# Cirilicni prevod drakbootdisk.po fajla. # Copyright (C) 1997-2003 MandrakeSERBIA. # Tomislav Jankovic , 2000. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX\n" "POT-Creation-Date: 2004-03-19 14:32+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-02-28 18:21+0100\n" "Last-Translator: Toma Jankovic \n" "Language-Team: Serbian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: ../move/move.pm:359 #, c-format msgid "" "Your USB key doesn't have any valid Windows (FAT) partitions.\n" "We need one to continue (beside, it's more standard so that you\n" "will be able to move and access your files from machines\n" "running Windows). Please plug in an USB key containing a\n" "Windows partition instead.\n" "\n" "\n" "You may also proceed without an USB key - you'll still be\n" "able to use Mandrake Move as a normal live Mandrake\n" "Operating System." msgstr "" #: ../move/move.pm:369 #, c-format msgid "" "We didn't detect any USB key on your system. If you\n" "plug in an USB key now, Mandrake Move will have the ability\n" "to transparently save the data in your home directory and\n" "system wide configuration, for next boot on this computer\n" "or another one. Note: if you plug in a key now, wait several\n" "seconds before detecting again.\n" "\n" "\n" "You may also proceed without an USB key - you'll still be\n" "able to use Mandrake Move as a normal live Mandrake\n" "Operating System." msgstr "" #: ../move/move.pm:380 #, c-format msgid "Need a key to save your data" msgstr "" #: ../move/move.pm:382 #, c-format msgid "Detect USB key again" msgstr "" #: ../move/move.pm:383 ../move/move.pm:413 #, c-format msgid "Continue without USB key" msgstr "" #: ../move/move.pm:394 ../move/move.pm:408 #, fuzzy, c-format msgid "Key isn't writable" msgstr "XawTV није инсталиран!" #: ../move/move.pm:396 #, c-format msgid "" "The USB key seems to have write protection enabled, but we can't safely\n" "unplug it now.\n" "\n" "\n" "Click the button to reboot the machine, unplug it, remove write protection,\n" "plug the key again, and launch Mandrake Move again." msgstr "" #: ../move/move.pm:402 help.pm:418 install_steps_interactive.pm:1319 #, c-format msgid "Reboot" msgstr "Рестарт" #: ../move/move.pm:410 #, c-format msgid "" "The USB key seems to have write protection enabled. Please\n" "unplug it, remove write protection, and then plug it again." msgstr "" #: ../move/move.pm:412 #, fuzzy, c-format msgid "Retry" msgstr "Обнови" #: ../move/move.pm:423 #, c-format msgid "Setting up USB key" msgstr "" #: ../move/move.pm:423 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, setting up system configuration files on USB key..." msgstr "Само моменат, подешавам ниво сигурности..." #: ../move/move.pm:445 #, c-format msgid "Enter your user information, password will be used for screensaver" msgstr "" #: ../move/move.pm:455 #, fuzzy, c-format msgid "Auto configuration" msgstr "Custom конфигурација" #: ../move/move.pm:455 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, detecting and configuring devices..." msgstr "Само моменат, подешавам ниво сигурности..." #: ../move/move.pm:502 ../move/move.pm:559 ../move/move.pm:563 #: ../move/tree/mdk_totem:86 diskdrake/dav.pm:77 diskdrake/hd_gtk.pm:117 #: diskdrake/interactive.pm:215 diskdrake/interactive.pm:228 #: diskdrake/interactive.pm:369 diskdrake/interactive.pm:384 #: diskdrake/interactive.pm:505 diskdrake/interactive.pm:510 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:42 fsedit.pm:253 install_steps.pm:82 #: install_steps_interactive.pm:40 interactive/http.pm:118 #: interactive/http.pm:119 network/netconnect.pm:929 network/netconnect.pm:932 #: network/netconnect.pm:977 network/netconnect.pm:981 #: network/netconnect.pm:1048 network/netconnect.pm:1098 #: network/netconnect.pm:1103 network/netconnect.pm:1118 #: network/netconnect.pm:1327 printer/printerdrake.pm:213 #: printer/printerdrake.pm:220 printer/printerdrake.pm:245 #: printer/printerdrake.pm:393 printer/printerdrake.pm:398 #: printer/printerdrake.pm:411 printer/printerdrake.pm:421 #: printer/printerdrake.pm:1067 printer/printerdrake.pm:1114 #: printer/printerdrake.pm:1151 printer/printerdrake.pm:1195 #: printer/printerdrake.pm:1199 printer/printerdrake.pm:1213 #: printer/printerdrake.pm:1303 printer/printerdrake.pm:1383 #: printer/printerdrake.pm:1387 printer/printerdrake.pm:1391 #: printer/printerdrake.pm:1440 printer/printerdrake.pm:1497 #: printer/printerdrake.pm:1501 printer/printerdrake.pm:1515 #: printer/printerdrake.pm:1625 printer/printerdrake.pm:1629 #: printer/printerdrake.pm:1666 printer/printerdrake.pm:1731 #: printer/printerdrake.pm:1749 printer/printerdrake.pm:1758 #: printer/printerdrake.pm:1767 printer/printerdrake.pm:1778 #: printer/printerdrake.pm:1840 printer/printerdrake.pm:2285 #: printer/printerdrake.pm:2551 printer/printerdrake.pm:2557 #: printer/printerdrake.pm:3010 printer/printerdrake.pm:3014 #: printer/printerdrake.pm:3018 printer/printerdrake.pm:3421 #: printer/printerdrake.pm:3664 printer/printerdrake.pm:3677 #: printer/printerdrake.pm:3817 printer/printerdrake.pm:3909 #: standalone/drakTermServ:415 standalone/drakTermServ:768 #: standalone/drakTermServ:775 standalone/drakTermServ:970 #: standalone/drakTermServ:1415 standalone/drakTermServ:1420 #: standalone/drakTermServ:1427 standalone/drakTermServ:1438 #: standalone/drakTermServ:1458 standalone/drakauth:36 #: standalone/drakbackup:581 standalone/drakbackup:694 #: standalone/drakbackup:1187 standalone/drakbackup:1220 #: standalone/drakbackup:1735 standalone/drakbackup:1898 #: standalone/drakbackup:2513 standalone/drakbackup:4286 #: standalone/drakbackup:4509 standalone/drakboot:237 standalone/drakbug:267 #: standalone/drakbug:286 standalone/drakbug:292 standalone/drakconnect:608 #: standalone/drakconnect:611 standalone/drakconnect:632 #: standalone/drakfloppy:301 standalone/drakfloppy:305 #: standalone/drakfloppy:311 standalone/drakfont:210 standalone/drakfont:223 #: standalone/drakfont:259 standalone/drakfont:600 standalone/draksplash:21 #: standalone/logdrake:170 standalone/logdrake:467 standalone/logdrake:472 #: standalone/scannerdrake:58 standalone/scannerdrake:200 #: standalone/scannerdrake:259 standalone/scannerdrake:683 #: standalone/scannerdrake:694 standalone/scannerdrake:833 #: standalone/scannerdrake:844 standalone/scannerdrake:914 wizards.pm:95 #: wizards.pm:99 wizards.pm:121 #, c-format msgid "Error" msgstr "Грешка" #: ../move/move.pm:503 install_steps.pm:83 #, c-format msgid "" "An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." msgstr "" "Грешка, али незнам како да је разрешим.\n" "Наставите на ваш ризик!" #: ../move/move.pm:559 install_steps_interactive.pm:40 #, c-format msgid "An error occurred" msgstr "Хм,појавила се грешка" #: ../move/move.pm:565 #, c-format msgid "" "An error occurred:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "This may come from corrupted system configuration files\n" "on the USB key, in this case removing them and then\n" "rebooting Mandrake Move would fix the problem. To do\n" "so, click on the corresponding button.\n" "\n" "\n" "You may also want to reboot and remove the USB key, or\n" "examine its contents under another OS, or even have\n" "a look at log files in console #3 and #4 to try to\n" "guess what's happening." msgstr "" #: ../move/move.pm:580 #, fuzzy, c-format msgid "Remove system config files" msgstr "Уклони loopback фајл ?" #: ../move/move.pm:581 #, c-format msgid "Simply reboot" msgstr "" #: ../move/tree/mdk_totem:60 #, c-format msgid "You can only run with no CDROM support" msgstr "" #: ../move/tree/mdk_totem:81 #, fuzzy, c-format msgid "Kill those programs" msgstr "приступ X програмима" #: ../move/tree/mdk_totem:82 #, fuzzy, c-format msgid "No CDROM support" msgstr "Подршка за радио :" #: ../move/tree/mdk_totem:87 #, c-format msgid "" "You can't use another CDROM when the following programs are running: \n" "%s" msgstr "" #: ../move/tree/mdk_totem:101 #, c-format msgid "Copying to memory to allow removing the CDROM" msgstr "" #: Xconfig/card.pm:16 #, c-format msgid "256 kB" msgstr "256 kB" #: Xconfig/card.pm:17 #, c-format msgid "512 kB" msgstr "512 kB" #: Xconfig/card.pm:18 #, c-format msgid "1 MB" msgstr "1 MB" #: Xconfig/card.pm:19 #, c-format msgid "2 MB" msgstr "2 MB" #: Xconfig/card.pm:20 #, c-format msgid "4 MB" msgstr "4 MB" #: Xconfig/card.pm:21 #, c-format msgid "8 MB" msgstr "8 MB" #: Xconfig/card.pm:22 #, c-format msgid "16 MB" msgstr "16 MB" #: Xconfig/card.pm:23 #, c-format msgid "32 MB" msgstr "32 MB" #: Xconfig/card.pm:24 #, c-format msgid "64 MB or more" msgstr "64 MB или више" #: Xconfig/card.pm:211 #, c-format msgid "X server" msgstr "X сервер" #: Xconfig/card.pm:212 #, c-format msgid "Choose an X server" msgstr "Изаберите X сервер" #: Xconfig/card.pm:244 #, c-format msgid "Multi-head configuration" msgstr "Multi-head конфигурација" #: Xconfig/card.pm:245 #, c-format msgid "" "Your system supports multiple head configuration.\n" "What do you want to do?" msgstr "" "Ваш систем подржава multiple head конфигурацију.\n" "Шта желите да урадите?" #: Xconfig/card.pm:312 #, fuzzy, c-format msgid "Can't install XFree package: %s" msgstr "Инсталирам пакет %s" #: Xconfig/card.pm:322 #, c-format msgid "Select the memory size of your graphics card" msgstr "Количина меморије на графичкој картици" #: Xconfig/card.pm:398 #, c-format msgid "XFree configuration" msgstr "XFree конфигурација" #: Xconfig/card.pm:400 #, c-format msgid "Which configuration of XFree do you want to have?" msgstr "Коју XFree конфигурацију желите да имате ?" #: Xconfig/card.pm:434 #, c-format msgid "Configure all heads independently" msgstr "Подеси све главе независно" #: Xconfig/card.pm:435 #, c-format msgid "Use Xinerama extension" msgstr "Користи Xinerama екстензију" #: Xconfig/card.pm:440 #, c-format msgid "Configure only card \"%s\"%s" msgstr "Подеси само картицу \"%s\"%s" #: Xconfig/card.pm:454 Xconfig/card.pm:456 Xconfig/various.pm:23 #, c-format msgid "XFree %s" msgstr "XFree %s" #: Xconfig/card.pm:467 Xconfig/card.pm:493 Xconfig/various.pm:23 #, c-format msgid "XFree %s with 3D hardware acceleration" msgstr "XFree %s са 3D хардверском акцелерацијом" #: Xconfig/card.pm:470 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s.\n" "Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D." msgstr "" "Ваша картица може имати 3D хардверску акцелерацију али само са XFree %s.\n" "Вашу картицу подржава XFree %s који може имати бољу подршку и за 2D." #: Xconfig/card.pm:472 Xconfig/card.pm:495 #, c-format msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s." msgstr "Ваша картица може имати 3D хардверску акцелерацију са XFree %s." #: Xconfig/card.pm:480 Xconfig/card.pm:501 #, c-format msgid "XFree %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration" msgstr "XFree %s са ЕКСПЕРИМЕНТАЛНОМ 3D хардверском акцелерацијом" #: Xconfig/card.pm:483 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s,\n" "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER.\n" "Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D." msgstr "" "Ваша картица може имати 3D хардверску акцелерацију али само са XFree %s,\n" "ЗАПАМТИТЕ да је ово ЕКСПЕРИМЕНТАЛНА подршка за 3D и може довести до " "блокирања рачунара.\n" "Вашу картицу подржава XFree %s који може имати бољу подршку и за 2D." #: Xconfig/card.pm:486 Xconfig/card.pm:503 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s,\n" "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER." msgstr "" "Ваша картица може имати 3D хардверску акцелерацију али само са XFree %s,\n" "ЗАПАМТИТЕ да је ово ЕКСПЕРИМЕНТАЛНА подршка за 3D и може довести до " "блокирања рачунара." #: Xconfig/card.pm:509 #, c-format msgid "Xpmac (installation display driver)" msgstr "Xpmac (Инсталација дисплеј драјвер)" #: Xconfig/main.pm:88 Xconfig/main.pm:89 Xconfig/monitor.pm:106 any.pm:823 #, c-format msgid "Custom" msgstr "Избор по жељи" #: Xconfig/main.pm:113 diskdrake/dav.pm:28 help.pm:14 #: install_steps_interactive.pm:83 printer/printerdrake.pm:608 #: printer/printerdrake.pm:4076 standalone/draksplash:120 #: standalone/harddrake2:188 standalone/logdrake:175 #: standalone/scannerdrake:445 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Крај" #: Xconfig/main.pm:115 #, c-format msgid "Graphic Card" msgstr "Графичка картица" #: Xconfig/main.pm:118 Xconfig/monitor.pm:100 #, c-format msgid "Monitor" msgstr "Монитор" #: Xconfig/main.pm:121 Xconfig/resolution_and_depth.pm:228 #, c-format msgid "Resolution" msgstr "Резолуција" #: Xconfig/main.pm:126 #, c-format msgid "Test" msgstr "Тест" #: Xconfig/main.pm:131 diskdrake/dav.pm:67 diskdrake/interactive.pm:410 #: diskdrake/removable.pm:25 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:80 #: standalone/drakconnect:263 standalone/drakconnect:272 #: standalone/drakconnect:292 standalone/drakconnect:298 #: standalone/drakconnect:404 standalone/drakconnect:405 #: standalone/drakconnect:576 standalone/drakfont:494 standalone/drakfont:554 #: standalone/harddrake2:185 #, c-format msgid "Options" msgstr "Опције" #: Xconfig/main.pm:180 #, c-format msgid "" "Keep the changes?\n" "The current configuration is:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Сачувај промене?\n" "Тренутна конфигурација је:\n" "\n" "%s" #: Xconfig/monitor.pm:101 #, c-format msgid "Choose a monitor" msgstr "Изаберите монитор" #: Xconfig/monitor.pm:107 #, c-format msgid "Plug'n Play" msgstr "Plug'n Play" #: Xconfig/monitor.pm:108 mouse.pm:49 #, c-format msgid "Generic" msgstr "Generic" #: Xconfig/monitor.pm:109 standalone/drakconnect:556 standalone/harddrake2:68 #: standalone/harddrake2:69 #, c-format msgid "Vendor" msgstr "Произвођач" #: Xconfig/monitor.pm:119 #, c-format msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor" msgstr "Plug'n Play тестирање није успело. Изаберите тачан модел монитора" #: Xconfig/monitor.pm:124 #, c-format msgid "" "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " "rate\n" "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" "\n" "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " "range\n" "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " "monitor.\n" " If in doubt, choose a conservative setting." msgstr "" "Морате да наведете хоризонтални синхронизациони опсег вашег монитора.\n" "Можете га или изабрати из унапред задатих вредности које одговарају\n" "индустријским стандардима монитора, или да наведете одређени опсег.\n" "\n" "ВЕОМА ЈЕ ВАЖНО да не наведете тип монитора који има овај опсег већи него\n" "што га има ваш монитор. Ако нисте сигурни, одаберите мање вредности." #: Xconfig/monitor.pm:131 #, c-format msgid "Horizontal refresh rate" msgstr "Хоризонтална фреквенција" #: Xconfig/monitor.pm:132 #, c-format msgid "Vertical refresh rate" msgstr "Вертикална фреквенција" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:12 #, c-format msgid "256 colors (8 bits)" msgstr "256 боја (8-битна палета)" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:13 #, c-format msgid "32 thousand colors (15 bits)" msgstr "32 хиљаде боја (15-битна палета)" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:14 #, c-format msgid "65 thousand colors (16 bits)" msgstr "65 хиљада боја (16-битна палета)" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:15 #, c-format msgid "16 million colors (24 bits)" msgstr "16 милиона боја (24-битна палета)" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:16 #, c-format msgid "4 billion colors (32 bits)" msgstr "4 милијарде боја (32-битна палета)" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:141 #, c-format msgid "Resolutions" msgstr "Резолуција" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:275 #, c-format msgid "Choose the resolution and the color depth" msgstr "Изаберите резолуцију и број боја при приказу" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:276 #, c-format msgid "Graphics card: %s" msgstr "Графичка картица: %s" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:289 interactive.pm:403 #: interactive/gtk.pm:759 interactive/http.pm:103 interactive/http.pm:157 #: interactive/newt.pm:308 interactive/newt.pm:410 interactive/stdio.pm:39 #: interactive/stdio.pm:142 interactive/stdio.pm:143 interactive/stdio.pm:172 #: standalone/drakbackup:4045 standalone/drakbackup:4075 #: standalone/drakbackup:4162 standalone/drakbackup:4175 #: standalone/drakbackup:4247 standalone/drakconnect:165 #: standalone/drakconnect:776 standalone/drakconnect:863 #: standalone/drakconnect:962 standalone/drakups:194 #: standalone/net_monitor:303 ugtk2.pm:413 ugtk2.pm:510 ugtk2.pm:1075 #: ugtk2.pm:1098 #, c-format msgid "Ok" msgstr "У реду" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:289 any.pm:863 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81 #: help.pm:197 help.pm:457 install_steps_gtk.pm:488 #: install_steps_interactive.pm:788 interactive.pm:404 interactive/gtk.pm:763 #: interactive/http.pm:104 interactive/http.pm:161 interactive/newt.pm:307 #: interactive/newt.pm:414 interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:142 #: interactive/stdio.pm:176 printer/printerdrake.pm:3088 #: standalone/drakautoinst:217 standalone/drakbackup:4009 #: standalone/drakbackup:4035 standalone/drakbackup:4058 #: standalone/drakbackup:4089 standalone/drakbackup:4113 #: standalone/drakbackup:4137 standalone/drakbackup:4189 #: standalone/drakbackup:4216 standalone/drakbackup:4241 #: standalone/drakconnect:164 standalone/drakconnect:861 #: standalone/drakconnect:961 standalone/drakfont:663 standalone/drakfont:740 #: standalone/drakups:201 standalone/logdrake:175 standalone/net_monitor:299 #: ugtk2.pm:407 ugtk2.pm:508 ugtk2.pm:517 ugtk2.pm:1075 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Поништи" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:289 diskdrake/hd_gtk.pm:154 #: install_steps_gtk.pm:267 install_steps_gtk.pm:668 interactive.pm:498 #: interactive/gtk.pm:623 interactive/gtk.pm:625 standalone/drakTermServ:316 #: standalone/drakbackup:4010 standalone/drakbackup:4039 #: standalone/drakbackup:4062 standalone/drakbackup:4093 #: standalone/drakbackup:4117 standalone/drakbackup:4141 #: standalone/drakbackup:4174 standalone/drakbackup:4193 #: standalone/drakbackup:4220 standalone/drakbackup:4245 #: standalone/drakbackup:4264 standalone/drakbug:157 #: standalone/drakconnect:160 standalone/drakconnect:236 #: standalone/drakfont:512 standalone/drakperm:134 standalone/draksec:296 #: standalone/harddrake2:184 ugtk2.pm:1188 ugtk2.pm:1189 #, c-format msgid "Help" msgstr "Помоћ" #: Xconfig/test.pm:30 #, c-format msgid "Test of the configuration" msgstr "Тестирање конфигурације" #: Xconfig/test.pm:31 #, c-format msgid "Do you want to test the configuration?" msgstr "Да ли хоћете да тестирате конфигурацију?" #: Xconfig/test.pm:31 #, c-format msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer" msgstr "Упозорење: тестирање ове графичке картице може блокирати ваш рачунар" #: Xconfig/test.pm:71 #, c-format msgid "" "An error occurred:\n" "%s\n" "Try to change some parameters" msgstr "" "појавила се грешка:\n" "%s\n" "Покушајте да промените неке од параметара" #: Xconfig/test.pm:149 #, c-format msgid "Leaving in %d seconds" msgstr "Излазим за %d секунди" #: Xconfig/test.pm:149 #, c-format msgid "Is this the correct setting?" msgstr "Да ли је ово исправно подешено?" #: Xconfig/various.pm:29 #, c-format msgid "Keyboard layout: %s\n" msgstr "Тип тастатуре: %s\n" #: Xconfig/various.pm:30 #, c-format msgid "Mouse type: %s\n" msgstr "Тип миша: %s\n" #: Xconfig/various.pm:31 #, c-format msgid "Mouse device: %s\n" msgstr "Миш је постављен на уређај: %s\n" #: Xconfig/various.pm:32 #, c-format msgid "Monitor: %s\n" msgstr "Монитор: %s\n" #: Xconfig/various.pm:33 #, c-format msgid "Monitor HorizSync: %s\n" msgstr "Монитор - хоризонтална фреквенција: %s\n" #: Xconfig/various.pm:34 #, c-format msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" msgstr "Монитор - вертикално освежавање: %s\n" #: Xconfig/various.pm:35 #, c-format msgid "Graphics card: %s\n" msgstr "Графичка картица: %s\n" #: Xconfig/various.pm:36 #, c-format msgid "Graphics memory: %s kB\n" msgstr "Меморија на графичкој картици: %s kB\n" #: Xconfig/various.pm:38 #, c-format msgid "Color depth: %s\n" msgstr "Број боја: %s\n" #: Xconfig/various.pm:39 #, c-format msgid "Resolution: %s\n" msgstr "Резолуција: %s\n" #: Xconfig/various.pm:41 #, c-format msgid "XFree86 server: %s\n" msgstr "XFree86 сервер: %s\n" #: Xconfig/various.pm:42 #, c-format msgid "XFree86 driver: %s\n" msgstr "XFree86 драјвер: %s\n" #: Xconfig/various.pm:71 #, c-format msgid "Graphical interface at startup" msgstr "X окружење на старту" #: Xconfig/various.pm:73 #, c-format msgid "" "I can setup your computer to automatically start the graphical interface " "(XFree) upon booting.\n" "Would you like XFree to start when you reboot?" msgstr "" "Ja могу подести ваш рачунар да аутоматски подиже X окружење при стартању.\n" "Да ли желите X окружење при рестарту ?" #: Xconfig/various.pm:86 #, c-format msgid "" "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n" "It can be configured to work using frame-buffer.\n" "\n" "For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your " "computer.\n" "Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n" "\n" "Do you have this feature?" msgstr "" "Ваша графичка картица изгледа да има TV-OUT конектор.\n" "Он се може подесити да ради коришћењем frame-buffer-а.\n" "\n" "За ово морате да повежете вашу графичку картицу са TV-ом пре стартања вашег " "компјутера.\n" "Онда изаберите \"TVout\" поставку у стартеру\n" "\n" "Да ли имате ову опцију?" #: Xconfig/various.pm:98 #, c-format msgid "What norm is your TV using?" msgstr "Какав систем ваш TV користи?" #: any.pm:103 harddrake/sound.pm:150 interactive.pm:441 standalone/drakbug:259 #: standalone/drakconnect:167 standalone/draksec:56 standalone/drakups:90 #: standalone/drakxtv:90 standalone/harddrake2:134 #: standalone/service_harddrake:98 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Само моменат..." #: any.pm:103 #, fuzzy, c-format msgid "Bootloader installation in progress" msgstr "Инсталација стартера" #: any.pm:142 #, c-format msgid "" "You decided to install the bootloader on a partition.\n" "This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: " "System Commander).\n" "\n" "On which drive are you booting?" msgstr "" "Ви сте одлучили да инсталирате стартер на партицију.\n" "Ово указујен ато да већ имате инсталиран стартер на хард диску који " "бутујете.\n" "\n" "На који драјв се бутујете?" #: any.pm:165 any.pm:197 help.pm:800 #, c-format msgid "First sector of drive (MBR)" msgstr "Први сектор диска (MBR)" #: any.pm:166 #, c-format msgid "First sector of the root partition" msgstr "Први сектор root партиције" #: any.pm:168 #, c-format msgid "On Floppy" msgstr "На дискету" #: any.pm:170 help.pm:768 help.pm:800 printer/printerdrake.pm:3418 #, c-format msgid "Skip" msgstr "Прескочи" #: any.pm:175 #, c-format msgid "SILO Installation" msgstr "SILO инсталација" #: any.pm:175 #, c-format msgid "LILO/grub Installation" msgstr "LILO/grub инсталација" #: any.pm:176 #, c-format msgid "Where do you want to install the bootloader?" msgstr "Где бисте да инсталирате стартер?" #: any.pm:197 #, c-format msgid "First sector of boot partition" msgstr "Први сектор стартне партиције" #: any.pm:208 #, c-format msgid "Boot Style Configuration" msgstr "Конфигурација стила стартања" #: any.pm:210 any.pm:244 #, c-format msgid "Bootloader main options" msgstr "Главне опције стартера" #: any.pm:214 #, c-format msgid "Give the ram size in MB" msgstr "Прикажи величину RAM-а у Mb" #: any.pm:216 #, c-format msgid "" "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "" "Опција``Ограничена командна линика - опције'' је неупотребљива без лозинке" #: any.pm:217 any.pm:524 install_steps_interactive.pm:1163 #, c-format msgid "The passwords do not match" msgstr "Неподударност лозинки" #: any.pm:217 any.pm:524 diskdrake/interactive.pm:1255 #: install_steps_interactive.pm:1163 #, c-format msgid "Please try again" msgstr "Пробајте поново" #: any.pm:222 any.pm:247 help.pm:768 #, c-format msgid "Bootloader to use" msgstr "Стартер који ће се користити" #: any.pm:224 #, c-format msgid "Bootloader installation" msgstr "Инсталација стартера" #: any.pm:226 any.pm:249 help.pm:768 #, c-format msgid "Boot device" msgstr "Стартни (boot) уређај" #: any.pm:228 #, c-format msgid "Delay before booting default image" msgstr "Пауза пре стартања default image-а" #: any.pm:229 help.pm:768 #, c-format msgid "Enable ACPI" msgstr "Омогући ACPI" #: any.pm:230 #, c-format msgid "Force No APIC" msgstr "Обавезно No APIC" #: any.pm:232 any.pm:551 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180 #: install_steps_interactive.pm:1168 network/netconnect.pm:562 #: printer/printerdrake.pm:1374 printer/printerdrake.pm:1494 #: standalone/drakbackup:1717 standalone/drakbackup:3592 #: standalone/drakups:278 #, c-format msgid "Password" msgstr "Лозинка" #: any.pm:233 any.pm:552 install_steps_interactive.pm:1169 #, c-format msgid "Password (again)" msgstr "Лозинка (поновите)" #: any.pm:234 #, c-format msgid "Restrict command line options" msgstr "Ограничена командна линика - опције" #: any.pm:234 #, c-format msgid "restrict" msgstr "ограничено" #: any.pm:236 #, c-format msgid "Clean /tmp at each boot" msgstr "Очисти /tmp при сваком стартању" #: any.pm:237 #, c-format msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" msgstr "Дефиниши величину RAM ако је потребно (детектовано је %d MB)" #: any.pm:239 #, c-format msgid "Enable multiple profiles" msgstr "Омогући мулти-профиле" #: any.pm:248 #, c-format msgid "Init Message" msgstr "Иницијална порука" #: any.pm:250 #, c-format msgid "Open Firmware Delay" msgstr "Отпочни Firmware паузу" #: any.pm:251 #, c-format msgid "Kernel Boot Timeout" msgstr "Пауза при стартању кернела" #: any.pm:252 #, c-format msgid "Enable CD Boot?" msgstr "Омогући стартање са CD-a?" #: any.pm:253 #, c-format msgid "Enable OF Boot?" msgstr "Омогући OF стартање?" #: any.pm:254 #, c-format msgid "Default OS?" msgstr "Подразумевани ОС ?" #: any.pm:295 #, c-format msgid "Image" msgstr "Слика" #: any.pm:296 any.pm:305 #, c-format msgid "Root" msgstr "Root" #: any.pm:297 any.pm:318 #, c-format msgid "Append" msgstr "Додатак" #: any.pm:299 #, c-format msgid "Video mode" msgstr "Видео мод" #: any.pm:301 #, c-format msgid "Initrd" msgstr "Initrd" #: any.pm:310 any.pm:315 any.pm:317 #, c-format msgid "Label" msgstr "Ознака" #: any.pm:312 any.pm:322 harddrake/v4l.pm:236 standalone/drakfloppy:88 #: standalone/drakfloppy:94 #, c-format msgid "Default" msgstr "Подразумевано" #: any.pm:319 #, c-format msgid "Initrd-size" msgstr "Initrd-величина" #: any.pm:321 #, c-format msgid "NoVideo" msgstr "NoVideo" #: any.pm:332 #, c-format msgid "Empty label not allowed" msgstr "Празна ознака није дозвољена" #: any.pm:333 #, c-format msgid "You must specify a kernel image" msgstr "Морате специфицирати кернелов image" #: any.pm:333 #, c-format msgid "You must specify a root partition" msgstr "Морате одредити root партицију" #: any.pm:334 #, c-format msgid "This label is already used" msgstr "Ова ознака је већ у употреби" #: any.pm:347 #, c-format msgid "Which type of entry do you want to add?" msgstr "Коју врсту уноса додајете ?" #: any.pm:348 #, c-format msgid "Linux" msgstr "Linux" #: any.pm:348 #, c-format msgid "Other OS (SunOS...)" msgstr "Други ОС-ови (SunOS,BSD,...)" #: any.pm:349 #, c-format msgid "Other OS (MacOS...)" msgstr "Други ОС-ови (MacOS,BSD,...)" #: any.pm:349 #, c-format msgid "Other OS (windows...)" msgstr "Други ОС-ови (Windows,BSD,BeOS,...)" #: any.pm:377 #, c-format msgid "" "Here are the entries on your boot menu so far.\n" "You can create additional entries or change the existing ones." msgstr "" "Ово су постављне опције.\n" "Можете додати нове или изменити старе." #: any.pm:509 #, c-format msgid "access to X programs" msgstr "приступ X програмима" #: any.pm:510 #, c-format msgid "access to rpm tools" msgstr "приступ rpm алатима" #: any.pm:511 #, c-format msgid "allow \"su\"" msgstr "дозволи \"su\"" #: any.pm:512 #, c-format msgid "access to administrative files" msgstr "приступ административним фајловима" #: any.pm:513 #, c-format msgid "access to network tools" msgstr "приступ мрежним алатима" #: any.pm:514 #, c-format msgid "access to compilation tools" msgstr "приступ алатима за компајлирање" #: any.pm:520 #, c-format msgid "(already added %s)" msgstr "(%s већ постоји)" #: any.pm:525 #, c-format msgid "This password is too simple" msgstr "Ова лозинка је превише проста" #: any.pm:526 #, c-format msgid "Please give a user name" msgstr "Одредите корисничко име" #: any.pm:527 #, c-format msgid "" "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "Корисничко име може садржати само мала слова, бројеве, `-' и `_'" #: any.pm:528 #, c-format msgid "The user name is too long" msgstr "Корисничко име већ је предугачко" #: any.pm:529 #, c-format msgid "This user name has already been added" msgstr "Ово корисничко име већ постоји" #: any.pm:533 #, c-format msgid "Add user" msgstr "Додај корисника" #: any.pm:534 #, c-format msgid "" "Enter a user\n" "%s" msgstr "" "Унеси корисника\n" "%s" #: any.pm:537 diskdrake/dav.pm:68 diskdrake/hd_gtk.pm:158 #: diskdrake/removable.pm:27 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:82 help.pm:544 #: interactive/http.pm:152 printer/printerdrake.pm:165 #: printer/printerdrake.pm:352 printer/printerdrake.pm:4076 #: standalone/drakbackup:2802 standalone/scannerdrake:636 #: standalone/scannerdrake:786 #, c-format msgid "Done" msgstr "Урађено" #: any.pm:538 help.pm:52 #, c-format msgid "Accept user" msgstr "Прихвати корисника" #: any.pm:549 #, c-format msgid "Real name" msgstr "Право име" #: any.pm:550 help.pm:52 printer/printerdrake.pm:1373 #: printer/printerdrake.pm:1493 #, c-format msgid "User name" msgstr "Корисничко име" #: any.pm:553 #, c-format msgid "Shell" msgstr "Shell" #: any.pm:555 #, c-format msgid "Icon" msgstr "Икона" #: any.pm:596 security/l10n.pm:14 #, c-format msgid "Autologin" msgstr "Ауто логовање" #: any.pm:597 #, c-format msgid "I can set up your computer to automatically log on one user." msgstr "Ја могу подести ваш рачунар да аутоматски улогује једног корисника." #: any.pm:598 help.pm:52 #, c-format msgid "Do you want to use this feature?" msgstr "Да ли желите да користите ову опцију ?" #: any.pm:599 #, c-format msgid "Choose the default user:" msgstr "Изаберите default (основног) корисника:" #: any.pm:600 #, c-format msgid "Choose the window manager to run:" msgstr "Изаберите менаџер прозора који желите да користите:" #: any.pm:612 #, c-format msgid "Please choose a language to use." msgstr "Изаберите који језик желите да кориситите." #: any.pm:633 #, c-format msgid "" "Mandrakelinux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "Можете изабрати други језик који ће бити доступан после инсталације " #: any.pm:651 help.pm:660 #, c-format msgid "Use Unicode by default" msgstr "Користи Unicode по default-у" #: any.pm:652 help.pm:660 #, c-format msgid "All languages" msgstr "Сви језици" #: any.pm:688 help.pm:581 help.pm:991 install_steps_interactive.pm:908 #, c-format msgid "Country / Region" msgstr "Земља" #: any.pm:689 #, c-format msgid "Please choose your country." msgstr "Изаберите своју земљу." #: any.pm:691 #, c-format msgid "Here is the full list of available countries" msgstr "Овде је представљена цела листа доступних земаља" #: any.pm:692 diskdrake/interactive.pm:292 help.pm:544 help.pm:581 help.pm:621 #: help.pm:991 install_steps_interactive.pm:114 #, c-format msgid "More" msgstr "Још" #: any.pm:823 #, c-format msgid "No sharing" msgstr "Нема заједничког дељења" #: any.pm:823 #, c-format msgid "Allow all users" msgstr "Дозволи све кориснике" #: any.pm:827 #, c-format msgid "" "Would you like to allow users to share some of their directories?\n" "Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror " "and nautilus.\n" "\n" "\"Custom\" permit a per-user granularity.\n" msgstr "" "Да ли би желели да дозволите корисницима заједнички деле неке од својих " "директоријума?\n" "Да би ово могли да омогућите једноставно кликните на \"Share\" у konqueror-у " "или nautilus-у.\n" "\n" "\"Custom\" дозвољава детаљнија per-user подешавања.\n" #: any.pm:843 #, c-format msgid "" "You can export using NFS or Samba. Please select which you'd like to use." msgstr "Можете експортовати користећи NFS или Samba-у. Који од ова два желите" #: any.pm:851 #, fuzzy, c-format msgid "The package %s is going to be removed." msgstr "Следећи пакети ће бити избрисани" #: any.pm:863 #, c-format msgid "Launch userdrake" msgstr "Покрени userdrake" #: any.pm:865 #, c-format msgid "" "The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n" "You can use userdrake to add a user to this group." msgstr "" "per-user дељење ресурса користи групу \"fileshare\". \n" "Ви помоћу userdrake-а можете додати корисника у ову групу." #: authentication.pm:12 #, c-format msgid "Local files" msgstr "Локалне датотеке" #: authentication.pm:12 #, c-format msgid "LDAP" msgstr "LDAP" #: authentication.pm:12 #, c-format msgid "NIS" msgstr "NIS" #: authentication.pm:12 authentication.pm:50 #, c-format msgid "Windows Domain" msgstr "Windows Домен" #: authentication.pm:33 #, c-format msgid "Authentication LDAP" msgstr "LDAP Аутентификација" #: authentication.pm:34 #, c-format msgid "LDAP Base dn" msgstr "LDAP Base dn" #: authentication.pm:35 #, c-format msgid "LDAP Server" msgstr "LDAP Сервер" #: authentication.pm:40 #, c-format msgid "Authentication NIS" msgstr "NIS Аутентификација" #: authentication.pm:41 #, c-format msgid "NIS Domain" msgstr "NIS Домен" #: authentication.pm:42 #, c-format msgid "NIS Server" msgstr "NIS Сервер" #: authentication.pm:47 #, c-format msgid "" "For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin " "run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /" "add and reboot the server.\n" "You will also need the username/password of a Domain Admin to join the " "machine to the Windows(TM) domain.\n" "If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain " "after the network setup step.\n" "Should this setup fail for some reason and domain authentication is not " "working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your Windows(tm) " "Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n" "The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are " "good." msgstr "" "Да би ово радило са W2K PDC, вероватно ћете морати да као admin покренете: C:" "\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /add и да " "рестартујете сервер.\n" "Такоже ћете морати да имате username/password за Domain Admin да би " "приступили машини која има Windows(TM) домен.\n" "Уколико мрежа још увек није омогућена, Drakx ће покушати да приступи домену " "након подешавања мреже.\n" "Уколико ово подешавање не успе из неког разлога и атуентификација домена не " "ради, покрените 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' користећи ваш Windows" "(tm) Домен, и Admin Username/Password, након стартања система.\n" "Команда 'wbinfo -t' ће тестирати да ли ваша аутентификација добра." #: authentication.pm:49 #, c-format msgid "Authentication Windows Domain" msgstr "Аутентификација Windows Домена" #: authentication.pm:51 #, c-format msgid "Domain Admin User Name" msgstr "Admin Корисничко име Домена" #: authentication.pm:52 #, c-format msgid "Domain Admin Password" msgstr "Admin Лозинка домена" #: authentication.pm:83 #, c-format msgid "Can't use broadcast with no NIS domain" msgstr "Није могућ пренос без NIS домена" # NOTE: this message will be displayed at boot time; that is # only the ascii charset will be available on most machines # so use only 7bit for this message (and do transliteration or # leave it in English, as it is the best for your language) # #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #: bootloader.pm:533 #, c-format msgid "" "Welcome to the operating system chooser!\n" "\n" "Choose an operating system from the list above or\n" "wait for default boot.\n" "\n" msgstr "" "Dobrodosli u menadzer za startanje operativnih sistema !\n" "\n" "Izaberite operativni sistem, ili\n" "sacekate za startanje pretpostavljenog OS.\n" #: bootloader.pm:665 #, c-format msgid "SILO" msgstr "SILO" #: bootloader.pm:668 help.pm:768 #, c-format msgid "LILO with graphical menu" msgstr "LILO са графичким менијем" #: bootloader.pm:670 help.pm:768 #, c-format msgid "LILO with text menu" msgstr "LILO са текстуалним менијем" #: bootloader.pm:672 #, c-format msgid "Grub" msgstr "Grub" #: bootloader.pm:674 #, c-format msgid "Yaboot" msgstr "Yaboot" #: bootloader.pm:1147 #, c-format msgid "not enough room in /boot" msgstr "нема довољно места у /boot" #: bootloader.pm:1175 #, c-format msgid "You can't install the bootloader on a %s partition\n" msgstr "Не можете да инсталирате стартер на партицију %s\n" #: bootloader.pm:1219 #, c-format msgid "" "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " "renumbered" msgstr "" #: bootloader.pm:1226 #, c-format msgid "" "The bootloader can't be installed correctly. You have to boot rescue and " "choose \"%s\"" msgstr "" #: bootloader.pm:1227 #, fuzzy, c-format msgid "Re-install Boot Loader" msgstr "Инсталирај стартер" #: common.pm:125 #, c-format msgid "KB" msgstr "KB" #: common.pm:125 #, c-format msgid "MB" msgstr "MB" #: common.pm:125 #, c-format msgid "GB" msgstr "GB" #: common.pm:133 #, c-format msgid "TB" msgstr "TB" #: common.pm:141 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d минута" #: common.pm:143 #, c-format msgid "1 minute" msgstr "1 минут" #: common.pm:145 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d секунди" #: common.pm:197 #, c-format msgid "Can't make screenshots before partitioning" msgstr "Не могу да направим снимак пре партиционирања" #: common.pm:204 #, c-format msgid "Screenshots will be available after install in %s" msgstr "Снимци ће бити доступни након инсталације у %s" #: common.pm:269 #, c-format msgid "kdesu missing" msgstr "недостаје kdesu" #: common.pm:272 #, c-format msgid "consolehelper missing" msgstr "consolehelper недостаје" #: crypto.pm:14 crypto.pm:28 lang.pm:236 network/adsl_consts.pm:44 #: network/adsl_consts.pm:55 network/adsl_consts.pm:65 #: network/adsl_consts.pm:75 network/adsl_consts.pm:86 #: network/adsl_consts.pm:97 network/adsl_consts.pm:107 #: network/adsl_consts.pm:117 network/adsl_consts.pm:264 #: network/netconnect.pm:46 #, c-format msgid "France" msgstr "Француска" #: crypto.pm:15 lang.pm:212 #, c-format msgid "Costa Rica" msgstr "Костарика" #: crypto.pm:16 crypto.pm:29 lang.pm:184 network/adsl_consts.pm:26 #: network/adsl_consts.pm:36 network/netconnect.pm:49 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "Белгија" #: crypto.pm:17 crypto.pm:30 lang.pm:217 #, c-format msgid "Czech Republic" msgstr "Чешка" #: crypto.pm:18 crypto.pm:31 lang.pm:218 network/adsl_consts.pm:134 #: network/adsl_consts.pm:142 #, c-format msgid "Germany" msgstr "Немачка" #: crypto.pm:19 crypto.pm:32 lang.pm:249 #, c-format msgid "Greece" msgstr "Грчка" #: crypto.pm:20 crypto.pm:33 lang.pm:322 #, c-format msgid "Norway" msgstr "Норвешка" #: crypto.pm:21 crypto.pm:34 lang.pm:351 network/adsl_consts.pm:240 #, c-format msgid "Sweden" msgstr "Шведска" #: crypto.pm:22 crypto.pm:36 lang.pm:321 network/adsl_consts.pm:178 #: network/netconnect.pm:47 #, c-format msgid "Netherlands" msgstr "Холандија" #: crypto.pm:23 crypto.pm:37 lang.pm:269 network/adsl_consts.pm:158 #: network/adsl_consts.pm:168 network/netconnect.pm:48 standalone/drakxtv:48 #, c-format msgid "Italy" msgstr "Италија" #: crypto.pm:24 crypto.pm:38 lang.pm:177 #, c-format msgid "Austria" msgstr "Аустрија" #: crypto.pm:35 crypto.pm:65 lang.pm:385 network/netconnect.pm:50 #, c-format msgid "United States" msgstr "САД" #: diskdrake/dav.pm:19 #, c-format msgid "" "WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n" "locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n" "configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n" "points, select \"New\"." msgstr "" "WebDAV је протокол који вам омогућава да монтирате директоријум веб сервера\n" "локално, и да га третирате као локални фајл систем (доступни веб сервер је\n" "подешен као WebDAV сервер). Уколико желите да додате нову WebDAV тачку\n" "монтирања, изаберите \"Нови\"." #: diskdrake/dav.pm:27 #, c-format msgid "New" msgstr "Нови" #: diskdrake/dav.pm:63 diskdrake/interactive.pm:417 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75 #, c-format msgid "Unmount" msgstr "Демонтирај" #: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:414 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:76 #, c-format msgid "Mount" msgstr "Монтирај" #: diskdrake/dav.pm:65 help.pm:137 #, c-format msgid "Server" msgstr "Сервер" #: diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/interactive.pm:408 #: diskdrake/interactive.pm:616 diskdrake/interactive.pm:635 #: diskdrake/removable.pm:24 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:79 #, c-format msgid "Mount point" msgstr "Тачка монтирања" #: diskdrake/dav.pm:85 #, c-format msgid "Please enter the WebDAV server URL" msgstr "Унесите URL WebDAV сервера" #: diskdrake/dav.pm:89 #, c-format msgid "The URL must begin with http:// or https://" msgstr "URL мора почињати са http:// или https://" #: diskdrake/dav.pm:111 #, c-format msgid "Server: " msgstr "Сервер:" #: diskdrake/dav.pm:112 diskdrake/interactive.pm:469 #: diskdrake/interactive.pm:1149 diskdrake/interactive.pm:1225 #, c-format msgid "Mount point: " msgstr "Тачка монтирања: " #: diskdrake/dav.pm:113 diskdrake/interactive.pm:1233 #, c-format msgid "Options: %s" msgstr "Опције: %s" #: diskdrake/hd_gtk.pm:96 diskdrake/interactive.pm:995 #: diskdrake/interactive.pm:1005 diskdrake/interactive.pm:1065 #, c-format msgid "Read carefully!" msgstr "ПАЖЉИВО ПРОЧИТАЈ !" #: diskdrake/hd_gtk.pm:96 #, c-format msgid "Please make a backup of your data first" msgstr "Молим вас, прво направите копију ваших података" #: diskdrake/hd_gtk.pm:99 #, c-format msgid "" "If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors is " "enough)\n" "at the beginning of the disk" msgstr "" "Уколико планирате да користите aboot, оставите празан простор (2048 " "секторана почетку \n" "диска)" #: diskdrake/hd_gtk.pm:156 help.pm:544 #, c-format msgid "Wizard" msgstr "чаробњак (помоћник)" #: diskdrake/hd_gtk.pm:189 #, c-format msgid "Choose action" msgstr "Изаберите акцију" #: diskdrake/hd_gtk.pm:193 #, c-format msgid "" "You have one big Microsoft Windows partition.\n" "I suggest you first resize that partition\n" "(click on it, then click on \"Resize\")" msgstr "" "Ви имате једну велику Microsoft Windows партицију.\n" "Предлажем да прво измените величну (resize) те партиције (кликните на њу,\n" "а потом на \"Промени величину\")" #: diskdrake/hd_gtk.pm:195 #, c-format msgid "Please click on a partition" msgstr "Кликните на партицију" #: diskdrake/hd_gtk.pm:209 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:63 install_steps_gtk.pm:475 #: standalone/drakbackup:3040 standalone/drakbackup:3102 #, c-format msgid "Details" msgstr "Детаљи" #: diskdrake/hd_gtk.pm:255 #, c-format msgid "No hard drives found" msgstr "Није пронађен хард диск" #: diskdrake/hd_gtk.pm:326 #, c-format msgid "Ext2" msgstr "Ext2" #: diskdrake/hd_gtk.pm:326 #, c-format msgid "Journalised FS" msgstr "Journalised FS" #: diskdrake/hd_gtk.pm:326 #, c-format msgid "Swap" msgstr "Swap" #: diskdrake/hd_gtk.pm:326 #, c-format msgid "SunOS" msgstr "SunOS" #: diskdrake/hd_gtk.pm:326 #, c-format msgid "HFS" msgstr "HFS" #: diskdrake/hd_gtk.pm:326 #, c-format msgid "Windows" msgstr "Windows" #: diskdrake/hd_gtk.pm:327 install_steps_gtk.pm:327 mouse.pm:167 #: services.pm:164 standalone/drakbackup:1673 standalone/drakperm:250 #, c-format msgid "Other" msgstr "Друго" #: diskdrake/hd_gtk.pm:327 diskdrake/interactive.pm:1165 #, c-format msgid "Empty" msgstr "Празно" #: diskdrake/hd_gtk.pm:331 #, c-format msgid "Filesystem types:" msgstr "Врста фајл система:" #: diskdrake/hd_gtk.pm:348 diskdrake/hd_gtk.pm:350 diskdrake/hd_gtk.pm:353 #, c-format msgid "Use ``%s'' instead" msgstr "Уместо тога пробајте ``%s''" #: diskdrake/hd_gtk.pm:348 diskdrake/hd_gtk.pm:353 #: diskdrake/interactive.pm:409 diskdrake/interactive.pm:569 #: diskdrake/removable.pm:26 diskdrake/removable.pm:49 #: standalone/harddrake2:67 #, c-format msgid "Type" msgstr "Тип" #: diskdrake/hd_gtk.pm:348 diskdrake/interactive.pm:431 #, c-format msgid "Create" msgstr "Креирај" #: diskdrake/hd_gtk.pm:350 diskdrake/interactive.pm:418 #: standalone/drakperm:124 standalone/printerdrake:231 #, c-format msgid "Delete" msgstr "Обриши" #: diskdrake/hd_gtk.pm:353 #, c-format msgid "Use ``Unmount'' first" msgstr "Прво урадите ``Демонтирај''" #: diskdrake/interactive.pm:179 #, c-format msgid "Choose another partition" msgstr "Изаберите другу партицију" #: diskdrake/interactive.pm:179 #, c-format msgid "Choose a partition" msgstr "Изаберите партицију" #: diskdrake/interactive.pm:208 #, c-format msgid "Exit" msgstr "Излаз" #: diskdrake/interactive.pm:241 help.pm:544 #, c-format msgid "Undo" msgstr "Поништи радњу" #: diskdrake/interactive.pm:241 #, c-format msgid "Toggle to normal mode" msgstr "Пређи на нормални мод" #: diskdrake/interactive.pm:241 #, c-format msgid "Toggle to expert mode" msgstr "Пређи на експерт мод" #: diskdrake/interactive.pm:260 #, c-format msgid "Continue anyway?" msgstr "Свеједно наставити ?" #: diskdrake/interactive.pm:265 #, c-format msgid "Quit without saving" msgstr "Крај без снимања промена" #: diskdrake/interactive.pm:265 #, c-format msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Крај без снимања промена у табеле партиција?" #: diskdrake/interactive.pm:270 #, c-format msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" msgstr "Да ли хоћете да сачувате измене у /etc/fstab?" #: diskdrake/interactive.pm:277 install_steps_interactive.pm:301 #, c-format msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "Треба да ресетујете машину за примену измена у табели партиција" #: diskdrake/interactive.pm:290 help.pm:544 #, c-format msgid "Clear all" msgstr "Очисти све" #: diskdrake/interactive.pm:291 help.pm:544 #, c-format msgid "Auto allocate" msgstr "Ауто дислоцирање" #: diskdrake/interactive.pm:297 #, c-format msgid "Hard drive information" msgstr "Информације о хард диску" #: diskdrake/interactive.pm:329 #, c-format msgid "All primary partitions are used" msgstr "Све примарне партиције су заузете" #: diskdrake/interactive.pm:330 #, c-format msgid "I can't add any more partitions" msgstr "Не могу додати више ни једну партицију" #: diskdrake/interactive.pm:331 #, c-format msgid "" "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " "partition" msgstr "" "Да би омогућили креирање још (extended) партиција избришите једну од " "постојећих" #: diskdrake/interactive.pm:342 help.pm:544 #, c-format msgid "Save partition table" msgstr "Сачувај табелу партиција" #: diskdrake/interactive.pm:343 help.pm:544 #, c-format msgid "Restore partition table" msgstr "Обнови табелу партиција" #: diskdrake/interactive.pm:344 help.pm:544 #, c-format msgid "Rescue partition table" msgstr "Спаси табелу партиција" #: diskdrake/interactive.pm:346 help.pm:544 #, c-format msgid "Reload partition table" msgstr "Поново учитај табелу партиција" #: diskdrake/interactive.pm:348 #, c-format msgid "Removable media automounting" msgstr "Аутомонтирање преносивог медија" #: diskdrake/interactive.pm:357 diskdrake/interactive.pm:377 #, c-format msgid "Select file" msgstr "Изаберите датотеку" #: diskdrake/interactive.pm:364 #, c-format msgid "" "The backup partition table has not the same size\n" "Still continue?" msgstr "" "Похрањена(снимљена) табела партиција није исте величине\n" "Желите да наставите ?" #: diskdrake/interactive.pm:378 harddrake/sound.pm:226 keyboard.pm:314 #: network/netconnect.pm:438 network/netconnect.pm:457 #: network/netconnect.pm:641 printer/printerdrake.pm:936 #: printer/printerdrake.pm:1891 printer/printerdrake.pm:1953 #: printer/printerdrake.pm:1987 printer/printerdrake.pm:2291 #: printer/printerdrake.pm:3149 printer/printerdrake.pm:3426 #: printer/printerdrake.pm:3545 printer/printerdrake.pm:4543 #: standalone/drakTermServ:351 standalone/drakTermServ:1082 #: standalone/drakTermServ:1138 standalone/drakTermServ:1801 #: standalone/drakbackup:580 standalone/drakbackup:678 standalone/drakboot:138 #: standalone/drakclock:204 standalone/drakconnect:898 #: standalone/drakfloppy:295 standalone/drakups:27 standalone/scannerdrake:50 #: standalone/scannerdrake:908 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Упозорење" #: diskdrake/interactive.pm:379 #, c-format msgid "" "Insert a floppy in drive\n" "All data on this floppy will be lost" msgstr "" "Убаците дискету у уређај\n" "Сви подаци на дискети ће бити избрисани !" #: diskdrake/interactive.pm:390 #, c-format msgid "Trying to rescue partition table" msgstr "Спасавање табеле партиција" #: diskdrake/interactive.pm:396 #, c-format msgid "Detailed information" msgstr "Детаљне информације" #: diskdrake/interactive.pm:411 diskdrake/interactive.pm:706 #, c-format msgid "Resize" msgstr "Промени величину" #: diskdrake/interactive.pm:412 diskdrake/interactive.pm:774 #, c-format msgid "Move" msgstr "Премести" #: diskdrake/interactive.pm:413 #, c-format msgid "Format" msgstr "Форматирање" #: diskdrake/interactive.pm:415 #, c-format msgid "Add to RAID" msgstr "Додај на RAID" #: diskdrake/interactive.pm:416 #, c-format msgid "Add to LVM" msgstr "Додај на LVM" #: diskdrake/interactive.pm:419 #, c-format msgid "Remove from RAID" msgstr "Уклони са RAID-а" #: diskdrake/interactive.pm:420 #, c-format msgid "Remove from LVM" msgstr "Уклони са LVM-а" #: diskdrake/interactive.pm:421 #, c-format msgid "Modify RAID" msgstr "Промени RAID" #: diskdrake/interactive.pm:422 #, c-format msgid "Use for loopback" msgstr "Користи за loopback" #: diskdrake/interactive.pm:462 #, c-format msgid "Create a new partition" msgstr "Креирај нову партицију" #: diskdrake/interactive.pm:465 #, c-format msgid "Start sector: " msgstr "Почетни сектор: " #: diskdrake/interactive.pm:467 diskdrake/interactive.pm:876 #, c-format msgid "Size in MB: " msgstr "Величина у MB:" #: diskdrake/interactive.pm:468 diskdrake/interactive.pm:877 #, c-format msgid "Filesystem type: " msgstr "Врста татотечног система:" #: diskdrake/interactive.pm:473 #, c-format msgid "Preference: " msgstr "Карактеристике: " #: diskdrake/interactive.pm:476 #, fuzzy, c-format msgid "Logical volume name " msgstr "Локална мера" #: diskdrake/interactive.pm:505 #, c-format msgid "" "You can't create a new partition\n" "(since you reached the maximal number of primary partitions).\n" "First remove a primary partition and create an extended partition." msgstr "" "Ви не можете да креирате нову партицију\n" "(пошто сте досегли максималан број примарних партиција).\n" "Прво уклоните примарну партицију а затим креирајте extended партицију." #: diskdrake/interactive.pm:535 #, c-format msgid "Remove the loopback file?" msgstr "Уклони loopback фајл ?" #: diskdrake/interactive.pm:554 #, c-format msgid "" "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "После промене типа партиције %s, сви подаци на овој партицији ће бити " "избрисани" #: diskdrake/interactive.pm:565 #, c-format msgid "Change partition type" msgstr "Промена типа партиције" #: diskdrake/interactive.pm:566 diskdrake/removable.pm:48 #, c-format msgid "Which filesystem do you want?" msgstr "Коју датотечни систем желите ?" #: diskdrake/interactive.pm:574 #, c-format msgid "Switching from ext2 to ext3" msgstr "Мењам ext2 на ext3" #: diskdrake/interactive.pm:603 #, c-format msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?" msgstr "Где бисте да монтирате loopback фајл %s?" #: diskdrake/interactive.pm:604 #, c-format msgid "Where do you want to mount device %s?" msgstr "Где бисте да монтирате %s уређај ?" #: diskdrake/interactive.pm:609 #, c-format msgid "" "Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n" "Remove the loopback first" msgstr "" "Демонтирање није могуће,јер се партиција корисити за loop back.\n" "Прво уклоните loopback" #: diskdrake/interactive.pm:634 #, c-format msgid "Where do you want to mount %s?" msgstr "Где бисте да монтирате %s уређај ?" #: diskdrake/interactive.pm:658 diskdrake/interactive.pm:738 #: install_interactive.pm:156 install_interactive.pm:186 #, c-format msgid "Resizing" msgstr "Промена величине (resizing)" #: diskdrake/interactive.pm:658 #, c-format msgid "Computing FAT filesystem bounds" msgstr "Прорачунавам границе FAT датотечног система" #: diskdrake/interactive.pm:694 #, c-format msgid "This partition is not resizeable" msgstr "Овој партицици није могуће променити величину" #: diskdrake/interactive.pm:699 #, c-format msgid "All data on this partition should be backed-up" msgstr "Сви подаци на овој партицији би требали бити сачувани" #: diskdrake/interactive.pm:701 #, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "После промене величине %s партиције сви подаци ће бити избрисани" #: diskdrake/interactive.pm:706 #, c-format msgid "Choose the new size" msgstr "Изаберите нову величину" #: diskdrake/interactive.pm:707 #, c-format msgid "New size in MB: " msgstr "Нова величина у MB:" #: diskdrake/interactive.pm:751 install_interactive.pm:194 #, c-format msgid "" "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" msgstr "" "Да би осигурали интегритет након промене величине партиције(а), \n" "провера фајл система ће бити покренута када се следећи пут улогујете у " "Windows(TM)" #: diskdrake/interactive.pm:775 #, c-format msgid "Which disk do you want to move it to?" msgstr "Који диск желите да преместите?" #: diskdrake/interactive.pm:776 #, c-format msgid "Sector" msgstr "Сектор" #: diskdrake/interactive.pm:777 #, c-format msgid "Which sector do you want to move it to?" msgstr "Где желите да инсталирате стартер?" #: diskdrake/interactive.pm:780 #, c-format msgid "Moving" msgstr "Премештање" #: diskdrake/interactive.pm:780 #, c-format msgid "Moving partition..." msgstr "Премештање партиције..." #: diskdrake/interactive.pm:802 #, c-format msgid "Choose an existing RAID to add to" msgstr "Изабери постојећи RAID за додавање" #: diskdrake/interactive.pm:803 diskdrake/interactive.pm:820 #, c-format msgid "new" msgstr "нови" #: diskdrake/interactive.pm:818 #, c-format msgid "Choose an existing LVM to add to" msgstr "Изабери постојећи LVM за додавање" #: diskdrake/interactive.pm:824 #, c-format msgid "LVM name?" msgstr "LVM име?" #: diskdrake/interactive.pm:861 #, c-format msgid "This partition can't be used for loopback" msgstr "Ова партиција не може бити коришћена за loopback " #: diskdrake/interactive.pm:874 #, c-format msgid "Loopback" msgstr "Loopback" #: diskdrake/interactive.pm:875 #, c-format msgid "Loopback file name: " msgstr "Име Loopback датотеке: " #: diskdrake/interactive.pm:880 #, c-format msgid "Give a file name" msgstr "Одредите име фајла" #: diskdrake/interactive.pm:883 #, c-format msgid "File is already used by another loopback, choose another one" msgstr "Фајл се већ користи од стране другог loopback-а,изаберите други" #: diskdrake/interactive.pm:884 #, c-format msgid "File already exists. Use it?" msgstr "Датотека већ постоји.Да ли да га користим ?" #: diskdrake/interactive.pm:907 #, c-format msgid "Mount options" msgstr "Опције монтирања" #: diskdrake/interactive.pm:914 #, c-format msgid "Various" msgstr "Разно" #: diskdrake/interactive.pm:978 #, c-format msgid "device" msgstr "уређај" #: diskdrake/interactive.pm:979 #, c-format msgid "level" msgstr "ниво" #: diskdrake/interactive.pm:980 #, c-format msgid "chunk size" msgstr "chunk величина" #: diskdrake/interactive.pm:996 #, c-format msgid "Be careful: this operation is dangerous." msgstr "ПАЖЉИВО,ова операција је опасна." #: diskdrake/interactive.pm:1011 #, c-format msgid "What type of partitioning?" msgstr "Коју врсту партиционирања?" #: diskdrake/interactive.pm:1027 #, c-format msgid "The package %s is needed. Install it?" msgstr "Пакет %s је потребан. Да ли желите да га инсталирате?" #: diskdrake/interactive.pm:1056 #, c-format msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" msgstr "Морате рестартовати рачунар да би се измене извршиле" #: diskdrake/interactive.pm:1065 #, c-format msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" msgstr "Табела партиција за уређај %s ће бити записана на диск!" #: diskdrake/interactive.pm:1078 #, c-format msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "После форматирања партиције %s,сви подаци на овој партицији ће бити избрисани" #: diskdrake/interactive.pm:1095 #, c-format msgid "Move files to the new partition" msgstr "Премести фајлове на нову партицију" #: diskdrake/interactive.pm:1095 #, c-format msgid "Hide files" msgstr "Сакриј фајлове" #: diskdrake/interactive.pm:1096 #, c-format msgid "" "Directory %s already contains data\n" "(%s)" msgstr "" "Директоријум %s већ садржи неке податке\n" "(%s)" #: diskdrake/interactive.pm:1107 #, c-format msgid "Moving files to the new partition" msgstr "Премештање фајлова на нову партицију" #: diskdrake/interactive.pm:1111 #, c-format msgid "Copying %s" msgstr "Копирање %s" #: diskdrake/interactive.pm:1115 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "Уклањање: %s" #: diskdrake/interactive.pm:1129 #, c-format msgid "partition %s is now known as %s" msgstr "партиција %s је сада позната као %s" #: diskdrake/interactive.pm:1150 diskdrake/interactive.pm:1210 #, c-format msgid "Device: " msgstr "Уређај: " #: diskdrake/interactive.pm:1151 #, c-format msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" msgstr "Ознака DOS партиције: %s (само претпоставка)\n" #: diskdrake/interactive.pm:1155 diskdrake/interactive.pm:1163 #: diskdrake/interactive.pm:1229 #, c-format msgid "Type: " msgstr "Унеси: " #: diskdrake/interactive.pm:1159 install_steps_gtk.pm:339 #, c-format msgid "Name: " msgstr "Име: " #: diskdrake/interactive.pm:1167 #, c-format msgid "Start: sector %s\n" msgstr "Почетак: сектор %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1168 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "Величина: %s" #: diskdrake/interactive.pm:1170 #, c-format msgid ", %s sectors" msgstr ", %s сектора" #: diskdrake/interactive.pm:1172 #, c-format msgid "Cylinder %d to %d\n" msgstr "Цилиндар %d до %d\n" #: diskdrake/interactive.pm:1173 #, c-format msgid "Number of logical extents: %d" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1174 #, c-format msgid "Formatted\n" msgstr "Форматирано\n" #: diskdrake/interactive.pm:1175 #, c-format msgid "Not formatted\n" msgstr "Није форматирано\n" #: diskdrake/interactive.pm:1176 #, c-format msgid "Mounted\n" msgstr "Монтирано\n" #: diskdrake/interactive.pm:1177 #, c-format msgid "RAID md%s\n" msgstr "RAID md%s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1179 #, c-format msgid "" "Loopback file(s):\n" " %s\n" msgstr "" "Loopback фајл(ови): \n" " %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1180 #, c-format msgid "" "Partition booted by default\n" " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" msgstr "" "Boot партиција по default-у\n" " (за подизање MS-DOSа, не за lilo)\n" #: diskdrake/interactive.pm:1182 #, c-format msgid "Level %s\n" msgstr "Ниво %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1183 #, c-format msgid "Chunk size %s\n" msgstr "Chunk-уј %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1184 #, c-format msgid "RAID-disks %s\n" msgstr "RAID-дискови %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1186 #, c-format msgid "Loopback file name: %s" msgstr "Име Loopback датотеке: %s" #: diskdrake/interactive.pm:1189 #, c-format msgid "" "\n" "Chances are, this partition is\n" "a Driver partition. You should\n" "probably leave it alone.\n" msgstr "" "\n" "Највероватније је, да је ова партиција\n" "Driver партиција, па не би требали\n" "да је дирате.\n" #: diskdrake/interactive.pm:1192 #, c-format msgid "" "\n" "This special Bootstrap\n" "partition is for\n" "dual-booting your system.\n" msgstr "" "\n" "Ово је специјална Bootstrap\n" "партиција и користи се\n" "dual-booting вашег система.\n" #: diskdrake/interactive.pm:1211 #, c-format msgid "Read-only" msgstr "Само-читање" #: diskdrake/interactive.pm:1212 #, c-format msgid "Size: %s\n" msgstr "Величина: %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1213 #, c-format msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" msgstr "Геометрија: %s цилиндара, %s глава, %s сектора\n" #: diskdrake/interactive.pm:1214 #, c-format msgid "Info: " msgstr "Инфо: " #: diskdrake/interactive.pm:1215 #, c-format msgid "LVM-disks %s\n" msgstr "LVM-дискови %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1216 #, c-format msgid "Partition table type: %s\n" msgstr "Тип табеле партиција: %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1217 #, c-format msgid "on channel %d id %d\n" msgstr "на каналу %d ID %d\n" #: diskdrake/interactive.pm:1250 #, c-format msgid "Filesystem encryption key" msgstr "Кључ за енкрипцију фајл система" #: diskdrake/interactive.pm:1251 #, c-format msgid "Choose your filesystem encryption key" msgstr "Изаберите кључ за енкрипцију фајл система" #: diskdrake/interactive.pm:1254 #, c-format msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)" msgstr "" "Ова лозинка(енкрипциони кључ) је сувише једноставна (треба да има бар %d " "знакова)" #: diskdrake/interactive.pm:1255 #, c-format msgid "The encryption keys do not match" msgstr "Неподударност енкрипционих кључева (лозинки)" #: diskdrake/interactive.pm:1258 network/netconnect.pm:972 #: standalone/drakconnect:393 #, c-format msgid "Encryption key" msgstr "Кључ за енкрипцију" #: diskdrake/interactive.pm:1259 #, c-format msgid "Encryption key (again)" msgstr "Кључ за енкрипцију (поново)" #: diskdrake/removable.pm:47 #, c-format msgid "Change type" msgstr "Промена типа" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:163 #, c-format msgid "Can't login using username %s (bad password?)" msgstr "Не могу да улогујем корисничко име %s (неисправна лозинка?)" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:167 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:176 #, c-format msgid "Domain Authentication Required" msgstr "Потребна Аутентификација Домена" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168 #, c-format msgid "Which username" msgstr "Које корисничко име" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168 #, c-format msgid "Another one" msgstr "Још један" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177 #, c-format msgid "" "Please enter your username, password and domain name to access this host." msgstr "" "Унесите своје корисничко име, лозинку и домен да би могли да приступите " "хосту." #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:179 standalone/drakbackup:3591 #, c-format msgid "Username" msgstr "Корисничко име" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181 #, c-format msgid "Domain" msgstr "Домен" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:205 #, c-format msgid "Search servers" msgstr "Тражи сервере" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:210 #, fuzzy, c-format msgid "Search new servers" msgstr "Тражи сервере" #: do_pkgs.pm:21 #, c-format msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?" msgstr "Пакет %s мора бити инсталиран. Да ли желите да га инсталирате?" #: do_pkgs.pm:26 #, c-format msgid "Mandatory package %s is missing" msgstr "Текући пакет %s недостаје" #: do_pkgs.pm:143 #, c-format msgid "Installing packages..." msgstr "Инсталирам пакете..." #: do_pkgs.pm:217 #, fuzzy, c-format msgid "Removing packages..." msgstr "Укањам %s ..." #: fs.pm:409 #, c-format msgid "" "Do not update inode access times on this file system\n" "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)." msgstr "" #: fs.pm:412 #, c-format msgid "" "Can only be mounted explicitly (i.e.,\n" "the -a option will not cause the file system to be mounted)." msgstr "" #: fs.pm:415 #, c-format msgid "Do not interpret character or block special devices on the file system." msgstr "" #: fs.pm:417 #, c-format msgid "" "Do not allow execution of any binaries on the mounted\n" "file system. This option might be useful for a server that has file systems\n" "containing binaries for architectures other than its own." msgstr "" #: fs.pm:421 #, c-format msgid "" "Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n" "bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if you\n" "have suidperl(1) installed.)" msgstr "" #: fs.pm:425 #, c-format msgid "Mount the file system read-only." msgstr "" #: fs.pm:427 #, c-format msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." msgstr "" #: fs.pm:431 #, c-format msgid "" "Allow an ordinary user to mount the file system. The\n" "name of the mounting user is written to mtab so that he can unmount the " "file\n" "system again. This option implies the options noexec, nosuid, and nodev\n" "(unless overridden by subsequent options, as in the option line\n" "user,exec,dev,suid )." msgstr "" #: fs.pm:439 #, c-format msgid "Give write access to ordinary users" msgstr "" #: fs.pm:441 #, c-format msgid "Give read-only access to ordinary users" msgstr "" #: fs.pm:580 fs.pm:590 fs.pm:594 fs.pm:598 fs.pm:602 fs.pm:606 swap.pm:12 #, c-format msgid "%s formatting of %s failed" msgstr "%s Форматирање %s није успело" #: fs.pm:647 #, c-format msgid "I don't know how to format %s in type %s" msgstr "не знам како да форматирам %s у типу %s" #: fs.pm:654 fs.pm:661 #, c-format msgid "Formatting partition %s" msgstr "Форматирање партиције %s" #: fs.pm:658 #, c-format msgid "Creating and formatting file %s" msgstr "Креирање и форматирање датотеке %s" #: fs.pm:718 fs.pm:771 #, c-format msgid "Mounting partition %s" msgstr "Монтирам партицију %s" #: fs.pm:719 fs.pm:772 #, c-format msgid "mounting partition %s in directory %s failed" msgstr "монтирање партиције %s у директоријум %s није успело" #: fs.pm:739 fs.pm:747 #, c-format msgid "Checking %s" msgstr "Проверавам %s" #: fs.pm:788 partition_table.pm:638 #, c-format msgid "error unmounting %s: %s" msgstr "Грешка при демонтирању %s: %s" #: fs.pm:820 #, c-format msgid "Enabling swap partition %s" msgstr "Омогућавам swap партицију %s" #: fsedit.pm:21 #, c-format msgid "simple" msgstr "једноставно" #: fsedit.pm:25 #, c-format msgid "with /usr" msgstr "са /usr" #: fsedit.pm:30 #, c-format msgid "server" msgstr "сервер" #: fsedit.pm:254 #, c-format msgid "" "I can't read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :(\n" "I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n" "The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n" "(the error is %s)\n" "\n" "Do you agree to lose all the partitions?\n" msgstr "" "Не могу прочитати табелу партиција уређај %s , много је искварена за мене :" "(\n" "Покушаћу даље заобилазећи лоше партицијеМогу покушати да форматирам лоше " "партиције (СВИ ПОДАЦИ ће бити изгубљени !).\n" "Друго решење је да се DrakX онемогући да модуфикуje табелу партиција.\n" "(грешка је %s)\n" "\n" "Да ли се пристајете да изгубите све партиције?\n" #: fsedit.pm:513 #, c-format msgid "You can't use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "Не можете користити JFS за партиције мање од 16MB" #: fsedit.pm:514 #, c-format msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "Не можете користити ReiserFS за партиције мање од 32MB" #: fsedit.pm:533 #, c-format msgid "Mount points must begin with a leading /" msgstr "Тачке монтирања морају да почињу са водећим /" #: fsedit.pm:534 #, c-format msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters" msgstr "Тачке монтирања треба да садрже само алфанумеричке карактере" #: fsedit.pm:535 #, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s\n" msgstr "Већ постоји партиција са тачком монтирања %s\n" #: fsedit.pm:537 #, c-format msgid "" "You've selected a software RAID partition as root (/).\n" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" "Please be sure to add a /boot partition" msgstr "" "Изабрали сте софтверску RAID партицију као root (/).\n" "Ниједан стартер не може да ради са тим без /boot партиције.\n" "Зато треба да додате /boot партицију" #: fsedit.pm:540 #, c-format msgid "You can't use a LVM Logical Volume for mount point %s" msgstr "Не можете користити логичку LVM партицију за тачку монтирања %s" #: fsedit.pm:542 #, fuzzy, c-format msgid "" "You've selected a LVM Logical Volume as root (/).\n" "The bootloader is not able to handle this without a /boot partition.\n" "Please be sure to add a /boot partition" msgstr "" "Изабрали сте софтверску RAID партицију као root (/).\n" "Ниједан стартер не може да ради са тим без /boot партиције.\n" "Зато треба да додате /boot партицију" #: fsedit.pm:545 #, c-format msgid "" "You may not be able to install lilo (since lilo doesn't handle a LV on " "multiple PVs)" msgstr "" #: fsedit.pm:548 fsedit.pm:550 #, c-format msgid "This directory should remain within the root filesystem" msgstr "Овај директоријум треба да остане у root-у датотечног система" #: fsedit.pm:552 #, c-format msgid "" "You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount " "point\n" msgstr "" "Потребан вам је прави датотечни систем (ext2/ext3, reiserfs, xfs, или jfs) " "за ову тачку монтирања\n" #: fsedit.pm:554 #, c-format msgid "You can't use an encrypted file system for mount point %s" msgstr "Не можете користити енкриптовани фајл систем за тачку монтирања %s" #: fsedit.pm:615 #, c-format msgid "Not enough free space for auto-allocating" msgstr "Нема довољно слободног простора за ауто-алоцирање" #: fsedit.pm:617 #, c-format msgid "Nothing to do" msgstr "Нема шта да се уради" #: fsedit.pm:713 #, c-format msgid "Error opening %s for writing: %s" msgstr "Грешка при отварању %s за испис: %s" #: harddrake/data.pm:53 #, c-format msgid "Floppy" msgstr "Флопи" #: harddrake/data.pm:54 #, c-format msgid "Zip" msgstr "Зип" #: harddrake/data.pm:55 #, c-format msgid "Disk" msgstr "Диск" #: harddrake/data.pm:56 #, c-format msgid "CDROM" msgstr "CDROM" #: harddrake/data.pm:57 #, c-format msgid "CD/DVD burners" msgstr "CD/DVD резачи" #: harddrake/data.pm:58 #, c-format msgid "DVD-ROM" msgstr "DVD-ROM" #: harddrake/data.pm:59 standalone/drakbackup:2116 #, c-format msgid "Tape" msgstr "Трака" #: harddrake/data.pm:60 #, c-format msgid "Videocard" msgstr "Видео картица" #: harddrake/data.pm:61 #, c-format msgid "Tvcard" msgstr "ТВ картица" #: harddrake/data.pm:62 #, c-format msgid "Other MultiMedia devices" msgstr "Други мултимедијални уређаји" #: harddrake/data.pm:63 #, c-format msgid "Soundcard" msgstr "Звучна картица" #: harddrake/data.pm:64 #, c-format msgid "Webcam" msgstr "Веб камера" #: harddrake/data.pm:68 #, c-format msgid "Processors" msgstr "Процесори" #: harddrake/data.pm:69 #, fuzzy, c-format msgid "ISDN adapters" msgstr "Интерна ISDN картица" #: harddrake/data.pm:70 #, c-format msgid "Ethernetcard" msgstr "Мрежна картица" #: harddrake/data.pm:78 network/netconnect.pm:452 standalone/drakconnect:272 #: standalone/drakconnect:292 standalone/drakconnect:472 #: standalone/drakconnect:473 standalone/drakconnect:576 #, c-format msgid "Modem" msgstr "Модем" #: harddrake/data.pm:79 #, c-format msgid "ADSL adapters" msgstr "" #: harddrake/data.pm:81 #, fuzzy, c-format msgid "AGP controllers" msgstr "USB контролери" #: harddrake/data.pm:82 #, c-format msgid "Bridges and system controllers" msgstr "Мостови и системски контролери" #: harddrake/data.pm:83 help.pm:203 help.pm:991 #: install_steps_interactive.pm:940 printer/printerdrake.pm:687 #: printer/printerdrake.pm:4175 #, c-format msgid "Printer" msgstr "Штампач" #: harddrake/data.pm:85 help.pm:991 install_steps_interactive.pm:933 #, c-format msgid "Mouse" msgstr "Миш" #: harddrake/data.pm:90 #, c-format msgid "Joystick" msgstr "Џојстик" #: harddrake/data.pm:92 #, c-format msgid "(E)IDE/ATA controllers" msgstr "(E)IDE/ATA контролери" #: harddrake/data.pm:94 #, c-format msgid "Firewire controllers" msgstr "Firewire контролери" #: harddrake/data.pm:95 #, c-format msgid "SCSI controllers" msgstr "SCSI контролери" #: harddrake/data.pm:96 #, c-format msgid "USB controllers" msgstr "USB контролери" #: harddrake/data.pm:97 #, c-format msgid "SMBus controllers" msgstr "SMBus контролери" #: harddrake/data.pm:98 #, c-format msgid "Scanner" msgstr "Скенер" #: harddrake/data.pm:100 standalone/harddrake2:319 #, c-format msgid "Unknown/Others" msgstr "Непознати/Остали" #: harddrake/data.pm:114 #, c-format msgid "cpu # " msgstr "cpu # " #: harddrake/sound.pm:150 standalone/drakconnect:169 #, c-format msgid "Please Wait... Applying the configuration" msgstr "Само моменат... примена конфигурације" #: harddrake/sound.pm:186 #, c-format msgid "No alternative driver" msgstr "Нема алтернативног драјвера" #: harddrake/sound.pm:187 #, c-format msgid "" "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which " "currently uses \"%s\"" msgstr "" "Не постоји познати алтернативни OSS/ALSA драјвер за вашу звучну картицу (%s) " "која тренутно користи \"%s\"" #: harddrake/sound.pm:193 #, c-format msgid "Sound configuration" msgstr "Подешавање звука" #: harddrake/sound.pm:195 #, c-format msgid "" "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your " "sound card (%s)." msgstr "" "Овде можете изабрати алтернативни драјвер (или OSS или ALSA) за своју звучну " "картицу (%s)." #: harddrake/sound.pm:197 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card is " "\"%s\")" msgstr "" "\n" "\n" "Ваша картица тренутно користи %s\"%s\" драјвер (default драјвер за вашу " "картицу је \"%s\")" #: harddrake/sound.pm:199 #, fuzzy, c-format msgid "" "OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent " "sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic " "and limited API.\n" "What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n" "\n" "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture " "which\n" "supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n" "\n" "It also provides a much higher API than OSS.\n" "\n" "To use alsa, one can either use:\n" "- the old compatibility OSS api\n" "- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using " "the ALSA library.\n" msgstr "" "OSS (Отворени Систем за Звук)је био прву звучни API. Он је независан звучни " "API у односу на оперативни систем(доступан је на већини unices система) али " "је прилично рудименаран и ограничен API.\n" "Чак шта више, већина драјвера као да поново откирва точак \n" "\n" "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) је модуларне архитектуре који\n" "подржава велики број ISA, USB и PCI картица.\n" "\n" "Он такође обезбеђује много већи API у односу на OSS.\n" "\n" "Да би користили alsa, можете користи или:\n" "- стари компатибилни OSS api\n" "- нови ALSA api који омогућава много напредне могућности али захтева " "коришћење ALSA библиотеке.\n" #: harddrake/sound.pm:213 harddrake/sound.pm:293 standalone/drakups:134 #, c-format msgid "Driver:" msgstr "Драјвер:" #: harddrake/sound.pm:218 #, c-format msgid "Trouble shooting" msgstr "Помоћ " #: harddrake/sound.pm:226 #, c-format msgid "" "The old \"%s\" driver is blacklisted.\n" "\n" "It has been reported to oops the kernel on unloading.\n" "\n" "The new \"%s\" driver'll only be used on next bootstrap." msgstr "" "Стари \"%s\" драјвер је на црној листи.\n" "\n" "Пријављено је да опструише кернел при рестартовању.\n" "\n" "Нови \"%s\" драјвер ће бити коришћен само при следећем стартању система." #: harddrake/sound.pm:234 #, c-format msgid "No open source driver" msgstr "Нема open source драјвера" #: harddrake/sound.pm:235 #, c-format msgid "" "There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary " "driver at \"%s\"." msgstr "" "Не постоји бесплатан драјвер за вашу звучну картицу (%s), али постоји " "лиценцирани драјвер на \"%s\"." #: harddrake/sound.pm:238 #, c-format msgid "No known driver" msgstr "Нема познатог драјвера" #: harddrake/sound.pm:239 #, c-format msgid "There's no known driver for your sound card (%s)" msgstr "Не постоји познати драјвер за вашу звучну картицу (%s)" #: harddrake/sound.pm:243 #, c-format msgid "Unknown driver" msgstr "Непознати драјвер" #: harddrake/sound.pm:244 #, c-format msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted" msgstr "Грешка: драјвер \"%s\" за вашу звучну картицу није приказан" #: harddrake/sound.pm:257 #, c-format msgid "Sound trouble shooting" msgstr "Помоћ за подешавање звука" #: harddrake/sound.pm:258 #, c-format msgid "" "The classic bug sound tester is to run the following commands:\n" "\n" "\n" "- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" will tell you which driver your card uses\n" "by default\n" "\n" "- \"grep sound-slot /etc/modules.conf\" will tell you what driver it\n" "currently uses\n" "\n" "- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n" "loaded or not\n" "\n" "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" will\n" "tell you if sound and alsa services're configured to be run on\n" "initlevel 3\n" "\n" "- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n" "\n" "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound card.\n" msgstr "" "Класични тестер звука треба да покрене следеће команде:\n" "\n" "\n" "- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" ће вам рећи који драјвер ваша звучна " "картица користи \n" "по default-у\n" "\n" "- \"grep sound-slot /etc/modules.conf\" ће вам рећи који је драјвер " "тренутно\n" "у употреби\n" "\n" "- \"/sbin/lsmod\" ће вам омогућити да проверите да ли његов је драјверов " "модул\n" "учитан или није\n" "\n" "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" ће\n" "вам рећи да ли су сервер за звук и alsa подешени за покретање у\n" "initlevel 3\n" "\n" "- \"aumix -q\" ће вам рећи какав је ниво јачине звука\n" "\n" "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" ће вам рећи који програм користи ѕвучну " "картицу.\n" #: harddrake/sound.pm:284 #, c-format msgid "Let me pick any driver" msgstr "Доозволи да изаберем било који уређај" #: harddrake/sound.pm:287 #, c-format msgid "Choosing an arbitrary driver" msgstr "Бирам одговарајући драјвер" #: harddrake/sound.pm:288 #, c-format msgid "" "If you really think that you know which driver is the right one for your " "card\n" "you can pick one in the above list.\n" "\n" "The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" " msgstr "" "Уколико заиста мислите да знате који је прави драјвер за вашу картицу\n" "можете изабрати једну са горње листе.\n" "\n" "Тренутни драјвер за вашу \"%s\" звучну картицу је \"%s\" " #: harddrake/v4l.pm:14 harddrake/v4l.pm:66 #, c-format msgid "Auto-detect" msgstr "Ауто-детекција" #: harddrake/v4l.pm:67 harddrake/v4l.pm:219 #, c-format msgid "Unknown|Generic" msgstr "Непознати|Generic" #: harddrake/v4l.pm:100 #, c-format msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]" msgstr "Непознати|CPH05X (bt878) [многи произвођачи]" #: harddrake/v4l.pm:101 #, c-format msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]" msgstr "Непознати|CPH06X (bt878) [многи произвођачи]" #: harddrake/v4l.pm:245 #, c-format msgid "" "For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-" "detect the rights parameters.\n" "If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types " "here. Just select your tv card parameters if needed." msgstr "" "За већину модерних ТВ картица, bttv модул GNU/Linux кернела једноставно ауто-" "детектује праве параметре.\n" "Уколико је картица погрешно детектована, овде можете да подесите прави " "тјунер и тип картице. Само селектујте параметре за вашу TV картицу ако је " "потребно" #: harddrake/v4l.pm:248 #, c-format msgid "Card model:" msgstr "Модел картице :" #: harddrake/v4l.pm:249 #, c-format msgid "Tuner type:" msgstr "Тип тјунера :" #: harddrake/v4l.pm:250 #, c-format msgid "Number of capture buffers:" msgstr "Број capture bufferа :" #: harddrake/v4l.pm:250 #, c-format msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture" msgstr "број capture buffer-а за mmap'ed capture" #: harddrake/v4l.pm:252 #, c-format msgid "PLL setting:" msgstr "PLL опције :" #: harddrake/v4l.pm:253 #, c-format msgid "Radio support:" msgstr "Подршка за радио :" #: harddrake/v4l.pm:253 #, c-format msgid "enable radio support" msgstr "омогући подршку за радио" #: help.pm:11 #, fuzzy, c-format msgid "" "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" "covers the entire Mandrakelinux distribution. If you do agree with all the\n" "terms in it, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\" button\n" "will reboot your computer." msgstr "" "Пре него што наставите пажљиво прочитајте услове лиценце. Она\n" "покрива целу Mandrakelinux дистрибуцију, и уколико се слажете\n" "са свим условима који се налазе у њој, кликните на \"Прихватам\" тастер\n" "Уколико не прихватате, једноставно искључите \n" "рачунар." #: help.pm:14 install_steps_gtk.pm:596 install_steps_interactive.pm:88 #: install_steps_interactive.pm:697 standalone/drakautoinst:216 #, c-format msgid "Accept" msgstr "Прихвати" #: help.pm:17 #, fuzzy, c-format msgid "" "GNU/Linux is a multi-user system, meaning each user may have their own\n" "preferences, their own files and so on. You can read the ``Starter Guide''\n" "to learn more about multi-user systems. But unlike \"root\", who is the\n" "system administrator, the users you add at this point will not be\n" "authorized to change anything except their own files and their own\n" "configurations, protecting the system from unintentional or malicious\n" "changes that impact on the system as a whole. You will have to create at\n" "least one regular user for yourself -- this is the account which you should\n" "use for routine, day-to-day use. Although it is very easy to log in as\n" "\"root\" to do anything and everything, it may also be very dangerous! A\n" "very simple mistake could mean that your system will not work any more. If\n" "you make a serious mistake as a regular user, the worst that will happen is\n" "that you will lose some information, but not affect the entire system.\n" "\n" "The first field asks you for a real name. Of course, this is not mandatory\n" "-- you can actually enter whatever you like. DrakX will use the first word\n" "you typed in this field and copy it to the \"%s\" field, which is the name\n" "this user will enter to log onto the system. If you like, you may override\n" "the default and change the user name. The next step is to enter a password.\n" "From a security point of view, a non-privileged (regular) user password is\n" "not as crucial as the \"root\" password, but that is no reason to neglect\n" "it by making it blank or too simple: after all, your files could be the\n" "ones at risk.\n" "\n" "Once you click on \"%s\", you can add other users. Add a user for each one\n" "of your friends: your father or your sister, for example. Click \"%s\" when\n" "you have finished adding users.\n" "\n" "Clicking the \"%s\" button allows you to change the default \"shell\" for\n" "that user (bash by default).\n" "\n" "When you have finished adding users, you will be asked to choose a user who\n" "can automatically log into the system when the computer boots up. If you\n" "are interested in that feature (and do not care much about local security),\n" "choose the desired user and window manager, then click \"%s\". If you are\n" "not interested in this feature, uncheck the \"%s\" box." msgstr "" "GNU/Linux је вишекориснички систем, а то значи да сваки корисник може имати " "сопствене\n" "поставке, сопствене фајлове, итд. Можете прочитати ``Упуство за кориснике''\n" "да би сазнали више о томе. Али за разлику од \"root\", који је уствари " "администратор, корисници\n" "које додате овде неће моћи да мењају било шта осим њихових\n" "фајлова и њихове конфигурације. Требало би да креирате најмање једног\n" "обичног корисника за себе. Тај рачун је онај на који треба да се логујете \n" "за рутинско коришћење. Иако је веома практично да се улогујете као \"root\" " "сваки дан,\n" "то може бити веома опасно! И најмања грешка може значити да ваш систем\n" "неће више радити. Уколико направите озбиљне грешке као обични корисник \n" "можете једино избгубити нешто информација, али не и цели систем.\n" "\n" "Прво, морате да унесете ваше право име. Ово није неопходно, наравно -\n" "јер можете приступити и изменити га када год желите. DrakX ће тада узети " "прву\n" "реч који сте унели и ставити га у простор за уношење имена корисника \"User\n" "name\". Ово је име које одрежени корисник треба да користи при логовању на\n" "систем. Можете га променити. YНакон тога морате унети лозинку овде.\n" "Обични, не-привилеговани корисничка лозинка није од већег значаја као она " "за\n" "\"root\" кориосника са сигурносне тачке гледања, али то није разлог за " "опуштање\n" "- након свега, ваши фајлови су у питању.\n" "\n" "Уколико кликнете на \"Прихвати корисникаr\", можете додати још корисника. " "Додајте\n" "корисника за сваког вашег пријатеља: за вашег оца или сестру, на\n" "пример. Када заршите додавање свих жељених корисника, изаберите \"Завршено" "\".\n" "\n" "Кликом на тастер Напредно \"Напредно опције\" можете изменити default \"shell" "\"\n" "за тренутног корисника (bash по default). \n" "\n" "Када завршите са додавањем корисника, рачунар ће тражити да изаберете " "корисника\n" "који ће се аутоматски пријављивати на систем при његовом стартању. Уколико\n" "вас занима ова могућност (и не водите много рачуна о локалној\n" "сигурности), изаберите жељеног корисника и window менажер, а затим кликните " "на \"Следећи\n" "->\". Уколико нисте заинтересовани за ову опцију, деселектујте \"Да ли " "желите\n" "да користите ову опцију?\" ." #: help.pm:52 help.pm:197 help.pm:444 help.pm:691 help.pm:784 help.pm:1005 #: install_steps_gtk.pm:275 interactive.pm:403 interactive/newt.pm:308 #: network/netconnect.pm:262 network/tools.pm:206 printer/printerdrake.pm:3090 #: standalone/drakTermServ:408 standalone/drakbackup:4199 #: standalone/drakbackup:4229 standalone/drakbackup:4251 ugtk2.pm:510 #, c-format msgid "Next" msgstr "Следећи " #: help.pm:52 help.pm:418 help.pm:444 help.pm:660 help.pm:733 help.pm:768 #: interactive.pm:371 #, c-format msgid "Advanced" msgstr "Напредно" #: help.pm:55 #, fuzzy, c-format msgid "" "Listed here are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n" "You can keep the choices made by the wizard, since they are good for most\n" "common installations. If you make any changes, you must at least define a\n" "root partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not\n" "be able to install enough software. If you want to store your data on a\n" "separate partition, you will also need to create a \"/home\" partition\n" "(only possible if you have more than one Linux partition available).\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n" "\n" "\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n" "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc." msgstr "" "Изнад се налази листа постојећих Linux партиција које су детектоване\n" "на хард диску. Можете задржати избор који је направио чаробњак, јер је добар " "зa a\n" "општу употребу. Уколико промените избор, морате бар изабрати root\n" "партицију (\"/\"). Немојте да бирате сувише малу партицију јер нећете моћи " "да\n" "инсталирате овољно софтвера. Уколико желите да податке ставиљате на посебну " "партицију ,\n" "морате да изаберете и \"/home\" (могуће је уколико имате више од једне\n" "Linux партиције).\n" "\n" "\n" "Информација: свака партиција је приказана на следећи начин: \"Име\", " "\"Капацитет\".\n" "\n" "\"Име\" је кодирано на следећи начин: \"тип хард диска\", \"број хард диска" "\",\n" "\"прој партиције\" (на пример, \"hda1\").\n" "\n" "\"Тип хард диска\" је \"hd\" уколико је хард диск IDE уређај и \"sd\"\n" "уколико је SCSI хард диск.\n" "\n" "\"Број хард диска\" је увек слово после \"hd\" или \"sd\". За IDE хард " "дискове:\n" "\n" " * \"a\" значи \"master хард диск на примарном IDE контролеру\",\n" "\n" " * \"b\" значи \"slave хард диск на примарном IDE контролоеру\",\n" "\n" " * \"c\" значи \"master хард диск на секундраном IDE контролоеру\",\n" "\n" " * \"d\" значи \"slave хард диск на секундарном IDE контролеру\".\n" "\n" "\n" "Са SCSI хард дисковима, a \"a\" значи \"примарни хард диск\", a \"b\" " "значи \n" "\"секундарни хард диск \", итд..." #: help.pm:86 #, fuzzy, c-format msgid "" "The Mandrakelinux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" "selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n" "CD and ask you to insert the correct CD as required." msgstr "" "Mandrakelinux инсталација се налази на неколико дискова илити CDROM-ова. " "DrakX\n" "зна уколико да уколико је селктовани пакет лоциран на другом CDROM-у и " "избациће\n" "тренутни CD те тражити од вас да убаците одговарајући." #: help.pm:91 #, fuzzy, c-format msgid "" "It is now time to specify which programs you wish to install on your\n" "system. There are thousands of packages available for Mandrakelinux, and\n" "to make it simpler to manage the packages have been placed into groups of\n" "similar applications.\n" "\n" "Packages are sorted into groups corresponding to a particular use of your\n" "machine. Mandrakelinux sorts packages groups in four categories. You can\n" "mix and match applications from the various categories, so a\n" "``Workstation'' installation can still have applications from the\n" "``Development'' category installed.\n" "\n" " * \"%s\": if you plan to use your machine as a workstation, select one or\n" "more of the groups that are in the workstation category.\n" "\n" " * \"%s\": if you plan on using your machine for programming, select the\n" "appropriate groups from that category.\n" "\n" " * \"%s\": if your machine is intended to be a server, select which of the\n" "more common services you wish to install on your machine.\n" "\n" " * \"%s\": this is where you will choose your preferred graphical\n" "environment. At least one must be selected if you want to have a graphical\n" "interface available.\n" "\n" "Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n" "text about that group. If you unselect all groups when performing a regular\n" "installation (as opposed to an upgrade), a dialog will pop up proposing\n" "different options for a minimal installation:\n" "\n" " * \"%s\": install the minimum number of packages possible to have a\n" "working graphical desktop.\n" "\n" " * \"%s\": installs the base system plus basic utilities and their\n" "documentation. This installation is suitable for setting up a server.\n" "\n" " * \"%s\": will install the absolute minimum number of packages necessary\n" "to get a working Linux system. With this installation you will only have a\n" "command line interface. The total size of this installation is about 65\n" "megabytes.\n" "\n" "You can check the \"%s\" box, which is useful if you are familiar with the\n" "packages being offered or if you want to have total control over what will\n" "be installed.\n" "\n" "If you started the installation in \"%s\" mode, you can unselect all groups\n" "to avoid installing any new package. This is useful for repairing or\n" "updating an existing system." msgstr "" "Сада је време да одредимо које програме желите да инсталирате на ваш\n" "систем. Постоје хиљаде пакета доступних за инсталацију на Mandrakelinux, и \n" "да би их учинили доступнијим, смеђтени су у групе сличних апликација.\n" "\n" "Пакети су сортирани у групе у односу на одговарајућу употребу на вашој\n" "машини. Саме групе су сортиране у четири класе. Ове класе можете посматрати\n" "као контејнере за различите пакете\n" "Можете мешати апликације из различитих контејнера, тако да\n" "иинсталација ``Радна станица'' може да садржи апликације из \n" "контејнера ``Развојна станица'' .\n" "\n" " * \"Радна станица\": уколико планирате да користите вашу машину као радну " "станицу, изаберите једну или више одговарајућих група.\n" "\n" " * \"Развојна станица\": уколико машина треба да се користи за програмирање, " "изаберите жељену(е) групу(е).\n" "\n" " * \"Сервер\": уколико ће се машина користити као сервер, моћи ћете да \n" "изаберете које од најчешћих сервисажелите да инсталирате на\n" "машину.\n" "\n" " * \"Графичко Окружење\": на крају, овде ћете изабрати ваше\n" "омиљено графичко окружење. Морате изабрати бар једно да би имали\n" "графичку радну станицу!\n" "\n" "Кретањем курсора миша преко имена групе добићете кратко објашњење\n" "о тој групи. Уколико не селектујете ни једну групу када изводите\n" "основну инсталацију (за разлику од ажурирања), појавиће се дијалог\n" "са различитим предлозима за минималну инсталцију:\n" "\n" " * \"Са X-овима\": Инсталира неколико пакета ради графичког десктопа\n" "\n" " * \"Са основном документацијом\": Инсталира основни систем са основним " "алатима\n" "и њиховом дукументацијом. Овај мод је практичан за\n" "подешавање сервера\n" "\n" " * \"Стварно минимална инсталација\":Инсталира само што је минимано " "потребно,\n" "за рад Linux система,наравно само у командној линији.Ова инсталација " "заузима\n" "само 65 Mb\n" "\n" "Можете селектовати и \"Појединачно бирање пакета\", које је корисно " "уколико\n" "су вам познати понуђени пакети и желите да имате потпуну \n" "контролу над свим што ће бити инсталирано.\n" "\n" "Уколико сте покренули мод \"Ажурирање\", можете деселектовати све\n" "групе да би избегли инсталацију било ког новог пакета. Ово је корисно за " "поправљање или\n" "ажурирање постојећег система." #: help.pm:137 #, c-format msgid "Workstation" msgstr "Радна станица" #: help.pm:137 #, c-format msgid "Development" msgstr "Развојна" #: help.pm:137 #, c-format msgid "Graphical Environment" msgstr "Графичко Окружење" #: help.pm:137 install_steps_interactive.pm:559 #, c-format msgid "With X" msgstr "Са X-овима" #: help.pm:137 #, fuzzy, c-format msgid "With basic documentation" msgstr "Са основном документацијом (препорука!)" #: help.pm:137 #, fuzzy, c-format msgid "Truly minimal install" msgstr "Минимално инсталирај" #: help.pm:137 install_steps_gtk.pm:270 install_steps_interactive.pm:605 #, c-format msgid "Individual package selection" msgstr "Појединачно бирање пакета" #: help.pm:137 help.pm:602 #, c-format msgid "Upgrade" msgstr "Ажурирање" #: help.pm:140 #, fuzzy, c-format msgid "" "If you told the installer that you wanted to individually select packages,\n" "it will present a tree containing all packages classified by groups and\n" "subgroups. While browsing the tree, you can select entire groups,\n" "subgroups, or individual packages.\n" "\n" "Whenever you select a package on the tree, a description appears on the\n" "right to let you know the purpose of the package.\n" "\n" "!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" "chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" "you will be asked to confirm that you really want those servers to be\n" "installed. By default Mandrakelinux will automatically start any installed\n" "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that that\n" "security holes were discovered after this version of Mandrakelinux was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do\n" "or why it is being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will\n" "install the listed services and they will be started automatically by\n" "default during boot. !!\n" "\n" "The \"%s\" option is used to disable the warning dialog which appears\n" "whenever the installer automatically selects a package to resolve a\n" "dependency issue. Some packages have relationships between each them such\n" "that installation of one package requires that some other program is also\n" "required to be installed. The installer can determine which packages are\n" "required to satisfy a dependency to successfully complete the installation.\n" "\n" "The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows you to load a\n" "package list created during a previous installation. This is useful if you\n" "have a number of machines that you wish to configure identically. Clicking\n" "on this icon will ask you to insert a floppy disk previously created at the\n" "end of another installation. See the second tip of last step on how to\n" "create such a floppy." msgstr "" "На крају, у зависности од вашег избора да да бирате појединачне пакете\n" "или не, биће вам приказано стабло са свим пакетима класификованим\n" "по групама и подгрупама. Док претражујете стабло, можете селектовати целе\n" "групе, подгрупе, или индивидуалне пакете.\n" "\n" "Када код селектујете пакет на стаблу, опис се појављује са десне\n" "стране. да би могли да се упознате наменом пакета.\n" "\n" "!! Уколико је сервер пакет изабран случајно или као део\n" "целе групе, бићете упитани да ли заиста желите да инсталирате\n" "понуђене сервере. Под Mandrakelinux-ом, сви инсталирани\n" "сервери се стартују по default-у за време подизања система. Чак и ако су " "сигурни и немају\n" "познатих безбедносних пропуста до времена изласка дистрибуције, може се " "десити\n" "да сигурносне рупе буду откивене касније.\n" " Уколико не знате који појединачни сервис шта треба да ради\n" "или зашто се инсталира, онда кликните \"Не\". Кликом на \"Да\" ћете\n" "инсталирати приказане сервис и они ће бити покренути аутоматски по\n" "default-у. !!\n" "\n" "Опција \"Аутоматске међузависности\" једноставно искључује дијалог са " "упозорењем\n" "који се јавља сваки пут када инсталер аутоматски селектује пакете. Ово се\n" "јавља зато што он одређује да мора да задовољи зависности са другим\n" "пакетом да би успешно завршио инсталацију.\n" "\n" "Мала иконица флопи диска на дну листе вам омогућава да учитате\n" "листу пакета биране током претходне инсталације. Кликом на ову иконицу\n" "ће од вас бити тражено да убаците дискету креирану раније на крају \n" "претходне инсталације. Погледајте последњи пасус (корак) да би научили како " "да креирате \n" "такву дискету." #: help.pm:172 help.pm:301 help.pm:329 help.pm:457 install_any.pm:420 #: interactive.pm:149 modules/interactive.pm:71 standalone/harddrake2:219 #: ugtk2.pm:1074 wizards.pm:156 #, c-format msgid "No" msgstr "Не" #: help.pm:172 help.pm:301 help.pm:457 install_any.pm:420 interactive.pm:149 #: modules/interactive.pm:71 printer/printerdrake.pm:607 standalone/drakgw:288 #: standalone/drakgw:289 standalone/drakgw:297 standalone/drakgw:307 #: standalone/harddrake2:218 ugtk2.pm:1074 wizards.pm:156 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Да" #: help.pm:172 #, c-format msgid "Automatic dependencies" msgstr "" #: help.pm:175 #, fuzzy, c-format msgid "" "You will now set up your Internet/network connection. If you wish to\n" "connect your computer to the Internet or to a local network, click \"%s\".\n" "Mandrakelinux will attempt to auto-detect network devices and modems. If\n" "this detection fails, uncheck the \"%s\" box. You may also choose not to\n" "configure the network, or to do it later, in which case clicking the \"%s\"\n" "button will take you to the next step.\n" "\n" "When configuring your network, the available connections options are:\n" "Normal modem connection, Winmodem connection, ISDN modem, ADSL connection,\n" "cable modem, and finally a simple LAN connection (Ethernet).\n" "\n" "We will not detail each configuration option - just make sure that you have\n" "all the parameters, such as IP address, default gateway, DNS servers, etc.\n" "from your Internet Service Provider or system administrator.\n" "\n" "About Winmodem Connection. Winmodems are special integrated low-end modems\n" "that require additional software to work compared to Normal modems. Some of\n" "those modems actually work under Mandrakelinux, some others do not. You\n" "can consult the list of supported modems at LinModems.\n" "\n" "You can consult the ``Starter Guide'' chapter about Internet connections\n" "for details about the configuration, or simply wait until your system is\n" "installed and use the program described there to configure your connection." msgstr "" "Сада треба да подесите вашу Интернет/мрежну конекцију. Уколико\n" "желите да конектујете свој компјутер на Интернет или на локалну мрежу, " "кликните\n" "\"Следећи ->\". Након тога ће се покренути аутодетекција мрежних уређаја и " "модема. Уколико\n" "ова аутодетекција не успе, деселектујте \"Користи аутодетекцију\" следећи " "пут.Ви\n" "такође можете изабрати да не подешавате мрежу сада , него касније; у том " "случају,\n" "једноставно кликните на тастер \"Поништи\".\n" "\n" "Овај програм нуди подешавање Internet конекције у\n" "току инсталације. Могуће конекције су: традиционални модем, ISDN\n" "модем, ADSL конекција, кабловски модем, и на крају једноставна LAN " "конекција\n" "(Ethernet).\n" "\n" "Овде нећемо детаљно описивати сваку конфигурацију. Једноставно проверите да " "ли имате\n" "све параметре, као што су IP адреса, default gateway, DNS сервери, итд. \n" "од вашег Интернет Провајдера или системског администратора.\n" "\n" "Можете консултовати и део упуства о Интернет конекцијама ``Starter Guide'' " "за детаље\n" "о конфигурацији, или једноставно сачекајте да вам се систем инсталира и\n" "онда покрените програм који је тамо описан за подешавање ваше конекције." #: help.pm:197 #, c-format msgid "Use auto detection" msgstr "Користи ауто детекцију" #: help.pm:200 #, fuzzy, c-format msgid "" "\"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer configuration\n" "wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter Guide'' for more\n" "information on how to setup a new printer. The interface presented there is\n" "similar to the one used during installation." msgstr "" "\"Штампач\": ако кликнете на тастер \"Без штампача\" покренути ћете " "конфигурациони\n" "програм за штампаче. Погледајте и одговоарајуће упуство у``Starter\n" "Guide'' за више информација о томе како да подесите нови штампач. Програм " "које се\n" "тада активира је сличан оном који се користи током инсталације." #: help.pm:203 help.pm:581 help.pm:991 install_steps_gtk.pm:646 #: standalone/drakbackup:2406 standalone/drakbackup:2414 #: standalone/drakbackup:2422 standalone/drakbackup:2430 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Подеси" #: help.pm:206 #, fuzzy, c-format msgid "" "This dialog is used to choose which services you wish to start at boot\n" "time.\n" "\n" "DrakX will list all the services available on the current installation.\n" "Review each one carefully and uncheck those which are not needed at boot\n" "time.\n" "\n" "A short explanatory text will be displayed about a service when it is\n" "selected. However, if you are not sure whether a service is useful or not,\n" "it is safer to leave the default behavior.\n" "\n" "!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n" "server: you will probably not want to start any services that you do not\n" "need. Please remember that several services can be dangerous if they are\n" "enabled on a server. In general, select only the services you really need.\n" "!!" msgstr "" "Сада можете одабрати које сервисе желите да се стартају при подизaњу " "система.\n" "\n" "DrakX ће приказати све доступни сервисе на тренутној\n" "инсталацији. Прегледајте их пажљиво и деселектујте оне који вам неће бити " "увек\n" "потребни при подизању система.\n" "\n" "Можете добити и кратко објашњење о сервису селектовањем\n" "одређеног сервиса. Међутим, уколико нисте сигурни који од сервиса јесу или\n" "нису корисни, сигурније је оставити на default поставкама.\n" "\n" "!!На овом нивоу, будите веома пажљиви уколико желите да користите вашу " "машину као\n" "сервер: вероватно нећете желети да стартујете ниједан сервис који вам неће\n" "требати. Запамтите да неколико сервиса може бити опасно уколико\n" "су омогућени на серверу. Генерано говорећи, изаберите само сервисе које ћете " "стварно требати.\n" "!!" #: help.pm:224 #, fuzzy, c-format msgid "" "GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it to\n" "local time according to the time zone you selected. If the clock on your\n" "motherboard is set to local time, you may deactivate this by unselecting\n" "\"%s\", which will let GNU/Linux know that the system clock and the\n" "hardware clock are in the same time zone. This is useful when the machine\n" "also hosts another operating system like Windows.\n" "\n" "The \"%s\" option will automatically regulate the clock by connecting to a\n" "remote time server on the Internet. For this feature to work, you must have\n" "a working Internet connection. It is best to choose a time server located\n" "near you. This option actually installs a time server that can be used by\n" "other machines on your local network as well." msgstr "" "GNU/Linux управља са временом у GMT (Greenwich Mean Time) и преводи га у\n" "локално време у зависности коју сте временску зону изабрали. Међути, могуће " "је\n" "ово и деактивирати деселектовањем \"Подеси хардверски часовник на GMT\" тако " "да хардверски часовник\n" "haима исто време као и системски часовник. Ово је корисно када на машини " "имате\n" "још један оперативни систем као што је Windows.\n" "\n" "Опција \"Аутоматска сихронизација часовника\" ће аутоматски регулисати\n" "часовник конектовањем на удаљени временски сервер на Интернету. На \n" "листи која је приказана, изаберите сервер који се налази близу вас. " "Наравно,\n" "морате имати исправно подешену Интернет конекцију да би могли да користите " "ову опцију. Она ће\n" "уствари инсталирати на вашу машину временски сервер који се помогућности " "може користити и од\n" "стране других машина на вашој локалној мрежи." #: help.pm:235 install_steps_interactive.pm:835 #, c-format msgid "Hardware clock set to GMT" msgstr "Ваш системски (BIOS) часовник је подешен на GMT" #: help.pm:235 #, fuzzy, c-format msgid "Automatic time synchronization" msgstr "Аутоматска синхронизација времена (преко NTP-а)" #: help.pm:238 #, fuzzy, c-format msgid "" "Graphic Card\n" "\n" " The installer will normally automatically detect and configure the\n" "graphic card installed on your machine. If it is not the case, you can\n" "choose from this list the card you actually have installed.\n" "\n" " In the situation where different servers are available for your card,\n" "with or without 3D acceleration, you are asked to choose the server that\n" "best suits your needs." msgstr "" "Графичка картица\n" "\n" " Програм за инсталацију обично аутоматски детектује и подешава\n" "графичку карту која је инсталирана у вашој машини. Уколико то није случај, " "можете\n" "да је изаберете сами са листе понуђених картица.\n" "\n" " У случају да је више графичких сервера доступно за вашу картицу, са или\n" "без 3D акцелерације, онда сами одаберите ону која најбоље одговара\n" "вашим потребама." #: help.pm:249 #, fuzzy, c-format msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" "WindowMaker, etc.) bundled with Mandrakelinux rely upon.\n" "\n" "You will be presented with a list of different parameters to change to get\n" "an optimal graphical display: Graphic Card\n" "\n" " The installer will normally automatically detect and configure the\n" "graphic card installed on your machine. If it is not the case, you can\n" "choose from this list the card you actually have installed.\n" "\n" " In the situation where different servers are available for your card,\n" "with or without 3D acceleration, you are asked to choose the server that\n" "best suits your needs.\n" "\n" "\n" "\n" "Monitor\n" "\n" " The installer will normally automatically detect and configure the\n" "monitor connected to your machine. If it is incorrect, you can choose from\n" "this list the monitor you actually have connected to your computer.\n" "\n" "\n" "\n" "Resolution\n" "\n" " Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n" "hardware. Choose the one that best suits your needs (you will be able to\n" "change that after installation though). A sample of the chosen\n" "configuration is shown in the monitor picture.\n" "\n" "\n" "\n" "Test\n" "\n" " Depending on your hardware, this entry might not appear.\n" "\n" " the system will try to open a graphical screen at the desired\n" "resolution. If you can see the message during the test and answer \"%s\",\n" "then DrakX will proceed to the next step. If you cannot see the message, it\n" "means that some part of the auto-detected configuration was incorrect and\n" "the test will automatically end after 12 seconds, bringing you back to the\n" "menu. Change settings until you get a correct graphical display.\n" "\n" "\n" "\n" "Options\n" "\n" " Here you can choose whether you want to have your machine automatically\n" "switch to a graphical interface at boot. Obviously, you want to check\n" "\"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were not successful\n" "in getting the display configured." msgstr "" "X (или X Window Систем) је срце GNU/Linux графичког интерфејса\n" "на који се ослањају сва графичка окружења (KDE, GNOME, AfterStep,\n" "WindowMaker, итд.) која се налазе у Mandrakelinux-у.\n" "\n" "Биће вам приказана листа са различитим параметрима чијом изменом\n" "можете добити оптималан графички приказ: Графичка картица\n" "\n" "\n" " Програм за инсталацију обично аутоматски детектује и подешава\n" "графичку карту која се налази у вашем рачуну. Уколико то није случај, " "можете\n" "сами да изаберете картицу са листе.\n" "\n" " Уколико су различити сервери доступни за вашу картицу, са или\n" "вез 3D акцелерације, онда треба да изаберете онај који највише\n" "одговара вашим потребама.\n" "\n" "\n" "\n" "Монитор\n" "\n" " Програм за инсталацију обично аутоматски детектује и подешава\n" "монитор који повезан са вашим рачунаром. Уколико се то не деси можете " "изабрати\n" "сами са листе понуђених монитора\n" "\n" " Овде можете изабрати резолуцију и број боја од\n" "оних које су понуђене за ваш хардвер. Изаберите оно што највише одговара " "вашим потребама\n" "(ове опције ћете моћи изменити и након инсталације). Изабрана\n" "конфигурације се види на монитору.\n" "\n" "\n" "\n" "Тест\n" "\n" " систем ће покушати да отвори графички екран у жељеној\n" "резолуцији. Уколико можете да видите поруку током теста одговорите са \"Да" "\",\n" "и DrakX ће наставити са следећим кораком. Уколико не можете да видите " "поруку, то\n" "значи да је неки део аутотедекције био неправилан и\n" "тест ће аутоматски завршити након 12 секунди, отаварајући мени за\n" "конфигурацију. Измените опције све док не добијете коректан графички " "приказ.\n" "\n" "\n" "\n" "Опције\n" "\n" " Овде можете да изаберете да ли желите да ваш рачуанр аутоматски\n" "пређе на графички интерфејс при стартању. Очигледно, изабраћете\n" "\"Не\" уколико је ваша машина сервер, или уколико нисте успели да успешно \n" "подесите графички приказ." #: help.pm:304 #, fuzzy, c-format msgid "" "Monitor\n" "\n" " The installer will normally automatically detect and configure the\n" "monitor connected to your machine. If it is incorrect, you can choose from\n" "this list the monitor you actually have connected to your computer." msgstr "" "Монитор\n" "\n" " Програм за инсталацију обично аутоматски детектује и подешава\n" "монитор повезан на вашу машину. Уколико се то недеси, можете сами\n" "сами да изаберете модел монитора са листе." #: help.pm:311 #, fuzzy, c-format msgid "" "Resolution\n" "\n" " Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n" "hardware. Choose the one that best suits your needs (you will be able to\n" "change that after installation though). A sample of the chosen\n" "configuration is shown in the monitor picture." msgstr "" "Резолуција\n" "\n" " Овде можете изабрати резолуцију и број боја које су\n" "доступне за ваш хардвер. Изаберите оно што највише одговара вашим потребама " "(ове опције ћете моћи\n" "да промените и након инсталације). Пример изабране\n" "конфигурације је приказан на монитору." #: help.pm:319 #, fuzzy, c-format msgid "" "In the situation where different servers are available for your card, with\n" "or without 3D acceleration, you are asked to choose the server that best\n" "suits your needs." msgstr "" "У случају да су доступни различити сервери за вашу картицу, са или\n" "без 3D акцелерације, најбоље је да изаберете сервер који\n" "највише одговара вашим потребама." #: help.pm:324 #, fuzzy, c-format msgid "" "Options\n" "\n" " Here you can choose whether you want to have your machine automatically\n" "switch to a graphical interface at boot. Obviously, you want to check\n" "\"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were not successful\n" "in getting the display configured." msgstr "" "На крају, бићете упитани да ли желите графички интерфејс\n" "при стартању система. Ово питање ће вам бити поставњено чак и ако нисте " "тестирали\n" "конфигурацију. Наравно, одговорићете \"Не\" уколико ваша машина предстаља\n" "сервер, или уколико нисте успешно подесили\n" "дисплејеd." #: help.pm:332 #, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, you need to decide where you want to install the Mandrake\n" "Linux operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or\n" "if an existing operating system is using all the available space you will\n" "have to partition the drive. Basically, partitioning a hard drive consists\n" "of logically dividing it to create the space needed to install your new\n" "Mandrakelinux system.\n" "\n" "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" "and can lead to lost data if there is an existing operating system already\n" "installed on the drive, partitioning can be intimidating and stressful if\n" "you are an inexperienced user. Fortunately, DrakX includes a wizard which\n" "simplifies this process. Before continuing with this step, read through the\n" "rest of this section and above all, take your time.\n" "\n" "Depending on your hard drive configuration, several options are available:\n" "\n" " * \"%s\": this option will perform an automatic partitioning of your blank\n" "drive(s). If you use this option there will be no further prompts.\n" "\n" " * \"%s\": the wizard has detected one or more existing Linux partitions on\n" "your hard drive. If you want to use them, choose this option. You will then\n" "be asked to choose the mount points associated with each of the partitions.\n" "The legacy mount points are selected by default, and for the most part it's\n" "a good idea to keep them.\n" "\n" " * \"%s\": if Microsoft Windows is installed on your hard drive and takes\n" "all the space available on it, you will have to create free space for\n" "GNU/Linux. To do so, you can delete your Microsoft Windows partition and\n" "data (see ``Erase entire disk'' solution) or resize your Microsoft Windows\n" "FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n" "data, provided you have previously defragmented the Windows partition.\n" "Backing up your data is strongly recommended.. Using this option is\n" "recommended if you want to use both Mandrakelinux and Microsoft Windows on\n" "the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this\n" "procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n" "then when you started. You will have less free space under Microsoft\n" "Windows to store your data or to install new software.\n" "\n" " * \"%s\": if you want to delete all data and all partitions present on\n" "your hard drive and replace them with your new Mandrakelinux system,\n" "choose this option. Be careful, because you will not be able to undo your\n" "choice after you confirm.\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be deleted. !!\n" "\n" " * \"%s\": this will simply erase everything on the drive and begin fresh,\n" "partitioning everything from scratch. All data on your disk will be lost.\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n" "\n" " * \"%s\": choose this option if you want to manually partition your hard\n" "drive. Be careful -- it is a powerful but dangerous choice and you can very\n" "easily lose all your data. That's why this option is really only\n" "recommended if you have done something like this before and have some\n" "experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n" "refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''." msgstr "" "У овом тренутку, морате да изаберете где ћете инсталирати\n" "Mandrakelinux оперативни систем на ваш хард диск. Уколико је празан или\n" "постојећи оперативни систем користи сав постојећи простор на диску, треба да " "га\n" "партиционирате. У основи, партиционирање хард диска се састоји логичког\n" "дељења да би обезбедили простор за инсталацију ваш нови Mandrakelinux " "систем.\n" "\n" "Пошто су ефекти процеса партиционирања обично неповратни,\n" "партиционирање може бити прилично стресан процес за неискусне кориснике.\n" "Овај чаробњак га поједностављује. Пре почетка, консултујте упуство и не " "журите.\n" "\n" "Уколико сте покренули инсталацију у Експерт моду, покренућете\n" "DiskDrake, Mandrakelinux-ов алат за партиције, који вам дозвољаваw да\n" "фино подесите ваше партиције. Погледајте DiskDrake секцију у ``User " "Guide''.\n" "Из инсталационог интерфејса, можете користити чаробњаке као што је описано " "овде\n" "кликом на дијалогов \"Чаробњак\" тастер.\n" "\n" "Уколико су партиције већ креиране, од предходне инсталације \n" "иликреиране другим aлатом за партиционирање, морате изабрати \n" " на које од њих ћете инсталирати Linux систем.\n" "\n" "Уколико партиције нису дефинисане, марате да их креирате. \n" "Да би то урадили, можете да користите горе постављени чаробњак. У " "зависности \n" "од конфигурације хард диска, постоји неколико могућности:\n" "\n" " * \"Користи слободан простор\": ова опција ће једноставно довести до " "аутоматског\n" "партиционирања вашег празног(их) диска(ова). Неће вам бити постављана даљна " "питања;\n" "\n" " * \"Користи постојеће партиције\": чаробњак је детектовао једну или више \n" "постојећих Linux партиција на вашем хард диску. Уколико\n" "желите да њихј користите, изаберите ову опцију.\n" "\n" " * \"Користи слободан простор на Windows партицији\": уколико је Microsoft " "Windows\n" "инсталиран на вашем диску и он заузима сав постојећи простор на њему,\n" "мораћете да креирате слободан простор за Linux. Да би то урадили, можете " "избрисати\n" "Microsoft Windows партицију и податке (погледајте `Брисање целог диска'' или " "``Експерт\n" "мод'' опције) или да промените величину Microsoft Windows партиције. Промена " "величине\n" "се може исвести без губљења података, али се птепоручује да прво " "дефрагментирате\n" "Windows партицију из самог Windows-а. Backup података такође није лоша " "идеја..\n" "Ово решење се препоручује уколико желите да користите Mandrakelinux и\n" "Microsoft Windows на истом компјутеру.\n" "\n" " Пре него што изаберете ову опцију, морате да разумете да након ове " "процедуре\n" "величина ваше Microsoft Windows партиције ће бити мања\n" "у односу на тренутно стање. Имађете мање слободног простора у Microsoft\n" "Windows-у за смештање података или инсталаију новог софтвера;\n" "\n" " * \"Брисање цвелог диска\": уколико желите да избришете све податке и све\n" "партиције који постоје на вашем хард диску и замените их вашим\n" "новим Mandrakelinux системом, можете да изаберете ову оцију. Будите\n" "пажљивиса овом опцијом, јер нећете бити у могућности\n" "да повратите старо стање након потврде.\n" "\n" " !! Уколико изаберете ову опцију, сви подаци на диску ће бити " "изгубљени. !!\n" "\n" " * \"Уклони Windows\": ова опција ће једноставно избрисати све са хард диска " "и\n" "креирати нове партиције. Сви подаци на вашем диску\n" "ће бити избрисани;\n" "\n" " !! Уколико изаберете ову опцију, сви подаци на диску ће бити " "изгубљени. !!\n" "\n" " * \"Custom партиционисање диска\": изаберите ову опцију уколико желите\n" "да ручно ваш хард диск. Будите пажљиви -- ово је моћан\n" "али опасан избор и врло лако можете изгубити своје податке. Због тога се\n" "ова опција препоручује само онима који имају искуства\n" "од раније. За више података о томе како да користите\n" "програм DiskDrake, погледајте поглавље ``Управљајте својим партицијама '' у\n" "``Почетнички водич''." #: help.pm:389 install_interactive.pm:95 #, c-format msgid "Use free space" msgstr "Користи слободан простор" #: help.pm:389 #, fuzzy, c-format msgid "Use existing partition" msgstr "Користи постојећу партицију" #: help.pm:389 install_interactive.pm:137 #, c-format msgid "Use the free space on the Windows partition" msgstr "Корисити слободан простор на Windows партицији" #: help.pm:389 install_interactive.pm:211 #, c-format msgid "Erase entire disk" msgstr "Избриши цели диск" #: help.pm:389 #, fuzzy, c-format msgid "Remove Windows" msgstr "Уклони Windows(TM)" #: help.pm:389 install_interactive.pm:226 #, c-format msgid "Custom disk partitioning" msgstr "Custom диск партиционирање" #: help.pm:392 #, fuzzy, c-format msgid "" "There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n" "ready to use. Just click \"%s\" to reboot the system. Don't forget to\n" "remove the installation media (CD-ROM or floppy). The first thing you\n" "should see after your computer has finished doing its hardware tests is the\n" "bootloader menu, giving you the choice of which operating system to start.\n" "\n" "The \"%s\" button shows two more buttons to:\n" "\n" " * \"%s\": to create an installation floppy disk that will automatically\n" "perform a whole installation without the help of an operator, similar to\n" "the installation you just configured.\n" "\n" " Note that two different options are available after clicking the button:\n" "\n" " * \"%s\". This is a partially automated installation. The partitioning\n" "step is the only interactive procedure.\n" "\n" " * \"%s\". Fully automated installation: the hard disk is completely\n" "rewritten, all data is lost.\n" "\n" " This feature is very handy when installing a number of similar machines.\n" "See the Auto install section on our web site for more information.\n" "\n" " * \"%s\": saves a list of the packages selected in this installation. To\n" "use this selection with another installation, insert the floppy and start\n" "the installation. At the prompt, press the [F1] key and type >>linux\n" "defcfg=\"floppy\" <<." msgstr "" "И стигли сте до краја. Инсталација је сада завршена и ваш GNU/Linux систем " "је \n" "спреман за употребу. Само кликните на \"Следећи -\" да би рестартовали " "систем. Можете покренути\n" "GNU/Linux или Windows, шта год више преферирате (уколико имате инсталирана " "два система), чим\n" "се рачунар поново покрене.\n" "\n" "Тастер Напредно \"%s\" (само у Експерт моду) приказује још два тастера за:\n" "\n" " * \"креирање ауто-инсталационе дискете\": ради креирања инсталационог флопи " "диска\n" "који ће аутоматски покренути целу инсталацију без помоћи оператора\n" ", слично овој инсталацији коју сте управо извели.\n" "\n" " Можете приметити да су две различите опције доступне након притиска на " "тастер:\n" "\n" " * \"Са понављањем\". Ово је делом аутоматизирана инсталација јер корак " "са\n" "партиционирањем диска остаје интерактиван (само он).\n" "\n" " * \"Аутоматизовано\". Потпуно аутоматизована инсталација: хард диск се у " "потпуности\n" "форматизује, и сви подаци ће бити изгубљени.\n" "\n" " Ова опција је веома корисна уколико изводите велики број сличних " "инсталација\n" "на већем броју машина. Погледајте секцију о ауто инсталацији на нашем web " "сајту.\n" "\n" " * \"Сачувај селекцију пакета\"(*) : снима селекцију пакета који сте\n" "направили у овој инсталацији. Тако, да када будете изводили другу " "инсталацију, убаците дискету\n" "и покренете помоћни екран притиском на\n" "[F1] тастер, и захтевом за >>linux defcfg=\"floppy\"<<.\n" "\n" "(*) Морате да иамте FAT-форматирану дискету (да би је форматирали под GNU/" "Linux-ом, укуцајте\n" "\"mformat a:\")" #: help.pm:418 #, fuzzy, c-format msgid "Generate auto-install floppy" msgstr "Креирај ауто инсталациону дискету" #: help.pm:418 install_steps_interactive.pm:1329 #, c-format msgid "Replay" msgstr "Понављање" #: help.pm:418 install_steps_interactive.pm:1329 #, c-format msgid "Automated" msgstr "Аутоматски" #: help.pm:418 install_steps_interactive.pm:1332 #, c-format msgid "Save packages selection" msgstr "Сачувај селекцију пакета" #: help.pm:421 #, fuzzy, c-format msgid "" "Any partitions that have been newly defined must be formatted for use\n" "(formatting means creating a file system).\n" "\n" "At this time, you may wish to reformat some already existing partitions to\n" "erase any data they contain. If you wish to do that, please select those\n" "partitions as well.\n" "\n" "Please note that it is not necessary to reformat all pre-existing\n" "partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n" "system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to\n" "reformat partitions containing data that you wish to keep (typically\n" "\"/home\").\n" "\n" "Please be careful when selecting partitions. After formatting, all data on\n" "the selected partitions will be deleted and you will not be able to recover\n" "it.\n" "\n" "Click on \"%s\" when you are ready to format the partitions.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" "Mandrakelinux operating system installation.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you wish to select partitions that will be checked for\n" "bad blocks on the disk." msgstr "" "Свака партиција која је новодефинисана мора бити\n" "форматирана за уптребу (форматирање значи креирање датотечног(фајл) " "система).\n" "\n" "Сада можда желите да реформатирате постојеће партиције да би избрисали\n" "податке које садрже. Уколико желите то, изаберите партиције \n" "које желите да форматизујете.\n" "\n" "\n" "Запамтите да није потребно да реформатирате све постојеће партиције.\n" "Морате да реформатирате партиције које садрже оперативни систем \n" "(као што су \"/\", \"/usr\" или \"/var\") али не морате да реформатирате " "партиције које садрже податке\n" "које желите да задржите (обично /home).\n" "\n" "Пазите при бирању партиција, после форматирања, св подаци ће \n" "бити избрисани и нећете их моћи повратити.\n" "\n" "Кликните на \"Следеће ->\" када буде спремни да форматирате партиције\n" "\n" "Кликните на \"<- Претходно\" ако желите да изаберете другу партицију за свој " "нови\n" "Mandrakelinux систем.\n" "\n" "Кликните на \"Напредно\" уколико желите да изаберете партиције које ће бити " "проверене\n" "да ли имају лоше секторе." #: help.pm:444 help.pm:1005 install_steps_gtk.pm:431 interactive.pm:404 #: interactive/newt.pm:307 printer/printerdrake.pm:3088 #: standalone/drakTermServ:387 standalone/drakbackup:4012 #: standalone/drakbackup:4041 standalone/drakbackup:4095 #: standalone/drakbackup:4119 standalone/drakbackup:4143 #: standalone/drakbackup:4195 standalone/drakbackup:4225 #: standalone/drakbackup:4247 ugtk2.pm:508 #, c-format msgid "Previous" msgstr "Претходни" #: help.pm:447 #, fuzzy, c-format msgid "" "At the time you are installing Mandrakelinux, it is likely that some\n" "packages will have been updated since the initial release. Bugs may have\n" "been fixed, security issues resolved. To allow you to benefit from these\n" "updates, you are now able to download them from the Internet. Check \"%s\"\n" "if you have a working Internet connection, or \"%s\" if you prefer to\n" "install updated packages later.\n" "\n" "Choosing \"%s\" will display a list of places from which updates can be\n" "retrieved. You should choose one near to you. A package-selection tree will\n" "appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install the\n" "selected package(s), or \"%s\" to abort." msgstr "" "У време када будете инсталирали Mandrakelinux, врло је могуће да ће неки\n" "пакети бити ажурирани у односу на иницијално издање. Неки багови могу \n" "бити исправљени, а сигурносни пропусти затворене. Да би могли да користите " "ове новије верзије\n" "ми вам предлажемо да их скинете са Интернета. Изаберите\n" "Да или \"Да\" уколико имате подешену Интернет конекцију, или Не или \"No\" " "уколико више волите да\n" "инсталирате те нове пакете касније.\n" "\n" "Избором на \"Да\" приказује се листа места са којих можете да добавите ное " "верзије \n" "пакета. Изаберите место које вам је најближе. Затим ће се појавити стабло са " "слелекцијом пакета:\n" "прегледајте селекцију, и притисните \"Инсталирај\" да би скинули и\n" "инсталирали селектовни(е) пакет(е), или \"Поништи\" за одустајање." #: help.pm:457 help.pm:602 install_steps_gtk.pm:430 #: install_steps_interactive.pm:148 standalone/drakbackup:4279 #, c-format msgid "Install" msgstr "Инсталирај" #: help.pm:460 #, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, DrakX will allow you to choose the security level desired\n" "for the machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n" "higher if the machine will contain crucial data, or if it will be a machine\n" "directly exposed to the Internet. The trade-off of a higher security level\n" "is generally obtained at the expense of ease of use.\n" "\n" "If you do not know what to choose, stay with the default option. You will\n" "be able to change that security level later with tool draksec from the\n" "Mandrake Control Center.\n" "\n" "The \"%s\" field can inform the system of the user on this computer who\n" "will be responsible for security. Security messages will be sent to that\n" "address." msgstr "" "на овом месту, DrakX ће вам дозволити да одредите жељени ниво сигурности\n" "за ваш рачунар. Као неписано правило, ниво сигурности би требао\n" "већи уколико машина садржи важне податке, или уколико је машина\n" "директно везана на Интернет. Спуштање сигурности углавном\n" "се види у опвећању лакоће рада са системом. Погледајте \"msec\"\n" "поглавље у ``Упупство за командну линију''да би добавили више информација\n" "о нивиоима сигурности.\n" "\n" "Уколико не знате да изаберете, задржите default поставку." #: help.pm:472 #, fuzzy, c-format msgid "Security Administrator" msgstr "Администратор за сигурност:" #: help.pm:475 #, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" "installation of your Mandrakelinux system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" "\n" "To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n" "the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n" "``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n" "\n" "To partition the selected hard drive, you can use these options:\n" "\n" " * \"%s\": this option deletes all partitions on the selected hard drive\n" "\n" " * \"%s\": this option enables you to automatically create ext3 and swap\n" "partitions in the free space of your hard drive\n" "\n" "\"%s\": gives access to additional features:\n" "\n" " * \"%s\": saves the partition table to a floppy. Useful for later\n" "partition-table recovery if necessary. It is strongly recommended that you\n" "perform this step.\n" "\n" " * \"%s\": allows you to restore a previously saved partition table from a\n" "floppy disk.\n" "\n" " * \"%s\": if your partition table is damaged, you can try to recover it\n" "using this option. Please be careful and remember that it doesn't always\n" "work.\n" "\n" " * \"%s\": discards all changes and reloads the partition table that was\n" "originally on the hard drive.\n" "\n" " * \"%s\": un-checking this option will force users to manually mount and\n" "unmount removable media such as floppies and CD-ROMs.\n" "\n" " * \"%s\": use this option if you wish to use a wizard to partition your\n" "hard drive. This is recommended if you do not have a good understanding of\n" "partitioning.\n" "\n" " * \"%s\": use this option to cancel your changes.\n" "\n" " * \"%s\": allows additional actions on partitions (type, options, format)\n" "and gives more information about the hard drive.\n" "\n" " * \"%s\": when you are finished partitioning your hard drive, this will\n" "save your changes back to disk.\n" "\n" "When defining the size of a partition, you can finely set the partition\n" "size by using the Arrow keys of your keyboard.\n" "\n" "Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n" "partitions using [Tab] and the [Up/Down] arrows.\n" "\n" "When a partition is selected, you can use:\n" "\n" " * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected)\n" "\n" " * Ctrl-d to delete a partition\n" "\n" " * Ctrl-m to set the mount point\n" "\n" "To get information about the different file system types available, please\n" "read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n" "\n" "If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n" "``bootstrap'' partition of at least 1MB which will be used by the yaboot\n" "bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n" "may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n" "emergency boot situations." msgstr "" "На овој тачки, морате избрати коју партицију(e) желите да користите за\n" "инсталацију новог Mandrakelinux система. Уколико су партиције\n" "већ дефинисане (од предходне инсталације или од стране\n" "другог алата за партиције), можете да користите постојеће партиције.\n" "У другим случајевима,\n" "хард диск партиције морају бити дефинисане.\n" "\n" "Да би креирали партиције, морате прво изабрати хард диск. Можете изабрати\n" "диск за партиционирање кликом на \"hda\" за први IDE диск, \"hdb\" или \n" "за други или \"sda\" за први SCSI диск итд.\n" "\n" "За партиционирање селектованог хард диска, можете користити следеће опције:\n" "\n" " * \"Очисти све\": ова опција брише све партиције на изабраном хард \n" "диску.\n" "\n" " * \"Auto алоцирање\": ова опција дозвољава да аутоматски креирате Ext2 " "и \n" "swap партиције на слободном простору \n" " хард диска.\n" "\n" "\"Још\": даје приступ додатним опцијама:\n" "\n" " * \"Спаси табелу партиција\": уколико је ваша табела партиција " "оштећена, \n" "можете да пробате да је опоравите користећи ову опцију. Будите\n" " пажљиви и знајте да може да и не успе.\n" "\n" " * \"Врати на старо\": ова опција ће поништити измену.\n" "\n" " * \"Поновно учитавање\": ову опцију можете користити уколико желите да \n" "поништитисве промене и учитате иницијалну табелу партиција\n" "\n" " * \"Чаробњак\": уколико желите да користите чаробњака за партиционирање \n" "хард диска, изаберите ову опцију. Препоручена је укоико\n" " немате много знања о партцијама.\n" "\n" " * \"Поврати са дискете\": уколико сте снимили табелу партиција на \n" "дискету током претходне инсталације, можете је\n" " вратити са овом опцијом.\n" "\n" " * \"Сними на дискету\": уколико желите да да снимите табелу партиција на\n" "дискету да би могли касније да је повратите, можете да искористите\n" " ову опцију. Нарочито препоручујемо ову опцију\n" "\n" " * \"Урађено\": када завршите са партиционирањем хард диска, искористите " "ову опцију да би снимили промене.\n" "\n" "Када дефинишете величину партиција, можете коначно подесити величину\n" "партиција помоћу тастера са стрелицама на вашој стрелицама\n" "За више информација, можете за сваку оцпију добити кретањем помоћу " "тастатуре: навигацијом кроз партиције помоћу [Tab] тастера и [Up/Down] " "стрелица.\n" "\n" "Када је партиција изабрана, можете користити:\n" "\n" " * Ctrl-c за креирање нове партиције (када је изабрана празна партиција);\n" "\n" " * Ctrl-d за брисање партиције;\n" "\n" " * Ctrl-m за постављање тачке монтирања.\n" "\n" "Да би добили информације о различитим доступним типовима система, " "прочитајте\n" "ext2FS поглавље из ``Упуства''.\n" "\n" "Уколико радите инсталацију на PPC Машину, можда ћете желети да креирате " "малу\n" "HFS 'bootstrap' партицију од најмање 1MB за употребу\n" "yaboot стартера. Уколико се двоумите да ову партицију направите мало већом,\n" "на пример 50MB, можете искористити тај простор за смештање\n" "резервног кернела и ramdisk image за стартање у хитним ситуацијама." #: help.pm:544 #, fuzzy, c-format msgid "Removable media auto-mounting" msgstr "Аутомонтирање преносивог медија" #: help.pm:544 #, fuzzy, c-format msgid "Toggle between normal/expert mode" msgstr "Пређи на нормални мод" #: help.pm:547 #, fuzzy, c-format msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n" "Mandrakelinux operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" "\n" "\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n" "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc.\n" "\n" "\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n" "disk or partition is called \"C:\")." msgstr "" "Једна или више Мicrosoft Windows партиција је детектовано \n" "на хард диску. Изаберите коју од њих желите да смањите да би инсталирали\n" "нови Mandrakelinux оперативни систем.\n" "\n" "Свака партиција је исписана на следећи начин: \"Име Linux-a\",\"Име Windows-a" "\"\n" "\"Капацитет\".\n" "\n" "\"Име Linux-a\" је кодирано на следећи начин: \"тип хард диска\", \"број " "хард диска\",\n" "\"број партиције\" (на пример, \"hda1\").\n" "\n" "\"Тип хард диска\" је \"hd\" уколико је хард диск ID уређај и \"sd\"\n" "уколико је SCSI хард диск.\n" "\n" "\"Број хард диска\" је увек слово после \"hd\" или \"sd\". Са IDE хард " "дисковима:\n" "\n" " * \"a\" значи \"master хард диск на примарном IDE контролеру\",\n" "\n" " * \"b\" значи \"slave хард диск на примарном IDE контролоеру\",\n" "\n" " * \"c\" значи \"master хард диск на секундраном IDE контролоеру\",\n" "\n" " * \"d\" значи \"slave хард диск на секундарном IDE контролеру\".\n" "\n" "Са SCSI хард дисковима, \"a\" значи \"примарни хард диск\", a \"b\" значи " "\"секундарни хард диск \", итд.\n" "\n" "\"Име Windows-a\" је слово хард диска под Windows-ом (први диск\n" "или партиција се зове \"C:\")." #: help.pm:578 #, fuzzy, c-format msgid "" "\"%s\": check the current country selection. If you are not in this\n" "country, click on the \"%s\" button and choose another one. If your country\n" "is not in the first list shown, click the \"%s\" button to get the complete\n" "country list." msgstr "" "\"Држава\": проверава тренутни избор земље. Уколико се не налазите у овојs\n" "држави, кликните на тастер и и изаберите другу." #: help.pm:584 #, fuzzy, c-format msgid "" "This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n" "found on your machine.\n" "\n" "DrakX now needs to know if you want to perform a new install or an upgrade\n" "of an existing Mandrakelinux system:\n" "\n" " * \"%s\": For the most part, this completely wipes out the old system. If\n" "you wish to change how your hard drives are partitioned, or change the file\n" "system, you should use this option. However, depending on your partitioning\n" "scheme, you can prevent some of your existing data from being over-written.\n" "\n" " * \"%s\": this installation class allows you to update the packages\n" "currently installed on your Mandrakelinux system. Your current\n" "partitioning scheme and user data is not altered. Most of other\n" "configuration steps remain available, similar to a standard installation.\n" "\n" "Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandrakelinux systems\n" "running version \"8.1\" or later. Performing an Upgrade on versions prior\n" "to Mandrakelinux version \"8.1\" is not recommended." msgstr "" "Овај корак се активира само у случају да постоји стара GNU/Linux партиција " "на\n" "вашиој мошини.\n" "\n" "DrakX сада треба да зна да ли желите да изведете чисту инсталацију или " "ажурирање\n" "постојећег Mandrakelinux система:\n" "\n" " * \"Инсталација\": У већини случајева, ова опција комплетно брише стари\n" "систем. Уколико желите да измените број партиција, или\n" "промените фајл систем, требали би да користите ову опцију. Ипак, у " "зависности од\n" "шеме партиција, можете заштитити неке постојеће податке\n" "од форматирања.\n" "\n" " * \"Ажурирање\": ова инсталациона класа вам дозвољава да урадите ажурирање " "пакета\n" "на тренутно инсталираном Маndrake Linux систему. Ваша тренутна\n" "шема партиција и кориснички подаци се не мењају. Већина других\n" "конфигурационих корака и даље остаје доступна, слично стандардној " "инсталацији.\n" "\n" "Употреба опције ``Ажурирање'' би требало да буде без проблема на Mandrake " "Linux системима\n" "од верзије \"8.1\" или новије. Извођење ажурирања на верзијама \n" "Mandrakelinux пре \"8.1\" није препоручљиво." #: help.pm:605 #, fuzzy, c-format msgid "" "Depending on the language you chose in section , DrakX will automatically\n" "select a particular type of keyboard configuration. Check that the\n" "selection suits you or choose another keyboard layout.\n" "\n" "Also, you may not have a keyboard that corresponds exactly to your\n" "language: for example, if you are an English-speaking Swiss native, you may\n" "have a Swiss keyboard. Or if you speak English and are located in Quebec,\n" "you may find yourself in the same situation where your native language and\n" "country-set keyboard do not match. In either case, this installation step\n" "will allow you to select an appropriate keyboard from a list.\n" "\n" "Click on the \"%s\" button to be presented with the complete list of\n" "supported keyboards.\n" "\n" "If you choose a keyboard layout based on a non-Latin alphabet, the next\n" "dialog will allow you to choose the key binding that will switch the\n" "keyboard between the Latin and non-Latin layouts." msgstr "" "У принципу, DrakX бира десну тастатуру за вас (у зависности од тога који\n" "сте језик изабрали) и чак и нећете видети овај корак. Ипак, може\n" "се десити да нисте добили тастатуру која одговара вашем језику: на\n" "пример, уколико сте Швајцарац који говори енглески, вероватно ћете желети\n" "Швајцарску тастатуру. Или уколико говорите Енглески али се налазите\n" "у Квебеку, можете се наћи у истој ситуацији. У оба\n" "случаја, мораћете да се вратите на овај инсталациони корак и изаберете\n" "одговарајућу тастатуру са листе.\n" "\n" "Кликните на тастер \"Још\" да би добили комплетну листу\n" "подржаних тастатура.\n" "\n" "Уколико изаберете распоред тастатуре базиран на non-Latin алфабету, следећи\n" "дијалог ће вам понудити да изаберете комбинацију тастера који ће служити\n" "да мењате Latin и non-Latin распореде." #: help.pm:624 #, fuzzy, c-format msgid "" "Your choice of preferred language will affect the language of the\n" "documentation, the installer and the system in general. Select first the\n" "region you are located in, and then the language you speak.\n" "\n" "Clicking on the \"%s\" button will allow you to select other languages to\n" "be installed on your workstation, thereby installing the language-specific\n" "files for system documentation and applications. For example, if you will\n" "host users from Spain on your machine, select English as the default\n" "language in the tree view and \"%s\" in the Advanced section.\n" "\n" "About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n" "cover all existing languages. Though full support for it in GNU/Linux is\n" "still under development. For that reason, Mandrakelinux will be using it\n" "or not depending on the user choices:\n" "\n" " * If you choose a languages with a strong legacy encoding (latin1\n" "languages, Russian, Japanese, Chinese, Korean, Thai, Greek, Turkish, most\n" "iso-8859-2 languages), the legacy encoding will be used by default;\n" "\n" " * Other languages will use unicode by default;\n" "\n" " * If two or more languages are required, and those languages are not using\n" "the same encoding, then unicode will be used for the whole system;\n" "\n" " * Finally, unicode can also be forced for the system at user request by\n" "selecting option \"%s\" independently of which language(s) have been\n" "chosen.\n" "\n" "Note that you're not limited to choosing a single additional language. You\n" "may choose several ones, or even install them all by selecting the \"%s\"\n" "box. Selecting support for a language means translations, fonts, spell\n" "checkers, etc. for that language will also be installed.\n" "\n" "To switch between the various languages installed on the system, you can\n" "launch the \"/usr/sbin/localedrake\" command as \"root\" to change the\n" "language used by the entire system. Running the command as a regular user\n" "will only change the language settings for that particular user." msgstr "" "Ваш избор јеика ће утицати на језик документације,\n" "инсталације и система уопште. Прво изаберите регион у којем се налазите,\n" "а затим језик који говорите.\n" "\n" "Кликом на тастер \"Напредно\" омогућићете себи да видите друге\n" "језике које можете инсталирати на вашу радну страницу. Бирањем других " "језика\n" "ћете инсталирати фајлове везане (за специфициране језике) за документацију " "и\n" "апликације. На пример, уколико ће на вашем рачунару хостовати корисници из " "Шпаније\n" "изаберите Енглески као главни а на стаблу\n" "означите и \"Шпаниски|Шпанија\".\n" "\n" "Запамтите да можете инсталирати више језика. Када изаберете све жељене\n" "додатне локализације кликните на тастер \"У реду\" да би наставили.\n" "\n" "Да би мењали различите језике који су инсталирани на вашем систему, можете " "покренути\n" " \"/usr/sbin/localedrake\" команду као \"root\" да би променили језик који " "се \n" "користи у целом систему. покретањем команде као регуларни корисник само ћете " "променити\n" "поставке језика за датог корисника." #: help.pm:660 #, c-format msgid "Espanol" msgstr "" #: help.pm:663 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usually, DrakX has no problems detecting the number of buttons on your\n" "mouse. If it does, it assumes you have a two-button mouse and will\n" "configure it for third-button emulation. The third-button mouse button of a\n" "two-button mouse can be ``pressed'' by simultaneously clicking the left and\n" "right mouse buttons. DrakX will automatically know whether your mouse uses\n" "a PS/2, serial or USB interface.\n" "\n" "In case you have a 3 buttons mouse without wheel, you can choose the mouse\n" "that says \"%s\". DrakX will then configure your mouse so that you can\n" "simulate the wheel with it: to do so, press the middle button and move your\n" "mouse up and down.\n" "\n" "If for some reason you wish to specify a different type of mouse, select it\n" "from the list provided.\n" "\n" "If you choose a mouse other than the default, a test screen will be\n" "displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n" "correct and that the mouse is working correctly. If the mouse is not\n" "working well, press the space bar or [Return] key to cancel the test and to\n" "go back to the list of choices.\n" "\n" "Wheel mice are occasionally not detected automatically, so you will need to\n" "select your mouse from a list. Be sure to select the one corresponding to\n" "the port that your mouse is attached to. After selecting a mouse and\n" "pressing the \"%s\" button, a mouse image is displayed on-screen. Scroll\n" "the mouse wheel to ensure that it is activated correctly. Once you see the\n" "on-screen scroll wheel moving as you scroll your mouse wheel, test the\n" "buttons and check that the mouse pointer moves on-screen as you move your\n" "mouse." msgstr "" "DrakX генерално детектује број тастера који ваш миш посдедује. Уколико се то " "не деси\n" "он ће претпоставити да миш са два тастера и подесиће емулацију трећег " "тастера.\n" "DrakX ће аутоматски препознати да ли се ради о PS/2, серијском или USB " "мишу.\n" "\n" "Уколико желите да специфицирате други тип миша одаберите одговарајући\n" "тип са листе.\n" "\n" "Уколико изберете миша који се разликује од default-а појавиће вам се\n" "тест екран. Користите тастере и точкиће да би проверили да ли су поставке\n" "добре. Уколико миш не ради исправно притисните тастер за размак (space bar) " "или\n" "тастер [Return] да би поништили тест и вратили се да би покушали поново.\n" "\n" "Точкићи на мишу се понекад не детектују аутоматски, па ћете сами морати да\n" "изаберете миша са листе. Пазите да изаберете одговарајући везано\n" "за порт на који је миш повезан. након избора миша\n" "и притиска на тастер \"Следећи ->\", слика миша ће бити приказана на " "екрану.\n" "Покрените тошкић да би проверили да ли је правилно активиран. Када \n" "видите да се точкић на екрану помера као и точкић на мишу, тестирајте\n" "тастере и проверите да ли курсор на екрани прати ваше \n" "померање миша." #: help.pm:691 #, fuzzy, c-format msgid "with Wheel emulation" msgstr "Емулација тастера" #: help.pm:694 #, c-format msgid "" "Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n" "Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux." msgstr "" "Молим, изаберите одговарајући порт. На пример, COM1 порт под MS Windows-ом\n" " у Linux-у има ознаку ttyS0." #: help.pm:698 #, fuzzy, c-format msgid "" "This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n" "system: you have to enter the \"root\" password. \"Root\" is the system\n" "administrator and is the only user authorized to make updates, add users,\n" "change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" can\n" "do everything! That is why you must choose a password that is difficult to\n" "guess - DrakX will tell you if the password you chose is too easy. As you\n" "can see, you are not forced to enter a password, but we strongly advise you\n" "against this. GNU/Linux is just as prone to operator error as any other\n" "operating system. Since \"root\" can overcome all limitations and\n" "unintentionally erase all data on partitions by carelessly accessing the\n" "partitions themselves, it is important that it be difficult to become\n" "\"root\".\n" "\n" "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n" "characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it far\n" "too easy to compromise a system.\n" "\n" "One caveat -- do not make the password too long or complicated because you\n" "must be able to remember it!\n" "\n" "The password will not be displayed on screen as you type it in. To reduce\n" "the chance of a blind typing error you will need to enter the password\n" "twice. If you do happen to make the same typing error twice, this\n" "``incorrect'' password will be the one you will have use the first time you\n" "connect.\n" "\n" "If you wish access to this computer to be controlled by an authentication\n" "server, click the \"%s\" button.\n" "\n" "If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain authentication\n" "services, select the appropriate one for \"%s\". If you do not know which\n" "one to use, you should ask your network administrator.\n" "\n" "If you happen to have problems with remembering passwords, if your computer\n" "will never be connected to the Internet and you absolutely trust everybody\n" "who uses your computer, you can choose to have \"%s\"." msgstr "" "Ово је најзаначајнија тачка у одлучивању о сигурности вашег GNU/Linux\n" "система: морате да унесете \"root\" лозинку. \"root\" је администратор\n" "система и једини је овлаштен да врши измене, додаје кориснике,\n" "мења основну конфигурацију система, итд. Укратко, \"root\" може\n" "да уради све! Због тога морате да изаберете лозинку која тешко може да се\n" "погоди - DrakX ће вам рећи уколико је она сувише једноставна. Као што можете " "да видите, можете да\n" "изаберете и да не унесете лозинку, али вам озбиљно препоручујемо да то\n" "нерадите из једног разлога: немојте да мислите да то што сте стартовали GNU/" "Linux да\n" "ваши други оперативни системи сигурни од грешака. Како \"root\" може да\n" "прескочи сва ограничења и ненамерно избрише све податке на партицији\n" "неопрезним приступом, важно је да је тешко\n" "постати \"root\".\n" "\n" "Лозинка треба да буде мешавина бројева и слова и треба да садржи најмање 8\n" "карактера. Никада не записујте на папир \"root\" лозинку - тако лако\n" "можете угрозити систем.\n" "\n" "Међутим, потрудите се да лозинка не буде превише дуга или комликована зато\n" "што треба да је запамтите без много напора.\n" "\n" "Лозинка неће бити приказана на екрану када је укуцавате. Срећом, моћи ћете\n" "да је укуцате два пута да би смањили могућност греше у куцању.\n" "Уколико ипак погрешите у куцању, али два пута, ова\n" "``неисправна'' лозинка ће бити кориштена када се будете први пут " "конектовали.\n" "\n" "У Експертномм моду, бићете питани да ли ћете се конектовати на\n" "аутентификациони сервер, као што је NIS или LDAP.\n" "\n" "Уколико ваша мрежа користи LDAP (или NIS) протокол за аутентификацију, " "селектујте\n" "\"LDAP\" (или \"NIS\") за аутентификацију. Уколико то незнате, питајте\n" "вашег мрежног администратора.\n" "\n" "Уколико се ваш рачунар не конектује на администриране мреже, треба да\n" "изаберете \"Локални фајлови\" за аутентификацију." #: help.pm:733 #, fuzzy, c-format msgid "authentication" msgstr "Аутентификација" #. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window #: help.pm:733 install_steps_interactive.pm:1159 #, c-format msgid "No password" msgstr "Без лозинке" #: help.pm:736 #, fuzzy, c-format msgid "" "This dialog allows you to fine tune your bootloader:\n" "\n" " * \"%s\": there are three choices for your bootloader:\n" "\n" " * \"%s\": if you prefer GRUB (text menu).\n" "\n" " * \"%s\": if you prefer LILO with its text menu interface.\n" "\n" " * \"%s\": if you prefer LILO with its graphical interface.\n" "\n" " * \"%s\": in most cases, you will not change the default (\"%s\"), but if\n" "you prefer, the bootloader can be installed on the second hard drive\n" "(\"%s\"), or even on a floppy disk (\"%s\");\n" "\n" " * \"%s\": after a boot or a reboot of the computer, this is the delay\n" "given to the user at the console to select a boot entry other than the\n" "default.\n" "\n" " * \"%s\": ACPI is a new standard (appeared during year 2002) for power\n" "management, notably for laptops. If you know your hardware supports it and\n" "you need it, check this box.\n" "\n" " * \"%s\": If you noticed hardware problems on your machine (IRQ conflicts,\n" "instabilities, machine freeze, ...) you should try disabling APIC by\n" "checking this box.\n" "\n" "!! Be aware that if you choose not to install a bootloader (by selecting\n" "\"%s\"), you must ensure that you have a way to boot your Mandrakelinux\n" "system! Be sure you know what you are doing before changing any of the\n" "options. !!\n" "\n" "Clicking the \"%s\" button in this dialog will offer advanced options which\n" "are normally reserved for the expert user." msgstr "" "Овај дијалог вам нуди могућност за фино подешавање вашег стартера:\n" "\n" " * \"Понуђени стартери\": имате три опције:\n" "\n" " * \"GRUB\": уколико више волите GRUB (текстуални мод).\n" "\n" " * \"LILO са графичким менијем\": уколико више волите LILO са графичким\n" "интерфејсом.\n" "\n" " * \"LILO са текстуалним менијем\": уколико више волите LILO са \n" "текстуалним интерфејсом.\n" "\n" " * \"Boot уређај\": у већини случајева, нећете мењати default\n" "(\"/dev/hda\"), али уколико желите, можете стартер да инсталирате на\n" "други хард диск (\"/dev/hdb\"), или чак на дискету (\"/dev/fd0\").\n" "\n" " * \"Време до пошетка стартања default система\": када стартујете рачунар,\n" "ова пауза вам омогућава да изаберете - у стартеровом менију,\n" "други систем (рецимо Њињдовс).\n" "\n" "!! Будите пажљиви, јер ако изаберете да не инсталирате стартерr (кликом на\n" "\"Поништи\"), морате осигурати други начин да стартујете Mandrake\n" "Linux систем! Будите сигурни да знате шт арадите пре него измените\n" "и једну опцију. !!\n" "\n" "Кликом на опцију \"Напредно\" у овом дијалогу ће вам бити понуђене многе " "напредне\n" "опције, које су резервисане за напредне кориснике" #: help.pm:768 #, fuzzy, c-format msgid "GRUB" msgstr "GB" #: help.pm:768 #, c-format msgid "/dev/hda" msgstr "/dev/hda" #: help.pm:768 #, c-format msgid "/dev/hdb" msgstr "/dev/hdb" #: help.pm:768 #, c-format msgid "/dev/fd0" msgstr "/dev/fd0" #: help.pm:768 #, fuzzy, c-format msgid "Delay before booting the default image" msgstr "Пауза пре стартања default image-а" #: help.pm:768 #, fuzzy, c-format msgid "Force no APIC" msgstr "Обавезно No APIC" #: help.pm:771 #, fuzzy, c-format msgid "" "After you have configured the general bootloader parameters, the list of\n" "boot options that will be available at boot time will be displayed.\n" "\n" "If there are other operating systems installed on your machine they will\n" "automatically be added to the boot menu. You can fine-tune the existing\n" "options by clicking \"%s\" to create a new entry; selecting an entry and\n" "clicking \"%s\" or \"%s\" to modify or remove it. \"%s\" validates your\n" "changes.\n" "\n" "You may also not want to give access to these other operating systems to\n" "anyone who goes to the console and reboots the machine. You can delete the\n" "corresponding entries for the operating systems to remove them from the\n" "bootloader menu, but you will need a boot disk in order to boot those other\n" "operating systems!" msgstr "" "након што подесите опште параметре стартера , листа стартних опција\n" "ће бити доступна за време покретања система.\n" "\n" "Уколико постоји још оперативних система на вашем рачунару они ће аутоматски\n" "бити додани у стартни мени. Можете их и детаљно подесити\n" "ако кликнете на \"Додај\" да би креирали нови уос, изаберете постојећи \n" "кликом на \"Измени\" или \"Уклони\" ако желите да их измените или уклоните. " "\"У реду\" прихвата\n" "ваше измене.\n" "\n" "Ако будете желели да дозволите неком другом да има приступ осталим " "оперативним системима\n" "ако рестартује систем. Можете да избришете\n" "одговарајуће уносе за оперативне системе из стартног менија, али ће вам онда " "бити \n" "потребна стартна дискета да би могли да приступите овим\n" "оперативним системима!" #: help.pm:784 interactive.pm:295 interactive/gtk.pm:480 #: standalone/drakbackup:1604 standalone/drakfont:589 standalone/drakfont:655 #: standalone/drakups:280 standalone/drakups:329 standalone/drakups:349 #: standalone/drakvpn:331 standalone/drakvpn:692 #, c-format msgid "Add" msgstr "Додај" #: help.pm:784 interactive.pm:295 interactive/gtk.pm:480 #, c-format msgid "Modify" msgstr "Промени" #: help.pm:784 interactive.pm:295 interactive/gtk.pm:480 #: standalone/drakups:282 standalone/drakups:331 standalone/drakups:351 #: standalone/drakvpn:331 standalone/drakvpn:692 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Уклони" #: help.pm:787 #, c-format msgid "" "LILO and GRUB are GNU/Linux bootloaders. Normally, this stage is totally\n" "automated. DrakX will analyze the disk boot sector and act according to\n" "what it finds there:\n" "\n" " * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a GRUB/LILO\n" "boot sector. This way you will be able to load either GNU/Linux or any\n" "other OS installed on your machine.\n" "\n" " * if a GRUB or LILO boot sector is found, it will replace it with a new\n" "one.\n" "\n" "If it cannot make a determination, DrakX will ask you where to place the\n" "bootloader. Generally, the \"%s\" is the safest place. Choosing \"%s\"\n" "won't install any bootloader. Use it only if you know what you are doing." msgstr "" #: help.pm:803 #, fuzzy, c-format msgid "" "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other OSs may\n" "offer you one, but Mandrakelinux offers two. Each of the printing systems\n" "is best suited to particular types of configuration.\n" "\n" " * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, don't queue'', is the choice\n" "if you have a direct connection to your printer, you want to be able to\n" "panic out of printer jams, and you do not have networked printers. (\"%s\"\n" "will handle only very simple network cases and is somewhat slow when used\n" "with networks.) It's recommended that you use \"pdq\" if this is your first\n" "experience with GNU/Linux.\n" "\n" " * \"%s\" - `` Common Unix Printing System'', is an excellent choice for\n" "printing to your local printer or to one halfway around the planet. It is\n" "simple to configure and can act as a server or a client for the ancient\n" "\"lpd \" printing system, so it is compatible with older operating systems\n" "which may still need print services. While quite powerful, the basic setup\n" "is almost as easy as \"pdq\". If you need to emulate a \"lpd\" server, make\n" "sure you turn on the \"cups-lpd \" daemon. \"%s\" includes graphical\n" "front-ends for printing or choosing printer options and for managing the\n" "printer.\n" "\n" "If you make a choice now, and later find that you don't like your printing\n" "system you may change it by running PrinterDrake from the Mandrake Control\n" "Center and clicking the expert button." msgstr "" "Сада треба да изаберемо систем за штампање за ваш рачунар. Други OS-ови вам\n" "нуде један, али вам Mandrakelinux нуди чак три.\n" "\n" " * \"pdq\" што значи ``print, don't queue'', је избор за оне који имају\n" "директни конекцију са својим штампачем и желите да избегнете\n" "било какве застоје штампача, а при томе немате мрежне штампаче. Он може да " "се користи\n" "само на веома једноставним мрежама и помало је и спор за мреже. Изаберите " "\"pdq\"\n" "уколико упознајете GNU/Linux. Ваш избор наравно можете променити\n" "након иснталације покрећући PrinterDrake from из Mandrake Контролног\n" "Центра и кликом на expert тастер.\n" "\n" " * \"%s\"``Common Unix Printing System'', је изврстан за штампање на вашем\n" "локалоном штампачу као и за штампање по целој земаљској кугли. Он је " "једноставан и може се понашати\n" "као сервер или као клијент са старог \"lpd\" ситема за штампање. Такође, он\n" "је компатибилан са системима који су раније постојали. Он може много тога, " "али\n" "основно подешвање је једноставно као и код \"pdq\". Уколико треба да " "емулирате\n" "an \"lpd\" сервер, морате да покренете \"cups-lpd\" демон. Он поседује\n" "графички интерфејс за штапање и избор опција за штампање.\n" "\n" "Ако то ниј случај, CUPS је онда права ствар јер је једноставнији и бољи за " "рад преко\n" "мрежа." #: help.pm:826 #, c-format msgid "pdq" msgstr "" #: help.pm:826 printer/cups.pm:115 printer/data.pm:83 #, c-format msgid "CUPS" msgstr "CUPS" #: help.pm:829 #, fuzzy, c-format msgid "" "DrakX will first detect any IDE devices present in your computer. It will\n" "also scan for one or more PCI SCSI cards on your system. If a SCSI card is\n" "found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n" "\n" "Because hardware detection is not foolproof, DrakX may fail in detecting\n" "your hard drives. If so, you'll have to specify your hardware by hand.\n" "\n" "If you had to manually specify your PCI SCSI adapter, DrakX will ask if you\n" "want to configure options for it. You should allow DrakX to probe the\n" "hardware for the card-specific options which are needed to initialize the\n" "adapter. Most of the time, DrakX will get through this step without any\n" "issues.\n" "\n" "If DrakX is not able to probe for the options to automatically determine\n" "which parameters need to be passed to the hardware, you'll need to manually\n" "configure the driver." msgstr "" "DrakX сада треба да детектује IDE уређаје присутне у вешем рачунару.DrakX " "ће \n" "потражити PCI SCSI адаптер(e). Уколико DrakX пронађе SCSI адаптер(е) и буде " "знао који управљачки програм \n" "(драјвер) користион ће га(их) аутоматски инсталирати.\n" "\n" "Пошто се може десити да при детекцији нека компонента не буде детектована \n" "DrakX ће вас упитати да ли имате PCI SCSI адаптер. Кликните \"Да\" \n" "уколико знате да имате SCSI адаптер на својој машини. На приказаној листи \n" "моћи ћете да изаберете одговоарајући.\n" "Кликните \"Не\" уколико немате SCSI адаптера у машини. Уколико нисте \n" "сигурни\n" "проверите на листи детектованог хардвера селектовањем \"Погледај инфо о \n" "хардверу\"и кликом на \"У реду\". Прегледајте\n" "листу а онда кикните на \"У реду\" да би се вратили на питање о SCSI \n" "уређајима.\n" "\n" "Уколико морате ручно да специфицирате ваш PCI SCSI адаптер, DrakX ће\n" "вас упитати да одредите опције за њега.Треба ли би да дозволите DrakX-у да\n" "испита адаптер ради тих опција. Ово обично и успе.\n" "\n" "Уколико DrakX није у стању да испита опције које су потребне, мораћете да \n" "сами одредите опције за драјвер.\n" "Погледајте и Инсталациони водич (3 поглавље, секција \"Прикупљање \n" "информација о вашем хардверу\")\n" "да би сазнали како да прибавите информације о параметрима потребним за \n" "хардвер,са своје Windows инсталације (уколико је имате на систему),\n" "докуменатцију о хардверу, или са произвођaчевог \n" "веб сајта (уколико имате приступ интернету)." #: help.pm:847 #, fuzzy, c-format msgid "" "You can add additional entries in yaboot for other operating systems,\n" "alternate kernels, or for an emergency boot image.\n" "\n" "For other OSs, the entry consists only of a label and the \"root\"\n" "partition.\n" "\n" "For Linux, there are a few possible options:\n" "\n" " * Label: this is the name you will have to type at the yaboot prompt to\n" "select this boot option.\n" "\n" " * Image: this is the name of the kernel to boot. Typically, vmlinux or a\n" "variation of vmlinux with an extension.\n" "\n" " * Root: the \"root\" device or ``/'' for your Linux installation.\n" "\n" " * Append: on Apple hardware, the kernel append option is often used to\n" "assist in initializing video hardware, or to enable keyboard mouse button\n" "emulation for the missing 2nd and 3rd mouse buttons on a stock Apple mouse.\n" "The following are some examples:\n" "\n" " \t video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111\n" "hda=autotune\n" "\n" " \t video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n" "\n" " * Initrd: this option can be used either to load initial modules before\n" "the boot device is available, or to load a ramdisk image for an emergency\n" "boot situation.\n" "\n" " * Initrd-size: the default ramdisk size is generally 4096 Kbytes. If you\n" "need to allocate a large ramdisk, this option can be used to specify a\n" "ramdisk larger than the default.\n" "\n" " * Read-write: normally the \"root\" partition is initially mounted as\n" "read-only, to allow a file system check before the system becomes ``live''.\n" "You can override the default with this option.\n" "\n" " * NoVideo: should the Apple video hardware prove to be exceptionally\n" "problematic, you can select this option to boot in ``novideo'' mode, with\n" "native frame buffer support.\n" "\n" " * Default: selects this entry as being the default Linux selection,\n" "selectable by pressing ENTER at the yaboot prompt. This entry will also be\n" "highlighted with a ``*'' if you press [Tab] to see the boot selections." msgstr "" "Можете додати и додатне уносе за yabbot, или за друге оперативне sсистеме,\n" "алтернативне кернеле, или за emergency boot image.\n" "\n" "За друге OS-ове - унос садржи само ознаку и \"root\" партицију.\n" "\n" "За Linux, постоји неколико могућности: \n" "\n" " * Ознака: Ово је једноставно име које ћете укуцати при yaboot промпту да " "би \n" "изaбрали ову \n" "стартну опцију.\n" "\n" " * Image: Ово је име кернела који се стартуje. Обично vmlinux или \n" "варијација vmlinux са екстензијом.\n" "\n" " * Root: \"root\" уређај или \"/\" за вашу Linux инсталацију.\n" "\n" " \n" " * Додатак: На Apple хардверу, кернелова опција се користи зa прилично " "често \n" "да\n" "асистира иницијализацију видео хардвера, или да омогући емулацију тастера " "за \n" "миш на тастатури због \n" "честог недостатка другог и трећег тастера на Apple мишевима. Следи пар \n" "примера:\n" "\n" " video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111\n" "hda=autotune\n" "\n" " video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n" "\n" " * Initrd: Ова опција се може користити или за подизање иницијалних модула,\n" "пре него је boot \n" "уређај доступан, или за подизање ramdisk image за стартање у хитним " "ситуацијама.\n" "\n" " * Initrd-величина: величина default ramdisk је генерално 4096 бајта. \n" "Уколико вам требa\n" "алоцирање великог ramdisk-a, ова опција може бити корисна.\n" "\n" " - Read-write: Нормално се 'root' партиција иницијално поставља као read-\n" "only, да би омогућила\n" "проверу датотечног система пре него систем постане \"активан\". Овде " "можете \n" "поништити ову опцију.\n" "\n" " * NoVideo: Уколико се Apple видео хардвер покаже веома проблематичним, \n" "можете\n" "изабрати ову опцију да би стартали систем у 'novideo' моду, са основном \n" "framebuffer подршком.\n" "\n" " * Default: Како је ово default Linux селекција, довољно је да само\n" "притиснете ENTER при yaboot промпту. Овај унос ће такође бити додатно \n" "означен са \"*\", уколик притиснете [Tab] да би видели стартну селекцију." #: help.pm:894 #, fuzzy, c-format msgid "" "Yaboot is a bootloader for NewWorld Macintosh hardware and can be used to\n" "boot GNU/Linux, MacOS or MacOSX. Normally, MacOS and MacOSX are correctly\n" "detected and installed in the bootloader menu. If this is not the case, you\n" "can add an entry by hand in this screen. Take care to choose the correct\n" "parameters.\n" "\n" "Yaboot's main options are:\n" "\n" " * Init Message: a simple text message displayed before the boot prompt.\n" "\n" " * Boot Device: indicates where you want to place the information required\n" "to boot to GNU/Linux. Generally, you set up a bootstrap partition earlier\n" "to hold this information.\n" "\n" " * Open Firmware Delay: unlike LILO, there are two delays available with\n" "yaboot. The first delay is measured in seconds and at this point, you can\n" "choose between CD, OF boot, MacOS or Linux;\n" "\n" " * Kernel Boot Timeout: this timeout is similar to the LILO boot delay.\n" "After selecting Linux, you will have this delay in 0.1 second increments\n" "before your default kernel description is selected;\n" "\n" " * Enable CD Boot?: checking this option allows you to choose ``C'' for CD\n" "at the first boot prompt.\n" "\n" " * Enable OF Boot?: checking this option allows you to choose ``N'' for\n" "Open Firmware at the first boot prompt.\n" "\n" " * Default OS: you can select which OS will boot by default when the Open\n" "Firmware Delay expires." msgstr "" "Yaboot је стартер NewWorld MacIntosh хардвер. Он може да покрене\n" "GNU/Linux, MacOS, или MacOSX, уколико су присутни на вашој машини.\n" "Нормално, ови други оперативни системи се сматрају коректно детектовани и \n" "инсталирани. Уколико то није случај, можете ручно додати унос на овом\n" "екрану. Будите пажљиви при избору параметара.\n" "\n" "Основне опције Yaboot-a су:\n" "\n" " * Иницијална порука: Једноставна текстуална порука која се приказуje пре \n" "статртног\n" "промпта.\n" "\n" " * Boot уређај: Указује где желите да сместите информацију потребну за \n" "стартање GNU/Linux-a. Генерално гледано, мораћете да подесите bootstrap \n" "\n" "партицију пре \n" "него подесите ову информацију.\n" "\n" " * Омогући Firmware паузу: За разлику од LILO-a, постоје две врсте паузe \n" "yaboot-a. Прва пауза се мери у секундама и у том времену можете \n" "бирати између CD-a, OF старта, MacOS, или Linux-a.\n" "\n" " * Пауза при стартању кернела: Ова пауза је слична паузи код LILO стартера.\n" "Након \n" "избора Linux-a, имаћете паузу од 0.1 секунде пре него што се селектуje\n" "default опис кернела.\n" "\n" " * Омогући стартање CD-a ?: Уколико означите ову опцију моћи ћете да \n" "изаберете \"C\" зa CD при\n" "првом стартном промпту.\n" "\n" " * Омогући OF стартање?: Уколико означите ову опцију моћи ћете да " "изаберете \n" "\"N\" зa Оpen\n" "Firmware при првом стартном промпту.\n" "\n" " * Default OS: Можете да изаберете који оперативни систем ће бити покретан \n" "као default када Open Firmware \n" "пауза заврши." #: help.pm:926 #, fuzzy, c-format msgid "" "\"%s\": if a sound card is detected on your system, it is displayed here.\n" "If you notice the sound card displayed is not the one that is actually\n" "present on your system, you can click on the button and choose another\n" "driver." msgstr "" "\"Звучна картица\": уколико је звучна картица детектована на вашем систему, " "онда је приказана\n" "овде. Уколико приметите да приказана картица није она која је стварно " "присутна\n" "у вашем рачунару, можете кликнути на тастер и\n" "други драјвер." #: help.pm:929 help.pm:991 install_steps_interactive.pm:967 #: install_steps_interactive.pm:984 #, c-format msgid "Sound card" msgstr "Звучна картица" #: help.pm:932 #, c-format msgid "" "As a review, DrakX will present a summary of information it has about your\n" "system. Depending on your installed hardware, you may have some or all of\n" "the following entries. Each entry is made up of the configuration item to\n" "be configured, followed by a quick summary of the current configuration.\n" "Click on the corresponding \"%s\" button to change that.\n" "\n" " * \"%s\": check the current keyboard map configuration and change it if\n" "necessary.\n" "\n" " * \"%s\": check the current country selection. If you are not in this\n" "country, click on the \"%s\" button and choose another one. If your country\n" "is not in the first list shown, click the \"%s\" button to get the complete\n" "country list.\n" "\n" " * \"%s\": By default, DrakX deduces your time zone based on the country\n" "you have chosen. You can click on the \"%s\" button here if this is not\n" "correct.\n" "\n" " * \"%s\": check the current mouse configuration and click on the button to\n" "change it if necessary.\n" "\n" " * \"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer\n" "configuration wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter\n" "Guide'' for more information on how to setup a new printer. The interface\n" "presented there is similar to the one used during installation.\n" "\n" " * \"%s\": if a sound card is detected on your system, it is displayed\n" "here. If you notice the sound card displayed is not the one that is\n" "actually present on your system, you can click on the button and choose\n" "another driver.\n" "\n" " * \"%s\": by default, DrakX configures your graphical interface in\n" "\"800x600\" or \"1024x768\" resolution. If that does not suit you, click on\n" "\"%s\" to reconfigure your graphical interface.\n" "\n" " * \"%s\": if a TV card is detected on your system, it is displayed here.\n" "If you have a TV card and it is not detected, click on \"%s\" to try to\n" "configure it manually.\n" "\n" " * \"%s\": if an ISDN card is detected on your system, it will be displayed\n" "here. You can click on \"%s\" to change the parameters associated with the\n" "card.\n" "\n" " * \"%s\": If you wish to configure your Internet or local network access\n" "now.\n" "\n" " * \"%s\": this entry allows you to redefine the security level as set in a\n" "previous step ().\n" "\n" " * \"%s\": if you plan to connect your machine to the Internet, it's a good\n" "idea to protect yourself from intrusions by setting up a firewall. Consult\n" "the corresponding section of the ``Starter Guide'' for details about\n" "firewall settings.\n" "\n" " * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click that\n" "button. This should be reserved to advanced users.\n" "\n" " * \"%s\": here you'll be able to fine control which services will be run\n" "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" "idea to review this setup." msgstr "" #: help.pm:991 install_steps_interactive.pm:110 #: install_steps_interactive.pm:900 standalone/keyboarddrake:23 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "Тастатура" #: help.pm:991 install_steps_interactive.pm:926 #, c-format msgid "Timezone" msgstr "Временска зона" #: help.pm:991 #, fuzzy, c-format msgid "Graphical Interface" msgstr "Графички интерфејс" #: help.pm:991 install_steps_interactive.pm:1000 #, c-format msgid "TV card" msgstr "TV катица" #: help.pm:991 #, fuzzy, c-format msgid "ISDN card" msgstr "Интерна ISDN картица" #: help.pm:991 install_steps_interactive.pm:1018 standalone/drakbackup:2101 #, c-format msgid "Network" msgstr "Мрежа" #: help.pm:991 install_steps_interactive.pm:1044 #, c-format msgid "Security Level" msgstr "Ниво сигурности" #: help.pm:991 install_steps_interactive.pm:1058 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "Заштитни зид (Firewall)" #: help.pm:991 install_steps_interactive.pm:1072 #, c-format msgid "Bootloader" msgstr "Стартер" #: help.pm:991 install_steps_interactive.pm:1082 services.pm:195 #, c-format msgid "Services" msgstr "Сервиси" #: help.pm:994 #, fuzzy, c-format msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" "Mandrakelinux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" "Изаберите хард диск који желите да избришете да би инсталирали нову Mandrake " "Linux \n" "партицију. Будите пажљиви, сви подаци на њему ће бити изгубљени\n" "и неће се моћи повратити!" #: help.pm:999 #, fuzzy, c-format msgid "" "Click on \"%s\" if you want to delete all data and partitions present on\n" "this hard drive. Be careful, after clicking on \"%s\", you will not be able\n" "to recover any data and partitions present on this hard drive, including\n" "any Windows data.\n" "\n" "Click on \"%s\" to quit this operation without losing data and partitions\n" "present on this hard drive." msgstr "" "Кликните на \"Следеће ->\" уколико желите да избришете све податке и \n" "партиције на овом хард диску.Будите пажљиви, после клика на \"У реду\", ви\n" "нећете моћи да повратите било који податак или партицију на хард диску,\n" "па и било које Windows податке.\n" "\n" "Кликните на \"<- Ппретходно\" да би поништи ову операцију без губљења " "података и\n" "партиција које су присутне на овом хард диску." #: install2.pm:119 #, c-format msgid "" "Can't access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is " "missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the " "Installation medium (please create a newer boot floppy)" msgstr "" "Не могу да приступим кернел модулима који одговарају вашем кернелу (фајл %s " "нмедостаје), што генерално значи да ваш boot floppy није синхронизаован са " "Инсталационим медијом (креирајте новији boot floppy)" #: install2.pm:169 #, c-format msgid "You must also format %s" msgstr "Морате и %s да форматирате" #: install_any.pm:411 #, c-format msgid "" "You have selected the following server(s): %s\n" "\n" "\n" "These servers are activated by default. They don't have any known security\n" "issues, but some new ones could be found. In that case, you must make sure\n" "to upgrade as soon as possible.\n" "\n" "\n" "Do you really want to install these servers?\n" msgstr "" "Ви сте изабрали следеђе сервере: %s\n" "\n" "\n" "Ови сервери се активирају по основној поставци. Они немају познатих " "сигурносних\n" "недостатака, али се ипак могу појавити неки нови. Уколико се то деси, морате " "их ажурирати\n" "што је пре могуђе.\n" "\n" "\n" "Да ли заиста желите да инсталирате ове сервисе?\n" #: install_any.pm:432 #, c-format msgid "" "The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n" "\n" "\n" "Do you really want to remove these packages?\n" msgstr "" "Следећи пакети ће бити уклоњени да би систем могао да се ажурира: %s\n" "\n" "\n" "Да ли заиста желите да уклоните ове пакете?\n" #: install_any.pm:827 #, c-format msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s" msgstr "Убаците FAT форматирану празну дискету у уређај %s" #: install_any.pm:831 #, c-format msgid "This floppy is not FAT formatted" msgstr "Ова дискета није форматирана са FAT системом" #: install_any.pm:843 #, c-format msgid "" "To use this saved packages selection, boot installation with ``linux " "defcfg=floppy''" msgstr "" "Да би користили овај избор за чување селекције пакета, изаберите инсталацију " "са ``linux defcfg=floppy''" #: install_any.pm:871 partition_table.pm:847 #, c-format msgid "Error reading file %s" msgstr "Грешка код отварања датотека %s" #: install_any.pm:995 #, c-format msgid "" "An error occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" msgstr "" "Догодила се грешка - није нађен исправан уређај на којем би били крерани " "нови датотечног системи. Проверите ваш хардвер да видите шта је узрок овог " "проблема." #: install_gtk.pm:161 #, c-format msgid "System installation" msgstr "Инсталација система" #: install_gtk.pm:164 #, c-format msgid "System configuration" msgstr "Конфигурација система" #: install_interactive.pm:22 #, c-format msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" "Неке хардверске компоненте у вашем рачунару захтевају одговарајуће драјвере " "да би нормално функционисале.\n" "Информације о њима можете пронаћи на: %s" #: install_interactive.pm:62 #, c-format msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "Морате имати root партицију.\n" "За ово, креирајте партицију (или кликните на постојећу).\n" "Затим изаберите \"Тачка монтирања\" и подесите на `/'" #: install_interactive.pm:67 #, c-format msgid "" "You don't have a swap partition.\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "Хм, нема swap партиције\n" "\n" "Свеједно наставити даље ?" #: install_interactive.pm:70 install_steps.pm:206 #, c-format msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" msgstr "Морате имати FAT партицију монтирану у /boot/efi" #: install_interactive.pm:97 #, c-format msgid "Not enough free space to allocate new partitions" msgstr "Нема довољно слободног простора за алоцирање нових партиција" #: install_interactive.pm:105 #, c-format msgid "Use existing partitions" msgstr "Користи постојећу партицију" #: install_interactive.pm:107 #, c-format msgid "There is no existing partition to use" msgstr "Нема ни jeдне паритиције за рад" #: install_interactive.pm:114 #, c-format msgid "Use the Windows partition for loopback" msgstr "Користи Windows партицију за loopback" #: install_interactive.pm:117 #, c-format msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" msgstr "Коју партицију желите да корисите за Linux4Win?" #: install_interactive.pm:119 #, c-format msgid "Choose the sizes" msgstr "Изаберите величину" #: install_interactive.pm:120 #, c-format msgid "Root partition size in MB: " msgstr "Величина Root партиције у MB:" #: install_interactive.pm:121 #, c-format msgid "Swap partition size in MB: " msgstr "Величина Swap партиције у MB:" #: install_interactive.pm:130 #, c-format msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" msgstr "" "Не постоје FAT партиције којима се може променити величина (или нема довољно " "слободног простора)" #: install_interactive.pm:139 #, c-format msgid "Which partition do you want to resize?" msgstr "Којој партицији желите да промените величину?" #: install_interactive.pm:153 #, c-format msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occured: %s" msgstr "" "Програм за промену величине FAT паритција не може да управља вашом " "партицијом, \n" "због следеће грешке: %s" #: install_interactive.pm:156 #, c-format msgid "Computing the size of the Windows partition" msgstr "Прорачунавам величину Windows партиције" #: install_interactive.pm:163 #, c-format msgid "" "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under " "Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandrakelinux " "installation." msgstr "" "Ваша Windows партиција је превише фрагментирана, прво покрените ``defrag''" #: install_interactive.pm:164 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING!\n" "\n" "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" "installation. You should also backup your data.\n" "When sure, press Ok." msgstr "" "УПОЗОРЕЊЕ!\n" "\n" "DrakX треба да измени величину Windows партиције. Будите пажљиви: ова\n" "операција је опасна. Уколико то до сада нисте радили, прво треба да изaђете\n" "из инсталације,покренете под Windows-ом\n" "scandisk (евентуално и defrag), а онда поново покрените инсталацију.\n" "Ако сте сигурни, притисните ОК (У реду)." #: install_interactive.pm:176 #, c-format msgid "Which size do you want to keep for Windows on" msgstr "Коју величину желите да задржите за прозоре" #: install_interactive.pm:177 #, c-format msgid "partition %s" msgstr "партиција %s " #: install_interactive.pm:186 #, c-format msgid "Resizing Windows partition" msgstr "Прорачунавам границе Windows фајл-система" #: install_interactive.pm:191 #, c-format msgid "FAT resizing failed: %s" msgstr "FAT измена величине неуспела: %s" #: install_interactive.pm:206 #, c-format msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" msgstr "" "Не постоје FAT партиције којима се може променити величина (или нема " "довољно слободног простора)" #: install_interactive.pm:211 #, c-format msgid "Remove Windows(TM)" msgstr "Уклони Windows(TM)" #: install_interactive.pm:213 #, c-format msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" msgstr "" "Имате више од једног хард диска, на који од њих желите да инсталирате " "Линукс ?" #: install_interactive.pm:217 #, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "СВЕ постојеће партиције и подаци на диску %s ће бити изгубљени" #: install_interactive.pm:230 #, c-format msgid "Use fdisk" msgstr "Користи fdisk" #: install_interactive.pm:233 #, c-format msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, don't forget to save using `w'" msgstr "" "Сада можете партиционирати ваш %s хард диск уређај\n" "Кaда завршите,не заборавите да потврдите користећи `w'" #: install_interactive.pm:269 #, c-format msgid "I can't find any room for installing" msgstr "Не могу да пронађем слободан простор за инсталирање" #: install_interactive.pm:273 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "DrakX чаробњак за партиционирање је пронашао следећа решења:" #: install_interactive.pm:279 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Партиционирање није успело: %s" #: install_interactive.pm:286 #, c-format msgid "Bringing up the network" msgstr "Приступам мрежу" #: install_interactive.pm:291 #, c-format msgid "Bringing down the network" msgstr "Одступам од мреже" #: install_messages.pm:9 #, fuzzy, c-format msgid "" "Introduction\n" "\n" "The operating system and the different components available in the " "Mandrakelinux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" "system and the different components of the Mandrakelinux distribution.\n" "\n" "\n" "1. License Agreement\n" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" "MandrakeSoft S.A. which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you " "explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " "License. \n" "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " "install, duplicate or use \n" "the Software Products. \n" "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " "which does not comply \n" "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " "your rights under this \n" "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " "copies of the \n" "Software Products.\n" "\n" "\n" "2. Limited Warranty\n" "\n" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" "MandrakeSoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by " "law, be liable for any special,\n" "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " "limitation damages for loss of \n" "business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties " "resulting from a court \n" "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " "inability to use the Software \n" "Products, even if MandrakeSoft S.A. has been advised of the possibility or " "occurence of such \n" "damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" "To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. or its distributors will, " "in no circumstances, be \n" "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " "(including without \n" "limitation damages for loss of business, interruption of business, financial " "loss, legal fees \n" "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " "loss) arising out \n" "of the possession and use of software components or arising out of " "downloading software components \n" "from one of Mandrakelinux sites which are prohibited or restricted in some " "countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" "included in the Software Products.\n" "\n" "\n" "3. The GPL License and Related Licenses\n" "\n" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities. Most \n" "of these components are governed under the terms and conditions of the GNU " "General Public \n" "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " "licenses allow you to use, \n" "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " "read carefully the terms \n" "and conditions of the license agreement for each component before using any " "component. Any question \n" "on a component license should be addressed to the component author and not " "to MandrakeSoft.\n" "The programs developed by MandrakeSoft S.A. are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" "by MandrakeSoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" "\n" "4. Intellectual Property Rights\n" "\n" "All rights to the components of the Software Products belong to their " "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" "MandrakeSoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software " "Products, as a whole or in \n" "parts, by all means and for all purposes.\n" "\"Mandrake\", \"Mandrakelinux\" and associated logos are trademarks of " "MandrakeSoft S.A. \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" "\n" "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " "court judgment, this \n" "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " "applicable sections of the \n" "agreement.\n" "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " "France.\n" "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" "For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A. \n" msgstr "" "Упознавање\n" "\n" "Оперативни систем и друге компоненте доступне у Mandrakelinux дистрибуцији \n" "на даље ће бити зване \"Софтверски Производи\" . Софтверски производи " "уkључуjу, али нису и \n" "ограничени на, скуп програма, метода, правила и документацију која је " "везаназа оперативни \n" "систем и друге компоненте Mandrakelinux дистрибуције.\n" "\n" "\n" "1. Лиценцни уговор\n" "\n" "Пaжљиво прочитајте овај документ. Овај документ је лиценцни уговор " "измеђуизмеђу вас и \n" "MandrakeSoft S.A. који полаже право на Софтверске Производе.\n" "Инсталирањем, копирањем или употребом Софтверских Производа у било ком виду, " "ви експлицитно \n" "прихватате и потпуно се слажете са прихватањем поставки и услова и стања у " "овој Лиценци. \n" "Уколико се не слажете са било којим делом Лиценце, немате право да " "инсталирате, копирате или користите \n" "Софтверске производе. \n" "Било који покушај инсталације, дуплицирања или употребе Софтверских " "Производа на начин који се не слаже са \n" "поставкама и условима ове Лиценце ће водити губитку ваших права под овом \n" "Лиценцом. На основу губитка Лиценце, морате одмах уништитисве копије \n" "Софтверских Производа.\n" "\n" "\n" "2. Ограничена Гаранција\n" "\n" "Софтверски Производи и пратећа документрација су омогућене \"као такве\", и " "без гаранције, до граница \n" "које су дозвољене законом.\n" "MandrakeSoft S.A. неће, у свим условима и у границама закона, бити оговоран " "за било које специјалне,\n" "случајне, директне или индиректне штете (укључуjући неограниченештете или " "губитке \n" "у пословању, прекиду пословања, финансијским губицима, законске тражње и " "казне које су резултат судске \n" "одлуке, или за било који други губитак) које произилазe из употребe или " "немогућности коришћења Софтверских \n" "Производа, чак иако је MandrakeSoft S.A. саветовао и указивао на могућност " "појаве такве \n" "штете.\n" "\n" "Ограничена одговорности везане зa поседовање или употребу забрањеног " "софтвера у неким зeмљама\n" "\n" "До граница које су условљене законом, MandrakeSoft S.A. или његови " "дистрибутери неће, ни под којим условима, бити \n" "одговорни за специјалне, намерне директне или индиректне штете(укључуjући " "неограничене \n" "штете или губитке у пословању, прекиду пословања, финансијским губицима, " "законске тражње \n" "и казне које су резултат судске одлуке, или за било који други губитак) које " "произилазe \n" "из употребe или немогућности коришћења Софтверских Компоненти или које " "произилазe download-ованих софтверских компоненти \n" "било ког Mandrakelinux сајта који су забрањени или ограничени у неким " "земљама по локалним законима.\n" "Ова ограничена права се примењуjу, али нису и ограничена на,криптографске " "компоненте \n" "које се налазе у Софтверским Производима.\n" "\n" "\n" "3. GPL и за њу везане Лиценце\n" "\n" "Софтверски производи се састоје од компоненти креираних од стране различтих " "лица или ентитета. Већина \n" "од ових компоненти се налазе под поставкама и условима GNU Опште Јавне \n" "Лиценце, која се од сада зове \"GPL\", или сличне лиценце. Већина ових " "лиценци дозвољава употребу, \n" "дуплицирање, адаптацију или редистрибуцију компоненти које оне обухватају. " "Молимо Вас да пажљиво прочитте поставке \n" "и услове лиценцног уговора за сваку компоненту пре употребе било које " "компоненете. Било које питање \n" "везано за лиценцу компоненти треба да буде адресирано на аутора компоненте а " "нена MandrakeSoft.\n" "Програми које је развио MandrakeSoft S.A. подлежу под GPL Лиценцу. " "Документација писана од \n" "стране MandrakeSoft S.A. подлеже под посебну лиценцу. Молим да погледате " "документацију \n" "за детаље.\n" "\n" "\n" "4. Права на Интелектуалну својину\n" "\n" "Сва права на компоненте Софтверских производа припадају њиховим ауторима и " "она \n" "су зaштићена законима о интелектуалној својини и правима који се примењуjу " "на софтверске програме.\n" "MandrakeSoft S.A. је резервисао своја права на модификовање или адаптацију " "СофтверскихПроизвода, како за целину тако и зa \n" "делове, за све све сврхе и све употребe.\n" "\"Mandrake\", \"Mandrakelinux\" и придружени логотипи и ознаке MandrakeSoft " "S.A. \n" "\n" "\n" "5. Законска права \n" "\n" "Уколико се било који део овог уговора избегава, нелегално и ван судске " "одлуке, овај \n" "део се искључује из овог угвора. Обавезни сте да примењујетеостале делове " "овог\n" "уговора.\n" "Поставке и услови ове Лиценце су одређени Законима Француске.\n" "Сви неспоразуми би требали бити решени ван суда. Као последње \n" "средство, неспоразуми ће бити упuћени на одговарајуће Судске установе у " "Паризу - Француска.\n" "За било које питање које је везано за овај документ, контактирајте " "MandrakeSoft S.A. \n" #: install_messages.pm:89 #, c-format msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" "Software included may be covered by patents in your country. For example, " "the\n" "MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n" "http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " "patent\n" "may be applicable to you, check your local laws." msgstr "" #: install_messages.pm:96 #, c-format msgid "" "\n" "Warning\n" "\n" "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n" "to continue the installation without using these media.\n" "\n" "\n" "Some components contained in the next CD media are not governed\n" "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" "you use or redistribute the said components. \n" "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" "directly the distributor or editor of the component. \n" "Transfer to third parties or copying of such components including the \n" "documentation is usually forbidden.\n" "\n" "\n" "All rights to the components of the next CD media belong to their \n" "respective authors and are protected by intellectual property and \n" "copyright laws applicable to software programs.\n" msgstr "" "\n" "Упозорење !\n" "\n" "Пaжљиво прочитајте доле наведене услове. Уколико се не слажете са било " "којим \n" "делом, онда немате одобрење за инсталирање следећег CD-a. Притисните " "'Одбијам' \n" "да би наставили инсталацију без употребе тих CD медија.\n" "\n" "\n" "Неке компоненте садржане у следећим CD медијама нису под\n" "GPL Лиценцом или сличним уговорима. Свака таква компонента је онда " "условљена\n" "условима и уговорима сопстевене линценце. \n" "Пaжљиво прочитајте и упознајте се са таквим специфичним лиценцама пре \n" "него уотребите или редистрибуирате поменуте компоненте. \n" "Такве лиценце ће у главном забрањивати трансфер, копирање \n" "(осим за сврху backup-а података), редисрибуцију, нахнадну промену, \n" "растављање, де-компајлирање или мењање компоненти. \n" "Било који део уговора који није испоштован истовремено уклања и остала ваша " "права\n" "у датој лиценци. Уколико вам одређена лиценца не гарантује таква\n" "права, обично не можете инсталирати програме на више од једаног\n" "аиатема, или их прилагодити да се могу користити на мрежи. Уколико сте у " "дилеми, молимо вас да директно \n" "контактирате дистрибутера или едитора компоненте. \n" "Пренос на треће програме или копирање таквих компоненти укључуjући и\n" "документацију је обично забрањен.\n" "\n" "\n" "Сва права на компоненте на следећим CD медијама припадају њиховим \n" "респектативним ауторима и зaштићене су законима о интелектуаној својини и \n" "правима који се примењуjу на софтверске програме.\n" #: install_messages.pm:128 #, fuzzy, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the boot media and press return to reboot.\n" "\n" "\n" "For information on fixes which are available for this release of " "Mandrakelinux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" "install chapter of the Official Mandrakelinux User's Guide." msgstr "" "Честитамо, инсталација је завршена.\n" "Извадите дискету из драјва и притисните да се рачунар ресетује.\n" "\n" "\n" "За информације о поправкама које су на располагању за ово издање\n" "Mandrakelinux Линукса, прочитајте део 'Errata' који можете наћи на\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Информације о конфигурисању вашег система можете наћи у пост-инсталационом\n" "поглављу званичног Mandrakelinux 'Водича за кориснике'." #: install_messages.pm:141 #, c-format msgid "http://www.mandrakelinux.com/en/100errata.php3" msgstr "http://www.mandrakelinux.com/en/100errata.php3" #: install_steps.pm:241 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "Дуплирана тачка монтирања %s" #: install_steps.pm:406 #, c-format msgid "" "Some important packages didn't get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" "Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm" "\"\n" msgstr "" "Неки важни пакети нису добро инсталирани.\n" "Ваш cdrom уређај или cd су неисправни.\n" "Проверите cdrom на инсталираном компјутеру користеће \"rpm -qpl Mandrake/" "RPMS/*.rpm\"\n" #: install_steps.pm:535 #, c-format msgid "No floppy drive available" msgstr "Неприступачан дискетни уређај" #: install_steps_auto_install.pm:76 install_steps_stdio.pm:27 #, c-format msgid "Entering step `%s'\n" msgstr "Покрећем корак `%s'\n" #: install_steps_gtk.pm:178 #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" "Mandrakelinux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "Ваш систем има мањак снаге. Услед тога можете имати проблема при " "инсталацији\n" "Mandrakelinux. Уколико се они појаве, можете пробати текстуалну инсталацију. " "Да би то постигли,\n" "притисните `F1' при стартању са CDROM-a, а онда укуцајте `text'." #: install_steps_gtk.pm:232 install_steps_interactive.pm:587 #, c-format msgid "Package Group Selection" msgstr "Одабир група пакета" #: install_steps_gtk.pm:292 install_steps_interactive.pm:519 #, c-format msgid "Total size: %d / %d MB" msgstr "Укупна величина: %d / %d MB" #: install_steps_gtk.pm:338 #, c-format msgid "Bad package" msgstr "Лош пакет" #: install_steps_gtk.pm:340 #, fuzzy, c-format msgid "Version: " msgstr "Верзија: %s\n" #: install_steps_gtk.pm:341 #, fuzzy, c-format msgid "Size: " msgstr "Величина: %s" #: install_steps_gtk.pm:341 #, fuzzy, c-format msgid "%d KB\n" msgstr "Величина: %d KB\n" #: install_steps_gtk.pm:342 #, fuzzy, c-format msgid "Importance: " msgstr "Важно: %s\n" #: install_steps_gtk.pm:375 #, c-format msgid "You can't select/unselect this package" msgstr "Не можете селектовати/деселектовати овај пакет" #: install_steps_gtk.pm:379 #, fuzzy, c-format msgid "due to missing %s" msgstr "недостаје kdesu" #: install_steps_gtk.pm:380 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "због не задовољеног %s" #: install_steps_gtk.pm:381 #, c-format msgid "trying to promote %s" msgstr "покушавам да прикажем %s" #: install_steps_gtk.pm:382 #, c-format msgid "in order to keep %s" msgstr "да бих задржао %s" #: install_steps_gtk.pm:387 #, c-format msgid "" "You can't select this package as there is not enough space left to install it" msgstr "Не можете селектовати овај пакет јер нема више слободног простора" #: install_steps_gtk.pm:390 #, c-format msgid "The following packages are going to be installed" msgstr "Следећи пакети треба да буду инсталирани" #: install_steps_gtk.pm:391 #, c-format msgid "The following packages are going to be removed" msgstr "Следећи пакети ће бити избрисани" #: install_steps_gtk.pm:415 #, c-format msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected" msgstr "Ово је обавезни пакет,и не може бити деселектован" #: install_steps_gtk.pm:417 #, c-format msgid "You can't unselect this package. It is already installed" msgstr "Можете деселектовати овај пакет јер је већ инсталиран" #: install_steps_gtk.pm:420 #, c-format msgid "" "This package must be upgraded.\n" "Are you sure you want to deselect it?" msgstr "" "Овај пакет мора бити aжуриран\n" "Да ли сигурно желите да га деселектујете ?" #: install_steps_gtk.pm:423 #, c-format msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded" msgstr "Не можете деселектовати овај пакет.Он мора бити aжуриран" #: install_steps_gtk.pm:428 #, c-format msgid "Show automatically selected packages" msgstr "Аутоматски прикажи изабране пакете" #: install_steps_gtk.pm:433 #, c-format msgid "Load/Save on floppy" msgstr "Учитај/Сними на дискету" #: install_steps_gtk.pm:434 #, c-format msgid "Updating package selection" msgstr "Ажурирање селекције пакета" #: install_steps_gtk.pm:439 #, c-format msgid "Minimal install" msgstr "Минимално инсталирај" #: install_steps_gtk.pm:453 install_steps_interactive.pm:427 #, c-format msgid "Choose the packages you want to install" msgstr "Изабери пакете за инсталацију" #: install_steps_gtk.pm:469 install_steps_interactive.pm:673 #, c-format msgid "Installing" msgstr "Инсталирам" #: install_steps_gtk.pm:475 #, c-format msgid "No details" msgstr "Без детаља" #: install_steps_gtk.pm:476 #, c-format msgid "Estimating" msgstr "Процењујем" #: install_steps_gtk.pm:482 #, c-format msgid "Time remaining " msgstr "Преостало време" #: install_steps_gtk.pm:494 #, c-format msgid "Please wait, preparing installation..." msgstr "Само моменат, припремам инсталацију" #: install_steps_gtk.pm:555 #, c-format msgid "%d packages" msgstr "%d пакета" #: install_steps_gtk.pm:560 #, c-format msgid "Installing package %s" msgstr "Инсталирам пакет %s" #: install_steps_gtk.pm:596 install_steps_interactive.pm:88 #: install_steps_interactive.pm:697 #, c-format msgid "Refuse" msgstr "Одбаци" #: install_steps_gtk.pm:597 install_steps_interactive.pm:698 #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" "\n" "Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " "done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." msgstr "" "Промените ваш Cd-Rom!\n" "\n" "Убаците ваш CD означен са \"%s\" у погон и притисните \"У реду\" када сте " "спремни.\n" "Уколико га немате притисните Поништи." #: install_steps_gtk.pm:612 install_steps_interactive.pm:710 #, c-format msgid "There was an error ordering packages:" msgstr "Грешка у листи пакета:" #: install_steps_gtk.pm:612 install_steps_gtk.pm:616 #: install_steps_interactive.pm:710 install_steps_interactive.pm:714 #, c-format msgid "Go on anyway?" msgstr "Свеједно наставити даље ?" #: install_steps_gtk.pm:616 install_steps_interactive.pm:714 #, c-format msgid "There was an error installing packages:" msgstr "Грешка при инсталацији пакета:" #: install_steps_gtk.pm:656 install_steps_interactive.pm:882 #: install_steps_interactive.pm:1034 #, c-format msgid "not configured" msgstr "није подешено" #: install_steps_interactive.pm:81 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to recover your system?" msgstr "Да ли желите да користите aboot ?" #: install_steps_interactive.pm:82 #, c-format msgid "License agreement" msgstr "ЛИценцирани уговор" #: install_steps_interactive.pm:111 #, c-format msgid "Please choose your keyboard layout." msgstr "Изаберите распоред тастатуре." #: install_steps_interactive.pm:113 #, c-format msgid "Here is the full list of keyboards available" msgstr "Овде је представљена цела листа доступних тастатура" #: install_steps_interactive.pm:143 #, c-format msgid "Install/Upgrade" msgstr "Инсталација/Ажурирање" #: install_steps_interactive.pm:144 #, c-format msgid "Is this an install or an upgrade?" msgstr "Да ли је ово инсталација или aжурирање?" #: install_steps_interactive.pm:150 #, c-format msgid "Upgrade %s" msgstr "Ажурирање %s" #: install_steps_interactive.pm:160 #, fuzzy, c-format msgid "Encryption key for %s" msgstr "Кључ за енкрипцију" #: install_steps_interactive.pm:177 #, c-format msgid "Please choose your type of mouse." msgstr "Изаберите тип миша." #: install_steps_interactive.pm:186 standalone/mousedrake:46 #, c-format msgid "Mouse Port" msgstr "Порт за миша" #: install_steps_interactive.pm:187 standalone/mousedrake:47 #, c-format msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to." msgstr "Изаберите на који серијски порт је ваш миш прикључен." #: install_steps_interactive.pm:197 #, c-format msgid "Buttons emulation" msgstr "Емулација тастера" #: install_steps_interactive.pm:199 #, c-format msgid "Button 2 Emulation" msgstr "Емулација 2 тастера" #: install_steps_interactive.pm:200 #, c-format msgid "Button 3 Emulation" msgstr "Емулацийа 3 тастера" #: install_steps_interactive.pm:221 #, c-format msgid "PCMCIA" msgstr "PCMCIA" #: install_steps_interactive.pm:221 #, c-format msgid "Configuring PCMCIA cards..." msgstr "Конфигуришем PCMCIA картице..." #: install_steps_interactive.pm:228 #, c-format msgid "IDE" msgstr "IDE" #: install_steps_interactive.pm:228 #, c-format msgid "Configuring IDE" msgstr "Конфигурација IDE" #: install_steps_interactive.pm:248 network/tools.pm:195 #, c-format msgid "No partition available" msgstr "нема доступних партиција" #: install_steps_interactive.pm:251 #, c-format msgid "Scanning partitions to find mount points" msgstr "Скенирање партиција за проналажење тачке монтирања" #: install_steps_interactive.pm:258 #, c-format msgid "Choose the mount points" msgstr "Изаберите тачке монтирања" #: install_steps_interactive.pm:288 #, c-format msgid "" "No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your " "system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" msgstr "" "Нема слободног простора за 1MB bootstrap! Инсталација ђе се наставити, али " "да би подигли вашсистем, морађете да креирате bootstrap партицију у " "DiskDrake-у" #: install_steps_interactive.pm:325 #, c-format msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "Изабери партиције за форматирање" #: install_steps_interactive.pm:327 #, c-format msgid "Check bad blocks?" msgstr "Провери лоше блокове ?" #: install_steps_interactive.pm:359 #, c-format msgid "" "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " "you can lose data)" msgstr "" "Неуспешна првера фајл система %s. Да ли желите да поправите грешке? (будите " "пажљиви, можете изгубити податке)" #: install_steps_interactive.pm:362 #, c-format msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" msgstr "Нема довољно swap-а да заврши инсталацију, додајте још swap-а" #: install_steps_interactive.pm:369 #, c-format msgid "Looking for available packages and rebuilding rpm database..." msgstr "Тражим дуступне пакете за реизградњу rpm базе података..." #: install_steps_interactive.pm:370 install_steps_interactive.pm:389 #, c-format msgid "Looking for available packages..." msgstr "Тражим пакете" #: install_steps_interactive.pm:373 #, c-format msgid "Looking at packages already installed..." msgstr "Тражим већ инсталиране пакете..." #: install_steps_interactive.pm:377 #, c-format msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "Тражим пакете за ажурирање..." #: install_steps_interactive.pm:398 #, c-format msgid "" "Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%d " "> %d)" msgstr "Ваш систем нема довољно места за инсталацију или aжурирање (%d > %d)" #: install_steps_interactive.pm:439 #, c-format msgid "" "Please choose load or save package selection on floppy.\n" "The format is the same as auto_install generated floppies." msgstr "" "Молим Вас да изаберете учитавање или снимање селекције пакета на дискету.\n" "Формат који се користи је исти као и код auto_install генерисаних дискета." #: install_steps_interactive.pm:441 #, c-format msgid "Load from floppy" msgstr "Учитај са дискете" #: install_steps_interactive.pm:441 #, c-format msgid "Save on floppy" msgstr "Сними на дискету" #: install_steps_interactive.pm:445 #, c-format msgid "Package selection" msgstr "Одабир пакета" #: install_steps_interactive.pm:445 #, c-format msgid "Loading from floppy" msgstr "Учитавам са дискете" #: install_steps_interactive.pm:450 #, c-format msgid "Insert a floppy containing package selection" msgstr "Убаците дискету која садржи селекцију пакета" #: install_steps_interactive.pm:533 #, c-format msgid "" "Due to incompatibilities of the 2.6 series kernel with the LSB runtime\n" "tests, the 2.4 series kernel will be installed as the default to insure\n" "compliance under the \"LSB\" group selection." msgstr "" #: install_steps_interactive.pm:540 #, c-format msgid "Selected size is larger than available space" msgstr "Селектована величина је веђа од слободног простора" #: install_steps_interactive.pm:555 #, c-format msgid "Type of install" msgstr "Тип инсталације" #: install_steps_interactive.pm:556 #, c-format msgid "" "You haven't selected any group of packages.\n" "Please choose the minimal installation you want:" msgstr "" "Нисте селектовали ниједну групу пакета.\n" "Изаберите минималну инсталацију коју желите:" #: install_steps_interactive.pm:560 #, c-format msgid "With basic documentation (recommended!)" msgstr "Са основном документацијом (препорука!)" #: install_steps_interactive.pm:561 #, c-format msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)" msgstr "Стварно минимална инсталација (посебно без urpmi)" #: install_steps_interactive.pm:604 standalone/drakxtv:53 #, c-format msgid "All" msgstr "Све" #: install_steps_interactive.pm:648 #, c-format msgid "" "If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n" "If you have none of those CDs, click Cancel.\n" "If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok." msgstr "" "Уколико имате горе наведене CD-ове, кликните на Ok.\n" "Уколико немате ниједан CD, кликните на Cancel.\n" "Ако вам недостају само неки CD-ови , деселектујте иx, а онда кликните на Ok." #: install_steps_interactive.pm:653 #, c-format msgid "Cd-Rom labeled \"%s\"" msgstr "Cd-Rom означен као \"%s" #: install_steps_interactive.pm:673 #, c-format msgid "Preparing installation" msgstr "Припремам инсталацију" #: install_steps_interactive.pm:682 #, c-format msgid "" "Installing package %s\n" "%d%%" msgstr "" "Инсталирам пакете %s\n" "%d%%" #: install_steps_interactive.pm:728 #, c-format msgid "Post-install configuration" msgstr "Постинсталациона конфигурација" #: install_steps_interactive.pm:734 #, c-format msgid "Please insert the Boot floppy used in drive %s" msgstr "Убаците Boot дискету у уређај %s" #: install_steps_interactive.pm:740 #, c-format msgid "Please insert the Update Modules floppy in drive %s" msgstr "Убаците Update Modules дискету у уређај %s" #: install_steps_interactive.pm:761 #, c-format msgid "" "You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n" "have been updated after the distribution was released. They may\n" "contain security or bug fixes.\n" "\n" "To download these packages, you will need to have a working Internet \n" "connection.\n" "\n" "Do you want to install the updates ?" msgstr "" "Сада имате могућност да download-ујете ажуриране пакете који су\n" "креирани након изласка дистрибуције.\n" "Они могу садржавати исправке грешака и сигурносних рупа\n" "\n" "Да би скинули ове пакете морате да имате подешену Интернет конекцију.\n" "\n" "да ли желите да инсталирате update-ове ?" #: install_steps_interactive.pm:782 #, c-format msgid "" "Contacting Mandrakelinux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" "КОнтактирајте Mandrakelinux web сајт да би добили листу доступних mirror-а" #: install_steps_interactive.pm:787 #, c-format msgid "Choose a mirror from which to get the packages" msgstr "Изаберите mirror са ког ћете скинути пакете" #: install_steps_interactive.pm:801 #, c-format msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..." msgstr "Кантактирајте mirror за листу могућих пакета" #: install_steps_interactive.pm:805 #, c-format msgid "Unable to contact mirror %s" msgstr "Не могу да контактирам мирор %s" #: install_steps_interactive.pm:805 #, c-format msgid "Would you like to try again?" msgstr "Да ли желите да пробате поново?" #: install_steps_interactive.pm:831 standalone/drakclock:42 #, c-format msgid "Which is your timezone?" msgstr "Која је ваша временска зона ?" #: install_steps_interactive.pm:836 #, c-format msgid "Automatic time synchronization (using NTP)" msgstr "Аутоматска синхронизација времена (преко NTP-а)" #: install_steps_interactive.pm:844 #, c-format msgid "NTP Server" msgstr "NTP Сервер" #: install_steps_interactive.pm:886 steps.pm:30 #, c-format msgid "Summary" msgstr "Сажетак" #: install_steps_interactive.pm:899 install_steps_interactive.pm:907 #: install_steps_interactive.pm:925 install_steps_interactive.pm:932 #: install_steps_interactive.pm:1081 services.pm:135 #: standalone/drakbackup:1663 #, c-format msgid "System" msgstr "Систем" #: install_steps_interactive.pm:939 install_steps_interactive.pm:966 #: install_steps_interactive.pm:983 install_steps_interactive.pm:999 #: install_steps_interactive.pm:1010 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Хардвер" #: install_steps_interactive.pm:945 install_steps_interactive.pm:954 #, c-format msgid "Remote CUPS server" msgstr "Удаљени CUPS сервер" #: install_steps_interactive.pm:945 #, c-format msgid "No printer" msgstr "Без штампачa" #: install_steps_interactive.pm:987 #, c-format msgid "Do you have an ISA sound card?" msgstr "Да ли имате ISA звучну картицу?" #: install_steps_interactive.pm:989 #, c-format msgid "Run \"sndconfig\" after installation to configure your sound card" msgstr "" "Покрените \"sndconfig\" након иснталације да би подесили своју звучну картицу" #: install_steps_interactive.pm:991 #, c-format msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation" msgstr "" "Није детектована звучна картица. Покрените \"harddrake\" након инсталације" #: install_steps_interactive.pm:1011 #, c-format msgid "Graphical interface" msgstr "Графички интерфејс" #: install_steps_interactive.pm:1017 install_steps_interactive.pm:1032 #, c-format msgid "Network & Internet" msgstr "Мрежа и Интернет" #: install_steps_interactive.pm:1033 #, fuzzy, c-format msgid "Proxies" msgstr "Профил " #: install_steps_interactive.pm:1034 #, fuzzy, c-format msgid "configured" msgstr "поново подеси" #: install_steps_interactive.pm:1043 install_steps_interactive.pm:1057 #: steps.pm:20 #, c-format msgid "Security" msgstr "Сигурност" #: install_steps_interactive.pm:1062 #, c-format msgid "activated" msgstr "Активирано" #: install_steps_interactive.pm:1062 #, c-format msgid "disabled" msgstr "онемогућено" #: install_steps_interactive.pm:1071 #, c-format msgid "Boot" msgstr "Стартање" #. -PO: example: lilo-graphic on /dev/hda1 #: install_steps_interactive.pm:1075 #, fuzzy, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s (Порт %s)" #: install_steps_interactive.pm:1086 services.pm:177 #, c-format msgid "Services: %d activated for %d registered" msgstr "Сервиси: %d активираних за %d регистрованих" #: install_steps_interactive.pm:1096 #, c-format msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?" msgstr "Нисте подесили X. Да ли сте сигурни да желите то?" #: install_steps_interactive.pm:1154 #, fuzzy, c-format msgid "Set root password and network authentication methods" msgstr "" "Аргументи: (arg)\n" "\n" "Користи лозинку за аутентификацију корисника." #: install_steps_interactive.pm:1155 #, c-format msgid "Set root password" msgstr "Унеси root лозинку" #: install_steps_interactive.pm:1165 #, c-format msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)" msgstr "Ова лозинка је сувише једноставна (треба да има бар %d знакова)" #: install_steps_interactive.pm:1170 network/netconnect.pm:563 #: standalone/drakauth:26 standalone/drakconnect:451 #, c-format msgid "Authentication" msgstr "Аутентификација" #: install_steps_interactive.pm:1201 #, c-format msgid "Preparing bootloader..." msgstr "Припремам стартер..." #: install_steps_interactive.pm:1211 #, c-format msgid "" "You appear to have an OldWorld or Unknown\n" " machine, the yaboot bootloader will not work for you.\n" "The install will continue, but you'll\n" " need to use BootX or some other means to boot your machine" msgstr "" "Пошто изгледа да имате старомодну или непознату \n" " машину, yaboot стартер неђе радити код вас.\n" "Инсталација ће бити настављена, али ћете морати да\n" "користите BootX или нешто друго да би подигли систем" #: install_steps_interactive.pm:1217 #, c-format msgid "Do you want to use aboot?" msgstr "Да ли желите да користите aboot ?" #: install_steps_interactive.pm:1220 #, c-format msgid "" "Error installing aboot, \n" "try to force installation even if that destroys the first partition?" msgstr "" "Грешка при инсталацији aboot-a, \n" "Да ли да пробам да инсталирам чак ако то води уништењу прве партиције?" #: install_steps_interactive.pm:1231 #, c-format msgid "Installing bootloader" msgstr "Инсталирам стартер" #: install_steps_interactive.pm:1238 #, c-format msgid "Installation of bootloader failed. The following error occured:" msgstr "Инсталација стартера неуспела. Грешка је:" #: install_steps_interactive.pm:1243 #, c-format msgid "" "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n" " enable the bootloader. If you don't see the bootloader prompt at\n" " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n" " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" " Then type: shut-down\n" "At your next boot you should see the bootloader prompt." msgstr "" "Мораћете да промените Open Firmware boot-уређај да \n" " би могли да користите стартер. Уколико не видите промпт\n" " при рестарту држите Command-Option-O-F при стартању и унесите:\n" " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" " Онда укуцајте: shut-down\n" "Када следећи пут стартујете машину требали би да видите статеров промпт." #: install_steps_interactive.pm:1256 #, c-format msgid "" "In this security level, access to the files in the Windows partition is " "restricted to the administrator." msgstr "" #: install_steps_interactive.pm:1288 standalone/drakautoinst:76 #, c-format msgid "Insert a blank floppy in drive %s" msgstr "Убаците празну дискету у уређај %s" #: install_steps_interactive.pm:1293 #, fuzzy, c-format msgid "Please insert another floppy for drivers disk" msgstr "Убаците Boot дискету у уређај %s" #: install_steps_interactive.pm:1295 #, c-format msgid "Creating auto install floppy..." msgstr "Креирам ауто инсталациони флопи" #: install_steps_interactive.pm:1307 #, c-format msgid "" "Some steps are not completed.\n" "\n" "Do you really want to quit now?" msgstr "" "Неки кораци нису комплетирани.\n" "\n" "Да ли стварно желите да завршите ?" #: install_steps_interactive.pm:1322 #, c-format msgid "Generate auto install floppy" msgstr "Креирај ауто инсталациону дискету" #: install_steps_interactive.pm:1324 #, c-format msgid "" "The auto install can be fully automated if wanted,\n" "in that case it will take over the hard drive!!\n" "(this is meant for installing on another box).\n" "\n" "You may prefer to replay the installation.\n" msgstr "" "Ауто инсталација може бити потпуно аутоматизована уколико желите,\n" "у том случају преузeће контролу над хард-диском!!\n" "(ово се односи на инсталацију на другој машини).\n" "\n" "Можда волите да поновите инсталацију.\n" #: install_steps_newt.pm:20 #, c-format msgid "Mandrakelinux Installation %s" msgstr "Mandrakelinux Инсталација %s" #: install_steps_newt.pm:33 #, c-format msgid "" " / between elements | selects | next screen " msgstr "" "/ крет. између елемената | избор | следећи екран" #: interactive.pm:170 #, c-format msgid "Choose a file" msgstr "Изаберите фајл" #: interactive.pm:372 #, c-format msgid "Basic" msgstr "Основно" #: interactive.pm:403 interactive/newt.pm:308 ugtk2.pm:510 #, c-format msgid "Finish" msgstr "Крај" #: interactive/newt.pm:83 #, c-format msgid "Do" msgstr "Уради" #: interactive/stdio.pm:29 interactive/stdio.pm:148 #, c-format msgid "Bad choice, try again\n" msgstr "Лош избор, пробајте поново\n" #: interactive/stdio.pm:30 interactive/stdio.pm:149 #, c-format msgid "Your choice? (default %s) " msgstr "Ваш избор ? (по default-у %s) " #: interactive/stdio.pm:54 #, c-format msgid "" "Entries you'll have to fill:\n" "%s" msgstr "" "Уноси које треба да попуните:\n" "%s" #: interactive/stdio.pm:70 #, c-format msgid "Your choice? (0/1, default `%s') " msgstr "Ваш избор? (0/1, default `%s') " #: interactive/stdio.pm:94 #, c-format msgid "Button `%s': %s" msgstr "Тастер `%s': %s" #: interactive/stdio.pm:95 #, c-format msgid "Do you want to click on this button?" msgstr "Да ли желите да кликнете на овај тастер? " #: interactive/stdio.pm:104 #, c-format msgid "Your choice? (default `%s'%s) " msgstr "Ваш избор? (default `%s'%s) " #: interactive/stdio.pm:104 #, c-format msgid " enter `void' for void entry" msgstr " унесите `void' за void унос" #: interactive/stdio.pm:122 #, c-format msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n" msgstr "=> Постоји много ствари за избор из (%s).\n" #: interactive/stdio.pm:125 #, c-format msgid "" "Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n" "or just hit Enter to proceed.\n" "Your choice? " msgstr "" "Изаберите први број од 10 које желите да едитујете,\n" "или само кликните на Enter да би наставили.\n" "Ваш избор? " #: interactive/stdio.pm:138 #, c-format msgid "" "=> Notice, a label changed:\n" "%s" msgstr "" "=> Напомена, промењено име:\n" "%s" #: interactive/stdio.pm:145 #, c-format msgid "Re-submit" msgstr "Re-submit" #: keyboard.pm:137 keyboard.pm:169 #, c-format msgid "Czech (QWERTZ)" msgstr "Чешки (QWERTZ)" #: keyboard.pm:138 keyboard.pm:171 #, c-format msgid "German" msgstr "Немачки" #: keyboard.pm:139 #, c-format msgid "Dvorak" msgstr "Дворак" #: keyboard.pm:140 keyboard.pm:179 #, c-format msgid "Spanish" msgstr "Шпански" #: keyboard.pm:141 keyboard.pm:180 #, c-format msgid "Finnish" msgstr "Фински" #: keyboard.pm:142 keyboard.pm:181 #, c-format msgid "French" msgstr "Француски" #: keyboard.pm:143 keyboard.pm:220 #, c-format msgid "Norwegian" msgstr "Норвешки" #: keyboard.pm:144 #, c-format msgid "Polish" msgstr "Пољски" #: keyboard.pm:145 keyboard.pm:229 #, c-format msgid "Russian" msgstr "Руски" #: keyboard.pm:147 keyboard.pm:233 #, c-format msgid "Swedish" msgstr "Шведски" #: keyboard.pm:148 keyboard.pm:252 #, c-format msgid "UK keyboard" msgstr "UK тастатура" #: keyboard.pm:149 keyboard.pm:253 #, c-format msgid "US keyboard" msgstr "US тастатура" #: keyboard.pm:151 #, c-format msgid "Albanian" msgstr "Албански" #: keyboard.pm:152 #, c-format msgid "Armenian (old)" msgstr "Јерменски (стари)" #: keyboard.pm:153 #, c-format msgid "Armenian (typewriter)" msgstr "Јерменски (typewriter)" #: keyboard.pm:154 #, c-format msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "Јерменски (фонетски)" #: keyboard.pm:155 #, c-format msgid "Arabic" msgstr "Арапски" #: keyboard.pm:156 #, c-format msgid "Azerbaidjani (latin)" msgstr "Азербeјдзан (латиница)" #: keyboard.pm:158 #, c-format msgid "Belgian" msgstr "Белгијски" #: keyboard.pm:159 #, c-format msgid "Bengali" msgstr "Бенгалски" #: keyboard.pm:160 #, c-format msgid "Bulgarian (phonetic)" msgstr "Бугарски (фонетски)" #: keyboard.pm:161 #, c-format msgid "Bulgarian (BDS)" msgstr "Бугарски (BDS)" #: keyboard.pm:162 #, c-format msgid "Brazilian (ABNT-2)" msgstr "Бразилски (ABNT-2)" #: keyboard.pm:165 #, c-format msgid "Bosnian" msgstr "Босански" #: keyboard.pm:166 #, c-format msgid "Belarusian" msgstr "Белоруски" #: keyboard.pm:167 #, c-format msgid "Swiss (German layout)" msgstr "Швајцарски (Немачки распоред)" #: keyboard.pm:168 #, c-format msgid "Swiss (French layout)" msgstr "Швајцарски (Француски распоред)" #: keyboard.pm:170 #, c-format msgid "Czech (QWERTY)" msgstr "Чешки (QWERTY)" #: keyboard.pm:172 #, c-format msgid "German (no dead keys)" msgstr "Немачки (без мртвих тастера)" #: keyboard.pm:173 #, c-format msgid "Devanagari" msgstr "Деванагри" #: keyboard.pm:174 #, c-format msgid "Danish" msgstr "Дански" #: keyboard.pm:175 #, c-format msgid "Dvorak (US)" msgstr "Дворак (US)" #: keyboard.pm:176 #, c-format msgid "Dvorak (Norwegian)" msgstr "Дворак (Норвешки)" #: keyboard.pm:177 #, c-format msgid "Dvorak (Swedish)" msgstr "Дворак (Шведски)" #: keyboard.pm:178 #, c-format msgid "Estonian" msgstr "Естонски" #: keyboard.pm:182 #, c-format msgid "Georgian (\"Russian\" layout)" msgstr "Грузијски (\"Руски\" распоред)" #: keyboard.pm:183 #, c-format msgid "Georgian (\"Latin\" layout)" msgstr "Грузијски (\"Латинични\" рапоред)" #: keyboard.pm:184 #, c-format msgid "Greek" msgstr "Грчки" #: keyboard.pm:185 #, c-format msgid "Greek (polytonic)" msgstr "" #: keyboard.pm:186 #, c-format msgid "Gujarati" msgstr "Гујарати" #: keyboard.pm:187 #, c-format msgid "Gurmukhi" msgstr "Гурмуки" #: keyboard.pm:188 #, c-format msgid "Hungarian" msgstr "Мађарски" #: keyboard.pm:189 #, c-format msgid "Croatian" msgstr "Хрватски" #: keyboard.pm:190 #, c-format msgid "Irish" msgstr "" #: keyboard.pm:191 #, c-format msgid "Israeli" msgstr "Јеврејски" #: keyboard.pm:192 #, c-format msgid "Israeli (Phonetic)" msgstr "Јеврејски (Фонетски)" #: keyboard.pm:193 #, c-format msgid "Iranian" msgstr "Ирански" #: keyboard.pm:194 #, c-format msgid "Icelandic" msgstr "Исландски" #: keyboard.pm:195 #, c-format msgid "Italian" msgstr "Италијански" #: keyboard.pm:196 #, c-format msgid "Inuktitut" msgstr "Инуктитут" #: keyboard.pm:200 #, c-format msgid "Japanese 106 keys" msgstr "Јапански 106 тастера" #: keyboard.pm:201 #, fuzzy, c-format msgid "Kannada" msgstr "Канада" #: keyboard.pm:204 #, c-format msgid "Korean keyboard" msgstr "Корејанска тастатура" #: keyboard.pm:205 #, c-format msgid "Latin American" msgstr "Латино-Амерички" #: keyboard.pm:206 #, c-format msgid "Laotian" msgstr "Лаоски" #: keyboard.pm:207 #, c-format msgid "Lithuanian AZERTY (old)" msgstr "Литвански AZERTY(стари)" #: keyboard.pm:209 #, c-format msgid "Lithuanian AZERTY (new)" msgstr "Литвански AZERTY(нови)" #: keyboard.pm:210 #, c-format msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY" msgstr "Литвански \"number row\"QWERTY" #: keyboard.pm:211 #, c-format msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" msgstr "Литвански \"фонетски\" QWERTY" #: keyboard.pm:212 #, c-format msgid "Latvian" msgstr "Летонски" #: keyboard.pm:213 #, c-format msgid "Malayalam" msgstr "Малајски" #: keyboard.pm:214 #, c-format msgid "Macedonian" msgstr "Македонски" #: keyboard.pm:215 #, c-format msgid "Myanmar (Burmese)" msgstr "Мијанмар (Бурма)" #: keyboard.pm:216 #, c-format msgid "Mongolian (cyrillic)" msgstr "Монголски (ћирилица)" #: keyboard.pm:217 #, c-format msgid "Maltese (UK)" msgstr "Малтешки (UK)" #: keyboard.pm:218 #, c-format msgid "Maltese (US)" msgstr "Малтешки (US)" #: keyboard.pm:219 #, c-format msgid "Dutch" msgstr "Дански" #: keyboard.pm:221 #, fuzzy, c-format msgid "Oriya" msgstr "Сирија" #: keyboard.pm:222 #, c-format msgid "Polish (qwerty layout)" msgstr "Пољски (qwerty распоред)" #: keyboard.pm:223 #, c-format msgid "Polish (qwertz layout)" msgstr "Пољски (qwertz распоред)" #: keyboard.pm:224 #, c-format msgid "Portuguese" msgstr "Португалски" #: keyboard.pm:225 #, c-format msgid "Canadian (Quebec)" msgstr "Канадски (Квебек)" #: keyboard.pm:227 #, c-format msgid "Romanian (qwertz)" msgstr "Румунски (qwertz)" #: keyboard.pm:228 #, c-format msgid "Romanian (qwerty)" msgstr "Румунски (qwerty)" #: keyboard.pm:230 #, c-format msgid "Russian (Phonetic)" msgstr "Руски (Фонетски)" #: keyboard.pm:231 #, fuzzy, c-format msgid "Saami (norwegian)" msgstr "Дворак (Норвешки)" #: keyboard.pm:232 #, c-format msgid "Saami (swedish/finnish)" msgstr "" #: keyboard.pm:234 #, c-format msgid "Slovenian" msgstr "Словеначки" #: keyboard.pm:235 #, c-format msgid "Slovakian (QWERTZ)" msgstr "Словачки (QWERTZ)" #: keyboard.pm:236 #, c-format msgid "Slovakian (QWERTY)" msgstr "Словачки (QWERTY)" #: keyboard.pm:238 #, c-format msgid "Serbian (cyrillic)" msgstr "Српски (ћирилица)" #: keyboard.pm:239 #, fuzzy, c-format msgid "Syriac" msgstr "Сирија" #: keyboard.pm:240 #, fuzzy, c-format msgid "Syriac (phonetic)" msgstr "Јерменски (фонетски)" #: keyboard.pm:241 #, fuzzy, c-format msgid "Telugu" msgstr "Токелау" #: keyboard.pm:243 #, c-format msgid "Tamil (ISCII-layout)" msgstr "Тамилски (ISCII-распоред)" #: keyboard.pm:244 #, c-format msgid "Tamil (Typewriter-layout)" msgstr "Тамилски (распоред на писаћој машини)" #: keyboard.pm:245 #, c-format msgid "Thai keyboard" msgstr " Thai тастатура" #: keyboard.pm:247 #, c-format msgid "Tajik keyboard" msgstr "Таџикистанска тастатура" #: keyboard.pm:248 #, c-format msgid "Turkish (traditional \"F\" model)" msgstr "Турски (традиционални \"F\" модел)" #: keyboard.pm:249 #, c-format msgid "Turkish (modern \"Q\" model)" msgstr "Турски (модерни \"Q\" модел)" #: keyboard.pm:251 #, c-format msgid "Ukrainian" msgstr "Украјински" #: keyboard.pm:254 #, c-format msgid "US keyboard (international)" msgstr "US тастатура (интернационална)" #: keyboard.pm:255 #, fuzzy, c-format msgid "Uzbek (cyrillic)" msgstr "Српски (ћирилица)" #: keyboard.pm:256 #, c-format msgid "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" msgstr "Вијетнамски \"number row\"QWERTY" #: keyboard.pm:257 #, c-format msgid "Yugoslavian (latin)" msgstr "Српски (латиница)" #: keyboard.pm:264 #, c-format msgid "Right Alt key" msgstr "Десни Alt тастер" #: keyboard.pm:265 #, c-format msgid "Both Shift keys simultaneously" msgstr "Оба Shift тастера истовремено" #: keyboard.pm:266 #, c-format msgid "Control and Shift keys simultaneously" msgstr "Control и Shift тастери истовремено" #: keyboard.pm:267 #, c-format msgid "CapsLock key" msgstr "CapsLock тастер" #: keyboard.pm:268 #, c-format msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously" msgstr "Ctrl и Alt тастери истовремено" #: keyboard.pm:269 #, c-format msgid "Alt and Shift keys simultaneously" msgstr "Alt и Shift тастери истовремено" #: keyboard.pm:270 #, c-format msgid "\"Menu\" key" msgstr "\"Мени\" тастер" #: keyboard.pm:271 #, c-format msgid "Left \"Windows\" key" msgstr "Леви \"Windows\" тастер" #: keyboard.pm:272 #, c-format msgid "Right \"Windows\" key" msgstr "Десни \"Windows\" тастер" #: keyboard.pm:273 #, fuzzy, c-format msgid "Both Control keys simultaneously" msgstr "Оба Shift тастера истовремено" #: keyboard.pm:274 #, fuzzy, c-format msgid "Both Alt keys simultaneously" msgstr "Оба Shift тастера истовремено" #: keyboard.pm:275 #, fuzzy, c-format msgid "Left Shift key" msgstr "Леви \"Windows\" тастер" #: keyboard.pm:276 #, fuzzy, c-format msgid "Right Shift key" msgstr "Десни Alt тастер" #: keyboard.pm:277 #, fuzzy, c-format msgid "Left Alt key" msgstr "Десни Alt тастер" #: keyboard.pm:278 #, fuzzy, c-format msgid "Left Control key" msgstr "Удаљена контрола" #: keyboard.pm:279 #, fuzzy, c-format msgid "Right Control key" msgstr "Десни Alt тастер" #: keyboard.pm:310 #, c-format msgid "" "Here you can choose the key or key combination that will \n" "allow switching between the different keyboard layouts\n" "(eg: latin and non latin)" msgstr "" "Овде можете изабрати тастер или комбинацију тастера која ће \n" "дозволити измену распореда тастатура\n" "(нпр: latin и non latin)" #: keyboard.pm:315 #, c-format msgid "" "This setting will be activated after the installation.\n" "During installation, you will need to use the Right Control\n" "key to switch between the different keyboard layouts." msgstr "" #: lang.pm:149 #, c-format msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" #: lang.pm:165 #, c-format msgid "Afghanistan" msgstr "Авганистан" #: lang.pm:166 #, c-format msgid "Andorra" msgstr "Андора" #: lang.pm:167 #, c-format msgid "United Arab Emirates" msgstr "Уједињени Арапски Емирати" #: lang.pm:168 #, c-format msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Антигва и Барбуда" #: lang.pm:169 #, c-format msgid "Anguilla" msgstr "Анигла" #: lang.pm:170 #, c-format msgid "Albania" msgstr "Албанија" #: lang.pm:171 #, c-format msgid "Armenia" msgstr "Јерменија" #: lang.pm:172 #, c-format msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Холандски Антили" #: lang.pm:173 #, c-format msgid "Angola" msgstr "Ангола" #: lang.pm:174 #, c-format msgid "Antarctica" msgstr "Антартик" #: lang.pm:175 standalone/drakxtv:51 #, c-format msgid "Argentina" msgstr "Аргентина" #: lang.pm:176 #, c-format msgid "American Samoa" msgstr "Америчка Самоа" #: lang.pm:178 network/adsl_consts.pm:20 standalone/drakxtv:49 #, c-format msgid "Australia" msgstr "Аустралија" #: lang.pm:179 #, c-format msgid "Aruba" msgstr "Аруба" #: lang.pm:180 #, c-format msgid "Azerbaijan" msgstr "Азербејџан" #: lang.pm:181 #, c-format msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Босна и Хрецеговина" #: lang.pm:182 #, c-format msgid "Barbados" msgstr "Барбадос" #: lang.pm:183 #, c-format msgid "Bangladesh" msgstr "Бангладеш" #: lang.pm:185 #, c-format msgid "Burkina Faso" msgstr "Буркина Фасо" #: lang.pm:186 #, c-format msgid "Bulgaria" msgstr "Бугарска" #: lang.pm:187 #, c-format msgid "Bahrain" msgstr "Бахреин" #: lang.pm:188 #, c-format msgid "Burundi" msgstr "Бурунди" #: lang.pm:189 #, c-format msgid "Benin" msgstr "Бенин" #: lang.pm:190 #, c-format msgid "Bermuda" msgstr "Бермуда" #: lang.pm:191 #, c-format msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Брунеји Darussalam" #: lang.pm:192 #, c-format msgid "Bolivia" msgstr "Боливија" #: lang.pm:193 #, c-format msgid "Brazil" msgstr "Бразил" #: lang.pm:194 #, c-format msgid "Bahamas" msgstr "Бахами" #: lang.pm:195 #, c-format msgid "Bhutan" msgstr "Бутан" #: lang.pm:196 #, c-format msgid "Bouvet Island" msgstr "Острва Буве" #: lang.pm:197 #, c-format msgid "Botswana" msgstr "Боцвана" #: lang.pm:198 #, c-format msgid "Belarus" msgstr "Беолорусија" #: lang.pm:199 #, c-format msgid "Belize" msgstr "Белизе" #: lang.pm:200 #, c-format msgid "Canada" msgstr "Канада" #: lang.pm:201 #, c-format msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Кокос (Келингова) Острва" #: lang.pm:202 #, c-format msgid "Congo (Kinshasa)" msgstr "Конго (Киншаса)" #: lang.pm:203 #, c-format msgid "Central African Republic" msgstr "Централно Афричка Република" #: lang.pm:204 #, c-format msgid "Congo (Brazzaville)" msgstr "Конго (Бразавил)" #: lang.pm:205 #, c-format msgid "Switzerland" msgstr "Швајцарска" #: lang.pm:206 #, c-format msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "Обала слоноваче" #: lang.pm:207 #, c-format msgid "Cook Islands" msgstr "Кукова Острва" #: lang.pm:208 #, c-format msgid "Chile" msgstr "Чиле" #: lang.pm:209 #, c-format msgid "Cameroon" msgstr "Камерун" #: lang.pm:210 #, c-format msgid "China" msgstr "Кина" #: lang.pm:211 #, c-format msgid "Colombia" msgstr "Колумбија" #: lang.pm:213 #, c-format msgid "Cuba" msgstr "Куба" #: lang.pm:214 #, c-format msgid "Cape Verde" msgstr "Капе Верде" #: lang.pm:215 #, c-format msgid "Christmas Island" msgstr "Ускршња острава" #: lang.pm:216 #, c-format msgid "Cyprus" msgstr "Кипар" #: lang.pm:219 #, c-format msgid "Djibouti" msgstr "Џибути" #: lang.pm:220 #, c-format msgid "Denmark" msgstr "Данска" #: lang.pm:221 #, c-format msgid "Dominica" msgstr "Доминикана" #: lang.pm:222 #, c-format msgid "Dominican Republic" msgstr "Доминиканска Република" #: lang.pm:223 #, c-format msgid "Algeria" msgstr "Алжир" #: lang.pm:224 #, c-format msgid "Ecuador" msgstr "Еквадор" #: lang.pm:225 #, c-format msgid "Estonia" msgstr "Естонија" #: lang.pm:226 #, c-format msgid "Egypt" msgstr "Египат" #: lang.pm:227 #, c-format msgid "Western Sahara" msgstr "Западна Сахара" #: lang.pm:228 #, c-format msgid "Eritrea" msgstr "Еритреја" #: lang.pm:229 network/adsl_consts.pm:202 network/adsl_consts.pm:210 #: network/adsl_consts.pm:219 network/adsl_consts.pm:230 #, c-format msgid "Spain" msgstr "Шпанија" #: lang.pm:230 #, c-format msgid "Ethiopia" msgstr "Етиопија" #: lang.pm:231 network/adsl_consts.pm:127 #, c-format msgid "Finland" msgstr "Финска" #: lang.pm:232 #, c-format msgid "Fiji" msgstr "Фиџи" #: lang.pm:233 #, c-format msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "Фокландска Острва" #: lang.pm:234 #, c-format msgid "Micronesia" msgstr "Микронезија" #: lang.pm:235 #, c-format msgid "Faroe Islands" msgstr "Фарска Острва" #: lang.pm:237 #, c-format msgid "Gabon" msgstr "Габон" #: lang.pm:238 network/adsl_consts.pm:247 network/adsl_consts.pm:255 #: network/netconnect.pm:51 #, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "Велика Британија" #: lang.pm:239 #, c-format msgid "Grenada" msgstr "Гренада" #: lang.pm:240 #, c-format msgid "Georgia" msgstr "Грузија" #: lang.pm:241 #, c-format msgid "French Guiana" msgstr "Француска Гвајана" #: lang.pm:242 #, c-format msgid "Ghana" msgstr "Гана" #: lang.pm:243 #, c-format msgid "Gibraltar" msgstr "Гилбратлар" #: lang.pm:244 #, c-format msgid "Greenland" msgstr "Гренланд" #: lang.pm:245 #, c-format msgid "Gambia" msgstr "Гамбија" #: lang.pm:246 #, c-format msgid "Guinea" msgstr "Гвинеја" #: lang.pm:247 #, c-format msgid "Guadeloupe" msgstr "Гвадалупе" #: lang.pm:248 #, c-format msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Екваторијална Гвинеја" #: lang.pm:250 #, c-format msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "Јужна Џорџија и Јужна Сендвичка Острва" #: lang.pm:251 #, c-format msgid "Guatemala" msgstr "Гватемала" #: lang.pm:252 #, c-format msgid "Guam" msgstr "Гуам" #: lang.pm:253 #, c-format msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Гвинеја-Бисао" #: lang.pm:254 #, c-format msgid "Guyana" msgstr "Гвајана" #: lang.pm:255 #, fuzzy, c-format msgid "China (Hong Kong)" msgstr "Хонг Конг" #: lang.pm:256 #, c-format msgid "Heard and McDonald Islands" msgstr "Хердова и McDonald Острва" #: lang.pm:257 #, c-format msgid "Honduras" msgstr "Хондурас" #: lang.pm:258 #, c-format msgid "Croatia" msgstr "Хрватска" #: lang.pm:259 #, c-format msgid "Haiti" msgstr "Хаити" #: lang.pm:260 network/adsl_consts.pm:152 #, c-format msgid "Hungary" msgstr "Мађарска" #: lang.pm:261 #, c-format msgid "Indonesia" msgstr "Индонезија" #: lang.pm:262 standalone/drakxtv:48 #, c-format msgid "Ireland" msgstr "Ирска" #: lang.pm:263 #, c-format msgid "Israel" msgstr "Израел" #: lang.pm:264 #, c-format msgid "India" msgstr "Индија" #: lang.pm:265 #, c-format msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Британска Индијска Океанска Територија" #: lang.pm:266 #, c-format msgid "Iraq" msgstr "Ирак" #: lang.pm:267 #, c-format msgid "Iran" msgstr "Иран" #: lang.pm:268 #, c-format msgid "Iceland" msgstr "Исланд" #: lang.pm:270 #, c-format msgid "Jamaica" msgstr "Јамајка" #: lang.pm:271 #, c-format msgid "Jordan" msgstr "Јордан" #: lang.pm:272 #, c-format msgid "Japan" msgstr "Јапан" #: lang.pm:273 #, c-format msgid "Kenya" msgstr "Кенија" #: lang.pm:274 #, c-format msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Киргистан" #: lang.pm:275 #, c-format msgid "Cambodia" msgstr "Камбоџа" #: lang.pm:276 #, c-format msgid "Kiribati" msgstr "Кирибати" #: lang.pm:277 #, c-format msgid "Comoros" msgstr "Комори" #: lang.pm:278 #, c-format msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "Свети Китс и Невис" #: lang.pm:279 #, c-format msgid "Korea (North)" msgstr "Кореја (Северна)" #: lang.pm:280 #, c-format msgid "Korea" msgstr "Кореја" #: lang.pm:281 #, c-format msgid "Kuwait" msgstr "Кувајт" #: lang.pm:282 #, c-format msgid "Cayman Islands" msgstr "Кајманска Острва" #: lang.pm:283 #, c-format msgid "Kazakhstan" msgstr "Казахстан" #: lang.pm:284 #, c-format msgid "Laos" msgstr "Лаос" #: lang.pm:285 #, c-format msgid "Lebanon" msgstr "Либан" #: lang.pm:286 #, c-format msgid "Saint Lucia" msgstr "Света Луција" #: lang.pm:287 #, c-format msgid "Liechtenstein" msgstr "Лихтенштајн" #: lang.pm:288 #, c-format msgid "Sri Lanka" msgstr "Шри Ланка" #: lang.pm:289 #, c-format msgid "Liberia" msgstr "Либерија" #: lang.pm:290 #, c-format msgid "Lesotho" msgstr "Лесото" #: lang.pm:291 #, c-format msgid "Lithuania" msgstr "Литванија" #: lang.pm:292 #, c-format msgid "Luxembourg" msgstr "Луксембург" #: lang.pm:293 #, c-format msgid "Latvia" msgstr "Летонија" #: lang.pm:294 #, c-format msgid "Libya" msgstr "Либија" #: lang.pm:295 #, c-format msgid "Morocco" msgstr "Мароко" #: lang.pm:296 #, c-format msgid "Monaco" msgstr "Монако" #: lang.pm:297 #, c-format msgid "Moldova" msgstr "Молдавија" #: lang.pm:298 #, c-format msgid "Madagascar" msgstr "Мадагаскар" #: lang.pm:299 #, c-format msgid "Marshall Islands" msgstr "Маршалова Острва" #: lang.pm:300 #, c-format msgid "Macedonia" msgstr "Македонија" #: lang.pm:301 #, c-format msgid "Mali" msgstr "Мали" #: lang.pm:302 #, c-format msgid "Myanmar" msgstr "Мианмар (Бурма)" #: lang.pm:303 #, c-format msgid "Mongolia" msgstr "Монголија" #: lang.pm:304 #, c-format msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Северно Маријанска Острва" #: lang.pm:305 #, c-format msgid "Martinique" msgstr "Мартиник" #: lang.pm:306 #, c-format msgid "Mauritania" msgstr "Мауританија" #: lang.pm:307 #, c-format msgid "Montserrat" msgstr "Монсерат" #: lang.pm:308 #, c-format msgid "Malta" msgstr "Малта" #: lang.pm:309 #, c-format msgid "Mauritius" msgstr "Маурицијус" #: lang.pm:310 #, c-format msgid "Maldives" msgstr "Малдиви" #: lang.pm:311 #, c-format msgid "Malawi" msgstr "Малави" #: lang.pm:312 #, c-format msgid "Mexico" msgstr "Мексико" #: lang.pm:313 #, c-format msgid "Malaysia" msgstr "Малезија" #: lang.pm:314 #, c-format msgid "Mozambique" msgstr "Мозамбик" #: lang.pm:315 #, c-format msgid "Namibia" msgstr "Намибија" #: lang.pm:316 #, c-format msgid "New Caledonia" msgstr "Нова Каледонија" #: lang.pm:317 #, c-format msgid "Niger" msgstr "Нигер" #: lang.pm:318 #, c-format msgid "Norfolk Island" msgstr "Норфолк Острва" #: lang.pm:319 #, c-format msgid "Nigeria" msgstr "Нигерија" #: lang.pm:320 #, c-format msgid "Nicaragua" msgstr "Никарагва" #: lang.pm:323 #, c-format msgid "Nepal" msgstr "Непал" #: lang.pm:324 #, c-format msgid "Nauru" msgstr "Науру" #: lang.pm:325 #, c-format msgid "Niue" msgstr "Niue" #: lang.pm:326 #, c-format msgid "New Zealand" msgstr "НОви Зеланд" #: lang.pm:327 #, c-format msgid "Oman" msgstr "Оман" #: lang.pm:328 #, c-format msgid "Panama" msgstr "Панама" #: lang.pm:329 #, c-format msgid "Peru" msgstr "Перу" #: lang.pm:330 #, c-format msgid "French Polynesia" msgstr "Франсуска Полинезија" #: lang.pm:331 #, c-format msgid "Papua New Guinea" msgstr "Папуа Нова Гвинеја" #: lang.pm:332 #, c-format msgid "Philippines" msgstr "Филипини" #: lang.pm:333 #, c-format msgid "Pakistan" msgstr "Пакистан" #: lang.pm:334 network/adsl_consts.pm:186 #, c-format msgid "Poland" msgstr "Пољска" #: lang.pm:335 #, c-format msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "Свети Пјер и Микелон" #: lang.pm:336 #, c-format msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" #: lang.pm:337 #, c-format msgid "Puerto Rico" msgstr "Порто Рико" #: lang.pm:338 #, c-format msgid "Palestine" msgstr "Палестина" #: lang.pm:339 network/adsl_consts.pm:196 #, c-format msgid "Portugal" msgstr "Португал" #: lang.pm:340 #, c-format msgid "Paraguay" msgstr "Парагвај" #: lang.pm:341 #, c-format msgid "Palau" msgstr "Палау" #: lang.pm:342 #, c-format msgid "Qatar" msgstr "Катар" #: lang.pm:343 #, c-format msgid "Reunion" msgstr "Reunion" #: lang.pm:344 #, c-format msgid "Romania" msgstr "Румунија" #: lang.pm:345 #, c-format msgid "Russia" msgstr "Русија" #: lang.pm:346 #, c-format msgid "Rwanda" msgstr "Руанда" #: lang.pm:347 #, c-format msgid "Saudi Arabia" msgstr "Саудијска Арабија" #: lang.pm:348 #, c-format msgid "Solomon Islands" msgstr "Соломонова Острва" #: lang.pm:349 #, c-format msgid "Seychelles" msgstr "Сејшели" #: lang.pm:350 #, c-format msgid "Sudan" msgstr "Судан" #: lang.pm:352 #, c-format msgid "Singapore" msgstr "Сингапур" #: lang.pm:353 #, c-format msgid "Saint Helena" msgstr "Света Јелена" #: lang.pm:354 #, c-format msgid "Slovenia" msgstr "Словенија" #: lang.pm:355 #, c-format msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" msgstr "Svalbard and Jan Mayen Islands" #: lang.pm:356 #, c-format msgid "Slovakia" msgstr "Славачка" #: lang.pm:357 #, c-format msgid "Sierra Leone" msgstr "Сијера Леоне" #: lang.pm:358 #, c-format msgid "San Marino" msgstr "Сан Марино" #: lang.pm:359 #, c-format msgid "Senegal" msgstr "Сенегал" #: lang.pm:360 #, c-format msgid "Somalia" msgstr "Сомалија" #: lang.pm:361 #, c-format msgid "Suriname" msgstr "Суринам" #: lang.pm:362 #, c-format msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "Сао Томе и Принципе" #: lang.pm:363 #, c-format msgid "El Salvador" msgstr "Ел Салвадор" #: lang.pm:364 #, c-format msgid "Syria" msgstr "Сирија" #: lang.pm:365 #, c-format msgid "Swaziland" msgstr "Свазиленд" #: lang.pm:366 #, c-format msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Turks and Caicos Islands" #: lang.pm:367 #, c-format msgid "Chad" msgstr "Чад" #: lang.pm:368 #, c-format msgid "French Southern Territories" msgstr "Француске Јужне Територије" #: lang.pm:369 #, c-format msgid "Togo" msgstr "Того" #: lang.pm:370 #, c-format msgid "Thailand" msgstr "Тајланд" #: lang.pm:371 #, c-format msgid "Tajikistan" msgstr "Таџикистан" #: lang.pm:372 #, c-format msgid "Tokelau" msgstr "Токелау" #: lang.pm:373 #, c-format msgid "East Timor" msgstr "Источни Тимор" #: lang.pm:374 #, c-format msgid "Turkmenistan" msgstr "Туркменистан" #: lang.pm:375 #, c-format msgid "Tunisia" msgstr "Тунис" #: lang.pm:376 #, c-format msgid "Tonga" msgstr "Тонга" #: lang.pm:377 #, c-format msgid "Turkey" msgstr "Турска" #: lang.pm:378 #, c-format msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Тринидад и Тобаго" #: lang.pm:379 #, c-format msgid "Tuvalu" msgstr "Тувалу" #: lang.pm:380 #, c-format msgid "Taiwan" msgstr "Тајван" #: lang.pm:381 #, c-format msgid "Tanzania" msgstr "Танзанија" #: lang.pm:382 #, c-format msgid "Ukraine" msgstr "Украјина" #: lang.pm:383 #, c-format msgid "Uganda" msgstr "Уганда" #: lang.pm:384 #, c-format msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "United States Minor Outlying Islands" #: lang.pm:386 #, c-format msgid "Uruguay" msgstr "Уругвај" #: lang.pm:387 #, c-format msgid "Uzbekistan" msgstr "Узбекистан" #: lang.pm:388 #, c-format msgid "Vatican" msgstr "Ватикан" #: lang.pm:389 #, c-format msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "Свети Винсент и Гренандини" #: lang.pm:390 #, c-format msgid "Venezuela" msgstr "Венецуела" #: lang.pm:391 #, c-format msgid "Virgin Islands (British)" msgstr "Девичанска Острва(В.Британија)" #: lang.pm:392 #, c-format msgid "Virgin Islands (U.S.)" msgstr "Девичанска Острва (С.А.Д)" #: lang.pm:393 #, c-format msgid "Vietnam" msgstr "Вијетнам" #: lang.pm:394 #, c-format msgid "Vanuatu" msgstr "Вануату" #: lang.pm:395 #, c-format msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Валис и Футуна" #: lang.pm:396 #, c-format msgid "Samoa" msgstr "Самоа" #: lang.pm:397 #, c-format msgid "Yemen" msgstr "Јемен" #: lang.pm:398 #, c-format msgid "Mayotte" msgstr "Мајот" #: lang.pm:399 #, c-format msgid "Serbia & Montenegro" msgstr "" #: lang.pm:400 standalone/drakxtv:50 #, c-format msgid "South Africa" msgstr "Јужна Африка" #: lang.pm:401 #, c-format msgid "Zambia" msgstr "Замбија" #: lang.pm:402 #, c-format msgid "Zimbabwe" msgstr "Зимбабве" #: lang.pm:983 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Доброшли у %s" #: loopback.pm:32 #, c-format msgid "Circular mounts %s\n" msgstr "Кружно монтирање %s\n" #: lvm.pm:115 #, c-format msgid "Remove the logical volumes first\n" msgstr "Уклони прво логичке волумене\n" #: modules/interactive.pm:21 standalone/drakconnect:959 #, c-format msgid "Parameters" msgstr "Параметри" #: modules/interactive.pm:21 standalone/draksec:44 #, c-format msgid "NONE" msgstr "" #: modules/interactive.pm:22 #, fuzzy, c-format msgid "Module configuration" msgstr "Ручна конфигурација" #: modules/interactive.pm:22 #, c-format msgid "You can configure each parameter of the module here." msgstr "Овде можете подесити сваки параметар модула." #: modules/interactive.pm:63 #, c-format msgid "Found %s %s interfaces" msgstr "Пронађено %s %s интерфејса" #: modules/interactive.pm:64 #, c-format msgid "Do you have another one?" msgstr "Да ли имате још један?" #: modules/interactive.pm:65 #, c-format msgid "Do you have any %s interfaces?" msgstr "Имате ли још %s интерфејса?" #: modules/interactive.pm:71 #, c-format msgid "See hardware info" msgstr "Погледај информације о хардверу" #. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...) #. -PO: the second is the vendor+model name #: modules/interactive.pm:87 #, c-format msgid "Installing driver for %s card %s" msgstr "Инсталирам драјвер за %s картицу %s" #: modules/interactive.pm:87 #, c-format msgid "(module %s)" msgstr "(модул %s)" #: modules/interactive.pm:98 #, c-format msgid "" "You may now provide options to module %s.\n" "Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'" msgstr "" "Сада можете да убаците његове опције у модул %s.\n" "Запамтите да свака адреса треба да се уноси са префиксом 0x као нпр. '0x123'" #: modules/interactive.pm:104 #, c-format msgid "" "You may now provide options to module %s.\n" "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" "For instance, ``io=0x300 irq=7''" msgstr "" "Можете навести његове опције за модул %s.\n" "Опције су у формату ``име=вредност име2=вредност2 ...''.\n" "На пример, ``io=0x300 irq=7''" #: modules/interactive.pm:106 #, c-format msgid "Module options:" msgstr "Опције модула:" #. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...) #: modules/interactive.pm:118 #, c-format msgid "Which %s driver should I try?" msgstr "Који %s драјвер да пробам?" #: modules/interactive.pm:127 #, c-format msgid "" "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" "properly, although it normally works fine without them. Would you like to " "specify\n" "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " "should\n" "not cause any damage." msgstr "" "У неким случајевима, драјвер %s захтева додатне информације\n" "за правилан рад, мада може лепо да ради и без њих. Да ли хоћете\n" "сами да унесете додатне податке за њега, или да их драјвер сам одреди?\n" "Могуће је да ће проба заглавити ваш рачунар, али неће нанети никакву штету." #: modules/interactive.pm:131 #, c-format msgid "Autoprobe" msgstr "Аутоматска проба" #: modules/interactive.pm:131 #, c-format msgid "Specify options" msgstr "Наведите опције" #: modules/interactive.pm:143 #, c-format msgid "" "Loading module %s failed.\n" "Do you want to try again with other parameters?" msgstr "" "Подизање модула %s неуспело.\n" "Да ли желите покушате поново са другим параметрима ?" #: modules/parameters.pm:49 #, c-format msgid "a number" msgstr "број" #: modules/parameters.pm:51 #, c-format msgid "%d comma separated numbers" msgstr "%d одвојени бројеви са зарезом" #: modules/parameters.pm:51 #, c-format msgid "%d comma separated strings" msgstr "%d одовојени стрингови са зарезом" #: modules/parameters.pm:53 #, c-format msgid "comma separated numbers" msgstr "одвојени бројеви са зарезом" #: modules/parameters.pm:53 #, c-format msgid "comma separated strings" msgstr "одвојени стрингови са зарезом" #: mouse.pm:25 #, c-format msgid "Sun - Mouse" msgstr "Sun Миш" #: mouse.pm:31 security/level.pm:12 #, c-format msgid "Standard" msgstr "Стандардни" #: mouse.pm:32 #, c-format msgid "Logitech MouseMan+" msgstr "Logitech MouseMan+" #: mouse.pm:33 #, c-format msgid "Generic PS2 Wheel Mouse" msgstr "Генерички PS2 миш са точкићем" #: mouse.pm:34 #, c-format msgid "GlidePoint" msgstr "GlidePoint" #: mouse.pm:36 network/modem.pm:42 network/modem.pm:43 network/modem.pm:44 #: network/modem.pm:58 network/modem.pm:72 network/modem.pm:77 #: network/modem.pm:108 network/netconnect.pm:574 network/netconnect.pm:579 #: network/netconnect.pm:591 network/netconnect.pm:596 #: network/netconnect.pm:612 network/netconnect.pm:614 #, fuzzy, c-format msgid "Automatic" msgstr "Аутоматски IP" #: mouse.pm:39 mouse.pm:73 #, c-format msgid "Kensington Thinking Mouse" msgstr "Kensington Thinking Mouse" #: mouse.pm:40 mouse.pm:68 #, c-format msgid "Genius NetMouse" msgstr "Genius NetMouse" #: mouse.pm:41 #, c-format msgid "Genius NetScroll" msgstr "Genius NetScroll" #: mouse.pm:42 mouse.pm:52 #, c-format msgid "Microsoft Explorer" msgstr "Microsoft Explorer" #: mouse.pm:47 mouse.pm:79 #, c-format msgid "1 button" msgstr "1 тастер" #: mouse.pm:48 mouse.pm:57 #, c-format msgid "Generic 2 Button Mouse" msgstr "Генерички 2 тастера миш" #: mouse.pm:50 mouse.pm:59 #, fuzzy, c-format msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation" msgstr "Генерички 3 тастера миш" #: mouse.pm:51 #, c-format msgid "Wheel" msgstr "Точкић" #: mouse.pm:55 #, c-format msgid "serial" msgstr "серијски" #: mouse.pm:58 #, c-format msgid "Generic 3 Button Mouse" msgstr "Генерички 3 тастера миш" #: mouse.pm:60 #, c-format msgid "Microsoft IntelliMouse" msgstr "Microsoft IntelliMouse" #: mouse.pm:61 #, c-format msgid "Logitech MouseMan" msgstr "Logitech MouseMan" #: mouse.pm:62 #, fuzzy, c-format msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation" msgstr "Logitech MouseMan" #: mouse.pm:63 #, c-format msgid "Mouse Systems" msgstr "Mouse Systems" #: mouse.pm:65 #, c-format msgid "Logitech CC Series" msgstr "Logitech CC серија (серијски)" #: mouse.pm:66 #, fuzzy, c-format msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation" msgstr "Logitech CC серија (серијски)" #: mouse.pm:67 #, c-format msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" #: mouse.pm:69 #, c-format msgid "MM Series" msgstr "MM серија" #: mouse.pm:70 #, c-format msgid "MM HitTablet" msgstr "MM HitTablet" #: mouse.pm:71 #, c-format msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" msgstr "Logitech mouse (серијски, стари C7 тип)" #: mouse.pm:72 #, fuzzy, c-format msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation" msgstr "Logitech mouse (серијски, стари C7 тип)" #: mouse.pm:74 #, fuzzy, c-format msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation" msgstr "Kensington Thinking Mouse" #: mouse.pm:77 #, c-format msgid "busmouse" msgstr "bus миш" #: mouse.pm:80 #, c-format msgid "2 buttons" msgstr "2 тастера" #: mouse.pm:81 #, c-format msgid "3 buttons" msgstr "3 тастера" #: mouse.pm:82 #, fuzzy, c-format msgid "3 buttons with Wheel emulation" msgstr "Емулација тастера" #: mouse.pm:86 #, fuzzy, c-format msgid "Universal" msgstr "Пост-деинсталација" #: mouse.pm:88 #, c-format msgid "Any PS/2 & USB mice" msgstr "" #: mouse.pm:92 standalone/drakvpn:1138 #, c-format msgid "none" msgstr "ниједан" #: mouse.pm:94 #, c-format msgid "No mouse" msgstr "Нема миша" #: mouse.pm:515 #, c-format msgid "Please test the mouse" msgstr "Молим Вас да тестирате миша" #: mouse.pm:517 #, c-format msgid "To activate the mouse," msgstr "Да би могли да активирате миша" #: mouse.pm:518 #, c-format msgid "MOVE YOUR WHEEL!" msgstr "померите точкић !" #: network/adsl.pm:19 #, c-format msgid "use pppoe" msgstr "користи pppoe" #: network/adsl.pm:20 #, c-format msgid "use pptp" msgstr "користи pptp" #: network/adsl.pm:21 #, c-format msgid "use dhcp" msgstr "користи dhcpd" #: network/adsl.pm:22 #, c-format msgid "Alcatel speedtouch usb" msgstr "Alcatel speedtouch usb" #: network/adsl.pm:22 network/adsl.pm:23 network/adsl.pm:24 #, fuzzy, c-format msgid " - detected" msgstr "детектовано" #: network/adsl.pm:23 #, c-format msgid "Sagem (using pppoa) usb" msgstr "Sagem (користи pppoa) usb" #: network/adsl.pm:24 #, c-format msgid "Sagem (using dhcp) usb" msgstr "Sagem (користи dhcp) usb" #: network/adsl.pm:35 network/netconnect.pm:754 #, c-format msgid "Connect to the Internet" msgstr "Конектуj на интернет" #: network/adsl.pm:36 network/netconnect.pm:755 #, c-format msgid "" "The most common way to connect with adsl is pppoe.\n" "Some connections use pptp, a few use dhcp.\n" "If you don't know, choose 'use pppoe'" msgstr "" "Најчeшћи начин за конекцију са adsl је pppoe.\n" "Међутим, постоје конекције које користе pptp и неке које користе dhcp.\n" "Уколико не знате која је, изаберите 'користи pppoe'" #: network/adsl.pm:41 network/netconnect.pm:759 #, fuzzy, c-format msgid "ADSL connection type :" msgstr "ADSL конекција" #: network/drakfirewall.pm:12 #, c-format msgid "Web Server" msgstr "Веб Сервер" #: network/drakfirewall.pm:17 #, c-format msgid "Domain Name Server" msgstr "Domain Name Сервер" #: network/drakfirewall.pm:22 #, fuzzy, c-format msgid "SSH server" msgstr "SSH Сервер" #: network/drakfirewall.pm:27 #, fuzzy, c-format msgid "FTP server" msgstr "NTP Сервер" #: network/drakfirewall.pm:32 #, c-format msgid "Mail Server" msgstr "Сервер за ел.пошту" #: network/drakfirewall.pm:37 #, c-format msgid "POP and IMAP Server" msgstr "POP и IMAP Сервер" #: network/drakfirewall.pm:42 #, fuzzy, c-format msgid "Telnet server" msgstr "X сервер" #: network/drakfirewall.pm:48 #, fuzzy, c-format msgid "Samba server" msgstr "Samba Сервер" #: network/drakfirewall.pm:54 #, fuzzy, c-format msgid "CUPS server" msgstr "DNS сервер" #: network/drakfirewall.pm:60 #, c-format msgid "Echo request (ping)" msgstr "" #: network/drakfirewall.pm:125 #, c-format msgid "No network card" msgstr "Није пронађена мрежна картица" #: network/drakfirewall.pm:146 #, c-format msgid "" "drakfirewall configurator\n" "\n" "This configures a personal firewall for this Mandrakelinux machine.\n" "For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n" "specialized MandrakeSecurity Firewall distribution." msgstr "" "drakfirewall конфигуратор\n" "\n" "Он конфигурише лични firewall за ову Mandrakelinux машину.\n" "За моћно firewall решење, погледајте\n" "специјализовану MandrakeSecurity Firewall дистрибуцију." #: network/drakfirewall.pm:152 #, c-format msgid "" "drakfirewall configurator\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access with\n" "drakconnect before going any further." msgstr "" "drakfirewall конфигурација\n" "\n" "Проерите да ли сте подесили ваш Мрежни/Интернет приступ са \n" "drakconnect пре него што наставите." #: network/drakfirewall.pm:169 #, c-format msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?" msgstr "Који сервисе желите да буду доступни преко Инернета?" #: network/drakfirewall.pm:170 #, c-format msgid "" "You can enter miscellaneous ports. \n" "Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" "Have a look at /etc/services for information." msgstr "" "Можете унети различите портове. \n" "Исправни примери су: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" "Погледајте /etc/services за информацију." #: network/drakfirewall.pm:176 #, fuzzy, c-format msgid "" "Invalid port given: %s.\n" "The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n" "where port is between 1 and 65535.\n" "\n" "You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)" msgstr "" "Дат је погрешан порт: %s.\n" "Правилан формат је \"port/tcp\" или \"port/udp\", \n" "где је порт између 1 и 65535." #: network/drakfirewall.pm:186 #, c-format msgid "Everything (no firewall)" msgstr "Све (без firewall-а)" #: network/drakfirewall.pm:188 #, c-format msgid "Other ports" msgstr "Остали портови" #: network/isdn.pm:113 network/netconnect.pm:424 #, c-format msgid "Unlisted - edit manually" msgstr "" #: network/isdn.pm:156 network/netconnect.pm:376 #, c-format msgid "ISA / PCMCIA" msgstr "ISA / PCMCIA" #: network/isdn.pm:156 network/netconnect.pm:376 #, c-format msgid "I don't know" msgstr "Не знам" #: network/isdn.pm:157 network/netconnect.pm:376 #, c-format msgid "PCI" msgstr "PCI" #: network/isdn.pm:158 network/netconnect.pm:376 #, fuzzy, c-format msgid "USB" msgstr "LSB" #: network/modem.pm:42 network/modem.pm:43 network/modem.pm:44 #: network/netconnect.pm:579 network/netconnect.pm:596 #: network/netconnect.pm:612 #, fuzzy, c-format msgid "Manual" msgstr "упуство" #: network/netconnect.pm:88 network/netconnect.pm:453 #: network/netconnect.pm:463 network/netconnect.pm:822 #: network/netconnect.pm:827 #, fuzzy, c-format msgid "Manual choice" msgstr "упуство" #: network/netconnect.pm:88 #, c-format msgid "Internal ISDN card" msgstr "Интерна ISDN картица" #: network/netconnect.pm:97 #, c-format msgid "Ad-hoc" msgstr "" #: network/netconnect.pm:98 #, fuzzy, c-format msgid "Managed" msgstr "Изаберите језик" #: network/netconnect.pm:99 #, fuzzy, c-format msgid "Master" msgstr "Мајот" #: network/netconnect.pm:100 #, fuzzy, c-format msgid "Repeater" msgstr "Обнови" #: network/netconnect.pm:101 #, fuzzy, c-format msgid "Secondary" msgstr "секундарно" #: network/netconnect.pm:102 #, fuzzy, c-format msgid "Auto" msgstr "О" #: network/netconnect.pm:105 printer/printerdrake.pm:1133 #: standalone/drakups:64 #, c-format msgid "Manual configuration" msgstr "Ручна конфигурација" #: network/netconnect.pm:106 #, fuzzy, c-format msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)" msgstr "Аутоматски IP" #: network/netconnect.pm:108 #, c-format msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP/Zeroconf)" msgstr "" #: network/netconnect.pm:111 #, c-format msgid "Protocol for the rest of the world" msgstr "Протокол за статак света" #: network/netconnect.pm:113 standalone/drakconnect:528 #, c-format msgid "European protocol (EDSS1)" msgstr "Европски протокол (EDSS1)" #: network/netconnect.pm:114 standalone/drakconnect:529 #, c-format msgid "" "Protocol for the rest of the world\n" "No D-Channel (leased lines)" msgstr "" "Протокол за Остатак света \n" " без Д-канала (закупљене линије)" #: network/netconnect.pm:146 #, fuzzy, c-format msgid "Alcatel speedtouch USB modem" msgstr "Alcatel speedtouch usb" #: network/netconnect.pm:147 #, fuzzy, c-format msgid "Sagem USB modem" msgstr "Системски мод" #: network/netconnect.pm:148 #, c-format msgid "Bewan modem" msgstr "" #: network/netconnect.pm:149 #, c-format msgid "ECI Hi-Focus modem" msgstr "" #: network/netconnect.pm:153 #, c-format msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)" msgstr "" #: network/netconnect.pm:154 #, fuzzy, c-format msgid "Manual TCP/IP configuration" msgstr "Ручна конфигурација" #: network/netconnect.pm:155 #, c-format msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)" msgstr "" #: network/netconnect.pm:156 #, c-format msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "" #: network/netconnect.pm:157 #, c-format msgid "PPP over ATM (PPPoA)" msgstr "" #: network/netconnect.pm:161 #, fuzzy, c-format msgid "Bridged Ethernet LLC" msgstr "Мрежна картица" #: network/netconnect.pm:162 #, fuzzy, c-format msgid "Bridged Ethernet VC" msgstr "Мрежна картица" #: network/netconnect.pm:163 #, c-format msgid "Routed IP LLC" msgstr "" #: network/netconnect.pm:164 #, c-format msgid "Routed IP VC" msgstr "" #: network/netconnect.pm:165 #, c-format msgid "PPPOA LLC" msgstr "" #: network/netconnect.pm:166 #, c-format msgid "PPPOA VC" msgstr "" #: network/netconnect.pm:170 standalone/drakconnect:466 #, c-format msgid "Script-based" msgstr "Базирано на скрипти" #: network/netconnect.pm:171 standalone/drakconnect:466 #, c-format msgid "PAP" msgstr "PAP" #: network/netconnect.pm:172 standalone/drakconnect:466 #, c-format msgid "Terminal-based" msgstr "Базирано на терминалу" #: network/netconnect.pm:173 standalone/drakconnect:466 #, c-format msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: network/netconnect.pm:174 standalone/drakconnect:466 #, fuzzy, c-format msgid "PAP/CHAP" msgstr "CHAP" #: network/netconnect.pm:219 standalone/drakconnect:55 #, fuzzy, c-format msgid "Network & Internet Configuration" msgstr "Подешавање мреже" #: network/netconnect.pm:225 #, fuzzy, c-format msgid "(detected on port %s)" msgstr "Детектовано на порту %s" #. -PO: here, "(detected)" string will be appended to eg "ADSL connection" #: network/netconnect.pm:227 #, fuzzy, c-format msgid "(detected %s)" msgstr "детектовано %s" #: network/netconnect.pm:227 #, fuzzy, c-format msgid "(detected)" msgstr "детектовано" #: network/netconnect.pm:229 #, fuzzy, c-format msgid "Modem connection" msgstr "Winmodem конекција" #: network/netconnect.pm:230 #, c-format msgid "ISDN connection" msgstr "ISDN конекција" #: network/netconnect.pm:231 #, c-format msgid "ADSL connection" msgstr "ADSL конекција" #: network/netconnect.pm:232 #, c-format msgid "Cable connection" msgstr "Кабловска конекција" #: network/netconnect.pm:233 #, c-format msgid "LAN connection" msgstr "LAN конекција" #: network/netconnect.pm:234 network/netconnect.pm:248 #, fuzzy, c-format msgid "Wireless connection" msgstr "Кабловска конекција" #: network/netconnect.pm:244 #, c-format msgid "Choose the connection you want to configure" msgstr "Изаберите тип конекције који желите да користите" #: network/netconnect.pm:261 #, fuzzy, c-format msgid "" "We are now going to configure the %s connection.\n" "\n" "\n" "Press \"%s\" to continue." msgstr "" "\n" "\n" "\n" "Сада треба да подесимо %s конекцију.\n" "\n" "\n" "Притисните \"У реду\" за наставак." #: network/netconnect.pm:269 network/netconnect.pm:781 #, c-format msgid "Connection Configuration" msgstr "Конфигурација Интернет конекције" #: network/netconnect.pm:270 network/netconnect.pm:782 #, c-format msgid "Please fill or check the field below" msgstr "Молим ВАС да попуните или означите поља испод" #: network/netconnect.pm:277 standalone/drakconnect:519 #, c-format msgid "Card IRQ" msgstr "IRQ картице" #: network/netconnect.pm:278 standalone/drakconnect:520 #, c-format msgid "Card mem (DMA)" msgstr "(DMA) картице" #: network/netconnect.pm:279 standalone/drakconnect:521 #, c-format msgid "Card IO" msgstr " IO картице" #: network/netconnect.pm:280 standalone/drakconnect:522 #, c-format msgid "Card IO_0" msgstr " IO_0 картице" #: network/netconnect.pm:281 #, c-format msgid "Card IO_1" msgstr "IO_1 картице" #: network/netconnect.pm:282 #, c-format msgid "Your personal phone number" msgstr "Ваш лични број телефона" #: network/netconnect.pm:283 network/netconnect.pm:785 #, c-format msgid "Provider name (ex provider.net)" msgstr "Име провајдера (нпр. provider.net)" #: network/netconnect.pm:284 standalone/drakconnect:463 #, c-format msgid "Provider phone number" msgstr "Број телефона провајдера" #: network/netconnect.pm:285 #, fuzzy, c-format msgid "Provider DNS 1 (optional)" msgstr "Провајдеров dns 1 (опционо)" #: network/netconnect.pm:286 #, fuzzy, c-format msgid "Provider DNS 2 (optional)" msgstr "Провајдеров dns 2 (опционо)" #: network/netconnect.pm:287 standalone/drakconnect:419 #, c-format msgid "Dialing mode" msgstr "Мод за бирање" #: network/netconnect.pm:288 standalone/drakconnect:424 #: standalone/drakconnect:484 #, c-format msgid "Connection speed" msgstr "Брзина конекције " #: network/netconnect.pm:289 standalone/drakconnect:429 #, c-format msgid "Connection timeout (in sec)" msgstr "Време паузе конекције (у сек.)" #: network/netconnect.pm:292 network/netconnect.pm:788 #: standalone/drakconnect:461 #, c-format msgid "Account Login (user name)" msgstr "Логовање за рачун (корисничко име)" #: network/netconnect.pm:293 network/netconnect.pm:789 #: standalone/drakconnect:462 #, c-format msgid "Account Password" msgstr "Лозинка за рачун" #: network/netconnect.pm:323 network/netconnect.pm:637 #: network/netconnect.pm:820 #, fuzzy, c-format msgid "Select the network interface to configure:" msgstr "Изаберите мрежни интерфeјс" #: network/netconnect.pm:323 network/netconnect.pm:457 #: network/netconnect.pm:641 standalone/drakgw:113 standalone/drakvpn:49 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, we support only 2.4 and above kernels." msgstr "Жалим, али подржани су само 2.4 кернели." #: network/netconnect.pm:325 network/netconnect.pm:366 #: network/netconnect.pm:638 network/netconnect.pm:822 network/shorewall.pm:84 #: standalone/drakconnect:643 standalone/drakgw:225 standalone/drakvpn:219 #, fuzzy, c-format msgid "Net Device" msgstr "Xinetd Сервис" #: network/netconnect.pm:326 network/netconnect.pm:334 #, c-format msgid "External ISDN modem" msgstr "Екстерни ISDN модем" #: network/netconnect.pm:365 standalone/harddrake2:115 #, c-format msgid "Select a device !" msgstr "Изаберите уређај !" #: network/netconnect.pm:374 network/netconnect.pm:384 #: network/netconnect.pm:394 network/netconnect.pm:410 #: network/netconnect.pm:421 #, c-format msgid "ISDN Configuration" msgstr "ISDN Конфигурација" #: network/netconnect.pm:375 #, c-format msgid "What kind of card do you have?" msgstr "Кaкву врсту картице имате?" #: network/netconnect.pm:385 #, c-format msgid "" "\n" "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" "\n" "If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your " "card.\n" msgstr "" "\n" "Уколико имате ISA картицу, вредности на следећем екрану би требале бити " "исправне.\n" "\n" "Уколико имате PCMCIA картицу, морате знати irq и io за вашу картицу.\n" #: network/netconnect.pm:389 #, c-format msgid "Continue" msgstr "Настави" #: network/netconnect.pm:389 #, c-format msgid "Abort" msgstr "Прекини" #: network/netconnect.pm:395 #, c-format msgid "Which of the following is your ISDN card?" msgstr "Која је од понуђених ваша ISDN картица ?" #: network/netconnect.pm:410 #, c-format msgid "Which protocol do you want to use?" msgstr "Који протокол желите да користите ?" #: network/netconnect.pm:412 standalone/drakconnect:116 #: standalone/drakconnect:527 standalone/drakvpn:1140 #, c-format msgid "Protocol" msgstr "Протокол" #: network/netconnect.pm:421 #, c-format msgid "" "Select your provider.\n" "If it isn't listed, choose Unlisted." msgstr "" "Изаберите свог провајдера.\n" " Уколико није на листи, изаберите Unlisted" #: network/netconnect.pm:423 network/netconnect.pm:529 #: network/netconnect.pm:675 #, fuzzy, c-format msgid "Provider:" msgstr "Профил: " #: network/netconnect.pm:438 #, c-format msgid "" "Your modem isn't supported by the system.\n" "Take a look at http://www.linmodems.org" msgstr "" "Систем не подржава ваш модем.\n" "Драјвер потражите на http://www.linmodems.org" #: network/netconnect.pm:450 #, fuzzy, c-format msgid "Select the modem to configure:" msgstr "Изаберите мрежни интерфeјс" #: network/netconnect.pm:498 #, c-format msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." msgstr "Изаберите серијски порт на који је модем повезан." #: network/netconnect.pm:527 #, fuzzy, c-format msgid "Select your provider:" msgstr "Изаберите Spooler за штампач" #: network/netconnect.pm:556 #, fuzzy, c-format msgid "Dialup: account options" msgstr "Dialup опције" #: network/netconnect.pm:559 #, c-format msgid "Connection name" msgstr "Име конекције" #: network/netconnect.pm:560 #, c-format msgid "Phone number" msgstr "Број телефона" #: network/netconnect.pm:561 #, c-format msgid "Login ID" msgstr "ID за логовање" #: network/netconnect.pm:576 network/netconnect.pm:609 #, fuzzy, c-format msgid "Dialup: IP parameters" msgstr "Параметри" #: network/netconnect.pm:579 #, fuzzy, c-format msgid "IP parameters" msgstr "Параметри" #: network/netconnect.pm:580 network/netconnect.pm:912 #: printer/printerdrake.pm:431 standalone/drakconnect:116 #: standalone/drakconnect:325 standalone/drakconnect:806 #: standalone/drakups:266 #, c-format msgid "IP address" msgstr "IP адреса" #: network/netconnect.pm:581 #, fuzzy, c-format msgid "Subnet mask" msgstr "Subnet маска:" #: network/netconnect.pm:593 #, c-format msgid "Dialup: DNS parameters" msgstr "" #: network/netconnect.pm:596 #, fuzzy, c-format msgid "DNS" msgstr "NIS" #: network/netconnect.pm:597 #, c-format msgid "Domain name" msgstr "Име домена" #: network/netconnect.pm:598 network/netconnect.pm:786 #: standalone/drakconnect:924 #, c-format msgid "First DNS Server (optional)" msgstr "Први DNS Сервер (опција)" #: network/netconnect.pm:599 network/netconnect.pm:787 #: standalone/drakconnect:925 #, c-format msgid "Second DNS Server (optional)" msgstr "Други DNS Сервер (опција)" #: network/netconnect.pm:600 #, fuzzy, c-format msgid "Set hostname from IP" msgstr "Име хоста или IP за штампач" #: network/netconnect.pm:612 standalone/drakconnect:336 #, c-format msgid "Gateway" msgstr "Gateway" #: network/netconnect.pm:613 #, fuzzy, c-format msgid "Gateway IP address" msgstr "IP адреса" #: network/netconnect.pm:637 #, fuzzy, c-format msgid "ADSL configuration" msgstr "LAN конфигурација" #: network/netconnect.pm:673 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose your ADSL provider" msgstr "Изаберите своју земљу." #: network/netconnect.pm:691 #, c-format msgid "" "You need the Alcatel microcode.\n" "You can provide it now via a floppy or your windows partition,\n" "or skip and do it later." msgstr "" #: network/netconnect.pm:695 network/netconnect.pm:700 #, fuzzy, c-format msgid "Use a floppy" msgstr "Сними на дискету" #: network/netconnect.pm:695 network/netconnect.pm:704 #, fuzzy, c-format msgid "Use my Windows partition" msgstr "Прорачунавам границе Windows фајл-система" #: network/netconnect.pm:695 network/netconnect.pm:708 #, c-format msgid "Do it later" msgstr "" #: network/netconnect.pm:715 #, c-format msgid "Firmware copy failed, file %s not found" msgstr "" #: network/netconnect.pm:722 #, c-format msgid "Firmware copy succeeded" msgstr "" #: network/netconnect.pm:737 #, c-format msgid "" "You need the Alcatel microcode.\n" "Download it at:\n" "%s\n" "and copy the mgmt.o in /usr/share/speedtouch" msgstr "" "Вама је потребан alcatel микро мод.\n" "МОжете га Download-овати са\n" "%s\n" "and copy the mgmt.o in /usr/share/speedtouch" #: network/netconnect.pm:790 #, c-format msgid "Virtual Path ID (VPI):" msgstr "" #: network/netconnect.pm:791 #, c-format msgid "Virtual Circuit ID (VCI):" msgstr "" #: network/netconnect.pm:793 #, fuzzy, c-format msgid "Encapsulation :" msgstr "Кључ за енкрипцију" #: network/netconnect.pm:810 #, c-format msgid "" "The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution " "problem.\n" "\n" "You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/" msgstr "" #: network/netconnect.pm:837 #, c-format msgid "" "WARNING: this device has been previously configured to connect to the " "Internet.\n" "Simply accept to keep this device configured.\n" "Modifying the fields below will override this configuration." msgstr "" "Упозорење: Овај уређај је већ претходно конфигурисан за конектовање на " "Интернет.\n" "Само прихваитите да би поставку оставили истом.\n" "Измена поља које видите ће поништити постојећу конфигурацију." #: network/netconnect.pm:850 network/netconnect.pm:1222 #, fuzzy, c-format msgid "" "Congratulations, the network and Internet configuration is finished.\n" "\n" msgstr "" "честитамо, мрежна и интернет конфигурација је зaвршена.\n" "\n" "Конфигурација се сада може применити на систем.\n" #: network/netconnect.pm:864 #, fuzzy, c-format msgid "Zeroconf hostname resolution" msgstr "Zeroconf име домаћина (Host name)" #: network/netconnect.pm:865 network/netconnect.pm:899 #, fuzzy, c-format msgid "Configuring network device %s (driver %s)" msgstr "Подешавање мрежног уређаја %s" #: network/netconnect.pm:866 #, c-format msgid "" "The following protocols can be used to configure an ethernet connection. " "Please choose the one you want to use" msgstr "" #: network/netconnect.pm:900 #, c-format msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine.\n" "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" "notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" "Молим унесите IP конфигурацију за ову машину.\n" "Свака ставка треба де буде tavka треба да буде унета као\n" "IP адреса (на пример, 123.45.67.89)." #: network/netconnect.pm:907 #, c-format msgid "Assign host name from DHCP address" msgstr "Доделите име хоста за DHCP адресу" #: network/netconnect.pm:908 #, c-format msgid "DHCP host name" msgstr "DHCP име хоста" #: network/netconnect.pm:913 standalone/drakconnect:330 #: standalone/drakconnect:807 standalone/drakgw:321 #, c-format msgid "Netmask" msgstr "Мрежна маска" #: network/netconnect.pm:915 standalone/drakconnect:412 #, c-format msgid "Track network card id (useful for laptops)" msgstr "Track мрежна картица id (корисно за лаптоп рачунаре)" #: network/netconnect.pm:916 standalone/drakconnect:413 #, c-format msgid "Network Hotplugging" msgstr "Директно прикључивање на мрежу" #: network/netconnect.pm:917 standalone/drakconnect:407 #, c-format msgid "Start at boot" msgstr "Покрени при стартању" #: network/netconnect.pm:919 standalone/drakconnect:810 #, c-format msgid "DHCP client" msgstr "DHCP клијент" #: network/netconnect.pm:929 printer/printerdrake.pm:1383 #: standalone/drakconnect:608 #, c-format msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" msgstr "IP адреса треба да буде у формату 1.2.3.4" #: network/netconnect.pm:932 #, c-format msgid "Warning : IP address %s is usually reserved !" msgstr "" #: network/netconnect.pm:962 network/netconnect.pm:991 #, fuzzy, c-format msgid "Please enter the wireless parameters for this card:" msgstr "Молим Вас унесете име хоста или IP." #: network/netconnect.pm:965 standalone/drakconnect:378 #, fuzzy, c-format msgid "Operating Mode" msgstr "Eксперт мод" #: network/netconnect.pm:967 standalone/drakconnect:379 #, c-format msgid "Network name (ESSID)" msgstr "" #: network/netconnect.pm:968 standalone/drakconnect:380 #, fuzzy, c-format msgid "Network ID" msgstr "Мрежа" #: network/netconnect.pm:969 standalone/drakconnect:381 #, c-format msgid "Operating frequency" msgstr "" #: network/netconnect.pm:970 standalone/drakconnect:382 #, c-format msgid "Sensitivity threshold" msgstr "" #: network/netconnect.pm:971 standalone/drakconnect:383 #, c-format msgid "Bitrate (in b/s)" msgstr "" #: network/netconnect.pm:977 #, c-format msgid "" "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz " "frequency), or add enough '0' (zeroes)." msgstr "" "Фреквенција треба да има предзнак k, M или G (на пример, \"2.46G\" за 2.46 " "GHz фреквенцију), или додајте довољно '0'(нула)." #: network/netconnect.pm:981 #, c-format msgid "" "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add " "enough '0' (zeroes)." msgstr "" "Распон треба да има предзнак k, M или G (на пример, \"11M\" за 11M), или " "додајте довољно '0' (нула)." #: network/netconnect.pm:994 standalone/drakconnect:394 #, c-format msgid "RTS/CTS" msgstr "" #: network/netconnect.pm:995 #, c-format msgid "" "RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that " "the\n" "channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of " "hidden\n" "nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n" "smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n" "packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, " "fixed\n" "or off." msgstr "" #: network/netconnect.pm:1002 standalone/drakconnect:395 #, fuzzy, c-format msgid "Fragmentation" msgstr "Станица за игру" #: network/netconnect.pm:1003 standalone/drakconnect:396 #, c-format msgid "Iwconfig command extra arguments" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1004 #, c-format msgid "" "Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n" "ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set " "as the hostname).\n" "\n" "See iwpconfig(8) man page for further information." msgstr "" #. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one #: network/netconnect.pm:1011 standalone/drakconnect:397 #, c-format msgid "Iwspy command extra arguments" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1012 #, c-format msgid "" "Iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n" "interface and to read back quality of link information for each of those.\n" "\n" "This information is the same as the one available in /proc/net/wireless :\n" "quality of the link, signal strength and noise level.\n" "\n" "See iwpspy(8) man page for further information." msgstr "" #: network/netconnect.pm:1020 standalone/drakconnect:398 #, c-format msgid "Iwpriv command extra arguments" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1021 #, c-format msgid "" "Iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless " "network\n" "interface.\n" "\n" "Iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed " "to\n" "iwconfig which deals with generic ones).\n" "\n" "In theory, the documentation of each device driver should indicate how to " "use\n" "those interface specific commands and their effect.\n" "\n" "See iwpriv(8) man page for further information." msgstr "" #: network/netconnect.pm:1048 #, c-format msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system.\n" "I cannot set up this connection type." msgstr "" "Није детектована ниједна мрежна картица.\n" "Не могу да подесим овај тип конекције." #: network/netconnect.pm:1052 standalone/drakgw:261 standalone/drakpxe:142 #, c-format msgid "Choose the network interface" msgstr "Изаберите мрежни интерфeјс" #: network/netconnect.pm:1053 #, c-format msgid "" "Please choose which network adapter you want to use to connect to Internet." msgstr "" "Изаберите мрежни адаптер који желите да користите за конекцију на интернет" #: network/netconnect.pm:1074 #, c-format msgid "" "Please enter your host name.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "You may also enter the IP address of the gateway if you have one." msgstr "" "Молим унесите име вашег домена, име хоста, као IP адресе додатних\n" "'nameserver'-а. Име вашег хоста треба да буде пуно квалификовано име хоста,\n" "као на пр. ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "Ако немате додатних 'nameserver'-а, оставите та поља празна." #: network/netconnect.pm:1078 #, c-format msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses." msgstr "" #: network/netconnect.pm:1080 standalone/drakconnect:923 #, fuzzy, c-format msgid "Host name (optional)" msgstr "Конфигурација система" #: network/netconnect.pm:1080 #, c-format msgid "Host name" msgstr "Име хоста:" #: network/netconnect.pm:1082 #, fuzzy, c-format msgid "DNS server 1" msgstr "DNS сервер" #: network/netconnect.pm:1083 #, fuzzy, c-format msgid "DNS server 2" msgstr "DNS сервер" #: network/netconnect.pm:1084 #, fuzzy, c-format msgid "DNS server 3" msgstr "DNS сервер" #: network/netconnect.pm:1085 #, fuzzy, c-format msgid "Search domain" msgstr "NIS Домен" #: network/netconnect.pm:1086 #, c-format msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1087 #, c-format msgid "Gateway (e.g. %s)" msgstr "Gateway (e.g. %s)" #: network/netconnect.pm:1089 #, c-format msgid "Gateway device" msgstr "Gateway уређај" #: network/netconnect.pm:1098 #, c-format msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4" msgstr "DNS адреса треба да буде у формату 1.2.3.4" #: network/netconnect.pm:1103 standalone/drakconnect:611 #, c-format msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4" msgstr "Gateway адреса треба да буде у формату 1.2.3.4" #: network/netconnect.pm:1114 #, c-format msgid "" "Enter a Zeroconf host name which will be the one that your machine will get " "back to other machines on the network:" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1115 #, c-format msgid "Zeroconf Host name" msgstr "Zeroconf име домаћина (Host name)" #: network/netconnect.pm:1118 #, c-format msgid "Zeroconf host name must not contain a ." msgstr "Zeroconf име домаћина (host name) не сме да садржи а." #: network/netconnect.pm:1128 #, c-format msgid "" "You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n" "Choose the one you want to use.\n" "\n" msgstr "" "Ви сте подесили више начина за конектовање на Интернет.\n" "Изаберите један од њих који желите да користите.\n" "\n" #: network/netconnect.pm:1130 #, c-format msgid "Internet connection" msgstr "Интернет конекција" #: network/netconnect.pm:1144 #, fuzzy, c-format msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings ?" msgstr "Коју XFree конфигурацију желите да имате ?" #: network/netconnect.pm:1154 #, c-format msgid "Do you want to start the connection at boot?" msgstr "Да ли желите да стартујете конектовање при стартању система ?" #: network/netconnect.pm:1166 #, c-format msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it ?" msgstr "Мрежа мора да се рестартује. Да ли желите да је рестартујете ?" #: network/netconnect.pm:1173 network/netconnect.pm:1238 #, c-format msgid "Network Configuration" msgstr "Подешавање мреже" #: network/netconnect.pm:1174 #, c-format msgid "" "A problem occured while restarting the network: \n" "\n" "%s" msgstr "" "Појавио се проблем током рестартовања мреже?\n" "%s" #: network/netconnect.pm:1182 #, c-format msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?" msgstr "Да ли хоћете да се конектујете на интернет сада?" #: network/netconnect.pm:1190 standalone/drakconnect:955 #, c-format msgid "Testing your connection..." msgstr "Тестирање конекције..." #: network/netconnect.pm:1206 #, c-format msgid "The system is now connected to the Internet." msgstr "Систем је тренутно конектован на Интернет." #: network/netconnect.pm:1207 #, c-format msgid "For security reasons, it will be disconnected now." msgstr "Из сигурносних разлога, он ће сада бити дисконектован." #: network/netconnect.pm:1208 #, c-format msgid "" "The system doesn't seem to be connected to the Internet.\n" "Try to reconfigure your connection." msgstr "" "Изгледа да систем није конектован на Интернет.\n" "Пробајте да промените конфигурацију." #: network/netconnect.pm:1225 #, c-format msgid "" "After this is done, we recommend that you restart your X environment to " "avoid any hostname-related problems." msgstr "" "Када се то уради, требали би да рестартујете X\n" "окружење да би избегли проблеме са променом hostname-a." #: network/netconnect.pm:1226 #, c-format msgid "" "Problems occured during configuration.\n" "Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection doesn't " "work, you might want to relaunch the configuration." msgstr "" "Појавили су се проблеми током конфигурације.\n" "Проверите своју конекцију преко net_monitor или mcc. Уколико ваша конекција " "не ради, треба да поновите конфигурацију" #: network/netconnect.pm:1239 #, c-format msgid "" "Because you are doing a network installation, your network is already " "configured.\n" "Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your " "Internet & Network connection.\n" msgstr "" "Због тога што радите мрежну инсталацију, ваша мрежа је већ подешена " "подешена.\n" "Кликните на OК задрджали конфигурацију Network/Internet конекције, или " "cancel да би поново урадили кофигурацију.\n" #: network/netconnect.pm:1327 #, c-format msgid "" "An unexpected error has happened:\n" "%s" msgstr "" #: network/network.pm:315 #, c-format msgid "Proxies configuration" msgstr "Подешавање проксија" #: network/network.pm:316 #, c-format msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP proxy" #: network/network.pm:317 #, c-format msgid "FTP proxy" msgstr "FTP proxy" #: network/network.pm:320 #, c-format msgid "Proxy should be http://..." msgstr "Proxy треба да буде http://..." #: network/network.pm:321 #, c-format msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'" msgstr "Url треба да почиње 'ftp:' или 'http:'" #: network/shorewall.pm:28 #, c-format msgid "Firewalling configuration detected!" msgstr "Детектована Firewalling конфигурација" #: network/shorewall.pm:29 #, c-format msgid "" "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may " "need some manual fixes after installation." msgstr "" "Упозорење ! Постојећа firewalling конфигурација је детектована. Мождаће бити " "потребно ручно подешавање након инсталације." #: network/shorewall.pm:77 standalone/drakgw:218 standalone/drakvpn:212 #, c-format msgid "" "Please enter the name of the interface connected to the internet.\n" "\n" "Examples:\n" "\t\tppp+ for modem or DSL connections, \n" "\t\teth0, or eth1 for cable connection, \n" "\t\tippp+ for a isdn connection.\n" msgstr "" #: network/tools.pm:205 #, fuzzy, c-format msgid "Insert floppy" msgstr "Убаците дискету у уређај %s" #: network/tools.pm:206 #, fuzzy, c-format msgid "" "Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and " "press %s" msgstr "Убаците FAT форматирану празну дискету у уређај %s" #: network/tools.pm:207 #, fuzzy, c-format msgid "Floppy access error, unable to mount device %s" msgstr "Где бисте да монтирате %s уређај ?" #: partition_table.pm:644 #, c-format msgid "mount failed: " msgstr "монтирање није успело: " #: partition_table.pm:749 #, c-format msgid "Extended partition not supported on this platform" msgstr "Extended партиција није подржана на овој платформи" #: partition_table.pm:767 #, c-format msgid "" "You have a hole in your partition table but I can't use it.\n" "The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " "to the extended partitions." msgstr "" "Имате празнину у вашој табели партиција али је не могу корисити.\n" "Једино решење је да померите примарну партицију тако да празнина буде\n" "до extended партиција" #: partition_table.pm:854 #, c-format msgid "Restoring from file %s failed: %s" msgstr "Отварање из датотеке %s није успело: %s" #: partition_table.pm:856 #, c-format msgid "Bad backup file" msgstr "Лоше backup-ована датотека" #: partition_table.pm:876 #, c-format msgid "Error writing to file %s" msgstr "Грешка код уноса у датотека %s" #: partition_table/raw.pm:187 #, c-format msgid "" "Something bad is happening on your drive. \n" "A test to check the integrity of data has failed. \n" "It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted " "data." msgstr "" "Нешто лоше се дешава са вашим хард диском. \n" "Тест интегритета података није прошао. \n" "То значи да све што се налази на диску ће завршити као ђубре" #: pkgs.pm:24 #, c-format msgid "must have" msgstr "мора имати" #: pkgs.pm:25 #, c-format msgid "important" msgstr "важно" #: pkgs.pm:26 #, c-format msgid "very nice" msgstr "веома лепо" #: pkgs.pm:27 #, c-format msgid "nice" msgstr "лепо" #: pkgs.pm:28 #, c-format msgid "maybe" msgstr "можда" #: printer/cups.pm:103 #, c-format msgid "(on %s)" msgstr "(на %s)" #: printer/cups.pm:103 #, c-format msgid "(on this machine)" msgstr "(на овој машини)" #: printer/cups.pm:115 standalone/printerdrake:197 #, fuzzy, c-format msgid "Configured on other machines" msgstr "Подеси сервисе" #: printer/cups.pm:117 #, c-format msgid "On CUPS server \"%s\"" msgstr "На CUPS сервер \"%s\"" #: printer/cups.pm:117 printer/printerdrake.pm:3989 #: printer/printerdrake.pm:3998 printer/printerdrake.pm:4139 #: printer/printerdrake.pm:4150 printer/printerdrake.pm:4362 #, c-format msgid " (Default)" msgstr " (Подразумевано)" #: printer/data.pm:22 #, c-format msgid "PDQ - Print, Don't Queue" msgstr "PDQ - Штампај, немој да памтиш" #: printer/data.pm:23 #, c-format msgid "PDQ" msgstr "PDQ" #: printer/data.pm:34 #, c-format msgid "LPD - Line Printer Daemon" msgstr "LPD - Line Printer Демон" #: printer/data.pm:35 #, c-format msgid "LPD" msgstr "LPD" #: printer/data.pm:56 #, c-format msgid "LPRng - LPR New Generation" msgstr "LPRng - LPR Нове Генерације" #: printer/data.pm:57 #, c-format msgid "LPRng" msgstr "LPRng" #: printer/data.pm:82 #, c-format msgid "CUPS - Common Unix Printing System" msgstr "CUPS - Општи Unix-ов систем за штампање" #: printer/detect.pm:148 printer/detect.pm:226 printer/detect.pm:428 #: printer/detect.pm:465 printer/printerdrake.pm:686 #, c-format msgid "Unknown Model" msgstr "Непознати Модел" #: printer/main.pm:28 #, c-format msgid "Local printer" msgstr "Локални штампач" #: printer/main.pm:29 #, c-format msgid "Remote printer" msgstr "Удаљени штампач" #: printer/main.pm:30 #, c-format msgid "Printer on remote CUPS server" msgstr "Штампач или Удаљени CUPS сервер" #: printer/main.pm:31 printer/printerdrake.pm:1406 #, c-format msgid "Printer on remote lpd server" msgstr "Штампач или Удаљени lpd сервер" #: printer/main.pm:32 #, c-format msgid "Network printer (TCP/Socket)" msgstr "Мрежни штампач (TCP/Socket)" #: printer/main.pm:33 #, c-format msgid "Printer on SMB/Windows 95/98/NT server" msgstr "Штампач на SMB/Windows 95/98/NT серверу" #: printer/main.pm:34 #, c-format msgid "Printer on NetWare server" msgstr "Штампач на NetWare серверу" #: printer/main.pm:35 printer/printerdrake.pm:1410 #, c-format msgid "Enter a printer device URI" msgstr "Унесите URI за штампач" #: printer/main.pm:36 #, c-format msgid "Pipe job into a command" msgstr "Убаци наредбу у команду" #: printer/main.pm:306 printer/main.pm:574 printer/main.pm:1544 #: printer/main.pm:2228 printer/main.pm:2239 printer/printerdrake.pm:1866 #: printer/printerdrake.pm:4396 #, c-format msgid "Unknown model" msgstr "Непознати модел" #: printer/main.pm:331 standalone/printerdrake:196 #, fuzzy, c-format msgid "Configured on this machine" msgstr "(на овој машини)" #: printer/main.pm:337 printer/printerdrake.pm:963 #, c-format msgid " on parallel port #%s" msgstr " на парелелном порту #%s" #: printer/main.pm:340 printer/printerdrake.pm:965 #, c-format msgid ", USB printer #%s" msgstr ", USB штампач #%s" #: printer/main.pm:342 #, c-format msgid ", USB printer" msgstr ", USB штампач" #: printer/main.pm:347 #, c-format msgid ", multi-function device on parallel port #%s" msgstr ", мулти-функционални уређај на паралелном порту #%s" #: printer/main.pm:350 #, fuzzy, c-format msgid ", multi-function device on a parallel port" msgstr ", мулти-функционални уређај на паралелном порту #%s" #: printer/main.pm:352 #, c-format msgid ", multi-function device on USB" msgstr ", мулти-функционални уређај на USB" #: printer/main.pm:354 #, c-format msgid ", multi-function device on HP JetDirect" msgstr ", мулти-фуункционални уређај на HP JetDirect" #: printer/main.pm:356 #, c-format msgid ", multi-function device" msgstr ", мулти-функционални уређај" #: printer/main.pm:359 #, c-format msgid ", printing to %s" msgstr ", штампај на %s" #: printer/main.pm:361 #, c-format msgid " on LPD server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr "на LPD серверу \"%s\", штампач \"%s\"" #: printer/main.pm:363 #, c-format msgid ", TCP/IP host \"%s\", port %s" msgstr ", TCP/IP хост \"%s\", порт %s" #: printer/main.pm:367 #, c-format msgid " on SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\"" msgstr "на Windows серверу \"%s\", дељени \"%s\"" #: printer/main.pm:371 #, c-format msgid " on Novell server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr "на Novell серверу \"%s\", штампач \"%s\"" #: printer/main.pm:373 #, c-format msgid ", using command %s" msgstr ", користим команду %s" #: printer/main.pm:388 #, fuzzy, c-format msgid "Parallel port #%s" msgstr " на парелелном порту #%s" #: printer/main.pm:391 printer/printerdrake.pm:979 #: printer/printerdrake.pm:1002 printer/printerdrake.pm:1020 #, c-format msgid "USB printer #%s" msgstr "USB штампач #%s" #: printer/main.pm:393 #, fuzzy, c-format msgid "USB printer" msgstr ", USB штампач" #: printer/main.pm:398 #, fuzzy, c-format msgid "Multi-function device on parallel port #%s" msgstr ", мулти-функционални уређај на паралелном порту #%s" #: printer/main.pm:401 #, fuzzy, c-format msgid "Multi-function device on a parallel port" msgstr ", мулти-функционални уређај на паралелном порту #%s" #: printer/main.pm:403 #, fuzzy, c-format msgid "Multi-function device on USB" msgstr ", мулти-функционални уређај на USB" #: printer/main.pm:405 #, fuzzy, c-format msgid "Multi-function device on HP JetDirect" msgstr ", мулти-фуункционални уређај на HP JetDirect" #: printer/main.pm:407 #, fuzzy, c-format msgid "Multi-function device" msgstr ", мулти-функционални уређај" #: printer/main.pm:410 #, fuzzy, c-format msgid "Prints into %s" msgstr ", штампај на %s" #: printer/main.pm:412 #, fuzzy, c-format msgid "LPD server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr "на LPD серверу \"%s\", штампач \"%s\"" #: printer/main.pm:414 #, fuzzy, c-format msgid "TCP/IP host \"%s\", port %s" msgstr ", TCP/IP хост \"%s\", порт %s" #: printer/main.pm:418 #, fuzzy, c-format msgid "SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\"" msgstr "на Windows серверу \"%s\", дељени \"%s\"" #: printer/main.pm:422 #, fuzzy, c-format msgid "Novell server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr "на Novell серверу \"%s\", штампач \"%s\"" #: printer/main.pm:424 #, fuzzy, c-format msgid "Uses command %s" msgstr ", користим команду %s" #: printer/main.pm:426 #, c-format msgid "URI: %s" msgstr "" #: printer/main.pm:571 printer/printerdrake.pm:732 #: printer/printerdrake.pm:2463 #, c-format msgid "Raw printer (No driver)" msgstr "Raw штампач (без драјвера)" #: printer/main.pm:1085 printer/printerdrake.pm:179 #: printer/printerdrake.pm:191 #, c-format msgid "Local network(s)" msgstr "Локална(е) мрежа(е)" #: printer/main.pm:1087 printer/printerdrake.pm:195 #, c-format msgid "Interface \"%s\"" msgstr "Интерфејс \"%s\"" #: printer/main.pm:1089 #, c-format msgid "Network %s" msgstr "Мрежа %s" #: printer/main.pm:1091 #, c-format msgid "Host %s" msgstr "Хост %s" #: printer/main.pm:1120 #, c-format msgid "%s (Port %s)" msgstr "%s (Порт %s)" #: printer/printerdrake.pm:22 #, c-format msgid "" "The HP LaserJet 1000 needs its firmware to be uploaded after being turned " "on. Download the Windows driver package from the HP web site (the firmware " "on the printer's CD does not work) and extract the firmware file from it by " "uncompresing the self-extracting '.exe' file with the 'unzip' utility and " "searching for the 'sihp1000.img' file. Copy this file into the '/etc/" "printer' directory. There it will be found by the automatic uploader script " "and uploaded whenever the printer is connected and turned on.\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:62 #, fuzzy, c-format msgid "CUPS printer configuration" msgstr "CUPSконфигурација за дељење штампача" #: printer/printerdrake.pm:63 #, c-format msgid "" "Here you can choose whether the printers connected to this machine should be " "accessible by remote machines and by which remote machines." msgstr "" "Овде можете изабрати да ли желите да штампачи на овој машини треба да буду " "доступни на другим удаљеним машинама и на којим удаљеним машинама." #: printer/printerdrake.pm:64 #, c-format msgid "" "You can also decide here whether printers on remote machines should be " "automatically made available on this machine." msgstr "" "Такође можете одлучити да ли желите да штампачи на удаљеним машинама буду " "аутоматски доступни на овој машини." #: printer/printerdrake.pm:67 #, c-format msgid "The printers on this machine are available to other computers" msgstr "Штампачи на овој машини су доступни за остале рачунаре" #: printer/printerdrake.pm:69 #, c-format msgid "Automatically find available printers on remote machines" msgstr "Аутоматски пронађи доступне штампаче на удаљеним машинама" #: printer/printerdrake.pm:71 #, c-format msgid "Printer sharing on hosts/networks: " msgstr "Заједничко дељење штампача на домаћинима(hosts)/мрежама: " #: printer/printerdrake.pm:73 #, c-format msgid "Custom configuration" msgstr "Custom конфигурација" #: printer/printerdrake.pm:78 standalone/scannerdrake:561 #: standalone/scannerdrake:578 #, c-format msgid "No remote machines" msgstr "Нема удаљених машина" #: printer/printerdrake.pm:88 #, c-format msgid "Additional CUPS servers: " msgstr "Додатни CUPS сервери: " #: printer/printerdrake.pm:93 #, c-format msgid "None" msgstr "Неиједан" #: printer/printerdrake.pm:95 #, c-format msgid "" "To get access to printers on remote CUPS servers in your local network you " "only need to turn on the \"Automatically find available printers on remote " "machines\" option; the CUPS servers inform your machine automatically about " "their printers. All printers currently known to your machine are listed in " "the \"Remote printers\" section in the main window of Printerdrake. If your " "CUPS server(s) is/are not in your local network, you have to enter the IP " "address(es) and optionally the port number(s) here to get the printer " "information from the server(s)." msgstr "" "Да би приступили штампачима на удаљеним CUPS серверима у вашој локалној " "мрежи требасамо да укључите опцију \"Аутоматски пронађи доступне штампаче на " "удаљеним машинама\"; CUPS сервери ће известити вашу машину о штампачима " "аутоматски. Сви штампачи који су тренутно познати вашој машини ће бити " "приказани у секцији \"Удаљени штампачи\" у главном прозору Printerdrake. " "Уколико ваш CUPS сервер(и) није/нису у вашој локалној мрежи, морате унети IP " "aадресу(e) и опционално број порта(ова)да би добавили информације са сервера." #: printer/printerdrake.pm:100 #, fuzzy, c-format msgid "Japanese text printing mode" msgstr "Промените систем за штампање" #: printer/printerdrake.pm:101 #, c-format msgid "" "Turning on this allows to print plain text files in japanese language. Only " "use this function if you really want to print text in japanese, if it is " "activated you cannot print accentuated characters in latin fonts any more " "and you will not be able to adjust the margins, the character size, etc. " "This setting only affects printers defined on this machine. If you want to " "print japanese text on a printer set up on a remote machine, you have to " "activate this function on that remote machine." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:105 #, c-format msgid "Automatic correction of CUPS configuration" msgstr "Аутоматска корекција CUPS конфигурације" #: printer/printerdrake.pm:107 #, c-format msgid "" "When this option is turned on, on every startup of CUPS it is automatically " "made sure that\n" "\n" "- if LPD/LPRng is installed, /etc/printcap will not be overwritten by CUPS\n" "\n" "- if /etc/cups/cupsd.conf is missing, it will be created\n" "\n" "- when printer information is broadcasted, it does not contain \"localhost\" " "as the server name.\n" "\n" "If some of these measures lead to problems for you, turn this option off, " "but then you have to take care of these points." msgstr "" "Када се ова опција укључи, свако покретање CUPS аутоматски осигуравамо да\n" "\n" "- уколико је LPD/LPRng инсталиран, /etc/printcap неће бити преисан од стране " "CUPS-а\n" "\n" "- уколико /etc/cups/cupsd.conf недостаје, биће креиран\n" "\n" "- када се објави информација о штампачу, она не садржи \"localhost\" као име " "сервера.\n" "\n" "Уколико вам неке од ових мера представљају проблем, искључите ову опцију, " "али ћете сами морати да подесите ове опције." #: printer/printerdrake.pm:129 printer/printerdrake.pm:205 #, c-format msgid "Sharing of local printers" msgstr "Дељење локалних штампача" #: printer/printerdrake.pm:130 #, c-format msgid "" "These are the machines and networks on which the locally connected printer" "(s) should be available:" msgstr "" "Ово су машине и мреже на којима се налазе локално повезани штамач(и) који би " "требали бити доступни:" #: printer/printerdrake.pm:141 #, c-format msgid "Add host/network" msgstr "Додај хоса/мрежу" #: printer/printerdrake.pm:147 #, c-format msgid "Edit selected host/network" msgstr "Уреди селектованог хоста/мрежу" #: printer/printerdrake.pm:156 #, c-format msgid "Remove selected host/network" msgstr "Уклони селектованог хоста/мрежу" #: printer/printerdrake.pm:187 printer/printerdrake.pm:197 #: printer/printerdrake.pm:210 printer/printerdrake.pm:217 #: printer/printerdrake.pm:248 printer/printerdrake.pm:266 #, c-format msgid "IP address of host/network:" msgstr "IP адреса хоста/мреже:" #: printer/printerdrake.pm:206 #, c-format msgid "" "Choose the network or host on which the local printers should be made " "available:" msgstr "" "Изаберите мрежу или хоста на којем би локални штампачи требали бити доступни:" #: printer/printerdrake.pm:213 #, c-format msgid "Host/network IP address missing." msgstr "Недостаје хост/мрежна IP адреса." #: printer/printerdrake.pm:221 #, c-format msgid "The entered host/network IP is not correct.\n" msgstr "Унешена хост/мрежна IP адреса није исправна.\n" #: printer/printerdrake.pm:222 printer/printerdrake.pm:400 #, c-format msgid "Examples for correct IPs:\n" msgstr "Примери правилних IP адреса:\n" #: printer/printerdrake.pm:246 #, c-format msgid "This host/network is already in the list, it cannot be added again.\n" msgstr "Овај хост/мрежа већ постоји на листи, и не може се поново додати.\n" #: printer/printerdrake.pm:316 printer/printerdrake.pm:387 #, c-format msgid "Accessing printers on remote CUPS servers" msgstr "Приступам шампачима на удаљеним CUPS серверима" #: printer/printerdrake.pm:317 #, c-format msgid "" "Add here the CUPS servers whose printers you want to use. You only need to " "do this if the servers do not broadcast their printer information into the " "local network." msgstr "" "Овде можете додати CUPS сервере чије штампаче желите да користите. Ово треба " "да урадите само уколико сервери не шаљу информације о штампачу на локалну " "мрежу." #: printer/printerdrake.pm:328 #, c-format msgid "Add server" msgstr "Додај сервер" #: printer/printerdrake.pm:334 #, c-format msgid "Edit selected server" msgstr "Уреди селектовани сервер" #: printer/printerdrake.pm:343 #, c-format msgid "Remove selected server" msgstr "Уклони селектовани сервер" #: printer/printerdrake.pm:388 #, c-format msgid "Enter IP address and port of the host whose printers you want to use." msgstr "Унесите IP адресу и порт хоста чије штампаче желите да користите." #: printer/printerdrake.pm:389 #, c-format msgid "If no port is given, 631 will be taken as default." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:393 #, c-format msgid "Server IP missing!" msgstr "Недостаје IP сервер!" #: printer/printerdrake.pm:399 #, c-format msgid "The entered IP is not correct.\n" msgstr "Унешена IP адреса није исправна.\n" #: printer/printerdrake.pm:411 printer/printerdrake.pm:1629 #, c-format msgid "The port number should be an integer!" msgstr "Број порта би требао да буде број !" #: printer/printerdrake.pm:422 #, c-format msgid "This server is already in the list, it cannot be added again.\n" msgstr "Овај сервер већ постоји на листи, и не може се поново додати.\n" #: printer/printerdrake.pm:433 printer/printerdrake.pm:1650 #: standalone/drakups:233 standalone/harddrake2:64 #, c-format msgid "Port" msgstr "Порт" #: printer/printerdrake.pm:478 printer/printerdrake.pm:545 #: printer/printerdrake.pm:610 printer/printerdrake.pm:628 #: printer/printerdrake.pm:711 printer/printerdrake.pm:768 #: printer/printerdrake.pm:794 printer/printerdrake.pm:1703 #: printer/printerdrake.pm:1886 printer/printerdrake.pm:1902 #: printer/printerdrake.pm:1945 printer/printerdrake.pm:1982 #: printer/printerdrake.pm:2024 printer/printerdrake.pm:2061 #: printer/printerdrake.pm:2071 printer/printerdrake.pm:2314 #: printer/printerdrake.pm:2319 printer/printerdrake.pm:2458 #: printer/printerdrake.pm:2568 printer/printerdrake.pm:3069 #: printer/printerdrake.pm:3134 printer/printerdrake.pm:3177 #: printer/printerdrake.pm:3180 printer/printerdrake.pm:3299 #: printer/printerdrake.pm:3364 printer/printerdrake.pm:3436 #: printer/printerdrake.pm:3457 printer/printerdrake.pm:3466 #: printer/printerdrake.pm:3557 printer/printerdrake.pm:3655 #: printer/printerdrake.pm:3661 printer/printerdrake.pm:3674 #: printer/printerdrake.pm:3726 printer/printerdrake.pm:3766 #: printer/printerdrake.pm:3778 printer/printerdrake.pm:3789 #: printer/printerdrake.pm:3798 printer/printerdrake.pm:3811 #: printer/printerdrake.pm:3888 printer/printerdrake.pm:3945 #: printer/printerdrake.pm:4010 printer/printerdrake.pm:4270 #: printer/printerdrake.pm:4313 printer/printerdrake.pm:4459 #: printer/printerdrake.pm:4517 printer/printerdrake.pm:4546 #: standalone/printerdrake:65 standalone/printerdrake:85 #: standalone/printerdrake:515 #, c-format msgid "Printerdrake" msgstr "Printerdrake" #: printer/printerdrake.pm:479 #, c-format msgid "Restarting CUPS..." msgstr "Рестартујем CUPS..." #: printer/printerdrake.pm:502 #, c-format msgid "Select Printer Connection" msgstr "Избор повезаности штампача" #: printer/printerdrake.pm:503 #, c-format msgid "How is the printer connected?" msgstr "Како је штампач повезан?" #: printer/printerdrake.pm:505 #, c-format msgid "" "\n" "Printers on remote CUPS servers do not need to be configured here; these " "printers will be automatically detected." msgstr "" "\n" "Штампаче на удаљеном CUPS серверу не морају да буду подешени овде; ови " "штампачи ће бити аутоматски детектовани." #: printer/printerdrake.pm:508 printer/printerdrake.pm:4012 #, c-format msgid "" "\n" "WARNING: No local network connection active, remote printers can neither be " "detected nor tested!" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:515 #, fuzzy, c-format msgid "" "Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, SMB printers, and device URI)" msgstr "Ауто-детекција штампача (Локални, TCP/Socket, и SMB штампачи)" #: printer/printerdrake.pm:545 #, c-format msgid "Checking your system..." msgstr "Проверавам ваш систем..." #: printer/printerdrake.pm:561 #, c-format msgid "and one unknown printer" msgstr "и један непознати штампач" #: printer/printerdrake.pm:563 #, c-format msgid "and %d unknown printers" msgstr "и %d непознати штампачи" #: printer/printerdrake.pm:567 #, c-format msgid "" "The following printers\n" "\n" "%s%s\n" "are directly connected to your system" msgstr "" "Следећи штамачи\n" "\n" "%s%s\n" "су директно повезани на ваш систем" #: printer/printerdrake.pm:569 #, c-format msgid "" "The following printer\n" "\n" "%s%s\n" "are directly connected to your system" msgstr "" "Следећи штамачr\n" "\n" "%s%s\n" "је директно повезан на ваш систем" #: printer/printerdrake.pm:570 #, c-format msgid "" "The following printer\n" "\n" "%s%s\n" "is directly connected to your system" msgstr "" "Следећи штамач\n" "\n" "%s%s\n" "је директно повезан на ваш систем" #: printer/printerdrake.pm:574 #, c-format msgid "" "\n" "There is one unknown printer directly connected to your system" msgstr "" "\n" "Постоји један непознати штамач које је директно повезан ан ваш систем" #: printer/printerdrake.pm:575 #, c-format msgid "" "\n" "There are %d unknown printers directly connected to your system" msgstr "" "\n" "Присутно је %d непознатих штампача повезаних на ваш систем" #: printer/printerdrake.pm:578 #, c-format msgid "" "There are no printers found which are directly connected to your machine" msgstr "Нема штампача који су директно повезани на вашу машину" #: printer/printerdrake.pm:581 #, c-format msgid " (Make sure that all your printers are connected and turned on).\n" msgstr " (Проверите да ли су сви штампачи повезани и укључени).\n" #: printer/printerdrake.pm:594 #, c-format msgid "" "Do you want to enable printing on the printers mentioned above or on " "printers in the local network?\n" msgstr "" "Да ли желите да омогућите штампање на штампачима који су горе поменути на " "локалној мрежи?\n" #: printer/printerdrake.pm:595 #, c-format msgid "Do you want to enable printing on printers in the local network?\n" msgstr "Да ли желите да омогућите шрампање на штампачима у локалној мрежи?\n" #: printer/printerdrake.pm:597 #, c-format msgid "Do you want to enable printing on the printers mentioned above?\n" msgstr "Да ли желите да омогућите штампање на горе поменутим штампачима?\n" #: printer/printerdrake.pm:598 #, c-format msgid "Are you sure that you want to set up printing on this machine?\n" msgstr "Да ли сте сигурни да желите да подесите штампање на овој машини?\n" #: printer/printerdrake.pm:599 #, c-format msgid "" "NOTE: Depending on the printer model and the printing system up to %d MB of " "additional software will be installed." msgstr "" "НАПОМЕНА: У зависности од модела штампача и система за штампање потребно је " "још %d MB додатног софтера да се инсталира." #: printer/printerdrake.pm:629 #, c-format msgid "Searching for new printers..." msgstr "Тражим нове штампаче..." #: printer/printerdrake.pm:713 #, c-format msgid "Configuring printer ..." msgstr "Подешавање штампача ..." #: printer/printerdrake.pm:714 printer/printerdrake.pm:769 #: printer/printerdrake.pm:3790 #, c-format msgid "Configuring printer \"%s\"..." msgstr "Подешавам штампач \"%s\" ..." #: printer/printerdrake.pm:734 #, c-format msgid "(" msgstr "(" #: printer/printerdrake.pm:735 #, c-format msgid " on " msgstr " укљ. " #: printer/printerdrake.pm:736 standalone/scannerdrake:136 #, c-format msgid ")" msgstr ")" #: printer/printerdrake.pm:741 printer/printerdrake.pm:2470 #, c-format msgid "Printer model selection" msgstr "Селекција модела штампача" #: printer/printerdrake.pm:742 printer/printerdrake.pm:2471 #, c-format msgid "Which printer model do you have?" msgstr "Коју модел штампача имате?" #: printer/printerdrake.pm:743 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Printerdrake could not determine which model your printer %s is. Please " "choose the correct model from the list." msgstr "" "\n" "\n" "Printerdrake није могао да детектује ваш модел штампача %s. Изаберите " "одговарајући модел са листе." #: printer/printerdrake.pm:746 printer/printerdrake.pm:2476 #, c-format msgid "" "If your printer is not listed, choose a compatible (see printer manual) or a " "similar one." msgstr "" "Уколико се ваш штампач не налази на листи, изаберите компатибилни " "(погледајте упуство за штампач) или сличан њему." #: printer/printerdrake.pm:795 printer/printerdrake.pm:3779 #: printer/printerdrake.pm:3946 printer/printerdrake.pm:4271 #: printer/printerdrake.pm:4314 printer/printerdrake.pm:4518 #, c-format msgid "Configuring applications..." msgstr "Подешавам апликације..." #: printer/printerdrake.pm:831 printer/printerdrake.pm:843 #: printer/printerdrake.pm:901 printer/printerdrake.pm:1872 #: printer/printerdrake.pm:4028 printer/printerdrake.pm:4211 #, c-format msgid "Add a new printer" msgstr "Додајте нови штампач" #: printer/printerdrake.pm:832 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard allows you to install local or remote printers to be used from " "this machine and also from other machines in the network.\n" "\n" "It asks you for all necessary information to set up the printer and gives " "you access to all available printer drivers, driver options, and printer " "connection types." msgstr "" "\n" "Добродошли у Чаробњак за конфигурисање штампача\n" "\n" "Овај чаробњак ће вам омогућити да инсталирате локалне или удаљене штампаче " "са овемашине као и других машина на мрежи.\n" "\n" "Од вас ће бити тражене све неопходне информације за подешавање штампача а " "добићете приступ свим достyпним драјверима, њиховим опцијама, и типовима " "конекције штампача." #: printer/printerdrake.pm:845 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer, connected directly to the network or to a remote Windows machine.\n" "\n" "Please plug in and turn on all printers connected to this machine so that it/" "they can be auto-detected. Also your network printer(s) and your Windows " "machines must be connected and turned on.\n" "\n" "Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-" "detection of only the printers connected to this machine. So turn off the " "auto-detection of network and/or Windows-hosted printers when you don't need " "it.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" "\n" "Добродошли у Чаробњак за подешавање штампача\n" "\n" "Овај чаробњак ће вам помоћи да инсталирате свој(е) шампаш(е) повезане на " "овај рачунар, поезан директно на мрежу или удаљеној Windows машини.\n" "\n" "Уколико имате штампач(е) повезане на ову машину, прикључите их на рачунар " "као и у електрично напајање да би могли бити ауто-детектовани. Такође и " "мрежни штампач(и)и Windows машине морају бити повезане и укључене.\n" "\n" "Немојте да заборавите да ауто-детекција штампача на мрежи траје дуже него за " "штампаче који се налазе повеани директно на ваш рачунар. Зато искључите ауто-" "детекцију мрежних и/или Windows-hosted штампача ако вам то није потребно.\n" "\n" "Кликните на \"Следећи\" када сте спремни, и на \"Поништи\" ако не желите да " "сада подешавате ваш штампач(е)." #: printer/printerdrake.pm:854 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer.\n" "\n" "Please plug in and turn on all printers connected to this machine so that it/" "they can be auto-detected.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" "\n" "Добродошли у Чаробњак за подешавање штампача\n" "\n" "Овај чаробњак ће вам помоћи да инсталирате свој(е) шампаш(е) повезане на " "овај рачунар, поезан директно на мрежу.\n" "\n" "Уколико имате штампач(е) повезане на ову машину, прикључите их на рачунар " "као и у електрично напајање да би могли бити ауто-детектовани.\n" "\n" "Кликните на \"Next\" када сте спремни, и на \"Cancel\" ако не желите да сада " "подешавате ваш штампач(е)." #: printer/printerdrake.pm:862 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer or connected directly to the network.\n" "\n" "If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on " "this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected. Also " "your network printer(s) must be connected and turned on.\n" "\n" "Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-" "detection of only the printers connected to this machine. So turn off the " "auto-detection of network printers when you don't need it.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" "\n" "Добродошли у Чаробњак за подешавање штампача\n" "\n" "Овај чаробњак ће вам помоћи да инсталирате свој(е) шампач(е) повезане на " "овај рачунар, поезан директно на мрежу.\n" "\n" "Уколико имате штампач(е) повезане на ову машину, прикључите их на рашунар и " "у електрично напајање да би могли бити ауто-детектовани. Такође и мрежни " "штампач(и)морају бити повезани и укључени.\n" "\n" "Немојте да заборавите да ауто-детекција штампача на мрежи траје дуже него за " "штампаче који се налазе повеани директно на ваш рачунар. Зато искључите ауто-" "детекцију мрежних штампача ако вам то није потребно.\n" "\n" "Кликните на \"Следећи\" када сте спремни, и на \"Поништи\" ако не желите да " "сада подешавате ваш штампач(е)." #: printer/printerdrake.pm:871 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer.\n" "\n" "If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on " "this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" "\n" "Добродошли у Чаробњак за подешавање штампача\n" "\n" "Овај чаробњак ће вам помоћи да инсталирате свој(е) шампаш(е) повезане на " "овај рачунар, поезан директно на мрежу.\n" "\n" "Уколико имате штампач(е) повезане на ову машину, прикључите их на рачунар " "као и у електрично напајање да би могли бити ауто-детектовани.\n" "\n" "Кликните на \"Next\" када сте спремни, и на \"Cancel\" ако не желите да сада " "подешавате ваш штампач(е)." #: printer/printerdrake.pm:880 #, c-format msgid "Auto-detect printers connected to this machine" msgstr "Ауто-детекција штампача повезаних са овом машином" #: printer/printerdrake.pm:883 #, c-format msgid "Auto-detect printers connected directly to the local network" msgstr "Ауто-детекција штампача повезаних директно на локалну мрежу" #: printer/printerdrake.pm:886 #, c-format msgid "Auto-detect printers connected to machines running Microsoft Windows" msgstr "" "Ауто-детекција штампача конектованих на машине на којима је инсталиран " "Microsoft Windows" #: printer/printerdrake.pm:902 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Congratulations, your printer is now installed and configured!\n" "\n" "You can print using the \"Print\" command of your application (usually in " "the \"File\" menu).\n" "\n" "If you want to add, remove, or rename a printer, or if you want to change " "the default option settings (paper input tray, printout quality, ...), " "select \"Printer\" in the \"Hardware\" section of the %s Control Center." msgstr "" "\n" "Честитамо, баш штампач је сада инсталиран и подешен!\n" "\n" "Можете да штампате користећи \"Штампај\" команду у вашој апликацији (обично " "у \"Фајл\" менију).\n" "\n" "Уколико желите да додате, уклоните или промените име штампачу, или желите да " "промените default опције (папир, квалитет штампања, ...), изаберите \"Штампач" "\" у \"Хардвер\" секцији Mandrake Контролног Центра." #: printer/printerdrake.pm:937 printer/printerdrake.pm:1152 #: printer/printerdrake.pm:1214 printer/printerdrake.pm:1304 #: printer/printerdrake.pm:1441 printer/printerdrake.pm:1516 #: printer/printerdrake.pm:1667 printer/printerdrake.pm:1750 #: printer/printerdrake.pm:1759 printer/printerdrake.pm:1768 #: printer/printerdrake.pm:1779 printer/printerdrake.pm:1892 #: printer/printerdrake.pm:1954 printer/printerdrake.pm:1988 #, fuzzy, c-format msgid "Could not install the %s packages!" msgstr "Инсталирам пакет %s" #: printer/printerdrake.pm:939 #, c-format msgid "Skipping Windows/SMB server auto-detection" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:945 printer/printerdrake.pm:1075 #: printer/printerdrake.pm:1310 printer/printerdrake.pm:1563 #, c-format msgid "Printer auto-detection" msgstr "Ауто-детекција штампача" #: printer/printerdrake.pm:945 #, c-format msgid "Detecting devices..." msgstr "Детектујем уређаје..." #: printer/printerdrake.pm:967 #, c-format msgid ", network printer \"%s\", port %s" msgstr ", мрежни штампач \"%s\", порт %s" #: printer/printerdrake.pm:969 #, c-format msgid ", printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\"" msgstr ", штампач \"%s\" на SMB/Windows серверу \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:973 #, c-format msgid "Detected %s" msgstr "Детектован %s" #: printer/printerdrake.pm:977 printer/printerdrake.pm:1000 #: printer/printerdrake.pm:1017 #, c-format msgid "Printer on parallel port #%s" msgstr "Штампач на паралелном порту #%s" #: printer/printerdrake.pm:981 #, c-format msgid "Network printer \"%s\", port %s" msgstr "Мрежни штамапч \"%s\", порт %s" #: printer/printerdrake.pm:983 #, c-format msgid "Printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\"" msgstr "Штампач \"%s\" на SMB/Windows серверу \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:1062 #, c-format msgid "Local Printer" msgstr "Локални штампач" #: printer/printerdrake.pm:1063 #, c-format msgid "" "No local printer found! To manually install a printer enter a device name/" "file name in the input line (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., " "equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., 1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB " "printer: /dev/usb/lp1, ...)." msgstr "" "Није пронађен локални штампач! Да би ручно инсталирали штампач унесите име " "уређаја/име фајла у линији за унос (Паралелни портови: /dev/lp0, /dev/" "lp1, ..., је еквивалентно LPT1:, LPT2:, ..., први USB штампач: /dev/usb/lp0, " "други USB штампач: /dev/usb/lp1, ...)." #: printer/printerdrake.pm:1067 #, c-format msgid "You must enter a device or file name!" msgstr "Морате унети уређај или име фајла!" #: printer/printerdrake.pm:1076 #, c-format msgid "No printer found!" msgstr "Није пронађен штампач!" #: printer/printerdrake.pm:1084 #, c-format msgid "Local Printers" msgstr "Локални штампачи" #: printer/printerdrake.pm:1085 #, c-format msgid "Available printers" msgstr "Доступни штампачи" #: printer/printerdrake.pm:1089 printer/printerdrake.pm:1098 #, c-format msgid "The following printer was auto-detected. " msgstr "Следећи штамач је ауто-детектован." #: printer/printerdrake.pm:1091 #, c-format msgid "" "If it is not the one you want to configure, enter a device name/file name in " "the input line" msgstr "" "Уколико то није онај који желите да подесите, унесите име/име фајла уређаја " "у линију за унос" #: printer/printerdrake.pm:1092 #, c-format msgid "" "Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line" msgstr "" "Алтернативно, можете да одредите име/име фајла уређаја у линију за унос" #: printer/printerdrake.pm:1093 printer/printerdrake.pm:1102 #, c-format msgid "Here is a list of all auto-detected printers. " msgstr "Овде се налази листа ауто-детектованих штампача. " #: printer/printerdrake.pm:1095 #, c-format msgid "" "Please choose the printer you want to set up or enter a device name/file " "name in the input line" msgstr "" "Изаберите штампач који желите да подесите унесите име/име фајла уређаја у " "линију за унос" #: printer/printerdrake.pm:1096 #, c-format msgid "" "Please choose the printer to which the print jobs should go or enter a " "device name/file name in the input line" msgstr "" "Изаберите штампач на који желите да шаљете документе за штампање или " "унесите име/име фајла уређаја у линију за унос" #: printer/printerdrake.pm:1100 #, c-format msgid "" "The configuration of the printer will work fully automatically. If your " "printer was not correctly detected or if you prefer a customized printer " "configuration, turn on \"Manual configuration\"." msgstr "" "Подешавање штампача ће бити потпуно аутоматско. Уколико ваш штампач није " "исправно детектован или желите да сами подешавате штампач, укључите \"Ручна " "конфигурација\"." #: printer/printerdrake.pm:1101 #, c-format msgid "Currently, no alternative possibility is available" msgstr "Тренутно, не постоји дтруга алтернатива" #: printer/printerdrake.pm:1104 #, c-format msgid "" "Please choose the printer you want to set up. The configuration of the " "printer will work fully automatically. If your printer was not correctly " "detected or if you prefer a customized printer configuration, turn on " "\"Manual configuration\"." msgstr "" "Изаберите штампач који желите да подесите. Подешавање штампача ће бити " "потпуно аутоматско. Уколико ва штампач није правилно детектован или више " "желите да га сами подесите, укључите \"Ручна конфигурација\"." #: printer/printerdrake.pm:1105 #, c-format msgid "Please choose the printer to which the print jobs should go." msgstr "Изаберите штампач на који ће те упућивати све документе." #: printer/printerdrake.pm:1107 #, c-format msgid "" "Please choose the port that your printer is connected to or enter a device " "name/file name in the input line" msgstr "" "Изаберите порт на који је ваш штампач повезан или унесите име/име фајла " "уређаја у линију за унос" #: printer/printerdrake.pm:1108 #, c-format msgid "Please choose the port that your printer is connected to." msgstr "Изаберите порт на који је ваш рачунар повезан." #: printer/printerdrake.pm:1110 #, c-format msgid "" " (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., " "1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB printer: /dev/usb/lp1, ...)." msgstr "" " (Паралелни портови: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., еквиваленти су LPT1:, " "LPT2:, ..., први USB штампач: /dev/usb/lp0, други USB штампач: /dev/usb/" "lp1, ...)." #: printer/printerdrake.pm:1114 #, c-format msgid "You must choose/enter a printer/device!" msgstr "Морате иабрати/унети штампач/уређај!" #: printer/printerdrake.pm:1154 printer/printerdrake.pm:1216 #: printer/printerdrake.pm:1306 printer/printerdrake.pm:1443 #: printer/printerdrake.pm:1518 printer/printerdrake.pm:1669 #: printer/printerdrake.pm:1752 printer/printerdrake.pm:1761 #: printer/printerdrake.pm:1770 printer/printerdrake.pm:1781 #, fuzzy, c-format msgid "Aborting" msgstr "Прекини" #: printer/printerdrake.pm:1189 #, c-format msgid "Remote lpd Printer Options" msgstr "Опције за удаљени lpd" #: printer/printerdrake.pm:1190 #, c-format msgid "" "To use a remote lpd printer, you need to supply the hostname of the printer " "server and the printer name on that server." msgstr "" "Да би користили удаљени lpd штампач, морате да обезбедите име хоста за " "сервер за штампање као и име штампача на том серверу." #: printer/printerdrake.pm:1191 #, c-format msgid "Remote host name" msgstr "Име удаљеног host-a" #: printer/printerdrake.pm:1192 #, c-format msgid "Remote printer name" msgstr "Ime uдаљени штампачa" #: printer/printerdrake.pm:1195 #, c-format msgid "Remote host name missing!" msgstr "Недостаје име удаљеног host-a!" #: printer/printerdrake.pm:1199 #, c-format msgid "Remote printer name missing!" msgstr "Недостаје име удаљеног штампача!" #: printer/printerdrake.pm:1228 printer/printerdrake.pm:1799 #: standalone/drakTermServ:465 standalone/drakTermServ:763 #: standalone/drakTermServ:779 standalone/drakTermServ:1417 #: standalone/drakTermServ:1425 standalone/drakTermServ:1436 #: standalone/drakbackup:582 standalone/drakbackup:687 #: standalone/drakbackup:722 standalone/drakbackup:840 #: standalone/drakconnect:263 standalone/drakconnect:298 #: standalone/drakconnect:542 standalone/drakconnect:552 #: standalone/drakconnect:576 standalone/harddrake2:160 #, c-format msgid "Information" msgstr "Информације" #: printer/printerdrake.pm:1228 printer/printerdrake.pm:1799 #, c-format msgid "Detected model: %s %s" msgstr "Детектовани модели: %s %s" #: printer/printerdrake.pm:1310 printer/printerdrake.pm:1563 #, c-format msgid "Scanning network..." msgstr "Скенирам мрежу ..." #: printer/printerdrake.pm:1321 printer/printerdrake.pm:1342 #, c-format msgid ", printer \"%s\" on server \"%s\"" msgstr ", штампач \"%s\" на серверу \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:1324 printer/printerdrake.pm:1345 #, c-format msgid "Printer \"%s\" on server \"%s\"" msgstr "Штампач \"%s\" на серверу \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:1366 #, c-format msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options" msgstr "SMB (Windows 9x/NT) опције штампача" #: printer/printerdrake.pm:1367 #, c-format msgid "" "To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (Note! It " "may be different from its TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of " "the print server, as well as the share name for the printer you wish to " "access and any applicable user name, password, and workgroup information." msgstr "" "Да бисте могли да штампате на SMB штампачу, треба да наведете\n" "име хоста (које није увек исто као TCP/IP име машине);\n" "IP адресу штампачевог сервера; дељено име штампача коме приступате,\n" "као и потребна корисничка имена и лозинке." #: printer/printerdrake.pm:1368 #, c-format msgid "" " If the desired printer was auto-detected, simply choose it from the list " "and then add user name, password, and/or workgroup if needed." msgstr "" "Уколико је жељени штампач ауто-детектован, једноставно га изаберите са листе " "а затим додајте корисничко име, лозинку, и/или радну групу уколико је " "потребно." #: printer/printerdrake.pm:1370 #, c-format msgid "SMB server host" msgstr "SMB сервер host:" #: printer/printerdrake.pm:1371 #, c-format msgid "SMB server IP" msgstr "SMB сервер IP:" #: printer/printerdrake.pm:1372 #, c-format msgid "Share name" msgstr "Дељено (заједничко) име :" #: printer/printerdrake.pm:1375 #, c-format msgid "Workgroup" msgstr "Радна група(Workgroup):" #: printer/printerdrake.pm:1377 #, c-format msgid "Auto-detected" msgstr "Ауто-детекција" #: printer/printerdrake.pm:1387 #, c-format msgid "Either the server name or the server's IP must be given!" msgstr "Морате дати или име сервера или његов IP!" #: printer/printerdrake.pm:1391 #, c-format msgid "Samba share name missing!" msgstr "Недостаје дељено име за Samba-у!" #: printer/printerdrake.pm:1397 #, c-format msgid "SECURITY WARNING!" msgstr "СИГУРНОСНО УПОЗОРЕЊЕ!" #: printer/printerdrake.pm:1398 #, c-format msgid "" "You are about to set up printing to a Windows account with password. Due to " "a fault in the architecture of the Samba client software the password is put " "in clear text into the command line of the Samba client used to transmit the " "print job to the Windows server. So it is possible for every user on this " "machine to display the password on the screen by issuing commands as \"ps " "auxwww\".\n" "\n" "We recommend to make use of one of the following alternatives (in all cases " "you have to make sure that only machines from your local network have access " "to your Windows server, for example by means of a firewall):\n" "\n" "Use a password-less account on your Windows server, as the \"GUEST\" account " "or a special account dedicated for printing. Do not remove the password " "protection from a personal account or the administrator account.\n" "\n" "Set up your Windows server to make the printer available under the LPD " "protocol. Then set up printing from this machine with the \"%s\" connection " "type in Printerdrake.\n" "\n" msgstr "" "Управо треба да подесите штампање на Windows рачуну са лозинком. Услед " "грешке у архитектури Samba клијент софтвера лозинка се оставља у обичном " "тексту у командној линији Samba клијента који се користи за преношење " "послова штамапча на Windows сервер. Тако је могуће да сваки корисник на овој " "машини прикаже лозинку на екрану користећи се командом \"ps auxwww\".\n" "\n" "мми вам препоручујемо да користите једну од следећих алтернатива (све у " "случају да сте сигурни да само машине са ваше локалне мреже могу приступити " "вашем Windows серверу, рецимо у смислу firewall-а):\n" "\n" "Користите рачун без лозинке на вашем Windows серверу, као \"GUEST\" рачун " "или специјалан рачун креран за штампање. Немојте да уклањате заштиту " "лозинкеса личних рачуна или рачуна администратора.\n" "\n" "Подесите ваш Windows сервер да направи штампаче доступним под LPD " "протоколом. Затим подесите штампање са ове машине са \"%s\" типом конекције " "у Printerdrake-у.\n" "\n" #: printer/printerdrake.pm:1408 #, c-format msgid "" "Set up your Windows server to make the printer available under the IPP " "protocol and set up printing from this machine with the \"%s\" connection " "type in Printerdrake.\n" "\n" msgstr "" "Подесите ваш Windows сервер да омогући приступ штамапчу под IPP протоколом и " "подесите штампање са ове машине са \"%s\" типом конекције у Printerdrake-у.\n" "\n" #: printer/printerdrake.pm:1411 #, c-format msgid "" "Connect your printer to a Linux server and let your Windows machine(s) " "connect to it as a client.\n" "\n" "Do you really want to continue setting up this printer as you are doing now?" msgstr "" "Повежите ваш штампач на Linux сервер и дозволите вашој Windows машини(ама) " "да се конектује на њу као клијент.\n" "\n" "Да ли заиста желите да наставите да подешавате овај штампач као што то сада " "радите?" #: printer/printerdrake.pm:1489 #, c-format msgid "NetWare Printer Options" msgstr "NetWare опције штампача" #: printer/printerdrake.pm:1490 #, c-format msgid "" "To print on a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server " "name (Note! it may be different from its TCP/IP hostname!) as well as the " "print queue name for the printer you wish to access and any applicable user " "name and password." msgstr "" "Да бисте могли да штампате на NetWare штампач, треба да наведете име " "NetWare сервера за штампач (које није увек исто као TCP/IPhostname! );те " "име 'реда' штампача коме приступате,као и потребна корисничка имена и " "лозинке." #: printer/printerdrake.pm:1491 #, c-format msgid "Printer Server" msgstr "Сервер штампача:" #: printer/printerdrake.pm:1492 #, c-format msgid "Print Queue Name" msgstr "Print Queue име:" #: printer/printerdrake.pm:1497 #, c-format msgid "NCP server name missing!" msgstr "Недостаје име NCP сервера!" #: printer/printerdrake.pm:1501 #, c-format msgid "NCP queue name missing!" msgstr "Недостаје име за NCP ред!" #: printer/printerdrake.pm:1574 printer/printerdrake.pm:1594 #, c-format msgid ", host \"%s\", port %s" msgstr ", хост \"%s\", порт %s" #: printer/printerdrake.pm:1577 printer/printerdrake.pm:1597 #, c-format msgid "Host \"%s\", port %s" msgstr "Хост \"%s\", порт %s" #: printer/printerdrake.pm:1618 #, c-format msgid "TCP/Socket Printer Options" msgstr "TCP/Socket Опције Штампача" #: printer/printerdrake.pm:1620 #, c-format msgid "" "Choose one of the auto-detected printers from the list or enter the hostname " "or IP and the optional port number (default is 9100) in the input fields." msgstr "" "Изаберите један од ауто-детектованих штампача са листе и унесите име хоста " "или IP и опционални број порта (default је 9100) у поље за унос." #: printer/printerdrake.pm:1621 #, c-format msgid "" "To print to a TCP or socket printer, you need to provide the host name or IP " "of the printer and optionally the port number (default is 9100). On HP " "JetDirect servers the port number is usually 9100, on other servers it can " "vary. See the manual of your hardware." msgstr "" "Да би штампали на TCP или socket штампач, морате да обезбедите име хоста или " "IP штампача те (опција) број порта (default је 9100). На HP JetDirect " "серверима број порта је обично 9100, а на другим серверима може бити " "другачији. Погледајте упуство које сте добили уз хардвер." #: printer/printerdrake.pm:1625 #, c-format msgid "Printer host name or IP missing!" msgstr "Недостаје име хоста или IP за штампач!" #: printer/printerdrake.pm:1648 #, c-format msgid "Printer host name or IP" msgstr "Име хоста или IP за штампач" #: printer/printerdrake.pm:1704 #, fuzzy, c-format msgid "Refreshing Device URI list..." msgstr "Освежавам податаке о штампачу..." #: printer/printerdrake.pm:1707 printer/printerdrake.pm:1709 #, c-format msgid "Printer Device URI" msgstr "Уређај за штампач URI" #: printer/printerdrake.pm:1708 #, c-format msgid "" "You can specify directly the URI to access the printer. The URI must fulfill " "either the CUPS or the Foomatic specifications. Note that not all URI types " "are supported by all the spoolers." msgstr "" "Можете директно одредити URI за приступ штампачу. URI мора испуњавати или " "CUPS или Foomatic спецификације. Запамтите да нису сви URI типови подржани." #: printer/printerdrake.pm:1731 #, c-format msgid "A valid URI must be entered!" msgstr "Морате унети валидан URI!" #: printer/printerdrake.pm:1834 #, c-format msgid "Pipe into command" msgstr "Убаци у команду" #: printer/printerdrake.pm:1835 #, c-format msgid "" "Here you can specify any arbitrary command line into which the job should be " "piped instead of being sent directly to a printer." msgstr "" "Овде можете да одредите било који командну линију на који задатак за штампач " "треба да буде упућен уместо да се директно шаље на штампач." #: printer/printerdrake.pm:1836 #, c-format msgid "Command line" msgstr "Командна линија" #: printer/printerdrake.pm:1840 #, c-format msgid "A command line must be entered!" msgstr "Командна линија мора бити унета!" #: printer/printerdrake.pm:1873 #, c-format msgid "" "Is your printer a multi-function device from HP or Sony (OfficeJet, PSC, " "LaserJet 1100/1200/1220/3200/3300 with scanner, DeskJet 450, Sony IJP-V100), " "an HP PhotoSmart or an HP LaserJet 2200?" msgstr "" "Да ли је ваш уређај више-функционални уређај проиѕвођача HP или Sony " "(OfficeJet, PSC, LaserJet 1100/1200/1220/3200/3300 са скенереом, DeskJet " "450, Sony IJP-V100), HP PhotoSmart или HP LaserJet 2200?" #: printer/printerdrake.pm:1887 #, c-format msgid "Installing HPOJ package..." msgstr "Инсталирам HPOJ пакет..." #: printer/printerdrake.pm:1894 #, c-format msgid "Only printing will be possible on the %s." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1903 printer/printerdrake.pm:2025 #, c-format msgid "Checking device and configuring HPOJ..." msgstr "Проверавам уређај и подешавам HPOJ..." #: printer/printerdrake.pm:1946 #, c-format msgid "Installing SANE packages..." msgstr "Инсталирам SANE пакете..." #: printer/printerdrake.pm:1956 #, c-format msgid "Scanning on the %s will not be possible." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1983 #, c-format msgid "Installing mtools packages..." msgstr "Инсталирам mtools пакете..." #: printer/printerdrake.pm:1990 #, fuzzy, c-format msgid "Photo memory card access on the %s will not be possible." msgstr "" "Приступ Фото меморијској картици на вашем HP мулти-функционалном уређају" #: printer/printerdrake.pm:2005 #, c-format msgid "Scanning on your HP multi-function device" msgstr "Скенирање на вашем HP мулти-функционалном уређају" #: printer/printerdrake.pm:2013 #, c-format msgid "Photo memory card access on your HP multi-function device" msgstr "" "Приступ Фото меморијској картици на вашем HP мулти-функционалном уређају" #: printer/printerdrake.pm:2062 #, c-format msgid "Making printer port available for CUPS..." msgstr "Омогућавам порт штампача доступним за CUPS..." #: printer/printerdrake.pm:2071 printer/printerdrake.pm:2315 #: printer/printerdrake.pm:2459 #, c-format msgid "Reading printer database..." msgstr "Учитавам CUPS базу података..." #: printer/printerdrake.pm:2281 #, c-format msgid "Enter Printer Name and Comments" msgstr "Унесите име Штампача и Коментаре" #: printer/printerdrake.pm:2285 printer/printerdrake.pm:3421 #, c-format msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore" msgstr "Име штампача треба да садржи само слова, бројеве и underscore" #: printer/printerdrake.pm:2291 printer/printerdrake.pm:3426 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" already exists,\n" "do you really want to overwrite its configuration?" msgstr "" "Штампач \"%s\" већ постоји,\n" "да ли стварно желите да поново упишете његове опције?" #: printer/printerdrake.pm:2300 #, c-format msgid "" "Every printer needs a name (for example \"printer\"). The Description and " "Location fields do not need to be filled in. They are comments for the users." msgstr "" "Сваки штампач мора да има име (на пример \"штампач\"). Поља за Опис и " "Локацију не морају бити попуњена. То су само корисне напомене за кориснике." #: printer/printerdrake.pm:2301 #, c-format msgid "Name of printer" msgstr "Име штампачa" #: printer/printerdrake.pm:2302 standalone/drakconnect:557 #: standalone/harddrake2:40 standalone/printerdrake:212 #: standalone/printerdrake:219 #, c-format msgid "Description" msgstr "Опис" #: printer/printerdrake.pm:2303 standalone/printerdrake:212 #: standalone/printerdrake:219 #, c-format msgid "Location" msgstr "Локација" #: printer/printerdrake.pm:2320 #, c-format msgid "Preparing printer database..." msgstr "Припремам базу података за штампаче..." #: printer/printerdrake.pm:2438 #, c-format msgid "Your printer model" msgstr "Ваш модел штампача" #: printer/printerdrake.pm:2439 #, c-format msgid "" "Printerdrake has compared the model name resulting from the printer auto-" "detection with the models listed in its printer database to find the best " "match. This choice can be wrong, especially when your printer is not listed " "at all in the database. So check whether the choice is correct and click " "\"The model is correct\" if so and if not, click \"Select model manually\" " "so that you can choose your printer model manually on the next screen.\n" "\n" "For your printer Printerdrake has found:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Printerdrake је упоређивао име модела добијеног аутодетекцијомса моделима " "приказаним у његовој бази података да би пронашао одговарајући. Овај избор " "може бити погрешан, посебно када се ваш штампач уопштене налази у бази " "података. Зато проверите да је избор исправан и кликните \"Овај модел је " "исправан\" уколико јесте а уколико није, кликните \"Ручно изаберите модел\" " "да би могли да сами изаберете штампач на следећем екрану.\n" "\n" "За ваш штампач Printerdrake је пронашао:\n" "\n" "%s" #: printer/printerdrake.pm:2444 printer/printerdrake.pm:2447 #, c-format msgid "The model is correct" msgstr "Овај модел је тачан" #: printer/printerdrake.pm:2445 printer/printerdrake.pm:2446 #: printer/printerdrake.pm:2449 #, c-format msgid "Select model manually" msgstr "Ручно изаберите модел" #: printer/printerdrake.pm:2472 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Please check whether Printerdrake did the auto-detection of your printer " "model correctly. Find the correct model in the list when a wrong model or " "\"Raw printer\" is highlighted." msgstr "" "\n" "\n" "Проверите да ли је Printerdrake ауто-детектовао ваш штампач коректно. " "Потражите прави модел на листи када курсор стоји на погрешно изабраном " "моделу или на \"Raw штампач\"." #: printer/printerdrake.pm:2491 #, c-format msgid "Install a manufacturer-supplied PPD file" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2522 #, c-format msgid "" "Every PostScript printer is delivered with a PPD file which describes the " "printer's options and features." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2523 #, c-format msgid "" "This file is usually somewhere on the CD with the Windows and Mac drivers " "delivered with the printer." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2524 #, c-format msgid "You can find the PPD files also on the manufacturer's web sites." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2525 #, c-format msgid "" "If you have Windows installed on your machine, you can find the PPD file on " "your Windows partition, too." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2526 #, c-format msgid "" "Installing the printer's PPD file and using it when setting up the printer " "makes all options of the printer available which are provided by the " "printer's hardware" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2527 #, c-format msgid "" "Here you can choose the PPD file to be installed on your machine, it will " "then be used for the setup of your printer." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2529 #, fuzzy, c-format msgid "Install PPD file from" msgstr "Инсталирај rpm" #: printer/printerdrake.pm:2531 printer/printerdrake.pm:2538 #: standalone/scannerdrake:180 standalone/scannerdrake:188 #: standalone/scannerdrake:239 standalone/scannerdrake:246 #, fuzzy, c-format msgid "CD-ROM" msgstr "CDROM" #: printer/printerdrake.pm:2532 printer/printerdrake.pm:2540 #: standalone/scannerdrake:181 standalone/scannerdrake:190 #: standalone/scannerdrake:240 standalone/scannerdrake:248 #, fuzzy, c-format msgid "Floppy Disk" msgstr "Флопи" #: printer/printerdrake.pm:2533 printer/printerdrake.pm:2542 #: standalone/scannerdrake:182 standalone/scannerdrake:192 #: standalone/scannerdrake:241 standalone/scannerdrake:250 #, fuzzy, c-format msgid "Other place" msgstr "Остали портови" #: printer/printerdrake.pm:2548 #, fuzzy, c-format msgid "Select PPD file" msgstr "Изаберите датотеку" #: printer/printerdrake.pm:2552 #, c-format msgid "The PPD file %s does not exist or is unreadable!" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2558 #, c-format msgid "The PPD file %s does not conform with the PPD specifications!" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2569 #, fuzzy, c-format msgid "Installing PPD file..." msgstr "Инсталирам %s ..." #: printer/printerdrake.pm:2682 #, c-format msgid "OKI winprinter configuration" msgstr "OKI win штампач конфигурација" #: printer/printerdrake.pm:2683 #, c-format msgid "" "You are configuring an OKI laser winprinter. These printers\n" "use a very special communication protocol and therefore they work only when " "connected to the first parallel port. When your printer is connected to " "another port or to a print server box please connect the printer to the " "first parallel port before you print a test page. Otherwise the printer will " "not work. Your connection type setting will be ignored by the driver." msgstr "" "Треба да подесите OKI ласерски win штампач. Ови штампачи\n" "користе веома специјализоване комуникационе протоколе и због тога они раде " "само када су повезани на први паралелни порт. Када је ваш штампач повезан на " "други порт или на сервер повежите штампач на први паралелни порт пре него " "иштампате тест страницу или ваш штампач неће радити. Поставке за ваш тип " "конекције ће бити игнорисане од стране драјвера." #: printer/printerdrake.pm:2707 printer/printerdrake.pm:2736 #, c-format msgid "Lexmark inkjet configuration" msgstr "Конфигурација Lexmark inkjet штампача" #: printer/printerdrake.pm:2708 #, c-format msgid "" "The inkjet printer drivers provided by Lexmark only support local printers, " "no printers on remote machines or print server boxes. Please connect your " "printer to a local port or configure it on the machine where it is connected " "to." msgstr "" "Драјвери за inkjet штампаче које је обезбедио Lexmark само подржавају " "локалне штампаче, а не и штампаче на удаљеним машинама или принт серверима. " "Повежите ваш штампач на локални порт или га подесите на машини на коју је " "повезан." #: printer/printerdrake.pm:2737 #, c-format msgid "" "To be able to print with your Lexmark inkjet and this configuration, you " "need the inkjet printer drivers provided by Lexmark (http://www.lexmark." "com/). Click on the \"Drivers\" link. Then choose your model and afterwards " "\"Linux\" as operating system. The drivers come as RPM packages or shell " "scripts with interactive graphical installation. You do not need to do this " "configuration by the graphical frontends. Cancel directly after the license " "agreement. Then print printhead alignment pages with \"lexmarkmaintain\" and " "adjust the head alignment settings with this program." msgstr "" "Да би могли да штампате на вашем Lexmark inkjet штампачу морате да имате " "драјвере које је креирао Lexmark (http://www.lexmark.com/).Кликните на " "тастер \"Драјвери\". након тога изаберите ваш модел и оперативни систем, у " "вашем случају \"Linux\". Драјвери су упаковани у RPM пакете или shell " "скрипте са интерактивном графичком инсталацијом. Не морате да dрадите ову " "конфигурацију. Притисните Cancel одмах након Уговора о лиценци. Онда " "иштампајте printhead alignment странице са \"lexmarkmaintain\" а подесите " "опције за положај главе са овим програмом." #: printer/printerdrake.pm:2746 #, fuzzy, c-format msgid "Lexmark X125 configuration" msgstr "Конфигурација Lexmark inkjet штампача" #: printer/printerdrake.pm:2747 #, fuzzy, c-format msgid "" "The driver for this printer only supports printers locally connected via " "USB, no printers on remote machines or print server boxes. Please connect " "your printer to a local USB port or configure it on the machine where it is " "connected to." msgstr "" "Драјвери за inkjet штампаче које је обезбедио Lexmark само подржавају " "локалне штампаче, а не и штампаче на удаљеним машинама или принт серверима. " "Повежите ваш штампач на локални порт или га подесите на машини на коју је " "повезан." #: printer/printerdrake.pm:2765 #, c-format msgid "Firmware-Upload for HP LaserJet 1000" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2878 #, c-format msgid "" "Printer default settings\n" "\n" "You should make sure that the page size and the ink type/printing mode (if " "available) and also the hardware configuration of laser printers (memory, " "duplex unit, extra trays) are set correctly. Note that with a very high " "printout quality/resolution printing can get substantially slower." msgstr "" "default опције за штампач\n" "\n" "Проверите да ли су величина папира и врста тинте/мод штампања (уколико је " "доступан) као и хардверска конфигурација за ласерске штампаче (меморија, " "duplex јединица, додатне касете) подешени исправно. Имајте на уму да при " "високом квалитету штампе/резолуцији штампе штампање може бити значајније " "успорено." #: printer/printerdrake.pm:3003 #, fuzzy, c-format msgid "Printer default settings" msgstr "Селекција модела штампача" #: printer/printerdrake.pm:3010 #, c-format msgid "Option %s must be an integer number!" msgstr "Опција %s мора бити број!" #: printer/printerdrake.pm:3014 #, c-format msgid "Option %s must be a number!" msgstr "Опција %s мора бити број!" #: printer/printerdrake.pm:3018 #, c-format msgid "Option %s out of range!" msgstr "Опције %s ван опсега!" #: printer/printerdrake.pm:3069 #, c-format msgid "" "Do you want to set this printer (\"%s\")\n" "as the default printer?" msgstr "" "Да ли желите да подесите овај штампач (\"%s\")\n" "као default штампач?" #: printer/printerdrake.pm:3084 #, c-format msgid "Test pages" msgstr "Тестирање страница" #: printer/printerdrake.pm:3085 #, c-format msgid "" "Please select the test pages you want to print.\n" "Note: the photo test page can take a rather long time to get printed and on " "laser printers with too low memory it can even not come out. In most cases " "it is enough to print the standard test page." msgstr "" "Изаберите тест сраницу коју желите да штампате.\n" "Напомена: Уколико се ради о фото тест страници може бити потребно много више " "времена да би се иштампала а ласерски штампачи са мало меморије је чак неће " "ни иштампати. У већини случајева довољно је да иштампате стандардну тест " "страницу." #: printer/printerdrake.pm:3089 #, c-format msgid "No test pages" msgstr "Без тест странице" #: printer/printerdrake.pm:3090 #, c-format msgid "Print" msgstr "Штампај" #: printer/printerdrake.pm:3115 #, c-format msgid "Standard test page" msgstr "Стандардна тест страница" #: printer/printerdrake.pm:3118 #, c-format msgid "Alternative test page (Letter)" msgstr "Алтернативна тест страница" #: printer/printerdrake.pm:3121 #, c-format msgid "Alternative test page (A4)" msgstr "Алтеернативна тест страница (A4)" #: printer/printerdrake.pm:3123 #, c-format msgid "Photo test page" msgstr "Фото тест страница" #: printer/printerdrake.pm:3127 #, c-format msgid "Do not print any test page" msgstr "Немој да штампај било коју тест страницу" #: printer/printerdrake.pm:3135 printer/printerdrake.pm:3300 #, c-format msgid "Printing test page(s)..." msgstr "Штампам тест стран(ице)у..." #: printer/printerdrake.pm:3150 #, fuzzy, c-format msgid "Could not install the %s package!" msgstr "Инсталирам пакет %s" #: printer/printerdrake.pm:3152 #, fuzzy, c-format msgid "Skipping photo test page." msgstr "Фото тест страница" #: printer/printerdrake.pm:3169 #, c-format msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer.\n" "It may take some time before the printer starts.\n" "Printing status:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Тест стран(ице)а је послана штампач демону.\n" "То може довести до малог одлагања старта штампача.\n" "Статус штампача:\n" "%s\n" "\n" #: printer/printerdrake.pm:3173 #, c-format msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer.\n" "It may take some time before the printer starts.\n" msgstr "" "Тест стран(ице)а је послана штампач демону.\n" "То може довести до малог одлагања старта штампача.\n" #: printer/printerdrake.pm:3180 #, c-format msgid "Did it work properly?" msgstr "Да ли ради исправно?" #: printer/printerdrake.pm:3201 printer/printerdrake.pm:4397 #, c-format msgid "Raw printer" msgstr "Raw штампач" #: printer/printerdrake.pm:3231 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) you can either use " "the command \"%s \" or a graphical printing tool: \"xpp \" or " "\"kprinter \". The graphical tools allow you to choose the printer and " "to modify the option settings easily.\n" msgstr "" "Да би штампали фајл из командне линије (или прозора терминала) можете или " "користити команду \"%s <фајл>\" или прафички алат за штампање: \"xpp <фајл>" "\" или \"kprinter <фајл>\". Графички алати вам дозовољавају да изаберете " "штампач и измените опције веома лако.\n" #: printer/printerdrake.pm:3233 #, c-format msgid "" "These commands you can also use in the \"Printing command\" field of the " "printing dialogs of many applications, but here do not supply the file name " "because the file to print is provided by the application.\n" msgstr "" "Ове команде такође можете користити у пољу \"Команде за штампање\" дијалога " "за штампање у већем броју апликација, али овде немојте да одређујете име " "фајла јер њега поставља сама апликација из које штампате.\n" #: printer/printerdrake.pm:3236 printer/printerdrake.pm:3253 #: printer/printerdrake.pm:3263 #, c-format msgid "" "\n" "The \"%s\" command also allows to modify the option settings for a " "particular printing job. Simply add the desired settings to the command " "line, e. g. \"%s \". " msgstr "" "\n" "Команда \"%s\" такође дозвољава измену опција за конкретни посао штампања. " "Једноставно додајте жељене оције у командну линију, e. g. \"%s <фајл>\". " #: printer/printerdrake.pm:3239 printer/printerdrake.pm:3279 #, fuzzy, c-format msgid "" "To know about the options available for the current printer read either the " "list shown below or click on the \"Print option list\" button.%s%s%s\n" "\n" msgstr "" "Да би знали које су вам опције доступне за текући штампач прочитајте листу " "која је доле приказана или кликните на тастер \"Листу опција за штампање\".%s" "%s\n" "\n" #: printer/printerdrake.pm:3243 #, c-format msgid "" "Here is a list of the available printing options for the current printer:\n" "\n" msgstr "" "Овде се налази листа доступних опција за штампање за текући штампач:\n" "\n" #: printer/printerdrake.pm:3248 printer/printerdrake.pm:3258 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " "\".\n" msgstr "" "Да би штампали фајл из командне линије (прозора терминала) користите команду " "\"%s <фајл>\".\n" #: printer/printerdrake.pm:3250 printer/printerdrake.pm:3260 #: printer/printerdrake.pm:3270 #, c-format msgid "" "This command you can also use in the \"Printing command\" field of the " "printing dialogs of many applications. But here do not supply the file name " "because the file to print is provided by the application.\n" msgstr "" "Ова команда вам је доступна и у пољу \"Конаде за штампање\" дијалога за " "штампање у већини апликација. Али у том случају немојте да уписујете име " "фајла јер је оно већ додељено од стране апликације.\n" #: printer/printerdrake.pm:3255 printer/printerdrake.pm:3265 #, c-format msgid "" "To get a list of the options available for the current printer click on the " "\"Print option list\" button." msgstr "" "Да би добили листу доступних опција за тренутни штампач кликните на тастер " "\"Листа опција штампача\"." #: printer/printerdrake.pm:3268 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " "\" or \"%s \".\n" msgstr "" "Да би штампали фајл из командне линије (прозора терминала) користите команду " "\"%s <фајл>\" или \"%s <фајл>\".\n" #: printer/printerdrake.pm:3272 #, c-format msgid "" "You can also use the graphical interface \"xpdq\" for setting options and " "handling printing jobs.\n" "If you are using KDE as desktop environment you have a \"panic button\", an " "icon on the desktop, labeled with \"STOP Printer!\", which stops all print " "jobs immediately when you click it. This is for example useful for paper " "jams.\n" msgstr "" "Такође можете да користите и графички интерфејс \"xpdq\" за опције за " "подешавање послова штампања.\n" "Ако користите KDE као десктоп окружење имате \"панично дугме\", иконицу на " "десктопу, означену са \"ЗАУСТАВИ Штампач!\",који зауставља све послове " "штампања јкада кликнете на тај тастер. Ово је на пример корисно када се " "заглави папир.\n" #: printer/printerdrake.pm:3276 #, c-format msgid "" "\n" "The \"%s\" and \"%s\" commands also allow to modify the option settings for " "a particular printing job. Simply add the desired settings to the command " "line, e. g. \"%s \".\n" msgstr "" "\n" "Команде \"%s\" и \"%s\" такође омогућавају измену опција за конкретни посао " "штампања. Једноставно додајте жељене опције у командну линију, e. g. \"%s " "<фајл>\".\n" #: printer/printerdrake.pm:3286 #, c-format msgid "Printing/Scanning/Photo Cards on \"%s\"" msgstr "Картице за Штампање/Скенирање/Фото на \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:3287 #, c-format msgid "Printing/Scanning on \"%s\"" msgstr "Штампам/Скенирам на \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:3289 #, c-format msgid "Printing/Photo Card Access on \"%s\"" msgstr "Картица за приступ Штампање/Фото на \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:3290 #, c-format msgid "Printing on the printer \"%s\"" msgstr "Штампам на штампачу \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:3293 printer/printerdrake.pm:3296 #: printer/printerdrake.pm:3297 printer/printerdrake.pm:3298 #: printer/printerdrake.pm:4384 standalone/drakTermServ:324 #: standalone/drakbackup:4265 standalone/drakbug:177 standalone/drakfont:500 #: standalone/drakfont:591 standalone/net_monitor:106 #: standalone/printerdrake:508 #, c-format msgid "Close" msgstr "Затвори" #: printer/printerdrake.pm:3296 #, c-format msgid "Print option list" msgstr "Листа са опцијама за штампач" #: printer/printerdrake.pm:3317 #, c-format msgid "" "Your multi-function device was configured automatically to be able to scan. " "Now you can scan with \"scanimage\" (\"scanimage -d hp:%s\" to specify the " "scanner when you have more than one) from the command line or with the " "graphical interfaces \"xscanimage\" or \"xsane\". If you are using the GIMP, " "you can also scan by choosing the appropriate point in the \"File\"/\"Acquire" "\" menu. Call also \"man scanimage\" on the command line to get more " "information.\n" "\n" "Do not use \"scannerdrake\" for this device!" msgstr "" "Ваш мулти-функционални уређај је аутоматски подешен да би могао да скенира. " "Сада можете да скенирате са \"scanimage\" (\"scanimage -d hp:%s\" да би " "одредили скенер кода имате више од једног) из командне линије или са " "графичким интерфејсима \"xscanimage\" или \"xsane\". Уколико користите the " "GIMP, можете такође скенирати бирањем одговарајуће ставке у \"File\"/" "\"Acquire\" менију. Погледајте и \"man scanimage\" у командној линији за " "више информација.\n" "\n" "Не користи \"scannerdrake\" за овај уређај!" #: printer/printerdrake.pm:3343 #, c-format msgid "" "Your printer was configured automatically to give you access to the photo " "card drives from your PC. Now you can access your photo cards using the " "graphical program \"MtoolsFM\" (Menu: \"Applications\" -> \"File tools\" -> " "\"MTools File Manager\") or the command line utilities \"mtools\" (enter " "\"man mtools\" on the command line for more info). You find the card's file " "system under the drive letter \"p:\", or subsequent drive letters when you " "have more than one HP printer with photo card drives. In \"MtoolsFM\" you " "can switch between drive letters with the field at the upper-right corners " "of the file lists." msgstr "" "Ваш штампач се аутоматски подешава да би вам дао приступ за фото картице из " "вашег PC-ја. Сада можете да приступите вашим фото картицама користећи се " "графичким програмом \"MtoolsFM\" (Мени: \"Апликације\" -> \"Фајл алати\" -> " "\"MTools Фајл Менаџер\") или наредбом из командне линије \"mtools\" (унесите " "\"man mtools\" у командној линији за више информација). Пронаћи ћете фајл " "систем картице по ознаком \"p:\", или потоњим словом када имате више од " "једног HP штампача са фото уређајима. У \"MtoolsFM\" можете да замените " "слова уређајима са пољем које се налази у гоњем-десном углу листе фајлова." #: printer/printerdrake.pm:3365 printer/printerdrake.pm:3767 #, c-format msgid "Reading printer data..." msgstr "Учитавам податке за штампач ..." #: printer/printerdrake.pm:3385 printer/printerdrake.pm:3412 #: printer/printerdrake.pm:3447 #, c-format msgid "Transfer printer configuration" msgstr "Конфигурација за трансфер штампача" #: printer/printerdrake.pm:3386 #, c-format msgid "" "You can copy the printer configuration which you have done for the spooler %" "s to %s, your current spooler. All the configuration data (printer name, " "description, location, connection type, and default option settings) is " "overtaken, but jobs will not be transferred.\n" "Not all queues can be transferred due to the following reasons:\n" msgstr "" "Можете копирати конфигурацију штампача коју сте завршили за spooler %s to %" "s, ваш тренутни spooler. Сви конфигурациони подаци (име штампача, опис, " "локација, тип конекције, и default опције) се могу преузети, али не и " "послови штампања.\n" "Ни сви queues не могу бити пребачени због следећих разлога:\n" #: printer/printerdrake.pm:3389 #, c-format msgid "" "CUPS does not support printers on Novell servers or printers sending the " "data into a free-formed command.\n" msgstr "" "CUPS не подржава штампаче на Novell серверима или штампачима који шаљу " "податке у слободно-формирану команду.\n" #: printer/printerdrake.pm:3391 #, c-format msgid "" "PDQ only supports local printers, remote LPD printers, and Socket/TCP " "printers.\n" msgstr "" "PDQ подржава само локалне штампаче, удаљене LPD штампаче, и Socket/TCP " "штампаче.\n" #: printer/printerdrake.pm:3393 #, c-format msgid "LPD and LPRng do not support IPP printers.\n" msgstr "LPD и LPRng не подржавају IPP штампаче.\n" #: printer/printerdrake.pm:3395 #, c-format msgid "" "In addition, queues not created with this program or \"foomatic-configure\" " "cannot be transferred." msgstr "" "Као додатак, queues који су креирани са овим програмом или \"foomatic-" "configure\" не могу бити пребачени." #: printer/printerdrake.pm:3396 #, c-format msgid "" "\n" "Also printers configured with the PPD files provided by their manufacturers " "or with native CUPS drivers cannot be transferred." msgstr "" "\n" "Такође, штампачи конфигурисани са PPD фајловима који потичу од произвођача " "или са основним CUPS драјверима не могу бити пребачени." #: printer/printerdrake.pm:3397 #, c-format msgid "" "\n" "Mark the printers which you want to transfer and click \n" "\"Transfer\"." msgstr "" "\n" "Означите штампаче које желите да пребаците и кликните на \n" "\"Пребаци\"." #: printer/printerdrake.pm:3400 #, c-format msgid "Do not transfer printers" msgstr "Не пребацуј штампаче" #: printer/printerdrake.pm:3401 printer/printerdrake.pm:3417 #, c-format msgid "Transfer" msgstr "Пребаци" #: printer/printerdrake.pm:3413 #, c-format msgid "" "A printer named \"%s\" already exists under %s. \n" "Click \"Transfer\" to overwrite it.\n" "You can also type a new name or skip this printer." msgstr "" "Штампач \"%s\" већ постоји под %s. \n" "Кликни на \"Пребаци\" да би прешли преко старог.\n" "Можете укуцати и ново име или прескочити овај штампач." #: printer/printerdrake.pm:3434 #, c-format msgid "New printer name" msgstr "Ново име штампача" #: printer/printerdrake.pm:3437 #, c-format msgid "Transferring %s..." msgstr "Трансферишем %s ..." #: printer/printerdrake.pm:3448 #, c-format msgid "" "You have transferred your former default printer (\"%s\"), Should it be also " "the default printer under the new printing system %s?" msgstr "" "Пребацили сте свој бивши default штампач (\"%s\"), Да ли треба да буде " "поново default штампач под новим системом за штампање %s?" #: printer/printerdrake.pm:3458 #, c-format msgid "Refreshing printer data..." msgstr "Освежавам податаке о штампачу..." #: printer/printerdrake.pm:3467 #, c-format msgid "Starting network..." msgstr "Стартујем мрежу ..." #: printer/printerdrake.pm:3508 printer/printerdrake.pm:3512 #: printer/printerdrake.pm:3514 #, c-format msgid "Configure the network now" msgstr "Подеси мрежу сада" #: printer/printerdrake.pm:3509 #, c-format msgid "Network functionality not configured" msgstr "Мрежна функционалност није подешена" #: printer/printerdrake.pm:3510 #, c-format msgid "" "You are going to configure a remote printer. This needs working network " "access, but your network is not configured yet. If you go on without network " "configuration, you will not be able to use the printer which you are " "configuring now. How do you want to proceed?" msgstr "" "Треба да подесите удаљени штампач. За то вам је потребан мрежни приступ, али " "ваша мрежа није још подешена. Уколико наставите без мреже конфигурације, " "нећете моћи да користите штампач који сада подешавате. Како желите да " "наставите?" #: printer/printerdrake.pm:3513 #, c-format msgid "Go on without configuring the network" msgstr "Настави даље без подешавања мреже" #: printer/printerdrake.pm:3547 #, fuzzy, c-format msgid "" "The network configuration done during the installation cannot be started " "now. Please check whether the network is accessible after booting your " "system and correct the configuration using the %s Control Center, section " "\"Network & Internet\"/\"Connection\", and afterwards set up the printer, " "also using the %s Control Center, section \"Hardware\"/\"Printer\"" msgstr "" "Мрежна конфигурација која је креирана током инсталције не може сада да се " "покрене. Проверите да ли је мрежа доступна након рестарта система и " "исправите конфигурацију користећи Mandrake CКонтролни Центар, секција " "\"Мрежа & Интернет\"/\"Коненкција\", и након тога подесите штампач, такође " "кориштењем Mandrake Контролног Центра, секција \"Хардвер\"/\"Штампач\"" #: printer/printerdrake.pm:3548 #, c-format msgid "" "The network access was not running and could not be started. Please check " "your configuration and your hardware. Then try to configure your remote " "printer again." msgstr "" "Мрежни приступ није покренут и не може да се стартује. Проверите вашу " "конфигурацију и ваше хардверске компоненте. Онда пробајте понова да подесите " "удаљени штампач." #: printer/printerdrake.pm:3558 #, c-format msgid "Restarting printing system..." msgstr "Рестартујем систем за штампање ..." #: printer/printerdrake.pm:3597 #, c-format msgid "high" msgstr "велики" #: printer/printerdrake.pm:3597 #, c-format msgid "paranoid" msgstr "параноидни" #: printer/printerdrake.pm:3598 #, c-format msgid "Installing a printing system in the %s security level" msgstr "Инсталирам систем за штампање у %s сигурносном нивоу" #: printer/printerdrake.pm:3599 #, c-format msgid "" "You are about to install the printing system %s on a system running in the %" "s security level.\n" "\n" "This printing system runs a daemon (background process) which waits for " "print jobs and handles them. This daemon is also accessible by remote " "machines through the network and so it is a possible point for attacks. " "Therefore only a few selected daemons are started by default in this " "security level.\n" "\n" "Do you really want to configure printing on this machine?" msgstr "" "Сада треба да инсталирате систем за штампање %s на систему који се налази у %" "s сигурносном нивоу.\n" "\n" "Овај систем за штампање покреће демон (позадински процес) који чека на " "послове штампања и управља њима. Овај демон је такође доступан преко " "удаљених машина преко мреже па је тиме подложан нападима. Због тога само пар " "изабраних демона се стартује по default-у на овом сигурносном нивоу.\n" "\n" "Да ли стварно желите да подесите штампање на овој машини?" #: printer/printerdrake.pm:3633 #, c-format msgid "Starting the printing system at boot time" msgstr "Покрени систем за штампање при старању система" #: printer/printerdrake.pm:3634 #, c-format msgid "" "The printing system (%s) will not be started automatically when the machine " "is booted.\n" "\n" "It is possible that the automatic starting was turned off by changing to a " "higher security level, because the printing system is a potential point for " "attacks.\n" "\n" "Do you want to have the automatic starting of the printing system turned on " "again?" msgstr "" "Систем за штампање (%s)неће бити аутоматски покренут при стартању машине.\n" "\n" "Могуће је аутоматско стартање искључено променом на вишљи ниво сигурности, " "због тога што је систем за штампање примамљив за нападе.\n" "\n" "Да ли поново желите да аутоматски стартујете систем за штампање ?" #: printer/printerdrake.pm:3655 printer/printerdrake.pm:3889 #, c-format msgid "Checking installed software..." msgstr "Проверавам инсталирани софтвер..." #: printer/printerdrake.pm:3661 #, c-format msgid "Removing %s ..." msgstr "Укањам %s ..." #: printer/printerdrake.pm:3665 #, fuzzy, c-format msgid "Could not remove the %s printing system!" msgstr "Промените систем за штампање" #: printer/printerdrake.pm:3674 #, c-format msgid "Installing %s ..." msgstr "Инсталирам %s ..." #: printer/printerdrake.pm:3678 #, fuzzy, c-format msgid "Could not install the %s printing system!" msgstr "Промените систем за штампање" #: printer/printerdrake.pm:3727 #, c-format msgid "Setting Default Printer..." msgstr "Подешавање Default штампача..." #: printer/printerdrake.pm:3747 #, c-format msgid "Select Printer Spooler" msgstr "Изаберите Spooler за штампач" #: printer/printerdrake.pm:3748 #, c-format msgid "Which printing system (spooler) do you want to use?" msgstr "Који систем за штампање (spooler) желите да користите ?" #: printer/printerdrake.pm:3799 #, c-format msgid "Failed to configure printer \"%s\"!" msgstr "Неуспело подешавање штампача \"%s\"!" #: printer/printerdrake.pm:3812 #, c-format msgid "Installing Foomatic..." msgstr "Инсталирам Foomatic ..." #: printer/printerdrake.pm:3818 #, c-format msgid "Could not install %s packages, %s cannot be started!" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3910 #, c-format msgid "Could not install necessary packages, %s cannot be started!" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4011 #, fuzzy, c-format msgid "" "The following printers are configured. Double-click on a printer to change " "its settings; to make it the default printer; or to view information about " "it. " msgstr "" "Следећи штаThe following printers are configured. Double-click on a printer " "to change its settings; to make it the default printer; or to view " "information about it." #: printer/printerdrake.pm:4039 #, c-format msgid "Display all available remote CUPS printers" msgstr "прикажи све доступне удаљене CUPS штампаче" #: printer/printerdrake.pm:4040 #, c-format msgid "Refresh printer list (to display all available remote CUPS printers)" msgstr "" "Освежи листу штампача (да би приказао све доступне удаљене CUPS штампаче)" #: printer/printerdrake.pm:4050 #, c-format msgid "CUPS configuration" msgstr "CUPS конфигурација" #: printer/printerdrake.pm:4062 #, c-format msgid "Change the printing system" msgstr "Промените систем за штампање" #: printer/printerdrake.pm:4071 #, c-format msgid "Normal Mode" msgstr "Нормални Мод" #: printer/printerdrake.pm:4072 #, c-format msgid "Expert Mode" msgstr "Eксперт мод" #: printer/printerdrake.pm:4343 printer/printerdrake.pm:4398 #: printer/printerdrake.pm:4479 printer/printerdrake.pm:4489 #, c-format msgid "Printer options" msgstr "Опције штампача" #: printer/printerdrake.pm:4379 #, c-format msgid "Modify printer configuration" msgstr "Измена конфигурације штампача" #: printer/printerdrake.pm:4381 #, c-format msgid "" "Printer %s\n" "What do you want to modify on this printer?" msgstr "" "Штампач %s\n" "Да ли хоћете да измените опције за овај штампач?" #: printer/printerdrake.pm:4385 #, c-format msgid "Do it!" msgstr "Уради то!" #: printer/printerdrake.pm:4390 printer/printerdrake.pm:4448 #, c-format msgid "Printer connection type" msgstr "Тип конекције штампача" #: printer/printerdrake.pm:4391 printer/printerdrake.pm:4452 #, c-format msgid "Printer name, description, location" msgstr "Име, опис и локација штампача" #: printer/printerdrake.pm:4393 printer/printerdrake.pm:4471 #, c-format msgid "Printer manufacturer, model, driver" msgstr "Произвођач, модел и драјвер штампача" #: printer/printerdrake.pm:4394 printer/printerdrake.pm:4472 #, c-format msgid "Printer manufacturer, model" msgstr "Произођач и модел штампача" #: printer/printerdrake.pm:4400 printer/printerdrake.pm:4483 #, c-format msgid "Set this printer as the default" msgstr "Подеси овај штампач као default" #: printer/printerdrake.pm:4402 printer/printerdrake.pm:4490 #, c-format msgid "Add this printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP" msgstr "Додај овај штампач у Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #: printer/printerdrake.pm:4403 printer/printerdrake.pm:4495 #, c-format msgid "Remove this printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP" msgstr "Уклони овај штампач из Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #: printer/printerdrake.pm:4404 printer/printerdrake.pm:4500 #, c-format msgid "Print test pages" msgstr "Иштампај тест странице" #: printer/printerdrake.pm:4405 printer/printerdrake.pm:4502 #, c-format msgid "Learn how to use this printer" msgstr "Научите како да користите овај штампач" #: printer/printerdrake.pm:4406 printer/printerdrake.pm:4504 #, c-format msgid "Remove printer" msgstr "Уклони штампач" #: printer/printerdrake.pm:4460 #, c-format msgid "Removing old printer \"%s\"..." msgstr "Уклањам стари штампач \"%s\" ..." #: printer/printerdrake.pm:4491 #, c-format msgid "Adding printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP" msgstr "Додајем штампач у Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #: printer/printerdrake.pm:4493 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" was successfully added to Star Office/OpenOffice.org/GIMP." msgstr "Штампач \"%s\" је успешно додан у Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #: printer/printerdrake.pm:4494 #, c-format msgid "Failed to add the printer \"%s\" to Star Office/OpenOffice.org/GIMP." msgstr "Неуспело додавање штампача \"%s\" у Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #: printer/printerdrake.pm:4496 #, c-format msgid "Removing printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP" msgstr "Уклањање штампача из Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #: printer/printerdrake.pm:4498 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" was successfully removed from Star Office/OpenOffice.org/" "GIMP." msgstr "Штампач \"%s\" је успешно уклоњен из Star Office/OpenOffice.org/GIMP-а" #: printer/printerdrake.pm:4499 #, c-format msgid "" "Failed to remove the printer \"%s\" from Star Office/OpenOffice.org/GIMP." msgstr "" "Неоспео покушај уклањања штампача \"%s\" из Star Office/OpenOffice.org/GIMP-а" #: printer/printerdrake.pm:4543 #, c-format msgid "Do you really want to remove the printer \"%s\"?" msgstr "Да ли хоћете да уклоните штампач \"%s\"?" #: printer/printerdrake.pm:4547 #, c-format msgid "Removing printer \"%s\"..." msgstr "Уклањам штампач \"%s\" ..." #: printer/printerdrake.pm:4571 #, c-format msgid "Default printer" msgstr "Default штампач" #: printer/printerdrake.pm:4572 #, c-format msgid "The printer \"%s\" is set as the default printer now." msgstr "Штампач \"%s\" је сада постављен као default штампач." #: raid.pm:37 #, c-format msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d" msgstr "Није могуће додати партицију на _форматиран_ RAID md%d" #: raid.pm:139 #, c-format msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)" msgstr "mkraid неуспело (можда недостаје raidtools ?)" #: raid.pm:139 #, c-format msgid "mkraid failed" msgstr "mkraid неуспело" #: raid.pm:155 #, c-format msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" msgstr "Нема довољно партиција за RAID ниво %d\n" #: scanner.pm:96 #, c-format msgid "Could not create directory /usr/share/sane/firmware!" msgstr "" #: scanner.pm:107 #, c-format msgid "Could not create link /usr/share/sane/%s!" msgstr "" #: scanner.pm:114 #, c-format msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!" msgstr "" #: scanner.pm:121 #, c-format msgid "Could not set permissions of firmware file %s!" msgstr "" #: scanner.pm:200 standalone/scannerdrake:65 standalone/scannerdrake:69 #: standalone/scannerdrake:77 standalone/scannerdrake:339 #: standalone/scannerdrake:414 standalone/scannerdrake:458 #: standalone/scannerdrake:462 standalone/scannerdrake:484 #: standalone/scannerdrake:549 #, c-format msgid "Scannerdrake" msgstr "Scannerdrake" #: scanner.pm:201 standalone/scannerdrake:915 #, c-format msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)." msgstr "" #: scanner.pm:202 #, c-format msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users." msgstr "" #: security/help.pm:11 #, fuzzy, c-format msgid "Accept/Refuse bogus IPv4 error messages." msgstr "" "Аргументи: (arg)\n" "\n" "Прихвати/Одбиј IPv4 поруке о грешкама." #: security/help.pm:13 #, fuzzy, c-format msgid " Accept/Refuse broadcasted icmp echo." msgstr "" "Аргументи: (arg)\n" "\n" " Прихвати/Одбиј преносиви icmp echo." #: security/help.pm:15 #, fuzzy, c-format msgid " Accept/Refuse icmp echo." msgstr "" "Аргументи: (arg)\n" "\n" " Прихвати/Одбиј icmp echo." #: security/help.pm:17 #, fuzzy, c-format msgid "Allow/Forbid autologin." msgstr "" "Аргументи: (arg)\n" "\n" "Дозволи/Не дозволи аутологовање." #: security/help.pm:19 #, fuzzy, c-format msgid "" "If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n" "\n" "If set to NONE, no issues are allowed.\n" "\n" "Else only /etc/issue is allowed." msgstr "" "Аргументи: (arg)\n" "\n" "Ако је \\fIarg\\fP = ALL allow /etc/issue и /etc/issue.net не постоји. Ако " "је \\fIarg\\fP = NONE ниједана радња није\n" "дозвољена или је само /etc/issue дозвољен." #: security/help.pm:25 #, fuzzy, c-format msgid "Allow/Forbid reboot by the console user." msgstr "" "Аргументи: (arg)\n" "\n" "Дозволи/Не дозволи рестартовање од стране конзлолног корисника." #: security/help.pm:27 #, fuzzy, c-format msgid "Allow/Forbid remote root login." msgstr "" "Аргументи: (arg)\n" "\n" "Дозволи/Не дозволи удаљено root логовање." #: security/help.pm:29 #, fuzzy, c-format msgid "Allow/Forbid direct root login." msgstr "" "Аргументи: (arg)\n" "\n" "Дозволи/Не дозволи диектно root логовање." #: security/help.pm:31 #, fuzzy, c-format msgid "" "Allow/Forbid the list of users on the system on display managers (kdm and " "gdm)." msgstr "" "Аргументи: (arg)\n" "\n" "Дозволи/Не дозволи листу корисника на систему у менаџерима за дисплеј (kdm и " "gdm)." #: security/help.pm:33 #, fuzzy, c-format msgid "" "Allow/Forbid X connections:\n" "\n" "- ALL (all connections are allowed),\n" "\n" "- LOCAL (only connection from local machine),\n" "\n" "- NONE (no connection)." msgstr "" "Аргументи: (arg, listen_tcp=None)\n" "\n" "Дозвољава/Недозвољава X конекцију. Први аргумент одређије шта је урађено\n" "са стране клијента: ALL (све конекције су дозвољене), LOCAL (само\n" "лпкалне конекције) и NONE (без конекције)." #: security/help.pm:41 #, fuzzy, c-format msgid "" "The argument specifies if clients are authorized to connect\n" "to the X server from the network on the tcp port 6000 or not." msgstr "" "Аргументи: (arg)\n" "\n" "Аргумент одређује да ли клијент ауторзиван за конековање на\n" "X сервер на tcp порту 6000 или није." #: security/help.pm:44 #, fuzzy, c-format msgid "" "Authorize:\n" "\n" "- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if " "set to \"ALL\",\n" "\n" "- only local ones if set to \"LOCAL\"\n" "\n" "- none if set to \"NONE\".\n" "\n" "To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow" "(5))." msgstr "" "Аргументи: (arg)\n" "\n" "Ауторизује све сервисе које контролише tcp_wrappers (see hosts.deny(5)) ако " "је \\fIarg\\fP = ALL. Само локални\n" "if \\fIarg\\fP = LOCAL and none if \\fIarg\\fP = NONE. За ауторизацију вама " "потребних сервиса , користите /etc/hosts.allow\n" "(see hosts.allow(5))." #: security/help.pm:54 #, fuzzy, c-format msgid "" "If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n" "is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n" "symlink /etc/security/msec/server to point to\n" "/etc/security/msec/server..\n" "\n" "The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n" "add a service if it is present in the file during the installation of\n" "packages." msgstr "" "Аргументи: ()\n" "\n" "Уколико је SERVER_LEVEL (или је SECURE_LEVEL одсутан) већи од 3\n" "у /etc/security/msec/security.conf, креира симболички линк /etc/security/" "msec/server\n" "да упућује на /etc/security/msec/server.. /etc/security/msec/" "server\n" "се користи од стране chkconfig --add да би додали сервис уколико је присутан " "у фајлу\n" "током инсталације пакета." #: security/help.pm:63 #, fuzzy, c-format msgid "" "Enable/Disable crontab and at for users.\n" "\n" "Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n" "and crontab(1))." msgstr "" "Аргументи: (arg)\n" "\n" "Омогући/Онемогући crontab и at за кориснике. Поставите кориснике са " "дозволама у /etc/cron.allow и /etc/at.allow\n" "(прочитајте man at(1) и crontab(1))." #: security/help.pm:68 #, c-format msgid "Enable/Disable syslog reports to console 12" msgstr "" #: security/help.pm:70 #, fuzzy, c-format msgid "" "Enable/Disable name resolution spoofing protection. If\n" "\"alert\" is true, also reports to syslog." msgstr "" "Аргументи: (arg, alert=1)\n" "\n" "Омогући/Онемогући заштиту за name resolution spoofing. Ако је\n" "\\fIalert\\fP истинит, и то пријавите у syslog." #: security/help.pm:73 #, fuzzy, c-format msgid "Enable/Disable IP spoofing protection." msgstr "" "Аргументи: (arg, alert=1)\n" "\n" "Омогући/Онемогући IP spoofing заштиту." #: security/help.pm:75 #, fuzzy, c-format msgid "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system." msgstr "" "Аргументи: (arg)\n" "\n" "Омогући/Онемогући libsafe ако је libsafe пронађен на систему." #: security/help.pm:77 #, fuzzy, c-format msgid "Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets." msgstr "" "Аргументи: (arg)\n" "\n" "Омогући/Онемогући пријављивање IPv4 strange пакета." #: security/help.pm:79 #, fuzzy, c-format msgid "Enable/Disable msec hourly security check." msgstr "" "Аргументи: (arg)\n" "\n" "Омогући/Онемогући msec проверу сигурности на сваки час." #: security/help.pm:81 #, fuzzy, c-format msgid "" " Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user." msgstr "" "Аргументи: (arg)\n" "\n" " Омогућавање su само за корисније wheel групе или за сваког корисника." #: security/help.pm:83 #, fuzzy, c-format msgid "Use password to authenticate users." msgstr "" "Аргументи: (arg)\n" "\n" "Користи лозинку за аутентификацију корисника." #: security/help.pm:85 #, fuzzy, c-format msgid "Activate/Disable ethernet cards promiscuity check." msgstr "" "Аргументи: (arg)\n" "\n" "Активирај/Деактивирај проверу промискуитета мрежних картица." #: security/help.pm:87 #, fuzzy, c-format msgid " Activate/Disable daily security check." msgstr "" "Аргументи: (arg)\n" "\n" " Активирај/Деактивирај дневне сигурносне провере." #: security/help.pm:89 #, fuzzy, c-format msgid " Enable/Disable sulogin(8) in single user level." msgstr "" "Аргументи: (arg)\n" "\n" " Омогући/Онемогући sulogin(8) у single user нивоу." #: security/help.pm:91 #, fuzzy, c-format msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec." msgstr "" "Аргументи: (name)\n" "\n" "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec." #: security/help.pm:93 #, fuzzy, c-format msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"." msgstr "" "Аргументи: (max, inactive=-1)\n" "\n" "Подесите лозинку циљајући на \\fImax\\fP дана и измена паузе на \\fIinactive" "\\fP." #: security/help.pm:95 #, fuzzy, c-format msgid "Set the password history length to prevent password reuse." msgstr "" "Аргументи: (arg)\n" "\n" "Подесите историју памћења лозинки да би спречили поновну употребу лозинке." #: security/help.pm:97 #, fuzzy, c-format msgid "" "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " "number of capitalized letters." msgstr "" "Аргументи: (length, ndigits=0, nupper=0)\n" "\n" "Подесите најмању дужину лозинке и најмањи број бројева и минималан број " "великих слова." #: security/help.pm:99 #, fuzzy, c-format msgid "Set the root umask." msgstr "" "Аргументи: (umask)\n" "\n" "Подесите root umask." #: security/help.pm:100 #, c-format msgid "if set to yes, check open ports." msgstr "уколико је подешено на да, означите отворене портове." #: security/help.pm:101 #, fuzzy, c-format msgid "" "if set to yes, check for :\n" "\n" "- empty passwords,\n" "\n" "- no password in /etc/shadow\n" "\n" "- for users with the 0 id other than root." msgstr "" "уколико је подешене на да, проверите празне лозинке, без лозинке у /etc/" "shadow и кориснике са 0 id различих од root." #: security/help.pm:108 #, c-format msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home." msgstr "" "уколико је подешено на да, проверите овлашћења за фајлове у корисничком home " "диреторијуму." #: security/help.pm:109 #, c-format msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode." msgstr "" "уколико је подешено на да, проверите да ли су мрежни уређаји у promiscuous " "моду." #: security/help.pm:110 #, c-format msgid "if set to yes, run the daily security checks." msgstr "уколико је подешено на да, покрените дневне сигурносне провере." #: security/help.pm:111 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files." msgstr "уколико је подешено на да, означите додавање/уклањање sgid фајлова." #: security/help.pm:112 #, c-format msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow." msgstr "уколико је подешено на да, прверите празну лозинку у /etc/shadow." #: security/help.pm:113 #, c-format msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files." msgstr "уколико је подешено на да, проверите checksum за suid/sgid фајлове." #: security/help.pm:114 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files." msgstr "" "уколико је подешено на да, означите додавање/уклањање за suid root фајлове." #: security/help.pm:115 #, c-format msgid "if set to yes, report unowned files." msgstr "уколико је подешено на да, пријавите фајлове без власника." #: security/help.pm:116 #, c-format msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody." msgstr "" "уколико је подешено на да, означите фајлове/диреторијуме уписивим за све " "кориснике." #: security/help.pm:117 #, c-format msgid "if set to yes, run chkrootkit checks." msgstr "уколико је подешено на да, покрените chkrootkit провере." #: security/help.pm:118 #, c-format msgid "" "if set, send the mail report to this email address else send it to root." msgstr "" "уколико је подешено, пошаљите извештај на ову email адресу ули је пошаљите " "root-у." #: security/help.pm:119 #, c-format msgid "if set to yes, report check result by mail." msgstr "уколико кажете да, пошаљите резултат провере mail-ом." #: security/help.pm:120 #, c-format msgid "Do not send mails if there's nothing to warn about" msgstr "" #: security/help.pm:121 #, c-format msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database." msgstr "уколико је подешено на да, покрените проверу rpm базе података." #: security/help.pm:122 #, c-format msgid "if set to yes, report check result to syslog." msgstr "уколико је подешено на да, пошаљите извештај о провери у syslog." #: security/help.pm:123 #, c-format msgid "if set to yes, reports check result to tty." msgstr "уколико је подешено на да, извештај о провери пошаљите на tty." #: security/help.pm:125 #, fuzzy, c-format msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." msgstr "" "Аргументи: (size)\n" "\n" "Подесите shell величину историје за команде. Вредност -1 значи да нема " "линита." #: security/help.pm:127 #, fuzzy, c-format msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." msgstr "" "Аргументи: (val)\n" "\n" "Подесите shell паузу. Вредност zero - нула значи да нема паузе." #: security/help.pm:127 #, c-format msgid "Timeout unit is second" msgstr "" #: security/help.pm:129 #, fuzzy, c-format msgid "Set the user umask." msgstr "" "Аргументи: (umask)\n" "\n" "Подешавање корисничког umask." #: security/l10n.pm:11 #, fuzzy, c-format msgid "Accept bogus IPv4 error messages" msgstr "" "Аргументи: (arg)\n" "\n" "Прихвати/Одбиј IPv4 поруке о грешкама." #: security/l10n.pm:12 #, fuzzy, c-format msgid "Accept broadcasted icmp echo" msgstr "" "Аргументи: (arg)\n" "\n" " Прихвати/Одбиј преносиви icmp echo." #: security/l10n.pm:13 #, c-format msgid "Accept icmp echo" msgstr "" #: security/l10n.pm:15 #, c-format msgid "/etc/issue* exist" msgstr "" #: security/l10n.pm:16 #, c-format msgid "Reboot by the console user" msgstr "" #: security/l10n.pm:17 #, fuzzy, c-format msgid "Allow remote root login" msgstr "" "Аргументи: (arg)\n" "\n" "Дозволи/Не дозволи удаљено root логовање." #: security/l10n.pm:18 #, c-format msgid "Direct root login" msgstr "" #: security/l10n.pm:19 #, fuzzy, c-format msgid "List users on display managers (kdm and gdm)" msgstr "" "Аргументи: (arg)\n" "\n" "Дозволи/Не дозволи листу корисника на систему у менаџерима за дисплеј (kdm и " "gdm)." #: security/l10n.pm:20 #, fuzzy, c-format msgid "Allow X Window connections" msgstr "Winmodem конекција" #: security/l10n.pm:21 #, c-format msgid "Authorize TCP connections to X Window" msgstr "" #: security/l10n.pm:22 #, c-format msgid "Authorize all services controlled by tcp_wrappers" msgstr "" #: security/l10n.pm:23 #, fuzzy, c-format msgid "Chkconfig obey msec rules" msgstr "Подеси сервисе" #: security/l10n.pm:24 #, c-format msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users" msgstr "" #: security/l10n.pm:25 #, c-format msgid "Syslog reports to console 12" msgstr "" #: security/l10n.pm:26 #, c-format msgid "Name resolution spoofing protection" msgstr "" #: security/l10n.pm:27 #, fuzzy, c-format msgid "Enable IP spoofing protection" msgstr "" "Аргументи: (arg, alert=1)\n" "\n" "Омогући/Онемогући IP spoofing заштиту." #: security/l10n.pm:28 #, fuzzy, c-format msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system" msgstr "" "Аргументи: (arg)\n" "\n" "Омогући/Онемогући libsafe ако је libsafe пронађен на систему." #: security/l10n.pm:29 #, fuzzy, c-format msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets" msgstr "" "Аргументи: (arg)\n" "\n" "Омогући/Онемогући пријављивање IPv4 strange пакета." #: security/l10n.pm:30 #, fuzzy, c-format msgid "Enable msec hourly security check" msgstr "" "Аргументи: (arg)\n" "\n" "Омогући/Онемогући msec проверу сигурности на сваки час." #: security/l10n.pm:31 #, fuzzy, c-format msgid "Enable su only from the wheel group members or for any user" msgstr "" "Аргументи: (arg)\n" "\n" " Омогућавање su само за корисније wheel групе или за сваког корисника." #: security/l10n.pm:32 #, fuzzy, c-format msgid "Use password to authenticate users" msgstr "" "Аргументи: (arg)\n" "\n" "Користи лозинку за аутентификацију корисника." #: security/l10n.pm:33 #, fuzzy, c-format msgid "Ethernet cards promiscuity check" msgstr "" "Аргументи: (arg)\n" "\n" "Активирај/Деактивирај проверу промискуитета мрежних картица." #: security/l10n.pm:34 #, c-format msgid "Daily security check" msgstr "" #: security/l10n.pm:35 #, fuzzy, c-format msgid "Sulogin(8) in single user level" msgstr "" "Аргументи: (arg)\n" "\n" " Омогући/Онемогући sulogin(8) у single user нивоу." #: security/l10n.pm:36 #, fuzzy, c-format msgid "No password aging for" msgstr "Без лозинке" #: security/l10n.pm:37 #, c-format msgid "Set password expiration and account inactivation delays" msgstr "" #: security/l10n.pm:38 #, fuzzy, c-format msgid "Password history length" msgstr "Ова лозинка је превише проста" #: security/l10n.pm:39 #, c-format msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters" msgstr "" #: security/l10n.pm:40 #, fuzzy, c-format msgid "Root umask" msgstr "Root лозинка" #: security/l10n.pm:41 #, c-format msgid "Shell history size" msgstr "" #: security/l10n.pm:42 #, fuzzy, c-format msgid "Shell timeout" msgstr "Пауза при стартању кернела" #: security/l10n.pm:43 #, fuzzy, c-format msgid "User umask" msgstr "Корисници" #: security/l10n.pm:44 #, fuzzy, c-format msgid "Check open ports" msgstr "Детектовано на порту %s" #: security/l10n.pm:45 #, c-format msgid "Check for unsecured accounts" msgstr "" #: security/l10n.pm:46 #, fuzzy, c-format msgid "Check permissions of files in the users' home" msgstr "" "уколико је подешено на да, проверите овлашћења за фајлове у корисничком home " "диреторијуму." #: security/l10n.pm:47 #, fuzzy, c-format msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode" msgstr "" "уколико је подешено на да, проверите да ли су мрежни уређаји у promiscuous " "моду." #: security/l10n.pm:48 #, fuzzy, c-format msgid "Run the daily security checks" msgstr "уколико је подешено на да, покрените дневне сигурносне провере." #: security/l10n.pm:49 #, fuzzy, c-format msgid "Check additions/removals of sgid files" msgstr "уколико је подешено на да, означите додавање/уклањање sgid фајлова." #: security/l10n.pm:50 #, fuzzy, c-format msgid "Check empty password in /etc/shadow" msgstr "уколико је подешено на да, прверите празну лозинку у /etc/shadow." #: security/l10n.pm:51 #, fuzzy, c-format msgid "Verify checksum of the suid/sgid files" msgstr "уколико је подешено на да, проверите checksum за suid/sgid фајлове." #: security/l10n.pm:52 #, fuzzy, c-format msgid "Check additions/removals of suid root files" msgstr "" "уколико је подешено на да, означите додавање/уклањање за suid root фајлове." #: security/l10n.pm:53 #, fuzzy, c-format msgid "Report unowned files" msgstr "уколико је подешено на да, пријавите фајлове без власника." #: security/l10n.pm:54 #, fuzzy, c-format msgid "Check files/directories writable by everybody" msgstr "" "уколико је подешено на да, означите фајлове/диреторијуме уписивим за све " "кориснике." #: security/l10n.pm:55 #, fuzzy, c-format msgid "Run chkrootkit checks" msgstr "уколико је подешено на да, покрените chkrootkit провере." #: security/l10n.pm:56 #, c-format msgid "Do not send mails when unneeded" msgstr "" #: security/l10n.pm:57 #, fuzzy, c-format msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root" msgstr "" "уколико је подешено, пошаљите извештај на ову email адресу ули је пошаљите " "root-у." #: security/l10n.pm:58 #, fuzzy, c-format msgid "Report check result by mail" msgstr "уколико кажете да, пошаљите резултат провере mail-ом." #: security/l10n.pm:59 #, fuzzy, c-format msgid "Run some checks against the rpm database" msgstr "уколико је подешено на да, покрените проверу rpm базе података." #: security/l10n.pm:60 #, fuzzy, c-format msgid "Report check result to syslog" msgstr "уколико је подешено на да, пошаљите извештај о провери у syslog." #: security/l10n.pm:61 #, fuzzy, c-format msgid "Reports check result to tty" msgstr "уколико је подешено на да, извештај о провери пошаљите на tty." #: security/level.pm:10 #, c-format msgid "Welcome To Crackers" msgstr "Доброшли код Кракера" #: security/level.pm:11 #, c-format msgid "Poor" msgstr "Бедна" #: security/level.pm:13 #, c-format msgid "High" msgstr "Велика" #: security/level.pm:14 #, c-format msgid "Higher" msgstr "Вишљи" #: security/level.pm:15 #, c-format msgid "Paranoid" msgstr "Параноидна" #: security/level.pm:41 #, c-format msgid "" "This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n" "but very sensitive. It must not be used for a machine connected to others\n" "or to the Internet. There is no password access." msgstr "" "На овом нивоу треба обратити пажњу. Он прави ваш систем лакшим\n" "за употребу, али и веома осетљивим: не сме бити кориштен на машини\n" "која је повезана са другим машинама или на интернет. Овде не постоји\n" "приступ са лозинком." #: security/level.pm:44 #, c-format msgid "" "Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not " "recommended." msgstr "" "Лозинке су сада омогућене, али се и даље не препоручује да се користи\n" "као мрежни рачунар." #: security/level.pm:45 #, c-format msgid "" "This is the standard security recommended for a computer that will be used " "to connect to the Internet as a client." msgstr "" "Ово је стандардно сигурносно окружење препоручено за рачунаре који ће бити " "коршћени за везу са Интернетом или као клијент." #: security/level.pm:46 #, c-format msgid "" "There are already some restrictions, and more automatic checks are run every " "night." msgstr "" "Већ постоје нека ограничења, а више аутоматских провера се покреће сваке " "ноћи." #: security/level.pm:47 #, c-format msgid "" "With this security level, the use of this system as a server becomes " "possible.\n" "The security is now high enough to use the system as a server which can " "accept\n" "connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the " "Internet, you should choose a lower level." msgstr "" "Са овим сигурносним нивоом, коришћење овог система као сервера постаје " "могуће.\n" "Сигурност је сада довољно велика за коришћење машине за сервер који " "прихвата\n" "конекције бројних клијената. Напомена: уколико је ваша машина само клијент " "на Интернету, требали би да изаберете нижи ниво." #: security/level.pm:50 #, c-format msgid "" "This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and " "security features are at their maximum." msgstr "" "Ово је слично претходном нивоу, али је сада систем потпуно затворен и " "сигурносне опције су максималне." #: security/level.pm:55 #, c-format msgid "DrakSec Basic Options" msgstr "DrakSec Основне Опције" #: security/level.pm:56 #, c-format msgid "Please choose the desired security level" msgstr "Изаберите жељени сигурносни ниво" #: security/level.pm:60 #, c-format msgid "Security level" msgstr "Сигурносни ниво" #: security/level.pm:62 #, c-format msgid "Use libsafe for servers" msgstr "Користи libsafe за сервере" #: security/level.pm:63 #, c-format msgid "" "A library which defends against buffer overflow and format string attacks." msgstr "Библиотека која штити од buffer overflow-а и format string напада." #: security/level.pm:64 #, c-format msgid "Security Administrator (login or email)" msgstr "Администрација Нивоа Сигурности (login или email)" #: services.pm:19 #, c-format msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" msgstr "Стартам ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) систем за звук" #: services.pm:20 #, c-format msgid "Anacron is a periodic command scheduler." msgstr "Anacron - подесите период.команде" #: services.pm:21 #, c-format msgid "" "apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n" "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." msgstr "" "apmd се користи за праћење статуса батерије и логовање преко syslog.\n" "Користи се и за гашење машине (ради и на десктоп машинама) када је батерија " "слаба" #: services.pm:23 #, c-format msgid "" "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." msgstr "" "Покреће команде заказане at командом,као и batch команде као је " "оптерећеност\n" "система мала." #: services.pm:25 #, c-format msgid "" "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " "basic\n" "UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." msgstr "" "cron је стандардни UNIX програм који покреће корисничке програме\n" "прериодично у заказано време. vixie cron додаје опције простом UNIX cron," "укључуjући бољу сигурност и бољу подесивост." #: services.pm:28 #, c-format msgid "" "FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files " "change.\n" "It is used by GNOME and KDE" msgstr "" #: services.pm:30 #, c-format msgid "" "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " "operations,\n" "and includes support for pop-up menus on the console." msgstr "" "GPM даје подршку за миша за тексулано-базиране апликације као што је\n" "Midnight Commander.Исто тако даје подршку за pop-up меније на конзоли." #: services.pm:33 #, c-format msgid "" "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" "new/changed hardware." msgstr "" "HardDrake старта испитивање харедвера, и по потреби ђе подесити \n" "нови/измењени хардвер." #: services.pm:35 #, c-format msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Apache је WWW сервер. Он се користи да опслужује HTML фајлове\n" "и CGI." #: services.pm:36 #, c-format msgid "" "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" "variety of other internet services as needed. It is responsible for " "starting\n" "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " "disables\n" "all of the services it is responsible for." msgstr "" "Интерент супер сервер демон (знан као netd) старта \n" "разне интернет сервисе.Он је одговоран за покретање многиx сервиса као нпр. " "elnet, ftp, rsh, и rlogin.Искључуjући њега, искључујете и сервисе \n" "за које је он одговоран." #: services.pm:40 #, c-format msgid "" "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n" "up a firewall to protect your machine from network attacks." msgstr "" "Покрените филтрирање пакета за Linux кернел серије 2.2, да би подесили\n" "firewall ради заштите ваше машине од мрежних напада." #: services.pm:42 #, c-format msgid "" "This package loads the selected keyboard map as set in\n" "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" "You should leave this enabled for most machines." msgstr "" "Овај пакет активира одабрану мапу тастатуре како је подешено \n" "у /etc/sysconfig/keyboard.Ово се подешава користећи kbdconfig алатку.\n" "Треба да буде укључен на већину машина." #: services.pm:45 #, c-format msgid "" "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" msgstr "" "Аутоматска регенерација кернеловог заглавља у /boot заr\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" #: services.pm:47 #, c-format msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." msgstr "Аутоматска детекција и конфигурација хардвера при стартању система." #: services.pm:48 #, c-format msgid "" "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" "at boot-time to maintain the system configuration." msgstr "" "Linuxconf ђе понекад изводити разне задатке током\n" "стартања система ради одржавања и подешавања система." #: services.pm:50 #, c-format msgid "" "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." msgstr "" "lpd је print демон потребан да би lpr радио добро.То је \n" "у основи сервер који арбитрира print послове штампачу(има)." #: services.pm:52 #, c-format msgid "" "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" "available server." msgstr "" "Linux-ов Виртуелни Сервер, користи се за изградњу брзог и доступног\n" "сервера." #: services.pm:54 #, c-format msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" "Назван као (BIND) је Domain Name Server (DNS) који се користи за даје host " "име IP адреси." #: services.pm:55 #, c-format msgid "" "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." msgstr "" "Монтирање и демонтирање свих Мрежних фајл система(NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), и NCP (NetWare) тачака монтирања. " #: services.pm:57 #, c-format msgid "" "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" "at boot time." msgstr "" "Активирање и деактивирање свих мрежних интерфејса конфигурисаних за старт \n" "при подизaњу система." #: services.pm:59 #, c-format msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" "This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" "/etc/exports file." msgstr "" "NFS је популарни протокол за размену фајлова преко TCP/IP мрежа.\n" "Овај сервис омогућава функционалност NFS сервера,који се конфигурише преко \n" "/etc/exports датотеке." #: services.pm:62 #, c-format msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" "networks. This service provides NFS file locking functionality." msgstr "" "NFS је популарни протокол за размену фајлова преко TCP/IP мрежа.\n" "Овај сервис омогућава функционалност NFS file locking функције" #: services.pm:64 #, c-format msgid "" "Automatically switch on numlock key locker under console\n" "and XFree at boot." msgstr "" "Аутоматски укључује numlock тастер под конзолом\n" "и у XFree при стартању." #: services.pm:66 #, c-format msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." msgstr "Подршка за OKI 4w и компатибилне му win штампаче." #: services.pm:67 #, c-format msgid "" "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" "modems in laptops. It won't get started unless configured so it is safe to " "have\n" "it installed on machines that don't need it." msgstr "" "PCMCIA подршка се обично користи за етернет и модеме у лаптоповима.\n" "Неће се покренути уколико није конфигурисан тако даје безбедно инсталиран \n" "на систему ком није потребан." #: services.pm:70 #, c-format msgid "" "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " "machines\n" "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." msgstr "" "Портмапер уравља RPC конекцијама,које користе\n" "протоколи као NFS и NIS.Портмап сервер мора бити покренут на машинама\n" "које раде као сервери за протоколе који користе RPC механизам." #: services.pm:73 #, c-format msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" "Postfix је Mail Transport Agent,који у стварипремешта пошту са једне машине " "на другу." #: services.pm:74 #, c-format msgid "" "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" "number generation." msgstr "" "чува и обнавља системски entropy pool за већи квалитет генерисање\n" "случајних бројева." #: services.pm:76 #, c-format msgid "" "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n" "partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players" msgstr "" "Додељује raw урећаје за блок урећаје (као што су хард диск\n" "партиције), што мође бити корисно за апликације као што је Oracle или DVD " "плејери" #: services.pm:78 #, c-format msgid "" "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" "routing protocols are needed for complex networks." msgstr "" "Routed демон дозвољава аутоматско IP рутер update-овање преко\n" "RIP протокола.Док се RIP доста корисити на малим мрежама,комплекснији \n" " routing протоколи су потребни за комплексне мреже." #: services.pm:81 #, c-format msgid "" "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" "performance metrics for any machine on that network." msgstr "" "rstat протокол дозвољава корисницима на мрежи да омогуће\n" "мерење перформанси за било коју машину на тој мрежи." #: services.pm:83 #, c-format msgid "" "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" "logged in on other responding machines." msgstr "" "rusers протокол омогућава корисницима на мрежи да открију ко је\n" "улогован на другим машинама." #: services.pm:85 #, c-format msgid "" "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" "logged into a machine running the rwho daemon (similiar to finger)." msgstr "" "rwho протокол дозвољава удаљеним корисницима да добију листу свих\n" "корисника улогованих на систем са покренутим rwho демоном (слично finger-у)." #: services.pm:87 #, c-format msgid "Launch the sound system on your machine" msgstr "Покреће систем за звук на вашој машини" #: services.pm:88 #, c-format msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" "Syslog је објекат помоћу ког многи демони користе за логовање порука\n" "у разним системским лог фајловима. Добра је идеја имати увек покренут syslog." #: services.pm:90 #, c-format msgid "Load the drivers for your usb devices." msgstr "Подиже драјвере за ваше usb уређаје." #: services.pm:91 #, c-format msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for XFree to run)." msgstr "Покреће X Фонт сервер (потребно за покретање XFree)." #: services.pm:117 services.pm:159 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "Изаберите које сервиси треба аутоматски да се покрену при стартању" #: services.pm:129 #, c-format msgid "Printing" msgstr "Штампање" #: services.pm:130 #, c-format msgid "Internet" msgstr "Интернет" #: services.pm:133 #, c-format msgid "File sharing" msgstr "Заједничко дељење фајлова" #: services.pm:140 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "Удаљена администрација" #: services.pm:148 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "Сервер Базе података" #: services.pm:211 #, c-format msgid "running" msgstr "покренуто" #: services.pm:211 #, c-format msgid "stopped" msgstr "заустављено" #: services.pm:215 #, c-format msgid "Services and deamons" msgstr "Сервиси и демони" #: services.pm:221 #, c-format msgid "" "No additional information\n" "about this service, sorry." msgstr "" "жалим али нема додатних информација\n" "о овом сервису." #: services.pm:226 ugtk2.pm:1167 #, c-format msgid "Info" msgstr "Инфо" #: services.pm:229 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "" #: services.pm:229 #, c-format msgid "On boot" msgstr "При стартању" #: services.pm:244 #, c-format msgid "Start" msgstr "Старт" #: services.pm:244 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Стоп" #: share/advertising/dis-01.pl:13 share/advertising/dwd-01.pl:13 #: share/advertising/ppp-01.pl:13 share/advertising/pwp-01.pl:13 #, fuzzy, c-format msgid "Congratulations for choosing Mandrakelinux!" msgstr "Хвала вам што сте изабрали Mandrakelinux 9.2" #: share/advertising/dis-01.pl:15 share/advertising/dwd-01.pl:15 #: share/advertising/ppp-01.pl:15 share/advertising/pwp-01.pl:15 #, fuzzy, c-format msgid "Welcome to the Open Source world!" msgstr "Добродошли у Свет Open Source-а" #: share/advertising/dis-01.pl:17 #, c-format msgid "" "Your new Mandrakelinux operating system and its many applications is the " "result of collaborative efforts between MandrakeSoft developers and " "Mandrakelinux contributors throughout the world." msgstr "" #: share/advertising/dis-01.pl:19 share/advertising/dwd-01.pl:19 #: share/advertising/ppp-01.pl:19 #, c-format msgid "" "We would like to thank everyone who participated in the development of this " "latest release." msgstr "" #: share/advertising/dis-02.pl:13 #, fuzzy, c-format msgid "Discovery" msgstr "Драјвер" #: share/advertising/dis-02.pl:15 #, c-format msgid "" "Discovery is the easiest and most user-friendly Linux distribution. It " "includes a hand-picked selection of premium software for Office, Multimedia " "and Internet activities." msgstr "" #: share/advertising/dis-02.pl:17 #, c-format msgid "The menu is task-oriented, with a single selected application per task." msgstr "" #: share/advertising/dis-03.pl:13 #, c-format msgid "The KDE Choice" msgstr "" #: share/advertising/dis-03.pl:15 #, c-format msgid "" "The powerful Open Source graphical desktop environment KDE is the desktop of " "choice for the Discovery Pack." msgstr "" #: share/advertising/dis-04.pl:13 #, c-format msgid "OpenOffice.org: The complete Linux office suite." msgstr "" #: share/advertising/dis-04.pl:15 #, c-format msgid "" "WRITER is a powerful word processor for creating all types of text " "documents. Documents may include images, diagrams and tables." msgstr "" #: share/advertising/dis-04.pl:16 #, c-format msgid "" "CALC is a feature-packed spreadsheet which enables you to compute, " "analyze and manage all of your data." msgstr "" #: share/advertising/dis-04.pl:17 #, c-format msgid "" "IMPRESS is the fastest, most powerful way to create effective " "multimedia presentations." msgstr "" #: share/advertising/dis-04.pl:18 #, c-format msgid "" "DRAW will produce everything from simple diagrams to dynamic 3D " "illustrations." msgstr "" #: share/advertising/dis-05.pl:13 share/advertising/dis-06.pl:13 #, fuzzy, c-format msgid "Surf The Internet" msgstr "Интернет" #: share/advertising/dis-05.pl:15 #, c-format msgid "Discover the new integrated personal information suite KDE Kontact." msgstr "" #: share/advertising/dis-05.pl:17 #, c-format msgid "" "More than just a full-featured email client, Kontact also includes an " "address book, a calendar and scheduling program, plus a tool for taking " "notes!" msgstr "" #: share/advertising/dis-06.pl:15 #, c-format msgid "You can also:" msgstr "" #: share/advertising/dis-06.pl:16 #, c-format msgid "\t- browse the Web" msgstr "" #: share/advertising/dis-06.pl:17 #, c-format msgid "\t- chat" msgstr "" #: share/advertising/dis-06.pl:18 #, c-format msgid "\t- organize a video-conference" msgstr "" #: share/advertising/dis-06.pl:19 #, c-format msgid "\t- create your own Web site" msgstr "" #: share/advertising/dis-06.pl:20 #, c-format msgid "\t- ..." msgstr "" #: share/advertising/dis-07.pl:13 #, c-format msgid "Multimedia: Software for every need!" msgstr "" #: share/advertising/dis-07.pl:15 #, c-format msgid "Listen to audio CDs with KsCD." msgstr "" #: share/advertising/dis-07.pl:17 #, c-format msgid "Listen to music files and watch videos with Totem." msgstr "" #: share/advertising/dis-07.pl:19 #, c-format msgid "View and edit images and photos with GQview and The Gimp!" msgstr "" #: share/advertising/dis-08.pl:13 share/advertising/ppp-08.pl:13 #: share/advertising/pwp-07.pl:13 #, fuzzy, c-format msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Mandrake Контролни Центар" #: share/advertising/dis-08.pl:15 share/advertising/ppp-08.pl:15 #: share/advertising/pwp-07.pl:15 #, c-format msgid "" "The Mandrake Control Center is an essential collection of Mandrake-specific " "utilities for simplifying the configuration of your computer." msgstr "" #: share/advertising/dis-08.pl:17 share/advertising/ppp-08.pl:17 #: share/advertising/pwp-07.pl:17 #, c-format msgid "" "You will immediately appreciate this collection of handy utilities for " "easily configuring hardware devices, defining mount points, setting up " "Network and Internet, adjusting the security level of your computer, and " "just about everything related to the system." msgstr "" #: share/advertising/dis-09.pl:13 share/advertising/dwd-06.pl:13 #: share/advertising/ppp-09.pl:13 share/advertising/pwp-08.pl:13 #, fuzzy, c-format msgid "MandrakeStore" msgstr "Mandrake Контролни Центар" #: share/advertising/dis-09.pl:15 share/advertising/ppp-09.pl:15 #: share/advertising/pwp-08.pl:15 #, c-format msgid "" "Find all MandrakeSoft products and services at MandrakeStore -- our " "full service e-commerce platform." msgstr "" #: share/advertising/dis-09.pl:17 share/advertising/dwd-06.pl:19 #: share/advertising/ppp-09.pl:17 share/advertising/pwp-08.pl:17 #, c-format msgid "Stop by today at www.mandrakestore.com" msgstr "" #: share/advertising/dis-10.pl:13 share/advertising/ppp-10.pl:13 #: share/advertising/pwp-09.pl:13 #, fuzzy, c-format msgid "Become a MandrakeClub member!" msgstr "Постаните MandrakeExpert" #: share/advertising/dis-10.pl:15 share/advertising/ppp-10.pl:15 #: share/advertising/pwp-09.pl:15 #, c-format msgid "" "Take advantage of valuable benefits, products and services by joining " "MandrakeClub, such as:" msgstr "" #: share/advertising/dis-10.pl:16 share/advertising/dwd-07.pl:16 #: share/advertising/ppp-10.pl:17 share/advertising/pwp-09.pl:16 #, fuzzy, c-format msgid "\t- Full access to commercial applications" msgstr "приступ алатима за компајлирање" #: share/advertising/dis-10.pl:17 share/advertising/dwd-07.pl:17 #: share/advertising/ppp-10.pl:18 share/advertising/pwp-09.pl:17 #, c-format msgid "\t- Special download mirror list exclusively for MandrakeClub Members" msgstr "" #: share/advertising/dis-10.pl:18 share/advertising/dwd-07.pl:18 #: share/advertising/ppp-10.pl:19 share/advertising/pwp-09.pl:18 #, fuzzy, c-format msgid "\t- Voting for software to put in Mandrakelinux" msgstr "Хвала вам што сте изабрали Mandrakelinux 9.2" #: share/advertising/dis-10.pl:19 share/advertising/dwd-07.pl:19 #: share/advertising/ppp-10.pl:20 share/advertising/pwp-09.pl:19 #, c-format msgid "\t- Special discounts for products and services at MandrakeStore" msgstr "" #: share/advertising/dis-10.pl:20 share/advertising/dwd-07.pl:20 #: share/advertising/ppp-04.pl:21 share/advertising/ppp-06.pl:19 #: share/advertising/ppp-10.pl:21 share/advertising/pwp-04.pl:21 #: share/advertising/pwp-09.pl:20 #, c-format msgid "\t- Plus much more" msgstr "" #: share/advertising/dis-10.pl:22 share/advertising/dwd-07.pl:22 #: share/advertising/ppp-10.pl:23 share/advertising/pwp-09.pl:22 #, c-format msgid "For more information, please visit www.mandrakeclub.com" msgstr "" #: share/advertising/dis-11.pl:13 #, fuzzy, c-format msgid "Do you require assistance?" msgstr "Имате ли још %s интерфејса?" #: share/advertising/dis-11.pl:15 share/advertising/dwd-08.pl:16 #: share/advertising/ppp-11.pl:15 share/advertising/pwp-10.pl:15 #, c-format msgid "MandrakeExpert is the primary source for technical support." msgstr "" #: share/advertising/dis-11.pl:17 share/advertising/dwd-08.pl:18 #: share/advertising/ppp-11.pl:17 share/advertising/pwp-10.pl:17 #, c-format msgid "" "If you have Linux questions, subscribe to MandrakeExpert at www." "mandrakeexpert.com" msgstr "" #: share/advertising/dwd-01.pl:17 #, c-format msgid "" "Mandrakelinux is committed to the Open Source Model and fully respects the " "General Public License. This new release is the result of collaboration " "between MandrakeSoft's team of developers and the worldwide community of " "Mandrakelinux contributors." msgstr "" #: share/advertising/dwd-02.pl:13 #, c-format msgid "Join the Mandrakelinux community!" msgstr "" #: share/advertising/dwd-02.pl:15 #, c-format msgid "" "If you would like to get involved, please subscribe to the \"Cooker\" " "mailing list by visiting mandrake-linux.com/cooker" msgstr "" #: share/advertising/dwd-02.pl:17 #, c-format msgid "" "To learn more about our dynamic community, please visit www.mandrake-" "linux.com!" msgstr "" #: share/advertising/dwd-03.pl:13 #, c-format msgid "What is Mandrakelinux?" msgstr "" #: share/advertising/dwd-03.pl:15 #, c-format msgid "" "Mandrakelinux is an Open Source distribution created with thousands of the " "choicest applications from the Free Software world. Mandrakelinux is one of " "the most widely used Linux distributions worldwide!" msgstr "" #: share/advertising/dwd-03.pl:17 #, c-format msgid "" "Mandrakelinux includes the famous graphical desktops KDE and GNOME, plus the " "latest versions of the most popular Open Source applications." msgstr "" #: share/advertising/dwd-04.pl:13 #, c-format msgid "" "Mandrakelinux is widely known as the most user-friendly and the easiest to " "install and easy to use Linux distribution." msgstr "" #: share/advertising/dwd-04.pl:15 #, c-format msgid "Find out about our Personal Solutions:" msgstr "" #: share/advertising/dwd-04.pl:16 #, c-format msgid "\t- Find out Mandrakelinux on a bootable CD with MandrakeMove" msgstr "" #: share/advertising/dwd-04.pl:17 #, c-format msgid "" "\t- If you use Linux mostly for Office, Internet and Multimedia tasks, " "Discovery perfectly meets your needs" msgstr "" #: share/advertising/dwd-04.pl:18 #, c-format msgid "" "\t- If you appreciate the largest selection of software including powerful " "development tools, PowerPack is for you" msgstr "" #: share/advertising/dwd-04.pl:19 #, c-format msgid "" "\t- If you require a full-featured Linux solution customized for small to " "medium-sized networks, choose PowerPack+" msgstr "" #: share/advertising/dwd-05.pl:13 #, c-format msgid "Find out also our Business Solutions!" msgstr "" #: share/advertising/dwd-05.pl:15 #, c-format msgid "" "Corporate Server: the ideal solution for entreprises. It is a " "complete \"all-in-one\" solution that includes everything needed to rapidly " "deploy world-class Linux server applications." msgstr "" #: share/advertising/dwd-05.pl:17 #, c-format msgid "" "Multi Network Firewall: based on Linux 2.4 \"kernel secure\" to " "provide multi-VPN as well as multi-DMZ functionalities. It is the perfect " "high performance security solution." msgstr "" #: share/advertising/dwd-05.pl:19 #, c-format msgid "" "MandrakeClustering: the power and speed of a Linux cluster combined " "with the stability and easy-of-use of the world-famous Mandrakelinux " "distribution. A unique blend for incomparable HPC performance." msgstr "" #: share/advertising/dwd-06.pl:15 #, c-format msgid "" "Find all MandrakeSoft products at MandrakeStore -- our full service e-" "commerce platform." msgstr "" #: share/advertising/dwd-06.pl:17 #, c-format msgid "" "Find out also support incidents if you have any problems, from standard to " "professional support, from 1 to 50 incidents, take the one which meets " "perfectly your needs!" msgstr "" #: share/advertising/dwd-07.pl:13 #, fuzzy, c-format msgid "Become a MandrakeClub member!" msgstr "Постаните MandrakeExpert" #: share/advertising/dwd-07.pl:15 #, c-format msgid "" "Take advantage of valuable benefits, products and services by joining " "Mandrake Club, such as:" msgstr "" #: share/advertising/dwd-08.pl:14 share/advertising/ppp-11.pl:13 #: share/advertising/pwp-10.pl:13 #, fuzzy, c-format msgid "Do you require assistance?" msgstr "Имате ли још %s интерфејса?" #: share/advertising/dwd-09.pl:16 #, c-format msgid "Note" msgstr "" #: share/advertising/dwd-09.pl:18 #, c-format msgid "This is the Mandrakelinux Download version." msgstr "" #: share/advertising/dwd-09.pl:20 #, c-format msgid "" "The free download version does not include commercial software, and " "therefore may not work with certain modems (such as some ADSL and RTC) and " "video cards (such as ATI® and NVIDIA®)." msgstr "" #: share/advertising/ppp-01.pl:17 #, c-format msgid "" "Your new Mandrakelinux distribution and its many applications are the result " "of collaborative efforts between MandrakeSoft developers and Mandrakelinux " "contributors throughout the world." msgstr "" #: share/advertising/ppp-02.pl:13 #, c-format msgid "PowerPack+" msgstr "" #: share/advertising/ppp-02.pl:15 #, c-format msgid "" "PowerPack+ is a full-featured Linux solution for small to medium-sized " "networks. PowerPack+ increases the value of the standard PowerPack by adding " "a comprehensive selection of world-class server applications." msgstr "" #: share/advertising/ppp-02.pl:17 #, c-format msgid "" "It is the only Mandrakelinux product that includes the groupware solution." msgstr "" #: share/advertising/ppp-03.pl:13 share/advertising/pwp-03.pl:13 #, fuzzy, c-format msgid "Choose your graphical Desktop environment!" msgstr "Изаберите кључ за енкрипцију фајл система" #: share/advertising/ppp-03.pl:15 share/advertising/pwp-03.pl:15 #, c-format msgid "" "When you log into your Mandrakelinux system for the first time, you can " "choose between several popular graphical desktops environments, including: " "KDE, GNOME, WindowMaker, IceWM, and others." msgstr "" #: share/advertising/ppp-04.pl:13 #, c-format msgid "" "In the Mandrakelinux menu you will find easy-to-use applications for all " "tasks:" msgstr "" #: share/advertising/ppp-04.pl:15 share/advertising/pwp-04.pl:15 #, c-format msgid "\t- Create, edit and share office documents with OpenOffice.org" msgstr "" #: share/advertising/ppp-04.pl:16 #, c-format msgid "" "\t- Take charge of your personal data with the integrated personal " "information suites: Kontact and Evolution" msgstr "" #: share/advertising/ppp-04.pl:17 #, c-format msgid "\t- Browse the Web with Mozilla and Konqueror" msgstr "" #: share/advertising/ppp-04.pl:18 share/advertising/pwp-04.pl:18 #, c-format msgid "\t- Participate in online chat with Kopete" msgstr "" #: share/advertising/ppp-04.pl:19 #, c-format msgid "" "\t- Listen to audio CDs and music files with KsCD and Totem" msgstr "" #: share/advertising/ppp-04.pl:20 share/advertising/pwp-04.pl:20 #, c-format msgid "\t- Edit images and photos with The Gimp" msgstr "" #: share/advertising/ppp-05.pl:13 #, c-format msgid "" "PowerPack+ includes everything needed for developing and creating your own " "software, including:" msgstr "" #: share/advertising/ppp-05.pl:15 share/advertising/pwp-05.pl:16 #, c-format msgid "" "\t- Kdevelop: a full featured, easy to use Integrated Development " "Environment for C++ programming" msgstr "" #: share/advertising/ppp-05.pl:16 share/advertising/pwp-05.pl:17 #, c-format msgid "\t- GCC: the GNU Compiler Collection" msgstr "" #: share/advertising/ppp-05.pl:17 share/advertising/pwp-05.pl:18 #, c-format msgid "\t- GDB: the GNU Project debugger" msgstr "" #: share/advertising/ppp-05.pl:18 share/advertising/pwp-06.pl:16 #, c-format msgid "\t- Emacs: a customizable and real time display editor" msgstr "" #: share/advertising/ppp-05.pl:19 #, c-format msgid "" "\t- Xemacs: open source text editor and application development system" msgstr "" #: share/advertising/ppp-05.pl:20 #, c-format msgid "" "\t- Vim: advanced text editor with more features than standard Vi" msgstr "" #: share/advertising/ppp-06.pl:13 #, c-format msgid "Discover the full-featured groupware solution!" msgstr "" #: share/advertising/ppp-06.pl:15 #, c-format msgid "It includes both server and client features for:" msgstr "" #: share/advertising/ppp-06.pl:16 #, c-format msgid "\t- Sending and receiving emails" msgstr "" #: share/advertising/ppp-06.pl:17 #, c-format msgid "" "\t- Calendar, Task List, Memos, Contacts, Meeting Request (sending and " "receiving), Task Requests (sending and receiving)" msgstr "" #: share/advertising/ppp-06.pl:18 #, c-format msgid "\t- Address Book (server and client)" msgstr "" #: share/advertising/ppp-07.pl:13 #, c-format msgid "" "Empower your business network with premier server solutions including:" msgstr "" #: share/advertising/ppp-07.pl:15 #, c-format msgid "\t- Samba: File and print services for MS-Windows clients" msgstr "" #: share/advertising/ppp-07.pl:16 #, fuzzy, c-format msgid "\t- Apache: The most widely used Web server" msgstr "Apache World Wide Web Сервер" #: share/advertising/ppp-07.pl:17 #, c-format msgid "\t- MySQL: The world's most popular Open Source database" msgstr "" #: share/advertising/ppp-07.pl:18 #, c-format msgid "" "\t- CVS: Concurrent Versions System, the dominant open-source network-" "transparent version control system" msgstr "" #: share/advertising/ppp-07.pl:19 #, c-format msgid "" "\t- ProFTPD: the highly configurable GPL-licensed FTP server software" msgstr "" #: share/advertising/ppp-07.pl:20 #, c-format msgid "\t- And others" msgstr "" #: share/advertising/pwp-01.pl:17 #, c-format msgid "" "Your new Mandrakelinux distribution is the result of collaborative efforts " "between MandrakeSoft developers and Mandrakelinux contributors throughout " "the world." msgstr "" #: share/advertising/pwp-01.pl:19 #, c-format msgid "" "We would like to thank everyone who participated in the development of our " "latest release." msgstr "" #: share/advertising/pwp-02.pl:13 #, c-format msgid "PowerPack" msgstr "" #: share/advertising/pwp-02.pl:15 #, c-format msgid "" "PowerPack is MandrakeSoft's premier Linux desktop product. In addition to " "being the easiest and the most user-friendly Linux distribution, PowerPack " "includes thousands of applications - everything from the most popular to the " "most technical." msgstr "" #: share/advertising/pwp-04.pl:13 #, c-format msgid "" "In the Mandrakelinux menu you will find easy-to-use applications for all of " "your tasks:" msgstr "" #: share/advertising/pwp-04.pl:16 #, c-format msgid "" "\t- Take charge of your personal data with the integrated personal " "information suites Kontact and Evolution" msgstr "" #: share/advertising/pwp-04.pl:17 #, c-format msgid "\t- Browse the Web with Mozilla and Konqueror" msgstr "" #: share/advertising/pwp-04.pl:19 #, c-format msgid "\t- Listen to audio CDs and music files with KsCD and Totem" msgstr "" #: share/advertising/pwp-05.pl:13 share/advertising/pwp-06.pl:13 #, fuzzy, c-format msgid "Development tools" msgstr "Развојна" #: share/advertising/pwp-05.pl:15 #, c-format msgid "" "PowerPack includes everything needed for developing and creating your own " "software, including:" msgstr "" #: share/advertising/pwp-06.pl:15 #, c-format msgid "And of course the editors!" msgstr "" #: share/advertising/pwp-06.pl:17 #, c-format msgid "" "\t- Xemacs: another open source text editor and application " "development system" msgstr "" #: share/advertising/pwp-06.pl:18 #, c-format msgid "" "\t- Vim: an advanced text editor with more features than standard Vi" msgstr "" #: standalone.pm:21 #, c-format msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" msgstr "" " Овај програм је беспалтан; можете га редистрибуирати и/или мењати\n" " под условима GNU General Public License како је објављено\n" " у Free Software Фондацији; или верзији 2, или (у вашем случају)\n" " било којој новијој верзији.\n" "\n" " Овај програм је дистрибуиран у нади да ће бити од користи,\n" " сли БЕЗ ИКАКВИХ ГАРАНЦИЈА; чак и без гаранције за\n" " КОРИСНОСТ и ПРАКТИЧНУ УПОТРЕБУ. Погледајте\n" " GNU Општу Јавну Лиценцу за више детаља.\n" "\n" " Требали би да мате копију GNU Опште Јавне Лиценце\n" " заједно са овим програмом; уколико је немате, пишите нам на адресу Free " "Software\n" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" #: standalone.pm:40 #, c-format msgid "" "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" "Backup and Restore application\n" "\n" "--default : save default directories.\n" "--debug : show all debug messages.\n" "--show-conf : list of files or directories to backup.\n" "--config-info : explain configuration file options (for non-X " "users).\n" "--daemon : use daemon configuration. \n" "--help : show this message.\n" "--version : show version number.\n" msgstr "" "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" "Програм за Backup и враћање података\n" "\n" "--default : снима default директоријуме.\n" "--debug : приказује све debug поруке.\n" "--show-conf : листа фајлова или директоријума за backup.\n" "--config-info : објашњава подешавање опција за фајлове (за не-X " "кориснике).\n" "--daemon : користи daemon конфигурацију. \n" "--help : приказује ову поруку.\n" "--version : приказује верзију програма.\n" #: standalone.pm:52 #, c-format msgid "" "[--boot] [--splash]\n" "OPTIONS:\n" " --boot - enable to configure boot loader\n" " --splash - enable to configure boot theme\n" "default mode: offer to configure autologin feature" msgstr "" #: standalone.pm:57 #, c-format msgid "" "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" " --report - program should be one of mandrake tools\n" " --incident - program should be one of mandrake tools" msgstr "" "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" "\n" "ОПЦИЈЕ:\n" " --help - приказује овај текст који сада читате.\n" " --report - програм треба да буде један од mandrake алата\n" " --incident - програм треба да буде један од mandrake алата" #: standalone.pm:63 #, c-format msgid "" "[--add]\n" " --add - \"add a network interface\" wizard\n" " --del - \"delete a network interface\" wizard\n" " --skip-wizard - manage connections\n" " --internet - configure internet\n" " --wizard - like --add" msgstr "" #: standalone.pm:69 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Font Importation and monitoring application\n" "\n" "OPTIONS:\n" "--windows_import : import from all available windows partitions.\n" "--xls_fonts : show all fonts that already exist from xls\n" "--install : accept any font file and any directry.\n" "--uninstall : uninstall any font or any directory of font.\n" "--replace : replace all font if already exist\n" "--application : 0 none application.\n" " : 1 all application available supported.\n" " : name_of_application like so for staroffice \n" " : and gs for ghostscript for only this one." msgstr "" "Програм за контролу и импортовање " "фонтова \n" "--windows_import : импортује са свих доступних windows партиција.\n" "--xls_fonts : приказује све фонтове који су већ присутни преко xls\n" "--strong : стрга провера фонта.\n" "--install : инсталира било који фонт и било који директоријум.\n" "--uninstall : деинсталира било који фонт или било који директоријум са " "фонтовима.\n" "--replace : замењује све фонтове који већ постоје\n" "--application : 0 без апликације.\n" " : 1 све доступне апликације подржане.\n" " : name_of_application као за на пример staroffice \n" " : и gs за ghostscript за само ову." #: standalone.pm:84 #, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" "Mandrake Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" "--stop : stop MTS\n" "--adduser : add an existing system user to MTS (requires username)\n" "--deluser : delete an existing system user from MTS (requires " "username)\n" "--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, " "nbi image name)\n" "--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, " "IP, nbi image name)" msgstr "" "[OPTIONS]...\n" "Програм за подешавање Mandrake Терминалног Сервера\n" "--enable : укључује MTS\n" "--disable : искључује MTS\n" "--start : покреће MTS\n" "--stop : зауставља MTS\n" "--adduser : додаје постојећег системског корисника у MTS (захтева " "корисничко име)\n" "--deluser : брише постојећег системског корисника из MTS (захтева " "корисничко име)\n" "--addclient : додаје клијентску машину на MTS (захтева MAC адресу, IP, " "nbi image име)\n" "--delclient : брише клијентску машину из MTS (захтева MAC адресу, IP, " "nbi image име)" #: standalone.pm:96 #, c-format msgid "[keyboard]" msgstr "[keyboard]" #: standalone.pm:97 #, c-format msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]" msgstr "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]" #: standalone.pm:98 #, c-format msgid "" "[OPTIONS]\n" "Network & Internet connection and monitoring application\n" "\n" "--defaultintf interface : show this interface by default\n" "--connect : connect to internet if not already connected\n" "--disconnect : disconnect to internet if already connected\n" "--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n" "--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n" "--quiet : don't be interactive. To be used with (dis)connect." msgstr "" "[OPTIONS]\n" "Мрежна и Интернет конекција и апликације за мониторинг\n" "\n" "--defaultintf интерфејс : приказује овај интерфејст по основној поставци\n" "--connect : повезује се на Интернет уколико већ није повезан\n" "--disconnect : прекида везу са Интернетом уколико је већ повезан\n" "--force : користи се уз две претходне опције : приморава на повезивање или " "прекид.\n" "--status : прикаѕује 1 уколико је повезан или 0 ако није, и затим завршава.\n" "--quiet : без интерактивности. Треба да се користи са опцијама за повезивање " "и прекид." #: standalone.pm:107 #, c-format msgid " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]" msgstr " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]" #: standalone.pm:108 #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" " --no-confirmation don't ask first confirmation question in " "MandrakeUpdate mode\n" " --no-verify-rpm don't verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " "description window\n" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" "[OPTION]...\n" " --no-confirmation не поставља питање о потврди у MandrakeUpdate моду\n" " --no-verify-rpm не проверава сигнатуре пакета\n" " --changelog-first прикаѕује запис о изменама пре листе фајлова у " "прозору ѕа опис\n" " --merge-all-rpmnew предлаже спајање свих пронађених .rpmnew/.rpmsave " "фајлова" #: standalone.pm:113 #, c-format msgid "" "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-" "usbtable] [--dynamic=dev]" msgstr "" "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-" "usbtable] [--dynamic=dev]" #: standalone.pm:114 #, c-format msgid "" " [everything]\n" " XFdrake [--noauto] monitor\n" " XFdrake resolution" msgstr "" " [everything]\n" " XFdrake [--noauto] monitor\n" " XFdrake resolution" #: standalone.pm:128 #, c-format msgid "" "\n" "Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" "testing] [-v|--version] " msgstr "" "\n" "Употреба: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" "testing] [-v|--version] " #: standalone/XFdrake:87 #, c-format msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" msgstr "Молим ваш излогујте се и рестартујте (Ctrl-Alt-BackSpace) рачунар" #: standalone/XFdrake:91 #, c-format msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:77 #, c-format msgid "Useless without Terminal Server" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:114 standalone/drakTermServ:121 #, c-format msgid "%s: %s requires a username...\n" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:134 #, c-format msgid "" "%s: %s requires hostname, MAC address, IP, nbi-image, 0/1 for THIN_CLIENT, " "0/1 for Local Config...\n" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:141 #, c-format msgid "%s: %s requires hostname...\n" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:153 #, fuzzy, c-format msgid "You must be root to read configuration file. \n" msgstr "Backup-уј сада из конфигурационог фајла" #: standalone/drakTermServ:238 standalone/drakTermServ:511 #: standalone/drakfont:575 #, c-format msgid "OK" msgstr "ОK" #: standalone/drakTermServ:249 standalone/drakTermServ:252 #, c-format msgid "Terminal Server Configuration" msgstr "Конфигурација Терминалног сервера" #: standalone/drakTermServ:267 #, c-format msgid "Enable Server" msgstr "Активирај Сервер" #: standalone/drakTermServ:273 #, c-format msgid "Disable Server" msgstr "Деактивирај Сервер" #: standalone/drakTermServ:281 #, c-format msgid "Start Server" msgstr "Покрени Сервер" #: standalone/drakTermServ:287 #, c-format msgid "Stop Server" msgstr "Заустави Сервер" #: standalone/drakTermServ:295 #, c-format msgid "Etherboot Floppy/ISO" msgstr "Etherboot Floppy/ISO" #: standalone/drakTermServ:299 #, c-format msgid "Net Boot Images" msgstr "Net Boot Images" #: standalone/drakTermServ:305 #, c-format msgid "Add/Del Users" msgstr "Додај/Избриши Кориснике" #: standalone/drakTermServ:309 #, c-format msgid "Add/Del Clients" msgstr "Додај/Избриши Клијенте" #: standalone/drakTermServ:320 standalone/drakbug:54 #, c-format msgid "First Time Wizard" msgstr "Чаробњак по први пут" #: standalone/drakTermServ:351 standalone/drakTermServ:352 #, c-format msgid "%s defined as dm, adding gdm user to /etc/passwd$$CLIENT$$" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:358 #, c-format msgid "" "\n" " This wizard routine will:\n" " \t1) Ask you to select either 'thin' or 'fat' clients.\n" "\t2) Setup dhcp.\n" "\t\n" "After doing these steps, the wizard will:\n" "\t\n" " a) Make all " "nbis. \n" " b) Activate the " "server. \n" " c) Start the " "server. \n" " d) Synchronize the shadow files so that all users, including root, \n" " are added to the shadow$$CLIENT$$ " "file. \n" " e) Ask you to make a boot floppy.\n" " f) If it's thin clients, ask if you want to restart KDM.\n" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:403 #, fuzzy, c-format msgid "Cancel Wizard" msgstr "Кликните овде за покретање чаробњака ->" #: standalone/drakTermServ:415 #, c-format msgid "Please save dhcpd config!" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:443 #, fuzzy, c-format msgid "Use thin clients." msgstr "Дозволи Thin Клијенте" #: standalone/drakTermServ:445 #, c-format msgid "" "Please select default client type.\n" " 'Thin' clients run everything off the server's CPU/RAM, using the client " "display.\n" " 'Fat' clients use their own CPU/RAM but the server's filesystem." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:457 standalone/drakTermServ:1071 #, c-format msgid "Sync client X keyboard settings with server." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:464 #, c-format msgid "Creating net boot images for all kernels" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:465 standalone/drakTermServ:763 #: standalone/drakTermServ:779 #, c-format msgid "This will take a few minutes." msgstr "Ово ће потрајати неколико минута." #: standalone/drakTermServ:469 standalone/drakTermServ:489 #, fuzzy, c-format msgid "Done!" msgstr "Урађено" #: standalone/drakTermServ:475 #, c-format msgid "Syncing server user list with client list, including root." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:495 #, c-format msgid "" "In order to enable changes made for thin clients, the display manager must " "be restarted. Restart now?" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:530 #, fuzzy, c-format msgid "Terminal Server Overview" msgstr "Конфигурација Mandrake Терминалног сервера" #: standalone/drakTermServ:531 #, c-format msgid "" " - Create Etherboot Enabled Boot Images:\n" " \tTo boot a kernel via etherboot, a special kernel/initrd image must " "be created.\n" " \tmkinitrd-net does much of this work and drakTermServ is just a " "graphical \n" " \tinterface to help manage/customize these images. To create the " "file \n" " \t/etc/dhcpd.conf.etherboot-pcimap.include that is pulled in as an " "include in \n" " \tdhcpd.conf, you should create the etherboot images for at least " "one full kernel." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:537 #, c-format msgid "" " - Maintain /etc/dhcpd.conf:\n" " \tTo net boot clients, each client needs a dhcpd.conf entry, " "assigning an IP \n" " \taddress and net boot images to the machine. drakTermServ helps " "create/remove \n" " \tthese entries.\n" "\t\t\t\n" " \t(PCI cards may omit the image - etherboot will request the correct " "image. \n" "\t\t\tYou should also consider that when etherboot looks for the images, it " "expects \n" "\t\t\tnames like boot-3c59x.nbi, rather than boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi).\n" "\t\t\t \n" " \tA typical dhcpd.conf stanza to support a diskless client looks " "like:" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:555 #, c-format msgid "" " While you can use a pool of IP addresses, rather than setup a " "specific entry for\n" " a client machine, using a fixed address scheme facilitates using the " "functionality\n" " of client-specific configuration files that ClusterNFS provides.\n" "\t\t\t\n" " Note: The '#type' entry is only used by drakTermServ. Clients can " "either be 'thin'\n" " or 'fat'. Thin clients run most software on the server via xdmcp, " "while fat clients run \n" " most software on the client machine. A special inittab, %s is\n" " written for thin clients. System config files xdm-config, kdmrc, and " "gdm.conf are \n" " modified if thin clients are used, to enable xdmcp. Since there are " "security issues in \n" " using xdmcp, hosts.deny and hosts.allow are modified to limit access " "to the local\n" " subnet.\n" "\t\t\t\n" " Note: The '#hdw_config' entry is also only used by drakTermServ. " "Clients can either \n" " be 'true' or 'false'. 'true' enables root login at the client " "machine and allows local \n" " hardware configuration of sound, mouse, and X, using the 'drak' " "tools. This is enabled \n" " by creating separate config files associated with the client's IP " "address and creating \n" " read/write mount points to allow the client to alter the file. Once " "you are satisfied \n" " with the configuration, you can remove root login privileges from " "the client.\n" "\t\t\t\n" " Note: You must stop/start the server after adding or changing " "clients." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:575 #, c-format msgid "" " - Maintain /etc/exports:\n" " \tClusternfs allows export of the root filesystem to diskless " "clients. drakTermServ\n" " \tsets up the correct entry to allow anonymous access to the root " "filesystem from\n" " \tdiskless clients.\n" "\n" " \tA typical exports entry for clusternfs is:\n" " \t\t\n" " \t/\t\t\t\t\t(ro,all_squash)\n" " \t/home\t\t\t\tSUBNET/MASK(rw,root_squash)\n" "\t\t\t\n" " \tWith SUBNET/MASK being defined for your network." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:587 #, c-format msgid "" " - Maintain %s:\n" " \tFor users to be able to log into the system from a diskless " "client, their entry in\n" " \t/etc/shadow needs to be duplicated in %s. drakTermServ\n" " \thelps in this respect by adding or removing system users from this " "file." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:591 #, c-format msgid "" " - Per client %s:\n" " \tThrough clusternfs, each diskless client can have its own unique " "configuration files\n" " \ton the root filesystem of the server. By allowing local client " "hardware configuration, \n" " \tdrakTermServ will help create these files." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:596 #, c-format msgid "" " - Per client system configuration files:\n" " \tThrough clusternfs, each diskless client can have its own unique " "configuration files\n" " \ton the root filesystem of the server. By allowing local client " "hardware configuration, \n" " \tclients can customize files such as /etc/modules.conf, /etc/" "sysconfig/mouse, \n" " \t/etc/sysconfig/keyboard on a per-client basis.\n" "\n" " Note: Enabling local client hardware configuration does enable root " "login to the terminal \n" " server on each client machine that has this feature enabled. Local " "configuration can be\n" " turned back off, retaining the configuration files, once the client " "machine is configured." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:605 #, c-format msgid "" " - /etc/xinetd.d/tftp:\n" " \tdrakTermServ will configure this file to work in conjunction with " "the images created\n" " \tby mkinitrd-net, and the entries in /etc/dhcpd.conf, to serve up " "the boot image to \n" " \teach diskless client.\n" "\n" " \tA typical tftp configuration file looks like:\n" " \t\t\n" " \tservice tftp\n" "\t\t\t{\n" " disable = no\n" " socket_type = dgram\n" " protocol = udp\n" " wait = yes\n" " user = root\n" " server = /usr/sbin/in.tftpd\n" " server_args = -s /var/lib/tftpboot\n" " \t}\n" " \t\t\n" " \tThe changes here from the default installation are changing the " "disable flag to\n" " \t'no' and changing the directory path to /var/lib/tftpboot, where " "mkinitrd-net\n" " \tputs its images." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:626 #, c-format msgid "" " - Create etherboot floppies/CDs:\n" " \tThe diskless client machines need either ROM images on the NIC, or " "a boot floppy\n" " \tor CD to initate the boot sequence. drakTermServ will help " "generate these\n" " \timages, based on the NIC in the client machine.\n" " \t\t\n" " \tA basic example of creating a boot floppy for a 3Com 3c509 " "manually:\n" " \t\t\n" " \tcat /usr/lib/etherboot/floppyload.bin \\\n" " \t\t/usr/share/etherboot/start16.bin \\\t\t\t\n" " \t\t/usr/lib/etherboot/zimg/3c509.zimg > /dev/fd0" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:661 #, c-format msgid "Boot Floppy" msgstr "Boot Floppy" #: standalone/drakTermServ:663 #, c-format msgid "Boot ISO" msgstr "Boot ISO" #: standalone/drakTermServ:665 #, fuzzy, c-format msgid "PXE Image" msgstr "Слика" #: standalone/drakTermServ:734 #, fuzzy, c-format msgid "Default kernel version" msgstr "Верзија кернела" #: standalone/drakTermServ:761 #, c-format msgid "Build Whole Kernel -->" msgstr "Компајлирај цели Кернел -->" #: standalone/drakTermServ:768 #, c-format msgid "No kernel selected!" msgstr "Ниједан кернел није изабран!" #: standalone/drakTermServ:771 #, c-format msgid "Build Single NIC -->" msgstr "Build Single NIC -->" #: standalone/drakTermServ:775 #, c-format msgid "No NIC selected!" msgstr "Ниједан NIC није селектован!" #: standalone/drakTermServ:778 #, c-format msgid "Build All Kernels -->" msgstr "Компајлирај Све Кернеле -->" #: standalone/drakTermServ:786 #, c-format msgid "<-- Delete" msgstr "<-- Обриши" #: standalone/drakTermServ:793 #, c-format msgid "Delete All NBIs" msgstr "Обриши све NBIs" #: standalone/drakTermServ:880 #, c-format msgid "" "!!! Indicates the password in the system database is different than\n" " the one in the Terminal Server database.\n" "Delete/re-add the user to the Terminal Server to enable login." msgstr "" "!!! Указује да је лозинка у системској бази података различита\n" "од оне у бази терминалног Сервера.\n" "Обришите/поново додајте корисника на Терминалном Серверу да би омоућили " "пријављивање." #: standalone/drakTermServ:885 #, c-format msgid "Add User -->" msgstr "Додај Корисника -->" #: standalone/drakTermServ:891 #, c-format msgid "<-- Del User" msgstr "<-- Обриши Корисника" #: standalone/drakTermServ:927 #, c-format msgid "type: %s" msgstr "тип: %s" #: standalone/drakTermServ:931 #, c-format msgid "local config: %s" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:961 #, fuzzy, c-format msgid "" "Allow local hardware\n" "configuration." msgstr "Аутоматска реконфигурација" #: standalone/drakTermServ:970 #, c-format msgid "No net boot images created!" msgstr "Нема креираних No net boot image!" #: standalone/drakTermServ:988 #, c-format msgid "Thin Client" msgstr "Thin клијент" #: standalone/drakTermServ:992 #, c-format msgid "Allow Thin Clients" msgstr "Дозволи Thin Клијенте" #: standalone/drakTermServ:993 #, c-format msgid "Add Client -->" msgstr "Додај Клијента -->" #: standalone/drakTermServ:1007 #, fuzzy, c-format msgid "type: fat" msgstr "тип: %s" #: standalone/drakTermServ:1008 #, fuzzy, c-format msgid "type: thin" msgstr "тип: %s" #: standalone/drakTermServ:1015 #, fuzzy, c-format msgid "local config: false" msgstr "Локалне датотеке" #: standalone/drakTermServ:1016 #, fuzzy, c-format msgid "local config: true" msgstr "није подешено" #: standalone/drakTermServ:1024 #, c-format msgid "<-- Edit Client" msgstr "Уреди Клијента" #: standalone/drakTermServ:1050 #, c-format msgid "Disable Local Config" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1057 #, c-format msgid "Delete Client" msgstr "Обриши Клијента" #: standalone/drakTermServ:1066 #, c-format msgid "dhcpd Config..." msgstr "dhcpd Конфигурација..." #: standalone/drakTermServ:1082 #, c-format msgid "" "Need to restart the Display Manager for full changes to take effect. \n" "(service dm restart - at the console)" msgstr "" "Морате да рестартујете Менаџера за Диспеј да би све измене биле видљиве. \n" "(service dm restart - у конѕоли)" #: standalone/drakTermServ:1122 #, c-format msgid "Thin clients won't work with autologin. Disable autologin?" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1138 #, c-format msgid "All clients will use %s" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1168 #, c-format msgid "Subnet:" msgstr "Subnet:" #: standalone/drakTermServ:1175 #, c-format msgid "Netmask:" msgstr "Мрежна маска:" #: standalone/drakTermServ:1182 #, c-format msgid "Routers:" msgstr "Рутери:" #: standalone/drakTermServ:1189 #, c-format msgid "Subnet Mask:" msgstr "Subnet маска:" #: standalone/drakTermServ:1196 #, c-format msgid "Broadcast Address:" msgstr "Broadcast Адреса:" #: standalone/drakTermServ:1203 #, c-format msgid "Domain Name:" msgstr "Име домена:" #: standalone/drakTermServ:1211 #, c-format msgid "Name Servers:" msgstr "Наведи сервере:" #: standalone/drakTermServ:1222 #, c-format msgid "IP Range Start:" msgstr "Почетак IP распона:" #: standalone/drakTermServ:1223 #, c-format msgid "IP Range End:" msgstr "Крај IP распона:" #: standalone/drakTermServ:1275 #, c-format msgid "dhcpd Server Configuration" msgstr "dhcpd Сервер конфигурација" #: standalone/drakTermServ:1276 #, c-format msgid "" "Most of these values were extracted\n" "from your running system.\n" "You can modify as needed." msgstr "" "Већина ових вредности је извучена из\n" "вашег досадашњег система.\n" "МОжете их изменити по потреби." #: standalone/drakTermServ:1279 #, c-format msgid "Dynamic IP Address Pool:" msgstr "Динамичка IP адреса Pool:" #: standalone/drakTermServ:1292 #, c-format msgid "Write Config" msgstr "Сачувај Конфигурацију" #: standalone/drakTermServ:1411 #, c-format msgid "Please insert floppy disk:" msgstr "Убаците дискету:" #: standalone/drakTermServ:1415 #, c-format msgid "Couldn't access the floppy!" msgstr "Не могу да приступим дискети!" #: standalone/drakTermServ:1417 #, c-format msgid "Floppy can be removed now" msgstr "Дискету сада можете да избаците из уређаја" #: standalone/drakTermServ:1420 #, c-format msgid "No floppy drive available!" msgstr "Дискета није пронађена!" #: standalone/drakTermServ:1425 #, fuzzy, c-format msgid "PXE image is %s/%s" msgstr "Etherboot ISO image је %s" #: standalone/drakTermServ:1427 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing %s/%s" msgstr "Грешка код уноса у датотека %s" #: standalone/drakTermServ:1436 #, c-format msgid "Etherboot ISO image is %s" msgstr "Etherboot ISO image је %s" #: standalone/drakTermServ:1438 #, c-format msgid "Something went wrong! - Is mkisofs installed?" msgstr "Нешто је кренуло наопако! - Да ли је mkisofs инсталиран?" #: standalone/drakTermServ:1458 #, c-format msgid "Need to create /etc/dhcpd.conf first!" msgstr "Прво морате да креирате /etc/dhcpd.conf !" #: standalone/drakTermServ:1619 #, c-format msgid "%s passwd bad in Terminal Server - rewriting...\n" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1637 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a user..\n" msgstr "%s не одговара" #: standalone/drakTermServ:1638 #, c-format msgid "%s is already a Terminal Server user\n" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1640 #, c-format msgid "Addition of %s to Terminal Server failed!\n" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1642 #, c-format msgid "%s added to Terminal Server\n" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1694 #, fuzzy, c-format msgid "Deleted %s...\n" msgstr "Детектован %s" #: standalone/drakTermServ:1696 standalone/drakTermServ:1773 #, fuzzy, c-format msgid "%s not found...\n" msgstr "%s не одговара" #: standalone/drakTermServ:1718 standalone/drakTermServ:1719 #: standalone/drakTermServ:1720 #, c-format msgid "%s already in use\n" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1744 #, fuzzy, c-format msgid "Can't open %s!" msgstr "Не могу пронађем %s на %s" #: standalone/drakTermServ:1801 #, c-format msgid "/etc/hosts.allow and /etc/hosts.deny already configured - not changed" msgstr "/etc/hosts.allow и /etc/hosts.deny је већ подешен - није измењен" #: standalone/drakTermServ:1958 #, c-format msgid "Configuration changed - restart clusternfs/dhcpd?" msgstr "" #: standalone/drakautoinst:38 #, c-format msgid "Error!" msgstr "Грешка!" #: standalone/drakautoinst:39 #, c-format msgid "I can't find needed image file `%s'." msgstr "Не могу да пронађем потребни image фајл `%s'." #: standalone/drakautoinst:41 #, c-format msgid "Auto Install Configurator" msgstr "Аутоинсталациони конфигуратор" #: standalone/drakautoinst:42 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is somewhat " "dangerous and must be used circumspectly.\n" "\n" "With that feature, you will be able to replay the installation you've " "performed on this computer, being interactively prompted for some steps, in " "order to change their values.\n" "\n" "For maximum safety, the partitioning and formatting will never be performed " "automatically, whatever you chose during the install of this computer.\n" "\n" "Press ok to continue." msgstr "" "Сада треба да подесите Аутоинсталациону Дискету. Ова опције је донекле " "иопасна и мора се пажљиво користити.\n" "\n" "Са овом опцијом, моћи ћете да поновите инсталацију коју стеизвели на овом " "рачунару, са повременим упитима у циљу измене одређених вредности " "параметра.\n" "\n" "РАди максималне сигурности, партиционирање и форматирање никада неће бити " "извођено аутоматскиy, без обзира шта изабрали током инсталације на овом " "рачунару.\n" "\n" "Да ли желите да наставите?" #: standalone/drakautoinst:60 #, c-format msgid "replay" msgstr "понови" #: standalone/drakautoinst:60 standalone/drakautoinst:69 #, c-format msgid "manual" msgstr "упуство" #: standalone/drakautoinst:64 #, c-format msgid "Automatic Steps Configuration" msgstr "Подешавање аутоматизованих корака" #: standalone/drakautoinst:65 #, c-format msgid "" "Please choose for each step whether it will replay like your install, or it " "will be manual" msgstr "" "изаберите за сваки корак да ли ће бити истоветан и аутоматизован илиће бити " "ручно подешаван" #: standalone/drakautoinst:77 standalone/drakautoinst:78 #: standalone/drakautoinst:92 #, c-format msgid "Creating auto install floppy" msgstr "Креирам ауто инсталациону дискету" #: standalone/drakautoinst:90 #, fuzzy, c-format msgid "Insert another blank floppy in drive %s (for drivers disk)" msgstr "Убаците празну дискету у уређај %s" #: standalone/drakautoinst:91 #, fuzzy, c-format msgid "Creating auto install floppy (drivers disk)" msgstr "Креирам ауто инсталациону дискету" #: standalone/drakautoinst:158 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome.\n" "\n" "The parameters of the auto-install are available in the sections on the left" msgstr "" "\n" "Добородошли.\n" "\n" "Параметри за аутоинсталацију су доступни у делу који се налази лево" #: standalone/drakautoinst:252 standalone/drakgw:594 standalone/drakvpn:900 #: standalone/scannerdrake:374 #, c-format msgid "Congratulations!" msgstr "Честитамо !" #: standalone/drakautoinst:253 #, c-format msgid "" "The floppy has been successfully generated.\n" "You may now replay your installation." msgstr "" "Дискета је успешно креирана.\n" "Сада можете поновити вашу инсталацију." #: standalone/drakautoinst:289 #, c-format msgid "Auto Install" msgstr "Аутоинсталација" #: standalone/drakautoinst:358 #, c-format msgid "Add an item" msgstr "Додај вредност" #: standalone/drakautoinst:365 #, c-format msgid "Remove the last item" msgstr "Уклони задњу вредност" #: standalone/drakbackup:88 #, fuzzy, c-format msgid "hd" msgstr "Чад" #: standalone/drakbackup:88 #, fuzzy, c-format msgid "tape" msgstr "Трака" #: standalone/drakbackup:112 #, fuzzy, c-format msgid "No devices found" msgstr "НИје пронађен image" #: standalone/drakbackup:154 #, c-format msgid "" "Expect is an extension to the Tcl scripting language that allows interactive " "sessions without user intervention." msgstr "" #: standalone/drakbackup:155 #, c-format msgid "Store the password for this system in drakbackup configuration." msgstr "" #: standalone/drakbackup:156 #, c-format msgid "" "For a multisession CD, only the first session will erase the cdrw. Otherwise " "the cdrw is erased before each backup." msgstr "" #: standalone/drakbackup:157 #, c-format msgid "" "This option will save files that have changed. Exact behavior depends on " "whether incremental or differential mode is used." msgstr "" #: standalone/drakbackup:158 #, c-format msgid "" "Incremental backups only save files that have changed or are new since the " "last backup." msgstr "" #: standalone/drakbackup:159 #, c-format msgid "" "Differential backups only save files that have changed or are new since the " "original 'base' backup." msgstr "" #: standalone/drakbackup:160 #, c-format msgid "" "This should be a local user or email addresse that you want the backup " "results sent to. You will need to define a functioning mail server." msgstr "" #: standalone/drakbackup:161 #, c-format msgid "" "Files or wildcards listed in a .backupignore file at the top of a directory " "tree will not be backed up." msgstr "" #: standalone/drakbackup:162 #, c-format msgid "" "For backups to other media, files are still created on the hard drive, then " "moved to the other media. Enabling this option will remove the hard drive " "tar files after the backup." msgstr "" #: standalone/drakbackup:163 #, c-format msgid "" "Some protocols, like rsync, may be configured at the server end. Rather " "than using a directory path, you would use the 'module' name for the service " "path." msgstr "" #: standalone/drakbackup:164 #, c-format msgid "" "Custom allows you to specify your own day and time. The other options use " "run-parts in /etc/crontab." msgstr "" #: standalone/drakbackup:396 #, c-format msgid "No media selected for cron operation." msgstr "" #: standalone/drakbackup:400 #, c-format msgid "No interval selected for cron operation." msgstr "" #: standalone/drakbackup:447 #, fuzzy, c-format msgid "Interval cron not available as non-root" msgstr "Cron није доступан још увек за non-root" #: standalone/drakbackup:532 standalone/logdrake:467 #, c-format msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!" msgstr "" #: standalone/drakbackup:536 standalone/logdrake:472 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use " "a complete email address!" msgstr "" #: standalone/drakbackup:545 #, c-format msgid "Valid user list changed, rewriting config file." msgstr "" #: standalone/drakbackup:547 #, fuzzy, c-format msgid "Old user list:\n" msgstr "" "\n" "- Кориснички фајлови:\n" #: standalone/drakbackup:549 #, fuzzy, c-format msgid "New user list:\n" msgstr "" "\n" "- Кориснички фајлови:\n" #: standalone/drakbackup:594 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" " DrakBackup Report \n" msgstr "" "\n" " DrakBackup Извештај \n" "\n" #: standalone/drakbackup:595 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" " DrakBackup Daemon Report\n" msgstr "" "\n" " DrakBackup Daemon Извештај\n" "\n" "\n" #: standalone/drakbackup:601 #, c-format msgid "" "\n" " DrakBackup Report Details\n" "\n" "\n" msgstr "" "\n" " DrakBackup Детаљи Извештаја\n" "\n" "\n" #: standalone/drakbackup:625 standalone/drakbackup:696 #: standalone/drakbackup:752 #, fuzzy, c-format msgid "Total progress" msgstr "Укупан напредак" #: standalone/drakbackup:678 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s exists, delete?\n" "\n" "If you've already done this process you'll probably\n" " need to purge the entry from authorized_keys on the server." msgstr "" "%s постоји, да га обришем?\n" "\n" "Упозорење: Уколико сте већ завршили овај процес вероватно треба да\n" "очистите унос са authorized_keys на серверу." #: standalone/drakbackup:687 #, c-format msgid "This may take a moment to generate the keys." msgstr "Генерисање тастера може да потраје пар тренутака." #: standalone/drakbackup:694 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot spawn %s." msgstr "ГРЕШКА: Није могуће повезивање %s." #: standalone/drakbackup:711 #, c-format msgid "No password prompt on %s at port %s" msgstr "Без тражења лозинке на %s за порт %s" #: standalone/drakbackup:712 #, c-format msgid "Bad password on %s" msgstr "Погрешна лоѕинка на %s" #: standalone/drakbackup:713 #, c-format msgid "Permission denied transferring %s to %s" msgstr "Одбијен приступ при трансферу %s на %s" #: standalone/drakbackup:714 #, c-format msgid "Can't find %s on %s" msgstr "Не могу пронађем %s на %s" #: standalone/drakbackup:718 #, c-format msgid "%s not responding" msgstr "%s не одговара" #: standalone/drakbackup:722 #, c-format msgid "" "Transfer successful\n" "You may want to verify you can login to the server with:\n" "\n" "ssh -i %s %s@%s\n" "\n" "without being prompted for a password." msgstr "" "Трансфер је био успешан\n" "Ако желите да порверите можете се пријавити на сервер са:\n" "\n" "ssh -i %s %s@%s\n" "\n" "без тражења лозинке." #: standalone/drakbackup:766 #, c-format msgid "WebDAV remote site already in sync!" msgstr "WebDAV удаљени сајт је већ у sync!" #: standalone/drakbackup:770 #, c-format msgid "WebDAV transfer failed!" msgstr "WebDAV трансфер није успео!" #: standalone/drakbackup:791 #, c-format msgid "No CD-R/DVD-R in drive!" msgstr "Нема CDR/DVDR у уређају!" #: standalone/drakbackup:795 #, c-format msgid "Does not appear to be recordable media!" msgstr "Ово изгледа није медиј на који може да се снима!" #: standalone/drakbackup:799 #, c-format msgid "Not erasable media!" msgstr "Медиј није избрисив!" #: standalone/drakbackup:840 #, c-format msgid "This may take a moment to erase the media." msgstr "Брисање медија може да потраје мање времена." #: standalone/drakbackup:898 #, c-format msgid "Permission problem accessing CD." msgstr "Проблеми са дозволама приступа за CD." #: standalone/drakbackup:925 #, c-format msgid "No tape in %s!" msgstr "Нема траке у %s!" #: standalone/drakbackup:1025 #, c-format msgid "" "Backup quota exceeded!\n" "%d MB used vs %d MB allocated." msgstr "" #: standalone/drakbackup:1044 standalone/drakbackup:1077 #, c-format msgid "Backup system files..." msgstr "Backup системских фајлова..." #: standalone/drakbackup:1078 standalone/drakbackup:1119 #, c-format msgid "Hard Disk Backup files..." msgstr "backup-овање фајлова са хард диска..." #: standalone/drakbackup:1118 #, c-format msgid "Backup User files..." msgstr "backup-овање корсиникових фајлова" #: standalone/drakbackup:1153 #, c-format msgid "Backup Other files..." msgstr "backup-овање осталих фајлова..." #: standalone/drakbackup:1154 #, c-format msgid "Hard Disk Backup Progress..." msgstr "Напредак Backup-овања хард диска..." #: standalone/drakbackup:1159 #, c-format msgid "No changes to backup!" msgstr "Нема измена за backup!" #: standalone/drakbackup:1177 standalone/drakbackup:1201 #, c-format msgid "" "\n" "Drakbackup activities via %s:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Drakbackup активности преко %s:\n" "\n" #: standalone/drakbackup:1186 #, c-format msgid "" "\n" " FTP connection problem: It was not possible to send your backup files by " "FTP.\n" msgstr "" "\n" " Проблеми са FTP конекцијом: Није могуће послати ваше backup фајлове преко " "FTP.\n" #: standalone/drakbackup:1187 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error during sending file via FTP. Please correct your FTP configuration." msgstr "" "Грешка током слања фајла преко FTP-а.\n" " Исправите вашу FTP конфигурацију." #: standalone/drakbackup:1189 #, fuzzy, c-format msgid "file list sent by FTP: %s\n" msgstr "" "листа фајлова послана преко FTP-а: %s\n" " " #: standalone/drakbackup:1206 #, c-format msgid "" "\n" "Drakbackup activities via CD:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Drakbackup активности преко CD:\n" "\n" #: standalone/drakbackup:1211 #, c-format msgid "" "\n" "Drakbackup activities via tape:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Drakbackup активности преко траке:\n" "\n" #: standalone/drakbackup:1220 #, fuzzy, c-format msgid "Error sending mail. Your report mail was not sent." msgstr "" "Грешка при слању mail-а\n" " ваш извештај није послан\n" " Подесите sendmail" #: standalone/drakbackup:1221 #, c-format msgid " Error while sending mail. \n" msgstr " Грешка током слања mail-а. \n" #: standalone/drakbackup:1249 #, c-format msgid "Can't create catalog!" msgstr "Не могу да креирам каталог!" #: standalone/drakbackup:1455 #, fuzzy, c-format msgid "Select the files or directories and click on 'OK'" msgstr "Одаберите фајлове или директоријуме и клините на 'Додај'" #: standalone/drakbackup:1484 #, c-format msgid "" "\n" "Please check all options that you need.\n" msgstr "" "\n" "Проверите све опције које вам требају.\n" #: standalone/drakbackup:1485 #, c-format msgid "" "These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n" msgstr "" "Ове опције могу сачувати и касније обновити све фајлове у вашем /etc " "директоријуму.\n" #: standalone/drakbackup:1486 #, c-format msgid "Backup your System files. (/etc directory)" msgstr "Сачувајте своје Системске фајлове ( /etc директоријум )" #: standalone/drakbackup:1487 standalone/drakbackup:1551 #: standalone/drakbackup:1617 #, fuzzy, c-format msgid "Use Incremental/Differential Backups (do not replace old backups)" msgstr "" "Користи Инкрементални Backup-ове (не замењуј их са старим backup-овима)" #: standalone/drakbackup:1489 standalone/drakbackup:1553 #: standalone/drakbackup:1619 #, fuzzy, c-format msgid "Use Incremental Backups" msgstr "" "Користи Инкрементални Backup-ове (не замењуј их са старим backup-овима)" #: standalone/drakbackup:1489 standalone/drakbackup:1553 #: standalone/drakbackup:1619 #, c-format msgid "Use Differential Backups" msgstr "" #: standalone/drakbackup:1491 #, c-format msgid "Do not include critical files (passwd, group, fstab)" msgstr "Не укључуј критичне фајлове (passwd, group, fstab)" #: standalone/drakbackup:1492 #, c-format msgid "" "With this option you will be able to restore any version\n" " of your /etc directory." msgstr "" "Са овом опцијом моћи ћете да обновите било коју верзију\n" " вашег /etc директоријума." #: standalone/drakbackup:1523 #, c-format msgid "Please check all users that you want to include in your backup." msgstr "Селектујте све кориснике које желите да укључите у backup." #: standalone/drakbackup:1550 #, c-format msgid "Do not include the browser cache" msgstr "Не укључуј кеш претраживача" #: standalone/drakbackup:1605 standalone/drakfont:656 #, c-format msgid "Remove Selected" msgstr "Уклони Селектовано" #: standalone/drakbackup:1668 #, c-format msgid "Users" msgstr "Корисници" #: standalone/drakbackup:1688 #, c-format msgid "Use network connection to backup" msgstr "Корисити мрежну конекцију за backup" #: standalone/drakbackup:1690 #, c-format msgid "Net Method:" msgstr "Мрежни метод:" #: standalone/drakbackup:1694 #, c-format msgid "Use Expect for SSH" msgstr "Користи Expect за SSH" #: standalone/drakbackup:1695 #, fuzzy, c-format msgid "Create/Transfer backup keys for SSH" msgstr "" "Креирај/Пребаци\n" "backup тастере на SSH" #: standalone/drakbackup:1697 #, fuzzy, c-format msgid "Transfer Now" msgstr "" " Пребаци \n" "Сада" #: standalone/drakbackup:1699 #, fuzzy, c-format msgid "Other (not drakbackup) keys in place already" msgstr "" "Други (не drakbackup)\n" "тастери су већ на месту" #: standalone/drakbackup:1702 #, fuzzy, c-format msgid "Host name or IP." msgstr "Име хоста:" #: standalone/drakbackup:1707 #, fuzzy, c-format msgid "Directory (or module) to put the backup on this host." msgstr "" "Унесите директоријум (или модул) да\n" " би поставили backup на овај хост." #: standalone/drakbackup:1712 #, fuzzy, c-format msgid "Login name" msgstr "Име домена" #: standalone/drakbackup:1719 #, c-format msgid "Remember this password" msgstr "Запамти ову лозинку" #: standalone/drakbackup:1735 #, c-format msgid "Need hostname, username and password!" msgstr "Потребно је име хоста, корисничко име и лозинка!" #: standalone/drakbackup:1833 #, c-format msgid "Use CD-R/DVD-R to backup" msgstr "Користи CD/DVDROM за backup" #: standalone/drakbackup:1836 #, fuzzy, c-format msgid "Choose your CD/DVD device" msgstr "Изаберите величину вашег CD/DVD медија (Mb)" #: standalone/drakbackup:1841 #, fuzzy, c-format msgid "Choose your CD/DVD media size" msgstr "Изаберите величину вашег CD/DVD медија (Mb)" #: standalone/drakbackup:1848 #, fuzzy, c-format msgid "Multisession CD" msgstr " (мулти-сесија)" #: standalone/drakbackup:1850 #, c-format msgid "CDRW media" msgstr "" #: standalone/drakbackup:1856 #, fuzzy, c-format msgid "Erase your RW media (1st Session)" msgstr "Проверите да ли желите избришете ваш RW медиј (1 сесију)" #: standalone/drakbackup:1857 #, c-format msgid " Erase Now " msgstr "Обриши одмах " #: standalone/drakbackup:1863 #, c-format msgid "DVD+RW media" msgstr "" #: standalone/drakbackup:1865 #, fuzzy, c-format msgid "DVD-R media" msgstr "уређај" #: standalone/drakbackup:1867 #, fuzzy, c-format msgid "DVDRAM device" msgstr "уређај" #: standalone/drakbackup:1898 #, c-format msgid "No CD device defined!" msgstr "Није одређен ЦД уређај!" #: standalone/drakbackup:1945 #, c-format msgid "Use tape to backup" msgstr "Користи траку за backup" #: standalone/drakbackup:1948 #, fuzzy, c-format msgid "Device name to use for backup" msgstr "Унесите име уређаја који користите за backup" #: standalone/drakbackup:1954 #, fuzzy, c-format msgid "Don't rewind tape after backup" msgstr "Користи траку за backup" #: standalone/drakbackup:1960 #, fuzzy, c-format msgid "Erase tape before backup" msgstr "Користи траку за backup" #: standalone/drakbackup:1966 #, fuzzy, c-format msgid "Eject tape after the backup" msgstr "Користи траку за backup" #: standalone/drakbackup:2033 #, fuzzy, c-format msgid "Enter the directory to save to:" msgstr "Унесите директоријум да би у њега сачували:" #: standalone/drakbackup:2037 #, fuzzy, c-format msgid "Directory to save to" msgstr "Унесите директоријум да би у њега сачували:" #: standalone/drakbackup:2042 #, fuzzy, c-format msgid "" "Maximum size\n" " allowed for Drakbackup (MB)" msgstr "" "Унесите максималну величину\n" " дозвољену за Drakbackup" #: standalone/drakbackup:2106 #, c-format msgid "CD-R / DVD-R" msgstr "CDROM / DVDROM" #: standalone/drakbackup:2111 #, c-format msgid "HardDrive / NFS" msgstr "HardDrive / NFS" #: standalone/drakbackup:2127 standalone/drakbackup:2132 #: standalone/drakbackup:2137 #, c-format msgid "hourly" msgstr "на сат" #: standalone/drakbackup:2128 standalone/drakbackup:2133 #: standalone/drakbackup:2137 #, c-format msgid "daily" msgstr "дневно" #: standalone/drakbackup:2129 standalone/drakbackup:2134 #: standalone/drakbackup:2137 #, c-format msgid "weekly" msgstr "недељно" #: standalone/drakbackup:2130 standalone/drakbackup:2135 #: standalone/drakbackup:2137 #, c-format msgid "monthly" msgstr "месечно" #: standalone/drakbackup:2131 standalone/drakbackup:2136 #: standalone/drakbackup:2137 #, fuzzy, c-format msgid "custom" msgstr "Избор по жељи" #: standalone/drakbackup:2142 #, c-format msgid "January" msgstr "Јануар" #: standalone/drakbackup:2142 #, c-format msgid "February" msgstr "Фебруар" #: standalone/drakbackup:2142 #, c-format msgid "March" msgstr "Март" #: standalone/drakbackup:2143 #, c-format msgid "April" msgstr "Април" #: standalone/drakbackup:2143 #, c-format msgid "May" msgstr "Мај" #: standalone/drakbackup:2143 #, c-format msgid "June" msgstr "Јун" #: standalone/drakbackup:2143 #, c-format msgid "July" msgstr "Јул" #: standalone/drakbackup:2143 #, c-format msgid "August" msgstr "Август" #: standalone/drakbackup:2143 #, c-format msgid "September" msgstr "Септембар" #: standalone/drakbackup:2144 #, c-format msgid "October" msgstr "Октобар" #: standalone/drakbackup:2144 #, c-format msgid "November" msgstr "Новембар" #: standalone/drakbackup:2144 #, c-format msgid "December" msgstr "Децембар" #: standalone/drakbackup:2149 #, c-format msgid "Sunday" msgstr "Недеља" #: standalone/drakbackup:2149 #, c-format msgid "Monday" msgstr "Понедељак" #: standalone/drakbackup:2149 #, c-format msgid "Tuesday" msgstr "Уторак" #: standalone/drakbackup:2150 #, c-format msgid "Wednesday" msgstr "Среда" #: standalone/drakbackup:2150 #, c-format msgid "Thursday" msgstr "Четвртак" #: standalone/drakbackup:2150 #, c-format msgid "Friday" msgstr "Петак" #: standalone/drakbackup:2150 #, c-format msgid "Saturday" msgstr "Субота" #: standalone/drakbackup:2185 #, c-format msgid "Use daemon" msgstr "Користи демон" #: standalone/drakbackup:2190 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose the time interval between each backup" msgstr "" "Изаберите временски интервал \n" "између сваког backup-а" #: standalone/drakbackup:2196 #, c-format msgid "Custom setup/crontab entry:" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2201 #, c-format msgid "Minute" msgstr "Минут" #: standalone/drakbackup:2205 #, c-format msgid "Hour" msgstr "Час" #: standalone/drakbackup:2209 #, c-format msgid "Day" msgstr "Дан" #: standalone/drakbackup:2213 #, c-format msgid "Month" msgstr "Месец" #: standalone/drakbackup:2217 #, fuzzy, c-format msgid "Weekday" msgstr "Среда" #: standalone/drakbackup:2223 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose the media for backup." msgstr "" "Изаберите\n" "медиј за backup." #: standalone/drakbackup:2230 #, fuzzy, c-format msgid "Please be sure that the cron daemon is included in your services." msgstr "" "Проверите да ли је cron демон укључен у ваше сервисе. \n" "\n" "Можете приметити да сви 'net' медији такође користе хард диск." #: standalone/drakbackup:2231 #, fuzzy, c-format msgid "Note that currently all 'net' media also use the hard drive." msgstr "" "Проверите да ли је cron демон укључен у ваше сервисе. \n" "\n" "Можете приметити да сви 'net' медији такође користе хард диск." #: standalone/drakbackup:2281 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose the compression type" msgstr "изаберите датум за обнављање" #: standalone/drakbackup:2285 #, fuzzy, c-format msgid "Use .backupignore files" msgstr "Користи quota заr backup фајлове" #: standalone/drakbackup:2287 #, c-format msgid "Send mail report after each backup to:" msgstr "Пошаљи mail извештај након сваког backup/а на :" #: standalone/drakbackup:2293 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP server for mail:" msgstr "SMB сервер host:" #: standalone/drakbackup:2298 #, c-format msgid "Delete Hard Drive tar files after backup to other media." msgstr "Обришите tar фајове на тврдом диску након backup-а на други медиј." #: standalone/drakbackup:2338 #, c-format msgid "What" msgstr "Шта" #: standalone/drakbackup:2343 #, c-format msgid "Where" msgstr "Где" #: standalone/drakbackup:2348 #, c-format msgid "When" msgstr "Када" #: standalone/drakbackup:2353 #, c-format msgid "More Options" msgstr "Више Опција" #: standalone/drakbackup:2366 #, fuzzy, c-format msgid "Backup destination not configured..." msgstr "Мрежна функционалност није подешена" #: standalone/drakbackup:2385 standalone/drakbackup:4413 #, c-format msgid "Drakbackup Configuration" msgstr "Drakbackup Конфигурација" #: standalone/drakbackup:2402 #, c-format msgid "Please choose where you want to backup" msgstr "Изаберите шта желите да backup-ујете" #: standalone/drakbackup:2404 #, fuzzy, c-format msgid "Hard Drive used to prepare backups for all media" msgstr "Обришите tar фајове на тврдом диску након backup-а на други медиј." #: standalone/drakbackup:2412 #, c-format msgid "Across Network" msgstr "преко Мреже" #: standalone/drakbackup:2420 #, c-format msgid "On CD-R" msgstr "на ЦД уређају" #: standalone/drakbackup:2428 #, c-format msgid "On Tape Device" msgstr "на уређају за траке" #: standalone/drakbackup:2468 #, c-format msgid "Backup Users" msgstr "Backup-уј Кориснике" #: standalone/drakbackup:2469 #, fuzzy, c-format msgid " (Default is all users)" msgstr "Default штампач" #: standalone/drakbackup:2481 #, c-format msgid "Please choose what you want to backup" msgstr "Изаберите шта желите да backup-ујете" #: standalone/drakbackup:2482 #, c-format msgid "Backup System" msgstr "Backup-уј систем" #: standalone/drakbackup:2484 #, c-format msgid "Select user manually" msgstr "Изаберите кориснике ручно" #: standalone/drakbackup:2513 #, c-format msgid "Please select data to backup..." msgstr "Изаберите податке који желите да backup-ујете..." #: standalone/drakbackup:2585 #, c-format msgid "" "\n" "Backup Sources: \n" msgstr "" "\n" "Backup Извори: \n" #: standalone/drakbackup:2586 #, c-format msgid "" "\n" "- System Files:\n" msgstr "" "\n" "- Системски фајлови:\n" #: standalone/drakbackup:2588 #, c-format msgid "" "\n" "- User Files:\n" msgstr "" "\n" "- Кориснички фајлови:\n" #: standalone/drakbackup:2590 #, c-format msgid "" "\n" "- Other Files:\n" msgstr "" "\n" "- Остали фајлови:\n" #: standalone/drakbackup:2592 #, c-format msgid "" "\n" "- Save on Hard drive on path: %s\n" msgstr "" "\n" "- Сними на Хард Диск на путању: %s\n" #: standalone/drakbackup:2593 #, c-format msgid "\tLimit disk usage to %s MB\n" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2596 #, c-format msgid "" "\n" "- Delete hard drive tar files after backup.\n" msgstr "" "\n" "- Обришите tar фајлове на хард диску после backup-а.\n" #: standalone/drakbackup:2600 #, fuzzy, c-format msgid "NO" msgstr "ИНФО" #: standalone/drakbackup:2601 #, c-format msgid "YES" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2602 #, c-format msgid "" "\n" "- Burn to CD" msgstr "" "\n" "- Нарежи на CD" #: standalone/drakbackup:2603 #, c-format msgid "RW" msgstr "RW" #: standalone/drakbackup:2604 #, c-format msgid " on device: %s" msgstr " на уређај: %s" #: standalone/drakbackup:2605 #, c-format msgid " (multi-session)" msgstr " (мулти-сесија)" #: standalone/drakbackup:2606 #, c-format msgid "" "\n" "- Save to Tape on device: %s" msgstr "" "\n" "- Сними на траку на уређају: %s" #: standalone/drakbackup:2607 #, c-format msgid "\t\tErase=%s" msgstr "\t\tErase=%s" #: standalone/drakbackup:2610 #, c-format msgid "" "\n" "- Save via %s on host: %s\n" msgstr "" "\n" "- Сними преко %s на хост: %s\n" #: standalone/drakbackup:2611 #, c-format msgid "" "\t\t user name: %s\n" "\t\t on path: %s \n" msgstr "" "\t\t корисничко име: %s\n" "\t\t на путањи: %s \n" #: standalone/drakbackup:2612 #, c-format msgid "" "\n" "- Options:\n" msgstr "" "\n" "- Oпције:\n" #: standalone/drakbackup:2613 #, c-format msgid "\tDo not include System Files\n" msgstr "\tНе укључуј Системске Фајлове\n" #: standalone/drakbackup:2615 #, c-format msgid "\tBackups use tar and bzip2\n" msgstr "\tBackup користи tar и bzip2\n" #: standalone/drakbackup:2616 #, c-format msgid "\tBackups use tar and gzip\n" msgstr "\tBackus користи tar и gzip\n" #: standalone/drakbackup:2617 #, fuzzy, c-format msgid "\tBackups use tar only\n" msgstr "\tBackus користи tar и gzip\n" #: standalone/drakbackup:2619 #, fuzzy, c-format msgid "\tUse .backupignore files\n" msgstr "Користи quota заr backup фајлове" #: standalone/drakbackup:2620 #, c-format msgid "\tSend mail to %s\n" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2621 #, fuzzy, c-format msgid "\tUsing SMTP server %s\n" msgstr "На CUPS сервер \"%s\"" #: standalone/drakbackup:2623 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "- Daemon, %s via:\n" msgstr "" "\n" "- Демонn (%s) укључује :\n" #: standalone/drakbackup:2624 #, c-format msgid "\t-Hard drive.\n" msgstr "\t-Хард диск.\n" #: standalone/drakbackup:2625 #, c-format msgid "\t-CD-R.\n" msgstr "\t-CD-R.\n" #: standalone/drakbackup:2626 #, c-format msgid "\t-Tape \n" msgstr "\t-Трака \n" #: standalone/drakbackup:2627 #, c-format msgid "\t-Network by FTP.\n" msgstr "\t-Мрежа преко FTP.\n" #: standalone/drakbackup:2628 #, c-format msgid "\t-Network by SSH.\n" msgstr "\t-Мрежа преко SSH.\n" #: standalone/drakbackup:2629 #, c-format msgid "\t-Network by rsync.\n" msgstr "\t-Мрежа преко rsync.\n" #: standalone/drakbackup:2630 #, c-format msgid "\t-Network by webdav.\n" msgstr "\t-Мрежа преко webdav.\n" #: standalone/drakbackup:2632 #, c-format msgid "No configuration, please click Wizard or Advanced.\n" msgstr "Без конфигурације, кликните на Чаробњак или Напредно\n" #: standalone/drakbackup:2637 #, c-format msgid "" "List of data to restore:\n" "\n" msgstr "" "Листа података за обнављање:\n" "\n" #: standalone/drakbackup:2639 #, fuzzy, c-format msgid "- Restore System Files.\n" msgstr "" "\n" "- Системски фајлови:\n" #: standalone/drakbackup:2641 standalone/drakbackup:2651 #, c-format msgid " - from date: %s %s\n" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2644 #, fuzzy, c-format msgid "- Restore User Files: \n" msgstr "" "\n" "- Кориснички фајлови:\n" #: standalone/drakbackup:2649 #, fuzzy, c-format msgid "- Restore Other Files: \n" msgstr "" "\n" "- Остали фајлови:\n" #: standalone/drakbackup:2830 #, c-format msgid "" "List of data corrupted:\n" "\n" msgstr "" "Листа корумпираних података:\n" "\n" #: standalone/drakbackup:2832 #, c-format msgid "Please uncheck or remove it on next time." msgstr "Деселектујте или уклоните их следећи пут." #: standalone/drakbackup:2842 #, c-format msgid "Backup files are corrupted" msgstr "Backup фајлови су корумпирани" #: standalone/drakbackup:2863 #, c-format msgid " All of your selected data have been " msgstr " Сви ваши одабрани подаси су " #: standalone/drakbackup:2864 #, c-format msgid " Successfuly Restored on %s " msgstr " Успешно Обновљени на %s " #: standalone/drakbackup:2987 #, c-format msgid " Restore Configuration " msgstr " Обнављање Конфигурације " #: standalone/drakbackup:3015 #, c-format msgid "OK to restore the other files." msgstr "У Реду за обнавање других фајлова." #: standalone/drakbackup:3031 #, c-format msgid "User list to restore (only the most recent date per user is important)" msgstr "" "Обнављање листе корисника (само најновији подаци по кориснику су важни)" #: standalone/drakbackup:3098 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose the date to restore:" msgstr "изаберите датум за обнављање" #: standalone/drakbackup:3135 #, c-format msgid "Restore from Hard Disk." msgstr "Поврати (restore) са Хард Диска" #: standalone/drakbackup:3137 #, fuzzy, c-format msgid "Enter the directory where backups are stored" msgstr "Унесите директоријум где је смештен backup" #: standalone/drakbackup:3141 #, fuzzy, c-format msgid "Directory with backups" msgstr "Обнови све backup-ове" #: standalone/drakbackup:3194 #, c-format msgid "Select another media to restore from" msgstr "Изаберитедруги медиј за обнављање са" #: standalone/drakbackup:3196 #, c-format msgid "Other Media" msgstr "Други Медиј" #: standalone/drakbackup:3201 #, c-format msgid "Restore system" msgstr "Обнови систем" #: standalone/drakbackup:3202 #, c-format msgid "Restore Users" msgstr "Обнови кориснике" #: standalone/drakbackup:3203 #, c-format msgid "Restore Other" msgstr "Обнови остало" #: standalone/drakbackup:3205 #, c-format msgid "Select path to restore (instead of /)" msgstr "изаберите путању за обнављање (уместо /)" #: standalone/drakbackup:3209 standalone/drakbackup:3490 #, fuzzy, c-format msgid "Path To Restore To" msgstr "Обнављање по жељи" #: standalone/drakbackup:3212 #, c-format msgid "Do new backup before restore (only for incremental backups.)" msgstr "Уради нови backup пре обнављања (само за инкременталне backup-е.)" #: standalone/drakbackup:3214 #, c-format msgid "Remove user directories before restore." msgstr "Уклони корисничке директоријуме пре обнављања" #: standalone/drakbackup:3298 #, c-format msgid "Filename text substring to search for (empty string matches all):" msgstr "" #: standalone/drakbackup:3301 #, c-format msgid "Search Backups" msgstr "" #: standalone/drakbackup:3320 #, fuzzy, c-format msgid "No matches found..." msgstr "НИје пронађен image" #: standalone/drakbackup:3324 #, fuzzy, c-format msgid "Restore Selected" msgstr "" "Обнови одабране\n" "фајлове" #: standalone/drakbackup:3458 #, c-format msgid "" "Click date/time to see backup files.\n" "Ctrl-Click files to select multiple files." msgstr "" #: standalone/drakbackup:3464 #, c-format msgid "" "Restore Selected\n" "Catalog Entry" msgstr "" "Обнови изабране\n" "Уносе у каталогу" #: standalone/drakbackup:3473 #, c-format msgid "" "Restore Selected\n" "Files" msgstr "" "Обнови одабране\n" "фајлове" #: standalone/drakbackup:3550 #, c-format msgid "Backup files not found at %s." msgstr "Backup фајлви нису пронађени на %s." #: standalone/drakbackup:3563 #, c-format msgid "Restore From CD" msgstr "Обнови са ЦДа" #: standalone/drakbackup:3563 #, c-format msgid "" "Insert the CD with volume label %s\n" " in the CD drive under mount point /mnt/cdrom" msgstr "" "Убаците ЦД са ознаком %s\n" " у ЦД уређај са тачком монтирања /mnt/cdrom" #: standalone/drakbackup:3565 #, c-format msgid "Not the correct CD label. Disk is labelled %s." msgstr "НИје ипставна ознака ЦДа. Диск је означен са %s." #: standalone/drakbackup:3575 #, c-format msgid "Restore From Tape" msgstr "Обнови са траке" #: standalone/drakbackup:3575 #, c-format msgid "" "Insert the tape with volume label %s\n" " in the tape drive device %s" msgstr "" "Убаците траку за ознаком %s\n" " у уређај за траке %s" #: standalone/drakbackup:3577 #, c-format msgid "Not the correct tape label. Tape is labelled %s." msgstr "НИје добра ознака траке. Трака је означена са %s." #: standalone/drakbackup:3588 #, c-format msgid "Restore Via Network" msgstr "Обнови преко Мреже" #: standalone/drakbackup:3588 #, c-format msgid "Restore Via Network Protocol: %s" msgstr "Облнови преко Мрежног протокола: %s" #: standalone/drakbackup:3589 #, c-format msgid "Host Name" msgstr "Име хоста" #: standalone/drakbackup:3590 #, c-format msgid "Host Path or Module" msgstr "Путања до хоста или Модул" #: standalone/drakbackup:3597 #, c-format msgid "Password required" msgstr "Потребна је Лозинка" #: standalone/drakbackup:3603 #, c-format msgid "Username required" msgstr "Потребно је Корисничко име" #: standalone/drakbackup:3606 #, c-format msgid "Hostname required" msgstr "Потребно је име хоста" #: standalone/drakbackup:3611 #, c-format msgid "Path or Module required" msgstr "Потребна је путања или модул" #: standalone/drakbackup:3624 #, c-format msgid "Files Restored..." msgstr "Фајлови обновљени..." #: standalone/drakbackup:3627 #, c-format msgid "Restore Failed..." msgstr "Обнова неуспела..." #: standalone/drakbackup:3737 standalone/drakbackup:3754 #, fuzzy, c-format msgid "%s not retrieved..." msgstr "%s не одговара" #: standalone/drakbackup:3880 standalone/drakbackup:3953 #, fuzzy, c-format msgid "Search for files to restore" msgstr "Изаберитедруги медиј за обнављање са" #: standalone/drakbackup:3885 #, c-format msgid "Restore all backups" msgstr "Обнови све backup-ове" #: standalone/drakbackup:3894 #, c-format msgid "Custom Restore" msgstr "Обнављање по жељи" #: standalone/drakbackup:3899 standalone/drakbackup:3949 #, c-format msgid "Restore From Catalog" msgstr "Обнови из Каталога" #: standalone/drakbackup:3921 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find backups to restore...\n" msgstr "Изаберите податке за обнављање..." #: standalone/drakbackup:3922 #, fuzzy, c-format msgid "Verify that %s is the correct path" msgstr "Да ли је ово исправно подешено?" #: standalone/drakbackup:3923 #, c-format msgid " and the CD is in the drive" msgstr "" #: standalone/drakbackup:3925 #, c-format msgid "Backups on unmountable media - Use Catalog to restore" msgstr "" #: standalone/drakbackup:3941 #, c-format msgid "CD in place - continue." msgstr "ЦД на месту - настави." #: standalone/drakbackup:3946 #, c-format msgid "Browse to new restore repository." msgstr "Претражите нови restore repository." #: standalone/drakbackup:3947 #, fuzzy, c-format msgid "Directory To Restore From" msgstr "Обнови са ЦДа" #: standalone/drakbackup:3986 #, c-format msgid "Restore Progress" msgstr "Обнови стање напредовања" #: standalone/drakbackup:4016 standalone/drakbackup:4123 #: standalone/logdrake:174 #, c-format msgid "Save" msgstr "Сачувај" #: standalone/drakbackup:4099 #, c-format msgid "Build Backup" msgstr "Креирај backup" #: standalone/drakbackup:4147 standalone/drakbackup:4512 #, c-format msgid "Restore" msgstr "Обнови" #: standalone/drakbackup:4277 #, c-format msgid "The following packages need to be installed:\n" msgstr "Следећи пакети треба да буду инсталирани:\n" #: standalone/drakbackup:4304 #, c-format msgid "Please select data to restore..." msgstr "Изаберите податке за обнављање..." #: standalone/drakbackup:4344 #, c-format msgid "Backup system files" msgstr "Backup-уј системске фајлове" #: standalone/drakbackup:4347 #, c-format msgid "Backup user files" msgstr "Backup-уј корисничке фајлове" #: standalone/drakbackup:4350 #, c-format msgid "Backup other files" msgstr "Backup-уј остале фајлове" #: standalone/drakbackup:4353 standalone/drakbackup:4389 #, c-format msgid "Total Progress" msgstr "Укупни напредак" #: standalone/drakbackup:4381 #, fuzzy, c-format msgid "Sending files by FTP" msgstr "Шаљем фајлове..." #: standalone/drakbackup:4384 #, c-format msgid "Sending files..." msgstr "Шаљем фајлове..." #: standalone/drakbackup:4455 #, c-format msgid "Backup Now from configuration file" msgstr "Backup-уј сада из конфигурационог фајла" #: standalone/drakbackup:4460 #, c-format msgid "View Backup Configuration." msgstr "Погледај Backup Конфигурацију." #: standalone/drakbackup:4486 #, c-format msgid "Wizard Configuration" msgstr "Чаробњак Конфигурација" #: standalone/drakbackup:4491 #, c-format msgid "Advanced Configuration" msgstr "Напредна Конфигурација" #: standalone/drakbackup:4496 #, fuzzy, c-format msgid "View Configuration" msgstr "Конфигурација" #: standalone/drakbackup:4500 #, c-format msgid "View Last Log" msgstr "" #: standalone/drakbackup:4505 #, c-format msgid "Backup Now" msgstr "Backup Сад" #: standalone/drakbackup:4509 #, c-format msgid "" "No configuration file found \n" "please click Wizard or Advanced." msgstr "" "Није пронађен кофигурациони фајл \n" "Кликните на Чаробњак или Напредно." #: standalone/drakbackup:4530 standalone/drakbackup:4533 #, c-format msgid "Drakbackup" msgstr "Drakbackup" #: standalone/drakboot:57 #, fuzzy, c-format msgid "Graphical boot theme selection" msgstr "Селекција модела штампача" #: standalone/drakboot:57 #, c-format msgid "System mode" msgstr "Системски мод" #: standalone/drakboot:67 standalone/drakfloppy:46 standalone/harddrake2:97 #: standalone/harddrake2:98 standalone/logdrake:71 standalone/printerdrake:150 #: standalone/printerdrake:151 standalone/printerdrake:152 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Фајл" #: standalone/drakboot:68 standalone/drakfloppy:47 standalone/logdrake:77 #, c-format msgid "/File/_Quit" msgstr "/Фајл/_Крај" #: standalone/drakboot:68 standalone/drakfloppy:47 standalone/harddrake2:98 #: standalone/logdrake:77 standalone/printerdrake:152 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: standalone/drakboot:119 #, c-format msgid "Install themes" msgstr "Инсталирај теме" #: standalone/drakboot:120 #, c-format msgid "Create new theme" msgstr "Креирај нову тему" #: standalone/drakboot:134 #, c-format msgid "Use graphical boot" msgstr "" #: standalone/drakboot:139 #, c-format msgid "" "Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical " "boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool." msgstr "" #: standalone/drakboot:146 #, fuzzy, c-format msgid "Theme" msgstr "Теме" #: standalone/drakboot:149 #, c-format msgid "" "Display theme\n" "under console" msgstr "" "Прикажи теме\n" "у конзоли" #: standalone/drakboot:158 #, c-format msgid "Launch the graphical environment when your system starts" msgstr "Покрени X-Window систем при стратању" #: standalone/drakboot:166 #, c-format msgid "No, I don't want autologin" msgstr "Не, ja не желим аутологовање" #: standalone/drakboot:167 #, c-format msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" msgstr "Да, ја желим аутологовање са овим(корисник,десктоп)" #: standalone/drakboot:173 #, fuzzy, c-format msgid "Default user" msgstr "Default штампач" #: standalone/drakboot:174 #, fuzzy, c-format msgid "Default desktop" msgstr "Подразумевано" #: standalone/drakboot:238 #, c-format msgid "Installation of %s failed. The following error occured:" msgstr "Инсталација %s-а неуспела. Грешка је:" #: standalone/drakbug:40 #, c-format msgid "" "To submit a bug report, click on the button report.\n" "This will open a web browser window on %s\n" " where you'll find a form to fill in. The information displayed above will " "be \n" "transferred to that server." msgstr "" "Да би пријавили баг, кликните на тастер пријава.\n" "Ово ће отворити прозор web претраживача са адресом %s\n" " где ће те пронаћи формулар који треба да попуните.Информација која је горе " "проказана ће бити \n" "пребачена на тај сервер." #: standalone/drakbug:48 #, c-format msgid "Mandrake Bug Report Tool" msgstr "Mandrake Програм за Пријављивање Грешака" #: standalone/drakbug:53 #, c-format msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Mandrake Контролни Центар" #: standalone/drakbug:55 #, c-format msgid "Synchronization tool" msgstr "Алат за синхронизацију" #: standalone/drakbug:56 standalone/drakbug:70 standalone/drakbug:204 #: standalone/drakbug:206 standalone/drakbug:210 #, c-format msgid "Standalone Tools" msgstr "Самостални Алати" #: standalone/drakbug:57 #, c-format msgid "HardDrake" msgstr "HardDrake" #: standalone/drakbug:58 #, c-format msgid "Mandrake Online" msgstr "Mandrake Online" #: standalone/drakbug:59 #, c-format msgid "Menudrake" msgstr "Menudrake" #: standalone/drakbug:60 #, c-format msgid "Msec" msgstr "Msec" #: standalone/drakbug:61 #, c-format msgid "Remote Control" msgstr "Удаљена контрола" #: standalone/drakbug:62 #, c-format msgid "Software Manager" msgstr "Менаџер Софтвера" #: standalone/drakbug:63 #, c-format msgid "Urpmi" msgstr "Urpmi" #: standalone/drakbug:64 #, c-format msgid "Windows Migration tool" msgstr "Алат за прелазак за Windows-а" #: standalone/drakbug:65 #, c-format msgid "Userdrake" msgstr "Userdrake" #: standalone/drakbug:66 #, c-format msgid "Configuration Wizards" msgstr "Чаробњаци за конфигурацију" #: standalone/drakbug:84 #, fuzzy, c-format msgid "" "To submit a bug report, click the report button, which will open your " "default browser\n" "to Anthill where you will be able to upload the above information as a bug " "report." msgstr "" "Да би пријавили баг, кликните на тастер пријава.\n" "Ово ће отворити прозор web претраживача са адресом %s\n" " где ће те пронаћи формулар који треба да попуните.Информација која је горе " "проказана ће бити \n" "пребачена на тај сервер." #: standalone/drakbug:102 #, c-format msgid "Application:" msgstr "Апликација:" #: standalone/drakbug:103 standalone/drakbug:115 #, c-format msgid "Package: " msgstr "Пакет: " #: standalone/drakbug:104 #, c-format msgid "Kernel:" msgstr "Кернел:" #: standalone/drakbug:105 standalone/drakbug:116 #, c-format msgid "Release: " msgstr "Верзија: " #: standalone/drakbug:110 #, c-format msgid "" "Application Name\n" "or Full Path:" msgstr "" #: standalone/drakbug:113 #, fuzzy, c-format msgid "Find Package" msgstr "%d пакета" #: standalone/drakbug:117 #, fuzzy, c-format msgid "Summary: " msgstr "Сажетак" #: standalone/drakbug:129 #, c-format msgid "YOUR TEXT HERE" msgstr "" #: standalone/drakbug:132 #, c-format msgid "Bug Description/System Information" msgstr "" #: standalone/drakbug:136 #, fuzzy, c-format msgid "Submit kernel version" msgstr "Верзија кернела" #: standalone/drakbug:137 #, c-format msgid "Submit cpuinfo" msgstr "" #: standalone/drakbug:138 #, c-format msgid "Submit lspci" msgstr "" #: standalone/drakbug:159 #, c-format msgid "Report" msgstr "Пријава" #: standalone/drakbug:219 #, c-format msgid "Not installed" msgstr "Није инсталирано" #: standalone/drakbug:231 #, c-format msgid "Package not installed" msgstr "Пакет није инсталиран" #: standalone/drakbug:248 #, c-format msgid "NOT FOUND" msgstr "" #: standalone/drakbug:259 #, fuzzy, c-format msgid "connecting to %s ..." msgstr "конектујем се на Bugzilla чаробњак ..." #: standalone/drakbug:267 #, c-format msgid "No browser available! Please install one" msgstr "Нема доступног претраживача! Молим Вас да инсталирате барем једног" #: standalone/drakbug:286 #, fuzzy, c-format msgid "Please enter a package name." msgstr "Одредите корисничко име" #: standalone/drakbug:292 #, fuzzy, c-format msgid "Please enter summary text." msgstr "Унесите ваше корисничко име" #: standalone/drakclock:29 #, fuzzy, c-format msgid "DrakClock" msgstr "Drakbackup" #: standalone/drakclock:36 #, fuzzy, c-format msgid "Change Time Zone" msgstr "Временска зона" #: standalone/drakclock:42 #, c-format msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Временска зона - Драк Часовник" #: standalone/drakclock:44 #, c-format msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - Драк Часовник" #: standalone/drakclock:44 #, fuzzy, c-format msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Ваш системски (BIOS) часовник је подешен на GMT" #: standalone/drakclock:71 #, fuzzy, c-format msgid "Network Time Protocol" msgstr "Мрежни интерфeјс" #: standalone/drakclock:73 #, c-format msgid "" "Your computer can synchronize its clock\n" " with a remote time server using NTP" msgstr "" #: standalone/drakclock:74 #, fuzzy, c-format msgid "Enable Network Time Protocol" msgstr "Облнови преко Мрежног протокола: %s" #: standalone/drakclock:82 #, fuzzy, c-format msgid "Server:" msgstr "Сервер:" #: standalone/drakclock:129 standalone/drakclock:141 #, fuzzy, c-format msgid "Reset" msgstr "Одбаци" #: standalone/drakclock:204 #, c-format msgid "" "We need to install ntp package\n" " to enable Network Time Protocol\n" "\n" "Do you want to install ntp ?" msgstr "" #: standalone/drakconnect:81 #, c-format msgid "Network configuration (%d adapters)" msgstr "Подешавање мреже (%d адаптера)" #: standalone/drakconnect:92 standalone/drakconnect:728 #, c-format msgid "Gateway:" msgstr "Gateway:" #: standalone/drakconnect:92 standalone/drakconnect:728 #, c-format msgid "Interface:" msgstr "Интерфејс:" #: standalone/drakconnect:96 standalone/net_monitor:105 #, c-format msgid "Wait please" msgstr "Молим Вас сачекајте" #: standalone/drakconnect:116 #, c-format msgid "Interface" msgstr "Интерфејс" #: standalone/drakconnect:116 standalone/drakups:233 #, c-format msgid "Driver" msgstr "Драјвер" #: standalone/drakconnect:116 #, c-format msgid "State" msgstr "Стање" #: standalone/drakconnect:133 #, c-format msgid "Hostname: " msgstr "Име хоста:" #: standalone/drakconnect:135 #, fuzzy, c-format msgid "Configure hostname..." msgstr "Подешавање миша" #: standalone/drakconnect:149 standalone/drakconnect:769 #, c-format msgid "LAN configuration" msgstr "LAN конфигурација" #: standalone/drakconnect:154 #, c-format msgid "Configure Local Area Network..." msgstr "Подеси локални мрежу..." #: standalone/drakconnect:162 standalone/drakconnect:237 #: standalone/drakconnect:241 #, c-format msgid "Apply" msgstr "Промени" #: standalone/drakconnect:197 #, fuzzy, c-format msgid "Manage connections" msgstr "Кабловска конекција" #: standalone/drakconnect:263 standalone/drakconnect:272 #: standalone/drakconnect:292 standalone/drakconnect:298 #: standalone/drakconnect:308 standalone/drakconnect:309 #: standalone/drakconnect:576 #, c-format msgid "TCP/IP" msgstr "" #: standalone/drakconnect:263 standalone/drakconnect:272 #: standalone/drakconnect:292 standalone/drakconnect:444 #: standalone/drakconnect:448 standalone/drakconnect:576 #, fuzzy, c-format msgid "Account" msgstr "О" #: standalone/drakconnect:298 standalone/drakconnect:370 #: standalone/drakconnect:371 standalone/drakconnect:576 #, c-format msgid "Wireless" msgstr "" #: standalone/drakconnect:344 #, fuzzy, c-format msgid "DNS servers" msgstr "DNS сервер" #: standalone/drakconnect:351 #, fuzzy, c-format msgid "Search Domain" msgstr "NIS Домен" #: standalone/drakconnect:359 #, fuzzy, c-format msgid "static" msgstr "Аутоматски IP" #: standalone/drakconnect:359 #, c-format msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: standalone/drakconnect:482 #, fuzzy, c-format msgid "Flow control" msgstr "S" #: standalone/drakconnect:483 #, fuzzy, c-format msgid "Line termination" msgstr "Интернет станица" #: standalone/drakconnect:493 #, fuzzy, c-format msgid "Use lock file" msgstr "Изаберите датотеку" #: standalone/drakconnect:496 #, fuzzy, c-format msgid "Modem timeout" msgstr "Пауза при стартању кернела" #: standalone/drakconnect:500 #, c-format msgid "Wait for dialup tone before dialing" msgstr "" #: standalone/drakconnect:503 #, fuzzy, c-format msgid "Busy wait" msgstr "Кувајт" #: standalone/drakconnect:507 #, fuzzy, c-format msgid "Modem sound" msgstr "Модем" #: standalone/drakconnect:508 #, fuzzy, c-format msgid "Enable" msgstr "омогући" #: standalone/drakconnect:508 #, fuzzy, c-format msgid "Disable" msgstr "онемогући" #: standalone/drakconnect:558 standalone/harddrake2:58 #, c-format msgid "Media class" msgstr "Класа Медија" #: standalone/drakconnect:559 standalone/drakfloppy:140 #, c-format msgid "Module name" msgstr "Име модула" #: standalone/drakconnect:560 #, fuzzy, c-format msgid "Mac Address" msgstr "Broadcast Адреса:" #: standalone/drakconnect:561 standalone/harddrake2:21 #, c-format msgid "Bus" msgstr "Бус" #: standalone/drakconnect:562 standalone/harddrake2:29 #, c-format msgid "Location on the bus" msgstr "Локација на бусу" #: standalone/drakconnect:632 standalone/drakgw:248 standalone/drakpxe:138 #, c-format msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the " "hardware configuration tool." msgstr "" "Није детектована ниједна мрежна картица. Покрените алат за конфигурисање " "хардвера." #: standalone/drakconnect:638 #, fuzzy, c-format msgid "Remove a network interface" msgstr "Изаберите мрежни интерфeјс" #: standalone/drakconnect:642 #, fuzzy, c-format msgid "Select the network interface to remove:" msgstr "Изаберите мрежни интерфeјс" #: standalone/drakconnect:656 #, fuzzy, c-format msgid "" "An error occured while deleting the \"%s\" network interface:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Појавио се проблем током рестартовања мреже?\n" "%s" #: standalone/drakconnect:658 #, c-format msgid "" "Congratulations, the \"%s\" network interface has been succesfully deleted" msgstr "" #: standalone/drakconnect:675 #, c-format msgid "No Ip" msgstr "" #: standalone/drakconnect:676 #, fuzzy, c-format msgid "No Mask" msgstr "Лош пакет" #: standalone/drakconnect:677 standalone/drakconnect:840 #, c-format msgid "up" msgstr "" #: standalone/drakconnect:677 standalone/drakconnect:840 #, fuzzy, c-format msgid "down" msgstr "урађено" #: standalone/drakconnect:718 standalone/net_monitor:415 #, c-format msgid "Connected" msgstr "Конектован" #: standalone/drakconnect:718 standalone/net_monitor:415 #, c-format msgid "Not connected" msgstr "Није конектован" #: standalone/drakconnect:720 #, c-format msgid "Disconnect..." msgstr "Дисконектован..." #: standalone/drakconnect:720 #, c-format msgid "Connect..." msgstr "Конектовање..." #: standalone/drakconnect:749 #, c-format msgid "" "Warning, another Internet connection has been detected, maybe using your " "network" msgstr "" "Упозорење, детектована је још једна Интернет конекција, можда користи вашу " "мрежу" #: standalone/drakconnect:765 #, fuzzy, c-format msgid "Deactivate now" msgstr "деактивирај сад" #: standalone/drakconnect:765 #, fuzzy, c-format msgid "Activate now" msgstr "Активирај сад" #: standalone/drakconnect:773 #, c-format msgid "" "You don't have any configured interface.\n" "Configure them first by clicking on 'Configure'" msgstr "" "Ви немате ни један интерфејс који је подешен.\n" "Морате их прво подесите кликом на 'Configure'" #: standalone/drakconnect:787 #, c-format msgid "LAN Configuration" msgstr "LAN конфигурација" #: standalone/drakconnect:799 #, c-format msgid "Adapter %s: %s" msgstr "Адаптер %s: %s" #: standalone/drakconnect:808 #, c-format msgid "Boot Protocol" msgstr "Стартни(Boot) протокол" #: standalone/drakconnect:809 #, c-format msgid "Started on boot" msgstr "Покренуто при стартању" #: standalone/drakconnect:845 #, fuzzy, c-format msgid "" "This interface has not been configured yet.\n" "Run the \"Add an interface\" assistant from the Mandrake Control Center" msgstr "" "Овај интерфејс још увек није подешен.\n" "Покрените конфигурационог чаробњака у главном прозору" #: standalone/drakconnect:900 #, fuzzy, c-format msgid "" "You don't have any configured Internet connection.\n" "Please run \"Internet access\" in control center." msgstr "" "Ви немате ни једну подешену Интернет конекцију.\n" "Креирајте је кликом на 'Configure'" #: standalone/drakconnect:908 #, c-format msgid "Internet connection configuration" msgstr "Конфигурација Интернет конекција" #: standalone/drakconnect:926 #, fuzzy, c-format msgid "Third DNS server (optional)" msgstr "Први DNS Сервер (опција)" #: standalone/drakconnect:948 #, c-format msgid "Internet Connection Configuration" msgstr "Конфигурација Интернет Конекција" #: standalone/drakconnect:949 #, c-format msgid "Internet access" msgstr "Интернет приступ" #: standalone/drakconnect:951 standalone/net_monitor:87 #, c-format msgid "Connection type: " msgstr "Тип конекције: " #: standalone/drakconnect:954 #, c-format msgid "Status:" msgstr "Статус:" #: standalone/drakedm:53 #, c-format msgid "Choosing a display manager" msgstr "Избор менаџера за дисплеј" #: standalone/drakedm:54 #, c-format msgid "" "X11 Display Manager allows you to graphically log\n" "into your system with the X Window System running and supports running\n" "several different X sessions on your local machine at the same time." msgstr "" "X11 Менаџер за дисплеј вам дозвољава да се графички\n" "пријавите у ваш систем са покренутим X Window Системом и подржава покретање\n" "неколико различитих X сесија на локалној машини у исто време." #: standalone/drakedm:77 #, fuzzy, c-format msgid "The change is done, do you want to restart the dm service ?" msgstr "Мрежа мора да се рестартује. Да ли желите да је рестартујете ?" #: standalone/drakfloppy:40 #, c-format msgid "drakfloppy" msgstr "drakfloppy" #: standalone/drakfloppy:82 #, fuzzy, c-format msgid "Boot disk creation" msgstr "Креирање boot диска" #: standalone/drakfloppy:83 #, c-format msgid "General" msgstr "Опште" #: standalone/drakfloppy:86 #, fuzzy, c-format msgid "Device" msgstr "Уређај: " #: standalone/drakfloppy:92 #, fuzzy, c-format msgid "Kernel version" msgstr "Верзија кернела" #: standalone/drakfloppy:107 #, fuzzy, c-format msgid "Preferences" msgstr "Карактеристике: " #: standalone/drakfloppy:121 #, fuzzy, c-format msgid "Advanced preferences" msgstr "Напредне опције" #: standalone/drakfloppy:140 #, c-format msgid "Size" msgstr "Величина" #: standalone/drakfloppy:143 #, fuzzy, c-format msgid "Mkinitrd optional arguments" msgstr "mkinitrd опциони аргументи" #: standalone/drakfloppy:145 #, c-format msgid "force" msgstr "силом" #: standalone/drakfloppy:146 #, c-format msgid "omit raid modules" msgstr "omit raid модули" #: standalone/drakfloppy:147 #, c-format msgid "if needed" msgstr "уколико је потребно" #: standalone/drakfloppy:148 #, c-format msgid "omit scsi modules" msgstr "omit scsi модули" #: standalone/drakfloppy:151 #, c-format msgid "Add a module" msgstr "Додај модул" #: standalone/drakfloppy:160 #, c-format msgid "Remove a module" msgstr "Уклони модул" #: standalone/drakfloppy:295 #, c-format msgid "Be sure a media is present for the device %s" msgstr "Проверите да ли је медиј присутан у уређају %s" #: standalone/drakfloppy:301 #, c-format msgid "" "There is no medium or it is write-protected for device %s.\n" "Please insert one." msgstr "" "Медиј није присутан, или је заштићен оид уписа за уређај %s.\n" "Молим вас да га убаците." #: standalone/drakfloppy:305 #, c-format msgid "Unable to fork: %s" msgstr "Не могу да форкујем: %s" #: standalone/drakfloppy:308 #, fuzzy, c-format msgid "Floppy creation completed" msgstr "Повезивање завршено." #: standalone/drakfloppy:308 #, c-format msgid "The creation of the boot floppy has been successfully completed \n" msgstr "" #: standalone/drakfloppy:311 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to properly close mkbootdisk:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Не могу коректно да затворим mkbootdisk: \n" " %s \n" " %s" #: standalone/drakfont:183 #, c-format msgid "Search installed fonts" msgstr "Тражи инсталиране фонтове" #: standalone/drakfont:185 #, c-format msgid "Unselect fonts installed" msgstr "Деселектовани фонтови инсталирани" #: standalone/drakfont:208 #, c-format msgid "parse all fonts" msgstr "парсирај све фонтове" #: standalone/drakfont:210 #, fuzzy, c-format msgid "No fonts found" msgstr "фонтови нису пронађени" #: standalone/drakfont:218 standalone/drakfont:258 standalone/drakfont:325 #: standalone/drakfont:358 standalone/drakfont:366 standalone/drakfont:392 #: standalone/drakfont:410 standalone/drakfont:424 #, c-format msgid "done" msgstr "урађено" #: standalone/drakfont:223 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find any font in your mounted partitions" msgstr "не могу да пронађем ниједан фонт на монтираној партицији" #: standalone/drakfont:256 #, c-format msgid "Reselect correct fonts" msgstr "Поново селектуј исправне фонтове" #: standalone/drakfont:259 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find any font.\n" msgstr "не могу да пронађен ниједан фонт.\n" #: standalone/drakfont:269 #, c-format msgid "Search for fonts in installed list" msgstr "Тражи фонтове у лити инсталираних" #: standalone/drakfont:294 #, fuzzy, c-format msgid "%s fonts conversion" msgstr "Конверзија pfm фонтова" #: standalone/drakfont:323 #, c-format msgid "Fonts copy" msgstr "Копија фонта" #: standalone/drakfont:326 #, c-format msgid "True Type fonts installation" msgstr "Инсталација True Type фонтова" #: standalone/drakfont:333 #, c-format msgid "please wait during ttmkfdir..." msgstr "сачекајте, у току је ttmkfdir..." #: standalone/drakfont:334 #, c-format msgid "True Type install done" msgstr "Инсталација True Type фонтова завршена" #: standalone/drakfont:340 standalone/drakfont:355 #, c-format msgid "type1inst building" msgstr "креирам type1inst" #: standalone/drakfont:349 #, c-format msgid "Ghostscript referencing" msgstr "Ghostscript референцирање" #: standalone/drakfont:359 #, c-format msgid "Suppress Temporary Files" msgstr "Сажми temp фајлове" #: standalone/drakfont:362 #, c-format msgid "Restart XFS" msgstr "Рестартуј XFS" #: standalone/drakfont:408 standalone/drakfont:418 #, c-format msgid "Suppress Fonts Files" msgstr "Зажми Фонт фајлове" #: standalone/drakfont:420 #, c-format msgid "xfs restart" msgstr "Рестарт xfs" #: standalone/drakfont:428 #, c-format msgid "" "Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " "install them on your system.\n" "\n" "-You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may " "hang up your X Server." msgstr "" "Пе инсталације иједног фонта, проверите да ли имате право да их инсталирате " "и користите на вашем систему.\n" "\n" "-Можете инсталирати фонтове на упообичајени начин. У ређим случајевимаs, " "баговити фонтови могу срушити ваш X Сервер." #: standalone/drakfont:477 standalone/drakfont:486 #, c-format msgid "DrakFont" msgstr "" #: standalone/drakfont:487 #, c-format msgid "Font List" msgstr "Листа фонтова" #: standalone/drakfont:493 #, c-format msgid "About" msgstr "О" #: standalone/drakfont:495 standalone/drakfont:687 standalone/drakfont:725 #, fuzzy, c-format msgid "Uninstall" msgstr "Пост-деинсталација" #: standalone/drakfont:496 #, fuzzy, c-format msgid "Import" msgstr "Увоз фонтова" #: standalone/drakfont:512 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 2001-2002 by MandrakeSoft \n" "\n" "\n" " DUPONT Sebastien (original version)\n" "\n" " CHAUMETTE Damien \n" "\n" " VIGNAUD Thierry " msgstr "" #: standalone/drakfont:521 #, fuzzy, c-format msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" " the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" " any later version.\n" "\n" "\n" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" "\n" "\n" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." msgstr "" " Овај програм је беспалтан; можете га редистрибуирати и/или мењати\n" " под условима GNU General Public License како је објављено\n" " у Free Software Фондацији; или верзији 2, или (у вашем случају)\n" " било којој новијој верзији.\n" "\n" " Овај програм је дистрибуиран у нади да ће бити од користи,\n" " сли БЕЗ ИКАКВИХ ГАРАНЦИЈА; чак и без гаранције за\n" " КОРИСНОСТ и ПРАКТИЧНУ УПОТРЕБУ. Погледајте\n" " GNU Општу Јавну Лиценцу за више детаља.\n" "\n" " Требали би да мате копију GNU Опште Јавне Лиценце\n" " заједно са овим програмом; уколико је немате, пишите нам на адресу Free " "Software\n" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" #: standalone/drakfont:537 #, c-format msgid "" "Thanks:\n" "\n" " - pfm2afm: \n" "\t by Ken Borgendale:\n" "\t Convert a Windows .pfm file to a .afm (Adobe Font Metrics)\n" "\n" " - type1inst:\n" "\t by James Macnicol: \n" "\t type1inst generates files fonts.dir fonts.scale & Fontmap.\n" "\n" " - ttf2pt1: \n" "\t by Andrew Weeks, Frank Siegert, Thomas Henlich, Sergey Babkin \n" " Convert ttf font files to afm and pfb fonts\n" msgstr "" #: standalone/drakfont:556 #, c-format msgid "Choose the applications that will support the fonts:" msgstr "Изаберите апликације које ће подржавати фонтове :" #: standalone/drakfont:557 #, fuzzy, c-format msgid "" "Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " "install them on your system.\n" "\n" "You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may " "hang up your X Server." msgstr "" "Пе инсталације иједног фонта, проверите да ли имате право да их инсталирате " "и користите на вашем систему.\n" "\n" "-Можете инсталирати фонтове на упообичајени начин. У ређим случајевимаs, " "баговити фонтови могу срушити ваш X Сервер." #: standalone/drakfont:567 #, c-format msgid "Ghostscript" msgstr "Ghostscript" #: standalone/drakfont:568 #, c-format msgid "StarOffice" msgstr "StarOffice" #: standalone/drakfont:569 #, c-format msgid "Abiword" msgstr "Abiword" #: standalone/drakfont:570 #, c-format msgid "Generic Printers" msgstr "Generic Штампачи" #: standalone/drakfont:586 #, c-format msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'" msgstr "Изаберите фонт или директоријум и кликните на 'Додај'" #: standalone/drakfont:587 #, c-format msgid "File Selection" msgstr "Одабир фајлова" #: standalone/drakfont:600 #, fuzzy, c-format msgid "You've not selected any font" msgstr "не могу да пронађен ниједан фонт.\n" #: standalone/drakfont:652 #, fuzzy, c-format msgid "Import fonts" msgstr "Увоз фонтова" #: standalone/drakfont:657 #, fuzzy, c-format msgid "Install fonts" msgstr "Деинсталирај фонтове" #: standalone/drakfont:692 #, c-format msgid "click here if you are sure." msgstr "кликните овде уколико сте сигурни." #: standalone/drakfont:694 #, c-format msgid "here if no." msgstr "а овде уколико нисте." #: standalone/drakfont:733 #, c-format msgid "Unselected All" msgstr "Деселектуј Све" #: standalone/drakfont:736 #, c-format msgid "Selected All" msgstr "Селектуј Све" #: standalone/drakfont:739 #, c-format msgid "Remove List" msgstr "Уклони Листу" #: standalone/drakfont:750 standalone/drakfont:769 #, fuzzy, c-format msgid "Importing fonts" msgstr "Увоз фонтова" #: standalone/drakfont:754 standalone/drakfont:774 #, c-format msgid "Initial tests" msgstr "Тестови иницијала" #: standalone/drakfont:755 #, c-format msgid "Copy fonts on your system" msgstr "Копирај фонтове у систем" #: standalone/drakfont:756 #, c-format msgid "Install & convert Fonts" msgstr "Инстлирај и конвертуј фонтове" #: standalone/drakfont:757 #, c-format msgid "Post Install" msgstr "Пост-инсталација" #: standalone/drakfont:775 #, c-format msgid "Remove fonts on your system" msgstr "Уклони фонтове из система" #: standalone/drakfont:776 #, c-format msgid "Post Uninstall" msgstr "Пост-деинсталација" #: standalone/drakgw:58 standalone/drakgw:193 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing" msgstr "Дељење интернет конекције" #: standalone/drakgw:124 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing currently disabled" msgstr "Дељење интернет конекције је тренутно онемогућено" #: standalone/drakgw:125 #, c-format msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" "It's currently disabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "Подешавање дељења интернет конекције је већ завршено.\n" "Тренутно је онемогућено.\n" "\n" "шта желите да урадите?" #: standalone/drakgw:129 standalone/drakvpn:125 #, c-format msgid "enable" msgstr "омогући" #: standalone/drakgw:129 standalone/drakgw:156 standalone/drakvpn:99 #: standalone/drakvpn:125 #, c-format msgid "reconfigure" msgstr "поново подеси" #: standalone/drakgw:129 standalone/drakgw:156 standalone/drakvpn:99 #: standalone/drakvpn:125 standalone/drakvpn:374 standalone/drakvpn:733 #, c-format msgid "dismiss" msgstr "уклони" #: standalone/drakgw:136 #, c-format msgid "Enabling servers..." msgstr ">Омогућавам сервиси..." #: standalone/drakgw:148 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing is now enabled." msgstr "Дељење интернет конекције је омогућено." #: standalone/drakgw:151 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing currently enabled" msgstr "Дељење интернет конекције је тренутно омогућено " #: standalone/drakgw:152 #, c-format msgid "" "The setup of Internet Connection Sharing has already been done.\n" "It's currently enabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "Подешавање дељења интернет конекције је већ завршено.\n" "Тренутно је омогућено.\n" "\n" "шта желите да урадите?" #: standalone/drakgw:156 standalone/drakvpn:99 #, c-format msgid "disable" msgstr "онемогући" #: standalone/drakgw:159 #, c-format msgid "Disabling servers..." msgstr "Уклањам сервисе..." #: standalone/drakgw:174 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing is now disabled." msgstr "Дељење интернет конекције је онемогућено." #: standalone/drakgw:194 #, c-format msgid "" "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" "With that feature, other computers on your local network will be able to use " "this computer's Internet connection.\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect " "before going any further.\n" "\n" "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " "(LAN)." msgstr "" "Ваш рачунар можете подесити за дељење његове Интернет конекције.\n" "са овом опцијом, други компјутери на вашој локалној мрежи ће моћи да " "користеИнтернет конекцију са овог рачунара.\n" "\n" "Проверите да ли је подешена ваша Мрежни/Интернет приступ преко drakconnect " "пре него што наставимо.\n" "\n" "Напомена: потребана вам је мрежна картица да би подесили локалну мрежу(LAN)." #: standalone/drakgw:237 #, c-format msgid "Interface %s (using module %s)" msgstr "Интерфејс %s (користећи модул %s)" #: standalone/drakgw:238 #, c-format msgid "Interface %s" msgstr "Интерфејс %s" #: standalone/drakgw:247 standalone/drakpxe:137 #, c-format msgid "No network adapter on your system!" msgstr "Нема мрежног адаптера у вашем систему !" #: standalone/drakgw:254 #, c-format msgid "Network interface" msgstr "Мрежни интерфeјс" #: standalone/drakgw:255 #, c-format msgid "" "There is only one configured network adapter on your system:\n" "\n" "%s\n" "\n" "I am about to setup your Local Area Network with that adapter." msgstr "" "Постоји само један конфигурисан мрежни адаптер на вашем систему:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Сада подеавам вашу локалну мрежу са овим адаптером." #: standalone/drakgw:262 #, c-format msgid "" "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " "Network." msgstr "Изаберите који ће мрежни адаптер бити кориштен зa LANмрежу." #: standalone/drakgw:291 #, c-format msgid "Network interface already configured" msgstr "Мрежни интерфејс је већ подешшен" #: standalone/drakgw:292 #, c-format msgid "" "Warning, the network adapter (%s) is already configured.\n" "\n" "Do you want an automatic re-configuration?\n" "\n" "You can do it manually but you need to know what you're doing." msgstr "" "Упозорење, мрежни адаптер (%s) iје већ подешен.\n" "\n" "Да ли желите да га аутоматски преконфигуришете?\n" "\n" "Можете то учинити ручно али морате да знате шта радите." #: standalone/drakgw:297 #, c-format msgid "Automatic reconfiguration" msgstr "Аутоматска реконфигурација" #: standalone/drakgw:297 #, c-format msgid "No (experts only)" msgstr "Не (само експерти)" #: standalone/drakgw:298 #, c-format msgid "Show current interface configuration" msgstr "Прикажи тренутну конфигурацију" #: standalone/drakgw:299 #, c-format msgid "Current interface configuration" msgstr "Тренутна конфигурација интерфејса" #: standalone/drakgw:300 #, c-format msgid "" "Current configuration of `%s':\n" "\n" "Network: %s\n" "IP address: %s\n" "IP attribution: %s\n" "Driver: %s" msgstr "" "Тренутна конфигурација за `%s':\n" "\n" "Мрежа: %s\n" "IP адреса %s\n" "IP атрибути: %s\n" "Драјвер: %s" #: standalone/drakgw:313 #, c-format msgid "" "I can keep your current configuration and assume you already set up a DHCP " "server; in that case please verify I correctly read the Network that you use " "for your local network; I will not reconfigure it and I will not touch your " "DHCP server configuration.\n" "\n" "The default DNS entry is the Caching Nameserver configured on the firewall. " "You can replace that with your ISP DNS IP, for example.\n" "\t\t \n" "Otherwise, I can reconfigure your interface and (re)configure a DHCP server " "for you.\n" "\n" msgstr "" "Могу да задржим вашу тренутну конфигурацију и претпоставити да је већ " "подешен DHCP сервер; у том случају проверите да ли је добро очитана Мрежа " "коју користите за вашу локалну мрежу; Ја је нећу реконфигурисати и нећу " "дирати у вашу DHCP сервер конфигурацију.\n" "\n" "default DNS унос је Caching Nameserver подешен на firewall-у. Можете је " "заменити са вашим ISP DNS IP, на пример.\n" "\t\t \n" "Иначе, ја могу да реконфигуришем ваш интерфејс и (ре)конфигуришем DHCP " "сервер за вас.\n" "\n" #: standalone/drakgw:320 #, c-format msgid "Local Network adress" msgstr "Адреса Локалне Мреже" #: standalone/drakgw:324 #, fuzzy, c-format msgid "" "DHCP Server Configuration.\n" "\n" "Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n" "If you don't know the meaning of an option, simply leave it as it is." msgstr "" "DHCP Сервер Конфигурација.\n" "\n" "Овде можете одабрати различите опције за DHCP сервер конфигурацију.\n" "Уколико не знате значење неке опције, једноставно је немојте мењати.\n" "\n" #: standalone/drakgw:328 #, c-format msgid "(This) DHCP Server IP" msgstr "(Овај) DHCP сервер IP" #: standalone/drakgw:329 #, c-format msgid "The DNS Server IP" msgstr "DNS сервер IP" #: standalone/drakgw:330 #, c-format msgid "The internal domain name" msgstr "Интерно име домена" #: standalone/drakgw:331 #, c-format msgid "The DHCP start range" msgstr "DHCP почетак распона" #: standalone/drakgw:332 #, c-format msgid "The DHCP end range" msgstr "DHCP крај распона" #: standalone/drakgw:333 #, c-format msgid "The default lease (in seconds)" msgstr "default пуштање (у секундама)" #: standalone/drakgw:334 #, c-format msgid "The maximum lease (in seconds)" msgstr "Максимално пуштање (у секундама)" #: standalone/drakgw:335 #, c-format msgid "Re-configure interface and DHCP server" msgstr "Реконфигуриши интерфејс и DHCP сервер" #: standalone/drakgw:342 #, c-format msgid "The Local Network did not finish with `.0', bailing out." msgstr "Локална Мрежа није завршила са`.0', bailing out." #: standalone/drakgw:352 #, c-format msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n" msgstr "Потенцијални конфликт LAN адресе у тренутном конфиг. %s!\n" #: standalone/drakgw:362 #, c-format msgid "Configuring..." msgstr "Конфигурација у току..." #: standalone/drakgw:363 #, c-format msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..." msgstr "Конфигурисање скрипти,инсталација софтвера, стартање сервиса..." #: standalone/drakgw:399 standalone/drakpxe:231 standalone/drakvpn:276 #, c-format msgid "Problems installing package %s" msgstr "Проблеми при инсталацији %s пакета" #: standalone/drakgw:595 #, fuzzy, c-format msgid "" "Everything has been configured.\n" "You may now share Internet connection with other computers on your Local " "Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n" " a Transparent Proxy Cache server (SQUID)." msgstr "" "Све је подешено.\n" "Сада можете делити Интернет конекцију са другим компјутерима на вашој " "локалној мрежи (LAN), користећи аутоматску мрежну конфигурацију (DHCP)." #: standalone/drakhelp:17 #, c-format msgid "" " drakhelp 0.1\n" "Copyright (C) 2003-2004 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "Usage: \n" msgstr "" #: standalone/drakhelp:22 #, c-format msgid " --help - display this help \n" msgstr "" #: standalone/drakhelp:23 #, c-format msgid "" " --id - load the html help page which refers to id_label\n" msgstr "" #: standalone/drakhelp:24 #, c-format msgid "" " --doc - link to another web page ( for WM welcome " "frontend)\n" msgstr "" #: standalone/drakhelp:35 #, c-format msgid "" "%s cannot be displayed \n" ". No Help entry of this type\n" msgstr "" #: standalone/drakhelp:41 #, c-format msgid "" "No browser is installed on your system, Please install one if you want to " "browse the help system" msgstr "" "Ниједан претраживач није инсталиран. Молим Вас да инсталирате један да би " "могли да користите ситем ѕа помоћ" #: standalone/drakperm:21 #, fuzzy, c-format msgid "System settings" msgstr "Custom диск партиционирање" #: standalone/drakperm:22 #, fuzzy, c-format msgid "Custom settings" msgstr "Custom диск партиционирање" #: standalone/drakperm:23 #, fuzzy, c-format msgid "Custom & system settings" msgstr "Custom диск партиционирање" #: standalone/drakperm:43 #, fuzzy, c-format msgid "Editable" msgstr "онемогући" #: standalone/drakperm:48 standalone/drakperm:314 #, c-format msgid "Path" msgstr "Путања" #: standalone/drakperm:48 standalone/drakperm:250 #, c-format msgid "User" msgstr "Корисник" #: standalone/drakperm:48 standalone/drakperm:250 #, fuzzy, c-format msgid "Group" msgstr "група" #: standalone/drakperm:48 standalone/drakperm:326 #, c-format msgid "Permissions" msgstr "Дозволе" #: standalone/drakperm:107 #, fuzzy, c-format msgid "" "Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and " "groups via msec.\n" "You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules." msgstr "" "Drakperm се користи да видели фајлове у циљу подешавања дозвола, власника и " "група преко msec.\n" "ВИ такође можете да едитујете своја сопствена правила која ће бити изнад " "default правила." #: standalone/drakperm:110 #, c-format msgid "" "The current security level is %s.\n" "Select permissions to see/edit" msgstr "" #: standalone/drakperm:121 #, c-format msgid "Up" msgstr "горе" #: standalone/drakperm:121 #, c-format msgid "Move selected rule up one level" msgstr "Подигни одабрано правило за један ниво" #: standalone/drakperm:122 #, c-format msgid "Down" msgstr "Доле" #: standalone/drakperm:122 #, c-format msgid "Move selected rule down one level" msgstr "Спусти одабрано правило за један ниво" #: standalone/drakperm:123 #, fuzzy, c-format msgid "Add a rule" msgstr "Додајте правило" #: standalone/drakperm:123 #, c-format msgid "Add a new rule at the end" msgstr "Додај ново правило на крају" #: standalone/drakperm:124 #, c-format msgid "Delete selected rule" msgstr "Избриши одабрано правило" #: standalone/drakperm:125 standalone/drakups:281 standalone/drakups:330 #: standalone/drakups:350 standalone/drakvpn:331 standalone/drakvpn:692 #: standalone/printerdrake:229 #, fuzzy, c-format msgid "Edit" msgstr "Излаз" #: standalone/drakperm:125 #, c-format msgid "Edit current rule" msgstr "Уреди тренутно правило" #: standalone/drakperm:242 #, c-format msgid "browse" msgstr "претражи" #: standalone/drakperm:252 #, fuzzy, c-format msgid "Read" msgstr "Само-читање" #: standalone/drakperm:253 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to read the file" msgstr "" #: standalone/drakperm:256 #, fuzzy, c-format msgid "Write" msgstr "Упиши %s" #: standalone/drakperm:257 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to write the file" msgstr "" #: standalone/drakperm:260 #, c-format msgid "Execute" msgstr "Изврши" #: standalone/drakperm:261 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to execute the file" msgstr "" #: standalone/drakperm:263 #, fuzzy, c-format msgid "Sticky-bit" msgstr "sticky-bit" #: standalone/drakperm:263 #, c-format msgid "" "Used for directory:\n" " only owner of directory or file in this directory can delete it" msgstr "" "Коришћено з директоријум:\n" " само власник директоријума или фајла у овом директоријуму га може избрисати" #: standalone/drakperm:264 #, c-format msgid "Set-UID" msgstr "Подеси-UID" #: standalone/drakperm:264 #, c-format msgid "Use owner id for execution" msgstr "Користи id власника за извршавање" #: standalone/drakperm:265 #, c-format msgid "Set-GID" msgstr "Подеси-GID" #: standalone/drakperm:265 #, c-format msgid "Use group id for execution" msgstr "Користи id групе за извршавање" #: standalone/drakperm:283 #, fuzzy, c-format msgid "User :" msgstr "корисник:" #: standalone/drakperm:285 #, fuzzy, c-format msgid "Group :" msgstr "група:" #: standalone/drakperm:289 #, c-format msgid "Current user" msgstr "Тренутни корисник" #: standalone/drakperm:290 #, fuzzy, c-format msgid "When checked, owner and group won't be changed" msgstr "када је селектована, власник и група не могу бити промењени" #: standalone/drakperm:300 #, c-format msgid "Path selection" msgstr "Селекција путање" #: standalone/drakperm:320 #, c-format msgid "Property" msgstr "Својство" #: standalone/drakpxe:55 #, c-format msgid "PXE Server Configuration" msgstr "Подешавање PXE Сервера" #: standalone/drakpxe:111 #, c-format msgid "Installation Server Configuration" msgstr "Подешавање Инсталационог сервера" #: standalone/drakpxe:112 #, c-format msgid "" "You are about to configure your computer to install a PXE server as a DHCP " "server\n" "and a TFTP server to build an installation server.\n" "With that feature, other computers on your local network will be installable " "using this computer as source.\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect " "before going any further.\n" "\n" "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " "(LAN)." msgstr "" "Ваш рачунар можете подесити да инсталира PXE сервер као DHCP сервер.\n" "као и TFTP север да би креирао инсталациони сервер.\n" "Са овом опцијом, други компјутери на вашој локалној мрежи ће моћи да користе " "инсталацију са овог рачунара.\n" "\n" "Проверите да ли је подешена ваша Мрежни/Интернет приступ преко drakconnect " "пре него што наставимо.\n" "\n" "Напомена: потребана вам је мрежна картица да би подесили локалну мрежу(LAN)." #: standalone/drakpxe:143 #, c-format msgid "Please choose which network interface will be used for the dhcp server." msgstr "Изаберите мрежни интерфејс који желите да користите за dhcp сервер." #: standalone/drakpxe:144 #, c-format msgid "Interface %s (on network %s)" msgstr "Интерфејс %s (на мрежи %s)" #: standalone/drakpxe:169 #, c-format msgid "" "The DHCP server will allow other computer to boot using PXE in the given " "range of address.\n" "\n" "The network address is %s using a netmask of %s.\n" "\n" msgstr "" "DHCP сервер ће омогућити други рачунарима да стартују користећи PXE у датом " "распону адреса.\n" "\n" "Мрежна адреса %s користи netmask од %s.\n" "\n" #: standalone/drakpxe:173 #, c-format msgid "The DHCP start ip" msgstr "DHCP стартни ip" #: standalone/drakpxe:174 #, c-format msgid "The DHCP end ip" msgstr "DHCP крајњи ip" #: standalone/drakpxe:187 #, c-format msgid "" "Please indicate where the installation image will be available.\n" "\n" "If you do not have an existing directory, please copy the CD or DVD " "contents.\n" "\n" msgstr "" "Укажите на место где се налази инсталациони image.\n" "\n" "Уколико немате такав директоријум, копирајте садржај CD или DVD диска.\n" "\n" #: standalone/drakpxe:192 #, c-format msgid "Installation image directory" msgstr "Инсталациони image директоријум" #: standalone/drakpxe:196 #, c-format msgid "No image found" msgstr "НИје пронађен image" #: standalone/drakpxe:197 #, c-format msgid "" "No CD or DVD image found, please copy the installation program and rpm files." msgstr "" "Није пронађен CD или DVD image, копирајте инсталациони програм и rpm фајлове." #: standalone/drakpxe:210 #, c-format msgid "" "Please indicate where the auto_install.cfg file is located.\n" "\n" "Leave it blank if you do not want to set up automatic installation mode.\n" "\n" msgstr "" "Укажите на место где се auto_install.cfg фајл налази.\n" "\n" "Оставите га непопуњеним уколико не желите да аутоматски инсталациони мод.\n" "\n" #: standalone/drakpxe:215 #, c-format msgid "Location of auto_install.cfg file" msgstr "Локација auto_install.cfg фајла" #: standalone/draksec:44 #, c-format msgid "ALL" msgstr "" #: standalone/draksec:44 #, c-format msgid "LOCAL" msgstr "" #: standalone/draksec:44 standalone/drakvpn:1144 #, c-format msgid "default" msgstr "default" #: standalone/draksec:44 #, fuzzy, c-format msgid "ignore" msgstr "Сингапур" #: standalone/draksec:44 #, fuzzy, c-format msgid "no" msgstr "Инфо" #: standalone/draksec:44 #, fuzzy, c-format msgid "yes" msgstr "Да" #: standalone/draksec:81 #, c-format msgid "" "Here, you can setup the security level and administrator of your machine.\n" "\n" "\n" "The Security Administrator is the one who will receive security alerts if " "the\n" "'Security Alerts' option is set. It can be a username or an email.\n" "\n" "\n" "The Security Level menu allows you to select one of the six preconfigured " "security levels\n" "provided with msec. These levels range from poor security and ease of use, " "to\n" "paranoid config, suitable for very sensitive server applications:\n" "\n" "\n" "Poor: This is a totally unsafe but " "very\n" "easy to use security level. It should only be used for machines not " "connected to\n" "any network and that are not accessible to everybody.\n" "\n" "\n" "Standard: This is the standard " "security\n" "recommended for a computer that will be used to connect to the Internet as " "a\n" "client.\n" "\n" "\n" "High: There are already some\n" "restrictions, and more automatic checks are run every night.\n" "\n" "\n" "Higher: The security is now high " "enough\n" "to use the system as a server which can accept connections from many " "clients. If\n" "your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower " "level.\n" "\n" "\n" "Paranoid: This is similar to the " "previous\n" "level, but the system is entirely closed and security features are at their\n" "maximum" msgstr "" #: standalone/draksec:129 #, c-format msgid "(default value: %s)" msgstr "(подразумевана вредност: %s)" #: standalone/draksec:170 #, c-format msgid "Security Level:" msgstr "Ниво сигурности:" #: standalone/draksec:173 #, c-format msgid "Security Alerts:" msgstr "Сигурносни аларми:" #: standalone/draksec:177 #, c-format msgid "Security Administrator:" msgstr "Администратор за сигурност:" #: standalone/draksec:179 #, fuzzy, c-format msgid "Basic options" msgstr "DrakSec Основне Опције" #: standalone/draksec:192 #, c-format msgid "" "The following options can be set to customize your\n" "system security. If you need an explanation, look at the help tooltip.\n" msgstr "" "Следеће опције се могу поставити да подесе ваш\n" "сигурносни систем. Уколико вам треба објашњење, кликните на помоћ.\n" #: standalone/draksec:194 #, c-format msgid "Network Options" msgstr "Мрежне опције" #: standalone/draksec:194 #, c-format msgid "System Options" msgstr "Сиситемске опције" #: standalone/draksec:240 #, c-format msgid "Periodic Checks" msgstr "Периодичне провере" #: standalone/draksec:258 #, c-format msgid "Please wait, setting security level..." msgstr "Само моменат, подешавам ниво сигурности..." #: standalone/draksec:264 #, c-format msgid "Please wait, setting security options..." msgstr "Само моменат, подешавам сигурносне опције..." #: standalone/draksound:47 #, c-format msgid "No Sound Card detected!" msgstr "Звучна картица није детектована!" #: standalone/draksound:48 #, c-format msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in.\n" "\n" "\n" "You can visit our hardware database at:\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" msgstr "" "Звучна картица није детектована на вашој машини. Проверите да ли Linux-" "supported звучна картица правилно прикључена.\n" "\n" "\n" "Можете посетити нашу базу подржаног хардвера на:\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" #: standalone/draksound:55 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or " "the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console." msgstr "" "\n" "\n" "\n" "Напомена: уколико иамте ISA PnP звучну картицу, мораћете да користите " "sndconfig програм. Само укуцајте \"sndconfig\" у конзоли." #: standalone/draksplash:21 #, c-format msgid "" "package 'ImageMagick' is required to be able to complete configuration.\n" "Click \"Ok\" to install 'ImageMagick' or \"Cancel\" to quit" msgstr "" "пакет 'ImageMagick' је потребан да правилан рад.\n" "Кликните на \"У реду\" за би инсталирали 'ImageMagick' или \"Поништи\" за " "крај" #: standalone/draksplash:68 #, c-format msgid "first step creation" msgstr "креирање првог корака" #: standalone/draksplash:71 #, c-format msgid "final resolution" msgstr "коначна резолуција" #: standalone/draksplash:72 #, c-format msgid "choose image file" msgstr "изаберите слику" #: standalone/draksplash:73 #, c-format msgid "Theme name" msgstr "Име теме" #: standalone/draksplash:78 #, c-format msgid "Browse" msgstr "претражи" #: standalone/draksplash:93 standalone/draksplash:158 #, c-format msgid "Configure bootsplash picture" msgstr "Подесите bootsplash слику" #: standalone/draksplash:96 #, c-format msgid "" "x coordinate of text box\n" "in number of characters" msgstr "" "x координата текст бокса\n" "у броју карактера" #: standalone/draksplash:97 #, c-format msgid "" "y coordinate of text box\n" "in number of characters" msgstr "" "y коордитната текст бокса\n" "у броју карактера" #: standalone/draksplash:98 #, c-format msgid "text width" msgstr "ширина текста" #: standalone/draksplash:99 #, c-format msgid "text box height" msgstr "висина текст бокса" #: standalone/draksplash:100 #, c-format msgid "" "the progress bar x coordinate\n" "of its upper left corner" msgstr "" "x координата траке са приказом напретка\n" "од свог горњег левог угла" #: standalone/draksplash:101 #, c-format msgid "" "the progress bar y coordinate\n" "of its upper left corner" msgstr "" "y коорината траке са приказом напретка\n" "од свог горењег левог угла" #: standalone/draksplash:102 #, c-format msgid "the width of the progress bar" msgstr "сирина траке са приказом напретка" #: standalone/draksplash:103 #, c-format msgid "the height of the progress bar" msgstr "висина траке са приказом напретка" #: standalone/draksplash:104 #, c-format msgid "the color of the progress bar" msgstr "боја траке са приказом напретка" #: standalone/draksplash:119 #, c-format msgid "Preview" msgstr "Преглед" #: standalone/draksplash:121 #, c-format msgid "Save theme" msgstr "Сачувајте тему" #: standalone/draksplash:122 #, c-format msgid "Choose color" msgstr "Изаберите боју" #: standalone/draksplash:125 #, c-format msgid "Display logo on Console" msgstr "Прикажи лого у конзоли" #: standalone/draksplash:126 #, c-format msgid "Make kernel message quiet by default" msgstr "Подесите са порука кернела буде скривена по основној поставци" #: standalone/draksplash:161 standalone/draksplash:319 #: standalone/draksplash:462 #, c-format msgid "Notice" msgstr "Напомена" #: standalone/draksplash:161 standalone/draksplash:319 #, c-format msgid "This theme does not yet have a bootsplash in %s !" msgstr "Ова тема нема ниједан bootsplash у %s !" #: standalone/draksplash:167 #, fuzzy, c-format msgid "choose image" msgstr "изаберите слику" #: standalone/draksplash:209 #, c-format msgid "saving Bootsplash theme..." msgstr "снимам Bootsplash тему..." #: standalone/draksplash:443 #, c-format msgid "ProgressBar color selection" msgstr "Избор боје за траку која приказује стање напредовања" #: standalone/draksplash:462 #, c-format msgid "You must choose an image file first!" msgstr "Морате изабрати прво слику!" #: standalone/draksplash:467 #, c-format msgid "Generating preview ..." msgstr "Генеришем преглед..." #: standalone/draksplash:512 #, c-format msgid "%s BootSplash (%s) preview" msgstr "%s BootSplash (%s) преглед" #: standalone/drakups:63 #, c-format msgid "Connected through a serial port or an usb cable" msgstr "" #: standalone/drakups:69 #, fuzzy, c-format msgid "Add an UPS device" msgstr "Додај вредност" #: standalone/drakups:72 #, fuzzy, c-format msgid "" "Welcome to the UPS configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be add a new UPS to your system.\n" msgstr "" "Добродошли у алат за конфигурацију ел.поште\n" "\n" "Овде можете да подесите алармни систем.\n" #: standalone/drakups:79 #, c-format msgid "" "We're going to add an UPS device.\n" "\n" "Do you prefer autodetect UPS devices connected to this machine or ?" msgstr "" #: standalone/drakups:82 #, fuzzy, c-format msgid "Autodetection" msgstr "Ауто-детекција" #: standalone/drakups:90 standalone/harddrake2:134 #, c-format msgid "Detection in progress" msgstr "Детекција у току" #: standalone/drakups:108 standalone/drakups:144 standalone/logdrake:479 #: standalone/logdrake:485 #, fuzzy, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Честитамо !" #: standalone/drakups:109 #, c-format msgid "The wizard successfully added the following UPS devices:" msgstr "" #: standalone/drakups:111 #, fuzzy, c-format msgid "No new UPS devices was found" msgstr "НИје пронађен image" #: standalone/drakups:116 standalone/drakups:128 #, fuzzy, c-format msgid "UPS driver configuration" msgstr "CUPSконфигурација за дељење штампача" #: standalone/drakups:116 #, fuzzy, c-format msgid "Please select your UPS model." msgstr "Молим Вас да тестирате миша" #: standalone/drakups:117 #, fuzzy, c-format msgid "Manufacturer / Model:" msgstr "Произођач и модел штампача" #: standalone/drakups:128 #, c-format msgid "" "We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n" "Please fill in its name, its driver and its port." msgstr "" #: standalone/drakups:133 #, c-format msgid "Name:" msgstr "Име:" #: standalone/drakups:133 #, fuzzy, c-format msgid "The name of your ups" msgstr "Име призовђача уређаја" #: standalone/drakups:134 #, c-format msgid "The driver that manage your ups" msgstr "" #: standalone/drakups:135 #, fuzzy, c-format msgid "Port:" msgstr "Порт" #: standalone/drakups:137 #, fuzzy, c-format msgid "The port on which is connected your ups" msgstr "Тип буса на који је ваш миш прикључен." #: standalone/drakups:144 #, c-format msgid "The wizard successfully configured the new \"%s\" UPS device." msgstr "" #: standalone/drakups:232 #, fuzzy, c-format msgid "UPS devices" msgstr "Сервиси" #: standalone/drakups:233 standalone/drakups:251 standalone/drakups:266 #: standalone/harddrake2:63 #, c-format msgid "Name" msgstr "Име" #: standalone/drakups:250 #, fuzzy, c-format msgid "UPS users" msgstr "Корисници" #: standalone/drakups:265 #, fuzzy, c-format msgid "Access Control Lists" msgstr "приступ мрежним алатима" #: standalone/drakups:266 #, c-format msgid "IP mask" msgstr "" #: standalone/drakups:277 #, fuzzy, c-format msgid "Rules" msgstr "Рутери:" #: standalone/drakups:278 #, fuzzy, c-format msgid "Action" msgstr "/_Акције" #: standalone/drakups:278 standalone/drakvpn:1144 standalone/harddrake2:57 #, c-format msgid "Level" msgstr "Ниво" #: standalone/drakups:278 #, fuzzy, c-format msgid "ACL name" msgstr "LVM име?" #: standalone/drakups:297 standalone/drakups:301 standalone/drakups:310 #, fuzzy, c-format msgid "DrakUPS" msgstr "Дворак (US)" #: standalone/drakups:307 #, fuzzy, c-format msgid "Welcome to the UPS configuration tools" msgstr "Тестирање конфигурације" #: standalone/drakvpn:71 #, fuzzy, c-format msgid "DrakVPN" msgstr "Дворак (US)" #: standalone/drakvpn:93 #, fuzzy, c-format msgid "The VPN connection is enabled." msgstr "Дељење интернет конекције је омогућено." #: standalone/drakvpn:94 #, fuzzy, c-format msgid "" "The setup of a VPN connection has already been done.\n" "\n" "It's currently enabled.\n" "\n" "What would you like to do ?" msgstr "" "Подешавање дељења интернет конекције је већ завршено.\n" "Тренутно је омогућено.\n" "\n" "шта желите да урадите?" #: standalone/drakvpn:103 #, fuzzy, c-format msgid "Disabling VPN..." msgstr "Уклањам сервисе..." #: standalone/drakvpn:112 #, fuzzy, c-format msgid "The VPN connection is now disabled." msgstr "Дељење интернет конекције је онемогућено." #: standalone/drakvpn:119 #, fuzzy, c-format msgid "VPN connection currently disabled" msgstr "Дељење интернет конекције је тренутно онемогућено" #: standalone/drakvpn:120 #, fuzzy, c-format msgid "" "The setup of a VPN connection has already been done.\n" "\n" "It's currently disabled.\n" "\n" "What would you like to do ?" msgstr "" "Подешавање дељења интернет конекције је већ завршено.\n" "Тренутно је онемогућено.\n" "\n" "шта желите да урадите?" #: standalone/drakvpn:133 #, fuzzy, c-format msgid "Enabling VPN..." msgstr ">Омогућавам сервиси..." #: standalone/drakvpn:139 #, fuzzy, c-format msgid "The VPN connection is now enabled." msgstr "Дељење интернет конекције је омогућено." #: standalone/drakvpn:153 standalone/drakvpn:181 #, c-format msgid "Simple VPN setup." msgstr "" #: standalone/drakvpn:154 #, c-format msgid "" "You are about to configure your computer to use a VPN connection.\n" "\n" "With this feature, computers on your local private network and computers\n" "on some other remote private networks, can share resources, through\n" "their respective firewalls, over the Internet, in a secure manner. \n" "\n" "The communication over the Internet is encrypted. The local and remote\n" "computers look as if they were on the same network.\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access using\n" "drakconnect before going any further." msgstr "" #: standalone/drakvpn:182 #, c-format msgid "" "VPN connection.\n" "\n" "This program is based on the following projects:\n" " - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n" " - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n" " - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n" " - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n" " - the docs and man pages coming with the %s package\n" "\n" "Please read AT LEAST the ipsec-howto docs\n" "before going any further." msgstr "" #: standalone/drakvpn:194 #, fuzzy, c-format msgid "Kernel module." msgstr "Уклони модул" #: standalone/drakvpn:195 #, c-format msgid "" "The kernel need to have ipsec support.\n" "\n" "You're running a %s kernel version.\n" "\n" "This kernel has '%s' support." msgstr "" #: standalone/drakvpn:290 #, fuzzy, c-format msgid "Security Policies" msgstr "Сигурносни аларми:" #: standalone/drakvpn:290 #, c-format msgid "IKE daemon racoon" msgstr "" #: standalone/drakvpn:293 standalone/drakvpn:304 #, fuzzy, c-format msgid "Configuration file" msgstr "Конфигурација" #: standalone/drakvpn:294 #, c-format msgid "" "Configuration step !\n" "\n" "You need to define the Security Policies and then to \n" "configure the automatic key exchange (IKE) daemon. \n" "The KAME IKE daemon we're using is called 'racoon'.\n" "\n" "What would you like to configure ?\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:305 #, c-format msgid "" "Next, we will configure the %s file.\n" "\n" "\n" "Simply click on Next.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:323 standalone/drakvpn:683 #, fuzzy, c-format msgid "%s entries" msgstr ", %s сектора" #: standalone/drakvpn:324 #, c-format msgid "" "The %s file contents\n" "is divided into sections.\n" "\n" "You can now :\n" "\n" " - display, add, edit, or remove sections, then\n" " - commit the changes\n" "\n" "What would you like to do ?\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:331 standalone/drakvpn:692 #, fuzzy, c-format msgid "" "_:display here is a verb\n" "Display" msgstr "дневно" #: standalone/drakvpn:331 standalone/drakvpn:692 #, fuzzy, c-format msgid "Commit" msgstr "компакт" #: standalone/drakvpn:345 standalone/drakvpn:349 standalone/drakvpn:707 #: standalone/drakvpn:711 #, fuzzy, c-format msgid "" "_:display here is a verb\n" "Display configuration" msgstr "LAN конфигурација" #: standalone/drakvpn:350 #, c-format msgid "" "The %s file does not exist.\n" "\n" "This must be a new configuration.\n" "\n" "You'll have to go back and choose 'add'.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:366 #, c-format msgid "ipsec.conf entries" msgstr "" #: standalone/drakvpn:367 #, c-format msgid "" "The %s file contains different sections.\n" "\n" "Here is its skeleton :\t'config setup' \n" "\t\t\t\t\t'conn default' \n" "\t\t\t\t\t'normal1'\n" "\t\t\t\t\t'normal2' \n" "\n" "You can now add one of these sections.\n" "\n" "Choose the section you would like to add.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:374 #, fuzzy, c-format msgid "config setup" msgstr "поново подеси" #: standalone/drakvpn:374 #, fuzzy, c-format msgid "conn %default" msgstr "default" #: standalone/drakvpn:374 #, fuzzy, c-format msgid "normal conn" msgstr "Нормални Мод" #: standalone/drakvpn:380 standalone/drakvpn:421 standalone/drakvpn:508 #, fuzzy, c-format msgid "Exists !" msgstr "Излаз" #: standalone/drakvpn:381 standalone/drakvpn:422 #, c-format msgid "" "A section with this name already exists.\n" "The section names have to be unique.\n" "\n" "You'll have to go back and add another section\n" "or change its name.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:398 #, c-format msgid "" "This section has to be on top of your\n" "%s file.\n" "\n" "Make sure all other sections follow this config\n" "setup section.\n" "\n" "Choose continue or previous when you are done.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:403 #, fuzzy, c-format msgid "interfaces" msgstr "Интерфејс" #: standalone/drakvpn:404 #, c-format msgid "klipsdebug" msgstr "" #: standalone/drakvpn:405 #, c-format msgid "plutodebug" msgstr "" #: standalone/drakvpn:406 #, c-format msgid "plutoload" msgstr "" #: standalone/drakvpn:407 #, c-format msgid "plutostart" msgstr "" #: standalone/drakvpn:408 #, c-format msgid "uniqueids" msgstr "" #: standalone/drakvpn:442 #, c-format msgid "" "This is the first section after the config\n" "setup one.\n" "\n" "Here you define the default settings. \n" "All the other sections will follow this one.\n" "The left settings are optional. If don't define\n" "them here, globally, you can define them in each\n" "section.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:449 #, fuzzy, c-format msgid "PFS" msgstr "HFS" #: standalone/drakvpn:450 #, c-format msgid "keyingtries" msgstr "" #: standalone/drakvpn:451 #, c-format msgid "compress" msgstr "" #: standalone/drakvpn:452 #, c-format msgid "disablearrivalcheck" msgstr "" #: standalone/drakvpn:453 standalone/drakvpn:492 #, fuzzy, c-format msgid "left" msgstr "Обриши" #: standalone/drakvpn:454 standalone/drakvpn:493 #, c-format msgid "leftcert" msgstr "" #: standalone/drakvpn:455 standalone/drakvpn:494 #, c-format msgid "leftrsasigkey" msgstr "" #: standalone/drakvpn:456 standalone/drakvpn:495 #, c-format msgid "leftsubnet" msgstr "" #: standalone/drakvpn:457 standalone/drakvpn:496 #, c-format msgid "leftnexthop" msgstr "" #: standalone/drakvpn:486 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections, or connections.\n" "\n" "You can now add a new section.\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:489 #, fuzzy, c-format msgid "section name" msgstr "Име конекције" #: standalone/drakvpn:490 #, fuzzy, c-format msgid "authby" msgstr "Путања" #: standalone/drakvpn:491 #, fuzzy, c-format msgid "auto" msgstr "О" #: standalone/drakvpn:497 #, fuzzy, c-format msgid "right" msgstr "Велика" #: standalone/drakvpn:498 #, fuzzy, c-format msgid "rightcert" msgstr "Вишљи" #: standalone/drakvpn:499 #, c-format msgid "rightrsasigkey" msgstr "" #: standalone/drakvpn:500 #, c-format msgid "rightsubnet" msgstr "" #: standalone/drakvpn:501 #, c-format msgid "rightnexthop" msgstr "" #: standalone/drakvpn:509 #, c-format msgid "" "A section with this name already exists.\n" "The section names have to be unique.\n" "\n" "You'll have to go back and add another section\n" "or change the name of the section.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:541 #, c-format msgid "" "Add a Security Policy.\n" "\n" "You can now add a Security Policy.\n" "\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:574 standalone/drakvpn:824 #, fuzzy, c-format msgid "Edit section" msgstr "Селекција путање" #: standalone/drakvpn:575 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections or connections.\n" "\n" "You can choose here below the one you want to edit \n" "and then click on next.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:578 standalone/drakvpn:658 standalone/drakvpn:829 #: standalone/drakvpn:875 #, fuzzy, c-format msgid "Section names" msgstr "Име конекције" #: standalone/drakvpn:588 #, fuzzy, c-format msgid "Can't edit !" msgstr "Не могу пронађем %s на %s" #: standalone/drakvpn:589 #, c-format msgid "" "You cannot edit this section.\n" "\n" "This section is mandatory for Freswan 2.X.\n" "One has to specify version 2.0 on the top\n" "of the %s file, and eventually, disable or\n" "enable the oportunistic encryption.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:598 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections.\n" "\n" "You can now edit the config setup section entries.\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:609 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections or connections.\n" "\n" "You can now edit the default section entries.\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:622 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections or connections.\n" "\n" "You can now edit the normal section entries.\n" "\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:643 #, c-format msgid "" "Edit a Security Policy.\n" "\n" "You can now add a Security Policy.\n" "\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:654 standalone/drakvpn:871 #, fuzzy, c-format msgid "Remove section" msgstr "Уклони Листу" #: standalone/drakvpn:655 standalone/drakvpn:872 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections or connections.\n" "\n" "You can choose here below the one you want to remove\n" "and then click on next.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:684 #, c-format msgid "" "The racoon.conf file configuration.\n" "\n" "The contents of this file is divided into sections.\n" "You can now :\n" " - display \t\t (display the file contents)\n" " - add\t\t\t (add one section)\n" " - edit \t\t\t (modify parameters of an existing section)\n" " - remove \t\t (remove an existing section)\n" " - commit \t\t (writes the changes to the real file)" msgstr "" #: standalone/drakvpn:712 #, c-format msgid "" "The %s file does not exist\n" "\n" "This must be a new configuration.\n" "\n" "You'll have to go back and choose configure.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:726 #, c-format msgid "racoonf.conf entries" msgstr "" #: standalone/drakvpn:727 #, c-format msgid "" "The 'add' sections step.\n" "\n" "Here below is the racoon.conf file skeleton :\n" "\t'path'\n" "\t'remote'\n" "\t'sainfo' \n" "\n" "Choose the section you would like to add.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:733 #, fuzzy, c-format msgid "path" msgstr "Путања" #: standalone/drakvpn:733 #, fuzzy, c-format msgid "remote" msgstr "Уклони" #: standalone/drakvpn:733 #, fuzzy, c-format msgid "sainfo" msgstr "Инфо" #: standalone/drakvpn:741 #, c-format msgid "" "The 'add path' section step.\n" "\n" "The path sections have to be on top of your racoon.conf file.\n" "\n" "Put your mouse over the certificate entry to obtain online help." msgstr "" #: standalone/drakvpn:744 #, fuzzy, c-format msgid "path type" msgstr "Промена типа" #: standalone/drakvpn:748 #, c-format msgid "" "path include path : specifies a path to include\n" "a file. See File Inclusion.\n" "\tExample: path include '/etc/racoon'\n" "\n" "path pre_shared_key file : specifies a file containing\n" "pre-shared key(s) for various ID(s). See Pre-shared key File.\n" "\tExample: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n" "\n" "path certificate path : racoon(8) will search this directory\n" "if a certificate or certificate request is received.\n" "\tExample: path certificate '/etc/cert' ;\n" "\n" "File Inclusion : include file \n" "other configuration files can be included.\n" "\tExample: include \"remote.conf\" ;\n" "\n" "Pre-shared key File : Pre-shared key file defines a pair\n" "of the identifier and the shared secret key which are used at\n" "Pre-shared key authentication method in phase 1." msgstr "" #: standalone/drakvpn:768 standalone/drakvpn:861 #, fuzzy, c-format msgid "real file" msgstr "Изаберите датотеку" #: standalone/drakvpn:791 #, c-format msgid "" "Make sure you already have the path sections\n" "on the top of your racoon.conf file.\n" "\n" "You can now choose the remote settings.\n" "Choose continue or previous when you are done.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:808 #, c-format msgid "" "Make sure you already have the path sections\n" "on the top of your %s file.\n" "\n" "You can now choose the sainfo settings.\n" "Choose continue or previous when you are done.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:825 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections or connections.\n" "\n" "You can choose here in the list below the one you want\n" "to edit and then click on next.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:836 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections.\n" "\n" "\n" "You can now edit the remote section entries.\n" "\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:845 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections.\n" "\n" "You can now edit the sainfo section entries.\n" "\n" "Choose continue when you are done to write the data." msgstr "" #: standalone/drakvpn:853 #, c-format msgid "" "This section has to be on top of your\n" "%s file.\n" "\n" "Make sure all other sections follow these path\n" "sections.\n" "\n" "You can now edit the path entries.\n" "\n" "Choose continue or previous when you are done.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:860 #, c-format msgid "path_type" msgstr "" #: standalone/drakvpn:901 #, c-format msgid "" "Everything has been configured.\n" "\n" "You may now share resources through the Internet,\n" "in a secure way, using a VPN connection.\n" "\n" "You should make sure that that the tunnels shorewall\n" "section is configured." msgstr "" #: standalone/drakvpn:921 #, c-format msgid "Sainfo source address" msgstr "" #: standalone/drakvpn:922 #, c-format msgid "" "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" "defines the parameters of the IKE phase 2\n" "(IPsec-SA establishment).\n" "\n" "source_id and destination_id are constructed like:\n" "\n" "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" "\n" "Examples : \n" "\n" "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" "\n" "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" "\t203.178.141.209 is the source address\n" "\n" "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" "\t172.16.1.0/24 is the source address" msgstr "" #: standalone/drakvpn:939 #, fuzzy, c-format msgid "Sainfo source protocol" msgstr "Европски протокол" #: standalone/drakvpn:940 #, c-format msgid "" "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" "defines the parameters of the IKE phase 2\n" "(IPsec-SA establishment).\n" "\n" "source_id and destination_id are constructed like:\n" "\n" "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" "\n" "Examples : \n" "\n" "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" "\n" "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" "\tthe first 'any' allows any protocol for the source" msgstr "" #: standalone/drakvpn:954 #, c-format msgid "Sainfo destination address" msgstr "" #: standalone/drakvpn:955 #, c-format msgid "" "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" "defines the parameters of the IKE phase 2\n" "(IPsec-SA establishment).\n" "\n" "source_id and destination_id are constructed like:\n" "\n" "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" "\n" "Examples : \n" "\n" "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" "\n" "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" "\t203.178.141.218 is the destination address\n" "\n" "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" "\t172.16.2.0/24 is the destination address" msgstr "" #: standalone/drakvpn:972 #, fuzzy, c-format msgid "Sainfo destination protocol" msgstr "Алат за прелазак за Windows-а" #: standalone/drakvpn:973 #, c-format msgid "" "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" "defines the parameters of the IKE phase 2\n" "(IPsec-SA establishment).\n" "\n" "source_id and destination_id are constructed like:\n" "\n" "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" "\n" "Examples : \n" "\n" "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" "\n" "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" "\tthe last 'any' allows any protocol for the destination" msgstr "" #: standalone/drakvpn:987 #, c-format msgid "PFS group" msgstr "" #: standalone/drakvpn:989 #, c-format msgid "" "define the group of Diffie-Hellman exponentiations.\n" "If you do not require PFS then you can omit this directive.\n" "Any proposal will be accepted if you do not specify one.\n" "group is one of following: modp768, modp1024, modp1536.\n" "Or you can define 1, 2, or 5 as the DH group number." msgstr "" #: standalone/drakvpn:994 #, fuzzy, c-format msgid "Lifetime number" msgstr "број" #: standalone/drakvpn:995 #, c-format msgid "" "define a lifetime of a certain time which will be pro-\n" "posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n" "accepted, and the attribute(s) will be not proposed to\n" "the peer if you do not specify it(them). They can be\n" "individually specified in each proposal.\n" "\n" "Examples : \n" "\n" " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" " lifetime time 30 sec;\n" " lifetime time 30 sec;\n" " lifetime time 60 sec;\n" "\tlifetime time 12 hour;\n" "\n" "So, here, the lifetime numbers are 1, 1, 30, 30, 60 and 12.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1011 #, c-format msgid "Lifetime unit" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1013 #, c-format msgid "" "define a lifetime of a certain time which will be pro-\n" "posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n" "accepted, and the attribute(s) will be not proposed to\n" "the peer if you do not specify it(them). They can be\n" "individually specified in each proposal.\n" "\n" "Examples : \n" "\n" " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" " lifetime time 30 sec;\n" " lifetime time 30 sec;\n" " lifetime time 60 sec;\n" "\tlifetime time 12 hour ;\n" "\n" "So, here, the lifetime units are 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' and " "'hour'.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1029 standalone/drakvpn:1114 #, fuzzy, c-format msgid "Encryption algorithm" msgstr "Аутентификација" #: standalone/drakvpn:1031 #, fuzzy, c-format msgid "Authentication algorithm" msgstr "Аутентификација" #: standalone/drakvpn:1033 #, c-format msgid "Compression algorithm" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1034 #, fuzzy, c-format msgid "deflate" msgstr "default" #: standalone/drakvpn:1041 #, fuzzy, c-format msgid "Remote" msgstr "Уклони" #: standalone/drakvpn:1042 #, c-format msgid "" "remote (address | anonymous) [[port]] { statements }\n" "specifies the parameters for IKE phase 1 for each remote node.\n" "The default port is 500. If anonymous is specified, the state-\n" "ments apply to all peers which do not match any other remote\n" "directive.\n" "\n" "Examples : \n" "\n" "remote anonymous\n" "remote ::1 [8000]" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1050 #, fuzzy, c-format msgid "Exchange mode" msgstr "Мод за бирање" #: standalone/drakvpn:1052 #, c-format msgid "" "defines the exchange mode for phase 1 when racoon is the\n" "initiator. Also it means the acceptable exchange mode\n" "when racoon is responder. More than one mode can be\n" "specified by separating them with a comma. All of the\n" "modes are acceptable. The first exchange mode is what\n" "racoon uses when it is the initiator.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1058 #, fuzzy, c-format msgid "Generate policy" msgstr "Сигурност" #: standalone/drakvpn:1059 standalone/drakvpn:1075 standalone/drakvpn:1088 #, c-format msgid "off" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1059 standalone/drakvpn:1075 standalone/drakvpn:1088 #, fuzzy, c-format msgid "on" msgstr "Доле" #: standalone/drakvpn:1060 #, c-format msgid "" "This directive is for the responder. Therefore you\n" "should set passive on in order that racoon(8) only\n" "becomes a responder. If the responder does not have any\n" "policy in SPD during phase 2 negotiation, and the direc-\n" "tive is set on, then racoon(8) will choice the first pro-\n" "posal in the SA payload from the initiator, and generate\n" "policy entries from the proposal. It is useful to nego-\n" "tiate with the client which is allocated IP address\n" "dynamically. Note that inappropriate policy might be\n" "installed into the responder's SPD by the initiator. So\n" "that other communication might fail if such policies\n" "installed due to some policy mismatches between the ini-\n" "tiator and the responder. This directive is ignored in\n" "the initiator case. The default value is off." msgstr "" #: standalone/drakvpn:1074 #, fuzzy, c-format msgid "Passive" msgstr "Палестина" #: standalone/drakvpn:1076 #, c-format msgid "" "If you do not want to initiate the negotiation, set this\n" "to on. The default value is off. It is useful for a\n" "server." msgstr "" #: standalone/drakvpn:1079 #, c-format msgid "Certificate type" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1081 #, fuzzy, c-format msgid "My certfile" msgstr "Изаберите датотеку" #: standalone/drakvpn:1082 #, fuzzy, c-format msgid "Name of the certificate" msgstr "Име штампачa" #: standalone/drakvpn:1083 #, c-format msgid "My private key" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1084 #, fuzzy, c-format msgid "Name of the private key" msgstr "Име штампачa" #: standalone/drakvpn:1085 #, fuzzy, c-format msgid "Peers certfile" msgstr "Изаберите датотеку" #: standalone/drakvpn:1086 #, c-format msgid "Name of the peers certificate" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1087 #, fuzzy, c-format msgid "Verify cert" msgstr "веома лепо" #: standalone/drakvpn:1089 #, c-format msgid "" "If you do not want to verify the peer's certificate for\n" "some reason, set this to off. The default is on." msgstr "" #: standalone/drakvpn:1091 #, c-format msgid "My identifier" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1092 #, c-format msgid "" "specifies the identifier sent to the remote host and the\n" "type to use in the phase 1 negotiation. address, fqdn,\n" "user_fqdn, keyid and asn1dn can be used as an idtype.\n" "they are used like:\n" "\tmy_identifier address [address];\n" "\t\tthe type is the IP address. This is the default\n" "\t\ttype if you do not specify an identifier to use.\n" "\tmy_identifier user_fqdn string;\n" "\t\tthe type is a USER_FQDN (user fully-qualified\n" "\t\tdomain name).\n" "\tmy_identifier fqdn string;\n" "\t\tthe type is a FQDN (fully-qualified domain name).\n" "\tmy_identifier keyid file;\n" "\t\tthe type is a KEY_ID.\n" "\tmy_identifier asn1dn [string];\n" "\t\tthe type is an ASN.1 distinguished name. If\n" "\t\tstring is omitted, racoon(8) will get DN from\n" "\t\tSubject field in the certificate.\n" "\n" "Examples : \n" "\n" "my_identifier user_fqdn \"myemail@mydomain.com\"" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1112 #, fuzzy, c-format msgid "Peers identifier" msgstr "Штампач" #: standalone/drakvpn:1113 #, fuzzy, c-format msgid "Proposal" msgstr "Протокол" #: standalone/drakvpn:1115 #, c-format msgid "" "specify the encryption algorithm used for the\n" "phase 1 negotiation. This directive must be defined. \n" "algorithm is one of following: \n" "\n" "des, 3des, blowfish, cast128 for oakley.\n" "\n" "For other transforms, this statement should not be used." msgstr "" #: standalone/drakvpn:1122 #, c-format msgid "Hash algorithm" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1123 #, fuzzy, c-format msgid "Authentication method" msgstr "Аутентификација" #: standalone/drakvpn:1124 #, fuzzy, c-format msgid "DH group" msgstr "група" #: standalone/drakvpn:1131 #, fuzzy, c-format msgid "Command" msgstr "Командна линија" #: standalone/drakvpn:1132 #, c-format msgid "Source IP range" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1133 #, c-format msgid "Destination IP range" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1134 #, fuzzy, c-format msgid "Upper-layer protocol" msgstr "Европски протокол" #: standalone/drakvpn:1134 standalone/drakvpn:1141 #, fuzzy, c-format msgid "any" msgstr "Дан" #: standalone/drakvpn:1136 #, fuzzy, c-format msgid "Flag" msgstr "Заставе" #: standalone/drakvpn:1137 #, fuzzy, c-format msgid "Direction" msgstr "Опис" #: standalone/drakvpn:1138 #, c-format msgid "IPsec policy" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1138 #, fuzzy, c-format msgid "ipsec" msgstr "Msec" #: standalone/drakvpn:1138 #, fuzzy, c-format msgid "discard" msgstr "онемогућено" #: standalone/drakvpn:1141 #, fuzzy, c-format msgid "Mode" msgstr "Модел" #: standalone/drakvpn:1141 #, fuzzy, c-format msgid "tunnel" msgstr "Канал" #: standalone/drakvpn:1141 #, fuzzy, c-format msgid "transport" msgstr "пребачено" #: standalone/drakvpn:1143 #, fuzzy, c-format msgid "Source/destination" msgstr "Радна станица" #: standalone/drakvpn:1144 #, c-format msgid "require" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1144 #, fuzzy, c-format msgid "use" msgstr "Миш" #: standalone/drakvpn:1144 #, fuzzy, c-format msgid "unique" msgstr "Мартиник" #: standalone/drakxtv:46 #, c-format msgid "USA (broadcast)" msgstr "USA (broadcast)" #: standalone/drakxtv:46 #, c-format msgid "USA (cable)" msgstr "САД (кабл)" #: standalone/drakxtv:46 #, c-format msgid "USA (cable-hrc)" msgstr "САД (кабл-hrc)" #: standalone/drakxtv:46 #, c-format msgid "Canada (cable)" msgstr "Канада (кабл)" #: standalone/drakxtv:47 #, c-format msgid "Japan (broadcast)" msgstr "Јапан (broadcast)" #: standalone/drakxtv:47 #, c-format msgid "Japan (cable)" msgstr "Јапан (кабл)" #: standalone/drakxtv:47 #, c-format msgid "China (broadcast)" msgstr "Кина (broadcast)" #: standalone/drakxtv:48 #, c-format msgid "West Europe" msgstr "Западна Европа" #: standalone/drakxtv:48 #, c-format msgid "East Europe" msgstr "Источна Европа" #: standalone/drakxtv:48 #, c-format msgid "France [SECAM]" msgstr "Француска [SECAM]" #: standalone/drakxtv:49 #, c-format msgid "Newzealand" msgstr "Нови Зеланд" #: standalone/drakxtv:52 #, c-format msgid "Australian Optus cable TV" msgstr "Аустралијска Optus кабловска ТВ" #: standalone/drakxtv:84 #, c-format msgid "" "Please,\n" "type in your tv norm and country" msgstr "" "Молим Вас да\n" "укуцате ваш tv систем и земљу" #: standalone/drakxtv:86 #, c-format msgid "TV norm:" msgstr "TV систем :" #: standalone/drakxtv:87 #, c-format msgid "Area:" msgstr "Подручје :" #: standalone/drakxtv:91 #, c-format msgid "Scanning for TV channels in progress ..." msgstr "Скенирање TV канала у току ..." #: standalone/drakxtv:101 #, c-format msgid "Scanning for TV channels" msgstr "Скенирање за TV канале" #: standalone/drakxtv:105 #, c-format msgid "There was an error while scanning for TV channels" msgstr "Грешка при скенирању TV канала" #: standalone/drakxtv:106 #, c-format msgid "XawTV isn't installed!" msgstr "XawTV није инсталиран!" #: standalone/drakxtv:109 #, c-format msgid "Have a nice day!" msgstr "Желимо вам пријатан дан!" #: standalone/drakxtv:110 #, c-format msgid "Now, you can run xawtv (under X Window!) !\n" msgstr "Сада можете покренути xawtv (под X Window окружењем!) !\n" #: standalone/drakxtv:131 #, c-format msgid "No TV Card detected!" msgstr "TV картица није детектована!" #: standalone/drakxtv:132 #, c-format msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" "\n" "\n" "You can visit our hardware database at:\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" msgstr "" "TV картица на вашем рачунару није детектована. Проверите да ли Linux-" "supported Видео/TV картица правилно прикључена.\n" "\n" "\n" "Можете посетити нашу базу подржаног хардвера на:\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" #: standalone/harddrake2:18 #, c-format msgid "Alternative drivers" msgstr "Алтернативни драјвери" #: standalone/harddrake2:19 #, c-format msgid "the list of alternative drivers for this sound card" msgstr "листа алтернативних драјвера за ову звучну картицу" #: standalone/harddrake2:22 #, c-format msgid "" "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" msgstr "ово је физички бус на који је уређај прикључен (нпр: PCI, USB, ...)" #: standalone/harddrake2:23 #, c-format msgid "Channel" msgstr "Канал" #: standalone/harddrake2:23 #, c-format msgid "EIDE/SCSI channel" msgstr "EIDE/SCSI канал" #: standalone/harddrake2:24 #, c-format msgid "Bogomips" msgstr "Bogomips" #: standalone/harddrake2:24 #, fuzzy, c-format msgid "" "the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to " "initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to " "\"benchmark\" the cpu." msgstr "" "GNU/Linux кернел мора да покрене рачунску петљу при стартању да би " "иницијализовао бројач времена. Његов резултат је ускладиштен као bogomips " "као нека врста \"benchmarkа\" за процесор." #: standalone/harddrake2:26 #, c-format msgid "Bus identification" msgstr "Идентификација буса" #: standalone/harddrake2:27 #, c-format msgid "" "- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and " "subdevice PCI/USB ids" msgstr "" "- PCI и USB уређаји : ово приказује произвођача, уређај, подпроизвођача и " "бројеве PCI/USB уређаја" #: standalone/harddrake2:30 #, c-format msgid "" "- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n" "- eide devices: the device is either a slave or a master device\n" "- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids" msgstr "" "- pci уређаји: ово нам даје PCI слот, уређај и функцију за ову картицу\n" "- eide уређаји: уређај је или slave или master\n" "- scsi уређаји: scsi бус и id scsi уређаја" #: standalone/harddrake2:33 #, c-format msgid "Cache size" msgstr "Величина кеша" #: standalone/harddrake2:33 #, fuzzy, c-format msgid "size of the (second level) cpu cache" msgstr "Величина (други ниво) процесорског кеша" #: standalone/harddrake2:34 #, c-format msgid "Drive capacity" msgstr "Капацитет уређаја" #: standalone/harddrake2:34 #, c-format msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)" msgstr "специјални капацитети уређаја (burning опција и или подршка за DVD)" #: standalone/harddrake2:36 #, c-format msgid "Coma bug" msgstr "Coma bug" #: standalone/harddrake2:36 #, fuzzy, c-format msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug" msgstr "Да ли овај процесор има Cyrix 6x86 Coma баг" #: standalone/harddrake2:37 #, c-format msgid "Cpuid family" msgstr "Cpuid фамилија" #: standalone/harddrake2:37 #, fuzzy, c-format msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)" msgstr "Фамилија процесора (нпр: 6 за i686 класу)" #: standalone/harddrake2:38 #, c-format msgid "Cpuid level" msgstr "Cpuid ниво" #: standalone/harddrake2:38 #, fuzzy, c-format msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction" msgstr "Ниво информација који може бити добављен кроз cpuid инструкције" #: standalone/harddrake2:39 #, c-format msgid "Frequency (MHz)" msgstr "Фреквеницја (MHz)" #: standalone/harddrake2:39 #, fuzzy, c-format msgid "" "the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be " "coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute " "per second)" msgstr "" "Фреквенција процесора у MHz (Mega herz који у првој апроксимацији може бити " "сматран за број инструкција које процесор може да изврши у секунди)" #: standalone/harddrake2:40 #, fuzzy, c-format msgid "this field describes the device" msgstr "Ово поље описује уређај" #: standalone/harddrake2:41 #, c-format msgid "Old device file" msgstr "Стари фајл уређаја" #: standalone/harddrake2:42 #, c-format msgid "old static device name used in dev package" msgstr "старо статичко име уређаја кориштено у dev пакету" #: standalone/harddrake2:43 #, c-format msgid "New devfs device" msgstr "Нови devfs уређај" #: standalone/harddrake2:44 #, c-format msgid "new dynamic device name generated by core kernel devfs" msgstr "ново динамичко име уређаја генерисано од стране core kernel devfs" #: standalone/harddrake2:46 #, c-format msgid "Module" msgstr "Модул" #: standalone/harddrake2:46 #, c-format msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device" msgstr "модул GNU/Linux кернела који управља тим уређајем" #: standalone/harddrake2:47 #, c-format msgid "Flags" msgstr "Заставе" #: standalone/harddrake2:47 #, c-format msgid "CPU flags reported by the kernel" msgstr "CPU заставе пријављена од стране кернела" #: standalone/harddrake2:48 #, c-format msgid "Fdiv bug" msgstr "Fdiv bug" #: standalone/harddrake2:49 #, c-format msgid "" "Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point " "processor which did not achieve the required precision when performing a " "Floating point DIVision (FDIV)" msgstr "" "Рани Intel Pentium чипови су имали грешку у floating тачки процесора који " "није успевао да постигне захтевану прецизност при извођењу Floating point " "DIVision (FDIV)" #: standalone/harddrake2:50 #, c-format msgid "Is FPU present" msgstr "да је FPU присутан" #: standalone/harddrake2:50 #, c-format msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor" msgstr "да значи да процесор има аритметички копроцесор" #: standalone/harddrake2:51 #, c-format msgid "Whether the FPU has an irq vector" msgstr "Где год FPU има irq вектор" #: standalone/harddrake2:51 #, c-format msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached" msgstr "са значи да аритметички копроцесор има прикачен додатни вектор" #: standalone/harddrake2:52 #, c-format msgid "F00f bug" msgstr "F00f bug" #: standalone/harddrake2:52 #, fuzzy, c-format msgid "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode" msgstr "" "Први pentium процесори су били баговити и блокирали су рад при ддекодирању " "F00F bytecode" #: standalone/harddrake2:53 #, c-format msgid "Halt bug" msgstr "Halt bug" #: standalone/harddrake2:54 #, c-format msgid "" "Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating mode " "after the \"halt\" instruction is used" msgstr "" "Неки рани i486DX-100 чипови не могу да се поуздано врате у оперативно стање " "после коришћења \"halt\" инструкције" #: standalone/harddrake2:56 #, c-format msgid "Floppy format" msgstr "Формат дискете" #: standalone/harddrake2:56 #, fuzzy, c-format msgid "format of floppies supported by the drive" msgstr "Формат дискета које уређај прихвата" #: standalone/harddrake2:57 #, fuzzy, c-format msgid "sub generation of the cpu" msgstr "Под генерација за процесор" #: standalone/harddrake2:58 #, c-format msgid "class of hardware device" msgstr "класа хардверског уређаја" #: standalone/harddrake2:59 standalone/harddrake2:60 #: standalone/printerdrake:212 #, c-format msgid "Model" msgstr "Модел" #: standalone/harddrake2:59 #, c-format msgid "hard disk model" msgstr "модел хард диска" #: standalone/harddrake2:60 #, fuzzy, c-format msgid "generation of the cpu (eg: 8 for PentiumIII, ...)" msgstr "Генерација процесора (нпр.: 8 за PentiumIII, ...)" #: standalone/harddrake2:61 #, c-format msgid "Model name" msgstr "Име модела" #: standalone/harddrake2:61 #, fuzzy, c-format msgid "official vendor name of the cpu" msgstr "Званично име произвођача за процесор" #: standalone/harddrake2:62 #, c-format msgid "Number of buttons" msgstr "Број тастера" #: standalone/harddrake2:62 #, fuzzy, c-format msgid "the number of buttons the mouse has" msgstr "Број процесора" #: standalone/harddrake2:63 #, fuzzy, c-format msgid "the name of the CPU" msgstr "Име призовђача уређаја" #: standalone/harddrake2:64 #, c-format msgid "network printer port" msgstr "порт мрежног штампача" #: standalone/harddrake2:65 #, c-format msgid "Processor ID" msgstr "ID процесора" #: standalone/harddrake2:65 #, c-format msgid "the number of the processor" msgstr "Број процесора" #: standalone/harddrake2:66 #, c-format msgid "Model stepping" msgstr "Модел stepping" #: standalone/harddrake2:66 #, fuzzy, c-format msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)" msgstr "Stepping процесора(подмодел (генерација) број)" #: standalone/harddrake2:67 #, fuzzy, c-format msgid "the type of bus on which the mouse is connected" msgstr "Тип буса на који је ваш миш прикључен." #: standalone/harddrake2:68 #, c-format msgid "the vendor name of the device" msgstr "Име призовђача уређаја" #: standalone/harddrake2:69 #, c-format msgid "the vendor name of the processor" msgstr "имее призвођача процесора" #: standalone/harddrake2:70 #, fuzzy, c-format msgid "Write protection" msgstr "Ауто-детекција штампача" #: standalone/harddrake2:70 #, c-format msgid "" "the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write proctection at the " "memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel " "accesses to user memory (aka this is a bug guard)" msgstr "" #: standalone/harddrake2:84 standalone/logdrake:78 standalone/printerdrake:146 #: standalone/printerdrake:159 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Опције" #: standalone/harddrake2:85 standalone/harddrake2:106 standalone/logdrake:80 #: standalone/printerdrake:171 standalone/printerdrake:172 #: standalone/printerdrake:173 standalone/printerdrake:174 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Помоћ" #: standalone/harddrake2:89 #, c-format msgid "/Autodetect _printers" msgstr "/Аутодетекција _штампача" #: standalone/harddrake2:90 #, c-format msgid "/Autodetect _modems" msgstr "/Аутодетекција _модема" #: standalone/harddrake2:91 #, c-format msgid "/Autodetect _jaz drives" msgstr "/Аутодетекција _jaz уређаја" #: standalone/harddrake2:98 standalone/printerdrake:152 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Крај" #: standalone/harddrake2:107 #, c-format msgid "/_Fields description" msgstr "/_Опис поља" #: standalone/harddrake2:109 #, c-format msgid "Harddrake help" msgstr "Harddrake помоћ" #: standalone/harddrake2:110 #, c-format msgid "" "Description of the fields:\n" "\n" msgstr "" "Опис за поља:\n" "\n" #: standalone/harddrake2:115 #, c-format msgid "" "Once you've selected a device, you'll be able to see the device information " "in fields displayed on the right frame (\"Information\")" msgstr "" "Када једном изаберете уређај, моћи ћете да видите објашњење на пољима " "приказаним у десном оквиру (\"Информације\")" #: standalone/harddrake2:120 standalone/printerdrake:173 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Пријавите Баг" #: standalone/harddrake2:121 standalone/printerdrake:174 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/_О..." #: standalone/harddrake2:122 #, c-format msgid "About Harddrake" msgstr "О Harddrake-у" #: standalone/harddrake2:124 #, fuzzy, c-format msgid "" "This is HardDrake, a Mandrake hardware configuration tool.\n" "Version: %s\n" "Author: Thierry Vignaud <" "tvignaud@mandrakesoft.com>\n" "\n" msgstr "" "Ово је HardDrake, Mandrake-ов алат за подешавање хардвера.\n" "Верзија:" #: standalone/harddrake2:141 #, c-format msgid "Harddrake2 version %s" msgstr "Harddrake2 верзија %s" #: standalone/harddrake2:157 #, c-format msgid "Detected hardware" msgstr "Детектовани хардвер" #: standalone/harddrake2:162 #, c-format msgid "Configure module" msgstr "Модул за подешавање" #: standalone/harddrake2:169 #, c-format msgid "Run config tool" msgstr "Покрени конфигурациони алат" #: standalone/harddrake2:216 #, c-format msgid "unknown" msgstr "Непознато" #: standalone/harddrake2:217 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "Непознато" #: standalone/harddrake2:235 #, c-format msgid "" "Click on a device in the left tree in order to display its information here." msgstr "Кликните на уређај у левом стаблу да би овде приказали информације." #: standalone/harddrake2:286 #, c-format msgid "secondary" msgstr "секундарно" #: standalone/harddrake2:286 #, c-format msgid "primary" msgstr "примарно" #: standalone/harddrake2:294 #, fuzzy, c-format msgid "burner" msgstr "Штампач" #: standalone/harddrake2:294 #, fuzzy, c-format msgid "DVD" msgstr "DVD-ROM" #: standalone/keyboarddrake:24 #, c-format msgid "Please, choose your keyboard layout." msgstr "Који распоред тастатуре желите ?" #: standalone/keyboarddrake:33 #, c-format msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?" msgstr "Да ли желите да BackSpace да врати Delete у конзолу?" #: standalone/localedrake:60 #, c-format msgid "The change is done, but to be effective you must logout" msgstr "Измене су завршене, али да би их применили морате се излоговати" #: standalone/logdrake:51 #, fuzzy, c-format msgid "Mandrake Tools Logs" msgstr "Mandrake Алати за објашњења" #: standalone/logdrake:52 #, fuzzy, c-format msgid "Logdrake" msgstr "logdrake" #: standalone/logdrake:65 #, c-format msgid "Show only for the selected day" msgstr "Прикажи само за изабрани дан" #: standalone/logdrake:72 #, c-format msgid "/File/_New" msgstr "/Датотека/_Нова" #: standalone/logdrake:72 #, c-format msgid "N" msgstr "N" #: standalone/logdrake:73 #, c-format msgid "/File/_Open" msgstr "/Датотека/_Отвори" #: standalone/logdrake:73 #, c-format msgid "O" msgstr "O" #: standalone/logdrake:74 #, c-format msgid "/File/_Save" msgstr "/Датотека/_Сними" #: standalone/logdrake:74 #, c-format msgid "S" msgstr "S" #: standalone/logdrake:75 #, c-format msgid "/File/Save _As" msgstr "/Датотека/Сними _Као" #: standalone/logdrake:76 #, c-format msgid "/File/-" msgstr "/Фајл/-" #: standalone/logdrake:79 #, c-format msgid "/Options/Test" msgstr "/Опције/Тест" #: standalone/logdrake:81 #, c-format msgid "/Help/_About..." msgstr "/Помоћ/_О..." #: standalone/logdrake:110 #, c-format msgid "" "_:this is the auth.log log file\n" "Authentication" msgstr "" #: standalone/logdrake:111 #, c-format msgid "" "_:this is the user.log log file\n" "User" msgstr "" #: standalone/logdrake:112 #, c-format msgid "" "_:this is the /var/log/messages log file\n" "Messages" msgstr "" #: standalone/logdrake:113 #, c-format msgid "" "_:this is the /var/log/syslog log file\n" "Syslog" msgstr "" #: standalone/logdrake:117 #, c-format msgid "search" msgstr "тражи" #: standalone/logdrake:129 #, c-format msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "Алат за прегледање лог датотека" #: standalone/logdrake:130 standalone/net_monitor:85 #, c-format msgid "Settings" msgstr "Опције" #: standalone/logdrake:135 #, fuzzy, c-format msgid "Matching" msgstr "поклапање" #: standalone/logdrake:136 #, c-format msgid "but not matching" msgstr "али не поклапа се" #: standalone/logdrake:140 #, c-format msgid "Choose file" msgstr "Изабери датотеку" #: standalone/logdrake:149 #, c-format msgid "Calendar" msgstr "Календар" #: standalone/logdrake:159 #, c-format msgid "Content of the file" msgstr "Садржај датотексе" #: standalone/logdrake:163 standalone/logdrake:429 #, c-format msgid "Mail alert" msgstr "Mail аларм" #: standalone/logdrake:170 #, c-format msgid "The alert wizard had unexpectly failled:" msgstr "" #: standalone/logdrake:221 #, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" msgstr "молим Вас сачекајте, парсирам датотеку: %s" #: standalone/logdrake:406 #, c-format msgid "Apache World Wide Web Server" msgstr "Apache World Wide Web Сервер" #: standalone/logdrake:407 #, c-format msgid "Domain Name Resolver" msgstr "Програм за дефинисање Имена домена" #: standalone/logdrake:408 #, c-format msgid "Ftp Server" msgstr "Ftp Сервер" #: standalone/logdrake:409 #, c-format msgid "Postfix Mail Server" msgstr "Postfix mail сервер" #: standalone/logdrake:410 #, c-format msgid "Samba Server" msgstr "Samba Сервер" #: standalone/logdrake:411 #, c-format msgid "SSH Server" msgstr "SSH Сервер" #: standalone/logdrake:412 #, c-format msgid "Webmin Service" msgstr "Webmin Сервис" #: standalone/logdrake:413 #, c-format msgid "Xinetd Service" msgstr "Xinetd Сервис" #: standalone/logdrake:424 #, fuzzy, c-format msgid "Configure the mail alert system" msgstr "Промените систем за штампање" #: standalone/logdrake:425 #, c-format msgid "Stop the mail alert system" msgstr "" #: standalone/logdrake:432 #, c-format msgid "Mail alert configuration" msgstr "КОнфигурација аларма за Mail" #: standalone/logdrake:433 #, c-format msgid "" "Welcome to the mail configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up the alert system.\n" msgstr "" "Добродошли у алат за конфигурацију ел.поште\n" "\n" "Овде можете да подесите алармни систем.\n" #: standalone/logdrake:436 #, fuzzy, c-format msgid "What do you want to do?" msgstr "Где бисте да монтирате %s уређај ?" #: standalone/logdrake:443 #, fuzzy, c-format msgid "Services settings" msgstr "подешавање сервиса" #: standalone/logdrake:444 #, c-format msgid "" "You will receive an alert if one of the selected services is no longer " "running" msgstr "Огласиће се аларм уколико један од изабраних сервиса није више активан" #: standalone/logdrake:451 #, fuzzy, c-format msgid "Load setting" msgstr "учитај поставку" #: standalone/logdrake:452 #, c-format msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" msgstr "Огласиће се аларм уколико је учитано веће од ове вредности" #: standalone/logdrake:453 #, c-format msgid "" "_: load here is a noun, the load of the system\n" "Load" msgstr "" #: standalone/logdrake:458 #, fuzzy, c-format msgid "Alert configuration" msgstr "конфигурација аларма" #: standalone/logdrake:459 #, c-format msgid "Please enter your email address below " msgstr "Унесите своју email адресу доле" #: standalone/logdrake:460 #, fuzzy, c-format msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you whish to use" msgstr "Унесите IP адресу и порт хоста чије штампаче желите да користите." #: standalone/logdrake:479 #, c-format msgid "The wizard successfully configured the mail alert." msgstr "" #: standalone/logdrake:485 #, c-format msgid "The wizard successfully disabled the mail alert." msgstr "" #: standalone/logdrake:544 #, c-format msgid "Save as.." msgstr "Сними Као..." #: standalone/mousedrake:31 #, c-format msgid "Please choose your mouse type." msgstr "Изаберите тип миша" #: standalone/mousedrake:44 #, c-format msgid "Emulate third button?" msgstr "Да имитирам рад 3 тастера?" #: standalone/mousedrake:61 #, fuzzy, c-format msgid "Mouse test" msgstr "Mouse Systems" #: standalone/mousedrake:64 #, fuzzy, c-format msgid "Please test your mouse:" msgstr "Молим Вас да тестирате миша" #: standalone/net_monitor:51 standalone/net_monitor:56 #, c-format msgid "Network Monitoring" msgstr "Праћење стања мреже" #: standalone/net_monitor:91 #, fuzzy, c-format msgid "Global statistics" msgstr "Статистика" #: standalone/net_monitor:94 #, c-format msgid "Instantaneous" msgstr "" #: standalone/net_monitor:94 #, fuzzy, c-format msgid "Average" msgstr "просек" #: standalone/net_monitor:95 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sending\n" "speed:" msgstr "Брзина при слању:" #: standalone/net_monitor:96 #, fuzzy, c-format msgid "" "Receiving\n" "speed:" msgstr "Брзина при ппријему:" #: standalone/net_monitor:99 #, fuzzy, c-format msgid "" "Connection\n" "time: " msgstr "Време конекције: " #: standalone/net_monitor:121 #, c-format msgid "Wait please, testing your connection..." msgstr "Молим Вас сачекајте, тестирам вашу конекцију..." #: standalone/net_monitor:149 standalone/net_monitor:162 #, fuzzy, c-format msgid "Disconnecting from Internet " msgstr "Дисконектовање са Интернета" #: standalone/net_monitor:149 standalone/net_monitor:162 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to Internet " msgstr "Повезивање на Интернет" #: standalone/net_monitor:193 #, fuzzy, c-format msgid "Disconnection from Internet failed." msgstr "Дисконектовање са Интернета није успело." #: standalone/net_monitor:194 #, fuzzy, c-format msgid "Disconnection from Internet complete." msgstr "Дисконектовање за Интернета завршено." #: standalone/net_monitor:196 #, c-format msgid "Connection complete." msgstr "Повезивање завршено." #: standalone/net_monitor:197 #, c-format msgid "" "Connection failed.\n" "Verify your configuration in the Mandrake Control Center." msgstr "" "повезивање неуспело.\n" "Проверите вашу конфигурацију у Mandrake Контролном Центру." #: standalone/net_monitor:295 #, c-format msgid "Color configuration" msgstr "Подешавање боје" #: standalone/net_monitor:343 standalone/net_monitor:363 #, c-format msgid "sent: " msgstr "послано: " #: standalone/net_monitor:350 standalone/net_monitor:367 #, c-format msgid "received: " msgstr "примљено: " #: standalone/net_monitor:357 #, c-format msgid "average" msgstr "просек" #: standalone/net_monitor:360 #, c-format msgid "Local measure" msgstr "Локална мера" #: standalone/net_monitor:392 #, c-format msgid "transmitted" msgstr "пребачено" #: standalone/net_monitor:393 #, c-format msgid "received" msgstr "примљено" #: standalone/net_monitor:411 #, c-format msgid "" "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your " "network" msgstr "" "Упозорење, детектована је још једна Интернет конекција, можда користи вашу " "мрежу" #: standalone/net_monitor:417 #, c-format msgid "Disconnect %s" msgstr "Дисконектуј %s" #: standalone/net_monitor:417 #, c-format msgid "Connect %s" msgstr "Конектуј %s" #: standalone/net_monitor:422 #, fuzzy, c-format msgid "No internet connection configured" msgstr "Конфигурација Интернет конекција" #: standalone/printerdrake:70 #, fuzzy, c-format msgid "Loading printer configuration... Please wait" msgstr "Измена конфигурације штампача" #: standalone/printerdrake:86 #, c-format msgid "Reading data of installed printers..." msgstr "Читам податке са инсталираних штампача..." #: standalone/printerdrake:129 #, fuzzy, c-format msgid "%s Printer Management Tool" msgstr "Управљање корисницима \n" #: standalone/printerdrake:143 standalone/printerdrake:144 #: standalone/printerdrake:145 standalone/printerdrake:153 #: standalone/printerdrake:154 standalone/printerdrake:158 #, c-format msgid "/_Actions" msgstr "/_Акције" #: standalone/printerdrake:143 #, fuzzy, c-format msgid "/Set as _Default" msgstr " (Подразумевано)" #: standalone/printerdrake:144 #, c-format msgid "/_Edit" msgstr "/_Измени" #: standalone/printerdrake:145 #, c-format msgid "/_Delete" msgstr "/_Бриши" #: standalone/printerdrake:146 #, fuzzy, c-format msgid "/_Expert mode" msgstr "Eксперт мод" #: standalone/printerdrake:151 #, c-format msgid "/_Refresh" msgstr "/_Освежи" #: standalone/printerdrake:154 #, fuzzy, c-format msgid "/_Add Printer" msgstr "Штампач" #: standalone/printerdrake:158 #, fuzzy, c-format msgid "/_Configure CUPS" msgstr "Конфигурисање X-a" #: standalone/printerdrake:191 #, c-format msgid "Search:" msgstr "Тражи:" #: standalone/printerdrake:194 #, c-format msgid "Apply filter" msgstr "Примени филтер" #: standalone/printerdrake:212 standalone/printerdrake:219 #, c-format msgid "Def." msgstr "" #: standalone/printerdrake:212 standalone/printerdrake:219 #, fuzzy, c-format msgid "Printer Name" msgstr "Print Queue име:" #: standalone/printerdrake:212 #, fuzzy, c-format msgid "Connection Type" msgstr "Тип конекције :" #: standalone/printerdrake:219 #, fuzzy, c-format msgid "Server Name" msgstr "Име сервера:" #: standalone/printerdrake:225 #, fuzzy, c-format msgid "Add Printer" msgstr "Штампач" #: standalone/printerdrake:225 #, fuzzy, c-format msgid "Add a new printer to the system" msgstr "Додај корисника у систем" #: standalone/printerdrake:227 #, fuzzy, c-format msgid "Set as default" msgstr "default" #: standalone/printerdrake:227 #, fuzzy, c-format msgid "Set selected printer as the default printer" msgstr "Подеси овај штампач као default" #: standalone/printerdrake:229 #, fuzzy, c-format msgid "Edit selected printer" msgstr "Уреди селектовани сервер" #: standalone/printerdrake:231 #, fuzzy, c-format msgid "Delete selected printer" msgstr "Избриши одабрано правило" #: standalone/printerdrake:233 #, c-format msgid "Refresh" msgstr "Освежи" #: standalone/printerdrake:233 #, c-format msgid "Refresh the list" msgstr "Освежи листу" #: standalone/printerdrake:235 #, fuzzy, c-format msgid "Configure CUPS" msgstr "Конфигурисање X-a" #: standalone/printerdrake:235 #, fuzzy, c-format msgid "Configure CUPS printing system" msgstr "Промените систем за штампање" #: standalone/printerdrake:521 #, c-format msgid "Authors: " msgstr "Аутори" #: standalone/printerdrake:527 #, fuzzy, c-format msgid "Printer Management \n" msgstr "Управљање корисницима \n" #: standalone/scannerdrake:50 #, fuzzy, c-format msgid "" "SANE packages need to be installed to use scanners.\n" "\n" "Do you want to install the SANE packages?" msgstr "Пакет %s мора бити инсталиран. Да ли желите да га инсталирате?" #: standalone/scannerdrake:54 #, fuzzy, c-format msgid "Aborting Scannerdrake." msgstr "Scannerdrake" #: standalone/scannerdrake:59 #, c-format msgid "" "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:60 #, c-format msgid "Scannerdrake will not be started now." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:66 standalone/scannerdrake:459 #, c-format msgid "Searching for configured scanners ..." msgstr "Тражим подешене скенере ..." #: standalone/scannerdrake:70 standalone/scannerdrake:463 #, c-format msgid "Searching for new scanners ..." msgstr "Тражим нове скенере ..." #: standalone/scannerdrake:78 standalone/scannerdrake:485 #, c-format msgid "Re-generating list of configured scanners ..." msgstr "Освежавање листе подешених скенера ..." #: standalone/scannerdrake:100 standalone/scannerdrake:141 #: standalone/scannerdrake:155 #, fuzzy, c-format msgid "The %s is not supported by this version of %s." msgstr "%s није подржан у овој верзији Mandrakelinux-а." #: standalone/scannerdrake:103 #, c-format msgid "%s found on %s, configure it automatically?" msgstr "%s пронађен на %s, да ли да га подесим аутоматски?" #: standalone/scannerdrake:115 #, c-format msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?" msgstr "" "%s се не налази у бази података за скенере, да ли желите да га ручно " "подесите?" #: standalone/scannerdrake:130 #, c-format msgid "Select a scanner model" msgstr "Изаберите модел скенера" #: standalone/scannerdrake:131 #, c-format msgid " (" msgstr " (" #: standalone/scannerdrake:132 #, c-format msgid "Detected model: %s" msgstr "Детектовани модел: %s" #: standalone/scannerdrake:134 #, c-format msgid ", " msgstr ", " #: standalone/scannerdrake:135 #, c-format msgid "Port: %s" msgstr "Порт: %s" #: standalone/scannerdrake:161 #, c-format msgid "The %s is not known by this version of Scannerdrake." msgstr "%s није подржан у овој верзији Scannerdrake." #: standalone/scannerdrake:169 standalone/scannerdrake:183 #, c-format msgid "Do not install firmware file" msgstr "" #: standalone/scannerdrake:173 standalone/scannerdrake:225 #, c-format msgid "" "It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when " "it is turned on." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:174 standalone/scannerdrake:226 #, c-format msgid "If this is the case, you can make this be done automatically." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:175 standalone/scannerdrake:229 #, c-format msgid "" "To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it " "can be installed." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:176 standalone/scannerdrake:230 #, c-format msgid "" "You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the " "manufacturer's home page, or on your Windows partition." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:178 standalone/scannerdrake:237 #, c-format msgid "Install firmware file from" msgstr "" #: standalone/scannerdrake:198 #, fuzzy, c-format msgid "Select firmware file" msgstr "Изаберите датотеку" #: standalone/scannerdrake:201 standalone/scannerdrake:260 #, c-format msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!" msgstr "" #: standalone/scannerdrake:224 #, c-format msgid "" "It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded " "everytime when they are turned on." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:228 #, c-format msgid "" "To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it " "can be installed." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:231 #, c-format msgid "" "If you have already installed your scanner's firmware you can update the " "firmware here by supplying the new firmware file." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:233 #, c-format msgid "Install firmware for the" msgstr "" #: standalone/scannerdrake:256 #, fuzzy, c-format msgid "Select firmware file for the %s" msgstr "Изаберите датотеку" #: standalone/scannerdrake:282 #, c-format msgid "The firmware file for your %s was successfully installed." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:292 #, c-format msgid "The %s is unsupported" msgstr "%s није подржан" #: standalone/scannerdrake:297 #, fuzzy, c-format msgid "" "The %s must be configured by printerdrake.\n" "You can launch printerdrake from the %s Control Center in Hardware section." msgstr "" "Овај %s мора бити подешен у printerdrake.\n" "Можете покренути printerdrake из Mandrake Контролног Центра из Хардвер " "секције." #: standalone/scannerdrake:301 standalone/scannerdrake:308 #: standalone/scannerdrake:338 #, c-format msgid "Auto-detect available ports" msgstr "Аутодетекција доступних портова" #: standalone/scannerdrake:303 standalone/scannerdrake:349 #, c-format msgid "Please select the device where your %s is attached" msgstr "Изаберите порт на који је ваш уређај %s конекован" #: standalone/scannerdrake:304 #, c-format msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)" msgstr "(Напомена: Паралелни портови не могу бити ауто-детектовани)" #: standalone/scannerdrake:306 standalone/scannerdrake:351 #, c-format msgid "choose device" msgstr "изаберите уређај" #: standalone/scannerdrake:340 #, c-format msgid "Searching for scanners ..." msgstr "Тражим скенере ..." #: standalone/scannerdrake:375 #, fuzzy, c-format msgid "" "Your %s has been configured.\n" "You may now scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from Multimedia/" "Graphics in the applications menu." msgstr "" "Ваш %s је подешен.\n" "Сада можете скенирати ваше докунете помоћу \"XSane\"програма из Мултимедија/" "Графика подменија из менија Апликације." #: standalone/scannerdrake:399 #, c-format msgid "" "The following scanners\n" "\n" "%s\n" "are available on your system.\n" msgstr "" "Следећи скенери\n" "\n" "%s\n" "су директно повезани на ваш систем.\n" #: standalone/scannerdrake:400 #, c-format msgid "" "The following scanner\n" "\n" "%s\n" "is available on your system.\n" msgstr "" "Следећи скенер\n" "\n" "%s\n" "је директно повезан на ваш систем\n" #: standalone/scannerdrake:403 standalone/scannerdrake:406 #, c-format msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n" msgstr "Нема скенера који су директно повезани на вашу машину.\n" #: standalone/scannerdrake:420 #, c-format msgid "Search for new scanners" msgstr "Тражим нове скенере" #: standalone/scannerdrake:426 #, c-format msgid "Add a scanner manually" msgstr "Ручно инсталација скенера" #: standalone/scannerdrake:433 #, fuzzy, c-format msgid "Install/Update firmware files" msgstr "Изаберите датотеку" #: standalone/scannerdrake:439 #, c-format msgid "Scanner sharing" msgstr "Заједничко дељење скенера" #: standalone/scannerdrake:498 standalone/scannerdrake:663 #, c-format msgid "All remote machines" msgstr "Све удаљене машине" #: standalone/scannerdrake:510 standalone/scannerdrake:813 #, c-format msgid "This machine" msgstr "Ова машина" #: standalone/scannerdrake:550 #, c-format msgid "" "Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be " "accessible by remote machines and by which remote machines." msgstr "" "Овде можете изабрати да ли желите да скенери на овој машини треба да буду " "доступни на другим удаљеним машинама и на којим удаљеним машинама." #: standalone/scannerdrake:551 #, c-format msgid "" "You can also decide here whether scanners on remote machines should be made " "available on this machine." msgstr "" "Такође можете одлучити да ли желите да скенери на удаљеним машинама буду " "аутоматски доступни на овој машини." #: standalone/scannerdrake:554 #, c-format msgid "The scanners on this machine are available to other computers" msgstr "Скенери на овој машини су доступни за остале рачунаре" #: standalone/scannerdrake:556 #, c-format msgid "Scanner sharing to hosts: " msgstr "Дељење скенера за хостове: " #: standalone/scannerdrake:570 #, c-format msgid "Use scanners on remote computers" msgstr "Користи скенере на удаљеним рачунарима" #: standalone/scannerdrake:573 #, c-format msgid "Use the scanners on hosts: " msgstr "Користи скенере на хостовима: " #: standalone/scannerdrake:600 standalone/scannerdrake:672 #: standalone/scannerdrake:822 #, c-format msgid "Sharing of local scanners" msgstr "Заједничко дељење локалних скенера" #: standalone/scannerdrake:601 #, c-format msgid "" "These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be " "available:" msgstr "" "Ово су машине на којима се налазе локално повезани скенер(и) који би " "требали бити доступни:" #: standalone/scannerdrake:612 standalone/scannerdrake:762 #, c-format msgid "Add host" msgstr "Додај хоста" #: standalone/scannerdrake:618 standalone/scannerdrake:768 #, c-format msgid "Edit selected host" msgstr "Уреди селектованог хоста" #: standalone/scannerdrake:627 standalone/scannerdrake:777 #, c-format msgid "Remove selected host" msgstr "Уклони селектованог хоста" #: standalone/scannerdrake:651 standalone/scannerdrake:659 #: standalone/scannerdrake:664 standalone/scannerdrake:710 #: standalone/scannerdrake:801 standalone/scannerdrake:809 #: standalone/scannerdrake:814 standalone/scannerdrake:860 #, c-format msgid "Name/IP address of host:" msgstr "Име/IP адреса хоста:" #: standalone/scannerdrake:673 standalone/scannerdrake:823 #, c-format msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:" msgstr "Изаберите хоста на којем би локални штампачи требали бити доступни:" #: standalone/scannerdrake:684 standalone/scannerdrake:834 #, c-format msgid "You must enter a host name or an IP address.\n" msgstr "Молим Вас унесете име хоста или IP адресу.\n" #: standalone/scannerdrake:695 standalone/scannerdrake:845 #, c-format msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n" msgstr "Овај хост већ постоји на листи, и не може се поново додати.\n" #: standalone/scannerdrake:750 #, c-format msgid "Usage of remote scanners" msgstr "Коришћење удаљених скенера" #: standalone/scannerdrake:751 #, c-format msgid "These are the machines from which the scanners should be used:" msgstr "" "Ово су машине и мреже на којима се налазе локално повезани скенери који би " "требали бити доступни:" #: standalone/scannerdrake:908 #, fuzzy, c-format msgid "" "saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n" "\n" "Do you want to install the saned package?" msgstr "Пакет %s мора бити инсталиран. Да ли желите да га инсталирате?" #: standalone/scannerdrake:912 standalone/scannerdrake:916 #, c-format msgid "Your scanner(s) will not be available on the network." msgstr "" #: standalone/service_harddrake:49 #, c-format msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n" msgstr "Неки уређаји у \"%s\" класи хардвера су уклоњени:\n" #: standalone/service_harddrake:53 #, fuzzy, c-format msgid "Some devices were added: %s\n" msgstr "Неки уређаји су додани:\n" #: standalone/service_harddrake:98 #, c-format msgid "Hardware probing in progress" msgstr "Детекција хардвера у току" #: steps.pm:14 #, c-format msgid "Language" msgstr "Изаберите језик" #: steps.pm:15 #, c-format msgid "License" msgstr "Лиценца" #: steps.pm:16 #, c-format msgid "Configure mouse" msgstr "Подешавање миша" #: steps.pm:17 #, c-format msgid "Hard drive detection" msgstr "Детекција хард диска" #: steps.pm:18 #, c-format msgid "Select installation class" msgstr "Изаберите инст.класу" #: steps.pm:19 #, c-format msgid "Choose your keyboard" msgstr "Изабери тастатуру" #: steps.pm:21 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "Партиционисање" #: steps.pm:22 #, c-format msgid "Format partitions" msgstr "Форматирај партиције" #: steps.pm:23 #, c-format msgid "Choose packages to install" msgstr "Пакети за инсталацију" #: steps.pm:24 #, c-format msgid "Install system" msgstr "Инсталирај систем" #: steps.pm:25 #, c-format msgid "Root password" msgstr "Root лозинка" #: steps.pm:26 #, c-format msgid "Add a user" msgstr "Додај корисника" #: steps.pm:27 #, c-format msgid "Configure networking" msgstr "Подеси мрежу" #: steps.pm:28 #, c-format msgid "Install bootloader" msgstr "Инсталирај стартер" #: steps.pm:29 #, c-format msgid "Configure X" msgstr "Конфигурисање X-a" #: steps.pm:31 #, c-format msgid "Configure services" msgstr "Подеси сервисе" #: steps.pm:32 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Инсталирај update-ове" #: steps.pm:33 #, c-format msgid "Exit install" msgstr "Излаз из инсталације" #: ugtk2.pm:1075 #, c-format msgid "Is this correct?" msgstr "Да ли је ово исправно ?" #: ugtk2.pm:1203 #, c-format msgid "Expand Tree" msgstr "Прошири стабло" #: ugtk2.pm:1204 #, c-format msgid "Collapse Tree" msgstr "Скупи стабло" #: ugtk2.pm:1205 #, c-format msgid "Toggle between flat and group sorted" msgstr "Бирајте: равно или групно сортирано" #: wizards.pm:95 #, c-format msgid "" "%s is not installed\n" "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" msgstr "" #: wizards.pm:99 #, fuzzy, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Инсталација теме није успела!" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Office Workstation" msgstr "Радна(Office) станица" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " "gnumeric), pdf viewers, etc" msgstr "" "Office програми: текст процесори (kword, abiword), табеле (kspread, " "gnumeric), pdf прегледници, итд" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Game station" msgstr "Станица за игру" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" msgstr "Забавни програми: аркаде, иге на табли, стратегије, итд" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia station" msgstr "Мултимедијална станица" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Sound and video playing/editing programs" msgstr "Програми за пуштање звука и видеа" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Internet station" msgstr "Интернет станица" #: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy msgid "" "Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the " "Web" msgstr "" "Скуп алата за читање и слање ел.поште и вести (pine, mutt, tin..) и за " "претраживање Интернета" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Network Computer (client)" msgstr "Мрежни компјутер, (клијент)" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Clients for different protocols including ssh" msgstr "Клијенти за различите протоколе укључуjући и ssh" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Configuration" msgstr "Конфигурација" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Tools to ease the configuration of your computer" msgstr "Алати за лако конфигурисање компјутера" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Console Tools" msgstr "Конзолни алати" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Editors, shells, file tools, terminals" msgstr "едитори,шелови, алати за датотеке, терминали" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "KDE Workstation" msgstr "KDE падна станица" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " "of accompanying tools" msgstr "" "K Десктоп окружење, основно графичко окружење са колекцијом пратећих алата" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "GNOME Workstation" msgstr "Gnome радна станица" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " "tools" msgstr "" "Графичка окружења за сетом корисничк NFS server, SMB server, Proxy server, " "NFS server, SMB server, Proxy serverих апликација и десктопалата" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "Други графички десктопови" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, итд" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" msgstr "C и C++ развојне библиотеке, програми и пропратне датотеке" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Documentation" msgstr "Документација" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" msgstr "Књиге и Како? (Howto's) за Linux и Бесплатни Софтвер" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "LSB" msgstr "LSB" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Linux Standard Base. Third party applications support" msgstr "Линуксова Стандардна База. Подршка за Third party апликаицје" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Web/FTP" msgstr "Сервер, Web/FTP" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Apache, Pro-ftpd" msgstr "Apache, Pro-ftpd" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Mail" msgstr "Пошта" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Postfix mail server" msgstr "Postfix mail сервер" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Database" msgstr "Сервер,Базе података" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "PostgreSQL or MySQL database server" msgstr "PostgreSQL или MySQL сервер за базу података" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Firewall/Router" msgstr "Сервер, Firewall/Router" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Internet gateway" msgstr "Интернет gateway" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Network Computer server" msgstr "Мрежни Сервер" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" msgstr "NFS сервер, SMB сервер, Proxy сервер, SSH сервер" #: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy msgid "Set of tools to read and send mail and news and to browse the Web" msgstr "" "Скуп алата за читање и слање ел.поште и вести (pine, mutt, tin..) и за " "претраживање Интернета" #~ msgid "Provider dns 1 (optional)" #~ msgstr "Провајдеров dns 1 (опционо)" #~ msgid "Provider dns 2 (optional)" #~ msgstr "Провајдеров dns 2 (опционо)" #~ msgid "Ethernet Card" #~ msgstr "Мрежна картица" #~ msgid "DHCP Client" #~ msgstr "DHCP клијент" #, fuzzy #~ msgid "Display" #~ msgstr "дневно" #, fuzzy #~ msgid "Display configuration" #~ msgstr "LAN конфигурација" #~ msgid "" #~ "Change\n" #~ "Restore Path" #~ msgstr "" #~ "Промени\n" #~ "путању за Обнављање" #~ msgid "European protocol" #~ msgstr "Европски протокол" #~ msgid "Found \"%s\" interface do you want to use it ?" #~ msgstr "Пронађен је \"%s\" интерфејс, да ли жели те да га користите ?" #~ msgid "What kind is your ISDN connection?" #~ msgstr "Каква је врста ваше ISDN кенекције ?" #, fuzzy #~ msgid "Do you want to start a new configuration ?" #~ msgstr "Да ли хоћете да тестирате конфигурацију?" #~ msgid "" #~ "I have detected an ISDN PCI card, but I don't know its type. Please " #~ "select a PCI card on the next screen." #~ msgstr "" #~ "Детектована је ISDN PCI картица, непознатог типа. Изаберите једну PCI " #~ "картицу на следећем екрану." #~ msgid "No ISDN PCI card found. Please select one on the next screen." #~ msgstr "" #~ "Није пронађена ISDN PCI картица. Изаберите једну на следећем екрану." #~ msgid "Under Devel ... please wait." #~ msgstr "У развоју ... молим Вас сачекајте" #~ msgid "Windows (FAT32)" #~ msgstr "Windows(FAT32)" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Enter your CD Writer device name\n" #~ " ex: 0,1,0" #~ msgstr "" #~ "Унесите име вашег CD Writer уређаја\n" #~ " ex: 0,1,0" #~ msgid "Scientific Workstation" #~ msgstr "Научна радна станица" #~ msgid "Scientific applications such as gnuplot" #~ msgstr "Научне апликације као што је gnuplot" #~ msgid "DNS/NIS " #~ msgstr "DNS/NIS " #~ msgid "Domain Name and Network Information Server" #~ msgstr "Име Домена и Мрежни Информациони Сервер" #, fuzzy #~ msgid "No wireless network adapter on your system!" #~ msgstr "Нема мрежног адаптера у вашем систему !" #, fuzzy #~ msgid "Can't create log file!" #~ msgstr "Не могу да креирам каталог!" #~ msgid "Please select media for backup..." #~ msgstr "Изаберите медиј који желите да кориситите за backup..." #~ msgid "Configuration of a remote printer" #~ msgstr "Подешавање удаљеног штампача" #~ msgid "Gnome Workstation" #~ msgstr "Gnome радна станица" #~ msgid "Running \"%s\" ..." #~ msgstr "Покрећем \"%s\" ..." #~ msgid "utopia 25" #~ msgstr "utopia 25" #~ msgid "On Hard Drive" #~ msgstr "на Хард Диск" #~ msgid "Messages" #~ msgstr "Поруке" #~ msgid "Syslog" #~ msgstr "Ѕyslog" #~ msgid "Compact" #~ msgstr "Компакт"