "已在本机上配置" #: printer/main.pm:338 printer/printerdrake.pm:963 #, c-format msgid " on parallel port #%s" msgstr " 位于并行口 #%s" #: printer/main.pm:341 printer/printerdrake.pm:965 #, c-format msgid ", USB printer #%s" msgstr ",USB 打印机 #%s" #: printer/main.pm:343 #, c-format msgid ", USB printer" msgstr ",USB 打印机" #: printer/main.pm:348 #, c-format msgid ", multi-function device on parallel port #%s" msgstr ",并行端口上的一体机 #%s" #: printer/main.pm:351 #, c-format msgid ", multi-function device on a parallel port" msgstr ",并行端口上的一体机" #: printer/main.pm:353 #, c-format msgid ", multi-function device on USB" msgstr ",USB 端口上的一体机" #: printer/main.pm:355 #, c-format msgid ", multi-function device on HP JetDirect" msgstr ",HP JetDirect 上的一体机" #: printer/main.pm:357 #, c-format msgid ", multi-function device" msgstr ",一体机" #: printer/main.pm:360 #, c-format msgid ", printing to %s" msgstr ",打印到 %s" #: printer/main.pm:362 #, c-format msgid " on LPD server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr "LPD 服务器“%s”上的打印机“%s”" #: printer/main.pm:364 #, c-format msgid ", TCP/IP host \"%s\", port %s" msgstr ",TCP/IP 主机“%s”,端口 %s" #: printer/main.pm:368 #, c-format msgid " on SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\"" msgstr "SMB/Windows 服务器“%s”上的共享“%s”" #: printer/main.pm:372 #, c-format msgid " on Novell server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr "Novell 打印服务器“%s”上的打印机“%s”" #: printer/main.pm:374 #, c-format msgid ", using command %s" msgstr ",使用命令 %s" #: printer/main.pm:389 #, c-format msgid "Parallel port #%s" msgstr "并行端口 #%s" #: printer/main.pm:392 printer/printerdrake.pm:979 #: printer/printerdrake.pm:1002 printer/printerdrake.pm:1020 #, c-format msgid "USB printer #%s" msgstr "USB 打印机 #%s" #: printer/main.pm:394 #, c-format msgid "USB printer" msgstr "USB 打印机" #: printer/main.pm:399 #, c-format msgid "Multi-function device on parallel port #%s" msgstr "并行端口 #%s 上的一体机" #: printer/main.pm:402 #, c-format msgid "Multi-function device on a parallel port" msgstr "并行端口上的一体机" #: printer/main.pm:404 #, c-format msgid "Multi-function device on USB" msgstr "USB 端口上的一体机" #: printer/main.pm:406 #, c-format msgid "Multi-function device on HP JetDirect" msgstr "HP JetDirect 上的一体机" #: printer/main.pm:408 #, c-format msgid "Multi-function device" msgstr "一体机" #: printer/main.pm:411 #, c-format msgid "Prints into %s" msgstr "打印到 %s" #: printer/main.pm:413 #, c-format msgid "LPD server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr "LPD 服务器“%s”上的打印机“%s”" #: printer/main.pm:415 #, c-format msgid "TCP/IP host \"%s\", port %s" msgstr "TCP/IP 主机“%s”,端口 %s" #: printer/main.pm:419 #, c-format msgid "SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\"" msgstr "SMB/Windows 服务器“%s”上的共享“%s”" #: printer/main.pm:423 #, c-format msgid "Novell server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr "Novell 服务器“%s”上的打印机“%s”" #: printer/main.pm:425 #, c-format msgid "Uses command %s" msgstr "使用命令 %s" #: printer/main.pm:427 #, c-format msgid "URI: %s" msgstr "URI: %s" #: printer/main.pm:572 printer/printerdrake.pm:732 #: printer/printerdrake.pm:2463 #, c-format msgid "Raw printer (No driver)" msgstr "直接打印输出(不使用驱动程序)" #: printer/main.pm:1086 printer/printerdrake.pm:179 #: printer/printerdrake.pm:191 #, c-format msgid "Local network(s)" msgstr "局域网" #: printer/main.pm:1088 printer/printerdrake.pm:195 #, c-format msgid "Interface \"%s\"" msgstr "网卡“%s”" #: printer/main.pm:1090 #, c-format msgid "Network %s" msgstr "网络 %s" #: printer/main.pm:1092 #, c-format msgid "Host %s" msgstr "主机 %s" #: printer/main.pm:1121 #, c-format msgid "%s (Port %s)" msgstr "%s(端口 %s)" #: printer/printerdrake.pm:22 #, c-format msgid "" "The HP LaserJet 1000 needs its firmware to be uploaded after being turned " "on. Download the Windows driver package from the HP web site (the firmware " "on the printer's CD does not work) and extract the firmware file from it by " "uncompresing the self-extracting '.exe' file with the 'unzip' utility and " "searching for the 'sihp1000.img' file. Copy this file into the '/etc/" "printer' directory. There it will be found by the automatic uploader script " "and uploaded whenever the printer is connected and turned on.\n" msgstr "" "惠普 LaserJet 1000 需要在开机之前先上传固件。请您从惠普的网站上下载 Windows " "驱动程序包(打印机光盘上的固件无效),并从中提取固件文件。只需用“unzip”一类的工" "具从自解压的“.exe”文件打开,然后找到“sihp1000.img”文件。将此文件复制到“/etc/" "printer”目录中。这样该文件就会被自动上传脚本发现,从而在打印机开机时会被自动" "上传到打印机中。\n" #: printer/printerdrake.pm:62 #, c-format msgid "CUPS printer configuration" msgstr "CUPS 打印机配置" #: printer/printerdrake.pm:63 #, c-format msgid "" "Here you can choose whether the printers connected to this machine should be " "accessible by remote machines and by which remote machines." msgstr "" "您可以在此选择是否将连接到本机的打印机共享给远程计算机,以及共享给哪些计算" "机。" #: printer/printerdrake.pm:64 #, c-format msgid "" "You can also decide here whether printers on remote machines should be " "automatically made available on this machine." msgstr "您还可以在此决定是否要将远程的打印机自动安装为本机所用。" #: printer/printerdrake.pm:67 #, c-format msgid "The printers on this machine are available to other computers" msgstr "此计算机上的打印机可共享给计算机" #: printer/printerdrake.pm:69 #, c-format msgid "Automatically find available printers on remote machines" msgstr "自动查找远程计算机上可用的打印机" #: printer/printerdrake.pm:71 #, c-format msgid "Printer sharing on hosts/networks: " msgstr "在主机/网络上共享打印机:" #: printer/printerdrake.pm:73 #, c-format msgid "Custom configuration" msgstr "自定义配置" #: printer/printerdrake.pm:78 standalone/scannerdrake:566 #: standalone/scannerdrake:583 #, c-format msgid "No remote machines" msgstr "没有远程计算机" #: printer/printerdrake.pm:88 #, c-format msgid "Additional CUPS servers: " msgstr "额外的 CUPS 服务器:" #: printer/printerdrake.pm:93 #, c-format msgid "None" msgstr "无" #: printer/printerdrake.pm:95 #, c-format msgid "" "To get access to printers on remote CUPS servers in your local network you " "only need to turn on the \"Automatically find available printers on remote " "machines\" option; the CUPS servers inform your machine automatically about " "their printers. All printers currently known to your machine are listed in " "the \"Remote printers\" section in the main window of Printerdrake. If your " "CUPS server(s) is/are not in your local network, you have to enter the IP " "address(es) and optionally the port number(s) here to get the printer " "information from the server(s)." msgstr "" "要访问局域网中远程 CUPS 服务器上的打印机,您只需打开“自动查找远程计算机上\n" "可用的打印机”选项;CUPS 服务器会自动通知您的计算机有关打印机的信息。目前\n" "您计算机上可用的打印机都会列在“Drak 打印机”的“远程打印机”栏中。如果您\n" "的 CUPS 服务器不在您的局域网中,您就需要在此输入 IP 地址以及可选的端口号,\n" "这样才能获得服务器的打印机信息。" #: printer/printerdrake.pm:100 #, c-format msgid "Japanese text printing mode" msgstr "日文文本打印模式" #: printer/printerdrake.pm:101 #, c-format msgid "" "Turning on this allows to print plain text files in japanese language. Only " "use this function if you really want to print text in japanese, if it is " "activated you cannot print accentuated characters in latin fonts any more " "and you will not be able to adjust the margins, the character size, etc. " "This setting only affects printers defined on this machine. If you want to " "print japanese text on a printer set up on a remote machine, you have to " "activate this function on that remote machine." msgstr "" "打开此选项将允许打印用日语写成的纯文本文件。除非您真的想要打印日文,否则请不" "要使用此功能。因为一旦该功能被激活,您将再也无法打印拉丁字体中的重音字符,您" "也不能调整页边距、字符大小,等等。此设置只影响定义在本地的打印机。如果您想要" "在远程打印机上打印日文,您就必须在远程打印机上激活此功能。" #: printer/printerdrake.pm:105 #, c-format msgid "Automatic correction of CUPS configuration" msgstr "自动纠正 CUPS 配置" #: printer/printerdrake.pm:107 #, c-format msgid "" "When this option is turned on, on every startup of CUPS it is automatically " "made sure that\n" "\n" "- if LPD/LPRng is installed, /etc/printcap will not be overwritten by CUPS\n" "\n" "- if /etc/cups/cupsd.conf is missing, it will be created\n" "\n" "- when printer information is broadcasted, it does not contain \"localhost\" " "as the server name.\n" "\n" "If some of these measures lead to problems for you, turn this option off, " "but then you have to take care of these points." msgstr "" "如果打开此选项,每次 CUPS 启动时都会自动保证:\n" "\n" "- 如果 LPD/LPRng 已经安装,则 CUPS 不会覆盖 /etc/printcap\n" "\n" "- 如果没有 /etc/cups/cupsd.conf,则会创建一个新的\n" "\n" "- 如果打印机信息是广播的,就不会以“localhost”作为服务器名。\n" "\n" "如果这些措施中有什么对您造成问题,请将此选项关闭,但是那样您必须自己想办法处" "理上述几点。" #: printer/printerdrake.pm:129 printer/printerdrake.pm:205 #, c-format msgid "Sharing of local printers" msgstr "共享本地打印机" #: printer/printerdrake.pm:130 #, c-format msgid "" "These are the machines and networks on which the locally connected printer" "(s) should be available:" msgstr "下面是本地连接的打印机要共享的计算机和网络:" #: printer/printerdrake.pm:141 #, c-format msgid "Add host/network" msgstr "添加主机/网络" #: printer/printerdrake.pm:147 #, c-format msgid "Edit selected host/network" msgstr "编辑选中的主机/网络" #: printer/printerdrake.pm:156 #, c-format msgid "Remove selected host/network" msgstr "删除选中的主机/网络" #: printer/printerdrake.pm:187 printer/printerdrake.pm:197 #: printer/printerdrake.pm:210 printer/printerdrake.pm:217 #: printer/printerdrake.pm:248 printer/printerdrake.pm:266 #, c-format msgid "IP address of host/network:" msgstr "主机/网络的 IP 地址: " #: printer/printerdrake.pm:206 #, c-format msgid "" "Choose the network or host on which the local printers should be made " "available:" msgstr "选择本地打印机适用的网络或主机: " #: printer/printerdrake.pm:213 #, c-format msgid "Host/network IP address missing." msgstr "缺少主机/网络 IP 地址。" #: printer/printerdrake.pm:221 #, c-format msgid "The entered host/network IP is not correct.\n" msgstr "输入的主机/网络 IP 不正确。\n" #: printer/printerdrake.pm:222 printer/printerdrake.pm:400 #, c-format msgid "Examples for correct IPs:\n" msgstr "正确 IP 地址的例子: \n" #: printer/printerdrake.pm:246 #, c-format msgid "This host/network is already in the list, it cannot be added again.\n" msgstr "此主机/网络已经位于列表中,无法再次添加。\n" #: printer/printerdrake.pm:316 printer/printerdrake.pm:387 #, c-format msgid "Accessing printers on remote CUPS servers" msgstr "正在访问远程 CUPS 服务器上的打印机" #: printer/printerdrake.pm:317 #, c-format msgid "" "Add here the CUPS servers whose printers you want to use. You only need to " "do this if the servers do not broadcast their printer information into the " "local network." msgstr "" "在此添加您想要使用的打印机所属 CUPS 服务器。除非服务器未将其打印机信息广播到" "局域网上,否则您无需提供此信息。" #: printer/printerdrake.pm:328 #, c-format msgid "Add server" msgstr "添加服务器" #: printer/printerdrake.pm:334 #, c-format msgid "Edit selected server" msgstr "编辑选中的服务器" #: printer/printerdrake.pm:343 #, c-format msgid "Remove selected server" msgstr "删除选中的服务器" #: printer/printerdrake.pm:388 #, c-format msgid "Enter IP address and port of the host whose printers you want to use." msgstr "请输入您想使用的打印机所在主机的 IP 地址和端口。" #: printer/printerdrake.pm:389 #, c-format msgid "If no port is given, 631 will be taken as default." msgstr "如果没有给出端口,默认将会使用 631。" #: printer/printerdrake.pm:393 #, c-format msgid "Server IP missing!" msgstr "缺少服务器 IP!" #: printer/printerdrake.pm:399 #, c-format msgid "The entered IP is not correct.\n" msgstr "输入的 IP 不正确。\n" #: printer/printerdrake.pm:411 printer/printerdrake.pm:1629 #, c-format msgid "The port number should be an integer!" msgstr "端口须为数字!" #: printer/printerdrake.pm:422 #, c-format msgid "This server is already in the list, it cannot be added again.\n" msgstr "此服务器已经位于列表中,无法再次添加。\n" #: printer/printerdrake.pm:433 printer/printerdrake.pm:1650 #: standalone/drakups:233 standalone/harddrake2:68 #, c-format msgid "Port" msgstr "端口" #: printer/printerdrake.pm:478 printer/printerdrake.pm:545 #: printer/printerdrake.pm:610 printer/printerdrake.pm:628 #: printer/printerdrake.pm:711 printer/printerdrake.pm:768 #: printer/printerdrake.pm:794 printer/printerdrake.pm:1703 #: printer/printerdrake.pm:1886 printer/printerdrake.pm:1902 #: printer/printerdrake.pm:1945 printer/printerdrake.pm:1982 #: printer/printerdrake.pm:2024 printer/printerdrake.pm:2061 #: printer/printerdrake.pm:2071 printer/printerdrake.pm:2314 #: printer/printerdrake.pm:2319 printer/printerdrake.pm:2458 #: printer/printerdrake.pm:2568 printer/printerdrake.pm:3069 #: printer/printerdrake.pm:3134 printer/printerdrake.pm:3177 #: printer/printerdrake.pm:3180 printer/printerdrake.pm:3299 #: printer/printerdrake.pm:3364 printer/printerdrake.pm:3436 #: printer/printerdrake.pm:3457 printer/printerdrake.pm:3466 #: printer/printerdrake.pm:3557 printer/printerdrake.pm:3655 #: printer/printerdrake.pm:3661 printer/printerdrake.pm:3674 #: printer/printerdrake.pm:3726 printer/printerdrake.pm:3766 #: printer/printerdrake.pm:3778 printer/printerdrake.pm:3789 #: printer/printerdrake.pm:3798 printer/printerdrake.pm:3811 #: printer/printerdrake.pm:3888 printer/printerdrake.pm:3945 #: printer/printerdrake.pm:4010 printer/printerdrake.pm:4270 #: printer/printerdrake.pm:4313 printer/printerdrake.pm:4459 #: printer/printerdrake.pm:4517 printer/printerdrake.pm:4546 #: standalone/printerdrake:65 standalone/printerdrake:85 #: standalone/printerdrake:522 #, c-format msgid "Printerdrake" msgstr "Drak 打印机" #: printer/printerdrake.pm:479 #, c-format msgid "Restarting CUPS..." msgstr "正在重新启动 CUPS..." #: printer/printerdrake.pm:502 #, c-format msgid "Select Printer Connection" msgstr "选择打印机连接" #: printer/printerdrake.pm:503 #, c-format msgid "How is the printer connected?" msgstr "打印机是如何连接的?" #: printer/printerdrake.pm:505 #, c-format msgid "" "\n" "Printers on remote CUPS servers do not need to be configured here; these " "printers will be automatically detected." msgstr "" "\n" "不需要在这里配置远程的 CUPS 服务器上的打印机;这些打印机会被自动探测到。" #: printer/printerdrake.pm:508 printer/printerdrake.pm:4012 #, c-format msgid "" "\n" "WARNING: No local network connection active, remote printers can neither be " "detected nor tested!" msgstr "" "\n" "警告:没有激活的局域网连接,远程打印机既没法检测也没法测试!" #: printer/printerdrake.pm:515 #, c-format msgid "" "Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, SMB printers, and device URI)" msgstr "打印机自动检测(本地,TCP/Socket、SMB 打印机和设备 URI)" #: printer/printerdrake.pm:545 #, c-format msgid "Checking your system..." msgstr "正在检查您的系统..." #: printer/printerdrake.pm:561 #, c-format msgid "and one unknown printer" msgstr "和一台未知的打印机" #: printer/printerdrake.pm:563 #, c-format msgid "and %d unknown printers" msgstr "和 %d 台未知的打印机" #: printer/printerdrake.pm:567 #, c-format msgid "" "The following printers\n" "\n" "%s%s\n" "are directly connected to your system" msgstr "" "下列打印机\n" "\n" "%s%s\n" "直接连接在您的系统" #: printer/printerdrake.pm:569 #, c-format msgid "" "The following printer\n" "\n" "%s%s\n" "are directly connected to your system" msgstr "" "下列打印机\n" "\n" "%s%s\n" "直接连接在您的系统" #: printer/printerdrake.pm:570 #, c-format msgid "" "The following printer\n" "\n" "%s%s\n" "is directly connected to your system" msgstr "" "下列打印机\n" "\n" "%s%s\n" "直接连接在您的系统" #: printer/printerdrake.pm:574 #, c-format msgid "" "\n" "There is one unknown printer directly connected to your system" msgstr "" "\n" "有一个未知的打印机直接连接在您的系统" #: printer/printerdrake.pm:575 #, c-format msgid "" "\n" "There are %d unknown printers directly connected to your system" msgstr "" "\n" "有 %d 个未知的打印机直接连接在您的系统" #: printer/printerdrake.pm:578 #, c-format msgid "" "There are no printers found which are directly connected to your machine" msgstr "没有发现打印机直接连接在您的机器上" #: printer/printerdrake.pm:581 #, c-format msgid " (Make sure that all your printers are connected and turned on).\n" msgstr "(请确认您的打印机已经连接好并且接通了电源)。\n" #: printer/printerdrake.pm:594 #, c-format msgid "" "Do you want to enable printing on the printers mentioned above or on " "printers in the local network?\n" msgstr "您想激活上述打印机的打印功能,还是要使用本地网络的打印机来打印?\n" #: printer/printerdrake.pm:595 #, c-format msgid "Do you want to enable printing on printers in the local network?\n" msgstr "您想使用本地网络的打印机来打印吗?\n" #: printer/printerdrake.pm:597 #, c-format msgid "Do you want to enable printing on the printers mentioned above?\n" msgstr "您是否希望在上述的打印机上进行打印?\n" #: printer/printerdrake.pm:598 #, c-format msgid "Are you sure that you want to set up printing on this machine?\n" msgstr "您确定要在这台机器上设置打印吗?\n" #: printer/printerdrake.pm:599 #, c-format msgid "" "NOTE: Depending on the printer model and the printing system up to %d MB of " "additional software will be installed." msgstr "" "注意:根据不同的打印机型号和打印系统,需要安装附加的软件,最多会需要 %d MB 空" "间。" #: printer/printerdrake.pm:629 #, c-format msgid "Searching for new printers..." msgstr "正在搜索新的打印机..." #: printer/printerdrake.pm:713 #, c-format msgid "Configuring printer ..." msgstr "正在配置打印机..." #: printer/printerdrake.pm:714 printer/printerdrake.pm:769 #: printer/printerdrake.pm:3790 #, c-format msgid "Configuring printer \"%s\"..." msgstr "正在配置打印机“%s”..." #: printer/printerdrake.pm:734 #, c-format msgid "(" msgstr "(" #: printer/printerdrake.pm:735 #, c-format msgid " on " msgstr " 位于 " #: printer/printerdrake.pm:736 standalone/scannerdrake:136 #, c-format msgid ")" msgstr ")" #: printer/printerdrake.pm:741 printer/printerdrake.pm:2470 #, c-format msgid "Printer model selection" msgstr "打印机型号选择" #: printer/printerdrake.pm:742 printer/printerdrake.pm:2471 #, c-format msgid "Which printer model do you have?" msgstr "您的打印机的型号是什么?" #: printer/printerdrake.pm:743 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Printerdrake could not determine which model your printer %s is. Please " "choose the correct model from the list." msgstr "" "\n" "\n" "“Drak 打印机”无法确定您的打印机 %s 是什么型号的。请从列表中选择正确的型号。" #: printer/printerdrake.pm:746 printer/printerdrake.pm:2476 #, c-format msgid "" "If your printer is not listed, choose a compatible (see printer manual) or a " "similar one." msgstr "如果您的打印机不在列表中,请选择兼容的(参考打印机手册)或类似的型号。" #: printer/printerdrake.pm:795 printer/printerdrake.pm:3779 #: printer/printerdrake.pm:3946 printer/printerdrake.pm:4271 #: printer/printerdrake.pm:4314 printer/printerdrake.pm:4518 #, c-format msgid "Configuring applications..." msgstr "正在配置应用程序..." #: printer/printerdrake.pm:831 printer/printerdrake.pm:843 #: printer/printerdrake.pm:901 printer/printerdrake.pm:1872 #: printer/printerdrake.pm:4028 printer/printerdrake.pm:4211 #, c-format msgid "Add a new printer" msgstr "添加新打印机" #: printer/printerdrake.pm:832 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard allows you to install local or remote printers to be used from " "this machine and also from other machines in the network.\n" "\n" "It asks you for all necessary information to set up the printer and gives " "you access to all available printer drivers, driver options, and printer " "connection types." msgstr "" "\n" "欢迎使用打印机设置向导\n" "\n" "此向导允许您安装本地或远程打印机,以便在本机或网络上的其它计算机上使用。\n" "\n" "它会询问所有必要的信息以进行打印机设置,并允许您访问所有可用的打印机驱动程" "序、驱动程序选项和打印机连接类型。" #: printer/printerdrake.pm:845 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer, connected directly to the network or to a remote Windows machine.\n" "\n" "Please plug in and turn on all printers connected to this machine so that it/" "they can be auto-detected. Also your network printer(s) and your Windows " "machines must be connected and turned on.\n" "\n" "Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-" "detection of only the printers connected to this machine. So turn off the " "auto-detection of network and/or Windows-hosted printers when you don't need " "it.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" "\n" "欢迎使用打印机设置向导\n" "\n" "本向导将帮助您安装您的打印机,不论打印机是直接连接在本机上,还是直接连接在网" "络,甚至是接在远程的 Windows 机器上。\n" "\n" "请连接好本地打印机并打开本地打印机的电源,这样系统才能自动检测到。同时,您的" "网络打印机和 Windows 打印机也必须连接好并打开电源。\n" "\n" "注意自动检测网络上的打印机比检测连接在本机的打印机所花时间要长。所以,如果您" "不需要,请关闭对网络打印机或 Windows 打印机的自动检测。\n" "\n" "一切准备就绪后请单击“下一步”。如果您不想现在设置打印机,请单击“取消”。" #: printer/printerdrake.pm:854 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer.\n" "\n" "Please plug in and turn on all printers connected to this machine so that it/" "they can be auto-detected.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" "\n" "欢迎使用打印机设置向导\n" "\n" "本向导将帮助您安装连接在本机上的打印机。\n" "\n" "请插入并打开本地打印机的电源,这样系统才能自动检测到。\n" "\n" "一切准备就绪后请单击“下一步”。如果您不想现在设置打印机,请单击“取消”。" #: printer/printerdrake.pm:862 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer or connected directly to the network.\n" "\n" "If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on " "this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected. Also " "your network printer(s) must be connected and turned on.\n" "\n" "Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-" "detection of only the printers connected to this machine. So turn off the " "auto-detection of network printers when you don't need it.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" "\n" "欢迎使用打印机设置向导\n" "\n" "本向导将帮助您安装您的打印机,不论打印机是直接连接在本机上,还是直接连接在网" "络上。\n" "\n" "请连接好并打开本地打印机的电源,这样系统才能自动检测到。同样,您的网络打印机" "也必须连接好并打开电源。\n" "\n" "注意自动检测网络上的打印机比检测连接在本机的打印机所花时间要长。所以,如果您" "不需要,请关闭对网络打印机或 Windows 打印机的自动检测。\n" "\n" "一切准备就绪后请单击“下一步”。如果您不想现在设置打印机,请单击“取消”。" #: printer/printerdrake.pm:871 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer.\n" "\n" "If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on " "this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" "\n" "欢迎您使用打印机配置向导!\n" "\n" "这个向导将帮助您配置连接在这台电脑的打印机。\n" "\n" "如果您的打印机直接连在这台电脑,请把它(们)插接到这台电脑并打开电源,这样才能" "对它(们)进行自动检测。\n" "\n" "准备好就单击“下一步”,如果您不想现在配置打印机就单击“取消”。" #: printer/printerdrake.pm:880 #, c-format msgid "Auto-detect printers connected to this machine" msgstr "自动探测这台机器连接的打印机" #: printer/printerdrake.pm:883 #, c-format msgid "Auto-detect printers connected directly to the local network" msgstr "自动探测直接连接到本地网络的打印机" #: printer/printerdrake.pm:886 #, c-format msgid "Auto-detect printers connected to machines running Microsoft Windows" msgstr "自动探测运行 Microsoft Windows 的机器连接的打印机" #: printer/printerdrake.pm:902 #, c-format msgid "" "\n" "Congratulations, your printer is now installed and configured!\n" "\n" "You can print using the \"Print\" command of your application (usually in " "the \"File\" menu).\n" "\n" "If you want to add, remove, or rename a printer, or if you want to change " "the default option settings (paper input tray, printout quality, ...), " "select \"Printer\" in the \"Hardware\" section of the %s Control Center." msgstr "" "\n" "恭喜,您的打印机已经安装好并配置完成了!\n" "\n" "您已经可以使用应用程序的“打印”命令(通常在“文件”菜单里)来打印文件了。\n" "\n" "如果以后要添加、删除打印机,改变打印机名字,或者需要修改默认打印参数(送纸器、" "输出质量等),请在“%s 控制中心”的“硬件”部分选择“打印机”。" #: printer/printerdrake.pm:937 printer/printerdrake.pm:1152 #: printer/printerdrake.pm:1214 printer/printerdrake.pm:1304 #: printer/printerdrake.pm:1441 printer/printerdrake.pm:1516 #: printer/printerdrake.pm:1667 printer/printerdrake.pm:1750 #: printer/printerdrake.pm:1759 printer/printerdrake.pm:1768 #: printer/printerdrake.pm:1779 printer/printerdrake.pm:1892 #: printer/printerdrake.pm:1954 printer/printerdrake.pm:1988 #, c-format msgid "Could not install the %s packages!" msgstr "无法安装 %s 软件包!" #: printer/printerdrake.pm:939 #, c-format msgid "Skipping Windows/SMB server auto-detection" msgstr "跳过 Windows/SMB 服务器自动检测" #: printer/printerdrake.pm:945 printer/printerdrake.pm:1075 #: printer/printerdrake.pm:1310 printer/printerdrake.pm:1563 #, c-format msgid "Printer auto-detection" msgstr "打印机自动检测" #: printer/printerdrake.pm:945 #, c-format msgid "Detecting devices..." msgstr "正在检测设备..." #: printer/printerdrake.pm:967 #, c-format msgid ", network printer \"%s\", port %s" msgstr ",网络打印机“%s”,端口 %s" #: printer/printerdrake.pm:969 #, c-format msgid ", printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\"" msgstr ", 打印机“%s”在 SMB/Windows 服务器“%s” 上" #: printer/printerdrake.pm:973 #, c-format msgid "Detected %s" msgstr "检测到 %s" #: printer/printerdrake.pm:977 printer/printerdrake.pm:1000 #: printer/printerdrake.pm:1017 #, c-format msgid "Printer on parallel port #%s" msgstr "并行端口打印机 #%s" #: printer/printerdrake.pm:981 #, c-format msgid "Network printer \"%s\", port %s" msgstr "网络打印机“%s”,端口 %s" #: printer/printerdrake.pm:983 #, c-format msgid "Printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\"" msgstr "打印机“%s”在 SMB/Windows 服务器打印机“%s”上" #: printer/printerdrake.pm:1062 #, c-format msgid "Local Printer" msgstr "本机打印机" #: printer/printerdrake.pm:1063 #, c-format msgid "" "No local printer found! To manually install a printer enter a device name/" "file name in the input line (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., " "equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., 1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB " "printer: /dev/usb/lp1, ...)." msgstr "" "没有发现本地打印机!要手工设置打印机请在输入行写文件名/设备名(并行端口:/dev/" "lp0,/dev/lp1,...,相当于 LPT1:,LPT2:,...,第一个 USB 打印机:/dev/usb/" "lp0,第二个 USB 打印机:/dev/usb/lp1,...)。" #: printer/printerdrake.pm:1067 #, c-format msgid "You must enter a device or file name!" msgstr "您需要输入打印机设备名或一文件名!" #: printer/printerdrake.pm:1076 #, c-format msgid "No printer found!" msgstr "没有发现打印机!" #: printer/printerdrake.pm:1084 #, c-format msgid "Local Printers" msgstr "本机打印机" #: printer/printerdrake.pm:1085 #, c-format msgid "Available printers" msgstr "可用打印机" #: printer/printerdrake.pm:1089 printer/printerdrake.pm:1098 #, c-format msgid "The following printer was auto-detected. " msgstr "下列打印机被自动检测到了。" #: printer/printerdrake.pm:1091 #, c-format msgid "" "If it is not the one you want to configure, enter a device name/file name in " "the input line" msgstr "如果您要使用的打印机不在其中,请在输入栏输入一个设备名或文件名" #: printer/printerdrake.pm:1092 #, c-format msgid "" "Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line" msgstr "或者,您可以在输入行指定一个设备名/文件名" #: printer/printerdrake.pm:1093 printer/printerdrake.pm:1102 #, c-format msgid "Here is a list of all auto-detected printers. " msgstr "下面所列为自动检测到的打印机" #: printer/printerdrake.pm:1095 #, c-format msgid "" "Please choose the printer you want to set up or enter a device name/file " "name in the input line" msgstr "请选择要设置的打印机或输入一个设备名或文件名到输入栏" #: printer/printerdrake.pm:1096 #, c-format msgid "" "Please choose the printer to which the print jobs should go or enter a " "device name/file name in the input line" msgstr "请选择打印机的任务,或者输入一个设备名或文件名到输入栏" #: printer/printerdrake.pm:1100 #, c-format msgid "" "The configuration of the printer will work fully automatically. If your " "printer was not correctly detected or if you prefer a customized printer " "configuration, turn on \"Manual configuration\"." msgstr "" "打印机的设置会完全自动工作。如果您的打印机没有被正确检测或者您想定制打印机设" "置,选择“手工设置”。" #: printer/printerdrake.pm:1101 #, c-format msgid "Currently, no alternative possibility is available" msgstr "现在,没有两种供选择的选项" #: printer/printerdrake.pm:1104 #, c-format msgid "" "Please choose the printer you want to set up. The configuration of the " "printer will work fully automatically. If your printer was not correctly " "detected or if you prefer a customized printer configuration, turn on " "\"Manual configuration\"." msgstr "" "请选择您希望设置的打印机。设置打印机将完全自动工作。如果您的打印机没有被正确" "检测或者您想定制打印机设置,选择“手工设置”。" #: printer/printerdrake.pm:1105 #, c-format msgid "Please choose the printer to which the print jobs should go." msgstr "请选择将执行任务的打印机。" #: printer/printerdrake.pm:1107 #, c-format msgid "" "Please choose the port that your printer is connected to or enter a device " "name/file name in the input line" msgstr "请选择您打印机使用的端口或输入栏内填入一合法设备或文件" #: printer/printerdrake.pm:1108 #, c-format msgid "Please choose the port that your printer is connected to." msgstr "请选择您的打印机是连接到哪个端口。" #: printer/printerdrake.pm:1110 #, c-format msgid "" " (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., " "1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB printer: /dev/usb/lp1, ...)." msgstr "" "(并行口: /dev/lp0,/dev/lp1,...,相当于 LPT1:,LPT2:,...,第一个 USB 设备" "口: /dev/usb/lp0,第二个 USB 设备口: /dev/usb/lp1,...)。" #: printer/printerdrake.pm:1114 #, c-format msgid "You must choose/enter a printer/device!" msgstr "您必须选择/输入一台打印机/设备!" #: printer/printerdrake.pm:1154 printer/printerdrake.pm:1216 #: printer/printerdrake.pm:1306 printer/printerdrake.pm:1443 #: printer/printerdrake.pm:1518 printer/printerdrake.pm:1669 #: printer/printerdrake.pm:1752 printer/printerdrake.pm:1761 #: printer/printerdrake.pm:1770 printer/printerdrake.pm:1781 #, c-format msgid "Aborting" msgstr "中止" #: printer/printerdrake.pm:1189 #, c-format msgid "Remote lpd Printer Options" msgstr "远程 lpd 打印机选项" #: printer/printerdrake.pm:1190 #, c-format msgid "" "To use a remote lpd printer, you need to supply the hostname of the printer " "server and the printer name on that server." msgstr "" "要使用一个远程的 lpd 打印队列,您需要指定打印服务器的\n" "主机名和打印任务要送往的打印队列的名字。" #: printer/printerdrake.pm:1191 #, c-format msgid "Remote host name" msgstr "远程主机名" #: printer/printerdrake.pm:1192 #, c-format msgid "Remote printer name" msgstr "远程打印机名" #: printer/printerdrake.pm:1195 #, c-format msgid "Remote host name missing!" msgstr "未找到远程主机!" #: printer/printerdrake.pm:1199 #, c-format msgid "Remote printer name missing!" msgstr "没有找到远程打印机!" #: printer/printerdrake.pm:1228 printer/printerdrake.pm:1799 #: standalone/drakTermServ:454 standalone/drakTermServ:753 #: standalone/drakTermServ:769 standalone/drakTermServ:1432 #: standalone/drakTermServ:1440 standalone/drakTermServ:1451 #: standalone/drakbackup:512 standalone/drakbackup:618 #: standalone/drakbackup:653 standalone/drakbackup:771 #: standalone/harddrake2:166 #, c-format msgid "Information" msgstr "信息" #: printer/printerdrake.pm:1228 printer/printerdrake.pm:1799 #, c-format msgid "Detected model: %s %s" msgstr "检测到型号: %s %s" #: printer/printerdrake.pm:1310 printer/printerdrake.pm:1563 #, c-format msgid "Scanning network..." msgstr "正在扫描网络..." #: printer/printerdrake.pm:1321 printer/printerdrake.pm:1342 #, c-format msgid ", printer \"%s\" on server \"%s\"" msgstr ",打印机“%s”在服务器“%s”上" #: printer/printerdrake.pm:1324 printer/printerdrake.pm:1345 #, c-format msgid "Printer \"%s\" on server \"%s\"" msgstr "服务器“%2$s”上的打印机“%1$s”" #: printer/printerdrake.pm:1366 #, c-format msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options" msgstr "SMB(Windows 9x/NT)打印机选项" #: printer/printerdrake.pm:1367 #, c-format msgid "" "To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (Note! It " "may be different from its TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of " "the print server, as well as the share name for the printer you wish to " "access and any applicable user name, password, and workgroup information." msgstr "" "如果您要使用的是 SMB 打印机(就是 Windows 9x/NT 网络共享打印机),\n" "您需要说明主机的 SMB 名字(注意!是您在 Windows 网络\n" "邻居里看到的主机名,可能与它的 TCP/IP 主机名不同!),可能还需要它的 IP 地" "址,\n" "以及有权访问打印机的用户名,工作组和密码,当然还有打印机的共享名。" #: printer/printerdrake.pm:1368 #, c-format msgid "" " If the desired printer was auto-detected, simply choose it from the list " "and then add user name, password, and/or workgroup if needed." msgstr "" "如果自动检测发现了想要的打印机,只要从列表中选择它,然后添加用户名、密码,以" "及可能需要的网络组名。" #: printer/printerdrake.pm:1370 #, c-format msgid "SMB server host" msgstr "SMB 服务器主机" #: printer/printerdrake.pm:1371 #, c-format msgid "SMB server IP" msgstr "SMB 服务器 IP" #: printer/printerdrake.pm:1372 #, c-format msgid "Share name" msgstr "共享名" #: printer/printerdrake.pm:1375 #, c-format msgid "Workgroup" msgstr "工作组" #: printer/printerdrake.pm:1377 #, c-format msgid "Auto-detected" msgstr "自动检测到" #: printer/printerdrake.pm:1387 #, c-format msgid "Either the server name or the server's IP must be given!" msgstr "输入服务器名或服务器的IP!" #: printer/printerdrake.pm:1391 #, c-format msgid "Samba share name missing!" msgstr "缺少 Samba 共享名!" #: printer/printerdrake.pm:1397 #, c-format msgid "SECURITY WARNING!" msgstr "安全警告!" #: printer/printerdrake.pm:1398 #, c-format msgid "" "You are about to set up printing to a Windows account with password. Due to " "a fault in the architecture of the Samba client software the password is put " "in clear text into the command line of the Samba client used to transmit the " "print job to the Windows server. So it is possible for every user on this " "machine to display the password on the screen by issuing commands as \"ps " "auxwww\".\n" "\n" "We recommend to make use of one of the following alternatives (in all cases " "you have to make sure that only machines from your local network have access " "to your Windows server, for example by means of a firewall):\n" "\n" "Use a password-less account on your Windows server, as the \"GUEST\" account " "or a special account dedicated for printing. Do not remove the password " "protection from a personal account or the administrator account.\n" "\n" "Set up your Windows server to make the printer available under the LPD " "protocol. Then set up printing from this machine with the \"%s\" connection " "type in Printerdrake.\n" "\n" msgstr "" "您将要配置使用 Windows 账户和密码的打印。由于 Samba 客户软件的体系缺陷,密码" "将以明文出现在 Samba 向 Windows 服务器发送打印任务的命令行中。所以这个系统的" "所有用户都可以用下列命令看到密码:“ps auxwww”。\n" "\n" "我们建议您使用下面列出的替代方法之一(所有情况中您必须设法保证只有您的本地网络" "的计算机可以访问您的 Windows 服务器,例如使用防火墙):\n" "\n" "使用 Windows 服务器上没有密码的账户,如“GUEST”账户或者打印专用的账户。不要清" "除一个普通用户的密码保护,或者取消管理员用户的密码。\n" "\n" "在您的 Windows 服务器上设置打印机支持 LPD 协议。然后在这个电脑上用打印机配置" "向导按照“%s”连接方式配置打印机。\n" "\n" #: printer/printerdrake.pm:1408 #, c-format msgid "" "Set up your Windows server to make the printer available under the IPP " "protocol and set up printing from this machine with the \"%s\" connection " "type in Printerdrake.\n" "\n" msgstr "" "在您的 Windows 服务器上设置打印机支持 IPP 协议。然后在这个电脑上用打印机配置" "向导按照“%s”连接方式配置打印机。\n" "\n" #: printer/printerdrake.pm:1411 #, c-format msgid "" "Connect your printer to a Linux server and let your Windows machine(s) " "connect to it as a client.\n" "\n" "Do you really want to continue setting up this printer as you are doing now?" msgstr "" "把打印机连接到一个 Linux 服务器然后让 Windows 机器作为客户连接服务器。\n" "\n" "您坚持要继续这样配置打印机吗?" #: printer/printerdrake.pm:1489 #, c-format msgid "NetWare Printer Options" msgstr "NetWare 打印机选项" #: printer/printerdrake.pm:1490 #, c-format msgid "" "To print on a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server " "name (Note! it may be different from its TCP/IP hostname!) as well as the " "print queue name for the printer you wish to access and any applicable user " "name and password." msgstr "" "如果您要使用的是 NetWare 打印机,您需要说明主机的 NetWare 名字(注意!可能\n" "与它的 TCP/IP 主机名不同!),以及有权访问打印机的用户名和密码,当然还有打\n" "印机的打印队列名。" #: printer/printerdrake.pm:1491 #, c-format msgid "Printer Server" msgstr "打印机服务器" #: printer/printerdrake.pm:1492 #, c-format msgid "Print Queue Name" msgstr "打印队列名" #: printer/printerdrake.pm:1497 #, c-format msgid "NCP server name missing!" msgstr "NCP 服务器未找到" #: printer/printerdrake.pm:1501 #, c-format msgid "NCP queue name missing!" msgstr "NCP 队列名未找到!" #: printer/printerdrake.pm:1574 printer/printerdrake.pm:1594 #, c-format msgid ", host \"%s\", port %s" msgstr ",主机“%s”,端口 %s" #: printer/printerdrake.pm:1577 printer/printerdrake.pm:1597 #, c-format msgid "Host \"%s\", port %s" msgstr "主机“%s”,端口 %s" #: printer/printerdrake.pm:1618 #, c-format msgid "TCP/Socket Printer Options" msgstr "TCP/Socket 打印机选项" #: printer/printerdrake.pm:1620 #, c-format msgid "" "Choose one of the auto-detected printers from the list or enter the hostname " "or IP and the optional port number (default is 9100) in the input fields." msgstr "" "从自动检测到的打印机列表中选择一个,或者在输入域中输入主机名或 IP,以及可选的" "端口号(默认是 9100)。" #: printer/printerdrake.pm:1621 #, c-format msgid "" "To print to a TCP or socket printer, you need to provide the host name or IP " "of the printer and optionally the port number (default is 9100). On HP " "JetDirect servers the port number is usually 9100, on other servers it can " "vary. See the manual of your hardware." msgstr "" "要打印到一台 TCP 或 socket 打印机,您需要提供打印机的主机名和可选的端口号码" "(默认是 9100)。HP JetDirect 打印服务器通常用端口 9100,其它服务器可能用其它的" "端口。请查阅您的硬件手册。" #: printer/printerdrake.pm:1625 #, c-format msgid "Printer host name or IP missing!" msgstr "缺少打印机主机名或 IP 地址!" #: printer/printerdrake.pm:1648 #, c-format msgid "Printer host name or IP" msgstr "打印机主机名或 IP 地址" #: printer/printerdrake.pm:1704 #, c-format msgid "Refreshing Device URI list..." msgstr "正在刷新设备 URI 列表..." #: printer/printerdrake.pm:1707 printer/printerdrake.pm:1709 #, c-format msgid "Printer Device URI" msgstr "打印机设备 URI" #: printer/printerdrake.pm:1708 #, c-format msgid "" "You can specify directly the URI to access the printer. The URI must fulfill " "either the CUPS or the Foomatic specifications. Note that not all URI types " "are supported by all the spoolers." msgstr "" "您可以直接使用 URI 访问打印机。URI 必须符合 CUPS 或 Foomatic 规定。但注意不是" "所有的打印队列(spooler)都支持 URI。" #: printer/printerdrake.pm:1731 #, c-format msgid "A valid URI must be entered!" msgstr "必须输入有效的 URI!" #: printer/printerdrake.pm:1834 #, c-format msgid "Pipe into command" msgstr "管道命令" #: printer/printerdrake.pm:1835 #, c-format msgid "" "Here you can specify any arbitrary command line into which the job should be " "piped instead of being sent directly to a printer." msgstr "" "您可在此指定任意的命令行,打印任务将通过该命令行构成的管道再送到打印机。" #: printer/printerdrake.pm:1836 #, c-format msgid "Command line" msgstr "命令行" #: printer/printerdrake.pm:1840 #, c-format msgid "A command line must be entered!" msgstr "必须输入命令行!" #: printer/printerdrake.pm:1873 #, c-format msgid "" "Is your printer a multi-function device from HP or Sony (OfficeJet, PSC, " "LaserJet 1100/1200/1220/3200/3300 with scanner, DeskJet 450, Sony IJP-V100), " "an HP PhotoSmart or an HP LaserJet 2200?" msgstr "" "您的打印机是否为惠普或索尼出品的一体机(OfficeJect,PSC,配备扫描仪的LaserJet " "1100/1200/1220/3200/3300,DeskJet 450, Sony IJP-V100),惠普 PhotoSmart 或 HP " "LaserJet 2200?" #: printer/printerdrake.pm:1887 #, c-format msgid "Installing HPOJ package..." msgstr "正在安装 HPOJ 包..." #: printer/printerdrake.pm:1894 #, c-format msgid "Only printing will be possible on the %s." msgstr "打印将只能在 %s 上进行。" #: printer/printerdrake.pm:1903 printer/printerdrake.pm:2025 #, c-format msgid "Checking device and configuring HPOJ..." msgstr "正在检查并配置 HPOJ..." #: printer/printerdrake.pm:1946 #, c-format msgid "Installing SANE packages..." msgstr "正在安装 SANE 包..." #: printer/printerdrake.pm:1956 #, c-format msgid "Scanning on the %s will not be possible." msgstr "不可能在 %s 上扫描。" #: printer/printerdrake.pm:1983 #, c-format msgid "Installing mtools packages..." msgstr "正在安装 mtools 包..." #: printer/printerdrake.pm:1990 #, c-format msgid "Photo memory card access on the %s will not be possible." msgstr "%s 上的照片存储卡不可能访问。" #: printer/printerdrake.pm:2005 #, c-format msgid "Scanning on your HP multi-function device" msgstr "正在扫描您的惠普一体机" #: printer/printerdrake.pm:2013 #, c-format msgid "Photo memory card access on your HP multi-function device" msgstr "您的惠普一体机的照片存储卡访问" #: printer/printerdrake.pm:2062 #, c-format msgid "Making printer port available for CUPS..." msgstr "正在配置打印机端口适用于 CUPS..." #: printer/printerdrake.pm:2071 printer/printerdrake.pm:2315 #: printer/printerdrake.pm:2459 #, c-format msgid "Reading printer database..." msgstr "正在读取打印机数据库..." #: printer/printerdrake.pm:2281 #, c-format msgid "Enter Printer Name and Comments" msgstr "输入打印机名称和注释" #: printer/printerdrake.pm:2285 printer/printerdrake.pm:3421 #, c-format msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore" msgstr "打印机名称可以包含字母、数字和下划线" #: printer/printerdrake.pm:2291 printer/printerdrake.pm:3426 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" already exists,\n" "do you really want to overwrite its configuration?" msgstr "" "打印机“%s”已经存在,\n" "您真的想要覆盖其配置吗?" #: printer/printerdrake.pm:2300 #, c-format msgid "" "Every printer needs a name (for example \"printer\"). The Description and " "Location fields do not need to be filled in. They are comments for the users." msgstr "" "每台打印机需要一个名字(如“printer”)。\n" "打印机描述和位置是可选项,它们仅仅供用户识别之用。" #: printer/printerdrake.pm:2301 #, c-format msgid "Name of printer" msgstr "打印机名称" #: printer/printerdrake.pm:2302 standalone/drakconnect:570 #: standalone/harddrake2:41 standalone/printerdrake:212 #: standalone/printerdrake:219 #, c-format msgid "Description" msgstr "描述" #: printer/printerdrake.pm:2303 standalone/printerdrake:212 #: standalone/printerdrake:219 #, c-format msgid "Location" msgstr "位置" #: printer/printerdrake.pm:2320 #, c-format msgid "Preparing printer database..." msgstr "正在准备打印机数据..." #: printer/printerdrake.pm:2438 #, c-format msgid "Your printer model" msgstr "您的打印机型号" #: printer/printerdrake.pm:2439 #, c-format msgid "" "Printerdrake has compared the model name resulting from the printer auto-" "detection with the models listed in its printer database to find the best " "match. This choice can be wrong, especially when your printer is not listed " "at all in the database. So check whether the choice is correct and click " "\"The model is correct\" if so and if not, click \"Select model manually\" " "so that you can choose your printer model manually on the next screen.\n" "\n" "For your printer Printerdrake has found:\n" "\n" "%s" msgstr "" "“Drak 打印机”通过比较自动检测得到的打印机型号信息和它自己的打印机数据库中列出" "的型号以发现最接近的匹配。如果您的打印机没有列在数据库中,匹配结果可能是错" "的。请检查结果是否正确,如果是,请选择“型号正确”;否则,请选择“手工选择型" "号”,您就可以在下一屏手工选择打印机型号。\n" "\n" "“Drak 打印机”发现您的打印机是:\n" "\n" "%s" #: printer/printerdrake.pm:2444 printer/printerdrake.pm:2447 #, c-format msgid "The model is correct" msgstr "型号正确" #: printer/printerdrake.pm:2445 printer/printerdrake.pm:2446 #: printer/printerdrake.pm:2449 #, c-format msgid "Select model manually" msgstr "手工选择型号" #: printer/printerdrake.pm:2472 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Please check whether Printerdrake did the auto-detection of your printer " "model correctly. Find the correct model in the list when a wrong model or " "\"Raw printer\" is highlighted." msgstr "" "\n" "\n" "请检查“Drak 打印机”用自动检测选择的型号是否与您的打印机一致。如果选中的是不正" "确的型号或“原始打印机”,请从列表中选择正确的型号。" #: printer/printerdrake.pm:2491 #, c-format msgid "Install a manufacturer-supplied PPD file" msgstr "安装制造商提供的 PPD 文件" #: printer/printerdrake.pm:2522 #, c-format msgid "" "Every PostScript printer is delivered with a PPD file which describes the " "printer's options and features." msgstr "" "每台 PostScript 打印机都随机赠送了一个 PPD 文件,其中描述了打印机的选项和特" "性。" #: printer/printerdrake.pm:2523 #, c-format msgid "" "This file is usually somewhere on the CD with the Windows and Mac drivers " "delivered with the printer." msgstr "此文件通常位于随机的赠送的 Windows 和 Mac 驱动程序光盘中。" #: printer/printerdrake.pm:2524 #, c-format msgid "You can find the PPD files also on the manufacturer's web sites." msgstr "您还可以在制造商的网站找到 PPD 文件。" #: printer/printerdrake.pm:2525 #, c-format msgid "" "If you have Windows installed on your machine, you can find the PPD file on " "your Windows partition, too." msgstr "" "如果您的计算机上安装了 Windows,您也可以在您的 Windows 分区上找到 PPD 文件。" #: printer/printerdrake.pm:2526 #, c-format msgid "" "Installing the printer's PPD file and using it when setting up the printer " "makes all options of the printer available which are provided by the " "printer's hardware" msgstr "" "在设置打印机时安装打印机的 PPD 文件并使用该文件,可充分发挥打印机硬件所提供的" "全部功能" #: printer/printerdrake.pm:2527 #, c-format msgid "" "Here you can choose the PPD file to be installed on your machine, it will " "then be used for the setup of your printer." msgstr "您可在此选择要安装到您计算机的 PPD 文件,该文件将用于设置打印机。" #: printer/printerdrake.pm:2529 #, c-format msgid "Install PPD file from" msgstr "安装 PPD 文件的来源" #: printer/printerdrake.pm:2531 printer/printerdrake.pm:2538 #: standalone/scannerdrake:180 standalone/scannerdrake:188 #: standalone/scannerdrake:239 standalone/scannerdrake:246 #, c-format msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: printer/printerdrake.pm:2532 printer/printerdrake.pm:2540 #: standalone/scannerdrake:181 standalone/scannerdrake:190 #: standalone/scannerdrake:240 standalone/scannerdrake:248 #, c-format msgid "Floppy Disk" msgstr "软盘" #: printer/printerdrake.pm:2533 printer/printerdrake.pm:2542 #: standalone/scannerdrake:182 standalone/scannerdrake:192 #: standalone/scannerdrake:241 standalone/scannerdrake:250 #, c-format msgid "Other place" msgstr "其它位置" #: printer/printerdrake.pm:2548 #, c-format msgid "Select PPD file" msgstr "选择 PPD 文件" #: printer/printerdrake.pm:2552 #, c-format msgid "The PPD file %s does not exist or is unreadable!" msgstr "PPD 文件 %s 不存在或者不可读!" #: printer/printerdrake.pm:2558 #, c-format msgid "The PPD file %s does not conform with the PPD specifications!" msgstr "PPD 文件 %s 不遵从 PPD 规范!" #: printer/printerdrake.pm:2569 #, c-format msgid "Installing PPD file..." msgstr "正在安装 PPD 文件..." #: printer/printerdrake.pm:2682 #, c-format msgid "OKI winprinter configuration" msgstr "OKI winprinter 打印机配置" #: printer/printerdrake.pm:2683 #, c-format msgid "" "You are configuring an OKI laser winprinter. These printers\n" "use a very special communication protocol and therefore they work only when " "connected to the first parallel port. When your printer is connected to " "another port or to a print server box please connect the printer to the " "first parallel port before you print a test page. Otherwise the printer will " "not work. Your connection type setting will be ignored by the driver." msgstr "" "您正在配置 OKI 激光打印机。由于这些打印机使用了特别的通讯协议,因此只能连接在" "第一个并行口。如果您连接到其他的端口或者打印服务器箱,请在您打印测试页时将其" "连接到第一个并行口上。否则,该打印机将不会工作。您的连接类型设置将会被驱动程" "序忽略。" #: printer/printerdrake.pm:2707 printer/printerdrake.pm:2736 #, c-format msgid "Lexmark inkjet configuration" msgstr "利盟喷墨打印机设定" #: printer/printerdrake.pm:2708 #, c-format msgid "" "The inkjet printer drivers provided by Lexmark only support local printers, " "no printers on remote machines or print server boxes. Please connect your " "printer to a local port or configure it on the machine where it is connected " "to." msgstr "" "利盟提供的喷墨打印机驱动程序仅仅支持本地打印机,而非远程主机或打印服务箱上的" "打印机。请把打印机连接到您的本机端口,或者在连接了打印机的电脑上进行配置。" #: printer/printerdrake.pm:2737 #, c-format msgid "" "To be able to print with your Lexmark inkjet and this configuration, you " "need the inkjet printer drivers provided by Lexmark (http://www.lexmark." "com/). Click on the \"Drivers\" link. Then choose your model and afterwards " "\"Linux\" as operating system. The drivers come as RPM packages or shell " "scripts with interactive graphical installation. You do not need to do this " "configuration by the graphical frontends. Cancel directly after the license " "agreement. Then print printhead alignment pages with \"lexmarkmaintain\" and " "adjust the head alignment settings with this program." msgstr "" "要配置利盟喷墨打印机需要从利盟网站(http://www.lexmark.com/)下载喷墨打印机驱动" "程序。单击“Drivers”链接。然后挑选您的型号并选择“Linux”操作系统。驱动程序的形" "式有 RPM 包或带有互动式图形界面的脚本程序。如果您使用这个配置工具,就不必使用" "图形界面的安装程序。在许可协议之后直接按取消。用“lexmarkmaintain”命令打印喷头" "对齐测试页,然后用这个程序调节喷头对齐。" #: printer/printerdrake.pm:2746 #, c-format msgid "Lexmark X125 configuration" msgstr "利盟 X125 配置" #: printer/printerdrake.pm:2747 #, c-format msgid "" "The driver for this printer only supports printers locally connected via " "USB, no printers on remote machines or print server boxes. Please connect " "your printer to a local USB port or configure it on the machine where it is " "connected to." msgstr "" "此打印的驱动程序只支持通过 USB 连接到本地的打印机,而非远程主机或打印服务器上" "的打印机。请把打印机连接到您的 USB 端口,或者在连接了打印机的电脑上进行配置。" #: printer/printerdrake.pm:2765 #, c-format msgid "Firmware-Upload for HP LaserJet 1000" msgstr "惠普 LaserJet 1000 的固件上载" #: printer/printerdrake.pm:2878 #, c-format msgid "" "Printer default settings\n" "\n" "You should make sure that the page size and the ink type/printing mode (if " "available) and also the hardware configuration of laser printers (memory, " "duplex unit, extra trays) are set correctly. Note that with a very high " "printout quality/resolution printing can get substantially slower." msgstr "" "打印机默认设置\n" "\n" "您应该确定页面大小和墨水类型/打印模式(若可用)和激光打印机的硬件配置(内存,双" "工单元,托纸盘)设置正确。注意超高质量/分辨率打印可能会变得很慢。" #: printer/printerdrake.pm:3003 #, c-format msgid "Printer default settings" msgstr "打印机默认设置" #: printer/printerdrake.pm:3010 #, c-format msgid "Option %s must be an integer number!" msgstr "选项 %s 必须是整数!" #: printer/printerdrake.pm:3014 #, c-format msgid "Option %s must be a number!" msgstr "选项 %s 必须是数字!" #: printer/printerdrake.pm:3018 #, c-format msgid "Option %s out of range!" msgstr "选项 %s 超出范围!" #: printer/printerdrake.pm:3069 #, c-format msgid "" "Do you want to set this printer (\"%s\")\n" "as the default printer?" msgstr "" "您希望设置这个打印机(“%s”)\n" "作为默认打印机吗?" #: printer/printerdrake.pm:3084 #, c-format msgid "Test pages" msgstr "测试页" #: printer/printerdrake.pm:3085 #, c-format msgid "" "Please select the test pages you want to print.\n" "Note: the photo test page can take a rather long time to get printed and on " "laser printers with too low memory it can even not come out. In most cases " "it is enough to print the standard test page." msgstr "" "请选择要打印的测试页。\n" "注意:在某些打印机上打印照片可能要花相当长的时间。\n" "一般请选择标准测试页。" #: printer/printerdrake.pm:3089 #, c-format msgid "No test pages" msgstr "没有测试页" #: printer/printerdrake.pm:3090 #, c-format msgid "Print" msgstr "打印" #: printer/printerdrake.pm:3115 #, c-format msgid "Standard test page" msgstr "标准测试页" #: printer/printerdrake.pm:3118 #, c-format msgid "Alternative test page (Letter)" msgstr "可换测试页(信纸)" #: printer/printerdrake.pm:3121 #, c-format msgid "Alternative test page (A4)" msgstr "替换测试页 (A4)" #: printer/printerdrake.pm:3123 #, c-format msgid "Photo test page" msgstr "照片测试页" #: printer/printerdrake.pm:3127 #, c-format msgid "Do not print any test page" msgstr "不打印任何测试页" #: printer/printerdrake.pm:3135 printer/printerdrake.pm:3300 #, c-format msgid "Printing test page(s)..." msgstr "正在打印测试页..." #: printer/printerdrake.pm:3150 #, c-format msgid "Could not install the %s package!" msgstr "无法安装 %s 软件包!" #: printer/printerdrake.pm:3152 #, c-format msgid "Skipping photo test page." msgstr "跳过照片测试页。" #: printer/printerdrake.pm:3169 #, c-format msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer.\n" "It may take some time before the printer starts.\n" "Printing status:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "测试页已经发送到打印机后台程序。过一小段时间打印机将开始工作。\n" "打印状态: \n" "%s\n" "\n" #: printer/printerdrake.pm:3173 #, c-format msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer.\n" "It may take some time before the printer starts.\n" msgstr "" "测试页已经发送到打印机。\n" "打印机开始工作之前可能要等一段时间。\n" #: printer/printerdrake.pm:3180 #, c-format msgid "Did it work properly?" msgstr "工作正常?" #: printer/printerdrake.pm:3201 printer/printerdrake.pm:4397 #, c-format msgid "Raw printer" msgstr "原始打印机" #: printer/printerdrake.pm:3231 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) you can either use " "the command \"%s \" or a graphical printing tool: \"xpp \" or " "\"kprinter \". The graphical tools allow you to choose the printer and " "to modify the option settings easily.\n" msgstr "" "要从命令行打印文件可使用命令“%s <文件>”或图形打印工具:“xpp <文件" ">”或“kprinter <文件>”。图形工具让您比较容易的选择打印机和修改打印选项。\n" #: printer/printerdrake.pm:3233 #, c-format msgid "" "These commands you can also use in the \"Printing command\" field of the " "printing dialogs of many applications, but here do not supply the file name " "because the file to print is provided by the application.\n" msgstr "" "该命令您可用在许多应用的打印对话框的“打印命令”中,因为应用程序会提供要打印的" "文件,所以那里不用写文件名。\n" #: printer/printerdrake.pm:3236 printer/printerdrake.pm:3253 #: printer/printerdrake.pm:3263 #, c-format msgid "" "\n" "The \"%s\" command also allows to modify the option settings for a " "particular printing job. Simply add the desired settings to the command " "line, e. g. \"%s \". " msgstr "" "\n" "“%s”命令也可用来修改特殊打印作业的选项。只需简单地往命令行中加入想要的设置," "例如:“%s ”。" #: printer/printerdrake.pm:3239 printer/printerdrake.pm:3279 #, c-format msgid "" "To know about the options available for the current printer read either the " "list shown below or click on the \"Print option list\" button.%s%s%s\n" "\n" msgstr "" "要了解当前打印机可用的选项,请看下面的列表,或者单击“打印选项列表”按钮。%s%s%" "s\n" "\n" #: printer/printerdrake.pm:3243 #, c-format msgid "" "Here is a list of the available printing options for the current printer:\n" "\n" msgstr "" "以下是可用于当前打印机的一些打印选项: \n" "\n" #: printer/printerdrake.pm:3248 printer/printerdrake.pm:3258 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " "\".\n" msgstr "要从命令行(终端窗口)打印文件,请使用命令“%s <文件>”。\n" #: printer/printerdrake.pm:3250 printer/printerdrake.pm:3260 #: printer/printerdrake.pm:3270 #, c-format msgid "" "This command you can also use in the \"Printing command\" field of the " "printing dialogs of many applications. But here do not supply the file name " "because the file to print is provided by the application.\n" msgstr "" "该命令您可用在许多应用的打印对话框的“打印命令”项。但是此处并不提供文件名,因" "为要打印的文件由应用程序提供。\n" #: printer/printerdrake.pm:3255 printer/printerdrake.pm:3265 #, c-format msgid "" "To get a list of the options available for the current printer click on the " "\"Print option list\" button." msgstr "要获得当前打印机的可用选项列表,请单击“打印选项列表”按钮。" #: printer/printerdrake.pm:3268 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " "\" or \"%s \".\n" msgstr "用命令“%s <文件>”或“%s <文件>”打印文件。\n" #: printer/printerdrake.pm:3272 #, c-format msgid "" "You can also use the graphical interface \"xpdq\" for setting options and " "handling printing jobs.\n" "If you are using KDE as desktop environment you have a \"panic button\", an " "icon on the desktop, labeled with \"STOP Printer!\", which stops all print " "jobs immediately when you click it. This is for example useful for paper " "jams.\n" msgstr "" "您可以用图形接口“xpdq”设置打印选项和处理打印作业。\n" "如果您使用 KDE,桌面上有“停止打印机!”图标,当您点击它时,打印作业将立即停" "止。例如,它可以用在纸张堵塞时。\n" #: printer/printerdrake.pm:3276 #, c-format msgid "" "\n" "The \"%s\" and \"%s\" commands also allow to modify the option settings for " "a particular printing job. Simply add the desired settings to the command " "line, e. g. \"%s \".\n" msgstr "" "\n" "“%s”和“%s”命令允许修改打印作业的选项,例如:“%s ”。\n" #: printer/printerdrake.pm:3286 #, c-format msgid "Printing/Scanning/Photo Cards on \"%s\"" msgstr "在“%s”打印机上的打印/扫描/照片卡" #: printer/printerdrake.pm:3287 #, c-format msgid "Printing/Scanning on \"%s\"" msgstr "在“%s”打印机上打印/扫描" #: printer/printerdrake.pm:3289 #, c-format msgid "Printing/Photo Card Access on \"%s\"" msgstr "“%s”打印机上的打印/照片卡访问" #: printer/printerdrake.pm:3290 #, c-format msgid "Printing on the printer \"%s\"" msgstr "正在“%s”打印机上打印" #: printer/printerdrake.pm:3293 printer/printerdrake.pm:3296 #: printer/printerdrake.pm:3297 printer/printerdrake.pm:3298 #: printer/printerdrake.pm:4384 standalone/drakTermServ:313 #: standalone/drakbackup:4063 standalone/drakbug:177 standalone/drakfont:500 #: standalone/drakfont:591 standalone/net_monitor:107 #: standalone/printerdrake:515 #, c-format msgid "Close" msgstr "关闭" #: printer/printerdrake.pm:3296 #, c-format msgid "Print option list" msgstr "打印机选项列表" #: printer/printerdrake.pm:3317 #, c-format msgid "" "Your multi-function device was configured automatically to be able to scan. " "Now you can scan with \"scanimage\" (\"scanimage -d hp:%s\" to specify the " "scanner when you have more than one) from the command line or with the " "graphical interfaces \"xscanimage\" or \"xsane\". If you are using the GIMP, " "you can also scan by choosing the appropriate point in the \"File\"/\"Acquire" "\" menu. Call also \"man scanimage\" on the command line to get more " "information.\n" "\n" "Do not use \"scannerdrake\" for this device!" msgstr "" "您的一体机已经自动配置成能够扫描。要扫描,可以使用命令“scanimage”(“scanimage " "-d hp:%s”指定多个扫描仪之一)或者用图形界面“xscanimage”或“xsane”。如果您使用 " "GIMP,可以从“文件”/“获取”菜单的有关项目扫描。也可以使用“man scanimage”命令查" "看更多信息。\n" "\n" "不要对这个设备使用“Drak 扫描仪”配置工具!" #: printer/printerdrake.pm:3343 #, c-format msgid "" "Your printer was configured automatically to give you access to the photo " "card drives from your PC. Now you can access your photo cards using the " "graphical program \"MtoolsFM\" (Menu: \"Applications\" -> \"File tools\" -> " "\"MTools File Manager\") or the command line utilities \"mtools\" (enter " "\"man mtools\" on the command line for more info). You find the card's file " "system under the drive letter \"p:\", or subsequent drive letters when you " "have more than one HP printer with photo card drives. In \"MtoolsFM\" you " "can switch between drive letters with the field at the upper-right corners " "of the file lists." msgstr "" "已经自动配置允许电脑访问您的打印机里面的照片卡驱动器。要访问您的打印机里面的" "照片卡,可以使用图形界面程序“MtoolsFM”(菜单:“应用程序”->“文件工具”->“MTools " "文件管理器”)或者命令行工具“mtools”(输入“man mtools”命令查看更多信息)。您或在" "盘符“p:”中发现卡上的文件系统,如果您有多于一个支持照片卡的 HP 打印机可以查看" "后续的盘符。在“MtoolsFM”中,您可以在文件列表的右上角切换盘符。" #: printer/printerdrake.pm:3365 printer/printerdrake.pm:3767 #, c-format msgid "Reading printer data..." msgstr "正在读取打印机数据..." #: printer/printerdrake.pm:3385 printer/printerdrake.pm:3412 #: printer/printerdrake.pm:3447 #, c-format msgid "Transfer printer configuration" msgstr "传送打印机配置" #: printer/printerdrake.pm:3386 #, c-format msgid "" "You can copy the printer configuration which you have done for the spooler %" "s to %s, your current spooler. All the configuration data (printer name, " "description, location, connection type, and default option settings) is " "overtaken, but jobs will not be transferred.\n" "Not all queues can be transferred due to the following reasons:\n" msgstr "" "您可以把做好的打印机配置从队列 %s 复制到您当前的队列 %s。所有配置数据将被\n" "覆盖,但是打印作业不会迁移。\n" "由于以下原因,某些打印队列无法迁移:\n" #: printer/printerdrake.pm:3389 #, c-format msgid "" "CUPS does not support printers on Novell servers or printers sending the " "data into a free-formed command.\n" msgstr "CUPS 不支持 Novell 服务器上的打印机及发送数据到无格式命令的打印机。\n" #: printer/printerdrake.pm:3391 #, c-format msgid "" "PDQ only supports local printers, remote LPD printers, and Socket/TCP " "printers.\n" msgstr "PDQ 只支持本地打印机、远程LPD打印机和 Socket/TCP 打印机。\n" #: printer/printerdrake.pm:3393 #, c-format msgid "LPD and LPRng do not support IPP printers.\n" msgstr "LPD 和 LPRng 不支持IPP打印机。\n" #: printer/printerdrake.pm:3395 #, c-format msgid "" "In addition, queues not created with this program or \"foomatic-configure\" " "cannot be transferred." msgstr "" "另外,如果队列不是由这个程序或者“foomatic-configure”所创建,就无法传送。" #: printer/printerdrake.pm:3396 #, c-format msgid "" "\n" "Also printers configured with the PPD files provided by their manufacturers " "or with native CUPS drivers cannot be transferred." msgstr "" "\n" "而且,如果打印机需要使用厂商提供的 PPD 文件配置,或打印机带有内置的 CUPS 驱动" "程序,它将无法传送。" #: printer/printerdrake.pm:3397 #, c-format msgid "" "\n" "Mark the printers which you want to transfer and click \n" "\"Transfer\"." msgstr "" "\n" "标记您要迁移的打印机并单击“传送”。" #: printer/printerdrake.pm:3400 #, c-format msgid "Do not transfer printers" msgstr "不传送打印机" #: printer/printerdrake.pm:3401 printer/printerdrake.pm:3417 #, c-format msgid "Transfer" msgstr "传送" #: printer/printerdrake.pm:3413 #, c-format msgid "" "A printer named \"%s\" already exists under %s. \n" "Click \"Transfer\" to overwrite it.\n" "You can also type a new name or skip this printer." msgstr "" "名为“%s”的打印机已经在 %s 存在。\n" "单击“传送”覆盖配置。\n" "您也可以选择新的名称或跳过该打印机。" #: printer/printerdrake.pm:3434 #, c-format msgid "New printer name" msgstr "新打印机名称" #: printer/printerdrake.pm:3437 #, c-format msgid "Transferring %s..." msgstr "正在传送 %s ..." #: printer/printerdrake.pm:3448 #, c-format msgid "" "You have transferred your former default printer (\"%s\"), Should it be also " "the default printer under the new printing system %s?" msgstr "" "您已经传送以前系统中的默认打印机(“%s”),是否设置为新打印系统的默认打印机 %s?" #: printer/printerdrake.pm:3458 #, c-format msgid "Refreshing printer data..." msgstr "正在刷新打印机数据..." #: printer/printerdrake.pm:3467 #, c-format msgid "Starting network..." msgstr "正在启动网络..." #: printer/printerdrake.pm:3508 printer/printerdrake.pm:3512 #: printer/printerdrake.pm:3514 #, c-format msgid "Configure the network now" msgstr "立即配置网络" #: printer/printerdrake.pm:3509 #, c-format msgid "Network functionality not configured" msgstr "尚未完成网络配置" #: printer/printerdrake.pm:3510 #, c-format msgid "" "You are going to configure a remote printer. This needs working network " "access, but your network is not configured yet. If you go on without network " "configuration, you will not be able to use the printer which you are " "configuring now. How do you want to proceed?" msgstr "" "您在配置远程打印机。配置远程打印需要网络访问,但您还没有配置网络。如果您仍\n" "旧不进行网络配置的话,您将不能使用您现在正在配置的打印机。您希望怎样继续?" #: printer/printerdrake.pm:3513 #, c-format msgid "Go on without configuring the network" msgstr "跳过网络配置继续" #: printer/printerdrake.pm:3547 #, c-format msgid "" "The network configuration done during the installation cannot be started " "now. Please check whether the network is accessible after booting your " "system and correct the configuration using the %s Control Center, section " "\"Network & Internet\"/\"Connection\", and afterwards set up the printer, " "also using the %s Control Center, section \"Hardware\"/\"Printer\"" msgstr "" "安装时的网络配置现在无法启动。请在启动系统后检查是否可以访问网络,并使用 %s " "控制中心的“网络和 Internet”/“连接”一节纠正配置,然后再使用 %s 控制中心的“硬" "件”/“打印机”设置打印机" #: printer/printerdrake.pm:3548 #, c-format msgid "" "The network access was not running and could not be started. Please check " "your configuration and your hardware. Then try to configure your remote " "printer again." msgstr "" "网络访问未运行,也无法启动。请检查您的配置和您的硬件。然后再次配置远程打印。" #: printer/printerdrake.pm:3558 #, c-format msgid "Restarting printing system..." msgstr "重新启动打印系统..." #: printer/printerdrake.pm:3597 #, c-format msgid "high" msgstr "高" #: printer/printerdrake.pm:3597 #, c-format msgid "paranoid" msgstr "严格" #: printer/printerdrake.pm:3598 #, c-format msgid "Installing a printing system in the %s security level" msgstr "在 %s 安全级别上安装打印系统" #: printer/printerdrake.pm:3599 #, c-format msgid "" "You are about to install the printing system %s on a system running in the %" "s security level.\n" "\n" "This printing system runs a daemon (background process) which waits for " "print jobs and handles them. This daemon is also accessible by remote " "machines through the network and so it is a possible point for attacks. " "Therefore only a few selected daemons are started by default in this " "security level.\n" "\n" "Do you really want to configure printing on this machine?" msgstr "" "您正在安装 %s 打印系统到 %s 安全级别的系统上。\n" "\n" "该打印系统在后台运行守护程序,守护程序能通过网络进行远程访问,而可能遭受攻\n" "击。该安全级别缺省启动少数选择的留守程序。\n" "\n" "您要配置打印吗?" #: printer/printerdrake.pm:3633 #, c-format msgid "Starting the printing system at boot time" msgstr "开机时启动打印系统" #: printer/printerdrake.pm:3634 #, c-format msgid "" "The printing system (%s) will not be started automatically when the machine " "is booted.\n" "\n" "It is possible that the automatic starting was turned off by changing to a " "higher security level, because the printing system is a potential point for " "attacks.\n" "\n" "Do you want to have the automatic starting of the printing system turned on " "again?" msgstr "" "打印系统(%s)开机时不会自动启动。\n" "\n" "这可能是由设置为很高的安全级别所引起的。因为打印系统对攻击而言是一个潜在的威" "胁。\n" "\n" "您希望让打印系统自动启动吗?" #: printer/printerdrake.pm:3655 printer/printerdrake.pm:3889 #, c-format msgid "Checking installed software..." msgstr "正在检查已经安装的软件..." #: printer/printerdrake.pm:3661 #, c-format msgid "Removing %s ..." msgstr "正在删除 %s..." #: printer/printerdrake.pm:3665 #, c-format msgid "Could not remove the %s printing system!" msgstr "无法删除 %s 打印系统!" #: printer/printerdrake.pm:3674 #, c-format msgid "Installing %s ..." msgstr "正在安装 %s..." #: printer/printerdrake.pm:3678 #, c-format msgid "Could not install the %s printing system!" msgstr "无法安装 %s 打印系统!" #: printer/printerdrake.pm:3727 #, c-format msgid "Setting Default Printer..." msgstr "正在设置默认打印机..." #: printer/printerdrake.pm:3747 #, c-format msgid "Select Printer Spooler" msgstr "选择打印机系统" #: printer/printerdrake.pm:3748 #, c-format msgid "Which printing system (spooler) do you want to use?" msgstr "您需要使用哪种打印系统?" #: printer/printerdrake.pm:3799 #, c-format msgid "Failed to configure printer \"%s\"!" msgstr "配置打印机“%s”失败" #: printer/printerdrake.pm:3812 #, c-format msgid "Installing Foomatic..." msgstr "正在安装 Foomatic..." #: printer/printerdrake.pm:3818 #, c-format msgid "Could not install %s packages, %s cannot be started!" msgstr "无法安装 %s 软件包,%s 无法启动!" #: printer/printerdrake.pm:3910 #, c-format msgid "Could not install necessary packages, %s cannot be started!" msgstr "无法安装所需的软件包,%s 无法启动!" #: printer/printerdrake.pm:4011 #, c-format msgid "" "The following printers are configured. Double-click on a printer to change " "its settings; to make it the default printer; or to view information about " "it. " msgstr "" "下列打印机已配置。双击打印机可更改其设置、将其设为默认打印机;或者查看相关信" "息。" #: printer/printerdrake.pm:4039 #, c-format msgid "Display all available remote CUPS printers" msgstr "显示可用的全部远程 CUPS 打印机" #: printer/printerdrake.pm:4040 #, c-format msgid "Refresh printer list (to display all available remote CUPS printers)" msgstr "更新打印列表(显示所有可用的远程 CUPS 打印机)" #: printer/printerdrake.pm:4050 #, c-format msgid "CUPS configuration" msgstr "CUPS 配置" #: printer/printerdrake.pm:4062 #, c-format msgid "Change the printing system" msgstr "更改打印系统" #: printer/printerdrake.pm:4071 #, c-format msgid "Normal Mode" msgstr "普通模式" #: printer/printerdrake.pm:4072 #, c-format msgid "Expert Mode" msgstr "专家模式" #: printer/printerdrake.pm:4343 printer/printerdrake.pm:4398 #: printer/printerdrake.pm:4479 printer/printerdrake.pm:4489 #, c-format msgid "Printer options" msgstr "打印机选项" #: printer/printerdrake.pm:4379 #, c-format msgid "Modify printer configuration" msgstr "修改打印机配置" #: printer/printerdrake.pm:4381 #, c-format msgid "" "Printer %s\n" "What do you want to modify on this printer?" msgstr "" "打印机 %s\n" "真的要修改吗?" #: printer/printerdrake.pm:4385 #, c-format msgid "Do it!" msgstr "执行!" #: printer/printerdrake.pm:4390 printer/printerdrake.pm:4448 #, c-format msgid "Printer connection type" msgstr "打印机连接类型" #: printer/printerdrake.pm:4391 printer/printerdrake.pm:4452 #, c-format msgid "Printer name, description, location" msgstr "打印机名称、描述、位置" #: printer/printerdrake.pm:4393 printer/printerdrake.pm:4471 #, c-format msgid "Printer manufacturer, model, driver" msgstr "打印机厂家,型号,驱动" #: printer/printerdrake.pm:4394 printer/printerdrake.pm:4472 #, c-format msgid "Printer manufacturer, model" msgstr "打印机厂家,型号" #: printer/printerdrake.pm:4400 printer/printerdrake.pm:4483 #, c-format msgid "Set this printer as the default" msgstr "设置该打印机为默认" #: printer/printerdrake.pm:4402 printer/printerdrake.pm:4490 #, c-format msgid "Add this printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP" msgstr "把这个打印机添加到 Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #: printer/printerdrake.pm:4403 printer/printerdrake.pm:4495 #, c-format msgid "Remove this printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP" msgstr "从 Star Office/OpenOffice.org/GIMP 删除这个打印机" #: printer/printerdrake.pm:4404 printer/printerdrake.pm:4500 #, c-format msgid "Print test pages" msgstr "打印测试页" #: printer/printerdrake.pm:4405 printer/printerdrake.pm:4502 #, c-format msgid "Learn how to use this printer" msgstr "了解怎样使用此打印机" #: printer/printerdrake.pm:4406 printer/printerdrake.pm:4504 #, c-format msgid "Remove printer" msgstr "删除打印机" #: printer/printerdrake.pm:4460 #, c-format msgid "Removing old printer \"%s\"..." msgstr "删除旧打印机“%s”..." #: printer/printerdrake.pm:4491 #, c-format msgid "Adding printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP" msgstr "添加打印机到 Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #: printer/printerdrake.pm:4493 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" was successfully added to Star Office/OpenOffice.org/GIMP." msgstr "打印机“%s”成功添加到 Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #: printer/printerdrake.pm:4494 #, c-format msgid "Failed to add the printer \"%s\" to Star Office/OpenOffice.org/GIMP." msgstr "未能添加打印机“%s”到 Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #: printer/printerdrake.pm:4496 #, c-format msgid "Removing printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP" msgstr "从 Star Office/OpenOffice.org/GIMP 删除打印机" #: printer/printerdrake.pm:4498 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" was successfully removed from Star Office/OpenOffice.org/" "GIMP." msgstr "成功的从 Star Office/OpenOffice.org/GIMP 删除打印机“%s”。" #: printer/printerdrake.pm:4499 #, c-format msgid "" "Failed to remove the printer \"%s\" from Star Office/OpenOffice.org/GIMP." msgstr "未能从 Star Office/OpenOffice.org/GIMP 删除打印机“%s”。" #: printer/printerdrake.pm:4543 #, c-format msgid "Do you really want to remove the printer \"%s\"?" msgstr "真的要删除打印机“%s”?" #: printer/printerdrake.pm:4547 #, c-format msgid "Removing printer \"%s\"..." msgstr "正在删除打印机“%s”..." #: printer/printerdrake.pm:4571 #, c-format msgid "Default printer" msgstr "默认打印机" #: printer/printerdrake.pm:4572 #, c-format msgid "The printer \"%s\" is set as the default printer now." msgstr "打印机“%s”设为缺省打印机。" #: raid.pm:37 #, c-format msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d" msgstr "无法加入一个分区到已经格式化的硬盘阵列 md%d" #: raid.pm:139 #, c-format msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)" msgstr "mkraid 失败(可能缺少 raidtools?)" #: raid.pm:139 #, c-format msgid "mkraid failed" msgstr "mkraid 失败" #: raid.pm:155 #, c-format msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" msgstr "没有足够的分区建立 %d 级的硬盘阵列\n" #: scanner.pm:96 #, c-format msgid "Could not create directory /usr/share/sane/firmware!" msgstr "无法创建目录 /usr/share/sane/firmware!" #: scanner.pm:107 #, c-format msgid "Could not create link /usr/share/sane/%s!" msgstr "无法创建链接 /usr/share/sane/%s!" #: scanner.pm:114 #, c-format msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!" msgstr "无法将固件文件 %s 复制到 /usr/share/sane/firmware!" #: scanner.pm:121 #, c-format msgid "Could not set permissions of firmware file %s!" msgstr "无法设定固件文件 %s 的权限!" #: scanner.pm:200 standalone/scannerdrake:65 standalone/scannerdrake:69 #: standalone/scannerdrake:77 standalone/scannerdrake:344 #: standalone/scannerdrake:419 standalone/scannerdrake:463 #: standalone/scannerdrake:467 standalone/scannerdrake:489 #: standalone/scannerdrake:554 #, c-format msgid "Scannerdrake" msgstr "Drak 扫描仪" #: scanner.pm:201 standalone/scannerdrake:920 #, c-format msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)." msgstr "无法安装共享您的扫描仪所需的软件包。" #: scanner.pm:202 #, c-format msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users." msgstr "您的扫描仪将无法被非 root 用户使用。" #: security/help.pm:11 #, c-format msgid "Accept/Refuse bogus IPv4 error messages." msgstr "允许/拒绝 bogus IPv4 错误消息。" #: security/help.pm:13 #, c-format msgid " Accept/Refuse broadcasted icmp echo." msgstr "允许/拒绝广播 ICMP 回应。" #: security/help.pm:15 #, c-format msgid " Accept/Refuse icmp echo." msgstr " 允许/拒绝 ICMP 回应。" #: security/help.pm:17 #, c-format msgid "Allow/Forbid autologin." msgstr "允许/禁止自动登录。" #: security/help.pm:19 #, c-format msgid "" "If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n" "\n" "If set to NONE, no issues are allowed.\n" "\n" "Else only /etc/issue is allowed." msgstr "" "如果设为 ALL,则允许 /etc/issue 和 /etc/issue.net 存在。\n" "\n" "如果设为 NONE,则除了 /etc/issue 以外不允许任何事务。\n" "否则只能允许 /etc/issue。" #: security/help.pm:25 #, c-format msgid "Allow/Forbid reboot by the console user." msgstr "允许/禁止控制台用户重新启动。" #: security/help.pm:27 #, c-format msgid "Allow/Forbid remote root login." msgstr "允许/禁止远程 root 登录。" #: security/help.pm:29 #, c-format msgid "Allow/Forbid direct root login." msgstr "允许/禁止直接 root 登录。" #: security/help.pm:31 #, c-format msgid "" "Allow/Forbid the list of users on the system on display managers (kdm and " "gdm)." msgstr "允许/禁止系统中的用户列表显示在管理器(kdm 或 gdm)上。" #: security/help.pm:33 #, c-format msgid "" "Allow/Forbid X connections:\n" "\n" "- ALL (all connections are allowed),\n" "\n" "- LOCAL (only connection from local machine),\n" "\n" "- NONE (no connection)." msgstr "" "允许/禁止 X 连接:\n" "\n" "- 所有(允许所有连接),\n" "\n" "- 本地(只允许本地连接),\n" "\n" "- 无(禁止所有连接)。" #: security/help.pm:41 #, c-format msgid "" "The argument specifies if clients are authorized to connect\n" "to the X server from the network on the tcp port 6000 or not." msgstr "参数指定了客户端要要通过 TCP 端口 6000 连接到 X 服务器是否要认证。" #: security/help.pm:44 #, c-format msgid "" "Authorize:\n" "\n" "- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if " "set to \"ALL\",\n" "\n" "- only local ones if set to \"LOCAL\"\n" "\n" "- none if set to \"NONE\".\n" "\n" "To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow" "(5))." msgstr "" "认证:\n" "\n" "- 如果设为“ALL”,则认证所有被 tcp_wrappers 控制的服务(参看 hosts.deny(5) man " "page);\n" "\n" "- 如果设为“LOCAL”,则仅对本地服务;\n" "\n" "- 如果设为“NONE”,则不认证任何服务。\n" "\n" "要认证您需要的服务,请使用 /etc/hosts.allow(参看 hosts.allow(5))。" #: security/help.pm:54 #, c-format msgid "" "If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n" "is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n" "symlink /etc/security/msec/server to point to\n" "/etc/security/msec/server..\n" "\n" "The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n" "add a service if it is present in the file during the installation of\n" "packages." msgstr "" "如果 /etc/security/msec/security.conf 中的 SERVER_LEVEL(若不存在就是\n" "SECURE_LEVEL)大于 3 的话,就创建指向 /etc/security/msec/server." "\n" "的符号链接 /etc/security/msec/server。\n" "\n" "chkconfig --add 会使用 /etc/security/msec/server 来决定在安装包中出现文\n" "件时,决定是否要添加服务。" #: security/help.pm:63 #, c-format msgid "" "Enable/Disable crontab and at for users.\n" "\n" "Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n" "and crontab(1))." msgstr "" "启用/禁用用户的 crontab 和 at。\n" "\n" "将允许的用户放在 /etc/cron.allow 和 /etc/at.allow(参看 at(1) 和 crontab(1) " "的 man)。" #: security/help.pm:68 #, c-format msgid "Enable/Disable syslog reports to console 12" msgstr "在 12 控制台上启用/禁用系统日志报告" #: security/help.pm:70 #, c-format msgid "" "Enable/Disable name resolution spoofing protection. If\n" "\"alert\" is true, also reports to syslog." msgstr "" "启用/禁用名称解析欺骗保护。如果“alert”为 true,\n" "还同时报告到系统日志。" #: security/help.pm:73 #, c-format msgid "Enable/Disable IP spoofing protection." msgstr "启用/禁用 IP 欺骗保护。" #: security/help.pm:75 #, c-format msgid "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system." msgstr "启用/禁用 libsafe,若在系统中发现 libsafe。" #: security/help.pm:77 #, c-format msgid "Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets." msgstr "启用/禁用 IPv4 异常包日志。" #: security/help.pm:79 #, c-format msgid "Enable/Disable msec hourly security check." msgstr "启用/禁用 msec 每小时安全检查。" #: security/help.pm:81 #, c-format msgid "" " Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user." msgstr "只对轮组成员启用 su 或允许任何用户 su。" #: security/help.pm:83 #, c-format msgid "Use password to authenticate users." msgstr "使用密码认证用户。" #: security/help.pm:85 #, c-format msgid "Activate/Disable ethernet cards promiscuity check." msgstr "激活/禁用以太网卡混用检查。" #: security/help.pm:87 #, c-format msgid " Activate/Disable daily security check." msgstr " 激活/取消每日安全检查。" #: security/help.pm:89 #, c-format msgid " Enable/Disable sulogin(8) in single user level." msgstr "在单用户级别上启用/禁用 sulogin(8)。" #: security/help.pm:91 #, c-format msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec." msgstr "将 name 添加为 msec 处理密码时效的例外。" #: security/help.pm:93 #, c-format msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"." msgstr "将密码时效设置为“max”天,将延迟更改为“不活动”。" #: security/help.pm:95 #, c-format msgid "Set the password history length to prevent password reuse." msgstr "设置密码历史长度以避免密码重用。" #: security/help.pm:97 #, c-format msgid "" "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " "number of capitalized letters." msgstr "设置密码最短长度,数字的最少个数,大写字母的最少个数。" #: security/help.pm:99 #, c-format msgid "Set the root umask." msgstr "设置 root umask。" #: security/help.pm:100 #, c-format msgid "if set to yes, check open ports." msgstr "如果设为 yes,就会检查打开的端口。" #: security/help.pm:101 #, c-format msgid "" "if set to yes, check for :\n" "\n" "- empty passwords,\n" "\n" "- no password in /etc/shadow\n" "\n" "- for users with the 0 id other than root." msgstr "" "如果设为 yes,就会检查:\n" "\n" "- 空密码,\n" "\n" "- /etc/shadow 中没有密码\n" "\n" "- 并非 root 但 id 为 0 的用户。" #: security/help.pm:108 #, c-format msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home." msgstr "如果设为 yes,就会在用户 home 里检查文件的允许权限。" #: security/help.pm:109 #, c-format msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode." msgstr "如果设为 yes,就会检查网络设备是否工作在混乱状态下。" #: security/help.pm:110 #, c-format msgid "if set to yes, run the daily security checks." msgstr "如果设为 yes,就会运行每日安全检查。" #: security/help.pm:111 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files." msgstr "如果设为 yes,就会在 sgid 文件中检查添加/删除。" #: security/help.pm:112 #, c-format msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow." msgstr "如果设为 yes,就会 /etc/shadow 中的空密码。" #: security/help.pm:113 #, c-format msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files." msgstr "如果设为 yes,就会校验 suid/sgid 文件的校验和。" #: security/help.pm:114 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files." msgstr "如果设为 yes,就会检查 suid root 文件的添加/删除。" #: security/help.pm:115 #, c-format msgid "if set to yes, report unowned files." msgstr "如果设为 yes,就会报告无主文件。" #: security/help.pm:116 #, c-format msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody." msgstr "如果设为 yes,就会每个人都检查可写的文件/文件夹。" #: security/help.pm:117 #, c-format msgid "if set to yes, run chkrootkit checks." msgstr "如果设为 yes,就会运行 chkrootkit 检查。" #: security/help.pm:118 #, c-format msgid "" "if set, send the mail report to this email address else send it to root." msgstr "如果设置,发送邮件报告到这个邮箱地址,或者发给 root。" #: security/help.pm:119 #, c-format msgid "if set to yes, report check result by mail." msgstr "如果设为 yes,就会通过邮件报告检测结果。" #: security/help.pm:120 #, c-format msgid "Do not send mails if there's nothing to warn about" msgstr "如果没有可警告的,则不发送邮件" #: security/help.pm:121 #, c-format msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database." msgstr "如果设为 yes,就会用和 rpm 数据库冲突的方式进行一些检查。" #: security/help.pm:122 #, c-format msgid "if set to yes, report check result to syslog." msgstr "如果设为 yes,就会将检查结果报告给系统日志。" #: security/help.pm:123 #, c-format msgid "if set to yes, reports check result to tty." msgstr "如果设为 yes,就会给 tty 报告检测结果。" #: security/help.pm:125 #, c-format msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." msgstr "设置 shell 命令历史大小。-1 表示没有限制。" #: security/help.pm:127 #, c-format msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." msgstr "设置 shell 超时。若设为 0,则为没有超时。" #: security/help.pm:127 #, c-format msgid "Timeout unit is second" msgstr "超时单位为秒" #: security/help.pm:129 #, c-format msgid "Set the user umask." msgstr "设置用户 umask。" #: security/l10n.pm:11 #, c-format msgid "Accept bogus IPv4 error messages" msgstr "接受 bogus IPv4 错误消息" #: security/l10n.pm:12 #, c-format msgid "Accept broadcasted icmp echo" msgstr "接受广播 ICMP 回应" #: security/l10n.pm:13 #, c-format msgid "Accept icmp echo" msgstr "接受 icmp 回应" #: security/l10n.pm:15 #, c-format msgid "/etc/issue* exist" msgstr "/etc/issue* 存在" #: security/l10n.pm:16 #, c-format msgid "Reboot by the console user" msgstr "控制台用户可重新启动" #: security/l10n.pm:17 #, c-format msgid "Allow remote root login" msgstr "允许远程 root 登录" #: security/l10n.pm:18 #, c-format msgid "Direct root login" msgstr "直接 root 登录" #: security/l10n.pm:19 #, c-format msgid "List users on display managers (kdm and gdm)" msgstr "在显示管理器上列出用户(kdm 或 gdm)" #: security/l10n.pm:20 #, c-format msgid "Allow X Window connections" msgstr "允许 X Window 连接" #: security/l10n.pm:21 #, c-format msgid "Authorize TCP connections to X Window" msgstr "认证 TCP 连接 X Window" #: security/l10n.pm:22 #, c-format msgid "Authorize all services controlled by tcp_wrappers" msgstr "认证全部由 tcp_wrappers 控制的服务" #: security/l10n.pm:23 #, c-format msgid "Chkconfig obey msec rules" msgstr "Chkconfig 遵从 msec 规则" #: security/l10n.pm:24 #, c-format msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users" msgstr "启用用户的“crontab”和“at”" #: security/l10n.pm:25 #, c-format msgid "Syslog reports to console 12" msgstr "将系统日志报告到控制台 12 " #: security/l10n.pm:26 #, c-format msgid "Name resolution spoofing protection" msgstr "名称解析欺骗保护" #: security/l10n.pm:27 #, c-format msgid "Enable IP spoofing protection" msgstr "启用 IP 欺骗保护" #: security/l10n.pm:28 #, c-format msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system" msgstr "启用 libsafe,若在系统中发现 libsafe" #: security/l10n.pm:29 #, c-format msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets" msgstr "启用 IPv4 异常包日志" #: security/l10n.pm:30 #, c-format msgid "Enable msec hourly security check" msgstr "启用 msec 每小时安全检查" #: security/l10n.pm:31 #, c-format msgid "Enable su only from the wheel group members or for any user" msgstr "只对轮组成员启用 su 或允许任何用户 su。" #: security/l10n.pm:32 #, c-format msgid "Use password to authenticate users" msgstr "使用密码验证用户" #: security/l10n.pm:33 #, c-format msgid "Ethernet cards promiscuity check" msgstr "以太网卡混用检查" #: security/l10n.pm:34 #, c-format msgid "Daily security check" msgstr "每日安全检查" #: security/l10n.pm:35 #, c-format msgid "Sulogin(8) in single user level" msgstr "在单用户级别上 Sulogin(8)" #: security/l10n.pm:36 #, c-format msgid "No password aging for" msgstr "没有密码时效" #: security/l10n.pm:37 #, c-format msgid "Set password expiration and account inactivation delays" msgstr "设置密码过期和账户停用的时间" #: security/l10n.pm:38 #, c-format msgid "Password history length" msgstr "密码历史长度" #: security/l10n.pm:39 #, c-format msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters" msgstr "密码的最短长度以及数字和大写字母的最少数量" #: security/l10n.pm:40 #, c-format msgid "Root umask" msgstr "Root umask" #: security/l10n.pm:41 #, c-format msgid "Shell history size" msgstr "Shell 历史大小" #: security/l10n.pm:42 #, c-format msgid "Shell timeout" msgstr "Shell 超时" #: security/l10n.pm:43 #, c-format msgid "User umask" msgstr "用户 umask" #: security/l10n.pm:44 #, c-format msgid "Check open ports" msgstr "检测开放的端口" #: security/l10n.pm:45 #, c-format msgid "Check for unsecured accounts" msgstr "检查不安全的账户" #: security/l10n.pm:46 #, c-format msgid "Check permissions of files in the users' home" msgstr "检查用户主目录中文件的权限" #: security/l10n.pm:47 #, c-format msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode" msgstr "检查网络设备是否工作在混乱状态下" #: security/l10n.pm:48 #, c-format msgid "Run the daily security checks" msgstr "运行每日安全检查" #: security/l10n.pm:49 #, c-format msgid "Check additions/removals of sgid files" msgstr "检查 sgid 文件的添加/删除" #: security/l10n.pm:50 #, c-format msgid "Check empty password in /etc/shadow" msgstr "检查 /etc/shadow 中的空密码" #: security/l10n.pm:51 #, c-format msgid "Verify checksum of the suid/sgid files" msgstr "校验 suid/sgid 文件的校验和" #: security/l10n.pm:52 #, c-format msgid "Check additions/removals of suid root files" msgstr "检查 suid root 文件的添加/删除" #: security/l10n.pm:53 #, c-format msgid "Report unowned files" msgstr "报告无主文件" #: security/l10n.pm:54 #, c-format msgid "Check files/directories writable by everybody" msgstr "检查每人可写的文件/目录" #: security/l10n.pm:55 #, c-format msgid "Run chkrootkit checks" msgstr "运行 chkrootkit 检查" #: security/l10n.pm:56 #, c-format msgid "Do not send mails when unneeded" msgstr "不需要时不发送邮件" #: security/l10n.pm:57 #, c-format msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root" msgstr "如果设置,就将邮件报告发送到这个邮箱地址,或者发给 root" #: security/l10n.pm:58 #, c-format msgid "Report check result by mail" msgstr "通过邮件报告检测结果" #: security/l10n.pm:59 #, c-format msgid "Run some checks against the rpm database" msgstr "对 rpm 数据库执行一些检查" #: security/l10n.pm:60 #, c-format msgid "Report check result to syslog" msgstr "将检查结果报告给系统日志(syslog)" #: security/l10n.pm:61 #, c-format msgid "Reports check result to tty" msgstr "将检查结果报告给 tty" #: security/level.pm:10 #, c-format msgid "Welcome To Crackers" msgstr "欢迎入侵者" #: security/level.pm:11 #, c-format msgid "Poor" msgstr "低" #: security/level.pm:13 #, c-format msgid "High" msgstr "高" #: security/level.pm:14 #, c-format msgid "Higher" msgstr "更高" #: security/level.pm:15 #, c-format msgid "Paranoid" msgstr "苛刻" #: security/level.pm:41 #, c-format msgid "" "This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n" "but very sensitive. It must not be used for a machine connected to others\n" "or to the Internet. There is no password access." msgstr "" "这一级别应慎重使用。它使您的系统更易用,然而也更脆弱:\n" "假如这台机器将要和其它机器联网或者接入互联网,绝对不要采用这个级别。\n" "这个级别连基本的密码检查也没有。" #: security/level.pm:44 #, c-format msgid "" "Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not " "recommended." msgstr "启用了密码检查功能。但是仍不建议用于联网的电脑。" #: security/level.pm:45 #, c-format msgid "" "This is the standard security recommended for a computer that will be used " "to connect to the Internet as a client." msgstr "" "标准安全级别: \n" "推荐在作为客户连接互联网的电脑上使用。" #: security/level.pm:46 #, c-format msgid "" "There are already some restrictions, and more automatic checks are run every " "night." msgstr "添加了某些限制,每天夜间自动执行更多检查。" #: security/level.pm:47 #, c-format msgid "" "With this security level, the use of this system as a server becomes " "possible.\n" "The security is now high enough to use the system as a server which can " "accept\n" "connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the " "Internet, you should choose a lower level." msgstr "" "使用这个安全级别,此系统可以作为服务器使用。\n" "拥有足够的安全性,系统可以作为服务器接受来自众多客户的连接。注意: 如果您的机" "器不在互联网上提供服务,请选择一个较低级别。" #: security/level.pm:50 #, c-format msgid "" "This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and " "security features are at their maximum." msgstr "" "类似于前一安全级别,不过系统处于完全封闭状态。所有安全特性达到最大限度。" #: security/level.pm:55 #, c-format msgid "DrakSec Basic Options" msgstr "“Drak 安全管理”基本选项" #: security/level.pm:56 #, c-format msgid "Please choose the desired security level" msgstr "请选择期望的安全级别" #: security/level.pm:60 #, c-format msgid "Security level" msgstr "安全级别" #: security/level.pm:62 #, c-format msgid "Use libsafe for servers" msgstr "服务器使用 libsafe" #: security/level.pm:63 #, c-format msgid "" "A library which defends against buffer overflow and format string attacks." msgstr "防止缓冲溢出和串格式攻击的库。" #: security/level.pm:64 #, c-format msgid "Security Administrator (login or email)" msgstr "安全管理员(登录或 email)" #: services.pm:19 #, c-format msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" msgstr "启动 ALSA(高级 Linux 声音体系)声音系统" #: services.pm:20 #, c-format msgid "Anacron is a periodic command scheduler." msgstr "Anacron 一个命令定期调度程序。" #: services.pm:21 #, c-format msgid "" "apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n" "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." msgstr "" "apmd 监视电池状态,并通过 syslog 作记录。\n" "它还能用来在电池不足时关闭机器。" #: services.pm:23 #, c-format msgid "" "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." msgstr "" "使用 at 命令可以在指定时间运行您的命令。\n" "还可以在平均负载足够低的时候运行批处理命令。" #: services.pm:25 #, c-format msgid "" "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " "basic\n" "UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." msgstr "" "cron 是一个标准的 UNIX 程序,它可以定期的执行用户指定的程序。\n" "vixie cron 在基本的 UNIX cron 上增加了一些特性,包括改进的安全性,\n" "和更强大的配置选项。" #: services.pm:28 #, c-format msgid "" "FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files " "change.\n" "It is used by GNOME and KDE" msgstr "" "FAM 是文件监视守护程序。它可在文件发生变化时给出报告。\n" "GNOME 和 KDE 都要使用它" #: services.pm:30 #, c-format msgid "" "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " "operations,\n" "and includes support for pop-up menus on the console." msgstr "" "GPM 为基于文本的 Linux 应用程序提供对鼠标的支持,如 MC 命令解释器。\n" "它同时提供了利用鼠标的控制台复制并粘贴操作,还支持控制台上的弹出式\n" "菜单。" #: services.pm:33 #, c-format msgid "" "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" "new/changed hardware." msgstr "HardDrake 进行硬件检测,还可以配置新增/变化的硬件。" #: services.pm:35 #, c-format msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "Apache 是一台万维网服务器。它提供 HTML 文件和 CGI 等服务。" #: services.pm:36 #, c-format msgid "" "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" "variety of other internet services as needed. It is responsible for " "starting\n" "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " "disables\n" "all of the services it is responsible for." msgstr "" "超级互联网后台服务器(常称作 inetd)在需要时启动各种其它的互联网服务。\n" "它负责响应多种服务,包括 telnet、ftp、rsh 和 rlogin。\n" "禁止 inetd 就同时禁止了它负责的所有服务。" #: services.pm:40 #, c-format msgid "" "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n" "up a firewall to protect your machine from network attacks." msgstr "" "启动内核 2.2 的数据包过滤功能,设置防火墙\n" "以保护您的机器不受网络攻击。" #: services.pm:42 #, c-format msgid "" "This package loads the selected keyboard map as set in\n" "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" "You should leave this enabled for most machines." msgstr "" "这个程序按照 /etc/sysconfig/keyboard 的设定加载选择的键盘映射。\n" "您可以使用 kbdconfig 工具修改这个设定。对大多数机器,应该开启这个服务。" #: services.pm:45 #, c-format msgid "" "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" msgstr "" "自动重新生成 /boot 下的\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h 头文件" #: services.pm:47 #, c-format msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." msgstr "启动时自动监测和配置硬件。" #: services.pm:48 #, c-format msgid "" "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" "at boot-time to maintain the system configuration." msgstr "Linuxconf 在开机时会执行一些任务来维护系统配置。" #: services.pm:50 #, c-format msgid "" "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." msgstr "" "lpd 是保证 lpr 正常工作的后台打印服务。这个服务器的基本功能是\n" "把打印服务指引到相应的打印机。" #: services.pm:52 #, c-format msgid "" "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" "available server." msgstr "Linux 虚拟服务器,用来构架高效和高可用系统。" #: services.pm:54 #, c-format msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "named(BIND) 是一个域名服务器(DNS),用来把主机名解析成 IP 地址。" #: services.pm:55 #, c-format msgid "" "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." msgstr "" "加载和卸载所有网络文件系统(NFS),SMB(Lan\n" "Manager/Windows),和 NCP(NetWare)加载点。" #: services.pm:57 #, c-format msgid "" "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" "at boot time." msgstr "激活/禁止所有配置为开机就启动的网络接口。" #: services.pm:59 #, c-format msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" "This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" "/etc/exports file." msgstr "" "NFS 是常用的通过 TCP/IP 网络共享文件的协议。\n" "这个服务提供了 NFS 服务器功能,可以通过\n" "/etc/exports 文件配置。" #: services.pm:62 #, c-format msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" "networks. This service provides NFS file locking functionality." msgstr "" "NFS 是常用的通过 TCP/IP 网络共享文件的协议。\n" "这个服务提供了 NFS 文件锁定功能。" #: services.pm:64 #, c-format msgid "" "Automatically switch on numlock key locker under console\n" "and XFree at boot." msgstr "开机时为控制台和 XFree 自动设置 NumLock。" #: services.pm:66 #, c-format msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." msgstr "支持 OKI 4w 及其兼容的视窗打印机。" #: services.pm:67 #, c-format msgid "" "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" "modems in laptops. It won't get started unless configured so it is safe to " "have\n" "it installed on machines that don't need it." msgstr "" "PCMCIA 支持通常用于在笔记本电脑中添加\n" "以太网卡或者调制解调器。如果没有配置它不会启动,\n" "所以不必担心它。" #: services.pm:70 #, c-format msgid "" "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " "machines\n" "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." msgstr "" "portmapper 管理各种 RPC 连接,像 NFS 和 NIS 这些协议会用到它。\n" "如果您的电脑将要提供利用用 RPC 机制协议的服务,就必须运行 portmap 服务器。" #: services.pm:73 #, c-format msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" "Postfix 是一个邮件传递代理,这个程序帮助您把电子邮件从\n" "一台机器送到另一台。" #: services.pm:74 #, c-format msgid "" "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" "number generation." msgstr "保存和恢复系统的熵池,可以产生更高品质的随机数。" #: services.pm:76 #, c-format msgid "" "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n" "partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players" msgstr "" "将 RAW 设备指定为块设备(如硬盘分区),\n" "以便供 Oracle 或 DVD 播放机之类的程序使用" #: services.pm:78 #, c-format msgid "" "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" "routing protocols are needed for complex networks." msgstr "" "后台服务 routed 允许通过 RIP 协议自动更新的 IP 路由表。在小型网络上广泛的\n" "采用 RIP,然而在更复杂的网络上需要更复杂的路由协议。" #: services.pm:81 #, c-format msgid "" "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" "performance metrics for any machine on that network." msgstr "rstat 协议允许网络上的用户获取网络上任何机器的性能指标。" #: services.pm:83 #, c-format msgid "" "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" "logged in on other responding machines." msgstr "rusers 协议允许网络上的用户确认在其它作出应答的机器上有哪些用户登录。" #: services.pm:85 #, c-format msgid "" "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" "logged into a machine running the rwho daemon (similiar to finger)." msgstr "" "rwho 协议使远程的用户可以得到运行了 rwho 后台服务的\n" "机器上所有登录用户的清单(类似 finger)。" #: services.pm:87 #, c-format msgid "Launch the sound system on your machine" msgstr "启动计算机上的声音系统" #: services.pm:88 #, c-format msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" "Syslog 是这样一个设施,很多其它的后台服务利用它在各种系统日志文件\n" "中记录日志消息。一直运行 syslog 是个好主意。" #: services.pm:90 #, c-format msgid "Load the drivers for your usb devices." msgstr "装入您 USB 设备的驱动程序。" #: services.pm:91 #, c-format msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for XFree to run)." msgstr "启动 X 字体服务器(XFree 所需)。" #: services.pm:117 services.pm:159 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "选择开机时自动启动的服务" #: services.pm:129 #, c-format msgid "Printing" msgstr "打印" #: services.pm:130 #, c-format msgid "Internet" msgstr "互联网" #: services.pm:133 #, c-format msgid "File sharing" msgstr "文件共享" #: services.pm:140 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "远程管理" #: services.pm:148 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "数据库服务器" #: services.pm:211 #, c-format msgid "running" msgstr "运行中" #: services.pm:211 #, c-format msgid "stopped" msgstr "已停止" #: services.pm:215 #, c-format msgid "Services and deamons" msgstr "服务和守护程序" #: services.pm:221 #, c-format msgid "" "No additional information\n" "about this service, sorry." msgstr "没有该服务的附加信息。" #: services.pm:226 ugtk2.pm:1176 #, c-format msgid "Info" msgstr "信息" #: services.pm:229 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "请求时启动" #: services.pm:229 #, c-format msgid "On boot" msgstr "启动时" #: services.pm:244 #, c-format msgid "Start" msgstr "启动" #: services.pm:244 #, c-format msgid "Stop" msgstr "停止" #: share/advertising/dis-01.pl:13 share/advertising/dwd-01.pl:13 #: share/advertising/ppp-01.pl:13 share/advertising/pwp-01.pl:13 #, c-format msgid "Congratulations for choosing Mandrakelinux!" msgstr "感谢您选择 Mandrakelinux!" #: share/advertising/dis-01.pl:15 share/advertising/dwd-01.pl:15 #: share/advertising/ppp-01.pl:15 share/advertising/pwp-01.pl:15 #, c-format msgid "Welcome to the Open Source world!" msgstr "欢迎进入开放源代码世界!" #: share/advertising/dis-01.pl:17 #, c-format msgid "" "Your new Mandrakelinux operating system and its many applications is the " "result of collaborative efforts between MandrakeSoft developers and " "Mandrakelinux contributors throughout the world." msgstr "" "您新的 Mandrakelinux 操作系统以及其中所含的许多应用程序都得益于 Mandrakesoft " "开发者和来自世界各地的 Mandrakelinux 贡献者的共同努力。" #: share/advertising/dis-01.pl:19 share/advertising/dwd-01.pl:19 #: share/advertising/ppp-01.pl:19 #, c-format msgid "" "We would like to thank everyone who participated in the development of this " "latest release." msgstr "我们想要感谢参与此最新版开发的每个人。" #: share/advertising/dis-02.pl:13 #, c-format msgid "Discovery" msgstr "探索" #: share/advertising/dis-02.pl:15 #, c-format msgid "" "Discovery is the easiest and most user-friendly Linux distribution. It " "includes a hand-picked selection of premium software for Office, Multimedia " "and Internet activities." msgstr "" "探索版是最易用最友好的 Linux 发行版。我们为您精选了各式应用软件,相信它能够完" "全满足您对办公、多媒体和互联网应用的要求。" #: share/advertising/dis-02.pl:17 #, c-format msgid "The menu is task-oriented, with a single selected application per task." msgstr "面向任务的菜单,每个任务只选择了一种应用程序。" #: share/advertising/dis-03.pl:13 #, c-format msgid "The KDE Choice" msgstr "KDE 选择" #: share/advertising/dis-03.pl:15 #, c-format msgid "" "The powerful Open Source graphical desktop environment KDE is the desktop of " "choice for the Discovery Pack." msgstr "强大的开发源代码图形桌面环境 KDE 成为探索版的桌面之选。" #: share/advertising/dis-04.pl:13 #, c-format msgid "OpenOffice.org: The complete Linux office suite." msgstr "OpenOffice.org: 完善的 Linux 办公套件。" #: share/advertising/dis-04.pl:15 #, c-format msgid "" "WRITER is a powerful word processor for creating all types of text " "documents. Documents may include images, diagrams and tables." msgstr "" "WRITER 是一款功能甚为强大的字处理器,它可创建各种类型的文本文档。而文" "档中可包含各种图像、图表和表格。" #: share/advertising/dis-04.pl:16 #, c-format msgid "" "CALC is a feature-packed spreadsheet which enables you to compute, " "analyze and manage all of your data." msgstr "" "CALC 是一款特性齐全的电子表格程序,它允许您计算、分析并管理您全部的数" "据。" #: share/advertising/dis-04.pl:17 #, c-format msgid "" "IMPRESS is the fastest, most powerful way to create effective " "multimedia presentations." msgstr "IMPRESS 是创建高效多媒体演示文档的最快最强大的途径。" #: share/advertising/dis-04.pl:18 #, c-format msgid "" "DRAW will produce everything from simple diagrams to dynamic 3D " "illustrations." msgstr "DRAW 可以绘制从简单的示意图到动态 3D 演示的各种图形。" #: share/advertising/dis-05.pl:13 share/advertising/dis-06.pl:13 #, c-format msgid "Surf The Internet" msgstr "冲浪互联网" #: share/advertising/dis-05.pl:15 #, c-format msgid "Discover the new integrated personal information suite KDE Kontact." msgstr "探索全新的集成个人信息套件 KDE Kontact。" #: share/advertising/dis-05.pl:17 #, c-format msgid "" "More than just a full-featured email client, Kontact also includes an " "address book, a calendar and scheduling program, plus a tool for taking " "notes!" msgstr "" "Kontact 并不仅仅是全能的电子邮件客户程序,它还包括了地址簿、日历和日程" "安排程序,以及记录便笺的工具!" #: share/advertising/dis-06.pl:15 #, c-format msgid "You can also:" msgstr "您还可以: " #: share/advertising/dis-06.pl:16 #, c-format msgid "\t- browse the Web" msgstr "\t- 浏览 Web" #: share/advertising/dis-06.pl:17 #, c-format msgid "\t- chat" msgstr "\t- 聊天" #: share/advertising/dis-06.pl:18 #, c-format msgid "\t- organize a video-conference" msgstr "\t- 组织视频会议" #: share/advertising/dis-06.pl:19 #, c-format msgid "\t- create your own Web site" msgstr "\t- 创建您自己的网站" #: share/advertising/dis-06.pl:20 #, c-format msgid "\t- ..." msgstr "\t- ..." #: share/advertising/dis-07.pl:13 #, c-format msgid "Multimedia: Software for every need!" msgstr "多媒体: 全能软件!" #: share/advertising/dis-07.pl:15 #, c-format msgid "Listen to audio CDs with KsCD." msgstr "用 KsCD 聆听音乐 CD。" #: share/advertising/dis-07.pl:17 #, c-format msgid "Listen to music files and watch videos with Totem." msgstr "用 Totem 欣赏音乐文件及观看电影。" #: share/advertising/dis-07.pl:19 #, c-format msgid "View and edit images and photos with GQview and The Gimp!" msgstr "用 GQViewGimp 查看并编辑图像和照片!" #: share/advertising/dis-08.pl:13 share/advertising/ppp-08.pl:13 #: share/advertising/pwp-07.pl:13 #, c-format msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Mandrakelinux 控制中心" #: share/advertising/dis-08.pl:15 share/advertising/ppp-08.pl:15 #: share/advertising/pwp-07.pl:15 #, c-format msgid "" "The Mandrake Control Center is an essential collection of Mandrake-specific " "utilities for simplifying the configuration of your computer." msgstr "" "Mandrakelinux 控制中心是 Mandrakelinux 特有工具的大集合,它可显著简化对计算机" "的配置。" #: share/advertising/dis-08.pl:17 share/advertising/ppp-08.pl:17 #: share/advertising/pwp-07.pl:17 #, c-format msgid "" "You will immediately appreciate this collection of handy utilities for " "easily configuring hardware devices, defining mount points, setting up " "Network and Internet, adjusting the security level of your computer, and " "just about everything related to the system." msgstr "" "您将立即感受到这一组贴心工具的美妙之处。轻松配置硬件设备、定义挂载点、设置网" "络和 Internet、调整计算机的安全级别,以及与系统相关的所有内容,它都可帮您轻松" "完成。" #: share/advertising/dis-09.pl:13 share/advertising/dwd-06.pl:13 #: share/advertising/ppp-09.pl:13 share/advertising/pwp-08.pl:13 #, c-format msgid "MandrakeStore" msgstr "Mandrakestore" #: share/advertising/dis-09.pl:15 share/advertising/ppp-09.pl:15 #: share/advertising/pwp-08.pl:15 #, c-format msgid "" "Find all MandrakeSoft products and services at MandrakeStore -- our " "full service e-commerce platform." msgstr "" "在 Mandrakestore 中领略 Mandrakesoft 的全套产品和服务 - 它是我们全天候" "的电子商务平台。" #: share/advertising/dis-09.pl:17 share/advertising/dwd-06.pl:19 #: share/advertising/ppp-09.pl:17 share/advertising/pwp-08.pl:17 #, c-format msgid "Stop by today at www.mandrakestore.com" msgstr "驻足 www.mandrakestore.com" #: share/advertising/dis-10.pl:13 share/advertising/ppp-10.pl:13 #: share/advertising/pwp-09.pl:13 #, c-format msgid "Become a MandrakeClub member!" msgstr "成为 Mandrakeclub 会员!" #: share/advertising/dis-10.pl:15 share/advertising/dwd-07.pl:15 #: share/advertising/ppp-10.pl:15 share/advertising/pwp-09.pl:15 #, c-format msgid "" "Take advantage of valuable benefits, products and services by joining " "MandrakeClub, such as:" msgstr "加入 Mandrakeclub,您可充分享受各项超值回馈、产品和服务,例如:" #: share/advertising/dis-10.pl:16 share/advertising/dwd-07.pl:16 #: share/advertising/ppp-10.pl:17 share/advertising/pwp-09.pl:16 #, c-format msgid "\t- Full access to commercial applications" msgstr "\t- 完全访问商业应用程序" #: share/advertising/dis-10.pl:17 share/advertising/dwd-07.pl:17 #: share/advertising/ppp-10.pl:18 share/advertising/pwp-09.pl:17 #, c-format msgid "\t- Special download mirror list exclusively for MandrakeClub Members" msgstr "\t- 专为 Mandrakeclub 会员提供的下载镜像服务器" #: share/advertising/dis-10.pl:18 share/advertising/dwd-07.pl:18 #: share/advertising/ppp-10.pl:19 share/advertising/pwp-09.pl:18 #, c-format msgid "\t- Voting for software to put in Mandrakelinux" msgstr "\t- 投票选出 Mandrakelinux 中的软件" #: share/advertising/dis-10.pl:19 share/advertising/dwd-07.pl:19 #: share/advertising/ppp-10.pl:20 share/advertising/pwp-09.pl:19 #, c-format msgid "\t- Special discounts for products and services at MandrakeStore" msgstr "\t- 在 Mandrakestore 购买产品和服务的优惠折扣" #: share/advertising/dis-10.pl:20 share/advertising/dwd-07.pl:20 #: share/advertising/ppp-04.pl:21 share/advertising/ppp-06.pl:19 #: share/advertising/ppp-10.pl:21 share/advertising/pwp-04.pl:21 #: share/advertising/pwp-09.pl:20 #, c-format msgid "\t- Plus much more" msgstr "\t- 更多更多" #: share/advertising/dis-10.pl:22 share/advertising/dwd-07.pl:22 #: share/advertising/ppp-10.pl:23 share/advertising/pwp-09.pl:22 #, c-format msgid "For more information, please visit www.mandrakeclub.com" msgstr "更多信息,敬请浏览 www.mandrakeclub.com" #: share/advertising/dis-11.pl:13 #, c-format msgid "Do you require assistance?" msgstr "您需要帮助吗?" #: share/advertising/dis-11.pl:15 share/advertising/dwd-08.pl:16 #: share/advertising/ppp-11.pl:15 share/advertising/pwp-10.pl:15 #, c-format msgid "MandrakeExpert is the primary source for technical support." msgstr "MandrakeExpert 是技术支持的主要来源。" #: share/advertising/dis-11.pl:17 share/advertising/dwd-08.pl:18 #: share/advertising/ppp-11.pl:17 share/advertising/pwp-10.pl:17 #, c-format msgid "" "If you have Linux questions, subscribe to MandrakeExpert at www." "mandrakeexpert.com" msgstr "" "如果您有关于 Linux 的问题,可以在 www.mandrakeexpert.com 请教 " "MandrakeExpert" #: share/advertising/dwd-01.pl:17 #, c-format msgid "" "Mandrakelinux is committed to the Open Source Model and fully respects the " "General Public License. This new release is the result of collaboration " "between MandrakeSoft's team of developers and the worldwide community of " "Mandrakelinux contributors." msgstr "" "Mandrakelinux 专注于开放源代码模型,并完全遵从 GPL 协议。您现在看到的最新版本" "就是 Mandrakesoft 开发者团队和来自世界各地 Mandrakelinux 贡献者社区共同努力的" "结果。" #: share/advertising/dwd-02.pl:13 #, c-format msgid "Join the Mandrakelinux community!" msgstr "加入 Mandrakelinux 社区!" #: share/advertising/dwd-02.pl:15 #, c-format msgid "" "If you would like to get involved, please subscribe to the \"Cooker\" " "mailing list by visiting mandrake-linux.com/cooker" msgstr "" "如果您想要加入的话,请浏览 mandrakelinux.com/cooker 并订阅“Cooker”邮件" "列表" #: share/advertising/dwd-02.pl:17 #, c-format msgid "" "To learn more about our dynamic community, please visit www.mandrake-" "linux.com!" msgstr "" "要获得关于我们这一族活力社区的更多信息,请浏览 www.mandrakelinux.com!" #: share/advertising/dwd-03.pl:13 #, c-format msgid "What is Mandrakelinux?" msgstr "何为 Mandrakelinux?" #: share/advertising/dwd-03.pl:15 #, c-format msgid "" "Mandrakelinux is an Open Source distribution created with thousands of the " "choicest applications from the Free Software world. Mandrakelinux is one of " "the most widely used Linux distributions worldwide!" msgstr "" "Mandrakelinux 是一份开放源代码的发行版,它有机结合了自由软件世界中的数千精选" "软件。Mandrakelinux 是世界上使用最为广泛的 Linux 发行版之一!" #: share/advertising/dwd-03.pl:17 #, c-format msgid "" "Mandrakelinux includes the famous graphical desktops KDE and GNOME, plus the " "latest versions of the most popular Open Source applications." msgstr "" "Mandrakelinux 包含了著名的桌面环境 KDE 和 GNOME,以及最流行的开源应用程序的最" "新版本。" #: share/advertising/dwd-04.pl:13 #, c-format msgid "" "Mandrakelinux is widely known as the most user-friendly and the easiest to " "install and easy to use Linux distribution." msgstr "" "Mandrakelinux 因其友好易用的用户界面和简单方便的安装和使用过程而广受赞誉。" #: share/advertising/dwd-04.pl:15 #, c-format msgid "Find out about our Personal Solutions:" msgstr "了解一下我们的个人解决方案: " #: share/advertising/dwd-04.pl:16 #, c-format msgid "\t- Find out Mandrakelinux on a bootable CD with MandrakeMove" msgstr "" "\t- 在一张可启动的光盘上探索 Mandrakelinux,您正需要 MandrakeMove" #: share/advertising/dwd-04.pl:17 #, c-format msgid "" "\t- If you use Linux mostly for Office, Internet and Multimedia tasks, " "Discovery perfectly meets your needs" msgstr "" "\t- 如果您使用 Linux 主要进行办公、Internet 和多媒体等任务,探索版必能" "让您满意" #: share/advertising/dwd-04.pl:18 #, c-format msgid "" "\t- If you appreciate the largest selection of software including powerful " "development tools, PowerPack is for you" msgstr "" "\t- 如果您想要得到最广泛的软件精选以及超强的开发工具,就把专家版抱回家" #: share/advertising/dwd-04.pl:19 #, c-format msgid "" "\t- If you require a full-featured Linux solution customized for small to " "medium-sized networks, choose PowerPack+" msgstr "" "\t- 如果您需要专为中小规模网络定制的全功能 Linux 解决方案,请选择专家版+" #: share/advertising/dwd-05.pl:13 #, c-format msgid "Find out also our Business Solutions!" msgstr "另外看一下我们的商业解决方案!" #: share/advertising/dwd-05.pl:15 #, c-format msgid "" "Corporate Server: the ideal solution for entreprises. It is a " "complete \"all-in-one\" solution that includes everything needed to rapidly " "deploy world-class Linux server applications." msgstr "" "企业服务器: 企业的理想解决方案。这一产品堪称完善的全能型解决方案,其中" "包括了快速部署世界级 Linux 服务器应用所需的全部工具。" #: share/advertising/dwd-05.pl:17 #, c-format msgid "" "Multi Network Firewall: based on Linux 2.4 \"kernel secure\" to " "provide multi-VPN as well as multi-DMZ functionalities. It is the perfect " "high performance security solution." msgstr "" "多网络防火墙: 基于 Linux 2.4“kernel secure”的产品。除了是高性能的安全" "解决方案之外,它还提供了多 VPN 和多 DMZ 功能。" #: share/advertising/dwd-05.pl:19 #, c-format msgid "" "MandrakeClustering: the power and speed of a Linux cluster combined " "with the stability and easy-of-use of the world-famous Mandrakelinux " "distribution. A unique blend for incomparable HPC performance." msgstr "" "MandrakeClustering: Linux 集群计算的力量和速度,以稳定和易用驰名世界" "的 Mandrakelinux 发行版,这二者结合的产物必能为您带来无与伦比的 HPC 性能。" #: share/advertising/dwd-06.pl:15 #, c-format msgid "" "Find all MandrakeSoft products at MandrakeStore -- our full service e-" "commerce platform." msgstr "" "在 Mandrakestore 中领略 Mandrakesoft 的全套产品 - 它是我们全天候的电子" "商务平台。" #: share/advertising/dwd-06.pl:17 #, c-format msgid "" "Find out also support incidents if you have any problems, from standard to " "professional support, from 1 to 50 incidents, take the one which meets " "perfectly your needs!" msgstr "" "当您遇到问题的时候,别忘了可以请求我们的支持。从标准到专业支持,从 1 到 50 个" "事件的支持,必有一款适合您!" #: share/advertising/dwd-07.pl:13 #, c-format msgid "Become a MandrakeClub member!" msgstr "成为 Mandrakeclub 会员!" #: share/advertising/dwd-08.pl:14 share/advertising/ppp-11.pl:13 #: share/advertising/pwp-10.pl:13 #, c-format msgid "Do you require assistance?" msgstr "您需要帮助吗?" #: share/advertising/dwd-09.pl:16 #, c-format msgid "Note" msgstr "注意" #: share/advertising/dwd-09.pl:18 #, c-format msgid "This is the Mandrakelinux Download version." msgstr "这是 Mandrakelinux 的下载版本。" #: share/advertising/dwd-09.pl:20 #, c-format msgid "" "The free download version does not include commercial software, and " "therefore may not work with certain modems (such as some ADSL and RTC) and " "video cards (such as ATI® and NVIDIA®)." msgstr "" "免费下载版本不包含商业软件,因此可能与无法特定的调制解调器(如某些 ADSL 或 " "RTC 调制解调器)和显示卡(如 ATI(R) 和 NVIDIA(R))很好的配合工作。" #: share/advertising/ppp-01.pl:17 #, c-format msgid "" "Your new Mandrakelinux distribution and its many applications are the result " "of collaborative efforts between MandrakeSoft developers and Mandrakelinux " "contributors throughout the world." msgstr "" "您新的 Mandrakelinux 操作系统以及其中所含的许多应用程序,是 Mandrakesoft 开发" "者和来自世界各地的 Mandrakelinux 贡献者共同努力的结果。" #: share/advertising/ppp-02.pl:13 #, c-format msgid "PowerPack+" msgstr "专家版+" #: share/advertising/ppp-02.pl:15 #, c-format msgid "" "PowerPack+ is a full-featured Linux solution for small to medium-sized " "networks. PowerPack+ increases the value of the standard PowerPack by adding " "a comprehensive selection of world-class server applications." msgstr "" "专家版+ 是中小规模网络的全能 Linux 解决方案。该版本在标准的专家版基础之上,添" "加了精心选择的世界级服务器应用程序。" #: share/advertising/ppp-02.pl:17 #, c-format msgid "" "It is the only Mandrakelinux product that includes the groupware solution." msgstr "该版本是 Mandrakelinux 产品中唯一包含群件解决方案的。" #: share/advertising/ppp-03.pl:13 share/advertising/pwp-03.pl:13 #, c-format msgid "Choose your graphical Desktop environment!" msgstr "选择您的图形桌面环境!" #: share/advertising/ppp-03.pl:15 share/advertising/pwp-03.pl:15 #, c-format msgid "" "When you log into your Mandrakelinux system for the first time, you can " "choose between several popular graphical desktops environments, including: " "KDE, GNOME, WindowMaker, IceWM, and others." msgstr "" "当您第一次登录到您的 Mandrakelinux 系统时,您可以选择几种流行的图形桌面环境之" "一,其中包括: KDE、GNOME、WindowMaker、IceWM 等等。" #: share/advertising/ppp-04.pl:13 #, c-format msgid "" "In the Mandrakelinux menu you will find easy-to-use applications for all " "tasks:" msgstr "在 Mandrakelinux 菜单中,您可轻而易举的找到完成各种任务的应用程序: " #: share/advertising/ppp-04.pl:15 share/advertising/pwp-04.pl:15 #, c-format msgid "\t- Create, edit and share office documents with OpenOffice.org" msgstr "\t- 用 OpenOffice.org 创建、编辑并共享办公文档" #: share/advertising/ppp-04.pl:16 #, c-format msgid "" "\t- Take charge of your personal data with the integrated personal " "information suites: Kontact and Evolution" msgstr "" "\t- 在集成的个人信息套件中管理您的个人数据: KontactEvolution" #: share/advertising/ppp-04.pl:17 #, c-format msgid "\t- Browse the Web with Mozilla and Konqueror" msgstr "\t- 用 Mozilla 和 Konqueror 浏览 Web" #: share/advertising/ppp-04.pl:18 share/advertising/pwp-04.pl:18 #, c-format msgid "\t- Participate in online chat with Kopete" msgstr "\t- 用 Kopete 参与在线聊天" #: share/advertising/ppp-04.pl:19 #, c-format msgid "" "\t- Listen to audio CDs and music files with KsCD and Totem" msgstr "\t- 用 KsCDTotem 听音乐 CD 和音乐文件" #: share/advertising/ppp-04.pl:20 share/advertising/pwp-04.pl:20 #, c-format msgid "\t- Edit images and photos with The Gimp" msgstr "\t- 用 Gimp 编辑图像和照片" #: share/advertising/ppp-05.pl:13 #, c-format msgid "" "PowerPack+ includes everything needed for developing and creating your own " "software, including:" msgstr "专家版+中将为您提供自行开发软件的一揽子解决方案,其中包括: " #: share/advertising/ppp-05.pl:15 share/advertising/pwp-05.pl:16 #, c-format msgid "" "\t- Kdevelop: a full featured, easy to use Integrated Development " "Environment for C++ programming" msgstr "\t- Kdevelop: 全能易用的 C++ 编程集成开发环境" #: share/advertising/ppp-05.pl:16 share/advertising/pwp-05.pl:17 #, c-format msgid "\t- GCC: the GNU Compiler Collection" msgstr "\t- GCC: GNU 编译器集合" #: share/advertising/ppp-05.pl:17 share/advertising/pwp-05.pl:18 #, c-format msgid "\t- GDB: the GNU Project debugger" msgstr "\t- GDB: GNU 项目调试程序" #: share/advertising/ppp-05.pl:18 share/advertising/pwp-06.pl:16 #, c-format msgid "\t- Emacs: a customizable and real time display editor" msgstr "\t- Emacs: 可自定义的实时显示编辑器" #: share/advertising/ppp-05.pl:19 #, c-format msgid "" "\t- Xemacs: open source text editor and application development system" msgstr "\t- Xemacs: 开发源代码的文本编辑器和应用程序开发系统" #: share/advertising/ppp-05.pl:20 #, c-format msgid "" "\t- Vim: advanced text editor with more features than standard Vi" msgstr "\t- Vim: 比标准 Vi 更高级、功能更多的文本编辑器" #: share/advertising/ppp-06.pl:13 #, c-format msgid "Discover the full-featured groupware solution!" msgstr "探索全功能的群件解决方案!" #: share/advertising/ppp-06.pl:15 #, c-format msgid "It includes both server and client features for:" msgstr "其中包含的服务器和客户端软件,可完成: " #: share/advertising/ppp-06.pl:16 #, c-format msgid "\t- Sending and receiving emails" msgstr "\t- 收发电子邮件" #: share/advertising/ppp-06.pl:17 #, c-format msgid "" "\t- Calendar, Task List, Memos, Contacts, Meeting Request (sending and " "receiving), Task Requests (sending and receiving)" msgstr "\t- 日历、任务列表、备注、联系人、会议请求(收发)、任务请求(收发)" #: share/advertising/ppp-06.pl:18 #, c-format msgid "\t- Address Book (server and client)" msgstr "\t- 地址簿(服务器和客户端)" #: share/advertising/ppp-07.pl:13 #, c-format msgid "" "Empower your business network with premier server solutions including:" msgstr "用金牌服务器解决方案武装您的商务网络,包括: " #: share/advertising/ppp-07.pl:15 #, c-format msgid "\t- Samba: File and print services for MS-Windows clients" msgstr "\t- Samba: MS-Windows 客户的文件和打印服务" #: share/advertising/ppp-07.pl:16 #, c-format msgid "\t- Apache: The most widely used Web server" msgstr "\t- Apache: 使用最广泛的 Web 服务器" #: share/advertising/ppp-07.pl:17 #, c-format msgid "\t- MySQL: The world's most popular Open Source database" msgstr "\t- MySQL: 世界最流行的开放源代码数据库" #: share/advertising/ppp-07.pl:18 #, c-format msgid "" "\t- CVS: Concurrent Versions System, the dominant open-source network-" "transparent version control system" msgstr "\t- CVS: 协同版本系统,占绝对统治地位的开放源代码版本控制系统" #: share/advertising/ppp-07.pl:19 #, c-format msgid "" "\t- ProFTPD: the highly configurable GPL-licensed FTP server software" msgstr "\t- ProFTPD: 可配置性极高的 GPL 许可 FTP 服务器软件" #: share/advertising/ppp-07.pl:20 #, c-format msgid "\t- And others" msgstr "\t- 以及其它" #: share/advertising/pwp-01.pl:17 #, c-format msgid "" "Your new Mandrakelinux distribution is the result of collaborative efforts " "between MandrakeSoft developers and Mandrakelinux contributors throughout " "the world." msgstr "" "您新的 Mandrakelinux 发行版是 Mandrakesoft 开发者和来自世界各地的 " "Mandrakelinux 贡献者共同努力的结果。" #: share/advertising/pwp-01.pl:19 #, c-format msgid "" "We would like to thank everyone who participated in the development of our " "latest release." msgstr "我们想要感谢参与此最新版开发的每个人。" #: share/advertising/pwp-02.pl:13 #, c-format msgid "PowerPack" msgstr "专家版" #: share/advertising/pwp-02.pl:15 #, c-format msgid "" "PowerPack is MandrakeSoft's premier Linux desktop product. In addition to " "being the easiest and the most user-friendly Linux distribution, PowerPack " "includes thousands of applications - everything from the most popular to the " "most technical." msgstr "" "专家版是 Mandrakesoft 的金牌 Linux 桌面产品。除了是最易用最友好的 Linux 发行" "版,专家版还包括了数千应用程序 - 从最流行程序到最专业的程序一应俱全。" #: share/advertising/pwp-04.pl:13 #, c-format msgid "" "In the Mandrakelinux menu you will find easy-to-use applications for all of " "your tasks:" msgstr "在 Mandrakelinux 菜单中,您可轻而易举的找到完成各种任务的应用程序: " #: share/advertising/pwp-04.pl:16 #, c-format msgid "" "\t- Take charge of your personal data with the integrated personal " "information suites Kontact and Evolution" msgstr "" "\t- 在集成的个人信息套件中管理您的个人数据: KontactEvolution" #: share/advertising/pwp-04.pl:17 #, c-format msgid "\t- Browse the Web with Mozilla and Konqueror" msgstr "\t- 用 MozillaKonqueror 浏览 Web" #: share/advertising/pwp-04.pl:19 #, c-format msgid "\t- Listen to audio CDs and music files with KsCD and Totem" msgstr "\t- 用 KsCD 和 Totem 听音乐 CD 和音乐文件" #: share/advertising/pwp-05.pl:13 share/advertising/pwp-06.pl:13 #, c-format msgid "Development tools" msgstr "开发工具" #: share/advertising/pwp-05.pl:15 #, c-format msgid "" "PowerPack includes everything needed for developing and creating your own " "software, including:" msgstr "想要开发您自己的软件吗?专家版中将为您提供一揽子解决方案,其中包括: " #: share/advertising/pwp-06.pl:15 #, c-format msgid "And of course the editors!" msgstr "当然还有编辑器!" #: share/advertising/pwp-06.pl:17 #, c-format msgid "" "\t- Xemacs: another open source text editor and application " "development system" msgstr "\t- Xemacs: 开发源代码的文本编辑器和应用程序开发系统" #: share/advertising/pwp-06.pl:18 #, c-format msgid "" "\t- Vim: an advanced text editor with more features than standard Vi" msgstr "\t- Vim: 比标准 Vi 更高级、功能更多的文本编辑器" #: standalone.pm:21 #, c-format msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" msgstr "" "这个程序是自由软件;您可以重新发布,或修改它,只要您遵守来自 Free Software\n" " Foundation 自由软件基金会的 GNU General Public License 通用公共许可证第 2\n" " 版,或者更新的版本。\n" "\n" "我们发行这个软件是希望它有用,但是不提供任何担保;不保证它适合任何普通或特\n" "定的用途。细节见 GNU General Public License 通用公共许可证。\n" "\n" "您应该随同本软件得到一份 GNU General Public License 通用公共许可证;如果没\n" "有,请写信给自由软件基金会,地址是 Free Software Foundation, Inc., 59 \n" "Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" #: standalone.pm:40 #, c-format msgid "" "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" "Backup and Restore application\n" "\n" "--default : save default directories.\n" "--debug : show all debug messages.\n" "--show-conf : list of files or directories to backup.\n" "--config-info : explain configuration file options (for non-X " "users).\n" "--daemon : use daemon configuration. \n" "--help : show this message.\n" "--version : show version number.\n" msgstr "" "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" "备份和恢复程序\n" "\n" "--default :保存默认目录。\n" "--debug :显示全部调试信息。\n" "--show-conf :列出要备份的文件或目录。\n" "--config-info :解释配置文件选项(对非 X 用户)。\n" "--daemon :使用守护程序设置。\n" "--help :显示此信息。\n" "--version :显示版本号。\n" #: standalone.pm:52 #, c-format msgid "" "[--boot] [--splash]\n" "OPTIONS:\n" " --boot - enable to configure boot loader\n" " --splash - enable to configure boot theme\n" "default mode: offer to configure autologin feature" msgstr "" "[--boot] [--splash]\n" "选项:\n" " --boot - 启用配置引导程序\n" " --splash - 启用配置引导主题\n" "默认模式: 可配置自动登录特性" #: standalone.pm:57 #, c-format msgid "" "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" " --report - program should be one of mandrake tools\n" " --incident - program should be one of mandrake tools" msgstr "" "[选项] [程序名]\n" "\n" "选项:\n" " --help - 打印此帮助信息。\n" " --report - 程序应该是 Mandrakelinux 工具之一\n" " --incident - 程序应该是 Mandrakelinux 工具之一" #: standalone.pm:63 #, c-format msgid "" "[--add]\n" " --add - \"add a network interface\" wizard\n" " --del - \"delete a network interface\" wizard\n" " --skip-wizard - manage connections\n" " --internet - configure internet\n" " --wizard - like --add" msgstr "" "[--add]\n" " --add - “添加网卡”向导\n" " --del - “删除网卡”向导\n" " --skip-wizard - 管理连接\n" " --internet - 配置 Internet\n" " --wizard - 同 --add" #: standalone.pm:69 #, c-format msgid "" "\n" "Font Importation and monitoring application\n" "\n" "OPTIONS:\n" "--windows_import : import from all available windows partitions.\n" "--xls_fonts : show all fonts that already exist from xls\n" "--install : accept any font file and any directry.\n" "--uninstall : uninstall any font or any directory of font.\n" "--replace : replace all font if already exist\n" "--application : 0 none application.\n" " : 1 all application available supported.\n" " : name_of_application like so for staroffice \n" " : and gs for ghostscript for only this one." msgstr "" "\n" "字体导入和监视程序\n" "\n" "选项:\n" "--windows_import :从所有可用的 Windows 分区中导入字体。\n" "--xls_fonts :显示已经存在于 xls 中的全部字体\n" "--install :接受任何字体文件和任何目录。\n" "--uninstall :卸载任何字体或任何字体目录。\n" "--replace :若字体存在则替换\n" "--application :0 无应用程序。\n" " :1 支持所有应用程序。\n" " :应用程序名,如 so 代表 staroffice \n" " :gs 代表 ghostscript,仅在此处可用。" #: standalone.pm:84 #, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" "Mandrake Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" "--stop : stop MTS\n" "--adduser : add an existing system user to MTS (requires username)\n" "--deluser : delete an existing system user from MTS (requires " "username)\n" "--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, " "nbi image name)\n" "--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, " "IP, nbi image name)" msgstr "" "[选项]...\n" "Mandrakelinux 终端服务器配置\n" "--enable :启用 MTS\n" "--disable :禁用 MTS\n" "--start :启动 MTS\n" "--stop :停止 MTS\n" "--adduser :将已有系统用户添加到 MTS(需要用户名)\n" "--deluser :将已有系统用户从 MTS 中删除(需要用户名)\n" "--addclient :将客户机添加到 MTS(需要 MAC 地址、IP、nbi 映像名称)\n" "--delclient :将客户机从 MTS 中删除(需要 MAC 地址、IP、nbi 映像名称)" #: standalone.pm:96 #, c-format msgid "[keyboard]" msgstr "[键盘]" #: standalone.pm:97 #, c-format msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]" msgstr "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]" #: standalone.pm:98 #, c-format msgid "" "[OPTIONS]\n" "Network & Internet connection and monitoring application\n" "\n" "--defaultintf interface : show this interface by default\n" "--connect : connect to internet if not already connected\n" "--disconnect : disconnect to internet if already connected\n" "--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n" "--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n" "--quiet : don't be interactive. To be used with (dis)connect." msgstr "" "[选项]\n" "网络和互联网连接配置和监视程序\n" "\n" "--defaultintf interface: 默认显示此界面\n" "--connect: 如果没有连接到互联网则连接\n" "--disconnect: 如果已经连接到互联网则断开\n" "--force: 用于连接/断开: 强制连接/断开。\n" "--status: 如果连接则返回 1 否则返回 0,然后退出。\n" "--quiet: 不进行交互。用于断开连接。" #: standalone.pm:107 #, c-format msgid " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]" msgstr " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]" #: standalone.pm:108 #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" " --no-confirmation don't ask first confirmation question in " "MandrakeUpdate mode\n" " --no-verify-rpm don't verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " "description window\n" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" "[选项]...\n" " --no-confirmation 不询问 MandrakeUpdate 模块中的第一个确认问题\n" " --no-verify-rpm 不校验包签名\n" " --changelog-first 在描述窗口中的文件列表前显示更改日志\n" " --merge-all-rpmnew 计划合并找到的所有 .rpmnew/.rpmsave 文件" #: standalone.pm:113 #, c-format msgid "" "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-" "usbtable] [--dynamic=dev]" msgstr "" "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-" "usbtable] [--dynamic=dev]" #: standalone.pm:114 #, c-format msgid "" " [everything]\n" " XFdrake [--noauto] monitor\n" " XFdrake resolution" msgstr "" " [所有内容]\n" " XFdrake [--noauto] 显示器\n" " XFdrake 分辨率" #: standalone.pm:128 #, c-format msgid "" "\n" "Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" "testing] [-v|--version] " msgstr "" "\n" "用法:%s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--testing] " "[-v|--version] " #: standalone/XFdrake:87 #, c-format msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" msgstr "请注销,然后同时按 Ctrl-Alt-BackSpace" #: standalone/XFdrake:91 #, c-format msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect" msgstr "您需要注销后重新登录才能让更改生效" #: standalone/drakTermServ:79 #, c-format msgid "Useless without Terminal Server" msgstr "没有终端服务器就无用" #: standalone/drakTermServ:116 standalone/drakTermServ:123 #, c-format msgid "%s: %s requires a username...\n" msgstr "%s: %s 需要用户名...\n" #: standalone/drakTermServ:136 #, c-format msgid "" "%s: %s requires hostname, MAC address, IP, nbi-image, 0/1 for THIN_CLIENT, " "0/1 for Local Config...\n" msgstr "" "%s: %s 需要主机名、MAC 地址、IP、nbi-image、代表瘦客户端的 0/1、代表本地配置" "的 0/1...\n" #: standalone/drakTermServ:143 #, c-format msgid "%s: %s requires hostname...\n" msgstr "%s: %s 需要主机名...\n" #: standalone/drakTermServ:226 standalone/drakTermServ:500 #: standalone/drakfont:575 #, c-format msgid "OK" msgstr "确定" #: standalone/drakTermServ:237 standalone/drakTermServ:240 #, c-format msgid "Terminal Server Configuration" msgstr "终端服务器配置" #: standalone/drakTermServ:255 #, c-format msgid "Enable Server" msgstr "启用服务器" #: standalone/drakTermServ:261 #, c-format msgid "Disable Server" msgstr "禁用服务器" #: standalone/drakTermServ:269 #, c-format msgid "Start Server" msgstr "启动服务器" #: standalone/drakTermServ:275 #, c-format msgid "Stop Server" msgstr "停止服务器" #: standalone/drakTermServ:283 #, c-format msgid "Etherboot Floppy/ISO" msgstr "Etherboot 软盘/ISO" #: standalone/drakTermServ:287 #, c-format msgid "Net Boot Images" msgstr "网络启动磁盘镜像" #: standalone/drakTermServ:293 #, c-format msgid "Add/Del Users" msgstr "添加/删除用户" #: standalone/drakTermServ:297 #, c-format msgid "Add/Del Clients" msgstr "添加/删除客户" #: standalone/drakTermServ:308 standalone/drakbug:54 #, c-format msgid "First Time Wizard" msgstr "初次使用向导" #: standalone/drakTermServ:340 standalone/drakTermServ:341 #, c-format msgid "%s defined as dm, adding gdm user to /etc/passwd$$CLIENT$$" msgstr "%s 定义为 dm,将 gdm 用户添加到 /etc/passwd$$CLIENT$$" #: standalone/drakTermServ:347 #, c-format msgid "" "\n" " This wizard routine will:\n" " \t1) Ask you to select either 'thin' or 'fat' clients.\n" "\t2) Setup dhcp.\n" "\t\n" "After doing these steps, the wizard will:\n" "\t\n" " a) Make all " "nbis. \n" " b) Activate the " "server. \n" " c) Start the " "server. \n" " d) Synchronize the shadow files so that all users, including root, \n" " are added to the shadow$$CLIENT$$ " "file. \n" " e) Ask you to make a boot floppy.\n" " f) If it's thin clients, ask if you want to restart KDM.\n" msgstr "" "\n" "此向导将执行下列操作: \n" "\t1) 要求您选择“瘦”或“胖”客户。\n" "\t2) 设置 DHCP。\n" "\t\n" "完成以上步骤后,向导将: \n" "\t\n" " a) 制作全部 nbis。\n" " b) 激活服务器。\n" " c) 启动服务器。\n" " d) 同步 shadow 文件,这样包括 root 在内的全部用户都将会被添\n" " 加到 shadow$$CLIENT$$ 文件中了。\n" " e) 要求您制作启动软盘。\n" " f) 如果是瘦客户的话,询问您是否想要重新启动 K 登陆管理器(KDM)。\n" #: standalone/drakTermServ:392 #, c-format msgid "Cancel Wizard" msgstr "取消向导" #: standalone/drakTermServ:404 #, c-format msgid "Please save dhcpd config!" msgstr "请保存 dhcpd 配置!" #: standalone/drakTermServ:432 #, c-format msgid "Use thin clients." msgstr "使用瘦客户端。" #: standalone/drakTermServ:434 #, c-format msgid "" "Please select default client type.\n" " 'Thin' clients run everything off the server's CPU/RAM, using the client " "display.\n" " 'Fat' clients use their own CPU/RAM but the server's filesystem." msgstr "" "请选择默认客户端类型。\n" " “瘦”客户端会使用服务器的 CPU/内存,只是使用客户端进行显示。\n" " “胖”客户端将会使用自己的 CPU/内存,但会使用服务器的文件系统。" #: standalone/drakTermServ:446 standalone/drakTermServ:1061 #, c-format msgid "Sync client X keyboard settings with server." msgstr "将客户端的 X 键盘设置与服务器同步。" #: standalone/drakTermServ:453 #, c-format msgid "Creating net boot images for all kernels" msgstr "为全部内核创建网络引导映像" #: standalone/drakTermServ:454 standalone/drakTermServ:753 #: standalone/drakTermServ:769 #, c-format msgid "This will take a few minutes." msgstr "这将花费几分钟。" #: standalone/drakTermServ:458 standalone/drakTermServ:478 #, c-format msgid "Done!" msgstr "完成!" #: standalone/drakTermServ:464 #, c-format msgid "Syncing server user list with client list, including root." msgstr "将服务器用户列表与客户列表同步,包括 root。" #: standalone/drakTermServ:484 #, c-format msgid "" "In order to enable changes made for thin clients, the display manager must " "be restarted. Restart now?" msgstr "为了要启用为瘦客户所作的更改,必须重新启动显示管理器。立即重新启动吗?" #: standalone/drakTermServ:519 #, c-format msgid "Terminal Server Overview" msgstr "终端服务器概览" #: standalone/drakTermServ:520 #, c-format msgid "" " - Create Etherboot Enabled Boot Images:\n" " \tTo boot a kernel via etherboot, a special kernel/initrd image must " "be created.\n" " \tmkinitrd-net does much of this work and drakTermServ is just a " "graphical \n" " \tinterface to help manage/customize these images. To create the " "file \n" " \t/etc/dhcpd.conf.etherboot-pcimap.include that is pulled in as an " "include in \n" " \tdhcpd.conf, you should create the etherboot images for at least " "one full kernel." msgstr "" " - 创建 Etherboot 的以太网启动映像:\n" " \t要通过 etherboot 启动核心,必须创建特殊的 kernel/initrd 映像。\n" " \tmkinitrd-net 能够在这一过程中发挥很大作用,而“Drak 终端服务”仅仅" "是\n" " \t帮助管理/定制这些映像的图形化界面。要创建文件 /etc/dhcpd.conf." "etherboot-pcimap.include,与 dhcpd.conf 相关联,\n" " \t您需要至少为一个完整的内核创建以太网启动镜像。" #: standalone/drakTermServ:526 #, c-format msgid "" " - Maintain /etc/dhcpd.conf:\n" " \tTo net boot clients, each client needs a dhcpd.conf entry, " "assigning an IP \n" " \taddress and net boot images to the machine. drakTermServ helps " "create/remove \n" " \tthese entries.\n" "\t\t\t\n" " \t(PCI cards may omit the image - etherboot will request the correct " "image. \n" "\t\t\tYou should also consider that when etherboot looks for the images, it " "expects \n" "\t\t\tnames like boot-3c59x.nbi, rather than boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi).\n" "\t\t\t \n" " \tA typical dhcpd.conf stanza to support a diskless client looks " "like:" msgstr "" " - 维护 /etc/dhcpd.conf:\n" " \t\t要通过网络启动客户端,每个客户端都需要一个 dhcpd.conf 项,指派" "一\n" " \t\t个 IP 地址和机器的网络启动映像。drakTermServ 能够帮助创建/删除" "这\n" " \t\t些项。\n" "\t\t\t\n" " \t\t(PCI 卡可以省略映像 - etherboot 会请求正确的映像。您应该还考" "虑 \t\tetherboot 何时查找映像,因此需要被命名为\n" " \t\tboot-3c59x.nbi,而不是 boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi)。\n" "\t\t\t \n" " \t\t一个可以支持无盘工作站典型的 dhcpd.conf 应该是这样:" #: standalone/drakTermServ:544 #, c-format msgid "" " While you can use a pool of IP addresses, rather than setup a " "specific entry for\n" " a client machine, using a fixed address scheme facilitates using the " "functionality\n" " of client-specific configuration files that ClusterNFS provides.\n" "\t\t\t\n" " Note: The '#type' entry is only used by drakTermServ. Clients can " "either be 'thin'\n" " or 'fat'. Thin clients run most software on the server via xdmcp, " "while fat clients run \n" " most software on the client machine. A special inittab, %s is\n" " written for thin clients. System config files xdm-config, kdmrc, and " "gdm.conf are \n" " modified if thin clients are used, to enable xdmcp. Since there are " "security issues in \n" " using xdmcp, hosts.deny and hosts.allow are modified to limit access " "to the local\n" " subnet.\n" "\t\t\t\n" " Note: The '#hdw_config' entry is also only used by drakTermServ. " "Clients can either \n" " be 'true' or 'false'. 'true' enables root login at the client " "machine and allows local \n" " hardware configuration of sound, mouse, and X, using the 'drak' " "tools. This is enabled \n" " by creating separate config files associated with the client's IP " "address and creating \n" " read/write mount points to allow the client to alter the file. Once " "you are satisfied \n" " with the configuration, you can remove root login privileges from " "the client.\n" "\t\t\t\n" " Note: You must stop/start the server after adding or changing " "clients." msgstr "" "\t\t\t尽管您可以使用 IP 地址池,而不是为某个客户机设置特定的地址,但使用固" "定\n" "\t\t\t地址方案将会促进 ClusterNFS 所提供的指定客户端配置文件的功能。\n" "\t\t\t\n" "\t\t\t注意:“#type”项仅由 drakTermServ 使用。客户端可以是“thin”或\n" "\t\t\t“fat”。瘦客户端可以通过 xdmcp 运行服务器上的大多数软件,而胖客户端则\n" "\t\t\t在本机上运行大多数软件。有一个特殊的 inittab,\n" "\t\t\t%s 是专为瘦客户端写的。如果使用的是瘦\n" "\t\t\t客户端,为了启用 xdmcp,则需要修改系统配置文件 xdm-config,kdmrc 和 \n" "\t\t\tgdm.conf。考虑到使用 xdmcp 时可能出现的安全问题,需要修改 host.deny " "和 \n" "\t\t\thosts.allow 来限制仅可由本地子网访问。\n" "\t\t\t\n" "\t\t\t注意:在添加或更改客户端后您必须停止/启动服务器。" #: standalone/drakTermServ:564 #, c-format msgid "" " - Maintain /etc/exports:\n" " \tClusternfs allows export of the root filesystem to diskless " "clients. drakTermServ\n" " \tsets up the correct entry to allow anonymous access to the root " "filesystem from\n" " \tdiskless clients.\n" "\n" " \tA typical exports entry for clusternfs is:\n" " \t\t\n" " \t/\t\t\t\t\t(ro,all_squash)\n" " \t/home\t\t\t\tSUBNET/MASK(rw,root_squash)\n" "\t\t\t\n" " \tWith SUBNET/MASK being defined for your network." msgstr "" " - 维护 /etc/exports:\n" " \t\tClusternfs 允许将 root 文件系统导出到无盘工作站。“Drak 终端服" "务”\n" " \t\t会设置正确的选项以便允许从无盘客户端匿名访问 root 文件系统。\n" "\n" " \t\tClusternfs 的典型导出项为:\n" " \t\t\n" " \t/\t\t\t\t\t(ro,all_squash)\n" " \t\t/home 子网/掩码 (rw,root_squash)\n" "\t\t\t\n" "\t\t\t这里的子网/掩码应该与您的网络相同。" #: standalone/drakTermServ:576 #, c-format msgid "" " - Maintain %s:\n" " \tFor users to be able to log into the system from a diskless " "client, their entry in\n" " \t/etc/shadow needs to be duplicated in %s. drakTermServ\n" " \thelps in this respect by adding or removing system users from this " "file." msgstr "" " - 维护 %s:\n" " \t\t对于那些想要从无盘工作站登录到系统的用户来说,他们所对应的登录" "项\n" " \t\t除了要在 /etc/shadow 中之外,还应在 %s$\n" " \t\t中存有副本。drakTermServ 能够帮助您完成这一过程。" #: standalone/drakTermServ:580 #, c-format msgid "" " - Per client %s:\n" " \tThrough clusternfs, each diskless client can have its own unique " "configuration files\n" " \ton the root filesystem of the server. By allowing local client " "hardware configuration, \n" " \tdrakTermServ will help create these files." msgstr "" " - 每客户 %s:\n" " \t\t通过 clusternfs,每个无盘工作站都可以在服务器的 root 文件系统中" "有\n" " \t\t其自己唯一的配置文件。通过允许客户端硬件配置,drakTermServ 将会帮" "助您创建\n" " \t\t这些文件。" #: standalone/drakTermServ:585 #, c-format msgid "" " - Per client system configuration files:\n" " \tThrough clusternfs, each diskless client can have its own unique " "configuration files\n" " \ton the root filesystem of the server. By allowing local client " "hardware configuration, \n" " \tclients can customize files such as /etc/modules.conf, /etc/" "sysconfig/mouse, \n" " \t/etc/sysconfig/keyboard on a per-client basis.\n" "\n" " Note: Enabling local client hardware configuration does enable root " "login to the terminal \n" " server on each client machine that has this feature enabled. Local " "configuration can be\n" " turned back off, retaining the configuration files, once the client " "machine is configured." msgstr "" " - 每客户系统配置文件:\n" " \t通过 clusternfs,每一个无盘工作站都能拥有一个属于自己的唯一的配置文" "件,\n" " \t保存在服务器的 root 文件系统中。通过允许本地客户端的硬件配置的存" "在,\n" " \t客户端能够定制诸如 /etc/modules.conf,/etc/sysconfig/mouse,/etc/" "sysconfig/keyboard\n" " \t在每客户端的基础之上。\n" "\n" " 注意:启用本地硬件配置就意味着启用了 root 登录到每一个客户端机器的\n" " 终端服务器这一特性。本地配置能够被关闭,但\n" " 保留配置文件,只要客户端机器被配置了的话。" #: standalone/drakTermServ:594 #, c-format msgid "" " - /etc/xinetd.d/tftp:\n" " \tdrakTermServ will configure this file to work in conjunction with " "the images created\n" " \tby mkinitrd-net, and the entries in /etc/dhcpd.conf, to serve up " "the boot image to \n" " \teach diskless client.\n" "\n" " \tA typical tftp configuration file looks like:\n" " \t\t\n" " \tservice tftp\n" "\t\t\t{\n" " disable = no\n" " socket_type = dgram\n" " protocol = udp\n" " wait = yes\n" " user = root\n" " server = /usr/sbin/in.tftpd\n" " server_args = -s /var/lib/tftpboot\n" " \t}\n" " \t\t\n" " \tThe changes here from the default installation are changing the " "disable flag to\n" " \t'no' and changing the directory path to /var/lib/tftpboot, where " "mkinitrd-net\n" " \tputs its images." msgstr "" " - /etc/xinetd.d/tftp:\n" " \t\t“Drak 终端服务”将配置此文件以便能与由 mkinitrd-net 创建的映像一起" "工作,\n" " \t\t同时还有 /etc/dhcpd.conf, 这样可以为每个无盘工作站提供启动映" "像。\n" "\n" " \t\t典型的 tftp 配置文件看起来与下面类似:\n" " \t\t\n" " \tservice tftp\n" " \t\t{\n" " disable = no\n" " socket_type = dgram\n" " protocol = udp\n" " wait = yes\n" " user = root\n" " server = /usr/sbin/in.tftpd\n" " server_args = -s /var/lib/tftpboot\n" " \t}\n" " \t\t\n" " \t\t与默认安装相比,这里的更改在于将 disable 标志置为“no”,并且将目录" "更改\n" " \t\t为 /var/lib/tftpboot,这里正是 mkinitrd-net 存放映像的地点。" #: standalone/drakTermServ:615 #, c-format msgid "" " - Create etherboot floppies/CDs:\n" " \tThe diskless client machines need either ROM images on the NIC, or " "a boot floppy\n" " \tor CD to initate the boot sequence. drakTermServ will help " "generate these\n" " \timages, based on the NIC in the client machine.\n" " \t\t\n" " \tA basic example of creating a boot floppy for a 3Com 3c509 " "manually:\n" " \t\t\n" " \tcat /usr/lib/etherboot/floppyload.bin \\\n" " \t\t/usr/share/etherboot/start16.bin \\\t\t\t\n" " \t\t/usr/lib/etherboot/zimg/3c509.zimg > /dev/fd0" msgstr "" " - 创建 etherboot 启动软盘/光盘:\n" " \t\t无法工作站需要在网卡上有 ROM 镜像,或者启动软盘或光盘来初始化启动" "过程。\n" " \t\t“Drak 终端服务”能够帮助您根据客户端计算机的网卡生成这些镜像。\n" " \t\t\n" " \t\t为 3Com 3c509 手工创建一张启动软盘的例子:\n" " \t\t\n" " \tcat /usr/lib/etherboot/floppyload.bin \\\n" " \t\t/usr/share/etherboot/start16.bin \\\t\t\t\n" " \t\t/usr/lib/etherboot/lzrom/3c509.lzrom > /dev/fd0" #: standalone/drakTermServ:650 #, c-format msgid "Boot Floppy" msgstr "启动软盘" #: standalone/drakTermServ:652 #, c-format msgid "Boot ISO" msgstr "启动 ISO" #: standalone/drakTermServ:654 #, c-format msgid "PXE Image" msgstr "PXE 映像" #: standalone/drakTermServ:723 #, c-format msgid "Default kernel version" msgstr "默认内核版本" #: standalone/drakTermServ:751 #, c-format msgid "Build Whole Kernel -->" msgstr "建造整个内核 -->" #: standalone/drakTermServ:758 #, c-format msgid "No kernel selected!" msgstr "没有选择内核!" #: standalone/drakTermServ:761 #, c-format msgid "Build Single NIC -->" msgstr "建造单独的网卡 -->" #: standalone/drakTermServ:765 #, c-format msgid "No NIC selected!" msgstr "没有选择网卡!" #: standalone/drakTermServ:768 #, c-format msgid "Build All Kernels -->" msgstr "建造全部内核 -->" #: standalone/drakTermServ:776 #, c-format msgid "<-- Delete" msgstr "<-- 删除" #: standalone/drakTermServ:783 #, c-format msgid "Delete All NBIs" msgstr "删除所有 NBI" #: standalone/drakTermServ:870 #, c-format msgid "" "!!! Indicates the password in the system database is different than\n" " the one in the Terminal Server database.\n" "Delete/re-add the user to the Terminal Server to enable login." msgstr "" "!!!表明系统数据库中的密码与终端服务器数据库中的密码不同。\n" "请删除/在终端服务器中重新添加用户后才能登录。" #: standalone/drakTermServ:875 #, c-format msgid "Add User -->" msgstr "添加用户 -->" #: standalone/drakTermServ:881 #, c-format msgid "<-- Del User" msgstr "<-- 删除用户" #: standalone/drakTermServ:917 #, c-format msgid "type: %s" msgstr "类型: %s" #: standalone/drakTermServ:921 #, c-format msgid "local config: %s" msgstr "本地配置: %s" #: standalone/drakTermServ:951 #, c-format msgid "" "Allow local hardware\n" "configuration." msgstr "允许本地硬件配置。" #: standalone/drakTermServ:960 #, c-format msgid "No net boot images created!" msgstr "没有创建网络启动镜像!" #: standalone/drakTermServ:978 #, c-format msgid "Thin Client" msgstr "瘦客户端" #: standalone/drakTermServ:982 #, c-format msgid "Allow Thin Clients" msgstr "允许瘦客户端" #: standalone/drakTermServ:983 #, c-format msgid "Add Client -->" msgstr "添加客户 -->" #: standalone/drakTermServ:997 #, c-format msgid "type: fat" msgstr "类型: 胖" #: standalone/drakTermServ:998 #, c-format msgid "type: thin" msgstr "类型: 瘦" #: standalone/drakTermServ:1005 #, c-format msgid "local config: false" msgstr "本机配置: 假" #: standalone/drakTermServ:1006 #, c-format msgid "local config: true" msgstr "本地配置: 真" #: standalone/drakTermServ:1014 #, c-format msgid "<-- Edit Client" msgstr "<-- 编辑客户" #: standalone/drakTermServ:1040 #, c-format msgid "Disable Local Config" msgstr "禁用本地配置" #: standalone/drakTermServ:1047 #, c-format msgid "Delete Client" msgstr "删除客户" #: standalone/drakTermServ:1056 #, c-format msgid "dhcpd Config..." msgstr "dhcpd 配置..." #: standalone/drakTermServ:1072 #, c-format msgid "" "Need to restart the Display Manager for full changes to take effect. \n" "(service dm restart - at the console)" msgstr "" "需要重新启动显示管理器以便所有更改生效。\n" "(service dm restart - 控制台上)" #: standalone/drakTermServ:1112 #, c-format msgid "Thin clients won't work with autologin. Disable autologin?" msgstr "瘦客户无法使用自动登录。禁用自动登录吗?" #: standalone/drakTermServ:1128 #, c-format msgid "All clients will use %s" msgstr "全部客户都使用 %s" #: standalone/drakTermServ:1160 #, c-format msgid "Subnet:" msgstr "子网: " #: standalone/drakTermServ:1167 #, c-format msgid "Netmask:" msgstr "子网掩码: " #: standalone/drakTermServ:1174 #, c-format msgid "Routers:" msgstr "路由器: " #: standalone/drakTermServ:1181 #, c-format msgid "Subnet Mask:" msgstr "子网掩码: " #: standalone/drakTermServ:1188 #, c-format msgid "Broadcast Address:" msgstr "广播地址: " #: standalone/drakTermServ:1195 #, c-format msgid "Domain Name:" msgstr "域名: " #: standalone/drakTermServ:1203 #, c-format msgid "Name Servers:" msgstr "命名服务器: " #: standalone/drakTermServ:1214 #, c-format msgid "IP Range Start:" msgstr "IP 范围起点: " #: standalone/drakTermServ:1215 #, c-format msgid "IP Range End:" msgstr "IP 范围终点: " #: standalone/drakTermServ:1257 #, c-format msgid "Append TS Includes To Existing Config" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1259 #, c-format msgid "Write Config" msgstr "写入配置" #: standalone/drakTermServ:1275 #, c-format msgid "dhcpd Server Configuration" msgstr "dhcpd 服务器配置" #: standalone/drakTermServ:1276 #, c-format msgid "" "Most of these values were extracted\n" "from your running system.\n" "You can modify as needed." msgstr "" "这些值中绝大多数会从您正在运行的系统\n" "中提取。若需要您可以进行修改。" #: standalone/drakTermServ:1279 #, c-format msgid "Dynamic IP Address Pool:" msgstr "动态 IP 地址池: " #: standalone/drakTermServ:1426 #, c-format msgid "Please insert floppy disk:" msgstr "请插入软盘: " #: standalone/drakTermServ:1430 #, c-format msgid "Couldn't access the floppy!" msgstr "无法访问软盘!" #: standalone/drakTermServ:1432 #, c-format msgid "Floppy can be removed now" msgstr "现在可以取出软盘了" #: standalone/drakTermServ:1435 #, c-format msgid "No floppy drive available!" msgstr "没有可用的软盘驱动器!" #: standalone/drakTermServ:1440 #, c-format msgid "PXE image is %s/%s" msgstr "PXE 镜像是 %s/%s" #: standalone/drakTermServ:1442 #, c-format msgid "Error writing %s/%s" msgstr "写入 %s/%s 出错" #: standalone/drakTermServ:1451 #, c-format msgid "Etherboot ISO image is %s" msgstr "Etherboot ISO 镜像是 %s" #: standalone/drakTermServ:1453 #, c-format msgid "Something went wrong! - Is mkisofs installed?" msgstr "发生错误!- mkisofs 安装了吗?" #: standalone/drakTermServ:1475 #, c-format msgid "Need to create /etc/dhcpd.conf first!" msgstr "需要先创建 /etc/dhcpd.conf 文件!" #: standalone/drakTermServ:1634 #, c-format msgid "%s passwd bad in Terminal Server - rewriting...\n" msgstr "%s 的密码在中断服务器中无效 - 正在重写...\n" #: standalone/drakTermServ:1647 #, c-format msgid "%s is not a user..\n" msgstr "%s 不是用户...\n" #: standalone/drakTermServ:1648 #, c-format msgid "%s is already a Terminal Server user\n" msgstr "%s 已经是终端服务器用户了\n" #: standalone/drakTermServ:1650 #, c-format msgid "Addition of %s to Terminal Server failed!\n" msgstr "将 %s 添加到终端服务器失败!\n" #: standalone/drakTermServ:1652 #, c-format msgid "%s added to Terminal Server\n" msgstr "%s 已加入终端服务器\n" #: standalone/drakTermServ:1698 #, c-format msgid "Deleted %s...\n" msgstr "已删除 %s...\n" #: standalone/drakTermServ:1700 standalone/drakTermServ:1773 #, c-format msgid "%s not found...\n" msgstr "%s 未找到...\n" #: standalone/drakTermServ:1722 standalone/drakTermServ:1723 #: standalone/drakTermServ:1724 #, c-format msgid "%s already in use\n" msgstr "%s 已经被使用了\n" #: standalone/drakTermServ:1801 #, c-format msgid "/etc/hosts.allow and /etc/hosts.deny already configured - not changed" msgstr "/etc/hosts.allow 和 /etc/hosts.deny 已经配置 - 无更改" #: standalone/drakTermServ:1953 #, c-format msgid "Configuration changed - restart clusternfs/dhcpd?" msgstr "配置已更改 - 重新启动 clusternfs/dhcpd 吗?" #: standalone/drakautoinst:38 #, c-format msgid "Error!" msgstr "错误!" #: standalone/drakautoinst:39 #, c-format msgid "I can't find needed image file `%s'." msgstr "无法找到映像文件“%s”。" #: standalone/drakautoinst:41 #, c-format msgid "Auto Install Configurator" msgstr "自动安装配置程序" #: standalone/drakautoinst:42 #, c-format msgid "" "You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is somewhat " "dangerous and must be used circumspectly.\n" "\n" "With that feature, you will be able to replay the installation you've " "performed on this computer, being interactively prompted for some steps, in " "order to change their values.\n" "\n" "For maximum safety, the partitioning and formatting will never be performed " "automatically, whatever you chose during the install of this computer.\n" "\n" "Press ok to continue." msgstr "" "现在配置自动安装软盘。该功能有些危险,请慎重使用。\n" "\n" "使用此功能,您可以重现该机器的安装,交互提示某些步骤,修改数值。\n" "\n" "为安全起见,分区及格式化不会自动执行。您必须在要安装的机器上选择。\n" "\n" "请点击确定继续。" #: standalone/drakautoinst:60 #, c-format msgid "replay" msgstr "重放" #: standalone/drakautoinst:60 standalone/drakautoinst:69 #, c-format msgid "manual" msgstr "手动" #: standalone/drakautoinst:64 #, c-format msgid "Automatic Steps Configuration" msgstr "自动步骤配置" #: standalone/drakautoinst:65 #, c-format msgid "" "Please choose for each step whether it will replay like your install, or it " "will be manual" msgstr "请指定安装的每一步骤,是要按照本次安装重放,还是手工完成" #: standalone/drakautoinst:77 standalone/drakautoinst:78 #: standalone/drakautoinst:92 #, c-format msgid "Creating auto install floppy" msgstr "创建自动安装软盘" #: standalone/drakautoinst:90 #, c-format msgid "Insert another blank floppy in drive %s (for drivers disk)" msgstr "请在驱动器 %s 中插入一张空白软盘(驱动程序盘)" #: standalone/drakautoinst:91 #, c-format msgid "Creating auto install floppy (drivers disk)" msgstr "创建自动安装软盘(驱动程序盘)" #: standalone/drakautoinst:158 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome.\n" "\n" "The parameters of the auto-install are available in the sections on the left" msgstr "" "\n" "欢迎。\n" "\n" "左边列出了自动安装可用的选项" #: standalone/drakautoinst:252 standalone/drakgw:598 standalone/drakvpn:902 #: standalone/scannerdrake:379 #, c-format msgid "Congratulations!" msgstr "恭喜!" #: standalone/drakautoinst:253 #, c-format msgid "" "The floppy has been successfully generated.\n" "You may now replay your installation." msgstr "" "您的软盘已经成功生成。\n" "您可以用它重现这次安装。" #: standalone/drakautoinst:289 #, c-format msgid "Auto Install" msgstr "自动安装" #: standalone/drakautoinst:358 #, c-format msgid "Add an item" msgstr "添加项目" #: standalone/drakautoinst:365 #, c-format msgid "Remove the last item" msgstr "删除最后一项" #: standalone/drakbackup:88 #, c-format msgid "hd" msgstr "硬盘" #: standalone/drakbackup:88 #, c-format msgid "tape" msgstr "磁带机" #: standalone/drakbackup:112 #, c-format msgid "No devices found" msgstr "没有发现设备" #: standalone/drakbackup:152 #, c-format msgid "" "Expect is an extension to the Tcl scripting language that allows interactive " "sessions without user intervention." msgstr "异常是 Tcl 脚本语言的一种扩展,允许免打扰的交互式会话。" #: standalone/drakbackup:153 #, c-format msgid "Store the password for this system in drakbackup configuration." msgstr "在“Drak 备份”的配置中存储此系统的密码。" #: standalone/drakbackup:154 #, c-format msgid "" "For a multisession CD, only the first session will erase the cdrw. Otherwise " "the cdrw is erased before each backup." msgstr "对于多轨道 CD,仅仅第一段会删除 cdrw。否则会在每次备份时删除 cdrw。" #: standalone/drakbackup:155 #, c-format msgid "" "This option will save files that have changed. Exact behavior depends on " "whether incremental or differential mode is used." msgstr "此选项将保存已经更改的文件。具体的行为依赖于所用的是增量还是差异模式。" #: standalone/drakbackup:156 #, c-format msgid "" "Incremental backups only save files that have changed or are new since the " "last backup." msgstr "增量备份只备份那些自上次备份后更改或新建的文件。" #: standalone/drakbackup:157 #, c-format msgid "" "Differential backups only save files that have changed or are new since the " "original 'base' backup." msgstr "差异备份只保存自上次“基本”备份后更改或新建的文件。" #: standalone/drakbackup:158 #, c-format msgid "" "This should be a local user or email addresse that you want the backup " "results sent to. You will need to define a functioning mail server." msgstr "" "这应该是以逗号分隔的本地用户或电子邮件列表,备份结果将会发送给这些人。您还需" "要能够正常工作的邮件服务器。" #: standalone/drakbackup:159 #, c-format msgid "" "Files or wildcards listed in a .backupignore file at the top of a directory " "tree will not be backed up." msgstr "" "在目录树顶层列出的 .backupignore 文件中列出的文件或通配符表将不会备份。" #: standalone/drakbackup:160 #, c-format msgid "" "For backups to other media, files are still created on the hard drive, then " "moved to the other media. Enabling this option will remove the hard drive " "tar files after the backup." msgstr "" "对于备份到其它介质,文件仍然会先在硬盘上创建,然后移动到其它介质。启用此选项" "将在备份完成后删除硬盘上的 tar 文件。" #: standalone/drakbackup:161 #, c-format msgid "" "Some protocols, like rsync, may be configured at the server end. Rather " "than using a directory path, you would use the 'module' name for the service " "path." msgstr "" "某些协议,如 rsync,可以在服务器后端配置。除了使用目录路径,您还可以使用服务" "器路径的“模块”名。" #: standalone/drakbackup:162 #, c-format msgid "" "Custom allows you to specify your own day and time. The other options use " "run-parts in /etc/crontab." msgstr "" "自定义允许您指定您自己的天和时间。其它选项将使用 /etc/crontab 中的 run-" "parts。" #: standalone/drakbackup:326 #, c-format msgid "No media selected for cron operation." msgstr "没有为 cron 操作选择介质。" #: standalone/drakbackup:330 #, c-format msgid "No interval selected for cron operation." msgstr "没有为 cron 操作选择间隔。" #: standalone/drakbackup:377 #, c-format msgid "Interval cron not available as non-root" msgstr "非 root 用户还不能使用间隔 cron" #: standalone/drakbackup:462 standalone/logdrake:467 #, c-format msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!" msgstr "“%s”既不是有效的电子邮件,也不是已存在的本地用户!" #: standalone/drakbackup:466 standalone/logdrake:472 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use " "a complete email address!" msgstr "" "“%s”是本地用户,但是您没有选择本地 SMTP,所以您必须使用完整的电子邮件地址!" #: standalone/drakbackup:475 #, c-format msgid "Valid user list changed, rewriting config file." msgstr "有效用户列表已经更改,重写配置文件。" #: standalone/drakbackup:477 #, c-format msgid "Old user list:\n" msgstr "旧用户列表:\n" #: standalone/drakbackup:479 #, c-format msgid "New user list:\n" msgstr "新用户列表:\n" #: standalone/drakbackup:524 #, c-format msgid "" "\n" " DrakBackup Report \n" msgstr "" "\n" " “Drak 备份”报告 \n" #: standalone/drakbackup:525 #, c-format msgid "" "\n" " DrakBackup Daemon Report\n" msgstr "" "\n" " “Drak 备份”守护进程报告\n" #: standalone/drakbackup:531 #, c-format msgid "" "\n" " DrakBackup Report Details\n" "\n" "\n" msgstr "" "\n" " “Drak 备份”报告细节\n" "\n" #: standalone/drakbackup:556 standalone/drakbackup:627 #: standalone/drakbackup:683 #, c-format msgid "Total progress" msgstr "总进度" #: standalone/drakbackup:609 #, c-format msgid "" "%s exists, delete?\n" "\n" "If you've already done this process you'll probably\n" " need to purge the entry from authorized_keys on the server." msgstr "" "%s 已存在,要删除吗?\n" "\n" "如果您曾经做过这个步骤,您可能需要\n" "从服务器的的 authorized_keys 删除该项目。" #: standalone/drakbackup:618 #, c-format msgid "This may take a moment to generate the keys." msgstr "生成密钥需要一些时间。" #: standalone/drakbackup:625 #, c-format msgid "Cannot spawn %s." msgstr "无法 spawn %s。" #: standalone/drakbackup:642 #, c-format msgid "No password prompt on %s at port %s" msgstr "%s 上的端口 %s 没有密码提示" #: standalone/drakbackup:643 #, c-format msgid "Bad password on %s" msgstr "%s 密码无效" #: standalone/drakbackup:644 #, c-format msgid "Permission denied transferring %s to %s" msgstr "没有权限把 %s 迁移到 %s" #: standalone/drakbackup:645 #, c-format msgid "Can't find %s on %s" msgstr "没有 %s 在 %s 上" #: standalone/drakbackup:649 #, c-format msgid "%s not responding" msgstr "%s 没有响应" #: standalone/drakbackup:653 #, c-format msgid "" "Transfer successful\n" "You may want to verify you can login to the server with:\n" "\n" "ssh -i %s %s@%s\n" "\n" "without being prompted for a password." msgstr "" "传送成功\n" "要验证您可以登录到服务器,请运行:\n" "\n" "ssh -i %s %s@%s\n" "\n" "这样不会提问密码。" #: standalone/drakbackup:697 #, c-format msgid "WebDAV remote site already in sync!" msgstr "WebDAV 远程站点已经同步!" #: standalone/drakbackup:701 #, c-format msgid "WebDAV transfer failed!" msgstr "WebDAV 传输失败!" #: standalone/drakbackup:722 #, c-format msgid "No CD-R/DVD-R in drive!" msgstr "驱动器里没有 CDR/DVDR" #: standalone/drakbackup:726 #, c-format msgid "Does not appear to be recordable media!" msgstr "介质不像是可以写入的!" #: standalone/drakbackup:730 #, c-format msgid "Not erasable media!" msgstr "不可清除的介质!" #: standalone/drakbackup:771 #, c-format msgid "This may take a moment to erase the media." msgstr "清空介质需要一些时间。" #: standalone/drakbackup:829 #, c-format msgid "Permission problem accessing CD." msgstr "没有适当的权限读写 CD。" #: standalone/drakbackup:856 #, c-format msgid "No tape in %s!" msgstr "%s 里没有磁带!" #: standalone/drakbackup:956 #, c-format msgid "" "Backup quota exceeded!\n" "%d MB used vs %d MB allocated." msgstr "" "达到了备份限额!\n" "使用了 %d MB,而分配了 %d MB。" #: standalone/drakbackup:975 standalone/drakbackup:1008 #, c-format msgid "Backup system files..." msgstr "备份系统文件..." #: standalone/drakbackup:1009 standalone/drakbackup:1050 #, c-format msgid "Hard Disk Backup files..." msgstr "备份硬盘文件..." #: standalone/drakbackup:1049 #, c-format msgid "Backup User files..." msgstr "备份用户文件..." #: standalone/drakbackup:1084 #, c-format msgid "Backup Other files..." msgstr "备份其它文件..." #: standalone/drakbackup:1085 #, c-format msgid "Hard Disk Backup Progress..." msgstr "硬盘文件备份进度..." #: standalone/drakbackup:1090 #, c-format msgid "No changes to backup!" msgstr "没有需要备份的修改!" #: standalone/drakbackup:1108 standalone/drakbackup:1132 #, c-format msgid "" "\n" "Drakbackup activities via %s:\n" "\n" msgstr "" "\n" "“Drak 备份”使用 %s: \n" "\n" #: standalone/drakbackup:1117 #, c-format msgid "" "\n" " FTP connection problem: It was not possible to send your backup files by " "FTP.\n" msgstr "" "\n" "FTP 连接错误: 无法通过 FTP 传送您的备份文件。\n" #: standalone/drakbackup:1118 #, c-format msgid "" "Error during sending file via FTP. Please correct your FTP configuration." msgstr "通过 FTP 发送文件出错。请更正您的 FTP 配置。" #: standalone/drakbackup:1120 #, c-format msgid "file list sent by FTP: %s\n" msgstr "通过 FTP 发送的文件列表: %s\n" #: standalone/drakbackup:1137 #, c-format msgid "" "\n" "Drakbackup activities via CD:\n" "\n" msgstr "" "\n" "“Drak 备份”的光盘操作: \n" "\n" #: standalone/drakbackup:1142 #, c-format msgid "" "\n" "Drakbackup activities via tape:\n" "\n" msgstr "" "\n" "“Drak 备份”的磁带操作: \n" "\n" #: standalone/drakbackup:1151 #, c-format msgid "Error sending mail. Your report mail was not sent." msgstr "发送邮件出错。您的报告邮件没有发出。" #: standalone/drakbackup:1152 #, c-format msgid " Error while sending mail. \n" msgstr "发送电子邮件出错。\n" #: standalone/drakbackup:1180 #, c-format msgid "Can't create catalog!" msgstr "无法创建 catalog!" #: standalone/drakbackup:1393 #, c-format msgid "" "\n" "Please check all options that you need.\n" msgstr "" "\n" "请选中您需要的所有选项。\n" #: standalone/drakbackup:1394 #, c-format msgid "" "These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n" msgstr "这些选项将备份和恢复您的 /etc 目录中的全部文件。\n" #: standalone/drakbackup:1395 #, c-format msgid "Backup your System files. (/etc directory)" msgstr "备份系统文件。(/etc 目录)" #: standalone/drakbackup:1396 standalone/drakbackup:1460 #: standalone/drakbackup:1526 #, c-format msgid "Use Incremental/Differential Backups (do not replace old backups)" msgstr "使用增量/差异备份(不破坏老备份)" #: standalone/drakbackup:1398 standalone/drakbackup:1462 #: standalone/drakbackup:1528 #, c-format msgid "Use Incremental Backups" msgstr "使用增量备份" #: standalone/drakbackup:1398 standalone/drakbackup:1462 #: standalone/drakbackup:1528 #, c-format msgid "Use Differential Backups" msgstr "使用差异备份" #: standalone/drakbackup:1400 #, c-format msgid "Do not include critical files (passwd, group, fstab)" msgstr "不包括关键文件(passwd,group,fstab)" #: standalone/drakbackup:1401 #, c-format msgid "" "With this option you will be able to restore any version\n" " of your /etc directory." msgstr "使用此选项您可把 /etc 目录恢复到任何以前的版本。" #: standalone/drakbackup:1432 #, c-format msgid "Please check all users that you want to include in your backup." msgstr "请选择您希望备份的用户。" #: standalone/drakbackup:1459 #, c-format msgid "Do not include the browser cache" msgstr "不包括浏览器缓存" #: standalone/drakbackup:1513 #, c-format msgid "Select the files or directories and click on 'OK'" msgstr "选择文件或目录,然后单击“确定”" #: standalone/drakbackup:1514 standalone/drakfont:656 #, c-format msgid "Remove Selected" msgstr "删除选中的" #: standalone/drakbackup:1577 #, c-format msgid "Users" msgstr "用户" #: standalone/drakbackup:1597 #, c-format msgid "Use network connection to backup" msgstr "使用网络连接作备份" #: standalone/drakbackup:1599 #, c-format msgid "Net Method:" msgstr "网络方法:" #: standalone/drakbackup:1603 #, c-format msgid "Use Expect for SSH" msgstr "把 Expect 用于 SSH" #: standalone/drakbackup:1604 #, c-format msgid "Create/Transfer backup keys for SSH" msgstr "创建/传送 SSH 的备份密钥" #: standalone/drakbackup:1606 #, c-format msgid "Transfer Now" msgstr "现在传送" #: standalone/drakbackup:1608 #, c-format msgid "Other (not drakbackup) keys in place already" msgstr "其它(不是“Drak 备份”)密钥已经有了" #: standalone/drakbackup:1611 #, c-format msgid "Host name or IP." msgstr "主机名或 IP。" #: standalone/drakbackup:1616 #, c-format msgid "Directory (or module) to put the backup on this host." msgstr "将备份放在该主机的目录(或模块)。" #: standalone/drakbackup:1621 #, c-format msgid "Login name" msgstr "登录名" #: standalone/drakbackup:1628 #, c-format msgid "Remember this password" msgstr "记住密码" #: standalone/drakbackup:1644 #, c-format msgid "Need hostname, username and password!" msgstr "需要主机名、用户名和密码!" #: standalone/drakbackup:1742 #, c-format msgid "Use CD-R/DVD-R to backup" msgstr "使用 CD/DVDROM 备份" #: standalone/drakbackup:1745 #, c-format msgid "Choose your CD/DVD device" msgstr "请选择您的 CD/DVD 设备" #: standalone/drakbackup:1750 #, c-format msgid "Choose your CD/DVD media size" msgstr "请选择您的 CD/DVD 介质大小" #: standalone/drakbackup:1757 #, c-format msgid "Multisession CD" msgstr "多轨道 CD" #: standalone/drakbackup:1759 #, c-format msgid "CDRW media" msgstr "CDRW 介质" #: standalone/drakbackup:1765 #, c-format msgid "Erase your RW media (1st Session)" msgstr "清除您的 RW 介质(第一节)" #: standalone/drakbackup:1766 #, c-format msgid " Erase Now " msgstr " 立即清除 " #: standalone/drakbackup:1772 #, c-format msgid "DVD+RW media" msgstr "DVD+RW 介质" #: standalone/drakbackup:1774 #, c-format msgid "DVD-R media" msgstr "DVD-R 介质" #: standalone/drakbackup:1776 #, c-format msgid "DVDRAM device" msgstr "DVDRAM 设备" #: standalone/drakbackup:1807 #, c-format msgid "No CD device defined!" msgstr "没有发现 CD 设备!" #: standalone/drakbackup:1854 #, c-format msgid "Use tape to backup" msgstr "使用磁带备份" #: standalone/drakbackup:1857 #, c-format msgid "Device name to use for backup" msgstr "用于备份的设备名" #: standalone/drakbackup:1863 #, c-format msgid "Don't rewind tape after backup" msgstr "在备份后不倒带" #: standalone/drakbackup:1869 #, c-format msgid "Erase tape before backup" msgstr "备份前清空磁带" #: standalone/drakbackup:1875 #, c-format msgid "Eject tape after the backup" msgstr "备份后弹出磁带" #: standalone/drakbackup:1942 #, c-format msgid "Enter the directory to save to:" msgstr "请输入要保存的目录:" #: standalone/drakbackup:1946 #, c-format msgid "Directory to save to" msgstr "要保存的目录" #: standalone/drakbackup:1951 #, c-format msgid "" "Maximum size\n" " allowed for Drakbackup (MB)" msgstr "" "允许“Drak 备份”\n" " 使用的最大空间(Mb)" #: standalone/drakbackup:2015 #, c-format msgid "CD-R / DVD-R" msgstr "CDROM / DVDROM" #: standalone/drakbackup:2020 #, c-format msgid "HardDrive / NFS" msgstr "硬盘 / NFS" #: standalone/drakbackup:2036 standalone/drakbackup:2041 #: standalone/drakbackup:2046 #, c-format msgid "hourly" msgstr "每小时" #: standalone/drakbackup:2037 standalone/drakbackup:2042 #: standalone/drakbackup:2046 #, c-format msgid "daily" msgstr "每日" #: standalone/drakbackup:2038 standalone/drakbackup:2043 #: standalone/drakbackup:2046 #, c-format msgid "weekly" msgstr "每周" #: standalone/drakbackup:2039 standalone/drakbackup:2044 #: standalone/drakbackup:2046 #, c-format msgid "monthly" msgstr "每月" #: standalone/drakbackup:2040 standalone/drakbackup:2045 #: standalone/drakbackup:2046 #, c-format msgid "custom" msgstr "定制" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:7 #: standalone/drakbackup:2051 #, c-format msgid "January" msgstr "一月" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:4 #: standalone/drakbackup:2051 #, c-format msgid "February" msgstr "二月" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:10 #: standalone/drakbackup:2051 #, c-format msgid "March" msgstr "三月" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:1 #: standalone/drakbackup:2052 #, c-format msgid "April" msgstr "四月" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:11 #: standalone/drakbackup:2052 #, c-format msgid "May" msgstr "五月" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:9 #: standalone/drakbackup:2052 #, c-format msgid "June" msgstr "六月" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:8 #: standalone/drakbackup:2052 #, c-format msgid "July" msgstr "七月" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:2 #: standalone/drakbackup:2052 #, c-format msgid "August" msgstr "八月" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:14 #: standalone/drakbackup:2052 #, c-format msgid "September" msgstr "九月" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:13 #: standalone/drakbackup:2053 #, c-format msgid "October" msgstr "十月" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:12 #: standalone/drakbackup:2053 #, c-format msgid "November" msgstr "十一月" # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3 # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3 # calendar/gui/goto-dialog.glade.h:3 #: standalone/drakbackup:2053 #, c-format msgid "December" msgstr "十二月" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 # calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:965 # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 # calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:965 # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:22 # calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:965 #: standalone/drakbackup:2058 #, c-format msgid "Sunday" msgstr "星期日" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 # calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:959 # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 # calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:959 # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:15 # calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:959 #: standalone/drakbackup:2058 #, c-format msgid "Monday" msgstr "星期一" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 # calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:960 # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 # calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:960 # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:31 # calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:960 #: standalone/drakbackup:2058 #, c-format msgid "Tuesday" msgstr "星期二" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 # calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961 # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 # calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961 # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 # calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961 #: standalone/drakbackup:2059 #, c-format msgid "Wednesday" msgstr "星期三" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 # calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:962 # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 # calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:962 # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:26 # calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:962 #: standalone/drakbackup:2059 #, c-format msgid "Thursday" msgstr "星期四" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 # calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:963 # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 # calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:963 # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:12 # calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:963 #: standalone/drakbackup:2059 #, c-format msgid "Friday" msgstr "星期五" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 # calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:964 # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 # calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:964 # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:17 # calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:964 #: standalone/drakbackup:2059 #, c-format msgid "Saturday" msgstr "星期六" #: standalone/drakbackup:2094 #, c-format msgid "Use daemon" msgstr "使用守护进程" #: standalone/drakbackup:2099 #, c-format msgid "Please choose the time interval between each backup" msgstr "请选择每次备份的时间间隔" #: standalone/drakbackup:2105 #, c-format msgid "Custom setup/crontab entry:" msgstr "自定义 setup/crontab 项: " # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:14 #: standalone/drakbackup:2110 #, c-format msgid "Minute" msgstr "分钟" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:13 #: standalone/drakbackup:2114 #, c-format msgid "Hour" msgstr "小时" # ui/evolution-calendar.xml.h:11 # ui/evolution-calendar.xml.h:11 # ui/evolution-calendar.xml.h:11 #: standalone/drakbackup:2118 #, c-format msgid "Day" msgstr "天" # ui/evolution-calendar.xml.h:20 # ui/evolution-calendar.xml.h:20 # ui/evolution-calendar.xml.h:20 #: standalone/drakbackup:2122 #, c-format msgid "Month" msgstr "月" # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 # calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961 # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 # calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961 # calendar/gui/dialogs/cal-prefs-dialog.glade.h:32 # calendar/gui/dialogs/recurrence-page.c:961 #: standalone/drakbackup:2126 #, c-format msgid "Weekday" msgstr "平日" #: standalone/drakbackup:2132 #, c-format msgid "Please choose the media for backup." msgstr "请选择备份使用的介质。" #: standalone/drakbackup:2139 #, c-format msgid "Please be sure that the cron daemon is included in your services." msgstr "请确认 cron 守护程序包含在您的服务中。" #: standalone/drakbackup:2140 #, c-format msgid "Note that currently all 'net' media also use the hard drive." msgstr "请注意目前所有的“网络”介质都还要使用硬盘。" #: standalone/drakbackup:2190 #, c-format msgid "Please choose the compression type" msgstr "请选择压缩类型" #: standalone/drakbackup:2194 #, c-format msgid "Use .backupignore files" msgstr "使用 .backupignore 文件" #: standalone/drakbackup:2196 #, c-format msgid "Send mail report after each backup to:" msgstr "在每次备份后发送邮件报告给:" #: standalone/drakbackup:2202 #, c-format msgid "SMTP server for mail:" msgstr "邮件的 SMTP 服务器:" #: standalone/drakbackup:2207 #, c-format msgid "Delete Hard Drive tar files after backup to other media." msgstr "备份到其它介质之后删除硬盘上的 tar 文件。" #: standalone/drakbackup:2247 #, c-format msgid "What" msgstr "内容" #: standalone/drakbackup:2252 #, c-format msgid "Where" msgstr "位置" #: standalone/drakbackup:2257 #, c-format msgid "When" msgstr "时间" #: standalone/drakbackup:2262 #, c-format msgid "More Options" msgstr "更多选项" #: standalone/drakbackup:2275 #, c-format msgid "Backup destination not configured..." msgstr "备份目的未配置..." #: standalone/drakbackup:2293 standalone/drakbackup:4208 #, c-format msgid "Drakbackup Configuration" msgstr "“Drak 备份”配置" #: standalone/drakbackup:2309 #, c-format msgid "Please choose where you want to backup" msgstr "请选择您希望备份何处" #: standalone/drakbackup:2311 #, c-format msgid "Hard Drive used to prepare backups for all media" msgstr "用于准备全部介质备份的硬盘驱动器" #: standalone/drakbackup:2319 #, c-format msgid "Across Network" msgstr "通过网络" #: standalone/drakbackup:2327 #, c-format msgid "On CD-R" msgstr "在 CD-R 上" #: standalone/drakbackup:2335 #, c-format msgid "On Tape Device" msgstr "在磁带机上" #: standalone/drakbackup:2374 #, c-format msgid "Backup Users" msgstr "备份用户" #: standalone/drakbackup:2375 #, c-format msgid " (Default is all users)" msgstr "(默认是所有用户)" #: standalone/drakbackup:2387 #, c-format msgid "Please choose what you want to backup" msgstr "请选择您要备份的文件" #: standalone/drakbackup:2388 #, c-format msgid "Backup System" msgstr "备份系统" #: standalone/drakbackup:2390 #, c-format msgid "Select user manually" msgstr "手工选择用户" #: standalone/drakbackup:2419 #, c-format msgid "Please select data to backup..." msgstr "请选择需备份的数据..." #: standalone/drakbackup:2491 #, c-format msgid "" "\n" "Backup Sources: \n" msgstr "" "\n" "备份来源: \n" #: standalone/drakbackup:2492 #, c-format msgid "" "\n" "- System Files:\n" msgstr "" "\n" "- 系统文件: \n" #: standalone/drakbackup:2494 #, c-format msgid "" "\n" "- User Files:\n" msgstr "" "\n" "- 用户文件: \n" #: standalone/drakbackup:2496 #, c-format msgid "" "\n" "- Other Files:\n" msgstr "" "\n" "- 其它文件: \n" #: standalone/drakbackup:2498 #, c-format msgid "" "\n" "- Save on Hard drive on path: %s\n" msgstr "" "\n" "- 保存在硬盘路径: %s\n" #: standalone/drakbackup:2499 #, c-format msgid "\tLimit disk usage to %s MB\n" msgstr "\t限制磁盘使用为 %s MB\n" #: standalone/drakbackup:2502 #, c-format msgid "" "\n" "- Delete hard drive tar files after backup.\n" msgstr "" "\n" "- 备份后删除硬盘的 tar 文件。\n" #: standalone/drakbackup:2506 #, c-format msgid "NO" msgstr "否" #: standalone/drakbackup:2507 #, c-format msgid "YES" msgstr "是" #: standalone/drakbackup:2508 #, c-format msgid "" "\n" "- Burn to CD" msgstr "" "\n" "- 刻录光盘" #: standalone/drakbackup:2509 #, c-format msgid "RW" msgstr "RW" #: standalone/drakbackup:2510 #, c-format msgid " on device: %s" msgstr " 使用设备: %s" #: standalone/drakbackup:2511 #, c-format msgid " (multi-session)" msgstr "(多轨道)" #: standalone/drakbackup:2512 #, c-format msgid "" "\n" "- Save to Tape on device: %s" msgstr "" "\n" "- 保存到磁带设备: %s" #: standalone/drakbackup:2513 #, c-format msgid "\t\tErase=%s" msgstr "\t\t删除=%s" #: standalone/drakbackup:2516 #, c-format msgid "" "\n" "- Save via %s on host: %s\n" msgstr "" "\n" "- 通过 %s 保存到主机: %s\n" #: standalone/drakbackup:2517 #, c-format msgid "" "\t\t user name: %s\n" "\t\t on path: %s \n" msgstr "" "\t\t 用户名: %s\n" "\t\t 路径: %s \n" #: standalone/drakbackup:2518 #, c-format msgid "" "\n" "- Options:\n" msgstr "" "\n" "- 选项: \n" #: standalone/drakbackup:2519 #, c-format msgid "\tDo not include System Files\n" msgstr "\t不包括系统文件\n" #: standalone/drakbackup:2521 #, c-format msgid "\tBackups use tar and bzip2\n" msgstr "\t使用 tar 和 bzip2 备份\n" #: standalone/drakbackup:2522 #, c-format msgid "\tBackups use tar and gzip\n" msgstr "\t使用 tar 和 gzip 备份\n" #: standalone/drakbackup:2523 #, c-format msgid "\tBackups use tar only\n" msgstr "\t只使用 tar 备份\n" #: standalone/drakbackup:2525 #, c-format msgid "\tUse .backupignore files\n" msgstr "\t使用 .backupignore 文件\n" #: standalone/drakbackup:2526 #, c-format msgid "\tSend mail to %s\n" msgstr "\t发送邮件到 %s\n" #: standalone/drakbackup:2527 #, c-format msgid "\tUsing SMTP server %s\n" msgstr "\t使用 SMTP 服务器 %s\n" #: standalone/drakbackup:2529 #, c-format msgid "" "\n" "- Daemon, %s via:\n" msgstr "" "\n" "- 守护进程,%s 通过: \n" #: standalone/drakbackup:2530 #, c-format msgid "\t-Hard drive.\n" msgstr "\t-硬盘。\n" #: standalone/drakbackup:2531 #, c-format msgid "\t-CD-R.\n" msgstr "\t-CD-R。\n" #: standalone/drakbackup:2532 #, c-format msgid "\t-Tape \n" msgstr "\t-磁带\n" #: standalone/drakbackup:2533 #, c-format msgid "\t-Network by FTP.\n" msgstr "\t-网络通过 FTP。\n" #: standalone/drakbackup:2534 #, c-format msgid "\t-Network by SSH.\n" msgstr "\t-网络通过 SSH。\n" #: standalone/drakbackup:2535 #, c-format msgid "\t-Network by rsync.\n" msgstr "\t-网络通过 rsync。\n" #: standalone/drakbackup:2536 #, c-format msgid "\t-Network by webdav.\n" msgstr "\t-通过 webdav 的网络。\n" #: standalone/drakbackup:2538 #, c-format msgid "No configuration, please click Wizard or Advanced.\n" msgstr "没有配置,请选择向导或高级。\n" #: standalone/drakbackup:2543 #, c-format msgid "" "List of data to restore:\n" "\n" msgstr "" "要恢复数据的清单: \n" "\n" #: standalone/drakbackup:2545 #, c-format msgid "- Restore System Files.\n" msgstr "- 恢复系统文件。\n" #: standalone/drakbackup:2547 standalone/drakbackup:2557 #, c-format msgid " - from date: %s %s\n" msgstr " - 从日期: %s %s\n" #: standalone/drakbackup:2550 #, c-format msgid "- Restore User Files: \n" msgstr "- 恢复用户文件: \n" #: standalone/drakbackup:2555 #, c-format msgid "- Restore Other Files: \n" msgstr "- 恢复其它文件: \n" #: standalone/drakbackup:2736 #, c-format msgid "" "List of data corrupted:\n" "\n" msgstr "" "已毁坏数据的清单: \n" "\n" #: standalone/drakbackup:2738 #, c-format msgid "Please uncheck or remove it on next time." msgstr "请取消选择并删除它。" #: standalone/drakbackup:2748 #, c-format msgid "Backup files are corrupted" msgstr "备份文件损坏了" #: standalone/drakbackup:2769 #, c-format msgid " All of your selected data have been " msgstr " 您选择的全部数据已经 " #: standalone/drakbackup:2770 #, c-format msgid " Successfuly Restored on %s " msgstr " 成功的恢复到 %s " #: standalone/drakbackup:2889 #, c-format msgid " Restore Configuration " msgstr " 恢复配置 " #: standalone/drakbackup:2917 #, c-format msgid "OK to restore the other files." msgstr "即将恢复其它文件。" #: standalone/drakbackup:2933 #, c-format msgid "User list to restore (only the most recent date per user is important)" msgstr "可恢复的用户清单(每个用户最近的数据是最重要的)" #: standalone/drakbackup:3000 #, c-format msgid "Please choose the date to restore:" msgstr "请选择需要恢复的日期:" #: standalone/drakbackup:3037 #, c-format msgid "Restore from Hard Disk." msgstr "从硬盘恢复" #: standalone/drakbackup:3039 #, c-format msgid "Enter the directory where backups are stored" msgstr "请输入存储备份的目录" #: standalone/drakbackup:3043 #, c-format msgid "Directory with backups" msgstr "存有备份的目录" #: standalone/drakbackup:3097 #, c-format msgid "Select another media to restore from" msgstr "请选择另外的介质用以恢复" #: standalone/drakbackup:3099 #, c-format msgid "Other Media" msgstr "其它介质" #: standalone/drakbackup:3104 #, c-format msgid "Restore system" msgstr "恢复系统" #: standalone/drakbackup:3105 #, c-format msgid "Restore Users" msgstr "恢复用户文件" #: standalone/drakbackup:3106 #, c-format msgid "Restore Other" msgstr "恢复其它文件" #: standalone/drakbackup:3108 #, c-format msgid "Select path to restore (instead of /)" msgstr "选择将要恢复到的路径(/ 除外)" #: standalone/drakbackup:3112 standalone/drakbackup:3394 #, c-format msgid "Path To Restore To" msgstr "恢复到的路径" #: standalone/drakbackup:3115 #, c-format msgid "Do new backup before restore (only for incremental backups.)" msgstr "恢复前做新的备份(只适用于增量备份。)" #: standalone/drakbackup:3117 #, c-format msgid "Remove user directories before restore." msgstr "恢复前删除用户目录。" #: standalone/drakbackup:3201 #, c-format msgid "Filename text substring to search for (empty string matches all):" msgstr "要搜索的文件名文字(空字符串将匹配全部): " #: standalone/drakbackup:3204 #, c-format msgid "Search Backups" msgstr "搜索备份" #: standalone/drakbackup:3223 #, c-format msgid "No matches found..." msgstr "没有发现匹配项..." #: standalone/drakbackup:3227 #, c-format msgid "Restore Selected" msgstr "恢复选中文件" #: standalone/drakbackup:3362 #, c-format msgid "" "Click date/time to see backup files.\n" "Ctrl-Click files to select multiple files." msgstr "" "点击日期/时间可查看备份文件。\n" "Ctrl+单击文件可选择多个文件。" #: standalone/drakbackup:3368 #, c-format msgid "" "Restore Selected\n" "Catalog Entry" msgstr "" "恢复选中的\n" "目录项" #: standalone/drakbackup:3377 #, c-format msgid "" "Restore Selected\n" "Files" msgstr "" "恢复选中的\n" "文件" #: standalone/drakbackup:3454 #, c-format msgid "Backup files not found at %s." msgstr "在 %s 没有发现备份文件。" #: standalone/drakbackup:3467 #, c-format msgid "Restore From CD" msgstr "从光盘恢复" #: standalone/drakbackup:3467 #, c-format msgid "" "Insert the CD with volume label %s\n" " in the CD drive under mount point /mnt/cdrom" msgstr "" "请把卷标为 %s 的光盘插入\n" "到加载于 /mnt/cdrom 的光盘驱动器" #: standalone/drakbackup:3469 #, c-format msgid "Not the correct CD label. Disk is labelled %s." msgstr "光盘卷标不对。这张盘的卷标是 %s。" #: standalone/drakbackup:3479 #, c-format msgid "Restore From Tape" msgstr "从磁带恢复" #: standalone/drakbackup:3479 #, c-format msgid "" "Insert the tape with volume label %s\n" " in the tape drive device %s" msgstr "请把卷标为 %s 的磁带装进磁带机 %s" #: standalone/drakbackup:3481 #, c-format msgid "Not the correct tape label. Tape is labelled %s." msgstr "磁带卷标不对。这盘磁带的卷标是 %s。" #: standalone/drakbackup:3492 #, c-format msgid "Restore Via Network" msgstr "通过网络恢复" #: standalone/drakbackup:3492 #, c-format msgid "Restore Via Network Protocol: %s" msgstr "恢复使用的网络协议: %s" #: standalone/drakbackup:3493 #, c-format msgid "Host Name" msgstr "主机名" #: standalone/drakbackup:3494 #, c-format msgid "Host Path or Module" msgstr "主机路径和模块" #: standalone/drakbackup:3501 #, c-format msgid "Password required" msgstr "需要密码" #: standalone/drakbackup:3507 #, c-format msgid "Username required" msgstr "需要用户名" #: standalone/drakbackup:3510 #, c-format msgid "Hostname required" msgstr "需要主机名" #: standalone/drakbackup:3515 #, c-format msgid "Path or Module required" msgstr "要求提供路径或模块" #: standalone/drakbackup:3528 #, c-format msgid "Files Restored..." msgstr "文件已恢复..." #: standalone/drakbackup:3531 #, c-format msgid "Restore Failed..." msgstr "恢复失败..." #: standalone/drakbackup:3549 #, c-format msgid "%s not retrieved..." msgstr "%s 未获取..." #: standalone/drakbackup:3748 standalone/drakbackup:3817 #, c-format msgid "Search for files to restore" msgstr "搜索要恢复的文件" #: standalone/drakbackup:3752 #, c-format msgid "Restore all backups" msgstr "恢复所有备份" #: standalone/drakbackup:3760 #, c-format msgid "Custom Restore" msgstr "定制恢复" #: standalone/drakbackup:3764 standalone/drakbackup:3813 #, c-format msgid "Restore From Catalog" msgstr "从目录恢复" #: standalone/drakbackup:3785 #, c-format msgid "Unable to find backups to restore...\n" msgstr "无法找到要恢复的数据...\n" #: standalone/drakbackup:3786 #, c-format msgid "Verify that %s is the correct path" msgstr "查证得 %s 是正确的路径" #: standalone/drakbackup:3787 #, c-format msgid " and the CD is in the drive" msgstr " 而且 CD 盘在驱动器中" #: standalone/drakbackup:3789 #, c-format msgid "Backups on unmountable media - Use Catalog to restore" msgstr "备份在未加载的介质中 - 使用目录来恢复" #: standalone/drakbackup:3805 #, c-format msgid "CD in place - continue." msgstr "光盘就绪 - 继续。" #: standalone/drakbackup:3810 #, c-format msgid "Browse to new restore repository." msgstr "浏览新的恢复仓库。" #: standalone/drakbackup:3811 #, c-format msgid "Directory To Restore From" msgstr "恢复来自目录" #: standalone/drakbackup:3847 #, c-format msgid "Restore Progress" msgstr "恢复进展" #: standalone/drakbackup:3898 standalone/drakbackup:3971 #: standalone/logdrake:174 #, c-format msgid "Save" msgstr "保存" #: standalone/drakbackup:3954 #, c-format msgid "Build Backup" msgstr "创建备份" #: standalone/drakbackup:3987 standalone/drakbackup:4307 #, c-format msgid "Restore" msgstr "恢复" #: standalone/drakbackup:4075 #, c-format msgid "The following packages need to be installed:\n" msgstr "下列软件包需要安装: \n" #: standalone/drakbackup:4102 #, c-format msgid "Please select data to restore..." msgstr "请选择要恢复的数据..." #: standalone/drakbackup:4142 #, c-format msgid "Backup system files" msgstr "备份系统文件" #: standalone/drakbackup:4145 #, c-format msgid "Backup user files" msgstr "备份用户文件" #: standalone/drakbackup:4148 #, c-format msgid "Backup other files" msgstr "备份其它文件" #: standalone/drakbackup:4151 standalone/drakbackup:4185 #, c-format msgid "Total Progress" msgstr "总进展" #: standalone/drakbackup:4177 #, c-format msgid "Sending files by FTP" msgstr "通过 FTP 发送文件" #: standalone/drakbackup:4180 #, c-format msgid "Sending files..." msgstr "正在发送文件..." #: standalone/drakbackup:4250 #, c-format msgid "Backup Now from configuration file" msgstr "现在从配置文件备份" #: standalone/drakbackup:4255 #, c-format msgid "View Backup Configuration." msgstr "查看备份配置。" #: standalone/drakbackup:4281 #, c-format msgid "Wizard Configuration" msgstr "向导配置" #: standalone/drakbackup:4286 #, c-format msgid "Advanced Configuration" msgstr "高级配置" #: standalone/drakbackup:4291 #, c-format msgid "View Configuration" msgstr "查看配置" #: standalone/drakbackup:4295 #, c-format msgid "View Last Log" msgstr "查看上次的日志" #: standalone/drakbackup:4300 #, c-format msgid "Backup Now" msgstr "立即备份" #: standalone/drakbackup:4304 #, c-format msgid "" "No configuration file found \n" "please click Wizard or Advanced." msgstr "" "没有找到配置文件\n" "请单击向导或高级。" #: standalone/drakbackup:4324 standalone/drakbackup:4327 #, c-format msgid "Drakbackup" msgstr "Drak 备份" #: standalone/drakboot:58 #, c-format msgid "Graphical boot theme selection" msgstr "图形化启动主题选择" #: standalone/drakboot:58 #, c-format msgid "System mode" msgstr "系统模式" #: standalone/drakboot:68 standalone/drakfloppy:46 standalone/harddrake2:103 #: standalone/harddrake2:104 standalone/logdrake:71 #: standalone/printerdrake:150 standalone/printerdrake:151 #: standalone/printerdrake:152 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/文件(_F)" #: standalone/drakboot:69 standalone/drakfloppy:47 standalone/logdrake:77 #, c-format msgid "/File/_Quit" msgstr "/文件(F)/退出(_Q)" #: standalone/drakboot:69 standalone/drakfloppy:47 standalone/harddrake2:104 #: standalone/logdrake:77 standalone/printerdrake:152 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: standalone/drakboot:139 #, c-format msgid "Install themes" msgstr "安装主题" #: standalone/drakboot:140 #, c-format msgid "Create new theme" msgstr "创建新主题" #: standalone/drakboot:152 #, c-format msgid "Use graphical boot" msgstr "使用图形化引导" #: standalone/drakboot:157 #, c-format msgid "" "Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical " "boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool." msgstr "" "您的系统引导程序并不位于帧缓存模式。要激活图形化引导程序,请在引导程序配置工" "具中选择图形视频模式。" #: standalone/drakboot:164 #, c-format msgid "Theme" msgstr "主题" #: standalone/drakboot:167 #, c-format msgid "" "Display theme\n" "under console" msgstr "" "在控制台\n" "显示主题" #: standalone/drakboot:176 #, c-format msgid "Launch the graphical environment when your system starts" msgstr "系统启动时进入图形环境" #: standalone/drakboot:184 #, c-format msgid "No, I don't want autologin" msgstr "否,不要自动登录" #: standalone/drakboot:185 #, c-format msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" msgstr "是,以(用户,桌面)自动登录" #: standalone/drakboot:191 #, c-format msgid "Default user" msgstr "默认用户" #: standalone/drakboot:192 #, c-format msgid "Default desktop" msgstr "默认桌面" #: standalone/drakboot:256 #, c-format msgid "Installation of %s failed. The following error occured:" msgstr "安装 %s 失败,出现下列错误:" #: standalone/drakbug:40 #, c-format msgid "" "To submit a bug report, click on the button report.\n" "This will open a web browser window on %s\n" " where you'll find a form to fill in. The information displayed above will " "be \n" "transferred to that server." msgstr "" "要提交故障报告,单击报告按钮。\n" "它会打开一个浏览器窗口,进入 %s\n" "那里有一个表格需要您填写。上面显示的信息将被传送到服务器。" #: standalone/drakbug:48 #, c-format msgid "Mandrake Bug Report Tool" msgstr "Mandrakelinux 故障报告工具" #: standalone/drakbug:53 #, c-format msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Mandrakelinux 控制中心" #: standalone/drakbug:55 #, c-format msgid "Synchronization tool" msgstr "同步工具" #: standalone/drakbug:56 standalone/drakbug:70 standalone/drakbug:204 #: standalone/drakbug:206 standalone/drakbug:210 #, c-format msgid "Standalone Tools" msgstr "独立工具" #: standalone/drakbug:57 #, c-format msgid "HardDrake" msgstr "Drak 硬盘管理" #: standalone/drakbug:58 #, c-format msgid "Mandrake Online" msgstr "Mandrakeonline" #: standalone/drakbug:59 #, c-format msgid "Menudrake" msgstr "Drak 菜单设置" #: standalone/drakbug:60 #, c-format msgid "Msec" msgstr "Msec" #: standalone/drakbug:61 #, c-format msgid "Remote Control" msgstr "远程控制" #: standalone/drakbug:62 #, c-format msgid "Software Manager" msgstr "软件管理器" #: standalone/drakbug:63 #, c-format msgid "Urpmi" msgstr "Urpmi" #: standalone/drakbug:64 #, c-format msgid "Windows Migration tool" msgstr "Windows 迁移工具" #: standalone/drakbug:65 #, c-format msgid "Userdrake" msgstr "Drak 用户管理" #: standalone/drakbug:66 #, c-format msgid "Configuration Wizards" msgstr "配置向导" #: standalone/drakbug:84 #, c-format msgid "" "To submit a bug report, click the report button, which will open your " "default browser\n" "to Anthill where you will be able to upload the above information as a bug " "report." msgstr "" "要提交故障报告,单击报告按钮。\n" "它会打开一个浏览器窗口,进入 Anthill,\n" "那里有一个表格需要您填写。上面显示的信息将被传送到服务器。" #: standalone/drakbug:102 #, c-format msgid "Application:" msgstr "应用程序: " #: standalone/drakbug:103 standalone/drakbug:115 #, c-format msgid "Package: " msgstr "软件包: " #: standalone/drakbug:104 #, c-format msgid "Kernel:" msgstr "内核: " #: standalone/drakbug:105 standalone/drakbug:116 #, c-format msgid "Release: " msgstr "版本: " #: standalone/drakbug:110 #, c-format msgid "" "Application Name\n" "or Full Path:" msgstr "" "应用程序名\n" "或者完整路径: " #: standalone/drakbug:113 #, c-format msgid "Find Package" msgstr "查找软件包" #: standalone/drakbug:117 #, c-format msgid "Summary: " msgstr "概要: " #: standalone/drakbug:129 #, c-format msgid "YOUR TEXT HERE" msgstr "在这儿输入您要写的文字" #: standalone/drakbug:132 #, c-format msgid "Bug Description/System Information" msgstr "错误描述系统信息" #: standalone/drakbug:136 #, c-format msgid "Submit kernel version" msgstr "提交内核版本" #: standalone/drakbug:137 #, c-format msgid "Submit cpuinfo" msgstr "提交 CPU 信息" #: standalone/drakbug:138 #, c-format msgid "Submit lspci" msgstr "提交 lspci" #: standalone/drakbug:159 #, c-format msgid "Report" msgstr "报告" #: standalone/drakbug:219 #, c-format msgid "Not installed" msgstr "没有安装" #: standalone/drakbug:231 #, c-format msgid "Package not installed" msgstr "软件包未安装" #: standalone/drakbug:248 #, c-format msgid "NOT FOUND" msgstr "没有找到" #: standalone/drakbug:259 #, c-format msgid "connecting to %s ..." msgstr "正在连接到 %s ..." #: standalone/drakbug:267 #, c-format msgid "No browser available! Please install one" msgstr "没有可用的浏览器!请安装一个" #: standalone/drakbug:286 #, c-format msgid "Please enter a package name." msgstr "请输入软件包名称。" #: standalone/drakbug:292 #, c-format msgid "Please enter summary text." msgstr "请输入概括性的文字。" #: standalone/drakclock:29 #, c-format msgid "DrakClock" msgstr "Drak 时间设置" #: standalone/drakclock:39 #, c-format msgid "not defined" msgstr "未定义" #: standalone/drakclock:41 #, c-format msgid "Change Time Zone" msgstr "更改时区" #: standalone/drakclock:45 #, c-format msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "时区 - Drak 时间设置" #: standalone/drakclock:47 #, c-format msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - Drak 时间设置" #: standalone/drakclock:47 #, c-format msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "您的系统时钟是否为 GMT?" #: standalone/drakclock:79 #, c-format msgid "Network Time Protocol" msgstr "网络时间协议" #: standalone/drakclock:81 #, c-format msgid "" "Your computer can synchronize its clock\n" " with a remote time server using NTP" msgstr "" "您的计算机可以通过 NTP 协议与远程时间服\n" "务器的时钟同步" #: standalone/drakclock:82 #, c-format msgid "Enable Network Time Protocol" msgstr "启用网络时间协议" #: standalone/drakclock:90 #, c-format msgid "Server:" msgstr "服务器: " #: standalone/drakclock:137 standalone/drakclock:149 #, c-format msgid "Reset" msgstr "重置" #: standalone/drakclock:214 #, c-format msgid "" "We need to install ntp package\n" " to enable Network Time Protocol\n" "\n" "Do you want to install ntp ?" msgstr "" "要启用网络时间协议,必须安装 NTP\n" "软件包\n" "\n" "您是否想要安装 ntp?" #: standalone/drakconnect:81 #, c-format msgid "Network configuration (%d adapters)" msgstr "网络配置(%d 网卡)" #: standalone/drakconnect:92 standalone/drakconnect:751 #, c-format msgid "Gateway:" msgstr "网关: " #: standalone/drakconnect:92 standalone/drakconnect:751 #, c-format msgid "Interface:" msgstr "网卡: " #: standalone/drakconnect:96 standalone/net_monitor:106 #, c-format msgid "Wait please" msgstr "请稍候" #: standalone/drakconnect:116 #, c-format msgid "Interface" msgstr "网卡" #: standalone/drakconnect:116 standalone/drakups:233 #, c-format msgid "Driver" msgstr "驱动程序" #: standalone/drakconnect:116 #, c-format msgid "State" msgstr "状态" #: standalone/drakconnect:133 #, c-format msgid "Hostname: " msgstr "主机名: " #: standalone/drakconnect:135 #, c-format msgid "Configure hostname..." msgstr "配置主机名..." #: standalone/drakconnect:149 standalone/drakconnect:792 #, c-format msgid "LAN configuration" msgstr "局域网配置" #: standalone/drakconnect:154 #, c-format msgid "Configure Local Area Network..." msgstr "配置局域网..." #: standalone/drakconnect:162 standalone/drakconnect:240 #: standalone/drakconnect:244 #, c-format msgid "Apply" msgstr "应用" #: standalone/drakconnect:197 #, c-format msgid "Manage connections" msgstr "管理连接" #: standalone/drakconnect:218 #, c-format msgid "Device selected" msgstr "删除选中" #: standalone/drakconnect:314 #, c-format msgid "IP configuration" msgstr "IP 配置" #: standalone/drakconnect:351 #, c-format msgid "DNS servers" msgstr "DNS 服务器" #: standalone/drakconnect:359 #, c-format msgid "Search Domain" msgstr "搜索域" #: standalone/drakconnect:367 #, c-format msgid "static" msgstr "静态" #: standalone/drakconnect:367 #, c-format msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: standalone/drakconnect:493 #, c-format msgid "Flow control" msgstr "流控制" #: standalone/drakconnect:494 #, c-format msgid "Line termination" msgstr "挂线" #: standalone/drakconnect:505 #, c-format msgid "Modem timeout" msgstr "调制解调器超时" #: standalone/drakconnect:509 #, c-format msgid "Use lock file" msgstr "使用锁定文件" #: standalone/drakconnect:511 #, c-format msgid "Wait for dialup tone before dialing" msgstr "在拨号前等候拨号音" #: standalone/drakconnect:514 #, c-format msgid "Busy wait" msgstr "遇忙等待" #: standalone/drakconnect:519 #, c-format msgid "Modem sound" msgstr "调制解调器声音" #: standalone/drakconnect:520 #, c-format msgid "Enable" msgstr "启用" #: standalone/drakconnect:520 #, c-format msgid "Disable" msgstr "禁用" #: standalone/drakconnect:571 standalone/harddrake2:62 #, c-format msgid "Media class" msgstr "介质类别" #: standalone/drakconnect:572 standalone/drakfloppy:141 #, c-format msgid "Module name" msgstr "模块名" #: standalone/drakconnect:573 #, c-format msgid "Mac Address" msgstr "Mac 地址" #: standalone/drakconnect:574 standalone/harddrake2:21 #, c-format msgid "Bus" msgstr "总线" #: standalone/drakconnect:575 standalone/harddrake2:29 #, c-format msgid "Location on the bus" msgstr "在总线上的位置" #: standalone/drakconnect:645 standalone/drakgw:248 standalone/drakpxe:138 #, c-format msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the " "hardware configuration tool." msgstr "您的系统里没有配置以太网卡。请运行硬件配置工具。" #: standalone/drakconnect:651 #, c-format msgid "Remove a network interface" msgstr "删除网卡" #: standalone/drakconnect:655 #, c-format msgid "Select the network interface to remove:" msgstr "选择要删除的网卡: " #: standalone/drakconnect:679 #, c-format msgid "" "An error occured while deleting the \"%s\" network interface:\n" "\n" "%s" msgstr "" "删除“%s”网卡时发生了错误: \n" "\n" "%s" #: standalone/drakconnect:681 #, c-format msgid "" "Congratulations, the \"%s\" network interface has been succesfully deleted" msgstr "恭喜,“%s”网卡已经成功删除" #: standalone/drakconnect:698 #, c-format msgid "No Ip" msgstr "没有 IP" #: standalone/drakconnect:699 #, c-format msgid "No Mask" msgstr "没有掩码" #: standalone/drakconnect:700 standalone/drakconnect:863 #, c-format msgid "up" msgstr "上移" #: standalone/drakconnect:700 standalone/drakconnect:863 #, c-format msgid "down" msgstr "下移" #: standalone/drakconnect:741 standalone/net_monitor:419 #, c-format msgid "Connected" msgstr "已连接" #: standalone/drakconnect:741 standalone/net_monitor:419 #, c-format msgid "Not connected" msgstr "未连接" #: standalone/drakconnect:743 #, c-format msgid "Disconnect..." msgstr "断开连接..." #: standalone/drakconnect:743 #, c-format msgid "Connect..." msgstr "连接..." #: standalone/drakconnect:772 #, c-format msgid "" "Warning, another Internet connection has been detected, maybe using your " "network" msgstr "警告,检测到另外的 Internet 连接,可能是通过本地网络" #: standalone/drakconnect:788 #, c-format msgid "Deactivate now" msgstr "立即禁用" #: standalone/drakconnect:788 #, c-format msgid "Activate now" msgstr "立即激活" #: standalone/drakconnect:796 #, c-format msgid "" "You don't have any configured interface.\n" "Configure them first by clicking on 'Configure'" msgstr "" "您没有配置好的网卡。\n" "单击“配置”先配置网卡" #: standalone/drakconnect:810 #, c-format msgid "LAN Configuration" msgstr "LAN 配置" #: standalone/drakconnect:822 #, c-format msgid "Adapter %s: %s" msgstr "适配器 %s: %s" #: standalone/drakconnect:831 #, c-format msgid "Boot Protocol" msgstr "启动协议" #: standalone/drakconnect:832 #, c-format msgid "Started on boot" msgstr "开机时启动" #: standalone/drakconnect:868 #, c-format msgid "" "This interface has not been configured yet.\n" "Run the \"Add an interface\" assistant from the Mandrake Control Center" msgstr "" "这块网卡还没有配置过。\n" "请从“Mandrakelinux 控制中心”运行“添加网卡”助手" #. -PO: here "Internet access" should be translated the same was as in control-center #: standalone/drakconnect:923 #, c-format msgid "" "You don't have any configured Internet connection.\n" "Please run \"Internet access\" in control center." msgstr "" "您没有配置过 Internet 连接。\n" "请在控制中心中运行“Internet 访问”。" #: standalone/drakconnect:931 #, c-format msgid "Internet connection configuration" msgstr "Internet 连接配置" #: standalone/drakconnect:949 #, c-format msgid "Third DNS server (optional)" msgstr "第三 DNS 服务器(可选)" #: standalone/drakconnect:971 #, c-format msgid "Internet Connection Configuration" msgstr "Internet 连接配置" #: standalone/drakconnect:972 #, c-format msgid "Internet access" msgstr "Internet 访问" #: standalone/drakconnect:974 standalone/net_monitor:88 #, c-format msgid "Connection type: " msgstr "连接类型:" #: standalone/drakconnect:977 #, c-format msgid "Status:" msgstr "状态: " #: standalone/drakedm:53 #, c-format msgid "Choosing a display manager" msgstr "选择其它显示管理器" #: standalone/drakedm:54 #, c-format msgid "" "X11 Display Manager allows you to graphically log\n" "into your system with the X Window System running and supports running\n" "several different X sessions on your local machine at the same time." msgstr "" "X11 显示管理器允许您以图形化方式登录到您的系统,使用 X 窗口系统和在您的本\n" "地机器同时跑很多个不同的 X 连接服务。" #: standalone/drakedm:77 #, c-format msgid "The change is done, do you want to restart the dm service ?" msgstr "更改已经完成,您想要重新启动 dm 设备吗?" #: standalone/drakfloppy:40 #, c-format msgid "drakfloppy" msgstr "Drak 启动软盘" #: standalone/drakfloppy:83 #, c-format msgid "Boot disk creation" msgstr "创建启动盘" #: standalone/drakfloppy:84 #, c-format msgid "General" msgstr "常规" #: standalone/drakfloppy:87 #, c-format msgid "Device" msgstr "设备" #: standalone/drakfloppy:93 #, c-format msgid "Kernel version" msgstr "内核版本" #: standalone/drakfloppy:108 #, c-format msgid "Preferences" msgstr "首选项" #: standalone/drakfloppy:122 #, c-format msgid "Advanced preferences" msgstr "高级设置" #: standalone/drakfloppy:141 #, c-format msgid "Size" msgstr "大小" #: standalone/drakfloppy:144 #, c-format msgid "Mkinitrd optional arguments" msgstr "Mkinitrd 可选参数" #: standalone/drakfloppy:146 #, c-format msgid "force" msgstr "强迫" #: standalone/drakfloppy:147 #, c-format msgid "omit raid modules" msgstr "省略 RAID 模块" #: standalone/drakfloppy:148 #, c-format msgid "if needed" msgstr "当需要时" #: standalone/drakfloppy:149 #, c-format msgid "omit scsi modules" msgstr "省略 scsi 模块" #: standalone/drakfloppy:152 #, c-format msgid "Add a module" msgstr "增加模块" #: standalone/drakfloppy:161 #, c-format msgid "Remove a module" msgstr "卸载模块" #: standalone/drakfloppy:296 #, c-format msgid "Be sure a media is present for the device %s" msgstr "确定设备 %s 的介质存在" #: standalone/drakfloppy:302 #, c-format msgid "" "There is no medium or it is write-protected for device %s.\n" "Please insert one." msgstr "" "设备 %s 介质不存在或被写保护。\n" "请插入介质。" #: standalone/drakfloppy:306 #, c-format msgid "Unable to fork: %s" msgstr "无法创建进程: %s" #: standalone/drakfloppy:309 #, c-format msgid "Floppy creation completed" msgstr "完成创建软盘" #: standalone/drakfloppy:309 #, c-format msgid "The creation of the boot floppy has been successfully completed \n" msgstr "创建启动软盘已经成功地完成了\n" #: standalone/drakfloppy:312 #, c-format msgid "" "Unable to properly close mkbootdisk:\n" "\n" "%s" msgstr "" "无法正确关闭 mkbootdisk:\n" "\n" "%s" #: standalone/drakfont:183 #, c-format msgid "Search installed fonts" msgstr "搜索已安装的字体" #: standalone/drakfont:185 #, c-format msgid "Unselect fonts installed" msgstr "不选已安装的文件" #: standalone/drakfont:208 #, c-format msgid "parse all fonts" msgstr "分析所有字体" #: standalone/drakfont:210 #, c-format msgid "No fonts found" msgstr "找不到字体" #: standalone/drakfont:218 standalone/drakfont:258 standalone/drakfont:325 #: standalone/drakfont:358 standalone/drakfont:366 standalone/drakfont:392 #: standalone/drakfont:410 standalone/drakfont:424 #, c-format msgid "done" msgstr "完成" #: standalone/drakfont:223 #, c-format msgid "Could not find any font in your mounted partitions" msgstr "在已挂载的分区中找不到任何字体" #: standalone/drakfont:256 #, c-format msgid "Reselect correct fonts" msgstr "重新选择正确字体" #: standalone/drakfont:259 #, c-format msgid "Could not find any font.\n" msgstr "找不到任何字体。\n" #: standalone/drakfont:269 #, c-format msgid "Search for fonts in installed list" msgstr "在安装记录中查找字体" #: standalone/drakfont:294 #, c-format msgid "%s fonts conversion" msgstr "%s 字体转换" #: standalone/drakfont:323 #, c-format msgid "Fonts copy" msgstr "复制字体" #: standalone/drakfont:326 #, c-format msgid "True Type fonts installation" msgstr "TrueType 字体安装" #: standalone/drakfont:333 #, c-format msgid "please wait during ttmkfdir..." msgstr "正在运行 ttmkfdir,请稍候..." #: standalone/drakfont:334 #, c-format msgid "True Type install done" msgstr "TrueType 字体安装完成" #: standalone/drakfont:340 standalone/drakfont:355 #, c-format msgid "type1inst building" msgstr "正在构造 type1inst" #: standalone/drakfont:349 #, c-format msgid "Ghostscript referencing" msgstr "Ghostscript 引用" #: standalone/drakfont:359 #, c-format msgid "Suppress Temporary Files" msgstr "删除临时文件" #: standalone/drakfont:362 #, c-format msgid "Restart XFS" msgstr "重新启动 XFS" #: standalone/drakfont:408 standalone/drakfont:418 #, c-format msgid "Suppress Fonts Files" msgstr "删除字体文件" #: standalone/drakfont:420 #, c-format msgid "xfs restart" msgstr "重新启动 xfs" #: standalone/drakfont:428 #, c-format msgid "" "Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " "install them on your system.\n" "\n" "-You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may " "hang up your X Server." msgstr "" "安装任何字体之前请确认您有权利在自己的系统安装和使用它。\n" "\n" "-通常字体安装可以正常进行。但有罕见的例外,有问题的字体会使 X 挂住。" #: standalone/drakfont:477 standalone/drakfont:486 #, c-format msgid "DrakFont" msgstr "Drak 字体" #: standalone/drakfont:487 #, c-format msgid "Font List" msgstr "字体列表" #: standalone/drakfont:493 #, c-format msgid "About" msgstr "关于" #: standalone/drakfont:495 standalone/drakfont:687 standalone/drakfont:725 #, c-format msgid "Uninstall" msgstr "卸载" #: standalone/drakfont:496 #, c-format msgid "Import" msgstr "导入" #: standalone/drakfont:512 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 2001-2002 by MandrakeSoft \n" "\n" "\n" " DUPONT Sebastien (original version)\n" "\n" " CHAUMETTE Damien \n" "\n" " VIGNAUD Thierry " msgstr "" "版权 (C) 2001-2002 由 Mandrakesoft 持有\n" "\n" "\n" " DUPONT Sebastien (原始版本)\n" "\n" " CHAUMETTE Damien \n" "\n" " VIGNAUD Thierry " #: standalone/drakfont:521 #, c-format msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" " the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" " any later version.\n" "\n" "\n" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" "\n" "\n" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." msgstr "" "这个程序是自由软件;您可以重新发布,或修改它,只要您遵守来自 Free Software\n" " Foundation 自由软件基金会的 GNU General Public License 通用公共许可证第 2\n" " 版,或者(以您的意愿)更新的版本。\n" "\n" "我们发行这个软件是希望它有用,但是不提供任何担保;不保证它适合任何普通或特\n" "定的用途。细节见 GNU General Public License 通用公共许可证。\n" "\n" "您应该随同本软件得到一份 GNU General Public License 通用公共许可证;如果没\n" "有,请写信给自由软件基金会,地址是 Free Software Foundation, Inc., 59 \n" "Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." #: standalone/drakfont:537 #, c-format msgid "" "Thanks:\n" "\n" " - pfm2afm: \n" "\t by Ken Borgendale:\n" "\t Convert a Windows .pfm file to a .afm (Adobe Font Metrics)\n" "\n" " - type1inst:\n" "\t by James Macnicol: \n" "\t type1inst generates files fonts.dir fonts.scale & Fontmap.\n" "\n" " - ttf2pt1: \n" "\t by Andrew Weeks, Frank Siegert, Thomas Henlich, Sergey Babkin \n" " Convert ttf font files to afm and pfb fonts\n" msgstr "" "Thanks:\n" "\n" " - pfm2afm: \n" "\t Ken Borgendale 编写: \n" "\t 转换 Windows 的 .pfm 文件为 a .afm (Adobe Font Metrics)。\n" "\n" " - type1inst: \n" "\t James Macnicol 编写: \n" "\t type1inst 生成 fonts.dir、fonts.scale 和 Fontmap 文件。\n" "\n" " - ttf2pt1: \n" "\t Andrew Weeks, Frank Siegert, Thomas Henlich, Sergey Babkin 编写: \n" " 转换 ttf 字体文件为 afm 和 pfb 字体。\n" #: standalone/drakfont:556 #, c-format msgid "Choose the applications that will support the fonts:" msgstr "请选择支持字体的应用程序: " #: standalone/drakfont:557 #, c-format msgid "" "Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " "install them on your system.\n" "\n" "You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may " "hang up your X Server." msgstr "" "安装任何字体之前,请确认您有权利在您的系统安装并使用这些字体。\n" "\n" "通常字体安装可以正常进行。但有罕见的例外,有问题的字体会使 X 挂住。" #: standalone/drakfont:567 #, c-format msgid "Ghostscript" msgstr "Ghostscript" #: standalone/drakfont:568 #, c-format msgid "StarOffice" msgstr "StarOffice" #: standalone/drakfont:569 #, c-format msgid "Abiword" msgstr "Abiword" #: standalone/drakfont:570 #, c-format msgid "Generic Printers" msgstr "通用打印机" #: standalone/drakfont:586 #, c-format msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'" msgstr "选择字体文件或目录,然后单击“添加”" #: standalone/drakfont:587 #, c-format msgid "File Selection" msgstr "选择文件" #: standalone/drakfont:600 #, c-format msgid "You've not selected any font" msgstr "您未选中任何字体" #: standalone/drakfont:652 #, c-format msgid "Import fonts" msgstr "导入字体" #: standalone/drakfont:657 #, c-format msgid "Install fonts" msgstr "安装字体" #: standalone/drakfont:692 #, c-format msgid "click here if you are sure." msgstr "如果您确定,请点击这儿。" #: standalone/drakfont:694 #, c-format msgid "here if no." msgstr "如果要放弃,点击这儿." #: standalone/drakfont:733 #, c-format msgid "Unselected All" msgstr "全部不选" #: standalone/drakfont:736 #, c-format msgid "Selected All" msgstr "全部选中" #: standalone/drakfont:739 #, c-format msgid "Remove List" msgstr "删除列表" #: standalone/drakfont:750 standalone/drakfont:769 #, c-format msgid "Importing fonts" msgstr "导入字体" #: standalone/drakfont:754 standalone/drakfont:774 #, c-format msgid "Initial tests" msgstr "初始测试" #: standalone/drakfont:755 #, c-format msgid "Copy fonts on your system" msgstr "复制系统中的字体" #: standalone/drakfont:756 #, c-format msgid "Install & convert Fonts" msgstr "安装并转换字体" #: standalone/drakfont:757 #, c-format msgid "Post Install" msgstr "安装后的设置" #: standalone/drakfont:775 #, c-format msgid "Remove fonts on your system" msgstr "删除系统中的字体" #: standalone/drakfont:776 #, c-format msgid "Post Uninstall" msgstr "删除后" #: standalone/drakgw:58 standalone/drakgw:193 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing" msgstr "共享互联网连接" #: standalone/drakgw:124 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing currently disabled" msgstr "Internet 连接共享现在被禁用" #: standalone/drakgw:125 #, c-format msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" "It's currently disabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "Internet 连接共享的设定已经完成。\n" "它当前已经被禁用。\n" "\n" "您要做什么?" #: standalone/drakgw:129 standalone/drakvpn:127 #, c-format msgid "enable" msgstr "启用" #: standalone/drakgw:129 standalone/drakgw:156 standalone/drakvpn:101 #: standalone/drakvpn:127 #, c-format msgid "reconfigure" msgstr "重新配置" #: standalone/drakgw:129 standalone/drakgw:156 standalone/drakvpn:101 #: standalone/drakvpn:127 standalone/drakvpn:376 standalone/drakvpn:735 #, c-format msgid "dismiss" msgstr "放弃" #: standalone/drakgw:136 #, c-format msgid "Enabling servers..." msgstr "正在启用服务器..." #: standalone/drakgw:148 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing is now enabled." msgstr "Internet 连接共享现已启用。" #: standalone/drakgw:151 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing currently enabled" msgstr "Internet 连接共享现在已经启用" #: standalone/drakgw:152 #, c-format msgid "" "The setup of Internet Connection Sharing has already been done.\n" "It's currently enabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "Internet 连接共享的设置已经完成。\n" "它当前已经被启用。\n" "\n" "您要做什么?" #: standalone/drakgw:156 standalone/drakvpn:101 #, c-format msgid "disable" msgstr "禁用" #: standalone/drakgw:159 #, c-format msgid "Disabling servers..." msgstr "正在禁用服务器..." #: standalone/drakgw:174 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing is now disabled." msgstr "Internet 连接共享现在被禁用了。" #: standalone/drakgw:194 #, c-format msgid "" "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" "With that feature, other computers on your local network will be able to use " "this computer's Internet connection.\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect " "before going any further.\n" "\n" "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " "(LAN)." msgstr "" "现在将要把您电脑上的 Internet 连接配置为共享给其它电脑。\n" "使用此特性,局域网上的其它计算机都将可以使用本机上的 Internet 连接。\n" "\n" "请确定在继续操作之前已经使用 DrakConnect 配置了您的网络/Internet 访问。\n" "\n" "注意: 您另外需要一块专用的网卡来设置局域网(LAN)。" #: standalone/drakgw:237 #, c-format msgid "Interface %s (using module %s)" msgstr "网卡 %s(使用 %s 模块)" #: standalone/drakgw:238 #, c-format msgid "Interface %s" msgstr "网卡 %s" #: standalone/drakgw:247 standalone/drakpxe:137 #, c-format msgid "No network adapter on your system!" msgstr "您系统中没有网卡!" #: standalone/drakgw:254 #, c-format msgid "Network interface" msgstr "网卡" #: standalone/drakgw:255 #, c-format msgid "" "There is only one configured network adapter on your system:\n" "\n" "%s\n" "\n" "I am about to setup your Local Area Network with that adapter." msgstr "" "您的系统中只配置了一个网卡: \n" "\n" "%s\n" "\n" "对这块网卡配置您的局域网。" #: standalone/drakgw:262 #, c-format msgid "" "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " "Network." msgstr "请选择您将使用哪张网卡连接您的局域网。" #: standalone/drakgw:291 #, c-format msgid "Network interface already configured" msgstr "已完成网络配置" #: standalone/drakgw:292 #, c-format msgid "" "Warning, the network adapter (%s) is already configured.\n" "\n" "Do you want an automatic re-configuration?\n" "\n" "You can do it manually but you need to know what you're doing." msgstr "" "警告,网卡(%s)已经配置过。\n" "\n" "您希望自动重新配置吗?\n" "\n" "如果您知道怎样做,也可以手工配置。" #: standalone/drakgw:297 #, c-format msgid "Automatic reconfiguration" msgstr "自动重新配置" #: standalone/drakgw:297 #, c-format msgid "No (experts only)" msgstr "无(仅对专家)" #: standalone/drakgw:298 #, c-format msgid "Show current interface configuration" msgstr "修改当前网络接口的配置" #: standalone/drakgw:299 #, c-format msgid "Current interface configuration" msgstr "当前接口配置" #: standalone/drakgw:300 #, c-format msgid "" "Current configuration of `%s':\n" "\n" "Network: %s\n" "IP address: %s\n" "IP attribution: %s\n" "Driver: %s" msgstr "" "“%s”的当前配置: \n" "\n" "网络: %s\n" "IP 地址: %s\n" "IP 属性: %s\n" "其它: %s" #: standalone/drakgw:313 #, c-format msgid "" "I can keep your current configuration and assume you already set up a DHCP " "server; in that case please verify I correctly read the Network that you use " "for your local network; I will not reconfigure it and I will not touch your " "DHCP server configuration.\n" "\n" "The default DNS entry is the Caching Nameserver configured on the firewall. " "You can replace that with your ISP DNS IP, for example.\n" "\t\t \n" "Otherwise, I can reconfigure your interface and (re)configure a DHCP server " "for you.\n" "\n" msgstr "" "我现在可以保留您当前的设置并假定您已经设置好了 DHCP 服务器;如果是这样的话," "请检查我已经从本地网络上读取到了您正在使用的网络;我不会强行重新配置,也不会" "更改您的 DHCP 服务器配置。\n" "\n" "默认的 DNS 项是配置在防火墙上的缓冲命名服务器。例如,您可以将其替换为您的 " "ISP DNS IP。\n" "\t\t \n" "否则,我就会重新配置您的接口并重新为您配置 DHCP 服务器。\n" "\n" #: standalone/drakgw:320 #, c-format msgid "Local Network adress" msgstr "本地网络地址" #: standalone/drakgw:324 #, c-format msgid "" "DHCP Server Configuration.\n" "\n" "Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n" "If you don't know the meaning of an option, simply leave it as it is." msgstr "" "DHCP 服务器配置。\n" "\n" "在此您可以选择 DHCP 服务器配置的不同选项。\n" "如果您不知道选项的含义,那么就不管它,不必进行修改。" #: standalone/drakgw:328 #, c-format msgid "(This) DHCP Server IP" msgstr "(此)DHCP 服务器 IP" #: standalone/drakgw:329 #, c-format msgid "The DNS Server IP" msgstr "DNS 服务器 IP" #: standalone/drakgw:330 #, c-format msgid "The internal domain name" msgstr "内部域名" #: standalone/drakgw:331 #, c-format msgid "The DHCP start range" msgstr "DHCP 起始范围" #: standalone/drakgw:332 #, c-format msgid "The DHCP end range" msgstr "DHCP 终止范围" #: standalone/drakgw:333 #, c-format msgid "The default lease (in seconds)" msgstr "默认租期(以秒为单位)" #: standalone/drakgw:334 #, c-format msgid "The maximum lease (in seconds)" msgstr "最长租期(以秒为单位)" #: standalone/drakgw:335 #, c-format msgid "Re-configure interface and DHCP server" msgstr "重新配置网卡和 DHCP 服务器" #: standalone/drakgw:342 #, c-format msgid "The Local Network did not finish with `.0', bailing out." msgstr "本地网络没有以“.0”结束,已经修改。" #: standalone/drakgw:352 #, c-format msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n" msgstr "在当前的 %s 配置中发现可能的 LAN 地址冲突!\n" #: standalone/drakgw:362 #, c-format msgid "Configuring..." msgstr "正在配置..." #: standalone/drakgw:363 #, c-format msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..." msgstr "正在配置脚本,安装软件,启动服务程序 ..." #: standalone/drakgw:403 standalone/drakpxe:231 standalone/drakvpn:278 #, c-format msgid "Problems installing package %s" msgstr "安装 %s 软件包出现问题" #: standalone/drakgw:599 #, c-format msgid "" "Everything has been configured.\n" "You may now share Internet connection with other computers on your Local " "Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n" " a Transparent Proxy Cache server (SQUID)." msgstr "" "所有配置都完成了。\n" "您现在可以利用自动网络设置(DHCP)和透明代理缓存服务器(SQUID)让您的局域网上其它" "的电脑共享您的\n" "互联网连接了。" #: standalone/drakhelp:17 #, c-format msgid "" " drakhelp 0.1\n" "Copyright (C) 2003-2004 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "Usage: \n" msgstr "" " Drak 帮助 0.1\n" "版权 (C) 2003 Mandrakesoft.\n" "这是自由软件,可按照 GNU GPL 协议条款再发放。\n" "\n" "用法: \n" #: standalone/drakhelp:22 #, c-format msgid " --help - display this help \n" msgstr " --help - 显示此帮助\n" #: standalone/drakhelp:23 #, c-format msgid "" " --id - load the html help page which refers to id_label\n" msgstr " --id - 装入引用 id_label 的 HTML 帮助页面\n" #: standalone/drakhelp:24 #, c-format msgid "" " --doc - link to another web page ( for WM welcome " "frontend)\n" msgstr " --doc - 链接到其他网页 ( 给 WM 欢迎的前端使用)\n" #: standalone/drakhelp:35 #, c-format msgid "" "%s cannot be displayed \n" ". No Help entry of this type\n" msgstr "" "无法显示 %s。\n" "此类型没有帮助主题\n" #: standalone/drakhelp:41 #, c-format msgid "" "No browser is installed on your system, Please install one if you want to " "browse the help system" msgstr "在您的系统上没有安装浏览器。如果您想要浏览帮助系统的话,请先安装一个" #: standalone/drakperm:21 #, c-format msgid "System settings" msgstr "系统设置" #: standalone/drakperm:22 #, c-format msgid "Custom settings" msgstr "自定义设置" #: standalone/drakperm:23 #, c-format msgid "Custom & system settings" msgstr "自定义和系统设置" #: standalone/drakperm:43 #, c-format msgid "Editable" msgstr "可编辑" #: standalone/drakperm:48 standalone/drakperm:318 #, c-format msgid "Path" msgstr "路径" #: standalone/drakperm:48 standalone/drakperm:254 #, c-format msgid "User" msgstr "用户" #: standalone/drakperm:48 standalone/drakperm:254 #, c-format msgid "Group" msgstr "组" #: standalone/drakperm:48 standalone/drakperm:330 #, c-format msgid "Permissions" msgstr "权限" #: standalone/drakperm:107 #, c-format msgid "" "Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and " "groups via msec.\n" "You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules." msgstr "" "在这儿您可以查看权限定义文件,以便使用 msec 来调整各种文件权限、所有者、组" "等。\n" "您可以编写自己的规则以代替各种默认的规则。" #: standalone/drakperm:110 #, c-format msgid "" "The current security level is %s.\n" "Select permissions to see/edit" msgstr "" "当前安全级别为 %s。\n" "选择要查看/编辑的权限" #: standalone/drakperm:121 #, c-format msgid "Up" msgstr "上移" #: standalone/drakperm:121 #, c-format msgid "Move selected rule up one level" msgstr "把选中的规则提高一级" #: standalone/drakperm:122 #, c-format msgid "Down" msgstr "下移" #: standalone/drakperm:122 #, c-format msgid "Move selected rule down one level" msgstr "把选中的规则降低一级" #: standalone/drakperm:123 #, c-format msgid "Add a rule" msgstr "添加规则" #: standalone/drakperm:123 #, c-format msgid "Add a new rule at the end" msgstr "在末尾添加新的规则" #: standalone/drakperm:124 #, c-format msgid "Delete selected rule" msgstr "删除选中的规则" #. -PO: "Edit" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE #: standalone/drakperm:125 standalone/drakups:281 standalone/drakups:330 #: standalone/drakups:350 standalone/drakvpn:333 standalone/drakvpn:694 #: standalone/printerdrake:233 #, c-format msgid "Edit" msgstr "编辑" #: standalone/drakperm:125 #, c-format msgid "Edit current rule" msgstr "编辑当前规则" #: standalone/drakperm:246 #, c-format msgid "browse" msgstr "浏览" #: standalone/drakperm:256 #, c-format msgid "Read" msgstr "读取" #: standalone/drakperm:257 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to read the file" msgstr "允许“%s”读取文件" #: standalone/drakperm:260 #, c-format msgid "Write" msgstr "写入" #: standalone/drakperm:261 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to write the file" msgstr "允许“%s”写入文件" #: standalone/drakperm:264 #, c-format msgid "Execute" msgstr "执行" #: standalone/drakperm:265 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to execute the file" msgstr "允许“%s”执行此文件" #: standalone/drakperm:267 #, c-format msgid "Sticky-bit" msgstr "Sticky-bit" #: standalone/drakperm:267 #, c-format msgid "" "Used for directory:\n" " only owner of directory or file in this directory can delete it" msgstr "" "用于目录:\n" " 只有目录的所有者或目录中文件的所有者可以删除它" #: standalone/drakperm:268 #, c-format msgid "Set-UID" msgstr "Set-UID" #: standalone/drakperm:268 #, c-format msgid "Use owner id for execution" msgstr "使用所有者 ID 执行" #: standalone/drakperm:269 #, c-format msgid "Set-GID" msgstr "Set-GID" #: standalone/drakperm:269 #, c-format msgid "Use group id for execution" msgstr "使用组 ID 执行" #: standalone/drakperm:287 standalone/drakxtv:87 #, c-format msgid "User :" msgstr "用户: " #: standalone/drakperm:289 #, c-format msgid "Group :" msgstr "组: " #: standalone/drakperm:293 #, c-format msgid "Current user" msgstr "当前用户" #: standalone/drakperm:294 #, c-format msgid "When checked, owner and group won't be changed" msgstr "选中后,无法更改所有者和组" #: standalone/drakperm:304 #, c-format msgid "Path selection" msgstr "选择路径" #: standalone/drakperm:324 #, c-format msgid "Property" msgstr "属性" #: standalone/drakpxe:55 #, c-format msgid "PXE Server Configuration" msgstr "PXE 服务器配置" #: standalone/drakpxe:111 #, c-format msgid "Installation Server Configuration" msgstr "安装服务器配置" #: standalone/drakpxe:112 #, c-format msgid "" "You are about to configure your computer to install a PXE server as a DHCP " "server\n" "and a TFTP server to build an installation server.\n" "With that feature, other computers on your local network will be installable " "using this computer as source.\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect " "before going any further.\n" "\n" "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " "(LAN)." msgstr "" "您将要在您的电脑上配置一个安装服务器,这包括安装一个 PXE 服务器并把它配置\n" "为 DHCP 服务器和 TFTP 服务器。\n" "使用此特性,您局域网上的其它电脑就能够从这个服务器安装系统。\n" "\n" "继续之前,请一定要使用“Drak 连接”配置您的网络和互联网连接。\n" "\n" "注意:要建立一个局域网(LAN),您需要专用的网卡。" #: standalone/drakpxe:143 #, c-format msgid "Please choose which network interface will be used for the dhcp server." msgstr "请选择哪个网卡将用于 DHCP 服务器。" #: standalone/drakpxe:144 #, c-format msgid "Interface %s (on network %s)" msgstr "网卡 %s(在网络 %s 上)" #: standalone/drakpxe:169 #, c-format msgid "" "The DHCP server will allow other computer to boot using PXE in the given " "range of address.\n" "\n" "The network address is %s using a netmask of %s.\n" "\n" msgstr "" "DHCP 服务器可以让其它电脑用 PXE 启动,并得到指定范围内的地址。\n" "\n" "网络地址是 %s 而子网掩码是 %s.\n" "\n" #: standalone/drakpxe:173 #, c-format msgid "The DHCP start ip" msgstr "DHCP 起始 IP" #: standalone/drakpxe:174 #, c-format msgid "The DHCP end ip" msgstr "DHCP 终止 IP" #: standalone/drakpxe:187 #, c-format msgid "" "Please indicate where the installation image will be available.\n" "\n" "If you do not have an existing directory, please copy the CD or DVD " "contents.\n" "\n" msgstr "" "请指定在哪里可以找到安装镜像。\n" "\n" "如果您还没有这个目录,请复制 CD 或 DVD 的内容。\n" "\n" #: standalone/drakpxe:192 #, c-format msgid "Installation image directory" msgstr "安装映像目录" #: standalone/drakpxe:196 #, c-format msgid "No image found" msgstr "没有发现映像" #: standalone/drakpxe:197 #, c-format msgid "" "No CD or DVD image found, please copy the installation program and rpm files." msgstr "没有发现 CD 或 DVD 映像,请复制安装程序和 RPM 文件。" #: standalone/drakpxe:210 #, c-format msgid "" "Please indicate where the auto_install.cfg file is located.\n" "\n" "Leave it blank if you do not want to set up automatic installation mode.\n" "\n" msgstr "" "请指定 auto_install.cfg 位于什么地方。\n" "\n" "如果您不想设置自动安装模式就保留空白。\n" "\n" #: standalone/drakpxe:215 #, c-format msgid "Location of auto_install.cfg file" msgstr "auto_install.cfg 文件的位置" #: standalone/draksec:44 #, c-format msgid "ALL" msgstr "所有" #: standalone/draksec:44 #, c-format msgid "LOCAL" msgstr "本地" #: standalone/draksec:44 standalone/drakvpn:1146 #, c-format msgid "default" msgstr "默认" #: standalone/draksec:44 #, c-format msgid "ignore" msgstr "忽略" #: standalone/draksec:44 #, c-format msgid "no" msgstr "否" #: standalone/draksec:44 #, c-format msgid "yes" msgstr "是" #. -PO: Do not alter the and tags #. -PO: Translate the security levels (Poor, Standard, High, Higher and Paranoid) in the same way, you translated these individuals words #: standalone/draksec:81 #, c-format msgid "" "Here, you can setup the security level and administrator of your machine.\n" "\n" "\n" "The Security Administrator is the one who will receive security alerts if " "the\n" "'Security Alerts' option is set. It can be a username or an email.\n" "\n" "\n" "The Security Level menu allows you to select one of the six preconfigured " "security levels\n" "provided with msec. These levels range from poor security and ease of use, " "to\n" "paranoid config, suitable for very sensitive server applications:\n" "\n" "\n" "Poor: This is a totally unsafe but " "very\n" "easy to use security level. It should only be used for machines not " "connected to\n" "any network and that are not accessible to everybody.\n" "\n" "\n" "Standard: This is the standard " "security\n" "recommended for a computer that will be used to connect to the Internet as " "a\n" "client.\n" "\n" "\n" "High: There are already some\n" "restrictions, and more automatic checks are run every night.\n" "\n" "\n" "Higher: The security is now high " "enough\n" "to use the system as a server which can accept connections from many " "clients. If\n" "your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower " "level.\n" "\n" "\n" "Paranoid: This is similar to the " "previous\n" "level, but the system is entirely closed and security features are at their\n" "maximum" msgstr "" "您可在此设置安全级别以及您机器的管理员。\n" "\n" "\n" "安全管理员是这样一个人,如果设置了“安全警告”选项,他就会收到这样的安全警" "告。\n" "您可以设置用户名或者电子邮件。\n" "\n" "\n" "安全级别菜单允许您从 msec 提供的六种预先配置的安全级别中选择一种。这些级别涵" "盖\n" "从易于使用的低安全性到适合非常敏感的服务器应用的苛刻配置:\n" "\n" "\n" ":这种情况下非常不安全,但却是非常" "易\n" "于使用的安全级别。这一安全级别应仅用于不连接到任何网络,并且并非人人都可访问" "的\n" "机器。\n" "\n" "\n" "标准:对于那些会以客户端连接到 " "Internet\n" "的计算机,推荐使用本安全级别。\n" "\n" "\n" ":此安全级别已有一些限制,并且会在" "每\n" "晚间执行更多的自动检查。\n" "\n" "\n" "较高:假如要将系统用作将接受大量客户" "访\n" "问的服务器的话,本安全级别已经足够安全了。如果您的计算机仅仅是 Internet 的客" "户\n" "端,请使用较低的级别。\n" "\n" "\n" "苛刻:本级别与前一级别类似,但系统几" "乎\n" "完全封闭,安全特性达到最高" #: standalone/draksec:129 #, c-format msgid "(default value: %s)" msgstr "(默认值: %s)" #: standalone/draksec:170 #, c-format msgid "Security Level:" msgstr "安全级别: " #: standalone/draksec:173 #, c-format msgid "Security Alerts:" msgstr "安全警告: " #: standalone/draksec:177 #, c-format msgid "Security Administrator:" msgstr "安全管理员: " #: standalone/draksec:179 #, c-format msgid "Basic options" msgstr "基本选项" #: standalone/draksec:192 #, c-format msgid "" "The following options can be set to customize your\n" "system security. If you need an explanation, look at the help tooltip.\n" msgstr "" "可以设置下列选项以自定义您的系统安全级别。如果您需要解释的话,请看一下帮" "助。\n" #: standalone/draksec:194 #, c-format msgid "Network Options" msgstr "网络选项" #: standalone/draksec:194 #, c-format msgid "System Options" msgstr "系统选项" #: standalone/draksec:240 #, c-format msgid "Periodic Checks" msgstr "定期检查" #: standalone/draksec:258 #, c-format msgid "Please wait, setting security level..." msgstr "请稍候,正在设置安全级别..." #: standalone/draksec:264 #, c-format msgid "Please wait, setting security options..." msgstr "请稍候,正在设置安全选项..." #: standalone/draksound:47 #, c-format msgid "No Sound Card detected!" msgstr "没有发现声卡!" #: standalone/draksound:48 #, c-format msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in.\n" "\n" "\n" "You can visit our hardware database at:\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" msgstr "" "在您的机器上没有检测到声卡。请检查您是否正确的安装了您的声卡,它是否被 Linux " "支持。\n" "\n" "\n" "您可以访问硬件数据库: \n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/zh_CN/hardware.php3" #: standalone/draksound:55 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or " "the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console." msgstr "" "\n" "\n" "\n" "注意: 如果您的声卡是 ISA 即插即用的,您需要使用 sndconfig 程序。只需在控制台" "中输入“alsaconf”或“sndconfig”。" #: standalone/draksplash:21 #, c-format msgid "" "package 'ImageMagick' is required to be able to complete configuration.\n" "Click \"Ok\" to install 'ImageMagick' or \"Cancel\" to quit" msgstr "" "要正常工作需要软件包 ImageMagick。\n" "请单击“确定”安装 ImageMagick 或“取消”退出" #: standalone/draksplash:68 #, c-format msgid "first step creation" msgstr "第一步创建" #: standalone/draksplash:71 #, c-format msgid "final resolution" msgstr "最终分辨率" #: standalone/draksplash:72 #, c-format msgid "choose image file" msgstr "选择图像文件" #: standalone/draksplash:73 #, c-format msgid "Theme name" msgstr "主题名称" #: standalone/draksplash:78 #, c-format msgid "Browse" msgstr "浏览" #: standalone/draksplash:93 standalone/draksplash:158 #, c-format msgid "Configure bootsplash picture" msgstr "配置开机画面图片" #: standalone/draksplash:96 #, c-format msgid "" "x coordinate of text box\n" "in number of characters" msgstr "文本框的 X 坐标,按字符数计算" #: standalone/draksplash:97 #, c-format msgid "" "y coordinate of text box\n" "in number of characters" msgstr "文本框的 Y 坐标,按字符数计算" #: standalone/draksplash:98 #, c-format msgid "text width" msgstr "文本宽度" #: standalone/draksplash:99 #, c-format msgid "text box height" msgstr "文本框高度" #: standalone/draksplash:100 #, c-format msgid "" "the progress bar x coordinate\n" "of its upper left corner" msgstr "进度条的左上角的 X 坐标" #: standalone/draksplash:101 #, c-format msgid "" "the progress bar y coordinate\n" "of its upper left corner" msgstr "进度条的左上角的 Y 坐标" #: standalone/draksplash:102 #, c-format msgid "the width of the progress bar" msgstr "进度条的宽度" #: standalone/draksplash:103 #, c-format msgid "the height of the progress bar" msgstr "进度条的高度" #: standalone/draksplash:104 #, c-format msgid "the color of the progress bar" msgstr "进度条的颜色" #: standalone/draksplash:119 #, c-format msgid "Preview" msgstr "预览" #: standalone/draksplash:121 #, c-format msgid "Save theme" msgstr "保存主题" #: standalone/draksplash:122 #, c-format msgid "Choose color" msgstr "选择颜色" #: standalone/draksplash:125 #, c-format msgid "Display logo on Console" msgstr "在控制台显示 LOGO" #: standalone/draksplash:126 #, c-format msgid "Make kernel message quiet by default" msgstr "默认设定内核消息不显示" #: standalone/draksplash:161 standalone/draksplash:319 #: standalone/draksplash:464 #, c-format msgid "Notice" msgstr "注意" #: standalone/draksplash:161 standalone/draksplash:319 #, c-format msgid "This theme does not yet have a bootsplash in %s !" msgstr "这个主题的 %s 里面还没有任何开机画面!" #: standalone/draksplash:167 #, c-format msgid "choose image" msgstr "选择图像" #: standalone/draksplash:209 #, c-format msgid "saving Bootsplash theme..." msgstr "保存开机画面主题..." #: standalone/draksplash:445 #, c-format msgid "ProgressBar color selection" msgstr "进度条颜色选择" #: standalone/draksplash:464 #, c-format msgid "You must choose an image file first!" msgstr "您必须先选择一个图像文件!" #: standalone/draksplash:469 #, c-format msgid "Generating preview ..." msgstr "正在生成预览..." #. -PO: First %s is theme name, second %s (in parenthesis) is resolution #: standalone/draksplash:515 #, c-format msgid "%s BootSplash (%s) preview" msgstr "%s 启动画面(%s)预览" #: standalone/drakups:63 #, c-format msgid "Connected through a serial port or an usb cable" msgstr "通过串口或 USB 电缆连接" #: standalone/drakups:69 #, c-format msgid "Add an UPS device" msgstr "添加 UPS 设备" #: standalone/drakups:72 #, c-format msgid "" "Welcome to the UPS configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be add a new UPS to your system.\n" msgstr "" "欢迎使用 UPS 配置工具。\n" "\n" "在这里您可以为系统添加一台新的 UPS。\n" #: standalone/drakups:79 #, c-format msgid "" "We're going to add an UPS device.\n" "\n" "Do you prefer autodetect UPS devices connected to this machine or ?" msgstr "" "现在即将添加 UPS 设备。\n" "\n" "您是否想要自动检测连接到本机的 UPS 设备?" #: standalone/drakups:82 #, c-format msgid "Autodetection" msgstr "自动检测" #: standalone/drakups:90 standalone/harddrake2:140 #, c-format msgid "Detection in progress" msgstr "检测进行中" #: standalone/drakups:108 standalone/drakups:144 standalone/logdrake:479 #: standalone/logdrake:485 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "恭喜" #: standalone/drakups:109 #, c-format msgid "The wizard successfully added the following UPS devices:" msgstr "向导已经成功添加了下列 UPS 设备:" #: standalone/drakups:111 #, c-format msgid "No new UPS devices was found" msgstr "没有发现新的 UPS 设备" #: standalone/drakups:116 standalone/drakups:128 #, c-format msgid "UPS driver configuration" msgstr "UPS 驱动程序配置" #: standalone/drakups:116 #, c-format msgid "Please select your UPS model." msgstr "请选择您 UPS 的型号。" #: standalone/drakups:117 #, c-format msgid "Manufacturer / Model:" msgstr "厂家/型号:" #: standalone/drakups:128 #, c-format msgid "" "We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n" "Please fill in its name, its driver and its port." msgstr "" "正在配置“%2$s”的“%1$s”。\n" "请填入其名称,其驱动程序和其端口。" #: standalone/drakups:133 #, c-format msgid "Name:" msgstr "名称:" #: standalone/drakups:133 #, c-format msgid "The name of your ups" msgstr "UPS 的名称" #: standalone/drakups:134 #, c-format msgid "The driver that manage your ups" msgstr "管理您 UPS 的驱动程序" #: standalone/drakups:135 #, c-format msgid "Port:" msgstr "端口:" #: standalone/drakups:137 #, c-format msgid "The port on which is connected your ups" msgstr "连接您 UPS 的端口" #: standalone/drakups:144 #, c-format msgid "The wizard successfully configured the new \"%s\" UPS device." msgstr "向导已经成功配置了“%s”UPS 设备。" #: standalone/drakups:232 #, c-format msgid "UPS devices" msgstr "UPS 服务" #: standalone/drakups:233 standalone/drakups:251 standalone/drakups:266 #: standalone/harddrake2:67 #, c-format msgid "Name" msgstr "名称" #: standalone/drakups:250 #, c-format msgid "UPS users" msgstr "UPS 用户" #: standalone/drakups:265 #, c-format msgid "Access Control Lists" msgstr "访问控制列表" #: standalone/drakups:266 #, c-format msgid "IP mask" msgstr "IP 掩码" #: standalone/drakups:277 #, c-format msgid "Rules" msgstr "规则 " #: standalone/drakups:278 #, c-format msgid "Action" msgstr "操作" #: standalone/drakups:278 standalone/drakvpn:1146 standalone/harddrake2:61 #, c-format msgid "Level" msgstr "级别" #: standalone/drakups:278 #, c-format msgid "ACL name" msgstr "ACL 名称" #: standalone/drakups:297 standalone/drakups:301 standalone/drakups:310 #, c-format msgid "DrakUPS" msgstr "DrakUPS" #: standalone/drakups:307 #, c-format msgid "Welcome to the UPS configuration tools" msgstr "欢迎使用 UPS 配置工具" #: standalone/drakvpn:73 #, c-format msgid "DrakVPN" msgstr "DrakVPN" #: standalone/drakvpn:95 #, c-format msgid "The VPN connection is enabled." msgstr "VPN 连接现已启用。" #: standalone/drakvpn:96 #, c-format msgid "" "The setup of a VPN connection has already been done.\n" "\n" "It's currently enabled.\n" "\n" "What would you like to do ?" msgstr "" "VPN 连接的设置已经完成。\n" "\n" "该连接目前已经被启用。\n" "\n" "您要做什么?" #: standalone/drakvpn:105 #, c-format msgid "Disabling VPN..." msgstr "正在禁用 VPN..." #: standalone/drakvpn:114 #, c-format msgid "The VPN connection is now disabled." msgstr "VPN 连接现在被禁用了。" #: standalone/drakvpn:121 #, c-format msgid "VPN connection currently disabled" msgstr "VPN 连接现在被禁用" #: standalone/drakvpn:122 #, c-format msgid "" "The setup of a VPN connection has already been done.\n" "\n" "It's currently disabled.\n" "\n" "What would you like to do ?" msgstr "" "VPN 连接共享的设置已经完成。\n" "\n" "该连接目前已经被禁用。\n" "\n" "您要做什么?" #: standalone/drakvpn:135 #, c-format msgid "Enabling VPN..." msgstr "正在启用 VPN..." #: standalone/drakvpn:141 #, c-format msgid "The VPN connection is now enabled." msgstr "VPN 连接现已启用。" #: standalone/drakvpn:155 standalone/drakvpn:183 #, c-format msgid "Simple VPN setup." msgstr "简单的 VPN 设置。" #: standalone/drakvpn:156 #, c-format msgid "" "You are about to configure your computer to use a VPN connection.\n" "\n" "With this feature, computers on your local private network and computers\n" "on some other remote private networks, can share resources, through\n" "their respective firewalls, over the Internet, in a secure manner. \n" "\n" "The communication over the Internet is encrypted. The local and remote\n" "computers look as if they were on the same network.\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access using\n" "drakconnect before going any further." msgstr "" "您即将配置计算机使用 VPN 连接。\n" "\n" "通过此特性,您本地私有网络中的计算机和远程私有网络之间的计算机将可透过\n" "各自的防火墙在 Internet 上安全的共享资源。\n" "\n" "在 Internet 上的通讯是加密的。本地和远程计算机看起来像是在同一个网络中。\n" "\n" "在您继续进行之前,请先确定您已经通过“Drak 连接”配置了您的网络/Internet\n" "访问。" #: standalone/drakvpn:184 #, c-format msgid "" "VPN connection.\n" "\n" "This program is based on the following projects:\n" " - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n" " - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n" " - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n" " - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n" " - the docs and man pages coming with the %s package\n" "\n" "Please read AT LEAST the ipsec-howto docs\n" "before going any further." msgstr "" "VPN 连接。\n" "\n" "此程序基于下列项目:\n" " - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n" " - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n" " - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n" " - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n" " - %s 软件包所带的文档和 man page\n" "\n" "在继续进行之前,请至少阅读 ipsec-howto 文档。" #: standalone/drakvpn:196 #, c-format msgid "Kernel module." msgstr "内核模块。" #: standalone/drakvpn:197 #, c-format msgid "" "The kernel need to have ipsec support.\n" "\n" "You're running a %s kernel version.\n" "\n" "This kernel has '%s' support." msgstr "" "内核需要有 ipsec 支持。\n" "\n" "您正在运行 %s 内核版本。\n" "\n" "此内核拥有“%s”支持。" #: standalone/drakvpn:292 #, c-format msgid "Security Policies" msgstr "安全策略" #: standalone/drakvpn:292 #, c-format msgid "IKE daemon racoon" msgstr "IKE 守护程序 racoon" #: standalone/drakvpn:295 standalone/drakvpn:306 #, c-format msgid "Configuration file" msgstr "配置文件" #: standalone/drakvpn:296 #, c-format msgid "" "Configuration step !\n" "\n" "You need to define the Security Policies and then to \n" "configure the automatic key exchange (IKE) daemon. \n" "The KAME IKE daemon we're using is called 'racoon'.\n" "\n" "What would you like to configure ?\n" msgstr "" "配置步骤!\n" "\n" "您需要先定义安全策略,然后再配置自动密钥交换(IKE)守护\n" "程序。我们所使用的 KAME IKE 守护程序称为“racoon”。\n" "\n" "您想要配置什么?\n" #: standalone/drakvpn:307 #, c-format msgid "" "Next, we will configure the %s file.\n" "\n" "\n" "Simply click on Next.\n" msgstr "" "接下来,我们将配置 %s 文件。\n" "\n" "\n" "只需点击下一步。\n" #: standalone/drakvpn:325 standalone/drakvpn:685 #, c-format msgid "%s entries" msgstr "%s 项" #: standalone/drakvpn:326 #, c-format msgid "" "The %s file contents\n" "is divided into sections.\n" "\n" "You can now :\n" "\n" " - display, add, edit, or remove sections, then\n" " - commit the changes\n" "\n" "What would you like to do ?\n" msgstr "" "%s 文件的内容分为几个区段。\n" "\n" "您现在可以:\n" "\n" " - 显示、添加、编辑或删除区段,然后\n" " - 提交更改\n" "\n" "您想要做什么?\n" #: standalone/drakvpn:333 standalone/drakvpn:694 #, c-format msgid "" "_:display here is a verb\n" "Display" msgstr "显示" #: standalone/drakvpn:333 standalone/drakvpn:694 #, c-format msgid "Commit" msgstr "提交" #: standalone/drakvpn:347 standalone/drakvpn:351 standalone/drakvpn:709 #: standalone/drakvpn:713 #, c-format msgid "" "_:display here is a verb\n" "Display configuration" msgstr "显示配置" #: standalone/drakvpn:352 #, c-format msgid "" "The %s file does not exist.\n" "\n" "This must be a new configuration.\n" "\n" "You'll have to go back and choose 'add'.\n" msgstr "" "%s 文件不存在。\n" "\n" "这应该是一个新配置。\n" "\n" "您需要回退,并选择“添加”。\n" #: standalone/drakvpn:368 #, c-format msgid "ipsec.conf entries" msgstr "ipsec.conf 项" #: standalone/drakvpn:369 #, c-format msgid "" "The %s file contains different sections.\n" "\n" "Here is its skeleton :\t'config setup' \n" "\t\t\t\t\t'conn default' \n" "\t\t\t\t\t'normal1'\n" "\t\t\t\t\t'normal2' \n" "\n" "You can now add one of these sections.\n" "\n" "Choose the section you would like to add.\n" msgstr "" "%s 文件包含不同的区段。\n" "\n" "这里仅仅是其中之一:\t'config setup' \n" "\t\t\t\t\t'conn default' \n" "\t\t\t\t\t'normal1'\n" "\t\t\t\t\t'normal2' \n" "\n" "您现在可以添加这些区段之一。\n" "\n" "请选择您想要添加的区段。\n" #: standalone/drakvpn:376 #, c-format msgid "config setup" msgstr "config setup" #: standalone/drakvpn:376 #, c-format msgid "conn %default" msgstr "conn %default" #: standalone/drakvpn:376 #, c-format msgid "normal conn" msgstr "normal conn" #: standalone/drakvpn:382 standalone/drakvpn:423 standalone/drakvpn:510 #, c-format msgid "Exists !" msgstr "已经存在!" #: standalone/drakvpn:383 standalone/drakvpn:424 #, c-format msgid "" "A section with this name already exists.\n" "The section names have to be unique.\n" "\n" "You'll have to go back and add another section\n" "or change its name.\n" msgstr "" "已经存在此名称的区段。\n" "名称区段应该唯一。\n" "\n" "您应该回退并添加另外一个区段,或者更改其名称。\n" #: standalone/drakvpn:400 #, c-format msgid "" "This section has to be on top of your\n" "%s file.\n" "\n" "Make sure all other sections follow this config\n" "setup section.\n" "\n" "Choose continue or previous when you are done.\n" msgstr "" "此区段必须位于您 %s 文件的顶部。\n" "\n" "请确定所有其它区段都在此配置设置区段之后。\n" "\n" "当您完成后,请选择继续。或者后退到上一步。\n" #: standalone/drakvpn:405 #, c-format msgid "interfaces" msgstr "interfaces" #: standalone/drakvpn:406 #, c-format msgid "klipsdebug" msgstr "klipsdebug" #: standalone/drakvpn:407 #, c-format msgid "plutodebug" msgstr "plutodebug" #: standalone/drakvpn:408 #, c-format msgid "plutoload" msgstr "plutoload" #: standalone/drakvpn:409 #, c-format msgid "plutostart" msgstr "plutostart" #: standalone/drakvpn:410 #, c-format msgid "uniqueids" msgstr "uniqueids" #: standalone/drakvpn:444 #, c-format msgid "" "This is the first section after the config\n" "setup one.\n" "\n" "Here you define the default settings. \n" "All the other sections will follow this one.\n" "The left settings are optional. If don't define\n" "them here, globally, you can define them in each\n" "section.\n" msgstr "" "这是 config setup 区段后的第一个区段。\n" "\n" "您可在此定义默认设置。所有其它区段都跟在此区段\n" "之后。剩下的设置都是可选的。如果您不想在此定义\n" "全局定义,您还可以在每个区段中分别定义。\n" #: standalone/drakvpn:451 #, c-format msgid "PFS" msgstr "PFS" #: standalone/drakvpn:452 #, c-format msgid "keyingtries" msgstr "keyingtries" #: standalone/drakvpn:453 #, c-format msgid "compress" msgstr "compress" #: standalone/drakvpn:454 #, c-format msgid "disablearrivalcheck" msgstr "disablearrivalcheck" #: standalone/drakvpn:455 standalone/drakvpn:494 #, c-format msgid "left" msgstr "left" #: standalone/drakvpn:456 standalone/drakvpn:495 #, c-format msgid "leftcert" msgstr "leftcert" #: standalone/drakvpn:457 standalone/drakvpn:496 #, c-format msgid "leftrsasigkey" msgstr "leftrsasigkey" #: standalone/drakvpn:458 standalone/drakvpn:497 #, c-format msgid "leftsubnet" msgstr "leftsubnet" #: standalone/drakvpn:459 standalone/drakvpn:498 #, c-format msgid "leftnexthop" msgstr "leftnexthop" #: standalone/drakvpn:488 #, fuzzy, c-format msgid "" "Your %s file has several sections, or connections.\n" "\n" "You can now add a new section.\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" "您的 %s 文件已经有几个区段或连接了。\n" "\n" "您现在可以添加一个新的区段。\n" "当您准备好写入数据后,请选择继续。\n" #: standalone/drakvpn:491 #, c-format msgid "section name" msgstr "区段名称" #: standalone/drakvpn:492 #, c-format msgid "authby" msgstr "authby" #: standalone/drakvpn:493 #, c-format msgid "auto" msgstr "自动" #: standalone/drakvpn:499 #, c-format msgid "right" msgstr "right" #: standalone/drakvpn:500 #, c-format msgid "rightcert" msgstr "rightcert" #: standalone/drakvpn:501 #, c-format msgid "rightrsasigkey" msgstr "rightrsasigkey" #: standalone/drakvpn:502 #, c-format msgid "rightsubnet" msgstr "rightsubnet" #: standalone/drakvpn:503 #, c-format msgid "rightnexthop" msgstr "rightnexthop" #: standalone/drakvpn:511 #, c-format msgid "" "A section with this name already exists.\n" "The section names have to be unique.\n" "\n" "You'll have to go back and add another section\n" "or change the name of the section.\n" msgstr "" "已经存在此名称的区段。\n" "名称区段应该唯一。\n" "\n" "您应该回退并添加另外一个区段,或者更改其名称。\n" #: standalone/drakvpn:543 #, fuzzy, c-format msgid "" "Add a Security Policy.\n" "\n" "You can now add a Security Policy.\n" "\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" "添加安全策略。\n" "\n" "您现在可以添加安全策略。\n" "\n" "当您准备好写入数据后,请选择继续。\n" #: standalone/drakvpn:576 standalone/drakvpn:826 #, c-format msgid "Edit section" msgstr "编辑选中项" #: standalone/drakvpn:577 #, fuzzy, c-format msgid "" "Your %s file has several sections or connections.\n" "\n" "You can choose here below the one you want to edit \n" "and then click on next.\n" msgstr "" "您的 %s 文件已经有几个区段或连接了。\n" "\n" "您可以下面选择想要编辑的区段,然后点击下一步。\n" #: standalone/drakvpn:580 standalone/drakvpn:660 standalone/drakvpn:831 #: standalone/drakvpn:877 #, c-format msgid "Section names" msgstr "区段名称" #: standalone/drakvpn:590 #, c-format msgid "Can't edit !" msgstr "无法编辑!" #: standalone/drakvpn:591 #, fuzzy, c-format msgid "" "You cannot edit this section.\n" "\n" "This section is mandatory for Freswan 2.X.\n" "One has to specify version 2.0 on the top\n" "of the %s file, and eventually, disable or\n" "enable the oportunistic encryption.\n" msgstr "" "您不能编辑此区段。\n" "\n" "此区段是 Freswan 2.X 必须的。\n" "您必须在 %s 文件顶部指定版本 2.0,并且" #: standalone/drakvpn:600 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections.\n" "\n" "You can now edit the config setup section entries.\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:611 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections or connections.\n" "\n" "You can now edit the default section entries.\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:624 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections or connections.\n" "\n" "You can now edit the normal section entries.\n" "\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:645 #, c-format msgid "" "Edit a Security Policy.\n" "\n" "You can now add a Security Policy.\n" "\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:656 standalone/drakvpn:873 #, c-format msgid "Remove section" msgstr "删除选中项" #: standalone/drakvpn:657 standalone/drakvpn:874 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections or connections.\n" "\n" "You can choose here below the one you want to remove\n" "and then click on next.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:686 #, c-format msgid "" "The racoon.conf file configuration.\n" "\n" "The contents of this file is divided into sections.\n" "You can now :\n" " - display \t\t (display the file contents)\n" " - add\t\t\t (add one section)\n" " - edit \t\t\t (modify parameters of an existing section)\n" " - remove \t\t (remove an existing section)\n" " - commit \t\t (writes the changes to the real file)" msgstr "" #: standalone/drakvpn:714 #, c-format msgid "" "The %s file does not exist\n" "\n" "This must be a new configuration.\n" "\n" "You'll have to go back and choose configure.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:728 #, c-format msgid "racoonf.conf entries" msgstr "racoonf.conf 项" #: standalone/drakvpn:729 #, c-format msgid "" "The 'add' sections step.\n" "\n" "Here below is the racoon.conf file skeleton :\n" "\t'path'\n" "\t'remote'\n" "\t'sainfo' \n" "\n" "Choose the section you would like to add.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:735 #, c-format msgid "path" msgstr "路径" #: standalone/drakvpn:735 #, c-format msgid "remote" msgstr "远程" #: standalone/drakvpn:735 #, c-format msgid "sainfo" msgstr "sainfo" #: standalone/drakvpn:743 #, c-format msgid "" "The 'add path' section step.\n" "\n" "The path sections have to be on top of your racoon.conf file.\n" "\n" "Put your mouse over the certificate entry to obtain online help." msgstr "" #: standalone/drakvpn:746 #, c-format msgid "path type" msgstr "路径类型" #: standalone/drakvpn:750 #, c-format msgid "" "path include path : specifies a path to include\n" "a file. See File Inclusion.\n" "\tExample: path include '/etc/racoon'\n" "\n" "path pre_shared_key file : specifies a file containing\n" "pre-shared key(s) for various ID(s). See Pre-shared key File.\n" "\tExample: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n" "\n" "path certificate path : racoon(8) will search this directory\n" "if a certificate or certificate request is received.\n" "\tExample: path certificate '/etc/cert' ;\n" "\n" "File Inclusion : include file \n" "other configuration files can be included.\n" "\tExample: include \"remote.conf\" ;\n" "\n" "Pre-shared key File : Pre-shared key file defines a pair\n" "of the identifier and the shared secret key which are used at\n" "Pre-shared key authentication method in phase 1." msgstr "" #: standalone/drakvpn:770 standalone/drakvpn:863 #, c-format msgid "real file" msgstr "真实文件" #: standalone/drakvpn:793 #, c-format msgid "" "Make sure you already have the path sections\n" "on the top of your racoon.conf file.\n" "\n" "You can now choose the remote settings.\n" "Choose continue or previous when you are done.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:810 #, fuzzy, c-format msgid "" "Make sure you already have the path sections\n" "on the top of your %s file.\n" "\n" "You can now choose the sainfo settings.\n" "Choose continue or previous when you are done.\n" msgstr "" "此区段必须位于您 %s 文件的顶部。\n" "\n" "请确定所有其它区段都在此配置设置区段之后。\n" "\n" "当您完成后,请选择继续。或者后退到上一步。\n" #: standalone/drakvpn:827 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections or connections.\n" "\n" "You can choose here in the list below the one you want\n" "to edit and then click on next.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:838 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections.\n" "\n" "\n" "You can now edit the remote section entries.\n" "\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:847 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections.\n" "\n" "You can now edit the sainfo section entries.\n" "\n" "Choose continue when you are done to write the data." msgstr "" #: standalone/drakvpn:855 #, c-format msgid "" "This section has to be on top of your\n" "%s file.\n" "\n" "Make sure all other sections follow these path\n" "sections.\n" "\n" "You can now edit the path entries.\n" "\n" "Choose continue or previous when you are done.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:862 #, c-format msgid "path_type" msgstr "" #: standalone/drakvpn:903 #, c-format msgid "" "Everything has been configured.\n" "\n" "You may now share resources through the Internet,\n" "in a secure way, using a VPN connection.\n" "\n" "You should make sure that that the tunnels shorewall\n" "section is configured." msgstr "" #: standalone/drakvpn:923 #, c-format msgid "Sainfo source address" msgstr "Sainfo 源地址" #: standalone/drakvpn:924 #, c-format msgid "" "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" "defines the parameters of the IKE phase 2\n" "(IPsec-SA establishment).\n" "\n" "source_id and destination_id are constructed like:\n" "\n" "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" "\n" "Examples : \n" "\n" "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" "\n" "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" "\t203.178.141.209 is the source address\n" "\n" "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" "\t172.16.1.0/24 is the source address" msgstr "" #: standalone/drakvpn:941 #, c-format msgid "Sainfo source protocol" msgstr "Sainfo 源协议" #: standalone/drakvpn:942 #, c-format msgid "" "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" "defines the parameters of the IKE phase 2\n" "(IPsec-SA establishment).\n" "\n" "source_id and destination_id are constructed like:\n" "\n" "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" "\n" "Examples : \n" "\n" "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" "\n" "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" "\tthe first 'any' allows any protocol for the source" msgstr "" #: standalone/drakvpn:956 #, c-format msgid "Sainfo destination address" msgstr "Sainfo 目的地址" #: standalone/drakvpn:957 #, c-format msgid "" "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" "defines the parameters of the IKE phase 2\n" "(IPsec-SA establishment).\n" "\n" "source_id and destination_id are constructed like:\n" "\n" "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" "\n" "Examples : \n" "\n" "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" "\n" "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" "\t203.178.141.218 is the destination address\n" "\n" "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" "\t172.16.2.0/24 is the destination address" msgstr "" #: standalone/drakvpn:974 #, c-format msgid "Sainfo destination protocol" msgstr "Sainfo 目的协议" #: standalone/drakvpn:975 #, c-format msgid "" "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" "defines the parameters of the IKE phase 2\n" "(IPsec-SA establishment).\n" "\n" "source_id and destination_id are constructed like:\n" "\n" "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" "\n" "Examples : \n" "\n" "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" "\n" "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" "\tthe last 'any' allows any protocol for the destination" msgstr "" #: standalone/drakvpn:989 #, c-format msgid "PFS group" msgstr "PFS 组" #: standalone/drakvpn:991 #, c-format msgid "" "define the group of Diffie-Hellman exponentiations.\n" "If you do not require PFS then you can omit this directive.\n" "Any proposal will be accepted if you do not specify one.\n" "group is one of following: modp768, modp1024, modp1536.\n" "Or you can define 1, 2, or 5 as the DH group number." msgstr "" #: standalone/drakvpn:996 #, fuzzy, c-format msgid "Lifetime number" msgstr "一个数字" #: standalone/drakvpn:997 #, c-format msgid "" "define a lifetime of a certain time which will be pro-\n" "posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n" "accepted, and the attribute(s) will be not proposed to\n" "the peer if you do not specify it(them). They can be\n" "individually specified in each proposal.\n" "\n" "Examples : \n" "\n" " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" " lifetime time 30 sec;\n" " lifetime time 30 sec;\n" " lifetime time 60 sec;\n" "\tlifetime time 12 hour;\n" "\n" "So, here, the lifetime numbers are 1, 1, 30, 30, 60 and 12.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1013 #, c-format msgid "Lifetime unit" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1015 #, c-format msgid "" "define a lifetime of a certain time which will be pro-\n" "posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n" "accepted, and the attribute(s) will be not proposed to\n" "the peer if you do not specify it(them). They can be\n" "individually specified in each proposal.\n" "\n" "Examples : \n" "\n" " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" " lifetime time 30 sec;\n" " lifetime time 30 sec;\n" " lifetime time 60 sec;\n" "\tlifetime time 12 hour ;\n" "\n" "So, here, the lifetime units are 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' and " "'hour'.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1031 standalone/drakvpn:1116 #, c-format msgid "Encryption algorithm" msgstr "加密算法" #: standalone/drakvpn:1033 #, c-format msgid "Authentication algorithm" msgstr "身份认证算法" #: standalone/drakvpn:1035 #, c-format msgid "Compression algorithm" msgstr "压缩算法" #: standalone/drakvpn:1036 #, fuzzy, c-format msgid "deflate" msgstr "默认" #: standalone/drakvpn:1043 #, c-format msgid "Remote" msgstr "远程" #: standalone/drakvpn:1044 #, c-format msgid "" "remote (address | anonymous) [[port]] { statements }\n" "specifies the parameters for IKE phase 1 for each remote node.\n" "The default port is 500. If anonymous is specified, the state-\n" "ments apply to all peers which do not match any other remote\n" "directive.\n" "\n" "Examples : \n" "\n" "remote anonymous\n" "remote ::1 [8000]" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1052 #, c-format msgid "Exchange mode" msgstr "交换模式" #: standalone/drakvpn:1054 #, c-format msgid "" "defines the exchange mode for phase 1 when racoon is the\n" "initiator. Also it means the acceptable exchange mode\n" "when racoon is responder. More than one mode can be\n" "specified by separating them with a comma. All of the\n" "modes are acceptable. The first exchange mode is what\n" "racoon uses when it is the initiator.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1060 #, c-format msgid "Generate policy" msgstr "生成策略" #: standalone/drakvpn:1061 standalone/drakvpn:1077 standalone/drakvpn:1090 #, c-format msgid "off" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1061 standalone/drakvpn:1077 standalone/drakvpn:1090 #, fuzzy, c-format msgid "on" msgstr "下移" #: standalone/drakvpn:1062 #, c-format msgid "" "This directive is for the responder. Therefore you\n" "should set passive on in order that racoon(8) only\n" "becomes a responder. If the responder does not have any\n" "policy in SPD during phase 2 negotiation, and the direc-\n" "tive is set on, then racoon(8) will choice the first pro-\n" "posal in the SA payload from the initiator, and generate\n" "policy entries from the proposal. It is useful to nego-\n" "tiate with the client which is allocated IP address\n" "dynamically. Note that inappropriate policy might be\n" "installed into the responder's SPD by the initiator. So\n" "that other communication might fail if such policies\n" "installed due to some policy mismatches between the ini-\n" "tiator and the responder. This directive is ignored in\n" "the initiator case. The default value is off." msgstr "" #: standalone/drakvpn:1076 #, c-format msgid "Passive" msgstr "被动" #: standalone/drakvpn:1078 #, c-format msgid "" "If you do not want to initiate the negotiation, set this\n" "to on. The default value is off. It is useful for a\n" "server." msgstr "" #: standalone/drakvpn:1081 #, c-format msgid "Certificate type" msgstr "证书类型" #: standalone/drakvpn:1083 #, c-format msgid "My certfile" msgstr "我的证书" #: standalone/drakvpn:1084 #, c-format msgid "Name of the certificate" msgstr "证书名称" #: standalone/drakvpn:1085 #, c-format msgid "My private key" msgstr "我的私钥" #: standalone/drakvpn:1086 #, c-format msgid "Name of the private key" msgstr "私钥名称" #: standalone/drakvpn:1087 #, fuzzy, c-format msgid "Peers certfile" msgstr "选择文件" #: standalone/drakvpn:1088 #, c-format msgid "Name of the peers certificate" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1089 #, c-format msgid "Verify cert" msgstr "校验证书" #: standalone/drakvpn:1091 #, c-format msgid "" "If you do not want to verify the peer's certificate for\n" "some reason, set this to off. The default is on." msgstr "" #: standalone/drakvpn:1093 #, c-format msgid "My identifier" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1094 #, c-format msgid "" "specifies the identifier sent to the remote host and the\n" "type to use in the phase 1 negotiation. address, fqdn,\n" "user_fqdn, keyid and asn1dn can be used as an idtype.\n" "they are used like:\n" "\tmy_identifier address [address];\n" "\t\tthe type is the IP address. This is the default\n" "\t\ttype if you do not specify an identifier to use.\n" "\tmy_identifier user_fqdn string;\n" "\t\tthe type is a USER_FQDN (user fully-qualified\n" "\t\tdomain name).\n" "\tmy_identifier fqdn string;\n" "\t\tthe type is a FQDN (fully-qualified domain name).\n" "\tmy_identifier keyid file;\n" "\t\tthe type is a KEY_ID.\n" "\tmy_identifier asn1dn [string];\n" "\t\tthe type is an ASN.1 distinguished name. If\n" "\t\tstring is omitted, racoon(8) will get DN from\n" "\t\tSubject field in the certificate.\n" "\n" "Examples : \n" "\n" "my_identifier user_fqdn \"myemail@mydomain.com\"" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1114 #, fuzzy, c-format msgid "Peers identifier" msgstr "打印机" #: standalone/drakvpn:1115 #, fuzzy, c-format msgid "Proposal" msgstr "协议" #: standalone/drakvpn:1117 #, c-format msgid "" "specify the encryption algorithm used for the\n" "phase 1 negotiation. This directive must be defined. \n" "algorithm is one of following: \n" "\n" "des, 3des, blowfish, cast128 for oakley.\n" "\n" "For other transforms, this statement should not be used." msgstr "" #: standalone/drakvpn:1124 #, c-format msgid "Hash algorithm" msgstr "哈希算法" #: standalone/drakvpn:1125 #, c-format msgid "Authentication method" msgstr "身份验证方式" #: standalone/drakvpn:1126 #, c-format msgid "DH group" msgstr "DH 组" #: standalone/drakvpn:1133 #, c-format msgid "Command" msgstr "命令" #: standalone/drakvpn:1134 #, c-format msgid "Source IP range" msgstr "源 IP 范围" #: standalone/drakvpn:1135 #, c-format msgid "Destination IP range" msgstr "目的 IP 范围" #: standalone/drakvpn:1136 #, c-format msgid "Upper-layer protocol" msgstr "上层协议" # ui/evolution-calendar.xml.h:11 # ui/evolution-calendar.xml.h:11 # ui/evolution-calendar.xml.h:11 #: standalone/drakvpn:1136 standalone/drakvpn:1143 #, c-format msgid "any" msgstr "any" #: standalone/drakvpn:1138 #, c-format msgid "Flag" msgstr "标志" #: standalone/drakvpn:1139 #, c-format msgid "Direction" msgstr "方向" #: standalone/drakvpn:1140 #, c-format msgid "IPsec policy" msgstr "IPsec 策略" #: standalone/drakvpn:1140 #, c-format msgid "ipsec" msgstr "ipsec" #: standalone/drakvpn:1140 #, c-format msgid "discard" msgstr "discard" #: standalone/drakvpn:1143 #, c-format msgid "Mode" msgstr "模式" #: standalone/drakvpn:1143 #, c-format msgid "tunnel" msgstr "tunnel" #: standalone/drakvpn:1143 #, c-format msgid "transport" msgstr "transport" #: standalone/drakvpn:1145 #, c-format msgid "Source/destination" msgstr "源/目的" #: standalone/drakvpn:1146 #, c-format msgid "require" msgstr "require" #: standalone/drakvpn:1146 #, c-format msgid "use" msgstr "use" #: standalone/drakvpn:1146 #, c-format msgid "unique" msgstr "unique" #: standalone/drakxtv:43 #, c-format msgid "USA (broadcast)" msgstr "美国(广播)" #: standalone/drakxtv:43 #, c-format msgid "USA (cable)" msgstr "美国(有线)" #: standalone/drakxtv:43 #, c-format msgid "USA (cable-hrc)" msgstr "美国(cable-hrc)" #: standalone/drakxtv:43 #, c-format msgid "Canada (cable)" msgstr "加拿大(有线)" #: standalone/drakxtv:44 #, c-format msgid "Japan (broadcast)" msgstr "日本(广播)" #: standalone/drakxtv:44 #, c-format msgid "Japan (cable)" msgstr "日本(有线)" #: standalone/drakxtv:44 #, c-format msgid "China (broadcast)" msgstr "中国(广播)" #: standalone/drakxtv:45 #, c-format msgid "West Europe" msgstr "西欧" #: standalone/drakxtv:45 #, c-format msgid "East Europe" msgstr "东欧" #: standalone/drakxtv:45 #, c-format msgid "France [SECAM]" msgstr "法国 [SECAM]" #: standalone/drakxtv:46 #, c-format msgid "Newzealand" msgstr "新西兰" #: standalone/drakxtv:49 #, c-format msgid "Australian Optus cable TV" msgstr "澳大利亚 Optus 光缆 TV" #: standalone/drakxtv:83 #, c-format msgid "" "Please,\n" "type in your tv norm and country" msgstr "" "现在,\n" "请输入您的电视制式和国家或地区" #: standalone/drakxtv:85 #, c-format msgid "TV norm:" msgstr "电视制式:" #: standalone/drakxtv:86 #, c-format msgid "Area:" msgstr "地区:" #: standalone/drakxtv:91 #, c-format msgid "Scanning for TV channels in progress ..." msgstr "正在搜索电视频道..." #: standalone/drakxtv:101 #, c-format msgid "Scanning for TV channels" msgstr "搜索电视频道" #: standalone/drakxtv:105 #, c-format msgid "There was an error while scanning for TV channels" msgstr "搜索电视频道时出错:" #: standalone/drakxtv:108 #, c-format msgid "Have a nice day!" msgstr "祝您愉快!" #: standalone/drakxtv:109 #, c-format msgid "Now, you can run xawtv (under X Window!) !\n" msgstr "您现在可以在 X 中运行 xawtv 看电视了!\n" #: standalone/drakxtv:132 #, c-format msgid "No TV Card detected!" msgstr "没有发现电视卡!" #: standalone/drakxtv:133 #, c-format msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" "\n" "\n" "You can visit our hardware database at:\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" msgstr "" "没有发现您机器上有电视卡。请检查是否正确安装了 Linux 支持的视频/电视卡。\n" "\n" "\n" "请您访问我们的硬件数据库:\n" "\n" "\n" "http://www.mandarkelinux.com/zh_CN/hardware.php3" #: standalone/harddrake2:18 #, c-format msgid "Alternative drivers" msgstr "替代的驱动程序" #: standalone/harddrake2:19 #, c-format msgid "the list of alternative drivers for this sound card" msgstr "这个声卡的替代驱动程序列表" #: standalone/harddrake2:22 #, c-format msgid "" "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" msgstr "设备所插在的物理总线(例如:PCI,USB,...)" #: standalone/harddrake2:23 #, c-format msgid "Channel" msgstr "通道" #: standalone/harddrake2:23 #, c-format msgid "EIDE/SCSI channel" msgstr "EIDE/SCSI 通道" #: standalone/harddrake2:24 #, c-format msgid "Bogomips" msgstr "Bogomips" #: standalone/harddrake2:24 #, c-format msgid "" "the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to " "initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to " "\"benchmark\" the cpu." msgstr "" "GNU/Linux 核心需要在启动时运行计算循环以便初始化计时器。其结果将以 bogomips " "存储,以便作为 CPU 的衡量“基准”(Benchmark)。" #: standalone/harddrake2:26 #, c-format msgid "Bus identification" msgstr "总线标识" #: standalone/harddrake2:27 #, c-format msgid "" "- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and " "subdevice PCI/USB ids" msgstr "" "- PCI 和 USB 设备:列出 PCI/USB 的 vendor, device,subvendor 和 subdevice 代码" #: standalone/harddrake2:30 #, c-format msgid "" "- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n" "- eide devices: the device is either a slave or a master device\n" "- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids" msgstr "" "- pci 设备: 列出 PCI 插槽,设备和功能\n" "- eide 设备: 主设备或从设备\n" "- scsi 设备: 列出 scsi 总线和 scsi 设备号" #: standalone/harddrake2:33 #, c-format msgid "Cache size" msgstr "缓存大小" #: standalone/harddrake2:33 #, c-format msgid "size of the (second level) cpu cache" msgstr "CPU 二级缓存大小" #: standalone/harddrake2:34 #, c-format msgid "Drive capacity" msgstr "驱动器能力" #: standalone/harddrake2:34 #, c-format msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)" msgstr "驱动器的特殊能力(刻录能力和/或 DVD 支持)" #. -PO: here "comas" is the medical coma, not the lexical coma!! #: standalone/harddrake2:37 #, c-format msgid "Coma bug" msgstr "Coma 错误" #: standalone/harddrake2:37 #, c-format msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug" msgstr "此 CPU 是否有 Cyrix 6x86 Coma 错误" #: standalone/harddrake2:38 #, c-format msgid "Cpuid family" msgstr "CPUID 家族" #: standalone/harddrake2:38 #, c-format msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)" msgstr "CPU 家族(如 6 代表 i686 级别)" #: standalone/harddrake2:39 #, c-format msgid "Cpuid level" msgstr "CPUID 级别" #: standalone/harddrake2:39 #, c-format msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction" msgstr "通过 CPUID 指令可获取的信息级别" #: standalone/harddrake2:40 #, c-format msgid "Frequency (MHz)" msgstr "频率(MHz)" #: standalone/harddrake2:40 #, c-format msgid "" "the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be " "coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute " "per second)" msgstr "" "以 MHz 为单位的 CPU 频率(初次估计的兆赫兹可能比较接近 CPU 每秒可执行的指令数)" #: standalone/harddrake2:41 #, c-format msgid "this field describes the device" msgstr "此处描述了设备" #: standalone/harddrake2:42 #, c-format msgid "Old device file" msgstr "旧的设备文件" #: standalone/harddrake2:43 #, c-format msgid "old static device name used in dev package" msgstr "dev 软件包中使用的旧的静态设备名" #: standalone/harddrake2:44 #, c-format msgid "New devfs device" msgstr "新的 devfs 设备" #: standalone/harddrake2:45 #, c-format msgid "new dynamic device name generated by core kernel devfs" msgstr "内核自带的 devfs 中使用的新的动态设备名" #. -PO: here "module" is the "jargon term" for a kernel driver #: standalone/harddrake2:48 #, c-format msgid "Module" msgstr "模块" #: standalone/harddrake2:48 #, c-format msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device" msgstr "管理该设备的 GNU/Linux 内核模块" #: standalone/harddrake2:49 #, c-format msgid "Extended partitions" msgstr "扩展分区" #: standalone/harddrake2:49 #, c-format msgid "the number of extended partitions" msgstr "扩展分区的编号" #: standalone/harddrake2:50 #, c-format msgid "Flags" msgstr "标志" #: standalone/harddrake2:50 #, c-format msgid "CPU flags reported by the kernel" msgstr "核心报告的 CPU 标志" #: standalone/harddrake2:51 #, c-format msgid "Fdiv bug" msgstr "Fdiv 错误" #: standalone/harddrake2:52 #, c-format msgid "" "Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point " "processor which did not achieve the required precision when performing a " "Floating point DIVision (FDIV)" msgstr "" "早期的 Intel Pentium 芯片在浮点处理器中有错误,导致在执行浮点除法(FDIV)时精度" "下降" #: standalone/harddrake2:53 #, c-format msgid "Is FPU present" msgstr "FPU 存在" #: standalone/harddrake2:53 #, c-format msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor" msgstr "“是”代表处理器有数学协处理器" #: standalone/harddrake2:54 #, c-format msgid "Whether the FPU has an irq vector" msgstr "FPU 是否有 IRQ 向量" #: standalone/harddrake2:54 #, c-format msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached" msgstr "“是”代表算术协处理器附加了意外向量" #: standalone/harddrake2:55 #, c-format msgid "F00f bug" msgstr "F00f 错误" #: standalone/harddrake2:55 #, c-format msgid "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode" msgstr "早期的奔腾芯片在解码 FOOF 字节码时存在错误并可能会死锁" #: standalone/harddrake2:56 #, c-format msgid "Geometry" msgstr "物理参数" #: standalone/harddrake2:56 #, c-format msgid "Cylinder/head/sectors geometry of the disk" msgstr "磁盘的磁头/删区等物理参数" #: standalone/harddrake2:57 #, c-format msgid "Halt bug" msgstr "死锁错误" #: standalone/harddrake2:58 #, c-format msgid "" "Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating mode " "after the \"halt\" instruction is used" msgstr "某些早期的 i486DX-100 芯片在使用“halt”指令后无法确定返回操作模式" #: standalone/harddrake2:60 #, c-format msgid "Floppy format" msgstr "软盘格式化" #: standalone/harddrake2:60 #, c-format msgid "format of floppies supported by the drive" msgstr "驱动器接受的软盘格式" #: standalone/harddrake2:61 #, c-format msgid "sub generation of the cpu" msgstr "CPU 的次世代" #: standalone/harddrake2:62 #, c-format msgid "class of hardware device" msgstr "硬件设备的分类" #: standalone/harddrake2:63 standalone/harddrake2:64 #: standalone/printerdrake:212 #, c-format msgid "Model" msgstr "型号" #: standalone/harddrake2:63 #, c-format msgid "hard disk model" msgstr "硬盘型号" #: standalone/harddrake2:64 #, c-format msgid "generation of the cpu (eg: 8 for PentiumIII, ...)" msgstr "CPU 世代(如 8 代表 PentiumIII,等等)" #: standalone/harddrake2:65 #, c-format msgid "Model name" msgstr "型号名称" #: standalone/harddrake2:65 #, c-format msgid "official vendor name of the cpu" msgstr "CPU 的官方厂家名称" #: standalone/harddrake2:66 #, c-format msgid "Number of buttons" msgstr "按钮数目" #: standalone/harddrake2:66 #, c-format msgid "the number of buttons the mouse has" msgstr "鼠标按钮数" #: standalone/harddrake2:67 #, c-format msgid "the name of the CPU" msgstr "CPU 名称" #: standalone/harddrake2:68 #, c-format msgid "network printer port" msgstr "网络打印机端口" #: standalone/harddrake2:69 #, c-format msgid "Processor ID" msgstr "处理器 ID" #: standalone/harddrake2:69 #, c-format msgid "the number of the processor" msgstr "处理器编号" #: standalone/harddrake2:70 #, c-format msgid "Primary partitions" msgstr "主分区" #: standalone/harddrake2:70 #, c-format msgid "the number of the primary partitions" msgstr "主分区的编号" #: standalone/harddrake2:71 #, c-format msgid "Model stepping" msgstr "型号步进" #: standalone/harddrake2:71 #, c-format msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)" msgstr "CPU 步进(次型号(世代))" #: standalone/harddrake2:72 #, c-format msgid "the type of bus on which the mouse is connected" msgstr "请选择您鼠标所连接的总线类型" #: standalone/harddrake2:73 #, c-format msgid "the vendor name of the device" msgstr "设备的厂家名称" #: standalone/harddrake2:74 #, c-format msgid "the vendor name of the processor" msgstr "处理器供应商" #: standalone/harddrake2:75 #, c-format msgid "Write protection" msgstr "写保护" #: standalone/harddrake2:75 #, c-format msgid "" "the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write proctection at the " "memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel " "accesses to user memory (aka this is a bug guard)" msgstr "" "CPU 中 CRO 寄存器的 WP 标志位强制在内存页面级别进行写保护,这使得处理器可以避" "免未检查的内核访问用户内存(不过此防护有 bug)" #. -PO: please keep all "/" charaters !!! #: standalone/harddrake2:90 standalone/logdrake:78 standalone/printerdrake:146 #: standalone/printerdrake:159 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/选项(_O)" #: standalone/harddrake2:91 standalone/harddrake2:112 standalone/logdrake:80 #: standalone/printerdrake:171 standalone/printerdrake:172 #: standalone/printerdrake:173 standalone/printerdrake:174 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/帮助(_H)" #: standalone/harddrake2:95 #, c-format msgid "/Autodetect _printers" msgstr "/自动检测打印机(_P)" #: standalone/harddrake2:96 #, c-format msgid "/Autodetect _modems" msgstr "/自动检测调制解调器(_M)" #: standalone/harddrake2:97 #, c-format msgid "/Autodetect _jaz drives" msgstr "/自动检测 jaz 驱动器(_J)" #: standalone/harddrake2:104 standalone/printerdrake:152 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/退出(_Q)" #: standalone/harddrake2:113 #, c-format msgid "/_Fields description" msgstr "/域描述(_F)" #: standalone/harddrake2:115 #, c-format msgid "Harddrake help" msgstr "“Drak 硬件配置”帮助" #: standalone/harddrake2:116 #, c-format msgid "" "Description of the fields:\n" "\n" msgstr "" "各个域的描述: \n" "\n" #: standalone/harddrake2:121 #, c-format msgid "" "Once you've selected a device, you'll be able to see the device information " "in fields displayed on the right frame (\"Information\")" msgstr "只要您选中了设备,您就能看到在右侧框架(“信息”)中显示的解释。" #: standalone/harddrake2:126 standalone/printerdrake:173 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/故障报告(_R)" #: standalone/harddrake2:127 standalone/printerdrake:174 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/关于(_A)..." #: standalone/harddrake2:128 #, c-format msgid "About Harddrake" msgstr "关于“Drak 硬件配置”" #. -PO: Do not alter the and tags #: standalone/harddrake2:130 #, c-format msgid "" "This is HardDrake, a Mandrake hardware configuration tool.\n" "Version: %s\n" "Author: Thierry Vignaud <" "tvignaud@mandrakesoft.com>\n" "\n" msgstr "" "这是“Drak 硬件设置”,Mandrakelinux 的硬件设置工具。\n" "版本: %s\n" "作者: Thierry Vignaud <" "tvignaud@mandrakesoft.com>\n" "\n" #: standalone/harddrake2:147 #, c-format msgid "Harddrake2 version %s" msgstr "Drak 硬件配置 2 版本 %s" #: standalone/harddrake2:163 #, c-format msgid "Detected hardware" msgstr "检测到的硬件" #: standalone/harddrake2:168 #, c-format msgid "Configure module" msgstr "配置模块" #: standalone/harddrake2:175 #, c-format msgid "Run config tool" msgstr "运行配置工具" #: standalone/harddrake2:222 #, c-format msgid "unknown" msgstr "未知" #: standalone/harddrake2:223 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "未知" #: standalone/harddrake2:241 #, c-format msgid "" "Click on a device in the left tree in order to display its information here." msgstr "单击左侧树中的设备,就可在此显示其信息。" #: standalone/harddrake2:295 #, c-format msgid "secondary" msgstr "次要" #: standalone/harddrake2:295 #, c-format msgid "primary" msgstr "主" #: standalone/harddrake2:303 #, c-format msgid "burner" msgstr "刻录机" #: standalone/harddrake2:303 #, c-format msgid "DVD" msgstr "DVD" #: standalone/keyboarddrake:24 #, c-format msgid "Please, choose your keyboard layout." msgstr "请选择您使用的键盘布局。" #: standalone/keyboarddrake:33 #, c-format msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?" msgstr "您是否想要 BackSpace 在控制台起 Delete 的作用?" #: standalone/localedrake:60 #, c-format msgid "The change is done, but to be effective you must logout" msgstr "修改已经完成,不过您必须退出登录修改才会生效" #: standalone/logdrake:51 #, c-format msgid "Mandrake Tools Logs" msgstr "Mandrakelinux 工具日志" #: standalone/logdrake:52 #, c-format msgid "Logdrake" msgstr "Drak 日志管理" #: standalone/logdrake:65 #, c-format msgid "Show only for the selected day" msgstr "仅显示被选择的日期" #: standalone/logdrake:72 #, c-format msgid "/File/_New" msgstr "/文件(F)/新建(_N)" #: standalone/logdrake:72 #, c-format msgid "N" msgstr "N" #: standalone/logdrake:73 #, c-format msgid "/File/_Open" msgstr "/文件(F)/打开(_O)" #: standalone/logdrake:73 #, c-format msgid "O" msgstr "O" #: standalone/logdrake:74 #, c-format msgid "/File/_Save" msgstr "/文件(F)/保存(_S)" #: standalone/logdrake:74 #, c-format msgid "S" msgstr "S" #: standalone/logdrake:75 #, c-format msgid "/File/Save _As" msgstr "/文件(F)/另存为(_A)" #: standalone/logdrake:76 #, c-format msgid "/File/-" msgstr "/文件(F)/-" #: standalone/logdrake:79 #, c-format msgid "/Options/Test" msgstr "/选项(O)/测试" #: standalone/logdrake:81 #, c-format msgid "/Help/_About..." msgstr "/帮助(H)/关于(_A)..." #: standalone/logdrake:110 #, c-format msgid "" "_:this is the auth.log log file\n" "Authentication" msgstr "身份认证" #: standalone/logdrake:111 #, c-format msgid "" "_:this is the user.log log file\n" "User" msgstr "用户" #: standalone/logdrake:112 #, c-format msgid "" "_:this is the /var/log/messages log file\n" "Messages" msgstr "消息" #: standalone/logdrake:113 #, c-format msgid "" "_:this is the /var/log/syslog log file\n" "Syslog" msgstr "系统日志" #: standalone/logdrake:117 #, c-format msgid "search" msgstr "搜索" #: standalone/logdrake:129 #, c-format msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "日志监视工具" #: standalone/logdrake:130 standalone/net_monitor:86 #, c-format msgid "Settings" msgstr "设置" #: standalone/logdrake:135 #, c-format msgid "Matching" msgstr "匹配" #: standalone/logdrake:136 #, c-format msgid "but not matching" msgstr "不匹配" #: standalone/logdrake:140 #, c-format msgid "Choose file" msgstr "选择文件" #: standalone/logdrake:149 #, c-format msgid "Calendar" msgstr "日历" #: standalone/logdrake:159 #, c-format msgid "Content of the file" msgstr "文件内容" #: standalone/logdrake:163 standalone/logdrake:429 #, c-format msgid "Mail alert" msgstr "邮件提醒" #: standalone/logdrake:170 #, c-format msgid "The alert wizard had unexpectly failled:" msgstr "提醒向导意外失败:" #: standalone/logdrake:221 #, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" msgstr "请等待,正在分析文件:%s" #: standalone/logdrake:406 #, c-format msgid "Apache World Wide Web Server" msgstr "Apache WWW 服务器" #: standalone/logdrake:407 #, c-format msgid "Domain Name Resolver" msgstr "域名解析器" #: standalone/logdrake:408 #, c-format msgid "Ftp Server" msgstr "FTP 服务器" #: standalone/logdrake:409 #, c-format msgid "Postfix Mail Server" msgstr "Postfix 邮件服务" #: standalone/logdrake:410 #, c-format msgid "Samba Server" msgstr "Samba 服务器" #: standalone/logdrake:411 #, c-format msgid "SSH Server" msgstr "SSH 服务器" #: standalone/logdrake:412 #, c-format msgid "Webmin Service" msgstr "Webmin 服务" #: standalone/logdrake:413 #, c-format msgid "Xinetd Service" msgstr "Xinetd 服务" #: standalone/logdrake:424 #, c-format msgid "Configure the mail alert system" msgstr "配置邮件提醒系统" #: standalone/logdrake:425 #, c-format msgid "Stop the mail alert system" msgstr "停止邮件提醒系统" #: standalone/logdrake:432 #, c-format msgid "Mail alert configuration" msgstr "邮件提醒设定" #: standalone/logdrake:433 #, c-format msgid "" "Welcome to the mail configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up the alert system.\n" msgstr "" "欢迎使用电子邮件配置工具。\n" "\n" "您可以在这里配置提醒。\n" #: standalone/logdrake:436 #, c-format msgid "What do you want to do?" msgstr "您想做什么?" #: standalone/logdrake:443 #, c-format msgid "Services settings" msgstr "服务设置" #: standalone/logdrake:444 #, c-format msgid "" "You will receive an alert if one of the selected services is no longer " "running" msgstr "如果选中的服务中有任何一个停止运行,您将收到提醒" #: standalone/logdrake:451 #, c-format msgid "Load setting" msgstr "负载设置" #: standalone/logdrake:452 #, c-format msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" msgstr "当负载超过这个值时您会收到一个警报" #: standalone/logdrake:453 #, c-format msgid "" "_: load here is a noun, the load of the system\n" "Load" msgstr "负载" #: standalone/logdrake:458 #, c-format msgid "Alert configuration" msgstr "提醒配置" #: standalone/logdrake:459 #, c-format msgid "Please enter your email address below " msgstr "请在下面输入您的电子邮件地址 " #: standalone/logdrake:460 #, c-format msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you whish to use" msgstr "请输入您想使用的 SMTP 服务器的名称(或 IP 地址)" #: standalone/logdrake:479 #, c-format msgid "The wizard successfully configured the mail alert." msgstr "向导已经成功配置了邮件提醒。" #: standalone/logdrake:485 #, c-format msgid "The wizard successfully disabled the mail alert." msgstr "向导已经成功禁用了邮件提醒。" #: standalone/logdrake:544 #, c-format msgid "Save as.." msgstr "另存为..." #: standalone/mousedrake:31 #, c-format msgid "Please choose your mouse type." msgstr "请选择您的鼠标类型。" #: standalone/mousedrake:44 #, c-format msgid "Emulate third button?" msgstr "模拟三键吗?" #: standalone/mousedrake:61 #, c-format msgid "Mouse test" msgstr "鼠标测试" #: standalone/mousedrake:64 #, c-format msgid "Please test your mouse:" msgstr "请测试您的鼠标: " #: standalone/net_monitor:52 standalone/net_monitor:57 #, c-format msgid "Network Monitoring" msgstr "网络监视" #: standalone/net_monitor:92 #, c-format msgid "Global statistics" msgstr "全局统计" #: standalone/net_monitor:95 #, c-format msgid "Instantaneous" msgstr "瞬时" #: standalone/net_monitor:95 #, c-format msgid "Average" msgstr "平均" #: standalone/net_monitor:96 #, c-format msgid "" "Sending\n" "speed:" msgstr "" "发送\n" "速度: " #: standalone/net_monitor:97 #, c-format msgid "" "Receiving\n" "speed:" msgstr "" "接收\n" "速度: " #: standalone/net_monitor:100 #, c-format msgid "" "Connection\n" "time: " msgstr "" "连接\n" "时间: " #: standalone/net_monitor:122 #, c-format msgid "Wait please, testing your connection..." msgstr "请稍候,正在测试连接..." #: standalone/net_monitor:150 standalone/net_monitor:163 #, c-format msgid "Disconnecting from Internet " msgstr "从 Internet 断开 " #: standalone/net_monitor:150 standalone/net_monitor:163 #, c-format msgid "Connecting to Internet " msgstr "正在连接到 Internet" #: standalone/net_monitor:194 #, c-format msgid "Disconnection from Internet failed." msgstr "从 Internet 断开连接失败。" #: standalone/net_monitor:195 #, c-format msgid "Disconnection from Internet complete." msgstr "从 Internet 断开完成。" #: standalone/net_monitor:197 #, c-format msgid "Connection complete." msgstr "连接完成。" #: standalone/net_monitor:198 #, c-format msgid "" "Connection failed.\n" "Verify your configuration in the Mandrake Control Center." msgstr "" "连接失败。\n" "请在 Mandrakelinux 控制中心中检查您的配置。" #: standalone/net_monitor:299 #, c-format msgid "Color configuration" msgstr "颜色配置" #: standalone/net_monitor:347 standalone/net_monitor:367 #, c-format msgid "sent: " msgstr "已发送: " #: standalone/net_monitor:354 standalone/net_monitor:371 #, c-format msgid "received: " msgstr "已接收: " #: standalone/net_monitor:361 #, c-format msgid "average" msgstr "平均" #: standalone/net_monitor:364 #, c-format msgid "Local measure" msgstr "本机测量" #: standalone/net_monitor:396 #, c-format msgid "transmitted" msgstr "已传送" #: standalone/net_monitor:397 #, c-format msgid "received" msgstr "已接收" #: standalone/net_monitor:415 #, c-format msgid "" "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your " "network" msgstr "警告,检测到了另外的 Internet 连接,可能使用您的网络" #: standalone/net_monitor:421 #, c-format msgid "Disconnect %s" msgstr "断开 %s" #: standalone/net_monitor:421 #, c-format msgid "Connect %s" msgstr "连接 %s" #: standalone/net_monitor:426 #, c-format msgid "No internet connection configured" msgstr "尚未配置 Internet 连接" #: standalone/printerdrake:70 #, c-format msgid "Loading printer configuration... Please wait" msgstr "正在装入打印机配置... 请稍候" #: standalone/printerdrake:86 #, c-format msgid "Reading data of installed printers..." msgstr "正在读取所安装打印机的数据..." #: standalone/printerdrake:129 #, c-format msgid "%s Printer Management Tool" msgstr "%s 打印机管理工具" #: standalone/printerdrake:143 standalone/printerdrake:144 #: standalone/printerdrake:145 standalone/printerdrake:153 #: standalone/printerdrake:154 standalone/printerdrake:158 #, c-format msgid "/_Actions" msgstr "/操作(_A)" #: standalone/printerdrake:143 #, c-format msgid "/Set as _Default" msgstr "/设为默认值(_D)" #: standalone/printerdrake:144 #, c-format msgid "/_Edit" msgstr "/编辑(_E)" #: standalone/printerdrake:145 #, c-format msgid "/_Delete" msgstr "/删除(_D)" #: standalone/printerdrake:146 #, c-format msgid "/_Expert mode" msgstr "/专家模式(_E)" #: standalone/printerdrake:151 #, c-format msgid "/_Refresh" msgstr "/刷新(_R)" #: standalone/printerdrake:154 #, c-format msgid "/_Add Printer" msgstr "/添加打印机(_A)" #: standalone/printerdrake:158 #, c-format msgid "/_Configure CUPS" msgstr "/配置 CUPS(_C)" #: standalone/printerdrake:191 #, c-format msgid "Search:" msgstr "搜索:" #: standalone/printerdrake:194 #, c-format msgid "Apply filter" msgstr "应用过滤器" #: standalone/printerdrake:212 standalone/printerdrake:219 #, c-format msgid "Def." msgstr "默认" #: standalone/printerdrake:212 standalone/printerdrake:219 #, c-format msgid "Printer Name" msgstr "打印机名称" #: standalone/printerdrake:212 #, c-format msgid "Connection Type" msgstr "连接类型" #: standalone/printerdrake:219 #, c-format msgid "Server Name" msgstr "服务器名" #. -PO: "Add Printer" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE #: standalone/printerdrake:227 #, c-format msgid "Add Printer" msgstr "添加打印机" #: standalone/printerdrake:227 #, c-format msgid "Add a new printer to the system" msgstr "向系统中添加一台新打印机" #. -PO: "Set as default" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE #: standalone/printerdrake:230 #, c-format msgid "Set as default" msgstr "设为默认" #: standalone/printerdrake:230 #, c-format msgid "Set selected printer as the default printer" msgstr "将选中打印机设为默认打印机" #: standalone/printerdrake:233 #, c-format msgid "Edit selected printer" msgstr "编辑选中的打印机" #: standalone/printerdrake:236 #, c-format msgid "Delete selected printer" msgstr "删除选中的打印机" #. -PO: "Refresh" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE #: standalone/printerdrake:239 #, c-format msgid "Refresh" msgstr "刷新" #: standalone/printerdrake:239 #, c-format msgid "Refresh the list" msgstr "刷新列表" #. -PO: "Configure CUPS" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE #: standalone/printerdrake:242 #, c-format msgid "Configure CUPS" msgstr "配置 CUPS" #: standalone/printerdrake:242 #, c-format msgid "Configure CUPS printing system" msgstr "配置 CUPS 打印系统" #: standalone/printerdrake:528 #, c-format msgid "Authors: " msgstr "作者: " #: standalone/printerdrake:534 #, c-format msgid "Printer Management \n" msgstr "打印机管理\n" #: standalone/scannerdrake:50 #, c-format msgid "" "SANE packages need to be installed to use scanners.\n" "\n" "Do you want to install the SANE packages?" msgstr "" "要使用扫描仪,需要安装 SANE 软件包。\n" "\n" "您想要安装 SANE 软件包吗?" #: standalone/scannerdrake:54 #, c-format msgid "Aborting Scannerdrake." msgstr "终止 Drak 扫描仪。" #: standalone/scannerdrake:59 #, c-format msgid "" "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." msgstr "无法安装用“Drak 扫描仪”设置扫描仪所需的软件包。" #: standalone/scannerdrake:60 #, c-format msgid "Scannerdrake will not be started now." msgstr "“Drak 扫描仪”现在不会启动。" #: standalone/scannerdrake:66 standalone/scannerdrake:464 #, c-format msgid "Searching for configured scanners ..." msgstr "正在搜索已配置的扫描仪..." #: standalone/scannerdrake:70 standalone/scannerdrake:468 #, c-format msgid "Searching for new scanners ..." msgstr "正在搜索新的扫描仪..." #: standalone/scannerdrake:78 standalone/scannerdrake:490 #, c-format msgid "Re-generating list of configured scanners ..." msgstr "正在重新生成已配置的扫描仪清单..." #: standalone/scannerdrake:100 standalone/scannerdrake:141 #: standalone/scannerdrake:155 #, c-format msgid "The %s is not supported by this version of %s." msgstr "%2$s 版本不支持 %1$s。" #: standalone/scannerdrake:103 #, c-format msgid "%s found on %s, configure it automatically?" msgstr "发现 %s 连接在 %s 上,是否自动配置它?" #: standalone/scannerdrake:115 #, c-format msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?" msgstr "扫描仪数据库中没有 %s,要手工配置它吗?" #: standalone/scannerdrake:130 #, c-format msgid "Select a scanner model" msgstr "选择扫描仪型号" #: standalone/scannerdrake:131 #, c-format msgid " (" msgstr " (" #: standalone/scannerdrake:132 #, c-format msgid "Detected model: %s" msgstr "检测到型号:%s" #: standalone/scannerdrake:134 #, c-format msgid ", " msgstr ", " #: standalone/scannerdrake:135 #, c-format msgid "Port: %s" msgstr "端口: %s" #: standalone/scannerdrake:161 #, c-format msgid "The %s is not known by this version of Scannerdrake." msgstr "这个版本的“Drak 扫描仪”不支持 %s。" #: standalone/scannerdrake:169 standalone/scannerdrake:183 #, c-format msgid "Do not install firmware file" msgstr "不安装固件文件" #: standalone/scannerdrake:173 standalone/scannerdrake:225 #, c-format msgid "" "It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when " "it is turned on." msgstr "很有可能您的 %s 需要每次它们启动时都上载它们的固件。" #: standalone/scannerdrake:174 standalone/scannerdrake:226 #, c-format msgid "If this is the case, you can make this be done automatically." msgstr "如果是这样的话,您可以让它自动完成。" #: standalone/scannerdrake:175 standalone/scannerdrake:229 #, c-format msgid "" "To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it " "can be installed." msgstr "要这样做的话,您需要提供您扫描仪的固件文件,这样它就可以被安装了。" #: standalone/scannerdrake:176 standalone/scannerdrake:230 #, c-format msgid "" "You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the " "manufacturer's home page, or on your Windows partition." msgstr "" "您可能需要在随同扫描仪的 CD 或者软盘、制造商的网站或者您的 Windows 分区中寻找" "它。" #: standalone/scannerdrake:178 standalone/scannerdrake:237 #, c-format msgid "Install firmware file from" msgstr "从这儿安装固件" #: standalone/scannerdrake:198 #, c-format msgid "Select firmware file" msgstr "选择固件文件" #: standalone/scannerdrake:201 standalone/scannerdrake:260 #, c-format msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!" msgstr "固件文件 %s 不存在或无法访问!" #: standalone/scannerdrake:224 #, c-format msgid "" "It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded " "everytime when they are turned on." msgstr "很有可能您的扫描仪需要每次它们启动时都上载它们的固件。" #: standalone/scannerdrake:228 #, c-format msgid "" "To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it " "can be installed." msgstr "要这样做的话,您需要提供您扫描仪的固件文件,这样它就可以被安装了。" #: standalone/scannerdrake:231 #, c-format msgid "" "If you have already installed your scanner's firmware you can update the " "firmware here by supplying the new firmware file." msgstr "" "如果您已经安装了您扫描仪的固件,您也可以通过在这里提供新固件的方式来升级固" "件。" #: standalone/scannerdrake:233 #, c-format msgid "Install firmware for the" msgstr "为它安装固件" #: standalone/scannerdrake:256 #, c-format msgid "Select firmware file for the %s" msgstr "选择 %s 的固件文件" #: standalone/scannerdrake:274 #, c-format msgid "Could not install the firmware file for the %s!" msgstr "无法安装 %s 的固件文件" #: standalone/scannerdrake:287 #, c-format msgid "The firmware file for your %s was successfully installed." msgstr "您 %s 的固件文件已经成功安装。" #: standalone/scannerdrake:297 #, c-format msgid "The %s is unsupported" msgstr "扫描仪 %s 不被支持" #: standalone/scannerdrake:302 #, c-format msgid "" "The %s must be configured by printerdrake.\n" "You can launch printerdrake from the %s Control Center in Hardware section." msgstr "" "这个 %s 必须使用“Drak 打印机”来配置。\n" "您可以在“%s 控制中心”的“硬件”部分打开“Drak 打印机”。" #: standalone/scannerdrake:306 standalone/scannerdrake:313 #: standalone/scannerdrake:343 #, c-format msgid "Auto-detect available ports" msgstr "自动检测可用的端口" #: standalone/scannerdrake:308 standalone/scannerdrake:354 #, c-format msgid "Please select the device where your %s is attached" msgstr "请选择您的 %s 所连接的设备。" #: standalone/scannerdrake:309 #, c-format msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)" msgstr "(注意: 并行端口无法自动检测)" #: standalone/scannerdrake:311 standalone/scannerdrake:356 #, c-format msgid "choose device" msgstr "选择设备" #: standalone/scannerdrake:345 #, c-format msgid "Searching for scanners ..." msgstr "正在搜索扫描仪..." #: standalone/scannerdrake:380 #, c-format msgid "" "Your %s has been configured.\n" "You may now scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from Multimedia/" "Graphics in the applications menu." msgstr "" "您的 %s 已经配置好了。\n" "现在您可以从应用程序菜单的“多媒体/图像”中使用“XSane”或“Kooka”来扫描文档。" #: standalone/scannerdrake:404 #, c-format msgid "" "The following scanners\n" "\n" "%s\n" "are available on your system.\n" msgstr "" "下列扫描仪\n" "\n" "%s\n" "直接连接在您的系统。\n" #: standalone/scannerdrake:405 #, c-format msgid "" "The following scanner\n" "\n" "%s\n" "is available on your system.\n" msgstr "" "下列扫描仪\n" "\n" "%s\n" "直接连接在您的系统。\n" #: standalone/scannerdrake:408 standalone/scannerdrake:411 #, c-format msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n" msgstr "没有发现扫描仪直接连接在您的机器上。\n" #: standalone/scannerdrake:425 #, c-format msgid "Search for new scanners" msgstr "搜索新扫描仪" #: standalone/scannerdrake:431 #, c-format msgid "Add a scanner manually" msgstr "手动添加扫描仪" #: standalone/scannerdrake:438 #, c-format msgid "Install/Update firmware files" msgstr "安装/更新固件文件" #: standalone/scannerdrake:444 #, c-format msgid "Scanner sharing" msgstr "扫描仪共享" #: standalone/scannerdrake:503 standalone/scannerdrake:668 #, c-format msgid "All remote machines" msgstr "全部远程计算机" #: standalone/scannerdrake:515 standalone/scannerdrake:818 #, c-format msgid "This machine" msgstr "本机" #: standalone/scannerdrake:555 #, c-format msgid "" "Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be " "accessible by remote machines and by which remote machines." msgstr "" "您可以在此选择是否将连接到本机的扫描仪共享给远程计算机,以及共享给哪些计算" "机。" #: standalone/scannerdrake:556 #, c-format msgid "" "You can also decide here whether scanners on remote machines should be made " "available on this machine." msgstr "您还可以在此决定是否要将远程的扫描仪自动安装为本机所用。" #: standalone/scannerdrake:559 #, c-format msgid "The scanners on this machine are available to other computers" msgstr "此计算机上的扫描仪可共享给计算机" #: standalone/scannerdrake:561 #, c-format msgid "Scanner sharing to hosts: " msgstr "在主机上共享扫描仪:" #: standalone/scannerdrake:575 #, c-format msgid "Use scanners on remote computers" msgstr "在远程计算机上使用扫描仪" #: standalone/scannerdrake:578 #, c-format msgid "Use the scanners on hosts: " msgstr "在下列主机上使用扫描仪:" #: standalone/scannerdrake:605 standalone/scannerdrake:677 #: standalone/scannerdrake:827 #, c-format msgid "Sharing of local scanners" msgstr "共享本地扫描仪" #: standalone/scannerdrake:606 #, c-format msgid "" "These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be " "available:" msgstr "下面是本地连接的扫描仪要开放的计算机:" #: standalone/scannerdrake:617 standalone/scannerdrake:767 #, c-format msgid "Add host" msgstr "添加主机" #: standalone/scannerdrake:623 standalone/scannerdrake:773 #, c-format msgid "Edit selected host" msgstr "编辑选中的主机" #: standalone/scannerdrake:632 standalone/scannerdrake:782 #, c-format msgid "Remove selected host" msgstr "删除选中的主机" #: standalone/scannerdrake:656 standalone/scannerdrake:664 #: standalone/scannerdrake:669 standalone/scannerdrake:715 #: standalone/scannerdrake:806 standalone/scannerdrake:814 #: standalone/scannerdrake:819 standalone/scannerdrake:865 #, c-format msgid "Name/IP address of host:" msgstr "主机的名称/IP 地址:" #: standalone/scannerdrake:678 standalone/scannerdrake:828 #, c-format msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:" msgstr "选择本地扫描仪适用的网络或主机:" #: standalone/scannerdrake:689 standalone/scannerdrake:839 #, c-format msgid "You must enter a host name or an IP address.\n" msgstr "您必须输入主机名或 IP 地址。\n" #: standalone/scannerdrake:700 standalone/scannerdrake:850 #, c-format msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n" msgstr "此主机已经位于列表中,无法再次添加。\n" #: standalone/scannerdrake:755 #, c-format msgid "Usage of remote scanners" msgstr "远程扫描仪使用情况" #: standalone/scannerdrake:756 #, c-format msgid "These are the machines from which the scanners should be used:" msgstr "下面是要使用扫描仪的计算机:" #: standalone/scannerdrake:913 #, c-format msgid "" "saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n" "\n" "Do you want to install the saned package?" msgstr "" "要共享本地打印机,必须安装 saned。\n" "\n" "您是否想要安装 saned 软件包?" #: standalone/scannerdrake:917 standalone/scannerdrake:921 #, c-format msgid "Your scanner(s) will not be available on the network." msgstr "您的扫描仪将不会在网络上出现。" #: standalone/service_harddrake:62 #, c-format msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n" msgstr "删除了一些“%s”类别的设备:\n" #: standalone/service_harddrake:63 #, c-format msgid "- %s was removed\n" msgstr "- %s 已删除\n" #: standalone/service_harddrake:66 #, c-format msgid "Some devices were added: %s\n" msgstr "添加了一些设备: %s\n" #: standalone/service_harddrake:67 #, c-format msgid "- %s was added\n" msgstr "- %s 已添加\n" #: standalone/service_harddrake:126 #, c-format msgid "Hardware probing in progress" msgstr "硬件检测进行中" #: standalone/service_harddrake_confirm:7 #, c-format msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)" msgstr "在“%s”类别更改了硬件(还剩 %s 秒回答)" #: standalone/service_harddrake_confirm:8 #, c-format msgid "Do you want to run the appropriate config tool ?" msgstr "您想要运行相应的配置工具吗?" #: steps.pm:14 #, c-format msgid "Language" msgstr "语言" #: steps.pm:15 #, c-format msgid "License" msgstr "许可" #: steps.pm:16 #, c-format msgid "Configure mouse" msgstr "配置鼠标" #: steps.pm:17 #, c-format msgid "Hard drive detection" msgstr "检测硬盘" #: steps.pm:18 #, c-format msgid "Select installation class" msgstr "选择安装类别" #: steps.pm:19 #, c-format msgid "Choose your keyboard" msgstr "选择您的键盘" #: steps.pm:21 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "分区" #: steps.pm:22 #, c-format msgid "Format partitions" msgstr "格式化分区" #: steps.pm:23 #, c-format msgid "Choose packages to install" msgstr "选择要安装的软件包" #: steps.pm:24 #, c-format msgid "Install system" msgstr "安装系统" #: steps.pm:25 #, c-format msgid "Root password" msgstr "Root 密码" #: steps.pm:26 #, c-format msgid "Add a user" msgstr "添加用户" #: steps.pm:27 #, c-format msgid "Configure networking" msgstr "配置网络" #: steps.pm:28 #, c-format msgid "Install bootloader" msgstr "安装引导程序" #: steps.pm:29 #, c-format msgid "Configure X" msgstr "配置 X" #: steps.pm:31 #, c-format msgid "Configure services" msgstr "配置服务" #: steps.pm:32 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "安装更新" #: steps.pm:33 #, c-format msgid "Exit install" msgstr "退出安装" #: ugtk2.pm:1084 #, c-format msgid "Is this correct?" msgstr "这样正确吗?" #: ugtk2.pm:1212 #, c-format msgid "Expand Tree" msgstr "展开树" #: ugtk2.pm:1213 #, c-format msgid "Collapse Tree" msgstr "折叠树" #: ugtk2.pm:1214 #, c-format msgid "Toggle between flat and group sorted" msgstr "切换清单显示/按组排序" #: wizards.pm:95 #, c-format msgid "" "%s is not installed\n" "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" msgstr "" "%s 未安装\n" "请点击“下一步”进行安装,或者点击“取消”退出" #: wizards.pm:99 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "安装失败" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Office Workstation" msgstr "办公工作站" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " "gnumeric), pdf viewers, etc" msgstr "" "办公程序: 字处理(kword、abiword),电子表格(kspread、gnumeric)、pdf 阅读器等" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Game station" msgstr "游戏机" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" msgstr "游戏程序: 街机、棋盘、战略等等" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia station" msgstr "多媒体工作站" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Sound and video playing/editing programs" msgstr "声音和视频播放/编辑程序" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Internet station" msgstr "Internet 工作站" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the " "Web" msgstr "一组工具,用于收发电子邮件及新闻组(mutt,tin..),浏览网站" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Network Computer (client)" msgstr "网络计算机(客户端)" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Clients for different protocols including ssh" msgstr "SSH 等不同协议客户端" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Configuration" msgstr "配置" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Tools to ease the configuration of your computer" msgstr "简化计算机配置的工具" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Console Tools" msgstr "控制台工具" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Editors, shells, file tools, terminals" msgstr "编辑器,shell,文件工具,终端" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "KDE Workstation" msgstr "KDE 工作站" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " "of accompanying tools" msgstr "KDE 桌面环境,基本的图形环境和一组配套的工具" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "GNOME Workstation" msgstr "GNOME 工作站" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " "tools" msgstr "配备了用户友善的应用程序与桌面工具的图形环境" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "其它图形桌面" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "Icewm,Window Maker,Enlightenment, Fvwm 等" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" msgstr "C 和 C++ 开发库,程序及头文件" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Documentation" msgstr "文档" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" msgstr "有关 Linux 和自由软件的书籍和指南" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "LSB" msgstr "LSB" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Linux Standard Base. Third party applications support" msgstr "Linux Standard Base。第三方应用程序支持" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Web/FTP" msgstr "Web/FTP" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Apache, Pro-ftpd" msgstr "Apache 和 Pro-ftpd" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Mail" msgstr "邮件" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Postfix mail server" msgstr "Postfix 邮件服务器" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Database" msgstr "数据库" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "PostgreSQL or MySQL database server" msgstr "PostgreSQL 或 MySQL 数据库服务" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Firewall/Router" msgstr "防火墙/路由器" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Internet gateway" msgstr "Internet 网关" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Network Computer server" msgstr "网络计算机服务器" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" msgstr "NFS 服务器,SMB 服务器,代理服务器,SSH 服务器" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Set of tools to read and send mail and news and to browse the Web" msgstr "一组上网工具,用于收发邮件和新闻,或者浏览网站"