# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Naim Daka , 2002, 2003. # # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX for MDK 9.2\n" "POT-Creation-Date: 2003-12-03 03:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-20 13:35+0200\n" "Last-Translator: Naim Daka \n" "Language-Team: Albanian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Scanning partitions to find mount points" msgstr "Scanimi i ndarjeve pėr ti gjetur pikat montuese" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files." msgstr "" "nėse konfigurohet me po, verifikoji mbledhjet/e zhdukshme nga skedaret suid " "root." #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" "%s: %s requires hostname, MAC address, IP, nbi-image, 0/1 for THIN_CLIENT, " "0/1 for Local Config...\n" msgstr "" "%s: %s emri i ftuesit tė dėshiruar, MAC adresa, IP, imazhi-nbi, 0/1 pėr " "KLIENT_HOLLĖ, 0/1 pėr Konfigurim Lokal...\n" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Configuration changed - restart clusternfs/dhcpd?" msgstr "Ndryshimi i konfigurimit - rinise clusternfs/dhcpd?" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\t\tErase=%s" msgstr "\t\tShlyeje=%s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Differential backups only save files that have changed or are new since the " "original 'base' backup." msgstr "" "Backup-et e ndryshėm vetėm pėr skedarer e regjistruaratė cilat ju u keni " "ndryshuar apo janė mė tė reja se backup i 'bazės'." #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "network printer port" msgstr "porta e stampuesit nė rrjet" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Please insert floppy disk:" msgstr "Ju lutemi futni njė disketė flopi nė lexues:" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "DrakTermServ" msgstr "DrakTermServ" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "PCMCIA" msgstr "PCMCIA" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "The backup partition table has not the same size\n" "Still continue?" msgstr "" "Pėrmbajtja e tabelave ndarėse nuk posedon madhėsi tė njėjtė\n" "A dėshironi tė vazhdoni?" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Which username" msgstr "Cilin emėr tė pėrdoruesit" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Which type of entry do you want to add?" msgstr "Ēfarė tipi tė sistemit dėshironi tė shtoni?" #: ../../help.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Restore partition table" msgstr "Restauroje tabelėn ndarėse" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Configure hostname..." msgstr "Konfiguroje emrin e ftuesit..." #: ../../printer/cups.pm:1 #, c-format msgid "On CUPS server \"%s\"" msgstr "Mbi severin CUPS \"%s\"" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Post-install configuration" msgstr "Konfigurimi i postit-instalues" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "" "The current security level is %s\n" "Select permissions to see/edit" msgstr "" "Niveli prezent i sigurisė ėshtė %s\n" "Zgjedhė lejimet shiquese/ēfaqėse" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Use ``%s'' instead" msgstr "Pėrdore mė parė kėte ``%s''" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #: ../../diskdrake/removable.pm:1 ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Type" msgstr "Tipi" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Also printers configured with the PPD files provided by their manufacturers " "or with native CUPS drivers cannot be transferred." msgstr "" "\n" "Njashtu stampuesit e konfiguruar me skedaret PPD tė furnizuar nė uzinat e " "tyre apo me pilotėt CUPS nuk mund tė trasferohen." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The following printer\n" "\n" "%s%s\n" "are directly connected to your system" msgstr "" "Stampuesi i radhitur\n" "\n" "%s%s\n" "ėshtė i lidhur direkt nė sistemin tuaj" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Central African Republic" msgstr "Republika Qendro Afrikane" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Gateway device" msgstr "Periferik i Portės Hyrėse Gateway" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Advanced preferences" msgstr "Pėlqimet Pėrparuese" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Net Method:" msgstr "Metodė Rrjeti:" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Ethernetcard" msgstr "Kartelė ethernet" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root" msgstr "" "Nėse konfigurohet, dėrgoje njė raport mail nė kėtė adresė e-mail pėrdryshe " "dėrgoje tek administratori (root)." #: ../../modules/interactive.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Parameters" msgstr "Parametrat" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "no" msgstr "jo" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "Auto-detect" msgstr "Auto-zbulues" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Interface:" msgstr "Interfaci:" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Select installation class" msgstr "Zgjedhe klasėn e instalimit" #: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "" "The system doesn't seem to be connected to the Internet.\n" "Try to reconfigure your connection." msgstr "" "Sistemi me sa duket nuk ėshtė i lidhur nė Internet.\n" "Provoni ta ri-konfiguroni lidhjen tuaj." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Connect your printer to a Linux server and let your Windows machine(s) " "connect to it as a client.\n" "\n" "Do you really want to continue setting up this printer as you are doing now?" msgstr "" "Lidheni stampuesin tuaj nė serverin Linux dhe lejoni qė makina Windows tė " "lidhet sikur klient.\n" "\n" "A me tė vėrtet dėshironi tė vazhdoni rregullimin e ketij stmapuesi nė kėtė " "mėnyrė?" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Belarus" msgstr "Rusia e Bardhė" #: ../../partition_table.pm:1 #, c-format msgid "Error writing to file %s" msgstr "Gabim gjatė shkrimit nė skedaren %s" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Report check result to syslog" msgstr "Rezultat i raportit verifikues nė syslog" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n" "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." msgstr "" "apmd vėshtron gjendjen e baterisė tė njė kompjuteri celularė, dhe mbanė njė\n" "gjurmė tė via syslog. I cili mund tė pėrdoret pėr ndaljen e kompjuterit nė " "mėnyrė tė rregultė duke i informuar pėrdoruesit e tjerė." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use tape to backup" msgstr "Pėrdore kasetėn pėr regjistrim" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "The following packages are going to be installed" msgstr "Pakot e radhitura do tė instalohen" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "CUPS configuration" msgstr "Konfigurimi CUPS" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Total progress" msgstr "Pėrparim total" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Not enough free space to allocate new partitions" msgstr "Nuk posedon vendė tė mjaftueshėm, pėr tė bėrė ndarje tė reja" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Moving" msgstr "Zhvendosje" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "Drakbackup activities via %s:\n" "\n" msgstr "" "\n" "aktivitet Drakbackup via %s:\n" "\n" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "yes" msgstr "po" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "(" msgstr "(" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "" "Welcome to The Network Configuration Wizard.\n" "\n" "We are about to configure your internet/network connection.\n" "If you don't want to use the auto detection, deselect the checkbox.\n" msgstr "" "Mirėsevini nė Asistenitin e Konfigurimin tė Rrjetit (Network).\n" "\n" "Ne jemi nė pikėn konfiguruese tė lidhjes sė internetit dhe tė rrjetit.\n" "Nėse ju nuk dėhironi ta pėrdoni zbuluesin automatik, ēzgjedheni kutin " "pėrkatėse.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid ")" msgstr ")" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Lebanon" msgstr "Libia" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "MM HitTablet" msgstr "MM HitTablet" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Ndale" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Edit selected host" msgstr "Botoje ftusin e zgjedhur" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "No CD device defined!" msgstr "Asnjė mjet i pėrcaktuar pėr CD!" #: ../../network/shorewall.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "Please enter the name of the interface connected to the " "internet. \n" " \n" "Examples:\n" " ppp+ for modem or DSL connections, \n" " eth0, or eth1 for cable connection, \n" " ippp+ for a isdn connection.\n" msgstr "" "Ju lutemi futni emrin e interfacit lidhės pėr internet.\n" "\n" "Shembujt:\n" "\t\tppp+ pėr modem apo lidhje DSL, \n" "\t\teth0, ose ma kablo lidhėse eth1, \n" "\t\tippp+ pėr njė lidhje isdn.\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\tUse .backupignore files\n" msgstr "\tPėdorni skedaret .backupignore\n" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Bulgarian (phonetic)" msgstr "Bulgarishte (fonetik)" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "The DHCP start ip" msgstr "DHCP nisur ip" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "256 kB" msgstr "256 kB" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Don't rewind tape after backup" msgstr "Mos e mbėshtjellė kasetėn mbas backup" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Bootloader main options" msgstr "Opcionet kryesore tė programit Bootloader" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-" "usbtable] [--dynamic=dev]" msgstr "" "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-" "usbtable] [--dynamic=dev]" #: ../../harddrake/data.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Tape" msgstr "Kasetė" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Malaysia" msgstr "Malejzia" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Scanning network..." msgstr "Vėzhgimi i rrjetit..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "With this option you will be able to restore any version\n" " of your /etc directory." msgstr "" "Me kėtė mundėsi ju mund ta restauroni gjdo version tuaj\n" " nė repertorin /etc." #: ../../standalone/drakedm:1 #, c-format msgid "The change is done, do you want to restart the dm service ?" msgstr "Ndryshimi ėshtė bėrė, A dėshironi ta rinisni shėrbimin dm?" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Swiss (French layout)" msgstr "Zvicėrrane (frangjishte)" #: ../../raid.pm:1 #, c-format msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)" msgstr "mkraid dėshtoi (ndoshta veglat grabitėse mungojnė?)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "August" msgstr "gusht" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "FTP server" msgstr "Server NTP" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Webcam" msgstr "Webcam" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "size of the (second level) cpu cache" msgstr "madhėsia e cpu sė fshehur (niveli i dytė)" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Soundcard" msgstr "Kartelė zėri" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Month" msgstr "Muaji" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Search for files to restore" msgstr "Hulumtim pėr skedaret riparuese" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Luxembourg" msgstr "Luksemburgu" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " "\".\n" msgstr "" "Pėr tė shtypur njė skedare nga linja komanduese (dritare terminali) pėrdore " "urdhėrin \"%s \".\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Level %s\n" msgstr "Niveli %s\n" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Syriac (phonetic)" msgstr "Siriak (fonetic)" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Iran" msgstr "Irani" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Bus" msgstr "Bus" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Iraq" msgstr "Iraki" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "connecting to %s ..." msgstr "lidhje nė %s ..." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n" msgstr "" "Konflikt potencial i adresės sė rrjetit lokal, ėshtė paraqitur nė " "konfigurimin e %s!\n" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Configuring..." msgstr "Konfigurimi nė vazhdim e sipėr..." #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "" "For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-" "detect the rights parameters.\n" "If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types " "here. Just select your tv card parameters if needed." msgstr "" "Pėr njė shumicė tė madhe kartelash tė reja TV, muduli bttv i bėrthamės GNU/" "Linux do ti auto-zbuloj parametrat e pėrsosur.\n" "Nėse kartela juaj ėshtė zbuluar gabimisht, atėherė ju mund ta forconi tuner " "dhe tipin e kartelės sė saktė kėtu. Ju mbetet vetėm ti zgjidhni parametrat e " "nevojshėm tė kartelės suaj TV(ve) " #: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Password (again)" msgstr "Parulla (pėrsėri)" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Search installed fonts" msgstr "Hulumtoi polisat e instaluara" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Default desktop" msgstr "Tryezė me marrėveshje" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "" "To submit a bug report, click on the button report.\n" "This will open a web browser window on %s\n" " where you'll find a form to fill in. The information displayed above will " "be \n" "transferred to that server." msgstr "" "Pėr ta nėnshtruar njė raport bug-i, kliko mbi kopsėn raport.\n" "Kjo do tė hapė njė dritare shfletuese nė %s\n" " qė nga aty, ju do tė gjeni njė formularė pėr ta mbushur. Infomacioni i\n" " paraqitur\n" "do tė trasferohet nė server." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" #: ../../network/network.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "IP address" msgstr "Adresa IP" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose the sizes" msgstr "Zgjedhi madhėsitė" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "List of data corrupted:\n" "\n" msgstr "" "Listoi tė dhėnat e dėmtuara:\n" "\n" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "" "Can only be mounted explicitly (i.e.,\n" "the -a option will not cause the file system to be mounted)." msgstr "" "Mundet vetėm tė me qartėsi (i.e.,\n" "opcioni -a nuk do tė kudhtėzoj ndonji porblem nė montimin e sistemit tė " "skedares)." #: ../../network/modem.pm:1 #, c-format msgid "" "Your modem isn't supported by the system.\n" "Take a look at http://www.linmodems.org" msgstr "" "Modemi i juaj nuk pėrkrahet nga sistemi.\n" "Shiqoni nė http://www.linmodems.org" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose another partition" msgstr "Zgjedheni njė ndarje tjetėr" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Current user" msgstr "Pėrdoruesi aktual" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Username" msgstr "Emri i pėrdoruesit" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Left \"Windows\" key" msgstr "Ēelėsi \"Windows\" majtas" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Guyana" msgstr "Guijana" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "dhcpd Server Configuration" msgstr "Konfigurimi i Serverit dhcpd" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "" "Used for directory:\n" " only owner of directory or file in this directory can delete it" msgstr "" "Pėrdorues pėr repertor:\n" " zėvendėsohet vetėm nga njė repertorė apo skedare, mirėpo nė tė njėjtin " "repertor mund tė zhduket." #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid " on Novell server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr " nė server Novell \"%s\", stampuesi \"%s\"" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Printer Name" msgstr "Stampoje Emrin" #: ../../../move/move.pm:1 #, c-format msgid "Setting up USB key" msgstr "" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Remove a module" msgstr "Zhduke njė modul" #: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 ../../network/modem.pm:1 #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Password" msgstr "Parulla" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Advanced Configuration" msgstr "Konfigurimi me Pėrparsi" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Scanning on your HP multi-function device" msgstr "Skanimi i mjetit tuaj HP multi-funksionues" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Root" msgstr "Ndarje Rrėnjėzore" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose an existing RAID to add to" msgstr "Zgjedheni njė RAID ekzistues pėr ta shtuar nė" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Turkish (modern \"Q\" model)" msgstr "Turke (model modern \"Q\"" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Lilo message not found" msgstr "Lajmi LILO nuk gjindet" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" msgstr "" "Prodhues automatik i bėrthamės nė /nisje tė udhėzuar (/boot) pėr\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "if needed" msgstr "nėse nevojitet" #: ../../standalone/drakclock:1 #, c-format msgid "" "We need to install ntp package\n" " to enable Network Time Protocol" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore Failed..." msgstr "Riparimi Dėshtoi..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Store the password for this system in drakbackup configuration." msgstr "Ruaje kėtė parullė pėr kėtė sistem konfigurues drackbackup." #: ../../install_messages.pm:1 #, c-format msgid "" "Introduction\n" "\n" "The operating system and the different components available in the Mandrake " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" "system and the different components of the Mandrake Linux distribution.\n" "\n" "\n" "1. License Agreement\n" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" "MandrakeSoft S.A. which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you " "explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " "License. \n" "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " "install, duplicate or use \n" "the Software Products. \n" "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " "which does not comply \n" "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " "your rights under this \n" "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " "copies of the \n" "Software Products.\n" "\n" "\n" "2. Limited Warranty\n" "\n" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" "MandrakeSoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by " "law, be liable for any special,\n" "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " "limitation damages for loss of \n" "business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties " "resulting from a court \n" "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " "inability to use the Software \n" "Products, even if MandrakeSoft S.A. has been advised of the possibility or " "occurence of such \n" "damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" "To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. or its distributors will, " "in no circumstances, be \n" "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " "(including without \n" "limitation damages for loss of business, interruption of business, financial " "loss, legal fees \n" "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " "loss) arising out \n" "of the possession and use of software components or arising out of " "downloading software components \n" "from one of Mandrake Linux sites which are prohibited or restricted in some " "countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" "included in the Software Products.\n" "\n" "\n" "3. The GPL License and Related Licenses\n" "\n" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities. Most \n" "of these components are governed under the terms and conditions of the GNU " "General Public \n" "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " "licenses allow you to use, \n" "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " "read carefully the terms \n" "and conditions of the license agreement for each component before using any " "component. Any question \n" "on a component license should be addressed to the component author and not " "to MandrakeSoft.\n" "The programs developed by MandrakeSoft S.A. are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" "by MandrakeSoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" "\n" "4. Intellectual Property Rights\n" "\n" "All rights to the components of the Software Products belong to their " "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" "MandrakeSoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software " "Products, as a whole or in \n" "parts, by all means and for all purposes.\n" "\"Mandrake\", \"Mandrake Linux\" and associated logos are trademarks of " "MandrakeSoft S.A. \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" "\n" "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " "court judgment, this \n" "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " "applicable sections of the \n" "agreement.\n" "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " "France.\n" "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" "For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A. \n" msgstr "" "Parathėnie\n" "\n" "Sistemi eksploatues dhe i komponimeve tė tjera nė disponibilitet nė \n" "shpėrndarjen Mandrake Linux janė tė emruar \"Produkte Software\".\n" "Produketet Softver pėrmbajnė, mirėpo nuk i nėnshtrohen bashkėsisė \n" "sė programeve, tė mė parme, rregullave dhe dukumentacionit \n" "mbi eksploatimin e sistemeve dhe komponimeve tė ndryshme tė \n" "shpėrndarjes Mandrake Linux.\n" "\n" "\n" "1. Licenca\n" "\n" "Ju lutemi lexoni me vėmendje dokumentin vijues. Ky dokument pėrmban \n" "kontratėn e licencės mes jush dhe \n" "MandrakeSoft S.A. i pėrmbajtur nė programe.\n" "Duke instaluar, riprodhuar apo pėrdoruar programet nė ēfarėdo \n" "mėnyre \n" "qė janė shėnuar, dhe ju e njifni, i pranoni kontratat, termet \n" "dhe kushtet e licencės.\n" "Nėse ju nuk pajtoheni me kėto terme tė licencės, ju nuk jeni i detyruar " "tiinstaloni, dufyshoni apo ti pėrdorni nė \n" "Produketet Softver. \n" "Nė rast tė pėrpjekjes, tė instalimit, dyfishimit apo pėrdorimit tė " "Produketeve Software nė ēfarėdo mėnyre qė nuk pėrputhen \n" "me termet dhe kondicionet e Licencės tė drejtat tuaja do tė shuhen ndėr " "kėtė \n" "Licencė. Nė rast se pėrfundohet Licenca, ju duhet ti shkatėrroni tė gjitha " "kopjet e\n" "Produkteve Software.\n" "\n" "\n" "2. Kufizim i Garancės\n" "\n" "Produktet Software dhe dokumnetacionet e bashkangjitura janė tė furnizuara " "\"siq janė\" pa garancė, dhe \n" "pėrgjegjėsitė vijuese me ligj.\n" "MandrakeSoft S.A. nuk merrė kurrėfarė pėrgjegjėsie nė prodhimin e ndonji " "porblemi, dėmi direkt, (duke mos marrė parasysh kufizimet e dėmeve \n" "nė humbje tė biznisit, ndaljen e biznisit, humbjes finaciare dhe dėnimet nga " "gjykata, \n" "apo ēfarėdo hymbje tjetėr) me shlyerjen e jashtė pėrdorimit apo mos lejimin " "e pėrdorimit tė Softverėve, dėmshpėrblimet duhet \n" "tė kthehen nga vendosmėria Produkteve, edhe nėse MandrakeSoft S.A. ėshtė i " "informuar \n" "pėr arritjen e njė dėmi.\n" "\n" "KĖSHILLĖ NĖ MBAJTJEN APO PĖRDORIMIN E PROGRAMEVE TĖ NDALUARA NĖ DISA SHTETE\n" "\n" "Nė asnjė mėnyrė, as MandrakeSoft S.A. apo furnizuesit e tij nuk mund tė " "jenė \n" "pėrgjegjės, pėr arėsye tė njė dėmi special, direkt apo indirekt (duke mos " "pėrfshirė \n" "kifizimin e dėmit, humbjes sė benificimit, ndėrprerjeve punuese humbjes sė \n" "informacioneve komercializuese apo humbje tjera njashtu dėnimet dhe " "damshpėrblimet duhet tė derdhen simbas\n" "njė vendimi gjygjėsor) i cili do tė bėjė njė pėrdorim \n" "apo transferim tė Mandrake Linux tė programeve tė ndaluara me legjitimitet, " "nga i cili ju bėni pjesė.\n" "Ky njoftim i pėrketė njashtu edhe disa programeve tė \n" "kriptografisė tė furnizuar me programe.\n" "\n" "\n" "3. Licenca GPL dhe Licenca tė tjera\n" "Programet janė me pėrmbajtje modulesh, programet janė krijuar nga persona tė " "ndryshėm. Pjesa mė e madhe \n" "janė tė qeverisur ndėr termet dhe kushtet e GNU General Public \n" "Licencė, e quajtur \"GPL\", apo licencė e njėjtė. Pjesėn mė tė madhe tė " "kėtyre licencave mund ti pėrdoroni, \n" "ti dyfishoni, ti adaptoni apo ti rishpėrndani. Ju lutemi lexoni me vėmendje " "termet \n" "dhe kushtet e licencės, pajtimet pėr secilin komponent para se ta pėrdorni " "njėrin nga ta. Secila pyetje \n" "pėr licencat e komponeneteve duhet ti adresohet autorit dhe jo tek " "MandrakeSoft.\n" "Program Zhvilluesi nga MandrakeSoft S.A. ėshtė i qeverisur nga Licencat GPL. " "Shkrimet nė Dokumentacionet \n" "nga MandrakeSoft S.A. janė tė qeverisura nga licenca e specifikuar. Ju " "lutemi referohuni nė dokumentacion pėr \n" "mė shumė detaje.\n" "\n" "\n" "4. Pėrparėsit e tė Drjetave Intelektuale\n" "\n" "Tė gjitha tė drejtat e komponentevetė e Produkteve Software, i takojnė " "autorėve dhe janė \n" "tė mbrojtura nga pėrparėsitė intelektuale, tė drejtat e botimit, dhe " "aplikimi i ligjeve nė programet softver.\n" "MandrakeSoft S.A. rezervon tė drejtat pėr ndryshimin dhe adaptimin e " "Produkteve Softver, nė tėrėsi apo nė njė \n" "pjesė, d.m.th. tė gjitha propozimet e mundshme.\n" "\"Mandrake\", \"Mandrake Linux\" dhe logot e shoqėruara janė markė " "shpėrndarėse e MandrakeSoft S.A. \n" "\n" "\n" "5. Ligjet Qeveritare\n" "\n" "Nėse njė pėlqim vendoset me kėtė kontrat, duhet tė deklarohet me zero \n" "ilegalisht apo i p'aplikuar nga njė gjykatė kompetente kjo vendosje, do tė " "tėrhiqet nga kontrata \n" "prezente.\n" "Termet dhe kushtet janė tė Licensuara, dhe tė qeverisura nga Ligjet " "Franceze.\n" "Tė gjitha bisedimet mbi termet e licencės mund tė rregullohen jashtė ligjit " "nė mėnyrė miqėsore. Nėse nuk jeni dakord \n" "rasti duhet ti parqitet gjykatės tribunale nė Paris - France.\n" "Pėr mė shumė pyetje nė lidhje me kėtė dokument, ju lutemi kontaktone " "MandrakeSoft S.A. \n" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Default user" msgstr "Pėrdorues me marrėveshje" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "" "the progress bar x coordinate\n" "of its upper left corner" msgstr "" "koordinatat nė x, nė kėndin e lartė tė majtė\n" "nė shufrėn pėrparuese" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Current interface configuration" msgstr "Konfigurimi i interfacit tė tanishėm" #: ../../printer/data.pm:1 #, c-format msgid "LPD - Line Printer Daemon" msgstr "LPD - Stampues i Linjės Daemon" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" "\n" "If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your " "card.\n" msgstr "" "\n" "Nėse ju posedoni njė kartelė ISA, tė dhėnat e ekranit tė ardhshėm duhet tė " "jenė korrekte.\n" "Nėse ju posedoni njė kartelė PCMCIA, ju duhet ti njifni rregullat \"irq\" " "dhe \"io\" tė kartelės suaj.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Do not print any test page" msgstr "Mos stampo asnjė faqe testi" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmuki" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "%s already in use\n" msgstr "%s ėshtė nė pėrdorim e sipėr\n" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Force No APIC" msgstr "Forcoje Nr APIC" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)" msgstr "" "Kjo parullė ėshtė shumė e shkurtėr (duhet tė jetė mė sė paku e gjatė prej %d " "simboleve)" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "[keyboard]" msgstr "[tastiera]" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "FTP proxy" msgstr "FTP proxy" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Install List" msgstr "Instaloje Listėn" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Change\n" "Restore Path" msgstr "" "Ndėrro\n" "Riparoje Shtegun" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Show only for the selected day" msgstr "Ēfaqi vetėm pėr ditėt e zgedhura" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\tLimit disk usage to %s MB\n" msgstr "\tKufizimi i diskut tė pėrdorur nė %s Mb\n" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "512 kB" msgstr "512 kB" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)" msgstr "(Shėnim: Portat paralele nuk mund tė zbulohen automatikisht)" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "N" msgstr "N" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "What kind of card do you have?" msgstr "Ēfarė tipi tė kartelės posedoni?" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "O" msgstr "O" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Security" msgstr "Siguria" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "You can also use the graphical interface \"xpdq\" for setting options and " "handling printing jobs.\n" "If you are using KDE as desktop environment you have a \"panic button\", an " "icon on the desktop, labeled with \"STOP Printer!\", which stops all print " "jobs immediately when you click it. This is for example useful for paper " "jams.\n" msgstr "" "Ju keni mundėsin qė ta pėrdorni interfacin grafik \"xpdq\" pėr opcionet e " "rregullimit dhe tė punėve administruese gjatė stampimit.\n" "Nėse ju jeni duke e pėrdorur tryezėn KDE, ju posedoni njė \"kopsė panik\", " "nė njė ikonė tė tryezės, tė etiketuar me \"NDALE Stampuesin!\", i cili do tė " "ndalė shtypjet nė vazhdim e sipėr. Kjo mund tė pėrdoret nė raste tė blokimit " "tė njė letre nė stampues.\n" #: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/drakfloppy:1 #: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1 #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Unable to find backups to restore...\n" msgstr "E pa mundur gjetja e backups pėr ta riparuar...\n" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "I pa njoftur" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "This server is already in the list, it cannot be added again.\n" msgstr "Ky server ėshtė veēse nė listė, dhe nuk mund tė shtohet pėrsėri.\n" #: ../../network/netconnect.pm:1 ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Network Configuration" msgstr "Konfigurimi i rrjetit (Network)" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "S" msgstr "S" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "" "Protocol for the rest of the world\n" "No D-Channel (leased lines)" msgstr "" "Protokol pėr pjesėn tjetėr tė botės\n" "Pa D-Kanal (vija tė huazuara)" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" " - /etc/xinetd.d/tftp:\n" " \tdrakTermServ will configure this file to work in conjunction with " "the images created\n" " \tby mkinitrd-net, and the entries in /etc/dhcpd.conf, to serve up " "the boot image to \n" " \teach diskless client.\n" "\n" " \tA typical tftp configuration file looks like:\n" " \t\t\n" " \tservice tftp\n" "\t\t\t{\n" " disable = no\n" " socket_type = dgram\n" " protocol = udp\n" " wait = yes\n" " user = root\n" " server = /usr/sbin/in.tftpd\n" " server_args = -s /var/lib/tftpboot\n" " \t}\n" " \t\t\n" " \tThe changes here from the default installation are changing the " "disable flag to\n" " \t'no' and changing the directory path to /var/lib/tftpboot, where " "mkinitrd-net\n" " \tputs its images." msgstr "" " - /etc/xinetd.d/tftp:\n" " \t\tdrakTermServ do tė konfiguroj kėtė skedare tė funksionoj nė " "bashkim me imazhet e krijuara nga\n" " \t\tmkinitrd-net, dhe tė hyrjeve nė /etc/dhcpd.conf, pėr te servuar " "secilin imazhe me nisje tė udhėzuar\n" " \t\ttė njė klienti me disk tė vogėl.\n" "\n" " \t\tNjė konfigurim tipik i skedares tftp duket sikur:\n" " \t\t\n" " \tservice tftp\n" "\t\t\t{\n" " disable = no\n" " socket_type = dgram\n" " protocol = udp\n" " wait = yes\n" " user = root\n" " server = /usr/sbin/in.tftpd\n" " server_args = -s /var/lib/tftpboot\n" " \t}\n" " \t\t\n" " \t\tNdryshimet kėtu nga instalimi me marrėveshje kanė ndėrruar " "shenjat e lira nė\n" " \t\t'no' ndėrrimin e repertorit me shtegnė /var/lib/tftpboot, ku " "mkinitrd-net\n" " \t\tfutė imazhet e saja." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Option %s must be a number!" msgstr "Opcioni %s duhet tė jetė njė numėr!" #: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Notice" msgstr "Njoftim" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?" msgstr "" "Ju nuk e keni konfiguruar serverin X. A jeni i sigurt, se e dėshironi kėtė?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The configuration of the printer will work fully automatically. If your " "printer was not correctly detected or if you prefer a customized printer " "configuration, turn on \"Manual configuration\"." msgstr "" "Konfigurimi i kėtij stampuesi do tė bėhet nė menyrė automatike. Nėse ai nuk " "ėshtė zbuluar nė mėnyrė korrekte, apo dėshironi tė bėni njė konfigurim " "personel, aktivizoni \"Konfigurim Manuel\"." #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "What type of partitioning?" msgstr "Ēfarė tipi i ndarjes?" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "file list sent by FTP: %s\n" " " msgstr "" "lista e skedareve ėshtė dėrguar mes FTP: %s\n" " " #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Interface" msgstr "Interfaci" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Multisession CD" msgstr "Multi-sesion pėr CD" #: ../../modules/parameters.pm:1 #, c-format msgid "comma separated strings" msgstr "vargje tė ndara me presje" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "These are the machines from which the scanners should be used:" msgstr "Kėto janė makinat nga tė cilat skanerėt duhet tė pėrdoret:" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Messages" msgstr "Lajmet" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]" msgstr "I pa njoftur|CPH06X (bt878) [shumė shitės]" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "POP and IMAP Server" msgstr "Server POP dhe IMAP" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Mexico" msgstr "Meksiko" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Model stepping" msgstr "Etapė e modelit" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Rwanda" msgstr "Ruandės" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Switzerland" msgstr "Zvicėrra" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Brunei i Sulltanit" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Do you have any %s interfaces?" msgstr "A posedoni ndonji interface %s?" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "You must be root to read configuration file. \n" msgstr "Ju duhet tė jeni administrator pėr ta lexuar skedaren configuruese. \n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Remote lpd Printer Options" msgstr "Opcionet i njė stampuesi lpd" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "GNU/Linux is a multi-user system, meaning each user may have their own\n" "preferences, their own files and so on. You can read the ``Starter Guide''\n" "to learn more about multi-user systems. But unlike \"root\", who is the\n" "system administrator, the users you add at this point will not be\n" "authorized to change anything except their own files and their own\n" "configurations, protecting the system from unintentional or malicious\n" "changes that impact on the system as a whole. You will have to create at\n" "least one regular user for yourself -- this is the account which you should\n" "use for routine, day-to-day use. Although it is very easy to log in as\n" "\"root\" to do anything and everything, it may also be very dangerous! A\n" "very simple mistake could mean that your system will not work any more. If\n" "you make a serious mistake as a regular user, the worst that will happen is\n" "that you will lose some information, but not affect the entire system.\n" "\n" "The first field asks you for a real name. Of course, this is not mandatory\n" "-- you can actually enter whatever you like. DrakX will use the first word\n" "you typed in this field and copy it to the \"%s\" field, which is the name\n" "this user will enter to log onto the system. If you like, you may override\n" "the default and change the username. The next step is to enter a password.\n" "From a security point of view, a non-privileged (regular) user password is\n" "not as crucial as the \"root\" password, but that is no reason to neglect\n" "it by making it blank or too simple: after all, your files could be the\n" "ones at risk.\n" "\n" "Once you click on \"%s\", you can add other users. Add a user for each one\n" "of your friends: your father or your sister, for example. Click \"%s\" when\n" "you have finished adding users.\n" "\n" "Clicking the \"%s\" button allows you to change the default \"shell\" for\n" "that user (bash by default).\n" "\n" "When you have finished adding users, you will be asked to choose a user\n" "that can automatically log into the system when the computer boots up. If\n" "you are interested in that feature (and do not care much about local\n" "security), choose the desired user and window manager, then click \"%s\".\n" "If you are not interested in this feature, uncheck the \"%s\" box." msgstr "" "GNU/Linux ėshtė njė sistem multi-pėrdorues, qė d.m.th. nė shumicėn e " "rasteve\n" "secili pėrdorues mund tė posedoj pėlqime tė ndryshme pėr skedaret e tyre,\n" "etj. Pėr mė shumė infomacione, konsultoni ``Doracakun Nisės'' pėr tė ditur\n" "mė shumė mbi sistemin e multi pėrdoruesve.\n" "Pėrkundarzi nė \"root\", qė ėshtė administrator, pėrdoruesit e shtuar nė " "kėtė\n" "vend, do tė kenė leje pėr qeverisje vetėm nė skedaret e tyre. Pėrdoruesi\n" "administrator duhet tė krijoj njė konto normale tė njė pėrdoruesi tė " "rregullt\n" "pėr nevojat tuaja -- kjo konto do tė pėrdoret gjdo ditė.\n" "Pa marrė pasysh se a do tė jetė r lehtė lidhja e administratorit \"root\"\n" "pėr tė verpruar gjdo gjė qė ėshtė e mundur, dhe mund tė jet tejet e " "rrezikshme!\n" "Njė gabim i vogėl mund tė blokoj tėrė sistemin tuaj, dm.m.th. nuk do tė\n" "niset siē duhet. Nėse ju bėni njė gabim serioz atėher sikur pėrdorues " "normal\n" "e tėra qė mund tė bėni ėshtė tė zhdukni disa informacione dhe nuk mund tė\n" "shkaktoni dėme tjera kudo qoftė.\n" "\n" "Nė fillim duhet tė futni emrin e vėrtet tė personit. Njashtu, ju mund tė\n" "shkruani ēfarė tė doni. DrakX do ta pranoj fjalėn e parė tė futur dhe do ta\n" "dėrgojė tek \"%s\". Emėr i cili do tė pėrdoret pėr tu lidhur nė sistem.\n" "Ju mund ta ndryshoni. Tani duhet tė futni parullėn. Kjo nuk ėshtė aq " "vėshtirė\n" "ėshtė vetėm parulla e administratorit \"root\", mirėpo nuk ėshtė njė arėsye\n" "tė shkruhet sikur 123456. Mbasė tė tjerash, kjo mund ti vendos skedaret " "tuaja\n" "nė rrezik.\n" "\n" "Nėse klikoni mbi \"%s\", do tė keni mundėsinė pėr tė shtuar pėrdorues\n" "tė tjerė. Krijoni pėrdorues tė ndryshėm pėr ēdo personė me mundėsi\n" "pėr ta pėrdorur kompjuterin. Mbasi qė tė gjithė pėrdoruesit pėrcaktohen\n" "klikoni mbi \"%s\".\n" "\n" "Nėse klikoni mbi \"%s\", ju mund ta zgjedhni njė \"shell\" vetėm\n" "pėr atė pėrdorues (bash ėshtė shell-i me marrėveshje).\n" "\n" "Mbasi tė pėrfundoni me shtuarjen e pėrdoruesve, do tė keni mundėsinė tė\n" "zgjedhni njė pėrdorues qė tė lidhet automatikisht kur kompjuteri juaj niset\n" "nga fillimi. Nėse ju interson ky sistem nė tė ardhmėn (dhe nuk kujdeseni\n" "shumė pėr sigurinė lokale), zgjedheni pėrdoruesin e caktuar dhe dritaren\n" "administruese, dhe klikoni mbi \"%s\". Nėse kjo nuk ju interson nė tė\n" "ardhmėn, atėherė ēzgjedheni kutinė \"%s\"." #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Configure Internet Access..." msgstr "Konfiguroi Hyrjet nė Rrjet..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please choose the time interval between each backup" msgstr "Ju lutemi zgjedheni intevalin e kohės pėr secilin regjistrim" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Norway" msgstr "Norvegjia" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Delete profile" msgstr "Zhduke profilin" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Danish" msgstr "Danishte" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Automatically switch on numlock key locker under console\n" "and XFree at boot." msgstr "" "Lidhja automatike e njė mbyllje numerike me ēelės mbyllės nė konsollė\n" "dhe XFree nė nisje tė udhėzuar." #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine.\n" "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" "notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" "Ju lutemi konfigurone IP-nė nė kėtė makinė.\n" "Secila zonė duhet tė jetė e kompletuar me njė adresė IP nė shėnim\n" "decimal shenjues (pėr shembull: 1.2.3.4)." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "The Mandrake Linux installation is distributed on several CD-ROMs. DrakX\n" "knows if a selected package is located on another CD-ROM so it will eject\n" "the current CD and ask you to insert the correct CD as required." msgstr "" "Pakot e nevojshme pėr Instalimin e Linux Mandrake janė tė shpėrndara nė " "shumė\n" "CDROM-e. Fatėmirėsisht, DrakX i njef tė gjitha lokacinet e pakove nė CDROM-" "e.\n" "Ai do ta qetė jashtė CD-nė qė gjindet nė lexuesin e CD-ve, dhe juve do tė " "ju\n" "pyes, qė ta futni CD-nė tjetėr tė nevojshme nė lexues." #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "When checked, owner and group won't be changed" msgstr "Mbasi tė verifikohet, pronari dhe grupi nuk do tė ndryshoshet" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgaria" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Tuesday" msgstr "e martė " #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Processors" msgstr "Procesorėt" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" msgstr "Ishujt Svalbard dhe Jan Majen" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "No NIC selected!" msgstr "Asnjė zgjedhje pėr NIC!" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "" "Problems occured during configuration.\n" "Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection doesn't " "work, you might want to relaunch the configuration." msgstr "" "Disa probleme janė lajmėruar gjatė konfigurimit.\n" "Testone lidhjen tuaj tek Qendra Kontrolluese Mandrake, apo me urdherinė " "net_monitor. Nėse lidhja juaj nuk fonksionon, ju mund ta ri-nisni " "konfigurimin." #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "partition %s is now known as %s" msgstr "ndarja %s tani ėshtė e njoftur sikur %s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup Other files..." msgstr "Regjistrimi i Skedareve tė tjera..." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Congo (Kinshasa)" msgstr "Kongo (Kinshasa)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "SMB server IP" msgstr "Adresa IP e serverit SMB" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" msgstr "Tabela e ndarjeve %s tani do tė shkruhet nė diskė!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Installing HPOJ package..." msgstr "Intalimi i pakove HPOJ..." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " "install\n" "LILO (or grub) on your system, or another operating system removes LILO, or " "LILO doesn't\n" "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " "with\n" "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " "system\n" "failures. Would you like to create a bootdisk for your system?\n" "%s" msgstr "" "Njė disketė boot mundėson nisjen e sistemin tuaj Linux pa e pėrdorur\n" "programin bootloader prej diskut tė fortė. Kjo ėshtė shumė e pėrdorueshme " "nėse ju nuk dėshironi tė instaloni\n" "LILO (apo grub) nė sistemin tuaj, apo njė sistemė tjetėr eksploatimi qė do " "ta zhduk LILO, nėse ai nuk funksionon me konfigurimin tuaj hardware. Njė \n" "disketė boot mund tė pėrdoret njashtu edhe me\n" "imazhė shpėtues tė Mandrake, e cila mundėson njashtu edhe rikuperimin dhe " "shpėtimin mė tė sigurt tė sistemit tuaj, nėse ai ėshtė i dėmtuar. A " "dėshironi tė krijoni njė disketė boot?\n" "%s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" " DrakBackup Daemon Report\n" msgstr "" "\n" " Raporti Regjistrues DrakBackup\n" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Latvian" msgstr "Latvien" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "monthly" msgstr "gjdo muajė" #: ../../../move/move.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Retry" msgstr "Riparo" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Module name" msgstr "Emri i Modulit" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Start at boot" msgstr "Nise nė nisje tė sistemit" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use Incremental Backups" msgstr "Pėrdori Regjistrimet njėri pas tjetrit" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "First sector of drive (MBR)" msgstr "Sektori i par i diskut (MBR)" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "El Salvador" msgstr "El Salvator" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Joystick" msgstr "Joystick" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "DVD" msgstr "DVD" #: ../../any.pm:1 ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Use Unicode by default" msgstr "Pėrdore Unikodin me marrėveshje" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device" msgstr "moduli i bėrthamės GNU/Linux i cili qeverisė kėtė periferik" #: ../../standalone/drakclock:1 #, fuzzy, c-format msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Orė Sistemi e rregulluar nė Kohėn Univerzale (GMT)" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Trying to rescue partition table" msgstr "Tentim i leximit tė organizimit tė ndarjeve" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Option %s must be an integer number!" msgstr "Opcioni %s duhet tė jetė njė numėr i plotė!" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Use password to authenticate users" msgstr "Pėrdore parullėn pėr ti vėrtetuar pėrdoruesit" #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "" "Entries you'll have to fill:\n" "%s" msgstr "" "Hyrjet tė cilat duhet tė plotėsohen:\n" "%s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "For backups to other media, files are still created on the hard drive, then " "moved to the other media. Enabling this option will remove the hard drive " "tar files after the backup." msgstr "" "Pėr backup-et nė burimet tjera, skedaret janė ende tė krijuara nė diskun e " "fort HD, mbasandej kaloni nė njė burim tjetėr. Aftėsimi i kėtij opcioni do " "tė zhduk nga disku i fort tė gjitha skedaret tar mbas backup-it." #: ../../standalone/livedrake:1 #, c-format msgid "Unable to start live upgrade !!!\n" msgstr "E pa mundur nisja e ngritjes sė postit !!!\n" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Name: " msgstr "Emri: " #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "up" msgstr "" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format msgid "16 million colors (24 bits)" msgstr "16 milion ngjyra (24 bits)" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Allow all users" msgstr "Autorizoi tė gjithė pėrdoruesit" #: ../advertising/08-store.pl:1 #, c-format msgid "The official MandrakeSoft Store" msgstr "MandrakeStore: shitorja oficiale nė linjė" #: ../../install_interactive.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Resizing" msgstr "Ridimenzionimi" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Enter the maximum size\n" " allowed for Drakbackup (MB)" msgstr "" "Futni madhėsinė maksimale\n" " tė lejuar pėr Drakbackup (Mb)" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Cable connection" msgstr "Lidhja kabėll" #: ../../standalone/drakperm:1 ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "User" msgstr "Pėrdorues" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Do new backup before restore (only for incremental backups.)" msgstr "" "Bėje njė regjistrim tė ri para riparimit (vetėm pėr regjistrime vijuese njė " "nga njė)" #: ../../raid.pm:1 #, c-format msgid "mkraid failed" msgstr "mkraid dėshtoi" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Name" msgstr "Emri" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Button 3 Emulation" msgstr "Imitues Kopse 3" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Check additions/removals of sgid files" msgstr "Verifikoji mbledhjet/e zhdukura tė skedareve sgid" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Sending files..." msgstr "Dėrgimi i skedareve..." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Israeli (Phonetic)" msgstr "Izraelisht (fonetik)" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "access to rpm tools" msgstr "hyrjet nė veglat rpm" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "You must choose/enter a printer/device!" msgstr "Ju duhet ta zgjedhni/futni njė stampues/mjet!" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Permission problem accessing CD." msgstr "Nuk keni tė drejtė tė hyni nė CD." #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Phone number" msgstr "Numri i telefonit" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted" msgstr "Gabim: Piloti \"%s\" i kartelės tuaj tė zėrit, nuk gjindet nė listė" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer name, description, location" msgstr "Emri i stampuesit, pėrshkrimi, lokaliteti" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "USA (broadcast)" msgstr "SHBA (transmetim)" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "Use Xinerama extension" msgstr "Pėrdore ēfaqjesin nė mė shumė ekrane (Xinerama)" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Loopback" msgstr "Loopback" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "West Europe" msgstr "Evropa Pėrendimore" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "On CD-R" msgstr "nė CDROM" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" " --report - program should be one of mandrake tools\n" " --incident - program should be one of mandrake tools" msgstr "" "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - ēfaqe kėtė lajmė ndihmues.\n" " --report - ky program duhet tė jetė njė nga veglat mandrake\n" " --incident - ky program duhet tė jetė njė nga veglat mandrake" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Harddrake2 version %s" msgstr "Harddrake2 versioni %s" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Preferences" msgstr "Pėlqimet" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Swaziland" msgstr "Svazilandit" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Dominican Republic" msgstr "Republika Domenikane" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Copying %s" msgstr "Kopjimi i %s" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Choose color" msgstr "Zgjedhe ngjyrėn" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Syriac" msgstr "Siriak" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Set-UID" msgstr "Set-UID" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" "Mandrake Linux partition. Be careful, all data present on this partition\n" "will be lost and will not be recoverable!" msgstr "" "Zgjedheni diskun e fort (hard drive) qė dėshironi ta zhdukni, pėr tė\n" "instaluar njė ndarje tė re Mandrake Linux. Keni kujdes, tė gjitha tė dhėnat\n" "do tė zhduken, dhe nuk mund tė rekuperohen!" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted." msgstr "Pėrdorni ēelsat %c dhe %c pėr tė caktuar hyrjet tuaja zgjedhėse" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Generic 2 Button Mouse" msgstr "Mini satandard me 2 Kopsa" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to execute the file" msgstr "Mundėsoje \"%s\" ekzekutimin e skedares" #: ../../lvm.pm:1 #, c-format msgid "Remove the logical volumes first\n" msgstr "Zhdukni mė sė pari volumet logjike\n" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "The highlighted entry will be booted automatically in %d seconds." msgstr "Nisje automatike nė %d sekonda." #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "" "Can't write /etc/sysconfig/bootsplash\n" "File not found." msgstr "" "Nuk mund tė shruhet nė /etc/sysconfig/bootsplash\n" "Skedarja nuk gjindet." #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Internet access" msgstr "Hyrjet nė internet" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "" "y coordinate of text box\n" "in number of characters" msgstr "" "koordinatat nė y, tė zonės sė tekstit\n" "nė numrat e karakterėve" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To get a list of the options available for the current printer click on the " "\"Print option list\" button." msgstr "" "Pėr ta pėrfituar listėn e parametrave nė disponibilitet pėr stampuesin e " "tanishėm, klikoni mbi kopsėn \"Shtype listėn e opcionit\"." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Enabling servers..." msgstr "Aktivizimi i Serverėve..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printing test page(s)..." msgstr "Stampimi i faqes(ve) test..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Transfer successful\n" "You may want to verify you can login to the server with:\n" "\n" "ssh -i %s %s@%s\n" "\n" "without being prompted for a password." msgstr "" "Transferim i sukseshėm\n" "Ju mund ta verifikoni parullėn tuaj nė kėtė server me:\n" "\n" "ssh -i %s %s@%s\n" "\n" "pa paraqitjen e kėrkesės pėr tė." #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s\n" msgstr "Pika montuese %s ėshtė nė pėrdorim e sipėr\n" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Enable/Disable msec hourly security check." msgstr "Aktivizoje/Blokoje verifikim sigurisė nė gjdo orė." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "At this point, you need to decide where you want to install the Mandrake\n" "Linux operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or\n" "if an existing operating system is using all the available space you will\n" "have to partition the drive. Basically, partitioning a hard drive consists\n" "of logically dividing it to create the space needed to install your new\n" "Mandrake Linux system.\n" "\n" "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" "and can lead to lost data if there is an existing operating system already\n" "installed on the drive, partitioning can be intimidating and stressful if\n" "you are an inexperienced user. Fortunately, DrakX includes a wizard which\n" "simplifies this process. Before continuing with this step, read through the\n" "rest of this section and above all, take your time.\n" "\n" "Depending on your hard drive configuration, several options are available:\n" "\n" " * \"%s\": this option will perform an automatic partitioning of your blank\n" "drive(s). If you use this option there will be no further prompts.\n" "\n" " * \"%s\": the wizard has detected one or more existing Linux partitions on\n" "your hard drive. If you want to use them, choose this option. You will then\n" "be asked to choose the mount points associated with each of the partitions.\n" "The legacy mount points are selected by default, and for the most part it's\n" "a good idea to keep them.\n" "\n" " * \"%s\": if Microsoft Windows is installed on your hard drive and takes\n" "all the space available on it, you will have to create free space for\n" "Linux. To do so, you can delete your Microsoft Windows partition and data\n" "(see ``Erase entire disk'' solution) or resize your Microsoft Windows FAT\n" "partition. Resizing can be performed without the loss of any data, provided\n" "you have previously defragmented the Windows partition and that it uses the\n" "FAT format. Backing up your data is strongly recommended.. Using this\n" "option is recommended if you want to use both Mandrake Linux and Microsoft\n" "Windows on the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this\n" "procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n" "then when you started. You will have less free space under Microsoft\n" "Windows to store your data or to install new software.\n" "\n" " * \"%s\": if you want to delete all data and all partitions present on\n" "your hard drive and replace them with your new Mandrake Linux system,\n" "choose this option. Be careful, because you will not be able to undo your\n" "choice after you confirm.\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be deleted. !!\n" "\n" " * \"%s\": this will simply erase everything on the drive and begin fresh,\n" "partitioning everything from scratch. All data on your disk will be lost.\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n" "\n" " * \"%s\": choose this option if you want to manually partition your hard\n" "drive. Be careful -- it is a powerful but dangerous choice and you can very\n" "easily lose all your data. That's why this option is really only\n" "recommended if you have done something like this before and have some\n" "experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n" "refer to the ``Managing Your Partitions '' section in the ``Starter\n" "Guide''." msgstr "" "Kjo etapė do tė ju mundėsoj qė tė pėrcaktoni me precizitet vendosjen dhe\n" "instalimin e Mandrake Linux. Nėse disku i juaj i fortė ėshtė zbrazėt apo i\n" "pėrdorur nga njė sistem tjetėr eksploatimi, ju duhet ta shpėrndani\n" "diskun tuaj nė pjesė. Ndarje e diskut d.m.th. ta shpėrndani me precizitet\n" "qė mė fund tė krijoni njė hapėsire pėr instalimin e sistemit Mandrake " "Linux.\n" "\n" "Duke njoftur efektet e proceseve tė ndarjeve nuk janė kthyese, (pėrmbajtjet\n" "nė disk do tė zhduken), ndarja nė shumicėn e rasteve ėshtė stresante dhe\n" "frikėsuese, pėr njė pėrdorues tė pa eksperimentuar. Pėr fat tė mirė njė\n" "interfac DrakX, ėshtė caktuar pėr ta. Para se ta nisni, konsultone\n" "doracakun tuaj, dhe keni durim.\n" "\n" "Nėse ndarjet nuk janė pėrcaktuar, ju duhet ti krijoni duke pėrdorur\n" "asistentin. Simbas konfigurimit tė diskut tuaj, njė shumicė e opcioneve\n" "janė nė disponibilitet :\n" "\n" " * \"%s\": kjo mundėsi do tė provoj tė shpėrndajė automatikisht\n" "hapėsirėn e pa pėrdorur tė diskut tuaj. Nuk do tė keni pyetje tjera.\n" "\n" " * \"%s\": asistenti ka zbuluar njė apo mė shumė ndarje ekzistuese\n" "nė diskun tuaj. Nėse ju dėshironi ti pėrdorni, zgjedheni kėtė opcion.\n" "Mandej ju do tė pyetėni pėr zgjedhjen pikės montuese e cila do tė lidhet\n" "me ndarjet tjera. Pika trasheguese e montimit ėshtė e pėrcaktuar me\n" "marrėveshje dhe nė shumicėn e rasteve ėshtė preferohet qė mos ta\n" "ndryshoni atė.\n" "\n" " * \"%s\": nėse Microsft Windows ėshtė instaluar nė diskun tuaj dhe\n" "e pėrfshinė tėrė sipėrfaqen e diskut, ju duhet tė krijoni njė vend pėr\n" "instalimin e tė dhėnave Linux. Pėr ta realizuar, ju mund ta shlyeni\n" "tėrė diskun (shiqo nė zgjidhjen ``Shlyeje tėrė diskun'') ose ridimenzi-\n" "onone hapėsirėn e pėrdorur nga ndarja Windows nė formė FAT.\n" "Ridimenzionimi mund tė bėhet pa i humbur tė dhėnat nė disk, me njė\n" "kusht, nėse ju e keni defragmentuar diskun tuaj nė Windows. Njė regjistrim\n" "i tė dhėnave tuaja ėshtė shumė e preferuar. Kjo mundėsi, d.m.th.\n" "e dyta mund tė pėrdoret pa humbjen e tė dhėnave. Kjo zgjidhje ėshtė\n" "tejet e rekomanduar, pėr bashkėjetesėn e Linux-it dhe Windows-it nė tė\n" "njėjtin kompjuter.\n" "\n" " Para se ta zgjidhni kėtė mundėsi, ju duhet tė kuptoni se mbas\n" "kėsaj precedure hapėsira e Windows do tė jetė zvogėluar. D.m.th.\n" "Disku juaj nė Windows do tė posedoj mė pakė hapėsirė tė lirė pėr\n" "instalimin e programeve apo regjistrimin e tė dhėnave me Windows.\n" "\n" " * \"%s\": nėse ju dėshironi ti zhdukni tė gjitha\n" "tė dhėnat dhe aplikacionet e instaluara nė sistemin tuaj, dhe ti\n" "zėvendėsoni me njė sistem tė ri Mandrake Linux, zgjedheni kėtė mundėsi.\n" "Keni kujdes, sepse kjo mundėsi ėshtė e pa kthyeshme mbrapa. Ėshtė e pa\n" "mundur tė gjindet tė dhėnat e zhdukura.\n" "\n" " !! Duke zgjedhur kėtė mundėsi, pėrmbajtjet nė diskun tuaj do tė\n" "zhduken. !!\n" "\n" " * \"%s\": kjo zgjidhje do tė zhdukė tėrė pėrmbajtjen\n" "e diskut, dhe do tė rifilloj nga zerroja. Tė gjitha tė dhėnat dhe\n" "programet prezente nė diskun tuaj do tė zhduken.\n" "\n" " !! Duke zgjedhur kėtė mundėsi, pėrmbajtjet nė diskun tuaj do tė\n" "zhduken. !!\n" "\n" " * \"%s\": mundėson njė ndarje manuale tė diskut tuaj. Kini kujdes\n" "-- ėshtė tejet e fuqishme por edhe aq e rrezikshme kjo mundėsi.\n" "Ju mund tė zhdukni pėrmbajtjen e tėrėsishme tė diskut tuaj. D.m.th.\n" "Ju nuk duhet ta zgjidhni kėtė mundėsi, nėse nuk dini se ēfarė bėni.\n" "Pėr tė ditur mė shumė mbi DiskDrake, pėrcaktohuni nė sekcionin\n" "``Qeverisja e Ndarjeve Tuaja'' nė `` Pėrcjellėsin Nisės''" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Ukraine" msgstr "Ukrainase" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Application:" msgstr "Aplikacioni:" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "External ISDN modem" msgstr "Modemi i jashtėm ISDN" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, report check result by mail." msgstr "nėse konfigurohet me po, verifikoje rezultatin e raportit nga e-maili." #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "Your choice? (default %s) " msgstr "Zgjedhja e juaj? (%s me marrėveshje)" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "Trouble shooting" msgstr "Telashe gjatė ndaljes" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer.\n" "It may take some time before the printer starts.\n" "Printing status:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Faqja e testit ėshtė dėrguar nė stampues.\n" "Kėsaj etape i nevojiten disa minuta para se tė filloj stampimi i faqes.\n" "Statuti i stampimit:\n" "%s\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "daily" msgstr "gjdo ditė" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "and one unknown printer" msgstr "dhe njė stampues i pa njoftur" #: ../../lang.pm:1 ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Ireland" msgstr "Irlanda" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid " Restore Configuration " msgstr " Riparimi i Konfigurimit " #: ../../Xconfig/test.pm:1 #, c-format msgid "Is this the correct setting?" msgstr "A ėshtė ky njė rregullim korrekt?" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "You will now set up your Internet/network connection. If you wish to\n" "connect your computer to the Internet or to a local network, click \"%s\".\n" "Mandrake Linux will attempt to autodetect network devices and modems. If\n" "this detection fails, uncheck the \"%s\" box. You may also choose not to\n" "configure the network, or to do it later, in which case clicking the \"%s\"\n" "button will take you to the next step.\n" "\n" "When configuring your network, the available connections options are:\n" "traditional modem, ISDN modem, ADSL connection, cable modem, and finally a\n" "simple LAN connection (Ethernet).\n" "\n" "We will not detail each configuration option - just make sure that you have\n" "all the parameters, such as IP address, default gateway, DNS servers, etc.\n" "from your Internet Service Provider or system administrator.\n" "\n" "You can consult the ``Starter Guide'' chapter about Internet connections\n" "for details about the configuration, or simply wait until your system is\n" "installed and use the program described there to configure your connection." msgstr "" "Nėse ju dėshironi ta rregulloni sistemin tuaj Internet/network, klikoni mbi\n" "\"%s\". Autozbuluesi i periferikve tė rrjetit dhe i modemeve do tė niset\n" "menjėher. Nėse ky zbulim dėshton, shėnoni mbi kutinė, \"%s\".\n" "Ju mund tė zgjedhni njashtu qė tė mos konfigurohet rrjeti, ose ta bėni mė\n" "vonė. Nė kėtė rast, klikoni thjesht mbi kopsėn \"%s\".\n" "\n" "Kur ju e konfiguroni rrjetin tuaj (network) lidhjet e radhituar janė nė\n" "disponibilitet: modem telefonik, modem ISDN, lidhja ADSL,\n" "modem me kablo ose thjesht me LAN (rrjeti Ethernet).\n" "\n" "Ne nuk do ti shpjegojmė tė gjitha konfigurimet e mundėshme nė detaje.\n" "Ju duhet ta dini qė i posedoni tė gjitha tė dhėnat mbi furnizuesin tuaj\n" "nga Servisi i Internetit Provider ose nga sistemi administrues, si p.sh\n" "adresa IP, gateway me marrėveshje, serverė DNS etj.\n" "\n" "Ju mund ta konsultoni kapitullin ``Doracaku Nisės'' me pėrmbajtje\n" "tė lidhjeve nė Internet, pėr mė shumė detaje nė lidhje me konfigurimet\n" "pėrkatėse tė ēdo tipi lidhės. Ju keni mundėsi, njashtu ta konfiguroni\n" "lidhjen tuaj Internet, mbasi qė instalimi tė pėrfundoj." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Wizard Configuration" msgstr "Konfigurimi me Asistent" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Autoprobe" msgstr "Zbulim automatik" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "if set to yes, check for :\n" "\n" "- empty passwords,\n" "\n" "- no password in /etc/shadow\n" "\n" "- for users with the 0 id other than root." msgstr "" "nėse konfigurohet me po, verifikoi :\n" "\n" "- parullat e zbrazta,\n" "\n" "- asnjė parullė nė /etc/shadow\n" "\n" "- pėr pėrdoruesit me id 0 janė tė ndryshėm me root." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup system files..." msgstr "Regjistrimi i sistemit tė skedareve..." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Can't use broadcast with no NIS domain" msgstr "Nuk mund tė pėrdoret mundėsia broadcast pa asnjė pronė NIS" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Removing printer \"%s\"..." msgstr "Zhdukja e stampuesit \"%s\"..." #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Shell history size" msgstr "Shell madhėsia e historisė" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "drakfloppy" msgstr "drakfloppy" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "" "Please indicate where the auto_install.cfg file is located.\n" "\n" "Leave it blank if you do not want to set up automatic installation mode.\n" "\n" msgstr "" "Ju jutemi dėshmoni lokalizimin e skedares auto_install.cfg.\n" "\n" "Lereni tė bardhė nėse nuk dėshironi njė mod instalues autonatik.\n" "\n" #: ../../printer/cups.pm:1 ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Configured on other machines" msgstr "Konfigurim nė makina tjera" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction" msgstr "nivel i informacionit, qė mund tė pėrfitohet nėpėr pėrshkrimet e cpuid" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Peru" msgstr "Peru" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid " on device: %s" msgstr " nė mjetin: %s" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Remove Windows(TM)" msgstr "Zhduke Windows(TM)" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for XFree to run)." msgstr "Nise serverin X tė Polisave (ėshtė e nevojshme qė XFree tė niset)." #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" "Most of these values were extracted\n" "from your running system.\n" "You can modify as needed." msgstr "" "Shumica e kėtyre vlerave janė nxjerrur\n" "nga sistemi nisės.\n" "Ju mund ti ndyshoni si tė dėshironi." #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'" msgstr "Zgjedhni skedaret apo repertorėt e polisave dhe klikoni mbi 'Shto'" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Madagascar" msgstr "Madagaskari" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Urpmi" msgstr "Urpmi" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Cron not available yet as non-root" msgstr "Cron nuk ėshtė i lirė pėr momentin jashtė administratorit (root)." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../services.pm:1 #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "System" msgstr "Sistemi" #: ../../any.pm:1 ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Do you want to use this feature?" msgstr "A dėshironi ta pėrdorni kėtė veēori?" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Arabic" msgstr "Arabe" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- Options:\n" msgstr "" "\n" "- Opcionet:\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Password required" msgstr "Parulla nevojitet" #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minuta" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format msgid "Graphics card: %s" msgstr "Kartelė grafike: %s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "WebDAV transfer failed!" msgstr "Transeferimi WebDAV dėshtoi" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "XFree configuration" msgstr "Konfigurimi i XFree" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Choose action" msgstr "Zgjedhe akcionin" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "French Polynesia" msgstr "Polinezia Franqeze" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Usually, DrakX has no problems detecting the number of buttons on your\n" "mouse. If it does, it assumes you have a two-button mouse and will\n" "configure it for third-button emulation. The third-button mouse button of a\n" "two-button mouse can be ``pressed'' by simultaneously clicking the left and\n" "right mouse buttons. DrakX will automatically know whether your mouse uses\n" "a PS/2, serial or USB interface.\n" "\n" "If for some reason you wish to specify a different type of mouse, select it\n" "from the list provided.\n" "\n" "If you choose a mouse other than the default, a test screen will be\n" "displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n" "correct and that the mouse is working correctly. If the mouse is not\n" "working well, press the space bar or [Return] key to cancel the test and to\n" "go back to the list of choices.\n" "\n" "Wheel mice are occasionally not detected automatically, so you will need to\n" "select your mouse from a list. Be sure to select the one corresponding to\n" "the port that your mouse is attached to. After selecting a mouse and\n" "pressing the \"%s\" button, a mouse image is displayed on-screen. Scroll\n" "the mouse wheel to ensure that it is activated correctly. Once you see the\n" "on-screen scroll wheel moving as you scroll your mouse wheel, test the\n" "buttons and check that the mouse pointer moves on-screen as you move your\n" "mouse." msgstr "" "DrakX normalisht nuk hasė nė ndonji problemė nė zbulimin e sasisė sė\n" "kopsave tė minit tuaj. Nėse nuk i merrė me njohuri, se ju posedoni\n" "njė minė me dy kopsa, ai do ta konfiguroj njė kopsė tė tretė imituese.\n" "Kopsa e tretė e minit me dy kopsa, mund tė ``shtypet'' duke klikuar\n" "njėkohėsisht mbi kopsėn e majtė apo tė djathtė. Njashtu\n" "DrakX do ta dijė automatikishtė se ēfarė mini posedoni PS/2 apo USB.\n" "\n" "Nėse ju dėshironi tė instaloni njė tjetėr tip mini, zgjedheni njėrin nga\n" "lista e shėnuar.\n" "\n" "Nėse ju e zgjedhni njė tjetėr min, qė ėshtė propozuar me\n" "marrėveshje, DrakX do tė ju prezentoj njė ekran testi. Pėrdorni\n" "kopsat dhe rrotėn pėr tu siguruar se ēdo gjė fuksionon si duhet.\n" "Nėse mini juaj nuk funksionon si duhet, shtypni mbi shufrėn pėr hapėsirė\n" "(space bar) apo nė [Return] pėr ta anuluar testimin dhe kthehuni mbrapa\n" "nė listėn e zgjedhjeve.\n" "\n" "Nė disa raste minjėt me rrotė nuk janė tė zbuluar automatikisht. Ju duhet\n" "ta zgjedhni manuelisht, nga lista e propozuar. Sigurohuni se keni zgjedhur\n" "portėn e saktė tė kyqur nė minin tuaj. Mbasi qė ju e zgjedhni minin tuaj\n" "shtypni mbi kopsėn \"%s\", njė imazhė i minit do tė paraqitet\n" "nė ekranė. Dhe mandej ju duhet ta lėvizni rrotėn e minit tuaj pėr t'\n" "aktivizuar atė saktėsisht. Dhe testoni tė gjitha kopsat dhe lėvizjet e\n" "tyre, a janė tė sakta." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." msgstr "Pėrkrahja e stampuesve winprinters OKI 4w ėshtė e pajtueshme." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Files or wildcards listed in a .backupignore file at the top of a directory " "tree will not be backed up." msgstr "" "Skedaret apo kartelat e egra janė listuar nė .backupignore skedarja nė majė " "tė repertorit degėzor nuk do tė regjistrohet." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" msgstr "Ngarkoje sistemin e zėrit ALSA (Advanced Linux Sound Architecture)" #. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...) #. -PO: the second is the vendor+model name #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Installing driver for %s card %s" msgstr "Intalimi i pilotit pėr kartelėn %s %s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "You have transferred your former default printer (\"%s\"), Should it be also " "the default printer under the new printing system %s?" msgstr "" "Ju e keni trasferuar stampuesin tuaj tė mė parėm me marrėveshje (\"%s\"). A " "duhet tė jetė njashtu edhe stampues me marrėveshje, ky sistem i ri stampimi %" "s?" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Enable Server" msgstr "Aktivizoje Serverin" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrahinės" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The network access was not running and could not be started. Please check " "your configuration and your hardware. Then try to configure your remote " "printer again." msgstr "" "Hyrja nė rrjet nuk ėshtė nė nisje dhe nuk mund tė niset. Ju lutemi " "verifikojeni konfigurimin dhe materialin tuaj. Mandej provoni tė konfiguroni " "stampuesin tuaj edhe njė herė me ndihmėn e Qendrės Kontrolluese Mandrake." #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to write the file" msgstr "Mundėsoje \"%s\" shkruarjen nė skedare" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Please insert the Boot floppy used in drive %s" msgstr "" "Ju lutemi futni disketėn me nisje tė udhėzuar (Boot floppy) qė pėrdoret nė " "lexuesin %s" #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Local network(s)" msgstr "Rrjet(et) Lokal(e)" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Remove Windows" msgstr "Zhduke Windows" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "" "Your %s has been configured.\n" "You may now scan documents using \"XSane\" from Multimedia/Graphics in the " "applications menu." msgstr "" "Skaneri juaj %s ėshtė konfiguruar.\n" "Ju keni mundėsi tė skanoni dokumente duke pėrdorur \"XSane\" nga Multimedia/ " "Graphik nė menytė e aplikacioneve." #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Firewire controllers" msgstr "Kontrolluesit Firewire" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "After you have configured the general bootloader parameters, the list of\n" "boot options that will be available at boot time will be displayed.\n" "\n" "If there are other operating systems installed on your machine they will\n" "automatically be added to the boot menu. You can fine-tune the existing\n" "options by clicking \"%s\" to create a new entry; selecting an entry and\n" "clicking \"%s\" or \"%s\" to modify or remove it. \"%s\" validates your\n" "changes.\n" "\n" "You may also not want to give access to these other operating systems to\n" "anyone who goes to the console and reboots the machine. You can delete the\n" "corresponding entries for the operating systems to remove them from the\n" "bootloader menu, but you will need a boot disk in order to boot those other\n" "operating systems!" msgstr "" "Mbasi qė ti konfiguroni parametrat e pėrgjithshėm tė nisjes me udhėzim,\n" "lista e opcioneve boot, do tė jetė nė disponibilitet nė nisjen e sistemit.\n" "\n" "Nėse aty gjindet ndonji sistem tjetėr eksploatues, ai do tė shtohet\n" "automatikisht nė menynė e nisjes boot. Ju mund ta kthjelloni kėtė " "konfigurimin\n" "duke shtypur mbi \"%s\" pėr tė krijuar njė hyrje tė re; zgjedhja e njė\n" "hyrje dhe mundėsia e klikimit mbi \"%s\" apo \"%s\" pėr ta ndryshuar\n" "apo zhdukur atė. Mundėsia \"%s\" vlerėson ndryshimet tuaja.\n" "\n" "Ėshtė e mundur qė ju ti kufizoni hyrjet nė kėtė sistem eksploatues.\n" "Ju keni mundėsi tė zhdukni hyrjet pėrkatėse tė sistemit eksploatues ti " "zhdukni\n" "nga menyja bootloader, mirėpo ju do tė keni nevojė pėr njė diskete boot\n" "pėr ti nisur kėto sisteme tjera!" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "System mode" msgstr "Modė i sistemit" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To print on a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server " "name (Note! it may be different from its TCP/IP hostname!) as well as the " "print queue name for the printer you wish to access and any applicable user " "name and password." msgstr "" "Qė tė keni mundėsin pėr ta pėrdorur njė stampues tė lidhur nė njė server " "Netware, ju duhet mė se paku ta pėrcaktoni emrin e tij (i cili mund tė jetė " "i i ndryshėm me emrin ftues TCP/IP) dhe me emrin e rreshtit stampues nė tė " "cilin ju keni mundėsi tė hyni vetėm njė emėr tė pėrdoruesit (login) dhe njė " "parullė." #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Netmask:" msgstr "Maskimi-i-Rrjetit:" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "Do it later" msgstr "Bėje mė vonė" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Append" msgstr "Mundėsi kalimi nė bėrthamė" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Refresh printer list (to display all available remote CUPS printers)" msgstr "" "Rifreskoje listėn e stampuesve (pėr tė ēfaqurė tė gjithė stampuesit e largėt " "CUPS)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "When this option is turned on, on every startup of CUPS it is automatically " "made sure that\n" "\n" "- if LPD/LPRng is installed, /etc/printcap will not be overwritten by CUPS\n" "\n" "- if /etc/cups/cupsd.conf is missing, it will be created\n" "\n" "- when printer information is broadcasted, it does not contain \"localhost\" " "as the server name.\n" "\n" "If some of these measures lead to problems for you, turn this option off, " "but then you have to take care of these points." msgstr "" "Kur kjo mundėsi ėshtė e nisur, nė secilėn nisje tė CUPS automatikisht " "sigurohet se\n" "\n" "- nėse LPD/LPRng ėstė i instaluar nė, /etc/printcap nuk do tė zėvendėsohet " "nga CUPS\n" "\n" "- nėse /etc/cups/cupsd.conf mungon, ai do tė krijohet\n" "\n" "- nėse informacionet e stapuesit transferohen, ato nuk pėrmbajnė \"localhost" "\" si njė server emri.\n" "\n" "Nėse njė nga kėto matje ngarkojnė ndonji problem pėr ju, shkėputeni kėtė " "mundėsi, dhe keni kujdes nė kėto pika punuese." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "The auto install can be fully automated if wanted,\n" "in that case it will take over the hard drive!!\n" "(this is meant for installing on another box).\n" "\n" "You may prefer to replay the installation.\n" msgstr "" "Auto instalimi mund tė bėhet me instalim tė automatizuar, nėse\n" "dėshironi, ai do tė merė kontrolin mbi diskun tuaj tė fort!!\n" "(ėshtė i pėrcaktuar pėr instalimin njodnjė makine tjetėr).\n" "\n" "A dėshironi ta pėrsėritni instalimin.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Network printer \"%s\", port %s" msgstr "Stampues rrjeti \"%s\", porta %s" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " "Network." msgstr "" "Ju lutemi zgjedhni se cili pėrshtatės i rrjetit, do tė lidhet nė Zonėn e " "Rrjetit Lokal." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "OK to restore the other files." msgstr "OK pėr tė riparuar skedaret tjera." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Please choose your keyboard layout." msgstr "Ju lutemi zgjedheni tipin tastierės suaj" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer Device URI" msgstr "Adresa e rrjetit tė mjetit stampues" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Not erasable media!" msgstr "Burimi nuk ka pėrkrahje zhdukėse!" #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Terminal-based" msgstr "Doracak nga terminali" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Enable/Disable IP spoofing protection." msgstr "Aktivizoje/Blokoje mbrojtjen nga talljet IP." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Installing a printing system in the %s security level" msgstr "Instalimi i sistemit stampues ndėr nivelin e sigurisė %s" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "The user name is too long" msgstr "Emri i pėrdoruesit ėshtė shumė i gjatė" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Other OS (windows...)" msgstr "Sistem tjetėr Eksploatues (windows, etj.)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "WebDAV remote site already in sync!" msgstr "Siti i largėt WebDAV ėshtė veēse i sinkronizuar!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Reading printer database..." msgstr "Laximi i bazės sė tė dhėnave pėr stampues..." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Generate auto install floppy" msgstr "Krijo njė disketė auto instaluese" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\t\t user name: %s\n" "\t\t on path: %s \n" msgstr "" "\t\t emri i pėrdoruesit: %s\n" "\t\t nė shtegun: %s \n" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Somalia" msgstr "Somalia" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "No open source driver" msgstr "Asnjė burim i hapur pėr pilotin" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Def." msgstr "Pėrcaktim" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "" "This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and " "security features are at their maximum." msgstr "" "Ky sistem i sigurisė ėshtė i bazuar me tė mėparmin, mirėpo sistemi tani " "ėshtė kompletisht i mbyllur nga rrjeti, siguria ėshtė nė maksimum" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Nicaragua" msgstr "Nikaragua" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "New Caledonia" msgstr "Kaledonia e Re" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "European protocol (EDSS1)" msgstr "Protokol evrope (EDSS1)" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "/_Delete" msgstr "/_Zhduke" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Video mode" msgstr "Modė video" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Oman" msgstr "Omani" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Please enter your email address below " msgstr "Ju lutemi futni adresėn tuaj e-mail kėtu" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Network Monitoring" msgstr "Vėshtrimi i Rrjetit (Network)" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "SunOS" msgstr "SunOS" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "New size in MB: " msgstr "Madhėsi e re nė MB:" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Partition table type: %s\n" msgstr "Tabelė e ndarjeve tė tipit: %s\n" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Authentication Windows Domain" msgstr "Vėrtetėsimi i Pronės Windows" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "US keyboard" msgstr "tastierė e SHBA-ės" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Buttons emulation" msgstr "Imitues i Kopsave" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid ", network printer \"%s\", port %s" msgstr ", stampues rrjeti \"%s\", porta %s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "Drakbackup activities via tape:\n" "\n" msgstr "" "\n" "aktivitet Drakbackup mes kasetės:\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" " FTP connection problem: It was not possible to send your backup files by " "FTP.\n" msgstr "" "\n" " Problem gjatė lidhjes mes FTP: i pa mundur dėrgimi i skedareve tė " "regjistruara me FTP.\n" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Sending Speed:" msgstr "Shpejtėsia Dėrguese:" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "" "The classic bug sound tester is to run the following commands:\n" "\n" "\n" "- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" will tell you which driver your card uses\n" "by default\n" "\n" "- \"grep sound-slot /etc/modules.conf\" will tell you what driver it\n" "currently uses\n" "\n" "- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n" "loaded or not\n" "\n" "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" will\n" "tell you if sound and alsa services're configured to be run on\n" "initlevel 3\n" "\n" "- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n" "\n" "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound card.\n" msgstr "" "Njė bug klasik me tingull testues i cili nisė urdhėrat vijues:\n" "\n" "\n" "- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" do tė ju tregoj se cili pilot pėrdore " "kartelėn tuaj me marrėveshje\n" "\n" "- \"grep sound-slot /etc/modules.conf\" do tė ju tregoj se cili pilot " "pėrdoret aktualisht\n" "\n" "- \"/sbin/lsmod\" do tė ju mudėsoj verifikimin e modulit se a ėshtė piloti \n" "i ngarkuar apo jo\n" "\n" "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" dhe \"/sbin/chkconfig --list alsa\" do tė " "tregoj nėse kartela e zėrit dhe serviset alsa janė konfiguruar qė tė nisen\n" "nė initlevel 3\n" "\n" "- \"aumix -q\" do tė ju tregoj nėse zėri mund tė heshtohet apo jo\n" "\n" "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" do tė ju tregoj se cili program ėshtė duke " "pėrdorur kartelėn e zėrit.\n" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Halt bug" msgstr "Ndale bug(in)" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Mail alert configuration" msgstr "Konfigurimi i lajmit alarmues" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Matching" msgstr "Pėrputhja" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Bosnian" msgstr "Boshjake" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Release: " msgstr "Liroje:" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Connection speed" msgstr "Shpejtėsia e lidhjes" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Namibia" msgstr "Namibia" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "Server i bazės sė tė dhėnave" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)" msgstr "" "kapaciteti special i pilotit (mundėsia e gdhendjes dhe pėrkrahja e DVD)" #: ../../raid.pm:1 #, c-format msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d" msgstr "Nuk mund tė shtoj njė ndarje nė _formatimin_ RAID md%d" #: ../../standalone/drakclock:1 #, fuzzy, c-format msgid "Network Time Protocol" msgstr "Interfac rrjeti" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s,\n" "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER.\n" "Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D." msgstr "" "Kartela juaj mund tė ketė pėrkrahje tė materialit nxitues 3D mirėpo vetėm me " "XFree %s, SHĖNIM KJO ĖSHTĖ PĖRKRAHJE EKSPERIMENTALE DHE MUND TA BLOKOJ\n" "KOMPJUTERIN TUAJ.\n" "Kartela juaj ka pėkrahje me XFree %s e cila mund tė ketė pėrkrahje me tė " "mirė nė 2D." #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "Please wait, setting security options..." msgstr "Njė moment ju lutemi, konfigurimi i mundėsive tė sigurisė..." #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]" msgstr "I pa njoftur|CPH05X (bt878) [shumė shitės]" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Launch the graphical environment when your system starts" msgstr "Nise interfacin e mjedisit me grafik kur niset sistemi juaj" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "hourly" msgstr "gjdo orė" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Right Shift key" msgstr "Ēelėsi Shift Djathtas" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid " Successfuly Restored on %s " msgstr " Riparim i Suksesshėm nė %s " #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Making printer port available for CUPS..." msgstr "Krijimi i njė porte tė lirė pėr stampues CUPS..." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigua dhe Barbuda" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" "!!! Indicates the password in the system database is different than\n" " the one in the Terminal Server database.\n" "Delete/re-add the user to the Terminal Server to enable login." msgstr "" "!!! Indikacionet e parullės nė sistemin tė tė dhėnave ėshtė\n" "i ndyshėm me atė tė Terminalit tė Serverit nė bazėn e tė dhėnave.\n" "Zhduke/ri-shtoje njė pėrdorues nė njė Server Terminali me lidhje tė lirė." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Spanish" msgstr "Spanjollisht" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Start" msgstr "Nise" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Direct root login" msgstr "Lidhje administratori direkt" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Configuring applications..." msgstr "Konfigurimi i aplikacioneve..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer, connected directly to the network or to a remote Windows machine.\n" "\n" "Please plug in and turn on all printers connected to this machine so that it/" "they can be auto-detected. Also your network printer(s) and your Windows " "machines must be connected and turned on.\n" "\n" "Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-" "detection of only the printers connected to this machine. So turn off the " "auto-detection of network and/or Windows-hosted printers when you don't need " "it.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" "\n" "Mirėsevini nė Asistentin pėr Konfigurimin e Stampuesit\n" "\n" "Ky asistent do tė ju ndihmojė qė ta instaloni stampuesin(t) tuaj tė kyqur nė " "kėtė kompjuter, nė rrjet, apo nė njė kompjuter tjetėr Windows tė largėt.\n" "\n" "Nėse i keni lidhur stampuesit nė kėtė kompjuter, nisni ata nė kėtė " "kompjuter, qė mė nė fund ata tė zbulohen automatikisht. Njashtu stampues(it) " "e rrejtit dhe ata nė Windows duhet tė jenė tė lidhur, dhe tė ndezur.\n" "\n" "Shėnim se auto-zbuluesit e stampuesve nė rrjet apo Windows, i nevojitet kohė " "mė e gjatė, se sa tek ata lokal, pra ju mund ti dezaktivizoni nėse ju nuk " "keni nevojė pėr ta.\n" "\n" "Klikoni mbi \"Tjetri\" kur ju jeni gati, dhe mbi \"Anulo\" nėse ju, nuk " "dėshironi ta konfiguroni stampuesin(t)." #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Normal modem connection" msgstr "Lidhje normale me modem" #: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "File Selection" msgstr "Zgjedhja e Skedareve" #: ../../help.pm:1 ../../printer/cups.pm:1 ../../printer/data.pm:1 #, c-format msgid "CUPS" msgstr "CUPS" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Erase tape before backup" msgstr "Shlyeje kasetėn para backup" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Run config tool" msgstr "Nise veglėn pėr konfigurim" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Bootloader installation" msgstr "Instalimi i Bootloader" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Root partition size in MB: " msgstr "Madhėsia e ndarjes rrėnjėzore nė MB: " #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected" msgstr "Kjo ėshtė njė pako e nevojshme, dhe nuk mund ēzgjedhet" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" " - Create etherboot floppies/CDs:\n" " \tThe diskless client machines need either ROM images on the NIC, or " "a boot floppy\n" " \tor CD to initate the boot sequence. drakTermServ will help " "generate these\n" " \timages, based on the NIC in the client machine.\n" " \t\t\n" " \tA basic example of creating a boot floppy for a 3Com 3c509 " "manually:\n" " \t\t\n" " \tcat /usr/lib/etherboot/boot1a.bin \\\n" " \t\t/usr/lib/etherboot/lzrom/3c509.lzrom > /dev/fd0" msgstr "" " - Krijo nisje tė udhėzuar tė ether (ethetboot) flopi/CDs:\n" " \tPėr klientat me disqe tė vogla, nė makina nevojiten imazhet e tyre " "ROM, nė NIC apo\n" " \tnjė flopi disk me nisje tė udhėzuar ose CD pėr tė inicializuar " "sekuencat me nisje\n" " \ttė udhėzuar. drakTermServ do ndihmojė nė prodhimin e kėtyre " "imazheve,\n" " \ttė bazuar nė NIC nė makina kliente.\n" " \t\t\n" " \tNjė shembull bazues pėr krijimin e njė diskete floppy me nisje tė " "udhėzuar pėr njė 3Com 3c509 manuale:\n" " \t\t\n" " \tcat /usr/lib/etherboot/boot1a.bin \\\n" " \t\t/usr/lib/etherboot/lzrom/3c509.lzrom > /dev/fd0" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Etherboot ISO image is %s" msgstr "Imazhi ISO Etherboot ėshtė %s" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" "Emri (BIND) ėshtė njė Emėr Prone Server (DNS) i cili pėdoret pėr zgjedhjen e " "ftuesit tė emruar nė adresėn IP." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Saint Lucia" msgstr "Luqia e Shenjėt" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "November" msgstr "nėntor" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Disconnect..." msgstr "Shkėpute..." #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Report" msgstr "Raporti" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Palau" msgstr "Palau" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "level" msgstr "niveli" #: ../advertising/13-mdkexpert_corporate.pl:1 #, c-format msgid "" "All incidents will be followed up by a single qualified MandrakeSoft " "technical expert." msgstr "" "Tė gjitha aksidentet do tė pėrcillen me njė kualifikim tė vetėm teknik tė " "MandrakeSoft expert." #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Package Group Selection" msgstr "Zgjedhni Grupet e Pakove" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" "Allow local hardware\n" "configuration." msgstr "" "Mundėson konfigurimin e njė\n" "mjeti lokal." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore Via Network Protocol: %s" msgstr "Riparoje Via me Protokol tė Rrjetit: %s" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "You can configure each parameter of the module here." msgstr "Ju mund ta konfiguroni kėtu secilin parametėr tė modulit." #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format msgid "Choose the resolution and the color depth" msgstr "Zgjedhe vendosmėrin dhe thellėsin e numrit tė ngjyrave" #: ../../standalone/mousedrake:1 #, c-format msgid "Emulate third button?" msgstr "Imitoje kopsin e tretė?" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "You can't create a new partition\n" "(since you reached the maximal number of primary partitions).\n" "First remove a primary partition and create an extended partition." msgstr "" "Ju nuk mund ta krijoni njė ndarje tė re\n" "(prej se keni arritur nė numrin maksimal tė ndarjeve primare).\n" "Nė fillim zhdukni ndarjen primare dhe krijone njė ndarje tė shtrire." #: ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Mount" msgstr "Monto" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "Creating auto install floppy" msgstr "Krijimi i njė diskete auto instaluese" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Instaloi azhurnimet" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "text box height" msgstr "lartėsia e zonės sė tekstit" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "State" msgstr "Gjendje" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Be sure a media is present for the device %s" msgstr "Duhet tė jeni i sigurtė se njė burim, ekziston pėr mjetin %s" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Enable multiple profiles" msgstr "Autorizimi i shumicės sė profilėve" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "Do not interpret character or block special devices on the file system." msgstr "" "Mos i interpretoni karakteret apo bloqet speciale tė mjeteve nė sistemin e " "skedares." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n" msgstr "" "Kėto opcione mund ti regjistrojnė dhe rregullojnė tė gjitha skedaret nė " "repertorin tuaj /etc.\n" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Local printer" msgstr "Stampues lokal" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Files Restored..." msgstr "Skedare tė Riparuara..." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Package selection" msgstr "Zgjedhja e pakos" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Mauritania" msgstr "Mauritania" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "I can keep your current configuration and assume you already set up a DHCP " "server; in that case please verify I correctly read the Network that you use " "for your local network; I will not reconfigure it and I will not touch your " "DHCP server configuration.\n" "\n" "The default DNS entry is the Caching Nameserver configured on the firewall. " "You can replace that with your ISP DNS IP, for example.\n" "\t\t \n" "Otherwise, I can reconfigure your interface and (re)configure a DHCP server " "for you.\n" "\n" msgstr "" "Num mund ta mbrojė konfigurimin e tanishėm, dhe paramendoni nėse ju e keni " "konfiguruar njė server DHCP; nė kėtė rast ju duhet ta verifikoni nėse " "adresėn e rrjetit lokal e kamė lexuar si duhet; Unė nuk do ta rikonfiguroj " "atė dhe nuk do ta preki konfigurimin e serverit DHCP.\n" "\n" "DNS me hyrje tė marrėveshur ėshtė grabitės i Emrave tė Serverve tė " "konfiguruar me murė-tė-zjarrtė. Ju mund ta zėvendėsoni atė p.sh. me ISP DNS " "IP.\n" "\t\t \n" "Ose, unė mund ta ri-konfiguroj interfacin tuaj, dhe tė (ri)konfiguroj njė " "server DHCP pėr ju.\n" "\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "No local printer found! To manually install a printer enter a device name/" "file name in the input line (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., " "equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., 1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB " "printer: /dev/usb/lp1, ...)." msgstr "" "Asnjė stampues lokal s'ėshtė gjetur! Pėr ta instaluar nė mėnyrė manuele " "futni emrin e mjetit apo tė skedares mbi linjėn hyrėse (Portat paralele: /" "dev/lp0, /dev/lp1, ..., e njėjtė me LPT1:, LPT2:, ..., stampuesin e 1-rė " "USB: /dev/usb/lp0,stampues 2-tė USB: /dev/usb/lp1, ...)." #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "All primary partitions are used" msgstr "Tė gjitha ndarjet primare janė nė pėrdorim e sipėr" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "LPD server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr "Serveri LPD \"%s\", stampuesi \"%s\"" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "" "After this is done, we recommend that you restart your X environment to " "avoid any hostname-related problems." msgstr "" "Mbasi tė pėrfundoni, ne ju rekomandojmė qė ta ri-nisni interfacin grafik X, " "qė ti largoheni problemeve nė ngarkimin e makinės ftuese." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." msgstr "Konfigurim dhe zbulim automatik i materialit nė nisje tė sistemit." #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "Installation Server Configuration" msgstr "Konfigurimi i Serverit Instalues" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Configuring IDE" msgstr "Konfigurimi i IDE" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Network functionality not configured" msgstr "Funksionimet e rrjetit nuk janė konfiguruar" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Configure module" msgstr "Konfigurim i modulit" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Ishujt e Kokosit (Keeling)" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" msgstr "" "Ju duhet ta rinisni sistemin tuaj qė ndryshimet e bėra, tė mund tė pėrdoren" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Provider phone number" msgstr "Numri i telefonit tė furnizuesit" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Host %s" msgstr "Ftuesi %s" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Fiji" msgstr "Figji" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Armenia" msgstr "Armenia" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Second floppy drive" msgstr "Lexuesi i dytė floppy" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "About Harddrake" msgstr "Nė lidhje me Harddrake" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Authorize TCP connections to X Window" msgstr "Autorizoje lidhjen TCP nė Dritaren X" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Drive capacity" msgstr "Kapaciteti i pilotit" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Insert a floppy in drive\n" "All data on this floppy will be lost" msgstr "" "Futni njė disketė nė lexues (floppy drive)\n" "Tė gjitha tė dhėnat nė disketė do tė zhduken" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "Madhėsia: %s" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Control and Shift keys simultaneously" msgstr "Ēelėsat e njėkohshėm Control dhe Shift" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "secondary" msgstr "sekondar" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "View Backup Configuration." msgstr "Shiqo nė Konfigurimin Regjistrues" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, report check result to syslog." msgstr "nėse konfigurohet me po, verifikoje rezultatin e raportit syslog." #. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "No password" msgstr "Asnjė parullė" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Nigeria" msgstr "Nigeria" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "%s: %s requires hostname...\n" msgstr "%s: %s emri i ftuesit tė dėshiruar...\n" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "There is no existing partition to use" msgstr "Asnjė ndarje egzistuese pėr ta pėrdorur" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "" "The following scanners\n" "\n" "%s\n" "are available on your system.\n" msgstr "" "Skanerėt e radhitur\n" "\n" "%s\n" "janė lidhur direkt nė sistemin tuaj.\n" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Multi-function device on parallel port #%s" msgstr "Periferik multi-funksionel nė portėn paralele #%s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To print to a TCP or socket printer, you need to provide the host name or IP " "of the printer and optionally the port number (default is 9100). On HP " "JetDirect servers the port number is usually 9100, on other servers it can " "vary. See the manual of your hardware." msgstr "" "Pėr tė stampuar nė njė stampues TCP apo socket, ju duhet tė pėrcaktoni emrin " "e ftuesit tė stampuesit, dhe mundesishtė numrin e portės. Pėr server " "stampues HP JetDirect, numri i portės ėshtė zakonisht 9100, mirėpo kjo mund " "tė jetė e ndryshme pėr server tė tjerė. Konsultone doracakun e stampuesit " "tuaj." #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Hard drive information" msgstr "Informacion mbi diskun e fort (hard drive)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Russian" msgstr "Rusishtė" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Jordan" msgstr "Jordania" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Hide files" msgstr "Fshehi skedaret" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Auto-detect printers connected to this machine" msgstr "Zbulo automatikisht stampuesit e lidhur nė kėtė makinė" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Sorry, no floppy drive available" msgstr "Kemi ndjesė, asnjė lexues i lirė pėr disketėn floopy" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Bolivia" msgstr "Bolivia" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Set up your Windows server to make the printer available under the IPP " "protocol and set up printing from this machine with the \"%s\" connection " "type in Printerdrake.\n" "\n" msgstr "" "Parametrizoni serverin tuaj Windows qė mė nė fund stampuesi tė jetė i lirė " "ndėr protokolin IPP, dhe rregullojeni stampimin nga kjo makinė me kėtė tip " "\"%s\" lidhės nė Printerdrake.\n" "\n" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Bad package" msgstr "Pako jo e mirė" #: ../advertising/07-server.pl:1 #, c-format msgid "" "Transform your computer into a powerful Linux server: Web server, mail, " "firewall, router, file and print server (etc.) are just a few clicks away!" msgstr "" "Transformone makinėn tuaj nė server tė plotėfuqishėm Linux me disa klikime " "tė minit tuaj: Web server, mail, muri-i-zjarrtė (firewall), router, " "shpėrndarje tė skedareve dhe stampuesve, ..." #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "DrakSec Basic Options" msgstr "Opcionet Bazė tė DrakSec" #: ../../standalone/draksound:1 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the sndconfig " "program. Just type \"sndconfig\" in a console." msgstr "" "\n" "\n" "\n" "Shėnim: nėse ju posedoni njė kartelė ISA PnP, ju duhet ta pėrdorni programin " "sndconfig. Shtypni nė linjėn komanduese \"sndconfig\"." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Romania" msgstr "Rumanis" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Group" msgstr "Grupi" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Canada" msgstr "Kanada" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "choose device" msgstr "zgjedhe mjetin" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Remove from LVM" msgstr "Zhduke nga LVM" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Timezone" msgstr "Zonė orare" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "German" msgstr "Gjermane" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../interactive.pm:1 #: ../../ugtk2.pm:1 ../../interactive/newt.pm:1 #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Next ->" msgstr "Tjetri ->" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Turning on this allows to print plain text files in japanese language. Only " "use this function if you really want to print text in japanese, if it is " "activated you cannot print accentuated characters in latin fonts any more " "and you will not be able to adjust the margins, the character size, etc. " "This setting only affects printers defined on this machine. If you want to " "print japanese text on a printer set up on a remote machine, you have to " "activate this function on that remote machine." msgstr "" "Duke nisur kėto mundėsi pėr tė shtypur njė tekst nga skedaret me njė gjuhė " "japoneze. Ju duhet tė pėrdorni kėtė funksion, nėse ju me tė vėrtet dėshironi " "ta shtypni nė japonishte, dhe nėse ai ėshtė i aktivizuar ju nuk keni mundėsi " "tė shtypni shkronjat e theksuara nė polisė latine, me kėtė ju nuk keni " "mundėsi ta rregulloni zonėn e shkrimit, madhėsinė e shkronjave, etj. Kėto " "rregulla do tė rregullojnė vetėm stampuesit e pėrcaktuar nė kėtė makinė. " "Nėse ju dėshironi tė shtypni njė tekst nė japonishte nė stampues, paraqituni " "nė stampuesin e makinės sė largėt, dhe ju duhet t'aktivizoni kėtė funksion " "nė makinėn e largėt." #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Chances are, this partition is\n" "a Driver partition. You should\n" "probably leave it alone.\n" msgstr "" "\n" "Ekzistojnė mundėsitė qė kjo ndarje tė\n" "jet njė ndarje piloti pėr sistemin.\n" "Dhe ju nuk duhet ta ndryshoni atė.\n" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Guinea-Bisau" #: ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format msgid "Horizontal refresh rate" msgstr "Frekuencė horizontale freskuese" #: ../../standalone/drakperm:1 ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Edit" msgstr "Botoje" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n" "Remove the loopback first" msgstr "" "Ėshtė e pa mundur moszgjedhja e montimit tė kėsaj pike, sepse pėrdoret nga " "loopback. Zhdukeni loopback nė fillim" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The network configuration done during the installation cannot be started " "now. Please check whether the network is accessable after booting your " "system and correct the configuration using the Mandrake Control Center, " "section \"Network & Internet\"/\"Connection\", and afterwards set up the " "printer, also using the Mandrake Control Center, section \"Hardware\"/" "\"Printer\"" msgstr "" "Konfigurimi i rrjetit tė bėrė gjatė instalimit nuk mund tė niset tani. Ju " "lutemi verifikoni nėse rrjeti juaj ėshtė aktivizuar mbasė nisjes. Niseni " "duke pėrdorur Qendrėn Kontrolluese Mandrake, nė sektorin \"Rrjeti & Interneti" "\"/\"Kyqja\", dhe provoni pėrsėri ta konfiguroni stampuesin tuaj nė sektorin " "\"Materiali\"/\"Stampues\"." #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "USB controllers" msgstr "Kontrolluesit USB" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "What norm is your TV using?" msgstr "Cilat norma pėrdorė televizori juaj?" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Type:" msgstr "Tipi:" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Share name" msgstr "Emri shpėrndarės" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "enable" msgstr "aktiv" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Contacting Mandrake Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" "Lidhje nė sitin Mandrake Linux pėr tė pranuar listėn e lirė tė pasqyreve..." #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "" "A problem occured while restarting the network: \n" "\n" "%s" msgstr "" "Njė problem ėshtė paraqituar gjatė nisjes sė rrjetit (network): \n" "\n" "%s" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Remove the loopback file?" msgstr "Zhduke skedaren loopback?" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Selected size is larger than available space" msgstr "Madhėsia e zgjedhur ėshtė shumė mė e gjatė se sa hapėsira e lirė" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "NCP server name missing!" msgstr "Emri i Serverit NCP mungon!" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Please choose your country." msgstr "Ju lutemi, zgjedheni shtetin tuaj." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Hard Disk Backup files..." msgstr "Regjistrimi i Skedareve nė Disk tė Fortė..." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Laotian" msgstr "Laotien" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" "performance metrics for any machine on that network." msgstr "" "Protokoli rstat mudėson qė pėrdoruesit e tė njėjtit rrjet, tė pėrfitojnė\n" "tė drejta e barabarta nga secila makinė e lidhur nė atė rrjet." #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Re-generating list of configured scanners ..." msgstr "Ri-prodhimi i listės sė skanerve konfigurues ..." #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Module configuration" msgstr "Modul Konfigurimi" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Scanner" msgstr "Skaneri" #: ../../Xconfig/test.pm:1 #, c-format msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer" msgstr "" "Kujdes: testimi i kėsaj kartele grafike mund ta blokoj kompjuterin tuaj" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "" "Emri i pėrdoruesit mund tė pėrmbajė vetėm shkonja tė vogla, numra, njashtu " "edhe shenjat `-' dhe `_'" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Menudrake" msgstr "Menudrake" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "Welcome To Crackers" msgstr "Mirėseardhje Pėr Pirat" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Module options:" msgstr "Opcionet e moduleve:" #: ../advertising/11-mnf.pl:1 #, c-format msgid "Secure your networks with the Multi Network Firewall" msgstr "Siguroni rrjetet tuaja me Multi Mur tė Zjarrt Network " #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Go on without configuring the network" msgstr "Vazhdo pa konfigurimin e rrjetit" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "Abort" msgstr "Ndėrpreje" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "No password prompt on %s at port %s" msgstr "Ska nevojė pėr njė parullė tė %s nė portėn %s" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation" msgstr "Kensington Thinking Mouse me Rrotė imituese" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Usage of remote scanners" msgstr "Pėrdorimi i skanerve tė largėt" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under " "Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandrake Linux " "installation." msgstr "" "Ndarja e juaj Windows ėshtė e pa defragmentuar. Ju lutemi riniseni " "kompjuterin tuaj nė Windows, the niseni programin pėr defragmentim " "``defrag'', mandej riniseni instalimin e Mandrake Linux " #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Dvorak (Norwegian)" msgstr "Dvorak (Norvegjishte)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Hard Disk Backup Progress..." msgstr "Pėrparim gjatė Regjistrimit tė Skedareve nė Diskė tė Fortė..." #: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Unable to fork: %s" msgstr "Nuk mund tė furk-oj: %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Type: " msgstr "Tipi: " #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "<-- Edit Client" msgstr "<-- Botoje Klientin" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "no fonts found" msgstr "asnjė polisė e gjetur" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Mouse" msgstr "Mini" #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "not enough room in /boot" msgstr "nuk ka vend tė mjaftueshėm nė repertorin /boot" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "trying to promote %s" msgstr "" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Liechtenstein" msgstr "Lieshtenshtajni" #: ../../network/ethernet.pm:1 ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Host name" msgstr "Emri i ftuesit" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "the color of the progress bar" msgstr "ngjyra e shufrės pėrparuese" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Suppress Fonts Files" msgstr "Zhduki skedaret e Polisės" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Add to RAID" msgstr "Shto nė RAID" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "You can add additional entries in yaboot for other operating systems,\n" "alternate kernels, or for an emergency boot image.\n" "\n" "For other OSs, the entry consists only of a label and the \"root\"\n" "partition.\n" "\n" "For Linux, there are a few possible options:\n" "\n" " * Label: this is the name you will have to type at the yaboot prompt to\n" "select this boot option.\n" "\n" " * Image: this is the name of the kernel to boot. Typically, vmlinux or a\n" "variation of vmlinux with an extension.\n" "\n" " * Root: the \"root\" device or ``/'' for your Linux installation.\n" "\n" " * Append: on Apple hardware, the kernel append option is often used to\n" "assist in initializing video hardware, or to enable keyboard mouse button\n" "emulation for the missing 2nd and 3rd mouse buttons on a stock Apple mouse.\n" "The following are some examples:\n" "\n" " video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111\n" "hda=autotune\n" "\n" " video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n" "\n" " * Initrd: this option can be used either to load initial modules before\n" "the boot device is available, or to load a ramdisk image for an emergency\n" "boot situation.\n" "\n" " * Initrd-size: the default ramdisk size is generally 4096 Kbytes. If you\n" "need to allocate a large ramdisk, this option can be used to specify a\n" "ramdisk larger than the default.\n" "\n" " * Read-write: normally the \"root\" partition is initially mounted as\n" "read-only, to allow a file system check before the system becomes ``live''.\n" "You can override the default with this option.\n" "\n" " * NoVideo: should the Apple video hardware prove to be exceptionally\n" "problematic, you can select this option to boot in ``novideo'' mode, with\n" "native frame buffer support.\n" "\n" " * Default: selects this entry as being the default Linux selection,\n" "selectable by pressing ENTER at the yaboot prompt. This entry will also be\n" "highlighted with a ``*'' if you press [Tab] to see the boot selections." msgstr "" "Ju mund tė shtoni njė hyrje plotėsuese nė yaboot, pėr tė nisur njė sistem\n" "tjetėr eksploatues, pėr bėrthama apo pėr imazhe t'emergjencės boot.\n" "\n" "Pėr sisteme tjera eksploatuese, hyrjet pėrmbahen nė njė etiketė, me\n" "ndarje rrėnjėzore \"root\".\n" "\n" "Pėr Linux, ekzistojnė disa mundėsi :\n" "\n" " * Etiketa: ky ėshtė njė emėr i thjeshtė i cili duhet tė shkruhet nė lajmin\n" "mikėpritės tė yaboot pėr ta aktivizuar kėtė opcion boot.\n" "\n" " * Imazhi: ky ėshtė njė emėr i bėrthamės pėr nisje boot.\n" "Zakonisht, vmlinux apo ndryshimi i vmlinux me njė shtesė;\n" "\n" " * Rrėnja: mjeti rrėnjė \"root\" apo ``/'' pėr Inslaimin e Linux;\n" "\n" " * Bashkangjitje: Nė materiale Apple, bėrthama bashkangjitėse ėshtė e\n" "pėrdorur gjithnjė, pėr tė asistuar nė inicializimin e materialit video,\n" "apo pėr ti aktivizuar kopsat e tastierės, dhe tė minit, konkurimi i\n" "tastierės nė dy kopsa, tė cillėt, i mungojnė minit shpeshė herė tek\n" "Apple. Ja pra disa shembuj:\n" "\n" " video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111\n" "hda=autotune\n" " video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n" "\n" " * Skedare RamDisk: kjo mundėsi mund tė pėrdoret pėr tė ngarkuar\n" "modulet para se mjtei tė niset, tė jetė nė disponim,\n" "apo pėr tė ngarkuar njė imazhė ramdisk, pėr njė nisje t'emergjencesė.\n" "\n" " * Madhėsia-RamDisk: madhėsi me marrėvshje, pėr ramdisk ėshtė zakonisht\n" "4096 bytė. Nėse ju keni njė madhėsi mė tė madhe se kjo, atėher pėrdoreni\n" "kėtė mundėsi;\n" "\n" " * Lexo-shkruaj: normalisht ndarja \"root\" ėshtė fillimisht e montuar\n" "nė modin e leximit, pėr ta verifikuar sistemin e skedareve para se tė\n" "jetė i aktivizuar ``live''. Me kėtė opcion, ju mund ta autorozoni\n" "ndarjen rrėnjėzore tė jetė montuar direkt nė modė shkrimi.\n" "\n" " * NoVideo: nėse kartela grafike ju paraqet shumė probleme, ju duhet\n" "tė aktivizoni kėtė opcion pėr tu nisur nė modė ``novideo'', me kornizė\n" "tė pėrkrahur nė tampon.\n" "\n" " * Marrėveshje: zgjidheni kėtė hyrje sikur mundėsi me marrėveshje,\n" "aktivizojeni duke shtypur mbi ENTER [Return], nė lajmin mikėpritės.\n" "Kjo hyrje do tė pėrcillet me ``*'', nėse ju e shtypni [Tab] pėr tė\n" "vėrejtur listėn me tė gjitha mundėsive pėr zgjedhje." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" was successfully added to Star Office/OpenOffice.org/GIMP." msgstr "" "Stampuesi \"%s\" ėshtė shtuar me sukses nė Star Office/OpenOffice.org/GIMP." #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "No floppy drive available!" msgstr "Asnjė lexues i lirė pėr disketė flopi!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To know about the options available for the current printer read either the " "list shown below or click on the \"Print option list\" button.%s%s%s\n" "\n" msgstr "" "Pėr ta pėrfituar listėn e parametrave nė disponibilitet pėr stampuesin e " "tanishėm, lexoni listėn e poshtė shėnuar apo klikoni mbi kopsėn \"Shtype " "listėn e mundėsive \" button.%s%s%s\n" "\n" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Saudi Arabia" msgstr "Arabis Saudite" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Internet" msgstr "Internet" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Continue anyway?" msgstr "Vazhdo pa marrė parasyshė?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "If your printer is not listed, choose a compatible (see printer manual) or a " "similar one." msgstr "" "Nėse stampuesi i juaj nuk gjindet nė listėn e shfletuar, zgjedheni njėrin " "nga kėta qė i pėrshtatet (shiqo nė manuelin e stampuesit) apo diēka tė " "ngjajshėm." #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #: ../../harddrake/data.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer" msgstr "Stampues" #: ../../standalone/service_harddrake:1 #, c-format msgid "Some devices were added:\n" msgstr "Disa mjete janė shtuar:\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" msgstr "Gjeometria: %s cilindrat, %s kokat, %s sektorėt\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printing on the printer \"%s\"" msgstr "Stampim nė stampuesin \"%s\"" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "/etc/hosts.allow and /etc/hosts.deny already configured - not changed" msgstr "" "/etc/hosts.allow dhe /etc/hosts.deny janė konfiguruar mė heret - tė pa " "ndryshuarė" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore From Tape" msgstr "Riparoje Nga Kaseta" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "" "To submit a bug report, click the report button, which will open your " "default browser\n" "to Anthill where you will be able to upload the above information as a bug " "report." msgstr "" "Pėr ta nėnshtruar njė raport bug-i, kliko mbi kopsėn raport, e cila do tė " "hapė njė dritare shfletuese me marrėveshje\n" "qė nga aty, ju do tė gjeni njė formularė pėr ta mbushur. Infomacioni bug i\n" "paraqitur do tė raportohet." #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Choose the profile to configure" msgstr "Zgjedheni profilin pėr ta konfiguruar" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters" msgstr "Gjatėsia minimale e parullės me numėr digjital dhe me shkronja" #: ../../network/ethernet.pm:1 ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Enter a Zeroconf host name without any dot if you don't\n" "want to use the default host name." msgstr "" "\n" "\n" "Futni njė konfigurim zero tė emrit tė ftuesit pa asnjė pikė, ose nėse nuk\n" "dėshironi ta pėrdorni emrin e ftuesit me marrėveshje." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup Now from configuration file" msgstr "Regjistroje Tani nga konfiguruesi i skedares" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters" msgstr "Pikat montuese duhet tė posedojnė vetėm shkronja dhe numėra" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Restarting printing system..." msgstr "Rinisja e sistemit stampues..." #: ../../../move/tree/mdk_totem:1 #, c-format msgid "You can only run with no CDROM support" msgstr "" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "See hardware info" msgstr "Vėshtroi infomacionet mbi materialin" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Day" msgstr "Dita" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "First sector of boot partition" msgstr "Sektori i par nė ndarjen boot" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer manufacturer, model" msgstr "Prodhuesi i stampuesit, modeli" #: ../../printer/data.pm:1 #, c-format msgid "PDQ - Print, Don't Queue" msgstr "PDQ - Stampo, Mos prit nė Rresht" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" "Mandrake Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" "--stop : stop MTS\n" "--adduser : add an existing system user to MTS (requires username)\n" "--deluser : delete an existing system user from MTS (requires " "username)\n" "--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, " "nbi image name)\n" "--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, " "IP, nbi image name)" msgstr "" "[OPTIONS]...\n" "Konfigurim i Terminalit Server Mandrake\n" "--enable : i lirė MTS\n" "--disable : i nxėnė MTS\n" "--start : nise MTS\n" "--stop : ndale MTS\n" "--adduser : shtoje njė sistem ekzistues qė pėrdoret nė MTS (nevojitet " "emri i pėrdoreusit)\n" "--deluser : zhduke njė sistem ekzistues qė pėrdoret nga MTS " "(nevojitet emri i pėrdoreusit)\n" "--addclient : shtoje njė makinė klienti nė MTS (nevojitet adresa MAC, " "IP, emri i imazhit nbi)\n" "--delclient : zhduke njė makinė kliente nga MTS (nevojitet adresa MAC, " "IP, emri i imazhit nbi)" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Subnet Mask:" msgstr "Maskim i Ndėr-Rrjetit:" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Set password expiration and account inactivation delays" msgstr "" "Ēfaqe afat-zgjatjen e parullės dhe dezaktivizimin e kohėzgjatjes sė tė " "gjirollogarisė" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "" "_: load here is a noun, the load of the system\n" "Load" msgstr "" "_: ngrakoje kėtu ėshtė njė emėr, i sistemit ngrakues\n" "Ngarkoje" #: ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format msgid "" "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " "rate\n" "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" "\n" "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " "range\n" "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " "monitor.\n" " If in doubt, choose a conservative setting." msgstr "" "Dy parametra janė me rėndėsi frekuenca e rifreskimit vertikal, nga e cila\n" "mvaret se me ēfarė shpejtėsie rifreskohet monitori\n" "dhe njėherit mė e rendėsishmja frekuenca e sikronizimit horizontal\n" "nga e cila pėrcaktohet shpejtėsia e vijimit vijave nė monitor.\n" "\n" "Ėshtė shumė ME RĖNDĖSI qė ju mos ta zgjdhnji vetėm njė monitor\n" "me njė frekuencė tė rifreskimit i cili mund ti tejkalon mundėsitė e\n" "monitorit tuaj.\n" "Qė mund ta dėmtoj.\n" " Nė rast tė dyshimit zgjedheni njė rregullim mė tė ulėt pa rrezik." #: ../../help.pm:1 ../../interactive.pm:1 ../../interactive/gtk.pm:1 #, c-format msgid "Modify" msgstr "Ndryshoje" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "The \"%s\" and \"%s\" commands also allow to modify the option settings for " "a particular printing job. Simply add the desired settings to the command " "line, e. g. \"%s \".\n" msgstr "" "\n" "Urdhėrat \"%s\" dhe \"%s\" mundėsojnė njashtu ti ndryshoni parametrat e " "stampimit pėr njė stampim tė veqantė. Ėshtė e mjaftueshme qė ti shtoni " "parametrat e dėshiruar mbi linjėn komanduese. Pėr shembull \"%s " "\".\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Need hostname, username and password!" msgstr "Ka navojė pėr emėr ftues, emėr pėrdoruesi dhe parulla!" #: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Insert floppy" msgstr "Futeni disketėn" #: ../../diskdrake/dav.pm:1 #, c-format msgid "" "WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n" "locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n" "configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n" "points, select \"New\"." msgstr "" "WebDAV ėshtė njė protokol i cili ju mundėson qė tė montohet njė repertor\n" "lokal i serverit web, dhe tė qeveriset sikur njė sistem i skedareve lokale\n" "(me njė kusht nėse serveri web ėshtė i konfiguruar si server WebDAV).\n" "Nėse dėshironi tė shtoni pika tjera montuese zgjedheni WebDAV \"E Re\"." #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "HardDrake" msgstr "HardDrake" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "new" msgstr "e re" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Enable/Disable syslog reports to console 12" msgstr "Aktivizoje/Blokoje raportin syslog nė konsolėn 12" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Would you like to try again?" msgstr "A dėshironi tė provoni pėrsėri?" #: ../../help.pm:1 ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Wizard" msgstr "Asistenti" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Edit selected server" msgstr "Botoje serverin e zgjedhur" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please choose where you want to backup" msgstr "" "Ju lutemi zgjedheni vendin nė tė cilin dėshironi ta vendosni regjistrimin" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "" "Ju duhet ta rinisni sistemin qė ndryshimet tė trasportohen nė tabelė qė tė " "marren parasysh" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Do not include the browser cache" msgstr "Mos i pėrfshijė skedaret e fshehura" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " "you can lose data)" msgstr "" "Gabim gjatė verifikimit tė sistemit tė skedareve %s. A dėshironi ti " "korigjoni gabimet? (kujdes ju mund ti humbni tė dhėnat)" #: ../../standalone/keyboarddrake:1 #, c-format msgid "Please, choose your keyboard layout." msgstr "Ju lutemi, zgjedheni tastierėn tuaj." #: ../../mouse.pm:1 ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "Standard" msgstr "Standard" #: ../../standalone/mousedrake:1 #, c-format msgid "Please choose your mouse type." msgstr "Ju lutemi, zgjedheni tipin e minit tuaj." #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Connect..." msgstr "Lidhe..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Failed to configure printer \"%s\"!" msgstr "Dėshtim gjatė konfigurim tė stampuesit %s\"!" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "not configured" msgstr "i pa konfiguruar" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "ISA / PCMCIA" msgstr "ISA / PCMCIA" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "About" msgstr "Nė lidhje me" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "GlidePoint" msgstr "GlidePoint" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Proxies configuration" msgstr "Konfigurimi i serverve mandatues (proxie)" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Start: sector %s\n" msgstr "Nise: sektorin %s\n" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "No Mask" msgstr "Asnjė Maskė" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Network interface already configured" msgstr "Interfaci i Rrjetit ėshtė veēse i konfiguraur" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Couldn't access the floppy!" msgstr "Nuk mund tė hyjė nė lexuesin e disketės flopi!" #: ../../install_messages.pm:1 #, c-format msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" "Software included may be covered by patents in your country. For example, " "the\n" "MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n" "http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " "patent\n" "may be applicable to you, check your local laws." msgstr "" "Kujdes: Ėshte e mundur qė Softweri i Lirė tė mos posedoj patent, dhe disa\n" "Softwere tė Lira mund tė pėrfshihen me mbules patenti nė shtetin tuaj. Pėr " "shembull \n" "dekoduesit MP3 pėrfshijn njė licencė, pėr njė pėrdorim tė gjatė (shiqo\n" "http://www.mp3licensing.com pėr mė shumė detaje). Nėse ju nuk jeni i sigurt " "patenta\n" "ėshte e mundur tė jetė aplikuese tek ju, pėr kėtė duhet ta verifikoni ligjin " "lokal." #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "Mail Server" msgstr "Server i Lajmeve" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Please click on a partition" msgstr "Ju lutemi klikoni mbi njė ndarje" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Multi-function device on HP JetDirect" msgstr "Periferik HP JetDirect multi-funksionues" #: ../../any.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Linux" msgstr "Linux" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Have a nice day!" msgstr "Ju urojmė ditė tė mbarė!" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "/dev/fd0" msgstr "/dev/fd0" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Upgrade %s" msgstr "Azhurno %s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Select Printer Connection" msgstr "Zgjedheni tipin e Lidhjes sė Stampuesit" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Scanning for TV channels in progress ..." msgstr "Kėrkimi i kanaleve TV nė vazhdim e sipėr..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Error during sending file via FTP.\n" " Please correct your FTP configuration." msgstr "" "Gabim gjatė dėrgimit tė njė skedare via FTP.\n" " Ju lutemi korigjone konfigurimin tuaj nė FTP." #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "IP Range Start:" msgstr "Nisja e Kufirit IP" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" "variety of other internet services as needed. It is responsible for " "starting\n" "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " "disables\n" "all of the services it is responsible for." msgstr "" "Superserveri i internetit daemon (i quajtur inetd) niset nė njė mėnyrė\n" "tė ndryshme nga serviset tjera tė nevojitura nė internet. Ėshtė pėrgjegjės " "pėr nisjen\n" "e njė shumice tė serviseve, duke pėrfshirė telnet, ftp, rsh dhe rlogin. Nėse " "shkėputet inetd\n" "ai do ti shkėput tė gjtha serviset e rradhitura me lartė." #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "the height of the progress bar" msgstr "lartėsia e shufrės pėrparuese" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- Save via %s on host: %s\n" msgstr "" "\n" "- Shpėtoje via %s nė ftuesin: %s\n" #: ../../lang.pm:1 ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Argentina" msgstr "Argjentina" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "Domain Name Server" msgstr "Server i Emrit tė Pronės" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "Security Level:" msgstr "Niveli i Sigurisė:" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "Mount points must begin with a leading /" msgstr "Pikat montuese duhet tė fillojnė me / " #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Choose your CD/DVD device" msgstr "Zgjedheni mjetin tuaj CD/DVD" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "CUPS server" msgstr "Server DNS" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Postfix Mail Server" msgstr "Server i letrave Postfix" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Quit without saving" msgstr "Braktise pa regjistruar" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Yemen" msgstr "Jemeni" #: ../advertising/11-mnf.pl:1 #, c-format msgid "This product is available on the MandrakeStore Web site." msgstr "Ky produkt ėshtė i lirė nė MandrakeStore" #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n" msgstr "=> Ka shumė gjėra pėr ti zgjedhur nga (%s).\n" #: ../../standalone/drakclock:1 #, c-format msgid "GMT - DrakClock" msgstr "" #: ../../../move/move.pm:1 #, c-format msgid "" "An error occurred:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "This may come from corrupted system configuration files\n" "on the USB key, in this case removing them and then\n" "rebooting Mandrake Move would fix the problem. To do\n" "so, click on the corresponding button.\n" "\n" "\n" "You may also want to reboot and remove the USB key, or\n" "examine its contents under another OS, or even have\n" "a look at log files in console #3 and #4 to try to\n" "guess what's happening." msgstr "" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Hard drive detection" msgstr "Zbulim i Diskut tė Fortė (Hard drive)" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "You haven't selected any group of packages.\n" "Please choose the minimal installation you want:" msgstr "" "Ju nuk e keni zgjedhur asnjė grup tė pakove.\n" "Ju lutemi zgjedheni njė instalim minimal tė dėshiruar:" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "" "You need the Alcatel microcode.\n" "You can provide it now via a floppy or your windows partition,\n" "or skip and do it later." msgstr "" "Ju keni nevojė pėr mikrokodin Alcatel.\n" "Ju mund ta pranoni atė tani nėpėrmjes disketės floppy apo ndrajes windows,\n" "ose braktiseni atė dhe kryeni mė vonė." #: ../../diskdrake/dav.pm:1 #, c-format msgid "Please enter the WebDAV server URL" msgstr "Ju lutemi futni adresėn e serverit WebDAV" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Tajikistan" msgstr "Tagjikistane" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_gtk.pm:1 #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "Accept" msgstr "Pranoje" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/harddrake2:1 #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Description" msgstr "Pėrshkrimi" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Please enter summary text." msgstr "Ju lutemi futni tekstin pėrmbledhės." #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "Error opening %s for writing: %s" msgstr "Gabim gjatė hapjes sė %s pėr shkruarjen: %s" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Mouse type: %s\n" msgstr "Tipi i minit: %s\n" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s." msgstr "" "Kartela e juaj mund tė ketė materialin 3D nxitues me pėrkrahje tė XFree %s." #: ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format msgid "Choose a monitor" msgstr "Zgjedheni njė monitor" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Empty label not allowed" msgstr "Etiketė e zbrazėt nuk autorizohet" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Maltese (UK)" msgstr "Maltė (UK)" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "I can't add any more partition" msgstr "Nuk mund tė shtoj ndonji ndarje tjetėr" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Size in MB: " msgstr "Madhėsia nė MB:" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Remote printer" msgstr "Stampues i largėt" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Please choose a language to use." msgstr "Ju lutemi zgjedheni gjuhėn pėrdoruese." #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "" "WARNING: this device has been previously configured to connect to the " "Internet.\n" "Simply accept to keep this device configured.\n" "Modifying the fields below will override this configuration." msgstr "" "KUJDES: ky periferik ėshtė konfiguruar mė heret, pėr kyqje nė Intrernet.\n" "Klikoni mbi OK pėr ta konservuar kėtė konfigurim.\n" "Nėse ju nuk klikoni mbi OK, konfigurimi i tanishėm do tė zėvendėsohet me " "ndyshimet tė cilat ju do ti bėni." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "I can set up your computer to automatically log on one user." msgstr "" "Pėrderisa tė niset kompjuteri juaj, ka mundėsi qė tė lidhet automatikisht nė " "njė pėrdorues." #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Floppy format" msgstr "Formatimi i disketės flopi" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Generic Printers" msgstr "Stampues tė Pėrgjithshėm" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Please choose the printer to which the print jobs should go or enter a " "device name/file name in the input line" msgstr "" "Ju lutemi zgjedheni stampuesin nė tė cilin duhet tė shtypen punimet (jobs), " "ose futni emrin/skedaren dhe mjetit nė linjėn hyrėse" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "The scanners on this machine are available to other computers" msgstr "Skanerėt nė kėtė makinė janė tė lirė pėr kompjuterė tė tjerė" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "First sector of the root partition" msgstr "Sektori i par njė ndarje rrėnjėzore (root)" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Alternative drivers" msgstr "Pilotė alternativė" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "Please check all options that you need.\n" msgstr "" "\n" "Ju lutemi nėnvizoni opcionet pėr tė cilat keni nevojė.\n" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Initrd" msgstr "Skedare RamDisk" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Cape Verde" msgstr "Kapi i Gjelbėrt" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug" msgstr "nėse ky cpu posedon njė bug me presje Cyrix 6x86" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Loading printer configuration... Please wait" msgstr "Ngarkimi i konfigurimit tė printerit... Njė moment ju lutemi" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode" msgstr "" "pentiumet e mė hershme janė bug(uar) dhe blokuar kur ėshtė dekoduar F00F nė " "bytecode" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Guam" msgstr "Guam" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Please choose the port that your printer is connected to or enter a device " "name/file name in the input line" msgstr "" "Ju lutemi zgjedheni portėn nė tė cilėn stampuesi juaj ėshtė i kyqur, ose " "futni emrin e mjetit apo tė skedares nė linjėn hyrėse" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "/Options/Test" msgstr "/Opcione/Testi" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "" "This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n" "but very sensitive. It must not be used for a machine connected to others\n" "or to the Internet. There is no password access." msgstr "" "Ky nivel i sigurisė duhet tė manipulohet me kujdes. E bėnė qė sistemi i " "juaj,\n" "tė pėrdoret me lehtė, nga mvarėsit e sigurisė: nuk duhet tė pėrdoret nė\n" "njė makinė tė lidhur nė rrjet (network) ose internet. Asnjė parullė nuk ka " "nevojė tė futet" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "Mounting partition %s" msgstr "Montimi nė ndarjen %s" #: ../../any.pm:1 ../../help.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "User name" msgstr "Emri i pėrdoruesit" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Userdrake" msgstr "Userdrake" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" msgstr "Cilėn ndarje dėshironi ta pėrdorni pėr Linux4Win" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "due to missing %s" msgstr "kdesu mungon" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Test pages" msgstr "Test faqesh" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Logical volume name " msgstr "Emri logjik i vėllimit " #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "List of data to restore:\n" "\n" msgstr "" "Listoi tė dhėnat pėr ti riparuar:\n" "\n" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "Checking %s" msgstr "Verifikimi i %s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "TCP/Socket Printer Options" msgstr "Opcionet pėr Stampues tė rrjetit (TCP/Socket)" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Card mem (DMA)" msgstr "Kartela e memorisė (DMA)" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Disconnecting from Internet " msgstr "Shkėputje nga Interneti " #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "France" msgstr "Franca" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "browse" msgstr "shfletues" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Checking installed software..." msgstr "Verifikimi i programit tė instaluar..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Remote printer name missing!" msgstr "Emri i stampuesit tė largėt mungonė!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Do you want to enable printing on printers in the local network?\n" msgstr "A dėshironi t'aktivizoni stampimin mbi stampuesin tė rrjetit tuaj?\n" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Turkey" msgstr "Turke" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "Alcatel speedtouch usb" msgstr "Alcatel speedtouch usb" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Number of buttons" msgstr "Sasia i kopsave" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" msgstr "Vietnamisht \"kolonė numerike\" QWERTY" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Module" msgstr "Modulė" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "In addition, queues not created with this program or \"foomatic-configure\" " "cannot be transferred." msgstr "" "Njashtu, nėse skedaret e rreshtuara tė cilat nuk janė krijuar me kėtė " "program apo me \"foomatic-configure\" nuk mund tė trasferohen." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Hardver" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously" msgstr "Ēelėsat e njėkohshėm Ctrl dhe Alt" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "United States" msgstr "Shtetet e Bashkuara" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "User umask" msgstr "Pėrdorues umask" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Default OS?" msgstr "Sistem i Eksploatimit me marrėveshje?" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Swiss (German layout)" msgstr "Zvicėrrane (gjermanishte)" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "Configure all heads independently" msgstr "Konfigurimi i ekraneve veqmas" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Please choose the printer you want to set up. The configuration of the " "printer will work fully automatically. If your printer was not correctly " "detected or if you prefer a customized printer configuration, turn on " "\"Manual configuration\"." msgstr "" "Zgjedheni njėrin stampues tė cilin dėshironi ta instaloni. Konfigurimi i " "stampuesit do tė funksionoj nė mėnyrė automatike. Nėse stampuesi juaj nuk " "ėshtė zbuluar nė mėnyrė korrekte, apo nėse dėshironi njė konfigurim " "personel, aktivizojeni \"Konfigurim Manuel\"." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "NTP Server" msgstr "Server NTP" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Sulogin(8) in single user level" msgstr "Sulogin(8) nė nivelin e pėrdoruesit vetiak" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Load/Save on floppy" msgstr "Ngarko/Regjistro nė disketė" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "This theme does not yet have a bootsplash in %s !" msgstr "Kėto tema nuk kanė ende imazhe me nisje tė udhėzuar nė %s !" #: ../../pkgs.pm:1 #, c-format msgid "nice" msgstr "i mirė" #: ../../Xconfig/test.pm:1 #, c-format msgid "Leaving in %d seconds" msgstr "Do ta braktisė pėr %d sekunda" #: ../../network/modem.pm:1 #, c-format msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." msgstr "" "Ju lutemi zgjedheni portėn serike mbi tė cilėn modemi juaj ėshtė i lidhur" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Property" msgstr "Prona" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Ghostscript" msgstr "Ghostscript" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "LAN Configuration" msgstr "Konfigurimi LAN" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Ghana" msgstr "Kana" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Path or Module required" msgstr "Shtegu apo Moduli nevojitet" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Advanced Options" msgstr "Opcionet me Pėrparėsi" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "View Configuration" msgstr "Paraqite Konfigurimin" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Coma bug" msgstr "Bug me presje" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" "installation of your Mandrake Linux system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" "\n" "To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n" "the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n" "``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n" "\n" "To partition the selected hard drive, you can use these options:\n" "\n" " * \"%s\": this option deletes all partitions on the selected hard drive\n" "\n" " * \"%s\": this option enables you to automatically create ext3 and swap\n" "partitions in the free space of your hard drive\n" "\n" "\"%s\": gives access to additional features:\n" "\n" " * \"%s\": saves the partition table to a floppy. Useful for later\n" "partition-table recovery if necessary. It is strongly recommended that you\n" "perform this step.\n" "\n" " * \"%s\": allows you to restore a previously saved partition table from a\n" "floppy disk.\n" "\n" " * \"%s\": if your partition table is damaged, you can try to recover it\n" "using this option. Please be careful and remember that it doesn't always\n" "work.\n" "\n" " * \"%s\": discards all changes and reloads the partition table that was\n" "originally on the hard drive.\n" "\n" " * \"%s\": unchecking this option will force users to manually mount and\n" "unmount removable media such as floppies and CD-ROMs.\n" "\n" " * \"%s\": use this option if you wish to use a wizard to partition your\n" "hard drive. This is recommended if you do not have a good understanding of\n" "partitioning.\n" "\n" " * \"%s\": use this option to cancel your changes.\n" "\n" " * \"%s\": allows additional actions on partitions (type, options, format)\n" "and gives more information about the hard drive.\n" "\n" " * \"%s\": when you are finished partitioning your hard drive, this will\n" "save your changes back to disk.\n" "\n" "When defining the size of a partition, you can finely set the partition\n" "size by using the Arrow keys of your keyboard.\n" "\n" "Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n" "partitions using [Tab] and the [Up/Down] arrows.\n" "\n" "When a partition is selected, you can use:\n" "\n" " * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected)\n" "\n" " * Ctrl-d to delete a partition\n" "\n" " * Ctrl-m to set the mount point\n" "\n" "To get information about the different file system types available, please\n" "read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n" "\n" "If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n" "``bootstrap'' partition of at least 1MB which will be used by the yaboot\n" "bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n" "may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n" "emergency boot situations." msgstr "" "Nė kėtė etapė ju duhet tė zgjedhni se cila(t) ndarje(t) do tė pėrdoret(n)\n" "pėr sistemin tuaj Mandrake Linux. Nėse ndarja e diskut ėshtė bėrė mė heret,\n" "nga njė instalim tjetėr GNU/Linux apo nga nji vegėl tjetėr ndarėse, ju\n" "mund tė pėrdorni ndarjet e bėra. Mes tjerash ndarjet duhen tė jenė tė\n" "pėrcaktuara\n" "\n" "Pėr tė krijuar njė ndarje, ju duhet tė zgjedhni diskun qė duhet tė " "pėrdoret.\n" "Ju mund ta zgjedhni duke klikuar mbi ``hda'' pėr diskun e parė IDE, ``hdb''\n" "pėr diskun e dytė, ``sda'' pėr dyskun e parė SCSI, dhe ashtu me radhė.\n" "\n" "Pėr ta ndarė diskun e fort tė zgjedhur, ju mund tė pėrdorni opcionet me\n" "radhė :\n" "\n" " * \"%s\": ky opcion do tė zhduk, tė gjitha ndarjet nė diskun e zgjedhur\n" "\n" " * \"%s\": ky opcion mundėson krijimin e njė sistemi tė skedareve\n" "ext3 dhe swap tė ndarjeve, nė hapėsirėn e lirė tė diskut tuaja\n" "\n" "\"%s\": mundėson hyrjen nė fonksionimin e llogarive:\n" "\n" " * \"%s\": regjistro tabelėn e ndarjeve nė floppy.\n" "Kjo mundėsi ėshtė tejet praktike, pėr rikuperimin e ndarjeve tė\n" "dėmtuara. Dhe rekomanduar qė tė vazhdoni me kėtė mėnyrė.\n" "\n" " * \"%s\": mundėson restaurimin e njė tabele tė njė ndarje,\n" "tė regjistruar mė heret nė njė diskete.\n" "\n" " * \"%s\": nėse tabela juaj e ndarjes ėshtė dėmtuar ju keni mundėsi\n" "ta rikuperoni me kėto opcione. Keni kujdes dhe dijeni se kjo nuk\n" "funksionon nė tė gjitha rastet.\n" "\n" " * \"%s\": largon ndryshimet dhe ngarkon tabelėn e ndarjeve filestare.\n" "\n" " * \"%s\": duke shėnuar nė kėtė kuti, CD-ROM(et) dhe disketat floppy\n" "(dhe pėrkrahje tjera) do tė ngarkohen automatikisht.\n" "\n" " * \"%s\": pėrdoreni kėtė mundėsi nėse ju keni nevojė ta ndani\n" "diskun tuaj. Kjo mundėsi ėshtė shumė e rekomandura nėse ju jeni fillestar\n" "nė lėndėn e ndarjeve.\n" "\n" " * \"%s\": pėrdore kėtė opcion pėr ti anuluar ndryshimet tuaja.\n" "\n" " * \"%s\": mundėson akcionet llogaritėse nė ndrajet, (tipi,\n" "mundėsit, dhe format) dhe dorėzon mė shumė informacione.\n" "\n" " * \"%s\": mbasi qė shpėrndarja do tė pėrfundoj, kjo kopsė do tė ju\n" "mundėson regjistrimin ndryshimeve tuaja nė disk.\n" "\n" "Mbasi qė ta keni pėrcaktuar mashėsinė e diskut tuaj, ju keni mundėsi ti\n" "paraqitni madhėsitė ndarėse duke pėrdorur kopsat (shigjeta) tė tastierės.\n" "\n" "Shėnoni: ju mund ti ndryshoni tė gjitha mundėsitė pėr ndarje duke pėrdorur\n" "tastierėn. Kaloni nėpėrmjet shfletuesit duke pėrdorur kopsat [Tab] dhe\n" "shigjetat [Lart/Poshtė].\n" "\n" "Mbasi tė zgjedhni njė ndarje, ju mund ta pėrdorni :\n" "\n" " * Ctrl-c pėr tė krijuar njė ndarje tė re (pėrderisa njė ndarje e zbrazėt\n" "ėshtė zgjedhur);\n" "\n" " * Ctrl-d pėr tė zhdukur njė ndarje;\n" "\n" " * Ctrl-m pėr tė caktuar njė pikė montuese.\n" "\n" "Pėr tė pėrfituar mė shumė informacione mbi sistemet e skedareve, lexoni mbi\n" "sistemin e skedareve ext2FS nė ``Doracakun referues''.\n" "\n" "Nėse ju jeni duke instaluar njė stacion PPC, ju duhet tė krijoni njė ndarje\n" "tė vogėl HFS ``bootstrap'' mė sė paku 1MB, e cila do tė pėrdoret nga " "bootloader\n" "yaboot. Nėse dėshironi tė bėni njė ndarje mė tė madhe, p.sh 50MB, ju duhet\n" "tė gjeni njė vegėl pėr tė vendosur bėrthamat dhe imazhet ramdisk hyrėse nė\n" "rastė tė ndonji problemi." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Graphic Card\n" "\n" " The installer will normally automatically detect and configure the\n" "graphic card installed on your machine. If it is not the case, you can\n" "choose from this list the card you actually have installed.\n" "\n" " In the case that different servers are available for your card, with or\n" "without 3D acceleration, you are then asked to choose the server that best\n" "suits your needs." msgstr "" "Kartela Grafike\n" "\n" " Instaluesi normalisht e zbulon dhe e konfiguron automatikisht kartelėn,\n" "grafike nė kompjuterin tuaj. Nėse ky operacion dėshton, ju keni mundėsi\n" "ta zgjedhni nė kėtė listė kartelėn tuaj aktuale.\n" "\n" " Nė raste se servera tė ndryshėm janė nė disponibilitet pėr kartelėn " "tuaj,\n" "me apo pa nisje nė 3D, juve do tė ju propozohet zgjedhja e njė serveri mė " "tė\n" "mirė i cili do tė ju nevojitet." #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "There was an error installing packages:" msgstr "Njė gabim ėshtė paraqitur gjatė instalimit tė pakove:" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Lexmark inkjet configuration" msgstr "Konfigurimi i stampuesit Lexmark inkjet" #: ../../help.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Undo" msgstr "Gjendja paraprake" #: ../../help.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Save partition table" msgstr "Shpėtoje tabelėn ndarėse" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Finnish" msgstr "Finlandisht" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Macedonia" msgstr "Maqedonia" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n" "You can use userdrake to add a user to this group." msgstr "" "Pėr tė autorizuar njė pėrdorues tė grupit qė tė shpėrndaje repetorėt, ju " "duhet ti shtoni tė gjithė pėrdoruesit po nė atė grup \"fileshare\". \n" "Kjo mund tė arrihet falas programit userdrake." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Slovenian" msgstr "Sllovene" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Authorize:\n" "\n" "- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if " "set to \"ALL\",\n" "\n" "- only local ones if set to \"LOCAL\"\n" "\n" "- none if set to \"NONE\".\n" "\n" "To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow" "(5))." msgstr "" "Autorizim:\n" "\n" "- tė gjitha shėrbimet kontrolohen nga tcp_wrappers (shiqo tek hosts.deny(5) " "faqe ndihmuese) nėse konfigurohet me \"GJITHA\",\n" "\n" "- vetėm ata lokal nėse konfigurohen me \"LOKAL\".\n" "\n" "- jo nėse konfigurohet me \"JO\".\n" "\n" "Pėr ti autorizuar shėrbimet qė ju nevojiten, pėrdoreni /etc/hosts.allow\n" "(shiqo tek hosts.allow(5))." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Libya" msgstr "Libia" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..." msgstr "Konfigurim i skripteve, instalimet e programeve, nisja e serverave..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer on parallel port #%s" msgstr "Stampues nė portėn paralele #%s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- Burn to CD" msgstr "" "\n" "- Gdhende nė CD" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Table" msgstr "Tabelė e ndrajeve" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "I don't know how to format %s in type %s" msgstr "I pa mundur formatimi i %s nė tipin %s" #: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Model" msgstr "Modeli" #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "USB printer #%s" msgstr "Stampues USB #%s" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Stop Server" msgstr "Ndale Serverin" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "" "\n" "Select the theme for\n" "lilo and bootsplash,\n" "you can choose\n" "them separately" msgstr "" "\n" "Zgjedhe njė temė pėr\n" "lilo dhe imazhin pėr nisje tė udhėzuar,\n" "ju mund ti zgjidhni\n" "veqmas" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Modem" msgstr "Modemi" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #: ../../help.pm:1 ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Use auto detection" msgstr "Pėrdore zbuluesin automatik" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " "operations,\n" "and includes support for pop-up menus on the console." msgstr "" "GPM shton njė pėrkrahje pėr pėrdorimin e minit nė aplikacionet me modė\n" "teksti si pėr shembull Midnight Commander. Njashtu mundėson edhe pėrdorimin\n" "e operacionit kopjo-dhe-ngjitė, dhe pėrfshin pėrkrahjen e menyve nė konsolė." #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Started on boot" msgstr "Nise nė Nisje tė Udhėzuar" #: ../advertising/12-mdkexpert.pl:1 #, c-format msgid "" "Join the MandrakeSoft support teams and the Linux Community online to share " "your knowledge and help others by becoming a recognized Expert on the online " "technical support website:" msgstr "" "Bashkangjituni me pėrkrahjen e ekipit MandrakeSoft dhe bashkėsisė Linux nė " "linje dhe shpėrndani dituritė tuaja, ndihmoni tė tjerėt qė tė bėhen Expertė " "nė linjė teknike me pėrkrahjen e sitit web:" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "No password aging for" msgstr "Asnjė parullė e vjetėrsuar pėr" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "" "The following options can be set to customize your\n" "system security. If you need an explanation, look at the help tooltip.\n" msgstr "" "Opcionet e radhitura mundėsojnė njė rregullim tė mirėfillt tė sistemit\n" "tuaj tė sigurisė. Nėse ju keni nevojė pėr njė shpjegim, shiqoni nė " "veglėntooltip.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Automatically find available printers on remote machines" msgstr "Zbulim automatik i stampuesit tė lirė nė makinėn e largėt" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "East Timor" msgstr "Timorit Lindor" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "On Tape Device" msgstr "nė Lexues tė Kasetės" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- Save to Tape on device: %s" msgstr "" "\n" "- Shpėtoje nė Kasetė mes mjetit: %s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Login name" msgstr "Emri lidhės" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Report unowned files" msgstr "Raportim i skedareve jo pėrkatėse" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Del profile..." msgstr "Zhduke Profilin..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Installing Foomatic..." msgstr "Instalimi i Foomatic..." #: ../../standalone/XFdrake:1 #, c-format msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" msgstr "Ju lutemi lidhuni dhe shtypni mbi kopsat Ctrl-Alt-BackSpace" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "detected" msgstr "zbuluar" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it ?" msgstr "Rrjeti duhet tė niset. A dėshironi ta nisni atė ?" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Package: " msgstr "Pako: " #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Can't write /etc/sysconfig/bootsplash." msgstr "Nuk mund tė shruhet nė /etc/sysconfig/bootsplash." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "SECURITY WARNING!" msgstr "VĖREJTJE SIGURIE!" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "StarOffice" msgstr "StarOffice" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "No, I don't want autologin" msgstr "Jo, nuk dėshiroj autolidhje" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Windows Migration tool" msgstr "Vegėl Mėrgimi pėr Windows" #: ../../any.pm:1 ../../help.pm:1 #, c-format msgid "All languages" msgstr "Tė gjitha ghuhėt" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "Zhdukja e %s" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "%s not found...\n" msgstr "%s nuk ėshtė prezent...\n" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Testing your connection..." msgstr "Testimi i lidhjes suaj..." #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Cache size" msgstr "Madhėsia e fshehur" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "" "Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not " "recommended." msgstr "" "Parullat tani duhet tė jenė tė nevojshme, mirėpo nuk ėshtė e rekomandur qė " "ta pėrdorni kėtė makinė nė njė rrjet (network)." #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Start sector: " msgstr "Sektori fillues: " #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Congo (Brazzaville)" msgstr "Kongo (Brazzaville)" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Read" msgstr "Lexoje" #: ../../any.pm:1 ../../install_any.pm:1 ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?" msgstr "Pakot %s duhet tė jenė instaluar. A dėshironi ti instaloni ato?" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Seychelles" msgstr "Sejqelesi" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Printerdrake has compared the model name resulting from the printer auto-" "detection with the models listed in its printer database to find the best " "match. This choice can be wrong, especially when your printer is not listed " "at all in the database. So check whether the choice is correct and click " "\"The model is correct\" if so and if not, click \"Select model manually\" " "so that you can choose your printer model manually on the next screen.\n" "\n" "For your printer Printerdrake has found:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Emri i modelit si rrezultat gjatė zbulimit automatikė, ėshtė krahasuar nė " "bazėn e tė dhėnave tė stampuesve pėr tė gjetur korrespondencė mė tė mirė. " "Kjo zgjidhje mund tė jetė e pa pranueshme, veqanėrishtė nėse modeli juaj i " "stampuesit nuk paraqitet nė bazėn e tė dhėnave. Verifikoni kėtė zgjedhje dhe " "klikoni mbi \"Modeli ėshtė korrekt\", nėse jo klikoni mbi \"Zgjedheni " "modelin manuel\" me kėtė ju mund ta zgjedhni modelin e stapuesit tuaj " "manuelishtė.\n" "\n" "Stampuesi juaj ėshtė zbuluar nga Printerdrake sikur:\n" "\n" "%s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Bad password on %s" msgstr "Parullė e gabuar nė %s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "There is one unknown printer directly connected to your system" msgstr "" "\n" "Njė stampues i pa njoftur, ėshtė i lidhur direkt nė sistemin tuaj" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Right Control key" msgstr "Ēelėsi Kontrollues Djathtas" #: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "" "Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and " "press %s" msgstr "" "Futni njė disketė tė formuar FAT nė mjetin %s me %s nė repertorin root dhe " "shtypni mbi %s" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Zambia" msgstr "Zambiane" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "Security Administrator (login or email)" msgstr "Administrues Sigurie (login apo email)" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Sorry, we support only 2.4 kernels." msgstr "Kemi ndjesė, ne pėrkrahim vetėm bėrthamat 2.4" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Romanian (qwerty)" msgstr "Romainshte (qwerty)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Under Devel ... please wait." msgstr "Nėn Ndėrtim ... njė moment ju lutemi." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Egypt" msgstr "Egjipti" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Czech Republic" msgstr "Republika Ēeke" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Sound card" msgstr "Kartelė zėri" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Import Fonts" msgstr "Importimet e Policės" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "" "You have one big MicroSoft Windows partition.\n" "I suggest you first resize that partition\n" "(click on it, then click on \"Resize\")" msgstr "" "Disku i juaj posedon vetėm njė ndarje tė madhe tė tipit FAT \n" "(nė shumicėn e rasteve ėshtė i pėrdorur nga Microsoft Dos/Windows).\n" "Ju duhet ta zvogėloni qė tė krijoni njė ndarje tjetėr\n" "(kliko nė ndarje, mandej mbi \"Ridimenzionim\")" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Suppress Temporary Files" msgstr "Zhduki skedaret e pėrkohshme" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "" "Congratulations, the network and Internet configuration is finished.\n" "\n" msgstr "" "Urime, konfigurimi i rrjetit dhe i internetit mori fund.\n" "\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Change partition type" msgstr "Ndryshim i tipit tė ndarjes" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Resolution\n" "\n" " Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n" "hardware. Choose the one that best suits your needs (you will be able to\n" "change that after installation though). A sample of the chosen\n" "configuration is shown in the monitor." msgstr "" "Vendosmėria e ekranit\n" "\n" " Ju keni mundėsi ta zgjedhni vendosmėrinė e ekranit kėtu, njashtu edhe\n" "thellėsinė e ngjyrave mes kėtyre mjeteve tė lira. Zgjedheni njėrėn nga mė\n" "tė mirat qė ju pėrshtatet (ju do tė keni mundėsi ta ndėrroni atė edhe mbasė\n" "instalimit). Nga zgjedhja e konfigurimit tė thjeshtė, i cili ėshtė i " "paraqitur\n" "nė monitor." #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "Network Options" msgstr "Opcionet e Rrjetit" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Enable msec hourly security check" msgstr "Aktivizoje/Blokoje verifikim e sigurisė nė gjdo orė" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "" "Display theme\n" "under console" msgstr "" "Ēfaqe temėn\n" "ndėr konsolė" #: ../../printer/cups.pm:1 #, c-format msgid "(on %s)" msgstr "(mbi %s)" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "MM Series" msgstr "MM Serik" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "" "A library which defends against buffer overflow and format string attacks." msgstr "Njė biblotekė e cila ju mbronė kundėr sulmeve me tejkalim turmash." #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "average" msgstr "mesatarė" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "New printer name" msgstr "Emėr i ri pėr stampuesin" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "" "Allow an ordinary user to mount the file system. The\n" "name of the mounting user is written to mtab so that he can unmount the " "file\n" "system again. This option implies the options noexec, nosuid, and nodev\n" "(unless overridden by subsequent options, as in the option line\n" "user,exec,dev,suid )." msgstr "" "Mundėso qė njė pėrdorues tė montohet nė sistemin e skedares. Emri i\n" "montimit tė pėrdoruesit ėshtė i shkruar nė mtabelėn qė ai vet tė mund tė " "ēmontohet nga\n" "sistemi i skedares pėrsėri. Ky opcion nėnkupton opcionet noexec, nosuid dhe " "nodev (nėse jo do tė rishkruhet nga ndėrsekuencat e opcioneve, sikur\n" "nė opcionet e linjės pėrdorues, exec, dev, suid )." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Guinea e Ekuatorit" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup System" msgstr "Regjistroje sistemin" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Build Backup" msgstr "Ndėrtoje njė Regjistrim" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " "\" or \"%s \".\n" msgstr "" "Pėr tė shtypur njė skedare nga linja komanduese (dritare terminali) pėrdore " "urdhėrin \"%s \" ose \"%s \".\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Currently, no alternative possibility is available" msgstr "Kėtu nuk ka ndonji mundėsi alternative" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Romanian (qwertz)" msgstr "Romainshte (qwertz)" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Write Config" msgstr "Shkruaje Konfiguruesin" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" "routing protocols are needed for complex networks." msgstr "" "Servisi routed mundėson azhurnimin automatik tė tabelės IP route via\n" "protokolit RIP. Duke marrė para syshė se RIP pėrdoret nė rrjetet\n" "e vogla, dhe prtokolet mė komplekse nevojiten pėr rrjete mė komplekse." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation" msgstr "Mini Logitech (serik, tip i vjetėr C7) me rrotė imituese" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Other (not drakbackup) keys in place already" msgstr "Tjerė (mos drakbackup) ēelėsat janė nė veēse nė vend" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" "WindowMaker, etc.) bundled with Mandrake Linux rely upon.\n" "\n" "You will be presented with a list of different parameters to change to get\n" "an optimal graphical display: Graphic Card\n" "\n" " The installer will normally automatically detect and configure the\n" "graphic card installed on your machine. If it is not the case, you can\n" "choose from this list the card you actually have installed.\n" "\n" " In the case that different servers are available for your card, with or\n" "without 3D acceleration, you are then asked to choose the server that best\n" "suits your needs.\n" "\n" "\n" "\n" "Monitor\n" "\n" " The installer will normally automatically detect and configure the\n" "monitor connected to your machine. If it is incorrect, you can choose from\n" "this list the monitor you actually have connected to your computer.\n" "\n" "\n" "\n" "Resolution\n" "\n" " Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n" "hardware. Choose the one that best suits your needs (you will be able to\n" "change that after installation though). A sample of the chosen\n" "configuration is shown in the monitor.\n" "\n" "\n" "\n" "Test\n" "\n" " the system will try to open a graphical screen at the desired\n" "resolution. If you can see the message during the test and answer \"%s\",\n" "then DrakX will proceed to the next step. If you cannot see the message, it\n" "means that some part of the autodetected configuration was incorrect and\n" "the test will automatically end after 12 seconds, bringing you back to the\n" "menu. Change settings until you get a correct graphical display.\n" "\n" "\n" "\n" "Options\n" "\n" " Here you can choose whether you want to have your machine automatically\n" "switch to a graphical interface at boot. Obviously, you want to check\n" "\"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were not successful\n" "in getting the display configured." msgstr "" "X (pėr Sistemin Windows X) ėshtė zemra e interfacit grafik pėr GNU/Linux\n" "nė tė cilin tė gjitha mjediset grafike (KDE, GNOME, AfterStep,\n" "WindowMaker, etj.) janė tė denguara mbi Mandrake Linux.\n" "\n" "Juve do tė ju prezentohet lista e parametrave tė ndryshėm pėr tė ndryshuar,\n" "dhe pėr tė pranuar ēfaqjet grafike optimale: Kartelė Grafike\n" "\n" " Instaluesi normalisht zbulon automatikisht dhe e konfiguron kartelėn,\n" "grafike nė kompjuterin tuaj. Nėse ky operacion dėshton, ju keni mundėsi\n" "ta zgjedhni nė kėtė listė kartelėn tuaj aktuale.\n" "\n" " Nėse, server(a) tė ndryshėm janė nė disponibilitet pėr kartelėn tuaj, me\n" "apo pa nisje 3D, juve do tė ju propozohet zgjedhja e njė serveri mė tė " "mirė,\n" "i cili do tė ju nevojitet.\n" "\n" "\n" "\n" "Monitori\n" "\n" " Instaluesi ka mundėsi ta zbulon dhe ta konfigoj automatikisht monitorin\n" "tuaj tė lidhur nė kompjuter. Nėse ai nuk konfigurohet automatikisht, ju " "keni\n" "mundėsi ta zgjidhni monitorin tuaj nga kjo listė.\n" "\n" "\n" "Vendosmėria e ekranit\n" "\n" " Ju keni mundėsi ta zgjedhni vendosmėrinė e ekranit kėtu, njashtu edhe\n" "thellėsinė e ngjyrave mes kėtyre mjeteve tė lira. Zgjedheni njėrėn nga mė\n" "tė mirat qė ju pėrshtatet (ju do tė keni mundėsi ta ndėrroni atė edhe mbasė\n" "instalimit). Nga zgjedhja e konfigurimit tė thjeshtė, i cili ėshtė i " "paraqitur\n" "nė monitor.\n" "\n" "\n" "Test\n" "\n" " sistemi do tė mundohet tė hapė ekranin grafik me vendosmėri tė " "dėshiruar.\n" "Nėse ju keni mundėsi tė shifni lajmin gjatė testimit njashtu edhe " "pėrgjegjen\n" "\"%s\", atėher DrakX do tė ju propozoj tė kaloni nė tjetrėn etapė. Nėse ju\n" "nuk keni mundėsi ta shifni lajmin, d.m.th. disa pjesė tė zbulimeve\n" "automatike janė tė pa sakta dhe testi do tė pėrfundoj automatikisht mbasė\n" "12 sekondave, i cili do tė ju dėrgoj mbrapa nė menynė e mė parėme.\n" "Ndryshoni parametrat derisa ju ta gjeni ēfaqjen korrekte grafike tė ekranit\n" "tuaj.\n" "\n" "\n" "\n" "Opcionet\n" "\n" " Ju kėtu keni mundėsi tė zgjedhni gjdo gjė qė dėshironi nė kompjuterin " "tuaj,\n" "dhe automatikisht do tė kyqeni nė nisje me interfac grafik boot. Dukshėm, " "ju\n" "dėshironi tė verifikoni \"%s\" nėse kompjuteri juaj ėshtė si njė server,\n" "apo nėse ju nuk keni qenė i sukseshėm nė ēfaqjen e konfigurimit." #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Browse" msgstr "Shfletues" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "CDROM" msgstr "CDROM" #: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?" msgstr "A dėshironi tė lidheni nė Internet tani?" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Belgian" msgstr "Belgjik" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Do you have an ISA sound card?" msgstr "A posedoni njė kartelė zėri ISA?" #: ../../network/ethernet.pm:1 #, c-format msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system.\n" "I cannot set up this connection type." msgstr "" "Asnjė kartelė rrjeti e zbuluar nė sistemin tuaj.\n" "Pra lidhja nuk mund konfigurohet." #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Windows" msgstr "Windows" #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "Can't make screenshots before partitioning" msgstr "E pa mundur grabitja e ekranit (screenshots) para ndarjeve" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Host Name" msgstr "Emri Ftues" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "/File/Save _As" msgstr "/Skedare/Shpėtoje _Si" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To get access to printers on remote CUPS servers in your local network you " "only need to turn on the \"Automatically find available printers on remote " "machines\" option; the CUPS servers inform your machine automatically about " "their printers. All printers currently known to your machine are listed in " "the \"Remote printers\" section in the main window of Printerdrake. If your " "CUPS server(s) is/are not in your local network, you have to enter the IP " "address(es) and optionally the port number(s) here to get the printer " "information from the server(s)." msgstr "" "Pėr tė pranuar hyrje nė stampues tė serverėve CUPS tė largėt, nė rrjetin " "tuaj, ju duhet ta nisni opcionin \"Rrėmues automatik pėr stampues nė makinat " "e largėta\"; serverat CUPS e informojnė automatikisht makinėn tuaj mbi " "stampuesit qė ai posedon. Tė gjithė stampuesit e njoftur nė makinėn tuaj do " "tė listohet nė \"Stampues tė largėt\" nė sektorin kryesor tė dritarės " "Printerdrake. Nėse serveri(at) (t)juaj CUPS nuk ėshtė/janė nė rrjet lokal, " "ju duhet ta futni adresėn IP dhe numrin e portės pėr tė pranuar " "informacionet e stampuesve nga server(at)." #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?" msgstr "%s nuk ėshtė nė bazėn e skanerve, konfiguroje manualisht?" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Delay before booting default image" msgstr "Afat para se imazhi tė niset me marrėvshje" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Restrict command line options" msgstr "Opcion mbrojtės linjėn komanduese" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "East Europe" msgstr "Evropa Lindore" #: ../../help.pm:1 ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Use free space" msgstr "Pėrdore hapėsirėn e lirė" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "use dhcp" msgstr "pėrdore dhcp" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Mail alert" msgstr "Lajm alarmues" #: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Internet configuration" msgstr "Konfigurimi i Internetit" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbekistani" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Detected %s" msgstr "I Zbuluar %s" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "/Autodetect _printers" msgstr "/Auto-zbulues _stampuesve" #: ../../interactive.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 ../../interactive/newt.pm:1 #, c-format msgid "Finish" msgstr "Pėrfundo" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Show automatically selected packages" msgstr "Paraqiti automatikisht pakot e zgjedhura" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Togo" msgstr "Togo" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "CPU flags reported by the kernel" msgstr "Shenjė CPU e raportuar nga bėrthama" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Something went wrong! - Is mkisofs installed?" msgstr "Diēka e keqe ka ndodhur! - A ėshtė instaluar mkisofs?" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "16 MB" msgstr "16 MB" #: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Please try again" msgstr "Ju lutemi provoni edhe njė herė" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "The model is correct" msgstr "Modeli ėshtė korrekt" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "FAT resizing failed: %s" msgstr "Ridimenzionimi i ndarjes FAT dėshtoi: %s" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_gtk.pm:1 #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Individual package selection" msgstr "Zgjedhni pakot individualisht" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "This partition is not resizeable" msgstr "Kjo ndarje nuk mund tė ridimenzionohet" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Location" msgstr "Lokalizimi" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "USA (cable-hrc)" msgstr "SHBA (kablo-hrc)" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Journalised FS" msgstr "FS gazetaresk" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Ethernet cards promiscuity check" msgstr "Kartelat ethernet me verifikim tė pėrzier" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "This machine" msgstr "Mbi kėtė makinė" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" msgstr "Shkronja lexuese DOS: %s (vetėm sypozohet)\n" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Bahrain" msgstr "Bahrein" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Select the files or directories and click on 'OK'" msgstr "Zgjedhni skedaret apo repertorėt dhe klikoni mbi 'OK'" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "omit scsi modules" msgstr "mos i merrė parasysh modulet scsi" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)" msgstr "familja e cpu (p.sh: 6 pėr klasėn i686)" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "" "Because you are doing a network installation, your network is already " "configured.\n" "Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your " "Internet & Network connection.\n" msgstr "" "Mbasi qė ju jeni duket bėrė njė instalim tė rrjetit (network), d.m.th.\n" "qė rrjeti juaj ėshtė veq se i konfiguruar. Klikoni mbi Ok pėr ta konservuar\n" "konfigurimin tuaj, pėr ta ri-konfiguruar lidhjen internet klikoni mbi " "Anulo.\n" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Run the daily security checks" msgstr "Nisi pėr gjdo ditė verifikimet e sigurisė" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Keyboard layout: %s\n" msgstr "Tipi i tastierės: %s\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Here you can choose whether the printers connected to this machine should be " "accessable by remote machines and by which remote machines." msgstr "" "Kėtu keni mundėsi tė zgjedhni se nėse stampuesit e lidhur nė kėtė makinė " "duhet tė jenė me hyrje nė makinėn e largėt dhe nga cila makinė e largėt." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Maltese (US)" msgstr "Maltė (US)" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "The creation of the boot floppy has been successfully completed \n" msgstr "Krijimi i njė diskete boot floppy ėshtė kryer me sukses \n" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." msgstr "" "Monton dhe ēmonton mbarė Rrjetin e Sistemit tė Skedareve (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), dhe pikat montuese NCP (NetWare)." #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Launch the wizard" msgstr "Ngarkoni asistentin" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Tvcard" msgstr "Kartelė TV" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Toggle between normal/expert mode" msgstr "Kalo mes modit normal/ekspert" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Size" msgstr "Madhėsia" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "GRUB" msgstr "GRUB" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Greenland" msgstr "Grenlanda" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Thursday" msgstr "e enjte " #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Not the correct tape label. Tape is labelled %s." msgstr "" "Nuk ėshtė njė kasetė me etiket korrekte. Kaseta ėshtė e etiketuar me %s." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "The setup of Internet Connection Sharing has already been done.\n" "It's currently enabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "Konfigurimi i shpėrndarjes sė lidhjes Internet ėshtė kryer.\n" "Dhe ėshtė i aktivizuar.\n" "\n" "Ēfarė dėshironi tė bėni?" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Delete All NBIs" msgstr "Zhduki tė gjithė NBIs" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "This dialog allows you to fine tune your bootloader:\n" "\n" " * \"%s\": there are three choices for your bootloader:\n" "\n" " * \"%s\": if you prefer grub (text menu).\n" "\n" " * \"%s\": if you prefer LILO with its text menu interface.\n" "\n" " * \"%s\": if you prefer LILO with its graphical interface.\n" "\n" " * \"%s\": in most cases, you will not change the default (\"%s\"), but if\n" "you prefer, the bootloader can be installed on the second hard drive\n" "(\"%s\"), or even on a floppy disk (\"%s\");\n" "\n" " * \"%s\": after a boot or a reboot of the computer, this is the delay\n" "given to the user at the console to select a boot entry other than the\n" "default.\n" "\n" "!! Beware that if you choose not to install a bootloader (by selecting\n" "\"%s\"), you must ensure that you have a way to boot your Mandrake Linux\n" "system! Be sure you know what you are doing before changing any of the\n" "options. !!\n" "\n" "Clicking the \"%s\" button in this dialog will offer advanced options which\n" "are normally reserved for the expert user." msgstr "" "Ky dialog mundėson qė mė nė fund ta akordoni bootloader:\n" "\n" " * \"%s\": ju posedoni tri mundėsi pėr bootloader:\n" "\n" " * \"%s\": nėse ju preferoni grub me (menu tekst).\n" "\n" " * \"%s\": nėse ju preferoni interfac LILO me modė teksti.\n" "\n" " * \"%s\": nėse ju preferoni LILO me interfac grafike.\n" "\n" " * \"%s\": nė shumicėn e rasteve ju nuk duhet ta ndėrroni nisjen\n" "e udhėzuar me marrėveshje (bootloader) (\"%s\"), mirėpo nėse ju\n" "dėshironi ta bėni, programi me nisje tė udhėzuar (bootloader), mund tė\n" "instalohet nė diskun e fort tė dytė (\"%s\"), apo njashtu edhe nė\n" "disketėn floppy (floppy disk) (\"%s\");\n" "\n" " * \"%s\": kur ju e nisni kompjuterin tuaj, bėhet fjalė pėr kohėn e cila i\n" "akordohet pėrdoruesit pėr tė nisur njė sistem tjetėr eksploatues.\n" "\n" "!! Kujdes, nėse ju vendosni qė tė mos instaloni programin me nisje tė\n" "udhėzuar (bootloader duke klikuar mbi \"%s\"), ju duhet tė jeni i sigurt se\n" "posedoni njė metodė tjetėr pėr ta nisur sistemin tuaj. Njashtu ju duhet\n" "tė jeni i sigurt, tė dini se ēfarė bėni nėse ju i ndryshoni mundėsit e " "tij. !!\n" "\n" "Duke klikuar mbi kopsėn \"%s\" nė kėtė kutijė dialogu, do tė ju\n" "ofrojmė shumė mundėsi pėrparuese, tė cilat janė tė rezervuara pėr ekspert." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "if set, send the mail report to this email address else send it to root." msgstr "" "nėse konfigurohet, dėrgoje njė raport mail nė kėtė adresė tė e-mailit " "pėrdryshe dėrgoje tek administratori (root)." #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "Which configuration of XFree do you want to have?" msgstr "Cilin konfigurim tė XFree dėshironi ta pėrdorni?" #: ../../any.pm:1 ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "More" msgstr "Mė shumė" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "This uses the same syntax as the command line program 'cdrecord'. 'cdrecord -" "scanbus' would also show you the device number." msgstr "" "Ky urdhėr pėrdore tė njėjtin shkrim nė linjėn komanduese 'cdrecord'. " "'cdrecord -scanbus' i cili njashtu do tė ēfaqė numrin e mjeteve." #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "" "With this security level, the use of this system as a server becomes " "possible.\n" "The security is now high enough to use the system as a server which can " "accept\n" "connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the " "Internet, you should choose a lower level." msgstr "" "Me kėtė nivel tė sigurisė, pėrdorimi i kėsaj makine sikur server, ėshtė i " "mundur.\n" "Siguria ėshtė e mjaftueshme pėr pranimin e njė shume tė madhe klientash.\n" "Shėnim: nėse makina juaj ėshtė e kyqur si klient nė Internet ju duhet ta " "zgjidhni njė nivel sigurie mė tė ulėt" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Server Name" msgstr "Emri i Serverit" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Account Password" msgstr "Parulla a kontos" #: ../../standalone/drakhelp:1 #, c-format msgid "" "%s cannot be displayed \n" ". No Help entry of this type\n" msgstr "" "%s nuk mund tė ēfaqet \n" ". Asnjė hyrje ndihmuese pėr kėtė tip\n" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "You decided to install the bootloader on a partition.\n" "This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: " "System Commander).\n" "\n" "On which drive are you booting?" msgstr "" "Ju keni vendosur tė instaloni programin bootloader mbi njė ndarje.\n" "Kjo nėnkupton se ju posedoni njė program me nisje tė udhėzuarė nė diskun e " "fort (shembull: System Commander).\n" "\n" "Nė cilin diskė do tė niseni?" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "WARNING!\n" "\n" "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" "installation. You should also backup your data.\n" "When sure, press Ok." msgstr "" "KUJDES!\n" "\n" "DrakX tani do tė ridimenzionoj ndarjen tuaj Windows. Keni kujdes:\n" "ky operacion ėshtė i rrezikshėm. Nėse ju nuk e keni bėrė, atėher\n" "ju mė sė pari duhet tė dilni nga instalimi, niseni \"chdsk c:\" nga\n" "Urdhėri Ftues ndėr Windows (kujdes, nisja grafike e programit \"scandisk\"\n" "nuk ėshtė e nevojshme, duhet tė jeni i sigurt gjatė pėrdorimit tė\n" "\"chkdsk\" Urdhėrit Ftues!), me opcion niset defragmatori, the mandej\n" "ri-niseni instalimin. Ju duhet njashtu ti regjistroni tė dhėnat tuaja.\n" "Kur tė jeni i sigurt shtypni mbi Ok." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Tajik keyboard" msgstr "Tastiera Tajike" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "You can copy the printer configuration which you have done for the spooler %" "s to %s, your current spooler. All the configuration data (printer name, " "description, location, connection type, and default option settings) is " "overtaken, but jobs will not be transferred.\n" "Not all queues can be transferred due to the following reasons:\n" msgstr "" "Ju mund ta kopjoni konfigurimin e stampuesit tė krijuar pėr administrues %s " "nė drejtim tė qeverisjes suaj tė tanishme %s. Tė gjitha tė dhėnat e " "konfigurimit (emri i stampuesit, pėrshkrimi, vendosja, tipi i lidhjes, dhe " "parametrat me marrėveshje) do tė rikuperohen, mirėpo punimet nuk do tė " "trasferohen.\n" "Tė gjitha rreshtimet e krijuara, nuk kanė mundėsi tė trasferohen pėr kėto " "shkaqe:\n" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Font List" msgstr "Lista e Policės" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n" " enable the bootloader. If you don't see the bootloader prompt at\n" " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n" " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" " Then type: shut-down\n" "At your next boot you should see the bootloader prompt." msgstr "" "Ndoshta ju duhet tė ndėrroni lexuesin me nisje tė udhėzuar tė Open\n" " Firmware, pėr ta aktivizuar programin me nisje tė udhėzuar. Nėse ju\n" " vėreni njė hyrje tė programit me nisje tė udhėzuar, gjatė nisjes sė\n" " sistemit tuaj, shtypni mbi Command-Option-O-F dhe rinisni sistemin tuaj\n" " futni: setenv boot-device %s,\\\\:tbxi. Mandej shtypni: shut-down\n" "Nė nisjen tjetėr tė sistemit tuaj, ju do ta vėreni hyrjen e programit me " "nisje tė udhėzuar." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "You appear to have an OldWorld or Unknown\n" " machine, the yaboot bootloader will not work for you.\n" "The install will continue, but you'll\n" " need to use BootX or some other means to boot your machine" msgstr "" "Me sa duket makina juaj posedon njė arqitekturė tė vjetėr apo tė pa\n" " njoftur, programi pėr nisje tė udhėzuar yabbot nuk do tė funksionoj.\n" "Dhe instalimi do tė vazhdoj mė tutje, mirėpo ju\n" " duhet tė posedoni BootX qė ta nisni sistemin tuaj" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Select file" msgstr "Zgjedhe njė skedare" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Choose the network or host on which the local printers should be made " "available:" msgstr "" "Zgjedhe rrjetin apo ftuesin, se nė cilin stampues lokal duhet tė aktivizohet:" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "These commands you can also use in the \"Printing command\" field of the " "printing dialogs of many applications, but here do not supply the file name " "because the file to print is provided by the application.\n" msgstr "" "Kėta urdhėra ju mund ti pėrdorni edhe nė zonat \"Urdhėr stampues\" nė kutinė " "e dialogut stampues mė me shumė aplikacione. Nė kėtė rast ju nuk duhet ta " "futni emrin e skedares sepse ajo do tė furnizohet nga i njėjti aplikacion.\n" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Japan" msgstr "Japonia" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Print option list" msgstr "Stampoje listėn e opcionit pėr stampim" #: ../../standalone/localedrake:1 #, c-format msgid "The change is done, but to be effective you must logout" msgstr "" "Ndryshimet janė kryer, mirėpo qė tė jenė tė gatshme ju duhet tė shkėputeni" #: ../../any.pm:1 ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Country / Region" msgstr "Shteti / Regjioni" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Search servers" msgstr "Hulumtim i serverave" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "NCP queue name missing!" msgstr "Emri i rreshtit NCP mungon!" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "" "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your " "network" msgstr "" "Kujdes, njė lidhje tjetėr internet ėshtė zbuluar, ndoshta pėrdorimi i " "rrjetit tuaj" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Cd-Rom labeled \"%s\"" msgstr "Etiketim i Cd-Rom \"%s\"" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "CDRW media" msgstr "burimi CDRW" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" "number generation." msgstr "" "Regjistroni dhe riparone sistemin entropi pėr njė prodhim mė tė mirė\n" "tė numrave tė rastit." #: ../advertising/07-server.pl:1 #, c-format msgid "Turn your computer into a reliable server" msgstr "Kthejeni makinėn tuaj nė server tė vėrtet" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Check empty password in /etc/shadow" msgstr "Verifikoje parullėn e zbraztė nė /etc/shadow" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid " (driver %s)" msgstr " (piloti %s)" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "Niseni kur kėrkohet tė niset" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Loopback file(s):\n" " %s\n" msgstr "" "Skedare(t) loopback:\n" " %s\n" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "I don't know" msgstr "Nuk e di" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid ", TCP/IP host \"%s\", port %s" msgstr ", ftuesi TCP/IP \"%s\", porta %s" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "" "You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is somewhat " "dangerous and must be used circumspectly.\n" "\n" "With that feature, you will be able to replay the installation you've " "performed on this computer, being interactively prompted for some steps, in " "order to change their values.\n" "\n" "For maximum safety, the partitioning and formatting will never be performed " "automatically, whatever you chose during the install of this computer.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Ju jeni duke e konfiguruar njė disketė flopi Auto instaluese. Ky funksion " "ėshtė tejet i rrezikshėm, dhe duhet tė jeni vigjilent.\n" "Me kėtė funksion ju keni mundėsi ta rinisini instalimin qė e keni bėrė nė kė " "kompjuter, qė mund tė jenė interaktivė me disa etapa, nė urdhėr pėr ti " "ndryshur vlerat e tyre.\n" "\n" "Pėr njė siguri maksimale, shpėrndarja dhe formatimi nuk do tė performohet " "automatikisht, pa marrė parasysh se ēfaqrė zgjedhje ju bėni gjatė " "instalimitnė kėtė kompjuter.\n" "A dėshironi tė vazhdoni?" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Telugu" msgstr "Telugu" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card is " "\"%s\")" msgstr "" "\n" "\n" "Kartela e juaj aktualisht e pėrdorė pilotin %s\"%s\" (piloti me marrėveshje " "ėshtė \"%s\")" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Post Uninstall" msgstr "Dezinstaloje Postin" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Connecting to Internet " msgstr "Lidhje nė Internet " #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid " (" msgstr " (" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Cpuid level" msgstr "Nivel i Cpuid" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Novell server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr "Serveri Novell \"%s\", stampuesi \"%s\"" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Mongolian (cyrillic)" msgstr "Mongolishte (qirilicė)" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Add a module" msgstr "Shtoje njė modul" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Profile to delete:" msgstr "Profil pėr tu zhdukur:" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Local measure" msgstr "Matje lokale" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Warning : IP address %s is usually reserved !" msgstr "Kujdes : Adresa IP %s ėshtė veēse e rezervuar !" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "busmouse" msgstr "min bus" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" " - Create Etherboot Enabled Boot Images:\n" " \tTo boot a kernel via etherboot, a special kernel/initrd image must " "be created.\n" " \tmkinitrd-net does much of this work and drakTermServ is just a " "graphical \n" " \tinterface to help manage/customize these images. To create the " "file \n" " \t/etc/dhcpd.conf.etherboot-pcimap.include that is pulled in as an " "include in \n" " \tdhcpd.conf, you should create the etherboot images for at least " "one full kernel." msgstr "" " - Krijo nisje me Etherboot, Imazh i Aktivizuar me Boot:\n" " \tPėr tė nisur njė bėrthamė via nisje me udhėzim nė Ether, njė imazh " "imazhe speciale duhet tė krijohet nė bėrthamė/initrd.\n" " \tmkinitrd-net nuk ėshtė njė punim me rėndėsi drakTermServ por ėshtė " "vetėm njė interfac grafike \n" " \tpėr tė ndihmuar nė qeverisjen/personalizimin e kėtyre imazheve. " "Pėr tė krijuar \n" "\t\tskedare /etc/dkcpd.conf.etherboot-pcimap.inlude ato do tė tėrhiqen sikur " "pėrfshirje tė dhcpd.conf, dhe ju \n" "\t\tduhet tė krijoni njė imazh mė sė paku tė etherboot nė bėrthamė." #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Account Login (user name)" msgstr "Emri i pėrdoruesit tė kontos" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Fdiv bug" msgstr "Bug Fdiv" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "" "drakfirewall configurator\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access with\n" "drakconnect before going any further." msgstr "" "konfiguruesi drakfirewall\n" "\n" "Ju duhet tė jeni i sigurt se e keni konfiguruar Rrjetin/Internet me\n" "drackconnect para se tė vazhdoni mė tutje." #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Accept broadcasted icmp echo" msgstr "Pranoje transmetuesin echon icmp" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Uruguay" msgstr "Uruguaji" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Benin" msgstr "Benini" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\"" msgstr "Server SMB/Windows \"%s\", i ndarė \"%s\"" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Path selection" msgstr "Zgjedhe shtegun" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Name/IP address of host:" msgstr "Emri/IP adresa e ftuesit:" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Monitor: %s\n" msgstr "Monitor: %s\n" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Custom & system settings" msgstr "Personalizim i rregullave & Dogana" #: ../../partition_table/raw.pm:1 #, c-format msgid "" "Something bad is happening on your drive. \n" "A test to check the integrity of data has failed. \n" "It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted " "data." msgstr "" "Diēka e keqe ka ndodhur nė diskun tuaj tė fortė.\n" "Testi verifikues me integritet tė skedareve ka dėshtuar. \n" "D.m.th. qė ju do tė jeni njė viktimė e humbjes sė tė dhėnave rrethė e " "rrotull." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer host name or IP missing!" msgstr "Emri i ftuesit apo i IP mungon!" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please check all users that you want to include in your backup." msgstr "" "Ju lutemi verifikoni tė gjithė pėrdoruesit tė cilėt dėshironi ti pėrfshini " "nė regjistrim." #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "" "The %s must be configured by printerdrake.\n" "You can launch printerdrake from the Mandrake Control Center in Hardware " "section." msgstr "" "Skaneri %s duhet tė konfigurohet nga printerdrake.\n" "Ju mund ta nisni printerdrake nga Qendra Kontrolluese Mandrake nė sektorin " "Hardware" #: ../../../move/move.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Key isn't writable" msgstr "XawTV nuk ėshtė i instaluar!" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladeshi" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Japan (cable)" msgstr "Japonia (kablo)" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Initial tests" msgstr "Testet inicues" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "Continue" msgstr "Vazhdo" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Custom Restore" msgstr "Riparim i Personalizuar" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Saturday" msgstr "e shtunė " #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "\"%s\": if a sound card is detected on your system, it is displayed here.\n" "If you notice the sound card displayed is not the one that is actually\n" "present on your system, you can click on the button and choose another\n" "driver." msgstr "" "\"%s\": nėse njė kartelė e zėrit ėshtė zbuluar nė sistemin\n" "tuaj, ajo do tė ēfaqet kėtu. Nėse shėnimet mbi kartelėn tuaj nuk janė ato\n" "qė duhen tė jenė, nė sistemin tuaj, ju mund tė klikoni mbi kopsėn dhe ta\n" "zgjedhni njė pilot tjetėr." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Set the root umask." msgstr "Konfiguroje umask tė administratorit." #: ../../install_any.pm:1 ../../partition_table.pm:1 #, c-format msgid "Error reading file %s" msgstr "Gabim gjatė leximit tė skedares %s" #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Script-based" msgstr "Bazuar me njė skript" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "PLL setting:" msgstr "Rregullimi PLL:" #: ../../install_interactive.pm:1 ../../install_steps.pm:1 #, c-format msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" msgstr "Ju duhet tė posedoni njė ndarje FAT tė montuar nė /boot/efi" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid " on " msgstr " mbi " #: ../../diskdrake/dav.pm:1 #, c-format msgid "The URL must begin with http:// or https://" msgstr "URL duhet tė filloj me http:// ose https://" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "You can specify directly the URI to access the printer. The URI must fulfill " "either the CUPS or the Foomatic specifications. Note that not all URI types " "are supported by all the spoolers." msgstr "" "Nėse nuk e njifni adresėn e rrjetit, ju mund ta specifikoni menjėherė nė " "(URL) e cila ju mundėson tė hyni nė stampues. Zgjedheni fillimin e njė letre " "dhe kompletone adresėn duke i respektuar specifikacionet CUPS apo Foomatic. " "Shėnoni se tė gjitha llojet e URL nuk mund tė pėrmbahen me tė gjitha " "qeverisjet stampuese." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Other OS (SunOS...)" msgstr "Sistem tjetėr Eksploatues (SunOS...)" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Install/Upgrade" msgstr "Instalo/Azhurno" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "%d packages" msgstr "%d pakot" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Costa Rica" msgstr "Kosta Rika" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" "Backup and Restore application\n" "\n" "--default : save default directories.\n" "--debug : show all debug messages.\n" "--show-conf : list of files or directories to backup.\n" "--config-info : explain configuration file options (for non-X " "users).\n" "--daemon : use daemon configuration. \n" "--help : show this message.\n" "--version : show version number.\n" msgstr "" "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" "Regjistroje dhe Rregulloje aplikacionin\n" "\n" "--default : shpėtoi repertorėr me marrėveshje.\n" "--debug : ēfaqi tė gjitha lajmet debug.\n" "--show-conf : listoi skedaret apo repertorėt pėr regjistrim.\n" "--config-info : shpjegoje konfigurimin e mundėsive pėr skedare (pėr " "pėrdoruesit jo-X).\n" "--daemon : pėrdore konfigurimin daemon. \n" "--help : ēfaqe kėtė lajm.\n" "--version : ēfaqe numrin e versionit.\n" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Domain Authentication Required" msgstr "Nevojitet Prona Vėrtetuese" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "Use libsafe for servers" msgstr "Pėrdoroje libsafe pėr server" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Icelandic" msgstr "Islandisht" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" "testing] [-v|--version] " msgstr "" "\n" "Pėrdorim: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" "testing] [-v|--version] " #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Maximum size\n" " allowed for Drakbackup (MB)" msgstr "" "Madhėsia maksimale\n" " e lejuar pėr Drakbackup (Mb)" #: ../../loopback.pm:1 #, c-format msgid "Circular mounts %s\n" msgstr "Pika montuese cirkulare %s\n" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Lilo/grub mode" msgstr "Modė Lilo/grub" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Martinique" msgstr "Martinika" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "HardDrive / NFS" msgstr "HardDrive / NFS" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Old user list:\n" msgstr "Lista e pėrdoruesit tė vjetėr:\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Search Backups" msgstr "Hulumtim i Backups" #: ../../modules/parameters.pm:1 #, c-format msgid "a number" msgstr "njė numėr" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Swedish" msgstr "Suedisht" #. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...) #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Which %s driver should I try?" msgstr "Cilin pilot %s duhet ta provoj?" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "" "You will receive an alert if one of the selected services is no longer " "running" msgstr "" "Ju do tė pranoni njė alert nėse njėra nga serviset e zgjedhura nuk " "funksionojnėmė" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Weekday" msgstr "Gjdo javė" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Filesystem types:" msgstr "Tipet e sistemeve tė skedareve:" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Ishujt Mariane tė Veriut" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid ", multi-function device on HP JetDirect" msgstr ", periferik HP JetDirect multi-funksion" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "none" msgstr "asnjė" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one) :" msgstr "" "Emėr i profilit pėr tu krijuar (profili i ri ėshtė krijuar si njė kopje nga " "njė aktuale) :" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Floppy" msgstr "Disketė Floppy" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Ghostscript referencing" msgstr "Nėnshkruarje nė Ghostscript" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Bootloader" msgstr "Bootloader" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Authorize all services controlled by tcp_wrappers" msgstr "Autorizoi tė gjitha shėrbimet e kontroluara nga tcp_wrappers" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Move" msgstr "Zhvendose" #: ../../any.pm:1 ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Bootloader to use" msgstr "Programi Bootloader pėr pėrdorim" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "SMB server host" msgstr "Ftuesi server SMB" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Name Servers:" msgstr "Emrat e Serveravė:" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Minute" msgstr "Minutė" #: ../../install_messages.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Warning\n" "\n" "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n" "to continue the installation without using these media.\n" "\n" "\n" "Some components contained in the next CD media are not governed\n" "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" "you use or redistribute the said components. \n" "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" "directly the distributor or editor of the component. \n" "Transfer to third parties or copying of such components including the \n" "documentation is usually forbidden.\n" "\n" "\n" "All rights to the components of the next CD media belong to their \n" "respective authors and are protected by intellectual property and \n" "copyright laws applicable to software programs.\n" msgstr "" "\n" "Kujdes\n" "\n" "Ju lutemi lexone me vėmendje dokumentin e prezentuar. Nė rats se nuk\n" "pajtoheni me tė, ju nuk do jeni i detyruar t'instaloni cd-rom(et)\n" "me radhė. Nė kėtė rast, Klikoni mbi kopsėn 'Refuzo' pėr tė vazhduar\n" "instalimin pas kėto media.\n" "\n" "\n" "Disa prej komponimeve tė pėrmbajtura nė CD-met e ardhshme, nuk janė\n" "ndėr licencat e GPL apo diēka tė tillė, qė nuk mundėson kopjimin apo\n" "ndryshimin e tė dhėnave. Secili komponent i programeve ėshtė i shpėrndarė\n" "ndėr termet e licencės sė tij personale. A keni dėshirė qė tė referoheni\n" "dhe ti nėnshtroheni para se t'instaloni apo ti shpėrndani. Zakonisht, kėto\n" "licenca nuk autorizojnė kopjimin e (pėrveq regjistrimit tė tyre),\n" "shpėrdarjeve, dekompilimit, shpėrbėrjen, inxhinierim tė mbrapėm dhe\n" "ndryshimin i programeve nė tė cilėt pėrputhen. Tė gjitha kundėrshtimet\n" "me termet e licencės aplikuese, shtynė kah prishja e kontratės, pa\n" "kurrėfar kundėrshtimi dhe ēfarėdo tė drejte tjetėr, apo akcioni nga ana e " "juaj.\n" "Vetėm nėse kushti i licencės, ju autorizon njė gjė tė tillė, ju nuk mund\n" "t'instaloni ato programe, nė ndonji kompjuter tjetėr (d.m.th vetėm nė njė\n" "kompjuter), apo ti adaptoni programet pėr njė pėrdorim nė rrjet. Rasti\n" "i fundit, kontaktoni shpėrndarėsin (shitėsin) e programit pėr ta pranuar\n" "licencėn. Shpėrndarja e njė pjese tė kopive tė programeve, apo tė\n" "dokumnetacionit, i cili gjindet nė to, nuk lejohet.\n" "\n" "Tė gjitha tė drejtat, titujt dhe rėndėsit e kėtyre programeve janė\n" "pronėsia nė ekskluzivitet tė autorėve tė tyre, dhe njashtu janė tė\n" "mbrojtur nga titujt, tė drejtat intelektuale, dhe drejtė botimi aplikues\n" "i programeve.\n" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "/_Expert mode" msgstr "/_Modė ekspert" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Remove this printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP" msgstr "Zhduke kėtė stampues nga Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" "available server." msgstr "" "Linux Virtual Server, pėdoret pėr ndėrtimin e njė serveri me\n" "pėrparėsi-tė-lartė dhe tejet-tė-lartė" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Micronesia" msgstr "Mikronezia" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format msgid "4 billion colors (32 bits)" msgstr "4 miliard ngjyra (32 bits)" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "License" msgstr "Licenca" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "This may take a moment to generate the keys." msgstr "Pėr prodhimin e ēelėsave nevojitet njė kohė e gjatė." #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "" "Here, you can setup the security level and administrator of your machine.\n" "\n" "\n" "The Security Administrator is the one who will receive security alerts if " "the\n" "'Security Alerts' option is set. It can be a username or an email.\n" "\n" "\n" "The Security Level menu allows you to select one of the six preconfigured " "security levels\n" "provided with msec. These levels range from poor security and ease of use, " "to\n" "paranoid config, suitable for very sensitive server applications:\n" "\n" "\n" "Poor: This is a totally unsafe but " "very\n" "easy to use security level. It should only be used for machines not " "connected to\n" "any network and that are not accessible to everybody.\n" "\n" "\n" "Standard: This is the standard " "security\n" "recommended for a computer that will be used to connect to the Internet as " "a\n" "client.\n" "\n" "\n" "High: There are already some\n" "restrictions, and more automatic checks are run every night.\n" "\n" "\n" "Higher: The security is now high " "enough\n" "to use the system as a server which can accept connections from many " "clients. If\n" "your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower " "level.\n" "\n" "\n" "Paranoid: This is similar to the " "previous\n" "level, but the system is entirely closed and security features are at their\n" "maximum" msgstr "" "Kėtu, ju keni mundėsi ta rregulloni nivelin e sigurisė dhe tė " "administratorit nė makinė tuaj.\n" "\n" "\n" "Seguria Administrator ėshtė ajo a cila do tė pranoj alertat e sigurisė nėse " "opcioni 'Alertat e Segurisė'\n" "ėshtė i rregulluar. Qė mund tė jetė emri i pėrdoruesit apo emaili.\n" "\n" "\n" "Menyja e Nivelit tė Sigurisė mundėson zgjedhjen njėrėn nga gjashtė tė " "parakonfiguruarat siguria\n" "pajiset me msec. Kėto nivele rreshtohen nga siguria e varfėr dhe pėrdorimi i " "thjesht, nė\n" "konfigurim paranojak, tabela vijuese pėr aplikacione tė ndieshme nė " "servera:\n" "\n" "\n" "Varfėr: Ky ėshtė njė nivel tejet i " "lehtė dhe i pa sigurt.\n" "Duhet tė pėrdoret vetėm me kompjuter qė nuk lidhen fare nė internet apo\n" "nė ndonji rrjet tjetėr dhe qė nuk ka hyrje pėr pėrdorues tė tjerė.\n" "\n" "\n" "Standard: Ky ėshtė njė nivel i " "sigurisė standard\n" "rekomandohet pėr kompjuter tė cilėt lidhen nė Internet sikur njė\n" "klient.\n" "\n" "\n" "Lartė: Kėtu janė veqse disa\n" "rregulla, dhe verifikime automatike qė nisen gjdo natė.\n" "\n" "\n" "Mė Lartė: Siguria tani ėshtė mjaft e " "lartė pėr\n" "ta pėrdorur sistemin tuaj sikur server i cili mund tė pranoj lidhje nga " "shumė klienta tjerė. Dhe nėse\n" "makina e juaj ėshtė vetėm njė klient nė Internet, ju duhet ta zgjedhni njė " "nivel mė tė ultė.\n" "\n" "\n" "Paranojak: Ky ėshtė nivel i njėjtė me " "nivelin e kaluar,\n" "mirėpo ky sistem ėshtė i mbyllur kompletisht dhe siguria do tė jetė nė\n" "maksimum" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, and SMB printers)" msgstr "Auto-zbuluesi pėr Stampues (Lokal, nė rrjet dhe SMB stampues)" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "Sagem (using pppoa) usb" msgstr "Sagem (duke pėrdorur pppoa) usb" #: ../../install_any.pm:1 #, c-format msgid "" "An error occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" msgstr "" "Njė gabim ėshtė paraqitur - asnjė periferik i vlefshėm s'ėshtė gjetuar pėr " "tė krijuar ndarje tė reja. Verifikoni materialin tuaj pėr kėto ngatėrrime" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Starting the printing system at boot time" msgstr "Nisja e sistemit stampues, nė nisje tė udhėzuar" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Do you want to start the connection at boot?" msgstr "A dėshironi tė lidheni nė internet gjatė nisjet sė sistemit tuaj?" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Processor ID" msgstr "Procesori ID" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "Sound trouble shooting" msgstr "Telashe gjate ndaljes sė kartelės sė zėrit" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Polish (qwerty layout)" msgstr "Polonishte (qwerty)" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "/_Add Printer" msgstr "/_Shtoje njė Stampues" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "Drakbackup activities via CD:\n" "\n" msgstr "" "\n" "aktivitet Drakbackup mes CD-ve:\n" "\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "You are about to install the printing system %s on a system running in the %" "s security level.\n" "\n" "This printing system runs a daemon (background process) which waits for " "print jobs and handles them. This daemon is also accessable by remote " "machines through the network and so it is a possible point for attacks. " "Therefore only a few selected daemons are started by default in this " "security level.\n" "\n" "Do you really want to configure printing on this machine?" msgstr "" "Ju jeni nė pikėn e instalimit tė sistemit stampues %s nė njė sistem nė tė " "cilin niveli i sigurisė ėshtė i rregulluar nė %s.\n" "\n" "Ky sistem i stampimit nisė gjithnjė rrjetin qė mė nė fund tė mund ti " "pėrgjigjet kėrksave shtypėse. Kjo bėhet me ndihmėn e procesuesit (daemon) i " "cili sillet nė pikėn e fundit dhe ka hyrje pėr makina tė tjera tė rrjetit. D." "m.th. ėshtė shenjė e mundur pėr sulme eventuale nga rrjeti. Dhe pėr atė " "arėsye duhet tė niset njė minimum i mundur me marrėveshje tė kėtij niveli tė " "sigurisė.\n" "\n" "A me tė vėrtet dėshironi ta instaloni njė sistem stampimi?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Host \"%s\", port %s" msgstr "Ftues \"%s\", porta %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "This partition can't be used for loopback" msgstr "Kjo ndarje nuk mund tė pėrdoret pėr loopback" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "File already exists. Use it?" msgstr "Skedarje ėshtė veqse prezente. Pėrdoreni atė?" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "received: " msgstr "pranuar:" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Right Alt key" msgstr "Ēelėsi Alt djathtas" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "the list of alternative drivers for this sound card" msgstr "lista e pilotėve tė tjerė alternativ pėr kėtė kartelė tė zėrit" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Gateway" msgstr "Portė hyrėse" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Tunisia" msgstr "Tunizia" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Scanner sharing" msgstr "Shpėrndarja e Skanerit" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Profile: " msgstr "Profil: " #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "Click on a device in the left tree in order to display its information here." msgstr "" "Kliko nė njė mjet nė anėn e majtė tė drurit, nė urdhėr pėr tė paraqitur " "informacionin e tij kėtu." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Allow/Forbid autologin." msgstr "Mundėso/Ndalo lidhje-automatike (autologin)." #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "XawTV isn't installed!" msgstr "XawTV nuk ėshtė i instaluar!" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Do not include critical files (passwd, group, fstab)" msgstr "Mos i pėrfshijė skedaret kritike (passwd, group, fstab)" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "old static device name used in dev package" msgstr "emėr i vjetėr i periferikut statik tė pėrdorur nė pakon dev" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets" msgstr "Aktivizoje logging e IPv4 nė pakot e huaja" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "This label is already used" msgstr "Kjo etiketė ėshtė nė pėrdorim e sipėr" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer or connected directly to the network.\n" "\n" "If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on " "this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected. Also " "your network printer(s) must be connected and turned on.\n" "\n" "Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-" "detection of only the printers connected to this machine. So turn off the " "auto-detection of network printers when you don't need it.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" "\n" "Mirėsevini nė Asistentin pėr Konfigurimin e Stampuesit\n" "\n" "Ky asistent do tė ju ndihmojė qė ta instaloni stampuesin(t) tuaj tė lidhur " "nė kėtė kompjuter apo nė direkt nė rrjet.\n" "\n" "Nėse e keni lidhur njė stampues nė kėtė kompjuter, ju lutemi kyqni atė/ata " "kėtė kompjuter ndizni atė/ata, qė mė nė fund ai/ata tė zbulohen " "automatikisht. Njashtu edhe pėr stampuesit nė rrjet duhet tė jenė tė lidhur " "dhe tė ndezur.\n" "Shėnim se auto-zbuluesit tė stampuesve nė rrjet, i nevojitet kohė mė e " "gjatė, se sa tek ata lokal, pra ju mund ti dezaktivizoni nėse ju nuk keni " "nevojė pėr ta.\n" "\n" "Klikoni mbi \"Tjetri\" kur ju jeni gati, dhe mbi \"Anulo\" nėse ju, nuk " "dėshironi ta konfiguroni stampuesin(t)." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Greek (polytonic)" msgstr "Grekė (polytonic)" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Mbas formatimit tė ndarjes %s, tė gjitha tė dhėnat nė kėtė ndarje do tė " "zhduken" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Connection Time: " msgstr "Koha e Lidhjes: " #: ../../standalone/livedrake:1 #, c-format msgid "" "Please insert the Installation Cd-Rom in your drive and press Ok when done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid live upgrade." msgstr "" "Ju lutemi futni Cd-Rom nė lexuesin tuaj, dhe shtypni mbi Ok kur jeni gati.\n" "Nėse ju nuk e posedoni atė, klikoni mbi Anulo pėr ta ndalur ngritjen e " "postit." #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Use group id for execution" msgstr "Pėrdore identitetin e grupit pėr ekzekutim" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Choose the default user:" msgstr "Zgjedheni njė pėrdorues me marrėveshje:" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Gabon" msgstr "Gaboni" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Printers on remote CUPS servers do not need to be configured here; these " "printers will be automatically detected." msgstr "" "\n" "Nėse e pėrdorni njė server CUPS tė largėt, ju nuk keni nevojė ta konfiguroni " "stampuesin kėtu; ai do tė zbulohet automatikisht." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "Mandrake Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" "Mandrake Linux mund ti pėrmbahen njė numėr tė madhė tė gjuhėve.\n" "Zgjedheni gjuhėn nė tė cilėn dėshironi ta instaloni. E cila do tė\n" "jetė nė pėrdorim e sipėr kur ta instaloni kompletisht\n" "dhe ta rinisni sistemin tuaj nga fillimi." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Directory (or module) to put the backup on this host." msgstr "Repertori (apo moduli) pėr ta futur backup nė kėtė ftues." #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Domain" msgstr "Prona" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" msgstr "Precizoje madhėsinė e memorisė nėse ajo nevojitet (%d MB tė gjetura)" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "LILO and grub are GNU/Linux bootloaders. Normally, this stage is totally\n" "automated. DrakX will analyze the disk boot sector and act according to\n" "what it finds there:\n" "\n" " * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a grub/LILO\n" "boot sector. This way you will be able to load either GNU/Linux or another\n" "OS.\n" "\n" " * if a grub or LILO boot sector is found, it will replace it with a new\n" "one.\n" "\n" "If it cannot make a determination, DrakX will ask you where to place the\n" "bootloader." msgstr "" "LILO dhe grub janė bootloader pėr GNU/Linux. Normalisht, kjo etapė ėshtė\n" "kompletisht e automatizuar. DrakX do tė analizoj sektorin e diskut nisės\n" "boot dhe do tė akordoj gjdo gjė qė gjindet nė tė:\n" "\n" " * nėse njė sektor nisės boot Windows zbulohet, ai do tė zėvendėsohet me\n" "me njė sektor nisės boot grub/LILO. Nė kėtė rrugė ju do tė keni mundėsi\n" "tė ngarkoni qoft GNU/Linux apo ndonji Sistem tjetėr Eksploatues.\n" "\n" " * nėse njė sektor nisės boot LILO zbulohet, ai do tė zėvendėsohet me\n" "njė sektor tė ri.\n" "\n" "Nėse ai nuk mund tė pėrcaktohet, DrakX do tė ju pyes pėr vendin se ku\n" "deshironi ta vendosni bootloader." #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Provider dns 2 (optional)" msgstr "DNS i dytė furnizues (opcional)" #: ../../any.pm:1 ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Boot device" msgstr "Mjet me nisje udhėzuese" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Which partition do you want to resize?" msgstr "Cilėn ndarje dėshironi ta ridimenziononi?" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "Ishujt Minore tė Shteteve tė Bashkuara" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Djibouti" msgstr "Gjibuti" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "Njė vegėl pėr tė shiquar skedaret zhurnale" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "detected on port %s" msgstr "zbuluar nė pörtėn %s" #: ../../printer/data.pm:1 #, c-format msgid "LPD" msgstr "LPD" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Graphics card: %s\n" msgstr "Kartelė grafike: %s\n" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "/Set as _Default" msgstr "/Paraqite sikur me _Marrėveshje" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Accept icmp echo" msgstr "Pranoje echon icmp" #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "Yaboot" msgstr "Yaboot" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation" msgstr "Logitech CC Serijalet me rrotė imituese" #: ../../partition_table.pm:1 #, c-format msgid "Extended partition not supported on this platform" msgstr "Ndarjet e zgjatura nuk pėrkrahen nė kėtė platėformė" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Splash selection" msgstr "Zgjedhės i mazhit" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "ISDN Configuration" msgstr "Konfigurimi ISDN" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "high" msgstr "lartė" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing" msgstr "Shpėrndarja e Lidhjes Internet" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Choose file" msgstr "Zgjedhe skedaren" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Summary: " msgstr "Pėrmbledhje:" #: ../../network/shorewall.pm:1 #, c-format msgid "" "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may " "need some manual fixes after installation." msgstr "" "Kujdes! Njė konfigurim i Murit tė Zjarrtė ekziston. Ndoshta ju duhet ta " "ndryshoni konfigurimin nė menyrė manuale mbasė instalimit." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printing/Photo Card Access on \"%s\"" msgstr "Stampimi/Hyrjet e Kartelave Fotografike nė \"%s\"" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Daily security check" msgstr "Verifikim i sigurisė ditor" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Do you want to enable printing on the printers mentioned above or on " "printers in the local network?\n" msgstr "" "A dėshironi tė lejoni stampim mbi kėta stampues, apo mbi ata tė rrjetit " "lokal?\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer default settings" msgstr "Konfigurimet marrėveshėse tė stampuesit" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Generic PS2 Wheel Mouse" msgstr "Mini standard PS2 me Rrotė" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write proctection at the " "memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel " "accesses to user memory (aka this is a bug guard)" msgstr "" "shenjat WP nė regjistruesin CR0 tė cpu forcojnė mbrojtjen e shkruarjes nė " "nivelin e faqės sė memorisė, kėta i mundėsojnė procesorve njoftime mbi " "hyrjet nė bėrthamat e pa verifikuara tė pėrdoruesve tė memorisė (aka ky " "ėshtė njė mbrojtės bug)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Removing old printer \"%s\"..." msgstr "Zhdukja e stampuesit tė vjetėr \"%s\"..." #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Select a device !" msgstr "Zgjedhe njė mjet !" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Remove selected server" msgstr "Zhduke serverin e zgjedhur" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "Sagem (using dhcp) usb" msgstr "Sagem (duke pėrdorur dhcp) usb" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "French Southern Territories" msgstr "Teritorit Franqez Jugor" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "the vendor name of the processor" msgstr "emri i shitėsit tė kėtij procesori" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" " - Maintain %s:\n" " \tFor users to be able to log into the system from a diskless " "client, their entry in\n" " \t/etc/shadow needs to be duplicated in %s. drakTermServ\n" " \thelps in this respect by adding or removing system users from this " "file." msgstr "" " - Mirėmbajtja %s:\n" " \t\tPėr pėrdoruesit qė tė janė nė gjendje tė lidhen nė sistem nga " "njė klient me disk mė tė vogėl, hyrjet e tyre nė\n" " \t\t/etc/shadow kanė nevojė tė dyfishohen nė %s. drakTermServ e " "ndihmonė\n" " \t\tkėtė me njė respekt duke shtuar apo zhdukur pėrdorues tė " "sistemit nga kjo skedare." #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "All data on this partition should be backed-up" msgstr "Tė gjitha tė dhėnat duhet tė jenė tė regjistruara" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Installing package %s" msgstr "Instalimi i pakove %s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Checking device and configuring HPOJ..." msgstr "Verifikimi i mjetit dhe konfigurimi i HPOJ..." #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " "partition" msgstr "" "Pėr tė pėrdorur ndarje tjera, ju duhet ta zhdukni njėrėn nga to, qė ta " "zėvendėsoni me njė ndarje tjetėr tė shtrirė" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Your printer was configured automatically to give you access to the photo " "card drives from your PC. Now you can access your photo cards using the " "graphical program \"MtoolsFM\" (Menu: \"Applications\" -> \"File tools\" -> " "\"MTools File Manager\") or the command line utilities \"mtools\" (enter " "\"man mtools\" on the command line for more info). You find the card's file " "system under the drive letter \"p:\", or subsequent drive letters when you " "have more than one HP printer with photo card drives. In \"MtoolsFM\" you " "can switch between drive letters with the field at the upper-right corners " "of the file lists." msgstr "" "Stampuesi i juaj HP ėshtė konfiguruar automatikisht, pėr tė ju mundėsuar " "hyrjen nė tė dhėnat e lexuesėve nė kartelėn e memorisė nga kompjuteri i " "juaj. Tani ju mund hyni nė kartelat tuaja duke pėrdorur programin grafik " "\"MtoolsFM\" (Menu: \"Aplikacionet\" -> \"Vegla tė Skedareve\" -> " "\"Administrues i Skedareve MTools\") apo programin nė linjėn komanduese " "\"mtools\" (futni \"man mtools\" nė linjėn komanduse pėr me shumė " "informacione). Ju do tė hyni nė kartelė nė anėn e lexuesit duke poseduar " "shkronjėn \"p:\", apo njė shkronjė tjetėr nėse ju posedoni njė aparat tjetėr " "i tė njėjtit tip. Nė \"MtoolsFM\" ju mund tė kyqeni mes lexuesėve tė shumtė, " "me ndihmėn e zonave, nė kėndin e lartė, dhe nė anėn e djathtė tė listės sė " "skedareve." #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Choose packages to install" msgstr "Zgjedhi pakot instaluese" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "Tė gjitha shpėrndarjet dhe tė dhėnat nė disqe to do tė zhduken %s" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%d " "> %d)" msgstr "" "Sistemi juaj nuk posedon hapėsirė tė mjaftueshme pėr instalim, apo azhurnim " "(%d> %d)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Every printer needs a name (for example \"printer\"). The Description and " "Location fields do not need to be filled in. They are comments for the users." msgstr "" "Gjdo stampuesi i nevojitet njė emėr (pėr shembull \"stampues\"). Pėrshkrimi " "dhe Lokalizimi e zonave nuk ka nevojė tė mbushet. Janė komente tė thjeshta " "pėr pėrdorues." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "\"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer configuration\n" "wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter Guide'' for more\n" "information on how to setup a new printer. The interface presented there is\n" "similar to the one used during installation." msgstr "" "\"%s\": duke klikuar mbi kopsėn \"%s\" e cila do tė hapė asistentin\n" "konfigurues. Konsultoni kapitujt e caktuar tė ``Pėrcjellėsit Nisės''\n" "pėr mė shumė informacione se si tė konfigurohet njė stampues i ri.\n" "Interfaci i prezentuar, ėshtė i njėjtė me atė gjatė instalimit." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Bhutan" msgstr "Bhutan" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Network interface" msgstr "Interfac rrjeti" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Disconnection from Internet failed." msgstr "Shkėputja nga Inteneti dėshtoi." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Reading printer data..." msgstr "Lexim i tė dhėnave tė stampuesit..." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Korean keyboard" msgstr "Tastiere Koreane" #: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Not connected" msgstr "Nuk ėshtė lidhur" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, fuzzy, c-format msgid "No internet connection configured" msgstr "Konfigurimi i lidhjes internet" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Greek" msgstr "Greqishtė" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "Saint Kitts dhe Nevis" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation" msgstr "Mini satandard me 3 Kopsa dhe rrotė imituese" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Enable OF Boot?" msgstr "Autorizoje Nisjen nė l'OF?" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "You can't use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "Ju nuk mund tė pėrdorni JFS pėr ndarjet mė tė vogla se 16MB" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Erase your RW media (1st Session)" msgstr "Zhdukni burimin e RW (Sesionit tė 1-rė)" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" msgstr "Frekuencė Vertikale Freskuese: %s\n" #: ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #: ../../diskdrake/removable.pm:1 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Mount point" msgstr "Pikė montuese" #: ../../Xconfig/test.pm:1 #, c-format msgid "" "An error occurred:\n" "%s\n" "Try to change some parameters" msgstr "" "Njė gabim ėshtė paraqitur:\n" "%s\n" "Ndėrroni parametrat pėr ta pėrmirėsuar" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "TCP/IP host \"%s\", port %s" msgstr "Ftuesi TCP/IP \"%s\", porta %s" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "User :" msgstr "Pėrdorues :" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore system" msgstr "Riparoje sistemin" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "" "These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be " "available:" msgstr "" "Kėto janė makinat nė tė cilat skenarėt lokal lidhen dhe duhet tė jenė tė " "aktivizuar:" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "The DHCP end ip" msgstr "DHCP pėrfundim i ip" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Another one" msgstr "Njė tjetėr" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Drakbackup" msgstr "Drakbackup" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Colombia" msgstr "Kolumbia" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "Current configuration of `%s':\n" "\n" "Network: %s\n" "IP address: %s\n" "IP attribution: %s\n" "Driver: %s" msgstr "" "Konfigurimi i tanishėm i `%s':\n" "\n" "Rrjeti: %s\n" "Adresa IP: %s\n" "Kushtimi i IP: %s\n" "Piloti: %s" #: ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format msgid "Plug'n Play" msgstr "Plug'n Play" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Reunion" msgstr "Ishujt e bashkuar" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Details" msgstr "Detajet" #: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "For security reasons, it will be disconnected now." msgstr "Pėr arėsy sigurie, do tė shkėputet tani nga rrjeti." #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Synchronization tool" msgstr "Vegėl sinkronizuese" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Checking your system..." msgstr "Verifikimi i sistemit tuaj..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Print" msgstr "Stampo" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Insert the tape with volume label %s\n" " in the tape drive device %s" msgstr "" "Futni kasetėn me etiketėn e vėllimit %s\n" " nė lexuesin e kasetės %s." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Mongolia" msgstr "Mongolia" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Mounted\n" msgstr "Montuar\n" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Configure CUPS" msgstr "Konfigurim i CUPS" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Graphical Interface" msgstr "Interfac Grafikė" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore Users" msgstr "Riparoi Pėrdoruesit" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Encryption key for %s" msgstr "Ēelės i kriptuar pėr %s" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Do you want to recover your system?" msgstr "A dėshironi ta zbuloni sistemin tuaj?" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " "machines\n" "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." msgstr "" "portmapper qeverisė kyqjen RPC e cila pėrdoret nė serveret sikur NFS\n" "dhe NIS. Serveri portmap duhet tė niset nė makinat\n" "qė e luajnė rolin e njė serveri pėr protokol me njė mekanizėm RPC." #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Detected hardware" msgstr "Materiali i zbuluar" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Mauritius" msgstr "Mauritiusi" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Myanmar (Burmese)" msgstr "Myanmar (Burmese)" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "Enabling swap partition %s" msgstr "Aktivizimi i ndarjes swap %s" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" msgstr "" "Asnjė ndarje FAT pėr ta pėrdorur sikur loopback (ose nuk ka hapėsirė tė " "mjaftueshme)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Armenian (old)" msgstr "Armenishte (vjetėr)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "A printer named \"%s\" already exists under %s. \n" "Click \"Transfer\" to overwrite it.\n" "You can also type a new name or skip this printer." msgstr "" "Njė stampues i emruar \"%s\" ekziston veēse ndėr %s.\n" "Kliko mbi \"Transfero\" pėr ta zėvendėsuar.\n" "Ju keni mundėsi njashtu tė futni njė emėr tė ri ose thjeshtė injorone kėtė " "etapė." #: ../advertising/12-mdkexpert.pl:1 #, c-format msgid "" "Find the solutions of your problems via MandrakeSoft's online support " "platform." msgstr "" "Gjeni zgjidhjet e problemeve tuaja nėpėrmjet MandrakeSoft nė linjė me " "pėrkrahje tė platė-formės" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid ", host \"%s\", port %s" msgstr ", ftues \"%s\", porta %s" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Monaco" msgstr "Monako" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Shpėrndarja dėshtoi: %s" #: ../../fs.pm:1 ../../swap.pm:1 #, c-format msgid "%s formatting of %s failed" msgstr "formatimi i formės %s nė formėn %s dėshtoj" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Canada (cable)" msgstr "Kanada (kablo)" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Floppy creation completed" msgstr "U kompletua krijimi floppy" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Upgrade" msgstr "Azhurno" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Workstation" msgstr "Stacion punues" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Installing package %s\n" "%d%%" msgstr "" "Instalimi i pakove %s\n" "%d%%" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kirgistani" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Multi-function device on USB" msgstr "Periferik multi-funksionel nė USB" #: ../../../move/move.pm:1 #, c-format msgid "" "We didn't detect any USB key on your system. If you\n" "plug in an USB key now, Mandrake Move will have the ability\n" "to transparently save the data in your home directory and\n" "system wide configuration, for next boot on this computer\n" "or another one. Note: if you plug in a key now, wait several\n" "seconds before detecting again.\n" "\n" "\n" "You may also proceed without an USB key - you'll still be\n" "able to use Mandrake Move as a normal live Mandrake\n" "Operating System." msgstr "" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "With basic documentation" msgstr "Me dokumentacion bazues" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Anacron is a periodic command scheduler." msgstr "Anacron ekzekuton urdhėrat ditorė nė mėnyrė periodike." #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "Ju duhet tė posedoni njė ndarje rrėnjėzore (root).\n" "Pėr kėtė, krijoni njė ndarje (apo klikoni mbi njė qė ekziston).\n" "Dhe mandej klikoni mbi akcionin ``Pikė montuese'' dhe zgjedheni `/'" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Western Sahara" msgstr "Sahara Pėrendimore" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Proxy should be http://..." msgstr "Sintakasa duhet tė jetė http://..." #: ../../lang.pm:1 ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "South Africa" msgstr "Afrikės Jugore" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Eject tape after the backup" msgstr "Nxirreni kasetėn mbas backup" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Etherboot Floppy/ISO" msgstr "Disketa/ISO Etherboot" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Modify printer configuration" msgstr "Ndryshoje konfigurmin e stampuesit" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose a partition" msgstr "Zgjedheni njė ndarje" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Edit current rule" msgstr "Boto rregullėn aktuale" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Please test the mouse" msgstr "Ju lutemi testone minin" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "" "Do not update inode access times on this file system\n" "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)." msgstr "" "Mos i azhurno shenjėzat hyrėse tė kohės nė kėtė sistem tė skedares\n" "(p.sh. pėr hyrje mė tė shpejt nė njė lajmė bobinues pėr ta rritur " "shpėjtėsinė e serverav)." #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "3 buttons with Wheel emulation" msgstr "3 Kopsa me Rrotė Imituese" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Sticky-bit" msgstr "Sticky-bit" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Other Media" msgstr "Tjetėr Pėrkrahje" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Logitech MouseMan+" msgstr "Logitech MouseMan+" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup system files" msgstr "Regjistrimi i sistemeve me skedare" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Sector" msgstr "Sektori" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Qatar" msgstr "Katar" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "LDAP Base dn" msgstr "Rrėnja Bazė (dn) LDAP" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "" "You can't select this package as there is not enough space left to install it" msgstr "" "Nu nuk mund ta zgjidhni kėtė pako, sepse nuk ka vend tė mjaftueshėm pėr ta " "instaluar" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "generate auto-install floppy" msgstr "krijo njė disketė floppy auto instaluese" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Dialing mode" msgstr "Modė Numėrimi" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "File sharing" msgstr "Shpėrndarja e Skedareve" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Clean /tmp at each boot" msgstr "Zbraze repertorin /tmp nė ēdo nisje" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Malawi" msgstr "Malevia" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "local config: false" msgstr "konfigurim lokale: i pa saktė" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "System settings" msgstr "Rregullimet e sistemit" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Please choose your type of mouse." msgstr "Ju lutemi zgjedheni tipin e minit tuaj." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "running" msgstr "nė punim e sipėr" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "class of hardware device" msgstr "klasė e materialit hardver" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "These are the machines and networks on which the locally connected printer" "(s) should be available:" msgstr "" "Kėtu janė makinat dhe rrjetet nė cilėt stampuesit lokal lidhen dhe duhet tė " "janė tė aktivizuar:" #: ../../lang.pm:1 ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "Mbretėria e Bashkuar (UK)" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Indonesia" msgstr "Indonezia" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "default" msgstr "marrėveshje" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "France [SECAM]" msgstr "Franca [SECAM]" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "restrict" msgstr "restrict" #: ../../pkgs.pm:1 #, c-format msgid "must have" msgstr "duhet pa tjetėr" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "CUPS does not support printers on Novell servers or printers sending the " "data into a free-formed command.\n" msgstr "" "CUPS nuk pėrkrahė stampues nė serverin Novell njashtu edhe stampimet nė " "drejtim tė urdhėrave shell.\n" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Senegal" msgstr "Senegali" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Command line" msgstr "Urdhėr linje" #: ../advertising/08-store.pl:1 #, c-format msgid "" "Our full range of Linux solutions, as well as special offers on products and " "other \"goodies\", are available on our e-store:" msgstr "" "Hyni nė bashkėsinė e zgjedhjeve tė Linux-it, pėrfitoni oferta eksluzive mbi " "produktet tona dhe \"goodies,\" tė tjera qė janė tė lira nė linjėn e " "shitorės tonė nė web." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "March" msgstr "mars" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "access to administrative files" msgstr "hyrje nė skedaret administrative" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Error during sendmail.\n" " Your report mail was not sent.\n" " Please configure sendmail" msgstr "" "Gabim gjatė dėrgimit tė njė letre.\n" " Raporti juaj nuk ėshtė dėrguar.\n" " Ju lutemi konfigurone dėrguesin e letrave" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "" "Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n" "bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if you\n" "have suidperl(1) installed.)" msgstr "" "Mos u mundėso set-user-identifier apo set-group-identifier\n" "qė tė marrin efekte. (Kjo ėshtė mė e sigurt, mirėpo nė disa raste mund\n" "tė jetė e pa sigurt, nėse e keni tė instaluar suidperl(1).)" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Montserrat" msgstr "Montserati" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Automatic dependencies" msgstr "Mvarėsit Automatike" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Swap" msgstr "Swap" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Custom settings" msgstr "Personalizim i rregullimeve" #: ../../../move/move.pm:1 #, c-format msgid "" "The USB key seems to have write protection enabled, but we can't safely\n" "unplug it now.\n" "\n" "\n" "Click the button to reboot the machine, unplug it, remove write protection,\n" "plug the key again, and launch Mandrake Move again." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore Other" msgstr "Riparoi tė Tjerėt" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "TV card" msgstr "Kartelė TV" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Printer on SMB/Windows 95/98/NT server" msgstr "Stampuesi nė server SMB/Windows 95/98/NT" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "/_Configure CUPS" msgstr "/_Konfigurim i CUPS" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid ", " msgstr ", " #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Submit lspci" msgstr "Nėnshtroje lspci" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Remove selected host/network" msgstr "Zhduke tė zgjedhurin ftus/rrjet" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" "Postfix ėshtė njė agjent trasnportues i letrave (Mail Transport Agent), i " "cili mundėson shkėmbimin e letrave elektronike mes makinave." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Uzbek (cyrillic)" msgstr "Uzbek (qirilicė)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "" "Here you can choose the key or key combination that will \n" "allow switching between the different keyboard layouts\n" "(eg: latin and non latin)" msgstr "" "Kėtu ju mund ta zgjidhni ēelėsin apo kombinimin i cili\n" "ka mundėsi tė kalojė nė tipe tė ndryshme tė tastierave\n" "(shembull: mes latin dhe jo latin)" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Network Hotplugging" msgstr "Rrjet (Network) i Prizuar" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, reports check result to tty." msgstr "nėse konfigurohet me po, verifikoji rezultatet e raporteve nė tty." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore From CD" msgstr "Riparoje Nga CD" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" "With that feature, other computers on your local network will be able to use " "this computer's Internet connection.\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect " "before going any further.\n" "\n" "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " "(LAN)." msgstr "" "Ju jeni duke konfiguruar kompjuterin tuaj, nė shpėrndarjen e lidhjes " "Internetit.\n" "Me kėtė veēori, kompjuterat e tjerė nė rrjetin tuaj lokal, kanė mundėsi ta " "pėrdorin kėtė lidhje Interneti nga ky kompjuter.\n" "\n" "Sigurohuni se ju e keni konfiguruar hyrjen tuaj nė Rrjetin/Internet duke " "pėrdorur drakconnect, para se tė vazhdoni mė tutje.\n" "\n" "Shėnim: ju keni nevojė pėr njė Rrjet tė Pėrshtatur dhe tė dedikuar pėr " "rregullimin e Zonės sė Rrjetit Lokal (LAN)." #: ../../network/ethernet.pm:1 #, c-format msgid "" "Please choose which network adapter you want to use to connect to Internet." msgstr "" "Ju lutemi zgjedheni kartelėn e rrjetit e cila do tė lidhet nė Internet." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Photo memory card access on your HP multi-function device" msgstr "" "Memoria fotografike me kartelė hyrėse nė mjetin tuaj multi-funksionues HP" #: ../advertising/09-mdksecure.pl:1 #, c-format msgid "" "Enhance your computer performance with the help of a selection of partners " "offering professional solutions compatible with Mandrake Linux" msgstr "" "Punuesit e rinjė dėrgojnė kontributin e tyre pėr tė zhvilluar zgjedhjet " "profesionale qė pėrpythen me Mandrake Linux. " #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Authors: " msgstr "Autorėt: " #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing is now disabled." msgstr "Shpėrndarja e lidhjes Internet ėshtė dezaktivizuar tani." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files." msgstr "" "nėse konfigurohet me po, verifikoni pėrmbajtjen shumės e skedareve suid/sgid." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Latin American" msgstr "Latino-Amerikane" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Japanese text printing mode" msgstr "Modė stampues me tekst Japonez" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Old device file" msgstr "Skedare e vjetėr periferiku" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Info: " msgstr "Informacion: " #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "Button `%s': %s" msgstr "Kopsa `%s': %s" #: ../../any.pm:1 ../../interactive.pm:1 ../../harddrake/sound.pm:1 #: ../../standalone/drakbug:1 ../../standalone/drakconnect:1 #: ../../standalone/drakxtv:1 ../../standalone/harddrake2:1 #: ../../standalone/service_harddrake:1 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Njė moment ju lutemi" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Genius NetMouse" msgstr "Genius NetMouse" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "None" msgstr "Asnjėri" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "The entered IP is not correct.\n" msgstr "Hyrja IP nuk ėshtė e saktė.\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please be sure that the cron daemon is included in your services." msgstr "" "Ju lutemi sigurohuni se daemon cron ėshtė i pėrfshir nė serviset tuaja." #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Ethernet Card" msgstr "Kartela ethernet" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Delete selected printer" msgstr "Zhduke stampuesin e zgjedhur" #: ../../services.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 #, c-format msgid "Info" msgstr "Informacion" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_gtk.pm:1 #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Install" msgstr "Instalim" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Click on \"%s\" if you want to delete all data and partitions present on\n" "this hard drive. Be careful, after clicking on \"%s\", you will not be able\n" "to recover any data and partitions present on this hard drive, including\n" "any Windows data.\n" "\n" "Click on \"%s\" to stop this operation without losing any data and\n" "partitions present on this hard drive." msgstr "" "Klikoni mbi \"%s\" nėse ju dėshironi ti zhdukni tė dhėnat dhe ndarjet nė\n" "diskun tuaj tė fort. Keni kujdes, mbasi qė tė klikoni mbi \"%s\", ju nuk\n" "keni mundesi ti rikuperoni tė dhenat dhe ndarjet prezente nė kėtė disk tė\n" "fort, njashtu edhe nėse gjindet ndonji ndarje, me tė dhėna Windows.\n" "\n" "Klikoni mbi \"%s\" qė ta ndalni kėtė operacion, pa i humbur tė dhėnat\n" "dhe ndarjet prezente nė kėtė disk tė fort." #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Exit install" msgstr "Fundi i instalimit" #: ../../../move/move.pm:1 #, c-format msgid "Need a key to save your data" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "Everything has been configured.\n" "You may now share Internet connection with other computers on your Local " "Area Network, using automatic network configuration (DHCP)." msgstr "" "Gjdo gjė ėshtė konfiguruar.\n" "Ju mund ta shpėndani lidhjen tuaj tė internetit me kompjuter tė tjerė, nė " "Zonėn e Rrjetit Lokal, duke pėrdorur njė konfigurim automatik tė rrjetit " "(DHCP)." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Remote CUPS server" msgstr "Server i largėt CUPS" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Sun - Mouse" msgstr "Sun - Mini" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "There is only one configured network adapter on your system:\n" "\n" "%s\n" "\n" "I am about to setup your Local Area Network with that adapter." msgstr "" "Vetėm njė kartelė rrjeti ėshtė konfiguruar njė sistemin tuaj:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Do ta konfiguroj kartelėn tuaj tė Zonės sė Rrjetit Lokal me kėtė pėrshtatės." #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Submit cpuinfo" msgstr "Nėnshtroje cpuinfo" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Minimal install" msgstr "Instalim minimal" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Ethiopia" msgstr "Etiopia" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "YES" msgstr "PO" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users" msgstr "Aktivizoje \"crontab\" dhe \"at\" pėr pėrdoruesit" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Devanagari" msgstr "Devanagari" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n" "- eide devices: the device is either a slave or a master device\n" "- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids" msgstr "" "- periferikėt pci: slot, periferikėt dhe funksioni i kartelės PCI\n" "- periferikėt eide: ky periferik mund tė jetė sklave apo master\n" "- periferikėt scsi: bus dhe identiteti SCSI" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Total size: %d / %d MB" msgstr "Madhėsia totale: %d / %d MB" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "disabled" msgstr "i nxėnė" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Search for new scanners" msgstr "Hulumtim pėr skaner tė rinjė" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Disabling servers..." msgstr "Dezaktivizim i Serverave..." #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Installation of %s failed. The following error occured:" msgstr "Instalimi i %s dėshtoi. Pėr kėto arėsye tė radhitura:" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Can't launch mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s." msgstr "E pa mundur nisja e mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s." #: ../../install_any.pm:1 #, c-format msgid "" "You have selected the following server(s): %s\n" "\n" "\n" "These servers are activated by default. They don't have any known security\n" "issues, but some new ones could be found. In that case, you must make sure\n" "to upgrade as soon as possible.\n" "\n" "\n" "Do you really want to install these servers?\n" msgstr "" "Ju keni zgjedhur server(et) e radhitur: %s\n" "\n" "\n" "Kėta server janė tė aktivizuar me marrėveshje. Ata nuk kanė ndonji dalje\n" "tė siguruar, mirėpo probleme tė reja mund tė paraqiten. Nė ato momente\n" "ju duhet tė jeni i sigurt qė ti azhurnoni serverat tuja sa mė shpejt.\n" "\n" "\n" "Me tė vėrtetė dėshironi t'instaloni kėta server?\n" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Network printer (TCP/Socket)" msgstr "Stampues Rrjeri vetiak (TCP/Socket)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup User files..." msgstr "Regjistrimi i Skedareve tė Pėrdoruesit..." #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Install system" msgstr "Instalim sistemin" #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "First DNS Server (optional)" msgstr "Server DNS Kryesor (opcional)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line" msgstr "" "Altenativisht ju keni mundėsi tė sepcifikoni mjetin me emrėr/skedare, nė " "linjėn hyrėse" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n" "is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n" "symlink /etc/security/msec/server to point to\n" "/etc/security/msec/server..\n" "\n" "The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n" "add a service if it is present in the file during the installation of\n" "packages." msgstr "" "Nėse NIVELI_SERVER (dhe nėse NIVELI_SIGURISĖ mungonė) atėherė ėshtė i\n" "krijuar 3 nė /etc/security/msec/security.conf, krijmi i symlink\n" "/etc/security/msec/ server pėr tu shenjėzuar nė /etc/security/msec/server.\n" ".\n" "Serveri /etc/security/msec/pėrdoret nga chkconfig --shtoje pėr tė vendosur\n" "njė servisė nėse ėshtė prezent nė skedare gjatė instalimit tė pakove." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Russian (Phonetic)" msgstr "Rusishtė (fonetik)" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "dhcpd Config..." msgstr "Konfigurim i dhcpd..." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "LILO/grub Installation" msgstr "Instalimi i LILO/grub" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Israeli" msgstr "Izraelisht" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer \"%s\" on server \"%s\"" msgstr "Stampues \"%s\" mbi server \"%s\"" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Floppy can be removed now" msgstr "Tani disketa flopi mund tė nxirret nga lexuesi" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Truly minimal install" msgstr "Provo njė instalim minimal" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Denmark" msgstr "Danimarka" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Moving partition..." msgstr "Zhvendosja e ndarjes..." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "(This) DHCP Server IP" msgstr "Adresa IP pėr Serverin DHCP" #: ../../Xconfig/test.pm:1 #, c-format msgid "Test of the configuration" msgstr "Test i konfigurimit" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Installing %s ..." msgstr "Instalimi i %s ..." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "If you told the installer that you wanted to individually select packages,\n" "it will present a tree containing all packages classified by groups and\n" "subgroups. While browsing the tree, you can select entire groups,\n" "subgroups, or individual packages.\n" "\n" "Whenever you select a package on the tree, a description appears on the\n" "right to let you know the purpose of the package.\n" "\n" "!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" "chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" "you will be asked to confirm that you really want those servers to be\n" "installed. By default Mandrake Linux will automatically start any installed\n" "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that that\n" "security holes were discovered after this version of Mandrake Linux was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do\n" "or why it is being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will\n" "install the listed services and they will be started automatically by\n" "default during boot. !!\n" "\n" "The \"%s\" option is used to disable the warning dialog which appears\n" "whenever the installer automatically selects a package to resolve a\n" "dependency issue. Some packages have relationships between each other such\n" "that installation of a package requires that some other program is also\n" "rerquired to be installed. The installer can determine which packages are\n" "required to satisfy a dependency to successfully complete the installation.\n" "\n" "The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows you to load a\n" "package list created during a previous installation. This is useful if you\n" "have a number of machines that you wish to configure identically. Clicking\n" "on this icon will ask you to insert a floppy disk previously created at the\n" "end of another installation. See the second tip of last step on how to\n" "create such a floppy." msgstr "" "Mė nė fund, nėse keni vendosur njė instalim me zgjidhje individuale, pėr\n" "tė zgjedhur pakot, DrakX do tė ju prezentoj njė dru tė tė gjitha pakove\n" "tė kasifikuara simbas grupit dhe tė ndėr-grupit. Duke shfletuar drurin,\n" "ju mund tė zgjedhni grupe, dhe ndėr-grupe, apo pako individuale.\n" "\n" "Kudo qė ta zgjedhni njė pako e cila gjindet nė dru, njė pėrshkrim pėr tė, " "do\n" "tė paraqietet nė anėn e djathtė.\n" "\n" "!! Nėse keni zgjedhur njė program qė ta pėrdorni nė server, ju duhet ta\n" "vėrtetoni qė ai duhet tė instalohet. Ndėr Mandrake, me marrėveshje tė " "gjithė\n" "serveret do tė nisen nga nisja udhėzuese e sistemit (boot). Fatėkeqėsisht\n" "nga tė gjitha forcat e investuara pėr tė ofruar njė Linux tė sigut, ėshtė\n" "e mundur qė, disa gabime tė sigurisė tė infektojnė server-et e instaluar,\n" "deri nė datėn e publikimit.\n" "Nėse ju nuk e dini pėr ēfarė arėsye nevojitet njė server, apo pėr ēfarė " "ėshtė\n" "instaluar, klikoni mbi \"%s\". Duke klikuar mbi \"%s\", serveri do tė " "instaloj\n" "tė gjitha serviset e ofruara nė nisjen e sistemit. !!\n" ".\n" "Opcioni \"%s\" do tė ēzgjedhė paralajmėrimet tė cilat do tė\n" "paraqiten ēdo herė kur instaluesi zgjedhė njė pako tė re. Ky paralajmėrim\n" "paraqitet, sepse DrakX e ka pėrcaktuar atė, dhe qė njė pako tė funksionoj " "si\n" "duhet i nevojitet njė tjetėr, d.m.th. mvaret edhe nga pako tjetėr\n" "\n" "Ikona e vogėl e disketės floppy (floppy disk), e cila paraqitet poshtė\n" "nė listė, mundėson rikuperimin e listės sė pakove tė zgjedhura gjatė njė\n" "instalimi tjetėr. Duke klikuar mbi tė, do tė ju pyesim qė ta futni njė\n" "disketė e cila ėshtė krijuar gjatė njė instalimi tė mėparshėm. Verifikoni\n" "shėnimin e dytė tė etapės sė fundit, qė do tė ju mėsoj se si duhet ta\n" "krijoni njė disketė tė tillė." #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose your filesystem encryption key" msgstr "Zgjedheni ēelėsin kriptues tė sistemit tė skedareve" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leone" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Botswana" msgstr "Botsvana" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Andorra" msgstr "Andora" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "(default value: %s)" msgstr "(vlerė me marrėveshje: %s)" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"." msgstr "" "Konfiguroje parullėn e moshuar nė \"max\" ditė dhe momentin ndryshues nė " "\"inactive\"." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Alternative test page (Letter)" msgstr "Faqe testi alternativė (Letėr)" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "DHCP Server Configuration.\n" "\n" "Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n" "If you don't know the meaning of an option, simply leave it as it is.\n" "\n" msgstr "" "Konfigurimi i Serverit DHCP.\n" "\n" "Kėtu ju mund ti zgjidhni opcinet e ndryshme pėr konfigurimin e njė serveri " "DHCP.\n" "Nėse ju nuk e kuptoni do me thėnjen e njė opcioni, thjeshtė lereni siq ėshtė " "e shėnuar mė parė.\n" "\n" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "Choose an X server" msgstr "Zgjedheni njė server X (server XFree)" #: ../../../move/tree/mdk_totem:1 #, c-format msgid "Copying to memory to allow removing the CDROM" msgstr "" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Swap partition size in MB: " msgstr "Madhėsia e ndarjes swap nė MB: " #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "No changes to backup!" msgstr "Asnjė ndryshim pėr regjistruar!" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Formatted\n" msgstr "Formatuar\n" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Type of install" msgstr "Tipi i instalimit" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\"" msgstr "Stampues \"%s\" mbi serverin SMB/Windows \"%s\"" #: ../../modules/parameters.pm:1 #, c-format msgid "%d comma separated numbers" msgstr "numra tė ndarė me presje %d" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" "logged in on other responding machines." msgstr "" "Protokoli rusers mundėson qė pėrdoruesit tė njoftohen pėr tė gjithė\n" "pėrdoruesit e kyqur nė tė njėjtin rrjet." #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "Automatic Steps Configuration" msgstr "Konfigurimi i Etapave Automatike" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Barbados" msgstr "Barbadi" #: ../advertising/02-community.pl:1 #, c-format msgid "" "Want to know more and to contribute to the Open Source community? Get " "involved in the Free Software world!" msgstr "" "Dėshironi tė dini mė shumė pėr bashkėsinė e Open Source? Bashkohuni me botėn " "e programit gratis!" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please select data to backup..." msgstr "Ju lutemi zgjedhni tė dhėnat qė duhet tė regjistrohen..." #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "" "Connection failed.\n" "Verify your configuration in the Mandrake Control Center." msgstr "" "Lidhja dėshtoi.\n" "Verifikoje konfigurimin nė Qendrėn Kontrolluese Mandrake." #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "received" msgstr "pranuar" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Enable su only from the wheel group members or for any user" msgstr "" "Aftėsimi i super pėrdoruesit (su) vetėm nga anėtaret e grupit timon apo " "njashtu mundėson super pėrdoruesit (su) nga secili pėrdorues" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "/File/_New" msgstr "/Skedare/_E Re" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "The DNS Server IP" msgstr "Adresa IP pėr Serverin DNS" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "IP Range End:" msgstr "Fundi i Kufirit IP:" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "High" msgstr "I lartė" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Add a new printer to the system" msgstr "Shtoje njė stampues tė ri nė sistem" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "NoVideo" msgstr "NoVideo" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "this field describes the device" msgstr "kjo zonė e pėrshkruan periferikėt" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Adding printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP" msgstr "Shtimi i stampuesit nė Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Local Printers" msgstr "Stampuesit Lokal" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "Installation image directory" msgstr "Instalimi i repertorit pėr imazh" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "NIS Server" msgstr "Server NIS" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Port: %s" msgstr "Porta: %s" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Spain" msgstr "Spanja" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "local config: %s" msgstr "konfigurim lokal: %s" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "This user name has already been added" msgstr "Ky emėr i pėrdoruesit ėshtė veēse i shtuarė" #: ../../interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose a file" msgstr "Zgjedhe njė skedare" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Apply" msgstr "Aplikoje" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Auto-detect available ports" msgstr "Auto-zbulues i portave tė lira" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing currently disabled" msgstr "Shpėrndarja e lidhjes Internet ėshtė dezaktivizuar" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "Belgjika" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Kuwait" msgstr "Kuvajti" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Choose the window manager to run:" msgstr "Zgjedheni njė mjedis grafik pėr ta nisur:" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "December" msgstr "dhjetor" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "sub generation of the cpu" msgstr "ndėr prodhimi i cpu" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "First Time Wizard" msgstr "Asistent pėr Herė tė Parė" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Taiwan" msgstr "Taivane" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Pakistan" msgstr "Pakistani" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" msgstr "njė moment ju lutemi, vėrtetimi i skedares: %s" #: ../../install_steps.pm:1 ../../../move/move.pm:1 #, c-format msgid "" "An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." msgstr "" "Njė gabim ėshtė paraqitur, dhe me sa duket ėshtė vėshtir tė zgjidhet.\n" "Ju mund tė vazhdoni, mirėpo ju jeni pėrgjegjės pėr ndonji gabim eventual." #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Importance: " msgstr "Me rėndėsi: " #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To be able to print with your Lexmark inkjet and this configuration, you " "need the inkjet printer drivers provided by Lexmark (http://www.lexmark." "com/). Click on the \"Drivers\" link. Then choose your model and afterwards " "\"Linux\" as operating system. The drivers come as RPM packages or shell " "scripts with interactive graphical installation. You do not need to do this " "configuration by the graphical frontends. Cancel directly after the license " "agreement. Then print printhead alignment pages with \"lexmarkmaintain\" and " "adjust the head alignment settings with this program." msgstr "" "Qė mė nė fund tė keni mundėsi, tė stamponi me stampuesin tuaj Lexmark " "inkjet, me konfigurim tė tanishėm, ju keni nevojė pėr pilotė stampimi inkjet " "tė furnizuar nga Lexmark (http://www.lexmark.com/). Klikoni nė lidhjen " "\"Drivers\". Zgjedheni modelin tuaj pėr sistem eksploatimi zgjedheni \"Linux" "\". Pilotėt, janė pako RPM, apo skripte shell me njė instalim grafikė tė " "aktivizuar nė mbrendshmėri. Ju nuk keni nevojė ta bėni kėtė konfigurim me " "interfac grafikė. Anulojeni direkt mbasi qė ta pranoni licencėn. Mandej " "stamponi faqet pėr ta rreshtuar pjesėn e lartė tė faqeve me \"lexmarkmaintain" "\" dhe rregulloni parametrat e tyre me kėtė program." #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Permissions" msgstr "Autorizimet" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Provider name (ex provider.net)" msgstr "Emri i furnizuesit (p.sh. provider.net)" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" "Mandrake Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "Kompjuteri i juaj posedon sasi tė vogėl tė memorisė. Ju mund tė ndesheni me\n" "disa probleme gjatė instalimit tė Mandrake Linux. Nėse kjo ndodhė, ju\n" "mund tė vazhdoni nė njė instalim nė modė teksti. Pėr kėtė shtypni mbi\n" "`F1' kut tė niseni me njė nisje tė udhėzuar nė CDROM, dhe fytni urdhėrin " "`text'." #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Use the Windows partition for loopback" msgstr "Pėrdore ndarjen Windows pėr loopback" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Armenian (typewriter)" msgstr "Armenishte (makinė shtypėse)" #: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Connection type: " msgstr "Tip lidhės:" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Graphical interface" msgstr "Interfaci grafik" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Chad" msgstr "Qadit" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "India" msgstr "India" #: ../../Xconfig/card.pm:1 ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "XFree %s with 3D hardware acceleration" msgstr "XFree %s me material 3D nxitues" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Slovakia" msgstr "Sllovakia" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Singapore" msgstr "Singapurit" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Cambodia" msgstr "Kambogjia" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Monitor HorizSync: %s\n" msgstr "Frekuencė Horizontale Sinkronizuese: %s\n" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Path" msgstr "Shtegu" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "NOT FOUND" msgstr "NUK GJINDET" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Here you can specify any arbitrary command line into which the job should be " "piped instead of being sent directly to a printer." msgstr "" "Kėtu ju mund tė specifikoni gjdo urdhėr nė linjė, nė cilin job duhet tė " "lidhet tė ngjitete tė dėrgohet direkt nė stampues" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The printing system (%s) will not be started automatically when the machine " "is booted.\n" "\n" "It is possible that the automatic starting was turned off by changing to a " "higher security level, because the printing system is a potential point for " "attacks.\n" "\n" "Do you want to have the automatic starting of the printing system turned on " "again?" msgstr "" "Sistemi stampues (%s) nuk do tė aktivizohet automatikisht nė nisjen e " "makinės me udhėzim.\n" "\n" "Ėshtė e mundur qė aktivizimi automatik tė jetė zhdukur nga njė pėrdoruues i " "njė niveli mė tė lartė tė sigurisė, sepse sistemet stampuese janė shenja tė " "para tė sulmeve tė shpeshta.\n" "\n" "A dėshironi tė posedoni njė nisje automatike tė sistemit stampues?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Printer %s\n" "What do you want to modify on this printer?" msgstr "" "Stampuesi %s\n" "Ēfarė dėshironi tė ndryshoni nė kėtė stampues?" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Add host" msgstr "Shtoje njė ftues" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "" "If you really think that you know which driver is the right one for your " "card\n" "you can pick one in the above list.\n" "\n" "The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" " msgstr "" "Nėse me tė vėrtet mendon se e dini cili pilot ėshtė i saktė pėr kartelėn " "tuaj\n" "ju mund ta marrni njėrin nga lista e sipėrme.\n" "\n" "Piloti aktual i kartėlės sė zėrit \"%s\" ėshtė \"%s\" " #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "Would you like to allow users to share some of their directories?\n" "Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror " "and nautilus.\n" "\n" "\"Custom\" permit a per-user granularity.\n" msgstr "" "A dėshironi qė pėrdoruesit tė kenė mundėsi tė shpėrndajnė disa nga\n" "repertorėt e tyre? Me kėtė pėrdoruesit do tė kenė mundėsi ti shpėrndajnė\n" "me klikim mbi \"Shpėrdarje\" nė konqueror (kde) dhe nautilus (gnome).\n" "\n" "\"Personalizim\" autorizon shpėrndarjes pėr pėrdorues tė pėrcaktuar.\n" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Please choose load or save package selection on floppy.\n" "The format is the same as auto_install generated floppies." msgstr "" "Ju lutemi zgjedhni ngarkimin apo shpėtimin e pakos sė zgjedhur nė floppy " "disketė.\n" "Forma ėshtė e njėjtė sikur nė disketė me tėrheqje tė instalimit automatikė." #: ../../../move/tree/mdk_totem:1 #, fuzzy, c-format msgid "No CDROM support" msgstr "Pėrkrahja e radios:" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "China (broadcast)" msgstr "Kina (transmetim)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use quota for backup files." msgstr "Kufizoje madhėsinė e regjistrimit." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Configuring printer \"%s\"..." msgstr "Konfigurimi i stampuesit %s\"..." #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "" "Do not allow execution of any binaries on the mounted\n" "file system. This option might be useful for a server that has file systems\n" "containing binaries for architectures other than its own." msgstr "" "Mos e mundėso ekzekutimin e ndonji montimi binare nė\n" "sistemin e skedares. Ky opcion mund tė pėrdoret pėr server qė posedojnė\n" "sistem tė skedares binar me njė arkitektur tjetėr qė ju e posedoni." #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Internet connection" msgstr "Lidhja nė Internet" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Loading module %s failed.\n" "Do you want to try again with other parameters?" msgstr "" "Ngarkimi i moduleve %s, dėshtoi\n" "A dėshironi tė provoni edhe njė herė me parametra tė tjerė?" #: ../advertising/01-thanks.pl:1 #, c-format msgid "Welcome to the Open Source world." msgstr "Mirėsevini nė botėn Open Source" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosnja dhe Herzegovina" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "" "You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount " "point\n" msgstr "" "Ju keni nevoj pėr njė sistem tė vėrtet skedaresh (ext2/ext3, reiserfs, xfs, " "ose jfs) pėr kėtė pikė montimi\n" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "You must enter a host name or an IP address.\n" msgstr "Ju duhet tė futni emrin e ftuesit apo adresėn IP.\n" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Netherlands" msgstr "Holanda" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Sending files by FTP" msgstr "Dėrgimi i skedareve mes FTP..." #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "Internal ISDN card" msgstr "Modemi i mbrendshėm ISDN" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "" "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which " "currently uses \"%s\"" msgstr "" "Asnjė pilot OSS apo ALSA alternativ pėr kartelėn tuaj tė zėrit (%s) qė " "pėrdoret aktualisht \"%s\"" #: ../../network/modem.pm:1 #, c-format msgid "Title" msgstr "Titulli" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Install & convert Fonts" msgstr "Instalo & shėndėrro Polisat" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "WARNING" msgstr "KUJDES" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Installing bootloader" msgstr "Instalimi i bootloader" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "replay" msgstr "rilexo" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "detected %s" msgstr "zbulimi i %s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Expect is an extension to the Tcl scripting language that allows interactive " "sessions without user intervention." msgstr "" "Expert ėshtė njė gjuhė shtrirėse e skripteve Tcl e cila mundėson njė sesion " "tė mbrendshėm aktiv pa intervenimin e pėrdoruesit." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Virgin Islands (U.S.)" msgstr "Virgin Islands (SH.B.A)" #: ../../partition_table.pm:1 #, c-format msgid "Bad backup file" msgstr "Regjistrim i dobėt i skedares" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" "It's currently disabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "Konfigurimi i shpėrndarjes sė lidhjes Internet ėshtė kryer.\n" "Dhe ėshtė i aktivizuar.\n" "\n" "Ēfarė dėshironi tė bėni?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Enter IP address and port of the host whose printers you want to use." msgstr "" "Futni adresėn IP dhe portėn e ftuesit, se cilin stampues dėshironi ta " "pėrdorni." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Pipe into command" msgstr "Ngjite nė njė urdhėr" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" "Disa periferik prezent nė sistemin tuaj u nevojiten pilotė ``pronari'' pėr\n" "tė funksionuar si duhet. Ju mund tė gjeni mė shumė informacione pėrkatėse " "kėtu: %s" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Haiti" msgstr "Haiti" #: ../../network/netconnect.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Detecting devices..." msgstr "Zbulimi i periferikve..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Custom allows you to specify your own day and time. The other options use " "run-parts in /etc/crontab." msgstr "" "Dogana ju mundeson specifikimin e ditės dhe orės tuaj. Opcionet tjera " "pėrdoren nė nisjen e pjesėve nė /etc/crontab." #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "Description of the fields:\n" "\n" msgstr "" "Pėrshkrimi i zonave:\n" "\n" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "Basic options" msgstr "Opcionet Bazė" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "the name of the CPU" msgstr "emri i periferikut CPU" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Accept bogus IPv4 error messages" msgstr "Pranoi lajmet e gabueshme tė rrejshme IPv4" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Refreshing printer data..." msgstr "Rifreskimi i tė dhėnave tė stampuesit..." #: ../../install2.pm:1 #, c-format msgid "You must also format %s" msgstr "Ju duhet njashtu ta formatoni %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Be careful: this operation is dangerous." msgstr "Keni kujdes: ky operacion ėshtė i rrezikshėm." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Insert a floppy containing package selection" msgstr "Futni disketėn me pėrmbajtje tė pakove tė zgjedhura" #: ../../diskdrake/dav.pm:1 #, c-format msgid "Server: " msgstr "Server: " #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "Security Alerts:" msgstr "Siguria e Alarmeve:" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Sweden" msgstr "Suedia" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use Expect for SSH" msgstr "Pėrdore Expertin pėr SSH:" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Poland" msgstr "Polonia" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "Other ports" msgstr "Porta tė tjera" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture" msgstr "numri i tamponave pėr tėrheqje via mmap" #: ../../network/adsl.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid " - detected" msgstr "zbuluar" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "SMBus controllers" msgstr "Kontrolluesit SMBus" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Connection timeout (in sec)" msgstr "Koha maksimale pėr tu lidhur (nė sekonda)" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating mode " "after the \"halt\" instruction is used" msgstr "" "Disa nga qipet e hershme i486DX-100 nuk kanė mundėsi tė kthehen nė modė " "operues, mbasi qė urdhėri \"halt\" ėshtė pėrdorur" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Croatian" msgstr "Kroatishtė" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Use existing partition" msgstr "Pėrdore ndarjen egzistuese" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Unable to contact mirror %s" msgstr "Nuk mundur tė kontaktohet pasqyrja %s" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "/Help/_About..." msgstr "/Ndihmė/_Nė lidhje me..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Remove user directories before restore." msgstr "Zhduki repertorėt e tjerė para riparimit" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "You are going to configure a remote printer. This needs working network " "access, but your network is not configured yet. If you go on without network " "configuration, you will not be able to use the printer which you are " "configuring now. How do you want to proceed?" msgstr "" "Ju gjindeni nė pikėn e konfigurimit tė stampuesit tė largėt. Kjo ka nevojė " "pėr njė hyrje nė rrjet, mirėpo rrjeti i juaj nuk ėshtė i konfiguruar ende. " "Nėse ju dėshironi tė vazhdoni pa e konfiguruar rrjetin tuaj, ju nuk keni " "mundėsi ta pėrdorni kėtė stampuesin, tė cilin jeni duke e konfiguruar tani. " "Qfarė dėshironi tė bėni?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "CUPS printer configuration" msgstr "Konfigurimi i stampuesit CUPS" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "could not find any font in your mounted partitions" msgstr "nuk mund ta gjejė asnjė polisė nė ndarjen tuaj tė montuar" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "F00f bug" msgstr "Bug F00f" #: ../../Xconfig/card.pm:1 ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "XFree %s" msgstr "XFree %s" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Domain Name:" msgstr "Emri i Pronės:" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Root umask" msgstr "Umask e administratorit" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "On Floppy" msgstr "Mbi Disketė Floppy" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Reboot by the console user" msgstr "Rinise nga konsola e pėrdoruesit" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore" msgstr "Riparo" #: ../../standalone/drakclock:1 #, fuzzy, c-format msgid "Server:" msgstr "Server: " #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode." msgstr "" "nėse konfigurohet me po, verifikoje nėse periferiku i rrjetit ėshtė nė modė " "tė pėrzier." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Looking for available packages..." msgstr "Hetim mbi pakot e lira..." #: ../../../move/move.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, setting up system configuration files on USB key..." msgstr "Njė moment ju lutemi, konfigurim i nivelit tė sigurisė..." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Init Message" msgstr "Lajm i Nisjes" #: ../../help.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Rescue partition table" msgstr "Tabelė shpėtuese pėr ndarje" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Cyprus" msgstr "Qipro" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Connection complete." msgstr "Lidhja pėrfundoi." #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Remove from RAID" msgstr "Zhduke nga RAID" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)" msgstr "" "Ky ēelės kriptues ėshtė shumė i thjeshtė (duhet tė jetė mė sė paku prej%d " "shifrave)" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Configuration Wizards" msgstr "Asistentėt Konfigurues" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "ISDN connection" msgstr "Lidhja ISDN" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "CD-R / DVD-R" msgstr "CDROM / DVDROM" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "primary" msgstr "primar" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid " on SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\"" msgstr " nė server SMB/Windows \"%s\", i ndarė \"%s\"" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "This dialog is used to choose which services you wish to start at boot\n" "time.\n" "\n" "DrakX will list all the services available on the current installation.\n" "Review each one carefully and uncheck those which are not needed at boot\n" "time.\n" "\n" "A short explanatory text will be displayed about a service when it is\n" "selected. However, if you are not sure whether a service is useful or not,\n" "it is safer to leave the default behavior.\n" "\n" "!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n" "server: you will probably not want to start any services that you do not\n" "need. Please remember that several services can be dangerous if they are\n" "enabled on a server. In general, select only the services you really need.\n" "!!" msgstr "" "Ky dialog ju mundėson zgjidhjen serviseve prezente pėr nisjen e sistemit\n" "tuaj me udhėzim (boot).\n" "\n" "DrakX do tė listoj tė gjitha serviset prezente me instalime vendase.\n" "Bėjeni njė verifikim dhe eliminoni ato qė nuk nevojiten pėr njė nisje\n" "me udhėzim (boot).\n" "\n" "Ju mund tė pėrfitoni shpjegime tė shkurtėra, duke i zgjedhur ato njė nga\n" "njė. Kjo d.m.th. nėse ju nuk jeni i sigurt pėr aplikacionin e njė servisi,\n" "mirėmbani paramtrat me marrėshje.\n" "\n" "!! Nė kėtė etapė, vini re nė rastin e njė sistemi tė pėrcaktuar me " "reakcione\n" "tė server-it: nė kėtė rast, ju dėshironi ti lejoni tė gjitha serviset e\n" "duhura. Keni kujdes, se disa nga serviset mund tė jenė tė rrezikshme\n" "nėse ato nuk janė tė lira nė server. Nė raste tė pėrgjithshėm ju duhet ti\n" "zgjedhni vetėm serviset qė ju nevojiten.\n" "!!" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Niue" msgstr "Niue" #: ../../any.pm:1 ../../help.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Skip" msgstr "Hedhe" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" "at boot time." msgstr "" "Aktivizon/Dezaktivizon mbarė rrjetin e interfacit tė konfiguruar i\n" "cili niset nė nisje tė udhėzuar (boot)." #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be " "coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute " "per second)" msgstr "" "frekuenca cpu nė MHz (Mega herc e cila nė fillim ėshtė pėrafėrsisht njė " "numėr i njėjtė qė pėrshkruan cpu, dhe mund tė ekzekutohet nė gjdo sekondė)" #: ../../pkgs.pm:1 #, c-format msgid "important" msgstr "me rėndėsi" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Mandrake Linux Printer Management Tool" msgstr "Vegėl Qeverisėse pėr Stampuesin Linux Mandrake" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Total Progress" msgstr "Pėrparsi Totale" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "DrakX will first detect any IDE devices present in your computer. It will\n" "also scan for one or more PCI SCSI cards on your system. If a SCSI card is\n" "found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n" "\n" "Because hardware detection is not foolproof, DrakX may fail in detecting\n" "your hard drives. If so, you'll have to specify your hardware by hand.\n" "\n" "If you had to manually specify your PCI SCSI adapter, DrakX will ask if you\n" "want to configure options for it. You should allow DrakX to probe the\n" "hardware for the card-specific options which are needed to initialize the\n" "adapter. Most of the time, DrakX will get through this step without any\n" "issues.\n" "\n" "If DrakX is not able to probe for the options to automatically determine\n" "which parameters need to be passed to the hardware, you'll need to manually\n" "configure the driver." msgstr "" "DrakX, tani do tė hulumtoj gjdo IDE periferik nė kompjuterin tuaj. Ai\n" "njashtu do tė scanon, njė apo mė shumė kartela PCI SCSI nė sistemin\n" "tuaj. Nėse njė kartelė SCSI ėshtė gjetur nga DrakX, ai do tė instaloj\n" "automatikisht pilotin e saj tė nevojshėm.\n" "\n" "Nė disa raste zbuluesi i materialit nuk ėshtė foolproof, dhe nuk\n" "mund tė zbuloj ndonji pjesė, kėshtu ju duhet ta specifikoni me dorė.\n" "\n" "Nėse ju duhet tė specifikoni kartelėn tuaj PCI SCSI nė mėnyrė manuale,\n" "DrakX do tė ju pyes pėr specifikimin e mundėsive tė tija. Ju duhet tė\n" "lejoni, qė DrakX tė verifikoj automatikisht kartelėn tuaj, pėr opcionet\n" "e nevojshme tė pėrcaktuara.\n" "\n" "Ėshtė e mundur qė, DrakX tė mos jetė nė gjendje ti verifikoj opcionet\n" "e nevojshme. Nė kėto raste, ju duhet ti pėrcaktoni manuelisht." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Users" msgstr "Pėrdoruesit" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Preparing bootloader..." msgstr "Pregatitja e bootloader..." #: ../../../move/move.pm:1 #, c-format msgid "Enter your user information, password will be used for screensaver" msgstr "" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Gateway (e.g. %s)" msgstr "Portė Hyrėse Gateway (p.sh. %s)" #: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "The passwords do not match" msgstr "Parullat nuk pėrputhen" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Examples for correct IPs:\n" msgstr "Shembull pėr lidhjet korrekte IP:\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please choose the media for backup." msgstr "Ju lutemi zgjedheni burimin pėr regjistrim" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Frequency (MHz)" msgstr "Frekuenca (MHz)" #: ../../install_any.pm:1 #, c-format msgid "" "To use this saved packages selection, boot installation with ``linux " "defcfg=floppy''" msgstr "" "Pėr ta pėrdorur kėtė regjistrim dhe zgjedhjet e pakove, riniseni instalimin " "me urdhėrin ``linux defcfg=floppy''" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "the number of the processor" msgstr "numri i procesorit" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Hardware clock set to GMT" msgstr "Orė Sistemi e rregulluar nė Kohėn Univerzale (GMT)" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "Do you want to start a new configuration ?" msgstr "A dėshironi tė nisni njė konfigurim tė ri?" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Give a file name" msgstr "Jepni njė emėr skedare" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Please choose the port that your printer is connected to." msgstr "Ju lutemi zgjedheni portėn nė tė cilėn stampuesi juaj ėshtė i kyqur." #: ../../standalone/livedrake:1 #, c-format msgid "Change Cd-Rom" msgstr "Ndėrroje Cd-Rom" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Paraguay" msgstr "Paraguaje" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings ?" msgstr "Konfigurimi u kompletua, a dėshironi ti aplikoni rregullimet?" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use Incremental/Differential Backups (do not replace old backups)" msgstr "" "Pėrdori regjistrimet Njėra pas Tjetrės/Ndryshueshėm (mos e zėvendėso " "regjistrimin e vjetėr)" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" " - Maintain /etc/dhcpd.conf:\n" " \tTo net boot clients, each client needs a dhcpd.conf entry, " "assigning an IP \n" " \taddress and net boot images to the machine. drakTermServ helps " "create/remove \n" " \tthese entries.\n" "\t\t\t\n" " \t(PCI cards may omit the image - etherboot will request the correct " "image. \n" "\t\t\tYou should also consider that when etherboot looks for the images, it " "expects \n" "\t\t\tnames like boot-3c59x.nbi, rather than boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi).\n" "\t\t\t \n" " \tA typical dhcpd.conf stanza to support a diskless client looks " "like:" msgstr "" " - Mirėmbajtje e /etc/dhcpd.conf:\n" " \t\tPėr njė nisje me udhėzim tė klientave nė rrjet, secili klient ka " "nevojė, pėr njė hyrje tė nėnshkruar nė adresėn IP\n" " \t\tdhe imazhi me nisje tė udhėzuar nė makinė. drakTermServ do tė " "ndihmojė nė krijimin/zhdukjen e kėtyre hyrjeve.\n" "\t\t\t\n" " \t\t(kartela PCI mund tė largojė imazhin - etherboot dhe ta kėrkojė " "njė imazhė korrekt. Ju duhet\n" " \t\tta konsideroni njashtu se kur etherboot i kėrkon imazhet, ai " "mundohet tė takoj me emra sikur\n" " \t\tboot-3c59x.nbi, mė parė se boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi).\n" "\t\t\t \n" " \t\tAjo pjesė tipike dhcpd.conf pėrkrahė njė klient disku mė tė " "vogėl i cili duket sikur:" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "There's no known driver for your sound card (%s)" msgstr "Nuk ka pilotė tė njoftur pėr kartelėn tuaj tė zėrit (%s)" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "force" msgstr "detyroje" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Exit" msgstr "Braktise" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "NOTE: Depending on the printer model and the printing system up to %d MB of " "additional software will be installed." msgstr "" "SHĖNIM: Nga funksioni dhe modeli i sistemit tė stampimit, deri nė %d Mb tė " "programeve llogaritėse do tė instalohen." #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "" "You don't have any configured interface.\n" "Configure them first by clicking on 'Configure'" msgstr "" "Ju nuk posedoni ndonji konfigurim nė interfac.\n" "Konfiguroje mė se pari atė, duke klikuar mbi 'Konfiguro'" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Estonian" msgstr "Estonisht" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Apache ėshtė njė server web (HTTP). Pėrdoret pėr tė krijuar skedare HTML dhe " "CGI." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Enter your CD Writer device name\n" " ex: 0,1,0" msgstr "" "Futni emrin e Gdhendėsit tuaj tė CD-ve\n" " p.sh: 0,1,0" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "ALL" msgstr "GJITHA" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Add/Del Clients" msgstr "Shtoi/Zhduki Klientat" #: ../../network/ethernet.pm:1 ../../standalone/drakgw:1 #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "Choose the network interface" msgstr "Zgjedheni kartelėn e rrjetit" #: ../../printer/detect.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Unknown Model" msgstr "Model I Pa Njoftur" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "CD/DVD burners" msgstr "Gdhendėsit CD/DVD" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Partition booted by default\n" " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" msgstr "" "Ndraje me nisje tė udhėzuar nė marrėveshje\n" " (pėr nisje nė MS-DOS, e jo pėr LILO)\n" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to read the file" msgstr "Aktivizoje \"%s\" pėr leximin e skedares" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "choose image" msgstr "zgjedhje njė imazh" #: ../../network/shorewall.pm:1 #, c-format msgid "Firewalling configuration detected!" msgstr "Zbulimi i Konfigurimi tė Murit tė Zjarrtė" #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Connection name" msgstr "Emri i lidhjes" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "" "x coordinate of text box\n" "in number of characters" msgstr "" "koordinatat nė x tė zonės sė tekstit\n" "nė numrat e karakterėve" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "" "You may not be able to install lilo (since lilo doesn't handle a LV on " "multiple PVs)" msgstr "" "Ėshtė e mundur qė nuk mund tė instalohet lilo (prej se nuk pėrmban njė LV nė " "PV-tė e dyfishta)" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Updating package selection" msgstr "Azhurnimi i pakove tė zgjedhura" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?" msgstr "Ku dėshironi ta montoni skedaren loopback %s?" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "" "The floppy has been successfully generated.\n" "You may now replay your installation." msgstr "" "Disketa flopi ėshtė prodhuar me sukses.\n" "Ju mund ta rinisni instalimin tuaj." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use CD-R/DVD-R to backup" msgstr "Pėrdore CD/DVDROM pėr regjistrim" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "the number of buttons the mouse has" msgstr "sasia e kopsave qė mini juaj posedon" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Replay" msgstr "Rilexo" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup other files" msgstr "Regjistro skedare tė tjera" #: ../../install_steps.pm:1 #, c-format msgid "No floppy drive available" msgstr "Asnjė lexues i disketave s'ėshtė i lirė" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup files are corrupted" msgstr "Skedaret e regjistruara janė tė dėmtuara" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "TV norm:" msgstr "Norma e TV-sė:" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Cpuid family" msgstr "Cpuid familjar" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "32 MB" msgstr "32 MB" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "type: thin" msgstr "tipi: hollė" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Lithuanian AZERTY (new)" msgstr "Lituanisė AZERTY (e re)" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached" msgstr "po d.m.th. aritmetika e kopocesorit posedon njė vektor tė ngjitur" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "" "You've selected a software RAID partition as root (/).\n" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" "Please be sure to add a /boot partition" msgstr "" "Ju keni zgjedhur njė program me ndarje RAID sikur ndarje rrėnjėzore root " "(/).\n" "Qė sistemi i juaj tė funksionoj si duhet, shtone njė ndarje jo RAID\n" "tė repertorit ndarės /boot" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Other OS (MacOS...)" msgstr "Sistem tjetėr Eksploatues (MacOS, etj.)" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "To activate the mouse," msgstr "Pėr t'aktivizuar minin," #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Bringing up the network" msgstr "Nisja e rrjetit (network)" #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "Screenshots will be available after install in %s" msgstr "" "Grabitjet e ekranit (screenshots) janė tė mundura mbas instalimit nė %s" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose which one you want to resize in order to install your new\n" "Mandrake Linux operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" "\n" "\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n" "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc.\n" "\n" "\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n" "disk or partition is called \"C:\")." msgstr "" "Janė gjetur mė shumė se njė ndarje Windows nė diskun tuaj tė fort, ju\n" "lutemi zgjedheni njėrin pėr ta ridimenziunuar, dhe pėr tė instaluar\n" "sistemin tė ri eksploatues Mandrake Linux.\n" "\n" "Ēdo ndarje ėshtė listuar simbas: \"Emri Linux\", \"Emri Windows\"\n" "\"Kapaciteti\".\n" "\n" "\"Emri Linux\" ėshtė i strukturuar: \"tipi i diskut tė fort\", \"numri i\n" "diskut tė fort\", \"Numri i ndarjes\" (pėr shembul, \"hda1\").\n" "\n" " \"Tipi i diskut tė fort\" ėshtė \"hd\" nėse disku i juaj ėshtė IDE\n" "disk i fort, dhe \"sd\" nėse ėshtė SCSI disk i fort.\n" "\n" " \"Numri i diskut tė fort\" ėshtė gjithnji njė shkronjė mbas \"hd\" ose\n" "\"sd\". Pėr disqet IDE:\n" "\n" " * \"a\" do tė thotė \"disk primare master mbi kontroluesin e parė IDE\";\n" "\n" " * \"b\" do tė thotė \"disk primare esklavė mbi kontroluesin e parė IDE\";\n" "\n" " * \"c\" do tė thotė \"disk primare master mbi kontroluesin e dytė IDE\";\n" "\n" " * \"d\" do tė thotė \"disk primare esklavė mbi kontroluesin e dytė IDE\";\n" "\n" "Me disqet SCSI, \"a\" do tė thotė \"Identiteti mė i ulėt SCSI\", \"b\" do\n" "tė thotė \"Identiteti i dytė mė i ulėt SCSI\", etj.\n" "\n" "\"Emri Windows\" ėshtė njė letėr e diskut tuaj tė fort ndėr Windows (disku\n" "i parė ndarės quhet \"C:\")." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Tanzania" msgstr "Tanzaniane" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Computing FAT filesystem bounds" msgstr "Llogaritja e kufijve tė sistemit tė skedareve FAT" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "Backup Sources: \n" msgstr "" "\n" "Regjistroi Burimet: \n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "custom" msgstr "dogana" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Content of the file" msgstr "Pėrmbajtja e skedares" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Authentication LDAP" msgstr "Vėrtetėsimi LDAP" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "in order to keep %s" msgstr "" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "Let me pick any driver" msgstr "Mė lejo tė marrė gjdo pilot" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "transmitted" msgstr "transmetuar" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Palestine" msgstr "Palestineze" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "RAID md%s\n" msgstr "I pėrketė RAID md%s\n" #: ../../modules/parameters.pm:1 #, c-format msgid "%d comma separated strings" msgstr "vargje tė ndara me presje %d" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid " isdn" msgstr " isdn" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Here is the full list of keyboards available" msgstr "Ja ku ėshtė lista komplete e tastierave tė lira" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Theme name" msgstr "Emri i temės" #: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1 #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Ndihmė" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "Choosing an arbitrary driver" msgstr "Zgjedhje e njė piloti arbitrar" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Cook Islands" msgstr "Ishujt Kuk" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "" "Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be " "accessable by remote machines and by which remote machines." msgstr "" "Kėtu keni mundėsi tė zgjedhni se nėse skanerėt e lidhur nė kėtė makinė duhet " "tė jenė me hyrje nė makinėn e largėt, dhe nga cila makinė e largėt." #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "the width of the progress bar" msgstr "gjatėsia e shufrės pėrparuese" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "Formatting partition %s" msgstr "Formatimi i ndarjes %s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Hostname required" msgstr "Emri i ftuesit nevojitet" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Unselect fonts installed" msgstr "Ēzgjedhi polisat e instaluara" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Wheel" msgstr "Rrota" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Submit kernel version" msgstr "Nėnshtroje versionin e bėrthamės" #: ../../any.pm:1 ../../help.pm:1 ../../install_steps_gtk.pm:1 #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../interactive.pm:1 #: ../../ugtk2.pm:1 ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 ../../interactive/gtk.pm:1 #: ../../interactive/http.pm:1 ../../interactive/newt.pm:1 #: ../../interactive/stdio.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #: ../../standalone/drakautoinst:1 ../../standalone/drakbackup:1 #: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/drakconnect:1 #: ../../standalone/drakfloppy:1 ../../standalone/drakfont:1 #: ../../standalone/drakperm:1 ../../standalone/draksec:1 #: ../../standalone/logdrake:1 ../../standalone/mousedrake:1 #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Anulo" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Searching for configured scanners ..." msgstr "Hulumtim nė konfigurmin e skanerve..." #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Videocard" msgstr "Kartelė video" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\tBackups use tar and bzip2\n" msgstr "\tRegjistrimi do tė pėrdorė tar dhe bzip2\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Remove Selected" msgstr "Zhduki tė Zgjedhurat" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "/Autodetect _modems" msgstr "Auto-zbulues _modemeve" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Remove printer" msgstr "Zhduke stampuesin" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "View Last Log" msgstr "Ēfaqe Log e Fundit" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?" msgstr "Cilat servise dėshironi ti lini tė lira me hyrje nga Interneti?" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Connection Type" msgstr "Tip i Lidhjes" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "" "Welcome to the mail configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up the alert system.\n" msgstr "" "Mirėsevini nė pėrdorimin e konfiguruesit pėr lajme.\n" "\n" "Kėtu, keni mundėsi tė rregulloni sistemin tuaj alarmues.\n" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../mouse.pm:1 ../../services.pm:1 #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Other" msgstr "Tjetėr" #: ../../any.pm:1 ../../harddrake/v4l.pm:1 ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Default" msgstr "Me marrėveshje" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Button 2 Emulation" msgstr "Imitues i Kopsės 2" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Please enter a package name." msgstr "Ju lutemi futni emrin e pakos." #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Run chkrootkit checks" msgstr "Nisi verifikimet chkrootkit" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "type1inst building" msgstr "ndėrtimi nga type1inst" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Abiword" msgstr "Abiword" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "choose image file" msgstr "zgjedhe njė skedare imazh" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "X server" msgstr "Server XFree" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Domain Admin User Name" msgstr "Emri i Administruesit tė Pronės" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "There was an error while scanning for TV channels" msgstr "Njė gabim ėshtė paraqitur gjatė kėrkimit tė kanaleve TV" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "US keyboard (international)" msgstr "Tastiera e SHBA-ės (internacional)" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Not installed" msgstr "I pa instaluar" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Both Alt keys simultaneously" msgstr "Tė Dyja kopsat njėkohėsish Alt" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "LAN connection" msgstr "Lidhje LAN" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "/File/-" msgstr "/Skedare/-" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Italian" msgstr "Italiane" #: ../../interactive.pm:1 #, c-format msgid "Basic" msgstr "Bazik" #: ../../install_messages.pm:1 #, c-format msgid "http://www.mandrakelinux.com/en/92errata.php3" msgstr "http://www.mandrakelinux.com/en/92errata.php3" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Honduras" msgstr "Hundurasi" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "pdq" msgstr "pdq" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Card IO" msgstr "Kartela IO" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Samba server" msgstr "Server Samba" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "This special Bootstrap\n" "partition is for\n" "dual-booting your system.\n" msgstr "" "\n" "Kjo ndarje e nisjes me udhėzim (bootstrap)\n" "ėshtė e domosdoshme nėse ju posedoni\n" "mės shumė se njė sistem eksploatues.\n" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "" "Please choose for each step whether it will replay like your install, or it " "will be manual" msgstr "" "Ju lutemi zgjedhni pėr secilėn etapė, nėse ajo duhet tė rilexohet, apo duhet " "tė jetė manuale" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "" "You can also decide here whether scanners on remote machines should be made " "available on this machine." msgstr "" "Ju keni mundėsi njashtu tė vendosni, nėse skanerėt tjerė nė makinat e " "largėta duhet tė janė automatikisht tė lirė nė kėtė kompjuter." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\t-Network by FTP.\n" msgstr "\t-Rrjeti nga FTP.\n" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Reports check result to tty" msgstr "Verifikoji rezultatet e raporteve nė tty" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "You must enter a device or file name!" msgstr "Ju duhet tė futni emrin e mjetit, apo tė skedares!" #: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Braktise" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Graphics memory: %s kB\n" msgstr "Memoria grafike: %s kB\n" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" msgstr "" "Ky program ėshtė gratis; ju mund ta shpėrndani dhe ta ndryshoni atė,\n" "ndėr termet e GNU General Public License ashtu siq ėshtė i publikuar\n" "nga Free Software Foundation; apo versionin 2, tė kėsaj licence (me \n" "zgjedhjen tuaj) apo njė version mė tė vjetėr.\n" "\n" "Ky program shpėrndahet me shpresė se do tė jetė i pėrdorshėm,\n" "mirėpo PA KURRĖFAR GARANTIE; dhe pa ndonji garanti implicite tė kėtij\n" "PRODUKTI, apo me PĖRSHTATJE MĖ NJĖ QĖLLIM SPECIFIK. Shiqo nė\n" "GNU General Public License pėr mė shumė detaje.\n" "\n" "Ju duhet tė pranoni njė kopie tė GNU General Public License\n" "nė tė njėjtėn kohė me kėtė program; nėse jo, na shkruani nė Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "access to compilation tools" msgstr "hyrjet nė veglat kompiluese" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, fuzzy, c-format msgid "Global statistics" msgstr "Statistikat" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please select data to restore..." msgstr "Ju lutemi zgjedhni tė dhėnat qė duhen tė riparohen..." #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "" "If you plan to use aboot, be carefull to leave a free space (2048 sectors is " "enough)\n" "at the beginning of the disk" msgstr "" "Nėse dėshironi ta pėrdorni aboot, keni kujdes gjatė rezervimit tė njė " "hapėsire tė lirė (minimum duhet tė jetė 2048 sektorė)\n" "nė fillim tė diskut." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Standard test page" msgstr "Test pėr faqe standard" #: ../../standalone/drakclock:1 #, fuzzy, c-format msgid "Time Zone" msgstr "Zonė orare" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Create" msgstr "Krijo" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "What" msgstr "Ēfarė" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "There was an error ordering packages:" msgstr "Njė gabim ėshtė paraqitur gjatė radhitjes sė pakove:" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Bulgarian (BDS)" msgstr "Bulgarishte (BDS)" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Disable Server" msgstr "Dezaktivizoje Serverin" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Filesystem encryption key" msgstr "Ēelės kriptues i sistemit tė skedareve" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" " While you can use a pool of IP addresses, rather than setup a " "specific entry for\n" " a client machine, using a fixed address scheme facilitates using the " "functionality\n" " of client-specific configuration files that ClusterNFS provides.\n" "\t\t\t\n" " Note: The '#type' entry is only used by drakTermServ. Clients can " "either be 'thin'\n" " or 'fat'. Thin clients run most software on the server via xdmcp, " "while fat clients run \n" " most software on the client machine. A special inittab, %s is\n" " written for thin clients. System config files xdm-config, kdmrc, and " "gdm.conf are \n" " modified if thin clients are used, to enable xdmcp. Since there are " "security issues in \n" " using xdmcp, hosts.deny and hosts.allow are modified to limit access " "to the local\n" " subnet.\n" "\t\t\t\n" " Note: The '#hdw_config' entry is also only used by drakTermServ. " "Clients can either \n" " be 'true' or 'false'. 'true' enables root login at the client " "machine and allows local \n" " hardware configuration of sound, mouse, and X, using the 'drak' " "tools. This is enabled \n" " by creating separate config files associated with the client's IP " "address and creating \n" " read/write mount points to allow the client to alter the file. Once " "you are satisfied \n" " with the configuration, you can remove root login privileges from " "the client.\n" "\t\t\t\n" " Note: You must stop/start the server after adding or changing " "clients." msgstr "" "\t\t\tPėrderisa ju i pėrdorni rrjedhat e adresave IP, mė mirė ėshtė qė t' " "instaloni hyrjet pėr\n" "\t\t\tnjė klient makine, pėrdorimi i adresave fikse shematike do tė " "lehtėsojnė pėrdorimin e funksionimit tė\n" "\t\t\tnjė klienti-specifik pėr konfgurimin e skedareve tė furnizuara " "ClusterNFS.\n" "\t\t\t\n" "\t\t\tShėnim: Hyrja \"#type\" pėrdoret vetėm nga drakTermServ. Klientat mund " "tė jenė tė \"tiny\"\n" "\t\t\tapo tė 'fat'. Klientat e hollė nisin mė sė shumti programe nė server " "via xdmcp, pėrderisa klientat e trashė nisin mė sė shumti\n" "\t\t\tprograme nė makina kliente. Nė tabelė hyrėse speciale (inittab), %s " "ėshtė\n" "\t\t\tshkruar pėr klienta tė hollė. Systemi konfigurues i skedareve xdm-" "config, kdmrc, dhe gdm.conf ndryshohet\n" "\t\t\tnėse kėta klienta tė hollė pėrdoren tani, nė xdmcp tė lirė pėr " "pėrdorim. Prej se janė siguruarė kalimet nė pėrdorimin e xdmcp,\n" "\t\t\thosts.deny dhe hosts.allow janė ndryshuar kufijt e hyrjeve nė ndėr " "rrjetet\n" "\t\t\tlokale.\n" "\t\t\t\n" "\t\t\tShėnim: Hyrja \"#hdw_config\" njashtu pėrdoret nga drakTermServ. " "Klientat mund tė jenė \n" "tė 'true' (vėrtet) apo tė 'false' (rrejshėm). 'true' mundėsojn njė lidhje " "administratori nė makinėn e klientit, dhe njashtu \n" "\t\t\tmundėson konfigurimin e mjeteve, p.sh. tė zėrit, minit, dhe X, duke " "pėdoruru veglat 'drak'. Kjo mund tė bėhet me\n" "\t\t\tkrijimin e njė konfigurimi e skedareve tė ndara duke i bashkangjitur " "me adresėn IP tė klientave tjerė dhe krijimin \n" "\t\t\te pikava montuese lexim/shkrim pėr tu mondėsuar klientave ndryshimin e " "skedares. Mbasi qė ju jeni i kėnaqur me \n" "\t\t\tkonfigurimin e bėrė, ju mund ta zhdukni lidhjen administrator tė " "privilegjuar nga ky klient.\n" "\t\t\t\n" "\t\t\tShėnim: Ju duhet ta ndalni/nisni serverin mbasi ti shtoni apo ti " "ndryshoni klientat." #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "" "Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n" "or just hit Enter to proceed.\n" "Your choice? " msgstr "" "Ju lutemi zgjedheni numrim e parė tė grupit 10 tė cilin dėshironi,\n" "ta ndryshoni, ose shtypni vetėm mbi Enter pėr tė vazhduar.\n" "Zgjedhja juaj?" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" "\n" " Copyright (C) 2002 by MandrakeSoft \n" "\tStew Benedict sbenedict@mandrakesoft.com\n" "\n" msgstr "" "\n" " E drejtė autori (C) 2002 nga MandrakeSoft \n" "\tStew Benedict sbenedict@mandrakesoft.com\n" "\n" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Save theme" msgstr "Shpėtoje temėn" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Brazil" msgstr "Brazili" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "Auto Install" msgstr "Instalim Automatik" #: ../../network/isdn.pm:1 ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Network Configuration Wizard" msgstr "Asistenti pėr Konfigurimin e Rrjetit" #: ../../help.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Removable media automounting" msgstr "Automontim i periferikėve lėvizės" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Printing" msgstr "Stampimi" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Enter the directory to save:" msgstr "Futni repertorin pėr ta regjistruar:" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "There are no printers found which are directly connected to your machine" msgstr "Asnjė nga stampuesit e gjetur, nuk janė lidhur direkt me makinėn tuaj" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Create a new partition" msgstr "Krijo njė ndarje tė re" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "Driver:" msgstr "Pilot:" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "unknown" msgstr "i pa njoftur" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Use fdisk" msgstr "Pėrdore fdisk" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "MOVE YOUR WHEEL!" msgstr "DUHET TA LĖVIZNI RROTĖN!" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "sent: " msgstr "dėrgim:" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Automatic IP" msgstr "Shpėrndarja automatike e adresės IP" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n" "ready to use. Just click \"%s\" to reboot the system. The first thing you\n" "should see after your computer has finished doing its hardware tests is the\n" "bootloader menu, giving you the choice of which operating system to start.\n" "\n" "The \"%s\" button shows two more buttons to:\n" "\n" " * \"%s\": to create an installation floppy disk that will automatically\n" "perform a whole installation without the help of an operator, similar to\n" "the installation you just configured.\n" "\n" " Note that two different options are available after clicking the button:\n" "\n" " * \"%s\". This is a partially automated installation. The partitioning\n" "step is the only interactive procedure.\n" "\n" " * \"%s\". Fully automated installation: the hard disk is completely\n" "rewritten, all data is lost.\n" "\n" " This feature is very handy when installing a number of similar machines.\n" "See the Auto install section on our web site for more information.\n" "\n" " * \"%s\"(*): saves a list of the packages selected in this installation.\n" "To use this selection with another installation, insert the floppy and\n" "start the installation. At the prompt, press the [F1] key and type >>linux\n" "defcfg=\"floppy\" <<.\n" "\n" "(*) You need a FAT-formatted floppy (to create one under GNU/Linux, type\n" "\"mformat a:\")" msgstr "" "Ja pra ku jeni. Instalimi i juaj GNU/Linux pėrfundoi, dhe sistemi i juaj\n" "ėshtė i gatshėm pėr pėrdorim. Klikoni mbi \"%s\" pėr tė rinisur sistemin\n" "tuaj. Gjėra e parė qė ju duhet ta vėreni mbasi qė kompjuteri i juaj tė\n" "pėrfundoj me testet e bėra ėshtė meny bootloader, duke ju mundėsuar njė\n" "nisje nga sistemet operuese qė janė prezente nė diskun tuaj.\n" "\n" "Kopsa \"%s\" mundėson dy zgjedhje tjera: \n" "\n" " * \"%s\": pėr tė krijuar njė diskete instaluese, e cila do tė ju\n" "mundėson, tė rizhvilloni njė instalim qė e keni relaizuar para disa\n" "qasteve, pa ndihmėn e ndonji administratori.\n" "\n" " Shėnoni, se tė dy mundėsitė pėr zgjedhje do tė paraqiten mbasi qė tė\n" "klikoni mbi kopsėn:\n" "\n" " * \"%s\". Ėshtė njė instalim pjesėrisht automatikė, ku ėshtė\n" "e mundur ti personalizoni shpėrndarjet, e diskut (veēmas).\n" "\n" " * \"%s\". Instalim komplet automatik, disku i fort do tė\n" "rishkruhet kompletisht, dhe tė gjitha tė dhėnat do tė zhduken.\n" "\n" " Kjo mundėsi ėshtė tejet praktike, pėr instalimin e mė shumė sistemeve.\n" "Shiqoni sekcionin Auto Instalim tė sitit ton Web.\n" "\n" " * \"%s\"(*): regjistrimi i listės sė pakove tė instaluara.\n" "Pėr ta pėrdorur kėtė zgjidhje me njė instalim tjetėr, futni disketėn\n" "floppy nė lexues, dhe hyni nė menyn ndihmuese duke shtypur mbi kopsėn\n" "[F1] nė ftim, dhe futni kėtė urdhėr me radhė >>linux defcfg=\"floppy\"<<.\n" "\n" "(*) Ju keni nevojė pėr njė diskete tė formatuar nė FAT (pėr ta krijuar ndėr\n" "GNU/Linux shkruani \"mformat a:\")" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Moldova" msgstr "Moldova" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Kensington Thinking Mouse" msgstr "Kensington Thinking Mouse" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Configuration of a remote printer" msgstr "Konfigurimi i stampuesit tė largėt" #: ../advertising/13-mdkexpert_corporate.pl:1 #, c-format msgid "An online platform to respond to enterprise support needs." msgstr "Njė pėrkrahje nė linjė pėr tu pėrgjegjur kompanive tė caktuara" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'" msgstr "URL duhet tė filloj me 'ftp:' apo 'http:'" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Oriya" msgstr "Orija" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Add a new rule at the end" msgstr "Shtoje njė rregullė tė re nė fund" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "LiLo and Bootsplash themes installation successful" msgstr "" "Instalimi i temės pėr imazhė tė nisjes sė udhėzuar nė LILO, pėrfundoi me " "sukses" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "You can also decide here whether printers on remote machines should be " "automatically made available on this machine." msgstr "" "Ju keni mundėsi njashtu tė vendosni, nėse stampuesit tjerė nė makinat e " "largėta duhet tė janė automatikisht tė lirė pėr kėtė kompjuter." #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "You may now provide options to module %s.\n" "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" "For instance, ``io=0x300 irq=7''" msgstr "" "Ju mund ti precizoni opcionet e modulit %s.\n" "Opcionet janė nė formėn ``name=value name2=value2 ...''.\n" "Pėr shembull, ``io=0x300 irq=7''" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Braktise pa i regjistruar tabelatė ndarėse" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Genius NetScroll" msgstr "Genius NetScrol" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "On Hard Drive" msgstr "nė Disk tė Fortė" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "Installing packages..." msgstr "Intalimi i pakove..." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Dutch" msgstr "Holandisht" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Angola" msgstr "Angola" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "The following packages need to be installed:\n" msgstr "Pakot e radhitura duhet tė instalohen:\n" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "service setting" msgstr "rregullimi i shėrbimeve" #: ../../any.pm:1 ../../Xconfig/main.pm:1 ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format msgid "Custom" msgstr "Personalizim" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Latvia" msgstr "Latvia" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "File is already used by another loopback, choose another one" msgstr "" "Skedarja ėshtė nė pėrdorim e sipėr nga njė loopback tjetėr, zgjedheni njė " "tjetėr" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Read-only" msgstr "Vetėm pėr ta lexuar" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Enable/Disable name resolution spoofing protection. If\n" "\"alert\" is true, also reports to syslog." msgstr "" "Aktivizoje/Blokoje emrin e zgjedhjes sė mbrojtjes me tallje. Nėse\n" "\"alert\" ėshtė e vėrtetė, raportoje tek syslog." #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "No known driver" msgstr "Asnjė pilot i njoftur" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "1 MB" msgstr "1 MB" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "If it is not the one you want to configure, enter a device name/file name in " "the input line" msgstr "" "Nėse nuk ėshtė, ai tė cilin dėshironi ta konfiguronioni, futni emrin/" "skedaren e mjetit nė linjėn hyrėse" #: ../../standalone/draksound:1 #, c-format msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in.\n" "\n" "\n" "You can visit our hardware database at:\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" msgstr "" "Asnjė Kartelė e Zėrit s'ėshtė zbuluar nė makinėn tuaj. Ju lutemi verifikoni " "nėse njė kartelė zėri pėrkrahet nga Linux, dhe ėshtė e lidhurė nė mėnyrė " "korrekte.\n" "\n" "\n" "Ju mund ta vizitoni mjetin tuaj tė bazėn sė tė dhėnave nė:\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Configure Local Area Network..." msgstr "Konfiguroni Rrjetin Lokal..." #: ../../../move/move.pm:1 #, c-format msgid "" "The USB key seems to have write protection enabled. Please\n" "unplug it, remove write protection, and then plug it again." msgstr "" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Launch the sound system on your machine" msgstr "Ngarkojeni sistemin e qeverisės tė zėrit nė makinėn tuaj" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Verify checksum of the suid/sgid files" msgstr "Verifikoni pėrmbajtjen shumės sė skedareve suid/sgid" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Run some checks against the rpm database" msgstr "Nisi disa verifikime kundėr bazės sė tė dhėnave rpm." #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Execute" msgstr "Ekzekutoje" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Preparing printer database..." msgstr "Pregatitje e bazės sė tė dhėnave pėr stampues..." #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Information" msgstr "Informacion" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "No network card" msgstr "Asnjė kartelė e rrjetit" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "3 buttons" msgstr "3 kopsa" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 ../../diskdrake/removable.pm:1 #, c-format msgid "Which filesystem do you want?" msgstr "Cilin sistem tė skedareve e dėshironi?" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Malta" msgstr "Malta" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Detailed information" msgstr "Informacione tė hollėsishme" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Printer default settings\n" "\n" "You should make sure that the page size and the ink type/printing mode (if " "available) and also the hardware configuration of laser printers (memory, " "duplex unit, extra trays) are set correctly. Note that with a very high " "printout quality/resolution printing can get substantially slower." msgstr "" "Rregullimi i stampuesit me marrėveshje\n" "\n" "Ju duhet tė jeni i sigurt se madhėsia e faqės dhe tipi i ngjyrės (nėse ėshtė " "nė disponibilitet) janė tė paraqiturė nė mėnyrė korrekte. Shėnim nėse " "shpejtėsia e stampimit zvogėlohet d.m.th. ju do ta zmadhoni kualitetin e " "stampimit." #: ../../install_any.pm:1 #, c-format msgid "This floppy is not FAT formatted" msgstr "Kjo disketė nuk ėshtė formuar simbas FAT" #: ../../network/ethernet.pm:1 ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Configuring network" msgstr "Konfigurimi i rrjetit" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "This option will save files that have changed. Exact behavior depends on " "whether incremental or differential mode is used." msgstr "" "Ky opcion do tė regjistroj skedaret qė ju i keni ndryshuar. Mė saktėsisht " "sjellja mvarėsis nė secilin mod tė ndryshėm pėrdoret nga rritja njė nga njė." #: ../../Xconfig/main.pm:1 #, c-format msgid "Graphic Card" msgstr "Kartela Grafike" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Resizing Windows partition" msgstr "Ridimenzionimi ndarjes Windows" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Cameroon" msgstr "Kameruni" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Provider dns 1 (optional)" msgstr "DNS i parė furnizues (opcional)" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, don't forget to save using `w'" msgstr "" "Ju mund ta shpėrndani tani %s.\n" "Kur tė pėrfundoni, mos harroni ti regjistroni ndryshimet duke pėrdorur `w'" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Saami (swedish/finnish)" msgstr "Saami (suedisht/finish)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/drakTermServ:1 #: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakbug:1 #: ../../standalone/drakfont:1 ../../standalone/net_monitor:1 #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Close" msgstr "Mbylle" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "\"%s\": check the current country selection. If you are not in this\n" "country, click on the \"%s\" button and choose another one. If your country\n" "is not in the first list shown, click the \"%s\" button to get the complete\n" "country list." msgstr "" "\"%s\": verifikoni zgjedhjen e shtetit tuaj tė tanishėm. Nėse ju nuk\n" "gjindeni nė atė shtet qė duhet tė jeni, klikoni mbi kopsėn \"%s\"\n" "dhe zgjedheni njė shtet tjetėr. Nėse shteti juaj nuk ėshtė i ēfaqur nė\n" "kėtė list, klikoni mbi kopsėn \"%s\" pėr tė pranuar njė listė \n" "mė komplete pėr shtete tjera." #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Calendar" msgstr "Kalendari" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Restore Selected\n" "Catalog Entry" msgstr "" "Riparo Hyrjet\n" "e Katalogut tė Zgjedhur" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To use a remote lpd printer, you need to supply the hostname of the printer " "server and the printer name on that server." msgstr "" "Pėr tė pėrdorur njė stampues lpd, ju duhet ta shėnoni emrin e ftuesit tė " "serverit LPD, dhe emrin shpėrndarės tė atij stampuesi nga i njėjti server." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Iceland" msgstr "Islanda" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Network & Internet Configuration" msgstr "Rrjeti & Konfigurimi i Internetit" #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "consolehelper missing" msgstr "consolehelper mungon" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "stopped" msgstr "i ndalur" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Whether the FPU has an irq vector" msgstr "Nėse FPU posedon njė vektor irq" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Ext2" msgstr "Ext2" #: ../../ugtk2.pm:1 #, c-format msgid "Expand Tree" msgstr "Qeverise Drurin Gjinealogjik" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "" "The old \"%s\" driver is blacklisted.\n" "\n" "It has been reported to oops the kernel on unloading.\n" "\n" "The new \"%s\" driver'll only be used on next bootstrap." msgstr "" "Piloti i vjetėr \"%s\" gjindet nė listėn e zezė.\n" "\n" "Shumica e personelit ka shkaktuar probleme me kernel gjatė ndaljes sė " "kompjuterit.\n" "\n" "Piloti i ri \"%s\" do tė jetė nė pėrdorim vetėm mbas nisjes sė ardhėshme." #: ../../network/netconnect.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Expert Mode" msgstr "Modė Ekspert" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer options" msgstr "Opcionet e stampuesit" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Local Network adress" msgstr "Adresa e Rrjetit Lokal" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup your System files. (/etc directory)" msgstr "Regjistroje Sistemin e skedareve. (repertori /etc)" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Set the user umask." msgstr "Konfigurim i umask pėr pėrdoruesin" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n" "have been updated after the distribution was released. They may\n" "contain security or bug fixes.\n" "\n" "To download these packages, you will need to have a working Internet \n" "connection.\n" "\n" "Do you want to install the updates ?" msgstr "" "Tani keni mundėsin qė ti shkarkoni azhurnimet e krijuara nga\n" "dalja e tyre nė pėrdorim. Ėshtė e mundur qė tė ketė korigjime\n" "tė sigurisė dhe rregullime tė problemeve bug.\n" "\n" "Pėr ti transferuar pakot e shėnuara, ju duhet tė posedoni njė lidhje \n" "me rrjetin internet.\n" "\n" "A dėshironi t'instaloni kėto azhurnime ?" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Samba Server" msgstr "Server Samba" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Australian Optus cable TV" msgstr "Kabėl TV Australiane Optus" #: ../../install_steps_newt.pm:1 #, c-format msgid "" " / between elements | selects | next screen " msgstr "" " para / mbrapa | zgedhura | ekrani tjetėr " #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Subnet:" msgstr "Ndėr-Rrjet:" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabve" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "When" msgstr "Kur" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "" "You need the Alcatel microcode.\n" "Download it at:\n" "%s\n" "and copy the mgmt.o in /usr/share/speedtouch" msgstr "" "Ju keni nevojė pėr alcatel microcode.\n" "Shkarkone atė nga\n" "%s\n" "dhe kopjone mgmt.o nė /usr/share/speedtouch" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Hour" msgstr "Gjdo orė" #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Second DNS Server (optional)" msgstr "Server DNS i Dyti (opcional)" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Finland" msgstr "Finlanda" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Color depth: %s\n" msgstr "Thellėsia e ngjyrave: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded" msgstr "Ju nuk mund ti ēzgjedhni kėtė pako. Duhet tė azhurnohet" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Loading from floppy" msgstr "Ngarkimi nga disketa" #: ../../standalone/drakclock:1 #, c-format msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets." msgstr "Aktivizoje/Blokoje logging e IPv4 nė pakot e huaja." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Slovenia" msgstr "Sllovene" #: ../../standalone/mousedrake:1 #, c-format msgid "Mouse test" msgstr "Test i minit" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "" "Drakperm is used to see files to use in order to fix permissions, owners, " "and groups via msec.\n" "You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules." msgstr "" "Drakperm mundėson vėshtrimin e skedareve pėr korigjimin e autorizimeve, dhe " "pronarve tė grupeve falas msec.\n" "Ju keni mundėsi ti botoni rregullat tuaja, tė cilat do ti zėvendojnė ato me " "marrėveshje." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "Enter a user\n" "%s" msgstr "" "Fute njė pėrdorues\n" "%s" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and " "subdevice PCI/USB ids" msgstr "" "- Mjetet PCI dhe USB: kjo listė identifikon shitėsin, mjetin, ndėr-shitėsin " "dhe dėr-mjetin PCI/USB ids" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "ProgressBar color selection" msgstr "Zgjedheni ngjyrėn e shufrės pėrparuese" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "Here are the entries on your boot menu so far.\n" "You can create additional entries or change the existing ones." msgstr "" "Kėto janė hyrjet e ndryshme nė nisje udhėzuese.\n" "Ju mund ta shtoni ndonjė tė reja dhe ti ndryshoni hyrjet e mė parme." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "/dev/hda" msgstr "/dev/hda" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "/dev/hdb" msgstr "/dev/hdb" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "" "Application Name\n" "or Full Path:" msgstr "" "Emri i Aplikaciont\n" "apo Shtegu i Plot:" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." msgstr "" "Runs ėshtė njė servisė i cili mundėson nisjen e njė pike punuese nė njė\n" "kohė precize." #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "Radio support:" msgstr "Pėrkrahja e radios:" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Installing SANE packages..." msgstr "Intalimi i pakove SANE..." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "LDAP" msgstr "LDAP" #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "SILO" msgstr "SILO" #: ../../diskdrake/removable.pm:1 #, c-format msgid "Change type" msgstr "Ndryshoje tipin" #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid ", USB printer #%s" msgstr ", stampues USB #%s" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "SILO Installation" msgstr "Instalimi i SILO" #: ../../install_messages.pm:1 #, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the boot media and press return to reboot.\n" "\n" "\n" "For information on fixes which are available for this release of Mandrake " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" "install chapter of the Official Mandrake Linux User's Guide." msgstr "" "Urime, instalimi mori fund.\n" "Nxerreni disketėn apo CD-ROM(in) dhe shtypni mbi Enter.\n" "\n" "\n" "Pėr tė gjitha informacionet pėr korigjimet nė disponibilitė pėr kėtė version " "tė Linux Mandrake, duhet ta konsultoni Errata, e lirė\n" "nga:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Informacionet mbi konfigurimin e sistemit tuaj janė tė lira\n" "nė kapitullin e doracakut pėr pėrdorimin e Mandrake Linux" #: ../../standalone/drakclock:1 #, fuzzy, c-format msgid "Enable Network Time Protocol" msgstr "Riparoje Via me Protokol tė Rrjetit: %s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "paranoid" msgstr "paranojak" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Do not send mails when unneeded" msgstr "Mos i dėrgo letrat qė nuk nevojiten" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Your scanner(s) will not be available on the network." msgstr "Skaneri(et) (t)juaj nuk do tė jetė i lirė nė rrjet." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Send mail report after each backup to:" msgstr "Dėrgoje njė raport me letėr mbas gjdo regjistrimi nė:" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "This command you can also use in the \"Printing command\" field of the " "printing dialogs of many applications. But here do not supply the file name " "because the file to print is provided by the application.\n" msgstr "" "Kėtė urdhėr ju keni mundėsi ta pėrdorni njashtu edhe nė zonėn \"Urdhėr " "stampimi\" nė kutinė e dialogut stampues mė me shumė aplikacione. Nė kėtė " "rast, mos e fytni emrin e skedares pėr ta shtypur, sepse do tė furnozohet " "nga i njėjti aplikacion.\n" #: ../../Xconfig/main.pm:1 ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format msgid "Resolution" msgstr "Vendosmėria" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (Note! It " "may be different from its TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of " "the print server, as well as the share name for the printer you wish to " "access and any applicable user name, password, and workgroup information." msgstr "" "Qė mė nė fund tė stamponi me stampues SMB, ju duhet tė futni emrin e " "serverit SMB, (kujdes, ky mund tė jetė i ndryshėm nga ai me emrin ftues TCP/" "IP!) njashtu mund qė adresa IP dhe emri i stampuesit, duke marrė parasysh tė " "gjitha funksionet aplikuese tė pėrdoruesve, parulla e grupeve punuese ėshtė " "e novojshme pėr tė hyrė nė atė stampues." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" " Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user." msgstr "" " Aftėsimi i super pėrdoruesit (su) vetėm nga anėtaret e grupit timon apo " "njashtu mundėson super pėrdoruesit (su) nga secili pėrdorues." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "reconfigure" msgstr "rikonfiguroje" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s,\n" "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER." msgstr "" "Kartela e juaj nuk mund tė ketė njė nxitim mjeti nė 3D i cili pėrkrahet\n" "vetėm me XFree %s, SHĖNIM KJO ĖSHTĖ NJĖ PĖRKRAHJE EKPERIMENTALE E CILA\n" "MUND TA BLOKOJ KOMPUTERIN TUAJ." #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Shell timeout" msgstr "Kohė zgjatja e Shell" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Xinetd Service" msgstr "Servisi Xinetd" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "access to network tools" msgstr "hyrjet nė veglat e rrjetit" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Firmware-Upload for HP LaserJet 1000" msgstr "Firmware-Ngarko pėr stampues HP LaserJet 1000" #: ../advertising/03-software.pl:1 #, c-format msgid "" "And, of course, push multimedia to its limits with the very latest software " "to play videos, audio files and to handle your images or photos." msgstr "" "Mandrake Linux 9.2 ju mundėson tė pėrdorni programet e vjetra dhe tė lexoni " "skedaret audio, njashtu edhe ēfaqjen e imazheve apo fotografive, dhe tė " "videove." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Here is a list of all auto-detected printers. " msgstr "Lista e tė gjithė stampuesve tė zbuluar automatikisht. " #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Error installing aboot, \n" "try to force installation even if that destroys the first partition?" msgstr "" "Gabim gjatė instalimit aboot, \n" "mundohu me instalim tė forcuar, edhe pse ai do ta shkatėrroj ndarjen e parė?" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Restore Selected\n" "Files" msgstr "" "Riparoi Skedaret\n" "Zgjedhura" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "%s exists, delete?\n" "\n" "Warning: If you've already done this process you'll probably\n" " need to purge the entry from authorized_keys on the server." msgstr "" "%s, ekzistojnė, zhduki?\n" "\n" "Kujdes: Nėse ju e keni bėrė kėtė procesus ju me siguri\n" " keni nevojė pėr pastrimin e hyrjes nga ēelėsat e autorizuiar nė kėtė server." #: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Please fill or check the field below" msgstr "Ju lutemi mbushni dhe verifikoni zonat plotėsuese" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" msgstr "A dėshironi ti registroni ndryshimet nė /etc/fstab" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Boot Protocol" msgstr "Protokoli me Nisje tė Udhėzuar" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "LVM-disks %s\n" msgstr "Disqet LVM %s\n" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "On boot" msgstr "Nė nisje tė udhėzuar (boot)" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "The package %s is needed. Install it?" msgstr "Pakoja %s ėshtė e nevojshme. Instalojeni atė?" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Bus identification" msgstr "Identifikues i Bus" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Vatican" msgstr "Vatikane" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Please make a backup of your data first" msgstr "Ju lutemi regjistroni tė dhėnat tuaja para se tė vazhdoni mė tutje" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "ADSL adapters" msgstr "" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" msgstr "" "Ju posedoni mė shumė se njė disk tė fort (hard drive), nė cilin dėshironi ta " "instaloni linux?" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Eritrea" msgstr "Eritrea" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Boot ISO" msgstr "Imazhe ISO me nisje tė udhėzuar" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "Firmware needed" msgstr "Nevojitet Firmware" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Remove List" msgstr "Zhduke Listėn" #: ../advertising/05-desktop.pl:1 #, c-format msgid "A customizable environment" msgstr "Njė mjedis i ēmueshėm" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Some protocols, like rsync, may be configured at the server end. Rather " "than using a directory path, you would use the 'module' name for the service " "path." msgstr "" "Disa protokole, sikur rsync, mund tė konfigurohen nė fund tė serverit. Mė " "mirė ėshtė qė tė pėrdoret repertori i shtegut, qė duhet ta pėdorni emrin " "'module' pėr shėrbimin e path." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Morocco" msgstr "Maroku" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Which printer model do you have?" msgstr "Cili ėshtė modeli i stampuesit tuaj?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Add a new printer" msgstr "Shtoje njė stampues tė ri" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid " All of your selected data have been " msgstr " Tė gjitha tė dhėnat e zgjedhura janė " #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Nepal" msgstr "Nepali" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "<-- Delete" msgstr "<-- Zhduke" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "cpu # " msgstr "cpu # " #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "chunk size" msgstr "madhėsia e blokut" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n" "\n" "If set to NONE, no issues are allowed.\n" "\n" "Else only /etc/issue is allowed." msgstr "" "Nėse konfirgurohet me \"GJITHA\", /etc/issue dhe /etc/issue.net mundėsohen " "pėr ekzistencė.\n" "\n" "Nėse konfigurohet me JO, asnjė dalje nuk mundėsohet.\n" "\n" "Pėrndryshe vetėm dalja /etc/issue ėshtė e mundėshme." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid " Enable/Disable sulogin(8) in single user level." msgstr " Aktivizon/Blokon sulogin(8) nė nivelin e pėrdoruesit vetiak." #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "commands before booting, or 'c' for a command-line." msgstr "urdhėr pėr nisje ose mbi 'c' pėr ta pėrdorur linjėn komanduese." #: ../../standalone/drakgw:1 ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "Problems installing package %s" msgstr "Problemet gjatė instalimit tė pakove %s" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" msgstr "Ju do tė pranoni njė alert nėse ngarkesa e makinės, e kalon kėtė vlerė" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Add a scanner manually" msgstr "Shtoje njė skaner manualisht" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Refresh" msgstr "Rifreskoje" #: ../../help.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Reload partition table" msgstr "Ringarkoje tabelėn ndarėse" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" msgstr "" "Po, dėshiroj njė autolidhje me kėtė (zgjedhje tė pėrdoruesit nė tryezė)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore Selected" msgstr "Riparoi tė Zgjedhurat" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Search for fonts in installed list" msgstr "Hulumto pėr polisat nė listėn e instaluar" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "The Local Network did not finish with `.0', bailing out." msgstr "Rrjeti Lokal nuk ka pėrfunduar me `.0', duhet ta braktisi." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Boot" msgstr "Boot" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid " and the CD is in the drive" msgstr " dhe CD ėshtė nė lexues" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "Tuner type:" msgstr "Tipi tuner:" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other OSs may\n" "offer you one, but Mandrake Linux offers two. Each of the printing system\n" "is best suited to particular types of configuration.\n" "\n" " * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, don't queue'', is the choice\n" "if you have a direct connection to your printer, you want to be able to\n" "panic out of printer jams, and you do not have networked printers. (\"%s\"\n" "will handle only very simple network cases and is somewhat slow when used\n" "with networks.) It's recommended that you use \"pdq\" if this is your first\n" "experience with GNU/Linux.\n" "\n" " * \"%s\" - `` Common Unix Printing System'', is an excellent choice for\n" "printing to your local printer or to one halfway around the planet. It is\n" "simple to configure and can act as a server or a client for the ancient\n" "\"lpd \" printing system, so it compatible with older operating systems\n" "which may still need print services. While quite powerful, the basic setup\n" "is almost as easy as \"pdq\". If you need to emulate a \"lpd\" server, make\n" "sure you turn on the \"cups-lpd \" daemon. \"%s\" includes graphical\n" "front-ends for printing or choosing printer options and for managing the\n" "printer.\n" "\n" "If you make a choice now, and later find that you don't like your printing\n" "system you may change it by running PrinterDrake from the Mandrake Control\n" "Center and clicking the expert button." msgstr "" "Kėtu, ne e zgjedhim njė sistem stampues pėr kompjuterin tuaj. Sistemet " "tjera\n" "eksploatuese ofrojnė vetėm njė, kurse Linux ofron dy. Secili sistem " "stampues\n" "ėshtė mė i mirė pėr gjdo tip i pėrcaktur konfigurues.\n" "\n" " * \"%s\" -- qė do tė thotė ``print, don't queue'' (stampo pas kaluar nė\n" "rradhitje rendore), ėshtė njė mundėsi nėse stampuesi juaj ėshtė i kyqur\n" "direkt nė stacionin tuaj punues, dhe nėse ju dėshironi ta ndėrpreni " "stampimin\n" "direkt, nė rastė tė ndonji problemi, dhe nėse nuk posedoni njė stampues nė\n" "rrjet. (\"%s\" Do ti merrė parasysh rastet e thjeshta nė rrjet, mirėpo nė\n" "disa raste nuk janė tė sakta kėto urdhėrat). Zgjedheni \"pdq\" nėse ju jeni\n" "nė njė ekspert nė GNU/Linux.\n" "\n" " * \"%s\" -- ``Common Unix Printing System'', ėshtė mundėsi gjeniale pėr\n" "stampim nė sistemin tuaj, me satmpues lokal, apo stampues tė cilėt gjinden " "nė\n" "anėn tjetėr tė botės. Ėshtė i thjeshtė dhe mund tė reagoj sikur server, apo\n" "sikur njė klient i vjetėr i sistemit stampues \"lpd\". Bėhet fjalė pėr njė\n" "vegėl tejet tė fuqishme, mirėpo konfiguracionet e bazės janė tė thjeshta " "sikur\n" "\"pdq\". Pėr ta konkuruar nė njė server \"lpd\" ju duhet tė niseni nė dimon\n" "\"cups-lpd\". \"%s\" pėrfshinė njė interfac grafike pėr stampim ose pėr\n" "zgjedhjen e opcioneve administruese tė stampuesit.\n" "\n" "Nėse e zgjidhni tani, e mė vonė, nuk ju pėlqen sistemi stampues, ju keni\n" "mundėsi ta ndryshoni duke nisur PrinterDrake nga Qendra Kontrolluese " "Mandrake\n" "duke klikuar mbi kopsėn ekspert." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "\"Menu\" key" msgstr "Ēelėsi \"Menu\"" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Please check whether Printerdrake did the auto-detection of your printer " "model correctly. Find the correct model in the list when a wrong model or " "\"Raw printer\" is highlighted." msgstr "" "\n" "\n" "Ju lutemi verifikoni, nėse Printerdrake e ka zbuluar-automatikisht " "stampuesin tuaj nė mėnyrė korrekte. Kėrkojeni modelin e vėrtetė nė atė listė " "nėse kursori qėndron nė nė model tė gabuar apo nė \"Stampues Raw\"." #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "Security Administrator:" msgstr "Siguria e Administratorit:" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." msgstr "" "Konfiguroje kohėn dalėse tė shell. Vlera zero d.m.th. asnjė kohė dalėse." #: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Firmware copy succeeded" msgstr "Kopjim i sukseshėm i Firmware" #: ../../../move/tree/mdk_totem:1 #, c-format msgid "" "You can't use another CDROM when the following programs are running: \n" "%s" msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home." msgstr "" "nėse konfigurohet me po, verifikoji lejimet e skedareve nė pėrdoruesit' home." #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "" "You don't have an Internet connection.\n" "Create one first by clicking on 'Configure'" msgstr "" "Ju nuk posedni njė lidhje internet.\n" "Krijone njė duke klikuar mbi 'Konfiguro'" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Fonts copy" msgstr "Kopjoi polisat" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Automated" msgstr "Automatizuar" #: ../../Xconfig/test.pm:1 #, c-format msgid "Do you want to test the configuration?" msgstr "A dėshironi ta testoni konfigurimin?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" was successfully removed from Star Office/OpenOffice.org/" "GIMP." msgstr "" "Stampuesi \"%s\" ėshtė tėrhjekur me sukses nga Star Office/OpenOffice.org/" "GIMP." #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Save packages selection" msgstr "Regjistroi pakot e zgjedhura" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "/_Actions" msgstr "/_Akcionet" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "Remove the last item" msgstr "Zhduke elementin e fundit" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "User list to restore (only the most recent date per user is important)" msgstr "" "Pėrdore listėn pėr ta riparuar (vetėm mė tė freskėtat qė janė pėr " "pėrdoruesin)" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "No net boot images created!" msgstr "Asnjė imazhe i krijuar me nisje tė udhėzuar nė rrjet!" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "use pptp" msgstr "pėrdore pptp" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "" "Zgjedhni shėrbimet qė duhet tė nisen automatikishtė nė nisjen e sistemit" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Check files/directories writable by everybody" msgstr "Verifikoji skedaret/repertorėt e shkrueshėm nga secili personė." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Learn how to use this printer" msgstr "Mėso mbi pėrdorimin e kėtij stampuesi" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Configure the network now" msgstr "Konfoguroje rrjetin tani" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose a mirror from which to get the packages" msgstr "Zgjedheni njė pasqyre nga e cila do ti transferoni pakot" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occured: %s" msgstr "" "Programi i ridimenzionimit pėr ndarjet FAT nuk mund ta qeverisė\n" "ndarjen tuaj. Gabimi me radhė ėshtė paraqitur: %s" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Size: " msgstr "Madhėsia: " #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Which sector do you want to move it to?" msgstr "Mbi cilin sektor dėshironi tė vendoseni?" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Bahamas" msgstr "Bahamas" #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "Do you want to click on this button?" msgstr "A dėshironi tė klikoni mbi kėtė kopsė?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Manual configuration" msgstr "Konfigurimi manuel" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "search" msgstr "hulumto" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "This package loads the selected keyboard map as set in\n" "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" "You should leave this enabled for most machines." msgstr "" "Kjo pako aktivizon njė disponibilitet tė tastierės sė pėrcaktuar nė " "skedaren\n" "/etc/sysconfig/keyboard. Kjo mund tė zgjidhet duke pėrdorur kbdconfig.\n" "Ky servise duhet tė jetė i aktivizuar nė shumicėn e makinave." #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "Xpmac (installation display driver)" msgstr "XPmac (instalimi i pilotit ēfaqės)" #: ../../network/ethernet.pm:1 ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Zeroconf host name must not contain a ." msgstr "Konfigurimi zero me emėr tė ftuesit nuk duhet tė pėrmbajė a ." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid " Accept/Refuse icmp echo." msgstr " Prano/Refuzo echon icmp." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" "Syslog ėshtė njė servise i cili pėrdoret nga shumė servise tjera pėr tė\n" "regjistruar raportet aktive. Ėdhtė njė ide tejet e mirė qė tė jetė i " "aktivizuar gjithnjė." #: ../../harddrake/data.pm:1 ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Unknown/Others" msgstr "I pa njoftur/Tjerėt" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "No TV Card detected!" msgstr "Asnjė kartelė e zbuluar TV" #: ../../Xconfig/main.pm:1 ../../diskdrake/dav.pm:1 #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 ../../diskdrake/removable.pm:1 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Options" msgstr "Opcionet" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "The printer \"%s\" is set as the default printer now." msgstr "Stampuesi \"%s\" tani ėshtė stampues me marrėvshje." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "You are configuring an OKI laser winprinter. These printers\n" "use a very special communication protocol and therefore they work only when " "connected to the first parallel port. When your printer is connected to " "another port or to a print server box please connect the printer to the " "first parallel port before you print a test page. Otherwise the printer will " "not work. Your connection type setting will be ignored by the driver." msgstr "" "Ju jeni duke konfiguruar njė stampues lazer OKI winprinter. Kėta stampues\n" "pėrdorin njė protokol tė komunikimit special, dhe funlsionojnė vetėm nėse " "ata janė tė lidhur nė portėn e parė paralele. Nėse stampuesi i juaj ėshtė i " "lidhur nė njė portė apo server tjetėr stampimi, atėherė ju duhet ta kyqni nė " "portėn e parė paralele para se ta stamponi faqen e testit. Pa kėtė, " "stampuesi nuk do tė funksionon, dhe tė gjithė parametrat lidhės do tė " "injorohen nga piloti. " #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "generation of the cpu (eg: 8 for PentiumIII, ...)" msgstr "prodhues i cpu (p.sh: 8 pėr PentiumIII, ...)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Auto-detected" msgstr "Auto-zbuluar" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "" "You are about to configure your computer to install a PXE server as a DHCP " "server\n" "and a TFTP server to build an installation server.\n" "With that feature, other computers on your local network will be installable " "using this computer as source.\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect " "before going any further.\n" "\n" "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " "(LAN)." msgstr "" "Ju jeni duke konfiguruar kompjuterin tuaj, pėr instalimin e serverit PXE si " "server DHCP\n" "dhe server TFTP nė ndėrtimin e njė serveri instalues.\n" "Me kėtė veēori, kompjuterat e tjerė nė rrjetin tuaj lokal, kanė mundėsi ta " "pėrdorin kėtė lidhje tė Internetit nga ky kompjuter.\n" "\n" "Sigurohuni se ju e keni konfiguruar hyrjen tuaj tė Rrjetin/Internet duke " "pėrdorur drakconnect, para se tė vazhdoni mė tutje.\n" "\n" "Shėnim: ju keni nevojė pėr njė Rrjet tė Pėrshtatur dhe tė dedikuar pėr " "rregullimin e Zonėn e Rrjetit Lokal (LAN)." #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "" "OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent " "sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic " "and limited API.\n" "What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n" "\n" "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture " "which\n" "supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n" "\n" "It also provides a much higher API than OSS.\n" "\n" "To use alsa, one can either use:\n" "- the old compatibility OSS api\n" "- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using " "the ALSA library.\n" msgstr "" "OSS (Open Sound System) ėshtė njė API fillestar sonor. Dhe ėshtė multi plate-" "formė (nė shumicėn e sistemeve eksploatuese UNIX(tm)) mirėpo ėshtė i " "kufizuar me nivele tė ulta.\n" "Njashtu tė gjithė pilotėt OSS e kanė rishpikurė rrotėn.\n" "\n" "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) ėshtė njė arēitekturė e moduleve " "qė\n" "pėrmban njė numėr tė madhė kartelash ISA, USB dhe PCI.\n" "\n" "Ajo funrnizon njashtu edhe njė API me nivel tejet mė tė lartė se sa OSS.\n" "\n" "Pėr ta pėrdorur ALSA, ėshtė e mundur tė pėrdoret:\n" "- kontabiliteti me API OSS tė vjetėr\n" "- dhe API ALSA e re qė furnizon njė numėr tė madhė tė mundėsive nė pėrparim " "mirėpo i nevojitet biloteka ALSA.\n" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your " "system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" msgstr "" "Nuk ka hepėsirė tė lirė, pėr ndarjen me nisje tė udhėzuar (bootstrap) me 1MB!" "Instalimi do tė vazhdoj, ju duhet tė krijoni njė ndarje me nisje tė udhėzuar" "(bootstrap) nė DiskDrake" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Please choose the printer you want to set up or enter a device name/file " "name in the input line" msgstr "" "Ju lutemi zgjedheni stampuesin i cili duhet tė rregullohet, ose futni emrin/" "skedaren e mjetit nė linjėn hyrėse" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Refuse" msgstr "Rrefuzo" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "LOCAL" msgstr "LOKAL" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "HFS" msgstr "HFS" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" "new/changed hardware." msgstr "" "HardDrake nisė zbulues tė materialit, dhe konfiguron\n" "materialin e ri tė gjetur gjatė hetimit." #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "Creating and formatting file %s" msgstr "Krijimi dhe formatimi i skedares %s" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files." msgstr "" "nėse konfigurohet me po, verifikoji mbledhjet/e zhdukura tė skedareve sgid." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The HP LaserJet 1000 needs its firmware to be uploaded after being turned " "on. Download the Windows driver package from the HP web site (the firmware " "on the printer's CD does not work) and extract the firmware file from it by " "uncompresing the self-extracting '.exe' file with the 'unzip' utility and " "searching for the 'sihp1000.img' file. Copy this file into the '/etc/" "printer' directory. There it will be found by the automatic uploader script " "and uploaded whenever the printer is connected and turned on.\n" msgstr "" "Stampuesi HP LaserJet 1000 ka navojė pėr firmware pėr tu ngrakuar mbasi qė " "tė niset. Shkarkoni pakot me pilotė Windows nga faqja Web HP (firmware nė CD " "e stampuesve nuk do tė funksionojnė) dhe ekstraktoje skedaren firmware nga " "ai duke dekompresuar ekstraktuesin-e-vehtvehtės '.exe' me skedare 'unzip' " "levėrdia dhe kėrkimi pėr skedaren 'sihp1000.img'. Kopjone kėtė skedare nė " "repertorin '/etc/printer'. Mandej do tė zbulohet automatikisht skripti " "ngarkues i cili do tė ngrakohet gjdo herė kur stampuesi lidhet dhe nisetnė " "atė makinė.\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose an existing LVM to add to" msgstr "Zgjedheni njė LVM ekzistues pėr ta shtuar nė" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "xfs restart" msgstr "rinisja e xfs" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" already exists,\n" "do you really want to overwrite its configuration?" msgstr "" "Stampuesi \"%s\" ekziston mė heret,\n" "a dėshironi me tė vėrtetė ta zėvendėsoni kėtė konfigurim?" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Use the scanners on hosts: " msgstr "Pėrdori skanerėt nė ftuesit:" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Unselected All" msgstr "Gjitha tė Ēzgjedhurat" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "No partition available" msgstr "Asnjė ndarje e lirė" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Printer Management \n" msgstr "Menagjer i Stampuesit \n" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Domain Name Resolver" msgstr "Zgjedhės i Emrit me Pronė" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Encryption key (again)" msgstr "Ēelės kriptues (vėrtetim)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Samba share name missing!" msgstr "Emri shpėrndarės Samba mungon!" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "True Type install done" msgstr "Instalimi True Type pėrfundoi" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Detection in progress" msgstr "Zbulimi nė vazhdim e sipėr" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Build Whole Kernel -->" msgstr "Ndėrtoje Bėrthamė tė plotė -->" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "modem" msgstr "modemi" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Mirėsevini nė %s" #: ../../standalone/drakhelp:1 #, c-format msgid "" " drakhelp 0.1\n" "Copyright (C) 2003 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "Usage: \n" msgstr "" " drakhelp 0.1\n" "E drejtė e autorit (C) 2003 MandrakeSoft.\n" "Ky ėshtė njė software gratis dhe mund tė shpėrndahet ndėr termet e GNU GPL.\n" "\n" "Pėrdorimi: \n" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Please insert the Update Modules floppy in drive %s" msgstr "Ju lutemi futni disketėn e Azhurnimit tė Moduleve nė lexues %s" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Bootsplash" msgstr "Imazh gjatė nisjes me udhėzim" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The following printer\n" "\n" "%s%s\n" "is directly connected to your system" msgstr "" "Stampuesi i radhitur\n" "\n" "%s%s\n" "ėshtė i lidhur direkt nė sistemin tuaj" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer sharing on hosts/networks: " msgstr "Shpėndarje e Stampuesit nė ftues/rrjet:" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "The \"%s\" command also allows to modify the option settings for a " "particular printing job. Simply add the desired settings to the command " "line, e. g. \"%s \". " msgstr "" "\n" "Urdhėri \"%s\" mundėson njashtu ti ndryshoni parametrat e stampimit pėr njė " "shtypje tė veqantė. Ėshtė e mjaftueshme qė ti shtoni parametrat e dėshiruar " "mbi linjėn komanduese. Pėr shembull \"%s \". " #: ../../standalone/drakclock:1 #, fuzzy, c-format msgid "DrakClock" msgstr "Drakbackup" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" "properly, although it normally works fine without them. Would you like to " "specify\n" "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " "should\n" "not cause any damage." msgstr "" "Nė disa raste, piloti %s ka nevojė pėr mundėsi shtuese\n" "qė tė funksionon mė mirė. A dėshironi ti specifikoni\n" "opcionet shtuese pėr zbulimin me doracak apo nė mėnyrė automatike.\n" "Ky zbulim mund ta blokoj kompjuterin tuaj,\n" "mirėpo nuk shkakton ndonjė dėm nė tė." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Not the correct CD label. Disk is labelled %s." msgstr "Nuk ėshtė njė CD korrekte. Ky Disk ėshtė i etiketuar me %s." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- Daemon, %s via:\n" msgstr "" "\n" "- Daemon, (%s) via:\n" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Cuba" msgstr "Kuba" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "October" msgstr "tetor" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Belize" msgstr "Belizi" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Searching for new printers..." msgstr "Hulumtimi pėr stampues tė ri..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid " (multi-session)" msgstr " (multi-sesion)" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Kernel Boot Timeout" msgstr "Afat i nisjes udhėzuese tė bėrthamės" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s.\n" "Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D." msgstr "" "Kartela juaj mund ta pėrdorė materialin 3D tė nxituar mirėpo vetėm nė\n" "pėrdorim tė XFree %s. Kartela juaj ka pėrkrahje XFree %s por mund tė ketė\n" "njė pėrkrahje mė tė mirė nė 2D." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid " Activate/Disable daily security check." msgstr " Activizoje/Blokoje verifikim sigurie nė gjdo ditė." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\t-CD-R.\n" msgstr "\t-CD-R.\n" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system" msgstr "Aktovizoje libsafe shpėtuese pėr librarinė qė gjindet nė sistem" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "DrakX me asistentin shpėrndarės ka gjetur kėto zgjedhje:" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Hungarian" msgstr "Hungarishtė" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "" "Select your provider.\n" "If it isn't listed, choose Unlisted." msgstr "" "Zgjedheni furnizuesin tuaj hyrės.\n" "Nėse nuk ėshtė i listuar, zgjedheni Tė-Pa-Listuar." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Automatic time synchronization (using NTP)" msgstr "Sinkronizimi automatik i orės (via NTP)" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "Use my Windows partition" msgstr "Pėrdore ndrajen time Windows" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "8 MB" msgstr "8 MB" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "LDAP Server" msgstr "Server LDAP" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" "modems in laptops. It won't get started unless configured so it is safe to " "have\n" "it installed on machines that don't need it." msgstr "" "PCMCIA mundėson pėrdorimin e mjeteve PCCARD si pėr shembull ethernet dhe\n" "modem nė kompjuter celularė. Ky servis nuk do tė niset pas u konfigururar nė " "mėnyrė korrekte.\n" "I cili mund tė aktivizohet pa kurrėfarė rreziku edhe nėse nuk e posedoni " "kėtė mjet." #: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Choose your country" msgstr "Zgjedheni shtetin tuaj" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- System Files:\n" msgstr "" "\n" "- Skedare tė Sistemit:\n" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Standalone Tools" msgstr "Vegėl Autonome" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Where" msgstr "Ku" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "but not matching" msgstr "mirėpo nuk pėrputhet" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "" "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your " "sound card (%s)." msgstr "" "Kėtu ju mund ti zgjidhni pilotėt alternativ (OSS apo ALSA) pėr kartelėn tuaj " "tė zėrit (%s)." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Configuring PCMCIA cards..." msgstr "Konfigurimi i kartelės PCMCIA..." #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "kdesu missing" msgstr "kdesu mungon" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "%s: %s requires a username...\n" msgstr "%s: %s emri i ftuesit tė dėshiruar...\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Encryption key" msgstr "Ēelės kriptues" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Microsoft IntelliMouse" msgstr "Microsoft IntelliMouse" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "" "This setting will be activated after the installation.\n" "During installation, you will need to use the Right Control\n" "key to switch between the different keyboard layouts." msgstr "" "Kėto rregullime do tė aktivizohen mbasė instalimit.\n" "Gjatė instalimit, ju duhet ti pėrdorni kopsat e sakta\n" "Kontrolluese qė tė kaloni nė ēfaqje tė tjera tė tastierave." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Christmas Island" msgstr "Ishujt e Kristėlindjes" #: ../../mouse.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Automatic" msgstr "Shpėrndarja automatike e adresės IP" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Installation of bootloader failed. The following error occured:" msgstr "" "Instalimi i programit me nisje tė udhėzuar dėshtoi. Gabimi i radhitur ėshtė:" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "EIDE/SCSI channel" msgstr "EIDE/Kanali SCSI" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Set this printer as the default" msgstr "Zgjedhe si stampues me marrėveshje" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Verify that %s is the correct path" msgstr "Verifikoni nėse %s ėshtė shteg i rregullt" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "partition %s" msgstr "ndarja %s" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "Paranoid" msgstr "Paranojak" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "NIS" msgstr "NIS" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "<-- Del User" msgstr "<-- Zhduke Pėrdoruesin" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Location on the bus" msgstr "Pozita nė bus" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "No printer found!" msgstr "Asnjė stapues i gjetur!" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "the vendor name of the device" msgstr "emri i shitėsit tė kėtij periferiku" #: ../../help.pm:1 ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Erase entire disk" msgstr "Shlyeje diskun tė tėrėsi" #: ../../printer/cups.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid " (Default)" msgstr " (Me marrėveshje)" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Automatic reconfiguration" msgstr "Rikonfigurim automatik" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Receiving Speed:" msgstr "Shpejtėsia Pranuese:" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Turke dhe Ishujt e Kaikos" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "No Ip" msgstr "Asnjė Ip" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../interactive.pm:1 #: ../../ugtk2.pm:1 ../../interactive/newt.pm:1 #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "<- Previous" msgstr "<- Mbrapa" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Transfer Now" msgstr "Transferoni Tani" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Set root password and network authentication methods" msgstr "Rregullone parullėn root dhe tė rrjetit, pėr ti vėrtetuar metodat" #: ../../ugtk2.pm:1 #, c-format msgid "Toggle between flat and group sorted" msgstr "Kalo mes radhitjes alfabetike dhe grupore" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Themes" msgstr "Temat" #: ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Options: %s" msgstr "Opcionet: %s" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "" "You are currently using %s as your boot manager.\n" "Click on Configure to launch the setup wizard." msgstr "" "Ju jeni duke pėrdorur momentalisht sistemin eksploatues tė qeverisur nga %s." "Klikoni mbi Konfigurim pėr tė ndryshuar listėn e nisjes me udhėzim." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "OKI winprinter configuration" msgstr "Konfigurimi i stampuesit OKI winprinter" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Saint Helena" msgstr "Helena e Shenjėt" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Parallel port #%s" msgstr "Porta paralele #%s" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Security Level" msgstr "Nivel i Sigurisė" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Some steps are not completed.\n" "\n" "Do you really want to quit now?" msgstr "" "Disa etapa nuk kanė pėrfunduar.\n" "\n" "A dėshironi me tė vėrtetė ti braktisni tani?" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Sudan" msgstr "Sudanit" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Polish (qwertz layout)" msgstr "Polonishte (qwertz)" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Syria" msgstr "Siries" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Is your printer a multi-function device from HP or Sony (OfficeJet, PSC, " "LaserJet 1100/1200/1220/3200/3300 with scanner, DeskJet 450, Sony IJP-V100), " "an HP PhotoSmart or an HP LaserJet 2200?" msgstr "" "A ėshtė stampuesi juaj multi-funksionues nga mjetet HP apo Sony (OfficeJet, " "PSC, LaserJet 1100/1200/1220/3200/3300 me skaner, DeskJet 450, Sony IJP-" "V100), nė HP PhotoSmart ose nė HP LaserJet 2200?" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "" "Welcome to %s the operating system chooser!\n" "\n" "Choose an operating system from the list above or\n" "wait %d seconds for default boot.\n" "\n" msgstr "" "Mirėsevini nė %s, ngarkues i sistemit eksploatues tė caktuar!\n" "\n" "Zgjedheni njė sistem eksploatimi nė listėn e poshtė shėnuar\n" "ose pritni %d sekonda pėr nisje me marrėveshje.\n" "\n" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Portuguese" msgstr "Portugeze" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Loopback file name: " msgstr "Emri i skedares loopback:" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4" msgstr "Adresa i portės hyrėse DNS duhet tė jetė sikur 1.2.3.4" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Left Control key" msgstr "Kopsė e Majtė Kontroluese" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Serbia" msgstr "Serbe" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Newzealand" msgstr "Zelanda e Re" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "This directory should remain within the root filesystem" msgstr "" "Ky repertor duhet tė qėndroj nė ndarjen rrėnjėzore tė sistemit tė skedareve" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Across Network" msgstr "nėpėr Rrjet" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "CapsLock key" msgstr "Kopsa CapsLock (shkronja tė mėdha shtypi)" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Install bootloader" msgstr "Instalim i bootloader" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "Select the memory size of your graphics card" msgstr "Zgjedheni medhėsinė e memorisė e kartelės tuaj grafike" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Enable/Disable crontab and at for users.\n" "\n" "Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n" "and crontab(1))." msgstr "" "Aktivizoje/Blokoje tabelėn-cron (crontab) dhe at pėr pėrdoruesit.\n" "\n" "Futi pėrdoruesit e mundshėm nė /etc/cron.allow dhe /etc/at.allow\n" "(shiqo doracakun (man) at(1) dhe crontab(1))." #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" "[OPTIONS]\n" "Network & Internet connection and monitoring application\n" "\n" "--defaultintf interface : show this interface by default\n" "--connect : connect to internet if not already connected\n" "--disconnect : disconnect to internet if already connected\n" "--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n" "--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n" "--quiet : don't be interactive. To be used with (dis)connect." msgstr "" "[OPTIONS]\n" "Lidhja e Rrjetit & Internetit dhe aplikacioni vėshtrues\n" "\n" "--defaultintf interface : ēfaqe kėtė interfac me marrėveshje\n" "--connect : lidhu nė intenet nėse nuk ėshtė i lidhur\n" "--disconnect : shkėputu nga inteneti nėse nuk ėshtė i shkėputur\n" "--force : pėrdoret me (ē)lidhje : forcė (ē)lidhje.\n" "--status : pėrgjigju me 1 nėse ėshtė i lidhur, pėrndryshe 0, mandej dil.\n" "--quiet : nuk duhet tė jetė interactive. Tė pėrdoret me (ē)lidhje." #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Dynamic IP Address Pool:" msgstr "Adresė Dinamike IP e Grumbulluarė:" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "LVM name?" msgstr "Emėr LVM?" #: ../../standalone/service_harddrake:1 #, c-format msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n" msgstr "Disa mjete nė listėn e klasės \"%s\" janė zhdukur:\n" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Found %s %s interfaces" msgstr "Interfac %s %s i gjetur" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Post Install" msgstr "Instaloje Postin" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "The internal domain name" msgstr "Emri i pronės sė mbredshme" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Card IRQ" msgstr "Kartela IRQ" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "logdrake" msgstr "logdrake" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" "Font Importation and monitoring " "application \n" "--windows_import : import from all available windows partitions.\n" "--xls_fonts : show all fonts that already exist from xls\n" "--strong : strong verification of font.\n" "--install : accept any font file and any directry.\n" "--uninstall : uninstall any font or any directory of font.\n" "--replace : replace all font if already exist\n" "--application : 0 none application.\n" " : 1 all application available supported.\n" " : name_of_application like so for staroffice \n" " : and gs for ghostscript for only this one." msgstr "" "Importimi i Polisės dhe vėshtrimi " "aplikacion \n" "--windows_import : importo nga te gjitha ndarjet e lira tė windows.\n" "--xls_fonts : ēfaqi tė gjitha polisat qė ekzistojnė nga xls\n" "--strong : verifikim i plotė fuqishėm i polisės.\n" "--install : pranoje gjdo polisė tė skedares dhe tė repertorit.\n" "--uninstall : dezinstaloje gjdo polisė apo gjdo repertor tė polisės.\n" "--replace : zėvendėsoje gjdo polisė nėse ka ekzistuar mė parė\n" "--application : 0 asnjė aplikacion.\n" " : 1 tė gjitha aplikacionet e lira pėrkrahen.\n" " : emri_i_aplikacion sikur pėr staroffice \n" " : dhe gs pėr ghostscript vetėm pėr kėtė." #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]" msgstr " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk" msgstr "" "Zgjedheni njė floopy lexues pėr ta pėrdorur nė krijimin e njė diskete boot" #: ../../bootloader.pm:1 ../../help.pm:1 #, c-format msgid "LILO with text menu" msgstr "LILO nė modė teksti" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "instantaneous" msgstr "" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "Everything (no firewall)" msgstr "Gjithēka (asnjė mur-i-zjarrtė)" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "You must specify a kernel image" msgstr "Ju duhet tė specifikoni imazhin e bėrthamės" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid ", multi-function device on USB" msgstr ", periferik multi-funksionel nė USB" #: ../../interactive/newt.pm:1 #, c-format msgid "Do" msgstr "Bėje" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..." msgstr "Transferimi i listės sė pasqyreve me pako tė lira..." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Lithuanian AZERTY (old)" msgstr "Lituanisė AZERTY (e vjetėr)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Brazilian (ABNT-2)" msgstr "Brazilishte (ABNT-2)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "IP address of host/network:" msgstr "Adresa IP e ftuesit/rrejtit:" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "" "the progress bar y coordinate\n" "of its upper left corner" msgstr "" "koordinatat nė y, nė kėndin e lartė tė majtė\n" "nė shufrėn pėrparuese" #: ../../install_gtk.pm:1 #, c-format msgid "System installation" msgstr "Instalimi i sistemit" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "Vincenti i Shenjė dhe Grenadina" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Allow/Forbid reboot by the console user." msgstr "Mundėso/Ndalo rinisjen e konsollės sė pėrdoruesit." #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "/File/_Open" msgstr "/Skedare/_Hape" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "Location of auto_install.cfg file" msgstr "Lokalizimi i skedares auto_install.cfg" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Open Firmware Delay" msgstr "Afat i Open Firmware" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Hungary" msgstr "Hungaria" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "New Zealand" msgstr "Zelanda e Re" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Color configuration" msgstr "Konfigurimi i ngjyrave" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "" "There are already some restrictions, and more automatic checks are run every " "night." msgstr "Posedon disa kufizime, dhe verifikime automatike qė bėhen gjdo natė." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "please choose the date to restore" msgstr "ju lutemi zgjedheni datėn pėr riparim" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Holanda e Atiles" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Switching from ext2 to ext3" msgstr "Kalim nga ext2 nė ext3" #: ../../printer/data.pm:1 #, c-format msgid "LPRng" msgstr "LPRng" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Browse to new restore repository." msgstr "Lundro nė njė vendė tė ri regjistrues." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard allows you to install local or remote printers to be used from " "this machine and also from other machines in the network.\n" "\n" "It asks you for all necessary information to set up the printer and gives " "you access to all available printer drivers, driver options, and printer " "connection types." msgstr "" "\n" "Mirėsevini nė Asistentin pėr Konfigurimin e Stampuesit\n" "\n" "Ky asistent ju mundėson konfigurimin e stampuesve lokal dhe nė rrjet, qė mė " "nė fund, tė pėrdoren nga kjo makinė, njashtu edhe nga makinat tjera tė " "rrejtit.\n" "\n" "Tė gjitha informacionet pėrkatėse pėr ta konfiguruar stampuesin do tė " "kėrkohen nga ju: ju keni mundėsi tė hyni nė pilotėt e stampuesve disponible " "njashtu dhe tė gjitha mundėsitė dhe mėnyrat e lidhjeve tė tyre." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "and %d unknown printers" msgstr "dhe %d stampues tė pa njoftur" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point " "processor which did not achieve the required precision when performing a " "Floating point DIVision (FDIV)" msgstr "" "Prodhimet e qipeve mė tė hershme Intel Pentium kanė njė bug nė pikėn " "lundruese tė procesorit i cili nuk arkivon me precizitetin kur arrin " "pėparimi i Lundruesit nė pikėn DIVision (FDIV)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Backup quota exceeded!\n" "%d MB used vs %d MB allocated." msgstr "" "Kuota backup kaloi!\n" "%d Mb janė shfrytėzuar vs %d Mb janė huazuar." #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "No ISDN PCI card found. Please select one on the next screen." msgstr "" "Asnjė kartelė e gjetur PCI ISDN. Ju lutemi zgjedheni njėrėn nė ekranin e " "ardhshėm." #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "GB" msgstr "GB" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Please give a user name" msgstr "Ju lutemi shkruani njė emėr pėr pėrdoruesin" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Enable CD Boot?" msgstr "Autorizoje nisjen nga CD?" #: ../../../move/move.pm:1 #, c-format msgid "Simply reboot" msgstr "" #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid " enter `void' for void entry" msgstr " hyni `void' pėr njė hyrje tė zbrazėt" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backups on unmountable media - Use Catalog to restore" msgstr "Backups nė burim tė pa montuar - Pėrdore Katalogun pėr ta riparuar" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "January" msgstr "janar" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Password history length" msgstr "Gjatėsia parullės sė historisė" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Winmodem connection" msgstr "Lidhje me Winmodem" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Congratulations, your printer is now installed and configured!\n" "\n" "You can print using the \"Print\" command of your application (usually in " "the \"File\" menu).\n" "\n" "If you want to add, remove, or rename a printer, or if you want to change " "the default option settings (paper input tray, printout quality, ...), " "select \"Printer\" in the \"Hardware\" section of the Mandrake Control " "Center." msgstr "" "\n" "Urime, stampuesi juaj ėshtė instaluar dhe konfiguruar!\n" "\n" "Ju mund tė stamponi duke pėrdorur urdhėrinė \"Stampo\" nė aplikacionin tuaj " "(mė sė shpeshti gjindet nė meny \"Skedare\").\n" "Nėse ju dėshironi, tė shtoni, zhdukni, apo tė riemroni njė satmpues, ose " "dėshironi tia ndryshoni opcionet e tij me marrėveshje (hyrja e letrės, " "kualiteti i stampimit, etj) shkoni tek \"Stampuesi\" nė zgjedhjen \"Materiali" "\" tek seksioni Qendra Kontrolluese Mandrake." #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Now, you can run xawtv (under X Window!) !\n" msgstr "Tani, ju mund tė nisni xawtv (ndėr X Windows) !\n" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" msgstr "" "Hapėsira swap nuk ėshtė e mjaftueshme pėr njė instalim tė plot, ju lutemi " "shtone njė sasi tė vogėl" #. -PO: example: lilo-graphic on /dev/hda1 #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s mbi %s" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Allow/Forbid remote root login." msgstr "Mundėso/Ndalo lidhje root tė largėt." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it to\n" "local time according to the time zone you selected. If the clock on your\n" "motherboard is set to local time, you may deactivate this by unselecting\n" "\"%s\", which will let GNU/Linux know that the system clock and the\n" "hardware clock are in the same timezone. This is useful when the machine\n" "also hosts another operating system like Windows.\n" "\n" "The \"%s\" option will automatically regulate the clock by connecting to a\n" "remote time server on the Internet. For this feature to work, you must have\n" "a working Internet connection. It is best to choose a time server located\n" "near you. This option actually installs a time server that can used by\n" "other machines on your local network as well." msgstr "" "GNU/Linux manipulon orėn nė GMT (Greenwich Mean Time) dhe e shėndėrron nė\n" "kohė lokale simbas zonės tė cilėn ju e zgjidhni. Nėse ora nė kartelėn-nėnė\n" "rregullohet simbasė kohė lokale, ju keni mundėsi ta dezaktivizoni atė duke\n" "ēzgjedhur \"%s\" i cili do tė ju lejoj qė GNU/Linux sistemi i orės dhe i\n" "orės hardver tė jenė nė tė njėjtėn kohė. Kjo ėshtė tejet e pėrdorshme kur\n" "makina apo edhe ndonji ftues tjetėr sikur p.sh. Windows.\n" "\n" "\"%s\" mundėson rregullimin e orės automatikisht duke u lidhur ne njė " "server\n" "tė kohės nė Internet. Nė listėn e cila ėshtė prezentuar, zgjedheni njė\n" "server gjeografikisht mė afėr jush. Ju duhet tė posedoni njė kyqje " "Internet,\n" "qė ky tė funksionoj si duhet. Ky do tė instaloj nė makinėn tuaj, njė server\n" "tė kohės lokale, i cili mund tė jetė i mundshėm, qė ai tė pėrdoret nga\n" "pėrdoruesit e tjerė tė kėsaj makine, nga rrjeti i juaj lokal" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Can't create log file!" msgstr "Nuk mund ta krijoj skedaren lidhėse!" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/drakclock:1 #, c-format msgid "Which is your timezone?" msgstr "Cila ėshtė zona e juaj orare?" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use .backupignore files" msgstr "Pėdoreni skedaren .backupignore" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Guinea" msgstr "Guinea" #: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "The system is now connected to the Internet." msgstr "Sistemi tani ėshtė i lidhur nė Internet." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "Gjeorgjia Veriore dhe Ishujt Sandwich tė Jugut" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Japan (broadcast)" msgstr "Japonia (transmetim)" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Monitor\n" "\n" " The installer will normally automatically detect and configure the\n" "monitor connected to your machine. If it is incorrect, you can choose from\n" "this list the monitor you actually have connected to your computer." msgstr "" "Monitori\n" "\n" " Instaluesi ka mundėsi ta zbulon dhe ta konfigoj automatikisht monitorin\n" "tuaj tė lidhur nė kompjuter. Nėse ai nuk konfigurohet automatikisht, ju " "keni\n" "mundėsi ta zgjidhni monitorin tuaj nga kjo listė." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Mozambique" msgstr "Mazambiku" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: ../../../move/tree/mdk_totem:1 #, fuzzy, c-format msgid "Kill those programs" msgstr "hyrjer nė programet grafike X" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please choose what you want to backup" msgstr "Ju lutemi zgjedhni se ēfarė dėshironi tė regjistroni" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format msgid "256 colors (8 bits)" msgstr "256 ngjyra (8 bits)" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Read-write" msgstr "Lexim-shkrimi" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Size: %s\n" msgstr "Madhėsia: %s\n" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Hostname: " msgstr "Emri ftues: " #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Add a rule" msgstr "Shtoje njė rregullė" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Chunk size %s\n" msgstr "Madhėsia e blokut %s\n" #: ../advertising/02-community.pl:1 #, c-format msgid "Build the future of Linux!" msgstr "Ndėrtoni njė ardhmėri Linux!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Local Printer" msgstr "Stampues Lokal" #: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Floppy access error, unable to mount device %s" msgstr "Gabim hyrės nė floppy, i pa mudnur montimi mbi mjetin %s?" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]" msgstr "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "ADSL connection" msgstr "Lidhja ADSL" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "No configuration, please click Wizard or Advanced.\n" msgstr "Asnjė konfigurim, klikoni mbi Asistentin apo mbi tė Pėrparėm.\n" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "Error!" msgstr "Gabim!" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "cable connection detected" msgstr "zbulim i lidhjes kabėll" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Permission denied transferring %s to %s" msgstr "Nuk keni tė drejtė ta transaferoni %s nė %s" #: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Raport Bug(i)" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Dominica" msgstr "Dominika" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Resize" msgstr "Ridimenziono" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Resolution: %s\n" msgstr "Vendosmėria: %s\n" #: ../../install2.pm:1 #, c-format msgid "" "Can't access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is " "missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the " "Installation medium (please create a newer boot floppy)" msgstr "" "Nuk mund tė hyjė nė modulet tė cilat i pėrkasin bėrthamės suaj (skedarja %s " "mungon), kjo zakonisht do tė thotė se disketa juaj me nisje tė udhėzuar nuk " "sinkronizohet, me burimin instalues (ju lutemi krijoni njė disketė tė re)" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n" "Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux." msgstr "" "Ju lutemi zgjedheni portėn e saktė. Pėr shembull \"COM1\" ėshtė portė ndėr\n" "Windows, kurse \"ttyS0\" ėshtė i emėruar ndėr sistemin GNU/Linux." #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "The following packages are going to be removed" msgstr "Pakot e radhitura do tė zhduken" #: ../../network/adsl.pm:1 ../../network/ethernet.pm:1 #, c-format msgid "Connect to the Internet" msgstr "Lidhje nė Internet" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Use existing partitions" msgstr "Pėrdori ndarjet ekzistuese" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Canadian (Quebec)" msgstr "Kanadeze (Kebek)" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Mouse device: %s\n" msgstr "Mjeti min: %s\n" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Reselect correct fonts" msgstr "Rizgjedhi polisat korrekte" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Options\n" "\n" " Here you can choose whether you want to have your machine automatically\n" "switch to a graphical interface at boot. Obviously, you want to check\n" "\"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were not successful\n" "in getting the display configured." msgstr "" "Opcionet\n" "\n" " Mė nė fund, ju keni mundėsi tė zgjedhni nisjen e interfacit grafik\n" "apo tė makinės suaj. Ėshtė tejet e rekomanduar qė ta zgjidhni \"%s\" nėse\n" "ju jeni duke instaluar njashtu edhe njė server nė makinėn tuaj, ose nėse\n" "ju nuk keni konfiguruar ekranin tuaj si duhet." #: ../advertising/13-mdkexpert_corporate.pl:1 #, c-format msgid "MandrakeExpert Corporate" msgstr "Kooperacioni MandrakeExpert" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" " [everything]\n" " XFdrake [--noauto] monitor\n" " XFdrake resolution" msgstr "" " [everything]\n" " XFdrake [--noauto] monitor\n" " XFdrake resolution" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Write protection" msgstr "Shkruaje nė mbrojtje" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "You've not selected any font" msgstr "Ju nuk keni zgjedhur ndonji polisė" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Language" msgstr "Zgjedheni gjuhėn tuaj" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer model selection" msgstr "Zgjedhja e modelit tė stampuesit" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Mbas ndėrrimit tė tipit tė kėsaj ndarje %s, tė gjitha tė dhėnat nė kėtė " "ndarje do tė zhduken " #: ../../harddrake/data.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "ISDN adapters" msgstr "Kartelė ISDN" #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d sekunda" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "Insert a blank floppy in drive %s" msgstr "Futni njė disketė tė zbrazėt nė lexuesin e disketave %s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "A valid URI must be entered!" msgstr "Njė adresė e pranueshme duhet tė futet!" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "Found \"%s\" interface do you want to use it ?" msgstr "Interfac i gjetur \"%s\" a dėshironi ta pėrdorni atė ?" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Re-configure interface and DHCP server" msgstr "Rikonfiguroje interfasin dhe serverin DHCP" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "Sound configuration" msgstr "Konfigurimi i zėrit" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Photo test page" msgstr "Faqe testi foto" #: ../../help.pm:1 ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Custom disk partitioning" msgstr "Shpėrndarje e personalizuar" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Enter Printer Name and Comments" msgstr "Futni Emrin e Stampuesit dhe Komentimet" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The following printers\n" "\n" "%s%s\n" "are directly connected to your system" msgstr "" "Stampuesit e radhitur\n" "\n" "%s%s\n" "janė tė lidhur direkt nė sistemin tuaj" #: ../../network/modem.pm:1 #, c-format msgid "You don't have any winmodem" msgstr "Ju nuk posedoni asnjė winmodem" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "type: %s" msgstr "tipi: %s" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Slovakian (QWERTY)" msgstr "Slovakishte (QWERTY)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "This should be a comma-separated list of local users or email addresses that " "you want the backup results sent to. You will need a functioning mail " "transfer agent setup on your system." msgstr "" "Kjo duhet tė jetė njė presje ndarėse dhe lista e pėrdoruresve lokal apo " "adresave e-mail tė cilat ju dėshironi qė rezultatet backup tė dėrgohen nė " "tė. Ju do tė keni nevojė pėr njė e-mail qė ta transferoni agjetin instalues " "nė sistemin tuaj." #: ../../standalone/draksound:1 #, c-format msgid "No Sound Card detected!" msgstr "Asnjė Kartelė e Zėrit s'ėshtė zbuluar!" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/mousedrake:1 #, c-format msgid "Mouse Port" msgstr "Porta e Minit" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Check for unsecured accounts" msgstr "Verifikim i llogarive tė pas siguruara" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" "Need to restart the Display Manager for full changes to take effect. \n" "(service dm restart - at the console)" msgstr "" "Ka nevojė pėr rinisje qė ta Ēfaqė Qeverisjen e plotė tė ndryshimeve dhe pėr " "ti pranuar efektet. (servisi dm riniset - nė kosolė)" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Ftp Server" msgstr "Server Ftp" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Uganda" msgstr "Ugande" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "%s fonts conversion" msgstr "Shėndėrrimet e polisės %s" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "the type of bus on which the mouse is connected" msgstr "tipi bus, nė tė cilin ėshtė lidhur mini i juaj" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "As a review, DrakX will present a summary of information it has about your\n" "system. Depending on your installed hardware, you may have some or all of\n" "the following entries. Each entry is made up of the configuration item to\n" "be configured, followed by a quick summary of the current configuration.\n" "Click on the corresponding \"%s\" button to change that.\n" "\n" " * \"%s\": check the current keyboard map configuration and change that if\n" "necessary.\n" "\n" " * \"%s\": check the current country selection. If you are not in this\n" "country, click on the \"%s\" button and choose another one. If your country\n" "is not in the first list shown, click the \"%s\" button to get the complete\n" "country list.\n" "\n" " * \"%s\": By default, DrakX deduces your time zone based on the country\n" "you have chosen. You can click on the \"%s\" button here if this is not\n" "correct.\n" "\n" " * \"%s\": check the current mouse configuration and click on the button to\n" "change it if necessary.\n" "\n" " * \"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer\n" "configuration wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter\n" "Guide'' for more information on how to setup a new printer. The interface\n" "presented there is similar to the one used during installation.\n" "\n" " * \"%s\": if a sound card is detected on your system, it is displayed\n" "here. If you notice the sound card displayed is not the one that is\n" "actually present on your system, you can click on the button and choose\n" "another driver.\n" "\n" " * \"%s\": by default, DrakX configures your graphical interface in\n" "\"800x600\" or \"1024x768\" resolution. If that does not suit you, click on\n" "\"%s\" to reconfigure your graphical interface.\n" "\n" " * \"%s\": if a TV card is detected on your system, it is displayed here.\n" "If you have a TV card and it is not detected, click on \"%s\" to try to\n" "configure it manually.\n" "\n" " * \"%s\": if an ISDN card is detected on your system, it will be displayed\n" "here. You can click on \"%s\" to change the parameters associated with the\n" "card.\n" "\n" " * \"%s\": If you want to configure your Internet or local network access\n" "now.\n" "\n" " * \"%s\": this entry allows you to redefine the security level as set in a\n" "previous step ().\n" "\n" " * \"%s\": if you plan to connect your machine to the Internet, it's a good\n" "idea to protect yourself from intrusions by setting up a firewall. Consult\n" "the corresponding section of the ``Starter Guide'' for details about\n" "firewall settings.\n" "\n" " * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click that\n" "button. This should be reserved to advanced users.\n" "\n" " * \"%s\": here you'll be able to fine control which services will be run\n" "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" "idea to review this setup." msgstr "" "Si ēfaqės, DrakX do tė prezentoj permbledhjen e infomacioneve tė ndryshme\n" "nė lidhje me sistemin tuaj. Duke u mvarur nga sistemi i juaj i instaluar\n" "qė ju mund tė posedoni disa apo tė gjitha hyrjet vijuese. Secila hyrje " "ėshtė\n" "krijuar nga konfigurimi i artikullit qė duhej tė konfigurohet, duke e\n" "pėrcjellur me pėrmbledhje tė shpejt nga konfigurimi i tanishėm. Klikoni\n" "mbi kopsėn e pėrcaktuar \"%s\" pėr ta ndryshaur atė.\n" "\n" " * \"%s\": verifikoni tastierėn e tanishme tė konfiguruar, dhe ndryshone\n" "atė nėse ėshtė e nevojshme.\n" "\n" " * \"%s\": verifikoni shtetin tuaj tė pėrcaktuar. Nėse ju nuk gjindeni\n" "nė shtetin e dėshiruar, klikoni mbi kopsėn \"%s\" dhe zgjedheni njė\n" "shtet tjetėr. Nėse shteti i jauj nuk gjindet nė kėtė listė, klikoni mbi\n" "kopsėn \"%s\" pėr ta pranuar njė listė mė komplete.\n" "\n" "* \"%s\": Me marrėveshje, DrakX dedukton zonėn orare tė bazuar nė\n" "shtetin tuaj tė zgjedhur mė parė. Ju mund tė klikoni mbi kopsėn \"%s\"nėse " "zona orare nuk ėshtė e saktė.\n" "\n" " * \"%s\": verifikone konfigurimin e minit tuaj dhe klikoni mbi kopsėn\n" "nėse dėshironi ta ndryshoni atė.\n" "\n" " * \"%s\": duke klikuar mbi kopsėn \"%s\" do tė hapni\n" "asistentin konfigurues pėr stampues. Konsultone kapitullin e pėrcaktuar\n" "tė ``Pėrcjellėsit Nisės'' pėr mė shumė informacione se si tė konfigurohet\n" "njė stampues i ri. Interfaci i prezentuar ėshtė i njėjtė me atė qė ėshtė\n" "paraqitur gjatė instalimit\n" "\n" " * \"%s\": nėse njė kartelė zėri ėshtė zbuluar nė sistemin tuaj\n" "ajo do tė ēfaqet kėtu. Nėse shėnimet mbi kartelėn tuaj nuk pėrputhen me\n" "shėnimet e kartelės prezente nė sistem, ju keni mundėsi tė klikoni mbi\n" "kopsėn pėr tė zgjedhur njė pilot tjetėr.\n" "\n" " * \"%s\": me marrėveshje, DrakX konfiguron interfacin tuaj grafikė,\n" "nė vendosmėri \"800x600\" ose \"1024x768\". Nėse kjo nuk ėshtė prezentuar,\n" "kliko mbi kopsėn \"%s\" pėr tė rifilluar njė konfigurim tė ri.\n" "\n" " * \"%s\": nėse njė kartelė TV zbulohet nė sistemin tuaj, ajo do\n" "tė ēfaqet kėtu. Nėse ju posedoni njė kartelė TV, dhe ajo nuk zbulohet\n" "automatikisht, klikoni mbi kopsėn \"%s\" pėr ta konfiguruar\n" "manuelisht.\n" "\n" " * \"%s\": nėse njė kartelė ISDN zbulohet nė sistemin tuaj, ajo\n" "do tė ēfaqet kėtu. Ju mund tė klikoni mbi kopsėn \"%s\" pėr ti\n" "ndryshuar parametrat e bashkuar me kartelėn.\n" "\n" " * \"%s\": Nėse dėshironi tė konfiguroni Internetin apo rrjetin\n" "tuaj lokal hyni tani.\n" "\n" " * \"%s\": kjo hyrje ju ofron pėrcaktimin e nivelit tė sigurisė\n" "siq ėshtė paraqitur nė etapėn e mė parme ().\n" "\n" " * \"%s\": nėse ju planifikoni tė kyqni makinėn tuaj nė Internet\n" "ėshtė ide tejet e mirė tė mbroheni nga befasitė duke instalur murin e\n" "zjarrt. Konsultoni sektorėt e caktuar tė ``Pėrcjellėsit Nisės'' pėr\n" "mė shumė detaje mbi instalimet e murit tė zjarrt.\n" "\n" " * \"%s\": nėse dėshironi ti ndryshoni konfigurimet e bootloader\n" "klikoni mbi kėtė kopsė. Kjo ėshtė e rezervuar pėr pėrdorues tė pėrparuar.\n" "\n" " * \"%s\": ju do tė keni mundėsinė kėtu tė kontrolloni mė nė fund se\n" "cilat servise duhet tė nisen nė makinėn tuaj. Nėse ju planifikoni tė\n" "pėrdorni kėtė makinė sikur njė server, ėshtė ide e mirė ta riēfaqni kėtė\n" "instalim." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Comoros" msgstr "Komoresi" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "May" msgstr "maj" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Yaboot mode" msgstr "Modė me nisje tė udhėzuar" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Generic 3 Button Mouse" msgstr "Mini satandard me 3 Kopsa" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "USA (cable)" msgstr "SHBA (kablo)" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "" "Can't relaunch LiLo!\n" "Launch \"lilo\" as root in command line to complete LiLo theme installation." msgstr "" "I pa mundur ringarkimi i Lilo!\n" "Ngarkoje \"lilo\" nė linjėn komanduese si pėrdorues administrator (root) pėr " "tė pėrfunduar instalimin e temės LILO." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Select another media to restore from" msgstr "Zgjedhe njė pėrkrahje tjetėr riparuese" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Software Manager" msgstr "Menagjer i Softverit" #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "Re-submit" msgstr "Ri-vlerėsim" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "CD in place - continue." msgstr "CD-ja nė vend tė duhur - vazhdo." #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "KB" msgstr "KB" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Network & Internet" msgstr "Rrjeti & Internet" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" msgstr "Lituanisė \"fonetik\" Lituanisė" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Net Boot Images" msgstr "Imazhe me nisje tė udhėzuar nė Rrjet" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Sharing of local scanners" msgstr "Shpėndarja e skanerve lokalė" #: ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor" msgstr "Testimi i Plug'n Play dėshtoi. Ju lutemi zgjedheni njė monitor korrekt" #: ../../../move/move.pm:1 #, c-format msgid "Detect again USB key" msgstr "" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Services and deamons" msgstr "Serverėt dhe shėrbimet" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Remote host name missing!" msgstr "Emri i ftuesit nė distancė mungonė!" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "with /usr" msgstr "me /usr" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Network" msgstr "Rrjeti" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Auto-detect printers connected to machines running Microsoft Windows" msgstr "" "Zbulo automatikisht stampuesit e lidhur nė kėtė makinė, duke u nisur nė " "Microsoft Windows" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "This password is too simple" msgstr "Kjo parullė ėshtė shumė e thjeshtė" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Chkconfig obey msec rules" msgstr "Konfigurimi Chk i rregullave obey msec" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Slovakian (QWERTZ)" msgstr "Slovakishte (QWERTZ)" #: ../advertising/06-development.pl:1 #, c-format msgid "" "To modify and to create in different languages such as Perl, Python, C and C+" "+ has never been so easy thanks to GNU gcc 3 and the best Open Source " "development environments." msgstr "" "Pėr tė ndryshuar dhe krijuar gjuhė tė ndryshme sikur Perl, Python, c dhe C++ " "nuk ka qėnė kurrė mė lehtė falas GNU gcc 3 dhe mė tė mirit mjedis zhvillues " "Open Source " #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "No devices found" msgstr "Asnjė mjet i gjetur" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)" msgstr "Instalim tejet minimal (nė veēanti pa urpmi)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use daemon" msgstr "Pėrdore daemon" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../network/modem.pm:1 #: ../../standalone/drakauth:1 ../../standalone/drakconnect:1 #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Authentication" msgstr "Vėrtetėsimi" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Add this printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP" msgstr "Shtoje kėtė stampues nė Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Additional CUPS servers: " msgstr "Mbledhės i serverve CUPS: " #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Choose one of the auto-detected printers from the list or enter the hostname " "or IP and the optional port number (default is 9100) in the input fields." msgstr "" "Zgjedheni njė stampues nga kėta qė janė zbuluar, apo futni njė emėr tė " "makinės, ose njė adrese IP dhe numrin e portės (me marrėveshje ėshtė 9100) " "nė hyrje tė zonės." #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Where do you want to mount %s?" msgstr "Ku dėshironi ta montoni %s?" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Algeria" msgstr "Algjeria" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore Via Network" msgstr "Riparo Via Rrjet" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use tar and bzip2 (rather than tar and gzip)" msgstr "" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Initrd-size" msgstr "Medhėsia e RamDiskut" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "In the case that different servers are available for your card, with or\n" "without 3D acceleration, you are then asked to choose the server that best\n" "suits your needs." msgstr "" "Nė disa raste, server tė ndryshėm janė tė disponibilitet pėr kartelėn tuaj\n" "grafike, me apo pa nisje 3D, juve do tė ju propozohet zgjedhja e njė " "serveri\n" "mė tė pėrshtatshėm pėr nevojat tuaja." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\tBackups use tar and gzip\n" msgstr "\tRegjistrimi do tė pėrdorė tar dhe gzip\n" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Set as default" msgstr "Paraqite sikur me marrėveshje" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "2 MB" msgstr "2 MB" #: ../../printer/main.pm:1 ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Configured on this machine" msgstr "Konfigurohet nė kėtė makinė" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Both Control keys simultaneously" msgstr "Tė Dyja kopsat Kontrol njėkohshėm" #: ../../standalone/drakhelp:1 #, c-format msgid " --help - display this help \n" msgstr " --help - ēfaqe kėtė ndihmesė \n" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" " --no-confirmation don't ask first confirmation question in " "MandrakeUpdate mode\n" " --no-verify-rpm don't verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " "description window\n" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" "[OPTION]...\n" " --no-confirmation mos pyet pėr konfigurimin e parė azhrunues tė modit " "Mandrake\n" " --no-verify-rpm mon i verifiko pakot e nėnshkruara\n" " --changelog-first ēfaqi lidhjet e ndryshuara para listės sė skadareve " "nė dritaren e pėrshkrimeve\n" " --merge-all-rpmnew propozoje bashkimin e tė gjitha skedareve tė " "gjetura nė .rpmnew/.rpmsave" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Setting Default Printer..." msgstr "Rregullimi me Marrėvshje pėr Stampim..." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Interface %s (using module %s)" msgstr "Interfaci %s (duke pėrdorur modulin %s)" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Generating preview ..." msgstr "Krijimi i ēfaqjes..." #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "" "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz " "frequency), or add enough '0' (zeroes)." msgstr "" "Frekuenca duhet tė ketė shtesėn k, M apo G (pėr shembull, \"2.46G\" pėr 2.46 " "GHz frekuencė), apo shtoje plotėsuesin '0' (zero)." #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "ignore" msgstr "injoroje" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Allow/Forbid X connections:\n" "\n" "- ALL (all connections are allowed),\n" "\n" "- LOCAL (only connection from local machine),\n" "\n" "- NONE (no connection)." msgstr "" "Mundėso/Ndalo lidhjen nė X:\n" "\n" "- GJITHA (tė gjitha lidhjet janė tė mundėshme),\n" "\n" "- LOKAL (vetėm lidhje lokale),\n" "\n" "- ASNJĖRA (asnjė lidhje)." #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid ", multi-function device on parallel port #%s" msgstr ", periferik multi-funksionel nė portėn paralele #%s" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "serial" msgstr "serik" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "DVD-ROM" msgstr "DVD-ROM" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Georgian (\"Latin\" layout)" msgstr "Gjeorgjishte (disponibilitet \"Latine\")" #: ../advertising/09-mdksecure.pl:1 #, c-format msgid "Get the best items with Mandrake Linux Strategic partners" msgstr "Pranoni artikuj mė tė mirė me partėner Strategjikė tė Mandrake Linux" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "You may now provide options to module %s.\n" "Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'" msgstr "" "Ju mund ti furnizoni opcionet nė modulin %s.\n" "Shėnoni qė tė gjitha adresat duhet tė jenė nė hyrje tė parashtesės 0x sikur " "'0x123'" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Kenya" msgstr "Kenia" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Use ``Unmount'' first" msgstr "Pėrdor mė parė ``Demontimin''" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Installing mtools packages..." msgstr "Intalimi i pakove mtools..." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "You must specify a root partition" msgstr "Ju duhet tė specifikoni njė ndarje rrėnjėzore" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "first step creation" msgstr "krijimi i etapės sė parė" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Both Shift keys simultaneously" msgstr "Tė Dyja Kopsat Shift njėkohshėm" #: ../../standalone/drakhelp:1 #, c-format msgid "" " --id - load the html help page which refers to id_label\n" msgstr "" " --id - ngarkoje faqen ndihmuese html e cila referohet nė " "id_etiketė\n" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Select a scanner model" msgstr "Zgjedhe njė model tė skanerit" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Accept/Refuse bogus IPv4 error messages." msgstr "Prano/Refuzo lajmet e gabueshme tė rrejshme IPv4." #: ../../printer/data.pm:1 #, c-format msgid "LPRng - LPR New Generation" msgstr "LPRng - LPR i Gjeneratės sė Re" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Drakbackup Configuration" msgstr "Konfigurimi i regjistrimit Drakbackup" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Save as.." msgstr "Shpėtoje si.." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Korea (North)" msgstr "Korea (Veriut)" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "" "This interface has not been configured yet.\n" "Launch the configuration wizard in the main window" msgstr "" "Ky interfac nuk ėshtė i konfiguruar ende.\n" "Nise asistentin konfigurues nė dritaren kryesore" #: ../../install_gtk.pm:1 #, c-format msgid "System configuration" msgstr "Konfigurimi i sistemit" #: ../../any.pm:1 ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Autologin" msgstr "Lidhje automatike" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Domain Admin Password" msgstr "Parulla e Administruesit tė Pronės" #: ../advertising/05-desktop.pl:1 #, c-format msgid "" "Perfectly adapt your computer to your needs thanks to the 11 available " "Mandrake Linux user interfaces which can be fully modified: KDE 3.1, GNOME " "2.2, Window Maker, ..." msgstr "" "E adapton me precizitet kompjuterin tuaj pėr nevojat tuaja Mandrake Linux " "9.2 ju ofron 11 mjedise punuese, tė cilat ju keni mudėsi ti ndryshoni: KDE " "3.1, GNOME 2.2, Window Maker, ..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Configuring printer ..." msgstr "Konfigurimi i stampuesit ..." #: ../../install_interactive.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" msgstr "" "Pėr tė siguruar intergrimin e tė dhėnave mbasė ndrajes(ve), sistemi\n" "verifikues i skedareve do tė niset nė nisjen tjetėr boot mbi Windows(TM)" #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "MB" msgstr "MB" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database." msgstr "" "nėse konfigurohet me po, nisi disa verifikime kundėr bazės sė tė dhėnave rpm." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Virgin Islands (British)" msgstr "Ishujt Virgjėr (Britanike)" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Bermuda" msgstr "Bermude" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "click here if you are sure." msgstr "klikoni kėtu nėse ju jeni i sigurt" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "No configuration file found \n" "please click Wizard or Advanced." msgstr "" "Asnjė konfigurim i gjetur pėr skedare \n" "ju lutemi klikoni mbi Asistentin ose Vazhdo Para" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Listed here are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n" "You can keep the choices made by the wizard, since they are good for most\n" "common installations. If you make any changes, you must at least define a\n" "root partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not\n" "be able to install enough software. If you want to store your data on a\n" "separate partition, you will also need to create a \"/home\" partition\n" "(only possible if you have more than one Linux partition available).\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n" "\n" "\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n" "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc." msgstr "" "Lista e lartė shėnuar identifikon ndrajet Linux tė zbuluara nė\n" "sistemin tuaj. Ju mund ti pranoni zgjedhjet e propzuara nga asistenti\n" "i cili ėshtė i mirė se ardhur nė shumicėn e rasteve gjatė instalim.\n" "Nėse ju e bėni ndonji ndryshim, ju duhet tė posedoni mė sė paku njė ndarje\n" "root (\"/\"). Mos zgjidhni ndarje shumė tė vogla sepse nuk do tė keni\n" "mundėsi tė instaloni programe tė mjaftueshme. Nėse dėshironi ti mbani\n" "tė dhėnat tuaja nė njė ndarje tjetėr nga ndarje primare root, atėherė\n" "ju duhet tė krijoni njė ndarje \"/home\" (ky manupulim ėshtė i mundshėm\n" "nėse posedoni mė sė paku njė ndarje Linux pėr ta konfiguruar).\n" "\n" "Secila ndarje ėshtė e listuar nė kė mėnyrė: \"Emri\", \"Kapaciteti\".\n" "\n" "\"Emri\" ėshtė i strukturuar simbas: \"tipi i diskut tė fort\", \"numri i " "diskut tė fort\", \"numri i ndrajes\" (pėr shembull, \"hda1\").\n" "\n" "\"Tipi i diskut tė fort\" nėse ėshtė disk i fort \"hd\" ėshtė disk i fort\n" "IDE dhe nėse ėshtė disk i fort \"sd\" ėshtė disk i fort SCSI.\n" "\n" "\"Numri diskut tė fort\" ėshtė gjithnji i shėnuar mbasė \"hd\" ose \"sd\".\n" "Pėr disqet e forta IDE:\n" "\n" " * \"a\" do tė thotė \"disku i fort master nė kontrolluesin primar IDE\";\n" "\n" " * \"b\" do tė thotė \"disku i fort sklavė nė kontrolluesin primar IDE\";\n" "\n" " * \"c\" do tė thotė \"disku i fort master nė kontrolluesin sekondar IDE\";\n" "\n" " * \"d\" do tė thotė \"disku i fort esklavė nė kontrolluesin sekondar IDE" "\".\n" "\n" "Pėr disqet SCSI, \"a\" do tė thotė \"mė i vogli SCSI ID\", dhe \"b\" do tė " "thotė \"i dyti dhe mė i vogli me radhė SCSI ID\", etj." #: ../../help.pm:1 ../../interactive.pm:1 ../../interactive/gtk.pm:1 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Zhduke" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Lesotho" msgstr "Lesoto" #: ../../ugtk2.pm:1 #, c-format msgid "utopia 25" msgstr "utopi 25" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Pipe job into a command" msgstr "Stampim nė njė urdhėr shell" #: ../../../move/move.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Remove system config files" msgstr "Zhduke skedaren loopback?" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "Bregu Ivoare" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "new dynamic device name generated by core kernel devfs" msgstr "emėr i ri i mjetit dinamik i prodhuar nga bėrthama devfs" #: ../../help.pm:1 ../../install_any.pm:1 ../../interactive.pm:1 #: ../../ugtk2.pm:1 ../../modules/interactive.pm:1 #: ../../standalone/drakclock:1 ../../standalone/drakgw:1 #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Po" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "Which protocol do you want to use?" msgstr "Cilin protokol dėshironi ta pėrdorni?" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore Progress" msgstr "Riparimi nė vazhdim e sipėr" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Estonia" msgstr "Estonia" #: ../../partition_table.pm:1 #, c-format msgid "" "You have a hole in your partition table but I can't use it.\n" "The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " "to the extended partitions." msgstr "" "Ju posedoni njė vendė tė zbazėt nė ndarjen e tabelės, tė cilėn nuk mund ta\n" "pėrdori. E vetmja mundėsi ėshtė qė ta zėvendosni ndarjen primare, nė njė " "mėnyrė qė, ajo zbraztėsi tė jetė e vendosur kundėr ndarjeve tė zgjatura." #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:" msgstr "Zgjedhe ftuesin nė tė cilin skanerėt lokal duhet tė aktivizohen:" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Channel" msgstr "Kanal" #: ../../help.pm:1 ../../interactive.pm:1 ../../interactive/gtk.pm:1 #: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Add" msgstr "Shto" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid " Error while sending mail. \n" msgstr " Gabim gjatė dėrgimit tė lajmit.\n" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #: ../../standalone/keyboarddrake:1 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "Tastiera" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Insert the CD with volume label %s\n" " in the CD drive under mount point /mnt/cdrom" msgstr "" "Futni CD-nė %s nė lexues e cila i pėrshtatet\n" " pikės montuese /mn/cdrom" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "" "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add " "enough '0' (zeroes)." msgstr "" "Rrahja duhet tė ketė shtesėn k, M apo G (pėr shembull, \"11M\" pėr 11M), apo " "shtoje plotėsuesin '0' (zero)." #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Choose the connection you want to configure" msgstr "Zgjedheni lidhjen qė dėshironi ta konfiguroni" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "Please wait, setting security level..." msgstr "Njė moment ju lutemi, konfigurim i nivelit tė sigurisė..." #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Configuring network device %s" msgstr "Konfigurimi i periferikut tė rrjetit %s" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "activated" msgstr "aktivizuar" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "Please choose which network interface will be used for the dhcp server." msgstr "" "Ju lutemi zgjedheni interfacin e rrjetit i cili do tė pėrdoret pėr serverin " "dhcp." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "Gjetja pakove azhurnuese..." #: ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Mount point: " msgstr "Pikė montuese: " #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "parse all fonts" msgstr "analizoi tė gjitha polisat" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Allow/Forbid direct root login." msgstr "Mundėso/Ndalo lidhje direkte root." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid " Accept/Refuse broadcasted icmp echo." msgstr " Prano/Refuzo transmetuesi echon icmp." #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "With X" msgstr "Me X" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "Multi-head configuration" msgstr "Konfigurimi i multi-ekraneve" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "No browser available! Please install one" msgstr "Asnjė shfletues i lirė! Ju lutemi instalone njėrin" #: ../../Xconfig/main.pm:1 #, c-format msgid "" "Keep the changes?\n" "The current configuration is:\n" "\n" "%s" msgstr "" "A dėshironi ti konservoni ndryshimet?\n" "Konfigurimi i tanishėm ėshtė:\n" "\n" "%s" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "Ju nuk mund tė pėrdorni ReiserFS pėr ndarjet mė tė vogla se 32MB" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" "logged into a machine running the rwho daemon (similiar to finger)." msgstr "" "Protokoli rwho mundėson qė pėrdoruesit nė distancė tė furnizohen me listėn\n" "e pėrdoruesve tė kyqur nė njė makinė e cila vė nė punė deamon rwho (njėjtė " "sikur finger). " #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Domain name" msgstr "Emri i pronės" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Sharing of local printers" msgstr "Shpėndarja e stampuesve lokal" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system." msgstr "" "Aktivizoje/Blokoje libsafe ėshtė shpėtues pėr librarinė qė gjindet nė sistem." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Available printers" msgstr "Stampuesit e lirė" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "NO" msgstr "JO" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Empty" msgstr "Zbrazėt" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "text width" msgstr "gjatėsia e tekstit" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Where do you want to mount device %s?" msgstr "Ku dėshironi ta montoni ndarjen %s?" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "The default lease (in seconds)" msgstr "Qiraja me marrėvshje (nė sekonda)" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "" "We are now going to configure the %s connection.\n" "\n" "\n" "Press \"%s\" to continue." msgstr "" "Tani do ta konfigurojmė lidhjen %s.\n" "\n" "\n" "Shtypni mbi \"%s\" pėr vazhduar." #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Interface \"%s\"" msgstr "Interfac \"%s\"" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "With basic documentation (recommended!)" msgstr "Me dokumentacion bazues (rekomanduar!)" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "1 button" msgstr "1 kopsė" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "There are %d unknown printers directly connected to your system" msgstr "" "\n" "Nė sistemin tuaj janė tė lidhur direkt, %d stampues tė pa njoftur" #: ../../Xconfig/main.pm:1 #, c-format msgid "Test" msgstr "Test" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Korea" msgstr "Korea" #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "Your choice? (default `%s'%s) " msgstr "Zgjedhja juaj? (`%s' me marrėveshje tė %s) " #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Raw printer" msgstr "Stampues me hyrje direkte" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "official vendor name of the cpu" msgstr "emri i shitėsit kryesor tė kėtij cpu" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Useless without Terminal Server" msgstr "Nuk pėrdoret pa Terminal Server" #: ../../Xconfig/monitor.pm:1 ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Vendor" msgstr "Shitės" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Interface %s" msgstr "Interfaci %s" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Configure mouse" msgstr "Konfigurimi i minit" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose the mount points" msgstr "Zgjedhni pikat montuese" #: ../../help.pm:1 ../../standalone/drakTermServ:1 ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "OK" msgstr "OK" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Yugoslavian (latin)" msgstr "Jugoslave (latine)" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Installing" msgstr "Instalimi" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation" msgstr "Logitech MouseMan me Rrotė imituese" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Launch userdrake" msgstr "Nise userdrake" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Is this an install or an upgrade?" msgstr "Ėshtė ky njė instalim apo njė azhurnim?" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "ISDN card" msgstr "Kartelė ISDN" #: ../advertising/02-community.pl:1 #, c-format msgid "" "To share your own knowledge and help build Linux software, join our " "discussion forums on our \"Community\" webpages." msgstr "" "Pėr tė shpėrndare dituritė tuaja dhe pėr tė ndihmuar krijimin e veglave tė " "Linux-it, bashkangjituni nė bisedime, tė cilat gjinden nė faqen web " "\"Community\"" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\t-Hard drive.\n" msgstr "\t-Disku i Fortė.\n" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "This step is activated only if an old GNU/Linux partition has been found on\n" "your machine.\n" "\n" "DrakX now needs to know if you want to perform a new install or an upgrade\n" "of an existing Mandrake Linux system:\n" "\n" " * \"%s\": For the most part, this completely wipes out the old system. If\n" "you wish to change how your hard drives are partitioned, or change the file\n" "system, you should use this option. However, depending on your partitioning\n" "scheme, you can prevent some of your existing data from being over-written.\n" "\n" " * \"%s\": this installation class allows you to update the packages\n" "currently installed on your Mandrake Linux system. Your current\n" "partitioning scheme and user data is not altered. Most of other\n" "configuration steps remain available, similar to a standard installation.\n" "\n" "Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandrake Linux systems\n" "running version \"8.1\" or later. Performing an Upgrade on versions prior\n" "to Mandrake Linux version \"8.1\" is not recommended." msgstr "" "Kjo etapė aktivizohet automatikisht nėse ju posedoni njė ndarje tė vjetėr\n" "GNU/Linux, nė makinėn tuaj.\n" "\n" "DrakX tani ka nevojė tė dijė nėse ju dėshironi tė ēfaqni njė instalim,\n" "apo azhurnim tė ri, nė sistemin ekzistues Mandrake Linux:\n" "\n" " * \"%s\": Pėr shumicėn e rasteve, ky kompletisht shlyhet nga sistemet\n" "e vjetra. Nėse ju dėshironi ta ndėrroni shpėrndarjen e diskut tuaj tė " "fortė,\n" "apo tė ndryshoni sistemin e skedareve tuaja, ju duhet ta pėrdorni kėtė " "opcion.\n" "Pa marrė para sysh, nga mvarėsitė e skemės sė ndarjesė, ju mund ti " "parandaloni\n" "disa tė dhėna ekzistuese nga tė mbi-zėvendėsuarat.\n" "\n" " * \"%s\": kjo klasė instaluese ju mundėson azhurnimin e pakove aktuale\n" "tė instaluara, nė sistemin tuaj Linux Mandrake. Skema e ndarjes,\n" "dhe e tė dhėnave tė pėrdoruesve, nuk do tė ndryshohet. Shumica\n" "e etapave tė tjera konfiguruese mundėsojnė njė vazhdim, tė njėjtė sikur\n" "tek instalimet standarde.\n" "\n" "Duke pėrdorur mundėsinė ``Azhurno'' duhet tė funksionoj shumė mirė nė " "sistemin\n" "Mandrake Linux ndėr versionin \"8.1\" apo mė tė ri. Tentimi i Azhurnimit tė\n" "njė versioni mė tė vjetėr se versioni Mandrake Linux \"8.1\" nuk " "rekomandohet." #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "" "\n" " Copyright (C) 2001-2002 by MandrakeSoft \n" " DUPONT Sebastien (original version)\n" " CHAUMETTE Damien \n" "\n" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" " the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" " any later version.\n" "\n" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" "\n" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" "\n" " Thanks:\n" " - pfm2afm: \n" "\t by Ken Borgendale:\n" "\t Convert a Windows .pfm file to a .afm (Adobe Font Metrics)\n" " - type1inst:\n" "\t by James Macnicol: \n" "\t type1inst generates files fonts.dir fonts.scale & Fontmap.\n" " - ttf2pt1: \n" "\t by Andrew Weeks, Frank Siegert, Thomas Henlich, Sergey Babkin \n" " Convert ttf font files to afm and pfb fonts\n" msgstr "" "\n" " E Drejtė Autori (C) 2001-2002 nga MandrakeSoft \n" " DUPONT Sebastien sdupont@mandrakesoft.com\n" " CHAUMETTE Damien dchaumette@mandrakesoft.com\n" "\n" " Ky program ėshtė gratis; ju mund ta shpėrndani atė/ose ta ndryshoni\n" " ndėr termet e GNU General Public License tė publikuar nga\n" " Free Software Foundation; dhe versioni 2, ose (simbas mundėsive tuaja)\n" " nga njė version mė i ri.\n" "\n" " Ky program shpėrndahet me shpresė se do tė jetė i pėrdorshėm,\n" " mirėpo PA KURRĖFAR GARANTIE; dhe pa garanti implicite tė kėtij\n" " PRODUKTI, apo me PĖRSHTATJE TĖ NJĖ QĖLLIMI SPECIFIK. Shiqo nė\n" " Licencėn GNU General Public pėr mė shumė detaje.\n" "\n" " Ju duhet ta keni pranuar njė kopje tė GNU General Public License\n" " nė tė njėjtėn kohė me kėtė program; nėse jo, na shkruani nė Free Software\n" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" "\n" " Faleminderime:\n" " - pfm2afm: \n" "\t nga Ken Borgendale:\n" "\t Shėndėrroje nė Windows skedaren .pfm nė .afm (Adobe Font Metrics)\n" " - type1inst:\n" "\t nga James Macnicol: \n" "\t type1inst prodhues i skedareve fonts.dir fonts.scale & Fontmap.\n" " - ttf2pt1: \n" "\t nga Andrew Weeks, Frank Siegert, Thomas Henlich, Sergey Babkin \n" " Shėndėrroi polisat e skedareve ttf nė afm dhe nė polisat pfb\n" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Printer on remote CUPS server" msgstr "Stampues nė server tė largėt CUPS" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Failed to remove the printer \"%s\" from Star Office/OpenOffice.org/GIMP." msgstr "" "Dėshtim gjatė tėrheqjes sė stampuesit \"%s\" nga Star Office/OpenOffice.org/" "GIMP." #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "here if no." msgstr "Kėtu nėse jo." #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "DHCP host name" msgstr "Emri i ftuesit DHCP" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "The maximum lease (in seconds)" msgstr "Qiraja maksimale (nė sekonda)" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/mousedrake:1 #, c-format msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to." msgstr "" "Ju lutemi zgjedheni portėn serike, nė tė cilėn ėshtė kyqur mini i juaj." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Did it work properly?" msgstr "A jeni i kėnaqur me stampimin e bėrė?" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "Mount the file system read-only." msgstr "Montoje sistemin e skedares vetėm nė lexim." #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "Poor" msgstr "Varfėr" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Report check result by mail" msgstr "Verifikoje rezultatin e raportit nga e-maili" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Grenada" msgstr "Grenada" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "The DHCP start range" msgstr "Kufiri i nisjes nė DHCP" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Unsafe" msgstr "Jo i sigurt" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "SSH server" msgstr "Server SSH" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid ", %s sectors" msgstr ", %s sektorėt" #: ../../help.pm:1 ../../install_any.pm:1 ../../interactive.pm:1 #: ../../ugtk2.pm:1 ../../modules/interactive.pm:1 #: ../../standalone/drakclock:1 ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "No" msgstr "Jo" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Guadeloupe" msgstr "Godeloup" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Kannada" msgstr "Kanada" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "could not find any font.\n" msgstr "nuk mund ta gjejė asnjė polisė.\n" #: ../../standalone/keyboarddrake:1 #, c-format msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?" msgstr "A dėshironi qė kopsa BackSpace ta kthejė Zhdukjen nė konsolė?" #: ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format msgid "Vertical refresh rate" msgstr "Frekuencė vertikale freskuese" #: ../../install_steps_auto_install.pm:1 ../../install_steps_stdio.pm:1 #, c-format msgid "Entering step `%s'\n" msgstr "Nisja e etapės `%s'\n" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Niger" msgstr "Nigeria" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Logitech MouseMan" msgstr "Logitech MouseMan" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Removing %s ..." msgstr "Zhdukja e %s ..." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "No printer" msgstr "Asnjė stampues" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "alert configuration" msgstr "konfigurimi i alertės" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "NetWare Printer Options" msgstr "Opcionet e Stampuesit NetWare" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "%s BootSplash (%s) preview" msgstr "Ēfaqja e ekranit nė nisje %s (%s)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "February" msgstr "shkurt" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "General" msgstr "Pėrgjithsi" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "/etc/issue* exist" msgstr "/etc/issue* ekziston" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Add a user" msgstr "Shtoje njė pėrdorues" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Network configuration (%d adapters)" msgstr "Konfigurimi i Rrjetit (%d kartelė rrjeti)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "April" msgstr "Prill" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Deactivate now" msgstr "Dezaktivizoje tani" #: ../../any.pm:1 ../../install_any.pm:1 ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "Mandatory package %s is missing" msgstr "Pakoja e nevojshme %s mungon" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Philippines" msgstr "Filipinet" #: ../../interactive.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 ../../interactive/gtk.pm:1 #: ../../interactive/http.pm:1 ../../interactive/newt.pm:1 #: ../../interactive/stdio.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 #: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/drakconnect:1 #: ../../standalone/drakfloppy:1 ../../standalone/drakperm:1 #: ../../standalone/draksec:1 ../../standalone/mousedrake:1 #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "drakTermServ Overview" msgstr "Riēfaqe drakTermServ" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Print Queue Name" msgstr "Stampoe Emrin e Rreshtit" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Do you want to use aboot?" msgstr "A dėshironi ta pėrdorni aboot?" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Belarusian" msgstr "Beloruse" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "PDQ only supports local printers, remote LPD printers, and Socket/TCP " "printers.\n" msgstr "" "PDQ pėrkrahė vetėm stampues lokal, stampues LPD tė largėt, dhe stampues tė " "rrjetit autonom.\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Move files to the new partition" msgstr "Vendosi skedaret nė njė ndarje tė re" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Add here the CUPS servers whose printers you want to use. You only need to " "do this if the servers do not broadcast their printer information into the " "local network." msgstr "" "Kėtu keni mundėsinė tė shtoni server CUPS dhe stampues qė dėshironi ti " "pėrdorni. E tėra qė duhet tė bėni ėshtė kjo, nėse serveri nuk i transmeton " "infomacionet e stampuesit nė rrjet." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer.\n" "\n" "Please plug in and turn on all printers connected to this machine so that it/" "they can be auto-detected.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" "\n" "Mirėsevini nė Asistentin pėr Konfigurimin e Stampuesit\n" "\n" "Ky asistent do tė ju ndihmojė qė ta instaloni stampuesin(t) tuaj tė lidhur " "nė kėtė kompjuter.\n" "\n" "Nėse e keni lidhur stampues nė kėtė kompjuter, ju lutemi lidhni ata nė kėtė " "kompjuter ndizni ata, qė mė nė fund ata tė zbulohet(n) automatikisht.\n" "\n" "Klikoni mbi \"Tjetri\" kur ju jeni gati, dhe mbi \"Anulo\" nėse ju, nuk " "dėshironi ta konfiguroni stampuesin(t)." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Pitcairn" msgstr "Pitkairn" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore From Catalog" msgstr "Riparoje Nga Katalogu" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "IDE" msgstr "IDE" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "mounting partition %s in directory %s failed" msgstr "montimi i ndarjes %s nė repertorin %s dėshtoi" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Lilo screen" msgstr "Ekrani Lilo" #: ../../bootloader.pm:1 ../../help.pm:1 #, c-format msgid "LILO with graphical menu" msgstr "LILO nė modė grafik" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Estimating" msgstr "Vlerėsimi nė sipėr" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "You can't unselect this package. It is already installed" msgstr "Ju nuk mund ta ēzgjedhni kėtė pako. Ėshtė e instaluar mė parė" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid ", printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\"" msgstr ", stampues \"%s\" mbi server SMB/Windows \"%s\"" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Go on anyway?" msgstr "Vazhdo pa marrė parasysh?" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Looking for available packages and rebuilding rpm database..." msgstr "Kėrkim i pakove tė lira, dhe rindėrtimi i bazės sė tė dhėnave rpm..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" " DrakBackup Report \n" msgstr "" "\n" " Raporti DrakBackup \n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Does not appear to be recordable media!" msgstr "Kjo me sa duket nuk mund tė jetė me njė pėrkrahje regjistruese!" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Specify options" msgstr "Specifikoi opcionet" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "New user list:\n" msgstr "Lista e pėrdoruesit tė ri:\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Either the server name or the server's IP must be given!" msgstr "Ju duhet mė sė paku tė precizoni emrin e serverit apo adresėn IP!" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " "install\n" "SILO on your system, or another operating system removes SILO, or SILO " "doesn't\n" "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " "with\n" "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " "system\n" "failures.\n" "\n" "If you want to create a bootdisk for your system, insert a floppy in the " "first\n" "drive and press \"Ok\"." msgstr "" "Njė disktė boot mundėson nisjen e sistemit tuaj Linux pa kurrėfarė \n" "mvarėsie nga njė ngarkues normal boot. Kjo ėshtė tejet e pėrdorshme nėse ju " "nuk dėshironi tė instaloni\n" "SILO nė system tuaj, apo nė njė sistem tjetėr operues, qė do tė zhduk SILO, " "ose SILO nuk do tė\n" "funksionoj nė konfigurimin e mjetit tuaj. Njė disketė boot mund tė pėrdoret " "me njė\n" "imazh Mandrake, e cili mbulohet mė lehtė nga disa sisteme tjera\n" "me gabime.\n" "\n" "Nėse dėshironi tė krijoni njė disketė boot pėr systemin tuaj, futni nė " "lexuesin e parė\n" "floppy dhe shtypni mbi \"Ok\"." #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "You can't use an encrypted file system for mount point %s" msgstr "" "Ju nuk mund ta pėrdorni sistemin e skedareve tė kriptuara pėr kėtė pikė " "montuese %s" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Set the password history length to prevent password reuse." msgstr "" "Konfiguroje gjatėsinė e skedares sė historisė nė ripėrdorimin e parullės sė " "ndaluar." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Norfolk Island" msgstr "Ishulli Norfolk" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Theme installation failed!" msgstr "Instalimi i temės dėshtoi!" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "Nothing to do" msgstr "Mos bėjė asgjė" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Use for loopback" msgstr "Pėrdore pėr loopback" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Mandrake Bug Report Tool" msgstr "Vegėl Sinjalizuese bug nė Mandrake" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Apply filter" msgstr "Aplikoje filterin" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "use pppoe" msgstr "pėrdore pppoe" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Moving files to the new partition" msgstr "Zhvendosja e skedareve nė njė ndarje tė re" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "XFree %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration" msgstr "XFree %s me pėrkrahje tė materialit EKSPERIMENTUES nė nxitimin 3D" #: ../../help.pm:1 ../../interactive.pm:1 #, c-format msgid "Advanced" msgstr "Vazhduar" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Transfer" msgstr "Transfero" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Dvorak (Swedish)" msgstr "Dvorak (Suedishte)" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Afghanistan" msgstr "Afganistani" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "More Options" msgstr "Mė shumė Opcione" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Delete Hard Drive tar files after backup to other media." msgstr "" "Zhduki tė gjitha skedaret tar, mbasė gjdo regjistrimi ne njė pėrkrahje " "tjetėr." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " "basic\n" "UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." msgstr "" "cron ėshtė njė planifikues standard UNIX i cili nis programet e " "sepcifikuara\n" "nė njė kohė periodike tė pėrcaktuar. vixie cron shton njė numėr tė caktuar " "funksionesh, nė bazėn\n" "UNIX, duke pėrfshirė njė siguri mė tė pėrsosur me mundėsi konfigurimi." #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Add Client -->" msgstr "Shtoje njė Klient -->" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Read carefully!" msgstr "Gjendje gadishmėrie!" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "RW" msgstr "RW" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "" "Please,\n" "type in your tv norm and country" msgstr "" "Ju lutemi\n" "shtypni nė zgjedhjen e regjionit tuaj me normė TV" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Port" msgstr "Porta" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "No (experts only)" msgstr "Jo (vetėm expertat)" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "No kernel selected!" msgstr "Asnjė Bėrthamė e zgjedhurė!" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the" msgstr "Shtypni mbi hyrje pėr njė nisje boot, mbi 'e' pėr ta ēfaqur" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Set-GID" msgstr "Set-GID" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "The encryption keys do not match" msgstr "Ēelėsat kriptues nuk pėrputhen" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "For a multisession CD, only the first session will erase the cdrw. Otherwise " "the cdrw is erased before each backup." msgstr "" "Pėr njė multisesion tė CD, vetėm sesioni i parė do ta shlyej cdrw. " "Pėrndryshecdrw ėshtė i shlyer para secilit backup." #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "USB printer" msgstr "Stampuesi USB" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Right \"Windows\" key" msgstr "Ēelėsi \"Windows\" djathtas" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow." msgstr "nėse konfigurohet me po, verifikoje parullėn e zbraztė nė /etc/shadow." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" "covers the entire Mandrake Linux distribution. If you do agree with all the\n" "terms in it, check the \"%s\" box. If not, simply turn off your computer." msgstr "" "Para se tė vazhdoni mė tutje, ju duhet ti lexoni termet dhe kushtet pėr\n" "pėrdorimin e licencės. Kjo mbulon tėrė shpėrndarjen e Mandrake Linux,\n" "nėse ju pajtoheni me kėto kushte, klikoni mbi mbi kopsėn \"%s\".\n" "Nėse ju nuk pajtoheni atėher thjeshtė ndaleni komjuterin tuaj." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Here is a list of the available printing options for the current printer:\n" "\n" msgstr "" "Ja pra lista e mundėsive nė disponibilitet e stampimit, pėr stampuesin e " "tanishėm:\n" "\n" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format msgid "Resolutions" msgstr "Vendosmėrit" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "" "drakfirewall configurator\n" "\n" "This configures a personal firewall for this Mandrake Linux machine.\n" "For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n" "specialized MandrakeSecurity Firewall distribution." msgstr "" "Konfigurues i drakfirewall\n" "\n" "Ky do konfiguroj murin-e-zjarrtė (firewall) personel pėr makinėn Mandrake " "Linux.\n" "Nėse ju dėshironi njė mur-tė-zjarrtė (firewall) mė tė fuqishėm, kthehuni nė\n" "shpėrndarjen e specializuar MandrakeSecurity." #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "" "Please enter your username, password and domain name to access this host." msgstr "" "Ju lutemi futni emrin e pėrdoruesit, parullėn dhe emrin e pronės pėr tė hyrė " "nė kėtė server." #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Remove selected host" msgstr "Zhduke ftuesin e zgjedhur" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Network configuration" msgstr "Konfigurimi i Rrjetit (Network)" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "/Autodetect _jaz drives" msgstr "/Auto-zbulues i pilotve _jaz" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "No sharing" msgstr "Asnjė ndarje" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Move selected rule down one level" msgstr "Zbrite rregullėn pėr njė nivel mė tė ultė" #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "TB" msgstr "TB" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "FATAL" msgstr "FATALĖ" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Refresh the list" msgstr "Rifreskoje listėn" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" " - Per client %s:\n" " \tThrough clusternfs, each diskless client can have its own unique " "configuration files\n" " \ton the root filesystem of the server. By allowing local client " "hardware configuration, \n" " \tdrakTermServ will help create these files." msgstr "" " - Pėr secilin klient %s:\n" " \t\tNėpėr clusternfs, secili klient me disk tė vogėl mund tė posedoj " "njė konfigurim tė veqantė nė skedare dhe\n" " \t\tnė sistemin e skedareve root nė server. Nė tė ardhmėn " "drakTermServ do tė ndihmojė nė krijimin e kėtyre\n" " \t\tskedareve." #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "" "The DHCP server will allow other computer to boot using PXE in the given " "range of address.\n" "\n" "The network address is %s using a netmask of %s.\n" "\n" msgstr "" "Serveri DHCP do tė lejoj qė kompjuterėt tjerė tė nisen duke pėrdorur PXE nė " "adresat e rradhitura.\n" "\n" "Adrea e rrjetit ėshtė %s duke pėdorur net-maskėn e %s.\n" "\n" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #: ../../standalone/drakperm:1 ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Delete" msgstr "Zhduke" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "" "I can setup your computer to automatically start the graphical interface " "(XFree) upon booting.\n" "Would you like XFree to start when you reboot?" msgstr "" "A dėshironi qė intefac grafik (XFree) tė niset automatikisht\n" "gjatė nisjes sė kompjuterit?" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Build the disk" msgstr "Ndėrtoje njė disketė" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Disconnect %s" msgstr "Shkėputja e %s" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Status:" msgstr "Statuti:" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP proxy" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "SSH Server" msgstr "Server SSH" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\t-Network by rsync.\n" msgstr "\t-Rrjeti nga rsync.\n" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "European protocol" msgstr "Protokol evrope" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid ", printer \"%s\" on server \"%s\"" msgstr ", stampues \"%s\" mbi server \"%s\"" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Note that currently all 'net' media also use the hard drive." msgstr "Shėnoni se tė gjitha burimet 'net' do ta pėrdorin diskun e fort." #: ../../fsedit.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #: ../../install_steps.pm:1 ../../diskdrake/dav.pm:1 #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 ../../interactive/http.pm:1 #: ../../standalone/drakauth:1 ../../standalone/drakboot:1 #: ../../standalone/drakbug:1 ../../standalone/drakconnect:1 #: ../../standalone/drakfloppy:1 ../../standalone/drakfont:1 #: ../../standalone/draksplash:1 ../../../move/move.pm:1 #, c-format msgid "Error" msgstr "Gabim" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "allow \"su\"" msgstr "autorizim \"su\"" #: ../../lang.pm:1 ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Australia" msgstr "Australia" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "please wait during ttmkfdir..." msgstr "njė moment ju lutemi gjatė ttmkfdir..." #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "Configure only card \"%s\"%s" msgstr "Konfiguroje vetėm kartelėn \"%s\"%s" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Level" msgstr "Niveli" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Change the printing system" msgstr "Ndėrroje sistemin e stampimit" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "" "Your system supports multiple head configuration.\n" "What do you want to do?" msgstr "" "Sistemi juaj mund tė pėrdore konfigurimin multi head.\n" "Ēka dėshironi tė beni?" #: ../../partition_table.pm:1 #, c-format msgid "mount failed: " msgstr "dėshtim gjatė montimit: " #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Configure services" msgstr "Konfiguroi serviset" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Broadcast Address:" msgstr "Adresa Transmetuese:" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to " "initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to " "\"benchmark\" the cpu." msgstr "" "bėrthama GNU/Linux duhet tė nisė njė llogaritje tė lakuar nė kohėn e nisjes " "qė ta inicializojė kohėn e llogaritur. Ėshtė rezultat i stokuar sikur " "bogomips dhe si njė rrugicė e \"benchmark\" nė cpu." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Image" msgstr "Imazh" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "Administrim nė Largėsi" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Failed to add the printer \"%s\" to Star Office/OpenOffice.org/GIMP." msgstr "" "Shtimi i njė stampuesi dėshtoi \"%s\" nė Star Office/OpenOffice.org/GIMP." #: ../../modules.pm:1 #, c-format msgid "" "PCMCIA support no longer exists for 2.2 kernels. Please use a 2.4 kernel." msgstr "" "Pėrmbajtja e PCMCIA s'ėshtė mė nė disponibilitet me bėrthameėn 2.2. Ju " "lutemi pėrdoreni bėrthamen 2.4." #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Selected All" msgstr "Zgjedhi Gjithė" #: ../../printer/data.pm:1 #, c-format msgid "CUPS - Common Unix Printing System" msgstr "CUPS - Sistem Unix Stampues" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Webmin Service" msgstr "Servisi Webmin" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "device" msgstr "periferik" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Enter the directory to save to:" msgstr "Caktoni repertorin nė tė cilin dėshironi tė regjistroni:" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Greece" msgstr "Greqia" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "All" msgstr "Gjitha" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Which printing system (spooler) do you want to use?" msgstr "Ēfarė sistemi stampues (spooler) dėshironi tė pėrdorni?" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "July" msgstr "korrik" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Prints into %s" msgstr "Stampoje nė %s" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../../move/move.pm:1 #, c-format msgid "An error occurred" msgstr "Njė gabim ėshtė paraqitur" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "" "This package must be upgraded.\n" "Are you sure you want to deselect it?" msgstr "" "Kjo pako duhet tė azhurnohet.\n" "A jeni i sigurt pėr ēzgjedhjen e saj?" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Tamil (Typewriter-layout)" msgstr "Tamile (makinė shtypėse)" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Use password to authenticate users." msgstr "Pėrdore parullėn pėr ti vėrtetuar pėrdoruesit." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Allow/Forbid the list of users on the system on display managers (kdm and " "gdm)." msgstr "" "Mundėso/Ndalo ēfaqjen e listėn sė pėrdoruesve nė sistem nė administruesin " "(kdm dhe gdm)." #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "manual" msgstr "manuelė" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Filename text to search for:" msgstr "Emri i skedares tekst pėr hulumtimin e:" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer manufacturer, model, driver" msgstr "Prodhuesi i stampuesit, modeli, piloti" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "" "There is no medium or it is write-protected for device %s.\n" "Please insert one." msgstr "" "Asnjė burim prezent apo ėshtė i mbrojtur nė shkrim pėr mjetin %s.\n" "Ju lutemi futeni njėrin." #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Directory %s already contains data\n" "(%s)" msgstr "" "Repertori %s pėrmban veqse tė dhėna\n" "(%s)" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Printer on NetWare server" msgstr "Stampuesi nė server NetWare" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Give the ram size in MB" msgstr "Paraqite madhėsinė e memorisė nė MB" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Friday" msgstr "e premte " #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Disconnection from Internet complete." msgstr "Kompletim i shkėputjes nga Interneti." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Real name" msgstr "Emri dhe mbiemri" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "done" msgstr "e bėrė" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please uncheck or remove it on next time." msgstr "Ju lutemi ēnėnvizoni apo zhdukni ato nė herėn tjetėr." #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "Higher" msgstr "Mė i lartė" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "Zgjedhni ndarjet qė dėshironi ti formatoni" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" "\n" "\n" "You can visit our hardware database at:\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" msgstr "" "Asnjė Kartelė e TV s'ėshtė zbuluar nė makinėn tuaj. Ju lutemi verifikoni " "nėse njė kartelė Video/TV pėrkrahet nga Linux, dhe ėshtė e lidhurė nė mėnyrė " "korrekte.\n" "\n" "\n" "Ju mund ta vizitoni mjetin tuaj tė bazėn sė tė dhėnave nė:\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Can't find %s on %s" msgstr "Nuk mund ta gjejė %s nė %s" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Japanese 106 keys" msgstr "Japonishtė me 106 kopsa" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)." msgstr "" "Nuk mund ti instaloj pakotė, qė nevojiten nė shpėrndarjen e skanerit(ve) " "tuaj." #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "This will take a few minutes." msgstr "Kėsaj i nevojitet pakė kohė " #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "June" msgstr "qershor" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Use scanners on remote computers" msgstr "Pėrdori skanerėt nė kompjuterėt e largėt" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Delete selected rule" msgstr "Zhduki rregullat e zgjedhura" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Accessing printers on remote CUPS servers" msgstr "Pranimi i stampuesve nė server tė largėt CUPS" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Insert a floppy in %s" msgstr "Futni njė disketė nė %s" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Maldives" msgstr "Maldivia" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "compact" msgstr "kompakt" #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "1 minute" msgstr "1 minutė" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "type: fat" msgstr "tipi: trash" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "on channel %d id %d\n" msgstr "nė kanal %d id %d\n" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid ", multi-function device" msgstr ", periferik multi-funksion" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Laos" msgstr "Laos" #: ../advertising/04-configuration.pl:1 #, c-format msgid "" "Mandrake Linux 9.2 provides you with the Mandrake Control Center, a powerful " "tool to fully adapt your computer to the use you make of it. Configure and " "customize elements such as the security level, the peripherals (screen, " "mouse, keyboard...), the Internet connection and much more!" msgstr "" "Mandrake Linux 9.2 dhe Qendra Kontrolluese Mandrake ju siguron njė vegėl tė " "plotė fuqishme tė adaptuar pėr komjuterin tuaj, pėr pėrdorimin dhe krijimin " "e tij. Konfiguroni dhe pėrcaktoni elementet sikur nė nivelin e sigurisė, " "periferikėt (monitori, mini, tastiera...), lidhja nė internet e shumė e " "shumė tė tjera!" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Activate/Disable ethernet cards promiscuity check." msgstr "Activizoje/Blokoje kartelėn ethernet me verifikim tė pėrzier." #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" msgstr "" "Asnjė ndarje FAT pėr ta ridimenziunuar (ose nuk ka hapėsirė tė mjaftueshme)" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Up" msgstr "Lartė" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "Mur i Zjarrt" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Area:" msgstr "Zona:" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "(E)IDE/ATA controllers" msgstr "Kontrolluesit (E)IDE/ATA" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." msgstr "Gjitha I/O nė sistemin e skedares duhet tė sinkronizohen." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer Server" msgstr "Server Stampues" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Custom configuration" msgstr "Konfigurimi i doganės" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "" "Please indicate where the installation image will be available.\n" "\n" "If you do not have an existing directory, please copy the CD or DVD " "contents.\n" "\n" msgstr "" "Ju lutemi pėrcaktone vendin nė tė cilin do tė instalohet imazhi.\n" "\n" "Nėse ju nuk posedoni njė repertor ekzistues, kopjoni pėrmbajtjet e CD apo " "DVD.\n" "\n" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "Pierre dhe Miqueloni i Shenjėt" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "September" msgstr "shtator" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "saving Bootsplash theme..." msgstr "regjistrimi i temės me nisje tė udhėzuar..." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Portugal" msgstr "Portugale" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Do you have another one?" msgstr "A posedoni ndonjė tjetėr?" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid ", printing to %s" msgstr ", stampim nė %s" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Assign host name from DHCP address" msgstr "Ju lutemi futne emrin nga adresa DHCP." #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Toggle to normal mode" msgstr "Kalo nė modė normal" #: ../../mouse.pm:1 ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format msgid "Generic" msgstr "Pėrgjithshėm" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Cylinder %d to %d\n" msgstr "Cilindri %d nė %d\n" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "YOUR TEXT HERE" msgstr "TEKSTI I JUAJ KĖTU" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "New profile..." msgstr "Profil i Ri..." #: ../../modules/interactive.pm:1 ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "NONE" msgstr "ASNJĖ" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Which disk do you want to move it to?" msgstr "Mbi cilin disk dėshironi tė vendoseni?" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Display logo on Console" msgstr "Ēfaqe logon ndėr Konsolė" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Windows Domain" msgstr "Prona Windows" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Saami (norwegian)" msgstr "Saami (norvegjishte)" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "Interface %s (on network %s)" msgstr "Interfaci %s (nė rrjet %s)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "INFO" msgstr "INFO" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Ishujt Wallis dhe Futuna" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Need to create /etc/dhcpd.conf first!" msgstr "Duhet tė krijohet mė sė pari /etc/dhcpd.conf!" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Is FPU present" msgstr "A ėshtė prezent FPU" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "No additional information\n" "about this service, sorry." msgstr "" "Asnjė informacion mbi\n" "kėtė servis, kemi ndjesė." #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n" msgstr "Asnjė nga skanerėt e gjetur, nuk janė tė lirė nė sistemin tuaj.\n" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Build Single NIC -->" msgstr "Ndėrto njė NIC Vetiak -->" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Marshall Islands" msgstr "Ishujt Marshall" #: ../../ugtk2.pm:1 #, c-format msgid "Is this correct?" msgstr "Ėshtė kjo korrekt?" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Windows (FAT32)" msgstr "Windows (FAT32)" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Root password" msgstr "Parulla e administratorit (root)" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Build All Kernels -->" msgstr "Ndėrtoi tė gjitha Bėrthamat -->" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "DVDRAM device" msgstr "periferiku DVDRAM" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, report unowned files." msgstr "nėse konfigurohet me po, raportim i skedareve jo pėrkatėse." #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "You don't have a swap partition.\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "Ju nuk posedoni njė ndarje swap.\n" "\n" "Vazhdo pa marrė parasysh?" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Version: " msgstr "Versioni: " #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Server IP missing!" msgstr "Serveri IP mungon!" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Suriname" msgstr "Surinami" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "Use a floppy" msgstr "Pėrdore njė disketė floppy" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Enable ACPI" msgstr "Autorizoje ACPI" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "Give write access to ordinary users" msgstr "Dhuro njė leje shkrimi pėr pėrdorues tė zakonshėm" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Graphical Environment" msgstr "Mjedis Grafikė" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Gibraltar" msgstr "Gjilbrartari" #: ../../network/modem.pm:1 #, c-format msgid "Do nothing" msgstr "Mos vepro" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Delete Client" msgstr "Zhduke Klientin" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Filesystem type: " msgstr "Tip i sistemit tė skedareve:" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Starting network..." msgstr "Nisja e rrjetit..." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Vietnam" msgstr "Vietnami" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "/_Fields description" msgstr "/_Zonat pėrshkuese" #: ../advertising/10-security.pl:1 #, c-format msgid "Optimize your security by using Mandrake Linux" msgstr "Ngriteni sigurinė tuaj duke pėrdorur Mandrake Linux" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" "\n" "\n" " Thanks:\n" "\t- LTSP Project http://www.ltsp.org\n" "\t- Michael Brown \n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" " Faleminderim:\n" "\t- LTSP Projekti http://www.ltsp.org\n" "\t- Michael Brown \n" "\n" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../interactive.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #: ../../interactive/gtk.pm:1 ../../standalone/drakTermServ:1 #: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakbug:1 #: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/drakfont:1 #: ../../standalone/drakperm:1 ../../standalone/draksec:1 #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Help" msgstr "Ndihmė" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode" msgstr "Verifikoje nėse periferiku i rrjetit ėshtė nė modė tė pėrzier" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Your personal phone number" msgstr "Numri i juaj personal i telefonit" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Which size do you want to keep for Windows on" msgstr "Cilėn madhėsi dėshironi ta rezervoni pėr Windows" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer.\n" "It may take some time before the printer starts.\n" msgstr "" "Faqja e testit ėshtė dėrguar nė stampues.\n" "Kėsaj etape i nevojiten disa minuta para se tė filloj stampimi i faqes.\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Username required" msgstr "Emri i pėrdoruesit nevojitet" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Device" msgstr "Periferik" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Depending on the default language you chose in Section , DrakX will\n" "automatically select a particular type of keyboard configuration. However,\n" "you may not have a keyboard that corresponds exactly to your language: for\n" "example, if you are an English speaking Swiss person, you may have a Swiss\n" "keyboard. Or if you speak English but are located in Quebec, you may find\n" "yourself in the same situation where your native language and keyboard do\n" "not match. In either case, this installation step will allow you to select\n" "an appropriate keyboard from a list.\n" "\n" "Click on the \"%s\" button to be presented with the complete list of\n" "supported keyboards.\n" "\n" "If you choose a keyboard layout based on a non-Latin alphabet, the next\n" "dialog will allow you to choose the key binding that will switch the\n" "keyboard between the Latin and non-Latin layouts." msgstr "" "Normalisht, DrakX e zgjedhė tastierėn e saktė pėr ju (mvarėsisht nga gjuha\n" "e zgjedhur). Megjithatė, ėshtė e mundur qė ju nuk posedoni njė tastierė\n" "qė i pėrshtatet gjuhės suaj: pėr shmebull, nėse ju e flitni Anglishten dhe\n" "posedoni njė tastierė Zvicėrrane, dhe dėshironi ta pėrdorni tastierės me\n" "pėrparėsi Zvicrrane. Ose nėse e flitni Anglishtėn dhe jetoni nė Kebek,\n" "ju mund tė gjindeni nė tė njėjtin situacion. Nė tė dyja rastet, ju duhet\n" "tė ktheheni mbrapa kėsajė etape instaluese dhe tė zgjidhni tastierėn\n" "pėrkatėse nga lista pėrkatėse.\n" "\n" "Klikoni mbi kopsėn \"%s\" qė tė prezentohet lista komplete e tastierave\n" "pėrkrahėse.\n" "\n" "Nėse ju e zgjedhni njė tastiere e cila nuk bazohet me alfabetin latinė,\n" "ju do tė pyeteni pėr nė dialogun e ardhshėm pėr kombinimin e kopsave\n" "tė cilėt do tė ju mundėsojnė shkėmbimin mes Latine dhe joLatine." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options" msgstr "Konfigurim i njė stampuesi SMB (Windows 9x/NT)" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "URI: %s" msgstr "URI: %s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Valid user list changed, rewriting config file." msgstr "" "Lista valide e pėrdorusit ėshtė ndryshuar, rishkruarja e skedares " "konfiguruese." #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "mkinitrd optional arguments" msgstr "argument i pėrgjithshėm pėr mkinitrd" #: ../advertising/03-software.pl:1 #, c-format msgid "" "Surf the Web with Mozilla or Konqueror, read your mail with Evolution or " "Kmail, create your documents with OpenOffice.org." msgstr "" "Lundro nė Web me Mozilla ose Konqueror, lexoni letrat tuaja me Evolution " "ose Kmail, krijoni dokumentet tuaja me OpenOffice.org." #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "Protocol for the rest of the world" msgstr "Protokol pėr pjesėn tjetėr tė botės" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Print test pages" msgstr "Shtype faqen e testit" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Activate now" msgstr "Aktivizoje tani" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "64 MB or more" msgstr "64 MB ose mė shumė" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Please select the test pages you want to print.\n" "Note: the photo test page can take a rather long time to get printed and on " "laser printers with too low memory it can even not come out. In most cases " "it is enough to print the standard test page." msgstr "" "Ju lutemi zgjedhni faqet e testit tė cilat dėshironi ti shtypni.\n" "Shėnim: faqja e testit me foto, mund tė merrė njė kohė tė gjatė derisa tė " "shtypet tėrėsisht, kurse me stampues lazer dhe mė me pakė memori ėshte e " "mundur qė ajo tė mos shtypet fare, mirėpo nė shumicėn e rasteve testi " "standart ėshtė i mjaftueshėm." #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Please select the device where your %s is attached" msgstr "Ju lutemi zgjedheni mjetin %s ku ai ėshtė i lidhur" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Not formatted\n" msgstr "I pa formatuar\n" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "Periodic Checks" msgstr "Verifikime periodike" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "PXE Server Configuration" msgstr "Konfigurimi i Serverit PXE" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup the system files before:" msgstr "Regjistroje sistemin e skedareve mė parė se:" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "" "This is the standard security recommended for a computer that will be used " "to connect to the Internet as a client." msgstr "" "Ky ėshtė nivel i sigurisė standard i rekomanduar pėr njė kompjuter qė " "pėrdoret me lidhje nė Internet si njė klient." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "First floppy drive" msgstr "Lexuesi i parė floppy" #: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/drakfloppy:1 #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "/File/_Quit" msgstr "/Skedare/_Braktise" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Dvorak" msgstr "Dvorake" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose the new size" msgstr "Zgjedheni njė madhėsi tė re" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Media class" msgstr "Klasė e medias" #: ../../standalone/XFdrake:1 #, c-format msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect" msgstr "" "Ju duhet tė lidheni jashtė tij dhe tė hyni prapė pėr ndryshimet bėra mė parė" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "The %s is not known by this version of Scannerdrake." msgstr "Skaneri %s nuk pėrkrahet nga ky version i Scannerdrake." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Faroe Islands" msgstr "Ishujt e Faroes" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Restart XFS" msgstr "Rinise XFS" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Add host/network" msgstr "Shtoje ftusin/rrjetin" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Scannerdrake will not be started now." msgstr "Scannerdrake nuk do tė niset tani." #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Model name" msgstr "Emri i modelit" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Albania" msgstr "Shqipėria" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Teritor Britanikė nė Oqeanin e Indisė" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Normal Mode" msgstr "Modė Normal" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "No CD-R/DVD-R in drive!" msgstr "Asnjė CDR/DVDR nė lexues!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer connection type" msgstr "Tipi i lidhjes sė stampuesit" #: ../../standalone/drakgw:1 ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "No network adapter on your system!" msgstr "Asnjė rrjet (network) i pėrshtatur nė sistemin tuaj!" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Network %s" msgstr "Rrjeti %s" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Malayalam" msgstr "Malajalam" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Option %s out of range!" msgstr "Opcioni %s ėshtė jashtė kufirit!" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Connect %s" msgstr "Lidhja e %s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Restarting CUPS..." msgstr "Rinise CUPS..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printing/Scanning/Photo Cards on \"%s\"" msgstr "Stampimi/Skanimi/Kartelat Fotografike nė \"%s\"" #: ../../../move/move.pm:1 #, c-format msgid "Continue without USB key" msgstr "" #: ../../install_steps.pm:1 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "Pikė montuese e dyfisht %s" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, run chkrootkit checks." msgstr "nėse konfigurohet me po, nisi verifikimet chkrootkit." #: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Connection Configuration" msgstr "Konfigurimi i Lidhjes" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "Unknown|Generic" msgstr "I pa njoftur|Pėrgjithshėm" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "At the time you are installing Mandrake Linux, it is likely that some\n" "packages have been updated since the initial release. Bugs may have been\n" "fixed, security issues resolved. To allow you to benefit from these\n" "updates, you are now able to download them from the Internet. Check \"%s\"\n" "if you have a working Internet connection, or \"%s\" if you prefer to\n" "install updated packages later.\n" "\n" "Choosing \"%s\" will display a list of places from which updates can be\n" "retrieved. You should choose one nearer to you. A package-selection tree\n" "will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n" "the selected package(s), or \"%s\" to abort." msgstr "" "Nga momenti kur ju jeni duke instaluar Mandrake Linux, ėshtė e mundur qė\n" "disa pako janė azhurnuar prej daljes sė atij prodhimi. Disa buge mund\n" "tė korigjohen, njashtu dhe probleme tjera tė sigurisė. Pėr tė ju\n" "mundėsuar tė pėrfitoni njė azhurnim, do tė jenė tė propozuara qė tė\n" "tranferohen nga Interneti. Zgjedheni \"%s\" nėse ju posedoni njė kyqje\n" "Internet, ose \"%s\" nėse ju preferoni qė t'instaloni azhurnimet njė herė\n" "tjetėr.\n" "\n" "Duke zgjedhur \"%s\", lista e siteve nga tė cilat bėhen azhurnimet mund tė\n" "provohen. Zgjedhni sitet mė tė afėrta. Mandej njė dru i degėzuar\n" "me zgjedhje tė pakove do tė ēfaqet: verifikone zgjedhjen, dhe klikoni mbi\n" "\"%s\", pėr tė provuar instalimet apo azhurnimet e pakove tė zgjedhura,\n" "ose mni \"%s\" pėr ti braktisur." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Myanmar" msgstr "Mjanmari" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../Xconfig/main.pm:1 #: ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #: ../../standalone/draksplash:1 ../../standalone/harddrake2:1 #: ../../standalone/logdrake:1 ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Braktise" #: ../../help.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Auto allocate" msgstr "Ndarje automatike" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Check bad blocks?" msgstr "Verifikim i bloqeve tė dėmtuara?" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Other MultiMedia devices" msgstr "Tjetėr mjet MultiMedia" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "burner" msgstr "gdhendės" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Bug Description/System Information" msgstr "Informacion Bug mbi Pėshkrimin/Sistemit" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid " (Default is all users)" msgstr "(Me marrėveshje pėr tė gjithė pėrdoruesit)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "No remote machines" msgstr "Asnjė makinė e largėt" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer.\n" "\n" "If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on " "this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" "\n" "Mirėsevini nė Asistentin pėr Konfigurimin e Stampuesit\n" "\n" "Ky asistent do tė ju ndihmojė qė ta instaloni stampuesin(t) tuaj tė lidhur " "nė kėtė kompjuter.\n" "\n" "Nėse e keni lidhur stampues nė kėtė kompjuter, ju lutemi lidhni atė/ata nė " "kėtė kompjuter ndizni atė/ata, qė mė nė fund ai/ata tė zbulohet(n) " "automatikisht.\n" "\n" "Klikoni mbi \"Tjetri\" kur ju jeni gati, dhe mbi \"Anulo\" nėse ju, nuk " "dėshironi ta konfiguroni stampuesin(t)." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Authentication NIS" msgstr "Vėrtetėsimi NIS" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "Opcioni ``Restrict command line options'' ėshtė i pa mundur pa parullė" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing currently enabled" msgstr "Shpėrndarja e lidhjes Internet ėshtė aktivizuar" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "United Arab Emirates" msgstr "Emiratet e Bashkuara Arabe" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Card IO_0" msgstr "Kartela IO_0" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Disable Local Config" msgstr "Ēfuqizoje Konfigurimin Lokal" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Thailand" msgstr "Tailande" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Card IO_1" msgstr "Kartela IO_1" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Search:" msgstr "Hulumto:" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazakstani" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Routers:" msgstr "Shkrimtarėt:" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Write" msgstr "Shkruarje" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Display all available remote CUPS printers" msgstr "Paraqiti tė gjithė stampuesit e largėt CUPS" #: ../../install_steps_newt.pm:1 #, c-format msgid "Mandrake Linux Installation %s" msgstr "Instalimi i Mandrake Linux %s" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "Unknown driver" msgstr "Pilot i pa njoftur" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Thai keyboard" msgstr "Tastiera Tajlandeze" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Bouvet Island" msgstr "Ishulli Buve" #: ../../network/modem.pm:1 #, c-format msgid "Dialup options" msgstr "Opcionet me thirrje telefonike" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "If no port is given, 631 will be taken as default." msgstr "Nėse asnjė port nuk jepet, 631 do tė pranohet me marrėveshje." #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" " - Per client system configuration files:\n" " \tThrough clusternfs, each diskless client can have its own unique " "configuration files\n" " \ton the root filesystem of the server. By allowing local client " "hardware configuration, \n" " \tclients can customize files such as /etc/modules.conf, /etc/" "sysconfig/mouse, \n" " \t/etc/sysconfig/keyboard on a per-client basis.\n" "\n" " Note: Enabling local client hardware configuration does enable root " "login to the terminal \n" " server on each client machine that has this feature enabled. Local " "configuration can be\n" " turned back off, retaining the configuration files, once the client " "machine is configured." msgstr "" " - Sistemi konfigurues i skedareve pėr secilin klient:\n" " \tNėpėr clusternfs, secili klient me disk tė vogėl mund tė posedoj " "njė konfigurim tė veqantė nė skedare\n" " \tnė sistemin e skedareve root nė server. Nė tė ardhmėn drakTermServ " "drakTermServ do tė ndihmojė nė krijimin e kėtyre skedareve\n" " \tsi pėr shembull /etc/modules.conf, /etc/sysconfig/mouse, \n" " \t/etc/sysconfig/keyboard nė secilin klient tė tbazuar.\n" "\n" " Shėnim: lejimi i konfigurmit tė materialit nga ana e klientave, nuk " "ka nevojė pėr njė lidhje administratori, nė terminal serveri \n" " nė secilin klient tė makinės, kjo mundėsi do tė jetė nė disponim. " "Konfigurimi lokal mund tė kthehet mbrapa,\n" " pėrkrahja e konfigurimit tė skedares, mbasi qė makina e klientit " "ėshtė konfiguruar me parė." #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" "\n" "Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " "done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." msgstr "" "Ndėrrojeni Cd-Rom tuaj!\n" "\n" "Ju lutemi futni Cd-Rom e emruar \"%s\" nė lexuesin tuaj dhe shtypni mbi Ok.\n" "Nėse ju nuk e posedoni, shtypni mbi kopsėn Anulo qė mė nė fund tė mos " "instaloni asgjė nga ky Cd-Rom." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Polish" msgstr "Polonishte" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Mandrake Online" msgstr "Mandrake Online" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\t-Network by webdav.\n" msgstr "\t-Rrjeti nga webdav.\n" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid ", multi-function device on a parallel port" msgstr ", periferik multi-funksionel nė portėn paralele" #: ../../standalone/drakgw:1 ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the " "hardware configuration tool." msgstr "" "Asnjė pėrshtatės i rrjetit ethernet s'ėshtė zbuluar nė sistemin tuaj. Ju " "lutemi niseni mjetin me veglėn konfiguruese." #: ../../network/network.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Netmask" msgstr "Maskė ndėr rrjet" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "No hard drives found" msgstr "Asnjė disk i fort (hard drive) nė kėtė sistem" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "2 buttons" msgstr "2 kopsa" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Logitech CC Series" msgstr "Logitech CC Serijalet" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "What kind is your ISDN connection?" msgstr "Ēfarė tipi ėshtė lidhja e juaj ISDN?" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Label" msgstr "Etiketa" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Save on floppy" msgstr "Shpėtoi nė disketė" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Check open ports" msgstr "Zbuloi portat e hapura" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Edit selected printer" msgstr "Botoje stampuesin e zgjedhur" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer auto-detection" msgstr "Zbulim automatik pėr stampues" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "Which of the following is your ISDN card?" msgstr "Cila nga kartelat vijuese, ėshtė kartela e juaj ISDN?" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" "This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" "/etc/exports file." msgstr "" "NFS ėshtė njė protokol i popullarizuar pėr shpėrndarjen e skedareve duke\n" "kaluar nė rrjetin TCP/IP. Ky servis mundėson funksionimin e serverit NFS,\n" "i cili konfigurohet mes rrjetit ne skedaren /etc/exports." #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Msec" msgstr "Msec" #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "" "=> Notice, a label changed:\n" "%s" msgstr "" "=> Shėnoni, se njė lajmė ėshtė ndėrruar:\n" "%s" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "Number of capture buffers:" msgstr "Numri i tamponave tėrheqės" #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "Your choice? (0/1, default `%s') " msgstr "Zgjedhja juaj? (0/1, me marrėveshje tė `%s') " #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Any partitions that have been newly defined must be formatted for use\n" "(formatting means creating a file system).\n" "\n" "At this time, you may wish to reformat some already existing partitions to\n" "erase any data they contain. If you wish to do that, please select those\n" "partitions as well.\n" "\n" "Please note that it is not necessary to reformat all pre-existing\n" "partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n" "system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to\n" "reformat partitions containing data that you wish to keep (typically\n" "\"/home\").\n" "\n" "Please be careful when selecting partitions. After formatting, all data on\n" "the selected partitions will be deleted and you will not be able to recover\n" "it.\n" "\n" "Click on \"%s\" when you are ready to format partitions.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" "Mandrake Linux operating system installation.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you wish to select partitions that will be checked for\n" "bad blocks on the disk." msgstr "" "Secila ndarje e pėrcaktuar pėrsėri duhet tė formatohen,(qė d.m.th.\n" "do tė krijohet njė sistem e skedareve nė tė).\n" "\n" "Nė kėtė moment, ju mund ti riformatoni ndarjet ekzistuese pėr zhdukjen e\n" "tė dhėnave prezente. Dhe qė duhet ti zgjedhni ato.\n" "\n" "Duke ditur se nuk ėshtė e nevojshme tė riformatohet pėrmbajtja e tėrė\n" "sistemit eksploatues, (sikur \"/\", \"/usr\" apo \"/var\") mirėpo nuk\n" "ėshtė e nevojshme tė formatohen ndarjet e tė dhėnave (zakonisht nė \"/home" "\").\n" "Keni kujdes kur ti zgjidhni ndarjet e riformatuara, do tė jetė e pa mundur\n" "tė rikuperohen tė dhėnat nė to.\n" "\n" "Klikoni mbi \"%s\" kur ju jeni i gatshėm qė ti formatoni ndarjet.\n" "\n" "Klikoni mbi \"%s\" nėse ju dėshironi tė zgjedhni njė ndarje tjetėr apo\n" "tė instaloni njė sistemi tė ri eksploatues Mandrake Linux.\n" "\n" "Klikoni mbi \"%s\" nėse ju dėshironi ti zgjedhni ndarjet, pėr njė\n" "verifikim tė sektorėve tė dėmtuar nė disk." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "French" msgstr "Fragjisht" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Czech (QWERTY)" msgstr "Ēeke (QWERTY)" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Allow X Window connections" msgstr "Mundėsoi lidhjet me X Window" #: ../../standalone/service_harddrake:1 #, c-format msgid "Hardware probing in progress" msgstr "Testimi i mjeteve nė vazhdim e sipėr" #: ../../network/shorewall.pm:1 ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Net Device" msgstr "Mjeti Net" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Summary" msgstr "Pėrmbledhje" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" " (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., " "1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB printer: /dev/usb/lp1, ...)." msgstr "" " (Portat Paralele: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., njėjtė sikur tek LPT1:, " "LPT2:, ..., stampues 1-rė USB: /dev/usb/lp0, stampues 2-tė USB: /dev/usb/" "lp1, ...)." #: ../../network/netconnect.pm:1 ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Next" msgstr "Tjetri" #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "You can't install the bootloader on a %s partition\n" msgstr "Ju nuk mund tė instaloni programin bootloader mbi njė ndarje %s\n" #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Puerto Rico" msgstr "Puerto Riko" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "(bootp/dhcp/zeroconf)" msgstr "(bootp/dhcp/konfigurimzero)" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome.\n" "\n" "The parameters of the auto-install are available in the sections on the left" msgstr "" "\n" "Mirėsevini.\n" "\n" "Parametrat auto instalues janė nė tė lirė nė sektorėt e majtė" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "" "package 'ImageMagick' is required to be able to complete configuration.\n" "Click \"Ok\" to install 'ImageMagick' or \"Cancel\" to quit" msgstr "" "pakoja 'ImageMagick' nevojitet qė tė funksionoj si duhet.\n" "Kliko mbi \"Ok\" pėr tė instaluar 'ImageMagick' ose mbi \"Anulo\" pėr ta " "braktisur" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Telnet server" msgstr "Server XFree" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY" msgstr "Lituanisė \"vijė e numrave\" QWERTY" #: ../../install_any.pm:1 #, c-format msgid "" "The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n" "\n" "\n" "Do you really want to remove these packages?\n" msgstr "" "Pakot a radhitura do tė zhduken pėt tė azhurnuar sistemin tuaj: %s\n" "\n" "\n" "Me tė vėrtetė dėshironi ti zhdukni?\n" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Anguilla" msgstr "Anguila" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "NIS Domain" msgstr "Pronė NIS" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Antarctica" msgstr "Antarktika" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- User Files:\n" msgstr "" "\n" "- Skedaret e Pėrdoruesit:\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Mount options" msgstr "Opcionet montuese" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Jamaica" msgstr "Jamaika" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n" "partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players" msgstr "" "Mundėson paraqitjen e mjeteve tė tipit blok (pėr shembull shpėrndarjen e\n" "diskut tė fort), pėr ta pėrdorur nė aplikacionet sikur Oracle apo lexues DVD" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Please wait, preparing installation..." msgstr "Keni durim ju lutemi, pregatitje pėr instalim..." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Czech (QWERTZ)" msgstr "Ēeke (QWERTZ)" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Track network card id (useful for laptops)" msgstr "" "Identifukues i kartelės sė rrjetit (i pėdorueshėm pėr kompjuter celular)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "The port number should be an integer!" msgstr "Numri i portės duhet tė jetė njė numėr i plotė!" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "You must choose an image file first!" msgstr "Ju mund tė zgjidhni njė skedare imazhi nė fillim!" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore from Hard Disk." msgstr "Riparoje nga Disku i Fortė" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Add to LVM" msgstr "Shto nė LVM" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "DNS server" msgstr "Server DNS" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trinidad dhe Tobago" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "LPD and LPRng do not support IPP printers.\n" msgstr "LPD dhe LPRng nuk i pėrkrahė stampuesit IPP.\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Host name or IP." msgstr "Emri i ftuesit apo IP." #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "/_Edit" msgstr "/_Boto" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "simple" msgstr "thjeshtė" #: ../../help.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Clear all" msgstr "Zhduki tė gjitha ndarjet" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "No test pages" msgstr "Asnjė test i faqeve" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "Ishujt e Maluines" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Adapter %s: %s" msgstr "Pėrshtate %s: %s" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Boot disk creation" msgstr "Krijimi i njė diskete boot" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Monday" msgstr "e hėnė " #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Unknown model" msgstr "Model i pa njoftur" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody." msgstr "" "nėse konfigurohet me po, verifikoji skedaret/repertorėt e shkrueshėm nga " "secili personė." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "authentication" msgstr "vėrtetėsim" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup Now" msgstr "Regjistroi Tani" #: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/drakfloppy:1 #: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1 #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Skedare" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Removing printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP" msgstr "Zhdukja e stampuesit nga Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n" "up a firewall to protect your machine from network attacks." msgstr "" "Nise njė filter tė pakos nė rrjet, pėr serinė e bėrthamės Linux 2.2,\n" "qė mė nė fund tė vejė nė vend tė duhur, njė murė-tė-zjarrtė (firewall) pėr " "ta mbrojtur makinėn tuaj nga sulmet e rrjetit internet." #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Editable" msgstr "Botues" #: ../../network/ethernet.pm:1 #, c-format msgid "Which dhcp client do you want to use ? (default is dhcp-client)" msgstr "" "Cilin klient dhcp dėshironi ta pėrdorni? (Me marrėveshje ėshtė klienti-dhcp)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Tamil (ISCII-layout)" msgstr "Tamile (ISCII-layout)" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Mayotte" msgstr "Majoto" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." msgstr "" "Konfiguroje madhėsinė e urdhėrave nė skedaren histori nė shell. Vlera -1 d.m." "th. e pas kufizuar." #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "%d KB\n" msgstr "%d KB\n" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Creating auto install floppy..." msgstr "Krijimi i njė diskete auto instaluese..." #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Searching for scanners ..." msgstr "Hulumtimet pėr skanerė..." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Russia" msgstr "Rusis" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "Shpėrndarja" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "ethernet card(s) detected" msgstr "zbulim i kartelės ethernet" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Syslog" msgstr "Syslog" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Can't create catalog!" msgstr "Nuk mund ta krijoj katalogun!" #: ../advertising/11-mnf.pl:1 #, c-format msgid "" "Complete your security setup with this very easy-to-use software which " "combines high performance components such as a firewall, a virtual private " "network (VPN) server and client, an intrusion detection system and a traffic " "manager." msgstr "" "Kompletoni konfigurimin tuaj tė sigurisė me softverin e lehtė nė pėrdorim, i " "cili kombinon komponentet me performancė tė lartė sikur muri i zjarrt, " "rrjeti virtual privat (VPN) server dhe klient, njė ndėrhyrės zbulues i " "sistemit dhe njė administrues trafiku." #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "Not enough free space for auto-allocating" msgstr "Vend i pa mjaftueshėm pėr njė ndarje auto-huazuese" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Set root password" msgstr "Paraqite parullėn root" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Enable IP spoofing protection" msgstr "Aktivizoje/Blokoje mbrojtjen nga talljet IP" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "" "There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary " "driver at \"%s\"." msgstr "" "Asnjė pilot i lirė pėr kartelėn tuaj tė zėrit (%s), mirėpo aty gjindet njė " "pilot me pronė nė \"%s\"." #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Group :" msgstr "Grupi :" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Mbasi qė ta ridimenziononi ndarjen %s, tė gjitha tė dhėnat nė atė ndraje do " "tė zhduken" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Internet connection configuration" msgstr "Konfigurimi i lidhjes internet" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec." msgstr "" "Shtoje emrin sikur njė pranim mbi mbajtėsinė e parullės sė ndryshuar nga " "msec." #: ../../network/isdn.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "USB" msgstr "LSB" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Scanning for TV channels" msgstr "Kėrkimi i kanaleve TV" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Kernel:" msgstr "Bėrthama:" #: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/_Nė lidhje me..." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Bengali" msgstr "Bengali" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Preference: " msgstr "Pėlqimi:" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Services: %d activated for %d registered" msgstr "Serviset: %d aktivizohen pėr %d e regjitruarė" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Create a bootdisk" msgstr "Krijoe njė disketė bootdisk" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Solomon Islands" msgstr "Ishujt Solomone" #: ../../standalone/mousedrake:1 #, c-format msgid "Please test your mouse:" msgstr "Ju lutemi testone minin tuaj:" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "(module %s)" msgstr "(modulė %s)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Workgroup" msgstr "Grupi Punues" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer host name or IP" msgstr "Emri i ftuesit apo i IP" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, fuzzy, c-format msgid "down" msgstr "e bėrė" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Host Path or Module" msgstr "Shtegu apo Moduli i Ftuesit" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore" msgstr "" "Emri i stampuesit duhet tė posedoj vetėm shkronja, numėra dhe vija tė ulta " "(_)" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Show current interface configuration" msgstr "Ēfaqe konfigurimin e interfacit tė tanishėm" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Add Printer" msgstr "Shtoje njė Stampues" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "The argument specifies if clients are authorized to connect\n" "to the X server from the network on the tcp port 6000 or not." msgstr "" "Argumentet e specifikuara janė klient me autorizim lidhės\n" "nė server X nė portėn tcp 6000 ose jo." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Development" msgstr "Zhvillimi" #: ../../any.pm:1 ../../help.pm:1 ../../diskdrake/dav.pm:1 #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/removable.pm:1 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 ../../interactive/http.pm:1 #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Done" msgstr "Pėrfundoi" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "Web Server" msgstr "Server Web" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Chile" msgstr "Qili" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\tDo not include System Files\n" msgstr "\tMos e pėrfshijė Sistemin e Skedareve\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The inkjet printer drivers provided by Lexmark only support local printers, " "no printers on remote machines or print server boxes. Please connect your " "printer to a local port or configure it on the machine where it is connected " "to." msgstr "" "Pilotėt e stampimit inkjet tė furnizuar nga Lexmark pranojnė tė pėrdoren me " "stampues lokal, dhe jo me stampues tė largėt apo ata server. Ju lutemi, " "lidheni stampuesin tuaj nė njė portė lokale, ose konfigurojeni atė, nė " "makinėn qė ėshtė i lidhur." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Your multi-function device was configured automatically to be able to scan. " "Now you can scan with \"scanimage\" (\"scanimage -d hp:%s\" to specify the " "scanner when you have more than one) from the command line or with the " "graphical interfaces \"xscanimage\" or \"xsane\". If you are using the GIMP, " "you can also scan by choosing the appropriate point in the \"File\"/\"Acquire" "\" menu. Call also \"man scanimage\" on the command line to get more " "information.\n" "\n" "Do not use \"scannerdrake\" for this device!" msgstr "" "Aparati i juaj me multi-funksione HP ėshtė konfiguruar automatikisht, qė tė " "jetė nė gjendje tė gatshme pėr skanim. Tani ju mund tė skanoni me ndihmėn e " "\"scanimage\" (\"scanimage -d hp:%s\" pėr tė specifikuar nėse ju posedoni mė " "shumė se njė) nga linja komanduese, apo me interface grafik sikur " "\"xscanimage\" ose \"xsane\". Nėse ju e pėrdorni GIMP, ju mund ta skanoni me " "ndihmėn e menusė \"Skedare\"/\"Pėrfitim\". Pėr mė shumė informacione, ju " "mund ta shtypni urdhėrin \"man scanimage\" nė linjėn komanduese.\n" "\n" "Mos e pėrdorni \"scannerdrake\" pėr kėtė aparat!" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "(already added %s)" msgstr "(nė shtim e sipėr %s)" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Bootloader installation in progress" msgstr "Instalimi i Bootloader nė vazhdim e sipėr" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid ", using command %s" msgstr ", duke pėrdorur urdhėrin %s" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Alt and Shift keys simultaneously" msgstr "Ēelėsat e njėkohshėm Alt dhe Shift" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Flags" msgstr "Shenjatė" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Add/Del Users" msgstr "Shtoi/Zhduki Pėrdoreusit" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Host/network IP address missing." msgstr "Ftuesi/rrjeti adresa IP mungon." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "weekly" msgstr "gjdo javė" #: ../../standalone/logdrake:1 ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Settings" msgstr "Rregullimet" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "The entered host/network IP is not correct.\n" msgstr "Hyrja e ftuesit/rrjetit IP nuk ėshtė e korrekte.\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Create/Transfer backup keys for SSH" msgstr "Krijo/Trasfero ēelėsa regjistrues pėr SSH" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Here is the full list of available countries" msgstr "Ja ku ėshtė lista komplete e shteteve nė disponibilitet" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Alternative test page (A4)" msgstr "Faqe testi alternativė (A4)" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n" "If you have none of those CDs, click Cancel.\n" "If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok." msgstr "" "Nėse ju posedoni tė gjitha CD-tė nė listėn vijuese, klikoni mbi Ok.\n" "Nėse ju nuk posedoni asnjė nga kėto CD-e, klikono mbi Anulo.\n" "Nėse vetėm disa nga CD-tė mungojnė, ēzgjedhi, dhe klikoni mbi Ok." #: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Wait please" msgstr "Njė moment ju lutemi" #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "PAP" msgstr "PAP" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup user files" msgstr "Regjistrimi i skedareve pėr pėrdorues" #: ../../diskdrake/dav.pm:1 #, c-format msgid "New" msgstr "E Re" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n" "system: you have to enter the \"root\" password. \"Root\" is the system\n" "administrator and is the only user authorized to make updates, add users,\n" "change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" can\n" "do everything! That is why you must choose a password that is difficult to\n" "guess - DrakX will tell you if the password that you chose too easy. As you\n" "can see, you are not forced to enter a password, but we strongly advise you\n" "against this. GNU/Linux is just as prone to operator error as any other\n" "operating system. Since \"root\" can overcome all limitations and\n" "unintentionally erase all data on partitions by carelessly accessing the\n" "partitions themselves, it is important that it be difficult to become\n" "\"root\".\n" "\n" "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n" "characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it far\n" "too easy to compromise a system.\n" "\n" "One caveat -- do not make the password too long or complicated because you\n" "must be able to remember it!\n" "\n" "The password will not be displayed on screen as you type it in. To reduce\n" "the chance of a blind typing error you will need to enter the password\n" "twice. If you do happen to make the same typing error twice, this\n" "``incorrect'' password will be the one you will have use the first time you\n" "connect.\n" "\n" "If you wish access to this computer to be controlled by an authentication\n" "server, click the \"%s\" button.\n" "\n" "If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain authentication\n" "services, select the appropriate one for \"%s\". If you do not know which\n" "one to use, you should ask your network administrator.\n" "\n" "If you happen to have problems with remembering passwords, if your computer\n" "will never be connected to the internet or that you absolutely trust\n" "everybody who uses your computer, you can choose to have \"%s\"." msgstr "" "Kėtu duhet tė dini se do ta merrnji njė vendim mė tė vėshtirė, pėr sigurinė\n" "e sistemit tuaj GNU/Linux: ju duhet tė futni parullėn sikur administrator\n" "\"root\". \"Root\" ėshtė administrues i sistemit me tė gjitha tė drejtat\n" "e konfigurimit, azhurnimit, shtimit tė pėrdoruesėve etj. Konkretisht \"root" "\"mund tė bėjė ēdo gjė nė sistemin tuaj! Dhe pėr atė arėsye ju duhet tė " "futni\n" "parullėn e tij, qė ėshtė shumė veshtirė ta merrni me mend atė -- DrakX do\n" "tė ju tregoj nėse ėshtė lehtė. Siq po e shifni, ju mund tė mos e futni\n" "parullėn ne ju rekomandojmė sinqerisht kundėr kėsaj veprimtarie. Duke ditur\n" "se gabimet bėhen shumė lehtė dhe pa ditur, njė pėrdorues me tė gjitha tė\n" "drejtat mund tė bėjė ēmosė. Prej qė se \"root\" mund tė pėrfitojė gjdo\n" "tė drejtė pa kufi i cili mund tė zhdukė tė gjitha tė dhėnat, duke kaluar\n" "nė secilėn ndarje tė diskut, ėshtė me rėndėsi qė me vėshtirėsi tė madhe tė\n" "shėndėrroheni nė administrator \"root\".\n" "\n" "Zgjedhja e parullės duhet tė pėrmbajė sė paku 8 karaktere (shkronja, numra\n" "etj) alfanumerikė. Mos e shkruani kurrė parullėn \"root\" diku, mundohuni\n" "ta mbani nė mend.\n" "\n" "Megjithatė, mos e shkruani parullėn shumė tė gjatė apo tė komplikuar, sepse\n" "ju duhet tė jeni nė gjendje, ta mbani nė mend, pa u mundur shumė.\n" "\n" "Parulla nuk do tė paraqitet n'ekran, sikur e shtypni nė tastierė direkt, " "prej\n" "nga, ju duhet ta shtypni dy herė, pėr tė zvogėluar gabimin e mundshėm. Nėse\n" "njė gabim i tillė arrinė, atėherė kjo parullė ``e pa saktė'' do tė " "regjistrohet,\n" "dhe ju duhet ta rishtypni pėr tė hyrė nė sistemin tuaj pėr tė parėn herė.\n" "\n" "Nėse ju dėshironi tė hyni nė kėtė kompjuter pėr tu kontrolluar nga njė " "server\n" "vėrtetues, kliko mbi kopsėn \"%s\".\n" "\n" "Nėse rrjeti i juaj pėrdorė LDAP, NIS apo njė pronė PDC Windows pėr servise\n" "vėrtetuese, zgjedheni njė qarkullim sikur \"%s\". Nėse ju nuk\n" "dini cilin ta pėrdorni, pyetni administratorin e rrjetit tuaj.\n" "\n" "Nėse ju hasni nė ndonji problem, nė lidhje me parullėn, ju mund ta zgjedhni\n" "mundėsinė \"%s\", nėse kompjuteri juaj nuk duhet tė kyqet nė rrjetin\n" "e Internetit, dhe nėse ju keni besim nė secilin perdorues i cili hynė nė\n" "sistemin tuaj." #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Name resolution spoofing protection" msgstr "Emri i vendosmėrisė me mbrojtje tallėse" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "At this point, DrakX will allow you to choose the security level desired\n" "for the machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n" "higher if the machine will contain crucial data, or if it will be a machine\n" "directly exposed to the Internet. The trade-off of a higher security level\n" "is generally obtained at the expense of ease of use.\n" "\n" "If you do not know what to choose, stay with the default option." msgstr "" "Nė kėtė etapė, DrakX duhet tė ju ketė mundėsuar pėrfundimin e nivelit\n" "tė sigurisė sė duhur pėr sistemin tuaj. Niveli i sigurimit sė duhur ėshtė\n" "i pėrcaktuar simbas funksionit tė eksploatimit tė sistemit tė pėrdoruesve\n" "tjerė (nėse ėshtė i kyqur direkt nė rrjetin internet) dhe simbas nivelit\n" "tė ndishmėrisė sė pėrmbajtjes sė informacioneve tė sistemit (numri i\n" "kartelės kreditore pėr shembull). Nuk duhet tė harroni se nė mėnyrė tė\n" "pėrgjithshme, aq mė mė e madhe tė jetė siguria e sistemit, aq mė\n" "shumė ėshtė e komplikuar.\n" "\n" "Nėse ju nuk dini cilin nivelė ta zgjidhni, atėhere mbane nivelin me " "marrėveshje." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Load from floppy" msgstr "Ngarkoje nga disketa" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "The following printer was auto-detected. " msgstr "Stampuesi me radhė nuk ėshtė zbuluat automatikisht. " #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Uses command %s" msgstr "Pėrdorimet e urdhėrave %s" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Boot Floppy" msgstr "Diskete me nisje tė udhėzuar" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Norwegian" msgstr "Norvegjisht" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Searching for new scanners ..." msgstr "Hulumtimi pėr skaner tė rinjė..." #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Apache World Wide Web Server" msgstr "Apache World Wide Web Server" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)" msgstr "etapa tė cpu (ndėr model (prodhimi) numri)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "select path to restore (instead of /)" msgstr "zgjedhe shtegun pėr ta riparuar (nė vend te /)" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Configure bootsplash picture" msgstr "Konfiguro njė imazh me nisje tė udhėzuar" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Georgia" msgstr "Gjeorgjia" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "China" msgstr "Kina" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid " (Make sure that all your printers are connected and turned on).\n" msgstr "" " (Verifikoni nėse tė gjithė stampuesit janė tė lidhur dhe tė ndezur).\n" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Reading data of installed printers..." msgstr "Leximi i tė dhėnave tė stampuesve tė instaluar..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid " Erase Now " msgstr " Shlyeje Tani " #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "server" msgstr "server" #: ../../install_any.pm:1 #, c-format msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s" msgstr "Futni njė disketė tė formuar nė FAT (format DOS/Windows) %s" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor" msgstr "po d.m.th. pocesori posedon njė aritmetikė tė kopocesorve" #: ../../harddrake/sound.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Please Wait... Applying the configuration" msgstr "Njė moment ju lutemi... Pėrshtatja e konfigurimit" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "Welcome to GRUB the operating system chooser!" msgstr "Mirėsevini nė ngarkuesin GRUB tė sistemit eksploatues!" #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "Grub" msgstr "Grub" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "SCSI controllers" msgstr "Kontrolluesit SCSI" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid " on LPD server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr " nė serverin LPD \"%s\", stampuesi \"%s\"" #: ../../standalone/drakedm:1 #, c-format msgid "Choosing a display manager" msgstr "Zgjedhja e njė administratori ēfaqės" #: ../../network/ethernet.pm:1 ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Zeroconf Host name" msgstr "Konfigurimi zero dhe Emri i ftuesit" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Custom setup/crontab entry:" msgstr "Doganė hyrja ndėrtuese/crontabelė:" #: ../../network/network.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" msgstr "Adresa IP duhet tė jetė nė formėn 1.2.3.4" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Configure CUPS printing system" msgstr "Konfiguroje sistemin CUPS stampues" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Ecuador" msgstr "Ekuatori" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "Add an item" msgstr "Shtoje njė element" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "The printers on this machine are available to other computers" msgstr "Stampuesit nė kėtė makinė janė tė lirė pėr njė kompjuter tjetėr" #: ../../lang.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "China (Hong Kong)" msgstr "Hong Kongu" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "I can't find needed image file `%s'." msgstr "E pa mundur gjetja e skedares imazhe `%s'." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation" msgstr "Asnjė kartelė e zbuluar. Provo \"harddrake\" mbasė instalimit" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "" "Invalid port given: %s.\n" "The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n" "where port is between 1 and 65535." msgstr "" "Portė e dhėnė gabimisht: %s.\n" "Formati i pranueshėm ėshtė \"port/tcp\" ose \"port/udp\", \n" "ku porta ėshtė mes 1 dhe 65535." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Shell" msgstr "Shell" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "Sao Tome dhe Principali" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "PCI" msgstr "PCI" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Can't login using username %s (bad password?)" msgstr "Nuk mund tė lidheni me kėtė emėr %s (parullė e gabura?)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Azerbaidjani (latin)" msgstr "Azerbeigjan (latine)" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Package not installed" msgstr "Pako e pa instaluar" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "American Samoa" msgstr "Samoa Amerikane" #: ../advertising/12-mdkexpert.pl:1 #, c-format msgid "Become a MandrakeExpert" msgstr "Bėhuni Expert Mandrake" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Protocol" msgstr "Protokoli" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Copy fonts on your system" msgstr "Kopjoni polisat nė sistemin tuaj" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Harddrake help" msgstr "Ndihma Harddrake" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Bogomips" msgstr "Bogomips" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Mandrake Terminal Server Configuration" msgstr "Konfigurim i Serverit me Terminale Mandrake" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" " DrakBackup Report Details\n" "\n" "\n" msgstr "" "\n" " Raporti Regjistrues i Detajeve\n" "\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore all backups" msgstr "Riparoi tė gjitha regjistrimet" #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid " on parallel port #%s" msgstr " nė portėn paralele #%s" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " "number of capitalized letters." msgstr "" "Konfiguroje parullėn me njė gjatėsi minimale, me numra digjitale minimal dhe " "numėr tė shkronjave." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, check open ports." msgstr "nėse konfigurohet me po, verifikoni portat e hapura" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "This may take a moment to erase the media." msgstr "Zhdukja e kėtyre burimeve nevojė njė moment." #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "You can't select/unselect this package" msgstr "Ju nuk mund ti zgjedhni/ēzgjedhni kėtė pako" #: ../../keyboard.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #: ../../harddrake/sound.pm:1 ../../network/modem.pm:1 #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Kujdes" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- Other Files:\n" msgstr "" "\n" "- Skedare tė Tjera:\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Remote host name" msgstr "Emri ftues i largėt" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "access to X programs" msgstr "hyrjer nė programet grafike X" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Computing the size of the Windows partition" msgstr "Pėrdorni hapėsirėn e ndarjes Windows" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "/_Refresh" msgstr "/_Rifreskoje" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 ../../network/tools.pm:1 #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Italy" msgstr "Italia" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Cayman Islands" msgstr "Ishujt e Cejlanit" #: ../../fs.pm:1 ../../partition_table.pm:1 #, c-format msgid "error unmounting %s: %s" msgstr "gabim gjatė ēmontimit %s: %s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Name of printer" msgstr "Emri i stampuesit" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "disable" msgstr "dezaktivizuar" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Do it!" msgstr "Bėje atė!" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "%s not responding" msgstr "%s nuk pėrgjigjet" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Select model manually" msgstr "Zgjedhe modelin manualisht" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Format" msgstr "Formatim" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "" "The most common way to connect with adsl is pppoe.\n" "Some connections use pptp, a few use dhcp.\n" "If you don't know, choose 'use pppoe'" msgstr "" "Mėnyra mė e shpeshtė pėr tu kyqur nė Internet duke pėrdorur linjėn\n" "ADSL dhe pėr pėrdoruesit pppoe. Disa kyqje pėrdorin pptp, dhe disa tė tjerė\n" "shėrbehen me dhcp. Nėse ju nuk dini ēfarė tė zgjedhni, 'pėrdoreni pppoe'" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Various" msgstr "Ndryshimet" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Zip" msgstr "Zip" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Left Alt key" msgstr "Kopsa Alt e Majtė" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Load setting" msgstr "Ngarkoi Parametrat" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Printerdrake could not determine which model your printer %s is. Please " "choose the correct model from the list." msgstr "" "\n" "\n" "Printerdrake nuk mund ta pėrcaktojė modelin e stampuesit tuaj %s. Ju lutemi " "zgjedheni modelin e saktė nga lista e shėnuar." #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Set selected printer as the default printer" msgstr "Paraqite stampuesin e zgjedhur sikur me marrėveshje" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Mark the printers which you want to transfer and click \n" "\"Transfer\"." msgstr "" "\n" "Shenjėzoni stampuesit tė cilėt dėshironi ti transferoni, dhe \n" "klikoni mbi \"Transfero\"." #: ../../printer/data.pm:1 #, c-format msgid "PDQ" msgstr "PDQ" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Albanian" msgstr "Shqipe" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Lithuania" msgstr "Lituania" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Compact" msgstr "Kompakt" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Detected model: %s %s" msgstr "Model i zbuluar: %s %s" #: ../advertising/03-software.pl:1 #, c-format msgid "MandrakeSoft has selected the best software for you" msgstr "MandrakeSoft ka zgjedhur softveret pėr tė mirė ju" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Local files" msgstr "Skedaret lokale" #: ../../pkgs.pm:1 #, c-format msgid "maybe" msgstr "ndoshta" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Panama" msgstr "Panamaja" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Can't open %s!" msgstr "Nuk mund ta hapė %s!" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "" "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n" "It can be configured to work using frame-buffer.\n" "\n" "For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your " "computer.\n" "Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n" "\n" "Do you have this feature?" msgstr "" "Kartela juaj me sa duket posedon njė dalje TV-OUT.\n" "Mund ta konfiguroj qė tė punojė nė pėrdorimin e frame-buffer.\n" "\n" "Pėr kėtė ju duhet ta kyqni kartelėn tuaj para se ta nisni kompjuterin tuaj.\n" "The mandej zgjedheni hyrjen \"TVout\" nė menunė paraprake\n" "\n" "A e posedoni kėtė fuksion?" #: ../../Xconfig/main.pm:1 ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format msgid "Monitor" msgstr "Monitori" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "You are about to set up printing to a Windows account with password. Due to " "a fault in the architecture of the Samba client software the password is put " "in clear text into the command line of the Samba client used to transmit the " "print job to the Windows server. So it is possible for every user on this " "machine to display the password on the screen by issuing commands as \"ps " "auxwww\".\n" "\n" "We recommend to make use of one of the following alternatives (in all cases " "you have to make sure that only machines from your local network have access " "to your Windows server, for example by means of a firewall):\n" "\n" "Use a password-less account on your Windows server, as the \"GUEST\" account " "or a special account dedicated for printing. Do not remove the password " "protection from a personal account or the administrator account.\n" "\n" "Set up your Windows server to make the printer available under the LPD " "protocol. Then set up printing from this machine with the \"%s\" connection " "type in Printerdrake.\n" "\n" msgstr "" "Ju jeni nė pikėn e parametrave pėr stampim nė njė drejtim tė Windows(it) me " "parullė. Pėr shkakė tė njė gabimi nė konceptin e njė programi klient Samba, " "parulla ėshtė shkruar nė mėnyrė tė qartė nė linjėn komanduese qė e dėrgon, " "nė transferimin e punės sė stampuesit nė njė server Windows. Pra ėshtė e " "mundur pėr ēfarėdo pėrdoruesi tė kėsaj makine, tė ēfaqė nė ekran kėtė " "parullė, thjeshtė duke shtypur njė urdhėr sikur \"ps auxwww\".\n" "\n" "Ne ju propozojmė qė tė pėrdorni zgjedhjet alternative me radhė (nė tė gjitha " "rastet, ju duhet tė jeni i sigurt se vetėm makinat tuaja tė rrjetit lokal " "mund tė hynė nė serverin tuaj Windows, me ndihmėn e murit-tė-zjarrtė program " "shembull (firewall)):\n" "\n" "Pėrdoreni njė konto pa parullė nė serverin tuaj Windows, sikur njė konto " "\"MUSAFIRĖ\", apo njė konto enkasė vetėm pėr stampim. Mos e hiqni mbrojtjen " "e njė kontoje me Pėrdoruesė apo Administrator.\n" "\n" "Parametrizoni serverin tuaj Windows qė mė nė fund, stampuesit tė jenė nė " "disponibilitet ndėr protokolin LPD. Mandej rregullone stampimin e kėsaj " "makine me tip tė lidhjes \"%s\" nė Printerdrake.\n" "\n" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format msgid "65 thousand colors (16 bits)" msgstr "65 mijė ngjyra (16 bits)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- Save on Hard drive on path: %s\n" msgstr "" "\n" "- Shpėtoje nė Disk tė Fortė nė shtegun: %s\n" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Remove fonts on your system" msgstr "Zhdukni polisat nė sistemin tuaj" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "Warning, the network adapter (%s) is already configured.\n" "\n" "Do you want an automatic re-configuration?\n" "\n" "You can do it manually but you need to know what you're doing." msgstr "" "Kujdes, pėrshatėsi i rrjetit (%s) ėshtė veēse i konfiguruar.\n" "\n" "A dėshironi qė ai tė konfigurohet automatikisht?\n" "\n" "Ju mund ta bėni manualisht, mirėpo duhet tė dini se ēfarė bėni nė kėtė " "operacion." #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Graphical interface at startup" msgstr "Interfaci grafike nė nisje" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid " adsl" msgstr " adsl" #: ../../raid.pm:1 #, c-format msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" msgstr "Vend i pa mjaftueshėm i RAID pėr nivelin %d\n" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "format of floppies supported by the drive" msgstr "formatimi i disketave flopi, pėrkrahet nga ky lexues" #: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Firmware copy failed, file %s not found" msgstr "Kopjimi i Firmware dėshtoi, skedarje %s nuk ėshtė prezente" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "local config: true" msgstr "konfigurim lokal: i vėrtet" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The following printers are configured. Double-click on a printer to change " "its settings; to make it the default printer; or to view information about " "it." msgstr "" "Stampuesit e radhitur janė konfiguruar. Kliko dy-herė nė njė stampues pėr ti " "ndryshuar parametrat e tij; pėr tė krijuar njė stampues me marreveshje; apo " "pėr ti ēfaqurė informacionet pėr tė." #: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Connected" msgstr "Lidhur" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Macedonian" msgstr "Maqedone" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Mali" msgstr "Mali" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Bridges and system controllers" msgstr "Urat dhe sistemet kontrolluese" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "/File/_Save" msgstr "/Skedare/_Shpėtoje" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "No details" msgstr "Asnjė detaj" #: ../../pkgs.pm:1 #, c-format msgid "very nice" msgstr "shumė mirė" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Preview" msgstr "Ēfaqje" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Remote Control" msgstr "Kontrolim nė Distancė" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please select media for backup..." msgstr "Ju lutemi zgjedheni pėrkrahjen qė duhet tė regjistrohet..." #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Wrong email" msgstr "email i gabuar" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "XFree86 server: %s\n" msgstr "Server XFree86: %s\n" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Allow Thin Clients" msgstr "Lejo Klientat DHCP" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Georgian (\"Russian\" layout)" msgstr "Gjeorgjishte (disponibilitet \"Ruse\")" #: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1 #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Opcionet" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Your printer model" msgstr "Modeli i stampuesit tuaj" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "(WARNING! You're using XFS for your root partition,\n" "creating a bootdisk on a 1.44 Mb floppy will probably fail,\n" "because XFS needs a very large driver)." msgstr "" "\n" "\n" "(KUJDES! Ju jeni duke pėrdorur XFS pėr ndarjen tuaj rrėnjėzore (root),\n" "krijimi i njė diskete boot (bootdisk) nė njė disketė 1.44 Mb zakonisht\n" "do tė dėshton, sepse XFS ka nevojė pėr njė pilotė tejet tė madhė)." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- Delete hard drive tar files after backup.\n" msgstr "" "\n" "- Zhduki skedaret tar nga disku i fortė mbasi qė ti regjistroni.\n" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "" "No CD or DVD image found, please copy the installation program and rpm files." msgstr "" "Asnjė imazh i gjetur CD apo DVD, ju lutemi kopjone programin instalues dhe " "skedaret rpm." #: ../advertising/04-configuration.pl:1 #, c-format msgid "Mandrake's multipurpose configuration tool" msgstr "Mandrake ju propozon njė shumicė veglash pėr konfigurim" #: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Save" msgstr "Shpėtoje" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "The %s is unsupported" msgstr "Ky skaner %s nuk pėrkrahet fare" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Load the drivers for your usb devices." msgstr "Ngarkoi pilotėt pėr mjetet e kyqura nė usb." #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Disk" msgstr "Disku" #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Enter a printer device URI" msgstr "Shėnoni adresėn e periferikut stampues URI" #: ../advertising/01-thanks.pl:1 #, c-format msgid "" "The success of MandrakeSoft is based upon the principle of Free Software. " "Your new operating system is the result of collaborative work of the " "worldwide Linux Community." msgstr "" "Sukseset e MandrakeSoft janė tė bazuara pikėrishtė nė programet gratis." "Sistemi i juaj i ri eksploatues ėshtė rezulltat i punės sė pėrbashkėt i " "hapur pėr tė gjitha bashkėsit e Linux-it." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Israel" msgstr "Izraeli" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "French Guiana" msgstr "Guiana Franqeze" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "default:LTR" msgstr "me marrėveshje:LTR" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "A command line must be entered!" msgstr "Njė urdhėr i pranueshėm nė linjė duhet tė futet!" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Select user manually" msgstr "Zgjedhi pėrdoruesit manualisht" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Transfer printer configuration" msgstr "Transferoi tė dhėnat e konfigurimit pėr stampuesit" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Do you want to enable printing on the printers mentioned above?\n" msgstr "A dėshironi t'aktivizoni stampimin mbi stampuesin e poshtė shėnuar?\n" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Check additions/removals of suid root files" msgstr "Verifikoji mbledhjet/e zhdukshme nga skedaret suid root." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin " "run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /" "add and reboot the server.\n" "You will also need the username/password of a Domain Admin to join the " "machine to the Windows(TM) domain.\n" "If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain " "after the network setup step.\n" "Should this setup fail for some reason and domain authentication is not " "working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your Windows(tm) " "Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n" "The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are " "good." msgstr "" "Qė kjo tė punoj si duhet me njė kontrolues kryesore tė pronės (PDC) Windows " "2000, ju duhet me siguri qė ta sinjalizoni administratorin nisės: C:\\>net " "localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" ku secili /shton dhe e " "rinisė serverin.\n" "Ju njashtu keni nevojė pėr emrin pėrdorues dhe parullėn e njė administratori " "tė pronės pėr tu bashkuar nė makinėn me pronėn Windows(TM).\n" "Nėse rrjeti ėshtė ende i aktivizuar, prona do tė bashkohet mbasė etapės " "konfiguruese tė rrjetit.\n" "Nėse kjo etapė dėshton nga ndonji arrėsye, e nėse vėrtetėsimi nuk " "funksionon, niseni 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' duke e pėrdorur " "nė pronėn tuaj Windows(tm), emrin Pėrdorues/Parullėn, mbasė nisjes sė " "sistemit me boot.\n" "Urdhėri 'wbinfo -t' do tė testoj funksionimin e vėrtetėsimit." #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "%s (Port %s)" msgstr "%s (Porta %s)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use network connection to backup" msgstr "Pėrdore rrjetin lidhės pėr regjistrimr" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Kernel version" msgstr "Versioni i bėrthamės" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "It is now time to specify which programs you wish to install on your\n" "system. There are thousands of packages available for Mandrake Linux, and\n" "to make it simpler to manage the packages have been placed into groups of\n" "similar applications.\n" "\n" "Packages are sorted into groups corresponding to a particular use of your\n" "machine. Mandrake Linux has four predefined installations available. You\n" "can think of these installation classes as containers for various packages.\n" "You can mix and match applications from the various groups, so a\n" "``Workstation'' installation can still have applications from the\n" "``Development'' group installed.\n" "\n" " * \"%s\": if you plan to use your machine as a workstation, select one or\n" "more of the applications that are in the workstation group.\n" "\n" " * \"%s\": if plan on using your machine for programming, choose the\n" "appropriate packages from that group.\n" "\n" " * \"%s\": if your machine is intended to be a server, select which of the\n" "more common services you wish to install on your machine.\n" "\n" " * \"%s\": this is where you will choose your preferred graphical\n" "environment. At least one must be selected if you want to have a graphical\n" "interface available.\n" "\n" "Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n" "text about that group. If you unselect all groups when performing a regular\n" "installation (as opposed to an upgrade), a dialog will pop up proposing\n" "different options for a minimal installation:\n" "\n" " * \"%s\": install the minimum number of packages possible to have a\n" "working graphical desktop.\n" "\n" " * \"%s\": installs the base system plus basic utilities and their\n" "documentation. This installation is suitable for setting up a server.\n" "\n" " * \"%s\": will install the absolute minimum number of packages necessary\n" "to get a working Linux system. With this installation you will only have a\n" "command line interface. The total size of this installation is about 65\n" "megabytes.\n" "\n" "You can check the \"%s\" box, which is useful if you are familiar with the\n" "packages being offered or if you want to have total control over what will\n" "be installed.\n" "\n" "If you started the installation in \"%s\" mode, you can unselect all groups\n" "to avoid installing any new package. This is useful for repairing or\n" "updating an existing system." msgstr "" "Tani ėshtė momenti qė ti zgjedhni pakot qė duhet tė instalohen nė sistemin\n" "tuaj. Duhet ta dini se Mandrake Linux pėrmban me mijėra pako instaluese,\n" "dhe nuk ėshtė me rendėsi qė ti njifti tė gjitha pėr mendėsh.\n" "\n" "Pakot janė tė radhitura nė grupe pėrkatėse pėr pėrdorim tė veēant nė " "makinėn\n" "tuaj. Mandrake Linux posedon katėr instalime tė pėrcaktuara. Ju mund tė\n" "mendoni mbi kėto klasa instaluese si kontainer tė pakove tė ndryshme.\n" "Ju keni mundėsi ti pėrzini (mix) dhe ti barazoni aplikacionet nga " "kontainerėt\n" "e ndryshėm, sikur ``Stacion Punues'' instalimi mund tė posedoj ende\n" "aplikacione nga ``Zhvillimi'' i kontainerit instalues.\n" "\n" " * \"%s\": nėse ju mendoni ta pėrdorni stacionin punues nė kėtė, mėnyrė,\n" "zgjedhni njė apo mė shumė aplikacion, qė gjinden nė kontainerin e stacionit\n" "punues.\n" "\n" " * \"%s\": nėse makina juaj do tė pėrdoret, pėr krijimin e programeve,\n" "zgjedhni pakot qarkulluese nga kontaineri.\n" "\n" " * \"%s\": nėse makina juaj do tė pėrdoret sikur server, ju mund ti\n" "zghedhni serviset pėrkatėse instaluese.\n" "\n" " * \"%s\": Ky grup do tė ju mundėsoj pėrcaktimin e mjedisit grafik\n" "qė deshironi ta keni nė sistemin tuaj. Natyrisht, ju duhet ta zgjedhni\n" "mė sė paku njėrin qė ta pėrdorni sistemin tuaj nė modė grafik.\n" "\n" "Duke e vendosur minin ndėr emrin e njė grupi, ju do ta vėreni ēfaqjen e njė\n" "pėrshkrimi tė shkurt tė atij grupi. Nėse ju i ēzhgjidhni tė gjitha grupet\n" "gjatė instalimit standard (me kundėrshtim azhurnimi), njė dialog do tė\n" "ēfaqet me propozime tė ndryshme zgjedhėse, pėr njė instalim minimal:\n" "\n" " * \"%s\": instalon pako minimale tė mundshme, pėr tė patur njė mjedis\n" "punues grafik nė tryezė.\n" "\n" " * \"%s\": instalon sistemin e bazės, me disa pėrdorues tė tjerė tė\n" "bazės dhe dokumnetacionet e tyre. Ky instalim ėshtė i pėrdorshėm sikur\n" "bazė pėr montimin e njė serveri.\n" "\n" " * \"%s\": do tė instaloj mė sė paku qė ėshtė e mundur nė sistemin\n" "punues Linux, vetėm nė linjė komanduese. Kėtij instalimi i nevojiten\n" "65MB vendė tė zbrazėt.\n" "\n" "Ju mund ta verifikoni mundėsinė me \"%s\". Kjo mundėsi ėshtė e pėrdorshme\n" "nėse ju dini saktėsishtė cilat pako duhet tė instalohen ose nėse\n" "dėshironi tė posedoni njė kontrol totale gjatė instaimit.\n" "\n" "Nėse ju keni vazhduar me instalim nė modė \"%s\", ju mund ti ēzgjedhni\n" "tė gjitha grupet qė ti shmangeni instalimit tė programeve tė reja. Kjo\n" "mundėsi ėshtė tejet e pėrdorshme pėr restaurimin e sistemit tė dėmtuar." #: ../../any.pm:1 ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Accept user" msgstr "Pranoje pėrdoruesin" #: ../../help.pm:1 ../../diskdrake/dav.pm:1 #, c-format msgid "Server" msgstr "Server" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Left Shift key" msgstr "Kopsa Shift e Majtė" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid " local network" msgstr " rrjeti lokal" #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "Bad choice, try again\n" msgstr "Zgjedhje e gabuar, provoni edhe njė herė\n" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Syslog reports to console 12" msgstr "Raporti Syslog nė konsolėn 12" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Search new servers" msgstr "Hulumtim pėr serverave tė rinj" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Heard and McDonald Islands" msgstr "Ishujt Heard dhe McDonald" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "No alternative driver" msgstr "Asnjė pilot alternativ" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Toggle to expert mode" msgstr "Kalo nė modė expert" #: ../../printer/cups.pm:1 #, c-format msgid "(on this machine)" msgstr "(mbi kėtė makinė)" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4" msgstr "Adresa e Portės hyrėse Gateway duhe tė jetė sikur 1.2.3.4" #: ../../network/modem.pm:1 #, c-format msgid "" "\"%s\" based winmodem detected, do you want to install needed software ?" msgstr "" "\"%s\" winmodem me bazė tė identifikuar, a dėshironi ta instaloni softverin " "e nevojshėm ?" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Looking at packages already installed..." msgstr "Kėrkimi i pakove veqse tė instaluara..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use Differential Backups" msgstr "Pėrdori Regjsitrimet e Ndryshme" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Driver" msgstr "Pilot" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" "at boot-time to maintain the system configuration." msgstr "" "Linuxconf i kryen disa pika nė nisje, qė mė nė fund ai posedon njė\n" "mundėsi pėr mirėmbajen e sistemit tė konfiguruar me parė." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "DVD-R device" msgstr "periferiku DVDR" #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer on remote lpd server" msgstr "Stampuesi nė server tė largėt lpd" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "" "Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " "install them on your system.\n" "\n" "-You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may " "hang up your X Server." msgstr "" "Para se ta instaloni ndonji polisė tė karakterve, sigurohuni se ju posedoni " "tė drejtė pėrdormi tė tyre qė ti instaloni nė sistemin tuaj.\n" "\n" "-Ju mund ti instaloni polisat me njė rrugė tė pėrditshme. Nė raste tė rralla " "polisat e lėvizura mund ta blokojnė serverin tuaj paraqitės X." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Yaboot is a bootloader for NewWorld Macintosh hardware and can be used to\n" "boot GNU/Linux, MacOS or MacOSX. Normally, MacOS and MacOSX are correctly\n" "detected and installed in the bootloader menu. If this is not the case, you\n" "can add an entry by hand in this screen. Be careful to choose the correct\n" "parameters.\n" "\n" "Yaboot's main options are:\n" "\n" " * Init Message: a simple text message displayed before the boot prompt.\n" "\n" " * Boot Device: indicates where you want to place the information required\n" "to boot to GNU/Linux. Generally, you set up a bootstrap partition earlier\n" "to hold this information.\n" "\n" " * Open Firmware Delay: unlike LILO, there are two delays available with\n" "yaboot. The first delay is measured in seconds and at this point, you can\n" "choose between CD, OF boot, MacOS or Linux;\n" "\n" " * Kernel Boot Timeout: this timeout is similar to the LILO boot delay.\n" "After selecting Linux, you will have this delay in 0.1 second increments\n" "before your default kernel description is selected;\n" "\n" " * Enable CD Boot?: checking this option allows you to choose ``C'' for CD\n" "at the first boot prompt.\n" "\n" " * Enable OF Boot?: checking this option allows you to choose ``N'' for\n" "Open Firmware at the first boot prompt.\n" "\n" " * Default OS: you can select which OS will boot by default when the Open\n" "Firmware Delay expires." msgstr "" "Yaboot ėshtė program pėr nisje tė udhėzuar nė MacIntosh. Ėshtė e mundur qė\n" "tė niset nė GNU/Linux, MacOS, apo MacOSX nėse ėshtė prezent nė kompjuterin\n" "tuaj. Normalisht sistemet eksploatuese prezente, duhet tė jenė tė zbuluar\n" "nė fillim. Nėse nuk janė detektuar menjėherė, ju mund ti shtoni nė menyrė\n" "manuele, hyrjet munguese nė kėtė ekran. Keni kujdes dhe zgjidhni parametrat\n" "e saktė.\n" "\n" "Opcionet kryesore tė Yaboot janė: \n" "\n" " * Lajmi Hyrės: njė lajmė i thjeshtė do tė paraqitet para se niset.\n" "\n" " * Mjeti Boot: pėrcaktoni se ku dėshironi ta instaloni programin boot.\n" "Zakonisht, ju duhet tė keni konfiguruar mė heret njė ndarje me nisje " "bootstrap\n" "pėr ti pėrmbajtur tė gjitha informacionet.\n" "\n" " * Kohėzgjatja e Open Firmware: nė ndryshim me LILO, janė dy kohėzgjatje\n" "nė disponibilitet, me Yaboot. Kohėzgjatja e parė llogaritet me\n" "sekunda, ju mund tė zgjedhni mec CD, OF, MacOS dhe Linux;\n" "\n" " * Kohėzgjatja e Nisjes sė Bėrthamės: kjo kohėzgjatje ėshtė e\n" "njėjtė sikur LILO. Mbasi qė ta zgjedhni Linux, ju do ta keni tė njėjtėn\n" "kohėzgjatje (nė dhjetėshin e sekondave) para se tė pranoni parametrat e\n" "bėrtamės me marrėveshje;\n" "\n" " * Autorizo Nisjen nga CD(ja): nėse ju e aktivizoni kėtė mundėsi, ju mund " "ta\n" "zgjedhni ``C'' pėr CD-nė, nė mikėpritjen e parė nė boot.\n" "\n" " * Autorizo Nisjen nga OF: nėse ju e aktivizoni kėtė mundėsi, ju mund ta\n" "zgjedhni ``N'', pėr Open Firmware nė mikėpritje tė parė nė boot.\n" "\n" " * OS me Marrėveshje: ju mund tė zgjedhni se cili sistem duhet tė niset me\n" "marrėveshje, mbasi qė tė pėrfundoj kohėzgjatja e Open Firmware." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Wednesday" msgstr "e mėrkurė " #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Germany" msgstr "Gjermania" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Austria" msgstr "Austria" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "No mouse" msgstr "Asnjė min" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Choose your CD/DVD media size (MB)" msgstr "Zgjedheni CD/DVD tuaj dhe madhėsinė e burimit (Mb)" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Check permissions of files in the users' home" msgstr "Verifikoji lejimet e skedareve nė pėrdoruesit' home" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Run \"sndconfig\" after installation to configure your sound card" msgstr "" "Nise \"sndconfig\" mbasė instalimit pėr ta konfiguruar kartėlėn e zėrit" #: ../../ugtk2.pm:1 #, c-format msgid "Collapse Tree" msgstr "Zvogėloje Drurin Gjinealogjik" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "Auto Install Configurator" msgstr "Konfigurues i Instalimit Automatik" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Configure networking" msgstr "Konfigurim i rrjetin" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Where do you want to install the bootloader?" msgstr "Ku dėshironi tė instaloni programin bootloader?" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Your choice of preferred language will affect the language of the\n" "documentation, the installer and the system in general. Select first the\n" "region you are located in, and then the language you speak.\n" "\n" "Clicking on the \"%s\" button will allow you to select other languages to\n" "be installed on your workstation, thereby installing the language-specific\n" "files for system documentation and applications. For example, if you will\n" "host users from Spain on your machine, select English as the default\n" "language in the tree view and \"%s\" in the Advanced section.\n" "\n" "Note that you're not limited to choosing a single additional language. You\n" "may choose several ones, or even install them all by selecting the \"%s\"\n" "box. Selecting support for a language means translations, fonts, spell\n" "checkers, etc. for that language will be installed. Additionally, the\n" "\"%s\" checkbox allows you to force the system to use unicode (UTF-8). Note\n" "however that this is an experimental feature. If you select different\n" "languages requiring different encoding the unicode support will be\n" "installed anyway.\n" "\n" "To switch between the various languages installed on the system, you can\n" "launch the \"/usr/sbin/localedrake\" command as \"root\" to change the\n" "language used by the entire system. Running the command as a regular user\n" "will only change the language settings for that particular user." msgstr "" "Etapa e parė ėshtė qė ta zgjedhni gjuhėn tuaj tė preferuar. Zgjedheni " "gjuhėn\n" "tuaj tė preferuar, e cila do tė pėrdoret gjatė instalimit tė sistemit.\n" "\n" "Duke klikuar mbi kopsėn \"%s\", programi do tė ju propozoj njashtu\n" "edhe gjuhė tjera tė cilat mund tė instalohen nė stacionin tuaj punues. Duke\n" "zgjedhur njė gjuhė tjetėr, programi do tė instaloj tėrė dokumentacionin\n" "dhe aplikacionet e nevojshme pėr pėrdorimin e kėsaj gjuhe. Pėr shembull,\n" "nėse ju mendoni tė pranoni pėrdorues Spanjol nė serverin tuaj, zgjedheni\n" "Anglishtėn si gjuhė kryesore, dhe nė sekcionin e vazhdueshėm, klikoni mbi\n" "kutinė e cila i pėrketė \"%s\".\n" "\n" "Shėnim, ju keni mundėsi tė instalohen shumė gjuhė nė sistem. Mbasi qė keni\n" "zgjedhur ēfarėdo llogarije lokale, apo klikoni mbi kopsėn \"%s\" pėr\n" "tė zgjedhur kutinė. Zgjedhja e pėrkrahjeve tė gjuhėve d.m.th. pėrkthimet\n" "e polisės, verifikimet e tė shprehurit, etj. pėr atė gjuhė do tė instalohet\n" "Pėrmbledhja e \"%s\" kutia verifikuese mundėson forcimin e pėrdorimit tė\n" "unikodit (UTF-8). Shėnim edhe pse ky ėshtė njė pėrparėsi pėr tė ardhmėn.\n" "Nėse ju e zgjedhni njė gjuhė duke marrė pėrsipėr me pėrkrahje unikod qė do\n" "tė instalohet.\n" "\n" "Pėr tė kaluar nga njė gjuhė nė njė tjetėr, ju mund ta ngarkoni urdhėrinė\n" "\"/usr/sbin/localedrake\" me pėrparėsi administratori \"root\" pėr tė\n" "ndėrruar tėrė sistemin e gjuhės, apo secili pėdorues pėr vetė vehten\n" "mund ta ndėrroj gjuhėn me marrėveshje." #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "The %s is not supported by this version of Mandrake Linux." msgstr "%s nuk pėrkrahet nga ky version i Mandrake Linux." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "tape" msgstr "kasetė" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "DHCP client" msgstr "Klienti DHCP" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "List users on display managers (kdm and gdm)" msgstr "Paraqite listėn sė pėrdoruesve nė sistem administrues (kdm dhe gdm)" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" msgstr "Logitech Mouse (serik, tip i vjetėr C7)" #: ../../partition_table.pm:1 #, c-format msgid "Restoring from file %s failed: %s" msgstr "Rregullimi nga skedarja %s dėshtoi: %s" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "" "I can't read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :(\n" "I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n" "The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n" "(the error is %s)\n" "\n" "Do you agree to lose all the partitions?\n" msgstr "" "Tabela e ndarjes sė %s nuk mud tė lexohet sepse ėshtė tejet e dėmtuar.\n" "Dhe ėshtė e mundur qė tė zhduken ndarjet e dėmtuara, (TĖ GJITHA TĖ DHĖNAT DO " "TĖ HUMBEN!)\n" "Zgjidhja tjetėr ėshtė mos lejimi i DrakX-it ta ndryshojė tabelėn e " "ndarjeve.\n" "(gabimi ėshtė %s)\n" "\n" "A pajtoheni qė ti humbni tė gjitha ndarjetė?\n" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Find Package" msgstr "Hulumtoje Pakon" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Are you sure that you want to set up printing on this machine?\n" msgstr "A jeni i sigurt, ta pėrfundoni stampimin mbi kėtė makinė?\n" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "New devfs device" msgstr "Periferiku i ri devfs" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "ERROR: Cannot spawn %s." msgstr "GABIM: Nuk mund ta nisė %s." #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Boot Style Configuration" msgstr "Konfigurimi i Stilit tė nisjes" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Automatic time synchronization" msgstr "Sinkronizimi automatik i orės" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup files not found at %s." msgstr "Skedaret e regjistruara nuk gjinden nė %s." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "Armenishte (fonetic)" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "Card model:" msgstr "Model i kartelės:" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Thin Client" msgstr "Klienti DHCP" #: ../advertising/01-thanks.pl:1 #, c-format msgid "Thank you for choosing Mandrake Linux 9.2" msgstr "Faleminderit pėr zgjedhjen tuaj tė Mandrake Linux 9.2" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Start Server" msgstr "Nise Serverin" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistani" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "All remote machines" msgstr "Tė gjitha makinat e largėta" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Install themes" msgstr "Intalimi i temave" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Espanol" msgstr "Spanjol" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Preparing installation" msgstr "Pregatitje pėr instalim" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Edit selected host/network" msgstr "Botoje tė zgjedhurin ftus/rrjet" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Add User -->" msgstr "Shto njė Pėrdorues -->" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Nauru" msgstr "Nauri" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "True Type fonts installation" msgstr "Instalimi i polisave True Type" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Auto-detect printers connected directly to the local network" msgstr "Zbulo automatikisht stampuesit e lidhur direkt nė rrejtin lokal" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "LAN configuration" msgstr "Konfigurimi LAN (rrjet lokal)" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "hard disk model" msgstr "modeli i diskut tė fort (hard disk)" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" " - Maintain /etc/exports:\n" " \tClusternfs allows export of the root filesystem to diskless " "clients. drakTermServ\n" " \tsets up the correct entry to allow anonymous access to the root " "filesystem from\n" " \tdiskless clients.\n" "\n" " \tA typical exports entry for clusternfs is:\n" " \t\t\n" " \t/\t\t\t\t\t(ro,all_squash)\n" " \t/home\t\t\t\tSUBNET/MASK(rw,root_squash)\n" "\t\t\t\n" " \tWith SUBNET/MASK being defined for your network." msgstr "" " - Mirėmbajtja /etc/exports:\n" " \t\tClusternfs lejon exportimin e sistemit tė sekdareve root dhe tė " "klientave nė disk mė tė vogėl. drakTermServ\n" " \t\trregullon dhe korigjon hyrjet e lejuara anonime nė sistemin e " "skedareve root nga\n" " \t\tklientat me disk mė tė vogėl.\n" "\n" " \t\tExportime tipike me hyrje pėr clusternfs janė:\n" " \t\t\n" " \t/\t\t\t\t\t(ro,all_squash)\n" " \t\t/home NDĖR-RRJET/MASKUAR(rw,root_squash)\n" "\t\t\t\n" "\t\t\tMe NDĖR-RRJET/MASKUAR pėrcaktohet rrjeti i juaj (network)." #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "You can't use a LVM Logical Volume for mount point %s" msgstr "" "Ju nuk mund tė pėrdorni njė ndarje logjike LVM pėr njė pikė montuese %s" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Get Windows Fonts" msgstr "Pranoi Polisat Windows" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Mouse Systems" msgstr "Sistemet e Minjėve" #: ../../standalone/drakclock:1 #, c-format msgid "" "Your computer can synchronize its clock\n" " with a remote time server using NTP" msgstr "" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Iranian" msgstr "Iranisht" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Croatia" msgstr "Kroacia" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Gateway:" msgstr "Portė hyrėse:" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Add server" msgstr "Shtoje njė server" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Remote printer name" msgstr "Emri i stampuesit tė largėt" #: ../advertising/10-security.pl:1 #, c-format msgid "" "MandrakeSoft has designed exclusive tools to create the most secured Linux " "version ever: Draksec, a system security management tool, and a strong " "firewall are teamed up together in order to highly reduce hacking risks." msgstr "" "MandrakeSoft ėshtė i pėrcaktuar pėr krijimin e veglave mė tė mira pėr " "sigurimin eversionit Linux sikur: Draksec, njė sistem me vegėl administrimi " "tė sigurisė, dhe me njė murė tė zjarrtė (firewall) ėshtė i bashkangjitur nė " "tė, nė urdhėr qė tė zvogėloj rreziqet nga depėrtimet (hacking)" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Device: " msgstr "Periferik: " #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Printerdrake" msgstr "Printerdrake" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "License agreement" msgstr "Licenca e pajtueshmėrisė" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "System Options" msgstr "Opcionet e Sistemit" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "Please choose the desired security level" msgstr "Ju lutemi zgjedheni nivelin e sigurisė qė ju pėlqen" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n" msgstr "Ky ftues gjindet veēse nė listė, dhe nuk mund tė shtohet pėrsėri.\n" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid ", USB printer" msgstr ", stampues USB" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "" "Unable to properly close mkbootdisk:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Nuk mund ta mbyllė si duhet mkbootdisk:\n" "\n" "%s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Incremental backups only save files that have changed or are new since the " "last backup." msgstr "" "Backup-et njėra pas tjetrės, regjistrojn vetėm skedaret e ndryshuara apo ato " "qė janė regjistruar mė vonė." #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Choose the applications that will support the fonts:" msgstr "Zgjedhni aplikacionet qė i pėrkrahin kėto polisa:" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Configure X" msgstr "Konfigurim i X" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "hd" msgstr "hd" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Turkish (traditional \"F\" model)" msgstr "Turke (model tradicionel \"F\")" #: ../../standalone/drakautoinst:1 ../../standalone/drakgw:1 #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Congratulations!" msgstr "Urime!" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Use owner id for execution" msgstr "Pėrdore identitetin e pronarit pėr ekzekutim" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Allow remote root login" msgstr "Mundėson lidhje root tė largėt" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Down" msgstr "Poshtė" #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Raw printer (No driver)" msgstr "Stampues me hyrje direkte (pa pilotė)" #: ../../network/modem.pm:1 #, c-format msgid "Install rpm" msgstr "Instaloje rpm" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) you can either use " "the command \"%s \" or a graphical printing tool: \"xpp \" or " "\"kprinter \". The graphical tools allow you to choose the printer and " "to modify the option settings easily.\n" msgstr "" "Pėr tė stampuar njė skedare nga linja komanduese (dritare terminali), ju " "mund ta pėrdorni urdhėrin \"%s \" ose \"kprinter \". Pėrdoruesit grafik ju " "mundėsojnė zgjedhjen e njė stampuesi dhe ti ndryshoni parametrat e stampimit " "shumė mė lehtė.\n" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Time remaining " msgstr "Koha e mbetur" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "UK keyboard" msgstr "tastierė Angleze" #: ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Unmount" msgstr "Demonto" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Microsoft Explorer" msgstr "Microsoft Explorer" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Uninstall Fonts" msgstr "Dezinstaloi Polisat" #: ../../../move/move.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, detecting and configuring devices..." msgstr "Njė moment ju lutemi, konfigurim i nivelit tė sigurisė..." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "German (no dead keys)" msgstr "Gjermanishte (pa ēelėsa tė vdekur)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\tSend mail to %s\n" msgstr "\tDėrgoje njė mail tek %s\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Transferring %s..." msgstr "Transferimi i %s..." #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format msgid "32 thousand colors (15 bits)" msgstr "32 mijė ngjyra (15 bits)" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "You can export using NFS or Samba. Please select which you'd like to use." msgstr "" "A dėshironi ti trasportoni me NFS (protokol UNIX) apo Samba (protokol " "Windows). Ju lutemi zgjedheni cilėn dėshironi ta pėrdorni." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Gambia" msgstr "Gambia" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Qendra Kontrolluese Mandrake" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #: ../../../move/move.pm:1 #, c-format msgid "Reboot" msgstr "Rinise (riboot)" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Multi-function device" msgstr "Periferik multi-funksional" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "" "You can enter miscellaneous ports. \n" "Valid examples are: 139/tcp 139/udp.\n" "Have a look at /etc/services for information." msgstr "" "Ju mund tė futni porta tė ndryshme. \n" "Shembujtė e pranueshėm janė: 139/tcp 139/udp.\n" "Vini re nė /etc/services pėr mė shumė infomacione." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\t-Tape \n" msgstr "\t-Kaseta \n" #: ../../standalone/drakhelp:1 #, c-format msgid "" "No browser is installed on your system, Please install one if you want to " "browse the help system" msgstr "" "Asnjė shfletues i instaluar nė sistemin tuaj. Ju lutemi instalone njė nėse " "dėshironi tė lundroni (browse) nė sistemin ndihmues" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Remember this password" msgstr "Kujtoje kėtė parullė" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing is now enabled." msgstr "Shpėrndarja e lidhjes Internet ėshtė aktivizuar." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\t-Network by SSH.\n" msgstr "\t-Rrjeti nga SSH.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" " If the desired printer was auto-detected, simply choose it from the list " "and then add user name, password, and/or workgroup if needed." msgstr "" " Nėse stampuesi i dėshiruar ėshtė zbuluar automatikisht, zgjedheni nga " "lista, dhe shtone njė emėr tė pėrdoruesit, parullėn e grupit punues nėse " "ėshtė e nevojshme." #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid " cable" msgstr " kablo" #: ../../help.pm:1 ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Use the free space on the Windows partition" msgstr "Pėrdore hapėsirėn e lirė nė ndarjen Windows" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "%s found on %s, configure it automatically?" msgstr "%s i gjetur nė %s, konfiguroje atė automatikisht?" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "XFree86 driver: %s\n" msgstr "Pilot XFree86: %s\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "This host/network is already in the list, it cannot be added again.\n" msgstr "Ky ftues/rrjeti gjindet nė listė, dhe nuk mund tė shtohet pėrsėri.\n" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose the packages you want to install" msgstr "Zgjedhi pakot tė cilat dėshironi t'instaloni" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papuea e Re Guiniziane" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Multi-function device on a parallel port" msgstr "Periferik multi-funksionel nė portėn paralele" #: ../../../move/tree/mdk_totem:1 #, fuzzy, c-format msgid "Busy files" msgstr "Regjistrimi i sistemeve me skedare" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Serbian (cyrillic)" msgstr "Serbe (qirilicė)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Enter the directory where backups are stored" msgstr "Futni repertorin, nė tė cilin regjistrimet janė vendosur" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Make kernel message quiet by default" msgstr "Krijo njė lajmė tė bėrthamės sikur me marrėveshje" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Do you want to set this printer (\"%s\")\n" "as the default printer?" msgstr "" "A dėshironi ta rregulloni kėtė stampues (\"%s\")\n" "si stampues me marrėveshje?" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "The DHCP end range" msgstr "Kufiri pėrfundues nė DHCP" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Creating bootdisk..." msgstr "Krijimi i njė diskete boot..." #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Wait please, testing your connection..." msgstr "Njė moment ju lutemi, testimi i lidhjes suaj..." #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Bringing down the network" msgstr "Ndalja e rrjetit (network)" #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Login ID" msgstr "Identiteti i Lidhjes (Login)" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" "networks. This service provides NFS file locking functionality." msgstr "" "NFS ėshtė njė protokol i popullarizuar pėr shpėrndarjen e skedareve duke\n" "kaluar rrjetin TCP/IP. Ky servis mundėson mbylljen e serverit NFS." #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "DHCP Client" msgstr "Klienti DHCP" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "This is HardDrake, a Mandrake hardware configuration tool.\n" "Version: %s\n" "Author: Thierry Vignaud <" "tvignaud@mandrakesoft.com>\n" "\n" msgstr "" "Ky ėshtė HardDrake, njė vegėl konfigurimi pėr material Mandrake.\n" "Versioni: %s\n" "Authori: Thierry Vignaud <" "tvignaud@mandrakesoft.com>\n" "\n" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "dismiss" msgstr "mos vepro" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printing/Scanning on \"%s\"" msgstr "Stampimi/Skanimi nė \"%s\"" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "omit raid modules" msgstr "mos i merrė parasysh modulet raid" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." msgstr "" "lpd ėshtė server pėr stampues qė pėrdoret nė funksionimin e urdhėrit lpr.\n" "Mundėson qeverisjen e skedareve tė radhitura nė vijėn pėr stampim nė " "stampuesin e caktuar." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Irish" msgstr "Irlandeze" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Sunday" msgstr "e diel " #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Internet Connection Configuration" msgstr "Konfigurimi i Lidhjes Internet" #: ../../modules/parameters.pm:1 #, c-format msgid "comma separated numbers" msgstr "numra tė ndarė me presje" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "Once you've selected a device, you'll be able to see the device information " "in fields displayed on the right frame (\"Information\")" msgstr "" "Mbasi qė ta zgjedhni njė mjet, ju keni mundėsi ti shiqoni zonat e " "shpjegimeve tė paraqitura nė kallėpin e caktuar (\"Informacion\")" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Move selected rule up one level" msgstr "Hype rregullėn pėr njė nivel mė lartė" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "" "The following scanner\n" "\n" "%s\n" "is available on your system.\n" msgstr "" "Skaneri i radhitur\n" "\n" "%s\n" "ėshtė lidhur direkt nė sistemin tuaj\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Do you really want to remove the printer \"%s\"?" msgstr "A me tė vėrtet dėshironi ta tėrhiqni stampuesin \"%s\"?" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "I can't find any room for installing" msgstr "Nuk mund tė gjejė vend tė mjaftueshėm pėr ta instaluar" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Default printer" msgstr "Stampues me marrėvshje" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "" "You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n" "Choose the one you want to use.\n" "\n" msgstr "" "Ju i keni konfiguruar shumė mėnyra lidhėse nė Internet.\n" "Zgjedheni njėrin qė dėshironi ta pėrdorni.\n" "\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Modify RAID" msgstr "Ndryshoje RAID" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "" "I have detected an ISDN PCI card, but I don't know its type. Please select a " "PCI card on the next screen." msgstr "" "Njė kartelė PCI e ISDN ėshtė gjetur, mirėpo nuk e njofė tipin e saj. Ju " "lutemi zgjedheni njė kartelė PCI nė ekranin e ardhshėm." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Add user" msgstr "Shto njė pėrdorues" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "RAID-disks %s\n" msgstr "Disqet RAID %s\n" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Liberia" msgstr "Liberia" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "" "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." msgstr "" "Nuk mund ti instaloj pakotė qė nevojiten pėr rregullimin e skanerit me " "Scannerdrake." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "Please enter the name of the interface connected to the internet.\n" "\n" "Examples:\n" "\t\tppp+ for modem or DSL connections, \n" "\t\teth0, or eth1 for cable connection, \n" "\t\tippp+ for a isdn connection.\n" msgstr "" "Ju lutemi futni emrin e interfacit lidhės pėr internet.\n" "\n" "Shembujt:\n" "\t\tppp+ pėr modem apo lidhje DSL, \n" "\t\teth0, ose ma kablo lidhėse eth1, \n" "\t\tippp+ pėr njė lidhje isdn.\n" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Choose your keyboard" msgstr "Zgjedheni tastierėn tuaj" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Format partitions" msgstr "Formatim i ndarjeve" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Automatic correction of CUPS configuration" msgstr "Korigjues automatik i konfigurimit CUPS" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Running \"%s\" ..." msgstr "Nisja e \"%s\" ..." #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "enable radio support" msgstr "aktivizoje pėrkrahjen radio" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Scanner sharing to hosts: " msgstr "Shpėrndarja e skanerit nė ftuesit:" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Loopback file name: %s" msgstr "Emri i skedares loopback: %s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Please choose the printer to which the print jobs should go." msgstr "Ju lutemi zgjedheni stampuesin nė tė cilėn do tė shtypet punimi (job)." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Do not transfer printers" msgstr "Mos i transfero stampuesit" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Delay before booting the default image" msgstr "Afati para se tė niset me udhėzim (boot) imazhi me marrėveshje" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use Hard Disk to backup" msgstr "Pėrdore Diskun e Fortė pėr ta regjistruar" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Konfiguroje" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Scannerdrake" msgstr "Scannerdrake" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "" "Warning, another Internet connection has been detected, maybe using your " "network" msgstr "" "Kujdes, njė lidhje tjetėr nė Internet ėshtė zbuluar, ndoshta rrjeti juaj e " "pėdore atė" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup Users" msgstr "Regjistroi Pėrdoruesit" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "" "Please enter your host name.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "You may also enter the IP address of the gateway if you have one." msgstr "" "Ju lutemi, futni emrin ftues.\n" "Emri i ftuesit duhet tė jetė i kualifukuar pėr shembull:\n" "`mybox.mylab.myco.com''.\n" "Ju njashtu mund ta futni adresėn e portės IP nėse posedoni njė" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Select Printer Spooler" msgstr "Zgjedheni qeverisėsin e stampuesit" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Create new theme" msgstr "Krijo temė tė re" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Mandrake Tools Explanation" msgstr "Shpjegimet e Veglave Mandrake" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "No image found" msgstr "Asnjė imazh i gjetur" #: ../../install_steps.pm:1 #, c-format msgid "" "Some important packages didn't get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" "Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm" "\"\n" msgstr "" "Disa pako me rėndėsi nuk janė instalur nė mėnyrė korrekte.\n" "Ėshtė e mundur qė cdrom-i apo lexuesi cdrom tė jetė nė defekt.\n" "Verifikoni cdrom-in nė njė kompjuter tė instalur, duke shtypur urdhėrin " "\"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm\"\n" #: ../advertising/06-development.pl:1 #, c-format msgid "Mandrake Linux 9.2: the ultimate development platform" msgstr "Mandrake Linux 9.2: ėshtė njė plate-formė e zgjedhur pėr zhvillim" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Detected model: %s" msgstr "Modeli i zbuluar: %s" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid email!" msgstr "\"%s\" nuk ėshtė e-mail i vlefshėm!" #: ../../standalone/drakedm:1 #, c-format msgid "" "X11 Display Manager allows you to graphically log\n" "into your system with the X Window System running and supports running\n" "several different X sessions on your local machine at the same time." msgstr "" "X11 Mundėson Paraqitjen e Administratuesit me lidhje grafike\n" "nė sistemin tuaj, me Dritare X tė Sistemit me nisje normale dhe nisje tė " "pėrkrahur\n" "qė pėrmbanė disa sesione tė ndryshme X, nė makinėn tuaj lokale nė tė njėjtėn " "kohė." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, run the daily security checks." msgstr "nėse konfigurohet me po, nisi pėr gjdo ditė verifikimet e sigurisė." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbejgjani" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Device name to use for backup" msgstr "Emrin e mjetit qė pėrdoret pėr backup" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "No tape in %s!" msgstr "Asnjė kasetė nė %s!" #: ../../standalone/drakhelp:1 #, c-format msgid "" " --doc - link to another web page ( for WM welcome " "frontend)\n" msgstr "" " --doc - lidhje nė paqe tjetėr web ( interfac WM pėr mirė se " "ardhje)\n" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Dvorak (US)" msgstr "Dvorak (SHBA)" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" msgstr "" "ky ėshtė njė bus fizikė mbi tė cilin periferiku ėshtė i lidhur (p.sh.: PCI, " "USB, ..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "How is the printer connected?" msgstr "Si ėshtė i lidhur stampuesi?" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "Security level" msgstr "Nivel sigurie" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "final resolution" msgstr "vendosmėria finale" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Services" msgstr "Serviset" #: ../../../move/move.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Auto configuration" msgstr "Konfigurimi i doganės" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "4 MB" msgstr "4 MB" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Office Workstation" msgstr "Stacioni Punues nė Tryezė" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " "gnumeric), pdf viewers, etc" msgstr "" "Programe pėr tryezė: trajtues tė teksteve (kword, abiword), tablues " "(kspread, gnumeric), ēfaqės pdf, etj." #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Game station" msgstr "Stacion Lojėrash" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" msgstr "Programe ahengi: lojė arkade, lojė me stenda, strategji, etj" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia station" msgstr "Stacion Multimedia" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Sound and video playing/editing programs" msgstr "Programe pėr lojėra/botime tė zėrit dhe videos" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Internet station" msgstr "Stacion Interneti" #: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy msgid "" "Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the " "Web" msgstr "" "Pėrgjithėsia a veglave tė leximit, dėrgimit tė letrave elektronike tė " "lajmeve (pine, mutt, tin...) dhe pėr tė lundruar nė internet." #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Network Computer (client)" msgstr "Kompjuter Rrjeti (klient)" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Clients for different protocols including ssh" msgstr "Klient pėr protokole tė ndryshme me pėrfshirje nė ssh" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Configuration" msgstr "Konfigurimi" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Tools to ease the configuration of your computer" msgstr "Vegla pėr tė konfiguruar kompjuterin tuaj" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Scientific Workstation" msgstr "Stacioni Punues Shkencor" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Scientific applications such as gnuplot" msgstr "Aplikacion shkencor sikur gnuplot" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Console Tools" msgstr "Vegla nė konsolė" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Editors, shells, file tools, terminals" msgstr "Botues, interpretues, vegla skedaresh, terminale" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "KDE Workstation" msgstr "Stacioni punues KDE" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " "of accompanying tools" msgstr "" "Mjedisi i Tryezės K, dhe grafiku basic, i mjedisit me koleksionimin e veglave" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Gnome Workstation" msgstr "Stacioni punues Gnome" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " "tools" msgstr "" "Njė mjedis grafikė me pėrdorues-miqėsie, njė pėrgjithėsi e palikacioneve dhe " "vegla nė tryezė" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "Mjedise tė Tjera Grafike nė Tryezė" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etj." #: ../../share/compssUsers:999 msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" msgstr "Bibloteka ndėrtuese e C dhe C++, programe dhe skedare me pėrfshirje" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentacioni" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" msgstr "Libra dhe Howto's pėr Linux dhe Softver gratis" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "LSB" msgstr "LSB" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Linux Standard Base. Third party applications support" msgstr "Bazė Standarde e Linux. Pėrkrahė aplikacione tė pjesės sė tretė" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Web/FTP" msgstr "Web/FTP" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Apache, Pro-ftpd" msgstr "Apache, Pro-ftpd" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Mail" msgstr "Mail" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Postfix mail server" msgstr "Server i letrave (mail) Postfix" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Database" msgstr "Bazė e tė dhėnave" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "PostgreSQL or MySQL database server" msgstr "Server PostgreSQL apo MySQL i bazės sė tė dhėnave" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Firewall/Router" msgstr "Murė-i-Zjarrtė/Router" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Internet gateway" msgstr "Portė kaluese Interneti" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "DNS/NIS " msgstr "DNS/NIS " #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Domain Name and Network Information Server" msgstr "Server i Emrit (DNS) dhe Server i Informacionit (NIS)" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Network Computer server" msgstr "Server Kompjuter Rrjeti" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" msgstr "Server NFS, server SMB, server Proxy, server ssh" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Set of tools to read and send mail and news and to browse the Web" msgstr "" "Pėrgjithėsia a veglave pėr leximin, dėrgimin e letrave elektronike dhe " "shfletimin e Webit." #~ msgid "The setup has already been done, and it's currently enabled." #~ msgstr "Konfigurimi ėshtė veēse i kryer, dhe aktualisht ėshtė i lidhur." #~ msgid "Logs" #~ msgstr "Lidhjet" #~ msgid "The setup has already been done, but it's currently disabled." #~ msgstr "" #~ "Konfigurimi ėshtė veēse i kryer, mirėpo aktualisht ėshtė i shkėputur." #~ msgid "Profile " #~ msgstr "Profili " #~ msgid "" #~ "Welcome to the Internet Connection Sharing utility!\n" #~ "\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "Click on Configure to launch the setup wizard." #~ msgstr "" #~ "Mirėsevini nė pėrdorimin e Shpėrndarjes sė lidhjes internet!\n" #~ "\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "Klikoni mbi Konfiguro pėr ta nisur asistentin e konfigurimit." #~ msgid "Internet Connection Sharing configuration" #~ msgstr "Konfigurim i shpėrndarjes sė lidhjes internet" #~ msgid "No Internet Connection Sharing has ever been configured." #~ msgstr "Asnjė Shpėrndarje e Lidhjes Intenetit s'ėshtė konfiguraur." #~ msgid "when checked, owner and group won't be changed" #~ msgstr "mbasi tė verifikohet, pronari i grupit nuk do tė ndryshoshet" #~ msgid "" #~ "XawTV isn't installed!\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you do have a TV card but DrakX has neither detected it (no bttv nor " #~ "saa7134\n" #~ "module in \"/etc/modules\") nor installed xawtv, please send the\n" #~ "results of \"lspcidrake -v -f\" to \"install@mandrakesoft.com\"\n" #~ "with subject \"undetected TV card\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "You can install it by typing \"urpmi xawtv\" as root, in a console." #~ msgstr "" #~ "XawTV nuk ėshtė i instaluar!\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Nėse ju posedoni njė kartelė TV dhe DrakX nuk e ka zbuluar atė (asnjė " #~ "modul bttv dhe saa7134\n" #~ "nė \"/etc/modules\") ose nuk e ka instaluar xawtv, ju lutemi dėrgoni\n" #~ "rezultatet e \"lspcidrake -v -f\" nė \"install@mandrakesoft.com\"\n" #~ "me lėndėn \"undetected TV card\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Ju mund ta instaloni atė duke shtypur \"urpmi xawtv\" si pėrdorues " #~ "administrator (root), nė konsolė." #~ msgid "-adobe-utopia-regular-r-*-*-25-*-*-*-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-utopia-regular-r-*-*-25-*-*-*-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgid "Error while parsing \"MODULES\" line from %s" #~ msgstr "Gabim gjatė analizimit tė \"MODULEVE\" rreshtavė nga %s" #~ msgid "Hostname configuration" #~ msgstr "Konfigurimi i emrit ftues" #~ msgid "Hostname" #~ msgstr "Emriftues" #~ msgid "Remote Printers" #~ msgstr "Stampues i Largėt" #~ msgid "Printing system: " #~ msgstr "Sistemi stampues: " #~ msgid "Level 1" #~ msgstr "Niveli 1" #~ msgid "Level 2" #~ msgstr "Niveli 2" #~ msgid "Level 3" #~ msgstr "Niveli 3" #~ msgid "Level 4" #~ msgstr "Niveli 4" #~ msgid "Level 5" #~ msgstr "Niveli 5" #~ msgid "Bad Ip" #~ msgstr "Ip e pa pranueshme" #~ msgid "Output" #~ msgstr "Dalja" #~ msgid "Please relog into %s to activate the changes" #~ msgstr "Ju lutemi rilidhuni nė %s pėr ti aktivizuar ndryshimet" #~ msgid "Start Search..." #~ msgstr "Nise Hulumtimin..." #~ msgid "" #~ "Search For...\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Hulumtim Pėr...\n" #~ "%s" #~ msgid "boot disk creation" #~ msgstr "krijimi i njė diskete boot" #~ msgid "" #~ "Description:\n" #~ "\n" #~ " Drakbackup is used to backup your system.\n" #~ " During the configuration you can select: \n" #~ "\t- System files, \n" #~ "\t- Users files, \n" #~ "\t- Other files.\n" #~ "\tor All your system ... and Other (like Windows Partitions)\n" #~ "\n" #~ " Drakbackup allows you to backup your system on:\n" #~ "\t- Harddrive.\n" #~ "\t- NFS.\n" #~ "\t- CDROM (CDRW), DVDROM (with autoboot, rescue and autoinstall.).\n" #~ "\t- FTP.\n" #~ "\t- Rsync.\n" #~ "\t- Webdav.\n" #~ "\t- Tape.\n" #~ "\n" #~ " Drakbackup allows you to restore your system to\n" #~ " a user selected directory.\n" #~ "\n" #~ " Per default all backups will be stored on your\n" #~ " /var/lib/drakbackup directory\n" #~ "\n" #~ " Configuration file:\n" #~ "\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbackup.conf\n" #~ "\n" #~ "Restore Step:\n" #~ " \n" #~ " During the restore step, DrakBackup will remove \n" #~ " your original directory and verify that all \n" #~ " backup files are not corrupted. It is recommended \n" #~ " you do a last backup before restoring.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Pėrshkrim:\n" #~ "\n" #~ " Drakbackup pėrdoret nė regjistrimin e njė sistemi tė tėrėsishėm.\n" #~ " Gjatė konfigurimit ju mund tė nėnvizoni: \n" #~ "\t- Skedare tė sistemeve, \n" #~ "\t- Skedare tė pėdoruesve, \n" #~ "\t- Skedare tjera.\n" #~ "\tose i Tėrė sistemi juaj ... dhe tė Tjerėt (sikur Ndarjet Windows)\n" #~ "\n" #~ " Drakbackup ju mundėson regjistrimin e sistemit tuaj nė:\n" #~ "\t- Disk tė Fortė (Harddrive).\n" #~ "\t- NFS.\n" #~ "\t- CDROM (CDRW), DVDROM (me autoboot, rikuperues dhe autoinstalues.).\n" #~ "\t- FTP.\n" #~ "\t- Rsync.\n" #~ "\t- Webdav.\n" #~ "\t- Kasetė.\n" #~ "\n" #~ " Drakbackup ju mundėson riparimin e sistemit tuaj nė njė repetorė \n" #~ " tė zgjedhur.\n" #~ "\n" #~ " Me marrėveshje tė gjitha regjistrimet do tė paketohen nė repetorin\n" #~ " /var/lib/drakbackup\n" #~ "\n" #~ " Skedare konfigurimi:\n" #~ "\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbackup.conf\n" #~ "\n" #~ "Etapė Riparimi:\n" #~ " \n" #~ " Gjatė kėsaj etape riparuese, DrakBackup do tė zhdukė \n" #~ " repertorėt tuaj origjinal dhe so ti verifikon tė gjitha \n" #~ " skedaret nėse janė dėmtuar. Ėshtė tejet e rekomanduar \n" #~ " qė tė bėni njė regjistrim tė fundit, para se tė filloni riparimin.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "Options Description:\n" #~ "\n" #~ " - Backup System Files:\n" #~ " \n" #~ "\tThis option allows you to backup your /etc directory,\n" #~ "\twhich contains all configuration files. Please be\n" #~ "\tcareful during the restore step to not overwrite:\n" #~ "\t\t/etc/passwd \n" #~ "\t\t/etc/group \n" #~ "\t\t/etc/fstab\n" #~ "\n" #~ " - Backup User Files: \n" #~ "\n" #~ "\tThis option allows you select all users that you want to \n" #~ "\tbackup. To preserve disk space, it is recommended that\n" #~ "\tyou do not include the web browser's cache.\n" #~ "\n" #~ " - Backup Other Files: \n" #~ "\n" #~ "\tThis option allows you to include additional data to save.\n" #~ "\tIf you want to add individual files, select them from the\n" #~ "\trighthand 'Files' list pane. To add directories, enter the \n" #~ "\tdirectory by clicking on it in the lefthand 'Folders' pane, \n" #~ "\tand at that point click 'OK' without selecting any files.\n" #~ " \n" #~ " - Incremental Backups:\n" #~ "\n" #~ "\tThe incremental backup is the most powerful option for \n" #~ "\tbackup. This option allows you to backup all your data \n" #~ "\tthe first time, and only the changed data afterward.\n" #~ "\tThen you will be able, during the restore step, to restore \n" #~ "\tyour data from a specified date. If you have not selected \n" #~ "\tthis option all old backups are deleted before each backup. \n" #~ "\n" #~ " - Differential Backups:\n" #~ " \n" #~ "\tThe differential backup, rather than comparing changes in the\n" #~ "\tdata to the previous incremental backup, always compares the\n" #~ "\tdata to the initial base backup. This method allows one to\n" #~ "\trestore the base and then the differential from a certain date.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Pėrshkrimi i Opcioneve:\n" #~ "\n" #~ " - Sistemi Regjistrues i skedareve:\n" #~ " \n" #~ "\tKy opcion ju mundėson regjistrimin e repertorit /etc, i cili\n" #~ "\tpėrmbanė tė gjitha skedaret e konfigurimit. Ju lutemi keni\n" #~ "\tkujdes gjatė riparimit dhe mos e zėvendėsoni me njė repertor tjetėr:\n" #~ "\t\t/etc/passwd \n" #~ "\t\t/etc/group \n" #~ "\t\t/etc/fstab\n" #~ "\n" #~ " - Regjistrim i Skedareve tė Pėrdoruesve: \n" #~ "\n" #~ "\tKy opcion ju mundėson zgjedhjen e tė gjithė pėrdoruesve \n" #~ "\tregjistrues. Pėr tė rezervuar njė hapėsirė nė disk, ėshtė e " #~ "recomanduar \n" #~ "\tqė ta mos pėrfshini njė shfletues web tė fshehtė.\n" #~ "\n" #~ " - Regjistrimi i Skedareve tė Tjera: \n" #~ "\n" #~ "\tKy opcion ju mundėson shtimin, e njė shume tjetėr tė tė dhėnave\n" #~ "\tpėr regjistrim. Nėse dėshironi tė shtoni skedare tė veēanta, " #~ "rekomandohet\n" #~ "\tqė ti zgjedhni 'Skedares' nga lista anėsore e djathtė. Pėr tė shtuar \n" #~ "\trepertorė duhet tė futni repertor tė tjerė duke klikuar mbi tė nė " #~ "anėn \n" #~ "\te majtė 'Mbėshtjellėsit' dhe nė atė moment klikoni mbi 'OK' pa " #~ "zgjedhjen\n" #~ "\te ndonji skedare tjetėr.\n" #~ " \n" #~ " - Regjistrim Shtues njė nga njė:\n" #~ "\n" #~ "\tRegjistrimi Shtues ėshtė opcion mė i fuqishėm pėr \n" #~ "\tregjistrim. Ky opcion ju mundėson regjsitrimin e tė \n" #~ "\tgjitha tė dhėnave tuaja pėr tė parėn herė, kurse \n" #~ "\tndryshimet nė heren tjetėr.\n" #~ "\tDhe mandej ju keni mundėsi, qė gjatė etapės riparuese,\n" #~ "\tti riparoni tė dhėnat tuaja nga ēfarėdo regjistrimi \n" #~ "\ti mė parėm i tė dhėnave tuaja.\n" #~ "\tNėse ju nuk e keni nėnvizuar kėtė mundėsi, tė gjitha regjistrimet \n" #~ "\ttuaja tė vjetra, do tė zhduken para secilit regjistrim. \n" #~ "\n" #~ " - Regjistrime tė Ndryshme:\n" #~ "\n" #~ "\tRegjistrimet e ndryshme, ėshtė mė mirė ti krahasoni ndryshimet nė tė " #~ "dhėnat \n" #~ "\ttuaja, me ato tė mė parme, gjithnjė krahasoni regjistrimet e tė dhėnave " #~ "tuaja \n" #~ "\tme ato iniciale. Kjo metod mundėson njėherit edhe restaurimin e bazės " #~ "sė \n" #~ "\ttė dhėnave nga tė tjerat, dhe nga ndryshimet e datave tė tyre.\n" #~ " \n" #~ msgid "Please check if you want to use the non-rewinding device." #~ msgstr "" #~ "Ju lutemi verifikoni nėse ju dėshironi tė pėrdorni mjetin jo-mbėshtjellės." #~ msgid "Please enter your password" #~ msgstr "Ju lutemi futni parullėn tuaj" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Some errors during sendmail are caused by \n" #~ " a bad configuration of postfix. To solve it you have to\n" #~ " set myhostname or mydomain in /etc/postfix/main.cf\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Disa gabime gjatė dėrgimit tė lajmit, janė krijuar nga njė\n" #~ " konfigurim i gabuar i postfix. Pėr ta zgjedhur atė ju duhet ta\n" #~ " konfiguroni emrin e makinės, apo tė pronės nė /etc/postfix/main.cf\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "Options Description:\n" #~ "\n" #~ " In this step Drakbackup allow you to change:\n" #~ "\n" #~ " - the .backupignore mode:\n" #~ "\n" #~ " Like with cvs, drakbackup will ignore all references\n" #~ " included in .backupignore files in each directory.\n" #~ " \n" #~ "\t Example: \n" #~ " #> cat .backupignore\n" #~ " *.o\n" #~ " *~\n" #~ " ...\n" #~ " \n" #~ " - The user(s) to whom drakbackup reports should be mailed to.\n" #~ " \n" #~ " This can be a comma sperated lists of local users, or\n" #~ " internet email addresses if your system is setup to\n" #~ " do internet mail.\n" #~ " \n" #~ " - The compression mode (not enabled):\n" #~ " \n" #~ " If you check bzip2 compression, you will compress\n" #~ " your data better than gzip (about 2-10 %%).\n" #~ " This option is not checked by default because\n" #~ " this compression mode needs more time (about 1000%% more).\n" #~ " \n" #~ " - The update mode (not enabled):\n" #~ "\n" #~ " This option will update your backup, but this\n" #~ " option is not really useful because you need to\n" #~ " decompress your backup before you can update it.\n" #~ " \n" #~ msgstr "" #~ "Pėrshkrimi i Opcioneve:\n" #~ "\n" #~ " Nė kėtė etapė Drakbackup do tė ju mundėsoj ndryshimin:\n" #~ "\n" #~ " - e modit .backupignore:\n" #~ "\n" #~ " Sikur me cvs, drakbackup do ti injoroj tė gjitha referencat\n" #~ " .backupignore duke marrė parasysh skedaret nė secilin repertor.\n" #~ " \n" #~ "\t Shembull: \n" #~ " #> cat .backupignore\n" #~ " *.o\n" #~ " *~\n" #~ " ...\n" #~ " \n" #~ " - Pėrdoruesi(t) nga i cili raporti drakbackup duhet tė dėrgohet me mail " #~ "tek.\n" #~ " \n" #~ " Kjo mund tė jetė njė presje ndarėse e listave pėr pėrdorues lokal, " #~ "apo\n" #~ " adresė e-mail interneti dhe nėse sistemi i juaj ėshtė rregulluar me " #~ "nisje\n" #~ " nė mail internet.\n" #~ " \n" #~ " - Modi i kompresimit (i p'aftėsuar):\n" #~ " \n" #~ " Nėse e verifikoni kompresimin bzip2 compression, ju do ti " #~ "kompresoni\n" #~ " tė dhėnat tuaja mė mirė se me gzip (diku rreth 2-10 %%).\n" #~ " Ky opcion nuk verifikohet simbas marrėveshjes sepse\n" #~ " ky mod kompresues ka nevojė pėr mė shumė kohė (diku rreth 1000%% mė " #~ "shumė).\n" #~ " \n" #~ " - Mod azhurnues (i p'aftėsuar):\n" #~ "\n" #~ " Ky opcion do tė azhurnoj backup-in tuaj, mirėpo nuk\n" #~ " pėdoret edhe aq shumė, sepse ju keni nevojė ta dekompresoni\n" #~ " backup-in tuaj para se t'azhurnoni atė.\n" #~ " \n" #~ msgid "" #~ "Please choose your CD/DVD device\n" #~ "(Press Enter to propogate settings to other fields.\n" #~ "This field isn't necessary, only a tool to fill in the form.)" #~ msgstr "" #~ "Ju lutemi zgjedheni mjetin (lexues) tuaj CD/DVD\n" #~ "(Shtypni mbi Enter pėr tė pėrparuar nė rregullimin e zonave tjera. Kjo " #~ "zonė\n" #~ "nuk ėshtė e pa tjetėrsueshme, ėshtė vetėm njė vegėl pėr ti mbushur zonat.)" #~ msgid "Please check if you want to eject your tape after the backup." #~ msgstr "" #~ "Ju lutemi verifikoni nėse dėshironi ta nxjerrni kasetėn mbasi tė " #~ "pėrfundoni me regjistrimin." #~ msgid "Please check if you want to erase your tape before the backup." #~ msgstr "" #~ "Ju lutemi verifikoni nėse ju me tė vėrtet dėshironi ta shlyeni kasetėn " #~ "tuaj, para se tė regjistroni nė tė." #~ msgid "Please enter the host name or IP." #~ msgstr "Ju lutemi futni emrin e ftuesit apo IP." #~ msgid "" #~ " Copyright (C) 2001-2002 MandrakeSoft by DUPONT Sebastien " #~ msgstr "" #~ " E Drejtė Autori (C) 2001-2002 MandrakeSoft nga DUPONT Sebastien " #~ "" #~ msgstr "" #~ " azhurnimet 2002 MandrakeSoft nga Stew Benedict " #~ msgid "" #~ "Arguments: (arg, expr='*.*', dev='tty12')\n" #~ "\n" #~ "Enable/Disable syslog reports to console 12. \\fIexpr\\fP is the\n" #~ "expression describing what to log (see syslog.conf(5) for more details) " #~ "and\n" #~ "dev the device to report the log." #~ msgstr "" #~ "Argumentet: (arg, expr='*.*', dev='tty12')\n" #~ "\n" #~ "I lirė/I nxėnė raportet e syslog konsole 12. \\fIexpr\\fP ėshtė shprehje\n" #~ "pėrshkruese se ēfarė tė lidhet (shiqoje syslog.conf(5) pėr mė shumė " #~ "hollėsi) dhe dev ėshtė mjeti qė raporton lidhjen (log)." #~ msgid "edit" #~ msgstr "boto" #~ msgid "" #~ "Arguments: (arg)\n" #~ "\n" #~ " Accept/Refuse broadcasted icmp echo." #~ msgstr "" #~ "Argumentet: (arg)\n" #~ "\n" #~ " Prano/Refuzo transmetuesi echon icmp." #~ msgid "" #~ "Arguments: (arg)\n" #~ "\n" #~ "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system." #~ msgstr "" #~ "Argumentet: (arg)\n" #~ "\n" #~ "I lirė/I nxėnė libsafe ėshtė shpėtues pėr librarinė qė gjindet nė sistem." #~ msgid "" #~ "Arguments: (arg)\n" #~ "\n" #~ "Allow/Forbid remote root login." #~ msgstr "" #~ "Argumentet: (arg)\n" #~ "\n" #~ "Mundėso/Ndalo lidhje root tė largėt." #~ msgid "select perm file to see/edit" #~ msgstr "zgjedhe skedaren autorizuese pėr ta shiquar/botuar" #~ msgid "path" #~ msgstr "shtegu" #~ msgid "" #~ "Arguments: (arg)\n" #~ "\n" #~ "Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets." #~ msgstr "" #~ "Argumentet: (arg)\n" #~ "\n" #~ "I lirė/I nxėnė logini i IPv4 nė pakot e huaja." #~ msgid "" #~ "Arguments: (arg, alert=1)\n" #~ "\n" #~ "Enable/Disable IP spoofing protection." #~ msgstr "" #~ "Argumentet: (arg, alert=1)\n" #~ "\n" #~ "I lirė/I nxėnė mbrojtje nga talljet IP." #~ msgid "permissions" #~ msgstr "autorizimet" #~ msgid "" #~ "Arguments: (arg)\n" #~ "\n" #~ "Enable/Disable msec hourly security check." #~ msgstr "" #~ "Argumentet: (arg)\n" #~ "\n" #~ "I lirė/I nxėnė verifikim sigurie nė gjdo orė." #~ msgid "delete" #~ msgstr "zhduke" #~ msgid "" #~ "Arguments: (arg)\n" #~ "\n" #~ "Accept/Refuse bogus IPv4 error messages." #~ msgstr "" #~ "Argumentet: (arg)\n" #~ "\n" #~ " Prano/Refuzo lajmet e gabueshme tė rrejshme IPv4." #~ msgid "" #~ "Arguments: (arg)\n" #~ "\n" #~ "Use password to authenticate users." #~ msgstr "" #~ "Argumentet: (arg)\n" #~ "\n" #~ "Pėrdore parullėn pėr ti vėrtetuar pėrdoruesit." #~ msgid "user" #~ msgstr "pėrdoruesi" #~ msgid "" #~ "Standard: This is the standard security recommended for a computer that " #~ "will be used to connect\n" #~ " to the Internet as a client.\n" #~ "\n" #~ "High: There are already some restrictions, and more automatic " #~ "checks are run every night.\n" #~ "\n" #~ "Higher: The security is now high enough to use the system as a server " #~ "which can accept\n" #~ " connections from many clients. If your machine is only a " #~ "client on the Internet, you\n" #~ " should choose a lower level.\n" #~ "\n" #~ "Paranoid: This is similar to the previous level, but the system is " #~ "entirely closed and security\n" #~ " features are at their maximum\n" #~ "\n" #~ "Security Administrator:\n" #~ " If the 'Security Alerts' option is set, security alerts " #~ "will be sent to this user (username or\n" #~ " email)" #~ msgstr "" #~ "Standart: Ky ėshtė njė nivel standart i sigurisė dhe rekomadohet pėr njė " #~ "kompjuter i cili lidhet\n" #~ " nė Internet sikur klient.\n" #~ "\n" #~ "Lartė: Disa nga rregullat e numėrta, dhe verifikime automatike " #~ "ekzekutojn gjdo natė problemet e paraqitura.\n" #~ "\n" #~ "Mė Lartė: Tani siguria ėshtė e mjaftueshme qė kompjuteri tė pėrdoret " #~ "sikur njė server, i cili do tė pranoj lidhe tė ndryshme nė tė\n" #~ " nga klinta tjerė. Nėse makina juaj nuk ėshtė e pėrcaktuar " #~ "pėr njė klient nė Internet, ju\n" #~ " duhet tė zgjedhni njė nivel mė tė ultė tė sigurisė.\n" #~ "\n" #~ "Paranojak: Ky ėshtė nivel i njėjtė sikur i mė parmi, mirėpo sistemi " #~ "ėshtė i mbyllur, dhe siguria\n" #~ " gjindet nė maksimum\n" #~ "\n" #~ "Siguria e Administratorit:\n" #~ " Nėse opcioni 'Siguria Alarmuese' ėshtė i zgjedhur, ai do " #~ "tė dėrgohen tek pėrdoruesi duke e pėrshkruar (emrin apo\n" #~ "\t mes njė letre (e-mail))" #~ msgid "Expert Area" #~ msgstr "Zonė Experti" #~ msgid "Wizard..." #~ msgstr "Asistenti..." #~ msgid " / Region" #~ msgstr " / Regjioni" #~ msgid "Country" #~ msgstr "Shteti" #~ msgid "Previous" #~ msgstr "Mė Parėm" #~ msgid "" #~ "Options Description:\n" #~ "\n" #~ " In this step Drakbackup allow you to change:\n" #~ "\n" #~ " - The compression mode:\n" #~ " \n" #~ " If you check bzip2 compression, you will compress\n" #~ " your data better than gzip (about 2-10 %%).\n" #~ " This option is not checked by default because\n" #~ " this compression mode needs more time (about 1000%% more).\n" #~ " \n" #~ " - The update mode:\n" #~ "\n" #~ " This option will update your backup, but this\n" #~ " option is not really useful because you need to\n" #~ " decompress your backup before you can update it.\n" #~ " \n" #~ " - the .backupignore mode:\n" #~ "\n" #~ " Like with cvs, Drakbackup will ignore all references\n" #~ " included in .backupignore files in each directories.\n" #~ " ex: \n" #~ " #> cat .backupignore\n" #~ " *.o\n" #~ " *~\n" #~ " ...\n" #~ " \n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Pėrshkrimi i Opcioneve:\n" #~ "\n" #~ " Nė kėtė etapė Drakbackup ju mundėson tė ndryshoni:\n" #~ "\n" #~ " - Modin kompresues:\n" #~ " \n" #~ " Nėse ju e nėnvizoni kompresimin bzip2, ju do ti kompresoni\n" #~ " tė dhėnat tuaj mė mirė se me gzip (prej 2-10 %%).\n" #~ " Ky opcion nuk verifikohet me marrėveshje sepse\n" #~ " ky modė i kompresimit ka navojė pėr mė shumė kohė (1000%% e mė " #~ "shumė).\n" #~ " \n" #~ " - Modė azhurnimi:\n" #~ "\n" #~ " Ky opcion do tė azhurnoj regjistrimin tuaj, mirėpo\n" #~ " ai nuk ėshtė ende e pėrdorueshėm sepse ju duhet ta\n" #~ " dekompresoni regjistrimin tuaj para se ta azhurnoni.\n" #~ " \n" #~ " - modė .backupignore:\n" #~ "\n" #~ " Sikur me cvs, Drakbackup do tė injorojė tė gjithė referuesit\n" #~ " qė pėrfshihen nė skedaret .backupignore nė secilin repertor.\n" #~ " p.sh: \n" #~ " /*> cat .backupignore*/\n" #~ " *.o\n" #~ " *~\n" #~ " ...\n" #~ " \n" #~ "\n" #~ msgid "help" #~ msgstr "ndihmė" #~ msgid "Please check if you are using CDRW media" #~ msgstr "Ju lutemi verifikone nėse ju e pėrdorni CDRW" #~ msgid "Please check if you are using a DVDRAM device" #~ msgstr "Ju lutemi verifikoni nėse ju e pėrdorni mjetin DVDRAM" #~ msgid "Please check if you are using a DVDR device" #~ msgstr "Ju lutemi verifikoni nėse ju e pėrdorni mjetin DVDR" #~ msgid "Please check for multisession CD" #~ msgstr "Ju lutemi verifikoni multi-sesionet e CD-sė" #~ msgid "We are now going to configure the %s connection." #~ msgstr "Tani do ta konfigurojmė lidhjen %s." #~ msgid "Name: %s\n" #~ msgstr "Emri: %s\n" #~ msgid "" #~ "Which ISDN configuration do you prefer?\n" #~ "\n" #~ "* The Old configuration uses isdn4net. It contains powerful\n" #~ " tools, but is tricky to configure, and not standard.\n" #~ "\n" #~ "* The New configuration is easier to understand, more\n" #~ " standard, but with less tools.\n" #~ "\n" #~ "We recommand the light configuration.\n" #~ msgstr "" #~ "Ēfarė konfigurimi ISDN preferoni?\n" #~ "\n" #~ "* Konfigurimi i vjetėr pėrdorė isdn4net. I cili pėrmbanė vegla tė " #~ "fuqishme,\n" #~ " mirėpo ėshtė vėshtirė tė konfigurohet, dhe nuk ėshtė standard.\n" #~ "\n" #~ "* Konfigurimin e Ri ėshtė mė lehtė pėr ta kuptuar, mė shumė standard\n" #~ " mirėpo mė me shumė vegla.\n" #~ "\n" #~ "Ne ju rekomandojmė konfigurimin e lehtė.\n" #~ msgid "New configuration (isdn-light)" #~ msgstr "Konfigurimi i ri (isdn-light)" #~ msgid "Old configuration (isdn4net)" #~ msgstr "Konfigurimi i vjetėr (isdn4net)" #~ msgid "Internet connection & configuration" #~ msgstr "Konfigurimi & lidhja Internet" #~ msgid "Disconnect" #~ msgstr "Shkėputur" #~ msgid "Connect" #~ msgstr "Lidhur" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "You can reconfigure your connection." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Ju mund ta ri-konfiguroni lidhjen tuaj." #~ msgid "" #~ "\n" #~ "You can connect to the Internet or reconfigure your connection." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Ju mund tė lidheni nė Internet apo ta ri-konfiguroni lidhjen tuaj." #~ msgid "You are not currently connected to the Internet." #~ msgstr "Ju nuk jeni aktualisht i lidhur nė Internet." #~ msgid "" #~ "\n" #~ "You can disconnect or reconfigure your connection." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Ju mund ta shkėputni apo ta ri-konfiguroni lidhjen tuaj." #~ msgid "You are currently connected to the Internet." #~ msgstr "Ju jeni aktualisht i lidhur nė Internet." #~ msgid "files sending by FTP" #~ msgstr "skedare tė dėrguara me FTP" #~ msgid "Use incremental backup (do not replace old backups)" #~ msgstr "" #~ "Pėrdore regjistrimin shtues me njė nga njė (mos e zėvendėso regjistrimin " #~ "e vjetėr)" #~ msgid "Relaunch 'lilo'" #~ msgstr "Ringarkoje 'lilo'" #~ msgid "Make initrd 'mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s'." #~ msgstr "Krijo initrd me 'mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s'." #~ msgid "Copy %s to %s" #~ msgstr "Kopjo nga %s nė %s" #~ msgid "Backup %s to %s.old" #~ msgstr "Regjistro nga %s nė %s.old" #~ msgid "ttf fonts conversion" #~ msgstr "Shėndėrrimet e polisės ttf" #~ msgid "Fonts conversion" #~ msgstr "Shėnderrimet e polisave" #~ msgid "Author:" #~ msgstr "Autori:" #~ msgid "Audio station" #~ msgstr "Stacion Audio" #~ msgid "Sound playing/editing programs" #~ msgstr "Programe pėr lexime/botime tė zėrit" #~ msgid "Video station" #~ msgstr "Stacion Video" #~ msgid "Video playing programs" #~ msgstr "Programe pėr lexime video" #~ msgid "Graphic station" #~ msgstr "Stacion grafik" #~ msgid "Graphics programs" #~ msgstr "Programe grafike" #~ msgid "" #~ "As a review, DrakX will present a summary of various information it has\n" #~ "about your system. Depending on your installed hardware, you may have " #~ "some\n" #~ "or all of the following entries:\n" #~ "\n" #~ " * \"Mouse\": check the current mouse configuration and click on the " #~ "button\n" #~ "to change it if necessary.\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": check the current keyboard map configuration and click on\n" #~ "the button to change that if necessary.\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\": check the current country selection. If you are not in this\n" #~ "country, click on the button and choose another one.\n" #~ "\n" #~ " * \"Timezone\": By default, DrakX deduces your time zone based on the\n" #~ "primary language you have chosen. But here, just as in your choice of a\n" #~ "keyboard, you may not be in a country to which the chosen language\n" #~ "corresponds. You may need to click on the \"Timezone\" button to\n" #~ "configure the clock for the correct timezone.\n" #~ "\n" #~ " * \"Printer\": clicking on the \"No Printer\" button will open the " #~ "printer\n" #~ "configuration wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter\n" #~ "Guide'' for more information on how to setup a new printer. The " #~ "interface\n" #~ "presented there is similar to the one used during installation.\n" #~ "\n" #~ " * \"Bootloader\": if you wish to change your bootloader configuration,\n" #~ "click that button. This should be reserved to advanced users.\n" #~ "\n" #~ " * \"Graphical Interface\": by default, DrakX configures your graphical\n" #~ "interface in \"800x600\" resolution. If that does not suits you, click " #~ "on\n" #~ "the button to reconfigure your graphical interface.\n" #~ "\n" #~ " * \"Network\": If you want to configure your Internet or local network\n" #~ "access now, you can by clicking on this button.\n" #~ "\n" #~ " * \"Sound card\": if a sound card is detected on your system, it is\n" #~ "displayed here. If you notice the sound card displayed is not the one " #~ "that\n" #~ "is actually present on your system, you can click on the button and " #~ "choose\n" #~ "another driver.\n" #~ "\n" #~ " * \"TV card\": if a TV card is detected on your system, it is displayed\n" #~ "here. If you have a TV card and it is not detected, click on the button " #~ "to\n" #~ "try to configure it manually.\n" #~ "\n" #~ " * \"ISDN card\": if an ISDN card is detected on your system, it will be\n" #~ "displayed here. You can click on the button to change the parameters\n" #~ "associated with the card." #~ msgstr "" #~ "Kėtu ju prezentojmė parametra tė ndryshėm tė sistemit tuaj. Dhe mvaret " #~ "nga\n" #~ "materiali i instaluar, disa prej tyre, janė tė prezentuara, por ka prej\n" #~ "tyre qė nuk mund tė prezentohen.\n" #~ "\n" #~ " * \"Mini\": verifikoni konfigurimin a tanishėm tė minit, klikoni\n" #~ "mbi kopsėn, pėr ti ndryshuar mundėsit e tij nėse ėshtė e nevojshme.\n" #~ "\n" #~ " * \"Tastiera\": verifikoni konfigurimin e zgjedhur tė tastierės, " #~ "klikoni\n" #~ "mbi kopsėn pėr ti ndryshuar nėse ėshtė e nevojshme.\n" #~ "\n" #~ " * \"Zonė orare\": DrakX, me marrėveshje, mundohet ta gjejė zonėn orare\n" #~ "nė tė cilėn ju gjindeni aktualisht. Edhe njė herė, ėshtė e mundur qė ju " #~ "tė\n" #~ "mos gjindeni nė njė zonė tė pėrcaktuar orare qė ju pėrshtatet. D.m.th. " #~ "ju\n" #~ "duhet tė klikoni mbi kopsėn \"Zonė orare\", pėr ta identifikuar mė me\n" #~ "precizitet kohėn e cila duhet tė paraqitet nė orėn tuaj.\n" #~ "\n" #~ " * \"Stampues\": duke klikuar mbi kopsėn \"Asnjė Stampues\", do tė hapet\n" #~ "njė konfigurim me asistent. Konsultoni kapitullin me ``Nisje me " #~ "Pėrcjellės'',\n" #~ "pėr mė shumė informacione, se si duhet ta nisni njė stampues tė ri. Njė\n" #~ "interfac prezentė, i cila ėshtė i njėjtė me atė, qė ėshtė pėrdorur gjatė\n" #~ "kohės sė instalimit.\n" #~ "\n" #~ " * \"Bootloader\": nėse dėshironi tė ndryshoni konfigurimin e " #~ "bootloader,\n" #~ "klikoni mbi kėtė kopsė. Dhe kjo do tė rezervohet edhe pėr pėrdoruesit e " #~ "tjerė.\n" #~ "\n" #~ " * \"Interfaci Grafik\": me marrėveshje, DrakX do tė konfiguroj " #~ "interfacin\n" #~ "tuaj grafik nė vendosmėri \"800x600\". Nėse kjo nuk ju pėrgjigjet, " #~ "klikoni\n" #~ "mbi kopsėn, pėr tė rikonfiguruar interfacin tuaj grafik.\n" #~ "\n" #~ " * \"Rrjeti (Network)\": Nėse dėshironi tė konfiguroni Internetin apo " #~ "rrjetin\n" #~ "tuaj lokal hyni tani, ju keni mundėsi duke klikuar mbi kėtė kopsė.\n" #~ "\n" #~ " * \"Kartelė Zėri\": nėse njė kartelė zėri ėshtė zbuluar nė sistemin " #~ "tuaj,\n" #~ "ajo do tė paraqitet kėtu. Asnjė ndryshim i mundshėm nė kohėn e " #~ "instalimit.\n" #~ "\n" #~ " * \"Kartelė TV\": nėse ėshtė detektuar njė kartelė TV nė sistemin tuaj,\n" #~ "ajo do tė paraqitet kėtu. Asnjė ndryshim i mundshėm nė kohėn e " #~ "instalimit.\n" #~ "\n" #~ " * \"Kartelė ISDN\": nėse ėshtė zbuluar njė kartelė ISDN nė sistemin\n" #~ "tuaj, ajo do tė paraqitet kėtu. Ju mund tė klikoni nė kopsėn pėr ti " #~ "ndryshuar\n" #~ "tė gjithė parametrat e dhėnė pėr tė." #~ msgid "" #~ "DrakX will first detect any IDE devices present in your computer. It " #~ "will\n" #~ "also scan for one or more PCI SCSI cards on your system. If a SCSI card " #~ "is\n" #~ "found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n" #~ "\n" #~ "Because hardware detection is not foolproof, DrakX will ask you if you " #~ "have\n" #~ "a PCI SCSI installed. Clicking \" Yes\" will display a list of SCSI " #~ "cards\n" #~ "to choose from. Click \"No\" if you know that you have no SCSI hardware " #~ "in\n" #~ "your machine. If you're not sure, you can check the list of hardware\n" #~ "detected in your machine by selecting \"See hardware info \" and " #~ "clicking\n" #~ "the \"%s\". Examine the list of hardware and then click on the \"Next\n" #~ "->\" button to return to the SCSI interface question.\n" #~ "\n" #~ "If you had to manually specify your PCI SCSI adapter, DrakX will ask if " #~ "you\n" #~ "want to configure options for it. You should allow DrakX to probe the\n" #~ "hardware for the card-specific options which are needed to initialize " #~ "the\n" #~ "adapter. Most of the time, DrakX will get through this step without any\n" #~ "issues.\n" #~ "\n" #~ "If DrakX is not able to probe for the options to automatically determine\n" #~ "which parameters need to be passed to the hardware, you'll need to " #~ "manually\n" #~ "configure the driver." #~ msgstr "" #~ "DrakX, tani do tė zbuloj gjdo periferike IDE nė kompjuterin tuaj. Ai\n" #~ "njashtu do tė skanoj, njė apo mė shumė kartela PCI SCSI nė sistemin\n" #~ "tuaj. Nėse njė kartelė SCSI ėshtė gjetur nga DrakX, ai do ta instaloj\n" #~ "automatikisht pilotin e tij tė nevojshėm.\n" #~ "\n" #~ "Sepse zbuluesi i materialit, nė disa raste nuk mund tė zbuloj ndonji\n" #~ "pjesė, DrakX do tė ju pyes, nėse ėshtė prezente ndonjė kartelė PCI\n" #~ "SCSI. Klikoni mbi \"Po\", nėse ju jeni i sigurt se ėshtė njė kartelė\n" #~ "SCSI nė sistemin tuaj. Ju do tė jeni i informuar me njė listė tė\n" #~ "kartelave SCSI pėr ti zgjedhur ato. Klikoni mbi \"Jo\" nėse ju nuk\n" #~ "posedoni material SCSI. Nėse ju nuk jeni i sigurt, ju mund ta verifikoni\n" #~ "listėn e materialit tė zbuluar nė makinėn tuaj, duke zgjedhur \"Verifiko\n" #~ "informacionet mbi materialin \" dhe kliko mbi \"Tjetri ->\". Verifikoni " #~ "listėn\n" #~ "e materialit dhe klikoni mbi kopsėn \"Tjetri ->\" pėr tu kthyer nė " #~ "interfacin\n" #~ "me pyetje mbi SCSI.\n" #~ "\n" #~ "Nėse ju duhet tė specifikoni kartelėn tuaj nė mėnyrė manuale, DrakX do " #~ "tė\n" #~ "ju pyes pėr specifikimin e opcioneve tė tija. Ju duhet tė lejoni qė " #~ "DrakX\n" #~ "tė verifikoj automatikisht kartelėn tuaj, pėr opcionet e nevojshme tė\n" #~ "pėrcaktuara.\n" #~ "\n" #~ "Ėshtė e mundur qė, DrakX tė mos jetė nė gjendje ti verifikoj opcionet\n" #~ "e nevojshme. Nė kėto raste, ju duhet ti pėrcaktoni manuelisht." #~ msgid "" #~ "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other OSs " #~ "may\n" #~ "offer you one, but Mandrake Linux offers two. Each of the printing " #~ "systems\n" #~ "is best for a particular type of configuration.\n" #~ "\n" #~ " * \"pdq\" -- which is an acronym for ``print, don't queue'', is the " #~ "choice\n" #~ "if you have a direct connection to your printer, you want to be able to\n" #~ "panic out of printer jams, and you do not have networked printers. " #~ "(\"pdq\n" #~ "\" will handle only very simple network cases and is somewhat slow when\n" #~ "used with networks.) It's recommended that you use \"pdq \" if this is " #~ "your\n" #~ "first experience with GNU/Linux.\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\" - `` Common Unix Printing System'', is an excellent choice for\n" #~ "printing to your local printer or to one halfway around the planet. It " #~ "is\n" #~ "simple to configure and can act as a server or a client for the ancient\n" #~ "\"lpd \" printing system, so it compatible with older operating systems\n" #~ "that may still need print services. While quite powerful, the basic " #~ "setup\n" #~ "is almost as easy as \"pdq\". If you need to emulate a \"lpd\" server, " #~ "make\n" #~ "sure to turn on the \"cups-lpd \" daemon. \"%s\" includes graphical\n" #~ "front-ends for printing or choosing printer options and for managing the\n" #~ "printer.\n" #~ "\n" #~ "If you make a choice now, and later find that you don't like your " #~ "printing\n" #~ "system you may change it by running PrinterDrake from the Mandrake " #~ "Control\n" #~ "Center and clicking the expert button." #~ msgstr "" #~ "Tani ėshtė koha, tė zgjedhni njė sistem stampues pėr kompjuterin tuaj.\n" #~ "Sistemet tjera eksploatuese ofrojnė vetėm njė, kurse Linux ofron dy.\n" #~ "Secili sistem stampues ėshtė mė i mirė pėr tipin pėrcaktuar konfigurues.\n" #~ "\n" #~ " * \"pdq\" -- qė do tė thotė ``print, don't queue'' (stampim pas kaluar " #~ "nė\n" #~ "rradhitje rreshtore), ėshtė njė mundėsi nėse stampuesi juaj ėshtė i " #~ "lidhur\n" #~ "direkt nė stacionin tuaj punues, dhe nėse ju dėshironi ta ndėrpreni " #~ "stampimin\n" #~ "direkt, nė rastė te ndonji problemi, dhe nėse nuk posedoni njė stampues " #~ "nė rrjet. (\"pdq\" Do ti merrė parasysh rastet e thjeshta nė rrjet, " #~ "mirėpo nė\n" #~ "disa raste nuk janė tė sakta urdhėrat.) Ėshte tejet e rekomanduar qė ta\n" #~ "pėrdorni \"pdq\" nėse ju e nisni pėr tė parten herė GNU/Linux.\n" #~ "\n" #~ " * \"%s\" -- ``Common Unix Printing System'', ėshtė ekselentė pėr " #~ "stampim\n" #~ "nė sistmin tuaj, me satmpues lokal, apo stampues tė cilėt gjinden nė " #~ "anėn\n" #~ "tjetėr tė botės. Ėshtė i thjeshtė dhe mund tė reagon sikur server, apo " #~ "sikur\n" #~ "njė klient i vjetėr i sistemit stampues \"lpd\". Bėhet fjalė pėr njė " #~ "vegėl\n" #~ "tejet tė fuqishme, mirėpo konfiguracionet e bazės janė tė thjeshta sikur " #~ "pdq.\n" #~ "Pėr tė konkuruar nė njė server \"lpd\" ju duhet tė niseni nė dimon\n" #~ "\"cups-lpd\". Mė nė fund \"%s\" ofron njė interfac grafik tė thjeshtė, " #~ "pėr\n" #~ "tė stampuar dhe pėr ta zgjedhur mundėsinė dhe administrimin stampuesit." #~ msgid "" #~ "LILO and grub are GNU/Linux bootloaders. Normally, this stage is totally\n" #~ "automated. DrakX will analyze the disk boot sector and act according to\n" #~ "what it finds there:\n" #~ "\n" #~ " * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a grub/" #~ "LILO\n" #~ "boot sector. This way you will be able to load either GNU/Linux or " #~ "another\n" #~ "OS.\n" #~ "\n" #~ " * if a grub or LILO boot sector is found, it will replace it with a new\n" #~ "one.\n" #~ "\n" #~ "If it cannot make a determination, DrakX will ask you where to place the\n" #~ "bootloader.\n" #~ "\n" #~ "\"Boot device\": in most cases, you will not change the default (\"First\n" #~ "sector of drive (MBR)\"), but if you prefer, the bootloader can be\n" #~ "installed on the second hard drive (\"/dev/hdb\"), or even on a floppy " #~ "disk\n" #~ "(\"On Floppy\").\n" #~ "\n" #~ "Checking \"Create a boot disk\" allows you to have a rescue boot media\n" #~ "handy.\n" #~ "\n" #~ "The Mandrake Linux CD-ROM has a built-in rescue mode. You can access it " #~ "by\n" #~ "booting the CD-ROM, pressing the >> F1<< key at boot and typing " #~ ">>rescue<<\n" #~ "at the prompt. If your computer cannot boot from the CD-ROM, there are " #~ "at\n" #~ "least two situations where having a boot floppy is critical:\n" #~ "\n" #~ " * when installing the bootloader, DrakX will rewrite the boot sector " #~ "(MBR)\n" #~ "of your main disk (unless you are using another boot manager), to allow " #~ "you\n" #~ "to start up with either Windows or GNU/Linux (assuming you have Windows " #~ "on\n" #~ "your system). If at some point you need to reinstall Windows, the " #~ "Microsoft\n" #~ "install process will rewrite the boot sector and remove your ability to\n" #~ "start GNU/Linux!\n" #~ "\n" #~ " * if a problem arises and you cannot start GNU/Linux from the hard " #~ "disk,\n" #~ "this floppy will be the only means of starting up GNU/Linux. It contains " #~ "a\n" #~ "fair number of system tools for restoring a system that has crashed due " #~ "to\n" #~ "a power failure, an unfortunate typing error, a forgotten root password, " #~ "or\n" #~ "any other reason.\n" #~ "\n" #~ "If you say \"Yes\", you will be asked to insert a disk in the drive. The\n" #~ "floppy disk must be blank or have non-critical data on it - DrakX will\n" #~ "format the floppy and will rewrite the whole disk." #~ msgstr "" #~ "LILO dhe grub janė bootloader pėr GNU/Linux. Normalisht kjo etapė ėshtė\n" #~ "kompletisht e automatizuar. DrakX do tė analizoj sektorin e diskut boot\n" #~ "dhe do tė akordojė gjdo gjė qė gjindet nė tė:\n" #~ "\n" #~ " * Nėse njė sektor Windows ėshtė prezentė, ai do tė zėvendėsohet me njė\n" #~ "sektor tė ri.\n" #~ "Nėse ai nuk mund tė pėrcaktohet, DrakX do tė ju pyes se ku dėshironi ta\n" #~ "vendosni bootloader.\n" #~ "\n" #~ "\"Mjeti Boot\": nė shumicėn e rasteve, ju nuk duhet ta ndryshoni " #~ "merrėveshjen\n" #~ "(\"Sketori i parė i diskut (MBR)\"), mirėpo nėse ju dėshiorni, " #~ "bootloader\n" #~ "mund tė instalohet nė diskun e dytė tė fortė (\"/dev/hdb\"), apo edhe nė\n" #~ "floppy diskun (\"Nė Floppy\").\n" #~ "\n" #~ "Verifikim \"Krijo njė disk boot\" ju mundėson tė posedoni njė burim\n" #~ "rikuperuese afėr dorės suaj.\n" #~ "\n" #~ "CD-ROM(i) Mandrake Linux ėshtė i ndėrtuar nė modė rikuperues. Ju keni\n" #~ "mundėsi tė hyni nė tė duke u nisur nga CD-ROMI(i), shtypni mbi >>F1<<\n" #~ "nė nisje dhe shtypni >>resque<< nė ftim. Nėse Kompjuteri juaj nuk mund\n" #~ "niset nga CD-ROM(i), aty janė dy situata tjera qė posedonė boot floppy\n" #~ "nėse ėshtė njė gjendje kritike:\n" #~ "\n" #~ " * mbasi ta instaloni bootloader, DrakX do tė rishkruajė sektorin boot " #~ "(MBR)\n" #~ "tė diskut kryesor (vetėm nėse ju pėrdorni njė administrues tjetėr boot),\n" #~ "pėr tė mundėsuar njė nisje tė Windows apo GNU/Linux (duke supozuar se ju\n" #~ "posedoni Windows nė sistemin tuaj). Nėse nė disa pika ju duhet ta ri-" #~ "instaloni\n" #~ "atė, sistemi Microsoft do ta zėvendėsojė sektorin boot tė mė parėm, dhe " #~ "do ta\n" #~ "zhdukė mundėsinė pėr njė nisje nga GNU/Linux!\n" #~ "\n" #~ " * nėse ndonjė problem lindė dhe nuk keni mundėsi ta nisni GNU/Linux nga\n" #~ "disku i fortė, kjo disketė do tė jetė e vetmja mundėsi pėr ta nisur GNU/" #~ "Linux.\n" #~ "I cili pėrmbanė njė numėr tė rregullt veglash tė sistemit restaurues " #~ "sistem\n" #~ "i cili ka pėsuar njė thyerje nga njė shkėputje e rrjetit elektrik,\n" #~ "nga njė shkėpytje e gabuar nga ana e juaj, ose keni harruar parullėn tuaj " #~ "root,\n" #~ "apo pėr ndonji arėsye tjetėr.\n" #~ "\n" #~ "Nėse ju shtypni mbi \"Po\", ju do tė pyeteni pėr futjen e diskut nė " #~ "lexues.\n" #~ "Floppy disku duhet tė jetė i zbrazėt, apo nuk duhet tė keni nė tė tė " #~ "dhėna\n" #~ "me rėndėsi sepse - DrakX do tė formatoj floppy diskun dhe do ta " #~ "rishkruaj\n" #~ "tėrė sipėrfaqen e tij." #~ msgid "" #~ "Your choice of preferred language will affect the language of the\n" #~ "documentation, the installer and the system in general. Select first the\n" #~ "region you are located in, and then the language you speak.\n" #~ "\n" #~ "Clicking on the \"%s\" button will allow you to select other\n" #~ "languages to be installed on your workstation, thereby installing the\n" #~ "language-specific files for system documentation and applications. For\n" #~ "example, if you will host users from Spain on your machine, select " #~ "English\n" #~ "as the default language in the tree view and \"Espanol\" in the Advanced\n" #~ "section.\n" #~ "\n" #~ "Note that you're not limited to choosing a single additional language. " #~ "Once\n" #~ "you have selected additional locales, click the \"%s\" button to\n" #~ "continue.\n" #~ "\n" #~ "To switch between the various languages installed on the system, you can\n" #~ "launch the \"/usr/sbin/localedrake\" command as \"root\" to change the\n" #~ "language used by the entire system. Running the command as a regular " #~ "user\n" #~ "will only change the language settings for that particular user." #~ msgstr "" #~ "Zgjedhja e gjuhės suaj tė preferuar do tė paraqesė dokumentacionin nė\n" #~ "tė njėjtėn gjuhė. Zgjedheni nė fillim regjionin tuaj lokal, e mandej\n" #~ "gjuhėn tuaj tė preferuar qė e flitni.\n" #~ "\n" #~ "Duke klikuar mbi kopsėn \"Vazhdo para\", programi do tė ju propozoj\n" #~ "njashtu edhe gjuhė tjera tė cilat mund tė instalohen nė stacionin tuaj\n" #~ "punues. Duke zgjedhur njė gjuhė tjetėr, programi do tė instaloj tėrė\n" #~ "dokumentacionin dhe aplikacionet e nevojshme pėr pėrdorimin e kėsaj " #~ "gjuhe.\n" #~ "Pėr shembull, nėse ju mendoni tė pranoni pėrdorues Espanjol nė makinėn\n" #~ "tuaj, zgjedheni Anglishtėn si gjuhė kryesore, dhe nė sekcionin e " #~ "vazhdueshėm,\n" #~ "klikoni mbi kutinė e cila i pėrketė \"Espanol\".\n" #~ "\n" #~ "Shėnim, mund tė instalohen shumė gjuhė nė sistem. Mbasi qė keni zgjedhur\n" #~ "ēfarėdo llogarije lokale, klikoni mbo kopsėn \"Tjetri ->\" pėr tė " #~ "vazhduar.\n" #~ "\n" #~ "Pėr tė kaluar nga njė gjuhė nė njė tjetėr, ju mund ta ngarkoni urdhėrinė\n" #~ "\"/usr/sbin/localedrake\" me pėrparėsi administratori \"root\" pėr tė\n" #~ "ndėrruar tėrė sistemin e gjuhės, apo secili pėdorues pėr vetė vehten\n" #~ "mund ta ndėrroj gjuhėn me marrėveshje." #~ msgid "" #~ "\"%s\": check the current country selection. If you are not in this\n" #~ "country, click on the button and choose another one." #~ msgstr "" #~ "\"Shteti\": verifikojeni shtetin e zgjedhur aktualisht. Nėse ju nuk " #~ "gjindeni\n" #~ "nė shtetin e dėshiruar, klikoni mbi kospsėn pėr tė zgjedhur njė tjetėr." #~ msgid "" #~ "At this point, DrakX will allow you to choose the security level desired\n" #~ "for the machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n" #~ "higher if the machine will contain crucial data, or if it will be a " #~ "machine\n" #~ "directly exposed to the Internet. The trade-off of a higher security " #~ "level\n" #~ "is generally obtained at the expense of ease of use. Refer to the \"msec" #~ "\"\n" #~ "chapter of the ``Command Line Manual'' to get more information about the\n" #~ "meaning of these levels.\n" #~ "\n" #~ "If you do not know what to choose, keep the default option." #~ msgstr "" #~ "Nė kėtė etapė, DrakX do tė ju mundėsoj pcaktimin e nivelit tė sigurisė\n" #~ "nė sistemin tuaj. Niveli i sigurimit tė duhur ėshtė i pėrcaktuar simbas\n" #~ "funksionit tė eksploatimit tė sistemit tė pėrdoruesve tjerė (nėse ėshtė\n" #~ "i lidhur direkt nė rrjetin internet) dhe simbas nivelit tė ndijėshmėrisė\n" #~ "sė pėrmbajtjes sė informacioneve tė sistemit (numri i kartelės kreditore\n" #~ "pėr shembull). Nuk duhet tė harroni se nė mėnyrė tė pėrgjithshme, aq mė\n" #~ "mė e madhe tė jetė siguria e sistemit, aq ėshtė mė shumė e komplikuar.\n" #~ "Drejtohuni nė kapitullin, \"msec\" tė ``Doracakut referues'' pėr tė\n" #~ "pėrfituar mė shumė informacione mbi nivelet e sigurisė.\n" #~ "\n" #~ "Nėse ju nuk dini cilin nivelė ta zgjidhni, atėhere mbane nivelin me " #~ "marrėveshje." #~ msgid "" #~ "At the time you are installing Mandrake Linux, it is likely that some\n" #~ "packages have been updated since the initial release. Bugs may have been\n" #~ "fixed, security issues resolved. To allow you to benefit from these\n" #~ "updates, you are now able to download them from the Internet. Choose\n" #~ "\"Yes\" if you have a working Internet connection, or \"No\" if you " #~ "prefer\n" #~ "to install updated packages later.\n" #~ "\n" #~ "Choosing \"Yes\" displays a list of places from which updates can be\n" #~ "retrieved. Choose the one nearest you. A package-selection tree will\n" #~ "appear: review the selection, and press \"Install\" to retrieve and " #~ "install\n" #~ "the selected package( s), or \"Cancel\" to abort." #~ msgstr "" #~ "Nga momenti kur ju e instaloni Mandrake Linux, ėshtė e mundur qė\n" #~ "disa pako janė azhurnuar prej daljes sė atij prodhimi. Disa buge mund\n" #~ "tė korigjohen, njashtu dhe probleme tjera tė sigurisė. Pėr\n" #~ "tė ju mundėsuar tė pėrfitoni njė azhurnim, do tė jenė tė propozuara qė " #~ "tė\n" #~ "shkarkohen nga Interneti. Zgjedheni \"Po\" nėse ju posedoni njė lidhje\n" #~ "Internet, ose \"Jo\" nėse ju preferoni qė t'instaloni azhurnimet njė " #~ "ditė\n" #~ "mė vonė.\n" #~ "\n" #~ "Duke zgjedhur \"Po\", lista e siteve nga tė cilat bėhen azhurnimet mund " #~ "tė\n" #~ "shkarkohen dhe tė ēfaqen. Zgjedhni sitet mė tė afėrta. Mandej njė dru\n" #~ "me zgjedhje tė pakove do tė ēfaqet : verifikoni zgjedhjen, dhe klikoni " #~ "mbi\n" #~ "\"Instalo\", pėr ti shkarkuar dhe instaluar pakot e zgjedhura, ose\n" #~ "mbi \"Anulo\" pėr tė braktisur kėtė etapė." #~ msgid "" #~ "There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n" #~ "ready to use. Just click \"%s\" to reboot the system. The first thing\n" #~ "you should see after your computer has finished doing its hardware tests " #~ "is\n" #~ "the bootloader menu, giving you the choice of which operating system to\n" #~ "start.\n" #~ "\n" #~ "The \"%s\" button (in Expert mode only) shows two more buttons to:\n" #~ "\n" #~ " * \"generate auto-install floppy\": to create an installation floppy " #~ "disk\n" #~ "that will automatically perform a whole installation without the help of " #~ "an\n" #~ "operator, similar to the installation you just configured.\n" #~ "\n" #~ " Note that two different options are available after clicking the " #~ "button:\n" #~ "\n" #~ " * \"Replay\". This is a partially automated installation. The\n" #~ "partitioning step is the only interactive procedure.\n" #~ "\n" #~ " * \"Automated\". Fully automated installation: the hard disk is\n" #~ "completely rewritten, all data is lost.\n" #~ "\n" #~ " This feature is very handy when installing a number of similar " #~ "machines.\n" #~ "See the Auto install section on our web site for more information.\n" #~ "\n" #~ " * \"Save packages selection\"(*): saves a list of the package selected " #~ "in\n" #~ "this installation. To use this selection with another installation, " #~ "insert\n" #~ "the floppy and start the installation. At the prompt, press the [F1] key\n" #~ "and type >>linux defcfg=\"floppy\" <<.\n" #~ "\n" #~ "(*) You need a FAT-formatted floppy (to create one under GNU/Linux, type\n" #~ "\"mformat a:\")" #~ msgstr "" #~ "Instalimi i juaj Mandrake Linux pėrfundoi, dhe sistemi i juaj ėshtė i\n" #~ "gatshėm pėr pėrdorim. Klikoni mbi \"Tjetri ->\" qė ta rinisni sistemin " #~ "tuaj.\n" #~ "Ju do tė keni mundėsinė ta nisni GNU/Linux ose Windows (nėse Windows\n" #~ "ėshtė prezentė nė diskun tuaj).\n" #~ "\n" #~ "Kopsa \"Vazhdo para\" (vetėm nė modė ekspert) mundėson dy zgjedhje " #~ "tjera: \n" #~ "\n" #~ " * \"prodhim i njė diskete auto-instaluese\": pėr tė krijuar njė diskete\n" #~ "instaluese, e cila do tė ju mundėson, tė rizhvilloni njė instalim qė\n" #~ "e keni relaizuar para pak qastesh, pa ndihmėn e ndonji administratori.\n" #~ "\n" #~ " Shėnoni, se tė dy mundėsitė pėr zgjedhje do tė paraqiten mbasi qė tė\n" #~ "klikoni mbi kopsėn :\n" #~ "\n" #~ " * \"Replay\". Ėshtė njė instalim pjesėrisht automatikė, ku ėshtė\n" #~ "e mundur qė ti personalizoni shpėrndarjet, e diskut (veēmas).\n" #~ "\n" #~ " * \"Automatik\". Instalim komplet automatik, disku i fort ėshtė\n" #~ "kompletisht i rishkruar, dhe tė gjitha tė dhėnat do tė zhduken.\n" #~ "\n" #~ " Kjo mundėsi ėshtė tejet praktike, pėr instalimin e mė shumė " #~ "sistemeve.\n" #~ "Shiqoni sekcionin-Auto instalim tė sitit ton Web.\n" #~ "\n" #~ " * \"Regjistrimi i pakove tė zgjedhura\"(*): regjistrim i listės sė " #~ "pakove\n" #~ "tė zgjedhura nė kėtė instalim. Pėr tė pėrdorur kėtė zgjedhje me njė " #~ "instalim\n" #~ "tjetėr,futni disketėn nė lexues, dhe hyni nė menynė ndihmuese duke " #~ "shtypur\n" #~ "mbi kopsėn [F1], dhe futni kėtė urdhėr me radhė >>linux defcfg=\"floppy" #~ "\"<<.\n" #~ "\n" #~ "(*) Ju keni nevojė pėr njė diskete tė formatuar nė FAT (pėr ta krijuar " #~ "ndėr\n" #~ "Linux shkruani \"mformat a:\")" #~ msgid "" #~ "At this point, you need to decide where you want to install the Mandrake\n" #~ "Linux operating system on your hard drive. If your hard drive is empty " #~ "or\n" #~ "if an existing operating system is using all the available space you " #~ "will\n" #~ "have to partition the drive. Basically, partitioning a hard drive " #~ "consists\n" #~ "of logically dividing it to create the space needed to install your new\n" #~ "Mandrake Linux system.\n" #~ "\n" #~ "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" #~ "and can lead to lost data if there is an existing operating system " #~ "already\n" #~ "installed on the drive, partitioning can be intimidating and stressful " #~ "if\n" #~ "you are an inexperienced user. Fortunately, DrakX includes a wizard " #~ "which\n" #~ "simplifies this process. Before continuing with this step, read through " #~ "the\n" #~ "rest of this section and above all, take your time.\n" #~ "\n" #~ "Depending on your hard drive configuration, several options are " #~ "available:\n" #~ "\n" #~ " * \"Use free space\": this option will perform an automatic " #~ "partitioning\n" #~ "of your blank drive(s). If you use this option there will be no further\n" #~ "prompts.\n" #~ "\n" #~ " * \"Use existing partition\": the wizard has detected one or more " #~ "existing\n" #~ "Linux partitions on your hard drive. If you want to use them, choose " #~ "this\n" #~ "option. You will then be asked to choose the mount points associated " #~ "with\n" #~ "each of the partitions. The legacy mount points are selected by default,\n" #~ "and for the most part it's a good idea to keep them.\n" #~ "\n" #~ " * \"Use the free space on the Windows partition\": if Microsoft Windows " #~ "is\n" #~ "installed on your hard drive and takes all the space available on it, " #~ "you\n" #~ "have to create free space for Linux data. To do so, you can delete your\n" #~ "Microsoft Windows partition and data (see `` Erase entire disk'' " #~ "solution)\n" #~ "or resize your Microsoft Windows FAT partition. Resizing can be " #~ "performed\n" #~ "without the loss of any data, provided you previously defragment the\n" #~ "Windows partition and that it uses the FAT format. Backing up your data " #~ "is\n" #~ "strongly recommended.. Using this option is recommended if you want to " #~ "use\n" #~ "both Mandrake Linux and Microsoft Windows on the same computer.\n" #~ "\n" #~ " Before choosing this option, please understand that after this\n" #~ "procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n" #~ "then when you started. You will have less free space under Microsoft\n" #~ "Windows to store your data or to install new software.\n" #~ "\n" #~ " * \"Erase entire disk\": if you want to delete all data and all " #~ "partitions\n" #~ "present on your hard drive and replace them with your new Mandrake Linux\n" #~ "system, choose this option. Be careful, because you will not be able to\n" #~ "undo your choice after you confirm.\n" #~ "\n" #~ " !! If you choose this option, all data on your disk will be " #~ "deleted. !!\n" #~ "\n" #~ " * \"Remove Windows\": this will simply erase everything on the drive " #~ "and\n" #~ "begin fresh, partitioning everything from scratch. All data on your disk\n" #~ "will be lost.\n" #~ "\n" #~ " !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n" #~ "\n" #~ " * \"Custom disk partitionning\": choose this option if you want to\n" #~ "manually partition your hard drive. Be careful -- it is a powerful but\n" #~ "dangerous choice and you can very easily lose all your data. That's why\n" #~ "this option is really only recommended if you have done something like " #~ "this\n" #~ "before and have some experience. For more instructions on how to use the\n" #~ "DiskDrake utility, refer to the ``Managing Your Partitions '' section in\n" #~ "the ``Starter Guide''." #~ msgstr "" #~ "Kjo etapė do tė ju mundėsoj pėrcaktimin e vendosjes dhe tė instalimit \n" #~ "Mandrake Linux. Nėse disku i juaj i fortė ėshtė i zbrazėt apo i pėrdorur " #~ "nga\n" #~ "njė sistem tjetėr i eksploatues, ju duhet ta shpėrndani diskun tuaj nė\n" #~ "pjesė. Ndarje e diskut d.m.th. ta shpėrndani me precizitet qė mė fund tė\n" #~ "krijoni njė hapėsire pėr njė instalim tė ri tė sistemit Mandrake Linux.\n" #~ "\n" #~ "Duke ditur se efektet e proceseve tė ndarjeve nuk janė kthyese, " #~ "(pėrmbajtjet\n" #~ "nė disk do tė zhduken), ndarja nė shumicėn e rasteve ėshtė stresante dhe\n" #~ "frikėsuese pėr njė pėrdorues tė pa eksperimentuar. Pėr fat tė mirė\n" #~ "interfaci DrakX, ėshtė i pėrcaktuar pėr kėtė efekt, i cili thjeshtėzon\n" #~ "kėtė etapė. Para se ta nisni kėtė etapė, lexoni me vėmendje sekcionet " #~ "tjera\n" #~ "dhe mbi tė gjitha, dhe keni durim.\n" #~ "\n" #~ "Simbas konfigurimit tė diskut tuaj, njė shumicė e mundėsive\n" #~ "janė nė disponibilitet :\n" #~ "\n" #~ " * \"Pėrdore hapėsirėn e lirė\": kjo mundėsi do tė provoj tė shpėrndajė\n" #~ "automatikisht hapėsirėn e pa pėrdorur nė diskun tuaj. Nuk do tė keni\n" #~ "pyetje tjera.\n" #~ "\n" #~ " * \"Pėrdori ndarjet ekzistuese\": asistenti ka zbuluar njė apo mė\n" #~ "shumė ndarje ekzistuese nė diskun tuaj. Nėse ju dėshironi ta pėrdorni,\n" #~ "zgjedheni kėtė mundėsi. Dhe mandej do tė pyetėni pėr pikat e montimit\n" #~ "qė duhet tė pėrcaktohen pėr secilėn ndarje. Pjesa mė e madhe e tyre\n" #~ "janė caktuar me marrėveshje, dhe ėshtė e preferuar tė mos ndryshohen\n" #~ ".\n" #~ " * \"Pėrdore njė hapėsirė tė lirė nė ndarje Windows\": nėse Microsft " #~ "Windows\n" #~ "ėshtė i instaluar nė diskun tuaj dhe pėrfshinė gjithė pjesėn e diskut, " #~ "ju\n" #~ "duhet tė krijoni njė vend pėr instalimin tuaj tė Mandrake. Pėr ta " #~ "realizuar\n" #~ "ju mund ta shlyeni tėrė diskun (shiqo nė ``Shlyeje tėrė diskun'' ose\n" #~ "``Modė expert'') ku ju mund tė ridimenziononi hapėsirėn e pėrdorur nga\n" #~ "Windows. Ridimenzionimi mund tė bėhet pa i humbur tė dhėnat nė disk,\n" #~ "me njė kusht, nėse ju e keni defragmentuar diskun tuaj nė Windows.\n" #~ "Njė regjistrim i tė dhėnave tuaja ėshtė shumė i preferuar. Kjo mundėsi,\n" #~ "e dyta mund tė pėrdoret pa humbjen e tė dhėnave. Kjo zgjidhje ėshtė\n" #~ "tejet e rekomanduar, pėr bashkėjetesėn e Linux-it dhe Windows-it nė tė\n" #~ "njėjtin kompjuter.\n" #~ "\n" #~ " Para se ta zgjidhni kėtė mundėsi, ju duhet ta kuptoni se mbas\n" #~ "kėsaj precedure hapėsira e Windows do tė zvogėlohet. D.m.th.\n" #~ "Disku juaj nė Windows do tė posedoj mė pakė hapėsirė tė lirė pėr\n" #~ "instalimin e programeve apo regjistrimin e tė dhėnave me Windows.\n" #~ "\n" #~ " * \"Zhdukja e diskut nė tėrėsi\": nėse ju dėshironi ti zhdukni tė " #~ "gjitha\n" #~ "tė dhėnat dhe aplikacionet e instaluara nė sistemin tuaj, dhe ti\n" #~ "zėvendėsoni me njė sistem tė ri Mandrake Linux, zgjedheni kėtė mundėsi.\n" #~ "Keni kujdes, sepse kjo mundėsi ėshtė e pa kthyeshme mbrapa. Ėshtė e pa\n" #~ "mundur tė gjindet tė dhėnat e zhdukura.\n" #~ "\n" #~ " !! Duke zgjedhur kėtė mundėsi, pėrmbajtjet nė diskun tuaj do tė\n" #~ "zhduket. !!\n" #~ "\n" #~ " * \"Zhduke Windows\": kjo zgjidhje do tė zhdukė vetėm pėrmbajtjen\n" #~ "e diskut, dhe do tė rifilloj nga zerroja. Tė gjitha tė dhėnat dhe\n" #~ "programet prezente nė diskun tuaj do tė zhduken.\n" #~ "\n" #~ " !! Duke zgjedhur kėtė mundėsi, pėrmbajtjet nė diskun tuaj do tė\n" #~ "zhduket. !!\n" #~ "\n" #~ " * \"Perdsonalizim i shpėrndarjes sė diskut\": Zgjedheni kėtė mundėsi " #~ "nėse\n" #~ "dėshironi ta shpėrndani diskun tuaj manuelisht. Keni -- kujdes me tė " #~ "ėshtė\n" #~ "mundėsi tejet e fuqishme dhe njashtu e rrezikshėme, ju mund ti humbni tė\n" #~ "gjitha tė dhėnat. Dhe pėr atė arėsye kjo mundėsi preferohet nėse ju keni\n" #~ "bėrė njė gjė tė tillė mė parė dhe keni eksperience. Pėr mė shumė " #~ "udhėzime\n" #~ "se si tė pėrdoret DiskDrake utility referohuni nė ``Administruesin e\n" #~ "Shpėrndarjeve Tuaja'', sekcion nė ``Doracakun e Nisjes''." #~ msgid "" #~ "Checking \"Create a boot disk\" allows you to have a rescue boot media\n" #~ "handy.\n" #~ "\n" #~ "The Mandrake Linux CD-ROM has a built-in rescue mode. You can access it " #~ "by\n" #~ "booting the CD-ROM, pressing the >> F1<< key at boot and typing " #~ ">>rescue<<\n" #~ "at the prompt. If your computer cannot boot from the CD-ROM, there are " #~ "at\n" #~ "least two situations where having a boot floppy is critical:\n" #~ "\n" #~ " * when installing the bootloader, DrakX will rewrite the boot sector " #~ "(MBR)\n" #~ "of your main disk (unless you are using another boot manager), to allow " #~ "you\n" #~ "to start up with either Windows or GNU/Linux (assuming you have Windows " #~ "on\n" #~ "your system). If at some point you need to reinstall Windows, the " #~ "Microsoft\n" #~ "install process will rewrite the boot sector and remove your ability to\n" #~ "start GNU/Linux!\n" #~ "\n" #~ " * if a problem arises and you cannot start GNU/Linux from the hard " #~ "disk,\n" #~ "this floppy will be the only means of starting up GNU/Linux. It contains " #~ "a\n" #~ "fair number of system tools for restoring a system that has crashed due " #~ "to\n" #~ "a power failure, an unfortunate typing error, a forgotten root password, " #~ "or\n" #~ "any other reason.\n" #~ "\n" #~ "If you say \"Yes\", you will be asked to insert a disk in the drive. The\n" #~ "floppy disk must be blank or have non-critical data on it - DrakX will\n" #~ "format the floppy and will rewrite the whole disk." #~ msgstr "" #~ "Verifikimi i \"Krijimit tė njė diskete boot\" ju mundėson pėrpunimin e " #~ "njė\n" #~ "burimi shpėtues.\n" #~ "CD-ROM(i) i instalimit Mandrake Linux, ka njė modė rikuperimi me " #~ "pėrcaktim.\n" #~ "Ju mund tė hyni nė tė, duke nisur kompjuterin tuaj me CD-ROM. Simbas " #~ "versionit\n" #~ "tuaj \"Bios\", ju duhet ta pėcaktoni qė tė niset me CD-ROM. Ju duhet tė\n" #~ "ktheheni nė disketė tė nisjes nė tė dyja rastet q'ėshtė kritike:\n" #~ "\n" #~ " * Nė momentin e instalimit tė nisjes me udhėzim, DrakX do tė rishkruaj\n" #~ "mbi sektorin (MBR) me pėrmbajtje tė programit udhėzues (bootloader), qė\n" #~ "mė nė fund tė ju mundėsoj njė nisje me Linux apo Windows (duke marrė\n" #~ "parasysh se ju posedoni dy sisteme ekxploatimi). Nėse ju e ri-instaloni\n" #~ "Windows-in, ai do tė rishkruhet mbi MBR, dhe nuk do tė jetė mė e mundur " #~ "qė\n" #~ "ju tė nisni GNU/Linux-in nė sistemin tuaj.\n" #~ "\n" #~ " * Nėse ndonji problem ju paraqitet dhe qė ėshtė e pa mundur nisja e\n" #~ "GNU/Linux, nga disku i fort (hard disk), kjo disketė ėshtė e vetmja\n" #~ "mundėsi qė ta nisni Linux-in falas asaj. Ajo posedon njė numėr tė\n" #~ "madhė veglash pėr rikuperimin e sistemit tė dėmtuar, pa marrė parasysh\n" #~ "nga dėmet e shkatuara.\n" #~ "\n" #~ "Duke klikuar mbi \"Po\" nė kėtė etapė, do tė ju pyesim qė tė futni njė " #~ "disketė.\n" #~ "Disketa duhet tė jetė e zbraztė apo tė mos posedoj tė dhėna me rėndėsi, " #~ "dhe DrakX\n" #~ "do tė kujdeset pėr formatimin e saj, dhe futjen e skedareve tė nevojitura." #~ msgid "" #~ "This step is used to choose which services you wish to start at boot " #~ "time.\n" #~ "\n" #~ "DrakX will list all the services available on the current installation.\n" #~ "Review each one carefully and uncheck those which are not always needed " #~ "at\n" #~ "boot time.\n" #~ "\n" #~ "A short explanatory text will be displayed about a service when it is\n" #~ "selected. However, if you are not sure whether a service is useful or " #~ "not,\n" #~ "it is safer to leave the default behavior.\n" #~ "\n" #~ "!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n" #~ "server: you will probably not want to start any services that you do not\n" #~ "need. Please remember that several services can be dangerous if they are\n" #~ "enabled on a server. In general, select only the services you really " #~ "need.\n" #~ "!!" #~ msgstr "" #~ "Kjo etapė pėrdoret pėr zgjedhjen e serviseve qė ju dėshironi ti nisni\n" #~ "bashkė nė kohėn e nisjes boot.\n" #~ "\n" #~ "DrakX do tė listojė tė gjitha serviset prezente me instalime vendase.\n" #~ "Bėjeni njė verifikim dhe eliminoni ato qė nuk nevojiten pėr njė nisje\n" #~ "me udhėzim boot.\n" #~ "\n" #~ "Ju mund tė pėrfitoni shpjegime tė shkurtėra, duke i zgjedhur ato njė nga\n" #~ "njė. Kjo d.m.th. nėse ju nuk jeni i sigurt pėr aplikacionin e njė " #~ "servisi,\n" #~ "mirėmbani paramtrat me marrėshje.\n" #~ "\n" #~ "!! Nė kėtė etapė, vini re nė rastin e njė sistemi tė pėrcaktuar me " #~ "reakcione\n" #~ "tė server-it: nė kėtė rast, ju dėshironi ti lejoni tė gjitha serviset e\n" #~ "duhura. Keni kujdes, se disa nga serviset mund tė jenė tė rrezikshme\n" #~ "nėse ato nuk janė tė lira nė server. Nė raste tė pėrgjithshėm ju duhet " #~ "ti\n" #~ "zgjedhni vetėm serviset qė ju nevojiten.\n" #~ "!!" #~ msgid "" #~ "\"Printer\": clicking on the \"No Printer\" button will open the printer\n" #~ "configuration wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter\n" #~ "Guide'' for more information on how to setup a new printer. The " #~ "interface\n" #~ "presented there is similar to the one used during installation." #~ msgstr "" #~ "\"Stampues\": duke klikuar mbi kopsėn \"Asnjė Stampues\" do tė hapė " #~ "asistentin\n" #~ "e konfigurmit pėr stampues. Konsultoni kapitullin \n" #~ "e korrespondencės sė ``Doracakut Nisės'' pėr mė shumė informacione se " #~ "si\n" #~ "duhet tė instalohet njė stampues i ri. Interfaci i prezentuar ėshtė i " #~ "njėjtė\n" #~ "me atė qė ėshtė pėrdorur gjatė instalimit." #~ msgid "" #~ "The classic bug sound tester is to run the following commands:\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" will tell you which driver your card " #~ "use\n" #~ "by default\n" #~ "\n" #~ "- \"grep snd-slot /etc/modules.conf\" will tell you what driver it\n" #~ "currently uses\n" #~ "\n" #~ "- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n" #~ "loaded or not\n" #~ "\n" #~ "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" " #~ "will\n" #~ "tell you if sound and alsa services're configured to be run on\n" #~ "initlevel 3\n" #~ "\n" #~ "- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n" #~ "\n" #~ "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound " #~ "card.\n" #~ msgstr "" #~ "Njė bug klasik me tingull testues qė nisė urdhėrat vijues:\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" do tė ju tregoj se cili pilot pėrdore " #~ "kartelėn\n" #~ "tuaj me marrėveshje\n" #~ "\n" #~ "- \"grep snd-slot /etc/modules.conf\" do tė ju tregoj se cili pilot " #~ "pėrdoret\n" #~ "aktualisht\n" #~ "\n" #~ "- \"/sbin/lsmod\" do tė ju mundėsoj verifikimin e modulit se a ėshtė " #~ "piloti \n" #~ "i ngarkuar apo jo\n" #~ "\n" #~ "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" dhe \"/sbin/chkconfig --list alsa\" do " #~ "tė na\n" #~ "tregoj nėse kartela e zėrit dhe serviset alsa janė konfiguruar qė tė " #~ "nisen nė\n" #~ "initlevel 3\n" #~ "\n" #~ "- \"aumix -q\" do tė ju tregoj nėse zėri heshtohet apo jo\n" #~ "\n" #~ "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" do tė ju tregoj se cili program pėrdore " #~ "kartelėn e zėrit.\n" #~ msgid "" #~ "Please enter your host name if you know it.\n" #~ "Some DHCP servers require the hostname to work.\n" #~ "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" #~ "such as ``mybox.mylab.myco.com''." #~ msgstr "" #~ "Ju lutemi futni emrin e ftuesit nėse ju e njifni.\n" #~ "Disa server DHCP kanė nevojė pėr emrin e ftuesit pėr tė funksionuar.\n" #~ "Ky duhet tė jetė i plotėfuqishėm sikur pėr shembull:``mybox.mylab.myco." #~ "com''." #~ msgid "no network card found" #~ msgstr "asnjė kartelė e rrjetit s'ėshte gjetur" #~ msgid "Printer sharing" #~ msgstr "Shpėrndarja e Stampuesit" #~ msgid "" #~ "The following printers are configured. Double-click on a printer to " #~ "change its settings; to make it the default printer; to view information " #~ "about it; or to make a printer on a remote CUPS server available for Star " #~ "Office/OpenOffice.org/GIMP." #~ msgstr "" #~ "Stampuesit e radhitur janė tė konfiguruar. Kliko dyfishė nė njė stampues " #~ "pėr ti ndryshuar parametrat e tij, pėr tė krijuar njė stampues me " #~ "marreveshje, tė njė serveri CUPS nė largėsi pėr Star Office/OpenOffice." #~ "org/GIMP." #~ msgid "" #~ "To know about the options available for the current printer read either " #~ "the list shown below or click on the \"Print option list\" button.%s%s\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Pėr ta pėrfituar listėn e parametrave nė disponibilitet pėr stampuesin e " #~ "tanishėm, lexoni listėn e poshtė shėnuar apo klikoni mbi kopsėn \"Shtype " #~ "listėn e mundėsive \" button.%s%s\n" #~ msgid "" #~ "Your printer belongs to the group of GDI laser printers (winprinters) " #~ "sold by different manufacturers which uses the Zenographics ZJ-stream " #~ "raster format for the data sent to the printer. The driver for these " #~ "printers is still in a very early development stage and so it will " #~ "perhaps not always work properly. Especially it is possible that the " #~ "printer only works when you choose the A4 paper size.\n" #~ "\n" #~ "Some of these printers, as the HP LaserJet 1000, for which this driver " #~ "was originally created, need their firmware to be uploaded to them after " #~ "they are turned on. In the case of the HP LaserJet 1000 you have to " #~ "search the printer's Windows driver CD or your Windows partition for the " #~ "file \"sihp1000.img\" and upload the file to the printer with one of the " #~ "following commands:\n" #~ "\n" #~ " lpr -o raw sihp1000.img\n" #~ " cat sihp1000.img > /dev/usb/lp0\n" #~ "\n" #~ "The first command can be given by any normal user, the second must be " #~ "given as root. After having done so you can print normally.\n" #~ msgstr "" #~ "Stampuesi i juaj i pėrketė grupit tė stampuesve lazer GDI (me pėrcaktim " #~ "tė winprinters) tė shitur nga uzina tė ndryshme, dhe qė secilėt pėrdorin " #~ "forma tė trameve Zenographics ZJ-stream, pėr tė dhėnat e dėrguara nė " #~ "stampues. Piloti pėr kėta stampues ėshtė ende nė gjendje punimi dhe ėshtė " #~ "e mundur qė nuk do tė funksionoj nė mėnyrė tė duhur. Mė sė shpeshti, njė " #~ "formė tjetėr A4 pėr letėr tė zgjedhur mund tė jetė njė problem pėr tė.\n" #~ "\n" #~ "Disa nga kėta stampues, si pėr shembull HP LaserJet 1000, pėr tė cilėt ky " #~ "pilotė ėshtė i shkruar me origjinėn e vetė, kanė nevojė pėr njė ndezje qė " #~ "tė kenė mundėsi tė ngarkojnė kodin e tyre nė memori. Nė kėtė rast tė HP " #~ "LaserJet 1000, ju duhet ta kėrkoni skedaren \"sihp1000.img\" e cila ėshtė " #~ "e furnizuar me CD-nė e stampuesit apo nė ndarjen tuaj Windows, dhe " #~ "dėrgojeni, kėtė skedare, nė memori tė stampuesit me njė nga urdhėrat " #~ "vijues:\n" #~ "\n" #~ " lpr -o raw sihp1000.img\n" #~ " cat sihp1000.img > /dev/usb/lp0\n" #~ "\n" #~ "Urdhėri i parė mund tė niset nga njė pėrdorues normal, i dyti duhet tė " #~ "jeni pėrdorues administrator (root). Mandej ju mund tė stamponi " #~ "normalisht me tė.\n" #~ msgid "GDI Laser Printer using the Zenographics ZJ-Stream Format" #~ msgstr "Stampuesi lazer GDI me Formė Zenographics ZJ-Stream" #~ msgid "CUPS printer sharing configuration" #~ msgstr "Konfigurimi i stampuesit shėrndarės CUPS" #~ msgid "" #~ "The success of MandrakeSoft is based upon the principle of Free Software. " #~ "Your new operating system is the result of collaborative work on the part " #~ "of the worldwide Linux Community" #~ msgstr "" #~ "Sukseset e MandrakeSoft janė tė bazuara pikėrishtė nė programet gratis." #~ "Sistemi i juaj i ri eksploatues ėshtė rezulltat i punės sė pėrbashkėt i " #~ "hapur pėr tė gjitha bashkėsit e Linux-it." #~ msgid "Welcome to the Open Source world" #~ msgstr "Mirėsevini nė botėn Open Source" #~ msgid "" #~ "To share your own knowledge and help build Linux tools, join the " #~ "discussion forums you'll find on our \"Community\" webpages" #~ msgstr "" #~ "Pėr tė shpėrndare dituritė tuaja dhe pėr tė ndihmuar krijimin e veglave " #~ "tė Linux-it, bashkangjituni nė bisedime, tė cilat gjinden nė faqen web " #~ "\"Community\"" #~ msgid "Want to know more about the Open Source community?" #~ msgstr "Dėshironi tė dini mė shumė pėr bashkėsinė e Open Source?" #~ msgid "Get involved in the Free Software world" #~ msgstr "Bashkohuni me botėn e e programit gratis" #~ msgid "" #~ "Mandrake Linux 9.2 has selected the best software for you. Surf the Web " #~ "and view animations with Mozilla and Konqueror, or read your mail and " #~ "handle your personal information with Evolution and Kmail" #~ msgstr "" #~ "Mandrake Linux 9.2 ėshtė zgjedhur si aplikacion mė i miri kėto ditė. Ju " #~ "keni mundėsi tė Lundroni nė Web dhe tė ēfaqni animacionet via Mozilla dhe " #~ "Konqueror, ose ti lexoni letrat tuaja dhe tė qeverisni informacionet " #~ "tuaja personale me Evolution apo Kmail." #~ msgid "Get the most from the Internet" #~ msgstr "Nxjerrni mė shumė nga Interneti" #~ msgid "" #~ "Mandrake Linux 9.2 enables you to use the very latest software to play " #~ "audio files, edit and handle your images or photos, and play videos" #~ msgstr "" #~ "Mandrake Linux 9.2 ju mundėson tė pėrdorni programet e vjetra dhe tė " #~ "lexoni skedaret audio, njashtu edhe ēfaqjen e imazheve apo fotografive, " #~ "dhe ēfaqjen e videove." #~ msgid "Push multimedia to its limits!" #~ msgstr "Shtyjeni multimedien deri nė fund!" #~ msgid "Discover the most up-to-date graphical and multimedia tools!" #~ msgstr "" #~ "Zbulone veglėn mė tė famshme grafike pėr azhurnim, dhe tė multimediave!" #~ msgid "" #~ "Mandrake Linux 9.2 provides the best Open Source games - arcade, action, " #~ "strategy, ..." #~ msgstr "" #~ "Mandrake Linux 9.2 ju furnizon me lojėrat mė tė mira nė Open Source nė " #~ "arkade, akcion, refleks, strategji, ..." #~ msgid "Games" #~ msgstr "Lojėrat" #~ msgid "" #~ "Mandrake Linux 9.2 provides a powerful tool to fully customize and " #~ "configure your machine" #~ msgstr "" #~ "Mandrake Linux 9.2 ju mundėson njė kontrollim total tė mjeteve dhe " #~ "administrimin e makinės tuaj." #~ msgid "" #~ "Mandrake Linux 9.2 provides you with 11 user interfaces that can be fully " #~ "modified: KDE 3, Gnome 2, WindowMaker, ..." #~ msgstr "" #~ "Mandrake Linux 9.2 ju ofron 11 mjedise punuese, tė cilat ju keni mundėsi " #~ "ti ndryshoni: KDE 3, Gnome, WindowMaker, ..." #~ msgid "User interfaces" #~ msgstr "Personalizone mjedisin tuaj punues" #~ msgid "" #~ "Use the full power of the GNU gcc 3 compiler as well as the best Open " #~ "Source development environments" #~ msgstr "" #~ "Ju posedni tėrė fuqinė e kompilatorit GNU gcc 3 njashtu dhe mjediset mė " #~ "tė mira tė Open Source" #~ msgid "Mandrake Linux 9.2 is the ultimate development platform" #~ msgstr "Mandrake Linux 9.2 ėshtė njė plate-formė e zgjedhur pėr ndėrtim" #~ msgid "Development simplified" #~ msgstr "Thjeshtėsoni ndėrtimet tuaja" #~ msgid "" #~ "Transform your machine into a powerful Linux server with a few clicks of " #~ "your mouse: Web server, mail, firewall, router, file and print server, ..." #~ msgstr "" #~ "Transformone makinėn tuaj nė server tė plotėfuqishėm Linux me disa " #~ "klikime tė minit tuaj: Web server, mail, murė-i-zjarrtė (firewall), " #~ "router, shpėrndarje tė skedareve dhe stampuesve, ..." #~ msgid "Turn your machine into a reliable server" #~ msgstr "Kthejene makinėn tuaj nė server tė vėrtet" #~ msgid "This product is available on MandrakeStore website" #~ msgstr "Ky produkt ėshtė i lirė nė MandrakeStore" #~ msgid "" #~ "This firewall product includes network features that allow you to fulfill " #~ "all your security needs" #~ msgstr "" #~ "Ky produkt pėrfshinė tė gjitha nevojat e sigurisė nė rrjetin internet pėr " #~ "pėr nevojat tuaja tė sigurisė" #~ msgid "" #~ "The MandrakeSecurity range includes the Multi Network Firewall product (M." #~ "N.F.)" #~ msgstr "" #~ "Produkti MandrakeSecurity njef mes tjerash edhe Multi Network Firewall (M." #~ "N.F.)" #~ msgid "Optimize your security" #~ msgstr "Ngriteni sigurinė tuaj nė maksimum" #~ msgid "" #~ "Our full range of Linux solutions, as well as special offers on products " #~ "and other \"goodies,\" are available online on our e-store:" #~ msgstr "" #~ "Hyni nė bashkėsinė e zgjedhjeve tė Linux-it, pėrfitoni oferta eksluzive " #~ "mbi produktet tona dhe \"goodies,\" tė tjera qė janė tė lira nė linjė e " #~ "shitorės tonė nė web." #~ msgid "The official MandrakeSoft store" #~ msgstr "MandrakeStore: shitorja oficiale Mandrake nė linjė" #~ msgid "" #~ "MandrakeSoft works alongside a selection of companies offering " #~ "professional solutions compatible with Mandrake Linux. A list of these " #~ "partners is available on the MandrakeStore" #~ msgstr "" #~ "Punuesit e ri dėrgojnė e kontributin e tyre pėr tė zhvilluar zgjedhjet " #~ "profesionale qė pėrpythen me Mandrake Linux. Njė listė e tyre ėshtė nė " #~ "faqen web nė MandrakeStore." #~ msgid "Strategic partners" #~ msgstr "Partenerė strategjikė" #~ msgid "" #~ "Whether you choose to teach yourself online or via our network of " #~ "training partners, the Linux-Campus catalogue prepares you for the " #~ "acknowledged LPI certification program (worldwide professional technical " #~ "certification)" #~ msgstr "" #~ "Pa marrė parasysh nėse ju vendosni tė mėsoni nėpėrmjet rrjetit apo mes " #~ "partenerve tjerė, katalogu i Linux-Campus ju pėrgatitė pėr njė " #~ "ēertifikatė LPI (Instituti Linux Profesionel) i njoftur preofesionalisht. " #~ msgid "Certify yourself on Linux" #~ msgstr "Bėhuni Inxhinier i kualifikuer i Linux-it" #~ msgid "" #~ "The training program has been created to respond to the needs of both end " #~ "users and experts (Network and System administrators)" #~ msgstr "" #~ "Programet ushtruese janė krijuar pėr tu pėrgjegjur nė nevojat e " #~ "pėrdoruesve expert dhe atyre fillestarė (administrues i Rrjetit dhe i " #~ "Sistemeve)" #~ msgid "Discover MandrakeSoft's training catalogue Linux-Campus" #~ msgstr "" #~ "Zbulone katalogun e formimit Linux-Campus qė tė bėheni expert i " #~ "MandrakeSoft" #~ msgid "" #~ "Find the solutions of your problems via MandrakeSoft's online support " #~ "platform" #~ msgstr "" #~ "Gjeni zgjidhjet e problemeve tuaja nėpėrmjet MandrakeSoft nė linjė me " #~ "pėrkrahje tė platė-formės" #~ msgid "An online platform to respond to company's specific support needs" #~ msgstr "Njė pėrkrahje nė linjė pėr tu pėrgjegjur kompanive tė caktuara" #~ msgid "" #~ "MandrakeClub and Mandrake Corporate Club were created for business and " #~ "private users of Mandrake Linux who would like to directly support their " #~ "favorite Linux distribution while also receiving special privileges. If " #~ "you enjoy our products, if your company benefits from our products to " #~ "gain a competititve edge, if you want to support Mandrake Linux " #~ "development, join MandrakeClub!" #~ msgstr "" #~ "MandrakeClub dhe Mandrake Corporate Club janė krijuar pėr pėrdorues tė " #~ "biznesit dhe privatė tė Mandrake Linux, qė dėshirojnė tė pėrkrahin direkt " #~ "shpėrndarėsit e tyre Linux tė preferuar duke pėrfituar pėparėsi speciale. " #~ "Nėse juve ju pėlqejnė produktet tona, nėse sipėrmarrja e juaj pėrdore " #~ "produketet tona pėr tė fituar nė konkurim, nėse dėshironi ta pėrkrahni " #~ "ndėrtimin e Mandrake Linux, bashkangjituni nė MandrakeClub!" #~ msgid "Discover MandrakeClub and Mandrake Corporate Club" #~ msgstr "Zbuloni MandrakeClub dhe Mandrake Corporate Club" #~ msgid "DrakFloppy Error: %s" #~ msgstr "Gabim DrakFloppy: %s" #~ msgid "" #~ "You are about to configure your computer to install a PXE server as a " #~ "DHCP server\n" #~ "and a TFTP server to build an installation server.\n" #~ "With that feature, other computers on your local network will be " #~ "installable using from this computer.\n" #~ "\n" #~ "Make sure you have configured your Network/Internet access using " #~ "drakconnect before going any further.\n" #~ "\n" #~ "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " #~ "(LAN)." #~ msgstr "" #~ "Ju jeni duke konfiguruar kompjuterin tuaj, pėr instalimin e serverit PXE " #~ "si server DHCP\n" #~ "dhe server TFTP nė ndėrtimin e njė serveri instalues.\n" #~ "Me kėtė veēori, kompjuterat e tjerė nė rrjetin tuaj lokal, kanė mundėsi " #~ "tė pėrdorin kėtė kyqje tė Internetit nga ky kompjuter.\n" #~ "\n" #~ "Sigurohuni se ju e keni konfiguruar hyrjen tuaj nė Rrjetin/Internet duke " #~ "pėrdorur drakconnect, para se tė vazhdoni mė tutje.\n" #~ "\n" #~ "Shėnim: ju keni nevojė pėr njė Rrjet tė Pėrshtatur dhe tė dedikuar pėr " #~ "rregullimin e Zonėn e Rrjetit Lokal (LAN)." #~ msgid "" #~ "The cpu frequency in Mhz (Mega herz which in first approximation may be " #~ "coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute " #~ "per second)" #~ msgstr "" #~ "Frekuenca e cpu nė MHz (Mega herc e cila nė fillim ėshtė pėrafėrsisht njė " #~ "numėr i njėjtė qė pėrshkruan cpu, dhe mund tė ekzekutohet pėr gjdo " #~ "sekondė)" #~ msgid "Office" #~ msgstr "Tryezė" #~ msgid "Set of tools for mail, news, web, file transfer, and chat" #~ msgstr "" #~ "Pėrdorues tė veglave pėr letra, lajme, web, trasferim tė skedareve dhe " #~ "chat" #~ msgid "Multimedia - Graphics" #~ msgstr "Multimedia - Grafikėt" #~ msgid "Graphics programs such as The Gimp" #~ msgstr "Programe grafike sikur Gimp" #~ msgid "Multimedia - Sound" #~ msgstr "Multimedia - Zėri" #~ msgid "Audio-related tools: mp3 or midi players, mixers, etc" #~ msgstr "Vegla audio: lexues mp3 apo midi, mikserė, etj." #~ msgid "Multimedia - Video" #~ msgstr "Multimedia - Video" #~ msgid "Video players and editors" #~ msgstr "Lexues dhe botues pėr video" #~ msgid "Multimedia - CD Burning" #~ msgstr "Multimedia - Gdhendės CD" #~ msgid "Tools to create and burn CD's" #~ msgstr "Vegla pėr tė krijuar dhe gdhendur CD'tė" #~ msgid "More Graphical Desktops (Gnome, IceWM)" #~ msgstr "Mė shumė Grafikė nė Tryezė (Gnome, IceWM)" #~ msgid "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" #~ msgstr "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etj." #~ msgid "Personal Information Management" #~ msgstr "Qeverisje e Infomacioneve Personale" #~ msgid "Tools for your Palm Pilot or your Visor" #~ msgstr "Vegla pėr Palm Pilotin tuaj apo Visor" #~ msgid "Personal Finance" #~ msgstr "Financat Personale" #~ msgid "Programs to manage your finances, such as gnucash" #~ msgstr "Programe pėr tė qeverisur financat tuaja, sikur gnucash" #~ msgid "Launch Aurora at boot time" #~ msgstr "Nisje e plotė grafike (Aurora)" #~ msgid "Traditional Gtk+ Monitor" #~ msgstr "Monitor tradicionel Gtk+" #~ msgid "Traditional Monitor" #~ msgstr "Monitor tradicionel" #~ msgid "NewStyle Monitor" #~ msgstr "Monitor me stil tė ri" #~ msgid "NewStyle Categorizing Monitor" #~ msgstr "Monitor me stil tė ri nė kategorizim" #~ msgid "Secure Connection" #~ msgstr "Kyqje e Siguaruar" #~ msgid "FTP Connection" #~ msgstr "Kyqje FTP" #~ msgid "Mail/Groupware/News" #~ msgstr "E-mail/Groupware/News" #~ msgid "Postfix mail server, Inn news server" #~ msgstr "Server i letrave Postfix, server i lajmeve Inn" #~ msgid "/Options" #~ msgstr "/Mundėsi" #~ msgid "/Autodetect jazz drives" #~ msgstr "/Auto-zbulues i pilotve jazz" #~ msgid "/Autodetect modems" #~ msgstr "Auto-zbulues i modeve" #~ msgid "/Autodetect printers" #~ msgstr "Auto-zbulues i stampuesve" #~ msgid "" #~ "The partition you've selected to add as root (/) is physically located " #~ "beyond\n" #~ "the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n" #~ "If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot " #~ "partition" #~ msgstr "" #~ "Kujdes, ndarja e juaj rrėnjėzore (root) gjindet mė largė se cilindri i " #~ "1024-ti.\n" #~ "Dhe nėse mendoni tė pėrdorni njė program me nisje tė ushėzuar LILO, " #~ "atėher ju\n" #~ "duhet tė krijoni njė ndarje pėr repertorin /boot ndėr cilindrin e 1024-tė " #~ msgid "" #~ "Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder " #~ "> 1024).\n" #~ "Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you " #~ "don't need /boot" #~ msgstr "" #~ "Programi i nisjes me udhėzim LILO nuk mund tė funksionoj nėse ju e " #~ "vendosni\n" #~ "ndarjen e repertorit /boot aq largė nė disk (d.m.th. me largė se cilindri " #~ "i 1024-ti).\n" #~ "Nėse ju nuk e pėrdorni LILO, atėher nuk keni nevojė pėr njė ndarje tė " #~ "repertori /boot." #~ msgid "192.168.100.0/255.255.255.0\n" #~ msgstr "192.168.100.0/255.255.255.0\n" #~ msgid "192.168.100.0/24\n" #~ msgstr "192.168.100.0/24\n" #~ msgid "10.1.*\n" #~ msgstr "10.1.*\n" #~ msgid "10.0.0.*\n" #~ msgstr "10.0.0.*\n" #~ msgid "192.168.100.194\n" #~ msgstr "192.168.100.194\n" #~ msgid "Do you want to configure another printer?" #~ msgstr "A dėshironi tė konfiguroni njė stampues tjetėr?" #~ msgid "Know how to use this printer" #~ msgstr "Doracak i pėrdorimit tė kėtij stampuesi" #~ msgid "Would you like to configure printing?" #~ msgstr "A dėshironi tė konfiguroni stampimin?" #~ msgid "Preparing Printerdrake..." #~ msgstr "Pregatitje e Printerdrake..." #~ msgid "Reading printer data ..." #~ msgstr "Lexim i tė dhėnate tė stampuesit..." #~ msgid "" #~ "You must indicate where you wish to place the information required to " #~ "boot\n" #~ "GNU/Linux.\n" #~ "\n" #~ "Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of " #~ "drive\n" #~ "(MBR)\"." #~ msgstr "" #~ "Ju duhet ta merrnji njė vendim se ku dėshironi ta vendosni nisjen me " #~ "udhėzim\n" #~ "GNU/Linux.\n" #~ "\n" #~ "Apo nėse ju dini se ēfarė bėni saktėsisht, zgjedheni \"Sektorin e parė " #~ "tė\n" #~ "diskut (MBR)\"." #~ msgid "" #~ "DrakX now needs to know if you want to perform a default (\"Recommended" #~ "\")\n" #~ "installation or if you want to have greater control (\"Expert\") over " #~ "your\n" #~ "installation. You can also choose to do a new installation or upgrade " #~ "your\n" #~ "existing Mandrake Linux system:\n" #~ "\n" #~ " * \"Install\": completely wipes out the old system. However, depending " #~ "on\n" #~ "what is currently installed on your machine, you may be able to keep " #~ "some\n" #~ "old partitions (Linux or otherwise) unchanged;\n" #~ "\n" #~ " * \"Upgrade\": this installation class allows to simply update the\n" #~ "packages currently installed on your Mandrake Linux system. It keeps " #~ "your\n" #~ "hard drives' current partitions as well as user configurations. All " #~ "other\n" #~ "configuration steps remain available, similar to a normal installation;\n" #~ "\n" #~ " * \"Upgrade Packages Only\": this new installation class allows you to\n" #~ "upgrade an existing Mandrake Linux system while keeping all system\n" #~ "configurations unchanged. Adding new packages to the current " #~ "installation\n" #~ "is also possible.\n" #~ "\n" #~ "Upgrades should work fine on Mandrake Linux systems using version \"8.1" #~ "\"\n" #~ "or later.\n" #~ "\n" #~ "Depending on your GNU/Linux knowledge, select one of the following " #~ "choices:\n" #~ "\n" #~ " * Recommended: choose this if you have never installed a GNU/Linux\n" #~ "operating system. The installation will be very easy and you will only " #~ "be\n" #~ "asked a few questions;\n" #~ "\n" #~ " * Expert: if you have a good GNU/Linux understanding, you may wish to\n" #~ "perform a highly customized installation. Some of the decisions you will\n" #~ "have to make may be difficult if you do not have good GNU/Linux " #~ "knowledge,\n" #~ "so it is not recommended that those without a fair amount of experience\n" #~ "select this installation class." #~ msgstr "" #~ "DrakX tani ju duhet tė dini se cilin tip instalues dėshironi ta " #~ "ralizoni.\n" #~ "Dy tipe tjera instaluese janė tė propozuara: Me marrėveshje (\"Rekomadim" #~ "\"),\n" #~ "i cili kufizon numrin e pyetjeve pėr pėrdoruesin nė minimum, ose \"Ekspert" #~ "\"\n" #~ "i cili ju mundėson tė zgjidhni secilin veēmas pėr ta instaluar. Njashtu " #~ "ju\n" #~ "mund tė bėni njė \"Instalim\" apo \"Azhurnim\" tė njė sistemi Mandrake\n" #~ "Linux ekzistues:\n" #~ "\n" #~ " * \"Instalo\": kalo kryq e tėrthorė nė sistemin e vjetėr. Pa marrė " #~ "parasysh\n" #~ "se ēfarė pėrmbajtje ka makina juaj (kompjuteri), ju mund ti ruani disa\n" #~ "ndarje pa i dėmtuar ato (Linux apo tė tjera);\n" #~ "\n" #~ " * \"Azhurno\": ky instalim mundėson thjeshtė azhurnimin e pakove tė " #~ "cilat\n" #~ "e kompozojnė sistemin tuaj Mandrake Linux. Ai pėrmban tė gjitha ndarjet\n" #~ "egzistuese, njashtu dhe konfigurimin e pėrdoruesve. Tė gjitha etapat " #~ "tjera\n" #~ "instaluese janė hyrėse nė krahasim me njė instalim klasik;\n" #~ "\n" #~ " * \"Azhurnim vetėm i pakove\": ky instalim i ri, mundėson azhurnimin e " #~ "njė\n" #~ "sistemi Mandrake Linux egzistues, duke e mirėmbajtur njė konfigurim tė " #~ "pa\n" #~ "ndryshuar. Shtimi i pakove tė reja, gjatė azhurnimit ėshtė i mundur.\n" #~ "\n" #~ "Azhurnimi duhet tė funksionoj pa problem nė sistemin Mandrake Linux prej\n" #~ "versionit \"8.1\" apo mė tė ri.\n" #~ "\n" #~ "Simbas nivelit tuaj t'ekspertizės me sistemet eksploatuese GNU/Linux,\n" #~ "duhet tė zgjidhni njėrin nga dy tipet e instalimit me radhė:\n" #~ "\n" #~ " * Rekomandim: zgjedheni kėtė mundėsi nėse ju nuk keni instalur asnjė\n" #~ "herė njė sistem eksploatues GNU/Linux. Ėshtė njė metodė, prej mė tė " #~ "lehtave\n" #~ "ku pjesa mė e madhe e zgjedhjeve janė tė kryera pėr ju.\n" #~ "\n" #~ " * Ekspert: nėse ju keni njė dijeni tė mirė nė GNU/Linux, ju mund tė\n" #~ "zgjidhni kėtė tip instalues. Kjo metodė do tė ju mundėsoj, qė tė\n" #~ "personalizoni bashkėsin e komponimeve nė sistemin tuaj. Kėto pyetje\n" #~ "mund tė jenė tė komplikuara, zakonisht nė lendėn e shpėrndarjeve dhe\n" #~ "tė mundėsive pėr pakot instaluese. Mirėpo ju nuk duhet avanturoni nė\n" #~ "tė, pa ditur se ēka veproni saktėsisht." #~ msgid "Please be patient. This operation can take several minutes." #~ msgstr "" #~ "Kemi ndjesė, njė moment ju lutemi. Kėtij operacioni nevojiten disa minuta." #~ msgid "" #~ "Your new Mandrake Linux operating system is currently being installed.\n" #~ "Depending on the number of packages you will be installing and the speed " #~ "of\n" #~ "your computer, this operation could take from a few minutes to a\n" #~ "significant amount of time.\n" #~ "\n" #~ "Please be patient." #~ msgstr "" #~ "Sistemi eksploatues i ri, Mandrake Linux i juaj ėshtė n'instalim e " #~ "sipėr.\n" #~ "Nga numri i pakove instaluese, dhe shpejtėsi e kompjuterit tuaj koha\n" #~ "e instalimit do tė ndryshoj, nga njė momnet deri nė disa minuta.\n" #~ "\n" #~ "Ju lutemi keni durim." #~ msgid "" #~ "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical " #~ "interface\n" #~ "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" #~ "WindowMaker, etc.) bundled with Mandrake Linux rely.\n" #~ "\n" #~ "You will be presented the list of available resolutions and color depth\n" #~ "available for your hardware. Choose the one that best suit your needs " #~ "(you\n" #~ "will be able to change that after installation though). When you are\n" #~ "satisfied with the sample shown in the monitor, click \"OK\". A window " #~ "will\n" #~ "then appear and ask you if you can see it.\n" #~ "\n" #~ "If you are doing an \"Expert\" installation, you will enter the X\n" #~ "configuration wizard. See the corresponding section of the manual for " #~ "more\n" #~ "information about this wizard.\n" #~ "\n" #~ "If you can see the message during the test, and answer \"Yes\", then " #~ "DrakX\n" #~ "will proceed to the next step. If you cannot see the message, it simply\n" #~ "means that the configuration was wrong and the test will automatically " #~ "end\n" #~ "after 10 seconds, restoring the screen. Refer then to the video\n" #~ "configuration section of the user guide for more information on how to\n" #~ "configure your display." #~ msgstr "" #~ "X (Pėr X Window Sistemin) ėshtė zemra e interfacit tuaj grafik ndėr GNU/" #~ "Linux.\n" #~ "Tė gjitha mjediset grafike (Gnome, KDE, AfterStep, WindowMaker etj) " #~ "prezente\n" #~ "mbi Mandrake Linux mvaren nga X. Nė kėtė etapė, DrakX, do tė mundohet tė\n" #~ "konfigurohet automatikisht.\n" #~ "\n" #~ "Ėshtė e pa mundur qė kjo etapė tė dėshtoj, vetėm nėse ju posedoni " #~ "material\n" #~ "tepėr tė vjetėr apo tejet tė ri. Nėse procesuesi kryhet me sukses, ai do " #~ "tė\n" #~ "nise automatikisht X, me njė vendosmėri (resolutions) mė tė mirė " #~ "t'ekranit,\n" #~ "qė ėshtė e mundur, nė funksion tė madhėsisė sė ekranit. Njė dritare do " #~ "tė\n" #~ "paraqitet, e cila do tė ju pyes, nėse ky konfigurim ju pėrshatet.\n" #~ "\n" #~ "Nėse ju bėni njė instalim \"Expert\", ju do tė hyni nė informacionin e\n" #~ "konfigurimit tė X. Shiqo sekcionet pėrkatėse tė doracakut pėr mė shumė\n" #~ "infomacione.\n" #~ "\n" #~ "Nėse ju vėreni njė lajm gjatė testit, duke shypur mbi \"Po\", DrakX do\n" #~ "vazhdojė n'etapėn e ardhshme. Nėse ju nuk mund ta vėreni dritaren " #~ "lajmėruese\n" #~ "kjo d.m.th. se testi ka dėshtuar, dhe ju do tė ktheheni nė poziten\n" #~ "paraprake pėr 10 sekonda." #~ msgid "Switching between ALSA and OSS help" #~ msgstr "Ndihmė nė kalim mes OSS dhe ALSA" #~ msgid "quit" #~ msgstr "braktise" #~ msgid "save" #~ msgstr "regjistro" #~ msgid "Detecting devices ..." #~ msgstr "Zbulim i mjeteve..." #~ msgid "Test ports" #~ msgstr "Test i portave"