# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (c) 2000 MandrakeSoft. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX\n" "POT-Creation-Date: 2002-12-05 19:52+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-27 17:45+0200\n" "Last-Translator: Raivo Saars \n" "Language-Team: Latvian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-13\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n" "You can use userdrake to add a user to this group." msgstr "" "Lietotāju koplietojumi izmanto grupu \"fileshare\". \n" "Jūs varat izmantot userdrake, lai šai grupai pievienotu lietotājus." #: ../../any.pm:1 ../../bootlook.pm:1 ../../install_steps_gtk.pm:1 #: ../../interactive.pm:1 ../../my_gtk.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 ../../ugtk.pm:1 #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #: ../../interactive/http.pm:1 ../../interactive/newt.pm:1 #: ../../interactive/stdio.pm:1 ../../network/netconnect.pm:1 #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/drakautoinst:1 #: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakconnect:1 #: ../../standalone/drakfloppy:1 ../../standalone/drakfont:1 #: ../../standalone/drakgw:1 ../../standalone/draksec:1 #: ../../standalone/logdrake:1 ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Atcelt" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Launch userdrake" msgstr "Izpildīt userdrake" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "Would you like to allow users to share some of their directories?\n" "Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror " "and nautilus.\n" "\n" "\"Custom\" permit a per-user granularity.\n" msgstr "" "Vai vēlaties ļaut lietotājies koplietot savus direktorijus?\n" "Atļaujot šo, lietotājiem būs atļauts vienkārši noklikšķināt uz \"Koplietot\" " "konqueror\n" "vai nautilus programmās.\n" "\n" "\"Custom\" atļauj individuālu tiesību piešķiršanu.\n" #: ../../any.pm:1 ../../install_any.pm:1 ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "Mandatory package %s is missing" msgstr "Iztrūkst obligātā pakotne %s." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "You can export using NFS or Samba. Please select which you'd like to use." msgstr "" "Jūs varat eksportēt, lietojot NFS vai Samba. Lūdzu izvēlieties, kuru " "vēlaties lietot." #: ../../any.pm:1 ../../install_any.pm:1 ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?" msgstr "Nepieciešams instalēt pakotni %s. Vai vēlaties to instalēt?" #: ../../any.pm:1 ../../Xconfig/main.pm:1 ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format msgid "Custom" msgstr "Pielāgota" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Allow all users" msgstr "Atļaut visus lietotājus" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "No sharing" msgstr "Bez koplietošanas" #: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "More" msgstr "Vairāk" #: ../../any.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Here is the full list of available countries" msgstr "Šeit ir pilns pieejamo tastatūru saraksts" #: ../../any.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose your country." msgstr "Lūdzu izvēlieties jūsu peles tipu." #: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Country" msgstr "Valsts:" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Use Unicode by default" msgstr "" #: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "All" msgstr "Viss" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "Mandrake Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "Jūs varat izvēlēties citas valodas, kas būs pieejamas pēc instalēšanas" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Please choose a language to use." msgstr "Lūdzu izvēlieties izmantojamo valodu." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Choose the window manager to run:" msgstr "Norādiet izmantojamo logu menedžeri:" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Choose the default user:" msgstr "Norādiet noklusēto lietotāju:" #: ../../any.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to use this feature?" msgstr "Vai vēlaties izmantot aboot?" #: ../../any.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "I can set up your computer to automatically log on one user." msgstr "" "Sistēmu var konfigurēt tā, lai pēc startēšanas automātiski tiktu\n" "atvērta viena noteikta lietotāja sesija. \n" "Vai vēlaties lietot šo iespēju?" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Autologin" msgstr "Autopieslēgšanās" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Shell" msgstr "Čaula" #: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Password (again)" msgstr "Parole (atkārtoti)" #: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 ../../network/modem.pm:1 #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Password" msgstr "Parole" #: ../../any.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "User name" msgstr "Lietotāja vārds" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Real name" msgstr "Vārds un uzvārds" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Accept user" msgstr "Apstiprināt lietotāju" #: ../../any.pm:1 ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #: ../../diskdrake/removable.pm:1 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #: ../../interactive/http.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Done" msgstr "Izdarīts" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "Enter a user\n" "%s" msgstr "" "Ievadiet lietotāju\n" "%s" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Add user" msgstr "Pievienot lietotāju" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "This user name has already been added" msgstr "Šāds lietotāja vārds jau ir pievienots" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "The user name is too long" msgstr "Lietotāja vārds ir pārāk garš" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "Lietotāja vārdā var būt tikai mazie angļu burti, cipari, `-' un `_'" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Please give a user name" msgstr "Lūdzu ievadiet lietotāja vārdu" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "This password is too simple" msgstr "Šī parole ir pārāk vienkārša" #: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Please try again" msgstr "Lūdzu mēģiniet vēlreiz" #: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "The passwords do not match" msgstr "Paroles nesakrīt" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "(already added %s)" msgstr "(jau pievienots %s)" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "access to compilation tools" msgstr "piekļuve kompilēšanas rīkiem" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "access to network tools" msgstr "piekļuve tīkla rīkiem" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "access to administrative files" msgstr "piekļuve administrēšanas failiem" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "allow \"su\"" msgstr "atļaut \"su\"" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "access to rpm tools" msgstr "piekļuve rpm rīkiem" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "access to X programs" msgstr "piekļuve X programmām" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "Here are the entries on your boot menu so far.\n" "You can create additional entries or change the existing ones." msgstr "" "Šeit ir dažādi sāknēšanas ieraksti.\n" "Jūs varat pievienot jaunus vai izmainīt esošos." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Other OS (windows...)" msgstr "Cita OS (windows...)" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Other OS (MacOS...)" msgstr "Cita OS (MacOS...)" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Other OS (SunOS...)" msgstr "Cita OS (SunOS...)" #: ../../any.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Linux" msgstr "Linux" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Which type of entry do you want to add?" msgstr "Kāda veida ierakstu gribat pievienot" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "This label is already used" msgstr "Šis nosaukums jau ir izmantots" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "You must specify a root partition" msgstr "Jums ir nepieciešama root sadaļa" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "You must specify a kernel image" msgstr "Jums jānorāda kodola attēls" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Empty label not allowed" msgstr "Tukšs nosaukums nav atļauts" #: ../../any.pm:1 ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "Default" msgstr "Noklusēts" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "NoVideo" msgstr "BezVideo" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Initrd-size" msgstr "Initrd-izmērs" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Append" msgstr "Papildināt" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Label" msgstr "Nosaukums" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Unsafe" msgstr "Nedrošs" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Table" msgstr "Tabula" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Root" msgstr "Sakne" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Read-write" msgstr "Lasīt-rakstīt" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Initrd" msgstr "Initrd" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Video mode" msgstr "Video režīms" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Image" msgstr "Attēls" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Default OS?" msgstr "Noklusētā OS?" #: ../../any.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Enable OF Boot?" msgstr "Atļaut OF ielādi?" #: ../../any.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Enable CD Boot?" msgstr "Atļaut CD ielādi?" #: ../../any.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Kernel Boot Timeout" msgstr "Kerneļa ielādes taimauts" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Open Firmware Delay" msgstr "" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Boot device" msgstr "Sāknējamā ierīce" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Init Message" msgstr "" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Bootloader to use" msgstr "Kuru OS ielādētāju lietot" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Bootloader main options" msgstr "Sāknētāja galvenās opcijas" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "Opcijai ``Ierobežot komandrindas opcijas'' nav jēgas bez paroles" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Give the ram size in MB" msgstr "Norādiet atmiņas apjomu Mb" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Enable multiple profiles" msgstr "Atļaut multi profilus" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" msgstr "Ja nepieciešams, precizējiet RAM apjomu (atrasti %d MB)" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Clean /tmp at each boot" msgstr "Iztīrīt /tmp katras sāknēšanas laikā" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Create a bootdisk" msgstr "Sistēmdisketes radīšana" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "restrict" msgstr "ierobežot" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Restrict command line options" msgstr "Ierobežot komandrindas opcijas" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Delay before booting default image" msgstr "Pauze pirms noklusētās sistēmas ielādes" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "compact" msgstr "kompakts" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Compact" msgstr "Kompakts" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Bootloader installation" msgstr "Sāknētāja instalēšana" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "First sector of boot partition" msgstr "Sāknējamās sadaļas pirmais sektors" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "First sector of drive (MBR)" msgstr "Diska pirmais sektors (MBR)" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Where do you want to install the bootloader?" msgstr "Kur jūs vēlaties instalēt sāknētāju?" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "LILO/grub Installation" msgstr "LILO/grub instalēšana" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "SILO Installation" msgstr "SILO instalēšana" #: ../../any.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Skip" msgstr "Izlaist" #: ../../any.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "On Floppy" msgstr "Saglabāt disketē" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "You decided to install the bootloader on a partition.\n" "This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: " "System Commander).\n" "\n" "On which drive are you booting?" msgstr "" "Jūs nolēmāt sāknētāju instalēt uz diska sadaļas.\n" "Tas paredz, ka jums jau ir sāknētājs uz tā sāknējamā cietā diska (piem.: " "System Commander).\n" "\n" "Kurš ir jūsu sāknējamais disks?" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Creating bootdisk..." msgstr "Gatavoju sāknēšanas disketi" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Insert a floppy in %s" msgstr "Ielieciet disketi iekārtā %s" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk" msgstr "Norādiet diskešu iekārtu, ko izmanto distetes veidošanai" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Second floppy drive" msgstr "Otrā diskešu iekārta" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "First floppy drive" msgstr "Pirmā diskešu iekārta" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Sorry, no floppy drive available" msgstr "Diemžēl nav pieejama neviena diskešu iekārta" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " "install\n" "LILO (or grub) on your system, or another operating system removes LILO, or " "LILO doesn't\n" "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " "with\n" "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " "system\n" "failures. Would you like to create a bootdisk for your system?\n" "%s" msgstr "" "Pielāgotā sāknēšanas diskete piedāvā veidu, kā sāknēt jūsu Linux sistēmu\n" "neatkarīgi no parastā sāknētāja. Tas ir noderīgi, ja jūs nevēlaties savā\n" "sistēmā uzstādīt LILO (vai grub), vai kāda cita operētājsistēma izdzēš\n" "LILO, vai arī LILO nedarbojas ar jūsu dzelžu konfigurāciju. Pielāgoto\n" "sāknēšanas disketi var izmantot arī kopā ar Mandrake glabšanas attēlu,\n" "atvieglojot atjaunošanu pēc smagiem sistēmas bojājumiem. Vai vēlaties\n" "izveidot jūsu sistēmai pielāgotu sāknēšanas disketi?\n" "%s" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "(WARNING! You're using XFS for your root partition,\n" "creating a bootdisk on a 1.44 Mb floppy will probably fail,\n" "because XFS needs a very large driver)." msgstr "" "\n" "\n" "(BRĪDINĀJUMS! Jūs lietojat XFS priekš saknes diska sadaļas,\n" "ielādes diska izveide uz 1.44 Mb disketes visdrīzāk neizdosies,\n" "jo XFS nepieciešams ļoti apjomīgs draiveris)." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " "install\n" "SILO on your system, or another operating system removes SILO, or SILO " "doesn't\n" "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " "with\n" "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " "system\n" "failures.\n" "\n" "If you want to create a bootdisk for your system, insert a floppy in the " "first\n" "drive and press \"Ok\"." msgstr "" "Pielāgotā sāknēšanas diskete piedāvā veidu, kā sāknēt jūsu Linux sistēmu\n" "neatkarīgi no parastā sāknētāja. Tas ir noderīgi, ja jūs nevēlaties savā\n" "sistēmā uzstādīt SILO, vai kāda cita operētājsistēma izdzēš SILO,\n" "vai arī SILO nedarbojas ar jūsu dzelžu konfigurāciju. Pielāgoto\n" "sāknēšanas disketi var izmantot arī kopā ar Mandrake glābšanas attēlu,\n" "atvieglojot atjaunošanu pēc smagiem sistēmas bojājumiem.\n" "\n" "Ja vēlaties izveidot jūsu sistēmai pielāgotu sāknēšanas disketi,\n" "ielieciet sisketi pirmajā iekārtā un nospiediet \"Labi\"." #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "You can't install the bootloader on a %s partition\n" msgstr "Jūs nevarat instalēt sāknētāju %s sadaļā\n" #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "not enough room in /boot" msgstr "nepietiek vietas /boot sadaļā" # NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # # The lines must fit on screen, aka length < 80 # and only one line per string for the GRUB messages # #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "The highlighted entry will be booted automatically in %d seconds." msgstr "Izdaliitais ieraksts tiks saakneets peec %d sekundeem." # NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # # The lines must fit on screen, aka length < 80 # and only one line per string for the GRUB messages # #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "commands before booting, or 'c' for a command-line." msgstr "komandas pirms saakneesanas, vai 'c', lai izsauktu komandrindu." # NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # # The lines must fit on screen, aka length < 80 # and only one line per string for the GRUB messages # #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the" msgstr "Nospiediet ievadu, lai saakneetu izveeleeto OS, 'e', lai redigeetu" # NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # # The lines must fit on screen, aka length < 80 # and only one line per string for the GRUB messages # #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted." msgstr "Izmantojiet taustinus %c un %c, lai izveeleetos vajadziigo ierakstu." # NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # # The lines must fit on screen, aka length < 80 # and only one line per string for the GRUB messages # #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "Welcome to GRUB the operating system chooser!" msgstr "Juus sveic GRUB, opereetaajsisteemu izveeles programma!" #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "Yaboot" msgstr "Yaboot" #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "Grub" msgstr "Grub" #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "LILO with text menu" msgstr "LILO ar teksta izvēlni" #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "LILO with graphical menu" msgstr "LILO ar grafisko izvēlni" #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "SILO" msgstr "SILO" # NOTE: this message will be displayed at boot time; that is # only the ascii charset will be available on most machines # so use only 7bit for this message (and do transliteration or # leave it in English, as it is the best for your language) # #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "" "Welcome to %s the operating system chooser!\n" "\n" "Choose an operating system from the list above or\n" "wait %d seconds for default boot.\n" "\n" msgstr "" "Juus sveic %s, opereetaajsisteemu paarsleedzeejs!\n" "\n" "Sarakstaa izveelieties vajadziigo sisteemu vai gaidiet %d sekundes, liidz " "tiks ielaadeeta nokluseetaa sisteema.\n" "\n" #: ../../bootlook.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 ../../ugtk.pm:1 #: ../../network/netconnect.pm:1 ../../standalone/drakTermServ:1 #: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakconnect:1 #: ../../standalone/drakfont:1 ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "OK" msgstr "Labi" #: ../../bootlook.pm:1 #, c-format msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" msgstr "Jā, gribu automātiski pieslēgties ar šo (lietotājs, darba virsma)" #: ../../bootlook.pm:1 #, c-format msgid "No, I don't want autologin" msgstr "Nē, negribu automātiski pieslēgties" #: ../../bootlook.pm:1 #, c-format msgid "Launch the graphical environment when your system starts" msgstr "Palaist X-Window sistēmu sāknēšanas laikā" #: ../../bootlook.pm:1 #, c-format msgid "System mode" msgstr "Sistēmas režīms" #: ../../bootlook.pm:1 #, c-format msgid "Bootsplash" msgstr "" #: ../../bootlook.pm:1 #, c-format msgid "Lilo screen" msgstr "Lilo ekrāns" #: ../../bootlook.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Select the theme for\n" "lilo and bootsplash,\n" "you can choose\n" "them separately" msgstr "" #: ../../bootlook.pm:1 #, c-format msgid "Themes" msgstr "Tēmas" #: ../../bootlook.pm:1 #, c-format msgid "Splash selection" msgstr "" #: ../../bootlook.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Konfigurēt" #: ../../bootlook.pm:1 #, c-format msgid "" "You are currently using %s as your boot manager.\n" "Click on Configure to launch the setup wizard." msgstr "" "Jūs pašlaik lietojat OS ielādētāju %s.\n" "Spiediet Konfigurēt, lai palaistu uzstādīšanas meistaru." #: ../../bootlook.pm:1 #, c-format msgid "LiLo and Bootsplash themes installation successfull" msgstr "LiLo un Bootsplash tēmu instalēšana ir veiksmīga" #: ../../bootlook.pm:1 #, c-format msgid "Theme installation failed!" msgstr "Tēmas instalēšana neizdevās!" #: ../../bootlook.pm:1 ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Notice" msgstr "Brīdinājums" #: ../../bootlook.pm:1 ../../fsedit.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #: ../../install_steps.pm:1 ../../diskdrake/dav.pm:1 #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 ../../interactive/http.pm:1 #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Error" msgstr "Kļūda" #: ../../bootlook.pm:1 #, c-format msgid "Relaunch 'lilo'" msgstr "Izpildiet atkārtoti 'lilo'" #: ../../bootlook.pm:1 #, c-format msgid "" "Can't relaunch LiLo!\n" "Launch \"lilo\" as root in command line to complete LiLo theme installation." msgstr "" #: ../../bootlook.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Make initrd 'mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s'." msgstr "Make initrd 'mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s'." #: ../../bootlook.pm:1 #, c-format msgid "Can't launch mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s." msgstr "Nav iespējams izpildīt mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s." #: ../../bootlook.pm:1 #, c-format msgid "" "Can't write /etc/sysconfig/bootsplash\n" "File not found." msgstr "" "Nav iespējams rakstīt /etc/sysconfig/bootsplash\n" "Fails nav atrasts." #: ../../bootlook.pm:1 #, c-format msgid "Write %s" msgstr "Rakstīt %s" #: ../../bootlook.pm:1 #, c-format msgid "Can't write /etc/sysconfig/bootsplash." msgstr "Nav iespējams rakstīt /etc/sysconfig/bootsplash." #: ../../bootlook.pm:1 #, c-format msgid "Lilo message not found" msgstr "Lilo paziņojums nav atrasts" #: ../../bootlook.pm:1 #, c-format msgid "Copy %s to %s" msgstr "Kopēt no %s uz %s" #: ../../bootlook.pm:1 #, c-format msgid "Backup %s to %s.old" msgstr "Dublēt %s uz %s.old" #: ../../bootlook.pm:1 #, c-format msgid "Create new theme" msgstr "Izveidot jaunu tēmu" #: ../../bootlook.pm:1 #, c-format msgid "" "Display theme\n" "under console" msgstr "" "Attēlot tēmu\n" "zem konsoles" #: ../../bootlook.pm:1 #, c-format msgid "Install themes" msgstr "Instalēt tēmas" #: ../../bootlook.pm:1 #, c-format msgid "Lilo/grub mode" msgstr "Lilo/grub režīms" #: ../../bootlook.pm:1 #, c-format msgid "Yaboot mode" msgstr "Yaboot režīms" #: ../../bootlook.pm:1 #, c-format msgid "Launch Aurora at boot time" msgstr "Palaist Aurora sāknēšanas laikā" #: ../../bootlook.pm:1 #, c-format msgid "Traditional Gtk+ Monitor" msgstr "Tradicionālais Gtk+ Monitors" #: ../../bootlook.pm:1 #, c-format msgid "Traditional Monitor" msgstr "Tradicionālais Monitors" #: ../../bootlook.pm:1 #, c-format msgid "NewStyle Monitor" msgstr "NewStyle Monitors" #: ../../bootlook.pm:1 #, c-format msgid "NewStyle Categorizing Monitor" msgstr "NewStyle Kategorizējošs Monitors" #: ../../bootlook.pm:1 ../../standalone/drakfloppy:1 #: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: ../../bootlook.pm:1 ../../standalone/drakfloppy:1 #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "/File/_Quit" msgstr "/Fails/_Iziet" #: ../../bootlook.pm:1 ../../standalone/drakfloppy:1 #: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Fails" #: ../../bootlook.pm:1 #, c-format msgid "Boot Style Configuration" msgstr "Sāknēšanas stila konfigurēšana" #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "consolehelper missing" msgstr "konsoles palīgs nav pieejams" #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "kdesu missing" msgstr "trūkstošs kdesu" #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "Screenshots will be available after install in %s" msgstr "Ekrāna attēli būs pieejami pēc instalēšanas %s." #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "Can't make screenshots before partitioning" msgstr "Nevar izveidot ekrāna attēlus pirms sadaļu izveides" #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d sekundes" #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "1 minute" msgstr "1 minūte" #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minūtes" #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "TB" msgstr "TB" #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "GB" msgstr "GB" #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "MB" msgstr "MB" #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "KB" msgstr "KB" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "United States" msgstr "A.S.V." #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Austria" msgstr "Austrija" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 ../../network/tools.pm:1 #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Italy" msgstr "Itālija" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Netherlands" msgstr "Holande" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Sweden" msgstr "Zviedrija" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Norway" msgstr "Norvēģija" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Greece" msgstr "Grieķija" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Germany" msgstr "Vācija" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Czech Republic" msgstr "Čehijas Republika" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "Beļģija" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "France" msgstr "Francija" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Costa Rica" msgstr "Kostarika" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "Error opening %s for writing: %s" msgstr "Kļūda, atverot %s ierakstīšanai: %s" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "Nothing to do" msgstr "Nav ko darīt" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "Not enough free space for auto-allocating" msgstr "Nepietiek brīvas vietas, lai izvietotu automātiski" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "You can't use an encrypted file system for mount point %s" msgstr "Jūs nevarat lietot šifrēto failsistēmu montēšanas punktā %s" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "" "You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount " "point\n" msgstr "" "Šim montēšanas punktam ir nepieciešama reāla failsistēma (ext2/ext3, " "reiserfs, xfs vai jfs)\n" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "This directory should remain within the root filesystem" msgstr "Šim katalogam ir jāpaliek saknes failsistēmā" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "You can't use a LVM Logical Volume for mount point %s" msgstr "" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s\n" msgstr "Jau eksistē sadaļa ar montēšanas punktu %s\n" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "Mount points must begin with a leading /" msgstr "Montēšanas punktiem jāsākas ar /" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "ReiserFS nevar izmantot sadaļām, kas mazākas par 32MB" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "You can't use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "JFS nevar izmantot sadaļām, kas mazākas par 16MB" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "" "I can't read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :(\n" "I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n" "The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n" "(the error is %s)\n" "\n" "Do you agree to loose all the partitions?\n" msgstr "" "Neizdevās nolasīt iekārtas %s sadaļu tabulu, jo tā bija pārāk stipri bojāta :" "(\n" "Sistēma var mēģināt atslēgt sliktās sadaļas (VISI DATI pazudīs!).\n" "Otrs risinājums ir aizliegt DrakX izmainīt sadaļu tabulu.\n" "(kļūda ir %s)\n" "\n" "Vai Jūs piekrītat zaudēt visas sadaļas?\n" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "server" msgstr "serveris" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "with /usr" msgstr "ar /usr" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "simple" msgstr "vienkāršs" #: ../../fs.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Enabling swap partition %s" msgstr "Formatēju sadaļu %s" #: ../../fs.pm:1 ../../partition_table.pm:1 #, c-format msgid "error unmounting %s: %s" msgstr "kļūda nomontējot %s: %s" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "mounting partition %s in directory %s failed" msgstr "sadaļas %s montēšana direktorijā %s neizdevās" #: ../../fs.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Mounting partition %s" msgstr "Formatēju sadaļu %s" #: ../../fs.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Checking %s" msgstr "Kopēju %s" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "Formatting partition %s" msgstr "Formatēju sadaļu %s" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "Creating and formatting file %s" msgstr "Veidoju un formatēju failu %s" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "I don't know how to format %s in type %s" msgstr "Nezinu, kā formatēt %s, izmantojot tipu %s" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "%s formatting of %s failed" msgstr "%s formatēšana %s neizdevās" #: ../../help.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "Click on \"Next ->\" if you want to delete all data and partitions present\n" "on this hard drive. Be careful, after clicking on \"Next ->\", you will not\n" "be able to recover any data and partitions present on this hard drive,\n" "including any Windows data.\n" "\n" "Click on \"<- Previous\" to stop this operation without losing any data and\n" "partitions present on this hard drive." msgstr "" "Nospiediet \"Labi\", ja vēlaties izdzēst visus datus un\n" "sadaļas, kas atrodas uz šī cietā diska. Esiet uzmanīgi, pēc \"Labi\" " "nospiešanas jūs nevarēsit atjaunot nekādus datus vai sadaļas, kas atradās\n" "uz diska, tajā skaitā arī Windows datus.\n" "\n" "Nospiediet \"Atcelt\", lai atceltu šo operāciju bez jebkādu uz šī diska " "esošu datu vai sadaļu pazaudēšanas." #: ../../help.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" "Mandrake Linux partition. Be careful, all data present on it will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" "Norādiet cieto disku, ko vēlaties izdzēst, lai izveidotu jaunu\n" "Mandrake Linux sadaļu. Esiet uzmanīgi, jo visi diskā esošie dati\n" "pazudīs un nebūs atjaunojami." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "As a review, DrakX will present a summary of various information it has\n" "about your system. Depending on your installed hardware, you may have some\n" "or all of the following entries:\n" "\n" " * \"Mouse\": check the current mouse configuration and click on the button\n" "to change it if necessary.\n" "\n" " * \"Keyboard\": check the current keyboard map configuration and click on\n" "the button to change that if necessary.\n" "\n" " * \"Country\": check the current country selection. If you are not in this\n" "country, click on the button and choose another one.\n" "\n" " * \"Timezone\": By default, DrakX deduces your time zone based on the\n" "primary language you have chosen. But here, just as in your choice of a\n" "keyboard, you may not be in the country for which the chosen language\n" "should correspond. You may need to click on the \"Timezone\" button to\n" "configure the clock for the correct timezone.\n" "\n" " * \"Printer\": clicking on the \"No Printer\" button will open the printer\n" "configuration wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter\n" "Guide'' for more information on how to setup a new printer. The interface\n" "presented there is similar to the one used during installation.\n" "\n" " * \"Bootloader\": if you wish to change your bootloader configuration,\n" "click that button. This should be reserved to advanced users.\n" "\n" " * \"Graphical Interface\": by default, DrakX configures your graphical\n" "interface in \"800x600\" resolution. If that does not suits you, click on\n" "the button to reconfigure your grapical interface.\n" "\n" " * \"Network\": If you want to configure your Internet or local network\n" "access now, you can by clicking on this button.\n" "\n" " * \"Sound card\": if a sound card is detected on your system, it is\n" "displayed here. If you notice the sound card displayed is not the one that\n" "is actually present on your system, you can click on the button and choose\n" "another driver.\n" "\n" " * \"TV card\": if a TV card is detected on your system, it is displayed\n" "here. If you have a TV card and it is not detected, click on the button to\n" "try to configure it manually.\n" "\n" " * \"ISDN card\": if an ISDN card is detected on your system, it will be\n" "displayed here. You can click on the button to change the parameters\n" "associated with the card." msgstr "" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "\"Sound card\": if a sound card is detected on your system, it is displayed\n" "here. If you notice the sound card displayed is not the one that is\n" "actually present on your system, you can click on the button and choose\n" "another driver." msgstr "" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Yaboot is a bootloader for NewWorld Macintosh hardware and can be used to\n" "boot GNU/Linux, MacOS or MacOSX. Normally, MacOS and MacOSX are correctly\n" "detected and installed in the bootloader menu. If this is not the case, you\n" "can add an entry by hand in this screen. Be careful to choose the correct\n" "parameters.\n" "\n" "Yaboot's main options are:\n" "\n" " * Init Message: a simple text message displayed before the boot prompt.\n" "\n" " * Boot Device: indicates where you want to place the information required\n" "to boot to GNU/Linux. Generally, you set up a bootstrap partition earlier\n" "to hold this information.\n" "\n" " * Open Firmware Delay: unlike LILO, there are two delays available with\n" "yaboot. The first delay is measured in seconds and at this point, you can\n" "choose between CD, OF boot, MacOS or Linux;\n" "\n" " * Kernel Boot Timeout: this timeout is similar to the LILO boot delay.\n" "After selecting Linux, you will have this delay in 0.1 second before your\n" "default kernel description is selected;\n" "\n" " * Enable CD Boot?: checking this option allows you to choose ``C'' for CD\n" "at the first boot prompt.\n" "\n" " * Enable OF Boot?: checking this option allows you to choose ``N'' for\n" "Open Firmware at the first boot prompt.\n" "\n" " * Default OS: you can select which OS will boot by default when the Open\n" "Firmware Delay expires." msgstr "" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "You can add additional entries in yaboot for other operating systems,\n" "alternate kernels, or for an emergency boot image.\n" "\n" "For other OSs, the entry consists only of a label and the \"root\"\n" "partition.\n" "\n" "For Linux, there are a few possible options:\n" "\n" " * Label: this is the name you will have to type at the yaboot prompt to\n" "select this boot option.\n" "\n" " * Image: this would be the name of the kernel to boot. Typically, vmlinux\n" "or a variation of vmlinux with an extension.\n" "\n" " * Root: the \"root\" device or ``/'' for your Linux installation.\n" "\n" " * Append: on Apple hardware, the kernel append option is often used to\n" "assist in initializing video hardware, or to enable keyboard mouse button\n" "emulation for the missing 2nd and 3rd mouse buttons on a stock Apple mouse.\n" "The following are some examples:\n" "\n" " video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111\n" "hda=autotune\n" "\n" " video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n" "\n" " * Initrd: this option can be used either to load initial modules before\n" "the boot device is available, or to load a ramdisk image for an emergency\n" "boot situation.\n" "\n" " * Initrd-size: the default ramdisk size is generally 4096 Kbytes. If you\n" "need to allocate a large ramdisk, this option can be used to specify a\n" "ramdisk larger than the default.\n" "\n" " * Read-write: normally the \"root\" partition is initially mounted as\n" "read-only, to allow a file system check before the system becomes ``live''.\n" "You can override the default with this option.\n" "\n" " * NoVideo: should the Apple video hardware prove to be exceptionally\n" "problematic, you can select this option to boot in ``novideo'' mode, with\n" "native frame buffer support.\n" "\n" " * Default: selects this entry as being the default Linux selection,\n" "selectable by pressing ENTER at the yaboot prompt. This entry will also be\n" "highlighted with a ``*'' if you press [Tab] to see the boot selections." msgstr "" #: ../../help.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "DrakX will first detect any IDE devices present in your computer. It will\n" "also scan for one or more PCI SCSI cards on your system. If a SCSI card is\n" "found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n" "\n" "Because hardware detection is not foolproof, DrakX will ask you if you have\n" "a PCI SCSI installed. Clicking \" Yes\" will display a list of SCSI cards\n" "to choose from. Click \"No\" if you know that you have no SCSI hardware in\n" "your machine. If you're not sure, you can check the list of hardware\n" "detected in your machine by selecting \"See hardware info \" and clicking\n" "the \"Next ->\". Examine the list of hardware and then click on the \"Next\n" "->\" button to return to the SCSI interface question.\n" "\n" "If you had to manually specify your PCI SCSI adapter, DrakX will ask if you\n" "want to configure options for it. You should allow DrakX to probe the\n" "hardware for the card-specific options which are needed to initialize the\n" "adapter. Most of the time, DrakX will get through this step without any\n" "issues.\n" "\n" "If DrakX is not able to probe for the options to automatically determine\n" "which parameters need to be passed to the hardware, you'll need to manually\n" "configure the driver." msgstr "" "DrakX mēģinās sameklēt PCI SCSI adapteri(us).\n" "Ja DrakX atradīs kādu SCSI adapteri un zinās, kuru draiveri izmantot,\n" "tas tiks instalēts automātiski.\n" "\n" "Ja jums nav SCSI adapteru, ir ISA SCSI adapteris vai PCI SCSI adapteris,\n" "ko DrakX neatpazīst, jums tiks pajautāts, vai jūsu sistēmā ir SCSI\n" "adapteris. Ja nav SCSI adapteru, jūs varat vienkārši izvēlēties 'Nē'.\n" "Ja jūs izvēlaties 'Jā', jums tiks parādīts draiveru saraksts, kurā\n" "varat izvēlēties vajadzīgo adapteri.\n" "\n" "\n" "Ja jums nepieciešams patstāvīgi norādīt adapteri, DrakX pajautās, vai\n" "vēlaties norādīt adaptera opcijas. Jums būtu jāļauj DrakX aptaujāt\n" "dzelžus un noskaidrot opcijas. Parasti tas izdodas bez problēmām.\n" "\n" "Ja neizdodas, jums patstāvīgi jānorāda draivera opcijas.\n" "Izlasiet Instalēšanas rokasgrāmatu (3. nodaļu, apakšnodaļu \"Informācijas " "savākšana par jūsu dzelžiem\"), lai uzzinātu, kā iegūt šo\n" "informāciju no dzelžu dokumentācijas, ražotāja tīkla lapas\n" "(ja jums ir pieejams Internets) vai Windows (ja tas ir uzstādīts jūsu " "datorā)." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other OSs may\n" "offer you one, but Mandrake Linux offers two. Each of the printing systems\n" "is best for a particular type of configuration.\n" "\n" " * \"pdq\" -- which is an acronym for ``print, don't queue'', is the choice\n" "if you have a direct connection to your printer, you want to be able to\n" "panic out of printer jams, and you do not have networked printers. (\"pdq\n" "\" will handle only very simple network cases and is somewhat slow when\n" "used with networks.) It's recommended that you use \"pdq \" if this is your\n" "first experience with GNU/Linux.\n" "\n" " * \"CUPS\" - `` Common Unix Printing System'', is an excellent choice for\n" "printing to your local printer or to one halfway around the planet. It is\n" "simple to configure and can act as a server or a client for the ancient\n" "\"lpd \" printing system, so it compatible with older operating systems\n" "that may still need print services. While quite powerful, the basic setup\n" "is almost as easy as \"pdq\". If you need to emulate a \"lpd\" server, make\n" "sure to turn on the \"cups-lpd \" daemon. \"CUPS\" includes graphical\n" "front-ends for printing or choosing printer options and for managing the\n" "printer.\n" "\n" "If you make a choice now, and later find that you don't like your printing\n" "system you may change it by running PrinterDrake from the Mandrake Control\n" "Center and clicking the expert button." msgstr "" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "LILO and grub are GNU/Linux bootloaders. Normally, this stage is totally\n" "automated. DrakX will analyze the disk boot sector and act according to\n" "what it finds there:\n" "\n" " * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a grub/LILO\n" "boot sector. This way you will be able to load either GNU/Linux or another\n" "OS.\n" "\n" " * if a grub or LILO boot sector is found, it will replace it with a new\n" "one.\n" "\n" "If it cannot make a determination, DrakX will ask you where to place the\n" "bootloader.\n" "\n" "\"Boot device\": in most cases, you will not change the default (\"First\n" "sector of drive (MBR)\"), but if you prefer, the bootloader can be\n" "installed on the second hard drive (\"/dev/hdb\"), or even on a floppy disk\n" "(\"On Floppy\").\n" "\n" "Checking \"Create a boot disk\" allows you to have a rescue bot media\n" "handy.\n" "\n" "The Mandrake Linux CD-ROM has a built-in rescue mode. You can access it by\n" "booting the CD-ROM, pressing the >> F1<< key at boot and typing >>rescue<<\n" "at the prompt. If your computer cannot boot from the CD-ROM, there are at\n" "least two situations where having a boot floppy is critical:\n" "\n" " * when installing the bootloader, DrakX will rewrite the boot sector (MBR)\n" "of your main disk (unless you are using another boot manager), to allow you\n" "to start up with either Windows or GNU/Linux (assuming you have Windows on\n" "your system). If at some point you need to reinstall Windows, the Microsoft\n" "install process will rewrite the boot sector and remove your ability to\n" "start GNU/Linux!\n" "\n" " * if a problem arises and you cannot start GNU/Linux from the hard disk,\n" "this floppy will be the only means of starting up GNU/Linux. It contains a\n" "fair number of system tools for restoring a system that has crashed due to\n" "a power failure, an unfortunate typing error, a forgotten root password, or\n" "any other reason.\n" "\n" "If you say \"Yes\", you will be asked to insert a disk in the drive. The\n" "floppy disk must be blank or have non-critical data on it - DrakX will\n" "format the floppy and will rewrite the whole disk." msgstr "" #: ../../help.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "After you have configured the general bootloader parameters, the list of\n" "boot options that will be available at boot time will be displayed.\n" "\n" "If there are other operating systems installed on your machine they will\n" "automatically be added to the boot menu. You can fine-tune the existing\n" "options by clicking \"Add\" to create a new entry; selecting an entry and\n" "clicking \"Modify\" or \"Remove\" to modify or remove it. \"OK\" validates\n" "your changes.\n" "\n" "You may also not want to give access to these other operating systems to\n" "anyone who goes to the console and reboots the machine. You can delete the\n" "corresponding entries for the operating systems to remove them from the\n" "bootloader menu, but you will need a boot disk in order to boot those other\n" "operating systems!" msgstr "" "LILO (the LInux LOader) un Grub ir sāknētāji: tie spēj sāknēt GNU/Linux\n" "vai jebkuru citu operētājsistēmu, kas ir uzstādīta jūsu datorā.\n" "Parasti citas operētājsistēmas tiek korekti noteiktas un instalētas.\n" "Ja tā nenotiek, jūs šajā ekrānā varat patstāvīgi pievienot ierakstu. Esiet\n" "uzmanīgs, izvēloties pareizus parametrus.\n" "\n" "\n" "Jūs varbūt arī vēlaties neļaut nevienam piekļūt pārējām operētājsistēmām,\n" "un šajā gadījumā jūs varat izdzēst attiecīgos ierakstus. Bet šajā\n" "gadījumā jums būs nepieciešama sāknēšanas diskete, lai tās sāknētu!" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "This dialog allows to finely tune your bootloader:\n" "\n" " * \"Bootloader to use\": there are three choices for your bootloader:\n" "\n" " * \"GRUB\": if you prefer grub (text menu).\n" "\n" " * \"LILO with text menu\": if you prefer LILO with its text menu\n" "interface.\n" "\n" " * \"LILO with graphical menu\": if you prefer LILO with its graphical\n" "interface.\n" "\n" " * \"Boot device\": in most cases, you will not change the default\n" "(\"/dev/hda\"), but if you prefer, the bootloader can be installed on the\n" "second hard drive (\"/dev/hdb\"), or even on a floppy disk (\"/dev/fd0\");\n" "\n" " * \"Delay before booting the default image\": after a boot or a reboot of\n" "the computer, this is the delay given to the user at the console to select\n" "a boot entry other than the default.\n" "\n" "!! Beware that if you choose not to install a bootloader (by selecting\n" "\"Skip\"), you must ensure that you have a way to boot your Mandrake Linux\n" "system! Be sure you know what you do before changing any of the options. !!\n" "\n" "Clicking the \"Advanced\" button in this dialog will offer advanced options\n" "that are reserved for the expert user." msgstr "" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n" "system: you have to enter the \"root\" password. \"Root\" is the system\n" "administrator and is the only one authorized to make updates, add users,\n" "change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" can\n" "do everything! That is why you must choose a password that is difficult to\n" "guess - DrakX will tell you if the password that you chose too easy. As you\n" "can see, you are not forced to enter a password, but we strongly advise you\n" "against. GNU/Linux is as prone to operator error as any other operating\n" "system. Since \"root\" can overcome all limitations and unintentionally\n" "erase all data on partitions by carelessly accessing the partitions\n" "themselves, it is important that it be difficult to become \"root\".\n" "\n" "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n" "characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it too\n" "easy to compromise a system.\n" "\n" "One caveat -- do not make the password too long or complicated because you\n" "must be able to remember it!\n" "\n" "The password will not be displayed on screen as you type it in. To reduce\n" "the chance of a blind typing error you will need to enter the password\n" "twice. If you do happen to make the same typing error twice, this\n" "``incorrect'' password will have to be used the first time you connect.\n" "\n" "If you wish access to this computer to be controlled by an authentication\n" "server, clisk the \"Advanced\" button.\n" "\n" "If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain authentication\n" "services, select the appropriate one as \"authentication\". If you do not\n" "know which to use, ask your network administrator.\n" "\n" "If you happen to have problems with reminding passwords, you can choose to\n" "have \"No password\", if your computer won't be connected to the Internet,\n" "and if you trust anybody having access to it." msgstr "" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n" "Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux." msgstr "" "Lūdzu izvēlieties pareizu portu. Piemēram, MS Windows\n" "ports COM1 GNU/Linux vidē saucas ttyS0." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Usually, DrakX has no problems detecting the number of buttons on your\n" "mouse. If it does, it assumes you have a two-button mouse and will\n" "configure it for third-button emulation. The third-button mouse button of a\n" "two-button mouse can be ``pressed'' by simultaneously clicking the left and\n" "right mouse buttons. DrakX will automatically know whether your mouse uses\n" "a PS/2, serial or USB interface.\n" "\n" "If for some reason you wish to specify a different type of mouse, select it\n" "from the provided list.\n" "\n" "If you choose a mouse other than the default, a test screen will be\n" "displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n" "correct and that the mouse is working correctly. If the mouse is not\n" "working well, press the space bar or [Return] key to cancel the test and to\n" "go back to the list of choices.\n" "\n" "Wheel mice are occasionally not detected automatically, so you will need to\n" "select your mouse from a list. Be sure to select the one corresponding to\n" "the port that your mouse is attached to. After selecting a mouse and\n" "pressing the \"Next ->\" button, a mouse image is displayed on-screen.\n" "Scroll the mouse wheel to ensure that it is activated correctly. Once you\n" "see the on-screen scroll wheel moving as you scroll your mouse wheel, test\n" "the buttons and check that the mouse pointer moves on-screen as you move\n" "your mouse." msgstr "" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Your choice of preferred language will affect the language of the\n" "documentation, the installer and the system in general. Select first the\n" "region you are located in, and then the language you speak.\n" "\n" "Clicking on the \"Advanced\" button will allow you to select other\n" "languages to be installed on your workstation, thereby installing the\n" "language-specific files for system documentation and applications. For\n" "example, if you will host users from Spain on your machine, select English\n" "as the default language in the tree view and \"Espanol\" in the Advanced\n" "section.\n" "\n" "Note that you're not limited to choosing a single additional language. Once\n" "you have selected additional locales, click the \"Next ->\" button to\n" "continue.\n" "\n" "To switch between the various languages installed on the system, you can\n" "launch the \"/usr/sbin/localedrake\" command as \"root\" to change the\n" "language used by the entire system. Running the command as a regular user\n" "will only change the language settings for that particular user." msgstr "" #: ../../help.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "Depending on the default language you chose in Section , DrakX will\n" "automatically select a particular type of keyboard configuration. However,\n" "you might not have a keyboard that corresponds exactly to your language:\n" "for example, if you are an English speaking Swiss person, you may have a\n" "Swiss keyboard. Or if you speak English but are located in Quebec, you may\n" "find yourself in the same situation where your native language and keyboard\n" "do not match. In either case, this installation step will allow you to\n" "select an appropriate keyboard from a list.\n" "\n" "Click on the \"More \" button to be presented with the complete list of\n" "supported keyboards.\n" "\n" "If you choose a keyboard layout based on a non-Latin alphabet, the next\n" "dialog will allow you to choose the key binding that will switch the\n" "keyboard between the Latin and non-Latin layouts." msgstr "" "Parasti DrakX izvēlas tastatūras izkārtojumu priekš Jums (atkarībā no\n" "valodas, kuru Jūs izvēlējāties), tomēr Jums var nebūt tastatūra, kas " "atbilst\n" "tieši Jūsu valodai.\n" "ŠEIT DERĒTU KĀDS PIEMĒRS SAISTĪBĀ \n" "AR LATVIEŠIEM :)\n" "Klikšķiniet uz pogas \"Vairāk\" lai saņemtu pilnu sarakstu ar atbalstītiem\n" "tastatūras izkārtojumiem.\n" "\n" "Ja Jūs izvēlēsieties tastatūras izkārtojumu, kas balstās uz savādāku, kā\n" "latīņu alfabētu, nākamajā dialogā jums tiks pieprasīts izvēlēties taustiņa\n" "piesaisti, kas pārslēgs tastatūras izkārtojumu starp latīņu un ne-latīņu\n" "izkārtojumiem." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "This step is activated only if an old GNU/Linux partition has been found on\n" "your machine.\n" "\n" "DrakX now needs to know if you want to perform a new install or an upgrade\n" "of an existing Mandrake Linux system:\n" "\n" " * \"Install\": For the most part, this completely wipes out the old\n" "system. If you wish to change how your hard drives are partitioned, or\n" "change the file system, you should use this option. However, depending on\n" "your partitioning scheme, you can prevent some of your existing data from\n" "being over- written.\n" "\n" " * \"Upgrade\": this installation class allows you to update the packages\n" "currently installed on your Mandrake Linux system. Your current\n" "partitioning scheme and user data is not altered. Most of other\n" "configuration steps remain available, similar to a standard installation.\n" "\n" "Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandrake Linux systems\n" "running version \"8.1\" or later. Performing an Upgrade on versions prior\n" "to Mandrake Linux version \"8.1\" is not recommended." msgstr "" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "\"Country\": check the current country selection. If you are not in this\n" "country, click on the button and choose another one." msgstr "" #: ../../help.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose the one you want to resize in order to install your new\n" "Mandrake Linux operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" "\n" "\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n" "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc.\n" "\n" "\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n" "disk or partition is called \"C:\")." msgstr "" "Uz jūsu cietā diska ir atrasta vairāk nekā viena Microsoft Windows sadaļa.\n" "Lūdzu izvēlieties to sadaļu, kuras izmēru jūs vēlaties izmainīt, lai\n" "instalētu jauno Mandrake Linux operētājsistēmu.\n" "\n" "\n" "Jūsu zināšanai, katra sadaļa ir uzskaitīta šādā veidā: \"Linux nosaukums\",\n" "\"Windows nosaukums\" \"Izmērs\".\n" "\n" "\"Linux nosaukums\" ir kodēts šādi: \"cietā diska tips\", \"cietā diska\n" "numurs\", \"sadaļas numurs\" (piemēram, \"hda1\").\n" "\n" "\n" "\"Cietā diska tips\" ir \"hd\", ja jūsu cietais disks ir IDE disks, \"sd\",\n" "ja tas ir SCSI cietais disks.\n" "\n" "\n" "\"Cietā diska numurs\" vienmēr ir burts pēc \"hd\" vai \"sd\". IDE diskiem:\n" "\n" " * \"a\" nozīmē \"primārā IDE kontroliera galvenais disks\",\n" "\n" " * \"b\" nozīmē \"primārā IDE konytroliera pakārtotais disks\",\n" "\n" " * \"c\" nozīmē \"sekundārā IDE kontroliera galvenais disks\",\n" "\n" " * \"d\" nozīmē \"sekundārā IDE kontroliera pakārtotais disks\".\n" "\n" "\n" "SCSI diskiem \"a\" nozīmē \"primārais cietais disks\", \"b\" nozīmē\n" " \"sekundārais cietais disks\", utt...\n" "\n" "\"Windows nosaukums\" ir jūsu cietā diska burts Windows vidē (pirmais disks\n" "vai sadaļa saucas \"C:\")." #: ../../help.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" "installation of your Mandrake Linux system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or from another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" "\n" "To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n" "the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n" "``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n" "\n" "To partition the selected hard drive, you can use these options:\n" "\n" " * \"Clear all\": this option deletes all partitions on the selected hard\n" "drive\n" "\n" " * \"Auto allocate\": this option enables you to automatically create ext3\n" "and swap partitions in free space of your hard drive\n" "\n" "\"More\": gives access to additional features:\n" "\n" " * \"Save partition table\": saves the partition table to a floppy. Useful\n" "for later partition-table recovery, if necessary. It is strongly\n" "recommended that you perform this step.\n" "\n" " * \"Restore partition table\": allows you to restore a previously saved\n" "partition table from a floppy disk.\n" "\n" " * \"Rescue partition table\": if your partition table is damaged, you can\n" "try to recover it using this option. Please be careful and remember that it\n" "doesn't always work.\n" "\n" " * \"Reload partition table\": discards all changes and reloads the\n" "partition table that was originally on the hard drive.\n" "\n" " * \"Removable media automounting\": unchecking this option will force\n" "users to manually mount and unmount removable medias such as floppies and\n" "CD-ROMs.\n" "\n" " * \"Wizard\": use this option if you wish to use a wizard to partition\n" "your hard drive. This is recommended if you do not have a good\n" "understanding of partitioning.\n" "\n" " * \"Undo\": use this option to cancel your changes.\n" "\n" " * \"Toggle to normal/expert mode\": allows additional actions on\n" "partitions (type, options, format) and gives more information about the\n" "hard drive.\n" "\n" " * \"Done\": when you are finished partitioning your hard drive, this will\n" "save your changes back to disk.\n" "\n" "When defining the size of a partition, you can finely set the partition\n" "size by using the Arrow keys of your keyboard.\n" "\n" "Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n" "partitions using [Tab] and the [Up/Down] arrows.\n" "\n" "When a partition is selected, you can use:\n" "\n" " * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected)\n" "\n" " * Ctrl-d to delete a partition\n" "\n" " * Ctrl-m to set the mount point\n" "\n" "To get information about the different file system types available, please\n" "read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n" "\n" "If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n" "``bootstrap'' partition of at least 1MB which will be used by the yaboot\n" "bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n" "may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n" "emergency boot situations." msgstr "" "Pašlaik jums ir jāizvēlas, kurā(s) diska sadaļā(s) instalēt Mandrake Linux\n" "operētājsistēmu. Ja sadaļas jau ir izveidotas (agrākas GNU/Linux " "instalēšanas\n" "laikā vai ar citu diska sadalīšanas rīku), jūs varat izmantot esošās " "sadaļas.\n" "Citos gadījumos ir jāveido jaunas diska sadaļas.\n" "\n" "\n" "Lai veidotu sadaļas, jums vispirms ir jāizvēlas cietais disks. Jūs varat\n" "norādīt sadalāmo disku, noklikšķinot uz \"hda\" pirmajam IDE diskam,\n" "\"hdb\" - otrajam diskam, \"sda\" - pirmajam SCSI diskam, utt.\n" "\n" "\n" "Lai sadalītu izvēlēto cieto disku, varat izmantot sekojošas opcijas:\n" "\n" " * Izdzēst visu: šī opcija izdzēš visas sadaļas, kas atrodas uz izvēlētā " "cietā diska.\n" "\n" "\n" " * Izvietot automātiski: šī opcija ļauj jums automātiski izveidot Ext2 un " "swap sadaļas jūsu cietā diska\n" " brīvajā vietā.\n" "\n" "\n" " * Salabot sadaļu tabulu: ja sadaļu tabula ir bojāta, jūs varat mēģināt to " "autjaunot, izmantojot šo opciju.\n" " Esiet uzmanīgi un atcerieties, ka tas var neizdoties.\n" "\n" "\n" " * Atsaukt: jūs varat izmantot šo opciju, lai atceltu izmaiņas.\n" "\n" "\n" " * Pārlādēt: jūs varat izmantot šo opciju, ja vēlaties atsaukt visas " "izmaiņas un ielādēt sākotnējo sadaļu tabulu.\n" "\n" "\n" " * Meistars: Ja cietā diska sadalīšanai vēlaties izmantot meistaru, varat " "lietot šo opciju. Tā ir ieteicama,\n" " ja jums nav labu zināšanu par diska sadalīšanu.\n" "\n" "\n" " * Atjaunot no disketes: ja iepriekšējās instalēšanas laikā saglabājāt " "sadaļu tabulu disketē, jūs varat\n" " to atjaunot, izmantojot šo opciju.\n" "\n" "\n" " * Saglabāt disketē: ja vēlaties sadaļu tabulu saglabāt disketē, lai " "varētu to atjaunot, izmantojiet šo\n" " opciju. Ir ļoti ieteicams izmantot šo opciju.\n" "\n" "\n" " * Izdarīts: kad esat pabeiguši cietā diska dalīšanu, izmantojiet šo " "opciju, lai saglabātu izmaiņas.\n" "\n" "\n" "Jūsu zināšanai, jebkuru opciju var izsaukt ar tastatūru: pārvietojieties " "starp sadaļām, izmantojot Tab un Aušup/Lejup bultiņas.\n" "\n" "\n" "Kad ir izvēlēta sadaļa, jūs varat izmantot:\n" "\n" " * Ctrl-c, lai izveidotu jaunu sadaļu (kad ir izvēlēta tukša " "sadaļa)\n" "\n" " * Ctrl-d, lai izdzēstu sadaļu\n" "\n" " * Ctrl-m, lai uzstādītu montēšanas punktu" #: ../../help.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, DrakX will allow you to choose the security level desired\n" "for the machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n" "higher if the machine will contain crucial data, or if it will be a machine\n" "directly exposed to the Internet. The trade-off of a higher security level\n" "is generally obtained at the expense of ease of use. Refer to the \"msec\"\n" "chapter of the ``Command Line Manual'' to get more information about the\n" "meaning of these levels.\n" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option." msgstr "" "Šobrīd ir laiks izvēlēties nepieciešamo datora drošības līmeni.\n" "XXXXX jo dators ir atklātāks, un jo kritiskāki ir uz tā novietotie dati,\n" "jo augstākam vajadzētu būt drošības līmenim.\n" "Taču augstāks drošības līmenis tiek iegūts uz lietošanas ērtuma\n" "rēķina. Meklējiet nodaļu \"msec\" rokasgrāmatā ``Reference Manual'',\n" "lai iegūtu vairāk informācijas par šo līmeņu nozīmi.\n" "\n" "Ja Jūs neziniat, ko izvēlēties, atstājiet noklusēto opciju." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "At the time you are installing Mandrake Linux, it is likely that some\n" "packages have been updated since the initial release. Bugs may have been\n" "fixed, security issues resolved. To allow you to benefit from these\n" "updates, you are now able to download them from the Internet. Choose\n" "\"Yes\" if you have a working Internet connection, or \"No\" if you prefer\n" "to install updated packages later.\n" "\n" "Choosing \"Yes\" displays a list of places from which updates can be\n" "retrieved. Choose the one nearest you. A package-selection tree will\n" "appear: review the selection, and press \"Install\" to retrieve and install\n" "the selected package( s), or \"Cancel\" to abort." msgstr "" #: ../../help.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "Any partitions that have been newly defined must be formatted for use\n" "(formatting means creating a file system).\n" "\n" "At this time, you may wish to reformat some already existing partitions to\n" "erase any data they contain. If you wish to do that, please select those\n" "partitions as well.\n" "\n" "Please note that it is not necessary to reformat all pre-existing\n" "partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n" "system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to\n" "reformat partitions containing data that you wish to keep (typically\n" "\"/home\").\n" "\n" "Please be careful when selecting partitions. After formatting, all data on\n" "the selected partitions will be deleted and you will not be able to recover\n" "it.\n" "\n" "Click on \"Next ->\" when you are ready to format partitions.\n" "\n" "Click on \"<- Previous\" if you want to choose another partition for your\n" "new Mandrake Linux operating system installation.\n" "\n" "Click on \"Advanced\" if you wish to select partitions that will be checked\n" "for bad blocks on the disk." msgstr "" "Visas jaunizveidotās sadaļas ir jāformatē, pirms tās var izmantot\n" "(formatēšana nozīmē failsistēmas izveidošanu).\n" "\n" "Tagad jūs arī varat izvēlēties pārformatēt dažas jau esošas sadaļas, lai\n" "izdzēstu tajās esošo informāciju. Ja jūs vēlaties to darīt, norādiet\n" "sadaļas, kuras vēlaties formatēt.\n" "\n" "Ņemiet vērā, ka nav nepieciešams pārformatēt visas jau eksistējošas " "sadaļas.\n" "Jums ir jāformatē sadaļas, kurās atrodas operētājsistēma (piemēram, \"/\",\n" "\"/usr\" vai \"/var\"), bet nav jāformatē sadaļas, kurās atrodas dati, ko\n" "jūs vēlaties saglabāt (parasti /home).\n" "\n" "Esiet uzmanīgi, izvēloties sadaļas, jo pēc formatēšanas visi dati būs\n" "iznīcināti un jūs vairs nevarēsit tos atjaunot.\n" "\n" "Noklikšķiniet \"Labi\", kad esat gatavi formatēt sadaļas.\n" "\n" "Noklikšķiniet \"Atcelt\", ja jūs gribat izvēlēties citas sadaļas, kur\n" "instalēt jauno Mandrake Linux operētājsistēmu." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n" "ready to use. Just click \"Next ->\" to reboot the system. The first thing\n" "you should see after your computer has finished doing its hardware tests is\n" "the bootloader menu, giving you the choice of which operating system to\n" "start.\n" "\n" "The \"Advanced\" button (in Expert mode only) shows two more buttons to:\n" "\n" " * \"generate auto-install floppy\": to create an installation floppy disk\n" "that will automatically perform a whole installation without the help of an\n" "operator, similar to the installation you just configured.\n" "\n" " Note that two different options are available after clicking the button:\n" "\n" " * \"Replay\". This is a partially automated installation. The\n" "partitioning step is the only interactive procedure.\n" "\n" " * \"Automated\". Fully automated installation: the hard disk is\n" "completely rewritten, all data is lost.\n" "\n" " This feature is very handy when installing a number of similar machines.\n" "See the Auto install section on our web site for more information.\n" "\n" " * \"Save packages selection\"(*): saves a list of the package selected in\n" "this installation. To use this selection with another installation, insert\n" "the floppy and start the installation. At the prompt, press the [F1] key\n" "and type >>linux defcfg=\"floppy\" <<.\n" "\n" "(*) You need a FAT-formatted floppy (to create one under GNU/Linux, type\n" "\"mformat a:\")" msgstr "" #: ../../help.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, you need to decide where you want to install the Mandrake\n" "Linux operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or\n" "if an existing operating system is using all the available space you will\n" "have to partition the drive. Basically, partitioning a hard drive consists\n" "of logically dividing it to create the space needed to install your new\n" "Mandrake Linux system.\n" "\n" "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" "and can lead to lost data if there is an existing operating system already\n" "installed on the drive, partitioning can be intimidating and stressful if\n" "you are an inexperienced user. Fortunately, DrakX includes a wizard which\n" "simplifies this process. Before continuing with this step, read through the\n" "rest of this section and above all, take your time.\n" "\n" "Depending on your hard drive configuration, several options are available:\n" "\n" " * \"Use free space\": this option will perform an automatic partitioning\n" "of your blank drive(s). If you use this option there will be no further\n" "prompts.\n" "\n" " * \"Use existing partition\": the wizard has detected one or more existing\n" "Linux partitions on your hard drive. If you want to use them, choose this\n" "option. You will then be asked to choose the mount points associated with\n" "each of the partitions. The legacy mount points are selected by default,\n" "and for the most part it's a good idea to keep them.\n" "\n" " * \"Use the free space on the Windows partition\": if Microsoft Windows is\n" "installed on your hard drive and takes all the space available on it, you\n" "have to create free space for Linux data. To do so, you can delete your\n" "Microsoft Windows partition and data (see `` Erase entire disk'' solution)\n" "or resize your Microsoft Windows FAT partition. Resizing can be performed\n" "without the loss of any data, provided you previously defragment the\n" "Windows partition and that it uses the FAT format. Backing up your data is\n" "strongly recommended.. Using this option is recommended if you want to use\n" "both Mandrake Linux and Microsoft Windows on the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this\n" "procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n" "then when you started. You will have less free space under Microsoft\n" "Windows to store your data or to install new software.\n" "\n" " * \"Erase entire disk\": if you want to delete all data and all partitions\n" "present on your hard drive and replace them with your new Mandrake Linux\n" "system, choose this option. Be careful, because you will not be able to\n" "undo your choice after you confirm.\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be deleted. !!\n" "\n" " * \"Remove Windows\": this will simply erase everything on the drive and\n" "begin fresh, partitioning everything from scratch. All data on your disk\n" "will be lost.\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n" "\n" " * \"Custom disk partitionning\": choose this option if you want to\n" "manually partition your hard drive. Be careful -- it is a powerful but\n" "dangerous choice and you can very easily lose all your data. That's why\n" "this option is really only recommended if you have done something like this\n" "before and have some experience. For more instructions on how to use the\n" "DiskDrake utility, refer to the ``Managing Your Partitions '' section in\n" "the ``Starter Guide''." msgstr "" "Pašlaik jums ir jāizvēlas, kur uz cietā diska instalēt Mandrake Linux\n" "operētājsistēmu. Ja disks ir tukšs vai cita operētājsistēma aizņem visu\n" "vietu uz diska, jums būs jāveic diska sadalīšana. Īsumā, cietā diska\n" "sadalīšana nozīmē to sadalīt loģiskās daļās, lai izveidotu vietu\n" "Mandrake Linux sistēmas instalēšanai.\n" "\n" "\n" "Sakarā ar to, ka diska sadalīšanas process parasti ir neatgriezenisks,\n" "nepieredzējušam lietotājam tas var būt nepatīkams un stresa pilns.\n" "Šis meistars vienkāršo procesu. Pirms uzsākat dalīšanu, izlasiet\n" "rokasgrāmatu un visu labi pārdomājiet.\n" "\n" "\n" "Jums ir nepieciešamas vismaz divas sadaļas. Viena vajadzīga pašai sistēmai,\n" "otra - virtuālajai atmiņai (Swap).\n" "\n" "\n" "Ja sadaļas jau izveidotas (agrākas instalēšanas laikā vai ar citu diska\n" "sadalīšanas rīku), jums tikai jānorāda tās sadaļas, kurās vēlaties\n" "instalēt Linux sistēmu.\n" "\n" "\n" "Ja sadaļas vēl nav izveidotas, jums tās ir jāizveido. Lai to izdarītu,\n" "izmantojiet augstāk pieejamo meistaru. Atkarībā no jūsu cietā diska \n" "konfigurācijas ir iespējami vairāki risinājumi:\n" "\n" "* Izmantot esošu sadaļu: meistars uz cietā diska ir atklājis vienu vai " "vairākas Linux sadaļas. Ja vēlaties\n" " tās saglabāt, izvēlieties šo opciju. \n" "\n" "\n" "* Izdzēst visu disku: ja vēlaties izdzēst visus uz diska esošos datus un " "sadaļas un aizstāt tās ar jaunu\n" " Mandrake Linux sistēmu, varat izvēlēties šo opciju. Esiet uzmanīgi, " "izvēloties šo risinājumu, jo pēc\n" " apstiprināšanas jūs vairs nevarēsit atteikties no šīs izvēles.\n" "\n" "\n" "* Izmanto brīvo vietu Windows sadaļā: ja uz cietā diska ir instalēts " "Microsoft Windows, kas aizņem visu\n" " vietu, jums ir jāatbrīvo vieta Linux datiem. Lai to izdarītu, jūs varat " "nodzēst Microsoft Windows sadaļu un\n" " datus (skatīt risinājumus \"Izdzēst visu disku\" vai \"Eksperta režīms\") " "vai izmainīt Microsoft\n" " Windows sadaļas izmēru. Sadaļas izmēru var izmainīt bez datu zaudēšanas. " "Šis risinājums ir ieteicams, ja\n" " jūs savā datorā vēlaties izmantot gan Mandrake Linux, gan Microsoft " "Windows.\n" "\n" "\n" " Pirms izvēlaties šo risinājumu, ņemiet vērā, ka Microsoft Windows sadaļas " "izmērs būs mazāks, nekā tas ir\n" " pašlaik. Tas nozīmē, ka jums Microsoft Windows sistēmā būs mazāk vietas " "datiem vai programmu instalēšanai.\n" "\n" "\n" "* Eksperta režīms: ja jūs vēlaties patstāvīgi veidot diska sadaļas, varat " "izvēlēties šo variantu. Esiet\n" " uzmanīgi, izveloties šo risinājumu. Tas ir ar plašām iespējām, bet ļoti " "bīstams. Jūs varat pazaudēt\n" " visus datus, tāpēc izvēlieties tikai tad, ja zinat, ko darāt." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Checking \"Create a boot disk\" allows you to have a rescue bot media\n" "handy.\n" "\n" "The Mandrake Linux CD-ROM has a built-in rescue mode. You can access it by\n" "booting the CD-ROM, pressing the >> F1<< key at boot and typing >>rescue<<\n" "at the prompt. If your computer cannot boot from the CD-ROM, there are at\n" "least two situations where having a boot floppy is critical:\n" "\n" " * when installing the bootloader, DrakX will rewrite the boot sector (MBR)\n" "of your main disk (unless you are using another boot manager), to allow you\n" "to start up with either Windows or GNU/Linux (assuming you have Windows on\n" "your system). If at some point you need to reinstall Windows, the Microsoft\n" "install process will rewrite the boot sector and remove your ability to\n" "start GNU/Linux!\n" "\n" " * if a problem arises and you cannot start GNU/Linux from the hard disk,\n" "this floppy will be the only means of starting up GNU/Linux. It contains a\n" "fair number of system tools for restoring a system that has crashed due to\n" "a power failure, an unfortunate typing error, a forgotten root password, or\n" "any other reason.\n" "\n" "If you say \"Yes\", you will be asked to insert a disk in the drive. The\n" "floppy disk must be blank or have non-critical data on it - DrakX will\n" "format the floppy and will rewrite the whole disk." msgstr "" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Finally, you will be asked whether you want to see the graphical interface\n" "at boot. Note this question will be asked even if you chose not to test the\n" "configuration. Obviously, you want to answer \"No\" if your machine is to\n" "act as a server, or if you were not successful in getting the display\n" "configured." msgstr "" "Visbeidzot, Jums tiks uzdots jautājums vai Jūs vēlaties grafisko saskarni\n" "pie ielādes. Šis jautājums tiks Jums uzdots, pat ja Jūs neizvēlējāties\n" "pārbaudīt konfigurāciju. Acīmredzot, Jūs vēlaties atbildet \"Nē\" ja šis\n" "dators darbosies kā serveris, vai arī neizdevās veiksmīgi paveikt ekrāna\n" "konfigurēšanu." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "In the case that different servers are available for your card, with or\n" "without 3D acceleration, you are then proposed to choose the server that\n" "best suits your needs." msgstr "" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Resolution\n" "\n" " You can choose here resolutions and color depth between those available\n" "for your hardware. Choose the one that best suit your needs (you will be\n" "able to change that after installation though). Asample of the chosen\n" "configuration is shown in the monitor." msgstr "" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Monitor\n" "\n" " The installer can normally automatically detect and configure the\n" "monitor connected to your machine. If it is not the case, you can choose in\n" "this list the monitor you actually own." msgstr "" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" "WindowMaker, etc.) bundled with Mandrake Linux rely upon.\n" "\n" "You will be presented the list of different parameters to change to get an\n" "optimal graphical display: Graphic Card\n" "\n" " The installer can normally automatically detect and configure the\n" "graphic card installed on your machine. If it is not the case, you can\n" "choose in this list the card you actually own.\n" "\n" " In the case that different servers are available for your card, with or\n" "without 3D acceleration, you are then proposed to choose the server that\n" "best suits your needs.\n" "\n" "\n" "\n" "Monitor\n" "\n" " The installer can normally automatically detect and configure the\n" "monitor connected to your machine. If it is not the case, you can choose in\n" "this list the monitor you actually own.\n" "\n" "\n" "\n" "Resolution\n" "\n" " You can choose here resolutions and color depth between those available\n" "for your hardware. Choose the one that best suit your needs (you will be\n" "able to change that after installation though). Asample of the chosen\n" "configuration is shown in the monitor.\n" "\n" "\n" "\n" "Test\n" "\n" " the system will try to open a graphical screen at the desired\n" "resolution. If you can see the message during the test and answer \"Yes\",\n" "then DrakX will proceed to the next step. If you cannot see the message, it\n" "means that some part of the autodetected configuration was incorrect and\n" "the test will automatically end after 12 seconds, bringing you back to the\n" "menu. Change settings until you get a correct graphical display.\n" "\n" "\n" "\n" "Options\n" "\n" " You can here choose whether you want to have your machine automatically\n" "switch to a graphical interface at boot. Obviously, you want to check\n" "\"No\" if your machine is to act as a server, or if you were not successful\n" "in getting the display configured." msgstr "" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Graphic Card\n" "\n" " The installer can normally automatically detect and configure the\n" "graphic card installed on your machine. If it is not the case, you can\n" "choose in this list the card you actually own.\n" "\n" " In the case that different servers are available for your card, with or\n" "without 3D acceleration, you are then proposed to choose the server that\n" "best suits your needs." msgstr "" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it to\n" "local time according to the time zone you selected. If the clock on your\n" "motherboard is set to local time, you may deactivate this by unselecting\n" "\"Hardware clock set to GMT \", which will let GNU/Linux know that the\n" "system clock and the hardware clock are in the same timezone. This is\n" "useful when the machine also hosts another operating system like Windows.\n" "\n" "The \"Automatic time synchronization \" option will automatically regulate\n" "the clock by connecting to a remote time server on the Internet. For this\n" "feature to work, you must have a working Internet connection. It is best to\n" "choose a time server located near you. This option actually installs a time\n" "server that can used by other machines on your local network." msgstr "" #: ../../help.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "This step is used to choose which services you wish to start at boot time.\n" "\n" "DrakX will list all the services available on the current installation.\n" "Review each one carefully and uncheck those which are not always needed at\n" "boot time.\n" "\n" "A short explanatory text will be displayed about a service when it is\n" "selected. However, if you are not sure whether a service is useful or not,\n" "it is safer to leave the default behavior.\n" "\n" "!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n" "server: you will probably not want to start any services that you do not\n" "need. Please remember that several services can be dangerous if they are\n" "enabled on a server. In general, select only the services you really need.\n" "!!" msgstr "" "Tagad varat norādīt servisus, kurus jūs vēlaties startēt sistēmas\n" "palaišanas laikā.\n" "\n" "\n" "Kad pele pārvietojas pār saraksta elementu, parādās\n" "neliels palīdzības balons, kas paskaidro servisa lomu.\n" "\n" "\n" "Esiet īpaši uzmanīgs šajā solī, ja vēlaties sistēmu izmantot ka serveri:\n" "iespējams, ka nevēlaties startēt nevienu nevajadzīgu servisu. Atcerieties.\n" "ka daži servisi var būt bīstami, ja darbojas serverī.\n" "Parasti izvēlieties tikai tos servisus, kas jums tiešām nepieciešami." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "\"Printer\": clicking on the \"No Printer\" button will open the printer\n" "configuration wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter\n" "Guide'' for more information on how to setup a new printer. The interface\n" "presented there is similar to the one used during installation." msgstr "" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "You will now set up your Internet/network connection. If you wish to\n" "connect your computer to the Internet or to a local network, click \"Next\n" "->\". Mandrake Linux will attempt to autodetect network devices and modems.\n" "If this detection fails, uncheck the \"Use auto detection\" box. You may\n" "also choose not to configure the network, or to do it later, in which case\n" "clicking the \"Cancel\" button will take you to the next step.\n" "\n" "When configuring your network, the available connections options are:\n" "traditional modem, ISDN modem, ADSL connection, cable modem, and finally a\n" "simple LAN connection (Ethernet).\n" "\n" "We will not detail each configuration option - just make sure that you have\n" "all the parameters, such as IP address, default gateway, DNS servers, etc.\n" "from your Internet Service Provider or system administrator.\n" "\n" "You can consult the ``Starter Guide'' chapter about Internet connections\n" "for details about the configuration, or simply wait until your system is\n" "installed and use the program described there to configure your connection." msgstr "" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "If you told the installer that you wanted to individually select packages,\n" "it will present a tree containing all packages classified by groups and\n" "subgroups. While browsing the tree, you can select entire groups,\n" "subgroups, or individual packages.\n" "\n" "Whenever you select a package on the tree, a description appears on the\n" "right to let you know the purpose of the package.\n" "\n" "!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" "chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" "you will be asked to confirm that you really want those servers to be\n" "installed. By default Mandrake Linux will automatically start any installed\n" "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that that\n" "security holes are discovered after this version of Mandrake Linux was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do\n" "or why it is being installed, then click \"No\". Clicking \"Yes \" will\n" "install the listed services and they will be started automatically by\n" "default during boot. !!\n" "\n" "The \"Automatic dependencies\" option is used to disable the warning dialog\n" "which appears whenever the installer automatically selects a package to\n" "resolve a dependency issue. Some packages have relationships between each\n" "other such that installation of a package requires that some other program\n" "is already installed. The installer can determine which packages are\n" "required to satisfy a dependency to successfully complete the installation.\n" "\n" "The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows you to load a\n" "package list created during a previous installation. This is useful if you\n" "have a number of machines that you wish to configure identically. Clicking\n" "on this icon will ask you to insert a floppy disk previously created at the\n" "end of another installation. See the second tip of last step on how to\n" "create such a floppy." msgstr "" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "It is now time to specify which programs you wish to install on your\n" "system. There are thousands of packages available for Mandrake Linux, and\n" "to make it simpler to manage the packages have been placed into groups of\n" "similar applications.\n" "\n" "Packages are sorted into groups corresponding to a particular use of your\n" "machine. Mandrake Linux has four predefined installations available. You\n" "can think of these installation classes as containers for various packages.\n" "You can mix and match applications from the various containers, so a\n" "``Workstation'' installation can still have applications from the\n" "``Development'' container installed.\n" "\n" " * \"Workstation\": if you plan to use your machine as a workstation,\n" "select one or more of the applications that are in the workstation\n" "container.\n" "\n" " * \"Development\": if plan on using your machine for programming, choose\n" "the appropriate packages from the container.\n" "\n" " * \"Server\": if your machine is intended to be a server, select which of\n" "the more common services you wish to install on your machine.\n" "\n" " * \"Graphical Environment\": this is where you will choose your preferred\n" "graphical environment. At least one must be selected if you want to have a\n" "graphical interface available.\n" "\n" "Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n" "text about that group. If you unselect all groups when performing a regular\n" "installation (as opposed to an upgrade), a dialog will pop up proposing\n" "different options for a minimal installation:\n" "\n" " * \"With X\": install the minimum number of packages possible to have a\n" "working graphical desktop.\n" "\n" " * \"With basic documentation\": installs the base system plus basic\n" "utilities and their documentation. This installation is suitable for\n" "setting up a server.\n" "\n" " * \"Truly minimal install\": will install the absolute minimum number of\n" "packages necessary to get a working Linux system. With this installation\n" "you will only have a command line interface. The total size of this\n" "installation is 65 megabytes.\n" "\n" "You can check the \"Individual package selection\" box, which is useful if\n" "you are familiar with the packages being offered or if you want to have\n" "total control over what will be installed.\n" "\n" "If you started the installation in \"Upgrade\" mode, you can unselect all\n" "groups to avoid installing any new package. This is useful for repairing or\n" "updating an existing system." msgstr "" #: ../../help.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "The Mandrake Linux installation is distributed on several CD-ROMs. DrakX\n" "knows if a selected package is located on another CD-ROM so it will eject\n" "the current CD and ask you to insert the correct CD as required." msgstr "" "Mandrake Linux instalācija ir sadalīta pa dažiem CD-ROM diskiem. DrakX\n" "zin, vai izvēlētā pakotne atrodas uz cita CD-ROM diska, izvirzīs pašreizējo\n" "kompaktdisku un palūgs ievietot citu pēc nepieciešamības." #: ../../help.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "Here are Listed the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n" "You can keep the choices made by the wizard, since they are good for most\n" "common installations. If you make any changes, you must at least define a\n" "root partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not\n" "be able to install enough software. If you want to store your data on a\n" "separate partition, you will also need to create a \"/home\" partition\n" "(only possible if you have more than one Linux partition available).\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n" "\n" "\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n" "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc." msgstr "" "Augstāk ir uzskaitītas eksistējošās Linux sadaļas, kas ir atrastas uz jūsu\n" "cietā diska. Jūs varat atstāt meistara izdarīto izvēli, jo tā ir laba\n" "parastām vajadzībām. Ja jūs izmaināt šo izvēli, jums ir jādefinē vismaz\n" "saknes sadaļā(\"/\"). Neizvēlieties pārāk mazu sadaļu, citādi jūs nevarēsit\n" "instalēt visas vajadzīgās programmas. Ja vēlaties datus glabāt atsevišķā\n" "sadaļā, jums ir jānorāda arī \"/home\" (to var izdarīt tikai tad, ja jums " "ir\n" "vairākas Linux sadaļas).\n" "\n" "Jūsu zināšanai, katra sadaļa ir uzskaitīta šādā veidā: \"Nosaukums\", " "\"Izmērs\".\n" "\n" "\"Nosaukums\" ir kodēts šādi: \"cietā diska tips\", \"cietā diska numurs\",\n" "\"sadaļas numurs\" (piemēram, \"hda1\").\n" "\n" "\"Cietā diska tips\" ir \"hd\", ja jūsu cietais disks ir IDE disks, \"sd\",\n" "ja tas ir SCSI cietais disks.\n" "\n" "\"Cietā diska numurs\" vienmēr ir burts pēc \"hd\" vai \"sd\". IDE diskiem:\n" "\n" " * \"a\" nozīmē \"primārā IDE kontroliera galvenais disks\",\n" "\n" " * \"b\" nozīmē \"primārā IDE konytroliera pakārtotais disks\",\n" "\n" " * \"c\" nozīmē \"sekundārā IDE kontroliera galvenais disks\",\n" "\n" " * \"d\" nozīmē \"sekundārā IDE kontroliera pakārtotais disks\".\n" "\n" "SCSI diskiem \"a\" nozīmē \"primārais cietais disks\", \"b\" nozīmē\n" " \"sekundārais cietais disks\", utt..." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "GNU/Linux is a multi-user system, meaning each user can have their own\n" "preferences, their own files and so on. You can read the ``Starter Guide''\n" "to learn more about multi-user systems. But unlike \"root\", which is the\n" "system administrator, the users you add at this point will not be\n" "authorized to change anything except their own files and their own\n" "configuration, protecting the system from unintentional or malicious\n" "changes that impact the system as a whole. You will have to create at least\n" "one regular user for yourself -- this is the account which you should use\n" "for routine, day-to-day use. Although it is very easy to log in as \"root\"\n" "to do anything and everything, it may also be very dangerous! A mistake\n" "could mean that your system would not work any more. If you make a serious\n" "mistake as a regular user, the worst that will happen is that you will lose\n" "some information, but not affect the entire system.\n" "\n" "The first field asks you for a real name. Of course, this is not mandatory\n" "-- you can actually enter whatever you like. DrakX will use the first word\n" "you typed in and copy it to the \"User name\" field, which is the name this\n" "user will enter to log onto the system. If you like, you may override the\n" "default and change the username. The next step is to enter a password. From\n" "a security point of view, a non-privileged (regular) user password is not\n" "as crucial as the \"root\" password, but that is no reason to neglect it by\n" "making it blank or too simple: after all, your files could be the ones at\n" "risk.\n" "\n" "Once you click on \"Accept user\", you can add other users. Add a user for\n" "each one of your friends: your father or your sister, for example. Click\n" "\"Next ->\" when you have finished adding users.\n" "\n" "Clicking the \"Advanced\" button allows you to change the default \"shell\"\n" "for that user (bash by default).\n" "\n" "When you are finished adding all users, you will be asked to choose a user\n" "that can automatically log into the system when the computer boots up. If\n" "you are interested in that feature (and do not care much about local\n" "security), choose the desired user and window manager, then click \"Next\n" "->\". If you are not interested in this feature, uncheck the \"Do you want\n" "to use this feature?\" box." msgstr "" #: ../../help.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" "covers the entire Mandrake Linux distribution. If you do agree with all the\n" "terms in it, check the \"Accept\" box. If not, simply turn off your\n" "computer." msgstr "" "Pirms turpināt, Jums vajadzētu uzmanīgi izlasīt licences vienošanos. Tā " "nosedz\n" "visu Mandrake Linux distribūciju, un ja Jūs nepiekrītat visiem noteikumiem,\n" "nospiediet uz pogas \"Noraidīt\", kas nekavējoties pārtrauks instalāciju. " "Lai turpinātu\n" "instalācijas procesu, nospiediet pogu \"Pieņemt\"." #: ../../install2.pm:1 #, c-format msgid "You must also format %s" msgstr "Jums ir jāformatē arī %s" #: ../../install2.pm:1 #, c-format msgid "" "Can't access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is " "missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the " "Installation medium (please create a newer boot floppy)" msgstr "" "Nevar piekļūt kodola moduļiem, atbilstošiem Jūsu kodolam (fails %s nav " "atrodams), parasti tas nozīmē, ka ielādes diskete nav sinhronizēta ar " "instalācijas datu nesēju (lūdzu izveidojiet jaunāku ielādes disketi)" #: ../../install_any.pm:1 #, c-format msgid "" "An error occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" msgstr "" "Atklāta kļūda - nav atrasta neviena ierīce, kas derētu jaunu failsistēmu " "veidošanai. Lūdzu pārbaudiet dzelžus, lai noskaidrotu problēmas iemeslu" #: ../../install_any.pm:1 ../../partition_table.pm:1 #, c-format msgid "Error reading file %s" msgstr "Kļūda, nolasot failu %s" #: ../../install_any.pm:1 #, c-format msgid "" "To use this saved packages selection, boot installation with ``linux " "defcfg=floppy''" msgstr "" "Lai izmantotu šo saglabāto pakotņu izvēli, palaidiet instalāciju ar ``linux " "defcfg=floppy''" #: ../../install_any.pm:1 #, c-format msgid "This floppy is not FAT formatted" msgstr "Šī diskete nav FAT formatēta" #: ../../install_any.pm:1 #, c-format msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s" msgstr "Ielieciet FAT formatētu disketi iekārtā %s" #: ../../install_any.pm:1 #, c-format msgid "Can't use broadcast with no NIS domain" msgstr "Neva izmantot apraidi bez NIS domēna" #: ../../install_any.pm:1 #, c-format msgid "" "The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n" "\n" "\n" "Do you really want to remove these packages?\n" msgstr "" "Sekojošas pakotnes tiks noņemtas, lai varētu uzlabot Jūsu sistēmu: %s\n" "\n" "\n" "Vai tiešām vēlaties noņemt šīs pakotnes?\n" #: ../../install_any.pm:1 ../../interactive.pm:1 ../../my_gtk.pm:1 #: ../../ugtk2.pm:1 ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "No" msgstr "Nē" #: ../../install_any.pm:1 ../../interactive.pm:1 ../../my_gtk.pm:1 #: ../../ugtk2.pm:1 ../../modules/interactive.pm:1 ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Jā" #: ../../install_any.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "You have selected the following server(s): %s\n" "\n" "\n" "These servers are activated by default. They don't have any known security\n" "issues, but some new ones could be found. In that case, you must make sure\n" "to upgrade as soon as possible.\n" "\n" "\n" "Do you really want to install these servers?\n" msgstr "" "Jūs izvēlējāties sekojošu(s) serveri(us): %s\n" "\n" "\n" "Šie serveri tiek aktivizēti pēc noklusēšanas. Tiem nav nekādu zināmu " "drošības\n" "trūkumu, bet var tikt atrasti kādi jauni. Tādā gadījumā Jums noteikti tie " "jāuzlabo\n" "pēc iespējas ātrāk.\n" "\n" "\n" "Vai tiešām vēlaties instalēt šos serverus?\n" #: ../../install_gtk.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "System configuration" msgstr "trauksmes konfigurācija" #: ../../install_gtk.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "System installation" msgstr "SILO instalēšana" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Bringing down the network" msgstr "Atslēdzu tīklu" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Bringing up the network" msgstr "Iedarbinu tīklu" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Diska sadalīšana neizdevās: %s" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "DrakX sadaļu veidošanas meistars atrada sekojošus risinājumus:" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "I can't find any room for installing" msgstr "Nevaru atrast vietu instalēšanai" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, don't forget to save using `w'" msgstr "" "Tagad jūs varat sadalīt diska iekārtu %s.\n" "Kad esat pabeiguši, neaizmirstiet saglabāt, izmantojot `w'" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Use fdisk" msgstr "Izmantot fdisk" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Custom disk partitioning" msgstr "Pielāgots disku sadalījums" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "VISAS diska %s sadaļas un tajās esošie dati tiks pazaudēti" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" msgstr "Jums ir vairāk nekā viens cietais disks, uz kura jūs instalējat linux?" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Erase entire disk" msgstr "Izdzēst visu disku" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Remove Windows(TM)" msgstr "Noņemt Windows(TM)" #: ../../install_interactive.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" msgstr "" "Nav FAT sadaļu, lai izmainīto to izmēru vai izmantotu kā loopback (vai " "nepietiek brīvas vietas)" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "FAT resizing failed: %s" msgstr "FAT izmēra maiņa neizdevās: %s" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Resizing Windows partition" msgstr "Mainu Windows sadaļas izmēru" #: ../../install_interactive.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Resizing" msgstr "Mainu izmēru" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "partition %s" msgstr "sadaļa %s" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Which size do you want to keep for Windows on" msgstr "Kādu apjomu vēlaties atstāt priekš windows uz" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "WARNING!\n" "\n" "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful:\n" "this operation is dangerous. If you have not already done\n" "so, you should first exit the installation, run scandisk\n" "under Windows (and optionally run defrag), then restart the\n" "installation. You should also backup your data.\n" "When sure, press Ok." msgstr "" "BRĪDINĀJUMS!\n" "\n" "Tagad DrakX izmainīs Windows sadaļas izmēru. Esiet\n" "uzmanīgs: šī darbība ir bīstama. Ja jūs to vēl neesat\n" "izdarījis, jums vispirms ir jāpārtrauc instalēšana, no\n" "Windows jāpalaiž scandisk (ieteicams palaist arī defrag),\n" "tad atkārtoti jāsāk instalēšana. Vajadzētu izveidot arī\n" "datu rezerves kopiju. Kad esat pārliecināts, nospiediet Labi." #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under " "Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandrake Linux " "installation." msgstr "" "Windows sadaļa ir pārāk fragmentēta. Vispirms no Windows vides palaidiet " "``defrag'' un tad atsāciet Mandrake Linux instalēšanu." #: ../../install_interactive.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Computing the size of the Windows partition" msgstr "Izmantot Windows sadaļas brīvo vietu" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occured: %s" msgstr "" "FAT izmēra mainītājs nespēj izmainīt jūsu sadaļu,\n" "atklāta sekojoša kļūda: %s" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Which partition do you want to resize?" msgstr "Kuras sadaļas izmēru vēlaties izmainīt?" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Use the free space on the Windows partition" msgstr "Izmantot Windows sadaļas brīvo vietu" #: ../../install_interactive.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" msgstr "" "Nav FAT sadaļu, lai izmainīto to izmēru vai izmantotu kā loopback (vai " "nepietiek brīvas vietas)" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Swap partition size in MB: " msgstr "Swap sadaļas izmērs (MB): " #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Root partition size in MB: " msgstr "Saknes sadaļas izmērs (MB): " #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose the sizes" msgstr "Izvēlieties izmērus" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" msgstr "Kuru sadaļu vēlaties izmantot priekš Linux4Win?" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Use the Windows partition for loopback" msgstr "Izmantot Windows sadaļu priekš loopback" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "There is no existing partition to use" msgstr "Nav nevienas sadaļas, ko varētu izmantot" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Use existing partitions" msgstr "Izmantot jau esošu sadaļu" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Not enough free space to allocate new partitions" msgstr "Nepietiek brīvas vietas, lai izvietotu jaunas sadaļas" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Use free space" msgstr "Izmantot brīvo vietu" #: ../../install_interactive.pm:1 ../../install_steps.pm:1 #, c-format msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" msgstr "Jums ir nepieciešama /boot/efi montēta FAT sadaļa" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "You don't have a swap partition.\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "Jums nav swap sadaļas\n" "\n" "Vai tomēr turpināt?" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "Jums ir nepieciešama saknes sadaļa.\n" "Šim nolūkam izveidojiet sadaļu (vai uzklikšķiniet uz jau esošas).\n" "Tad izvēlieties darbību ``Montēšanas punkts'' un norādiet, ka tas ir `/'" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" "Dažu jūsu datora dzelžu darbībai nepieciešami ``firmas'' draiveri.\n" "Papildus informāciju varat atrast šeit: %s" #: ../../install_messages.pm:1 #, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the boot media and press return to reboot.\n" "\n" "\n" "For information on fixes which are available for this release of Mandrake " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" "install chapter of the Official Mandrake Linux User's Guide." msgstr "" "Apsveicam, instalēšana ir pabeigta.\n" "Izņemiet sāknēšanas datu nesēju un nospiediet ievadu, lai pārstartētu " "datoru.\n" "\n" "\n" "Lai saņemtu informāciju par labojumiem, kas ir pieejami šim Mandrake Linux\n" "izdevumam, skatiet Errata failu, kas atrodams\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Informācija par jūsu sistēmas konfigurēšanu ir pieejama Oficiālās\n" "Mandrake Linux rokasgrāmatas pēcinstalēšanas nodaļā." #: ../../install_messages.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "http://www.mandrakelinux.com/en/91errata.php3" msgstr "http://www.mandrakelinux.com/en/90errata.php3" #: ../../install_messages.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Warning\n" "\n" "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n" "to continue the installation without using these media.\n" "\n" "\n" "Some components contained in the next CD media are not governed\n" "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" "you use or redistribute the said components. \n" "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" "directly the distributor or editor of the component. \n" "Transfer to third parties or copying of such components including the \n" "documentation is usually forbidden.\n" "\n" "\n" "All rights to the components of the next CD media belong to their \n" "respective authors and are protected by intellectual property and \n" "copyright laws applicable to software programs.\n" msgstr "" "\n" "Brīdinājums\n" "\n" "Lūdzu rūpīgi izlasiet zemāk esošos nosacījumus. Ja jūs nepiekrītat kādai\n" "to daļai, jūs nedrīkstat instalēt no šī CD. Nospiediet 'Noraidīt', lai\n" "turpinātu instalēšanu, neizmantojot šo datu nesēju.\n" "\n" "\n" "Daži šajā CD datu nesējā esošie komponenti nav pakļauti GPL licencei vai\n" "līdzīgiem līgumiem. Katra šāda komponenta izmantošanu nosaka atsevišķas\n" "licences noteikumi un nosacījumi. Lūdzu rūpīgi to izlasiet un ievērojiet\n" "tās nosacījumus, pirms izmantot vai izplatīt uzskaitītos komponentus.\n" "Šīs licences pārsvarā aizliegs jums pārsūtīt, dublēt (izņemot rezerves\n" "kopēšanas nolūkus), izplatīt tālāk, reversi uzbūvēt, de-asamblēt,\n" "de-kompilēt vai modificēt šo kompomentu. Jebkurš šīs vienošanās pārkāpums\n" "jums automātiski atņems tiesības, ko piešķīrusi attiecīgā licence. Izņemot\n" "gadījumus, kad konkrētas licences nosacījumi jums dod šādas tiesības, jūs\n" "parasti nedrīkstat instalēt šādu programmu uz vairāk, kā vienas sistēmas\n" "vai pielāgot to izmantošanai tīklā. Ja šaubaties, lūdzu sazinieties ar\n" "komponenta izplatītāju vai redaktoru.\n" "Šādu komponentu, tajā skaitā arī iekļautās dokumentācijas, nodošana\n" "trešajām personām vai kopēšana parasti ir aizliegta.\n" "\n" "\n" "Visas nākamajā CD datu nesējā iekļauto komponentu tiesības pieder to\n" "attiecīgajiem autoriem, un tās aizsargā intelektuālā īpašuma un\n" "autortiesību likumi, kas attiecas uz programnodrošinājumu.\n" #: ../../install_messages.pm:1 #, c-format msgid "" "Introduction\n" "\n" "The operating system and the different components available in the Mandrake " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" "system and the different components of the Mandrake Linux distribution.\n" "\n" "\n" "1. License Agreement\n" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" "MandrakeSoft S.A. which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you " "explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " "License. \n" "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " "install, duplicate or use \n" "the Software Products. \n" "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " "which does not comply \n" "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " "your rights under this \n" "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " "copies of the \n" "Software Products.\n" "\n" "\n" "2. Limited Warranty\n" "\n" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" "MandrakeSoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by " "law, be liable for any special,\n" "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " "limitation damages for loss of \n" "business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties " "resulting from a court \n" "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " "inability to use the Software \n" "Products, even if MandrakeSoft S.A. has been advised of the possibility or " "occurence of such \n" "damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" "To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. or its distributors will, " "in no circumstances, be \n" "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " "(including without \n" "limitation damages for loss of business, interruption of business, financial " "loss, legal fees \n" "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " "loss) arising out \n" "of the possession and use of software components or arising out of " "downloading software components \n" "from one of Mandrake Linux sites which are prohibited or restricted in some " "countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" "included in the Software Products.\n" "\n" "\n" "3. The GPL License and Related Licenses\n" "\n" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities. Most \n" "of these components are governed under the terms and conditions of the GNU " "General Public \n" "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " "licenses allow you to use, \n" "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " "read carefully the terms \n" "and conditions of the license agreement for each component before using any " "component. Any question \n" "on a component license should be addressed to the component author and not " "to MandrakeSoft.\n" "The programs developed by MandrakeSoft S.A. are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" "by MandrakeSoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" "\n" "4. Intellectual Property Rights\n" "\n" "All rights to the components of the Software Products belong to their " "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" "MandrakeSoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software " "Products, as a whole or in \n" "parts, by all means and for all purposes.\n" "\"Mandrake\", \"Mandrake Linux\" and associated logos are trademarks of " "MandrakeSoft S.A. \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" "\n" "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " "court judgment, this \n" "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " "applicable sections of the \n" "agreement.\n" "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " "France.\n" "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" "For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A. \n" msgstr "" #: ../../install_steps_auto_install.pm:1 ../../install_steps_stdio.pm:1 #, c-format msgid "Entering step `%s'\n" msgstr "Uzsāku soli `%s'\n" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Go on anyway?" msgstr "Tomēr turpināt?" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "There was an error installing packages:" msgstr "Pakotņu instalēšanas laikā atklāta kļūda:" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "There was an error ordering packages:" msgstr "Pakotņu kārtošanas laikā atklāta kļūda:" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" "\n" "Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " "done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." msgstr "" "Nomainiet Cd-Rom!\n" "\n" "Lūdzu ielieciet iekārtā Cd-Rom \"%s\", kad tas ir izdarīts, nospiediet Labi\n" "Ja jums nav šī diska, nospiediet Atcelt, lai neinstalētu no šī Cd-Rom." #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Refuse" msgstr "Noraidīt" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "Accept" msgstr "Pieņemt" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Installing package %s" msgstr "Instalēju pakotni %s" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "%d packages" msgstr "%d pakotnes" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "No details" msgstr "Detaļas" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Details" msgstr "Detaļas" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Please wait, preparing installation..." msgstr "Lūdzu gaidiet, gatavoju instalāciju" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Time remaining " msgstr "Atlikušais laiks" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Estimating" msgstr "Aprēķinu" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Installing" msgstr "Instalēju" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose the packages you want to install" msgstr "Izvēlieties pakotnes, ko vēlaties instalēt" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Minimal install" msgstr "Minimāla instalēšana" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Updating package selection" msgstr "Atjaunoju pakotņu izvēli" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Load/Save on floppy" msgstr "Ielādēt/saglabāt disketē" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../interactive.pm:1 ../../my_gtk.pm:1 #: ../../ugtk2.pm:1 ../../interactive/newt.pm:1 #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "<- Previous" msgstr "<- Atpakaļ" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Install" msgstr "Instalēt" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Show automatically selected packages" msgstr "Parādīt automātiski izvēlētās pakotnes" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded" msgstr "Jūs nevarat atteikties no šīs pakotnes. To ir nepieciešams uzlabot" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "" "This package must be upgraded.\n" "Are you sure you want to deselect it?" msgstr "" "Šo pakotni ir nepieciešams uzlabot\n" "Vai tiešām vēlaties atteikties no tās?" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "You can't unselect this package. It is already installed" msgstr "Jūs nevarat atteikties no šīs pakotnes. Tā jau ir instalēta" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected" msgstr "Šī ir obligāta pakotne, no tās nevar atteikties" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "You can't select/unselect this package" msgstr "Jūs varat izvēlēties/atteikties no šīs pakotnes" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "The following packages are going to be removed" msgstr "Tiks noņemtas sekojošas pakotnes" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "The following packages are going to be installed" msgstr "Tiks instalētas sekojošas pakotnes" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "" "You can't select this package as there is not enough space left to install it" msgstr "" "Jūs nevarat izvēlēties šo pakotni, jo nepietiek vietas tās instalēšanai" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Importance: %s\n" msgstr "Svarīgums: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Size: %d KB\n" msgstr "Apjoms: %d KB\n" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Version: %s\n" msgstr "Versija: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "Nosaukums: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Bad package" msgstr "Slikta pakotne" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../mouse.pm:1 ../../services.pm:1 #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Other" msgstr "Cits" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Total size: %d / %d MB" msgstr "Kopējais izmērs: %d / %d MB" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../interactive.pm:1 ../../my_gtk.pm:1 #: ../../ugtk2.pm:1 ../../interactive/newt.pm:1 #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Next ->" msgstr "Tālāk ->" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Individual package selection" msgstr "Atsevišķu pakotņu izvēle" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #: ../../interactive/gtk.pm:1 ../../standalone/drakTermServ:1 #: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Help" msgstr "Palīdzība" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Package Group Selection" msgstr "Pakotņu grupu izvēle" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" "Mandrake Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "Jūsu sistēmai trūkst resursu. Mandrake Linux instalēšanas laikā var\n" "rasties problēmas. Ja tā notiek, varat pamēģināt teksta instalēšanu.\n" "Lai to izdarītu, nospiediet`F1', ka notiek ielāde no CDROM, tad ievadiet\n" "`text'." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Save packages selection" msgstr "Saglabāt pakotņu izvēli" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Automated" msgstr "Automātisks" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Replay" msgstr "Atkārtot" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "The auto install can be fully automated if wanted,\n" "in that case it will take over the hard drive!!\n" "(this is meant for installing on another box).\n" "\n" "You may prefer to replay the installation.\n" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Generate auto install floppy" msgstr "Sagatavot auto instalēšanas disketi" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Reboot" msgstr "Sakne" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Some steps are not completed.\n" "\n" "Do you really want to quit now?" msgstr "" "Daži soļi nav izpildīti.\n" "\n" "Vai tiešām vēlaties iziet tūlīt?" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Creating auto install floppy..." msgstr "Sagatavoju auto instalēšanas disketi" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "Insert a blank floppy in drive %s" msgstr "Ielieciet tukšu disketi iekārtā %s" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n" " enable the bootloader. If you don't see the bootloader prompt at\n" " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n" " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" " Then type: shut-down\n" "At your next boot you should see the bootloader prompt." msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Installation of bootloader failed. The following error occured:" msgstr "Sāknētāja instalēšana neizdevās. Atklāta šāda kļūda:" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Installing bootloader" msgstr "Sāknētāja instalēšana" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Error installing aboot, \n" "try to force installation even if that destroys the first partition?" msgstr "" "Kļūda, instalējot aboot, \n" "vai instalēt piespiedu kārtā pat tad, ja tiks iznīcināta pirmā sadaļa?" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Do you want to use aboot?" msgstr "Vai vēlaties izmantot aboot?" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "You appear to have an OldWorld or Unknown\n" " machine, the yaboot bootloader will not work for you.\n" "The install will continue, but you'll\n" " need to use BootX or some other means to boot your machine" msgstr "" "Izskatās, ka Jums ir nezināmas izcelsmes dators,\n" "yaboot ielādētājs nedarbosies.\n" "Instalēšana turpināsies, bet Jums būs jāizmanto\n" "BootX, lai ielādētu datoru" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Preparing bootloader..." msgstr "Sagatavoju sāknētāju" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Domain Admin Password" msgstr "Domēna administratora parole" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Domain Admin User Name" msgstr "Domēna administratora lietotāja vārds" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Windows Domain" msgstr "Windows domēns" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Authentication Windows Domain" msgstr "Windows Domain autentikācija" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin " "run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /" "add and reboot the server.\n" "You will also need the username/password of a Domain Admin to join the " "machine to the Windows(TM) domain.\n" "If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain " "after the network setup step.\n" "Should this setup fail for some reason and domain authentication is not " "working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your Windows(tm) " "Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n" "The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are " "good." msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "NIS Server" msgstr "NIS serveris" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "NIS Domain" msgstr "NIS domēns" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Authentication NIS" msgstr "NIS autentikācija" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "NIS" msgstr "NIS" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "LDAP Server" msgstr "LDAP serveris" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "LDAP Base dn" msgstr "LDAP Base dn" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Authentication LDAP" msgstr "LDAP autentikācija" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "LDAP" msgstr "LDAP" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Local files" msgstr "Lokālie faili" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../network/modem.pm:1 #: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Authentication" msgstr "Autentifikācija" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)" msgstr "Šī parole ir pārāk vienkārša (jābūt vismaz %d simbolus garai)" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "No password" msgstr "Bez paroles" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Set root password" msgstr "root paroles izvēle" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Services: %d activated for %d registered" msgstr "Servisi: %d aktivizēti no %d reģistrētiem" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Services" msgstr "Servisi" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../services.pm:1 #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "System" msgstr "Sistēma" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Bootloader" msgstr "Kuru OS ielādētāju lietot" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Boot" msgstr "Sakne" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "disabled" msgstr "atslēgt" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "activated" msgstr "aktivizēt" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Firewall" msgstr "Ugunsmūris/Maršrutizators" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Security" msgstr "Drošība" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Security Level" msgstr "Drošības līmenis:" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "not configured" msgstr "pārkonfigurēt" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Network" msgstr "Tīkls" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Network & Internet" msgstr "Tīkla interfeiss" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Graphical interface" msgstr "X pēc startēšanas" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Hardware" msgstr "HardDrake" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "TV card" msgstr "TV karte" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation" msgstr "Nav atrasta skaņu karte. Pēc instalēšanas izmēģiniet \"harddrake\"" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Run \"sndconfig\" after installation to configure your sound card" msgstr "Pēc instalēšanas palaidiet \"sndconfig\", lai konfigurētu skaņu karti" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Do you have an ISA sound card?" msgstr "Vai Jums ir ISA skaņas karte?" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Sound card" msgstr "Skaņas karte" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Remote CUPS server" msgstr "Attāls CUPS serveris" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "No printer" msgstr "Nav printera" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../harddrake/data.pm:1 #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer" msgstr "Printeris" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Mouse" msgstr "Pele" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Timezone" msgstr "Laika josla" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/keyboarddrake:1 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "Tastatūra" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Summary" msgstr "Kopsavilkums" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "NTP Server" msgstr "NTP serveris" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Automatic time synchronization (using NTP)" msgstr "Automātiska laika sinhronizācija (izmantojot NTP)" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Hardware clock set to GMT" msgstr "Datora pulkstenis iestatīts rādīt GMT laiku" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Which is your timezone?" msgstr "Kāda ir jūsu laika josla?" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..." msgstr "Pieslēdzos spoguļserverim, lai saņemtu pieejamo pakotņu sarakstu" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose a mirror from which to get the packages" msgstr "Izvēlieties spoguļserveri, no kura ņemt pakotnes" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Contacting Mandrake Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" "Pieslēdzos Mandrake Linux tīmeklim, lai saņemtu pieejamo spoguļserveru " "sarakstu sarakstu..." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n" "have been updated after the distribution was released. They may\n" "contain security or bug fixes.\n" "\n" "To download these packages, you will need to have a working Internet \n" "connection.\n" "\n" "Do you want to install the updates ?" msgstr "" "Jums ir iespēja lejuplādēt atjauninātas pakotnes. Šīs pakotnes tika " "izlaistas\n" "pēc distribūcijas izlaišanas. Tās var saturēt drošības vai kļūdu labojumus.\n" "\n" "Lai lejuplādētu šīs pakotnes, Jums jabūt darbojošamies Interneta " "savienojumam.\n" "\n" "Vai Jūs vēlaties instalēt jauninājumus?" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Please insert the Update Modules floppy in drive %s" msgstr "Lūdzu ievietojiet Atjaunināšanas moduļu disketi iekārtā %s" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Please insert the Boot floppy used in drive %s" msgstr "Lūdzu ievietojiet Startēšnas disketi iekārtā %s" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Post-install configuration" msgstr "Pēcinstalēšanas konfigurēšana" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Installing package %s\n" "%d%%" msgstr "" "Instalēju pakotni %s\n" "%d%%" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Preparing installation" msgstr "Sagatavoju instalēšanu" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Cd-Rom labeled \"%s\"" msgstr "Cd-Rom ar nosaukumu \"%s\"" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n" "If you have none of those CDs, click Cancel.\n" "If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok." msgstr "" "Ja jums ir visi šajā sarakstā norādītie CD, nospiediet Labi.\n" "Ja jums nav neviena no norādītajiem CD, nospiediet Atcelt.\n" "Ja trūkst tikai dažu CD, sarakstā atslēdziet tos un nospiediet Labi." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)" msgstr "Patiesi minimāla instalācija (īpaši bez urpmi)" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "With basic documentation (recommended!)" msgstr "Ar pamatdokumentāciju (ieteicams!)" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "With X" msgstr "Ar X" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "You haven't selected any group of packages.\n" "Please choose the minimal installation you want:" msgstr "" "Jūs neizvēlējāties nevienu pakotņu grupu.\n" "Lūdzu, izvēlieties minimālo instalāciju, kādu vēlaties:" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Type of install" msgstr "Instalācijas tips" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Selected size is larger than available space" msgstr "Izvēlētais apjoms ir lielāks nekā pieejamā vieta" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Insert a floppy containing package selection" msgstr "Ielieciet disketi, kas satur pakotņu izvēli" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Loading from floppy" msgstr "Ielādēju no disketes" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Package selection" msgstr "Pakotņu izvēle" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Save on floppy" msgstr "Saglabāt disketē" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Load from floppy" msgstr "Ielādēt no disketes" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Please choose load or save package selection on floppy.\n" "The format is the same as auto_install generated floppies." msgstr "" "Lūdzu izvēlieties ielādēt vai saglabāt pakotnes no/uz disketes.\n" "Formāts ir tāds pats, kā ar auto_install ģenerētām disketēm." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%d " "> %d)" msgstr "" "Jūsu sistēmā vairs nav brīvas vietas instalēšanai vai uzlabošanai (%d > %d)" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "Meklēju uzlabojamās pakotnes" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Looking at packages already installed..." msgstr "Meklēju jau iepriekš uzinstalētās pakotnes..." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Looking for available packages..." msgstr "Meklēju pieejamās pakotnes" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Looking for available packages and rebuilding rpm database..." msgstr "Meklēju pieejamās pakotnes un pārbūvēju rpm datubāzi..." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" msgstr "Instalēšanas pabeigšanai nepietiek swap, palieliniet swap" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " "you can loose data)" msgstr "" "Neizdevās pārbaudīt failsistēmu %s. Vai vēlaties labot kļūdas? (uzmanieties, " "jūs varat zaudēt datus)" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Check bad blocks?" msgstr "Pārbaudīt sliktos blokus?" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "Izvēlieties sadaļas, ko vēlaties formatēt" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "Lai sadaļu tabulas izmaiņas stātos spēkā, jums jāpārstartē dators" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your " "system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" msgstr "" "Nav 1MB brīvas vietas sāknēšanas programmai! Instalēšana turpināsies, bet " "lai ielādētu sistēmu, Jums būs nepieciešams izveidot sāknēšanas programmas " "disaka sadaļu programmā DiskDrake" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose the mount points" msgstr "Izvēlieties montēšanas punktus" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Scanning partitions to find mount points" msgstr "Pārmeklēju sadaļas, lai atrastu montēšanas punktus" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "No partition available" msgstr "Nav pieejamu sadaļu" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Configuring IDE" msgstr "Konfigurēju IDE" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "IDE" msgstr "IDE" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Configuring PCMCIA cards..." msgstr "Konfigurēju PCMCIA kartes..." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "PCMCIA" msgstr "PCMCIA" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Button 3 Emulation" msgstr "3. pogas emulācija" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Button 2 Emulation" msgstr "2. pogas emulācija" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Buttons emulation" msgstr "Pogu emulācija" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/mousedrake:1 #, c-format msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to." msgstr "Lūdzu izvēlieties, ar kuru seriālo portu ir saslēgta pele." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/mousedrake:1 #, c-format msgid "Mouse Port" msgstr "Peles ports" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Please choose your type of mouse." msgstr "Lūdzu izvēlieties jūsu peles tipu." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Upgrade" msgstr "Atjaunināt" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Upgrade %s" msgstr "Atjaunināt" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Is this an install or an upgrade?" msgstr "Šī ir instalēšana vai atjaunināšana?" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Install/Upgrade" msgstr "Instalēt/Atjaunināt" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Here is the full list of keyboards available" msgstr "Šeit ir pilns pieejamo tastatūru saraksts" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Please choose your keyboard layout." msgstr "Lūdzu izvēlieties jūsu tastatūras izkārtojumu." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "License agreement" msgstr "Licences līgums" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "default:LTR" msgstr "pēc noklusēšanas" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "An error occurred" msgstr "Atklāta kļūda" #: ../../install_steps_newt.pm:1 #, c-format msgid "" " / between elements | selects | next screen " msgstr "" " / pāriet | izvēlēties | uz nākamo ekrānu" #: ../../install_steps_newt.pm:1 #, c-format msgid "Mandrake Linux Installation %s" msgstr "Mandrake Linux instalēšana %s" #: ../../install_steps.pm:1 #, c-format msgid "No floppy drive available" msgstr "Nav nevienas diskešu iekārtas" #: ../../install_steps.pm:1 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Jūs sveic %s" #: ../../install_steps.pm:1 #, c-format msgid "" "Some important packages didn't get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" "Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm" "\"\n" msgstr "" "Dažas svarīgas pakotnes neizdevās pareizi instalēt.\n" "Ir bojāta jūsu kompaktdisku iekārta vai instalācijas disks.\n" "Parbaudiet disku uz instalēta datora, izmantojot komandu \"rpm -qpl Mandrake/" "RPMS/*.rpm\"\n" #: ../../install_steps.pm:1 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "Dublēts montēšanas punkts %s" #: ../../install_steps.pm:1 #, c-format msgid "" "An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." msgstr "" "Atklāta kļūda, bet es nezinu, kā ar to pareizi apieties.\n" "Turpiniet, ja vēlaties riskēt." #: ../../interactive.pm:1 ../../harddrake/sound.pm:1 #: ../../standalone/drakxtv:1 ../../standalone/harddrake2:1 #: ../../standalone/service_harddrake:1 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Lūdzu uzgaidiet" #: ../../interactive.pm:1 ../../my_gtk.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 ../../interactive/http.pm:1 #: ../../interactive/newt.pm:1 ../../interactive/stdio.pm:1 #: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Labi" #: ../../interactive.pm:1 ../../my_gtk.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 #: ../../interactive/newt.pm:1 #, c-format msgid "Finish" msgstr "Somu" #: ../../interactive.pm:1 ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "Basic" msgstr "Pamata" #: ../../interactive.pm:1 #, c-format msgid "Advanced" msgstr "Izvērsta" #: ../../interactive.pm:1 ../../interactive/gtk.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Remove" msgstr "Izdzēst ierakstu" #: ../../interactive.pm:1 ../../interactive/gtk.pm:1 #, c-format msgid "Modify" msgstr "Mainīt" #: ../../interactive.pm:1 ../../interactive/gtk.pm:1 #: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Add" msgstr "Pievienot" #: ../../interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose a file" msgstr "Izvēlieties failu" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "" "Here you can choose the key or key combination that will \n" "allow switching between the different keyboard layouts\n" "(eg: latin and non latin)" msgstr "" "Šeit Jūs varat izvēlēties taustiņu vai taustiņu kombināciju,\n" "kas Jums ļaus pārslēgties starp dažādiem tastatūras\n" "izkārtojumiem (piemēram, latīņu un ne-latīņu)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Right \"Windows\" key" msgstr "Labais \"Windows\" taustiņš" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Left \"Windows\" key" msgstr "Kreisais \"Windows\" taustiņš" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "\"Menu\" key" msgstr "\"Menu\" taustiņš" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Alt and Shift keys simultaneously" msgstr "Alt un Shift taustiņi vienlaicīgi" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously" msgstr "Ctrl un Alt taustiņi vienlaicīgi" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "CapsLock key" msgstr "CapsLock taustiņš" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Control and Shift keys simultaneously" msgstr "Ctrll un Shift taustiņi vienlaicīgi" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Both Shift keys simultaneously" msgstr "Abi Shift taustiņi vienlaicīgi" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Right Alt key" msgstr "Labais Alt taustiņs" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Yugoslavian (latin)" msgstr "Dienvidslāvu (latīņu)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" msgstr "Vjetnamas \"numuru rinda\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "US keyboard (international)" msgstr "ASV tastatūra (starptautiskā)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "US keyboard" msgstr "ASV tastatūra" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "UK keyboard" msgstr "Apvienotās Karalistes" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainas" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Turkish (modern \"Q\" model)" msgstr "Turcijas (modernais \"Q\" modelis)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Turkish (traditional \"F\" model)" msgstr "Turcijas (tradicionālais \"F\" modelis)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Tajik keyboard" msgstr "Tadžiku tastatūra" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Thai keyboard" msgstr "Tai tastatūra" #: ../../keyboard.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Tamil (Typewriter-layout)" msgstr "Armēnijas (rakstāmmašīna)" #: ../../keyboard.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Tamil (ISCII-layout)" msgstr "Tamil (TSCII)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Serbian (cyrillic)" msgstr "Serbu (kirilica)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Slovakian (QWERTY)" msgstr "Slovākijas (QWERTY)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Slovakian (QWERTZ)" msgstr "Slovākijas (QWERTZ)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Slovenian" msgstr "Slovēnijas" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Swedish" msgstr "Zviedrijas" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Russian (Yawerty)" msgstr "Krievijas (Yawerty)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Russian" msgstr "Krievijas" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Romanian (qwerty)" msgstr "Rumāņu (qwertz)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Romanian (qwertz)" msgstr "Rumāņu (qwertz)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Canadian (Quebec)" msgstr "Kanādas (Kvebeka)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Portuguese" msgstr "Portugāles" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Polish (qwertz layout)" msgstr "Polijas (qwertz izvietojums)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Polish (qwerty layout)" msgstr "Polijas (qwerty izvietojums)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Norwegian" msgstr "Norvēģijas" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Dutch" msgstr "Dānijas" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Maltese (US)" msgstr "Maltese (US)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Maltese (UK)" msgstr "Maltese (UK)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Mongolian (cyrillic)" msgstr "Mongoļu (kirilica)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Myanmar (Burmese)" msgstr "Myanmar (Burmese)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Macedonian" msgstr "Maķedonijas" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Malayalam" msgstr "" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Latvian" msgstr "Latviešu" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" msgstr "Lietuvas \"fonētiskā\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY" msgstr "Lietuvas \"numuru rinda\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Lithuanian AZERTY (new)" msgstr "Lietuvas AZERTY (jaunā)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Lithuanian AZERTY (old)" msgstr "Lietuvas AZERTY (vecā)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Laotian" msgstr "Laoiešu" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Latin American" msgstr "Latīņamerikas" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Korean keyboard" msgstr "Korejiešu tastatūra" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Japanese 106 keys" msgstr "Japānas 106 taistiņi" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Italian" msgstr "Itālijas" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Icelandic" msgstr "Islandes" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Iranian" msgstr "Irānas" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Israeli (Phonetic)" msgstr "Izraēlas (fonētiskā)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Israeli" msgstr "Izraēlas" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Croatian" msgstr "Horvātijas" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Hungarian" msgstr "Ungārijas" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Greek" msgstr "Grieķijas" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Georgian (\"Latin\" layout)" msgstr "Gruzijas (\"latīņu\" izvietojums)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Georgian (\"Russian\" layout)" msgstr "Gruzijas (\"krievu\" izvietojums)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "French" msgstr "Francijas" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Finnish" msgstr "Somijas" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Spanish" msgstr "Spānijas" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Estonian" msgstr "Igaunijas" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Dvorak (Swedish)" msgstr "Dvoraka (Zviedru)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Dvorak (Norwegian)" msgstr "Dvoraka (Norvēģijas)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Dvorak (US)" msgstr "Dvoraka (US)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Danish" msgstr "Dānijas" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Devanagari" msgstr "Devanagari" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "German (no dead keys)" msgstr "Vācijas (bez mēmajiem taustiņiem)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "German" msgstr "Vācijas" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Czech (QWERTY)" msgstr "Čehijas (QWERTY)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Czech (QWERTZ)" msgstr "Čehijas (QWERTZ)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Swiss (French layout)" msgstr "Šveices (franču izvietojums)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Swiss (German layout)" msgstr "Šveices (vācu izvietojums)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Belarusian" msgstr "Baltkrievijas" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Bosnian" msgstr "Bosniešu" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Brazilian (ABNT-2)" msgstr "Brazīlijas (ABNT-2)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Bulgarian (BDS)" msgstr "Bulgāru (BDS)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Bulgarian (phonetic)" msgstr "Bulgāru (fonētiskā)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Bengali" msgstr "Bengāļu" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Belgian" msgstr "Beļģijas" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Azerbaidjani (latin)" msgstr "Azerbaidžānas (latīņu)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "Armēnijas (fonētiskā)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Armenian (typewriter)" msgstr "Armēnijas (rakstāmmašīna)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Armenian (old)" msgstr "Armēnijas (vecā)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Albanian" msgstr "Albāņu" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Polish" msgstr "Polijas" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Dvorak" msgstr "Dvoraka" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabve" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Zambia" msgstr "Zambija" #: ../../lang.pm:1 ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "South Africa" msgstr "Dienvidāfrika" #: ../../lang.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Serbia" msgstr "seriāla" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Mayotte" msgstr "Majota" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Yemen" msgstr "Jemena" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #: ../../lang.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Volisa un Futunas salas" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: ../../lang.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Vietnam" msgstr "Vjetnama" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Virgin Islands (U.S.)" msgstr "Virdžīnu salas (ASV)" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Virgin Islands (British)" msgstr "Virdžīnu salas (Britu)" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Venezuela" msgstr "Venecuēla" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "" #: ../../lang.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Vatican" msgstr "Latviešu" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbekistāna" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Uruguay" msgstr "Urugvaja" #: ../../lang.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "ASV mazsvarīgās nomaļās salas" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Ukraine" msgstr "Ukraina" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Tanzania" msgstr "" #: ../../lang.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Taiwan" msgstr "Taizeme" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trinidada un Tobago" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Turkey" msgstr "Turcija" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Tunisia" msgstr "Tunisija" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistāna" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "East Timor" msgstr "Austrum Timūra" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau salas" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Tajikistan" msgstr "Tadžikistāna" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Thailand" msgstr "Taizeme" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Togo" msgstr "Togo" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "French Southern Territories" msgstr "Franču dienvidu teritorijas" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Chad" msgstr "Čada" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Tērksa un Kaikosa salas" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Swaziland" msgstr "Svazilenda" #: ../../lang.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Syria" msgstr "Surinama" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "El Salvador" msgstr "Salvadora" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Suriname" msgstr "Surinama" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Somalia" msgstr "Somālija" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Senegal" msgstr "Senegāla" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "San Marino" msgstr "Sanmarino" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Sierra Leone" msgstr "Sjerra Leone" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Slovakia" msgstr "Slovākija" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" msgstr "Svalbāra un Jana Mejena salas" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Slovenia" msgstr "Slovēnija" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Saint Helena" msgstr "Svētās Helēnas sala" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Singapore" msgstr "Singapūra" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Sudan" msgstr "Sudāna" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Seychelles" msgstr "Seišeļu salas" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Solomon Islands" msgstr "Zālamana salas" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Saudi Arabia" msgstr "Saūda Arābija" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Rwanda" msgstr "Ruanda" #: ../../lang.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Russia" msgstr "Krievijas" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Romania" msgstr "Rumānija" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Reunion" msgstr "" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Qatar" msgstr "Katara" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Palau" msgstr "Palau" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Paraguay" msgstr "Paragvaja" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Portugal" msgstr "Portugāle" #: ../../lang.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Palestine" msgstr "Ceļa izvēle" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Puerto Rico" msgstr "Puerto Riko" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Pitcairn" msgstr "Pitkerna" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Poland" msgstr "Polija" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Pakistan" msgstr "Pakistāna" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Philippines" msgstr "Filipīnas" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua Jaungvineja" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "French Polynesia" msgstr "Franču Polinēzija" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Peru" msgstr "Peru" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Panama" msgstr "Panama" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Oman" msgstr "Omāna" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "New Zealand" msgstr "Jaunzēlande" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Niue" msgstr "" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Nepal" msgstr "Nepāla" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Nicaragua" msgstr "Nikaragva" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Nigeria" msgstr "Nigērija" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Norfolk Island" msgstr "Norfolkas sala" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Niger" msgstr "Nigērija" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "New Caledonia" msgstr "Jaunkaledonija" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Namibia" msgstr "Namībija" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Mozambique" msgstr "Mozambika" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Malaysia" msgstr "Malaizija" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Mexico" msgstr "Meksika" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Malawi" msgstr "Malāvi" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Maldives" msgstr "Maldivu salas" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Mauritius" msgstr "Maurīcija" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Malta" msgstr "Malta" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Montserrat" msgstr "Montserrata" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Mauritania" msgstr "Maurīcija" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Martinique" msgstr "Martinika" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Zemeļmarianas salas" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Mongolia" msgstr "Mongolija" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Myanmar" msgstr "Mjanma" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Mali" msgstr "Mali" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Macedonia" msgstr "Maķedonija" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Marshall Islands" msgstr "Māršala salas" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Madagascar" msgstr "Madagaskāra" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Moldova" msgstr "Moldāvija" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Monaco" msgstr "Monako" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Morocco" msgstr "Maroka" #: ../../lang.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Libya" msgstr "Libērija" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Latvia" msgstr "Latvija" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Luxembourg" msgstr "Luksemburga" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Lithuania" msgstr "Lietuva" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Lesotho" msgstr "Lesoto" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Liberia" msgstr "Libērija" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Sri Lanka" msgstr "Šrilanka" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Liechtenstein" msgstr "Lihtenšteina" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Saint Lucia" msgstr "" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Lebanon" msgstr "Lībija" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Laos" msgstr "" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazahstāna" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Cayman Islands" msgstr "Kaimanu salas" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Kuwait" msgstr "Kuveita" #: ../../lang.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Korea" msgstr "Vairāk" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Korea (North)" msgstr "" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Comoros" msgstr "Komoru salas" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Cambodia" msgstr "Kombodža" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kirgīzija" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Kenya" msgstr "Kenija" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Japan" msgstr "Japāna" #: ../../lang.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Jordan" msgstr "Jordāna" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Jamaica" msgstr "Jamaika" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Iceland" msgstr "Islande" #: ../../lang.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Iran" msgstr "Irāka" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Iraq" msgstr "Irāka" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Britu Indijas okeāna teritorija" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "India" msgstr "Indija" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Israel" msgstr "Izraēla" #: ../../lang.pm:1 ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Ireland" msgstr "Īrija" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Indonesia" msgstr "Indonēzija" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Hungary" msgstr "Ungārija" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Haiti" msgstr "Haiti" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Croatia" msgstr "Horvātija" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Honduras" msgstr "Hondurasa" #: ../../lang.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Heard and McDonald Islands" msgstr "Herda sala un Makdonalda salas" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Hong Kong" msgstr "Honkonga" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Guyana" msgstr "Gajana" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Gvineja-Bisava" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Guam" msgstr "Guama" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Guatemala" msgstr "Gvatemala" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Ekvatoriālā Gvineja" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Guadeloupe" msgstr "Gvadelupa" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Guinea" msgstr "Gvineja" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Gambia" msgstr "Gambija" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Greenland" msgstr "Grenlande" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltārs" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Ghana" msgstr "Gana" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "French Guiana" msgstr "Franču Gviāna" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Georgia" msgstr "Gruzija" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Grenada" msgstr "Grenāda" #: ../../lang.pm:1 ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "Apvienotā Karaliste" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Gabon" msgstr "Gabona" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Faroe Islands" msgstr "Farēru salas" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Micronesia" msgstr "Mikronēzija" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "Folklendu salas" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Fiji" msgstr "Fidži" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Finland" msgstr "Somija" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Ethiopia" msgstr "Etiopija" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Spain" msgstr "Spānija" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Eritrea" msgstr "Eritreja" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Western Sahara" msgstr "Rietumsahāra" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Egypt" msgstr "Ēģipte" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Estonia" msgstr "Igaunija" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Ecuador" msgstr "Ekvadora" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Algeria" msgstr "Alžīrija" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Dominican Republic" msgstr "Dominikas Republika" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Dominica" msgstr "Dominika" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Denmark" msgstr "Dānija" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Djibouti" msgstr "Džibuti" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Cyprus" msgstr "Kipra" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Christmas Island" msgstr "Ziemsvētku sala" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Cape Verde" msgstr "Kabovarde" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Cuba" msgstr "Kuba" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Colombia" msgstr "Kolumbija" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "China" msgstr "Ķīna" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Cameroon" msgstr "Kamerūna" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Chile" msgstr "Čīle" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Cook Islands" msgstr "Kuka salas" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "Kotdivuāra" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Switzerland" msgstr "Šveice" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Congo (Brazzaville)" msgstr "" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Central African Republic" msgstr "Centrāl Āfrikas republika" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Congo (Kinshasa)" msgstr "" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Kokosu salas" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Canada" msgstr "Kanāda" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Belize" msgstr "Beliza" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Belarus" msgstr "Baltkrievija" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Botswana" msgstr "Botsvāna" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Bouvet Island" msgstr "Bouvet Island" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Bhutan" msgstr "Butāna" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Bahamas" msgstr "Bahamu salas" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Brazil" msgstr "Brazīlija" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Bolivia" msgstr "Bolīvija" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Bruneja" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Bermuda" msgstr "Bermundu salas" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Benin" msgstr "Benina" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Bahrain" msgstr "Bahreina" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgārija" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladeša" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Barbados" msgstr "Barbadosa" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosnija Hercogovina" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbaidžāna" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: ../../lang.pm:1 ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Australia" msgstr "Austrālija" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "American Samoa" msgstr "Amerikāņu Samoa" #: ../../lang.pm:1 ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Argentina" msgstr "Argentīna" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Antarctica" msgstr "Antarktīda" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Angola" msgstr "Angola" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Holandes Antiļas" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Armenia" msgstr "Armēnija" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Albania" msgstr "Albānija" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Anguilla" msgstr "Angilja" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigva un Barbuda" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "United Arab Emirates" msgstr "Apvienotie Arābu Emirāti" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Andorra" msgstr "Andora" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Afghanistan" msgstr "Afganistāna" #: ../../loopback.pm:1 #, c-format msgid "Circular mounts %s\n" msgstr "Cikliski montēšanas punkti %s\n" #: ../../lvm.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Remove the logical volumes first\n" msgstr "Vispirms noņemiet loģiskos sējumus\n" #: ../../modules.pm:1 #, c-format msgid "" "PCMCIA support no longer exists for 2.2 kernels. Please use a 2.4 kernel." msgstr "" "PCMCIA atbalsts 2.2 kodoliem vairs nepastāv. Lūdzu izmantojiet 2.4 kodolu." #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "MOVE YOUR WHEEL!" msgstr "PAKUSTINIET RITENI!" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "To activate the mouse," msgstr "Lai aktivizētu peli," #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Please test the mouse" msgstr "Lūdzu notestējiet peli" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "No mouse" msgstr "Nav peles" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "none" msgstr "neviens" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "3 buttons" msgstr "3 pogas" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "2 buttons" msgstr "2 pogas" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "1 button" msgstr "1 poga" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "busmouse" msgstr "busmouse" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Kensington Thinking Mouse" msgstr "Kensington Thinking Mouse" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" msgstr "Logitech Mouse (seriāla, vecs C7 tips)" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "MM HitTablet" msgstr "MM HitTablet" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "MM Series" msgstr "MM Series" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Genius NetMouse" msgstr "Genius NetMouse" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Logitech CC Series" msgstr "Logitech CC Series" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Mouse Systems" msgstr "Mouse Systems" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Logitech MouseMan" msgstr "Logitech MouseMan" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Microsoft IntelliMouse" msgstr "Microsoft IntelliMouse" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Generic 3 Button Mouse" msgstr "Parasta 3 pogu pele" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Generic 2 Button Mouse" msgstr "Parasta 2 pogu pele" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "serial" msgstr "seriāla" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Microsoft Explorer" msgstr "Microsoft IntelliMouse" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Wheel" msgstr "Ritenis" #: ../../mouse.pm:1 ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format msgid "Generic" msgstr "Vispārēja" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Genius NetScroll" msgstr "Genius NetScroll" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "GlidePoint" msgstr "GlidePoint" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Generic PS2 Wheel Mouse" msgstr "Parasta PS2 Wheel pele" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Logitech MouseMan+" msgstr "Logitech MouseMan+" #: ../../mouse.pm:1 ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "Standard" msgstr "Standarta" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Sun - Mouse" msgstr "Sun - pele" #: ../../my_gtk.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 #, c-format msgid "Toggle between flat and group sorted" msgstr "Sakārtots vienā sarakstā vai pa grupām" #: ../../my_gtk.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 #, c-format msgid "Collapse Tree" msgstr "Sakļaut koku" #: ../../my_gtk.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 #, c-format msgid "Expand Tree" msgstr "Izvērst koku" #: ../../my_gtk.pm:1 ../../services.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 #, c-format msgid "Info" msgstr "Info" #: ../../my_gtk.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 #, c-format msgid "Is this correct?" msgstr "Vai tas ir pareizi?" #: ../../my_gtk.pm:1 #, c-format msgid "-adobe-utopia-regular-r-*-*-25-*-*-*-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-utopia-regular-r-*-*-25-*-*-*-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: ../../partition_table.pm:1 #, c-format msgid "Error writing to file %s" msgstr "Kļūda, ierakstot failā %s" #: ../../partition_table.pm:1 #, c-format msgid "Bad backup file" msgstr "Slikts rezerves kopijas fails" #: ../../partition_table.pm:1 #, c-format msgid "Restoring from file %s failed: %s" msgstr "Atjaunošana no faila %s neizdevās: %s" #: ../../partition_table.pm:1 #, c-format msgid "" "You have a hole in your partition table but I can't use it.\n" "The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " "to the extended partitions." msgstr "" "Jūsu diska sadaļu tabulā ir caurums, bet es to nevaru izmantot.\n" "Vienīgais risinājums ir pārvietot primāras sadaļas tā, lai caurums atrastos " "blakus paplašinātajām sadaļām." #: ../../partition_table.pm:1 #, c-format msgid "Extended partition not supported on this platform" msgstr "Šai platformai paplašinātā sadaļa nav pieejama" #: ../../partition_table.pm:1 #, c-format msgid "mount failed: " msgstr "montēšana neizdevās: " #: ../../pkgs.pm:1 #, c-format msgid "maybe" msgstr "varbūt" #: ../../pkgs.pm:1 #, c-format msgid "nice" msgstr "derīga" #: ../../pkgs.pm:1 #, c-format msgid "very nice" msgstr "ļoti derīga" #: ../../pkgs.pm:1 #, c-format msgid "important" msgstr "svarīga" #: ../../pkgs.pm:1 #, c-format msgid "must have" msgstr "nepieciešama" #: ../../raid.pm:1 #, c-format msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" msgstr "Nepietiek diska sadaļu RAID līmenim %d\n" #: ../../raid.pm:1 #, c-format msgid "mkraid failed" msgstr "mkraid neizdevās" #: ../../raid.pm:1 #, c-format msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)" msgstr "mkraid neizdevās (varbūt nav uzstādīti raidtools?)" #: ../../raid.pm:1 #, c-format msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d" msgstr "Nevar pievienot sadaļu _formatētam_ RAID md%d" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Apturēt" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Start" msgstr "Startēt" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "On boot" msgstr "Sāknēšanas laikā" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "No additional information\n" "about this service, sorry." msgstr "" "Nav papildus informācijas\n" "par šo servisu." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Services and deamons" msgstr "Servisi un dēmoni" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "stopped" msgstr "apturēts" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "running" msgstr "darbojas" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "Izvēlēties, kurus servisus vajag automātiski startēt ielādes laikā" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "Datubāzu serveris" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "Attāla administrēšana" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "File sharing" msgstr "Failu koplietošana" # #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Internet" msgstr "Internets" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Printing" msgstr "Drukāšana" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for XFree to run)." msgstr "Startē X fontu serveri (obligāti, lai izpildītu XFree)." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Load the drivers for your usb devices." msgstr "Ielādē draiverus jūsu usb ierīcēm." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" "Syslog ir mehānisms, ko daudzi demoni izmanto ziņojumu grāmatošanai\n" "daudzos sistēmas žurnālu failos. Ir gudra doma vienmēr darbināt syslog." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Launch the sound system on your machine" msgstr "Palaist skaņusistēmu uz Jūsu datora" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" "logged into a machine running the rwho daemon (similiar to finger)." msgstr "" "Protokols rwho attāliem lietotājiem ļauj saņemt visu atvērto lietotāju\n" "sesiju sarakstu no datora, kurā darbojas rwho demons (līdzīgi finger)." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" "logged in on other responding machines." msgstr "" "Protokols rusers tīkla lietotājiem ļauj noskaidrot, kuru lietotāju\n" "sesijas ir atvērtas citos atbildošajos datoros." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" "performance metrics for any machine on that network." msgstr "" "rstat protokols ļauj tīkla lietotājiem saņemt veiktspējas\n" "informāciju par jebkuru šī tīkla datoru." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" "routing protocols are needed for complex networks." msgstr "" "routed demons ļauj automātiski atjaunināt IP maršrutizatora tabulu,\n" "izmantojot RIP protokolu. Kaut gan RIP tiek plaši izmantots nelielos\n" "tīklos, sarežģītākiem tīkliem ir nepieciešami sarežģītāki maršrutizēšanas\n" "protokoli." #: ../../services.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n" "partitions), for the use of applications such as Oracle" msgstr "" "Piešķirt tiešās ierīces bloku ierīcēm (tādām, kā cietā\n" "diska sadaļas), lai lietotu tādās aplikācijās, kā Oracle" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" "number generation." msgstr "" "Saglabā un atjauno sistēmas entropijas krātuvi, lai ģenerētu\n" "kvalitatīvākus gadījumskaitļus." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" "Postfix ir Pasta transporta aģents, un tā ir programma, kas pārvieto pastu " "no viena datora uz citu." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " "machines\n" "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." msgstr "" "portmapper apkalpo RPC savienojumus, ko izmanto citi protokoli,\n" "piemēram, NFS un NIS. portmap serveri ir jāizmanto datoros, kas\n" "darbojas kā RPC protokolus izmantojošu protokolu serveri." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" "modems in laptops. It won't get started unless configured so it is safe to " "have\n" "it installed on machines that don't need it." msgstr "" "PCMCIA atbalsts parasti ir paredzēts, piemēram, tīkla karšu un modēmu\n" "uzturēšanai pārnēsājamos datoros. Tas netiks startēts, ja nav konfigurēts,\n" "tāpēc ir droši to instalēt datoros, kam tas nav nepieciešams." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." msgstr "Atbalsta OKI 4w un savietojamus winprinterus." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Automatically switch on numlock key locker under console\n" "and XFree at boot." msgstr "" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" "networks. This service provides NFS file locking functionality." msgstr "" "NFS ir populārs protokols failu koplietošanai TCP/IP tīklos.\n" "Šis serviss nodrošina NFS failu aizslēgšanas funkcionalitāti." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" "This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" "/etc/exports file." msgstr "" "NFS ir populārs protokols failu koplietošanai TCP/IP tīklos.\n" "Šis serviss nodrošina NFS servera funkcionalitāti, un to var konfigurēt\n" "ar faila /etc/exports palīdzību." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" "at boot time." msgstr "" "Aktivizē/Deaktivizē visus tīkla interfeisus, kas ir konfigurēti\n" "startēšanai sistēmas sāknēšanas laikā." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." msgstr "" "Mounts un unmounts ir Tīkla Failu sistēmas (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows) un NCP (NetWare) montēšanas punkti." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" "named (BIND) ir domēnu vārdu serveris (DNS), kas tiek izmantots hostu " "vārdiem atbilstošo IP adrešu noskaidrošanai." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" "available server." msgstr "" "Linux virtuālais serveris, lietojams, lai uzbūvētu augstas veiktspējas\n" "un augstas pieejamības serveri." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." msgstr "" "lpd ir drukas demons, kas ir nepieciešams lpr pareizai darbībai. Tas ir\n" "serveris, kas nosūta drukas uzdevumus printeri(e)m." #: ../../services.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" "at boot-time to maintain the system configuration." msgstr "" "Linuxconf dažreiz piemēros dažādus uzdevumus \n" "ielādes laikā, lai uzturētu sistēmas konfigurāciju." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." msgstr "Automātiska dzelžu noteikšana un konfigurēšana sāknēšanas laikā." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" msgstr "" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "This package loads the selected keyboard map as set in\n" "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" "You should leave this enabled for most machines." msgstr "" "Šī pakotne ielādē izvēlēto tastatūras karti, kas norādīta failā\n" "/etc/sysconfig/keyboard. To var izvēlēties, izmantojot programmu kbdconfig.\n" "Vairumā gadījumu šo pakotni ir jāatstāj izvēlētu." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n" "up a firewall to protect your machine from network attacks." msgstr "" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" "variety of other internet services as needed. It is responsible for " "starting\n" "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " "disables\n" "all of the services it is responsible for." msgstr "" "Interneta superservera demons (parasti saukts par inetd) pēc vajadzības\n" "startē dažādus interneta servisus. Tas it atbildīgs par daudzu servisu\n" "startēšanu, tajā skaitā telnet, ftp, rsh un rlogin. inetd atslēgšana\n" "atslēdz arī visus servisus, par kuriem tas atbild." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Apache ir Vispasaules tīmekļa (WWW) serveris. Tas tiek izmantots HTML\n" "failu un CGI izplatīšanai." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" "new/changed hardware." msgstr "" "HardDrake veic aparatūras aptauju, un opcionāli konfigurē\n" "jauno/izmainīto aparatūru." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " "operations,\n" "and includes support for pop-up menus on the console." msgstr "" "GPM nodrošina peles atbalstu dažādām teksta režīma Linux programmām,\n" "piemēram, Midnight Commander. Tas arī ļauj no konsoles ar peli veikt\n" "izgriezt-un-iespraust operācijas, kā arī piedāvā izlecošo izvēlņu\n" "atbalstu konsolei." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " "basic\n" "UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." msgstr "" "cron ir parasta UNIX programma, kas palaiž lietotāju norādītās programmas\n" "periodiski ieplānotos laikos. vixie cron piedāvā virkni papildus\n" "iespēju salīdzinot ar UNIX cron, tajā skaitā arī labāku drošību un daudz\n" "izvērtstākas konfigurēšanas iespējas." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." msgstr "" "Palaiž komandas, kas ir ieplānotas noteiktā laikā, izmantojot at komandu,\n" "kā arī palaiž komadu paketes, kad vidējā sistēmas noslodze ir pietiekoši\n" "zema." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n" "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." msgstr "" "apmd paredzēts baterijas stāvokļa novērošanai un grāmatošanai ar syslog.\n" "To var izmantot arī datora izslēgšanai, kad baterija ir izlādēta." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Anacron is a periodic command scheduler." msgstr "Anacron ir periodisku komandu plānotājs." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" msgstr "Palaist ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) skaņu sistēmu" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "Installing packages..." msgstr "Instalēju pakotnes..." #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" "testing] [-v|--version] " msgstr "" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" " [everything]\n" " XFdrake [--noauto] monitor\n" " XFdrake resolution" msgstr "" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_desc_dir] [--update-usbtable] " "[--dynamic=dev]" msgstr "" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" " --no-confirmation don't ask first confirmation question in " "MandrakeUpdate mode\n" " --no-verify-rpm don't verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " "description window\n" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]" msgstr "" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" "[OPTIONS]\n" "Network & Internet connection and monitoring application\n" "\n" "--defaultintf interface : show this interface by default\n" "--connect : connect to internet if not already connected\n" "--disconnect : disconnect to internet if already connected\n" "--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n" "--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n" "--quiet : don't be interactive. To be used with (dis)connect." msgstr "" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]" msgstr "" #: ../../standalone.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "[keyboard]" msgstr "Tastatūra" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" "Mandrake Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" "--stop : stop MTS\n" "--adduser : add an existing system user to MTS (requires username)\n" "--deluser : delete an existing system user from MTS (requires " "username)\n" "--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, " "nbi image name)\n" "--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, " "IP, nbi image name)" msgstr "" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" "Font Importation and monitoring " "application \n" "--windows_import : import from all available windows partitions.\n" "--xls_fonts : show all fonts that already exist from xls\n" "--strong : strong verification of font.\n" "--install : accept any font file and any directry.\n" "--uninstall : uninstall any font or any directory of font.\n" "--replace : replace all font if already exist\n" "--application : 0 none application.\n" " : 1 all application available supported.\n" " : name_of_application like so for staroffice \n" " : and gs for ghostscript for only this one." msgstr "" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" " --report - program should be one of mandrake tools\n" " --incident - program should be one of mandrake tools" msgstr "" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" "Backup and Restore application\n" "\n" "--default : save default directories.\n" "--debug : show all debug messages.\n" "--show-conf : list of files or directories to backup.\n" "--config-info : explain configuration file options (for non-X " "users).\n" "--daemon : use daemon configuration. \n" "--help : show this message.\n" "--version : show version number.\n" msgstr "" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" msgstr "" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Exit install" msgstr "Instalēšanas beigas" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Install system updates" msgstr "Sistēmas jauninājumu instalēšana" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Configure services" msgstr "Servisu konfigurēšana" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Configure X" msgstr "X konfigurēšana" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Install bootloader" msgstr "Sāknētāja instalēšana" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Configure networking" msgstr "Tīkla konfigurēšana" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Add a user" msgstr "Lietotāju pievienošana" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Install system" msgstr "Sistēmas instalēšana" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Choose packages to install" msgstr "Instalējamo pakotņu izvēle" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Format partitions" msgstr "Diska formatēšana" #: ../../steps.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Partitioning" msgstr "Drukāšana" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Choose your keyboard" msgstr "Tastatūras izvēle" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Select installation class" msgstr "Instalēšanas klases izvēle" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Hard drive detection" msgstr "Cietā diska noteikšana" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Configure mouse" msgstr "Peles konfigurēšana" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "License" msgstr "" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Choose your language" msgstr "Valodas izvēle" #: ../../ugtk2.pm:1 #, c-format msgid "utopia 25" msgstr "" #: ../../ugtk2.pm:1 ../../ugtk.pm:1 ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "logdrake" msgstr "logdrake" #: ../../ugtk.pm:1 #, c-format msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "Xpmac (installation display driver)" msgstr "Xpmac (instalācijas displeja draiveris)" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s,\n" "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER." msgstr "" "Jūsu karte spēj nodrošināt 3D akselerāciju ar XFree %s.\n" "ŅEMIET VĒRĀ, KA TAS IR EKSPERIMENTĀLS ATBALSTS, KAS VAR UZKĀRT DATORU." #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "XFree %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration" msgstr "XFree %s ar EKSPERIMENTĀLU aparatūras 3D akselerāciju" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s." msgstr "Jūsu karte spēj nodrošināt 3D akselerāciju ar XFree %s." #: ../../Xconfig/card.pm:1 ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "XFree %s with 3D hardware acceleration" msgstr "XFree %s ar aparatūras 3D akselerāciju" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s,\n" "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER.\n" "Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D." msgstr "" "Jūsu karte spēj nodrošināt 3D akselerāciju, bet tikai ar XFree %s,\n" "ŅEMIET VĒRĀ, KA TAS IR EKSPERIMENTĀLS ATBALSTS, KAS VAR UZKĀRT DATORU.\n" "Jūsu karti uztur XFree %s, kam var būt labāks 2D atbalsts." #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s.\n" "Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D." msgstr "" "Jūsu karte spēj nodrošināt 3D akselerāciju, bet tikai ar XFree %s.\n" "Jūsu karti uztur XFree %s, kam var būt labāks 2D atbalsts." #: ../../Xconfig/card.pm:1 ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "XFree %s" msgstr "XFree %s" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "Configure only card \"%s\"%s" msgstr "Konfigurāt tikai karti \"%s\"%s" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "Use Xinerama extension" msgstr "Lietot Xinerama piebūvi" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "Configure all heads independently" msgstr "Konfigurēt visus ekrānus neatkarīgi" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "Which configuration of XFree do you want to have?" msgstr "Kuru XFree konfigurāciju izvēlaties?" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "XFree configuration" msgstr "XFree konfigurācija" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "Select the memory size of your graphics card" msgstr "Izvēlieties grafiskās kartes atmiņas apjomu" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "Your system supports multiple head configuration.\n" "What do you want to do?" msgstr "" "Jūsu sistēma atbalsta n-ekrānu konfigurāciju.\n" "Ko nu darīsim?" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "Multi-head configuration" msgstr "N-ekrānu konfigurācija" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Choose an X server" msgstr "Izvēlieties X serveri" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "X server" msgstr "X serveris" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "64 MB or more" msgstr "64 MB vai vairāk" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "32 MB" msgstr "32 MB" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "16 MB" msgstr "16 MB" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "8 MB" msgstr "8 MB" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "4 MB" msgstr "4 MB" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "2 MB" msgstr "2 MB" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "1 MB" msgstr "1 MB" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "512 kB" msgstr "512 kB" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "256 kB" msgstr "256 kB" #: ../../Xconfig/main.pm:1 #, c-format msgid "" "Keep the changes?\n" "The current configuration is:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Saglabāt izmaiņas?\n" "Pašreizējā konfigurācija ir:\n" "\n" "%s" #: ../../Xconfig/main.pm:1 ../../diskdrake/dav.pm:1 #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 ../../diskdrake/removable.pm:1 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Options" msgstr "Opcijas" #: ../../Xconfig/main.pm:1 #, c-format msgid "Test" msgstr "Pārbaude" #: ../../Xconfig/main.pm:1 ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format msgid "Resolution" msgstr "Izšķirtspēja" #: ../../Xconfig/main.pm:1 ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format msgid "Monitor" msgstr "Monitors" #: ../../Xconfig/main.pm:1 #, c-format msgid "Graphic Card" msgstr "Grafiskā karte" #: ../../Xconfig/main.pm:1 ../../diskdrake/dav.pm:1 #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/drakperm:1 #: ../../standalone/draksplash:1 ../../standalone/harddrake2:1 #: ../../standalone/logdrake:1 ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Beigt" #: ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format msgid "Vertical refresh rate" msgstr "Vertikālā frekvence" #: ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format msgid "Horizontal refresh rate" msgstr "Horizontālā frekvence" #: ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format msgid "" "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " "rate\n" "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" "\n" "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " "range\n" "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " "monitor.\n" " If in doubt, choose a conservative setting." msgstr "" "Divi svarīgākie parametri ir vertikālā pārzīmēšanas frekvence, kas nosaka\n" "visa ekrāna pārzīmēšanas biežumu, un horizontālās sinhronizācijas\n" "frekvence, kas nosaka skanēšanas līniju parādīšanas biežumu.\n" "\n" "Ir ĻOTI SVARĪGI, lai jūs nenorādītu monitora tipu, kura sinhronizācijas\n" "frekvence pārsniedz jūsu monitora iespējas: jūs varat sabojāt savu " "monitoru.\n" " Ja neesat pārliecināts, izvēlieties konservatīvāko variantu." #: ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor" msgstr "Plug'n Play pārbaude neizdevās. Lūdzu, izvēlieties precīzu monitoru" #: ../../Xconfig/monitor.pm:1 ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Vendor" msgstr "Pārdevējs" #: ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format msgid "Plug'n Play" msgstr "Plug'n Play" #: ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format msgid "Choose a monitor" msgstr "Norādiet monitoru" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format msgid "Graphics card: %s" msgstr "Grafiskā karte: %s" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format msgid "Choose the resolution and the color depth" msgstr "Norādiet izšķirtspēju un krāsu dziļumu" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format msgid "Resolutions" msgstr "Izšķirtspējas" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format msgid "4 billion colors (32 bits)" msgstr "4 miljardi krāsu (32 biti)" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format msgid "16 million colors (24 bits)" msgstr "16 miljoni krāsu (24 biti)" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format msgid "65 thousand colors (16 bits)" msgstr "65 tūkstoši krāsu (16 biti)" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format msgid "32 thousand colors (15 bits)" msgstr "32 tūkstoši krāsu (15 biti)" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format msgid "256 colors (8 bits)" msgstr "256 krāsas (8 biti)" #: ../../Xconfig/test.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Is this the correct setting?" msgstr "Vai tas ir pareizi?" #: ../../Xconfig/test.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Leaving in %d seconds" msgstr "%d sekundes" #: ../../Xconfig/test.pm:1 #, c-format msgid "" "An error occurred:\n" "%s\n" "Try to change some parameters" msgstr "" #: ../../Xconfig/test.pm:1 #, c-format msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer" msgstr "Brīdinājums: šīs grafiskās kartes izmēģināšana var uzkārt datoru" #: ../../Xconfig/test.pm:1 #, c-format msgid "Do you want to test the configuration?" msgstr "Vai vēlaties izmēģināt šo konfigurāciju?" #: ../../Xconfig/test.pm:1 #, c-format msgid "Test of the configuration" msgstr "Konfigurācijas izmēģināšana" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "What norm is your TV using?" msgstr "Kādu TV standartu jūs izmantojat?" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n" "It can be configured to work using frame-buffer.\n" "\n" "For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your " "computer.\n" "Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n" "\n" "Do you have this feature?" msgstr "" "Liekas, ka Jūsu grafiskajai kartei ir TV-OUT savienotājs.\n" "To var nokonfigurēt, lai tiktu lietots kadru buferis.\n" "\n" "Priekš tā Jums jāpievieno Jūsu grafiskā karte pie TV pirms datora " "startēšanas.\n" "Tad izvēlieties \"TVout\" ierakstu IN THE BOOTLOADER\n" "\n" "Vai Jums ir šī iespēja?" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "" "I can setup your computer to automatically start the graphical interface " "(XFree) upon booting.\n" "Would you like XFree to start when you reboot?" msgstr "" "Datoru var konfigurēt, lai pēc sistēmas ielādes automātiski startētu X.\n" "Vai vēlaties, lai pēc pārstartēšanas tiktu palaists X?" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Graphical interface at startup" msgstr "X pēc startēšanas" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "XFree86 driver: %s\n" msgstr "XFree86 draiveris: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "XFree86 server: %s\n" msgstr "XFree86 serveris: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Resolution: %s\n" msgstr "Izšķirtspēja: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Color depth: %s\n" msgstr "Krāsu dziļums: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Graphics memory: %s kB\n" msgstr "Grafiskā atmiņa: %s kB\n" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Graphics card: %s\n" msgstr "Grafiskā karte: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" msgstr "Monitora vert. frekv.: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Monitor HorizSync: %s\n" msgstr "Monitora horiz. frekv.: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Monitor: %s\n" msgstr "Monitors: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Mouse device: %s\n" msgstr "Peles ierīce: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Mouse type: %s\n" msgstr "Peles tips: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Keyboard layout: %s\n" msgstr "Tastatūras izkārtojums: %s\n" #: ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Options: %s" msgstr "Opcijas: %s" #: ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Mount point: " msgstr "Montēšanas punkts: " #: ../../diskdrake/dav.pm:1 #, c-format msgid "Server: " msgstr "Serveris:" #: ../../diskdrake/dav.pm:1 #, c-format msgid "The URL must begin with http:// or https://" msgstr "URL ir jāsākas ar http:// vai https://" #: ../../diskdrake/dav.pm:1 #, c-format msgid "Please enter the WebDAV server URL" msgstr "Lūdzu ievadiet WebDAV servera URL" #: ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #: ../../diskdrake/removable.pm:1 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Mount point" msgstr "Montēšanas punkts" #: ../../diskdrake/dav.pm:1 #, c-format msgid "Server" msgstr "Serveris" #: ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Mount" msgstr "Montēta" #: ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Unmount" msgstr "Nomontēt" #: ../../diskdrake/dav.pm:1 #, c-format msgid "New" msgstr "Jauns" #: ../../diskdrake/dav.pm:1 #, c-format msgid "" "WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n" "locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n" "configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n" "points, select \"New\"." msgstr "" "WebDAV ir protokols, ka ļauj jums lokāli montēt web servera direktoriju\n" "un rīkoties ar to kā ar lokālu failsistēmu (ja vien web serveris ir " "konfigurēts\n" "kā WebDAV serveris). Ja jūs vēlaties pievienot WebDAV montēšanas\n" "punktus, izvēlieties \"Jauns\"." #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Use ``%s'' instead" msgstr "Tā vietā izmantojiet ``%s''" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #: ../../diskdrake/removable.pm:1 ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Type" msgstr "Tips" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Use ``Unmount'' first" msgstr "Vispirms izmantojiet ``Nomontēt''" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Delete" msgstr "Izdzēst" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Create" msgstr "Izveidot" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Filesystem types:" msgstr "Failsistēmu tipi:" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Empty" msgstr "Tukšs" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Windows" msgstr "Windows domēns" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "HFS" msgstr "HFS" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "SunOS" msgstr "SunOS" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Swap" msgstr "Swap" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Journalised FS" msgstr "Žurnalēta FS" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Ext2" msgstr "Ext2" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "No hard drives found" msgstr "Cietņi netika atrasti" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Please click on a partition" msgstr "Lūdzu uzklikšķiniet uz sadaļas" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "You have one big MicroSoft Windows partition.\n" "I suggest you first resize that partition\n" "(click on it, then click on \"Resize\")" msgstr "" "Jums ir viena liela FAT sadaļa\n" "(parasti to izmanto MicroSoft Dos/Windows).\n" "Iesaku vispirms izmainīt šīs sadaļas izmēru\n" "(uzklikšķiniet uz tās, tad uz \"Mainīt izmēru\")" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Choose action" msgstr "Izvēlieties darbību" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Wizard" msgstr "Meistars" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "" "If you plan to use aboot, be carefull to leave a free space (2048 sectors is " "enough)\n" "at the beginning of the disk" msgstr "" "Ja gatavojaties izmantot aboot, neaizmirstiet atstāt brīvu vietu diska\n" "sākumā (pietiek ar 2048 sektoriem)" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Please make a backup of your data first" msgstr "Vispirms izveidojiet datu rezerves kopiju" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Read carefully!" msgstr "Lasiet uzmanīgi!" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Encryption key (again)" msgstr "Šifrēšanas atslēga (vēlreiz)" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Encryption key" msgstr "Šifrēšanas atslēga" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "The encryption keys do not match" msgstr "Šifrēšanas atslēgas nesakrīt" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)" msgstr "Šifrēšanas atslēga ir pārāk vienkārša (jābūt vismaz %d simbolus garai)" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose your filesystem encryption key" msgstr "Izvēlieties jūsu failsistēmas šifrēšanas atslēgu" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Filesystem encryption key" msgstr "Failsistēmas šifrēšanas atslēga" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Type: " msgstr "Tips: " #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "on channel %d id %d\n" msgstr "uz šinas %d id %d\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Partition table type: %s\n" msgstr "sadaļu tabulas tips: %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "LVM-disks %s\n" msgstr "LVM-diski %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Info: " msgstr "Info: " #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" msgstr "Ģeometrija: %s cilindri, %s galvas, %s sektori\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Size: %s\n" msgstr "Izmērs: %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Read-only" msgstr "Tikai-lasīt" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Device: " msgstr "Ierīce: " #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "This special Bootstrap\n" "partition is for\n" "dual-booting your system.\n" msgstr "" "\n" "Šī speciālā Bootstrap\n" "sadaļa ir paredzēta jūsu\n" "sistēmas duālai sāknēšanai.\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Chances are, this partition is\n" "a Driver partition. You should\n" "probably leave it alone.\n" msgstr "" "\n" "Pastāv iespēja, ka šī sadaļa\n" "ir Draivera sadaļa, ko jums\n" "varbūt nevajadzētu aiztikt.\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Loopback file name: %s" msgstr "Loopback faila nosaukums: %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "RAID-disks %s\n" msgstr "RAID diski %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Chunk size %s\n" msgstr "Gabala izmērs %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Level %s\n" msgstr "Līmenis %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Partition booted by default\n" " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" msgstr "" "Noklusēti sāknējamā sadaļa\n" " (lai sāknētu MS-DOS, nevis lilo)\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Loopback file(s):\n" " %s\n" msgstr "" "Loopback fails(i):\n" " %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "RAID md%s\n" msgstr "RAID md%s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Mounted\n" msgstr "Montēta\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Not formatted\n" msgstr "Neformatēta\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Formatted\n" msgstr "Formatēta\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Cylinder %d to %d\n" msgstr "No cilindra %d līdz cilindram %d\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid ", %s sectors" msgstr ", %s sektori" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "Izmērs: %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Start: sector %s\n" msgstr "Sākums: sektors %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Name: " msgstr "Vārds: " #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" msgstr "DOS iekārtas burts: %s (tikai minējums)\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "partition %s is now known as %s" msgstr "sadaļa %s tagad ir zināma kā %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "Atvienoju %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Copying %s" msgstr "Kopēju %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Moving files to the new partition" msgstr "Pārvietoju failus uz jauno sadaļu" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Directory %s already contains data\n" "(%s)" msgstr "" "Direktorijā %s jau ir dati\n" "(%s)" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Hide files" msgstr "Slēpt failus" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Move files to the new partition" msgstr "Pārvietot failus uz jauno sadaļu" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Pēc sadaļas %s formatēšanas visi šajā sadaļā esošie dati tiks pazaudēti" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" msgstr "Lai izmaiņas stātos spēkā, jums ir jāpārstartē dators" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" msgstr "Iekārtas %s sadaļu tabula tiks ierakstīta uz diska!" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "You've selected a software RAID partition as root (/).\n" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" "Please be sure to add a /boot partition" msgstr "" "Jūs izvēlējies programmatūras uzturētu RAID sadaļu kā saknes sadaļu (/).\n" "Neviens sāknētājs nespēj to izmantot bez /boot sadaļas.\n" "Tāpēc neaizmirstiet izveidot /boot sadaļu." #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "The partition you've selected to add as root (/) is physically located " "beyond\n" "the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n" "If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot partition" msgstr "" "Sadaļa, ko jūs izvēlējāties pievienot kā sakni (/), fiziski atrodas aiz\n" "šī cietā diska 1024. cilindra, un jums nav /boot sadaļas.\n" "Ja jūs plānojat izmantot LILO, neaizmirstiet pievienot /boot sadaļu" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder > " "1024).\n" "Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you don't " "need /boot" msgstr "" "Diemžēl es neļaušu izveidot /boot tik tālu uz diska (uz cilindra > 1024).\n" "Vai nu jūs izmantojat LILO, un tas nestrādās, vai arī jūs neizmantojat LILO, " "un /boot jums nav vajadzīgs" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "The package %s is needed. Install it?" msgstr "Ir nepieciešama pakotne %s. Instalēt to?" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "What type of partitioning?" msgstr "Kāds ir sadalījuma tips?" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Be careful: this operation is dangerous." msgstr "Esiet uzmanīgi: šī operācija ir bīstama." #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "chunk size" msgstr "gabala izmērs" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "level" msgstr "līmenis" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "device" msgstr "ierīce" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Various" msgstr "Dažādi" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Mount options" msgstr "Montēšanas iespējas:" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "File already exists. Use it?" msgstr "Fails jau eksistē. Vai to izmantot?" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "File is already used by another loopback, choose another one" msgstr "Fails jau tiek izmantots citam loopback, norādiet citu failu" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Give a file name" msgstr "Faila nosaukums" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Filesystem type: " msgstr "Failsistēmas tips: " #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Size in MB: " msgstr "Izmērs MB: " #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Loopback file name: " msgstr "Loopback faila vārds: " #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Loopback" msgstr "Loopback" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "This partition can't be used for loopback" msgstr "Šo sadaļu nevar izmantot priekš loopback" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "LVM name?" msgstr "LVM vārds?" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "new" msgstr "jauns" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose an existing LVM to add to" msgstr "Norādiet jau esošu LVM kam pievienot" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose an existing RAID to add to" msgstr "Norādiet eksistējošu RAID, kam pievienot" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Moving partition..." msgstr "Pārvietoju sadaļu..." #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Moving" msgstr "Pārvietoju" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Which sector do you want to move it to?" msgstr "Uz kuru sektoru vēlaties to pārvietot?" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Sector" msgstr "Sektors" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Which disk do you want to move it to?" msgstr "Uz kuru disku vēlaties to pārvietot?" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Move" msgstr "Pārvietot" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "New size in MB: " msgstr "Jauns izmērs MB: " #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose the new size" msgstr "Norādiet jauno izmēru" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Resize" msgstr "Mainīt izmēru" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Pēc sadaļas %s izmēra maiņas visi šajā sadaļā esošie dati tiks pazaudēti" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "All data on this partition should be backed-up" msgstr "Visiem šīs sadaļas datiem jāizveido rezerves kopijas" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "This partition is not resizeable" msgstr "Šīs sadaļas izmēru nevar izmainīt" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Computing FAT filesystem bounds" msgstr "Izskaitļoju FAT failsistēmas robežas" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Where do you want to mount %s?" msgstr "Kur jūs vēlaties montēt %s?" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n" "Remove the loopback first" msgstr "" "Nevaru noņemt montēšanas punktu, jo šī sadaļa tiek izmantota priekš " "loopback.\n" "Vispirms noņemiet loopback" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Where do you want to mount device %s?" msgstr "Kur jūs vēlaties montēt %s ierīci?" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?" msgstr "Kur jūs vēlaties montēt loopback failu %s?" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Switching from ext2 to ext3" msgstr "Pārslēgšanās no ext2 uz ext3" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 ../../diskdrake/removable.pm:1 #, c-format msgid "Which filesystem do you want?" msgstr "Kuru failu sistēmu vēlaties?" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Change partition type" msgstr "Nomainīt sadaļas tipu" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Pēc sadaļas %s tipa nomaiņas visi šajā sadaļā esošie dati tiks pazaudēti" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Remove the loopback file?" msgstr "Atvienot loopback failu?" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "You can't create a new partition\n" "(since you reached the maximal number of primary partitions).\n" "First remove a primary partition and create an extended partition." msgstr "" "Jūs nevarat izveidot jaunu diska sadaļu\n" "(jo ir sasniegts maksimālais primāro sadaļu skaits).\n" "Vispims noņemiet kādu primāro sadaļu un izveidojiet paplašināto sadaļu." #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Preference: " msgstr "Priekšroka: " #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Start sector: " msgstr "Sākuma sektors: " #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Create a new partition" msgstr "Izveidot jaunu sadaļu" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Use for loopback" msgstr "Izmantot priekš loopback" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Modify RAID" msgstr "Mainīt RAID" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Remove from LVM" msgstr "Izņemt no LVM" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Remove from RAID" msgstr "Izslēgt no RAID" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Add to LVM" msgstr "Pievienot LVM" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Add to RAID" msgstr "Pievienot pie RAID" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Format" msgstr "Formatēt" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Detailed information" msgstr "Detalizēta informācija" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Trying to rescue partition table" msgstr "Mēģinu saglābt sadaļu tabulu" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Insert a floppy in drive\n" "All data on this floppy will be lost" msgstr "" "Ielieciet disketi\n" "Visi uz disketes esošie dati tiks dzēsti" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 ../../harddrake/sound.pm:1 #: ../../network/modem.pm:1 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Uzmanību" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Select file" msgstr "Izvēlieties failu" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "The backup partition table has not the same size\n" "Still continue?" msgstr "" "Sadaļu tabulas rezerves kopijai ir atšķirīgs izmērs\n" "Tomēr turpināt?" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Removable media automounting" msgstr "Izņemama datu nesēja automontēšana" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Reload partition table" msgstr "Pārlādēt sadaļu tabulu" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Rescue partition table" msgstr "Salabot sadaļu tabulu" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Restore partition table" msgstr "Atjaunot sadaļu tabulu" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Save partition table" msgstr "Ierakstīt sadaļu tabulu" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " "partition" msgstr "" "Ja gribat vairāk sadaļas, izdzēsiet kādu sadaļu, lai varētu izveidot " "paplašināto sadaļu" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "I can't add any more partition" msgstr "Vairāk sadaļas nevar pievienot" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "All primary partitions are used" msgstr "Visas primārās sadaļas izmantotas" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Hard drive information" msgstr "Cietā diska informācija" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Auto allocate" msgstr "Izvietot automātiski" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Clear all" msgstr "Visu dzēst" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" msgstr "Vai vēlaties saglabāt /etc/fstab izmaiņas" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Iziet neierakstot sadaļu tabulu?" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Quit without saving" msgstr "Iziet nesaglabājot" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Continue anyway?" msgstr "Tad turpināt?" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Toggle to expert mode" msgstr "Pārslēgt eksperta režīmā" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Toggle to normal mode" msgstr "Pārslēgt normālajā režīmā" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Undo" msgstr "Atsaukt" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Exit" msgstr "Iziet" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose a partition" msgstr "Izvēlieties sadaļu" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose another partition" msgstr "Izvēlieties citu sadaļu" #: ../../diskdrake/removable.pm:1 #, c-format msgid "Change type" msgstr "Mainīt tipu" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Search servers" msgstr "Meklēšanas serveri" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Domain" msgstr "Domēns" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Username" msgstr "Lietotāja vārds" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "" "Please enter your username, password and domain name to access this host." msgstr "" "Lūdzu, ievadiet Jūsu lietotāja vārdu, paroli un domēna nosaukumu, lai " "piekļūtu šim hostam." #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Domain Authentication Required" msgstr "Nepieciešama Domain autentikācija" # #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Another one" msgstr "Cits" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Which username" msgstr "Kurš lietotāja vārds" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Can't login using username %s (bad password?)" msgstr "Nevar pieslēgties ar lietotāja vārdu %s (nepareiza parole?)" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "cpu # " msgstr "" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "SMBus controllers" msgstr "" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "USB controllers" msgstr "" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "SCSI controllers" msgstr "" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "(E)IDE/ATA controllers" msgstr "" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Joystick" msgstr "" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Scanner" msgstr "Izvēlieties skeneri" #: ../../harddrake/data.pm:1 ../../standalone/harddrake2:1 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown/Others" msgstr "Nezināma|vispārēja" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Bridges and system controllers" msgstr "" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Modem" msgstr "Modelis" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Ethernetcard" msgstr "Ethernet karte" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Processors" msgstr "" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Webcam" msgstr "" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Soundcard" msgstr "Skaņas karte" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Other MultiMedia devices" msgstr "Cits mēdijs" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Tvcard" msgstr "TV karte" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Videocard" msgstr "Video režīms" #: ../../harddrake/data.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Tape" msgstr "Lenta" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "DVD-ROM" msgstr "" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "CD/DVD burners" msgstr "" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "CDROM" msgstr "uz CDROM" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Disk" msgstr "Dānijas" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Zip" msgstr "" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Floppy" msgstr "Saglabāt disketē" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "Let me pick any driver" msgstr "" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "Driver:" msgstr "Draiveris:" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "" "If you really think that you know which driver is the right one for your " "card\n" "you can pick one in the above list.\n" "\n" "The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" " msgstr "" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "Choosing an arbitratry driver" msgstr "" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "" "The classic bug sound tester is to run the following commands:\n" "\n" "\n" "- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" will tell you which driver your card use\n" "by default\n" "\n" "- \"grep snd-slot /etc/modules.conf\" will tell you what driver it\n" "currently uses\n" "\n" "- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n" "loaded or not\n" "\n" "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" will\n" "tell you if sound and alsa services're configured to be run on\n" "initlevel 3\n" "\n" "- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n" "\n" "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound card.\n" msgstr "" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "Sound trouble shooting" msgstr "" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted" msgstr "Nav zināmu draiveru jūsu skaņu kartei (%s)" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "Unkown driver" msgstr "Nezināms draiveris" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "There's no known driver for your sound card (%s)" msgstr "Nav zināmu draiveru jūsu skaņu kartei (%s)" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "No known driver" msgstr "Nav zināmu draiveru" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary " "driver at \"%s\"." msgstr "" "Nav zināms alternatīvs OSS/ALSA draiveris priekš Jūsu skaņu kartes (%s) kura " "patreiz izmanto \"%s\"" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "No open source driver" msgstr "Nav zināmu draiveru" #: ../../harddrake/sound.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Please Wait... Applying the configuration" msgstr "Lūdzu uzgaidiet ... konfigurācijas piemērošana" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "" "The old \"%s\" driver is blacklisted.\n" "\n" "It has been reported to oops the kernel on unloading.\n" "\n" "The new \"%s\" driver'll only be used on next bootstrap." msgstr "" "Vecais \"%s\" draiveris ir melnajā sarakstā.\n" "\n" "Ir saņemtas ziņas par tā sliktu uzvedību pie izlādes.\n" "\n" "Jaunais \"%s\" draiveris tiks lietots tikai pie nākamās ielādes." #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "Trouble shooting" msgstr "" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "" "OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independant " "sound API (it's available on most unices systems) but it's a very basic and " "limited API.\n" "What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n" "\n" "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture " "which\n" "supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n" "\n" "It also provides a much higher API than OSS.\n" "\n" "To use alsa, one can either use:\n" "- the old compatibility OSS api\n" "- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using " "the ALSA library.\n" msgstr "" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card is " "\"%s\")" msgstr "" "\n" "\n" "Jūsu karte petreiz izmanto %s\"%s\" draiveri (noklusētais draiveris priekš " "Jūsu kartes ir \"%s\")" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "" "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your " "sound card (%s)." msgstr "" "Šeit Jūs varat izvēlēties alternatīvu draiveri (vai nu OSS vai ALSA) priekš " "Jūsu skaņu kartes (%s)." #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "Sound configuration" msgstr "Skaņas konfigurācija" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "" "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which " "currently uses \"%s\"" msgstr "" "Nav zināms alternatīvs OSS/ALSA draiveris priekš Jūsu skaņu kartes (%s) kura " "patreiz izmanto \"%s\"" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "No alternative driver" msgstr "Nav alternatīva draivera" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "enable radio support" msgstr "ieslēgt radio atbalstu" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "Radio support:" msgstr "Radio atbalsts:" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "PLL setting:" msgstr "PLL uzstādījums:" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture" msgstr "Uztveršanas buferu skaits mmap-ētai uztveršanai" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "Number of capture buffers:" msgstr "Uztveršanas buferu skaits:" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "Tuner type:" msgstr "Uztvērēja tips:" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "Card model:" msgstr "Kartes modelis:" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "" "For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-" "detect the rights parameters.\n" "If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types " "here. Just select your tv card parameters if needed." msgstr "" "Priekš vairuma mūsdienu TV kartēm GNU/Linux bttv modulis automātiski nosaka " "parametrus.\n" "Ja Jūsu karte tiek noteikta nepareizi, Jūs varat norādīt pareizos uztvērēja " "un kartes tipus šeit. Vienkārši izvēlieties kartes parametrus, ja " "nepieciešams" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "Unknown|Generic" msgstr "Nezināma|vispārēja" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]" msgstr "Nezināms|CPH06X (bt878) [daudz pārdevēju]" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]" msgstr "Nezināms|CPH05X (bt878) [daudz pārdevēju]" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "Auto-detect" msgstr "Automātiska noteikšana" #: ../../interactive/newt.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Do" msgstr "Uz leju" #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "Your choice? (default %s) " msgstr "Jūsu izvēle? (noklusēti %s) " #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "Bad choice, try again\n" msgstr "Slikta izvēle, pamēģiniet vēlreiz\n" #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Re-submit" msgstr "Atkārtoti nosūtīt" #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "" "=> Notice, a label changed:\n" "%s" msgstr "" "=> Ievērojiet, uzraksts mainījies:\n" "%s" #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "" "Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n" "or just hit Enter to proceed.\n" "Your choice? " msgstr "" "Lūdzu izvēlieties pirmo skaitli no intervāla 1-10, kuru vēlaties rediģēt,\n" "vai arī vienkārši nospiediet Enter lai turpinātu.\n" "Jūsu izvēle?" #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n" msgstr "=> Ir daudzas lietas, no kurām izvēlēties (%s).\n" #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "Your choice? (default `%s'%s) " msgstr "Jūsu izvēle? (noklusēti `%s'%s) " #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid " enter `void' for void entry" msgstr " ievadiet `void' priekš tukša ieraksta" #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "Do you want to click on this button?" msgstr "Vai vēlaties uzklikšķināt uz šīs pogas?" #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "Button `%s': %s" msgstr "Poga `%s': %s" #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "Your choice? (0/1, default `%s') " msgstr "Jūsu izvēle? (0/1, noklusēti %s) " #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "" "Entries you'll have to fill:\n" "%s" msgstr "" "Ieraksti, kas Jums būs jāaizpilda:\n" "%s" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Loading module %s failed.\n" "Do you want to try again with other parameters?" msgstr "" "Moduļa %s ielāde bija neveiksmīga.\n" "Vai vēlaties pamēģināt ar citiem parametriem?" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Specify options" msgstr "Norādīt opcijas" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Autoprobe" msgstr "Aptaujāt" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" "properly, although it normally works fine without them. Would you like to " "specify\n" "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " "should\n" "not cause any damage." msgstr "" "Dažos gadījumos %s draiverim ir jānorāda papildus informācija, lai tas\n" "darbotos pareizi, tomēr parasti tā nav vajadzīga. Vai vēlaties norādīt\n" "papildus parametrus, vai arī ļausit draiverim aptaujāt datoru un savākt\n" "nepieciešamo informāciju? Retos gadījumos aptaujāšana var uzkārt datoru,\n" "taču tas neradīs nekādus bojājumus." #. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...) #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Which %s driver should I try?" msgstr "Kuru %s draiveri pamēģināt?" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Module options:" msgstr "Moduļa opcijas:" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "You may now provide options to module %s.\n" "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" "For instance, ``io=0x300 irq=7''" msgstr "" "Tagad jūs varat norādīt moduļa %s opcijas.\n" "Opciju formāts ir ``nosaukums=vērtība nosaukums2=vērtība2 ...''.\n" "Piemēram, ``io=0x300 irq=7''" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "You may now provide options to module %s.\n" "Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'" msgstr "" "Tagad jūs varat norādīt moduļa %s opcijas.\n" "Atcerieties, ka visas adreses jāievada ar 0x prefiksu, piemēram, '0x123'" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "(module %s)" msgstr "(modulis %s)" #. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...) #. -PO: the second is the vendor+model name #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Installing driver for %s card %s" msgstr "Instalēju draiveri %s kartei %s" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "See hardware info" msgstr "Apskatīt dzelžu informāciju" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Do you have any %s interfaces?" msgstr "Vai datorā ir kāds %s interfeiss?" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Do you have another one?" msgstr "Vai ir vēl kāds?" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Found %s %s interfaces" msgstr "Atrasti %s %s interfeisi" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "You can configure each parameter of the module here." msgstr "Šeit Jūs varat konfigurēt katru moduļa parametru." #: ../../modules/parameters.pm:1 #, c-format msgid "comma separated strings" msgstr "ar komatu atdalīta virkne" #: ../../modules/parameters.pm:1 #, c-format msgid "comma separated numbers" msgstr "ar komatu atdalīti skaitļi" #: ../../modules/parameters.pm:1 #, c-format msgid "%d comma separated strings" msgstr "%d ar komatu atdalītas rindas" #: ../../modules/parameters.pm:1 #, c-format msgid "%d comma separated numbers" msgstr "%d ar komatu atdalīti skaitļi" #: ../../modules/parameters.pm:1 #, c-format msgid "a number" msgstr "numurs" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "" "You need the alcatel microcode.\n" "Download it at\n" "http://www.speedtouchdsl.com/dvrreg_lx.htm\n" "and copy the mgmt.o in /usr/share/speedtouch" msgstr "" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "" "The most common way to connect with adsl is pppoe.\n" "Some connections use pptp, a few use dhcp.\n" "If you don't know, choose 'use pppoe'" msgstr "" "Parastākais veids, kā savienoties ar adsl, ir pppoe.\n" "Daži pieslēgumi izmanto pptp, pavisam nedaudzi dhcp.\n" "Ja jūs nezinat, izvēlieties 'izmantot pppoe'" #: ../../network/adsl.pm:1 ../../network/ethernet.pm:1 #, c-format msgid "Connect to the Internet" msgstr "Savienoties ar Internetu" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "Sagem (using pppoe) usb" msgstr "" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "Alcatel speedtouch usb" msgstr "Alcatel speedtouch usb" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "use dhcp" msgstr "izmantot dhcp" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "use pptp" msgstr "izmantot pptp" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "use pppoe" msgstr "izmantot pppoe" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "Other ports" msgstr "Citi porti" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "Everything (no firewall)" msgstr "Viss (bez ugunsmūra)" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "" "Invalid port given: %s.\n" "The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n" "where port is between 1 and 65535." msgstr "" "Norādīts nepareizs ports: %s.\n" "Pareizs formāts ir \"ports/tcp\" vai \"ports/udp\", \n" "kur ports ir no 1 līdz 65535." #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "" "You can enter miscellaneous ports. \n" "Valid examples are: 139/tcp 139/udp.\n" "Have a look at /etc/services for information." msgstr "" "Jūs varat ievadīt dažādus portus.\n" "Derīgi piemēri ir: 139/tcp 139/udp.\n" "Aplūkojiet /etc/services lai iegūtu vairā\n" "informācijas." #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?" msgstr "Kādiem servisiem Jūs vēlaties atļaut piekļuvi no Interneta?" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "" "drakfirewall configurator\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access with\n" "drakconnect before going any further." msgstr "" "drakfirewall konfigurators\n" "\n" "Pārliecinieties, kas nokonfigurējāt tīkla/Internet piekļuvi ar\n" "drakconnect, pirms doties tālāk." #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "drakfirewall configurator\n" "\n" "This configures a personal firewall for this Mandrake Linux machine.\n" "For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n" "specialized MandrakeSecurity Firewall distribution." msgstr "" "drakfirewall konfigurētājs\n" "\n" "Šis rīks konfigurē personālo ugunssienu priekš Mandrake Linux\n" "datora. Priekš spēcīga, ugunssienas izveidei veltīta risinājuma,\n" "lūdzu apskatiet MandrakeSecurity Firewall XXXXXX." #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "No network card" msgstr "Nav tīkla kartes" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "POP and IMAP Server" msgstr "POP un IMAP serveris" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "Mail Server" msgstr "Pasta serveris" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "Domain Name Server" msgstr "Domēna nosaukumu serveris" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "Web Server" msgstr "Web serveris" #: ../../network/ethernet.pm:1 ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Zeroconf host name must not contain a ." msgstr "" #: ../../network/ethernet.pm:1 ../../network/network.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Zeroconf Host name" msgstr "Resursa vārds" #: ../../network/ethernet.pm:1 ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Host name" msgstr "Resursa vārds" #: ../../network/ethernet.pm:1 ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Enter a Zeroconf host name without any dot if you don't\n" "want to use the default host name." msgstr "" #: ../../network/ethernet.pm:1 #, c-format msgid "" "Please enter your host name if you know it.\n" "Some DHCP servers require the hostname to work.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''." msgstr "" "Lūdzu ievadiet jūsu resursa vārdu, ja to zinat.\n" "Dažu DHCP serveru darbībai ir nepieciešams resursa vārds.\n" "Resursa vārdam ir jābūt pilnam kvalificētam resursa vārdam,\n" "piemēram, ``mybox.mylab.myco.com''." #: ../../network/ethernet.pm:1 ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Configuring network" msgstr "Konfigurēju tīklu" #: ../../network/ethernet.pm:1 #, c-format msgid "no network card found" msgstr "tīkla karte nav atrasta" #: ../../network/ethernet.pm:1 #, c-format msgid "" "Please choose which network adapter you want to use to connect to Internet." msgstr "" "Lūdzu norādiet, kuru tīkla adapteri vēlaties izmantot Interneta savienojumam." #: ../../network/ethernet.pm:1 ../../standalone/drakgw:1 #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "Choose the network interface" msgstr "Izvēlieties tīkla interfeisu" #: ../../network/ethernet.pm:1 #, c-format msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system.\n" "I cannot set up this connection type." msgstr "" "Jūsu sistēmā nav atrasts neviens ethernet tīkla adapteris.\n" "Nevaru uzstādīt šo savienojuma veidu." #: ../../network/ethernet.pm:1 #, c-format msgid "" "Which dhcp client do you want to use?\n" "Default is dhcp-client." msgstr "" "Kuru dhcp klientu vēlaties izmantot?\n" "Noklusēti ir dhcp-client" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "No ISDN PCI card found. Please select one on the next screen." msgstr "" "Nav atrasta neviena ISDN PCI karte. Lūdzu izvēlieties kādu no saraksta." #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "" "I have detected an ISDN PCI card, but I don't know its type. Please select a " "PCI card on the next screen." msgstr "" "Ir atklāta ISDN PCI karte, bet nav zināms kartes tips. Lūdzu izvēlieties " "kādu no nākamajā ekrānā uzskaitītajām PCI kartēm." #: ../../network/isdn.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Which of the following is your ISDN card?" msgstr "Kura ir jūsu ISDN karte ?" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "ISDN Configuration" msgstr "ISDN konfigurācija" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "Abort" msgstr "Pārtraukt" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "Continue" msgstr "Turpināt" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" "\n" "If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your " "card.\n" msgstr "" "\n" "Ja jums ir ISA karte, vērtībām nākamajā ekrānā jābūt pareizām.\n" "\n" "Ja jums ir PCMCIA karte, jums ir jāzina kartes irq un io.\n" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "I don't know" msgstr "Nezinu" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "PCI" msgstr "PCI" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "ISA / PCMCIA" msgstr "ISA / PCMCIA" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "What kind of card do you have?" msgstr "Kāds ir jūsu kartes tips?" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "Found \"%s\" interface do you want to use it ?" msgstr "Atrasta \"%s\" saskarne, vai vēlaties to lietot?" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "Which protocol do you want to use?" msgstr "Kādu protokolu vēlaties izmantot?" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "Protocol for the rest of the world" msgstr "Citur pasaulē" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "" "Protocol for the rest of the world\n" "No D-Channel (leased lines)" msgstr "" "Citur pasaulē \n" " nav D-Channel (izdalītas līnijas)" #: ../../network/isdn.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "European protocol" msgstr "Eiropas protokols" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "European protocol (EDSS1)" msgstr "Eiropas protokols (EDSS1)" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "" "Select your provider.\n" "If it isn't listed, choose Unlisted." msgstr "" "Izvēlieties pakalpojumu sniedzēju.\n" " Ja tas nav šajā sarakstā, izvēlietis Nav sarakstā" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "External ISDN modem" msgstr "Ārējs ISDN modēms" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "Internal ISDN card" msgstr "Iekšēja ISDN karte" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "What kind is your ISDN connection?" msgstr "Kāds ir jūsu ISDN savienojuma veids?" #: ../../network/isdn.pm:1 ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Network Configuration Wizard" msgstr "Tīkla konfigurēšanas meistars" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "Old configuration (isdn4net)" msgstr "Veca konfigurācija (isdn4net)" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "New configuration (isdn-light)" msgstr "Jauna konfigurācija (isdn-light)" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "" "Which ISDN configuration do you prefer?\n" "\n" "* The Old configuration uses isdn4net. It contains powerful\n" " tools, but is tricky to configure, and not standard.\n" "\n" "* The New configuration is easier to understand, more\n" " standard, but with less tools.\n" "\n" "We recommand the light configuration.\n" msgstr "" #: ../../network/modem.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Do nothing" msgstr "bet nesakrīt" #: ../../network/modem.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Install rpm" msgstr "Instalēt" #: ../../network/modem.pm:1 #, c-format msgid "" "\"%s\" based winmodem detected, do you want to install needed software ?" msgstr "" #: ../../network/modem.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Title" msgstr "Tabula" #: ../../network/modem.pm:1 #, c-format msgid "" "Your modem isn't supported by the system.\n" "Take a look at http://www.linmodems.org" msgstr "" #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Second DNS Server (optional)" msgstr "Otrais DNS serveris (neobligāts)" #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "First DNS Server (optional)" msgstr "Pirmais DNS serveris (neobligāts)" #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Domain name" msgstr "Domēna nosaukums" #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Script-based" msgstr "Ar skriptu" #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Terminal-based" msgstr "Izmantojot termināli" #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "PAP" msgstr "PAP" #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Login ID" msgstr "Lietotāja ID" #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Phone number" msgstr "Telefona numurs" #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Connection name" msgstr "Savienojuma nosaukums" #: ../../network/modem.pm:1 #, c-format msgid "Dialup options" msgstr "Iezvanpieejas opcijas" #: ../../network/modem.pm:1 #, c-format msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." msgstr "Lūdzu norādiet, kuram seriālajam portam ir pievienots modēms." #: ../../network/netconnect.pm:1 ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Network Configuration" msgstr "Tīkla konfigurācija" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "" "Problems occured during configuration.\n" "Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection doesn't " "work, you might want to relaunch the configuration." msgstr "" "Konfigurēšanas laikā uzradās problēmas.\n" "Pārbaudiet savienojumu ar net_monitor vai mcc. Ja savienojums nestrādā, Jūs, " "iespējams, vēlaties atkārtot konfigurēšanu." #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "" "After this is done, we recommend that you restart your X environment to " "avoid any hostname-related problems." msgstr "" "Kad tas tiks paveikts, mēs rekomendējam restartēt X vidi, lai izvairītos no " "problēmām, saistītām ar hosta vārdu." #: ../../network/netconnect.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "Congratulations, the network and Internet configuration is finished.\n" "The configuration will now be applied to your system.\n" "\n" msgstr "" "Apsveicu, tīkla un Internet konfigurēšana ir pabeigta.\n" "Konfigurācija tagad tiks lietota uz Jūsu datora.\n" "\n" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "" "A problem occured while restarting the network: \n" "\n" "%s" msgstr "" "Pārstartējot tīklu, uzradās problēma: \n" "\n" "%s" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it ?" msgstr "Nepieciešams instalēt pakotni %s. Vai vēlaties to instalēt?" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Network configuration" msgstr "Tīkla konfigurācija" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Do you want to start the connection at boot?" msgstr "Vai vēlaties startēt savienojumu palaišanas laikā?" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Internet connection" msgstr "Interneta savienojums" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "" "You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n" "Choose the one you want to use.\n" "\n" msgstr "" "Jūs esat konfigurējuši vairākus veidus, kā savienoties ar Internet.\n" "Izvēlieties vienu, kuru vēlaties lietot.\n" "\n" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Choose the connection you want to configure" msgstr "Izvēlieties savienojumu, kuru vēlaties konfigurēt" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "ethernet card(s) detected" msgstr "ethernet karte(s) atrasta" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "LAN connection" msgstr "LAN savienojums" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "cable connection detected" msgstr "Noteikts kabeļa savienojums" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Cable connection" msgstr "Kabeļa savienojums" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "detected" msgstr "atklāts %s" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "ADSL connection" msgstr "ADSL savienojums" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "detected %s" msgstr "atklāts %s" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "ISDN connection" msgstr "ISDN savienojums" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Winmodem connection" msgstr "Parasts modēma savienojums" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "detected on port %s" msgstr "atklāts uz porta %s" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Normal modem connection" msgstr "Parasts modēma savienojums" #: ../../network/netconnect.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Detecting devices..." msgstr "Noskaidroju ierīces..." #: ../../network/netconnect.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Expert Mode" msgstr "Eksperta režīms" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Use auto detection" msgstr "Izmantot autonoteikšanu" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Choose the profile to configure" msgstr "Izvēlieties konfigurējamo profilu" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "Welcome to The Network Configuration Wizard.\n" "\n" "We are about to configure your internet/network connection.\n" "If you don't want to use the auto detection, deselect the checkbox.\n" msgstr "" "Laipni lūdzam tīkla konfigurēšanas vednī.\n" "\n" "Tūlīt mēs konfigurēsim Jūsu internet/tīkla savienojumu.\n" "Ja nevēlaties lietot automātisko noteikšanu, noņemiet atzīmi no izvēles " "rūtiņas.\n" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "" "Because you are doing a network installation, your network is already " "configured.\n" "Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your " "Internet & Network connection.\n" msgstr "" "Jūsu tīkls jau ir nokonfigurēts, jo veicat tīkla instalāciju.\n" "Klikšķiniet uz Labi, lai paturētu konfigurāciju, vai uz Atlikt, lai " "konfigurētu Internet un tīkla savienojumu.\n" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "We are now going to configure the %s connection.\n" "\n" "\n" "Press OK to continue." msgstr "" "\n" "\n" "\n" "Tagad mēs konfigurēsim %s savienojumu.\n" "\n" "\n" "Nospiediet Labi lai turpinātu." #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "We are now going to configure the %s connection." msgstr "Tagad mēs konfigurēsim %s savienojumu." #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Internet connection & configuration" msgstr "Interneta savienojums un konfigurācija" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Configure the connection" msgstr "Konfigurēt savienojumu" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Disconnect" msgstr "Atvienot" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Connect" msgstr "Savienot" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "You can reconfigure your connection." msgstr "" "\n" "Varat pārkonfigurēt savienojumu." #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "You can connect to the Internet or reconfigure your connection." msgstr "" "\n" "Varat pievienoties Internetam vai pārkonfigurēts savienojumu." #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "You are not currently connected to the Internet." msgstr "Pašlaik jūs neesat pievienojies Internetam." #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "You can disconnect or reconfigure your connection." msgstr "" "\n" "Varat atvienoties vai pārkonfigurēt savienojumu." #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "You are currently connected to the Internet." msgstr "Pašlaik jūs esat pievienojies Internetam." #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'" msgstr "URL būtu jāsākas ar 'ftp:' vai 'http:'" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Proxy should be http://..." msgstr "Proxy būtu jābūt http://..." #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "FTP proxy" msgstr "FTP proxy" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP proxy" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Proxies configuration" msgstr "Proxy serveru konfigurācija" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4" msgstr "Vārtejas adreses formātam ir jābūt 1.2.3.4" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4" msgstr "DNS servera adreses formātam jābūt 1.2.3.4" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Gateway device" msgstr "Vārtejas ierīce" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Gateway (e.g. %s)" msgstr "Vārteja (piem. %s)" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "DNS server" msgstr "DNS serveris" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "" "Please enter your host name.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "You may also enter the IP address of the gateway if you have one." msgstr "" "Lūdzu ievadiet resursa vārdu.\n" "Resursa vārdam ir jābūt pilnam kvalificētam resursa vārdam,\n" "piemēram, ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "Jūs varat ievadīt arī vārtejas IP adresi, ja tāda ir" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "" "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add " "enough '0' (zeroes)." msgstr "" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "" "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz " "frequency), or add enough '0' (zeroes)." msgstr "" #: ../../network/network.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" msgstr "IP adreses formātam jābūt 1.2.3.4" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Start at boot" msgstr "Sākt pie ielādes" #: ../../network/network.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Network Hotplugging" msgstr "Tīkla konfigurācija" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Track network card id (useful for laptops)" msgstr "Sekot tīkla kartes id (noder klēpjdatoriem)" #: ../../network/network.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "(bootp/dhcp/zeroconf)" msgstr "(bootp/dhcp)" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Automatic IP" msgstr "Automātisks IP" #: ../../network/network.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Netmask" msgstr "Tīkla maska" #: ../../network/network.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "IP address" msgstr "IP adrese" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid " (driver %s)" msgstr " (draiveris %s)" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Configuring network device %s" msgstr "Konfigurēju tīkla iekārtu %s" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine.\n" "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" "notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" "Lūdzu ievadiet šī datora IP konfigurāciju.\n" "Visi dati jāievada kā IP adreses ar punktiem atdalītu decimālu\n" "skaitļu veidā (piemēram, 1.2.3.4)." #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "" "WARNING: this device has been previously configured to connect to the " "Internet.\n" "Simply accept to keep this device configured.\n" "Modifying the fields below will override this configuration." msgstr "" "BRĪDINĀJUMS: Šī ierīce jau agrāk ir konfigurēta, lai pievienotos " "Internetam.\n" "Vienkārši apstipriniet, ka vēlaties saglabāt šo konfigurāciju.\n" "Tālāko lauku izmainīšana pārrakstīs šo konfigurāciju." #: ../../network/shorewall.pm:1 #, c-format msgid "" "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may " "need some manual fixes after installation." msgstr "" "Brīdinājums! Ir atklāta eksistējoša ugunsmūra konfigurācija. Pēc " "instalēšanas jums varbūt vajadzēs patstāvīgi pielabot konfigurāciju." #: ../../network/shorewall.pm:1 #, c-format msgid "Firewalling configuration detected!" msgstr "Tika atklāta ugunsmūra konfigurācija!" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Account Password" msgstr "Konta parole" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Account Login (user name)" msgstr "Konta nosaukums (lietotāja vārds)" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Connection timeout (in sec)" msgstr "Savienojuma taimauts (sek.)" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Connection speed" msgstr "Savienojuma ātrums" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Dialing mode" msgstr "Zvanīšanas režīms" #: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Choose your country" msgstr "Izvēlieties valsti" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Provider dns 2 (optional)" msgstr "Provaidera dns 2 (nav obligāti)" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Provider dns 1 (optional)" msgstr "Provaidera dns 1 (nav obligāti)" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Provider phone number" msgstr "Pakalpojumu sniedzēja telefona numurs" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Provider name (ex provider.net)" msgstr "Pakalpojumu sniedzēja nosaukums (piem., provider.net)" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Your personal phone number" msgstr "Jūsu privātais telefona numurs" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Card IO_1" msgstr "Kartes IO_1" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Card IO_0" msgstr "Kartes IO_0" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Card IO" msgstr "Kartes IO" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Card mem (DMA)" msgstr "Kartes mem (DMA)" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Card IRQ" msgstr "Kartes IRQ" #: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Please fill or check the field below" msgstr "Lūdzu aizpildiet vai izvēlietis lauku" #: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Connection Configuration" msgstr "Savienojuma konfigurēšana" #: ../../network/tools.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "The system doesn't seem to be connected to the Internet.\n" "Try to reconfigure your connection." msgstr "" "Šķiet, ja jūsu sistēmu nav pieslēgta Internetam.\n" "Mēģiniet pārkonfigurēt savienojumu." #: ../../network/tools.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "For security reasons, it will be disconnected now." msgstr "Tā tiks tagad atslēgta drošības dēļ." #: ../../network/tools.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "The system is now connected to the Internet." msgstr "Sistēma pašlaik ir savienota ar Internetu." #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Testing your connection..." msgstr "Izmēģinu savienojumu..." #: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?" msgstr "Vai vēlaties mēģināt savienoties ar internetu tūlīt?" #: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Internet configuration" msgstr "Interneta konfigurācija" #: ../../partition_table/raw.pm:1 #, c-format msgid "" "Something bad is happening on your drive. \n" "A test to check the integrity of data has failed. \n" "It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted " "data." msgstr "" #: ../../printer/cups.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid " (Default)" msgstr " (Noklusēts)" #: ../../printer/cups.pm:1 #, c-format msgid "On CUPS server \"%s\"" msgstr "Uz CUPS servera \"%s\"" #: ../../printer/cups.pm:1 ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Remote Printers" msgstr "Attāls printeris" #: ../../printer/cups.pm:1 ../../printer/data.pm:1 #, c-format msgid "CUPS" msgstr "CUPS" #: ../../printer/cups.pm:1 #, c-format msgid "(on this machine)" msgstr "(pie šī datora)" #: ../../printer/cups.pm:1 #, c-format msgid "(on %s)" msgstr "uz %s)" #: ../../printer/data.pm:1 #, c-format msgid "CUPS - Common Unix Printing System" msgstr "CUPS - Common Unix Printing System" #: ../../printer/data.pm:1 #, c-format msgid "LPRng" msgstr "LPRng" #: ../../printer/data.pm:1 #, c-format msgid "LPRng - LPR New Generation" msgstr "LPRng - LPR New Generation" #: ../../printer/data.pm:1 #, c-format msgid "LPD" msgstr "LPD" #: ../../printer/data.pm:1 #, c-format msgid "LPD - Line Printer Daemon" msgstr "LPD - Line Printer Daemon" #: ../../printer/data.pm:1 #, c-format msgid "PDQ" msgstr "PDQ" #: ../../printer/data.pm:1 #, c-format msgid "PDQ - Print, Don't Queue" msgstr "PDQ - Print, Don't Queue" #: ../../printer/detect.pm:1 #, c-format msgid "Unknown Model" msgstr "Nezināms modelis" #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Unknown model" msgstr "Nezināms modelis" #: ../../printer/main.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Host %s" msgstr "Resursa vārds" #: ../../printer/main.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Network %s" msgstr "Tīkls" # #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Interface \"%s\"" msgstr "Interfeiss %s" #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Local network(s)" msgstr "Lokālā tīkla adrese" #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Raw printer (No driver)" msgstr "Tiešais printeris (bez draivera)" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid ", using command %s" msgstr ", lietojot komandu %s" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid " on Novell server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr " uz Novell servers \"%s\", printeris \"%s\"" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid " on SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\"" msgstr " uz SMB/Windows servera \"%s\", koplietojums \"%s\"" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid ", TCP/IP host \"%s\", port %s" msgstr ", TCP/IP resurss \"%s\", ports %s" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid " on LPD server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr " uz LPD servers \"%s\", printeris \"%s\"" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid ", printing to %s" msgstr ", drukāju uz %s" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid ", multi-function device" msgstr ", daudzfunkcionāla ierīce" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid ", multi-function device on HP JetDirect" msgstr ", daudzfunkcionāla ierīce pie HP JetDirect" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid ", multi-function device on USB" msgstr ", daudzfunkcionāla ierīce pie USB" #: ../../printer/main.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid ", multi-function device on parallel port \\#%s" msgstr ", daudzfunkcionāla ierīce pie paralēlā porta \\/*%s" #: ../../printer/main.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid ", USB printer" msgstr ", USB printeris \\/*%s" #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid ", USB printer \\#%s" msgstr ", USB printeris \\/*%s" #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid " on parallel port \\#%s" msgstr " uz paralelā porta \\/*%s" #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Local Printers" msgstr "Lokāls printeris" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Pipe job into a command" msgstr "" #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Enter a printer device URI" msgstr "Ievadiet printera ierīces URI" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Printer on NetWare server" msgstr "Printeris uz NetWare servera" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Printer on SMB/Windows 95/98/NT server" msgstr "Printeris uz SMB/Windows 95/98/NT servera" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Network printer (TCP/Socket)" msgstr "Tīkla printeris (TCP/Socket)" #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer on remote lpd server" msgstr "Printeris uz attāla lpd servera" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Printer on remote CUPS server" msgstr "Printeris uz attāla CUPS servera" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Remote printer" msgstr "Attāls printeris" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Local printer" msgstr "Lokāls printeris" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Configuring applications..." msgstr "Konfigurēju aplikācijas..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Printerdrake" msgstr "Printerdrake" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Do you want to configure another printer?" msgstr "Vai vēlaties konfigurēt vēl kādu printeri?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Removing printer \"%s\"..." msgstr "Noņemu printeri \"%s\"..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Do you really want to remove the printer \"%s\"?" msgstr "Vai tiešām vēlaties noņemt printeri \"%s\"?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Remove printer" msgstr "Noņemt printeri" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Know how to use this printer" msgstr "Uzziniet, kā izmantot šo printeri" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Print test pages" msgstr "Drukāt izmēģinājuma lapas" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Failed to remove the printer \"%s\" from Star Office/OpenOffice.org/GIMP." msgstr "Neizdevās printeri \"%s\" noņemt no Office/OpenOffice.org/GIMP." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" was successfully removed from Star Office/OpenOffice.org/" "GIMP." msgstr "" "Printeris \"%s\" tika veiksmīgi noņemts no Star Office/OpenOffice.org/GIMP." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Removing printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP" msgstr "Noņemu printeri no Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Remove this printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP" msgstr "Noņemt šo printeri no Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Failed to add the printer \"%s\" to Star Office/OpenOffice.org/GIMP." msgstr "Neizdevās printeri \"%s\" pievienot Star Office/OpenOffice.org/GIMP." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" was successfully added to Star Office/OpenOffice.org/GIMP." msgstr "" "Printeris \"%s\" tika veiksmīgi pievienots Star Office/OpenOffice.org/GIMP." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Adding printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP" msgstr "Pievienoju printeri Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Add this printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP" msgstr "Pievienot šo printeri Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "The printer \"%s\" is set as the default printer now." msgstr "Printeris \"%s\" tagad ir uzstādīts kā noklusētais printeris." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Default printer" msgstr "Noklusētais printeris" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Set this printer as the default" msgstr "Uzstādīt šo printeri ka noklusēto" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer options" msgstr "Printera opcijas" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer manufacturer, model" msgstr "Printera izgatavotājs, modelis" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer manufacturer, model, driver" msgstr "Printera izgatavotājs, modelis, draiveris" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Removing old printer \"%s\"..." msgstr "Noņemu veco printeri \"%s\"..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer name, description, location" msgstr "Printera nosaukums, apraksts, atrašanās vieta" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer connection type" msgstr "Printera pievienojuma tips" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Learn how to use this printer" msgstr "Uzziniet, kā izmantot šo printeri" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Raw printer" msgstr "Tiešais printeris" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Do it!" msgstr "Aiziet!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/drakTermServ:1 #: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakbug:1 #: ../../standalone/drakfont:1 ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Close" msgstr "Aizvērt" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Printer %s\n" "What do you want to modify on this printer?" msgstr "" "Printeris %s\n" "Ko jūs vēlaties mainīt šim printerim?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Modify printer configuration" msgstr "Izmainīt printera konfigurāciju" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Add a new printer" msgstr "Pievienot jaunu printeri" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Normal Mode" msgstr "Normāls režīms" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Change the printing system" msgstr "Drukas sistēmas nomaiņa" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Printer sharing" msgstr "Failu koplietošana" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "CUPS configuration" msgstr "CUPS konfigurācija" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Refresh printer list (to display all available remote CUPS printers)" msgstr "" "Atsvaidzināt printeru sarakstu (lai parādītu visus attāli pieejamos CUPS " "printerus)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The following printers are configured. Double-click on a printer to change " "its settings; to make it the default printer; or to view information about " "it." msgstr "" "Ir konfigurēti sekojoši printeri. Ar dubultklikšķi izvēlieties printeri, lai " "nomainītu tā uzstādījumus, padarītu to par noklusēto printeri vai apskatītos " "informāciju par to." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The following printers are configured. Double-click on a printer to change " "its settings; to make it the default printer; to view information about it; " "or to make a printer on a remote CUPS server available for Star Office/" "OpenOffice.org/GIMP." msgstr "" "Ir konfigurēti sekojoši printeri. Ar dubultklikšķi izvēlieties printeri, lai " "nomainītu tā uzstādījumus, padarītu to par noklusēto printeri, apskatītos " "informāciju par to vai printeri uz attāla CUPS servera padarītu pieejamu " "Star Office/OpenOffice.org/GIMP." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printing system: " msgstr "Drukas sistēma:" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Would you like to configure printing?" msgstr "Vai vēlaties konfigurēt printeri?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Preparing Printerdrake..." msgstr "Sagatavoju Printerdrake..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Checking installed software..." msgstr "Pārbaudu instalētās programmas..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Installing Foomatic..." msgstr "Instalēju Foomatic..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to configure printer \"%s\"!" msgstr "Konfigurēju printeri \"%s\"..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Configuring printer \"%s\"..." msgstr "Konfigurēju printeri \"%s\"..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Reading printer data..." msgstr "Nolasu printera datus..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Which printing system (spooler) do you want to use?" msgstr "Kuru drukāšanas sistēmu (spolētāju) vēlaties izmantot?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Select Printer Spooler" msgstr "Izvēlieties printera spolētāju" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Installing %s ..." msgstr "Instalēju pakotnes..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Removing %s ..." msgstr "Atvienoju %s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The printing system (%s) will not be started automatically when the machine " "is booted.\n" "\n" "It is possible that the automatic starting was turned off by changing to a " "higher security level, because the printing system is a potential point for " "attacks.\n" "\n" "Do you want to have the automatic starting of the printing system turned on " "again?" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Starting the printing system at boot time" msgstr "Startēju printēšnas sistēmu pie ielādes" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "You are about to install the printing system %s on a system running in the %" "s security level.\n" "\n" "This printing system runs a daemon (background process) which waits for " "print jobs and handles them. This daemon is also accessable by remote " "machines through the network and so it is a possible point for attacks. " "Therefore only a few selected daemons are started by default in this " "security level.\n" "\n" "Do you really want to configure printing on this machine?" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Installing a printing system in the %s security level" msgstr "Instalēju drukāšanas sistēmu %s drošības līmenī" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "paranoid" msgstr "paranoisks" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "high" msgstr "augsts" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Restarting printing system..." msgstr "Pārstartēju printēšanas sistēmu..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Configuration of a remote printer" msgstr "Attālināta printera konfigurācija" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "The network access was not running and could not be started. Please check " "your configuration and your hardware. Then try to configure your remote " "printer again." msgstr "" "Tīkla piekļuve nebija palaista un nevar tikt iesākta. Lūdzu, pārbaudiet " "konfigurāciju un aparatūru. Tad mēģiniet konfigurēt attālināto printeri " "vēlreiz." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The network configuration done during the installation cannot be started " "now. Please check whether the network is accessable after booting your " "system and correct the configuration using the Mandrake Control Center, " "section \"Network & Internet\"/\"Connection\", and afterwards set up the " "printer, also using the Mandrake Control Center, section \"Hardware\"/" "\"Printer\"" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Configure the network now" msgstr "Tūlīt konfigurēt tīklu" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Go on without configuring the network" msgstr "Turpināt bez tīkla konfigurēšanas" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "You are going to configure a remote printer. This needs working network " "access, but your network is not configured yet. If you go on without network " "configuration, you will not be able to use the printer which you are " "configuring now. How do you want to proceed?" msgstr "" "Jūs konfigurēsiet attālinātu printeri. Tam nepieciešama attālināta tīkla " "pieeja, bet tīkls vēl nav nokonfigurēts. Ja turpināsiet bez tīkla " "konfigurācijas, jūs nevarēsiet lietot printeri, kuru tagad konfigurējat. " "Vēlaties turpināt?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Network functionality not configured" msgstr "Tīkla funkcionalitāte nav konfigurēta" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Starting network..." msgstr "tiek sākts tīkls..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Refreshing printer data..." msgstr "Atsvaidzinu printera datus..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "You have transferred your former default printer (\"%s\"), Should it be also " "the default printer under the new printing system %s?" msgstr "" "Jūs pārlikāt savu iepriekš noklusēto printeri (\"%s\"), vai tam jābūt " "noklusētajam printerim arī zem jaunās drukāšanas sistēmas %s?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Transfer printer configuration" msgstr "Pārsūtu printera konfigurāciju" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Transferring %s..." msgstr "Pārvietoju %s..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "New printer name" msgstr "Jauns printera nosaukums" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" already exists,\n" "do you really want to overwrite its configuration?" msgstr "" "Printeris \"%s\" jau eksistē,\n" "vai tiešām vēlaties pārrakstīt tā konfigurāciju?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore" msgstr "Printera vārdam jāsatur tikai burtus, ciparus un pasvītrojumu" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Transfer" msgstr "Pārcelšana" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "A printer named \"%s\" already exists under %s. \n" "Click \"Transfer\" to overwrite it.\n" "You can also type a new name or skip this printer." msgstr "" "Printeris ar vārdu \"%s\" jau eksistē zem %s. \n" "Klikšķiniet uz \"Pārlikt\" lai pārrakstītu to.\n" "Jūs varat arī ierakstīt jaunu vārdu, vai izlaist šo printeri." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Do not transfer printers" msgstr "Nepārcelt printerus" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Mark the printers which you want to transfer and click \n" "\"Transfer\"." msgstr "" "\n" "Atzīmējiet printerus, kurus vēlaties pārcelt, un\n" "klikšķiniet uz \"Pārcelt\"." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Also printers configured with the PPD files provided by their manufacturers " "or with native CUPS drivers cannot be transferred." msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "In addition, queues not created with this program or \"foomatic-configure\" " "cannot be transferred." msgstr "" "Papildus, drukāšanas rindas, kas nav izveidotas ar šo programmu vai " "\"foomatic-configure\", nevar pārlikt" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "LPD and LPRng do not support IPP printers.\n" msgstr "LPD un LPRng neatbalsta IPP printerus.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "PDQ only supports local printers, remote LPD printers, and Socket/TCP " "printers.\n" msgstr "" "PDQ atbalsta tikai lokālos printerus, attālinātus LPD printerus, un kontakta/" "TCP printerus.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "CUPS does not support printers on Novell servers or printers sending the " "data into a free-formed command.\n" msgstr "" "CUPS neatbalsta printerus uz Novell serveriem, vai printerus, kas sūta datus " "brīvi formētā komandā.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "You can copy the printer configuration which you have done for the spooler %" "s to %s, your current spooler. All the configuration data (printer name, " "description, location, connection type, and default option settings) is " "overtaken, but jobs will not be transferred.\n" "Not all queues can be transferred due to the following reasons:\n" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Your printer was configured automatically to give you access to the photo " "card drives from your PC. Now you can access your photo cards using the " "graphical program \"MtoolsFM\" (Menu: \"Applications\" -> \"File tools\" -> " "\"MTools File Manager\") or the command line utilities \"mtools\" (enter " "\"man mtools\" on the command line for more info). You find the card's file " "system under the drive letter \"p:\", or subsequent drive letters when you " "have more than one HP printer with photo card drives. In \"MtoolsFM\" you " "can switch between drive letters with the field at the upper-right corners " "of the file lists." msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Your multi-function device was configured automatically to be able to scan. " "Now you can scan with \"scanimage\" (\"scanimage -d hp:%s\" to specify the " "scanner when you have more than one) from the command line or with the " "graphical interfaces \"xscanimage\" or \"xsane\". If you are using the GIMP, " "you can also scan by choosing the appropriate point in the \"File\"/\"Acquire" "\" menu. Call also \"man scanimage\" on the command line to get more " "information.\n" "\n" "Do not use \"scannerdrake\" for this device!" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printing test page(s)..." msgstr "Tiek drukāta(s) izmēģinājuma lapa(s)..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Print option list" msgstr "Printera opciju saraksts" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printing on the printer \"%s\"" msgstr "Drukāju uz printeri \"%s\"" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printing/Photo Card Access on \"%s\"" msgstr "Drukāšana/piekļuve foto kartēm uz \"%s\"" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printing/Scanning on \"%s\"" msgstr "Drukāšana/skenēšana uz \"%s\"" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printing/Scanning/Photo Cards on \"%s\"" msgstr "Drukāšana/skenēšana/foto kartes uz \"%s\"" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To know about the options available for the current printer read either the " "list shown below or click on the \"Print option list\" button.%s%s\n" "\n" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "The \"%s\" and \"%s\" commands also allow to modify the option settings for " "a particular printing job. Simply add the desired settings to the command " "line, e. g. \"%s \".\n" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "You can also use the graphical interface \"xpdq\" for setting options and " "handling printing jobs.\n" "If you are using KDE as desktop environment you have a \"panic button\", an " "icon on the desktop, labeled with \"STOP Printer!\", which stops all print " "jobs immediately when you click it. This is for example useful for paper " "jams.\n" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "This command you can also use in the \"Printing command\" field of the " "printing dialogs of many applications. But here do not supply the file name " "because the file to print is provided by the application.\n" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " "\" or \"%s \".\n" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To get a list of the options available for the current printer click on the " "\"Print option list\" button." msgstr "" "Lai saņemtu patreizējam printerim pieejamo opciju sarakstu, klikšķiniet uz " "\"Drukāšanas opciju saraksts\" pogas." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "The \"%s\" command also allows to modify the option settings for a " "particular printing job. Simply add the desired settings to the command " "line, e. g. \"%s \". " msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " "\".\n" msgstr "" "Lai izdrukātu failu no komandrindas (termināļa loga), izmantojiet komandu \"%" "s \".\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Here is a list of the available printing options for the current printer:\n" "\n" msgstr "" "Šis ir patreizējam printerim pieejamo opciju saraksts:\n" "\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "These commands you can also use in the \"Printing command\" field of the " "printing dialogs of many applications, but here do not supply the file name " "because the file to print is provided by the application.\n" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) you can either use " "the command \"%s \" or a graphical printing tool: \"xpp \" or " "\"kprinter \". The graphical tools allow you to choose the printer and " "to modify the option settings easily.\n" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Did it work properly?" msgstr "Vai izdrukāja pareizi?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer.\n" "It may take some time before the printer starts.\n" msgstr "" "Izmēģinājuma lapa(s) ir nosūtīta(s) printerim.\n" "Var paiet zināms laiks, pirms printeris sāk drukāt.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer.\n" "It may take some time before the printer starts.\n" "Printing status:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Izmēģinājuma lapa(s) ir nosūtīta(s) printerim.\n" "Var paiet zināms laiks, pirms printeris sāk drukāt.\n" "Drukāšanas stāvoklis:\n" "%s\n" "\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Do not print any test page" msgstr "Nedrukāt nevienu izmēģinājuma lapu" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Photo test page" msgstr "Foto izmēģinājuma lapa" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Alternative test page (A4)" msgstr "Alternatīva izmēģinājuma lapa (A4)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Alternative test page (Letter)" msgstr "Alternatīva izmēģinājuma lapa (Letter)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Standard test page" msgstr "Standarta izmēģinājuma lapa" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Print" msgstr "Drukāt" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "No test pages" msgstr "Bez izmēģinājuma lapām" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Please select the test pages you want to print.\n" "Note: the photo test page can take a rather long time to get printed and on " "laser printers with too low memory it can even not come out. In most cases " "it is enough to print the standard test page." msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Test pages" msgstr "Izmēģinājuma lapas" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Do you want to set this printer (\"%s\")\n" "as the default printer?" msgstr "" "Vai vēlaties norādīt printeri (\"%s\")\n" "kā noklusēto printeri?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Option %s out of range!" msgstr "Opcija %s ir ārpus diapazona!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Option %s must be a number!" msgstr "Opcijai %s ir jābūt skaitlim!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Option %s must be an integer number!" msgstr "Opcijai %s ir jābūt veselam skaitlim!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Printer default settings\n" "\n" "You should make sure that the page size and the ink type/printing mode (if " "available) and also the hardware configuration of laser printers (memory, " "duplex unit, extra trays) are set correctly. Note that with a very high " "printout quality/resolution printing can get substantially slower." msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Your printer belongs to the group of GDI laser printers (winprinters) sold " "by different manufacturers which uses the Zenographics ZJ-stream raster " "format for the data sent to the printer. The driver for these printers is " "still in a very early development stage and so it will perhaps not always " "work properly. Especially it is possible that the printer only works when " "you choose the A4 paper size.\n" "\n" "Some of these printers, as the HP LaserJet 1000, for which this driver was " "originally created, need their firmware to be uploaded to them after they " "are turned on. In the case of the HP LaserJet 1000 you have to search the " "printer's Windows driver CD or your Windows partition for the file " "\"sihp1000.img\" and upload the file to the printer with one of the " "following commands:\n" "\n" " lpr -o raw sihp1000.img\n" " cat sihp1000.img > /dev/usb/lp0\n" "\n" "The first command can be given by any normal user, the second must be given " "as root. After having done so you can print normally.\n" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "GDI Laser Printer using the Zenographics ZJ-Stream Format" msgstr "GDI lāzerprinteris lietojot Zenographics ZJ-Stream formātu" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To be able to print with your Lexmark inkjet and this configuration, you " "need the inkjet printer drivers provided by Lexmark (http://www.lexmark." "com/). Click on the \"Drivers\" link. Then choose your model and afterwards " "\"Linux\" as operating system. The drivers come as RPM packages or shell " "scripts with interactive graphical installation. You do not need to do this " "configuration by the graphical frontends. Cancel directly after the license " "agreement. Then print printhead alignment pages with \"lexmarkmaintain\" and " "adjust the head alignment settings with this program." msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Lexmark inkjet configuration" msgstr "Lexmark inkjet konfigurācija" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The inkjet printer drivers provided by Lexmark only support local printers, " "no printers on remote machines or print server boxes. Please connect your " "printer to a local port or configure it on the machine where it is connected " "to." msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "You are configuring an OKI laser winprinter. These printers\n" "use a very special communication protocol and therefore they work only when " "connected to the first parallel port. When your printer is connected to " "another port or to a print server box please connect the printer to the " "first parallel port before you print a test page. Otherwise the printer will " "not work. Your connection type setting will be ignored by the driver." msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "OKI winprinter configuration" msgstr "OKI winprinter konfigurācija" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "If your printer is not listed, choose a compatible (see printer manual) or a " "similar one." msgstr "" "Ja jūsu printeris nav sarakstā, izvēlieties kādu savietojamu (skatieties " "printera rokasgrāmatā) vai līdzīgu." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "\n" "Please check whether Printerdrake did the auto-detection of your printer " "model correctly. Find the correct model in the list when a wrong model or " "\"Raw printer\" is highlighted." msgstr "" "\n" "\n" "Lūdzu pārbaudiet, vai Printerdrake pareizi automātiski noteica Jūsu printera " "modeli. Meklējiet pareizo printeri sarakstā" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Which printer model do you have?" msgstr "Kāds ir jūsu printera modelis?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer model selection" msgstr "Printera modeļa izvēle" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Reading printer database..." msgstr "Nolasu printeru datubāzi..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Select model manually" msgstr "Manuāli izvēlieties modeli" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "The model is correct" msgstr "Modelis ir pareizs" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Printerdrake has compared the model name resulting from the printer auto-" "detection with the models listed in its printer database to find the best " "match. This choice can be wrong, especially when your printer is not listed " "at all in the database. So check whether the choice is correct and click " "\"The model is correct\" if so and if not, click \"Select model manually\" " "so that you can choose your printer model manually on the next screen.\n" "\n" "For your printer Printerdrake has found:\n" "\n" "%s" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Your printer model" msgstr "Jūsu printera modelis" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Preparing printer database..." msgstr "Sagatavoju printeru datubāzi..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Location" msgstr "Atrašanās vieta" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Description" msgstr "Apraksts" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Name of printer" msgstr "Printera nosaukums" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Every printer needs a name (for example \"printer\"). The Description and " "Location fields do not need to be filled in. They are comments for the users." msgstr "" "Katram printerim nepieciešams vārds (piemēram, \"printeris\"). Apraksta un " "Atrašanās vietas laukus nav nepieciešams aizpildīt, tie ir kā komentāri " "lietotājiem." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Enter Printer Name and Comments" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Making printer port available for CUPS..." msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Photo memory card access on your HP multi-function device" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning on your HP multi-function device" msgstr ", daudzfunkcionāla ierīce" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Installing mtools packages..." msgstr "Instalēju pakotnes..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Installing SANE packages..." msgstr "Instalēju pakotnes..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Checking device and configuring HPOJ..." msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Installing HPOJ package..." msgstr "Instalēju pakotnes..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Is your printer a multi-function device from HP or Sony (OfficeJet, PSC, " "LaserJet 1100/1200/1220/3200/3300 with scanner, Sony IJP-V100), an HP " "PhotoSmart or an HP LaserJet 2200?" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "A command line must be entered!" msgstr "Jāievada pareizs URI!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Command line" msgstr "Domēna nosaukums" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Here you can specify any arbitrary command line into which the job should be " "piped instead of being sent directly to a printer." msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Pipe into command" msgstr ", lietojot komandu %s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Detected model: %s %s" msgstr "Atklātais modelis: %s %s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "A valid URI must be entered!" msgstr "Jāievada pareizs URI!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer Device URI" msgstr "Printera ierīces URI" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "You can specify directly the URI to access the printer. The URI must fulfill " "either the CUPS or the Foomatic specifications. Note that not all URI types " "are supported by all the spoolers." msgstr "" "Jūs varat norādīt tiešu URI, lai piekļūtu printerim. URI pilnībā jāatbilst " "CUPS vai Foomatic specifikācijām. Ņemiet vērā, ka ne visi URI tipi atbilst " "atbalstītajiem drukas spolētājiem." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Port" msgstr "Ports" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer host name or IP" msgstr "Printera resursa vārds vai IP" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "The port number should be an integer!" msgstr "Porta numuram ir jābūt skaitlim!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer host name or IP missing!" msgstr "Nav printera resursa vārda vai IP!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To print to a TCP or socket printer, you need to provide the host name or IP " "of the printer and optionally the port number (default is 9100). On HP " "JetDirect servers the port number is usually 9100, on other servers it can " "vary. See the manual of your hardware." msgstr "" "Lai drukātu ar TCP vai socket printeri, jums ir jānorāda printera hosta " "nosaukums tīklā un papildus arī porta numurs (pēc noklusēšanas 9100). HP " "JetDirect serveriem porta numurs parasti ir 9100, uz citiem serveriem tas " "var būt savādāks. Apskatiet Jūsu aparatūras rokasgrāmatu." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Choose one of the auto-detected printers from the list or enter the hostname " "or IP and the optional port number (default is 9100) in the input fields." msgstr "" "Izvēlieties vienu no automātiski noteiktajiem printeriem sarakstā, un " "ievadiet hosta vārdu vai IP, un neobligāti porta numuru (noklusētais ir " "9100) ievades laukos." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "TCP/Socket Printer Options" msgstr "TCP/Socket printera opcijas" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Host \"%s\", port %s" msgstr "Hosts \"%s\", ports %s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid ", host \"%s\", port %s" msgstr ", hosts \"%s\", ports %s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Scanning network..." msgstr "Meklēju tīklā..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer auto-detection" msgstr "Printeru automātiska noteikšana" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "NCP queue name missing!" msgstr "Trūkst NCP rindas vārds!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "NCP server name missing!" msgstr "Trūkst NCP servera vārds!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Print Queue Name" msgstr "Printera rindas nosaukums" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer Server" msgstr "Printera serveris" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To print on a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server " "name (Note! it may be different from its TCP/IP hostname!) as well as the " "print queue name for the printer you wish to access and any applicable user " "name and password." msgstr "" "Lai drukātu ar NetWare printeri, jums jānorāda NetWare printera servera " "vārds (Piezīme! tas var atšķirties no servera TCP/IP hosta nosaukuma!), kā " "arī jūsu izvēlētā printera rindas nosaukums un jebkurš derīgs lietotāja " "vārds un parole." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "NetWare Printer Options" msgstr "NetWare printera opcijas" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Connect your printer to a Linux server and let your Windows machine(s) " "connect to it as a client.\n" "\n" "Do you really want to continue setting up this printer as you are doing now?" msgstr "" "Savienojiet Jūsu printeri ar Linux serveri, un ļaujiet Windows datoriem " "pieslēgties tam kā klientiem.\n" "\n" "Vai tiešām vēlaties turpināt uzstādīt printeri tā, kā darat to tagad?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Set up your Windows server to make the printer available under the IPP " "protocol and set up printing from this machine with the \"%s\" connection " "type in Printerdrake.\n" "\n" msgstr "" "Uzstādiet Windows serveri, lai izveidotu printeri pieejamu zem IPP " "protokola, un uztādiet drukāšanu no šī datora ar \"%s\" pieslēguma tipu " "programmā Printerdrake.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "You are about to set up printing to a Windows account with password. Due to " "a fault in the architecture of the Samba client software the password is put " "in clear text into the command line of the Samba client used to transmit the " "print job to the Windows server. So it is possible for every user on this " "machine to display the password on the screen by issuing commands as \"ps " "auxwww\".\n" "\n" "We recommend to make use of one of the following alternatives (in all cases " "you have to make sure that only machines from your local network have access " "to your Windows server, for example by means of a firewall):\n" "\n" "Use a password-less account on your Windows server, as the \"GUEST\" account " "or a special account dedicated for printing. Do not remove the password " "protection from a personal account or the administrator account.\n" "\n" "Set up your Windows server to make the printer available under the LPD " "protocol. Then set up printing from this machine with the \"%s\" connection " "type in Printerdrake.\n" "\n" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "SECURITY WARNING!" msgstr "DROŠĪBAS BRĪDINĀJUMS!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Samba share name missing!" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Either the server name or the server's IP must be given!" msgstr "Jābūt dotam vai nu servera vārdam, vai servera IP!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Auto-detected" msgstr "Automātiska noteikšana" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Workgroup" msgstr "Darba grupa" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Share name" msgstr "Koplietojuma vārds" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "SMB server IP" msgstr "SMB servera IP" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "SMB server host" msgstr "SMB servera resurss" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" " If the desired printer was auto-detected, simply choose it from the list " "and then add user name, password, and/or workgroup if needed." msgstr "" "Vēlamais printeris netika noteikts automātiski, vienkārši izvēlieties to no " "saraksta un tad pievienojiet lietotāja vārdu, paroli un darbagrupu, ja " "nepieciešams." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (Note! It " "may be different from its TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of " "the print server, as well as the share name for the printer you wish to " "access and any applicable user name, password, and workgroup information." msgstr "" "Lai drukātu ar SMB printeri, jums jānorāda SMB hosta vārds (Piezīme! Tas var " "atšķirties no datora TCP/IP hosta vārda!) un, iespējams, šī servera IP " "adrese, kā arī jūs interesējošā printera koplietojuma vārds un atbilstošs " "lietotāja vārds, parole un darbgrupas informācija." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options" msgstr "SMB (Windows 9x/NT) printera opcijas" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer \"%s\" on server \"%s\"" msgstr "Printeris \"%s\" uz servera \"%s\"" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid ", printer \"%s\" on server \"%s\"" msgstr ", printeris \"%s\" pie servera \"%s\"" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Remote printer name missing!" msgstr "Nav attālā printera nosaukuma!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Remote host name missing!" msgstr "Nav attālā resursa nosaukuma!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Remote printer name" msgstr "Attālā printera nosaukums" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Remote host name" msgstr "Attālā resursa nosaukums" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To use a remote lpd printer, you need to supply the hostname of the printer " "server and the printer name on that server." msgstr "" "Lai izmantotu attālu lpd printeri, jums ir jānorāda printera servera " "nosaukums un printera nosaukums uz šī servera." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Remote lpd Printer Options" msgstr "Attāla lpd printera opcijas" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Manual configuration" msgstr "Manuāla konfigurēšana" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "You must choose/enter a printer/device!" msgstr "Jums ir jānorāda/jāievada printeris/ierīce!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" " (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., " "1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB printer: /dev/usb/lp1, ...)." msgstr "" " (Paralēlie porti: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., ekvivalenti LPT1:, LPT2:, ..., " "1. USB printeris: /dev/usb/lp0, 2. USB printeris: /dev/usb/lp1, ...)." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Please choose the port that your printer is connected to." msgstr "Lūdzu norādiet portu, kuram ir pievienots printeris." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Please choose the port that your printer is connected to or enter a device " "name/file name in the input line" msgstr "" "Lūdzu, izvēlieties portu, pie kura Jūsu printeris ir pieslēgts, vai ievadiet " "ierīces/faila vārdu ievades rindā" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose the printer to which the print jobs should go." msgstr "Lūdzu norādiet portu, kuram ir pievienots printeris." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "Please choose the printer you want to set up. The configuration of the " "printer will work fully automatically. If your printer was not correctly " "detected or if you prefer a customized printer configuration, turn on " "\"Manual configuration\"." msgstr "" "Šis ir automātiski noteikto printeru saraksts. Lūdzu, izvēlieties printeri, " "kuru vēlaties uzstādīt. Printera konfigurēšana darbosies pilnībā " "automātiski. Ja printeris netika noteikts pareizi, vai ja vēlaties piemērotu " "printera konfigurāciju, ieslēdziet \"Manuāla konfigurēšana\"." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Here is a list of all auto-detected printers. " msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Currently, no alternative possibility is available" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "The configuration of the printer will work fully automatically. If your " "printer was not correctly detected or if you prefer a customized printer " "configuration, turn on \"Manual configuration\"." msgstr "" "Sekojošais printeris tika automātiski noteikts. Printera konfigurēšana " "darbosies pilnībā automātiski. Ja printeris netika noteikts pareizi, vai ja " "vēlaties piemērotu printera konfigurāciju, ieslēdziet \"Manuāla konfigurēšana" "\"." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "The following printer was auto-detected. " msgstr "" "Sekojoši printeri\n" "\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "Please choose the printer to which the print jobs should go or enter a " "device name/file name in the input line" msgstr "" "Lūdzu, izvēlieties portu, pie kura Jūsu printeris ir pieslēgts, vai ievadiet " "ierīces/faila vārdu ievades rindā" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "Please choose the printer you want to set up or enter a device name/file " "name in the input line" msgstr "" "Lūdzu, izvēlieties portu, pie kura Jūsu printeris ir pieslēgts, vai ievadiet " "ierīces/faila vārdu ievades rindā" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line" msgstr "" "Lūdzu, izvēlieties portu, pie kura Jūsu printeris ir pieslēgts, vai ievadiet " "ierīces/faila vārdu ievades rindā" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "If it is not the one you want to configure, enter a device name/file name in " "the input line" msgstr "" "Sekojošais printeris tika automātiski noteikts, ja tas nav tas, kuru " "vēlaties konfigurēt, ievadiet ierīces/faila vārdu ievades rindā" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Available printers" msgstr "Pieejamie printeri" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "No printer found!" msgstr "Printeris nav atrasts!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "You must enter a device or file name!" msgstr "Jums ir jāievada ierīces vai faila nosaukums!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "No local printer found! To manually install a printer enter a device name/" "file name in the input line (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., " "equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., 1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB " "printer: /dev/usb/lp1, ...)." msgstr "" "Lokālais printeris netika atrasts! Lai manuāli instalētu printeri, ievadiet " "ierīces/faila vārdu ievades rindā (Paralēlie porti: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., " "ekvivalenti LPT1:, LPT2:, ..., 1. USB printeris: /dev/usb/lp0, 2. USB " "printeris: /dev/usb/lp1, ...)." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Local Printer" msgstr "Lokāls printeris" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "USB printer \\#%s" msgstr "USB printeris \\/*%s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Printer on parallel port \\#%s" msgstr "Printeris uz paralēlā porta \\/*%s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\"" msgstr "Printeris \"%s\" uz SMB/Windows servera \"%s\"" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Network printer \"%s\", port %s" msgstr "Tīkla printeris \"%s\", ports %s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Detected %s" msgstr "Atklāts %s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid ", printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\"" msgstr ". printeris \"%s\" uz SMB/Windows servera \"%s\"" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid ", network printer \"%s\", port %s" msgstr ", tīkla printeris \"%s\", ports %s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Congratulations, your printer is now installed and configured!\n" "\n" "You can print using the \"Print\" command of your application (usually in " "the \"File\" menu).\n" "\n" "If you want to add, remove, or rename a printer, or if you want to change " "the default option settings (paper input tray, printout quality, ...), " "select \"Printer\" in the \"Hardware\" section of the Mandrake Control " "Center." msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Auto-detect printers connected to machines running Microsoft Windows" msgstr "" "Automātiski noteikt printerus, kas pievienoti datoriem ar Microsoft Windows" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Auto-detect printers connected directly to the local network" msgstr "" "Automātiski noteikt printerus, kas pa tiešo pievienoti lokālajam tīklam" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Auto-detect printers connected to this machine" msgstr "Automātiski noteikt šim datoram pievienotos printerus" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer.\n" "\n" "If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on " "this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer or connected directly to the network.\n" "\n" "If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on " "this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected. Also " "your network printer(s) must be connected and turned on.\n" "\n" "Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-" "detection of only the printers connected to this machine. So turn off the " "auto-detection of network printers when you don't need it.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer, connected directly to the network or to a remote Windows machine.\n" "\n" "If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on " "this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected. Also " "your network printer(s) and your Windows machines must be connected and " "turned on.\n" "\n" "Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-" "detection of only the printers connected to this machine. So turn off the " "auto-detection of network and/or Windows-hosted printers when you don't need " "it.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard allows you to install local or remote printers to be used from " "this machine and also from other machines in the network.\n" "\n" "It asks you for all necessary information to set up the printer and gives " "you access to all available printer drivers, driver options, and printer " "connection types." msgstr "" "\n" "Laipni lūdzam pie Printera uzstādīšanas meistara\n" "\n" "Šis meistars ļaus Jums instalēt lokālos vai attālinātos printerus, lai " "lietotu tos no šī datora, vai no citiem datoriem tīklā.\n" "\n" "Tas pajautās visu nepieciešamo informāciju, lai uzstādītu printeri, un dos " "pieeju pie pieejamajiem printeru draiveriem un savienojumu ipiem." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Searching for new printers..." msgstr "Pieejamie printeri" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "NOTE: Depending on the printer model and the printing system up to %d MB of " "additional software will be installed." msgstr "" "PIEZĪME: Atkarībā no printera modeļa un drukāšanas sistēmas, tiks instalēti %" "d MB papildus programmatūras." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Are you sure that you want to set up printing on this machine?\n" msgstr "Vai tiešām vēlaties uzstādīt drukāšanu uz šī datora?\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Do you want to enable printing on the printers mentioned above?\n" msgstr "Vai vēlaties ieslēgt drukāšanu uz augstāk norādītajiem printeriem?\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Do you want to enable printing on printers in the local network?\n" msgstr "Vai vēlaties ieslēgt drukāšanu uz lokālā tīkla printeriem?\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Do you want to enable printing on the printers mentioned above or on " "printers in the local network?\n" msgstr "" "Vai vēlaties atļaut drukāšanu uz augstāk minētajiem printeriem, vai uz " "printeriem lokālajā tīklā?\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid " (Make sure that all your printers are connected and turned on).\n" msgstr "(Pārliecinieties, ka visi jūsu printeri ir pievienoti un ieslēgti).\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "There are no printers found which are directly connected to your machine" msgstr "Netika atrasti printeri, kas tieši pieslēgti Jūsu datoram" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "There are %d unknown printers directly connected to your system" msgstr "" "\n" "Jūsu sistēmai ir tieši pievienoti %d nezināmi printeri" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "There is one unknown printer directly connected to your system" msgstr "" "\n" "Jūsu sistēmai ir tieši pievienots viens nezināms printeris" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "The following printer\n" "\n" "%s%s\n" "is directly connected to your system" msgstr "" "\n" "Jūsu sistēmai ir tieši pievienots viens nezināms printeris" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "The following printer\n" "\n" "%s%s\n" "are directly connected to your system" msgstr "" "\n" "Jūsu sistēmai ir tieši pievienots viens nezināms printeris" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "The following printers\n" "\n" "%s%s\n" "are directly connected to your system" msgstr "" "\n" "Jūsu sistēmai ir tieši pievienots viens nezināms printeris" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "and %d unknown printers" msgstr "" "\n" "un %d nezināmi printeri ir" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "and one unknown printer" msgstr "" "\n" "un viens nezināms printeris ir" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Checking your system..." msgstr "Pārbaudu jūsu sistēmu..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "IP address of host/network:" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "This host/network is already in the list, it cannot be added again.\n" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "192.168.100.0/255.255.255.0\n" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "192.168.100.0/24\n" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "10.1.*\n" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "10.0.0.*\n" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "192.168.100.194\n" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Examples for correct IPs:\n" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "The entered host/network IP is not correct.\n" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Choose the network or host on which the local printers should be made " "available:" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Sharing of local printers" msgstr "Pieejamie printeri" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Remove selected host/network" msgstr " Noņemt atzīmētos" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Edit selected host/network" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Add host/network" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "These are the machines and networks on which the locally connected printer" "(s) should be available:" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "When this option is turned on, on every startup of CUPS it is automatically " "made sure that\n" "\n" "- if LPD/LPRng is installed, /etc/printcap will not be overwritten by CUPS\n" "\n" "- if /etc/cups/cupsd.conf is missing, it will be created\n" "\n" "- when printer information is broadcasted, it does not contain \"localhost\" " "as the server name.\n" "\n" "If some of these measures lead to problems for you, turn this option off, " "but then you have to take care of these points." msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Automatic correction of CUPS configuration" msgstr "Automātiska CUPS konfigurēšana" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/scannerdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "No remote machines" msgstr "(pie šī datora)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Custom configuration" msgstr "trauksmes konfigurācija" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Printer sharing on hosts/networks: " msgstr "Failu koplietošana" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Automatically find available printers on remote machines" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "The printers on this machine are available to other computers" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "You can also decide here whether printers on remote machines should be " "automatically made available on this machine." msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Here you can choose whether the printers connected to this machine should be " "accessable by remote machines and by which remote machines." msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "CUPS printer sharing configuration" msgstr "OKI winprinter konfigurācija" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, and SMB printers)" msgstr "Printeru automātiska noteikšana (lokāli, TCP/Socket un SMB printeri)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Printers on remote CUPS servers do not need to be configured here; these " "printers will be automatically detected." msgstr "" "\n" "Šeit jums NAV jākonfigurē attāla CUPS servera printeri; šie printeri tiks " "noteikti automātiski." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "How is the printer connected?" msgstr "Kā šis printeris ir pievienots?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Select Printer Connection" msgstr "Izvēlieties printera savienojumu" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (umask)\n" "\n" "Set the user umask." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (val)\n" "\n" "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (size)\n" "\n" "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, check open ports." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "if set, send the mail report to this email address else send it to root." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, report check result by mail." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, reports check result to tty." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, run chkrootkit checks." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, report check result to syslog." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "if set to yes, check for empty password, or a password while it should be " "in /etc/shadow or other users with id 0." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, run the daily security checks." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, report unowned files." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (umask)\n" "\n" "Set the root umask." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (length, ndigits=0, nupper=0)\n" "\n" "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " "number of capitalized letters." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" "Set the password history length to prevent password reuse." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (max, inactive=-1)\n" "\n" "Set password aging to \\fImax\\fP days and delay to change to \\fIinactive" "\\fP." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (name)\n" "\n" "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" " Enable/Disable sulogin(8) in single user level." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" " Activate/Disable daily security check." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" "Activate/Disable ethernet cards promiscuity check." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" "Use password to authenticate users." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" " Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" "Enable/Disable msec hourly security check." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" "Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg, alert=1)\n" "\n" "Enable/Disable IP spoofing protection." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg, alert=1)\n" "\n" "Enable/Disable name resolution spoofing protection. If\n" "\\fIalert\\fP is true, also reports to syslog." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg, expr='*.*', dev='tty12')\n" "\n" "Enable/Disable syslog reports to console 12. \\fIexpr\\fP is the\n" "expression describing what to log (see syslog.conf(5) for more details) and\n" "dev the device to report the log." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" "Enable/Disable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron." "allow and /etc/at.allow\n" "(see man at(1) and crontab(1))." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: ()\n" "\n" "If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent) is greater than 3\n" "in /etc/security/msec/security.conf, creates the symlink /etc/security/msec/" "server\n" "to point to /etc/security/msec/server.. The /etc/security/msec/" "server\n" "is used by chkconfig --add to decide to add a service if it is present in " "the file\n" "during the installation of packages." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" "Authorize all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5)) if " "\\fIarg\\fP = ALL. Only local ones\n" "if \\fIarg\\fP = LOCAL and none if \\fIarg\\fP = NONE. To authorize the " "services you need, use /etc/hosts.allow\n" "(see hosts.allow(5))." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" "The argument specifies if clients are authorized to connect\n" "to the X server on the tcp port 6000 or not." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg, listen_tcp=None)\n" "\n" "Allow/Forbid X connections. First arg specifies what is done\n" "on the client side: ALL (all connections are allowed), LOCAL (only\n" "local connection) and NONE (no connection)." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" "Allow/Forbid the list of users on the system on display managers (kdm and " "gdm)." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" "Allow/Forbid direct root login." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" "Allow/Forbid remote root login." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" "Allow/Forbid reboot by the console user." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" "If \\fIarg\\fP = ALL allow /etc/issue and /etc/issue.net to exist. If \\fIarg" "\\fP = NONE no issues are\n" "allowed else only /etc/issue is allowed." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" "Allow/Forbid autologin." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" " Accept/Refuse icmp echo." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" " Accept/Refuse broadcasted icmp echo." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" "Accept/Refuse bogus IPv4 error messages." msgstr "" #: ../../security/level.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Security Administrator (login or email)" msgstr "Drošības administrators (lietotāju vai pasta)" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "" "A library which defends against buffer overflow and format string attacks." msgstr "" "Bibliotēka, kas aizsargā pret bufera pārpildīšanas un rindas formāta " "uzbrukumiem." #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "Use libsafe for servers" msgstr "Lietot libsafe priekš serveriem" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "Security level" msgstr "Drošības līmenis" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "Please choose the desired security level" msgstr "Izvēlieties vēlamo drošības līmeni?" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "DrakSec Basic Options" msgstr "DrakSec pamata opcijas" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "" "This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and " "security features are at their maximum." msgstr "" "Šis ir līdzīgs iepriekšējam līmenim, bet sistēma ir pilnībā slēgta un " "drošības iespējas ir pašas maksimālākās." #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "" "With this security level, the use of this system as a server becomes " "possible.\n" "The security is now high enough to use the system as a server which can " "accept\n" "connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the " "Internet, you should choose a lower level." msgstr "" "Ar šo drošības līmeni sistēmu var sākt izmantot kā serveri.\n" "Drošība tagad ir pietiekoši stipra, lai izmantotu sistēmu kā serveri, kas\n" "apkalpo savienojumus no daudziem klientiem. Piezīme: ja jūsu dators " "darbojas\n" "tikai kā klients Internetā, Jums vajadzētu izvēlēties mazāku drošības līmeni." #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "" "There are already some restrictions, and more automatic checks are run every " "night." msgstr "" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "" "This is the standard security recommended for a computer that will be used " "to connect to the Internet as a client." msgstr "" "Šis ir parasts drošības līmenis, kas ir ieteicams datoram, kas tiks\n" "izmantots, lai savienotos ar Internetu kā klients." #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "" "Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not " "recommended." msgstr "" "Tagad tiek izmantota parole, taču izmantot datoru tīklā vēl aizvien\n" "nav ieteicams." #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "" "This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n" "but very sensitive. It must not be used for a machine connected to others\n" "or to the Internet. There is no password access." msgstr "" "Šo līmeni ir jāizmanto uzmanīgi. Tas padara jūsu sistēmu vieglāk\n" "izmantojamu, taču ļoti nedrošu: to nedrīkst izmantot datoram, kas ir\n" "savienots ar citiem datoriem vai Internetam. Netiek prasītas paroles." #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "Paranoid" msgstr "Paranoisks" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "Higher" msgstr "Augstāk" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "High" msgstr "Augsts" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "Poor" msgstr "Vājš" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "Welcome To Crackers" msgstr "Sveiciens hakeriem" #: ../../share/advertising/01-thanks.pl:1 #, c-format msgid "" "The success of MandrakeSoft is based upon the principle of Free Software. " "Your new operating system is the result of collaborative work on the part of " "the worldwide Linux Community" msgstr "" #: ../../share/advertising/01-thanks.pl:1 #, c-format msgid "Welcome to the Open Source world" msgstr "Esiet sveicināti atvērtā koda pasaulē" #: ../../share/advertising/01-thanks.pl:1 #, c-format msgid "Thank you for choosing Mandrake Linux 9.1" msgstr "Paldies, ka izvēlējāties Mandrake Linux 9.1" #: ../../share/advertising/02-community.pl:1 #, c-format msgid "" "To share your own knowledge and help build Linux tools, join the discussion " "forums you'll find on our \"Community\" webpages" msgstr "" "Lai dalītos ar pieredzi un palīdzētu veidot Linux rīkus, pievienojieties " "diskusiju forumiem, kurus varat atrast \"Kopienas\" web lapās." #: ../../share/advertising/02-community.pl:1 #, c-format msgid "Want to know more about the Open Source community?" msgstr "Gribat uzzināt vairāk par Atvērtā Koda kopienu?" #: ../../share/advertising/02-community.pl:1 #, c-format msgid "Get involved in the Free Software world" msgstr "Iesaistieties Brīvās Programmatūras pasaulē" #: ../../share/advertising/03-internet.pl:1 #, c-format msgid "" "Mandrake Linux 9.1 has selected the best software for you. Surf the Web and " "view animations with Mozilla and Konqueror, or read your mail and handle " "your personal information with Evolution and Kmail" msgstr "" "Mandrake Linux 9.1 ir izvēlējies labāko programmatūru priekš Jums. Sērfojiet " "Web un apskatiet animācijas ar Mozilla un Konqueror, jeb lasiet pastu un " "uzturiet personālo informāciju ar Evolution un Kmail" #: ../../share/advertising/03-internet.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Get the most from the Internet" msgstr "Paņemiet vislabāko no Internet" #: ../../share/advertising/04-multimedia.pl:1 #, c-format msgid "" "Mandrake Linux 9.1 enables you to use the very latest software to play audio " "files, edit and handle your images or photos, and play videos" msgstr "" "Mandrake Linux 9.1 ļauj Jums lietot pašu pēdējo programmnodrošinājumu, lai " "atskaņotu audio failus, rediģētu un uzturētu attēlus jeb fotogrāfijas, un " "apskatītu video" #: ../../share/advertising/04-multimedia.pl:1 #, c-format msgid "Push multimedia to its limits!" msgstr "" #: ../../share/advertising/04-multimedia.pl:1 #, c-format msgid "Discover the most up-to-date graphical and multimedia tools!" msgstr "Atklājiet vismūsdienīgākos grafiskos un multimēdiju rīkus!" #: ../../share/advertising/05-games.pl:1 #, c-format msgid "" "Mandrake Linux 9.1 provides the best Open Source games - arcade, action, " "strategy, ..." msgstr "" "Mandrake Linux 9.1 nodrošina labākās Atvērtā Koda spēles - arkādes. " "darbības, stratēģijas, ..." # #: ../../share/advertising/05-games.pl:1 #, c-format msgid "Games" msgstr "Spēles" #: ../../share/advertising/06-mcc.pl:1 #, c-format msgid "" "Mandrake Linux 9.1 provides a powerful tool to fully customize and configure " "your machine" msgstr "" "Mandrake Linux 9.1 nodrošina spēcīgu rīku, lai pilnībā pielāgotu un " "konfigurētu Jūsu datoru" #: ../../share/advertising/06-mcc.pl:1 ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Mandrake kontroles centrs" #: ../../share/advertising/07-desktop.pl:1 #, c-format msgid "" "Mandrake Linux 9.1 provides you with 11 user interfaces that can be fully " "modified: KDE 3, Gnome 2, WindowMaker, ..." msgstr "" "Mandrake Linux 9.1 nodrošina Jūs ar 11 lietotāja saskarnēm, kas var tikt " "pilnībā izmainītas: KDE 3, Gnome 2, WindowMaker, ..." #: ../../share/advertising/07-desktop.pl:1 #, c-format msgid "User interfaces" msgstr "Lietotāja interfeisi" #: ../../share/advertising/08-development.pl:1 #, c-format msgid "" "Use the full power of the GNU gcc 3 compiler as well as the best Open Source " "development environments" msgstr "" "Izmantojiet GNU gcc 3 compilētāja un citu labāko Atvērtā Koda izstrādāšanas " "vidu pilnu spēku" #: ../../share/advertising/08-development.pl:1 #, c-format msgid "Mandrake Linux 9.1 is the ultimate development platform" msgstr "Mandrake Linux 9.1 ir maksimāla izstrādāšanas platforma" # #: ../../share/advertising/08-development.pl:1 #, c-format msgid "Development simplified" msgstr "Vienkāršota izstrāde" #: ../../share/advertising/09-server.pl:1 #, c-format msgid "" "Transform your machine into a powerful Linux server with a few clicks of " "your mouse: Web server, mail, firewall, router, file and print server, ..." msgstr "" "Pārveidojiet Jūsu datoru par spēcīgu Linux serveri ar dažiem peles " "klikšķiem. Web serveris, pasta serveris, ugunsmūris, maršrutētājs, failu un " "printeru serveris, ..." #: ../../share/advertising/09-server.pl:1 #, c-format msgid "Turn your machine into a reliable server" msgstr "Pārvērtiet Jūsu datoru par drošu serveri" #: ../../share/advertising/10-mnf.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "This product is available on MandrakeStore website" msgstr "Šis produkts ir pieejams MandrakeStore Web vietā" #: ../../share/advertising/10-mnf.pl:1 #, c-format msgid "" "This firewall product includes network features that allow you to fulfill " "all your security needs" msgstr "" "Ugunsmūra produkts ietver tīkla iespējas, kas ļauj Jums īstenot Jūsu " "drošības vajadzības" #: ../../share/advertising/10-mnf.pl:1 #, c-format msgid "" "The MandrakeSecurity range includes the Multi Network Firewall product (M.N." "F.)" msgstr "" "MandrakeSecurity diapazons ietver Multi Network Firewall (M.N.F.) produktu" #: ../../share/advertising/10-mnf.pl:1 #, c-format msgid "Optimize your security" msgstr "Optimizēt drošību" #: ../../share/advertising/11-mdkstore.pl:1 #, c-format msgid "" "Our full range of Linux solutions, as well as special offers on products and " "other \"goodies,\" are available online on our e-store:" msgstr "" #: ../../share/advertising/11-mdkstore.pl:1 #, c-format msgid "The official MandrakeSoft store" msgstr "Oficiālais MandrakeSoft veikals" #: ../../share/advertising/12-mdkstore.pl:1 #, c-format msgid "" "MandrakeSoft works alongside a selection of companies offering professional " "solutions compatible with Mandrake Linux. A list of these partners is " "available on the MandrakeStore" msgstr "" #: ../../share/advertising/12-mdkstore.pl:1 #, c-format msgid "Strategic partners" msgstr "Stratēģiskie partneri" #: ../../share/advertising/13-mdkcampus.pl:1 #, c-format msgid "" "Whether you choose to teach yourself online or via our network of training " "partners, the Linux-Campus catalogue prepares you for the acknowledged LPI " "certification program (worldwide professional technical certification)" msgstr "" #: ../../share/advertising/13-mdkcampus.pl:1 #, c-format msgid "Certify yourself on Linux" msgstr "Sertificējieties par Linux" #: ../../share/advertising/13-mdkcampus.pl:1 #, c-format msgid "" "The training program has been created to respond to the needs of both end " "users and experts (Network and System administrators)" msgstr "" #: ../../share/advertising/13-mdkcampus.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Discover MandrakeSoft's training catalogue Linux-Campus" msgstr "Atklājiet sev MandrakeSoft's apmācības katalogu Linux-Campus" #: ../../share/advertising/14-mdkexpert.pl:1 #, c-format msgid "" "Join the MandrakeSoft support teams and the Linux Community online to share " "your knowledge and help others by becoming a recognized Expert on the online " "technical support website:" msgstr "" #: ../../share/advertising/14-mdkexpert.pl:1 #, c-format msgid "" "Find the solutions of your problems via MandrakeSoft's online support " "platform" msgstr "" "Atrodiet risinājumus Jūsu problēmām caur MandrakeSoft tiešsaistes atbalsta " "platformu" #: ../../share/advertising/14-mdkexpert.pl:1 #, c-format msgid "Become a MandrakeExpert" msgstr "Kļūstiet par MandrakeEkspertu" #: ../../share/advertising/15-mdkexpert-corporate.pl:1 #, c-format msgid "" "All incidents will be followed up by a single qualified MandrakeSoft " "technical expert." msgstr "" "Visiem incidentiem sekos viens kvalificēts MandrakeSoft tehniskais eksperts." #: ../../share/advertising/15-mdkexpert-corporate.pl:1 #, c-format msgid "An online platform to respond to company's specific support needs" msgstr "" "Tiešsaistes platforma, lai atbildētu uz kompānijas specifiskām atbalsta " "vajadzībām." #: ../../share/advertising/15-mdkexpert-corporate.pl:1 #, c-format msgid "MandrakeExpert Corporate" msgstr "MandrakeExpert Corporate" #: ../../share/advertising/17-mdkclub.pl:1 #, c-format msgid "" "MandrakeClub and Mandrake Corporate Club were created for business and " "private users of Mandrake Linux who would like to directly support their " "favorite Linux distribution while also receiving special privileges. If you " "enjoy our products, if your company benefits from our products to gain a " "competititve edge, if you want to support Mandrake Linux development, join " "MandrakeClub!" msgstr "" #: ../../share/advertising/17-mdkclub.pl:1 #, c-format msgid "Discover MandrakeClub and Mandrake Corporate Club" msgstr "Atkājiet MandrakeClub un Mandrake korporatīvo klubu" #: ../../standalone/XFdrake:1 #, c-format msgid "Please relog into %s to activate the changes" msgstr "Lai aktivizētu izmaiņas, lūdzu aizveriet un atveriet %s sesiju" #: ../../standalone/XFdrake:1 #, c-format msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" msgstr "Lūdzu aizveriet sesiju un nospiediet Ctrl-Alt-BackSpace" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "/etc/hosts.allow and /etc/hosts.deny already configured - not changed" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Need to create /etc/dhcpd.conf first!" msgstr "Vispirms jāizveido /etc/dhcpd.conf!" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Something went wrong! - Is mkisofs installed?" msgstr "Kaut kas neizdevās - vai mkisofs ir instalēts?" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Etherboot ISO image is %s" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "No floppy drive available!" msgstr "Diskešu iekārta nav pieejama!" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Floppy can be removed now" msgstr "Diskete tagad var tikt izņemta" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Couldn't access the floppy!" msgstr "Nevarēju piekļūt disketei!" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Please insert floppy disk:" msgstr "Lūdzu, ievietojiet disketi:" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Write Config" msgstr "Ierakstīt konfigurāciju" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Dynamic IP Address Pool:" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "Most of these values were extracted\n" "from your running system.\n" "You can modify as needed." msgstr "" "Lielākā daļa no šīm vērtībām tika paņemtas\n" "no strādājošas sistēmas. Jūs varat izmainīt tās pēc vajadzības" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "dhcpd Server Configuration" msgstr "dhcpd servera konfigurācija" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "IP Range End:" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "IP Range Start:" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, fuzzy, c-format msgid "Name Servers:" msgstr "Samba serveris" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, fuzzy, c-format msgid "Domain Name:" msgstr "Domēna nosaukums" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Broadcast Address:" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Subnet Mask:" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Routers:" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, fuzzy, c-format msgid "Netmask:" msgstr "Tīkla maska" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Subnet:" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" "Need to restart the Display Manager for full changes to take effect. \n" "(service dm restart - at the console)" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "dhcpd Config..." msgstr "Konfigurēju dhcpd..." #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, fuzzy, c-format msgid "Delete Client" msgstr "<-- Dzēst klientu" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, fuzzy, c-format msgid "<-- Edit Client" msgstr "<-- Dzēst klientu" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Add Client -->" msgstr "Pievienot klientu -->" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, fuzzy, c-format msgid "Allow Thin Clients" msgstr "Pielikt/noņemt klientus" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, fuzzy, c-format msgid "Thin Client" msgstr "DHCP klients" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "No net boot images created!" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, fuzzy, c-format msgid "type: %s" msgstr "Tips: " #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "<-- Del User" msgstr "<-- Dzēst lietotāju" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Add User -->" msgstr "Pievienot lietotāju -->" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" "!!! Indicates the password in the system database is different than\n" " the one in the Terminal Server database.\n" "Delete/re-add the user to the Terminal Server to enable login." msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Delete All NBIs" msgstr "Izdzēst visus NBI" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "<-- Delete" msgstr "<-- Izdzēst" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "This will take a few minutes." msgstr "Tas aizņems dažas minūtes." #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Build All Kernels -->" msgstr "Būvēt visus kodolus -->" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, fuzzy, c-format msgid "No NIC selected!" msgstr "Nav izvēlēta tīkla karte!" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Build Single NIC -->" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "No kernel selected!" msgstr "Kodols nav izvēlēts!" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Build Whole Kernel -->" msgstr "Būvēt visu kodolu -->" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Boot ISO" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Boot Floppy" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" "drakTermServ Overview\n" "\t\t\t \n" " - Create Etherboot Enabled Boot Images:\n" " \t\tTo boot a kernel via etherboot, a special kernel/initrdrd image " "must be created.\n" " \t\tmkinitrd-net does much of this work and drakTermServ is just a " "graphical interface\n" " \t\tto help manage/customize these images.\n" "\n" " - Maintain /etc/dhcpd.conf:\n" " \t\tTo net boot clients, each client needs a dhcpd.conf entry, " "assigning an IP address\n" " \t\tand net boot images to the machine. drakTermServ helps create/" "remove these entries.\n" "\t\t\t\n" " \t\t(PCI cards may omit the image - etherboot will request the " "correct image. You should\n" " \t\talso consider that when etherboot looks for the images, it " "expects names like\n" " \t\tboot-3c59x.nbi, rather than boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi).\n" "\t\t\t \n" " \t\tA typical dhcpd.conf stanza to support a diskless client looks " "like:\n" " \t\t\n" "\t\t\t\thost curly {\n" "\t\t\t\t\thardware ethernet 00:20:af:2f:f7:9d;\n" "\t\t\t\t\tfixed-address 192.168.192.3;\n" "\t\t\t\t\t#type fat;\n" "\t\t\t\t\tfilename \"i386/boot/boot-3c509.2.4.18-6mdk." "nbi\";\n" "\t\t\t\t}\n" "\t\t\t\n" "\t\t\tWhile you can use a pool of IP addresses, rather than setup a specific " "entry for\n" "\t\t\ta client machine, using a fixed address scheme facilitates using the " "functionality\n" "\t\t\tof client-specific configuration files that ClusterNFS provides.\n" "\t\t\t\n" "\t\t\tNote: The \"#type\" entry is only used by drakTermServ. Clients can " "either be \"thin\"\n" "\t\t\tor 'fat'. Thin clients run most software on the server via xdmcp, " "while fat clients run most\n" "\t\t\tsoftware on the client machine. A special inittab, /etc/inittab\\$\\" "$IP=client_ip\\$\\$ is\n" "\t\t\twritten for thin clients. System config files xdm-config, kdmrc, and " "gdm.conf are modified\n" "\t\t\tif thin clients are used, to enable xdmcp. Since there are security " "issues in using xdmcp,\n" "\t\t\thosts.deny and hosts.allow are modified to limit access to the local " "subnet.\n" "\t\t\t\n" "\t\t\tNote: You must stop/start the server after adding or changing " "clients.\n" "\t\t\t\n" " - Maintain /etc/exports:\n" " \t\tClusternfs allows export of the root filesystem to diskless " "clients. drakTermServ\n" " \t\tsets up the correct entry to allow anonymous access to the root " "filesystem from\n" " \t\tdiskless clients.\n" "\n" " \t\tA typical exports entry for clusternfs is:\n" " \t\t\n" " \t\t/ (ro,all_squash)\n" " \t\t/home SUBNET/MASK(rw,root_squash)\n" "\t\t\t\n" "\t\t\tWith SUBNET/MASK being defined for your network.\n" " \t\t\n" " - Maintain /etc/shadow\\$\\$CLIENT\\$\\$:\n" " \t\tFor users to be able to log into the system from a diskless " "client, their entry in\n" " \t\t/etc/shadow needs to be duplicated in /etc/shadow\\$\\$CLIENTS\\$" "\\$. drakTermServ helps\n" " \t\tin this respect by adding or removing system users from this " "file.\n" "\n" " - Per client /etc/X11XF86Config-4\\$\\$IP-ADDRESS\\$\\$:\n" " \t\tThrough clusternfs, each diskless client can have it's own " "unique configuration files\n" " \t\ton the root filesystem of the server. In the future drakTermServ " "will help create these\n" " \t\tfiles.\n" "\n" " - Per client system configuration files:\n" " \t\tThrough clusternfs, each diskless client can have it's own " "unique configuration files\n" " \t\ton the root filesystem of the server. In the future, " "drakTermServ can help create files\n" " \t\tsuch as /etc/modules.conf, /etc/sysconfig/mouse, /etc/sysconfig/" "keyboard on a per-client\n" " \t\tbasis.\n" "\n" " - /etc/xinetd.d/tftp:\n" " \t\tdrakTermServ will configure this file to work in conjunction " "with the images created by\n" " \t\tmkinitrd-net, and the entries in /etc/dhcpd.conf, to serve up " "the boot image to each\n" " \t\tdiskless client.\n" "\n" " \t\tA typical tftp configuration file looks like:\n" " \t\t\n" " \t\tservice tftp\n" " \t\t(\n" " disable = no\n" " socket_type = dgram\n" " protocol = udp\n" " wait = yes\n" " user = root\n" " server = /usr/sbin/in.tftpd\n" " server_args = -s /var/lib/tftpboot\n" " \t\t}\n" " \t\t\n" " \t\tThe changes here from the default installation are changing the " "disable flag to\n" " \t\t'no' and changing the directory path to /var/lib/tftpboot, where " "mkinitrd-net\n" " \t\tputs it's images.\n" "\n" " - Create etherboot floppies/CDs:\n" " \t\tThe diskless client machines need either ROM images on the NIC, " "or a boot floppy\n" " \t\tor CD to initate the boot sequence. drakTermServ will help " "generate these images,\n" " \t\tbased on the NIC in the client machine.\n" " \t\t\n" " \t\tA basic example of creating a boot floppy for a 3Com 3c509 " "manually:\n" " \t\t\n" " \t\tcat /usr/lib/etherboot/boot1a.bin \\\n" " \t\t\t/usr/lib/etherboot/lzrom/3c509.lzrom > /dev/fd0\n" " \n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" "\n" "\n" " Thanks:\n" "\t- LTSP Project http://www.ltsp.org\n" "\t- Michael Brown \n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" " Copyright (C) 2002 by MandrakeSoft \n" "\tStew Benedict sbenedict\\@mandrakesoft.com\n" "\n" msgstr "" " jauninājumi 2002 MandrakeSoft, Stew Benedict " #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Add/Del Clients" msgstr "Pielikt/noņemt klientus" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Add/Del Users" msgstr "Pielikt/noņemt lietotājus" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Net Boot Images" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Etherboot Floppy/ISO" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Stop Server" msgstr "Apturēt serveri" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Start Server" msgstr "Startēt serveri" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Disable Server" msgstr "Aizliegt serveri" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Enable Server" msgstr "Atļaut serveri" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Mandrake Terminal Server Configuration" msgstr "Mandrake termināļu servera konfigurācija" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "Remove the last item" msgstr "Noņemt pēdējo vienību" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "Add an item" msgstr "Pievienot vienību" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "Auto Install" msgstr "Automātiska instalēšana" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "" "The floppy has been successfully generated.\n" "You may now replay your installation." msgstr "" #: ../../standalone/drakautoinst:1 ../../standalone/drakgw:1 #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Congratulations!" msgstr "Apsveicam!" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome.\n" "\n" "The parameters of the auto-install are available in the sections on the left" msgstr "" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "Creating auto install floppy" msgstr "Creating auto install floppy" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "manual" msgstr "" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "" "Please choose for each step whether it will replay like your install, or it " "will be manual" msgstr "" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "Automatic Steps Configuration" msgstr "" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, fuzzy, c-format msgid "replay" msgstr "Atkārtot" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "" "You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is somewhat " "dangerous and must be used circumspectly.\n" "\n" "With that feature, you will be able to replay the installation you've " "performed on this computer, being interactively prompted for some steps, in " "order to change their values.\n" "\n" "For maximum safety, the partitioning and formatting will never be performed " "automatically, whatever you chose during the install of this computer.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "Auto Install Configurator" msgstr "Automātiskās instalēšanas konfigurētājs" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "I can't find needed image file `%s'." msgstr "" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "Error!" msgstr "Kļūda!" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "Restore Backup Problems:\n" "\n" "During the restore step, Drakbackup will verify all your\n" "backup files before restoring them.\n" "Before the restore, Drakbackup will remove \n" "your original directory, and you will loose all your \n" "data. It is important to be careful and not modify the \n" "backup data files by hand.\n" msgstr "" "\n" "Rezerves kopiju atjaunošanas problēmas:\n" "\n" "Atjaunošanas soļa laikā, Drakbackup pārbaudīs visus\n" "rezerves kopijas failus pirms atjaunošanas.\n" "Pirms atjaunošanas Drakbackup noņems oriģinālo\n" "direktoriju, un Jūs zaudēsiet visus datus. Ir svarīgi būt\n" "uzmanīgam un nemodificēt rezerves kopijasdatus manuāli.\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "options description:\n" "\n" "Please be careful when you are using ftp backup, because only \n" "backups that are already built are sent to the server.\n" "So at the moment, you need to build the backup on your hard \n" "drive before sending it to the server.\n" "\n" msgstr "" "opciju apraksts:\n" "\n" "Lūdzu, esiet uzmanīgi kad lietojat dublēšanu pa FTP, jo tikai\n" "jau uzbūvētas rezerves kopijas tiek nosūtītas uz serveri.\n" "Tāpēc šobrīd Jums jāizveido rezerves kopija uz sava cietā diska,\n" "pirms tās nosūtīšanas uz serveri.\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Description:\n" "\n" " Drakbackup is used to backup your system.\n" " During the configuration you can select: \n" "\t- System files, \n" "\t- Users files, \n" "\t- Other files.\n" "\tor All your system ... and Other (like Windows Partitions)\n" "\n" " Drakbackup allows you to backup your system on:\n" "\t- Harddrive.\n" "\t- NFS.\n" "\t- CDROM (CDRW), DVDROM (with autoboot, rescue and autoinstall.).\n" "\t- FTP.\n" "\t- Rsync.\n" "\t- Webdav.\n" "\t- Tape.\n" "\n" " Drakbackup allows you to restore your system to\n" " a user selected directory.\n" "\n" " Per default all backups will be stored on your\n" " /var/lib/drakbackup directory\n" "\n" " Configuration file:\n" "\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbackup.conf\n" "\n" "Restore Step:\n" " \n" " During the restore step, DrakBackup will remove \n" " your original directory and verify that all \n" " backup files are not corrupted. It is recommended \n" " you do a last backup before restoring.\n" "\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, fuzzy, c-format msgid "" " updates 2002 MandrakeSoft by Stew Benedict " msgstr "" " jauninājumi 2002 MandrakeSoft, Stew Benedict " #: ../../standalone/drakbackup:1 #, fuzzy, c-format msgid "" " Copyright (C) 2001-2002 MandrakeSoft by DUPONT Sebastien " msgstr "" " Autortiesības (C) 2001 MandrakeSoft, DUPONT Sebastien " #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "restore description:\n" " \n" "Only the most recent date will be used, because with incremental \n" "backups it is necessary to restore one by one each older backup.\n" "\n" "So if you don't want to restore a user please unselect all their\n" "check boxes.\n" "\n" "Otherwise, you are able to select only one of these.\n" "\n" " - Incremental Backups:\n" "\n" "\tThe incremental backup is the most powerful \n" "\toption to use. This option allows you to \n" "\tbackup all of your data the first time, and \n" "\tonly the changed data after.\n" "\tSo you will be able, during the restore\n" "\tstep, to restore your data from a specified\n" "\tdate.\n" "\tIf you have not selected this option all\n" "\told backups are deleted before each backup. \n" "\n" "\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "options description:\n" "\n" " - Backup system files:\n" " \n" "\tThis option allows you to backup your /etc directory,\n" "\twhich contains all configuration files. Please be\n" "\tcareful during the restore step to not overwrite:\n" "\t\t/etc/passwd \n" "\t\t/etc/group \n" "\t\t/etc/fstab\n" "\n" " - Backup User files: \n" "\n" "\tThis option allows you select all users that you want \n" "\tto backup.\n" "\tTo preserve disk space, it is recommended that you \n" "\tdo not include the web browser's cache.\n" "\n" " - Backup Other files: \n" "\n" "\tThis option allows you to add more data to save.\n" "\tWith the other backup it's not possible at the \n" "\tmoment to select incremental backup.\t\t\n" " \n" " - Incremental Backups:\n" "\n" "\tThe incremental backup is the most powerful \n" "\toption for backup. This option allows you \n" "\tto backup all your data the first time, and \n" "\tonly the changed data afterward.\n" "\tThen you will be able, during the restore\n" "\tstep, to restore your data from a specified\n" "\tdate.\n" "\tIf you have not selected this option all\n" "\told backups are deleted before each backup. \n" "\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" " Some errors during sendmail are caused by \n" " a bad configuration of postfix. To solve it you have to\n" " set myhostname or mydomain in /etc/postfix/main.cf\n" "\n" msgstr "" "\n" " dažas kļūdas pasta sūtīšanas laikā notiek sliktas\n" " postfix konfigurācijas dēļ. Lai to atrisinātu, Jums\n" " jāiestāda myhostname jeb mydomain failā\n" " /etc/postfix/main.cf\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "options description:\n" "\n" " In this step Drakbackup allow you to change:\n" "\n" " - The compression mode:\n" " \n" " If you check bzip2 compression, you will compress\n" " your data better than gzip (about 2-10 %%).\n" " This option is not checked by default because\n" " this compression mode needs more time (about 1000%% more).\n" " \n" " - The update mode:\n" "\n" " This option will update your backup, but this\n" " option is not really useful because you need to\n" " decompress your backup before you can update it.\n" " \n" " - the .backupignore mode:\n" "\n" " Like with cvs, Drakbackup will ignore all references\n" " included in .backupignore files in each directories.\n" " ex: \n" " #> cat .backupignore\n" " *.o\n" " *~\n" " ...\n" " \n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Drakbackup" msgstr "Drakbackup" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore" msgstr "Atjaunot" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup Now" msgstr "Sākt dublēšanu" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Advanced Configuration" msgstr "Izvērsta konfigurācija" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Wizard Configuration" msgstr "Meistara konfigurācija" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "View Backup Configuration." msgstr "Apskatīt dublēšanas konfigurāciju" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup Now from configuration file" msgstr "Sākt dublēšanu, izmantojot konfigurācijas failu" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Drakbackup Configuration" msgstr "Drakbackup konfigurēšana" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Total Progress" msgstr "Kopējais progress" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Sending files..." msgstr "Nosūtu failus..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "files sending by FTP" msgstr "failu sūtīšana pa FTP" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup other files" msgstr "Atjaunot citus failus" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup user files" msgstr "Atjaunot lietotāja failus" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup system files" msgstr "Atjaunot sistēmas failus" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, fuzzy, c-format msgid "Under Devel ... please wait." msgstr "Izstrādes stadijā ... lūdzu uzgaidiet." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "No configuration file found \n" "please click Wizard or Advanced." msgstr "" "Konfigurācijas fails netika atrasts, \n" "lūdzu klikšķiniet uz Meistars vai Advanced" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please select data to backup..." msgstr "Lūdzu, izvēlieties datus, kurus dublēt..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please select media for backup..." msgstr "Lūdzu, izvēlieties dublēšanas mēdiju" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please select data to restore..." msgstr "Lūdzu, izvēlieties datus, kurus atjaunot..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, fuzzy, c-format msgid "The following packages need to be installed:\n" msgstr "Tiks instalētas sekojošas pakotnes" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Error during sending file via FTP.\n" " Please correct your FTP configuration." msgstr "" "Kļūda pārsūtot failu pa FTP.\n" " Lūdzu, izlabojiet Jūsu FTP konfigurāciju." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Error during sendmail.\n" " Your report mail was not sent.\n" " Please configure sendmail" msgstr "" "Kļūda pasta sūtīšanas laikā.\n" " Jūsu ziņojuma vēstule netika nosūtīta.\n" " Lūdzu, nokonfigurējiet sendmail" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Next" msgstr "Tālāk" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Previous" msgstr "Iepriekšējais" #: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakperm:1 #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Save" msgstr "Saglabāt" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Build Backup" msgstr "Būvēt rezerves kopiju" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore Progress" msgstr "Atjaunošanas progress" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore From Catalog" msgstr "Atjaunot no kataloga" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Browse to new restore repository." msgstr "Pārlūkot citu atjaunošanas repozitoriju." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "CD in place - continue." msgstr "CD savā vietā - turpinu." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Custom Restore" msgstr "Pielāgota atjaunošna" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore all backups" msgstr "Atjaunot visas rezerves kopijas" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore Failed..." msgstr "Atjaunošana neizdevās..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Files Restored..." msgstr "Atjaunotie faili..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Path or Module required" msgstr "Nepieciešams ceļš vai modulis" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Hostname required" msgstr "Nepieciešams resursa vārds" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Username required" msgstr "Nepieciešams lietotāja vārds" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Password required" msgstr "Nepieciešama parole" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, fuzzy, c-format msgid "Host Path or Module" msgstr "Hosta ceļš vai modulis" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Host Name" msgstr "Hosta vārds:" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore Via Network Protocol: %s" msgstr "Atjaunot, izmantojot tīkla protokolu: %s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore Via Network" msgstr "Atjaunot pa tīklu" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Not the correct tape label. Tape is labelled %s." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Insert the tape with volume label %s\n" " in the tape drive device %s" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore From Tape" msgstr "Atjaunot no lentas" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Not the correct CD label. Disk is labelled %s." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Insert the CD with volume label %s\n" " in the CD drive under mount point /mnt/cdrom" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore From CD" msgstr "Atjanot no CD" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup files not found at %s." msgstr "Rezerves kopijas faili nav atrasti uz %s." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Change\n" "Restore Path" msgstr "" "Izmainīt\n" "atjaunošanas ceļu" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Restore Selected\n" "Files" msgstr "" "Atjaunot izvēlētos\n" "failus" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Restore Selected\n" "Catalog Entry" msgstr "" "Atjaunot izvēlēto\n" "kataloga ierakstu" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Remove user directories before restore." msgstr "Aizvākt lietotāju direktorijus pirms atjaunošanas." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Do new backup before restore (only for incremental backups.)" msgstr "" "Veiciet jaunu dublēšanu pirms atjaunošanas (tikai papildinošām rezerves " "kopijām.)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "select path to restore (instead of /)" msgstr "izvēlieties ceļu, uz kuru atjaunot (ja ne uz /)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore Other" msgstr "Atjaunot citu" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore Users" msgstr "Atjaunot lietotājus" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore system" msgstr "Atjaunot sistēmu" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Other Media" msgstr "Cits mēdijs" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Select another media to restore from" msgstr "Izvēlieties citu mēdiju, no kura atjaunot" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please enter the directory where backups are stored" msgstr "Lūdzu ievadiet direktoriju, kurā tiek glabātas rezerves kopijas" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore from Hard Disk." msgstr "Atjanot no cietā diska:" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Secure Connection" msgstr "Drošs savienojums" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "FTP Connection" msgstr "FTP savienojums" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use quota for backup files." msgstr "Lietot kvotas priekš dublēšanas failiem." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Please enter the maximum size\n" " allowed for Drakbackup" msgstr "" "Lūdzu ievadiet maksimālo izmēru,\n" " atļauto priekš Drakbackup" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please enter the directory to save:" msgstr "Lūdzu, ievadiet direktoriju, kurā saglabāt:" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use Hard Disk to backup" msgstr "Dublēšanai lietot cieto disku" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "please choose the date to restore" msgstr "lūdzu, izvēlieties datus, kurus atjaunot" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup the system files before:" msgstr "Vispirms dublējiet sistēmas failus:" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "User list to restore (only the most recent date per user is important)" msgstr "" "Lietotāju saraksts priekš atjaunošanas (tikai pats jaunākais datums katram " "lietotājam ir svarīgs)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "OK to restore the other files." msgstr "OK lai atjaunotu citus failus." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid " Restore Configuration " msgstr " Atjaunot konfigurāciju " #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid " Successfuly Restored on %s " msgstr " veiksmīgi atjaunoti uz %s " #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid " All of your selected data have been " msgstr " Visi Jūsu izvēlētie dati tika " #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup files are corrupted" msgstr "Rezerves kopijas faili ir bojāti" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please uncheck or remove it on next time." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "List of data corrupted:\n" "\n" msgstr "" "Bojāto datu saraksts:\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "List of data to restore:\n" "\n" msgstr "" "Atjaunojamo datu saraksts:\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "No configuration, please click Wizard or Advanced.\n" msgstr "Nav konfigurācijas, lūdzu izvēlieties Meistaru vai Izvērstu.\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\t-Network by webdav.\n" msgstr "\t-Tīkls ar webdav.\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\t-Network by rsync.\n" msgstr "\t-Tīkls ar rsync.\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\t-Network by SSH.\n" msgstr "\t-Tīkls ar SSH.\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\t-Network by FTP.\n" msgstr "\t-Tīkls ar FTP.\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\t-Tape \n" msgstr "\t-Lenta \n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\t-CDROM.\n" msgstr "\t-CDROM.\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\t-Hard drive.\n" msgstr "\t-Cietais disks.\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- Daemon (%s) include:\n" msgstr "" "\n" "- Dēmons (%s) iekļauj:\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\tBackups use tar and gzip\n" msgstr "\tDublēšanai izmantot tar un gzip\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\tBackups use tar and bzip2\n" msgstr "\tDublēšanai izmantot tar un bzip2\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\tDo not include System Files\n" msgstr "\tNeiekļaut sistēmas failus\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- Options:\n" msgstr "" "\n" "- Opcijas:\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\t\t user name: %s\n" "\t\t on path: %s \n" msgstr "" "\t\t lietotāja vārds: %s\n" "\t\t ceļš: %s \n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- Save via %s on host: %s\n" msgstr "" "\n" "- Saglabāt, izmantojot %s, uz hosta %s\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\t\tErase=%s" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- Save to Tape on device: %s" msgstr "" "\n" "- Saglabāt uz lentas iekārtā : %s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid " (multi-session)" msgstr " (vairāku sesiju)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid " on device: %s" msgstr " uz iekārtas: %s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "RW" msgstr "RW" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- Burn to CD" msgstr "" "\n" "- Ierakstīt CD" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- Delete hard drive tar files after backup.\n" msgstr "" "\n" "- Izdzēst cietā diska tar failus pēc dublēšanas.\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- Save on Hard drive on path: %s\n" msgstr "" "\n" "- Saglabāt uz cietā diska ceļā: %s\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- Other Files:\n" msgstr "" "\n" "- Citi faili:\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- User Files:\n" msgstr "" "\n" "- Lietotāju faili:\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- System Files:\n" msgstr "" "\n" "- Sistēmas faili:\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "Backup Sources: \n" msgstr "" "\n" "Dublēšanas avoti: \n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Select user manually" msgstr "Izvēlēties lietotāju manuāli" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup Users" msgstr "Dublēt lietotājus" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup system" msgstr "Dublēšanas sistēma" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please choose what you want to backup" msgstr "Lūdzu, izvēlieties, ko vēlaties dublēt" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "on Tape Device" msgstr "uz lentas ierīces" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "on CDROM" msgstr "uz CDROM" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "across Network" msgstr "pa tīklu" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "on Hard Drive" msgstr "uz cietā diska" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please choose where you want to backup" msgstr "Lūdzu, izvēlieties, kur vēlaties dublēt" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "More Options" msgstr "Vairāk opciju" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "When" msgstr "Kad" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Where" msgstr "Kur" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "What" msgstr "Ko" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Delete Hard Drive tar files after backup to other media." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Send mail report after each backup to:" msgstr "Pēc katras rezerves kopēšanas sūtīt vēstuli uz:" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Please be sure that the cron daemon is included in your services. \n" "\n" "Note that currently all 'net' medias also use the hard drive." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Please choose the\n" "media for backup." msgstr "" "Lūdzu, izvēlieties\n" "mēdiju dublēšanai." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Please choose the time \n" "interval between each backup" msgstr "" "Lūdzu, izvēlieties laika\n" "intervālu starp katrām dublēšanas\n" "reizēm" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use daemon" msgstr "Lietot dēmonu" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "monthly" msgstr "ik mēnesi" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "weekly" msgstr "ik nedēļu" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "daily" msgstr "ik dienu" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "hourly" msgstr "ik stundu" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "HardDrive / NFS" msgstr "Cietais disks / NFS" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "CDROM / DVDROM" msgstr "CDROM / DVDROM" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please enter the directory to save to:" msgstr "Lūdzu, iezvēlieties direktoriju, kurā saglabāt:" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please check if you want to eject your tape after the backup." msgstr "Lūdzu atzīmējiet, vai vēlaties izbīdīt lentu pēc dublēšanas." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please check if you want to erase your tape before the backup." msgstr "Lūdzu atzīmējiet, vai vēlaties dzēst lentu pirms dublēšanas." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please check if you want to use the non-rewinding device." msgstr "Atzīmējiet, vai vēlaties izmantot neattinošu ierīci." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please enter the device name to use for backup" msgstr "Lūdzu ievadiet rezerves kopēšanas ierīces nosaukumu" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use tape to backup" msgstr "Dublēšanai lietot lentu" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "No CD device defined!" msgstr "Nav nodefinēta CD iekārta!" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Please enter your CD Writer device name\n" " ex: 0,1,0" msgstr "" "Lūdzu ievadiet CD rakstītāja ierīces nosaukumu\n" "piemēram: 0,1,0" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please check if you are using a DVDRAM device" msgstr "Lūdzu atzīmējiet, ja lietojat DVDRAM ierīci" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please check if you are using a DVDR device" msgstr "Lūdzu atzīmējiet, ja lietojat DVDR ierīci" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid " Erase Now " msgstr " Dzēst tagad" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please check if you want to erase your RW media (1st Session)" msgstr "Lūdzu atzīmējiet, ja vēlaties izdzēst RW mēdiju (1. sesiju)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please check if you are using CDRW media" msgstr "Lūdzu atzīmējiet, ja lietojat CDRW mēdiju" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please check for multisession CD" msgstr "Lūdzu atzīmējiet, ja lietojat daudzu sesiju CD" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please choose your CD/DVD media size (Mb)" msgstr "Lūdzu izvēlieties Jūsu cd/DVD mēdija izmēru (Mb)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Please choose your CD/DVD device\n" "(Press Enter to propogate settings to other fields.\n" "This field isn't necessary, only a tool to fill in the form.)" msgstr "" "Lūdzu, izvēlieties Jūsu CD/DVD ierīci\n" "(Nospiediet Enter, lai kopētu uzstādījumus uz citiem lauciņiem.\n" "Šis lauciņš nav nepieciešams, tikai rīks, lai aizpildītu formu.)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use CD/DVDROM to backup" msgstr "Lietot CD/DVDROM dublēšanai" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Need hostname, username and password!" msgstr "Nepieciešams hosts, lietotāja vārds un parole!" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Remember this password" msgstr "Atcerieties šo paroli" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please enter your password" msgstr "Lūdzu, ievadie Jūsu paroli" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please enter your login" msgstr "Lūdzu, ievadiet Jūsu lietotāja vārdu" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "Please enter the directory (or module) to\n" " put the backup on this host." msgstr "" "Lūdzu, norādiet direktoriju (vai moduli) uz\n" "šī hosta, kur novietot rezerves kopiju." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please enter the host name or IP." msgstr "Lūdzu, ievadiet osta vārdu vai IP." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Other (not drakbackup)\n" "keys in place already" msgstr "" "Citas (ne drakbackup)\n" "atslēgas jau atrodas norādītajā vietā" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" " Transfer \n" "Now" msgstr "" " Pārvietot \n" "Tagad" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Create/Transfer\n" "backup keys for SSH" msgstr "" "Izveidot/pārlikt\n" "dublēšanas atslēgas priekš SSH" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use Expect for SSH" msgstr "Priekš SSH lietot Expect" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Net Method:" msgstr "Tīkla metode:" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use network connection to backup" msgstr "Dublēšanai lietot tīkla savienojumu" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Users" msgstr "Lietotāji" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Windows (FAT32)" msgstr "Windows (FAT32)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use Incremental Backups (do not replace old backups)" msgstr "Lietot Pieaugošas Dublēšanas (neaizvietot iepriekšējās dublēšanas)" #: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Remove Selected" msgstr " Noņemt atzīmētos" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Do not include the browser cache" msgstr "Neiekļaut pārlūka kešu" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please check all users that you want to include in your backup." msgstr "Lūdzu atzīmējiet visus lietotājus, kurus vēlaties iekļaut dublēšanā." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "With this option you will be able to restore any version\n" " of your /etc directory." msgstr "" "Ar šo opciju Jums būs iespēja atjaunot jebkuru /etc\n" "direktorijas versiju." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Do not include critical files (passwd, group, fstab)" msgstr "Neiekļaut kritiskos failus (passwd, group, fstab)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use incremental backup (do not replace old backups)" msgstr "Lietot pieaugošu dublēšanu (neaizvietot iepriekšējās dublēšanas)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup your System files. (/etc directory)" msgstr "Dublēt sistēmas failus. (/etc direktoriju)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n" msgstr "Šīs opcijas var dublēt un atjaunot visus failus /etc direktorijā.\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "Please check all options that you need.\n" msgstr "" "\n" "Lūdzu, atzīmējiet visas nepieciešamās opcijas.\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Select the files or directories and click on 'Add'" msgstr "Atzīmējiet failus vai direktorijus un klikšķiniet uz 'Pievienot'" #: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "File Selection" msgstr "Failu izvēle" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Can't create catalog!" msgstr "Nevar izveidot katalogu!" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid " Error while sending mail. \n" msgstr " Kļūda pasta sūtīšanas laikā. \n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "Drakbackup activities via tape:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Drakbackup aktivitātes caur tape:\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "Drakbackup activities via CD:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Drakbackup aktivitātes caur CD:\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "Drakbackup activities via %s:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Drakbackup aktivitātes caur %s:\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" " FTP connection problem: It was not possible to send your backup files by " "FTP.\n" msgstr "" "\n" "FTP savienojuma problēma: nebija iespējams nosūtīt Jūsu dublēšanas failus pa " "FTP.\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "file list sent by FTP: %s\n" " " msgstr "" "Pa FTP aizsūtīto failu saraksts: %s\n" " " #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "No changes to backup!" msgstr "Nav izmaiņu, ko dublēt!" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Hard Disk Backup files..." msgstr "Cietņe dublējuma faili..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup Other files..." msgstr "Dublēt citus failus..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Hard Disk Backup Progress..." msgstr "Cietā diska rezerver kopēšanas progress..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup User files..." msgstr "Dublēt lietotāja failus..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup system files..." msgstr "Dublēt sistēmas failus..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "No tape in %s!" msgstr "Lenta nav ievietota %s!" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, fuzzy, c-format msgid "Permission problem accessing CD." msgstr "Atļaujas problēma, piekļūstot CD." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "This may take a moment to erase the media." msgstr "Var paiet kāds brīdis, kamēr tiek izdzēsts datu nesējs." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Not erasable media!" msgstr "Nav dzēšams datu nesējs!" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Does not appear to be recordable media!" msgstr "Neizskatās pēc ierakstāma datu nesēja!" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "No CDR/DVDR in drive!" msgstr "CDR/DVDR nav ievietots iekārtā!" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "WebDAV transfer failed!" msgstr "WebDAV pārvietošana neizdevās!" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, fuzzy, c-format msgid "WebDAV remote site already in sync!" msgstr "WebDAV attālinātā vieta jau sinhronizēta!" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Total progess" msgstr "Kopējais progress" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Transfer successful\n" "You may want to verify you can login to the server with:\n" "\n" "ssh -i %s %s\\@%s\n" "\n" "without being prompted for a password." msgstr "" "Pārvietošana veiksmīga\n" "Varbūt Jūs vēlaties pārbaudīt, vai varat pieslēgties serverim ar:\n" "\n" "ssh -i %s %s\\@%s\n" "\n" "bez paroles pieprasījuma." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "%s not responding" msgstr "%s neatsaucas" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Can't find %s on %s" msgstr "Nevar atrast %s uz %s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Permission denied transferring %s to %s" msgstr "Nav dota atļauja pārvietot %s uz %s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Bad password on %s" msgstr "SLikta parole uz %s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "No password prompt on %s at port %s" msgstr "Nav paroles pieprasījuma uz %s pie porta %s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "ERROR: Cannot spawn %s." msgstr "KĻŪDA: nevar pavairot %s." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "This may take a moment to generate the keys." msgstr "Var paiet kāds brīdis, kamēr ģenerējas atslēgas." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "%s exists, delete?\n" "\n" "Warning: If you've already done this process you'll probably\n" " need to purge the entry from authorized_keys on the server." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" " DrakBackup Report Details\n" "\n" "\n" msgstr "" "\n" " DrakBackup ziņojuma detaļas\n" "\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" " DrakBackup Daemon Report\n" "\n" "\n" msgstr "" "\n" " DrakBackup dēmona ziņojums\n" "\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" " DrakBackup Report \n" "\n" msgstr "" "\n" " DrakBackup ziņojums \n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "INFO" msgstr "INFORMĀCIJA" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "FATAL" msgstr "FATĀLS" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "WARNING" msgstr "BRĪDINĀJUMS" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Cron not available yet as non-root" msgstr "Cron vēl nav pieejams citiem lietotājiem, kā root" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Installation of %s failed. The following error occured:" msgstr "%s uzstādīšana neizdevās. Uzradās šāda kļūda:" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "No browser available! Please install one" msgstr "Pārlūks nav pieejams. Lūdzu, instalējiet kādu" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "connecting to Bugzilla wizard ..." msgstr "pievienojos Bugzilla meistaram ..." #: ../../standalone/drakbug:1 #, fuzzy, c-format msgid "Package not installed" msgstr "Nav instalēts" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Not installed" msgstr "Nav instalēts" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Standalone Tools" msgstr "Nesaistīti rīki" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Report" msgstr "Ziņojums" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "To submit a bug report, click on the button report.\n" "This will open a web browser window on https://drakbug.mandrakesoft.com\n" " where you'll find a form to fill in.The information displayed above will " "be \n" "transferred to that server\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "Lai nosūtītu kļūdu ziņojumu, noklikšķiniet uz pogas Ziņot.\n" "Tas atvērs web pārlūka logu uz https://drakbug.mandrakesoft.com\n" " kur Jūs atradīsiet aizpildāmo formu. Augstāk attēlotā infromācija tiks\n" "pārvietota uz šo serveri\n" "\n" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Release: " msgstr "" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Kernel:" msgstr "Kodols:" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Package: " msgstr "Pakotne:" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Application:" msgstr "Aplikācija:" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Configuration Wizards" msgstr "Konfigurēšanas meistari" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Userdrake" msgstr "Userdrake" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Windows Migration tool" msgstr "Windows migrēšanas rīks" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Urpmi" msgstr "Urpmi" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Software Manager" msgstr "Programmatūras pārvaldnieks" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Remote Control" msgstr "Attālināta kontrole" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Msec" msgstr "Msec" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Menudrake" msgstr "Menudrake" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Mandrake Online" msgstr "Mandrake Online" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "HardDrake" msgstr "HardDrake" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Synchronization tool" msgstr "Sinhronizēšanas rīks" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "First Time Wizard" msgstr "Pirmās reizes meistars" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Mandrake Bug Report Tool" msgstr "Mandrake kļūdu ziņojuma rīks" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "DHCP Client" msgstr "DHCP klients" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Ethernet Card" msgstr "Ethernet karte" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Gateway" msgstr "Vārteja" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Parameters" msgstr "Parametri" #: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Connection type: " msgstr "Savienojuma tips: " #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Profile: " msgstr "Profils: " #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Internet Connection Configuration" msgstr "Interneta savienojuma konfigurācija" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Internet connection configuration" msgstr "Interneta savienojuma konfigurācija" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "" "You don't have an Internet connection.\n" "Create one first by clicking on 'Configure'" msgstr "" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "" "This interface has not been configured yet.\n" "Launch the configuration wizard in the main window" msgstr "" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "activate now" msgstr "aktivizēt" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "deactivate now" msgstr "deaktivizēt" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "DHCP client" msgstr "DHCP klients" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Started on boot" msgstr "Palaists pie ielādes" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Boot Protocol" msgstr "Sāknēšanas protokols" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Adapter %s: %s" msgstr "Adapteris %s: %s" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "LAN Configuration" msgstr "LAN konfigurācija" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "LAN configuration" msgstr "LAN konfigurācija" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "" "You don't have any configured interface.\n" "Configure them first by clicking on 'Configure'" msgstr "" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Connect..." msgstr "Savienoju..." #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Disconnect..." msgstr "Atvienoju..." #: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Not connected" msgstr "Nav savienots" #: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Connected" msgstr "Savienots" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "" "Warning, another Internet connection has been detected, maybe using your " "network" msgstr "" # #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Interface:" msgstr "Interfeiss:" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Gateway:" msgstr "Vārteja:" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Apply" msgstr "" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Click here to launch the wizard ->" msgstr "Klikšķiniet šeit, lai sāktu vedni ->" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Wizard..." msgstr "Meistars..." #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Status:" msgstr "Stāvoklis:" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Type:" msgstr "Tips:" # #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Internet access" msgstr "Interneta pieeja" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Hostname: " msgstr "Resursa vārds: " #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Configure Local Area Network..." msgstr "Konfigurēt lokālo datortīklu..." #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "State" msgstr "Stāvoklis" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Driver" msgstr "Draiveris" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Protocol" msgstr "Protokols" # #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Interface" msgstr "Interfeiss" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Configure Internet Access..." msgstr "Konfigurēt Interneta pieeju..." #: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Wait please" msgstr "Lūdzu uzgaidiet" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one) :" msgstr "" "Profila vārds, ko izveidot (jaunais profils tiks izveidots, kā kopija no " "patreizējā):" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "New profile..." msgstr "Jauns profils..." #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Profile to delete:" msgstr "Dzēšamais profils:" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Del profile..." msgstr "Dzēst profilu..." #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Network configuration (%d adapters)" msgstr "Tīkla konfigurācija (%d adapteri)" #: ../../standalone/drakedm:1 #, c-format msgid "" "X11 Display Manager allows you to graphically log\n" "into your system with the X Window System running and supports running\n" "several different X sessions on your local machine at the same time." msgstr "" #: ../../standalone/drakedm:1 #, c-format msgid "Choosing a display manager" msgstr "" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "" "Unable to properly close mkbootdisk: \n" " %s \n" " %s" msgstr "" "Nevar pareizi aizvērt mkbootdisk: \n" " %s \n" " %s" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Unable to fork: %s" msgstr "Nevar atdalīt: %s" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "" "There is no medium or it is write-protected for device %s.\n" "Please insert one." msgstr "" "Nav datu nesēja, vai arī aizliegta rakstīšana ierīcē %s.\n" "Lūdzu ielieciet kādu." #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Be sure a media is present for the device %s" msgstr "Pārliecinieties ka datu nesējs %s ir vajadzīgajā vietā" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Build the disk" msgstr "Izveidot disku" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Output" msgstr "Izvade" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Remove a module" msgstr "Noņemt moduli" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "omit raid modules" msgstr "izlaist raid moduļus" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "omit scsi modules" msgstr "izlaist scsi moduļus" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "if needed" msgstr "ja nepieciešams" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "force" msgstr "piespiest" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Add a module" msgstr "Pievienot moduli" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "mkinitrd optional arguments" msgstr "mkinitrd papildus argumenti" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Expert Area" msgstr "Eksperta apgabals" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "General" msgstr "Vispārēji" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "kernel version" msgstr "kodola versija" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "DrakFloppy Error: %s" msgstr "DrakFloppy kļūda: %s" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "default" msgstr "pēc noklusēšanas" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "boot disk creation" msgstr "sāknēšanas diska veidošana" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "drakfloppy" msgstr "drakfloppy" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Size" msgstr "Izmērs" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Module name" msgstr "Moduļa nosaukums" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "-misc-Fixed-Medium-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-Fixed-Medium-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Post Uninstall" msgstr "Pēc atinstalēšanas" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Remove fonts on your system" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Initial tests" msgstr "Sākotnējās pārbaudes" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Post Install" msgstr "Pēcinstalācijas" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Install & convert Fonts" msgstr "Instalēt un pārveidot fontus" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Copy fonts on your system" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Remove List" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Selected All" msgstr "Atzīmēti visi" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Unselected All" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "here if no." msgstr "šeit, ja nē." #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "click here if you are sure." msgstr "klikšķiniet šeit, ja esat pārlecināts." #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Install List" msgstr "Instalēšanas saraksts" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'" msgstr "Atzīmējiet fonta failu vai direktoriju un klikšķiniet uz \"Pievienot\"" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "" "Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " "install them on your system.\n" "\n" "-You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may " "hang up your X Server." msgstr "" "Pirms instalēt fontus, pārliecinieties vai Jums ir tiesības tos lietot un " "instalēt uz sistēmas.\n" "\n" "-Jūs varat instalēt fontus normālā veidā. Retos gadījumos dīvaini fonti var " "uzkārt X serveri." #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Generic Printers" msgstr "Tipveida printeri" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Abiword" msgstr "Abiword" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "StarOffice" msgstr "StarOffice" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Ghostscript" msgstr "Ghostscript" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Choose the applications that will support the fonts:" msgstr "Izvēlieties aplikācijas, kas atbalstīs fontus:" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "" "\n" " Copyright (C) 2001-2002 by MandrakeSoft \n" "\tDUPONT Sebastien (original version)\n" " CHAUMETTE Damien \n" "\n" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" " the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" " any later version.\n" "\n" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" "\n" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" "\n" " Thanks:\n" " - pfm2afm: \n" "\t by Ken Borgendale:\n" "\t Convert a Windows .pfm file to a .afm (Adobe Font Metrics)\n" " - type1inst:\n" "\t by James Macnicol: \n" "\t type1inst generates files fonts.dir fonts.scale & Fontmap.\n" " - ttf2pt1: \n" "\t by Andrew Weeks, Frank Siegert, Thomas Henlich, Sergey Babkin \n" " Convert ttf font files to afm and pfb fonts\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont:1 #, fuzzy, c-format msgid "About" msgstr "Pārtraukt" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Font List" msgstr "Fontu saraksts" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Advanced Options" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Uninstall Fonts" msgstr "Atinstalēt fontus" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Get Windows Fonts" msgstr "Paņemt Windows fontus" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Import Fonts" msgstr "Fontu importēšana" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "done" msgstr "izdarīts" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "xfs restart" msgstr "xfs pārstartēšana" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Suppress Fonts Files" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Restart XFS" msgstr "Pārstartēt XFS" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Suppress Temporary Files" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "type1inst building" msgstr "type1inst uzbūve" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "pfm fonts conversion" msgstr "pfm fontu konvertēšana" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "ttf fonts conversion" msgstr "ttf fontu konvertēšana" #: ../../standalone/drakfont:1 #, fuzzy, c-format msgid "Ghostscript referencing" msgstr "Ghostscript atsauksmes" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Fonts conversion" msgstr "Fontu konvertēšana" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "True Type install done" msgstr "True Type instalēšana pabeigta" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "please wait during ttmkfdir..." msgstr "uzgaidiet ttmkfdir laikā..." #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "True Type fonts installation" msgstr "True Type fontu instalēšana" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Fonts copy" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Search for fonts in installed list" msgstr "Meklēt instalēto fontu sarakstā" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "could not find any font.\n" msgstr "netika atrasts neviens fonts.\n" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Reselect correct fonts" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "could not find any font in your mounted partitions" msgstr "nevarēju atrast nekādus fontus montētajās diska sadaļās" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "no fonts found" msgstr "fonti nav atrasti" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "parse all fonts" msgstr "analizēt visus fontus" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Unselect fonts installed" msgstr "" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Search installed fonts" msgstr "Meklēt instalētos fontus" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "Welcome to the Internet Connection Sharing utility!\n" "\n" "%s\n" "\n" "Click on Configure to launch the setup wizard." msgstr "" "Laipni lūdzam Interneta savienojuma koplietošansa utilītā!\n" "\n" "%s\n" "\n" "Klikšķiniet uz Konfigurēt, lai palaistu uzstādīšanas meistaru." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing configuration" msgstr "Interneta savienojuma koplietošanas konfigurācija" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "No Internet Connection Sharing has ever been configured." msgstr "Interneta savienojuma koplietošana nekad nav konfigurēta." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "The setup has already been done, and it's currently enabled." msgstr "Uzstādīšana ir notikusi, un patreiz tā ir atļauts." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "The setup has already been done, but it's currently disabled." msgstr "Uzstādīšana ir notikusi, bet patreiz tā ir aizliegta." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "Everything has been configured.\n" "You may now share Internet connection with other computers on your Local " "Area Network, using automatic network configuration (DHCP)." msgstr "" "Viss ir konfigurēts.\n" "Tagad jūs varat dalīties Interneta savienojumā ar citiem jūsu lokālajam\n" "datortīklam pieslēgtiem datoriem, izmantojot automātisku tīkla " "konfigurēšanu\n" "(DHCP)." #: ../../standalone/drakgw:1 ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "Problems installing package %s" msgstr "Problēmas, instalējot pakotni %s" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..." msgstr "Tiek konfigurēti skripti, instalētas programmas, startēti serveri..." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Configuring..." msgstr "Konfigurēju..." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n" msgstr "Potenciāls LAN adrešu konflikts atklāts šajā %s! konfigurācijā!\n" #: ../../standalone/drakgw:1 #, fuzzy, c-format msgid "The Local Network did not finish with `.0', bailing out." msgstr "Lokālais tīkls nebeidzās ar `.0', programma tiek pabeigta." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Re-configure interface and DHCP server" msgstr "Pārkonfigurējiet saskarni un DHCP serveri" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "The maximum lease (in seconds)" msgstr "Maksimālais nomas laiks (sekundēs)" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "The default lease (in seconds)" msgstr "Noklusētais nomas laiks (sekundēs)" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "The DHCP end range" msgstr "DHCP beigu diapazons" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "The DHCP start range" msgstr "DHCP sākuma diapazons" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "The internal domain name" msgstr "Ieksējais domēna vārds" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "The DNS Server IP" msgstr "DNS servera IP" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "(This) DHCP Server IP" msgstr "(Šī) DHCP servera IP" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "DHCP Server Configuration.\n" "\n" "Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n" "If you don't know the meaning of an option, simply leave it as it is.\n" "\n" msgstr "" "DHCP servera konfigurēšana.\n" "\n" "Šeit varat izvēlēties dažādas DHCP servera konfigurācijas opcijas.\n" "Ja nezinat opcijas nozīmi, vienkārši atstājiet to tādu, kā ir.\n" "\n" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Local Network adress" msgstr "Lokālā tīkla adrese" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "I can keep your current configuration and assume you already set up a DHCP " "server; in that case please verify I correctly read the Network that you use " "for your local network; I will not reconfigure it and I will not touch your " "DHCP server configuration.\n" "\n" "The default DNS entry is the Caching Nameserver configured on the firewall. " "You can replace that with your ISP DNS IP, for example.\n" "\t\t \n" "Otherwise, I can reconfigure your interface and (re)configure a DHCP server " "for you.\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "Current configuration of `%s':\n" "\n" "Network: %s\n" "IP address: %s\n" "IP attribution: %s\n" "Driver: %s" msgstr "" "Patreizējā `%s' konfigurācija:\n" "\n" "Tīkls: %s\n" "IP adrese: %s\n" "IP atribūtika: %s\n" "Draiveris: %s" #: ../../standalone/drakgw:1 #, fuzzy, c-format msgid "Current interface configuration" msgstr "Parādīt pašreizējo interfeisa konfigurāciju" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Show current interface configuration" msgstr "Parādīt pašreizējo interfeisa konfigurāciju" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "No (experts only)" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Automatic reconfiguration" msgstr "Automātiska pārkonfigurēšana" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "Warning, the network adapter (%s) is already configured.\n" "\n" "Do you want an automatic re-configuration?\n" "\n" "You can do it manually but you need to know what you're doing." msgstr "" "Brīdinājums, tīkla adapteris (%s) jau ir nokopnfigurēts.\n" "\n" "Vai vēlaties automātisku pārkonfigurēšanu?\n" "\n" "Jūs varat to veikt manuāli, bet Jums jāzin, ko darat." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Network interface already configured" msgstr "Tīkla interfeiss jau ir konfigurēts" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " "Network." msgstr "" "Lūdzu izvēlieties, kurš tīkla adapteris būs pievienots jūsu lokālajam " "datortīklam." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "There is only one configured network adapter on your system:\n" "\n" "%s\n" "\n" "I am about to setup your Local Area Network with that adapter." msgstr "" "Jūsu sistēmā ir tikai viens konfigurēts tīkla adapteris:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Vai vēlaties uzstādīt jūsu lokālo datortīklu ar šo adapteri?" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Network interface" msgstr "Tīkla interfeiss" #: ../../standalone/drakgw:1 ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the " "hardware configuration tool." msgstr "" "Jūsu sistēmā nav atrasts neviens ethernet tīkla adapteris. Lūdzu izmantojiet " "dzelžu konfigurēšanas rīku." #: ../../standalone/drakgw:1 ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "No network adapter on your system!" msgstr "Jūsu sistēmā nav tīkla adaptera!" # #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Interface %s" msgstr "Interfeiss %s" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Interface %s (using module %s)" msgstr "Saskarne %s (lietojot moduli %s)" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" "With that feature, other computers on your local network will be able to use " "this computer's Internet connection.\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect " "before going any further.\n" "\n" "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " "(LAN)." msgstr "" "Jūs taisaties konfigurēt jūsu datoru Interneta savienojuma koplietošanai.\n" "Ar šo iespēju datoru var konfigurēt tā, lai kopīgi izmantotu Interneta " "savienojumu.\n" "\n" "Piezīme: jums ir nepieciešams atsevišķs tīkla adapteris, lai uzstādītu " "lokālo datortīklu (LAN).\n" "\n" "Vai vēlaties uzstādīt Interneta savienojuma koplietošanu?" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing" msgstr "Interneta savienojuma koplietošana" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing is now enabled." msgstr "Internet savienojuma koplietošana tagad ir ieslēgta." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Enabling servers..." msgstr "Atļauju serverus..." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "dismiss" msgstr "atmest" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "reconfigure" msgstr "pārkonfigurēt" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "enable" msgstr "ieslēgt" #: ../../standalone/drakgw:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" "It's currently disabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "Interneta savienojuma koplietošana jau ir uzstādīta.\n" "Pašlaik tā ir atslēgta.\n" "\n" "Ko jūs vēlaties darīt?" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing currently disabled" msgstr "Interneta savienojuma koplietošana pašlaik ir atslēgta" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing is now disabled." msgstr "Internet savienojuma koplietošana tagad ir atslēgta." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Disabling servers..." msgstr "Aizliedzu serverus..." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "disable" msgstr "atslēgt" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "The setup of Internet Connection Sharing has already been done.\n" "It's currently enabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "Interneta savienojuma koplietošana jau ir uzstādīta.\n" "Pašlaik tā ir ieslēgta.\n" "\n" "Ko jūs vēlaties darīt?" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing currently enabled" msgstr "Interneta savienojuma koplietošana pašlaik ir ieslēgta" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Sorry, we support only 2.4 kernels." msgstr "Diemžēl mēs atbalstām tikai 2.4 kodolus." #: ../../standalone/drakhelp:1 #, c-format msgid "" "No browser is installed on your system, Please install one if you want to " "browse the help system" msgstr "" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "group :" msgstr "grupa :" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "user :" msgstr "lietotājs :" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Path selection" msgstr "Ceļa izvēle" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "when checked, owner and group won't be changed" msgstr "kad atzīmēts, īpašnieks un grupa netiks izmainīti" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Use group id for execution" msgstr "Lietot grupas id izpildei" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Use owner id for execution" msgstr "Lietot īpašnieka id izpildei" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "" "Used for directory:\n" " only owner of directory or file in this directory can delete it" msgstr "" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Set-GID" msgstr "Set-GID" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Set-UID" msgstr "Set-UID" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "sticky-bit" msgstr "sticky-bit" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Property" msgstr "Īpašība" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Path" msgstr "Ceļš" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Permissions" msgstr "Tiesības" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Current user" msgstr "Pašreizējais lietotājs" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "browse" msgstr "pārlūkot" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "select perm file to see/edit" msgstr "izvēlieties perm failu apskatei/rediģēšanai" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "" "Drakperm is used to see files to use in order to fix permissions, owners, " "and groups via msec.\n" "You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules." msgstr "" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Edit current rule" msgstr "Labot pašreizējo noteikumu" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "edit" msgstr "labot" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Delete selected rule" msgstr "Dzēst izvēleto noteikumu" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "delete" msgstr "dzēst" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Add a new rule at the end" msgstr "Pievienot jaunu noteikumu beigās" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "add a rule" msgstr "pievienot noteikumu" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Move selected rule down one level" msgstr "Nolaist izvēlēto noteikumu par vienu līmeni" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Down" msgstr "Uz leju" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Move selected rule up one level" msgstr "Pacelt izvēlēto noteikumu par vienu līmeni" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Up" msgstr "Uz augšu" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "permissions" msgstr "tiesības" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "group" msgstr "grupa" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "user" msgstr "lietotājs" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "path" msgstr "ceļš" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, fuzzy, c-format msgid "Location of auto_install.cfg file" msgstr "Creating auto install floppy" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "" "Please indicate where the auto_install.cfg file is located.\n" "\n" "Leave it blank if you do not want to set up automatic installation mode.\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "" "No CD or DVD image found, please copy the installation program and rpm files." msgstr "" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, fuzzy, c-format msgid "No image found" msgstr "Printeris nav atrasts!" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, fuzzy, c-format msgid "Installation image directory" msgstr "Xpmac (instalācijas displeja draiveris)" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "" "Please indicate where the installation image will be available.\n" "\n" "If you do not have an existing directory, please copy the CD or DVD " "contents.\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, fuzzy, c-format msgid "The DHCP end ip" msgstr "DHCP beigu diapazons" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, fuzzy, c-format msgid "The DHCP start ip" msgstr "DHCP sākuma diapazons" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "" "The DHCP server will allow other computer to boot using PXE in the given " "range of address.\n" "\n" "The network address is %s using a netmask of %s.\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, fuzzy, c-format msgid "Interface %s (on network %s)" msgstr "Saskarne %s (lietojot moduli %s)" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose which network interface will be used for the dhcp server." msgstr "" "Lūdzu norādiet, kuru tīkla adapteri vēlaties izmantot Interneta savienojumam." #: ../../standalone/drakpxe:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are about to configure your computer to install a PXE server as a DHCP " "server\n" "and a TFTP server to build an installation server.\n" "With that feature, other computers on your local network will be installable " "using from this computer.\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect " "before going any further.\n" "\n" "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " "(LAN)." msgstr "" "Jūs taisaties konfigurēt jūsu datoru Interneta savienojuma koplietošanai.\n" "Ar šo iespēju datoru var konfigurēt tā, lai kopīgi izmantotu Interneta " "savienojumu.\n" "\n" "Piezīme: jums ir nepieciešams atsevišķs tīkla adapteris, lai uzstādītu " "lokālo datortīklu (LAN).\n" "\n" "Vai vēlaties uzstādīt Interneta savienojuma koplietošanu?" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, fuzzy, c-format msgid "Installation Server Configuration" msgstr "dhcpd servera konfigurācija" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, fuzzy, c-format msgid "PXE Server Configuration" msgstr "dhcpd servera konfigurācija" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "Please wait, setting security options..." msgstr "Lūdzu uzgaidiet, uzstādu drošības parametrus..." #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "Please wait, setting security level..." msgstr "Lūdzu uzgaidiet, uzstādu drošības līmeni" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "Periodic Checks" msgstr "Periodiskas pārbaudes" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "System Options" msgstr "Sistēmas opcijas" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "Network Options" msgstr "Tīkla opcijas" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "" "The following options can be set to customize your\n" "system security. If you need an explanation, look at the help tooltip.\n" msgstr "" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "Security Administrator:" msgstr "Drošības administrators:" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "Security Alerts:" msgstr "Drošības trauksmes:" #: ../../standalone/draksec:1 #, fuzzy, c-format msgid "(default value: %s)" msgstr " (noklusēts: %s)" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "Security Level:" msgstr "Drošības līmenis:" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "" "Standard: This is the standard security recommended for a computer that will " "be used to connect\n" " to the Internet as a client.\n" "\n" "High: There are already some restrictions, and more automatic checks " "are run every night.\n" "\n" "Higher: The security is now high enough to use the system as a server " "which can accept\n" " connections from many clients. If your machine is only a " "client on the Internet, you\n" "\t should choose a lower level.\n" "\n" "Paranoid: This is similar to the previous level, but the system is entirely " "closed and security\n" " features are at their maximum\n" "\n" "Security Administrator:\n" " If the 'Security Alerts' option is set, security alerts will " "be sent to this user (username or\n" "\t email)" msgstr "" #: ../../standalone/draksound:1 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the sndconfig " "program. Just type \"sndconfig\" in a console." msgstr "" "\n" "\n" "\n" "Ievērojiet: ja Jums ir ISA PnP skaņu karte, Jums būs jālieto sndconfig " "programma. Vienkārši uzrakstiet \"sndconfig\" konsolē." #: ../../standalone/draksound:1 #, c-format msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in.\n" "\n" "\n" "You can visit our hardware database at:\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" msgstr "" #: ../../standalone/draksound:1 #, c-format msgid "No Sound Card detected!" msgstr "Skaņu karte nav atrasta!" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "%s BootSplash (%s) preview" msgstr "" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Generating preview ..." msgstr "Ģenerēju paraugu..." #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "You must choose an image file first!" msgstr "Vispirms ir jāizvēlās attēla fails!" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "ProgressBar color selection" msgstr "ProgresaJoslas krāsas izvēle" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "This theme does not yet have a bootsplash in %s !" msgstr "" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "saving Bootsplash theme..." msgstr "" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "choose image file" msgstr "izvēlieties attēla failu" #: ../../standalone/draksplash:1 #, fuzzy, c-format msgid "Configure bootsplash picture" msgstr "Konfigurēt ielādes sākuma ekrāna attēlu" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Make kernel message quiet by default" msgstr "Izveidot kodola paziņojumus klusus pēc noklusēšanas" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Display logo on Console" msgstr "Attēlot logo konsolē." #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Choose color" msgstr "Izvēlieties krāsu" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Save theme" msgstr "Saglabāt tēmu" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Preview" msgstr "Paraugs" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "the color of the progress bar" msgstr "" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "the height of the progress bar" msgstr "" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "the width of the progress bar" msgstr "" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "" "the progress bar y coordinate\n" "of its upper left corner" msgstr "" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "" "the progress bar x coordinate\n" "of its upper left corner" msgstr "" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "text box height" msgstr "teksta laukuma augstums" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "text width" msgstr "teksta platums" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "" "y coordinate of text box\n" "in number of characters" msgstr "" "teksta laukuma y koordināte,\n" "simbolu skaits" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "" "x coordinate of text box\n" "in number of characters" msgstr "" "teksta laukuma x koordināte,\n" "simbolu skaits" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Browse" msgstr "Pārlūkot" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Theme name" msgstr "Tēmas nosaukums" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "final resolution" msgstr "galējā izšķirtspēja" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "first step creation" msgstr "" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "" "package 'ImageMagick' is required to be able to complete configuration.\n" "Click \"Ok\" to install 'ImageMagick' or \"Cancel\" to quit" msgstr "" "Priekš korektas darbības nepieciešama pakotne\n" "'ImageMagick'. Klikšķiniet uz \"Labi\", lai instalētu\n" "'ImageMagick', vai uz \"Atlikt\" lai izbeigtu" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" "\n" "\n" "You can visit our hardware database at:\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" msgstr "" "Jūsu datora TV karte netika noteikta. Lūdzu pārliecinieties, ka Linux " "atbalstīta Video/TV karte ir pareizi iesprausta.\n" "\n" "\n" "Jūs varat aplūkot mūsu aparatūras datubāzi šeit:\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "No TV Card detected!" msgstr "Nav atrasta TV karte!" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Now, you can run xawtv (under X Window!) !\n" msgstr "Tagad Jūs varat izpildīt xawtv (zem X Window!) !\n" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Have a nice day!" msgstr "Lai jums jauka diena!" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "XawTV isn't installed!" msgstr "XawTV nav instalēts!" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "There was an error while scanning for TV channels" msgstr "TV kanālu skenēšanas laikā bija kļūda" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Scanning for TV channels" msgstr "Notiek TV kanālu skanēšana ..." #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Scanning for TV channels in progress ..." msgstr "Notiek TV kanālu skanēšana ..." #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Area:" msgstr "Apgabals:" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "TV norm:" msgstr "TV formāts:" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "" "Please,\n" "type in your tv norm and country" msgstr "" "Lūdzu,\n" "ieraksties Jūsu TV standrtu un valsti" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Australian Optus cable TV" msgstr "Austrāliešu Optus kabeļu TV" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Newzealand" msgstr "Jaunzēlande" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "France [SECAM]" msgstr "Francija [SECAM]" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "East Europe" msgstr "Austrumeiropa" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "West Europe" msgstr "Rietumeiropa" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "China (broadcast)" msgstr "China (broadcast)" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Japan (cable)" msgstr "Japan (cable)" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Japan (broadcast)" msgstr "Japan (broadcast)" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Canada (cable)" msgstr "Kanāda (kabelis)" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "USA (cable-hrc)" msgstr "USA (cable-hrc)" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "USA (cable)" msgstr "ASV (kabelis)" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "USA (broadcast)" msgstr "USA (broadcast)" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "" "XawTV isn't installed!\n" "\n" "\n" "If you do have a TV card but DrakX has neither detected it (no bttv nor " "saa7134\n" "module in \"/etc/modules\") nor installed xawtv, please send the\n" "results of \"lspcidrake -v -f\" to \"install\\@mandrakesoft.com\"\n" "with subject \"undetected TV card\".\n" "\n" "\n" "You can install it by typing \"urpmi xawtv\" as root, in a console." msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "/Options" msgstr "/Opcijas" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, fuzzy, c-format msgid "/Autodetect jazz drives" msgstr "Automātiska noteikšana" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, fuzzy, c-format msgid "/Autodetect modems" msgstr "Automātiska noteikšana" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, fuzzy, c-format msgid "/Autodetect printers" msgstr "Automātiska noteikšana" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, fuzzy, c-format msgid "primary" msgstr "primārais" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "secondary" msgstr "sekundārs" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "Click on a device in the left tree in order to display its information here." msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Running \"%s\" ..." msgstr "Izpildu \"%s\" ..." #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Run config tool" msgstr "Izpildīt config rīku" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Configure module" msgstr "Moduļa konfigurēšana" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Information" msgstr "Informācija" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Detected hardware" msgstr "Noteiktā aparatūras" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Harddrake2 version " msgstr "HardDrake2 versija" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Detection in progress" msgstr "Notiek noteikšana" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Author:" msgstr "Autors:" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "This is HardDrake, a Mandrake hardware configuration tool.\n" "Version:" msgstr "" "Šis ir HardDrake, Mandrake aparatūras konfigurēšanas rīks.\n" "Versija:" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "About Harddrake" msgstr "Par HardDrake" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/P_ar..." #: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Palīdzība" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Ziņot kļūdu" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "Once you've selected a device, you'll be able to see the device information " "in fields displayed on the right frame (\"Information\")" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, fuzzy, c-format msgid "Select a device !" msgstr "Izvēlieties skeneri" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "Description of the fields:\n" "\n" msgstr "" "Lauku apraksts:\n" "\n" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Harddrake help" msgstr "HardDrake palīdzība" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, fuzzy, c-format msgid "/_Fields description" msgstr "Apraksts" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, fuzzy, c-format msgid "/Autodetect _jazz drives" msgstr "Automātiska noteikšana" #: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Opcijas" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, fuzzy, c-format msgid "/Autodetect _modems" msgstr "Automātiska noteikšana" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, fuzzy, c-format msgid "/Autodetect _printers" msgstr "Automātiska noteikšana" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Iziet" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, fuzzy, c-format msgid "the vendor name of the processor" msgstr "ierīces pārdevēja nosaukums" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, fuzzy, c-format msgid "the vendor name of the device" msgstr "ierīces pārdevēja nosaukums" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, fuzzy, c-format msgid "The type of bus on which the mouse is connected" msgstr "Lūdzu izvēlieties, ar kuru seriālo portu ir saslēgta pele." #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Stepping of the cpu (sub model (generation) number)" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, fuzzy, c-format msgid "Model stepping" msgstr "ielādēt uzstādījumu" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, fuzzy, c-format msgid "the number of the processor" msgstr "ierīces pārdevēja nosaukums" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Processor ID" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, fuzzy, c-format msgid "network printer port" msgstr ", tīkla printeris \"%s\", ports %s" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, fuzzy, c-format msgid "Name" msgstr "Vārds: " #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Number of buttons" msgstr "Pogu skaits" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, fuzzy, c-format msgid "Official vendor name of the cpu" msgstr "ierīces pārdevēja nosaukums" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, fuzzy, c-format msgid "Model name" msgstr "Moduļa nosaukums" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Generation of the cpu (eg: 8 for PentiumIII, ...)" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Model" msgstr "Modelis" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "hard disk model" msgstr "cietņa modelis" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "class of hardware device" msgstr "Aparatūras iekārtas klase" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Media class" msgstr "Mēdiju klase" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Sub generation of the cpu" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, fuzzy, c-format msgid "Level" msgstr "līmenis" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Format of floppies the drive accept" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, fuzzy, c-format msgid "Floppy format" msgstr "Formatēt" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating mode " "after the \"halt\" instruction is used" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Halt bug" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "F00f bug" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Whether the FPU has an irq vector" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Is FPU present" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point " "processor which did not achieve the required precision when performing a " "Floating point DIVision (FDIV)" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Fdiv bug" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "CPU flags reported by the kernel" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Flags" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device" msgstr "GNU/Linux kodola modulis, kas regulē to ierīci" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Module" msgstr "Modulis" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "new dynamic device name generated by core kernel devfs" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "New devfs device" msgstr "Jaunā devfs iekārta" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "old static device name used in dev package" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Old device file" msgstr "Vecais iekārtas fails" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, fuzzy, c-format msgid "This field describes the device" msgstr "šis lauks apraksta iekārtu" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "The cpu frequency in Mhz (Mega herz which in first approximation may be " "coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute " "per second)" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Frequency (MHz)" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Information level that can be obtained through the cpuid instruction" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, fuzzy, c-format msgid "Cpuid level" msgstr "Drošības līmenis" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Family of the cpu (eg: 6 for i686 class)" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Cpuid family" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Coma bug" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Size of the (second level) cpu cache" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, fuzzy, c-format msgid "Cache size" msgstr "gabala izmērs" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n" "- eide devices: the device is either a slave or a master device\n" "- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Location on the bus" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and " "subdevice PCI/USB ids" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Bus identification" msgstr "Kopnes identifikācija" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "The GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to " "initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to " "\"benchmark\" the cpu." msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Bogomips" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "EIDE/SCSI channel" msgstr "EIDE/SCSI kanāls" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Channel" msgstr "Kanāls" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Bus" msgstr "Kopne" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "the list of alternative drivers for this sound card" msgstr "šīs skaņu kartes alternatīvo draiveru saraksts" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Alternative drivers" msgstr "alternatīvi draiveri" #: ../../standalone/keyboarddrake:1 #, c-format msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?" msgstr "Vai vēlaties, lai BackSpace konsolē darbotos kā Delete?" #: ../../standalone/keyboarddrake:1 #, c-format msgid "Please, choose your keyboard layout." msgstr "Lūdzu izvēlieties jūsu tastatūras izkārtojumu." #: ../../standalone/livedrake:1 #, c-format msgid "Unable to start live upgrade !!!\n" msgstr "Neizdodas uzsākt uzlabošanu no tīkla !!!\n" #: ../../standalone/livedrake:1 #, c-format msgid "" "Please insert the Installation Cd-Rom in your drive and press Ok when done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid live upgrade." msgstr "" "Lūdzu ielieciet instalācijas Cd-Rom un nospiediet Labi, kad tas izdarīts.\n" "Ja jums nav šī diska, nospiediet Atcelt, lai neuzsāktu uzlabošanu no tīkla." #: ../../standalone/livedrake:1 #, c-format msgid "Change Cd-Rom" msgstr "Nomainiet Cd-Rom" #: ../../standalone/localedrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "The change is done, but to be effective you must logout" msgstr "Izmaiņa ir notikusi, bet, lai to padarītu efektīvu, Jums jāatslēdzas." #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Save as.." msgstr "Saglabāt kā..." #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Please enter your email address below " msgstr "Lūdzu zemāk ievadiet savu epasta adresi" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "alert configuration" msgstr "trauksmes konfigurācija" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" msgstr "Jūs saņemsit trauksmes signālu, kad noslodze pārsniegs šo vērtību" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "load setting" msgstr "ielādēt uzstādījumu" #: ../../standalone/logdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "You will receive an alert if one of the selected services is no longer " "running" msgstr "" "Jūs saņemsit trauksmes signālu, ja kāds no izvelētajiem servisiem vairs " "nedarbojas" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "service setting" msgstr "servisa uzstādījums" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Xinetd Service" msgstr "Xinetd serviss" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Webmin Service" msgstr "Webmin serviss" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "SSH Server" msgstr "SSH serveris" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Samba Server" msgstr "Samba serveris" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Postfix Mail Server" msgstr "Postfix pasta serveris" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Ftp Server" msgstr "Ftp serveris" #: ../../standalone/logdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Domain Name Resolver" msgstr "Domēna vārdu atrisinātājs" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Apache World Wide Web Server" msgstr "Apache WWW serveris" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "" "Welcome to the mail configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up the alert system.\n" msgstr "" "Laipni lūdzam pasta konfigurēšanas utilītā.\n" "\n" "Sēit Jūs varēsiet uzstādīt brīdinājumu sistēmu.\n" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Mail alert configuration" msgstr "Pasta trauksmes konfigurēšana" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Mail alert" msgstr "Pasta trauksme" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" msgstr "lūdzu gaidiet, analizēju failu: %s" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Content of the file" msgstr "Faila saturs" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Calendar" msgstr "Kalendārs" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Choose file" msgstr "Izvēlieties failu" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "but not matching" msgstr "bet nesakrīt" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "matching" msgstr "sakrīt" #: ../../standalone/logdrake:1 ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Settings" msgstr "Uzstādījumi" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "Rīks žurnālu pārlūkošanai" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "search" msgstr "meklēt" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Mandrake Tools Explanation" msgstr "Mandrake rīku apraksti" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Syslog" msgstr "Syslog" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Messages" msgstr "Ziņojumi" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "User" msgstr "Lietotājs" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "/Help/_About..." msgstr "/Palīdzība/_Par..." #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "/Options/Test" msgstr "/Opcijas/Tests" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "/File/-" msgstr "/Fails/-" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "/File/Save _As" msgstr "/Fails/Saglabāt _kā" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "S" msgstr "S" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "/File/_Save" msgstr "/Fails/_Saglabāt" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "O" msgstr "O" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "/File/_Open" msgstr "/Fails/_Atvērt" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "N" msgstr "N" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "/File/_New" msgstr "/Fails/_Jauns" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Show only for the selected day" msgstr "Rādīt tikai izvēlētajai dienai" #: ../../standalone/mousedrake:1 #, c-format msgid "Emulate third button?" msgstr "Vai emulēt trešo pogu?" #: ../../standalone/mousedrake:1 #, c-format msgid "Please choose your mouse type." msgstr "Lūdzu izvēlieties jūsu peles tipu." #: ../../standalone/net_monitor:1 #, fuzzy, c-format msgid "Connect %s" msgstr "Savienot" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, fuzzy, c-format msgid "Disconnect %s" msgstr "Atvienot" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "" "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your " "network" msgstr "" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "received" msgstr "" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "transmitted" msgstr "" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "received: " msgstr "" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "sent: " msgstr "" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, fuzzy, c-format msgid "Local measure" msgstr "Lokālie faili" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "average" msgstr "" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, fuzzy, c-format msgid "Color configuration" msgstr "trauksmes konfigurācija" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "" "Connection failed.\n" "Verify your configuration in the Mandrake Control Center." msgstr "" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, fuzzy, c-format msgid "Connection complete." msgstr "Savienojuma ātrums" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Disconnection from the Internet complete." msgstr "" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Disconnection from the Internet failed." msgstr "" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to the Internet " msgstr "Savienoties ar Internetu" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, fuzzy, c-format msgid "Disconnecting from the Internet " msgstr "Savienoties ar Internetu" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, fuzzy, c-format msgid "Wait please, testing your connection..." msgstr "Izmēģinu savienojumu..." #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Logs" msgstr "" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, fuzzy, c-format msgid "Connection Time: " msgstr "Savienojuma tips: " #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Receiving Speed:" msgstr "" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, fuzzy, c-format msgid "Sending Speed:" msgstr "Nosūtu failus..." #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Statistics" msgstr "" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, fuzzy, c-format msgid "Profile " msgstr "Profils: " #: ../../standalone/net_monitor:1 #, fuzzy, c-format msgid "Network Monitoring" msgstr "Tīkla konfigurācija" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Reading printer data ..." msgstr "Lasu printera datus..." #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Name/IP address of host:" msgstr "" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n" msgstr "" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Scannerdrake" msgstr "Izvēlieties skeneri" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "You must enter a host name or an IP address.\n" msgstr "Lūdzu, ievadiet osta vārdu vai IP." #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:" msgstr "" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Sharing of local scanners" msgstr "Pieejamie printeri" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "This machine" msgstr "(pie šī datora)" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Remove selected host" msgstr " Noņemt atzīmētos" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Edit selected host" msgstr "atklāts %s" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Add host" msgstr "Pievienot lietotāju" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "These are the machines from which the scanners should be used:" msgstr "" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Usage of remote scanners" msgstr "Izmantot brīvo vietu" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "All remote machines" msgstr "(pie šī datora)" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "" "These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be " "available:" msgstr "" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Use the scanners on hosts: " msgstr "" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Use scanners on remote computers" msgstr "" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Scanner sharing to hosts: " msgstr "Failu koplietošana" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "The scanners on this machine are available to other computers" msgstr "" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "" "You can also decide here whether scanners on remote machines should be made " "available on this machine." msgstr "" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "" "Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be " "accessable by remote machines and by which remote machines." msgstr "" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "Your %s has been configured.\n" "You may now scan documents using \"XSane\" from Multimedia/Graphics in the " "applications menu." msgstr "" "Jūsu %s skeneris ir nokonfigurēts.\n" "Jūs tagad varat skenēt dokumentus, izmantojot ``XSane'' no Multimēdiji/" "Grafika aplikāciju izvēlnē." #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "The %s must be configured by printerdrake.\n" "You can launch printerdrake from the Mandrake Control Center in Hardware " "section." msgstr "" "Šis %s skeneris jākonfigurē ar printerdrake.\n" "Jūs varat palaist printerdrake no Mandrake kontroles centra Aparatūras " "sekcijā." #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "choose device" msgstr "izvēlieties ierīci" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Please select the device where your %s is attached" msgstr "" "Scannerdrake nespēja noteikt Jūsu %s skeneri.\n" "Lūdzu, izvēlieties iekārtu, kur Jūsu skeneris ir pievienots" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "The %s is unsupported" msgstr "Šis %s skeneris netiek atbalstīts" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "The %s is not known by this version of Scannerdrake." msgstr "Šī Mandrake Linux versija neatbalsta %s." #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "The %s is not supported by this version of Mandrake Linux." msgstr "Šī Mandrake Linux versija neatbalsta %s." #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Re-generating list of configured scanners ..." msgstr "" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Searching for new scanners ..." msgstr "Pieejamie printeri" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Searching for configured scanners ..." msgstr "Pieejamie printeri" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Scanner sharing" msgstr "Failu koplietošana" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Add a scanner manually" msgstr "Izvēlēties lietotāju manuāli" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Search for new scanners" msgstr "Pieejamie printeri" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n" msgstr "Netika atrasti printeri, kas tieši pieslēgti Jūsu datoram" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "The following scanner\n" "\n" "%s\n" "is available on your system.\n" msgstr "" "\n" "Jūsu sistēmai ir tieši pievienots viens nezināms printeris" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "The following scanners\n" "\n" "%s\n" "are available on your system.\n" msgstr "" "\n" "Jūsu sistēmai ir tieši pievienots viens nezināms printeris" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Select a scanner" msgstr "Izvēlieties skeneri" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?" msgstr "%s nav atrodams skeneru datubāzē, vai konfigurēt manuāli?" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "%s found on %s, configure it automatically?" msgstr "%s atrasts uz %s, konfigurēt to?" #: ../../standalone/service_harddrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Hardware probing in progress" msgstr "Notiek noteikšana" #: ../../standalone/service_harddrake:1 #, c-format msgid "Some devices were added:\n" msgstr "Tika pievienotas dažas iekārtas:\n" #: ../../standalone/service_harddrake:1 #, c-format msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n" msgstr "Dažas iekārtas no \"%s\" aparatūras klases tika izņemtas:\n" # #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Office Workstation" msgstr "Biroja dators" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " "gnumeric), pdf viewers, etc" msgstr "" "Biroja programmas: teksta procesori (kword, abiword), izklājlapas (lspread, " "gnumeric), pdf skatītāji, u.c." # #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Workstation" msgstr "Darbastacija" # #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Game station" msgstr "Spēļu dators" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" msgstr "Izklaides programmas: arkāde, galdiņspēles, stratēģija u.c." # #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia station" msgstr "Multimēdiju dators" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Sound and video playing/editing programs" msgstr "Skaņas un video atskaņošanas/rediģēšanas programmas" # #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Internet station" msgstr "Interneta dators" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "Set of tools to read and send mail and news (pine, mutt, tin..) and to " "browse the Web" msgstr "" "Rīku komplekts, lai lasītu un sūtītu pastu vai jaunumus (pine, mutt, tin..) " "un pārlūkotu Tīmekli" # #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Network Computer (client)" msgstr "Tīkla dators (klients)" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Clients for different protocols including ssh" msgstr "Klienti dažādiem protokoliem, ieskaitot ssh" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Configuration" msgstr "Konfigurācija" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Tools to ease the configuration of your computer" msgstr "Rīki datora konfigurēšanas atvieglošanai" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Scientific Workstation" msgstr "Zinātniska darbastacija" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Console Tools" msgstr "Konsoles rīki" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Editors, shells, file tools, terminals" msgstr "Redaktori, čaulas, failu rīki, termināļi" # #: ../../share/compssUsers:999 msgid "KDE Workstation" msgstr "KDE darbastacija" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " "of accompanying tools" msgstr "" "K Desktop Environment, galvenā grafiskā vide kopā ar papildus rīku kolekciju" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Graphical Environment" msgstr "Grafiskā vide" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Gnome Workstation" msgstr "Gnome darbastacija" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " "tools" msgstr "" "Grafiskā vide ar lietotājiem draudzīgu programmu komplektu un darbavirsmas " "rīkiem" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "Citas grafiskās darbavirsmas" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm u.c." # #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Development" msgstr "Izstrāde" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" msgstr "C un C++ izstrādes bibliotēkas, programmas un include faili" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentācija" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" msgstr "Grāmatas un Howto faili par Linux un Brīvo programmatūru" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "LSB" msgstr "LSB" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Linux Standard Base. Third party applications support" msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Web/FTP" msgstr "Tīmeklis/FTP" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Apache, Pro-ftpd" msgstr "Apache, Pro-ftpd" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Mail/Groupware/News" msgstr "Pasts/Grupu rīki/Jaunumi" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Postfix mail server, Inn news server" msgstr "Postfix pasta serveris, Inn jaunumu serveris" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Database" msgstr "Datubāzes" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "PostgreSQL or MySQL database server" msgstr "PostgreSQL vai MySQL datubāzu serveris" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Firewall/Router" msgstr "Ugunsmūris/Maršrutizators" # #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Internet gateway" msgstr "Interneta vārteja" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "DNS/NIS " msgstr "DNS/NIS" #: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy msgid "Domain Name and Network Information Server" msgstr "DNS un NIS serveris" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Network Computer server" msgstr "Tīkla datoru serveris" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" msgstr "NFS serveris, SMB serveris, Proxy serveris, ssh serveris" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Office" msgstr "Birojs" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Set of tools for mail, news, web, file transfer, and chat" msgstr "Rīki pastam, jaunumiem, tīmeklim, failu saņemšanai un čatam" # #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - Graphics" msgstr "Multimēdiji - Grafika" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Graphics programs such as The Gimp" msgstr "Grafiskās programmas, piemēram, The Gimp" # #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - Sound" msgstr "Multimēdiji - Skaņa" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Audio-related tools: mp3 or midi players, mixers, etc" msgstr "Audio rīki: mp3 un midi atskaņotāji, mikšeri u.c." # #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - Video" msgstr "Multimēdiji - Video" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Video players and editors" msgstr "Video atskaņotāji un redaktori" # #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - CD Burning" msgstr "Multimēdiji - CD ierakstīšana" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Tools to create and burn CD's" msgstr "Rīki CD disku radīšanai un ierakstīšanai" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "More Graphical Desktops (Gnome, IceWM)" msgstr "Citas grafiskas darbavirsmas (Gnome, IceWM)" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm u.c." #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Personal Information Management" msgstr "Personīgās informācijas menedžments" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Tools for your Palm Pilot or your Visor" msgstr "Rīki darbam ar Palm Pilot vai Visor" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Personal Finance" msgstr "Personīgās finanses" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Programs to manage your finances, such as gnucash" msgstr "Programmas jūsu finanšu pārvaldīšanai, piemēram, gnucach" #~ msgid "" #~ "You must indicate where you wish to place the information required to " #~ "boot\n" #~ "GNU/Linux.\n" #~ "\n" #~ "Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of " #~ "drive\n" #~ "(MBR)\"." #~ msgstr "" #~ "Jums ir jānorāda, kur jūs vēlaties novietot\n" #~ "GNU/Linux sāknēšanai nepieciešamo informāciju.\n" #~ "\n" #~ "Ja vien jūs neesat absolūti pārliecināts par savu rīcību,\n" #~ "izvēlieties \"Diska pirmais sektors (MBR)\"." #~ msgid "" #~ "DrakX now needs to know if you want to perform a default (\"Recommended" #~ "\")\n" #~ "installation or if you want to have greater control (\"Expert\") over " #~ "your\n" #~ "installation. You can also choose to do a new installation or upgrade " #~ "your\n" #~ "existing Mandrake Linux system:\n" #~ "\n" #~ " * \"Install\": completely wipes out the old system. However, depending " #~ "on\n" #~ "what is currently installed on your machine, you may be able to keep " #~ "some\n" #~ "old partitions (Linux or otherwise) unchanged;\n" #~ "\n" #~ " * \"Upgrade\": this installation class allows to simply update the\n" #~ "packages currently installed on your Mandrake Linux system. It keeps " #~ "your\n" #~ "hard drives' current partitions as well as user configurations. All " #~ "other\n" #~ "configuration steps remain available, similar to a normal installation;\n" #~ "\n" #~ " * \"Upgrade Packages Only\": this new installation class allows you to\n" #~ "upgrade an existing Mandrake Linux system while keeping all system\n" #~ "configurations unchanged. Adding new packages to the current " #~ "installation\n" #~ "is also possible.\n" #~ "\n" #~ "Upgrades should work fine on Mandrake Linux systems using version \"8.1" #~ "\"\n" #~ "or later.\n" #~ "\n" #~ "Depending on your GNU/Linux knowledge, select one of the following " #~ "choices:\n" #~ "\n" #~ " * Recommended: choose this if you have never installed a GNU/Linux\n" #~ "operating system. The installation will be very easy and you will only " #~ "be\n" #~ "asked a few questions;\n" #~ "\n" #~ " * Expert: if you have a good GNU/Linux understanding, you may wish to\n" #~ "perform a highly customized installation. Some of the decisions you will\n" #~ "have to make may be difficult if you do not have good GNU/Linux " #~ "knowledge,\n" #~ "so it is not recommended that those without a fair amount of experience\n" #~ "select this installation class." #~ msgstr "" #~ "DrakX nepieciešams zināt, vai Jūs vēlaties veikt noklusēto (\"Rekomendēto" #~ "\")\n" #~ "instalāciju, vai arī Jūs vēlaties lielāku kontroli pār instalācijas " #~ "procesu (\"Expert\").\n" #~ "Jūs varat arī izvēlēties vai veikt jaunu instalāciju, vai atjaunināt " #~ "eksistējošu\n" #~ "Mandrake Linux sistēmu:\n" #~ "\n" #~ " * \"Instalēt\": pilnībā izdzēš veco sistēmu, tomēr atkarībā no tā, kas " #~ "ir patreiz\n" #~ "instalēts uz Jūsu mašīnas, Jums var būt iespēja saglabāt dažas " #~ "iepriekšējās\n" #~ "sadaļas (Linux vai citādas) bez izmaiņām;\n" #~ "\n" #~ " * \"Atjaunināt\": šī instalācijas klase atļauj vienkārši atjaunināt " #~ "pakotnes, kuras\n" #~ "patreiz ir uzinstalētas uz Jūsu Mandrake Linux sistēmas. Tā patur esošās " #~ "sadaļas\n" #~ "uz cietņiem, kā arī lietotāju uzstādījumus. Visi citi konfigurēšanas soļi " #~ "paliek iespējami,\n" #~ "līdzīgi kā pie jaunas instalācijas;\n" #~ "\n" #~ " * \"Atjaunināt tikai pakotnes\": šī jaunā instalācijas klase atļauj Jums " #~ "atjaunināt\n" #~ "eksistējošu Mandrake Linux sistēmu, saglabājot visu sistēmas " #~ "konfigurāciju bez\n" #~ "izmaiņām. Jaunu pakotņu pievienošana esošajai sistēmai arī ir iespējama.\n" #~ "\n" #~ "Atjaunināšanai būtu jānotiek vienkārši uz Mandrake Linux sistēmām ar " #~ "versiju\n" #~ "\"8.1\" un jaunākām.\n" #~ "\n" #~ "Atkarībā no Jūsu zināšanām par GNU/Linux, izvēlieties vienu no sekojošām\n" #~ "iespējām:\n" #~ "\n" #~ " * Ieteicamā: izvēlieties šo, ja Jūs nekad neesat instalējis GNU/Linux\n" #~ "operētājsistēmu. Instalācija būs ļoti vienkārša un Jums tiks uzdoti tikai " #~ "daži jautājumi;\n" #~ "\n" #~ " * Eksperta: ja Jūs labi saprotat GNU/Linux, Jūs varbūt vēlaties veikti\n" #~ "stingri piemērotu instalāciju. Daži no lēmumiem, kas Jums būs jāpieņem, " #~ "var\n" #~ "izrādīties grūti, ja Jums nav labas zināšanas par GNU/Linux, tāpēc nav " #~ "ieteicams\n" #~ "izvēlēties šo instalācijas klasi tiem, kam nav krietna pieredze.Lūdzu " #~ "izvēlieties \"Instalēt\", ja nav instalēta vecāka Linux-Mandrak versija\n" #~ "vai jūs vēlaties izmantot vairākas operētājsistēmas.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Lūdzu izvēlieties \"Atjaunināt\", ja jūs vēlaties atjaunināt jau " #~ "instalētu\n" #~ "Mandrake Linux versiju.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Atkarībā no jūsu GNU/Linux zināšanām, varat izvēlēties vienu no " #~ "sekojošajiem\n" #~ "Mandrake Linux instalēšanas vai atjaunināšanas līmeņiem:\n" #~ "\n" #~ "* Ieteicama: ja neesat ne reizi instalējis GNU/Linux operētājsistēmu, " #~ "izvēlieties šo līmeni. Instalēšana būs\n" #~ " ļoti vienkārša, un jums tiks uzdoti tikai daži jautājumi.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "* Pielāgota: ja pietiekami labi pārzinat GNU/Linux, varat norādīt " #~ "sistēmas pamatpielietojumu (darbastacija, serveris,\n" #~ " izstrādei). Jums būs jāatbild uz vairāk jautājumiem nekā \"Ieteicamas\" " #~ "instalēšanas klases gadījumā, tāpēc\n" #~ " jums jāzina, kā darbojas GNU/Linux, ja gribat izvēlēties šo klasi.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "* Eksperta: ja jūs labi zinat GNU/Linux, varat izvēlēties šo instalēšanas " #~ "klasi. Tāpat kā \"Pielāgotas\" klases\n" #~ " gadījumā, jūs varēsit norādīt sistēmas pamatpielietojumu (darbastacija, " #~ "serveris, izstrādei). Esiet ļoti\n" #~ " uzmanīgi, pirms izvēlaties šo klasi. Jūs varēsit veikt ļoti precīzi " #~ "pielāgotu instalēšanu.\n" #~ " Uz dažiem jautājumiem būs grūti atbildēt, ja jūsu GNU/Linux zināšanas " #~ "nav pietiekoši labas. Tāpēc neizvēlieties\n" #~ " šo instalēšanas klasi, ja neesat pārliecināts." #~ msgid "Please be patient. This operation can take several minutes." #~ msgstr "Lūdzu esat pacietīgs. Šī darbība var ilgt vairākas minūtes." #~ msgid "" #~ "Your new Mandrake Linux operating system is currently being installed.\n" #~ "Depending on the number of packages you will be installing and the speed " #~ "of\n" #~ "your computer, this operation could take from a few minutes to a\n" #~ "significant amount of time.\n" #~ "\n" #~ "Please be patient." #~ msgstr "" #~ "Jūsu jaunā Mandrake Linux operētājsistēma pašlaik tiek\n" #~ "instalēta. Šī darbība aizņems dažas minūtes (tas ir atkarīgs no apjoma,\n" #~ "ko jūs izvēlējāties instalēt, un no jūsu datota ātruma.)\n" #~ "\n" #~ "Lūdzu esiet pacietīgs." #~ msgid "Switching between ALSA and OSS help" #~ msgstr "Palīdzība pārslēdzoties starp ALSA un OSS" #, fuzzy #~ msgid "quit" #~ msgstr "Beigt" #, fuzzy #~ msgid "save" #~ msgstr "Saglabāt" #~ msgid "Detecting devices ..." #~ msgstr "Noskaidroju ierīces..." #~ msgid "Test ports" #~ msgstr "Pārbaudīt portus"