# translation of DrakX.po to Macedonian # Copyright (C) 2002,2003 Free Software Foundation, Inc. # Danko Ilik , 2002,2003 # Vladimir Stefanov , 2003 # Зоран Димовски , 2003 # Danko Ilik , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX\n" "POT-Creation-Date: 2004-06-14 15:48+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-25 11:35+0200\n" "Last-Translator: Danko Ilik \n" "Language-Team: Macedonian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #: ../move/move.pm:402 #, c-format msgid "" "Your USB key doesn't have any valid Windows (FAT) partitions.\n" "We need one to continue (beside, it's more standard so that you\n" "will be able to move and access your files from machines\n" "running Windows). Please plug in an USB key containing a\n" "Windows partition instead.\n" "\n" "\n" "You may also proceed without an USB key - you'll still be\n" "able to use Mandrake Move as a normal live Mandrake\n" "Operating System." msgstr "" #: ../move/move.pm:412 #, c-format msgid "" "We didn't detect any USB key on your system. If you\n" "plug in an USB key now, Mandrake Move will have the ability\n" "to transparently save the data in your home directory and\n" "system wide configuration, for next boot on this computer\n" "or another one. Note: if you plug in a key now, wait several\n" "seconds before detecting again.\n" "\n" "\n" "You may also proceed without an USB key - you'll still be\n" "able to use Mandrake Move as a normal live Mandrake\n" "Operating System." msgstr "" #: ../move/move.pm:423 #, c-format msgid "Need a key to save your data" msgstr "" #: ../move/move.pm:425 #, c-format msgid "Detect USB key again" msgstr "" #: ../move/move.pm:426 ../move/move.pm:456 #, c-format msgid "Continue without USB key" msgstr "" #: ../move/move.pm:437 ../move/move.pm:451 #, fuzzy, c-format msgid "Key isn't writable" msgstr "XawTV не е инсталиран!" #: ../move/move.pm:439 #, c-format msgid "" "The USB key seems to have write protection enabled, but we can't safely\n" "unplug it now.\n" "\n" "\n" "Click the button to reboot the machine, unplug it, remove write protection,\n" "plug the key again, and launch Mandrake Move again." msgstr "" #: ../move/move.pm:445 help.pm:418 install_steps_interactive.pm:1306 #, fuzzy, c-format msgid "Reboot" msgstr "Рестарт" #: ../move/move.pm:453 #, c-format msgid "" "The USB key seems to have write protection enabled. Please\n" "unplug it, remove write protection, and then plug it again." msgstr "" #: ../move/move.pm:455 #, fuzzy, c-format msgid "Retry" msgstr "Поврати" #: ../move/move.pm:466 #, c-format msgid "Setting up USB key" msgstr "" #: ../move/move.pm:466 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, setting up system configuration files on USB key..." msgstr "Ве молиме почекајте, се сетира сигурносното ниво..." #: ../move/move.pm:488 #, c-format msgid "Enter your user information, password will be used for screensaver" msgstr "" #: ../move/move.pm:498 #, fuzzy, c-format msgid "Auto configuration" msgstr "Автоматски" #: ../move/move.pm:498 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, detecting and configuring devices..." msgstr "Ве молиме почекајте, се сетира сигурносното ниво..." #: ../move/move.pm:545 ../move/move.pm:601 ../move/move.pm:605 #: ../move/tree/mdk_totem:86 diskdrake/dav.pm:77 diskdrake/hd_gtk.pm:117 #: diskdrake/interactive.pm:220 diskdrake/interactive.pm:233 #: diskdrake/interactive.pm:374 diskdrake/interactive.pm:389 #: diskdrake/interactive.pm:510 diskdrake/interactive.pm:515 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:42 fsedit.pm:262 install_steps.pm:82 #: install_steps_interactive.pm:40 interactive/http.pm:118 #: interactive/http.pm:119 network/netconnect.pm:936 network/netconnect.pm:939 #: network/netconnect.pm:984 network/netconnect.pm:988 #: network/netconnect.pm:1055 network/netconnect.pm:1105 #: network/netconnect.pm:1110 network/netconnect.pm:1125 #: network/netconnect.pm:1333 printer/printerdrake.pm:213 #: printer/printerdrake.pm:220 printer/printerdrake.pm:245 #: printer/printerdrake.pm:393 printer/printerdrake.pm:398 #: printer/printerdrake.pm:411 printer/printerdrake.pm:421 #: printer/printerdrake.pm:1067 printer/printerdrake.pm:1114 #: printer/printerdrake.pm:1151 printer/printerdrake.pm:1195 #: printer/printerdrake.pm:1199 printer/printerdrake.pm:1213 #: printer/printerdrake.pm:1303 printer/printerdrake.pm:1383 #: printer/printerdrake.pm:1387 printer/printerdrake.pm:1391 #: printer/printerdrake.pm:1440 printer/printerdrake.pm:1497 #: printer/printerdrake.pm:1501 printer/printerdrake.pm:1515 #: printer/printerdrake.pm:1625 printer/printerdrake.pm:1629 #: printer/printerdrake.pm:1666 printer/printerdrake.pm:1731 #: printer/printerdrake.pm:1749 printer/printerdrake.pm:1758 #: printer/printerdrake.pm:1767 printer/printerdrake.pm:1778 #: printer/printerdrake.pm:1840 printer/printerdrake.pm:2285 #: printer/printerdrake.pm:2551 printer/printerdrake.pm:2557 #: printer/printerdrake.pm:3010 printer/printerdrake.pm:3014 #: printer/printerdrake.pm:3018 printer/printerdrake.pm:3421 #: printer/printerdrake.pm:3664 printer/printerdrake.pm:3677 #: printer/printerdrake.pm:3817 printer/printerdrake.pm:3909 #: standalone/drakTermServ:404 standalone/drakTermServ:758 #: standalone/drakTermServ:765 standalone/drakTermServ:960 #: standalone/drakTermServ:1430 standalone/drakTermServ:1435 #: standalone/drakTermServ:1442 standalone/drakTermServ:1453 #: standalone/drakTermServ:1475 standalone/drakauth:36 #: standalone/drakbackup:511 standalone/drakbackup:625 #: standalone/drakbackup:1118 standalone/drakbackup:1151 #: standalone/drakbackup:1644 standalone/drakbackup:1807 #: standalone/drakbackup:2419 standalone/drakbackup:4084 #: standalone/drakbackup:4304 standalone/drakboot:255 standalone/drakbug:267 #: standalone/drakbug:286 standalone/drakbug:292 standalone/drakconnect:621 #: standalone/drakconnect:624 standalone/drakconnect:645 #: standalone/drakfloppy:302 standalone/drakfloppy:306 #: standalone/drakfloppy:312 standalone/drakfont:210 standalone/drakfont:223 #: standalone/drakfont:259 standalone/drakfont:600 standalone/draksplash:21 #: standalone/drakxtv:105 standalone/logdrake:170 standalone/logdrake:467 #: standalone/logdrake:472 standalone/scannerdrake:58 #: standalone/scannerdrake:200 standalone/scannerdrake:259 #: standalone/scannerdrake:688 standalone/scannerdrake:699 #: standalone/scannerdrake:838 standalone/scannerdrake:849 #: standalone/scannerdrake:919 wizards.pm:95 wizards.pm:99 wizards.pm:121 #, c-format msgid "Error" msgstr "Грешка" #: ../move/move.pm:546 install_steps.pm:83 #, c-format msgid "" "An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." msgstr "" "Се случи грешка, но не знам како добро да се справам со неа.\n" "Продолжете на сопствен ризик." #: ../move/move.pm:601 install_steps_interactive.pm:40 #, c-format msgid "An error occurred" msgstr "Се случи грешка" #: ../move/move.pm:607 #, c-format msgid "" "An error occurred:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "This may come from corrupted system configuration files\n" "on the USB key, in this case removing them and then\n" "rebooting Mandrake Move would fix the problem. To do\n" "so, click on the corresponding button.\n" "\n" "\n" "You may also want to reboot and remove the USB key, or\n" "examine its contents under another OS, or even have\n" "a look at log files in console #3 and #4 to try to\n" "guess what's happening." msgstr "" #: ../move/move.pm:622 #, fuzzy, c-format msgid "Remove system config files" msgstr "Отстранување на loopback датотеката?" #: ../move/move.pm:623 #, c-format msgid "Simply reboot" msgstr "" #: ../move/tree/mdk_totem:60 #, c-format msgid "You can only run with no CDROM support" msgstr "" #: ../move/tree/mdk_totem:81 #, fuzzy, c-format msgid "Kill those programs" msgstr "пристап до X програми" #: ../move/tree/mdk_totem:82 #, fuzzy, c-format msgid "No CDROM support" msgstr "Радио поддршка:" #: ../move/tree/mdk_totem:87 #, c-format msgid "" "You can't use another CDROM when the following programs are running: \n" "%s" msgstr "" #: ../move/tree/mdk_totem:101 #, c-format msgid "Copying to memory to allow removing the CDROM" msgstr "" #: Xconfig/card.pm:13 #, c-format msgid "256 kB" msgstr "256 kB" #: Xconfig/card.pm:14 #, c-format msgid "512 kB" msgstr "512 kB" #: Xconfig/card.pm:15 #, c-format msgid "1 MB" msgstr "1 MB" #: Xconfig/card.pm:16 #, c-format msgid "2 MB" msgstr "2 MB" #: Xconfig/card.pm:17 #, c-format msgid "4 MB" msgstr "4 MB" #: Xconfig/card.pm:18 #, c-format msgid "8 MB" msgstr "8 MB" #: Xconfig/card.pm:19 #, c-format msgid "16 MB" msgstr "16 MB" #: Xconfig/card.pm:20 #, c-format msgid "32 MB" msgstr "32 MB" #: Xconfig/card.pm:21 #, c-format msgid "64 MB or more" msgstr "64 MB или повеќе" #: Xconfig/card.pm:151 #, c-format msgid "X server" msgstr "X сервер" #: Xconfig/card.pm:152 #, c-format msgid "Choose an X server" msgstr "Изберете X сервер" #: Xconfig/card.pm:184 #, c-format msgid "Multi-head configuration" msgstr "Multi-head конфигурација" #: Xconfig/card.pm:185 #, fuzzy, c-format msgid "" "Your system supports multiple head configuration.\n" "What do you want to do?" msgstr "" "Вашиот систем поддржува повеќе монитори.\n" "Што сакате да направите?" #: Xconfig/card.pm:251 #, fuzzy, c-format msgid "Can't install XFree package: %s" msgstr "Инсталирање на пакетот %s" #: Xconfig/card.pm:261 #, c-format msgid "Select the memory size of your graphics card" msgstr "Изберете големина за меморијата на Вашата графичка картичка" #: Xconfig/card.pm:332 #, c-format msgid "XFree configuration" msgstr "XFree конфигурација" #: Xconfig/card.pm:334 #, c-format msgid "Which configuration of XFree do you want to have?" msgstr "Која конфигурација на XFree сакате да ја имате?" #: Xconfig/card.pm:367 #, c-format msgid "Configure all heads independently" msgstr "Поодделна конфигурација на секоја глава" #: Xconfig/card.pm:368 #, c-format msgid "Use Xinerama extension" msgstr "Користење Xinerama екстензија" #: Xconfig/card.pm:373 #, c-format msgid "Configure only card \"%s\"%s" msgstr "Само конфигурација на картичката \"%s\"%s" #: Xconfig/card.pm:385 Xconfig/various.pm:23 #, c-format msgid "XFree %s" msgstr "XFree %s" #: Xconfig/card.pm:392 Xconfig/various.pm:22 #, c-format msgid "XFree %s with 3D hardware acceleration" msgstr "XFree %s со 3D хардверско забрзување" #: Xconfig/card.pm:394 #, c-format msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s." msgstr "Вашата картичка може да има 3D хардверска акцелерација со XFree %s." #: Xconfig/card.pm:400 #, c-format msgid "XFree %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration" msgstr "XFree %s со ЕКСПЕРИМЕНТАЛНО 3D хардверскo забрзување" #: Xconfig/card.pm:402 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s,\n" "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER." msgstr "" "Можно е Вашата картичка да има 3D хардверско забрзување со XFree %s.\n" "ВНИМАВАЈТЕ ДЕКА ОВА Е ЕКСПЕРИМЕНТАЛНА ПОДДРШКА\n" "И МОЖЕ ДА ГО ЗАМРЗНЕ ВАШИОТ КОМПЈУТЕР." #: Xconfig/main.pm:90 Xconfig/main.pm:91 Xconfig/monitor.pm:112 any.pm:833 #, c-format msgid "Custom" msgstr "По избор" #: Xconfig/main.pm:115 diskdrake/dav.pm:28 help.pm:14 #: install_steps_interactive.pm:83 printer/printerdrake.pm:608 #: printer/printerdrake.pm:4076 standalone/draksplash:120 #: standalone/harddrake2:194 standalone/logdrake:175 #: standalone/scannerdrake:450 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Излез" #: Xconfig/main.pm:117 #, c-format msgid "Graphic Card" msgstr "Графичка картичка" #: Xconfig/main.pm:120 Xconfig/monitor.pm:106 #, c-format msgid "Monitor" msgstr "Монитор" #: Xconfig/main.pm:123 Xconfig/resolution_and_depth.pm:217 #, c-format msgid "Resolution" msgstr "Резолуција" #: Xconfig/main.pm:128 #, c-format msgid "Test" msgstr "Тест" #: Xconfig/main.pm:133 diskdrake/dav.pm:67 diskdrake/interactive.pm:415 #: diskdrake/removable.pm:25 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:80 #: standalone/drakfont:494 standalone/drakfont:554 standalone/harddrake2:191 #, c-format msgid "Options" msgstr "Опции" #: Xconfig/main.pm:177 #, c-format msgid "" "Keep the changes?\n" "The current configuration is:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Да се зачуваат промените?\n" "Моменталната конфигурација е:\n" "\n" "%s" #: Xconfig/monitor.pm:107 #, fuzzy, c-format msgid "Choose a monitor for head #%d" msgstr "Изберете монитор" #: Xconfig/monitor.pm:107 #, c-format msgid "Choose a monitor" msgstr "Изберете монитор" #: Xconfig/monitor.pm:113 #, c-format msgid "Plug'n Play" msgstr "Plug'n Play" #: Xconfig/monitor.pm:114 mouse.pm:49 #, c-format msgid "Generic" msgstr "Општ" #: Xconfig/monitor.pm:115 standalone/drakconnect:569 standalone/harddrake2:73 #: standalone/harddrake2:74 #, c-format msgid "Vendor" msgstr "Производител" #: Xconfig/monitor.pm:125 #, c-format msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor" msgstr "" "Пробата на Plug'n Play е неуспешна. Ве молиме изберете го правилниот монитор" #: Xconfig/monitor.pm:130 #, c-format msgid "" "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " "rate\n" "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" "\n" "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " "range\n" "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " "monitor.\n" " If in doubt, choose a conservative setting." msgstr "" "Два критични параметри се \"вертикалното освежување\", кое означува\n" "со колкава фреквенција се освежува целиот екран; и, најважно, \n" "\"хоризонталната синхронизација\", која означува со колкава\n" "фреквенција се прикажуваат скен-линиите.\n" "\n" "МНОГУ Е ВАЖНО да не наведете монитор со ранг на хоризонтална \n" "синхронизација кој е вон можностите на Вашиот монитор: затоа што \n" "може физички да го оштетите.\n" " Ако не сте сигурни, бирајте конзервативно." #: Xconfig/monitor.pm:137 #, c-format msgid "Horizontal refresh rate" msgstr "Хоризонтална синхронизација" #: Xconfig/monitor.pm:138 #, c-format msgid "Vertical refresh rate" msgstr "Вертикално освежување" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:12 #, c-format msgid "256 colors (8 bits)" msgstr "256 бои (8 бита)" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:13 #, c-format msgid "32 thousand colors (15 bits)" msgstr "32 илјади бои (15 бита)" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:14 #, c-format msgid "65 thousand colors (16 bits)" msgstr "65 илјади бои (16 бита)" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:15 #, c-format msgid "16 million colors (24 bits)" msgstr "16 милиони бои (24 бита)" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:130 #, c-format msgid "Resolutions" msgstr "Резолуции" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:264 #, c-format msgid "Choose the resolution and the color depth" msgstr "Изберете резолуција и длабочина на бои" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:265 #, c-format msgid "Graphics card: %s" msgstr "Графичка карта: %s" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:278 interactive.pm:403 #: interactive/gtk.pm:760 interactive/http.pm:103 interactive/http.pm:157 #: interactive/newt.pm:308 interactive/newt.pm:410 interactive/stdio.pm:39 #: interactive/stdio.pm:142 interactive/stdio.pm:143 interactive/stdio.pm:172 #: standalone/drakbackup:3941 standalone/drakbackup:4001 #: standalone/drakbackup:4045 standalone/drakconnect:165 #: standalone/drakconnect:799 standalone/drakconnect:886 #: standalone/drakconnect:985 standalone/drakups:194 #: standalone/net_monitor:307 ugtk2.pm:413 ugtk2.pm:510 ugtk2.pm:1084 #: ugtk2.pm:1107 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Во ред" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:278 any.pm:883 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81 #: help.pm:197 help.pm:457 install_steps_gtk.pm:490 #: install_steps_interactive.pm:775 interactive.pm:404 interactive/gtk.pm:764 #: interactive/http.pm:104 interactive/http.pm:161 interactive/newt.pm:307 #: interactive/newt.pm:414 interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:142 #: interactive/stdio.pm:176 printer/printerdrake.pm:3088 #: standalone/drakautoinst:217 standalone/drakbackup:3871 #: standalone/drakbackup:3929 standalone/drakconnect:164 #: standalone/drakconnect:884 standalone/drakconnect:984 #: standalone/drakfont:663 standalone/drakfont:740 standalone/drakups:201 #: standalone/logdrake:175 standalone/net_monitor:303 ugtk2.pm:407 #: ugtk2.pm:508 ugtk2.pm:517 ugtk2.pm:1084 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Откажи" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:278 diskdrake/hd_gtk.pm:154 #: install_steps_gtk.pm:269 install_steps_gtk.pm:670 interactive.pm:498 #: interactive/gtk.pm:624 interactive/gtk.pm:626 standalone/drakTermServ:304 #: standalone/drakbackup:3867 standalone/drakbug:157 #: standalone/drakconnect:160 standalone/drakconnect:239 #: standalone/drakfont:512 standalone/drakperm:134 standalone/draksec:296 #: standalone/harddrake2:190 ugtk2.pm:1197 ugtk2.pm:1198 #, c-format msgid "Help" msgstr "Помош" #: Xconfig/test.pm:30 #, c-format msgid "Test of the configuration" msgstr "Тест на конфигурацијата" #: Xconfig/test.pm:31 #, c-format msgid "Do you want to test the configuration?" msgstr "Дали сакате да ја тестирате конфигурацијата?" #: Xconfig/test.pm:31 #, c-format msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer" msgstr "" "Внимание: тестирање на оваа графичка карта може да го замрзне компјутерот" #: Xconfig/test.pm:69 #, c-format msgid "" "An error occurred:\n" "%s\n" "Try to change some parameters" msgstr "" "Се појави грешка:\n" "%s\n" "Обидете се да сменете некои параметри" #: Xconfig/test.pm:133 #, c-format msgid "Leaving in %d seconds" msgstr "Напушта за %d секунди" #: Xconfig/test.pm:133 #, c-format msgid "Is this the correct setting?" msgstr "Дали се ова точните подесувања?" #: Xconfig/various.pm:29 #, c-format msgid "Keyboard layout: %s\n" msgstr "Тастатурен распоред: %s\n" #: Xconfig/various.pm:30 #, c-format msgid "Mouse type: %s\n" msgstr "Тип на глушец: %s\n" #: Xconfig/various.pm:31 #, c-format msgid "Mouse device: %s\n" msgstr "Уред за глушецот: %s\n" #: Xconfig/various.pm:33 #, c-format msgid "Monitor: %s\n" msgstr "Монитор: %s\n" #: Xconfig/various.pm:34 #, c-format msgid "Monitor HorizSync: %s\n" msgstr "Монитор хоризонтално: %s\n" #: Xconfig/various.pm:35 #, c-format msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" msgstr "Монитор вертикално: %s\n" #: Xconfig/various.pm:37 #, c-format msgid "Graphics card: %s\n" msgstr "Графичка карта: %s\n" #: Xconfig/various.pm:38 #, c-format msgid "Graphics memory: %s kB\n" msgstr "Графичка меморија: %s kB\n" #: Xconfig/various.pm:40 #, c-format msgid "Color depth: %s\n" msgstr "Длабочина на бои: %s\n" #: Xconfig/various.pm:41 #, c-format msgid "Resolution: %s\n" msgstr "Резолуција: %s\n" #: Xconfig/various.pm:43 #, c-format msgid "XFree86 driver: %s\n" msgstr "XFree86 драјвер: %s\n" #: Xconfig/various.pm:72 #, c-format msgid "Graphical interface at startup" msgstr "Подигање во графички интерфејс" #: Xconfig/various.pm:74 #, c-format msgid "" "I can setup your computer to automatically start the graphical interface " "(XFree) upon booting.\n" "Would you like XFree to start when you reboot?" msgstr "" "Вашиот компјутер може автоматски да го вклучи графичкиот интерфејс (XFree) " "при подигање.\n" "Дали го сакате тоа?" #: Xconfig/various.pm:87 #, c-format msgid "" "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n" "It can be configured to work using frame-buffer.\n" "\n" "For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your " "computer.\n" "Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n" "\n" "Do you have this feature?" msgstr "" "Изгледа дека Вашата картичка има TV-OUT приклучок.\n" "Може да се конфигурира да работи со користење на frame-buffer.\n" "\n" "За тоа е потребно да ги споите графичката картичка и телевизорот пред " "подигање.\n" "Тогаш изберете \"TVout\" во bootloader-от\n" "\n" "Дали навистина Вашата графичка ја има таа можност?" #: Xconfig/various.pm:99 #, c-format msgid "What norm is your TV using?" msgstr "Која норма ја користи вашиот телевизор?" #: any.pm:103 harddrake/sound.pm:150 interactive.pm:441 standalone/drakbug:259 #: standalone/drakconnect:167 standalone/draksec:56 standalone/drakups:90 #: standalone/drakxtv:90 standalone/harddrake2:140 #: standalone/service_harddrake:126 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Ве молиме, почекајте" #: any.pm:103 #, fuzzy, c-format msgid "Bootloader installation in progress" msgstr "Инсталацијата на подигачот е во тек" #: any.pm:142 #, c-format msgid "" "You decided to install the bootloader on a partition.\n" "This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: " "System Commander).\n" "\n" "On which drive are you booting?" msgstr "" "Одлучивте да инсталирате подигач на партиција.\n" "Тоа претпоставува дека веќе имате подигач (пр. System Commander) на " "хардискот што го подигате.\n" "\n" "На кој диск подигате?" #: any.pm:165 any.pm:197 help.pm:800 #, c-format msgid "First sector of drive (MBR)" msgstr "Првиот сектор на дискот (MBR)" #: any.pm:166 #, c-format msgid "First sector of the root partition" msgstr "Првиот сектор на root партицијата" #: any.pm:168 #, c-format msgid "On Floppy" msgstr "На дискета" #: any.pm:170 help.pm:768 help.pm:800 printer/printerdrake.pm:3418 #, c-format msgid "Skip" msgstr "Прескокни" #: any.pm:175 #, c-format msgid "SILO Installation" msgstr "Инсталација на SILO" #: any.pm:175 #, c-format msgid "LILO/grub Installation" msgstr "Инсталација на LILO/grub" #: any.pm:176 #, c-format msgid "Where do you want to install the bootloader?" msgstr "Каде сакате да го инсталирате подигачот?" #: any.pm:197 #, c-format msgid "First sector of boot partition" msgstr "Првиот сектор на boot партицијата" #: any.pm:209 #, c-format msgid "Boot Style Configuration" msgstr "Конфигурација на стил на подигање" #: any.pm:211 any.pm:248 #, c-format msgid "Bootloader main options" msgstr "Главни опции за подигачот" #: any.pm:215 #, c-format msgid "Give the ram size in MB" msgstr "Количество РАМ во МБ" #: any.pm:217 #, c-format msgid "" "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "Опцијата \"Рестрикција на командна линија\" е бесполезна без лозинка" #: any.pm:218 any.pm:531 install_steps_interactive.pm:1150 #, c-format msgid "The passwords do not match" msgstr "Лозинките не се совпаѓаат" #: any.pm:218 any.pm:531 diskdrake/interactive.pm:1262 #: install_steps_interactive.pm:1150 #, c-format msgid "Please try again" msgstr "Обидете се повторно" #: any.pm:223 any.pm:251 help.pm:768 #, c-format msgid "Bootloader to use" msgstr "Подигач кој ќе се користи" #: any.pm:225 #, c-format msgid "Bootloader installation" msgstr "Инсталација на подигач" #: any.pm:227 any.pm:253 help.pm:768 #, c-format msgid "Boot device" msgstr "Уред за подигачот" #: any.pm:229 #, c-format msgid "Delay before booting default image" msgstr "Пауза пред подигање на првиот" #: any.pm:230 help.pm:768 #, fuzzy, c-format msgid "Enable ACPI" msgstr "Овозможи ACPI" #: any.pm:232 help.pm:768 #, fuzzy, c-format msgid "Force no APIC" msgstr "Изврши No APIC" #: any.pm:234 #, fuzzy, c-format msgid "Force No Local APIC" msgstr "Изврши No APIC" #: any.pm:236 any.pm:558 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180 #: install_steps_interactive.pm:1155 network/netconnect.pm:574 #: printer/printerdrake.pm:1374 printer/printerdrake.pm:1494 #: standalone/drakbackup:1626 standalone/drakbackup:3496 #: standalone/drakups:278 #, c-format msgid "Password" msgstr "Лозинка" #: any.pm:237 any.pm:559 install_steps_interactive.pm:1156 #, c-format msgid "Password (again)" msgstr "Лозинка (повторно)" #: any.pm:238 #, c-format msgid "Restrict command line options" msgstr "Рестрикција на командна линија" #: any.pm:238 #, c-format msgid "restrict" msgstr "рестрикција" #: any.pm:240 #, c-format msgid "Clean /tmp at each boot" msgstr "Чистење на /tmp при секое подигање" #: any.pm:241 #, c-format msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" msgstr "Точното количество РАМ, ако е потребно (пронајдени се %d МБ) " #: any.pm:243 #, c-format msgid "Enable multiple profiles" msgstr "Овозможи повеќе профили" #: any.pm:252 #, c-format msgid "Init Message" msgstr "Init порака" #: any.pm:254 #, c-format msgid "Open Firmware Delay" msgstr "Open Firmware пауза" #: any.pm:255 #, c-format msgid "Kernel Boot Timeout" msgstr "Пауза пред подигање на кернел" #: any.pm:256 #, c-format msgid "Enable CD Boot?" msgstr "Овозможи подигање од CD?" #: any.pm:257 #, c-format msgid "Enable OF Boot?" msgstr "Овозможи OF подигање?" #: any.pm:258 #, c-format msgid "Default OS?" msgstr "Прв OS?" #: any.pm:302 #, c-format msgid "Image" msgstr "Image" #: any.pm:303 any.pm:312 #, c-format msgid "Root" msgstr "Root" #: any.pm:304 any.pm:325 #, c-format msgid "Append" msgstr "Припои" #: any.pm:306 #, c-format msgid "Video mode" msgstr "Видео режим" #: any.pm:308 #, c-format msgid "Initrd" msgstr "Initrd" #: any.pm:317 any.pm:322 any.pm:324 #, c-format msgid "Label" msgstr "Ознака" #: any.pm:319 any.pm:329 harddrake/v4l.pm:275 standalone/drakfloppy:89 #: standalone/drakfloppy:95 #, c-format msgid "Default" msgstr "Прво" #: any.pm:326 #, c-format msgid "Initrd-size" msgstr "Initrd-големина" #: any.pm:328 #, c-format msgid "NoVideo" msgstr "NoVideo" #: any.pm:339 #, c-format msgid "Empty label not allowed" msgstr "Не се дозволени празни ознаки" #: any.pm:340 #, c-format msgid "You must specify a kernel image" msgstr "Мора да наведете кернелски имиџ" #: any.pm:340 #, c-format msgid "You must specify a root partition" msgstr "Мора да наведете root партиција" #: any.pm:341 #, c-format msgid "This label is already used" msgstr "Оваа ознака е веќе искористена" #: any.pm:354 #, c-format msgid "Which type of entry do you want to add?" msgstr "Каков тип на ставка сакате да додадете?" #: any.pm:355 #, c-format msgid "Linux" msgstr "Линукс" #: any.pm:355 #, c-format msgid "Other OS (SunOS...)" msgstr "Друг OS (SunOS...)" #: any.pm:356 #, c-format msgid "Other OS (MacOS...)" msgstr "Друг OS (MacOS...)" #: any.pm:356 #, c-format msgid "Other OS (Windows...)" msgstr "Друг OS (Windows...)" #: any.pm:384 #, fuzzy, c-format msgid "" "Here are the entries on your boot menu so far.\n" "You can create additional entries or change the existing ones." msgstr "" "Ова се досегашните ставки во Вашето мени на подигање.\n" "Можете да додадете уште или да ги промените постоечките." #: any.pm:516 #, c-format msgid "access to X programs" msgstr "пристап до X програми" #: any.pm:517 #, c-format msgid "access to rpm tools" msgstr "пристап до rpm алатки" #: any.pm:518 #, c-format msgid "allow \"su\"" msgstr "дозволен \"su\"" #: any.pm:519 #, c-format msgid "access to administrative files" msgstr "пристап до административни датотеки" #: any.pm:520 #, c-format msgid "access to network tools" msgstr "пристап до мрежни алатки" #: any.pm:521 #, c-format msgid "access to compilation tools" msgstr "пристап до компајлерски алатки" #: any.pm:527 #, c-format msgid "(already added %s)" msgstr "(веќе е додаден %s)" #: any.pm:532 #, c-format msgid "This password is too simple" msgstr "Лозинката е преедноставна" #: any.pm:533 #, c-format msgid "Please give a user name" msgstr "Внесете корисничко име" #: any.pm:534 #, c-format msgid "" "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "" "Корисничкото има мора да се состои само од мали латински букви, цифри, `-' и " "`_'" #: any.pm:535 #, c-format msgid "The user name is too long" msgstr "Корисничкото име е предолго" #: any.pm:536 #, c-format msgid "This user name has already been added" msgstr "Ова корисничко име веќе е додадено" #: any.pm:540 #, c-format msgid "Add user" msgstr "Додај корисник" #: any.pm:541 #, c-format msgid "" "Enter a user\n" "%s" msgstr "" "Внесете корисник\n" "%s" #: any.pm:544 diskdrake/dav.pm:68 diskdrake/hd_gtk.pm:158 #: diskdrake/removable.pm:27 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:82 help.pm:544 #: interactive/http.pm:152 printer/printerdrake.pm:165 #: printer/printerdrake.pm:352 printer/printerdrake.pm:4076 #: standalone/drakbackup:2708 standalone/scannerdrake:641 #: standalone/scannerdrake:791 #, c-format msgid "Done" msgstr "Завршено" #: any.pm:545 help.pm:52 #, c-format msgid "Accept user" msgstr "Прифати корисник" #: any.pm:556 #, c-format msgid "Real name" msgstr "Вистинско име" #: any.pm:557 help.pm:52 printer/printerdrake.pm:1373 #: printer/printerdrake.pm:1493 #, c-format msgid "User name" msgstr "Корисничко име" #: any.pm:560 #, c-format msgid "Shell" msgstr "Школка" #: any.pm:562 #, c-format msgid "Icon" msgstr "Икона" #: any.pm:603 security/l10n.pm:14 #, c-format msgid "Autologin" msgstr "Авто-најавување" #: any.pm:604 #, c-format msgid "I can set up your computer to automatically log on one user." msgstr "" "Можам да го подесам вашиот компјутер автоматски да логира еден корисник." #: any.pm:605 help.pm:52 #, c-format msgid "Do you want to use this feature?" msgstr "Дали сакате да ja користите оваа опција?" #: any.pm:606 #, c-format msgid "Choose the default user:" msgstr "Изберете го корисникот:" #: any.pm:607 #, c-format msgid "Choose the window manager to run:" msgstr "Изберете прозор-менаџер:" #: any.pm:619 #, c-format msgid "Please choose a language to use." msgstr "Изберете јазик." #: any.pm:640 #, c-format msgid "" "Mandrakelinux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" "Мандрак Линукс подджува повеќејазичност. Изберете\n" "ги јазиците што сакате да се инсталираат. Тие ќе бидат\n" "достапни кога инсталацијата ќе заврши и ќе го \n" "рестартирате системот." #: any.pm:658 help.pm:660 #, c-format msgid "Use Unicode by default" msgstr "Користи Unicode по правило" #: any.pm:659 help.pm:660 #, c-format msgid "All languages" msgstr "Сите јазици" #: any.pm:698 help.pm:581 help.pm:991 install_steps_interactive.pm:895 #, c-format msgid "Country / Region" msgstr "Земја / Регион" #: any.pm:699 #, c-format msgid "Please choose your country." msgstr "Ве молам изберете ја вашата земја." #: any.pm:701 #, fuzzy, c-format msgid "Here is the full list of available countries" msgstr "Ова е целосна листа на достапни распореди" #: any.pm:702 diskdrake/interactive.pm:297 help.pm:544 help.pm:581 help.pm:621 #: help.pm:991 install_steps_interactive.pm:114 #, c-format msgid "More" msgstr "Повеќе" #: any.pm:833 #, c-format msgid "No sharing" msgstr "Без споделување (sharing)" #: any.pm:833 #, c-format msgid "Allow all users" msgstr "Дозволи за сите" #: any.pm:837 #, c-format msgid "" "Would you like to allow users to share some of their directories?\n" "Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror " "and nautilus.\n" "\n" "\"Custom\" permit a per-user granularity.\n" msgstr "" "Дали сакате да допуштите корисниците да споделуваат некои од своите \n" "директориуми? Тоа ќе им дозволи да притиснат на \"Share\" во konqueror\n" "и nautilus.\n" "\n" "\"По избор\" поодделни ги третира корисниците.\n" #: any.pm:849 #, c-format msgid "" "NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and " "Windows." msgstr "" #: any.pm:852 #, c-format msgid "" "SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux " "systems." msgstr "" #: any.pm:860 #, c-format msgid "" "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use." msgstr "" "Можете да извезувате со NFS или со SMB. Изберете што сакате да користите." #: any.pm:883 #, c-format msgid "Launch userdrake" msgstr "Лансирај userdrake" #: any.pm:885 #, c-format msgid "" "The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n" "You can use userdrake to add a user to this group." msgstr "" "Споделување по корисник ја користи групата \"fileshare\". \n" "Можете да го користите userdrake за да додадете корисник во оваа група." #: authentication.pm:12 #, c-format msgid "Local files" msgstr "Локални датотеки" #: authentication.pm:12 #, c-format msgid "LDAP" msgstr "LDAP" #: authentication.pm:12 #, c-format msgid "NIS" msgstr "NIS" #: authentication.pm:12 authentication.pm:72 #, c-format msgid "Windows Domain" msgstr "Windows Domain" #: authentication.pm:12 #, c-format msgid "Active Directory" msgstr "" #: authentication.pm:38 #, c-format msgid "Authentication LDAP" msgstr "LDAP за автентикација" #: authentication.pm:39 #, c-format msgid "LDAP Base dn" msgstr "LDAP Base dn" #: authentication.pm:40 #, c-format msgid "LDAP Server" msgstr "LDAP server" #: authentication.pm:50 #, fuzzy, c-format msgid "Authentication Active Directory" msgstr "автентикација" #: authentication.pm:51 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181 #, c-format msgid "Domain" msgstr "Домен" #: authentication.pm:52 diskdrake/dav.pm:65 help.pm:137 #, c-format msgid "Server" msgstr "Сервер" #: authentication.pm:53 #, c-format msgid "LDAP users database" msgstr "" #: authentication.pm:54 #, c-format msgid "LDAP user allowed to browse the Active Directory" msgstr "" #: authentication.pm:55 #, fuzzy, c-format msgid "Password for user" msgstr "Лозинка се бара" #: authentication.pm:62 #, c-format msgid "Authentication NIS" msgstr "NIS за автентикација" #: authentication.pm:63 #, c-format msgid "NIS Domain" msgstr "NIS Домен" #: authentication.pm:64 #, c-format msgid "NIS Server" msgstr "NIS сервер" #: authentication.pm:69 #, fuzzy, c-format msgid "" "For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin " "run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /" "add and reboot the server.\n" "You will also need the username/password of a Domain Admin to join the " "machine to the Windows(TM) domain.\n" "If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain " "after the network setup step.\n" "Should this setup fail for some reason and domain authentication is not " "working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your Windows(tm) " "Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n" "The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are " "good." msgstr "" "За ова да работи за W2K PDC, веројатно ќе треба Вашиот администратор " "даизврши: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" " "everyone / и да го рестартува серверот.\n" "Исто така ќе Ви треба име/лозинка на администратор на домен за да ја " "придружите машинава на Windows доменот.\n" "Ако умрежувањето сеуште не е остварено, DrakX ќе се обиде да се приклучи на " "доменот кога ќе биде остварено.\n" "Ако поставкава не успее од некоја причина и домен-автеникацијата не работи, " "извршете 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%PASSWORD' со Ваш domain, user и " "password, по вклучувањето на компјутерот.\n" "Командата 'wbinfo -t' ќе тестира дали тајните за автентикација ви се добри." #: authentication.pm:71 #, c-format msgid "Authentication Windows Domain" msgstr "Windows Domain аутентикација" #: authentication.pm:73 #, c-format msgid "Domain Admin User Name" msgstr "Корисничко име на домен-админ." #: authentication.pm:74 #, c-format msgid "Domain Admin Password" msgstr "Лозинка на домен-админ." #: authentication.pm:149 #, c-format msgid "Can't use broadcast with no NIS domain" msgstr "Неможам да извршам пренос без NIS домеин" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #: bootloader.pm:532 #, fuzzy, c-format msgid "" "Welcome to the operating system chooser!\n" "\n" "Choose an operating system from the list above or\n" "wait for default boot.\n" "\n" msgstr "" "Dobredojdovte vo %s, programata za izbiranje operativen sistem!\n" "\n" "Izberete operativen sistem od gornata lista ili\n" "pochekajte %d sekundi za voobichaeno podiganje.\n" "\n" #: bootloader.pm:663 #, c-format msgid "SILO" msgstr "SILO" #: bootloader.pm:665 help.pm:768 #, c-format msgid "LILO with graphical menu" msgstr "LILO со графичко мени" #: bootloader.pm:666 help.pm:768 #, c-format msgid "LILO with text menu" msgstr "LILO со текстуално мени" #: bootloader.pm:668 #, c-format msgid "Grub" msgstr "Grub" #: bootloader.pm:670 #, c-format msgid "Yaboot" msgstr "Yaboot" #: bootloader.pm:1142 #, c-format msgid "not enough room in /boot" msgstr "нема доволно простор во /boot" #: bootloader.pm:1170 #, c-format msgid "You can't install the bootloader on a %s partition\n" msgstr "Не може да инсталирате подигач на %s партиција\n" #: bootloader.pm:1214 #, c-format msgid "" "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " "renumbered" msgstr "" #: bootloader.pm:1221 #, c-format msgid "" "The bootloader can't be installed correctly. You have to boot rescue and " "choose \"%s\"" msgstr "" #: bootloader.pm:1222 #, fuzzy, c-format msgid "Re-install Boot Loader" msgstr "Инсталирај" #: common.pm:125 #, c-format msgid "KB" msgstr "KB" #: common.pm:125 #, c-format msgid "MB" msgstr "MB" #: common.pm:125 #, c-format msgid "GB" msgstr "GB" #: common.pm:133 #, c-format msgid "TB" msgstr "TB" #: common.pm:141 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d минути" #: common.pm:143 #, c-format msgid "1 minute" msgstr "1 минута" #: common.pm:145 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d секунди" #: common.pm:197 #, c-format msgid "Can't make screenshots before partitioning" msgstr "Не можат да се прават снимки на екран пред партицирање" #: common.pm:204 #, c-format msgid "Screenshots will be available after install in %s" msgstr "Екранските снимки ќе бидат достапни по инсталацијата во %s" #: common.pm:269 #, c-format msgid "kdesu missing" msgstr "недостига kdesu" #: common.pm:272 #, c-format msgid "consolehelper missing" msgstr "недостига consolehelper" #: crypto.pm:14 crypto.pm:28 lang.pm:240 network/adsl_consts.pm:44 #: network/adsl_consts.pm:55 network/adsl_consts.pm:65 #: network/adsl_consts.pm:75 network/adsl_consts.pm:86 #: network/adsl_consts.pm:97 network/adsl_consts.pm:107 #: network/adsl_consts.pm:117 network/adsl_consts.pm:264 #: network/netconnect.pm:46 #, c-format msgid "France" msgstr "Франција" #: crypto.pm:15 lang.pm:216 #, c-format msgid "Costa Rica" msgstr "Костарика" #: crypto.pm:16 crypto.pm:29 lang.pm:188 network/adsl_consts.pm:26 #: network/adsl_consts.pm:36 network/netconnect.pm:49 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "Белгија" #: crypto.pm:17 crypto.pm:30 lang.pm:221 #, c-format msgid "Czech Republic" msgstr "Чешка Република" #: crypto.pm:18 crypto.pm:31 lang.pm:222 network/adsl_consts.pm:134 #: network/adsl_consts.pm:142 #, c-format msgid "Germany" msgstr "Германија" #: crypto.pm:19 crypto.pm:32 lang.pm:253 #, c-format msgid "Greece" msgstr "Грција" #: crypto.pm:20 crypto.pm:33 lang.pm:326 #, c-format msgid "Norway" msgstr "Норвешка" #: crypto.pm:21 crypto.pm:34 lang.pm:355 network/adsl_consts.pm:240 #, c-format msgid "Sweden" msgstr "Шведска" #: crypto.pm:22 crypto.pm:36 lang.pm:325 network/adsl_consts.pm:178 #: network/netconnect.pm:47 #, c-format msgid "Netherlands" msgstr "Холандија" #: crypto.pm:23 crypto.pm:37 lang.pm:273 network/adsl_consts.pm:158 #: network/adsl_consts.pm:168 network/netconnect.pm:48 standalone/drakxtv:45 #, c-format msgid "Italy" msgstr "Италија" #: crypto.pm:24 crypto.pm:38 lang.pm:181 network/adsl_consts.pm:20 #, c-format msgid "Austria" msgstr "Австрија" #: crypto.pm:35 crypto.pm:65 lang.pm:389 network/netconnect.pm:50 #, c-format msgid "United States" msgstr "САД" #: diskdrake/dav.pm:19 #, c-format msgid "" "WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n" "locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n" "configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n" "points, select \"New\"." msgstr "" "WebDAV е протокол кој овозможува локално да монтирате директориум од \n" "веб сервер и да го третирате како локален датотечен систем (под\n" "претпоставка дека веб серверот е конфигуриран како WebDAV сервер). \n" "Ако сакате да додадете WebDAV монтирачки точки, изберете \"Ново\"." #: diskdrake/dav.pm:27 #, c-format msgid "New" msgstr "Ново" #: diskdrake/dav.pm:63 diskdrake/interactive.pm:422 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75 #, c-format msgid "Unmount" msgstr "Одмонтирај" #: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:419 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:76 #, c-format msgid "Mount" msgstr "Монтирај" #: diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/interactive.pm:413 #: diskdrake/interactive.pm:621 diskdrake/interactive.pm:640 #: diskdrake/removable.pm:24 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:79 #, c-format msgid "Mount point" msgstr "Точка на монтирање" #: diskdrake/dav.pm:85 #, c-format msgid "Please enter the WebDAV server URL" msgstr "Внесете го WebDAV серверското URL" #: diskdrake/dav.pm:89 #, c-format msgid "The URL must begin with http:// or https://" msgstr "URL-то мора да има префикс http:// или https://" #: diskdrake/dav.pm:111 #, c-format msgid "Server: " msgstr "Сервер: " #: diskdrake/dav.pm:112 diskdrake/interactive.pm:474 #: diskdrake/interactive.pm:1154 diskdrake/interactive.pm:1232 #, c-format msgid "Mount point: " msgstr "Точка на монтирање: " #: diskdrake/dav.pm:113 diskdrake/interactive.pm:1240 #, c-format msgid "Options: %s" msgstr "Опции: %s" #: diskdrake/hd_gtk.pm:96 diskdrake/interactive.pm:1000 #: diskdrake/interactive.pm:1010 diskdrake/interactive.pm:1070 #, c-format msgid "Read carefully!" msgstr "Внимателно прочитајте!" #: diskdrake/hd_gtk.pm:96 #, c-format msgid "Please make a backup of your data first" msgstr "Ве молиме прво да направите бекап на Вашите податоци" #: diskdrake/hd_gtk.pm:99 #, c-format msgid "" "If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors is " "enough)\n" "at the beginning of the disk" msgstr "" "Ако планирате да го користите aboot, внимавајте да оставите празен простор\n" "(2048 сектори се доволно) на почетокот на дискот" #: diskdrake/hd_gtk.pm:156 help.pm:544 #, c-format msgid "Wizard" msgstr "Волшебник" #: diskdrake/hd_gtk.pm:189 #, c-format msgid "Choose action" msgstr "Изберете акција" #: diskdrake/hd_gtk.pm:193 #, c-format msgid "" "You have one big Microsoft Windows partition.\n" "I suggest you first resize that partition\n" "(click on it, then click on \"Resize\")" msgstr "" "Имате една голема Microsoft Windows партиција\n" "Предлагам прво да ја промените големината на таа партиција\n" "(кликнете на неа, а потоа на \"Промени Големина\")" #: diskdrake/hd_gtk.pm:195 #, c-format msgid "Please click on a partition" msgstr "Кликнете на партиција" #: diskdrake/hd_gtk.pm:209 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:63 install_steps_gtk.pm:477 #: standalone/drakbackup:2942 standalone/drakbackup:3004 #, c-format msgid "Details" msgstr "Детали" #: diskdrake/hd_gtk.pm:255 #, c-format msgid "No hard drives found" msgstr "Не се најдени тврди дискови" #: diskdrake/hd_gtk.pm:326 #, c-format msgid "Ext2" msgstr "Ext2" #: diskdrake/hd_gtk.pm:326 #, c-format msgid "Journalised FS" msgstr "Journalised FS" #: diskdrake/hd_gtk.pm:326 #, c-format msgid "Swap" msgstr "Swap" #: diskdrake/hd_gtk.pm:326 #, c-format msgid "SunOS" msgstr "SunOS" #: diskdrake/hd_gtk.pm:326 #, c-format msgid "HFS" msgstr "HFS" #: diskdrake/hd_gtk.pm:326 #, c-format msgid "Windows" msgstr "Windows" #: diskdrake/hd_gtk.pm:327 install_steps_gtk.pm:329 mouse.pm:167 #: services.pm:164 standalone/drakbackup:1582 standalone/drakperm:254 #, c-format msgid "Other" msgstr "Друго" #: diskdrake/hd_gtk.pm:327 diskdrake/interactive.pm:1172 #, c-format msgid "Empty" msgstr "Празно" #: diskdrake/hd_gtk.pm:331 #, c-format msgid "Filesystem types:" msgstr "Типови фајлсистеми:" #: diskdrake/hd_gtk.pm:348 diskdrake/hd_gtk.pm:350 diskdrake/hd_gtk.pm:353 #, c-format msgid "Use ``%s'' instead" msgstr "Користи ``%s'' наместо тоа" #: diskdrake/hd_gtk.pm:348 diskdrake/hd_gtk.pm:353 #: diskdrake/interactive.pm:414 diskdrake/interactive.pm:574 #: diskdrake/removable.pm:26 diskdrake/removable.pm:49 #: standalone/harddrake2:72 #, c-format msgid "Type" msgstr "Тип" #: diskdrake/hd_gtk.pm:348 diskdrake/interactive.pm:436 #, c-format msgid "Create" msgstr "Креирај" #. -PO: "Delete" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE #: diskdrake/hd_gtk.pm:350 diskdrake/interactive.pm:423 #: standalone/drakperm:124 standalone/printerdrake:236 #, c-format msgid "Delete" msgstr "Избриши" #: diskdrake/hd_gtk.pm:353 #, c-format msgid "Use ``Unmount'' first" msgstr "Прво користи \"Одмонтирај\"" #: diskdrake/interactive.pm:184 #, c-format msgid "Choose another partition" msgstr "Изберете друга партиција" #: diskdrake/interactive.pm:184 #, c-format msgid "Choose a partition" msgstr "Изберете партиција" #: diskdrake/interactive.pm:213 #, c-format msgid "Exit" msgstr "Излез" #: diskdrake/interactive.pm:246 help.pm:544 #, c-format msgid "Undo" msgstr "Поврати" #: diskdrake/interactive.pm:246 #, c-format msgid "Toggle to normal mode" msgstr "Префрлање во нормален режим" #: diskdrake/interactive.pm:246 #, c-format msgid "Toggle to expert mode" msgstr "Префрлање во експертски режим" #: diskdrake/interactive.pm:265 #, c-format msgid "Continue anyway?" msgstr "Продолжуваме?" #: diskdrake/interactive.pm:270 #, c-format msgid "Quit without saving" msgstr "Напушти без зачувување" #: diskdrake/interactive.pm:270 #, c-format msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Напушти без запишување на партициската табела?" #: diskdrake/interactive.pm:275 #, c-format msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" msgstr "Дали сакате да ги зачувате модификациите на /etc/fstab" #: diskdrake/interactive.pm:282 install_steps_interactive.pm:301 #, c-format msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "Морате да го рестартувате компјутерот за модификациите да имаат ефект" #: diskdrake/interactive.pm:295 help.pm:544 #, c-format msgid "Clear all" msgstr "Исчисти се" #: diskdrake/interactive.pm:296 help.pm:544 #, c-format msgid "Auto allocate" msgstr "Авто-алоцирање" #: diskdrake/interactive.pm:302 #, c-format msgid "Hard drive information" msgstr "Информации за дискот" #: diskdrake/interactive.pm:334 #, c-format msgid "All primary partitions are used" msgstr "Сите примарни партиции се искористени" #: diskdrake/interactive.pm:335 #, c-format msgid "I can't add any more partitions" msgstr "Повеќе не може да се додадат партиции" #: diskdrake/interactive.pm:336 #, c-format msgid "" "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " "partition" msgstr "" "За да може да имате повеќе партиции, избришете една за да може да создадете " "extended партиција" #: diskdrake/interactive.pm:347 help.pm:544 #, c-format msgid "Save partition table" msgstr "Зачувај партициска табела" #: diskdrake/interactive.pm:348 help.pm:544 #, c-format msgid "Restore partition table" msgstr "Врати партициска табела" #: diskdrake/interactive.pm:349 help.pm:544 #, c-format msgid "Rescue partition table" msgstr "Спасувај партициска табела" #: diskdrake/interactive.pm:351 help.pm:544 #, c-format msgid "Reload partition table" msgstr "Превчитај партициска табела" #: diskdrake/interactive.pm:353 #, c-format msgid "Removable media automounting" msgstr "Автомонтирање на отстранливи медиуми" #: diskdrake/interactive.pm:362 diskdrake/interactive.pm:382 #, c-format msgid "Select file" msgstr "Избор на датотека" #: diskdrake/interactive.pm:369 #, c-format msgid "" "The backup partition table has not the same size\n" "Still continue?" msgstr "" "Партициската табела за бекап не е со иста големина\n" "Да Продолжиме?" #: diskdrake/interactive.pm:383 harddrake/sound.pm:226 keyboard.pm:340 #: network/netconnect.pm:450 network/netconnect.pm:469 #: printer/printerdrake.pm:936 printer/printerdrake.pm:1891 #: printer/printerdrake.pm:1953 printer/printerdrake.pm:1987 #: printer/printerdrake.pm:2291 printer/printerdrake.pm:3149 #: printer/printerdrake.pm:3426 printer/printerdrake.pm:3545 #: printer/printerdrake.pm:4543 standalone/drakTermServ:340 #: standalone/drakTermServ:1072 standalone/drakTermServ:1128 #: standalone/drakTermServ:1801 standalone/drakbackup:510 #: standalone/drakbackup:609 standalone/drakboot:156 standalone/drakclock:214 #: standalone/drakconnect:921 standalone/drakfloppy:296 standalone/drakups:27 #: standalone/scannerdrake:50 standalone/scannerdrake:913 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Внимание" #: diskdrake/interactive.pm:384 #, c-format msgid "" "Insert a floppy in drive\n" "All data on this floppy will be lost" msgstr "" "Ставете дискета во уредот\n" "Сите податоци на дискетата ќе бидат избришани" #: diskdrake/interactive.pm:395 #, c-format msgid "Trying to rescue partition table" msgstr "Обид за спасување на партициската табела" #: diskdrake/interactive.pm:401 #, c-format msgid "Detailed information" msgstr "Детални информации" #: diskdrake/interactive.pm:416 diskdrake/interactive.pm:711 #, c-format msgid "Resize" msgstr "Големина" #: diskdrake/interactive.pm:417 diskdrake/interactive.pm:779 #, c-format msgid "Move" msgstr "Премести" #: diskdrake/interactive.pm:418 #, c-format msgid "Format" msgstr "Форматирај" #: diskdrake/interactive.pm:420 #, c-format msgid "Add to RAID" msgstr "Додај на RAID" #: diskdrake/interactive.pm:421 #, c-format msgid "Add to LVM" msgstr "Додај на LVM" #: diskdrake/interactive.pm:424 #, c-format msgid "Remove from RAID" msgstr "Отстрани од RAID" #: diskdrake/interactive.pm:425 #, c-format msgid "Remove from LVM" msgstr "Отстрани од LVM" #: diskdrake/interactive.pm:426 #, c-format msgid "Modify RAID" msgstr "Измени RAID" #: diskdrake/interactive.pm:427 #, c-format msgid "Use for loopback" msgstr "Користи за loopback" #: diskdrake/interactive.pm:467 #, c-format msgid "Create a new partition" msgstr "Создај нова партиција" #: diskdrake/interactive.pm:470 #, c-format msgid "Start sector: " msgstr "Почетен сектор: " #: diskdrake/interactive.pm:472 diskdrake/interactive.pm:881 #, c-format msgid "Size in MB: " msgstr "Големина во МB: " #: diskdrake/interactive.pm:473 diskdrake/interactive.pm:882 #, c-format msgid "Filesystem type: " msgstr "Тип на фајлсистем: " #: diskdrake/interactive.pm:478 #, c-format msgid "Preference: " msgstr "Претпочитано: " #: diskdrake/interactive.pm:481 #, c-format msgid "Logical volume name " msgstr "Име на логичка партиција " #: diskdrake/interactive.pm:510 #, c-format msgid "" "You can't create a new partition\n" "(since you reached the maximal number of primary partitions).\n" "First remove a primary partition and create an extended partition." msgstr "" "Не можете да креирате нова партиција\n" "(затоа што е достигнат максималниот број на примарни партиции).\n" "Прво отстранете една примарна партиција, а потоа креирајте extended " "партиција." #: diskdrake/interactive.pm:540 #, c-format msgid "Remove the loopback file?" msgstr "Отстранување на loopback датотеката?" #: diskdrake/interactive.pm:559 #, c-format msgid "" "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "По промената на типот на партицијата %s, сите податоци на таа партиција ќе " "бидат изгубени" #: diskdrake/interactive.pm:570 #, c-format msgid "Change partition type" msgstr "Промена на тип на партиција" #: diskdrake/interactive.pm:571 diskdrake/removable.pm:48 #, c-format msgid "Which filesystem do you want?" msgstr "Кој фајлсистем го сакате?" #: diskdrake/interactive.pm:579 #, c-format msgid "Switching from ext2 to ext3" msgstr "Префрлање од ext2 на ext3" #: diskdrake/interactive.pm:608 #, fuzzy, c-format msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?" msgstr "Каде сакате да ја монтирате loopback датотеката %s?" #: diskdrake/interactive.pm:609 #, c-format msgid "Where do you want to mount device %s?" msgstr "Каде сакате да го монтирате уредот %s?" #: diskdrake/interactive.pm:614 #, c-format msgid "" "Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n" "Remove the loopback first" msgstr "" "Не може да се отпостави точката на монтирање зашто оваа партиција се\n" "користи за loopback. Прво отстранете го loopback-от." #: diskdrake/interactive.pm:639 #, c-format msgid "Where do you want to mount %s?" msgstr "Каде сакате да го монтирате %s?" #: diskdrake/interactive.pm:663 diskdrake/interactive.pm:743 #: install_interactive.pm:156 install_interactive.pm:186 #, c-format msgid "Resizing" msgstr "Менување големина" #: diskdrake/interactive.pm:663 #, c-format msgid "Computing FAT filesystem bounds" msgstr "Пресметување на граници на FAT фајлсистемот" #: diskdrake/interactive.pm:699 #, c-format msgid "This partition is not resizeable" msgstr "На оваа партиција не може да и се промени големината" #: diskdrake/interactive.pm:704 #, c-format msgid "All data on this partition should be backed-up" msgstr "Сите податоци на оваа партиција би требало да се во бекап" #: diskdrake/interactive.pm:706 #, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "По промена на големината на партицијата %s, сите податоци на оваа партиција " "ќе бидат изгубени" #: diskdrake/interactive.pm:711 #, c-format msgid "Choose the new size" msgstr "Изберете ја новата големина" #: diskdrake/interactive.pm:712 #, c-format msgid "New size in MB: " msgstr "Нова големина во МБ: " #: diskdrake/interactive.pm:756 install_interactive.pm:194 #, c-format msgid "" "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:780 #, c-format msgid "Which disk do you want to move it to?" msgstr "На кој диск сакате да ја преместите?" #: diskdrake/interactive.pm:781 #, c-format msgid "Sector" msgstr "Сектор" #: diskdrake/interactive.pm:782 #, c-format msgid "Which sector do you want to move it to?" msgstr "На кој сектор сакате да ја преместите?" #: diskdrake/interactive.pm:785 #, c-format msgid "Moving" msgstr "Преместувам" #: diskdrake/interactive.pm:785 #, c-format msgid "Moving partition..." msgstr "Преместување на партиција..." #: diskdrake/interactive.pm:807 #, c-format msgid "Choose an existing RAID to add to" msgstr "Изберете постоечки RAID на кој да се додаде" #: diskdrake/interactive.pm:808 diskdrake/interactive.pm:825 #, c-format msgid "new" msgstr "нов" #: diskdrake/interactive.pm:823 #, c-format msgid "Choose an existing LVM to add to" msgstr "Изберете LVM на кој да се додаде" #: diskdrake/interactive.pm:829 #, c-format msgid "LVM name?" msgstr "LVM име?" #: diskdrake/interactive.pm:866 #, c-format msgid "This partition can't be used for loopback" msgstr "Оваа партиција не може да се користи за loopback" #: diskdrake/interactive.pm:879 #, c-format msgid "Loopback" msgstr "Loopback" #: diskdrake/interactive.pm:880 #, c-format msgid "Loopback file name: " msgstr "Loopback датотека: " #: diskdrake/interactive.pm:885 #, c-format msgid "Give a file name" msgstr "Наведете датотека" #: diskdrake/interactive.pm:888 #, fuzzy, c-format msgid "File is already used by another loopback, choose another one" msgstr "Датотеката веќе се користи од друг loopback, изберете друга" #: diskdrake/interactive.pm:889 #, c-format msgid "File already exists. Use it?" msgstr "Датотека веќе постои. Да се користи?" #: diskdrake/interactive.pm:912 #, c-format msgid "Mount options" msgstr "Опции за монтирање" #: diskdrake/interactive.pm:919 #, c-format msgid "Various" msgstr "Разни" #: diskdrake/interactive.pm:983 #, c-format msgid "device" msgstr "уред" #: diskdrake/interactive.pm:984 #, c-format msgid "level" msgstr "ниво" #: diskdrake/interactive.pm:985 #, c-format msgid "chunk size" msgstr "големина на блок" #: diskdrake/interactive.pm:1001 #, c-format msgid "Be careful: this operation is dangerous." msgstr "Внимателно: оваа операција е опасна." #: diskdrake/interactive.pm:1016 #, c-format msgid "What type of partitioning?" msgstr "Кој тип на партиционирање?" #: diskdrake/interactive.pm:1032 #, c-format msgid "The package %s is needed. Install it?" msgstr "Потребен е пакетот %s. Да се инсталира?" #: diskdrake/interactive.pm:1061 #, c-format msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" msgstr "" "Ќе морате да го рестартувате компјутерот пред модификациите да бидат " "ефективни" #: diskdrake/interactive.pm:1070 #, c-format msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" msgstr "Партициската табела на дискот %s ќе биде запишана на дискот!" #: diskdrake/interactive.pm:1083 #, c-format msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "По форматирањето на партицијата %s, сите податоци на оваа партиција ќе бидат " "изгубени" #: diskdrake/interactive.pm:1100 #, c-format msgid "Move files to the new partition" msgstr "Премести ги датотеките на новата партиција" #: diskdrake/interactive.pm:1100 #, c-format msgid "Hide files" msgstr "Скриј датотеки" #: diskdrake/interactive.pm:1101 #, c-format msgid "" "Directory %s already contains data\n" "(%s)" msgstr "" "Директориумот %s веќе содржи податоци\n" "(%s)" #: diskdrake/interactive.pm:1112 #, c-format msgid "Moving files to the new partition" msgstr "Преместување на датотеките на новата партиција" #: diskdrake/interactive.pm:1116 #, c-format msgid "Copying %s" msgstr "Копирање на %s" #: diskdrake/interactive.pm:1120 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "Отстранување на %s" #: diskdrake/interactive.pm:1134 #, c-format msgid "partition %s is now known as %s" msgstr "партицијата %s сега е позната како %s" #: diskdrake/interactive.pm:1155 diskdrake/interactive.pm:1217 #, c-format msgid "Device: " msgstr "Уред: " #: diskdrake/interactive.pm:1156 #, fuzzy, c-format msgid "Devfs name: " msgstr "Име на компјутер " #: diskdrake/interactive.pm:1157 #, c-format msgid "Volume label: " msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1158 #, c-format msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" msgstr "DOS диск-буква: %s (само претпоставка)\n" #: diskdrake/interactive.pm:1162 diskdrake/interactive.pm:1170 #: diskdrake/interactive.pm:1236 #, c-format msgid "Type: " msgstr "Тип: " #: diskdrake/interactive.pm:1166 install_steps_gtk.pm:341 #, c-format msgid "Name: " msgstr "Име: " #: diskdrake/interactive.pm:1174 #, c-format msgid "Start: sector %s\n" msgstr "Почеток: сектор %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1175 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "Големина: %s" #: diskdrake/interactive.pm:1177 #, c-format msgid ", %s sectors" msgstr ", %s сектори" #: diskdrake/interactive.pm:1179 #, c-format msgid "Cylinder %d to %d\n" msgstr "Цилиндер %d до %d\n" #: diskdrake/interactive.pm:1180 #, c-format msgid "Number of logical extents: %d" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1181 #, c-format msgid "Formatted\n" msgstr "Форматирана\n" #: diskdrake/interactive.pm:1182 #, c-format msgid "Not formatted\n" msgstr "Неформатирана\n" #: diskdrake/interactive.pm:1183 #, c-format msgid "Mounted\n" msgstr "Монтирано\n" #: diskdrake/interactive.pm:1184 #, c-format msgid "RAID md%s\n" msgstr "RAID md%s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1186 #, c-format msgid "" "Loopback file(s):\n" " %s\n" msgstr "" "Loopback датотека(и):\n" " %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1187 #, c-format msgid "" "Partition booted by default\n" " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" msgstr "" "Партицијата што прва се подига\n" " (за MS-DOS, не за lilo)\n" #: diskdrake/interactive.pm:1189 #, c-format msgid "Level %s\n" msgstr "Ниво %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1190 #, c-format msgid "Chunk size %s\n" msgstr "Големина на блок %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1191 #, c-format msgid "RAID-disks %s\n" msgstr "RAID-дискови %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1193 #, c-format msgid "Loopback file name: %s" msgstr "Loopback датотека: %s" #: diskdrake/interactive.pm:1196 #, c-format msgid "" "\n" "Chances are, this partition is\n" "a Driver partition. You should\n" "probably leave it alone.\n" msgstr "" "\n" "Има шанси оваа партиција да е\n" "Драјверска партиција. Веројатно треба\n" "да ја оставите на мира.\n" #: diskdrake/interactive.pm:1199 #, c-format msgid "" "\n" "This special Bootstrap\n" "partition is for\n" "dual-booting your system.\n" msgstr "" "\n" "Оваа специјална Bootstrap\n" "партиција е за\n" "двојно подигање на Вашиот систем.\n" #: diskdrake/interactive.pm:1218 #, c-format msgid "Read-only" msgstr "Само за читање" #: diskdrake/interactive.pm:1219 #, c-format msgid "Size: %s\n" msgstr "Големина: %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1220 #, c-format msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" msgstr "Геометрија: %s цилиндри, %s глави, %s сектори\n" #: diskdrake/interactive.pm:1221 #, c-format msgid "Info: " msgstr "Инфо: " #: diskdrake/interactive.pm:1222 #, c-format msgid "LVM-disks %s\n" msgstr "LVM-дискови %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1223 #, c-format msgid "Partition table type: %s\n" msgstr "Тип на партициска табела: %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1224 #, c-format msgid "on channel %d id %d\n" msgstr "на канал %d id %d\n" #: diskdrake/interactive.pm:1257 #, c-format msgid "Filesystem encryption key" msgstr "Клуч за криптирање на фајлсистемот" #: diskdrake/interactive.pm:1258 #, c-format msgid "Choose your filesystem encryption key" msgstr "Изберете го клучот за криптирање на фајлсистемот" #: diskdrake/interactive.pm:1261 #, c-format msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)" msgstr "" "Овој криптирачки клуч е преедноставен (мора да има должина од барем %d знаци)" #: diskdrake/interactive.pm:1262 #, c-format msgid "The encryption keys do not match" msgstr "Криптирачките клучеви не се совпаѓаат" #: diskdrake/interactive.pm:1265 network/netconnect.pm:979 #: standalone/drakconnect:404 #, c-format msgid "Encryption key" msgstr "Криптирачки клуч" #: diskdrake/interactive.pm:1266 #, c-format msgid "Encryption key (again)" msgstr "Криптирачки клуч (повторно)" #: diskdrake/removable.pm:47 #, c-format msgid "Change type" msgstr "Промена на тип" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:163 #, c-format msgid "Can't login using username %s (bad password?)" msgstr "Не може да се најави со корисникот %s (погрешна лозинка?)" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:167 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:176 #, c-format msgid "Domain Authentication Required" msgstr "Потребна е автентикација на домен" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168 #, c-format msgid "Which username" msgstr "Кое корисничко име" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168 #, c-format msgid "Another one" msgstr "Друг" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177 #, c-format msgid "" "Please enter your username, password and domain name to access this host." msgstr "Внесете го Вашето корисничко име, лозинка и име на домен за пристап." #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:179 standalone/drakbackup:3495 #, c-format msgid "Username" msgstr "Корисничко име" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:205 #, c-format msgid "Search servers" msgstr "Барај сервери" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:210 #, fuzzy, c-format msgid "Search new servers" msgstr "Барај сервери" #: do_pkgs.pm:21 #, c-format msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?" msgstr "Треба да се инсталира пакетот %s. Дали сакате да го инсталирате?" #: do_pkgs.pm:26 #, c-format msgid "Mandatory package %s is missing" msgstr "Неопходниот пакет %s недостига" #: do_pkgs.pm:143 #, c-format msgid "Installing packages..." msgstr "Инсталирање на пакетите..." #: do_pkgs.pm:217 #, fuzzy, c-format msgid "Removing packages..." msgstr "Отстранување на %s ..." #: fs.pm:416 #, c-format msgid "" "Do not update inode access times on this file system\n" "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)." msgstr "" "Не ги ажурирај инодно временските пристапи на овој фајл ситем\n" "(на пр. за побрз пристап на новостите паралелно за да се забрзат серверите " "за дискусионите групи)." #: fs.pm:419 #, c-format msgid "" "Can only be mounted explicitly (i.e.,\n" "the -a option will not cause the file system to be mounted)." msgstr "" "Може да се монтира само експлицитно (на пр.,\n" "опцијата -а нема да предизвика фајл системот да биде монтиран)." #: fs.pm:422 #, c-format msgid "Do not interpret character or block special devices on the file system." msgstr "" "Не ги интерпретирај карактерите или специјалните блок уреди на датотечниот " "систем." #: fs.pm:424 #, fuzzy, c-format msgid "" "Do not allow execution of any binaries on the mounted\n" "file system. This option might be useful for a server that has file systems\n" "containing binaries for architectures other than its own." msgstr "" "Не дозволувајте извршивање на ниедни binaries на монтираниот\n" "фајл ситем. Оваа опција можеби е корисна за сервер чиј што фајл системи\n" "содржат binaries за архитектури поинакви од неговата." #: fs.pm:428 #, c-format msgid "" "Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n" "bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if you\n" "have suidperl(1) installed.)" msgstr "" "Не дозволувајте битовите на подеси-кориснички-идентификатор или\n" "подеси-групен-идентификатор да се применат. (Ова изгледа сигурно, но\n" "всушност не е сигурно ако имате инсталирано suidperl(1))" #: fs.pm:432 #, c-format msgid "Mount the file system read-only." msgstr "Монтирањето на системската датотека е само за читање." #: fs.pm:434 #, c-format msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." msgstr "Сите I/O од системските датотеки треба да бидат синхрнизирани." #: fs.pm:438 #, c-format msgid "" "Allow an ordinary user to mount the file system. The\n" "name of the mounting user is written to mtab so that he can unmount the " "file\n" "system again. This option implies the options noexec, nosuid, and nodev\n" "(unless overridden by subsequent options, as in the option line\n" "user,exec,dev,suid )." msgstr "" "Дозволи обичен корисник да го монтира фајл ситемот. Името на корисникот \n" "кој монтира е запишано во mtab така што ќе може повторно да го одмонтира\n" "фајл ситемот. Оваа опција се однесува на опциите noexec, nosuid и nodev\n" "(освен ако се преоптоварени од подсеквенцијалните опции, како во\n" "опционата линија user,exec,dev,suid )." #: fs.pm:446 #, c-format msgid "Give write access to ordinary users" msgstr "" #: fs.pm:448 #, c-format msgid "Give read-only access to ordinary users" msgstr "" #: fs.pm:588 fs.pm:598 fs.pm:602 fs.pm:606 fs.pm:610 fs.pm:614 swap.pm:12 #, c-format msgid "%s formatting of %s failed" msgstr "%s форматирање на %s не успеа" #: fs.pm:655 #, c-format msgid "I don't know how to format %s in type %s" msgstr "Не знам како да го форматирам %s во тип %s" #: fs.pm:662 fs.pm:669 #, c-format msgid "Formatting partition %s" msgstr "Форматирање на партицијата %s" #: fs.pm:666 #, c-format msgid "Creating and formatting file %s" msgstr "Создавање и форматирање на датотеката %s" #: fs.pm:726 fs.pm:775 #, c-format msgid "Mounting partition %s" msgstr "Монтирање на партицијата %s" #: fs.pm:727 fs.pm:776 #, c-format msgid "mounting partition %s in directory %s failed" msgstr "монтирањето на партицијата %s во директориум %s не успеа" #: fs.pm:747 fs.pm:754 #, c-format msgid "Checking %s" msgstr "Проверка %s" #: fs.pm:792 partition_table.pm:639 #, c-format msgid "error unmounting %s: %s" msgstr "грешка при одмонтирање на %s: %s" #: fs.pm:824 #, c-format msgid "Enabling swap partition %s" msgstr "Вклучување на swap партицијата %s" #: fsedit.pm:21 #, c-format msgid "simple" msgstr "едноставно" #: fsedit.pm:25 #, c-format msgid "with /usr" msgstr "со /usr" #: fsedit.pm:30 #, c-format msgid "server" msgstr "сервер" #: fsedit.pm:263 #, fuzzy, c-format msgid "" "I can't read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :(\n" "I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n" "The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n" "(the error is %s)\n" "\n" "Do you agree to lose all the partitions?\n" msgstr "" "Не можам да ја прочитам партициската табела на уредот %s, за мене е " "прекорумпирана :(\n" "Можам да се обидам да продолжам, пребришувајќи преку лошите партиции\n" "(СИТЕ ПОДАТОЦИ ќе бидат изгубени).\n" "Друго решение е да не дозволите DrakX да ја модифицира партициската табела.\n" "(грешката е %s)\n" "\n" "Дали се сложувате да ги изгубите сите партиции?\n" #: fsedit.pm:524 #, c-format msgid "You can't use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "Не можете да користите JFS за партиции помали од 16MB" #: fsedit.pm:525 #, c-format msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "Не можете да користите ReiserFS за партиции помали од 32MB" #: fsedit.pm:544 #, c-format msgid "Mount points must begin with a leading /" msgstr "Точките на монтирање мора да почнуваат со префикс /" #: fsedit.pm:545 #, c-format msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters" msgstr "Точките на монтирање треба да содржат само алфанумерички карактери" #: fsedit.pm:546 #, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s\n" msgstr "Веќе постои партиција со точка на монтирање %s\n" #: fsedit.pm:548 #, c-format msgid "" "You've selected a software RAID partition as root (/).\n" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" "Please be sure to add a /boot partition" msgstr "" "Избравте софтверска RAID партиција како root-партиција (/).\n" "Ниту еден подигач не може да се справи со ова без /boot партиција.\n" "Ве молиме бидете сигурни да додадете /boot партиција" #: fsedit.pm:551 #, c-format msgid "You can't use a LVM Logical Volume for mount point %s" msgstr "" "Не можете да користите LVM логички волумен за точкатата на монтирање %s" #: fsedit.pm:553 #, fuzzy, c-format msgid "" "You've selected a LVM Logical Volume as root (/).\n" "The bootloader is not able to handle this without a /boot partition.\n" "Please be sure to add a /boot partition" msgstr "" "Избравте софтверска RAID партиција како root-партиција (/).\n" "Ниту еден подигач не може да се справи со ова без /boot партиција.\n" "Ве молиме бидете сигурни да додадете /boot партиција" #: fsedit.pm:556 #, c-format msgid "" "You may not be able to install lilo (since lilo doesn't handle a LV on " "multiple PVs)" msgstr "" #: fsedit.pm:559 fsedit.pm:561 #, c-format msgid "This directory should remain within the root filesystem" msgstr "Овој директориум би требало да остане во root-фајлсистемот" #: fsedit.pm:563 fsedit.pm:565 #, c-format msgid "" "You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount " "point\n" msgstr "" "Потребен ви е вистински фајлсистем (ext2/ext3, reiserfs, xfs, или jfs) за " "оваа точка на монтирање\n" #: fsedit.pm:567 #, c-format msgid "You can't use an encrypted file system for mount point %s" msgstr "Не може да користите криптиран фајлсистем за точката на монтирање %s" #: fsedit.pm:628 #, c-format msgid "Not enough free space for auto-allocating" msgstr "Нема доволно слободен простор за авто-алоцирање" #: fsedit.pm:630 #, c-format msgid "Nothing to do" msgstr "Не прави ништо" #: fsedit.pm:726 #, c-format msgid "Error opening %s for writing: %s" msgstr "Грешка при отворање на %s за пишување: %s" #: harddrake/data.pm:55 #, c-format msgid "Floppy" msgstr "Floppy" #: harddrake/data.pm:65 #, c-format msgid "Zip" msgstr "Пакуван" #: harddrake/data.pm:75 #, fuzzy, c-format msgid "Disk" msgstr "Диск" #: harddrake/data.pm:84 #, c-format msgid "CDROM" msgstr "CDROM" #: harddrake/data.pm:94 #, c-format msgid "CD/DVD burners" msgstr "CD/DVD режачи" #: harddrake/data.pm:104 #, c-format msgid "DVD-ROM" msgstr "DVD-ROM" #: harddrake/data.pm:114 standalone/drakbackup:2025 #, c-format msgid "Tape" msgstr "Лента" #: harddrake/data.pm:123 #, c-format msgid "Videocard" msgstr "Видео картичка" #: harddrake/data.pm:133 #, c-format msgid "Tvcard" msgstr "ТВ картичка" #: harddrake/data.pm:142 #, fuzzy, c-format msgid "Other MultiMedia devices" msgstr "Други Мултимедијални уреди" #: harddrake/data.pm:151 #, c-format msgid "Soundcard" msgstr "Звучна картичка" #: harddrake/data.pm:160 #, c-format msgid "Webcam" msgstr "Веб-камера" #: harddrake/data.pm:174 #, c-format msgid "Processors" msgstr "Процесори" #: harddrake/data.pm:183 #, fuzzy, c-format msgid "ISDN adapters" msgstr "ISDN картичка" #: harddrake/data.pm:192 #, c-format msgid "Ethernetcard" msgstr "Мрежна картичка" #: harddrake/data.pm:208 network/netconnect.pm:464 #, c-format msgid "Modem" msgstr "Модем" #: harddrake/data.pm:217 #, c-format msgid "ADSL adapters" msgstr "" #: harddrake/data.pm:230 #, fuzzy, c-format msgid "AGP controllers" msgstr "7USB контролери" #: harddrake/data.pm:239 #, c-format msgid "Bridges and system controllers" msgstr "Мостови и систем контролери" #: harddrake/data.pm:248 help.pm:203 help.pm:991 #: install_steps_interactive.pm:927 printer/printerdrake.pm:687 #: printer/printerdrake.pm:4175 #, c-format msgid "Printer" msgstr "Принтер" #: harddrake/data.pm:257 help.pm:991 install_steps_interactive.pm:920 #, c-format msgid "Mouse" msgstr "Глушец" #: harddrake/data.pm:271 #, c-format msgid "Joystick" msgstr "Џојстик" #: harddrake/data.pm:281 #, c-format msgid "(E)IDE/ATA controllers" msgstr "(E)IDE/ATA контролери" #: harddrake/data.pm:290 #, fuzzy, c-format msgid "SATA controllers" msgstr "7USB контролери" #: harddrake/data.pm:299 #, c-format msgid "Firewire controllers" msgstr "Firewire контролери" #: harddrake/data.pm:308 #, c-format msgid "SCSI controllers" msgstr "SCSI контролери" #: harddrake/data.pm:317 #, c-format msgid "USB controllers" msgstr "7USB контролери" #: harddrake/data.pm:326 #, fuzzy, c-format msgid "USB ports" msgstr "USB принтер" #: harddrake/data.pm:335 #, c-format msgid "SMBus controllers" msgstr "SMBus контролери" #: harddrake/data.pm:344 #, c-format msgid "Scanner" msgstr "Скенер" #: harddrake/data.pm:354 standalone/harddrake2:336 #, c-format msgid "Unknown/Others" msgstr "Непознато/Други" #: harddrake/data.pm:374 #, c-format msgid "cpu # " msgstr "cpu #" #: harddrake/sound.pm:150 standalone/drakconnect:169 #, c-format msgid "Please Wait... Applying the configuration" msgstr "Почекајте... Примена на конфигурацијата" #: harddrake/sound.pm:186 #, c-format msgid "No alternative driver" msgstr "Нема алтернативен драјвер" #: harddrake/sound.pm:187 #, c-format msgid "" "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which " "currently uses \"%s\"" msgstr "" "Не постои познат OSS/ALSA алтернативен драјвер за Вашата звучна картичка (%" "s) која моментално го користи \"%s\"" #: harddrake/sound.pm:193 #, c-format msgid "Sound configuration" msgstr "Конфигурација на звук" #: harddrake/sound.pm:195 #, c-format msgid "" "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your " "sound card (%s)." msgstr "" "Овде може да изберете алтернативен драјвер (или OSS или ALSA) за Вашата " "звучна картичка (%s)." #: harddrake/sound.pm:197 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card is " "\"%s\")" msgstr "" "\n" "\n" "Вашата картичка моментално го користи драјверот %s\"%s\" (подразбираниот " "драјвер за Вашата картичка е \"%s\")" #: harddrake/sound.pm:199 #, fuzzy, c-format msgid "" "OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent " "sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic " "and limited API.\n" "What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n" "\n" "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture " "which\n" "supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n" "\n" "It also provides a much higher API than OSS.\n" "\n" "To use alsa, one can either use:\n" "- the old compatibility OSS api\n" "- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using " "the ALSA library.\n" msgstr "" "OSS (Open Sound System) беше првото звучно API. Тоа е независно од " "оперативниот систем (достапно е на повеќето јуникси), но е многу едноставно " "и ограничено.\n" "Дополнително, OSS драјверите прават се од почеток.\n" "\n" "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) е модуларизирана архитектура која " "поддржува голем број ISA, USB и PCI картички.\n" "\n" "Исто така, нуди и \"повисоко\" API од OSS.\n" "\n" "За да користите ALSA, можете да изберете помеѓу:\n" "- старото API компатибилно со OSS - новото ALSA API кое нуди многу напредни " "можности, но бара користење на ALSA библиотеката.\n" #: harddrake/sound.pm:213 harddrake/sound.pm:293 standalone/drakups:134 #, c-format msgid "Driver:" msgstr "Драјвер:" #: harddrake/sound.pm:218 #, c-format msgid "Trouble shooting" msgstr "Решавање Проблеми" #: harddrake/sound.pm:226 #, fuzzy, c-format msgid "" "The old \"%s\" driver is blacklisted.\n" "\n" "It has been reported to oops the kernel on unloading.\n" "\n" "The new \"%s\" driver'll only be used on next bootstrap." msgstr "" "Стариот драјвер \"%s\" е во црната листа.\n" "\n" "Има извештаи дека го oops-ува крнелот при .\n" "\n" "The new \"%s\" driver'll only be used on next bootstrap." #: harddrake/sound.pm:234 #, c-format msgid "No open source driver" msgstr "Нема познат драјвер со отворен код" #: harddrake/sound.pm:235 #, fuzzy, c-format msgid "" "There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary " "driver at \"%s\"." msgstr "" "Не постои познат OSS/ALSA алтернативен драјвер за Вашата звучна картичка (%" "s) која моментално го користи \"%s\"" #: harddrake/sound.pm:238 #, c-format msgid "No known driver" msgstr "Нема познат драјвер" #: harddrake/sound.pm:239 #, c-format msgid "There's no known driver for your sound card (%s)" msgstr "Нема познат драјвер за Вашата звучна (%s)" #: harddrake/sound.pm:243 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown driver" msgstr "Непознат драјвер" #: harddrake/sound.pm:244 #, c-format msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted" msgstr "Грешка: \"%s\" драјверот за вашата звучна картичка не во листата" #: harddrake/sound.pm:257 #, c-format msgid "Sound trouble shooting" msgstr "Отстранување на проблемот за звукот" #: harddrake/sound.pm:258 #, c-format msgid "" "The classic bug sound tester is to run the following commands:\n" "\n" "\n" "- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" will tell you which driver your card uses\n" "by default\n" "\n" "- \"grep sound-slot /etc/modules.conf\" will tell you what driver it\n" "currently uses\n" "\n" "- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n" "loaded or not\n" "\n" "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" will\n" "tell you if sound and alsa services're configured to be run on\n" "initlevel 3\n" "\n" "- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n" "\n" "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound card.\n" msgstr "" "Класичниот тестер за грешки во звукот е за извршивање на следниве команди:\n" "\n" "\n" "- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" ќе ви каже кој драјвер стандардно го " "користи\n" "вашата картичка\n" "\n" "- \"grep sound-slot /etc/modules.conf\" ќе ви каже кој драјвер моментално " "го\n" "користи вашата картичка\n" "\n" "- \"/sbin/lsmod\" ќе ви овозможи да видите дали модулот (драјверот) е\n" "вчитан или не\n" "\n" "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" и \"/sbin/chkconfig --list alsa\" ќе ви " "каже\n" "дали звучните и alsa сервисите се конфигурирани да се извршуваат на\n" "initlevel 3\n" "\n" "- \"aumix -q\" ќе ви каже дали јачината на звукот е на нула или не\n" "\n" "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" ќе ви каже кој програм ја користи звучната " "картичка.\n" #: harddrake/sound.pm:284 #, c-format msgid "Let me pick any driver" msgstr "Дозволи ми да изберам било кој уред" #: harddrake/sound.pm:287 #, c-format msgid "Choosing an arbitrary driver" msgstr "Избирање на произволен драјвер" #: harddrake/sound.pm:288 #, c-format msgid "" "If you really think that you know which driver is the right one for your " "card\n" "you can pick one in the above list.\n" "\n" "The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" " msgstr "" "Ако навистина знаете кој е вистинскиот драјвер за вашата картичка\n" "можете да изберете еден од горната листа.\n" "\n" "Тековниот драјвер за вашата \"%s\" звучна картичка е \"%s\" " #: harddrake/v4l.pm:14 #, c-format msgid "Auto-detect" msgstr "Авто-детекција" #: harddrake/v4l.pm:72 harddrake/v4l.pm:235 #, c-format msgid "Unknown|Generic" msgstr "Непознато|Општо" #: harddrake/v4l.pm:105 #, c-format msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]" msgstr "Непознато|CPH05X (bt878) [многу производители]" #: harddrake/v4l.pm:106 #, c-format msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]" msgstr "Непознато|CPH06X (bt878) [многу производители]" #: harddrake/v4l.pm:309 #, c-format msgid "" "For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-" "detect the rights parameters.\n" "If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types " "here. Just select your tv card parameters if needed." msgstr "" "За повеќето современи ТВ-картички, модулот bttv од GNU/Linux кернелот " "автоматски ги детектира вистинските параметри.\n" "Ако Вашата картичка не е добро детектирана, овде можете рачно да ги " "наместите тјунерот и типот на картичката. Едноставно изберете ги параметрите " "за Вашата картичка ако тоа е потребно." #: harddrake/v4l.pm:312 #, c-format msgid "Card model:" msgstr "Модел на картичка:" #: harddrake/v4l.pm:313 #, c-format msgid "Tuner type:" msgstr "Тип на тјунер:" #: harddrake/v4l.pm:314 #, c-format msgid "Number of capture buffers:" msgstr "Број на бафери за capture:" #: harddrake/v4l.pm:314 #, c-format msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture" msgstr "број на бафери за mmap-иран capture" #: harddrake/v4l.pm:316 #, c-format msgid "PLL setting:" msgstr "PLL поставка:" #: harddrake/v4l.pm:317 #, c-format msgid "Radio support:" msgstr "Радио поддршка:" #: harddrake/v4l.pm:317 #, c-format msgid "enable radio support" msgstr "овозможи радио поддршка" #: help.pm:11 #, fuzzy, c-format msgid "" "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" "covers the entire Mandrakelinux distribution. If you do agree with all the\n" "terms in it, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\" button\n" "will reboot your computer." msgstr "" "Пред да продолжите, внимателно прочитајте ги условите на лиценцата. Таа\n" "ја покрива целата дистрибуција на Мандрак Линукс, и ако не се согласувате\n" "со сите услови во неа, притиснете на копчето \"Одбиј\", по што " "инсталацијата\n" "веднаш ќе биде прекината. За да продолжите со инсталирањето, притиснете на\n" "копчето \"Прифати\"." #: help.pm:14 install_steps_gtk.pm:598 install_steps_interactive.pm:88 #: install_steps_interactive.pm:690 standalone/drakautoinst:216 #, c-format msgid "Accept" msgstr "Прифати" #: help.pm:17 #, fuzzy, c-format msgid "" "GNU/Linux is a multi-user system, meaning each user may have their own\n" "preferences, their own files and so on. You can read the ``Starter Guide''\n" "to learn more about multi-user systems. But unlike \"root\", who is the\n" "system administrator, the users you add at this point will not be\n" "authorized to change anything except their own files and their own\n" "configurations, protecting the system from unintentional or malicious\n" "changes that impact on the system as a whole. You will have to create at\n" "least one regular user for yourself -- this is the account which you should\n" "use for routine, day-to-day use. Although it is very easy to log in as\n" "\"root\" to do anything and everything, it may also be very dangerous! A\n" "very simple mistake could mean that your system will not work any more. If\n" "you make a serious mistake as a regular user, the worst that will happen is\n" "that you will lose some information, but not affect the entire system.\n" "\n" "The first field asks you for a real name. Of course, this is not mandatory\n" "-- you can actually enter whatever you like. DrakX will use the first word\n" "you typed in this field and copy it to the \"%s\" field, which is the name\n" "this user will enter to log onto the system. If you like, you may override\n" "the default and change the user name. The next step is to enter a password.\n" "From a security point of view, a non-privileged (regular) user password is\n" "not as crucial as the \"root\" password, but that is no reason to neglect\n" "it by making it blank or too simple: after all, your files could be the\n" "ones at risk.\n" "\n" "Once you click on \"%s\", you can add other users. Add a user for each one\n" "of your friends: your father or your sister, for example. Click \"%s\" when\n" "you have finished adding users.\n" "\n" "Clicking the \"%s\" button allows you to change the default \"shell\" for\n" "that user (bash by default).\n" "\n" "When you have finished adding users, you will be asked to choose a user who\n" "can automatically log into the system when the computer boots up. If you\n" "are interested in that feature (and do not care much about local security),\n" "choose the desired user and window manager, then click \"%s\". If you are\n" "not interested in this feature, uncheck the \"%s\" box." msgstr "" "GNU/Linux е повеќе-кориснички систем, и тоа значи дека секој корисник\n" "може да си има свои преференци, свои датотеки, итн. Можете да го\n" "прочитате ``Starter Guide'' за да научете повеќе за повеќе-кориснички " "системи.\n" "Но, за разлика од \"root\", кој е администраторот, корисниците што тука ги " "додавате\n" "нема да можат да променат ништо освен сопствените датотеки и конфигурација,\n" "заштитувајќи го ситемот од ненамерни или злонамерни промени кои влијаат на " "целиот\n" "ситем. Мора да креирате барем еден обичен корисник за себе - ова е акаунтот " "кој\n" " треба да се користи при секојдневната рaбота. Иако може да биде практично\n" "и секојдневно да се најавувате како \"root\", тоа може да биде и многу " "опасно!\n" "Најмала грешка може да имплицира дека Вашиот систем веќе нема да работи.\n" "Ако направите голема грешка како обичен корисник, можете да изгубите \n" "некои информации, но не и целиот систем.\n" "\n" "Во првото поле сте прашани за вашете вистинско име. Се разбира, тоа не е\n" "задолжително -- зашто можете да внесете што сакате. DrakX ќе го земе\n" "првиот збор од името што сте го внеле и ќе го копира во \"%s\" полето, и од " "него ќе\n" "направи Корисничко име. Тоа е името што конкретниот корисник ќе го користи " "за да се\n" "најавува на системот. Ако сакате можете да го промените. Потоа мора да " "внесете\n" "лозинка. Од сигурносна гледна точка, не-привилигиран (регуларен) корисник, " "лозинката\n" "не е толку критична како \"root\" лозинката, но тоа не е причина да ја " "занемарите\n" "корисничката лозинка оставајќи го полето празно или премногу едноставна:\n" ":како и да се, Вашите датотеки се во ризик.\n" "\n" "Со едно притискање на \"%s\" копчето, можете да додадете други корисници.\n" "Додадете по еден корисник за секого по еден на вашите пријатели: вашиот " "тактко или сестра, на пример. Кога ќе завршите со додавањето корисници, \n" "кликнете на копчето \"%s\".\n" "\n" "Притискањето на копчето \"%s\" Ви овозможува да ја промените \"школката\" " "за\n" "тој корисник (која вообичаено е bash).\n" "\n" "Кога ќе завршите со додавањето корисници, ќе Ви биде предложено да\n" "изберете еден корисник кој автоматски ќе се најавува на системот кога\n" "компјутерот ќе се подигне. Ако Ве интересира такава карактеристика (и не " "се \n" "грижите многу за локалната безбедност), изберете корисник и прозор-" "менаџер, \n" "и потоа притиснете на \"%s\". Ако не сте заинтересирани за оваа " "карактеристика, \n" "притиснете на \"%s\"." #: help.pm:52 help.pm:197 help.pm:444 help.pm:691 help.pm:784 help.pm:1005 #: install_steps_gtk.pm:277 interactive.pm:403 interactive/newt.pm:308 #: network/netconnect.pm:271 network/tools.pm:166 printer/printerdrake.pm:3090 #: standalone/drakTermServ:397 standalone/drakbackup:3920 #: standalone/drakbackup:4014 standalone/drakbackup:4031 #: standalone/drakbackup:4049 ugtk2.pm:510 #, c-format msgid "Next" msgstr "Следно" #: help.pm:52 help.pm:418 help.pm:444 help.pm:660 help.pm:733 help.pm:768 #: interactive.pm:371 #, c-format msgid "Advanced" msgstr "Напредно" #: help.pm:55 #, fuzzy, c-format msgid "" "Listed here are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n" "You can keep the choices made by the wizard, since they are good for most\n" "common installations. If you make any changes, you must at least define a\n" "root partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not\n" "be able to install enough software. If you want to store your data on a\n" "separate partition, you will also need to create a \"/home\" partition\n" "(only possible if you have more than one Linux partition available).\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n" "\n" "\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n" "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc." msgstr "" "Горе се наведени постоечките Линукс партиции што се откриени на Вашиот " "диск.\n" "Можете да го прифатите изборот направен од самовилата; тој е добар за \n" "вообичаени инсталации. Ако правите некои промени, ќе мора барем да " "деинирате\n" "root-партиција (\"/\"). Не избирајте премала партиција, зашто нема нема да\n" "може да се инсталира доволно софтвер. Ако сакате Вашите податоци да ги " "чувате\n" "на посевна партиција, ќе треба да направите и една \"/home\" партиција (а " "тоа е\n" "можно ако имате повеќе од една Линукс партиција).\n" "\n" "Секоја партиција во листата е дадена со: \"Име\", \"Капацитет\".\n" "\n" "Структурата на \"\" е следнава: \"тип на диск\", \"број на диск\",\n" "\"број на партиција\" (на пример, \"hda1\").\n" "\n" "\"Типот на дискот\" е \"hd\" ако дискот е IDE, и \"sd\" ако тој е SCSI " "диск.\n" "\n" "\"Бројот на дискот\" е буква, суфикс на \"hd\" или \"sd\". За IDE дискови:\n" "\n" "* \"a\" значи \"диск што е master на примарниот IDE контролер\";\n" "\n" "* \"b\" значи \"диск што е slave на примарниот IDE контролер\";\n" "\n" "* \"c\" значи \"диск што е master на секундарниот IDE контролер\";\n" "\n" "* \"d\" значи \"диск што е slave на секундарниот IDE контролер\";\n" "\n" "Кај SCSI дисковите, \"a\" значи \"најнизок SCSI ID\", а \"b\" значи\n" "\"втор најнизок SCSI ID\", итн." #: help.pm:86 #, fuzzy, c-format msgid "" "The Mandrakelinux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" "selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n" "CD and ask you to insert the correct CD as required." msgstr "" "Инсталацијата на Мандрак Линукс зазема повеќе CD-а. DrakX знае дали\n" "некој избран пакет се наоѓа на друго CD и ќе го исфрли моменталното\n" "и ќе побара од Вас да го ставите потребното CD." #: help.pm:91 #, fuzzy, c-format msgid "" "It is now time to specify which programs you wish to install on your\n" "system. There are thousands of packages available for Mandrakelinux, and\n" "to make it simpler to manage the packages have been placed into groups of\n" "similar applications.\n" "\n" "Packages are sorted into groups corresponding to a particular use of your\n" "machine. Mandrakelinux sorts packages groups in four categories. You can\n" "mix and match applications from the various categories, so a\n" "``Workstation'' installation can still have applications from the\n" "``Development'' category installed.\n" "\n" " * \"%s\": if you plan to use your machine as a workstation, select one or\n" "more of the groups that are in the workstation category.\n" "\n" " * \"%s\": if you plan on using your machine for programming, select the\n" "appropriate groups from that category.\n" "\n" " * \"%s\": if your machine is intended to be a server, select which of the\n" "more common services you wish to install on your machine.\n" "\n" " * \"%s\": this is where you will choose your preferred graphical\n" "environment. At least one must be selected if you want to have a graphical\n" "interface available.\n" "\n" "Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n" "text about that group. If you unselect all groups when performing a regular\n" "installation (as opposed to an upgrade), a dialog will pop up proposing\n" "different options for a minimal installation:\n" "\n" " * \"%s\": install the minimum number of packages possible to have a\n" "working graphical desktop.\n" "\n" " * \"%s\": installs the base system plus basic utilities and their\n" "documentation. This installation is suitable for setting up a server.\n" "\n" " * \"%s\": will install the absolute minimum number of packages necessary\n" "to get a working Linux system. With this installation you will only have a\n" "command line interface. The total size of this installation is about 65\n" "megabytes.\n" "\n" "You can check the \"%s\" box, which is useful if you are familiar with the\n" "packages being offered or if you want to have total control over what will\n" "be installed.\n" "\n" "If you started the installation in \"%s\" mode, you can unselect all groups\n" "to avoid installing any new package. This is useful for repairing or\n" "updating an existing system." msgstr "" "Сега е време да изберете програми што ќе се инсталираат на Вашиот систем.\n" "Постојат илјадници пакети за Mandrakelinux, и од Вас не се очекува да\n" "ги препознете напамет.\n" "\n" "Ако вршите стандардна инсталација од CD, прво ќе бидете запрашани за тоа\n" "кои CD-а ги поседувате (ако сте во експертски режим на инсталирање). \n" "Проверете што пишува на цедињата и соодветно штиклирајте. Притиснете на\n" "\"Во ред\" кога ќе бидете спремни да продолжите. \n" "\n" "Пакетите се подредени во групи што одговараат на карактерот на користење\n" "на Вашата машина. Самите групи се подредени во четири групи:\n" "\n" "* \"Работна станица\": ако планирате да ја користите машината како работна\n" "станица, изберете една или повеќе од групите што Ви одговараат;\n" "\n" "* \"Развој\": ако Вашата машина се користи за програмирање, изберети ги\n" "саканите групи;\n" "\n" "* \"Сервер\": ако намената на Вашата машина е да биде опслужувач, ќе можете\n" "да изберете кој од достапните сервиси сакате да го инсталирата на Вашата\n" "машина;\n" "\n" "* \"Графичка околина\": конечно, тука избирате која графичка околина ја \n" "претпочитате. Мора да биде избрана барем една, ако сакате да имате \n" "графичка работна станица!\n" "\n" "Движењето на покажувачот на глувчето над некое име на група ќе прикаже\n" "кратка објаснувачка порака за таа група. Ако ги деселектирате сите групи\n" "за време на обична инсталација (наспроти надградба), ќе се појави\n" "дијалог што ќе Ви понуди опции за минимална инсталација:\n" "\n" "* \"Со X\": инсталирање на најмалку пакети што овозможуваат графичка\n" "околина;\n" "\n" "* \"Со основна документација\": инсталирање на основниот систем, плус \n" "основните алатки и нивната документација. Оваа инсталација е соодветна\n" "кога се поставува сервер;\n" "* \"Вистински минимална инсталација\": инсталирање на строг минимум пакети\n" "неопходни за еден Линукс систем, во режим на командна линија. Оваа\n" "инсталација зафаќа околу 65МБ.\n" "\n" "Можете и да го штиклирате \"Поодделно избирање пакети\", ако Ви се познати\n" "пакетите што се нудат или пак, ако сакате целосна контрола врз тоа што ќе \n" "се инсталира.\n" "\n" "Ако сте ја започнале инсталацијата во режим на \"Надградба\", можете да ги\n" "деселектирате сите групи, со цел да избегнете инсталирање на нови пакети.\n" "Ова е корисно за поправка или освежување на постоечки систем." #: help.pm:137 #, c-format msgid "Workstation" msgstr "Работна станица" #: help.pm:137 #, fuzzy, c-format msgid "Development" msgstr "Развој" #: help.pm:137 #, c-format msgid "Graphical Environment" msgstr "Графичка Околина" #: help.pm:137 install_steps_interactive.pm:552 #, c-format msgid "With X" msgstr "Со X" #: help.pm:137 #, c-format msgid "With basic documentation" msgstr "Со основна документација" #: help.pm:137 #, c-format msgid "Truly minimal install" msgstr "Искрено Минимална инсталација" #: help.pm:137 install_steps_gtk.pm:272 install_steps_interactive.pm:598 #, c-format msgid "Individual package selection" msgstr "Подделна селекција на пакети" #: help.pm:137 help.pm:602 #, c-format msgid "Upgrade" msgstr "Надградба" #: help.pm:140 #, fuzzy, c-format msgid "" "If you told the installer that you wanted to individually select packages,\n" "it will present a tree containing all packages classified by groups and\n" "subgroups. While browsing the tree, you can select entire groups,\n" "subgroups, or individual packages.\n" "\n" "Whenever you select a package on the tree, a description appears on the\n" "right to let you know the purpose of the package.\n" "\n" "!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" "chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" "you will be asked to confirm that you really want those servers to be\n" "installed. By default Mandrakelinux will automatically start any installed\n" "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that that\n" "security holes were discovered after this version of Mandrakelinux was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do\n" "or why it is being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will\n" "install the listed services and they will be started automatically by\n" "default during boot. !!\n" "\n" "The \"%s\" option is used to disable the warning dialog which appears\n" "whenever the installer automatically selects a package to resolve a\n" "dependency issue. Some packages have relationships between each them such\n" "that installation of one package requires that some other program is also\n" "required to be installed. The installer can determine which packages are\n" "required to satisfy a dependency to successfully complete the installation.\n" "\n" "The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows you to load a\n" "package list created during a previous installation. This is useful if you\n" "have a number of machines that you wish to configure identically. Clicking\n" "on this icon will ask you to insert a floppy disk previously created at the\n" "end of another installation. See the second tip of last step on how to\n" "create such a floppy." msgstr "" "Ако сте му кажале на инсталерот дека сакате поодделно да селектирате\n" "пакети, ќе Ви биде дадено дрво што ги содржи сите пакети, класифицирани\n" "во групи и подгрупи. Додека го разгледувате дрвото, можете да избирате\n" "цели групи, подгрупи, или одделни пакети.\n" "\n" "При избор на пакет од дрвото, од Вашата десна страна ќе се појави опис,\n" "за да знаете за што е наменет пакетот.\n" "\n" "Кога ќе завршите со селектирање, притиснете на копчето \"Инсталирај\",\n" "кое тогаш ќе го лансира процесот на инсталирање. Во зависност од брзината\n" "на хардверот и бројот на пакети што се инсталираат, процесот може да\n" "потрае. Проценка за потребното време ќе биде прикажана на екранот, за да\n" "можете да уживате во чашка чај додека чекате.\n" "\n" "!! Ако се инсталира серверски пакет, дали со Ваша намера или затоа што\n" "е дел од цела група, ќе бидете запрашани да потврдите дека навистина\n" "сакате тие сервери да се инсталираат. Во Мандрак Линукс, сите инсталирани\n" "сервери при подигање автоматски се вклучуваат. Дури и ако тие се безбедни\n" "и немаат проблеми во време на излегување на дистрибуцијата, може да се " "случи\n" "да бидат откриени безбедносни дупки по излегувањето. Ако не знаете што " "прави\n" "одделен сервис или зошто се инсталира, притиснете \"%s\". Со притискање на " "\"%s\"\n" "ќе ги инсталира излистаните сервиси и тие ќе бидат автоматски вклучувани," "вообичаено во текот на подигањето !!\n" "\n" "Опцијата \"%s\" го оневозможува дијалогот за предупредување,\n" "кој се појавува секогаш кога програмата за инсталирање автоматски\n" "избира пакет за да го реши проблемот околу зависностите. Некои пакети\n" "имаат врска помеѓу себе и како такви инсталацијата на пакетот бара исто\n" "така да бидат инсталирани и други програми. Инсталерот може да одреди\n" "кои пакети се потребни за да се задоволи зависноста потоа да\n" "инсталацијата биде успешно завршена.\n" "\n" "Малата икона на дискета во дното на листата овозможува да се вчита листата\n" "на пакети што создадена за време на претходна инсталација. Ова е корисно " "акоимате повеќе машини кои сакате да ги конфигурирате идентично. Со " "притискање\n" "на оваа икона ќе побара од Вас да внесете дискета што претходно била " "создадена,\n" "на крајот на некоја друга инсталација. Видете го вториот совет од " "претходниот\n" "чекор за тоа како да направите таква дискета." #: help.pm:172 help.pm:301 help.pm:329 help.pm:457 install_any.pm:411 #: interactive.pm:149 modules/interactive.pm:71 standalone/harddrake2:225 #: ugtk2.pm:1083 wizards.pm:156 #, c-format msgid "No" msgstr "Не" #: help.pm:172 help.pm:301 help.pm:457 install_any.pm:411 interactive.pm:149 #: modules/interactive.pm:71 printer/printerdrake.pm:607 standalone/drakgw:288 #: standalone/drakgw:289 standalone/drakgw:297 standalone/drakgw:307 #: standalone/harddrake2:224 ugtk2.pm:1083 wizards.pm:156 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Да" #: help.pm:172 #, c-format msgid "Automatic dependencies" msgstr "Автоматски зависности" #: help.pm:175 #, fuzzy, c-format msgid "" "You will now set up your Internet/network connection. If you wish to\n" "connect your computer to the Internet or to a local network, click \"%s\".\n" "Mandrakelinux will attempt to auto-detect network devices and modems. If\n" "this detection fails, uncheck the \"%s\" box. You may also choose not to\n" "configure the network, or to do it later, in which case clicking the \"%s\"\n" "button will take you to the next step.\n" "\n" "When configuring your network, the available connections options are:\n" "Normal modem connection, Winmodem connection, ISDN modem, ADSL connection,\n" "cable modem, and finally a simple LAN connection (Ethernet).\n" "\n" "We will not detail each configuration option - just make sure that you have\n" "all the parameters, such as IP address, default gateway, DNS servers, etc.\n" "from your Internet Service Provider or system administrator.\n" "\n" "About Winmodem Connection. Winmodems are special integrated low-end modems\n" "that require additional software to work compared to Normal modems. Some of\n" "those modems actually work under Mandrakelinux, some others do not. You\n" "can consult the list of supported modems at LinModems.\n" "\n" "You can consult the ``Starter Guide'' chapter about Internet connections\n" "for details about the configuration, or simply wait until your system is\n" "installed and use the program described there to configure your connection." msgstr "" "Сега можете да ја поставите Вашата Интернет/мрежна врска. Ако сакате да\n" "го поврзете Вашиот компјутер на Интернет или на некоја локална мрежа, \n" "притиснете \"%s\". Ќе биде извршена автодетекцијата на мрежни уреди \n" "и на модем. Ако детекцијата не успее, дештиклирате go\"%s\". Исто така,\n" " може да изберете да не ја конфигурирате мрежатa, или тоа да го направите " "подоцна; во тој случај, притискањето на копчето \"%s\" ќе ве однесе на " "следниот чекор.\n" "\n" "Достапни типови конекции се: обичен модем, ISDN модем, ADSL конекција, \n" "кабелски модем и едноставна LAN конекција (Еthernet).\n" "\n" "Тука нема да влегуваме во детали за секој тип на конфигурација - " "едноставно, \n" "осигурајте дека ги имате сите параметри како што се IP адреса, стандарден " "gateway, DNS сервери, итн. од Вашиот Интернетски провајдер или системски " "администратор.\n" "\n" "Можете да го консултирате поглавјетео на ``Starter Guide'' за Интернет \n" "конекции за детали за конфигурирање, или едноставно причекајте додека " "Вашиот\n" "систем не се инсталира и користете го таму опишаниот програм за да ја\n" "конфигурирате Вашата конекција." #: help.pm:197 #, c-format msgid "Use auto detection" msgstr "Користи авто-откривање" #: help.pm:200 #, c-format msgid "" "\"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer configuration\n" "wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter Guide'' for more\n" "information on how to setup a new printer. The interface presented there is\n" "similar to the one used during installation." msgstr "" "\"%s\": притискајќи на \"%s\" копчето ќе ја отвори волшебникот на \n" "конфигурација. Консултирајте се со подрачјето кое одговара од ``Почетниот " "Водич''\n" "за повеќе информации . како да подесите нов принтер. Интерфејсот кој е " "претставен\n" "е сличен со оној кој се користи во текот на инсталацијата." #: help.pm:203 help.pm:581 help.pm:991 install_steps_gtk.pm:648 #: standalone/drakbackup:2313 standalone/drakbackup:2321 #: standalone/drakbackup:2329 standalone/drakbackup:2337 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Конфигурирај" #: help.pm:206 #, c-format msgid "" "This dialog is used to choose which services you wish to start at boot\n" "time.\n" "\n" "DrakX will list all the services available on the current installation.\n" "Review each one carefully and uncheck those which are not needed at boot\n" "time.\n" "\n" "A short explanatory text will be displayed about a service when it is\n" "selected. However, if you are not sure whether a service is useful or not,\n" "it is safer to leave the default behavior.\n" "\n" "!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n" "server: you will probably not want to start any services that you do not\n" "need. Please remember that several services can be dangerous if they are\n" "enabled on a server. In general, select only the services you really need.\n" "!!" msgstr "" "Овој дијалог се користи за да ги изберете сервисите што сакате да се \n" "стартуваат за време на подигање.\n" "\n" "DrakX ќе ги излиста сите достапни сервиси во тековната инсталација.\n" "Внимателно разгледајте ги и дештиклирајте ги оние што не се потребни\n" "за време на подигање.\n" "\n" "Можете да добиете кратко објаснување за некој сервис ако го изберете.\n" "Сепак, ако не сте сигурни дали некој сервис е корисен или не, побезбедно\n" "е да го оставите како што е.\n" "\n" "!! Во овој стадиум, бидете внимателни ако планирате да ја користите\n" "Вашата машина како сервер: веројатно нема да сакате да стартувате некој\n" "сервис што не Ви треба. Ве молиме запомнете дека повеќе сервиси можат да \n" "бидат опасни ако бидат овозможени на сервер. Генерално, изберете ги\n" "само сервисите што навистина Ви се потребни.\n" "!!" #: help.pm:224 #, fuzzy, c-format msgid "" "GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it to\n" "local time according to the time zone you selected. If the clock on your\n" "motherboard is set to local time, you may deactivate this by unselecting\n" "\"%s\", which will let GNU/Linux know that the system clock and the\n" "hardware clock are in the same time zone. This is useful when the machine\n" "also hosts another operating system like Windows.\n" "\n" "The \"%s\" option will automatically regulate the clock by connecting to a\n" "remote time server on the Internet. For this feature to work, you must have\n" "a working Internet connection. It is best to choose a time server located\n" "near you. This option actually installs a time server that can be used by\n" "other machines on your local network as well." msgstr "" "GNU/Linux управува со времето според GMT (Greenwich Mean Time) и го " "преведува\n" "во локално време според временската зона што сте ја избрале. Сепак, можно е\n" "да го деактивирате ова однесување со деселектирање на \"Хардверски " "часовник \n" "според GMT\" така што хардверскиот часовник да биде исто со системскиот \n" "часовник. Ова е корисно кога на машината се извршува и друг оперативен " "систем,\n" "како Windows.\n" "\n" "Опцијата \"Автоматска синхронизација на време\" автоматски ќе го регулира\n" "часовникот преку поврзување со далечински временски сервер на Интернет. Од\n" "листата што е дадена, изберете сервер што е лоциран во Ваша близина. Се " "разбира,\n" "мора да имате функционална Интернет врска за ова да може да работи. " "Всушност,\n" "на Вашата машина ќе биде инсталиран временски сервер што дополнително може " "да\n" "се користи од други машини на Вашата локална мрежа." #: help.pm:235 install_steps_interactive.pm:822 #, c-format msgid "Hardware clock set to GMT" msgstr "Хардверски часовник наместен според GMT" #: help.pm:235 #, fuzzy, c-format msgid "Automatic time synchronization" msgstr "Автоматска синхронизација на време (преку NTP)" #: help.pm:238 #, fuzzy, c-format msgid "" "Graphic Card\n" "\n" " The installer will normally automatically detect and configure the\n" "graphic card installed on your machine. If it is not the case, you can\n" "choose from this list the card you actually have installed.\n" "\n" " In the situation where different servers are available for your card,\n" "with or without 3D acceleration, you are asked to choose the server that\n" "best suits your needs." msgstr "" "Графичка Карта\n" "\n" " Вообичаено Инсталерот автоматски ја пронаоѓа и конфигурира\n" "графичката карта инсталирана на вашата машина. Во спротивно можете\n" "да изберете од листава всушност која картичка ја имате инсталирано.\n" "\n" " Во случај да се овозможени различни сервери за вашата картичка, со\n" "или без 3D забрзување, тогаш ве прашуваат да го изберете серверот кој\n" "најмногу одговара на вашите потреби." #: help.pm:249 #, fuzzy, c-format msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" "WindowMaker, etc.) bundled with Mandrakelinux rely upon.\n" "\n" "You will be presented with a list of different parameters to change to get\n" "an optimal graphical display: Graphic Card\n" "\n" " The installer will normally automatically detect and configure the\n" "graphic card installed on your machine. If it is not the case, you can\n" "choose from this list the card you actually have installed.\n" "\n" " In the situation where different servers are available for your card,\n" "with or without 3D acceleration, you are asked to choose the server that\n" "best suits your needs.\n" "\n" "\n" "\n" "Monitor\n" "\n" " The installer will normally automatically detect and configure the\n" "monitor connected to your machine. If it is incorrect, you can choose from\n" "this list the monitor you actually have connected to your computer.\n" "\n" "\n" "\n" "Resolution\n" "\n" " Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n" "hardware. Choose the one that best suits your needs (you will be able to\n" "change that after installation though). A sample of the chosen\n" "configuration is shown in the monitor picture.\n" "\n" "\n" "\n" "Test\n" "\n" " Depending on your hardware, this entry might not appear.\n" "\n" " the system will try to open a graphical screen at the desired\n" "resolution. If you can see the message during the test and answer \"%s\",\n" "then DrakX will proceed to the next step. If you cannot see the message, it\n" "means that some part of the auto-detected configuration was incorrect and\n" "the test will automatically end after 12 seconds, bringing you back to the\n" "menu. Change settings until you get a correct graphical display.\n" "\n" "\n" "\n" "Options\n" "\n" " Here you can choose whether you want to have your machine automatically\n" "switch to a graphical interface at boot. Obviously, you want to check\n" "\"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were not successful\n" "in getting the display configured." msgstr "" "X (за X Window Систем) е срцето на GNU/Linux графичкиот интерфејс\n" "на кој се изградени сите графички околини (KDE, GNOME, AfterStep,\n" "WindowMaker, и.т.н.).\n" "\n" "You will be presented with a list of different parameters to change to get\n" "an optimal graphical display: Graphic Card\n" "\n" " Инсталерот автоматски ќе ја детектира и конфигурира\n" "графичката картичка инсталирана на Вашиот компјутер. Ако ова не се случи, " "тогаш\n" "можете од листата да ја изберете графичката картичка која ја имате " "инсталирано.\n" "\n" " Во случај на повеќе сервери поврзани на Вашата картичка, со или\n" "без 3D акцелерација, можете да го изберете најдобриот сервер\n" "кој Ви е потребен.\n" "\n" "\n" "\n" "Монитор\n" "\n" " Инсталерот автоматски ќе го детектира и конфогурира\n" "мониторот кој е поврзан на Вашиот компјутерe. Ако ова не се случи, тогаш\n" "можете од листата да го изберете мониторот кој го имате инсталирано.\n" "\n" "\n" "\n" "Резолуција\n" "\n" " Можете да ја изберете резолуцијата и боите за Вашиот\n" "хардвер. Одберете ја најдобрата која Ви е потребна.\n" "\n" "\n" "\n" "Тест\n" "\n" " системот ќе се обиде даго отвори графичкиот екран со бараната\n" "резолуција. Ако можете да ја прочитате пораката и одговорот \"%s\",\n" "тогаш DrakX ќе продолжи со следниот чекор. Ако не можете да ја прочитате " "пораката, тогаш\n" "нешто не е во ред со автоматската детекција и конигурација и\n" "тестот автоматски ќе заврши после 12 секунди, враќајќи Ве назад\n" "на менито. Променете ја поставеноста за да добиете добар графички приказ.\n" "\n" "\n" "\n" "Опции\n" "\n" " Овде можете да одберете што ќе се стартува автоматски при рестарт на\n" "системот кај графичкиот интерфејс." #: help.pm:304 #, fuzzy, c-format msgid "" "Monitor\n" "\n" " The installer will normally automatically detect and configure the\n" "monitor connected to your machine. If it is incorrect, you can choose from\n" "this list the monitor you actually have connected to your computer." msgstr "" "Монитор\n" " Инсталерот автоматски ќе го детектира и конфигурира\n" "мониторот кој е поврзан на Вашиот компјутер. Ако е тој, можете од листата\n" "да го одберите мониторот кој моментално е поврзан на Вашиот компјутер." #: help.pm:311 #, fuzzy, c-format msgid "" "Resolution\n" "\n" " Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n" "hardware. Choose the one that best suits your needs (you will be able to\n" "change that after installation though). A sample of the chosen\n" "configuration is shown in the monitor picture." msgstr "" "Резолуција\n" "\n" " Овде можее да ја изберете резолуцијата и длабочината на бојата достапни\n" "за вашиот хардвер. Изберете ја онаа која најмногу одговара на вашите " "потреби\n" "(иако ќе можете да ја смените и по инсталацијата). Примерок од избраната\n" "конфигурација е прикажана на мониторот." #: help.pm:319 #, fuzzy, c-format msgid "" "In the situation where different servers are available for your card, with\n" "or without 3D acceleration, you are asked to choose the server that best\n" "suits your needs." msgstr "" "Во случај ако имате различни серверина Вашата картичка, со или\n" "без 3D акцелерација, тогаш можете да го изберете најдобриот сервер\n" "кој Ви е потребен." #: help.pm:324 #, fuzzy, c-format msgid "" "Options\n" "\n" " Here you can choose whether you want to have your machine automatically\n" "switch to a graphical interface at boot. Obviously, you want to check\n" "\"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were not successful\n" "in getting the display configured." msgstr "" "Конечно, ќе бидете прашани дали сакате да го видите графичкиот интерфејс\n" "при подигање. Ова прашање ќе Ви биде поставено дури и ако сте избрале да\n" "не ја тестирате конфигурацијата. Веројатно би сакале да одговорите \"Не\", \n" "ако намената на Вашата машина е да биде сервер, или ако не сте успеале да\n" "го конфигурирате графичкиот приказ." #: help.pm:332 #, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, you need to decide where you want to install the Mandrake\n" "Linux operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or\n" "if an existing operating system is using all the available space you will\n" "have to partition the drive. Basically, partitioning a hard drive consists\n" "of logically dividing it to create the space needed to install your new\n" "Mandrakelinux system.\n" "\n" "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" "and can lead to lost data if there is an existing operating system already\n" "installed on the drive, partitioning can be intimidating and stressful if\n" "you are an inexperienced user. Fortunately, DrakX includes a wizard which\n" "simplifies this process. Before continuing with this step, read through the\n" "rest of this section and above all, take your time.\n" "\n" "Depending on your hard drive configuration, several options are available:\n" "\n" " * \"%s\": this option will perform an automatic partitioning of your blank\n" "drive(s). If you use this option there will be no further prompts.\n" "\n" " * \"%s\": the wizard has detected one or more existing Linux partitions on\n" "your hard drive. If you want to use them, choose this option. You will then\n" "be asked to choose the mount points associated with each of the partitions.\n" "The legacy mount points are selected by default, and for the most part it's\n" "a good idea to keep them.\n" "\n" " * \"%s\": if Microsoft Windows is installed on your hard drive and takes\n" "all the space available on it, you will have to create free space for\n" "GNU/Linux. To do so, you can delete your Microsoft Windows partition and\n" "data (see ``Erase entire disk'' solution) or resize your Microsoft Windows\n" "FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n" "data, provided you have previously defragmented the Windows partition.\n" "Backing up your data is strongly recommended.. Using this option is\n" "recommended if you want to use both Mandrakelinux and Microsoft Windows on\n" "the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this\n" "procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n" "then when you started. You will have less free space under Microsoft\n" "Windows to store your data or to install new software.\n" "\n" " * \"%s\": if you want to delete all data and all partitions present on\n" "your hard drive and replace them with your new Mandrakelinux system,\n" "choose this option. Be careful, because you will not be able to undo your\n" "choice after you confirm.\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be deleted. !!\n" "\n" " * \"%s\": this will simply erase everything on the drive and begin fresh,\n" "partitioning everything from scratch. All data on your disk will be lost.\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n" "\n" " * \"%s\": choose this option if you want to manually partition your hard\n" "drive. Be careful -- it is a powerful but dangerous choice and you can very\n" "easily lose all your data. That's why this option is really only\n" "recommended if you have done something like this before and have some\n" "experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n" "refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''." msgstr "" "Сега треба да изберете каде на Вашиот диск да се инсталира Mandrakelinux\n" "оперативниот систем. Ако Вашиот диск е празен или ако веќе некој оперативен\n" "систем го користи целокупниот простор, ќе треба да го партицирате. \n" "Партицирањето се состои од логичко делење за да се создаде простор за\n" "инсталирање на Вашиот нов Мандрак Линукс систем.\n" "\n" "Бидејќи ефектите од процесот на партицирање обично се неповратни, и може да\n" "доведе до губење на податоци ако веќе постои инсталиран оперативен систем на " "дискот\n" "за неискусните партицирањето може да биде иритирачко и полно со стрес. За " "среќа,\n" "постои волшебник што го поедноставува овој процес. Пред да почнете, Ве " "молиме да\n" " го прочитете остатоток на оваа секција и пред се, не брзајте.\n" "\n" "Во зависност од конфигурацијата на вачиот хард диск, постојат повеќе опции:\n" "\n" " * \"%s\": оваа опција ќе изведе автоматско партиционирање на\n" "празниот(те) диск(ови). Нема да бидете понатаму запрашувани.\n" "\n" " * \"%s\": волшебникот детектирал една или повеќе постоечки Линукс партиции\n" " на Вашиот диск. Ако сакате нив да ги користите, изберете ја оваа опција.\n" "Потоа ќе бидете прашани да ги изберете точките на монтирање асоцирани со " "секоја\n" " од партициите. Автоматската селекција на овие точки обично е во ред.\n" "\n" " * \"%s\": ако на дискот има Microsoft Windows и тој го зафаќа целиот " "простор,\n" " мора да направите празен простор за Линукс податоците. За тоа можете или да " "ja\n" "избришете Вашата Windows партиција и податоците (со опцијата \"Избриши го " "целиот\n" "диск\") или да ја промените големината на Вашата Windows FAT партиција.\n" "Менувањето на големина може да се изведе без губиток на податоци,\n" "под услов претходно да сте ја дефрагментирале Windows партицијата. Не би " "било лошо ни да направите бекап на Вашите податоци.\n" "Оваа солуција се пропорачува ако сакате да ги користите и Mandrakelinux и\n" "Microsoft Windows на истиот компјутер.\n" "\n" " Пред избирање на оваа опција треба да знаете дека по ова Microsoft " "Windows \n" "партицијата ќе биде помала. Ќе имате помалку слободен простор под Microsoft\n" "Windows за чување податоци или инсталирање нов софтвер;\n" "\n" " * \"%s\": ако сакате да ги избришете сите податоци и сите партиции што " "постојат на\n" " Вашиот диск и да ги замените со Вашиот нов Мандрак Линукс систем, изберете " "ја\n" "оваа опција. Внимавајте со овој избор зашто нема да може да се предомислите " "по\n" " прашањето за потврда.\n" "\n" " !! Ако ја изберете оваа опција, сите податоци на Вашиот диск ќе бидат " "изгубени. !!\n" "\n" " * \"%s\": ова едноставно ќе избрише се од дискот и ќе започне со свежо " "партицирање\n" " на се од почеток. Сите податоци на дискот ќе бидат изгубени.\n" "\n" " !! Ако ја изберете оваа опција, сите податоци на Вашиот диск ќе бидат " "изгубени. !!\n" "\n" " * \"%s\": изберете ја оваа опција ако сакате рачно да го партицирате вашиот " "хард\n" "диск. Внимавајте -- ова е моќен но опасен избор и можете многу лесно да ги " "изгубите\n" "сите Ваши податоци. Затоа оваа опција е препорачлива само ако веќе имате " "правено\n" "вакво нешто и имате малку искуство. За повеќе инструкции како да ја " "користите\n" "DiskDrake алатката, обратете се на ``Managing Your Partitions '' секцијата " "во\n" "``Starter Guide''." #: help.pm:389 install_interactive.pm:95 #, c-format msgid "Use free space" msgstr "Користи празен простор" #: help.pm:389 #, c-format msgid "Use existing partition" msgstr "Користи ја постоечката партиција" #: help.pm:389 install_interactive.pm:137 #, c-format msgid "Use the free space on the Windows partition" msgstr "Користи го празниот простор на Windows партицијата" #: help.pm:389 install_interactive.pm:211 #, c-format msgid "Erase entire disk" msgstr "Избриши го целиот диск" #: help.pm:389 #, c-format msgid "Remove Windows" msgstr "Отстрани го Windows" #: help.pm:389 install_interactive.pm:226 #, c-format msgid "Custom disk partitioning" msgstr "Сопствено партицирање" #: help.pm:392 #, fuzzy, c-format msgid "" "There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n" "ready to use. Just click \"%s\" to reboot the system. Don't forget to\n" "remove the installation media (CD-ROM or floppy). The first thing you\n" "should see after your computer has finished doing its hardware tests is the\n" "bootloader menu, giving you the choice of which operating system to start.\n" "\n" "The \"%s\" button shows two more buttons to:\n" "\n" " * \"%s\": to create an installation floppy disk that will automatically\n" "perform a whole installation without the help of an operator, similar to\n" "the installation you just configured.\n" "\n" " Note that two different options are available after clicking the button:\n" "\n" " * \"%s\". This is a partially automated installation. The partitioning\n" "step is the only interactive procedure.\n" "\n" " * \"%s\". Fully automated installation: the hard disk is completely\n" "rewritten, all data is lost.\n" "\n" " This feature is very handy when installing a number of similar machines.\n" "See the Auto install section on our web site for more information.\n" "\n" " * \"%s\": saves a list of the packages selected in this installation. To\n" "use this selection with another installation, insert the floppy and start\n" "the installation. At the prompt, press the [F1] key and type >>linux\n" "defcfg=\"floppy\" <<." msgstr "" "Готово. Инсталацијата заврши и Вашиот GNU/Linux систем е спремен за\n" "користење. Само притиснете \"%s\" за да го рестартирате системот. Прво нешто " "што треба да видете по завршувањето на хардверските тестови\n" "е подигачкото мени, кое ви дава избор кој оперативен систем сакате да го " "подигнете.\n" "\n" "Копчето \"%s\" покажува уште две копчиња за:\n" "\n" " * \"%s\": за создавање на инсталациска дискета која автоматски ќе го\n" "изведе целиот процес на инсталација без помош од оператор,\n" "слично на инсталацијата која штотуку ја конфигуриравте.\n" "\n" " Забележете дека по притискањето на ова копче се појавуваат две\n" "различни опции:\n" "\n" " * \"%s\". Ова е делумно автоматска инсталација, бидејќи\n" "чекорот на партицирање е единствениот интерактивен чекор;\n" "\n" " * \"%s\". Целосно автоматска инсталација: дискот комплетно\n" "се пребришува, и сите податоци биваат изгубени.\n" "\n" " Оваа можност е многу практична при инсталирање на голем број слични\n" "машини. Видете го одделот за Автоматска Инсталација на нашиот веб сајт;\n" "\n" " * \"%s\"(*): ја зачувува листата на селекцијата на пакети што е избрана.\n" "За да ја користите селекцијата за друга инсталација, внесете ја дискетата\n" "и започнете ја инсталацијата. По прозорчето притиснете на [F1] копчето и\n" "напишете >>linux defcfg=\"floppy\"<<.\n" "\n" "(*) Потребна Ви е FAT-форматирана дискета (за да направите таква под GNU/" "Linux напишете \"mformat a:\") " #: help.pm:418 #, fuzzy, c-format msgid "Generate auto-install floppy" msgstr "генерирање дискета за авто-инсталација" #: help.pm:418 install_steps_interactive.pm:1316 #, c-format msgid "Replay" msgstr "Реприза" #: help.pm:418 install_steps_interactive.pm:1316 #, c-format msgid "Automated" msgstr "Автоматска" #: help.pm:418 install_steps_interactive.pm:1319 #, c-format msgid "Save packages selection" msgstr "Зачувување на селекцијата пакети" #: help.pm:421 #, fuzzy, c-format msgid "" "Any partitions that have been newly defined must be formatted for use\n" "(formatting means creating a file system).\n" "\n" "At this time, you may wish to reformat some already existing partitions to\n" "erase any data they contain. If you wish to do that, please select those\n" "partitions as well.\n" "\n" "Please note that it is not necessary to reformat all pre-existing\n" "partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n" "system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to\n" "reformat partitions containing data that you wish to keep (typically\n" "\"/home\").\n" "\n" "Please be careful when selecting partitions. After formatting, all data on\n" "the selected partitions will be deleted and you will not be able to recover\n" "it.\n" "\n" "Click on \"%s\" when you are ready to format the partitions.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" "Mandrakelinux operating system installation.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you wish to select partitions that will be checked for\n" "bad blocks on the disk." msgstr "" "Сите новодефинирани партиции мора да бидат форматирани за употреба\n" "(форматирањето значи создавање фајлсистем).\n" "\n" "Овој момент е погоден за реформатирање на некои веќе постоечки партиции\n" "со цел тие да се избришат. Ако сакате тоа да го направите, изберете ги\n" "и нив.\n" "\n" "Запомнете дека не е неопходно да ги реформатирате сите веќе постоечки\n" "партиции. Морате да ги форматирате партициите што го содржат оперативниот\n" "систем (како \"/\", \"/usr\" или \"/var\"), но не мора да ги реформатирате\n" "партициите што содржат податоци што сакате да се зачуваат (обично \"/home" "\").\n" "\n" "Ве молиме за внимание при избирањето партиции. По форматирањето, сите " "податоци\n" "на избраните партиции ќе бидат избришани и нив нема да може да го " "повратите.\n" "\n" "Притиснете на \"Во ред\" кога ќе бидете спремни да форматирате.\n" "\n" "Притиснете на \"Откажи\" ако сакате да изберете друга партиција за " "инсталација\n" "на Вашиот нов Мандрак Линукс оперативен систем.\n" "\n" "Притиснете на \"Напредно\" ако сакате за некои партиции да се провери дали\n" "содржат физички лоши блокови." #: help.pm:444 help.pm:1005 install_steps_gtk.pm:433 interactive.pm:404 #: interactive/newt.pm:307 printer/printerdrake.pm:3088 #: standalone/drakTermServ:376 standalone/drakbackup:3880 #: standalone/drakbackup:3919 standalone/drakbackup:4030 #: standalone/drakbackup:4045 ugtk2.pm:508 #, c-format msgid "Previous" msgstr "Претходно" #: help.pm:447 #, fuzzy, c-format msgid "" "At the time you are installing Mandrakelinux, it is likely that some\n" "packages will have been updated since the initial release. Bugs may have\n" "been fixed, security issues resolved. To allow you to benefit from these\n" "updates, you are now able to download them from the Internet. Check \"%s\"\n" "if you have a working Internet connection, or \"%s\" if you prefer to\n" "install updated packages later.\n" "\n" "Choosing \"%s\" will display a list of places from which updates can be\n" "retrieved. You should choose one near to you. A package-selection tree will\n" "appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install the\n" "selected package(s), or \"%s\" to abort." msgstr "" "Во времево на инсталирање на Мандрак Линукс прилично е веројатно дека\n" "некои програмски пакети што се вклучени биле надградени. Можно е да биле\n" "поправени некои грешки и решени некои сигурносни проблеми. За да Ви\n" "овозможиме да ги инсталирате таквите надградби, сега можете нив да ги\n" "симнете од Интернет. Изберете \"Да\" ако имате функционална Интернет врска,\n" "или \"Не\" ако претпочитате подоцна да ги инсталирате надградбите.\n" "\n" "Избирањето \"Да\" прикажува листа на локации од кои надградбите може да се\n" "симнат. Изберете ја локацијата што е најблиску до Вас. Потоа ќе се појави\n" "дрво за селекција на пакети: ревидирајте ја направената селекција, и \n" "притиснете \"Инсталирај\" за да ги симнете и инсталирате тие пакети, или\n" "\"Откажи\" за да се откажете." #: help.pm:457 help.pm:602 install_steps_gtk.pm:432 #: install_steps_interactive.pm:148 standalone/drakbackup:4077 #, c-format msgid "Install" msgstr "Инсталирај" #: help.pm:460 #, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, DrakX will allow you to choose the security level desired\n" "for the machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n" "higher if the machine will contain crucial data, or if it will be a machine\n" "directly exposed to the Internet. The trade-off of a higher security level\n" "is generally obtained at the expense of ease of use.\n" "\n" "If you do not know what to choose, stay with the default option. You will\n" "be able to change that security level later with tool draksec from the\n" "Mandrake Control Center.\n" "\n" "The \"%s\" field can inform the system of the user on this computer who\n" "will be responsible for security. Security messages will be sent to that\n" "address." msgstr "" "Сега е време да го изберете сигурносното ниво што Ви одговара. Грубо " "кажано,\n" "колку што е поекспонирана машината, и колку што податоците на неа се " "поважни,\n" "толку би требало да биде повисоко нивото на сигурност. Како и да е, " "повисоко\n" "сигурносно ниво обично оди на штета на леснотијата на користење на " "системот.\n" "За повеќе информации околу значењето на овие нивоа, видете ја главата за \n" "\"msec\" од \"Reference Manual\".\n" "\n" "Ако не знаете што да изберете, оставете како што е избрано." #: help.pm:472 #, fuzzy, c-format msgid "Security Administrator" msgstr "Безбедност:" #: help.pm:475 #, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" "installation of your Mandrakelinux system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" "\n" "To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n" "the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n" "``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n" "\n" "To partition the selected hard drive, you can use these options:\n" "\n" " * \"%s\": this option deletes all partitions on the selected hard drive\n" "\n" " * \"%s\": this option enables you to automatically create ext3 and swap\n" "partitions in the free space of your hard drive\n" "\n" "\"%s\": gives access to additional features:\n" "\n" " * \"%s\": saves the partition table to a floppy. Useful for later\n" "partition-table recovery if necessary. It is strongly recommended that you\n" "perform this step.\n" "\n" " * \"%s\": allows you to restore a previously saved partition table from a\n" "floppy disk.\n" "\n" " * \"%s\": if your partition table is damaged, you can try to recover it\n" "using this option. Please be careful and remember that it doesn't always\n" "work.\n" "\n" " * \"%s\": discards all changes and reloads the partition table that was\n" "originally on the hard drive.\n" "\n" " * \"%s\": un-checking this option will force users to manually mount and\n" "unmount removable media such as floppies and CD-ROMs.\n" "\n" " * \"%s\": use this option if you wish to use a wizard to partition your\n" "hard drive. This is recommended if you do not have a good understanding of\n" "partitioning.\n" "\n" " * \"%s\": use this option to cancel your changes.\n" "\n" " * \"%s\": allows additional actions on partitions (type, options, format)\n" "and gives more information about the hard drive.\n" "\n" " * \"%s\": when you are finished partitioning your hard drive, this will\n" "save your changes back to disk.\n" "\n" "When defining the size of a partition, you can finely set the partition\n" "size by using the Arrow keys of your keyboard.\n" "\n" "Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n" "partitions using [Tab] and the [Up/Down] arrows.\n" "\n" "When a partition is selected, you can use:\n" "\n" " * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected)\n" "\n" " * Ctrl-d to delete a partition\n" "\n" " * Ctrl-m to set the mount point\n" "\n" "To get information about the different file system types available, please\n" "read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n" "\n" "If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n" "``bootstrap'' partition of at least 1MB which will be used by the yaboot\n" "bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n" "may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n" "emergency boot situations." msgstr "" "Во овој момент треба да изберете ко(и)ја партици(ја)и ќе ја користите за\n" "инсталација на Мандрак Линукс Ситемот. Ако партициите се веќе дефинирани,\n" "од претходна инсталација на GNU/Линукс или од друга алатка за партицирање\n" "можете да ги користите веќе постоечките партиции. Во спротивно партициите\n" "на хард дискот морат да бидат дефинирани.\n" "\n" "За да создадете партиции најпрво треба да изберете хард диск. Можете да го\n" "изберете дискот за партицирање со притискање на ``hda'' за првиот IDE уред\n" "``hdb'' за вториот, ``sda'' за првиот SCSI уред итн.\n" "\n" "За да го партицирате избраниот хард диск, можете да ги користите овие " "опции:\n" "\n" " * \"%s\": оваа опција опција ги брише Сите партиции на избраниот хард диск\n" "\n" " * \"%s\": оваа опција ви овозможува автоматски да создадете ext3 и swap\n" "партиции во слободниот простор од вашиот хард диск\n" "\n" "\"%s\": ви дава пристап до додатни карактеристики: \n" "\n" " * \"%s\": ја зачувува партициската табела на дискета. Корисно за\n" "понатамошно враќање на партициската табела, ако е потребно. Строго се\n" "препорачува да го изведете овој чекор.\n" "\n" " * \"%s\": ви овозможува да повратите претходно зачувана партициска табела\n" "од дискета.\n" "\n" " * \"%s\": ако вашата партициска табела е оштетена, со користење на оваа\n" "опција можете да се обидете да ја повратите. Ве молиме бидете внимателни\n" "и запомтете дека ова не успева секогаш.\n" "\n" " * \"%s\": ги отфрла сите промени и ја превчитува партициската табела\n" "која е претходно постоела на хард дискот.\n" "\n" " * \"%s\": со одштиклирање на оваа опција ќе ги пресили корисниците рачно\n" "да ги монтираат и одмонтираат заменливите медиуми како што се дискетите и " "цедињата.\n" "\n" " * \"%s\": изберете ја оваа опција ако сакате да користите волшебник за\n" "партицирање на вашиот хард диск. Ова е препорачано ако немате добро\n" "добро познавање за партицирањето.\n" "\n" " * \"%s\": изберете ја оваа опција за да ги окажете вашите промени.\n" "\n" " * \"%s\": ви овозможува додатни .дејства на партициите (вид, опции, " "формат)\n" "и ви дава повеќе информации за хард дискот.\n" "\n" " * \"%s\": кога ќе завршите со партицирањето на хард дискот, ова ќе ги\n" "снима вашите промени на повторно дискот.\n" "\n" "Кога ја дефинирате големината на партицијата, конечната големина на " "партицијата\n" "можете да ја подесите преку [Tab] и [Горе/Долу] стрелките.\n" "\n" "Кога е избрана партиција можете да користите:\n" "\n" " * Ctrl-c да создадете нова партиција (кога е избрана празна партиција);\n" "\n" " * Ctrl-d да избришете партиција;\n" "\n" " * Ctrl-m да поставите точка на монтирање.\n" "\n" "За да добиете информации за различните типови фајлсистеми, прочитајте ја\n" "главата за ext2FS од ``Reference Manual''.\n" "\n" "Ако инсталирате на PPC машина, ќе сакате да создадете мала HFS " "``bootstrap''\n" "партиција од барем 1МБ, која ќе се користи од подигачот yaboot. Ако сакате\n" "да ја направите партицијата малку поголема, на пример 50МБ, тоа може да " "биде\n" "корисно како место за чување резервен кернел и ramdisk-слики за итни случаи." #: help.pm:544 #, fuzzy, c-format msgid "Removable media auto-mounting" msgstr "Автомонтирање на отстранливи медиуми" #: help.pm:544 #, c-format msgid "Toggle between normal/expert mode" msgstr "Префрлање помеѓу нормален/експертски режим" #: help.pm:547 #, fuzzy, c-format msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n" "Mandrakelinux operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" "\n" "\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n" "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc.\n" "\n" "\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n" "disk or partition is called \"C:\")." msgstr "" "На Вашиот диск е откриена повеќе од една Microsoft партиција. Изберете ја\n" "онаа што сакате да ја намалите/зголемите за да го инсталирате Вашиот нов\n" "Мандрак Линукс оперативен систем.\n" "\n" "Секоја партиција е излистана со: \"Linux име\", \"Windows име\"\n" "\"Капацитет\".\n" "\n" "\"Linux името\" е со структура: \"тип на диск\", \"број на диск\",\n" "\"број на партиција\" (на пример, \"hda1\").\n" "\n" "\"Тип на дискот\" е \"hd\" ако дискот е IDE, и \"sd\" ако дискот е SCSI.\n" "\n" "\"Број на дискот\" е секогаш буква после \"hd\" или \"sd\". Кај IDE " "дисковите:\n" "\n" " * \"a\" значи \"master диск на примарниот IDE контролер\";\n" "\n" " * \"b\" значи \"slave диск на примарниот IDE контролер\";\n" "\n" " * \"c\" значи \"master диск на секундарниот IDE контролер\";\n" "\n" " * \"d\" значи \"slave диск на секундарниот IDE контролер\".\n" "\n" "Кај SCSI дисковите, буквата \"a\" значи \"најнизок SCSI ID\", а \"b\" значи\n" "\"втор најмал SCSI ID\", итн.\n" "\n" "\"Windows името\" е буквата на дискот под Windows (првиот диск или " "партиција\n" "се вика \"C:\")." #: help.pm:578 #, c-format msgid "" "\"%s\": check the current country selection. If you are not in this\n" "country, click on the \"%s\" button and choose another one. If your country\n" "is not in the first list shown, click the \"%s\" button to get the complete\n" "country list." msgstr "" "\"%s\": проверете која земја ја имате одберено. Ако не сте од таа земја\n" "кликнете на \"%s\" копчето и одберете. Ако Вашата земја не е на листата\n" "кликнете на \"%s\" копчето за да ја добиете \n" "комплетмната листа на земји" #: help.pm:584 #, fuzzy, c-format msgid "" "This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n" "found on your machine.\n" "\n" "DrakX now needs to know if you want to perform a new install or an upgrade\n" "of an existing Mandrakelinux system:\n" "\n" " * \"%s\": For the most part, this completely wipes out the old system. If\n" "you wish to change how your hard drives are partitioned, or change the file\n" "system, you should use this option. However, depending on your partitioning\n" "scheme, you can prevent some of your existing data from being over-written.\n" "\n" " * \"%s\": this installation class allows you to update the packages\n" "currently installed on your Mandrakelinux system. Your current\n" "partitioning scheme and user data is not altered. Most of other\n" "configuration steps remain available, similar to a standard installation.\n" "\n" "Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandrakelinux systems\n" "running version \"8.1\" or later. Performing an Upgrade on versions prior\n" "to Mandrakelinux version \"8.1\" is not recommended." msgstr "" "Оваа постапка се активира само ако на Вашиот компјутер се најде некоја стара " "GNU/Linux партиција.\n" "\n" "DrakX треба да знае дали ќе поставите нова инсталација или ќе го надградите " "постоечкиот Linux систем:\n" "\n" " * \"%s\": Во најголем број случаеви, ова го брише стариот систем. Ако " "сакате да го промените начинот на кој е партициониран Вашиот Тврд диск\n" "или да ги промените системските датотеки, треба да ја искористете оваа " "опција.\n" "\n" " * \"%s\": Ова ви овозможува да ги надградите пакетите кои веќе се " "инсталирани на Вашиот систем\n" "currently installed on your Mandrakelinux system. Your current\n" "partitioning scheme and user data is not altered. Most of other\n" "configuration steps remain available, similar to a standard installation.\n" "\n" "�����``Upgrade'' ����should work fine on Mandrakelinux systems\n" "running version \"8.1\" or later. Performing an Upgrade on versions prior\n" "to Mandrakelinux version \"8.1\" is not recommended." #: help.pm:605 #, fuzzy, c-format msgid "" "Depending on the language you chose in section , DrakX will automatically\n" "select a particular type of keyboard configuration. Check that the\n" "selection suits you or choose another keyboard layout.\n" "\n" "Also, you may not have a keyboard that corresponds exactly to your\n" "language: for example, if you are an English-speaking Swiss native, you may\n" "have a Swiss keyboard. Or if you speak English and are located in Quebec,\n" "you may find yourself in the same situation where your native language and\n" "country-set keyboard do not match. In either case, this installation step\n" "will allow you to select an appropriate keyboard from a list.\n" "\n" "Click on the \"%s\" button to be presented with the complete list of\n" "supported keyboards.\n" "\n" "If you choose a keyboard layout based on a non-Latin alphabet, the next\n" "dialog will allow you to choose the key binding that will switch the\n" "keyboard between the Latin and non-Latin layouts." msgstr "" "Обично, DrakX ја избира вистинската тастатура за Вас (во зависност од\n" "јазикот што сте го одбрале). Сепак, тоа може и да не е случај: на пример,\n" "може да сте од Швајцарија и зборувате англиски, а Вашата тастатура е \n" "швајцарска. Или, на пример, ако зворувате англиски, но се наоѓате на " "Квебек.\n" "И во двата случаја ќе треба да одите назад на овој инсталациски чекор и да\n" "изберете соодветна тастатура од листата.\n" "\n" "Притиснете на копчето \"Повеќе\" за да ви биде претставена комплетната " "листа\n" "на поддржани тастатури.\n" "\n" "Ако бирате тастатурен распоред кој не е базиран на латиница, во следниот " "чекор\n" "ќе бидете прашани за кратенка на копчиња која ќе ја менува тастатурата " "помеѓу\n" "латиница и Вашата не-латиница." #: help.pm:624 #, c-format msgid "" "Your choice of preferred language will affect the language of the\n" "documentation, the installer and the system in general. Select first the\n" "region you are located in, and then the language you speak.\n" "\n" "Clicking on the \"%s\" button will allow you to select other languages to\n" "be installed on your workstation, thereby installing the language-specific\n" "files for system documentation and applications. For example, if you will\n" "host users from Spain on your machine, select English as the default\n" "language in the tree view and \"%s\" in the Advanced section.\n" "\n" "About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n" "cover all existing languages. Though full support for it in GNU/Linux is\n" "still under development. For that reason, Mandrakelinux will be using it\n" "or not depending on the user choices:\n" "\n" " * If you choose a languages with a strong legacy encoding (latin1\n" "languages, Russian, Japanese, Chinese, Korean, Thai, Greek, Turkish, most\n" "iso-8859-2 languages), the legacy encoding will be used by default;\n" "\n" " * Other languages will use unicode by default;\n" "\n" " * If two or more languages are required, and those languages are not using\n" "the same encoding, then unicode will be used for the whole system;\n" "\n" " * Finally, unicode can also be forced for the system at user request by\n" "selecting option \"%s\" independently of which language(s) have been\n" "chosen.\n" "\n" "Note that you're not limited to choosing a single additional language. You\n" "may choose several ones, or even install them all by selecting the \"%s\"\n" "box. Selecting support for a language means translations, fonts, spell\n" "checkers, etc. for that language will also be installed.\n" "\n" "To switch between the various languages installed on the system, you can\n" "launch the \"/usr/sbin/localedrake\" command as \"root\" to change the\n" "language used by the entire system. Running the command as a regular user\n" "will only change the language settings for that particular user." msgstr "" #: help.pm:660 #, c-format msgid "Espanol" msgstr "Шпанија" #: help.pm:663 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usually, DrakX has no problems detecting the number of buttons on your\n" "mouse. If it does, it assumes you have a two-button mouse and will\n" "configure it for third-button emulation. The third-button mouse button of a\n" "two-button mouse can be ``pressed'' by simultaneously clicking the left and\n" "right mouse buttons. DrakX will automatically know whether your mouse uses\n" "a PS/2, serial or USB interface.\n" "\n" "In case you have a 3 buttons mouse without wheel, you can choose the mouse\n" "that says \"%s\". DrakX will then configure your mouse so that you can\n" "simulate the wheel with it: to do so, press the middle button and move your\n" "mouse up and down.\n" "\n" "If for some reason you wish to specify a different type of mouse, select it\n" "from the list provided.\n" "\n" "If you choose a mouse other than the default, a test screen will be\n" "displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n" "correct and that the mouse is working correctly. If the mouse is not\n" "working well, press the space bar or [Return] key to cancel the test and to\n" "go back to the list of choices.\n" "\n" "Wheel mice are occasionally not detected automatically, so you will need to\n" "select your mouse from a list. Be sure to select the one corresponding to\n" "the port that your mouse is attached to. After selecting a mouse and\n" "pressing the \"%s\" button, a mouse image is displayed on-screen. Scroll\n" "the mouse wheel to ensure that it is activated correctly. Once you see the\n" "on-screen scroll wheel moving as you scroll your mouse wheel, test the\n" "buttons and check that the mouse pointer moves on-screen as you move your\n" "mouse." msgstr "" "DrakX обично го детектира бројот на копчиња на Вашиот глушец. Ако не успее\n" "во тоа, тогаш претпоставува дека имате глушец со две копчиња и ќе постави\n" "емулација на трето копче (кога се стискаат двете копчиња одеднаш). DrakX\n" "ќе дознае и дали се работи за PS/2, сериски или USB глушец.\n" "\n" "Ако сакате да наведете друг тип на глушец, изберете го соодветниот тип од\n" "понудената листа.\n" "\n" "Ако сте избрале глушец различен од понудениот, ќе се појави екран за\n" " тестирање. Употребете ги копчињата и тркалцето за да проверите дали е сѐ во " "ред.\n" "Ако глушецот не работи како што треба, притиснете [space] или [Enter] за да\n" "откажете тестот и да можете повторно да бирате.\n" "\n" "Понекогаш, глувците со тркалце не се детектираат автоматски, па ќе треба " "рачно\n" "да го изберете од листата. Изберете го оној што одговара на вистинската\n" "порта на која што е приклучен. После избирањето на глушецот и притискање на\n" "\"%s\" копчето, ќе се прикаже слика на глушец на екранот. Откога ќе видите " "дека\n" "тркалцето на екранот се движи исто како што го движите вистинското тркалце,\n" "тестирајте копчињата и проверете дека покажувачот се движи по екранот како " "што\n" "го движите глушецот." #: help.pm:691 #, fuzzy, c-format msgid "with Wheel emulation" msgstr "Емулација на копчиња" #: help.pm:694 #, c-format msgid "" "Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n" "Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux." msgstr "" "Изберете ја вистинската порта. На пример, портата \"COM1\" под Windows\n" "се вика \"ttyS0\" под GNU/Linux." #: help.pm:698 #, fuzzy, c-format msgid "" "This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n" "system: you have to enter the \"root\" password. \"Root\" is the system\n" "administrator and is the only user authorized to make updates, add users,\n" "change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" can\n" "do everything! That is why you must choose a password that is difficult to\n" "guess - DrakX will tell you if the password you chose is too easy. As you\n" "can see, you are not forced to enter a password, but we strongly advise you\n" "against this. GNU/Linux is just as prone to operator error as any other\n" "operating system. Since \"root\" can overcome all limitations and\n" "unintentionally erase all data on partitions by carelessly accessing the\n" "partitions themselves, it is important that it be difficult to become\n" "\"root\".\n" "\n" "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n" "characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it far\n" "too easy to compromise a system.\n" "\n" "One caveat -- do not make the password too long or complicated because you\n" "must be able to remember it!\n" "\n" "The password will not be displayed on screen as you type it in. To reduce\n" "the chance of a blind typing error you will need to enter the password\n" "twice. If you do happen to make the same typing error twice, this\n" "``incorrect'' password will be the one you will have use the first time you\n" "connect.\n" "\n" "If you wish access to this computer to be controlled by an authentication\n" "server, click the \"%s\" button.\n" "\n" "If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain authentication\n" "services, select the appropriate one for \"%s\". If you do not know which\n" "one to use, you should ask your network administrator.\n" "\n" "If you happen to have problems with remembering passwords, if your computer\n" "will never be connected to the Internet and you absolutely trust everybody\n" "who uses your computer, you can choose to have \"%s\"." msgstr "" "Ова е многу важна одлука во врска со сигурноста на Вашиот ГНУ/Линукс " "систем:\n" "треба да ја внесете лозинката за \"root\". \"Root\" е системскиот " "администратор\n" "и е единствениот корисник кој е авторизиран да прави надградби, додава \n" "корисници, ја менува севкупната системска конфигурација, итн. Во кратки " "црти,\n" "\"root\" може да прави сѐ! Затоа мора да изберете лозинка којашто е тешка\n" "за погодување -- DrakX ќе Ви каже ако е прелесна. Како што можете да " "видите,\n" "може да изберете и да не внесете лозинка, но ние Ви препорачуваме да не го\n" "правите тоа, од барем една причина: тоа што сте подигнале GNU/Linux не " "значи\n" "дека другите оперативни системи на Вашите дискови се безбедни. Бидејќи \"root" "\"\n" "може да ги надмине сите ограничувања и несакајќи да ги избрише сите податоци " "на\n" "некои партиции ако невнимателни им притапува, важно е да не е прелесно да " "се\n" "стане \"root\".\n" "\n" "Лозинката треба да е составена од букви и бројки и да е долга барем 8 " "знаци.\n" "Никогаш не ја запишувајте лозинката на \"root\" на некое ливче -- така е \n" "премногу лесно да се компромитира некој систем.\n" "\n" "Како и да е, немојте да ја направите лозинката ни предолга или " "прекомплицирана,\n" "зашто би требало да можете да ја запомните без поголем напор.\n" "\n" "Лозинката нема да биде прикажана на екранот додека ја внесувате, па затоа\n" "ќе треба да ја внесете два пати, за да се намалат шансите дека сте " "направиле\n" "грешка при чукање. Ако се случи да ја направите истата грешки и при двете\n" "внесувања, оваа \"неточна\" лозинка ќе треба да се користи првиот пат кога\n" "ќе се најавите.\n" "\n" "Во експертски режим ќе бидете запрашани дали ќе се поврзувате со сервер за\n" "автентикација, како NIS или LDAP.\n" "\n" "Ако Вашата мрежа користи некоја од LDAP, NIS или PDC Windows Domain \n" "автентикациските сервиси, изберете го вистинскиот како \"автентикација\".\n" "Ако не знаете за што се работи, прашајте го Вашиот мрежен администратор.\n" "\n" "Ако Вашиот компјутер не е поврзан со некоја администрирана мрежа, ќе сакате\n" "де изберете \"Локални датотеки\" за автентикација." #: help.pm:733 #, fuzzy, c-format msgid "authentication" msgstr "автентикација" #. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window #: help.pm:733 install_steps_interactive.pm:1146 #, c-format msgid "No password" msgstr "Без лозинка" #: help.pm:736 #, fuzzy, c-format msgid "" "This dialog allows you to fine tune your bootloader:\n" "\n" " * \"%s\": there are three choices for your bootloader:\n" "\n" " * \"%s\": if you prefer GRUB (text menu).\n" "\n" " * \"%s\": if you prefer LILO with its text menu interface.\n" "\n" " * \"%s\": if you prefer LILO with its graphical interface.\n" "\n" " * \"%s\": in most cases, you will not change the default (\"%s\"), but if\n" "you prefer, the bootloader can be installed on the second hard drive\n" "(\"%s\"), or even on a floppy disk (\"%s\");\n" "\n" " * \"%s\": after a boot or a reboot of the computer, this is the delay\n" "given to the user at the console to select a boot entry other than the\n" "default.\n" "\n" " * \"%s\": ACPI is a new standard (appeared during year 2002) for power\n" "management, notably for laptops. If you know your hardware supports it and\n" "you need it, check this box.\n" "\n" " * \"%s\": If you noticed hardware problems on your machine (IRQ conflicts,\n" "instabilities, machine freeze, ...) you should try disabling APIC by\n" "checking this box.\n" "\n" "!! Be aware that if you choose not to install a bootloader (by selecting\n" "\"%s\"), you must ensure that you have a way to boot your Mandrakelinux\n" "system! Be sure you know what you are doing before changing any of the\n" "options. !!\n" "\n" "Clicking the \"%s\" button in this dialog will offer advanced options which\n" "are normally reserved for the expert user." msgstr "" "Овој дијалог ви овозможува подобро да го подесите вашиот подигач:\n" "\n" " * \"%s\": имате три избори за вашиот подигач:\n" "\n" " * \"%s\": ако преферирате grub (текстуално мени).\n" "\n" " * \"%s\": ако преферирате LILO со неговиот текст мени интерфејс.\n" "\n" " * \"%s\": ако преферирате LILO со неговиот графички интерфејс.\n" "\n" " * \"%s\": во повеќето случаи нема потреба да го промените вообичаеното(\"%s" "\"),\n" "но ако претпочитате подигачот може да биде инсталиран на вашиот втор драјв\n" "(\"%s\"), или дури и на дискета (\"%s\");\n" "\n" " * \"%s\": по подигањето или при рестартирањето на компјутерот, ова е \n" "задоцнувањето дадено на корисникот да избере подигачки внес различен од\n" "стандардниот.\n" "\n" "!! Внимавајте дека ако изберете да не инсталирате подигач (преку избирање\n" "\"%s\"), мора да се осигурате дека имате начин да го подигнете Вашиот\n" "Мандрак Линукс Систем! Исто така, осигурајте дека знаете што правите пред\n" "да промените некоја од опциите. !!\n" "\n" "Со Притискање на копчето \"%s\" во вој дијалог ќе ви понуди многу напредни " "опции\n" "кои обично се резервирани за експертите.." #: help.pm:768 #, c-format msgid "GRUB" msgstr "GRUB" #: help.pm:768 #, c-format msgid "/dev/hda" msgstr "/dev/hda" #: help.pm:768 #, c-format msgid "/dev/hdb" msgstr "/dev/hdb" #: help.pm:768 #, c-format msgid "/dev/fd0" msgstr "/dev/fd0" #: help.pm:768 #, fuzzy, c-format msgid "Delay before booting the default image" msgstr "Пауза пред подигање на првиот" #: help.pm:771 #, c-format msgid "" "After you have configured the general bootloader parameters, the list of\n" "boot options that will be available at boot time will be displayed.\n" "\n" "If there are other operating systems installed on your machine they will\n" "automatically be added to the boot menu. You can fine-tune the existing\n" "options by clicking \"%s\" to create a new entry; selecting an entry and\n" "clicking \"%s\" or \"%s\" to modify or remove it. \"%s\" validates your\n" "changes.\n" "\n" "You may also not want to give access to these other operating systems to\n" "anyone who goes to the console and reboots the machine. You can delete the\n" "corresponding entries for the operating systems to remove them from the\n" "bootloader menu, but you will need a boot disk in order to boot those other\n" "operating systems!" msgstr "" "Откако сте ги конфигуририрале општите параметри на подигањето, ќе биде\n" "прикажана листа на опции од кои ќе можете да бирате при секое подигање.\n" "\n" "Ако на Вашиот систем има инсталирано и некој друг оперативен систем, \n" "тој автоматски ќе биде додаден во менито. Овде можете фино да ги наштелувате " "постоечките опции со притискање на \"%s\" за внесете нова ставка;\n" "изберете ставка кликнете на \"%s\" или \"%s\" за да ја промените или " "отстраните.\n" "\"%s\" ги потврдува вашите промени.\n" "\n" "Исто така, може да не сакате да овозможите пристап до овие други оперативни\n" "системи за било кого, кој оди во конзола и ја рестартира машината. Во тој " "случај,\n" "можете да ги отстраните соодветните ставки од менито на подигачот, но тогаш " "ќе Ви биде потребна дискета за да ги подигнете тие други оперативни системи!" #: help.pm:784 interactive.pm:295 interactive/gtk.pm:480 #: standalone/drakbackup:1513 standalone/drakfont:589 standalone/drakfont:655 #: standalone/drakups:280 standalone/drakups:329 standalone/drakups:349 #: standalone/drakvpn:333 standalone/drakvpn:694 #, c-format msgid "Add" msgstr "Додај" #: help.pm:784 interactive.pm:295 interactive/gtk.pm:480 #, c-format msgid "Modify" msgstr "Промени" #: help.pm:784 interactive.pm:295 interactive/gtk.pm:480 #: standalone/drakups:282 standalone/drakups:331 standalone/drakups:351 #: standalone/drakvpn:333 standalone/drakvpn:694 #, fuzzy, c-format msgid "Remove" msgstr "Отстрани" #: help.pm:787 #, fuzzy, c-format msgid "" "LILO and GRUB are GNU/Linux bootloaders. Normally, this stage is totally\n" "automated. DrakX will analyze the disk boot sector and act according to\n" "what it finds there:\n" "\n" " * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a GRUB/LILO\n" "boot sector. This way you will be able to load either GNU/Linux or any\n" "other OS installed on your machine.\n" "\n" " * if a GRUB or LILO boot sector is found, it will replace it with a new\n" "one.\n" "\n" "If it cannot make a determination, DrakX will ask you where to place the\n" "bootloader. Generally, the \"%s\" is the safest place. Choosing \"%s\"\n" "won't install any bootloader. Use it only if you know what you are doing." msgstr "" "LILO и grub се GNU/Линукс подигачи. Нормално, оваа фаза е тотално\n" "автоматизирана. DrakX ќе го анализира подигачкиот сектор на дискот\n" "и ќе се однесува согласно со тоа што ќе пронајде таму:\n" "\n" " * акое пронајден Windows подигачки сектор, ќе го замени со grub/LILO\n" "подигачки сектор. Вака ќе можете да подигате или GNU/Linux или друг\n" "Оперативен Систем.\n" "\n" " * ако е пронајден grub или LILO подигачки сектор, ќе го замени со\n" "нов.\n" "\n" "Ако не може да се определи, DrakX ќе ве праша каде да го сместите\n" "подигачот." #: help.pm:803 #, fuzzy, c-format msgid "" "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other OSs may\n" "offer you one, but Mandrakelinux offers two. Each of the printing systems\n" "is best suited to particular types of configuration.\n" "\n" " * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, don't queue'', is the choice\n" "if you have a direct connection to your printer, you want to be able to\n" "panic out of printer jams, and you do not have networked printers. (\"%s\"\n" "will handle only very simple network cases and is somewhat slow when used\n" "with networks.) It's recommended that you use \"pdq\" if this is your first\n" "experience with GNU/Linux.\n" "\n" " * \"%s\" - `` Common Unix Printing System'', is an excellent choice for\n" "printing to your local printer or to one halfway around the planet. It is\n" "simple to configure and can act as a server or a client for the ancient\n" "\"lpd \" printing system, so it is compatible with older operating systems\n" "which may still need print services. While quite powerful, the basic setup\n" "is almost as easy as \"pdq\". If you need to emulate a \"lpd\" server, make\n" "sure you turn on the \"cups-lpd \" daemon. \"%s\" includes graphical\n" "front-ends for printing or choosing printer options and for managing the\n" "printer.\n" "\n" "If you make a choice now, and later find that you don't like your printing\n" "system you may change it by running PrinterDrake from the Mandrake Control\n" "Center and clicking the expert button." msgstr "" "Сега се избира принтерски систем за Вашиот компјутер. Некои други " "оперативни\n" "системи нудат еден, додека Мандрак Линукс Ви нуди два.\n" "\n" " * \"pdg\" -- кој значи \"print, don't queue\", е вистинскиот избор ако " "имате\n" "директна конекција со Вашиот принтер и сакате да можете лесно да се " "извадите\n" "од заглавувања на хартија, и ако немате мрежни принтери. Може да се справи\n" "само со многу едноставни случаи на умреженост и е малку бавен во такви " "случаи.\n" "Изберете \"pdq\" ако ова е Вашето прво патување во GNU/Linux. Вашиот избор\n" "ќе може да го промените по завршувањето на инсталацијата преку извршување " "на\n" "програмата PrinterDrake од Mandrake Control Center и притискање на копчето\n" "за експерти.\n" "\n" " * \"CUPS\" -- \"Common Unix Printing System\" е извонреден и во печатење " "на\n" "локалниот принтер и во печатење од другата страна на планетата. Тој е \n" "едноставен и може да се однесува како сервер или клиент за стариот \"lpd\"\n" "принтерски систем. Значи, е компатибилен со системите пред неговото време.\n" "Овозможува многу трикови, но основното поставување е речиси исто толку " "лесно\n" "како и поставувањето на \"pdq\". Ако ова Ви е потребно за емулација на \"lpd" "\"\n" "сервер, ќе мора да го вклучите демонот \"cups-lpd\". CUPS има графички " "школки\n" "за печатење и избирање опции за печатење." #: help.pm:826 #, c-format msgid "pdq" msgstr "pdq" #: help.pm:826 printer/cups.pm:115 printer/data.pm:83 #, c-format msgid "CUPS" msgstr "CUPS" #: help.pm:829 #, c-format msgid "" "DrakX will first detect any IDE devices present in your computer. It will\n" "also scan for one or more PCI SCSI cards on your system. If a SCSI card is\n" "found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n" "\n" "Because hardware detection is not foolproof, DrakX may fail in detecting\n" "your hard drives. If so, you'll have to specify your hardware by hand.\n" "\n" "If you had to manually specify your PCI SCSI adapter, DrakX will ask if you\n" "want to configure options for it. You should allow DrakX to probe the\n" "hardware for the card-specific options which are needed to initialize the\n" "adapter. Most of the time, DrakX will get through this step without any\n" "issues.\n" "\n" "If DrakX is not able to probe for the options to automatically determine\n" "which parameters need to be passed to the hardware, you'll need to manually\n" "configure the driver." msgstr "" "DrakX прво ќе ги детектира IDE уредите присутни на вашиот компјутер. Исто\n" "така ќе скенира еден или повеќе PCI SCSI картички на вашиот ситем. Ако е " "пронајдена\n" "SCSI картичка, DrakX автоматски ќе го инсталира драјверот кој најмногу " "одговара.\n" "\n" "Бидејќи хардверската детекција не е отпорна на будали, DrakX можеби нема да " "успее\n" "да ги пронајде вашите хард дискови. Во тој случај треба рачно да го одредите " "вашиот хардвер.\n" "\n" "Ако треба рачно да го одредите вашиот PCI SCSI адаптер, DrakX ќе ве праша\n" "дали сакате да ги конфигурирате опциите за него. Треба да дозволите DrakX да " "ги проба\n" "хардверот со опциите одредени за каритичкта кои се потребни да се " "иницијализира\n" "адаптерот. Поголемиот дел од времето DrakX ќе го помине овој чекор без " "никакви\n" "проблеми.\n" "\n" "Ако DrakX не може автоматски да одреди кои параметрки треба да се\n" "пренесат на хардверот за опциите , ќе треба рачно да го\n" "конфигурирате драјверот." #: help.pm:847 #, fuzzy, c-format msgid "" "You can add additional entries in yaboot for other operating systems,\n" "alternate kernels, or for an emergency boot image.\n" "\n" "For other OSs, the entry consists only of a label and the \"root\"\n" "partition.\n" "\n" "For Linux, there are a few possible options:\n" "\n" " * Label: this is the name you will have to type at the yaboot prompt to\n" "select this boot option.\n" "\n" " * Image: this is the name of the kernel to boot. Typically, vmlinux or a\n" "variation of vmlinux with an extension.\n" "\n" " * Root: the \"root\" device or ``/'' for your Linux installation.\n" "\n" " * Append: on Apple hardware, the kernel append option is often used to\n" "assist in initializing video hardware, or to enable keyboard mouse button\n" "emulation for the missing 2nd and 3rd mouse buttons on a stock Apple mouse.\n" "The following are some examples:\n" "\n" " \t video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111\n" "hda=autotune\n" "\n" " \t video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n" "\n" " * Initrd: this option can be used either to load initial modules before\n" "the boot device is available, or to load a ramdisk image for an emergency\n" "boot situation.\n" "\n" " * Initrd-size: the default ramdisk size is generally 4096 Kbytes. If you\n" "need to allocate a large ramdisk, this option can be used to specify a\n" "ramdisk larger than the default.\n" "\n" " * Read-write: normally the \"root\" partition is initially mounted as\n" "read-only, to allow a file system check before the system becomes ``live''.\n" "You can override the default with this option.\n" "\n" " * NoVideo: should the Apple video hardware prove to be exceptionally\n" "problematic, you can select this option to boot in ``novideo'' mode, with\n" "native frame buffer support.\n" "\n" " * Default: selects this entry as being the default Linux selection,\n" "selectable by pressing ENTER at the yaboot prompt. This entry will also be\n" "highlighted with a ``*'' if you press [Tab] to see the boot selections." msgstr "" "Можете да додадете дополнителни ставки во yaboot, за други оперативни " "системи,\n" "за алтернативни кернели, или за подигање од boot image во вонредна " "состојба.\n" "\n" "За други оперативни системи, ставката се состои само од ознака и \"root\"\n" "партицијата.\n" "\n" "За линукс, има неколку можни опции:\n" "\n" " * Ознака: ова е едноставно името што ќе треба да го внесете во yaboot\n" "прашалникот за избор на опција за подигање;\n" "\n" " * Имиџ: ова е името на кернелот за подигање. Типично, vmlinux или \n" "варијација на vmlinux со екстензија;\n" "\n" " * Root: \"root\" уредот или \"/\" за Вашата Линукс инсталација;\n" "\n" " * Append: на Apple хардвер, опцијата за кернелски append се користи\n" "често за асистенција при иницијализирање на видео хардверот, или за \n" "овозможување на емулација на второ или трето копче на глушецот за обичен\n" "Apple глушец. Следат неколку примери:\n" "\n" " video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111\n" "hda=autotune\n" "\n" " video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n" "\n" " * Initrd: оваа опција може да се користи или за вчитување на иницијални \n" "модули, пред да биде достапен boot-уредот, или за вчитување на ramdisk " "image\n" "при итни ситуации на подигање.\n" "\n" " * Initrd-големина: подразбираната големина на ramdisk е обично 4096 " "Kбајти.\n" "Ако имате потреба од алоцирање голем ramdisk, можете да ја користите оваа\n" "опција;\n" "\n" " * Читање-пишување: обично \"root\"-партицијата иницијално се подига како\n" "read-only (само за читање), за да се овозможи проверка на фајлсистемот\n" "пред тој да стане \"жив\". Тука можете да го промените тоа однесување;\n" "\n" " * NoVideo: доколку видео хардверот на Apple се покаже како многу\n" "проблематичен, можете да ја изберете оваа опција за да го подигнете " "системот\n" "во \"novideo\" режим, со вградена (native) поддршка за frame buffer;\n" "\n" " * Прво: ја селектира моменталната ставка како прва селекција за подигање,\n" "која што може да се вклучи со едноставно притискање ENTER во yaboot " "промптот.\n" "Оваа ставка исто така ќе биде обележана и со \"*\", ако притиснете [Tab] за\n" "да ги видите можностите за бутирање." #: help.pm:894 #, fuzzy, c-format msgid "" "Yaboot is a bootloader for NewWorld Macintosh hardware and can be used to\n" "boot GNU/Linux, MacOS or MacOSX. Normally, MacOS and MacOSX are correctly\n" "detected and installed in the bootloader menu. If this is not the case, you\n" "can add an entry by hand in this screen. Take care to choose the correct\n" "parameters.\n" "\n" "Yaboot's main options are:\n" "\n" " * Init Message: a simple text message displayed before the boot prompt.\n" "\n" " * Boot Device: indicates where you want to place the information required\n" "to boot to GNU/Linux. Generally, you set up a bootstrap partition earlier\n" "to hold this information.\n" "\n" " * Open Firmware Delay: unlike LILO, there are two delays available with\n" "yaboot. The first delay is measured in seconds and at this point, you can\n" "choose between CD, OF boot, MacOS or Linux;\n" "\n" " * Kernel Boot Timeout: this timeout is similar to the LILO boot delay.\n" "After selecting Linux, you will have this delay in 0.1 second increments\n" "before your default kernel description is selected;\n" "\n" " * Enable CD Boot?: checking this option allows you to choose ``C'' for CD\n" "at the first boot prompt.\n" "\n" " * Enable OF Boot?: checking this option allows you to choose ``N'' for\n" "Open Firmware at the first boot prompt.\n" "\n" " * Default OS: you can select which OS will boot by default when the Open\n" "Firmware Delay expires." msgstr "" "Yaboot е подигач за NewWorld MacIntosh хардвер. Тој може да подигне било\n" "кој од GNU/Linux, MacOS или MacOSX, доколку се достапни на компјутерот. \n" "Обично, овие оперативни системи коректно се детектираат и додаваат во " "изборот.\n" "Ако тоа не е случај кај Вас, моќете рачно да додадете ставка во овој екран.\n" "Внимавајте да ги изберете вистинските парамтери.\n" "\n" "Главните опции за Yaboot се:\n" "\n" " * Init порака: едноставна текстуална порака прикажана пред промптот за\n" "подигање;\n" "\n" " * Уред за подигачот: покажува каде сакате да ги поставите информациите\n" "потребни за подигање на GNU/Linux. Обично, веќе би требало да сте поставиле\n" "bootstrap партиција со таква цел;\n" "\n" " * Open Firmware пауза: за разлика од LILO, yaboot има два вида паузи. " "Првата\n" "пауза се мери во секунди и во неа можете да изберете помеѓу CD, OF, MacOS \n" "или Linux;\n" "\n" " * Пауза пред подигање кернел: ова е слично на паузата кај LILO. По изборот\n" "на Linux, ќе имате време од 0,1 секунда пред да биде избран претпочитаниот\n" "кернел;\n" "\n" " * Овожможи подигање од CD?: изборот на оваа опција Ви овозможува да\n" "изберете \"C\" за CD на првиот промпт за подигање;\n" "\n" " * Овозможи подигање од OF?: изборот на оваа опција Ви овозможува да\n" "изберете \"N\" за Open Firmware на првиот промпт за подигање;\n" "\n" "\n" " * Претпочитан ОС: можете да изберете кој ОС прв ќе се подигне кога ќе\n" "помине паузата." #: help.pm:926 #, c-format msgid "" "\"%s\": if a sound card is detected on your system, it is displayed here.\n" "If you notice the sound card displayed is not the one that is actually\n" "present on your system, you can click on the button and choose another\n" "driver." msgstr "" "\"%s\": ако е пронајдена звучна картичка на вашиот ситем таа е прикажана " "овде.\n" "Ако забележите ќе видете дека звучната картичка всушност не е точно онаа\n" "која се наоѓа на вашиот систем, можете да притиснете на копчете и да " "изберете\n" "друг драјвер." #: help.pm:929 help.pm:991 install_steps_interactive.pm:954 #: install_steps_interactive.pm:971 #, c-format msgid "Sound card" msgstr "Звучна картичка" #: help.pm:932 #, c-format msgid "" "As a review, DrakX will present a summary of information it has about your\n" "system. Depending on your installed hardware, you may have some or all of\n" "the following entries. Each entry is made up of the configuration item to\n" "be configured, followed by a quick summary of the current configuration.\n" "Click on the corresponding \"%s\" button to change that.\n" "\n" " * \"%s\": check the current keyboard map configuration and change it if\n" "necessary.\n" "\n" " * \"%s\": check the current country selection. If you are not in this\n" "country, click on the \"%s\" button and choose another one. If your country\n" "is not in the first list shown, click the \"%s\" button to get the complete\n" "country list.\n" "\n" " * \"%s\": By default, DrakX deduces your time zone based on the country\n" "you have chosen. You can click on the \"%s\" button here if this is not\n" "correct.\n" "\n" " * \"%s\": check the current mouse configuration and click on the button to\n" "change it if necessary.\n" "\n" " * \"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer\n" "configuration wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter\n" "Guide'' for more information on how to setup a new printer. The interface\n" "presented there is similar to the one used during installation.\n" "\n" " * \"%s\": if a sound card is detected on your system, it is displayed\n" "here. If you notice the sound card displayed is not the one that is\n" "actually present on your system, you can click on the button and choose\n" "another driver.\n" "\n" " * \"%s\": by default, DrakX configures your graphical interface in\n" "\"800x600\" or \"1024x768\" resolution. If that does not suit you, click on\n" "\"%s\" to reconfigure your graphical interface.\n" "\n" " * \"%s\": if a TV card is detected on your system, it is displayed here.\n" "If you have a TV card and it is not detected, click on \"%s\" to try to\n" "configure it manually.\n" "\n" " * \"%s\": if an ISDN card is detected on your system, it will be displayed\n" "here. You can click on \"%s\" to change the parameters associated with the\n" "card.\n" "\n" " * \"%s\": If you wish to configure your Internet or local network access\n" "now.\n" "\n" " * \"%s\": this entry allows you to redefine the security level as set in a\n" "previous step ().\n" "\n" " * \"%s\": if you plan to connect your machine to the Internet, it's a good\n" "idea to protect yourself from intrusions by setting up a firewall. Consult\n" "the corresponding section of the ``Starter Guide'' for details about\n" "firewall settings.\n" "\n" " * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click that\n" "button. This should be reserved to advanced users.\n" "\n" " * \"%s\": here you'll be able to fine control which services will be run\n" "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" "idea to review this setup." msgstr "" #: help.pm:991 install_steps_interactive.pm:110 #: install_steps_interactive.pm:887 standalone/keyboarddrake:23 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "Тастатура" #: help.pm:991 install_steps_interactive.pm:913 standalone/drakclock:75 #, c-format msgid "Timezone" msgstr "Часовна зона" #: help.pm:991 #, c-format msgid "Graphical Interface" msgstr "Графички интерфејс" #: help.pm:991 install_steps_interactive.pm:987 #, c-format msgid "TV card" msgstr "ТВ картичка" #: help.pm:991 #, c-format msgid "ISDN card" msgstr "ISDN картичка" #: help.pm:991 install_steps_interactive.pm:1005 standalone/drakbackup:2010 #, c-format msgid "Network" msgstr "Мрежа" #: help.pm:991 install_steps_interactive.pm:1031 #, fuzzy, c-format msgid "Security Level" msgstr "Ниво на сигурност" #: help.pm:991 install_steps_interactive.pm:1045 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "Firewall" #: help.pm:991 install_steps_interactive.pm:1059 #, c-format msgid "Bootloader" msgstr "Подигач" #: help.pm:991 install_steps_interactive.pm:1069 services.pm:195 #, c-format msgid "Services" msgstr "Сервиси" #: help.pm:994 #, fuzzy, c-format msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" "Mandrakelinux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" "Изберете го дискот што сакат да го избришете за да ја инсталирате новата\n" "Мандрак Линукс партиција. Внимавајте, сите податоци на него ќе бидат " "изгубени\n" "и нема да може да се повратат!" #: help.pm:999 #, fuzzy, c-format msgid "" "Click on \"%s\" if you want to delete all data and partitions present on\n" "this hard drive. Be careful, after clicking on \"%s\", you will not be able\n" "to recover any data and partitions present on this hard drive, including\n" "any Windows data.\n" "\n" "Click on \"%s\" to quit this operation without losing data and partitions\n" "present on this hard drive." msgstr "" "Притиснете на \"%s\" ако сакате да ги избришете сите податоци и партиции што " "се наоѓаат на овој диск. Внимавајте, по притискањето \"%s\", нема да\n" "може да ги повратите податоците и партициите, вклучувајќи ги и сите Windows " "податоци.\n" "\n" "Притиснете на \"%s\" за да ја откажете оваа операција без да изгубите\n" "податоци и партиции кои се наоѓаат на овој диск." #: install2.pm:119 #, c-format msgid "" "Can't access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is " "missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the " "Installation medium (please create a newer boot floppy)" msgstr "" "Немам пристап до кернелски модули за Вашиот кернел (датотеката %sнедостига). " "Ова обично значи дека Вашата boot-дискета не е синхрона со инсталацискиот " "медиум (креирајте понова boot-дискета)" #: install2.pm:169 #, c-format msgid "You must also format %s" msgstr "Мора да го форматирате и %s" #: install_any.pm:402 #, c-format msgid "" "You have selected the following server(s): %s\n" "\n" "\n" "These servers are activated by default. They don't have any known security\n" "issues, but some new ones could be found. In that case, you must make sure\n" "to upgrade as soon as possible.\n" "\n" "\n" "Do you really want to install these servers?\n" msgstr "" "Сте ги избрале следниве сервери: %s\n" "\n" "Овие сервери се активираат автоматски. Тие немаат никакви познати стари\n" "сигурносни проблеми, но можно е да се појават нови. Во тој случај, треба да\n" "ги надградите пакетите што е можно побрзо.\n" "\n" "\n" "Дали навистина сакате да ги инсталирате овие сервери?\n" #: install_any.pm:423 #, c-format msgid "" "The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n" "\n" "\n" "Do you really want to remove these packages?\n" msgstr "" "Следниве пакети ќе бидат отстранети за да се овозможи надградба на Вашиот\n" "систем: %s\n" "\n" "\n" "Дали навистина сакате да се избришат овие пакети?\n" #: install_any.pm:818 #, c-format msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s" msgstr "Внесете FAT-форматирана дискета во %s" #: install_any.pm:822 #, c-format msgid "This floppy is not FAT formatted" msgstr "Оваа дискета не е форматирана со FAT" #: install_any.pm:834 #, c-format msgid "" "To use this saved packages selection, boot installation with ``linux " "defcfg=floppy''" msgstr "" "За да ја искористите зачуванава селекција пакети, подигнете ја инсталацијата " "со ``linux defcfg=floppy''" #: install_any.pm:862 partition_table.pm:848 #, c-format msgid "Error reading file %s" msgstr "Грешка при читање на датотеката %s" #: install_any.pm:987 #, c-format msgid "" "An error occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" msgstr "" "Се случи грешка - не се најдени валидни уреди за на нив да се создаде нов " "фајлсистем. Проверете го Вашиот хардвер, за да го отстраните проблемот" #: install_gtk.pm:161 #, fuzzy, c-format msgid "System installation" msgstr "Инсталација на SILO" #: install_gtk.pm:164 #, fuzzy, c-format msgid "System configuration" msgstr "XFree конфигурација" #: install_interactive.pm:22 #, c-format msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" "На дел од хардверот на Вашиот компјутер му се потребни \"затворени\"\n" "(proprietary) драјвери за да работи. Некои информации за тоа можете\n" "да најдете на: %s" #: install_interactive.pm:62 #, c-format msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "Мора да имате root-партиција.\n" "Затоа, создадете партиција (или изберете веќе постоечка),\n" "потоа изберете \"Точка на монтирање\" и поставете ја на \"/\"" #: install_interactive.pm:67 #, c-format msgid "" "You don't have a swap partition.\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "Немате swap партиција.\n" "\n" "Да продолжиме?" #: install_interactive.pm:70 install_steps.pm:207 #, c-format msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" msgstr "Мора да имате FAT партиција монтирана на /boot/efi" #: install_interactive.pm:97 #, c-format msgid "Not enough free space to allocate new partitions" msgstr "Нема доволно слободен простор за алоцирање на нови партиции" #: install_interactive.pm:105 #, c-format msgid "Use existing partitions" msgstr "Користи ги постоечките партиции" #: install_interactive.pm:107 #, c-format msgid "There is no existing partition to use" msgstr "Не постои партиција за да може да се користи" #: install_interactive.pm:114 #, c-format msgid "Use the Windows partition for loopback" msgstr "Користи ја Windows партицијата за loopback" #: install_interactive.pm:117 #, c-format msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" msgstr "Која партиција сакате да ја користите за Linux4Win?" #: install_interactive.pm:119 #, c-format msgid "Choose the sizes" msgstr "Избири ги големините" #: install_interactive.pm:120 #, c-format msgid "Root partition size in MB: " msgstr "Root партиција големина во во МБ: " #: install_interactive.pm:121 #, c-format msgid "Swap partition size in MB: " msgstr "swap партиција (во МБ): " #: install_interactive.pm:130 #, c-format msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" msgstr "" "Не постои FAT партиција за користење како loopback\n" "(или нема доволно преостанат простор)" #: install_interactive.pm:139 #, c-format msgid "Which partition do you want to resize?" msgstr "Која партиција сакате да ја зголемувате/намалувате?" #: install_interactive.pm:153 #, c-format msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occured: %s" msgstr "" "FAT зголемувачот не може да се справи со Вашата партиција,\n" "зашто се случи следнава грешка: %s" #: install_interactive.pm:156 #, fuzzy, c-format msgid "Computing the size of the Windows partition" msgstr "Користи го празниот простор на Windows партицијата" #: install_interactive.pm:163 #, c-format msgid "" "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under " "Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandrakelinux " "installation." msgstr "" "Вашата Windows партиција е премногу фрагментирана. Рестартирајте го " "компјутерот, подигнете го под Windows, вклучете ја алатката \"defrag\", и " "потоа повторно подигнете ја инсталациската постапка на Мадрак Линукс." #: install_interactive.pm:164 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING!\n" "\n" "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" "installation. You should also backup your data.\n" "When sure, press Ok." msgstr "" "ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ!\n" "\n" "DrakX сега ќе ја зголемува/намалува Вашата Windows партиција.\n" "Внимавајте: оваа операција е опасна. Ако веќе тоа не сте го\n" "сториле, треба да излезете од инсталацијава, да извршите\n" "\"scandisk\" под Windows (и, дополнително, ако сакате, \"defrag\"),\n" "и потоа повторно да ја вклучите инсталациската постапка на\n" "Мандрак Линукс. Исто така, би требало да имате и бекап на \n" "Вашите податоци.\n" "Ако сте сигурни, притиснете \"Во ред\"" #: install_interactive.pm:176 #, c-format msgid "Which size do you want to keep for Windows on" msgstr "Колкава големина да остане за Windows на" #: install_interactive.pm:177 #, c-format msgid "partition %s" msgstr "партиција %s" #: install_interactive.pm:186 #, c-format msgid "Resizing Windows partition" msgstr "Зголемување/намалување на Windows партиција" #: install_interactive.pm:191 #, c-format msgid "FAT resizing failed: %s" msgstr "FAT зголемувањето/намалувањето не успеа: %s" #: install_interactive.pm:206 #, fuzzy, c-format msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" msgstr "" "Не постои FAT партиција за зголемување/намалување или за користење како " "loopback (или нема доволно преостанат простор)" #: install_interactive.pm:211 #, c-format msgid "Remove Windows(TM)" msgstr "Отстрани го Windows(TM)" #: install_interactive.pm:213 #, c-format msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" msgstr "Имате повеќе од еден хард диск; на кој инсталирате Линукс?" #: install_interactive.pm:217 #, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "СИТЕ постоечки партиции и податоци на %s ќе бидат изгубени" #: install_interactive.pm:230 #, c-format msgid "Use fdisk" msgstr "Користи fdisk" #: install_interactive.pm:233 #, c-format msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, don't forget to save using `w'" msgstr "" "Сега можете да го партицирате %s.\n" "Кога ќе завршите, не заборавајте да зачувате користејќи \"w\"" #: install_interactive.pm:269 #, c-format msgid "I can't find any room for installing" msgstr "Не можам да најдам простор за инсталирање" #: install_interactive.pm:273 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "DrakX партицирачката самовила ги пронајде следниве решенија:" #: install_interactive.pm:279 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Партицирањето не успеа: %s" #: install_interactive.pm:286 #, c-format msgid "Bringing up the network" msgstr "Подигање на мрежата" #: install_interactive.pm:291 #, c-format msgid "Bringing down the network" msgstr "Спуштање на мрежата" #: install_messages.pm:9 #, fuzzy, c-format msgid "" "Introduction\n" "\n" "The operating system and the different components available in the " "Mandrakelinux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" "system and the different components of the Mandrakelinux distribution.\n" "\n" "\n" "1. License Agreement\n" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" "MandrakeSoft S.A. which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you " "explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " "License. \n" "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " "install, duplicate or use \n" "the Software Products. \n" "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " "which does not comply \n" "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " "your rights under this \n" "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " "copies of the \n" "Software Products.\n" "\n" "\n" "2. Limited Warranty\n" "\n" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" "MandrakeSoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by " "law, be liable for any special,\n" "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " "limitation damages for loss of \n" "business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties " "resulting from a court \n" "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " "inability to use the Software \n" "Products, even if MandrakeSoft S.A. has been advised of the possibility or " "occurence of such \n" "damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" "To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. or its distributors will, " "in no circumstances, be \n" "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " "(including without \n" "limitation damages for loss of business, interruption of business, financial " "loss, legal fees \n" "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " "loss) arising out \n" "of the possession and use of software components or arising out of " "downloading software components \n" "from one of Mandrakelinux sites which are prohibited or restricted in some " "countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" "included in the Software Products.\n" "\n" "\n" "3. The GPL License and Related Licenses\n" "\n" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities. Most \n" "of these components are governed under the terms and conditions of the GNU " "General Public \n" "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " "licenses allow you to use, \n" "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " "read carefully the terms \n" "and conditions of the license agreement for each component before using any " "component. Any question \n" "on a component license should be addressed to the component author and not " "to MandrakeSoft.\n" "The programs developed by MandrakeSoft S.A. are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" "by MandrakeSoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" "\n" "4. Intellectual Property Rights\n" "\n" "All rights to the components of the Software Products belong to their " "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" "MandrakeSoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software " "Products, as a whole or in \n" "parts, by all means and for all purposes.\n" "\"Mandrake\", \"Mandrakelinux\" and associated logos are trademarks of " "MandrakeSoft S.A. \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" "\n" "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " "court judgment, this \n" "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " "applicable sections of the \n" "agreement.\n" "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " "France.\n" "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" "For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A. \n" msgstr "" "Вовед\n" "\n" "Опeрaтивниот систем и различните компoненти достапни во Мандрак Линукс\n" "дистрибуцијата, отсега натаму, ќе се викаат \"софтверски производи\". \n" "Софтверските прозиводи ги вклучуваат, но не се ограничени само на, \n" "множеството програми, методи, правила и документација во врска со \n" "оперативниот систем и различните компоненти на Мандрак Линукс\n" "дистрибуцијата.\n" "\n" "\n" "1. Лиценцен договор\n" "\n" "Внимателно прочитајте го овој документ. Овој документ е лиценцен договор\n" "меѓу Вас и MandrakeSoft S.A. кој се однесува на софтверските производи.\n" "Со инсталирање, дуплицирање или користење на софтверските производи\n" "на било кој начин, Вие експлицитно прифаќате и целосно се согласувате со\n" "термините и условите на оваа лиценца. Ако не се согласувате со било кој \n" "дел од лиценцата, не Ви е дозволено да ги инсталирате, дуплицирате или \n" "користите софтверските продукти. Секој обид да ги инсталирате, \n" "дуплицирате или користите софтверските производи на начин кој не е\n" "во согласност со термините и условите на оваа лиценца е неважечки (void)\n" "и ги терминира Вашите права под оваа лиценца. По терминирање на \n" "лиценцата, морате веднаш да ги уништите сите копии на софтверските \n" "производи.\n" "\n" "\n" "2. Ограничена гаранција\n" "\n" "Софтверските производи и придружната документација се дадени \n" "\"како што се\" (\"as is\"), без никаква гаранција, до степен можен со \n" "закон. MandrakeSoft S.A. нема во никој случај, до степен можен со закон, \n" "да одговара за било какви специјални, инцидентни, директни и индиректни\n" "штети (вклучувајќи, и неограничувајќи се, на губиток на бизнис, прекин на\n" "бизнис, финансиски губиток, легални такси и казни последеици на судска\n" "одлука, или било каква друга консеквентна штета) кои потекнуваат од \n" "користење или неспособност за користење на софтверските производи, \n" "дури и ако MandrakeSoft S.A. бил советуван за можноста од или случувањето\n" "на такви штети.\n" "\n" "ОГРАНИЧЕНА ОДГОВОРНОСТ ПОВРЗАНА СО ПОСЕДУВАЊЕТО ИЛИ \n" "КОРИСТЕЊЕТО СОФТВЕР ЗАБРАНЕТ ВО НЕКОИ ЗЕМЈИ\n" "\n" "До степен дозволн со закон, MandrakeSoft S.A. или неговите дистрибутери\n" "нема во никој случај да бидат одговорни за било какви специјални, \n" "инцидентни, директни и индиректни штети (вклучувајќи, и неограничувајќи се, " "на губиток на бизнис, прекин на\n" "бизнис, финансиски губиток, легални такси и казни последеици на судска\n" "одлука, или било каква друга консеквентна штета) кои потекнуваат од \n" "поседување и користење или од преземање (downloading) софтверски\n" "компоненти од некој од Мандрак Линукс сајтовите, кои се забранети или\n" "ограничени во некои земји со локалните закони. Оваа ограничена одговорност\n" "се однесува, но не е ограничена на, компонентите за силна криптографија\n" "вклучени во софтверските производи.\n" "\n" "\n" "3. Лиценцата GPL или сродни лиценци\n" "\n" "Софтверските производи се состојат од компоненти создадени од различни\n" "луѓе или ентитети. Повеќете од овие компоненти потпаѓаат под термините \n" "и условите на лиценцата \"GNU General Public Licence\", отсега натаму " "позната\n" "како \"GPL\", или на слични лиценци. Повеќете од овие лиценци Ви " "дозволуваат\n" "да ги користите, дуплицирате, адаптирате или редистрибуирате компонентите\n" "кои ги покриваат. Прочитајате ги внимателно термините и условите на \n" "лиценцниот договор за секоја окмпонента, пред да користите било ко од нив.\n" "Било какви прашања за лиценца на некоја компонента треба да се адресира\n" "на авторот на компонентата, а не на MandrakeSoft. Програмите развиени од\n" "MandrakeSoft S.A. потпаѓаат под GPL лиценцата. Документацијата напишана\n" "од MandrakeSoft S.A. потпаѓа под посебна лиценца. Видете ја " "документацијата,\n" "за повеќе детали.\n" "\n" "4. Права на интелектиална сопственост\n" "\n" "Сите права на компонентите на софтверските производи им припаѓаат на нивните " "соодветни автори и се заштитени со законите за интелектуална\n" "сопственост или авторски права (copyright laws) применливи на софтверски\n" "програми. MandrakeSoft S.A. го задржува правото да ги модифицира или \n" "адаптира софтверските производи, како целина или во делови, на било кој\n" "начин и за било која цел.\n" "\"Mandrake\", \"Mandrakelinux\" и придружените логотипи се заштитени знаци\n" "на MandrakeSoft S.A. \n" "\n" "\n" "5. Правосилни закони\n" "\n" "Ако било кој дел од овој договор се најде за неважечки, нелегален или \n" "неприменлив од страна на судска пресуда, тој дел се исклучува од овој\n" "договор. Останувате обврзани од другите применливи делови на \n" "договорот. \n" "Термините и условите на оваа лиценца потпаѓаат под законите на Франција.\n" "Секој спор за термините на оваа лиценца по можност ќе се реши на суд.\n" "Како последен чекор, спорот ќе биде предаден на соодветинот суд во\n" "Париз - Франиција. За било какви прашања во врска со овој документ,\n" "контактирајте го MandrakeSoft S.A.\n" #: install_messages.pm:89 #, c-format msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" "Software included may be covered by patents in your country. For example, " "the\n" "MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n" "http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " "patent\n" "may be applicable to you, check your local laws." msgstr "" #: install_messages.pm:96 #, c-format msgid "" "\n" "Warning\n" "\n" "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n" "to continue the installation without using these media.\n" "\n" "\n" "Some components contained in the next CD media are not governed\n" "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" "you use or redistribute the said components. \n" "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" "directly the distributor or editor of the component. \n" "Transfer to third parties or copying of such components including the \n" "documentation is usually forbidden.\n" "\n" "\n" "All rights to the components of the next CD media belong to their \n" "respective authors and are protected by intellectual property and \n" "copyright laws applicable to software programs.\n" msgstr "" "\n" "Внимание\n" "\n" "Внимателно прочитајте ги следниве услови. Ако не се согласувате\n" "со било кој дел, не Ви е дозволено да инсталирате од следните цедиња.\n" "Притиснете \"Одбиј\" за да продолжите со инсталирање без овие медиуми.\n" "\n" "\n" "Некои компоненти на следниве цедиња не потпаѓаат под лиценцата GPL \n" "или некои слични договори. Секоја од таквите компоненти во таков\n" "случај потпаѓа под термините и условите на сопствената лиценца. \n" "Внимателно прочитајте ги и прифатете ги таквите специфични лиценци \n" "пред да ги користите или редистрибуирате овие компоненти. \n" "Општо земено, таквите лиценци забрануваат трансфер, копирање \n" "(освен во цел на бекап), редистрибуирање, обратно инжинерство (reverse\n" "engineering), дисасемблирање или модификација на компонентите.\n" "Секое прекршување на договорот автоматски ќе ги терминира Вашите\n" "права под конкретната лиценца. Освен ако специфичните лиценци Ви\n" "дозволуваат, обично не можете да ги инсталирате програмите на повеќе\n" "од еден систем, или да ги адаптирате да се користат мрежно. Ако сте\n" "во двоумење, контактирајте го дистрибутерот или уредникот на \n" "компонентата директно.\n" "Трансфер на трети лица или копирање на таквите компоненти, \n" "вклучувајќи ја документацијата, е обично забрането.\n" "\n" "\n" "Сите права на компонентите на следните цеде-медиуми припаѓаат\n" "на нивните соодветни автори и се заштите со законите за интелектуална\n" "сопственост и авторски права (copyright laws) што се применливи за\n" "софтверски програми.\n" #: install_messages.pm:128 #, fuzzy, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the boot media and press return to reboot.\n" "\n" "\n" "For information on fixes which are available for this release of " "Mandrakelinux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" "install chapter of the Official Mandrakelinux User's Guide." msgstr "" "Инсталацијата е завршена. Ви честитаме!\n" "Извадете ги инсталационите медиуми и притиснете Ентер за рестартирање.\n" "\n" "\n" "За информации за поправките достапни за ова издание на Мандрак Линукс,\n" "консултирајте се со Errata коешто е достапно од:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Информациите за конфигурирање на Вашиот систем се достапни во поглавјето\n" "за пост-инсталација од Официјалниот кориснички водич на Мандрак Линукс." #: install_messages.pm:141 #, c-format msgid "http://www.mandrakelinux.com/en/100errata.php3" msgstr "http://www.mandrakelinux.com/en/100errata.php3" #: install_steps.pm:242 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "Дупликат точка на монтирање: %s" #: install_steps.pm:407 #, c-format msgid "" "Some important packages didn't get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" "Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm" "\"\n" msgstr "" "Некои важни пакети не се инсталираа како што треба.\n" "Нешто не е во ред, или со Вашиот цедером или со цедеата.\n" "Проверете ги цедеата на инсталиран компјутер користејќи\n" "\"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm\"\n" #: install_steps.pm:533 #, c-format msgid "No floppy drive available" msgstr "Нема достапен дискетен уред" #: install_steps_auto_install.pm:76 install_steps_stdio.pm:27 #, c-format msgid "Entering step `%s'\n" msgstr "Премин на чекор \"%s\"\n" #: install_steps_gtk.pm:178 #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" "Mandrakelinux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "Вашиот систем е слаб со ресурси. Може да Ви се појават проблеми\n" "при инсталирање. Ако тоа се случи, пробајте со текстуална инсталација.\n" "За тоа, притиснете \"F1\" кога ќе се подигне цедеромот, и потоа внесете\n" "\"text\"." #: install_steps_gtk.pm:232 install_steps_interactive.pm:580 #, c-format msgid "Package Group Selection" msgstr "Групна селекција на пакети" #: install_steps_gtk.pm:294 install_steps_interactive.pm:519 #, c-format msgid "Total size: %d / %d MB" msgstr "Вкупна големина: %d / %d MB" #: install_steps_gtk.pm:340 #, c-format msgid "Bad package" msgstr "Лош пакет" #: install_steps_gtk.pm:342 #, fuzzy, c-format msgid "Version: " msgstr "Верзија:" #: install_steps_gtk.pm:343 #, fuzzy, c-format msgid "Size: " msgstr "Големина: " #: install_steps_gtk.pm:343 #, fuzzy, c-format msgid "%d KB\n" msgstr "Големина: %d KB\n" #: install_steps_gtk.pm:344 #, c-format msgid "Importance: " msgstr "Важност: " #: install_steps_gtk.pm:377 #, c-format msgid "You can't select/unselect this package" msgstr "Не можете да (не) го изберете овој пакет" #: install_steps_gtk.pm:381 #, fuzzy, c-format msgid "due to missing %s" msgstr "недостига kdesu" #: install_steps_gtk.pm:382 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "" #: install_steps_gtk.pm:383 #, c-format msgid "trying to promote %s" msgstr "" #: install_steps_gtk.pm:384 #, c-format msgid "in order to keep %s" msgstr "" #: install_steps_gtk.pm:389 #, c-format msgid "" "You can't select this package as there is not enough space left to install it" msgstr "" "Не можете да го изберете овој пакет, зашто нема доволно простор да се " "инсталира" #: install_steps_gtk.pm:392 #, c-format msgid "The following packages are going to be installed" msgstr "Ќе бидат инсталирани следниве пакети" #: install_steps_gtk.pm:393 #, c-format msgid "The following packages are going to be removed" msgstr "Следниве пакети ќе бидат отстранети" #: install_steps_gtk.pm:417 #, c-format msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected" msgstr "Ова е неопходен пакет, и не може да не се избере" #: install_steps_gtk.pm:419 #, c-format msgid "You can't unselect this package. It is already installed" msgstr "Не може да не го изберете овој пакет. Веќе е инсталиран" #: install_steps_gtk.pm:422 #, c-format msgid "" "This package must be upgraded.\n" "Are you sure you want to deselect it?" msgstr "" "Овој пакет мора да се надгради (upgrade).\n" "Дали сте сигурни дека сакате да не го изберете?" #: install_steps_gtk.pm:425 #, c-format msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded" msgstr "" "Не можете да не го изберете овој пакет. Тој мора да се надгради (upgrade)" #: install_steps_gtk.pm:430 #, c-format msgid "Show automatically selected packages" msgstr "Прикажи ги автоматски избраните пакети" #: install_steps_gtk.pm:435 #, c-format msgid "Load/Save on floppy" msgstr "Вчитај/зачувај од/на дискета" #: install_steps_gtk.pm:436 #, c-format msgid "Updating package selection" msgstr "Освежување на селекцијата пакети" #: install_steps_gtk.pm:441 #, c-format msgid "Minimal install" msgstr "Минимална инсталација" #: install_steps_gtk.pm:455 install_steps_interactive.pm:427 #, c-format msgid "Choose the packages you want to install" msgstr "Изберете ги пакетите што сакате да се инсталираат" #: install_steps_gtk.pm:471 install_steps_interactive.pm:666 #, c-format msgid "Installing" msgstr "Инсталирање" #: install_steps_gtk.pm:477 #, fuzzy, c-format msgid "No details" msgstr "Без Детали" #: install_steps_gtk.pm:478 #, c-format msgid "Estimating" msgstr "Проценка" #: install_steps_gtk.pm:484 #, c-format msgid "Time remaining " msgstr "Преостанато време " #: install_steps_gtk.pm:496 #, c-format msgid "Please wait, preparing installation..." msgstr "Почекајте, подготовка за инсталирање..." #: install_steps_gtk.pm:557 #, c-format msgid "%d packages" msgstr "%d пакети" #: install_steps_gtk.pm:562 #, c-format msgid "Installing package %s" msgstr "Инсталирање на пакетот %s" #: install_steps_gtk.pm:598 install_steps_interactive.pm:88 #: install_steps_interactive.pm:690 #, c-format msgid "Refuse" msgstr "Одбиј" #: install_steps_gtk.pm:599 install_steps_interactive.pm:691 #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" "\n" "Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " "done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." msgstr "" "Сменете го цедето!\n" "\n" "Внесете го цедето со наслов \"%s\" во вашиот цедером и притиснете \"Во ред" "\".\n" "Ако го немате, притиснете \"Откажи\" за да не инсталирате од тоа цеде." #: install_steps_gtk.pm:614 install_steps_interactive.pm:703 #, c-format msgid "There was an error ordering packages:" msgstr "Се случи грешка во подредувањето на пакетите:" #: install_steps_gtk.pm:614 install_steps_gtk.pm:618 #: install_steps_interactive.pm:703 install_steps_interactive.pm:707 #, c-format msgid "Go on anyway?" msgstr "Да продолжиме?" #: install_steps_gtk.pm:618 install_steps_interactive.pm:707 #, c-format msgid "There was an error installing packages:" msgstr "Се случи грешка во инсталирањето на пакетите:" #: install_steps_gtk.pm:658 install_steps_interactive.pm:869 #: install_steps_interactive.pm:1021 #, c-format msgid "not configured" msgstr "не е конфигурирано" #: install_steps_interactive.pm:81 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to recover your system?" msgstr "Дали сакате да го користите aboot?" #: install_steps_interactive.pm:82 #, c-format msgid "License agreement" msgstr "Лиценцен договор" #: install_steps_interactive.pm:111 #, c-format msgid "Please choose your keyboard layout." msgstr "Изберете распоред на тастатура." #: install_steps_interactive.pm:113 #, fuzzy, c-format msgid "Here is the full list of available keyboards" msgstr "Ова е целосна листа на достапни распореди" #: install_steps_interactive.pm:143 #, c-format msgid "Install/Upgrade" msgstr "Инсталирај/Надогради" #: install_steps_interactive.pm:144 #, c-format msgid "Is this an install or an upgrade?" msgstr "Дали е ова инсталација или надградба?" #: install_steps_interactive.pm:150 #, c-format msgid "Upgrade %s" msgstr "Надгради %s" #: install_steps_interactive.pm:160 #, c-format msgid "Encryption key for %s" msgstr "Криптирачки клуч за %s" #: install_steps_interactive.pm:177 #, c-format msgid "Please choose your type of mouse." msgstr "Ве молиме изберете го вашиот тип на глушец." #: install_steps_interactive.pm:186 standalone/mousedrake:46 #, c-format msgid "Mouse Port" msgstr "Порта за глушецот" #: install_steps_interactive.pm:187 standalone/mousedrake:47 #, c-format msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to." msgstr "Ве молиме изберете на која сериска порта е поврзан вашиот глушец." #: install_steps_interactive.pm:197 #, c-format msgid "Buttons emulation" msgstr "Емулација на копчиња" #: install_steps_interactive.pm:199 #, c-format msgid "Button 2 Emulation" msgstr "Емулација на 2. копче" #: install_steps_interactive.pm:200 #, c-format msgid "Button 3 Emulation" msgstr "Емулација на 3-то копче" #: install_steps_interactive.pm:221 #, c-format msgid "PCMCIA" msgstr "PCMCIA" #: install_steps_interactive.pm:221 #, c-format msgid "Configuring PCMCIA cards..." msgstr "Конфигурирање на PCMCIA картички..." #: install_steps_interactive.pm:228 #, c-format msgid "IDE" msgstr "IDE" #: install_steps_interactive.pm:228 #, c-format msgid "Configuring IDE" msgstr "Конфигурирање на IDE" #: install_steps_interactive.pm:248 network/tools.pm:155 #, c-format msgid "No partition available" msgstr "Нема достапна партиција" #: install_steps_interactive.pm:251 #, c-format msgid "Scanning partitions to find mount points" msgstr "Скенирање на партиции за да се најдат точки на монтирање" #: install_steps_interactive.pm:258 #, c-format msgid "Choose the mount points" msgstr "Изберете ги точките на монтирање" #: install_steps_interactive.pm:288 #, c-format msgid "" "No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your " "system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" msgstr "" "Нема слободен простор за bootstrap од 1МБ! Инсталацијата ќе продолжи, но за " "да го подигнете Вашиот систем, ќе треба да креирате bootstrap партиција во " "DiskDrake" #: install_steps_interactive.pm:325 #, c-format msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "Изберете ги партициите за форматирање" #: install_steps_interactive.pm:327 #, c-format msgid "Check bad blocks?" msgstr "Проверка на лоши блокови?" #: install_steps_interactive.pm:359 #, c-format msgid "" "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " "you can lose data)" msgstr "" "Неуспешна проверка на фајлсистемот %s. Сакате ли да ги поправите грешките? " "(внимавајте, може да изгубите податоци)" #: install_steps_interactive.pm:362 #, c-format msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" msgstr "" "Нема доволно swap простор за завршување на инсталацијата; додадете малку" #: install_steps_interactive.pm:369 #, c-format msgid "Looking for available packages and rebuilding rpm database..." msgstr "Барање достапни пакети и повторно градење на rpm базата..." #: install_steps_interactive.pm:370 install_steps_interactive.pm:389 #, c-format msgid "Looking for available packages..." msgstr "Барање достапни пакети..." #: install_steps_interactive.pm:373 #, c-format msgid "Looking at packages already installed..." msgstr "Барање пакети што се веќе инсталирањен..." #: install_steps_interactive.pm:377 #, c-format msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "Барање пакети за надградба..." #: install_steps_interactive.pm:398 #, c-format msgid "" "Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%d " "> %d)" msgstr "" "Вашиот систем нема доволно простор за инсталација или надградба (%d > %d)" #: install_steps_interactive.pm:439 #, c-format msgid "" "Please choose load or save package selection on floppy.\n" "The format is the same as auto_install generated floppies." msgstr "" "Изберете дали да ја вчитате или зачувате селекцијата на\n" "пакети на дискета. Форматот е ист како за дискети генерирани\n" "од auto_install." #: install_steps_interactive.pm:441 #, c-format msgid "Load from floppy" msgstr "Вчитај од дискета" #: install_steps_interactive.pm:441 #, c-format msgid "Save on floppy" msgstr "Зачувај на дискета" #: install_steps_interactive.pm:445 #, c-format msgid "Package selection" msgstr "Селекција на пакети" #: install_steps_interactive.pm:445 #, c-format msgid "Loading from floppy" msgstr "Вчитување од дискета" #: install_steps_interactive.pm:450 #, c-format msgid "Insert a floppy containing package selection" msgstr "Внесете дискета што содржи селекција на пакети" #: install_steps_interactive.pm:533 #, c-format msgid "Selected size is larger than available space" msgstr "Избраната големина е поголема од слободниот простор" #: install_steps_interactive.pm:548 #, c-format msgid "Type of install" msgstr "Вид на инсталација" #: install_steps_interactive.pm:549 #, c-format msgid "" "You haven't selected any group of packages.\n" "Please choose the minimal installation you want:" msgstr "" "Не сте избрале ниту една група пакети.\n" "Изберете ја минималната инсталација што ја сакате:" #: install_steps_interactive.pm:553 #, c-format msgid "With basic documentation (recommended!)" msgstr "Со основна документација (препорачано!)" #: install_steps_interactive.pm:554 #, c-format msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)" msgstr "Вистински минимална инсталација (без urpmi)" #: install_steps_interactive.pm:597 standalone/drakxtv:50 #, c-format msgid "All" msgstr "Сите" #: install_steps_interactive.pm:641 #, c-format msgid "" "If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n" "If you have none of those CDs, click Cancel.\n" "If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok." msgstr "" "Ако ги имате сите цедиња од долнава листа, притиснете Во ред.\n" "Ако немате ниту едно од нив, притиснете Откажи.\n" "Ако недостигаат само некои, деселектирајте ги и притиснете Во ред." #: install_steps_interactive.pm:646 #, c-format msgid "Cd-Rom labeled \"%s\"" msgstr "Цеде со наслов \"%s\"" #: install_steps_interactive.pm:666 #, c-format msgid "Preparing installation" msgstr "Подготовка за инсталацијата" #: install_steps_interactive.pm:675 #, c-format msgid "" "Installing package %s\n" "%d%%" msgstr "" "Инсталирање на пакетот %s\n" "%d%%" #: install_steps_interactive.pm:721 #, c-format msgid "Post-install configuration" msgstr "Пост-инсталациона конфигурација" #: install_steps_interactive.pm:727 #, c-format msgid "Please insert the Update Modules floppy in drive %s" msgstr "Внесете ја дискетата со модули за надградба во %s" #: install_steps_interactive.pm:748 #, fuzzy, c-format msgid "" "You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n" "have been updated after the distribution was released. They may\n" "contain security or bug fixes.\n" "\n" "To download these packages, you will need to have a working Internet \n" "connection.\n" "\n" "Do you want to install the updates ?" msgstr "" "Имате можност да преземете надградени пакети. Овие пакети се издадени\n" "после издавањето на дистрибуцијата. Можно е да содржат поправки на\n" "багови или на безбедноста.\n" "\n" "За преземање на овие пакети, ќе треба да имате функционална Интернет\n" "врска.\n" "\n" "Дали сакате да ги инсталирате надградбите ?" #: install_steps_interactive.pm:769 #, c-format msgid "" "Contacting Mandrakelinux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" "Контактирање со веб сајтот на Мандрак Линукс за добивање на листата на " "огледала..." #: install_steps_interactive.pm:774 #, c-format msgid "Choose a mirror from which to get the packages" msgstr "Изберете огледало од кое да се преземат пакетите" #: install_steps_interactive.pm:788 #, c-format msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..." msgstr "Контактирање со огледалото за добивање листа на достапни пакети..." #: install_steps_interactive.pm:792 #, c-format msgid "Unable to contact mirror %s" msgstr "Не можеше да контактира со другиот %s" #: install_steps_interactive.pm:792 #, c-format msgid "Would you like to try again?" msgstr "Дали сакате да пробате пак?" #: install_steps_interactive.pm:818 standalone/drakclock:45 #, c-format msgid "Which is your timezone?" msgstr "Кој е Вашата временска зона?" #: install_steps_interactive.pm:823 #, c-format msgid "Automatic time synchronization (using NTP)" msgstr "Автоматска синхронизација на време (преку NTP)" #: install_steps_interactive.pm:831 #, c-format msgid "NTP Server" msgstr "NTP сервер" #: install_steps_interactive.pm:873 steps.pm:30 #, c-format msgid "Summary" msgstr "Резултати" #: install_steps_interactive.pm:886 install_steps_interactive.pm:894 #: install_steps_interactive.pm:912 install_steps_interactive.pm:919 #: install_steps_interactive.pm:1068 services.pm:135 #: standalone/drakbackup:1572 #, c-format msgid "System" msgstr "Систем" #: install_steps_interactive.pm:926 install_steps_interactive.pm:953 #: install_steps_interactive.pm:970 install_steps_interactive.pm:986 #: install_steps_interactive.pm:997 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Хардвер(машински дел)" #: install_steps_interactive.pm:932 install_steps_interactive.pm:941 #, c-format msgid "Remote CUPS server" msgstr "Далечински CUPS сервер" #: install_steps_interactive.pm:932 #, c-format msgid "No printer" msgstr "Нема принтер" #: install_steps_interactive.pm:974 #, c-format msgid "Do you have an ISA sound card?" msgstr "Дали имате ISA звучна картичка?" #: install_steps_interactive.pm:976 #, fuzzy, c-format msgid "" "Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound " "card" msgstr "" "За да ја конфигурирате картичката, по инсталацијата извршете \"sndconfig\" " #: install_steps_interactive.pm:978 #, c-format msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation" msgstr "" "Не е детектирана звучна картичка. Обидете се со \"harddrake\" по " "инсталацијата" #: install_steps_interactive.pm:998 #, c-format msgid "Graphical interface" msgstr "Графички интерфејс" #: install_steps_interactive.pm:1004 install_steps_interactive.pm:1019 #, fuzzy, c-format msgid "Network & Internet" msgstr "Мрежа & Интернет" #: install_steps_interactive.pm:1020 #, fuzzy, c-format msgid "Proxies" msgstr "Профил " #: install_steps_interactive.pm:1021 #, fuzzy, c-format msgid "configured" msgstr "реконфигурирај" #: install_steps_interactive.pm:1030 install_steps_interactive.pm:1044 #: steps.pm:20 #, c-format msgid "Security" msgstr "Безбедност" #: install_steps_interactive.pm:1049 #, c-format msgid "activated" msgstr "активиран" #: install_steps_interactive.pm:1049 #, c-format msgid "disabled" msgstr "оневозможено" #: install_steps_interactive.pm:1058 #, fuzzy, c-format msgid "Boot" msgstr "Root" #. -PO: example: lilo-graphic on /dev/hda1 #: install_steps_interactive.pm:1062 #, fuzzy, c-format msgid "%s on %s" msgstr "Вклучено s" #: install_steps_interactive.pm:1073 services.pm:177 #, c-format msgid "Services: %d activated for %d registered" msgstr "Сервисите: %d активирани за %d регистрирани" #: install_steps_interactive.pm:1083 #, c-format msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?" msgstr "Се уште го ш конфигурирано Х. Дали навистина сакаш да го направиш ова?" #: install_steps_interactive.pm:1141 #, fuzzy, c-format msgid "Set root password and network authentication methods" msgstr "Користи лозинка за логирање корисници" #: install_steps_interactive.pm:1142 #, c-format msgid "Set root password" msgstr "Поставка на лозинка за root" #: install_steps_interactive.pm:1152 #, c-format msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)" msgstr "Оваа лозинка е прекратка (мора да има должина од барем %d знаци)" #: install_steps_interactive.pm:1157 network/netconnect.pm:575 #: standalone/drakauth:26 standalone/drakconnect:461 #, c-format msgid "Authentication" msgstr "Автентикација" #: install_steps_interactive.pm:1188 #, c-format msgid "Preparing bootloader..." msgstr "Подговтвување на подигачот..." #: install_steps_interactive.pm:1198 #, c-format msgid "" "You appear to have an OldWorld or Unknown\n" " machine, the yaboot bootloader will not work for you.\n" "The install will continue, but you'll\n" " need to use BootX or some other means to boot your machine" msgstr "" "Изгледа дека имате OldWordk или непозната машина,\n" " па yaboot подигачот за Вас нема да работи.\n" "Инсталацијата ќе продолжи, но ќе треба да користите\n" " BootX или некои други средства за да ја подигнете Вашата машина" #: install_steps_interactive.pm:1204 #, c-format msgid "Do you want to use aboot?" msgstr "Дали сакате да го користите aboot?" #: install_steps_interactive.pm:1207 #, c-format msgid "" "Error installing aboot, \n" "try to force installation even if that destroys the first partition?" msgstr "" "Грешка при инсталирање aboot. \n" "Да се обидеме со сила, иако тоа може да ја уништи првата партиција?" #: install_steps_interactive.pm:1218 #, c-format msgid "Installing bootloader" msgstr "Инсталирање на подигачот" #: install_steps_interactive.pm:1225 #, c-format msgid "Installation of bootloader failed. The following error occured:" msgstr "Инсталирањето на подигач не успеа. Се случи следнава грешка:" #: install_steps_interactive.pm:1230 #, c-format msgid "" "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n" " enable the bootloader. If you don't see the bootloader prompt at\n" " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n" " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" " Then type: shut-down\n" "At your next boot you should see the bootloader prompt." msgstr "" "Може да треба да го промените OpenFirmware уредот за подигање,\n" " за да го овозможите подигачот. Ако не го видите промптот на подигачот\n" " по рестартување на компјутерот, при подигање држете ги копчињата\n" " Command-Option-O-F и внесете:\n" " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" " Потоа внесете: shut-down\n" "При следновот подигање би требало да го видите промптот за подигање." #: install_steps_interactive.pm:1243 #, c-format msgid "" "In this security level, access to the files in the Windows partition is " "restricted to the administrator." msgstr "" #: install_steps_interactive.pm:1275 standalone/drakautoinst:76 #, c-format msgid "Insert a blank floppy in drive %s" msgstr "Внесете празна дискета во %s" #: install_steps_interactive.pm:1280 #, fuzzy, c-format msgid "Please insert another floppy for drivers disk" msgstr "Внесете ја boot-дискетата во %s" #: install_steps_interactive.pm:1282 #, c-format msgid "Creating auto install floppy..." msgstr "Создавање дискета за авто-инсталација..." #: install_steps_interactive.pm:1294 #, c-format msgid "" "Some steps are not completed.\n" "\n" "Do you really want to quit now?" msgstr "" "Некои чекори не се завршени.\n" "\n" "Дали навистина сакате сега да напуштите?" #: install_steps_interactive.pm:1309 #, c-format msgid "Generate auto install floppy" msgstr "Генерирање дискета за авто-инсталација" #: install_steps_interactive.pm:1311 #, c-format msgid "" "The auto install can be fully automated if wanted,\n" "in that case it will take over the hard drive!!\n" "(this is meant for installing on another box).\n" "\n" "You may prefer to replay the installation.\n" msgstr "" "Автоматската инсталација може да биде целосно автоматска,\n" "но во тој случај таа ќе го преземе дискот!!\n" "(ова е наменето за инсталирање на друга машина).\n" "\n" "Можеби претпочитате да ја репризирате (replay) инсталацијата.\n" #: install_steps_newt.pm:20 #, c-format msgid "Mandrakelinux Installation %s" msgstr "Mandrakelinux Инсталација %s" #: install_steps_newt.pm:33 #, c-format msgid "" " / between elements | selects | next screen " msgstr "" " / помеѓу елементи | избира | следен екран " #: interactive.pm:170 #, c-format msgid "Choose a file" msgstr "Изберете датотека" #: interactive.pm:372 #, c-format msgid "Basic" msgstr "Основно" #: interactive.pm:403 interactive/newt.pm:308 ugtk2.pm:510 #, c-format msgid "Finish" msgstr "Заврши" #: interactive/newt.pm:83 #, fuzzy, c-format msgid "Do" msgstr "Надолу" #: interactive/stdio.pm:29 interactive/stdio.pm:148 #, c-format msgid "Bad choice, try again\n" msgstr "Лош избор, обидете се повторно\n" #: interactive/stdio.pm:30 interactive/stdio.pm:149 #, c-format msgid "Your choice? (default %s) " msgstr "Вашиот избор? (%s е стандардно)" #: interactive/stdio.pm:54 #, c-format msgid "" "Entries you'll have to fill:\n" "%s" msgstr "" "Ставки што мора да ги пополните:\n" "%s" #: interactive/stdio.pm:70 #, c-format msgid "Your choice? (0/1, default `%s') " msgstr "Вашиот избор? (0/1, \"%s\" е стандарден)" #: interactive/stdio.pm:94 #, c-format msgid "Button `%s': %s" msgstr "Копче `%s': %s" #: interactive/stdio.pm:95 #, c-format msgid "Do you want to click on this button?" msgstr "Дали сакате да го притиснете ова копче?" #: interactive/stdio.pm:104 #, c-format msgid "Your choice? (default `%s'%s) " msgstr "Вашиот избор? ('%s'%s е стандарден)" #: interactive/stdio.pm:104 #, c-format msgid " enter `void' for void entry" msgstr " внесете `void' за void (празна) ставка" #: interactive/stdio.pm:122 #, c-format msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n" msgstr "=> Постојат многу работи за избирање од (%s).\n" #: interactive/stdio.pm:125 #, c-format msgid "" "Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n" "or just hit Enter to proceed.\n" "Your choice? " msgstr "" "Изберете го првиот број од рангот од 10, кој сакате да го уредите,\n" "или едноставно притиснете Ентер за понатаму.\n" "Вашиот избор?" #: interactive/stdio.pm:138 #, c-format msgid "" "=> Notice, a label changed:\n" "%s" msgstr "" "=> Забележете дека се промени:\n" "%s" #: interactive/stdio.pm:145 #, c-format msgid "Re-submit" msgstr "Пре-прати" #: keyboard.pm:161 keyboard.pm:193 #, c-format msgid "Czech (QWERTZ)" msgstr "Чешка (QWERTZ)" #: keyboard.pm:162 keyboard.pm:195 #, c-format msgid "German" msgstr "Германска" #: keyboard.pm:163 #, c-format msgid "Dvorak" msgstr "Дворак" #: keyboard.pm:164 keyboard.pm:204 #, c-format msgid "Spanish" msgstr "Шпанска" #: keyboard.pm:165 keyboard.pm:205 #, c-format msgid "Finnish" msgstr "Фински" #: keyboard.pm:166 keyboard.pm:206 #, c-format msgid "French" msgstr "Француска" #: keyboard.pm:167 keyboard.pm:246 #, c-format msgid "Norwegian" msgstr "Норвешка" #: keyboard.pm:168 #, c-format msgid "Polish" msgstr "Полска" #: keyboard.pm:169 keyboard.pm:255 #, c-format msgid "Russian" msgstr "Руска" #: keyboard.pm:171 keyboard.pm:259 #, c-format msgid "Swedish" msgstr "Шведска" #: keyboard.pm:172 keyboard.pm:278 #, c-format msgid "UK keyboard" msgstr "UK тастатура" #: keyboard.pm:173 keyboard.pm:279 #, c-format msgid "US keyboard" msgstr "US тастатура" #: keyboard.pm:175 #, c-format msgid "Albanian" msgstr "Албанска" #: keyboard.pm:176 #, c-format msgid "Armenian (old)" msgstr "Ерменска (стара)" #: keyboard.pm:177 #, c-format msgid "Armenian (typewriter)" msgstr "Ерменски (машина)" #: keyboard.pm:178 #, c-format msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "Ерменска (фонетска)" #: keyboard.pm:179 #, c-format msgid "Arabic" msgstr "Арапски" #: keyboard.pm:180 #, c-format msgid "Azerbaidjani (latin)" msgstr "Азербејџанска (латиница)" #: keyboard.pm:182 #, c-format msgid "Belgian" msgstr "Белгија" #: keyboard.pm:183 #, c-format msgid "Bengali" msgstr "Бенгали" #: keyboard.pm:184 #, c-format msgid "Bulgarian (phonetic)" msgstr "Бугарски (фонетски)" #: keyboard.pm:185 #, c-format msgid "Bulgarian (BDS)" msgstr "Бугарски (БДС)" #: keyboard.pm:186 #, c-format msgid "Brazilian (ABNT-2)" msgstr "Бразилска (ABNT-2)" #: keyboard.pm:189 #, c-format msgid "Bosnian" msgstr "Босанска" #: keyboard.pm:190 #, c-format msgid "Belarusian" msgstr "Белоруска" #: keyboard.pm:191 #, c-format msgid "Swiss (German layout)" msgstr "Швајцарска (германски распоред)" #: keyboard.pm:192 #, c-format msgid "Swiss (French layout)" msgstr "Швајцарија (француски распоред)" #: keyboard.pm:194 #, c-format msgid "Czech (QWERTY)" msgstr "Чешка (QWERTY)" #: keyboard.pm:196 #, c-format msgid "German (no dead keys)" msgstr "Германска (без мртви копчиња)" #: keyboard.pm:197 #, c-format msgid "Devanagari" msgstr "Девангари" #: keyboard.pm:198 #, c-format msgid "Danish" msgstr "Дански" #: keyboard.pm:199 #, c-format msgid "Dvorak (US)" msgstr "Дворак (US)" #: keyboard.pm:200 #, fuzzy, c-format msgid "Dvorak (Esperanto)" msgstr "Дворак (Норвешка)" #: keyboard.pm:201 #, c-format msgid "Dvorak (Norwegian)" msgstr "Дворак (Норвешка)" #: keyboard.pm:202 #, c-format msgid "Dvorak (Swedish)" msgstr "Дворак (Шведска)" #: keyboard.pm:203 #, c-format msgid "Estonian" msgstr "Естонски" #: keyboard.pm:207 #, c-format msgid "Georgian (\"Russian\" layout)" msgstr "Georgian (руски распоред)" #: keyboard.pm:208 #, c-format msgid "Georgian (\"Latin\" layout)" msgstr "Georgian (латиничен распоред)" #: keyboard.pm:209 #, c-format msgid "Greek" msgstr "Грчка" #: keyboard.pm:210 #, c-format msgid "Greek (polytonic)" msgstr "Грчки (Политонски)" #: keyboard.pm:211 #, c-format msgid "Gujarati" msgstr "Гујарати" #: keyboard.pm:212 #, c-format msgid "Gurmukhi" msgstr "Гурмуки" #: keyboard.pm:213 #, c-format msgid "Hungarian" msgstr "Унгарска" #: keyboard.pm:214 #, c-format msgid "Croatian" msgstr "Хрватска" #: keyboard.pm:215 #, c-format msgid "Irish" msgstr "" #: keyboard.pm:216 #, c-format msgid "Israeli" msgstr "Израелски" #: keyboard.pm:217 #, c-format msgid "Israeli (Phonetic)" msgstr "Израелски (фонетски)" #: keyboard.pm:218 #, c-format msgid "Iranian" msgstr "Иранска" #: keyboard.pm:219 #, c-format msgid "Icelandic" msgstr "Исландска" #: keyboard.pm:220 #, c-format msgid "Italian" msgstr "Италијански" #: keyboard.pm:221 #, c-format msgid "Inuktitut" msgstr "Инуктитут" #: keyboard.pm:225 #, c-format msgid "Japanese 106 keys" msgstr "Јапонска со 106 копчиња" #: keyboard.pm:226 #, c-format msgid "Kannada" msgstr "Канада" #: keyboard.pm:229 #, c-format msgid "Korean keyboard" msgstr "Корејска тастатура" #: keyboard.pm:230 #, fuzzy, c-format msgid "Kyrgyz keyboard" msgstr "UK тастатура" #: keyboard.pm:231 #, c-format msgid "Latin American" msgstr "Латино-американски" #: keyboard.pm:232 #, c-format msgid "Laotian" msgstr "Лаотска" #: keyboard.pm:233 #, c-format msgid "Lithuanian AZERTY (old)" msgstr "Литванска AZERTY (стара)" #: keyboard.pm:235 #, c-format msgid "Lithuanian AZERTY (new)" msgstr "Литвански AZERTY (нова)" #: keyboard.pm:236 #, c-format msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY" msgstr "Литванска QWERTY \"бројки\"" #: keyboard.pm:237 #, c-format msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" msgstr "Литванска QWERTY \"фонетска\"" #: keyboard.pm:238 #, c-format msgid "Latvian" msgstr "Латвиски" #: keyboard.pm:239 #, c-format msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" #: keyboard.pm:240 #, c-format msgid "Macedonian" msgstr "Македонска" #: keyboard.pm:241 #, c-format msgid "Myanmar (Burmese)" msgstr "Бурманска (Мјанмар)" #: keyboard.pm:242 #, c-format msgid "Mongolian (cyrillic)" msgstr "Монглоска (кирилична)" #: keyboard.pm:243 #, c-format msgid "Maltese (UK)" msgstr "Малтешка (UK)" #: keyboard.pm:244 #, c-format msgid "Maltese (US)" msgstr "Малтешка (US)" #: keyboard.pm:245 #, c-format msgid "Dutch" msgstr "Холандски" #: keyboard.pm:247 #, c-format msgid "Oriya" msgstr "" #: keyboard.pm:248 #, c-format msgid "Polish (qwerty layout)" msgstr "Полска (qwerty распоред)" #: keyboard.pm:249 #, c-format msgid "Polish (qwertz layout)" msgstr "Полска (qwertz распоред)" #: keyboard.pm:250 #, c-format msgid "Portuguese" msgstr "Португалска" #: keyboard.pm:251 #, c-format msgid "Canadian (Quebec)" msgstr "Канадска (Квебек)" #: keyboard.pm:253 #, c-format msgid "Romanian (qwertz)" msgstr "Романска (qwertz)" #: keyboard.pm:254 #, c-format msgid "Romanian (qwerty)" msgstr "Романска (qwerty)" #: keyboard.pm:256 #, c-format msgid "Russian (Phonetic)" msgstr "Руски (Фонетски)" #: keyboard.pm:257 #, fuzzy, c-format msgid "Saami (norwegian)" msgstr "Сами (Норвешка)" #: keyboard.pm:258 #, fuzzy, c-format msgid "Saami (swedish/finnish)" msgstr "Saami (шведски/фински)" #: keyboard.pm:260 #, c-format msgid "Slovenian" msgstr "Словенски" #: keyboard.pm:261 #, c-format msgid "Slovakian (QWERTZ)" msgstr "Словачки (QWERTZ)" #: keyboard.pm:262 #, c-format msgid "Slovakian (QWERTY)" msgstr "Словачка (QWERTY)" #: keyboard.pm:264 #, c-format msgid "Serbian (cyrillic)" msgstr "Српска (кирилица)" #: keyboard.pm:265 #, c-format msgid "Syriac" msgstr "Сирија" #: keyboard.pm:266 #, c-format msgid "Syriac (phonetic)" msgstr "Сириски (фонетски)" #: keyboard.pm:267 #, c-format msgid "Telugu" msgstr "Телуџи" #: keyboard.pm:269 #, fuzzy, c-format msgid "Tamil (ISCII-layout)" msgstr "Тамилска (TSCII)" #: keyboard.pm:270 #, fuzzy, c-format msgid "Tamil (Typewriter-layout)" msgstr "Ерменска (машина)" #: keyboard.pm:271 #, c-format msgid "Thai keyboard" msgstr "Таи" #: keyboard.pm:273 #, c-format msgid "Tajik keyboard" msgstr "Таџикистанска" #: keyboard.pm:274 #, c-format msgid "Turkish (traditional \"F\" model)" msgstr "Турска (традиционална \"F\")" #: keyboard.pm:275 #, c-format msgid "Turkish (modern \"Q\" model)" msgstr "Турска (модерен \"Q\" модел)" #: keyboard.pm:277 #, c-format msgid "Ukrainian" msgstr "Украинска" #: keyboard.pm:280 #, c-format msgid "US keyboard (international)" msgstr "US (интернационална)" #: keyboard.pm:281 #, c-format msgid "Uzbek (cyrillic)" msgstr "Узбекистан (кирилица)" #: keyboard.pm:282 #, c-format msgid "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" msgstr "Виетнамска QWERTY \"бројки\"" #: keyboard.pm:283 #, c-format msgid "Yugoslavian (latin)" msgstr "Југословенска (латиница)" #: keyboard.pm:290 #, c-format msgid "Right Alt key" msgstr "Десното Alt копче" #: keyboard.pm:291 #, c-format msgid "Both Shift keys simultaneously" msgstr "Двете Shift копчиња истовремено" #: keyboard.pm:292 #, c-format msgid "Control and Shift keys simultaneously" msgstr "Control и Shift истовремено" #: keyboard.pm:293 #, c-format msgid "CapsLock key" msgstr "CapsLock копче" #: keyboard.pm:294 #, c-format msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously" msgstr "Ctrl и Alt истовремено" #: keyboard.pm:295 #, c-format msgid "Alt and Shift keys simultaneously" msgstr "Alt и Shift истовремено" #: keyboard.pm:296 #, c-format msgid "\"Menu\" key" msgstr "\"Мени\"-копчето" #: keyboard.pm:297 #, c-format msgid "Left \"Windows\" key" msgstr "Левото \"Windows\"-копче" #: keyboard.pm:298 #, c-format msgid "Right \"Windows\" key" msgstr "Десното \"Windows\"-копче" #: keyboard.pm:299 #, fuzzy, c-format msgid "Both Control keys simultaneously" msgstr "Двете Shift копчиња истовремено" #: keyboard.pm:300 #, c-format msgid "Both Alt keys simultaneously" msgstr "Двете Alt копчиња истовремено" #: keyboard.pm:301 #, fuzzy, c-format msgid "Left Shift key" msgstr "Левото Shift копче" #: keyboard.pm:302 #, c-format msgid "Right Shift key" msgstr "Десното Shift копче" #: keyboard.pm:303 #, fuzzy, c-format msgid "Left Alt key" msgstr "Лево Alt копче" #: keyboard.pm:304 #, fuzzy, c-format msgid "Left Control key" msgstr "Лево Контрол кошче" #: keyboard.pm:305 #, c-format msgid "Right Control key" msgstr "Десното Ctrl копче" #: keyboard.pm:336 #, c-format msgid "" "Here you can choose the key or key combination that will \n" "allow switching between the different keyboard layouts\n" "(eg: latin and non latin)" msgstr "" "Овде можете да изберете копче или комбинација копчиња\n" "за префрлување од еден во друг распоред на тастатура\n" "(на пример: латиница и кирилица)" #: keyboard.pm:341 #, c-format msgid "" "This setting will be activated after the installation.\n" "During installation, you will need to use the Right Control\n" "key to switch between the different keyboard layouts." msgstr "" #: lang.pm:153 #, c-format msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" #: lang.pm:169 #, c-format msgid "Afghanistan" msgstr "Авганистански" #: lang.pm:170 #, c-format msgid "Andorra" msgstr "Андора" #: lang.pm:171 #, fuzzy, c-format msgid "United Arab Emirates" msgstr "Обединете Арапски Емирати" #: lang.pm:172 #, c-format msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Антигва и Барбуда" #: lang.pm:173 #, c-format msgid "Anguilla" msgstr "Ангуила" #: lang.pm:174 #, fuzzy, c-format msgid "Albania" msgstr "Албанска" #: lang.pm:175 #, c-format msgid "Armenia" msgstr "Ерменија" #: lang.pm:176 #, fuzzy, c-format msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Холандија" #: lang.pm:177 #, c-format msgid "Angola" msgstr "Ангола" #: lang.pm:178 #, c-format msgid "Antarctica" msgstr "Антартик" #: lang.pm:179 standalone/drakxtv:48 #, c-format msgid "Argentina" msgstr "Аргентина" #: lang.pm:180 #, c-format msgid "American Samoa" msgstr "Американска Самоа" #: lang.pm:182 standalone/drakxtv:46 #, fuzzy, c-format msgid "Australia" msgstr "Австралија" #: lang.pm:183 #, c-format msgid "Aruba" msgstr "Аруба" #: lang.pm:184 #, fuzzy, c-format msgid "Azerbaijan" msgstr "Азербејџанска (латиница)" #: lang.pm:185 #, c-format msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Босна и Херцеговина" #: lang.pm:186 #, c-format msgid "Barbados" msgstr "Барбодас" #: lang.pm:187 #, c-format msgid "Bangladesh" msgstr "Бангладеш" #: lang.pm:189 #, c-format msgid "Burkina Faso" msgstr "Буркима фасо" #: lang.pm:190 #, c-format msgid "Bulgaria" msgstr "Бугарија" #: lang.pm:191 #, c-format msgid "Bahrain" msgstr "" #: lang.pm:192 #, c-format msgid "Burundi" msgstr "Бурунди" #: lang.pm:193 #, c-format msgid "Benin" msgstr "Бенин" #: lang.pm:194 #, fuzzy, c-format msgid "Bermuda" msgstr "Бермуди" #: lang.pm:195 #, c-format msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Брунеи Дарусалам" #: lang.pm:196 #, c-format msgid "Bolivia" msgstr "Боливија" #: lang.pm:197 #, c-format msgid "Brazil" msgstr "Бразил" #: lang.pm:198 #, c-format msgid "Bahamas" msgstr "Бахами" #: lang.pm:199 #, c-format msgid "Bhutan" msgstr "��" #: lang.pm:200 #, c-format msgid "Bouvet Island" msgstr "" #: lang.pm:201 #, fuzzy, c-format msgid "Botswana" msgstr "Босанска" #: lang.pm:202 #, c-format msgid "Belarus" msgstr "Белорусија" #: lang.pm:203 #, fuzzy, c-format msgid "Belize" msgstr "Големина" #: lang.pm:204 #, c-format msgid "Canada" msgstr "Канада" #: lang.pm:205 #, c-format msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Кокосови (Килингови) Острови" #: lang.pm:206 #, c-format msgid "Congo (Kinshasa)" msgstr "Конго(Киншаса)" #: lang.pm:207 #, c-format msgid "Central African Republic" msgstr "Централно Афричка Република" #: lang.pm:208 #, c-format msgid "Congo (Brazzaville)" msgstr "Конго(Бразавил)" #: lang.pm:209 #, c-format msgid "Switzerland" msgstr "Швајцарија" #: lang.pm:210 #, c-format msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "" #: lang.pm:211 #, c-format msgid "Cook Islands" msgstr "Островите Кук" #: lang.pm:212 #, fuzzy, c-format msgid "Chile" msgstr "Чиле" #: lang.pm:213 #, c-format msgid "Cameroon" msgstr "Камерун" #: lang.pm:214 #, c-format msgid "China" msgstr "Кина" #: lang.pm:215 #, c-format msgid "Colombia" msgstr "Колумбија" #: lang.pm:217 #, c-format msgid "Cuba" msgstr "Куба" #: lang.pm:218 #, c-format msgid "Cape Verde" msgstr "Cape Verde" #: lang.pm:219 #, c-format msgid "Christmas Island" msgstr "Божиќни Острови" #: lang.pm:220 #, c-format msgid "Cyprus" msgstr "Кипар" #: lang.pm:223 #, c-format msgid "Djibouti" msgstr "" #: lang.pm:224 #, c-format msgid "Denmark" msgstr "Данска" #: lang.pm:225 #, fuzzy, c-format msgid "Dominica" msgstr "Домен" #: lang.pm:226 #, c-format msgid "Dominican Republic" msgstr "Доминиканска Република" #: lang.pm:227 #, fuzzy, c-format msgid "Algeria" msgstr "Алжир" #: lang.pm:228 #, c-format msgid "Ecuador" msgstr "Еквадор" #: lang.pm:229 #, fuzzy, c-format msgid "Estonia" msgstr "Естонска" #: lang.pm:230 #, c-format msgid "Egypt" msgstr "Египет" #: lang.pm:231 #, c-format msgid "Western Sahara" msgstr "Западна Сахара" #: lang.pm:232 #, fuzzy, c-format msgid "Eritrea" msgstr "Еритреа" #: lang.pm:233 network/adsl_consts.pm:202 network/adsl_consts.pm:210 #: network/adsl_consts.pm:219 network/adsl_consts.pm:230 #, c-format msgid "Spain" msgstr "Шпанија" #: lang.pm:234 #, c-format msgid "Ethiopia" msgstr "Етиопија" #: lang.pm:235 network/adsl_consts.pm:127 #, c-format msgid "Finland" msgstr "Финска" #: lang.pm:236 #, c-format msgid "Fiji" msgstr "Фуџи" #: lang.pm:237 #, c-format msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "Фолкленд Острови" #: lang.pm:238 #, c-format msgid "Micronesia" msgstr "Микронезија" #: lang.pm:239 #, c-format msgid "Faroe Islands" msgstr "Фарски Острови" #: lang.pm:241 #, c-format msgid "Gabon" msgstr "Габон" #: lang.pm:242 network/adsl_consts.pm:247 network/adsl_consts.pm:255 #: network/netconnect.pm:51 #, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "Велика Британија" #: lang.pm:243 #, c-format msgid "Grenada" msgstr "Гренада" #: lang.pm:244 #, fuzzy, c-format msgid "Georgia" msgstr "Џорџија" #: lang.pm:245 #, fuzzy, c-format msgid "French Guiana" msgstr "Француска Гвајана" #: lang.pm:246 #, c-format msgid "Ghana" msgstr "Гана" #: lang.pm:247 #, c-format msgid "Gibraltar" msgstr "Гибралтар" #: lang.pm:248 #, c-format msgid "Greenland" msgstr "Гренланд" #: lang.pm:249 #, c-format msgid "Gambia" msgstr "Гамбија" #: lang.pm:250 #, fuzzy, c-format msgid "Guinea" msgstr "Општо" #: lang.pm:251 #, c-format msgid "Guadeloupe" msgstr "Гвадалупе" #: lang.pm:252 #, c-format msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Екваторска Гвинеја" #: lang.pm:254 #, c-format msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "Северна Џорџија" #: lang.pm:255 #, c-format msgid "Guatemala" msgstr "Гватемала" #: lang.pm:256 #, c-format msgid "Guam" msgstr "Гуам" #: lang.pm:257 #, c-format msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Гвинеја-Бисао" #: lang.pm:258 #, c-format msgid "Guyana" msgstr "Гвајана" #: lang.pm:259 #, fuzzy, c-format msgid "China (Hong Kong)" msgstr "Хонг Конг" #: lang.pm:260 #, c-format msgid "Heard and McDonald Islands" msgstr "МекДоналд Острови" #: lang.pm:261 #, c-format msgid "Honduras" msgstr "Хондурас" #: lang.pm:262 #, fuzzy, c-format msgid "Croatia" msgstr "Хрватска" #: lang.pm:263 #, c-format msgid "Haiti" msgstr "Хаити" #: lang.pm:264 network/adsl_consts.pm:152 #, fuzzy, c-format msgid "Hungary" msgstr "Унгарска" #: lang.pm:265 #, c-format msgid "Indonesia" msgstr "Идонезија" #: lang.pm:266 standalone/drakxtv:45 #, c-format msgid "Ireland" msgstr "Ирска" #: lang.pm:267 #, fuzzy, c-format msgid "Israel" msgstr "Израелска" #: lang.pm:268 #, c-format msgid "India" msgstr "Индија" #: lang.pm:269 #, c-format msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Британска територија во Индискиот Океан" #: lang.pm:270 #, c-format msgid "Iraq" msgstr "Ирак" #: lang.pm:271 #, c-format msgid "Iran" msgstr "Иран" #: lang.pm:272 #, fuzzy, c-format msgid "Iceland" msgstr "Исландска" #: lang.pm:274 #, c-format msgid "Jamaica" msgstr "Јамајка" #: lang.pm:275 #, c-format msgid "Jordan" msgstr "Јордан" #: lang.pm:276 #, c-format msgid "Japan" msgstr "Јапонија" #: lang.pm:277 #, fuzzy, c-format msgid "Kenya" msgstr "Кенија" #: lang.pm:278 #, c-format msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Киргистан" #: lang.pm:279 #, c-format msgid "Cambodia" msgstr "Камбоџа" #: lang.pm:280 #, c-format msgid "Kiribati" msgstr "����" #: lang.pm:281 #, c-format msgid "Comoros" msgstr "" #: lang.pm:282 #, c-format msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "" #: lang.pm:283 #, c-format msgid "Korea (North)" msgstr "Северна Кореа" #: lang.pm:284 #, c-format msgid "Korea" msgstr "Кореа" #: lang.pm:285 #, c-format msgid "Kuwait" msgstr "Кувајт" #: lang.pm:286 #, c-format msgid "Cayman Islands" msgstr "Кајмански Острови" #: lang.pm:287 #, c-format msgid "Kazakhstan" msgstr "Казахстан" #: lang.pm:288 #, c-format msgid "Laos" msgstr "Лаос" #: lang.pm:289 #, c-format msgid "Lebanon" msgstr "Либан" #: lang.pm:290 #, c-format msgid "Saint Lucia" msgstr "Света Луција" #: lang.pm:291 #, c-format msgid "Liechtenstein" msgstr "Лихтенштајн" #: lang.pm:292 #, c-format msgid "Sri Lanka" msgstr "Шри Ланка" #: lang.pm:293 #, fuzzy, c-format msgid "Liberia" msgstr "Либерија" #: lang.pm:294 #, c-format msgid "Lesotho" msgstr "" #: lang.pm:295 #, c-format msgid "Lithuania" msgstr "Литванија" #: lang.pm:296 #, c-format msgid "Luxembourg" msgstr "Луксембург" #: lang.pm:297 #, c-format msgid "Latvia" msgstr "Латвија" #: lang.pm:298 #, c-format msgid "Libya" msgstr "Либија" #: lang.pm:299 #, c-format msgid "Morocco" msgstr "Мароко" #: lang.pm:300 #, c-format msgid "Monaco" msgstr "Монако" #: lang.pm:301 #, c-format msgid "Moldova" msgstr "Молдавија" #: lang.pm:302 #, c-format msgid "Madagascar" msgstr "Магадаскар" #: lang.pm:303 #, c-format msgid "Marshall Islands" msgstr "Маршалски Острови" #: lang.pm:304 #, c-format msgid "Macedonia" msgstr "Македонија" #: lang.pm:305 #, c-format msgid "Mali" msgstr "Мали" #: lang.pm:306 #, c-format msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" #: lang.pm:307 #, c-format msgid "Mongolia" msgstr "Монголија" #: lang.pm:308 #, c-format msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Западно Маријански Острови" #: lang.pm:309 #, c-format msgid "Martinique" msgstr "Мартиник" #: lang.pm:310 #, c-format msgid "Mauritania" msgstr "Мауританија" #: lang.pm:311 #, c-format msgid "Montserrat" msgstr "Монсерат" #: lang.pm:312 #, c-format msgid "Malta" msgstr "Малта" #: lang.pm:313 #, c-format msgid "Mauritius" msgstr "Маурициус" #: lang.pm:314 #, c-format msgid "Maldives" msgstr "" #: lang.pm:315 #, c-format msgid "Malawi" msgstr "Малави" #: lang.pm:316 #, c-format msgid "Mexico" msgstr "Мексико" #: lang.pm:317 #, c-format msgid "Malaysia" msgstr "Малезија" #: lang.pm:318 #, c-format msgid "Mozambique" msgstr "Мозамбик" #: lang.pm:319 #, c-format msgid "Namibia" msgstr "Намбиа" #: lang.pm:320 #, c-format msgid "New Caledonia" msgstr "Нова Каледонија" #: lang.pm:321 #, fuzzy, c-format msgid "Niger" msgstr "Нигерија" #: lang.pm:322 #, c-format msgid "Norfolk Island" msgstr "Норфолк Остров" #: lang.pm:323 #, c-format msgid "Nigeria" msgstr "Нигериа" #: lang.pm:324 #, c-format msgid "Nicaragua" msgstr "Никарагва" #: lang.pm:327 #, c-format msgid "Nepal" msgstr "непал" #: lang.pm:328 #, c-format msgid "Nauru" msgstr "Науру" #: lang.pm:329 #, c-format msgid "Niue" msgstr "" #: lang.pm:330 #, fuzzy, c-format msgid "New Zealand" msgstr "Нов Зеланд" #: lang.pm:331 #, c-format msgid "Oman" msgstr "Оман" #: lang.pm:332 #, c-format msgid "Panama" msgstr "Панама" #: lang.pm:333 #, c-format msgid "Peru" msgstr "Перу" #: lang.pm:334 #, c-format msgid "French Polynesia" msgstr "Француска Полинезија" #: lang.pm:335 #, c-format msgid "Papua New Guinea" msgstr "Папа Нова Гвинеја" #: lang.pm:336 #, c-format msgid "Philippines" msgstr "Филипини" #: lang.pm:337 #, c-format msgid "Pakistan" msgstr "Пакистан" #: lang.pm:338 network/adsl_consts.pm:186 #, c-format msgid "Poland" msgstr "Полска" #: lang.pm:339 #, c-format msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "Свети Петар и Микелон" #: lang.pm:340 #, c-format msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" #: lang.pm:341 #, fuzzy, c-format msgid "Puerto Rico" msgstr "Порто Рико" #: lang.pm:342 #, c-format msgid "Palestine" msgstr "Палестина" #: lang.pm:343 network/adsl_consts.pm:196 #, fuzzy, c-format msgid "Portugal" msgstr "Португалија" #: lang.pm:344 #, c-format msgid "Paraguay" msgstr "Парагвај" #: lang.pm:345 #, c-format msgid "Palau" msgstr "Палау" #: lang.pm:346 #, c-format msgid "Qatar" msgstr "Катар" #: lang.pm:347 #, c-format msgid "Reunion" msgstr "Ресоединување" #: lang.pm:348 #, c-format msgid "Romania" msgstr "Романија" #: lang.pm:349 #, fuzzy, c-format msgid "Russia" msgstr "Руска" #: lang.pm:350 #, c-format msgid "Rwanda" msgstr "Руанда" #: lang.pm:351 #, c-format msgid "Saudi Arabia" msgstr "Саудиска Арабија" #: lang.pm:352 #, c-format msgid "Solomon Islands" msgstr "Соломонски Острови" #: lang.pm:353 #, c-format msgid "Seychelles" msgstr "Сејшели" #: lang.pm:354 #, fuzzy, c-format msgid "Sudan" msgstr "Судан" #: lang.pm:356 #, c-format msgid "Singapore" msgstr "Сингапур" #: lang.pm:357 #, fuzzy, c-format msgid "Saint Helena" msgstr "Света Елена" #: lang.pm:358 #, c-format msgid "Slovenia" msgstr "Словенија" #: lang.pm:359 #, c-format msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" msgstr "Свалбандски и Јан Мајенски Острови" #: lang.pm:360 #, c-format msgid "Slovakia" msgstr "Словачка" #: lang.pm:361 #, c-format msgid "Sierra Leone" msgstr "Сиера Леоне" #: lang.pm:362 #, c-format msgid "San Marino" msgstr "Сан Марино" #: lang.pm:363 #, c-format msgid "Senegal" msgstr "Сенегал" #: lang.pm:364 #, c-format msgid "Somalia" msgstr "Сомалија" #: lang.pm:365 #, fuzzy, c-format msgid "Suriname" msgstr "Сурнинам" #: lang.pm:366 #, c-format msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "Sao Tome and Principe" #: lang.pm:367 #, c-format msgid "El Salvador" msgstr "Ел Салвадор" #: lang.pm:368 #, c-format msgid "Syria" msgstr "Сирија" #: lang.pm:369 #, c-format msgid "Swaziland" msgstr "Свазиленд" #: lang.pm:370 #, c-format msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "" #: lang.pm:371 #, c-format msgid "Chad" msgstr "Чад" #: lang.pm:372 #, c-format msgid "French Southern Territories" msgstr "Југоисточни Француски Територии" #: lang.pm:373 #, c-format msgid "Togo" msgstr "Того" #: lang.pm:374 #, c-format msgid "Thailand" msgstr "Тајланд" #: lang.pm:375 #, c-format msgid "Tajikistan" msgstr "Таџикистан" #: lang.pm:376 #, c-format msgid "Tokelau" msgstr "Толекау" #: lang.pm:377 #, c-format msgid "East Timor" msgstr "Источен Тимор" #: lang.pm:378 #, c-format msgid "Turkmenistan" msgstr "Туркменистан" #: lang.pm:379 #, c-format msgid "Tunisia" msgstr "���" #: lang.pm:380 #, c-format msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: lang.pm:381 #, c-format msgid "Turkey" msgstr "Турција" #: lang.pm:382 #, c-format msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Тринидад и Тобаго" #: lang.pm:383 #, c-format msgid "Tuvalu" msgstr "Тувалу" #: lang.pm:384 #, c-format msgid "Taiwan" msgstr "Тајван" #: lang.pm:385 #, c-format msgid "Tanzania" msgstr "Танзанија" #: lang.pm:386 #, c-format msgid "Ukraine" msgstr "Украина" #: lang.pm:387 #, fuzzy, c-format msgid "Uganda" msgstr "Уганда" #: lang.pm:388 #, c-format msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "" #: lang.pm:390 #, c-format msgid "Uruguay" msgstr "Уругвај" #: lang.pm:391 #, c-format msgid "Uzbekistan" msgstr "Узбекистан" #: lang.pm:392 #, fuzzy, c-format msgid "Vatican" msgstr "Лаотска" #: lang.pm:393 #, c-format msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "Свети Винсент" #: lang.pm:394 #, c-format msgid "Venezuela" msgstr "Венецуела" #: lang.pm:395 #, c-format msgid "Virgin Islands (British)" msgstr "Девствени Острови" #: lang.pm:396 #, c-format msgid "Virgin Islands (U.S.)" msgstr "" #: lang.pm:397 #, c-format msgid "Vietnam" msgstr "Виетнам" #: lang.pm:398 #, c-format msgid "Vanuatu" msgstr "Вануту" #: lang.pm:399 #, c-format msgid "Wallis and Futuna" msgstr "" #: lang.pm:400 #, c-format msgid "Samoa" msgstr "Самоа" #: lang.pm:401 #, c-format msgid "Yemen" msgstr "Јемен" #: lang.pm:402 #, c-format msgid "Mayotte" msgstr "Мајот" #: lang.pm:403 #, c-format msgid "Serbia & Montenegro" msgstr "" #: lang.pm:404 standalone/drakxtv:47 #, c-format msgid "South Africa" msgstr "Јужна Африка" #: lang.pm:405 #, c-format msgid "Zambia" msgstr "Замбија" #: lang.pm:406 #, c-format msgid "Zimbabwe" msgstr "Зимбабве" #: lang.pm:1004 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Добредојдовте во %s" #: loopback.pm:32 #, c-format msgid "Circular mounts %s\n" msgstr "Циркуларни монтирања %s\n" #: lvm.pm:115 #, c-format msgid "Remove the logical volumes first\n" msgstr "Отстрани ги прво логичките партиции\n" #: modules/interactive.pm:21 standalone/drakconnect:982 #, c-format msgid "Parameters" msgstr "Параметри" #: modules/interactive.pm:21 standalone/draksec:44 #, c-format msgid "NONE" msgstr "ПРАЗНО" #: modules/interactive.pm:22 #, fuzzy, c-format msgid "Module configuration" msgstr "Рачна конфигурација" #: modules/interactive.pm:22 #, c-format msgid "You can configure each parameter of the module here." msgstr "Тука можете да го наместите секој параметар на модулот." #: modules/interactive.pm:63 #, c-format msgid "Found %s %s interfaces" msgstr "Најдени се %s %s интерфејси" #: modules/interactive.pm:64 #, c-format msgid "Do you have another one?" msgstr "Дали имате уште некој?" #: modules/interactive.pm:65 #, c-format msgid "Do you have any %s interfaces?" msgstr "Дали имате %s интерфејси?" #: modules/interactive.pm:71 #, c-format msgid "See hardware info" msgstr "Видете ги информациите за хардверот" #. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...) #. -PO: the second is the vendor+model name #: modules/interactive.pm:87 #, c-format msgid "Installing driver for %s card %s" msgstr "Инсталирање на драјвер за %s картичката %s" #: modules/interactive.pm:87 #, c-format msgid "(module %s)" msgstr "(модул %s)" #: modules/interactive.pm:98 #, fuzzy, c-format msgid "" "You may now provide options to module %s.\n" "Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'" msgstr "" "Сега можете да ги наведете неговите опции за модулот %s.\n" "Ако внесувате адреси, правете го тоа со префикс 0x, како на пример \"0x124\"" #: modules/interactive.pm:104 #, c-format msgid "" "You may now provide options to module %s.\n" "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" "For instance, ``io=0x300 irq=7''" msgstr "" "Сега можете да наведете опции за модулот %s.\n" "Опциите се со формат \"name=value name2=value2 ...\".\n" "На пример, \"io=0x300 irq=7\"" #: modules/interactive.pm:106 #, c-format msgid "Module options:" msgstr "Модул-опции:" #. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...) #: modules/interactive.pm:118 #, c-format msgid "Which %s driver should I try?" msgstr "Кој %s драјвер да го пробам?" #: modules/interactive.pm:127 #, fuzzy, c-format msgid "" "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" "properly, although it normally works fine without them. Would you like to " "specify\n" "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " "should\n" "not cause any damage." msgstr "" "Во некои случаи, драјверот %s бара дополнителни информации за да работи\n" "како што треба, иако фино работи и без нив. Дали сакате да наведете\n" "дополнителни опции за него или да дозволите драјверот да побара ги на\n" "Вашата машина потребните информации? Понекогаш барањето може да го \n" "смрзне компјутерот, но не би требало да предизвика штета." #: modules/interactive.pm:131 #, c-format msgid "Autoprobe" msgstr "Автоматско барање" #: modules/interactive.pm:131 #, c-format msgid "Specify options" msgstr "Наведување опции" #: modules/interactive.pm:143 #, c-format msgid "" "Loading module %s failed.\n" "Do you want to try again with other parameters?" msgstr "" "Вчитувањето на модулот %s е неуспешно.\n" "Дали сакате да се обидете со други параметри?" #: modules/parameters.pm:49 #, c-format msgid "a number" msgstr "број" #: modules/parameters.pm:51 #, c-format msgid "%d comma separated numbers" msgstr "%d броеви одвоени со запирки" #: modules/parameters.pm:51 #, c-format msgid "%d comma separated strings" msgstr "%d стрингови одвоени со запирки" #: modules/parameters.pm:53 #, c-format msgid "comma separated numbers" msgstr "броеви одвоени со запирки" #: modules/parameters.pm:53 #, c-format msgid "comma separated strings" msgstr "стрингови одвоени со запирки" #: mouse.pm:25 #, c-format msgid "Sun - Mouse" msgstr "Sun - глушец" #: mouse.pm:31 security/level.pm:12 #, c-format msgid "Standard" msgstr "Стандардно" #: mouse.pm:32 #, c-format msgid "Logitech MouseMan+" msgstr "Logitech MouseMan+" #: mouse.pm:33 #, c-format msgid "Generic PS2 Wheel Mouse" msgstr "Општ PS2 глушец со тркалце" #: mouse.pm:34 #, c-format msgid "GlidePoint" msgstr "GlidePoint" #: mouse.pm:36 network/modem.pm:42 network/modem.pm:43 network/modem.pm:44 #: network/modem.pm:58 network/modem.pm:72 network/modem.pm:77 #: network/modem.pm:108 network/netconnect.pm:586 network/netconnect.pm:591 #: network/netconnect.pm:603 network/netconnect.pm:608 #: network/netconnect.pm:624 network/netconnect.pm:626 #, fuzzy, c-format msgid "Automatic" msgstr "Автоматска IP" #: mouse.pm:39 mouse.pm:73 #, c-format msgid "Kensington Thinking Mouse" msgstr "Kensington Thinking Mouse" #: mouse.pm:40 mouse.pm:68 #, c-format msgid "Genius NetMouse" msgstr "Genius NetMouse" #: mouse.pm:41 #, c-format msgid "Genius NetScroll" msgstr "Genius NetScroll" #: mouse.pm:42 mouse.pm:52 #, c-format msgid "Microsoft Explorer" msgstr "Microsoft Explorer" #: mouse.pm:47 mouse.pm:79 #, c-format msgid "1 button" msgstr "Со 1 копче" #: mouse.pm:48 mouse.pm:57 #, c-format msgid "Generic 2 Button Mouse" msgstr "Општ со 2 копчиња" #: mouse.pm:50 mouse.pm:59 #, fuzzy, c-format msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation" msgstr "Општ со 3 копчиња" #: mouse.pm:51 #, c-format msgid "Wheel" msgstr "Со тркалце" #: mouse.pm:55 #, c-format msgid "serial" msgstr "сериски" #: mouse.pm:58 #, c-format msgid "Generic 3 Button Mouse" msgstr "Општ со 3 копчиња" #: mouse.pm:60 #, c-format msgid "Microsoft IntelliMouse" msgstr "Microsoft IntelliMouse" #: mouse.pm:61 #, c-format msgid "Logitech MouseMan" msgstr "Logitech MouseMan" #: mouse.pm:62 #, fuzzy, c-format msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation" msgstr "Logitech MouseMan" #: mouse.pm:63 #, c-format msgid "Mouse Systems" msgstr "Mouse Systems" #: mouse.pm:65 #, c-format msgid "Logitech CC Series" msgstr "Logitech CC Series" #: mouse.pm:66 #, fuzzy, c-format msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation" msgstr "Logitech CC Series" #: mouse.pm:67 #, c-format msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" #: mouse.pm:69 #, c-format msgid "MM Series" msgstr "MM Series" #: mouse.pm:70 #, c-format msgid "MM HitTablet" msgstr "MM HitTablet" #: mouse.pm:71 #, c-format msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" msgstr "Logitech Mouse (сериски, стар C7)" #: mouse.pm:72 #, fuzzy, c-format msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation" msgstr "Logitech Mouse (сериски, стар C7)" #: mouse.pm:74 #, c-format msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation" msgstr "Kensington Thinking Mouse со емулација на тркалце" #: mouse.pm:77 #, c-format msgid "busmouse" msgstr "Bus-глушец" #: mouse.pm:80 #, c-format msgid "2 buttons" msgstr "Со 2 копчиња" #: mouse.pm:81 #, c-format msgid "3 buttons" msgstr "Со 3 копчиња" #: mouse.pm:82 #, fuzzy, c-format msgid "3 buttons with Wheel emulation" msgstr "Емулација на копчиња" #: mouse.pm:86 #, fuzzy, c-format msgid "Universal" msgstr "Пост деинсталација" #: mouse.pm:88 #, c-format msgid "Any PS/2 & USB mice" msgstr "" #: mouse.pm:92 standalone/drakvpn:1140 #, c-format msgid "none" msgstr "ниту еден" #: mouse.pm:94 #, c-format msgid "No mouse" msgstr "Нема глушец" #: mouse.pm:514 #, c-format msgid "Please test the mouse" msgstr "Тестирајте го глушецот" #: mouse.pm:516 #, c-format msgid "To activate the mouse," msgstr "За да го активирате глушецот," #: mouse.pm:517 #, c-format msgid "MOVE YOUR WHEEL!" msgstr "ДВИЖЕТЕ ГО ТРКАЛЦЕТО!" #: network/adsl.pm:19 #, c-format msgid "use pppoe" msgstr "користи pppoe" #: network/adsl.pm:20 #, c-format msgid "use pptp" msgstr "користи pptp" #: network/adsl.pm:21 #, c-format msgid "use dhcp" msgstr "користи dhcp" #: network/adsl.pm:22 #, c-format msgid "Alcatel speedtouch usb" msgstr "Alcatel speedtouch usb" #: network/adsl.pm:22 network/adsl.pm:23 network/adsl.pm:24 #, fuzzy, c-format msgid " - detected" msgstr "откриено" #: network/adsl.pm:23 #, c-format msgid "Sagem (using pppoa) usb" msgstr "Sagem (користи pppoa) usb" #: network/adsl.pm:24 #, fuzzy, c-format msgid "Sagem (using dhcp) usb" msgstr "Sagem (користи pppoa) usb" #: network/adsl.pm:35 network/netconnect.pm:761 #, c-format msgid "Connect to the Internet" msgstr "Поврзи се на Интернет" #: network/adsl.pm:36 network/netconnect.pm:762 #, fuzzy, c-format msgid "" "The most common way to connect with adsl is pppoe.\n" "Some connections use pptp, a few use dhcp.\n" "If you don't know, choose 'use pppoe'" msgstr "" "Највообичаениот начин на поврзувње со adsl е pppoe.\n" "Некои конекции користат и pptp, а само неко dhcp.\n" "Ако не знаете, изберете \"користи pppoe\"" #: network/adsl.pm:41 network/netconnect.pm:766 #, fuzzy, c-format msgid "ADSL connection type :" msgstr "ADSL конекција" #: network/drakfirewall.pm:12 #, c-format msgid "Web Server" msgstr "Веб сервер" #: network/drakfirewall.pm:17 #, c-format msgid "Domain Name Server" msgstr "DNS сервер" #: network/drakfirewall.pm:22 #, fuzzy, c-format msgid "SSH server" msgstr "SSH Сервер" #: network/drakfirewall.pm:27 #, fuzzy, c-format msgid "FTP server" msgstr "NTP сервер" #: network/drakfirewall.pm:32 #, c-format msgid "Mail Server" msgstr "E-mail сервер" #: network/drakfirewall.pm:37 #, c-format msgid "POP and IMAP Server" msgstr "POP и IMAP сервер" #: network/drakfirewall.pm:42 #, fuzzy, c-format msgid "Telnet server" msgstr "X сервер" #: network/drakfirewall.pm:48 #, fuzzy, c-format msgid "Samba server" msgstr "Samba ���" #: network/drakfirewall.pm:54 #, fuzzy, c-format msgid "CUPS server" msgstr "DNS сервер" #: network/drakfirewall.pm:60 #, c-format msgid "Echo request (ping)" msgstr "" #: network/drakfirewall.pm:65 #, c-format msgid "BitTorrent" msgstr "" #: network/drakfirewall.pm:131 #, c-format msgid "No network card" msgstr "Нема мрежна картичка" #: network/drakfirewall.pm:152 #, fuzzy, c-format msgid "" "drakfirewall configurator\n" "\n" "This configures a personal firewall for this Mandrakelinux machine.\n" "For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n" "specialized MandrakeSecurity Firewall distribution." msgstr "" "drakfirewall конфигуратор\n" "\n" "Ова конфигурира личен firewall за оваа Мандрак Линукс машина.\n" "За можно наменско firewall решение, видете ја специјализираната\n" "MandrakeSecurity Firewall дистрибуција." #: network/drakfirewall.pm:158 #, c-format msgid "" "drakfirewall configurator\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access with\n" "drakconnect before going any further." msgstr "" "drakfirewall конфигуратор\n" "\n" "Пред да продолжите, осигурајте дека сте го конфигурирале Вашиот\n" "мрежен или Интернет пристап со drakconnect." #: network/drakfirewall.pm:175 #, c-format msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?" msgstr "На кои сервиси треба да може да се поврзе надворешниот Интернет?" #: network/drakfirewall.pm:176 #, c-format msgid "" "You can enter miscellaneous ports. \n" "Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" "Have a look at /etc/services for information." msgstr "" "Можете да внесете разни порти.\n" "На пример: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" "Видете ја /etc/services за повеќе информации." #: network/drakfirewall.pm:182 #, fuzzy, c-format msgid "" "Invalid port given: %s.\n" "The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n" "where port is between 1 and 65535.\n" "\n" "You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)" msgstr "" "Дадена е невалидна порта: %s.\n" "Валидниот формат е \"port/tcp\" или \"port/udp\", \n" "каде портата е помеѓу 1 и 65535." #: network/drakfirewall.pm:192 #, c-format msgid "Everything (no firewall)" msgstr "Сите (нема firewall)" #: network/drakfirewall.pm:194 #, c-format msgid "Other ports" msgstr "Други порти" #: network/isdn.pm:109 network/netconnect.pm:436 #, c-format msgid "Unlisted - edit manually" msgstr "" #: network/isdn.pm:151 network/netconnect.pm:385 #, c-format msgid "ISA / PCMCIA" msgstr "ISA / PCMCIA" #: network/isdn.pm:151 network/netconnect.pm:385 #, c-format msgid "I don't know" msgstr "Не знам" #: network/isdn.pm:152 network/netconnect.pm:385 #, c-format msgid "PCI" msgstr "PCI" #: network/isdn.pm:153 network/netconnect.pm:385 #, fuzzy, c-format msgid "USB" msgstr "LSB" #: network/modem.pm:42 network/modem.pm:43 network/modem.pm:44 #: network/netconnect.pm:591 network/netconnect.pm:608 #: network/netconnect.pm:624 #, fuzzy, c-format msgid "Manual" msgstr "рачно" #: network/netconnect.pm:88 network/netconnect.pm:465 #: network/netconnect.pm:475 #, fuzzy, c-format msgid "Manual choice" msgstr "рачно" #: network/netconnect.pm:88 #, c-format msgid "Internal ISDN card" msgstr "Интерна ISDN картичка" #: network/netconnect.pm:97 #, c-format msgid "Ad-hoc" msgstr "" #: network/netconnect.pm:98 #, fuzzy, c-format msgid "Managed" msgstr "��" #: network/netconnect.pm:99 #, fuzzy, c-format msgid "Master" msgstr "Мајот" #: network/netconnect.pm:100 #, fuzzy, c-format msgid "Repeater" msgstr "Поврати" #: network/netconnect.pm:101 #, fuzzy, c-format msgid "Secondary" msgstr "секундарен" #: network/netconnect.pm:102 #, fuzzy, c-format msgid "Auto" msgstr "За" #: network/netconnect.pm:105 printer/printerdrake.pm:1133 #: standalone/drakups:64 #, fuzzy, c-format msgid "Manual configuration" msgstr "Рачна конфигурација" #: network/netconnect.pm:106 #, fuzzy, c-format msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)" msgstr "Автоматска IP" #: network/netconnect.pm:108 #, c-format msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP/Zeroconf)" msgstr "" #: network/netconnect.pm:111 #, c-format msgid "Protocol for the rest of the world" msgstr "Протокол за остатокот на Светот" #: network/netconnect.pm:113 standalone/drakconnect:541 #, c-format msgid "European protocol (EDSS1)" msgstr "Европски протокол (EDSS1)" #: network/netconnect.pm:114 standalone/drakconnect:542 #, c-format msgid "" "Protocol for the rest of the world\n" "No D-Channel (leased lines)" msgstr "" "Протокол за остатокот на Светот\n" "Без D-канал (закупени линии)" #: network/netconnect.pm:147 #, fuzzy, c-format msgid "Alcatel speedtouch USB modem" msgstr "Alcatel speedtouch usb" #: network/netconnect.pm:148 #, fuzzy, c-format msgid "Sagem USB modem" msgstr "Системски режим" #: network/netconnect.pm:149 #, c-format msgid "Bewan modem" msgstr "" #: network/netconnect.pm:150 #, c-format msgid "ECI Hi-Focus modem" msgstr "" #: network/netconnect.pm:154 #, c-format msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)" msgstr "" #: network/netconnect.pm:155 #, fuzzy, c-format msgid "Manual TCP/IP configuration" msgstr "Рачна конфигурација" #: network/netconnect.pm:156 #, c-format msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)" msgstr "" #: network/netconnect.pm:157 #, c-format msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "" #: network/netconnect.pm:158 #, c-format msgid "PPP over ATM (PPPoA)" msgstr "" #: network/netconnect.pm:162 #, fuzzy, c-format msgid "Bridged Ethernet LLC" msgstr "Мрежна картичка" #: network/netconnect.pm:163 #, fuzzy, c-format msgid "Bridged Ethernet VC" msgstr "Мрежна картичка" #: network/netconnect.pm:164 #, c-format msgid "Routed IP LLC" msgstr "" #: network/netconnect.pm:165 #, c-format msgid "Routed IP VC" msgstr "" #: network/netconnect.pm:166 #, c-format msgid "PPPOA LLC" msgstr "" #: network/netconnect.pm:167 #, c-format msgid "PPPOA VC" msgstr "" #: network/netconnect.pm:171 standalone/drakconnect:477 #, c-format msgid "Script-based" msgstr "Со скрипта" #: network/netconnect.pm:172 standalone/drakconnect:477 #, c-format msgid "PAP" msgstr "PAP" #: network/netconnect.pm:173 standalone/drakconnect:477 #, c-format msgid "Terminal-based" msgstr "Со терминал" #: network/netconnect.pm:174 standalone/drakconnect:477 #, c-format msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: network/netconnect.pm:175 standalone/drakconnect:477 #, fuzzy, c-format msgid "PAP/CHAP" msgstr "CHAP" #: network/netconnect.pm:228 standalone/drakconnect:55 #, fuzzy, c-format msgid "Network & Internet Configuration" msgstr "Конфигурација на мрежа" #: network/netconnect.pm:234 #, fuzzy, c-format msgid "(detected on port %s)" msgstr "детектирано на порта %s" #. -PO: here, "(detected)" string will be appended to eg "ADSL connection" #: network/netconnect.pm:236 #, fuzzy, c-format msgid "(detected %s)" msgstr "детектирано %s" #: network/netconnect.pm:236 #, fuzzy, c-format msgid "(detected)" msgstr "откриено" #: network/netconnect.pm:238 #, fuzzy, c-format msgid "Modem connection" msgstr "Конекција со winmodem" #: network/netconnect.pm:239 #, c-format msgid "ISDN connection" msgstr "ISDN Конекција" #: network/netconnect.pm:240 #, c-format msgid "ADSL connection" msgstr "ADSL конекција" #: network/netconnect.pm:241 #, c-format msgid "Cable connection" msgstr "Врска со кабел" #: network/netconnect.pm:242 #, c-format msgid "LAN connection" msgstr "Локална мрежна (LAN) конекција" #: network/netconnect.pm:243 network/netconnect.pm:257 #, fuzzy, c-format msgid "Wireless connection" msgstr "Врска со кабел" #: network/netconnect.pm:253 #, fuzzy, c-format msgid "Choose the connection you want to configure" msgstr "Избери ја конекцијата која сакате да ја конфигурирате" #: network/netconnect.pm:270 #, fuzzy, c-format msgid "" "We are now going to configure the %s connection.\n" "\n" "\n" "Press \"%s\" to continue." msgstr "" "Сега ќе ја конфигурираме конекцијата %s.\n" "\n" "\n" "Притиснете на Во ред за да продолжиме." #: network/netconnect.pm:278 network/netconnect.pm:788 #, fuzzy, c-format msgid "Connection Configuration" msgstr "Конфигурација на Врска" #: network/netconnect.pm:279 network/netconnect.pm:789 #, fuzzy, c-format msgid "Please fill or check the field below" msgstr "или" #: network/netconnect.pm:286 standalone/drakconnect:532 #, c-format msgid "Card IRQ" msgstr "IRQ картичка" #: network/netconnect.pm:287 standalone/drakconnect:533 #, c-format msgid "Card mem (DMA)" msgstr "Мемориска картичка (DMA)" #: network/netconnect.pm:288 standalone/drakconnect:534 #, c-format msgid "Card IO" msgstr "Велзно/Озлезна (IO) картичка" #: network/netconnect.pm:289 standalone/drakconnect:535 #, c-format msgid "Card IO_0" msgstr "Картичка IO_0" #: network/netconnect.pm:290 #, c-format msgid "Card IO_1" msgstr "Картичка IO_1" #: network/netconnect.pm:291 #, c-format msgid "Your personal phone number" msgstr "Вашиот телефонски број" #: network/netconnect.pm:292 network/netconnect.pm:792 #, c-format msgid "Provider name (ex provider.net)" msgstr "Име на провајдерот (пр. provajder.net)" #: network/netconnect.pm:293 standalone/drakconnect:473 #, c-format msgid "Provider phone number" msgstr "Телефонски број на Провајдерот" #: network/netconnect.pm:294 #, fuzzy, c-format msgid "Provider DNS 1 (optional)" msgstr "Провајдер dns 1 (опција)" #: network/netconnect.pm:295 #, fuzzy, c-format msgid "Provider DNS 2 (optional)" msgstr "dns Провајдер 2 (опционо)" #: network/netconnect.pm:296 standalone/drakconnect:429 #, c-format msgid "Dialing mode" msgstr "Режим на бирање" #: network/netconnect.pm:297 standalone/drakconnect:434 #: standalone/drakconnect:495 #, c-format msgid "Connection speed" msgstr "Брзина на поврзување" #: network/netconnect.pm:298 standalone/drakconnect:439 #, fuzzy, c-format msgid "Connection timeout (in sec)" msgstr "Врска во" #: network/netconnect.pm:301 network/netconnect.pm:795 #: standalone/drakconnect:471 #, c-format msgid "Account Login (user name)" msgstr "Акаунт Пријава (корисничко име)" #: network/netconnect.pm:302 network/netconnect.pm:796 #: standalone/drakconnect:472 #, c-format msgid "Account Password" msgstr "Лозинка на акаунтот" #: network/netconnect.pm:332 network/netconnect.pm:649 #: network/netconnect.pm:827 #, fuzzy, c-format msgid "Select the network interface to configure:" msgstr "Изберете го мрежниот интерфејс" #: network/netconnect.pm:334 network/netconnect.pm:375 #: network/netconnect.pm:650 network/netconnect.pm:829 network/shorewall.pm:84 #: standalone/drakconnect:656 standalone/drakgw:225 standalone/drakvpn:221 #, fuzzy, c-format msgid "Net Device" msgstr "Мрежни Уреди" #: network/netconnect.pm:335 network/netconnect.pm:343 #, c-format msgid "External ISDN modem" msgstr "Надворешен ISDN модем" #. -PO: Do not alter the and tags #: network/netconnect.pm:374 standalone/harddrake2:121 #, c-format msgid "Select a device !" msgstr "Избери уред!" #: network/netconnect.pm:383 network/netconnect.pm:393 #: network/netconnect.pm:403 network/netconnect.pm:419 #: network/netconnect.pm:433 #, c-format msgid "ISDN Configuration" msgstr "Конфигурација на ISDN" #: network/netconnect.pm:384 #, c-format msgid "What kind of card do you have?" msgstr "Каков вид на картичка имате?" #: network/netconnect.pm:394 #, c-format msgid "" "\n" "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" "\n" "If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your " "card.\n" msgstr "" "\n" "Ако имате ISA картичка, вредностите на следниот екран би требало да се\n" "точни.\n" "\n" "Ако имате PCMCIA картичка, ќе мора да ги знаете \"irq\" и \"io\" " "вредностите\n" "за Вашата картичка.\n" #: network/netconnect.pm:398 #, c-format msgid "Continue" msgstr "Продолжи" #: network/netconnect.pm:398 #, c-format msgid "Abort" msgstr "Прекини" #: network/netconnect.pm:404 #, fuzzy, c-format msgid "Which of the following is your ISDN card?" msgstr "Која е Вашата ISDN картичка?" #: network/netconnect.pm:419 #, c-format msgid "Which protocol do you want to use?" msgstr "Кој протокол сакате да го користите?" #: network/netconnect.pm:421 standalone/drakconnect:116 #: standalone/drakconnect:318 standalone/drakconnect:540 #: standalone/drakvpn:1142 #, fuzzy, c-format msgid "Protocol" msgstr "Протокол" #: network/netconnect.pm:433 #, c-format msgid "" "Select your provider.\n" "If it isn't listed, choose Unlisted." msgstr "" "Изберете го Вашиот провајдер.\n" "Ако не е во листете, изберете Неизлистан." #: network/netconnect.pm:435 network/netconnect.pm:541 #: network/netconnect.pm:683 #, fuzzy, c-format msgid "Provider:" msgstr "Профил: " #: network/netconnect.pm:450 #, c-format msgid "" "Your modem isn't supported by the system.\n" "Take a look at http://www.linmodems.org" msgstr "" "Вашиот модем не е поддржан од системот.\n" "Проверете на http://www.linmodems.org" #: network/netconnect.pm:462 #, fuzzy, c-format msgid "Select the modem to configure:" msgstr "Изберете го мрежниот интерфејс" #: network/netconnect.pm:469 standalone/drakgw:113 standalone/drakvpn:51 #, fuzzy, c-format msgid "Sorry, we support only 2.4 and above kernels." msgstr "Жалам, ние подржуваме само 2.4 јадра." #: network/netconnect.pm:510 #, c-format msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." msgstr "Изберете на која сериска порта е поврзан Вашиот модем." #: network/netconnect.pm:539 #, fuzzy, c-format msgid "Select your provider:" msgstr "Избор Печатач" #: network/netconnect.pm:568 #, fuzzy, c-format msgid "Dialup: account options" msgstr "Опции за бирање број" #: network/netconnect.pm:571 #, c-format msgid "Connection name" msgstr "Име на врска" #: network/netconnect.pm:572 #, c-format msgid "Phone number" msgstr "Телефонски број" #: network/netconnect.pm:573 #, c-format msgid "Login ID" msgstr "Логин идент." #: network/netconnect.pm:588 network/netconnect.pm:621 #, fuzzy, c-format msgid "Dialup: IP parameters" msgstr "Параметри" #: network/netconnect.pm:591 #, fuzzy, c-format msgid "IP parameters" msgstr "Параметри" #: network/netconnect.pm:592 network/netconnect.pm:919 #: printer/printerdrake.pm:431 standalone/drakconnect:116 #: standalone/drakconnect:332 standalone/drakconnect:829 #: standalone/drakups:266 #, c-format msgid "IP address" msgstr "IP адреса" #: network/netconnect.pm:593 #, fuzzy, c-format msgid "Subnet mask" msgstr "Subnet Mask:" #: network/netconnect.pm:605 #, c-format msgid "Dialup: DNS parameters" msgstr "" #: network/netconnect.pm:608 #, fuzzy, c-format msgid "DNS" msgstr "NIS" #: network/netconnect.pm:609 #, c-format msgid "Domain name" msgstr "Име на домен" #: network/netconnect.pm:610 network/netconnect.pm:793 #: standalone/drakconnect:947 #, c-format msgid "First DNS Server (optional)" msgstr "Прв DNS Сервер (ако треба)" #: network/netconnect.pm:611 network/netconnect.pm:794 #: standalone/drakconnect:948 #, c-format msgid "Second DNS Server (optional)" msgstr "Втор DNS Сервер (ако треба)" #: network/netconnect.pm:612 #, fuzzy, c-format msgid "Set hostname from IP" msgstr "Хост на Печатач или IP" #: network/netconnect.pm:624 standalone/drakconnect:343 #, c-format msgid "Gateway" msgstr "Gateway" #: network/netconnect.pm:625 #, fuzzy, c-format msgid "Gateway IP address" msgstr "IP адреса" #: network/netconnect.pm:649 #, fuzzy, c-format msgid "ADSL configuration" msgstr "LAN конфигурација" #: network/netconnect.pm:681 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose your ADSL provider" msgstr "Ве молам изберете ја вашата земја." #: network/netconnect.pm:699 #, c-format msgid "" "You need the Alcatel microcode.\n" "You can provide it now via a floppy or your windows partition,\n" "or skip and do it later." msgstr "" "Потребен е Alcatel microcode.\n" "Можете да го доставите сега, преку дискета или диск,\n" "или можете да прескокнете и тоа да го направите подоцна." #: network/netconnect.pm:703 network/netconnect.pm:708 #, fuzzy, c-format msgid "Use a floppy" msgstr "Зачувај на дискета" #: network/netconnect.pm:703 network/netconnect.pm:712 #, fuzzy, c-format msgid "Use my Windows partition" msgstr "Зголемување/намалување на Windows партиција" #: network/netconnect.pm:703 network/netconnect.pm:715 #, c-format msgid "Do it later" msgstr "" #: network/netconnect.pm:722 #, c-format msgid "Firmware copy failed, file %s not found" msgstr "" #: network/netconnect.pm:729 #, c-format msgid "Firmware copy succeeded" msgstr "" #: network/netconnect.pm:744 #, fuzzy, c-format msgid "" "You need the Alcatel microcode.\n" "Download it at:\n" "%s\n" "and copy the mgmt.o in /usr/share/speedtouch" msgstr "" "Потребен Ви е alcatel микрокодот.\n" "Преземете го од\n" "http://www.speedtouchdsl.com/dvrreg_lx.htm\n" "и ископирајте ја mgmt.o во /usr/share/speedtouch" #: network/netconnect.pm:797 #, c-format msgid "Virtual Path ID (VPI):" msgstr "" #: network/netconnect.pm:798 #, c-format msgid "Virtual Circuit ID (VCI):" msgstr "" #: network/netconnect.pm:800 #, fuzzy, c-format msgid "Encapsulation :" msgstr "Криптирачки клуч" #: network/netconnect.pm:817 #, c-format msgid "" "The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution " "problem.\n" "\n" "You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/" msgstr "" #: network/netconnect.pm:829 #, c-format msgid "Manually load a driver" msgstr "" #: network/netconnect.pm:844 #, c-format msgid "" "WARNING: this device has been previously configured to connect to the " "Internet.\n" "Simply accept to keep this device configured.\n" "Modifying the fields below will override this configuration." msgstr "" "Внимание: овој уред е претходно конфигуриран за да се поврзи наИнтернет.\n" "Едноставно прифатете да го задржите овој уред конфигуриран.\n" "Со изменување на полињата долу ќе ја пребришете оваа конфигурација." #: network/netconnect.pm:857 network/netconnect.pm:1228 #, c-format msgid "" "Congratulations, the network and Internet configuration is finished.\n" "\n" msgstr "" "Честитки, мрежната и интернет конфигурацијата е завршена.\n" "\n" #: network/netconnect.pm:871 #, fuzzy, c-format msgid "Zeroconf hostname resolution" msgstr "Zeroconf Име на хост" #: network/netconnect.pm:872 network/netconnect.pm:906 #, fuzzy, c-format msgid "Configuring network device %s (driver %s)" msgstr "Конфигурација на мрежниот уред %s" #: network/netconnect.pm:873 #, c-format msgid "" "The following protocols can be used to configure an ethernet connection. " "Please choose the one you want to use" msgstr "" #: network/netconnect.pm:907 #, c-format msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine.\n" "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" "notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" "Ве молам внесете ја IP конфигурацијата за оваа машина.\n" "Секој елемент треба да е внесен како IP адреса во точкасто-децимално\n" "означување (на пример, 1.2.3.4)." #: network/netconnect.pm:914 #, c-format msgid "Assign host name from DHCP address" msgstr "Додели име на хостот преку DHCP адреса" #: network/netconnect.pm:915 #, c-format msgid "DHCP host name" msgstr "DHCP име на хостот" #: network/netconnect.pm:920 standalone/drakconnect:337 #: standalone/drakconnect:830 standalone/drakgw:321 #, c-format msgid "Netmask" msgstr "НЕТМаска" #: network/netconnect.pm:922 standalone/drakconnect:422 #, fuzzy, c-format msgid "Track network card id (useful for laptops)" msgstr "Песна идентификација" #: network/netconnect.pm:923 standalone/drakconnect:423 #, c-format msgid "Network Hotplugging" msgstr "Мрежен Hotplugging" #: network/netconnect.pm:924 standalone/drakconnect:417 #, c-format msgid "Start at boot" msgstr "Стартувај на подигање" #: network/netconnect.pm:926 standalone/drakconnect:833 #, c-format msgid "DHCP client" msgstr "DHCP Клиент" #: network/netconnect.pm:936 printer/printerdrake.pm:1383 #: standalone/drakconnect:621 #, fuzzy, c-format msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" msgstr "IP адресата треба да биде во следната форма 1.2.3.4" #: network/netconnect.pm:939 #, c-format msgid "Warning : IP address %s is usually reserved !" msgstr "Внимание : IP адресата %s вообичаено е резервирана !" #: network/netconnect.pm:969 network/netconnect.pm:998 #, c-format msgid "Please enter the wireless parameters for this card:" msgstr "" #: network/netconnect.pm:972 standalone/drakconnect:389 #, fuzzy, c-format msgid "Operating Mode" msgstr "Експертски режим" #: network/netconnect.pm:974 standalone/drakconnect:390 #, c-format msgid "Network name (ESSID)" msgstr "" #: network/netconnect.pm:975 standalone/drakconnect:391 #, fuzzy, c-format msgid "Network ID" msgstr "Мрежа" #: network/netconnect.pm:976 standalone/drakconnect:392 #, c-format msgid "Operating frequency" msgstr "" #: network/netconnect.pm:977 standalone/drakconnect:393 #, c-format msgid "Sensitivity threshold" msgstr "" #: network/netconnect.pm:978 standalone/drakconnect:394 #, c-format msgid "Bitrate (in b/s)" msgstr "" #: network/netconnect.pm:984 #, fuzzy, c-format msgid "" "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz " "frequency), or add enough '0' (zeroes)." msgstr "" "Фреквенцијата треба да има суфикс к, M или G(на пр. \"2.46G\" за 2.46 GHz) " "или додадете доволно 0(нули)." #: network/netconnect.pm:988 #, fuzzy, c-format msgid "" "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add " "enough '0' (zeroes)." msgstr "M или или." #: network/netconnect.pm:1001 standalone/drakconnect:405 #, c-format msgid "RTS/CTS" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1002 #, c-format msgid "" "RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that " "the\n" "channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of " "hidden\n" "nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n" "smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n" "packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, " "fixed\n" "or off." msgstr "" #: network/netconnect.pm:1009 standalone/drakconnect:406 #, fuzzy, c-format msgid "Fragmentation" msgstr "Игри" #: network/netconnect.pm:1010 standalone/drakconnect:407 #, c-format msgid "Iwconfig command extra arguments" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1011 #, c-format msgid "" "Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n" "ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set " "as the hostname).\n" "\n" "See iwpconfig(8) man page for further information." msgstr "" #. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one #: network/netconnect.pm:1018 standalone/drakconnect:408 #, c-format msgid "Iwspy command extra arguments" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1019 #, c-format msgid "" "Iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n" "interface and to read back quality of link information for each of those.\n" "\n" "This information is the same as the one available in /proc/net/wireless :\n" "quality of the link, signal strength and noise level.\n" "\n" "See iwpspy(8) man page for further information." msgstr "" #: network/netconnect.pm:1027 standalone/drakconnect:409 #, c-format msgid "Iwpriv command extra arguments" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1028 #, c-format msgid "" "Iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless " "network\n" "interface.\n" "\n" "Iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed " "to\n" "iwconfig which deals with generic ones).\n" "\n" "In theory, the documentation of each device driver should indicate how to " "use\n" "those interface specific commands and their effect.\n" "\n" "See iwpriv(8) man page for further information." msgstr "" #: network/netconnect.pm:1055 #, c-format msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system.\n" "I cannot set up this connection type." msgstr "" "На Вашиот систем не е детектиран мрежен етернет адаптер.\n" "Не моќам да го поставам овој вид на конекција." #: network/netconnect.pm:1059 standalone/drakgw:261 standalone/drakpxe:142 #, c-format msgid "Choose the network interface" msgstr "Изберете го мрежниот интерфејс" #: network/netconnect.pm:1060 #, c-format msgid "" "Please choose which network adapter you want to use to connect to Internet." msgstr "Изберете мрежен адаптер за поврзување на Интернет" #: network/netconnect.pm:1081 #, fuzzy, c-format msgid "" "Please enter your host name.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "You may also enter the IP address of the gateway if you have one." msgstr "" "Внесете Име на хост.\n" "Името би требало да биде во следниот облик\n" "kancelarija.firma.com\n" "Исто така можете да внесете и IP адреса на gateway ако имате" #: network/netconnect.pm:1085 #, c-format msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses." msgstr "" #: network/netconnect.pm:1087 standalone/drakconnect:946 #, fuzzy, c-format msgid "Host name (optional)" msgstr "Прв DNS Сервер (ако треба)" #: network/netconnect.pm:1087 #, c-format msgid "Host name" msgstr "Име на хост" #: network/netconnect.pm:1089 #, fuzzy, c-format msgid "DNS server 1" msgstr "DNS сервер" #: network/netconnect.pm:1090 #, fuzzy, c-format msgid "DNS server 2" msgstr "DNS сервер" #: network/netconnect.pm:1091 #, fuzzy, c-format msgid "DNS server 3" msgstr "DNS сервер" #: network/netconnect.pm:1092 #, fuzzy, c-format msgid "Search domain" msgstr "NIS Домен" #: network/netconnect.pm:1093 #, c-format msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1094 #, c-format msgid "Gateway (e.g. %s)" msgstr "Gateway (на пр. %s)" #: network/netconnect.pm:1096 #, c-format msgid "Gateway device" msgstr "Gateway уред" #: network/netconnect.pm:1105 #, fuzzy, c-format msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4" msgstr "Адресата на DNS серверот треба да биде во облик 1.2.3.4" #: network/netconnect.pm:1110 standalone/drakconnect:624 #, fuzzy, c-format msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4" msgstr "Gateway адресата треба да биде во следната форма 1.2.3.4" #: network/netconnect.pm:1121 #, c-format msgid "" "Enter a Zeroconf host name which will be the one that your machine will get " "back to other machines on the network:" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1122 #, fuzzy, c-format msgid "Zeroconf Host name" msgstr "Zeroconf Име на хост" #: network/netconnect.pm:1125 #, c-format msgid "Zeroconf host name must not contain a ." msgstr "" #: network/netconnect.pm:1135 #, fuzzy, c-format msgid "" "You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n" "Choose the one you want to use.\n" "\n" msgstr "" "Конфигуриравте повеќе начини за поврзување на Интернет. \n" "Одберете еден кој ќе го користете. \n" #: network/netconnect.pm:1137 #, c-format msgid "Internet connection" msgstr "Интернет врска" #: network/netconnect.pm:1145 #, c-format msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings ?" msgstr "Конфигурацијата е завршена, дали саката да ги примените подесувањата?" #: network/netconnect.pm:1155 #, c-format msgid "Do you want to start the connection at boot?" msgstr "Дали сакате да ја вклучите конекцијата при подигањето?" #: network/netconnect.pm:1172 #, c-format msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it ?" msgstr "Мрежата треба да биде рестартирана. Дали сакате да ја рестартирате?" #: network/netconnect.pm:1179 network/netconnect.pm:1244 #, c-format msgid "Network Configuration" msgstr "Конфигурација на мрежа" #: network/netconnect.pm:1180 #, c-format msgid "" "A problem occured while restarting the network: \n" "\n" "%s" msgstr "" "Се случи проблем при рестартирање на мрежата: \n" "\n" "%s" #: network/netconnect.pm:1188 #, c-format msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?" msgstr "Дали сакаш да пробаш да се поврзеш на Интернет сега?" #: network/netconnect.pm:1196 standalone/drakconnect:978 #, c-format msgid "Testing your connection..." msgstr "Тестирање на вашата конеција." #: network/netconnect.pm:1212 #, fuzzy, c-format msgid "The system is now connected to the Internet." msgstr "Системот сега е поврзан на Интернет" #: network/netconnect.pm:1213 #, c-format msgid "For security reasons, it will be disconnected now." msgstr "Поради безбедносни причини, сега ќе се дисконектира." #: network/netconnect.pm:1214 #, c-format msgid "" "The system doesn't seem to be connected to the Internet.\n" "Try to reconfigure your connection." msgstr "" "Системот изгледа дека не е поврзан на Интернет.\n" "Пробај да ја реконфигурираш твојата конекција." #: network/netconnect.pm:1231 #, c-format msgid "" "After this is done, we recommend that you restart your X environment to " "avoid any hostname-related problems." msgstr "" "Откако ова ќе заврши, препорачуваме да ја рестартираш Х околината за да " "избегнеш секакви хост-ориентирани проблеми." #: network/netconnect.pm:1232 #, c-format msgid "" "Problems occured during configuration.\n" "Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection doesn't " "work, you might want to relaunch the configuration." msgstr "" "Се случија проблеми за време на конфигурацијата.\n" "Тестирајте ја вашата конекција преку net_monitor или mcc. Ако вашата " "конекција не работи, можеби ќе сакате повторно да го отпочнете " "конфигурирањето." #: network/netconnect.pm:1245 #, c-format msgid "" "Because you are doing a network installation, your network is already " "configured.\n" "Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your " "Internet & Network connection.\n" msgstr "" "Бидејќи вршите мрежна инсталација, Вашата мрежа веќе е конфигурирана.\n" "Притиснете на Во ред за да ја задржите моменталната конфигурација, или\n" "Откажи за да ја реконфигурирате Вашата Интернет и мрежна врска.\n" #: network/netconnect.pm:1333 #, c-format msgid "" "An unexpected error has happened:\n" "%s" msgstr "" #: network/network.pm:315 #, c-format msgid "Proxies configuration" msgstr "Конфигурација на proxy северите" #: network/network.pm:316 #, c-format msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP прокси" #: network/network.pm:317 #, c-format msgid "FTP proxy" msgstr "FTP прокси" #: network/network.pm:320 #, c-format msgid "Proxy should be http://..." msgstr "Проксито треба да биде од облик http://...." #: network/network.pm:321 #, c-format msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'" msgstr "Url треба да започнува со ftp:' или 'http:'" #: network/shorewall.pm:28 #, c-format msgid "Firewalling configuration detected!" msgstr "Детектирана е конфигурација на огнен ѕид" #: network/shorewall.pm:29 #, c-format msgid "" "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may " "need some manual fixes after installation." msgstr "" "Предупредување! Откриена е постоечка конфигурација на огнен ѕид. Можеби " "треба нешто рачно да поправите по инсталацијата." #: network/shorewall.pm:77 standalone/drakgw:218 standalone/drakvpn:214 #, c-format msgid "" "Please enter the name of the interface connected to the internet.\n" "\n" "Examples:\n" "\t\tppp+ for modem or DSL connections, \n" "\t\teth0, or eth1 for cable connection, \n" "\t\tippp+ for a isdn connection.\n" msgstr "" "Ве молиме внесете го името на интерфејсот за поврзување на Интернет\n" "\n" "На пример:\n" "\t\tppp+ за модем или DSL конекција, \n" "\t\teth0, или eth1 за кабелска конекција, \n" "\t\tippp+ за ISDN конекција. \n" #: network/tools.pm:165 #, c-format msgid "Insert floppy" msgstr "Внесете дискета" #: network/tools.pm:166 #, fuzzy, c-format msgid "" "Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and " "press %s" msgstr "Внесете FAT-форматирана дискета во %s" #: network/tools.pm:167 #, fuzzy, c-format msgid "Floppy access error, unable to mount device %s" msgstr "Каде сакате да го монтирате уредот %s?" #: partition_table.pm:645 #, c-format msgid "mount failed: " msgstr "монтирањето неуспешно:" #: partition_table.pm:750 #, c-format msgid "Extended partition not supported on this platform" msgstr "Продолжената партиција не е подржана на оваа платформа" #: partition_table.pm:768 #, fuzzy, c-format msgid "" "You have a hole in your partition table but I can't use it.\n" "The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " "to the extended partitions." msgstr "" "Ја имате цела табела на партицијата, но не можам да ја користам.\n" " Единствено решение е да ја поместите примарната партиција за да ја имам " "цела следна проширена партиција." #: partition_table.pm:855 #, fuzzy, c-format msgid "Restoring from file %s failed: %s" msgstr "s" #: partition_table.pm:857 #, c-format msgid "Bad backup file" msgstr "Лоша бекап датотека" #: partition_table.pm:877 #, c-format msgid "Error writing to file %s" msgstr "Грешка при запишувањето во датотеката %s" #: partition_table/raw.pm:187 #, c-format msgid "" "Something bad is happening on your drive. \n" "A test to check the integrity of data has failed. \n" "It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted " "data." msgstr "" "Нешто лошо се случува на вашиот диск. \n" "Тест да се провери дали откажа интегритетот на податоците. \n" "Тоа значи запишување на било што на дискот ќе резултира со случајни, " "оштетени податоци." #: pkgs.pm:24 #, c-format msgid "must have" msgstr "мора да се има" #: pkgs.pm:25 #, c-format msgid "important" msgstr "важно" #: pkgs.pm:26 #, c-format msgid "very nice" msgstr "одлично" #: pkgs.pm:27 #, c-format msgid "nice" msgstr "убаво" #: pkgs.pm:28 #, c-format msgid "maybe" msgstr "можеи" #: printer/cups.pm:103 #, c-format msgid "(on %s)" msgstr "(вклучено %s)" #: printer/cups.pm:103 #, fuzzy, c-format msgid "(on this machine)" msgstr "(на овој компјутер)" #: printer/cups.pm:115 standalone/printerdrake:197 #, fuzzy, c-format msgid "Configured on other machines" msgstr "Конфигурирај ги сервисите" #: printer/cups.pm:117 #, c-format msgid "On CUPS server \"%s\"" msgstr "На CUPS сервер \"%s\"" #: printer/cups.pm:117 printer/printerdrake.pm:3989 #: printer/printerdrake.pm:3998 printer/printerdrake.pm:4139 #: printer/printerdrake.pm:4150 printer/printerdrake.pm:4362 #, fuzzy, c-format msgid " (Default)" msgstr "Предефинирано" #: printer/data.pm:22 #, c-format msgid "PDQ - Print, Don't Queue" msgstr "PDQ - Print, Don't Queue" #: printer/data.pm:23 #, c-format msgid "PDQ" msgstr "PDQ" #: printer/data.pm:34 #, c-format msgid "LPD - Line Printer Daemon" msgstr "LPD - Line Printer Daemon" #: printer/data.pm:35 #, c-format msgid "LPD" msgstr "LPD" #: printer/data.pm:56 #, fuzzy, c-format msgid "LPRng - LPR New Generation" msgstr "LPRng - LPR Нова Генерација" #: printer/data.pm:57 #, c-format msgid "LPRng" msgstr "LPRng" #: printer/data.pm:82 #, fuzzy, c-format msgid "CUPS - Common Unix Printing System" msgstr "CUPS - Common Unix Систем за Печатење" #: printer/detect.pm:149 printer/detect.pm:227 printer/detect.pm:429 #: printer/detect.pm:466 printer/printerdrake.pm:686 #, c-format msgid "Unknown Model" msgstr "Непознат Модел" #: printer/main.pm:29 #, c-format msgid "Local printer" msgstr "Локален принтер" #: printer/main.pm:30 #, c-format msgid "Remote printer" msgstr "Оддалечен принтер" #: printer/main.pm:31 #, c-format msgid "Printer on remote CUPS server" msgstr "Печатач на оддалечен CUPS сервер" #: printer/main.pm:32 printer/printerdrake.pm:1406 #, fuzzy, c-format msgid "Printer on remote lpd server" msgstr "Печатач од локален lpd сервер" #: printer/main.pm:33 #, c-format msgid "Network printer (TCP/Socket)" msgstr "Мрежен Принтер (TCP/Socket)" #: printer/main.pm:34 #, c-format msgid "Printer on SMB/Windows 95/98/NT server" msgstr "Печатач на SMB/Windows 95/98/NT сервер" #: printer/main.pm:35 #, fuzzy, c-format msgid "Printer on NetWare server" msgstr "Печатач Вклучено" #: printer/main.pm:36 printer/printerdrake.pm:1410 #, c-format msgid "Enter a printer device URI" msgstr "Поврзете го принтерот" #: printer/main.pm:37 #, c-format msgid "Pipe job into a command" msgstr "" #: printer/main.pm:307 printer/main.pm:575 printer/main.pm:1545 #: printer/main.pm:2229 printer/main.pm:2240 printer/printerdrake.pm:1866 #: printer/printerdrake.pm:4396 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown model" msgstr "Непознат модел" #: printer/main.pm:332 standalone/printerdrake:196 #, fuzzy, c-format msgid "Configured on this machine" msgstr "(на овој компјутер)" #: printer/main.pm:338 printer/printerdrake.pm:963 #, fuzzy, c-format msgid " on parallel port #%s" msgstr "на паралелна порта #%s" #: printer/main.pm:341 printer/printerdrake.pm:965 #, fuzzy, c-format msgid ", USB printer #%s" msgstr "USB" #: printer/main.pm:343 #, fuzzy, c-format msgid ", USB printer" msgstr "USB принтер" #: printer/main.pm:348 #, fuzzy, c-format msgid ", multi-function device on parallel port #%s" msgstr ", мулти-функционален уред на паралелна порта #%s" #: printer/main.pm:351 #, fuzzy, c-format msgid ", multi-function device on a parallel port" msgstr ", мулти-функционален уред на паралелна порта #%s" #: printer/main.pm:353 #, fuzzy, c-format msgid ", multi-function device on USB" msgstr "Вклучено" #: printer/main.pm:355 #, c-format msgid ", multi-function device on HP JetDirect" msgstr ", повеќе-функциски уред на HP JetDirect" #: printer/main.pm:357 #, c-format msgid ", multi-function device" msgstr ", повеќе функционален уред" #: printer/main.pm:360 #, fuzzy, c-format msgid ", printing to %s" msgstr ", печатење на %s" #: printer/main.pm:362 #, fuzzy, c-format msgid " on LPD server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr "на LPD сервер \"%s\", принтер \"%s\"" #: printer/main.pm:364 #, c-format msgid ", TCP/IP host \"%s\", port %s" msgstr ", TCP/IP хост \"%s\", порта %s" #: printer/main.pm:368 #, c-format msgid " on SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\"" msgstr " на SMB/Windows сервер \"%s\", дели \"%s\"" #: printer/main.pm:372 #, c-format msgid " on Novell server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr "на Novell сервер \"%s\", принтер \"%s\"" #: printer/main.pm:374 #, c-format msgid ", using command %s" msgstr ", користи команда %s" #: printer/main.pm:389 #, fuzzy, c-format msgid "Parallel port #%s" msgstr "на паралелна порта #%s" #: printer/main.pm:392 printer/printerdrake.pm:979 #: printer/printerdrake.pm:1002 printer/printerdrake.pm:1020 #, c-format msgid "USB printer #%s" msgstr "USB принтер #%s" #: printer/main.pm:394 #, fuzzy, c-format msgid "USB printer" msgstr "USB принтер" #: printer/main.pm:399 #, c-format msgid "Multi-function device on parallel port #%s" msgstr "Mулти-функционален уред на паралелна порта #%s" #: printer/main.pm:402 #, fuzzy, c-format msgid "Multi-function device on a parallel port" msgstr ", мулти-функционален уред на паралелна порта #%s" #: printer/main.pm:404 #, fuzzy, c-format msgid "Multi-function device on USB" msgstr "Вклучено" #: printer/main.pm:406 #, c-format msgid "Multi-function device on HP JetDirect" msgstr "Повеќефункциски уред на HP JetDirect" #: printer/main.pm:408 #, fuzzy, c-format msgid "Multi-function device" msgstr ", повеќе функционален уред" #: printer/main.pm:411 #, fuzzy, c-format msgid "Prints into %s" msgstr ", печатење на %s" #: printer/main.pm:413 #, c-format msgid "LPD server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr "LPD сервер \"%s\", принтер \"%s\"" #: printer/main.pm:415 #, fuzzy, c-format msgid "TCP/IP host \"%s\", port %s" msgstr ", TCP/IP хост \"%s\", порта %s" #: printer/main.pm:419 #, fuzzy, c-format msgid "SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\"" msgstr " на SMB/Windows сервер \"%s\", дели \"%s\"" #: printer/main.pm:423 #, fuzzy, c-format msgid "Novell server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr "на Novell сервер \"%s\", принтер \"%s\"" #: printer/main.pm:425 #, fuzzy, c-format msgid "Uses command %s" msgstr ", користи команда %s" #: printer/main.pm:427 #, c-format msgid "URI: %s" msgstr "" #: printer/main.pm:572 printer/printerdrake.pm:732 #: printer/printerdrake.pm:2463 #, fuzzy, c-format msgid "Raw printer (No driver)" msgstr "Нема драјвер за принтерот" #: printer/main.pm:1086 printer/printerdrake.pm:179 #: printer/printerdrake.pm:191 #, c-format msgid "Local network(s)" msgstr "Локалнa Мрежа(и)" #: printer/main.pm:1088 printer/printerdrake.pm:195 #, c-format msgid "Interface \"%s\"" msgstr "Интерфејс \"%s\"" #: printer/main.pm:1090 #, fuzzy, c-format msgid "Network %s" msgstr "Мрежа %s" #: printer/main.pm:1092 #, c-format msgid "Host %s" msgstr "Хост: %s" #: printer/main.pm:1121 #, fuzzy, c-format msgid "%s (Port %s)" msgstr "%s (Порта %s)" #: printer/printerdrake.pm:22 #, c-format msgid "" "The HP LaserJet 1000 needs its firmware to be uploaded after being turned " "on. Download the Windows driver package from the HP web site (the firmware " "on the printer's CD does not work) and extract the firmware file from it by " "uncompresing the self-extracting '.exe' file with the 'unzip' utility and " "searching for the 'sihp1000.img' file. Copy this file into the '/etc/" "printer' directory. There it will be found by the automatic uploader script " "and uploaded whenever the printer is connected and turned on.\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:62 #, c-format msgid "CUPS printer configuration" msgstr "CUPS принтерска конфигурација" #: printer/printerdrake.pm:63 #, c-format msgid "" "Here you can choose whether the printers connected to this machine should be " "accessible by remote machines and by which remote machines." msgstr "" "Овде можете да изберете дали принтерите поврзани на оваа машина можат да " "бидат достапни од оддалечени машини и тоа од кои оддалечени машини." #: printer/printerdrake.pm:64 #, c-format msgid "" "You can also decide here whether printers on remote machines should be " "automatically made available on this machine." msgstr "" "Овде можете исто така да одлучите дали принтерите на оддалечените машини " "треба автоматски да се направат достапни за оваа машина." #: printer/printerdrake.pm:67 #, c-format msgid "The printers on this machine are available to other computers" msgstr "Печатачите на овој компјутер се достапни на други компјутери" #: printer/printerdrake.pm:69 #, c-format msgid "Automatically find available printers on remote machines" msgstr "Автоматски најди достапни принтери на оддалечени машини" #: printer/printerdrake.pm:71 #, fuzzy, c-format msgid "Printer sharing on hosts/networks: " msgstr "Спуштање на мрежата" #: printer/printerdrake.pm:73 #, fuzzy, c-format msgid "Custom configuration" msgstr "Автоматски" #: printer/printerdrake.pm:78 standalone/scannerdrake:566 #: standalone/scannerdrake:583 #, fuzzy, c-format msgid "No remote machines" msgstr "Нема локални компјутери" #: printer/printerdrake.pm:88 #, fuzzy, c-format msgid "Additional CUPS servers: " msgstr "Вклучено s" #: printer/printerdrake.pm:93 #, c-format msgid "None" msgstr "Ниедно" #: printer/printerdrake.pm:95 #, c-format msgid "" "To get access to printers on remote CUPS servers in your local network you " "only need to turn on the \"Automatically find available printers on remote " "machines\" option; the CUPS servers inform your machine automatically about " "their printers. All printers currently known to your machine are listed in " "the \"Remote printers\" section in the main window of Printerdrake. If your " "CUPS server(s) is/are not in your local network, you have to enter the IP " "address(es) and optionally the port number(s) here to get the printer " "information from the server(s)." msgstr "" "Да добиете пристап до принтерите на оддалечени CUPS сервери во вашата " "локална мрежа,вие треба само да ја вклучите опцијата \"Автоматски пронајди " "ги достапните принтери на оддалечените машини\"; CUPS серверите автоматски " "ја информираат вашата машина за нивните принтери. Сите моментално познати " "принтери на вашата машина се излистани во секцијата \"Оддалечени Принтери\" " "во главниот прозорец на Printerdrake. Ако ваши(те)от CUPS сервер(и) не е/се " "во вашата локална мрежа, треба да ја/ги внесите IP адрес(ите)ата и опционо " "овде бро(евите)јот на порто(вите)тза да добиете информации од сервер(ите)от." #: printer/printerdrake.pm:100 #, c-format msgid "Japanese text printing mode" msgstr "Јапонски режим за печатење текст" #: printer/printerdrake.pm:101 #, c-format msgid "" "Turning on this allows to print plain text files in japanese language. Only " "use this function if you really want to print text in japanese, if it is " "activated you cannot print accentuated characters in latin fonts any more " "and you will not be able to adjust the margins, the character size, etc. " "This setting only affects printers defined on this machine. If you want to " "print japanese text on a printer set up on a remote machine, you have to " "activate this function on that remote machine." msgstr "" "Ако го вклучите ова ќе ви овозможи да печатите датотеки со обичен текст на " "јапонски јазик. Користете ја оваа функција само ако навистина сакате да " "печатете текст на јапонски, ако е активирана нема да можете повеќе да " "печатете акцентирани карактери на латински фонтови и нема да можете да ги " "прилагодите маргините, големината на карактерот итн. Ова подесувања има " "влијание само на принтерите кои се дефинирани на оваа машина. Ако сакате да " "печатите јапонски текст преку принтер кој е на оддалечена машина, оваа " "функција треба да се активира на оддалечената машина." #: printer/printerdrake.pm:105 #, fuzzy, c-format msgid "Automatic correction of CUPS configuration" msgstr "Автоматска корекција на CUPS конфигурацијата" #: printer/printerdrake.pm:107 #, c-format msgid "" "When this option is turned on, on every startup of CUPS it is automatically " "made sure that\n" "\n" "- if LPD/LPRng is installed, /etc/printcap will not be overwritten by CUPS\n" "\n" "- if /etc/cups/cupsd.conf is missing, it will be created\n" "\n" "- when printer information is broadcasted, it does not contain \"localhost\" " "as the server name.\n" "\n" "If some of these measures lead to problems for you, turn this option off, " "but then you have to take care of these points." msgstr "" "Кога е вклучена оваа опција, при секое подигање на CUPS автоматски се " "обезбедува дека\n" "\n" " - ако LPD/LPRng е инсталиран, /etc/printcap нема да биде препишан од CUPS\n" "\n" " - ако недостига /etc/cups/cupsd.conf, ќе биде креиран\n" "\n" " - кога се пренесува печатарска информација, таа не содржи \"localhost\" " "како име на серверот.\n" "\n" "Ако некои од овие мерки ви претставуваат проблем, исклучета ја оваа опција, " "но тогаш ќе морате да се погрижите за овие финкции." #: printer/printerdrake.pm:129 printer/printerdrake.pm:205 #, fuzzy, c-format msgid "Sharing of local printers" msgstr "Локален принтер" #: printer/printerdrake.pm:130 #, c-format msgid "" "These are the machines and networks on which the locally connected printer" "(s) should be available:" msgstr "" "Ова се машините и мрежите на кои локално поврзани(те)от принтер(и) треба да " "се достапни:" #: printer/printerdrake.pm:141 #, c-format msgid "Add host/network" msgstr "Додади хост/мрежа" #: printer/printerdrake.pm:147 #, c-format msgid "Edit selected host/network" msgstr "Промена на селектираниот хост/мрежа" #: printer/printerdrake.pm:156 #, c-format msgid "Remove selected host/network" msgstr "Отстрани го избраниот хост/мрежа" #: printer/printerdrake.pm:187 printer/printerdrake.pm:197 #: printer/printerdrake.pm:210 printer/printerdrake.pm:217 #: printer/printerdrake.pm:248 printer/printerdrake.pm:266 #, c-format msgid "IP address of host/network:" msgstr "IP адреса на хост/мрежа" #: printer/printerdrake.pm:206 #, c-format msgid "" "Choose the network or host on which the local printers should be made " "available:" msgstr "" "Изберете ја мрежата или хостот на кој локалните принтери треба да бидат " "достапни:" #: printer/printerdrake.pm:213 #, c-format msgid "Host/network IP address missing." msgstr "IP на хост/мрежа недостига." #: printer/printerdrake.pm:221 #, c-format msgid "The entered host/network IP is not correct.\n" msgstr "Внесената IP на хост/мрежа не е точна.\n" #: printer/printerdrake.pm:222 printer/printerdrake.pm:400 #, c-format msgid "Examples for correct IPs:\n" msgstr "Пример на исправни IP адреси:\n" #: printer/printerdrake.pm:246 #, c-format msgid "This host/network is already in the list, it cannot be added again.\n" msgstr "Овој хост/мрежа веќе е на листата, не може да се додади повторно.\n" #: printer/printerdrake.pm:316 printer/printerdrake.pm:387 #, fuzzy, c-format msgid "Accessing printers on remote CUPS servers" msgstr "Печатач Вклучено" #: printer/printerdrake.pm:317 #, c-format msgid "" "Add here the CUPS servers whose printers you want to use. You only need to " "do this if the servers do not broadcast their printer information into the " "local network." msgstr "" "Овде додадете ги CUPS серверите кои сакате Вашите принтери да ги користат. " "Ова е потребно да го направитеYou only need to ако серверите немаат " "broadcast." #: printer/printerdrake.pm:328 #, fuzzy, c-format msgid "Add server" msgstr "Додади сервер" #: printer/printerdrake.pm:334 #, c-format msgid "Edit selected server" msgstr "Уреди го означениот сервер" #: printer/printerdrake.pm:343 #, c-format msgid "Remove selected server" msgstr "Отстрани го избраниот сервер" #: printer/printerdrake.pm:388 #, c-format msgid "Enter IP address and port of the host whose printers you want to use." msgstr "" "Внесете IP адреса и порта на компјутерите чии што принтери сакате да ги " "користите." #: printer/printerdrake.pm:389 #, c-format msgid "If no port is given, 631 will be taken as default." msgstr "Ако не е дадена порта, тогаш 631 се зема за стандардна." #: printer/printerdrake.pm:393 #, fuzzy, c-format msgid "Server IP missing!" msgstr "IP адреса на Сервер недостига!" #: printer/printerdrake.pm:399 #, c-format msgid "The entered IP is not correct.\n" msgstr "Внесената IP не е точна.\n" #: printer/printerdrake.pm:411 printer/printerdrake.pm:1629 #, c-format msgid "The port number should be an integer!" msgstr "Пората треба да биде во integer!" #: printer/printerdrake.pm:422 #, c-format msgid "This server is already in the list, it cannot be added again.\n" msgstr "Овој сервер веќе е во листата, не може да се додаде пак.\n" #: printer/printerdrake.pm:433 printer/printerdrake.pm:1650 #: standalone/drakups:233 standalone/harddrake2:68 #, fuzzy, c-format msgid "Port" msgstr "Порт" #: printer/printerdrake.pm:478 printer/printerdrake.pm:545 #: printer/printerdrake.pm:610 printer/printerdrake.pm:628 #: printer/printerdrake.pm:711 printer/printerdrake.pm:768 #: printer/printerdrake.pm:794 printer/printerdrake.pm:1703 #: printer/printerdrake.pm:1886 printer/printerdrake.pm:1902 #: printer/printerdrake.pm:1945 printer/printerdrake.pm:1982 #: printer/printerdrake.pm:2024 printer/printerdrake.pm:2061 #: printer/printerdrake.pm:2071 printer/printerdrake.pm:2314 #: printer/printerdrake.pm:2319 printer/printerdrake.pm:2458 #: printer/printerdrake.pm:2568 printer/printerdrake.pm:3069 #: printer/printerdrake.pm:3134 printer/printerdrake.pm:3177 #: printer/printerdrake.pm:3180 printer/printerdrake.pm:3299 #: printer/printerdrake.pm:3364 printer/printerdrake.pm:3436 #: printer/printerdrake.pm:3457 printer/printerdrake.pm:3466 #: printer/printerdrake.pm:3557 printer/printerdrake.pm:3655 #: printer/printerdrake.pm:3661 printer/printerdrake.pm:3674 #: printer/printerdrake.pm:3726 printer/printerdrake.pm:3766 #: printer/printerdrake.pm:3778 printer/printerdrake.pm:3789 #: printer/printerdrake.pm:3798 printer/printerdrake.pm:3811 #: printer/printerdrake.pm:3888 printer/printerdrake.pm:3945 #: printer/printerdrake.pm:4010 printer/printerdrake.pm:4270 #: printer/printerdrake.pm:4313 printer/printerdrake.pm:4459 #: printer/printerdrake.pm:4517 printer/printerdrake.pm:4546 #: standalone/printerdrake:65 standalone/printerdrake:85 #: standalone/printerdrake:522 #, c-format msgid "Printerdrake" msgstr "Printerdrake" #: printer/printerdrake.pm:479 #, fuzzy, c-format msgid "Restarting CUPS..." msgstr "Рестартирање на CUPS..." #: printer/printerdrake.pm:502 #, c-format msgid "Select Printer Connection" msgstr "Избери поврзување на принтер" #: printer/printerdrake.pm:503 #, c-format msgid "How is the printer connected?" msgstr "Како е поврзан принтерот?" #: printer/printerdrake.pm:505 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Printers on remote CUPS servers do not need to be configured here; these " "printers will be automatically detected." msgstr "" "\n" " Печатачи Вклучено на." #: printer/printerdrake.pm:508 printer/printerdrake.pm:4012 #, c-format msgid "" "\n" "WARNING: No local network connection active, remote printers can neither be " "detected nor tested!" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:515 #, fuzzy, c-format msgid "" "Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, SMB printers, and device URI)" msgstr "Принтерска авто-детекција (Локален, TCP/Socket, и SMB принтери)" #: printer/printerdrake.pm:545 #, c-format msgid "Checking your system..." msgstr "Вашиот систем се проверува..." #: printer/printerdrake.pm:561 #, c-format msgid "and one unknown printer" msgstr "и еден непознат принтер" #: printer/printerdrake.pm:563 #, fuzzy, c-format msgid "and %d unknown printers" msgstr "" "�%d непознати принтери\n" " и непознато " #: printer/printerdrake.pm:567 #, fuzzy, c-format msgid "" "The following printers\n" "\n" "%s%s\n" "are directly connected to your system" msgstr "" "\n" " непознато на" #: printer/printerdrake.pm:569 #, c-format msgid "" "The following printer\n" "\n" "%s%s\n" "are directly connected to your system" msgstr "" "Следниве принтери\n" "\n" "%s%s\n" "се директно поврзани на твојот систем" #: printer/printerdrake.pm:570 #, fuzzy, c-format msgid "" "The following printer\n" "\n" "%s%s\n" "is directly connected to your system" msgstr "" "\n" " непознато на" #: printer/printerdrake.pm:574 #, c-format msgid "" "\n" "There is one unknown printer directly connected to your system" msgstr "" "\n" "Има еден непознат принтер директно поврзан на твојот систем" #: printer/printerdrake.pm:575 #, c-format msgid "" "\n" "There are %d unknown printers directly connected to your system" msgstr "" "\n" " Има %d непознати принтери дирекно поврзани со Вашиот систем" #: printer/printerdrake.pm:578 #, c-format msgid "" "There are no printers found which are directly connected to your machine" msgstr "Не се пронајдени принтери кои се директно поврзани со вашата машина" #: printer/printerdrake.pm:581 #, fuzzy, c-format msgid " (Make sure that all your printers are connected and turned on).\n" msgstr "(Бидете сигурни дека сите принтери се поврзани и уклучени)." #: printer/printerdrake.pm:594 #, c-format msgid "" "Do you want to enable printing on the printers mentioned above or on " "printers in the local network?\n" msgstr "" "Дали сакате да овозможите печатење на принтерите споменати погоре или на " "принтерите во локалната мрежа?\n" #: printer/printerdrake.pm:595 #, c-format msgid "Do you want to enable printing on printers in the local network?\n" msgstr "Дали сакате да овозможите печатење на принтери во локалната мрежа?\n" #: printer/printerdrake.pm:597 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to enable printing on the printers mentioned above?\n" msgstr "Дали сакате да биде овозможено печатење на принтерите ?" #: printer/printerdrake.pm:598 #, fuzzy, c-format msgid "Are you sure that you want to set up printing on this machine?\n" msgstr "" "Дали сте сигурни дека сакате да го сетирате печатењето на овој компјутер?\n" #: printer/printerdrake.pm:599 #, c-format msgid "" "NOTE: Depending on the printer model and the printing system up to %d MB of " "additional software will be installed." msgstr "" "ЗАБЕЛЕШКА: Во зависност од моделот на принтерот и на принтерскиот систем, ќе " "биде инсталиран дополнителен софтвер до %d MB." #: printer/printerdrake.pm:629 #, fuzzy, c-format msgid "Searching for new printers..." msgstr "Барање на нови принтери..." #: printer/printerdrake.pm:713 #, fuzzy, c-format msgid "Configuring printer ..." msgstr "Конфигурирање на принтер..." #: printer/printerdrake.pm:714 printer/printerdrake.pm:769 #: printer/printerdrake.pm:3790 #, c-format msgid "Configuring printer \"%s\"..." msgstr "Конфигурање на принтерот \"%s\"..." #: printer/printerdrake.pm:734 #, c-format msgid "(" msgstr "(" #: printer/printerdrake.pm:735 #, c-format msgid " on " msgstr " Вклучено " #: printer/printerdrake.pm:736 standalone/scannerdrake:136 #, c-format msgid ")" msgstr ")" #: printer/printerdrake.pm:741 printer/printerdrake.pm:2470 #, fuzzy, c-format msgid "Printer model selection" msgstr "Печатач" #: printer/printerdrake.pm:742 printer/printerdrake.pm:2471 #, c-format msgid "Which printer model do you have?" msgstr "Кој модел на принтер го имате?" #: printer/printerdrake.pm:743 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "\n" "Printerdrake could not determine which model your printer %s is. Please " "choose the correct model from the list." msgstr "" "\n" "\n" "Printerdrake не може да го препознае моделот на Вашиот принтер. Ве молиме " "изберете го моделот од листата." #: printer/printerdrake.pm:746 printer/printerdrake.pm:2476 #, c-format msgid "" "If your printer is not listed, choose a compatible (see printer manual) or a " "similar one." msgstr "" "ако твојот принтер не е во листата, изберете сличен(видете во упатството на " "принтерот)" #: printer/printerdrake.pm:795 printer/printerdrake.pm:3779 #: printer/printerdrake.pm:3946 printer/printerdrake.pm:4271 #: printer/printerdrake.pm:4314 printer/printerdrake.pm:4518 #, c-format msgid "Configuring applications..." msgstr "Конфигурирање на апликации..." #: printer/printerdrake.pm:831 printer/printerdrake.pm:843 #: printer/printerdrake.pm:901 printer/printerdrake.pm:1872 #: printer/printerdrake.pm:4028 printer/printerdrake.pm:4211 #, fuzzy, c-format msgid "Add a new printer" msgstr "Додај" #: printer/printerdrake.pm:832 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard allows you to install local or remote printers to be used from " "this machine and also from other machines in the network.\n" "\n" "It asks you for all necessary information to set up the printer and gives " "you access to all available printer drivers, driver options, and printer " "connection types." msgstr "" "\n" " Добредојдовте на Печатач Подготви Волшебник\n" "\n" " на или на и во\n" "\n" " на и на достапен и." #: printer/printerdrake.pm:845 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer, connected directly to the network or to a remote Windows machine.\n" "\n" "Please plug in and turn on all printers connected to this machine so that it/" "they can be auto-detected. Also your network printer(s) and your Windows " "machines must be connected and turned on.\n" "\n" "Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-" "detection of only the printers connected to this machine. So turn off the " "auto-detection of network and/or Windows-hosted printers when you don't need " "it.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" "\n" "Добредојдовте на Волшебникот за подесување на Печатач \n" "\n" "Овој волшебник ќе ви помогне да го инсталирате вашиот принтер(и) поврзани " "со\n" "овој компјутер, поврзани директно на мрежата или на далечинска Windows " "машина.\n" "\n" "Ве молам поврзете ги и вклучете ги сите печатари поврзани на овој компјутер " "за да\n" "може(ат) да бидат авто-откриени. Исто така вашите мрежни компјутери и " "вашите\n" "Windows машини мора да бидат поврзани и вклучени.\n" "\n" "Запамтете дека авто-откривањето на печатарите на мрежа трае подолго " "отколку \n" "авто-откивањето само на печатарите поврзани на оваа машина. Затоа исклучете " "го\n" "авто-откривањето на мрежни и/или Windows хостирани печатари кога не ви " "требаат.\n" "\n" "Кликнете на \"Следно\" кога сте спремни, и на \"Откажи\" ако не сакате сега " "да правите подесување на печатарот(рите)." #: printer/printerdrake.pm:854 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer.\n" "\n" "Please plug in and turn on all printers connected to this machine so that it/" "they can be auto-detected.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" "\n" " Добредојдовте на Волшебник за Подготовка на Печатач\n" "Овој волшебник ќе Ви помогне во инсталирањето на Вашиот принтер/и поврзан/и " "на овој компјутер.\n" "\n" " Ако имате принтер/и поврзан/и на компјутерот уклучете го/и за да може/ат " "давтоматски да се детектираат.\n" "\n" " Клинете на \"Следно\" кога сте подготвени или \"Откажи\" ако не сакате сега " "да го/и поставите Вашиот/те принтер/и." #: printer/printerdrake.pm:862 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer or connected directly to the network.\n" "\n" "If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on " "this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected. Also " "your network printer(s) must be connected and turned on.\n" "\n" "Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-" "detection of only the printers connected to this machine. So turn off the " "auto-detection of network printers when you don't need it.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" "\n" " Добредојдовте на Печатач Подготви Волшебник\n" "\n" " на s на или на\n" "\n" " s на во Вклучено и Вклучено s и Вклучено\n" "\n" " Забелешка Вклучено на Исклучено\n" "\n" " Вклучено Следно и Вклучено Откажи на s." #: printer/printerdrake.pm:871 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer.\n" "\n" "If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on " "this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" "\n" " Добредојдовте на Волшебник за Подготовка на Печатач\n" "Овој волшебник ќе Ви помогне во инсталирањето на Вашиот принтер/и поврзан/и " "на овој компјутер.\n" "\n" " Ако имате принтер/и поврзан/и на компјутерот уклучете го/и за да може/ат " "давтоматски да се детектираат.\n" "\n" " Клинете на \"Следно\" кога сте подготвени или \"Откажи\" ако не сакате сега " "да го/и поставите Вашиот/те принтер/и." #: printer/printerdrake.pm:880 #, c-format msgid "Auto-detect printers connected to this machine" msgstr "Авто-откривање на принтери поврзани со оваа машина" #: printer/printerdrake.pm:883 #, fuzzy, c-format msgid "Auto-detect printers connected directly to the local network" msgstr "Автоматско детектирање на принтери, конектирани на локална мрежа" #: printer/printerdrake.pm:886 #, fuzzy, c-format msgid "Auto-detect printers connected to machines running Microsoft Windows" msgstr "" "Автоматски детектирај ги принтерите кои се поврзани на кошмјутери со " "Microsoft Windows оперативни системи." #: printer/printerdrake.pm:902 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Congratulations, your printer is now installed and configured!\n" "\n" "You can print using the \"Print\" command of your application (usually in " "the \"File\" menu).\n" "\n" "If you want to add, remove, or rename a printer, or if you want to change " "the default option settings (paper input tray, printout quality, ...), " "select \"Printer\" in the \"Hardware\" section of the %s Control Center." msgstr "" "\n" " Честитки Вашиот принтер сега е инсталиран и конфигуриран!\n" "\n" " Можете да печатите користејќи ја \"Печати\" командата на Вашата апликација " "која се наоќа во \"Датотека\" менито\n" "\n" " Доколку сакате да додадите, избришете или преименувате некој принтер или да " "ги промените неговите опцииодберете \"Печатач\" во \"Хардвер\" секцијата на " "section of the Mandrake Control Центарот." #: printer/printerdrake.pm:937 printer/printerdrake.pm:1152 #: printer/printerdrake.pm:1214 printer/printerdrake.pm:1304 #: printer/printerdrake.pm:1441 printer/printerdrake.pm:1516 #: printer/printerdrake.pm:1667 printer/printerdrake.pm:1750 #: printer/printerdrake.pm:1759 printer/printerdrake.pm:1768 #: printer/printerdrake.pm:1779 printer/printerdrake.pm:1892 #: printer/printerdrake.pm:1954 printer/printerdrake.pm:1988 #, fuzzy, c-format msgid "Could not install the %s packages!" msgstr "Инсталирање на пакетот %s" #: printer/printerdrake.pm:939 #, c-format msgid "Skipping Windows/SMB server auto-detection" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:945 printer/printerdrake.pm:1075 #: printer/printerdrake.pm:1310 printer/printerdrake.pm:1563 #, fuzzy, c-format msgid "Printer auto-detection" msgstr "Автоматска детрекција на принтер" #: printer/printerdrake.pm:945 #, c-format msgid "Detecting devices..." msgstr "Детектирање уреди..." #: printer/printerdrake.pm:967 #, c-format msgid ", network printer \"%s\", port %s" msgstr ", мрежен принтер \"%s\",порт %s" #: printer/printerdrake.pm:969 #, c-format msgid ", printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\"" msgstr ", принтер \"%s\" на SMB/Windows сервер \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:973 #, c-format msgid "Detected %s" msgstr "Откриено %s" #: printer/printerdrake.pm:977 printer/printerdrake.pm:1000 #: printer/printerdrake.pm:1017 #, c-format msgid "Printer on parallel port #%s" msgstr "Печатач на паралелна порта #%s" #: printer/printerdrake.pm:981 #, c-format msgid "Network printer \"%s\", port %s" msgstr "Мрежен принтер \"%s\", порт %s" #: printer/printerdrake.pm:983 #, c-format msgid "Printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\"" msgstr "Принтер \"%s\" на SMB/Windows сервер \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:1062 #, c-format msgid "Local Printer" msgstr "Локален Печатач" #: printer/printerdrake.pm:1063 #, c-format msgid "" "No local printer found! To manually install a printer enter a device name/" "file name in the input line (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., " "equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., 1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB " "printer: /dev/usb/lp1, ...)." msgstr "" "Не е пронајден локален принтер! За да инсталирате рачно принтер внесете име " "на уредот/име на датотеката во влезната линија(Паралелни Порти: /dev/lp0, /" "dev/lp1, ..., е исто како и LPT1:, LPT2:, ..., 1-ви USB принтер: /dev/usb/" "lp0, 2-ри USB принтер: /dev/usb/lp1, ...)." #: printer/printerdrake.pm:1067 #, c-format msgid "You must enter a device or file name!" msgstr "Мора да внесете име на уредот или име на датотеката!" #: printer/printerdrake.pm:1076 #, fuzzy, c-format msgid "No printer found!" msgstr "Нема пронајдено принтер!" #: printer/printerdrake.pm:1084 #, c-format msgid "Local Printers" msgstr "Локалени Притнери" #: printer/printerdrake.pm:1085 #, c-format msgid "Available printers" msgstr "Пристапни принтери" #: printer/printerdrake.pm:1089 printer/printerdrake.pm:1098 #, c-format msgid "The following printer was auto-detected. " msgstr "Принтерот е автоматски детектиран." #: printer/printerdrake.pm:1091 #, fuzzy, c-format msgid "" "If it is not the one you want to configure, enter a device name/file name in " "the input line" msgstr "на име име во" #: printer/printerdrake.pm:1092 #, c-format msgid "" "Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line" msgstr "" "Алтернативно, може да одредите име на уредот/име на датотека во влезната " "линија" #: printer/printerdrake.pm:1093 printer/printerdrake.pm:1102 #, c-format msgid "Here is a list of all auto-detected printers. " msgstr "Ова е листа на автоматски детектирани принтери" #: printer/printerdrake.pm:1095 #, fuzzy, c-format msgid "" "Please choose the printer you want to set up or enter a device name/file " "name in the input line" msgstr "на или име име во" #: printer/printerdrake.pm:1096 #, c-format msgid "" "Please choose the printer to which the print jobs should go or enter a " "device name/file name in the input line" msgstr "" "Ве молиме изберете го принтерот на кој што треба да се зададат принтерските " "задачи или внесете име на уредот/име на датотеката во влезната линија" #: printer/printerdrake.pm:1100 #, c-format msgid "" "The configuration of the printer will work fully automatically. If your " "printer was not correctly detected or if you prefer a customized printer " "configuration, turn on \"Manual configuration\"." msgstr "" "Конфигурацијата на принтерот ќе работи потполно автоматски. Ако твојот " "принтер не беше препознаен исправно или ако сакаш рачна конфигурација, " "вклучи \"Рачна конфигурација\"." #: printer/printerdrake.pm:1101 #, c-format msgid "Currently, no alternative possibility is available" msgstr "Моментално, ниедна друга можност не е достапна" #: printer/printerdrake.pm:1104 #, c-format msgid "" "Please choose the printer you want to set up. The configuration of the " "printer will work fully automatically. If your printer was not correctly " "detected or if you prefer a customized printer configuration, turn on " "\"Manual configuration\"." msgstr "" "Ве молиме изберете го принтерот кој сакате да го подесите. Конфигурацијата " "на принтерот ќе работи целосно автоматски. Ако вашиот принтер не е правилно " "пронајден или пак преферирате сопствена конфигурација на принтерот, вклучете" "\"Рачна конфигурација\"." #: printer/printerdrake.pm:1105 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose the printer to which the print jobs should go." msgstr "Ве молиме одберет принтер со кој ќе работите" #: printer/printerdrake.pm:1107 #, c-format msgid "" "Please choose the port that your printer is connected to or enter a device " "name/file name in the input line" msgstr "" "Ве молиме изберете порта на која е приклучен вашиот принтер или внесете име " "на уред/име на датотека во линијата за внес" #: printer/printerdrake.pm:1108 #, c-format msgid "Please choose the port that your printer is connected to." msgstr "Ве молиме изберете го портот на кој е поврзан вашиот принтер." #: printer/printerdrake.pm:1110 #, fuzzy, c-format msgid "" " (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., " "1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB printer: /dev/usb/lp1, ...)." msgstr "Паралелен на 1-ви USB 2-ри USB." #: printer/printerdrake.pm:1114 #, c-format msgid "You must choose/enter a printer/device!" msgstr "Мора да изберете/внесете принтер/уред!" #: printer/printerdrake.pm:1154 printer/printerdrake.pm:1216 #: printer/printerdrake.pm:1306 printer/printerdrake.pm:1443 #: printer/printerdrake.pm:1518 printer/printerdrake.pm:1669 #: printer/printerdrake.pm:1752 printer/printerdrake.pm:1761 #: printer/printerdrake.pm:1770 printer/printerdrake.pm:1781 #, fuzzy, c-format msgid "Aborting" msgstr "Прекини" #: printer/printerdrake.pm:1189 #, c-format msgid "Remote lpd Printer Options" msgstr "Опции за Нелокален lpd Печатач" #: printer/printerdrake.pm:1190 #, fuzzy, c-format msgid "" "To use a remote lpd printer, you need to supply the hostname of the printer " "server and the printer name on that server." msgstr "До на и име Вклучено." #: printer/printerdrake.pm:1191 #, fuzzy, c-format msgid "Remote host name" msgstr "Локален хост" #: printer/printerdrake.pm:1192 #, fuzzy, c-format msgid "Remote printer name" msgstr "Нелокален" #: printer/printerdrake.pm:1195 #, c-format msgid "Remote host name missing!" msgstr "Недостасува името на локалениот хост!" #: printer/printerdrake.pm:1199 #, c-format msgid "Remote printer name missing!" msgstr "Недостига име на оддалечен принтер!" #: printer/printerdrake.pm:1228 printer/printerdrake.pm:1799 #: standalone/drakTermServ:454 standalone/drakTermServ:753 #: standalone/drakTermServ:769 standalone/drakTermServ:1432 #: standalone/drakTermServ:1440 standalone/drakTermServ:1451 #: standalone/drakbackup:512 standalone/drakbackup:618 #: standalone/drakbackup:653 standalone/drakbackup:771 #: standalone/harddrake2:166 #, c-format msgid "Information" msgstr "Информации" #: printer/printerdrake.pm:1228 printer/printerdrake.pm:1799 #, fuzzy, c-format msgid "Detected model: %s %s" msgstr "Детектиран модел: %s %s" #: printer/printerdrake.pm:1310 printer/printerdrake.pm:1563 #, c-format msgid "Scanning network..." msgstr "Скенирам мрежа..." #: printer/printerdrake.pm:1321 printer/printerdrake.pm:1342 #, c-format msgid ", printer \"%s\" on server \"%s\"" msgstr ", принтер \"%s\" на сервер \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:1324 printer/printerdrake.pm:1345 #, c-format msgid "Printer \"%s\" on server \"%s\"" msgstr "Принтер \"%s\" на сервер \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:1366 #, fuzzy, c-format msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options" msgstr "SMB (Windows 9x/NT Опции за Печатач" #: printer/printerdrake.pm:1367 #, fuzzy, c-format msgid "" "To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (Note! It " "may be different from its TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of " "the print server, as well as the share name for the printer you wish to " "access and any applicable user name, password, and workgroup information." msgstr "До на на име Забелешка IP и IP име на и име и." #: printer/printerdrake.pm:1368 #, fuzzy, c-format msgid "" " If the desired printer was auto-detected, simply choose it from the list " "and then add user name, password, and/or workgroup if needed." msgstr "" " Ако вашиот принтер е автоматски детектиран, одберете го од листата и " "додадете корисничко име, лозинка и/или група на корисници, ако е тоа " "потребно." #: printer/printerdrake.pm:1370 #, c-format msgid "SMB server host" msgstr "SMB компјутерски сервер" #: printer/printerdrake.pm:1371 #, c-format msgid "SMB server IP" msgstr "IP на SBM сервер" #: printer/printerdrake.pm:1372 #, c-format msgid "Share name" msgstr "Заедничко име" #: printer/printerdrake.pm:1375 #, fuzzy, c-format msgid "Workgroup" msgstr "Работна група" #: printer/printerdrake.pm:1377 #, c-format msgid "Auto-detected" msgstr "Автоматски-детектирано" #: printer/printerdrake.pm:1387 #, c-format msgid "Either the server name or the server's IP must be given!" msgstr "Или Името на серверот или неговата IP мора да бидат дадени!" #: printer/printerdrake.pm:1391 #, fuzzy, c-format msgid "Samba share name missing!" msgstr "Samba име!" #: printer/printerdrake.pm:1397 #, c-format msgid "SECURITY WARNING!" msgstr "СИГУРНОСНО ВНИМАНИЕ!" #: printer/printerdrake.pm:1398 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are about to set up printing to a Windows account with password. Due to " "a fault in the architecture of the Samba client software the password is put " "in clear text into the command line of the Samba client used to transmit the " "print job to the Windows server. So it is possible for every user on this " "machine to display the password on the screen by issuing commands as \"ps " "auxwww\".\n" "\n" "We recommend to make use of one of the following alternatives (in all cases " "you have to make sure that only machines from your local network have access " "to your Windows server, for example by means of a firewall):\n" "\n" "Use a password-less account on your Windows server, as the \"GUEST\" account " "or a special account dedicated for printing. Do not remove the password " "protection from a personal account or the administrator account.\n" "\n" "Set up your Windows server to make the printer available under the LPD " "protocol. Then set up printing from this machine with the \"%s\" connection " "type in Printerdrake.\n" "\n" msgstr "" "на на Прозорци на во Samba во Samba на на Прозорци Вклучено на Вклучено\n" "\n" " на во на на Прозорци\n" "\n" " Користи го Вклучено Прозорци или или\n" "\n" " Прозорци на достапен s тип во\n" #: printer/printerdrake.pm:1408 #, c-format msgid "" "Set up your Windows server to make the printer available under the IPP " "protocol and set up printing from this machine with the \"%s\" connection " "type in Printerdrake.\n" "\n" msgstr "" "Подесете го вашиот Windows сервер да го направи печатарот достапен под IPP " "протоколот и подесете го пешатењето од оваа машина со \"%s\" тип на " "конекција во Printerdrake.\n" "\n" #: printer/printerdrake.pm:1411 #, c-format msgid "" "Connect your printer to a Linux server and let your Windows machine(s) " "connect to it as a client.\n" "\n" "Do you really want to continue setting up this printer as you are doing now?" msgstr "" "Поврзи го твојот принтер на Linux сервер и дозволи твојата Windows машина" "(и)\n" "да се поврзе на него како клиент.\n" "\n" "Дали навистина сакаш да продолжиш да го подесиш принтерот како што е сега?" #: printer/printerdrake.pm:1489 #, c-format msgid "NetWare Printer Options" msgstr "NetWare Опции за Печатач" #: printer/printerdrake.pm:1490 #, c-format msgid "" "To print on a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server " "name (Note! it may be different from its TCP/IP hostname!) as well as the " "print queue name for the printer you wish to access and any applicable user " "name and password." msgstr "" "За да печатите на NetWare принтер, морате да го обезбедите името на NetWare " "системот за печатење (Запамтете! може да е различно од неговото TCP/IP хост " "име!) како и името на задачата за печатење за печатарот до кој сакате да " "имате пристап и било кое корисничко име и лозинка." #: printer/printerdrake.pm:1491 #, fuzzy, c-format msgid "Printer Server" msgstr "Сервер Печатач" #: printer/printerdrake.pm:1492 #, c-format msgid "Print Queue Name" msgstr "Печати ги имињата во Редицата" #: printer/printerdrake.pm:1497 #, c-format msgid "NCP server name missing!" msgstr "Недостасува името на NCP сервер!" #: printer/printerdrake.pm:1501 #, c-format msgid "NCP queue name missing!" msgstr "Недостига името на NCP редицата!" #: printer/printerdrake.pm:1574 printer/printerdrake.pm:1594 #, c-format msgid ", host \"%s\", port %s" msgstr ", хост \"%s\", порта %s" #: printer/printerdrake.pm:1577 printer/printerdrake.pm:1597 #, c-format msgid "Host \"%s\", port %s" msgstr "Компјутер \"%s\", порт %s" #: printer/printerdrake.pm:1618 #, c-format msgid "TCP/Socket Printer Options" msgstr "TCP/Socket Принтерски Опции" #: printer/printerdrake.pm:1620 #, fuzzy, c-format msgid "" "Choose one of the auto-detected printers from the list or enter the hostname " "or IP and the optional port number (default is 9100) in the input fields." msgstr "" "Избери една од авто-детектираните принтери од листата или внесете го " "хостотили IP адресата и портата (дефаулт е 9100)." #: printer/printerdrake.pm:1621 #, c-format msgid "" "To print to a TCP or socket printer, you need to provide the host name or IP " "of the printer and optionally the port number (default is 9100). On HP " "JetDirect servers the port number is usually 9100, on other servers it can " "vary. See the manual of your hardware." msgstr "" "Да принтате преку TCP или socket принтер, треба да го обезбедите името на " "компјутеорт или IP-тона принтерот и опционалниот број на портот " "(стандардниот е 9100). На HP JetDirect сервери бројот на портот вообичаено е " "9100, на други сервери бројот може да бидепроменлив. Видете во прирачникот " "за вашиот хардвер." #: printer/printerdrake.pm:1625 #, c-format msgid "Printer host name or IP missing!" msgstr "Име на принтерки хост или IP недостасуваат!" #: printer/printerdrake.pm:1648 #, fuzzy, c-format msgid "Printer host name or IP" msgstr "Хост на Печатач или IP" #: printer/printerdrake.pm:1704 #, fuzzy, c-format msgid "Refreshing Device URI list..." msgstr "податок." #: printer/printerdrake.pm:1707 printer/printerdrake.pm:1709 #, c-format msgid "Printer Device URI" msgstr "Уред за Печатење URI" #: printer/printerdrake.pm:1708 #, c-format msgid "" "You can specify directly the URI to access the printer. The URI must fulfill " "either the CUPS or the Foomatic specifications. Note that not all URI types " "are supported by all the spoolers." msgstr "" "Можеш директно да го одредиш URI да пристапиш до принтерот. URI мора да ги " "задоволува спецификациите на CUPS или на Foomatic. Забележете дека не сите " "видови на URI се подржани од сите спулери." #: printer/printerdrake.pm:1731 #, fuzzy, c-format msgid "A valid URI must be entered!" msgstr "Мора да се внесе валиедн URI!" #: printer/printerdrake.pm:1834 #, c-format msgid "Pipe into command" msgstr "Смести во команда" #: printer/printerdrake.pm:1835 #, c-format msgid "" "Here you can specify any arbitrary command line into which the job should be " "piped instead of being sent directly to a printer." msgstr "" "Овде можете да специфицирате било каква своеволна командна линија во која " "што работата ќе биде сместена наместо директно да се праќа на принтерот." #: printer/printerdrake.pm:1836 #, c-format msgid "Command line" msgstr "Командна линија" #: printer/printerdrake.pm:1840 #, fuzzy, c-format msgid "A command line must be entered!" msgstr "Мора да внесете команда!" #: printer/printerdrake.pm:1873 #, fuzzy, c-format msgid "" "Is your printer a multi-function device from HP or Sony (OfficeJet, PSC, " "LaserJet 1100/1200/1220/3200/3300 with scanner, DeskJet 450, Sony IJP-V100), " "an HP PhotoSmart or an HP LaserJet 2200?" msgstr "" "Дали Вашиот принтер е мулти-функционале уред од HP или Sony (OfficeJet, PSC, " "LaserJet 1100/1200/1220/3200/3300 со скенер, Sony IJP-V100), HP PhotoSmart " "или HP LaserJet 2200?" #: printer/printerdrake.pm:1887 #, c-format msgid "Installing HPOJ package..." msgstr "Инсталирање на HPOJ пакет..." #: printer/printerdrake.pm:1894 #, c-format msgid "Only printing will be possible on the %s." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1903 printer/printerdrake.pm:2025 #, c-format msgid "Checking device and configuring HPOJ..." msgstr "Го проверува уредот и конфигурирање на HPOJ..." #: printer/printerdrake.pm:1946 #, fuzzy, c-format msgid "Installing SANE packages..." msgstr "Инсталирање." #: printer/printerdrake.pm:1956 #, c-format msgid "Scanning on the %s will not be possible." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1983 #, fuzzy, c-format msgid "Installing mtools packages..." msgstr "Инсталирање на mtools пакетите..." #: printer/printerdrake.pm:1990 #, fuzzy, c-format msgid "Photo memory card access on the %s will not be possible." msgstr "Пристап до апартските мемориски картички на HP повеќе-функциски уред" #: printer/printerdrake.pm:2005 #, c-format msgid "Scanning on your HP multi-function device" msgstr "Се скенира твојот НР повеќе-функциски уред" #: printer/printerdrake.pm:2013 #, c-format msgid "Photo memory card access on your HP multi-function device" msgstr "Пристап до апартските мемориски картички на HP повеќе-функциски уред" #: printer/printerdrake.pm:2062 #, c-format msgid "Making printer port available for CUPS..." msgstr "Правам печатарската порта да биде достапна за CUPS..." #: printer/printerdrake.pm:2071 printer/printerdrake.pm:2315 #: printer/printerdrake.pm:2459 #, c-format msgid "Reading printer database..." msgstr "Читање на базата на принтерот..." #: printer/printerdrake.pm:2281 #, c-format msgid "Enter Printer Name and Comments" msgstr "Внесете го името на принтерот и коментар" #: printer/printerdrake.pm:2285 printer/printerdrake.pm:3421 #, fuzzy, c-format msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore" msgstr "Име на принтерот треба да содржи само букви и бројки" #: printer/printerdrake.pm:2291 printer/printerdrake.pm:3426 #, fuzzy, c-format msgid "" "The printer \"%s\" already exists,\n" "do you really want to overwrite its configuration?" msgstr "" "Печатачот \"%s\" веќе постои\n" " дали сакате да ја препишете конфигурацијата?" #: printer/printerdrake.pm:2300 #, c-format msgid "" "Every printer needs a name (for example \"printer\"). The Description and " "Location fields do not need to be filled in. They are comments for the users." msgstr "" "На секој принтер му е потребно име (на пример \"принтер\"). Полињата за " "Описот и Локацијата не мора да се пополнети. Тоа се коментари за корисниците." #: printer/printerdrake.pm:2301 #, fuzzy, c-format msgid "Name of printer" msgstr "Име на принтерот" #: printer/printerdrake.pm:2302 standalone/drakconnect:570 #: standalone/harddrake2:41 standalone/printerdrake:212 #: standalone/printerdrake:219 #, c-format msgid "Description" msgstr "Опис" #: printer/printerdrake.pm:2303 standalone/printerdrake:212 #: standalone/printerdrake:219 #, c-format msgid "Location" msgstr "Локација" #: printer/printerdrake.pm:2320 #, c-format msgid "Preparing printer database..." msgstr "Подготовка на базата на податоци за принтерот..." #: printer/printerdrake.pm:2438 #, c-format msgid "Your printer model" msgstr "Моделот на Вашиот печатч" #: printer/printerdrake.pm:2439 #, c-format msgid "" "Printerdrake has compared the model name resulting from the printer auto-" "detection with the models listed in its printer database to find the best " "match. This choice can be wrong, especially when your printer is not listed " "at all in the database. So check whether the choice is correct and click " "\"The model is correct\" if so and if not, click \"Select model manually\" " "so that you can choose your printer model manually on the next screen.\n" "\n" "For your printer Printerdrake has found:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Printerdrake го спореди името на моделот како резултат на принтерската авто-" "детекција со моделите излистани во принтерската база на податоци за да го " "пронајде оној најмногу што одговара. Изборот може да е погрешен, посебно " "кога вашиот принтер не е воопшто излистан во базата на податоци. Затоа " "проверете дали изборот е точен, и ако е така притиснете \"Моделот е точен\". " "Во спротивно притиснете \"Изберете го моделот рачно\" за да можете рачно да " "го изберете моделот на принтерот на наредниот екран.\n" "\n" "За вашиот принтер Printerdrake пронајде:\n" "\n" "%s" #: printer/printerdrake.pm:2444 printer/printerdrake.pm:2447 #, c-format msgid "The model is correct" msgstr "Моделот е точен" #: printer/printerdrake.pm:2445 printer/printerdrake.pm:2446 #: printer/printerdrake.pm:2449 #, fuzzy, c-format msgid "Select model manually" msgstr "Избери го моделот рачно" #: printer/printerdrake.pm:2472 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "\n" "Please check whether Printerdrake did the auto-detection of your printer " "model correctly. Find the correct model in the list when a wrong model or " "\"Raw printer\" is highlighted." msgstr "" "\n" "\n" " Пребарај во Вклучено или Вклучено." #: printer/printerdrake.pm:2491 #, c-format msgid "Install a manufacturer-supplied PPD file" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2522 #, c-format msgid "" "Every PostScript printer is delivered with a PPD file which describes the " "printer's options and features." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2523 #, c-format msgid "" "This file is usually somewhere on the CD with the Windows and Mac drivers " "delivered with the printer." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2524 #, c-format msgid "You can find the PPD files also on the manufacturer's web sites." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2525 #, c-format msgid "" "If you have Windows installed on your machine, you can find the PPD file on " "your Windows partition, too." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2526 #, c-format msgid "" "Installing the printer's PPD file and using it when setting up the printer " "makes all options of the printer available which are provided by the " "printer's hardware" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2527 #, c-format msgid "" "Here you can choose the PPD file to be installed on your machine, it will " "then be used for the setup of your printer." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2529 #, fuzzy, c-format msgid "Install PPD file from" msgstr "Инсталирај rpm" #: printer/printerdrake.pm:2531 printer/printerdrake.pm:2538 #: standalone/scannerdrake:180 standalone/scannerdrake:188 #: standalone/scannerdrake:239 standalone/scannerdrake:246 #, fuzzy, c-format msgid "CD-ROM" msgstr "CDROM" #: printer/printerdrake.pm:2532 printer/printerdrake.pm:2540 #: standalone/scannerdrake:181 standalone/scannerdrake:190 #: standalone/scannerdrake:240 standalone/scannerdrake:248 #, fuzzy, c-format msgid "Floppy Disk" msgstr "Floppy" #: printer/printerdrake.pm:2533 printer/printerdrake.pm:2542 #: standalone/scannerdrake:182 standalone/scannerdrake:192 #: standalone/scannerdrake:241 standalone/scannerdrake:250 #, fuzzy, c-format msgid "Other place" msgstr "Други порти" #: printer/printerdrake.pm:2548 #, fuzzy, c-format msgid "Select PPD file" msgstr "Избор на датотека" #: printer/printerdrake.pm:2552 #, c-format msgid "The PPD file %s does not exist or is unreadable!" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2558 #, c-format msgid "The PPD file %s does not conform with the PPD specifications!" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2569 #, fuzzy, c-format msgid "Installing PPD file..." msgstr "Се инсталира %s ..." #: printer/printerdrake.pm:2682 #, c-format msgid "OKI winprinter configuration" msgstr "OKI принтер конфигурација" #: printer/printerdrake.pm:2683 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are configuring an OKI laser winprinter. These printers\n" "use a very special communication protocol and therefore they work only when " "connected to the first parallel port. When your printer is connected to " "another port or to a print server box please connect the printer to the " "first parallel port before you print a test page. Otherwise the printer will " "not work. Your connection type setting will be ignored by the driver." msgstr "" "\n" " и на на или на на тип игнориран." #: printer/printerdrake.pm:2707 printer/printerdrake.pm:2736 #, c-format msgid "Lexmark inkjet configuration" msgstr "Конфигурација на Lexmark inkjet" #: printer/printerdrake.pm:2708 #, fuzzy, c-format msgid "" "The inkjet printer drivers provided by Lexmark only support local printers, " "no printers on remote machines or print server boxes. Please connect your " "printer to a local port or configure it on the machine where it is connected " "to." msgstr "" "не Вклучено или на или Вклучено на.Драјверите на Инкџет принтерите од " "Lexmark поддржуваат само локални принтери, не и принтери од локални " "компјутери или од сервери. Ве молиме сетирајте го Вашиот принтер за " "поврзување на локални порти или конфигурирајте го за компјутерот каде тој е " "приклучен. " #: printer/printerdrake.pm:2737 #, fuzzy, c-format msgid "" "To be able to print with your Lexmark inkjet and this configuration, you " "need the inkjet printer drivers provided by Lexmark (http://www.lexmark." "com/). Click on the \"Drivers\" link. Then choose your model and afterwards " "\"Linux\" as operating system. The drivers come as RPM packages or shell " "scripts with interactive graphical installation. You do not need to do this " "configuration by the graphical frontends. Cancel directly after the license " "agreement. Then print printhead alignment pages with \"lexmarkmaintain\" and " "adjust the head alignment settings with this program." msgstr "До на иhttp://www.lexmark. Вклучено линк и Linux или на Откажи и." #: printer/printerdrake.pm:2746 #, fuzzy, c-format msgid "Lexmark X125 configuration" msgstr "Конфигурација на Lexmark inkjet" #: printer/printerdrake.pm:2747 #, fuzzy, c-format msgid "" "The driver for this printer only supports printers locally connected via " "USB, no printers on remote machines or print server boxes. Please connect " "your printer to a local USB port or configure it on the machine where it is " "connected to." msgstr "" "не Вклучено или на или Вклучено на.Драјверите на Инкџет принтерите од " "Lexmark поддржуваат само локални принтери, не и принтери од локални " "компјутери или од сервери. Ве молиме сетирајте го Вашиот принтер за " "поврзување на локални порти или конфигурирајте го за компјутерот каде тој е " "приклучен. " #: printer/printerdrake.pm:2765 #, c-format msgid "Firmware-Upload for HP LaserJet 1000" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2878 #, fuzzy, c-format msgid "" "Printer default settings\n" "\n" "You should make sure that the page size and the ink type/printing mode (if " "available) and also the hardware configuration of laser printers (memory, " "duplex unit, extra trays) are set correctly. Note that with a very high " "printout quality/resolution printing can get substantially slower." msgstr "" "Печатач стандардно\n" "\n" " и тип достапен и Забелешка." #: printer/printerdrake.pm:3003 #, c-format msgid "Printer default settings" msgstr "Стандардни Подесувања на Печатачот" #: printer/printerdrake.pm:3010 #, c-format msgid "Option %s must be an integer number!" msgstr "Опцијата %s мора да биде цел број!" #: printer/printerdrake.pm:3014 #, c-format msgid "Option %s must be a number!" msgstr "Опцијата %s мора да е број!" #: printer/printerdrake.pm:3018 #, fuzzy, c-format msgid "Option %s out of range!" msgstr "Option %s надвор од ранг!" #: printer/printerdrake.pm:3069 #, fuzzy, c-format msgid "" "Do you want to set this printer (\"%s\")\n" "as the default printer?" msgstr "" "Дали сакате овој принтер (\"%s\")\n" "да го поставите за стандарден?" #: printer/printerdrake.pm:3084 #, c-format msgid "Test pages" msgstr "Тест страни" #: printer/printerdrake.pm:3085 #, fuzzy, c-format msgid "" "Please select the test pages you want to print.\n" "Note: the photo test page can take a rather long time to get printed and on " "laser printers with too low memory it can even not come out. In most cases " "it is enough to print the standard test page." msgstr "" "Одберете ја страната со која ќе го тестирате принтерот\n" " Забелешка, сликите ќе земат повеќе време за печатање Во многу случаеви " "доволно е дасе печати стандардната страна за тестирање." #: printer/printerdrake.pm:3089 #, fuzzy, c-format msgid "No test pages" msgstr "Без страница за тестирање" #: printer/printerdrake.pm:3090 #, c-format msgid "Print" msgstr "Печати" #: printer/printerdrake.pm:3115 #, c-format msgid "Standard test page" msgstr "Стандардна Тест Страница" #: printer/printerdrake.pm:3118 #, c-format msgid "Alternative test page (Letter)" msgstr "Алтернативна Тест Страна (Писмо)" #: printer/printerdrake.pm:3121 #, fuzzy, c-format msgid "Alternative test page (A4)" msgstr "Алтернативна A4 тест страница" #: printer/printerdrake.pm:3123 #, fuzzy, c-format msgid "Photo test page" msgstr "Фотографија" #: printer/printerdrake.pm:3127 #, c-format msgid "Do not print any test page" msgstr "Не печати никаква тест страна." #: printer/printerdrake.pm:3135 printer/printerdrake.pm:3300 #, c-format msgid "Printing test page(s)..." msgstr "Печатење на тест страна(и)..." #: printer/printerdrake.pm:3150 #, fuzzy, c-format msgid "Could not install the %s package!" msgstr "Инсталирање на пакетот %s" #: printer/printerdrake.pm:3152 #, fuzzy, c-format msgid "Skipping photo test page." msgstr "Фотографија" #: printer/printerdrake.pm:3169 #, c-format msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer.\n" "It may take some time before the printer starts.\n" "Printing status:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Тест страницата(ците) се испратени до печатарот.\n" "Може да помине малку време пред да стартува печатарот.\n" "Печатење статус:\n" "%s\n" "\n" #: printer/printerdrake.pm:3173 #, fuzzy, c-format msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer.\n" "It may take some time before the printer starts.\n" msgstr "" "Тест страницата е испратена до принтерот.\n" " Ќе помине малку време додека принтерот стартува." #: printer/printerdrake.pm:3180 #, c-format msgid "Did it work properly?" msgstr "Дали работи како што треба?" #: printer/printerdrake.pm:3201 printer/printerdrake.pm:4397 #, fuzzy, c-format msgid "Raw printer" msgstr "Гол принтер" #: printer/printerdrake.pm:3231 #, fuzzy, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) you can either use " "the command \"%s \" or a graphical printing tool: \"xpp \" or " "\"kprinter \". The graphical tools allow you to choose the printer and " "to modify the option settings easily.\n" msgstr "" "До s или или на и наЗа печатење на датотека од командната " "линија, можете да ја користете командата \"%s <датотека>\" или графичката " "алатка за печатење: \"xpp <датотека>\" или \"kprinter <датотека>\". " "Графичките алатки Ви овозможуваат да го одберете принтерот и лесно да ги " "модифицирате поставките за него.\n" #: printer/printerdrake.pm:3233 #, c-format msgid "" "These commands you can also use in the \"Printing command\" field of the " "printing dialogs of many applications, but here do not supply the file name " "because the file to print is provided by the application.\n" msgstr "" "Овие команди можеш да ги користиш исто така и во полето \"Печатачки команди" "\" на принтерските дијалози од многу апликации, но овде не прикажувајте го " "името на датоката бидејќи датотеката за печатење е обезбедена од " "апликацијата.\n" #: printer/printerdrake.pm:3236 printer/printerdrake.pm:3253 #: printer/printerdrake.pm:3263 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "The \"%s\" command also allows to modify the option settings for a " "particular printing job. Simply add the desired settings to the command " "line, e. g. \"%s \". " msgstr "" "\n" " s на на s " #: printer/printerdrake.pm:3239 printer/printerdrake.pm:3279 #, c-format msgid "" "To know about the options available for the current printer read either the " "list shown below or click on the \"Print option list\" button.%s%s%s\n" "\n" msgstr "" "За да дознаете за можните опции за избраниот принтер или прочитајте ја листа " "прикажана подоле или кликнете на копчето \"Печати опциона листа\".%s%s%s\n" "\n" #: printer/printerdrake.pm:3243 #, fuzzy, c-format msgid "" "Here is a list of the available printing options for the current printer:\n" "\n" msgstr "Ова е листата на достапни опции за овој принтер:\n" #: printer/printerdrake.pm:3248 printer/printerdrake.pm:3258 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " "\".\n" msgstr "" "За да печатиш датотека од командната линија(терминален прозор) користи ја " "командата \"%s\".\n" #: printer/printerdrake.pm:3250 printer/printerdrake.pm:3260 #: printer/printerdrake.pm:3270 #, fuzzy, c-format msgid "" "This command you can also use in the \"Printing command\" field of the " "printing dialogs of many applications. But here do not supply the file name " "because the file to print is provided by the application.\n" msgstr "во Печатење име на" #: printer/printerdrake.pm:3255 printer/printerdrake.pm:3265 #, c-format msgid "" "To get a list of the options available for the current printer click on the " "\"Print option list\" button." msgstr "" "За да ја добитете листата на опции достапни за тековниот принтер кликнете на " "копчето \"Испечати листа на опции\"." #: printer/printerdrake.pm:3268 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " "\" or \"%s \".\n" msgstr "" "Да изпечатите датотека преку командната линија (терминален прозорец) " "користете ја командата \"%s \" или \"%s \".\n" #: printer/printerdrake.pm:3272 #, c-format msgid "" "You can also use the graphical interface \"xpdq\" for setting options and " "handling printing jobs.\n" "If you are using KDE as desktop environment you have a \"panic button\", an " "icon on the desktop, labeled with \"STOP Printer!\", which stops all print " "jobs immediately when you click it. This is for example useful for paper " "jams.\n" msgstr "" "Можете да користите и графички интерфејс \"xpdq\" за подесување на опции и " "справување со задачите за печатење.\n" "Ако користите KDE како десктоп опкружување, имате \"копче за паника\", икона " "на десктопот, означена со \"STOP Printer!\", која ги запира сите работи за " "печатење веднаш одкога ќе го кликнете. Ова на пример е корисно кога " "хартијата ќе заглави.\n" #: printer/printerdrake.pm:3276 #, c-format msgid "" "\n" "The \"%s\" and \"%s\" commands also allow to modify the option settings for " "a particular printing job. Simply add the desired settings to the command " "line, e. g. \"%s \".\n" msgstr "" "\n" "\"%s\" и \"%s\" командите исто така овозможуваат да се променат подесувањата " "за одредена печатарска работа. Едноставно додадете ги посакуваните " "подесувања во командната линија, пр.\"%s\".\n" #: printer/printerdrake.pm:3286 #, fuzzy, c-format msgid "Printing/Scanning/Photo Cards on \"%s\"" msgstr "Печатење Скенирање Фотографија Карти Вклучено s" #: printer/printerdrake.pm:3287 #, fuzzy, c-format msgid "Printing/Scanning on \"%s\"" msgstr "Печатење Скенирање Вклучено s" #: printer/printerdrake.pm:3289 #, c-format msgid "Printing/Photo Card Access on \"%s\"" msgstr "Печатачка/Фотографска Пристап-картичка на \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:3290 #, c-format msgid "Printing on the printer \"%s\"" msgstr "Печатење на принтерот \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:3293 printer/printerdrake.pm:3296 #: printer/printerdrake.pm:3297 printer/printerdrake.pm:3298 #: printer/printerdrake.pm:4384 standalone/drakTermServ:313 #: standalone/drakbackup:4063 standalone/drakbug:177 standalone/drakfont:500 #: standalone/drakfont:591 standalone/net_monitor:107 #: standalone/printerdrake:515 #, fuzzy, c-format msgid "Close" msgstr "Затвори" #: printer/printerdrake.pm:3296 #, c-format msgid "Print option list" msgstr "Печати листа со опции" #: printer/printerdrake.pm:3317 #, fuzzy, c-format msgid "" "Your multi-function device was configured automatically to be able to scan. " "Now you can scan with \"scanimage\" (\"scanimage -d hp:%s\" to specify the " "scanner when you have more than one) from the command line or with the " "graphical interfaces \"xscanimage\" or \"xsane\". If you are using the GIMP, " "you can also scan by choosing the appropriate point in the \"File\"/\"Acquire" "\" menu. Call also \"man scanimage\" on the command line to get more " "information.\n" "\n" "Do not use \"scannerdrake\" for this device!" msgstr "" "Вашиот повеќе фукционален уред е конфигуриран автоматски за скенирање.\n" "Сега можете да скенирате со \"scanimage\" (\"scanimage -d hp:%s\" кога имате " "повеќе од еден скенер) од командната линија или со графичкиот интерфејс " "\"xscanimage\" или \"xsane\". Ако користете GIMP, исто така можете да " "скенирате избирајќи од \"Датотека\"/\"Acquire\" менито. За повеќе " "информации користете \"man scanimage\". \n" "Не го користете \"scannerdrake\" за овој уред!" #: printer/printerdrake.pm:3343 #, fuzzy, c-format msgid "" "Your printer was configured automatically to give you access to the photo " "card drives from your PC. Now you can access your photo cards using the " "graphical program \"MtoolsFM\" (Menu: \"Applications\" -> \"File tools\" -> " "\"MTools File Manager\") or the command line utilities \"mtools\" (enter " "\"man mtools\" on the command line for more info). You find the card's file " "system under the drive letter \"p:\", or subsequent drive letters when you " "have more than one HP printer with photo card drives. In \"MtoolsFM\" you " "can switch between drive letters with the field at the upper-right corners " "of the file lists." msgstr "" "на на Сега Мени Апликации Датотека Датотека Менаџер или Вклучено s или " "помеѓу." #: printer/printerdrake.pm:3365 printer/printerdrake.pm:3767 #, c-format msgid "Reading printer data..." msgstr "Читање принтерските податоци..." #: printer/printerdrake.pm:3385 printer/printerdrake.pm:3412 #: printer/printerdrake.pm:3447 #, c-format msgid "Transfer printer configuration" msgstr "Префрлување на конфигурација за принтер" #: printer/printerdrake.pm:3386 #, c-format msgid "" "You can copy the printer configuration which you have done for the spooler %" "s to %s, your current spooler. All the configuration data (printer name, " "description, location, connection type, and default option settings) is " "overtaken, but jobs will not be transferred.\n" "Not all queues can be transferred due to the following reasons:\n" msgstr "" "Можете да ја копирате принтерската конфигурација која ја направивте за " "спулер %s со %s, вашиот моментален спулер. Сите конфигурациони податоци (име " "на принтерот, опис, локација, вид на конекција, и стандардни опции за " "подесување) се презафатени, но работите нема да бидат преместени.\n" "Не сите редици на чекање можат да се преместат поради следниве причини:\n" #: printer/printerdrake.pm:3389 #, c-format msgid "" "CUPS does not support printers on Novell servers or printers sending the " "data into a free-formed command.\n" msgstr "" "CUPS не поддржува принтери на Novell сервери или принтер што ги испраќаат " "податоците во команда од слободен облик.\n" #: printer/printerdrake.pm:3391 #, fuzzy, c-format msgid "" "PDQ only supports local printers, remote LPD printers, and Socket/TCP " "printers.\n" msgstr "" "PDQ подржава само локални принтери, локални LPD принтери и Socket/TCP " "принтери" #: printer/printerdrake.pm:3393 #, fuzzy, c-format msgid "LPD and LPRng do not support IPP printers.\n" msgstr "LPD и LPRng не подржуваат IPP принтери.\n" #: printer/printerdrake.pm:3395 #, c-format msgid "" "In addition, queues not created with this program or \"foomatic-configure\" " "cannot be transferred." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3396 #, c-format msgid "" "\n" "Also printers configured with the PPD files provided by their manufacturers " "or with native CUPS drivers cannot be transferred." msgstr "" "\n" "Исто така печатарите конфигурирани со PPD датотеки обезбедени од нивните " "призведувачи или со оригиналните CUPS драјвери не можат да се преместат." #: printer/printerdrake.pm:3397 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Mark the printers which you want to transfer and click \n" "\"Transfer\"." msgstr "" "\n" " Одбележете го принтерот кој сакате да го префрлите и кликнете\n" "\"Трансфер\"." #: printer/printerdrake.pm:3400 #, c-format msgid "Do not transfer printers" msgstr "Не го префрлај принтерот" #: printer/printerdrake.pm:3401 printer/printerdrake.pm:3417 #, c-format msgid "Transfer" msgstr "Пренос" #: printer/printerdrake.pm:3413 #, c-format msgid "" "A printer named \"%s\" already exists under %s. \n" "Click \"Transfer\" to overwrite it.\n" "You can also type a new name or skip this printer." msgstr "" "Принтер со име \"%s\" веќе постои под %s. \n" "Притиснете \"Префрли\" за да го пребришете.\n" "Исто така, можете и да внесете ново име или да го прескокнете\n" "овој принтер." #: printer/printerdrake.pm:3434 #, c-format msgid "New printer name" msgstr "Ново име на принтерот" #: printer/printerdrake.pm:3437 #, fuzzy, c-format msgid "Transferring %s..." msgstr "Префрлување %s..." #: printer/printerdrake.pm:3448 #, c-format msgid "" "You have transferred your former default printer (\"%s\"), Should it be also " "the default printer under the new printing system %s?" msgstr "" "Сте го преместиле вашиот поранешен стандарден принтер (\"%s\"), дали да биде " "исто така стандарден принтер и под новиот печатарски систем %s?" #: printer/printerdrake.pm:3458 #, fuzzy, c-format msgid "Refreshing printer data..." msgstr "податок." #: printer/printerdrake.pm:3467 #, c-format msgid "Starting network..." msgstr "Стартување на мрежата..." #: printer/printerdrake.pm:3508 printer/printerdrake.pm:3512 #: printer/printerdrake.pm:3514 #, fuzzy, c-format msgid "Configure the network now" msgstr "Конфигурирај" #: printer/printerdrake.pm:3509 #, c-format msgid "Network functionality not configured" msgstr "Мрежната функционалност не е подесена" #: printer/printerdrake.pm:3510 #, c-format msgid "" "You are going to configure a remote printer. This needs working network " "access, but your network is not configured yet. If you go on without network " "configuration, you will not be able to use the printer which you are " "configuring now. How do you want to proceed?" msgstr "" "Ќе конфигурирате оддалечен принтер. За ова е потребно овозможен мрежен " "пристап, но вашата мрежа се уште не е конфигурирана. Ако продолжите без " "мрежна конфигурација, нема да можете да го користите принтерот кој што го " "конфигурирате. Како сакате да продолжите?" #: printer/printerdrake.pm:3513 #, c-format msgid "Go on without configuring the network" msgstr "Продолжи без конфигурација на мрежа" #: printer/printerdrake.pm:3547 #, fuzzy, c-format msgid "" "The network configuration done during the installation cannot be started " "now. Please check whether the network is accessible after booting your " "system and correct the configuration using the %s Control Center, section " "\"Network & Internet\"/\"Connection\", and afterwards set up the printer, " "also using the %s Control Center, section \"Hardware\"/\"Printer\"" msgstr "" "Мрежната конфигурација која беше извршена во текот на инсталацијата не може " "да се стартува сега. Ве молиме проверете дали мрежата е достапна по " "подигањето на вашиотсистем и поправете ја конфигурацијата со помош на " "Мандрак Контролниот Центар,секција \"Мрежа И Интернет\"/\"Конекција\", а " "потоа подесете гопринтерот, исто така со Мандрак Контролниот Центар, секција " "\"Хардвер\"/\"Принтер\"" #: printer/printerdrake.pm:3548 #, c-format msgid "" "The network access was not running and could not be started. Please check " "your configuration and your hardware. Then try to configure your remote " "printer again." msgstr "" "Мрежниот пристеп не работи и не може да се подигне. Ве молам проверете ја " "Вашата конфигурација и Вашиот хардвер. Потоа пробајте повторно да го " "конфигурирате вашиот далечински принтер." #: printer/printerdrake.pm:3558 #, c-format msgid "Restarting printing system..." msgstr "Рестартирање на печатечкиот систем..." #: printer/printerdrake.pm:3597 #, c-format msgid "high" msgstr "високо" #: printer/printerdrake.pm:3597 #, c-format msgid "paranoid" msgstr "параноидна" #: printer/printerdrake.pm:3598 #, c-format msgid "Installing a printing system in the %s security level" msgstr "Инсталирање принтерки систем во %s сигурното ниво" #: printer/printerdrake.pm:3599 #, c-format msgid "" "You are about to install the printing system %s on a system running in the %" "s security level.\n" "\n" "This printing system runs a daemon (background process) which waits for " "print jobs and handles them. This daemon is also accessible by remote " "machines through the network and so it is a possible point for attacks. " "Therefore only a few selected daemons are started by default in this " "security level.\n" "\n" "Do you really want to configure printing on this machine?" msgstr "" "Вие ќе го инсталирате принтерскиот систем %s на систем кој работи во%s " "сигурносно ниво.\n" "\n" "Овој принтерски ситем вклучува демон (процес во позадина) кој чека " "принтерски работи и се справува со нив. Овој демон е исто така достапен " "преку оддалечени машни прелу мрежата и е можна точка за напади. Затоа само " "неколку избрани демони се стандардно вклучени во овасигурносно ниво.\n" "\n" "Дали навистина сакаш да го конфигурираш принтерскиот систем на оваа машина?" #: printer/printerdrake.pm:3633 #, c-format msgid "Starting the printing system at boot time" msgstr "Вклучување на принтерскиот систем при подигањето" #: printer/printerdrake.pm:3634 #, fuzzy, c-format msgid "" "The printing system (%s) will not be started automatically when the machine " "is booted.\n" "\n" "It is possible that the automatic starting was turned off by changing to a " "higher security level, because the printing system is a potential point for " "attacks.\n" "\n" "Do you want to have the automatic starting of the printing system turned on " "again?" msgstr "" "s\n" "\n" " Исклучено на\n" "\n" " на Вклучено?" #: printer/printerdrake.pm:3655 printer/printerdrake.pm:3889 #, c-format msgid "Checking installed software..." msgstr "Проверка на инсталиран софтвер..." #: printer/printerdrake.pm:3661 #, c-format msgid "Removing %s ..." msgstr "Отстранување на %s ..." #: printer/printerdrake.pm:3665 #, fuzzy, c-format msgid "Could not remove the %s printing system!" msgstr "Промени го системот за печатење" #: printer/printerdrake.pm:3674 #, c-format msgid "Installing %s ..." msgstr "Се инсталира %s ..." #: printer/printerdrake.pm:3678 #, fuzzy, c-format msgid "Could not install the %s printing system!" msgstr "Промени го системот за печатење" #: printer/printerdrake.pm:3727 #, fuzzy, c-format msgid "Setting Default Printer..." msgstr "Позтавување на Стандарден Печатач" #: printer/printerdrake.pm:3747 #, fuzzy, c-format msgid "Select Printer Spooler" msgstr "Избор Печатач" #: printer/printerdrake.pm:3748 #, fuzzy, c-format msgid "Which printing system (spooler) do you want to use?" msgstr "Кој систем за печатење сакате да го користете?" #: printer/printerdrake.pm:3799 #, c-format msgid "Failed to configure printer \"%s\"!" msgstr "Не успеа да го конфигурира принтерот \"%s\"!" #: printer/printerdrake.pm:3812 #, c-format msgid "Installing Foomatic..." msgstr "Инсталирање на Foomatic..." #: printer/printerdrake.pm:3818 #, c-format msgid "Could not install %s packages, %s cannot be started!" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3910 #, c-format msgid "Could not install necessary packages, %s cannot be started!" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4011 #, fuzzy, c-format msgid "" "The following printers are configured. Double-click on a printer to change " "its settings; to make it the default printer; or to view information about " "it. " msgstr "" "Следните принтери се конфигурирани. Двоен клик на принтерот за промена на " "неговите поставки; да го направите стандарден принтер; или да ги видите " "информациите за него." #: printer/printerdrake.pm:4039 #, fuzzy, c-format msgid "Display all available remote CUPS printers" msgstr "Прикажи ги сите достапни локални CUPS принтери" #: printer/printerdrake.pm:4040 #, c-format msgid "Refresh printer list (to display all available remote CUPS printers)" msgstr "" "Освежи ја листата на принтери (да се прикажат сите достапни CUPS принтери)" #: printer/printerdrake.pm:4050 #, c-format msgid "CUPS configuration" msgstr "CUPS конфигурација" #: printer/printerdrake.pm:4062 #, fuzzy, c-format msgid "Change the printing system" msgstr "Промени го системот за печатење" #: printer/printerdrake.pm:4071 #, fuzzy, c-format msgid "Normal Mode" msgstr "Нормално" #: printer/printerdrake.pm:4072 #, c-format msgid "Expert Mode" msgstr "Експертски режим" #: printer/printerdrake.pm:4343 printer/printerdrake.pm:4398 #: printer/printerdrake.pm:4479 printer/printerdrake.pm:4489 #, fuzzy, c-format msgid "Printer options" msgstr "Печатач" #: printer/printerdrake.pm:4379 #, c-format msgid "Modify printer configuration" msgstr "Измени ја принтерската конфигурација" #: printer/printerdrake.pm:4381 #, fuzzy, c-format msgid "" "Printer %s\n" "What do you want to modify on this printer?" msgstr "" "Печатач s\n" " на Вклучено?" #: printer/printerdrake.pm:4385 #, fuzzy, c-format msgid "Do it!" msgstr "Стори го тоа!" #: printer/printerdrake.pm:4390 printer/printerdrake.pm:4448 #, fuzzy, c-format msgid "Printer connection type" msgstr "Тип на поврзување на принтер" #: printer/printerdrake.pm:4391 printer/printerdrake.pm:4452 #, c-format msgid "Printer name, description, location" msgstr "Име на принтерот, опис, локација" #: printer/printerdrake.pm:4393 printer/printerdrake.pm:4471 #, fuzzy, c-format msgid "Printer manufacturer, model, driver" msgstr "Печатач, модел, драјвер" #: printer/printerdrake.pm:4394 printer/printerdrake.pm:4472 #, c-format msgid "Printer manufacturer, model" msgstr "Производител на принтерот, модел" #: printer/printerdrake.pm:4400 printer/printerdrake.pm:4483 #, c-format msgid "Set this printer as the default" msgstr "Подеси го овој принтер како стандарден" #: printer/printerdrake.pm:4402 printer/printerdrake.pm:4490 #, fuzzy, c-format msgid "Add this printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP" msgstr "Додај го принтерот на Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #: printer/printerdrake.pm:4403 printer/printerdrake.pm:4495 #, c-format msgid "Remove this printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP" msgstr "Отстрани го овој принтер од Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #: printer/printerdrake.pm:4404 printer/printerdrake.pm:4500 #, fuzzy, c-format msgid "Print test pages" msgstr "Печати ја пробната страна" #: printer/printerdrake.pm:4405 printer/printerdrake.pm:4502 #, fuzzy, c-format msgid "Learn how to use this printer" msgstr "Научите како да го користете овој принтер" #: printer/printerdrake.pm:4406 printer/printerdrake.pm:4504 #, c-format msgid "Remove printer" msgstr "Отстрани принтер" #: printer/printerdrake.pm:4460 #, c-format msgid "Removing old printer \"%s\"..." msgstr "Отстранување на стариот принтер \"%s\"..." #: printer/printerdrake.pm:4491 #, c-format msgid "Adding printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP" msgstr "Додавање принтер на Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #: printer/printerdrake.pm:4493 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" was successfully added to Star Office/OpenOffice.org/GIMP." msgstr "" "Печатачот \"%s\" беше успешно додаден на Star Office/OpenOffice.org/GIMP." #: printer/printerdrake.pm:4494 #, c-format msgid "Failed to add the printer \"%s\" to Star Office/OpenOffice.org/GIMP." msgstr "" "Неуспешно додавање на принтерот \"%s\" во to Star Office/OpenOffice.org/GIMP." #: printer/printerdrake.pm:4496 #, fuzzy, c-format msgid "Removing printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP" msgstr "Бришење на принтерот од Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #: printer/printerdrake.pm:4498 #, fuzzy, c-format msgid "" "The printer \"%s\" was successfully removed from Star Office/OpenOffice.org/" "GIMP." msgstr "" "Пачатачот \"%s\" успешно е избришан од Star Office/OpenOffice.org/GIMP." #: printer/printerdrake.pm:4499 #, c-format msgid "" "Failed to remove the printer \"%s\" from Star Office/OpenOffice.org/GIMP." msgstr "" "Неуспешно отстранување на принтерот \"%s\" од Star Office/OpenOffice.org/" "GIMP." #: printer/printerdrake.pm:4543 #, fuzzy, c-format msgid "Do you really want to remove the printer \"%s\"?" msgstr "Дали навистина сакате да го избришете принтерот \"%s\"?" #: printer/printerdrake.pm:4547 #, c-format msgid "Removing printer \"%s\"..." msgstr "Отстранување на принтер \"%s\"..." #: printer/printerdrake.pm:4571 #, fuzzy, c-format msgid "Default printer" msgstr "Прв принтер" #: printer/printerdrake.pm:4572 #, c-format msgid "The printer \"%s\" is set as the default printer now." msgstr "Печатачот \"%s\" е поставен за стандарден." #: raid.pm:37 #, c-format msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d" msgstr "Неможам да додадам партиција на_форматираниот_RAID md%d" #: raid.pm:139 #, c-format msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)" msgstr "mkraid не успеа (можеби недостасуваат raid алатките?)" #: raid.pm:139 #, c-format msgid "mkraid failed" msgstr "mkraid не успеа" #: raid.pm:155 #, c-format msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" msgstr "Нема доволно партиции за RAID ниво %d\n" #: scanner.pm:96 #, c-format msgid "Could not create directory /usr/share/sane/firmware!" msgstr "" #: scanner.pm:107 #, c-format msgid "Could not create link /usr/share/sane/%s!" msgstr "" #: scanner.pm:114 #, c-format msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!" msgstr "" #: scanner.pm:121 #, c-format msgid "Could not set permissions of firmware file %s!" msgstr "" #: scanner.pm:200 standalone/scannerdrake:65 standalone/scannerdrake:69 #: standalone/scannerdrake:77 standalone/scannerdrake:344 #: standalone/scannerdrake:419 standalone/scannerdrake:463 #: standalone/scannerdrake:467 standalone/scannerdrake:489 #: standalone/scannerdrake:554 #, fuzzy, c-format msgid "Scannerdrake" msgstr "Scannerdrake" #: scanner.pm:201 standalone/scannerdrake:920 #, c-format msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)." msgstr "" #: scanner.pm:202 #, c-format msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users." msgstr "" #: security/help.pm:11 #, c-format msgid "Accept/Refuse bogus IPv4 error messages." msgstr "Прифати/Одбиј ги IPv4 пораките за грешки." #: security/help.pm:13 #, c-format msgid " Accept/Refuse broadcasted icmp echo." msgstr "Прифати/Одбиј ги broadcasted icmp echo" #: security/help.pm:15 #, c-format msgid " Accept/Refuse icmp echo." msgstr "Прифати/Одбиј icmp echo." #: security/help.pm:17 #, c-format msgid "Allow/Forbid autologin." msgstr "Дозволи/Забрани авто-логирање." #: security/help.pm:19 #, c-format msgid "" "If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n" "\n" "If set to NONE, no issues are allowed.\n" "\n" "Else only /etc/issue is allowed." msgstr "" "Ако е подесено на \"СИТЕ\", на /etc/issue и /etc/issue.net им е дозволено да " "постојат.\n" "\n" "Ако е подесено на НИТУ ЕДНО, не се дозволени никакви извршувања.\n" "\n" "Инаку, само /etc/issue е дозволено." #: security/help.pm:25 #, c-format msgid "Allow/Forbid reboot by the console user." msgstr "Дозволи/Забрани рестартирање од конзолниот корисник." #: security/help.pm:27 #, c-format msgid "Allow/Forbid remote root login." msgstr "Дозволи/Забрани нелокално логирање на root." #: security/help.pm:29 #, c-format msgid "Allow/Forbid direct root login." msgstr "Дозволи/Забрани ги директните пријавувања како root." #: security/help.pm:31 #, c-format msgid "" "Allow/Forbid the list of users on the system on display managers (kdm and " "gdm)." msgstr "Дозволи/Забрани листа на корисници на дисплеј менаџерот(kdm and gdm)." #: security/help.pm:33 #, c-format msgid "" "Allow/Forbid X connections:\n" "\n" "- ALL (all connections are allowed),\n" "\n" "- LOCAL (only connection from local machine),\n" "\n" "- NONE (no connection)." msgstr "" "Дозоволи/Forbid X конекција:\n" "\n" "- СИТЕ (сите конекции се дозволени),\n" "\n" "- ЛОКАЛНИ (само конекции од локални компјутери),\n" "\n" "- ПРАЗНО (без кокнекции)." #: security/help.pm:41 #, c-format msgid "" "The argument specifies if clients are authorized to connect\n" "to the X server from the network on the tcp port 6000 or not." msgstr "" "Специфицираниот аргументThe argument specifies if clients are authorized to " "connect\n" "to the X server from the network on the tcp port 6000 or not." #: security/help.pm:44 #, c-format msgid "" "Authorize:\n" "\n" "- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if " "set to \"ALL\",\n" "\n" "- only local ones if set to \"LOCAL\"\n" "\n" "- none if set to \"NONE\".\n" "\n" "To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow" "(5))." msgstr "" "Овласти:\n" "\n" "- сите сервиси контолирани од tcp_wrappers (види hosts.deny(5) во " "прирачникот) if наместено на \"СИТЕ\",\n" "\n" "- го поседуваат само локалните ако е подесено на \"ЛОКАЛНО\"\n" "\n" "- никој ако е подесено на \"НИКОЈ\".\n" "\n" "За да ги овластите сервисите кои ви требаат, користите /etc/hosts.allow " "(види hosts.allow(5))." #: security/help.pm:54 #, c-format msgid "" "If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n" "is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n" "symlink /etc/security/msec/server to point to\n" "/etc/security/msec/server..\n" "\n" "The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n" "add a service if it is present in the file during the installation of\n" "packages." msgstr "" "Ако SERVER_LEVEL (или SECURE_LEVEL е исклучено)\n" "е поголемо од 3 во /etc/security/msec/security.conf, го создава\n" "линкот /etc/security/msec/server да го посочи до\n" "/etc/security/msec/server..\n" "\n" "/etc/security/msec/server го користи chkconfig --add да одреди дали да\n" "додаде сервис ако е присутен во датотеката во текот на инсталацијата на\n" "пакетите." #: security/help.pm:63 #, c-format msgid "" "Enable/Disable crontab and at for users.\n" "\n" "Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n" "and crontab(1))." msgstr "" "Enable/Disable crontab and at for users.\n" "Стави ги дозволените корисници во /etc/cron.allow и /etc/at.allow (види man " "во(1)\n" "и crontab(1))." #: security/help.pm:68 #, c-format msgid "Enable/Disable syslog reports to console 12" msgstr "Овозможи/Оневозможи syslog извештаи на конзола 12" #: security/help.pm:70 #, c-format msgid "" "Enable/Disable name resolution spoofing protection. If\n" "\"alert\" is true, also reports to syslog." msgstr "" #: security/help.pm:73 #, c-format msgid "Enable/Disable IP spoofing protection." msgstr "Овозможи/Оневозможи заштита од IP измама." #: security/help.pm:75 #, c-format msgid "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system." msgstr "Дозволи/Забрани libsafe ако libsafe е на системот." #: security/help.pm:77 #, c-format msgid "Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets." msgstr "Овозможи/Оневозможи логирање на IPv4 чудни пакети." #: security/help.pm:79 #, c-format msgid "Enable/Disable msec hourly security check." msgstr "Овозможи/Оневозможи msec безбедносна проверка на секој час." #: security/help.pm:81 #, c-format msgid "" " Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user." msgstr "" #: security/help.pm:83 #, c-format msgid "Use password to authenticate users." msgstr "Користи лозинка за препознавање на корисниците" #: security/help.pm:85 #, c-format msgid "Activate/Disable ethernet cards promiscuity check." msgstr "Активирај/Забрани проверка на ethernet картичките" #: security/help.pm:87 #, c-format msgid " Activate/Disable daily security check." msgstr "Активирај/Исклучи ја дневната проверка на сигурност." #: security/help.pm:89 #, c-format msgid " Enable/Disable sulogin(8) in single user level." msgstr "" #: security/help.pm:91 #, c-format msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec." msgstr "" #: security/help.pm:93 #, c-format msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"." msgstr "" "Подеси го остарувањето на лозинката на \"максимум\" денови и задоцнувањето " "го смени на \"неактивно\"." #: security/help.pm:95 #, c-format msgid "Set the password history length to prevent password reuse." msgstr "" #: security/help.pm:97 #, c-format msgid "" "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " "number of capitalized letters." msgstr "" "Поставете јалозинката на минимум ... и минимум борјки и минимум број на " "големи букви." #: security/help.pm:99 #, c-format msgid "Set the root umask." msgstr "Подеси го umask за root." #: security/help.pm:100 #, c-format msgid "if set to yes, check open ports." msgstr "ако поставете да, проверете ги отворените порти." #: security/help.pm:101 #, c-format msgid "" "if set to yes, check for :\n" "\n" "- empty passwords,\n" "\n" "- no password in /etc/shadow\n" "\n" "- for users with the 0 id other than root." msgstr "" "ако е поставено на да, направете проверка за:\n" "\n" "- празни лозинки,\n" "\n" "-нема лозинки во /etc/shadow\n" "\n" "-за корисници со id 0 а кои не се root." #: security/help.pm:108 #, c-format msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home." msgstr "" #: security/help.pm:109 #, c-format msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode." msgstr "" "ако е подесено на да, провери дали мрежните уреди со во заеднички режим." #: security/help.pm:110 #, c-format msgid "if set to yes, run the daily security checks." msgstr "ако поставете да, вклучете ја дневната проверка на безбедност." #: security/help.pm:111 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files." msgstr "" "ако е подесено на да. проверете ги додатоците/отстранувањата на sgid " "датотеките." #: security/help.pm:112 #, c-format msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow." msgstr "ако е поставено да, провери ја празната лозинка во /etc/shadow." #: security/help.pm:113 #, c-format msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files." msgstr "ако е \"да\", потврди го проверениот збир од suid/sgid датотеките." #: security/help.pm:114 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files." msgstr "" "ако е наместено на да, провери за додавања/отсранувања на suid root " "датотеките." #: security/help.pm:115 #, c-format msgid "if set to yes, report unowned files." msgstr "ако е поставено да, извести за не своите датотеки." #: security/help.pm:116 #, c-format msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody." msgstr "" "ако поставите да, проверете ги датотеките/директориумите на кои може секој " "да пишува." #: security/help.pm:117 #, c-format msgid "if set to yes, run chkrootkit checks." msgstr "ако одберете да, стартувајте ја chkrootkit проверката" #: security/help.pm:118 #, c-format msgid "" "if set, send the mail report to this email address else send it to root." msgstr "" "ако е подесено, испрати го извештајот за поштата на оваа е-пошта во " "спротивно испрати го на root." #: security/help.pm:119 #, c-format msgid "if set to yes, report check result by mail." msgstr "ако е подесено на да, прати го добиениот резултат по е-пошта" #: security/help.pm:120 #, c-format msgid "Do not send mails if there's nothing to warn about" msgstr "" #: security/help.pm:121 #, c-format msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database." msgstr "ако поставете да, стартувајте некои проверки во rpm базата на податоци" #: security/help.pm:122 #, c-format msgid "if set to yes, report check result to syslog." msgstr "ако е ставено на да, известува за резултатот од проверката во syslog." #: security/help.pm:123 #, c-format msgid "if set to yes, reports check result to tty." msgstr "ако е \"да\", го испишува резултатот од проверката на tty." #: security/help.pm:125 #, c-format msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." msgstr "" "Постави ја големинта на поранешните команди во школката. -1 значи " "неограничен простор." #: security/help.pm:127 #, c-format msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." msgstr "" #: security/help.pm:127 #, c-format msgid "Timeout unit is second" msgstr "" #: security/help.pm:129 #, c-format msgid "Set the user umask." msgstr "Подеси го корисничкиот umask." #: security/l10n.pm:11 #, c-format msgid "Accept bogus IPv4 error messages" msgstr "Прифати лажни IPv4 пораки со грешка" #: security/l10n.pm:12 #, c-format msgid "Accept broadcasted icmp echo" msgstr "Прифати емитираното icmp ехо" #: security/l10n.pm:13 #, c-format msgid "Accept icmp echo" msgstr "Прифати icmp ехо" #: security/l10n.pm:15 #, c-format msgid "/etc/issue* exist" msgstr "/etc/issue* излез" #: security/l10n.pm:16 #, c-format msgid "Reboot by the console user" msgstr "Рестарт од конзолниот корисник" #: security/l10n.pm:17 #, c-format msgid "Allow remote root login" msgstr "Дозволи remote root логирање" #: security/l10n.pm:18 #, c-format msgid "Direct root login" msgstr "Директно root логирање" #: security/l10n.pm:19 #, c-format msgid "List users on display managers (kdm and gdm)" msgstr "Листа на корисници на дисплеј менаџерот (kdm и gdm)" #: security/l10n.pm:20 #, fuzzy, c-format msgid "Allow X Window connections" msgstr "Дозволи X Window конекција" #: security/l10n.pm:21 #, c-format msgid "Authorize TCP connections to X Window" msgstr "Авторизирај TCP конекции со X Window" #: security/l10n.pm:22 #, c-format msgid "Authorize all services controlled by tcp_wrappers" msgstr "Одобри ги сите сервиси контролирани од страна на tcp_wrappers" #: security/l10n.pm:23 #, fuzzy, c-format msgid "Chkconfig obey msec rules" msgstr "Конфигурирај" #: security/l10n.pm:24 #, c-format msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users" msgstr "Овозможи \"crontab\" и \"at\" за корисниците" #: security/l10n.pm:25 #, c-format msgid "Syslog reports to console 12" msgstr "Syslog извештаи за конзола 12" #: security/l10n.pm:26 #, c-format msgid "Name resolution spoofing protection" msgstr "" #: security/l10n.pm:27 #, c-format msgid "Enable IP spoofing protection" msgstr "Овозможи IP заштита" #: security/l10n.pm:28 #, c-format msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system" msgstr "Овозможи го libsafe ако libsafe е пронајден на вашиот систем" #: security/l10n.pm:29 #, c-format msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets" msgstr "Овозможи го логирањето на IPv4 чудните пакети" #: security/l10n.pm:30 #, c-format msgid "Enable msec hourly security check" msgstr "Овозможи msec сигурносна проверка на час" #: security/l10n.pm:31 #, c-format msgid "Enable su only from the wheel group members or for any user" msgstr "" "Овозможите su само од членовите на контролната група или од секој корисник." #: security/l10n.pm:32 #, c-format msgid "Use password to authenticate users" msgstr "Користи лозинка за логирање корисници" #: security/l10n.pm:33 #, c-format msgid "Ethernet cards promiscuity check" msgstr "Мешана проверка на мрежните картички" #: security/l10n.pm:34 #, c-format msgid "Daily security check" msgstr "Дневна сигурносна проверка" #: security/l10n.pm:35 #, c-format msgid "Sulogin(8) in single user level" msgstr "Sulogin(8) во ниво на еден корисник" #: security/l10n.pm:36 #, c-format msgid "No password aging for" msgstr "Нема стареење на лозинка за" #: security/l10n.pm:37 #, c-format msgid "Set password expiration and account inactivation delays" msgstr "Намести изминување на лозинката и неактивни задоцнувања на акаунтот" #: security/l10n.pm:38 #, fuzzy, c-format msgid "Password history length" msgstr "Лозинка" #: security/l10n.pm:39 #, c-format msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters" msgstr "Минимална должина на лозинка и број на цифри и големи букви" #: security/l10n.pm:40 #, c-format msgid "Root umask" msgstr "Root umask" #: security/l10n.pm:41 #, c-format msgid "Shell history size" msgstr "Големина на историјата на шелот" #: security/l10n.pm:42 #, fuzzy, c-format msgid "Shell timeout" msgstr "Пауза пред подигање на кернел" #: security/l10n.pm:43 #, c-format msgid "User umask" msgstr "Кориснички umask" #: security/l10n.pm:44 #, fuzzy, c-format msgid "Check open ports" msgstr "Провери ги отворените порти" #: security/l10n.pm:45 #, c-format msgid "Check for unsecured accounts" msgstr "Проверка на несигурни акаунти" #: security/l10n.pm:46 #, c-format msgid "Check permissions of files in the users' home" msgstr "Провери ја пристапноста до датотеките на кориниците во home" #: security/l10n.pm:47 #, c-format msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode" msgstr "Проверка на мрежните уреди" #: security/l10n.pm:48 #, c-format msgid "Run the daily security checks" msgstr "Вклучи ги дневните сигурносни проверки" #: security/l10n.pm:49 #, c-format msgid "Check additions/removals of sgid files" msgstr "Провери ги додавањата/отстранувањата од sgid датотеките" #: security/l10n.pm:50 #, c-format msgid "Check empty password in /etc/shadow" msgstr "Провери да не е празна лозинката во /etc/shadow" #: security/l10n.pm:51 #, c-format msgid "Verify checksum of the suid/sgid files" msgstr "" #: security/l10n.pm:52 #, c-format msgid "Check additions/removals of suid root files" msgstr "Проверка на додадените/поместените suid root датотеки" #: security/l10n.pm:53 #, c-format msgid "Report unowned files" msgstr "Пријави непознати датотеки" #: security/l10n.pm:54 #, c-format msgid "Check files/directories writable by everybody" msgstr "Провери ги датотеките/директориумите на кои може секој да пишува" #: security/l10n.pm:55 #, c-format msgid "Run chkrootkit checks" msgstr "Вклучи ги chkrootkit проверките" #: security/l10n.pm:56 #, fuzzy, c-format msgid "Do not send mails when unneeded" msgstr "Не праќај е-пошти кога не се потребни" #: security/l10n.pm:57 #, c-format msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root" msgstr "" "Ако е подесено, пратете го маил репортот на оваа е-маил адреса, инаку " "пратете го на root " #: security/l10n.pm:58 #, c-format msgid "Report check result by mail" msgstr "Резултатите од проверките на маил" #: security/l10n.pm:59 #, c-format msgid "Run some checks against the rpm database" msgstr "Изврши неколку проверки врз rpm базата на податоци" #: security/l10n.pm:60 #, c-format msgid "Report check result to syslog" msgstr "Извести за резултатите од проверката во syslog" #: security/l10n.pm:61 #, c-format msgid "Reports check result to tty" msgstr "Ги известува проверените резулатати на tty" #: security/level.pm:10 #, c-format msgid "Welcome To Crackers" msgstr "Бујрум кракери" #: security/level.pm:11 #, c-format msgid "Poor" msgstr "Сиромашно" #: security/level.pm:13 #, c-format msgid "High" msgstr "Високо" #: security/level.pm:14 #, c-format msgid "Higher" msgstr "Повисоко" #: security/level.pm:15 #, c-format msgid "Paranoid" msgstr "Параноично" #: security/level.pm:41 #, c-format msgid "" "This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n" "but very sensitive. It must not be used for a machine connected to others\n" "or to the Internet. There is no password access." msgstr "" "Ова ниво треба да се користи внимателно. Со него системот полесно\n" "се користи, но е многу чувствителен. Не смее да се користи за машини\n" "поврзани со други, или на Интернет. Не постои пристап со лозинки." #: security/level.pm:44 #, c-format msgid "" "Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not " "recommended." msgstr "" "Лозинките се сега овозможени, но да се користење како мрежен компјутер " "сеуште не се препорачува." #: security/level.pm:45 #, c-format msgid "" "This is the standard security recommended for a computer that will be used " "to connect to the Internet as a client." msgstr "" "Ова е стандардната сигурност препорачана за компјутер што ќе се користи за " "клиентска конекција на Интернет." #: security/level.pm:46 #, c-format msgid "" "There are already some restrictions, and more automatic checks are run every " "night." msgstr "" "Постојат некои ограничувања, и повеќе автоматски проверки се извршуваат " "секоја вечер." #: security/level.pm:47 #, c-format msgid "" "With this security level, the use of this system as a server becomes " "possible.\n" "The security is now high enough to use the system as a server which can " "accept\n" "connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the " "Internet, you should choose a lower level." msgstr "" "Со ова безбедносно ниво, користењето на системов како сервер станува можно.\n" "Безбедност е на ниво доволно високо за системот да се користи како сервер\n" "за многу клиенти. Забелешка: ако Вашата машина е само клиент на Интернет, би " "требало да изберете пониско ниво." #: security/level.pm:50 #, c-format msgid "" "This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and " "security features are at their maximum." msgstr "" "Ова е слично на преходното ниво, но системот е целосно затворен и " "безбедносните функции се во нивниот максимум." #: security/level.pm:55 #, c-format msgid "DrakSec Basic Options" msgstr "DrakSec основни опции" #: security/level.pm:56 #, c-format msgid "Please choose the desired security level" msgstr "Изберете безбедносно ниво" #: security/level.pm:60 #, c-format msgid "Security level" msgstr "Сигурносно ниво" #: security/level.pm:62 #, c-format msgid "Use libsafe for servers" msgstr "Користење libsafe за сервери" #: security/level.pm:63 #, c-format msgid "" "A library which defends against buffer overflow and format string attacks." msgstr "" "Библиотека што штити од \"buffer overflow\" и \"format string\" напади." #: security/level.pm:64 #, c-format msgid "Security Administrator (login or email)" msgstr "Безбедносен администратор (логин или e-mail)" #: services.pm:19 #, c-format msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" msgstr "Го лансира ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) звучниот систем." #: services.pm:20 #, c-format msgid "Anacron is a periodic command scheduler." msgstr "Anacron е периодично команден распоредувач." #: services.pm:21 #, c-format msgid "" "apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n" "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." msgstr "" "apmd се користи за набљудување на статусот на батеријата и логирање преку " "syslog\n" "Исто така може да се користи за исклучување на машината кога батеријата е " "слаба." #: services.pm:23 #, fuzzy, c-format msgid "" "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." msgstr "" "време\n" " и." #: services.pm:25 #, fuzzy, c-format msgid "" "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " "basic\n" "UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." msgstr "" "cron е стандардна UNIX програма кој ги стартува специфираните кориснички " "програми\n" "во определено време. vixie cron додава бројки на основна на\n" "UNIX cron, вклучувајќи и подобра сигурност и многу помоќни опции за " "конфигурација." #: services.pm:28 #, c-format msgid "" "FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files " "change.\n" "It is used by GNOME and KDE" msgstr "" #: services.pm:30 #, c-format msgid "" "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " "operations,\n" "and includes support for pop-up menus on the console." msgstr "" "GPM додава подрашка за глушецот на Линукс текстуално-базираните апликации, \n" "како на пр. Midnight Commander. Исто така дозволува конзолни изечи-и-вметни\n" "операции со глушецот, и вклучува подршка за pop-up менија во конзолата." #: services.pm:33 #, fuzzy, c-format msgid "" "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" "new/changed hardware." msgstr "" "и\n" "." #: services.pm:35 #, c-format msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Apache е World Wide Web(WWW) сервер. Се користи за ги услужува HTML и CGI " "датотеките." #: services.pm:36 #, c-format msgid "" "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" "variety of other internet services as needed. It is responsible for " "starting\n" "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " "disables\n" "all of the services it is responsible for." msgstr "" "Интернетскиот суперсервер демон (најчесто викан inetd) ако е потребно\n" "вклучува и различни други интернет сервиси. Тој е одговорен за вклучување\n" "многу сервиси, меѓу кои се telnet, ftp, rsh, и rlogin. Ако се оневозможи " "inetd се оневозможиваат\n" "сите сервиси за кој што тој е одговорен." #: services.pm:40 #, fuzzy, c-format msgid "" "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n" "up a firewall to protect your machine from network attacks." msgstr "" "Стартувај го филтрираниот пакет за Linux кернел 2.2 серија, за да го " "поставите\n" "firewall-от да го штити Вашиот компјутер од нападите на мрежа." #: services.pm:42 #, fuzzy, c-format msgid "" "This package loads the selected keyboard map as set in\n" "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" "You should leave this enabled for most machines." msgstr "" "во\n" "\n" " овозможено." #: services.pm:45 #, c-format msgid "" "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" msgstr "" "Автоматско регенерирање на хедерот на кернелот во /boot за\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" #: services.pm:47 #, c-format msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." msgstr "Автоматско откривање и подесување на хардвер при стартување." #: services.pm:48 #, fuzzy, c-format msgid "" "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" "at boot-time to maintain the system configuration." msgstr "" "на\n" " време на." #: services.pm:50 #, fuzzy, c-format msgid "" "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." msgstr "" "lpd е демон за печатење, кој бара lpr за да работи како што треба.\n" " Тоа е основен сервер кој ја арбитрира работата на принтерите." #: services.pm:52 #, c-format msgid "" "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" "available server." msgstr "" "Линукс Виртуален Сервер, се користи за да се изгради високо достапен сервер " "со високи перформанси." #: services.pm:54 #, c-format msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" "named (BIND) е Domain Name Server (DNS) кој што се користи за доделување " "имиња на компјутерите за IP адресите." #: services.pm:55 #, c-format msgid "" "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." msgstr "" "Ги монтира и одмонтира сите Network File System (NFS), SMB (Менаџер\n" "на локалната мрежа/Windows), и NCP (NetWare) монтирачките точки." #: services.pm:57 #, c-format msgid "" "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" "at boot time." msgstr "" "Ги Активира/Деактивира сите мрежни интерфејси конфигурирани на почетокот\n" "од времето на подигање." #: services.pm:59 #, fuzzy, c-format msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" "This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" "/etc/exports file." msgstr "" "NFS е популарен протокол за делење на датотеки во TCP/IP мрежи.\n" "Овој сервер е конфигуриран со датотеката /etc/exports.\n" #: services.pm:62 #, fuzzy, c-format msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" "networks. This service provides NFS file locking functionality." msgstr "" "NFS е популарен протокол за делење на датотеки низ TCP/IP\n" "мрежите" #: services.pm:64 #, c-format msgid "" "Automatically switch on numlock key locker under console\n" "and XFree at boot." msgstr "" "Автоматски го вклучи Num Lock копчето во конзола \n" "и XFree на вклучување." #: services.pm:66 #, c-format msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." msgstr "Ги подржува OKI 4w и компатибилните win печатари." #: services.pm:67 #, fuzzy, c-format msgid "" "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" "modems in laptops. It won't get started unless configured so it is safe to " "have\n" "it installed on machines that don't need it." msgstr "" "PCMCIA на и\n" " во на\n" " Вклучено." #: services.pm:70 #, c-format msgid "" "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " "machines\n" "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." msgstr "" "Portmapper е менаџер на RPC конекции, кои се користат при\n" "протоколи како NFS и NIS. Серверот portmapper мора да се\n" "извршува на машини кои претставуваат сервер за протоколи\n" "што го користат механизмот RPC." #: services.pm:73 #, c-format msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" "Postfix е Mail Transport Agent, а тоа е програма што ја пренесува поштата од " "една машина на друга." #: services.pm:74 #, c-format msgid "" "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" "number generation." msgstr "" "Ја зачувува и повратува ентропската системска резерва за поголем квалитет\n" "на случајно генерирање броеви." #: services.pm:76 #, fuzzy, c-format msgid "" "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n" "partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players" msgstr "на\n" #: services.pm:78 #, c-format msgid "" "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" "routing protocols are needed for complex networks." msgstr "" "Демонот за пренасочување ви овозможува автоматска пренасочувачка IP табела\n" "осовременувана преку RIP протоколот. Додека RIP пошироко се користи за мали\n" "мрежи, по комплицирани пренасочувачки протоколи се потребни за комплицирани " "мрежи." #: services.pm:81 #, c-format msgid "" "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" "performance metrics for any machine on that network." msgstr "" "rstat протоколот овозможува корисниците на мрежата да добиваат\n" "мерења на перормансите на било која машина на мрежата." #: services.pm:83 #, c-format msgid "" "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" "logged in on other responding machines." msgstr "" "rusers протоколот дозволува корисниците на мрежата да се индетификува\n" "кој е логиран7 на други машини кои што одговараат." #: services.pm:85 #, fuzzy, c-format msgid "" "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" "logged into a machine running the rwho daemon (similiar to finger)." msgstr "" "rwho пртоколот дозволува локалните корисници да имаат пристап до листата на " "сите корисници\n" " пријавени на компјутерот." #: services.pm:87 #, fuzzy, c-format msgid "Launch the sound system on your machine" msgstr "Стартувај го звукот на Вашиот компјутер" #: services.pm:88 #, fuzzy, c-format msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" "Syslog на\n" " на на." #: services.pm:90 #, c-format msgid "Load the drivers for your usb devices." msgstr "Подиги ги драјверите за вашиот usb уред." #: services.pm:91 #, c-format msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for XFree to run)." msgstr "" "Го стартува Х Фонт Серверот (ова е задолжително за да може XFree да работи)." #: services.pm:117 services.pm:159 #, fuzzy, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "Избери кои сервиси автоматски да стартуваатпри рестарт" #: services.pm:129 #, c-format msgid "Printing" msgstr "Печатење" #: services.pm:130 #, c-format msgid "Internet" msgstr "Интернет" #: services.pm:133 #, c-format msgid "File sharing" msgstr "Споделување датотеки" #: services.pm:140 #, fuzzy, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "Локална Администрација" #: services.pm:148 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "Сервер за Бази на Податоци" #: services.pm:211 #, c-format msgid "running" msgstr "работи" #: services.pm:211 #, c-format msgid "stopped" msgstr "престани" #: services.pm:215 #, c-format msgid "Services and deamons" msgstr "Сервиси и демони" #: services.pm:221 #, fuzzy, c-format msgid "" "No additional information\n" "about this service, sorry." msgstr "" "Нема дополнителни информации\n" "за овој сервис. Жалиме!" #: services.pm:226 ugtk2.pm:1176 #, c-format msgid "Info" msgstr "Информации" #: services.pm:229 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "" #: services.pm:229 #, fuzzy, c-format msgid "On boot" msgstr "Вклучено" #: services.pm:244 #, c-format msgid "Start" msgstr "Старт" #: services.pm:244 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Стоп" #: share/advertising/dis-01.pl:13 share/advertising/dwd-01.pl:13 #: share/advertising/ppp-01.pl:13 share/advertising/pwp-01.pl:13 #, fuzzy, c-format msgid "Congratulations for choosing Mandrakelinux!" msgstr "Ви благодариме што корисете Linux" #: share/advertising/dis-01.pl:15 share/advertising/dwd-01.pl:15 #: share/advertising/ppp-01.pl:15 share/advertising/pwp-01.pl:15 #, fuzzy, c-format msgid "Welcome to the Open Source world!" msgstr "Добредојдовте во светот на Open Source." #: share/advertising/dis-01.pl:17 #, c-format msgid "" "Your new Mandrakelinux operating system and its many applications is the " "result of collaborative efforts between MandrakeSoft developers and " "Mandrakelinux contributors throughout the world." msgstr "" #: share/advertising/dis-01.pl:19 share/advertising/dwd-01.pl:19 #: share/advertising/ppp-01.pl:19 #, c-format msgid "" "We would like to thank everyone who participated in the development of this " "latest release." msgstr "" #: share/advertising/dis-02.pl:13 #, fuzzy, c-format msgid "Discovery" msgstr "Драјвер" #: share/advertising/dis-02.pl:15 #, c-format msgid "" "Discovery is the easiest and most user-friendly Linux distribution. It " "includes a hand-picked selection of premium software for Office, Multimedia " "and Internet activities." msgstr "" #: share/advertising/dis-02.pl:17 #, c-format msgid "The menu is task-oriented, with a single selected application per task." msgstr "" #: share/advertising/dis-03.pl:13 #, c-format msgid "The KDE Choice" msgstr "" #: share/advertising/dis-03.pl:15 #, c-format msgid "" "The powerful Open Source graphical desktop environment KDE is the desktop of " "choice for the Discovery Pack." msgstr "" #: share/advertising/dis-04.pl:13 #, c-format msgid "OpenOffice.org: The complete Linux office suite." msgstr "" #: share/advertising/dis-04.pl:15 #, c-format msgid "" "WRITER is a powerful word processor for creating all types of text " "documents. Documents may include images, diagrams and tables." msgstr "" #: share/advertising/dis-04.pl:16 #, c-format msgid "" "CALC is a feature-packed spreadsheet which enables you to compute, " "analyze and manage all of your data." msgstr "" #: share/advertising/dis-04.pl:17 #, c-format msgid "" "IMPRESS is the fastest, most powerful way to create effective " "multimedia presentations." msgstr "" #: share/advertising/dis-04.pl:18 #, c-format msgid "" "DRAW will produce everything from simple diagrams to dynamic 3D " "illustrations." msgstr "" #: share/advertising/dis-05.pl:13 share/advertising/dis-06.pl:13 #, fuzzy, c-format msgid "Surf The Internet" msgstr "Интернет" #: share/advertising/dis-05.pl:15 #, c-format msgid "Discover the new integrated personal information suite KDE Kontact." msgstr "" #: share/advertising/dis-05.pl:17 #, c-format msgid "" "More than just a full-featured email client, Kontact also includes an " "address book, a calendar and scheduling program, plus a tool for taking " "notes!" msgstr "" #: share/advertising/dis-06.pl:15 #, c-format msgid "You can also:" msgstr "" #: share/advertising/dis-06.pl:16 #, c-format msgid "\t- browse the Web" msgstr "" #: share/advertising/dis-06.pl:17 #, c-format msgid "\t- chat" msgstr "" #: share/advertising/dis-06.pl:18 #, c-format msgid "\t- organize a video-conference" msgstr "" #: share/advertising/dis-06.pl:19 #, c-format msgid "\t- create your own Web site" msgstr "" #: share/advertising/dis-06.pl:20 #, c-format msgid "\t- ..." msgstr "" #: share/advertising/dis-07.pl:13 #, c-format msgid "Multimedia: Software for every need!" msgstr "" #: share/advertising/dis-07.pl:15 #, c-format msgid "Listen to audio CDs with KsCD." msgstr "" #: share/advertising/dis-07.pl:17 #, c-format msgid "Listen to music files and watch videos with Totem." msgstr "" #: share/advertising/dis-07.pl:19 #, c-format msgid "View and edit images and photos with GQview and The Gimp!" msgstr "" #: share/advertising/dis-08.pl:13 share/advertising/ppp-08.pl:13 #: share/advertising/pwp-07.pl:13 #, fuzzy, c-format msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Mandrake контролен центар" #: share/advertising/dis-08.pl:15 share/advertising/ppp-08.pl:15 #: share/advertising/pwp-07.pl:15 #, c-format msgid "" "The Mandrake Control Center is an essential collection of Mandrake-specific " "utilities for simplifying the configuration of your computer." msgstr "" #: share/advertising/dis-08.pl:17 share/advertising/ppp-08.pl:17 #: share/advertising/pwp-07.pl:17 #, c-format msgid "" "You will immediately appreciate this collection of handy utilities for " "easily configuring hardware devices, defining mount points, setting up " "Network and Internet, adjusting the security level of your computer, and " "just about everything related to the system." msgstr "" #: share/advertising/dis-09.pl:13 share/advertising/dwd-06.pl:13 #: share/advertising/ppp-09.pl:13 share/advertising/pwp-08.pl:13 #, fuzzy, c-format msgid "MandrakeStore" msgstr "Mandrake контролен центар" #: share/advertising/dis-09.pl:15 share/advertising/ppp-09.pl:15 #: share/advertising/pwp-08.pl:15 #, c-format msgid "" "Find all MandrakeSoft products and services at MandrakeStore -- our " "full service e-commerce platform." msgstr "" #: share/advertising/dis-09.pl:17 share/advertising/dwd-06.pl:19 #: share/advertising/ppp-09.pl:17 share/advertising/pwp-08.pl:17 #, c-format msgid "Stop by today at www.mandrakestore.com" msgstr "" #: share/advertising/dis-10.pl:13 share/advertising/ppp-10.pl:13 #: share/advertising/pwp-09.pl:13 #, fuzzy, c-format msgid "Become a MandrakeClub member!" msgstr "Стани MandrakeExpert" #: share/advertising/dis-10.pl:15 share/advertising/dwd-07.pl:15 #: share/advertising/ppp-10.pl:15 share/advertising/pwp-09.pl:15 #, c-format msgid "" "Take advantage of valuable benefits, products and services by joining " "MandrakeClub, such as:" msgstr "" #: share/advertising/dis-10.pl:16 share/advertising/dwd-07.pl:16 #: share/advertising/ppp-10.pl:17 share/advertising/pwp-09.pl:16 #, fuzzy, c-format msgid "\t- Full access to commercial applications" msgstr "пристап до компајлерски алатки" #: share/advertising/dis-10.pl:17 share/advertising/dwd-07.pl:17 #: share/advertising/ppp-10.pl:18 share/advertising/pwp-09.pl:17 #, c-format msgid "\t- Special download mirror list exclusively for MandrakeClub Members" msgstr "" #: share/advertising/dis-10.pl:18 share/advertising/dwd-07.pl:18 #: share/advertising/ppp-10.pl:19 share/advertising/pwp-09.pl:18 #, fuzzy, c-format msgid "\t- Voting for software to put in Mandrakelinux" msgstr "Ви благодариме што корисете Linux" #: share/advertising/dis-10.pl:19 share/advertising/dwd-07.pl:19 #: share/advertising/ppp-10.pl:20 share/advertising/pwp-09.pl:19 #, c-format msgid "\t- Special discounts for products and services at MandrakeStore" msgstr "" #: share/advertising/dis-10.pl:20 share/advertising/dwd-07.pl:20 #: share/advertising/ppp-04.pl:21 share/advertising/ppp-06.pl:19 #: share/advertising/ppp-10.pl:21 share/advertising/pwp-04.pl:21 #: share/advertising/pwp-09.pl:20 #, c-format msgid "\t- Plus much more" msgstr "" #: share/advertising/dis-10.pl:22 share/advertising/dwd-07.pl:22 #: share/advertising/ppp-10.pl:23 share/advertising/pwp-09.pl:22 #, c-format msgid "For more information, please visit www.mandrakeclub.com" msgstr "" #: share/advertising/dis-11.pl:13 #, fuzzy, c-format msgid "Do you require assistance?" msgstr "Дали имате %s интерфејси?" #: share/advertising/dis-11.pl:15 share/advertising/dwd-08.pl:16 #: share/advertising/ppp-11.pl:15 share/advertising/pwp-10.pl:15 #, c-format msgid "MandrakeExpert is the primary source for technical support." msgstr "" #: share/advertising/dis-11.pl:17 share/advertising/dwd-08.pl:18 #: share/advertising/ppp-11.pl:17 share/advertising/pwp-10.pl:17 #, c-format msgid "" "If you have Linux questions, subscribe to MandrakeExpert at www." "mandrakeexpert.com" msgstr "" #: share/advertising/dwd-01.pl:17 #, c-format msgid "" "Mandrakelinux is committed to the Open Source Model and fully respects the " "General Public License. This new release is the result of collaboration " "between MandrakeSoft's team of developers and the worldwide community of " "Mandrakelinux contributors." msgstr "" #: share/advertising/dwd-02.pl:13 #, c-format msgid "Join the Mandrakelinux community!" msgstr "" #: share/advertising/dwd-02.pl:15 #, c-format msgid "" "If you would like to get involved, please subscribe to the \"Cooker\" " "mailing list by visiting mandrake-linux.com/cooker" msgstr "" #: share/advertising/dwd-02.pl:17 #, c-format msgid "" "To learn more about our dynamic community, please visit www.mandrake-" "linux.com!" msgstr "" #: share/advertising/dwd-03.pl:13 #, c-format msgid "What is Mandrakelinux?" msgstr "" #: share/advertising/dwd-03.pl:15 #, c-format msgid "" "Mandrakelinux is an Open Source distribution created with thousands of the " "choicest applications from the Free Software world. Mandrakelinux is one of " "the most widely used Linux distributions worldwide!" msgstr "" #: share/advertising/dwd-03.pl:17 #, c-format msgid "" "Mandrakelinux includes the famous graphical desktops KDE and GNOME, plus the " "latest versions of the most popular Open Source applications." msgstr "" #: share/advertising/dwd-04.pl:13 #, c-format msgid "" "Mandrakelinux is widely known as the most user-friendly and the easiest to " "install and easy to use Linux distribution." msgstr "" #: share/advertising/dwd-04.pl:15 #, c-format msgid "Find out about our Personal Solutions:" msgstr "" #: share/advertising/dwd-04.pl:16 #, c-format msgid "\t- Find out Mandrakelinux on a bootable CD with MandrakeMove" msgstr "" #: share/advertising/dwd-04.pl:17 #, c-format msgid "" "\t- If you use Linux mostly for Office, Internet and Multimedia tasks, " "Discovery perfectly meets your needs" msgstr "" #: share/advertising/dwd-04.pl:18 #, c-format msgid "" "\t- If you appreciate the largest selection of software including powerful " "development tools, PowerPack is for you" msgstr "" #: share/advertising/dwd-04.pl:19 #, c-format msgid "" "\t- If you require a full-featured Linux solution customized for small to " "medium-sized networks, choose PowerPack+" msgstr "" #: share/advertising/dwd-05.pl:13 #, c-format msgid "Find out also our Business Solutions!" msgstr "" #: share/advertising/dwd-05.pl:15 #, c-format msgid "" "Corporate Server: the ideal solution for entreprises. It is a " "complete \"all-in-one\" solution that includes everything needed to rapidly " "deploy world-class Linux server applications." msgstr "" #: share/advertising/dwd-05.pl:17 #, c-format msgid "" "Multi Network Firewall: based on Linux 2.4 \"kernel secure\" to " "provide multi-VPN as well as multi-DMZ functionalities. It is the perfect " "high performance security solution." msgstr "" #: share/advertising/dwd-05.pl:19 #, c-format msgid "" "MandrakeClustering: the power and speed of a Linux cluster combined " "with the stability and easy-of-use of the world-famous Mandrakelinux " "distribution. A unique blend for incomparable HPC performance." msgstr "" #: share/advertising/dwd-06.pl:15 #, c-format msgid "" "Find all MandrakeSoft products at MandrakeStore -- our full service e-" "commerce platform." msgstr "" #: share/advertising/dwd-06.pl:17 #, c-format msgid "" "Find out also support incidents if you have any problems, from standard to " "professional support, from 1 to 50 incidents, take the one which meets " "perfectly your needs!" msgstr "" #: share/advertising/dwd-07.pl:13 #, fuzzy, c-format msgid "Become a MandrakeClub member!" msgstr "Стани MandrakeExpert" #: share/advertising/dwd-08.pl:14 share/advertising/ppp-11.pl:13 #: share/advertising/pwp-10.pl:13 #, fuzzy, c-format msgid "Do you require assistance?" msgstr "Дали имате %s интерфејси?" #: share/advertising/dwd-09.pl:16 #, c-format msgid "Note" msgstr "" #: share/advertising/dwd-09.pl:18 #, c-format msgid "This is the Mandrakelinux Download version." msgstr "" #: share/advertising/dwd-09.pl:20 #, c-format msgid "" "The free download version does not include commercial software, and " "therefore may not work with certain modems (such as some ADSL and RTC) and " "video cards (such as ATI® and NVIDIA®)." msgstr "" #: share/advertising/ppp-01.pl:17 #, c-format msgid "" "Your new Mandrakelinux distribution and its many applications are the result " "of collaborative efforts between MandrakeSoft developers and Mandrakelinux " "contributors throughout the world." msgstr "" #: share/advertising/ppp-02.pl:13 #, c-format msgid "PowerPack+" msgstr "" #: share/advertising/ppp-02.pl:15 #, c-format msgid "" "PowerPack+ is a full-featured Linux solution for small to medium-sized " "networks. PowerPack+ increases the value of the standard PowerPack by adding " "a comprehensive selection of world-class server applications." msgstr "" #: share/advertising/ppp-02.pl:17 #, c-format msgid "" "It is the only Mandrakelinux product that includes the groupware solution." msgstr "" #: share/advertising/ppp-03.pl:13 share/advertising/pwp-03.pl:13 #, fuzzy, c-format msgid "Choose your graphical Desktop environment!" msgstr "Изберете го клучот за криптирање на фајлсистемот" #: share/advertising/ppp-03.pl:15 share/advertising/pwp-03.pl:15 #, c-format msgid "" "When you log into your Mandrakelinux system for the first time, you can " "choose between several popular graphical desktops environments, including: " "KDE, GNOME, WindowMaker, IceWM, and others." msgstr "" #: share/advertising/ppp-04.pl:13 #, c-format msgid "" "In the Mandrakelinux menu you will find easy-to-use applications for all " "tasks:" msgstr "" #: share/advertising/ppp-04.pl:15 share/advertising/pwp-04.pl:15 #, c-format msgid "\t- Create, edit and share office documents with OpenOffice.org" msgstr "" #: share/advertising/ppp-04.pl:16 #, c-format msgid "" "\t- Take charge of your personal data with the integrated personal " "information suites: Kontact and Evolution" msgstr "" #: share/advertising/ppp-04.pl:17 #, c-format msgid "\t- Browse the Web with Mozilla and Konqueror" msgstr "" #: share/advertising/ppp-04.pl:18 share/advertising/pwp-04.pl:18 #, c-format msgid "\t- Participate in online chat with Kopete" msgstr "" #: share/advertising/ppp-04.pl:19 #, c-format msgid "" "\t- Listen to audio CDs and music files with KsCD and Totem" msgstr "" #: share/advertising/ppp-04.pl:20 share/advertising/pwp-04.pl:20 #, c-format msgid "\t- Edit images and photos with The Gimp" msgstr "" #: share/advertising/ppp-05.pl:13 #, c-format msgid "" "PowerPack+ includes everything needed for developing and creating your own " "software, including:" msgstr "" #: share/advertising/ppp-05.pl:15 share/advertising/pwp-05.pl:16 #, c-format msgid "" "\t- Kdevelop: a full featured, easy to use Integrated Development " "Environment for C++ programming" msgstr "" #: share/advertising/ppp-05.pl:16 share/advertising/pwp-05.pl:17 #, c-format msgid "\t- GCC: the GNU Compiler Collection" msgstr "" #: share/advertising/ppp-05.pl:17 share/advertising/pwp-05.pl:18 #, c-format msgid "\t- GDB: the GNU Project debugger" msgstr "" #: share/advertising/ppp-05.pl:18 share/advertising/pwp-06.pl:16 #, c-format msgid "\t- Emacs: a customizable and real time display editor" msgstr "" #: share/advertising/ppp-05.pl:19 #, c-format msgid "" "\t- Xemacs: open source text editor and application development system" msgstr "" #: share/advertising/ppp-05.pl:20 #, c-format msgid "" "\t- Vim: advanced text editor with more features than standard Vi" msgstr "" #: share/advertising/ppp-06.pl:13 #, c-format msgid "Discover the full-featured groupware solution!" msgstr "" #: share/advertising/ppp-06.pl:15 #, c-format msgid "It includes both server and client features for:" msgstr "" #: share/advertising/ppp-06.pl:16 #, c-format msgid "\t- Sending and receiving emails" msgstr "" #: share/advertising/ppp-06.pl:17 #, c-format msgid "" "\t- Calendar, Task List, Memos, Contacts, Meeting Request (sending and " "receiving), Task Requests (sending and receiving)" msgstr "" #: share/advertising/ppp-06.pl:18 #, c-format msgid "\t- Address Book (server and client)" msgstr "" #: share/advertising/ppp-07.pl:13 #, c-format msgid "" "Empower your business network with premier server solutions including:" msgstr "" #: share/advertising/ppp-07.pl:15 #, c-format msgid "\t- Samba: File and print services for MS-Windows clients" msgstr "" #: share/advertising/ppp-07.pl:16 #, fuzzy, c-format msgid "\t- Apache: The most widely used Web server" msgstr "Apache World Wide Web Сервер" #: share/advertising/ppp-07.pl:17 #, c-format msgid "\t- MySQL: The world's most popular Open Source database" msgstr "" #: share/advertising/ppp-07.pl:18 #, c-format msgid "" "\t- CVS: Concurrent Versions System, the dominant open-source network-" "transparent version control system" msgstr "" #: share/advertising/ppp-07.pl:19 #, c-format msgid "" "\t- ProFTPD: the highly configurable GPL-licensed FTP server software" msgstr "" #: share/advertising/ppp-07.pl:20 #, c-format msgid "\t- And others" msgstr "" #: share/advertising/pwp-01.pl:17 #, c-format msgid "" "Your new Mandrakelinux distribution is the result of collaborative efforts " "between MandrakeSoft developers and Mandrakelinux contributors throughout " "the world." msgstr "" #: share/advertising/pwp-01.pl:19 #, c-format msgid "" "We would like to thank everyone who participated in the development of our " "latest release." msgstr "" #: share/advertising/pwp-02.pl:13 #, c-format msgid "PowerPack" msgstr "" #: share/advertising/pwp-02.pl:15 #, c-format msgid "" "PowerPack is MandrakeSoft's premier Linux desktop product. In addition to " "being the easiest and the most user-friendly Linux distribution, PowerPack " "includes thousands of applications - everything from the most popular to the " "most technical." msgstr "" #: share/advertising/pwp-04.pl:13 #, c-format msgid "" "In the Mandrakelinux menu you will find easy-to-use applications for all of " "your tasks:" msgstr "" #: share/advertising/pwp-04.pl:16 #, c-format msgid "" "\t- Take charge of your personal data with the integrated personal " "information suites Kontact and Evolution" msgstr "" #: share/advertising/pwp-04.pl:17 #, c-format msgid "\t- Browse the Web with Mozilla and Konqueror" msgstr "" #: share/advertising/pwp-04.pl:19 #, c-format msgid "\t- Listen to audio CDs and music files with KsCD and Totem" msgstr "" #: share/advertising/pwp-05.pl:13 share/advertising/pwp-06.pl:13 #, fuzzy, c-format msgid "Development tools" msgstr "Развој" #: share/advertising/pwp-05.pl:15 #, c-format msgid "" "PowerPack includes everything needed for developing and creating your own " "software, including:" msgstr "" #: share/advertising/pwp-06.pl:15 #, c-format msgid "And of course the editors!" msgstr "" #: share/advertising/pwp-06.pl:17 #, c-format msgid "" "\t- Xemacs: another open source text editor and application " "development system" msgstr "" #: share/advertising/pwp-06.pl:18 #, c-format msgid "" "\t- Vim: an advanced text editor with more features than standard Vi" msgstr "" #: standalone.pm:21 #, c-format msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" msgstr "" "Оваа програма е слободен софтвер, можете да ја редистрибуирате и/или да ја\n" "изменувате под условите на GNU Општо Јавна Лиценца ако што е објавена од\n" "Фондацијата за Слободно Софтвер, како верзија 2, или (како ваша опција)\n" "било која понатамошна верзија\n" "\n" "Оваа програма е дистрибуирана со надеж дека ќе биде корисна,\n" "но со НИКАКВА ГАРАНЦИЈА; дури и без имплементирана гаранција за\n" "ТРГУВАЊЕ или НАМЕНА ЗА НЕКАКВА ПОСЕБНА ЦЕЛ. Видете ја\n" "GNU Општо Јавна Лиценца за повеќе детали.\n" "\n" "Би требало да добиете копија од GNU Општо Јавна Лиценца\n" "заедно со програмата, ако не пишете на Фондацијата за Слободен\n" "Софтвер, Корпорација, 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, " "USA.\n" #: standalone.pm:40 #, c-format msgid "" "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" "Backup and Restore application\n" "\n" "--default : save default directories.\n" "--debug : show all debug messages.\n" "--show-conf : list of files or directories to backup.\n" "--config-info : explain configuration file options (for non-X " "users).\n" "--daemon : use daemon configuration. \n" "--help : show this message.\n" "--version : show version number.\n" msgstr "" "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" "Апликација за Бекап и Повратување\n" "\n" "--default : ги снима стандардните директориуми.\n" "--debug : ги прикажува сите дебагирачки пораки.\n" "--show-conf : листа на датотеки или директориуми за бекап.\n" "--config-info : ги објаснува конфигурационите опции (за не-X " "корисници).\n" "--daemon : користи демон конфигурација. \n" "--help : ја прикажува оваа порака.\n" "--version : го прикажува бројот на верзијата.\n" #: standalone.pm:52 #, c-format msgid "" "[--boot] [--splash]\n" "OPTIONS:\n" " --boot - enable to configure boot loader\n" " --splash - enable to configure boot theme\n" "default mode: offer to configure autologin feature" msgstr "" #: standalone.pm:57 #, c-format msgid "" "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" " --report - program should be one of mandrake tools\n" " --incident - program should be one of mandrake tools" msgstr "" "[ОПЦИИ] [ИМЕ_НА_ПРОГРАМАТА]\n" "\n" "ОПЦИИ:\n" " --help - ја прикажува оваа порака за помош.\n" " --report - програмата треба да е една од алатките на мандрак\n" " --incident - програмата треба да е една од алатките на мандрак" #: standalone.pm:63 #, c-format msgid "" "[--add]\n" " --add - \"add a network interface\" wizard\n" " --del - \"delete a network interface\" wizard\n" " --skip-wizard - manage connections\n" " --internet - configure internet\n" " --wizard - like --add" msgstr "" #: standalone.pm:69 #, c-format msgid "" "\n" "Font Importation and monitoring application\n" "\n" "OPTIONS:\n" "--windows_import : import from all available windows partitions.\n" "--xls_fonts : show all fonts that already exist from xls\n" "--install : accept any font file and any directry.\n" "--uninstall : uninstall any font or any directory of font.\n" "--replace : replace all font if already exist\n" "--application : 0 none application.\n" " : 1 all application available supported.\n" " : name_of_application like so for staroffice \n" " : and gs for ghostscript for only this one." msgstr "" #: standalone.pm:84 #, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" "Mandrake Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" "--stop : stop MTS\n" "--adduser : add an existing system user to MTS (requires username)\n" "--deluser : delete an existing system user from MTS (requires " "username)\n" "--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, " "nbi image name)\n" "--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, " "IP, nbi image name)" msgstr "" "[ОПЦИИ]...\n" "Конфигуратор на Мандрак Контролниот Сервер\n" "--enable : овозможи MTS\n" "--disable : оневозможи MTS\n" "--start : вклучи MTS\n" "--stop : исклучи MTS\n" "--adduser : додади постоечки системски корисник на MTS (потребно е " "корисничко име)\n" "--deluser : избриши постоечки системски корисник од MTS (потребно е " "корисничко име)\n" "--addclient : додава клиентска машина на MTS (потребно е MAC адреса, " "IP, nbi име на сликата)\n" "--delclient : брише клиентска машина од MTS (потребно е MAC адреса, IP, " "nbi име на сликата)" #: standalone.pm:96 #, c-format msgid "[keyboard]" msgstr "[Тастатура]" #: standalone.pm:97 #, c-format msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]" msgstr "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]" #: standalone.pm:98 #, c-format msgid "" "[OPTIONS]\n" "Network & Internet connection and monitoring application\n" "\n" "--defaultintf interface : show this interface by default\n" "--connect : connect to internet if not already connected\n" "--disconnect : disconnect to internet if already connected\n" "--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n" "--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n" "--quiet : don't be interactive. To be used with (dis)connect." msgstr "" "[Опции]\n" "Мрежа & интернет конекција и мониторинг апликации\n" "\n" "--defaultintf interface : прикажи го овој интерфејс како дефаулт\n" "--connect : поврзи се на Интернет ако не си поврзан\n" "--disconnect : исклучи се од Интернет ако веќе си поврзан\n" "--force : used with (dis)connect : насилна конектирање/исклучување.\n" "--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n" "--quiet : don't be interactive. To be used with (dis)connect." #: standalone.pm:107 #, c-format msgid " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]" msgstr "[--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]" #: standalone.pm:108 #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" " --no-confirmation don't ask first confirmation question in " "MandrakeUpdate mode\n" " --no-verify-rpm don't verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " "description window\n" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" #: standalone.pm:113 #, c-format msgid "" "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-" "usbtable] [--dynamic=dev]" msgstr "" "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-" "usbtable] [--dynamic=dev]" #: standalone.pm:114 #, c-format msgid "" " [everything]\n" " XFdrake [--noauto] monitor\n" " XFdrake resolution" msgstr "" " [се]\n" " XFdrake [--noauto] монитор\n" " XFdrake резолуција" #: standalone.pm:128 #, c-format msgid "" "\n" "Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" "testing] [-v|--version] " msgstr "" "\n" "Искористеност: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] " "[--testing] [-v|--version] " #: standalone/XFdrake:87 #, c-format msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" msgstr "Одлогирајте се и тогаш натиснете Ctrl-Alt-BackSpace" #: standalone/XFdrake:91 #, c-format msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:79 #, c-format msgid "Useless without Terminal Server" msgstr "Најупотребуван без Terminal Сервер " #: standalone/drakTermServ:116 standalone/drakTermServ:123 #, c-format msgid "%s: %s requires a username...\n" msgstr "%s: %s потреба од корисничко име...\n" #: standalone/drakTermServ:136 #, c-format msgid "" "%s: %s requires hostname, MAC address, IP, nbi-image, 0/1 for THIN_CLIENT, " "0/1 for Local Config...\n" msgstr "" "%s: %s бара име на компјутерот, MAC адреса, IP, nbi-слика, 0/1 за " "THIN_CLIENT, 0/1 за Local Config...\n" #: standalone/drakTermServ:143 #, c-format msgid "%s: %s requires hostname...\n" msgstr "%s:%s бара име на хост...\n" #: standalone/drakTermServ:226 standalone/drakTermServ:500 #: standalone/drakfont:575 #, c-format msgid "OK" msgstr "Во ред" #: standalone/drakTermServ:237 standalone/drakTermServ:240 #, fuzzy, c-format msgid "Terminal Server Configuration" msgstr "Mandrake Конфигурација на Терминал Сервер" #: standalone/drakTermServ:255 #, c-format msgid "Enable Server" msgstr "Овозможи Сервер" #: standalone/drakTermServ:261 #, c-format msgid "Disable Server" msgstr "Оневозможи Сервер" #: standalone/drakTermServ:269 #, fuzzy, c-format msgid "Start Server" msgstr "Стартувај го серверот" #: standalone/drakTermServ:275 #, c-format msgid "Stop Server" msgstr "Стопирај го серверот" #: standalone/drakTermServ:283 #, c-format msgid "Etherboot Floppy/ISO" msgstr "Локален подигач Дискета/ISO" #: standalone/drakTermServ:287 #, c-format msgid "Net Boot Images" msgstr "Мрежно подигачки слики" #: standalone/drakTermServ:293 #, fuzzy, c-format msgid "Add/Del Users" msgstr "Додај/Избриши Корисници" #: standalone/drakTermServ:297 #, c-format msgid "Add/Del Clients" msgstr "Додај/Избриши Клиенти" #: standalone/drakTermServ:308 standalone/drakbug:54 #, c-format msgid "First Time Wizard" msgstr "Вошебник за Прв Пат" #: standalone/drakTermServ:340 standalone/drakTermServ:341 #, c-format msgid "%s defined as dm, adding gdm user to /etc/passwd$$CLIENT$$" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:347 #, c-format msgid "" "\n" " This wizard routine will:\n" " \t1) Ask you to select either 'thin' or 'fat' clients.\n" "\t2) Setup dhcp.\n" "\t\n" "After doing these steps, the wizard will:\n" "\t\n" " a) Make all " "nbis. \n" " b) Activate the " "server. \n" " c) Start the " "server. \n" " d) Synchronize the shadow files so that all users, including root, \n" " are added to the shadow$$CLIENT$$ " "file. \n" " e) Ask you to make a boot floppy.\n" " f) If it's thin clients, ask if you want to restart KDM.\n" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:392 #, fuzzy, c-format msgid "Cancel Wizard" msgstr "Лансирај го волшебникот" #: standalone/drakTermServ:404 #, c-format msgid "Please save dhcpd config!" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:432 #, fuzzy, c-format msgid "Use thin clients." msgstr "Дозволи Тенок Клиент" #: standalone/drakTermServ:434 #, c-format msgid "" "Please select default client type.\n" " 'Thin' clients run everything off the server's CPU/RAM, using the client " "display.\n" " 'Fat' clients use their own CPU/RAM but the server's filesystem." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:446 standalone/drakTermServ:1061 #, c-format msgid "Sync client X keyboard settings with server." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:453 #, c-format msgid "Creating net boot images for all kernels" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:454 standalone/drakTermServ:753 #: standalone/drakTermServ:769 #, c-format msgid "This will take a few minutes." msgstr "Ова ќе потрае неколку минути." #: standalone/drakTermServ:458 standalone/drakTermServ:478 #, fuzzy, c-format msgid "Done!" msgstr "Завршено" #: standalone/drakTermServ:464 #, c-format msgid "Syncing server user list with client list, including root." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:484 #, c-format msgid "" "In order to enable changes made for thin clients, the display manager must " "be restarted. Restart now?" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:519 #, fuzzy, c-format msgid "Terminal Server Overview" msgstr "Mandrake Конфигурација на Терминал Сервер" #: standalone/drakTermServ:520 #, c-format msgid "" " - Create Etherboot Enabled Boot Images:\n" " \tTo boot a kernel via etherboot, a special kernel/initrd image must " "be created.\n" " \tmkinitrd-net does much of this work and drakTermServ is just a " "graphical \n" " \tinterface to help manage/customize these images. To create the " "file \n" " \t/etc/dhcpd.conf.etherboot-pcimap.include that is pulled in as an " "include in \n" " \tdhcpd.conf, you should create the etherboot images for at least " "one full kernel." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:526 #, c-format msgid "" " - Maintain /etc/dhcpd.conf:\n" " \tTo net boot clients, each client needs a dhcpd.conf entry, " "assigning an IP \n" " \taddress and net boot images to the machine. drakTermServ helps " "create/remove \n" " \tthese entries.\n" "\t\t\t\n" " \t(PCI cards may omit the image - etherboot will request the correct " "image. \n" "\t\t\tYou should also consider that when etherboot looks for the images, it " "expects \n" "\t\t\tnames like boot-3c59x.nbi, rather than boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi).\n" "\t\t\t \n" " \tA typical dhcpd.conf stanza to support a diskless client looks " "like:" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:544 #, c-format msgid "" " While you can use a pool of IP addresses, rather than setup a " "specific entry for\n" " a client machine, using a fixed address scheme facilitates using the " "functionality\n" " of client-specific configuration files that ClusterNFS provides.\n" "\t\t\t\n" " Note: The '#type' entry is only used by drakTermServ. Clients can " "either be 'thin'\n" " or 'fat'. Thin clients run most software on the server via xdmcp, " "while fat clients run \n" " most software on the client machine. A special inittab, %s is\n" " written for thin clients. System config files xdm-config, kdmrc, and " "gdm.conf are \n" " modified if thin clients are used, to enable xdmcp. Since there are " "security issues in \n" " using xdmcp, hosts.deny and hosts.allow are modified to limit access " "to the local\n" " subnet.\n" "\t\t\t\n" " Note: The '#hdw_config' entry is also only used by drakTermServ. " "Clients can either \n" " be 'true' or 'false'. 'true' enables root login at the client " "machine and allows local \n" " hardware configuration of sound, mouse, and X, using the 'drak' " "tools. This is enabled \n" " by creating separate config files associated with the client's IP " "address and creating \n" " read/write mount points to allow the client to alter the file. Once " "you are satisfied \n" " with the configuration, you can remove root login privileges from " "the client.\n" "\t\t\t\n" " Note: You must stop/start the server after adding or changing " "clients." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:564 #, c-format msgid "" " - Maintain /etc/exports:\n" " \tClusternfs allows export of the root filesystem to diskless " "clients. drakTermServ\n" " \tsets up the correct entry to allow anonymous access to the root " "filesystem from\n" " \tdiskless clients.\n" "\n" " \tA typical exports entry for clusternfs is:\n" " \t\t\n" " \t/\t\t\t\t\t(ro,all_squash)\n" " \t/home\t\t\t\tSUBNET/MASK(rw,root_squash)\n" "\t\t\t\n" " \tWith SUBNET/MASK being defined for your network." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:576 #, c-format msgid "" " - Maintain %s:\n" " \tFor users to be able to log into the system from a diskless " "client, their entry in\n" " \t/etc/shadow needs to be duplicated in %s. drakTermServ\n" " \thelps in this respect by adding or removing system users from this " "file." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:580 #, c-format msgid "" " - Per client %s:\n" " \tThrough clusternfs, each diskless client can have its own unique " "configuration files\n" " \ton the root filesystem of the server. By allowing local client " "hardware configuration, \n" " \tdrakTermServ will help create these files." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:585 #, c-format msgid "" " - Per client system configuration files:\n" " \tThrough clusternfs, each diskless client can have its own unique " "configuration files\n" " \ton the root filesystem of the server. By allowing local client " "hardware configuration, \n" " \tclients can customize files such as /etc/modules.conf, /etc/" "sysconfig/mouse, \n" " \t/etc/sysconfig/keyboard on a per-client basis.\n" "\n" " Note: Enabling local client hardware configuration does enable root " "login to the terminal \n" " server on each client machine that has this feature enabled. Local " "configuration can be\n" " turned back off, retaining the configuration files, once the client " "machine is configured." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:594 #, c-format msgid "" " - /etc/xinetd.d/tftp:\n" " \tdrakTermServ will configure this file to work in conjunction with " "the images created\n" " \tby mkinitrd-net, and the entries in /etc/dhcpd.conf, to serve up " "the boot image to \n" " \teach diskless client.\n" "\n" " \tA typical tftp configuration file looks like:\n" " \t\t\n" " \tservice tftp\n" "\t\t\t{\n" " disable = no\n" " socket_type = dgram\n" " protocol = udp\n" " wait = yes\n" " user = root\n" " server = /usr/sbin/in.tftpd\n" " server_args = -s /var/lib/tftpboot\n" " \t}\n" " \t\t\n" " \tThe changes here from the default installation are changing the " "disable flag to\n" " \t'no' and changing the directory path to /var/lib/tftpboot, where " "mkinitrd-net\n" " \tputs its images." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:615 #, c-format msgid "" " - Create etherboot floppies/CDs:\n" " \tThe diskless client machines need either ROM images on the NIC, or " "a boot floppy\n" " \tor CD to initate the boot sequence. drakTermServ will help " "generate these\n" " \timages, based on the NIC in the client machine.\n" " \t\t\n" " \tA basic example of creating a boot floppy for a 3Com 3c509 " "manually:\n" " \t\t\n" " \tcat /usr/lib/etherboot/floppyload.bin \\\n" " \t\t/usr/share/etherboot/start16.bin \\\t\t\t\n" " \t\t/usr/lib/etherboot/zimg/3c509.zimg > /dev/fd0" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:650 #, c-format msgid "Boot Floppy" msgstr "Boot Floppy" #: standalone/drakTermServ:652 #, c-format msgid "Boot ISO" msgstr "Boot ISO" #: standalone/drakTermServ:654 #, fuzzy, c-format msgid "PXE Image" msgstr "Image" #: standalone/drakTermServ:723 #, fuzzy, c-format msgid "Default kernel version" msgstr "верзија на јадрото" #: standalone/drakTermServ:751 #, fuzzy, c-format msgid "Build Whole Kernel -->" msgstr "Кернел" #: standalone/drakTermServ:758 #, fuzzy, c-format msgid "No kernel selected!" msgstr "Нема селектирано Кернел!" #: standalone/drakTermServ:761 #, c-format msgid "Build Single NIC -->" msgstr "Изгради Еден NIC -->" #: standalone/drakTermServ:765 #, c-format msgid "No NIC selected!" msgstr "Не не е избран NIC!" #: standalone/drakTermServ:768 #, fuzzy, c-format msgid "Build All Kernels -->" msgstr "Сите Кернели" #: standalone/drakTermServ:776 #, c-format msgid "<-- Delete" msgstr "<-- Избриши" #: standalone/drakTermServ:783 #, c-format msgid "Delete All NBIs" msgstr "Избриши ги Сите NBls" #: standalone/drakTermServ:870 #, c-format msgid "" "!!! Indicates the password in the system database is different than\n" " the one in the Terminal Server database.\n" "Delete/re-add the user to the Terminal Server to enable login." msgstr "" "!!! Индицирано е дека лозинката во системската база на податоци е различна " "од\n" " онаа во базата на податоци на Терминалниот Сервер\n" " Избриши/повторно-додади го корисникот во Терминалниот Сервер за да " "овозможиш логирање." #: standalone/drakTermServ:875 #, fuzzy, c-format msgid "Add User -->" msgstr "Додај Корисник -->" #: standalone/drakTermServ:881 #, c-format msgid "<-- Del User" msgstr "<-- Избриши Корисник" #: standalone/drakTermServ:917 #, fuzzy, c-format msgid "type: %s" msgstr "тип: %s" #: standalone/drakTermServ:921 #, c-format msgid "local config: %s" msgstr "локална конфигурција: %s" #: standalone/drakTermServ:951 #, c-format msgid "" "Allow local hardware\n" "configuration." msgstr "" "Дозволи конфигурација\n" "на ликален хардвер" #: standalone/drakTermServ:960 #, fuzzy, c-format msgid "No net boot images created!" msgstr "Не!" #: standalone/drakTermServ:978 #, fuzzy, c-format msgid "Thin Client" msgstr "Тенок клиент" #: standalone/drakTermServ:982 #, fuzzy, c-format msgid "Allow Thin Clients" msgstr "Дозволи Тенок Клиент" #: standalone/drakTermServ:983 #, c-format msgid "Add Client -->" msgstr "Додај Клиент -->" #: standalone/drakTermServ:997 #, fuzzy, c-format msgid "type: fat" msgstr "тип: фат" #: standalone/drakTermServ:998 #, c-format msgid "type: thin" msgstr "тип: тенок" #: standalone/drakTermServ:1005 #, c-format msgid "local config: false" msgstr "Локална конфигурација: погрешна" #: standalone/drakTermServ:1006 #, c-format msgid "local config: true" msgstr "локален конфиг: вистинито" #: standalone/drakTermServ:1014 #, c-format msgid "<-- Edit Client" msgstr "<-- Уреди Клиент" #: standalone/drakTermServ:1040 #, c-format msgid "Disable Local Config" msgstr "Исклучен Локален Конфиг" #: standalone/drakTermServ:1047 #, fuzzy, c-format msgid "Delete Client" msgstr "Избриши го Клиентот" #: standalone/drakTermServ:1056 #, c-format msgid "dhcpd Config..." msgstr "dhcpd Конфигурирање..." #: standalone/drakTermServ:1072 #, fuzzy, c-format msgid "" "Need to restart the Display Manager for full changes to take effect. \n" "(service dm restart - at the console)" msgstr "на Прикажи Менаџер на\n" #: standalone/drakTermServ:1112 #, c-format msgid "Thin clients won't work with autologin. Disable autologin?" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1128 #, c-format msgid "All clients will use %s" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1160 #, c-format msgid "Subnet:" msgstr "Subnet:" #: standalone/drakTermServ:1167 #, c-format msgid "Netmask:" msgstr "Netmask:" #: standalone/drakTermServ:1174 #, fuzzy, c-format msgid "Routers:" msgstr "Рутери:" #: standalone/drakTermServ:1181 #, c-format msgid "Subnet Mask:" msgstr "Subnet Mask:" #: standalone/drakTermServ:1188 #, fuzzy, c-format msgid "Broadcast Address:" msgstr "Пренеси Адреса:" #: standalone/drakTermServ:1195 #, c-format msgid "Domain Name:" msgstr "Име на доменот:" #: standalone/drakTermServ:1203 #, c-format msgid "Name Servers:" msgstr "Name сервери:" #: standalone/drakTermServ:1214 #, c-format msgid "IP Range Start:" msgstr "IP Старт на Опсегот:" #: standalone/drakTermServ:1215 #, c-format msgid "IP Range End:" msgstr "IP Опсег Крај:" #: standalone/drakTermServ:1257 #, c-format msgid "Append TS Includes To Existing Config" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1259 #, c-format msgid "Write Config" msgstr "Конфигурација на Записот" #: standalone/drakTermServ:1275 #, c-format msgid "dhcpd Server Configuration" msgstr "Конфигурација на dhcpd серверот" #: standalone/drakTermServ:1276 #, c-format msgid "" "Most of these values were extracted\n" "from your running system.\n" "You can modify as needed." msgstr "" "Повеќето од овие вредности биле екстрахирани\n" "од вашиот подигнат систем.\n" "Можете да ги промените по потреба." #: standalone/drakTermServ:1279 #, fuzzy, c-format msgid "Dynamic IP Address Pool:" msgstr "IP Адреса:" #: standalone/drakTermServ:1426 #, c-format msgid "Please insert floppy disk:" msgstr "Ве молиме внесете floppy дискета:" #: standalone/drakTermServ:1430 #, c-format msgid "Couldn't access the floppy!" msgstr "Не може да пристапи до floppy-то!" #: standalone/drakTermServ:1432 #, c-format msgid "Floppy can be removed now" msgstr "Дискетата сега може да се отстрани" #: standalone/drakTermServ:1435 #, c-format msgid "No floppy drive available!" msgstr "Не е достапен floppy уред!" #: standalone/drakTermServ:1440 #, fuzzy, c-format msgid "PXE image is %s/%s" msgstr "Etherboot ISO image is %s" #: standalone/drakTermServ:1442 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing %s/%s" msgstr "Грешка при запишувањето во датотеката %s" #: standalone/drakTermServ:1451 #, c-format msgid "Etherboot ISO image is %s" msgstr "Etherboot ISO image is %s" #: standalone/drakTermServ:1453 #, c-format msgid "Something went wrong! - Is mkisofs installed?" msgstr "Нешто тргна наопаку! - Дали е mkisofs инсталирано?" #: standalone/drakTermServ:1475 #, fuzzy, c-format msgid "Need to create /etc/dhcpd.conf first!" msgstr "Прво треба да се креира /etc/dhcpd.conf!" #: standalone/drakTermServ:1634 #, c-format msgid "%s passwd bad in Terminal Server - rewriting...\n" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1647 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a user..\n" msgstr "%s не е најдено...\n" #: standalone/drakTermServ:1648 #, fuzzy, c-format msgid "%s is already a Terminal Server user\n" msgstr "%s веќе се користи\n" #: standalone/drakTermServ:1650 #, c-format msgid "Addition of %s to Terminal Server failed!\n" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1652 #, fuzzy, c-format msgid "%s added to Terminal Server\n" msgstr "Најупотребуван без Terminal Сервер " #: standalone/drakTermServ:1698 #, fuzzy, c-format msgid "Deleted %s...\n" msgstr "Откриено %s" #: standalone/drakTermServ:1700 standalone/drakTermServ:1773 #, c-format msgid "%s not found...\n" msgstr "%s не е најдено...\n" #: standalone/drakTermServ:1722 standalone/drakTermServ:1723 #: standalone/drakTermServ:1724 #, c-format msgid "%s already in use\n" msgstr "%s веќе се користи\n" #: standalone/drakTermServ:1801 #, c-format msgid "/etc/hosts.allow and /etc/hosts.deny already configured - not changed" msgstr "/etc/hosts.allow и /etc/hosts.deny се веќе подесени - неизменети" #: standalone/drakTermServ:1953 #, c-format msgid "Configuration changed - restart clusternfs/dhcpd?" msgstr "Конфигурацијата е сменета- рестартирај clusternfs/dhcpd?" #: standalone/drakautoinst:38 #, fuzzy, c-format msgid "Error!" msgstr "Грешка!" #: standalone/drakautoinst:39 #, fuzzy, c-format msgid "I can't find needed image file `%s'." msgstr "Не можам да ја пронајдам потребната датотека `%s'." #: standalone/drakautoinst:41 #, fuzzy, c-format msgid "Auto Install Configurator" msgstr "Автоматски Инсталирај Конфигуратор" #: standalone/drakautoinst:42 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is somewhat " "dangerous and must be used circumspectly.\n" "\n" "With that feature, you will be able to replay the installation you've " "performed on this computer, being interactively prompted for some steps, in " "order to change their values.\n" "\n" "For maximum safety, the partitioning and formatting will never be performed " "automatically, whatever you chose during the install of this computer.\n" "\n" "Press ok to continue." msgstr "" "Вие ќе конфигурирате дискетна Авто - Инсталација. Оваа карактеристика е " "опасна и мора да се користи внимателно.\n" "\n" "Со таа карактеристика вие ќе можете да ги повторувате инсталациите кои сте " "ги извршиле на овој компјутер, интерактивно прашани за некои чекори за да се " "сменат нивните вредности.\n" "\n" "За максимална сигурност, партиционирањето и форматирањето никогаш нема да се " "изведат автоматски што и да изберете во текот на инсталација на овој " "компјутер.\n" "\n" "Дали сакате да продолжите?" #: standalone/drakautoinst:60 #, c-format msgid "replay" msgstr "повторно" #: standalone/drakautoinst:60 standalone/drakautoinst:69 #, c-format msgid "manual" msgstr "рачно" #: standalone/drakautoinst:64 #, c-format msgid "Automatic Steps Configuration" msgstr "Конфигурација со Автоматски Чекори" #: standalone/drakautoinst:65 #, c-format msgid "" "Please choose for each step whether it will replay like your install, or it " "will be manual" msgstr "" "Ве молиме изберете за дали секој чекор ќе се повторува вашата инсталација " "или ќе биде рачно" #: standalone/drakautoinst:77 standalone/drakautoinst:78 #: standalone/drakautoinst:92 #, c-format msgid "Creating auto install floppy" msgstr "Создавам аудио инсталациона дискета" #: standalone/drakautoinst:90 #, fuzzy, c-format msgid "Insert another blank floppy in drive %s (for drivers disk)" msgstr "Внесете празна дискета во %s" #: standalone/drakautoinst:91 #, fuzzy, c-format msgid "Creating auto install floppy (drivers disk)" msgstr "Создавам аудио инсталациона дискета" #: standalone/drakautoinst:158 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Welcome.\n" "\n" "The parameters of the auto-install are available in the sections on the left" msgstr "" "\n" " Добредојдовте\n" "\n" " Параметрите на авто-инсталацијата се достапни во левата секција." #: standalone/drakautoinst:252 standalone/drakgw:598 standalone/drakvpn:902 #: standalone/scannerdrake:379 #, fuzzy, c-format msgid "Congratulations!" msgstr "Честитки!" #: standalone/drakautoinst:253 #, c-format msgid "" "The floppy has been successfully generated.\n" "You may now replay your installation." msgstr "" "Дискетата е успешно генерирана.\n" "Сега можете повторно да ја извршите инсталацијата." #: standalone/drakautoinst:289 #, c-format msgid "Auto Install" msgstr "Автоматска Инсталација" #: standalone/drakautoinst:358 #, fuzzy, c-format msgid "Add an item" msgstr "Додај" #: standalone/drakautoinst:365 #, fuzzy, c-format msgid "Remove the last item" msgstr "Отстрани го последниот" #: standalone/drakbackup:88 #, fuzzy, c-format msgid "hd" msgstr "Чад" #: standalone/drakbackup:88 #, fuzzy, c-format msgid "tape" msgstr "Лента" #: standalone/drakbackup:112 #, fuzzy, c-format msgid "No devices found" msgstr "Не е пронајдена слика!" #: standalone/drakbackup:152 #, c-format msgid "" "Expect is an extension to the Tcl scripting language that allows interactive " "sessions without user intervention." msgstr "" #: standalone/drakbackup:153 #, c-format msgid "Store the password for this system in drakbackup configuration." msgstr "" #: standalone/drakbackup:154 #, c-format msgid "" "For a multisession CD, only the first session will erase the cdrw. Otherwise " "the cdrw is erased before each backup." msgstr "" #: standalone/drakbackup:155 #, c-format msgid "" "This option will save files that have changed. Exact behavior depends on " "whether incremental or differential mode is used." msgstr "" #: standalone/drakbackup:156 #, c-format msgid "" "Incremental backups only save files that have changed or are new since the " "last backup." msgstr "" #: standalone/drakbackup:157 #, c-format msgid "" "Differential backups only save files that have changed or are new since the " "original 'base' backup." msgstr "" "Диференцијалните бекапи единствено ги зачувуваат датотеките што се променети " "или се нови од последниот целосен бекап." #: standalone/drakbackup:158 #, c-format msgid "" "This should be a local user or email addresse that you want the backup " "results sent to. You will need to define a functioning mail server." msgstr "" #: standalone/drakbackup:159 #, c-format msgid "" "Files or wildcards listed in a .backupignore file at the top of a directory " "tree will not be backed up." msgstr "" #: standalone/drakbackup:160 #, c-format msgid "" "For backups to other media, files are still created on the hard drive, then " "moved to the other media. Enabling this option will remove the hard drive " "tar files after the backup." msgstr "" #: standalone/drakbackup:161 #, c-format msgid "" "Some protocols, like rsync, may be configured at the server end. Rather " "than using a directory path, you would use the 'module' name for the service " "path." msgstr "" #: standalone/drakbackup:162 #, c-format msgid "" "Custom allows you to specify your own day and time. The other options use " "run-parts in /etc/crontab." msgstr "" #: standalone/drakbackup:326 #, c-format msgid "No media selected for cron operation." msgstr "" #: standalone/drakbackup:330 #, c-format msgid "No interval selected for cron operation." msgstr "" #: standalone/drakbackup:377 #, fuzzy, c-format msgid "Interval cron not available as non-root" msgstr "Cron сеуште не е достапен за користење како не-root" #: standalone/drakbackup:462 standalone/logdrake:467 #, c-format msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!" msgstr "" #: standalone/drakbackup:466 standalone/logdrake:472 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use " "a complete email address!" msgstr "" #: standalone/drakbackup:475 #, c-format msgid "Valid user list changed, rewriting config file." msgstr "" #: standalone/drakbackup:477 #, fuzzy, c-format msgid "Old user list:\n" msgstr "" "\n" " Кориснички Датотеки" #: standalone/drakbackup:479 #, fuzzy, c-format msgid "New user list:\n" msgstr "" "\n" " Кориснички Датотеки" #: standalone/drakbackup:524 #, c-format msgid "" "\n" " DrakBackup Report \n" msgstr "" "\n" " DrakBackup Извештај \n" #: standalone/drakbackup:525 #, c-format msgid "" "\n" " DrakBackup Daemon Report\n" msgstr "" "\n" ".................... Извештај на DrakBackup Демонот\n" #: standalone/drakbackup:531 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" " DrakBackup Report Details\n" "\n" "\n" msgstr "" "\n" " Детали\n" "\n" #: standalone/drakbackup:556 standalone/drakbackup:627 #: standalone/drakbackup:683 #, c-format msgid "Total progress" msgstr "Вкупен прогрес" #: standalone/drakbackup:609 #, fuzzy, c-format msgid "" "%s exists, delete?\n" "\n" "If you've already done this process you'll probably\n" " need to purge the entry from authorized_keys on the server." msgstr "" "s\n" "\n" " Предупредување\n" " на Вклучено." #: standalone/drakbackup:618 #, c-format msgid "This may take a moment to generate the keys." msgstr "На ова можеби му е потребно момент за да ги генерира копчињата." #: standalone/drakbackup:625 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot spawn %s." msgstr "ГРЕШКА s." #: standalone/drakbackup:642 #, c-format msgid "No password prompt on %s at port %s" msgstr "Немаше прашање за лозинка на %s на порт %s" #: standalone/drakbackup:643 #, c-format msgid "Bad password on %s" msgstr "Лоша лозинка на %s" #: standalone/drakbackup:644 #, fuzzy, c-format msgid "Permission denied transferring %s to %s" msgstr "s на" #: standalone/drakbackup:645 #, fuzzy, c-format msgid "Can't find %s on %s" msgstr "Не може да се најде %s на %s" #: standalone/drakbackup:649 #, fuzzy, c-format msgid "%s not responding" msgstr "%s не одговара" #: standalone/drakbackup:653 #, c-format msgid "" "Transfer successful\n" "You may want to verify you can login to the server with:\n" "\n" "ssh -i %s %s@%s\n" "\n" "without being prompted for a password." msgstr "" "Преносот е успешен\n" "Можеби сакате да потврдите, можете да се логирате на серверот со:\n" "\n" "ssh -i %s %s@%s\n" "\n" "без да бидете прашани за лозинка." #: standalone/drakbackup:697 #, c-format msgid "WebDAV remote site already in sync!" msgstr "WebDAV далечинската страна е веќе во sync!" #: standalone/drakbackup:701 #, c-format msgid "WebDAV transfer failed!" msgstr "WebDAV трансферот не успеа!" #: standalone/drakbackup:722 #, fuzzy, c-format msgid "No CD-R/DVD-R in drive!" msgstr "Нема CDR/DVD во драјвот!" #: standalone/drakbackup:726 #, c-format msgid "Does not appear to be recordable media!" msgstr "Изгледа дека нема медиум на кој може да се снима!" #: standalone/drakbackup:730 #, c-format msgid "Not erasable media!" msgstr "Нема медиум што може да се брише!" #: standalone/drakbackup:771 #, fuzzy, c-format msgid "This may take a moment to erase the media." msgstr "Ова ќе потрае за ришење на медијата." #: standalone/drakbackup:829 #, c-format msgid "Permission problem accessing CD." msgstr "Проблем со дозволата за пристап до CD." #: standalone/drakbackup:856 #, fuzzy, c-format msgid "No tape in %s!" msgstr "Нема во %s!" #: standalone/drakbackup:956 #, fuzzy, c-format msgid "" "Backup quota exceeded!\n" "%d MB used vs %d MB allocated." msgstr "" "Премината е бекап квотата!\n" "%d Mb искористени vs %d Mb алоцирани." #: standalone/drakbackup:975 standalone/drakbackup:1008 #, c-format msgid "Backup system files..." msgstr "Бекап на системски датотеки..." #: standalone/drakbackup:1009 standalone/drakbackup:1050 #, c-format msgid "Hard Disk Backup files..." msgstr "Сигурносна копија на датотеките на Хард Дискот..." #: standalone/drakbackup:1049 #, c-format msgid "Backup User files..." msgstr "Бекап на корисничките датотеки..." #: standalone/drakbackup:1084 #, c-format msgid "Backup Other files..." msgstr "Направи Бекап на Други датотеки..." #: standalone/drakbackup:1085 #, c-format msgid "Hard Disk Backup Progress..." msgstr "Сигурносна копија на диск во тек..." #: standalone/drakbackup:1090 #, c-format msgid "No changes to backup!" msgstr "Нема промени на бакапот!" #: standalone/drakbackup:1108 standalone/drakbackup:1132 #, c-format msgid "" "\n" "Drakbackup activities via %s:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Drakbackup активности преку %s\n" "\n" #: standalone/drakbackup:1117 #, c-format msgid "" "\n" " FTP connection problem: It was not possible to send your backup files by " "FTP.\n" msgstr "" "\n" "Проблем на FTP конекција: Не беше возможно да се пратат вашите бекап " "датотеки со FTP.\n" #: standalone/drakbackup:1118 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error during sending file via FTP. Please correct your FTP configuration." msgstr "" "Грешка при праќањето на фајлот преку FTP.\n" "Поправете ја вашата FTP конфигурација." #: standalone/drakbackup:1120 #, fuzzy, c-format msgid "file list sent by FTP: %s\n" msgstr "" "листата на датотеки е испратена со FTP: %s\n" "." #: standalone/drakbackup:1137 #, c-format msgid "" "\n" "Drakbackup activities via CD:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Drakbackup се активира преку CD:\n" "\n" #: standalone/drakbackup:1142 #, c-format msgid "" "\n" "Drakbackup activities via tape:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Drakbackup активности преку лента:\n" "\n" #: standalone/drakbackup:1151 #, fuzzy, c-format msgid "Error sending mail. Your report mail was not sent." msgstr "" "Грешка при sendmail.\n" " Пораката со известувањето не е испратена.\n" " Ве молиме, конфигурирајте го sendmail" #: standalone/drakbackup:1152 #, fuzzy, c-format msgid " Error while sending mail. \n" msgstr "Грешка во праќањето на маил" #: standalone/drakbackup:1180 #, c-format msgid "Can't create catalog!" msgstr "Не можам да креирам каталог" #: standalone/drakbackup:1393 #, c-format msgid "" "\n" "Please check all options that you need.\n" msgstr "" "\n" "Ве молиме обележете ги сите опции што ви требаат.\n" #: standalone/drakbackup:1394 #, c-format msgid "" "These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n" msgstr "" "Овие опции можат да ги зачуваат и повратат сите датотеки во твојот /etc " "директориум.\n" #: standalone/drakbackup:1395 #, fuzzy, c-format msgid "Backup your System files. (/etc directory)" msgstr "Сигурносна копија Систем" #: standalone/drakbackup:1396 standalone/drakbackup:1460 #: standalone/drakbackup:1526 #, c-format msgid "Use Incremental/Differential Backups (do not replace old backups)" msgstr "" "Користи Инкрементални/Деференцијални Бекапи (не ги заменувај старите бекапи)" #: standalone/drakbackup:1398 standalone/drakbackup:1462 #: standalone/drakbackup:1528 #, c-format msgid "Use Incremental Backups" msgstr "Користи Инкрементален Бекап" #: standalone/drakbackup:1398 standalone/drakbackup:1462 #: standalone/drakbackup:1528 #, c-format msgid "Use Differential Backups" msgstr "Користи Ралични Бекапи" #: standalone/drakbackup:1400 #, c-format msgid "Do not include critical files (passwd, group, fstab)" msgstr "Не ги вклучувај критичните датотеки (passwd, group, fstab)" #: standalone/drakbackup:1401 #, c-format msgid "" "With this option you will be able to restore any version\n" " of your /etc directory." msgstr "" "Со оваа опција ќе можеш да ја повратиш секоја верзија\n" " на твојот /etc директориум." #: standalone/drakbackup:1432 #, c-format msgid "Please check all users that you want to include in your backup." msgstr "" "Ве молиме одберете ги сите корисници кои сакате да ги вклучите во Вашиот " "бекап." #: standalone/drakbackup:1459 #, c-format msgid "Do not include the browser cache" msgstr "Не вклучувај го кешот на прелистувачот" #: standalone/drakbackup:1513 #, c-format msgid "Select the files or directories and click on 'OK'" msgstr "Избери ги датотеките или директориумите и натисни на 'ОК'" #: standalone/drakbackup:1514 standalone/drakfont:656 #, c-format msgid "Remove Selected" msgstr "Отстрани ги избраните" #: standalone/drakbackup:1577 #, c-format msgid "Users" msgstr "Корисници" #: standalone/drakbackup:1597 #, fuzzy, c-format msgid "Use network connection to backup" msgstr "Користи ја мрежата за бекап" #: standalone/drakbackup:1599 #, c-format msgid "Net Method:" msgstr "Мрежен Метод:" #: standalone/drakbackup:1603 #, fuzzy, c-format msgid "Use Expect for SSH" msgstr "Користи го" #: standalone/drakbackup:1604 #, fuzzy, c-format msgid "Create/Transfer backup keys for SSH" msgstr "" "Создади/Премести\n" "бекап клучеви за SSH" #: standalone/drakbackup:1606 #, fuzzy, c-format msgid "Transfer Now" msgstr "" " Трансфер \n" "Сега" #: standalone/drakbackup:1608 #, fuzzy, c-format msgid "Other (not drakbackup) keys in place already" msgstr "" "Други (не на drakbackup)\n" "клучеви се веќе на место" #: standalone/drakbackup:1611 #, fuzzy, c-format msgid "Host name or IP." msgstr "Име на хост" #: standalone/drakbackup:1616 #, fuzzy, c-format msgid "Directory (or module) to put the backup on this host." msgstr "" "Ве молиме внесете го директориумот (или модулот) каде\n" " да се смети бекапот на овој компјутер." #: standalone/drakbackup:1621 #, c-format msgid "Login name" msgstr "" #: standalone/drakbackup:1628 #, c-format msgid "Remember this password" msgstr "Запамти ја лозинката" #: standalone/drakbackup:1644 #, c-format msgid "Need hostname, username and password!" msgstr "Се бара име на хост, корисничко име и лозинка!" #: standalone/drakbackup:1742 #, fuzzy, c-format msgid "Use CD-R/DVD-R to backup" msgstr "Користи го CD на" #: standalone/drakbackup:1745 #, c-format msgid "Choose your CD/DVD device" msgstr "Изберете го вашиот CD/DVD уред" #: standalone/drakbackup:1750 #, fuzzy, c-format msgid "Choose your CD/DVD media size" msgstr "Ве молиме одберете ja вашaтa големина на CD/DVD (Mb)" #: standalone/drakbackup:1757 #, c-format msgid "Multisession CD" msgstr "CD со повеќе сесии" #: standalone/drakbackup:1759 #, c-format msgid "CDRW media" msgstr "CDRW медиум" #: standalone/drakbackup:1765 #, fuzzy, c-format msgid "Erase your RW media (1st Session)" msgstr "" "Ве молиме штиклирајте ако сакате да го избришите вашиот RW медиум (1-ва " "Сесија)" #: standalone/drakbackup:1766 #, c-format msgid " Erase Now " msgstr "Избриши Сега" #: standalone/drakbackup:1772 #, fuzzy, c-format msgid "DVD+RW media" msgstr "CDRW медиум" #: standalone/drakbackup:1774 #, fuzzy, c-format msgid "DVD-R media" msgstr "CDRW медиум" #: standalone/drakbackup:1776 #, fuzzy, c-format msgid "DVDRAM device" msgstr "DVDRAM уред" #: standalone/drakbackup:1807 #, c-format msgid "No CD device defined!" msgstr "Не е дефиниран CD-уред!" #: standalone/drakbackup:1854 #, c-format msgid "Use tape to backup" msgstr "Користи лента за бекап" #: standalone/drakbackup:1857 #, fuzzy, c-format msgid "Device name to use for backup" msgstr "име на" #: standalone/drakbackup:1863 #, c-format msgid "Don't rewind tape after backup" msgstr "Не ја премотувај лентата по бекапот" #: standalone/drakbackup:1869 #, c-format msgid "Erase tape before backup" msgstr "Избриши лента пред бекап" #: standalone/drakbackup:1875 #, fuzzy, c-format msgid "Eject tape after the backup" msgstr "Користи лента за бекап" #: standalone/drakbackup:1942 #, fuzzy, c-format msgid "Enter the directory to save to:" msgstr "Внесете директориум за зачувување на:" #: standalone/drakbackup:1946 #, fuzzy, c-format msgid "Directory to save to" msgstr "Внесете директориум за зачувување на:" #: standalone/drakbackup:1951 #, fuzzy, c-format msgid "" "Maximum size\n" " allowed for Drakbackup (MB)" msgstr "" "Внесете ја максималната големина\n" " дозволена за Drakbackup (Mb)" #: standalone/drakbackup:2015 #, fuzzy, c-format msgid "CD-R / DVD-R" msgstr "CDROM / DVDROM" #: standalone/drakbackup:2020 #, c-format msgid "HardDrive / NFS" msgstr "HardDrive / NFS" #: standalone/drakbackup:2036 standalone/drakbackup:2041 #: standalone/drakbackup:2046 #, c-format msgid "hourly" msgstr "на час" #: standalone/drakbackup:2037 standalone/drakbackup:2042 #: standalone/drakbackup:2046 #, c-format msgid "daily" msgstr "дневно" #: standalone/drakbackup:2038 standalone/drakbackup:2043 #: standalone/drakbackup:2046 #, c-format msgid "weekly" msgstr "неделно" #: standalone/drakbackup:2039 standalone/drakbackup:2044 #: standalone/drakbackup:2046 #, c-format msgid "monthly" msgstr "месечно" #: standalone/drakbackup:2040 standalone/drakbackup:2045 #: standalone/drakbackup:2046 #, fuzzy, c-format msgid "custom" msgstr "По избор" #: standalone/drakbackup:2051 #, fuzzy, c-format msgid "January" msgstr "рачно" #: standalone/drakbackup:2051 #, c-format msgid "February" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2051 #, fuzzy, c-format msgid "March" msgstr "барај" #: standalone/drakbackup:2052 #, fuzzy, c-format msgid "April" msgstr "Примени" #: standalone/drakbackup:2052 #, fuzzy, c-format msgid "May" msgstr "Мајот" #: standalone/drakbackup:2052 #, fuzzy, c-format msgid "June" msgstr "режач" #: standalone/drakbackup:2052 #, fuzzy, c-format msgid "July" msgstr "на час" #: standalone/drakbackup:2052 #, c-format msgid "August" msgstr "август" #: standalone/drakbackup:2052 #, fuzzy, c-format msgid "September" msgstr "Зачувај Тема" #: standalone/drakbackup:2053 #, fuzzy, c-format msgid "October" msgstr "Друго" #: standalone/drakbackup:2053 #, c-format msgid "November" msgstr "ноември" #: standalone/drakbackup:2053 #, c-format msgid "December" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2058 #, fuzzy, c-format msgid "Sunday" msgstr "Судан" #: standalone/drakbackup:2058 #, fuzzy, c-format msgid "Monday" msgstr "Монако" #: standalone/drakbackup:2058 #, fuzzy, c-format msgid "Tuesday" msgstr "Турција" #: standalone/drakbackup:2059 #, c-format msgid "Wednesday" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2059 #, c-format msgid "Thursday" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2059 #, fuzzy, c-format msgid "Friday" msgstr "примарен" #: standalone/drakbackup:2059 #, fuzzy, c-format msgid "Saturday" msgstr "Судан" #: standalone/drakbackup:2094 #, fuzzy, c-format msgid "Use daemon" msgstr "Користи го" #: standalone/drakbackup:2099 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose the time interval between each backup" msgstr "" "Ве молиме изберете го временскиот \n" "интервал повеѓу секој бекап" #: standalone/drakbackup:2105 #, c-format msgid "Custom setup/crontab entry:" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2110 #, fuzzy, c-format msgid "Minute" msgstr "1 минута" #: standalone/drakbackup:2114 #, fuzzy, c-format msgid "Hour" msgstr "Хондурас" #: standalone/drakbackup:2118 #, c-format msgid "Day" msgstr "Ден" #: standalone/drakbackup:2122 #, c-format msgid "Month" msgstr "Месец" #: standalone/drakbackup:2126 #, fuzzy, c-format msgid "Weekday" msgstr "неделно" #: standalone/drakbackup:2132 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose the media for backup." msgstr "" "Ве молиме изберете\n" "мeдиум за бекап." #: standalone/drakbackup:2139 #, fuzzy, c-format msgid "Please be sure that the cron daemon is included in your services." msgstr "" "во\n" "\n" " Забелешка." #: standalone/drakbackup:2140 #, fuzzy, c-format msgid "Note that currently all 'net' media also use the hard drive." msgstr "" "во\n" "\n" " Забелешка." #: standalone/drakbackup:2190 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose the compression type" msgstr "изберете ја датата на враќање" #: standalone/drakbackup:2194 #, fuzzy, c-format msgid "Use .backupignore files" msgstr "Користи го." #: standalone/drakbackup:2196 #, fuzzy, c-format msgid "Send mail report after each backup to:" msgstr "Испрати на:" #: standalone/drakbackup:2202 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP server for mail:" msgstr "SMB компјутерски сервер" #: standalone/drakbackup:2207 #, c-format msgid "Delete Hard Drive tar files after backup to other media." msgstr "Избриши ги tar датотеките од Тврдиот Диск после бекап на друг медиум." #: standalone/drakbackup:2247 #, c-format msgid "What" msgstr "Што" #: standalone/drakbackup:2252 #, c-format msgid "Where" msgstr "Каде" #: standalone/drakbackup:2257 #, c-format msgid "When" msgstr "Кога" #: standalone/drakbackup:2262 #, c-format msgid "More Options" msgstr "Повеќе Опции" #: standalone/drakbackup:2275 #, fuzzy, c-format msgid "Backup destination not configured..." msgstr "Мрежната функционалност не е подесена" #: standalone/drakbackup:2293 standalone/drakbackup:4208 #, c-format msgid "Drakbackup Configuration" msgstr "Drakbackup Конфогурација" #: standalone/drakbackup:2309 #, c-format msgid "Please choose where you want to backup" msgstr "Ве молиме изберете каде сакате да зачувате" #: standalone/drakbackup:2311 #, fuzzy, c-format msgid "Hard Drive used to prepare backups for all media" msgstr "Избриши ги tar датотеките од Тврдиот Диск после бекап на друг медиум." #: standalone/drakbackup:2319 #, fuzzy, c-format msgid "Across Network" msgstr "низ Мрежа" #: standalone/drakbackup:2327 #, fuzzy, c-format msgid "On CD-R" msgstr "на CDROM" #: standalone/drakbackup:2335 #, fuzzy, c-format msgid "On Tape Device" msgstr "Вклучено" #: standalone/drakbackup:2374 #, fuzzy, c-format msgid "Backup Users" msgstr "Бекап Корисници" #: standalone/drakbackup:2375 #, fuzzy, c-format msgid " (Default is all users)" msgstr "Стандарден корисник" #: standalone/drakbackup:2387 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose what you want to backup" msgstr "Ве молиме да одберете на што сакате да направите бекап" #: standalone/drakbackup:2388 #, fuzzy, c-format msgid "Backup System" msgstr "Бекап систем" #: standalone/drakbackup:2390 #, fuzzy, c-format msgid "Select user manually" msgstr "Рачен избор на корисник" #: standalone/drakbackup:2419 #, c-format msgid "Please select data to backup..." msgstr "Ве молиме изберете податоци за бекап..." #: standalone/drakbackup:2491 #, c-format msgid "" "\n" "Backup Sources: \n" msgstr "" "\n" " Бекап Извори: \n" #: standalone/drakbackup:2492 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "- System Files:\n" msgstr "" "\n" " Систем Датотеки" #: standalone/drakbackup:2494 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "- User Files:\n" msgstr "" "\n" " Кориснички Датотеки" #: standalone/drakbackup:2496 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "- Other Files:\n" msgstr "" "\n" " Други Датотеки:\n" #: standalone/drakbackup:2498 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "- Save on Hard drive on path: %s\n" msgstr "" "\n" " Зачувај на Тврдиот диск со патека: %s\n" #: standalone/drakbackup:2499 #, fuzzy, c-format msgid "\tLimit disk usage to %s MB\n" msgstr "\tОграничена употреба на дисот до %s Mb\n" #: standalone/drakbackup:2502 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "- Delete hard drive tar files after backup.\n" msgstr "" "\n" " Избриши ги tar датотеките после бекап.\n" #: standalone/drakbackup:2506 #, fuzzy, c-format msgid "NO" msgstr "ИНФО" #: standalone/drakbackup:2507 #, c-format msgid "YES" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2508 #, c-format msgid "" "\n" "- Burn to CD" msgstr "" "\n" "- Запипи на CD" #: standalone/drakbackup:2509 #, fuzzy, c-format msgid "RW" msgstr "RW" #: standalone/drakbackup:2510 #, c-format msgid " on device: %s" msgstr "на уред: %s" #: standalone/drakbackup:2511 #, c-format msgid " (multi-session)" msgstr "(мулти-сесија)" #: standalone/drakbackup:2512 #, c-format msgid "" "\n" "- Save to Tape on device: %s" msgstr "" "\n" "- Зачувај на Лента на уредот: %s" #: standalone/drakbackup:2513 #, c-format msgid "\t\tErase=%s" msgstr "\t\tИзбриши=%s" #: standalone/drakbackup:2516 #, c-format msgid "" "\n" "- Save via %s on host: %s\n" msgstr "" "\n" "- Зачувај преку %s на компјутерот: %s\n" #: standalone/drakbackup:2517 #, c-format msgid "" "\t\t user name: %s\n" "\t\t on path: %s \n" msgstr "" "\t\t кориничко име: %s\n" "\t\t на патека: %s\n" #: standalone/drakbackup:2518 #, c-format msgid "" "\n" "- Options:\n" msgstr "" "\n" "- Опции:\n" #: standalone/drakbackup:2519 #, fuzzy, c-format msgid "\tDo not include System Files\n" msgstr "\tНе ги вметнувај Систем Датотеките\n" #: standalone/drakbackup:2521 #, c-format msgid "\tBackups use tar and bzip2\n" msgstr "\tБекапите користат tar и bzip2\n" #: standalone/drakbackup:2522 #, fuzzy, c-format msgid "\tBackups use tar and gzip\n" msgstr "\tЗа бекап корист tar и gzip\n" #: standalone/drakbackup:2523 #, fuzzy, c-format msgid "\tBackups use tar only\n" msgstr "\tЗа бекап корист tar и gzip\n" #: standalone/drakbackup:2525 #, c-format msgid "\tUse .backupignore files\n" msgstr "\tКористење на .backupignore датотеките\n" #: standalone/drakbackup:2526 #, c-format msgid "\tSend mail to %s\n" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2527 #, fuzzy, c-format msgid "\tUsing SMTP server %s\n" msgstr "На CUPS сервер \"%s\"" #: standalone/drakbackup:2529 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "- Daemon, %s via:\n" msgstr "" "\n" "- Демонот (%s) вклучув:\n" #: standalone/drakbackup:2530 #, c-format msgid "\t-Hard drive.\n" msgstr "\t-Тврд диск.\n" #: standalone/drakbackup:2531 #, fuzzy, c-format msgid "\t-CD-R.\n" msgstr "\t-CDROM.\n" #: standalone/drakbackup:2532 #, c-format msgid "\t-Tape \n" msgstr "\t-Лента \n" #: standalone/drakbackup:2533 #, c-format msgid "\t-Network by FTP.\n" msgstr "\t-Мрежа од FTP.\n" #: standalone/drakbackup:2534 #, fuzzy, c-format msgid "\t-Network by SSH.\n" msgstr "\t-Мрежа за SSH.\n" #: standalone/drakbackup:2535 #, fuzzy, c-format msgid "\t-Network by rsync.\n" msgstr "\t-Мрежа од rsync.\n" #: standalone/drakbackup:2536 #, fuzzy, c-format msgid "\t-Network by webdav.\n" msgstr "\t-Мрежа од webdav.\n" #: standalone/drakbackup:2538 #, c-format msgid "No configuration, please click Wizard or Advanced.\n" msgstr "Нема конфигурација, ве молиме кликнете на Волшебник или Напредно.\n" #: standalone/drakbackup:2543 #, c-format msgid "" "List of data to restore:\n" "\n" msgstr "" "Листа на податоци за повраќање:\n" "\n" #: standalone/drakbackup:2545 #, fuzzy, c-format msgid "- Restore System Files.\n" msgstr "" "\n" " Систем Датотеки" #: standalone/drakbackup:2547 standalone/drakbackup:2557 #, c-format msgid " - from date: %s %s\n" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2550 #, fuzzy, c-format msgid "- Restore User Files: \n" msgstr "" "\n" " Кориснички Датотеки" #: standalone/drakbackup:2555 #, fuzzy, c-format msgid "- Restore Other Files: \n" msgstr "" "\n" " Други Датотеки:\n" #: standalone/drakbackup:2736 #, c-format msgid "" "List of data corrupted:\n" "\n" msgstr "" "Листа на оштетени податоци:\n" "\n" #: standalone/drakbackup:2738 #, fuzzy, c-format msgid "Please uncheck or remove it on next time." msgstr "Ве молиме исклучете го или избришете го следниот пат." #: standalone/drakbackup:2748 #, c-format msgid "Backup files are corrupted" msgstr "Бекап датотеките се оштетени" #: standalone/drakbackup:2769 #, fuzzy, c-format msgid " All of your selected data have been " msgstr "Сите податок " #: standalone/drakbackup:2770 #, c-format msgid " Successfuly Restored on %s " msgstr " Успешно Повратено на %s " #: standalone/drakbackup:2889 #, c-format msgid " Restore Configuration " msgstr " Врати ја Конфигурацијата " #: standalone/drakbackup:2917 #, c-format msgid "OK to restore the other files." msgstr "Во ред е да се повратат другите датотеки." #: standalone/drakbackup:2933 #, fuzzy, c-format msgid "User list to restore (only the most recent date per user is important)" msgstr "Корисник на" #: standalone/drakbackup:3000 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose the date to restore:" msgstr "изберете ја датата на враќање" #: standalone/drakbackup:3037 #, fuzzy, c-format msgid "Restore from Hard Disk." msgstr "Врати од Тврдиот Диск." #: standalone/drakbackup:3039 #, fuzzy, c-format msgid "Enter the directory where backups are stored" msgstr "Одберете директориум каде бекапот ќе биде распакуван" #: standalone/drakbackup:3043 #, fuzzy, c-format msgid "Directory with backups" msgstr "Врати ги сите" #: standalone/drakbackup:3097 #, fuzzy, c-format msgid "Select another media to restore from" msgstr "избери друг медиум за враќање од" #: standalone/drakbackup:3099 #, c-format msgid "Other Media" msgstr "Друг медиум" #: standalone/drakbackup:3104 #, c-format msgid "Restore system" msgstr "Врати го системот" #: standalone/drakbackup:3105 #, c-format msgid "Restore Users" msgstr "Поврати корисници" #: standalone/drakbackup:3106 #, c-format msgid "Restore Other" msgstr "Поврати друг" #: standalone/drakbackup:3108 #, fuzzy, c-format msgid "Select path to restore (instead of /)" msgstr "одберете ја патеката на враќање" #: standalone/drakbackup:3112 standalone/drakbackup:3394 #, fuzzy, c-format msgid "Path To Restore To" msgstr "Повратување По Избор" #: standalone/drakbackup:3115 #, c-format msgid "Do new backup before restore (only for incremental backups.)" msgstr "" "Направи нов бекап пред повраќањето на информации (само за инкрементални " "бекапи.)" #: standalone/drakbackup:3117 #, c-format msgid "Remove user directories before restore." msgstr "Отстрани ги корисничките директориуми пред повратувањето." #: standalone/drakbackup:3201 #, fuzzy, c-format msgid "Filename text substring to search for (empty string matches all):" msgstr "Име на датотеката која се бара (дозволени се џокери)" #: standalone/drakbackup:3204 #, c-format msgid "Search Backups" msgstr "Барај бекапи" #: standalone/drakbackup:3223 #, fuzzy, c-format msgid "No matches found..." msgstr "Не е пронајдена слика!" #: standalone/drakbackup:3227 #, fuzzy, c-format msgid "Restore Selected" msgstr "Врати\n" #: standalone/drakbackup:3362 #, c-format msgid "" "Click date/time to see backup files.\n" "Ctrl-Click files to select multiple files." msgstr "" #: standalone/drakbackup:3368 #, fuzzy, c-format msgid "" "Restore Selected\n" "Catalog Entry" msgstr "Врати\n" #: standalone/drakbackup:3377 #, fuzzy, c-format msgid "" "Restore Selected\n" "Files" msgstr "Врати\n" #: standalone/drakbackup:3454 #, fuzzy, c-format msgid "Backup files not found at %s." msgstr "Датотеки од Сигурносна копија не се најдено во %s." #: standalone/drakbackup:3467 #, c-format msgid "Restore From CD" msgstr "Поврати од CD" #: standalone/drakbackup:3467 #, fuzzy, c-format msgid "" "Insert the CD with volume label %s\n" " in the CD drive under mount point /mnt/cdrom" msgstr "" "Вметни CD јачина s\n" " во CD" #: standalone/drakbackup:3469 #, fuzzy, c-format msgid "Not the correct CD label. Disk is labelled %s." msgstr "CD s." #: standalone/drakbackup:3479 #, c-format msgid "Restore From Tape" msgstr "Врати Од Лента" #: standalone/drakbackup:3479 #, c-format msgid "" "Insert the tape with volume label %s\n" " in the tape drive device %s" msgstr "" "Внесете ја лентата насловена %s\n" " во лентовниот уред %s" #: standalone/drakbackup:3481 #, c-format msgid "Not the correct tape label. Tape is labelled %s." msgstr "Не точната ознака на лентата. Лентата е означена %s." #: standalone/drakbackup:3492 #, fuzzy, c-format msgid "Restore Via Network" msgstr "Врати" #: standalone/drakbackup:3492 #, c-format msgid "Restore Via Network Protocol: %s" msgstr "Поврати преку мрежен протокол:%s" #: standalone/drakbackup:3493 #, c-format msgid "Host Name" msgstr "Име на компјутерот" #: standalone/drakbackup:3494 #, fuzzy, c-format msgid "Host Path or Module" msgstr "Хост Патека или Модул" #: standalone/drakbackup:3501 #, c-format msgid "Password required" msgstr "Лозинка се бара" #: standalone/drakbackup:3507 #, c-format msgid "Username required" msgstr "Потреба од корисничко име" #: standalone/drakbackup:3510 #, c-format msgid "Hostname required" msgstr "Потребно е Име на компјутерот" #: standalone/drakbackup:3515 #, c-format msgid "Path or Module required" msgstr "Потребно е Патека или Модул" #: standalone/drakbackup:3528 #, c-format msgid "Files Restored..." msgstr "Повратени датотеки..." #: standalone/drakbackup:3531 #, c-format msgid "Restore Failed..." msgstr "Враќањето не успеа..." #: standalone/drakbackup:3549 #, fuzzy, c-format msgid "%s not retrieved..." msgstr "%s не е најдено...\n" #: standalone/drakbackup:3748 standalone/drakbackup:3817 #, c-format msgid "Search for files to restore" msgstr "Барај кои датотеки да се повратат" #: standalone/drakbackup:3752 #, fuzzy, c-format msgid "Restore all backups" msgstr "Врати ги сите" #: standalone/drakbackup:3760 #, c-format msgid "Custom Restore" msgstr "Повратување По Избор" #: standalone/drakbackup:3764 standalone/drakbackup:3813 #, c-format msgid "Restore From Catalog" msgstr "Врати Од Каталог" #: standalone/drakbackup:3785 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find backups to restore...\n" msgstr "Ве молиме изберете ги податоците за враќање..." #: standalone/drakbackup:3786 #, fuzzy, c-format msgid "Verify that %s is the correct path" msgstr "Дали се ова точните подесувања?" #: standalone/drakbackup:3787 #, c-format msgid " and the CD is in the drive" msgstr "" #: standalone/drakbackup:3789 #, c-format msgid "Backups on unmountable media - Use Catalog to restore" msgstr "" #: standalone/drakbackup:3805 #, fuzzy, c-format msgid "CD in place - continue." msgstr "CD во." #: standalone/drakbackup:3810 #, fuzzy, c-format msgid "Browse to new restore repository." msgstr "Разгледај на." #: standalone/drakbackup:3811 #, fuzzy, c-format msgid "Directory To Restore From" msgstr "Поврати од CD" #: standalone/drakbackup:3847 #, fuzzy, c-format msgid "Restore Progress" msgstr "Врати" #: standalone/drakbackup:3898 standalone/drakbackup:3971 #: standalone/logdrake:174 #, fuzzy, c-format msgid "Save" msgstr "Состојба" #: standalone/drakbackup:3954 #, c-format msgid "Build Backup" msgstr "Направи бекап" #: standalone/drakbackup:3987 standalone/drakbackup:4307 #, c-format msgid "Restore" msgstr "Поврати" #: standalone/drakbackup:4075 #, c-format msgid "The following packages need to be installed:\n" msgstr "Следниве пакети мора да се инсталирани:\n" #: standalone/drakbackup:4102 #, c-format msgid "Please select data to restore..." msgstr "Ве молиме изберете ги податоците за враќање..." #: standalone/drakbackup:4142 #, c-format msgid "Backup system files" msgstr "Сигурносна копија на системски датотеки" #: standalone/drakbackup:4145 #, fuzzy, c-format msgid "Backup user files" msgstr "Сигурносна копија" #: standalone/drakbackup:4148 #, c-format msgid "Backup other files" msgstr "Бекап на други датотеки" #: standalone/drakbackup:4151 standalone/drakbackup:4185 #, c-format msgid "Total Progress" msgstr "Вкупен Напредок" #: standalone/drakbackup:4177 #, c-format msgid "Sending files by FTP" msgstr "Се испраќаат датотеките преку FTP" #: standalone/drakbackup:4180 #, c-format msgid "Sending files..." msgstr "Праќа датотеки..." #: standalone/drakbackup:4250 #, c-format msgid "Backup Now from configuration file" msgstr "Направете бекап Сега од конфигурационата датотека" #: standalone/drakbackup:4255 #, c-format msgid "View Backup Configuration." msgstr "Приказ на Сигурносна копија на Конфигурација." #: standalone/drakbackup:4281 #, c-format msgid "Wizard Configuration" msgstr "Конфигурација со Волшебник" #: standalone/drakbackup:4286 #, c-format msgid "Advanced Configuration" msgstr "Напредна Конфигурација" #: standalone/drakbackup:4291 #, c-format msgid "View Configuration" msgstr "Види Конфигурација" #: standalone/drakbackup:4295 #, c-format msgid "View Last Log" msgstr "Види го Последниот Лог" #: standalone/drakbackup:4300 #, fuzzy, c-format msgid "Backup Now" msgstr "Бекап Сега" #: standalone/drakbackup:4304 #, fuzzy, c-format msgid "" "No configuration file found \n" "please click Wizard or Advanced." msgstr "" "Не е пронајдена датотеката\n" "Ве молиме одберете Волшебник или Напредно." #: standalone/drakbackup:4324 standalone/drakbackup:4327 #, c-format msgid "Drakbackup" msgstr "Drakbackup" #: standalone/drakboot:58 #, fuzzy, c-format msgid "Graphical boot theme selection" msgstr "Печатач" #: standalone/drakboot:58 #, c-format msgid "System mode" msgstr "Системски режим" #: standalone/drakboot:68 standalone/drakfloppy:46 standalone/harddrake2:103 #: standalone/harddrake2:104 standalone/logdrake:71 #: standalone/printerdrake:150 standalone/printerdrake:151 #: standalone/printerdrake:152 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Датотека" #: standalone/drakboot:69 standalone/drakfloppy:47 standalone/logdrake:77 #, c-format msgid "/File/_Quit" msgstr "/Датотека/_Напушти" #: standalone/drakboot:69 standalone/drakfloppy:47 standalone/harddrake2:104 #: standalone/logdrake:77 standalone/printerdrake:152 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: standalone/drakboot:139 #, c-format msgid "Install themes" msgstr "Инсталирање теми" #: standalone/drakboot:140 #, c-format msgid "Create new theme" msgstr "Креирај нова тема" #: standalone/drakboot:152 #, c-format msgid "Use graphical boot" msgstr "" #: standalone/drakboot:157 #, c-format msgid "" "Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical " "boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool." msgstr "" #: standalone/drakboot:164 #, fuzzy, c-format msgid "Theme" msgstr "Теми" #: standalone/drakboot:167 #, c-format msgid "" "Display theme\n" "under console" msgstr "" "Приказ на тема\n" "под конзолата" #: standalone/drakboot:176 #, c-format msgid "Launch the graphical environment when your system starts" msgstr "Вклучување на графичката околина по подигање на системот" #: standalone/drakboot:184 #, c-format msgid "No, I don't want autologin" msgstr "Не, не сакам авто-најавување" #: standalone/drakboot:185 #, c-format msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" msgstr "Да, сакам авто-најавување со овој (корисник, околина)" #: standalone/drakboot:191 #, c-format msgid "Default user" msgstr "Стандарден корисник" #: standalone/drakboot:192 #, c-format msgid "Default desktop" msgstr "Стандардна Работна површина" #: standalone/drakboot:256 #, c-format msgid "Installation of %s failed. The following error occured:" msgstr "Инсталацијата на %s не успеа. Се појавија следниве грешки:" #: standalone/drakbug:40 #, fuzzy, c-format msgid "" "To submit a bug report, click on the button report.\n" "This will open a web browser window on %s\n" " where you'll find a form to fill in. The information displayed above will " "be \n" "transferred to that server." msgstr "" "\n" "\n" " До Вклучено\n" " Вклучено\n" " на во\n" " на\n" #: standalone/drakbug:48 #, c-format msgid "Mandrake Bug Report Tool" msgstr "Mandrake Bug Report алатка" #: standalone/drakbug:53 #, fuzzy, c-format msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Mandrake контролен центар" #: standalone/drakbug:55 #, c-format msgid "Synchronization tool" msgstr "Алатка за синхронизација" #: standalone/drakbug:56 standalone/drakbug:70 standalone/drakbug:204 #: standalone/drakbug:206 standalone/drakbug:210 #, c-format msgid "Standalone Tools" msgstr "Самостојни Алатки" #: standalone/drakbug:57 #, c-format msgid "HardDrake" msgstr "HardDrake" #: standalone/drakbug:58 #, c-format msgid "Mandrake Online" msgstr "Mandrake Online" #: standalone/drakbug:59 #, c-format msgid "Menudrake" msgstr "Menudrake" #: standalone/drakbug:60 #, c-format msgid "Msec" msgstr "Msec" #: standalone/drakbug:61 #, fuzzy, c-format msgid "Remote Control" msgstr "Локална Контрола" #: standalone/drakbug:62 #, fuzzy, c-format msgid "Software Manager" msgstr "Софтвер Менаџер" #: standalone/drakbug:63 #, c-format msgid "Urpmi" msgstr "Urpmi" #: standalone/drakbug:64 #, c-format msgid "Windows Migration tool" msgstr "Алатка за миграција на Прозорци" #: standalone/drakbug:65 #, c-format msgid "Userdrake" msgstr "Userdrake" #: standalone/drakbug:66 #, c-format msgid "Configuration Wizards" msgstr "Конфигурационен Волшебник" #: standalone/drakbug:84 #, c-format msgid "" "To submit a bug report, click the report button, which will open your " "default browser\n" "to Anthill where you will be able to upload the above information as a bug " "report." msgstr "" #: standalone/drakbug:102 #, c-format msgid "Application:" msgstr "Апликација:" #: standalone/drakbug:103 standalone/drakbug:115 #, c-format msgid "Package: " msgstr "Пакет:" #: standalone/drakbug:104 #, fuzzy, c-format msgid "Kernel:" msgstr "Кернел:" #: standalone/drakbug:105 standalone/drakbug:116 #, c-format msgid "Release: " msgstr "Серија:" #: standalone/drakbug:110 #, c-format msgid "" "Application Name\n" "or Full Path:" msgstr "" #: standalone/drakbug:113 #, fuzzy, c-format msgid "Find Package" msgstr "%d пакети" #: standalone/drakbug:117 #, fuzzy, c-format msgid "Summary: " msgstr "Резултати" #: standalone/drakbug:129 #, c-format msgid "YOUR TEXT HERE" msgstr "" #: standalone/drakbug:132 #, c-format msgid "Bug Description/System Information" msgstr "" #: standalone/drakbug:136 #, fuzzy, c-format msgid "Submit kernel version" msgstr "верзија на јадрото" #: standalone/drakbug:137 #, c-format msgid "Submit cpuinfo" msgstr "" #: standalone/drakbug:138 #, c-format msgid "Submit lspci" msgstr "" #: standalone/drakbug:159 #, c-format msgid "Report" msgstr "Извештај" #: standalone/drakbug:219 #, c-format msgid "Not installed" msgstr "Не е инсталиран" #: standalone/drakbug:231 #, c-format msgid "Package not installed" msgstr "Пакетот не е инсталиран" #: standalone/drakbug:248 #, c-format msgid "NOT FOUND" msgstr "" #: standalone/drakbug:259 #, fuzzy, c-format msgid "connecting to %s ..." msgstr "се поврзувам со Bugzilla волшебникот ..." #: standalone/drakbug:267 #, fuzzy, c-format msgid "No browser available! Please install one" msgstr "Не пости пребарувач! Ве молиме инсталирајте некој" #: standalone/drakbug:286 #, fuzzy, c-format msgid "Please enter a package name." msgstr "Внесете корисничко име" #: standalone/drakbug:292 #, c-format msgid "Please enter summary text." msgstr "" #: standalone/drakclock:29 #, fuzzy, c-format msgid "DrakClock" msgstr "Drakbackup" #: standalone/drakclock:39 #, fuzzy, c-format msgid "not defined" msgstr "не е конфигурирано" #: standalone/drakclock:41 #, fuzzy, c-format msgid "Change Time Zone" msgstr "Часовна зона" #: standalone/drakclock:45 #, c-format msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "" #: standalone/drakclock:47 #, c-format msgid "GMT - DrakClock" msgstr "" #: standalone/drakclock:47 #, fuzzy, c-format msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Хардверски часовник наместен според GMT" #: standalone/drakclock:79 #, fuzzy, c-format msgid "Network Time Protocol" msgstr "Мрежен Интерфејс" #: standalone/drakclock:81 #, c-format msgid "" "Your computer can synchronize its clock\n" " with a remote time server using NTP" msgstr "" #: standalone/drakclock:82 #, fuzzy, c-format msgid "Enable Network Time Protocol" msgstr "Поврати преку мрежен протокол:%s" #: standalone/drakclock:90 #, fuzzy, c-format msgid "Server:" msgstr "Сервер: " #: standalone/drakclock:137 standalone/drakclock:149 #, fuzzy, c-format msgid "Reset" msgstr "Одбиј" #: standalone/drakclock:214 #, c-format msgid "" "We need to install ntp package\n" " to enable Network Time Protocol\n" "\n" "Do you want to install ntp ?" msgstr "" #: standalone/drakconnect:81 #, c-format msgid "Network configuration (%d adapters)" msgstr "Конфигурација на Мрежа (%d адаптери)" #: standalone/drakconnect:92 standalone/drakconnect:751 #, fuzzy, c-format msgid "Gateway:" msgstr "Gateway:" #: standalone/drakconnect:92 standalone/drakconnect:751 #, c-format msgid "Interface:" msgstr "Интерфејс:" #: standalone/drakconnect:96 standalone/net_monitor:106 #, fuzzy, c-format msgid "Wait please" msgstr "Почекајте" #: standalone/drakconnect:116 #, c-format msgid "Interface" msgstr "Интерфејс" #: standalone/drakconnect:116 standalone/drakups:233 #, fuzzy, c-format msgid "Driver" msgstr "Драјвер" #: standalone/drakconnect:116 #, c-format msgid "State" msgstr "Состојба" #: standalone/drakconnect:133 #, fuzzy, c-format msgid "Hostname: " msgstr "Име на компјутер " #: standalone/drakconnect:135 #, c-format msgid "Configure hostname..." msgstr "Конфигурирај го името на хостот..." #: standalone/drakconnect:149 standalone/drakconnect:792 #, c-format msgid "LAN configuration" msgstr "LAN конфигурација" #: standalone/drakconnect:154 #, fuzzy, c-format msgid "Configure Local Area Network..." msgstr "Конфигурирај Локален Мрежа." #: standalone/drakconnect:162 standalone/drakconnect:240 #: standalone/drakconnect:244 #, c-format msgid "Apply" msgstr "Примени" #: standalone/drakconnect:197 #, fuzzy, c-format msgid "Manage connections" msgstr "Врска со кабел" #: standalone/drakconnect:218 #, fuzzy, c-format msgid "Device selected" msgstr "Отстрани ги избраните" #: standalone/drakconnect:314 #, fuzzy, c-format msgid "IP configuration" msgstr "CUPS конфигурација" #: standalone/drakconnect:351 #, fuzzy, c-format msgid "DNS servers" msgstr "DNS сервер" #: standalone/drakconnect:359 #, fuzzy, c-format msgid "Search Domain" msgstr "NIS Домен" #: standalone/drakconnect:367 #, fuzzy, c-format msgid "static" msgstr "Автоматска IP" #: standalone/drakconnect:367 #, c-format msgid "DHCP" msgstr "" #: standalone/drakconnect:493 #, fuzzy, c-format msgid "Flow control" msgstr "S" #: standalone/drakconnect:494 #, fuzzy, c-format msgid "Line termination" msgstr "Интернет" #: standalone/drakconnect:505 #, fuzzy, c-format msgid "Modem timeout" msgstr "Пауза пред подигање на кернел" #: standalone/drakconnect:509 #, fuzzy, c-format msgid "Use lock file" msgstr "Избор на датотека" #: standalone/drakconnect:511 #, c-format msgid "Wait for dialup tone before dialing" msgstr "" #: standalone/drakconnect:514 #, fuzzy, c-format msgid "Busy wait" msgstr "Кувајт" #: standalone/drakconnect:519 #, fuzzy, c-format msgid "Modem sound" msgstr "Модем" #: standalone/drakconnect:520 #, fuzzy, c-format msgid "Enable" msgstr "овозможи" #: standalone/drakconnect:520 #, fuzzy, c-format msgid "Disable" msgstr "неовозможено" #: standalone/drakconnect:571 standalone/harddrake2:62 #, c-format msgid "Media class" msgstr "Класа на медиумот" #: standalone/drakconnect:572 standalone/drakfloppy:141 #, c-format msgid "Module name" msgstr "Име на Модулот" #: standalone/drakconnect:573 #, fuzzy, c-format msgid "Mac Address" msgstr "Пренеси Адреса:" #: standalone/drakconnect:574 standalone/harddrake2:21 #, c-format msgid "Bus" msgstr "Магистрала" #: standalone/drakconnect:575 standalone/harddrake2:29 #, c-format msgid "Location on the bus" msgstr "Локација на магистралата" #: standalone/drakconnect:645 standalone/drakgw:248 standalone/drakpxe:138 #, fuzzy, c-format msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the " "hardware configuration tool." msgstr "" "Не Вклучено.Нема детектирано ethernet мрежен адаптер на Вашиот систем. Ве " "молиме стартувајте ја алатката за конфигурација на хардвер." #: standalone/drakconnect:651 #, fuzzy, c-format msgid "Remove a network interface" msgstr "Изберете го мрежниот интерфејс" #: standalone/drakconnect:655 #, fuzzy, c-format msgid "Select the network interface to remove:" msgstr "Изберете го мрежниот интерфејс" #: standalone/drakconnect:679 #, fuzzy, c-format msgid "" "An error occured while deleting the \"%s\" network interface:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Се случи проблем при рестартирање на мрежата: \n" "\n" "%s" #: standalone/drakconnect:681 #, c-format msgid "" "Congratulations, the \"%s\" network interface has been succesfully deleted" msgstr "" #: standalone/drakconnect:698 #, c-format msgid "No Ip" msgstr "" #: standalone/drakconnect:699 #, c-format msgid "No Mask" msgstr "Без маска" #: standalone/drakconnect:700 standalone/drakconnect:863 #, c-format msgid "up" msgstr "" #: standalone/drakconnect:700 standalone/drakconnect:863 #, fuzzy, c-format msgid "down" msgstr "направено" #: standalone/drakconnect:741 standalone/net_monitor:419 #, fuzzy, c-format msgid "Connected" msgstr "Поврзан" #: standalone/drakconnect:741 standalone/net_monitor:419 #, c-format msgid "Not connected" msgstr "Не е поврзан" #: standalone/drakconnect:743 #, c-format msgid "Disconnect..." msgstr "Откачи..." #: standalone/drakconnect:743 #, c-format msgid "Connect..." msgstr "Поврзан..." #: standalone/drakconnect:772 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning, another Internet connection has been detected, maybe using your " "network" msgstr "" "Внимание, детектирана е друга Интернет конекција, која ја користи Вашата " "мрежа" #: standalone/drakconnect:788 #, fuzzy, c-format msgid "Deactivate now" msgstr "деактивирај сега" #: standalone/drakconnect:788 #, fuzzy, c-format msgid "Activate now" msgstr "активирај сега" #: standalone/drakconnect:796 #, c-format msgid "" "You don't have any configured interface.\n" "Configure them first by clicking on 'Configure'" msgstr "" "Немате ниту еден конфигуриран интерфејс.\n" "Најпрво ги конфигурирајте со притискање на 'Configure'" #: standalone/drakconnect:810 #, c-format msgid "LAN Configuration" msgstr "Конфигурација на LAN" #: standalone/drakconnect:822 #, fuzzy, c-format msgid "Adapter %s: %s" msgstr "Адаптер %s: %s" #: standalone/drakconnect:831 #, c-format msgid "Boot Protocol" msgstr "Подигачки протокол" #: standalone/drakconnect:832 #, c-format msgid "Started on boot" msgstr "Покренато при стартување" #: standalone/drakconnect:868 #, fuzzy, c-format msgid "" "This interface has not been configured yet.\n" "Run the \"Add an interface\" assistant from the Mandrake Control Center" msgstr "" "овој интерфејс не е конфигуриран.\n" " Стартувај го волшебникот за конфгурација." #. -PO: here "Internet access" should be translated the same was as in control-center #: standalone/drakconnect:923 #, fuzzy, c-format msgid "" "You don't have any configured Internet connection.\n" "Please run \"Internet access\" in control center." msgstr "" "Немате Интернет конекција\n" " Создадете една притискакчи на 'Конфигурирај'" #: standalone/drakconnect:931 #, c-format msgid "Internet connection configuration" msgstr "Конфигурација на Интернет конекција" #: standalone/drakconnect:949 #, fuzzy, c-format msgid "Third DNS server (optional)" msgstr "Прв DNS Сервер (ако треба)" #: standalone/drakconnect:971 #, fuzzy, c-format msgid "Internet Connection Configuration" msgstr "Конфигурација на Интернет Конекција" #: standalone/drakconnect:972 #, c-format msgid "Internet access" msgstr "Интернет пристап" #: standalone/drakconnect:974 standalone/net_monitor:88 #, c-format msgid "Connection type: " msgstr "Тип на Врска: " #: standalone/drakconnect:977 #, fuzzy, c-format msgid "Status:" msgstr "Статус:" #: standalone/drakedm:53 #, c-format msgid "Choosing a display manager" msgstr "Одбери дисплеј менаџер" #: standalone/drakedm:54 #, c-format msgid "" "X11 Display Manager allows you to graphically log\n" "into your system with the X Window System running and supports running\n" "several different X sessions on your local machine at the same time." msgstr "" "X11 Display Manager овозможува графичко логирање\n" "во Вашиот систем, X Window System овозможува неколку различни Х сесии на " "Вашиот компјутер во исто време." #: standalone/drakedm:77 #, c-format msgid "The change is done, do you want to restart the dm service ?" msgstr "Промената е направена, дали сакате да го рестартирате dm сервисот?" #: standalone/drakfloppy:40 #, c-format msgid "drakfloppy" msgstr "drakfloppy" #: standalone/drakfloppy:83 #, fuzzy, c-format msgid "Boot disk creation" msgstr "креирање на boot дискета" #: standalone/drakfloppy:84 #, c-format msgid "General" msgstr "Општо" #: standalone/drakfloppy:87 #, fuzzy, c-format msgid "Device" msgstr "Уред: " #: standalone/drakfloppy:93 #, fuzzy, c-format msgid "Kernel version" msgstr "верзија на јадрото" #: standalone/drakfloppy:108 #, fuzzy, c-format msgid "Preferences" msgstr "Претпочитано: " #: standalone/drakfloppy:122 #, c-format msgid "Advanced preferences" msgstr "Напредни подесувања" #: standalone/drakfloppy:141 #, c-format msgid "Size" msgstr "Големина" #: standalone/drakfloppy:144 #, fuzzy, c-format msgid "Mkinitrd optional arguments" msgstr "mkinitrd аргументи" #: standalone/drakfloppy:146 #, c-format msgid "force" msgstr "присили" #: standalone/drakfloppy:147 #, c-format msgid "omit raid modules" msgstr "omit raid модули" #: standalone/drakfloppy:148 #, c-format msgid "if needed" msgstr "ако е потребно" #: standalone/drakfloppy:149 #, c-format msgid "omit scsi modules" msgstr "изостави ги scsi модулите" #: standalone/drakfloppy:152 #, c-format msgid "Add a module" msgstr "Додај модул" #: standalone/drakfloppy:161 #, c-format msgid "Remove a module" msgstr "Отстрани модул" #: standalone/drakfloppy:296 #, c-format msgid "Be sure a media is present for the device %s" msgstr "Проверете дали е присутен медиум за уредот %s" #: standalone/drakfloppy:302 #, fuzzy, c-format msgid "" "There is no medium or it is write-protected for device %s.\n" "Please insert one." msgstr "" "Нема медиум или тој е заштитен за пишување од уредот %s.\n" "Ве молиме ставете друг." #: standalone/drakfloppy:306 #, c-format msgid "Unable to fork: %s" msgstr "не можеше да го подигне %s" #: standalone/drakfloppy:309 #, fuzzy, c-format msgid "Floppy creation completed" msgstr "Врската е завршена." #: standalone/drakfloppy:309 #, c-format msgid "The creation of the boot floppy has been successfully completed \n" msgstr "" #: standalone/drakfloppy:312 #, fuzzy, c-format msgid "" "Unable to properly close mkbootdisk:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Неможам правилно да го затворам mkbootdisk:\n" " %s\n" " %s" #: standalone/drakfont:183 #, c-format msgid "Search installed fonts" msgstr "Пребарај инсталирани фонтови" #: standalone/drakfont:185 #, c-format msgid "Unselect fonts installed" msgstr "Отселектирај ги инсталираните фонтови" #: standalone/drakfont:208 #, c-format msgid "parse all fonts" msgstr "" #: standalone/drakfont:210 #, fuzzy, c-format msgid "No fonts found" msgstr "не се најдени фонтови" #: standalone/drakfont:218 standalone/drakfont:258 standalone/drakfont:325 #: standalone/drakfont:358 standalone/drakfont:366 standalone/drakfont:392 #: standalone/drakfont:410 standalone/drakfont:424 #, c-format msgid "done" msgstr "направено" #: standalone/drakfont:223 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find any font in your mounted partitions" msgstr "не се пронајде ниту еден фонт на вашите монтирани паритиции" #: standalone/drakfont:256 #, c-format msgid "Reselect correct fonts" msgstr "Повторно ги селектирај точните фонтови" #: standalone/drakfont:259 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find any font.\n" msgstr "не можам да пронајдам ни еден фонт.\n" #: standalone/drakfont:269 #, fuzzy, c-format msgid "Search for fonts in installed list" msgstr "Пребарај ги фонтовите во листата на инсталирани фонтови" #: standalone/drakfont:294 #, fuzzy, c-format msgid "%s fonts conversion" msgstr "Конверзија на %s фонтови" #: standalone/drakfont:323 #, fuzzy, c-format msgid "Fonts copy" msgstr "Фонтови" #: standalone/drakfont:326 #, fuzzy, c-format msgid "True Type fonts installation" msgstr "Тип на инсталација на фонтови" #: standalone/drakfont:333 #, c-format msgid "please wait during ttmkfdir..." msgstr "Ве молиме почекајте..." #: standalone/drakfont:334 #, fuzzy, c-format msgid "True Type install done" msgstr "Точно Тип" #: standalone/drakfont:340 standalone/drakfont:355 #, c-format msgid "type1inst building" msgstr "" #: standalone/drakfont:349 #, c-format msgid "Ghostscript referencing" msgstr "Ghostscript поврзување" #: standalone/drakfont:359 #, c-format msgid "Suppress Temporary Files" msgstr "Потисни ги Привремените Датотеки" #: standalone/drakfont:362 #, fuzzy, c-format msgid "Restart XFS" msgstr "Рестартирај го XFS" #: standalone/drakfont:408 standalone/drakfont:418 #, c-format msgid "Suppress Fonts Files" msgstr "Потисни ги Датотеките со Фонтови" #: standalone/drakfont:420 #, c-format msgid "xfs restart" msgstr "xfs рестарт" #: standalone/drakfont:428 #, fuzzy, c-format msgid "" "Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " "install them on your system.\n" "\n" "-You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may " "hang up your X Server." msgstr "" "Пред да ги инсталирате фонтовите, бидете сигурни дека имата права за " "коритење и \n" "инсталирање на Вашиот систем.\n" #: standalone/drakfont:477 standalone/drakfont:486 #, c-format msgid "DrakFont" msgstr "" #: standalone/drakfont:487 #, c-format msgid "Font List" msgstr "Листа на Фонтови" #: standalone/drakfont:493 #, c-format msgid "About" msgstr "За" #: standalone/drakfont:495 standalone/drakfont:687 standalone/drakfont:725 #, fuzzy, c-format msgid "Uninstall" msgstr "Пост деинсталација" #: standalone/drakfont:496 #, fuzzy, c-format msgid "Import" msgstr "Внеси Фонтови" #: standalone/drakfont:512 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 2001-2002 by MandrakeSoft \n" "\n" "\n" " DUPONT Sebastien (original version)\n" "\n" " CHAUMETTE Damien \n" "\n" " VIGNAUD Thierry " msgstr "" #: standalone/drakfont:521 #, fuzzy, c-format msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" " the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" " any later version.\n" "\n" "\n" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" "\n" "\n" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." msgstr "" "Оваа програма е слободен софтвер, можете да ја редистрибуирате и/или да ја\n" "изменувате под условите на GNU Општо Јавна Лиценца ако што е објавена од\n" "Фондацијата за Слободно Софтвер, како верзија 2, или (како ваша опција)\n" "било која понатамошна верзија\n" "\n" "Оваа програма е дистрибуирана со надеж дека ќе биде корисна,\n" "но со НИКАКВА ГАРАНЦИЈА; дури и без имплементирана гаранција за\n" "ТРГУВАЊЕ или НАМЕНА ЗА НЕКАКВА ПОСЕБНА ЦЕЛ. Видете ја\n" "GNU Општо Јавна Лиценца за повеќе детали.\n" "\n" "Би требало да добиете копија од GNU Општо Јавна Лиценца\n" "заедно со програмата, ако не пишете на Фондацијата за Слободен\n" "Софтвер, Корпорација, 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, " "USA.\n" #: standalone/drakfont:537 #, c-format msgid "" "Thanks:\n" "\n" " - pfm2afm: \n" "\t by Ken Borgendale:\n" "\t Convert a Windows .pfm file to a .afm (Adobe Font Metrics)\n" "\n" " - type1inst:\n" "\t by James Macnicol: \n" "\t type1inst generates files fonts.dir fonts.scale & Fontmap.\n" "\n" " - ttf2pt1: \n" "\t by Andrew Weeks, Frank Siegert, Thomas Henlich, Sergey Babkin \n" " Convert ttf font files to afm and pfb fonts\n" msgstr "" #: standalone/drakfont:556 #, fuzzy, c-format msgid "Choose the applications that will support the fonts:" msgstr "Избери ги апликациите кои ќе ги подржат фонтовите:" #: standalone/drakfont:557 #, fuzzy, c-format msgid "" "Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " "install them on your system.\n" "\n" "You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may " "hang up your X Server." msgstr "" "Пред да ги инсталирате фонтовите, бидете сигурни дека имата права за " "коритење и \n" "инсталирање на Вашиот систем.\n" #: standalone/drakfont:567 #, c-format msgid "Ghostscript" msgstr "Ghostscript" #: standalone/drakfont:568 #, c-format msgid "StarOffice" msgstr "StarOffice" #: standalone/drakfont:569 #, c-format msgid "Abiword" msgstr "Abiword" #: standalone/drakfont:570 #, c-format msgid "Generic Printers" msgstr "Генерички Принтери" #: standalone/drakfont:586 #, c-format msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'" msgstr "Изберете ја фонт датотеката или директориум и кликнете на 'Додади'" #: standalone/drakfont:587 #, c-format msgid "File Selection" msgstr "Избор на датотека" #: standalone/drakfont:600 #, c-format msgid "You've not selected any font" msgstr "немате одбрано ни еден фонт" #: standalone/drakfont:652 #, fuzzy, c-format msgid "Import fonts" msgstr "Внеси Фонтови" #: standalone/drakfont:657 #, fuzzy, c-format msgid "Install fonts" msgstr "Деинсталација на Фонтови" #: standalone/drakfont:692 #, c-format msgid "click here if you are sure." msgstr "кликнете ако сте сигурни" #: standalone/drakfont:694 #, c-format msgid "here if no." msgstr "овде ако не." #: standalone/drakfont:733 #, c-format msgid "Unselected All" msgstr "Сите се неселектирани" #: standalone/drakfont:736 #, c-format msgid "Selected All" msgstr "Слектирани сите" #: standalone/drakfont:739 #, fuzzy, c-format msgid "Remove List" msgstr "Отстрани листа" #: standalone/drakfont:750 standalone/drakfont:769 #, fuzzy, c-format msgid "Importing fonts" msgstr "Внеси Фонтови" #: standalone/drakfont:754 standalone/drakfont:774 #, c-format msgid "Initial tests" msgstr "Инстални тестови" #: standalone/drakfont:755 #, fuzzy, c-format msgid "Copy fonts on your system" msgstr "Копирај ги фонтовите на Вашиот компјутер" #: standalone/drakfont:756 #, c-format msgid "Install & convert Fonts" msgstr "Инсталирај и конвертирај ѓи Фонтовите" #: standalone/drakfont:757 #, c-format msgid "Post Install" msgstr "Постинсталација" #: standalone/drakfont:775 #, fuzzy, c-format msgid "Remove fonts on your system" msgstr "Отстрани ги фонтовите од системот" #: standalone/drakfont:776 #, c-format msgid "Post Uninstall" msgstr "Пост деинсталација" #: standalone/drakgw:58 standalone/drakgw:193 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing" msgstr "Делење на Интернет Конекцијата" #: standalone/drakgw:124 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing currently disabled" msgstr "Делењето на Интернет Конекцијата моментално е оневозможена" #: standalone/drakgw:125 #, fuzzy, c-format msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" "It's currently disabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "\n" " s неовозможено\n" "\n" " на?" #: standalone/drakgw:129 standalone/drakvpn:127 #, c-format msgid "enable" msgstr "овозможи" #: standalone/drakgw:129 standalone/drakgw:156 standalone/drakvpn:101 #: standalone/drakvpn:127 #, c-format msgid "reconfigure" msgstr "реконфигурирај" #: standalone/drakgw:129 standalone/drakgw:156 standalone/drakvpn:101 #: standalone/drakvpn:127 standalone/drakvpn:376 standalone/drakvpn:735 #, c-format msgid "dismiss" msgstr "откажи" #: standalone/drakgw:136 #, c-format msgid "Enabling servers..." msgstr "Овозможување на серверите..." #: standalone/drakgw:148 #, fuzzy, c-format msgid "Internet Connection Sharing is now enabled." msgstr "Делењето на интернет Конекцијата овозможено." #: standalone/drakgw:151 #, fuzzy, c-format msgid "Internet Connection Sharing currently enabled" msgstr "Делење на Интернет конекција овозможена" #: standalone/drakgw:152 #, c-format msgid "" "The setup of Internet Connection Sharing has already been done.\n" "It's currently enabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "Подесувањето за Делење на Интернет Конекција е веќе завршено.\n" "Моментално е овозможна.\n" "\n" "Што сакате да правите?" #: standalone/drakgw:156 standalone/drakvpn:101 #, c-format msgid "disable" msgstr "неовозможено" #: standalone/drakgw:159 #, c-format msgid "Disabling servers..." msgstr "Се оневозможуваат серверите..." #: standalone/drakgw:174 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing is now disabled." msgstr "Делењето на интернет конекцијата сега е оневозможено." #: standalone/drakgw:194 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" "With that feature, other computers on your local network will be able to use " "this computer's Internet connection.\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect " "before going any further.\n" "\n" "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " "(LAN)." msgstr "" "на на\n" " Вклучено на s\n" "\n" " Направи Мрежа\n" "\n" " Забелешка Мрежа на Локален Мрежа." #: standalone/drakgw:237 #, fuzzy, c-format msgid "Interface %s (using module %s)" msgstr "Интерфејс %s (користејќи модул %s)" #: standalone/drakgw:238 #, c-format msgid "Interface %s" msgstr "Интерфејс %s" #: standalone/drakgw:247 standalone/drakpxe:137 #, fuzzy, c-format msgid "No network adapter on your system!" msgstr "Нема мрежен адаптер на Вашиот систем!" #: standalone/drakgw:254 #, c-format msgid "Network interface" msgstr "Мрежен Интерфејс" #: standalone/drakgw:255 #, c-format msgid "" "There is only one configured network adapter on your system:\n" "\n" "%s\n" "\n" "I am about to setup your Local Area Network with that adapter." msgstr "" "Има само еден конфигуриран мрежен адаптер на вашиот систем:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Ќе ја подесам вашата Локална Мрежа со тој адаптер." #: standalone/drakgw:262 #, c-format msgid "" "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " "Network." msgstr "" "Ве молиме изберете која мрежна картичка ќе биде поврзана на твојата Локална " "Мрежа." #: standalone/drakgw:291 #, c-format msgid "Network interface already configured" msgstr "Мрежата е веќе конфигурирана" #: standalone/drakgw:292 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning, the network adapter (%s) is already configured.\n" "\n" "Do you want an automatic re-configuration?\n" "\n" "You can do it manually but you need to know what you're doing." msgstr "" "Предупредување, мрежниот адаптер (%s) веќе е конфигуриран.\n" "\n" "Дали сакате автоматски да се ре-конфигурира?\n" "\n" " Можете да го направите рачно, но треба да знаете што правите." #: standalone/drakgw:297 #, fuzzy, c-format msgid "Automatic reconfiguration" msgstr "Автоматска реконфигурација" #: standalone/drakgw:297 #, fuzzy, c-format msgid "No (experts only)" msgstr "Не (само за експерти)" #: standalone/drakgw:298 #, fuzzy, c-format msgid "Show current interface configuration" msgstr "Прикажи ја моменталната конфигурација на интерфејсот" #: standalone/drakgw:299 #, c-format msgid "Current interface configuration" msgstr "Тековна конфигурација на интерфејсот" #: standalone/drakgw:300 #, c-format msgid "" "Current configuration of `%s':\n" "\n" "Network: %s\n" "IP address: %s\n" "IP attribution: %s\n" "Driver: %s" msgstr "" "Тековна конфигурација на `%s':\n" "\n" "Мрежата: %s\n" "IP адреса: %s\n" "IP препишување: %s\n" "Драјвер: %s" #: standalone/drakgw:313 #, c-format msgid "" "I can keep your current configuration and assume you already set up a DHCP " "server; in that case please verify I correctly read the Network that you use " "for your local network; I will not reconfigure it and I will not touch your " "DHCP server configuration.\n" "\n" "The default DNS entry is the Caching Nameserver configured on the firewall. " "You can replace that with your ISP DNS IP, for example.\n" "\t\t \n" "Otherwise, I can reconfigure your interface and (re)configure a DHCP server " "for you.\n" "\n" msgstr "" "Можам да ја задржам вашата моментална конфигурација и да претпоставам дека " "веќе сте го подесиле DHCP серверот; во тој случај ве молам потврдете дека " "точно ја прочитав Мрежата која ја користите за вашата локална мрежа; Нема да " "ја реконфигурирам и нема да ја допирам конфигурацијата на вашиот DHCP " "сервер.\n" "\n" "Стандардниот DNS влез е Caching Nameserver конфигуриран на огнениот ѕид. Тоа " "на пример можете да го заменете со IP-то на вашиот ISP DNS.\n" "\t\t \n" "Во спротивно можам да го реконфигурирам вашиот интерфејс и (ре)конфигурирам " "DHCP сервер за вас.\n" "\n" #: standalone/drakgw:320 #, fuzzy, c-format msgid "Local Network adress" msgstr "Локален Мрежа" #: standalone/drakgw:324 #, fuzzy, c-format msgid "" "DHCP Server Configuration.\n" "\n" "Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n" "If you don't know the meaning of an option, simply leave it as it is." msgstr "" "Конфигурација на DHCP сервер.\n" "\n" "Овде можете да ги изберете различните опции за конфигурација на DHCP " "серверот.\n" "Ако не го знаете значењето на некоја опција, едноставно оставете како што " "е.\n" "\n" #: standalone/drakgw:328 #, c-format msgid "(This) DHCP Server IP" msgstr "(Ова) DHCP Сервер IP" #: standalone/drakgw:329 #, c-format msgid "The DNS Server IP" msgstr "DNS Сервер IP" #: standalone/drakgw:330 #, c-format msgid "The internal domain name" msgstr "Внатрешно име на домен" #: standalone/drakgw:331 #, c-format msgid "The DHCP start range" msgstr "DHCP ранг" #: standalone/drakgw:332 #, c-format msgid "The DHCP end range" msgstr "DHCP и ранг" #: standalone/drakgw:333 #, fuzzy, c-format msgid "The default lease (in seconds)" msgstr "Стандардно во секунди" #: standalone/drakgw:334 #, c-format msgid "The maximum lease (in seconds)" msgstr "Максимален закуп (во секунди)" #: standalone/drakgw:335 #, fuzzy, c-format msgid "Re-configure interface and DHCP server" msgstr "Ре-конфигурација на интерфејс и DHCP сервер" #: standalone/drakgw:342 #, fuzzy, c-format msgid "The Local Network did not finish with `.0', bailing out." msgstr "Локален Мрежа." #: standalone/drakgw:352 #, c-format msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n" msgstr "" "Потенцијален конфликт во LAN адресата е најден во сегашната конфигурација на " "%s!\n" #: standalone/drakgw:362 #, c-format msgid "Configuring..." msgstr "Се конфигурира..." #: standalone/drakgw:363 #, c-format msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..." msgstr "" "Конфигурирање на скрипти, инсталирање на софтвер(програмски дел),стартување " "на серверите..." #: standalone/drakgw:403 standalone/drakpxe:231 standalone/drakvpn:278 #, c-format msgid "Problems installing package %s" msgstr "Проблеми при инсталација на пакетот %s" #: standalone/drakgw:599 #, fuzzy, c-format msgid "" "Everything has been configured.\n" "You may now share Internet connection with other computers on your Local " "Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n" " a Transparent Proxy Cache server (SQUID)." msgstr "" "Се е конфигурирано.\n" "Сега можете да делите Интернет конекција со други компјутери на вашата " "ЛокалнаМрежа, користејки автоматски мрежен конфигуратор (DHCP)." #: standalone/drakhelp:17 #, c-format msgid "" " drakhelp 0.1\n" "Copyright (C) 2003-2004 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "Usage: \n" msgstr "" #: standalone/drakhelp:22 #, c-format msgid " --help - display this help \n" msgstr "" #: standalone/drakhelp:23 #, c-format msgid "" " --id - load the html help page which refers to id_label\n" msgstr "" #: standalone/drakhelp:24 #, c-format msgid "" " --doc - link to another web page ( for WM welcome " "frontend)\n" msgstr "" #: standalone/drakhelp:35 #, c-format msgid "" "%s cannot be displayed \n" ". No Help entry of this type\n" msgstr "" "%s не може да биде прикажано \n" ". Нема Помош за овој вид\n" #: standalone/drakhelp:41 #, c-format msgid "" "No browser is installed on your system, Please install one if you want to " "browse the help system" msgstr "" "Немате инсталирано пребарувач на Вашиот комјутер,Ве молиме инсталирајте еден " "ако сакате да пребарате помош за системот" #: standalone/drakperm:21 #, fuzzy, c-format msgid "System settings" msgstr "Сопствени поставувања" #: standalone/drakperm:22 #, c-format msgid "Custom settings" msgstr "Сопствени поставувања" #: standalone/drakperm:23 #, fuzzy, c-format msgid "Custom & system settings" msgstr "Сопствени поставувања" #: standalone/drakperm:43 #, fuzzy, c-format msgid "Editable" msgstr "неовозможено" #: standalone/drakperm:48 standalone/drakperm:318 #, c-format msgid "Path" msgstr "Пат" #: standalone/drakperm:48 standalone/drakperm:254 #, c-format msgid "User" msgstr "Корисник" #: standalone/drakperm:48 standalone/drakperm:254 #, c-format msgid "Group" msgstr "Група" #: standalone/drakperm:48 standalone/drakperm:330 #, c-format msgid "Permissions" msgstr "Дозоли" #: standalone/drakperm:107 #, fuzzy, c-format msgid "" "Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and " "groups via msec.\n" "You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules." msgstr "" "на на во на и\n" " стандардно." #: standalone/drakperm:110 #, fuzzy, c-format msgid "" "The current security level is %s.\n" "Select permissions to see/edit" msgstr "" "Моменталното сигирносно ниво е %s\n" "Одберете дозволи за да видите/уредите" #: standalone/drakperm:121 #, c-format msgid "Up" msgstr "" #: standalone/drakperm:121 #, fuzzy, c-format msgid "Move selected rule up one level" msgstr "Едно ниво нагоре" #: standalone/drakperm:122 #, fuzzy, c-format msgid "Down" msgstr "Завршено" #: standalone/drakperm:122 #, fuzzy, c-format msgid "Move selected rule down one level" msgstr "Надолу" #: standalone/drakperm:123 #, fuzzy, c-format msgid "Add a rule" msgstr "Додај модул" #: standalone/drakperm:123 #, c-format msgid "Add a new rule at the end" msgstr "Додади ново правило на крајот" #: standalone/drakperm:124 #, fuzzy, c-format msgid "Delete selected rule" msgstr "Избриши" #. -PO: "Edit" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE #: standalone/drakperm:125 standalone/drakups:281 standalone/drakups:330 #: standalone/drakups:350 standalone/drakvpn:333 standalone/drakvpn:694 #: standalone/printerdrake:233 #, c-format msgid "Edit" msgstr "Измени" #: standalone/drakperm:125 #, c-format msgid "Edit current rule" msgstr "Уреди го моменталното правило" #: standalone/drakperm:246 #, c-format msgid "browse" msgstr "разгледај" #: standalone/drakperm:256 #, c-format msgid "Read" msgstr "Читај" #: standalone/drakperm:257 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to read the file" msgstr "Овозможи \"%s\" да ја чите датотеката" #: standalone/drakperm:260 #, fuzzy, c-format msgid "Write" msgstr "Запис" #: standalone/drakperm:261 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to write the file" msgstr "Овозможи \"%s\" да ја запише датотеката" #: standalone/drakperm:264 #, c-format msgid "Execute" msgstr "Изврши" #: standalone/drakperm:265 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to execute the file" msgstr "Овозможете \"%s\" да ја изврши датотеката" #: standalone/drakperm:267 #, c-format msgid "Sticky-bit" msgstr "Непријатен-бит" #: standalone/drakperm:267 #, c-format msgid "" "Used for directory:\n" " only owner of directory or file in this directory can delete it" msgstr "" "Се користи за директориум\n" " само сопственикот на директориумот или датотека во овој директориум може да " "го избрише" #: standalone/drakperm:268 #, c-format msgid "Set-UID" msgstr "Подеси-UID" #: standalone/drakperm:268 #, fuzzy, c-format msgid "Use owner id for execution" msgstr "Користи ја сопствената идентификација за стартување" #: standalone/drakperm:269 #, c-format msgid "Set-GID" msgstr "Set-GID" #: standalone/drakperm:269 #, c-format msgid "Use group id for execution" msgstr "Користи групна идентификација за извршување" #: standalone/drakperm:287 standalone/drakxtv:87 #, c-format msgid "User :" msgstr "Корисник :" #: standalone/drakperm:289 #, c-format msgid "Group :" msgstr "Група :" #: standalone/drakperm:293 #, c-format msgid "Current user" msgstr "Тековен корисник" #: standalone/drakperm:294 #, c-format msgid "When checked, owner and group won't be changed" msgstr "Кога е штиклирано, сопственикот и групата нема да бидат променети" #: standalone/drakperm:304 #, c-format msgid "Path selection" msgstr "Бирање на патека" #: standalone/drakperm:324 #, c-format msgid "Property" msgstr "Својство" #: standalone/drakpxe:55 #, fuzzy, c-format msgid "PXE Server Configuration" msgstr "Конфигурација на PXE Сервер" #: standalone/drakpxe:111 #, c-format msgid "Installation Server Configuration" msgstr "Конфигурација на Инсталациониот Сервер" #: standalone/drakpxe:112 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are about to configure your computer to install a PXE server as a DHCP " "server\n" "and a TFTP server to build an installation server.\n" "With that feature, other computers on your local network will be installable " "using this computer as source.\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect " "before going any further.\n" "\n" "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " "(LAN)." msgstr "" "на на\n" " Вклучено на s\n" "\n" " Направи Мрежа\n" "\n" " Забелешка Мрежа на Локален Мрежа." #: standalone/drakpxe:143 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose which network interface will be used for the dhcp server." msgstr "" "Ве молиме одберете кој мрежен интерфејс ќе го користете на dhcp серверот." #: standalone/drakpxe:144 #, fuzzy, c-format msgid "Interface %s (on network %s)" msgstr "Интерфејс %s (на мрежа %s)" #: standalone/drakpxe:169 #, c-format msgid "" "The DHCP server will allow other computer to boot using PXE in the given " "range of address.\n" "\n" "The network address is %s using a netmask of %s.\n" "\n" msgstr "" #: standalone/drakpxe:173 #, c-format msgid "The DHCP start ip" msgstr "Стартен ip на DHCP" #: standalone/drakpxe:174 #, c-format msgid "The DHCP end ip" msgstr "DHCP крајно ip" #: standalone/drakpxe:187 #, c-format msgid "" "Please indicate where the installation image will be available.\n" "\n" "If you do not have an existing directory, please copy the CD or DVD " "contents.\n" "\n" msgstr "" "Ве молиме покажете каде е достапна инсталацијата.\n" "\n" "Ако немате веќе постоечки директориум, Ве молиме коприрајте ги CD или DVD " "contents.\n" "\n" #: standalone/drakpxe:192 #, c-format msgid "Installation image directory" msgstr "Директориум на инсталациона слика" #: standalone/drakpxe:196 #, fuzzy, c-format msgid "No image found" msgstr "Не е пронајдена слика!" #: standalone/drakpxe:197 #, c-format msgid "" "No CD or DVD image found, please copy the installation program and rpm files." msgstr "" "Нема CD или DVD, Ве молиме копирајтеја инсталационата програма и rpm " "датотеките." #: standalone/drakpxe:210 #, c-format msgid "" "Please indicate where the auto_install.cfg file is located.\n" "\n" "Leave it blank if you do not want to set up automatic installation mode.\n" "\n" msgstr "" "Ве молиме кажете каде е сместен auto_install.cfg \n" "\n" "Оставете празно ако не сакате да подесите автоматска инсталација.\n" "\n" #: standalone/drakpxe:215 #, c-format msgid "Location of auto_install.cfg file" msgstr "Локацијата на auto_install.cfg датотеката" #: standalone/draksec:44 #, c-format msgid "ALL" msgstr "СИТЕ" #: standalone/draksec:44 #, c-format msgid "LOCAL" msgstr "ЛОКАЛНО" #: standalone/draksec:44 standalone/drakvpn:1146 #, c-format msgid "default" msgstr "стандардно" #: standalone/draksec:44 #, fuzzy, c-format msgid "ignore" msgstr "ниту еден" #: standalone/draksec:44 #, c-format msgid "no" msgstr "не" #: standalone/draksec:44 #, c-format msgid "yes" msgstr "да" #. -PO: Do not alter the and tags #. -PO: Translate the security levels (Poor, Standard, High, Higher and Paranoid) in the same way, you translated these individuals words #: standalone/draksec:81 #, fuzzy, c-format msgid "" "Here, you can setup the security level and administrator of your machine.\n" "\n" "\n" "The Security Administrator is the one who will receive security alerts if " "the\n" "'Security Alerts' option is set. It can be a username or an email.\n" "\n" "\n" "The Security Level menu allows you to select one of the six preconfigured " "security levels\n" "provided with msec. These levels range from poor security and ease of use, " "to\n" "paranoid config, suitable for very sensitive server applications:\n" "\n" "\n" "Poor: This is a totally unsafe but " "very\n" "easy to use security level. It should only be used for machines not " "connected to\n" "any network and that are not accessible to everybody.\n" "\n" "\n" "Standard: This is the standard " "security\n" "recommended for a computer that will be used to connect to the Internet as " "a\n" "client.\n" "\n" "\n" "High: There are already some\n" "restrictions, and more automatic checks are run every night.\n" "\n" "\n" "Higher: The security is now high " "enough\n" "to use the system as a server which can accept connections from many " "clients. If\n" "your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower " "level.\n" "\n" "\n" "Paranoid: This is similar to the " "previous\n" "level, but the system is entirely closed and security features are at their\n" "maximum" msgstr "" "Овде можете да го поставите сигурносното ниво и администраторот на Вашиот " "компјутер.\n" "\n" "\n" "Администраторот е еден кој ќе ги прима сигурносните пораки, ако the\n" "таа опција е вклучена. Тој може да биде корисничко име или е-маил адреса.\n" "\n" "\n" "Сигурносното ниво овозможува да одберете една од шест преконфигурирани " "сигурности.\n" "Тие нивоа се рангирани од сиромашна сигурност и лесна за употреба, до\n" "параноидена која се користи за многу чуствителни сервери:\n" "\n" "\n" "Сиромашна: Ова е тотално несигурно но " "многу\n" "лесно за употреба сигурносно ниво. Ова би требало да се користи кај " "компјутери кои не се поврзани\n" "на никаква мрежа и не се достапни за никој.\n" "\n" "\n" "Стандардна: Ова е стандардна " "сигурност\n" "препорачлива за компјутер кој се корити за поврзување на Интернет како " "клиент.\n" "\n" "\n" "Висока: Овде постојат некои " "рестрикции\n" "и многу автоматски проверки.\n" "\n" "\n" "Повисока: Сигурноста е такава да " "можете овој компјутер\n" "да го користете како сервер, на кој ќе може да се поврзат клиенти. Ако\n" "Вашиот компјутер е само клиент заповрзување на Интернет треба да користете " "пониско ниво на сигурност.\n" "\n" "\n" "Параноидна: Овде сите влезови во " "системот се затворени и се е поставено на максимум" #: standalone/draksec:129 #, c-format msgid "(default value: %s)" msgstr "(вообичаена вредност: %s)" #: standalone/draksec:170 #, c-format msgid "Security Level:" msgstr "Безбедносно Ниво:" #: standalone/draksec:173 #, fuzzy, c-format msgid "Security Alerts:" msgstr "Безбедност:" #: standalone/draksec:177 #, fuzzy, c-format msgid "Security Administrator:" msgstr "Безбедност:" #: standalone/draksec:179 #, fuzzy, c-format msgid "Basic options" msgstr "DrakSec основни опции" #: standalone/draksec:192 #, c-format msgid "" "The following options can be set to customize your\n" "system security. If you need an explanation, look at the help tooltip.\n" msgstr "" "Следниве опции можат да се подесат за да се преуреди\n" "вашата системска сигурност. Ако ви треба објаснување, видете во ПОМОШ за " "совет.\n" #: standalone/draksec:194 #, c-format msgid "Network Options" msgstr "Мрежни опции" #: standalone/draksec:194 #, fuzzy, c-format msgid "System Options" msgstr "Системски Опции" #: standalone/draksec:240 #, c-format msgid "Periodic Checks" msgstr "Периоднични Проверки" #: standalone/draksec:258 #, c-format msgid "Please wait, setting security level..." msgstr "Ве молиме почекајте, се сетира сигурносното ниво..." #: standalone/draksec:264 #, c-format msgid "Please wait, setting security options..." msgstr "Ве молиме почекајте, се подесуваат сигурносните опции..." #: standalone/draksound:47 #, fuzzy, c-format msgid "No Sound Card detected!" msgstr "Нема Звучна Картичка!" #: standalone/draksound:48 #, fuzzy, c-format msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in.\n" "\n" "\n" "You can visit our hardware database at:\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" msgstr "" "Нема детектирано Звучна картичка на Вашиот компјутер. Ве молиме проверете " "кои звучни картички се\n" "подржани од Linux\n" "\n" "\n" "Можете да ја посетите базата која ги содржи подржаните хардвери на:\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" #: standalone/draksound:55 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or " "the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console." msgstr "" "\n" "\n" "\n" "Забелешка: ако имате ISA PnP звучна карта, ќе треба да ја користите " "sndconfig програмата. Само искуцајте \"sndconfig\" во конзолата." #: standalone/draksplash:21 #, c-format msgid "" "package 'ImageMagick' is required to be able to complete configuration.\n" "Click \"Ok\" to install 'ImageMagick' or \"Cancel\" to quit" msgstr "" "пакетот 'ImageMagick' бара да има целосна конфигурација.\n" "Кликнете \"Во ред\" за инсталација на 'ImageMagick' \"Откажи\" за излез." #: standalone/draksplash:68 #, c-format msgid "first step creation" msgstr "прв чекор на создавање" #: standalone/draksplash:71 #, c-format msgid "final resolution" msgstr "крајна резолуција" #: standalone/draksplash:72 #, c-format msgid "choose image file" msgstr "избери датотека со слика" #: standalone/draksplash:73 #, c-format msgid "Theme name" msgstr "Име на Темата" #: standalone/draksplash:78 #, c-format msgid "Browse" msgstr "Разгледај" #: standalone/draksplash:93 standalone/draksplash:158 #, fuzzy, c-format msgid "Configure bootsplash picture" msgstr "Конфигурирај" #: standalone/draksplash:96 #, c-format msgid "" "x coordinate of text box\n" "in number of characters" msgstr "" "xкоординатата на текст кутијата\n" "во број на карактери" #: standalone/draksplash:97 #, c-format msgid "" "y coordinate of text box\n" "in number of characters" msgstr "" "y координата на текст полето\n" "со голем број на карактери" #: standalone/draksplash:98 #, c-format msgid "text width" msgstr "широчина на текстот" #: standalone/draksplash:99 #, c-format msgid "text box height" msgstr "висина на текст полето" #: standalone/draksplash:100 #, c-format msgid "" "the progress bar x coordinate\n" "of its upper left corner" msgstr "" "x координатата на прогреста лента\n" "од нејзиниот горен лев агол" #: standalone/draksplash:101 #, c-format msgid "" "the progress bar y coordinate\n" "of its upper left corner" msgstr "" "y координатата на прогрес барот\n" "од неговиот горен лев агол" #: standalone/draksplash:102 #, c-format msgid "the width of the progress bar" msgstr "ширина на прогрес лентата" #: standalone/draksplash:103 #, c-format msgid "the height of the progress bar" msgstr "висината на прогрес лентата" #: standalone/draksplash:104 #, c-format msgid "the color of the progress bar" msgstr "бојата на прогресната лента" #: standalone/draksplash:119 #, fuzzy, c-format msgid "Preview" msgstr "Преглед" #: standalone/draksplash:121 #, c-format msgid "Save theme" msgstr "Зачувај Тема" #: standalone/draksplash:122 #, c-format msgid "Choose color" msgstr "Избери боја" #: standalone/draksplash:125 #, fuzzy, c-format msgid "Display logo on Console" msgstr "Прикажи го логото на Конзолата" #: standalone/draksplash:126 #, fuzzy, c-format msgid "Make kernel message quiet by default" msgstr "Направи кернел порака како стандардна" #: standalone/draksplash:161 standalone/draksplash:319 #: standalone/draksplash:464 #, c-format msgid "Notice" msgstr "Забелешка" #: standalone/draksplash:161 standalone/draksplash:319 #, c-format msgid "This theme does not yet have a bootsplash in %s !" msgstr "оваа тема се уште нема подигачки екран во %s !" #: standalone/draksplash:167 #, c-format msgid "choose image" msgstr "Избери слика" #: standalone/draksplash:209 #, c-format msgid "saving Bootsplash theme..." msgstr "зачувување на Bootsplas темата..." #: standalone/draksplash:445 #, c-format msgid "ProgressBar color selection" msgstr "избор на боја на ProgressBar" #: standalone/draksplash:464 #, c-format msgid "You must choose an image file first!" msgstr "Мора прво да одберете некоја датотека!" #: standalone/draksplash:469 #, c-format msgid "Generating preview ..." msgstr "генерирање на прегледот..." #. -PO: First %s is theme name, second %s (in parenthesis) is resolution #: standalone/draksplash:515 #, c-format msgid "%s BootSplash (%s) preview" msgstr "%s BootSplash (%s) преглед" #: standalone/drakups:63 #, c-format msgid "Connected through a serial port or an usb cable" msgstr "" #: standalone/drakups:69 #, fuzzy, c-format msgid "Add an UPS device" msgstr "Додај" #: standalone/drakups:72 #, fuzzy, c-format msgid "" "Welcome to the UPS configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be add a new UPS to your system.\n" msgstr "" "Добредојдовте во помошната алатка за конфигурирање на поштата.\n" "\n" "Овде можете да го подесите системскиот аларм.\n" #: standalone/drakups:79 #, c-format msgid "" "We're going to add an UPS device.\n" "\n" "Do you prefer autodetect UPS devices connected to this machine or ?" msgstr "" #: standalone/drakups:82 #, fuzzy, c-format msgid "Autodetection" msgstr "Авто-детекција" #: standalone/drakups:90 standalone/harddrake2:140 #, c-format msgid "Detection in progress" msgstr "Детекцијата е во тек" #: standalone/drakups:108 standalone/drakups:144 standalone/logdrake:479 #: standalone/logdrake:485 #, fuzzy, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Честитки!" #: standalone/drakups:109 #, c-format msgid "The wizard successfully added the following UPS devices:" msgstr "" #: standalone/drakups:111 #, fuzzy, c-format msgid "No new UPS devices was found" msgstr "Не е пронајдена слика!" #: standalone/drakups:116 standalone/drakups:128 #, fuzzy, c-format msgid "UPS driver configuration" msgstr "CUPS принтерска конфигурација" #: standalone/drakups:116 #, fuzzy, c-format msgid "Please select your UPS model." msgstr "Тестирајте го глушецот:" #: standalone/drakups:117 #, fuzzy, c-format msgid "Manufacturer / Model:" msgstr "Производител на принтерот, модел" #: standalone/drakups:128 #, c-format msgid "" "We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n" "Please fill in its name, its driver and its port." msgstr "" #: standalone/drakups:133 #, c-format msgid "Name:" msgstr "Име:" #: standalone/drakups:133 #, fuzzy, c-format msgid "The name of your ups" msgstr "имтое на производителот на уредот" #: standalone/drakups:134 #, fuzzy, c-format msgid "The driver that manage your ups" msgstr "имтое на производителот на уредот" #: standalone/drakups:135 #, fuzzy, c-format msgid "Port:" msgstr "Порт" #: standalone/drakups:137 #, fuzzy, c-format msgid "The port on which is connected your ups" msgstr "Изберете на која сериска порта е поврзан глушецот." #: standalone/drakups:144 #, c-format msgid "The wizard successfully configured the new \"%s\" UPS device." msgstr "" #: standalone/drakups:232 #, fuzzy, c-format msgid "UPS devices" msgstr "Сервиси" #: standalone/drakups:233 standalone/drakups:251 standalone/drakups:266 #: standalone/harddrake2:67 #, c-format msgid "Name" msgstr "Име" #: standalone/drakups:250 #, fuzzy, c-format msgid "UPS users" msgstr "Корисници" #: standalone/drakups:265 #, fuzzy, c-format msgid "Access Control Lists" msgstr "пристап до мрежни алатки" #: standalone/drakups:266 #, c-format msgid "IP mask" msgstr "" #: standalone/drakups:277 #, fuzzy, c-format msgid "Rules" msgstr "Рутери:" #: standalone/drakups:278 #, fuzzy, c-format msgid "Action" msgstr "/_Опции" #: standalone/drakups:278 standalone/drakvpn:1146 standalone/harddrake2:61 #, fuzzy, c-format msgid "Level" msgstr "Ниво" #: standalone/drakups:278 #, fuzzy, c-format msgid "ACL name" msgstr "LVM име?" #: standalone/drakups:297 standalone/drakups:301 standalone/drakups:310 #, fuzzy, c-format msgid "DrakUPS" msgstr "Дворак (US)" #: standalone/drakups:307 #, fuzzy, c-format msgid "Welcome to the UPS configuration tools" msgstr "Тест на конфигурацијата" #: standalone/drakvpn:73 #, fuzzy, c-format msgid "DrakVPN" msgstr "Дворак (US)" #: standalone/drakvpn:95 #, fuzzy, c-format msgid "The VPN connection is enabled." msgstr "Делењето на интернет Конекцијата овозможено." #: standalone/drakvpn:96 #, fuzzy, c-format msgid "" "The setup of a VPN connection has already been done.\n" "\n" "It's currently enabled.\n" "\n" "What would you like to do ?" msgstr "" "Подесувањето за Делење на Интернет Конекција е веќе завршено.\n" "Моментално е овозможна.\n" "\n" "Што сакате да правите?" #: standalone/drakvpn:105 #, fuzzy, c-format msgid "Disabling VPN..." msgstr "Се оневозможуваат серверите..." #: standalone/drakvpn:114 #, fuzzy, c-format msgid "The VPN connection is now disabled." msgstr "Делењето на интернет конекцијата сега е оневозможено." #: standalone/drakvpn:121 #, fuzzy, c-format msgid "VPN connection currently disabled" msgstr "Делењето на Интернет Конекцијата моментално е оневозможена" #: standalone/drakvpn:122 #, fuzzy, c-format msgid "" "The setup of a VPN connection has already been done.\n" "\n" "It's currently disabled.\n" "\n" "What would you like to do ?" msgstr "" "\n" " s неовозможено\n" "\n" " на?" #: standalone/drakvpn:135 #, fuzzy, c-format msgid "Enabling VPN..." msgstr "Овозможување на серверите..." #: standalone/drakvpn:141 #, fuzzy, c-format msgid "The VPN connection is now enabled." msgstr "Делењето на интернет Конекцијата овозможено." #: standalone/drakvpn:155 standalone/drakvpn:183 #, c-format msgid "Simple VPN setup." msgstr "" #: standalone/drakvpn:156 #, c-format msgid "" "You are about to configure your computer to use a VPN connection.\n" "\n" "With this feature, computers on your local private network and computers\n" "on some other remote private networks, can share resources, through\n" "their respective firewalls, over the Internet, in a secure manner. \n" "\n" "The communication over the Internet is encrypted. The local and remote\n" "computers look as if they were on the same network.\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access using\n" "drakconnect before going any further." msgstr "" #: standalone/drakvpn:184 #, c-format msgid "" "VPN connection.\n" "\n" "This program is based on the following projects:\n" " - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n" " - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n" " - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n" " - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n" " - the docs and man pages coming with the %s package\n" "\n" "Please read AT LEAST the ipsec-howto docs\n" "before going any further." msgstr "" #: standalone/drakvpn:196 #, fuzzy, c-format msgid "Kernel module." msgstr "Отстрани модул" #: standalone/drakvpn:197 #, c-format msgid "" "The kernel need to have ipsec support.\n" "\n" "You're running a %s kernel version.\n" "\n" "This kernel has '%s' support." msgstr "" #: standalone/drakvpn:292 #, fuzzy, c-format msgid "Security Policies" msgstr "Безбедност:" #: standalone/drakvpn:292 #, c-format msgid "IKE daemon racoon" msgstr "" #: standalone/drakvpn:295 standalone/drakvpn:306 #, fuzzy, c-format msgid "Configuration file" msgstr "Конфигурација" #: standalone/drakvpn:296 #, c-format msgid "" "Configuration step !\n" "\n" "You need to define the Security Policies and then to \n" "configure the automatic key exchange (IKE) daemon. \n" "The KAME IKE daemon we're using is called 'racoon'.\n" "\n" "What would you like to configure ?\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:307 #, c-format msgid "" "Next, we will configure the %s file.\n" "\n" "\n" "Simply click on Next.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:325 standalone/drakvpn:685 #, fuzzy, c-format msgid "%s entries" msgstr ", %s сектори" #: standalone/drakvpn:326 #, c-format msgid "" "The %s file contents\n" "is divided into sections.\n" "\n" "You can now :\n" "\n" " - display, add, edit, or remove sections, then\n" " - commit the changes\n" "\n" "What would you like to do ?\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:333 standalone/drakvpn:694 #, fuzzy, c-format msgid "" "_:display here is a verb\n" "Display" msgstr "дневно" #: standalone/drakvpn:333 standalone/drakvpn:694 #, fuzzy, c-format msgid "Commit" msgstr "компактно" #: standalone/drakvpn:347 standalone/drakvpn:351 standalone/drakvpn:709 #: standalone/drakvpn:713 #, fuzzy, c-format msgid "" "_:display here is a verb\n" "Display configuration" msgstr "LAN конфигурација" #: standalone/drakvpn:352 #, c-format msgid "" "The %s file does not exist.\n" "\n" "This must be a new configuration.\n" "\n" "You'll have to go back and choose 'add'.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:368 #, c-format msgid "ipsec.conf entries" msgstr "" #: standalone/drakvpn:369 #, c-format msgid "" "The %s file contains different sections.\n" "\n" "Here is its skeleton :\t'config setup' \n" "\t\t\t\t\t'conn default' \n" "\t\t\t\t\t'normal1'\n" "\t\t\t\t\t'normal2' \n" "\n" "You can now add one of these sections.\n" "\n" "Choose the section you would like to add.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:376 #, fuzzy, c-format msgid "config setup" msgstr "реконфигурирај" #: standalone/drakvpn:376 #, fuzzy, c-format msgid "conn %default" msgstr "стандардно" #: standalone/drakvpn:376 #, fuzzy, c-format msgid "normal conn" msgstr "Нормално" #: standalone/drakvpn:382 standalone/drakvpn:423 standalone/drakvpn:510 #, fuzzy, c-format msgid "Exists !" msgstr "Излез" #: standalone/drakvpn:383 standalone/drakvpn:424 #, c-format msgid "" "A section with this name already exists.\n" "The section names have to be unique.\n" "\n" "You'll have to go back and add another section\n" "or change its name.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:400 #, c-format msgid "" "This section has to be on top of your\n" "%s file.\n" "\n" "Make sure all other sections follow this config\n" "setup section.\n" "\n" "Choose continue or previous when you are done.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:405 #, fuzzy, c-format msgid "interfaces" msgstr "Интерфејс" #: standalone/drakvpn:406 #, c-format msgid "klipsdebug" msgstr "" #: standalone/drakvpn:407 #, c-format msgid "plutodebug" msgstr "" #: standalone/drakvpn:408 #, c-format msgid "plutoload" msgstr "" #: standalone/drakvpn:409 #, c-format msgid "plutostart" msgstr "" #: standalone/drakvpn:410 #, c-format msgid "uniqueids" msgstr "" #: standalone/drakvpn:444 #, c-format msgid "" "This is the first section after the config\n" "setup one.\n" "\n" "Here you define the default settings. \n" "All the other sections will follow this one.\n" "The left settings are optional. If don't define\n" "them here, globally, you can define them in each\n" "section.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:451 #, fuzzy, c-format msgid "PFS" msgstr "HFS" #: standalone/drakvpn:452 #, c-format msgid "keyingtries" msgstr "" #: standalone/drakvpn:453 #, c-format msgid "compress" msgstr "" #: standalone/drakvpn:454 #, c-format msgid "disablearrivalcheck" msgstr "" #: standalone/drakvpn:455 standalone/drakvpn:494 #, fuzzy, c-format msgid "left" msgstr "Избриши" #: standalone/drakvpn:456 standalone/drakvpn:495 #, c-format msgid "leftcert" msgstr "" #: standalone/drakvpn:457 standalone/drakvpn:496 #, c-format msgid "leftrsasigkey" msgstr "" #: standalone/drakvpn:458 standalone/drakvpn:497 #, c-format msgid "leftsubnet" msgstr "" #: standalone/drakvpn:459 standalone/drakvpn:498 #, c-format msgid "leftnexthop" msgstr "" #: standalone/drakvpn:488 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections, or connections.\n" "\n" "You can now add a new section.\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:491 #, fuzzy, c-format msgid "section name" msgstr "Име на врска" #: standalone/drakvpn:492 #, fuzzy, c-format msgid "authby" msgstr "Пат" #: standalone/drakvpn:493 #, fuzzy, c-format msgid "auto" msgstr "За" #: standalone/drakvpn:499 #, fuzzy, c-format msgid "right" msgstr "Високо" #: standalone/drakvpn:500 #, fuzzy, c-format msgid "rightcert" msgstr "Повисоко" #: standalone/drakvpn:501 #, c-format msgid "rightrsasigkey" msgstr "" #: standalone/drakvpn:502 #, c-format msgid "rightsubnet" msgstr "" #: standalone/drakvpn:503 #, c-format msgid "rightnexthop" msgstr "" #: standalone/drakvpn:511 #, c-format msgid "" "A section with this name already exists.\n" "The section names have to be unique.\n" "\n" "You'll have to go back and add another section\n" "or change the name of the section.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:543 #, c-format msgid "" "Add a Security Policy.\n" "\n" "You can now add a Security Policy.\n" "\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:576 standalone/drakvpn:826 #, fuzzy, c-format msgid "Edit section" msgstr "Бирање на патека" #: standalone/drakvpn:577 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections or connections.\n" "\n" "You can choose here below the one you want to edit \n" "and then click on next.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:580 standalone/drakvpn:660 standalone/drakvpn:831 #: standalone/drakvpn:877 #, fuzzy, c-format msgid "Section names" msgstr "Име на врска" #: standalone/drakvpn:590 #, fuzzy, c-format msgid "Can't edit !" msgstr "Не може да се отвори %s!" #: standalone/drakvpn:591 #, c-format msgid "" "You cannot edit this section.\n" "\n" "This section is mandatory for Freswan 2.X.\n" "One has to specify version 2.0 on the top\n" "of the %s file, and eventually, disable or\n" "enable the oportunistic encryption.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:600 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections.\n" "\n" "You can now edit the config setup section entries.\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:611 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections or connections.\n" "\n" "You can now edit the default section entries.\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:624 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections or connections.\n" "\n" "You can now edit the normal section entries.\n" "\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:645 #, c-format msgid "" "Edit a Security Policy.\n" "\n" "You can now add a Security Policy.\n" "\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:656 standalone/drakvpn:873 #, fuzzy, c-format msgid "Remove section" msgstr "Отстрани листа" #: standalone/drakvpn:657 standalone/drakvpn:874 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections or connections.\n" "\n" "You can choose here below the one you want to remove\n" "and then click on next.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:686 #, c-format msgid "" "The racoon.conf file configuration.\n" "\n" "The contents of this file is divided into sections.\n" "You can now :\n" " - display \t\t (display the file contents)\n" " - add\t\t\t (add one section)\n" " - edit \t\t\t (modify parameters of an existing section)\n" " - remove \t\t (remove an existing section)\n" " - commit \t\t (writes the changes to the real file)" msgstr "" #: standalone/drakvpn:714 #, c-format msgid "" "The %s file does not exist\n" "\n" "This must be a new configuration.\n" "\n" "You'll have to go back and choose configure.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:728 #, c-format msgid "racoonf.conf entries" msgstr "" #: standalone/drakvpn:729 #, c-format msgid "" "The 'add' sections step.\n" "\n" "Here below is the racoon.conf file skeleton :\n" "\t'path'\n" "\t'remote'\n" "\t'sainfo' \n" "\n" "Choose the section you would like to add.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:735 #, fuzzy, c-format msgid "path" msgstr "Пат" #: standalone/drakvpn:735 #, fuzzy, c-format msgid "remote" msgstr "Отстрани" #: standalone/drakvpn:735 #, fuzzy, c-format msgid "sainfo" msgstr "Шпанија" #: standalone/drakvpn:743 #, c-format msgid "" "The 'add path' section step.\n" "\n" "The path sections have to be on top of your racoon.conf file.\n" "\n" "Put your mouse over the certificate entry to obtain online help." msgstr "" #: standalone/drakvpn:746 #, fuzzy, c-format msgid "path type" msgstr "Промена на тип" #: standalone/drakvpn:750 #, c-format msgid "" "path include path : specifies a path to include\n" "a file. See File Inclusion.\n" "\tExample: path include '/etc/racoon'\n" "\n" "path pre_shared_key file : specifies a file containing\n" "pre-shared key(s) for various ID(s). See Pre-shared key File.\n" "\tExample: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n" "\n" "path certificate path : racoon(8) will search this directory\n" "if a certificate or certificate request is received.\n" "\tExample: path certificate '/etc/cert' ;\n" "\n" "File Inclusion : include file \n" "other configuration files can be included.\n" "\tExample: include \"remote.conf\" ;\n" "\n" "Pre-shared key File : Pre-shared key file defines a pair\n" "of the identifier and the shared secret key which are used at\n" "Pre-shared key authentication method in phase 1." msgstr "" #: standalone/drakvpn:770 standalone/drakvpn:863 #, fuzzy, c-format msgid "real file" msgstr "Избор на датотека" #: standalone/drakvpn:793 #, c-format msgid "" "Make sure you already have the path sections\n" "on the top of your racoon.conf file.\n" "\n" "You can now choose the remote settings.\n" "Choose continue or previous when you are done.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:810 #, c-format msgid "" "Make sure you already have the path sections\n" "on the top of your %s file.\n" "\n" "You can now choose the sainfo settings.\n" "Choose continue or previous when you are done.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:827 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections or connections.\n" "\n" "You can choose here in the list below the one you want\n" "to edit and then click on next.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:838 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections.\n" "\n" "\n" "You can now edit the remote section entries.\n" "\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:847 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections.\n" "\n" "You can now edit the sainfo section entries.\n" "\n" "Choose continue when you are done to write the data." msgstr "" #: standalone/drakvpn:855 #, c-format msgid "" "This section has to be on top of your\n" "%s file.\n" "\n" "Make sure all other sections follow these path\n" "sections.\n" "\n" "You can now edit the path entries.\n" "\n" "Choose continue or previous when you are done.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:862 #, c-format msgid "path_type" msgstr "" #: standalone/drakvpn:903 #, c-format msgid "" "Everything has been configured.\n" "\n" "You may now share resources through the Internet,\n" "in a secure way, using a VPN connection.\n" "\n" "You should make sure that that the tunnels shorewall\n" "section is configured." msgstr "" #: standalone/drakvpn:923 #, c-format msgid "Sainfo source address" msgstr "" #: standalone/drakvpn:924 #, c-format msgid "" "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" "defines the parameters of the IKE phase 2\n" "(IPsec-SA establishment).\n" "\n" "source_id and destination_id are constructed like:\n" "\n" "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" "\n" "Examples : \n" "\n" "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" "\n" "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" "\t203.178.141.209 is the source address\n" "\n" "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" "\t172.16.1.0/24 is the source address" msgstr "" #: standalone/drakvpn:941 #, fuzzy, c-format msgid "Sainfo source protocol" msgstr "Европски протокол" #: standalone/drakvpn:942 #, c-format msgid "" "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" "defines the parameters of the IKE phase 2\n" "(IPsec-SA establishment).\n" "\n" "source_id and destination_id are constructed like:\n" "\n" "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" "\n" "Examples : \n" "\n" "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" "\n" "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" "\tthe first 'any' allows any protocol for the source" msgstr "" #: standalone/drakvpn:956 #, c-format msgid "Sainfo destination address" msgstr "" #: standalone/drakvpn:957 #, c-format msgid "" "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" "defines the parameters of the IKE phase 2\n" "(IPsec-SA establishment).\n" "\n" "source_id and destination_id are constructed like:\n" "\n" "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" "\n" "Examples : \n" "\n" "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" "\n" "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" "\t203.178.141.218 is the destination address\n" "\n" "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" "\t172.16.2.0/24 is the destination address" msgstr "" #: standalone/drakvpn:974 #, fuzzy, c-format msgid "Sainfo destination protocol" msgstr "Алатка за миграција на Прозорци" #: standalone/drakvpn:975 #, c-format msgid "" "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" "defines the parameters of the IKE phase 2\n" "(IPsec-SA establishment).\n" "\n" "source_id and destination_id are constructed like:\n" "\n" "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" "\n" "Examples : \n" "\n" "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" "\n" "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" "\tthe last 'any' allows any protocol for the destination" msgstr "" #: standalone/drakvpn:989 #, c-format msgid "PFS group" msgstr "" #: standalone/drakvpn:991 #, c-format msgid "" "define the group of Diffie-Hellman exponentiations.\n" "If you do not require PFS then you can omit this directive.\n" "Any proposal will be accepted if you do not specify one.\n" "group is one of following: modp768, modp1024, modp1536.\n" "Or you can define 1, 2, or 5 as the DH group number." msgstr "" #: standalone/drakvpn:996 #, fuzzy, c-format msgid "Lifetime number" msgstr "број" #: standalone/drakvpn:997 #, c-format msgid "" "define a lifetime of a certain time which will be pro-\n" "posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n" "accepted, and the attribute(s) will be not proposed to\n" "the peer if you do not specify it(them). They can be\n" "individually specified in each proposal.\n" "\n" "Examples : \n" "\n" " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" " lifetime time 30 sec;\n" " lifetime time 30 sec;\n" " lifetime time 60 sec;\n" "\tlifetime time 12 hour;\n" "\n" "So, here, the lifetime numbers are 1, 1, 30, 30, 60 and 12.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1013 #, c-format msgid "Lifetime unit" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1015 #, c-format msgid "" "define a lifetime of a certain time which will be pro-\n" "posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n" "accepted, and the attribute(s) will be not proposed to\n" "the peer if you do not specify it(them). They can be\n" "individually specified in each proposal.\n" "\n" "Examples : \n" "\n" " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" " lifetime time 30 sec;\n" " lifetime time 30 sec;\n" " lifetime time 60 sec;\n" "\tlifetime time 12 hour ;\n" "\n" "So, here, the lifetime units are 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' and " "'hour'.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1031 standalone/drakvpn:1116 #, fuzzy, c-format msgid "Encryption algorithm" msgstr "автентикација" #: standalone/drakvpn:1033 #, fuzzy, c-format msgid "Authentication algorithm" msgstr "автентикација" #: standalone/drakvpn:1035 #, c-format msgid "Compression algorithm" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1036 #, fuzzy, c-format msgid "deflate" msgstr "стандардно" #: standalone/drakvpn:1043 #, fuzzy, c-format msgid "Remote" msgstr "Отстрани" #: standalone/drakvpn:1044 #, c-format msgid "" "remote (address | anonymous) [[port]] { statements }\n" "specifies the parameters for IKE phase 1 for each remote node.\n" "The default port is 500. If anonymous is specified, the state-\n" "ments apply to all peers which do not match any other remote\n" "directive.\n" "\n" "Examples : \n" "\n" "remote anonymous\n" "remote ::1 [8000]" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1052 #, fuzzy, c-format msgid "Exchange mode" msgstr "Режим на бирање" #: standalone/drakvpn:1054 #, c-format msgid "" "defines the exchange mode for phase 1 when racoon is the\n" "initiator. Also it means the acceptable exchange mode\n" "when racoon is responder. More than one mode can be\n" "specified by separating them with a comma. All of the\n" "modes are acceptable. The first exchange mode is what\n" "racoon uses when it is the initiator.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1060 #, fuzzy, c-format msgid "Generate policy" msgstr "Безбедност" #: standalone/drakvpn:1061 standalone/drakvpn:1077 standalone/drakvpn:1090 #, c-format msgid "off" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1061 standalone/drakvpn:1077 standalone/drakvpn:1090 #, fuzzy, c-format msgid "on" msgstr "Завршено" #: standalone/drakvpn:1062 #, c-format msgid "" "This directive is for the responder. Therefore you\n" "should set passive on in order that racoon(8) only\n" "becomes a responder. If the responder does not have any\n" "policy in SPD during phase 2 negotiation, and the direc-\n" "tive is set on, then racoon(8) will choice the first pro-\n" "posal in the SA payload from the initiator, and generate\n" "policy entries from the proposal. It is useful to nego-\n" "tiate with the client which is allocated IP address\n" "dynamically. Note that inappropriate policy might be\n" "installed into the responder's SPD by the initiator. So\n" "that other communication might fail if such policies\n" "installed due to some policy mismatches between the ini-\n" "tiator and the responder. This directive is ignored in\n" "the initiator case. The default value is off." msgstr "" #: standalone/drakvpn:1076 #, fuzzy, c-format msgid "Passive" msgstr "Палестина" #: standalone/drakvpn:1078 #, c-format msgid "" "If you do not want to initiate the negotiation, set this\n" "to on. The default value is off. It is useful for a\n" "server." msgstr "" #: standalone/drakvpn:1081 #, c-format msgid "Certificate type" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1083 #, fuzzy, c-format msgid "My certfile" msgstr "Избор на датотека" #: standalone/drakvpn:1084 #, fuzzy, c-format msgid "Name of the certificate" msgstr "Име на принтерот" #: standalone/drakvpn:1085 #, c-format msgid "My private key" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1086 #, fuzzy, c-format msgid "Name of the private key" msgstr "Име на принтерот" #: standalone/drakvpn:1087 #, fuzzy, c-format msgid "Peers certfile" msgstr "Избор на датотека" #: standalone/drakvpn:1088 #, c-format msgid "Name of the peers certificate" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1089 #, fuzzy, c-format msgid "Verify cert" msgstr "одлично" #: standalone/drakvpn:1091 #, c-format msgid "" "If you do not want to verify the peer's certificate for\n" "some reason, set this to off. The default is on." msgstr "" #: standalone/drakvpn:1093 #, c-format msgid "My identifier" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1094 #, c-format msgid "" "specifies the identifier sent to the remote host and the\n" "type to use in the phase 1 negotiation. address, fqdn,\n" "user_fqdn, keyid and asn1dn can be used as an idtype.\n" "they are used like:\n" "\tmy_identifier address [address];\n" "\t\tthe type is the IP address. This is the default\n" "\t\ttype if you do not specify an identifier to use.\n" "\tmy_identifier user_fqdn string;\n" "\t\tthe type is a USER_FQDN (user fully-qualified\n" "\t\tdomain name).\n" "\tmy_identifier fqdn string;\n" "\t\tthe type is a FQDN (fully-qualified domain name).\n" "\tmy_identifier keyid file;\n" "\t\tthe type is a KEY_ID.\n" "\tmy_identifier asn1dn [string];\n" "\t\tthe type is an ASN.1 distinguished name. If\n" "\t\tstring is omitted, racoon(8) will get DN from\n" "\t\tSubject field in the certificate.\n" "\n" "Examples : \n" "\n" "my_identifier user_fqdn \"myemail@mydomain.com\"" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1114 #, fuzzy, c-format msgid "Peers identifier" msgstr "Принтер" #: standalone/drakvpn:1115 #, fuzzy, c-format msgid "Proposal" msgstr "Протокол" #: standalone/drakvpn:1117 #, c-format msgid "" "specify the encryption algorithm used for the\n" "phase 1 negotiation. This directive must be defined. \n" "algorithm is one of following: \n" "\n" "des, 3des, blowfish, cast128 for oakley.\n" "\n" "For other transforms, this statement should not be used." msgstr "" #: standalone/drakvpn:1124 #, c-format msgid "Hash algorithm" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1125 #, fuzzy, c-format msgid "Authentication method" msgstr "автентикација" #: standalone/drakvpn:1126 #, fuzzy, c-format msgid "DH group" msgstr "Група" #: standalone/drakvpn:1133 #, fuzzy, c-format msgid "Command" msgstr "Командна линија" #: standalone/drakvpn:1134 #, c-format msgid "Source IP range" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1135 #, c-format msgid "Destination IP range" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1136 #, fuzzy, c-format msgid "Upper-layer protocol" msgstr "Европски протокол" #: standalone/drakvpn:1136 standalone/drakvpn:1143 #, fuzzy, c-format msgid "any" msgstr "Ден" #: standalone/drakvpn:1138 #, fuzzy, c-format msgid "Flag" msgstr "Знамиња" #: standalone/drakvpn:1139 #, fuzzy, c-format msgid "Direction" msgstr "Опис" #: standalone/drakvpn:1140 #, c-format msgid "IPsec policy" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1140 #, fuzzy, c-format msgid "ipsec" msgstr "Msec" #: standalone/drakvpn:1140 #, fuzzy, c-format msgid "discard" msgstr "оневозможено" #: standalone/drakvpn:1143 #, fuzzy, c-format msgid "Mode" msgstr "Модел" #: standalone/drakvpn:1143 #, fuzzy, c-format msgid "tunnel" msgstr "Канал" #: standalone/drakvpn:1143 #, fuzzy, c-format msgid "transport" msgstr "пренесено" #: standalone/drakvpn:1145 #, fuzzy, c-format msgid "Source/destination" msgstr "Работна станица" #: standalone/drakvpn:1146 #, c-format msgid "require" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1146 #, fuzzy, c-format msgid "use" msgstr "Глушец" #: standalone/drakvpn:1146 #, fuzzy, c-format msgid "unique" msgstr "Мартиник" #: standalone/drakxtv:43 #, c-format msgid "USA (broadcast)" msgstr "USA (пренос)" #: standalone/drakxtv:43 #, c-format msgid "USA (cable)" msgstr "САД (кабел)" #: standalone/drakxtv:43 #, c-format msgid "USA (cable-hrc)" msgstr "САД (кабелски-hrc)" #: standalone/drakxtv:43 #, c-format msgid "Canada (cable)" msgstr "Канада (кабелски)" #: standalone/drakxtv:44 #, c-format msgid "Japan (broadcast)" msgstr "Јапонија" #: standalone/drakxtv:44 #, c-format msgid "Japan (cable)" msgstr "Јапонија(кабел)" #: standalone/drakxtv:44 #, c-format msgid "China (broadcast)" msgstr "Кина (емитирање)" #: standalone/drakxtv:45 #, c-format msgid "West Europe" msgstr "Западна Европа" #: standalone/drakxtv:45 #, c-format msgid "East Europe" msgstr "Источна Европа" #: standalone/drakxtv:45 #, c-format msgid "France [SECAM]" msgstr "Франција [SECAM]" #: standalone/drakxtv:46 #, c-format msgid "Newzealand" msgstr "Нов Зеланд" #: standalone/drakxtv:49 #, c-format msgid "Australian Optus cable TV" msgstr "Optus Австралијанска Кабловска ТВ" #: standalone/drakxtv:83 #, fuzzy, c-format msgid "" "Please,\n" "type in your tv norm and country" msgstr "" "Ве молиме,\n" " Вашата земја за ТВ" #: standalone/drakxtv:85 #, c-format msgid "TV norm:" msgstr "TV нормализација:" #: standalone/drakxtv:86 #, c-format msgid "Area:" msgstr "Област" #: standalone/drakxtv:91 #, c-format msgid "Scanning for TV channels in progress ..." msgstr "Скенирање ТВ канали во тек..." #: standalone/drakxtv:101 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning for TV channels" msgstr "Скенирање на ТВ канали" #: standalone/drakxtv:105 #, c-format msgid "There was an error while scanning for TV channels" msgstr "Имаше грешко додека бараше ТВ канали" #: standalone/drakxtv:108 #, c-format msgid "Have a nice day!" msgstr "Пријатен ден :)" #: standalone/drakxtv:109 #, fuzzy, c-format msgid "Now, you can run xawtv (under X Window!) !\n" msgstr "Сега Прозорец" #: standalone/drakxtv:132 #, c-format msgid "No TV Card detected!" msgstr "Не е детектирана ТВ картичка!" #: standalone/drakxtv:133 #, fuzzy, c-format msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" "\n" "\n" "You can visit our hardware database at:\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" msgstr "" "Нема вклучено ТВ картичка на Вашиот компјутер. Проверете ги\n" "картичките кои се подржани од Linux\n" "\n" "\n" "Можете да ја погледнете нашата база на податоци за хардвер кој е подржан\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" #: standalone/harddrake2:18 #, c-format msgid "Alternative drivers" msgstr "Алтернативни драјвери" #: standalone/harddrake2:19 #, c-format msgid "the list of alternative drivers for this sound card" msgstr "листата на алтернативни драјвери за оваа звучна картичка" #: standalone/harddrake2:22 #, c-format msgid "" "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" msgstr "" "Ова е физичката магистрала на која е приклучен уредот (пр. PCI, USB, ...)" #: standalone/harddrake2:23 #, c-format msgid "Channel" msgstr "Канал" #: standalone/harddrake2:23 #, c-format msgid "EIDE/SCSI channel" msgstr "EIDE/SCSI канал" #: standalone/harddrake2:24 #, c-format msgid "Bogomips" msgstr "Богомипс" #: standalone/harddrake2:24 #, c-format msgid "" "the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to " "initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to " "\"benchmark\" the cpu." msgstr "" #: standalone/harddrake2:26 #, c-format msgid "Bus identification" msgstr "Име на магистрала" #: standalone/harddrake2:27 #, fuzzy, c-format msgid "" "- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and " "subdevice PCI/USB ids" msgstr "" "- PCI и USB уреди: ова ги покажува имињата на производителот, уредот, " "подпроизводителот и подуредот" #: standalone/harddrake2:30 #, c-format msgid "" "- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n" "- eide devices: the device is either a slave or a master device\n" "- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids" msgstr "" "- pci уреди: го дава PCI-slot-от, уредот и функцијата на картичката\n" "- eide уреди: уредот е или slave или master\n" "- scsi уреди: scsi магистралата и идентификаторите на scsi уредот" #: standalone/harddrake2:33 #, c-format msgid "Cache size" msgstr "Големина на кешот" #: standalone/harddrake2:33 #, c-format msgid "size of the (second level) cpu cache" msgstr "големина на L2 процесорскиот кеш" #: standalone/harddrake2:34 #, c-format msgid "Drive capacity" msgstr "Капацитет на уредот" #: standalone/harddrake2:34 #, c-format msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)" msgstr "" "специјални капацитети на драјверот (можност за снимање или и DVD подршка)" #. -PO: here "comas" is the medical coma, not the lexical coma!! #: standalone/harddrake2:37 #, c-format msgid "Coma bug" msgstr "Coma баг" #: standalone/harddrake2:37 #, c-format msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug" msgstr "дали овој процесор го има Cyrix 6x86 Coma багот" #: standalone/harddrake2:38 #, c-format msgid "Cpuid family" msgstr "Cpuid фамилија" #: standalone/harddrake2:38 #, c-format msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)" msgstr "фамилија на процесорот (на пр. 6 за i686 класата)" #: standalone/harddrake2:39 #, c-format msgid "Cpuid level" msgstr "Cpuid ниво" #: standalone/harddrake2:39 #, c-format msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction" msgstr "информационо ниво кое може да се достигне низ cpuid инструкции" #: standalone/harddrake2:40 #, c-format msgid "Frequency (MHz)" msgstr "Фреквенција (MHz)" #: standalone/harddrake2:40 #, fuzzy, c-format msgid "" "the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be " "coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute " "per second)" msgstr "" "Фреквенцијата на Процесорот во MHz (Мегахерци кои што на првата приближност " "можат coarsely да асоцираат на бројот на иструкции кои процесорот може да ги " "изврши во секунда)" #: standalone/harddrake2:41 #, c-format msgid "this field describes the device" msgstr "ова поле го опишува уредот" #: standalone/harddrake2:42 #, c-format msgid "Old device file" msgstr "Стара датотека на уред" #: standalone/harddrake2:43 #, c-format msgid "old static device name used in dev package" msgstr "старо статично име на уред користено во dev пакетот" #: standalone/harddrake2:44 #, c-format msgid "New devfs device" msgstr "Нов devfs уред" #: standalone/harddrake2:45 #, fuzzy, c-format msgid "new dynamic device name generated by core kernel devfs" msgstr "ново динамично име на уред генерирано од devfs внатре кернелот" #. -PO: here "module" is the "jargon term" for a kernel driver #: standalone/harddrake2:48 #, c-format msgid "Module" msgstr "Модул" #: standalone/harddrake2:48 #, c-format msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device" msgstr "Модулот на ГНУ/Линукс кернелот што се справува со тој уред" #: standalone/harddrake2:49 #, fuzzy, c-format msgid "Extended partitions" msgstr "Создај нова партиција" #: standalone/harddrake2:49 #, fuzzy, c-format msgid "the number of extended partitions" msgstr "бројот на процесорот" #: standalone/harddrake2:50 #, c-format msgid "Flags" msgstr "Знамиња" #: standalone/harddrake2:50 #, c-format msgid "CPU flags reported by the kernel" msgstr "Процесорски знамиња изјавени од страна на кернелот" #: standalone/harddrake2:51 #, c-format msgid "Fdiv bug" msgstr "Fdiv bug" #: standalone/harddrake2:52 #, c-format msgid "" "Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point " "processor which did not achieve the required precision when performing a " "Floating point DIVision (FDIV)" msgstr "" #: standalone/harddrake2:53 #, c-format msgid "Is FPU present" msgstr "FPU" #: standalone/harddrake2:53 #, c-format msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor" msgstr "да подразбира процесорот има аритметички копроцесор" #: standalone/harddrake2:54 #, c-format msgid "Whether the FPU has an irq vector" msgstr "Дали FPU има irq вектор" #: standalone/harddrake2:54 #, c-format msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached" msgstr "" "да значи дека аритметичкиот копроцесор има прикачено исклучителен вектор" #: standalone/harddrake2:55 #, c-format msgid "F00f bug" msgstr "F00f баг" #: standalone/harddrake2:55 #, c-format msgid "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode" msgstr "" "поранешните пентиуми беа со грешка и замрзнуваа при декодирање на F00F " "бајткод" #: standalone/harddrake2:56 #, fuzzy, c-format msgid "Geometry" msgstr "Поврати" #: standalone/harddrake2:56 #, c-format msgid "Cylinder/head/sectors geometry of the disk" msgstr "" #: standalone/harddrake2:57 #, c-format msgid "Halt bug" msgstr "Запри грешка" #: standalone/harddrake2:58 #, c-format msgid "" "Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating mode " "after the \"halt\" instruction is used" msgstr "" "Некои од поранешните i486DX-100 не можат потпорно да се вратат во извршен " "режим поради извршувањето на инструкцијата \"halt\"" #: standalone/harddrake2:60 #, c-format msgid "Floppy format" msgstr "Формат на дискета" #: standalone/harddrake2:60 #, c-format msgid "format of floppies supported by the drive" msgstr "форматирање на флопи поддржано од овој уред" #: standalone/harddrake2:61 #, c-format msgid "sub generation of the cpu" msgstr "под генерирање на процесорот" #: standalone/harddrake2:62 #, c-format msgid "class of hardware device" msgstr "класа на хардверскиот уред" #: standalone/harddrake2:63 standalone/harddrake2:64 #: standalone/printerdrake:212 #, c-format msgid "Model" msgstr "Модел" #: standalone/harddrake2:63 #, c-format msgid "hard disk model" msgstr "модел на тврдиот дискот" #: standalone/harddrake2:64 #, c-format msgid "generation of the cpu (eg: 8 for PentiumIII, ...)" msgstr "генерација на cpu (на пр.: 8 за PentiumIII, ...)" #: standalone/harddrake2:65 #, fuzzy, c-format msgid "Model name" msgstr "Модул" #: standalone/harddrake2:65 #, fuzzy, c-format msgid "official vendor name of the cpu" msgstr "името на производителот на уредот" #: standalone/harddrake2:66 #, c-format msgid "Number of buttons" msgstr "Број на копчиња" #: standalone/harddrake2:66 #, c-format msgid "the number of buttons the mouse has" msgstr "бројот на копчиња што ги има глушецот" #: standalone/harddrake2:67 #, fuzzy, c-format msgid "the name of the CPU" msgstr "имтое на производителот на уредот" #: standalone/harddrake2:68 #, c-format msgid "network printer port" msgstr "порта на мрежен принтер" #: standalone/harddrake2:69 #, c-format msgid "Processor ID" msgstr "Процесорски ID" #: standalone/harddrake2:69 #, c-format msgid "the number of the processor" msgstr "бројот на процесорот" #: standalone/harddrake2:70 #, fuzzy, c-format msgid "Primary partitions" msgstr "Форматирање на партиции" #: standalone/harddrake2:70 #, fuzzy, c-format msgid "the number of the primary partitions" msgstr "бројот на процесорот" #: standalone/harddrake2:71 #, c-format msgid "Model stepping" msgstr "Групно Моделирање" #: standalone/harddrake2:71 #, c-format msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)" msgstr "" #: standalone/harddrake2:72 #, fuzzy, c-format msgid "the type of bus on which the mouse is connected" msgstr "Изберете на која сериска порта е поврзан глушецот." #: standalone/harddrake2:73 #, c-format msgid "the vendor name of the device" msgstr "имтое на производителот на уредот" #: standalone/harddrake2:74 #, c-format msgid "the vendor name of the processor" msgstr "имтое на производителот на процесорот" #: standalone/harddrake2:75 #, fuzzy, c-format msgid "Write protection" msgstr "Заштита за пишување" #: standalone/harddrake2:75 #, c-format msgid "" "the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write proctection at the " "memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel " "accesses to user memory (aka this is a bug guard)" msgstr "" "WP знамето во CR0 регистарот од процесорот ја засилува заштитата за " "запишување на нивото на меориската страна, иако овозможувајќи му на " "процесорот да ги запре непроверените кернелските пристапи на корисничката " "моморија (aka ова е заштитник од багови)" #. -PO: please keep all "/" charaters !!! #: standalone/harddrake2:90 standalone/logdrake:78 standalone/printerdrake:146 #: standalone/printerdrake:159 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Опции" #: standalone/harddrake2:91 standalone/harddrake2:112 standalone/logdrake:80 #: standalone/printerdrake:171 standalone/printerdrake:172 #: standalone/printerdrake:173 standalone/printerdrake:174 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Помош" #: standalone/harddrake2:95 #, c-format msgid "/Autodetect _printers" msgstr "/Автодетектирај ги _притнерите" #: standalone/harddrake2:96 #, c-format msgid "/Autodetect _modems" msgstr "/Авто-детекција на_модеми" #: standalone/harddrake2:97 #, c-format msgid "/Autodetect _jaz drives" msgstr "/Автодетектирани _jaz уреди" #: standalone/harddrake2:104 standalone/printerdrake:152 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Напушти" #: standalone/harddrake2:113 #, fuzzy, c-format msgid "/_Fields description" msgstr "Опис" #: standalone/harddrake2:115 #, c-format msgid "Harddrake help" msgstr "Harddrake помош" #: standalone/harddrake2:116 #, c-format msgid "" "Description of the fields:\n" "\n" msgstr "" "Опис на полињата:\n" "\n" #: standalone/harddrake2:121 #, c-format msgid "" "Once you've selected a device, you'll be able to see the device information " "in fields displayed on the right frame (\"Information\")" msgstr "" "Ако селектирате некој уред, можете да ги видите информациите за него " "прикажани во десната рамка (\"Информации\")" #: standalone/harddrake2:126 standalone/printerdrake:173 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Извести за бубачка" #: standalone/harddrake2:127 standalone/printerdrake:174 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/_За..." #: standalone/harddrake2:128 #, c-format msgid "About Harddrake" msgstr "За Harddrake" #. -PO: Do not alter the and tags #: standalone/harddrake2:130 #, c-format msgid "" "This is HardDrake, a Mandrake hardware configuration tool.\n" "Version: %s\n" "Author: Thierry Vignaud <" "tvignaud@mandrakesoft.com>\n" "\n" msgstr "" "� �HardDrake, е алатка за конфигурација на хардверот\n" "Верзија: %s\n" "Автор: Thierry Vignaud <" "tvignaud@mandrakesoft.com>\n" "\n" #: standalone/harddrake2:147 #, c-format msgid "Harddrake2 version %s" msgstr "Harddrake2 верзија %s " #: standalone/harddrake2:163 #, c-format msgid "Detected hardware" msgstr "Детектиран хардвер" #: standalone/harddrake2:168 #, c-format msgid "Configure module" msgstr "Конфигурирај модул" #: standalone/harddrake2:175 #, c-format msgid "Run config tool" msgstr "Алатка за конфугурација" #: standalone/harddrake2:222 #, c-format msgid "unknown" msgstr "непознат" #: standalone/harddrake2:223 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "Непознат" #: standalone/harddrake2:241 #, c-format msgid "" "Click on a device in the left tree in order to display its information here." msgstr "" "Притиснете на уред во левата гранка за да се прикаже неговата информацијата " "овде." #: standalone/harddrake2:295 #, c-format msgid "secondary" msgstr "секундарен" #: standalone/harddrake2:295 #, c-format msgid "primary" msgstr "примарен" #: standalone/harddrake2:303 #, fuzzy, c-format msgid "burner" msgstr "режач" #: standalone/harddrake2:303 #, c-format msgid "DVD" msgstr "DVD" #: standalone/keyboarddrake:24 #, c-format msgid "Please, choose your keyboard layout." msgstr "Ве молиме, изберете ја вашата тастатура." #: standalone/keyboarddrake:33 #, c-format msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?" msgstr "Дали сакате BackSpace да го врати Delete во конзола?" #: standalone/localedrake:60 #, c-format msgid "The change is done, but to be effective you must logout" msgstr "Промената е направена, но за да има ефект треба да се одјавите" #: standalone/logdrake:51 #, fuzzy, c-format msgid "Mandrake Tools Logs" msgstr "Алатки" #: standalone/logdrake:52 #, fuzzy, c-format msgid "Logdrake" msgstr "logdrake" #: standalone/logdrake:65 #, c-format msgid "Show only for the selected day" msgstr "Прикажи само за избраниот ден" #: standalone/logdrake:72 #, c-format msgid "/File/_New" msgstr "/Дадотека/_Нова" #: standalone/logdrake:72 #, c-format msgid "N" msgstr "N" #: standalone/logdrake:73 #, c-format msgid "/File/_Open" msgstr "/Датотека/_Отвори" #: standalone/logdrake:73 #, c-format msgid "O" msgstr "O" #: standalone/logdrake:74 #, fuzzy, c-format msgid "/File/_Save" msgstr "Датотека/_Зачувај" #: standalone/logdrake:74 #, c-format msgid "S" msgstr "S" #: standalone/logdrake:75 #, c-format msgid "/File/Save _As" msgstr "/Датотека/Зачувај_како" #: standalone/logdrake:76 #, c-format msgid "/File/-" msgstr "/Датотека/-" #: standalone/logdrake:79 #, c-format msgid "/Options/Test" msgstr "/Опции/Тест" #: standalone/logdrake:81 #, c-format msgid "/Help/_About..." msgstr "/Помош/_За..." #: standalone/logdrake:110 #, c-format msgid "" "_:this is the auth.log log file\n" "Authentication" msgstr "" #: standalone/logdrake:111 #, c-format msgid "" "_:this is the user.log log file\n" "User" msgstr "" #: standalone/logdrake:112 #, c-format msgid "" "_:this is the /var/log/messages log file\n" "Messages" msgstr "" #: standalone/logdrake:113 #, c-format msgid "" "_:this is the /var/log/syslog log file\n" "Syslog" msgstr "" #: standalone/logdrake:117 #, c-format msgid "search" msgstr "барај" #: standalone/logdrake:129 #, c-format msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "Алатка за надгледување на вашите логови" #: standalone/logdrake:130 standalone/net_monitor:86 #, fuzzy, c-format msgid "Settings" msgstr "Подесувања" #: standalone/logdrake:135 #, c-format msgid "Matching" msgstr "Совпаѓам" #: standalone/logdrake:136 #, c-format msgid "but not matching" msgstr "но не се совпаѓаат" #: standalone/logdrake:140 #, c-format msgid "Choose file" msgstr "Избери датотека" #: standalone/logdrake:149 #, fuzzy, c-format msgid "Calendar" msgstr "Календар" #: standalone/logdrake:159 #, c-format msgid "Content of the file" msgstr "Содржина на датотеката" #: standalone/logdrake:163 standalone/logdrake:429 #, c-format msgid "Mail alert" msgstr "Поштенски аларм" #: standalone/logdrake:170 #, c-format msgid "The alert wizard had unexpectly failled:" msgstr "" #: standalone/logdrake:221 #, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" msgstr "Ве молиме почекајте, датотеката се расчленува: %s" #: standalone/logdrake:406 #, c-format msgid "Apache World Wide Web Server" msgstr "Apache World Wide Web Сервер" #: standalone/logdrake:407 #, fuzzy, c-format msgid "Domain Name Resolver" msgstr "Домејн Име" #: standalone/logdrake:408 #, c-format msgid "Ftp Server" msgstr "Ftp Сервер" #: standalone/logdrake:409 #, c-format msgid "Postfix Mail Server" msgstr "Postfix E-mail сервер" #: standalone/logdrake:410 #, fuzzy, c-format msgid "Samba Server" msgstr "Samba ���" #: standalone/logdrake:411 #, c-format msgid "SSH Server" msgstr "SSH Сервер" #: standalone/logdrake:412 #, c-format msgid "Webmin Service" msgstr "Webmin Сервис" #: standalone/logdrake:413 #, c-format msgid "Xinetd Service" msgstr "Xinetd Сервис" #: standalone/logdrake:424 #, fuzzy, c-format msgid "Configure the mail alert system" msgstr "Промени го системот за печатење" #: standalone/logdrake:425 #, c-format msgid "Stop the mail alert system" msgstr "" #: standalone/logdrake:432 #, c-format msgid "Mail alert configuration" msgstr "Конфигурирање на известување за пошта" #: standalone/logdrake:433 #, c-format msgid "" "Welcome to the mail configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up the alert system.\n" msgstr "" "Добредојдовте во помошната алатка за конфигурирање на поштата.\n" "\n" "Овде можете да го подесите системскиот аларм.\n" #: standalone/logdrake:436 #, fuzzy, c-format msgid "What do you want to do?" msgstr "Каде сакате да го монтирате %s?" #: standalone/logdrake:443 #, fuzzy, c-format msgid "Services settings" msgstr "подесување на сервисот" #: standalone/logdrake:444 #, c-format msgid "" "You will receive an alert if one of the selected services is no longer " "running" msgstr "Ќе добиете аларм ако еден од избраните сервиси повеќе не работи" #: standalone/logdrake:451 #, fuzzy, c-format msgid "Load setting" msgstr "вчитај подесување" #: standalone/logdrake:452 #, c-format msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" msgstr "" #: standalone/logdrake:453 #, c-format msgid "" "_: load here is a noun, the load of the system\n" "Load" msgstr "Оптеретеност" #: standalone/logdrake:458 #, fuzzy, c-format msgid "Alert configuration" msgstr "Автоматски" #: standalone/logdrake:459 #, c-format msgid "Please enter your email address below " msgstr "Ве молиме внесете ја вашата email адреса подоле" #: standalone/logdrake:460 #, fuzzy, c-format msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you whish to use" msgstr "" "Внесете IP адреса и порта на компјутерите чии што принтери сакате да ги " "користите." #: standalone/logdrake:479 #, c-format msgid "The wizard successfully configured the mail alert." msgstr "" #: standalone/logdrake:485 #, c-format msgid "The wizard successfully disabled the mail alert." msgstr "" #: standalone/logdrake:544 #, fuzzy, c-format msgid "Save as.." msgstr "Зачувај како." #: standalone/mousedrake:31 #, c-format msgid "Please choose your mouse type." msgstr "Ве молиме изберете го типот на глушецот." #: standalone/mousedrake:44 #, c-format msgid "Emulate third button?" msgstr "Емулација на трето копче?" #: standalone/mousedrake:61 #, c-format msgid "Mouse test" msgstr "Тест на Глушецот" #: standalone/mousedrake:64 #, fuzzy, c-format msgid "Please test your mouse:" msgstr "Тестирајте го глушецот:" #: standalone/net_monitor:52 standalone/net_monitor:57 #, c-format msgid "Network Monitoring" msgstr "Преглед на Мрежа" #: standalone/net_monitor:92 #, fuzzy, c-format msgid "Global statistics" msgstr "Статистика" #: standalone/net_monitor:95 #, c-format msgid "Instantaneous" msgstr "" #: standalone/net_monitor:95 #, fuzzy, c-format msgid "Average" msgstr "просек" #: standalone/net_monitor:96 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sending\n" "speed:" msgstr "Брзина на праќање:" #: standalone/net_monitor:97 #, fuzzy, c-format msgid "" "Receiving\n" "speed:" msgstr "Брзина на Примање:" #: standalone/net_monitor:100 #, fuzzy, c-format msgid "" "Connection\n" "time: " msgstr "Време на конектирање:" #: standalone/net_monitor:122 #, fuzzy, c-format msgid "Wait please, testing your connection..." msgstr "Тестирање на Вашата конекција..." #: standalone/net_monitor:150 standalone/net_monitor:163 #, c-format msgid "Disconnecting from Internet " msgstr "Отповрзување од Интернет" #: standalone/net_monitor:150 standalone/net_monitor:163 #, c-format msgid "Connecting to Internet " msgstr "Се поврзува на Интернет" #: standalone/net_monitor:194 #, c-format msgid "Disconnection from Internet failed." msgstr "Дисконектирањето од Интернет не успеа." #: standalone/net_monitor:195 #, c-format msgid "Disconnection from Internet complete." msgstr "Исклучувањето од Интернет е комплетно" #: standalone/net_monitor:197 #, c-format msgid "Connection complete." msgstr "Врската е завршена." #: standalone/net_monitor:198 #, c-format msgid "" "Connection failed.\n" "Verify your configuration in the Mandrake Control Center." msgstr "" "Врската не успеа.\n" "Потврдете ја вашата конфигурација во Мандрак Контролниот Центар." #: standalone/net_monitor:299 #, fuzzy, c-format msgid "Color configuration" msgstr "Конфигурација" #: standalone/net_monitor:347 standalone/net_monitor:367 #, c-format msgid "sent: " msgstr "пратени:" #: standalone/net_monitor:354 standalone/net_monitor:371 #, c-format msgid "received: " msgstr "добиено: " #: standalone/net_monitor:361 #, c-format msgid "average" msgstr "просек" #: standalone/net_monitor:364 #, c-format msgid "Local measure" msgstr "Локални мерења" #: standalone/net_monitor:396 #, c-format msgid "transmitted" msgstr "пренесено" #: standalone/net_monitor:397 #, c-format msgid "received" msgstr "добиено" #: standalone/net_monitor:415 #, c-format msgid "" "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your " "network" msgstr "" "Предупредување, откриена е друга интернет врска, што можеби ја користи " "твојата мрежа" #: standalone/net_monitor:421 #, fuzzy, c-format msgid "Disconnect %s" msgstr "Исклучи се" #: standalone/net_monitor:421 #, fuzzy, c-format msgid "Connect %s" msgstr "Поврзи се" #: standalone/net_monitor:426 #, fuzzy, c-format msgid "No internet connection configured" msgstr "Конфигурација на Интернет конекција" #: standalone/printerdrake:70 #, c-format msgid "Loading printer configuration... Please wait" msgstr "Вчитување на конфигурацијата на принтерот... Молам почекајте" #: standalone/printerdrake:86 #, fuzzy, c-format msgid "Reading data of installed printers..." msgstr "Читање на дата од инсталирани принтери..." #: standalone/printerdrake:129 #, fuzzy, c-format msgid "%s Printer Management Tool" msgstr "Ново име на принтерот" #: standalone/printerdrake:143 standalone/printerdrake:144 #: standalone/printerdrake:145 standalone/printerdrake:153 #: standalone/printerdrake:154 standalone/printerdrake:158 #, fuzzy, c-format msgid "/_Actions" msgstr "/_Опции" #: standalone/printerdrake:143 #, fuzzy, c-format msgid "/Set as _Default" msgstr "Предефинирано" #: standalone/printerdrake:144 #, fuzzy, c-format msgid "/_Edit" msgstr "/_Напушти" #: standalone/printerdrake:145 #, fuzzy, c-format msgid "/_Delete" msgstr "Избриши" #: standalone/printerdrake:146 #, fuzzy, c-format msgid "/_Expert mode" msgstr "Експертски режим" #: standalone/printerdrake:151 #, c-format msgid "/_Refresh" msgstr "" #: standalone/printerdrake:154 #, fuzzy, c-format msgid "/_Add Printer" msgstr "Принтер" #: standalone/printerdrake:158 #, fuzzy, c-format msgid "/_Configure CUPS" msgstr "Конфигурирај го Х" #: standalone/printerdrake:191 #, fuzzy, c-format msgid "Search:" msgstr "барај" #: standalone/printerdrake:194 #, c-format msgid "Apply filter" msgstr "" #: standalone/printerdrake:212 standalone/printerdrake:219 #, c-format msgid "Def." msgstr "Деф." #: standalone/printerdrake:212 standalone/printerdrake:219 #, c-format msgid "Printer Name" msgstr "Име на принтер" #: standalone/printerdrake:212 #, fuzzy, c-format msgid "Connection Type" msgstr "Тип на Врска: " #: standalone/printerdrake:219 #, fuzzy, c-format msgid "Server Name" msgstr "Сервер: " #. -PO: "Add Printer" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE #: standalone/printerdrake:227 #, fuzzy, c-format msgid "Add Printer" msgstr "Принтер" #: standalone/printerdrake:227 #, fuzzy, c-format msgid "Add a new printer to the system" msgstr "Додади ново правило на крајот" #. -PO: "Set as default" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE #: standalone/printerdrake:230 #, fuzzy, c-format msgid "Set as default" msgstr "стандардно" #: standalone/printerdrake:230 #, fuzzy, c-format msgid "Set selected printer as the default printer" msgstr "Подеси го овој принтер како стандарден" #: standalone/printerdrake:233 #, fuzzy, c-format msgid "Edit selected printer" msgstr "Уреди го означениот сервер" #: standalone/printerdrake:236 #, fuzzy, c-format msgid "Delete selected printer" msgstr "Избриши" #. -PO: "Refresh" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE #: standalone/printerdrake:239 #, fuzzy, c-format msgid "Refresh" msgstr "Одбиј" #: standalone/printerdrake:239 #, fuzzy, c-format msgid "Refresh the list" msgstr "Отстрани го последниот" #. -PO: "Configure CUPS" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE #: standalone/printerdrake:242 #, fuzzy, c-format msgid "Configure CUPS" msgstr "Конфигурирај го Х" #: standalone/printerdrake:242 #, fuzzy, c-format msgid "Configure CUPS printing system" msgstr "Промени го системот за печатење" #: standalone/printerdrake:528 #, c-format msgid "Authors: " msgstr "" #: standalone/printerdrake:534 #, fuzzy, c-format msgid "Printer Management \n" msgstr "Ново име на принтерот" #: standalone/scannerdrake:50 #, fuzzy, c-format msgid "" "SANE packages need to be installed to use scanners.\n" "\n" "Do you want to install the SANE packages?" msgstr "Треба да се инсталира пакетот %s. Дали сакате да го инсталирате?" #: standalone/scannerdrake:54 #, fuzzy, c-format msgid "Aborting Scannerdrake." msgstr "Scannerdrake" #: standalone/scannerdrake:59 #, c-format msgid "" "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:60 #, c-format msgid "Scannerdrake will not be started now." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:66 standalone/scannerdrake:464 #, c-format msgid "Searching for configured scanners ..." msgstr "Барање на конфигурирани скенери ..." #: standalone/scannerdrake:70 standalone/scannerdrake:468 #, fuzzy, c-format msgid "Searching for new scanners ..." msgstr "Барање на нови скенери..." #: standalone/scannerdrake:78 standalone/scannerdrake:490 #, c-format msgid "Re-generating list of configured scanners ..." msgstr "Регенерирање на листа на подесени скенери ..." #: standalone/scannerdrake:100 standalone/scannerdrake:141 #: standalone/scannerdrake:155 #, fuzzy, c-format msgid "The %s is not supported by this version of %s." msgstr "%s не е поддржан од оваа верзија на Linux." #: standalone/scannerdrake:103 #, fuzzy, c-format msgid "%s found on %s, configure it automatically?" msgstr "%s најдено на %s, конфигурирај го автоматски?" #: standalone/scannerdrake:115 #, c-format msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?" msgstr "%s не е во базата на скенерот, подеси го рачно?" #: standalone/scannerdrake:130 #, fuzzy, c-format msgid "Select a scanner model" msgstr "Избор на моделот на скенер" #: standalone/scannerdrake:131 #, c-format msgid " (" msgstr " (" #: standalone/scannerdrake:132 #, fuzzy, c-format msgid "Detected model: %s" msgstr "Детектиран модел: %s" #: standalone/scannerdrake:134 #, c-format msgid ", " msgstr ", " #: standalone/scannerdrake:135 #, c-format msgid "Port: %s" msgstr "Порта: %s" #: standalone/scannerdrake:161 #, fuzzy, c-format msgid "The %s is not known by this version of Scannerdrake." msgstr "%s е непозат/а за оваа верзија на Scannerdrake." #: standalone/scannerdrake:169 standalone/scannerdrake:183 #, c-format msgid "Do not install firmware file" msgstr "" #: standalone/scannerdrake:173 standalone/scannerdrake:225 #, c-format msgid "" "It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when " "it is turned on." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:174 standalone/scannerdrake:226 #, c-format msgid "If this is the case, you can make this be done automatically." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:175 standalone/scannerdrake:229 #, c-format msgid "" "To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it " "can be installed." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:176 standalone/scannerdrake:230 #, c-format msgid "" "You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the " "manufacturer's home page, or on your Windows partition." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:178 standalone/scannerdrake:237 #, c-format msgid "Install firmware file from" msgstr "" #: standalone/scannerdrake:198 #, fuzzy, c-format msgid "Select firmware file" msgstr "Избор на датотека" #: standalone/scannerdrake:201 standalone/scannerdrake:260 #, c-format msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!" msgstr "" #: standalone/scannerdrake:224 #, c-format msgid "" "It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded " "everytime when they are turned on." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:228 #, c-format msgid "" "To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it " "can be installed." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:231 #, c-format msgid "" "If you have already installed your scanner's firmware you can update the " "firmware here by supplying the new firmware file." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:233 #, c-format msgid "Install firmware for the" msgstr "" #: standalone/scannerdrake:256 #, fuzzy, c-format msgid "Select firmware file for the %s" msgstr "Избор на датотека" #: standalone/scannerdrake:274 #, fuzzy, c-format msgid "Could not install the firmware file for the %s!" msgstr "Избор на датотека" #: standalone/scannerdrake:287 #, c-format msgid "The firmware file for your %s was successfully installed." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:297 #, fuzzy, c-format msgid "The %s is unsupported" msgstr "%s не е поддржан" #: standalone/scannerdrake:302 #, fuzzy, c-format msgid "" "The %s must be configured by printerdrake.\n" "You can launch printerdrake from the %s Control Center in Hardware section." msgstr "" "%s треба да биде конфигуриран од страна на printerdrake.\n" "Можете да го вклучете printerdrake преку Мандрак Контролниот Центар во " "Хардвер секцијата." #: standalone/scannerdrake:306 standalone/scannerdrake:313 #: standalone/scannerdrake:343 #, c-format msgid "Auto-detect available ports" msgstr "Автоматски ги детектирај достапните порти" #: standalone/scannerdrake:308 standalone/scannerdrake:354 #, fuzzy, c-format msgid "Please select the device where your %s is attached" msgstr "Ве молиме одберете го уредот каде е закачен/а %s" #: standalone/scannerdrake:309 #, c-format msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)" msgstr "(Забелешка: Паралелните порти не можат да бидат автоматски пронајдени)" #: standalone/scannerdrake:311 standalone/scannerdrake:356 #, c-format msgid "choose device" msgstr "избери уред" #: standalone/scannerdrake:345 #, fuzzy, c-format msgid "Searching for scanners ..." msgstr "Барање на скенери..." #: standalone/scannerdrake:380 #, fuzzy, c-format msgid "" "Your %s has been configured.\n" "You may now scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from Multimedia/" "Graphics in the applications menu." msgstr "" "Вашиот %s е конфигуриран.\n" "Сега можете да скенирате документи со користење на \"XSane\" од Мултимедија/" "Графика во апликационото мени." #: standalone/scannerdrake:404 #, c-format msgid "" "The following scanners\n" "\n" "%s\n" "are available on your system.\n" msgstr "" "Следниве скенери\n" "\n" "%s\n" "се можни на твојот систем.\n" #: standalone/scannerdrake:405 #, c-format msgid "" "The following scanner\n" "\n" "%s\n" "is available on your system.\n" msgstr "" "Скенерот\n" "%s\n" "е приклучен на Вашиот компјутер.\n" #: standalone/scannerdrake:408 standalone/scannerdrake:411 #, fuzzy, c-format msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n" msgstr "Не е најден скенер на Вашиот систем.\n" #: standalone/scannerdrake:425 #, c-format msgid "Search for new scanners" msgstr "Барај нови скенери" #: standalone/scannerdrake:431 #, fuzzy, c-format msgid "Add a scanner manually" msgstr "Избор" #: standalone/scannerdrake:438 #, fuzzy, c-format msgid "Install/Update firmware files" msgstr "Избор на датотека" #: standalone/scannerdrake:444 #, c-format msgid "Scanner sharing" msgstr "Делење на Скенер" #: standalone/scannerdrake:503 standalone/scannerdrake:668 #, c-format msgid "All remote machines" msgstr "Сите локални компјутери" #: standalone/scannerdrake:515 standalone/scannerdrake:818 #, c-format msgid "This machine" msgstr "Оваа машина" #: standalone/scannerdrake:555 #, c-format msgid "" "Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be " "accessible by remote machines and by which remote machines." msgstr "" "Овде можете да изберете дали скенерите поврзани на оваа машина треба да се " "достапни за оддалечени машини и за кои оддалечени машини." #: standalone/scannerdrake:556 #, c-format msgid "" "You can also decide here whether scanners on remote machines should be made " "available on this machine." msgstr "" "Овде можете исто така да одлучите дали скенерите на оддалечените машини би " "требало да се направат како достапни за оваа машина." #: standalone/scannerdrake:559 #, c-format msgid "The scanners on this machine are available to other computers" msgstr "Скенерите на оваа машина се достапни и на други компјутери" #: standalone/scannerdrake:561 #, c-format msgid "Scanner sharing to hosts: " msgstr "Скенер делен со хост: " #: standalone/scannerdrake:575 #, c-format msgid "Use scanners on remote computers" msgstr "Користи скенери од локални компјутери" #: standalone/scannerdrake:578 #, c-format msgid "Use the scanners on hosts: " msgstr "Користи ги скенерите од хост:" #: standalone/scannerdrake:605 standalone/scannerdrake:677 #: standalone/scannerdrake:827 #, c-format msgid "Sharing of local scanners" msgstr "Делење на локални скенери" #: standalone/scannerdrake:606 #, c-format msgid "" "These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be " "available:" msgstr "" "Ова се машините на кои што локално поврзаните скенер(и) треба да се достапни:" #: standalone/scannerdrake:617 standalone/scannerdrake:767 #, c-format msgid "Add host" msgstr "Додади компјутер" #: standalone/scannerdrake:623 standalone/scannerdrake:773 #, c-format msgid "Edit selected host" msgstr "Уреди го селектираниот домаќин" #: standalone/scannerdrake:632 standalone/scannerdrake:782 #, fuzzy, c-format msgid "Remove selected host" msgstr "Отстрани го хостот" #: standalone/scannerdrake:656 standalone/scannerdrake:664 #: standalone/scannerdrake:669 standalone/scannerdrake:715 #: standalone/scannerdrake:806 standalone/scannerdrake:814 #: standalone/scannerdrake:819 standalone/scannerdrake:865 #, c-format msgid "Name/IP address of host:" msgstr "Име/IP адреса на хост:" #: standalone/scannerdrake:678 standalone/scannerdrake:828 #, c-format msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:" msgstr "Изберете го хостот на кој локалните скенери би требало да работат:" #: standalone/scannerdrake:689 standalone/scannerdrake:839 #, c-format msgid "You must enter a host name or an IP address.\n" msgstr "Мора да внесете име на компјутерот или IP адреса.\n" #: standalone/scannerdrake:700 standalone/scannerdrake:850 #, c-format msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n" msgstr "Овој хост веќе е на листата, не може да биде додаден повторно.\n" #: standalone/scannerdrake:755 #, c-format msgid "Usage of remote scanners" msgstr "Користење на далечински скенери" #: standalone/scannerdrake:756 #, c-format msgid "These are the machines from which the scanners should be used:" msgstr "Ова се машините од кои скенерите треба да бидат користени:" #: standalone/scannerdrake:913 #, fuzzy, c-format msgid "" "saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n" "\n" "Do you want to install the saned package?" msgstr "Треба да се инсталира пакетот %s. Дали сакате да го инсталирате?" #: standalone/scannerdrake:917 standalone/scannerdrake:921 #, c-format msgid "Your scanner(s) will not be available on the network." msgstr "" #: standalone/service_harddrake:62 #, fuzzy, c-format msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n" msgstr "Некои уреди во \"%s\" се избришани:" #: standalone/service_harddrake:63 #, c-format msgid "- %s was removed\n" msgstr "" #: standalone/service_harddrake:66 #, fuzzy, c-format msgid "Some devices were added: %s\n" msgstr "Некои уреди беа додадени.\n" #: standalone/service_harddrake:67 #, c-format msgid "- %s was added\n" msgstr "" #: standalone/service_harddrake:126 #, fuzzy, c-format msgid "Hardware probing in progress" msgstr "Хардвер проверката е во тек" #: standalone/service_harddrake_confirm:7 #, c-format msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)" msgstr "" #: standalone/service_harddrake_confirm:8 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to run the appropriate config tool ?" msgstr "Дали сакате да ја тестирате конфигурацијата?" #: steps.pm:14 #, c-format msgid "Language" msgstr "��" #: steps.pm:15 #, c-format msgid "License" msgstr "Лиценца" #: steps.pm:16 #, c-format msgid "Configure mouse" msgstr "Конфигурирај го глушецот" #: steps.pm:17 #, c-format msgid "Hard drive detection" msgstr "Детекција на хард дискот" #: steps.pm:18 #, c-format msgid "Select installation class" msgstr "Избери инсталациона класа" #: steps.pm:19 #, fuzzy, c-format msgid "Choose your keyboard" msgstr "Избери тастатура" #: steps.pm:21 #, fuzzy, c-format msgid "Partitioning" msgstr "Партиционирање" #: steps.pm:22 #, fuzzy, c-format msgid "Format partitions" msgstr "Форматирање на партиции" #: steps.pm:23 #, c-format msgid "Choose packages to install" msgstr "Избери пакети за инсталција" #: steps.pm:24 #, c-format msgid "Install system" msgstr "Инсталирај го ситемот" #: steps.pm:25 #, fuzzy, c-format msgid "Root password" msgstr "Root лозинка" #: steps.pm:26 #, c-format msgid "Add a user" msgstr "Додај корисник" #: steps.pm:27 #, fuzzy, c-format msgid "Configure networking" msgstr "Конфигурација на мрежа" #: steps.pm:28 #, fuzzy, c-format msgid "Install bootloader" msgstr "Инсталирај" #: steps.pm:29 #, fuzzy, c-format msgid "Configure X" msgstr "Конфигурирај го Х" #: steps.pm:31 #, fuzzy, c-format msgid "Configure services" msgstr "Конфигурирај ги сервисите" #: steps.pm:32 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Инсталирање надградба" #: steps.pm:33 #, c-format msgid "Exit install" msgstr "Излези од Инсталацијата" #: ugtk2.pm:1084 #, c-format msgid "Is this correct?" msgstr "Дали е ова точно?" #: ugtk2.pm:1212 #, c-format msgid "Expand Tree" msgstr "Рашири го дрвото" #: ugtk2.pm:1213 #, c-format msgid "Collapse Tree" msgstr "Собери го дрвото" #: ugtk2.pm:1214 #, c-format msgid "Toggle between flat and group sorted" msgstr "Избор меѓу линеарно и сортирано по група" #: wizards.pm:95 #, c-format msgid "" "%s is not installed\n" "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" msgstr "" #: wizards.pm:99 #, fuzzy, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Неуспешна инсталација на тема!" #: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy msgid "Office Workstation" msgstr "Канцелариски" #: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy msgid "" "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " "gnumeric), pdf viewers, etc" msgstr "" "Канцелариски програми: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets " "(kspread, " #: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy msgid "Game station" msgstr "Игри" #: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" msgstr "Занимација" #: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy msgid "Multimedia station" msgstr "Мултимедија" #: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy msgid "Sound and video playing/editing programs" msgstr "Програми за музика и видео" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Internet station" msgstr "Интернет" #: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy msgid "" "Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the " "Web" msgstr "" "Алатки за читање и пракање е-маил и новости (pine, mutt, tin..) и " "пребарување на Интернет" #: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy msgid "Network Computer (client)" msgstr "Мрежа (Клиент)" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Clients for different protocols including ssh" msgstr "Клиенти за различни протоколи, бклучувајќи и ssh" #: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy msgid "Configuration" msgstr "Конфигурација" #: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy msgid "Tools to ease the configuration of your computer" msgstr "Алатки за бришење на конфигурацијата на системот" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Console Tools" msgstr "Конзолски алатки" #: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy msgid "Editors, shells, file tools, terminals" msgstr "Уредувачи, школки, алатки, терминали" #: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy msgid "KDE Workstation" msgstr "KDE" #: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy msgid "" "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " "of accompanying tools" msgstr "" "К Десктоп Опкружување, основно графичко опкружување со колекција на алатки." #: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy msgid "GNOME Workstation" msgstr "KDE" #: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy msgid "" "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " "tools" msgstr "Графичко опкружување со user-friendly и алатки за десктоп" #: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "Други Графички Десктопови" #: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, и.т.н" #: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" msgstr "C и C++ програми, датотеки и датотеки" #: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy msgid "Documentation" msgstr "Документација" #: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" msgstr "Книги и -Како да- за Linux Бесплатен Софтвер" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "LSB" msgstr "LSB" #: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy msgid "Linux Standard Base. Third party applications support" msgstr "Linux Стандардна База" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Web/FTP" msgstr "Web/FTP" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Apache, Pro-ftpd" msgstr "Apache, Pro-ftpd" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Mail" msgstr "Пошта" #: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy msgid "Postfix mail server" msgstr "Postfix Маил сервер" #: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy msgid "Database" msgstr "База на податоци" #: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy msgid "PostgreSQL or MySQL database server" msgstr "PostgreSQL или MySQL сервер за бази на податоци" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Firewall/Router" msgstr "Firewall/Router" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Internet gateway" msgstr "Интернет gateway" #: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy msgid "Network Computer server" msgstr "Мрежа (Клиент)" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy msgid "Set of tools to read and send mail and news and to browse the Web" msgstr "" "Алатки за читање и пракање е-маил и новости (pine, mutt, tin..) и " "пребарување на Интернет" #~ msgid "" #~ "You can export using NFS or SMB. Please select which you'd like to use." #~ msgstr "" #~ "Можете да извезувате со NFS или со SMB. Изберете што сакате да користите." #~ msgid "" #~ "You can export using NFS or Samba. Please select which you'd like to use." #~ msgstr "" #~ "Можете да извезувате со NFS или со Samba. Изберете што сакате да " #~ "користите." #~ msgid "You must be root to read configuration file. \n" #~ msgstr "Мора да си root за да го читаш конфигурациониот фајл. \n" #~ msgid "" #~ "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %" #~ "s.\n" #~ "Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D." #~ msgstr "" #~ "Вашата картичка може да има 3D хардверска акцелерација, но само\n" #~ "со XFree %s. Таа е поддржана со XFree %s, со кој може да имате\n" #~ "подобра поддршка за 2D." #~ msgid "" #~ "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %" #~ "s,\n" #~ "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER.\n" #~ "Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D." #~ msgstr "" #~ "Вашата картичка може да има 3D хардверско забрзување, но само\n" #~ "со XFree %s. ВНИМАВАЈТЕ ДЕКА ОВА Е ЕКСПЕРИМЕНТАЛНА\n" #~ "ПОДДРШКА И МОЖЕ ДА ГО ЗАМРЗНЕ ВАШИОТ КОМПЈУТЕР.\n" #~ "Таа е поддржана со XFree %s, со кој може да имате подобра поддршка за 2D." #~ msgid "Xpmac (installation display driver)" #~ msgstr "Xpmac (installation display driver)" #~ msgid "4 billion colors (32 bits)" #~ msgstr "4 милијарди бои (32 бита)" #~ msgid "XFree86 server: %s\n" #~ msgstr "XFree86 сервер: %s\n" #~ msgid "Here is the full list of keyboards available" #~ msgstr "Ова е целосна листа на достапни распореди" #~ msgid "Please insert the Boot floppy used in drive %s" #~ msgstr "Внесете ја boot-дискетата во %s" #~ msgid "XawTV isn't installed!" #~ msgstr "XawTV не е инсталиран!" #~ msgid "Provider dns 1 (optional)" #~ msgstr "Провајдер dns 1 (опција)" #~ msgid "Provider dns 2 (optional)" #~ msgstr "dns Провајдер 2 (опционо)" #~ msgid "Ethernet Card" #~ msgstr "Мрежна картичка" #~ msgid "DHCP Client" #~ msgstr "DHCP клиент" #~ msgid "" #~ "Change\n" #~ "Restore Path" #~ msgstr "" #~ "Промени\n" #~ "Врати Патека" #~ msgid "Found \"%s\" interface do you want to use it ?" #~ msgstr "Најден е \"%s\" интерфејс. Дали сакате да го користите?" #~ msgid "What kind is your ISDN connection?" #~ msgstr "Од каков вид е Вашата ISDN конекција?" #~ msgid "Do you want to start a new configuration ?" #~ msgstr "Дали сакате да ја започнете нова конфигурацијата?" #~ msgid "" #~ "I have detected an ISDN PCI card, but I don't know its type. Please " #~ "select a PCI card on the next screen." #~ msgstr "" #~ "Открив ISDN PCI картичка, но не го знам нејзиниот тип. Ве молам изберете " #~ "една PCI картичка на следниот екран." #~ msgid "No ISDN PCI card found. Please select one on the next screen." #~ msgstr "" #~ "Не е најдена ISDN PCI картичка. Ве молам изберете една на следниот екран." #~ msgid "DrakTermServ" #~ msgstr "DrakTermServ" #~ msgid "Under Devel ... please wait." #~ msgstr "Во развој ... Ве молиме почекајте." #~ msgid "Scientific Workstation" #~ msgstr "Наука" #~ msgid "Scientific applications such as gnuplot" #~ msgstr "Научни апликации како gnuplot" #~ msgid "Can't create log file!" #~ msgstr "Не можам да клреирам лог датотеки!" #~ msgid "Please select media for backup..." #~ msgstr "Одберете го медиумот за бекап..." #~ msgid "Configuration of a remote printer" #~ msgstr "Конфигурација на оддалечен принтер" #~ msgid "Running \"%s\" ..." #~ msgstr "Извршување на \"%s\" ..." #~ msgid "utopia 25" #~ msgstr "utopia 25" #~ msgid "Messages" #~ msgstr "Пораки" #~ msgid "Compact" #~ msgstr "Компактно"