# Cirilicni prevod drakbootdisk.po fajla. # Copyright (C) 1997-2003 MandrakeSERBIA. # Tomislav Jankovic , 2000. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX\n" "POT-Creation-Date: 2006-01-17 20:17+0800\n" "PO-Revision-Date: 2004-09-15 13:34+0200\n" "Last-Translator: Toma Jankovic_\n" "Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: ../move/move.pm:292 #, fuzzy, c-format msgid "Which USB key do you want to format?" msgstr "Koju vrstu unosa dodajete ?" #: ../move/move.pm:296 #, c-format msgid "" "You are about to format a USB device \"%s\". This will delete all data on " "it.\n" "Make sure that the selected device is the USB key you want to format. \n" "We advise you to unplug all other USB storage devices while doing this " "operation." msgstr "" #: ../move/move.pm:448 ../move/move.pm:460 #, fuzzy, c-format msgid "Key is not writable" msgstr "XawTV nije instaliran!" #: ../move/move.pm:450 #, c-format msgid "" "The USB key seems to have write protection enabled. Please\n" "unplug it, remove write protection, and then plug it again." msgstr "" #: ../move/move.pm:452 #, c-format msgid "Retry" msgstr "Ponovi" #: ../move/move.pm:453 ../move/move.pm:497 #, c-format msgid "Continue without USB key" msgstr "" #: ../move/move.pm:462 #, c-format msgid "" "The USB key seems to have write protection enabled, but we can not safely\n" "unplug it now.\n" "\n" "\n" "Click the button to reboot the machine, unplug it, remove write protection,\n" "plug the key again, and launch Mandriva Move again." msgstr "" #: ../move/move.pm:468 help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1303 #, c-format msgid "Reboot" msgstr "Restart" #: ../move/move.pm:473 #, c-format msgid "" "Your USB key does not have any valid Windows (FAT) partitions.\n" "We need one to continue (beside, it's more standard so that you\n" "will be able to move and access your files from machines\n" "running Windows). Please plug in an USB key containing a\n" "Windows partition instead.\n" "\n" "\n" "You may also proceed without an USB key - you'll still be\n" "able to use Mandriva Move as a normal live Mandriva\n" "Operating System." msgstr "" #: ../move/move.pm:483 #, c-format msgid "" "We did not detect any USB key on your system. If you\n" "plug in an USB key now, Mandriva Move will have the ability\n" "to transparently save the data in your home directory and\n" "system wide configuration, for next boot on this computer\n" "or another one. Note: if you plug in a key now, wait several\n" "seconds before detecting again.\n" "\n" "\n" "You may also proceed without an USB key - you'll still be\n" "able to use Mandriva Move as a normal live Mandriva\n" "Operating System." msgstr "" #: ../move/move.pm:494 #, c-format msgid "Need a key to save your data" msgstr "" #: ../move/move.pm:496 #, c-format msgid "Detect USB key again" msgstr "" #: ../move/move.pm:517 #, fuzzy, c-format msgid "Setting up USB key" msgstr "Podešavam ISA PNP uređaje: " #: ../move/move.pm:517 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, setting up system configuration files on USB key..." msgstr "Samo momenat, podešavam nivo sigurnosti..." #: ../move/move.pm:546 #, c-format msgid "Enter your user information, password will be used for screensaver" msgstr "" #: ../move/move.pm:556 #, fuzzy, c-format msgid "Auto configuration" msgstr "Custom konfiguracija" #: ../move/move.pm:556 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, detecting and configuring devices..." msgstr "Samo momenat, podešavam nivo sigurnosti..." #: ../move/move.pm:604 ../move/move.pm:660 ../move/move.pm:664 #: diskdrake/dav.pm:75 diskdrake/hd_gtk.pm:113 diskdrake/interactive.pm:231 #: diskdrake/interactive.pm:244 diskdrake/interactive.pm:405 #: diskdrake/interactive.pm:423 diskdrake/interactive.pm:560 #: diskdrake/interactive.pm:565 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:41 do_pkgs.pm:19 #: do_pkgs.pm:39 do_pkgs.pm:52 fsedit.pm:217 install_any.pm:1775 #: install_any.pm:1827 install_steps.pm:81 install_steps_interactive.pm:37 #: interactive/http.pm:117 interactive/http.pm:118 modules/interactive.pm:19 #: network/ndiswrapper.pm:27 network/ndiswrapper.pm:42 #: network/ndiswrapper.pm:89 network/ndiswrapper.pm:101 #: network/netconnect.pm:837 network/netconnect.pm:866 #: network/netconnect.pm:965 network/netconnect.pm:969 #: network/netconnect.pm:973 network/netconnect.pm:978 #: network/netconnect.pm:1123 network/netconnect.pm:1127 #: network/netconnect.pm:1246 network/netconnect.pm:1251 #: network/netconnect.pm:1271 network/netconnect.pm:1428 #: network/thirdparty.pm:321 network/thirdparty.pm:328 #: network/thirdparty.pm:372 network/thirdparty.pm:374 #: network/thirdparty.pm:395 network/thirdparty.pm:419 #: printer/printerdrake.pm:244 printer/printerdrake.pm:251 #: printer/printerdrake.pm:276 printer/printerdrake.pm:422 #: printer/printerdrake.pm:427 printer/printerdrake.pm:440 #: printer/printerdrake.pm:450 printer/printerdrake.pm:514 #: printer/printerdrake.pm:686 printer/printerdrake.pm:690 #: printer/printerdrake.pm:772 printer/printerdrake.pm:1555 #: printer/printerdrake.pm:1603 printer/printerdrake.pm:1640 #: printer/printerdrake.pm:1685 printer/printerdrake.pm:1689 #: printer/printerdrake.pm:1703 printer/printerdrake.pm:1795 #: printer/printerdrake.pm:1876 printer/printerdrake.pm:1880 #: printer/printerdrake.pm:1884 printer/printerdrake.pm:1933 #: printer/printerdrake.pm:1991 printer/printerdrake.pm:1995 #: printer/printerdrake.pm:2009 printer/printerdrake.pm:2129 #: printer/printerdrake.pm:2133 printer/printerdrake.pm:2176 #: printer/printerdrake.pm:2249 printer/printerdrake.pm:2267 #: printer/printerdrake.pm:2276 printer/printerdrake.pm:2285 #: printer/printerdrake.pm:2296 printer/printerdrake.pm:2360 #: printer/printerdrake.pm:2511 printer/printerdrake.pm:2924 #: printer/printerdrake.pm:3208 printer/printerdrake.pm:3214 #: printer/printerdrake.pm:3779 printer/printerdrake.pm:3783 #: printer/printerdrake.pm:3787 printer/printerdrake.pm:4183 #: printer/printerdrake.pm:4423 printer/printerdrake.pm:4451 #: printer/printerdrake.pm:4528 printer/printerdrake.pm:4594 #: printer/printerdrake.pm:4714 standalone/drakTermServ:414 #: standalone/drakTermServ:484 standalone/drakTermServ:493 #: standalone/drakTermServ:801 standalone/drakTermServ:808 #: standalone/drakTermServ:834 standalone/drakTermServ:883 #: standalone/drakTermServ:1134 standalone/drakTermServ:1169 #: standalone/drakTermServ:1622 standalone/drakTermServ:1631 #: standalone/drakTermServ:1639 standalone/drakTermServ:1644 #: standalone/drakTermServ:1652 standalone/drakTermServ:1668 #: standalone/drakTermServ:1688 standalone/drakauth:36 #: standalone/drakbackup:510 standalone/drakbackup:624 #: standalone/drakbackup:1104 standalone/drakbackup:1135 #: standalone/drakbackup:1320 standalone/drakbackup:1652 #: standalone/drakbackup:1808 standalone/drakbackup:2536 #: standalone/drakbackup:4446 standalone/drakclock:124 #: standalone/drakconnect:676 standalone/drakconnect:680 #: standalone/drakconnect:685 standalone/drakconnect:700 #: standalone/drakfont:209 standalone/drakfont:222 standalone/drakfont:260 #: standalone/drakgw:50 standalone/drakgw:188 standalone/drakhosts:98 #: standalone/drakhosts:246 standalone/drakhosts:253 standalone/drakhosts:260 #: standalone/draknfs:306 standalone/draknfs:609 standalone/draknfs:616 #: standalone/draknfs:623 standalone/drakroam:33 standalone/draksambashare:384 #: standalone/draksambashare:388 standalone/draksambashare:391 #: standalone/draksambashare:394 standalone/draksambashare:453 #: standalone/draksambashare:477 standalone/draksambashare:551 #: standalone/draksambashare:633 standalone/draksambashare:700 #: standalone/draksambashare:800 standalone/draksambashare:807 #: standalone/draksambashare:942 standalone/draksambashare:1133 #: standalone/draksambashare:1142 standalone/draksambashare:1151 #: standalone/draksambashare:1172 standalone/draksambashare:1181 #: standalone/draksambashare:1190 standalone/draksambashare:1210 #: standalone/draksambashare:1218 standalone/draksambashare:1230 #: standalone/draksplash:162 standalone/drakxtv:107 #: standalone/finish-install:70 standalone/logdrake:171 #: standalone/logdrake:439 standalone/logdrake:444 standalone/scannerdrake:59 #: standalone/scannerdrake:202 standalone/scannerdrake:261 #: standalone/scannerdrake:715 standalone/scannerdrake:726 #: standalone/scannerdrake:865 standalone/scannerdrake:876 #: standalone/scannerdrake:946 wizards.pm:95 wizards.pm:99 wizards.pm:121 #, c-format msgid "Error" msgstr "Greška" #: ../move/move.pm:605 install_steps.pm:82 #, c-format msgid "" "An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." msgstr "" "Greška, ali neznam kako da je razrešim.\n" "Nastavite na vaš rizik!" #: ../move/move.pm:660 install_steps_interactive.pm:37 #, c-format msgid "An error occurred" msgstr "Hm,pojavila se greška" #: ../move/move.pm:666 #, c-format msgid "" "An error occurred:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "This may come from corrupted system configuration files\n" "on the USB key, in this case removing them and then\n" "rebooting Mandriva Move would fix the problem. To do\n" "so, click on the corresponding button.\n" "\n" "\n" "You may also want to reboot and remove the USB key, or\n" "examine its contents under another OS, or even have\n" "a look at log files in console #3 and #4 to try to\n" "guess what's happening." msgstr "" #: ../move/move.pm:681 #, fuzzy, c-format msgid "Remove system config files" msgstr "Ukloni loopback fajl ?" #: ../move/move.pm:682 #, c-format msgid "Simply reboot" msgstr "" #: ../move/tree/mdk_totem:50 ../move/tree/mdk_totem:96 #, c-format msgid "You can only run with no CDROM support" msgstr "" #: ../move/tree/mdk_totem:71 #, fuzzy, c-format msgid "Kill those programs" msgstr "pristup X programima" #: ../move/tree/mdk_totem:72 #, fuzzy, c-format msgid "No CDROM support" msgstr "Podrška za radio :" #: ../move/tree/mdk_totem:76 diskdrake/hd_gtk.pm:92 #: diskdrake/interactive.pm:1062 diskdrake/interactive.pm:1072 #: diskdrake/interactive.pm:1125 #, c-format msgid "Read carefully!" msgstr "PAŽLJIVO PROČITAJ !" #: ../move/tree/mdk_totem:77 #, c-format msgid "" "You can not use another CDROM when the following programs are running: \n" "%s" msgstr "" #: ../move/tree/mdk_totem:101 #, c-format msgid "Copying to memory to allow removing the CDROM" msgstr "" #: Xconfig/card.pm:13 #, c-format msgid "256 kB" msgstr "256 kB" #: Xconfig/card.pm:14 #, c-format msgid "512 kB" msgstr "512 kB" #: Xconfig/card.pm:15 #, c-format msgid "1 MB" msgstr "1 MB" #: Xconfig/card.pm:16 #, c-format msgid "2 MB" msgstr "2 MB" #: Xconfig/card.pm:17 #, c-format msgid "4 MB" msgstr "4 MB" #: Xconfig/card.pm:18 #, c-format msgid "8 MB" msgstr "8 MB" #: Xconfig/card.pm:19 #, c-format msgid "16 MB" msgstr "16 MB" #: Xconfig/card.pm:20 #, c-format msgid "32 MB" msgstr "32 MB" #: Xconfig/card.pm:21 #, c-format msgid "64 MB or more" msgstr "64 MB ili više" #: Xconfig/card.pm:162 #, c-format msgid "X server" msgstr "X server" #: Xconfig/card.pm:163 #, c-format msgid "Choose an X server" msgstr "Izaberite X server" #: Xconfig/card.pm:195 #, c-format msgid "Multi-head configuration" msgstr "Multi-head konfiguracija" #: Xconfig/card.pm:196 #, c-format msgid "" "Your system supports multiple head configuration.\n" "What do you want to do?" msgstr "" "Vaš sistem podržava multiple head konfiguraciju.\n" "Šta želite da uradite?" #: Xconfig/card.pm:265 #, fuzzy, c-format msgid "Can not install Xorg package: %s" msgstr "Instaliram paket %s" #: Xconfig/card.pm:275 #, c-format msgid "Select the memory size of your graphics card" msgstr "Količina memorije na grafičkoj kartici" #: Xconfig/card.pm:371 #, c-format msgid "Xorg configuration" msgstr "Xorg konfiguracija" #: Xconfig/card.pm:373 #, c-format msgid "Which configuration of Xorg do you want to have?" msgstr "Koju Xorg konfiguraciju želite da imate ?" #: Xconfig/card.pm:406 #, c-format msgid "Configure all heads independently" msgstr "Podesi sve glave nezavisno" #: Xconfig/card.pm:407 #, c-format msgid "Use Xinerama extension" msgstr "Koristi Xinerama ekstenziju" #: Xconfig/card.pm:412 #, c-format msgid "Configure only card \"%s\"%s" msgstr "Podesi samo karticu \"%s\"%s" #: Xconfig/card.pm:424 Xconfig/various.pm:23 #, c-format msgid "Xorg %s" msgstr "Xorg %s" #: Xconfig/card.pm:431 Xconfig/various.pm:22 #, c-format msgid "Xorg %s with 3D hardware acceleration" msgstr "Xorg %s sa 3D hardverskom akceleracijom" #: Xconfig/card.pm:433 #, c-format msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with Xorg %s." msgstr "Vaša kartica može imati 3D hardversku akceleraciju sa Xorg %s." #: Xconfig/card.pm:439 #, c-format msgid "Xorg %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration" msgstr "Xorg %s sa EKSPERIMENTALNOM 3D hardverskom akceleracijom" #: Xconfig/card.pm:441 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support with Xorg %s,\n" "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER." msgstr "" "Vaša kartica može imati 3D hardversku akceleraciju ali samo sa Xorg %s,\n" "ZAPAMTITE da je ovo EKSPERIMENTALNA podrška za 3D i može dovesti do " "blokiranja računara." #: Xconfig/main.pm:90 Xconfig/main.pm:91 Xconfig/monitor.pm:116 any.pm:1009 #, c-format msgid "Custom" msgstr "Izbor po želji" #: Xconfig/main.pm:127 any.pm:730 diskdrake/dav.pm:26 help.pm:14 #: install_steps_interactive.pm:1303 printer/printerdrake.pm:882 #: printer/printerdrake.pm:899 printer/printerdrake.pm:4523 #: printer/printerdrake.pm:4987 standalone/drakhosts:263 #: standalone/drakroam:230 standalone/draksplash:93 standalone/logdrake:176 #: standalone/net_applet:103 standalone/scannerdrake:477 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Kraj" #: Xconfig/main.pm:129 #, c-format msgid "Graphic Card" msgstr "Grafička kartica" #: Xconfig/main.pm:132 Xconfig/monitor.pm:110 #, c-format msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: Xconfig/main.pm:135 Xconfig/resolution_and_depth.pm:289 #, c-format msgid "Resolution" msgstr "Rezolucija" #: Xconfig/main.pm:138 #, c-format msgid "Test" msgstr "Test" #: Xconfig/main.pm:143 diskdrake/dav.pm:65 diskdrake/interactive.pm:449 #: diskdrake/removable.pm:24 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:79 #: printer/printerdrake.pm:1112 standalone/drakfont:493 #: standalone/drakfont:555 #, c-format msgid "Options" msgstr "Opcije" #: Xconfig/main.pm:178 #, c-format msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it." msgstr "" #: Xconfig/main.pm:196 #, c-format msgid "" "Keep the changes?\n" "The current configuration is:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Sačuvaj promene?\n" "Trenutna konfiguracija je:\n" "\n" "%s" #: Xconfig/monitor.pm:111 #, fuzzy, c-format msgid "Choose a monitor for head #%d" msgstr "Izaberite monitor" #: Xconfig/monitor.pm:111 #, c-format msgid "Choose a monitor" msgstr "Izaberite monitor" #: Xconfig/monitor.pm:117 #, c-format msgid "Plug'n Play" msgstr "Plug'n Play" #: Xconfig/monitor.pm:118 mouse.pm:49 #, c-format msgid "Generic" msgstr "Generic" #: Xconfig/monitor.pm:119 standalone/drakconnect:591 standalone/harddrake2:54 #: standalone/harddrake2:88 #, c-format msgid "Vendor" msgstr "Proizvođač" #: Xconfig/monitor.pm:129 #, c-format msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor" msgstr "Plug'n Play testiranje nije uspelo. Izaberite tačan model monitora" #: Xconfig/monitor.pm:137 #, c-format msgid "" "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " "rate\n" "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" "\n" "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " "range\n" "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " "monitor.\n" " If in doubt, choose a conservative setting." msgstr "" "Morate da navedete horizontalni sinhronizacioni opseg vašeg monitora.\n" "Možete ga ili izabrati iz unapred zadatih vrednosti koje odgovaraju\n" "industrijskim standardima monitora, ili da navedete određeni opseg.\n" "\n" "VEOMA JE VAŽNO da ne navedete tip monitora koji ima ovaj opseg veći nego\n" "što ga ima vaš monitor. Ako niste sigurni, odaberite manje vrednosti." #: Xconfig/monitor.pm:144 #, c-format msgid "Horizontal refresh rate" msgstr "Horizontalna frekvencija" #: Xconfig/monitor.pm:145 #, c-format msgid "Vertical refresh rate" msgstr "Vertikalna frekvencija" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:10 #, c-format msgid "256 colors (8 bits)" msgstr "256 boja (8-bitna paleta)" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:11 #, c-format msgid "32 thousand colors (15 bits)" msgstr "32 hiljade boja (15-bitna paleta)" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:12 #, c-format msgid "65 thousand colors (16 bits)" msgstr "65 hiljada boja (16-bitna paleta)" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:13 #, c-format msgid "16 million colors (24 bits)" msgstr "16 miliona boja (24-bitna paleta)" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:127 #, c-format msgid "Resolutions" msgstr "Rezolucija" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:311 diskdrake/hd_gtk.pm:336 #: install_steps_gtk.pm:288 mouse.pm:168 services.pm:162 #: standalone/drakbackup:1594 standalone/drakperm:250 #, c-format msgid "Other" msgstr "Drugo" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:360 #, c-format msgid "Choose the resolution and the color depth" msgstr "Izaberite rezoluciju i broj boja pri prikazu" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:361 #, c-format msgid "Graphics card: %s" msgstr "Grafička kartica: %s" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:375 interactive.pm:119 interactive.pm:436 #: interactive/http.pm:103 interactive/http.pm:156 interactive/newt.pm:321 #: interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:142 interactive/stdio.pm:143 #: standalone/drakTermServ:214 standalone/drakTermServ:535 #: standalone/drakbackup:1360 standalone/drakbackup:4106 #: standalone/drakbackup:4166 standalone/drakbackup:4210 #: standalone/drakbackup:4464 standalone/drakconnect:158 #: standalone/drakconnect:852 standalone/drakconnect:939 #: standalone/drakconnect:1030 standalone/drakfont:576 standalone/drakfont:586 #: standalone/draksplash:173 standalone/drakups:210 standalone/net_monitor:339 #: ugtk2.pm:392 ugtk2.pm:490 ugtk2.pm:899 ugtk2.pm:922 #, c-format msgid "Ok" msgstr "U redu" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:375 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:80 help.pm:89 #: help.pm:444 install_steps_gtk.pm:455 install_steps_interactive.pm:406 #: install_steps_interactive.pm:811 interactive.pm:120 interactive.pm:437 #: interactive/http.pm:104 interactive/http.pm:160 interactive/newt.pm:318 #: interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:142 #: printer/printerdrake.pm:3859 standalone/drakautoinst:215 #: standalone/drakbackup:1360 standalone/drakbackup:4035 #: standalone/drakbackup:4039 standalone/drakbackup:4094 #: standalone/drakbackup:4464 standalone/drakconnect:157 #: standalone/drakconnect:937 standalone/drakconnect:1029 #: standalone/drakfont:586 standalone/drakfont:662 standalone/drakfont:739 #: standalone/draksplash:173 standalone/drakups:217 standalone/logdrake:176 #: standalone/net_monitor:338 ugtk2.pm:386 ugtk2.pm:488 ugtk2.pm:497 #: ugtk2.pm:899 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Poništi" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:375 diskdrake/hd_gtk.pm:150 #: install_steps_gtk.pm:232 install_steps_gtk.pm:617 interactive.pm:567 #: interactive/gtk.pm:682 interactive/gtk.pm:684 standalone/drakTermServ:303 #: standalone/drakbackup:4031 standalone/drakbug:105 #: standalone/drakconnect:153 standalone/drakconnect:236 #: standalone/drakfont:511 standalone/draknfs:206 standalone/drakperm:133 #: standalone/draksambashare:320 standalone/draksec:344 standalone/draksec:346 #: standalone/draksec:364 standalone/draksec:366 ugtk2.pm:1031 ugtk2.pm:1032 #, c-format msgid "Help" msgstr "Pomoć" #: Xconfig/test.pm:30 #, c-format msgid "Test of the configuration" msgstr "Testiranje konfiguracije" #: Xconfig/test.pm:31 #, c-format msgid "Do you want to test the configuration?" msgstr "Da li hoćete da testirate konfiguraciju?" #: Xconfig/test.pm:31 #, c-format msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer" msgstr "Upozorenje: testiranje ove grafičke kartice može blokirati vaš računar" #: Xconfig/test.pm:69 #, c-format msgid "" "An error occurred:\n" "%s\n" "Try to change some parameters" msgstr "" "pojavila se greška:\n" "%s\n" "Pokušajte da promenite neke od parametara" #: Xconfig/test.pm:129 #, c-format msgid "Leaving in %d seconds" msgstr "Izlazim za %d sekundi" #: Xconfig/test.pm:129 #, c-format msgid "Is this the correct setting?" msgstr "Da li je ovo ispravno podešeno?" #: Xconfig/various.pm:29 #, c-format msgid "Keyboard layout: %s\n" msgstr "Tip tastature: %s\n" #: Xconfig/various.pm:30 #, c-format msgid "Mouse type: %s\n" msgstr "Tip miša: %s\n" #: Xconfig/various.pm:31 #, c-format msgid "Mouse device: %s\n" msgstr "Miš je postavljen na uređaj: %s\n" #: Xconfig/various.pm:33 #, c-format msgid "Monitor: %s\n" msgstr "Monitor: %s\n" #: Xconfig/various.pm:34 #, c-format msgid "Monitor HorizSync: %s\n" msgstr "Monitor - horizontalna frekvencija: %s\n" #: Xconfig/various.pm:35 #, c-format msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" msgstr "Monitor - vertikalno osvežavanje: %s\n" #: Xconfig/various.pm:37 #, c-format msgid "Graphics card: %s\n" msgstr "Grafička kartica: %s\n" #: Xconfig/various.pm:38 #, c-format msgid "Graphics memory: %s kB\n" msgstr "Memorija na grafičkoj kartici: %s kB\n" #: Xconfig/various.pm:40 #, c-format msgid "Color depth: %s\n" msgstr "Broj boja: %s\n" #: Xconfig/various.pm:41 #, c-format msgid "Resolution: %s\n" msgstr "Rezolucija: %s\n" #: Xconfig/various.pm:43 #, c-format msgid "Xorg driver: %s\n" msgstr "Xorg drajver: %s\n" #: Xconfig/various.pm:72 #, c-format msgid "Graphical interface at startup" msgstr "X okruženje na startu" #: Xconfig/various.pm:74 #, c-format msgid "" "I can setup your computer to automatically start the graphical interface " "(Xorg) upon booting.\n" "Would you like Xorg to start when you reboot?" msgstr "" "Ja mogu podesti vaš računar da automatski podiže X okruženje pri startanju.\n" "Da li želite X okruženje pri restartu ?" #: Xconfig/various.pm:87 #, c-format msgid "" "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n" "It can be configured to work using frame-buffer.\n" "\n" "For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your " "computer.\n" "Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n" "\n" "Do you have this feature?" msgstr "" "Vaša grafička kartica izgleda da ima TV-OUT konektor.\n" "On se može podesiti da radi korišćenjem frame-buffer-a.\n" "\n" "Za ovo morate da povežete vašu grafičku karticu sa TV-om pre startanja vašeg " "kompjutera.\n" "Onda izaberite \"TVout\" postavku u starteru\n" "\n" "Da li imate ovu opciju?" #: Xconfig/various.pm:99 #, c-format msgid "What norm is your TV using?" msgstr "Kakav sistem vaš TV koristi?" #: Xconfig/xfree.pm:648 #, c-format msgid "" "_:weird aspect ratio\n" "other" msgstr "" #: any.pm:142 harddrake/sound.pm:192 interactive.pm:474 pkgs.pm:474 #: standalone/drakconnect:160 standalone/drakconnect:635 standalone/draksec:68 #: standalone/drakups:99 standalone/drakxtv:92 standalone/harddrake2:376 #: standalone/service_harddrake:209 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Samo momenat..." #: any.pm:142 #, fuzzy, c-format msgid "Bootloader installation in progress" msgstr "Instalacija startera" #: any.pm:153 #, c-format msgid "" "LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s. However, changing\n" "the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows " "error.\n" "This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n" "\n" "Assign a new Volume ID?" msgstr "" #: any.pm:164 #, c-format msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:" msgstr "Instalacija startera neuspela. Greška je:" #: any.pm:170 #, c-format msgid "" "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n" " enable the bootloader. If you do not see the bootloader prompt at\n" " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n" " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" " Then type: shut-down\n" "At your next boot you should see the bootloader prompt." msgstr "" "Moraćete da promenite Open Firmware boot-uređaj da \n" " bi mogli da koristite starter. Ukoliko ne vidite prompt\n" " pri restartu držite Command-Option-O-F pri startanju i unesite:\n" " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" " Onda ukucajte: shut-down\n" "Kada sledeći put startujete mašinu trebali bi da vidite staterov prompt." #: any.pm:208 #, c-format msgid "" "You decided to install the bootloader on a partition.\n" "This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: " "System Commander).\n" "\n" "On which drive are you booting?" msgstr "" "Vi ste odlučili da instalirate starter na particiju.\n" "Ovo ukazujen ato da već imate instaliran starter na hard disku koji " "butujete.\n" "\n" "Na koji drajv se butujete?" #: any.pm:231 help.pm:739 #, c-format msgid "First sector of drive (MBR)" msgstr "Prvi sektor diska (MBR)" #: any.pm:232 #, c-format msgid "First sector of the root partition" msgstr "Prvi sektor root particije" #: any.pm:234 #, c-format msgid "On Floppy" msgstr "Na disketu" #: any.pm:236 help.pm:739 printer/printerdrake.pm:4180 #, c-format msgid "Skip" msgstr "Preskoči" #: any.pm:240 #, c-format msgid "LILO/grub Installation" msgstr "LILO/grub instalacija" #: any.pm:241 #, c-format msgid "Where do you want to install the bootloader?" msgstr "Gde biste da instalirate starter?" #: any.pm:267 standalone/drakboot:269 #, c-format msgid "Boot Style Configuration" msgstr "Konfiguracija stila startanja" #: any.pm:269 any.pm:270 any.pm:303 any.pm:304 #, c-format msgid "Bootloader main options" msgstr "Glavne opcije startera" #: any.pm:275 #, c-format msgid "Give the ram size in MB" msgstr "Prikaži veličinu RAM-a u Mb" #: any.pm:277 #, c-format msgid "" "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "" "Opcija``Ograničena komandna linika - opcije'' je neupotrebljiva bez lozinke" #: any.pm:278 any.pm:615 authentication.pm:192 #, c-format msgid "The passwords do not match" msgstr "Nepodudarnost lozinki" #: any.pm:278 any.pm:615 authentication.pm:192 diskdrake/interactive.pm:1336 #, c-format msgid "Please try again" msgstr "Probajte ponovo" #: any.pm:283 any.pm:308 #, c-format msgid "Bootloader to use" msgstr "Starter koji će se koristiti" #: any.pm:285 any.pm:310 #, c-format msgid "Boot device" msgstr "Startni (boot) uređaj" #: any.pm:287 #, c-format msgid "Delay before booting default image" msgstr "Pauza pre startanja default image-a" #: any.pm:288 #, c-format msgid "Enable ACPI" msgstr "Omogući ACPI" #: any.pm:290 #, fuzzy, c-format msgid "Force no APIC" msgstr "Obavezno No APIC" #: any.pm:292 #, fuzzy, c-format msgid "Force No Local APIC" msgstr "Obavezno No APIC" #: any.pm:294 any.pm:650 authentication.pm:197 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180 #: network/netconnect.pm:584 printer/printerdrake.pm:1867 #: printer/printerdrake.pm:1988 standalone/drakbackup:1638 #: standalone/drakbackup:3626 standalone/drakups:297 #, c-format msgid "Password" msgstr "Lozinka" #: any.pm:295 any.pm:651 authentication.pm:198 #, c-format msgid "Password (again)" msgstr "Lozinka (ponovite)" #: any.pm:296 #, c-format msgid "Restrict command line options" msgstr "Ograničena komandna linika - opcije" #: any.pm:296 #, c-format msgid "restrict" msgstr "ograničeno" #: any.pm:298 #, c-format msgid "Clean /tmp at each boot" msgstr "Očisti /tmp pri svakom startanju" #: any.pm:299 #, c-format msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" msgstr "Definiši veličinu RAM ako je potrebno (detektovano je %d MB)" #: any.pm:309 #, c-format msgid "Init Message" msgstr "Inicijalna poruka" #: any.pm:311 #, c-format msgid "Open Firmware Delay" msgstr "Otpočni Firmware pauzu" #: any.pm:312 #, c-format msgid "Kernel Boot Timeout" msgstr "Pauza pri startanju kernela" #: any.pm:313 #, c-format msgid "Enable CD Boot?" msgstr "Omogući startanje sa CD-a?" #: any.pm:314 #, c-format msgid "Enable OF Boot?" msgstr "Omogući OF startanje?" #: any.pm:315 #, c-format msgid "Default OS?" msgstr "Podrazumevani OS ?" #: any.pm:369 #, c-format msgid "Image" msgstr "Slika" #: any.pm:370 any.pm:380 #, c-format msgid "Root" msgstr "Root" #: any.pm:371 any.pm:393 #, c-format msgid "Append" msgstr "Dodatak" #: any.pm:373 standalone/drakboot:271 standalone/drakboot:275 #, c-format msgid "Video mode" msgstr "Video mod" #: any.pm:375 #, c-format msgid "Initrd" msgstr "Initrd" #: any.pm:376 #, fuzzy, c-format msgid "Network profile" msgstr "Mrežni proksi" #: any.pm:385 any.pm:390 any.pm:392 diskdrake/interactive.pm:450 #, c-format msgid "Label" msgstr "Oznaka" #: any.pm:387 any.pm:397 harddrake/v4l.pm:368 standalone/drakbackup:2092 #: standalone/draksec:52 #, c-format msgid "Default" msgstr "Podrazumevano" #: any.pm:394 #, c-format msgid "Initrd-size" msgstr "Initrd-veličina" #: any.pm:396 #, c-format msgid "NoVideo" msgstr "NoVideo" #: any.pm:407 #, c-format msgid "Empty label not allowed" msgstr "Prazna oznaka nije dozvoljena" #: any.pm:408 #, c-format msgid "You must specify a kernel image" msgstr "Morate specificirati kernelov image" #: any.pm:408 #, c-format msgid "You must specify a root partition" msgstr "Morate odrediti root particiju" #: any.pm:409 #, c-format msgid "This label is already used" msgstr "Ova oznaka je već u upotrebi" #: any.pm:423 #, c-format msgid "Which type of entry do you want to add?" msgstr "Koju vrstu unosa dodajete ?" #: any.pm:424 #, c-format msgid "Linux" msgstr "Linux" #: any.pm:424 #, c-format msgid "Other OS (SunOS...)" msgstr "Drugi OS-ovi (SunOS,BSD,...)" #: any.pm:425 #, c-format msgid "Other OS (MacOS...)" msgstr "Drugi OS-ovi (MacOS,BSD,...)" #: any.pm:425 #, c-format msgid "Other OS (Windows...)" msgstr "Drugi OS-ovi (Windows,BSD,BeOS,...)" #: any.pm:453 #, c-format msgid "" "Here are the entries on your boot menu so far.\n" "You can create additional entries or change the existing ones." msgstr "" "Ovo su postavljne opcije.\n" "Možete dodati nove ili izmeniti stare." #: any.pm:601 #, c-format msgid "access to X programs" msgstr "pristup X programima" #: any.pm:602 #, c-format msgid "access to rpm tools" msgstr "pristup rpm alatima" #: any.pm:603 #, c-format msgid "allow \"su\"" msgstr "dozvoli \"su\"" #: any.pm:604 #, c-format msgid "access to administrative files" msgstr "pristup administrativnim fajlovima" #: any.pm:605 #, c-format msgid "access to network tools" msgstr "pristup mrežnim alatima" #: any.pm:606 #, c-format msgid "access to compilation tools" msgstr "pristup alatima za kompajliranje" #: any.pm:611 #, c-format msgid "(already added %s)" msgstr "(%s već postoji)" #: any.pm:616 #, c-format msgid "This password is too simple" msgstr "Ova lozinka je previše prosta" #: any.pm:617 #, c-format msgid "Please give a user name" msgstr "Odredite korisničko ime" #: any.pm:618 #, c-format msgid "" "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "Korisničko ime može sadržati samo mala slova, brojeve, `-' i `_'" #: any.pm:619 #, c-format msgid "The user name is too long" msgstr "Korisničko ime već je predugačko" #: any.pm:620 #, c-format msgid "This user name has already been added" msgstr "Ovo korisničko ime već postoji" #: any.pm:621 any.pm:653 #, c-format msgid "User ID" msgstr "Korisnikov ID" #: any.pm:622 any.pm:654 #, c-format msgid "Group ID" msgstr "Grupni ID" #: any.pm:625 #, fuzzy, c-format msgid "%s must be a number" msgstr "Opcija %s mora biti broj!" #: any.pm:626 #, c-format msgid "%s should be above 500. Accept anyway?" msgstr "" #: any.pm:631 standalone/draksambashare:1214 #, c-format msgid "Add user" msgstr "Dodaj korisnika" #: any.pm:633 #, c-format msgid "" "Enter a user\n" "%s" msgstr "" "Unesi korisnika\n" "%s" #: any.pm:636 diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/hd_gtk.pm:154 #: diskdrake/removable.pm:26 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81 help.pm:530 #: interactive/http.pm:151 printer/printerdrake.pm:197 #: printer/printerdrake.pm:382 printer/printerdrake.pm:4987 #: standalone/drakbackup:2824 standalone/scannerdrake:668 #: standalone/scannerdrake:818 #, c-format msgid "Done" msgstr "Urađeno" #: any.pm:637 help.pm:51 #, c-format msgid "Accept user" msgstr "Prihvati korisnika" #: any.pm:648 #, c-format msgid "Real name" msgstr "Pravo ime" #: any.pm:649 standalone/drakbackup:1633 #, c-format msgid "Login name" msgstr "Ime za prijavljivanje" #: any.pm:652 #, c-format msgid "Shell" msgstr "Shell" #: any.pm:656 #, c-format msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: any.pm:703 security/l10n.pm:14 #, c-format msgid "Autologin" msgstr "Auto logovanje" #: any.pm:704 #, c-format msgid "I can set up your computer to automatically log on one user." msgstr "Ja mogu podesti vaš računar da automatski uloguje jednog korisnika." #: any.pm:705 #, fuzzy, c-format msgid "Use this feature" msgstr "Da li želite da koristite ovu opciju ?" #: any.pm:706 #, c-format msgid "Choose the default user:" msgstr "Izaberite default (osnovnog) korisnika:" #: any.pm:707 #, c-format msgid "Choose the window manager to run:" msgstr "Izaberite menadžer prozora koji želite da koristite:" #: any.pm:728 #, c-format msgid "License agreement" msgstr "LIcencirani ugovor" #: any.pm:733 #, fuzzy, c-format msgid "Release Notes" msgstr "Verzija: " #: any.pm:736 help.pm:14 install_steps_gtk.pm:539 #: install_steps_interactive.pm:715 standalone/drakautoinst:214 #, c-format msgid "Accept" msgstr "Prihvati" #: any.pm:736 install_steps_gtk.pm:539 install_steps_interactive.pm:715 #, c-format msgid "Refuse" msgstr "Odbaci" #: any.pm:753 any.pm:821 #, c-format msgid "Please choose a language to use." msgstr "Izaberite koji jezik želite da korisitite." #: any.pm:754 any.pm:822 #, fuzzy, c-format msgid "Language choice" msgstr "upustvo" #: any.pm:782 #, c-format msgid "" "Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "Možete izabrati drugi jezik koji će biti dostupan posle instalacije " #: any.pm:785 #, c-format msgid "Multi languages" msgstr "" #: any.pm:801 any.pm:830 help.pm:647 #, c-format msgid "Use Unicode by default" msgstr "Koristi Unicode po default-u" #: any.pm:802 help.pm:647 #, c-format msgid "All languages" msgstr "Svi jezici" #: any.pm:876 help.pm:566 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:932 #, c-format msgid "Country / Region" msgstr "Zemlja" #: any.pm:878 #, c-format msgid "Please choose your country." msgstr "Izaberite svoju zemlju." #: any.pm:880 #, c-format msgid "Here is the full list of available countries" msgstr "Ovde je predstavljena cela lista dostupnih zemalja" #: any.pm:881 #, fuzzy, c-format msgid "Other Countries" msgstr "Ostali portovi" #: any.pm:881 help.pm:51 help.pm:409 help.pm:431 help.pm:647 help.pm:722 #: interactive.pm:397 #, c-format msgid "Advanced" msgstr "Napredno" #: any.pm:889 #, fuzzy, c-format msgid "Input method:" msgstr "Mrežni metod:" #: any.pm:892 install_any.pm:422 network/netconnect.pm:317 #: network/netconnect.pm:322 network/netconnect.pm:1237 network/wireless.pm:7 #: printer/printerdrake.pm:117 #, c-format msgid "None" msgstr "Neijedan" #: any.pm:1009 #, c-format msgid "No sharing" msgstr "Nema zajedničkog deljenja" #: any.pm:1009 #, c-format msgid "Allow all users" msgstr "Dozvoli sve korisnike" #: any.pm:1013 #, c-format msgid "" "Would you like to allow users to share some of their directories?\n" "Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror " "and nautilus.\n" "\n" "\"Custom\" permit a per-user granularity.\n" msgstr "" "Da li bi želeli da dozvolite korisnicima zajednički dele neke od svojih " "direktorijuma?\n" "Da bi ovo mogli da omogućite jednostavno kliknite na \"Share\" u konqueror-u " "ili nautilus-u.\n" "\n" "\"Custom\" dozvoljava detaljnija per-user podešavanja.\n" #: any.pm:1025 #, c-format msgid "" "NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and " "Windows." msgstr "" #: any.pm:1028 #, c-format msgid "" "SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux " "systems." msgstr "" #: any.pm:1036 #, c-format msgid "" "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use." msgstr "Možete eksportovati koristeći NFS ili SMB-u. Koji od ova dva želite" #: any.pm:1061 #, c-format msgid "Launch userdrake" msgstr "Pokreni userdrake" #: any.pm:1061 printer/printerdrake.pm:4062 printer/printerdrake.pm:4065 #: printer/printerdrake.pm:4066 printer/printerdrake.pm:4067 #: printer/printerdrake.pm:5305 standalone/drakTermServ:313 #: standalone/drakbackup:4228 standalone/drakbug:126 standalone/drakfont:499 #: standalone/drakids:64 standalone/drakids:77 standalone/drakids:85 #: standalone/draknfs:210 standalone/net_monitor:117 #: standalone/printerdrake:583 #, c-format msgid "Close" msgstr "Zatvori" #: any.pm:1063 #, c-format msgid "" "The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n" "You can use userdrake to add a user to this group." msgstr "" "per-user deljenje resursa koristi grupu \"fileshare\". \n" "Vi pomoću userdrake-a možete dodati korisnika u ovu grupu." #: authentication.pm:23 #, c-format msgid "Local file" msgstr "Lokalna datoteka" #: authentication.pm:24 #, c-format msgid "LDAP" msgstr "LDAP" #: authentication.pm:25 #, c-format msgid "NIS" msgstr "NIS" #: authentication.pm:26 #, fuzzy, c-format msgid "Smart Card" msgstr "Mrežna kartica" #: authentication.pm:27 authentication.pm:163 #, c-format msgid "Windows Domain" msgstr "Windows Domen" #: authentication.pm:28 #, fuzzy, c-format msgid "Active Directory with SFU" msgstr "Obnovi sve backup-ove" #: authentication.pm:29 #, fuzzy, c-format msgid "Active Directory with Winbind" msgstr "Obnovi sve backup-ove" #: authentication.pm:66 #, c-format msgid "Local file:" msgstr "Lokalni fajl :" #: authentication.pm:66 #, c-format msgid "" "Use local for all authentication and information user tell in local file" msgstr "" #: authentication.pm:67 #, c-format msgid "LDAP:" msgstr "LDAP:" #: authentication.pm:67 #, c-format msgid "" "Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP " "consolidates certain types of information within your organization." msgstr "" #: authentication.pm:68 #, c-format msgid "NIS:" msgstr "NIS:" #: authentication.pm:68 #, c-format msgid "" "Allows you to run a group of computers in the same Network Information " "Service domain with a common password and group file." msgstr "" #: authentication.pm:69 #, c-format msgid "Windows Domain:" msgstr "Windows Domen:" #: authentication.pm:69 #, c-format msgid "" "Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in " "a Windows domain." msgstr "" #: authentication.pm:70 #, fuzzy, c-format msgid "Active Directory with SFU:" msgstr "Obnovi sve backup-ove" #: authentication.pm:70 #, c-format msgid "With Kerberos and Ldap for authentication in Active Directory Server " msgstr "" #: authentication.pm:71 #, fuzzy, c-format msgid "Active Directory with Winbind:" msgstr "Obnovi sve backup-ove" #: authentication.pm:71 #, c-format msgid "" "Winbind allows the system to authenticate users in a Windows Active " "Directory Server." msgstr "" #: authentication.pm:96 #, c-format msgid "Authentication LDAP" msgstr "LDAP Autentifikacija" #: authentication.pm:97 #, c-format msgid "LDAP Base dn" msgstr "LDAP Base dn" #: authentication.pm:98 share/compssUsers.pl:102 #, c-format msgid "LDAP Server" msgstr "LDAP Server" #: authentication.pm:111 fsedit.pm:23 #, c-format msgid "simple" msgstr "jednostavno" #: authentication.pm:112 #, c-format msgid "TLS" msgstr "TLS" #: authentication.pm:113 #, c-format msgid "SSL" msgstr "SSL" #: authentication.pm:114 #, c-format msgid "security layout (SASL/Kerberos)" msgstr "" #: authentication.pm:121 authentication.pm:159 #, fuzzy, c-format msgid "Authentication Active Directory" msgstr "Autentifikacija" #: authentication.pm:122 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181 #, c-format msgid "Domain" msgstr "Domen" #: authentication.pm:124 diskdrake/dav.pm:63 help.pm:146 #: printer/printerdrake.pm:75 share/compssUsers.pl:82 #: standalone/drakTermServ:288 #, c-format msgid "Server" msgstr "Server" #: authentication.pm:125 #, fuzzy, c-format msgid "LDAP users database" msgstr "Server,Baze podataka" #: authentication.pm:126 #, c-format msgid "Use Anonymous BIND " msgstr "" #: authentication.pm:127 #, c-format msgid "LDAP user allowed to browse the Active Directory" msgstr "" #: authentication.pm:128 #, fuzzy, c-format msgid "Password for user" msgstr "Potrebna je Lozinka" #: authentication.pm:140 #, c-format msgid "Authentication NIS" msgstr "NIS Autentifikacija" #: authentication.pm:141 #, c-format msgid "NIS Domain" msgstr "NIS Domen" #: authentication.pm:142 #, c-format msgid "NIS Server" msgstr "NIS Server" #: authentication.pm:147 #, c-format msgid "" "For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin " "run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /" "add and reboot the server.\n" "You will also need the username/password of a Domain Admin to join the " "machine to the Windows(TM) domain.\n" "If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain " "after the network setup step.\n" "Should this setup fail for some reason and domain authentication is not " "working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your Windows(tm) " "Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n" "The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are " "good." msgstr "" "Da bi ovo radilo sa W2K PDC, verovatno ćete morati da kao admin pokrenete: C:" "\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /add i da " "restartujete server.\n" "Takože ćete morati da imate username/password za Domain Admin da bi " "pristupili mašini koja ima Windows(TM) domen.\n" "Ukoliko mreža još uvek nije omogućena, Drakx će pokušati da pristupi domenu " "nakon podešavanja mreže.\n" "Ukoliko ovo podešavanje ne uspe iz nekog razloga i atuentifikacija domena ne " "radi, pokrenite 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' koristeći vaš Windows" "(tm) Domen, i Admin Username/Password, nakon startanja sistema.\n" "Komanda 'wbinfo -t' će testirati da li vaša autentifikacija dobra." #: authentication.pm:159 #, c-format msgid "Authentication Windows Domain" msgstr "Autentifikacija Windows Domena" #: authentication.pm:161 #, c-format msgid "Active Directory Realm " msgstr "" #: authentication.pm:164 #, c-format msgid "Domain Admin User Name" msgstr "Admin Korisničko ime Domena" #: authentication.pm:165 #, c-format msgid "Domain Admin Password" msgstr "Admin Lozinka domena" #: authentication.pm:181 #, fuzzy, c-format msgid "Set administrator (root) password and network authentication methods" msgstr "" "Argumenti: (arg)\n" "\n" "Koristi lozinku za autentifikaciju korisnika." #: authentication.pm:182 #, fuzzy, c-format msgid "Set administrator (root) password" msgstr "Unesi root lozinku" #: authentication.pm:183 standalone/drakvpn:1111 #, fuzzy, c-format msgid "Authentication method" msgstr "Autentifikacija" #. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window #: authentication.pm:188 help.pm:722 #, c-format msgid "No password" msgstr "Bez lozinke" #: authentication.pm:194 #, c-format msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)" msgstr "Ova lozinka je suviše jednostavna (treba da ima bar %d znakova)" #: authentication.pm:199 network/netconnect.pm:322 network/netconnect.pm:585 #: standalone/drakauth:24 standalone/drakauth:26 standalone/drakconnect:481 #, c-format msgid "Authentication" msgstr "Autentifikacija" #: authentication.pm:331 #, c-format msgid "Can not use broadcast with no NIS domain" msgstr "Nije moguć prenos bez NIS domena" # NOTE: this message will be displayed at boot time; that is # only the ascii charset will be available on most machines # so use only 7bit for this message (and do transliteration or # leave it in English, as it is the best for your language) # #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #: bootloader.pm:765 #, c-format msgid "" "Welcome to the operating system chooser!\n" "\n" "Choose an operating system from the list above or\n" "wait for default boot.\n" "\n" msgstr "" "Dobrodosli u menadzer za startanje operativnih sistema !\n" "\n" "Izaberite operativni sistem, ili\n" "sacekate za startanje pretpostavljenog OS.\n" #: bootloader.pm:906 #, c-format msgid "LILO with graphical menu" msgstr "LILO sa grafičkim menijem" #: bootloader.pm:907 #, c-format msgid "LILO with text menu" msgstr "LILO sa tekstualnim menijem" #: bootloader.pm:908 #, c-format msgid "GRUB with graphical menu" msgstr "" #: bootloader.pm:909 #, c-format msgid "GRUB with text menu" msgstr "" #: bootloader.pm:910 #, c-format msgid "Yaboot" msgstr "Yaboot" #: bootloader.pm:987 #, c-format msgid "not enough room in /boot" msgstr "nema dovoljno mesta u /boot" #: bootloader.pm:1480 #, c-format msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n" msgstr "Ne možete da instalirate starter na particiju %s\n" #: bootloader.pm:1520 #, c-format msgid "" "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " "renumbered" msgstr "" #: bootloader.pm:1533 #, c-format msgid "" "The bootloader can not be installed correctly. You have to boot rescue and " "choose \"%s\"" msgstr "" #: bootloader.pm:1534 #, fuzzy, c-format msgid "Re-install Boot Loader" msgstr "Instaliraj starter" #: common.pm:134 #, c-format msgid "KB" msgstr "KB" #: common.pm:134 #, c-format msgid "MB" msgstr "MB" #: common.pm:134 #, c-format msgid "GB" msgstr "GB" #: common.pm:142 #, c-format msgid "TB" msgstr "TB" #: common.pm:150 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minuta" #: common.pm:152 #, c-format msgid "1 minute" msgstr "1 minut" #: common.pm:154 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d sekundi" #: common.pm:260 #, c-format msgid "kdesu missing" msgstr "nedostaje kdesu" #: common.pm:263 #, c-format msgid "consolehelper missing" msgstr "consolehelper nedostaje" #: crypto.pm:13 crypto.pm:48 lang.pm:207 network/adsl_consts.pm:66 #: network/adsl_consts.pm:75 network/adsl_consts.pm:84 #, c-format msgid "Austria" msgstr "Austrija" #: crypto.pm:14 crypto.pm:47 lang.pm:208 standalone/drakxtv:48 #, c-format msgid "Australia" msgstr "Australija" #: crypto.pm:15 crypto.pm:49 lang.pm:214 network/adsl_consts.pm:93 #: network/adsl_consts.pm:102 network/adsl_consts.pm:114 #: network/adsl_consts.pm:123 network/netconnect.pm:44 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "Belgija" #: crypto.pm:16 crypto.pm:50 lang.pm:223 network/adsl_consts.pm:132 #: network/adsl_consts.pm:143 network/adsl_consts.pm:152 #: network/adsl_consts.pm:161 #, c-format msgid "Brazil" msgstr "Brazil" #: crypto.pm:17 crypto.pm:51 lang.pm:230 #, c-format msgid "Canada" msgstr "Kanada" #: crypto.pm:18 crypto.pm:74 lang.pm:235 network/adsl_consts.pm:891 #: network/adsl_consts.pm:900 network/adsl_consts.pm:911 #, c-format msgid "Switzerland" msgstr "Švajcarska" #: crypto.pm:19 lang.pm:242 #, c-format msgid "Costa Rica" msgstr "Kostarika" #: crypto.pm:20 crypto.pm:52 lang.pm:248 network/adsl_consts.pm:368 #, c-format msgid "Czech Republic" msgstr "Češka" #: crypto.pm:21 crypto.pm:57 lang.pm:249 network/adsl_consts.pm:499 #: network/adsl_consts.pm:508 #, c-format msgid "Germany" msgstr "Nemačka" #: crypto.pm:22 crypto.pm:53 lang.pm:251 network/adsl_consts.pm:378 #, c-format msgid "Denmark" msgstr "Danska" #: crypto.pm:23 crypto.pm:54 lang.pm:256 #, c-format msgid "Estonia" msgstr "Estonija" #: crypto.pm:24 crypto.pm:72 lang.pm:260 network/adsl_consts.pm:759 #: network/adsl_consts.pm:770 network/adsl_consts.pm:781 #: network/adsl_consts.pm:792 network/adsl_consts.pm:801 #: network/adsl_consts.pm:810 network/adsl_consts.pm:819 #: network/adsl_consts.pm:828 network/adsl_consts.pm:837 #: network/adsl_consts.pm:846 network/adsl_consts.pm:855 #: network/adsl_consts.pm:864 network/adsl_consts.pm:873 #, c-format msgid "Spain" msgstr "Španija" #: crypto.pm:25 crypto.pm:55 lang.pm:262 network/adsl_consts.pm:387 #, c-format msgid "Finland" msgstr "Finska" #: crypto.pm:26 crypto.pm:56 lang.pm:267 network/adsl_consts.pm:396 #: network/adsl_consts.pm:408 network/adsl_consts.pm:420 #: network/adsl_consts.pm:431 network/adsl_consts.pm:442 #: network/adsl_consts.pm:454 network/adsl_consts.pm:466 #: network/adsl_consts.pm:477 network/adsl_consts.pm:488 #: network/netconnect.pm:41 #, c-format msgid "France" msgstr "Francuska" #: crypto.pm:27 crypto.pm:58 lang.pm:280 network/adsl_consts.pm:519 #, c-format msgid "Greece" msgstr "Grčka" #: crypto.pm:28 crypto.pm:59 lang.pm:291 network/adsl_consts.pm:528 #, c-format msgid "Hungary" msgstr "Mađarska" #: crypto.pm:29 crypto.pm:60 lang.pm:293 network/adsl_consts.pm:537 #: standalone/drakxtv:47 #, c-format msgid "Ireland" msgstr "Irska" #: crypto.pm:30 crypto.pm:61 lang.pm:294 network/adsl_consts.pm:546 #, c-format msgid "Israel" msgstr "Izrael" #: crypto.pm:31 crypto.pm:62 lang.pm:300 network/adsl_consts.pm:557 #: network/adsl_consts.pm:569 network/adsl_consts.pm:580 #: network/adsl_consts.pm:589 network/netconnect.pm:43 standalone/drakxtv:47 #, c-format msgid "Italy" msgstr "Italija" #: crypto.pm:32 crypto.pm:63 lang.pm:303 #, c-format msgid "Japan" msgstr "Japan" #: crypto.pm:33 crypto.pm:64 lang.pm:352 network/adsl_consts.pm:620 #: network/adsl_consts.pm:629 network/adsl_consts.pm:638 #: network/adsl_consts.pm:647 network/netconnect.pm:42 #, c-format msgid "Netherlands" msgstr "Holandija" #: crypto.pm:34 crypto.pm:66 lang.pm:353 network/adsl_consts.pm:656 #: network/adsl_consts.pm:661 network/adsl_consts.pm:666 #: network/adsl_consts.pm:671 network/adsl_consts.pm:676 #: network/adsl_consts.pm:681 network/adsl_consts.pm:686 #, c-format msgid "Norway" msgstr "Norveška" #: crypto.pm:35 crypto.pm:65 lang.pm:357 #, c-format msgid "New Zealand" msgstr "NOvi Zeland" #: crypto.pm:36 crypto.pm:67 lang.pm:365 network/adsl_consts.pm:693 #: network/adsl_consts.pm:704 #, c-format msgid "Poland" msgstr "Poljska" #: crypto.pm:37 crypto.pm:68 lang.pm:370 network/adsl_consts.pm:716 #, c-format msgid "Portugal" msgstr "Portugal" #: crypto.pm:38 crypto.pm:69 lang.pm:376 network/adsl_consts.pm:725 #, c-format msgid "Russia" msgstr "Rusija" #: crypto.pm:39 crypto.pm:73 lang.pm:382 network/adsl_consts.pm:882 #, c-format msgid "Sweden" msgstr "Švedska" #: crypto.pm:40 crypto.pm:70 lang.pm:387 #, c-format msgid "Slovakia" msgstr "Slavačka" #: crypto.pm:41 crypto.pm:76 lang.pm:401 network/adsl_consts.pm:920 #, c-format msgid "Thailand" msgstr "Tajland" #: crypto.pm:42 crypto.pm:75 lang.pm:411 #, c-format msgid "Taiwan" msgstr "Tajvan" #: crypto.pm:43 crypto.pm:71 lang.pm:430 standalone/drakxtv:49 #, c-format msgid "South Africa" msgstr "Južna Afrika" #: crypto.pm:77 crypto.pm:112 lang.pm:416 network/netconnect.pm:45 #, c-format msgid "United States" msgstr "SAD" #: diskdrake/dav.pm:17 #, c-format msgid "" "WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n" "locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n" "configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n" "points, select \"New\"." msgstr "" "WebDAV je protokol koji vam omogućava da montirate direktorijum veb servera\n" "lokalno, i da ga tretirate kao lokalni fajl sistem (dostupni veb server je\n" "podešen kao WebDAV server). Ukoliko želite da dodate novu WebDAV tačku\n" "montiranja, izaberite \"Novi\"." #: diskdrake/dav.pm:25 #, c-format msgid "New" msgstr "Novi" #: diskdrake/dav.pm:61 diskdrake/interactive.pm:456 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:74 #, c-format msgid "Unmount" msgstr "Demontiraj" #: diskdrake/dav.pm:62 diskdrake/interactive.pm:453 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75 #, c-format msgid "Mount" msgstr "Montiraj" #: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:447 #: diskdrake/interactive.pm:679 diskdrake/interactive.pm:698 #: diskdrake/removable.pm:23 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:78 #, c-format msgid "Mount point" msgstr "Tačka montiranja" #: diskdrake/dav.pm:83 #, c-format msgid "Please enter the WebDAV server URL" msgstr "Unesite URL WebDAV servera" #: diskdrake/dav.pm:87 #, c-format msgid "The URL must begin with http:// or https://" msgstr "URL mora počinjati sa http:// ili https://" #: diskdrake/dav.pm:109 #, c-format msgid "Server: " msgstr "Server:" #: diskdrake/dav.pm:110 diskdrake/interactive.pm:523 #: diskdrake/interactive.pm:1218 diskdrake/interactive.pm:1296 #, c-format msgid "Mount point: " msgstr "Tačka montiranja: " #: diskdrake/dav.pm:111 diskdrake/interactive.pm:1303 #, c-format msgid "Options: %s" msgstr "Opcije: %s" #: diskdrake/hd_gtk.pm:52 diskdrake/interactive.pm:293 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:21 install_interactive.pm:63 #: install_interactive.pm:217 install_interactive.pm:223 #: install_interactive.pm:276 install_interactive.pm:281 #: install_steps_interactive.pm:253 install_steps_interactive.pm:317 #: steps.pm:21 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "Particionisanje" #: diskdrake/hd_gtk.pm:92 #, c-format msgid "Please make a backup of your data first" msgstr "Molim vas, prvo napravite kopiju vaših podataka" #: diskdrake/hd_gtk.pm:95 #, c-format msgid "" "If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors is " "enough)\n" "at the beginning of the disk" msgstr "" "Ukoliko planirate da koristite aboot, ostavite prazan prostor (2048 " "sektorana početku \n" "diska)" #: diskdrake/hd_gtk.pm:152 help.pm:530 #, c-format msgid "Wizard" msgstr "čarobnjak (pomoćnik)" #: diskdrake/hd_gtk.pm:185 #, c-format msgid "Choose action" msgstr "Izaberite akciju" #: diskdrake/hd_gtk.pm:189 #, c-format msgid "" "You have one big Microsoft Windows partition.\n" "I suggest you first resize that partition\n" "(click on it, then click on \"Resize\")" msgstr "" "Vi imate jednu veliku Microsoft Windows particiju.\n" "Predlažem da prvo izmenite veličnu (resize) te particije (kliknite na nju,\n" "a potom na \"Promeni veličinu\")" #: diskdrake/hd_gtk.pm:191 #, c-format msgid "Please click on a partition" msgstr "Kliknite na particiju" #: diskdrake/hd_gtk.pm:205 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:62 install_steps_gtk.pm:457 #: standalone/drakbackup:3076 standalone/drakbackup:3136 #, c-format msgid "Details" msgstr "Detalji" #: diskdrake/hd_gtk.pm:251 #, c-format msgid "No hard drives found" msgstr "Nije pronađen hard disk" #: diskdrake/hd_gtk.pm:335 #, c-format msgid "Ext2" msgstr "Ext2" #: diskdrake/hd_gtk.pm:335 #, c-format msgid "Journalised FS" msgstr "Journalised FS" #: diskdrake/hd_gtk.pm:335 #, c-format msgid "Swap" msgstr "Swap" #: diskdrake/hd_gtk.pm:335 #, c-format msgid "SunOS" msgstr "SunOS" #: diskdrake/hd_gtk.pm:335 #, c-format msgid "HFS" msgstr "HFS" #: diskdrake/hd_gtk.pm:335 #, c-format msgid "Windows" msgstr "Windows" #: diskdrake/hd_gtk.pm:336 diskdrake/interactive.pm:1233 #, c-format msgid "Empty" msgstr "Prazno" #: diskdrake/hd_gtk.pm:340 #, c-format msgid "Filesystem types:" msgstr "Vrsta fajl sistema:" #: diskdrake/hd_gtk.pm:357 diskdrake/hd_gtk.pm:359 diskdrake/hd_gtk.pm:365 #, c-format msgid "Use ``%s'' instead" msgstr "Umesto toga probajte ``%s''" #: diskdrake/hd_gtk.pm:357 diskdrake/interactive.pm:472 #, c-format msgid "Create" msgstr "Kreiraj" #: diskdrake/hd_gtk.pm:357 diskdrake/hd_gtk.pm:365 #: diskdrake/interactive.pm:448 diskdrake/interactive.pm:625 #: diskdrake/removable.pm:25 diskdrake/removable.pm:48 #: standalone/harddrake2:108 standalone/harddrake2:117 #, c-format msgid "Type" msgstr "Tip" #. -PO: "Delete" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE #: diskdrake/hd_gtk.pm:359 diskdrake/interactive.pm:457 #: standalone/drakperm:123 standalone/printerdrake:248 #, c-format msgid "Delete" msgstr "Obriši" #: diskdrake/hd_gtk.pm:365 #, c-format msgid "Use ``Unmount'' first" msgstr "Prvo uradite ``Demontiraj''" #: diskdrake/interactive.pm:195 #, c-format msgid "Choose another partition" msgstr "Izaberite drugu particiju" #: diskdrake/interactive.pm:195 #, c-format msgid "Choose a partition" msgstr "Izaberite particiju" #: diskdrake/interactive.pm:224 #, c-format msgid "Exit" msgstr "Izlaz" #: diskdrake/interactive.pm:257 help.pm:530 #, c-format msgid "Undo" msgstr "Poništi radnju" #: diskdrake/interactive.pm:257 #, c-format msgid "Toggle to normal mode" msgstr "Pređi na normalni mod" #: diskdrake/interactive.pm:257 #, c-format msgid "Toggle to expert mode" msgstr "Pređi na ekspert mod" #: diskdrake/interactive.pm:276 #, c-format msgid "Continue anyway?" msgstr "Svejedno nastaviti ?" #: diskdrake/interactive.pm:281 #, c-format msgid "Quit without saving" msgstr "Kraj bez snimanja promena" #: diskdrake/interactive.pm:281 #, c-format msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Kraj bez snimanja promena u tabele particija?" #: diskdrake/interactive.pm:286 #, c-format msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" msgstr "Da li hoćete da sačuvate izmene u /etc/fstab?" #: diskdrake/interactive.pm:293 install_steps_interactive.pm:317 #, c-format msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "Treba da resetujete mašinu za primenu izmena u tabeli particija" #: diskdrake/interactive.pm:298 #, c-format msgid "" "You should format partition %s.\n" "Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" "Quit anyway?" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:311 help.pm:530 #, c-format msgid "Clear all" msgstr "Očisti sve" #: diskdrake/interactive.pm:312 help.pm:530 #, c-format msgid "Auto allocate" msgstr "Auto dislociranje" #: diskdrake/interactive.pm:313 help.pm:530 help.pm:566 help.pm:606 #: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:98 #, c-format msgid "More" msgstr "Još" #: diskdrake/interactive.pm:318 #, c-format msgid "Hard drive information" msgstr "Informacije o hard disku" #: diskdrake/interactive.pm:350 #, c-format msgid "All primary partitions are used" msgstr "Sve primarne particije su zauzete" #: diskdrake/interactive.pm:351 #, c-format msgid "I can not add any more partitions" msgstr "Ne mogu dodati više ni jednu particiju" #: diskdrake/interactive.pm:352 #, c-format msgid "" "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " "partition" msgstr "" "Da bi omogućili kreiranje još (extended) particija izbrišite jednu od " "postojećih" #: diskdrake/interactive.pm:361 #, c-format msgid "No supermount" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:362 #, c-format msgid "Supermount" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:363 #, c-format msgid "Supermount except for CDROM drives" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:369 help.pm:530 #, c-format msgid "Save partition table" msgstr "Sačuvaj tabelu particija" #: diskdrake/interactive.pm:370 help.pm:530 #, c-format msgid "Restore partition table" msgstr "Obnovi tabelu particija" #: diskdrake/interactive.pm:371 help.pm:530 #, c-format msgid "Rescue partition table" msgstr "Spasi tabelu particija" #: diskdrake/interactive.pm:373 help.pm:530 #, c-format msgid "Reload partition table" msgstr "Ponovo učitaj tabelu particija" #: diskdrake/interactive.pm:375 #, c-format msgid "Removable media automounting" msgstr "Automontiranje prenosivog medija" #: diskdrake/interactive.pm:388 diskdrake/interactive.pm:414 #, c-format msgid "Select file" msgstr "Izaberite datoteku" #: diskdrake/interactive.pm:400 #, c-format msgid "" "The backup partition table has not the same size\n" "Still continue?" msgstr "" "Pohranjena(snimljena) tabela particija nije iste veličine\n" "Želite da nastavite ?" #: diskdrake/interactive.pm:429 #, c-format msgid "Trying to rescue partition table" msgstr "Spasavanje tabele particija" #: diskdrake/interactive.pm:435 #, c-format msgid "Detailed information" msgstr "Detaljne informacije" #: diskdrake/interactive.pm:451 diskdrake/interactive.pm:769 #, c-format msgid "Resize" msgstr "Promeni veličinu" #: diskdrake/interactive.pm:452 #, c-format msgid "Format" msgstr "Formatiranje" #: diskdrake/interactive.pm:454 #, c-format msgid "Add to RAID" msgstr "Dodaj na RAID" #: diskdrake/interactive.pm:455 #, c-format msgid "Add to LVM" msgstr "Dodaj na LVM" #: diskdrake/interactive.pm:458 #, c-format msgid "Remove from RAID" msgstr "Ukloni sa RAID-a" #: diskdrake/interactive.pm:459 #, c-format msgid "Remove from LVM" msgstr "Ukloni sa LVM-a" #: diskdrake/interactive.pm:460 #, c-format msgid "Modify RAID" msgstr "Promeni RAID" #: diskdrake/interactive.pm:461 #, c-format msgid "Use for loopback" msgstr "Koristi za loopback" #: diskdrake/interactive.pm:516 #, c-format msgid "Create a new partition" msgstr "Kreiraj novu particiju" #: diskdrake/interactive.pm:519 #, c-format msgid "Start sector: " msgstr "Početni sektor: " #: diskdrake/interactive.pm:521 diskdrake/interactive.pm:938 #, c-format msgid "Size in MB: " msgstr "Veličina u MB:" #: diskdrake/interactive.pm:522 diskdrake/interactive.pm:939 #, c-format msgid "Filesystem type: " msgstr "Vrsta tatotečnog sistema:" #: diskdrake/interactive.pm:527 #, c-format msgid "Preference: " msgstr "Karakteristike: " #: diskdrake/interactive.pm:530 #, fuzzy, c-format msgid "Logical volume name " msgstr "Lokalna mera" #: diskdrake/interactive.pm:560 #, c-format msgid "" "You can not create a new partition\n" "(since you reached the maximal number of primary partitions).\n" "First remove a primary partition and create an extended partition." msgstr "" "Vi ne možete da kreirate novu particiju\n" "(pošto ste dosegli maksimalan broj primarnih particija).\n" "Prvo uklonite primarnu particiju a zatim kreirajte extended particiju." #: diskdrake/interactive.pm:590 #, c-format msgid "Remove the loopback file?" msgstr "Ukloni loopback fajl ?" #: diskdrake/interactive.pm:609 #, c-format msgid "" "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Posle promene tipa particije %s, svi podaci na ovoj particiji će biti " "izbrisani" #: diskdrake/interactive.pm:621 #, c-format msgid "Change partition type" msgstr "Promena tipa particije" #: diskdrake/interactive.pm:622 diskdrake/removable.pm:47 #, c-format msgid "Which filesystem do you want?" msgstr "Koju datotečni sistem želite ?" #: diskdrake/interactive.pm:630 #, c-format msgid "Switching from ext2 to ext3" msgstr "Menjam ext2 na ext3" #: diskdrake/interactive.pm:650 #, c-format msgid "Which volume label?" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:666 #, c-format msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?" msgstr "Gde biste da montirate loopback fajl %s?" #: diskdrake/interactive.pm:667 #, c-format msgid "Where do you want to mount device %s?" msgstr "Gde biste da montirate %s uređaj ?" #: diskdrake/interactive.pm:672 #, c-format msgid "" "Can not unset mount point as this partition is used for loop back.\n" "Remove the loopback first" msgstr "" "Demontiranje nije moguće,jer se particija korisiti za loop back.\n" "Prvo uklonite loopback" #: diskdrake/interactive.pm:697 #, c-format msgid "Where do you want to mount %s?" msgstr "Gde biste da montirate %s uređaj ?" #: diskdrake/interactive.pm:721 diskdrake/interactive.pm:800 #: install_interactive.pm:157 install_interactive.pm:189 #, c-format msgid "Resizing" msgstr "Promena veličine (resizing)" #: diskdrake/interactive.pm:721 #, c-format msgid "Computing FAT filesystem bounds" msgstr "Proračunavam granice FAT datotečnog sistema" #: diskdrake/interactive.pm:757 #, c-format msgid "This partition is not resizeable" msgstr "Ovoj particici nije moguće promeniti veličinu" #: diskdrake/interactive.pm:762 #, c-format msgid "All data on this partition should be backed-up" msgstr "Svi podaci na ovoj particiji bi trebali biti sačuvani" #: diskdrake/interactive.pm:764 #, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "Posle promene veličine %s particije svi podaci će biti izbrisani" #: diskdrake/interactive.pm:769 #, c-format msgid "Choose the new size" msgstr "Izaberite novu veličinu" #: diskdrake/interactive.pm:770 #, c-format msgid "New size in MB: " msgstr "Nova veličina u MB:" #: diskdrake/interactive.pm:811 install_interactive.pm:197 #, c-format msgid "" "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" "filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®" msgstr "" "Da bi osigurali integritet nakon promene veličine particije(a), \n" "provera fajl sistema će biti pokrenuta kada se sledeći put ulogujete u " "Windows(TM)" #: diskdrake/interactive.pm:852 #, c-format msgid "Choose an existing RAID to add to" msgstr "Izaberi postojeći RAID za dodavanje" #: diskdrake/interactive.pm:854 diskdrake/interactive.pm:871 #, c-format msgid "new" msgstr "novi" #: diskdrake/interactive.pm:869 #, c-format msgid "Choose an existing LVM to add to" msgstr "Izaberi postojeći LVM za dodavanje" #: diskdrake/interactive.pm:875 #, c-format msgid "LVM name?" msgstr "LVM ime?" #: diskdrake/interactive.pm:903 #, c-format msgid "" "Physical volume %s is still in use.\n" "Do you want to move used physical extents on this volume to other volumes?" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:905 #, c-format msgid "Moving physical extents" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:923 #, c-format msgid "This partition can not be used for loopback" msgstr "Ova particija ne može biti korišćena za loopback " #: diskdrake/interactive.pm:936 #, c-format msgid "Loopback" msgstr "Loopback" #: diskdrake/interactive.pm:937 #, c-format msgid "Loopback file name: " msgstr "Ime Loopback datoteke: " #: diskdrake/interactive.pm:942 #, c-format msgid "Give a file name" msgstr "Odredite ime fajla" #: diskdrake/interactive.pm:945 #, c-format msgid "File is already used by another loopback, choose another one" msgstr "Fajl se već koristi od strane drugog loopback-a,izaberite drugi" #: diskdrake/interactive.pm:946 #, c-format msgid "File already exists. Use it?" msgstr "Datoteka već postoji.Da li da ga koristim ?" #: diskdrake/interactive.pm:969 #, c-format msgid "Mount options" msgstr "Opcije montiranja" #: diskdrake/interactive.pm:976 #, c-format msgid "Various" msgstr "Razno" #: diskdrake/interactive.pm:1044 #, c-format msgid "device" msgstr "uređaj" #: diskdrake/interactive.pm:1045 #, c-format msgid "level" msgstr "nivo" #: diskdrake/interactive.pm:1046 #, fuzzy, c-format msgid "chunk size in KiB" msgstr "chunk veličina" #: diskdrake/interactive.pm:1063 #, c-format msgid "Be careful: this operation is dangerous." msgstr "PAŽLJIVO,ova operacija je opasna." #: diskdrake/interactive.pm:1078 #, c-format msgid "What type of partitioning?" msgstr "Koju vrstu particioniranja?" #: diskdrake/interactive.pm:1116 #, c-format msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" msgstr "Morate restartovati računar da bi se izmene izvršile" #: diskdrake/interactive.pm:1125 #, c-format msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" msgstr "Tabela particija za uređaj %s će biti zapisana na disk!" #: diskdrake/interactive.pm:1148 #, c-format msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Posle formatiranja particije %s,svi podaci na ovoj particiji će biti " "izbrisani" #: diskdrake/interactive.pm:1164 #, c-format msgid "Move files to the new partition" msgstr "Premesti fajlove na novu particiju" #: diskdrake/interactive.pm:1164 standalone/draksambashare:81 #: standalone/draksambashare:144 #, c-format msgid "Hide files" msgstr "Sakrij fajlove" #: diskdrake/interactive.pm:1165 #, c-format msgid "" "Directory %s already contains data\n" "(%s)" msgstr "" "Direktorijum %s već sadrži neke podatke\n" "(%s)" #: diskdrake/interactive.pm:1176 #, c-format msgid "Moving files to the new partition" msgstr "Premeštanje fajlova na novu particiju" #: diskdrake/interactive.pm:1180 #, c-format msgid "Copying %s" msgstr "Kopiranje %s" #: diskdrake/interactive.pm:1184 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "Uklanjanje: %s" #: diskdrake/interactive.pm:1198 #, c-format msgid "partition %s is now known as %s" msgstr "particija %s je sada poznata kao %s" #: diskdrake/interactive.pm:1199 #, c-format msgid "Partitions have been renumbered: " msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1219 diskdrake/interactive.pm:1281 #, c-format msgid "Device: " msgstr "Uređaj: " #: diskdrake/interactive.pm:1220 #, fuzzy, c-format msgid "Devfs name: " msgstr "Ime hosta:" #: diskdrake/interactive.pm:1221 #, c-format msgid "Volume label: " msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1222 #, c-format msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" msgstr "Oznaka DOS particije: %s (samo pretpostavka)\n" #: diskdrake/interactive.pm:1226 diskdrake/interactive.pm:1235 #: diskdrake/interactive.pm:1299 #, c-format msgid "Type: " msgstr "Unesi: " #: diskdrake/interactive.pm:1230 install_steps_gtk.pm:300 #, c-format msgid "Name: " msgstr "Ime: " #: diskdrake/interactive.pm:1237 #, c-format msgid "Start: sector %s\n" msgstr "Početak: sektor %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1238 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "Veličina: %s" #: diskdrake/interactive.pm:1240 #, c-format msgid ", %s sectors" msgstr ", %s sektora" #: diskdrake/interactive.pm:1242 #, c-format msgid "Cylinder %d to %d\n" msgstr "Cilindar %d do %d\n" #: diskdrake/interactive.pm:1243 #, c-format msgid "Number of logical extents: %d\n" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1244 #, c-format msgid "Formatted\n" msgstr "Formatirano\n" #: diskdrake/interactive.pm:1245 #, c-format msgid "Not formatted\n" msgstr "Nije formatirano\n" #: diskdrake/interactive.pm:1246 #, c-format msgid "Mounted\n" msgstr "Montirano\n" #: diskdrake/interactive.pm:1247 #, c-format msgid "RAID %s\n" msgstr "RAID %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1252 #, c-format msgid "" "Loopback file(s):\n" " %s\n" msgstr "" "Loopback fajl(ovi): \n" " %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1253 #, c-format msgid "" "Partition booted by default\n" " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" msgstr "" "Boot particija po default-u\n" " (za podizanje MS-DOSa, ne za lilo)\n" #: diskdrake/interactive.pm:1255 #, c-format msgid "Level %s\n" msgstr "Nivo %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1256 #, fuzzy, c-format msgid "Chunk size %d KiB\n" msgstr "Chunk-uj %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1257 #, c-format msgid "RAID-disks %s\n" msgstr "RAID-diskovi %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1259 #, c-format msgid "Loopback file name: %s" msgstr "Ime Loopback datoteke: %s" #: diskdrake/interactive.pm:1262 #, c-format msgid "" "\n" "Chances are, this partition is\n" "a Driver partition. You should\n" "probably leave it alone.\n" msgstr "" "\n" "Najverovatnije je, da je ova particija\n" "Driver particija, pa ne bi trebali\n" "da je dirate.\n" #: diskdrake/interactive.pm:1265 #, c-format msgid "" "\n" "This special Bootstrap\n" "partition is for\n" "dual-booting your system.\n" msgstr "" "\n" "Ovo je specijalna Bootstrap\n" "particija i koristi se\n" "dual-booting vašeg sistema.\n" #: diskdrake/interactive.pm:1282 #, c-format msgid "Read-only" msgstr "Samo-čitanje" #: diskdrake/interactive.pm:1283 #, c-format msgid "Size: %s\n" msgstr "Veličina: %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1284 #, c-format msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" msgstr "Geometrija: %s cilindara, %s glava, %s sektora\n" #: diskdrake/interactive.pm:1285 network/thirdparty.pm:331 #, c-format msgid "Info: " msgstr "Info: " #: diskdrake/interactive.pm:1286 #, c-format msgid "LVM-disks %s\n" msgstr "LVM-diskovi %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1287 #, c-format msgid "Partition table type: %s\n" msgstr "Tip tabele particija: %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1288 #, c-format msgid "on channel %d id %d\n" msgstr "na kanalu %d ID %d\n" #: diskdrake/interactive.pm:1331 #, c-format msgid "Filesystem encryption key" msgstr "Ključ za enkripciju fajl sistema" #: diskdrake/interactive.pm:1332 #, c-format msgid "Choose your filesystem encryption key" msgstr "Izaberite ključ za enkripciju fajl sistema" #: diskdrake/interactive.pm:1335 #, c-format msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)" msgstr "" "Ova lozinka(enkripcioni ključ) je suviše jednostavna (treba da ima bar %d " "znakova)" #: diskdrake/interactive.pm:1336 #, c-format msgid "The encryption keys do not match" msgstr "Nepodudarnost enkripcionih ključeva (lozinki)" #: diskdrake/interactive.pm:1339 network/netconnect.pm:1073 #: standalone/drakconnect:419 standalone/drakroam:120 #, c-format msgid "Encryption key" msgstr "Ključ za enkripciju" #: diskdrake/interactive.pm:1340 #, c-format msgid "Encryption key (again)" msgstr "Ključ za enkripciju (ponovo)" #: diskdrake/interactive.pm:1342 standalone/drakvpn:1017 #: standalone/drakvpn:1102 #, fuzzy, c-format msgid "Encryption algorithm" msgstr "Autentifikacija" #: diskdrake/removable.pm:46 #, c-format msgid "Change type" msgstr "Promena tipa" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:163 #, c-format msgid "Can not login using username %s (bad password?)" msgstr "Ne mogu da ulogujem korisničko ime %s (neispravna lozinka?)" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:167 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:176 #, c-format msgid "Domain Authentication Required" msgstr "Potrebna Autentifikacija Domena" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168 #, c-format msgid "Which username" msgstr "Koje korisničko ime" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168 #, c-format msgid "Another one" msgstr "Još jedan" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177 #, c-format msgid "" "Please enter your username, password and domain name to access this host." msgstr "" "Unesite svoje korisničko ime, lozinku i domen da bi mogli da pristupite " "hostu." #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:179 standalone/drakbackup:3625 #, c-format msgid "Username" msgstr "Korisničko ime" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:205 #, c-format msgid "Search servers" msgstr "Traži servere" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:210 #, fuzzy, c-format msgid "Search new servers" msgstr "Traži servere" #: do_pkgs.pm:16 do_pkgs.pm:49 #, c-format msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?" msgstr "Paket %s mora biti instaliran. Da li želite da ga instalirate?" #: do_pkgs.pm:19 do_pkgs.pm:39 do_pkgs.pm:52 printer/printerdrake.pm:3925 #, fuzzy, c-format msgid "Could not install the %s package!" msgstr "Instaliram paket %s" #: do_pkgs.pm:24 do_pkgs.pm:57 #, c-format msgid "Mandatory package %s is missing" msgstr "Tekući paket %s nedostaje" #: do_pkgs.pm:35 harddrake/sound.pm:275 install_steps_interactive.pm:1288 #: keyboard.pm:388 network/ndiswrapper.pm:95 network/netconnect.pm:471 #: printer/printerdrake.pm:1416 printer/printerdrake.pm:2494 #: printer/printerdrake.pm:2609 printer/printerdrake.pm:2930 #: printer/printerdrake.pm:2937 printer/printerdrake.pm:3924 #: printer/printerdrake.pm:4188 printer/printerdrake.pm:4307 #: printer/printerdrake.pm:5464 standalone/drakTermServ:346 #: standalone/drakTermServ:1255 standalone/drakTermServ:1316 #: standalone/drakTermServ:1985 standalone/drakbackup:509 #: standalone/drakbackup:608 standalone/drakboot:133 standalone/drakclock:224 #: standalone/drakconnect:973 standalone/drakperm:380 standalone/drakperm:390 #: standalone/drakups:27 standalone/harddrake2:511 standalone/harddrake2:527 #: standalone/localedrake:43 standalone/scannerdrake:51 #: standalone/scannerdrake:940 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Upozorenje" #: do_pkgs.pm:35 standalone/harddrake2:527 #, c-format msgid "The following packages need to be installed:\n" msgstr "Sledeći paketi treba da budu instalirani:\n" #: do_pkgs.pm:205 #, c-format msgid "Installing packages..." msgstr "Instaliram pakete..." #: do_pkgs.pm:252 #, fuzzy, c-format msgid "Removing packages..." msgstr "Ukanjam %s ..." #: fs/format.pm:58 fs/format.pm:65 #, c-format msgid "Formatting partition %s" msgstr "Formatiranje particije %s" #: fs/format.pm:62 #, c-format msgid "Creating and formatting file %s" msgstr "Kreiranje i formatiranje datoteke %s" #: fs/format.pm:115 #, c-format msgid "I do not know how to format %s in type %s" msgstr "ne znam kako da formatiram %s u tipu %s" #: fs/format.pm:120 fs/format.pm:122 #, c-format msgid "%s formatting of %s failed" msgstr "%s Formatiranje %s nije uspelo" #: fs/loopback.pm:24 #, c-format msgid "Circular mounts %s\n" msgstr "Kružno montiranje %s\n" #: fs/mount.pm:74 #, c-format msgid "Mounting partition %s" msgstr "Montiram particiju %s" #: fs/mount.pm:75 #, c-format msgid "mounting partition %s in directory %s failed" msgstr "montiranje particije %s u direktorijum %s nije uspelo" #: fs/mount.pm:80 fs/mount.pm:97 #, c-format msgid "Checking %s" msgstr "Proveravam %s" #: fs/mount.pm:113 partition_table.pm:385 #, c-format msgid "error unmounting %s: %s" msgstr "Greška pri demontiranju %s: %s" #: fs/mount.pm:142 #, c-format msgid "Enabling swap partition %s" msgstr "Omogućavam swap particiju %s" #: fs/mount_options.pm:113 #, fuzzy, c-format msgid "Use an encrypted file system" msgstr "Ne možete koristiti enkriptovani fajl sistem za tačku montiranja %s" #: fs/mount_options.pm:115 #, c-format msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits" msgstr "" #: fs/mount_options.pm:117 #, c-format msgid "" "Do not update inode access times on this file system\n" "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)." msgstr "" #: fs/mount_options.pm:120 #, c-format msgid "" "Can only be mounted explicitly (i.e.,\n" "the -a option will not cause the file system to be mounted)." msgstr "" #: fs/mount_options.pm:123 #, c-format msgid "Do not interpret character or block special devices on the file system." msgstr "" #: fs/mount_options.pm:125 #, c-format msgid "" "Do not allow execution of any binaries on the mounted\n" "file system. This option might be useful for a server that has file systems\n" "containing binaries for architectures other than its own." msgstr "" #: fs/mount_options.pm:129 #, c-format msgid "" "Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n" "bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if you\n" "have suidperl(1) installed.)" msgstr "" #: fs/mount_options.pm:133 #, c-format msgid "Mount the file system read-only." msgstr "" #: fs/mount_options.pm:135 #, c-format msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." msgstr "" #: fs/mount_options.pm:139 #, c-format msgid "Allow an ordinary user to mount the file system." msgstr "" #: fs/mount_options.pm:141 #, c-format msgid "Enable user disk quota accounting, and optionally enforce limits" msgstr "" #: fs/mount_options.pm:143 #, c-format msgid "Support user. extended attributes" msgstr "" #: fs/mount_options.pm:145 #, c-format msgid "Give write access to ordinary users" msgstr "" #: fs/mount_options.pm:147 #, c-format msgid "Give read-only access to ordinary users" msgstr "" #: fs/type.pm:363 #, c-format msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "Ne možete koristiti JFS za particije manje od 16MB" #: fs/type.pm:364 #, c-format msgid "You can not use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "Ne možete koristiti ReiserFS za particije manje od 32MB" #: fsedit.pm:27 #, c-format msgid "with /usr" msgstr "sa /usr" #: fsedit.pm:32 #, c-format msgid "server" msgstr "server" #: fsedit.pm:218 #, c-format msgid "" "I can not read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :" "(\n" "I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n" "The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n" "(the error is %s)\n" "\n" "Do you agree to lose all the partitions?\n" msgstr "" "Ne mogu pročitati tabelu particija uređaj %s , mnogo je iskvarena za mene :" "(\n" "Pokušaću dalje zaobilazeći loše particijeMogu pokušati da formatiram loše " "particije (SVI PODACI će biti izgubljeni !).\n" "Drugo rešenje je da se DrakX onemogući da modufikuje tabelu particija.\n" "(greška je %s)\n" "\n" "Da li se pristajete da izgubite sve particije?\n" #: fsedit.pm:391 #, c-format msgid "Mount points must begin with a leading /" msgstr "Tačke montiranja moraju da počinju sa vodećim /" #: fsedit.pm:392 #, c-format msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters" msgstr "Tačke montiranja treba da sadrže samo alfanumeričke karaktere" #: fsedit.pm:393 #, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s\n" msgstr "Već postoji particija sa tačkom montiranja %s\n" #: fsedit.pm:397 #, c-format msgid "" "You've selected a software RAID partition as root (/).\n" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" "Please be sure to add a /boot partition" msgstr "" "Izabrali ste softversku RAID particiju kao root (/).\n" "Nijedan starter ne može da radi sa tim bez /boot particije.\n" "Zato treba da dodate /boot particiju" #: fsedit.pm:403 #, fuzzy, c-format msgid "" "You can not use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans " "physical volumes" msgstr "Ne možete koristiti logičku LVM particiju za tačku montiranja %s" #: fsedit.pm:405 #, fuzzy, c-format msgid "" "You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n" "The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical " "volumes.\n" "You should create a /boot partition first" msgstr "" "Izabrali ste softversku RAID particiju kao root (/).\n" "Nijedan starter ne može da radi sa tim bez /boot particije.\n" "Zato treba da dodate /boot particiju" #: fsedit.pm:409 fsedit.pm:411 #, c-format msgid "This directory should remain within the root filesystem" msgstr "Ovaj direktorijum treba da ostane u root-u datotečnog sistema" #: fsedit.pm:413 fsedit.pm:415 #, c-format msgid "" "You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount " "point\n" msgstr "" "Potreban vam je pravi datotečni sistem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, ili jfs) " "za ovu tačku montiranja\n" #: fsedit.pm:417 #, c-format msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s" msgstr "Ne možete koristiti enkriptovani fajl sistem za tačku montiranja %s" #: fsedit.pm:481 #, c-format msgid "Not enough free space for auto-allocating" msgstr "Nema dovoljno slobodnog prostora za auto-alociranje" #: fsedit.pm:483 #, c-format msgid "Nothing to do" msgstr "Nema šta da se uradi" #: harddrake/data.pm:62 install_any.pm:1710 #, c-format msgid "Floppy" msgstr "Flopi" #: harddrake/data.pm:72 #, c-format msgid "Zip" msgstr "Zip" #: harddrake/data.pm:88 install_any.pm:1711 #, c-format msgid "Hard Disk" msgstr "Hard Disk" #: harddrake/data.pm:97 install_any.pm:1712 #, c-format msgid "CDROM" msgstr "CDROM" #: harddrake/data.pm:107 #, c-format msgid "CD/DVD burners" msgstr "CD/DVD rezači" #: harddrake/data.pm:117 #, c-format msgid "DVD-ROM" msgstr "DVD-ROM" #: harddrake/data.pm:127 standalone/drakbackup:2054 #, c-format msgid "Tape" msgstr "Traka" #: harddrake/data.pm:136 #, c-format msgid "Videocard" msgstr "Video kartica" #: harddrake/data.pm:146 #, c-format msgid "DVB card" msgstr "" #: harddrake/data.pm:154 #, c-format msgid "Tvcard" msgstr "TV kartica" #: harddrake/data.pm:163 #, c-format msgid "Other MultiMedia devices" msgstr "Drugi multimedijalni uređaji" #: harddrake/data.pm:172 #, c-format msgid "Soundcard" msgstr "Zvučna kartica" #: harddrake/data.pm:185 #, c-format msgid "Webcam" msgstr "Veb kamera" #: harddrake/data.pm:199 #, c-format msgid "Processors" msgstr "Procesori" #: harddrake/data.pm:209 #, fuzzy, c-format msgid "ISDN adapters" msgstr "Interna ISDN kartica" #: harddrake/data.pm:220 #, c-format msgid "USB sound devices" msgstr "" #: harddrake/data.pm:229 #, c-format msgid "Radio cards" msgstr "" #: harddrake/data.pm:238 #, c-format msgid "ATM network cards" msgstr "" #: harddrake/data.pm:247 #, c-format msgid "WAN network cards" msgstr "" #: harddrake/data.pm:256 #, c-format msgid "Bluetooth devices" msgstr "" #: harddrake/data.pm:265 #, c-format msgid "Ethernetcard" msgstr "Mrežna kartica" #: harddrake/data.pm:282 network/netconnect.pm:492 #, c-format msgid "Modem" msgstr "Modem" #: harddrake/data.pm:292 #, c-format msgid "ADSL adapters" msgstr "" #: harddrake/data.pm:306 #, c-format msgid "Memory" msgstr "Memorija" #: harddrake/data.pm:315 #, c-format msgid "AGP controllers" msgstr "AGP kontroleri" #: harddrake/data.pm:324 help.pm:186 help.pm:855 #: install_steps_interactive.pm:964 #, c-format msgid "Printer" msgstr "Štampač" #. -PO: these are joysticks controllers: #: harddrake/data.pm:338 #, c-format msgid "Game port controllers" msgstr "" #: harddrake/data.pm:347 #, c-format msgid "Joystick" msgstr "Džojstik" #: harddrake/data.pm:357 #, c-format msgid "SATA controllers" msgstr "SATA kontroleri" #: harddrake/data.pm:366 #, c-format msgid "RAID controllers" msgstr "RAID kontroleri" #: harddrake/data.pm:375 #, c-format msgid "(E)IDE/ATA controllers" msgstr "(E)IDE/ATA kontroleri" #: harddrake/data.pm:384 #, c-format msgid "Firewire controllers" msgstr "Firewire kontroleri" #: harddrake/data.pm:393 #, c-format msgid "PCMCIA controllers" msgstr "PCMCIA kontroleri" #: harddrake/data.pm:402 #, c-format msgid "SCSI controllers" msgstr "SCSI kontroleri" #: harddrake/data.pm:411 #, c-format msgid "USB controllers" msgstr "USB kontroleri" #: harddrake/data.pm:420 #, fuzzy, c-format msgid "USB ports" msgstr ", USB štampač" #: harddrake/data.pm:429 #, c-format msgid "SMBus controllers" msgstr "SMBus kontroleri" #: harddrake/data.pm:438 #, c-format msgid "Bridges and system controllers" msgstr "Mostovi i sistemski kontroleri" #: harddrake/data.pm:449 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:94 #: install_steps_interactive.pm:924 standalone/finish-install:41 #: standalone/keyboarddrake:29 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "Tastatura" #: harddrake/data.pm:462 #, c-format msgid "Tablet and touchscreen" msgstr "" #: harddrake/data.pm:471 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:957 #, c-format msgid "Mouse" msgstr "Miš" #: harddrake/data.pm:485 #, c-format msgid "UPS" msgstr "UPS" #: harddrake/data.pm:494 #, c-format msgid "Scanner" msgstr "Skener" #: harddrake/data.pm:504 standalone/harddrake2:476 #, c-format msgid "Unknown/Others" msgstr "Nepoznati/Ostali" #: harddrake/data.pm:532 #, c-format msgid "cpu # " msgstr "cpu # " #: harddrake/sound.pm:192 standalone/drakconnect:162 #: standalone/drakconnect:637 #, c-format msgid "Please Wait... Applying the configuration" msgstr "Samo momenat... primena konfiguracije" #: harddrake/sound.pm:229 #, c-format msgid "No alternative driver" msgstr "Nema alternativnog drajvera" #: harddrake/sound.pm:230 #, c-format msgid "" "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which " "currently uses \"%s\"" msgstr "" "Ne postoji poznati alternativni OSS/ALSA drajver za vašu zvučnu karticu (%s) " "koja trenutno koristi \"%s\"" #: harddrake/sound.pm:236 #, c-format msgid "Sound configuration" msgstr "Podešavanje zvuka" #: harddrake/sound.pm:238 #, c-format msgid "" "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your " "sound card (%s)." msgstr "" "Ovde možete izabrati alternativni drajver (ili OSS ili ALSA) za svoju zvučnu " "karticu (%s)." #. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", #. -PO: the second %s is the name of the current driver #. -PO: and the third %s is the name of the default driver #: harddrake/sound.pm:243 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card is " "\"%s\")" msgstr "" "\n" "\n" "Vaša kartica trenutno koristi %s\"%s\" drajver (default drajver za vašu " "karticu je \"%s\")" #: harddrake/sound.pm:245 #, fuzzy, c-format msgid "" "OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent " "sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic " "and limited API.\n" "What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n" "\n" "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture " "which\n" "supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n" "\n" "It also provides a much higher API than OSS.\n" "\n" "To use alsa, one can either use:\n" "- the old compatibility OSS api\n" "- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using " "the ALSA library.\n" msgstr "" "OSS (Otvoreni Sistem za Zvuk)je bio prvu zvučni API. On je nezavisan zvučni " "API u odnosu na operativni sistem(dostupan je na većini unices sistema) ali " "je prilično rudimenaran i ograničen API.\n" "Čak šta više, većina drajvera kao da ponovo otkirva točak \n" "\n" "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) je modularne arhitekture koji\n" "podržava veliki broj ISA, USB i PCI kartica.\n" "\n" "On takođe obezbeđuje mnogo veći API u odnosu na OSS.\n" "\n" "Da bi koristili alsa, možete koristi ili:\n" "- stari kompatibilni OSS api\n" "- novi ALSA api koji omogućava mnogo napredne mogućnosti ali zahteva " "korišćenje ALSA biblioteke.\n" #: harddrake/sound.pm:259 harddrake/sound.pm:347 standalone/drakups:144 #, c-format msgid "Driver:" msgstr "Drajver:" #: harddrake/sound.pm:267 #, c-format msgid "Trouble shooting" msgstr "Pomoć " #: harddrake/sound.pm:275 #, c-format msgid "" "The old \"%s\" driver is blacklisted.\n" "\n" "It has been reported to oops the kernel on unloading.\n" "\n" "The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap." msgstr "" "Stari \"%s\" drajver je na crnoj listi.\n" "\n" "Prijavljeno je da opstruiše kernel pri restartovanju.\n" "\n" "Novi \"%s\" drajver će biti korišćen samo pri sledećem startanju sistema." #: harddrake/sound.pm:283 #, c-format msgid "No open source driver" msgstr "Nema open source drajvera" #: harddrake/sound.pm:284 #, c-format msgid "" "There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary " "driver at \"%s\"." msgstr "" "Ne postoji besplatan drajver za vašu zvučnu karticu (%s), ali postoji " "licencirani drajver na \"%s\"." #: harddrake/sound.pm:287 #, c-format msgid "No known driver" msgstr "Nema poznatog drajvera" #: harddrake/sound.pm:288 #, c-format msgid "There's no known driver for your sound card (%s)" msgstr "Ne postoji poznati drajver za vašu zvučnu karticu (%s)" #: harddrake/sound.pm:292 network/netconnect.pm:98 network/netconnect.pm:837 #, c-format msgid "Unknown driver" msgstr "Nepoznati drajver" #: harddrake/sound.pm:293 #, c-format msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted" msgstr "Greška: drajver \"%s\" za vašu zvučnu karticu nije prikazan" #: harddrake/sound.pm:307 #, c-format msgid "Sound trouble shooting" msgstr "Pomoć za podešavanje zvuka" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: harddrake/sound.pm:310 #, c-format msgid "" "The classic bug sound tester is to run the following commands:\n" "\n" "\n" "- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" will tell you which driver your card uses\n" "by default\n" "\n" "- \"grep sound-slot /etc/modules.conf\" will tell you what driver it\n" "currently uses\n" "\n" "- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n" "loaded or not\n" "\n" "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" will\n" "tell you if sound and alsa services're configured to be run on\n" "initlevel 3\n" "\n" "- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n" "\n" "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound card.\n" msgstr "" "Klasični tester zvuka treba da pokrene sledeće komande:\n" "\n" "\n" "- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" će vam reći koji drajver vaša zvučna " "kartica koristi \n" "po default-u\n" "\n" "- \"grep sound-slot /etc/modules.conf\" će vam reći koji je drajver " "trenutno\n" "u upotrebi\n" "\n" "- \"/sbin/lsmod\" će vam omogućiti da proverite da li njegov je drajverov " "modul\n" "učitan ili nije\n" "\n" "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" će\n" "vam reći da li su server za zvuk i alsa podešeni za pokretanje u\n" "initlevel 3\n" "\n" "- \"aumix -q\" će vam reći kakav je nivo jačine zvuka\n" "\n" "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" će vam reći koji program koristi dzvučnu " "karticu.\n" #: harddrake/sound.pm:336 #, c-format msgid "Let me pick any driver" msgstr "Doozvoli da izaberem bilo koji uređaj" #: harddrake/sound.pm:339 #, c-format msgid "Choosing an arbitrary driver" msgstr "Biram odgovarajući drajver" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: harddrake/sound.pm:342 #, c-format msgid "" "If you really think that you know which driver is the right one for your " "card\n" "you can pick one in the above list.\n" "\n" "The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" " msgstr "" "Ukoliko zaista mislite da znate koji je pravi drajver za vašu karticu\n" "možete izabrati jednu sa gornje liste.\n" "\n" "Trenutni drajver za vašu \"%s\" zvučnu karticu je \"%s\" " #: harddrake/v4l.pm:12 standalone/net_applet:64 standalone/net_applet:65 #: standalone/net_applet:67 #, c-format msgid "Auto-detect" msgstr "Auto-detekcija" #: harddrake/v4l.pm:85 harddrake/v4l.pm:263 harddrake/v4l.pm:296 #, c-format msgid "Unknown|Generic" msgstr "Nepoznati|Generic" #: harddrake/v4l.pm:118 #, c-format msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]" msgstr "Nepoznati|CPH05X (bt878) [mnogi proizvođači]" #: harddrake/v4l.pm:119 #, c-format msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]" msgstr "Nepoznati|CPH06X (bt878) [mnogi proizvođači]" #: harddrake/v4l.pm:404 #, c-format msgid "" "For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-" "detect the rights parameters.\n" "If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types " "here. Just select your tv card parameters if needed." msgstr "" "Za većinu modernih TV kartica, bttv modul GNU/Linux kernela jednostavno auto-" "detektuje prave parametre.\n" "Ukoliko je kartica pogrešno detektovana, ovde možete da podesite pravi " "tjuner i tip kartice. Samo selektujte parametre za vašu TV karticu ako je " "potrebno" #: harddrake/v4l.pm:407 #, c-format msgid "Card model:" msgstr "Model kartice :" #: harddrake/v4l.pm:408 #, c-format msgid "Tuner type:" msgstr "Tip tjunera :" #: harddrake/v4l.pm:409 #, c-format msgid "Number of capture buffers:" msgstr "Broj capture buffera :" #: harddrake/v4l.pm:409 #, c-format msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture" msgstr "broj capture buffer-a za mmap'ed capture" #: harddrake/v4l.pm:411 #, c-format msgid "PLL setting:" msgstr "PLL opcije :" #: harddrake/v4l.pm:412 #, c-format msgid "Radio support:" msgstr "Podrška za radio :" #: harddrake/v4l.pm:412 #, c-format msgid "enable radio support" msgstr "omogući podršku za radio" #: help.pm:11 #, fuzzy, c-format msgid "" "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" "covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n" "terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n" "button will reboot your computer." msgstr "" "Pre nego što nastavite pažljivo pročitajte uslove licence. Ona\n" "pokriva celu Mandriva Linux distribuciju, i ukoliko se slažete\n" "sa svim uslovima koji se nalaze u njoj, kliknite na \"Prihvatam\" taster\n" "Ukoliko ne prihvatate, jednostavno isključite \n" "računar." #: help.pm:17 #, fuzzy, c-format msgid "" "GNU/Linux is a multi-user system which means each user can have his or her\n" "own preferences, own files and so on. But unlike \"root\", who is the\n" "system administrator, the users you add at this point will not be " "authorized\n" "to change anything except their own files and their own configurations,\n" "protecting the system from unintentional or malicious changes which could\n" "impact on the system as a whole. You'll have to create at least one regular\n" "user for yourself -- this is the account which you should use for routine,\n" "day-to-day usage. Although it's very easy to log in as \"root\" to do\n" "anything and everything, it may also be very dangerous! A very simple\n" "mistake could mean that your system will not work any more. If you make a\n" "serious mistake as a regular user, the worst that can happen is that you'll\n" "lose some information, but you will not affect the entire system.\n" "\n" "The first field asks you for a real name. Of course, this is not mandatory\n" "-- you can actually enter whatever you like. DrakX will use the first word\n" "you type in this field and copy it to the \"%s\" one, which is the name\n" "this user will enter to log onto the system. If you like, you may override\n" "the default and change the user name. The next step is to enter a password.\n" "From a security point of view, a non-privileged (regular) user password is\n" "not as crucial as the \"root\" password, but that's no reason to neglect it\n" "by making it blank or too simple: after all, your files could be the ones\n" "at risk.\n" "\n" "Once you click on \"%s\", you can add other users. Add a user for each one\n" "of your friends, your father, your sister, etc. Click \"%s\" when you're\n" "finished adding users.\n" "\n" "Clicking the \"%s\" button allows you to change the default \"shell\" for\n" "that user (bash by default).\n" "\n" "When you're finished adding users, you'll be asked to choose a user who\n" "will be automatically logged into the system when the computer boots up. If\n" "you're interested in that feature (and do not care much about local\n" "security), choose the desired user and window manager, then click on\n" "\"%s\". If you're not interested in this feature, uncheck the \"%s\" box." msgstr "" "GNU/Linux je višekorisnički sistem, a to znači da svaki korisnik može imati " "sopstvene\n" "postavke, sopstvene fajlove, itd. Možete pročitati ``Upustvo za korisnike''\n" "da bi saznali više o tome. Ali za razliku od \"root\", koji je ustvari " "administrator, korisnici\n" "koje dodate ovde neće moći da menjaju bilo šta osim njihovih\n" "fajlova i njihove konfiguracije. Trebalo bi da kreirate najmanje jednog\n" "običnog korisnika za sebe. Taj račun je onaj na koji treba da se logujete \n" "za rutinsko korišćenje. Iako je veoma praktično da se ulogujete kao \"root\" " "svaki dan,\n" "to može biti veoma opasno! I najmanja greška može značiti da vaš sistem\n" "neće više raditi. Ukoliko napravite ozbiljne greške kao obični korisnik \n" "možete jedino izbgubiti nešto informacija, ali ne i celi sistem.\n" "\n" "Prvo, morate da unesete vaše pravo ime. Ovo nije neophodno, naravno -\n" "jer možete pristupiti i izmeniti ga kada god želite. DrakX će tada uzeti " "prvu\n" "reč koji ste uneli i staviti ga u prostor za unošenje imena korisnika " "\"User\n" "name\". Ovo je ime koje odreženi korisnik treba da koristi pri logovanju na\n" "sistem. Možete ga promeniti. YNakon toga morate uneti lozinku ovde.\n" "Obični, ne-privilegovani korisnička lozinka nije od većeg značaja kao ona " "za\n" "\"root\" koriosnika sa sigurnosne tačke gledanja, ali to nije razlog za " "opuštanje\n" "- nakon svega, vaši fajlovi su u pitanju.\n" "\n" "Ukoliko kliknete na \"Prihvati korisnikar\", možete dodati još korisnika. " "Dodajte\n" "korisnika za svakog vašeg prijatelja: za vašeg oca ili sestru, na\n" "primer. Kada zaršite dodavanje svih željenih korisnika, izaberite \"Završeno" "\".\n" "\n" "Klikom na taster Napredno \"Napredno opcije\" možete izmeniti default \"shell" "\"\n" "za trenutnog korisnika (bash po default). \n" "\n" "Kada završite sa dodavanjem korisnika, računar će tražiti da izaberete " "korisnika\n" "koji će se automatski prijavljivati na sistem pri njegovom startanju. " "Ukoliko\n" "vas zanima ova mogućnost (i ne vodite mnogo računa o lokalnoj\n" "sigurnosti), izaberite željenog korisnika i window menažer, a zatim kliknite " "na \"Sledeći\n" "->\". Ukoliko niste zainteresovani za ovu opciju, deselektujte \"Da li " "želite\n" "da koristite ovu opciju?\" ." #: help.pm:51 printer/printerdrake.pm:1866 printer/printerdrake.pm:1987 #: standalone/draksambashare:60 #, c-format msgid "User name" msgstr "Korisničko ime" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: help.pm:51 help.pm:431 help.pm:681 install_interactive.pm:176 #: install_steps_gtk.pm:237 install_steps_gtk.pm:682 interactive.pm:436 #: interactive/newt.pm:321 network/thirdparty.pm:385 #: printer/printerdrake.pm:3861 standalone/drakTermServ:404 #: standalone/drakbackup:4085 standalone/drakbackup:4179 #: standalone/drakbackup:4196 standalone/drakbackup:4214 ugtk2.pm:490 #, c-format msgid "Next" msgstr "Sledeći " #: help.pm:51 #, c-format msgid "Do you want to use this feature?" msgstr "Da li želite da koristite ovu opciju ?" #: help.pm:54 #, fuzzy, c-format msgid "" "Listed here are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n" "You can keep the choices made by the wizard, since they are good for most\n" "common installations. If you make any changes, you must at least define a\n" "root partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not\n" "be able to install enough software. If you want to store your data on a\n" "separate partition, you will also need to create a \"/home\" partition\n" "(only possible if you have more than one Linux partition available).\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n" "\n" "\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n" "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc." msgstr "" "Iznad se nalazi lista postojećih Linux particija koje su detektovane\n" "na hard disku. Možete zadržati izbor koji je napravio čarobnjak, jer je " "dobar za a\n" "opštu upotrebu. Ukoliko promenite izbor, morate bar izabrati root\n" "particiju (\"/\"). Nemojte da birate suviše malu particiju jer nećete moći " "da\n" "instalirate ovoljno softvera. Ukoliko želite da podatke staviljate na " "posebnu particiju ,\n" "morate da izaberete i \"/home\" (moguće je ukoliko imate više od jedne\n" "Linux particije).\n" "\n" "\n" "Informacija: svaka particija je prikazana na sledeći način: \"Ime\", " "\"Kapacitet\".\n" "\n" "\"Ime\" je kodirano na sledeći način: \"tip hard diska\", \"broj hard diska" "\",\n" "\"proj particije\" (na primer, \"hda1\").\n" "\n" "\"Tip hard diska\" je \"hd\" ukoliko je hard disk IDE uređaj i \"sd\"\n" "ukoliko je SCSI hard disk.\n" "\n" "\"Broj hard diska\" je uvek slovo posle \"hd\" ili \"sd\". Za IDE hard " "diskove:\n" "\n" " * \"a\" znači \"master hard disk na primarnom IDE kontroleru\",\n" "\n" " * \"b\" znači \"slave hard disk na primarnom IDE kontroloeru\",\n" "\n" " * \"c\" znači \"master hard disk na sekundranom IDE kontroloeru\",\n" "\n" " * \"d\" znači \"slave hard disk na sekundarnom IDE kontroleru\".\n" "\n" "\n" "Sa SCSI hard diskovima, a \"a\" znači \"primarni hard disk\", a \"b\" " "znači \n" "\"sekundarni hard disk \", itd..." #: help.pm:85 #, fuzzy, c-format msgid "" "The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" "selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n" "CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n" "CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" "installed." msgstr "" "Mandriva Linux instalacija se nalazi na nekoliko diskova iliti CDROM-ova. " "DrakX\n" "zna ukoliko da ukoliko je selktovani paket lociran na drugom CDROM-u i " "izbaciće\n" "trenutni CD te tražiti od vas da ubacite odgovarajući." #: help.pm:92 #, fuzzy, c-format msgid "" "It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n" "There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make " "it\n" "simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n" "applications.\n" "\n" "Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n" "match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n" "installation can still have applications from the ``Server'' category\n" "installed.\n" "\n" " * \"%s\": if you plan to use your machine as a workstation, select one or\n" "more of the groups in the workstation category.\n" "\n" " * \"%s\": if you plan on using your machine for programming, select the\n" "appropriate groups from that category. The special \"LSB\" group will\n" "configure your system so that it complies as much as possible with the\n" "Linux Standard Base specifications.\n" "\n" " Selecting the \"LSB\" group will also install the \"2.4\" kernel series,\n" "instead of the default \"2.6\" one. This is to ensure 100%%-LSB compliance\n" "of the system. However, if you do not select the \"LSB\" group you will\n" "still have a system which is nearly 100%% LSB-compliant.\n" "\n" " * \"%s\": if your machine is intended to be a server, select which of the\n" "more common services you wish to install on your machine.\n" "\n" " * \"%s\": this is where you will choose your preferred graphical\n" "environment. At least one must be selected if you want to have a graphical\n" "interface available.\n" "\n" "Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n" "text about that group.\n" "\n" "You can check the \"%s\" box, which is useful if you're familiar with the\n" "packages being offered or if you want to have total control over what will\n" "be installed.\n" "\n" "If you start the installation in \"%s\" mode, you can deselect all groups\n" "and prevent the installation of any new packages. This is useful for\n" "repairing or updating an existing system.\n" "\n" "If you deselect all groups when performing a regular installation (as\n" "opposed to an upgrade), a dialog will pop up suggesting different options\n" "for a minimal installation:\n" "\n" " * \"%s\": install the minimum number of packages possible to have a\n" "working graphical desktop.\n" "\n" " * \"%s\": installs the base system plus basic utilities and their\n" "documentation. This installation is suitable for setting up a server.\n" "\n" " * \"%s\": will install the absolute minimum number of packages necessary\n" "to get a working Linux system. With this installation you will only have a\n" "command-line interface. The total size of this installation is about 65\n" "megabytes." msgstr "" "Sada je vreme da odredimo koje programe želite da instalirate na vaš\n" "sistem. Postoje hiljade paketa dostupnih za instalaciju na Mandriva Linux, " "i \n" "da bi ih učinili dostupnijim, smeđteni su u grupe sličnih aplikacija.\n" "\n" "Paketi su sortirani u grupe u odnosu na odgovarajuću upotrebu na vašoj\n" "mašini. Same grupe su sortirane u četiri klase. Ove klase možete posmatrati\n" "kao kontejnere za različite pakete\n" "Možete mešati aplikacije iz različitih kontejnera, tako da\n" "iinstalacija ``Radna stanica'' može da sadrži aplikacije iz \n" "kontejnera ``Razvojna stanica'' .\n" "\n" " * \"Radna stanica\": ukoliko planirate da koristite vašu mašinu kao radnu " "stanicu, izaberite jednu ili više odgovarajućih grupa.\n" "\n" " * \"Razvojna stanica\": ukoliko mašina treba da se koristi za " "programiranje, izaberite željenu(e) grupu(e).\n" "\n" " * \"Server\": ukoliko će se mašina koristiti kao server, moći ćete da \n" "izaberete koje od najčešćih servisaželite da instalirate na\n" "mašinu.\n" "\n" " * \"Grafičko Okruženje\": na kraju, ovde ćete izabrati vaše\n" "omiljeno grafičko okruženje. Morate izabrati bar jedno da bi imali\n" "grafičku radnu stanicu!\n" "\n" "Kretanjem kursora miša preko imena grupe dobićete kratko objašnjenje\n" "o toj grupi. Ukoliko ne selektujete ni jednu grupu kada izvodite\n" "osnovnu instalaciju (za razliku od ažuriranja), pojaviće se dijalog\n" "sa različitim predlozima za minimalnu instalciju:\n" "\n" " * \"Sa X-ovima\": Instalira nekoliko paketa radi grafičkog desktopa\n" "\n" " * \"Sa osnovnom dokumentacijom\": Instalira osnovni sistem sa osnovnim " "alatima\n" "i njihovom dukumentacijom. Ovaj mod je praktičan za\n" "podešavanje servera\n" "\n" " * \"Stvarno minimalna instalacija\":Instalira samo što je minimano " "potrebno,\n" "za rad Linux sistema,naravno samo u komandnoj liniji.Ova instalacija " "zauzima\n" "samo 65 Mb\n" "\n" "Možete selektovati i \"Pojedinačno biranje paketa\", koje je korisno " "ukoliko\n" "su vam poznati ponuđeni paketi i želite da imate potpunu \n" "kontrolu nad svim što će biti instalirano.\n" "\n" "Ukoliko ste pokrenuli mod \"Ažuriranje\", možete deselektovati sve\n" "grupe da bi izbegli instalaciju bilo kog novog paketa. Ovo je korisno za " "popravljanje ili\n" "ažuriranje postojećeg sistema." #: help.pm:146 share/compssUsers.pl:24 #, c-format msgid "Workstation" msgstr "Radna stanica" #: help.pm:146 share/compssUsers.pl:65 share/compssUsers.pl:167 #: share/compssUsers.pl:169 #, c-format msgid "Development" msgstr "Razvojna" #: help.pm:146 share/compssUsers.pl:145 #, c-format msgid "Graphical Environment" msgstr "Grafičko Okruženje" #: help.pm:146 install_steps_gtk.pm:235 install_steps_interactive.pm:623 #, c-format msgid "Individual package selection" msgstr "Pojedinačno biranje paketa" #: help.pm:146 help.pm:588 #, c-format msgid "Upgrade" msgstr "Ažuriranje" #: help.pm:146 install_steps_interactive.pm:581 #, c-format msgid "With X" msgstr "Sa X-ovima" #: help.pm:146 #, fuzzy, c-format msgid "With basic documentation" msgstr "Sa osnovnom dokumentacijom (preporuka!)" #: help.pm:146 #, fuzzy, c-format msgid "Truly minimal install" msgstr "Minimalno instaliraj" #: help.pm:149 #, fuzzy, c-format msgid "" "If you choose to install packages individually, the installer will present\n" "a tree containing all packages classified by groups and subgroups. While\n" "browsing the tree, you can select entire groups, subgroups, or individual\n" "packages.\n" "\n" "Whenever you select a package on the tree, a description will appear on the\n" "right to let you know the purpose of that package.\n" "\n" "!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" "chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" "you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n" "installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed\n" "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n" "security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do " "or\n" "why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n" "the listed services and they will be started automatically at boot time. !!\n" "\n" "The \"%s\" option is used to disable the warning dialog which appears\n" "whenever the installer automatically selects a package to resolve a\n" "dependency issue. Some packages depend on others and the installation of\n" "one particular package may require the installation of another package. The\n" "installer can determine which packages are required to satisfy a dependency\n" "to successfully complete the installation.\n" "\n" "The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows you to load a\n" "package list created during a previous installation. This is useful if you\n" "have a number of machines that you wish to configure identically. Clicking\n" "on this icon will ask you to insert the floppy disk created at the end of\n" "another installation. See the second tip of the last step on how to create\n" "such a floppy." msgstr "" "Na kraju, u zavisnosti od vašeg izbora da da birate pojedinačne pakete\n" "ili ne, biće vam prikazano stablo sa svim paketima klasifikovanim\n" "po grupama i podgrupama. Dok pretražujete stablo, možete selektovati cele\n" "grupe, podgrupe, ili individualne pakete.\n" "\n" "Kada kod selektujete paket na stablu, opis se pojavljuje sa desne\n" "strane. da bi mogli da se upoznate namenom paketa.\n" "\n" "!! Ukoliko je server paket izabran slučajno ili kao deo\n" "cele grupe, bićete upitani da li zaista želite da instalirate\n" "ponuđene servere. Pod Mandriva Linux-om, svi instalirani\n" "serveri se startuju po default-u za vreme podizanja sistema. Čak i ako su " "sigurni i nemaju\n" "poznatih bezbednosnih propusta do vremena izlaska distribucije, može se " "desiti\n" "da sigurnosne rupe budu otkivene kasnije.\n" " Ukoliko ne znate koji pojedinačni servis šta treba da radi\n" "ili zašto se instalira, onda kliknite \"Ne\". Klikom na \"Da\" ćete\n" "instalirati prikazane servis i oni će biti pokrenuti automatski po\n" "default-u. !!\n" "\n" "Opcija \"Automatske međuzavisnosti\" jednostavno isključuje dijalog sa " "upozorenjem\n" "koji se javlja svaki put kada instaler automatski selektuje pakete. Ovo se\n" "javlja zato što on određuje da mora da zadovolji zavisnosti sa drugim\n" "paketom da bi uspešno završio instalaciju.\n" "\n" "Mala ikonica flopi diska na dnu liste vam omogućava da učitate\n" "listu paketa birane tokom prethodne instalacije. Klikom na ovu ikonicu\n" "će od vas biti traženo da ubacite disketu kreiranu ranije na kraju \n" "prethodne instalacije. Pogledajte poslednji pasus (korak) da bi naučili kako " "da kreirate \n" "takvu disketu." #: help.pm:180 help.pm:285 help.pm:313 help.pm:444 install_any.pm:944 #: interactive.pm:161 modules/interactive.pm:71 standalone/drakbackup:2624 #: standalone/draksec:54 standalone/harddrake2:332 ugtk2.pm:898 wizards.pm:156 #, c-format msgid "No" msgstr "Ne" #: help.pm:180 help.pm:285 help.pm:444 install_any.pm:944 interactive.pm:161 #: modules/interactive.pm:71 printer/printerdrake.pm:883 #: printer/printerdrake.pm:898 standalone/drakbackup:2624 #: standalone/draksec:55 standalone/harddrake2:331 ugtk2.pm:898 wizards.pm:156 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Da" #: help.pm:180 #, c-format msgid "Automatic dependencies" msgstr "" #: help.pm:183 #, fuzzy, c-format msgid "" "\"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer configuration\n" "wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter Guide'' for more\n" "information on how to set up a new printer. The interface presented in our\n" "manual is similar to the one used during installation." msgstr "" "\"Štampač\": ako kliknete na taster \"Bez štampača\" pokrenuti ćete " "konfiguracioni\n" "program za štampače. Pogledajte i odgovoarajuće upustvo u``Starter\n" "Guide'' za više informacija o tome kako da podesite novi štampač. Program " "koje se\n" "tada aktivira je sličan onom koji se koristi tokom instalacije." #: help.pm:186 help.pm:566 help.pm:855 install_steps_gtk.pm:595 #: standalone/drakbackup:2448 standalone/drakbackup:2452 #: standalone/drakbackup:2456 standalone/drakbackup:2460 #: standalone/drakroam:227 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Podesi" #: help.pm:189 #, fuzzy, c-format msgid "" "This dialog is used to select which services you wish to start at boot\n" "time.\n" "\n" "DrakX will list all services available on the current installation. Review\n" "each one of them carefully and uncheck those which are not needed at boot\n" "time.\n" "\n" "A short explanatory text will be displayed about a service when it is\n" "selected. However, if you're not sure whether a service is useful or not,\n" "it is safer to leave the default behavior.\n" "\n" "!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n" "server: you probably do not want to start any services which you do not " "need.\n" "Please remember that some services can be dangerous if they're enabled on a\n" "server. In general, select only those services you really need. !!" msgstr "" "Sada možete odabrati koje servise želite da se startaju pri podizanju " "sistema.\n" "\n" "DrakX će prikazati sve dostupni servise na trenutnoj\n" "instalaciji. Pregledajte ih pažljivo i deselektujte one koji vam neće biti " "uvek\n" "potrebni pri podizanju sistema.\n" "\n" "Možete dobiti i kratko objašnjenje o servisu selektovanjem\n" "određenog servisa. Međutim, ukoliko niste sigurni koji od servisa jesu ili\n" "nisu korisni, sigurnije je ostaviti na default postavkama.\n" "\n" "!!Na ovom nivou, budite veoma pažljivi ukoliko želite da koristite vašu " "mašinu kao\n" "server: verovatno nećete želeti da startujete nijedan servis koji vam neće\n" "trebati. Zapamtite da nekoliko servisa može biti opasno ukoliko\n" "su omogućeni na serveru. Generano govoreći, izaberite samo servise koje ćete " "stvarno trebati.\n" "!!" #: help.pm:206 #, fuzzy, c-format msgid "" "GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it to\n" "local time according to the time zone you selected. If the clock on your\n" "motherboard is set to local time, you may deactivate this by unselecting\n" "\"%s\", which will let GNU/Linux know that the system clock and the\n" "hardware clock are in the same time zone. This is useful when the machine\n" "also hosts another operating system.\n" "\n" "The \"%s\" option will automatically regulate the system clock by\n" "connecting to a remote time server on the Internet. For this feature to\n" "work, you must have a working Internet connection. We recommend that you\n" "choose a time server located near you. This option actually installs a time\n" "server which can be used by other machines on your local network as well." msgstr "" "GNU/Linux upravlja sa vremenom u GMT (Greenwich Mean Time) i prevodi ga u\n" "lokalno vreme u zavisnosti koju ste vremensku zonu izabrali. Međuti, moguće " "je\n" "ovo i deaktivirati deselektovanjem \"Podesi hardverski časovnik na GMT\" " "tako da hardverski časovnik\n" "haima isto vreme kao i sistemski časovnik. Ovo je korisno kada na mašini " "imate\n" "još jedan operativni sistem kao što je Windows.\n" "\n" "Opcija \"Automatska sihronizacija časovnika\" će automatski regulisati\n" "časovnik konektovanjem na udaljeni vremenski server na Internetu. Na \n" "listi koja je prikazana, izaberite server koji se nalazi blizu vas. " "Naravno,\n" "morate imati ispravno podešenu Internet konekciju da bi mogli da koristite " "ovu opciju. Ona će\n" "ustvari instalirati na vašu mašinu vremenski server koji se pomogućnosti " "može koristiti i od\n" "strane drugih mašina na vašoj lokalnoj mreži." #: help.pm:217 install_steps_interactive.pm:859 #, c-format msgid "Hardware clock set to GMT" msgstr "Vaš sistemski (BIOS) časovnik je podešen na GMT" #: help.pm:217 #, fuzzy, c-format msgid "Automatic time synchronization" msgstr "Automatska sinhronizacija vremena (preko NTP-a)" #: help.pm:220 #, c-format msgid "" "Graphic Card\n" "\n" " The installer will normally automatically detect and configure the\n" "graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n" "choose from this list the card you actually have installed.\n" "\n" " In the situation where different servers are available for your card,\n" "with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n" "best suits your needs." msgstr "" "Grafička kartica\n" "\n" " Program za instalaciju obično automatski detektuje i podešava\n" "grafičku kartu koja je instalirana u vašoj mašini. Ukoliko to nije slučaj, " "možete\n" "da je izaberete sami sa liste ponuđenih kartica.\n" "\n" " U slučaju da je više grafičkih servera dostupno za vašu karticu, sa ili\n" "bez 3D akceleracije, onda sami odaberite onu koja najbolje odgovara\n" "vašim potrebama." #: help.pm:231 #, fuzzy, c-format msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" "WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n" "\n" "You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n" "graphical display.\n" "\n" "Graphic Card\n" "\n" " The installer will normally automatically detect and configure the\n" "graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n" "choose from this list the card you actually have installed.\n" "\n" " In the situation where different servers are available for your card,\n" "with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n" "best suits your needs.\n" "\n" "\n" "\n" "Monitor\n" "\n" " Normally the installer will automatically detect and configure the\n" "monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n" "from this list the monitor which is connected to your computer.\n" "\n" "\n" "\n" "Resolution\n" "\n" " Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n" "graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n" "able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n" "configuration is shown in the monitor picture.\n" "\n" "\n" "\n" "Test\n" "\n" " Depending on your hardware, this entry might not appear.\n" "\n" " The system will try to open a graphical screen at the desired\n" "resolution. If you see the test message during the test and answer \"%s\",\n" "then DrakX will proceed to the next step. If you do not see it, then it\n" "means that some part of the auto-detected configuration was incorrect and\n" "the test will automatically end after 12 seconds and return you to the\n" "menu. Change settings until you get a correct graphical display.\n" "\n" "\n" "\n" "Options\n" "\n" " This steps allows you to choose whether you want your machine to\n" "automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n" "want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n" "not successful in getting the display configured." msgstr "" "X (ili X Window Sistem) je srce GNU/Linux grafičkog interfejsa\n" "na koji se oslanjaju sva grafička okruženja (KDE, GNOME, AfterStep,\n" "WindowMaker, itd.) koja se nalaze u Mandriva Linux-u.\n" "\n" "Biće vam prikazana lista sa različitim parametrima čijom izmenom\n" "možete dobiti optimalan grafički prikaz: Grafička kartica\n" "\n" "\n" " Program za instalaciju obično automatski detektuje i podešava\n" "grafičku kartu koja se nalazi u vašem računu. Ukoliko to nije slučaj, " "možete\n" "sami da izaberete karticu sa liste.\n" "\n" " Ukoliko su različiti serveri dostupni za vašu karticu, sa ili\n" "vez 3D akceleracije, onda treba da izaberete onaj koji najviše\n" "odgovara vašim potrebama.\n" "\n" "\n" "\n" "Monitor\n" "\n" " Program za instalaciju obično automatski detektuje i podešava\n" "monitor koji povezan sa vašim računarom. Ukoliko se to ne desi možete " "izabrati\n" "sami sa liste ponuđenih monitora\n" "\n" " Ovde možete izabrati rezoluciju i broj boja od\n" "onih koje su ponuđene za vaš hardver. Izaberite ono što najviše odgovara " "vašim potrebama\n" "(ove opcije ćete moći izmeniti i nakon instalacije). Izabrana\n" "konfiguracije se vidi na monitoru.\n" "\n" "\n" "\n" "Test\n" "\n" " sistem će pokušati da otvori grafički ekran u željenoj\n" "rezoluciji. Ukoliko možete da vidite poruku tokom testa odgovorite sa \"Da" "\",\n" "i DrakX će nastaviti sa sledećim korakom. Ukoliko ne možete da vidite " "poruku, to\n" "znači da je neki deo autotedekcije bio nepravilan i\n" "test će automatski završiti nakon 12 sekundi, otavarajući meni za\n" "konfiguraciju. Izmenite opcije sve dok ne dobijete korektan grafički " "prikaz.\n" "\n" "\n" "\n" "Opcije\n" "\n" " Ovde možete da izaberete da li želite da vaš račuanr automatski\n" "pređe na grafički interfejs pri startanju. Očigledno, izabraćete\n" "\"Ne\" ukoliko je vaša mašina server, ili ukoliko niste uspeli da uspešno \n" "podesite grafički prikaz." #: help.pm:288 #, fuzzy, c-format msgid "" "Monitor\n" "\n" " Normally the installer will automatically detect and configure the\n" "monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n" "from this list the monitor which is connected to your computer." msgstr "" "Monitor\n" "\n" " Program za instalaciju obično automatski detektuje i podešava\n" "monitor povezan na vašu mašinu. Ukoliko se to nedesi, možete sami\n" "sami da izaberete model monitora sa liste." #: help.pm:295 #, fuzzy, c-format msgid "" "Resolution\n" "\n" " Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n" "graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n" "able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n" "configuration is shown in the monitor picture." msgstr "" "Rezolucija\n" "\n" " Ovde možete izabrati rezoluciju i broj boja koje su\n" "dostupne za vaš hardver. Izaberite ono što najviše odgovara vašim potrebama " "(ove opcije ćete moći\n" "da promenite i nakon instalacije). Primer izabrane\n" "konfiguracije je prikazan na monitoru." #: help.pm:303 #, fuzzy, c-format msgid "" "In the situation where different servers are available for your card, with\n" "or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which best\n" "suits your needs." msgstr "" "U slučaju da su dostupni različiti serveri za vašu karticu, sa ili\n" "bez 3D akceleracije, najbolje je da izaberete server koji\n" "najviše odgovara vašim potrebama." #: help.pm:308 #, fuzzy, c-format msgid "" "Options\n" "\n" " This steps allows you to choose whether you want your machine to\n" "automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n" "want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n" "not successful in getting the display configured." msgstr "" "Na kraju, bićete upitani da li želite grafički interfejs\n" "pri startanju sistema. Ovo pitanje će vam biti postavnjeno čak i ako niste " "testirali\n" "konfiguraciju. Naravno, odgovorićete \"Ne\" ukoliko vaša mašina predstalja\n" "server, ili ukoliko niste uspešno podesili\n" "displejed." #: help.pm:316 #, fuzzy, c-format msgid "" "You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n" "operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n" "existing operating system is using all the available space you will have to\n" "partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n" "logically divide it to create the space needed to install your new\n" "Mandriva Linux system.\n" "\n" "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" "and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n" "for the inexperienced user. Fortunately, DrakX includes a wizard which\n" "simplifies this process. Before continuing with this step, read through the\n" "rest of this section and above all, take your time.\n" "\n" "Depending on the configuration of your hard drive, several options are\n" "available:\n" "\n" " * \"%s\". This option will perform an automatic partitioning of your blank\n" "drive(s). If you use this option there will be no further prompts.\n" "\n" " * \"%s\". The wizard has detected one or more existing Linux partitions on\n" "your hard drive. If you want to use them, choose this option. You will then\n" "be asked to choose the mount points associated with each of the partitions.\n" "The legacy mount points are selected by default, and for the most part it's\n" "a good idea to keep them.\n" "\n" " * \"%s\". If Microsoft Windows is installed on your hard drive and takes\n" "all the space available on it, you will have to create free space for\n" "GNU/Linux. To do so, you can delete your Microsoft Windows partition and\n" "data (see ``Erase entire disk'' solution) or resize your Microsoft Windows\n" "FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n" "data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n" "Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n" "recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n" "the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this\n" "procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n" "than when you started. You'll have less free space under Microsoft Windows\n" "to store your data or to install new software.\n" "\n" " * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n" "your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, " "choose\n" "this option. Be careful, because you will not be able to undo this " "operation\n" "after you confirm.\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be deleted. !!\n" "\n" " * \"%s\". This option appears when the hard drive is entirely taken by\n" "Microsoft Windows. Choosing this option will simply erase everything on the\n" "drive and begin fresh, partitioning everything from scratch.\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n" "\n" " * \"%s\". Choose this option if you want to manually partition your hard\n" "drive. Be careful -- it is a powerful but dangerous choice and you can very\n" "easily lose all your data. That's why this option is really only\n" "recommended if you have done something like this before and have some\n" "experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n" "refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''." msgstr "" "U ovom trenutku, morate da izaberete gde ćete instalirati\n" "Mandriva Linux operativni sistem na vaš hard disk. Ukoliko je prazan ili\n" "postojeći operativni sistem koristi sav postojeći prostor na disku, treba da " "ga\n" "particionirate. U osnovi, particioniranje hard diska se sastoji logičkog\n" "deljenja da bi obezbedili prostor za instalaciju vaš novi Mandriva Linux " "sistem.\n" "\n" "Pošto su efekti procesa particioniranja obično nepovratni,\n" "particioniranje može biti prilično stresan proces za neiskusne korisnike.\n" "Ovaj čarobnjak ga pojednostavljuje. Pre početka, konsultujte upustvo i ne " "žurite.\n" "\n" "Ukoliko ste pokrenuli instalaciju u Ekspert modu, pokrenućete\n" "DiskDrake, Mandriva Linux-ov alat za particije, koji vam dozvoljavaw da\n" "fino podesite vaše particije. Pogledajte DiskDrake sekciju u ``User " "Guide''.\n" "Iz instalacionog interfejsa, možete koristiti čarobnjake kao što je opisano " "ovde\n" "klikom na dijalogov \"Čarobnjak\" taster.\n" "\n" "Ukoliko su particije već kreirane, od predhodne instalacije \n" "ilikreirane drugim alatom za particioniranje, morate izabrati \n" " na koje od njih ćete instalirati Linux sistem.\n" "\n" "Ukoliko particije nisu definisane, marate da ih kreirate. \n" "Da bi to uradili, možete da koristite gore postavljeni čarobnjak. U " "zavisnosti \n" "od konfiguracije hard diska, postoji nekoliko mogućnosti:\n" "\n" " * \"Koristi slobodan prostor\": ova opcija će jednostavno dovesti do " "automatskog\n" "particioniranja vašeg praznog(ih) diska(ova). Neće vam biti postavljana " "daljna pitanja;\n" "\n" " * \"Koristi postojeće particije\": čarobnjak je detektovao jednu ili više \n" "postojećih Linux particija na vašem hard disku. Ukoliko\n" "želite da njihj koristite, izaberite ovu opciju.\n" "\n" " * \"Koristi slobodan prostor na Windows particiji\": ukoliko je Microsoft " "Windows\n" "instaliran na vašem disku i on zauzima sav postojeći prostor na njemu,\n" "moraćete da kreirate slobodan prostor za Linux. Da bi to uradili, možete " "izbrisati\n" "Microsoft Windows particiju i podatke (pogledajte `Brisanje celog diska'' " "ili ``Ekspert\n" "mod'' opcije) ili da promenite veličinu Microsoft Windows particije. Promena " "veličine\n" "se može isvesti bez gubljenja podataka, ali se pteporučuje da prvo " "defragmentirate\n" "Windows particiju iz samog Windows-a. Backup podataka takođe nije loša " "ideja..\n" "Ovo rešenje se preporučuje ukoliko želite da koristite Mandriva Linux i\n" "Microsoft Windows na istom kompjuteru.\n" "\n" " Pre nego što izaberete ovu opciju, morate da razumete da nakon ove " "procedure\n" "veličina vaše Microsoft Windows particije će biti manja\n" "u odnosu na trenutno stanje. Imađete manje slobodnog prostora u Microsoft\n" "Windows-u za smeštanje podataka ili instalaiju novog softvera;\n" "\n" " * \"Brisanje cvelog diska\": ukoliko želite da izbrišete sve podatke i sve\n" "particije koji postoje na vašem hard disku i zamenite ih vašim\n" "novim Mandriva Linux sistemom, možete da izaberete ovu ociju. Budite\n" "pažljivisa ovom opcijom, jer nećete biti u mogućnosti\n" "da povratite staro stanje nakon potvrde.\n" "\n" " !! Ukoliko izaberete ovu opciju, svi podaci na disku će biti " "izgubljeni. !!\n" "\n" " * \"Ukloni Windows\": ova opcija će jednostavno izbrisati sve sa hard diska " "i\n" "kreirati nove particije. Svi podaci na vašem disku\n" "će biti izbrisani;\n" "\n" " !! Ukoliko izaberete ovu opciju, svi podaci na disku će biti " "izgubljeni. !!\n" "\n" " * \"Custom particionisanje diska\": izaberite ovu opciju ukoliko želite\n" "da ručno vaš hard disk. Budite pažljivi -- ovo je moćan\n" "ali opasan izbor i vrlo lako možete izgubiti svoje podatke. Zbog toga se\n" "ova opcija preporučuje samo onima koji imaju iskustva\n" "od ranije. Za više podataka o tome kako da koristite\n" "program DiskDrake, pogledajte poglavlje ``Upravljajte svojim particijama '' " "u\n" "``Početnički vodič''." #: help.pm:374 install_interactive.pm:96 #, c-format msgid "Use free space" msgstr "Koristi slobodan prostor" #: help.pm:374 #, fuzzy, c-format msgid "Use existing partition" msgstr "Koristi postojeću particiju" #: help.pm:374 install_interactive.pm:138 #, c-format msgid "Use the free space on the Microsoft Windows® partition" msgstr "Korisiti slobodan prostor na Windows particiji" #: help.pm:374 #, c-format msgid "Erase entire disk" msgstr "Izbriši celi disk" #: help.pm:374 #, fuzzy, c-format msgid "Remove Windows" msgstr "Ukloni Windows(TM)" #: help.pm:374 install_interactive.pm:233 #, c-format msgid "Custom disk partitioning" msgstr "Custom disk particioniranje" #: help.pm:377 #, fuzzy, c-format msgid "" "There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n" "ready to be used. Just click on \"%s\" to reboot the system. Do not forget\n" "to remove the installation media (CD-ROM or floppy). The first thing you\n" "should see after your computer has finished doing its hardware tests is the\n" "boot-loader menu, giving you the choice of which operating system to start.\n" "\n" "The \"%s\" button shows two more buttons to:\n" "\n" " * \"%s\": enables you to create an installation floppy disk which will\n" "automatically perform a whole installation without the help of an operator,\n" "similar to the installation you've just configured.\n" "\n" " Note that two different options are available after clicking on that\n" "button:\n" "\n" " * \"%s\". This is a partially automated installation. The partitioning\n" "step is the only interactive procedure.\n" "\n" " * \"%s\". Fully automated installation: the hard disk is completely\n" "rewritten, all data is lost.\n" "\n" " This feature is very handy when installing on a number of similar\n" "machines. See the Auto install section on our web site for more\n" "information.\n" "\n" " * \"%s\"(*): saves a list of the packages selected in this installation.\n" "To use this selection with another installation, insert the floppy and\n" "start the installation. At the prompt, press the [F1] key, type >>linux\n" "defcfg=\"floppy\"<< and press the [Enter] key.\n" "\n" "(*) You need a FAT-formatted floppy. To create one under GNU/Linux, type\n" "\"mformat a:\", or \"fdformat /dev/fd0\" followed by \"mkfs.vfat\n" "/dev/fd0\"." msgstr "" "I stigli ste do kraja. Instalacija je sada završena i vaš GNU/Linux sistem " "je \n" "spreman za upotrebu. Samo kliknite na \"Sledeći -\" da bi restartovali " "sistem. Možete pokrenuti\n" "GNU/Linux ili Windows, šta god više preferirate (ukoliko imate instalirana " "dva sistema), čim\n" "se računar ponovo pokrene.\n" "\n" "Taster Napredno \"%s\" (samo u Ekspert modu) prikazuje još dva tastera za:\n" "\n" " * \"kreiranje auto-instalacione diskete\": radi kreiranja instalacionog " "flopi diska\n" "koji će automatski pokrenuti celu instalaciju bez pomoći operatora\n" ", slično ovoj instalaciji koju ste upravo izveli.\n" "\n" " Možete primetiti da su dve različite opcije dostupne nakon pritiska na " "taster:\n" "\n" " * \"Sa ponavljanjem\". Ovo je delom automatizirana instalacija jer korak " "sa\n" "particioniranjem diska ostaje interaktivan (samo on).\n" "\n" " * \"Automatizovano\". Potpuno automatizovana instalacija: hard disk se u " "potpunosti\n" "formatizuje, i svi podaci će biti izgubljeni.\n" "\n" " Ova opcija je veoma korisna ukoliko izvodite veliki broj sličnih " "instalacija\n" "na većem broju mašina. Pogledajte sekciju o auto instalaciji na našem web " "sajtu.\n" "\n" " * \"Sačuvaj selekciju paketa\"(*) : snima selekciju paketa koji ste\n" "napravili u ovoj instalaciji. Tako, da kada budete izvodili drugu " "instalaciju, ubacite disketu\n" "i pokrenete pomoćni ekran pritiskom na\n" "[F1] taster, i zahtevom za >>linux defcfg=\"floppy\"<<.\n" "\n" "(*) Morate da iamte FAT-formatiranu disketu (da bi je formatirali pod GNU/" "Linux-om, ukucajte\n" "\"mformat a:\")" #: help.pm:409 #, fuzzy, c-format msgid "Generate auto-install floppy" msgstr "Kreiraj auto instalacionu disketu" #: help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1314 #, c-format msgid "Replay" msgstr "Ponavljanje" #: help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1314 #, c-format msgid "Automated" msgstr "Automatski" #: help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1317 #, c-format msgid "Save packages selection" msgstr "Sačuvaj selekciju paketa" #: help.pm:412 #, fuzzy, c-format msgid "" "If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n" "reformat some of them and erase any data they contain. To do so, please\n" "select those partitions as well.\n" "\n" "Please note that it's not necessary to reformat all pre-existing\n" "partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n" "system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to " "reformat\n" "partitions containing data that you wish to keep (typically \"/home\").\n" "\n" "Please be careful when selecting partitions. After the formatting is\n" "completed, all data on the selected partitions will be deleted and you\n" "will not be able to recover it.\n" "\n" "Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" "Mandriva Linux operating system installation.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n" "bad blocks on the disk." msgstr "" "Svaka particija koja je novodefinisana mora biti\n" "formatirana za uptrebu (formatiranje znači kreiranje datotečnog(fajl) " "sistema).\n" "\n" "Sada možda želite da reformatirate postojeće particije da bi izbrisali\n" "podatke koje sadrže. Ukoliko želite to, izaberite particije \n" "koje želite da formatizujete.\n" "\n" "\n" "Zapamtite da nije potrebno da reformatirate sve postojeće particije.\n" "Morate da reformatirate particije koje sadrže operativni sistem \n" "(kao što su \"/\", \"/usr\" ili \"/var\") ali ne morate da reformatirate " "particije koje sadrže podatke\n" "koje želite da zadržite (obično /home).\n" "\n" "Pazite pri biranju particija, posle formatiranja, sv podaci će \n" "biti izbrisani i nećete ih moći povratiti.\n" "\n" "Kliknite na \"Sledeće ->\" kada bude spremni da formatirate particije\n" "\n" "Kliknite na \"<- Prethodno\" ako želite da izaberete drugu particiju za svoj " "novi\n" "Mandriva Linux sistem.\n" "\n" "Kliknite na \"Napredno\" ukoliko želite da izaberete particije koje će biti " "proverene\n" "da li imaju loše sektore." #: help.pm:431 install_steps_gtk.pm:392 interactive.pm:437 #: interactive/newt.pm:318 printer/printerdrake.pm:3859 #: standalone/drakTermServ:383 standalone/drakbackup:4048 #: standalone/drakbackup:4084 standalone/drakbackup:4195 #: standalone/drakbackup:4210 ugtk2.pm:488 #, c-format msgid "Previous" msgstr "Prethodni" #: help.pm:434 #, fuzzy, c-format msgid "" "By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n" "have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n" "security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n" "you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n" "have a working Internet connection, or \"%s\" if you prefer to install\n" "updated packages later.\n" "\n" "Choosing \"%s\" will display a list of web locations from which updates can\n" "be retrieved. You should choose one near to you. A package-selection tree\n" "will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n" "the selected package(s), or \"%s\" to abort." msgstr "" "U vreme kada budete instalirali Mandriva Linux, vrlo je moguće da će neki\n" "paketi biti ažurirani u odnosu na inicijalno izdanje. Neki bagovi mogu \n" "biti ispravljeni, a sigurnosni propusti zatvorene. Da bi mogli da koristite " "ove novije verzije\n" "mi vam predlažemo da ih skinete sa Interneta. Izaberite\n" "Da ili \"Da\" ukoliko imate podešenu Internet konekciju, ili Ne ili \"No\" " "ukoliko više volite da\n" "instalirate te nove pakete kasnije.\n" "\n" "Izborom na \"Da\" prikazuje se lista mesta sa kojih možete da dobavite noe " "verzije \n" "paketa. Izaberite mesto koje vam je najbliže. Zatim će se pojaviti stablo sa " "slelekcijom paketa:\n" "pregledajte selekciju, i pritisnite \"Instaliraj\" da bi skinuli i\n" "instalirali selektovni(e) paket(e), ili \"Poništi\" za odustajanje." #: help.pm:444 help.pm:588 install_steps_gtk.pm:391 #: install_steps_interactive.pm:132 #, c-format msgid "Install" msgstr "Instaliraj" #: help.pm:447 #, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, DrakX will allow you to choose the security level you desire\n" "for your machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n" "higher if the machine is to contain crucial data, or if it's to be directly\n" "exposed to the Internet. The trade-off that a higher security level is\n" "generally obtained at the expense of ease of use.\n" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n" "to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n" "Control Center.\n" "\n" "Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n" "security. Security messages will be sent to that address." msgstr "" "na ovom mestu, DrakX će vam dozvoliti da odredite željeni nivo sigurnosti\n" "za vaš računar. Kao nepisano pravilo, nivo sigurnosti bi trebao\n" "veći ukoliko mašina sadrži važne podatke, ili ukoliko je mašina\n" "direktno vezana na Internet. Spuštanje sigurnosti uglavnom\n" "se vidi u opvećanju lakoće rada sa sistemom. Pogledajte \"msec\"\n" "poglavlje u ``Upupstvo za komandnu liniju''da bi dobavili više informacija\n" "o nivioima sigurnosti.\n" "\n" "Ukoliko ne znate da izaberete, zadržite default postavku." #: help.pm:458 #, c-format msgid "Security Administrator" msgstr "Administrator za sigurnost:" #: help.pm:461 #, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" "installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" "\n" "To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n" "the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n" "``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n" "\n" "To partition the selected hard drive, you can use these options:\n" "\n" " * \"%s\": this option deletes all partitions on the selected hard drive\n" "\n" " * \"%s\": this option enables you to automatically create ext3 and swap\n" "partitions in the free space of your hard drive\n" "\n" "\"%s\": gives access to additional features:\n" "\n" " * \"%s\": saves the partition table to a floppy. Useful for later\n" "partition-table recovery if necessary. It is strongly recommended that you\n" "perform this step.\n" "\n" " * \"%s\": allows you to restore a previously saved partition table from a\n" "floppy disk.\n" "\n" " * \"%s\": if your partition table is damaged, you can try to recover it\n" "using this option. Please be careful and remember that it does not always\n" "work.\n" "\n" " * \"%s\": discards all changes and reloads the partition table that was\n" "originally on the hard drive.\n" "\n" " * \"%s\": un-checking this option will force users to manually mount and\n" "unmount removable media such as floppies and CD-ROMs.\n" "\n" " * \"%s\": use this option if you wish to use a wizard to partition your\n" "hard drive. This is recommended if you do not have a good understanding of\n" "partitioning.\n" "\n" " * \"%s\": use this option to cancel your changes.\n" "\n" " * \"%s\": allows additional actions on partitions (type, options, format)\n" "and gives more information about the hard drive.\n" "\n" " * \"%s\": when you are finished partitioning your hard drive, this will\n" "save your changes back to disk.\n" "\n" "When defining the size of a partition, you can finely set the partition\n" "size by using the Arrow keys of your keyboard.\n" "\n" "Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n" "partitions using [Tab] and the [Up/Down] arrows.\n" "\n" "When a partition is selected, you can use:\n" "\n" " * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected)\n" "\n" " * Ctrl-d to delete a partition\n" "\n" " * Ctrl-m to set the mount point\n" "\n" "To get information about the different file system types available, please\n" "read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n" "\n" "If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n" "``bootstrap'' partition of at least 1MB which will be used by the yaboot\n" "bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n" "may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n" "emergency boot situations." msgstr "" "Na ovoj tački, morate izbrati koju particiju(e) želite da koristite za\n" "instalaciju novog Mandriva Linux sistema. Ukoliko su particije\n" "već definisane (od predhodne instalacije ili od strane\n" "drugog alata za particije), možete da koristite postojeće particije.\n" "U drugim slučajevima,\n" "hard disk particije moraju biti definisane.\n" "\n" "Da bi kreirali particije, morate prvo izabrati hard disk. Možete izabrati\n" "disk za particioniranje klikom na \"hda\" za prvi IDE disk, \"hdb\" ili \n" "za drugi ili \"sda\" za prvi SCSI disk itd.\n" "\n" "Za particioniranje selektovanog hard diska, možete koristiti sledeće " "opcije:\n" "\n" " * \"Očisti sve\": ova opcija briše sve particije na izabranom hard \n" "disku.\n" "\n" " * \"Auto alociranje\": ova opcija dozvoljava da automatski kreirate Ext2 " "i \n" "swap particije na slobodnom prostoru \n" " hard diska.\n" "\n" "\"Još\": daje pristup dodatnim opcijama:\n" "\n" " * \"Spasi tabelu particija\": ukoliko je vaša tabela particija " "oštećena, \n" "možete da probate da je oporavite koristeći ovu opciju. Budite\n" " pažljivi i znajte da može da i ne uspe.\n" "\n" " * \"Vrati na staro\": ova opcija će poništiti izmenu.\n" "\n" " * \"Ponovno učitavanje\": ovu opciju možete koristiti ukoliko želite da \n" "poništitisve promene i učitate inicijalnu tabelu particija\n" "\n" " * \"Čarobnjak\": ukoliko želite da koristite čarobnjaka za " "particioniranje \n" "hard diska, izaberite ovu opciju. Preporučena je ukoiko\n" " nemate mnogo znanja o partcijama.\n" "\n" " * \"Povrati sa diskete\": ukoliko ste snimili tabelu particija na \n" "disketu tokom prethodne instalacije, možete je\n" " vratiti sa ovom opcijom.\n" "\n" " * \"Snimi na disketu\": ukoliko želite da da snimite tabelu particija na\n" "disketu da bi mogli kasnije da je povratite, možete da iskoristite\n" " ovu opciju. Naročito preporučujemo ovu opciju\n" "\n" " * \"Urađeno\": kada završite sa particioniranjem hard diska, iskoristite " "ovu opciju da bi snimili promene.\n" "\n" "Kada definišete veličinu particija, možete konačno podesiti veličinu\n" "particija pomoću tastera sa strelicama na vašoj strelicama\n" "Za više informacija, možete za svaku ocpiju dobiti kretanjem pomoću " "tastature: navigacijom kroz particije pomoću [Tab] tastera i [Up/Down] " "strelica.\n" "\n" "Kada je particija izabrana, možete koristiti:\n" "\n" " * Ctrl-c za kreiranje nove particije (kada je izabrana prazna particija);\n" "\n" " * Ctrl-d za brisanje particije;\n" "\n" " * Ctrl-m za postavljanje tačke montiranja.\n" "\n" "Da bi dobili informacije o različitim dostupnim tipovima sistema, " "pročitajte\n" "ext2FS poglavlje iz ``Upustva''.\n" "\n" "Ukoliko radite instalaciju na PPC Mašinu, možda ćete želeti da kreirate " "malu\n" "HFS 'bootstrap' particiju od najmanje 1MB za upotrebu\n" "yaboot startera. Ukoliko se dvoumite da ovu particiju napravite malo većom,\n" "na primer 50MB, možete iskoristiti taj prostor za smeštanje\n" "rezervnog kernela i ramdisk image za startanje u hitnim situacijama." #: help.pm:530 #, fuzzy, c-format msgid "Removable media auto-mounting" msgstr "Automontiranje prenosivog medija" #: help.pm:530 #, fuzzy, c-format msgid "Toggle between normal/expert mode" msgstr "Pređi na normalni mod" #: help.pm:533 #, fuzzy, c-format msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n" "Mandriva Linux operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" "\n" "\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n" "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc.\n" "\n" "\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n" "disk or partition is called \"C:\")." msgstr "" "Jedna ili više Microsoft Windows particija je detektovano \n" "na hard disku. Izaberite koju od njih želite da smanjite da bi instalirali\n" "novi Mandriva Linux operativni sistem.\n" "\n" "Svaka particija je ispisana na sledeći način: \"Ime Linux-a\",\"Ime Windows-a" "\"\n" "\"Kapacitet\".\n" "\n" "\"Ime Linux-a\" je kodirano na sledeći način: \"tip hard diska\", \"broj " "hard diska\",\n" "\"broj particije\" (na primer, \"hda1\").\n" "\n" "\"Tip hard diska\" je \"hd\" ukoliko je hard disk ID uređaj i \"sd\"\n" "ukoliko je SCSI hard disk.\n" "\n" "\"Broj hard diska\" je uvek slovo posle \"hd\" ili \"sd\". Sa IDE hard " "diskovima:\n" "\n" " * \"a\" znači \"master hard disk na primarnom IDE kontroleru\",\n" "\n" " * \"b\" znači \"slave hard disk na primarnom IDE kontroloeru\",\n" "\n" " * \"c\" znači \"master hard disk na sekundranom IDE kontroloeru\",\n" "\n" " * \"d\" znači \"slave hard disk na sekundarnom IDE kontroleru\".\n" "\n" "Sa SCSI hard diskovima, \"a\" znači \"primarni hard disk\", a \"b\" znači " "\"sekundarni hard disk \", itd.\n" "\n" "\"Ime Windows-a\" je slovo hard diska pod Windows-om (prvi disk\n" "ili particija se zove \"C:\")." #: help.pm:564 #, fuzzy, c-format msgid "" "\"%s\": check the current country selection. If you're not in this country,\n" "click on the \"%s\" button and choose another. If your country is not in " "the\n" "list shown, click on the \"%s\" button to get the complete country list." msgstr "" "\"Država\": proverava trenutni izbor zemlje. Ukoliko se ne nalazite u ovojs\n" "državi, kliknite na taster i i izaberite drugu." #: help.pm:569 #, fuzzy, c-format msgid "" "This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n" "found on your machine.\n" "\n" "DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n" "upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n" "\n" " * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n" "However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n" "your existing data (notably \"home\" directories) from being over-written.\n" "If you wish to change how your hard drives are partitioned, or to change\n" "the file system, you should use this option.\n" "\n" " * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n" "currently installed on your Mandriva Linux system. Your current " "partitioning\n" "scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n" "steps remain available and are similar to a standard installation.\n" "\n" "Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n" "running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n" "to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended." msgstr "" "Ovaj korak se aktivira samo u slučaju da postoji stara GNU/Linux particija " "na\n" "vašioj mošini.\n" "\n" "DrakX sada treba da zna da li želite da izvedete čistu instalaciju ili " "ažuriranje\n" "postojećeg Mandriva Linux sistema:\n" "\n" " * \"Instalacija\": U većini slučajeva, ova opcija kompletno briše stari\n" "sistem. Ukoliko želite da izmenite broj particija, ili\n" "promenite fajl sistem, trebali bi da koristite ovu opciju. Ipak, u " "zavisnosti od\n" "šeme particija, možete zaštititi neke postojeće podatke\n" "od formatiranja.\n" "\n" " * \"Ažuriranje\": ova instalaciona klasa vam dozvoljava da uradite " "ažuriranje paketa\n" "na trenutno instaliranom Mandriva Linux sistemu. Vaša trenutna\n" "šema particija i korisnički podaci se ne menjaju. Većina drugih\n" "konfiguracionih koraka i dalje ostaje dostupna, slično standardnoj " "instalaciji.\n" "\n" "Upotreba opcije ``Ažuriranje'' bi trebalo da bude bez problema na Mandriva " "Linux sistemima\n" "od verzije \"8.1\" ili novije. Izvođenje ažuriranja na verzijama \n" "Mandriva Linux pre \"8.1\" nije preporučljivo." #: help.pm:591 #, fuzzy, c-format msgid "" "Depending on the language you chose (), DrakX will automatically select a\n" "particular type of keyboard configuration. Check that the selection suits\n" "you or choose another keyboard layout.\n" "\n" "Also, you may not have a keyboard which corresponds exactly to your\n" "language: for example, if you are an English-speaking Swiss native, you may\n" "have a Swiss keyboard. Or if you speak English and are located in Quebec,\n" "you may find yourself in the same situation where your native language and\n" "country-set keyboard do not match. In either case, this installation step\n" "will allow you to select an appropriate keyboard from a list.\n" "\n" "Click on the \"%s\" button to be shown a list of supported keyboards.\n" "\n" "If you choose a keyboard layout based on a non-Latin alphabet, the next\n" "dialog will allow you to choose the key binding which will switch the\n" "keyboard between the Latin and non-Latin layouts." msgstr "" "U principu, DrakX bira desnu tastaturu za vas (u zavisnosti od toga koji\n" "ste jezik izabrali) i čak i nećete videti ovaj korak. Ipak, može\n" "se desiti da niste dobili tastaturu koja odgovara vašem jeziku: na\n" "primer, ukoliko ste Švajcarac koji govori engleski, verovatno ćete želeti\n" "Švajcarsku tastaturu. Ili ukoliko govorite Engleski ali se nalazite\n" "u Kvebeku, možete se naći u istoj situaciji. U oba\n" "slučaja, moraćete da se vratite na ovaj instalacioni korak i izaberete\n" "odgovarajuću tastaturu sa liste.\n" "\n" "Kliknite na taster \"Još\" da bi dobili kompletnu listu\n" "podržanih tastatura.\n" "\n" "Ukoliko izaberete raspored tastature baziran na non-Latin alfabetu, sledeći\n" "dijalog će vam ponuditi da izaberete kombinaciju tastera koji će služiti\n" "da menjate Latin i non-Latin rasporede." #: help.pm:609 #, fuzzy, c-format msgid "" "The first step is to choose your preferred language.\n" "\n" "Your choice of preferred language will affect the installer, the\n" "documentation, and the system in general. First select the region you're\n" "located in, then the language you speak.\n" "\n" "Clicking on the \"%s\" button will allow you to select other languages to\n" "be installed on your workstation, thereby installing the language-specific\n" "files for system documentation and applications. For example, if Spanish\n" "users are to use your machine, select English as the default language in\n" "the tree view and \"%s\" in the Advanced section.\n" "\n" "About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n" "cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n" "still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 " "will\n" "depend on the user's choices:\n" "\n" " * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n" "languages, Russian, Japanese, Chinese, Korean, Thai, Greek, Turkish, most\n" "iso-8859-2 languages), the legacy encoding will be used by default;\n" "\n" " * Other languages will use unicode by default;\n" "\n" " * If two or more languages are required, and those languages are not using\n" "the same encoding, then unicode will be used for the whole system;\n" "\n" " * Finally, unicode can also be forced for use throughout the system at a\n" "user's request by selecting the \"%s\" option independently of which\n" "languages were been chosen.\n" "\n" "Note that you're not limited to choosing a single additional language. You\n" "may choose several, or even install them all by selecting the \"%s\" box.\n" "Selecting support for a language means translations, fonts, spell checkers,\n" "etc. will also be installed for that language.\n" "\n" "To switch between the various languages installed on your system, you can\n" "launch the \"localedrake\" command as \"root\" to change the language used\n" "by the entire system. Running the command as a regular user will only\n" "change the language settings for that particular user." msgstr "" "Vaš izbor jeika će uticati na jezik dokumentacije,\n" "instalacije i sistema uopšte. Prvo izaberite region u kojem se nalazite,\n" "a zatim jezik koji govorite.\n" "\n" "Klikom na taster \"Napredno\" omogućićete sebi da vidite druge\n" "jezike koje možete instalirati na vašu radnu stranicu. Biranjem drugih " "jezika\n" "ćete instalirati fajlove vezane (za specificirane jezike) za dokumentaciju " "i\n" "aplikacije. Na primer, ukoliko će na vašem računaru hostovati korisnici iz " "Španije\n" "izaberite Engleski kao glavni a na stablu\n" "označite i \"Španiski|Španija\".\n" "\n" "Zapamtite da možete instalirati više jezika. Kada izaberete sve željene\n" "dodatne lokalizacije kliknite na taster \"U redu\" da bi nastavili.\n" "\n" "Da bi menjali različite jezike koji su instalirani na vašem sistemu, možete " "pokrenuti\n" " \"/usr/sbin/localedrake\" komandu kao \"root\" da bi promenili jezik koji " "se \n" "koristi u celom sistemu. pokretanjem komande kao regularni korisnik samo " "ćete promeniti\n" "postavke jezika za datog korisnika." #: help.pm:647 #, c-format msgid "Espanol" msgstr "" #: help.pm:650 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usually, DrakX has no problems detecting the number of buttons on your\n" "mouse. If it does, it assumes you have a two-button mouse and will\n" "configure it for third-button emulation. The third-button mouse button of a\n" "two-button mouse can be obtained by simultaneously clicking the left and\n" "right mouse buttons. DrakX will automatically know whether your mouse uses\n" "a PS/2, serial or USB interface.\n" "\n" "If you have a 3-button mouse without a wheel, you can choose a \"%s\"\n" "mouse. DrakX will then configure your mouse so that you can simulate the\n" "wheel with it: to do so, press the middle button and move your mouse\n" "pointer up and down.\n" "\n" "If for some reason you wish to specify a different type of mouse, select it\n" "from the list provided.\n" "\n" "You can select the \"%s\" entry to chose a ``generic'' mouse type which\n" "will work with nearly all mice.\n" "\n" "If you choose a mouse other than the default one, a test screen will be\n" "displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n" "correct and that the mouse is working correctly. If the mouse is not\n" "working well, press the space bar or [Return] key to cancel the test and\n" "you will be returned to the mouse list.\n" "\n" "Occasionally wheel mice are not detected automatically, so you will need to\n" "select your mouse from a list. Be sure to select the one corresponding to\n" "the port that your mouse is attached to. After selecting a mouse and\n" "pressing the \"%s\" button, a mouse image will be displayed on-screen.\n" "Scroll the mouse wheel to ensure that it is activating correctly. As you\n" "scroll your mouse wheel, you will see the on-screen scroll wheel moving.\n" "Test the buttons and check that the mouse pointer moves on-screen as you\n" "move your mouse about." msgstr "" "DrakX generalno detektuje broj tastera koji vaš miš posdeduje. Ukoliko se to " "ne desi\n" "on će pretpostaviti da miš sa dva tastera i podesiće emulaciju trećeg " "tastera.\n" "DrakX će automatski prepoznati da li se radi o PS/2, serijskom ili USB " "mišu.\n" "\n" "Ukoliko želite da specificirate drugi tip miša odaberite odgovarajući\n" "tip sa liste.\n" "\n" "Ukoliko izberete miša koji se razlikuje od default-a pojaviće vam se\n" "test ekran. Koristite tastere i točkiće da bi proverili da li su postavke\n" "dobre. Ukoliko miš ne radi ispravno pritisnite taster za razmak (space bar) " "ili\n" "taster [Return] da bi poništili test i vratili se da bi pokušali ponovo.\n" "\n" "Točkići na mišu se ponekad ne detektuju automatski, pa ćete sami morati da\n" "izaberete miša sa liste. Pazite da izaberete odgovarajući vezano\n" "za port na koji je miš povezan. nakon izbora miša\n" "i pritiska na taster \"Sledeći ->\", slika miša će biti prikazana na " "ekranu.\n" "Pokrenite toškić da bi proverili da li je pravilno aktiviran. Kada \n" "vidite da se točkić na ekranu pomera kao i točkić na mišu, testirajte\n" "tastere i proverite da li kursor na ekrani prati vaše \n" "pomeranje miša." #: help.pm:681 #, fuzzy, c-format msgid "with Wheel emulation" msgstr "Emulacija tastera" #: help.pm:681 #, c-format msgid "Universal | Any PS/2 & USB mice" msgstr "" #: help.pm:684 #, c-format msgid "" "Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n" "Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux." msgstr "" "Molim, izaberite odgovarajući port. Na primer, COM1 port pod MS Windows-om\n" " u Linux-u ima oznaku ttyS0." #: help.pm:688 #, fuzzy, c-format msgid "" "This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n" "system: you must enter the \"root\" password. \"Root\" is the system\n" "administrator and is the only user authorized to make updates, add users,\n" "change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" can\n" "do everything! That's why you must choose a password which is difficult to\n" "guess: DrakX will tell you if the password you chose is too simple. As you\n" "can see, you're not forced to enter a password, but we strongly advise\n" "against this. GNU/Linux is just as prone to operator error as any other\n" "operating system. Since \"root\" can overcome all limitations and\n" "unintentionally erase all data on partitions by carelessly accessing the\n" "partitions themselves, it is important that it be difficult to become\n" "\"root\".\n" "\n" "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n" "characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it far\n" "too easy to compromise your system.\n" "\n" "One caveat: do not make the password too long or too complicated because " "you\n" "must be able to remember it!\n" "\n" "The password will not be displayed on screen as you type it. To reduce the\n" "chance of a blind typing error you'll need to enter the password twice. If\n" "you do happen to make the same typing error twice, you'll have to use this\n" "``incorrect'' password the first time you'll try to connect as \"root\".\n" "\n" "If you want an authentication server to control access to your computer,\n" "click on the \"%s\" button.\n" "\n" "If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain authentication\n" "services, select the appropriate one for \"%s\". If you do not know which\n" "one to use, you should ask your network administrator.\n" "\n" "If you happen to have problems with remembering passwords, or if your\n" "computer will never be connected to the Internet and you absolutely trust\n" "everybody who uses your computer, you can choose to have \"%s\"." msgstr "" "Ovo je najzanačajnija tačka u odlučivanju o sigurnosti vašeg GNU/Linux\n" "sistema: morate da unesete \"root\" lozinku. \"root\" je administrator\n" "sistema i jedini je ovlašten da vrši izmene, dodaje korisnike,\n" "menja osnovnu konfiguraciju sistema, itd. Ukratko, \"root\" može\n" "da uradi sve! Zbog toga morate da izaberete lozinku koja teško može da se\n" "pogodi - DrakX će vam reći ukoliko je ona suviše jednostavna. Kao što možete " "da vidite, možete da\n" "izaberete i da ne unesete lozinku, ali vam ozbiljno preporučujemo da to\n" "neradite iz jednog razloga: nemojte da mislite da to što ste startovali GNU/" "Linux da\n" "vaši drugi operativni sistemi sigurni od grešaka. Kako \"root\" može da\n" "preskoči sva ograničenja i nenamerno izbriše sve podatke na particiji\n" "neopreznim pristupom, važno je da je teško\n" "postati \"root\".\n" "\n" "Lozinka treba da bude mešavina brojeva i slova i treba da sadrži najmanje 8\n" "karaktera. Nikada ne zapisujte na papir \"root\" lozinku - tako lako\n" "možete ugroziti sistem.\n" "\n" "Međutim, potrudite se da lozinka ne bude previše duga ili komlikovana zato\n" "što treba da je zapamtite bez mnogo napora.\n" "\n" "Lozinka neće biti prikazana na ekranu kada je ukucavate. Srećom, moći ćete\n" "da je ukucate dva puta da bi smanjili mogućnost greše u kucanju.\n" "Ukoliko ipak pogrešite u kucanju, ali dva puta, ova\n" "``neispravna'' lozinka će biti korištena kada se budete prvi put " "konektovali.\n" "\n" "U Ekspertnomm modu, bićete pitani da li ćete se konektovati na\n" "autentifikacioni server, kao što je NIS ili LDAP.\n" "\n" "Ukoliko vaša mreža koristi LDAP (ili NIS) protokol za autentifikaciju, " "selektujte\n" "\"LDAP\" (ili \"NIS\") za autentifikaciju. Ukoliko to neznate, pitajte\n" "vašeg mrežnog administratora.\n" "\n" "Ukoliko se vaš računar ne konektuje na administrirane mreže, treba da\n" "izaberete \"Lokalni fajlovi\" za autentifikaciju." #: help.pm:722 #, fuzzy, c-format msgid "authentication" msgstr "Autentifikacija" #: help.pm:725 #, c-format msgid "" "A boot loader is a little program which is started by the computer at boot\n" "time. It's responsible for starting up the whole system. Normally, the boot\n" "loader installation is totally automated. DrakX will analyze the disk boot\n" "sector and act according to what it finds there:\n" "\n" " * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a GRUB/LILO\n" "boot sector. This way you'll be able to load either GNU/Linux or any other\n" "OS installed on your machine.\n" "\n" " * if a GRUB or LILO boot sector is found, it'll replace it with a new one.\n" "\n" "If DrakX can not determine where to place the boot sector, it'll ask you\n" "where it should place it. Generally, the \"%s\" is the safest place.\n" "Choosing \"%s\" will not install any boot loader. Use this option only if " "you\n" "know what you're doing." msgstr "" #: help.pm:742 #, fuzzy, c-format msgid "" "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n" "operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n" "the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n" "\n" " * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n" "if you have a direct connection to your printer, you want to be able to\n" "panic out of printer jams, and you do not have networked printers. (\"%s\"\n" "will handle only very simple network cases and is somewhat slow when used\n" "within networks.) It's recommended that you use \"pdq\" if this is your\n" "first experience with GNU/Linux.\n" "\n" " * \"%s\" stands for `` Common Unix Printing System'' and is an excellent\n" "choice for printing to your local printer or to one halfway around the\n" "planet. It's simple to configure and can act as a server or a client for\n" "the ancient \"lpd\" printing system, so it's compatible with older\n" "operating systems which may still need print services. While quite\n" "powerful, the basic setup is almost as easy as \"pdq\". If you need to\n" "emulate a \"lpd\" server, make sure you turn on the \"cups-lpd\" daemon.\n" "\"%s\" includes graphical front-ends for printing or choosing printer\n" "options and for managing the printer.\n" "\n" "If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n" "system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n" "Control Center and clicking on the \"%s\" button." msgstr "" "Sada treba da izaberemo sistem za štampanje za vaš računar. Drugi OS-ovi " "vam\n" "nude jedan, ali vam Mandriva Linux nudi čak tri.\n" "\n" " * \"pdq\" što znači ``print, do not queue'', je izbor za one koji imaju\n" "direktni konekciju sa svojim štampačem i želite da izbegnete\n" "bilo kakve zastoje štampača, a pri tome nemate mrežne štampače. On može da " "se koristi\n" "samo na veoma jednostavnim mrežama i pomalo je i spor za mreže. Izaberite " "\"pdq\"\n" "ukoliko upoznajete GNU/Linux. Vaš izbor naravno možete promeniti\n" "nakon isntalacije pokrećući PrinterDrake from iz Mandriva Kontrolnog\n" "Centra i klikom na expert taster.\n" "\n" " * \"%s\"``Common Unix Printing System'', je izvrstan za štampanje na vašem\n" "lokalonom štampaču kao i za štampanje po celoj zemaljskoj kugli. On je " "jednostavan i može se ponašati\n" "kao server ili kao klijent sa starog \"lpd\" sitema za štampanje. Takođe, " "on\n" "je kompatibilan sa sistemima koji su ranije postojali. On može mnogo toga, " "ali\n" "osnovno podešvanje je jednostavno kao i kod \"pdq\". Ukoliko treba da " "emulirate\n" "an \"lpd\" server, morate da pokrenete \"cups-lpd\" demon. On poseduje\n" "grafički interfejs za štapanje i izbor opcija za štampanje.\n" "\n" "Ako to nij slučaj, CUPS je onda prava stvar jer je jednostavniji i bolji za " "rad preko\n" "mreža." #: help.pm:765 #, c-format msgid "pdq" msgstr "" #: help.pm:765 printer/cups.pm:117 printer/data.pm:129 #, c-format msgid "CUPS" msgstr "CUPS" #: help.pm:765 #, c-format msgid "Expert" msgstr "Stručni" #: help.pm:768 #, fuzzy, c-format msgid "" "DrakX will first detect any IDE devices present in your computer. It will\n" "also scan for one or more PCI SCSI cards on your system. If a SCSI card is\n" "found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n" "\n" "Because hardware detection is not foolproof, DrakX may fail in detecting\n" "your hard drives. If so, you'll have to specify your hardware by hand.\n" "\n" "If you had to manually specify your PCI SCSI adapter, DrakX will ask if you\n" "want to configure options for it. You should allow DrakX to probe the\n" "hardware for the card-specific options which are needed to initialize the\n" "adapter. Most of the time, DrakX will get through this step without any\n" "issues.\n" "\n" "If DrakX is not able to probe for the options to automatically determine\n" "which parameters need to be passed to the hardware, you'll need to manually\n" "configure the driver." msgstr "" "DrakX sada treba da detektuje IDE uređaje prisutne u vešem računaru.DrakX " "će \n" "potražiti PCI SCSI adapter(e). Ukoliko DrakX pronađe SCSI adapter(e) i bude " "znao koji upravljački program \n" "(drajver) koristion će ga(ih) automatski instalirati.\n" "\n" "Pošto se može desiti da pri detekciji neka komponenta ne bude detektovana \n" "DrakX će vas upitati da li imate PCI SCSI adapter. Kliknite \"Da\" \n" "ukoliko znate da imate SCSI adapter na svojoj mašini. Na prikazanoj listi \n" "moći ćete da izaberete odgovoarajući.\n" "Kliknite \"Ne\" ukoliko nemate SCSI adaptera u mašini. Ukoliko niste \n" "sigurni\n" "proverite na listi detektovanog hardvera selektovanjem \"Pogledaj info o \n" "hardveru\"i klikom na \"U redu\". Pregledajte\n" "listu a onda kiknite na \"U redu\" da bi se vratili na pitanje o SCSI \n" "uređajima.\n" "\n" "Ukoliko morate ručno da specificirate vaš PCI SCSI adapter, DrakX će\n" "vas upitati da odredite opcije za njega.Treba li bi da dozvolite DrakX-u da\n" "ispita adapter radi tih opcija. Ovo obično i uspe.\n" "\n" "Ukoliko DrakX nije u stanju da ispita opcije koje su potrebne, moraćete da \n" "sami odredite opcije za drajver.\n" "Pogledajte i Instalacioni vodič (3 poglavlje, sekcija \"Prikupljanje \n" "informacija o vašem hardveru\")\n" "da bi saznali kako da pribavite informacije o parametrima potrebnim za \n" "hardver,sa svoje Windows instalacije (ukoliko je imate na sistemu),\n" "dokumenatciju o hardveru, ili sa proizvođačevog \n" "veb sajta (ukoliko imate pristup internetu)." #: help.pm:786 #, fuzzy, c-format msgid "" "\"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n" "here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n" "system, you can click on the button and choose a different driver." msgstr "" "\"Zvučna kartica\": ukoliko je zvučna kartica detektovana na vašem sistemu, " "onda je prikazana\n" "ovde. Ukoliko primetite da prikazana kartica nije ona koja je stvarno " "prisutna\n" "u vašem računaru, možete kliknuti na taster i\n" "drugi drajver." #: help.pm:788 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:991 #: install_steps_interactive.pm:1008 #, c-format msgid "Sound card" msgstr "Zvučna kartica" #: help.pm:791 #, c-format msgid "" "As a review, DrakX will present a summary of information it has gathered\n" "about your system. Depending on the hardware installed on your machine, you\n" "may have some or all of the following entries. Each entry is made up of the\n" "hardware item to be configured, followed by a quick summary of the current\n" "configuration. Click on the corresponding \"%s\" button to make the change.\n" "\n" " * \"%s\": check the current keyboard map configuration and change it if\n" "necessary.\n" "\n" " * \"%s\": check the current country selection. If you're not in this\n" "country, click on the \"%s\" button and choose another. If your country\n" "is not in the list shown, click on the \"%s\" button to get the complete\n" "country list.\n" "\n" " * \"%s\": by default, DrakX deduces your time zone based on the country\n" "you have chosen. You can click on the \"%s\" button here if this is not\n" "correct.\n" "\n" " * \"%s\": verify the current mouse configuration and click on the button\n" "to change it if necessary.\n" "\n" " * \"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer\n" "configuration wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter\n" "Guide'' for more information on how to set up a new printer. The interface\n" "presented in our manual is similar to the one used during installation.\n" "\n" " * \"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n" "here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n" "system, you can click on the button and choose a different driver.\n" "\n" " * \"%s\": if you have a TV card, this is where information about its\n" "configuration will be displayed. If you have a TV card and it is not\n" "detected, click on \"%s\" to try to configure it manually.\n" "\n" " * \"%s\": you can click on \"%s\" to change the parameters associated with\n" "the card if you feel the configuration is wrong.\n" "\n" " * \"%s\": by default, DrakX configures your graphical interface in\n" "\"800x600\" or \"1024x768\" resolution. If that does not suit you, click on\n" "\"%s\" to reconfigure your graphical interface.\n" "\n" " * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n" "you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n" "Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to " "benefit\n" "from full in-line help.\n" "\n" " * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n" "you're installing on is to be located behind a proxy server.\n" "\n" " * \"%s\": this entry allows you to redefine the security level as set in a\n" "previous step ().\n" "\n" " * \"%s\": if you plan to connect your machine to the Internet, it's a good\n" "idea to protect yourself from intrusions by setting up a firewall. Consult\n" "the corresponding section of the ``Starter Guide'' for details about\n" "firewall settings.\n" "\n" " * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n" "button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n" "documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n" "Mandriva Linux Control Center.\n" "\n" " * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n" "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" "idea to review this setup." msgstr "" #: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:855 #: install_steps_interactive.pm:950 standalone/drakclock:100 #, c-format msgid "Timezone" msgstr "Vremenska zona" #: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1024 #, c-format msgid "TV card" msgstr "TV katica" #: help.pm:855 #, fuzzy, c-format msgid "ISDN card" msgstr "Interna ISDN kartica" #: help.pm:855 #, fuzzy, c-format msgid "Graphical Interface" msgstr "Grafički interfejs" #: help.pm:855 install_any.pm:1733 install_steps_interactive.pm:1042 #: standalone/drakbackup:2039 #, c-format msgid "Network" msgstr "Mreža" #: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1054 #, fuzzy, c-format msgid "Proxies" msgstr "Profil " #: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1065 #, c-format msgid "Security Level" msgstr "Nivo sigurnosti" #: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1079 network/drakfirewall.pm:189 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "Zaštitni zid (Firewall)" #: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1095 #, c-format msgid "Bootloader" msgstr "Starter" #: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1108 services.pm:114 #: services.pm:157 services.pm:193 #, c-format msgid "Services" msgstr "Servisi" #: help.pm:858 #, fuzzy, c-format msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" "Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" "Izaberite hard disk koji želite da izbrišete da bi instalirali novu Mandriva " "Linux \n" "particiju. Budite pažljivi, svi podaci na njemu će biti izgubljeni\n" "i neće se moći povratiti!" #: help.pm:863 #, fuzzy, c-format msgid "" "Click on \"%s\" if you want to delete all data and partitions present on\n" "this hard drive. Be careful, after clicking on \"%s\", you will not be able\n" "to recover any data and partitions present on this hard drive, including\n" "any Windows data.\n" "\n" "Click on \"%s\" to quit this operation without losing data and partitions\n" "present on this hard drive." msgstr "" "Kliknite na \"Sledeće ->\" ukoliko želite da izbrišete sve podatke i \n" "particije na ovom hard disku.Budite pažljivi, posle klika na \"U redu\", vi\n" "nećete moći da povratite bilo koji podatak ili particiju na hard disku,\n" "pa i bilo koje Windows podatke.\n" "\n" "Kliknite na \"<- Pprethodno\" da bi poništi ovu operaciju bez gubljenja " "podataka i\n" "particija koje su prisutne na ovom hard disku." #: help.pm:869 #, c-format msgid "Next ->" msgstr "Sledeći ->" #: help.pm:869 #, c-format msgid "<- Previous" msgstr "<- Prethodni" #: install2.pm:115 #, c-format msgid "" "Can not access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is " "missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the " "Installation medium (please create a newer boot floppy)" msgstr "" "Ne mogu da pristupim kernel modulima koji odgovaraju vašem kernelu (fajl %s " "nmedostaje), što generalno znači da vaš boot floppy nije sinhronizaovan sa " "Instalacionim medijom (kreirajte noviji boot floppy)" #: install2.pm:167 #, c-format msgid "You must also format %s" msgstr "Morate i %s da formatirate" #: install_any.pm:406 #, fuzzy, c-format msgid "Do you have further supplementary media?" msgstr "Da li imate još jedan?" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: install_any.pm:409 #, c-format msgid "" "The following media have been found and will be used during install: %s.\n" "\n" "\n" "Do you have a supplementary installation medium to configure?" msgstr "" #: install_any.pm:422 printer/printerdrake.pm:3188 #: printer/printerdrake.pm:3195 standalone/scannerdrake:182 #: standalone/scannerdrake:190 standalone/scannerdrake:241 #: standalone/scannerdrake:248 #, c-format msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: install_any.pm:422 #, fuzzy, c-format msgid "Network (HTTP)" msgstr "Mreža %s" #: install_any.pm:422 #, fuzzy, c-format msgid "Network (FTP)" msgstr "Mreža %s" #: install_any.pm:422 #, c-format msgid "Network (NFS)" msgstr "" #: install_any.pm:452 #, c-format msgid "Insert the CD 1 again" msgstr "" #: install_any.pm:478 network/netconnect.pm:866 standalone/drakbackup:114 #, c-format msgid "No device found" msgstr "Nisam našao uređaj" #: install_any.pm:483 #, c-format msgid "Insert the CD" msgstr "" #: install_any.pm:488 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to mount CD-ROM" msgstr "Ne mogu da forkujem: %s" #: install_any.pm:521 install_any.pm:542 #, c-format msgid "URL of the mirror?" msgstr "" #: install_any.pm:526 #, c-format msgid "NFS setup" msgstr "" #: install_any.pm:526 #, c-format msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media" msgstr "" #: install_any.pm:527 #, c-format msgid "Hostname of the NFS mount ?" msgstr "" #: install_any.pm:527 standalone/draknfs:288 #, c-format msgid "Directory" msgstr "Direktorijum" #: install_any.pm:580 #, fuzzy, c-format msgid "" "Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is " "correct." msgstr "Ne mogu pronađem %s na %s" #: install_any.pm:657 #, c-format msgid "Removing packages prior to upgrade..." msgstr "" #: install_any.pm:699 #, c-format msgid "Looking at packages already installed..." msgstr "Tražim već instalirane pakete..." #: install_any.pm:703 #, c-format msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "Tražim pakete za ažuriranje..." #: install_any.pm:781 #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" "Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " "done." msgstr "" "Promenite vaš Cd-Rom!\n" "\n" "Ubacite vaš CD označen sa \"%s\" u pogon i pritisnite \"U redu\" kada ste " "spremni." #: install_any.pm:793 #, fuzzy, c-format msgid "Copying in progress" msgstr "Detekcija u toku" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: install_any.pm:935 #, c-format msgid "" "You have selected the following server(s): %s\n" "\n" "\n" "These servers are activated by default. They do not have any known security\n" "issues, but some new ones could be found. In that case, you must make sure\n" "to upgrade as soon as possible.\n" "\n" "\n" "Do you really want to install these servers?\n" msgstr "" "Vi ste izabrali sledeđe servere: %s\n" "\n" "\n" "Ovi serveri se aktiviraju po osnovnoj postavci. Oni nemaju poznatih " "sigurnosnih\n" "nedostataka, ali se ipak mogu pojaviti neki novi. Ukoliko se to desi, morate " "ih ažurirati\n" "što je pre moguđe.\n" "\n" "\n" "Da li zaista želite da instalirate ove servise?\n" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: install_any.pm:958 #, c-format msgid "" "The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n" "\n" "\n" "Do you really want to remove these packages?\n" msgstr "" "Sledeći paketi će biti uklonjeni da bi sistem mogao da se ažurira: %s\n" "\n" "\n" "Da li zaista želite da uklonite ove pakete?\n" #: install_any.pm:1394 partition_table.pm:597 #, c-format msgid "Error reading file %s" msgstr "Greška kod otvaranja datoteka %s" #: install_any.pm:1628 #, fuzzy, c-format msgid "The following disk(s) were renamed:" msgstr "Sledeći paketi treba da budu instalirani:\n" #: install_any.pm:1630 #, c-format msgid "%s (previously named as %s)" msgstr "" #: install_any.pm:1670 #, c-format msgid "" "An error occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" msgstr "" "Dogodila se greška - nije nađen ispravan uređaj na kojem bi bili krerani " "novi datotečnog sistemi. Proverite vaš hardver da vidite šta je uzrok ovog " "problema." #: install_any.pm:1714 #, c-format msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: install_any.pm:1714 #, c-format msgid "FTP" msgstr "FTP" #: install_any.pm:1714 #, c-format msgid "NFS" msgstr "NFS" #: install_any.pm:1737 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose a media" msgstr "Izaberite" #: install_any.pm:1753 #, fuzzy, c-format msgid "File already exists. Overwrite it?" msgstr "Datoteka već postoji. Da prepišem preko?" #: install_any.pm:1757 #, c-format msgid "Permission denied" msgstr "Pristup odbijen" #: install_any.pm:1806 #, c-format msgid "Bad NFS name" msgstr "" #: install_any.pm:1827 #, fuzzy, c-format msgid "Bad media %s" msgstr "dodani medij %s" #: install_any.pm:1877 #, c-format msgid "Can not make screenshots before partitioning" msgstr "Ne mogu da napravim snimak pre particioniranja" #: install_any.pm:1884 #, c-format msgid "Screenshots will be available after install in %s" msgstr "Snimci će biti dostupni nakon instalacije u %s" #: install_gtk.pm:136 #, c-format msgid "System installation" msgstr "Instalacija sistema" #: install_gtk.pm:139 #, c-format msgid "System configuration" msgstr "Konfiguracija sistema" #: install_interactive.pm:23 #, c-format msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" "Neke hardverske komponente u vašem računaru zahtevaju odgovarajuće drajvere " "da bi normalno funkcionisale.\n" "Informacije o njima možete pronaći na: %s" #: install_interactive.pm:63 #, c-format msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "Morate imati root particiju.\n" "Za ovo, kreirajte particiju (ili kliknite na postojeću).\n" "Zatim izaberite \"Tačka montiranja\" i podesite na `/'" #: install_interactive.pm:68 #, c-format msgid "" "You do not have a swap partition.\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "Hm, nema swap particije\n" "\n" "Svejedno nastaviti dalje ?" #: install_interactive.pm:71 install_steps.pm:217 #, c-format msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" msgstr "Morate imati FAT particiju montiranu u /boot/efi" #: install_interactive.pm:98 #, c-format msgid "Not enough free space to allocate new partitions" msgstr "Nema dovoljno slobodnog prostora za alociranje novih particija" #: install_interactive.pm:106 #, c-format msgid "Use existing partitions" msgstr "Koristi postojeću particiju" #: install_interactive.pm:108 #, c-format msgid "There is no existing partition to use" msgstr "Nema ni jedne pariticije za rad" #: install_interactive.pm:115 #, c-format msgid "Use the Microsoft Windows® partition for loopback" msgstr "Koristi Microsoft Windows® particiju za loopback" #: install_interactive.pm:118 #, c-format msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" msgstr "Koju particiju želite da korisite za Linux4Win?" #: install_interactive.pm:120 #, c-format msgid "Choose the sizes" msgstr "Izaberite veličinu" #: install_interactive.pm:121 #, c-format msgid "Root partition size in MB: " msgstr "Veličina Root particije u MB:" #: install_interactive.pm:122 #, c-format msgid "Swap partition size in MB: " msgstr "Veličina Swap particije u MB:" #: install_interactive.pm:131 #, c-format msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" msgstr "" "Ne postoje FAT particije kojima se može promeniti veličina (ili nema " "dovoljno slobodnog prostora)" #: install_interactive.pm:140 #, c-format msgid "Which partition do you want to resize?" msgstr "Kojoj particiji želite da promenite veličinu?" #: install_interactive.pm:154 #, c-format msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occurred: %s" msgstr "" "Program za promenu veličine FAT paritcija ne može da upravlja vašom " "particijom, \n" "zbog sledeće greške: %s" #: install_interactive.pm:157 #, c-format msgid "Computing the size of the Microsoft Windows® partition" msgstr "Proračunavam veličinu Microsoft Windows® particije" #: install_interactive.pm:164 #, c-format msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " "the Mandriva Linux installation." msgstr "" "Vaša Microsoft Windows® particija je previše fragmentirana, prvo pokrenite " "``defrag''" #: install_interactive.pm:167 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING!\n" "\n" "\n" "Your Microsoft Windows® partition will be now resized.\n" "\n" "\n" "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " "Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk" "\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " "optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup " "your data.\n" "\n" "\n" "When sure, press %s." msgstr "" "UPOZORENJE!\n" "\n" "\n" "DrakX treba da izmeni veličinu Windows particije.\n" "\n" "\n" "Budite pažljivi: ova operacija je opasna. Ukoliko to do sada niste radili, " "prvo treba da izađete iz instalacije,pokrenete pod Windows-om scandisk " "(eventualno i defrag), a onda ponovo pokrenite instalaciju.\n" "\n" "\n" "Ako ste sigurni, pritisnite %s." #: install_interactive.pm:179 #, c-format msgid "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on" msgstr "Koju veličinu želite da zadržite za prozore" #: install_interactive.pm:180 #, c-format msgid "partition %s" msgstr "particija %s " #: install_interactive.pm:189 #, c-format msgid "Resizing Microsoft Windows® partition" msgstr "Proračunavam granice Microsoft Windows® fajl-sistema" #: install_interactive.pm:194 #, c-format msgid "FAT resizing failed: %s" msgstr "FAT izmena veličine neuspela: %s" #: install_interactive.pm:209 #, c-format msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" msgstr "" "Ne postoje FAT particije kojima se može promeniti veličina (ili nema " "dovoljno slobodnog prostora)" #: install_interactive.pm:214 #, c-format msgid "Remove Microsoft Windows®" msgstr "Ukloni Microsoft Windows®" #: install_interactive.pm:214 #, fuzzy, c-format msgid "Erase and use entire disk" msgstr "Izbriši celi disk" #: install_interactive.pm:216 #, c-format msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" msgstr "" "Imate više od jednog hard diska, na koji od njih želite da instalirate " "Linux ?" #: install_interactive.pm:222 #, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "SVE postojeće particije i podaci na disku %s će biti izgubljeni" #: install_interactive.pm:237 #, c-format msgid "Use fdisk" msgstr "Koristi fdisk" #: install_interactive.pm:240 #, c-format msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, do not forget to save using `w'" msgstr "" "Sada možete particionirati vaš %s hard disk uređaj\n" "Kada završite,ne zaboravite da potvrdite koristeći `w'" #: install_interactive.pm:276 #, c-format msgid "I can not find any room for installing" msgstr "Ne mogu da pronađem slobodan prostor za instaliranje" #: install_interactive.pm:280 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "DrakX čarobnjak za particioniranje je pronašao sledeća rešenja:" #: install_interactive.pm:288 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Particioniranje nije uspelo: %s" #: install_interactive.pm:295 #, c-format msgid "Bringing up the network" msgstr "Pristupam mrežu" #: install_interactive.pm:300 #, c-format msgid "Bringing down the network" msgstr "Odstupam od mreže" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: install_messages.pm:10 #, fuzzy, c-format msgid "" "Introduction\n" "\n" "The operating system and the different components available in the Mandriva " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" "system and the different components of the Mandriva Linux distribution.\n" "\n" "\n" "1. License Agreement\n" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" "Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you " "explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " "License. \n" "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " "install, duplicate or use \n" "the Software Products. \n" "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " "which does not comply \n" "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " "your rights under this \n" "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " "copies of the \n" "Software Products.\n" "\n" "\n" "2. Limited Warranty\n" "\n" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" "Mandriva S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by law, " "be liable for any special,\n" "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " "limitation damages for loss of \n" "business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties " "resulting from a court \n" "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " "inability to use the Software \n" "Products, even if Mandriva S.A. has been advised of the possibility or " "occurrence of such \n" "damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" "To the extent permitted by law, Mandriva S.A. or its distributors will, in " "no circumstances, be \n" "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " "(including without \n" "limitation damages for loss of business, interruption of business, financial " "loss, legal fees \n" "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " "loss) arising out \n" "of the possession and use of software components or arising out of " "downloading software components \n" "from one of Mandriva Linux sites which are prohibited or restricted in some " "countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" "included in the Software Products.\n" "\n" "\n" "3. The GPL License and Related Licenses\n" "\n" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities. Most \n" "of these components are governed under the terms and conditions of the GNU " "General Public \n" "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " "licenses allow you to use, \n" "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " "read carefully the terms \n" "and conditions of the license agreement for each component before using any " "component. Any question \n" "on a component license should be addressed to the component author and not " "to Mandriva.\n" "The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" "by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" "\n" "4. Intellectual Property Rights\n" "\n" "All rights to the components of the Software Products belong to their " "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" "Mandriva S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software Products, " "as a whole or in \n" "parts, by all means and for all purposes.\n" "\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " "Mandriva S.A. \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" "\n" "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " "court judgment, this \n" "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " "applicable sections of the \n" "agreement.\n" "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " "France.\n" "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" "For any question on this document, please contact Mandriva S.A. \n" msgstr "" "Upoznavanje\n" "\n" "Operativni sistem i druge komponente dostupne u Mandriva Linux " "distribuciji \n" "na dalje će biti zvane \"Softverski Proizvodi\" . Softverski proizvodi " "uključuju, ali nisu i \n" "ograničeni na, skup programa, metoda, pravila i dokumentaciju koja je " "vezanaza operativni \n" "sistem i druge komponente Mandriva Linux distribucije.\n" "\n" "\n" "1. Licencni ugovor\n" "\n" "Pažljivo pročitajte ovaj dokument. Ovaj dokument je licencni ugovor " "izmeđuizmeđu vas i \n" "Mandriva S.A. koji polaže pravo na Softverske Proizvode.\n" "Instaliranjem, kopiranjem ili upotrebom Softverskih Proizvoda u bilo kom " "vidu, vi eksplicitno \n" "prihvatate i potpuno se slažete sa prihvatanjem postavki i uslova i stanja u " "ovoj Licenci. \n" "Ukoliko se ne slažete sa bilo kojim delom Licence, nemate pravo da " "instalirate, kopirate ili koristite \n" "Softverske proizvode. \n" "Bilo koji pokušaj instalacije, dupliciranja ili upotrebe Softverskih " "Proizvoda na način koji se ne slaže sa \n" "postavkama i uslovima ove Licence će voditi gubitku vaših prava pod ovom \n" "Licencom. Na osnovu gubitka Licence, morate odmah uništitisve kopije \n" "Softverskih Proizvoda.\n" "\n" "\n" "2. Ograničena Garancija\n" "\n" "Softverski Proizvodi i prateća dokumentracija su omogućene \"kao takve\", i " "bez garancije, do granica \n" "koje su dozvoljene zakonom.\n" "Mandriva S.A. neće, u svim uslovima i u granicama zakona, biti ogovoran za " "bilo koje specijalne,\n" "slučajne, direktne ili indirektne štete (uključujući neograničeneštete ili " "gubitke \n" "u poslovanju, prekidu poslovanja, finansijskim gubicima, zakonske tražnje i " "kazne koje su rezultat sudske \n" "odluke, ili za bilo koji drugi gubitak) koje proizilaze iz upotrebe ili " "nemogućnosti korišćenja Softverskih \n" "Proizvoda, čak iako je Mandriva S.A. savetovao i ukazivao na mogućnost " "pojave takve \n" "štete.\n" "\n" "Ograničena odgovornosti vezane za posedovanje ili upotrebu zabranjenog " "softvera u nekim zemljama\n" "\n" "Do granica koje su uslovljene zakonom, Mandriva S.A. ili njegovi " "distributeri neće, ni pod kojim uslovima, biti \n" "odgovorni za specijalne, namerne direktne ili indirektne štete(uključujući " "neograničene \n" "štete ili gubitke u poslovanju, prekidu poslovanja, finansijskim gubicima, " "zakonske tražnje \n" "i kazne koje su rezultat sudske odluke, ili za bilo koji drugi gubitak) koje " "proizilaze \n" "iz upotrebe ili nemogućnosti korišćenja Softverskih Komponenti ili koje " "proizilaze download-ovanih softverskih komponenti \n" "bilo kog Mandriva Linux sajta koji su zabranjeni ili ograničeni u nekim " "zemljama po lokalnim zakonima.\n" "Ova ograničena prava se primenjuju, ali nisu i ograničena na,kriptografske " "komponente \n" "koje se nalaze u Softverskim Proizvodima.\n" "\n" "\n" "3. GPL i za nju vezane Licence\n" "\n" "Softverski proizvodi se sastoje od komponenti kreiranih od strane različtih " "lica ili entiteta. Većina \n" "od ovih komponenti se nalaze pod postavkama i uslovima GNU Opšte Javne \n" "Licence, koja se od sada zove \"GPL\", ili slične licence. Većina ovih " "licenci dozvoljava upotrebu, \n" "dupliciranje, adaptaciju ili redistribuciju komponenti koje one obuhvataju. " "Molimo Vas da pažljivo pročitte postavke \n" "i uslove licencnog ugovora za svaku komponentu pre upotrebe bilo koje " "komponenete. Bilo koje pitanje \n" "vezano za licencu komponenti treba da bude adresirano na autora komponente a " "nena Mandriva.\n" "Programi koje je razvio Mandriva S.A. podležu pod GPL Licencu. Dokumentacija " "pisana od \n" "strane Mandriva S.A. podleže pod posebnu licencu. Molim da pogledate " "dokumentaciju \n" "za detalje.\n" "\n" "\n" "4. Prava na Intelektualnu svojinu\n" "\n" "Sva prava na komponente Softverskih proizvoda pripadaju njihovim autorima i " "ona \n" "su zaštićena zakonima o intelektualnoj svojini i pravima koji se primenjuju " "na softverske programe.\n" "Mandriva S.A. je rezervisao svoja prava na modifikovanje ili adaptaciju " "SoftverskihProizvoda, kako za celinu tako i za \n" "delove, za sve sve svrhe i sve upotrebe.\n" "\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" i pridruženi logotipi i oznake Mandriva S." "A. \n" "\n" "\n" "5. Zakonska prava \n" "\n" "Ukoliko se bilo koji deo ovog ugovora izbegava, nelegalno i van sudske " "odluke, ovaj \n" "deo se isključuje iz ovog ugvora. Obavezni ste da primenjujeteostale delove " "ovog\n" "ugovora.\n" "Postavke i uslovi ove Licence su određeni Zakonima Francuske.\n" "Svi nesporazumi bi trebali biti rešeni van suda. Kao poslednje \n" "sredstvo, nesporazumi će biti upućeni na odgovarajuće Sudske ustanove u " "Parizu - Francuska.\n" "Za bilo koje pitanje koje je vezano za ovaj dokument, kontaktirajte " "Mandriva S.A. \n" #: install_messages.pm:90 #, c-format msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" "Software included may be covered by patents in your country. For example, " "the\n" "MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n" "http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " "patent\n" "may be applicable to you, check your local laws." msgstr "" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: install_messages.pm:98 #, c-format msgid "" "\n" "Warning\n" "\n" "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n" "to continue the installation without using these media.\n" "\n" "\n" "Some components contained in the next CD media are not governed\n" "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" "you use or redistribute the said components. \n" "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" "directly the distributor or editor of the component. \n" "Transfer to third parties or copying of such components including the \n" "documentation is usually forbidden.\n" "\n" "\n" "All rights to the components of the next CD media belong to their \n" "respective authors and are protected by intellectual property and \n" "copyright laws applicable to software programs.\n" msgstr "" "\n" "Upozorenje !\n" "\n" "Pažljivo pročitajte dole navedene uslove. Ukoliko se ne slažete sa bilo " "kojim \n" "delom, onda nemate odobrenje za instaliranje sledećeg CD-a. Pritisnite " "'Odbijam' \n" "da bi nastavili instalaciju bez upotrebe tih CD medija.\n" "\n" "\n" "Neke komponente sadržane u sledećim CD medijama nisu pod\n" "GPL Licencom ili sličnim ugovorima. Svaka takva komponenta je onda " "uslovljena\n" "uslovima i ugovorima sopstevene lincence. \n" "Pažljivo pročitajte i upoznajte se sa takvim specifičnim licencama pre \n" "nego uotrebite ili redistribuirate pomenute komponente. \n" "Takve licence će u glavnom zabranjivati transfer, kopiranje \n" "(osim za svrhu backup-a podataka), redisribuciju, nahnadnu promenu, \n" "rastavljanje, de-kompajliranje ili menjanje komponenti. \n" "Bilo koji deo ugovora koji nije ispoštovan istovremeno uklanja i ostala vaša " "prava\n" "u datoj licenci. Ukoliko vam određena licenca ne garantuje takva\n" "prava, obično ne možete instalirati programe na više od jedanog\n" "aiatema, ili ih prilagoditi da se mogu koristiti na mreži. Ukoliko ste u " "dilemi, molimo vas da direktno \n" "kontaktirate distributera ili editora komponente. \n" "Prenos na treće programe ili kopiranje takvih komponenti uključujući i\n" "dokumentaciju je obično zabranjen.\n" "\n" "\n" "Sva prava na komponente na sledećim CD medijama pripadaju njihovim \n" "respektativnim autorima i zaštićene su zakonima o intelektuanoj svojini i \n" "pravima koji se primenjuju na softverske programe.\n" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: install_messages.pm:131 #, fuzzy, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n" "\n" "\n" "For information on fixes which are available for this release of Mandriva " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" "install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." msgstr "" "Čestitamo, instalacija je završena.\n" "Izvadite disketu iz drajva i pritisnite da se računar resetuje.\n" "\n" "\n" "Za informacije o popravkama koje su na raspolaganju za ovo izdanje\n" "Mandriva Linux Linux-a, pročitajte deo 'Errata' koji možete naći na\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Informacije o konfigurisanju vašeg sistema možete naći u post-instalacionom\n" "poglavlju zvaničnog Mandriva Linux 'Vodiča za korisnike'." #: install_steps.pm:252 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "Duplirana tačka montiranja %s" #: install_steps.pm:484 #, c-format msgid "" "Some important packages did not get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" "Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm" "\"\n" msgstr "" "Neki važni paketi nisu dobro instalirani.\n" "Vaš cdrom uređaj ili cd su neispravni.\n" "Proverite cdrom na instaliranom kompjuteru koristeće \"rpm -qpl media/main/*." "rpm\"\n" #: install_steps_auto_install.pm:68 install_steps_stdio.pm:27 #, c-format msgid "Entering step `%s'\n" msgstr "Pokrećem korak `%s'\n" #: install_steps_gtk.pm:181 #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" "Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "Vaš sistem ima manjak snage. Usled toga možete imati problema pri " "instalaciji\n" "Mandriva Linux. Ukoliko se oni pojave, možete probati tekstualnu " "instalaciju. Da bi to postigli,\n" "pritisnite `F1' pri startanju sa CDROM-a, a onda ukucajte `text'." #: install_steps_gtk.pm:211 install_steps_interactive.pm:605 #, c-format msgid "Package Group Selection" msgstr "Odabir grupa paketa" #: install_steps_gtk.pm:254 install_steps_interactive.pm:548 #, c-format msgid "Total size: %d / %d MB" msgstr "Ukupna veličina: %d / %d MB" #: install_steps_gtk.pm:299 #, c-format msgid "Bad package" msgstr "Loš paket" #: install_steps_gtk.pm:301 #, c-format msgid "Version: " msgstr "Verzija: " #: install_steps_gtk.pm:302 #, c-format msgid "Size: " msgstr "Veličina: " #: install_steps_gtk.pm:302 #, fuzzy, c-format msgid "%d KB\n" msgstr "Veličina: %d KB\n" #: install_steps_gtk.pm:303 #, c-format msgid "Importance: " msgstr "Važnost: " #: install_steps_gtk.pm:336 #, c-format msgid "You can not select/unselect this package" msgstr "Ne možete selektovati/deselektovati ovaj paket" #: install_steps_gtk.pm:340 network/thirdparty.pm:331 #, c-format msgid "due to missing %s" msgstr "zbog ne postojanja %s" #: install_steps_gtk.pm:341 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "zbog ne zadovoljenog %s" #: install_steps_gtk.pm:342 #, c-format msgid "trying to promote %s" msgstr "pokušavam da prikažem %s" #: install_steps_gtk.pm:343 #, c-format msgid "in order to keep %s" msgstr "da bih zadržao %s" #: install_steps_gtk.pm:348 #, c-format msgid "" "You can not select this package as there is not enough space left to install " "it" msgstr "Ne možete selektovati ovaj paket jer nema više slobodnog prostora" #: install_steps_gtk.pm:351 #, c-format msgid "The following packages are going to be installed" msgstr "Sledeći paketi treba da budu instalirani" #: install_steps_gtk.pm:352 #, c-format msgid "The following packages are going to be removed" msgstr "Sledeći paketi će biti izbrisani" #: install_steps_gtk.pm:376 #, c-format msgid "This is a mandatory package, it can not be unselected" msgstr "Ovo je obavezni paket,i ne može biti deselektovan" #: install_steps_gtk.pm:378 #, c-format msgid "You can not unselect this package. It is already installed" msgstr "Možete deselektovati ovaj paket jer je već instaliran" #: install_steps_gtk.pm:381 #, c-format msgid "" "This package must be upgraded.\n" "Are you sure you want to deselect it?" msgstr "" "Ovaj paket mora biti ažuriran\n" "Da li sigurno želite da ga deselektujete ?" #: install_steps_gtk.pm:384 #, c-format msgid "You can not unselect this package. It must be upgraded" msgstr "Ne možete deselektovati ovaj paket.On mora biti ažuriran" #: install_steps_gtk.pm:389 #, c-format msgid "Show automatically selected packages" msgstr "Automatski prikaži izabrane pakete" #: install_steps_gtk.pm:394 #, fuzzy, c-format msgid "Load/Save selection" msgstr "Sačuvaj izbor" #: install_steps_gtk.pm:395 #, c-format msgid "Updating package selection" msgstr "Ažuriranje selekcije paketa" #: install_steps_gtk.pm:400 #, c-format msgid "Minimal install" msgstr "Minimalno instaliraj" #: install_steps_gtk.pm:414 install_steps_interactive.pm:467 #, c-format msgid "Choose the packages you want to install" msgstr "Izaberi pakete za instalaciju" #: install_steps_gtk.pm:431 install_steps_interactive.pm:691 #, c-format msgid "Installing" msgstr "Instaliram" #: install_steps_gtk.pm:457 #, c-format msgid "No details" msgstr "Bez detalja" #: install_steps_gtk.pm:472 #, c-format msgid "Time remaining " msgstr "Preostalo vreme" #: install_steps_gtk.pm:473 #, c-format msgid "Estimating" msgstr "Procenjujem" #: install_steps_gtk.pm:500 #, c-format msgid "%d packages" msgstr "%d paketa" #: install_steps_gtk.pm:543 install_steps_interactive.pm:719 #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" "Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " "done.\n" "If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." msgstr "" "Promenite vaš Cd-Rom!\n" "\n" "Ubacite vaš CD označen sa \"%s\" u pogon i pritisnite \"U redu\" kada ste " "spremni.\n" "Ukoliko ga nemate pritisnite Poništi." #: install_steps_gtk.pm:556 install_steps_interactive.pm:730 #, c-format msgid "There was an error ordering packages:" msgstr "Greška u listi paketa:" #: install_steps_gtk.pm:558 install_steps_interactive.pm:734 #, c-format msgid "There was an error installing packages:" msgstr "Greška pri instalaciji paketa:" #: install_steps_gtk.pm:560 install_steps_interactive.pm:730 #: install_steps_interactive.pm:734 #, c-format msgid "Go on anyway?" msgstr "Svejedno nastaviti dalje ?" #: install_steps_gtk.pm:582 install_steps_interactive.pm:910 steps.pm:30 #, c-format msgid "Summary" msgstr "Sažetak" #: install_steps_gtk.pm:605 install_steps_interactive.pm:906 #: install_steps_interactive.pm:1055 #, c-format msgid "not configured" msgstr "nije podešeno" #: install_steps_gtk.pm:668 #, c-format msgid "" "The following installation media have been found.\n" "If you want to skip some of them, you can unselect them now." msgstr "" #: install_steps_gtk.pm:677 #, c-format msgid "" "You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard drive " "before installation.\n" "It will then continue from the hard drive and the packages will remain " "available once the system is fully installed." msgstr "" #: install_steps_gtk.pm:679 #, c-format msgid "Copy whole CDs" msgstr "" #: install_steps_interactive.pm:95 #, c-format msgid "Please choose your keyboard layout." msgstr "Izaberite raspored tastature." #: install_steps_interactive.pm:97 #, fuzzy, c-format msgid "Here is the full list of available keyboards" msgstr "Ovde je predstavljena cela lista dostupnih zemalja" #: install_steps_interactive.pm:127 #, c-format msgid "Install/Upgrade" msgstr "Instalacija/Ažuriranje" #: install_steps_interactive.pm:128 #, c-format msgid "Is this an install or an upgrade?" msgstr "Da li je ovo instalacija ili ažuriranje?" #: install_steps_interactive.pm:134 #, c-format msgid "Upgrade %s" msgstr "Ažuriranje %s" #: install_steps_interactive.pm:147 #, fuzzy, c-format msgid "Encryption key for %s" msgstr "Ključ za enkripciju" #: install_steps_interactive.pm:170 #, c-format msgid "Please choose your type of mouse." msgstr "Izaberite tip miša." #: install_steps_interactive.pm:171 #, c-format msgid "Mouse choice" msgstr "" #: install_steps_interactive.pm:180 standalone/mousedrake:46 #, c-format msgid "Mouse Port" msgstr "Port za miša" #: install_steps_interactive.pm:181 standalone/mousedrake:47 #, c-format msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to." msgstr "Izaberite na koji serijski port je vaš miš priključen." #: install_steps_interactive.pm:191 #, c-format msgid "Buttons emulation" msgstr "Emulacija tastera" #: install_steps_interactive.pm:193 #, c-format msgid "Button 2 Emulation" msgstr "Emulacija 2 tastera" #: install_steps_interactive.pm:194 #, c-format msgid "Button 3 Emulation" msgstr "EmulaciŮa 3 tastera" #: install_steps_interactive.pm:215 #, c-format msgid "PCMCIA" msgstr "PCMCIA" #: install_steps_interactive.pm:215 #, c-format msgid "Configuring PCMCIA cards..." msgstr "Konfigurišem PCMCIA kartice..." #: install_steps_interactive.pm:222 #, c-format msgid "IDE" msgstr "IDE" #: install_steps_interactive.pm:222 #, c-format msgid "Configuring IDE" msgstr "Konfiguracija IDE" #: install_steps_interactive.pm:242 #, c-format msgid "No partition available" msgstr "nema dostupnih particija" #: install_steps_interactive.pm:245 #, c-format msgid "Scanning partitions to find mount points" msgstr "Skeniranje particija za pronalaženje tačke montiranja" #: install_steps_interactive.pm:252 #, c-format msgid "Choose the mount points" msgstr "Izaberite tačke montiranja" #: install_steps_interactive.pm:300 #, c-format msgid "" "No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your " "system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" msgstr "" "Nema slobodnog prostora za 1MB bootstrap! Instalacija đe se nastaviti, ali " "da bi podigli vašsistem, morađete da kreirate bootstrap particiju u " "DiskDrake-u" #: install_steps_interactive.pm:305 #, fuzzy, c-format msgid "" "You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but " "to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in " "DiskDrake" msgstr "" "Nema slobodnog prostora za 1MB bootstrap! Instalacija đe se nastaviti, ali " "da bi podigli vašsistem, morađete da kreirate bootstrap particiju u " "DiskDrake-u" #: install_steps_interactive.pm:341 #, c-format msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "Izaberi particije za formatiranje" #: install_steps_interactive.pm:343 #, c-format msgid "Check bad blocks?" msgstr "Proveri loše blokove ?" #: install_steps_interactive.pm:371 #, c-format msgid "" "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " "you can lose data)" msgstr "" "Neuspešna prvera fajl sistema %s. Da li želite da popravite greške? (budite " "pažljivi, možete izgubiti podatke)" #: install_steps_interactive.pm:374 #, c-format msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" msgstr "Nema dovoljno swap-a da završi instalaciju, dodajte još swap-a" #: install_steps_interactive.pm:383 #, c-format msgid "Looking for available packages and rebuilding rpm database..." msgstr "Tražim dustupne pakete za reizgradnju rpm baze podataka..." #: install_steps_interactive.pm:384 install_steps_interactive.pm:436 #, c-format msgid "Looking for available packages..." msgstr "Tražim pakete" #: install_steps_interactive.pm:405 install_steps_interactive.pm:810 #, c-format msgid "Choose a mirror from which to get the packages" msgstr "Izaberite mirror sa kog ćete skinuti pakete" #: install_steps_interactive.pm:445 #, c-format msgid "" "Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%d " "> %d)" msgstr "Vaš sistem nema dovoljno mesta za instalaciju ili ažuriranje (%d > %d)" #: install_steps_interactive.pm:479 #, fuzzy, c-format msgid "" "Please choose load or save package selection.\n" "The format is the same as auto_install generated files." msgstr "" "Molim Vas da izaberete učitavanje ili snimanje selekcije paketa na disketu.\n" "Format koji se koristi je isti kao i kod auto_install generisanih disketa." #: install_steps_interactive.pm:481 #, c-format msgid "Load" msgstr "Učitaj" #: install_steps_interactive.pm:481 standalone/drakbackup:4066 #: standalone/drakbackup:4136 standalone/logdrake:175 #, c-format msgid "Save" msgstr "Sačuvaj" #: install_steps_interactive.pm:489 #, fuzzy, c-format msgid "Bad file" msgstr "Učitaj datoteku" #: install_steps_interactive.pm:562 #, c-format msgid "Selected size is larger than available space" msgstr "Selektovana veličina je veđa od slobodnog prostora" #: install_steps_interactive.pm:577 #, c-format msgid "Type of install" msgstr "Tip instalacije" #: install_steps_interactive.pm:578 #, c-format msgid "" "You have not selected any group of packages.\n" "Please choose the minimal installation you want:" msgstr "" "Niste selektovali nijednu grupu paketa.\n" "Izaberite minimalnu instalaciju koju želite:" #: install_steps_interactive.pm:582 #, c-format msgid "With basic documentation (recommended!)" msgstr "Sa osnovnom dokumentacijom (preporuka!)" #: install_steps_interactive.pm:583 #, c-format msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)" msgstr "Stvarno minimalna instalacija (posebno bez urpmi)" #: install_steps_interactive.pm:622 standalone/drakxtv:52 #, c-format msgid "All" msgstr "Sve" #: install_steps_interactive.pm:661 #, c-format msgid "" "If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n" "If you have none of those CDs, click Cancel.\n" "If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok." msgstr "" "Ukoliko imate gore navedene CD-ove, kliknite na Ok.\n" "Ukoliko nemate nijedan CD, kliknite na Cancel.\n" "Ako vam nedostaju samo neki CD-ovi , deselektujte ix, a onda kliknite na Ok." #: install_steps_interactive.pm:666 #, c-format msgid "Cd-Rom labeled \"%s\"" msgstr "Cd-Rom označen kao \"%s" #: install_steps_interactive.pm:691 #, c-format msgid "Preparing installation" msgstr "Pripremam instalaciju" #: install_steps_interactive.pm:699 #, c-format msgid "" "Installing package %s\n" "%d%%" msgstr "" "Instaliram pakete %s\n" "%d%%" #: install_steps_interactive.pm:748 #, c-format msgid "Post-install configuration" msgstr "Postinstalaciona konfiguracija" #: install_steps_interactive.pm:755 #, c-format msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s" msgstr "" #: install_steps_interactive.pm:783 #, c-format msgid "Updates" msgstr "Ažuriranje" #: install_steps_interactive.pm:784 #, c-format msgid "" "You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n" "have been updated after the distribution was released. They may\n" "contain security or bug fixes.\n" "\n" "To download these packages, you will need to have a working Internet \n" "connection.\n" "\n" "Do you want to install the updates?" msgstr "" "Sada imate mogućnost da download-ujete ažurirane pakete koji su\n" "kreirani nakon izlaska distribucije.\n" "Oni mogu sadržavati ispravke grešaka i sigurnosnih rupa\n" "\n" "Da bi skinuli ove pakete morate da imate podešenu Internet konekciju.\n" "\n" "da li želite da instalirate update-ove ?" #: install_steps_interactive.pm:805 #, c-format msgid "" "Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" "KOntaktirajte Mandriva Linux web sajt da bi dobili listu dostupnih mirror-a" #: install_steps_interactive.pm:824 #, c-format msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..." msgstr "Kantaktirajte mirror za listu mogućih paketa" #: install_steps_interactive.pm:828 #, c-format msgid "Unable to contact mirror %s" msgstr "Ne mogu da kontaktiram miror %s" #: install_steps_interactive.pm:828 #, c-format msgid "Would you like to try again?" msgstr "Da li želite da probate ponovo?" #: install_steps_interactive.pm:855 standalone/drakclock:45 #, c-format msgid "Which is your timezone?" msgstr "Koja je vaša vremenska zona ?" #: install_steps_interactive.pm:860 #, c-format msgid "Automatic time synchronization (using NTP)" msgstr "Automatska sinhronizacija vremena (preko NTP-a)" #: install_steps_interactive.pm:868 #, c-format msgid "NTP Server" msgstr "NTP Server" #: install_steps_interactive.pm:923 install_steps_interactive.pm:931 #: install_steps_interactive.pm:949 install_steps_interactive.pm:956 #: install_steps_interactive.pm:1107 services.pm:133 #: standalone/drakbackup:1584 #, c-format msgid "System" msgstr "Sistem" #: install_steps_interactive.pm:963 install_steps_interactive.pm:990 #: install_steps_interactive.pm:1007 install_steps_interactive.pm:1023 #: install_steps_interactive.pm:1034 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Hardver" #: install_steps_interactive.pm:969 install_steps_interactive.pm:978 #, c-format msgid "Remote CUPS server" msgstr "Udaljeni CUPS server" #: install_steps_interactive.pm:969 #, c-format msgid "No printer" msgstr "Bez štampača" #: install_steps_interactive.pm:1011 #, c-format msgid "Do you have an ISA sound card?" msgstr "Da li imate ISA zvučnu karticu?" #: install_steps_interactive.pm:1013 #, fuzzy, c-format msgid "" "Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound " "card" msgstr "" "Pokrenite \"sndconfig\" nakon isntalacije da bi podesili svoju zvučnu karticu" #: install_steps_interactive.pm:1015 #, c-format msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation" msgstr "" "Nije detektovana zvučna kartica. Pokrenite \"harddrake\" nakon instalacije" #: install_steps_interactive.pm:1035 #, c-format msgid "Graphical interface" msgstr "Grafički interfejs" #: install_steps_interactive.pm:1041 install_steps_interactive.pm:1053 #, c-format msgid "Network & Internet" msgstr "Mreža i Internet" #: install_steps_interactive.pm:1055 #, fuzzy, c-format msgid "configured" msgstr "ponovo podesi" #: install_steps_interactive.pm:1064 install_steps_interactive.pm:1078 #: security/level.pm:55 steps.pm:20 #, c-format msgid "Security" msgstr "Sigurnost" #: install_steps_interactive.pm:1083 #, c-format msgid "activated" msgstr "Aktivirano" #: install_steps_interactive.pm:1083 #, c-format msgid "disabled" msgstr "onemogućeno" #: install_steps_interactive.pm:1094 #, c-format msgid "Boot" msgstr "Startanje" #. -PO: example: lilo-graphic on /dev/hda1 #: install_steps_interactive.pm:1098 printer/printerdrake.pm:961 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s na %s" #: install_steps_interactive.pm:1112 services.pm:175 #, c-format msgid "Services: %d activated for %d registered" msgstr "Servisi: %d aktiviranih za %d registrovanih" #: install_steps_interactive.pm:1124 #, c-format msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?" msgstr "Niste podesili X. Da li ste sigurni da želite to?" #: install_steps_interactive.pm:1205 #, c-format msgid "Preparing bootloader..." msgstr "Pripremam starter..." #: install_steps_interactive.pm:1215 #, fuzzy, c-format msgid "" "You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader " "will not work for you. The install will continue, but you'll need to use " "BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the " "root fs is: root=%s" msgstr "" "Pošto izgleda da imate staromodnu ili nepoznatu \n" " mašinu, yaboot starter neđe raditi kod vas.\n" "Instalacija će biti nastavljena, ali ćete morati da\n" "koristite BootX ili nešto drugo da bi podigli sistem" #: install_steps_interactive.pm:1221 #, c-format msgid "Do you want to use aboot?" msgstr "Da li želite da koristite aboot ?" #: install_steps_interactive.pm:1224 #, c-format msgid "" "Error installing aboot, \n" "try to force installation even if that destroys the first partition?" msgstr "" "Greška pri instalaciji aboot-a, \n" "Da li da probam da instaliram čak ako to vodi uništenju prve particije?" #: install_steps_interactive.pm:1241 #, c-format msgid "" "In this security level, access to the files in the Windows partition is " "restricted to the administrator." msgstr "" #: install_steps_interactive.pm:1270 standalone/drakautoinst:76 #, c-format msgid "Insert a blank floppy in drive %s" msgstr "Ubacite praznu disketu u uređaj %s" #: install_steps_interactive.pm:1275 #, fuzzy, c-format msgid "Please insert another floppy for drivers disk" msgstr "Ubacite Boot disketu u uređaj %s" #: install_steps_interactive.pm:1277 #, c-format msgid "Creating auto install floppy..." msgstr "Kreiram auto instalacioni flopi" #: install_steps_interactive.pm:1289 #, c-format msgid "" "Some steps are not completed.\n" "\n" "Do you really want to quit now?" msgstr "" "Neki koraci nisu kompletirani.\n" "\n" "Da li stvarno želite da završite ?" #: install_steps_interactive.pm:1299 standalone/draksambashare:421 #: standalone/draksambashare:527 standalone/drakups:118 standalone/drakups:157 #: standalone/logdrake:451 standalone/logdrake:457 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Čestitke" #: install_steps_interactive.pm:1307 install_steps_interactive.pm:1308 #, c-format msgid "Generate auto install floppy" msgstr "Kreiraj auto instalacionu disketu" #: install_steps_interactive.pm:1309 #, c-format msgid "" "The auto install can be fully automated if wanted,\n" "in that case it will take over the hard drive!!\n" "(this is meant for installing on another box).\n" "\n" "You may prefer to replay the installation.\n" msgstr "" "Auto instalacija može biti potpuno automatizovana ukoliko želite,\n" "u tom slučaju preuzeće kontrolu nad hard-diskom!!\n" "(ovo se odnosi na instalaciju na drugoj mašini).\n" "\n" "Možda volite da ponovite instalaciju.\n" #: install_steps_newt.pm:20 #, c-format msgid "Mandriva Linux Installation %s" msgstr "Mandriva Linux Instalacija %s" #. -PO: This string must fit in a 80-char wide text screen #: install_steps_newt.pm:37 #, c-format msgid "" " / between elements | selects | next screen " msgstr "" "/ kret. između elemenata | izbor | sledeći ekran" #: interactive.pm:196 #, c-format msgid "Choose a file" msgstr "Izaberite fajl" #: interactive.pm:321 interactive/gtk.pm:508 standalone/drakbackup:1525 #: standalone/drakfont:656 standalone/drakhosts:242 standalone/draknfs:605 #: standalone/draksambashare:1127 standalone/drakups:299 #: standalone/drakups:359 standalone/drakups:379 standalone/drakvpn:319 #: standalone/drakvpn:680 #, c-format msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: interactive.pm:321 interactive/gtk.pm:508 standalone/drakhosts:249 #: standalone/draknfs:612 standalone/draksambashare:1084 #: standalone/draksambashare:1137 standalone/draksambashare:1176 #, c-format msgid "Modify" msgstr "Promeni" #: interactive.pm:321 interactive/gtk.pm:508 standalone/drakhosts:256 #: standalone/draknfs:619 standalone/draksambashare:1085 #: standalone/draksambashare:1145 standalone/draksambashare:1184 #: standalone/drakups:301 standalone/drakups:361 standalone/drakups:381 #: standalone/drakvpn:319 standalone/drakvpn:680 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Ukloni" #: interactive.pm:398 #, c-format msgid "Basic" msgstr "Osnovno" #: interactive.pm:436 interactive/newt.pm:321 ugtk2.pm:490 #, c-format msgid "Finish" msgstr "Kraj" #: interactive/newt.pm:92 #, c-format msgid "Do" msgstr "Uradi" #: interactive/stdio.pm:29 interactive/stdio.pm:148 #, c-format msgid "Bad choice, try again\n" msgstr "Loš izbor, probajte ponovo\n" #: interactive/stdio.pm:30 interactive/stdio.pm:149 #, c-format msgid "Your choice? (default %s) " msgstr "Vaš izbor ? (po default-u %s) " #: interactive/stdio.pm:54 #, c-format msgid "" "Entries you'll have to fill:\n" "%s" msgstr "" "Unosi koje treba da popunite:\n" "%s" #: interactive/stdio.pm:70 #, c-format msgid "Your choice? (0/1, default `%s') " msgstr "Vaš izbor? (0/1, default `%s') " #: interactive/stdio.pm:94 #, c-format msgid "Button `%s': %s" msgstr "Taster `%s': %s" #: interactive/stdio.pm:95 #, c-format msgid "Do you want to click on this button?" msgstr "Da li želite da kliknete na ovaj taster? " #: interactive/stdio.pm:104 #, c-format msgid "Your choice? (default `%s'%s) " msgstr "Vaš izbor? (default `%s'%s) " #: interactive/stdio.pm:104 #, c-format msgid " enter `void' for void entry" msgstr " unesite `void' za void unos" #: interactive/stdio.pm:122 #, c-format msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n" msgstr "=> Postoji mnogo stvari za izbor iz (%s).\n" #: interactive/stdio.pm:125 #, c-format msgid "" "Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n" "or just hit Enter to proceed.\n" "Your choice? " msgstr "" "Izaberite prvi broj od 10 koje želite da editujete,\n" "ili samo kliknite na Enter da bi nastavili.\n" "Vaš izbor? " #: interactive/stdio.pm:138 #, c-format msgid "" "=> Notice, a label changed:\n" "%s" msgstr "" "=> Napomena, promenjeno ime:\n" "%s" #: interactive/stdio.pm:145 #, c-format msgid "Re-submit" msgstr "Re-submit" #: keyboard.pm:171 keyboard.pm:203 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Czech (QWERTZ)" msgstr "Češki (QWERTZ)" #: keyboard.pm:172 keyboard.pm:205 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "German" msgstr "Nemački" #: keyboard.pm:173 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak" msgstr "Dvorak" #: keyboard.pm:174 keyboard.pm:222 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Spanish" msgstr "Španski" #: keyboard.pm:175 keyboard.pm:223 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Finnish" msgstr "Finski" #: keyboard.pm:176 keyboard.pm:225 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "French" msgstr "Francuski" #: keyboard.pm:177 keyboard.pm:269 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Norwegian" msgstr "Norveški" #: keyboard.pm:178 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Polish" msgstr "Poljski" #: keyboard.pm:179 keyboard.pm:281 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Russian" msgstr "Ruski" #: keyboard.pm:181 keyboard.pm:287 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Swedish" msgstr "Švedski" #: keyboard.pm:182 keyboard.pm:317 #, c-format msgid "UK keyboard" msgstr "UK tastatura" #: keyboard.pm:183 keyboard.pm:320 #, c-format msgid "US keyboard" msgstr "US tastatura" #: keyboard.pm:185 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Albanian" msgstr "Albanski" #: keyboard.pm:186 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Armenian (old)" msgstr "Jermenski (stari)" #: keyboard.pm:187 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Armenian (typewriter)" msgstr "Jermenski (typewriter)" #: keyboard.pm:188 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Armenian (phonetic)" msgstr "Jermenski (fonetski)" #: keyboard.pm:189 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Arabic" msgstr "Arapski" #: keyboard.pm:190 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Azerbaidjani (latin)" msgstr "Azerbejdzan (latinica)" #: keyboard.pm:191 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Belgian" msgstr "Belgijski" #: keyboard.pm:192 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Bengali (Inscript-layout)" msgstr "Bengalski (\"Inscript\" raspored)" #: keyboard.pm:193 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Bengali (Probhat)" msgstr "Bengalski (\"Probhat\" raspored)" #: keyboard.pm:194 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Bulgarian (phonetic)" msgstr "Bugarski (fonetski)" #: keyboard.pm:195 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Bulgarian (BDS)" msgstr "Bugarski (BDS)" #: keyboard.pm:196 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Brazilian (ABNT-2)" msgstr "Brazilski (ABNT-2)" #: keyboard.pm:197 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Bosnian" msgstr "Bosanski" #: keyboard.pm:198 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Belarusian" msgstr "Beloruski" #: keyboard.pm:199 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Swiss (German layout)" msgstr "Švajcarski (Nemački raspored)" #: keyboard.pm:200 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Swiss (French layout)" msgstr "Švajcarski (Francuski raspored)" #: keyboard.pm:202 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Cherokee syllabics" msgstr "Arapski" #: keyboard.pm:204 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Czech (QWERTY)" msgstr "Češki (QWERTY)" #: keyboard.pm:206 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "German (no dead keys)" msgstr "Nemački (bez mrtvih tastera)" #: keyboard.pm:207 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Devanagari" msgstr "Devanagri" #: keyboard.pm:208 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Danish" msgstr "Danski" #: keyboard.pm:209 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (US)" msgstr "Dvorak (US)" #: keyboard.pm:211 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (Esperanto)" msgstr "Dvorak (Norveški)" #: keyboard.pm:213 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (French)" msgstr "Dvorak (Norveški)" #: keyboard.pm:215 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (UK)" msgstr "Dvorak (US)" #: keyboard.pm:216 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (Norwegian)" msgstr "Dvorak (Norveški)" #: keyboard.pm:218 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (Polish)" msgstr "Dvorak (Švedski)" #: keyboard.pm:219 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (Swedish)" msgstr "Dvorak (Švedski)" #: keyboard.pm:220 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dzongkha/Tibetan" msgstr "Bosanski" #: keyboard.pm:221 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Estonian" msgstr "Estonski" #: keyboard.pm:224 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Faroese" msgstr "Grčki" #: keyboard.pm:226 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Georgian (\"Russian\" layout)" msgstr "Gruzijski (\"Ruski\" raspored)" #: keyboard.pm:227 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Georgian (\"Latin\" layout)" msgstr "Gruzijski (\"Latinični\" rapored)" #: keyboard.pm:228 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Greek" msgstr "Grčki" #: keyboard.pm:229 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Greek (polytonic)" msgstr "" #: keyboard.pm:230 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: keyboard.pm:231 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Gurmukhi" msgstr "Gurmuki" #: keyboard.pm:232 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Croatian" msgstr "Hrvatski" #: keyboard.pm:233 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Hungarian" msgstr "Mađarski" #: keyboard.pm:234 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Irish" msgstr "" #: keyboard.pm:235 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Israeli" msgstr "Jevrejski" #: keyboard.pm:236 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Israeli (phonetic)" msgstr "Jevrejski (Fonetski)" #: keyboard.pm:237 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Iranian" msgstr "Iranski" #: keyboard.pm:238 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Icelandic" msgstr "Islandski" #: keyboard.pm:239 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Italian" msgstr "Italijanski" #: keyboard.pm:240 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" #: keyboard.pm:244 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Japanese 106 keys" msgstr "Japanski 106 tastera" #: keyboard.pm:245 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Kannada" msgstr "Kanada" #: keyboard.pm:248 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Korean" msgstr "Korejanska tastatura" #: keyboard.pm:250 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Kurdish (arabic script)" msgstr "Arapski" #: keyboard.pm:251 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Kyrgyz" msgstr "UK tastatura" #: keyboard.pm:252 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Latin American" msgstr "Latino-Američki" #: keyboard.pm:254 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Laotian" msgstr "Laoski" #: keyboard.pm:255 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Lithuanian AZERTY (old)" msgstr "Litvanski AZERTY(stari)" #: keyboard.pm:257 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Lithuanian AZERTY (new)" msgstr "Litvanski AZERTY(novi)" #: keyboard.pm:258 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Lithuanian \"number row\" QWERTY" msgstr "Litvanski \"number row\"QWERTY" #: keyboard.pm:259 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" msgstr "Litvanski \"fonetski\" QWERTY" #: keyboard.pm:260 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Latvian" msgstr "Letonski" #: keyboard.pm:261 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Malayalam" msgstr "Malajski" #: keyboard.pm:263 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Macedonian" msgstr "Makedonski" #: keyboard.pm:264 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Myanmar (Burmese)" msgstr "Mijanmar (Burma)" #: keyboard.pm:265 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Mongolian (cyrillic)" msgstr "Mongolski (ćirilica)" #: keyboard.pm:266 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Maltese (UK)" msgstr "Malteški (UK)" #: keyboard.pm:267 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Maltese (US)" msgstr "Malteški (US)" #: keyboard.pm:268 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dutch" msgstr "Danski" #: keyboard.pm:270 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Oriya" msgstr "Sirija" #: keyboard.pm:271 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Polish (qwerty layout)" msgstr "Poljski (qwerty raspored)" #: keyboard.pm:272 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Polish (qwertz layout)" msgstr "Poljski (qwertz raspored)" #: keyboard.pm:274 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Pashto" msgstr "Poljski" #: keyboard.pm:275 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Portuguese" msgstr "Portugalski" #: keyboard.pm:277 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Canadian (Quebec)" msgstr "Kanadski (Kvebek)" #: keyboard.pm:279 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Romanian (qwertz)" msgstr "Rumunski (qwertz)" #: keyboard.pm:280 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Romanian (qwerty)" msgstr "Rumunski (qwerty)" #: keyboard.pm:282 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Russian (phonetic)" msgstr "Ruski (Fonetski)" #: keyboard.pm:283 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Saami (norwegian)" msgstr "Dvorak (Norveški)" #: keyboard.pm:284 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Saami (swedish/finnish)" msgstr "" #: keyboard.pm:286 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Sindhi" msgstr " Thai tastatura" #: keyboard.pm:288 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Slovenian" msgstr "Slovenački" #: keyboard.pm:290 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Sinhala" msgstr "" #: keyboard.pm:291 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Slovakian (QWERTZ)" msgstr "Slovački (QWERTZ)" #: keyboard.pm:292 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Slovakian (QWERTY)" msgstr "Slovački (QWERTY)" #: keyboard.pm:294 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Serbian (cyrillic)" msgstr "Srpski (ćirilica)" #: keyboard.pm:295 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Syriac" msgstr "Sirija" #: keyboard.pm:296 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Syriac (phonetic)" msgstr "Jermenski (fonetski)" #: keyboard.pm:297 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Telugu" msgstr "Tokelau" #: keyboard.pm:299 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Tamil (ISCII-layout)" msgstr "Tamilski (ISCII-raspored)" #: keyboard.pm:300 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Tamil (Typewriter-layout)" msgstr "Tamilski (raspored na pisaćoj mašini)" #: keyboard.pm:301 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Thai (Kedmanee)" msgstr " Thai tastatura" #: keyboard.pm:302 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Thai (TIS-820)" msgstr " Thai tastatura" #: keyboard.pm:304 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Thai (Pattachote)" msgstr " Thai tastatura" #: keyboard.pm:307 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)" msgstr "" #: keyboard.pm:308 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)" msgstr "" #: keyboard.pm:310 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Tajik" msgstr "Tadžikistanska tastatura" #: keyboard.pm:312 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Turkmen" msgstr "Nemački" #: keyboard.pm:313 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Turkish (traditional \"F\" model)" msgstr "Turski (tradicionalni \"F\" model)" #: keyboard.pm:314 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Turkish (modern \"Q\" model)" msgstr "Turski (moderni \"Q\" model)" #: keyboard.pm:316 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Ukrainian" msgstr "Ukrajinski" #: keyboard.pm:319 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Urdu keyboard" msgstr "Sirija" #: keyboard.pm:321 #, c-format msgid "US keyboard (international)" msgstr "US tastatura (internacionalna)" #: keyboard.pm:322 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Uzbek (cyrillic)" msgstr "Srpski (ćirilica)" #: keyboard.pm:324 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" msgstr "Vijetnamski \"number row\"QWERTY" #: keyboard.pm:325 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Yugoslavian (latin)" msgstr "Srpski (latinica)" #: keyboard.pm:332 #, c-format msgid "Right Alt key" msgstr "Desni Alt taster" #: keyboard.pm:333 #, c-format msgid "Both Shift keys simultaneously" msgstr "Oba Shift tastera istovremeno" #: keyboard.pm:334 #, c-format msgid "Control and Shift keys simultaneously" msgstr "Control i Shift tasteri istovremeno" #: keyboard.pm:335 #, c-format msgid "CapsLock key" msgstr "CapsLock taster" #: keyboard.pm:336 #, fuzzy, c-format msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously" msgstr "Ctrl i Alt tasteri istovremeno" #: keyboard.pm:337 #, c-format msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously" msgstr "Ctrl i Alt tasteri istovremeno" #: keyboard.pm:338 #, c-format msgid "Alt and Shift keys simultaneously" msgstr "Alt i Shift tasteri istovremeno" #: keyboard.pm:339 #, c-format msgid "\"Menu\" key" msgstr "\"Meni\" taster" #: keyboard.pm:340 #, c-format msgid "Left \"Windows\" key" msgstr "Levi \"Windows\" taster" #: keyboard.pm:341 #, c-format msgid "Right \"Windows\" key" msgstr "Desni \"Windows\" taster" #: keyboard.pm:342 #, fuzzy, c-format msgid "Both Control keys simultaneously" msgstr "Oba Shift tastera istovremeno" #: keyboard.pm:343 #, fuzzy, c-format msgid "Both Alt keys simultaneously" msgstr "Oba Shift tastera istovremeno" #: keyboard.pm:344 #, fuzzy, c-format msgid "Left Shift key" msgstr "Levi \"Windows\" taster" #: keyboard.pm:345 #, fuzzy, c-format msgid "Right Shift key" msgstr "Desni Alt taster" #: keyboard.pm:346 #, fuzzy, c-format msgid "Left Alt key" msgstr "Desni Alt taster" #: keyboard.pm:347 #, fuzzy, c-format msgid "Left Control key" msgstr "Udaljena kontrola" #: keyboard.pm:348 #, fuzzy, c-format msgid "Right Control key" msgstr "Desni Alt taster" #: keyboard.pm:384 #, c-format msgid "" "Here you can choose the key or key combination that will \n" "allow switching between the different keyboard layouts\n" "(eg: latin and non latin)" msgstr "" "Ovde možete izabrati taster ili kombinaciju tastera koja će \n" "dozvoliti izmenu rasporeda tastatura\n" "(npr: latin i non latin)" #: keyboard.pm:389 #, c-format msgid "" "This setting will be activated after the installation.\n" "During installation, you will need to use the Right Control\n" "key to switch between the different keyboard layouts." msgstr "" #. -PO: the string "default:LTR" can be translated *ONLY* as "default:LTR" #. -PO: or as "default:RTL", depending if your language is written from #. -PO: left to right, or from right to left; any other string is wrong. #: lang.pm:178 #, c-format msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" #: lang.pm:195 #, c-format msgid "Andorra" msgstr "Andora" #: lang.pm:196 network/adsl_consts.pm:943 #, c-format msgid "United Arab Emirates" msgstr "Ujedinjeni Arapski Emirati" #: lang.pm:197 #, c-format msgid "Afghanistan" msgstr "Avganistan" #: lang.pm:198 #, c-format msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigva i Barbuda" #: lang.pm:199 #, c-format msgid "Anguilla" msgstr "Anigla" #: lang.pm:200 #, c-format msgid "Albania" msgstr "Albanija" #: lang.pm:201 #, c-format msgid "Armenia" msgstr "Jermenija" #: lang.pm:202 #, c-format msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Holandski Antili" #: lang.pm:203 #, c-format msgid "Angola" msgstr "Angola" #: lang.pm:204 #, c-format msgid "Antarctica" msgstr "Antartik" #: lang.pm:205 network/adsl_consts.pm:55 standalone/drakxtv:50 #, c-format msgid "Argentina" msgstr "Argentina" #: lang.pm:206 #, c-format msgid "American Samoa" msgstr "Američka Samoa" #: lang.pm:209 #, c-format msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: lang.pm:210 #, c-format msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbejdžan" #: lang.pm:211 #, c-format msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosna i Hrecegovina" #: lang.pm:212 #, c-format msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #: lang.pm:213 #, c-format msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladeš" #: lang.pm:215 #, c-format msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: lang.pm:216 network/adsl_consts.pm:170 network/adsl_consts.pm:179 #, c-format msgid "Bulgaria" msgstr "Bugarska" #: lang.pm:217 #, c-format msgid "Bahrain" msgstr "Bahrein" #: lang.pm:218 #, c-format msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #: lang.pm:219 #, c-format msgid "Benin" msgstr "Benin" #: lang.pm:220 #, c-format msgid "Bermuda" msgstr "Bermuda" #: lang.pm:221 #, c-format msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Bruneji Darussalam" #: lang.pm:222 #, c-format msgid "Bolivia" msgstr "Bolivija" #: lang.pm:224 #, c-format msgid "Bahamas" msgstr "Bahami" #: lang.pm:225 #, c-format msgid "Bhutan" msgstr "Butan" #: lang.pm:226 #, c-format msgid "Bouvet Island" msgstr "Ostrva Buve" #: lang.pm:227 #, c-format msgid "Botswana" msgstr "Bocvana" #: lang.pm:228 #, c-format msgid "Belarus" msgstr "Beolorusija" #: lang.pm:229 #, c-format msgid "Belize" msgstr "Belize" #: lang.pm:231 #, c-format msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Kokos (Kelingova) Ostrva" #: lang.pm:232 #, c-format msgid "Congo (Kinshasa)" msgstr "Kongo (Kinšasa)" #: lang.pm:233 #, c-format msgid "Central African Republic" msgstr "Centralno Afrička Republika" #: lang.pm:234 #, c-format msgid "Congo (Brazzaville)" msgstr "Kongo (Brazavil)" #: lang.pm:236 #, c-format msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "Obala slonovače" #: lang.pm:237 #, c-format msgid "Cook Islands" msgstr "Kukova Ostrva" #: lang.pm:238 #, c-format msgid "Chile" msgstr "Čile" #: lang.pm:239 #, c-format msgid "Cameroon" msgstr "Kamerun" #: lang.pm:240 network/adsl_consts.pm:188 network/adsl_consts.pm:197 #: network/adsl_consts.pm:206 network/adsl_consts.pm:215 #: network/adsl_consts.pm:224 network/adsl_consts.pm:233 #: network/adsl_consts.pm:242 network/adsl_consts.pm:251 #: network/adsl_consts.pm:260 network/adsl_consts.pm:269 #: network/adsl_consts.pm:278 network/adsl_consts.pm:287 #: network/adsl_consts.pm:296 network/adsl_consts.pm:305 #: network/adsl_consts.pm:314 network/adsl_consts.pm:323 #: network/adsl_consts.pm:332 network/adsl_consts.pm:341 #: network/adsl_consts.pm:350 network/adsl_consts.pm:359 #, c-format msgid "China" msgstr "Kina" #: lang.pm:241 #, c-format msgid "Colombia" msgstr "Kolumbija" #: lang.pm:243 #, c-format msgid "Serbia & Montenegro" msgstr "Srbija i Crna Gora" #: lang.pm:244 #, c-format msgid "Cuba" msgstr "Kuba" #: lang.pm:245 #, c-format msgid "Cape Verde" msgstr "Kape Verde" #: lang.pm:246 #, c-format msgid "Christmas Island" msgstr "Uskršnja ostrava" #: lang.pm:247 #, c-format msgid "Cyprus" msgstr "Kipar" #: lang.pm:250 #, c-format msgid "Djibouti" msgstr "Džibuti" #: lang.pm:252 #, c-format msgid "Dominica" msgstr "Dominikana" #: lang.pm:253 #, c-format msgid "Dominican Republic" msgstr "Dominikanska Republika" #: lang.pm:254 network/adsl_consts.pm:44 #, c-format msgid "Algeria" msgstr "Alžir" #: lang.pm:255 #, c-format msgid "Ecuador" msgstr "Ekvador" #: lang.pm:257 #, c-format msgid "Egypt" msgstr "Egipat" #: lang.pm:258 #, c-format msgid "Western Sahara" msgstr "Zapadna Sahara" #: lang.pm:259 #, c-format msgid "Eritrea" msgstr "Eritreja" #: lang.pm:261 #, c-format msgid "Ethiopia" msgstr "Etiopija" #: lang.pm:263 #, c-format msgid "Fiji" msgstr "Fidži" #: lang.pm:264 #, c-format msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "Foklandska Ostrva" #: lang.pm:265 #, c-format msgid "Micronesia" msgstr "Mikronezija" #: lang.pm:266 #, c-format msgid "Faroe Islands" msgstr "Farska Ostrva" #: lang.pm:268 #, c-format msgid "Gabon" msgstr "Gabon" #: lang.pm:269 network/adsl_consts.pm:954 network/adsl_consts.pm:965 #: network/netconnect.pm:46 #, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "Velika Britanija" #: lang.pm:270 #, c-format msgid "Grenada" msgstr "Grenada" #: lang.pm:271 #, c-format msgid "Georgia" msgstr "Gruzija" #: lang.pm:272 #, c-format msgid "French Guiana" msgstr "Francuska Gvajana" #: lang.pm:273 #, c-format msgid "Ghana" msgstr "Gana" #: lang.pm:274 #, c-format msgid "Gibraltar" msgstr "Gilbratlar" #: lang.pm:275 #, c-format msgid "Greenland" msgstr "Grenland" #: lang.pm:276 #, c-format msgid "Gambia" msgstr "Gambija" #: lang.pm:277 #, c-format msgid "Guinea" msgstr "Gvineja" #: lang.pm:278 #, c-format msgid "Guadeloupe" msgstr "Gvadalupe" #: lang.pm:279 #, c-format msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Ekvatorijalna Gvineja" #: lang.pm:281 #, c-format msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "Južna Džordžija i Južna Sendvička Ostrva" #: lang.pm:282 #, c-format msgid "Guatemala" msgstr "Gvatemala" #: lang.pm:283 #, c-format msgid "Guam" msgstr "Guam" #: lang.pm:284 #, c-format msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Gvineja-Bisao" #: lang.pm:285 #, c-format msgid "Guyana" msgstr "Gvajana" #: lang.pm:286 #, fuzzy, c-format msgid "Hong Kong SAR (China)" msgstr "Hong Kong" #: lang.pm:287 #, c-format msgid "Heard and McDonald Islands" msgstr "Herdova i McDonald Ostrva" #: lang.pm:288 #, c-format msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #: lang.pm:289 #, c-format msgid "Croatia" msgstr "Hrvatska" #: lang.pm:290 #, c-format msgid "Haiti" msgstr "Haiti" #: lang.pm:292 #, c-format msgid "Indonesia" msgstr "Indonezija" #: lang.pm:295 #, c-format msgid "India" msgstr "Indija" #: lang.pm:296 #, c-format msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Britanska Indijska Okeanska Teritorija" #: lang.pm:297 #, c-format msgid "Iraq" msgstr "Irak" #: lang.pm:298 #, c-format msgid "Iran" msgstr "Iran" #: lang.pm:299 #, c-format msgid "Iceland" msgstr "Island" #: lang.pm:301 #, c-format msgid "Jamaica" msgstr "Jamajka" #: lang.pm:302 #, c-format msgid "Jordan" msgstr "Jordan" #: lang.pm:304 #, c-format msgid "Kenya" msgstr "Kenija" #: lang.pm:305 #, c-format msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kirgistan" #: lang.pm:306 #, c-format msgid "Cambodia" msgstr "Kambodža" #: lang.pm:307 #, c-format msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #: lang.pm:308 #, c-format msgid "Comoros" msgstr "Komori" #: lang.pm:309 #, c-format msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "Sveti Kits i Nevis" #: lang.pm:310 #, c-format msgid "Korea (North)" msgstr "Koreja (Severna)" #: lang.pm:311 #, c-format msgid "Korea" msgstr "Koreja" #: lang.pm:312 #, c-format msgid "Kuwait" msgstr "Kuvajt" #: lang.pm:313 #, c-format msgid "Cayman Islands" msgstr "Kajmanska Ostrva" #: lang.pm:314 #, c-format msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazahstan" #: lang.pm:315 #, c-format msgid "Laos" msgstr "Laos" #: lang.pm:316 #, c-format msgid "Lebanon" msgstr "Liban" #: lang.pm:317 #, c-format msgid "Saint Lucia" msgstr "Sveta Lucija" #: lang.pm:318 #, c-format msgid "Liechtenstein" msgstr "Lihtenštajn" #: lang.pm:319 #, c-format msgid "Sri Lanka" msgstr "Šri Lanka" #: lang.pm:320 #, c-format msgid "Liberia" msgstr "Liberija" #: lang.pm:321 #, c-format msgid "Lesotho" msgstr "Lesoto" #: lang.pm:322 network/adsl_consts.pm:600 #, c-format msgid "Lithuania" msgstr "Litvanija" #: lang.pm:323 #, c-format msgid "Luxembourg" msgstr "Luksemburg" #: lang.pm:324 #, c-format msgid "Latvia" msgstr "Letonija" #: lang.pm:325 #, c-format msgid "Libya" msgstr "Libija" #: lang.pm:326 network/adsl_consts.pm:609 #, c-format msgid "Morocco" msgstr "Maroko" #: lang.pm:327 #, c-format msgid "Monaco" msgstr "Monako" #: lang.pm:328 #, c-format msgid "Moldova" msgstr "Moldavija" #: lang.pm:329 #, c-format msgid "Madagascar" msgstr "Madagaskar" #: lang.pm:330 #, c-format msgid "Marshall Islands" msgstr "Maršalova Ostrva" #: lang.pm:331 #, c-format msgid "Macedonia" msgstr "Makedonija" #: lang.pm:332 #, c-format msgid "Mali" msgstr "Mali" #: lang.pm:333 #, c-format msgid "Myanmar" msgstr "Mianmar (Burma)" #: lang.pm:334 #, c-format msgid "Mongolia" msgstr "Mongolija" #: lang.pm:335 #, c-format msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Severno Marijanska Ostrva" #: lang.pm:336 #, c-format msgid "Martinique" msgstr "Martinik" #: lang.pm:337 #, c-format msgid "Mauritania" msgstr "Mauritanija" #: lang.pm:338 #, c-format msgid "Montserrat" msgstr "Monserat" #: lang.pm:339 #, c-format msgid "Malta" msgstr "Malta" #: lang.pm:340 #, c-format msgid "Mauritius" msgstr "Mauricijus" #: lang.pm:341 #, c-format msgid "Maldives" msgstr "Maldivi" #: lang.pm:342 #, c-format msgid "Malawi" msgstr "Malavi" #: lang.pm:343 #, c-format msgid "Mexico" msgstr "Meksiko" #: lang.pm:344 #, c-format msgid "Malaysia" msgstr "Malezija" #: lang.pm:345 #, c-format msgid "Mozambique" msgstr "Mozambik" #: lang.pm:346 #, c-format msgid "Namibia" msgstr "Namibija" #: lang.pm:347 #, c-format msgid "New Caledonia" msgstr "Nova Kaledonija" #: lang.pm:348 #, c-format msgid "Niger" msgstr "Niger" #: lang.pm:349 #, c-format msgid "Norfolk Island" msgstr "Norfolk Ostrva" #: lang.pm:350 #, c-format msgid "Nigeria" msgstr "Nigerija" #: lang.pm:351 #, c-format msgid "Nicaragua" msgstr "Nikaragva" #: lang.pm:354 #, c-format msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #: lang.pm:355 #, c-format msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: lang.pm:356 #, c-format msgid "Niue" msgstr "Niue" #: lang.pm:358 #, c-format msgid "Oman" msgstr "Oman" #: lang.pm:359 #, c-format msgid "Panama" msgstr "Panama" #: lang.pm:360 #, c-format msgid "Peru" msgstr "Peru" #: lang.pm:361 #, c-format msgid "French Polynesia" msgstr "Fransuska Polinezija" #: lang.pm:362 #, c-format msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua Nova Gvineja" #: lang.pm:363 #, c-format msgid "Philippines" msgstr "Filipini" #: lang.pm:364 #, c-format msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" #: lang.pm:366 #, c-format msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "Sveti Pjer i Mikelon" #: lang.pm:367 #, c-format msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" #: lang.pm:368 #, c-format msgid "Puerto Rico" msgstr "Porto Riko" #: lang.pm:369 #, c-format msgid "Palestine" msgstr "Palestina" #: lang.pm:371 #, c-format msgid "Paraguay" msgstr "Paragvaj" #: lang.pm:372 #, c-format msgid "Palau" msgstr "Palau" #: lang.pm:373 #, c-format msgid "Qatar" msgstr "Katar" #: lang.pm:374 #, c-format msgid "Reunion" msgstr "Reunion" #: lang.pm:375 #, c-format msgid "Romania" msgstr "Rumunija" #: lang.pm:377 #, c-format msgid "Rwanda" msgstr "Ruanda" #: lang.pm:378 #, c-format msgid "Saudi Arabia" msgstr "Saudijska Arabija" #: lang.pm:379 #, c-format msgid "Solomon Islands" msgstr "Solomonova Ostrva" #: lang.pm:380 #, c-format msgid "Seychelles" msgstr "Sejšeli" #: lang.pm:381 #, c-format msgid "Sudan" msgstr "Sudan" #: lang.pm:383 #, c-format msgid "Singapore" msgstr "Singapur" #: lang.pm:384 #, c-format msgid "Saint Helena" msgstr "Sveta Jelena" #: lang.pm:385 network/adsl_consts.pm:747 #, c-format msgid "Slovenia" msgstr "Slovenija" #: lang.pm:386 #, c-format msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" msgstr "Svalbard and Jan Mayen Islands" #: lang.pm:388 #, c-format msgid "Sierra Leone" msgstr "Sijera Leone" #: lang.pm:389 #, c-format msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #: lang.pm:390 network/adsl_consts.pm:737 #, c-format msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #: lang.pm:391 #, c-format msgid "Somalia" msgstr "Somalija" #: lang.pm:392 #, c-format msgid "Suriname" msgstr "Surinam" #: lang.pm:393 #, c-format msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "Sao Tome i Principe" #: lang.pm:394 #, c-format msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" #: lang.pm:395 #, c-format msgid "Syria" msgstr "Sirija" #: lang.pm:396 #, c-format msgid "Swaziland" msgstr "Svazilend" #: lang.pm:397 #, c-format msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Turks and Caicos Islands" #: lang.pm:398 #, c-format msgid "Chad" msgstr "Čad" #: lang.pm:399 #, c-format msgid "French Southern Territories" msgstr "Francuske Južne Teritorije" #: lang.pm:400 #, c-format msgid "Togo" msgstr "Togo" #: lang.pm:402 #, c-format msgid "Tajikistan" msgstr "Tadžikistan" #: lang.pm:403 #, c-format msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #: lang.pm:404 #, c-format msgid "East Timor" msgstr "Istočni Timor" #: lang.pm:405 #, c-format msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistan" #: lang.pm:406 network/adsl_consts.pm:931 #, c-format msgid "Tunisia" msgstr "Tunis" #: lang.pm:407 #, c-format msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: lang.pm:408 #, c-format msgid "Turkey" msgstr "Turska" #: lang.pm:409 #, c-format msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trinidad i Tobago" #: lang.pm:410 #, c-format msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #: lang.pm:412 #, c-format msgid "Tanzania" msgstr "Tanzanija" #: lang.pm:413 #, c-format msgid "Ukraine" msgstr "Ukrajina" #: lang.pm:414 #, c-format msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #: lang.pm:415 #, c-format msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "United States Minor Outlying Islands" #: lang.pm:417 #, c-format msgid "Uruguay" msgstr "Urugvaj" #: lang.pm:418 #, c-format msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbekistan" #: lang.pm:419 #, c-format msgid "Vatican" msgstr "Vatikan" #: lang.pm:420 #, c-format msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "Sveti Vinsent i Grenandini" #: lang.pm:421 #, c-format msgid "Venezuela" msgstr "Venecuela" #: lang.pm:422 #, c-format msgid "Virgin Islands (British)" msgstr "Devičanska Ostrva(V.Britanija)" #: lang.pm:423 #, c-format msgid "Virgin Islands (U.S.)" msgstr "Devičanska Ostrva (S.A.D)" #: lang.pm:424 #, c-format msgid "Vietnam" msgstr "Vijetnam" #: lang.pm:425 #, c-format msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: lang.pm:426 #, c-format msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Valis i Futuna" #: lang.pm:427 #, c-format msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #: lang.pm:428 #, c-format msgid "Yemen" msgstr "Jemen" #: lang.pm:429 #, c-format msgid "Mayotte" msgstr "Majot" #: lang.pm:431 #, c-format msgid "Zambia" msgstr "Zambija" #: lang.pm:432 #, c-format msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabve" #: lang.pm:1141 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Dobrošli u %s" #: lvm.pm:83 #, c-format msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed" msgstr "" #: lvm.pm:135 #, c-format msgid "Physical volume %s is still in use" msgstr "" #: lvm.pm:145 #, c-format msgid "Remove the logical volumes first\n" msgstr "Ukloni prvo logičke volumene\n" #: lvm.pm:178 #, c-format msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes" msgstr "" #: modules/interactive.pm:19 #, fuzzy, c-format msgid "This driver has no configuration parameter!" msgstr "CUPSkonfiguracija za deljenje štampača" #: modules/interactive.pm:22 #, fuzzy, c-format msgid "Module configuration" msgstr "Ručna konfiguracija" #: modules/interactive.pm:22 #, c-format msgid "You can configure each parameter of the module here." msgstr "Ovde možete podesiti svaki parametar modula." #: modules/interactive.pm:63 #, c-format msgid "Found %s interfaces" msgstr "Pronađeno %s interfejsa" #: modules/interactive.pm:64 #, c-format msgid "Do you have another one?" msgstr "Da li imate još jedan?" #: modules/interactive.pm:65 #, c-format msgid "Do you have any %s interfaces?" msgstr "Imate li još %s interfejsa?" #: modules/interactive.pm:71 #, c-format msgid "See hardware info" msgstr "Pogledaj informacije o hardveru" #: modules/interactive.pm:82 #, fuzzy, c-format msgid "Installing driver for USB controller" msgstr "Instaliram drajver za %s karticu %s" #: modules/interactive.pm:83 #, fuzzy, c-format msgid "Installing driver for firewire controller %s" msgstr "Instaliram drajver za %s karticu %s" #: modules/interactive.pm:84 #, fuzzy, c-format msgid "Installing driver for hard drive controller %s" msgstr "Instaliram drajver za %s karticu %s" #: modules/interactive.pm:85 #, fuzzy, c-format msgid "Installing driver for ethernet controller %s" msgstr "Instaliram drajver za %s karticu %s" #. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...) #. -PO: the second is the vendor+model name #: modules/interactive.pm:96 #, c-format msgid "Installing driver for %s card %s" msgstr "Instaliram drajver za %s karticu %s" #: modules/interactive.pm:99 #, c-format msgid "(module %s)" msgstr "(modul %s)" #: modules/interactive.pm:109 #, c-format msgid "" "You may now provide options to module %s.\n" "Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'" msgstr "" "Sada možete da ubacite njegove opcije u modul %s.\n" "Zapamtite da svaka adresa treba da se unosi sa prefiksom 0x kao npr. '0x123'" #: modules/interactive.pm:115 #, c-format msgid "" "You may now provide options to module %s.\n" "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" "For instance, ``io=0x300 irq=7''" msgstr "" "Možete navesti njegove opcije za modul %s.\n" "Opcije su u formatu ``ime=vrednost ime2=vrednost2 ...''.\n" "Na primer, ``io=0x300 irq=7''" #: modules/interactive.pm:117 #, c-format msgid "Module options:" msgstr "Opcije modula:" #. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...) #: modules/interactive.pm:130 #, c-format msgid "Which %s driver should I try?" msgstr "Koji %s drajver da probam?" #: modules/interactive.pm:139 #, c-format msgid "" "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" "properly, although it normally works fine without them. Would you like to " "specify\n" "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " "should\n" "not cause any damage." msgstr "" "U nekim slučajevima, drajver %s zahteva dodatne informacije\n" "za pravilan rad, mada može lepo da radi i bez njih. Da li hoćete\n" "sami da unesete dodatne podatke za njega, ili da ih drajver sam odredi?\n" "Moguće je da će proba zaglaviti vaš računar, ali neće naneti nikakvu štetu." #: modules/interactive.pm:143 #, c-format msgid "Autoprobe" msgstr "Automatska proba" #: modules/interactive.pm:143 #, c-format msgid "Specify options" msgstr "Navedite opcije" #: modules/interactive.pm:155 #, c-format msgid "" "Loading module %s failed.\n" "Do you want to try again with other parameters?" msgstr "" "Podizanje modula %s neuspelo.\n" "Da li želite pokušate ponovo sa drugim parametrima ?" #: modules/parameters.pm:49 #, c-format msgid "a number" msgstr "broj" #: modules/parameters.pm:51 #, c-format msgid "%d comma separated numbers" msgstr "%d odvojeni brojevi sa zarezom" #: modules/parameters.pm:51 #, c-format msgid "%d comma separated strings" msgstr "%d odovojeni stringovi sa zarezom" #: modules/parameters.pm:53 #, c-format msgid "comma separated numbers" msgstr "odvojeni brojevi sa zarezom" #: modules/parameters.pm:53 #, c-format msgid "comma separated strings" msgstr "odvojeni stringovi sa zarezom" #: mouse.pm:25 #, c-format msgid "Sun - Mouse" msgstr "Sun Miš" #: mouse.pm:31 security/level.pm:12 #, c-format msgid "Standard" msgstr "Standardni" #: mouse.pm:32 #, c-format msgid "Logitech MouseMan+" msgstr "Logitech MouseMan+" #: mouse.pm:33 #, c-format msgid "Generic PS2 Wheel Mouse" msgstr "Generički PS2 miš sa točkićem" #: mouse.pm:34 #, c-format msgid "GlidePoint" msgstr "GlidePoint" #: mouse.pm:36 network/modem.pm:47 network/modem.pm:48 network/modem.pm:49 #: network/modem.pm:68 network/modem.pm:81 network/modem.pm:86 #: network/modem.pm:115 network/netconnect.pm:596 network/netconnect.pm:601 #: network/netconnect.pm:613 network/netconnect.pm:618 #: network/netconnect.pm:634 network/netconnect.pm:636 #, c-format msgid "Automatic" msgstr "Prepoznaj po nastavku" #: mouse.pm:39 mouse.pm:73 #, c-format msgid "Kensington Thinking Mouse" msgstr "Kensington Thinking Mouse" #: mouse.pm:40 mouse.pm:68 #, c-format msgid "Genius NetMouse" msgstr "Genius NetMouse" #: mouse.pm:41 #, c-format msgid "Genius NetScroll" msgstr "Genius NetScroll" #: mouse.pm:42 mouse.pm:52 #, c-format msgid "Microsoft Explorer" msgstr "Microsoft Explorer" #: mouse.pm:47 mouse.pm:79 #, c-format msgid "1 button" msgstr "1 taster" #: mouse.pm:48 mouse.pm:57 #, c-format msgid "Generic 2 Button Mouse" msgstr "Generički 2 tastera miš" #: mouse.pm:50 mouse.pm:59 #, fuzzy, c-format msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation" msgstr "Generički 3 tastera miš" #: mouse.pm:51 #, c-format msgid "Wheel" msgstr "Točkić" #: mouse.pm:55 #, c-format msgid "serial" msgstr "serijski" #: mouse.pm:58 #, c-format msgid "Generic 3 Button Mouse" msgstr "Generički 3 tastera miš" #: mouse.pm:60 #, c-format msgid "Microsoft IntelliMouse" msgstr "Microsoft IntelliMouse" #: mouse.pm:61 #, c-format msgid "Logitech MouseMan" msgstr "Logitech MouseMan" #: mouse.pm:62 #, fuzzy, c-format msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation" msgstr "Logitech MouseMan" #: mouse.pm:63 #, c-format msgid "Mouse Systems" msgstr "Mouse Systems" #: mouse.pm:65 #, c-format msgid "Logitech CC Series" msgstr "Logitech CC serija (serijski)" #: mouse.pm:66 #, fuzzy, c-format msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation" msgstr "Logitech CC serija (serijski)" #: mouse.pm:67 #, c-format msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" #: mouse.pm:69 #, c-format msgid "MM Series" msgstr "MM serija" #: mouse.pm:70 #, c-format msgid "MM HitTablet" msgstr "MM HitTablet" #: mouse.pm:71 #, c-format msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" msgstr "Logitech mouse (serijski, stari C7 tip)" #: mouse.pm:72 #, fuzzy, c-format msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation" msgstr "Logitech mouse (serijski, stari C7 tip)" #: mouse.pm:74 #, fuzzy, c-format msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation" msgstr "Kensington Thinking Mouse" #: mouse.pm:77 #, c-format msgid "busmouse" msgstr "bus miš" #: mouse.pm:80 #, c-format msgid "2 buttons" msgstr "2 tastera" #: mouse.pm:81 #, c-format msgid "3 buttons" msgstr "3 tastera" #: mouse.pm:82 #, fuzzy, c-format msgid "3 buttons with Wheel emulation" msgstr "Emulacija tastera" #: mouse.pm:86 #, c-format msgid "Universal" msgstr "Univerzalni" #: mouse.pm:88 #, c-format msgid "Any PS/2 & USB mice" msgstr "" #: mouse.pm:89 #, fuzzy, c-format msgid "Microsoft Xbox Controller S" msgstr "Microsoft Explorer" #: mouse.pm:93 standalone/drakconnect:351 standalone/drakvpn:1126 #, c-format msgid "none" msgstr "nijedan" #: mouse.pm:95 #, c-format msgid "No mouse" msgstr "Nema miša" #: mouse.pm:304 mouse.pm:367 mouse.pm:376 mouse.pm:435 #, c-format msgid "Synaptics Touchpad" msgstr "" #: mouse.pm:561 #, c-format msgid "Please test the mouse" msgstr "Molim Vas da testirate miša" #: mouse.pm:563 #, c-format msgid "To activate the mouse," msgstr "Da bi mogli da aktivirate miša" #: mouse.pm:564 #, c-format msgid "MOVE YOUR WHEEL!" msgstr "pomerite točkić !" #: network/drakfirewall.pm:12 share/compssUsers.pl:85 #, c-format msgid "Web Server" msgstr "Veb Server" #: network/drakfirewall.pm:17 #, c-format msgid "Domain Name Server" msgstr "Domain Name Server" #: network/drakfirewall.pm:22 #, fuzzy, c-format msgid "SSH server" msgstr "SSH Server" #: network/drakfirewall.pm:27 #, c-format msgid "FTP server" msgstr "FTP server" #: network/drakfirewall.pm:32 #, c-format msgid "Mail Server" msgstr "Server za el.poštu" #: network/drakfirewall.pm:37 #, c-format msgid "POP and IMAP Server" msgstr "POP i IMAP Server" #: network/drakfirewall.pm:42 #, fuzzy, c-format msgid "Telnet server" msgstr "X server" #: network/drakfirewall.pm:48 #, c-format msgid "Windows Files Sharing (SMB)" msgstr "" #: network/drakfirewall.pm:54 #, c-format msgid "CUPS server" msgstr "CUPS server" #: network/drakfirewall.pm:60 #, c-format msgid "Echo request (ping)" msgstr "" #: network/drakfirewall.pm:65 #, c-format msgid "BitTorrent" msgstr "" #: network/drakfirewall.pm:74 #, c-format msgid "Port scan detection" msgstr "" #: network/drakfirewall.pm:165 #, c-format msgid "" "drakfirewall configurator\n" "\n" "This configures a personal firewall for this Mandriva Linux machine.\n" "For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n" "specialized Mandriva Security Firewall distribution." msgstr "" "drakfirewall konfigurator\n" "\n" "On konfiguriše lični firewall za ovu Mandriva Linux mašinu.\n" "Za moćno firewall rešenje, pogledajte\n" "specijalizovanu Mandriva Security Firewall distribuciju." #: network/drakfirewall.pm:171 #, c-format msgid "" "drakfirewall configurator\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access with\n" "drakconnect before going any further." msgstr "" "drakfirewall konfiguracija\n" "\n" "Proerite da li ste podesili vaš Mrežni/Internet pristup sa \n" "drakconnect pre nego što nastavite." #: network/drakfirewall.pm:188 #, c-format msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?" msgstr "Koji servise želite da budu dostupni preko Inerneta?" #: network/drakfirewall.pm:191 #, c-format msgid "" "You can enter miscellaneous ports. \n" "Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" "Have a look at /etc/services for information." msgstr "" "Možete uneti različite portove. \n" "Ispravni primeri su: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" "Pogledajte /etc/services za informaciju." #: network/drakfirewall.pm:197 #, fuzzy, c-format msgid "" "Invalid port given: %s.\n" "The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n" "where port is between 1 and 65535.\n" "\n" "You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)" msgstr "" "Dat je pogrešan port: %s.\n" "Pravilan format je \"port/tcp\" ili \"port/udp\", \n" "gde je port između 1 i 65535." #: network/drakfirewall.pm:207 #, c-format msgid "Everything (no firewall)" msgstr "Sve (bez firewall-a)" #: network/drakfirewall.pm:209 #, c-format msgid "Other ports" msgstr "Ostali portovi" #: network/drakfirewall.pm:253 network/drakfirewall.pm:256 #: standalone/drakids:33 standalone/drakids:136 standalone/drakids:145 #: standalone/drakids:170 standalone/drakids:179 standalone/drakids:189 #: standalone/drakids:265 standalone/net_applet:59 standalone/net_applet:202 #: standalone/net_applet:385 standalone/net_applet:422 #, fuzzy, c-format msgid "Interactive Firewall" msgstr "Zaštitni zid (Firewall)" #: network/drakfirewall.pm:254 #, c-format msgid "" "You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude " "into your computer.\n" "Please select which network activity should be watched." msgstr "" #: network/drakfirewall.pm:259 #, c-format msgid "Use Interactive Firewall" msgstr "" #: network/ifw.pm:129 #, fuzzy, c-format msgid "Port scanning" msgstr "Nema zajedničkog deljenja" #: network/ifw.pm:130 #, fuzzy, c-format msgid "Service attack" msgstr "\tIme servera: %s\n" #: network/ifw.pm:131 #, fuzzy, c-format msgid "Password cracking" msgstr "Lozinka (ponovite)" #: network/ifw.pm:132 #, c-format msgid "\"%s\" attack" msgstr "" #: network/ifw.pm:134 #, c-format msgid "A port scanning attack has been attempted by %s." msgstr "" #: network/ifw.pm:135 #, fuzzy, c-format msgid "The %s service has been attacked by %s." msgstr "Ovaj događaj je izmenjen." #: network/ifw.pm:136 #, c-format msgid "A password cracking attack has been attempted by %s." msgstr "" #: network/ifw.pm:137 #, fuzzy, c-format msgid "A \"%s\" attack has been attempted by %s" msgstr "Ovaj događaj je izmenjen." #: network/isdn.pm:117 network/netconnect.pm:463 network/netconnect.pm:557 #: network/netconnect.pm:560 network/netconnect.pm:708 #: network/netconnect.pm:712 #, c-format msgid "Unlisted - edit manually" msgstr "" #: network/isdn.pm:160 network/netconnect.pm:395 #, c-format msgid "ISA / PCMCIA" msgstr "ISA / PCMCIA" #: network/isdn.pm:160 network/netconnect.pm:395 #, c-format msgid "I do not know" msgstr "Ne znam" #: network/isdn.pm:161 network/netconnect.pm:395 #, c-format msgid "PCI" msgstr "PCI" #: network/isdn.pm:162 network/netconnect.pm:395 #, c-format msgid "USB" msgstr "USB" #: network/modem.pm:47 network/modem.pm:48 network/modem.pm:49 #: network/netconnect.pm:601 network/netconnect.pm:618 #: network/netconnect.pm:634 #, c-format msgid "Manual" msgstr "Priručnik" #: network/ndiswrapper.pm:27 #, c-format msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!" msgstr "" #: network/ndiswrapper.pm:33 #, c-format msgid "Please select the Windows driver (.inf file)" msgstr "" #: network/ndiswrapper.pm:42 #, c-format msgid "Unable to install the %s ndiswrapper driver!" msgstr "" #: network/ndiswrapper.pm:89 #, c-format msgid "Unable to load the ndiswrapper module!" msgstr "" #: network/ndiswrapper.pm:95 #, c-format msgid "" "The selected device has already been configured with the %s driver.\n" "Do you really want to use a ndiswrapper driver?" msgstr "" #: network/ndiswrapper.pm:101 #, c-format msgid "Unable to find the ndiswrapper interface!" msgstr "" #: network/netconnect.pm:69 network/netconnect.pm:493 #: network/netconnect.pm:505 #, fuzzy, c-format msgid "Manual choice" msgstr "upustvo" #: network/netconnect.pm:69 #, c-format msgid "Internal ISDN card" msgstr "Interna ISDN kartica" #: network/netconnect.pm:80 printer/printerdrake.pm:1622 standalone/drakups:72 #, c-format msgid "Manual configuration" msgstr "Ručna konfiguracija" #: network/netconnect.pm:81 standalone/drakroam:121 #, fuzzy, c-format msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)" msgstr "Automatski IP" #: network/netconnect.pm:83 #, c-format msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP/Zeroconf)" msgstr "" #: network/netconnect.pm:86 #, c-format msgid "Protocol for the rest of the world" msgstr "Protokol za statak sveta" #: network/netconnect.pm:88 standalone/drakconnect:563 #, c-format msgid "European protocol (EDSS1)" msgstr "Evropski protokol (EDSS1)" #: network/netconnect.pm:89 standalone/drakconnect:564 #, c-format msgid "" "Protocol for the rest of the world\n" "No D-Channel (leased lines)" msgstr "" "Protokol za Ostatak sveta \n" " bez D-kanala (zakupljene linije)" #: network/netconnect.pm:103 standalone/harddrake2:329 #: standalone/net_monitor:102 standalone/net_monitor:103 #: standalone/net_monitor:108 #, c-format msgid "unknown" msgstr "Nepoznato" #: network/netconnect.pm:120 network/thirdparty.pm:220 #, fuzzy, c-format msgid "Alcatel speedtouch USB modem" msgstr "Alcatel speedtouch usb" #: network/netconnect.pm:121 #, fuzzy, c-format msgid "Sagem USB modem" msgstr "Sistemski mod" #: network/netconnect.pm:122 #, c-format msgid "Bewan modem" msgstr "" #: network/netconnect.pm:123 #, c-format msgid "ECI Hi-Focus modem" msgstr "" #: network/netconnect.pm:127 #, c-format msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)" msgstr "" #: network/netconnect.pm:128 #, fuzzy, c-format msgid "Manual TCP/IP configuration" msgstr "Ručna konfiguracija" #: network/netconnect.pm:129 #, c-format msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)" msgstr "" #: network/netconnect.pm:130 #, c-format msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "" #: network/netconnect.pm:131 #, c-format msgid "PPP over ATM (PPPoA)" msgstr "" #: network/netconnect.pm:132 #, c-format msgid "DSL over CAPI" msgstr "" #: network/netconnect.pm:136 #, fuzzy, c-format msgid "Bridged Ethernet LLC" msgstr "Mrežna kartica" #: network/netconnect.pm:137 #, fuzzy, c-format msgid "Bridged Ethernet VC" msgstr "Mrežna kartica" #: network/netconnect.pm:138 #, c-format msgid "Routed IP LLC" msgstr "" #: network/netconnect.pm:139 #, c-format msgid "Routed IP VC" msgstr "" #: network/netconnect.pm:140 #, c-format msgid "PPPoA LLC" msgstr "" #: network/netconnect.pm:141 #, c-format msgid "PPPoA VC" msgstr "" #: network/netconnect.pm:145 standalone/drakconnect:498 #, c-format msgid "Script-based" msgstr "Bazirano na skripti" #: network/netconnect.pm:146 standalone/drakconnect:498 #, c-format msgid "PAP" msgstr "PAP" #: network/netconnect.pm:147 standalone/drakconnect:498 #, c-format msgid "Terminal-based" msgstr "Bazirano na terminalu" #: network/netconnect.pm:148 standalone/drakconnect:498 #, c-format msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: network/netconnect.pm:149 standalone/drakconnect:498 #, c-format msgid "PAP/CHAP" msgstr "PAP/CHAP" #: network/netconnect.pm:250 standalone/drakconnect:56 #, fuzzy, c-format msgid "Network & Internet Configuration" msgstr "Podešavanje mreže" #: network/netconnect.pm:256 #, c-format msgid "LAN connection" msgstr "LAN konekcija" #: network/netconnect.pm:257 network/netconnect.pm:276 standalone/drakroam:182 #: standalone/drakroam:220 standalone/drakroam:223 #, fuzzy, c-format msgid "Wireless connection" msgstr "Kablovska konekcija" #: network/netconnect.pm:258 #, c-format msgid "ADSL connection" msgstr "ADSL konekcija" #: network/netconnect.pm:259 #, c-format msgid "Cable connection" msgstr "Kablovska konekcija" #: network/netconnect.pm:260 #, c-format msgid "ISDN connection" msgstr "ISDN konekcija" #: network/netconnect.pm:261 #, fuzzy, c-format msgid "Modem connection" msgstr "Winmodem konekcija" #: network/netconnect.pm:262 #, c-format msgid "DVB connection" msgstr "" #: network/netconnect.pm:272 #, c-format msgid "Choose the connection you want to configure" msgstr "Izaberite tip konekcije koji želite da koristite" #: network/netconnect.pm:287 network/netconnect.pm:786 #, c-format msgid "Connection Configuration" msgstr "Konfiguracija Internet konekcije" #: network/netconnect.pm:287 network/netconnect.pm:787 #, c-format msgid "Please fill or check the field below" msgstr "Molim VAS da popunite ili označite polja ispod" #: network/netconnect.pm:290 #, c-format msgid "Your personal phone number" msgstr "Vaš lični broj telefona" #: network/netconnect.pm:291 network/netconnect.pm:790 #, c-format msgid "Provider name (ex provider.net)" msgstr "Ime provajdera (npr. provider.net)" #: network/netconnect.pm:292 standalone/drakconnect:493 #, c-format msgid "Provider phone number" msgstr "Broj telefona provajdera" #: network/netconnect.pm:293 #, fuzzy, c-format msgid "Provider DNS 1 (optional)" msgstr "Provajderov dns 1 (opciono)" #: network/netconnect.pm:294 #, fuzzy, c-format msgid "Provider DNS 2 (optional)" msgstr "Provajderov dns 2 (opciono)" #: network/netconnect.pm:295 standalone/drakconnect:444 #, c-format msgid "Dialing mode" msgstr "Mod za biranje" #: network/netconnect.pm:296 standalone/drakconnect:449 #: standalone/drakconnect:517 #, c-format msgid "Connection speed" msgstr "Brzina konekcije " #: network/netconnect.pm:297 standalone/drakconnect:454 #, c-format msgid "Connection timeout (in sec)" msgstr "Vreme pauze konekcije (u sek.)" #: network/netconnect.pm:298 network/netconnect.pm:323 #: network/netconnect.pm:793 standalone/drakconnect:491 #, c-format msgid "Account Login (user name)" msgstr "Logovanje za račun (korisničko ime)" #: network/netconnect.pm:299 network/netconnect.pm:324 #: network/netconnect.pm:794 standalone/drakconnect:492 #, c-format msgid "Account Password" msgstr "Lozinka za račun" #: network/netconnect.pm:300 standalone/drakconnect:554 #, c-format msgid "Card IRQ" msgstr "IRQ kartice" #: network/netconnect.pm:301 standalone/drakconnect:555 #, c-format msgid "Card mem (DMA)" msgstr "(DMA) kartice" #: network/netconnect.pm:302 standalone/drakconnect:556 #, c-format msgid "Card IO" msgstr " IO kartice" #: network/netconnect.pm:303 standalone/drakconnect:557 #, c-format msgid "Card IO_0" msgstr " IO_0 kartice" #: network/netconnect.pm:304 #, c-format msgid "Card IO_1" msgstr "IO_1 kartice" #: network/netconnect.pm:319 #, fuzzy, c-format msgid "Cable: account options" msgstr "Dialup opcije" #: network/netconnect.pm:322 #, c-format msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)" msgstr "" #: network/netconnect.pm:348 network/netconnect.pm:670 #: network/netconnect.pm:826 network/netconnect.pm:1170 #, fuzzy, c-format msgid "Select the network interface to configure:" msgstr "Izaberite mrežni interfejs" #: network/netconnect.pm:350 network/netconnect.pm:385 #: network/netconnect.pm:671 network/netconnect.pm:828 network/shorewall.pm:70 #: standalone/drakconnect:714 #, fuzzy, c-format msgid "Net Device" msgstr "Xinetd Servis" #: network/netconnect.pm:351 network/netconnect.pm:356 #, c-format msgid "External ISDN modem" msgstr "Eksterni ISDN modem" #: network/netconnect.pm:384 standalone/harddrake2:216 #, c-format msgid "Select a device!" msgstr "Izaberite uređaj !" #: network/netconnect.pm:393 network/netconnect.pm:403 #: network/netconnect.pm:413 network/netconnect.pm:446 #: network/netconnect.pm:460 #, c-format msgid "ISDN Configuration" msgstr "ISDN Konfiguracija" #: network/netconnect.pm:394 #, c-format msgid "What kind of card do you have?" msgstr "Kakvu vrstu kartice imate?" #: network/netconnect.pm:404 #, c-format msgid "" "\n" "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" "\n" "If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your " "card.\n" msgstr "" "\n" "Ukoliko imate ISA karticu, vrednosti na sledećem ekranu bi trebale biti " "ispravne.\n" "\n" "Ukoliko imate PCMCIA karticu, morate znati irq i io za vašu karticu.\n" #: network/netconnect.pm:408 #, c-format msgid "Continue" msgstr "Nastavi" #: network/netconnect.pm:408 #, c-format msgid "Abort" msgstr "Prekini" #: network/netconnect.pm:414 #, c-format msgid "Which of the following is your ISDN card?" msgstr "Koja je od ponuđenih vaša ISDN kartica ?" #: network/netconnect.pm:432 #, c-format msgid "" "A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more " "capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you " "want to use?" msgstr "" #: network/netconnect.pm:434 standalone/drakconnect:109 standalone/drakups:249 #: standalone/harddrake2:133 #, c-format msgid "Driver" msgstr "Drajver" #: network/netconnect.pm:446 #, c-format msgid "Which protocol do you want to use?" msgstr "Koji protokol želite da koristite ?" #: network/netconnect.pm:448 standalone/drakconnect:109 #: standalone/drakconnect:300 standalone/drakconnect:562 #: standalone/drakids:207 standalone/drakvpn:1128 #, c-format msgid "Protocol" msgstr "Protokol" #: network/netconnect.pm:460 #, c-format msgid "" "Select your provider.\n" "If it is not listed, choose Unlisted." msgstr "" "Izaberite svog provajdera.\n" " Ukoliko nije na listi, izaberite Unlisted" #: network/netconnect.pm:462 network/netconnect.pm:556 #: network/netconnect.pm:707 #, c-format msgid "Provider:" msgstr "Provajder:" #: network/netconnect.pm:471 #, c-format msgid "" "Your modem is not supported by the system.\n" "Take a look at http://www.linmodems.org" msgstr "" "Sistem ne podržava vaš modem.\n" "Drajver potražite na http://www.linmodems.org" #: network/netconnect.pm:490 #, fuzzy, c-format msgid "Select the modem to configure:" msgstr "Izaberite mrežni interfejs" #: network/netconnect.pm:525 #, c-format msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." msgstr "Izaberite serijski port na koji je modem povezan." #: network/netconnect.pm:554 #, fuzzy, c-format msgid "Select your provider:" msgstr "Izaberite Spooler za štampač" #: network/netconnect.pm:578 #, fuzzy, c-format msgid "Dialup: account options" msgstr "Dialup opcije" #: network/netconnect.pm:581 #, c-format msgid "Connection name" msgstr "Ime konekcije" #: network/netconnect.pm:582 #, c-format msgid "Phone number" msgstr "Broj telefona" #: network/netconnect.pm:583 #, c-format msgid "Login ID" msgstr "ID za logovanje" #: network/netconnect.pm:598 network/netconnect.pm:631 #, fuzzy, c-format msgid "Dialup: IP parameters" msgstr "Parametri" #: network/netconnect.pm:601 #, fuzzy, c-format msgid "IP parameters" msgstr "Parametri" #: network/netconnect.pm:602 network/netconnect.pm:941 #: printer/printerdrake.pm:460 standalone/drakconnect:109 #: standalone/drakconnect:316 standalone/drakconnect:882 #: standalone/drakhosts:197 standalone/drakroam:122 standalone/drakups:284 #, c-format msgid "IP address" msgstr "IP adresa" #: network/netconnect.pm:603 #, fuzzy, c-format msgid "Subnet mask" msgstr "Subnet maska:" #: network/netconnect.pm:615 #, c-format msgid "Dialup: DNS parameters" msgstr "" #: network/netconnect.pm:618 #, c-format msgid "DNS" msgstr "DNS" #: network/netconnect.pm:619 #, c-format msgid "Domain name" msgstr "Ime domena" #: network/netconnect.pm:620 network/netconnect.pm:791 #: standalone/drakconnect:992 #, c-format msgid "First DNS Server (optional)" msgstr "Prvi DNS Server (opcija)" #: network/netconnect.pm:621 network/netconnect.pm:792 #: standalone/drakconnect:993 #, c-format msgid "Second DNS Server (optional)" msgstr "Drugi DNS Server (opcija)" #: network/netconnect.pm:622 #, fuzzy, c-format msgid "Set hostname from IP" msgstr "Ime hosta ili IP za štampač" #: network/netconnect.pm:634 standalone/drakconnect:327 #, c-format msgid "Gateway" msgstr "Gateway" #: network/netconnect.pm:635 standalone/drakroam:124 #, fuzzy, c-format msgid "Gateway IP address" msgstr "IP adresa" #: network/netconnect.pm:670 #, fuzzy, c-format msgid "ADSL configuration" msgstr "LAN konfiguracija" #: network/netconnect.pm:705 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose your ADSL provider" msgstr "Izaberite svoju zemlju." #: network/netconnect.pm:735 #, c-format msgid "" "Please choose your DSL connection type.\n" "If you do not know it, keep the preselected type." msgstr "" #: network/netconnect.pm:738 #, fuzzy, c-format msgid "ADSL connection type:" msgstr "ADSL konekcija" #: network/netconnect.pm:796 #, c-format msgid "Virtual Path ID (VPI):" msgstr "" #: network/netconnect.pm:797 #, c-format msgid "Virtual Circuit ID (VCI):" msgstr "" #: network/netconnect.pm:800 #, fuzzy, c-format msgid "Encapsulation:" msgstr "Ključ za enkripciju" #: network/netconnect.pm:830 #, c-format msgid "Manually load a driver" msgstr "" #: network/netconnect.pm:831 #, c-format msgid "Use a Windows driver (with ndiswrapper)" msgstr "" #: network/netconnect.pm:896 #, fuzzy, c-format msgid "Zeroconf hostname resolution" msgstr "Zeroconf ime domaćina (Host name)" #: network/netconnect.pm:897 network/netconnect.pm:928 #, fuzzy, c-format msgid "Configuring network device %s (driver %s)" msgstr "Podešavanje mrežnog uređaja %s" #: network/netconnect.pm:898 #, c-format msgid "" "The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please " "choose the one you want to use" msgstr "" #: network/netconnect.pm:929 #, c-format msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine.\n" "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" "notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" "Molim unesite IP konfiguraciju za ovu mašinu.\n" "Svaka stavka treba de bude tavka treba da bude uneta kao\n" "IP adresa (na primer, 123.45.67.89)." #: network/netconnect.pm:936 standalone/drakconnect:373 #, c-format msgid "Assign host name from DHCP address" msgstr "Dodelite ime hosta za DHCP adresu" #: network/netconnect.pm:937 standalone/drakconnect:375 #, c-format msgid "DHCP host name" msgstr "DHCP ime hosta" #: network/netconnect.pm:942 standalone/drakconnect:321 #: standalone/drakconnect:883 standalone/drakgw:181 #, c-format msgid "Netmask" msgstr "Mrežna maska" #: network/netconnect.pm:944 standalone/drakconnect:437 #, c-format msgid "Track network card id (useful for laptops)" msgstr "Track mrežna kartica id (korisno za laptop računare)" #: network/netconnect.pm:945 standalone/drakconnect:438 #, c-format msgid "Network Hotplugging" msgstr "Direktno priključivanje na mrežu" #: network/netconnect.pm:947 standalone/drakconnect:432 #, c-format msgid "Start at boot" msgstr "Pokreni pri startanju" #: network/netconnect.pm:949 standalone/drakconnect:460 #, fuzzy, c-format msgid "Metric" msgstr "ograničeno" #: network/netconnect.pm:950 #, c-format msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel" msgstr "" #: network/netconnect.pm:952 standalone/drakconnect:369 #: standalone/drakconnect:886 #, c-format msgid "DHCP client" msgstr "DHCP klijent" #: network/netconnect.pm:954 standalone/drakconnect:379 #, fuzzy, c-format msgid "DHCP timeout (in seconds)" msgstr "Vreme pauze konekcije (u sek.)" #: network/netconnect.pm:955 standalone/drakconnect:382 #, fuzzy, c-format msgid "Get DNS servers from DHCP" msgstr "DNS server IP" #: network/netconnect.pm:956 standalone/drakconnect:383 #, c-format msgid "Get YP servers from DHCP" msgstr "" #: network/netconnect.pm:957 standalone/drakconnect:384 #, c-format msgid "Get NTPD servers from DHCP" msgstr "" #: network/netconnect.pm:965 printer/printerdrake.pm:1876 #: standalone/drakconnect:676 #, c-format msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" msgstr "IP adresa treba da bude u formatu 1.2.3.4" #: network/netconnect.pm:969 standalone/drakconnect:680 #, fuzzy, c-format msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0" msgstr "Gateway adresa treba da bude u formatu 1.2.3.4" #: network/netconnect.pm:973 #, c-format msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!" msgstr "" #: network/netconnect.pm:978 standalone/drakTermServ:1906 #: standalone/drakTermServ:1907 standalone/drakTermServ:1908 #, c-format msgid "%s already in use\n" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1018 #, fuzzy, c-format msgid "Choose an ndiswrapper driver" msgstr "Biram odgovarajući drajver" #: network/netconnect.pm:1020 #, c-format msgid "Use the ndiswrapper driver %s" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1020 #, fuzzy, c-format msgid "Install a new driver" msgstr "Instaliraj sistem" #: network/netconnect.pm:1032 #, c-format msgid "Select a device:" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1061 #, fuzzy, c-format msgid "Please enter the wireless parameters for this card:" msgstr "Molim Vas unesete ime hosta ili IP." #: network/netconnect.pm:1064 standalone/drakconnect:404 #: standalone/drakroam:52 #, fuzzy, c-format msgid "Operating Mode" msgstr "Ekspert mod" #: network/netconnect.pm:1065 #, c-format msgid "Ad-hoc" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1065 #, fuzzy, c-format msgid "Managed" msgstr "Izaberite jezik" #: network/netconnect.pm:1065 #, c-format msgid "Master" msgstr "Glavno" #: network/netconnect.pm:1065 #, c-format msgid "Repeater" msgstr "Ripiter" #: network/netconnect.pm:1065 #, c-format msgid "Secondary" msgstr "Sekundarni" #: network/netconnect.pm:1065 #, c-format msgid "Auto" msgstr "Automatski" #: network/netconnect.pm:1068 standalone/drakconnect:405 #: standalone/drakroam:115 #, c-format msgid "Network name (ESSID)" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1069 standalone/drakroam:116 #, c-format msgid "Encryption mode" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1074 #, c-format msgid "Allow access point roaming" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1076 standalone/drakconnect:406 #, fuzzy, c-format msgid "Network ID" msgstr "Mreža" #: network/netconnect.pm:1077 standalone/drakconnect:407 #, c-format msgid "Operating frequency" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1078 standalone/drakconnect:408 #, c-format msgid "Sensitivity threshold" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1079 standalone/drakconnect:409 #, c-format msgid "Bitrate (in b/s)" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1080 standalone/drakconnect:420 #, c-format msgid "RTS/CTS" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1081 #, c-format msgid "" "RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that " "the\n" "channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of " "hidden\n" "nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n" "smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n" "packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, " "fixed\n" "or off." msgstr "" #: network/netconnect.pm:1088 standalone/drakconnect:421 #, fuzzy, c-format msgid "Fragmentation" msgstr "Stanica za igru" #: network/netconnect.pm:1089 standalone/drakconnect:422 #, c-format msgid "iwconfig command extra arguments" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1090 #, c-format msgid "" "Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n" "ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set " "as the hostname).\n" "\n" "See iwconfig(8) man page for further information." msgstr "" #. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one #: network/netconnect.pm:1097 standalone/drakconnect:423 #, c-format msgid "iwspy command extra arguments" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1098 #, c-format msgid "" "iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n" "interface and to read back quality of link information for each of those.\n" "\n" "This information is the same as the one available in /proc/net/wireless :\n" "quality of the link, signal strength and noise level.\n" "\n" "See iwpspy(8) man page for further information." msgstr "" #: network/netconnect.pm:1107 standalone/drakconnect:424 #, c-format msgid "iwpriv command extra arguments" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1108 #, c-format msgid "" "iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless " "network\n" "interface.\n" "\n" "iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed " "to\n" "iwconfig which deals with generic ones).\n" "\n" "In theory, the documentation of each device driver should indicate how to " "use\n" "those interface specific commands and their effect.\n" "\n" "See iwpriv(8) man page for further information." msgstr "" #: network/netconnect.pm:1123 #, c-format msgid "" "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz " "frequency), or add enough '0' (zeroes)." msgstr "" "Frekvencija treba da ima predznak k, M ili G (na primer, \"2.46G\" za 2.46 " "GHz frekvenciju), ili dodajte dovoljno '0'(nula)." #: network/netconnect.pm:1127 #, c-format msgid "" "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add " "enough '0' (zeroes)." msgstr "" "Raspon treba da ima predznak k, M ili G (na primer, \"11M\" za 11M), ili " "dodajte dovoljno '0' (nula)." #: network/netconnect.pm:1170 #, c-format msgid "DVB configuration" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1171 #, c-format msgid "DVB Adapter" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1188 #, c-format msgid "DVB adapter settings" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1191 #, c-format msgid "Adapter card" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1192 #, c-format msgid "Net demux" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1193 #, c-format msgid "PID" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1221 #, c-format msgid "" "Please enter your host name.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "You may also enter the IP address of the gateway if you have one." msgstr "" "Molim unesite ime vašeg domena, ime hosta, kao IP adrese dodatnih\n" "'nameserver'-a. Ime vašeg hosta treba da bude puno kvalifikovano ime hosta,\n" "kao na pr. ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "Ako nemate dodatnih 'nameserver'-a, ostavite ta polja prazna." #: network/netconnect.pm:1226 #, c-format msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses." msgstr "" #: network/netconnect.pm:1228 standalone/drakconnect:991 #, fuzzy, c-format msgid "Host name (optional)" msgstr "Konfiguracija sistema" #: network/netconnect.pm:1228 standalone/drakhosts:197 #, c-format msgid "Host name" msgstr "Ime hosta:" #: network/netconnect.pm:1230 #, fuzzy, c-format msgid "DNS server 1" msgstr "DNS server" #: network/netconnect.pm:1231 #, fuzzy, c-format msgid "DNS server 2" msgstr "DNS server" #: network/netconnect.pm:1232 #, fuzzy, c-format msgid "DNS server 3" msgstr "DNS server" #: network/netconnect.pm:1233 #, fuzzy, c-format msgid "Search domain" msgstr "NIS Domen" #: network/netconnect.pm:1234 #, c-format msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1235 #, c-format msgid "Gateway (e.g. %s)" msgstr "Gateway (e.g. %s)" #: network/netconnect.pm:1237 #, c-format msgid "Gateway device" msgstr "Gateway uređaj" #: network/netconnect.pm:1246 #, c-format msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4" msgstr "DNS adresa treba da bude u formatu 1.2.3.4" #: network/netconnect.pm:1251 standalone/drakconnect:685 #, c-format msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4" msgstr "Gateway adresa treba da bude u formatu 1.2.3.4" #: network/netconnect.pm:1264 #, c-format msgid "" "If desired, enter a Zeroconf hostname.\n" "This is the name your machine will use to advertise any of\n" "its shared resources that are not managed by the network.\n" "It is not necessary on most networks." msgstr "" #: network/netconnect.pm:1268 #, c-format msgid "Zeroconf Host name" msgstr "Zeroconf ime domaćina (Host name)" #: network/netconnect.pm:1271 #, c-format msgid "Zeroconf host name must not contain a ." msgstr "Zeroconf ime domaćina (host name) ne sme da sadrži a." #: network/netconnect.pm:1281 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to allow users to start the connection?" msgstr "Da li želite da startujete konektovanje pri startanju sistema ?" #: network/netconnect.pm:1294 #, c-format msgid "Do you want to start the connection at boot?" msgstr "Da li želite da startujete konektovanje pri startanju sistema ?" #: network/netconnect.pm:1310 #, fuzzy, c-format msgid "Automatically at boot" msgstr "Pokreni pri startanju" #: network/netconnect.pm:1312 #, c-format msgid "By using Net Applet in the system tray" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1314 #, c-format msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1323 #, fuzzy, c-format msgid "How do you want to dial this connection?" msgstr "Da li želite da startujete konektovanje pri startanju sistema ?" #: network/netconnect.pm:1336 #, c-format msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?" msgstr "Da li hoćete da se konektujete na internet sada?" #: network/netconnect.pm:1344 standalone/drakconnect:1023 #, c-format msgid "Testing your connection..." msgstr "Testiranje konekcije..." #: network/netconnect.pm:1369 #, c-format msgid "The system is now connected to the Internet." msgstr "Sistem je trenutno konektovan na Internet." #: network/netconnect.pm:1370 #, c-format msgid "For security reasons, it will be disconnected now." msgstr "Iz sigurnosnih razloga, on će sada biti diskonektovan." #: network/netconnect.pm:1371 #, c-format msgid "" "The system does not seem to be connected to the Internet.\n" "Try to reconfigure your connection." msgstr "" "Izgleda da sistem nije konektovan na Internet.\n" "Probajte da promenite konfiguraciju." #: network/netconnect.pm:1386 #, fuzzy, c-format msgid "" "Congratulations, the network and Internet configuration is finished.\n" "\n" msgstr "" "čestitamo, mrežna i internet konfiguracija je završena.\n" "\n" "Konfiguracija se sada može primeniti na sistem.\n" #: network/netconnect.pm:1389 #, c-format msgid "" "After this is done, we recommend that you restart your X environment to " "avoid any hostname-related problems." msgstr "" "Kada se to uradi, trebali bi da restartujete X\n" "okruženje da bi izbegli probleme sa promenom hostname-a." #: network/netconnect.pm:1390 #, c-format msgid "" "Problems occurred during configuration.\n" "Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection does not " "work, you might want to relaunch the configuration." msgstr "" "Pojavili su se problemi tokom konfiguracije.\n" "Proverite svoju konekciju preko net_monitor ili mcc. Ukoliko vaša konekcija " "ne radi, treba da ponovite konfiguraciju" #: network/netconnect.pm:1402 #, fuzzy, c-format msgid "(detected on port %s)" msgstr "Detektovano na portu %s" #. -PO: here, "(detected)" string will be appended to eg "ADSL connection" #: network/netconnect.pm:1404 #, fuzzy, c-format msgid "(detected %s)" msgstr "detektovano %s" #: network/netconnect.pm:1404 #, fuzzy, c-format msgid "(detected)" msgstr "detektovano" #: network/netconnect.pm:1405 #, c-format msgid "Network Configuration" msgstr "Podešavanje mreže" #: network/netconnect.pm:1406 #, c-format msgid "" "Because you are doing a network installation, your network is already " "configured.\n" "Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your " "Internet & Network connection.\n" msgstr "" "Zbog toga što radite mrežnu instalaciju, vaša mreža je već podešena " "podešena.\n" "Kliknite na OK zadrdžali konfiguraciju Network/Internet konekcije, ili " "cancel da bi ponovo uradili kofiguraciju.\n" #: network/netconnect.pm:1409 #, c-format msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?" msgstr "Mreža mora da se restartuje. Da li želite da je restartujete ?" #: network/netconnect.pm:1410 #, c-format msgid "" "A problem occurred while restarting the network: \n" "\n" "%s" msgstr "" "Pojavio se problem tokom restartovanja mreže?\n" "%s" #: network/netconnect.pm:1411 #, fuzzy, c-format msgid "" "We are now going to configure the %s connection.\n" "\n" "\n" "Press \"%s\" to continue." msgstr "" "\n" "\n" "\n" "Sada treba da podesimo %s konekciju.\n" "\n" "\n" "Pritisnite \"U redu\" za nastavak." #: network/netconnect.pm:1412 #, fuzzy, c-format msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?" msgstr "Koju Xorg konfiguraciju želite da imate ?" #: network/netconnect.pm:1413 #, c-format msgid "" "You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n" "Choose the one you want to use.\n" "\n" msgstr "" "Vi ste podesili više načina za konektovanje na Internet.\n" "Izaberite jedan od njih koji želite da koristite.\n" "\n" #: network/netconnect.pm:1414 #, c-format msgid "Internet connection" msgstr "Internet konekcija" #: network/netconnect.pm:1428 #, c-format msgid "" "An unexpected error has happened:\n" "%s" msgstr "" #: network/network.pm:411 #, c-format msgid "Proxies configuration" msgstr "Podešavanje proksija" #: network/network.pm:412 #, c-format msgid "" "Here you can set up your proxies configuration (eg: http://" "my_caching_server:8080)" msgstr "" #: network/network.pm:413 #, c-format msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP proxy" #: network/network.pm:414 #, c-format msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections" msgstr "" #: network/network.pm:415 #, c-format msgid "HTTPS proxy" msgstr "" #: network/network.pm:416 #, c-format msgid "FTP proxy" msgstr "FTP proxy" #: network/network.pm:420 #, c-format msgid "Proxy should be http://..." msgstr "Proxy treba da bude http://..." #: network/network.pm:421 #, c-format msgid "Proxy should be https?://..." msgstr "" #: network/network.pm:422 #, c-format msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'" msgstr "Url treba da počinje 'ftp:' ili 'http:'" #: network/shorewall.pm:55 #, c-format msgid "" "Please enter the name of the interface connected to the internet.\n" "\n" "Examples:\n" "\t\tppp+ for modem or DSL connections, \n" "\t\teth0, or eth1 for cable connection, \n" "\t\tippp+ for a isdn connection.\n" msgstr "" #: network/thirdparty.pm:232 #, fuzzy, c-format msgid "Copy the Alcatel microcode as mgmt.o in /usr/share/speedtouch/" msgstr "" "Vama je potreban alcatel mikro mod.\n" "MOžete ga Download-ovati sa\n" "%s\n" "and copy the mgmt.o in /usr/share/speedtouch" #: network/thirdparty.pm:241 #, c-format msgid "" "The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution " "problem.\n" "\n" "You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/" msgstr "" #: network/thirdparty.pm:321 #, fuzzy, c-format msgid "Could not install the packages (%s)!" msgstr "Instaliram paket %s" #: network/thirdparty.pm:329 #, c-format msgid "Some packages (%s) are required but aren't available." msgstr "" #: network/thirdparty.pm:330 #, c-format msgid "" "These packages can be found in Mandriva Club or in Mandriva commercial " "releases." msgstr "" #: network/thirdparty.pm:332 #, c-format msgid "" "The required files can also be installed from this URL:\n" "%s" msgstr "" #: network/thirdparty.pm:372 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!" msgstr "Ukloni fontove iz sistema" #: network/thirdparty.pm:374 #, c-format msgid "No Windows system has been detected!" msgstr "" #: network/thirdparty.pm:384 #, fuzzy, c-format msgid "Insert floppy" msgstr "Ubacite disketu u uređaj %s" #: network/thirdparty.pm:385 #, fuzzy, c-format msgid "" "Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and " "press %s" msgstr "Ubacite FAT formatiranu praznu disketu u uređaj %s" #: network/thirdparty.pm:395 #, fuzzy, c-format msgid "Floppy access error, unable to mount device %s" msgstr "Gde biste da montirate %s uređaj ?" #: network/thirdparty.pm:405 #, c-format msgid "" "You need the Alcatel microcode.\n" "You can provide it now via a floppy or your windows partition,\n" "or skip and do it later." msgstr "" #: network/thirdparty.pm:409 network/thirdparty.pm:411 #, fuzzy, c-format msgid "Use a floppy" msgstr "Snimi na disketu" #: network/thirdparty.pm:409 #, fuzzy, c-format msgid "Use my Windows partition" msgstr "Proračunavam granice Windows fajl-sistema" #: network/thirdparty.pm:419 #, c-format msgid "Firmware copy failed, file %s not found" msgstr "" #: network/thirdparty.pm:424 standalone/drakautoinst:250 #: standalone/drakvpn:888 standalone/scannerdrake:405 #, c-format msgid "Congratulations!" msgstr "Čestitamo !" #: network/thirdparty.pm:424 #, c-format msgid "Firmware copy succeeded" msgstr "" #: network/thirdparty.pm:493 #, c-format msgid "Looking for required software and drivers..." msgstr "" #: network/thirdparty.pm:498 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, running device configuration commands..." msgstr "Samo momenat, podešavam nivo sigurnosti..." #: network/wireless.pm:8 #, c-format msgid "Open WEP" msgstr "" #: network/wireless.pm:9 #, c-format msgid "Restricted WEP" msgstr "" #: network/wireless.pm:10 #, c-format msgid "WPA Pre-Shared Key" msgstr "" #: partition_table.pm:391 #, c-format msgid "mount failed: " msgstr "montiranje nije uspelo: " #: partition_table.pm:496 #, c-format msgid "Extended partition not supported on this platform" msgstr "Extended particija nije podržana na ovoj platformi" #: partition_table.pm:514 #, c-format msgid "" "You have a hole in your partition table but I can not use it.\n" "The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " "to the extended partitions." msgstr "" "Imate prazninu u vašoj tabeli particija ali je ne mogu korisiti.\n" "Jedino rešenje je da pomerite primarnu particiju tako da praznina bude\n" "do extended particija" #: partition_table.pm:605 #, c-format msgid "Restoring from file %s failed: %s" msgstr "Otvaranje iz datoteke %s nije uspelo: %s" #: partition_table.pm:607 #, c-format msgid "Bad backup file" msgstr "Loše backup-ovana datoteka" #: partition_table.pm:627 #, c-format msgid "Error writing to file %s" msgstr "Greška kod unosa u datoteka %s" #: partition_table/raw.pm:253 #, c-format msgid "" "Something bad is happening on your drive. \n" "A test to check the integrity of data has failed. \n" "It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted " "data." msgstr "" "Nešto loše se dešava sa vašim hard diskom. \n" "Test integriteta podataka nije prošao. \n" "To znači da sve što se nalazi na disku će završiti kao đubre" #: pkgs.pm:21 #, c-format msgid "must have" msgstr "mora imati" #: pkgs.pm:22 #, c-format msgid "important" msgstr "važno" #: pkgs.pm:23 #, c-format msgid "very nice" msgstr "veoma lepo" #: pkgs.pm:24 #, c-format msgid "nice" msgstr "lepo" #: pkgs.pm:25 #, c-format msgid "maybe" msgstr "možda" #: pkgs.pm:474 #, fuzzy, c-format msgid "Downloading file %s..." msgstr "Šaljem fajlove..." #: printer/cups.pm:105 #, c-format msgid "(on %s)" msgstr "(na %s)" #: printer/cups.pm:105 #, c-format msgid "(on this machine)" msgstr "(na ovoj mašini)" #: printer/cups.pm:117 standalone/printerdrake:200 #, fuzzy, c-format msgid "Configured on other machines" msgstr "Podesi servise" #: printer/cups.pm:119 #, c-format msgid "On CUPS server \"%s\"" msgstr "Na CUPS server \"%s\"" #: printer/cups.pm:119 printer/printerdrake.pm:4886 #: printer/printerdrake.pm:4896 printer/printerdrake.pm:5055 #: printer/printerdrake.pm:5066 printer/printerdrake.pm:5280 #, c-format msgid " (Default)" msgstr " (Podrazumevano)" #: printer/data.pm:67 #, c-format msgid "PDQ - Print, Do not Queue" msgstr "PDQ - Štampaj, nemoj da pamtiš" #: printer/data.pm:68 #, c-format msgid "PDQ" msgstr "PDQ" #: printer/data.pm:80 #, c-format msgid "LPD - Line Printer Daemon" msgstr "LPD - Line Printer Demon" #: printer/data.pm:81 #, c-format msgid "LPD" msgstr "LPD" #: printer/data.pm:102 #, c-format msgid "LPRng - LPR New Generation" msgstr "LPRng - LPR Nove Generacije" #: printer/data.pm:103 #, c-format msgid "LPRng" msgstr "LPRng" #: printer/data.pm:128 #, c-format msgid "CUPS - Common Unix Printing System" msgstr "CUPS - Opšti Unix-ov sistem za štampanje" #: printer/data.pm:158 #, fuzzy, c-format msgid "CUPS - Common Unix Printing System (remote server)" msgstr "CUPS - Opšti Unix-ov sistem za štampanje" #: printer/data.pm:159 #, fuzzy, c-format msgid "Remote CUPS" msgstr "Udaljeni CUPS server" #: printer/detect.pm:168 printer/detect.pm:263 printer/detect.pm:498 #: printer/detect.pm:571 printer/main.pm:330 printer/main.pm:692 #: printer/main.pm:1810 printer/printerdrake.pm:960 #: printer/printerdrake.pm:1120 printer/printerdrake.pm:2447 #: printer/printerdrake.pm:3981 #, c-format msgid "Unknown model" msgstr "Nepoznati model" #: printer/main.pm:24 #, c-format msgid "Local printer" msgstr "Lokalni štampač" #: printer/main.pm:25 #, c-format msgid "Remote printer" msgstr "Udaljeni štampač" #: printer/main.pm:26 #, c-format msgid "Printer on remote CUPS server" msgstr "Štampač ili Udaljeni CUPS server" #: printer/main.pm:27 printer/printerdrake.pm:1360 #: printer/printerdrake.pm:1899 #, c-format msgid "Printer on remote lpd server" msgstr "Štampač ili Udaljeni lpd server" #: printer/main.pm:28 #, c-format msgid "Network printer (TCP/Socket)" msgstr "Mrežni štampač (TCP/Socket)" #: printer/main.pm:29 #, fuzzy, c-format msgid "Printer on SMB/Windows server" msgstr "Štampač na SMB/Windows 95/98/NT serveru" #: printer/main.pm:30 #, c-format msgid "Printer on NetWare server" msgstr "Štampač na NetWare serveru" #: printer/main.pm:31 printer/printerdrake.pm:1903 #, c-format msgid "Enter a printer device URI" msgstr "Unesite URI za štampač" #: printer/main.pm:32 #, c-format msgid "Pipe job into a command" msgstr "Ubaci naredbu u komandu" #: printer/main.pm:43 #, c-format msgid "recommended" msgstr "preporučeno" #: printer/main.pm:355 standalone/printerdrake:199 #, fuzzy, c-format msgid "Configured on this machine" msgstr "(na ovoj mašini)" #: printer/main.pm:361 printer/printerdrake.pm:1445 #, c-format msgid " on parallel port #%s" msgstr " na parelelnom portu #%s" #: printer/main.pm:364 printer/printerdrake.pm:1448 #, c-format msgid ", USB printer #%s" msgstr ", USB štampač #%s" #: printer/main.pm:366 #, c-format msgid ", USB printer" msgstr ", USB štampač" #: printer/main.pm:370 #, fuzzy, c-format msgid ", HP printer on a parallel port" msgstr "Štampač na paralelnom portu #%s" #: printer/main.pm:372 #, fuzzy, c-format msgid ", HP printer on USB" msgstr ", USB štampač" #: printer/main.pm:374 #, fuzzy, c-format msgid ", HP printer on HP JetDirect" msgstr ", multi-fuunkcionalni uređaj na HP JetDirect" #: printer/main.pm:376 #, fuzzy, c-format msgid ", HP printer" msgstr ", USB štampač" #: printer/main.pm:382 #, c-format msgid ", multi-function device on parallel port #%s" msgstr ", multi-funkcionalni uređaj na paralelnom portu #%s" #: printer/main.pm:385 #, fuzzy, c-format msgid ", multi-function device on a parallel port" msgstr ", multi-funkcionalni uređaj na paralelnom portu #%s" #: printer/main.pm:387 #, c-format msgid ", multi-function device on USB" msgstr ", multi-funkcionalni uređaj na USB" #: printer/main.pm:389 #, c-format msgid ", multi-function device on HP JetDirect" msgstr ", multi-fuunkcionalni uređaj na HP JetDirect" #: printer/main.pm:391 #, c-format msgid ", multi-function device" msgstr ", multi-funkcionalni uređaj" #: printer/main.pm:395 #, c-format msgid ", printing to %s" msgstr ", štampaj na %s" #: printer/main.pm:398 #, c-format msgid " on LPD server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr "na LPD serveru \"%s\", štampač \"%s\"" #: printer/main.pm:401 #, c-format msgid ", TCP/IP host \"%s\", port %s" msgstr ", TCP/IP host \"%s\", port %s" #: printer/main.pm:406 #, c-format msgid " on SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\"" msgstr "na Windows serveru \"%s\", deljeni \"%s\"" #: printer/main.pm:411 #, c-format msgid " on Novell server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr "na Novell serveru \"%s\", štampač \"%s\"" #: printer/main.pm:414 #, c-format msgid ", using command %s" msgstr ", koristim komandu %s" #: printer/main.pm:429 #, fuzzy, c-format msgid "Parallel port #%s" msgstr " na parelelnom portu #%s" #: printer/main.pm:432 printer/printerdrake.pm:1466 #: printer/printerdrake.pm:1493 printer/printerdrake.pm:1508 #, c-format msgid "USB printer #%s" msgstr "USB štampač #%s" #: printer/main.pm:434 #, fuzzy, c-format msgid "USB printer" msgstr ", USB štampač" #: printer/main.pm:438 #, fuzzy, c-format msgid "HP printer on a parallel port" msgstr "Štampač na paralelnom portu #%s" #: printer/main.pm:440 #, fuzzy, c-format msgid "HP printer on USB" msgstr "Nije pronađen štampač!" #: printer/main.pm:442 #, fuzzy, c-format msgid "HP printer on HP JetDirect" msgstr ", multi-fuunkcionalni uređaj na HP JetDirect" #: printer/main.pm:444 #, fuzzy, c-format msgid "HP printer" msgstr "Štampač" #: printer/main.pm:450 #, fuzzy, c-format msgid "Multi-function device on parallel port #%s" msgstr ", multi-funkcionalni uređaj na paralelnom portu #%s" #: printer/main.pm:453 #, fuzzy, c-format msgid "Multi-function device on a parallel port" msgstr ", multi-funkcionalni uređaj na paralelnom portu #%s" #: printer/main.pm:455 #, fuzzy, c-format msgid "Multi-function device on USB" msgstr ", multi-funkcionalni uređaj na USB" #: printer/main.pm:457 #, fuzzy, c-format msgid "Multi-function device on HP JetDirect" msgstr ", multi-fuunkcionalni uređaj na HP JetDirect" #: printer/main.pm:459 #, fuzzy, c-format msgid "Multi-function device" msgstr ", multi-funkcionalni uređaj" #: printer/main.pm:463 #, fuzzy, c-format msgid "Prints into %s" msgstr ", štampaj na %s" #: printer/main.pm:466 #, fuzzy, c-format msgid "LPD server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr "na LPD serveru \"%s\", štampač \"%s\"" #: printer/main.pm:469 #, fuzzy, c-format msgid "TCP/IP host \"%s\", port %s" msgstr ", TCP/IP host \"%s\", port %s" #: printer/main.pm:474 #, fuzzy, c-format msgid "SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\"" msgstr "na Windows serveru \"%s\", deljeni \"%s\"" #: printer/main.pm:479 #, fuzzy, c-format msgid "Novell server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr "na Novell serveru \"%s\", štampač \"%s\"" #: printer/main.pm:482 #, fuzzy, c-format msgid "Uses command %s" msgstr ", koristim komandu %s" #: printer/main.pm:484 #, c-format msgid "URI: %s" msgstr "URI: %s" #: printer/main.pm:689 printer/printerdrake.pm:1047 #: printer/printerdrake.pm:3119 #, c-format msgid "Raw printer (No driver)" msgstr "Raw štampač (bez drajvera)" #: printer/main.pm:1309 printer/printerdrake.pm:211 #: printer/printerdrake.pm:223 #, c-format msgid "Local network(s)" msgstr "Lokalna(e) mreža(e)" #: printer/main.pm:1311 printer/printerdrake.pm:227 #, c-format msgid "Interface \"%s\"" msgstr "Interfejs \"%s\"" #: printer/main.pm:1313 #, c-format msgid "Network %s" msgstr "Mreža %s" #: printer/main.pm:1315 #, c-format msgid "Host %s" msgstr "Host %s" #: printer/main.pm:1344 #, c-format msgid "%s (Port %s)" msgstr "%s (Port %s)" #: printer/main.pm:1939 printer/main.pm:2097 #, c-format msgid "user-supplied" msgstr "" #: printer/main.pm:1943 printer/main.pm:2101 #, c-format msgid "NEW" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:24 #, c-format msgid "" "The HP LaserJet 1000 needs its firmware to be uploaded after being turned " "on. Download the Windows driver package from the HP web site (the firmware " "on the printer's CD does not work) and extract the firmware file from it by " "decompressing the self-extracting '.exe' file with the 'unzip' utility and " "searching for the 'sihp1000.img' file. Copy this file into the '/etc/" "printer' directory. There it will be found by the automatic uploader script " "and uploaded whenever the printer is connected and turned on.\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:67 #, fuzzy, c-format msgid "CUPS printer configuration" msgstr "CUPSkonfiguracija za deljenje štampača" #: printer/printerdrake.pm:68 #, c-format msgid "" "Here you can choose whether the printers connected to this machine should be " "accessible by remote machines and by which remote machines." msgstr "" "Ovde možete izabrati da li želite da štampači na ovoj mašini treba da budu " "dostupni na drugim udaljenim mašinama i na kojim udaljenim mašinama." #: printer/printerdrake.pm:69 #, c-format msgid "" "You can also decide here whether printers on remote machines should be " "automatically made available on this machine." msgstr "" "Takođe možete odlučiti da li želite da štampači na udaljenim mašinama budu " "automatski dostupni na ovoj mašini." #: printer/printerdrake.pm:72 printer/printerdrake.pm:506 #: printer/printerdrake.pm:4519 #, c-format msgid "Remote CUPS server and no local CUPS daemon" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:75 #, c-format msgid "On" msgstr "Uključeno" #: printer/printerdrake.pm:77 printer/printerdrake.pm:498 #: printer/printerdrake.pm:525 #, c-format msgid "Off" msgstr "Isključeno" #: printer/printerdrake.pm:78 printer/printerdrake.pm:507 #, c-format msgid "" "In this mode the local CUPS daemon will be stopped and all printing requests " "go directly to the server specified below. Note that it is not possible to " "define local print queues then and if the specified server is down it cannot " "be printed at all from this machine." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:84 #, c-format msgid "The printers on this machine are available to other computers" msgstr "Štampači na ovoj mašini su dostupni za ostale računare" #: printer/printerdrake.pm:89 #, c-format msgid "Automatically find available printers on remote machines" msgstr "Automatski pronađi dostupne štampače na udaljenim mašinama" #: printer/printerdrake.pm:94 #, c-format msgid "Printer sharing on hosts/networks: " msgstr "Zajedničko deljenje štampača na domaćinima(hosts)/mrežama: " #: printer/printerdrake.pm:96 #, c-format msgid "Custom configuration" msgstr "Custom konfiguracija" #: printer/printerdrake.pm:101 standalone/scannerdrake:593 #: standalone/scannerdrake:610 #, c-format msgid "No remote machines" msgstr "Nema udaljenih mašina" #: printer/printerdrake.pm:112 #, c-format msgid "Additional CUPS servers: " msgstr "Dodatni CUPS serveri: " #: printer/printerdrake.pm:119 #, c-format msgid "" "To get access to printers on remote CUPS servers in your local network you " "only need to turn on the \"Automatically find available printers on remote " "machines\" option; the CUPS servers inform your machine automatically about " "their printers. All printers currently known to your machine are listed in " "the \"Remote printers\" section in the main window of Printerdrake. If your " "CUPS server(s) is/are not in your local network, you have to enter the IP " "address(es) and optionally the port number(s) here to get the printer " "information from the server(s)." msgstr "" "Da bi pristupili štampačima na udaljenim CUPS serverima u vašoj lokalnoj " "mreži trebasamo da uključite opciju \"Automatski pronađi dostupne štampače " "na udaljenim mašinama\"; CUPS serveri će izvestiti vašu mašinu o štampačima " "automatski. Svi štampači koji su trenutno poznati vašoj mašini će biti " "prikazani u sekciji \"Udaljeni štampači\" u glavnom prozoru Printerdrake. " "Ukoliko vaš CUPS server(i) nije/nisu u vašoj lokalnoj mreži, morate uneti IP " "aadresu(e) i opcionalno broj porta(ova)da bi dobavili informacije sa servera." #: printer/printerdrake.pm:127 #, fuzzy, c-format msgid "Japanese text printing mode" msgstr "Promenite sistem za štampanje" #: printer/printerdrake.pm:128 #, c-format msgid "" "Turning on this allows to print plain text files in Japanese language. Only " "use this function if you really want to print text in Japanese, if it is " "activated you cannot print accentuated characters in latin fonts any more " "and you will not be able to adjust the margins, the character size, etc. " "This setting only affects printers defined on this machine. If you want to " "print Japanese text on a printer set up on a remote machine, you have to " "activate this function on that remote machine." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:135 #, c-format msgid "Automatic correction of CUPS configuration" msgstr "Automatska korekcija CUPS konfiguracije" #: printer/printerdrake.pm:137 #, c-format msgid "" "When this option is turned on, on every startup of CUPS it is automatically " "made sure that\n" "\n" "- if LPD/LPRng is installed, /etc/printcap will not be overwritten by CUPS\n" "\n" "- if /etc/cups/cupsd.conf is missing, it will be created\n" "\n" "- when printer information is broadcasted, it does not contain \"localhost\" " "as the server name.\n" "\n" "If some of these measures lead to problems for you, turn this option off, " "but then you have to take care of these points." msgstr "" "Kada se ova opcija uključi, svako pokretanje CUPS automatski osiguravamo da\n" "\n" "- ukoliko je LPD/LPRng instaliran, /etc/printcap neće biti preisan od strane " "CUPS-a\n" "\n" "- ukoliko /etc/cups/cupsd.conf nedostaje, biće kreiran\n" "\n" "- kada se objavi informacija o štampaču, ona ne sadrži \"localhost\" kao ime " "servera.\n" "\n" "Ukoliko vam neke od ovih mera predstavljaju problem, isključite ovu opciju, " "ali ćete sami morati da podesite ove opcije." #: printer/printerdrake.pm:161 printer/printerdrake.pm:236 #, c-format msgid "Sharing of local printers" msgstr "Deljenje lokalnih štampača" #: printer/printerdrake.pm:162 #, c-format msgid "" "These are the machines and networks on which the locally connected printer" "(s) should be available:" msgstr "" "Ovo su mašine i mreže na kojima se nalaze lokalno povezani štamač(i) koji bi " "trebali biti dostupni:" #: printer/printerdrake.pm:173 #, c-format msgid "Add host/network" msgstr "Dodaj hosa/mrežu" #: printer/printerdrake.pm:179 #, c-format msgid "Edit selected host/network" msgstr "Uredi selektovanog hosta/mrežu" #: printer/printerdrake.pm:188 #, c-format msgid "Remove selected host/network" msgstr "Ukloni selektovanog hosta/mrežu" #: printer/printerdrake.pm:219 printer/printerdrake.pm:229 #: printer/printerdrake.pm:241 printer/printerdrake.pm:248 #: printer/printerdrake.pm:279 printer/printerdrake.pm:297 #, c-format msgid "IP address of host/network:" msgstr "IP adresa hosta/mreže:" #: printer/printerdrake.pm:237 #, c-format msgid "" "Choose the network or host on which the local printers should be made " "available:" msgstr "" "Izaberite mrežu ili hosta na kojem bi lokalni štampači trebali biti dostupni:" #: printer/printerdrake.pm:244 #, c-format msgid "Host/network IP address missing." msgstr "Nedostaje host/mrežna IP adresa." #: printer/printerdrake.pm:252 #, c-format msgid "The entered host/network IP is not correct.\n" msgstr "Unešena host/mrežna IP adresa nije ispravna.\n" #: printer/printerdrake.pm:253 printer/printerdrake.pm:429 #, c-format msgid "Examples for correct IPs:\n" msgstr "Primeri pravilnih IP adresa:\n" #: printer/printerdrake.pm:277 #, c-format msgid "This host/network is already in the list, it cannot be added again.\n" msgstr "Ovaj host/mreža već postoji na listi, i ne može se ponovo dodati.\n" #: printer/printerdrake.pm:346 printer/printerdrake.pm:416 #, c-format msgid "Accessing printers on remote CUPS servers" msgstr "Pristupam šampačima na udaljenim CUPS serverima" #: printer/printerdrake.pm:347 #, c-format msgid "" "Add here the CUPS servers whose printers you want to use. You only need to " "do this if the servers do not broadcast their printer information into the " "local network." msgstr "" "Ovde možete dodati CUPS servere čije štampače želite da koristite. Ovo treba " "da uradite samo ukoliko serveri ne šalju informacije o štampaču na lokalnu " "mrežu." #: printer/printerdrake.pm:358 #, c-format msgid "Add server" msgstr "Dodaj server" #: printer/printerdrake.pm:364 #, c-format msgid "Edit selected server" msgstr "Uredi selektovani server" #: printer/printerdrake.pm:373 #, c-format msgid "Remove selected server" msgstr "Ukloni selektovani server" #: printer/printerdrake.pm:417 #, c-format msgid "Enter IP address and port of the host whose printers you want to use." msgstr "Unesite IP adresu i port hosta čije štampače želite da koristite." #: printer/printerdrake.pm:418 #, c-format msgid "If no port is given, 631 will be taken as default." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:422 #, c-format msgid "Server IP missing!" msgstr "Nedostaje IP server!" #: printer/printerdrake.pm:428 #, c-format msgid "The entered IP is not correct.\n" msgstr "Unešena IP adresa nije ispravna.\n" #: printer/printerdrake.pm:440 printer/printerdrake.pm:2133 #, c-format msgid "The port number should be an integer!" msgstr "Broj porta bi trebao da bude broj !" #: printer/printerdrake.pm:451 #, c-format msgid "This server is already in the list, it cannot be added again.\n" msgstr "Ovaj server već postoji na listi, i ne može se ponovo dodati.\n" #: printer/printerdrake.pm:462 printer/printerdrake.pm:2160 #: standalone/drakups:249 standalone/harddrake2:52 #, c-format msgid "Port" msgstr "Port" #: printer/printerdrake.pm:495 printer/printerdrake.pm:511 #: printer/printerdrake.pm:526 printer/printerdrake.pm:530 #: printer/printerdrake.pm:536 #, fuzzy, c-format msgid "On, Name or IP of remote server:" msgstr "Štampač ili Udaljeni lpd server" #: printer/printerdrake.pm:514 printer/printerdrake.pm:4528 #: printer/printerdrake.pm:4594 #, fuzzy, c-format msgid "CUPS server name or IP address missing." msgstr "Nedostaje host/mrežna IP adresa." #: printer/printerdrake.pm:566 printer/printerdrake.pm:586 #: printer/printerdrake.pm:811 printer/printerdrake.pm:880 #: printer/printerdrake.pm:901 printer/printerdrake.pm:927 #: printer/printerdrake.pm:1023 printer/printerdrake.pm:1065 #: printer/printerdrake.pm:1075 printer/printerdrake.pm:1110 #: printer/printerdrake.pm:2220 printer/printerdrake.pm:2489 #: printer/printerdrake.pm:2523 printer/printerdrake.pm:2598 #: printer/printerdrake.pm:2640 printer/printerdrake.pm:2677 #: printer/printerdrake.pm:2688 printer/printerdrake.pm:2961 #: printer/printerdrake.pm:2966 printer/printerdrake.pm:3114 #: printer/printerdrake.pm:3225 printer/printerdrake.pm:3839 #: printer/printerdrake.pm:3906 printer/printerdrake.pm:3955 #: printer/printerdrake.pm:3958 printer/printerdrake.pm:4068 #: printer/printerdrake.pm:4126 printer/printerdrake.pm:4198 #: printer/printerdrake.pm:4219 printer/printerdrake.pm:4229 #: printer/printerdrake.pm:4319 printer/printerdrake.pm:4414 #: printer/printerdrake.pm:4420 printer/printerdrake.pm:4448 #: printer/printerdrake.pm:4555 printer/printerdrake.pm:4664 #: printer/printerdrake.pm:4684 printer/printerdrake.pm:4693 #: printer/printerdrake.pm:4708 printer/printerdrake.pm:4909 #: printer/printerdrake.pm:5384 printer/printerdrake.pm:5467 #: standalone/printerdrake:75 standalone/printerdrake:590 #, c-format msgid "Printerdrake" msgstr "Printerdrake" #: printer/printerdrake.pm:567 printer/printerdrake.pm:4127 #: printer/printerdrake.pm:4665 #, c-format msgid "Reading printer data..." msgstr "Učitavam podatke za štampač ..." #: printer/printerdrake.pm:587 #, c-format msgid "Restarting CUPS..." msgstr "Restartujem CUPS..." #: printer/printerdrake.pm:614 #, c-format msgid "" "Allow pop-up windows, printer setup and package installation may be canceled" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:616 #, c-format msgid "" "No pop-up windows, printer setup and package installation cannot be canceled" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:622 #, fuzzy, c-format msgid "Printer auto administration" msgstr "Auto-detekcija štampača" #: printer/printerdrake.pm:623 #, c-format msgid "" "Here you can configure printer administration tasks which should be done " "automatically." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:626 #, fuzzy, c-format msgid "Do automatic configuration of new printers" msgstr "Podešavanje udaljenog štampača" #: printer/printerdrake.pm:627 printer/printerdrake.pm:641 #, fuzzy, c-format msgid "when a USB printer is connected and turned on" msgstr " (Proverite da li su svi štampači povezani i uključeni).\n" #: printer/printerdrake.pm:630 #, fuzzy, c-format msgid "when Printerdrake is started" msgstr "Ovoj particici nije moguće promeniti veličinu" #: printer/printerdrake.pm:634 #, c-format msgid "Mode for automatic printer setup:" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:640 #, fuzzy, c-format msgid "Re-enable disabled printers" msgstr "Dostupni štampači" #: printer/printerdrake.pm:644 #, fuzzy, c-format msgid "when the printing system is started" msgstr "Promenite sistem za štampanje" #: printer/printerdrake.pm:680 #, fuzzy, c-format msgid "Communication error handling for the printer \"%s\"" msgstr "Štampam na štampaču \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:682 #, c-format msgid "" "Here you can configure how errors during the communication between your " "computer and the printer \"%s\" should be handled (for example if the " "printer is not turned on)." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:686 #, fuzzy, c-format msgid "The number of retries should be an integer number of at least 1!" msgstr "Broj porta bi trebao da bude broj !" #: printer/printerdrake.pm:690 #, fuzzy, c-format msgid "The delay between retries should be a positive integer number!" msgstr "Pomeraj mora biti pozitivan ceo broj!" #: printer/printerdrake.pm:701 #, fuzzy, c-format msgid "Do not disable the printer" msgstr "Deaktiviraj Server" #: printer/printerdrake.pm:704 #, c-format msgid "Retry infinitely often" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:707 #, fuzzy, c-format msgid "Number of retries" msgstr "Broj tastera" #: printer/printerdrake.pm:712 #, c-format msgid "Delay between retries (in sec)" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:745 printer/printerdrake.pm:765 #, c-format msgid "Select Printer Connection" msgstr "Izbor povezanosti štampača" #: printer/printerdrake.pm:746 #, c-format msgid "How is the printer connected?" msgstr "Kako je štampač povezan?" #: printer/printerdrake.pm:748 #, c-format msgid "" "\n" "Printers on remote CUPS servers do not need to be configured here; these " "printers will be automatically detected." msgstr "" "\n" "Štampače na udaljenom CUPS serveru ne moraju da budu podešeni ovde; ovi " "štampači će biti automatski detektovani." #: printer/printerdrake.pm:751 printer/printerdrake.pm:4911 #, c-format msgid "" "\n" "WARNING: No local network connection active, remote printers can neither be " "detected nor tested!" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:758 #, fuzzy, c-format msgid "" "Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, SMB printers, and device URI)" msgstr "Auto-detekcija štampača (Lokalni, TCP/Socket, i SMB štampači)" #: printer/printerdrake.pm:760 #, c-format msgid "Modify timeout for network printer auto-detection" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:766 #, c-format msgid "Enter the timeout for network printer auto-detection (in msec) here. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:768 #, c-format msgid "" "The longer you choose the timeout, the more reliable the detections of " "network printers will be, but the scan can take longer then, especially if " "there are many machines with local firewalls in the network. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:772 #, fuzzy, c-format msgid "The timeout must be a positive integer number!" msgstr "Pomeraj mora biti pozitivan ceo broj!" #: printer/printerdrake.pm:811 #, c-format msgid "Checking your system..." msgstr "Proveravam vaš sistem..." #: printer/printerdrake.pm:829 #, c-format msgid "and one unknown printer" msgstr "i jedan nepoznati štampač" #: printer/printerdrake.pm:831 #, c-format msgid "and %d unknown printers" msgstr "i %d nepoznati štampači" #: printer/printerdrake.pm:835 #, c-format msgid "" "The following printers\n" "\n" "%s%s\n" "are directly connected to your system" msgstr "" "Sledeći štamači\n" "\n" "%s%s\n" "su direktno povezani na vaš sistem" #: printer/printerdrake.pm:837 #, c-format msgid "" "The following printer\n" "\n" "%s%s\n" "are directly connected to your system" msgstr "" "Sledeći štamačr\n" "\n" "%s%s\n" "je direktno povezan na vaš sistem" #: printer/printerdrake.pm:838 #, c-format msgid "" "The following printer\n" "\n" "%s%s\n" "is directly connected to your system" msgstr "" "Sledeći štamač\n" "\n" "%s%s\n" "je direktno povezan na vaš sistem" #: printer/printerdrake.pm:842 #, c-format msgid "" "\n" "There is one unknown printer directly connected to your system" msgstr "" "\n" "Postoji jedan nepoznati štamač koje je direktno povezan an vaš sistem" #: printer/printerdrake.pm:843 #, c-format msgid "" "\n" "There are %d unknown printers directly connected to your system" msgstr "" "\n" "Prisutno je %d nepoznatih štampača povezanih na vaš sistem" #: printer/printerdrake.pm:846 #, c-format msgid "" "There are no printers found which are directly connected to your machine" msgstr "Nema štampača koji su direktno povezani na vašu mašinu" #: printer/printerdrake.pm:849 #, c-format msgid " (Make sure that all your printers are connected and turned on).\n" msgstr " (Proverite da li su svi štampači povezani i uključeni).\n" #: printer/printerdrake.pm:862 #, c-format msgid "" "Do you want to enable printing on the printers mentioned above or on " "printers in the local network?\n" msgstr "" "Da li želite da omogućite štampanje na štampačima koji su gore pomenuti na " "lokalnoj mreži?\n" #: printer/printerdrake.pm:863 #, c-format msgid "Do you want to enable printing on printers in the local network?\n" msgstr "Da li želite da omogućite šrampanje na štampačima u lokalnoj mreži?\n" #: printer/printerdrake.pm:865 #, c-format msgid "Do you want to enable printing on the printers mentioned above?\n" msgstr "Da li želite da omogućite štampanje na gore pomenutim štampačima?\n" #: printer/printerdrake.pm:866 #, c-format msgid "Are you sure that you want to set up printing on this machine?\n" msgstr "Da li ste sigurni da želite da podesite štampanje na ovoj mašini?\n" #: printer/printerdrake.pm:867 #, c-format msgid "" "NOTE: Depending on the printer model and the printing system up to %d MB of " "additional software will be installed." msgstr "" "NAPOMENA: U zavisnosti od modela štampača i sistema za štampanje potrebno je " "još %d MB dodatnog softera da se instalira." #: printer/printerdrake.pm:884 #, c-format msgid "Do not setup printer automatically now, and never do it again" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:928 #, c-format msgid "Searching for new printers..." msgstr "Tražim nove štampače..." #: printer/printerdrake.pm:976 #, c-format msgid "Do not setup printer automatically again" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:983 #, fuzzy, c-format msgid "New printers found" msgstr "Nije pronađen štampač!" #: printer/printerdrake.pm:984 #, fuzzy, c-format msgid "New printer found" msgstr "Nije pronađen štampač!" #: printer/printerdrake.pm:986 #, c-format msgid "" "The following new printers were found and Printerdrake can automatically set " "them up for you. If you do not want to have all of them set up, unselect the " "ones which should be skipped, or click \"Cancel\" to set up none of them.\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:987 #, c-format msgid "" "The following new printer was found and printerdrake can automatically set " "it up for you. If you do not want to have it set up, unselect it, or click " "\"Cancel\".\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:988 #, c-format msgid "" "Note that for certain printer models additional packages need to be " "installed. So keep your installation media handy.\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1024 printer/printerdrake.pm:1066 #, fuzzy, c-format msgid "Configuring printer on %s..." msgstr "Podešavam štampač \"%s\" ..." #: printer/printerdrake.pm:1049 #, c-format msgid "(" msgstr "(" #: printer/printerdrake.pm:1050 #, c-format msgid " on " msgstr " uklj. " #: printer/printerdrake.pm:1051 standalone/scannerdrake:137 #, c-format msgid ")" msgstr ")" #: printer/printerdrake.pm:1056 printer/printerdrake.pm:3126 #, c-format msgid "Printer model selection" msgstr "Selekcija modela štampača" #: printer/printerdrake.pm:1057 printer/printerdrake.pm:3127 #, c-format msgid "Which printer model do you have?" msgstr "Koju model štampača imate?" #: printer/printerdrake.pm:1058 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Printerdrake could not determine which model your printer %s is. Please " "choose the correct model from the list." msgstr "" "\n" "\n" "Printerdrake nije mogao da detektuje vaš model štampača %s. Izaberite " "odgovarajući model sa liste." #: printer/printerdrake.pm:1061 printer/printerdrake.pm:3132 #, c-format msgid "" "If your printer is not listed, choose a compatible (see printer manual) or a " "similar one." msgstr "" "Ukoliko se vaš štampač ne nalazi na listi, izaberite kompatibilni " "(pogledajte upustvo za štampač) ili sličan njemu." #: printer/printerdrake.pm:1076 printer/printerdrake.pm:4685 #, c-format msgid "Configuring printer \"%s\"..." msgstr "Podešavam štampač \"%s\" ..." #: printer/printerdrake.pm:1111 #, c-format msgid "" "Now you have turned off automatic printer setup.\n" "\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1112 #, c-format msgid "" "You can turn it back on again by choosing \"%s\" -> \"%s\" in Printerdrake's " "main menu. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1112 printer/printerdrake.pm:4961 #, fuzzy, c-format msgid "Configure Auto Administration" msgstr "Udaljena administracija" #: printer/printerdrake.pm:1113 #, c-format msgid "" "There you can also choose in which situation automatic printer setup is done " "(On Printerdrake startup, on printing system startup, when connecting a new " "USB printer)." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1261 printer/printerdrake.pm:1273 #: printer/printerdrake.pm:1380 printer/printerdrake.pm:2401 #: printer/printerdrake.pm:2459 printer/printerdrake.pm:2543 #: printer/printerdrake.pm:4928 printer/printerdrake.pm:5115 #, c-format msgid "Add a new printer" msgstr "Dodajte novi štampač" #: printer/printerdrake.pm:1262 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard allows you to install local or remote printers to be used from " "this machine and also from other machines in the network.\n" "\n" "It asks you for all necessary information to set up the printer and gives " "you access to all available printer drivers, driver options, and printer " "connection types." msgstr "" "\n" "Dobrodošli u Čarobnjak za konfigurisanje štampača\n" "\n" "Ovaj čarobnjak će vam omogućiti da instalirate lokalne ili udaljene štampače " "sa ovemašine kao i drugih mašina na mreži.\n" "\n" "Od vas će biti tražene sve neophodne informacije za podešavanje štampača a " "dobićete pristup svim dostypnim drajverima, njihovim opcijama, i tipovima " "konekcije štampača." #: printer/printerdrake.pm:1275 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer, connected directly to the network or to a remote Windows machine.\n" "\n" "Please plug in and turn on all printers connected to this machine so that it/" "they can be auto-detected. Also your network printer(s) and your Windows " "machines must be connected and turned on.\n" "\n" "Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-" "detection of only the printers connected to this machine. So turn off the " "auto-detection of network and/or Windows-hosted printers when you do not " "need it.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" "\n" "Dobrodošli u Čarobnjak za podešavanje štampača\n" "\n" "Ovaj čarobnjak će vam pomoći da instalirate svoj(e) šampaš(e) povezane na " "ovaj računar, poezan direktno na mrežu ili udaljenoj Windows mašini.\n" "\n" "Ukoliko imate štampač(e) povezane na ovu mašinu, priključite ih na računar " "kao i u električno napajanje da bi mogli biti auto-detektovani. Takođe i " "mrežni štampač(i)i Windows mašine moraju biti povezane i uključene.\n" "\n" "Nemojte da zaboravite da auto-detekcija štampača na mreži traje duže nego za " "štampače koji se nalaze poveani direktno na vaš računar. Zato isključite " "auto-detekciju mrežnih i/ili Windows-hosted štampača ako vam to nije " "potrebno.\n" "\n" "Kliknite na \"Sledeći\" kada ste spremni, i na \"Poništi\" ako ne želite da " "sada podešavate vaš štampač(e)." #: printer/printerdrake.pm:1284 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer.\n" "\n" "Please plug in and turn on all printers connected to this machine so that it/" "they can be auto-detected.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" "\n" "Dobrodošli u Čarobnjak za podešavanje štampača\n" "\n" "Ovaj čarobnjak će vam pomoći da instalirate svoj(e) šampaš(e) povezane na " "ovaj računar, poezan direktno na mrežu.\n" "\n" "Ukoliko imate štampač(e) povezane na ovu mašinu, priključite ih na računar " "kao i u električno napajanje da bi mogli biti auto-detektovani.\n" "\n" "Kliknite na \"Next\" kada ste spremni, i na \"Cancel\" ako ne želite da sada " "podešavate vaš štampač(e)." #: printer/printerdrake.pm:1292 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer or connected directly to the network.\n" "\n" "If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on " "this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected. Also " "your network printer(s) must be connected and turned on.\n" "\n" "Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-" "detection of only the printers connected to this machine. So turn off the " "auto-detection of network printers when you do not need it.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" "\n" "Dobrodošli u Čarobnjak za podešavanje štampača\n" "\n" "Ovaj čarobnjak će vam pomoći da instalirate svoj(e) šampač(e) povezane na " "ovaj računar, poezan direktno na mrežu.\n" "\n" "Ukoliko imate štampač(e) povezane na ovu mašinu, priključite ih na rašunar i " "u električno napajanje da bi mogli biti auto-detektovani. Takođe i mrežni " "štampač(i)moraju biti povezani i uključeni.\n" "\n" "Nemojte da zaboravite da auto-detekcija štampača na mreži traje duže nego za " "štampače koji se nalaze poveani direktno na vaš računar. Zato isključite " "auto-detekciju mrežnih štampača ako vam to nije potrebno.\n" "\n" "Kliknite na \"Sledeći\" kada ste spremni, i na \"Poništi\" ako ne želite da " "sada podešavate vaš štampač(e)." #: printer/printerdrake.pm:1301 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer.\n" "\n" "If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on " "this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" "\n" "Dobrodošli u Čarobnjak za podešavanje štampača\n" "\n" "Ovaj čarobnjak će vam pomoći da instalirate svoj(e) šampaš(e) povezane na " "ovaj računar, poezan direktno na mrežu.\n" "\n" "Ukoliko imate štampač(e) povezane na ovu mašinu, priključite ih na računar " "kao i u električno napajanje da bi mogli biti auto-detektovani.\n" "\n" "Kliknite na \"Next\" kada ste spremni, i na \"Cancel\" ako ne želite da sada " "podešavate vaš štampač(e)." #: printer/printerdrake.pm:1352 #, c-format msgid "Auto-detect printers connected to this machine" msgstr "Auto-detekcija štampača povezanih sa ovom mašinom" #: printer/printerdrake.pm:1355 #, c-format msgid "Auto-detect printers connected directly to the local network" msgstr "Auto-detekcija štampača povezanih direktno na lokalnu mrežu" #: printer/printerdrake.pm:1358 #, c-format msgid "Auto-detect printers connected to machines running Microsoft Windows" msgstr "" "Auto-detekcija štampača konektovanih na mašine na kojima je instaliran " "Microsoft Windows" #: printer/printerdrake.pm:1361 #, fuzzy, c-format msgid "No auto-detection" msgstr "Auto-detekcija" #: printer/printerdrake.pm:1381 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Congratulations, your printer is now installed and configured!\n" "\n" "You can print using the \"Print\" command of your application (usually in " "the \"File\" menu).\n" "\n" "If you want to add, remove, or rename a printer, or if you want to change " "the default option settings (paper input tray, printout quality, ...), " "select \"Printer\" in the \"Hardware\" section of the %s Control Center." msgstr "" "\n" "Čestitamo, baš štampač je sada instaliran i podešen!\n" "\n" "Možete da štampate koristeći \"Štampaj\" komandu u vašoj aplikaciji (obično " "u \"Fajl\" meniju).\n" "\n" "Ukoliko želite da dodate, uklonite ili promenite ime štampaču, ili želite da " "promenite default opcije (papir, kvalitet štampanja, ...), izaberite " "\"Štampač\" u \"Hardver\" sekciji Mandriva Kontrolnog Centra." #: printer/printerdrake.pm:1417 printer/printerdrake.pm:1641 #: printer/printerdrake.pm:1704 printer/printerdrake.pm:1796 #: printer/printerdrake.pm:1934 printer/printerdrake.pm:2010 #: printer/printerdrake.pm:2177 printer/printerdrake.pm:2268 #: printer/printerdrake.pm:2277 printer/printerdrake.pm:2286 #: printer/printerdrake.pm:2297 printer/printerdrake.pm:2495 #: printer/printerdrake.pm:2610 #, fuzzy, c-format msgid "Could not install the %s packages!" msgstr "Instaliram paket %s" #: printer/printerdrake.pm:1419 #, c-format msgid "Skipping Windows/SMB server auto-detection" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1425 printer/printerdrake.pm:1564 #: printer/printerdrake.pm:1802 printer/printerdrake.pm:2064 #, c-format msgid "Printer auto-detection" msgstr "Auto-detekcija štampača" #: printer/printerdrake.pm:1425 #, c-format msgid "Detecting devices..." msgstr "Detektujem uređaje..." #: printer/printerdrake.pm:1451 #, c-format msgid ", network printer \"%s\", port %s" msgstr ", mrežni štampač \"%s\", port %s" #: printer/printerdrake.pm:1454 #, c-format msgid ", printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\"" msgstr ", štampač \"%s\" na SMB/Windows serveru \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:1458 #, c-format msgid "Detected %s" msgstr "Detektovan %s" #: printer/printerdrake.pm:1463 printer/printerdrake.pm:1490 #: printer/printerdrake.pm:1505 #, c-format msgid "Printer on parallel port #%s" msgstr "Štampač na paralelnom portu #%s" #: printer/printerdrake.pm:1469 #, c-format msgid "Network printer \"%s\", port %s" msgstr "Mrežni štamapč \"%s\", port %s" #: printer/printerdrake.pm:1472 #, c-format msgid "Printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\"" msgstr "Štampač \"%s\" na SMB/Windows serveru \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:1550 #, c-format msgid "Local Printer" msgstr "Lokalni štampač" #: printer/printerdrake.pm:1551 #, c-format msgid "" "No local printer found! To manually install a printer enter a device name/" "file name in the input line (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., " "equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., 1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB " "printer: /dev/usb/lp1, ...)." msgstr "" "Nije pronađen lokalni štampač! Da bi ručno instalirali štampač unesite ime " "uređaja/ime fajla u liniji za unos (Paralelni portovi: /dev/lp0, /dev/" "lp1, ..., je ekvivalentno LPT1:, LPT2:, ..., prvi USB štampač: /dev/usb/lp0, " "drugi USB štampač: /dev/usb/lp1, ...)." #: printer/printerdrake.pm:1555 #, c-format msgid "You must enter a device or file name!" msgstr "Morate uneti uređaj ili ime fajla!" #: printer/printerdrake.pm:1565 #, c-format msgid "No printer found!" msgstr "Nije pronađen štampač!" #: printer/printerdrake.pm:1573 #, c-format msgid "Local Printers" msgstr "Lokalni štampači" #: printer/printerdrake.pm:1574 #, c-format msgid "Available printers" msgstr "Dostupni štampači" #: printer/printerdrake.pm:1578 printer/printerdrake.pm:1587 #, c-format msgid "The following printer was auto-detected. " msgstr "Sledeći štamač je auto-detektovan." #: printer/printerdrake.pm:1580 #, c-format msgid "" "If it is not the one you want to configure, enter a device name/file name in " "the input line" msgstr "" "Ukoliko to nije onaj koji želite da podesite, unesite ime/ime fajla uređaja " "u liniju za unos" #: printer/printerdrake.pm:1581 #, c-format msgid "" "Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line" msgstr "" "Alternativno, možete da odredite ime/ime fajla uređaja u liniju za unos" #: printer/printerdrake.pm:1582 printer/printerdrake.pm:1591 #, c-format msgid "Here is a list of all auto-detected printers. " msgstr "Ovde se nalazi lista auto-detektovanih štampača. " #: printer/printerdrake.pm:1584 #, c-format msgid "" "Please choose the printer you want to set up or enter a device name/file " "name in the input line" msgstr "" "Izaberite štampač koji želite da podesite unesite ime/ime fajla uređaja u " "liniju za unos" #: printer/printerdrake.pm:1585 #, c-format msgid "" "Please choose the printer to which the print jobs should go or enter a " "device name/file name in the input line" msgstr "" "Izaberite štampač na koji želite da šaljete dokumente za štampanje ili " "unesite ime/ime fajla uređaja u liniju za unos" #: printer/printerdrake.pm:1589 #, c-format msgid "" "The configuration of the printer will work fully automatically. If your " "printer was not correctly detected or if you prefer a customized printer " "configuration, turn on \"Manual configuration\"." msgstr "" "Podešavanje štampača će biti potpuno automatsko. Ukoliko vaš štampač nije " "ispravno detektovan ili želite da sami podešavate štampač, uključite \"Ručna " "konfiguracija\"." #: printer/printerdrake.pm:1590 #, c-format msgid "Currently, no alternative possibility is available" msgstr "Trenutno, ne postoji dtruga alternativa" #: printer/printerdrake.pm:1593 #, c-format msgid "" "Please choose the printer you want to set up. The configuration of the " "printer will work fully automatically. If your printer was not correctly " "detected or if you prefer a customized printer configuration, turn on " "\"Manual configuration\"." msgstr "" "Izaberite štampač koji želite da podesite. Podešavanje štampača će biti " "potpuno automatsko. Ukoliko va štampač nije pravilno detektovan ili više " "želite da ga sami podesite, uključite \"Ručna konfiguracija\"." #: printer/printerdrake.pm:1594 #, c-format msgid "Please choose the printer to which the print jobs should go." msgstr "Izaberite štampač na koji će te upućivati sve dokumente." #: printer/printerdrake.pm:1596 #, c-format msgid "" "Please choose the port that your printer is connected to or enter a device " "name/file name in the input line" msgstr "" "Izaberite port na koji je vaš štampač povezan ili unesite ime/ime fajla " "uređaja u liniju za unos" #: printer/printerdrake.pm:1597 #, c-format msgid "Please choose the port that your printer is connected to." msgstr "Izaberite port na koji je vaš računar povezan." #: printer/printerdrake.pm:1599 #, c-format msgid "" " (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., " "1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB printer: /dev/usb/lp1, ...)." msgstr "" " (Paralelni portovi: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., ekvivalenti su LPT1:, " "LPT2:, ..., prvi USB štampač: /dev/usb/lp0, drugi USB štampač: /dev/usb/" "lp1, ...)." #: printer/printerdrake.pm:1603 #, c-format msgid "You must choose/enter a printer/device!" msgstr "Morate iabrati/uneti štampač/uređaj!" #: printer/printerdrake.pm:1643 printer/printerdrake.pm:1706 #: printer/printerdrake.pm:1798 printer/printerdrake.pm:1936 #: printer/printerdrake.pm:2012 printer/printerdrake.pm:2179 #: printer/printerdrake.pm:2270 printer/printerdrake.pm:2279 #: printer/printerdrake.pm:2288 printer/printerdrake.pm:2299 #, fuzzy, c-format msgid "Aborting" msgstr "Prekini" #: printer/printerdrake.pm:1679 #, c-format msgid "Remote lpd Printer Options" msgstr "Opcije za udaljeni lpd" #: printer/printerdrake.pm:1680 #, c-format msgid "" "To use a remote lpd printer, you need to supply the hostname of the printer " "server and the printer name on that server." msgstr "" "Da bi koristili udaljeni lpd štampač, morate da obezbedite ime hosta za " "server za štampanje kao i ime štampača na tom serveru." #: printer/printerdrake.pm:1681 #, c-format msgid "Remote host name" msgstr "Ime udaljenog host-a" #: printer/printerdrake.pm:1682 #, c-format msgid "Remote printer name" msgstr "Ime udaljeni štampača" #: printer/printerdrake.pm:1685 #, c-format msgid "Remote host name missing!" msgstr "Nedostaje ime udaljenog host-a!" #: printer/printerdrake.pm:1689 #, c-format msgid "Remote printer name missing!" msgstr "Nedostaje ime udaljenog štampača!" #: printer/printerdrake.pm:1719 printer/printerdrake.pm:2195 #: printer/printerdrake.pm:2318 standalone/drakTermServ:467 #: standalone/drakTermServ:796 standalone/drakTermServ:812 #: standalone/drakTermServ:1641 standalone/drakTermServ:1650 #: standalone/drakTermServ:1664 standalone/drakbackup:511 #: standalone/drakbackup:617 standalone/drakbackup:652 #: standalone/drakbackup:753 standalone/draknfs:203 #: standalone/draksambashare:627 standalone/draksambashare:794 #: standalone/harddrake2:276 #, c-format msgid "Information" msgstr "Informacije" #: printer/printerdrake.pm:1719 printer/printerdrake.pm:2195 #: printer/printerdrake.pm:2318 #, c-format msgid "Detected model: %s %s" msgstr "Detektovani modeli: %s %s" #: printer/printerdrake.pm:1802 printer/printerdrake.pm:2064 #, c-format msgid "Scanning network..." msgstr "Skeniram mrežu ..." #: printer/printerdrake.pm:1814 printer/printerdrake.pm:1835 #, c-format msgid ", printer \"%s\" on server \"%s\"" msgstr ", štampač \"%s\" na serveru \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:1817 printer/printerdrake.pm:1838 #, c-format msgid "Printer \"%s\" on server \"%s\"" msgstr "Štampač \"%s\" na serveru \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:1859 #, c-format msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options" msgstr "SMB (Windows 9x/NT) opcije štampača" #: printer/printerdrake.pm:1860 #, c-format msgid "" "To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (Note! It " "may be different from its TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of " "the print server, as well as the share name for the printer you wish to " "access and any applicable user name, password, and workgroup information." msgstr "" "Da biste mogli da štampate na SMB štampaču, treba da navedete\n" "ime hosta (koje nije uvek isto kao TCP/IP ime mašine);\n" "IP adresu štampačevog servera; deljeno ime štampača kome pristupate,\n" "kao i potrebna korisnička imena i lozinke." #: printer/printerdrake.pm:1861 #, c-format msgid "" " If the desired printer was auto-detected, simply choose it from the list " "and then add user name, password, and/or workgroup if needed." msgstr "" "Ukoliko je željeni štampač auto-detektovan, jednostavno ga izaberite sa " "liste a zatim dodajte korisničko ime, lozinku, i/ili radnu grupu ukoliko je " "potrebno." #: printer/printerdrake.pm:1863 #, c-format msgid "SMB server host" msgstr "SMB server host:" #: printer/printerdrake.pm:1864 #, c-format msgid "SMB server IP" msgstr "SMB server IP:" #: printer/printerdrake.pm:1865 standalone/draksambashare:67 #, c-format msgid "Share name" msgstr "Deljeno (zajedničko) ime :" #: printer/printerdrake.pm:1868 #, c-format msgid "Workgroup" msgstr "Radna grupa(Workgroup):" #: printer/printerdrake.pm:1870 #, c-format msgid "Auto-detected" msgstr "Auto-detekcija" #: printer/printerdrake.pm:1880 #, c-format msgid "Either the server name or the server's IP must be given!" msgstr "Morate dati ili ime servera ili njegov IP!" #: printer/printerdrake.pm:1884 #, c-format msgid "Samba share name missing!" msgstr "Nedostaje deljeno ime za Samba-u!" #: printer/printerdrake.pm:1890 #, c-format msgid "SECURITY WARNING!" msgstr "SIGURNOSNO UPOZORENJE!" #: printer/printerdrake.pm:1891 #, c-format msgid "" "You are about to set up printing to a Windows account with password. Due to " "a fault in the architecture of the Samba client software the password is put " "in clear text into the command line of the Samba client used to transmit the " "print job to the Windows server. So it is possible for every user on this " "machine to display the password on the screen by issuing commands as \"ps " "auxwww\".\n" "\n" "We recommend to make use of one of the following alternatives (in all cases " "you have to make sure that only machines from your local network have access " "to your Windows server, for example by means of a firewall):\n" "\n" "Use a password-less account on your Windows server, as the \"GUEST\" account " "or a special account dedicated for printing. Do not remove the password " "protection from a personal account or the administrator account.\n" "\n" "Set up your Windows server to make the printer available under the LPD " "protocol. Then set up printing from this machine with the \"%s\" connection " "type in Printerdrake.\n" "\n" msgstr "" "Upravo treba da podesite štampanje na Windows računu sa lozinkom. Usled " "greške u arhitekturi Samba klijent softvera lozinka se ostavlja u običnom " "tekstu u komandnoj liniji Samba klijenta koji se koristi za prenošenje " "poslova štamapča na Windows server. Tako je moguće da svaki korisnik na ovoj " "mašini prikaže lozinku na ekranu koristeći se komandom \"ps auxwww\".\n" "\n" "mmi vam preporučujemo da koristite jednu od sledećih alternativa (sve u " "slučaju da ste sigurni da samo mašine sa vaše lokalne mreže mogu pristupiti " "vašem Windows serveru, recimo u smislu firewall-a):\n" "\n" "Koristite račun bez lozinke na vašem Windows serveru, kao \"GUEST\" račun " "ili specijalan račun kreran za štampanje. Nemojte da uklanjate zaštitu " "lozinkesa ličnih računa ili računa administratora.\n" "\n" "Podesite vaš Windows server da napravi štampače dostupnim pod LPD " "protokolom. Zatim podesite štampanje sa ove mašine sa \"%s\" tipom konekcije " "u Printerdrake-u.\n" "\n" #: printer/printerdrake.pm:1901 #, c-format msgid "" "Set up your Windows server to make the printer available under the IPP " "protocol and set up printing from this machine with the \"%s\" connection " "type in Printerdrake.\n" "\n" msgstr "" "Podesite vaš Windows server da omogući pristup štamapču pod IPP protokolom i " "podesite štampanje sa ove mašine sa \"%s\" tipom konekcije u Printerdrake-" "u.\n" "\n" #: printer/printerdrake.pm:1904 #, c-format msgid "" "Connect your printer to a Linux server and let your Windows machine(s) " "connect to it as a client.\n" "\n" "Do you really want to continue setting up this printer as you are doing now?" msgstr "" "Povežite vaš štampač na Linux server i dozvolite vašoj Windows mašini(ama) " "da se konektuje na nju kao klijent.\n" "\n" "Da li zaista želite da nastavite da podešavate ovaj štampač kao što to sada " "radite?" #: printer/printerdrake.pm:1983 #, c-format msgid "NetWare Printer Options" msgstr "NetWare opcije štampača" #: printer/printerdrake.pm:1984 #, c-format msgid "" "To print on a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server " "name (Note! it may be different from its TCP/IP hostname!) as well as the " "print queue name for the printer you wish to access and any applicable user " "name and password." msgstr "" "Da biste mogli da štampate na NetWare štampač, treba da navedete ime " "NetWare servera za štampač (koje nije uvek isto kao TCP/IPhostname! );te " "ime 'reda' štampača kome pristupate,kao i potrebna korisnička imena i " "lozinke." #: printer/printerdrake.pm:1985 #, c-format msgid "Printer Server" msgstr "Server štampača:" #: printer/printerdrake.pm:1986 #, c-format msgid "Print Queue Name" msgstr "Print Queue ime:" #: printer/printerdrake.pm:1991 #, c-format msgid "NCP server name missing!" msgstr "Nedostaje ime NCP servera!" #: printer/printerdrake.pm:1995 #, c-format msgid "NCP queue name missing!" msgstr "Nedostaje ime za NCP red!" #: printer/printerdrake.pm:2076 printer/printerdrake.pm:2097 #, c-format msgid ", host \"%s\", port %s" msgstr ", host \"%s\", port %s" #: printer/printerdrake.pm:2079 printer/printerdrake.pm:2100 #, c-format msgid "Host \"%s\", port %s" msgstr "Host \"%s\", port %s" #: printer/printerdrake.pm:2122 #, c-format msgid "TCP/Socket Printer Options" msgstr "TCP/Socket Opcije Štampača" #: printer/printerdrake.pm:2124 #, c-format msgid "" "Choose one of the auto-detected printers from the list or enter the hostname " "or IP and the optional port number (default is 9100) in the input fields." msgstr "" "Izaberite jedan od auto-detektovanih štampača sa liste i unesite ime hosta " "ili IP i opcionalni broj porta (default je 9100) u polje za unos." #: printer/printerdrake.pm:2125 #, c-format msgid "" "To print to a TCP or socket printer, you need to provide the host name or IP " "of the printer and optionally the port number (default is 9100). On HP " "JetDirect servers the port number is usually 9100, on other servers it can " "vary. See the manual of your hardware." msgstr "" "Da bi štampali na TCP ili socket štampač, morate da obezbedite ime hosta ili " "IP štampača te (opcija) broj porta (default je 9100). Na HP JetDirect " "serverima broj porta je obično 9100, a na drugim serverima može biti " "drugačiji. Pogledajte upustvo koje ste dobili uz hardver." #: printer/printerdrake.pm:2129 #, c-format msgid "Printer host name or IP missing!" msgstr "Nedostaje ime hosta ili IP za štampač!" #: printer/printerdrake.pm:2158 #, c-format msgid "Printer host name or IP" msgstr "Ime hosta ili IP za štampač" #: printer/printerdrake.pm:2221 #, fuzzy, c-format msgid "Refreshing Device URI list..." msgstr "Osvežavam podatake o štampaču..." #: printer/printerdrake.pm:2224 printer/printerdrake.pm:2226 #, c-format msgid "Printer Device URI" msgstr "Uređaj za štampač URI" #: printer/printerdrake.pm:2225 #, c-format msgid "" "You can specify directly the URI to access the printer. The URI must fulfill " "either the CUPS or the Foomatic specifications. Note that not all URI types " "are supported by all the spoolers." msgstr "" "Možete direktno odrediti URI za pristup štampaču. URI mora ispunjavati ili " "CUPS ili Foomatic specifikacije. Zapamtite da nisu svi URI tipovi podržani." #: printer/printerdrake.pm:2249 #, c-format msgid "A valid URI must be entered!" msgstr "Morate uneti validan URI!" #: printer/printerdrake.pm:2354 #, c-format msgid "Pipe into command" msgstr "Ubaci u komandu" #: printer/printerdrake.pm:2355 #, c-format msgid "" "Here you can specify any arbitrary command line into which the job should be " "piped instead of being sent directly to a printer." msgstr "" "Ovde možete da odredite bilo koji komandnu liniju na koji zadatak za štampač " "treba da bude upućen umesto da se direktno šalje na štampač." #: printer/printerdrake.pm:2356 #, c-format msgid "Command line" msgstr "Komandna linija" #: printer/printerdrake.pm:2360 #, c-format msgid "A command line must be entered!" msgstr "Komandna linija mora biti uneta!" #: printer/printerdrake.pm:2402 #, c-format msgid "Your printer %s is currently connected %s." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2404 printer/printerdrake.pm:2411 #, fuzzy, c-format msgid "to a parallel port" msgstr " na parelelnom portu #%s" #: printer/printerdrake.pm:2405 printer/printerdrake.pm:2412 #, c-format msgid "to the USB" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2406 printer/printerdrake.pm:2413 #, fuzzy, c-format msgid "via the network" msgstr "Pristupam mrežu" #: printer/printerdrake.pm:2407 #, c-format msgid "This type of connection is currently not fully supported by HPLIP." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2409 #, c-format msgid "You get full HPLIP support for your device if you connect it " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2415 #, c-format msgid "" "You can now set up your device with HPLIP anyway (works in many cases), " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2416 #, c-format msgid "set it up without HPLIP (print-only), " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2416 #, fuzzy, c-format msgid "or" msgstr "Čas" #: printer/printerdrake.pm:2417 #, c-format msgid "cancel the setup (for example to reconnect your device)." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2419 #, c-format msgid "" "You can always revise your choice by clicking your printer's entry in the " "main window, " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2420 #, c-format msgid "clicking the \"%s\" button, " msgstr "" #. -PO: "Edit" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE #: printer/printerdrake.pm:2420 standalone/drakperm:124 standalone/drakups:300 #: standalone/drakups:360 standalone/drakups:380 standalone/drakvpn:319 #: standalone/drakvpn:680 standalone/printerdrake:245 #, c-format msgid "Edit" msgstr "Izmeni" #: printer/printerdrake.pm:2421 #, c-format msgid "and choosing \"%s\"." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2421 printer/printerdrake.pm:5311 #: printer/printerdrake.pm:5371 #, c-format msgid "Printer connection type" msgstr "Tip konekcije štampača" #: printer/printerdrake.pm:2423 standalone/logdrake:408 #, c-format msgid "What do you want to do?" msgstr "Šta želite da radite?" #: printer/printerdrake.pm:2424 printer/printerdrake.pm:2427 #, c-format msgid "Set up with HPLIP" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2425 printer/printerdrake.pm:2429 #, c-format msgid "Set up without HPLIP" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2426 #, fuzzy, c-format msgid "Cancel setup" msgstr "Poništi" #: printer/printerdrake.pm:2460 #, c-format msgid "" "On many HP printers there are special functions available, maintenance (ink " "level checking, nozzle cleaning. head alignment, ...) on all not too old " "inkjets, scanning on multi-function devices, and memory card access on " "printers with card readers. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2462 #, c-format msgid "" "To access these extra functions on HP printers they must be set up with " "HPLIP (HP Linux Imaging and Printing). " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2464 #, c-format msgid "Do you want to use HPLIP (choose \"No\" for non-HP printers)? " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2490 #, c-format msgid "Installing %s package..." msgstr "Instaliram %s paket..." #: printer/printerdrake.pm:2490 printer/printerdrake.pm:2496 #: printer/printerdrake.pm:2524 #, fuzzy, c-format msgid "HPLIP" msgstr "PL_IP" #: printer/printerdrake.pm:2497 #, c-format msgid "Only printing will be possible on the %s." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2512 #, fuzzy, c-format msgid "Could not remove your old HPOJ configuration file %s for your %s! " msgstr "Ne može da napravi direktorijum „%s“ za Gnom postavke korisnika: %s\n" #: printer/printerdrake.pm:2514 #, c-format msgid "Please remove the file manually and restart HPOJ." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2524 #, c-format msgid "Checking device and configuring %s..." msgstr "Proveravam uređaj i podešavam %s..." #: printer/printerdrake.pm:2544 #, fuzzy, c-format msgid "Which printer do you want to set up with HPLIP?" msgstr "Gde želite da instalirate starter?" #: printer/printerdrake.pm:2599 #, c-format msgid "Installing SANE packages..." msgstr "Instaliram SANE pakete..." #: printer/printerdrake.pm:2612 #, c-format msgid "Scanning on the %s will not be possible." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2627 #, fuzzy, c-format msgid "Using and Maintaining your %s" msgstr "Šaljem poruku „%s“ na diskusionu grupu i e-poštu" #: printer/printerdrake.pm:2641 #, fuzzy, c-format msgid "Configuring device..." msgstr "Konfiguracija u toku..." #: printer/printerdrake.pm:2678 #, c-format msgid "Making printer port available for CUPS..." msgstr "Omogućavam port štampača dostupnim za CUPS..." #: printer/printerdrake.pm:2688 printer/printerdrake.pm:2962 #: printer/printerdrake.pm:3115 #, c-format msgid "Reading printer database..." msgstr "Učitavam CUPS bazu podataka..." #: printer/printerdrake.pm:2920 #, c-format msgid "Enter Printer Name and Comments" msgstr "Unesite ime Štampača i Komentare" #: printer/printerdrake.pm:2924 printer/printerdrake.pm:4183 #, c-format msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore" msgstr "Ime štampača treba da sadrži samo slova, brojeve i underscore" #: printer/printerdrake.pm:2930 printer/printerdrake.pm:4188 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" already exists,\n" "do you really want to overwrite its configuration?" msgstr "" "Štampač \"%s\" već postoji,\n" "da li stvarno želite da ponovo upišete njegove opcije?" #: printer/printerdrake.pm:2937 #, c-format msgid "" "The printer name \"%s\" has more than 12 characters which can make the " "printer unaccessible from Windows clients. Do you really want to use this " "name?" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2946 #, c-format msgid "" "Every printer needs a name (for example \"printer\"). The Description and " "Location fields do not need to be filled in. They are comments for the users." msgstr "" "Svaki štampač mora da ima ime (na primer \"štampač\"). Polja za Opis i " "Lokaciju ne moraju biti popunjena. To su samo korisne napomene za korisnike." #: printer/printerdrake.pm:2947 #, c-format msgid "Name of printer" msgstr "Ime štampača" #: printer/printerdrake.pm:2948 standalone/drakconnect:592 #: standalone/harddrake2:39 standalone/printerdrake:224 #: standalone/printerdrake:231 #, c-format msgid "Description" msgstr "Opis" #: printer/printerdrake.pm:2949 standalone/printerdrake:224 #: standalone/printerdrake:231 #, c-format msgid "Location" msgstr "Lokacija" #: printer/printerdrake.pm:2967 #, c-format msgid "Preparing printer database..." msgstr "Pripremam bazu podataka za štampače..." #: printer/printerdrake.pm:3093 #, c-format msgid "Your printer model" msgstr "Vaš model štampača" #: printer/printerdrake.pm:3094 #, c-format msgid "" "Printerdrake has compared the model name resulting from the printer auto-" "detection with the models listed in its printer database to find the best " "match. This choice can be wrong, especially when your printer is not listed " "at all in the database. So check whether the choice is correct and click " "\"The model is correct\" if so and if not, click \"Select model manually\" " "so that you can choose your printer model manually on the next screen.\n" "\n" "For your printer Printerdrake has found:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Printerdrake je upoređivao ime modela dobijenog autodetekcijomsa modelima " "prikazanim u njegovoj bazi podataka da bi pronašao odgovarajući. Ovaj izbor " "može biti pogrešan, posebno kada se vaš štampač uopštene nalazi u bazi " "podataka. Zato proverite da je izbor ispravan i kliknite \"Ovaj model je " "ispravan\" ukoliko jeste a ukoliko nije, kliknite \"Ručno izaberite model\" " "da bi mogli da sami izaberete štampač na sledećem ekranu.\n" "\n" "Za vaš štampač Printerdrake je pronašao:\n" "\n" "%s" #: printer/printerdrake.pm:3099 printer/printerdrake.pm:3102 #, c-format msgid "The model is correct" msgstr "Ovaj model je tačan" #: printer/printerdrake.pm:3100 printer/printerdrake.pm:3101 #: printer/printerdrake.pm:3104 #, c-format msgid "Select model manually" msgstr "Ručno izaberite model" #: printer/printerdrake.pm:3128 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Please check whether Printerdrake did the auto-detection of your printer " "model correctly. Find the correct model in the list when a wrong model or " "\"Raw printer\" is highlighted." msgstr "" "\n" "\n" "Proverite da li je Printerdrake auto-detektovao vaš štampač korektno. " "Potražite pravi model na listi kada kursor stoji na pogrešno izabranom " "modelu ili na \"Raw štampač\"." #: printer/printerdrake.pm:3147 #, c-format msgid "Install a manufacturer-supplied PPD file" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3179 #, c-format msgid "" "Every PostScript printer is delivered with a PPD file which describes the " "printer's options and features." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3180 #, c-format msgid "" "This file is usually somewhere on the CD with the Windows and Mac drivers " "delivered with the printer." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3181 #, c-format msgid "You can find the PPD files also on the manufacturer's web sites." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3182 #, c-format msgid "" "If you have Windows installed on your machine, you can find the PPD file on " "your Windows partition, too." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3183 #, c-format msgid "" "Installing the printer's PPD file and using it when setting up the printer " "makes all options of the printer available which are provided by the " "printer's hardware" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3184 #, c-format msgid "" "Here you can choose the PPD file to be installed on your machine, it will " "then be used for the setup of your printer." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3186 #, fuzzy, c-format msgid "Install PPD file from" msgstr "Instaliraj rpm" #: printer/printerdrake.pm:3189 printer/printerdrake.pm:3197 #: standalone/scannerdrake:183 standalone/scannerdrake:192 #: standalone/scannerdrake:242 standalone/scannerdrake:250 #, fuzzy, c-format msgid "Floppy Disk" msgstr "Flopi" #: printer/printerdrake.pm:3190 printer/printerdrake.pm:3199 #: standalone/scannerdrake:184 standalone/scannerdrake:194 #: standalone/scannerdrake:243 standalone/scannerdrake:252 #, fuzzy, c-format msgid "Other place" msgstr "Ostali portovi" #: printer/printerdrake.pm:3205 #, fuzzy, c-format msgid "Select PPD file" msgstr "Izaberite datoteku" #: printer/printerdrake.pm:3209 #, c-format msgid "The PPD file %s does not exist or is unreadable!" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3215 #, c-format msgid "The PPD file %s does not conform with the PPD specifications!" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3226 #, fuzzy, c-format msgid "Installing PPD file..." msgstr "Instaliram %s ..." #: printer/printerdrake.pm:3345 #, c-format msgid "OKI winprinter configuration" msgstr "OKI win štampač konfiguracija" #: printer/printerdrake.pm:3346 #, c-format msgid "" "You are configuring an OKI laser winprinter. These printers\n" "use a very special communication protocol and therefore they work only when " "connected to the first parallel port. When your printer is connected to " "another port or to a print server box please connect the printer to the " "first parallel port before you print a test page. Otherwise the printer will " "not work. Your connection type setting will be ignored by the driver." msgstr "" "Treba da podesite OKI laserski win štampač. Ovi štampači\n" "koriste veoma specijalizovane komunikacione protokole i zbog toga oni rade " "samo kada su povezani na prvi paralelni port. Kada je vaš štampač povezan na " "drugi port ili na server povežite štampač na prvi paralelni port pre nego " "ištampate test stranicu ili vaš štampač neće raditi. Postavke za vaš tip " "konekcije će biti ignorisane od strane drajvera." #: printer/printerdrake.pm:3371 printer/printerdrake.pm:3401 #, c-format msgid "Lexmark inkjet configuration" msgstr "Konfiguracija Lexmark inkjet štampača" #: printer/printerdrake.pm:3372 #, c-format msgid "" "The inkjet printer drivers provided by Lexmark only support local printers, " "no printers on remote machines or print server boxes. Please connect your " "printer to a local port or configure it on the machine where it is connected " "to." msgstr "" "Drajveri za inkjet štampače koje je obezbedio Lexmark samo podržavaju " "lokalne štampače, a ne i štampače na udaljenim mašinama ili print serverima. " "Povežite vaš štampač na lokalni port ili ga podesite na mašini na koju je " "povezan." #: printer/printerdrake.pm:3402 #, c-format msgid "" "To be able to print with your Lexmark inkjet and this configuration, you " "need the inkjet printer drivers provided by Lexmark (http://www.lexmark." "com/). Click on the \"Drivers\" link. Then choose your model and afterwards " "\"Linux\" as operating system. The drivers come as RPM packages or shell " "scripts with interactive graphical installation. You do not need to do this " "configuration by the graphical frontends. Cancel directly after the license " "agreement. Then print printhead alignment pages with \"lexmarkmaintain\" and " "adjust the head alignment settings with this program." msgstr "" "Da bi mogli da štampate na vašem Lexmark inkjet štampaču morate da imate " "drajvere koje je kreirao Lexmark (http://www.lexmark.com/).Kliknite na " "taster \"Drajveri\". nakon toga izaberite vaš model i operativni sistem, u " "vašem slučaju \"Linux\". Drajveri su upakovani u RPM pakete ili shell " "skripte sa interaktivnom grafičkom instalacijom. Ne morate da dradite ovu " "konfiguraciju. Pritisnite Cancel odmah nakon Ugovora o licenci. Onda " "ištampajte printhead alignment stranice sa \"lexmarkmaintain\" a podesite " "opcije za položaj glave sa ovim programom." #: printer/printerdrake.pm:3412 #, fuzzy, c-format msgid "Lexmark X125 configuration" msgstr "Konfiguracija Lexmark inkjet štampača" #: printer/printerdrake.pm:3413 #, fuzzy, c-format msgid "" "The driver for this printer only supports printers locally connected via " "USB, no printers on remote machines or print server boxes. Please connect " "your printer to a local USB port or configure it on the machine where it is " "connected to." msgstr "" "Drajveri za inkjet štampače koje je obezbedio Lexmark samo podržavaju " "lokalne štampače, a ne i štampače na udaljenim mašinama ili print serverima. " "Povežite vaš štampač na lokalni port ili ga podesite na mašini na koju je " "povezan." #: printer/printerdrake.pm:3435 #, fuzzy, c-format msgid "Samsung ML/QL-85G configuration" msgstr "Podešavanje zvuka" #: printer/printerdrake.pm:3436 printer/printerdrake.pm:3463 #, fuzzy, c-format msgid "" "The driver for this printer only supports printers locally connected on the " "first parallel port, no printers on remote machines or print server boxes or " "on other parallel ports. Please connect your printer to the first parallel " "port or configure it on the machine where it is connected to." msgstr "" "Drajveri za inkjet štampače koje je obezbedio Lexmark samo podržavaju " "lokalne štampače, a ne i štampače na udaljenim mašinama ili print serverima. " "Povežite vaš štampač na lokalni port ili ga podesite na mašini na koju je " "povezan." #: printer/printerdrake.pm:3462 #, fuzzy, c-format msgid "Canon LBP-460/660 configuration" msgstr "Ručna konfiguracija" #: printer/printerdrake.pm:3489 #, fuzzy, c-format msgid "Canon LBP-810/1120 (CAPT) configuration" msgstr "Ručna konfiguracija" #: printer/printerdrake.pm:3490 #, fuzzy, c-format msgid "" "The driver for this printer only supports printers locally connected via " "USB, no printers on remote machines or print server boxes or on the parallel " "port. Please connect your printer to the USB or configure it on the machine " "where it is directly connected to." msgstr "" "Drajveri za inkjet štampače koje je obezbedio Lexmark samo podržavaju " "lokalne štampače, a ne i štampače na udaljenim mašinama ili print serverima. " "Povežite vaš štampač na lokalni port ili ga podesite na mašini na koju je " "povezan." #: printer/printerdrake.pm:3497 #, c-format msgid "Firmware-Upload for HP LaserJet 1000" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3647 #, c-format msgid "" "Printer default settings\n" "\n" "You should make sure that the page size and the ink type/printing mode (if " "available) and also the hardware configuration of laser printers (memory, " "duplex unit, extra trays) are set correctly. Note that with a very high " "printout quality/resolution printing can get substantially slower." msgstr "" "default opcije za štampač\n" "\n" "Proverite da li su veličina papira i vrsta tinte/mod štampanja (ukoliko je " "dostupan) kao i hardverska konfiguracija za laserske štampače (memorija, " "duplex jedinica, dodatne kasete) podešeni ispravno. Imajte na umu da pri " "visokom kvalitetu štampe/rezoluciji štampe štampanje može biti značajnije " "usporeno." #: printer/printerdrake.pm:3772 #, fuzzy, c-format msgid "Printer default settings" msgstr "Selekcija modela štampača" #: printer/printerdrake.pm:3779 #, c-format msgid "Option %s must be an integer number!" msgstr "Opcija %s mora biti broj!" #: printer/printerdrake.pm:3783 #, c-format msgid "Option %s must be a number!" msgstr "Opcija %s mora biti broj!" #: printer/printerdrake.pm:3787 #, c-format msgid "Option %s out of range!" msgstr "Opcije %s van opsega!" #: printer/printerdrake.pm:3839 #, c-format msgid "" "Do you want to set this printer (\"%s\")\n" "as the default printer?" msgstr "" "Da li želite da podesite ovaj štampač (\"%s\")\n" "kao default štampač?" #: printer/printerdrake.pm:3855 #, c-format msgid "Test pages" msgstr "Testiranje stranica" #: printer/printerdrake.pm:3856 #, c-format msgid "" "Please select the test pages you want to print.\n" "Note: the photo test page can take a rather long time to get printed and on " "laser printers with too low memory it can even not come out. In most cases " "it is enough to print the standard test page." msgstr "" "Izaberite test sranicu koju želite da štampate.\n" "Napomena: Ukoliko se radi o foto test stranici može biti potrebno mnogo više " "vremena da bi se ištampala a laserski štampači sa malo memorije je čak neće " "ni ištampati. U većini slučajeva dovoljno je da ištampate standardnu test " "stranicu." #: printer/printerdrake.pm:3860 #, c-format msgid "No test pages" msgstr "Bez test stranice" #: printer/printerdrake.pm:3861 #, c-format msgid "Print" msgstr "Štampaj" #: printer/printerdrake.pm:3886 #, c-format msgid "Standard test page" msgstr "Standardna test stranica" #: printer/printerdrake.pm:3889 #, c-format msgid "Alternative test page (Letter)" msgstr "Alternativna test stranica" #: printer/printerdrake.pm:3892 #, c-format msgid "Alternative test page (A4)" msgstr "Alteernativna test stranica (A4)" #: printer/printerdrake.pm:3894 #, c-format msgid "Photo test page" msgstr "Foto test stranica" #: printer/printerdrake.pm:3907 #, c-format msgid "Printing test page(s)..." msgstr "Štampam test stran(ice)u..." #: printer/printerdrake.pm:3927 #, fuzzy, c-format msgid "Skipping photo test page." msgstr "Foto test stranica" #: printer/printerdrake.pm:3944 #, c-format msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer.\n" "It may take some time before the printer starts.\n" "Printing status:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Test stran(ice)a je poslana štampač demonu.\n" "To može dovesti do malog odlaganja starta štampača.\n" "Status štampača:\n" "%s\n" "\n" #: printer/printerdrake.pm:3948 #, c-format msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer.\n" "It may take some time before the printer starts.\n" msgstr "" "Test stran(ice)a je poslana štampač demonu.\n" "To može dovesti do malog odlaganja starta štampača.\n" #: printer/printerdrake.pm:3958 #, c-format msgid "Did it work properly?" msgstr "Da li radi ispravno?" #: printer/printerdrake.pm:3982 #, c-format msgid "Raw printer" msgstr "Raw štampač" #: printer/printerdrake.pm:4004 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) you can either use " "the command \"%s \" or a graphical printing tool: \"xpp \" or " "\"kprinter \". The graphical tools allow you to choose the printer and " "to modify the option settings easily.\n" msgstr "" "Da bi štampali fajl iz komandne linije (ili prozora terminala) možete ili " "koristiti komandu \"%s \" ili prafički alat za štampanje: \"xpp " "\" ili \"kprinter \". Grafički alati vam dozovoljavaju da izaberete " "štampač i izmenite opcije veoma lako.\n" #: printer/printerdrake.pm:4006 #, c-format msgid "" "These commands you can also use in the \"Printing command\" field of the " "printing dialogs of many applications, but here do not supply the file name " "because the file to print is provided by the application.\n" msgstr "" "Ove komande takođe možete koristiti u polju \"Komande za štampanje\" " "dijaloga za štampanje u većem broju aplikacija, ali ovde nemojte da " "određujete ime fajla jer njega postavlja sama aplikacija iz koje štampate.\n" #: printer/printerdrake.pm:4009 printer/printerdrake.pm:4026 #: printer/printerdrake.pm:4036 #, c-format msgid "" "\n" "The \"%s\" command also allows to modify the option settings for a " "particular printing job. Simply add the desired settings to the command " "line, e. g. \"%s \". " msgstr "" "\n" "Komanda \"%s\" takođe dozvoljava izmenu opcija za konkretni posao štampanja. " "Jednostavno dodajte željene ocije u komandnu liniju, e. g. \"%s \". " #: printer/printerdrake.pm:4012 printer/printerdrake.pm:4052 #, fuzzy, c-format msgid "" "To know about the options available for the current printer read either the " "list shown below or click on the \"Print option list\" button.%s%s%s\n" "\n" msgstr "" "Da bi znali koje su vam opcije dostupne za tekući štampač pročitajte listu " "koja je dole prikazana ili kliknite na taster \"Listu opcija za štampanje\".%" "s%s\n" "\n" #: printer/printerdrake.pm:4016 #, c-format msgid "" "Here is a list of the available printing options for the current printer:\n" "\n" msgstr "" "Ovde se nalazi lista dostupnih opcija za štampanje za tekući štampač:\n" "\n" #: printer/printerdrake.pm:4021 printer/printerdrake.pm:4031 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " "\".\n" msgstr "" "Da bi štampali fajl iz komandne linije (prozora terminala) koristite komandu " "\"%s \".\n" #: printer/printerdrake.pm:4023 printer/printerdrake.pm:4033 #: printer/printerdrake.pm:4043 #, c-format msgid "" "This command you can also use in the \"Printing command\" field of the " "printing dialogs of many applications. But here do not supply the file name " "because the file to print is provided by the application.\n" msgstr "" "Ova komanda vam je dostupna i u polju \"Konade za štampanje\" dijaloga za " "štampanje u većini aplikacija. Ali u tom slučaju nemojte da upisujete ime " "fajla jer je ono već dodeljeno od strane aplikacije.\n" #: printer/printerdrake.pm:4028 printer/printerdrake.pm:4038 #, c-format msgid "" "To get a list of the options available for the current printer click on the " "\"Print option list\" button." msgstr "" "Da bi dobili listu dostupnih opcija za trenutni štampač kliknite na taster " "\"Lista opcija štampača\"." #: printer/printerdrake.pm:4041 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " "\" or \"%s \".\n" msgstr "" "Da bi štampali fajl iz komandne linije (prozora terminala) koristite komandu " "\"%s \" ili \"%s \".\n" #: printer/printerdrake.pm:4045 #, c-format msgid "" "You can also use the graphical interface \"xpdq\" for setting options and " "handling printing jobs.\n" "If you are using KDE as desktop environment you have a \"panic button\", an " "icon on the desktop, labeled with \"STOP Printer!\", which stops all print " "jobs immediately when you click it. This is for example useful for paper " "jams.\n" msgstr "" "Takođe možete da koristite i grafički interfejs \"xpdq\" za opcije za " "podešavanje poslova štampanja.\n" "Ako koristite KDE kao desktop okruženje imate \"panično dugme\", ikonicu na " "desktopu, označenu sa \"ZAUSTAVI Štampač!\",koji zaustavlja sve poslove " "štampanja jkada kliknete na taj taster. Ovo je na primer korisno kada se " "zaglavi papir.\n" #: printer/printerdrake.pm:4049 #, c-format msgid "" "\n" "The \"%s\" and \"%s\" commands also allow to modify the option settings for " "a particular printing job. Simply add the desired settings to the command " "line, e. g. \"%s \".\n" msgstr "" "\n" "Komande \"%s\" i \"%s\" takođe omogućavaju izmenu opcija za konkretni posao " "štampanja. Jednostavno dodajte željene opcije u komandnu liniju, e. g. \"%s " "\".\n" #: printer/printerdrake.pm:4058 #, fuzzy, c-format msgid "Using/Maintaining the printer \"%s\"" msgstr "Štampam na štampaču \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:4059 #, c-format msgid "Printing on the printer \"%s\"" msgstr "Štampam na štampaču \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:4065 #, c-format msgid "Print option list" msgstr "Lista sa opcijama za štampač" #: printer/printerdrake.pm:4069 #, fuzzy, c-format msgid "Printing option list..." msgstr "Lista sa opcijama za štampač" #: printer/printerdrake.pm:4087 #, c-format msgid "" "Your %s is set up with HP's HPLIP driver software. This way many special " "features of your printer are supported.\n" "\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4090 #, c-format msgid "" "The scanner in your printer can be used with the usual SANE software, for " "example Kooka or XSane (Both in the Multimedia/Graphics menu). " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4091 #, c-format msgid "" "Run Scannerdrake (Hardware/Scanner in Mandriva Linux Control Center) to " "share your scanner on the network.\n" "\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4095 #, c-format msgid "" "The memory card readers in your printer can be accessed like a usual USB " "mass storage device. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4096 #, c-format msgid "" "After inserting a card a hard disk icon to access the card should appear on " "your desktop.\n" "\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4098 #, c-format msgid "" "The memory card readers in your printer can be accessed using HP's Printer " "Toolbox (Menu: System/Monitoring/HP Printer Toolbox) clicking the \"Access " "Photo Cards...\" button on the \"Functions\" tab. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4099 #, c-format msgid "" "Note that this is very slow, reading the pictures from the camera or a USB " "card reader is usually faster.\n" "\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4102 #, c-format msgid "" "HP's Printer Toolbox (Menu: System/Monitoring/HP Printer Toolbox) offers a " "lot of status monitoring and maintenance functions for your %s:\n" "\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4103 #, c-format msgid " - Ink level/status info\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4104 #, c-format msgid " - Ink nozzle cleaning\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4105 #, fuzzy, c-format msgid " - Print head alignment\n" msgstr "Vodoravno poravnanje" #: printer/printerdrake.pm:4106 #, fuzzy, c-format msgid " - Color calibration\n" msgstr "Podešavanje boje" #: printer/printerdrake.pm:4147 printer/printerdrake.pm:4174 #: printer/printerdrake.pm:4209 #, c-format msgid "Transfer printer configuration" msgstr "Konfiguracija za transfer štampača" #: printer/printerdrake.pm:4148 #, c-format msgid "" "You can copy the printer configuration which you have done for the spooler %" "s to %s, your current spooler. All the configuration data (printer name, " "description, location, connection type, and default option settings) is " "overtaken, but jobs will not be transferred.\n" "Not all queues can be transferred due to the following reasons:\n" msgstr "" "Možete kopirati konfiguraciju štampača koju ste završili za spooler %s to %" "s, vaš trenutni spooler. Svi konfiguracioni podaci (ime štampača, opis, " "lokacija, tip konekcije, i default opcije) se mogu preuzeti, ali ne i " "poslovi štampanja.\n" "Ni svi queues ne mogu biti prebačeni zbog sledećih razloga:\n" #: printer/printerdrake.pm:4151 #, c-format msgid "" "CUPS does not support printers on Novell servers or printers sending the " "data into a free-formed command.\n" msgstr "" "CUPS ne podržava štampače na Novell serverima ili štampačima koji šalju " "podatke u slobodno-formiranu komandu.\n" #: printer/printerdrake.pm:4153 #, c-format msgid "" "PDQ only supports local printers, remote LPD printers, and Socket/TCP " "printers.\n" msgstr "" "PDQ podržava samo lokalne štampače, udaljene LPD štampače, i Socket/TCP " "štampače.\n" #: printer/printerdrake.pm:4155 #, c-format msgid "LPD and LPRng do not support IPP printers.\n" msgstr "LPD i LPRng ne podržavaju IPP štampače.\n" #: printer/printerdrake.pm:4157 #, c-format msgid "" "In addition, queues not created with this program or \"foomatic-configure\" " "cannot be transferred." msgstr "" "Kao dodatak, queues koji su kreirani sa ovim programom ili \"foomatic-" "configure\" ne mogu biti prebačeni." #: printer/printerdrake.pm:4158 #, c-format msgid "" "\n" "Also printers configured with the PPD files provided by their manufacturers " "or with native CUPS drivers cannot be transferred." msgstr "" "\n" "Takođe, štampači konfigurisani sa PPD fajlovima koji potiču od proizvođača " "ili sa osnovnim CUPS drajverima ne mogu biti prebačeni." #: printer/printerdrake.pm:4159 #, c-format msgid "" "\n" "Mark the printers which you want to transfer and click \n" "\"Transfer\"." msgstr "" "\n" "Označite štampače koje želite da prebacite i kliknite na \n" "\"Prebaci\"." #: printer/printerdrake.pm:4162 #, c-format msgid "Do not transfer printers" msgstr "Ne prebacuj štampače" #: printer/printerdrake.pm:4163 printer/printerdrake.pm:4179 #, c-format msgid "Transfer" msgstr "Prebaci" #: printer/printerdrake.pm:4175 #, c-format msgid "" "A printer named \"%s\" already exists under %s. \n" "Click \"Transfer\" to overwrite it.\n" "You can also type a new name or skip this printer." msgstr "" "Štampač \"%s\" već postoji pod %s. \n" "Klikni na \"Prebaci\" da bi prešli preko starog.\n" "Možete ukucati i novo ime ili preskočiti ovaj štampač." #: printer/printerdrake.pm:4196 #, c-format msgid "New printer name" msgstr "Novo ime štampača" #: printer/printerdrake.pm:4199 #, c-format msgid "Transferring %s..." msgstr "Transferišem %s ..." #: printer/printerdrake.pm:4210 #, c-format msgid "" "You have transferred your former default printer (\"%s\"), Should it be also " "the default printer under the new printing system %s?" msgstr "" "Prebacili ste svoj bivši default štampač (\"%s\"), Da li treba da bude " "ponovo default štampač pod novim sistemom za štampanje %s?" #: printer/printerdrake.pm:4220 #, c-format msgid "Refreshing printer data..." msgstr "Osvežavam podatake o štampaču..." #: printer/printerdrake.pm:4230 #, c-format msgid "Starting network..." msgstr "Startujem mrežu ..." #: printer/printerdrake.pm:4273 printer/printerdrake.pm:4277 #: printer/printerdrake.pm:4279 #, c-format msgid "Configure the network now" msgstr "Podesi mrežu sada" #: printer/printerdrake.pm:4274 #, c-format msgid "Network functionality not configured" msgstr "Mrežna funkcionalnost nije podešena" #: printer/printerdrake.pm:4275 #, c-format msgid "" "You are going to configure a remote printer. This needs working network " "access, but your network is not configured yet. If you go on without network " "configuration, you will not be able to use the printer which you are " "configuring now. How do you want to proceed?" msgstr "" "Treba da podesite udaljeni štampač. Za to vam je potreban mrežni pristup, " "ali vaša mreža nije još podešena. Ukoliko nastavite bez mreže konfiguracije, " "nećete moći da koristite štampač koji sada podešavate. Kako želite da " "nastavite?" #: printer/printerdrake.pm:4278 #, c-format msgid "Go on without configuring the network" msgstr "Nastavi dalje bez podešavanja mreže" #: printer/printerdrake.pm:4309 #, fuzzy, c-format msgid "" "The network configuration done during the installation cannot be started " "now. Please check whether the network is accessible after booting your " "system and correct the configuration using the %s Control Center, section " "\"Network & Internet\"/\"Connection\", and afterwards set up the printer, " "also using the %s Control Center, section \"Hardware\"/\"Printer\"" msgstr "" "Mrežna konfiguracija koja je kreirana tokom instalcije ne može sada da se " "pokrene. Proverite da li je mreža dostupna nakon restarta sistema i " "ispravite konfiguraciju koristeći Mandriva Kontrolni Centar, sekcija \"Mreža " "& Internet\"/\"Konenkcija\", i nakon toga podesite štampač, takođe " "korištenjem Mandriva Kontrolnog Centra, sekcija \"Hardver\"/\"Štampač\"" #: printer/printerdrake.pm:4310 #, c-format msgid "" "The network access was not running and could not be started. Please check " "your configuration and your hardware. Then try to configure your remote " "printer again." msgstr "" "Mrežni pristup nije pokrenut i ne može da se startuje. Proverite vašu " "konfiguraciju i vaše hardverske komponente. Onda probajte ponova da podesite " "udaljeni štampač." #: printer/printerdrake.pm:4320 #, c-format msgid "Restarting printing system..." msgstr "Restartujem sistem za štampanje ..." #: printer/printerdrake.pm:4351 #, c-format msgid "high" msgstr "veliki" #: printer/printerdrake.pm:4351 #, c-format msgid "paranoid" msgstr "paranoidni" #: printer/printerdrake.pm:4353 #, c-format msgid "Installing a printing system in the %s security level" msgstr "Instaliram sistem za štampanje u %s sigurnosnom nivou" #: printer/printerdrake.pm:4354 #, c-format msgid "" "You are about to install the printing system %s on a system running in the %" "s security level.\n" "\n" "This printing system runs a daemon (background process) which waits for " "print jobs and handles them. This daemon is also accessible by remote " "machines through the network and so it is a possible point for attacks. " "Therefore only a few selected daemons are started by default in this " "security level.\n" "\n" "Do you really want to configure printing on this machine?" msgstr "" "Sada treba da instalirate sistem za štampanje %s na sistemu koji se nalazi u " "%s sigurnosnom nivou.\n" "\n" "Ovaj sistem za štampanje pokreće demon (pozadinski proces) koji čeka na " "poslove štampanja i upravlja njima. Ovaj demon je takođe dostupan preko " "udaljenih mašina preko mreže pa je time podložan napadima. Zbog toga samo " "par izabranih demona se startuje po default-u na ovom sigurnosnom nivou.\n" "\n" "Da li stvarno želite da podesite štampanje na ovoj mašini?" #: printer/printerdrake.pm:4390 #, c-format msgid "Starting the printing system at boot time" msgstr "Pokreni sistem za štampanje pri staranju sistema" #: printer/printerdrake.pm:4391 #, c-format msgid "" "The printing system (%s) will not be started automatically when the machine " "is booted.\n" "\n" "It is possible that the automatic starting was turned off by changing to a " "higher security level, because the printing system is a potential point for " "attacks.\n" "\n" "Do you want to have the automatic starting of the printing system turned on " "again?" msgstr "" "Sistem za štampanje (%s)neće biti automatski pokrenut pri startanju mašine.\n" "\n" "Moguće je automatsko startanje isključeno promenom na višlji nivo " "sigurnosti, zbog toga što je sistem za štampanje primamljiv za napade.\n" "\n" "Da li ponovo želite da automatski startujete sistem za štampanje ?" #: printer/printerdrake.pm:4414 #, c-format msgid "Checking installed software..." msgstr "Proveravam instalirani softver..." #: printer/printerdrake.pm:4420 #, c-format msgid "Removing %s..." msgstr "Ukanjam %s ..." #: printer/printerdrake.pm:4424 #, fuzzy, c-format msgid "Could not remove the %s printing system!" msgstr "Promenite sistem za štampanje" #: printer/printerdrake.pm:4448 #, c-format msgid "Installing %s..." msgstr "Instaliram %s ..." #: printer/printerdrake.pm:4452 #, fuzzy, c-format msgid "Could not install the %s printing system!" msgstr "Promenite sistem za štampanje" #: printer/printerdrake.pm:4520 #, c-format msgid "" "In this mode there is no local printing system, all printing requests go " "directly to the server specified below. Note that it is not possible to " "define local print queues then and if the specified server is down it cannot " "be printed at all from this machine." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4522 #, c-format msgid "" "Enter the host name or IP of your CUPS server and click OK if you want to " "use this mode, click \"Quit\" otherwise." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4536 #, fuzzy, c-format msgid "Name or IP of remote server:" msgstr "Štampač ili Udaljeni lpd server" #: printer/printerdrake.pm:4556 #, c-format msgid "Setting Default Printer..." msgstr "Podešavanje Default štampača..." #: printer/printerdrake.pm:4576 #, fuzzy, c-format msgid "Local CUPS printing system or remote CUPS server?" msgstr "Štampač ili Udaljeni CUPS server" #: printer/printerdrake.pm:4577 #, c-format msgid "The CUPS printing system can be used in two ways: " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4579 #, c-format msgid "1. The CUPS printing system can run locally. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4580 #, c-format msgid "" "Then locally connected printers can be used and remote printers on other " "CUPS servers in the same network are automatically discovered. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4581 #, c-format msgid "" "Disadvantage of this approach is, that more resources on the local machine " "are needed: Additional software packages need to be installed, the CUPS " "daemon has to run in the background and needs some memory, and the IPP port " "(port 631) is opened. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4583 #, c-format msgid "2. All printing requests are immediately sent to a remote CUPS server. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4584 #, c-format msgid "" "Here local resource occupation is reduced to a minimum. No CUPS daemon is " "started or port opened, no software infrastructure for setting up local " "print queues is installed, so less memory and disk space is used. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4585 #, c-format msgid "" "Disadvantage is that it is not possible to define local printers then and if " "the specified server is down it cannot be printed at all from this machine. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4587 #, c-format msgid "How should CUPS be set up on your machine?" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4591 printer/printerdrake.pm:4606 #: printer/printerdrake.pm:4610 printer/printerdrake.pm:4616 #, c-format msgid "Remote server, specify Name or IP here:" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4605 #, fuzzy, c-format msgid "Local CUPS printing system" msgstr "Promenite sistem za štampanje" #: printer/printerdrake.pm:4644 #, c-format msgid "Select Printer Spooler" msgstr "Izaberite Spooler za štampač" #: printer/printerdrake.pm:4645 #, c-format msgid "Which printing system (spooler) do you want to use?" msgstr "Koji sistem za štampanje (spooler) želite da koristite ?" #: printer/printerdrake.pm:4694 #, c-format msgid "Failed to configure printer \"%s\"!" msgstr "Neuspelo podešavanje štampača \"%s\"!" #: printer/printerdrake.pm:4709 #, c-format msgid "Installing Foomatic..." msgstr "Instaliram Foomatic ..." #: printer/printerdrake.pm:4715 #, c-format msgid "Could not install %s packages, %s cannot be started!" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4910 #, fuzzy, c-format msgid "" "The following printers are configured. Double-click on a printer to change " "its settings; to make it the default printer; or to view information about " "it. " msgstr "" "Sledeći štaThe following printers are configured. Double-click on a printer " "to change its settings; to make it the default printer; or to view " "information about it." #: printer/printerdrake.pm:4940 #, c-format msgid "Display all available remote CUPS printers" msgstr "prikaži sve dostupne udaljene CUPS štampače" #: printer/printerdrake.pm:4941 #, c-format msgid "Refresh printer list (to display all available remote CUPS printers)" msgstr "" "Osveži listu štampača (da bi prikazao sve dostupne udaljene CUPS štampače)" #: printer/printerdrake.pm:4952 #, c-format msgid "CUPS configuration" msgstr "CUPS konfiguracija" #: printer/printerdrake.pm:4973 #, c-format msgid "Change the printing system" msgstr "Promenite sistem za štampanje" #: printer/printerdrake.pm:4982 #, c-format msgid "Normal Mode" msgstr "Normalni Mod" #: printer/printerdrake.pm:4983 #, c-format msgid "Expert Mode" msgstr "Ekspert mod" #: printer/printerdrake.pm:5261 printer/printerdrake.pm:5317 #: printer/printerdrake.pm:5403 printer/printerdrake.pm:5412 #, c-format msgid "Printer options" msgstr "Opcije štampača" #: printer/printerdrake.pm:5297 #, c-format msgid "Modify printer configuration" msgstr "Izmena konfiguracije štampača" #: printer/printerdrake.pm:5299 #, c-format msgid "" "Printer %s%s\n" "What do you want to modify on this printer?" msgstr "" "Štampač %s%s\n" "Da li hoćete da izmenite opcije za ovaj štampač?" #: printer/printerdrake.pm:5304 #, fuzzy, c-format msgid "This printer is disabled" msgstr "Ovoj particici nije moguće promeniti veličinu" #: printer/printerdrake.pm:5306 #, c-format msgid "Do it!" msgstr "Uradi to!" #: printer/printerdrake.pm:5312 printer/printerdrake.pm:5377 #, c-format msgid "Printer name, description, location" msgstr "Ime, opis i lokacija štampača" #: printer/printerdrake.pm:5314 printer/printerdrake.pm:5396 #, c-format msgid "Printer manufacturer, model, driver" msgstr "Proizvođač, model i drajver štampača" #: printer/printerdrake.pm:5315 printer/printerdrake.pm:5397 #, c-format msgid "Printer manufacturer, model" msgstr "Proizođač i model štampača" #: printer/printerdrake.pm:5319 printer/printerdrake.pm:5407 #, c-format msgid "Set this printer as the default" msgstr "Podesi ovaj štampač kao default" #: printer/printerdrake.pm:5324 printer/printerdrake.pm:5413 #: printer/printerdrake.pm:5415 printer/printerdrake.pm:5424 #, fuzzy, c-format msgid "Enable Printer" msgstr "Aktiviraj Server" #: printer/printerdrake.pm:5327 printer/printerdrake.pm:5418 #: printer/printerdrake.pm:5419 printer/printerdrake.pm:5421 #, fuzzy, c-format msgid "Disable Printer" msgstr "Deaktiviraj Server" #: printer/printerdrake.pm:5331 printer/printerdrake.pm:5425 #, fuzzy, c-format msgid "Printer communication error handling" msgstr "Tip konekcije štampača" #: printer/printerdrake.pm:5332 printer/printerdrake.pm:5429 #, c-format msgid "Print test pages" msgstr "Ištampaj test stranice" #: printer/printerdrake.pm:5333 printer/printerdrake.pm:5431 #, c-format msgid "Learn how to use this printer" msgstr "Naučite kako da koristite ovaj štampač" #: printer/printerdrake.pm:5334 printer/printerdrake.pm:5433 #, c-format msgid "Remove printer" msgstr "Ukloni štampač" #: printer/printerdrake.pm:5385 #, c-format msgid "Removing old printer \"%s\"..." msgstr "Uklanjam stari štampač \"%s\" ..." #: printer/printerdrake.pm:5416 #, fuzzy, c-format msgid "Printer \"%s\" is now enabled." msgstr "Štampač \"%s\" na serveru \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:5422 #, fuzzy, c-format msgid "Printer \"%s\" is now disabled." msgstr "Deljenje internet konekcije je onemogućeno." #: printer/printerdrake.pm:5464 #, c-format msgid "Do you really want to remove the printer \"%s\"?" msgstr "Da li hoćete da uklonite štampač \"%s\"?" #: printer/printerdrake.pm:5468 #, c-format msgid "Removing printer \"%s\"..." msgstr "Uklanjam štampač \"%s\" ..." #: printer/printerdrake.pm:5492 #, c-format msgid "Default printer" msgstr "Default štampač" #: printer/printerdrake.pm:5493 #, c-format msgid "The printer \"%s\" is set as the default printer now." msgstr "Štampač \"%s\" je sada postavljen kao default štampač." #: raid.pm:42 #, fuzzy, c-format msgid "Can not add a partition to _formatted_ RAID %s" msgstr "Nije moguće dodati particiju na _formatiran_ RAID md%d" #: raid.pm:146 #, c-format msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" msgstr "Nema dovoljno particija za RAID nivo %d\n" #: scanner.pm:96 #, c-format msgid "Could not create directory /usr/share/sane/firmware!" msgstr "" #: scanner.pm:107 #, c-format msgid "Could not create link /usr/share/sane/%s!" msgstr "" #: scanner.pm:114 #, c-format msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!" msgstr "" #: scanner.pm:121 #, c-format msgid "Could not set permissions of firmware file %s!" msgstr "" #: scanner.pm:200 standalone/scannerdrake:66 standalone/scannerdrake:70 #: standalone/scannerdrake:78 standalone/scannerdrake:346 #: standalone/scannerdrake:382 standalone/scannerdrake:446 #: standalone/scannerdrake:490 standalone/scannerdrake:494 #: standalone/scannerdrake:516 standalone/scannerdrake:581 #, c-format msgid "Scannerdrake" msgstr "Scannerdrake" #: scanner.pm:201 standalone/scannerdrake:947 #, c-format msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)." msgstr "" #: scanner.pm:202 #, c-format msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users." msgstr "" #: security/help.pm:11 #, fuzzy, c-format msgid "Accept/Refuse bogus IPv4 error messages." msgstr "" "Argumenti: (arg)\n" "\n" "Prihvati/Odbij IPv4 poruke o greškama." #: security/help.pm:13 #, fuzzy, c-format msgid " Accept/Refuse broadcasted icmp echo." msgstr "" "Argumenti: (arg)\n" "\n" " Prihvati/Odbij prenosivi icmp echo." #: security/help.pm:15 #, fuzzy, c-format msgid " Accept/Refuse icmp echo." msgstr "" "Argumenti: (arg)\n" "\n" " Prihvati/Odbij icmp echo." #: security/help.pm:17 #, fuzzy, c-format msgid "Allow/Forbid autologin." msgstr "" "Argumenti: (arg)\n" "\n" "Dozvoli/Ne dozvoli autologovanje." #. -PO: here "ALL" is a value in a pull-down menu; translate it the same as "ALL" is #: security/help.pm:21 #, fuzzy, c-format msgid "" "If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n" "\n" "If set to NONE, no issues are allowed.\n" "\n" "Else only /etc/issue is allowed." msgstr "" "Argumenti: (arg)\n" "\n" "Ako je \\fIarg\\fP = ALL allow /etc/issue i /etc/issue.net ne postoji. Ako " "je \\fIarg\\fP = NONE nijedana radnja nije\n" "dozvoljena ili je samo /etc/issue dozvoljen." #: security/help.pm:27 #, fuzzy, c-format msgid "Allow/Forbid reboot by the console user." msgstr "" "Argumenti: (arg)\n" "\n" "Dozvoli/Ne dozvoli restartovanje od strane konzlolnog korisnika." #: security/help.pm:29 #, fuzzy, c-format msgid "Allow/Forbid remote root login." msgstr "" "Argumenti: (arg)\n" "\n" "Dozvoli/Ne dozvoli udaljeno root logovanje." #: security/help.pm:31 #, fuzzy, c-format msgid "Allow/Forbid direct root login." msgstr "" "Argumenti: (arg)\n" "\n" "Dozvoli/Ne dozvoli diektno root logovanje." #: security/help.pm:33 #, fuzzy, c-format msgid "" "Allow/Forbid the list of users on the system on display managers (kdm and " "gdm)." msgstr "" "Argumenti: (arg)\n" "\n" "Dozvoli/Ne dozvoli listu korisnika na sistemu u menadžerima za displej (kdm " "i gdm)." #: security/help.pm:35 #, c-format msgid "" "Allow/forbid to export display when\n" "passing from the root account to the other users.\n" "\n" "See pam_xauth(8) for more details.'" msgstr "" #: security/help.pm:40 #, fuzzy, c-format msgid "" "Allow/Forbid X connections:\n" "\n" "- ALL (all connections are allowed),\n" "\n" "- LOCAL (only connection from local machine),\n" "\n" "- NONE (no connection)." msgstr "" "Argumenti: (arg, listen_tcp=None)\n" "\n" "Dozvoljava/Nedozvoljava X konekciju. Prvi argument određije šta je urađeno\n" "sa strane klijenta: ALL (sve konekcije su dozvoljene), LOCAL (samo\n" "lpkalne konekcije) i NONE (bez konekcije)." #: security/help.pm:48 #, fuzzy, c-format msgid "" "The argument specifies if clients are authorized to connect\n" "to the X server from the network on the tcp port 6000 or not." msgstr "" "Argumenti: (arg)\n" "\n" "Argument određuje da li klijent autorzivan za konekovanje na\n" "X server na tcp portu 6000 ili nije." #. -PO: here "ALL", "LOCAL" and "NONE" are values in a pull-down menu; translate them the same as they're #: security/help.pm:53 #, fuzzy, c-format msgid "" "Authorize:\n" "\n" "- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if " "set to \"ALL\",\n" "\n" "- only local ones if set to \"LOCAL\"\n" "\n" "- none if set to \"NONE\".\n" "\n" "To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow" "(5))." msgstr "" "Argumenti: (arg)\n" "\n" "Autorizuje sve servise koje kontroliše tcp_wrappers (see hosts.deny(5)) ako " "je \\fIarg\\fP = ALL. Samo lokalni\n" "if \\fIarg\\fP = LOCAL and none if \\fIarg\\fP = NONE. Za autorizaciju vama " "potrebnih servisa , koristite /etc/hosts.allow\n" "(see hosts.allow(5))." #: security/help.pm:63 #, fuzzy, c-format msgid "" "If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n" "is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n" "symlink /etc/security/msec/server to point to\n" "/etc/security/msec/server..\n" "\n" "The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n" "add a service if it is present in the file during the installation of\n" "packages." msgstr "" "Argumenti: ()\n" "\n" "Ukoliko je SERVER_LEVEL (ili je SECURE_LEVEL odsutan) veći od 3\n" "u /etc/security/msec/security.conf, kreira simbolički link /etc/security/" "msec/server\n" "da upućuje na /etc/security/msec/server.. /etc/security/msec/" "server\n" "se koristi od strane chkconfig --add da bi dodali servis ukoliko je prisutan " "u fajlu\n" "tokom instalacije paketa." #: security/help.pm:72 #, fuzzy, c-format msgid "" "Enable/Disable crontab and at for users.\n" "\n" "Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n" "and crontab(1))." msgstr "" "Argumenti: (arg)\n" "\n" "Omogući/Onemogući crontab i at za korisnike. Postavite korisnike sa " "dozvolama u /etc/cron.allow i /etc/at.allow\n" "(pročitajte man at(1) i crontab(1))." #: security/help.pm:77 #, c-format msgid "Enable/Disable syslog reports to console 12" msgstr "" #: security/help.pm:79 #, fuzzy, c-format msgid "" "Enable/Disable name resolution spoofing protection. If\n" "\"%s\" is true, also reports to syslog." msgstr "" "Argumenti: (arg, alert=1)\n" "\n" "Omogući/Onemogući zaštitu za name resolution spoofing. Ako je\n" "\"%s\" istinit, i to prijavite u syslog." #: security/help.pm:80 standalone/draksec:215 #, c-format msgid "Security Alerts:" msgstr "Sigurnosni alarmi:" #: security/help.pm:82 #, fuzzy, c-format msgid "Enable/Disable IP spoofing protection." msgstr "" "Argumenti: (arg, alert=1)\n" "\n" "Omogući/Onemogući IP spoofing zaštitu." #: security/help.pm:84 #, fuzzy, c-format msgid "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system." msgstr "" "Argumenti: (arg)\n" "\n" "Omogući/Onemogući libsafe ako je libsafe pronađen na sistemu." #: security/help.pm:86 #, fuzzy, c-format msgid "Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets." msgstr "" "Argumenti: (arg)\n" "\n" "Omogući/Onemogući prijavljivanje IPv4 strange paketa." #: security/help.pm:88 #, fuzzy, c-format msgid "Enable/Disable msec hourly security check." msgstr "" "Argumenti: (arg)\n" "\n" "Omogući/Onemogući msec proveru sigurnosti na svaki čas." #: security/help.pm:90 #, fuzzy, c-format msgid "" " Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user." msgstr "" "Argumenti: (arg)\n" "\n" " Omogućavanje su samo za korisnije wheel grupe ili za svakog korisnika." #: security/help.pm:92 #, fuzzy, c-format msgid "Use password to authenticate users." msgstr "" "Argumenti: (arg)\n" "\n" "Koristi lozinku za autentifikaciju korisnika." #: security/help.pm:94 #, fuzzy, c-format msgid "Activate/Disable ethernet cards promiscuity check." msgstr "" "Argumenti: (arg)\n" "\n" "Aktiviraj/Deaktiviraj proveru promiskuiteta mrežnih kartica." #: security/help.pm:96 #, fuzzy, c-format msgid " Activate/Disable daily security check." msgstr "" "Argumenti: (arg)\n" "\n" " Aktiviraj/Deaktiviraj dnevne sigurnosne provere." #: security/help.pm:98 #, fuzzy, c-format msgid " Enable/Disable sulogin(8) in single user level." msgstr "" "Argumenti: (arg)\n" "\n" " Omogući/Onemogući sulogin(8) u single user nivou." #: security/help.pm:100 #, fuzzy, c-format msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec." msgstr "" "Argumenti: (name)\n" "\n" "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec." #: security/help.pm:102 #, fuzzy, c-format msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"." msgstr "" "Argumenti: (max, inactive=-1)\n" "\n" "Podesite lozinku ciljajući na \\fImax\\fP dana i izmena pauze na " "\\fIinactive\\fP." #: security/help.pm:104 #, fuzzy, c-format msgid "Set the password history length to prevent password reuse." msgstr "" "Argumenti: (arg)\n" "\n" "Podesite istoriju pamćenja lozinki da bi sprečili ponovnu upotrebu lozinke." #: security/help.pm:106 #, fuzzy, c-format msgid "" "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " "number of capitalized letters." msgstr "" "Argumenti: (length, ndigits=0, nupper=0)\n" "\n" "Podesite najmanju dužinu lozinke i najmanji broj brojeva i minimalan broj " "velikih slova." #: security/help.pm:108 #, fuzzy, c-format msgid "Set the root umask." msgstr "" "Argumenti: (umask)\n" "\n" "Podesite root umask." #: security/help.pm:109 #, c-format msgid "if set to yes, check open ports." msgstr "ukoliko je podešeno na da, označite otvorene portove." #: security/help.pm:110 #, fuzzy, c-format msgid "" "if set to yes, check for:\n" "\n" "- empty passwords,\n" "\n" "- no password in /etc/shadow\n" "\n" "- for users with the 0 id other than root." msgstr "" "ukoliko je podešene na da, proverite prazne lozinke, bez lozinke u /etc/" "shadow i korisnike sa 0 id različih od root." #: security/help.pm:117 #, c-format msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home." msgstr "" "ukoliko je podešeno na da, proverite ovlašćenja za fajlove u korisničkom " "home diretorijumu." #: security/help.pm:118 #, c-format msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode." msgstr "" "ukoliko je podešeno na da, proverite da li su mrežni uređaji u promiscuous " "modu." #: security/help.pm:119 #, c-format msgid "if set to yes, run the daily security checks." msgstr "ukoliko je podešeno na da, pokrenite dnevne sigurnosne provere." #: security/help.pm:120 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files." msgstr "ukoliko je podešeno na da, označite dodavanje/uklanjanje sgid fajlova." #: security/help.pm:121 #, c-format msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow." msgstr "ukoliko je podešeno na da, prverite praznu lozinku u /etc/shadow." #: security/help.pm:122 #, c-format msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files." msgstr "ukoliko je podešeno na da, proverite checksum za suid/sgid fajlove." #: security/help.pm:123 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files." msgstr "" "ukoliko je podešeno na da, označite dodavanje/uklanjanje za suid root " "fajlove." #: security/help.pm:124 #, c-format msgid "if set to yes, report unowned files." msgstr "ukoliko je podešeno na da, prijavite fajlove bez vlasnika." #: security/help.pm:125 #, c-format msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody." msgstr "" "ukoliko je podešeno na da, označite fajlove/diretorijume upisivim za sve " "korisnike." #: security/help.pm:126 #, c-format msgid "if set to yes, run chkrootkit checks." msgstr "ukoliko je podešeno na da, pokrenite chkrootkit provere." #: security/help.pm:127 #, c-format msgid "" "if set, send the mail report to this email address else send it to root." msgstr "" "ukoliko je podešeno, pošaljite izveštaj na ovu email adresu uli je pošaljite " "root-u." #: security/help.pm:128 #, c-format msgid "if set to yes, report check result by mail." msgstr "ukoliko kažete da, pošaljite rezultat provere mail-om." #: security/help.pm:129 #, c-format msgid "Do not send mails if there's nothing to warn about" msgstr "" #: security/help.pm:130 #, c-format msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database." msgstr "ukoliko je podešeno na da, pokrenite proveru rpm baze podataka." #: security/help.pm:131 #, c-format msgid "if set to yes, report check result to syslog." msgstr "ukoliko je podešeno na da, pošaljite izveštaj o proveri u syslog." #: security/help.pm:132 #, c-format msgid "if set to yes, reports check result to tty." msgstr "ukoliko je podešeno na da, izveštaj o proveri pošaljite na tty." #: security/help.pm:134 #, fuzzy, c-format msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." msgstr "" "Argumenti: (size)\n" "\n" "Podesite shell veličinu istorije za komande. Vrednost -1 znači da nema " "linita." #: security/help.pm:136 #, fuzzy, c-format msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." msgstr "" "Argumenti: (val)\n" "\n" "Podesite shell pauzu. Vrednost zero - nula znači da nema pauze." #: security/help.pm:136 #, c-format msgid "Timeout unit is second" msgstr "" #: security/help.pm:138 #, fuzzy, c-format msgid "Set the user umask." msgstr "" "Argumenti: (umask)\n" "\n" "Podešavanje korisničkog umask." #: security/l10n.pm:11 #, fuzzy, c-format msgid "Accept bogus IPv4 error messages" msgstr "" "Argumenti: (arg)\n" "\n" "Prihvati/Odbij IPv4 poruke o greškama." #: security/l10n.pm:12 #, fuzzy, c-format msgid "Accept broadcasted icmp echo" msgstr "" "Argumenti: (arg)\n" "\n" " Prihvati/Odbij prenosivi icmp echo." #: security/l10n.pm:13 #, c-format msgid "Accept icmp echo" msgstr "" #: security/l10n.pm:15 #, c-format msgid "/etc/issue* exist" msgstr "" #: security/l10n.pm:16 #, c-format msgid "Reboot by the console user" msgstr "" #: security/l10n.pm:17 #, fuzzy, c-format msgid "Allow remote root login" msgstr "" "Argumenti: (arg)\n" "\n" "Dozvoli/Ne dozvoli udaljeno root logovanje." #: security/l10n.pm:18 #, c-format msgid "Direct root login" msgstr "" #: security/l10n.pm:19 #, fuzzy, c-format msgid "List users on display managers (kdm and gdm)" msgstr "" "Argumenti: (arg)\n" "\n" "Dozvoli/Ne dozvoli listu korisnika na sistemu u menadžerima za displej (kdm " "i gdm)." #: security/l10n.pm:20 #, c-format msgid "Export display when passing from root to the other users" msgstr "" #: security/l10n.pm:21 #, fuzzy, c-format msgid "Allow X Window connections" msgstr "Winmodem konekcija" #: security/l10n.pm:22 #, c-format msgid "Authorize TCP connections to X Window" msgstr "" #: security/l10n.pm:23 #, c-format msgid "Authorize all services controlled by tcp_wrappers" msgstr "" #: security/l10n.pm:24 #, fuzzy, c-format msgid "Chkconfig obey msec rules" msgstr "Podesi servise" #: security/l10n.pm:25 #, c-format msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users" msgstr "" #: security/l10n.pm:26 #, c-format msgid "Syslog reports to console 12" msgstr "" #: security/l10n.pm:27 #, c-format msgid "Name resolution spoofing protection" msgstr "" #: security/l10n.pm:28 #, fuzzy, c-format msgid "Enable IP spoofing protection" msgstr "" "Argumenti: (arg, alert=1)\n" "\n" "Omogući/Onemogući IP spoofing zaštitu." #: security/l10n.pm:29 #, fuzzy, c-format msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system" msgstr "" "Argumenti: (arg)\n" "\n" "Omogući/Onemogući libsafe ako je libsafe pronađen na sistemu." #: security/l10n.pm:30 #, fuzzy, c-format msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets" msgstr "" "Argumenti: (arg)\n" "\n" "Omogući/Onemogući prijavljivanje IPv4 strange paketa." #: security/l10n.pm:31 #, fuzzy, c-format msgid "Enable msec hourly security check" msgstr "" "Argumenti: (arg)\n" "\n" "Omogući/Onemogući msec proveru sigurnosti na svaki čas." #: security/l10n.pm:32 #, fuzzy, c-format msgid "Enable su only from the wheel group members or for any user" msgstr "" "Argumenti: (arg)\n" "\n" " Omogućavanje su samo za korisnije wheel grupe ili za svakog korisnika." #: security/l10n.pm:33 #, fuzzy, c-format msgid "Use password to authenticate users" msgstr "" "Argumenti: (arg)\n" "\n" "Koristi lozinku za autentifikaciju korisnika." #: security/l10n.pm:34 #, fuzzy, c-format msgid "Ethernet cards promiscuity check" msgstr "" "Argumenti: (arg)\n" "\n" "Aktiviraj/Deaktiviraj proveru promiskuiteta mrežnih kartica." #: security/l10n.pm:35 #, c-format msgid "Daily security check" msgstr "" #: security/l10n.pm:36 #, fuzzy, c-format msgid "Sulogin(8) in single user level" msgstr "" "Argumenti: (arg)\n" "\n" " Omogući/Onemogući sulogin(8) u single user nivou." #: security/l10n.pm:37 #, fuzzy, c-format msgid "No password aging for" msgstr "Bez lozinke" #: security/l10n.pm:38 #, c-format msgid "Set password expiration and account inactivation delays" msgstr "" #: security/l10n.pm:39 #, fuzzy, c-format msgid "Password history length" msgstr "Ova lozinka je previše prosta" #: security/l10n.pm:40 #, c-format msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters" msgstr "" #: security/l10n.pm:41 #, fuzzy, c-format msgid "Root umask" msgstr "Root lozinka" #: security/l10n.pm:42 #, c-format msgid "Shell history size" msgstr "" #: security/l10n.pm:43 #, fuzzy, c-format msgid "Shell timeout" msgstr "Pauza pri startanju kernela" #: security/l10n.pm:44 #, fuzzy, c-format msgid "User umask" msgstr "Korisnici" #: security/l10n.pm:45 #, fuzzy, c-format msgid "Check open ports" msgstr "Detektovano na portu %s" #: security/l10n.pm:46 #, c-format msgid "Check for unsecured accounts" msgstr "" #: security/l10n.pm:47 #, fuzzy, c-format msgid "Check permissions of files in the users' home" msgstr "" "ukoliko je podešeno na da, proverite ovlašćenja za fajlove u korisničkom " "home diretorijumu." #: security/l10n.pm:48 #, fuzzy, c-format msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode" msgstr "" "ukoliko je podešeno na da, proverite da li su mrežni uređaji u promiscuous " "modu." #: security/l10n.pm:49 #, fuzzy, c-format msgid "Run the daily security checks" msgstr "ukoliko je podešeno na da, pokrenite dnevne sigurnosne provere." #: security/l10n.pm:50 #, fuzzy, c-format msgid "Check additions/removals of sgid files" msgstr "ukoliko je podešeno na da, označite dodavanje/uklanjanje sgid fajlova." #: security/l10n.pm:51 #, fuzzy, c-format msgid "Check empty password in /etc/shadow" msgstr "ukoliko je podešeno na da, prverite praznu lozinku u /etc/shadow." #: security/l10n.pm:52 #, fuzzy, c-format msgid "Verify checksum of the suid/sgid files" msgstr "ukoliko je podešeno na da, proverite checksum za suid/sgid fajlove." #: security/l10n.pm:53 #, fuzzy, c-format msgid "Check additions/removals of suid root files" msgstr "" "ukoliko je podešeno na da, označite dodavanje/uklanjanje za suid root " "fajlove." #: security/l10n.pm:54 #, fuzzy, c-format msgid "Report unowned files" msgstr "ukoliko je podešeno na da, prijavite fajlove bez vlasnika." #: security/l10n.pm:55 #, fuzzy, c-format msgid "Check files/directories writable by everybody" msgstr "" "ukoliko je podešeno na da, označite fajlove/diretorijume upisivim za sve " "korisnike." #: security/l10n.pm:56 #, fuzzy, c-format msgid "Run chkrootkit checks" msgstr "ukoliko je podešeno na da, pokrenite chkrootkit provere." #: security/l10n.pm:57 #, c-format msgid "Do not send mails when unneeded" msgstr "" #: security/l10n.pm:58 #, fuzzy, c-format msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root" msgstr "" "ukoliko je podešeno, pošaljite izveštaj na ovu email adresu uli je pošaljite " "root-u." #: security/l10n.pm:59 #, fuzzy, c-format msgid "Report check result by mail" msgstr "ukoliko kažete da, pošaljite rezultat provere mail-om." #: security/l10n.pm:60 #, fuzzy, c-format msgid "Run some checks against the rpm database" msgstr "ukoliko je podešeno na da, pokrenite proveru rpm baze podataka." #: security/l10n.pm:61 #, fuzzy, c-format msgid "Report check result to syslog" msgstr "ukoliko je podešeno na da, pošaljite izveštaj o proveri u syslog." #: security/l10n.pm:62 #, fuzzy, c-format msgid "Reports check result to tty" msgstr "ukoliko je podešeno na da, izveštaj o proveri pošaljite na tty." #: security/level.pm:10 #, c-format msgid "Welcome To Crackers" msgstr "Dobrošli kod Krakera" #: security/level.pm:11 #, c-format msgid "Poor" msgstr "Bedna" #: security/level.pm:13 #, c-format msgid "High" msgstr "Velika" #: security/level.pm:14 #, c-format msgid "Higher" msgstr "Višlji" #: security/level.pm:15 #, c-format msgid "Paranoid" msgstr "Paranoidna" #: security/level.pm:41 #, c-format msgid "" "This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n" "but very sensitive. It must not be used for a machine connected to others\n" "or to the Internet. There is no password access." msgstr "" "Na ovom nivou treba obratiti pažnju. On pravi vaš sistem lakšim\n" "za upotrebu, ali i veoma osetljivim: ne sme biti korišten na mašini\n" "koja je povezana sa drugim mašinama ili na internet. Ovde ne postoji\n" "pristup sa lozinkom." #: security/level.pm:44 #, c-format msgid "" "Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not " "recommended." msgstr "" "Lozinke su sada omogućene, ali se i dalje ne preporučuje da se koristi\n" "kao mrežni računar." #: security/level.pm:45 #, c-format msgid "" "This is the standard security recommended for a computer that will be used " "to connect to the Internet as a client." msgstr "" "Ovo je standardno sigurnosno okruženje preporučeno za računare koji će " "biti koršćeni za vezu sa Internetom ili kao klijent." #: security/level.pm:46 #, c-format msgid "" "There are already some restrictions, and more automatic checks are run every " "night." msgstr "" "Već postoje neka ograničenja, a više automatskih provera se pokreće svake " "noći." #: security/level.pm:47 #, c-format msgid "" "With this security level, the use of this system as a server becomes " "possible.\n" "The security is now high enough to use the system as a server which can " "accept\n" "connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the " "Internet, you should choose a lower level." msgstr "" "Sa ovim sigurnosnim nivoom, korišćenje ovog sistema kao servera postaje " "moguće.\n" "Sigurnost je sada dovoljno velika za korišćenje mašine za server koji " "prihvata\n" "konekcije brojnih klijenata. Napomena: ukoliko je vaša mašina samo klijent " "na Internetu, trebali bi da izaberete niži nivo." #: security/level.pm:50 #, c-format msgid "" "This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and " "security features are at their maximum." msgstr "" "Ovo je slično prethodnom nivou, ali je sada sistem potpuno zatvoren i " "sigurnosne opcije su maksimalne." #: security/level.pm:55 #, c-format msgid "DrakSec Basic Options" msgstr "DrakSec Osnovne Opcije" #: security/level.pm:57 #, c-format msgid "Please choose the desired security level" msgstr "Izaberite željeni sigurnosni nivo" #: security/level.pm:61 #, c-format msgid "Security level" msgstr "Sigurnosni nivo" #: security/level.pm:63 #, c-format msgid "Use libsafe for servers" msgstr "Koristi libsafe za servere" #: security/level.pm:64 #, c-format msgid "" "A library which defends against buffer overflow and format string attacks." msgstr "Biblioteka koja štiti od buffer overflow-a i format string napada." #: security/level.pm:65 #, c-format msgid "Security Administrator (login or email)" msgstr "Administracija Nivoa Sigurnosti (login ili email)" #: services.pm:19 #, c-format msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" msgstr "Startam ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sistem za zvuk" #: services.pm:20 #, c-format msgid "Anacron is a periodic command scheduler." msgstr "Anacron - podesite period.komande" #: services.pm:21 #, c-format msgid "" "apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n" "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." msgstr "" "apmd se koristi za praćenje statusa baterije i logovanje preko syslog.\n" "Koristi se i za gašenje mašine (radi i na desktop mašinama) kada je baterija " "slaba" #: services.pm:23 #, c-format msgid "" "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." msgstr "" "Pokreće komande zakazane at komandom,kao i batch komande kao je " "opterećenost\n" "sistema mala." #: services.pm:25 #, c-format msgid "" "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " "basic\n" "UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." msgstr "" "cron je standardni UNIX program koji pokreće korisničke programe\n" "preriodično u zakazano vreme. vixie cron dodaje opcije prostom UNIX cron," "uključujući bolju sigurnost i bolju podesivost." #: services.pm:28 #, c-format msgid "" "FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files " "change.\n" "It is used by GNOME and KDE" msgstr "" #: services.pm:30 #, c-format msgid "" "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " "operations,\n" "and includes support for pop-up menus on the console." msgstr "" "GPM daje podršku za miša za teksulano-bazirane aplikacije kao što je\n" "Midnight Commander.Isto tako daje podršku za pop-up menije na konzoli." #: services.pm:33 #, c-format msgid "" "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" "new/changed hardware." msgstr "" "HardDrake starta ispitivanje haredvera, i po potrebi đe podesiti \n" "novi/izmenjeni hardver." #: services.pm:35 #, c-format msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Apache je WWW server. On se koristi da opslužuje HTML fajlove\n" "i CGI." #: services.pm:36 #, c-format msgid "" "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" "variety of other internet services as needed. It is responsible for " "starting\n" "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " "disables\n" "all of the services it is responsible for." msgstr "" "Interent super server demon (znan kao netd) starta \n" "razne internet servise.On je odgovoran za pokretanje mnogix servisa kao npr. " "elnet, ftp, rsh, i rlogin.Isključujući njega, isključujete i servise \n" "za koje je on odgovoran." #: services.pm:40 #, c-format msgid "" "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n" "up a firewall to protect your machine from network attacks." msgstr "" "Pokrenite filtriranje paketa za Linux kernel serije 2.2, da bi podesili\n" "firewall radi zaštite vaše mašine od mrežnih napada." #: services.pm:42 #, c-format msgid "" "This package loads the selected keyboard map as set in\n" "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" "You should leave this enabled for most machines." msgstr "" "Ovaj paket aktivira odabranu mapu tastature kako je podešeno \n" "u /etc/sysconfig/keyboard.Ovo se podešava koristeći kbdconfig alatku.\n" "Treba da bude uključen na većinu mašina." #: services.pm:45 #, c-format msgid "" "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" msgstr "" "Automatska regeneracija kernelovog zaglavlja u /boot zar\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" #: services.pm:47 #, c-format msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." msgstr "Automatska detekcija i konfiguracija hardvera pri startanju sistema." #: services.pm:48 #, c-format msgid "" "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" "at boot-time to maintain the system configuration." msgstr "" "Linuxconf đe ponekad izvoditi razne zadatke tokom\n" "startanja sistema radi održavanja i podešavanja sistema." #: services.pm:50 #, c-format msgid "" "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." msgstr "" "lpd je print demon potreban da bi lpr radio dobro.To je \n" "u osnovi server koji arbitrira print poslove štampaču(ima)." #: services.pm:52 #, c-format msgid "" "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" "available server." msgstr "" "Linux-ov Virtuelni Server, koristi se za izgradnju brzog i dostupnog\n" "servera." #: services.pm:54 #, c-format msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" "Nazvan kao (BIND) je Domain Name Server (DNS) koji se koristi za daje host " "ime IP adresi." #: services.pm:55 #, c-format msgid "" "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." msgstr "" "Montiranje i demontiranje svih Mrežnih fajl sistema(NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), i NCP (NetWare) tačaka montiranja. " #: services.pm:57 #, c-format msgid "" "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" "at boot time." msgstr "" "Aktiviranje i deaktiviranje svih mrežnih interfejsa konfigurisanih za " "start \n" "pri podizanju sistema." #: services.pm:59 #, c-format msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" "This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" "/etc/exports file." msgstr "" "NFS je popularni protokol za razmenu fajlova preko TCP/IP mreža.\n" "Ovaj servis omogućava funkcionalnost NFS servera,koji se konfiguriše preko \n" "/etc/exports datoteke." #: services.pm:62 #, c-format msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" "networks. This service provides NFS file locking functionality." msgstr "" "NFS je popularni protokol za razmenu fajlova preko TCP/IP mreža.\n" "Ovaj servis omogućava funkcionalnost NFS file locking funkcije" #: services.pm:64 #, c-format msgid "" "Automatically switch on numlock key locker under console\n" "and Xorg at boot." msgstr "" "Automatski uključuje numlock taster pod konzolom\n" "i u Xorg pri startanju." #: services.pm:66 #, c-format msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." msgstr "Podrška za OKI 4w i kompatibilne mu win štampače." #: services.pm:67 #, c-format msgid "" "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" "modems in laptops. It will not get started unless configured so it is safe " "to have\n" "it installed on machines that do not need it." msgstr "" "PCMCIA podrška se obično koristi za eternet i modeme u laptopovima.\n" "Neće se pokrenuti ukoliko nije konfigurisan tako daje bezbedno instaliran \n" "na sistemu kom nije potreban." #: services.pm:70 #, c-format msgid "" "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " "machines\n" "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." msgstr "" "Portmaper uravlja RPC konekcijama,koje koriste\n" "protokoli kao NFS i NIS.Portmap server mora biti pokrenut na mašinama\n" "koje rade kao serveri za protokole koji koriste RPC mehanizam." #: services.pm:73 #, c-format msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" "Postfix je Mail Transport Agent,koji u stvaripremešta poštu sa jedne mašine " "na drugu." #: services.pm:74 #, c-format msgid "" "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" "number generation." msgstr "" "čuva i obnavlja sistemski entropy pool za veći kvalitet generisanje\n" "slučajnih brojeva." #: services.pm:76 #, c-format msgid "" "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n" "partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players" msgstr "" "Dodeljuje raw urećaje za blok urećaje (kao što su hard disk\n" "particije), što mođe biti korisno za aplikacije kao što je Oracle ili DVD " "plejeri" #: services.pm:78 #, c-format msgid "" "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" "routing protocols are needed for complex networks." msgstr "" "Routed demon dozvoljava automatsko IP ruter update-ovanje preko\n" "RIP protokola.Dok se RIP dosta korisiti na malim mrežama,kompleksniji \n" " routing protokoli su potrebni za kompleksne mreže." #: services.pm:81 #, c-format msgid "" "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" "performance metrics for any machine on that network." msgstr "" "rstat protokol dozvoljava korisnicima na mreži da omoguće\n" "merenje performansi za bilo koju mašinu na toj mreži." #: services.pm:83 #, c-format msgid "" "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" "logged in on other responding machines." msgstr "" "rusers protokol omogućava korisnicima na mreži da otkriju ko je\n" "ulogovan na drugim mašinama." #: services.pm:85 #, c-format msgid "" "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" "logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)." msgstr "" "rwho protokol dozvoljava udaljenim korisnicima da dobiju listu svih\n" "korisnika ulogovanih na sistem sa pokrenutim rwho demonom (slično finger-u)." #: services.pm:87 #, c-format msgid "Launch the sound system on your machine" msgstr "Pokreće sistem za zvuk na vašoj mašini" #: services.pm:88 #, c-format msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" "Syslog je objekat pomoću kog mnogi demoni koriste za logovanje poruka\n" "u raznim sistemskim log fajlovima. Dobra je ideja imati uvek pokrenut syslog." #: services.pm:90 #, c-format msgid "Load the drivers for your usb devices." msgstr "Podiže drajvere za vaše usb uređaje." #: services.pm:91 #, c-format msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for Xorg to run)." msgstr "Pokreće X Font server (potrebno za pokretanje Xorg)." #: services.pm:115 services.pm:157 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "Izaberite koje servisi treba automatski da se pokrenu pri startanju" #: services.pm:127 standalone/draksambashare:111 #, c-format msgid "Printing" msgstr "Štampanje" #: services.pm:128 #, c-format msgid "Internet" msgstr "Internet" #: services.pm:131 #, c-format msgid "File sharing" msgstr "Zajedničko deljenje fajlova" #: services.pm:138 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "Udaljena administracija" #: services.pm:146 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "Server Baze podataka" #: services.pm:209 #, c-format msgid "running" msgstr "pokrenuto" #: services.pm:209 #, c-format msgid "stopped" msgstr "zaustavljeno" #: services.pm:213 #, c-format msgid "Services and daemons" msgstr "Servisi i demoni" #: services.pm:219 #, c-format msgid "" "No additional information\n" "about this service, sorry." msgstr "" "žalim ali nema dodatnih informacija\n" "o ovom servisu." #: services.pm:224 ugtk2.pm:1009 #, c-format msgid "Info" msgstr "Info" #: services.pm:227 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "" #: services.pm:227 #, c-format msgid "On boot" msgstr "Pri startanju" #: services.pm:244 #, c-format msgid "Start" msgstr "Start" #: services.pm:244 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Stop" #: share/advertising/01.pl:3 #, c-format msgid "Mandriva Linux 2006: Packs" msgstr "" #: share/advertising/02.pl:3 #, c-format msgid "Mandriva Linux 2006: More features" msgstr "" #: share/advertising/03.pl:3 #, c-format msgid "Interactive firewall" msgstr "" #: share/advertising/04.pl:3 #, c-format msgid "Desktop search" msgstr "" #: share/advertising/05.pl:3 #, c-format msgid "New package manager" msgstr "" #: share/advertising/06.pl:3 #, c-format msgid "Mandriva Linux 2006: More performances" msgstr "" #: share/advertising/07.pl:3 #, c-format msgid "Latest kernel and GCC" msgstr "" #: share/advertising/08.pl:3 #, c-format msgid "High Availibility" msgstr "" #: share/advertising/09.pl:3 #, c-format msgid "Delta RPM" msgstr "" #: share/advertising/10.pl:3 #, c-format msgid "Low resources setup" msgstr "" #: share/advertising/11.pl:3 #, c-format msgid "Boot time reduction" msgstr "" #: share/advertising/12.pl:3 #, c-format msgid "Mandriva Linux 2006: Easier to use" msgstr "" #: share/advertising/13.pl:3 #, c-format msgid "Latest graphical interfaces: KDE and GNOME" msgstr "" #: share/advertising/14.pl:3 #, c-format msgid "auto-installation servers" msgstr "" #: share/advertising/15.pl:3 #, c-format msgid "Easy and quick installation" msgstr "" #: share/advertising/16.pl:3 #, c-format msgid "Easy configuration thanks to 60 wizards" msgstr "" #: share/advertising/17.pl:3 #, c-format msgid "Look and feel improved" msgstr "" #: share/advertising/18.pl:3 #, c-format msgid "New webmin theme" msgstr "" #: share/advertising/19.pl:3 #, c-format msgid "Mandriva Linux 2006: More support" msgstr "" #: share/advertising/20.pl:3 #, c-format msgid "Better Hardware support" msgstr "" #: share/advertising/21.pl:3 #, c-format msgid "Xen support" msgstr "" #: share/advertising/22.pl:3 #, c-format msgid "Mandriva Linux 2006: More information" msgstr "" #: share/advertising/23.pl:3 #, c-format msgid "Mandriva Linux 2006: Where to buy?" msgstr "" #: share/advertising/24.pl:3 #, c-format msgid "Where to find technical assistance?" msgstr "" #: share/advertising/25.pl:3 #, c-format msgid "How to join the Mandriva Linux community?" msgstr "" #: share/advertising/26.pl:3 #, c-format msgid "How to keep your system up-to-date?" msgstr "" #: share/advertising/intel.pl:3 #, c-format msgid "Intel Software" msgstr "" #: share/advertising/skype.pl:3 #, c-format msgid "Skype lets you make calls through the Internet for free." msgstr "" #: share/compssUsers.pl:26 #, c-format msgid "Office Workstation" msgstr "Radna(Office) stanica" #: share/compssUsers.pl:28 #, c-format msgid "" "Office programs: wordprocessors (OpenOffice.org Writer, Kword), spreadsheets " "(OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF viewers, etc" msgstr "" "Office programi: tekst procesori (OpenOffice.org Writer, Kword), tabele " "(OpenOffice.org Calc, Kspread), pdf preglednici, itd" #: share/compssUsers.pl:29 #, c-format msgid "" "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " "gnumeric), pdf viewers, etc" msgstr "" "Office programi: tekst procesori (kword, abiword), tabele (kspread, " "gnumeric), pdf preglednici, itd" #: share/compssUsers.pl:34 #, c-format msgid "Game station" msgstr "Stanica za igru" #: share/compssUsers.pl:35 #, c-format msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" msgstr "Zabavni programi: arkade, ige na tabli, strategije, itd" #: share/compssUsers.pl:38 #, c-format msgid "Multimedia station" msgstr "Multimedijalna stanica" #: share/compssUsers.pl:39 #, c-format msgid "Sound and video playing/editing programs" msgstr "Programi za puštanje zvuka i videa" #: share/compssUsers.pl:44 #, c-format msgid "Internet station" msgstr "Internet stanica" #: share/compssUsers.pl:45 #, fuzzy, c-format msgid "" "Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the " "Web" msgstr "" "Skup alata za čitanje i slanje el.pošte i vesti (pine, mutt, tin..) i za " "pretraživanje Interneta" #: share/compssUsers.pl:50 #, c-format msgid "Network Computer (client)" msgstr "Mrežni kompjuter, (klijent)" #: share/compssUsers.pl:51 #, c-format msgid "Clients for different protocols including ssh" msgstr "Klijenti za različite protokole uključujući i ssh" #: share/compssUsers.pl:55 #, c-format msgid "Configuration" msgstr "Konfiguracija" #: share/compssUsers.pl:56 #, c-format msgid "Tools to ease the configuration of your computer" msgstr "Alati za lako konfigurisanje kompjutera" #: share/compssUsers.pl:60 #, c-format msgid "Console Tools" msgstr "Konzolni alati" #: share/compssUsers.pl:61 #, c-format msgid "Editors, shells, file tools, terminals" msgstr "editori,šelovi, alati za datoteke, terminali" #: share/compssUsers.pl:66 share/compssUsers.pl:170 #, c-format msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" msgstr "C i C++ razvojne biblioteke, programi i propratne datoteke" #: share/compssUsers.pl:70 share/compssUsers.pl:174 #, c-format msgid "Documentation" msgstr "Dokumentacija" #: share/compssUsers.pl:71 share/compssUsers.pl:175 #, c-format msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" msgstr "Knjige i Kako? (Howto's) za Linux i Besplatni Softver" #: share/compssUsers.pl:75 share/compssUsers.pl:178 #, c-format msgid "LSB" msgstr "LSB" #: share/compssUsers.pl:76 share/compssUsers.pl:179 #, c-format msgid "Linux Standard Base. Third party applications support" msgstr "Linux-ova Standardna Baza. Podrška za Third party aplikaicje" #: share/compssUsers.pl:86 #, c-format msgid "Apache" msgstr "Apache" #: share/compssUsers.pl:89 #, c-format msgid "Groupware" msgstr "Groupware" #: share/compssUsers.pl:90 #, c-format msgid "Kolab Server" msgstr "Kolab Server" #: share/compssUsers.pl:93 share/compssUsers.pl:134 #, c-format msgid "Firewall/Router" msgstr "Server, Firewall/Router" #: share/compssUsers.pl:94 share/compssUsers.pl:135 #, c-format msgid "Internet gateway" msgstr "Internet gateway" #: share/compssUsers.pl:97 #, fuzzy, c-format msgid "Mail/News" msgstr "/Datoteka/_Nova" #: share/compssUsers.pl:98 #, fuzzy, c-format msgid "Postfix mail server, Inn news server" msgstr "Postfix mail server" #: share/compssUsers.pl:101 #, c-format msgid "Directory Server" msgstr "Server direktorijuma" #: share/compssUsers.pl:105 #, c-format msgid "FTP Server" msgstr "FTP Server" #: share/compssUsers.pl:106 #, c-format msgid "ProFTPd" msgstr "" #: share/compssUsers.pl:109 #, c-format msgid "DNS/NIS" msgstr "DNS/NIS" #: share/compssUsers.pl:110 #, c-format msgid "Domain Name and Network Information Server" msgstr "Ime Domena i Mrežni Informacioni Server" #: share/compssUsers.pl:113 #, fuzzy, c-format msgid "File and Printer Sharing Server" msgstr "Server štampača:" #: share/compssUsers.pl:114 #, c-format msgid "NFS Server, Samba server" msgstr "NFS Server, Samba Server" #: share/compssUsers.pl:117 share/compssUsers.pl:130 #, c-format msgid "Database" msgstr "Server,Baze podataka" #: share/compssUsers.pl:118 #, fuzzy, c-format msgid "PostgreSQL and MySQL Database Server" msgstr "PostgreSQL ili MySQL server za bazu podataka" #: share/compssUsers.pl:122 #, c-format msgid "Web/FTP" msgstr "Server, Web/FTP" #: share/compssUsers.pl:123 #, c-format msgid "Apache, Pro-ftpd" msgstr "Apache, Pro-ftpd" #: share/compssUsers.pl:126 #, c-format msgid "Mail" msgstr "Pošta" #: share/compssUsers.pl:127 #, c-format msgid "Postfix mail server" msgstr "Postfix mail server" #: share/compssUsers.pl:131 #, c-format msgid "PostgreSQL or MySQL database server" msgstr "PostgreSQL ili MySQL server za bazu podataka" #: share/compssUsers.pl:138 #, c-format msgid "Network Computer server" msgstr "Mrežni Server" #: share/compssUsers.pl:139 #, c-format msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" msgstr "NFS server, SMB server, Proxy server, SSH server" #: share/compssUsers.pl:147 #, c-format msgid "KDE Workstation" msgstr "KDE padna stanica" #: share/compssUsers.pl:148 #, c-format msgid "" "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " "of accompanying tools" msgstr "" "K Desktop okruženje, osnovno grafičko okruženje sa kolekcijom pratećih alata" #: share/compssUsers.pl:152 #, c-format msgid "GNOME Workstation" msgstr "Gnome radna stanica" #: share/compssUsers.pl:153 #, c-format msgid "" "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " "tools" msgstr "" "Grafička okruženja za setom korisničk NFS server, SMB server, Proxy server, " "NFS server, SMB server, Proxy serverih aplikacija i desktopalata" #: share/compssUsers.pl:156 #, fuzzy, c-format msgid "IceWm Desktop" msgstr "Desktop" #: share/compssUsers.pl:160 #, c-format msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "Drugi grafički desktopovi" #: share/compssUsers.pl:161 #, fuzzy, c-format msgid "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, itd" #: share/compssUsers.pl:184 #, c-format msgid "Utilities" msgstr "Alati" #: share/compssUsers.pl:186 share/compssUsers.pl:187 standalone/logdrake:384 #, c-format msgid "SSH Server" msgstr "SSH Server" #: share/compssUsers.pl:191 #, fuzzy, c-format msgid "Webmin" msgstr "Veb kamera" #: share/compssUsers.pl:192 #, fuzzy, c-format msgid "Webmin Remote Configuration Server" msgstr "Konfiguracija Terminalnog servera" #: share/compssUsers.pl:196 #, fuzzy, c-format msgid "Network Utilities/Monitoring" msgstr "Praćenje stanja mreže" #: share/compssUsers.pl:197 #, c-format msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..." msgstr "" #: share/compssUsers.pl:201 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Wizards" msgstr "Mandriva Linux Kontrolni Centar" #: share/compssUsers.pl:202 #, fuzzy, c-format msgid "Wizards to configure server" msgstr "Neuspelo podešavanje štampača \"%s\"!" #: standalone.pm:23 #, c-format msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" msgstr "" " Ovaj program je bespaltan; možete ga redistribuirati i/ili menjati\n" " pod uslovima GNU General Public License kako je objavljeno\n" " u Free Software Fondaciji; ili verziji 2, ili (u vašem slučaju)\n" " bilo kojoj novijoj verziji.\n" "\n" " Ovaj program je distribuiran u nadi da će biti od koristi,\n" " sli BEZ IKAKVIH GARANCIJA; čak i bez garancije za\n" " KORISNOST i PRAKTIČNU UPOTREBU. Pogledajte\n" " GNU Opštu Javnu Licencu za više detalja.\n" "\n" " Trebali bi da mate kopiju GNU Opšte Javne Licence\n" " zajedno sa ovim programom; ukoliko je nemate, pišite nam na adresu Free " "Software\n" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" #: standalone.pm:42 #, c-format msgid "" "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" "Backup and Restore application\n" "\n" "--default : save default directories.\n" "--debug : show all debug messages.\n" "--show-conf : list of files or directories to backup.\n" "--config-info : explain configuration file options (for non-X " "users).\n" "--daemon : use daemon configuration. \n" "--help : show this message.\n" "--version : show version number.\n" msgstr "" "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" "Program za Backup i vraćanje podataka\n" "\n" "--default : snima default direktorijume.\n" "--debug : prikazuje sve debug poruke.\n" "--show-conf : lista fajlova ili direktorijuma za backup.\n" "--config-info : objašnjava podešavanje opcija za fajlove (za ne-X " "korisnike).\n" "--daemon : koristi daemon konfiguraciju. \n" "--help : prikazuje ovu poruku.\n" "--version : prikazuje verziju programa.\n" #: standalone.pm:54 #, c-format msgid "" "[--boot] [--splash]\n" "OPTIONS:\n" " --boot - enable to configure boot loader\n" " --splash - enable to configure boot theme\n" "default mode: offer to configure autologin feature" msgstr "" #: standalone.pm:59 #, fuzzy, c-format msgid "" "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" " --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n" " --incident - program should be one of Mandriva Linux tools" msgstr "" "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" "\n" "OPCIJE:\n" " --help - prikazuje ovaj tekst koji sada čitate.\n" " --report - program treba da bude jedan od Mandriva alata\n" " --incident - program treba da bude jedan od Mandriva alata" #: standalone.pm:65 #, c-format msgid "" "[--add]\n" " --add - \"add a network interface\" wizard\n" " --del - \"delete a network interface\" wizard\n" " --skip-wizard - manage connections\n" " --internet - configure internet\n" " --wizard - like --add" msgstr "" #: standalone.pm:71 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Font Importation and monitoring application\n" "\n" "OPTIONS:\n" "--windows_import : import from all available windows partitions.\n" "--xls_fonts : show all fonts that already exist from xls\n" "--install : accept any font file and any directory.\n" "--uninstall : uninstall any font or any directory of font.\n" "--replace : replace all font if already exist\n" "--application : 0 none application.\n" " : 1 all application available supported.\n" " : name_of_application like so for staroffice \n" " : and gs for ghostscript for only this one." msgstr "" "Program za kontrolu i importovanje " "fontova \n" "--windows_import : importuje sa svih dostupnih windows particija.\n" "--xls_fonts : prikazuje sve fontove koji su već prisutni preko xls\n" "--strong : strga provera fonta.\n" "--install : instalira bilo koji font i bilo koji direktorijum.\n" "--uninstall : deinstalira bilo koji font ili bilo koji direktorijum sa " "fontovima.\n" "--replace : zamenjuje sve fontove koji već postoje\n" "--application : 0 bez aplikacije.\n" " : 1 sve dostupne aplikacije podržane.\n" " : name_of_application kao za na primer staroffice \n" " : i gs za ghostscript za samo ovu." #: standalone.pm:86 #, fuzzy, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" "Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" "--stop : stop MTS\n" "--adduser : add an existing system user to MTS (requires username)\n" "--deluser : delete an existing system user from MTS (requires " "username)\n" "--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, " "nbi image name)\n" "--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, " "IP, nbi image name)" msgstr "" "[OPTIONS]...\n" "Program za podešavanje Mandriva Terminalnog Servera\n" "--enable : uključuje MTS\n" "--disable : isključuje MTS\n" "--start : pokreće MTS\n" "--stop : zaustavlja MTS\n" "--adduser : dodaje postojećeg sistemskog korisnika u MTS (zahteva " "korisničko ime)\n" "--deluser : briše postojećeg sistemskog korisnika iz MTS (zahteva " "korisničko ime)\n" "--addclient : dodaje klijentsku mašinu na MTS (zahteva MAC adresu, IP, " "nbi image ime)\n" "--delclient : briše klijentsku mašinu iz MTS (zahteva MAC adresu, IP, " "nbi image ime)" #: standalone.pm:98 #, c-format msgid "[keyboard]" msgstr "[keyboard]" #: standalone.pm:99 #, c-format msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]" msgstr "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]" #: standalone.pm:100 #, c-format msgid "" "[OPTIONS]\n" "Network & Internet connection and monitoring application\n" "\n" "--defaultintf interface : show this interface by default\n" "--connect : connect to internet if not already connected\n" "--disconnect : disconnect to internet if already connected\n" "--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n" "--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n" "--quiet : do not be interactive. To be used with (dis)connect." msgstr "" "[OPTIONS]\n" "Mrežna i Internet konekcija i aplikacije za monitoring\n" "\n" "--defaultintf interfejs : prikazuje ovaj interfejst po osnovnoj postavci\n" "--connect : povezuje se na Internet ukoliko već nije povezan\n" "--disconnect : prekida vezu sa Internetom ukoliko je već povezan\n" "--force : koristi se uz dve prethodne opcije : primorava na povezivanje ili " "prekid.\n" "--status : prikadzuje 1 ukoliko je povezan ili 0 ako nije, i zatim " "završava.\n" "--quiet : bez interaktivnosti. Treba da se koristi sa opcijama za " "povezivanje i prekid." #: standalone.pm:109 #, c-format msgid " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]" msgstr " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]" #: standalone.pm:110 #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" " --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva " "Update mode\n" " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " "description window\n" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" "[OPTION]...\n" " --no-confirmation ne postavlja pitanje o potvrdi u Mandriva Update " "modu\n" " --no-verify-rpm ne proverava signature paketa\n" " --changelog-first prikadzuje zapis o izmenama pre liste fajlova u " "prozoru dza opis\n" " --merge-all-rpmnew predlaže spajanje svih pronađenih .rpmnew/.rpmsave " "fajlova" #: standalone.pm:115 #, c-format msgid "" "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-" "usbtable] [--dynamic=dev]" msgstr "" "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-" "usbtable] [--dynamic=dev]" #: standalone.pm:116 #, c-format msgid "" " [everything]\n" " XFdrake [--noauto] monitor\n" " XFdrake resolution" msgstr "" " [everything]\n" " XFdrake [--noauto] monitor\n" " XFdrake resolution" #: standalone.pm:149 #, c-format msgid "" "\n" "Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" "testing] [-v|--version] " msgstr "" "\n" "Upotreba: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" "testing] [-v|--version] " #: standalone/XFdrake:59 #, fuzzy, c-format msgid "You need to reboot for changes to take effect" msgstr "Morate restartovati računar da bi se izmene izvršile" #: standalone/XFdrake:90 #, c-format msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" msgstr "Molim vaš izlogujte se i restartujte (Ctrl-Alt-BackSpace) računar" #: standalone/XFdrake:94 #, c-format msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:105 standalone/drakTermServ:111 #, c-format msgid "%s: %s requires a username...\n" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:122 #, c-format msgid "" "%s: %s requires hostname, MAC address, IP, nbi-image, 0/1 for THIN_CLIENT, " "0/1 for Local Config...\n" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:128 #, c-format msgid "%s: %s requires hostname...\n" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:138 #, c-format msgid "Host name for client" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:139 #, c-format msgid "MAC address should be in the format 00:11:22:33:44:55" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:140 #, c-format msgid "IP address to be assigned to client" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:141 #, c-format msgid "Kernel/network adapter image to use to boot client" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:142 #, c-format msgid "Create masking files to allow configuration tools to run on client" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:143 #, c-format msgid "Applications will run on server machine" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:226 standalone/drakTermServ:229 #, c-format msgid "Terminal Server Configuration" msgstr "Konfiguracija Terminalnog servera" #: standalone/drakTermServ:235 #, fuzzy, c-format msgid "dhcpd Config" msgstr "dhcpd Konfiguracija..." #: standalone/drakTermServ:239 #, c-format msgid "Enable Server" msgstr "Aktiviraj Server" #: standalone/drakTermServ:245 #, c-format msgid "Disable Server" msgstr "Deaktiviraj Server" #: standalone/drakTermServ:251 #, c-format msgid "Start Server" msgstr "Pokreni Server" #: standalone/drakTermServ:257 #, c-format msgid "Stop Server" msgstr "Zaustavi Server" #: standalone/drakTermServ:266 #, c-format msgid "Etherboot Floppy/ISO" msgstr "Etherboot Floppy/ISO" #: standalone/drakTermServ:270 #, c-format msgid "Net Boot Images" msgstr "Net Boot Images" #: standalone/drakTermServ:277 #, c-format msgid "Add/Del Users" msgstr "Dodaj/Izbriši Korisnike" #: standalone/drakTermServ:281 #, c-format msgid "Add/Del Clients" msgstr "Dodaj/Izbriši Klijente" #: standalone/drakTermServ:289 #, c-format msgid "Images" msgstr "Slike" #: standalone/drakTermServ:290 #, c-format msgid "Clients/Users" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:308 standalone/drakbug:47 #, c-format msgid "First Time Wizard" msgstr "Čarobnjak po prvi put" #: standalone/drakTermServ:346 standalone/drakTermServ:347 #, c-format msgid "%s defined as dm, adding gdm user to /etc/passwd$$CLIENT$$" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:353 #, c-format msgid "" "\n" " This wizard routine will:\n" " \t1) Ask you to select either 'thin' or 'fat' clients.\n" "\t2) Setup DHCP.\n" "\t\n" "After doing these steps, the wizard will:\n" "\t\n" " a) Make all " "nbis. \n" " b) Activate the " "server. \n" " c) Start the " "server. \n" " d) Synchronize the shadow files so that all users, including root, \n" " are added to the shadow$$CLIENT$$ " "file. \n" " e) Ask you to make a boot floppy.\n" " f) If it's thin clients, ask if you want to restart KDM.\n" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:399 #, fuzzy, c-format msgid "Cancel Wizard" msgstr "Kliknite ovde za pokretanje čarobnjaka ->" #: standalone/drakTermServ:414 #, c-format msgid "Please save dhcpd config!" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:442 #, fuzzy, c-format msgid "Use thin clients." msgstr "Dozvoli Thin Klijente" #: standalone/drakTermServ:444 #, c-format msgid "Sync client X keyboard settings with server." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:446 #, c-format msgid "" "Please select default client type (Fat is the default type if 'Use thin' is " "unchecked).\n" " 'Thin' clients run everything off the server's CPU/RAM, using the client " "display.\n" " 'Fat' clients use their own CPU/RAM but the server's filesystem." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:466 #, c-format msgid "Creating net boot images for all kernels" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:467 standalone/drakTermServ:796 #: standalone/drakTermServ:812 #, c-format msgid "This will take a few minutes." msgstr "Ovo će potrajati nekoliko minuta." #: standalone/drakTermServ:473 standalone/drakTermServ:513 #, c-format msgid "Done!" msgstr "Gotovo !" #: standalone/drakTermServ:484 standalone/drakTermServ:883 #, c-format msgid "%s failed" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:493 #, c-format msgid "" "Not enough space to create\n" "NBIs in %s.\n" "Needed: %d MB, Free: %d MB" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:499 #, c-format msgid "Syncing server user list with client list, including root." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:519 #, c-format msgid "" "In order to enable changes made for thin clients, the display manager must " "be restarted. Restart now?" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:554 #, fuzzy, c-format msgid "Terminal Server Overview" msgstr "Konfiguracija Mandriva Terminalnog servera" #: standalone/drakTermServ:555 #, c-format msgid "" " - Create Etherboot Enabled Boot Images:\n" " \tTo boot a kernel via etherboot, a special kernel/initrd image must " "be created.\n" " \tmkinitrd-net does much of this work and drakTermServ is just a " "graphical \n" " \tinterface to help manage/customize these images. To create the " "file \n" " \t/etc/dhcpd.conf.etherboot-pcimap.include that is pulled in as an " "include in \n" " \tdhcpd.conf, you should create the etherboot images for at least " "one full kernel." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:561 #, c-format msgid "" " - Maintain /etc/dhcpd.conf:\n" " \tTo net boot clients, each client needs a dhcpd.conf entry, " "assigning an IP \n" " \taddress and net boot images to the machine. drakTermServ helps " "create/remove \n" " \tthese entries.\n" "\t\t\t\n" " \t(PCI cards may omit the image - etherboot will request the correct " "image. \n" "\t\t\tYou should also consider that when etherboot looks for the images, it " "expects \n" "\t\t\tnames like boot-3c59x.nbi, rather than boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi).\n" "\t\t\t \n" " \tA typical dhcpd.conf stanza to support a diskless client looks " "like:" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:579 #, c-format msgid "" " While you can use a pool of IP addresses, rather than setup a " "specific entry for\n" " a client machine, using a fixed address scheme facilitates using the " "functionality\n" " of client-specific configuration files that ClusterNFS provides.\n" "\t\t\t\n" " Note: The '#type' entry is only used by drakTermServ. Clients can " "either be 'thin'\n" " or 'fat'. Thin clients run most software on the server via XDMCP, " "while fat clients run \n" " most software on the client machine. A special inittab, %s is\n" " written for thin clients. System config files xdm-config, kdmrc, and " "gdm.conf are \n" " modified if thin clients are used, to enable XDMCP. Since there are " "security issues in \n" " using XDMCP, hosts.deny and hosts.allow are modified to limit access " "to the local\n" " subnet.\n" "\t\t\t\n" " Note: The '#hdw_config' entry is also only used by drakTermServ. " "Clients can either \n" " be 'true' or 'false'. 'true' enables root login at the client " "machine and allows local \n" " hardware configuration of sound, mouse, and X, using the 'drak' " "tools. This is enabled \n" " by creating separate config files associated with the client's IP " "address and creating \n" " read/write mount points to allow the client to alter the file. Once " "you are satisfied \n" " with the configuration, you can remove root login privileges from " "the client.\n" "\t\t\t\n" " Note: You must stop/start the server after adding or changing " "clients." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:599 #, c-format msgid "" " - Maintain /etc/exports:\n" " \tClusternfs allows export of the root filesystem to diskless " "clients. drakTermServ\n" " \tsets up the correct entry to allow anonymous access to the root " "filesystem from\n" " \tdiskless clients.\n" "\n" " \tA typical exports entry for clusternfs is:\n" " \t\t\n" " \t/\t\t\t\t\t(ro,all_squash)\n" " \t/home\t\t\t\tSUBNET/MASK(rw,root_squash)\n" "\t\t\t\n" " \tWith SUBNET/MASK being defined for your network." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:611 #, c-format msgid "" " - Maintain %s:\n" " \tFor users to be able to log into the system from a diskless " "client, their entry in\n" " \t/etc/shadow needs to be duplicated in %s. drakTermServ\n" " \thelps in this respect by adding or removing system users from this " "file." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:615 #, c-format msgid "" " - Per client %s:\n" " \tThrough clusternfs, each diskless client can have its own unique " "configuration files\n" " \ton the root filesystem of the server. By allowing local client " "hardware configuration, \n" " \tdrakTermServ will help create these files." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:620 #, c-format msgid "" " - Per client system configuration files:\n" " \tThrough clusternfs, each diskless client can have its own unique " "configuration files\n" " \ton the root filesystem of the server. By allowing local client " "hardware configuration, \n" " \tclients can customize files such as /etc/modules.conf, /etc/" "sysconfig/mouse, \n" " \t/etc/sysconfig/keyboard on a per-client basis.\n" "\n" " Note: Enabling local client hardware configuration does enable root " "login to the terminal \n" " server on each client machine that has this feature enabled. Local " "configuration can be\n" " turned back off, retaining the configuration files, once the client " "machine is configured." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:629 #, c-format msgid "" " - /etc/xinetd.d/tftp:\n" " \tdrakTermServ will configure this file to work in conjunction with " "the images created\n" " \tby mkinitrd-net, and the entries in /etc/dhcpd.conf, to serve up " "the boot image to \n" " \teach diskless client.\n" "\n" " \tA typical TFTP configuration file looks like:\n" " \t\t\n" " \tservice tftp\n" "\t\t\t{\n" " disable = no\n" " socket_type = dgram\n" " protocol = udp\n" " wait = yes\n" " user = root\n" " server = /usr/sbin/in.tftpd\n" " server_args = -s /var/lib/tftpboot\n" " \t}\n" " \t\t\n" " \tThe changes here from the default installation are changing the " "disable flag to\n" " \t'no' and changing the directory path to /var/lib/tftpboot, where " "mkinitrd-net\n" " \tputs its images." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:650 #, c-format msgid "" " - Create etherboot floppies/CDs:\n" " \tThe diskless client machines need either ROM images on the NIC, or " "a boot floppy\n" " \tor CD to initiate the boot sequence. drakTermServ will help " "generate these\n" " \timages, based on the NIC in the client machine.\n" " \t\t\n" " \tA basic example of creating a boot floppy for a 3Com 3c509 " "manually:\n" " \t\t\n" " \tcat /usr/share/etherboot/zdsk/3c509.zdsk > /dev/fd0" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:683 #, c-format msgid "Boot Floppy" msgstr "Boot Floppy" #: standalone/drakTermServ:685 #, c-format msgid "Boot ISO" msgstr "Boot ISO" #: standalone/drakTermServ:687 #, fuzzy, c-format msgid "PXE Image" msgstr "Slika" #: standalone/drakTermServ:748 #, fuzzy, c-format msgid "Default kernel version" msgstr "Verzija kernela" #: standalone/drakTermServ:753 #, c-format msgid "Create PXE images" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:754 #, c-format msgid "Use Unionfs (TS2)" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:784 #, c-format msgid "Install i586 kernel for older clients" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:794 #, c-format msgid "Build Whole Kernel -->" msgstr "Kompajliraj celi Kernel -->" #: standalone/drakTermServ:801 #, c-format msgid "No kernel selected!" msgstr "Nijedan kernel nije izabran!" #: standalone/drakTermServ:804 #, c-format msgid "Build Single NIC -->" msgstr "Build Single NIC -->" #: standalone/drakTermServ:808 standalone/drakTermServ:1631 #, c-format msgid "No NIC selected!" msgstr "Nijedan NIC nije selektovan!" #: standalone/drakTermServ:811 #, c-format msgid "Build All Kernels -->" msgstr "Kompajliraj Sve Kernele -->" #: standalone/drakTermServ:824 #, c-format msgid "" "Custom\n" "kernel args" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:829 #, c-format msgid "<-- Delete" msgstr "<-- Obriši" #: standalone/drakTermServ:834 #, fuzzy, c-format msgid "No image selected!" msgstr "Nijedan NIC nije selektovan!" #: standalone/drakTermServ:837 #, c-format msgid "Delete All NBIs" msgstr "Obriši sve NBIs" #: standalone/drakTermServ:914 #, c-format msgid "Building images for kernel:" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1038 #, c-format msgid "" "!!! Indicates the password in the system database is different than\n" " the one in the Terminal Server database.\n" "Delete/re-add the user to the Terminal Server to enable login." msgstr "" "!!! Ukazuje da je lozinka u sistemskoj bazi podataka različita\n" "od one u bazi terminalnog Servera.\n" "Obrišite/ponovo dodajte korisnika na Terminalnom Serveru da bi omoućili " "prijavljivanje." #: standalone/drakTermServ:1043 #, c-format msgid "Add User -->" msgstr "Dodaj Korisnika -->" #: standalone/drakTermServ:1049 #, c-format msgid "<-- Del User" msgstr "<-- Obriši Korisnika" #: standalone/drakTermServ:1085 #, c-format msgid "type: %s" msgstr "tip: %s" #: standalone/drakTermServ:1089 #, c-format msgid "local config: %s" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1124 #, fuzzy, c-format msgid "" "Allow local hardware\n" "configuration." msgstr "Automatska rekonfiguracija" #: standalone/drakTermServ:1134 #, c-format msgid "No net boot images created!" msgstr "Nema kreiranih No net boot image!" #: standalone/drakTermServ:1153 #, c-format msgid "Thin Client" msgstr "Thin klijent" #: standalone/drakTermServ:1157 #, c-format msgid "Allow Thin Clients" msgstr "Dozvoli Thin Klijente" #: standalone/drakTermServ:1158 #, c-format msgid "" "Sync client X keyboard\n" " settings with server." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1159 #, c-format msgid "Add Client -->" msgstr "Dodaj Klijenta -->" #: standalone/drakTermServ:1169 #, c-format msgid "Unknown MAC address format" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1183 #, fuzzy, c-format msgid "type: fat" msgstr "tip: %s" #: standalone/drakTermServ:1184 #, fuzzy, c-format msgid "type: thin" msgstr "tip: %s" #: standalone/drakTermServ:1191 #, fuzzy, c-format msgid "local config: false" msgstr "Lokalne datoteke" #: standalone/drakTermServ:1192 #, fuzzy, c-format msgid "local config: true" msgstr "nije podešeno" #: standalone/drakTermServ:1200 #, c-format msgid "<-- Edit Client" msgstr "Uredi Klijenta" #: standalone/drakTermServ:1225 #, c-format msgid "Disable Local Config" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1232 #, c-format msgid "Delete Client" msgstr "Obriši Klijenta" #: standalone/drakTermServ:1255 #, c-format msgid "" "Need to restart the Display Manager for full changes to take effect. \n" "(service dm restart - at the console)" msgstr "" "Morate da restartujete Menadžera za Dispej da bi sve izmene bile vidljive. \n" "(service dm restart - u kondzoli)" #: standalone/drakTermServ:1300 #, c-format msgid "Thin clients will not work with autologin. Disable autologin?" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1316 #, c-format msgid "All clients will use %s" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1350 #, c-format msgid "Subnet:" msgstr "Subnet:" #: standalone/drakTermServ:1357 #, c-format msgid "Netmask:" msgstr "Mrežna maska:" #: standalone/drakTermServ:1364 #, c-format msgid "Routers:" msgstr "Ruteri:" #: standalone/drakTermServ:1371 #, c-format msgid "Subnet Mask:" msgstr "Subnet maska:" #: standalone/drakTermServ:1378 #, c-format msgid "Broadcast Address:" msgstr "Broadcast Adresa:" #: standalone/drakTermServ:1385 #, c-format msgid "Domain Name:" msgstr "Ime domena:" #: standalone/drakTermServ:1393 #, c-format msgid "Name Servers:" msgstr "Navedi servere:" #: standalone/drakTermServ:1404 #, c-format msgid "IP Range Start:" msgstr "Početak IP raspona:" #: standalone/drakTermServ:1405 #, c-format msgid "IP Range End:" msgstr "Kraj IP raspona:" #: standalone/drakTermServ:1447 #, c-format msgid "Append TS Includes To Existing Config" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1449 #, c-format msgid "Write Config" msgstr "Sačuvaj Konfiguraciju" #: standalone/drakTermServ:1465 #, c-format msgid "dhcpd Server Configuration" msgstr "dhcpd Server konfiguracija" #: standalone/drakTermServ:1466 #, c-format msgid "" "Most of these values were extracted\n" "from your running system.\n" "You can modify as needed." msgstr "" "Većina ovih vrednosti je izvučena iz\n" "vašeg dosadašnjeg sistema.\n" "MOžete ih izmeniti po potrebi." #: standalone/drakTermServ:1469 #, c-format msgid "" "Dynamic IP Address Pool\n" "(needed for PXE clients):" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1622 #, c-format msgid "Write to %s failed!" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1635 #, c-format msgid "Please insert floppy disk:" msgstr "Ubacite disketu:" #: standalone/drakTermServ:1639 #, c-format msgid "Could not access the floppy!" msgstr "Ne mogu da pristupim disketi!" #: standalone/drakTermServ:1641 #, c-format msgid "Floppy can be removed now" msgstr "Disketu sada možete da izbacite iz uređaja" #: standalone/drakTermServ:1644 #, c-format msgid "No floppy drive available!" msgstr "Disketa nije pronađena!" #: standalone/drakTermServ:1650 #, fuzzy, c-format msgid "PXE image is %s/%s" msgstr "Etherboot ISO image je %s" #: standalone/drakTermServ:1652 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing %s/%s" msgstr "Greška kod unosa u datoteka %s" #: standalone/drakTermServ:1664 #, c-format msgid "Etherboot ISO image is %s" msgstr "Etherboot ISO image je %s" #: standalone/drakTermServ:1668 #, c-format msgid "Something went wrong! - Is mkisofs installed?" msgstr "Nešto je krenulo naopako! - Da li je mkisofs instaliran?" #: standalone/drakTermServ:1688 #, c-format msgid "Need to create /etc/dhcpd.conf first!" msgstr "Prvo morate da kreirate /etc/dhcpd.conf !" #: standalone/drakTermServ:1847 #, c-format msgid "%s passwd bad in Terminal Server - rewriting...\n" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1860 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a user..\n" msgstr "%s ne odgovara" #: standalone/drakTermServ:1861 #, c-format msgid "%s is already a Terminal Server user\n" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1863 #, c-format msgid "Addition of %s to Terminal Server failed!\n" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1865 #, c-format msgid "%s added to Terminal Server\n" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1882 #, fuzzy, c-format msgid "Deleted %s...\n" msgstr "Detektovan %s" #: standalone/drakTermServ:1884 standalone/drakTermServ:1957 #, fuzzy, c-format msgid "%s not found...\n" msgstr "%s ne odgovara" #: standalone/drakTermServ:1985 #, c-format msgid "/etc/hosts.allow and /etc/hosts.deny already configured - not changed" msgstr "/etc/hosts.allow i /etc/hosts.deny je već podešen - nije izmenjen" #: standalone/drakTermServ:2125 #, c-format msgid "Configuration changed - restart clusternfs/dhcpd?" msgstr "" #: standalone/drakautoinst:38 standalone/drakhosts:123 #: standalone/drakhosts:129 standalone/draknfs:84 standalone/draknfs:105 #: standalone/draknfs:444 standalone/draknfs:447 standalone/draknfs:539 #: standalone/draknfs:546 standalone/draksambashare:187 #: standalone/draksambashare:208 standalone/draksambashare:629 #: standalone/draksambashare:796 #, c-format msgid "Error!" msgstr "Greška!" #: standalone/drakautoinst:39 #, c-format msgid "I can not find needed image file `%s'." msgstr "Ne mogu da pronađem potrebni image fajl `%s'." #: standalone/drakautoinst:41 #, c-format msgid "Auto Install Configurator" msgstr "Autoinstalacioni konfigurator" #: standalone/drakautoinst:42 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is somewhat " "dangerous and must be used circumspectly.\n" "\n" "With that feature, you will be able to replay the installation you've " "performed on this computer, being interactively prompted for some steps, in " "order to change their values.\n" "\n" "For maximum safety, the partitioning and formatting will never be performed " "automatically, whatever you chose during the install of this computer.\n" "\n" "Press ok to continue." msgstr "" "Sada treba da podesite Autoinstalacionu Disketu. Ova opcije je donekle " "iopasna i mora se pažljivo koristiti.\n" "\n" "Sa ovom opcijom, moći ćete da ponovite instalaciju koju steizveli na ovom " "računaru, sa povremenim upitima u cilju izmene određenih vrednosti " "parametra.\n" "\n" "RAdi maksimalne sigurnosti, particioniranje i formatiranje nikada neće biti " "izvođeno automatskiy, bez obzira šta izabrali tokom instalacije na ovom " "računaru.\n" "\n" "Da li želite da nastavite?" #: standalone/drakautoinst:60 #, c-format msgid "replay" msgstr "ponovi" #: standalone/drakautoinst:60 standalone/drakautoinst:69 #, c-format msgid "manual" msgstr "upustvo" #: standalone/drakautoinst:64 #, c-format msgid "Automatic Steps Configuration" msgstr "Podešavanje automatizovanih koraka" #: standalone/drakautoinst:65 #, c-format msgid "" "Please choose for each step whether it will replay like your install, or it " "will be manual" msgstr "" "izaberite za svaki korak da li će biti istovetan i automatizovan iliće biti " "ručno podešavan" #: standalone/drakautoinst:77 standalone/drakautoinst:78 #: standalone/drakautoinst:92 #, c-format msgid "Creating auto install floppy" msgstr "Kreiram auto instalacionu disketu" #: standalone/drakautoinst:90 #, fuzzy, c-format msgid "Insert another blank floppy in drive %s (for drivers disk)" msgstr "Ubacite praznu disketu u uređaj %s" #: standalone/drakautoinst:91 #, fuzzy, c-format msgid "Creating auto install floppy (drivers disk)" msgstr "Kreiram auto instalacionu disketu" #: standalone/drakautoinst:156 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome.\n" "\n" "The parameters of the auto-install are available in the sections on the left" msgstr "" "\n" "Doborodošli.\n" "\n" "Parametri za autoinstalaciju su dostupni u delu koji se nalazi levo" #: standalone/drakautoinst:251 #, c-format msgid "" "The floppy has been successfully generated.\n" "You may now replay your installation." msgstr "" "Disketa je uspešno kreirana.\n" "Sada možete ponoviti vašu instalaciju." #: standalone/drakautoinst:287 #, c-format msgid "Auto Install" msgstr "Autoinstalacija" #: standalone/drakautoinst:356 #, c-format msgid "Add an item" msgstr "Dodaj vrednost" #: standalone/drakautoinst:363 #, c-format msgid "Remove the last item" msgstr "Ukloni zadnju vrednost" #: standalone/drakbackup:156 #, c-format msgid "" "Expect is an extension to the TCL scripting language that allows interactive " "sessions without user intervention." msgstr "" #: standalone/drakbackup:157 #, c-format msgid "Store the password for this system in drakbackup configuration." msgstr "" #: standalone/drakbackup:158 #, c-format msgid "" "For a multisession CD, only the first session will erase the cdrw. Otherwise " "the cdrw is erased before each backup." msgstr "" #: standalone/drakbackup:159 #, c-format msgid "" "This option will save files that have changed. Exact behavior depends on " "whether incremental or differential mode is used." msgstr "" #: standalone/drakbackup:160 #, c-format msgid "" "Incremental backups only save files that have changed or are new since the " "last backup." msgstr "" #: standalone/drakbackup:161 #, c-format msgid "" "Differential backups only save files that have changed or are new since the " "original 'base' backup." msgstr "" #: standalone/drakbackup:162 #, c-format msgid "" "Star should be selected if you want to backup EA or ACLs, otherwise choose " "tar" msgstr "" #: standalone/drakbackup:163 #, c-format msgid "" "This should be a local user or email address that you want the backup " "results sent to. You will need to define a functioning mail server. Multiple " "users can be in a comma seperated list" msgstr "" #: standalone/drakbackup:164 #, c-format msgid "" "This should be the return address that you want the backup results sent " "from. Default is drakbackup." msgstr "" #: standalone/drakbackup:165 #, c-format msgid "" "Files or wildcards listed in a .backupignore file at the top of a directory " "tree will not be backed up." msgstr "" #: standalone/drakbackup:166 #, c-format msgid "" "For backups to other media, files are still created on the hard drive, then " "moved to the other media. Enabling this option will remove the hard drive " "tar files after the backup." msgstr "" #: standalone/drakbackup:167 #, c-format msgid "" "Selecting this option allows you to view the raw output from the restore " "process, after a file restore." msgstr "" #: standalone/drakbackup:168 #, c-format msgid "" "Some protocols, like rsync, may be configured at the server end. Rather " "than using a directory path, you would use the 'module' name for the service " "path." msgstr "" #: standalone/drakbackup:169 #, c-format msgid "" "Custom allows you to specify your own day and time. The other options use " "run-parts in /etc/crontab." msgstr "" #: standalone/drakbackup:343 #, c-format msgid "No media selected for cron operation." msgstr "" #: standalone/drakbackup:347 #, c-format msgid "No interval selected for cron operation." msgstr "" #: standalone/drakbackup:392 #, fuzzy, c-format msgid "Interval cron not available as non-root" msgstr "Cron nije dostupan još uvek za non-root" #: standalone/drakbackup:476 standalone/logdrake:439 #, c-format msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!" msgstr "" #: standalone/drakbackup:480 standalone/logdrake:444 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use " "a complete email address!" msgstr "" #: standalone/drakbackup:490 #, c-format msgid "Valid user list changed, rewriting config file." msgstr "" #: standalone/drakbackup:492 #, fuzzy, c-format msgid "Old user list:\n" msgstr "" "\n" "- Korisnički fajlovi:\n" #: standalone/drakbackup:494 #, fuzzy, c-format msgid "New user list:\n" msgstr "" "\n" "- Korisnički fajlovi:\n" #: standalone/drakbackup:523 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" " DrakBackup Report \n" msgstr "" "\n" " DrakBackup Izveštaj \n" "\n" #: standalone/drakbackup:524 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" " DrakBackup Daemon Report\n" msgstr "" "\n" " DrakBackup Daemon Izveštaj\n" "\n" "\n" #: standalone/drakbackup:530 #, c-format msgid "" "\n" " DrakBackup Report Details\n" "\n" "\n" msgstr "" "\n" " DrakBackup Detalji Izveštaja\n" "\n" "\n" #: standalone/drakbackup:555 standalone/drakbackup:626 #: standalone/drakbackup:682 #, c-format msgid "Total progress" msgstr "Ukupni napredak:" #: standalone/drakbackup:608 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s exists, delete?\n" "\n" "If you've already done this process you'll probably\n" " need to purge the entry from authorized_keys on the server." msgstr "" "%s postoji, da ga obrišem?\n" "\n" "Upozorenje: Ukoliko ste već završili ovaj proces verovatno treba da\n" "očistite unos sa authorized_keys na serveru." #: standalone/drakbackup:617 #, c-format msgid "This may take a moment to generate the keys." msgstr "Generisanje tastera može da potraje par trenutaka." #: standalone/drakbackup:624 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot spawn %s." msgstr "GREŠKA: Nije moguće povezivanje %s." #: standalone/drakbackup:641 #, c-format msgid "No password prompt on %s at port %s" msgstr "Bez traženja lozinke na %s za port %s" #: standalone/drakbackup:642 #, c-format msgid "Bad password on %s" msgstr "Pogrešna lodzinka na %s" #: standalone/drakbackup:643 #, c-format msgid "Permission denied transferring %s to %s" msgstr "Odbijen pristup pri transferu %s na %s" #: standalone/drakbackup:644 #, c-format msgid "Can not find %s on %s" msgstr "Ne mogu pronađem %s na %s" #: standalone/drakbackup:648 #, c-format msgid "%s not responding" msgstr "%s ne odgovara" #: standalone/drakbackup:652 #, c-format msgid "" "Transfer successful\n" "You may want to verify you can login to the server with:\n" "\n" "ssh -i %s %s@%s\n" "\n" "without being prompted for a password." msgstr "" "Transfer je bio uspešan\n" "Ako želite da porverite možete se prijaviti na server sa:\n" "\n" "ssh -i %s %s@%s\n" "\n" "bez traženja lozinke." #: standalone/drakbackup:702 #, c-format msgid "No CD-R/DVD-R in drive!" msgstr "Nema CDR/DVDR u uređaju!" #: standalone/drakbackup:706 #, c-format msgid "Does not appear to be recordable media!" msgstr "Ovo izgleda nije medij na koji može da se snima!" #: standalone/drakbackup:711 #, c-format msgid "Not erasable media!" msgstr "Medij nije izbrisiv!" #: standalone/drakbackup:753 #, c-format msgid "This may take a moment to erase the media." msgstr "Brisanje medija može da potraje manje vremena." #: standalone/drakbackup:811 #, c-format msgid "Permission problem accessing CD." msgstr "Problemi sa dozvolama pristupa za CD." #: standalone/drakbackup:838 #, c-format msgid "No tape in %s!" msgstr "Nema trake u %s!" #: standalone/drakbackup:947 #, c-format msgid "" "Backup destination quota exceeded!\n" "%d MB used vs %d MB allocated." msgstr "" #: standalone/drakbackup:967 standalone/drakbackup:999 #, c-format msgid "Backup system files..." msgstr "Backup sistemskih fajlova..." #: standalone/drakbackup:1000 standalone/drakbackup:1039 #, c-format msgid "Hard Disk Backup files..." msgstr "backup-ovanje fajlova sa hard diska..." #: standalone/drakbackup:1038 #, c-format msgid "Backup User files..." msgstr "backup-ovanje korsinikovih fajlova" #: standalone/drakbackup:1072 #, c-format msgid "Backup Other files..." msgstr "backup-ovanje ostalih fajlova..." #: standalone/drakbackup:1073 #, c-format msgid "Hard Disk Backup Progress..." msgstr "Napredak Backup-ovanja hard diska..." #: standalone/drakbackup:1078 #, c-format msgid "No changes to backup!" msgstr "Nema izmena za backup!" #: standalone/drakbackup:1094 standalone/drakbackup:1116 #, c-format msgid "" "\n" "Drakbackup activities via %s:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Drakbackup aktivnosti preko %s:\n" "\n" #: standalone/drakbackup:1103 #, c-format msgid "" "\n" " FTP connection problem: It was not possible to send your backup files by " "FTP.\n" msgstr "" "\n" " Problemi sa FTP konekcijom: Nije moguće poslati vaše backup fajlove preko " "FTP.\n" #: standalone/drakbackup:1104 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error during sending file via FTP. Please correct your FTP configuration." msgstr "" "Greška tokom slanja fajla preko FTP-a.\n" " Ispravite vašu FTP konfiguraciju." #: standalone/drakbackup:1106 #, fuzzy, c-format msgid "file list sent by FTP: %s\n" msgstr "" "lista fajlova poslana preko FTP-a: %s\n" " " #: standalone/drakbackup:1121 #, c-format msgid "" "\n" "Drakbackup activities via CD:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Drakbackup aktivnosti preko CD:\n" "\n" #: standalone/drakbackup:1126 #, c-format msgid "" "\n" "Drakbackup activities via tape:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Drakbackup aktivnosti preko trake:\n" "\n" #: standalone/drakbackup:1135 #, fuzzy, c-format msgid "Error sending mail. Your report mail was not sent." msgstr "" "Greška pri slanju mail-a\n" " vaš izveštaj nije poslan\n" " Podesite sendmail" #: standalone/drakbackup:1136 #, c-format msgid " Error while sending mail. \n" msgstr " Greška tokom slanja mail-a. \n" #: standalone/drakbackup:1166 #, c-format msgid "Can not create catalog!" msgstr "Ne mogu da kreiram katalog!" #: standalone/drakbackup:1320 #, fuzzy, c-format msgid "Problem installing %s" msgstr "Problemi pri instalaciji %s paketa" #: standalone/drakbackup:1408 #, c-format msgid "Backup your System files. (/etc directory)" msgstr "Sačuvajte svoje Sistemske fajlove ( /etc direktorijum )" #: standalone/drakbackup:1409 standalone/drakbackup:1472 #: standalone/drakbackup:1538 #, fuzzy, c-format msgid "Use Incremental/Differential Backups (do not replace old backups)" msgstr "" "Koristi Inkrementalni Backup-ove (ne zamenjuj ih sa starim backup-ovima)" #: standalone/drakbackup:1411 standalone/drakbackup:1474 #: standalone/drakbackup:1540 #, fuzzy, c-format msgid "Use Incremental Backups" msgstr "" "Koristi Inkrementalni Backup-ove (ne zamenjuj ih sa starim backup-ovima)" #: standalone/drakbackup:1411 standalone/drakbackup:1474 #: standalone/drakbackup:1540 #, c-format msgid "Use Differential Backups" msgstr "" #: standalone/drakbackup:1413 #, c-format msgid "Do not include critical files (passwd, group, fstab)" msgstr "Ne uključuj kritične fajlove (passwd, group, fstab)" #: standalone/drakbackup:1444 #, c-format msgid "Please check all users that you want to include in your backup." msgstr "Selektujte sve korisnike koje želite da uključite u backup." #: standalone/drakbackup:1471 #, c-format msgid "Do not include the browser cache" msgstr "Ne uključuj keš pretraživača" #: standalone/drakbackup:1525 #, fuzzy, c-format msgid "Select the files or directories and click on 'OK'" msgstr "Odaberite fajlove ili direktorijume i klinite na 'Dodaj'" #: standalone/drakbackup:1526 standalone/drakfont:657 #, c-format msgid "Remove Selected" msgstr "Ukloni Selektovano" #: standalone/drakbackup:1589 #, c-format msgid "Users" msgstr "Korisnici" #: standalone/drakbackup:1609 #, c-format msgid "Use network connection to backup" msgstr "Korisiti mrežnu konekciju za backup" #: standalone/drakbackup:1611 #, c-format msgid "Net Method:" msgstr "Mrežni metod:" #: standalone/drakbackup:1615 #, c-format msgid "Use Expect for SSH" msgstr "Koristi Expect za SSH" #: standalone/drakbackup:1616 #, fuzzy, c-format msgid "Create/Transfer backup keys for SSH" msgstr "" "Kreiraj/Prebaci\n" "backup tastere na SSH" #: standalone/drakbackup:1618 #, fuzzy, c-format msgid "Transfer Now" msgstr "" " Prebaci \n" "Sada" #: standalone/drakbackup:1620 #, fuzzy, c-format msgid "Other (not drakbackup) keys in place already" msgstr "" "Drugi (ne drakbackup)\n" "tasteri su već na mestu" #: standalone/drakbackup:1623 #, fuzzy, c-format msgid "Host name or IP." msgstr "Ime hosta:" #: standalone/drakbackup:1628 #, fuzzy, c-format msgid "Directory (or module) to put the backup on this host." msgstr "" "Unesite direktorijum (ili modul) da\n" " bi postavili backup na ovaj host." #: standalone/drakbackup:1640 #, c-format msgid "Remember this password" msgstr "Zapamti ovu lozinku" #: standalone/drakbackup:1652 #, c-format msgid "Need hostname, username and password!" msgstr "Potrebno je ime hosta, korisničko ime i lozinka!" #: standalone/drakbackup:1743 #, c-format msgid "Use CD-R/DVD-R to backup" msgstr "Koristi CD/DVDROM za backup" #: standalone/drakbackup:1746 #, fuzzy, c-format msgid "Choose your CD/DVD device" msgstr "Izaberite veličinu vašeg CD/DVD medija (Mb)" #: standalone/drakbackup:1751 #, fuzzy, c-format msgid "Choose your CD/DVD media size" msgstr "Izaberite veličinu vašeg CD/DVD medija (Mb)" #: standalone/drakbackup:1758 #, fuzzy, c-format msgid "Multisession CD" msgstr " (multi-sesija)" #: standalone/drakbackup:1760 #, c-format msgid "CDRW media" msgstr "" #: standalone/drakbackup:1766 #, fuzzy, c-format msgid "Erase your RW media (1st Session)" msgstr "Proverite da li želite izbrišete vaš RW medij (1 sesiju)" #: standalone/drakbackup:1767 #, c-format msgid " Erase Now " msgstr "Obriši odmah " #: standalone/drakbackup:1773 #, c-format msgid "DVD+RW media" msgstr "" #: standalone/drakbackup:1775 #, fuzzy, c-format msgid "DVD-R media" msgstr "uređaj" #: standalone/drakbackup:1777 #, fuzzy, c-format msgid "DVDRAM device" msgstr "uređaj" #: standalone/drakbackup:1808 #, c-format msgid "No CD device defined!" msgstr "Nije određen CD uređaj!" #: standalone/drakbackup:1850 #, c-format msgid "Use tape to backup" msgstr "Koristi traku za backup" #: standalone/drakbackup:1853 #, fuzzy, c-format msgid "Device name to use for backup" msgstr "Unesite ime uređaja koji koristite za backup" #: standalone/drakbackup:1859 #, c-format msgid "Backup directly to tape" msgstr "" #: standalone/drakbackup:1865 #, c-format msgid "Use tape hardware compression (EXPERIMENTAL)" msgstr "" #: standalone/drakbackup:1871 #, fuzzy, c-format msgid "Do not rewind tape after backup" msgstr "Koristi traku za backup" #: standalone/drakbackup:1877 #, fuzzy, c-format msgid "Erase tape before backup" msgstr "Koristi traku za backup" #: standalone/drakbackup:1883 #, fuzzy, c-format msgid "Eject tape after the backup" msgstr "Koristi traku za backup" #: standalone/drakbackup:1964 #, fuzzy, c-format msgid "Enter the directory to save to:" msgstr "Unesite direktorijum da bi u njega sačuvali:" #: standalone/drakbackup:1968 #, fuzzy, c-format msgid "Directory to save to" msgstr "Unesite direktorijum da bi u njega sačuvali:" #: standalone/drakbackup:1973 #, c-format msgid "" "Maximum disk space\n" " allocated for backups (MB)" msgstr "" #: standalone/drakbackup:1977 #, c-format msgid "" "Delete incremental or differential\n" " backups older than N days\n" " (0 is keep all backups) to save space" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2044 #, c-format msgid "CD-R / DVD-R" msgstr "CDROM / DVDROM" #: standalone/drakbackup:2049 #, c-format msgid "HardDrive / NFS" msgstr "HardDrive / NFS" #: standalone/drakbackup:2064 standalone/drakbackup:2065 #: standalone/drakbackup:2070 #, c-format msgid "hourly" msgstr "na sat" #: standalone/drakbackup:2064 standalone/drakbackup:2066 #: standalone/drakbackup:2071 #, c-format msgid "daily" msgstr "dnevno" #: standalone/drakbackup:2064 standalone/drakbackup:2067 #: standalone/drakbackup:2072 #, c-format msgid "weekly" msgstr "nedeljno" #: standalone/drakbackup:2064 standalone/drakbackup:2068 #: standalone/drakbackup:2073 #, c-format msgid "monthly" msgstr "mesečno" #: standalone/drakbackup:2064 standalone/drakbackup:2069 #: standalone/drakbackup:2074 #, c-format msgid "custom" msgstr "proizvoljna" #: standalone/drakbackup:2078 #, c-format msgid "January" msgstr "Januar" #: standalone/drakbackup:2078 #, c-format msgid "February" msgstr "Februar" #: standalone/drakbackup:2078 #, c-format msgid "March" msgstr "Mart" #: standalone/drakbackup:2079 #, c-format msgid "April" msgstr "April" #: standalone/drakbackup:2079 #, c-format msgid "May" msgstr "Maj" #: standalone/drakbackup:2079 #, c-format msgid "June" msgstr "Jun" #: standalone/drakbackup:2079 #, c-format msgid "July" msgstr "Jul" #: standalone/drakbackup:2079 #, c-format msgid "August" msgstr "Avgust" #: standalone/drakbackup:2079 #, c-format msgid "September" msgstr "Septembar" #: standalone/drakbackup:2080 #, c-format msgid "October" msgstr "Oktobar" #: standalone/drakbackup:2080 #, c-format msgid "November" msgstr "Novembar" #: standalone/drakbackup:2080 #, c-format msgid "December" msgstr "Decembar" #: standalone/drakbackup:2083 #, c-format msgid "Sunday" msgstr "Nedelja" #: standalone/drakbackup:2083 #, c-format msgid "Monday" msgstr "Ponedeljak" #: standalone/drakbackup:2083 #, c-format msgid "Tuesday" msgstr "Utorak" #: standalone/drakbackup:2084 #, c-format msgid "Wednesday" msgstr "Sreda" #: standalone/drakbackup:2084 #, c-format msgid "Thursday" msgstr "Četvrtak" #: standalone/drakbackup:2084 #, c-format msgid "Friday" msgstr "Petak" #: standalone/drakbackup:2084 #, c-format msgid "Saturday" msgstr "Subota" #: standalone/drakbackup:2114 #, fuzzy, c-format msgid "Delete cron entry" msgstr "Obriši Klijenta" #: standalone/drakbackup:2115 #, fuzzy, c-format msgid "Add cron entry" msgstr "Dodaj štampač..." #: standalone/drakbackup:2173 #, c-format msgid "Use daemon" msgstr "Koristi demon" #: standalone/drakbackup:2177 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose the time interval between each backup" msgstr "" "Izaberite vremenski interval \n" "između svakog backup-a" #: standalone/drakbackup:2185 #, c-format msgid "Minute" msgstr "Minut" #: standalone/drakbackup:2189 #, c-format msgid "Hour" msgstr "Čas" #: standalone/drakbackup:2193 #, c-format msgid "Day" msgstr "Dan" #: standalone/drakbackup:2197 #, c-format msgid "Month" msgstr "Mesec" #: standalone/drakbackup:2201 #, fuzzy, c-format msgid "Weekday (start)" msgstr "Sreda" #: standalone/drakbackup:2205 #, fuzzy, c-format msgid "Weekday (end)" msgstr "Sreda" #: standalone/drakbackup:2209 #, fuzzy, c-format msgid "Profile" msgstr "Profili" #: standalone/drakbackup:2215 #, fuzzy, c-format msgid "Current crontab:" msgstr "Trenutni korisnik" #: standalone/drakbackup:2223 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose the media for backup." msgstr "" "Izaberite\n" "medij za backup." #: standalone/drakbackup:2227 #, fuzzy, c-format msgid "Please be sure that the cron daemon is included in your services." msgstr "" "Proverite da li je cron demon uključen u vaše servise. \n" "\n" "Možete primetiti da svi 'net' mediji takođe koriste hard disk." #: standalone/drakbackup:2228 #, c-format msgid "" "If your machine is not on all the time, you might want to install anacron." msgstr "" #: standalone/drakbackup:2304 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose the archive program" msgstr "izaberite datum za obnavljanje" #: standalone/drakbackup:2309 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose the compression type" msgstr "izaberite datum za obnavljanje" #: standalone/drakbackup:2313 #, fuzzy, c-format msgid "Use .backupignore files" msgstr "Koristi quota zar backup fajlove" #: standalone/drakbackup:2315 #, c-format msgid "Send mail report after each backup to:" msgstr "Pošalji mail izveštaj nakon svakog backup/a na :" #: standalone/drakbackup:2321 #, c-format msgid "Return address for sent mail:" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2327 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP server for mail:" msgstr "SMB server host:" #: standalone/drakbackup:2331 #, c-format msgid "Delete Hard Drive tar files after backup to other media." msgstr "Obrišite tar fajove na tvrdom disku nakon backup-a na drugi medij." #: standalone/drakbackup:2332 #, fuzzy, c-format msgid "View restore log after file restore." msgstr "U Redu za obnavanje drugih fajlova." #: standalone/drakbackup:2377 #, c-format msgid "What" msgstr "Šta" #: standalone/drakbackup:2382 #, c-format msgid "Where" msgstr "Gde" #: standalone/drakbackup:2387 #, c-format msgid "When" msgstr "Kada" #: standalone/drakbackup:2392 #, c-format msgid "More Options" msgstr "Više Opcija" #: standalone/drakbackup:2405 #, fuzzy, c-format msgid "Backup destination not configured..." msgstr "Mrežna funkcionalnost nije podešena" #: standalone/drakbackup:2425 standalone/drakbackup:4350 #, c-format msgid "Drakbackup Configuration" msgstr "Drakbackup Konfiguracija" #: standalone/drakbackup:2441 #, c-format msgid "Please choose where you want to backup" msgstr "Izaberite šta želite da backup-ujete" #: standalone/drakbackup:2444 #, fuzzy, c-format msgid "Hard Drive used to prepare backups for all media" msgstr "Obrišite tar fajove na tvrdom disku nakon backup-a na drugi medij." #: standalone/drakbackup:2444 #, c-format msgid "Across Network" msgstr "preko Mreže" #: standalone/drakbackup:2444 #, c-format msgid "On CD-R" msgstr "na CD uređaju" #: standalone/drakbackup:2444 #, c-format msgid "On Tape Device" msgstr "na uređaju za trake" #: standalone/drakbackup:2490 #, c-format msgid "Backup Users" msgstr "Backup-uj Korisnike" #: standalone/drakbackup:2491 #, fuzzy, c-format msgid " (Default is all users)" msgstr "Default štampač" #: standalone/drakbackup:2504 #, c-format msgid "Please choose what you want to backup" msgstr "Izaberite šta želite da backup-ujete" #: standalone/drakbackup:2505 #, c-format msgid "Backup System" msgstr "Backup-uj sistem" #: standalone/drakbackup:2507 #, c-format msgid "Select user manually" msgstr "Izaberite korisnike ručno" #: standalone/drakbackup:2536 #, c-format msgid "Please select data to backup..." msgstr "Izaberite podatke koji želite da backup-ujete..." #: standalone/drakbackup:2608 #, c-format msgid "" "\n" "Backup Sources: \n" msgstr "" "\n" "Backup Izvori: \n" #: standalone/drakbackup:2609 #, c-format msgid "" "\n" "- System Files:\n" msgstr "" "\n" "- Sistemski fajlovi:\n" #: standalone/drakbackup:2611 #, c-format msgid "" "\n" "- User Files:\n" msgstr "" "\n" "- Korisnički fajlovi:\n" #: standalone/drakbackup:2613 #, c-format msgid "" "\n" "- Other Files:\n" msgstr "" "\n" "- Ostali fajlovi:\n" #: standalone/drakbackup:2615 #, c-format msgid "" "\n" "- Save on Hard drive on path: %s\n" msgstr "" "\n" "- Snimi na Hard Disk na putanju: %s\n" #: standalone/drakbackup:2616 #, c-format msgid "\tLimit disk usage to %s MB\n" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2617 #, c-format msgid "\tDelete backups older than %s day(s)\n" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2620 #, c-format msgid "" "\n" "- Delete hard drive tar files after backup.\n" msgstr "" "\n" "- Obrišite tar fajlove na hard disku posle backup-a.\n" #: standalone/drakbackup:2625 #, c-format msgid "" "\n" "- Burn to CD" msgstr "" "\n" "- Nareži na CD" #: standalone/drakbackup:2626 #, c-format msgid "RW" msgstr "RW" #: standalone/drakbackup:2627 #, c-format msgid " on device: %s" msgstr " na uređaj: %s" #: standalone/drakbackup:2628 #, c-format msgid " (multi-session)" msgstr " (multi-sesija)" #: standalone/drakbackup:2629 #, c-format msgid "" "\n" "- Save to Tape on device: %s" msgstr "" "\n" "- Snimi na traku na uređaju: %s" #: standalone/drakbackup:2630 #, c-format msgid "\t\tErase=%s" msgstr "\t\tErase=%s" #: standalone/drakbackup:2632 #, c-format msgid "\tBackup directly to Tape\n" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2634 #, c-format msgid "" "\n" "- Save via %s on host: %s\n" msgstr "" "\n" "- Snimi preko %s na host: %s\n" #: standalone/drakbackup:2635 #, c-format msgid "" "\t\t user name: %s\n" "\t\t on path: %s \n" msgstr "" "\t\t korisničko ime: %s\n" "\t\t na putanji: %s \n" #: standalone/drakbackup:2636 #, c-format msgid "" "\n" "- Options:\n" msgstr "" "\n" "- Opcije:\n" #: standalone/drakbackup:2637 #, c-format msgid "\tDo not include System Files\n" msgstr "\tNe uključuj Sistemske Fajlove\n" #: standalone/drakbackup:2639 #, fuzzy, c-format msgid "\tBackups use %s and bzip2\n" msgstr "\tBackup koristi tar i bzip2\n" #: standalone/drakbackup:2640 #, fuzzy, c-format msgid "\tBackups use %s and gzip\n" msgstr "\tBackus koristi tar i gzip\n" #: standalone/drakbackup:2641 #, fuzzy, c-format msgid "\tBackups use %s only\n" msgstr "\tBackus koristi tar i gzip\n" #: standalone/drakbackup:2643 #, fuzzy, c-format msgid "\tUse .backupignore files\n" msgstr "Koristi quota zar backup fajlove" #: standalone/drakbackup:2644 #, c-format msgid "\tSend mail to %s\n" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2645 #, c-format msgid "\tSend mail from %s\n" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2646 #, fuzzy, c-format msgid "\tUsing SMTP server %s\n" msgstr "Na CUPS server \"%s\"" #: standalone/drakbackup:2648 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "- Daemon, %s via:\n" msgstr "" "\n" "- Demonn (%s) uključuje :\n" #: standalone/drakbackup:2649 #, c-format msgid "\t-Hard drive.\n" msgstr "\t-Hard disk.\n" #: standalone/drakbackup:2650 #, c-format msgid "\t-CD-R.\n" msgstr "\t-CD-R.\n" #: standalone/drakbackup:2651 #, c-format msgid "\t-Tape \n" msgstr "\t-Traka \n" #: standalone/drakbackup:2652 #, c-format msgid "\t-Network by FTP.\n" msgstr "\t-Mreža preko FTP.\n" #: standalone/drakbackup:2653 #, c-format msgid "\t-Network by SSH.\n" msgstr "\t-Mreža preko SSH.\n" #: standalone/drakbackup:2654 #, c-format msgid "\t-Network by rsync.\n" msgstr "\t-Mreža preko rsync.\n" #: standalone/drakbackup:2656 #, c-format msgid "No configuration, please click Wizard or Advanced.\n" msgstr "Bez konfiguracije, kliknite na Čarobnjak ili Napredno\n" #: standalone/drakbackup:2661 #, c-format msgid "" "List of data to restore:\n" "\n" msgstr "" "Lista podataka za obnavljanje:\n" "\n" #: standalone/drakbackup:2663 #, fuzzy, c-format msgid "- Restore System Files.\n" msgstr "" "\n" "- Sistemski fajlovi:\n" #: standalone/drakbackup:2665 standalone/drakbackup:2675 #, c-format msgid " - from date: %s %s\n" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2668 #, fuzzy, c-format msgid "- Restore User Files: \n" msgstr "" "\n" "- Korisnički fajlovi:\n" #: standalone/drakbackup:2673 #, fuzzy, c-format msgid "- Restore Other Files: \n" msgstr "" "\n" "- Ostali fajlovi:\n" #: standalone/drakbackup:2852 #, c-format msgid "" "List of data corrupted:\n" "\n" msgstr "" "Lista korumpiranih podataka:\n" "\n" #: standalone/drakbackup:2854 #, c-format msgid "Please uncheck or remove it on next time." msgstr "Deselektujte ili uklonite ih sledeći put." #: standalone/drakbackup:2864 #, c-format msgid "Backup files are corrupted" msgstr "Backup fajlovi su korumpirani" #: standalone/drakbackup:2885 #, c-format msgid " All of your selected data have been " msgstr " Svi vaši odabrani podasi su " #: standalone/drakbackup:2886 #, c-format msgid " Successfully Restored on %s " msgstr " Uspešno Obnovljeni na %s " #: standalone/drakbackup:2987 #, c-format msgid "/usr/bin/star not found, using tar..." msgstr "" #: standalone/drakbackup:3023 #, c-format msgid " Restore Configuration " msgstr " Obnavljanje Konfiguracije " #: standalone/drakbackup:3051 #, c-format msgid "OK to restore the other files." msgstr "U Redu za obnavanje drugih fajlova." #: standalone/drakbackup:3067 #, c-format msgid "User list to restore (only the most recent date per user is important)" msgstr "" "Obnavljanje liste korisnika (samo najnoviji podaci po korisniku su važni)" #: standalone/drakbackup:3132 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose the date to restore:" msgstr "izaberite datum za obnavljanje" #: standalone/drakbackup:3169 #, c-format msgid "Restore from Hard Disk." msgstr "Povrati (restore) sa Hard Diska" #: standalone/drakbackup:3171 #, fuzzy, c-format msgid "Enter the directory where backups are stored" msgstr "Unesite direktorijum gde je smešten backup" #: standalone/drakbackup:3175 #, fuzzy, c-format msgid "Directory with backups" msgstr "Obnovi sve backup-ove" #: standalone/drakbackup:3229 #, c-format msgid "Select another media to restore from" msgstr "Izaberitedrugi medij za obnavljanje sa" #: standalone/drakbackup:3231 #, c-format msgid "Other Media" msgstr "Drugi Medij" #: standalone/drakbackup:3236 #, c-format msgid "Restore system" msgstr "Obnovi sistem" #: standalone/drakbackup:3237 #, c-format msgid "Restore Users" msgstr "Obnovi korisnike" #: standalone/drakbackup:3238 #, c-format msgid "Restore Other" msgstr "Obnovi ostalo" #: standalone/drakbackup:3240 #, c-format msgid "Select path to restore (instead of /)" msgstr "izaberite putanju za obnavljanje (umesto /)" #: standalone/drakbackup:3244 standalone/drakbackup:3525 #, fuzzy, c-format msgid "Path To Restore To" msgstr "Obnavljanje po želji" #: standalone/drakbackup:3247 #, c-format msgid "Do new backup before restore (only for incremental backups.)" msgstr "Uradi novi backup pre obnavljanja (samo za inkrementalne backup-e.)" #: standalone/drakbackup:3249 #, c-format msgid "Remove user directories before restore." msgstr "Ukloni korisničke direktorijume pre obnavljanja" #: standalone/drakbackup:3333 #, c-format msgid "Filename text substring to search for (empty string matches all):" msgstr "" #: standalone/drakbackup:3336 #, c-format msgid "Search Backups" msgstr "" #: standalone/drakbackup:3354 #, fuzzy, c-format msgid "No matches found..." msgstr "NIje pronađen image" #: standalone/drakbackup:3358 #, fuzzy, c-format msgid "Restore Selected" msgstr "" "Obnovi odabrane\n" "fajlove" #: standalone/drakbackup:3493 #, c-format msgid "" "Click date/time to see backup files.\n" "Ctrl-Click files to select multiple files." msgstr "" #: standalone/drakbackup:3499 #, c-format msgid "" "Restore Selected\n" "Catalog Entry" msgstr "" "Obnovi izabrane\n" "Unose u katalogu" #: standalone/drakbackup:3508 #, c-format msgid "" "Restore Selected\n" "Files" msgstr "" "Obnovi odabrane\n" "fajlove" #: standalone/drakbackup:3584 #, c-format msgid "Backup files not found at %s." msgstr "Backup fajlvi nisu pronađeni na %s." #: standalone/drakbackup:3597 #, c-format msgid "Restore From CD" msgstr "Obnovi sa CDa" #: standalone/drakbackup:3597 #, c-format msgid "" "Insert the CD with volume label %s\n" " in the CD drive under mount point /mnt/cdrom" msgstr "" "Ubacite CD sa oznakom %s\n" " u CD uređaj sa tačkom montiranja /mnt/cdrom" #: standalone/drakbackup:3599 #, c-format msgid "Not the correct CD label. Disk is labelled %s." msgstr "NIje ipstavna oznaka CDa. Disk je označen sa %s." #: standalone/drakbackup:3609 #, c-format msgid "Restore From Tape" msgstr "Obnovi sa trake" #: standalone/drakbackup:3609 #, c-format msgid "" "Insert the tape with volume label %s\n" " in the tape drive device %s" msgstr "" "Ubacite traku za oznakom %s\n" " u uređaj za trake %s" #: standalone/drakbackup:3611 #, c-format msgid "Not the correct tape label. Tape is labelled %s." msgstr "NIje dobra oznaka trake. Traka je označena sa %s." #: standalone/drakbackup:3622 #, c-format msgid "Restore Via Network" msgstr "Obnovi preko Mreže" #: standalone/drakbackup:3622 #, c-format msgid "Restore Via Network Protocol: %s" msgstr "Oblnovi preko Mrežnog protokola: %s" #: standalone/drakbackup:3623 #, c-format msgid "Host Name" msgstr "Ime hosta" #: standalone/drakbackup:3624 #, c-format msgid "Host Path or Module" msgstr "Putanja do hosta ili Modul" #: standalone/drakbackup:3631 #, c-format msgid "Password required" msgstr "Potrebna je Lozinka" #: standalone/drakbackup:3637 #, c-format msgid "Username required" msgstr "Potrebno je Korisničko ime" #: standalone/drakbackup:3640 #, c-format msgid "Hostname required" msgstr "Potrebno je ime hosta" #: standalone/drakbackup:3645 #, c-format msgid "Path or Module required" msgstr "Potrebna je putanja ili modul" #: standalone/drakbackup:3657 #, c-format msgid "Files Restored..." msgstr "Fajlovi obnovljeni..." #: standalone/drakbackup:3660 #, c-format msgid "Restore Failed..." msgstr "Obnova neuspela..." #: standalone/drakbackup:3688 #, fuzzy, c-format msgid "%s not retrieved..." msgstr "%s ne odgovara" #: standalone/drakbackup:3912 standalone/drakbackup:3981 #, fuzzy, c-format msgid "Search for files to restore" msgstr "Izaberitedrugi medij za obnavljanje sa" #: standalone/drakbackup:3916 #, c-format msgid "Restore all backups" msgstr "Obnovi sve backup-ove" #: standalone/drakbackup:3924 #, c-format msgid "Custom Restore" msgstr "Obnavljanje po želji" #: standalone/drakbackup:3928 standalone/drakbackup:3977 #, c-format msgid "Restore From Catalog" msgstr "Obnovi iz Kataloga" #: standalone/drakbackup:3949 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find backups to restore...\n" msgstr "Izaberite podatke za obnavljanje..." #: standalone/drakbackup:3950 #, fuzzy, c-format msgid "Verify that %s is the correct path" msgstr "Da li je ovo ispravno podešeno?" #: standalone/drakbackup:3951 #, c-format msgid " and the CD is in the drive" msgstr "" #: standalone/drakbackup:3953 #, c-format msgid "Backups on unmountable media - Use Catalog to restore" msgstr "" #: standalone/drakbackup:3969 #, c-format msgid "CD in place - continue." msgstr "CD na mestu - nastavi." #: standalone/drakbackup:3974 #, c-format msgid "Browse to new restore repository." msgstr "Pretražite novi restore repository." #: standalone/drakbackup:3975 #, fuzzy, c-format msgid "Directory To Restore From" msgstr "Obnovi sa CDa" #: standalone/drakbackup:4011 #, c-format msgid "Restore Progress" msgstr "Obnovi stanje napredovanja" #: standalone/drakbackup:4119 #, c-format msgid "Build Backup" msgstr "Kreiraj backup" #: standalone/drakbackup:4152 standalone/drakbackup:4449 #, c-format msgid "Restore" msgstr "Obnovi" #: standalone/drakbackup:4244 #, c-format msgid "Please select data to restore..." msgstr "Izaberite podatke za obnavljanje..." #: standalone/drakbackup:4284 #, c-format msgid "Backup system files" msgstr "Backup-uj sistemske fajlove" #: standalone/drakbackup:4287 #, c-format msgid "Backup user files" msgstr "Backup-uj korisničke fajlove" #: standalone/drakbackup:4290 #, c-format msgid "Backup other files" msgstr "Backup-uj ostale fajlove" #: standalone/drakbackup:4293 standalone/drakbackup:4327 #, c-format msgid "Total Progress" msgstr "Ukupni napredak" #: standalone/drakbackup:4319 #, fuzzy, c-format msgid "Sending files by FTP" msgstr "Šaljem fajlove..." #: standalone/drakbackup:4322 #, c-format msgid "Sending files..." msgstr "Šaljem fajlove..." #: standalone/drakbackup:4392 #, c-format msgid "Backup Now from configuration file" msgstr "Backup-uj sada iz konfiguracionog fajla" #: standalone/drakbackup:4397 #, c-format msgid "View Backup Configuration." msgstr "Pogledaj Backup Konfiguraciju." #: standalone/drakbackup:4423 #, c-format msgid "Wizard Configuration" msgstr "Čarobnjak Konfiguracija" #: standalone/drakbackup:4428 #, c-format msgid "Advanced Configuration" msgstr "Napredna Konfiguracija" #: standalone/drakbackup:4433 #, fuzzy, c-format msgid "View Configuration" msgstr "Konfiguracija" #: standalone/drakbackup:4437 #, c-format msgid "View Last Log" msgstr "" #: standalone/drakbackup:4442 #, c-format msgid "Backup Now" msgstr "Backup Sad" #: standalone/drakbackup:4446 #, c-format msgid "" "No configuration file found \n" "please click Wizard or Advanced." msgstr "" "Nije pronađen kofiguracioni fajl \n" "Kliknite na Čarobnjak ili Napredno." #: standalone/drakbackup:4484 #, fuzzy, c-format msgid "Load profile" msgstr "Lokalna datoteka" #: standalone/drakbackup:4493 #, fuzzy, c-format msgid "Save profile as..." msgstr "Snimi Kao..." #: standalone/drakbackup:4515 standalone/drakbackup:4518 #, c-format msgid "Drakbackup" msgstr "Drakbackup" #: standalone/drakboot:49 #, c-format msgid "No bootloader found, creating a new configuration" msgstr "" #: standalone/drakboot:84 standalone/harddrake2:190 standalone/harddrake2:191 #: standalone/harddrake2:192 standalone/logdrake:69 #: standalone/printerdrake:150 standalone/printerdrake:151 #: standalone/printerdrake:152 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Fajl" #: standalone/drakboot:85 standalone/logdrake:75 #, c-format msgid "/File/_Quit" msgstr "/Fajl/_Kraj" #: standalone/drakboot:85 standalone/harddrake2:192 standalone/logdrake:75 #: standalone/printerdrake:152 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: standalone/drakboot:125 #, c-format msgid "Text only" msgstr "" #: standalone/drakboot:126 #, c-format msgid "Verbose" msgstr "" #: standalone/drakboot:127 #, c-format msgid "Silent" msgstr "" #: standalone/drakboot:134 #, c-format msgid "" "Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical " "boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool." msgstr "" #: standalone/drakboot:135 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to configure it now?" msgstr "Da li hoćete da testirate konfiguraciju?" #: standalone/drakboot:144 #, c-format msgid "Install themes" msgstr "Instaliraj teme" #: standalone/drakboot:146 #, fuzzy, c-format msgid "Graphical boot theme selection" msgstr "Selekcija modela štampača" #: standalone/drakboot:149 #, fuzzy, c-format msgid "Graphical boot mode:" msgstr "Selekcija modela štampača" #: standalone/drakboot:151 #, c-format msgid "Theme" msgstr "Teme" #: standalone/drakboot:154 #, c-format msgid "" "Display theme\n" "under console" msgstr "" "Prikaži teme\n" "u konzoli" #: standalone/drakboot:159 #, c-format msgid "Create new theme" msgstr "Kreiraj novu temu" #: standalone/drakboot:191 #, fuzzy, c-format msgid "Default user" msgstr "Default štampač" #: standalone/drakboot:192 #, fuzzy, c-format msgid "Default desktop" msgstr "Podrazumevano" #: standalone/drakboot:195 #, c-format msgid "No, I do not want autologin" msgstr "Ne, ja ne želim autologovanje" #: standalone/drakboot:196 #, c-format msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" msgstr "Da, ja želim autologovanje sa ovim(korisnik,desktop)" #: standalone/drakboot:203 #, c-format msgid "System mode" msgstr "Sistemski mod" #: standalone/drakboot:206 #, c-format msgid "Launch the graphical environment when your system starts" msgstr "Pokreni X-Window sistem pri stratanju" #: standalone/drakboot:272 #, c-format msgid "" "Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries " "selected below.\n" "Be sure your video card supports the mode you choose." msgstr "" #: standalone/drakbug:41 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool" msgstr "Mandriva Program za Prijavljivanje Grešaka" #: standalone/drakbug:46 #, c-format msgid "Mandriva Linux Control Center" msgstr "Mandriva Linux Kontrolni Centar" #: standalone/drakbug:48 #, c-format msgid "Synchronization tool" msgstr "Alat za sinhronizaciju" #: standalone/drakbug:49 standalone/drakbug:152 #, c-format msgid "Standalone Tools" msgstr "Samostalni Alati" #: standalone/drakbug:50 #, c-format msgid "HardDrake" msgstr "HardDrake" #: standalone/drakbug:51 #, c-format msgid "Mandriva Online" msgstr "Mandriva Online" #: standalone/drakbug:52 #, c-format msgid "Menudrake" msgstr "Menudrake" #: standalone/drakbug:53 #, c-format msgid "Msec" msgstr "Msec" #: standalone/drakbug:54 #, c-format msgid "Remote Control" msgstr "Udaljena kontrola" #: standalone/drakbug:55 #, c-format msgid "Software Manager" msgstr "Menadžer Softvera" #: standalone/drakbug:56 #, c-format msgid "Urpmi" msgstr "Urpmi" #: standalone/drakbug:57 #, c-format msgid "Windows Migration tool" msgstr "Alat za prelazak za Windows-a" #: standalone/drakbug:58 standalone/draksambashare:1234 #, c-format msgid "Userdrake" msgstr "Userdrake" #: standalone/drakbug:59 #, c-format msgid "Configuration Wizards" msgstr "Čarobnjaci za konfiguraciju" #: standalone/drakbug:81 #, c-format msgid "Select Mandriva Tool:" msgstr "" #: standalone/drakbug:82 #, c-format msgid "" "or Application Name\n" "(or Full Path):" msgstr "" #: standalone/drakbug:85 #, c-format msgid "Find Package" msgstr "Nađi paket" #: standalone/drakbug:87 #, c-format msgid "Package: " msgstr "Paket: " #: standalone/drakbug:88 #, c-format msgid "Kernel:" msgstr "Kernel:" #: standalone/drakbug:101 #, fuzzy, c-format msgid "" "To submit a bug report, click on the report button. \n" "This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill " "in. The information displayed above will be transferred to that server. \n" "Things useful to include in your report are the output of lspci, kernel " "version, and /proc/cpuinfo." msgstr "" "Da bi prijavili bag, kliknite na taster prijava.\n" "Ovo će otvoriti prozor web pretraživača sa adresom %s\n" " gde će te pronaći formular koji treba da popunite.Informacija koja je gore " "prokazana će biti \n" "prebačena na taj server." #: standalone/drakbug:107 #, c-format msgid "Report" msgstr "Prijava" #: standalone/drakbug:162 #, c-format msgid "Not installed" msgstr "Nije instalirano" #: standalone/drakbug:174 #, c-format msgid "Package not installed" msgstr "Paket nije instaliran" #: standalone/drakclock:29 #, c-format msgid "DrakClock" msgstr "Drak Časovnik" #: standalone/drakclock:39 #, fuzzy, c-format msgid "not defined" msgstr "nije podešeno" #: standalone/drakclock:41 #, fuzzy, c-format msgid "Change Time Zone" msgstr "Vremenska zona" #: standalone/drakclock:45 #, c-format msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Vremenska zona - Drak Časovnik" #: standalone/drakclock:47 #, c-format msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - Drak Časovnik" #: standalone/drakclock:47 #, c-format msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Da li je vaš sistemski (BIOS) časovnik podešen na GMT ?" #: standalone/drakclock:75 #, fuzzy, c-format msgid "Network Time Protocol" msgstr "Mrežni interfejs" #: standalone/drakclock:77 #, c-format msgid "" "Your computer can synchronize its clock\n" " with a remote time server using NTP" msgstr "" #: standalone/drakclock:78 #, fuzzy, c-format msgid "Enable Network Time Protocol" msgstr "Oblnovi preko Mrežnog protokola: %s" #: standalone/drakclock:86 #, c-format msgid "Server:" msgstr "Server:" #: standalone/drakclock:124 #, c-format msgid "Could not synchronize with %s." msgstr "" #: standalone/drakclock:146 standalone/drakclock:156 #, c-format msgid "Reset" msgstr "Ponovo postavi" #: standalone/drakclock:224 #, fuzzy, c-format msgid "" "We need to install ntp package\n" " to enable Network Time Protocol\n" "\n" "Do you want to install ntp?" msgstr "Paket %s mora biti instaliran. Da li želite da ga instalirate?" #: standalone/drakconnect:80 #, c-format msgid "Network configuration (%d adapters)" msgstr "Podešavanje mreže (%d adaptera)" #: standalone/drakconnect:89 standalone/drakconnect:807 #, c-format msgid "Gateway:" msgstr "Gateway:" #: standalone/drakconnect:89 standalone/drakconnect:807 #, c-format msgid "Interface:" msgstr "Interfejs:" #: standalone/drakconnect:93 standalone/net_monitor:116 #, c-format msgid "Wait please" msgstr "Molim Vas sačekajte" #: standalone/drakconnect:109 #, c-format msgid "Interface" msgstr "Interfejs" #: standalone/drakconnect:109 standalone/printerdrake:224 #: standalone/printerdrake:231 #, c-format msgid "State" msgstr "Stanje" #: standalone/drakconnect:126 #, c-format msgid "Hostname: " msgstr "Ime hosta:" #: standalone/drakconnect:128 #, fuzzy, c-format msgid "Configure hostname..." msgstr "Podešavanje miša" #: standalone/drakconnect:142 standalone/drakconnect:845 #, c-format msgid "LAN configuration" msgstr "LAN konfiguracija" #: standalone/drakconnect:147 #, c-format msgid "Configure Local Area Network..." msgstr "Podesi lokalni mrežu..." #: standalone/drakconnect:155 standalone/drakconnect:237 #: standalone/drakconnect:241 #, c-format msgid "Apply" msgstr "Promeni" #: standalone/drakconnect:188 #, c-format msgid "Manage connections" msgstr "Upravljanje konekcijama" #: standalone/drakconnect:215 #, fuzzy, c-format msgid "Device selected" msgstr "Ukloni Selektovano" #: standalone/drakconnect:296 #, fuzzy, c-format msgid "IP configuration" msgstr "CUPS konfiguracija" #: standalone/drakconnect:335 #, fuzzy, c-format msgid "DNS servers" msgstr "DNS server" #: standalone/drakconnect:343 #, fuzzy, c-format msgid "Search Domain" msgstr "NIS Domen" #: standalone/drakconnect:351 #, c-format msgid "static" msgstr "statički" #: standalone/drakconnect:351 #, c-format msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: standalone/drakconnect:515 #, fuzzy, c-format msgid "Flow control" msgstr "S" #: standalone/drakconnect:516 #, fuzzy, c-format msgid "Line termination" msgstr "Internet stanica" #: standalone/drakconnect:527 #, fuzzy, c-format msgid "Modem timeout" msgstr "Pauza pri startanju kernela" #: standalone/drakconnect:531 #, c-format msgid "Use lock file" msgstr "Koristi fajl za zaključavanje" #: standalone/drakconnect:533 #, c-format msgid "Wait for dialup tone before dialing" msgstr "" #: standalone/drakconnect:536 #, fuzzy, c-format msgid "Busy wait" msgstr "Kuvajt" #: standalone/drakconnect:541 #, fuzzy, c-format msgid "Modem sound" msgstr "Modem" #: standalone/drakconnect:542 standalone/drakgw:105 #, c-format msgid "Enable" msgstr "Omogući" #: standalone/drakconnect:542 standalone/drakgw:105 #, c-format msgid "Disable" msgstr "Isključi" #: standalone/drakconnect:593 standalone/harddrake2:50 #, c-format msgid "Media class" msgstr "Klasa Medija" #: standalone/drakconnect:594 #, c-format msgid "Module name" msgstr "Ime modula" #: standalone/drakconnect:595 #, fuzzy, c-format msgid "Mac Address" msgstr "Broadcast Adresa:" #: standalone/drakconnect:596 standalone/harddrake2:28 #: standalone/harddrake2:120 #, c-format msgid "Bus" msgstr "Bus" #: standalone/drakconnect:597 standalone/harddrake2:34 #, c-format msgid "Location on the bus" msgstr "Lokacija na busu" #: standalone/drakconnect:700 standalone/drakgw:311 #, c-format msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the " "hardware configuration tool." msgstr "" "Nije detektovana nijedna mrežna kartica. Pokrenite alat za konfigurisanje " "hardvera." #: standalone/drakconnect:709 #, fuzzy, c-format msgid "Remove a network interface" msgstr "Izaberite mrežni interfejs" #: standalone/drakconnect:713 #, fuzzy, c-format msgid "Select the network interface to remove:" msgstr "Izaberite mrežni interfejs" #: standalone/drakconnect:745 #, fuzzy, c-format msgid "" "An error occurred while deleting the \"%s\" network interface:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Pojavio se problem tokom restartovanja mreže?\n" "%s" #: standalone/drakconnect:746 #, c-format msgid "" "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted" msgstr "" #: standalone/drakconnect:761 #, c-format msgid "No IP" msgstr "" #: standalone/drakconnect:762 #, fuzzy, c-format msgid "No Mask" msgstr "Loš paket" #: standalone/drakconnect:763 standalone/drakconnect:916 #, c-format msgid "up" msgstr "" #: standalone/drakconnect:763 standalone/drakconnect:916 #, fuzzy, c-format msgid "down" msgstr "urađeno" #: standalone/drakconnect:798 standalone/net_monitor:465 #, c-format msgid "Connected" msgstr "Konektovan" #: standalone/drakconnect:798 standalone/net_monitor:465 #, c-format msgid "Not connected" msgstr "Nije konektovan" #: standalone/drakconnect:800 #, c-format msgid "Disconnect..." msgstr "Diskonektovan..." #: standalone/drakconnect:800 #, c-format msgid "Connect..." msgstr "Konektovanje..." #: standalone/drakconnect:841 #, fuzzy, c-format msgid "Deactivate now" msgstr "deaktiviraj sad" #: standalone/drakconnect:841 #, fuzzy, c-format msgid "Activate now" msgstr "Aktiviraj sad" #: standalone/drakconnect:849 #, c-format msgid "" "You do not have any configured interface.\n" "Configure them first by clicking on 'Configure'" msgstr "" "Vi nemate ni jedan interfejs koji je podešen.\n" "Morate ih prvo podesite klikom na 'Configure'" #: standalone/drakconnect:863 #, c-format msgid "LAN Configuration" msgstr "LAN konfiguracija" #: standalone/drakconnect:875 #, c-format msgid "Adapter %s: %s" msgstr "Adapter %s: %s" #: standalone/drakconnect:884 #, c-format msgid "Boot Protocol" msgstr "Startni(Boot) protokol" #: standalone/drakconnect:885 #, c-format msgid "Started on boot" msgstr "Pokrenuto pri startanju" #: standalone/drakconnect:921 #, fuzzy, c-format msgid "" "This interface has not been configured yet.\n" "Run the \"Add an interface\" assistant from the Mandriva Linux Control Center" msgstr "" "Ovaj interfejs još uvek nije podešen.\n" "Pokrenite konfiguracionog čarobnjaka u glavnom prozoru" #: standalone/drakconnect:975 standalone/net_applet:51 #, fuzzy, c-format msgid "" "You do not have any configured Internet connection.\n" "Run the \"%s\" assistant from the Mandriva Linux Control Center" msgstr "" "Ovaj interfejs još uvek nije podešen.\n" "Pokrenite konfiguracionog čarobnjaka u glavnom prozoru" #. -PO: here "Add Connection" should be translated the same was as in control-center #: standalone/drakconnect:976 standalone/drakroam:34 standalone/net_applet:52 #, fuzzy, c-format msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" msgstr "Izaberite mrežni interfejs" #: standalone/drakconnect:981 #, c-format msgid "Internet connection configuration" msgstr "Konfiguracija Internet konekcija" #: standalone/drakconnect:994 #, fuzzy, c-format msgid "Third DNS server (optional)" msgstr "Prvi DNS Server (opcija)" #: standalone/drakconnect:1016 #, c-format msgid "Internet Connection Configuration" msgstr "Konfiguracija Internet Konekcija" #: standalone/drakconnect:1017 #, c-format msgid "Internet access" msgstr "Internet pristup" #: standalone/drakconnect:1019 standalone/net_monitor:95 #, c-format msgid "Connection type: " msgstr "Tip konekcije: " #: standalone/drakconnect:1022 #, c-format msgid "Status:" msgstr "Status:" #: standalone/drakconnect:1027 #, c-format msgid "Parameters" msgstr "Parametri" #: standalone/drakedm:40 #, c-format msgid "GDM (GNOME Display Manager)" msgstr "" #: standalone/drakedm:41 #, c-format msgid "KDM (KDE Display Manager)" msgstr "" #: standalone/drakedm:42 #, fuzzy, c-format msgid "XDM (X Display Manager)" msgstr "Izbor menadžera za displej" #: standalone/drakedm:53 #, c-format msgid "Choosing a display manager" msgstr "Izbor menadžera za displej" #: standalone/drakedm:54 #, c-format msgid "" "X11 Display Manager allows you to graphically log\n" "into your system with the X Window System running and supports running\n" "several different X sessions on your local machine at the same time." msgstr "" "X11 Menadžer za displej vam dozvoljava da se grafički\n" "prijavite u vaš sistem sa pokrenutim X Window Sistemom i podržava " "pokretanje\n" "nekoliko različitih X sesija na lokalnoj mašini u isto vreme." #: standalone/drakedm:72 #, fuzzy, c-format msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?" msgstr "Mreža mora da se restartuje. Da li želite da je restartujete ?" #: standalone/drakedm:73 #, c-format msgid "" "You are going to close all running programs and lose your current session. " "Are you really sure that you want to restart the dm service?" msgstr "" #: standalone/drakfont:182 #, c-format msgid "Search installed fonts" msgstr "Traži instalirane fontove" #: standalone/drakfont:184 #, c-format msgid "Unselect fonts installed" msgstr "Deselektovani fontovi instalirani" #: standalone/drakfont:207 #, c-format msgid "parse all fonts" msgstr "parsiraj sve fontove" #: standalone/drakfont:209 #, fuzzy, c-format msgid "No fonts found" msgstr "fontovi nisu pronađeni" #: standalone/drakfont:217 standalone/drakfont:259 standalone/drakfont:326 #: standalone/drakfont:359 standalone/drakfont:367 standalone/drakfont:393 #: standalone/drakfont:411 standalone/drakfont:425 #, c-format msgid "done" msgstr "urađeno" #: standalone/drakfont:222 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find any font in your mounted partitions" msgstr "ne mogu da pronađem nijedan font na montiranoj particiji" #: standalone/drakfont:257 #, c-format msgid "Reselect correct fonts" msgstr "Ponovo selektuj ispravne fontove" #: standalone/drakfont:260 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find any font.\n" msgstr "ne mogu da pronađen nijedan font.\n" #: standalone/drakfont:270 #, c-format msgid "Search for fonts in installed list" msgstr "Traži fontove u liti instaliranih" #: standalone/drakfont:295 #, fuzzy, c-format msgid "%s fonts conversion" msgstr "Konverzija pfm fontova" #: standalone/drakfont:324 #, c-format msgid "Fonts copy" msgstr "Kopija fonta" #: standalone/drakfont:327 #, c-format msgid "True Type fonts installation" msgstr "Instalacija True Type fontova" #: standalone/drakfont:334 #, c-format msgid "please wait during ttmkfdir..." msgstr "sačekajte, u toku je ttmkfdir..." #: standalone/drakfont:335 #, c-format msgid "True Type install done" msgstr "Instalacija True Type fontova završena" #: standalone/drakfont:341 standalone/drakfont:356 #, c-format msgid "type1inst building" msgstr "kreiram type1inst" #: standalone/drakfont:350 #, c-format msgid "Ghostscript referencing" msgstr "Ghostscript referenciranje" #: standalone/drakfont:360 #, c-format msgid "Suppress Temporary Files" msgstr "Sažmi temp fajlove" #: standalone/drakfont:363 #, c-format msgid "Restart XFS" msgstr "Restartuj XFS" #: standalone/drakfont:409 standalone/drakfont:419 #, c-format msgid "Suppress Fonts Files" msgstr "Zažmi Font fajlove" #: standalone/drakfont:421 #, c-format msgid "xfs restart" msgstr "Restart xfs" #: standalone/drakfont:429 #, fuzzy, c-format msgid "" "Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " "install them on your system.\n" "\n" "You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may " "hang up your X Server." msgstr "" "Pe instalacije ijednog fonta, proverite da li imate pravo da ih instalirate " "i koristite na vašem sistemu.\n" "\n" "-Možete instalirati fontove na upoobičajeni način. U ređim slučajevimas, " "bagoviti fontovi mogu srušiti vaš X Server." #: standalone/drakfont:473 standalone/drakfont:482 #, c-format msgid "DrakFont" msgstr "" #: standalone/drakfont:483 #, c-format msgid "Font List" msgstr "Lista fontova" #: standalone/drakfont:486 #, c-format msgid "Get Windows Fonts" msgstr "" #: standalone/drakfont:492 #, c-format msgid "About" msgstr "O" #: standalone/drakfont:494 standalone/drakfont:686 standalone/drakfont:724 #, c-format msgid "Uninstall" msgstr "Deinstaliraj" #: standalone/drakfont:495 #, c-format msgid "Import" msgstr "Uvezi" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: standalone/drakfont:513 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 2001-2002 by Mandriva \n" "\n" "\n" " DUPONT Sebastien (original version)\n" "\n" " CHAUMETTE Damien \n" "\n" " VIGNAUD Thierry " msgstr "" #: standalone/drakfont:522 #, fuzzy, c-format msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" " the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" " any later version.\n" "\n" "\n" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" "\n" "\n" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." msgstr "" " Ovaj program je bespaltan; možete ga redistribuirati i/ili menjati\n" " pod uslovima GNU General Public License kako je objavljeno\n" " u Free Software Fondaciji; ili verziji 2, ili (u vašem slučaju)\n" " bilo kojoj novijoj verziji.\n" "\n" " Ovaj program je distribuiran u nadi da će biti od koristi,\n" " sli BEZ IKAKVIH GARANCIJA; čak i bez garancije za\n" " KORISNOST i PRAKTIČNU UPOTREBU. Pogledajte\n" " GNU Opštu Javnu Licencu za više detalja.\n" "\n" " Trebali bi da mate kopiju GNU Opšte Javne Licence\n" " zajedno sa ovim programom; ukoliko je nemate, pišite nam na adresu Free " "Software\n" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" #: standalone/drakfont:538 #, c-format msgid "" "Thanks:\n" "\n" " - pfm2afm: \n" "\t by Ken Borgendale:\n" "\t Convert a Windows .pfm file to a .afm (Adobe Font Metrics)\n" "\n" " - type1inst:\n" "\t by James Macnicol: \n" "\t type1inst generates files fonts.dir fonts.scale & Fontmap.\n" "\n" " - ttf2pt1: \n" "\t by Andrew Weeks, Frank Siegert, Thomas Henlich, Sergey Babkin \n" " Convert ttf font files to afm and pfb fonts\n" msgstr "" #: standalone/drakfont:557 #, c-format msgid "Choose the applications that will support the fonts:" msgstr "Izaberite aplikacije koje će podržavati fontove :" #: standalone/drakfont:568 #, c-format msgid "Ghostscript" msgstr "Ghostscript" #: standalone/drakfont:569 #, c-format msgid "StarOffice" msgstr "StarOffice" #: standalone/drakfont:570 #, c-format msgid "Abiword" msgstr "Abiword" #: standalone/drakfont:571 #, c-format msgid "Generic Printers" msgstr "Generic Štampači" #: standalone/drakfont:585 #, c-format msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'" msgstr "Izaberite font ili direktorijum i kliknite na 'Dodaj'" #: standalone/drakfont:586 #, c-format msgid "File Selection" msgstr "Odabir fajlova" #: standalone/drakfont:590 #, c-format msgid "Fonts" msgstr "Fontovi" #: standalone/drakfont:653 #, fuzzy, c-format msgid "Import fonts" msgstr "Uvoz fontova" #: standalone/drakfont:658 #, fuzzy, c-format msgid "Install fonts" msgstr "Deinstaliraj fontove" #: standalone/drakfont:691 #, c-format msgid "click here if you are sure." msgstr "kliknite ovde ukoliko ste sigurni." #: standalone/drakfont:693 #, c-format msgid "here if no." msgstr "a ovde ukoliko niste." #: standalone/drakfont:732 #, c-format msgid "Unselected All" msgstr "Deselektuj Sve" #: standalone/drakfont:735 #, c-format msgid "Selected All" msgstr "Selektuj Sve" #: standalone/drakfont:738 #, c-format msgid "Remove List" msgstr "Ukloni Listu" #: standalone/drakfont:749 standalone/drakfont:768 #, fuzzy, c-format msgid "Importing fonts" msgstr "Uvoz fontova" #: standalone/drakfont:753 standalone/drakfont:773 #, c-format msgid "Initial tests" msgstr "Testovi inicijala" #: standalone/drakfont:754 #, c-format msgid "Copy fonts on your system" msgstr "Kopiraj fontove u sistem" #: standalone/drakfont:755 #, c-format msgid "Install & convert Fonts" msgstr "Instliraj i konvertuj fontove" #: standalone/drakfont:756 #, c-format msgid "Post Install" msgstr "Post-instalacija" #: standalone/drakfont:774 #, c-format msgid "Remove fonts on your system" msgstr "Ukloni fontove iz sistema" #: standalone/drakfont:775 #, c-format msgid "Post Uninstall" msgstr "Post-deinstalacija" #: standalone/drakgw:50 standalone/drakvpn:51 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, we support only 2.4 and above kernels." msgstr "Žalim, ali podržani su samo 2.4 kerneli." #: standalone/drakgw:75 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing" msgstr "Deljenje internet konekcije" #: standalone/drakgw:79 #, c-format msgid "" "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" "With that feature, other computers on your local network will be able to use " "this computer's Internet connection.\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect " "before going any further.\n" "\n" "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " "(LAN)." msgstr "" "Vaš računar možete podesiti za deljenje njegove Internet konekcije.\n" "sa ovom opcijom, drugi kompjuteri na vašoj lokalnoj mreži će moći da " "koristeInternet konekciju sa ovog računara.\n" "\n" "Proverite da li je podešena vaša Mrežni/Internet pristup preko drakconnect " "pre nego što nastavimo.\n" "\n" "Napomena: potrebana vam je mrežna kartica da bi podesili lokalnu mrežu(LAN)." #: standalone/drakgw:95 #, c-format msgid "" "The setup of Internet Connection Sharing has already been done.\n" "It's currently enabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "Podešavanje deljenja internet konekcije je već završeno.\n" "Trenutno je omogućeno.\n" "\n" "šta želite da uradite?" #: standalone/drakgw:99 #, c-format msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" "It's currently disabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "Podešavanje deljenja internet konekcije je već završeno.\n" "Trenutno je onemogućeno.\n" "\n" "šta želite da uradite?" #: standalone/drakgw:105 #, fuzzy, c-format msgid "Reconfigure" msgstr "ponovo podesi" #: standalone/drakgw:145 #, c-format msgid "" "There is only one configured network adapter on your system:\n" "\n" "%s\n" "\n" "I am about to setup your Local Area Network with that adapter." msgstr "" "Postoji samo jedan konfigurisan mrežni adapter na vašem sistemu:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Sada podeavam vašu lokalnu mrežu sa ovim adapterom." #: standalone/drakgw:156 #, c-format msgid "" "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " "Network." msgstr "Izaberite koji će mrežni adapter biti korišten za LANmrežu." #: standalone/drakgw:177 #, fuzzy, c-format msgid "Local Area Network settings" msgstr "Adresa Lokalne Mreže" #: standalone/drakgw:180 #, c-format msgid "Local IP address" msgstr "" #: standalone/drakgw:182 #, c-format msgid "The internal domain name" msgstr "Interno ime domena" #: standalone/drakgw:188 #, c-format msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n" msgstr "Potencijalni konflikt LAN adrese u trenutnom konfig. %s!\n" #: standalone/drakgw:204 #, fuzzy, c-format msgid "Domain Name Server (DNS) configuration" msgstr "Konfiguracija Terminalnog servera" #: standalone/drakgw:208 #, c-format msgid "Use this gateway as domain name server" msgstr "" #: standalone/drakgw:209 #, c-format msgid "The DNS Server IP" msgstr "DNS server IP" #: standalone/drakgw:236 #, fuzzy, c-format msgid "" "DHCP Server Configuration.\n" "\n" "Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n" "If you do not know the meaning of an option, simply leave it as it is." msgstr "" "DHCP Server Konfiguracija.\n" "\n" "Ovde možete odabrati različite opcije za DHCP server konfiguraciju.\n" "Ukoliko ne znate značenje neke opcije, jednostavno je nemojte menjati.\n" "\n" #: standalone/drakgw:243 #, fuzzy, c-format msgid "Use automatic configuration (DHCP)" msgstr "Automatska rekonfiguracija" #: standalone/drakgw:244 #, c-format msgid "The DHCP start range" msgstr "DHCP početak raspona" #: standalone/drakgw:245 #, c-format msgid "The DHCP end range" msgstr "DHCP kraj raspona" #: standalone/drakgw:246 #, c-format msgid "The default lease (in seconds)" msgstr "default puštanje (u sekundama)" #: standalone/drakgw:247 #, c-format msgid "The maximum lease (in seconds)" msgstr "Maksimalno puštanje (u sekundama)" #: standalone/drakgw:270 #, c-format msgid "Proxy caching server (SQUID)" msgstr "" #: standalone/drakgw:274 #, c-format msgid "Use this gateway as proxy caching server" msgstr "" #: standalone/drakgw:275 #, c-format msgid "Admin mail" msgstr "" #: standalone/drakgw:276 #, fuzzy, c-format msgid "Visible hostname" msgstr "Ime udaljenog host-a" #: standalone/drakgw:277 #, fuzzy, c-format msgid "Proxy port" msgstr "Svojstvo" #: standalone/drakgw:278 #, fuzzy, c-format msgid "Cache size (MB)" msgstr "Veličina keša" #: standalone/drakgw:300 #, fuzzy, c-format msgid "Broadcast printer information" msgstr "Informacije o hard disku" #: standalone/drakgw:317 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing is now enabled." msgstr "Deljenje internet konekcije je omogućeno." #: standalone/drakgw:323 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing is now disabled." msgstr "Deljenje internet konekcije je onemogućeno." #: standalone/drakgw:329 #, fuzzy, c-format msgid "" "Everything has been configured.\n" "You may now share Internet connection with other computers on your Local " "Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n" " a Transparent Proxy Cache server (SQUID)." msgstr "" "Sve je podešeno.\n" "Sada možete deliti Internet konekciju sa drugim kompjuterima na vašoj " "lokalnoj mreži (LAN), koristeći automatsku mrežnu konfiguraciju (DHCP)." #: standalone/drakgw:363 #, c-format msgid "Disabling servers..." msgstr "Uklanjam servise..." #: standalone/drakgw:377 #, c-format msgid "Firewalling configuration detected!" msgstr "Detektovana Firewalling konfiguracija" #: standalone/drakgw:378 #, c-format msgid "" "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may " "need some manual fixes after installation." msgstr "" "Upozorenje ! Postojeća firewalling konfiguracija je detektovana. Moždaće " "biti potrebno ručno podešavanje nakon instalacije." #: standalone/drakgw:383 #, c-format msgid "Configuring..." msgstr "Konfiguracija u toku..." #: standalone/drakgw:384 #, c-format msgid "Configuring firewall..." msgstr "" #: standalone/drakhelp:17 #, c-format msgid "" " drakhelp 0.1\n" "Copyright (C) 2003-2005 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "Usage: \n" msgstr "" #: standalone/drakhelp:22 #, c-format msgid " --help - display this help \n" msgstr "" #: standalone/drakhelp:23 #, c-format msgid "" " --id - load the html help page which refers to id_label\n" msgstr "" #: standalone/drakhelp:24 #, c-format msgid "" " --doc - link to another web page ( for WM welcome " "frontend)\n" msgstr "" #: standalone/drakhelp:51 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Linux Help Center" msgstr "Mandriva Kontrolni Centar" #: standalone/drakhelp:51 #, c-format msgid "No Help entry for %s\n" msgstr "" #: standalone/drakhosts:98 #, c-format msgid "Please add an host to be able to modify it." msgstr "" #: standalone/drakhosts:108 #, fuzzy, c-format msgid "Please modify information" msgstr "Detaljne informacije" #: standalone/drakhosts:109 #, fuzzy, c-format msgid "Please delete information" msgstr "Detaljne informacije" #: standalone/drakhosts:110 #, fuzzy, c-format msgid "Please add information" msgstr "Detaljne informacije" #: standalone/drakhosts:115 #, c-format msgid "IP address:" msgstr "" #: standalone/drakhosts:116 #, c-format msgid "Host name:" msgstr "" #: standalone/drakhosts:117 #, c-format msgid "Host Aliases:" msgstr "" #: standalone/drakhosts:123 #, c-format msgid "Please enter a valid IP address." msgstr "Molim unesite ispravnu IP adresu." #: standalone/drakhosts:129 #, c-format msgid "Same IP is already in %s file." msgstr "" #: standalone/drakhosts:197 #, c-format msgid "Host Aliases" msgstr "" #: standalone/drakhosts:237 #, c-format msgid "DrakHOSTS manage hosts definitions" msgstr "" #: standalone/drakhosts:246 #, c-format msgid "Failed to add host." msgstr "" #: standalone/drakhosts:253 #, c-format msgid "Failed to Modify host." msgstr "" #: standalone/drakhosts:260 #, c-format msgid "Failed to remove host." msgstr "" #: standalone/drakids:26 #, fuzzy, c-format msgid "Allowed addresses" msgstr "Dozvoli sve korisnike" #: standalone/drakids:57 #, c-format msgid "Log" msgstr "" #: standalone/drakids:61 #, fuzzy, c-format msgid "Clear logs" msgstr "Očisti sve" #: standalone/drakids:62 standalone/drakids:67 standalone/net_applet:470 #, c-format msgid "Blacklist" msgstr "" #: standalone/drakids:63 standalone/drakids:80 standalone/net_applet:475 #, c-format msgid "Whitelist" msgstr "" #: standalone/drakids:71 #, fuzzy, c-format msgid "Remove from blacklist" msgstr "Ukloni sa LVM-a" #: standalone/drakids:72 #, c-format msgid "Move to whitelist" msgstr "" #: standalone/drakids:84 #, fuzzy, c-format msgid "Remove from whitelist" msgstr "Ukloni sa LVM-a" #: standalone/drakids:136 standalone/drakids:145 standalone/drakids:170 #: standalone/drakids:179 standalone/drakids:189 standalone/drakids:265 #: standalone/drakroam:182 standalone/net_applet:202 standalone/net_applet:385 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to contact daemon" msgstr "Ne mogu da kontaktiram miror %s" #: standalone/drakids:202 #, fuzzy, c-format msgid "Date" msgstr "Stanje" #: standalone/drakids:203 #, fuzzy, c-format msgid "Attacker" msgstr "Bez detalja" #: standalone/drakids:204 #, fuzzy, c-format msgid "Attack type" msgstr "Vrsta pristupa: %s\n" #: standalone/drakids:205 #, fuzzy, c-format msgid "Service" msgstr "Servisi" #: standalone/drakids:206 standalone/net_applet:72 #, c-format msgid "Network interface" msgstr "Mrežni interfejs" #: standalone/draknfs:41 #, c-format msgid "map root user as anonymous" msgstr "" #: standalone/draknfs:42 #, c-format msgid "map all users to anonymous user" msgstr "" #: standalone/draknfs:43 #, c-format msgid "No user UID mapping" msgstr "" #: standalone/draknfs:44 #, c-format msgid "allow real remote root access" msgstr "" #: standalone/draknfs:83 #, c-format msgid "NFS server" msgstr "NFS server" #: standalone/draknfs:83 #, c-format msgid "Restarting/Reloading NFS server..." msgstr "" #: standalone/draknfs:84 #, c-format msgid "Error Restarting/Reloading NFS server" msgstr "" #: standalone/draknfs:100 standalone/draksambashare:203 #, c-format msgid "Directory Selection" msgstr "" #: standalone/draknfs:105 standalone/draksambashare:208 #, c-format msgid "Should be a directory." msgstr "Mora biti direktorijum." #: standalone/draknfs:136 #, c-format msgid "" "NFS clients may be specified in a number of " "ways:\n" "\n" "\n" "single host: a host either by an " "abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or " "an IP address\n" "\n" "\n" "netgroups: NIS netgroups may be given " "as @group.\n" "\n" "\n" "wildcards: machine names may contain " "the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all " "hosts in the domain cs.foo.edu.\n" "\n" "\n" "IP networks: you can also export " "directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, " "either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address " "result.\n" msgstr "" #: standalone/draknfs:151 #, c-format msgid "" "User ID options\n" "\n" "\n" "map root user as anonymous: map " "requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n" "\n" "\n" "allow real remote root access: turn " "off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients " "(no_root_squash).\n" "\n" "\n" "map all users to anonymous user: map " "all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-" "exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite " "option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default " "setting.\n" "\n" "\n" "anonuid and anongid: explicitly set " "the uid and gid of the anonymous account.\n" msgstr "" #: standalone/draknfs:167 #, c-format msgid "Synchronous access:" msgstr "" #: standalone/draknfs:168 #, c-format msgid "Secured Connection:" msgstr "" #: standalone/draknfs:169 #, c-format msgid "Read-Only share:" msgstr "" #: standalone/draknfs:171 #, c-format msgid "Advanced Options" msgstr "" #: standalone/draknfs:172 #, c-format msgid "" "%s: this option requires that " "requests originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). " "This option is on by default." msgstr "" #: standalone/draknfs:173 #, c-format msgid "" "%s: allow either only read or both " "read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any " "request which changes the filesystem. This can also be made explicit by " "using this option." msgstr "" #: standalone/draknfs:174 #, c-format msgid "" "%s: disallows the NFS server to " "violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by " "these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)." msgstr "" #: standalone/draknfs:306 #, c-format msgid "Please add an NFS share to be able to modify it." msgstr "" #: standalone/draknfs:378 #, fuzzy, c-format msgid "Advanced Options Help" msgstr "Napredna Konfiguracija" #: standalone/draknfs:389 #, c-format msgid "NFS directory" msgstr "" #: standalone/draknfs:391 standalone/draksambashare:592 #: standalone/draksambashare:771 #, c-format msgid "Directory:" msgstr "Direktorijum:" #: standalone/draknfs:394 #, c-format msgid "Host access" msgstr "" #: standalone/draknfs:396 #, c-format msgid "Access:" msgstr "Pristup:" #: standalone/draknfs:396 #, c-format msgid "Hosts Access" msgstr "" #: standalone/draknfs:399 #, c-format msgid "User ID Mapping" msgstr "" #: standalone/draknfs:401 #, c-format msgid "User ID:" msgstr "" #: standalone/draknfs:401 #, c-format msgid "Help User ID" msgstr "" #: standalone/draknfs:402 #, c-format msgid "Anonymous user ID:" msgstr "" #: standalone/draknfs:403 #, c-format msgid "Anonymous Group ID:" msgstr "" #: standalone/draknfs:444 #, c-format msgid "Can't create this directory." msgstr "" #: standalone/draknfs:447 #, c-format msgid "You must specify hosts access." msgstr "" #: standalone/draknfs:527 #, c-format msgid "Share Directory" msgstr "" #: standalone/draknfs:527 #, c-format msgid "Hosts Wildcard" msgstr "" #: standalone/draknfs:527 #, c-format msgid "General Options" msgstr "" #: standalone/draknfs:527 #, c-format msgid "Custom Options" msgstr "" #: standalone/draknfs:539 standalone/draksambashare:629 #: standalone/draksambashare:796 #, c-format msgid "Please enter a directory to share." msgstr "" #: standalone/draknfs:546 #, c-format msgid "Please use the modify button to set right access." msgstr "" #: standalone/draknfs:600 #, c-format msgid "DrakNFS manage NFS shares" msgstr "" #: standalone/draknfs:609 #, c-format msgid "Failed to add NFS share." msgstr "" #: standalone/draknfs:616 #, c-format msgid "Failed to Modify NFS share." msgstr "" #: standalone/draknfs:623 #, c-format msgid "Failed to remove an NFS share." msgstr "" #: standalone/drakperm:21 #, c-format msgid "System settings" msgstr "Sistemska podešavanja" #: standalone/drakperm:22 #, fuzzy, c-format msgid "Custom settings" msgstr "Custom disk particioniranje" #: standalone/drakperm:23 #, fuzzy, c-format msgid "Custom & system settings" msgstr "Custom disk particioniranje" #: standalone/drakperm:43 #, c-format msgid "Editable" msgstr "Izmenjivo" #: standalone/drakperm:48 standalone/drakperm:323 #: standalone/draksambashare:101 #, c-format msgid "Path" msgstr "Putanja" #: standalone/drakperm:48 standalone/drakperm:250 #, c-format msgid "User" msgstr "Korisnik" #: standalone/drakperm:48 standalone/drakperm:250 #, c-format msgid "Group" msgstr "Grupa" #: standalone/drakperm:48 standalone/drakperm:335 #, c-format msgid "Permissions" msgstr "Dozvole" #: standalone/drakperm:57 #, c-format msgid "Add a new rule" msgstr "" #: standalone/drakperm:64 standalone/drakperm:99 standalone/drakperm:124 #, c-format msgid "Edit current rule" msgstr "Uredi trenutno pravilo" #: standalone/drakperm:106 #, fuzzy, c-format msgid "" "Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and " "groups via msec.\n" "You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules." msgstr "" "Drakperm se koristi da videli fajlove u cilju podešavanja dozvola, vlasnika " "i grupa preko msec.\n" "VI takođe možete da editujete svoja sopstvena pravila koja će biti iznad " "default pravila." #: standalone/drakperm:109 #, c-format msgid "" "The current security level is %s.\n" "Select permissions to see/edit" msgstr "" #: standalone/drakperm:120 #, c-format msgid "Up" msgstr "gore" #: standalone/drakperm:120 #, c-format msgid "Move selected rule up one level" msgstr "Podigni odabrano pravilo za jedan nivo" #: standalone/drakperm:121 #, c-format msgid "Down" msgstr "Dole" #: standalone/drakperm:121 #, c-format msgid "Move selected rule down one level" msgstr "Spusti odabrano pravilo za jedan nivo" #: standalone/drakperm:122 #, fuzzy, c-format msgid "Add a rule" msgstr "Dodajte pravilo" #: standalone/drakperm:122 #, c-format msgid "Add a new rule at the end" msgstr "Dodaj novo pravilo na kraju" #: standalone/drakperm:123 #, c-format msgid "Delete selected rule" msgstr "Izbriši odabrano pravilo" #: standalone/drakperm:242 #, c-format msgid "browse" msgstr "pretraži" #: standalone/drakperm:247 #, c-format msgid "user" msgstr "korisnik" #: standalone/drakperm:247 #, c-format msgid "group" msgstr "grupa" #: standalone/drakperm:247 #, c-format msgid "other" msgstr "ostalo" #: standalone/drakperm:252 #, c-format msgid "Read" msgstr "Pročitana" #. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" #: standalone/drakperm:255 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to read the file" msgstr "" #: standalone/drakperm:259 #, c-format msgid "Write" msgstr "Piši" #. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" #: standalone/drakperm:262 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to write the file" msgstr "" #: standalone/drakperm:266 #, c-format msgid "Execute" msgstr "Izvrši" #. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" #: standalone/drakperm:269 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to execute the file" msgstr "" #: standalone/drakperm:272 #, fuzzy, c-format msgid "Sticky-bit" msgstr "sticky-bit" #: standalone/drakperm:272 #, c-format msgid "" "Used for directory:\n" " only owner of directory or file in this directory can delete it" msgstr "" "Korišćeno z direktorijum:\n" " samo vlasnik direktorijuma ili fajla u ovom direktorijumu ga može izbrisati" #: standalone/drakperm:273 #, c-format msgid "Set-UID" msgstr "Podesi-UID" #: standalone/drakperm:273 #, c-format msgid "Use owner id for execution" msgstr "Koristi id vlasnika za izvršavanje" #: standalone/drakperm:274 #, c-format msgid "Set-GID" msgstr "Podesi-GID" #: standalone/drakperm:274 #, c-format msgid "Use group id for execution" msgstr "Koristi id grupe za izvršavanje" #: standalone/drakperm:292 standalone/drakxtv:89 #, c-format msgid "User:" msgstr "Korisnik:" #: standalone/drakperm:294 #, c-format msgid "Group:" msgstr "Grupa" #: standalone/drakperm:298 #, c-format msgid "Current user" msgstr "Trenutni korisnik" #: standalone/drakperm:299 #, fuzzy, c-format msgid "When checked, owner and group will not be changed" msgstr "kada je selektovana, vlasnik i grupa ne mogu biti promenjeni" #: standalone/drakperm:309 #, c-format msgid "Path selection" msgstr "Selekcija putanje" #: standalone/drakperm:329 #, c-format msgid "Property" msgstr "Svojstvo" #: standalone/drakperm:380 #, c-format msgid "" "The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n" "\"%s\"" msgstr "" #: standalone/drakperm:390 #, c-format msgid "Both the username and the group must valid!" msgstr "" #: standalone/drakperm:391 #, c-format msgid "User: %s" msgstr "" #: standalone/drakperm:392 #, c-format msgid "Group: %s" msgstr "" #: standalone/drakroam:33 #, c-format msgid "" "You do not have any wireless interface.\n" "Run the \"%s\" assistant from the Mandriva Linux Control Center" msgstr "" #: standalone/drakroam:48 #, c-format msgid "SSID" msgstr "" #: standalone/drakroam:49 #, c-format msgid "Signal strength" msgstr "" #: standalone/drakroam:51 #, c-format msgid "Encryption" msgstr "Enkripcija" #: standalone/drakroam:112 #, c-format msgid "Please enter settings for wireless network \"%s\"" msgstr "" #: standalone/drakroam:123 #, c-format msgid "DNS server" msgstr "DNS server" #: standalone/drakroam:228 #, c-format msgid "Connect" msgstr "Poveži se" #. -PO: "Refresh" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE #: standalone/drakroam:229 standalone/printerdrake:251 #, c-format msgid "Refresh" msgstr "Osveži" #: standalone/draksambashare:68 #, fuzzy, c-format msgid "Share directory" msgstr "Nije direktorijum" #: standalone/draksambashare:69 standalone/draksambashare:102 #, fuzzy, c-format msgid "Comment" msgstr "Pošalji" #: standalone/draksambashare:70 standalone/draksambashare:103 #, fuzzy, c-format msgid "Browseable" msgstr "pretraži" #: standalone/draksambashare:71 #, c-format msgid "Public" msgstr "" #: standalone/draksambashare:72 standalone/draksambashare:108 #, fuzzy, c-format msgid "Writable" msgstr "Piši" #: standalone/draksambashare:73 standalone/draksambashare:149 #, fuzzy, c-format msgid "Create mask" msgstr "Kreiraj" #: standalone/draksambashare:74 standalone/draksambashare:150 #, fuzzy, c-format msgid "Directory mask" msgstr "Obnovi sve backup-ove" #: standalone/draksambashare:75 #, fuzzy, c-format msgid "Read list" msgstr "Pročitana" #: standalone/draksambashare:76 standalone/draksambashare:109 #: standalone/draksambashare:606 #, fuzzy, c-format msgid "Write list" msgstr "Piši" #: standalone/draksambashare:77 standalone/draksambashare:141 #, fuzzy, c-format msgid "Admin users" msgstr "Dodaj korisnika" #: standalone/draksambashare:78 standalone/draksambashare:142 #, fuzzy, c-format msgid "Valid users" msgstr "Dodaj korisnika" #: standalone/draksambashare:79 #, fuzzy, c-format msgid "Inherit Permissions" msgstr "Dozvole" #: standalone/draksambashare:80 standalone/draksambashare:143 #, fuzzy, c-format msgid "Hide dot files" msgstr "Sakrij fajlove" #: standalone/draksambashare:82 standalone/draksambashare:148 #, fuzzy, c-format msgid "Preserve case" msgstr "Opcije" #: standalone/draksambashare:83 #, fuzzy, c-format msgid "Force create mode" msgstr "Vaš model štampača" #: standalone/draksambashare:84 #, fuzzy, c-format msgid "Force group" msgstr "Radna grupa(Workgroup):" #: standalone/draksambashare:85 standalone/draksambashare:147 #, fuzzy, c-format msgid "Default case" msgstr "Default štampač" #: standalone/draksambashare:100 #, c-format msgid "Printer name" msgstr "" #: standalone/draksambashare:104 standalone/draksambashare:598 #, c-format msgid "Printable" msgstr "" #: standalone/draksambashare:105 #, c-format msgid "Print Command" msgstr "" #: standalone/draksambashare:106 #, c-format msgid "LPQ command" msgstr "" #: standalone/draksambashare:107 #, c-format msgid "Guest ok" msgstr "" #: standalone/draksambashare:110 standalone/draksambashare:151 #: standalone/draksambashare:607 #, fuzzy, c-format msgid "Inherit permissions" msgstr "Dozvole" #: standalone/draksambashare:112 #, c-format msgid "Create mode" msgstr "" #: standalone/draksambashare:113 #, c-format msgid "Use client driver" msgstr "" #: standalone/draksambashare:139 #, fuzzy, c-format msgid "Read List" msgstr "Ukloni Listu" #: standalone/draksambashare:140 #, fuzzy, c-format msgid "Write List" msgstr "Piši" #: standalone/draksambashare:145 #, fuzzy, c-format msgid "Force Group" msgstr "Grupa" #: standalone/draksambashare:146 #, c-format msgid "Force create group" msgstr "" #: standalone/draksambashare:166 #, c-format msgid "About Draksambashare" msgstr "" #: standalone/draksambashare:166 #, c-format msgid "" "Mandriva Linux \n" "Release: %s\n" "Author: Antoine Ginies\n" "\n" "This is a simple tool to easily manage Samba configuration." msgstr "" #: standalone/draksambashare:186 #, c-format msgid "Samba server" msgstr "Samba Server" #: standalone/draksambashare:186 #, c-format msgid "Restarting/Reloading Samba server..." msgstr "" #: standalone/draksambashare:187 #, c-format msgid "Error Restarting/Reloading Samba server" msgstr "" #: standalone/draksambashare:372 #, fuzzy, c-format msgid "Add a Samba share" msgstr "Samba Server" #: standalone/draksambashare:375 #, c-format msgid "Goal of this wizard is to easily create a new Samba share." msgstr "" #: standalone/draksambashare:377 #, fuzzy, c-format msgid "Name of the share:" msgstr "Ime štampača" #: standalone/draksambashare:378 standalone/draksambashare:591 #: standalone/draksambashare:772 #, fuzzy, c-format msgid "Comment:" msgstr "Pošalji" #: standalone/draksambashare:379 #, fuzzy, c-format msgid "Path:" msgstr "Putanja" #: standalone/draksambashare:384 #, c-format msgid "" "Share with the same name already exist or share name empty, please choose " "another name." msgstr "" #: standalone/draksambashare:388 standalone/draksambashare:394 #, c-format msgid "Can't create the directory, please enter a correct path." msgstr "" #: standalone/draksambashare:391 standalone/draksambashare:627 #: standalone/draksambashare:794 #, fuzzy, c-format msgid "Please enter a Comment for this share." msgstr "Molim Vas unesete ime hosta ili IP." #: standalone/draksambashare:422 #, c-format msgid "" "The wizard successfully added the Samba share. Now just double click on it " "in treeview to modify it" msgstr "" #: standalone/draksambashare:437 #, c-format msgid "pdf-gen - a PDF generator" msgstr "" #: standalone/draksambashare:438 #, c-format msgid "printers - all printers available" msgstr "" #: standalone/draksambashare:442 #, c-format msgid "Add Special Printer share" msgstr "" #: standalone/draksambashare:445 #, c-format msgid "" "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." msgstr "" #: standalone/draksambashare:453 #, c-format msgid "A PDF generator already exists." msgstr "" #: standalone/draksambashare:477 #, c-format msgid "Printers and print$ already exist." msgstr "" #: standalone/draksambashare:528 #, c-format msgid "The wizard successfully added the printer Samba share" msgstr "" #: standalone/draksambashare:551 #, c-format msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it." msgstr "" #: standalone/draksambashare:587 #, c-format msgid "Printer share" msgstr "" #: standalone/draksambashare:590 #, c-format msgid "Printer name:" msgstr "" #: standalone/draksambashare:596 standalone/draksambashare:777 #, fuzzy, c-format msgid "Writable:" msgstr "Piši" #: standalone/draksambashare:597 standalone/draksambashare:778 #, fuzzy, c-format msgid "Browseable:" msgstr "pretraži" #: standalone/draksambashare:602 #, c-format msgid "Advanced options" msgstr "" #: standalone/draksambashare:604 #, c-format msgid "Printer access" msgstr "" #: standalone/draksambashare:608 #, c-format msgid "Guest ok:" msgstr "" #: standalone/draksambashare:609 #, c-format msgid "Create mode:" msgstr "" #: standalone/draksambashare:613 #, c-format msgid "Printer command" msgstr "" #: standalone/draksambashare:615 #, c-format msgid "Print command:" msgstr "" #: standalone/draksambashare:616 #, c-format msgid "LPQ command:" msgstr "" #: standalone/draksambashare:617 #, c-format msgid "Printing:" msgstr "" #: standalone/draksambashare:633 #, c-format msgid "create mode should be numeric. ie: 0755." msgstr "" #: standalone/draksambashare:695 #, c-format msgid "DrakSamba entry" msgstr "" #: standalone/draksambashare:700 #, c-format msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it." msgstr "" #: standalone/draksambashare:723 #, fuzzy, c-format msgid "Samba user access" msgstr "Samba Server" #: standalone/draksambashare:731 #, fuzzy, c-format msgid "Mask options" msgstr "DrakSec Osnovne Opcije" #: standalone/draksambashare:745 #, fuzzy, c-format msgid "Display options" msgstr "Navedite opcije" #: standalone/draksambashare:767 #, fuzzy, c-format msgid "Samba share directory" msgstr "Nije direktorijum" #: standalone/draksambashare:770 #, fuzzy, c-format msgid "Share name:" msgstr "Deljeno (zajedničko) ime :" #: standalone/draksambashare:776 #, c-format msgid "Public:" msgstr "" #: standalone/draksambashare:800 #, c-format msgid "" "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." msgstr "" #: standalone/draksambashare:807 #, c-format msgid "Please create this Samba user: %s" msgstr "" #: standalone/draksambashare:930 #, c-format msgid "User information" msgstr "" #: standalone/draksambashare:932 #, c-format msgid "User name:" msgstr "" #: standalone/draksambashare:933 standalone/harddrake2:601 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Lozinka:" #: standalone/draksambashare:1133 #, c-format msgid "Failed to add Samba share." msgstr "" #: standalone/draksambashare:1142 #, c-format msgid "Failed to Modify Samba share." msgstr "" #: standalone/draksambashare:1151 #, c-format msgid "Failed to remove a Samba share." msgstr "" #: standalone/draksambashare:1158 #, c-format msgid "File share" msgstr "" #: standalone/draksambashare:1166 #, c-format msgid "Add printers" msgstr "" #: standalone/draksambashare:1172 #, c-format msgid "Failed to add printers." msgstr "" #: standalone/draksambashare:1181 #, c-format msgid "Failed to Modify." msgstr "" #: standalone/draksambashare:1190 #, c-format msgid "Failed to remove." msgstr "" #: standalone/draksambashare:1197 #, c-format msgid "Printers" msgstr "Štampači" #: standalone/draksambashare:1205 #, c-format msgid "Change password" msgstr "" #: standalone/draksambashare:1210 #, c-format msgid "Failed to change user password." msgstr "" #: standalone/draksambashare:1218 #, c-format msgid "Failed to add user." msgstr "" #: standalone/draksambashare:1221 #, c-format msgid "Delete user" msgstr "" #: standalone/draksambashare:1230 #, c-format msgid "Failed to delete user." msgstr "" #: standalone/draksambashare:1242 #, c-format msgid "Samba Users" msgstr "" #: standalone/draksambashare:1251 #, c-format msgid "DrakSamba manage Samba shares" msgstr "" #: standalone/draksec:49 #, c-format msgid "ALL" msgstr "" #: standalone/draksec:50 #, c-format msgid "LOCAL" msgstr "" #: standalone/draksec:51 #, c-format msgid "NONE" msgstr "" #: standalone/draksec:53 standalone/net_applet:480 #, c-format msgid "Ignore" msgstr "Zanemari" #. -PO: Do not alter the and tags. #. -PO: Translate the security levels (Poor, Standard, High, Higher and Paranoid) in the same way, you translated these individuals words. #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX. #: standalone/draksec:103 #, c-format msgid "" "Here, you can setup the security level and administrator of your machine.\n" "\n" "\n" "The 'Security Administrator' is the one who " "will receive security alerts if the\n" "'Security Alerts' option is set. It can be a " "username or an email.\n" "\n" "\n" "The 'Security Level' menu allows you to select " "one of the six preconfigured security levels\n" "provided with msec. These levels range from 'poor' security and ease of use, to\n" "'paranoid' config, suitable for very sensitive " "server applications:\n" "\n" "\n" "Poor: This is a totally unsafe but " "very\n" "easy to use security level. It should only be used for machines not " "connected to\n" "any network and that are not accessible to everybody.\n" "\n" "\n" "Standard: This is the standard " "security\n" "recommended for a computer that will be used to connect to the Internet as " "a\n" "client.\n" "\n" "\n" "High: There are already some\n" "restrictions, and more automatic checks are run every night.\n" "\n" "\n" "Higher: The security is now high " "enough\n" "to use the system as a server which can accept connections from many " "clients. If\n" "your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower " "level.\n" "\n" "\n" "Paranoid: This is similar to the " "previous\n" "level, but the system is entirely closed and security features are at their\n" "maximum" msgstr "" #: standalone/draksec:156 standalone/harddrake2:208 #, c-format msgid "" "Description of the fields:\n" "\n" msgstr "" "Opis za polja:\n" "\n" #: standalone/draksec:170 #, c-format msgid "(default value: %s)" msgstr "(podrazumevana vrednost: %s)" #: standalone/draksec:212 #, c-format msgid "Security Level:" msgstr "Nivo sigurnosti:" #: standalone/draksec:219 #, c-format msgid "Security Administrator:" msgstr "Administrator za sigurnost:" #: standalone/draksec:221 #, fuzzy, c-format msgid "Basic options" msgstr "DrakSec Osnovne Opcije" #: standalone/draksec:235 #, c-format msgid "Network Options" msgstr "Mrežne opcije" #: standalone/draksec:235 #, c-format msgid "System Options" msgstr "Sisitemske opcije" #: standalone/draksec:270 #, c-format msgid "Periodic Checks" msgstr "Periodične provere" #: standalone/draksec:300 #, c-format msgid "Please wait, setting security level..." msgstr "Samo momenat, podešavam nivo sigurnosti..." #: standalone/draksec:306 #, c-format msgid "Please wait, setting security options..." msgstr "Samo momenat, podešavam sigurnosne opcije..." #: standalone/draksound:47 #, c-format msgid "No Sound Card detected!" msgstr "Zvučna kartica nije detektovana!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: standalone/draksound:50 #, c-format msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in.\n" "\n" "\n" "You can visit our hardware database at:\n" "\n" "\n" "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" "Zvučna kartica nije detektovana na vašoj mašini. Proverite da li Linux-" "supported zvučna kartica pravilno priključena.\n" "\n" "\n" "Možete posetiti našu bazu podržanog hardvera na:\n" "\n" "\n" "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" #: standalone/draksound:57 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or " "the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console." msgstr "" "\n" "\n" "\n" "Napomena: ukoliko iamte ISA PnP zvučnu karticu, moraćete da koristite " "sndconfig program. Samo ukucajte \"sndconfig\" u konzoli." #: standalone/draksplash:30 #, c-format msgid "x coordinate of text box" msgstr "" #: standalone/draksplash:31 #, c-format msgid "y coordinate of text box" msgstr "" #: standalone/draksplash:32 #, c-format msgid "text box width" msgstr "" #: standalone/draksplash:33 #, c-format msgid "text box height" msgstr "visina tekst boksa" #: standalone/draksplash:34 #, c-format msgid "" "the progress bar x coordinate\n" "of its upper left corner" msgstr "" "x koordinata trake sa prikazom napretka\n" "od svog gornjeg levog ugla" #: standalone/draksplash:35 #, c-format msgid "" "the progress bar y coordinate\n" "of its upper left corner" msgstr "" "y koorinata trake sa prikazom napretka\n" "od svog gorenjeg levog ugla" #: standalone/draksplash:36 #, c-format msgid "the width of the progress bar" msgstr "sirina trake sa prikazom napretka" #: standalone/draksplash:37 #, c-format msgid "the height of the progress bar" msgstr "visina trake sa prikazom napretka" #: standalone/draksplash:38 #, c-format msgid "x coordinate of the text" msgstr "" #: standalone/draksplash:39 #, c-format msgid "y coordinate of the text" msgstr "" #: standalone/draksplash:40 #, c-format msgid "text box transparency" msgstr "" #: standalone/draksplash:41 #, c-format msgid "progress box transparency" msgstr "" #: standalone/draksplash:42 #, c-format msgid "text size" msgstr "" #: standalone/draksplash:59 #, c-format msgid "Choose progress bar color 1" msgstr "" #: standalone/draksplash:60 #, c-format msgid "Choose progress bar color 2" msgstr "" #: standalone/draksplash:61 #, c-format msgid "Choose progress bar background" msgstr "" #: standalone/draksplash:62 #, c-format msgid "Gradient type" msgstr "" #: standalone/draksplash:63 #, c-format msgid "Choose text color" msgstr "" #: standalone/draksplash:65 standalone/draksplash:72 #, c-format msgid "Choose picture" msgstr "" #: standalone/draksplash:66 #, c-format msgid "Silent bootsplash" msgstr "" #: standalone/draksplash:69 #, c-format msgid "Choose text zone color" msgstr "" #: standalone/draksplash:70 #, c-format msgid "Text color" msgstr "" #: standalone/draksplash:71 #, c-format msgid "Background color" msgstr "" #: standalone/draksplash:73 #, c-format msgid "Verbose bootsplash" msgstr "" #: standalone/draksplash:75 #, c-format msgid "Display logo on Console" msgstr "Prikaži logo u konzoli" #: standalone/draksplash:78 #, c-format msgid "Console bootsplash" msgstr "" #: standalone/draksplash:84 #, c-format msgid "Theme name" msgstr "Ime teme" #: standalone/draksplash:87 #, c-format msgid "final resolution" msgstr "konačna rezolucija" #: standalone/draksplash:92 #, c-format msgid "Save theme" msgstr "Sačuvajte temu" #: standalone/draksplash:153 #, c-format msgid "saving Bootsplash theme..." msgstr "snimam Bootsplash temu..." #: standalone/draksplash:162 #, c-format msgid "Unable to load image file %s" msgstr "" #: standalone/draksplash:173 #, fuzzy, c-format msgid "choose image" msgstr "izaberite sliku" #: standalone/draksplash:188 #, c-format msgid "Color selection" msgstr "" #: standalone/drakups:71 #, c-format msgid "Connected through a serial port or an usb cable" msgstr "" #: standalone/drakups:78 #, fuzzy, c-format msgid "Add an UPS device" msgstr "Dodaj vrednost" #: standalone/drakups:81 #, fuzzy, c-format msgid "" "Welcome to the UPS configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll add a new UPS to your system.\n" msgstr "" "Dobrodošli u alat za konfiguraciju el.pošte\n" "\n" "Ovde možete da podesite alarmni sistem.\n" #: standalone/drakups:88 #, c-format msgid "" "We're going to add an UPS device.\n" "\n" "Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to " "manually select them?" msgstr "" #: standalone/drakups:91 #, fuzzy, c-format msgid "Autodetection" msgstr "Auto-detekcija" #: standalone/drakups:99 standalone/harddrake2:376 #, c-format msgid "Detection in progress" msgstr "Detekcija u toku" #: standalone/drakups:119 #, c-format msgid "The wizard successfully added the following UPS devices:" msgstr "" #: standalone/drakups:121 #, fuzzy, c-format msgid "No new UPS devices was found" msgstr "NIje pronađen image" #: standalone/drakups:126 standalone/drakups:138 #, fuzzy, c-format msgid "UPS driver configuration" msgstr "CUPSkonfiguracija za deljenje štampača" #: standalone/drakups:126 #, fuzzy, c-format msgid "Please select your UPS model." msgstr "Molim Vas da testirate miša" #: standalone/drakups:127 #, fuzzy, c-format msgid "Manufacturer / Model:" msgstr "Proizođač i model štampača" #: standalone/drakups:138 #, c-format msgid "" "We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n" "Please fill in its name, its driver and its port." msgstr "" #: standalone/drakups:143 #, c-format msgid "Name:" msgstr "Ime:" #: standalone/drakups:143 #, fuzzy, c-format msgid "The name of your ups" msgstr "Ime prizovđača uređaja" #: standalone/drakups:144 #, c-format msgid "The driver that manages your ups" msgstr "" #: standalone/drakups:145 #, c-format msgid "Port:" msgstr "Port:" #: standalone/drakups:147 #, fuzzy, c-format msgid "The port on which is connected your ups" msgstr "Tip busa na koji je vaš miš priključen." #: standalone/drakups:157 #, c-format msgid "The wizard successfully configured the new \"%s\" UPS device." msgstr "" #: standalone/drakups:248 #, fuzzy, c-format msgid "UPS devices" msgstr "Servisi" #: standalone/drakups:249 standalone/drakups:268 standalone/drakups:284 #: standalone/harddrake2:85 standalone/harddrake2:111 #: standalone/harddrake2:118 #, c-format msgid "Name" msgstr "Ime" #: standalone/drakups:267 #, fuzzy, c-format msgid "UPS users" msgstr "Korisnici" #: standalone/drakups:283 #, fuzzy, c-format msgid "Access Control Lists" msgstr "pristup mrežnim alatima" #: standalone/drakups:284 #, c-format msgid "IP mask" msgstr "" #: standalone/drakups:296 #, c-format msgid "Rules" msgstr "Pravila" #: standalone/drakups:297 #, c-format msgid "Action" msgstr "Akcija" #: standalone/drakups:297 standalone/drakvpn:1132 standalone/harddrake2:82 #, c-format msgid "Level" msgstr "Nivo" #: standalone/drakups:297 #, fuzzy, c-format msgid "ACL name" msgstr "LVM ime?" #: standalone/drakups:327 standalone/drakups:331 standalone/drakups:340 #, fuzzy, c-format msgid "DrakUPS" msgstr "Dvorak (US)" #: standalone/drakups:337 #, fuzzy, c-format msgid "Welcome to the UPS configuration tools" msgstr "Testiranje konfiguracije" #: standalone/drakvpn:73 #, fuzzy, c-format msgid "DrakVPN" msgstr "Dvorak (US)" #: standalone/drakvpn:95 #, fuzzy, c-format msgid "The VPN connection is enabled." msgstr "Deljenje internet konekcije je omogućeno." #: standalone/drakvpn:96 #, fuzzy, c-format msgid "" "The setup of a VPN connection has already been done.\n" "\n" "It's currently enabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "Podešavanje deljenja internet konekcije je već završeno.\n" "Trenutno je omogućeno.\n" "\n" "šta želite da uradite?" #: standalone/drakvpn:101 #, c-format msgid "disable" msgstr "onemogući" #: standalone/drakvpn:101 standalone/drakvpn:127 #, c-format msgid "reconfigure" msgstr "ponovo podesi" #: standalone/drakvpn:101 standalone/drakvpn:127 standalone/drakvpn:362 #: standalone/drakvpn:721 #, c-format msgid "dismiss" msgstr "ukloni" #: standalone/drakvpn:105 #, fuzzy, c-format msgid "Disabling VPN..." msgstr "Uklanjam servise..." #: standalone/drakvpn:114 #, fuzzy, c-format msgid "The VPN connection is now disabled." msgstr "Deljenje internet konekcije je onemogućeno." #: standalone/drakvpn:121 #, fuzzy, c-format msgid "VPN connection currently disabled" msgstr "Deljenje internet konekcije je trenutno onemogućeno" #: standalone/drakvpn:122 #, fuzzy, c-format msgid "" "The setup of a VPN connection has already been done.\n" "\n" "It's currently disabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "Podešavanje deljenja internet konekcije je već završeno.\n" "Trenutno je onemogućeno.\n" "\n" "šta želite da uradite?" #: standalone/drakvpn:127 #, c-format msgid "enable" msgstr "omogući" #: standalone/drakvpn:135 #, fuzzy, c-format msgid "Enabling VPN..." msgstr ">Omogućavam servisi..." #: standalone/drakvpn:141 #, fuzzy, c-format msgid "The VPN connection is now enabled." msgstr "Deljenje internet konekcije je omogućeno." #: standalone/drakvpn:155 standalone/drakvpn:183 #, c-format msgid "Simple VPN setup." msgstr "" #: standalone/drakvpn:156 #, c-format msgid "" "You are about to configure your computer to use a VPN connection.\n" "\n" "With this feature, computers on your local private network and computers\n" "on some other remote private networks, can share resources, through\n" "their respective firewalls, over the Internet, in a secure manner. \n" "\n" "The communication over the Internet is encrypted. The local and remote\n" "computers look as if they were on the same network.\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access using\n" "drakconnect before going any further." msgstr "" #: standalone/drakvpn:184 #, c-format msgid "" "VPN connection.\n" "\n" "This program is based on the following projects:\n" " - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n" " - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n" " - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n" " - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n" " - the docs and man pages coming with the %s package\n" "\n" "Please read AT LEAST the ipsec-howto docs\n" "before going any further." msgstr "" #: standalone/drakvpn:196 #, fuzzy, c-format msgid "Kernel module." msgstr "Ukloni modul" #: standalone/drakvpn:197 #, c-format msgid "" "The kernel needs to have ipsec support.\n" "\n" "You're running a %s kernel version.\n" "\n" "This kernel has '%s' support." msgstr "" #: standalone/drakvpn:264 #, c-format msgid "Problems installing package %s" msgstr "Problemi pri instalaciji %s paketa" #: standalone/drakvpn:278 #, fuzzy, c-format msgid "Security Policies" msgstr "Sigurnosni alarmi:" #: standalone/drakvpn:278 #, c-format msgid "IKE daemon racoon" msgstr "" #: standalone/drakvpn:281 standalone/drakvpn:292 #, c-format msgid "Configuration file" msgstr "Fajl sa zapisom podešavanja:" #: standalone/drakvpn:282 #, c-format msgid "" "Configuration step!\n" "\n" "You need to define the Security Policies and then to \n" "configure the automatic key exchange (IKE) daemon. \n" "The KAME IKE daemon we're using is called 'racoon'.\n" "\n" "What would you like to configure?\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:293 #, c-format msgid "" "Next, we will configure the %s file.\n" "\n" "\n" "Simply click on Next.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:311 standalone/drakvpn:671 #, fuzzy, c-format msgid "%s entries" msgstr ", %s sektora" #: standalone/drakvpn:312 #, c-format msgid "" "The %s file contents\n" "is divided into sections.\n" "\n" "You can now:\n" "\n" " - display, add, edit, or remove sections, then\n" " - commit the changes\n" "\n" "What would you like to do?\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:319 standalone/drakvpn:680 #, fuzzy, c-format msgid "" "_:display here is a verb\n" "Display" msgstr "dnevno" #: standalone/drakvpn:319 standalone/drakvpn:680 #, c-format msgid "Commit" msgstr "Pošalji" #: standalone/drakvpn:333 standalone/drakvpn:337 standalone/drakvpn:695 #: standalone/drakvpn:699 #, fuzzy, c-format msgid "" "_:display here is a verb\n" "Display configuration" msgstr "LAN konfiguracija" #: standalone/drakvpn:338 #, c-format msgid "" "The %s file does not exist.\n" "\n" "This must be a new configuration.\n" "\n" "You'll have to go back and choose 'add'.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:354 #, c-format msgid "ipsec.conf entries" msgstr "" #: standalone/drakvpn:355 #, c-format msgid "" "The %s file contains different sections.\n" "\n" "Here is its skeleton:\t'config setup' \n" "\t\t\t\t\t'conn default' \n" "\t\t\t\t\t'normal1'\n" "\t\t\t\t\t'normal2' \n" "\n" "You can now add one of these sections.\n" "\n" "Choose the section you would like to add.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:362 #, fuzzy, c-format msgid "config setup" msgstr "ponovo podesi" #: standalone/drakvpn:362 #, fuzzy, c-format msgid "conn %default" msgstr "default" #: standalone/drakvpn:362 #, fuzzy, c-format msgid "normal conn" msgstr "Normalni Mod" #: standalone/drakvpn:368 standalone/drakvpn:409 standalone/drakvpn:496 #, fuzzy, c-format msgid "Exists!" msgstr "Izlaz" #: standalone/drakvpn:369 standalone/drakvpn:410 #, c-format msgid "" "A section with this name already exists.\n" "The section names have to be unique.\n" "\n" "You'll have to go back and add another section\n" "or change its name.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:386 #, c-format msgid "" "This section has to be on top of your\n" "%s file.\n" "\n" "Make sure all other sections follow this config\n" "setup section.\n" "\n" "Choose continue or previous when you are done.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:391 #, fuzzy, c-format msgid "interfaces" msgstr "Interfejs" #: standalone/drakvpn:392 #, c-format msgid "klipsdebug" msgstr "" #: standalone/drakvpn:393 #, c-format msgid "plutodebug" msgstr "" #: standalone/drakvpn:394 #, c-format msgid "plutoload" msgstr "" #: standalone/drakvpn:395 #, c-format msgid "plutostart" msgstr "" #: standalone/drakvpn:396 #, c-format msgid "uniqueids" msgstr "" #: standalone/drakvpn:430 #, c-format msgid "" "This is the first section after the config\n" "setup one.\n" "\n" "Here you define the default settings. \n" "All the other sections will follow this one.\n" "The left settings are optional. If do not define\n" "them here, globally, you can define them in each\n" "section.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:437 #, fuzzy, c-format msgid "PFS" msgstr "HFS" #: standalone/drakvpn:438 #, c-format msgid "keyingtries" msgstr "" #: standalone/drakvpn:439 #, c-format msgid "compress" msgstr "" #: standalone/drakvpn:440 #, c-format msgid "disablearrivalcheck" msgstr "" #: standalone/drakvpn:441 standalone/drakvpn:480 #, c-format msgid "left" msgstr "levo" #: standalone/drakvpn:442 standalone/drakvpn:481 #, c-format msgid "leftcert" msgstr "" #: standalone/drakvpn:443 standalone/drakvpn:482 #, c-format msgid "leftrsasigkey" msgstr "" #: standalone/drakvpn:444 standalone/drakvpn:483 #, c-format msgid "leftsubnet" msgstr "" #: standalone/drakvpn:445 standalone/drakvpn:484 #, c-format msgid "leftnexthop" msgstr "" #: standalone/drakvpn:474 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections, or connections.\n" "\n" "You can now add a new section.\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:477 #, fuzzy, c-format msgid "section name" msgstr "Ime konekcije" #: standalone/drakvpn:478 #, fuzzy, c-format msgid "authby" msgstr "Putanja" #: standalone/drakvpn:479 #, fuzzy, c-format msgid "auto" msgstr "O" #: standalone/drakvpn:485 #, c-format msgid "right" msgstr "desno" #: standalone/drakvpn:486 #, fuzzy, c-format msgid "rightcert" msgstr "Višlji" #: standalone/drakvpn:487 #, c-format msgid "rightrsasigkey" msgstr "" #: standalone/drakvpn:488 #, c-format msgid "rightsubnet" msgstr "" #: standalone/drakvpn:489 #, c-format msgid "rightnexthop" msgstr "" #: standalone/drakvpn:497 #, c-format msgid "" "A section with this name already exists.\n" "The section names have to be unique.\n" "\n" "You'll have to go back and add another section\n" "or change the name of the section.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:529 #, c-format msgid "" "Add a Security Policy.\n" "\n" "You can now add a Security Policy.\n" "\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:562 standalone/drakvpn:812 #, fuzzy, c-format msgid "Edit section" msgstr "Selekcija putanje" #: standalone/drakvpn:563 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections or connections.\n" "\n" "You can choose here below the one you want to edit \n" "and then click on next.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:566 standalone/drakvpn:646 standalone/drakvpn:817 #: standalone/drakvpn:863 #, fuzzy, c-format msgid "Section names" msgstr "Ime konekcije" #: standalone/drakvpn:576 #, fuzzy, c-format msgid "Can not edit!" msgstr "Ne mogu pronađem %s na %s" #: standalone/drakvpn:577 #, c-format msgid "" "You cannot edit this section.\n" "\n" "This section is mandatory for Freeswan 2.X.\n" "One has to specify version 2.0 on the top\n" "of the %s file, and eventually, disable or\n" "enable the opportunistic encryption.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:586 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections.\n" "\n" "You can now edit the config setup section entries.\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:597 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections or connections.\n" "\n" "You can now edit the default section entries.\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:610 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections or connections.\n" "\n" "You can now edit the normal section entries.\n" "\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:631 #, c-format msgid "" "Edit a Security Policy.\n" "\n" "You can now edit a Security Policy.\n" "\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:642 standalone/drakvpn:859 #, fuzzy, c-format msgid "Remove section" msgstr "Ukloni Listu" #: standalone/drakvpn:643 standalone/drakvpn:860 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections or connections.\n" "\n" "You can choose here below the one you want to remove\n" "and then click on next.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:672 #, c-format msgid "" "The racoon.conf file configuration.\n" "\n" "The contents of this file is divided into sections.\n" "You can now:\n" " - display \t\t (display the file contents)\n" " - add\t\t\t (add one section)\n" " - edit \t\t\t (modify parameters of an existing section)\n" " - remove \t\t (remove an existing section)\n" " - commit \t\t (writes the changes to the real file)" msgstr "" #: standalone/drakvpn:700 #, c-format msgid "" "The %s file does not exist\n" "\n" "This must be a new configuration.\n" "\n" "You'll have to go back and choose configure.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:714 #, c-format msgid "racoonf.conf entries" msgstr "" #: standalone/drakvpn:715 #, c-format msgid "" "The 'add' sections step.\n" "\n" "Here below is the racoon.conf file skeleton:\n" "\t'path'\n" "\t'remote'\n" "\t'sainfo' \n" "\n" "Choose the section you would like to add.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:721 #, c-format msgid "path" msgstr "putanja" #: standalone/drakvpn:721 #, c-format msgid "remote" msgstr "udaljeno" #: standalone/drakvpn:721 #, fuzzy, c-format msgid "sainfo" msgstr "Info" #: standalone/drakvpn:729 #, c-format msgid "" "The 'add path' section step.\n" "\n" "The path sections have to be on top of your racoon.conf file.\n" "\n" "Put your mouse over the certificate entry to obtain online help." msgstr "" #: standalone/drakvpn:732 #, fuzzy, c-format msgid "path type" msgstr "Promena tipa" #: standalone/drakvpn:736 #, c-format msgid "" "path include path: specifies a path to include\n" "a file. See File Inclusion.\n" "\tExample: path include '/etc/racoon'\n" "\n" "path pre_shared_key file: specifies a file containing\n" "pre-shared key(s) for various ID(s). See Pre-shared key File.\n" "\tExample: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n" "\n" "path certificate path: racoon(8) will search this directory\n" "if a certificate or certificate request is received.\n" "\tExample: path certificate '/etc/cert' ;\n" "\n" "File Inclusion: include file \n" "other configuration files can be included.\n" "\tExample: include \"remote.conf\" ;\n" "\n" "Pre-shared key File: Pre-shared key file defines a pair\n" "of the identifier and the shared secret key which are used at\n" "Pre-shared key authentication method in phase 1." msgstr "" #: standalone/drakvpn:756 standalone/drakvpn:849 #, fuzzy, c-format msgid "real file" msgstr "Izaberite datoteku" #: standalone/drakvpn:779 #, c-format msgid "" "Make sure you already have the path sections\n" "on the top of your racoon.conf file.\n" "\n" "You can now choose the remote settings.\n" "Choose continue or previous when you are done.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:796 #, c-format msgid "" "Make sure you already have the path sections\n" "on the top of your %s file.\n" "\n" "You can now choose the sainfo settings.\n" "Choose continue or previous when you are done.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:813 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections or connections.\n" "\n" "You can choose here in the list below the one you want\n" "to edit and then click on next.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:824 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections.\n" "\n" "\n" "You can now edit the remote section entries.\n" "\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:833 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections.\n" "\n" "You can now edit the sainfo section entries.\n" "\n" "Choose continue when you are done to write the data." msgstr "" #: standalone/drakvpn:841 #, c-format msgid "" "This section has to be on top of your\n" "%s file.\n" "\n" "Make sure all other sections follow these path\n" "sections.\n" "\n" "You can now edit the path entries.\n" "\n" "Choose continue or previous when you are done.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:848 #, c-format msgid "path_type" msgstr "" #: standalone/drakvpn:889 #, c-format msgid "" "Everything has been configured.\n" "\n" "You may now share resources through the Internet,\n" "in a secure way, using a VPN connection.\n" "\n" "You should make sure that that the tunnels shorewall\n" "section is configured." msgstr "" #: standalone/drakvpn:909 #, c-format msgid "Sainfo source address" msgstr "" #: standalone/drakvpn:910 #, c-format msgid "" "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" "defines the parameters of the IKE phase 2\n" "(IPsec-SA establishment).\n" "\n" "source_id and destination_id are constructed like:\n" "\n" "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" "\n" "Examples: \n" "\n" "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" "\n" "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" "\t203.178.141.209 is the source address\n" "\n" "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" "\t172.16.1.0/24 is the source address" msgstr "" #: standalone/drakvpn:927 #, fuzzy, c-format msgid "Sainfo source protocol" msgstr "Evropski protokol" #: standalone/drakvpn:928 #, c-format msgid "" "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" "defines the parameters of the IKE phase 2\n" "(IPsec-SA establishment).\n" "\n" "source_id and destination_id are constructed like:\n" "\n" "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" "\n" "Examples: \n" "\n" "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" "\n" "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" "\tthe first 'any' allows any protocol for the source" msgstr "" #: standalone/drakvpn:942 #, c-format msgid "Sainfo destination address" msgstr "" #: standalone/drakvpn:943 #, c-format msgid "" "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" "defines the parameters of the IKE phase 2\n" "(IPsec-SA establishment).\n" "\n" "source_id and destination_id are constructed like:\n" "\n" "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" "\n" "Examples: \n" "\n" "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" "\n" "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" "\t203.178.141.218 is the destination address\n" "\n" "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" "\t172.16.2.0/24 is the destination address" msgstr "" #: standalone/drakvpn:960 #, fuzzy, c-format msgid "Sainfo destination protocol" msgstr "Alat za prelazak za Windows-a" #: standalone/drakvpn:961 #, c-format msgid "" "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" "defines the parameters of the IKE phase 2\n" "(IPsec-SA establishment).\n" "\n" "source_id and destination_id are constructed like:\n" "\n" "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" "\n" "Examples: \n" "\n" "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" "\n" "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" "\tthe last 'any' allows any protocol for the destination" msgstr "" #: standalone/drakvpn:975 #, c-format msgid "PFS group" msgstr "" #: standalone/drakvpn:977 #, c-format msgid "" "define the group of Diffie-Hellman exponentiations.\n" "If you do not require PFS then you can omit this directive.\n" "Any proposal will be accepted if you do not specify one.\n" "group is one of the following: modp768, modp1024, modp1536.\n" "Or you can define 1, 2, or 5 as the DH group number." msgstr "" #: standalone/drakvpn:982 #, fuzzy, c-format msgid "Lifetime number" msgstr "broj" #: standalone/drakvpn:983 #, c-format msgid "" "define a lifetime of a certain time which will be pro-\n" "posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n" "accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n" "the peer if you do not specify it(them). They can be\n" "individually specified in each proposal.\n" "\n" "Examples: \n" "\n" " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" " lifetime time 30 sec;\n" " lifetime time 30 sec;\n" " lifetime time 60 sec;\n" "\tlifetime time 12 hour;\n" "\n" "So, here, the lifetime numbers are 1, 1, 30, 30, 60 and 12.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:999 #, c-format msgid "Lifetime unit" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1001 #, c-format msgid "" "define a lifetime of a certain time which will be pro-\n" "posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n" "accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n" "the peer if you do not specify it(them). They can be\n" "individually specified in each proposal.\n" "\n" "Examples: \n" "\n" " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" " lifetime time 30 sec;\n" " lifetime time 30 sec;\n" " lifetime time 60 sec;\n" "\tlifetime time 12 hour;\n" "\n" "So, here, the lifetime units are 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' and " "'hour'.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1019 #, fuzzy, c-format msgid "Authentication algorithm" msgstr "Autentifikacija" #: standalone/drakvpn:1021 #, c-format msgid "Compression algorithm" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1022 #, fuzzy, c-format msgid "deflate" msgstr "default" #: standalone/drakvpn:1029 #, c-format msgid "Remote" msgstr "Udaljena" #: standalone/drakvpn:1030 #, c-format msgid "" "remote (address | anonymous) [[port]] { statements }\n" "specifies the parameters for IKE phase 1 for each remote node.\n" "The default port is 500. If anonymous is specified, the state-\n" "ments apply to all peers which do not match any other remote\n" "directive.\n" "\n" "Examples: \n" "\n" "remote anonymous\n" "remote ::1 [8000]" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1038 #, fuzzy, c-format msgid "Exchange mode" msgstr "Mod za biranje" #: standalone/drakvpn:1040 #, c-format msgid "" "defines the exchange mode for phase 1 when racoon is the\n" "initiator. Also it means the acceptable exchange mode\n" "when racoon is responder. More than one mode can be\n" "specified by separating them with a comma. All of the\n" "modes are acceptable. The first exchange mode is what\n" "racoon uses when it is the initiator.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1046 #, fuzzy, c-format msgid "Generate policy" msgstr "Sigurnost" #: standalone/drakvpn:1047 standalone/drakvpn:1063 standalone/drakvpn:1076 #, c-format msgid "off" msgstr "isključeno" #: standalone/drakvpn:1047 standalone/drakvpn:1063 standalone/drakvpn:1076 #, c-format msgid "on" msgstr "na" #: standalone/drakvpn:1048 #, c-format msgid "" "This directive is for the responder. Therefore you\n" "should set passive on in order that racoon(8) only\n" "becomes a responder. If the responder does not have any\n" "policy in SPD during phase 2 negotiation, and the direc-\n" "tive is set on, then racoon(8) will choice the first pro-\n" "posal in the SA payload from the initiator, and generate\n" "policy entries from the proposal. It is useful to nego-\n" "tiate with the client which is allocated IP address\n" "dynamically. Note that inappropriate policy might be\n" "installed into the responder's SPD by the initiator. So\n" "that other communication might fail if such policies\n" "installed due to some policy mismatches between the ini-\n" "tiator and the responder. This directive is ignored in\n" "the initiator case. The default value is off." msgstr "" #: standalone/drakvpn:1062 #, c-format msgid "Passive" msgstr "Pasiv" #: standalone/drakvpn:1064 #, c-format msgid "" "If you do not want to initiate the negotiation, set this\n" "to on. The default value is off. It is useful for a\n" "server." msgstr "" #: standalone/drakvpn:1067 #, c-format msgid "Certificate type" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1069 #, fuzzy, c-format msgid "My certfile" msgstr "Izaberite datoteku" #: standalone/drakvpn:1070 #, fuzzy, c-format msgid "Name of the certificate" msgstr "Ime štampača" #: standalone/drakvpn:1071 #, c-format msgid "My private key" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1072 #, fuzzy, c-format msgid "Name of the private key" msgstr "Ime štampača" #: standalone/drakvpn:1073 #, fuzzy, c-format msgid "Peers certfile" msgstr "Izaberite datoteku" #: standalone/drakvpn:1074 #, c-format msgid "Name of the peers certificate" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1075 #, fuzzy, c-format msgid "Verify cert" msgstr "veoma lepo" #: standalone/drakvpn:1077 #, c-format msgid "" "If you do not want to verify the peer's certificate for\n" "some reason, set this to off. The default is on." msgstr "" #: standalone/drakvpn:1079 #, c-format msgid "My identifier" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1080 #, c-format msgid "" "specifies the identifier sent to the remote host and the\n" "type to use in the phase 1 negotiation. address, FQDN,\n" "user_fqdn, keyid and asn1dn can be used as an idtype.\n" "they are used like:\n" "\tmy_identifier address [address];\n" "\t\tthe type is the IP address. This is the default\n" "\t\ttype if you do not specify an identifier to use.\n" "\tmy_identifier user_fqdn string;\n" "\t\tthe type is a USER_FQDN (user fully-qualified\n" "\t\tdomain name).\n" "\tmy_identifier FQDN string;\n" "\t\tthe type is a FQDN (fully-qualified domain name).\n" "\tmy_identifier keyid file;\n" "\t\tthe type is a KEY_ID.\n" "\tmy_identifier asn1dn [string];\n" "\t\tthe type is an ASN.1 distinguished name. If\n" "\t\tstring is omitted, racoon(8) will get DN from\n" "\t\tSubject field in the certificate.\n" "\n" "Examples: \n" "\n" "my_identifier user_fqdn \"myemail@mydomain.com\"" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1100 #, fuzzy, c-format msgid "Peers identifier" msgstr "Štampač" #: standalone/drakvpn:1101 #, fuzzy, c-format msgid "Proposal" msgstr "Protokol" #: standalone/drakvpn:1103 #, c-format msgid "" "specify the encryption algorithm used for the\n" "phase 1 negotiation. This directive must be defined. \n" "algorithm is one of the following: \n" "\n" "DES, 3DES, blowfish, cast128 for oakley.\n" "\n" "For other transforms, this statement should not be used." msgstr "" #: standalone/drakvpn:1110 #, c-format msgid "Hash algorithm" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1112 #, fuzzy, c-format msgid "DH group" msgstr "grupa" #: standalone/drakvpn:1119 #, c-format msgid "Command" msgstr "Komanda" #: standalone/drakvpn:1120 #, c-format msgid "Source IP range" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1121 #, c-format msgid "Destination IP range" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1122 #, fuzzy, c-format msgid "Upper-layer protocol" msgstr "Evropski protokol" #: standalone/drakvpn:1122 standalone/drakvpn:1129 #, c-format msgid "any" msgstr "any" #: standalone/drakvpn:1124 #, c-format msgid "Flag" msgstr "Zastava" #: standalone/drakvpn:1125 #, c-format msgid "Direction" msgstr "Pravac" #: standalone/drakvpn:1126 #, c-format msgid "IPsec policy" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1126 #, fuzzy, c-format msgid "ipsec" msgstr "Msec" #: standalone/drakvpn:1126 #, fuzzy, c-format msgid "discard" msgstr "onemogućeno" #: standalone/drakvpn:1129 #, c-format msgid "Mode" msgstr "Vrsta" #: standalone/drakvpn:1129 #, fuzzy, c-format msgid "tunnel" msgstr "Kanal" #: standalone/drakvpn:1129 #, fuzzy, c-format msgid "transport" msgstr "prebačeno" #: standalone/drakvpn:1131 #, fuzzy, c-format msgid "Source/destination" msgstr "Radna stanica" #: standalone/drakvpn:1132 #, c-format msgid "require" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1132 #, c-format msgid "default" msgstr "default" #: standalone/drakvpn:1132 #, fuzzy, c-format msgid "use" msgstr "Miš" #: standalone/drakvpn:1132 #, c-format msgid "unique" msgstr "unique" #: standalone/drakxtv:45 #, c-format msgid "USA (broadcast)" msgstr "USA (broadcast)" #: standalone/drakxtv:45 #, c-format msgid "USA (cable)" msgstr "SAD (kabl)" #: standalone/drakxtv:45 #, c-format msgid "USA (cable-hrc)" msgstr "SAD (kabl-hrc)" #: standalone/drakxtv:45 #, c-format msgid "Canada (cable)" msgstr "Kanada (kabl)" #: standalone/drakxtv:46 #, c-format msgid "Japan (broadcast)" msgstr "Japan (broadcast)" #: standalone/drakxtv:46 #, c-format msgid "Japan (cable)" msgstr "Japan (kabl)" #: standalone/drakxtv:46 #, c-format msgid "China (broadcast)" msgstr "Kina (broadcast)" #: standalone/drakxtv:47 #, c-format msgid "West Europe" msgstr "Zapadna Evropa" #: standalone/drakxtv:47 #, c-format msgid "East Europe" msgstr "Istočna Evropa" #: standalone/drakxtv:47 #, c-format msgid "France [SECAM]" msgstr "Francuska [SECAM]" #: standalone/drakxtv:48 #, c-format msgid "Newzealand" msgstr "Novi Zeland" #: standalone/drakxtv:51 #, c-format msgid "Australian Optus cable TV" msgstr "Australijska Optus kablovska TV" #: standalone/drakxtv:85 #, c-format msgid "" "Please,\n" "type in your tv norm and country" msgstr "" "Molim Vas da\n" "ukucate vaš tv sistem i zemlju" #: standalone/drakxtv:87 #, c-format msgid "TV norm:" msgstr "TV sistem :" #: standalone/drakxtv:88 #, c-format msgid "Area:" msgstr "Područje :" #: standalone/drakxtv:93 #, c-format msgid "Scanning for TV channels in progress..." msgstr "Skeniranje TV kanala u toku ..." #: standalone/drakxtv:103 #, c-format msgid "Scanning for TV channels" msgstr "Skeniranje za TV kanale" #: standalone/drakxtv:107 #, c-format msgid "There was an error while scanning for TV channels" msgstr "Greška pri skeniranju TV kanala" #: standalone/drakxtv:110 #, c-format msgid "Have a nice day!" msgstr "Želimo vam prijatan dan!" #: standalone/drakxtv:111 #, c-format msgid "Now, you can run xawtv (under X Window!) !\n" msgstr "Sada možete pokrenuti xawtv (pod X Window okruženjem!) !\n" #: standalone/drakxtv:149 #, c-format msgid "No TV Card detected!" msgstr "TV kartica nije detektovana!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: standalone/drakxtv:151 #, c-format msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" "\n" "\n" "You can visit our hardware database at:\n" "\n" "\n" "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" "TV kartica na vašem računaru nije detektovana. Proverite da li Linux-" "supported Video/TV kartica pravilno priključena.\n" "\n" "\n" "Možete posetiti našu bazu podržanog hardvera na:\n" "\n" "\n" "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" #: standalone/finish-install:42 standalone/keyboarddrake:30 #, c-format msgid "Please, choose your keyboard layout." msgstr "Koji raspored tastature želite ?" #: standalone/harddrake2:25 #, c-format msgid "Alternative drivers" msgstr "Alternativni drajveri" #: standalone/harddrake2:26 #, c-format msgid "the list of alternative drivers for this sound card" msgstr "lista alternativnih drajvera za ovu zvučnu karticu" #: standalone/harddrake2:29 #, c-format msgid "" "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" msgstr "ovo je fizički bus na koji je uređaj priključen (npr: PCI, USB, ...)" #: standalone/harddrake2:31 standalone/harddrake2:146 #, c-format msgid "Bus identification" msgstr "Identifikacija busa" #: standalone/harddrake2:32 #, c-format msgid "" "- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and " "subdevice PCI/USB ids" msgstr "" "- PCI i USB uređaji : ovo prikazuje proizvođača, uređaj, podproizvođača i " "brojeve PCI/USB uređaja" #: standalone/harddrake2:35 #, c-format msgid "" "- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n" "- eide devices: the device is either a slave or a master device\n" "- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids" msgstr "" "- pci uređaji: ovo nam daje PCI slot, uređaj i funkciju za ovu karticu\n" "- eide uređaji: uređaj je ili slave ili master\n" "- scsi uređaji: scsi bus i id scsi uređaja" #: standalone/harddrake2:38 #, c-format msgid "Drive capacity" msgstr "Kapacitet uređaja" #: standalone/harddrake2:38 #, c-format msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)" msgstr "specijalni kapaciteti uređaja (burning opcija i ili podrška za DVD)" #: standalone/harddrake2:39 #, fuzzy, c-format msgid "this field describes the device" msgstr "Ovo polje opisuje uređaj" #: standalone/harddrake2:40 #, c-format msgid "Old device file" msgstr "Stari fajl uređaja" #: standalone/harddrake2:41 #, c-format msgid "old static device name used in dev package" msgstr "staro statičko ime uređaja korišteno u dev paketu" #: standalone/harddrake2:42 #, c-format msgid "New devfs device" msgstr "Novi devfs uređaj" #: standalone/harddrake2:43 #, c-format msgid "new dynamic device name generated by core kernel devfs" msgstr "novo dinamičko ime uređaja generisano od strane core kernel devfs" #. -PO: here "module" is the "jargon term" for a kernel driver #: standalone/harddrake2:46 #, c-format msgid "Module" msgstr "Modul" #: standalone/harddrake2:46 #, c-format msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device" msgstr "modul GNU/Linux kernela koji upravlja tim uređajem" #: standalone/harddrake2:47 #, fuzzy, c-format msgid "Extended partitions" msgstr "Kreiraj novu particiju" #: standalone/harddrake2:47 #, fuzzy, c-format msgid "the number of extended partitions" msgstr "Broj procesora" #: standalone/harddrake2:48 #, c-format msgid "Geometry" msgstr "Geometrija" #: standalone/harddrake2:48 #, c-format msgid "Cylinder/head/sectors geometry of the disk" msgstr "" #: standalone/harddrake2:49 #, fuzzy, c-format msgid "Disk controller" msgstr "SMBus kontroleri" #: standalone/harddrake2:49 #, c-format msgid "the disk controller on the host side" msgstr "" #: standalone/harddrake2:50 #, c-format msgid "class of hardware device" msgstr "klasa hardverskog uređaja" #: standalone/harddrake2:51 standalone/harddrake2:83 #: standalone/printerdrake:224 #, c-format msgid "Model" msgstr "Model" #: standalone/harddrake2:51 #, c-format msgid "hard disk model" msgstr "model hard diska" #: standalone/harddrake2:52 #, c-format msgid "network printer port" msgstr "port mrežnog štampača" #: standalone/harddrake2:53 #, fuzzy, c-format msgid "Primary partitions" msgstr "Formatiraj particije" #: standalone/harddrake2:53 #, fuzzy, c-format msgid "the number of the primary partitions" msgstr "Broj procesora" #: standalone/harddrake2:54 #, c-format msgid "the vendor name of the device" msgstr "Ime prizovđača uređaja" #: standalone/harddrake2:55 #, c-format msgid "Bus PCI #" msgstr "" #: standalone/harddrake2:55 #, fuzzy, c-format msgid "the PCI bus on which the device is plugged" msgstr "ovo je fizički bus na koji je uređaj priključen (npr: PCI, USB, ...)" #: standalone/harddrake2:56 #, fuzzy, c-format msgid "PCI device #" msgstr "Servisi" #: standalone/harddrake2:56 #, fuzzy, c-format msgid "PCI device number" msgstr "broj" #: standalone/harddrake2:57 #, c-format msgid "PCI function #" msgstr "" #: standalone/harddrake2:57 #, fuzzy, c-format msgid "PCI function number" msgstr "Ime konekcije" #: standalone/harddrake2:58 #, fuzzy, c-format msgid "Vendor ID" msgstr "Proizvođač" #: standalone/harddrake2:58 #, c-format msgid "this is the standard numerical identifier of the vendor" msgstr "" #: standalone/harddrake2:59 #, fuzzy, c-format msgid "Device ID" msgstr "Uređaj: " #: standalone/harddrake2:59 #, fuzzy, c-format msgid "this is the numerical identifier of the device" msgstr "Ime prizovđača uređaja" #: standalone/harddrake2:60 #, c-format msgid "Sub vendor ID" msgstr "" #: standalone/harddrake2:60 #, c-format msgid "this is the minor numerical identifier of the vendor" msgstr "" #: standalone/harddrake2:61 #, fuzzy, c-format msgid "Sub device ID" msgstr "Servisi" #: standalone/harddrake2:61 #, fuzzy, c-format msgid "this is the minor numerical identifier of the device" msgstr "Ime prizovđača uređaja" #: standalone/harddrake2:62 #, fuzzy, c-format msgid "Device USB ID" msgstr "Uređaj: " #: standalone/harddrake2:62 #, c-format msgid ".." msgstr ".." #: standalone/harddrake2:66 #, c-format msgid "Bogomips" msgstr "Bogomips" #: standalone/harddrake2:66 #, fuzzy, c-format msgid "" "the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to " "initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to " "\"benchmark\" the cpu." msgstr "" "GNU/Linux kernel mora da pokrene računsku petlju pri startanju da bi " "inicijalizovao brojač vremena. Njegov rezultat je uskladišten kao bogomips " "kao neka vrsta \"benchmarka\" za procesor." #: standalone/harddrake2:67 #, c-format msgid "Cache size" msgstr "Veličina keša" #: standalone/harddrake2:67 #, fuzzy, c-format msgid "size of the (second level) cpu cache" msgstr "Veličina (drugi nivo) procesorskog keša" #. -PO: here "comas" is the medical coma, not the lexical coma!! #: standalone/harddrake2:70 #, c-format msgid "Coma bug" msgstr "Coma bug" #: standalone/harddrake2:70 #, fuzzy, c-format msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug" msgstr "Da li ovaj procesor ima Cyrix 6x86 Coma bag" #: standalone/harddrake2:71 #, c-format msgid "Cpuid family" msgstr "Cpuid familija" #: standalone/harddrake2:71 #, fuzzy, c-format msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)" msgstr "Familija procesora (npr: 6 za i686 klasu)" #: standalone/harddrake2:72 #, c-format msgid "Cpuid level" msgstr "Cpuid nivo" #: standalone/harddrake2:72 #, fuzzy, c-format msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction" msgstr "Nivo informacija koji može biti dobavljen kroz cpuid instrukcije" #: standalone/harddrake2:73 #, c-format msgid "Frequency (MHz)" msgstr "Frekvenicja (MHz)" #: standalone/harddrake2:73 #, fuzzy, c-format msgid "" "the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be " "coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute " "per second)" msgstr "" "Frekvencija procesora u MHz (Mega herz koji u prvoj aproksimaciji može biti " "smatran za broj instrukcija koje procesor može da izvrši u sekundi)" #: standalone/harddrake2:74 #, c-format msgid "Flags" msgstr "Zastave" #: standalone/harddrake2:74 #, c-format msgid "CPU flags reported by the kernel" msgstr "CPU zastave prijavljena od strane kernela" #: standalone/harddrake2:75 #, c-format msgid "Fdiv bug" msgstr "Fdiv bug" #: standalone/harddrake2:76 #, c-format msgid "" "Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point " "processor which did not achieve the required precision when performing a " "Floating point DIVision (FDIV)" msgstr "" "Rani Intel Pentium čipovi su imali grešku u floating tački procesora koji " "nije uspevao da postigne zahtevanu preciznost pri izvođenju Floating point " "DIVision (FDIV)" #: standalone/harddrake2:77 #, c-format msgid "Is FPU present" msgstr "da je FPU prisutan" #: standalone/harddrake2:77 #, c-format msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor" msgstr "da znači da procesor ima aritmetički koprocesor" #: standalone/harddrake2:78 #, c-format msgid "Whether the FPU has an irq vector" msgstr "Gde god FPU ima irq vektor" #: standalone/harddrake2:78 #, c-format msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached" msgstr "sa znači da aritmetički koprocesor ima prikačen dodatni vektor" #: standalone/harddrake2:79 #, c-format msgid "F00f bug" msgstr "F00f bug" #: standalone/harddrake2:79 #, fuzzy, c-format msgid "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode" msgstr "" "Prvi pentium procesori su bili bagoviti i blokirali su rad pri ddekodiranju " "F00F bytecode" #: standalone/harddrake2:80 #, c-format msgid "Halt bug" msgstr "Halt bug" #: standalone/harddrake2:81 #, c-format msgid "" "Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating mode " "after the \"halt\" instruction is used" msgstr "" "Neki rani i486DX-100 čipovi ne mogu da se pouzdano vrate u operativno stanje " "posle korišćenja \"halt\" instrukcije" #: standalone/harddrake2:82 #, fuzzy, c-format msgid "sub generation of the cpu" msgstr "Pod generacija za procesor" #: standalone/harddrake2:83 #, fuzzy, c-format msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)" msgstr "Generacija procesora (npr.: 8 za Pentium III, ...)" #: standalone/harddrake2:84 #, c-format msgid "Model name" msgstr "Ime modela" #: standalone/harddrake2:84 #, fuzzy, c-format msgid "official vendor name of the cpu" msgstr "Zvanično ime proizvođača za procesor" #: standalone/harddrake2:85 #, fuzzy, c-format msgid "the name of the CPU" msgstr "Ime prizovđača uređaja" #: standalone/harddrake2:86 #, c-format msgid "Processor ID" msgstr "ID procesora" #: standalone/harddrake2:86 #, c-format msgid "the number of the processor" msgstr "Broj procesora" #: standalone/harddrake2:87 #, c-format msgid "Model stepping" msgstr "Model stepping" #: standalone/harddrake2:87 #, fuzzy, c-format msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)" msgstr "Stepping procesora(podmodel (generacija) broj)" #: standalone/harddrake2:88 #, c-format msgid "the vendor name of the processor" msgstr "imee prizvođača procesora" #: standalone/harddrake2:89 #, fuzzy, c-format msgid "Write protection" msgstr "Auto-detekcija štampača" #: standalone/harddrake2:89 #, c-format msgid "" "the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the " "memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel " "accesses to user memory (aka this is a bug guard)" msgstr "" #: standalone/harddrake2:93 #, c-format msgid "Floppy format" msgstr "Format diskete" #: standalone/harddrake2:93 #, fuzzy, c-format msgid "format of floppies supported by the drive" msgstr "Format disketa koje uređaj prihvata" #: standalone/harddrake2:97 #, c-format msgid "Channel" msgstr "Kanal" #: standalone/harddrake2:97 #, c-format msgid "EIDE/SCSI channel" msgstr "EIDE/SCSI kanal" #: standalone/harddrake2:98 #, fuzzy, c-format msgid "Disk identifier" msgstr "Štampač" #: standalone/harddrake2:98 #, c-format msgid "usually the disk serial number" msgstr "" #: standalone/harddrake2:99 #, fuzzy, c-format msgid "Logical unit number" msgstr "Lokalna mera" #: standalone/harddrake2:99 #, c-format msgid "" "the SCSI target number (LUN). SCSI devices connected to a host are uniquely " "identified by a\n" "channel number, a target id and a logical unit number" msgstr "" #. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...) #: standalone/harddrake2:106 #, fuzzy, c-format msgid "Installed size" msgstr "Instaliraj sistem" #: standalone/harddrake2:106 #, c-format msgid "Installed size of the memory bank" msgstr "" #: standalone/harddrake2:107 #, fuzzy, c-format msgid "Enabled Size" msgstr "omogući" #: standalone/harddrake2:107 #, c-format msgid "Enabled size of the memory bank" msgstr "" #: standalone/harddrake2:108 #, fuzzy, c-format msgid "type of the memory device" msgstr "Ime prizovđača uređaja" #: standalone/harddrake2:109 #, c-format msgid "Speed" msgstr "Brzina" #: standalone/harddrake2:109 #, c-format msgid "Speed of the memory bank" msgstr "" #: standalone/harddrake2:110 #, fuzzy, c-format msgid "Bank connections" msgstr "Kablovska konekcija" #: standalone/harddrake2:111 #, c-format msgid "Socket designation of the memory bank" msgstr "" #: standalone/harddrake2:115 #, fuzzy, c-format msgid "Device file" msgstr "Stari fajl uređaja" #: standalone/harddrake2:115 #, c-format msgid "" "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" msgstr "" #: standalone/harddrake2:116 #, c-format msgid "Emulated wheel" msgstr "" #: standalone/harddrake2:116 #, fuzzy, c-format msgid "whether the wheel is emulated or not" msgstr "Emulacija tastera" #: standalone/harddrake2:117 #, fuzzy, c-format msgid "the type of the mouse" msgstr "Molim Vas da testirate miša" #: standalone/harddrake2:118 #, fuzzy, c-format msgid "the name of the mouse" msgstr "Ime prizovđača uređaja" #: standalone/harddrake2:119 #, c-format msgid "Number of buttons" msgstr "Broj tastera" #: standalone/harddrake2:119 #, fuzzy, c-format msgid "the number of buttons the mouse has" msgstr "Broj procesora" #: standalone/harddrake2:120 #, fuzzy, c-format msgid "the type of bus on which the mouse is connected" msgstr "Tip busa na koji je vaš miš priključen." #: standalone/harddrake2:121 #, c-format msgid "Mouse protocol used by X11" msgstr "" #: standalone/harddrake2:121 #, c-format msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse" msgstr "" #: standalone/harddrake2:128 standalone/harddrake2:137 #: standalone/harddrake2:144 standalone/harddrake2:152 #: standalone/harddrake2:342 #, c-format msgid "Identification" msgstr "Identifikacija" #: standalone/harddrake2:129 standalone/harddrake2:145 #, c-format msgid "Connection" msgstr "Konekcija" #: standalone/harddrake2:138 #, fuzzy, c-format msgid "Performances" msgstr "Karakteristike: " #: standalone/harddrake2:139 #, fuzzy, c-format msgid "Bugs" msgstr "Bus" #: standalone/harddrake2:140 #, c-format msgid "FPU" msgstr "" #: standalone/harddrake2:147 #, c-format msgid "Device" msgstr "Uređaj" #: standalone/harddrake2:148 #, c-format msgid "Partitions" msgstr "Particije" #: standalone/harddrake2:153 #, c-format msgid "Features" msgstr "Mogućnosti" #. -PO: please keep all "/" characters !!! #: standalone/harddrake2:176 standalone/logdrake:76 #: standalone/printerdrake:146 standalone/printerdrake:159 #: standalone/printerdrake:171 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Opcije" #: standalone/harddrake2:177 standalone/harddrake2:203 standalone/logdrake:78 #: standalone/printerdrake:172 standalone/printerdrake:174 #: standalone/printerdrake:177 standalone/printerdrake:179 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Pomoć" #: standalone/harddrake2:181 #, c-format msgid "/Autodetect _printers" msgstr "/Autodetekcija _štampača" #: standalone/harddrake2:182 #, c-format msgid "/Autodetect _modems" msgstr "/Autodetekcija _modema" #: standalone/harddrake2:183 #, c-format msgid "/Autodetect _jaz drives" msgstr "/Autodetekcija _jaz uređaja" #: standalone/harddrake2:184 #, c-format msgid "/Autodetect parallel _zip drives" msgstr "" #: standalone/harddrake2:191 #, c-format msgid "/_Upload the hardware list" msgstr "" #: standalone/harddrake2:192 standalone/printerdrake:152 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Kraj" #: standalone/harddrake2:205 #, c-format msgid "/_Fields description" msgstr "/_Opis polja" #: standalone/harddrake2:207 #, c-format msgid "Harddrake help" msgstr "Harddrake pomoć" #: standalone/harddrake2:216 #, c-format msgid "" "Once you've selected a device, you'll be able to see the device information " "in fields displayed on the right frame (\"Information\")" msgstr "" "Kada jednom izaberete uređaj, moći ćete da vidite objašnjenje na poljima " "prikazanim u desnom okviru (\"Informacije\")" #: standalone/harddrake2:222 standalone/printerdrake:177 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Prijavite Bag" #: standalone/harddrake2:224 standalone/printerdrake:179 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/_O..." #: standalone/harddrake2:225 #, c-format msgid "About Harddrake" msgstr "O Harddrake-u" #. -PO: Do not alter the and tags #: standalone/harddrake2:227 #, fuzzy, c-format msgid "" "This is HardDrake, a %s hardware configuration tool.\n" "Version: %s\n" "Author: Thierry Vignaud <" "tvignaud@mandriva.com>\n" "\n" msgstr "" "Ovo je HardDrake, Mandriva Linux-ov alat za podešavanje hardvera.\n" "Verzija: %s\n" "Autor: Thierry Vignaud <" "tvignaud@mandriva.com>\n" "\n" #: standalone/harddrake2:243 #, fuzzy, c-format msgid "Harddrake2" msgstr "HardDrake" #: standalone/harddrake2:273 #, c-format msgid "Detected hardware" msgstr "Detektovani hardver" #: standalone/harddrake2:278 #, c-format msgid "Configure module" msgstr "Modul za podešavanje" #: standalone/harddrake2:285 #, c-format msgid "Run config tool" msgstr "Pokreni konfiguracioni alat" #: standalone/harddrake2:309 #, c-format msgid "" "Click on a device in the left tree in order to display its information here." msgstr "Kliknite na uređaj u levom stablu da bi ovde prikazali informacije." #: standalone/harddrake2:330 standalone/printerdrake:306 #: standalone/printerdrake:320 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "Nepoznato" #: standalone/harddrake2:350 #, c-format msgid "Misc" msgstr "Razno" #: standalone/harddrake2:428 #, c-format msgid "secondary" msgstr "sekundarno" #: standalone/harddrake2:428 #, c-format msgid "primary" msgstr "primarno" #: standalone/harddrake2:432 #, fuzzy, c-format msgid "burner" msgstr "Štampač" #: standalone/harddrake2:432 #, c-format msgid "DVD" msgstr "DVD" #: standalone/harddrake2:512 #, c-format msgid "" "The following devices needs proprietary drivers or firmwares in order to " "operate smoothly. The appropriate packages can be retrieved from the " "Mandriva Club. Do you want to subscribe to the Mandriva Club?" msgstr "" #: standalone/harddrake2:595 standalone/harddrake2:598 #, c-format msgid "Upload the hardware list" msgstr "" #: standalone/harddrake2:600 #, c-format msgid "Account:" msgstr "Nalog:" #: standalone/harddrake2:602 #, c-format msgid "Hostname:" msgstr "Ime domaćina:" #: standalone/keyboarddrake:45 #, c-format msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?" msgstr "Da li želite da BackSpace da vrati Delete u konzolu?" #: standalone/localedrake:38 #, fuzzy, c-format msgid "LocaleDrake" msgstr "Lokalna mera" #: standalone/localedrake:44 #, fuzzy, c-format msgid "You should install the following packages: %s" msgstr "Instaliram paket %s" #. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit" #: standalone/localedrake:47 standalone/scannerdrake:135 #, c-format msgid ", " msgstr ", " #: standalone/localedrake:55 #, c-format msgid "The change is done, but to be effective you must logout" msgstr "Izmene su završene, ali da bi ih primenili morate se izlogovati" #: standalone/logdrake:49 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Linux Tools Logs" msgstr "Mandriva Alati za objašnjenja" #: standalone/logdrake:50 #, fuzzy, c-format msgid "Logdrake" msgstr "logdrake" #: standalone/logdrake:63 #, c-format msgid "Show only for the selected day" msgstr "Prikaži samo za izabrani dan" #: standalone/logdrake:70 #, c-format msgid "/File/_New" msgstr "/Datoteka/_Nova" #: standalone/logdrake:70 #, c-format msgid "N" msgstr "N" #: standalone/logdrake:71 #, c-format msgid "/File/_Open" msgstr "/Datoteka/_Otvori" #: standalone/logdrake:71 #, c-format msgid "O" msgstr "O" #: standalone/logdrake:72 #, c-format msgid "/File/_Save" msgstr "/Datoteka/_Snimi" #: standalone/logdrake:72 #, c-format msgid "S" msgstr "S" #: standalone/logdrake:73 #, c-format msgid "/File/Save _As" msgstr "/Datoteka/Snimi _Kao" #: standalone/logdrake:74 #, c-format msgid "/File/-" msgstr "/Fajl/-" #: standalone/logdrake:77 #, c-format msgid "/Options/Test" msgstr "/Opcije/Test" #: standalone/logdrake:79 #, c-format msgid "/Help/_About..." msgstr "/Pomoć/_O..." #: standalone/logdrake:108 #, c-format msgid "" "_:this is the auth.log log file\n" "Authentication" msgstr "" #: standalone/logdrake:109 #, c-format msgid "" "_:this is the user.log log file\n" "User" msgstr "" #: standalone/logdrake:110 #, c-format msgid "" "_:this is the /var/log/messages log file\n" "Messages" msgstr "" #: standalone/logdrake:111 #, c-format msgid "" "_:this is the /var/log/syslog log file\n" "Syslog" msgstr "" #: standalone/logdrake:115 #, c-format msgid "search" msgstr "traži" #: standalone/logdrake:127 #, c-format msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "Alat za pregledanje log datoteka" #: standalone/logdrake:128 standalone/net_applet:347 standalone/net_monitor:93 #, c-format msgid "Settings" msgstr "Opcije" #: standalone/logdrake:133 #, fuzzy, c-format msgid "Matching" msgstr "poklapanje" #: standalone/logdrake:134 #, c-format msgid "but not matching" msgstr "ali ne poklapa se" #: standalone/logdrake:138 #, c-format msgid "Choose file" msgstr "Izaberi datoteku" #: standalone/logdrake:150 #, c-format msgid "Calendar" msgstr "Kalendar" #: standalone/logdrake:160 #, c-format msgid "Content of the file" msgstr "Sadržaj datotekse" #: standalone/logdrake:164 standalone/logdrake:401 #, c-format msgid "Mail alert" msgstr "Mail alarm" #: standalone/logdrake:171 #, c-format msgid "The alert wizard has failed unexpectedly:" msgstr "" #: standalone/logdrake:224 #, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" msgstr "molim Vas sačekajte, parsiram datoteku: %s" #: standalone/logdrake:379 #, c-format msgid "Apache World Wide Web Server" msgstr "Apache World Wide Web Server" #: standalone/logdrake:380 #, c-format msgid "Domain Name Resolver" msgstr "Program za definisanje Imena domena" #: standalone/logdrake:381 #, c-format msgid "Ftp Server" msgstr "Ftp Server" #: standalone/logdrake:382 #, c-format msgid "Postfix Mail Server" msgstr "Postfix mail server" #: standalone/logdrake:383 #, c-format msgid "Samba Server" msgstr "Samba Server" #: standalone/logdrake:385 #, c-format msgid "Webmin Service" msgstr "Webmin Servis" #: standalone/logdrake:386 #, c-format msgid "Xinetd Service" msgstr "Xinetd Servis" #: standalone/logdrake:395 #, fuzzy, c-format msgid "Configure the mail alert system" msgstr "Promenite sistem za štampanje" #: standalone/logdrake:396 #, c-format msgid "Stop the mail alert system" msgstr "" #: standalone/logdrake:404 #, c-format msgid "Mail alert configuration" msgstr "KOnfiguracija alarma za Mail" #: standalone/logdrake:405 #, c-format msgid "" "Welcome to the mail configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up the alert system.\n" msgstr "" "Dobrodošli u alat za konfiguraciju el.pošte\n" "\n" "Ovde možete da podesite alarmni sistem.\n" #: standalone/logdrake:415 #, fuzzy, c-format msgid "Services settings" msgstr "podešavanje servisa" #: standalone/logdrake:416 #, c-format msgid "" "You will receive an alert if one of the selected services is no longer " "running" msgstr "Oglasiće se alarm ukoliko jedan od izabranih servisa nije više aktivan" #: standalone/logdrake:423 #, fuzzy, c-format msgid "Load setting" msgstr "učitaj postavku" #: standalone/logdrake:424 #, c-format msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" msgstr "Oglasiće se alarm ukoliko je učitano veće od ove vrednosti" #: standalone/logdrake:425 #, c-format msgid "" "_: load here is a noun, the load of the system\n" "Load" msgstr "" #: standalone/logdrake:430 #, fuzzy, c-format msgid "Alert configuration" msgstr "konfiguracija alarma" #: standalone/logdrake:431 #, c-format msgid "Please enter your email address below " msgstr "Unesite svoju email adresu dole" #: standalone/logdrake:432 #, fuzzy, c-format msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use" msgstr "Unesite IP adresu i port hosta čije štampače želite da koristite." #: standalone/logdrake:451 #, c-format msgid "The wizard successfully configured the mail alert." msgstr "" #: standalone/logdrake:457 #, c-format msgid "The wizard successfully disabled the mail alert." msgstr "" #: standalone/logdrake:516 #, c-format msgid "Save as.." msgstr "Snimi Kao..." #: standalone/mousedrake:31 #, c-format msgid "Please choose your mouse type." msgstr "Izaberite tip miša" #: standalone/mousedrake:44 #, c-format msgid "Emulate third button?" msgstr "Da imitiram rad 3 tastera?" #: standalone/mousedrake:61 #, fuzzy, c-format msgid "Mouse test" msgstr "Mouse Systems" #: standalone/mousedrake:64 #, fuzzy, c-format msgid "Please test your mouse:" msgstr "Molim Vas da testirate miša" #: standalone/net_applet:47 #, fuzzy, c-format msgid "Network is up on interface %s" msgstr "Mrežni interfejs" #. -PO: keep the "Configure Network" substring synced with the "Configure Network" message below #: standalone/net_applet:50 #, fuzzy, c-format msgid "Network is down on interface %s. Click on \"Configure Network\"" msgstr "Mrežna funkcionalnost nije podešena" #: standalone/net_applet:56 standalone/net_applet:76 #: standalone/net_monitor:468 #, c-format msgid "Connect %s" msgstr "Konektuj %s" #: standalone/net_applet:57 standalone/net_applet:76 #: standalone/net_monitor:468 #, c-format msgid "Disconnect %s" msgstr "Diskonektuj %s" #: standalone/net_applet:58 #, fuzzy, c-format msgid "Monitor Network" msgstr "Obnovi preko Mreže" #: standalone/net_applet:60 #, c-format msgid "Manage wireless networks" msgstr "" #: standalone/net_applet:61 #, fuzzy, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Podesi mrežu" #: standalone/net_applet:63 #, fuzzy, c-format msgid "Watched interface" msgstr "Interfejs" #: standalone/net_applet:93 #, c-format msgid "Profiles" msgstr "Profili" #: standalone/net_applet:102 #, c-format msgid "Get Online Help" msgstr "" #: standalone/net_applet:335 #, c-format msgid "Interactive Firewall automatic mode" msgstr "" #: standalone/net_applet:340 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "" #: standalone/net_applet:344 #, fuzzy, c-format msgid "Wireless networks" msgstr "Kablovska konekcija" #: standalone/net_applet:429 #, fuzzy, c-format msgid "Interactive Firewall: intrusion detected" msgstr "Detektovana Firewalling konfiguracija" #: standalone/net_applet:442 #, fuzzy, c-format msgid "What do you want to do with this attacker?" msgstr "Želite li da završite igru?" #: standalone/net_applet:445 #, fuzzy, c-format msgid "Attack details" msgstr "Bez detalja" #: standalone/net_applet:449 #, fuzzy, c-format msgid "Attack time: %s" msgstr "Akcija: %s" #: standalone/net_applet:450 #, c-format msgid "Network interface: %s" msgstr "Mrežni interfejs: %s" #: standalone/net_applet:451 #, fuzzy, c-format msgid "Attack type: %s" msgstr "Vrsta pristupa: %s\n" #: standalone/net_applet:452 #, c-format msgid "Protocol: %s" msgstr "Protokol: %s" #: standalone/net_applet:453 #, fuzzy, c-format msgid "Attacker IP address: %s" msgstr "IP adresa:\t%s\n" #: standalone/net_applet:454 #, fuzzy, c-format msgid "Attacker hostname: %s" msgstr "Podešavam hostname %s: " #: standalone/net_applet:457 #, fuzzy, c-format msgid "Service attacked: %s" msgstr "\tIme servera: %s\n" #: standalone/net_applet:458 #, fuzzy, c-format msgid "Port attacked: %s" msgstr "Port: %s" #: standalone/net_applet:460 #, c-format msgid "Type of ICMP attack: %s" msgstr "" #: standalone/net_applet:465 #, c-format msgid "Always blacklist (do not ask again)" msgstr "" #: standalone/net_monitor:57 standalone/net_monitor:62 #, c-format msgid "Network Monitoring" msgstr "Praćenje stanja mreže" #: standalone/net_monitor:98 #, fuzzy, c-format msgid "Global statistics" msgstr "Statistika" #: standalone/net_monitor:101 #, c-format msgid "Instantaneous" msgstr "" #: standalone/net_monitor:101 #, c-format msgid "Average" msgstr "Prosek" #: standalone/net_monitor:102 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sending\n" "speed:" msgstr "Brzina pri slanju:" #: standalone/net_monitor:103 #, fuzzy, c-format msgid "" "Receiving\n" "speed:" msgstr "Brzina pri pprijemu:" #: standalone/net_monitor:107 #, fuzzy, c-format msgid "" "Connection\n" "time: " msgstr "Vreme konekcije: " #: standalone/net_monitor:114 #, c-format msgid "Use same scale for received and transmitted" msgstr "" #: standalone/net_monitor:133 #, c-format msgid "Wait please, testing your connection..." msgstr "Molim Vas sačekajte, testiram vašu konekciju..." #: standalone/net_monitor:182 standalone/net_monitor:195 #, fuzzy, c-format msgid "Disconnecting from Internet " msgstr "Diskonektovanje sa Interneta" #: standalone/net_monitor:182 standalone/net_monitor:195 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to Internet " msgstr "Povezivanje na Internet" #: standalone/net_monitor:226 #, fuzzy, c-format msgid "Disconnection from Internet failed." msgstr "Diskonektovanje sa Interneta nije uspelo." #: standalone/net_monitor:227 #, fuzzy, c-format msgid "Disconnection from Internet complete." msgstr "Diskonektovanje za Interneta završeno." #: standalone/net_monitor:229 #, c-format msgid "Connection complete." msgstr "Povezivanje završeno." #: standalone/net_monitor:230 #, c-format msgid "" "Connection failed.\n" "Verify your configuration in the Mandriva Linux Control Center." msgstr "" "povezivanje neuspelo.\n" "Proverite vašu konfiguraciju u Mandriva Kontrolnom Centru." #: standalone/net_monitor:335 #, c-format msgid "Color configuration" msgstr "Podešavanje boje" #: standalone/net_monitor:383 standalone/net_monitor:403 #, c-format msgid "sent: " msgstr "poslano: " #: standalone/net_monitor:390 standalone/net_monitor:407 #, c-format msgid "received: " msgstr "primljeno: " #: standalone/net_monitor:397 #, c-format msgid "average" msgstr "prosek" #: standalone/net_monitor:400 #, c-format msgid "Local measure" msgstr "Lokalna mera" #: standalone/net_monitor:461 #, c-format msgid "" "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your " "network" msgstr "" "Upozorenje, detektovana je još jedna Internet konekcija, možda koristi vašu " "mrežu" #: standalone/net_monitor:472 #, fuzzy, c-format msgid "No internet connection configured" msgstr "Konfiguracija Internet konekcija" #: standalone/printerdrake:76 #, c-format msgid "Reading data of installed printers..." msgstr "Čitam podatke sa instaliranih štampača..." #: standalone/printerdrake:128 #, fuzzy, c-format msgid "%s Printer Management Tool" msgstr "Upravljanje korisnicima \n" #: standalone/printerdrake:142 standalone/printerdrake:143 #: standalone/printerdrake:144 standalone/printerdrake:145 #: standalone/printerdrake:153 standalone/printerdrake:154 #: standalone/printerdrake:158 #, c-format msgid "/_Actions" msgstr "/_Akcije" #: standalone/printerdrake:142 standalone/printerdrake:154 #, c-format msgid "/_Add Printer" msgstr "/_Dodaj štampač" #: standalone/printerdrake:143 #, c-format msgid "/Set as _Default" msgstr "/Postavi kao _podrazumevano" #: standalone/printerdrake:144 #, c-format msgid "/_Edit" msgstr "/_Izmeni" #: standalone/printerdrake:145 #, c-format msgid "/_Delete" msgstr "/_Briši" #: standalone/printerdrake:146 #, c-format msgid "/_Expert mode" msgstr "/_Ekspert mod" #: standalone/printerdrake:151 #, c-format msgid "/_Refresh" msgstr "/_Osveži" #: standalone/printerdrake:158 #, c-format msgid "/_Configure CUPS" msgstr "/_Konfigurisanje CUPS-a" #: standalone/printerdrake:171 #, fuzzy, c-format msgid "/Configure _Auto Administration" msgstr "Udaljena administracija" #: standalone/printerdrake:194 #, c-format msgid "Search:" msgstr "Traži:" #: standalone/printerdrake:197 #, c-format msgid "Apply filter" msgstr "Primeni filter" #: standalone/printerdrake:224 standalone/printerdrake:231 #, c-format msgid "Def." msgstr "" #: standalone/printerdrake:224 standalone/printerdrake:231 #, c-format msgid "Printer Name" msgstr "Ime štampača" #: standalone/printerdrake:224 #, c-format msgid "Connection Type" msgstr "Vrsta veze" #: standalone/printerdrake:231 #, c-format msgid "Server Name" msgstr "Ime servera" #. -PO: "Add Printer" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE #: standalone/printerdrake:239 #, c-format msgid "Add Printer" msgstr "Dodaj štampač..." #: standalone/printerdrake:239 #, fuzzy, c-format msgid "Add a new printer to the system" msgstr "Dodaj korisnika u sistem" #. -PO: "Set as default" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE #: standalone/printerdrake:242 #, c-format msgid "Set as default" msgstr "Postavi kao podrazumevano" #: standalone/printerdrake:242 #, fuzzy, c-format msgid "Set selected printer as the default printer" msgstr "Podesi ovaj štampač kao default" #: standalone/printerdrake:245 #, fuzzy, c-format msgid "Edit selected printer" msgstr "Uredi selektovani server" #: standalone/printerdrake:248 #, fuzzy, c-format msgid "Delete selected printer" msgstr "Izbriši odabrano pravilo" #: standalone/printerdrake:251 #, c-format msgid "Refresh the list" msgstr "Osveži listu" #. -PO: "Configure CUPS" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE #: standalone/printerdrake:254 #, c-format msgid "Configure CUPS" msgstr "Konfigurisanje CUPS-a" #: standalone/printerdrake:254 #, fuzzy, c-format msgid "Configure CUPS printing system" msgstr "Promenite sistem za štampanje" #: standalone/printerdrake:310 standalone/printerdrake:324 #: standalone/printerdrake:348 standalone/printerdrake:360 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Omogućeno" #: standalone/printerdrake:310 standalone/printerdrake:324 #: standalone/printerdrake:348 standalone/printerdrake:360 #, c-format msgid "Disabled" msgstr "Onemogućeno" #: standalone/printerdrake:596 #, c-format msgid "Authors: " msgstr "Autori" #. -PO: here %s is the version number #: standalone/printerdrake:606 #, fuzzy, c-format msgid "Printer Management %s" msgstr "Upravljanje korisnicima \n" #: standalone/scannerdrake:51 #, fuzzy, c-format msgid "" "SANE packages need to be installed to use scanners.\n" "\n" "Do you want to install the SANE packages?" msgstr "Paket %s mora biti instaliran. Da li želite da ga instalirate?" #: standalone/scannerdrake:55 #, fuzzy, c-format msgid "Aborting Scannerdrake." msgstr "Scannerdrake" #: standalone/scannerdrake:60 #, c-format msgid "" "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:61 #, c-format msgid "Scannerdrake will not be started now." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:67 standalone/scannerdrake:491 #, c-format msgid "Searching for configured scanners..." msgstr "Tražim podešene skenere ..." #: standalone/scannerdrake:71 standalone/scannerdrake:495 #, c-format msgid "Searching for new scanners..." msgstr "Tražim nove skenere ..." #: standalone/scannerdrake:79 standalone/scannerdrake:517 #, c-format msgid "Re-generating list of configured scanners..." msgstr "Osvežavanje liste podešenih skenera ..." #: standalone/scannerdrake:101 #, fuzzy, c-format msgid "The %s is not supported by this version of %s." msgstr "%s nije podržan u ovoj verziji Mandriva Linux-a." #: standalone/scannerdrake:104 #, c-format msgid "%s found on %s, configure it automatically?" msgstr "%s pronađen na %s, da li da ga podesim automatski?" #: standalone/scannerdrake:116 #, c-format msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?" msgstr "" "%s se ne nalazi u bazi podataka za skenere, da li želite da ga ručno " "podesite?" #: standalone/scannerdrake:131 #, c-format msgid "Select a scanner model" msgstr "Izaberite model skenera" #: standalone/scannerdrake:132 #, c-format msgid " (" msgstr " (" #: standalone/scannerdrake:133 #, c-format msgid "Detected model: %s" msgstr "Detektovani model: %s" #: standalone/scannerdrake:136 #, c-format msgid "Port: %s" msgstr "Port: %s" #: standalone/scannerdrake:138 standalone/scannerdrake:141 #, c-format msgid " (UNSUPPORTED)" msgstr "" #: standalone/scannerdrake:144 #, fuzzy, c-format msgid "The %s is not supported under Linux." msgstr "%s nije podržan u ovoj verziji Mandriva Linux-a." #: standalone/scannerdrake:171 standalone/scannerdrake:185 #, c-format msgid "Do not install firmware file" msgstr "" #: standalone/scannerdrake:175 standalone/scannerdrake:227 #, c-format msgid "" "It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when " "it is turned on." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:176 standalone/scannerdrake:228 #, c-format msgid "If this is the case, you can make this be done automatically." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:177 standalone/scannerdrake:231 #, c-format msgid "" "To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it " "can be installed." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:178 standalone/scannerdrake:232 #, c-format msgid "" "You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the " "manufacturer's home page, or on your Windows partition." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:180 standalone/scannerdrake:239 #, c-format msgid "Install firmware file from" msgstr "" #: standalone/scannerdrake:200 #, fuzzy, c-format msgid "Select firmware file" msgstr "Izaberite datoteku" #: standalone/scannerdrake:203 standalone/scannerdrake:262 #, c-format msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!" msgstr "" #: standalone/scannerdrake:226 #, c-format msgid "" "It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded " "everytime when they are turned on." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:230 #, c-format msgid "" "To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it " "can be installed." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:233 #, c-format msgid "" "If you have already installed your scanner's firmware you can update the " "firmware here by supplying the new firmware file." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:235 #, c-format msgid "Install firmware for the" msgstr "" #: standalone/scannerdrake:258 #, fuzzy, c-format msgid "Select firmware file for the %s" msgstr "Izaberite datoteku" #: standalone/scannerdrake:276 #, fuzzy, c-format msgid "Could not install the firmware file for the %s!" msgstr "Izaberite datoteku" #: standalone/scannerdrake:289 #, c-format msgid "The firmware file for your %s was successfully installed." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:299 #, c-format msgid "The %s is unsupported" msgstr "%s nije podržan" #: standalone/scannerdrake:304 #, fuzzy, c-format msgid "" "The %s must be configured by printerdrake.\n" "You can launch printerdrake from the %s Control Center in Hardware section." msgstr "" "Ovaj %s mora biti podešen u printerdrake.\n" "Možete pokrenuti printerdrake iz Mandriva Kontrolnog Centra iz Hardver " "sekcije." #: standalone/scannerdrake:308 standalone/scannerdrake:315 #: standalone/scannerdrake:345 #, c-format msgid "Auto-detect available ports" msgstr "Autodetekcija dostupnih portova" #: standalone/scannerdrake:310 standalone/scannerdrake:356 #, c-format msgid "Please select the device where your %s is attached" msgstr "Izaberite port na koji je vaš uređaj %s konekovan" #: standalone/scannerdrake:311 #, c-format msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)" msgstr "(Napomena: Paralelni portovi ne mogu biti auto-detektovani)" #: standalone/scannerdrake:313 standalone/scannerdrake:358 #, c-format msgid "choose device" msgstr "izaberite uređaj" #: standalone/scannerdrake:347 #, c-format msgid "Searching for scanners..." msgstr "Tražim skenere ..." #: standalone/scannerdrake:383 #, fuzzy, c-format msgid "Setting up kernel modules..." msgstr "Postavlja podatke korisnika..." #: standalone/scannerdrake:390 standalone/scannerdrake:397 #, c-format msgid "Attention!" msgstr "Pažnja !" #: standalone/scannerdrake:391 #, c-format msgid "" "Your %s cannot be configured fully automatically.\n" "\n" "Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/" "sane.d/%s.conf. " msgstr "" #: standalone/scannerdrake:392 standalone/scannerdrake:401 #, c-format msgid "" "More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to " "read it." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:394 standalone/scannerdrake:403 #, fuzzy, c-format msgid "" "After that you may scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from " "Multimedia/Graphics in the applications menu." msgstr "" "Vaš %s je podešen.\n" "Sada možete skenirati vaše dokunete pomoću \"XSane\"programa iz Multimedija/" "Grafika podmenija iz menija Aplikacije." #: standalone/scannerdrake:398 #, c-format msgid "" "Your %s has been configured, but it is possible that additional manual " "adjustments are needed to get it to work. " msgstr "" #: standalone/scannerdrake:399 #, c-format msgid "" "If it does not appear in the list of configured scanners in the main window " "of Scannerdrake or if it does not work correctly, " msgstr "" #: standalone/scannerdrake:400 #, fuzzy, c-format msgid "edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. " msgstr "Omogući podešavanja servisa" #: standalone/scannerdrake:406 #, fuzzy, c-format msgid "" "Your %s has been configured.\n" "You may now scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from Multimedia/" "Graphics in the applications menu." msgstr "" "Vaš %s je podešen.\n" "Sada možete skenirati vaše dokunete pomoću \"XSane\"programa iz Multimedija/" "Grafika podmenija iz menija Aplikacije." #: standalone/scannerdrake:431 #, c-format msgid "" "The following scanners\n" "\n" "%s\n" "are available on your system.\n" msgstr "" "Sledeći skeneri\n" "\n" "%s\n" "su direktno povezani na vaš sistem.\n" #: standalone/scannerdrake:432 #, c-format msgid "" "The following scanner\n" "\n" "%s\n" "is available on your system.\n" msgstr "" "Sledeći skener\n" "\n" "%s\n" "je direktno povezan na vaš sistem\n" #: standalone/scannerdrake:435 standalone/scannerdrake:438 #, c-format msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n" msgstr "Nema skenera koji su direktno povezani na vašu mašinu.\n" #: standalone/scannerdrake:452 #, c-format msgid "Search for new scanners" msgstr "Tražim nove skenere" #: standalone/scannerdrake:458 #, c-format msgid "Add a scanner manually" msgstr "Ručno instalacija skenera" #: standalone/scannerdrake:465 #, fuzzy, c-format msgid "Install/Update firmware files" msgstr "Izaberite datoteku" #: standalone/scannerdrake:471 #, c-format msgid "Scanner sharing" msgstr "Zajedničko deljenje skenera" #: standalone/scannerdrake:530 standalone/scannerdrake:695 #, c-format msgid "All remote machines" msgstr "Sve udaljene mašine" #: standalone/scannerdrake:542 standalone/scannerdrake:845 #, c-format msgid "This machine" msgstr "Ova mašina" #: standalone/scannerdrake:582 #, c-format msgid "" "Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be " "accessible by remote machines and by which remote machines." msgstr "" "Ovde možete izabrati da li želite da skeneri na ovoj mašini treba da budu " "dostupni na drugim udaljenim mašinama i na kojim udaljenim mašinama." #: standalone/scannerdrake:583 #, c-format msgid "" "You can also decide here whether scanners on remote machines should be made " "available on this machine." msgstr "" "Takođe možete odlučiti da li želite da skeneri na udaljenim mašinama budu " "automatski dostupni na ovoj mašini." #: standalone/scannerdrake:586 #, c-format msgid "The scanners on this machine are available to other computers" msgstr "Skeneri na ovoj mašini su dostupni za ostale računare" #: standalone/scannerdrake:588 #, c-format msgid "Scanner sharing to hosts: " msgstr "Deljenje skenera za hostove: " #: standalone/scannerdrake:602 #, c-format msgid "Use scanners on remote computers" msgstr "Koristi skenere na udaljenim računarima" #: standalone/scannerdrake:605 #, c-format msgid "Use the scanners on hosts: " msgstr "Koristi skenere na hostovima: " #: standalone/scannerdrake:632 standalone/scannerdrake:704 #: standalone/scannerdrake:854 #, c-format msgid "Sharing of local scanners" msgstr "Zajedničko deljenje lokalnih skenera" #: standalone/scannerdrake:633 #, c-format msgid "" "These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be " "available:" msgstr "" "Ovo su mašine na kojima se nalaze lokalno povezani skener(i) koji bi " "trebali biti dostupni:" #: standalone/scannerdrake:644 standalone/scannerdrake:794 #, c-format msgid "Add host" msgstr "Dodaj hosta" #: standalone/scannerdrake:650 standalone/scannerdrake:800 #, c-format msgid "Edit selected host" msgstr "Uredi selektovanog hosta" #: standalone/scannerdrake:659 standalone/scannerdrake:809 #, c-format msgid "Remove selected host" msgstr "Ukloni selektovanog hosta" #: standalone/scannerdrake:683 standalone/scannerdrake:691 #: standalone/scannerdrake:696 standalone/scannerdrake:742 #: standalone/scannerdrake:833 standalone/scannerdrake:841 #: standalone/scannerdrake:846 standalone/scannerdrake:892 #, c-format msgid "Name/IP address of host:" msgstr "Ime/IP adresa hosta:" #: standalone/scannerdrake:705 standalone/scannerdrake:855 #, c-format msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:" msgstr "Izaberite hosta na kojem bi lokalni štampači trebali biti dostupni:" #: standalone/scannerdrake:716 standalone/scannerdrake:866 #, c-format msgid "You must enter a host name or an IP address.\n" msgstr "Molim Vas unesete ime hosta ili IP adresu.\n" #: standalone/scannerdrake:727 standalone/scannerdrake:877 #, c-format msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n" msgstr "Ovaj host već postoji na listi, i ne može se ponovo dodati.\n" #: standalone/scannerdrake:782 #, c-format msgid "Usage of remote scanners" msgstr "Korišćenje udaljenih skenera" #: standalone/scannerdrake:783 #, c-format msgid "These are the machines from which the scanners should be used:" msgstr "" "Ovo su mašine i mreže na kojima se nalaze lokalno povezani skeneri koji bi " "trebali biti dostupni:" #: standalone/scannerdrake:940 #, fuzzy, c-format msgid "" "saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n" "\n" "Do you want to install the saned package?" msgstr "Paket %s mora biti instaliran. Da li želite da ga instalirate?" #: standalone/scannerdrake:944 standalone/scannerdrake:948 #, c-format msgid "Your scanner(s) will not be available on the network." msgstr "" #: standalone/service_harddrake:105 #, c-format msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n" msgstr "Neki uređaji u \"%s\" klasi hardvera su uklonjeni:\n" #: standalone/service_harddrake:106 #, c-format msgid "- %s was removed\n" msgstr "" #: standalone/service_harddrake:109 #, fuzzy, c-format msgid "Some devices were added: %s\n" msgstr "Neki uređaji su dodani:\n" #: standalone/service_harddrake:110 #, c-format msgid "- %s was added\n" msgstr "" #: standalone/service_harddrake:209 #, c-format msgid "Hardware probing in progress" msgstr "Detekcija hardvera u toku" #: standalone/service_harddrake_confirm:7 #, c-format msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)" msgstr "" #: standalone/service_harddrake_confirm:8 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to run the appropriate config tool?" msgstr "Da li hoćete da testirate konfiguraciju?" #: steps.pm:14 #, c-format msgid "Language" msgstr "Izaberite jezik" #: steps.pm:15 #, c-format msgid "License" msgstr "Licenca" #: steps.pm:16 #, c-format msgid "Configure mouse" msgstr "Podešavanje miša" #: steps.pm:17 #, c-format msgid "Hard drive detection" msgstr "Detekcija hard diska" #: steps.pm:18 #, c-format msgid "Select installation class" msgstr "Izaberite inst.klasu" #: steps.pm:19 #, c-format msgid "Choose your keyboard" msgstr "Izaberi tastaturu" #: steps.pm:22 #, c-format msgid "Format partitions" msgstr "Formatiraj particije" #: steps.pm:23 #, c-format msgid "Choose packages to install" msgstr "Paketi za instalaciju" #: steps.pm:24 #, c-format msgid "Install system" msgstr "Instaliraj sistem" #: steps.pm:25 #, fuzzy, c-format msgid "Administrator password" msgstr "Unesi root lozinku" #: steps.pm:26 #, c-format msgid "Add a user" msgstr "Dodaj korisnika" #: steps.pm:27 #, c-format msgid "Configure networking" msgstr "Podesi mrežu" #: steps.pm:28 #, c-format msgid "Install bootloader" msgstr "Instaliraj starter" #: steps.pm:29 #, c-format msgid "Configure X" msgstr "Konfigurisanje X-a" #: steps.pm:31 #, c-format msgid "Configure services" msgstr "Podesi servise" #: steps.pm:32 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Instaliraj update-ove" #: steps.pm:33 #, c-format msgid "Exit install" msgstr "Izlaz iz instalacije" #: ugtk2.pm:899 #, c-format msgid "Is this correct?" msgstr "Da li je ovo ispravno ?" #: ugtk2.pm:959 #, fuzzy, c-format msgid "No file chosen" msgstr "izbor datoteke" #: ugtk2.pm:961 #, fuzzy, c-format msgid "You have chosen a file, not a directory" msgstr "Treba da odredite datoteku, a ne direktorijum.\n" #: ugtk2.pm:963 #, fuzzy, c-format msgid "You have chosen a directory, not a file" msgstr "Ime „/“ može predstavljati samo kategoriju, a ne i ključ" #: ugtk2.pm:965 #, fuzzy, c-format msgid "No such directory" msgstr "Nije direktorijum" #: ugtk2.pm:965 #, c-format msgid "No such file" msgstr "Nema takvog fajla" #: ugtk2.pm:1046 #, c-format msgid "Expand Tree" msgstr "Proširi stablo" #: ugtk2.pm:1047 #, c-format msgid "Collapse Tree" msgstr "Skupi stablo" #: ugtk2.pm:1048 #, c-format msgid "Toggle between flat and group sorted" msgstr "Birajte: ravno ili grupno sortirano" #: wizards.pm:95 #, c-format msgid "" "%s is not installed\n" "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" msgstr "" #: wizards.pm:99 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Instalacija nije uspela" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The following media have been found and will be used during install: %s.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Do you have a supplementary installation media to configure?" #~ msgstr "Imate li još %s interfejsa?" #~ msgid "Unknown Model" #~ msgstr "Nepoznati Model" #~ msgid "" #~ "Is your printer a multi-function device from HP or Sony (OfficeJet, PSC, " #~ "LaserJet 1100/1200/1220/3000/3200/3300/4345 with scanner, DeskJet 450, " #~ "Sony IJP-V100), an HP PhotoSmart or an HP LaserJet 2200?" #~ msgstr "" #~ "Da li je vaš uređaj više-funkcionalni uređaj proidzvođača HP ili Sony " #~ "(OfficeJet, PSC, LaserJet 1100/1200/1220/3000/3200/3300/4345 sa " #~ "skenereom, DeskJet 450, Sony IJP-V100), HP PhotoSmart ili HP LaserJet " #~ "2200?" #~ msgid "Installing mtools packages..." #~ msgstr "Instaliram mtools pakete..." #, fuzzy #~ msgid "Photo memory card access on the %s will not be possible." #~ msgstr "" #~ "Pristup Foto memorijskoj kartici na vašem HP multi-funkcionalnom uređaju" #~ msgid "Scanning on your HP multi-function device" #~ msgstr "Skeniranje na vašem HP multi-funkcionalnom uređaju" #~ msgid "Photo memory card access on your HP multi-function device" #~ msgstr "" #~ "Pristup Foto memorijskoj kartici na vašem HP multi-funkcionalnom uređaju" #~ msgid "Printing/Scanning/Photo Cards on \"%s\"" #~ msgstr "Kartice za Štampanje/Skeniranje/Foto na \"%s\"" #~ msgid "Printing/Scanning on \"%s\"" #~ msgstr "Štampam/Skeniram na \"%s\"" #~ msgid "Printing/Photo Card Access on \"%s\"" #~ msgstr "Kartica za pristup Štampanje/Foto na \"%s\"" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Your multi-function device was configured automatically to be able to " #~ "scan. Now you can scan with \"scanimage\" (\"scanimage -d hp:%s\" to " #~ "specify the scanner when you have more than one) from the command line or " #~ "with the graphical interfaces \"xscanimage\" or \"xsane\". If you are " #~ "using the GIMP, you can also scan by choosing the appropriate point in " #~ "the \"File\"/\"Acquire\" menu. Call also \"man scanimage\" on the command " #~ "line to get more information.\n" #~ "\n" #~ "You do not need to run \"scannerdrake\" for setting up scanning on this " #~ "device, you only need to use \"scannerdrake\" if you want to share the " #~ "scanner on the network." #~ msgstr "" #~ "Vaš multi-funkcionalni uređaj je automatski podešen da bi mogao da " #~ "skenira. Sada možete da skenirate sa \"scanimage\" (\"scanimage -d hp:%s" #~ "\" da bi odredili skener koda imate više od jednog) iz komandne linije " #~ "ili sa grafičkim interfejsima \"xscanimage\" ili \"xsane\". Ukoliko " #~ "koristite the GIMP, možete takođe skenirati biranjem odgovarajuće stavke " #~ "u \"File\"/\"Acquire\" meniju. Pogledajte i \"man scanimage\" u komandnoj " #~ "liniji za više informacija.\n" #~ "\n" #~ "Ne koristi \"scannerdrake\" za ovaj uređaj!" #~ msgid "" #~ "Your printer was configured automatically to give you access to the photo " #~ "card drives from your PC. Now you can access your photo cards using the " #~ "graphical program \"MtoolsFM\" (Menu: \"Applications\" -> \"File tools\" -" #~ "> \"MTools File Manager\") or the command line utilities \"mtools" #~ "\" (enter \"man mtools\" on the command line for more info). You find the " #~ "card's file system under the drive letter \"p:\", or subsequent drive " #~ "letters when you have more than one HP printer with photo card drives. In " #~ "\"MtoolsFM\" you can switch between drive letters with the field at the " #~ "upper-right corners of the file lists." #~ msgstr "" #~ "Vaš štampač se automatski podešava da bi vam dao pristup za foto kartice " #~ "iz vašeg PC-ja. Sada možete da pristupite vašim foto karticama koristeći " #~ "se grafičkim programom \"MtoolsFM\" (Meni: \"Aplikacije\" -> \"Fajl alati" #~ "\" -> \"MTools Fajl Menadžer\") ili naredbom iz komandne linije \"mtools" #~ "\" (unesite \"man mtools\" u komandnoj liniji za više informacija). " #~ "Pronaći ćete fajl sistem kartice po oznakom \"p:\", ili potonjim slovom " #~ "kada imate više od jednog HP štampača sa foto uređajima. U \"MtoolsFM\" " #~ "možete da zamenite slova uređajima sa poljem koje se nalazi u gonjem-" #~ "desnom uglu liste fajlova." #, fuzzy #~ msgid "Note that currently all 'net' media also use the hard drive." #~ msgstr "" #~ "Proverite da li je cron demon uključen u vaše servise. \n" #~ "\n" #~ "Možete primetiti da svi 'net' mediji takođe koriste hard disk." #~ msgid "" #~ "Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " #~ "install them on your system.\n" #~ "\n" #~ "-You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may " #~ "hang up your X Server." #~ msgstr "" #~ "Pe instalacije ijednog fonta, proverite da li imate pravo da ih " #~ "instalirate i koristite na vašem sistemu.\n" #~ "\n" #~ "-Možete instalirati fontove na upoobičajeni način. U ređim slučajevimas, " #~ "bagoviti fontovi mogu srušiti vaš X Server." #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Please check all options that you need.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Proverite sve opcije koje vam trebaju.\n" #~ msgid "" #~ "These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n" #~ msgstr "" #~ "Ove opcije mogu sačuvati i kasnije obnoviti sve fajlove u vašem /etc " #~ "direktorijumu.\n" #~ msgid "" #~ "With this option you will be able to restore any version\n" #~ " of your /etc directory." #~ msgstr "" #~ "Sa ovom opcijom moći ćete da obnovite bilo koju verziju\n" #~ " vašeg /etc direktorijuma." #~ msgid "http://www.mandrivalinux.com/en/errata.php3" #~ msgstr "http://www.mandrivalinux.com/en/errata.php3" #, fuzzy #~ msgid "Default Idmap " #~ msgstr "Podrazumevano" #~ msgid "Please wait, preparing installation..." #~ msgstr "Samo momenat, pripremam instalaciju" #~ msgid "Installing package %s" #~ msgstr "Instaliram paket %s" #~ msgid "Welcome to Mandriva Linux!" #~ msgstr "Dobrodošli u Mandriva Linux!" #, fuzzy #~ msgid "Open Source" #~ msgstr "Serveri" #, fuzzy #~ msgid "Welcome to the world of open source!" #~ msgstr "Dobrodošli u Svet Open Source-a" #, fuzzy #~ msgid "Mandriva Products" #~ msgstr "Mandriva Linux Kontrolni Centar" #, fuzzy #~ msgid "Choose your Favorite Desktop Environment" #~ msgstr "Izaberite ključ za enkripciju fajl sistema" #, fuzzy #~ msgid "OpenOffice.org" #~ msgstr "OpenOffice.org Program za formule" #~ msgid "Kontact" #~ msgstr "Kontact" #~ msgid "Surf the Internet" #~ msgstr "Surfuj po Internetu" #, fuzzy #~ msgid "\t* Transfer files with KBear." #~ msgstr "Prebaci dajlove preko FTP-a" #~ msgid "Development Environments" #~ msgstr "Razvojna okruženja " #, fuzzy #~ msgid "Development Editors" #~ msgstr "Razvojna" #, fuzzy #~ msgid "Development Languages" #~ msgstr "Razvojna" #~ msgid "\t\t* C++" #~ msgstr "\t\t* C++" #~ msgid "\t\t* Java™" #~ msgstr "\t\t* Java™" #, fuzzy #~ msgid "\t* Scripting languages:" #~ msgstr "Upravljanje štampanjem" #~ msgid "\t\t* Perl" #~ msgstr "\t\t* Perl" #~ msgid "\t\t* Python" #~ msgstr "\t\t* Python" #, fuzzy #~ msgid "Development Tools" #~ msgstr "Razvojna" #, fuzzy #~ msgid "Groupware Server" #~ msgstr "Serveri" #~ msgid "Servers" #~ msgstr "Serveri" #, fuzzy #~ msgid "\t* Apache: The most widely used web server." #~ msgstr "Apache World Wide Web Server" #~ msgid "Mandriva Linux Control Center" #~ msgstr "Mandriva Linux Kontrolni Centar" #, fuzzy #~ msgid "Online Store" #~ msgstr "Mandriva Linux Kontrolni Centar" #~ msgid "Mandriva Club" #~ msgstr "Mandriva Club" #~ msgid "Mandriva Online" #~ msgstr "Mandriva Online" #~ msgid "Mandriva Expert" #~ msgstr "Mandriva Expert" #~ msgid "Network:" #~ msgstr "Mreža:" #~ msgid "IP:" #~ msgstr "IP:" #~ msgid "Mode:" #~ msgstr "Režim rada:" #~ msgid "Encryption:" #~ msgstr "Šifrovanje:" #~ msgid "Signal:" #~ msgstr "Signal:" #~ msgid "Rescan" #~ msgstr "Pretraži ponovo" #~ msgid "Status" #~ msgstr "Status" #~ msgid "Disconnect" #~ msgstr "Prekini vezu" #~ msgid "" #~ "x coordinate of text box\n" #~ "in number of characters" #~ msgstr "" #~ "x koordinata tekst boksa\n" #~ "u broju karaktera" #~ msgid "" #~ "y coordinate of text box\n" #~ "in number of characters" #~ msgstr "" #~ "y koorditnata tekst boksa\n" #~ "u broju karaktera" #~ msgid "text width" #~ msgstr "širina teksta" #~ msgid "ProgressBar color selection" #~ msgstr "Izbor boje za traku koja prikazuje stanje napredovanja" #~ msgid "Connect to the Internet" #~ msgstr "Konektuj na internet" #~ msgid "" #~ "The most common way to connect with adsl is pppoe.\n" #~ "Some connections use PPTP, a few use DHCP.\n" #~ "If you do not know, choose 'use PPPoE'" #~ msgstr "" #~ "Najčešći način za konekciju sa adsl je pppoe.\n" #~ "Međutim, postoje konekcije koje koriste pptp i neke koje koriste DHCP.\n" #~ "Ukoliko ne znate koja je, izaberite 'koristi PPPoE'" #~ msgid "Do not print any test page" #~ msgstr "Nemoj da štampaj bilo koju test stranicu" #~ msgid "Printer on SMB/Windows 95/98/NT server" #~ msgstr "Štampač na SMB/Windows 95/98/NT serveru" #, fuzzy #~ msgid "Found printer on %s..." #~ msgstr "Uklanjam štampač \"%s\" ..." #~ msgid "dhcpd Config..." #~ msgstr "dhcpd Konfiguracija..." #~ msgid "" #~ "package 'ImageMagick' is required to be able to complete configuration.\n" #~ "Click \"Ok\" to install 'ImageMagick' or \"Cancel\" to quit" #~ msgstr "" #~ "paket 'ImageMagick' je potreban da pravilan rad.\n" #~ "Kliknite na \"U redu\" za bi instalirali 'ImageMagick' ili \"Poništi\" za " #~ "kraj" #, fuzzy #~ msgid "Unable to select wireless network: %s" #~ msgstr "Ne mogu da kontaktiram miror %s" #, fuzzy #~ msgid "Interactive intrusion detection" #~ msgstr "NetRanger sistem za primećivanje uljeza" #, fuzzy #~ msgid "Active Firewall: intrusion detected" #~ msgstr "Detektovana Firewalling konfiguracija" #, fuzzy #~ msgid "Do you want to blacklist the attacker?" #~ msgstr "Želite li da završite igru?" #~ msgid "Grub" #~ msgstr "Grub" #~ msgid "Local Network adress" #~ msgstr "Adresa Lokalne Mreže" #~ msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..." #~ msgstr "Konfigurisanje skripti,instalacija softvera, startanje servisa..." #~ msgid "drakfloppy" #~ msgstr "drakfloppy" #, fuzzy #~ msgid "Boot disk creation" #~ msgstr "Kreiranje boot diska" #~ msgid "General" #~ msgstr "Opšte" #, fuzzy #~ msgid "Kernel version" #~ msgstr "Verzija kernela" #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Opcije" #, fuzzy #~ msgid "Advanced preferences" #~ msgstr "Napredne opcije" #~ msgid "Size" #~ msgstr "Veličina" #, fuzzy #~ msgid "Mkinitrd optional arguments" #~ msgstr "mkinitrd opcioni argumenti" #~ msgid "force" #~ msgstr "silom" #~ msgid "omit raid modules" #~ msgstr "omit raid moduli" #~ msgid "if needed" #~ msgstr "ukoliko je potrebno" #~ msgid "omit scsi modules" #~ msgstr "omit scsi moduli" #~ msgid "Add a module" #~ msgstr "Dodaj modul" #~ msgid "Remove a module" #~ msgstr "Ukloni modul" #~ msgid "Be sure a media is present for the device %s" #~ msgstr "Proverite da li je medij prisutan u uređaju %s" #~ msgid "" #~ "There is no medium or it is write-protected for device %s.\n" #~ "Please insert one." #~ msgstr "" #~ "Medij nije prisutan, ili je zaštićen oid upisa za uređaj %s.\n" #~ "Molim vas da ga ubacite." #~ msgid "Unable to fork: %s" #~ msgstr "Ne mogu da forkujem: %s" #, fuzzy #~ msgid "Floppy creation completed" #~ msgstr "Povezivanje završeno." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unable to properly close mkbootdisk:\n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Ne mogu korektno da zatvorim mkbootdisk: \n" #~ " %s \n" #~ " %s" #~ msgid "use PPPoE" #~ msgstr "koristi PPPoE" #~ msgid "use PPTP" #~ msgstr "koristi PPTP" #~ msgid "use DHCP" #~ msgstr "koristi DHCPD" #~ msgid "Alcatel Speedtouch USB" #~ msgstr "Alcatel speedtouch USB" #, fuzzy #~ msgid " - detected" #~ msgstr "detektovano" #~ msgid "Sagem (using PPPoA) USB" #~ msgstr "Sagem (koristi PPPoA) USB" #~ msgid "Sagem (using DHCP) USB" #~ msgstr "Sagem (koristi DHCP) USB" #~ msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" #~ msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, itd" #~ msgid "" #~ "Warning, another Internet connection has been detected, maybe using your " #~ "network" #~ msgstr "" #~ "Upozorenje, detektovana je još jedna Internet konekcija, možda koristi " #~ "vašu mrežu" #~ msgid "PXE Server Configuration" #~ msgstr "Podešavanje PXE Servera" #~ msgid "Installation Server Configuration" #~ msgstr "Podešavanje Instalacionog servera" #~ msgid "" #~ "You are about to configure your computer to install a PXE server as a " #~ "DHCP server\n" #~ "and a TFTP server to build an installation server.\n" #~ "With that feature, other computers on your local network will be " #~ "installable using this computer as source.\n" #~ "\n" #~ "Make sure you have configured your Network/Internet access using " #~ "drakconnect before going any further.\n" #~ "\n" #~ "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " #~ "(LAN)." #~ msgstr "" #~ "Vaš računar možete podesiti da instalira PXE server kao DHCP server.\n" #~ "kao i TFTP sever da bi kreirao instalacioni server.\n" #~ "Sa ovom opcijom, drugi kompjuteri na vašoj lokalnoj mreži će moći da " #~ "koriste instalaciju sa ovog računara.\n" #~ "\n" #~ "Proverite da li je podešena vaša Mrežni/Internet pristup preko " #~ "drakconnect pre nego što nastavimo.\n" #~ "\n" #~ "Napomena: potrebana vam je mrežna kartica da bi podesili lokalnu mrežu" #~ "(LAN)." #~ msgid "No network adapter on your system!" #~ msgstr "Nema mrežnog adaptera u vašem sistemu !" #~ msgid "Choose the network interface" #~ msgstr "Izaberite mrežni interfejs" #~ msgid "" #~ "Please choose which network interface will be used for the dhcp server." #~ msgstr "Izaberite mrežni interfejs koji želite da koristite za dhcp server." #~ msgid "Interface %s (on network %s)" #~ msgstr "Interfejs %s (na mreži %s)" #~ msgid "" #~ "The DHCP server will allow other computer to boot using PXE in the given " #~ "range of address.\n" #~ "\n" #~ "The network address is %s using a netmask of %s.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "DHCP server će omogućiti drugi računarima da startuju koristeći PXE u " #~ "datom rasponu adresa.\n" #~ "\n" #~ "Mrežna adresa %s koristi netmask od %s.\n" #~ "\n" #~ msgid "The DHCP start ip" #~ msgstr "DHCP startni ip" #~ msgid "The DHCP end ip" #~ msgstr "DHCP krajnji ip" #~ msgid "" #~ "Please indicate where the installation image will be available.\n" #~ "\n" #~ "If you do not have an existing directory, please copy the CD or DVD " #~ "contents.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Ukažite na mesto gde se nalazi instalacioni image.\n" #~ "\n" #~ "Ukoliko nemate takav direktorijum, kopirajte sadržaj CD ili DVD diska.\n" #~ "\n" #~ msgid "Installation image directory" #~ msgstr "Instalacioni image direktorijum" #~ msgid "No image found" #~ msgstr "NIje pronađen image" #~ msgid "" #~ "No CD or DVD image found, please copy the installation program and rpm " #~ "files." #~ msgstr "" #~ "Nije pronađen CD ili DVD image, kopirajte instalacioni program i rpm " #~ "fajlove." #~ msgid "" #~ "Please indicate where the auto_install.cfg file is located.\n" #~ "\n" #~ "Leave it blank if you do not want to set up automatic installation mode.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Ukažite na mesto gde se auto_install.cfg fajl nalazi.\n" #~ "\n" #~ "Ostavite ga nepopunjenim ukoliko ne želite da automatski instalacioni " #~ "mod.\n" #~ "\n" #~ msgid "Location of auto_install.cfg file" #~ msgstr "Lokacija auto_install.cfg fajla" #~ msgid "Internet Connection Sharing currently disabled" #~ msgstr "Deljenje internet konekcije je trenutno onemogućeno" #~ msgid "Enabling servers..." #~ msgstr ">Omogućavam servisi..." #~ msgid "Internet Connection Sharing currently enabled" #~ msgstr "Deljenje internet konekcije je trenutno omogućeno " #~ msgid "Interface %s (using module %s)" #~ msgstr "Interfejs %s (koristeći modul %s)" #~ msgid "Interface %s" #~ msgstr "Interfejs %s" #~ msgid "Network interface already configured" #~ msgstr "Mrežni interfejs je već podeššen" #~ msgid "" #~ "Warning, the network adapter (%s) is already configured.\n" #~ "\n" #~ "Do you want an automatic re-configuration?\n" #~ "\n" #~ "You can do it manually but you need to know what you're doing." #~ msgstr "" #~ "Upozorenje, mrežni adapter (%s) ije već podešen.\n" #~ "\n" #~ "Da li želite da ga automatski prekonfigurišete?\n" #~ "\n" #~ "Možete to učiniti ručno ali morate da znate šta radite." #~ msgid "No (experts only)" #~ msgstr "Ne (samo eksperti)" #~ msgid "Show current interface configuration" #~ msgstr "Prikaži trenutnu konfiguraciju" #~ msgid "Current interface configuration" #~ msgstr "Trenutna konfiguracija interfejsa" #~ msgid "" #~ "Current configuration of `%s':\n" #~ "\n" #~ "Network: %s\n" #~ "IP address: %s\n" #~ "IP attribution: %s\n" #~ "Driver: %s" #~ msgstr "" #~ "Trenutna konfiguracija za `%s':\n" #~ "\n" #~ "Mreža: %s\n" #~ "IP adresa %s\n" #~ "IP atributi: %s\n" #~ "Drajver: %s" #~ msgid "" #~ "I can keep your current configuration and assume you already set up a " #~ "DHCP server; in that case please verify I correctly read the Network that " #~ "you use for your local network; I will not reconfigure it and I will not " #~ "touch your DHCP server configuration.\n" #~ "\n" #~ "The default DNS entry is the Caching Nameserver configured on the " #~ "firewall. You can replace that with your ISP DNS IP, for example.\n" #~ "\t\t \n" #~ "Otherwise, I can reconfigure your interface and (re)configure a DHCP " #~ "server for you.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Mogu da zadržim vašu trenutnu konfiguraciju i pretpostaviti da je već " #~ "podešen DHCP server; u tom slučaju proverite da li je dobro očitana Mreža " #~ "koju koristite za vašu lokalnu mrežu; Ja je neću rekonfigurisati i neću " #~ "dirati u vašu DHCP server konfiguraciju.\n" #~ "\n" #~ "default DNS unos je Caching Nameserver podešen na firewall-u. Možete je " #~ "zameniti sa vašim ISP DNS IP, na primer.\n" #~ "\t\t \n" #~ "Inače, ja mogu da rekonfigurišem vaš interfejs i (re)konfigurišem DHCP " #~ "server za vas.\n" #~ "\n" #~ msgid "(This) DHCP Server IP" #~ msgstr "(Ovaj) DHCP server IP" #~ msgid "Re-configure interface and DHCP server" #~ msgstr "Rekonfiguriši interfejs i DHCP server" #~ msgid "The Local Network did not finish with `.0', bailing out." #~ msgstr "Lokalna Mreža nije završila sa`.0', bailing out." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "WARNING: this device has been previously configured to connect to the " #~ "Internet.\n" #~ "Modifying the fields below will override this configuration.\n" #~ "Do you really want to reconfigure this device?" #~ msgstr "" #~ "Upozorenje: Ovaj uređaj je već prethodno konfigurisan za konektovanje na " #~ "Internet.\n" #~ "Samo prihvaitite da bi postavku ostavili istom.\n" #~ "Izmena polja koje vidite će poništiti postojeću konfiguraciju." #~ msgid "Dynamic IP Address Pool:" #~ msgstr "Dinamička IP adresa Pool:" #, fuzzy #~ msgid "hd" #~ msgstr "Čad" #, fuzzy #~ msgid "tape" #~ msgstr "Traka" #~ msgid "WebDAV remote site already in sync!" #~ msgstr "WebDAV udaljeni sajt je već u sync!" #~ msgid "WebDAV transfer failed!" #~ msgstr "WebDAV transfer nije uspeo!" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Maximum size\n" #~ " allowed for Drakbackup (MB)" #~ msgstr "" #~ "Unesite maksimalnu veličinu\n" #~ " dozvoljenu za Drakbackup" #~ msgid "\t-Network by webdav.\n" #~ msgstr "\t-Mreža preko webdav.\n" #~ msgid "first step creation" #~ msgstr "kreiranje prvog koraka" #~ msgid "choose image file" #~ msgstr "izaberite sliku" #~ msgid "Configure bootsplash picture" #~ msgstr "Podesite bootsplash sliku" #~ msgid "the color of the progress bar" #~ msgstr "boja trake sa prikazom napretka" #~ msgid "Preview" #~ msgstr "Pregled" #~ msgid "Choose color" #~ msgstr "Izaberite boju" #~ msgid "Make kernel message quiet by default" #~ msgstr "Podesite sa poruka kernela bude skrivena po osnovnoj postavci" #~ msgid "Notice" #~ msgstr "Napomena" #~ msgid "This theme does not yet have a bootsplash in %s!" #~ msgstr "Ova tema nema nijedan bootsplash u %s !" #~ msgid "You must choose an image file first!" #~ msgstr "Morate izabrati prvo sliku!" #~ msgid "Generating preview..." #~ msgstr "Generišem pregled..." #~ msgid "%s BootSplash (%s) preview" #~ msgstr "%s BootSplash (%s) pregled" #~ msgid "No floppy drive available" #~ msgstr "Nepristupačan disketni uređaj" #~ msgid "Please insert the Update Modules floppy in drive %s" #~ msgstr "Ubacite Update Modules disketu u uređaj %s" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "_: keyboard\n" #~ "Tifinagh (+latin/arabic)" #~ msgstr "Srpski (latinica)" #~ msgid "No network card" #~ msgstr "Nije pronađena mrežna kartica" #, fuzzy #~ msgid "Use already installed driver (%s)" #~ msgstr "Ssh identitet već postoji" #, fuzzy #~ msgid "You've not selected any font" #~ msgstr "ne mogu da pronađen nijedan font.\n" #~ msgid "No browser available! Please install one" #~ msgstr "Nema dostupnog pretraživača! Molim Vas da instalirate barem jednog" #~ msgid "" #~ "No browser is installed on your system, Please install one if you want to " #~ "browse the help system" #~ msgstr "" #~ "Nijedan pretraživač nije instaliran. Molim Vas da instalirate jedan da bi " #~ "mogli da koristite sitem dza pomoć" #~ msgid "Installing HPOJ package..." #~ msgstr "Instaliram HPOJ paket..." #~ msgid "Checking device and configuring HPOJ..." #~ msgstr "Proveravam uređaj i podešavam HPOJ..." #~ msgid "" #~ "Insert a floppy in drive\n" #~ "All data on this floppy will be lost" #~ msgstr "" #~ "Ubacite disketu u uređaj\n" #~ "Svi podaci na disketi će biti izbrisani !" #~ msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s" #~ msgstr "Ubacite FAT formatiranu praznu disketu u uređaj %s" #~ msgid "This floppy is not FAT formatted" #~ msgstr "Ova disketa nije formatirana sa FAT sistemom" #~ msgid "" #~ "To use this saved packages selection, boot installation with ``linux " #~ "defcfg=floppy''" #~ msgstr "" #~ "Da bi koristili ovaj izbor za čuvanje selekcije paketa, izaberite " #~ "instalaciju sa ``linux defcfg=floppy''" #~ msgid "Load/Save on floppy" #~ msgstr "Učitaj/Snimi na disketu" #~ msgid "" #~ "Please choose load or save package selection on floppy.\n" #~ "The format is the same as auto_install generated floppies." #~ msgstr "" #~ "Molim Vas da izaberete učitavanje ili snimanje selekcije paketa na " #~ "disketu.\n" #~ "Format koji se koristi je isti kao i kod auto_install generisanih " #~ "disketa." #~ msgid "Load from floppy" #~ msgstr "Učitaj sa diskete" #~ msgid "Save on floppy" #~ msgstr "Snimi na disketu" #~ msgid "Package selection" #~ msgstr "Odabir paketa" #~ msgid "Loading from floppy" #~ msgstr "Učitavam sa diskete" #~ msgid "Insert a floppy containing package selection" #~ msgstr "Ubacite disketu koja sadrži selekciju paketa" #~ msgid "" #~ "_: keyboard\n" #~ "Bengali" #~ msgstr "Bengalski" #~ msgid "Application:" #~ msgstr "Aplikacija:" #~ msgid "Release: " #~ msgstr "Verzija: " #, fuzzy #~ msgid "Summary: " #~ msgstr "Sažetak" #, fuzzy #~ msgid "Submit kernel version" #~ msgstr "Verzija kernela" #, fuzzy #~ msgid "connecting to %s..." #~ msgstr "konektujem se na Bugzilla čarobnjak ..." #, fuzzy #~ msgid "Please enter a package name." #~ msgstr "Odredite korisničko ime" #, fuzzy #~ msgid "Please enter summary text." #~ msgstr "Unesite vaše korisničko ime" #, fuzzy #~ msgid "Loading printer configuration... Please wait" #~ msgstr "Izmena konfiguracije štampača" #, fuzzy #~ msgid "The " #~ msgstr "Teme" #, fuzzy #~ msgid "%s (was %s)" #~ msgstr "%s (Port %s)" #~ msgid "Root password" #~ msgstr "Root lozinka" #, fuzzy #~ msgid "Do you want to recover your system?" #~ msgstr "Da li želite da koristite aboot ?" #~ msgid "Move" #~ msgstr "Premesti" #~ msgid "Which disk do you want to move it to?" #~ msgstr "Koji disk želite da premestite?" #~ msgid "Sector" #~ msgstr "Sektor" #~ msgid "Which sector do you want to move it to?" #~ msgstr "Gde želite da instalirate starter?" #~ msgid "Moving" #~ msgstr "Premeštanje" #~ msgid "Moving partition..." #~ msgstr "Premeštanje particije..." #~ msgid "Error opening %s for writing: %s" #~ msgstr "Greška pri otvaranju %s za ispis: %s" #~ msgid "OK" #~ msgstr "OK" #~ msgid "" #~ "The following options can be set to customize your\n" #~ "system security. If you need an explanation, look at the help tooltip.\n" #~ msgstr "" #~ "Sledeće opcije se mogu postaviti da podese vaš\n" #~ "sigurnosni sistem. Ukoliko vam treba objašnjenje, kliknite na pomoć.\n" #~ msgid "The %s is not known by this version of Scannerdrake." #~ msgstr "%s nije podržan u ovoj verziji Scannerdrake." #~ msgid "Czech (QWERTZ)" #~ msgstr "Češki (QWERTZ)" #~ msgid "German" #~ msgstr "Nemački" #~ msgid "Dvorak" #~ msgstr "Dvorak" #~ msgid "Spanish" #~ msgstr "Španski" #~ msgid "Finnish" #~ msgstr "Finski" #~ msgid "French" #~ msgstr "Francuski" #~ msgid "Norwegian" #~ msgstr "Norveški" #~ msgid "Polish" #~ msgstr "Poljski" #~ msgid "Russian" #~ msgstr "Ruski" #~ msgid "Swedish" #~ msgstr "Švedski" #~ msgid "Albanian" #~ msgstr "Albanski" #~ msgid "Armenian (old)" #~ msgstr "Jermenski (stari)" #~ msgid "Armenian (typewriter)" #~ msgstr "Jermenski (typewriter)" #~ msgid "Armenian (phonetic)" #~ msgstr "Jermenski (fonetski)" #~ msgid "Arabic" #~ msgstr "Arapski" #~ msgid "Azerbaidjani (latin)" #~ msgstr "Azerbejdzan (latinica)" #~ msgid "Belgian" #~ msgstr "Belgijski" #~ msgid "Bengali" #~ msgstr "Bengalski" #~ msgid "Bulgarian (phonetic)" #~ msgstr "Bugarski (fonetski)" #~ msgid "Bulgarian (BDS)" #~ msgstr "Bugarski (BDS)" #~ msgid "Brazilian (ABNT-2)" #~ msgstr "Brazilski (ABNT-2)" #~ msgid "Bosnian" #~ msgstr "Bosanski" #~ msgid "Belarusian" #~ msgstr "Beloruski" #~ msgid "Swiss (German layout)" #~ msgstr "Švajcarski (Nemački raspored)" #~ msgid "Swiss (French layout)" #~ msgstr "Švajcarski (Francuski raspored)" #~ msgid "Czech (QWERTY)" #~ msgstr "Češki (QWERTY)" #~ msgid "German (no dead keys)" #~ msgstr "Nemački (bez mrtvih tastera)" #~ msgid "Devanagari" #~ msgstr "Devanagri" #~ msgid "Danish" #~ msgstr "Danski" #~ msgid "Dvorak (US)" #~ msgstr "Dvorak (US)" #~ msgid "Dvorak (Norwegian)" #~ msgstr "Dvorak (Norveški)" #~ msgid "Dvorak (Swedish)" #~ msgstr "Dvorak (Švedski)" #~ msgid "Estonian" #~ msgstr "Estonski" #~ msgid "Georgian (\"Russian\" layout)" #~ msgstr "Gruzijski (\"Ruski\" raspored)" #~ msgid "Georgian (\"Latin\" layout)" #~ msgstr "Gruzijski (\"Latinični\" rapored)" #~ msgid "Greek" #~ msgstr "Grčki" #~ msgid "Gujarati" #~ msgstr "Gujarati" #~ msgid "Gurmukhi" #~ msgstr "Gurmuki" #~ msgid "Hungarian" #~ msgstr "Mađarski" #~ msgid "Croatian" #~ msgstr "Hrvatski" #~ msgid "Israeli" #~ msgstr "Jevrejski" #~ msgid "Israeli (Phonetic)" #~ msgstr "Jevrejski (Fonetski)" #~ msgid "Iranian" #~ msgstr "Iranski" #~ msgid "Icelandic" #~ msgstr "Islandski" #~ msgid "Italian" #~ msgstr "Italijanski" #~ msgid "Inuktitut" #~ msgstr "Inuktitut" #~ msgid "Japanese 106 keys" #~ msgstr "Japanski 106 tastera" #~ msgid "Korean keyboard" #~ msgstr "Korejanska tastatura" #~ msgid "Latin American" #~ msgstr "Latino-Američki" #~ msgid "Laotian" #~ msgstr "Laoski" #~ msgid "Lithuanian AZERTY (old)" #~ msgstr "Litvanski AZERTY(stari)" #~ msgid "Lithuanian AZERTY (new)" #~ msgstr "Litvanski AZERTY(novi)" #~ msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY" #~ msgstr "Litvanski \"number row\"QWERTY" #~ msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" #~ msgstr "Litvanski \"fonetski\" QWERTY" #~ msgid "Latvian" #~ msgstr "Letonski" #~ msgid "Malayalam" #~ msgstr "Malajski" #~ msgid "Macedonian" #~ msgstr "Makedonski" #~ msgid "Myanmar (Burmese)" #~ msgstr "Mijanmar (Burma)" #~ msgid "Mongolian (cyrillic)" #~ msgstr "Mongolski (ćirilica)" #~ msgid "Maltese (UK)" #~ msgstr "Malteški (UK)" #~ msgid "Maltese (US)" #~ msgstr "Malteški (US)" #~ msgid "Dutch" #~ msgstr "Danski" #~ msgid "Polish (qwerty layout)" #~ msgstr "Poljski (qwerty raspored)" #~ msgid "Polish (qwertz layout)" #~ msgstr "Poljski (qwertz raspored)" #~ msgid "Portuguese" #~ msgstr "Portugalski" #~ msgid "Canadian (Quebec)" #~ msgstr "Kanadski (Kvebek)" #~ msgid "Romanian (qwertz)" #~ msgstr "Rumunski (qwertz)" #~ msgid "Romanian (qwerty)" #~ msgstr "Rumunski (qwerty)" #~ msgid "Russian (Phonetic)" #~ msgstr "Ruski (Fonetski)" #~ msgid "Slovenian" #~ msgstr "Slovenački" #~ msgid "Slovakian (QWERTZ)" #~ msgstr "Slovački (QWERTZ)" #~ msgid "Slovakian (QWERTY)" #~ msgstr "Slovački (QWERTY)" #~ msgid "Serbian (cyrillic)" #~ msgstr "Srpski (ćirilica)" #~ msgid "Tamil (ISCII-layout)" #~ msgstr "Tamilski (ISCII-raspored)" #~ msgid "Tamil (Typewriter-layout)" #~ msgstr "Tamilski (raspored na pisaćoj mašini)" #~ msgid "Thai keyboard" #~ msgstr " Thai tastatura" #~ msgid "Tajik keyboard" #~ msgstr "Tadžikistanska tastatura" #~ msgid "Turkish (traditional \"F\" model)" #~ msgstr "Turski (tradicionalni \"F\" model)" #~ msgid "Turkish (modern \"Q\" model)" #~ msgstr "Turski (moderni \"Q\" model)" #~ msgid "Ukrainian" #~ msgstr "Ukrajinski" #~ msgid "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" #~ msgstr "Vijetnamski \"number row\"QWERTY" #~ msgid "Yugoslavian (latin)" #~ msgstr "Srpski (latinica)" #~ msgid "Enable multiple profiles" #~ msgstr "Omogući multi-profile" #~ msgid "" #~ "You now have the opportunity to download updated packages. These " #~ "packages\n" #~ "have been updated after the distribution was released. They may\n" #~ "contain security or bug fixes.\n" #~ "\n" #~ "To download these packages, you will need to have a working Internet \n" #~ "connection.\n" #~ "\n" #~ "Do you want to install the updates ?" #~ msgstr "" #~ "Sada imate mogućnost da download-ujete ažurirane pakete koji su\n" #~ "kreirani nakon izlaska distribucije.\n" #~ "Oni mogu sadržavati ispravke grešaka i sigurnosnih rupa\n" #~ "\n" #~ "Da bi skinuli ove pakete morate da imate podešenu Internet konekciju.\n" #~ "\n" #~ "da li želite da instalirate update-ove ?" #~ msgid "Installing bootloader" #~ msgstr "Instaliram starter" #~ msgid "" #~ "You may now provide options to module %s.\n" #~ "Options are in format ``name=value name2=value2...''.\n" #~ "For instance, ``io=0x300 irq=7''" #~ msgstr "" #~ "Možete navesti njegove opcije za modul %s.\n" #~ "Opcije su u formatu ``ime=vrednost ime2=vrednost2 ...''.\n" #~ "Na primer, ``io=0x300 irq=7''" #~ msgid "Configuring printer..." #~ msgstr "Podešavanje štampača ..." #~ msgid "Configuring applications..." #~ msgstr "Podešavam aplikacije..." #~ msgid "Add this printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #~ msgstr "Dodaj ovaj štampač u Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #~ msgid "Remove this printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #~ msgstr "Ukloni ovaj štampač iz Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #~ msgid "Adding printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #~ msgstr "Dodajem štampač u Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #~ msgid "" #~ "The printer \"%s\" was successfully added to Star Office/OpenOffice.org/" #~ "GIMP." #~ msgstr "Štampač \"%s\" je uspešno dodan u Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #~ msgid "Failed to add the printer \"%s\" to Star Office/OpenOffice.org/GIMP." #~ msgstr "" #~ "Neuspelo dodavanje štampača \"%s\" u Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #~ msgid "Removing printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #~ msgstr "Uklanjanje štampača iz Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #~ msgid "" #~ "The printer \"%s\" was successfully removed from Star Office/OpenOffice." #~ "org/GIMP." #~ msgstr "" #~ "Štampač \"%s\" je uspešno uklonjen iz Star Office/OpenOffice.org/GIMP-a" #~ msgid "" #~ "Failed to remove the printer \"%s\" from Star Office/OpenOffice.org/GIMP." #~ msgstr "" #~ "Neospeo pokušaj uklanjanja štampača \"%s\" iz Star Office/OpenOffice.org/" #~ "GIMP-a" #~ msgid "Installation of %s failed. The following error occurred:" #~ msgstr "Instalacija %s-a neuspela. Greška je:" #~ msgid "Use auto detection" #~ msgstr "Koristi auto detekciju" #~ msgid "/dev/hda" #~ msgstr "/dev/hda" #~ msgid "/dev/hdb" #~ msgstr "/dev/hdb" #~ msgid "/dev/fd0" #~ msgstr "/dev/fd0" #~ msgid "" #~ "No ethernet network adapter has been detected on your system.\n" #~ "I cannot set up this connection type." #~ msgstr "" #~ "Nije detektovana nijedna mrežna kartica.\n" #~ "Ne mogu da podesim ovaj tip konekcije." #~ msgid "" #~ "Please choose which network adapter you want to use to connect to " #~ "Internet." #~ msgstr "" #~ "Izaberite mrežni adapter koji želite da koristite za konekciju na internet" #~ msgid "" #~ "To submit a bug report, click on the button report.\n" #~ "This will open a web browser window on %s\n" #~ " where you'll find a form to fill in. The information displayed above " #~ "will be \n" #~ "transferred to that server." #~ msgstr "" #~ "Da bi prijavili bag, kliknite na taster prijava.\n" #~ "Ovo će otvoriti prozor web pretraživača sa adresom %s\n" #~ " gde će te pronaći formular koji treba da popunite.Informacija koja je " #~ "gore prokazana će biti \n" #~ "prebačena na taj server." #~ msgid "chunk size" #~ msgstr "chunk veličina" #~ msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)" #~ msgstr "mkraid neuspelo (možda nedostaje raidtools ?)" #~ msgid "mkraid failed" #~ msgstr "mkraid neuspelo" #~ msgid "" #~ "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" #~ "\n" #~ "OPTIONS:\n" #~ " --help - print this help message.\n" #~ " --report - program should be one of mandrake tools\n" #~ " --incident - program should be one of mandrake tools" #~ msgstr "" #~ "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" #~ "\n" #~ "OPCIJE:\n" #~ " --help - prikazuje ovaj tekst koji sada čitate.\n" #~ " --report - program treba da bude jedan od Mandriva alata\n" #~ " --incident - program treba da bude jedan od Mandriva alata" #~ msgid "" #~ "Connection failed.\n" #~ "Verify your configuration in the Mandrake Control Center." #~ msgstr "" #~ "povezivanje neuspelo.\n" #~ "Proverite vašu konfiguraciju u Mandriva Kontrolnom Centru." #~ msgid "The package %s is needed. Install it?" #~ msgstr "Paket %s je potreban. Da li želite da ga instalirate?" #~ msgid "SILO Installation" #~ msgstr "SILO instalacija" #~ msgid "First sector of boot partition" #~ msgstr "Prvi sektor startne particije" #~ msgid "Bootloader installation" #~ msgstr "Instalacija startera" #~ msgid "SILO" #~ msgstr "SILO" #~ msgid "Alcatel speedtouch usb" #~ msgstr "Alcatel speedtouch usb" #~ msgid "Sagem (using pppoa) usb" #~ msgstr "Sagem (koristi pppoa) usb" #~ msgid "Harddrake2 version %s" #~ msgstr "Harddrake2 verzija %s" #~ msgid "transmitted" #~ msgstr "prebačeno" #~ msgid "received" #~ msgstr "primljeno" #~ msgid "" #~ "You can export using NFS or SMB. Please select which you'd like to use." #~ msgstr "Možete eksportovati koristeći NFS ili SMB-u. Koji od ova dva želite" #~ msgid "" #~ "You can export using NFS or Samba. Please select which you'd like to use." #~ msgstr "" #~ "Možete eksportovati koristeći NFS ili Samba-u. Koji od ova dva želite" #~ msgid "" #~ "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with Xorg %" #~ "s.\n" #~ "Your card is supported by Xorg %s which may have a better support in 2D." #~ msgstr "" #~ "Vaša kartica može imati 3D hardversku akceleraciju ali samo sa Xorg %s.\n" #~ "Vašu karticu podržava Xorg %s koji može imati bolju podršku i za 2D." #~ msgid "" #~ "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with Xorg %" #~ "s,\n" #~ "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER.\n" #~ "Your card is supported by Xorg %s which may have a better support in 2D." #~ msgstr "" #~ "Vaša kartica može imati 3D hardversku akceleraciju ali samo sa Xorg %s,\n" #~ "ZAPAMTITE da je ovo EKSPERIMENTALNA podrška za 3D i može dovesti do " #~ "blokiranja računara.\n" #~ "Vašu karticu podržava Xorg %s koji može imati bolju podršku i za 2D." #~ msgid "Xpmac (installation display driver)" #~ msgstr "Xpmac (Instalacija displej drajver)" #~ msgid "4 billion colors (32 bits)" #~ msgstr "4 milijarde boja (32-bitna paleta)" #~ msgid "XFree86 server: %s\n" #~ msgstr "XFree86 server: %s\n" #~ msgid "Here is the full list of keyboards available" #~ msgstr "Ovde je predstavljena cela lista dostupnih tastatura" #~ msgid "Please insert the Boot floppy used in drive %s" #~ msgstr "Ubacite Boot disketu u uređaj %s" #~ msgid "XawTV is not installed!" #~ msgstr "XawTV nije instaliran!" #~ msgid "Provider dns 1 (optional)" #~ msgstr "Provajderov dns 1 (opciono)" #~ msgid "Provider dns 2 (optional)" #~ msgstr "Provajderov dns 2 (opciono)" #~ msgid "DHCP Client" #~ msgstr "DHCP klijent" #~ msgid "" #~ "Change\n" #~ "Restore Path" #~ msgstr "" #~ "Promeni\n" #~ "putanju za Obnavljanje" #~ msgid "European protocol" #~ msgstr "Evropski protokol" #~ msgid "Found \"%s\" interface do you want to use it ?" #~ msgstr "Pronađen je \"%s\" interfejs, da li želi te da ga koristite ?" #~ msgid "What kind is your ISDN connection?" #~ msgstr "Kakva je vrsta vaše ISDN kenekcije ?" #~ msgid "" #~ "I have detected an ISDN PCI card, but I do not know its type. Please " #~ "select a PCI card on the next screen." #~ msgstr "" #~ "Detektovana je ISDN PCI kartica, nepoznatog tipa. Izaberite jednu PCI " #~ "karticu na sledećem ekranu." #~ msgid "No ISDN PCI card found. Please select one on the next screen." #~ msgstr "" #~ "Nije pronađena ISDN PCI kartica. Izaberite jednu na sledećem ekranu." #~ msgid "Under Devel ... please wait." #~ msgstr "U razvoju ... molim Vas sačekajte" #~ msgid "Windows (FAT32)" #~ msgstr "Windows(FAT32)" #~ msgid "Scientific Workstation" #~ msgstr "Naučna radna stanica" #~ msgid "Scientific applications such as gnuplot" #~ msgstr "Naučne aplikacije kao što je gnuplot" #~ msgid "Please select media for backup..." #~ msgstr "Izaberite medij koji želite da korisitite za backup..." #~ msgid "Configuration of a remote printer" #~ msgstr "Podešavanje udaljenog štampača" #~ msgid "Gnome Workstation" #~ msgstr "Gnome radna stanica" #~ msgid "Running \"%s\" ..." #~ msgstr "Pokrećem \"%s\" ..." #~ msgid "utopia 25" #~ msgstr "utopia 25" #~ msgid "On Hard Drive" #~ msgstr "na Hard Disk" #~ msgid "Messages" #~ msgstr "Poruke" #~ msgid "Syslog" #~ msgstr "Syslog" #~ msgid "Compact" #~ msgstr "Kompakt"