# Translation of DrakX to Croatian # Copyright (C) Croatian team # Translators: Danijel Studen ,Denis Lackovic ,Jerko Škifić ,Ljubomir Božić ,Nikola Planinac <>,Robert Vuković ,Sasa Poznanovic ,Vedran Vyroubal ,Vinko Prelac ,Vlatko Kosturjak ,Zoran Jankovic , msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX 0\n" "POT-Creation-Date: 2005-10-09 01:35+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-04 21:25+CET\n" "Last-Translator: auto\n" "Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" "X-Generator: TransDict server\n" #: ../move/move.pm:292 #, fuzzy, c-format msgid "Which USB key do you want to format?" msgstr "Kakvu vrstu zapisa želite fotmatirati" #: ../move/move.pm:296 #, c-format msgid "" "You are about to format a USB device \"%s\". This will delete all data on " "it.\n" "Make sure that the selected device is the USB key you want to format. \n" "We advise you to unplug all other USB storage devices while doing this " "operation." msgstr "" "Upravo ćete formatirati USB uređaj \"%s\". To će obrisati sve podatke na " "njemu.\n" "Budite uvjereni da je odabrani uređaj vrsta zapisa koju želite " "formatirati. \n" "Savjetujemo vas da odstranite sve ostale USB uređaje za pohranu podataka " "tijekom ove operacije." #: ../move/move.pm:448 ../move/move.pm:460 #, c-format msgid "Key is not writable" msgstr "Zapis je nepromijenjiv" #: ../move/move.pm:450 #, c-format msgid "" "The USB key seems to have write protection enabled. Please\n" "unplug it, remove write protection, and then plug it again." msgstr "" "Zapis ime uključenu zaštitu za pisanje. Molimo odstranite\n" "USB uređaj, isključite zaštitu za pisanje, i vratite USB uređaj." #: ../move/move.pm:452 #, c-format msgid "Retry" msgstr "Pokušaj ponovno" #: ../move/move.pm:453 ../move/move.pm:497 #, c-format msgid "Continue without USB key" msgstr "Nastravi bez USB ključa" #: ../move/move.pm:462 #, c-format msgid "" "The USB key seems to have write protection enabled, but we can not safely\n" "unplug it now.\n" "\n" "\n" "Click the button to reboot the machine, unplug it, remove write protection,\n" "plug the key again, and launch Mandriva Move again." msgstr "" "UsB zapis ima uključenu zaštitu za pisanje, ali sad se nemože sigurno\n" "odstraniti.\n" "\n" "\n" "Pritisnite gumb da restartate računalo, odstranite USB, isključite zaštitu " "za pisanje,\n" "USB ponovo uključite, i ponovo pokrenite Mandreke Move." #: ../move/move.pm:468 help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1332 #, c-format msgid "Reboot" msgstr "Ponovno pokretanje sustava" #: ../move/move.pm:473 #, c-format msgid "" "Your USB key does not have any valid Windows (FAT) partitions.\n" "We need one to continue (beside, it's more standard so that you\n" "will be able to move and access your files from machines\n" "running Windows). Please plug in an USB key containing a\n" "Windows partition instead.\n" "\n" "\n" "You may also proceed without an USB key - you'll still be\n" "able to use Mandriva Move as a normal live Mandriva\n" "Operating System." msgstr "" #: ../move/move.pm:483 #, c-format msgid "" "We did not detect any USB key on your system. If you\n" "plug in an USB key now, Mandriva Move will have the ability\n" "to transparently save the data in your home directory and\n" "system wide configuration, for next boot on this computer\n" "or another one. Note: if you plug in a key now, wait several\n" "seconds before detecting again.\n" "\n" "\n" "You may also proceed without an USB key - you'll still be\n" "able to use Mandriva Move as a normal live Mandriva\n" "Operating System." msgstr "" #: ../move/move.pm:494 #, c-format msgid "Need a key to save your data" msgstr "Trebam zapis za spremanje vaših podataka" #: ../move/move.pm:496 #, c-format msgid "Detect USB key again" msgstr "Ponovo detektiraj USB ključ" #: ../move/move.pm:517 #, fuzzy, c-format msgid "Setting up USB key" msgstr "Nastavi bez USB zapisa" #: ../move/move.pm:517 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, setting up system configuration files on USB key..." msgstr "Podešavam sigurnosni nivo" #: ../move/move.pm:546 #, c-format msgid "Enter your user information, password will be used for screensaver" msgstr "Unesite svoje podatke, lozinka će biti korištena za screensaver" #: ../move/move.pm:556 #, fuzzy, c-format msgid "Auto configuration" msgstr "postava upozoravanja" #: ../move/move.pm:556 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, detecting and configuring devices..." msgstr "Podešavam sigurnosni nivo" #: ../move/move.pm:604 ../move/move.pm:660 ../move/move.pm:664 #: diskdrake/dav.pm:75 diskdrake/hd_gtk.pm:113 diskdrake/interactive.pm:230 #: diskdrake/interactive.pm:243 diskdrake/interactive.pm:404 #: diskdrake/interactive.pm:422 diskdrake/interactive.pm:558 #: diskdrake/interactive.pm:563 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:41 do_pkgs.pm:19 #: do_pkgs.pm:39 do_pkgs.pm:52 fsedit.pm:216 install_any.pm:1777 #: install_any.pm:1829 install_steps.pm:81 install_steps_interactive.pm:37 #: interactive/http.pm:117 interactive/http.pm:118 modules/interactive.pm:19 #: network/ndiswrapper.pm:27 network/ndiswrapper.pm:42 #: network/ndiswrapper.pm:89 network/ndiswrapper.pm:101 #: network/netconnect.pm:857 network/netconnect.pm:957 #: network/netconnect.pm:961 network/netconnect.pm:965 #: network/netconnect.pm:970 network/netconnect.pm:1115 #: network/netconnect.pm:1119 network/netconnect.pm:1238 #: network/netconnect.pm:1243 network/netconnect.pm:1263 #: network/netconnect.pm:1422 network/thirdparty.pm:319 #: network/thirdparty.pm:326 network/thirdparty.pm:370 #: network/thirdparty.pm:372 network/thirdparty.pm:393 #: network/thirdparty.pm:417 printer/printerdrake.pm:244 #: printer/printerdrake.pm:251 printer/printerdrake.pm:276 #: printer/printerdrake.pm:422 printer/printerdrake.pm:427 #: printer/printerdrake.pm:440 printer/printerdrake.pm:450 #: printer/printerdrake.pm:514 printer/printerdrake.pm:686 #: printer/printerdrake.pm:690 printer/printerdrake.pm:772 #: printer/printerdrake.pm:1555 printer/printerdrake.pm:1603 #: printer/printerdrake.pm:1640 printer/printerdrake.pm:1685 #: printer/printerdrake.pm:1689 printer/printerdrake.pm:1703 #: printer/printerdrake.pm:1795 printer/printerdrake.pm:1876 #: printer/printerdrake.pm:1880 printer/printerdrake.pm:1884 #: printer/printerdrake.pm:1933 printer/printerdrake.pm:1991 #: printer/printerdrake.pm:1995 printer/printerdrake.pm:2009 #: printer/printerdrake.pm:2129 printer/printerdrake.pm:2133 #: printer/printerdrake.pm:2176 printer/printerdrake.pm:2249 #: printer/printerdrake.pm:2267 printer/printerdrake.pm:2276 #: printer/printerdrake.pm:2285 printer/printerdrake.pm:2296 #: printer/printerdrake.pm:2360 printer/printerdrake.pm:2511 #: printer/printerdrake.pm:2924 printer/printerdrake.pm:3208 #: printer/printerdrake.pm:3214 printer/printerdrake.pm:3779 #: printer/printerdrake.pm:3783 printer/printerdrake.pm:3787 #: printer/printerdrake.pm:4183 printer/printerdrake.pm:4424 #: printer/printerdrake.pm:4452 printer/printerdrake.pm:4529 #: printer/printerdrake.pm:4595 printer/printerdrake.pm:4715 #: standalone/drakTermServ:394 standalone/drakTermServ:464 #: standalone/drakTermServ:473 standalone/drakTermServ:774 #: standalone/drakTermServ:781 standalone/drakTermServ:802 #: standalone/drakTermServ:849 standalone/drakTermServ:1095 #: standalone/drakTermServ:1572 standalone/drakTermServ:1581 #: standalone/drakTermServ:1589 standalone/drakTermServ:1594 #: standalone/drakTermServ:1602 standalone/drakTermServ:1618 #: standalone/drakTermServ:1638 standalone/drakauth:36 #: standalone/drakbackup:511 standalone/drakbackup:625 #: standalone/drakbackup:1105 standalone/drakbackup:1136 #: standalone/drakbackup:1321 standalone/drakbackup:1653 #: standalone/drakbackup:1809 standalone/drakbackup:2525 #: standalone/drakbackup:4435 standalone/drakclock:124 #: standalone/drakconnect:676 standalone/drakconnect:680 #: standalone/drakconnect:685 standalone/drakconnect:700 #: standalone/drakfont:210 standalone/drakfont:223 standalone/drakfont:261 #: standalone/drakgw:50 standalone/drakgw:188 standalone/drakhosts:98 #: standalone/drakhosts:246 standalone/drakhosts:253 standalone/drakhosts:260 #: standalone/draknfs:306 standalone/draknfs:609 standalone/draknfs:616 #: standalone/draknfs:623 standalone/drakroam:33 standalone/draksambashare:385 #: standalone/draksambashare:389 standalone/draksambashare:392 #: standalone/draksambashare:395 standalone/draksambashare:455 #: standalone/draksambashare:479 standalone/draksambashare:553 #: standalone/draksambashare:635 standalone/draksambashare:702 #: standalone/draksambashare:802 standalone/draksambashare:809 #: standalone/draksambashare:944 standalone/draksambashare:1135 #: standalone/draksambashare:1144 standalone/draksambashare:1153 #: standalone/draksambashare:1174 standalone/draksambashare:1183 #: standalone/draksambashare:1192 standalone/draksambashare:1212 #: standalone/draksambashare:1220 standalone/draksambashare:1232 #: standalone/draksplash:162 standalone/drakxtv:107 #: standalone/finish-install:49 standalone/logdrake:171 #: standalone/logdrake:440 standalone/logdrake:445 standalone/scannerdrake:59 #: standalone/scannerdrake:202 standalone/scannerdrake:261 #: standalone/scannerdrake:715 standalone/scannerdrake:726 #: standalone/scannerdrake:865 standalone/scannerdrake:876 #: standalone/scannerdrake:946 wizards.pm:95 wizards.pm:99 wizards.pm:121 #, c-format msgid "Error" msgstr "Greška" #: ../move/move.pm:605 install_steps.pm:82 #, c-format msgid "" "An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." msgstr "" "Dogodila se greška, ali neznam kako s njom lijepo rukovati.\n" "Nastavite dalje na vlastiti rizik." #: ../move/move.pm:660 install_steps_interactive.pm:37 #, c-format msgid "An error occurred" msgstr "Pojavila se greška" #: ../move/move.pm:666 #, c-format msgid "" "An error occurred:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "This may come from corrupted system configuration files\n" "on the USB key, in this case removing them and then\n" "rebooting Mandriva Move would fix the problem. To do\n" "so, click on the corresponding button.\n" "\n" "\n" "You may also want to reboot and remove the USB key, or\n" "examine its contents under another OS, or even have\n" "a look at log files in console #3 and #4 to try to\n" "guess what's happening." msgstr "" "Dogodila se greška:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "Mogući uzrok su uništene sistemske konfiguracijske datoteke\n" "na USB ključu, u ovom slučaju će problem riješiti njihovo uklanjanje\n" "i ponovno pokretanje Mandriva Move. Da biste to učinili, kliknite\n" "na odgovarajući gumb.\n" "\n" "\n" "Također možete rebootati i ukloniti USB ključ, ili provjerite\n" "sadržaj ključa pod nekim drugim operativnim sustavom ili\n" "pregledajte dnevničke datoteke u konzoli #3 i #4 i prema\n" "njihovom sadržaju pokušajte odgonetnuti što se događa." #: ../move/move.pm:681 #, fuzzy, c-format msgid "Remove system config files" msgstr "Ukloniti loopback datoteku?" #: ../move/move.pm:682 #, c-format msgid "Simply reboot" msgstr "" #: ../move/tree/mdk_totem:50 ../move/tree/mdk_totem:96 #, c-format msgid "You can only run with no CDROM support" msgstr "" #: ../move/tree/mdk_totem:71 #, fuzzy, c-format msgid "Kill those programs" msgstr "pristup X programima" #: ../move/tree/mdk_totem:72 #, c-format msgid "No CDROM support" msgstr "" #: ../move/tree/mdk_totem:76 diskdrake/hd_gtk.pm:92 #: diskdrake/interactive.pm:1052 diskdrake/interactive.pm:1062 #: diskdrake/interactive.pm:1115 #, c-format msgid "Read carefully!" msgstr "Pročitajte pažljivo!" #: ../move/tree/mdk_totem:77 #, c-format msgid "" "You can not use another CDROM when the following programs are running: \n" "%s" msgstr "" #: ../move/tree/mdk_totem:101 #, c-format msgid "Copying to memory to allow removing the CDROM" msgstr "Kopiranje u memoriju kako bi se omogućilo uklanjanje CDROM-a" #: Xconfig/card.pm:13 #, c-format msgid "256 kB" msgstr "256 kB" #: Xconfig/card.pm:14 #, c-format msgid "512 kB" msgstr "512 kB" #: Xconfig/card.pm:15 #, c-format msgid "1 MB" msgstr "1 MB" #: Xconfig/card.pm:16 #, c-format msgid "2 MB" msgstr "2 MB" #: Xconfig/card.pm:17 #, c-format msgid "4 MB" msgstr "4 MB" #: Xconfig/card.pm:18 #, c-format msgid "8 MB" msgstr "8 MB" #: Xconfig/card.pm:19 #, c-format msgid "16 MB" msgstr "16 MB" #: Xconfig/card.pm:20 #, c-format msgid "32 MB" msgstr "32 MB" #: Xconfig/card.pm:21 #, c-format msgid "64 MB or more" msgstr "64 MB ili više" #: Xconfig/card.pm:161 #, c-format msgid "X server" msgstr "X poslužitelj" #: Xconfig/card.pm:162 #, fuzzy, c-format msgid "Choose an X server" msgstr "Odaberite X poslužitelj" #: Xconfig/card.pm:194 #, c-format msgid "Multi-head configuration" msgstr "Više-zaslonska postava" #: Xconfig/card.pm:195 #, fuzzy, c-format msgid "" "Your system supports multiple head configuration.\n" "What do you want to do?" msgstr "" "Vaš sustav podržava postavu sa više zaslona.\n" "Što želite napraviti?" #: Xconfig/card.pm:264 #, fuzzy, c-format msgid "Can not install Xorg package: %s" msgstr "Instaliram paket %s" #: Xconfig/card.pm:274 #, c-format msgid "Select the memory size of your graphics card" msgstr "Odaberite količinu memorije na grafičkoj kartici" #: Xconfig/card.pm:365 #, c-format msgid "Xorg configuration" msgstr "Xorg postavke" #: Xconfig/card.pm:367 #, c-format msgid "Which configuration of Xorg do you want to have?" msgstr "Koju konfiguraciju Xorg-a želite imati?" #: Xconfig/card.pm:400 #, c-format msgid "Configure all heads independently" msgstr "Podesi sve zaslone nezavisno" #: Xconfig/card.pm:401 #, c-format msgid "Use Xinerama extension" msgstr "Koristi Xinerama proširenje" #: Xconfig/card.pm:406 #, fuzzy, c-format msgid "Configure only card \"%s\"%s" msgstr "Podesi samo karticu \"%s\" (%s)" #: Xconfig/card.pm:418 Xconfig/various.pm:23 #, c-format msgid "Xorg %s" msgstr "Xorg %s" #: Xconfig/card.pm:425 Xconfig/various.pm:22 #, c-format msgid "Xorg %s with 3D hardware acceleration" msgstr "Xorg %s sa 3D hardware akceleracijom" #: Xconfig/card.pm:427 #, c-format msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with Xorg %s." msgstr "Vaša kartica može imati 3D hardware-sku akceleraciju sa Xorg %s." #: Xconfig/card.pm:433 #, c-format msgid "Xorg %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration" msgstr "Xorg %s sa EXPERIMENTALNOM 3D hardware akceleracijom" #: Xconfig/card.pm:435 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support with Xorg %s,\n" "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER." msgstr "" "Vaša kartica može imati 3D hadware akceleraciju podržanu od Xorg %s,\n" "UPOZORAVAMO VAS DA JE OVO EKSPERIMENTALNA PODRŠKA I MOŽE ZAMRZNUTI VAŠE " "RAČUNALO." #: Xconfig/main.pm:90 Xconfig/main.pm:91 Xconfig/monitor.pm:116 any.pm:973 #, c-format msgid "Custom" msgstr "Prilagođeno" #: Xconfig/main.pm:127 diskdrake/dav.pm:26 help.pm:14 #: install_steps_interactive.pm:86 install_steps_interactive.pm:1332 #: printer/printerdrake.pm:882 printer/printerdrake.pm:899 #: printer/printerdrake.pm:4524 printer/printerdrake.pm:4988 #: standalone/drakhosts:263 standalone/drakroam:230 standalone/draksplash:93 #: standalone/logdrake:176 standalone/net_applet:103 #: standalone/scannerdrake:477 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Izlaz" #: Xconfig/main.pm:129 #, fuzzy, c-format msgid "Graphic Card" msgstr "Grafička kartica" #: Xconfig/main.pm:132 Xconfig/monitor.pm:110 #, c-format msgid "Monitor" msgstr "Zaslon" #: Xconfig/main.pm:135 Xconfig/resolution_and_depth.pm:287 #, c-format msgid "Resolution" msgstr "Rezolucija" #: Xconfig/main.pm:138 #, c-format msgid "Test" msgstr "Test" #: Xconfig/main.pm:143 diskdrake/dav.pm:65 diskdrake/interactive.pm:448 #: diskdrake/removable.pm:24 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:79 #: printer/printerdrake.pm:1112 standalone/drakfont:494 #: standalone/drakfont:556 #, c-format msgid "Options" msgstr "Odrednice" #: Xconfig/main.pm:178 #, c-format msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it." msgstr "" #: Xconfig/main.pm:196 #, c-format msgid "" "Keep the changes?\n" "The current configuration is:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Zadrži promjene?\n" "Trenutna postava je:\n" "\n" "%s" #: Xconfig/monitor.pm:111 #, fuzzy, c-format msgid "Choose a monitor for head #%d" msgstr "Odaberite monitor" #: Xconfig/monitor.pm:111 #, c-format msgid "Choose a monitor" msgstr "Odaberite monitor" #: Xconfig/monitor.pm:117 #, c-format msgid "Plug'n Play" msgstr "" #: Xconfig/monitor.pm:118 mouse.pm:49 #, c-format msgid "Generic" msgstr "Generički" #: Xconfig/monitor.pm:119 standalone/drakconnect:591 standalone/harddrake2:54 #: standalone/harddrake2:88 #, c-format msgid "Vendor" msgstr "Proizvođač" #: Xconfig/monitor.pm:129 #, c-format msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor" msgstr "" #: Xconfig/monitor.pm:137 #, c-format msgid "" "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " "rate\n" "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" "\n" "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " "range\n" "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " "monitor.\n" " If in doubt, choose a conservative setting." msgstr "" "Dva kritična parametra su vertikalna vrijednost osvježavanja, koja je " "vrijednost\n" "u kojoj se cijeli zaslon osvježava, i najvažnije horizontalna\n" "vrijednost osvježavanja koja ja vrijednost u kojoj se svaka linija " "prikazuje.\n" "\n" "JAKO JE VAŽNO da ne specifirate tip monitora kod kojega je raspon " "osvježavanja\n" "veći od mogućnosti vašeg monitora jer možete oštetiti vaš monitor.\n" " Ukoliko ste u nedoumici, izaberite konzervativne postavke." #: Xconfig/monitor.pm:144 #, c-format msgid "Horizontal refresh rate" msgstr "Horizontalna vrijednost osvježavanja" #: Xconfig/monitor.pm:145 #, c-format msgid "Vertical refresh rate" msgstr "Vertikalna vrijednost osvježavanja" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:10 #, c-format msgid "256 colors (8 bits)" msgstr "256 boja (8 bita)" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:11 #, c-format msgid "32 thousand colors (15 bits)" msgstr "32 tisuća boja (15 bita)" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:12 #, c-format msgid "65 thousand colors (16 bits)" msgstr "65 tisuća boja (16 bita)" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:13 #, c-format msgid "16 million colors (24 bits)" msgstr "16 milijuna boja (24 bita)" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:127 #, c-format msgid "Resolutions" msgstr "Rezolucije" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:309 diskdrake/hd_gtk.pm:336 #: install_steps_gtk.pm:288 mouse.pm:168 services.pm:162 #: standalone/drakbackup:1595 standalone/drakperm:250 #, c-format msgid "Other" msgstr "Ostalo" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:358 #, c-format msgid "Choose the resolution and the color depth" msgstr "Odaberite rezoluciju i color depth" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:359 #, c-format msgid "Graphics card: %s" msgstr "Grafička kartica: %s" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:373 interactive.pm:119 interactive.pm:436 #: interactive/http.pm:103 interactive/http.pm:156 interactive/newt.pm:321 #: interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:142 interactive/stdio.pm:143 #: standalone/drakTermServ:195 standalone/drakTermServ:515 #: standalone/drakbackup:1361 standalone/drakbackup:4095 #: standalone/drakbackup:4155 standalone/drakbackup:4199 #: standalone/drakbackup:4453 standalone/drakconnect:158 #: standalone/drakconnect:852 standalone/drakconnect:939 #: standalone/drakconnect:1030 standalone/drakfont:577 standalone/drakfont:587 #: standalone/draksplash:173 standalone/drakups:212 standalone/net_monitor:339 #: ugtk2.pm:392 ugtk2.pm:490 ugtk2.pm:899 ugtk2.pm:922 #, c-format msgid "Ok" msgstr "U redu" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:373 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:80 help.pm:89 #: help.pm:444 install_steps_gtk.pm:455 install_steps_interactive.pm:429 #: install_steps_interactive.pm:840 interactive.pm:120 interactive.pm:437 #: interactive/http.pm:104 interactive/http.pm:160 interactive/newt.pm:318 #: interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:142 #: printer/printerdrake.pm:3859 standalone/drakautoinst:215 #: standalone/drakbackup:1361 standalone/drakbackup:4024 #: standalone/drakbackup:4028 standalone/drakbackup:4083 #: standalone/drakbackup:4453 standalone/drakconnect:157 #: standalone/drakconnect:937 standalone/drakconnect:1029 #: standalone/drakfont:587 standalone/drakfont:665 standalone/drakfont:742 #: standalone/draksplash:173 standalone/drakups:219 standalone/logdrake:176 #: standalone/net_monitor:338 ugtk2.pm:386 ugtk2.pm:488 ugtk2.pm:497 #: ugtk2.pm:899 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Odustani" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:373 diskdrake/hd_gtk.pm:150 #: install_steps_gtk.pm:232 install_steps_gtk.pm:617 interactive.pm:567 #: interactive/gtk.pm:682 interactive/gtk.pm:684 standalone/drakTermServ:284 #: standalone/drakbackup:4020 standalone/drakbug:105 #: standalone/drakconnect:153 standalone/drakconnect:236 #: standalone/drakfont:512 standalone/draknfs:206 standalone/drakperm:133 #: standalone/draksambashare:320 standalone/draksec:344 standalone/draksec:346 #: standalone/draksec:364 standalone/draksec:366 ugtk2.pm:1031 ugtk2.pm:1032 #, c-format msgid "Help" msgstr "Pomoć" #: Xconfig/test.pm:30 #, c-format msgid "Test of the configuration" msgstr "Iskušaj postavu" #: Xconfig/test.pm:31 #, c-format msgid "Do you want to test the configuration?" msgstr "Da li želite iskušati postavu ?" #: Xconfig/test.pm:31 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer" msgstr "Upozorenje: testiranje grafičke kartice može zamrzunti vaše računalo" #: Xconfig/test.pm:69 #, c-format msgid "" "An error occurred:\n" "%s\n" "Try to change some parameters" msgstr "" "Došlo je do greške:\n" "%s\n" "Probajte promjeniti parametre" #: Xconfig/test.pm:129 #, c-format msgid "Leaving in %d seconds" msgstr "Zatvaram nakon %d sekundi" #: Xconfig/test.pm:129 #, c-format msgid "Is this the correct setting?" msgstr "Da li je ovo ispravno?" #: Xconfig/various.pm:29 #, c-format msgid "Keyboard layout: %s\n" msgstr "Raspored tipkovnice: %s\n" #: Xconfig/various.pm:30 #, c-format msgid "Mouse type: %s\n" msgstr "Vrsta miša: %s\n" #: Xconfig/various.pm:31 #, c-format msgid "Mouse device: %s\n" msgstr "Uređaj miša: %s\n" #: Xconfig/various.pm:33 #, c-format msgid "Monitor: %s\n" msgstr "Monitor: %s\n" #: Xconfig/various.pm:34 #, c-format msgid "Monitor HorizSync: %s\n" msgstr "Horizontalna Sinkronizacija Monitora: %s\n" #: Xconfig/various.pm:35 #, c-format msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" msgstr "Vertikalno Osvježenje Monitora: %s\n" #: Xconfig/various.pm:37 #, c-format msgid "Graphics card: %s\n" msgstr "Grafička kartica: %s\n" #: Xconfig/various.pm:38 #, c-format msgid "Graphics memory: %s kB\n" msgstr "Grafička memorija: %s kB\n" #: Xconfig/various.pm:40 #, c-format msgid "Color depth: %s\n" msgstr "Dubina boje: %s\n" #: Xconfig/various.pm:41 #, c-format msgid "Resolution: %s\n" msgstr "Rezolucija: %s\n" #: Xconfig/various.pm:43 #, c-format msgid "Xorg driver: %s\n" msgstr "Xorg upravljački program: %s\n" #: Xconfig/various.pm:72 #, c-format msgid "Graphical interface at startup" msgstr "X kod pokretanja sustava" #: Xconfig/various.pm:74 #, c-format msgid "" "I can setup your computer to automatically start the graphical interface " "(Xorg) upon booting.\n" "Would you like Xorg to start when you reboot?" msgstr "" "Mogu podesiti da se X podigne automatski kod podizanja sustava.\n" "Da li želite da se X automatski pokreće?" #: Xconfig/various.pm:87 #, c-format msgid "" "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n" "It can be configured to work using frame-buffer.\n" "\n" "For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your " "computer.\n" "Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n" "\n" "Do you have this feature?" msgstr "" #: Xconfig/various.pm:99 #, fuzzy, c-format msgid "What norm is your TV using?" msgstr "Kakav tip ISDN veze koristite ?" #: Xconfig/xfree.pm:648 #, c-format msgid "" "_:weird aspect ratio\n" "other" msgstr "" #: any.pm:142 harddrake/sound.pm:192 interactive.pm:474 pkgs.pm:473 #: standalone/drakconnect:160 standalone/drakconnect:635 standalone/draksec:68 #: standalone/drakups:101 standalone/drakxtv:92 standalone/harddrake2:356 #: standalone/service_harddrake:206 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Molim pričekajte" #: any.pm:142 #, fuzzy, c-format msgid "Bootloader installation in progress" msgstr "Bootloader instalacija" #: any.pm:153 #, c-format msgid "" "LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s. However, changing\n" "the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows " "error.\n" "This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n" "\n" "Assign a new Volume ID?" msgstr "" #: any.pm:164 #, c-format msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:" msgstr "" "Instalacija bootloader-a nije uspjela. Prijavljena je slijedeća grešska:" #: any.pm:170 #, c-format msgid "" "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n" " enable the bootloader. If you do not see the bootloader prompt at\n" " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n" " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" " Then type: shut-down\n" "At your next boot you should see the bootloader prompt." msgstr "" "Trebati ćete promjeniti vaš Otvoreni Firmware boot-uređaj kako bi\n" " omogućili bootloader. Ukoliko ne želite vidjeti bootloader prompt pri\n" " podizanju, pritisnite Command-Option-O-F pri podizanju i unesite:\n" " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" " Tada napišite: shut-down\n" "Pri slijedećem podizanju trebali biste vidjeti prompt bootloadera." #: any.pm:208 #, c-format msgid "" "You decided to install the bootloader on a partition.\n" "This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: " "System Commander).\n" "\n" "On which drive are you booting?" msgstr "" "Odlučili ste instalirati bootloader na particiju.\n" "To podrazumijeva da već imate bootloader na tvrdom disku sa kojeg podižete\n" "sustav (npr. System Commander).\n" "\n" "Sa kojeg diska želite podizati?" #: any.pm:231 help.pm:739 #, c-format msgid "First sector of drive (MBR)" msgstr "Prvi sektor pogona (MBR)" #: any.pm:232 #, fuzzy, c-format msgid "First sector of the root partition" msgstr "Prvi sektor boot particije" #: any.pm:234 #, fuzzy, c-format msgid "On Floppy" msgstr "Spremi na disketu" #: any.pm:236 help.pm:739 printer/printerdrake.pm:4180 #, c-format msgid "Skip" msgstr "Preskoči" #: any.pm:240 #, c-format msgid "LILO/grub Installation" msgstr "LILO/grub instalacija" #: any.pm:241 #, c-format msgid "Where do you want to install the bootloader?" msgstr "Gdje želite instalirati bootloader?" #: any.pm:267 standalone/drakboot:269 #, c-format msgid "Boot Style Configuration" msgstr "Postava Stila Podizanja" #: any.pm:269 any.pm:270 any.pm:303 any.pm:304 #, c-format msgid "Bootloader main options" msgstr "Glavne postavke bootloadera" #: any.pm:275 #, c-format msgid "Give the ram size in MB" msgstr "Upišite veličinu RAM u Mb" #: any.pm:277 #, c-format msgid "" "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "" "Postavka ``Ograničene opcije na komandnoj liniji'' nema svrhe ako ne unesete " "lozinku" #: any.pm:278 any.pm:615 authentication.pm:192 #, c-format msgid "The passwords do not match" msgstr "Lozinke se ne podudaraju" #: any.pm:278 any.pm:615 authentication.pm:192 diskdrake/interactive.pm:1326 #, c-format msgid "Please try again" msgstr "Molim pokušajte ponovo" #: any.pm:283 any.pm:308 #, c-format msgid "Bootloader to use" msgstr "Koristiti Bootloader" #: any.pm:285 any.pm:310 #, c-format msgid "Boot device" msgstr "Boot uređaj" #: any.pm:287 #, c-format msgid "Delay before booting default image" msgstr "Odgoda prije bootiranja uobičajenog imagea" #: any.pm:288 #, fuzzy, c-format msgid "Enable ACPI" msgstr "Omogući CD podizanje?" #: any.pm:290 #, c-format msgid "Force no APIC" msgstr "" #: any.pm:292 #, c-format msgid "Force No Local APIC" msgstr "" #: any.pm:294 any.pm:650 authentication.pm:197 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180 #: network/netconnect.pm:585 printer/printerdrake.pm:1867 #: printer/printerdrake.pm:1988 standalone/drakbackup:1639 #: standalone/drakbackup:3615 standalone/drakups:299 #, c-format msgid "Password" msgstr "Lozinka" #: any.pm:295 any.pm:651 authentication.pm:198 #, c-format msgid "Password (again)" msgstr "Lozinka (provjera)" #: any.pm:296 #, c-format msgid "Restrict command line options" msgstr "Ograničene opcije na komandnoj liniji" #: any.pm:296 #, c-format msgid "restrict" msgstr "ograniči" #: any.pm:298 #, c-format msgid "Clean /tmp at each boot" msgstr "Očisti /tmp na svakom podizanju" #: any.pm:299 #, c-format msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" msgstr "Precizna veličina RAMa (pronađeno %d MB)" #: any.pm:309 #, c-format msgid "Init Message" msgstr "Init poruka" #: any.pm:311 #, c-format msgid "Open Firmware Delay" msgstr "Pauza Otvorenog Firmware-a" #: any.pm:312 #, c-format msgid "Kernel Boot Timeout" msgstr "Vrijeme čekanja podizanja kernela" #: any.pm:313 #, c-format msgid "Enable CD Boot?" msgstr "Omogući CD podizanje?" #: any.pm:314 #, c-format msgid "Enable OF Boot?" msgstr "Omogući podizanje?" #: any.pm:315 #, c-format msgid "Default OS?" msgstr "Uobičajeni OS?" #: any.pm:369 #, c-format msgid "Image" msgstr "Slika" #: any.pm:370 any.pm:380 #, c-format msgid "Root" msgstr "Korijen" #: any.pm:371 any.pm:393 #, c-format msgid "Append" msgstr "Dodaj" #: any.pm:373 standalone/drakboot:271 standalone/drakboot:275 #, c-format msgid "Video mode" msgstr "Video mod" #: any.pm:375 #, c-format msgid "Initrd" msgstr "Initrd" #: any.pm:376 #, fuzzy, c-format msgid "Network profile" msgstr "Mrežni međusklop" #: any.pm:385 any.pm:390 any.pm:392 #, c-format msgid "Label" msgstr "Oznaka" #: any.pm:387 any.pm:397 harddrake/v4l.pm:368 standalone/drakbackup:2093 #: standalone/draksec:52 #, c-format msgid "Default" msgstr "Uobičajeno" #: any.pm:394 #, c-format msgid "Initrd-size" msgstr "Initrd-veličina" #: any.pm:396 #, c-format msgid "NoVideo" msgstr "NemaVidea" #: any.pm:407 #, c-format msgid "Empty label not allowed" msgstr "Prazna oznaka nije dozvoljena" #: any.pm:408 #, c-format msgid "You must specify a kernel image" msgstr "Morate odrediti sliku kernela" #: any.pm:408 #, c-format msgid "You must specify a root partition" msgstr "Morate odrediti root particiju" #: any.pm:409 #, c-format msgid "This label is already used" msgstr "Ova oznaka već postoji" #: any.pm:423 #, c-format msgid "Which type of entry do you want to add?" msgstr "Kakvu vrstu zapisa želite dodati" #: any.pm:424 #, c-format msgid "Linux" msgstr "Linux" #: any.pm:424 #, c-format msgid "Other OS (SunOS...)" msgstr "Drugi OS (SunOS...)" #: any.pm:425 #, c-format msgid "Other OS (MacOS...)" msgstr "Drugi OS (MacOS...)" #: any.pm:425 #, c-format msgid "Other OS (Windows...)" msgstr "Drugi OS (Windows...)" #: any.pm:453 #, c-format msgid "" "Here are the entries on your boot menu so far.\n" "You can create additional entries or change the existing ones." msgstr "" "Ovo su trenutni zapisi.\n" "Možete dodati još koji ili urediti postojeći." #: any.pm:601 #, c-format msgid "access to X programs" msgstr "pristup X programima" #: any.pm:602 #, c-format msgid "access to rpm tools" msgstr "pristup rpm alatima" #: any.pm:603 #, c-format msgid "allow \"su\"" msgstr "dozvoli \"su\"" #: any.pm:604 #, c-format msgid "access to administrative files" msgstr "pristup administracijskim datotekama" #: any.pm:605 #, fuzzy, c-format msgid "access to network tools" msgstr "pristup rpm alatima" #: any.pm:606 #, fuzzy, c-format msgid "access to compilation tools" msgstr "pristup rpm alatima" #: any.pm:611 #, c-format msgid "(already added %s)" msgstr "(već postoji %s)" #: any.pm:616 #, c-format msgid "This password is too simple" msgstr "Lozinka je prejednostavna" #: any.pm:617 #, c-format msgid "Please give a user name" msgstr "Molim dajte korisniku korisničko ime" #: any.pm:618 #, c-format msgid "" "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "Korisničko ime može sadržavati samo mala slova, brojeve, `-' i `_'" #: any.pm:619 #, fuzzy, c-format msgid "The user name is too long" msgstr "Ovaj korisnik već postoji" #: any.pm:620 #, c-format msgid "This user name has already been added" msgstr "Ovaj korisnik već postoji" #: any.pm:621 any.pm:653 #, c-format msgid "User ID" msgstr "Korisnički ID" #: any.pm:622 any.pm:654 #, c-format msgid "Group ID" msgstr "ID grupe" #: any.pm:625 #, fuzzy, c-format msgid "%s must be a number" msgstr "Opcija %s mora biti broj!" #: any.pm:626 #, c-format msgid "%s should be above 500. Accept anyway?" msgstr "" #: any.pm:631 standalone/draksambashare:1216 #, c-format msgid "Add user" msgstr "Dodaj korisnika" #: any.pm:633 #, c-format msgid "" "Enter a user\n" "%s" msgstr "" "Unesite korisnika\n" "%s" #: any.pm:636 diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/hd_gtk.pm:154 #: diskdrake/removable.pm:26 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81 help.pm:530 #: interactive/http.pm:151 printer/printerdrake.pm:197 #: printer/printerdrake.pm:382 printer/printerdrake.pm:4988 #: standalone/drakbackup:2813 standalone/scannerdrake:668 #: standalone/scannerdrake:818 #, c-format msgid "Done" msgstr "Gotovo" #: any.pm:637 help.pm:51 #, c-format msgid "Accept user" msgstr "Prihvati korisnika" #: any.pm:648 #, c-format msgid "Real name" msgstr "Puno ime" #: any.pm:649 standalone/drakbackup:1634 #, c-format msgid "Login name" msgstr "Korisnička oznaka" #: any.pm:652 #, c-format msgid "Shell" msgstr "Ljuska" #: any.pm:656 #, c-format msgid "Icon" msgstr "Sličica" #: any.pm:703 security/l10n.pm:14 #, c-format msgid "Autologin" msgstr "Auto-prijava" #: any.pm:704 #, fuzzy, c-format msgid "I can set up your computer to automatically log on one user." msgstr "" "Mogu podesiti da se vaše računalo automatski prijavi kao jedan korisnik.\n" "Da li želite koristiti tu pogodnost?" #: any.pm:705 #, fuzzy, c-format msgid "Use this feature" msgstr "Da li želite koristiti aboot?" #: any.pm:706 #, c-format msgid "Choose the default user:" msgstr "Izaberite uobičajenog korisnika:" #: any.pm:707 #, c-format msgid "Choose the window manager to run:" msgstr "Izaberite prozorski upravitelj koji želite pokrenuti:" #: any.pm:719 any.pm:787 #, c-format msgid "Please choose a language to use." msgstr "Molim izaberite jezik koji želite koristiti." #: any.pm:720 any.pm:788 #, fuzzy, c-format msgid "Language choice" msgstr "Myanmar" #: any.pm:748 #, c-format msgid "" "Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "Možete izabrati druge jezike koji će biti dostupni nakon instalacije" #: any.pm:751 #, c-format msgid "Multi languages" msgstr "" #: any.pm:767 any.pm:796 help.pm:647 #, c-format msgid "Use Unicode by default" msgstr "" #: any.pm:768 help.pm:647 #, c-format msgid "All languages" msgstr "Svi jezici" #: any.pm:840 help.pm:566 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:961 #, c-format msgid "Country / Region" msgstr "Država / Regija" #: any.pm:842 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose your country." msgstr "Molim izaberite koju vrstu miša koristite." #: any.pm:844 #, fuzzy, c-format msgid "Here is the full list of available countries" msgstr "Ovdje je cijeli popis raspoloživih tipkovnica" #: any.pm:845 #, fuzzy, c-format msgid "Other Countries" msgstr "Iskušaj portove" #: any.pm:845 help.pm:51 help.pm:409 help.pm:431 help.pm:647 help.pm:722 #: interactive.pm:397 #, c-format msgid "Advanced" msgstr "&Napredno" #: any.pm:853 #, c-format msgid "Input method:" msgstr "" #: any.pm:856 install_any.pm:423 network/netconnect.pm:318 #: network/netconnect.pm:323 network/netconnect.pm:1229 network/wireless.pm:7 #: printer/printerdrake.pm:105 #, c-format msgid "None" msgstr "Nijedan" #: any.pm:973 #, c-format msgid "No sharing" msgstr "Nema dijeljenja" #: any.pm:973 #, c-format msgid "Allow all users" msgstr "Dozvoli svim korisnicima" #: any.pm:977 #, c-format msgid "" "Would you like to allow users to share some of their directories?\n" "Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror " "and nautilus.\n" "\n" "\"Custom\" permit a per-user granularity.\n" msgstr "" "Da li želite dozvoliti korisnicima da izvezu neke direktorije u " "njihivompolaznom direktoriju?\n" "Dozvoljavanjem navedenoga ćete dozvoliti korisnicima da jednostavno kliknuna " "\"Dijeljenje\"\n" " u konqueroru i nautilusu.\n" "\n" "\"Proizvoljno\" će omogućiti dozvoljavanje po korisniku.\n" #: any.pm:989 #, c-format msgid "" "NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and " "Windows." msgstr "" #: any.pm:992 #, c-format msgid "" "SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux " "systems." msgstr "" #: any.pm:1000 #, c-format msgid "" "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use." msgstr "Možete izvesti koristeći NFS ili Sambu. Koji od njih želite" #: any.pm:1025 #, c-format msgid "Launch userdrake" msgstr "Pokreni userdrake" #: any.pm:1025 printer/printerdrake.pm:4062 printer/printerdrake.pm:4065 #: printer/printerdrake.pm:4066 printer/printerdrake.pm:4067 #: printer/printerdrake.pm:5306 standalone/drakTermServ:294 #: standalone/drakbackup:4217 standalone/drakbug:126 standalone/drakfont:500 #: standalone/drakids:64 standalone/drakids:77 standalone/drakids:85 #: standalone/draknfs:210 standalone/net_monitor:117 #: standalone/printerdrake:583 #, c-format msgid "Close" msgstr "Zatvori" #: any.pm:1027 #, c-format msgid "" "The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n" "You can use userdrake to add a user to this group." msgstr "" "Dijeljenje po korisniku koristi grupu \"fileshare\". \n" "Možete koristiti userdrake za dodavanje korisnika u navedenu grupu." #: authentication.pm:23 #, c-format msgid "Local file" msgstr "Lokalna datoteka" #: authentication.pm:24 #, c-format msgid "LDAP" msgstr "LDAP" #: authentication.pm:25 #, c-format msgid "NIS" msgstr "NIS" #: authentication.pm:26 #, fuzzy, c-format msgid "Smart Card" msgstr "Ethernet kartica" #: authentication.pm:27 authentication.pm:163 #, fuzzy, c-format msgid "Windows Domain" msgstr "Dobavi Windows fontove" #: authentication.pm:28 #, fuzzy, c-format msgid "Active Directory with SFU" msgstr "Povrati sve pohrane" #: authentication.pm:29 #, fuzzy, c-format msgid "Active Directory with Winbind" msgstr "Povrati sve pohrane" #: authentication.pm:66 #, c-format msgid "Local file:" msgstr "Lokalna datoteka :" #: authentication.pm:66 #, c-format msgid "" "Use local for all authentication and information user tell in local file" msgstr "" #: authentication.pm:67 #, c-format msgid "LDAP:" msgstr "LDAP:" #: authentication.pm:67 #, c-format msgid "" "Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP " "consolidates certain types of information within your organization." msgstr "" #: authentication.pm:68 #, c-format msgid "NIS:" msgstr "NIS:" #: authentication.pm:68 #, c-format msgid "" "Allows you to run a group of computers in the same Network Information " "Service domain with a common password and group file." msgstr "" #: authentication.pm:69 #, fuzzy, c-format msgid "Windows Domain:" msgstr "Dobavi Windows fontove:" #: authentication.pm:69 #, c-format msgid "" "Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in " "a Windows domain." msgstr "" #: authentication.pm:70 #, fuzzy, c-format msgid "Active Directory with SFU:" msgstr "Povrati sve pohrane" #: authentication.pm:70 #, c-format msgid "With Kerberos and Ldap for authentication in Active Directory Server " msgstr "" #: authentication.pm:71 #, fuzzy, c-format msgid "Active Directory with Winbind:" msgstr "Povrati sve pohrane" #: authentication.pm:71 #, c-format msgid "" "Winbind allows the system to authenticate users in a Windows Active " "Directory Server." msgstr "" #: authentication.pm:96 #, c-format msgid "Authentication LDAP" msgstr "LDAP Autentifikacija" #: authentication.pm:97 #, c-format msgid "LDAP Base dn" msgstr "LDAP Base dn" #: authentication.pm:98 share/compssUsers.pl:102 #, c-format msgid "LDAP Server" msgstr "LDAP Poslužitelj" #: authentication.pm:111 fsedit.pm:23 #, c-format msgid "simple" msgstr "jednostavno" #: authentication.pm:112 #, c-format msgid "TLS" msgstr "TLS" #: authentication.pm:113 #, c-format msgid "SSL" msgstr "SSL" #: authentication.pm:114 #, c-format msgid "security layout (SASL/Kerberos)" msgstr "" #: authentication.pm:121 authentication.pm:159 #, fuzzy, c-format msgid "Authentication Active Directory" msgstr "Provjera autentičnosti" #: authentication.pm:122 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181 #, c-format msgid "Domain" msgstr "Domena" #: authentication.pm:124 diskdrake/dav.pm:63 help.pm:146 #: printer/printerdrake.pm:141 share/compssUsers.pl:82 #: standalone/drakTermServ:269 #, c-format msgid "Server" msgstr "Poslužitelj" #: authentication.pm:125 #, fuzzy, c-format msgid "LDAP users database" msgstr "Baze" #: authentication.pm:126 #, c-format msgid "Use Anonymous BIND " msgstr "" #: authentication.pm:127 #, c-format msgid "LDAP user allowed to browse the Active Directory" msgstr "" #: authentication.pm:128 #, fuzzy, c-format msgid "Password for user" msgstr "Lozinka" #: authentication.pm:140 #, c-format msgid "Authentication NIS" msgstr "NIS Autentifikacija" #: authentication.pm:141 #, c-format msgid "NIS Domain" msgstr "NIS domena" #: authentication.pm:142 #, c-format msgid "NIS Server" msgstr "NIS Poslužitelj" #: authentication.pm:147 #, c-format msgid "" "For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin " "run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /" "add and reboot the server.\n" "You will also need the username/password of a Domain Admin to join the " "machine to the Windows(TM) domain.\n" "If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain " "after the network setup step.\n" "Should this setup fail for some reason and domain authentication is not " "working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your Windows(tm) " "Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n" "The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are " "good." msgstr "" #: authentication.pm:159 #, fuzzy, c-format msgid "Authentication Windows Domain" msgstr "LDAP Autentifikacija" #: authentication.pm:161 #, c-format msgid "Active Directory Realm " msgstr "" #: authentication.pm:164 #, fuzzy, c-format msgid "Domain Admin User Name" msgstr "Ime domene" #: authentication.pm:165 #, c-format msgid "Domain Admin Password" msgstr "Zaporka administratora domene" #: authentication.pm:181 #, c-format msgid "Set administrator (root) password and network authentication methods" msgstr "" #: authentication.pm:182 #, fuzzy, c-format msgid "Set administrator (root) password" msgstr "Podešavanje root lozinke" #: authentication.pm:183 standalone/drakvpn:1111 #, fuzzy, c-format msgid "Authentication method" msgstr "Provjera autentičnosti" #. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window #: authentication.pm:188 help.pm:722 #, c-format msgid "No password" msgstr "Bez lozinke" #: authentication.pm:194 #, c-format msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)" msgstr "" "Ova lozinka je prejednostavna (lozinka mora sadržavati barem %d znakova)" #: authentication.pm:199 network/netconnect.pm:323 network/netconnect.pm:586 #: standalone/drakauth:24 standalone/drakauth:26 standalone/drakconnect:481 #, c-format msgid "Authentication" msgstr "Provjera autentičnosti" #: authentication.pm:331 #, c-format msgid "Can not use broadcast with no NIS domain" msgstr "Ne mogu koristiti broadcast bez NIS domene" # NOTE: this message will be displayed at boot time; that is # only the ascii charset will be available on most machines # so use only 7bit for this message (and do transliteration or # leave it in English, as it is the best for your language) # #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #: bootloader.pm:765 #, fuzzy, c-format msgid "" "Welcome to the operating system chooser!\n" "\n" "Choose an operating system from the list above or\n" "wait for default boot.\n" "\n" msgstr "" "Dobro dosli u %s izbornik operativnih sustava!\n" "\n" "Izaberite operativni sustav u popisu iznad ili\n" "pricekajte %d sekundi za uobicajeno podizanje.\n" "\n" #: bootloader.pm:906 #, c-format msgid "LILO with graphical menu" msgstr "LILO sa grafičkim menijem" #: bootloader.pm:907 #, c-format msgid "LILO with text menu" msgstr "LILO sa tekstualnim menijem" #: bootloader.pm:908 #, c-format msgid "GRUB with graphical menu" msgstr "" #: bootloader.pm:909 #, c-format msgid "GRUB with text menu" msgstr "" #: bootloader.pm:910 #, c-format msgid "Yaboot" msgstr "Yaboot" #: bootloader.pm:987 #, c-format msgid "not enough room in /boot" msgstr "nema dovoljno mjesta u /boot" #: bootloader.pm:1480 #, c-format msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n" msgstr "Ne možete instalirati bootloader na %s particiju\n" #: bootloader.pm:1520 #, c-format msgid "" "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " "renumbered" msgstr "" #: bootloader.pm:1533 #, c-format msgid "" "The bootloader can not be installed correctly. You have to boot rescue and " "choose \"%s\"" msgstr "" #: bootloader.pm:1534 #, fuzzy, c-format msgid "Re-install Boot Loader" msgstr "Instaliraj bootloader" #: common.pm:131 #, c-format msgid "KB" msgstr "KB" #: common.pm:131 #, c-format msgid "MB" msgstr "MB" #: common.pm:131 #, c-format msgid "GB" msgstr "GB" #: common.pm:139 #, c-format msgid "TB" msgstr "TB" #: common.pm:147 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minuta" #: common.pm:149 #, c-format msgid "1 minute" msgstr "1 minuta" #: common.pm:151 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d sekundi" #: common.pm:257 #, c-format msgid "kdesu missing" msgstr "kdesu nedostaje" #: common.pm:260 #, c-format msgid "consolehelper missing" msgstr "nedostaje consolehelper" #: crypto.pm:13 crypto.pm:48 lang.pm:207 network/adsl_consts.pm:66 #: network/adsl_consts.pm:75 network/adsl_consts.pm:84 #, c-format msgid "Austria" msgstr "Austrija" #: crypto.pm:14 crypto.pm:47 lang.pm:208 standalone/drakxtv:48 #, c-format msgid "Australia" msgstr "Australija" #: crypto.pm:15 crypto.pm:49 lang.pm:214 network/adsl_consts.pm:93 #: network/adsl_consts.pm:102 network/adsl_consts.pm:114 #: network/adsl_consts.pm:123 network/netconnect.pm:44 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "Belgija" #: crypto.pm:16 crypto.pm:50 lang.pm:223 network/adsl_consts.pm:132 #: network/adsl_consts.pm:143 network/adsl_consts.pm:152 #: network/adsl_consts.pm:161 #, c-format msgid "Brazil" msgstr "Brazil" #: crypto.pm:17 crypto.pm:51 lang.pm:230 #, c-format msgid "Canada" msgstr "Kanada" #: crypto.pm:18 crypto.pm:74 lang.pm:235 network/adsl_consts.pm:891 #: network/adsl_consts.pm:900 network/adsl_consts.pm:911 #, c-format msgid "Switzerland" msgstr "Switzerland" #: crypto.pm:19 lang.pm:242 #, c-format msgid "Costa Rica" msgstr "Kosta Rika" #: crypto.pm:20 crypto.pm:52 lang.pm:248 network/adsl_consts.pm:368 #, c-format msgid "Czech Republic" msgstr "Češka Republika" #: crypto.pm:21 crypto.pm:57 lang.pm:249 network/adsl_consts.pm:499 #: network/adsl_consts.pm:508 #, c-format msgid "Germany" msgstr "Njemačka" #: crypto.pm:22 crypto.pm:53 lang.pm:251 network/adsl_consts.pm:378 #, c-format msgid "Denmark" msgstr "Danska" #: crypto.pm:23 crypto.pm:54 lang.pm:256 #, c-format msgid "Estonia" msgstr "Estonija" #: crypto.pm:24 crypto.pm:72 lang.pm:260 network/adsl_consts.pm:759 #: network/adsl_consts.pm:770 network/adsl_consts.pm:781 #: network/adsl_consts.pm:792 network/adsl_consts.pm:801 #: network/adsl_consts.pm:810 network/adsl_consts.pm:819 #: network/adsl_consts.pm:828 network/adsl_consts.pm:837 #: network/adsl_consts.pm:846 network/adsl_consts.pm:855 #: network/adsl_consts.pm:864 network/adsl_consts.pm:873 #, c-format msgid "Spain" msgstr "Španjolska" #: crypto.pm:25 crypto.pm:55 lang.pm:262 network/adsl_consts.pm:387 #, c-format msgid "Finland" msgstr "Finska" #: crypto.pm:26 crypto.pm:56 lang.pm:267 network/adsl_consts.pm:396 #: network/adsl_consts.pm:408 network/adsl_consts.pm:420 #: network/adsl_consts.pm:431 network/adsl_consts.pm:442 #: network/adsl_consts.pm:454 network/adsl_consts.pm:466 #: network/adsl_consts.pm:477 network/adsl_consts.pm:488 #: network/netconnect.pm:41 #, c-format msgid "France" msgstr "Francuska" #: crypto.pm:27 crypto.pm:58 lang.pm:280 network/adsl_consts.pm:519 #, c-format msgid "Greece" msgstr "Grčka" #: crypto.pm:28 crypto.pm:59 lang.pm:291 network/adsl_consts.pm:528 #, c-format msgid "Hungary" msgstr "Mađarska" #: crypto.pm:29 crypto.pm:60 lang.pm:293 network/adsl_consts.pm:537 #: standalone/drakxtv:47 #, c-format msgid "Ireland" msgstr "Irska" #: crypto.pm:30 crypto.pm:61 lang.pm:294 network/adsl_consts.pm:546 #, c-format msgid "Israel" msgstr "Izrael" #: crypto.pm:31 crypto.pm:62 lang.pm:300 network/adsl_consts.pm:557 #: network/adsl_consts.pm:569 network/adsl_consts.pm:580 #: network/adsl_consts.pm:589 network/netconnect.pm:43 standalone/drakxtv:47 #, c-format msgid "Italy" msgstr "Italija" #: crypto.pm:32 crypto.pm:63 lang.pm:303 #, c-format msgid "Japan" msgstr "Japan" #: crypto.pm:33 crypto.pm:64 lang.pm:352 network/adsl_consts.pm:620 #: network/adsl_consts.pm:629 network/adsl_consts.pm:638 #: network/adsl_consts.pm:647 network/netconnect.pm:42 #, c-format msgid "Netherlands" msgstr "Nizozemska" #: crypto.pm:34 crypto.pm:66 lang.pm:353 network/adsl_consts.pm:656 #: network/adsl_consts.pm:661 network/adsl_consts.pm:666 #: network/adsl_consts.pm:671 network/adsl_consts.pm:676 #: network/adsl_consts.pm:681 network/adsl_consts.pm:686 #, c-format msgid "Norway" msgstr "Norveška" #: crypto.pm:35 crypto.pm:65 lang.pm:357 #, c-format msgid "New Zealand" msgstr "Novi Zeland" #: crypto.pm:36 crypto.pm:67 lang.pm:365 network/adsl_consts.pm:693 #: network/adsl_consts.pm:704 #, c-format msgid "Poland" msgstr "Poljska" #: crypto.pm:37 crypto.pm:68 lang.pm:370 network/adsl_consts.pm:716 #, c-format msgid "Portugal" msgstr "Portugal" #: crypto.pm:38 crypto.pm:69 lang.pm:376 network/adsl_consts.pm:725 #, c-format msgid "Russia" msgstr "Rusija" #: crypto.pm:39 crypto.pm:73 lang.pm:382 network/adsl_consts.pm:882 #, c-format msgid "Sweden" msgstr "Švedska" #: crypto.pm:40 crypto.pm:70 lang.pm:387 #, c-format msgid "Slovakia" msgstr "Slovačka" #: crypto.pm:41 crypto.pm:76 lang.pm:401 network/adsl_consts.pm:920 #, c-format msgid "Thailand" msgstr "Tajland" #: crypto.pm:42 crypto.pm:75 lang.pm:411 #, c-format msgid "Taiwan" msgstr "Tajvan" #: crypto.pm:43 crypto.pm:71 lang.pm:430 standalone/drakxtv:49 #, c-format msgid "South Africa" msgstr "Južna Afrika" #: crypto.pm:77 crypto.pm:112 lang.pm:416 network/netconnect.pm:45 #, c-format msgid "United States" msgstr "Sjedinjene Američke Države" #: diskdrake/dav.pm:17 #, c-format msgid "" "WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n" "locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n" "configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n" "points, select \"New\"." msgstr "" #: diskdrake/dav.pm:25 #, c-format msgid "New" msgstr "Novi" #: diskdrake/dav.pm:61 diskdrake/interactive.pm:454 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:74 #, c-format msgid "Unmount" msgstr "Odmontiraj" #: diskdrake/dav.pm:62 diskdrake/interactive.pm:451 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75 #, c-format msgid "Mount" msgstr "Monitraj" #: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:446 #: diskdrake/interactive.pm:670 diskdrake/interactive.pm:689 #: diskdrake/removable.pm:23 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:78 #, c-format msgid "Mount point" msgstr "Točka montiranja" #: diskdrake/dav.pm:83 #, fuzzy, c-format msgid "Please enter the WebDAV server URL" msgstr "Upišite brzinu cd snimača" #: diskdrake/dav.pm:87 #, c-format msgid "The URL must begin with http:// or https://" msgstr "URL mora početi sa http:// ili https://" #: diskdrake/dav.pm:109 #, c-format msgid "Server: " msgstr "Poslužitelj: " #: diskdrake/dav.pm:110 diskdrake/interactive.pm:521 #: diskdrake/interactive.pm:1208 diskdrake/interactive.pm:1286 #, c-format msgid "Mount point: " msgstr "Mjesto montiranja:" #: diskdrake/dav.pm:111 diskdrake/interactive.pm:1293 #, c-format msgid "Options: %s" msgstr "Opcije: %s" #: diskdrake/hd_gtk.pm:92 #, c-format msgid "Please make a backup of your data first" msgstr "Prvo napravite backup podataka" #: diskdrake/hd_gtk.pm:95 #, c-format msgid "" "If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors is " "enough)\n" "at the beginning of the disk" msgstr "" "Ukoliko želite koristiti aboot morate ostaviti dovoljno mjesta (npr. 2048 " "sektora) na\n" "početku diska" #: diskdrake/hd_gtk.pm:152 help.pm:530 #, c-format msgid "Wizard" msgstr "Čarobnjak" #: diskdrake/hd_gtk.pm:185 #, c-format msgid "Choose action" msgstr "Izaberite akciju" #: diskdrake/hd_gtk.pm:189 #, fuzzy, c-format msgid "" "You have one big Microsoft Windows partition.\n" "I suggest you first resize that partition\n" "(click on it, then click on \"Resize\")" msgstr "" "Vaš sustav sadrži samo jednu veliku particiju.\n" "(Microsoft DOS/Windows obično koristi jednu particiju).\n" "Preporučam da promijenite veličinu particije\n" "(kliknite prvo na particiju te onda na \"Promijeni veličinu\")" #: diskdrake/hd_gtk.pm:191 #, c-format msgid "Please click on a partition" msgstr "Molim kliknite na particiju" #: diskdrake/hd_gtk.pm:205 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:62 install_steps_gtk.pm:457 #: standalone/drakbackup:3065 standalone/drakbackup:3125 #, c-format msgid "Details" msgstr "Detalji" #: diskdrake/hd_gtk.pm:251 #, fuzzy, c-format msgid "No hard drives found" msgstr "" "Nije pronađen lokalni pisač!\n" "\n" #: diskdrake/hd_gtk.pm:335 #, c-format msgid "Ext2" msgstr "Ext2" #: diskdrake/hd_gtk.pm:335 #, c-format msgid "Journalised FS" msgstr "Journalised FS" #: diskdrake/hd_gtk.pm:335 #, c-format msgid "Swap" msgstr "Swap" #: diskdrake/hd_gtk.pm:335 #, c-format msgid "SunOS" msgstr "SunOS" #: diskdrake/hd_gtk.pm:335 #, c-format msgid "HFS" msgstr "HFS" #: diskdrake/hd_gtk.pm:335 #, c-format msgid "Windows" msgstr "Windows" #: diskdrake/hd_gtk.pm:336 diskdrake/interactive.pm:1223 #, c-format msgid "Empty" msgstr "Prazno" #: diskdrake/hd_gtk.pm:340 #, c-format msgid "Filesystem types:" msgstr "Vrste datotečnih sustava:" #: diskdrake/hd_gtk.pm:357 diskdrake/hd_gtk.pm:359 diskdrake/hd_gtk.pm:365 #, c-format msgid "Use ``%s'' instead" msgstr "Umjesto toga koristi ``%s''" #: diskdrake/hd_gtk.pm:357 diskdrake/interactive.pm:470 #, c-format msgid "Create" msgstr "Stvori" #: diskdrake/hd_gtk.pm:357 diskdrake/hd_gtk.pm:365 #: diskdrake/interactive.pm:447 diskdrake/interactive.pm:623 #: diskdrake/removable.pm:25 diskdrake/removable.pm:48 #: standalone/harddrake2:108 standalone/harddrake2:117 #, c-format msgid "Type" msgstr "Tip" #. -PO: "Delete" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE #: diskdrake/hd_gtk.pm:359 diskdrake/interactive.pm:455 #: standalone/drakperm:123 standalone/printerdrake:248 #, c-format msgid "Delete" msgstr "Obriši" #: diskdrake/hd_gtk.pm:365 #, c-format msgid "Use ``Unmount'' first" msgstr "Prvo pritisnite ``Demontiraj''" #: diskdrake/interactive.pm:194 #, c-format msgid "Choose another partition" msgstr "Izaberite drugu particiju" #: diskdrake/interactive.pm:194 #, c-format msgid "Choose a partition" msgstr "Izaberite particiju" #: diskdrake/interactive.pm:223 #, c-format msgid "Exit" msgstr "Izađi" #: diskdrake/interactive.pm:256 help.pm:530 #, c-format msgid "Undo" msgstr "Vrati" #: diskdrake/interactive.pm:256 #, c-format msgid "Toggle to normal mode" msgstr "Prebaci u normalni mod" #: diskdrake/interactive.pm:256 #, c-format msgid "Toggle to expert mode" msgstr "Normalno > Ekspert" #: diskdrake/interactive.pm:275 #, c-format msgid "Continue anyway?" msgstr "Da ipak nastavim?" #: diskdrake/interactive.pm:280 #, c-format msgid "Quit without saving" msgstr "Da završim bez spremanja" #: diskdrake/interactive.pm:280 #, c-format msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Da završim bez zapisivanje particijske tablice?" #: diskdrake/interactive.pm:285 #, c-format msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" msgstr "Da li želite spremiti /etc/fstab promjene?" #: diskdrake/interactive.pm:292 install_steps_interactive.pm:340 #, c-format msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "" "Morate ponovo pokrenuti sustav kako bi se aktivirala promjena particijske " "tablice" #: diskdrake/interactive.pm:297 #, c-format msgid "" "You should format partition %s.\n" "Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" "Quit anyway?" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:310 help.pm:530 #, c-format msgid "Clear all" msgstr "Očisti sve" #: diskdrake/interactive.pm:311 help.pm:530 #, c-format msgid "Auto allocate" msgstr "Raspodijeli automatski" #: diskdrake/interactive.pm:312 help.pm:530 help.pm:566 help.pm:606 #: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:123 #, c-format msgid "More" msgstr "Više" #: diskdrake/interactive.pm:317 #, c-format msgid "Hard drive information" msgstr "Hard disk informacije" #: diskdrake/interactive.pm:349 #, c-format msgid "All primary partitions are used" msgstr "Sve primarne particije su iskorištene" #: diskdrake/interactive.pm:350 #, c-format msgid "I can not add any more partitions" msgstr "Ne mogu dodati niti jednu dodatnu particiju" #: diskdrake/interactive.pm:351 #, c-format msgid "" "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " "partition" msgstr "" "Ako želite dodati još koju particiju molim obrišite jednu od particija kako " "bi\n" "mogli stvoriti jednu extended particiju." #: diskdrake/interactive.pm:360 #, c-format msgid "No supermount" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:361 #, c-format msgid "Supermount" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:362 #, c-format msgid "Supermount except for CDROM drives" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:368 help.pm:530 #, c-format msgid "Save partition table" msgstr "Spremi particijsku tabelu" #: diskdrake/interactive.pm:369 help.pm:530 #, c-format msgid "Restore partition table" msgstr "Vrati particijsku tabelu" #: diskdrake/interactive.pm:370 help.pm:530 #, c-format msgid "Rescue partition table" msgstr "Spasi particijsku tabelu" #: diskdrake/interactive.pm:372 help.pm:530 #, c-format msgid "Reload partition table" msgstr "Ponovno učitaj particijsku tabelu" #: diskdrake/interactive.pm:374 #, c-format msgid "Removable media automounting" msgstr "Automatsko montiranje prenosivog medija" #: diskdrake/interactive.pm:387 diskdrake/interactive.pm:413 #, c-format msgid "Select file" msgstr "Odaberite datoteku" #: diskdrake/interactive.pm:399 #, c-format msgid "" "The backup partition table has not the same size\n" "Still continue?" msgstr "" "Backup particijske tablice nema istu veličinu\n" "Da ipak nastavim?" #: diskdrake/interactive.pm:428 #, c-format msgid "Trying to rescue partition table" msgstr "Pokušavam spasiti particijsku tablicu" #: diskdrake/interactive.pm:434 #, c-format msgid "Detailed information" msgstr "Detaljne informacije" #: diskdrake/interactive.pm:449 diskdrake/interactive.pm:760 #, c-format msgid "Resize" msgstr "Promjena veličine" #: diskdrake/interactive.pm:450 #, c-format msgid "Format" msgstr "Oblikovanje" #: diskdrake/interactive.pm:452 #, c-format msgid "Add to RAID" msgstr "Dodaj RAID-u" #: diskdrake/interactive.pm:453 #, c-format msgid "Add to LVM" msgstr "Dodaj LVM-u" #: diskdrake/interactive.pm:456 #, c-format msgid "Remove from RAID" msgstr "Ukloni sa RAID-a" #: diskdrake/interactive.pm:457 #, c-format msgid "Remove from LVM" msgstr "Ukloni sa LVM-a" #: diskdrake/interactive.pm:458 #, c-format msgid "Modify RAID" msgstr "Promijeni RAID" #: diskdrake/interactive.pm:459 #, c-format msgid "Use for loopback" msgstr "Koristi za loopback" #: diskdrake/interactive.pm:514 #, c-format msgid "Create a new partition" msgstr "Stvori novu particiju" #: diskdrake/interactive.pm:517 #, c-format msgid "Start sector: " msgstr "Početni sektor:" #: diskdrake/interactive.pm:519 diskdrake/interactive.pm:929 #, c-format msgid "Size in MB: " msgstr "Veličina u MB:" #: diskdrake/interactive.pm:520 diskdrake/interactive.pm:930 #, c-format msgid "Filesystem type: " msgstr "Vrsta datotečnog sustava:" #: diskdrake/interactive.pm:525 #, c-format msgid "Preference: " msgstr "Postavke:" #: diskdrake/interactive.pm:528 #, fuzzy, c-format msgid "Logical volume name " msgstr "Lokalne datoteke" #: diskdrake/interactive.pm:558 #, c-format msgid "" "You can not create a new partition\n" "(since you reached the maximal number of primary partitions).\n" "First remove a primary partition and create an extended partition." msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:588 #, c-format msgid "Remove the loopback file?" msgstr "Ukloniti loopback datoteku?" #: diskdrake/interactive.pm:607 #, c-format msgid "" "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Nakon mijenjanja tipa particije %s svi podaci na ovoj particiji biti će " "obrisani" #: diskdrake/interactive.pm:619 #, c-format msgid "Change partition type" msgstr "Mijenjam tip particije" #: diskdrake/interactive.pm:620 diskdrake/removable.pm:47 #, c-format msgid "Which filesystem do you want?" msgstr "Koji datotečni sustav želite?" #: diskdrake/interactive.pm:628 #, c-format msgid "Switching from ext2 to ext3" msgstr "Mijenjam iz ext2 u ext3" #: diskdrake/interactive.pm:657 #, fuzzy, c-format msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?" msgstr "Gdje želite montirati loopback datoteku %s?" #: diskdrake/interactive.pm:658 #, c-format msgid "Where do you want to mount device %s?" msgstr "Gdje želite montirati uređaj %s?" #: diskdrake/interactive.pm:663 #, c-format msgid "" "Can not unset mount point as this partition is used for loop back.\n" "Remove the loopback first" msgstr "" "Ne mogu maknuti točku za montiranje zato što se ova particija koristi za " "loop back.\n" "Uklonite loopback prvo" #: diskdrake/interactive.pm:688 #, fuzzy, c-format msgid "Where do you want to mount %s?" msgstr "Gdje želite montirati uređaj %s?" #: diskdrake/interactive.pm:712 diskdrake/interactive.pm:791 #: install_interactive.pm:156 install_interactive.pm:188 #, c-format msgid "Resizing" msgstr "Mijenjanje veličine" #: diskdrake/interactive.pm:712 #, c-format msgid "Computing FAT filesystem bounds" msgstr "Izračunavam granice fat datotečnog sustava" #: diskdrake/interactive.pm:748 #, c-format msgid "This partition is not resizeable" msgstr "Ova particija nije promjenjiva u veličini" #: diskdrake/interactive.pm:753 #, c-format msgid "All data on this partition should be backed-up" msgstr "Preporučam da prvo backupirate sve podatke s ove particije" #: diskdrake/interactive.pm:755 #, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Nakon mijenjanja veličine particije %s svi podaci na ovoj particiji biti će " "izgubljeni" #: diskdrake/interactive.pm:760 #, c-format msgid "Choose the new size" msgstr "Odaberite novu veličinu" #: diskdrake/interactive.pm:761 #, c-format msgid "New size in MB: " msgstr "Nova veličina u MB: " #: diskdrake/interactive.pm:802 install_interactive.pm:196 #, c-format msgid "" "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:843 #, c-format msgid "Choose an existing RAID to add to" msgstr "Izaberite postojeći RAID na koji želite dodati " #: diskdrake/interactive.pm:845 diskdrake/interactive.pm:862 #, c-format msgid "new" msgstr "novi" #: diskdrake/interactive.pm:860 #, c-format msgid "Choose an existing LVM to add to" msgstr "Izaberite postojeći LVM na koji želite dodati " #: diskdrake/interactive.pm:866 #, c-format msgid "LVM name?" msgstr "LVM ime?" #: diskdrake/interactive.pm:894 #, c-format msgid "" "Physical volume %s is still in use.\n" "Do you want to move used physical extents on this volume to other volumes?" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:896 #, c-format msgid "Moving physical extents" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:914 #, c-format msgid "This partition can not be used for loopback" msgstr "Ova particija se ne može koristiti za loopback" #: diskdrake/interactive.pm:927 #, c-format msgid "Loopback" msgstr "Loopback" #: diskdrake/interactive.pm:928 #, c-format msgid "Loopback file name: " msgstr "Ime loopback datoteke:" #: diskdrake/interactive.pm:933 #, c-format msgid "Give a file name" msgstr "Dajte ime datoteke" #: diskdrake/interactive.pm:936 #, fuzzy, c-format msgid "File is already used by another loopback, choose another one" msgstr "" "Datoteku koristi neki drugi loopback. Molim izaberite neku drugu datoteku" #: diskdrake/interactive.pm:937 #, c-format msgid "File already exists. Use it?" msgstr "Datoteka već postoji. Da li da nju upotrijebim?" #: diskdrake/interactive.pm:960 #, c-format msgid "Mount options" msgstr "Opcije montiranja" #: diskdrake/interactive.pm:967 #, c-format msgid "Various" msgstr "Razno" #: diskdrake/interactive.pm:1034 #, c-format msgid "device" msgstr "uređaj" #: diskdrake/interactive.pm:1035 #, c-format msgid "level" msgstr "razina" #: diskdrake/interactive.pm:1036 #, fuzzy, c-format msgid "chunk size in KiB" msgstr "chunk veličina" #: diskdrake/interactive.pm:1053 #, c-format msgid "Be careful: this operation is dangerous." msgstr "Budite oprezni: ova operacija je opasna" #: diskdrake/interactive.pm:1068 #, c-format msgid "What type of partitioning?" msgstr "Kakav tip particioniranja?" #: diskdrake/interactive.pm:1106 #, c-format msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" msgstr "Trebate ponovo pokrenuti sustav prije nego promjene postanu aktivne" #: diskdrake/interactive.pm:1115 #, c-format msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" msgstr "Particijska tablica pogona %s će sada biti zapisana na disk!" #: diskdrake/interactive.pm:1138 #, c-format msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Nakon formatiranja particije %s svi podaci na ovoj particiji biti će obrisani" #: diskdrake/interactive.pm:1154 #, c-format msgid "Move files to the new partition" msgstr "Premijesti datoteku na novu particiju" #: diskdrake/interactive.pm:1154 standalone/draksambashare:81 #: standalone/draksambashare:144 #, c-format msgid "Hide files" msgstr "Sakrij datoteku" #: diskdrake/interactive.pm:1155 #, c-format msgid "" "Directory %s already contains data\n" "(%s)" msgstr "" "Direktorij %s već sadrži neke podatke\n" "(%s)" #: diskdrake/interactive.pm:1166 #, c-format msgid "Moving files to the new partition" msgstr "Premiješteam datoteke na novu particiju" #: diskdrake/interactive.pm:1170 #, c-format msgid "Copying %s" msgstr "Kopiram %s" #: diskdrake/interactive.pm:1174 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "Uklanjam %s" #: diskdrake/interactive.pm:1188 #, c-format msgid "partition %s is now known as %s" msgstr "particija %s je sada poznata kao %s" #: diskdrake/interactive.pm:1189 #, c-format msgid "Partitions have been renumbered: " msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1209 diskdrake/interactive.pm:1271 #, c-format msgid "Device: " msgstr "Uređaj: " #: diskdrake/interactive.pm:1210 #, fuzzy, c-format msgid "Devfs name: " msgstr "Ime računala: " #: diskdrake/interactive.pm:1211 #, c-format msgid "Volume label: " msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1212 #, c-format msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" msgstr "DOS uređaj slovo: %s (nagađanje)\n" #: diskdrake/interactive.pm:1216 diskdrake/interactive.pm:1225 #: diskdrake/interactive.pm:1289 #, c-format msgid "Type: " msgstr "Vrsta: " #: diskdrake/interactive.pm:1220 install_steps_gtk.pm:300 #, c-format msgid "Name: " msgstr "Ime: " #: diskdrake/interactive.pm:1227 #, c-format msgid "Start: sector %s\n" msgstr "Početak: sektor %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1228 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "Veličina: %s" #: diskdrake/interactive.pm:1230 #, c-format msgid ", %s sectors" msgstr ", %s sektora" #: diskdrake/interactive.pm:1232 #, c-format msgid "Cylinder %d to %d\n" msgstr "Cilindar %d do %d\n" #: diskdrake/interactive.pm:1233 #, c-format msgid "Number of logical extents: %d\n" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1234 #, c-format msgid "Formatted\n" msgstr "Formatiran\n" #: diskdrake/interactive.pm:1235 #, c-format msgid "Not formatted\n" msgstr "Nije formatiran\n" #: diskdrake/interactive.pm:1236 #, c-format msgid "Mounted\n" msgstr "Montiran\n" #: diskdrake/interactive.pm:1237 #, c-format msgid "RAID %s\n" msgstr "RAID %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1242 #, c-format msgid "" "Loopback file(s):\n" " %s\n" msgstr "" "Loopback datoteka(e):\n" " %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1243 #, c-format msgid "" "Partition booted by default\n" " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" msgstr "" "Podrazumijevana boot particija\n" " (za MS-DOS boot, ne za LILO)\n" #: diskdrake/interactive.pm:1245 #, c-format msgid "Level %s\n" msgstr "Razina %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1246 #, fuzzy, c-format msgid "Chunk size %d KiB\n" msgstr "Chunk veličina %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1247 #, c-format msgid "RAID-disks %s\n" msgstr "RAID-diskovi %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1249 #, c-format msgid "Loopback file name: %s" msgstr "Ime loopback datoteke: %s" #: diskdrake/interactive.pm:1252 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Chances are, this partition is\n" "a Driver partition. You should\n" "probably leave it alone.\n" msgstr "" "\n" "Šanse su, da je ova particija\n" "ustvari particija upravljačkog programa, vjerojatno\n" "biste ju trebali ostaviti.\n" #: diskdrake/interactive.pm:1255 #, c-format msgid "" "\n" "This special Bootstrap\n" "partition is for\n" "dual-booting your system.\n" msgstr "" "\n" "Ova specijalna bootstrap\n" "particija je za\n" "dvostruko-podizanje (dual-boot) vašeg sustava.\n" #: diskdrake/interactive.pm:1272 #, c-format msgid "Read-only" msgstr "Samo za čitanje" #: diskdrake/interactive.pm:1273 #, c-format msgid "Size: %s\n" msgstr "Veličina: %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1274 #, c-format msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" msgstr "Geometrija: %s cilindara, %s glava, %s sektora\n" #: diskdrake/interactive.pm:1275 network/thirdparty.pm:329 #, c-format msgid "Info: " msgstr "Info: " #: diskdrake/interactive.pm:1276 #, c-format msgid "LVM-disks %s\n" msgstr "LVM-diskovi %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1277 #, c-format msgid "Partition table type: %s\n" msgstr "Vrsta particijske tabele: %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1278 #, fuzzy, c-format msgid "on channel %d id %d\n" msgstr "na sabirnici %d id %d\n" #: diskdrake/interactive.pm:1321 #, c-format msgid "Filesystem encryption key" msgstr "Ključ enkriptiranja datotečnog sustava" #: diskdrake/interactive.pm:1322 #, c-format msgid "Choose your filesystem encryption key" msgstr "Izaberite vaš ključ za enkriptiranje datotečnog sustava" #: diskdrake/interactive.pm:1325 #, c-format msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)" msgstr "" "Upisani enkripcijski ključ je prejednostavan (mora biti dug najmanje %d " "znakova)" #: diskdrake/interactive.pm:1326 #, c-format msgid "The encryption keys do not match" msgstr "Enkripcijski ključevi se ne slažu" #: diskdrake/interactive.pm:1329 network/netconnect.pm:1065 #: standalone/drakconnect:419 standalone/drakroam:120 #, c-format msgid "Encryption key" msgstr "Enkripcijski ključ" #: diskdrake/interactive.pm:1330 #, c-format msgid "Encryption key (again)" msgstr "Enkripcijski ključ (ponovno)" #: diskdrake/interactive.pm:1332 standalone/drakvpn:1017 #: standalone/drakvpn:1102 #, fuzzy, c-format msgid "Encryption algorithm" msgstr "Provjera autentičnosti" #: diskdrake/removable.pm:46 #, c-format msgid "Change type" msgstr "Promijeni tip" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:163 #, c-format msgid "Can not login using username %s (bad password?)" msgstr "" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:167 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:176 #, fuzzy, c-format msgid "Domain Authentication Required" msgstr "Provjera autentičnosti" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168 #, fuzzy, c-format msgid "Which username" msgstr "Korisničko ime" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168 #, fuzzy, c-format msgid "Another one" msgstr "Internet" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177 #, c-format msgid "" "Please enter your username, password and domain name to access this host." msgstr "" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:179 standalone/drakbackup:3614 #, c-format msgid "Username" msgstr "Korisničko ime" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:205 #, c-format msgid "Search servers" msgstr "Poslužitelji za pretraživanje" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:210 #, fuzzy, c-format msgid "Search new servers" msgstr "Poslužitelji za pretraživanje" #: do_pkgs.pm:16 do_pkgs.pm:49 #, c-format msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?" msgstr "Paket %s treba instalirati. Da li ga želite instalirati?" #: do_pkgs.pm:19 do_pkgs.pm:39 do_pkgs.pm:52 printer/printerdrake.pm:3925 #, fuzzy, c-format msgid "Could not install the %s package!" msgstr "Instaliram paket %s" #: do_pkgs.pm:24 do_pkgs.pm:57 #, c-format msgid "Mandatory package %s is missing" msgstr "Nužni paket %s nedostaje" #: do_pkgs.pm:35 harddrake/sound.pm:271 install_steps_interactive.pm:1317 #: keyboard.pm:388 network/ndiswrapper.pm:95 network/netconnect.pm:472 #: printer/printerdrake.pm:1416 printer/printerdrake.pm:2494 #: printer/printerdrake.pm:2609 printer/printerdrake.pm:2930 #: printer/printerdrake.pm:2937 printer/printerdrake.pm:3924 #: printer/printerdrake.pm:4188 printer/printerdrake.pm:4308 #: printer/printerdrake.pm:5465 standalone/drakTermServ:326 #: standalone/drakTermServ:1205 standalone/drakTermServ:1266 #: standalone/drakTermServ:1935 standalone/drakbackup:510 #: standalone/drakbackup:609 standalone/drakboot:133 standalone/drakclock:224 #: standalone/drakconnect:973 standalone/drakperm:380 standalone/drakperm:390 #: standalone/drakups:27 standalone/harddrake2:490 standalone/localedrake:43 #: standalone/scannerdrake:51 standalone/scannerdrake:940 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Upozorenje" #: do_pkgs.pm:35 standalone/harddrake2:490 #, fuzzy, c-format msgid "The following packages need to be installed:\n" msgstr "Slijedeći paketi će biti instalirani" #: do_pkgs.pm:205 #, c-format msgid "Installing packages..." msgstr "Instaliram pakete..." #: do_pkgs.pm:252 #, c-format msgid "Removing packages..." msgstr "Uklanjanje paketa..." #: fs/format.pm:58 fs/format.pm:65 #, c-format msgid "Formatting partition %s" msgstr "Formatiram particiju %s" #: fs/format.pm:62 #, c-format msgid "Creating and formatting file %s" msgstr "Stvaram i formatiram datoteku %s" #: fs/format.pm:115 #, c-format msgid "I do not know how to format %s in type %s" msgstr "ne znam kako formatirati %s kao vrstu %s" #: fs/format.pm:120 fs/format.pm:122 #, c-format msgid "%s formatting of %s failed" msgstr "%s formatiranje %s nije uspjelo" #: fs/loopback.pm:24 #, c-format msgid "Circular mounts %s\n" msgstr "Kružno montiranje %s\n" #: fs/mount.pm:74 #, fuzzy, c-format msgid "Mounting partition %s" msgstr "Formatiram particiju %s" #: fs/mount.pm:75 #, c-format msgid "mounting partition %s in directory %s failed" msgstr "montiranje particije %s u direktorij %s neuspješno" #: fs/mount.pm:80 fs/mount.pm:97 #, fuzzy, c-format msgid "Checking %s" msgstr "Kopiram %s" #: fs/mount.pm:113 partition_table.pm:385 #, c-format msgid "error unmounting %s: %s" msgstr "greška kod demontiranja %s: %s" #: fs/mount.pm:142 #, fuzzy, c-format msgid "Enabling swap partition %s" msgstr "Formatiram particiju %s" #: fs/mount_options.pm:111 #, fuzzy, c-format msgid "Use an encrypted file system" msgstr "" "Ne možete koristiti enkriptirani datotečni sustav za točku montiranja %s" #: fs/mount_options.pm:113 #, c-format msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits" msgstr "" #: fs/mount_options.pm:115 #, c-format msgid "" "Do not update inode access times on this file system\n" "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)." msgstr "" "Ne osvježavaj vremenski pristup inodeu na ovom datotečnom sustavu\n" "(na primjer za brži pristup na odlagalište diskusija da se ubrzaju " "poslužitelji vijesti (newsa))" #: fs/mount_options.pm:118 #, c-format msgid "" "Can only be mounted explicitly (i.e.,\n" "the -a option will not cause the file system to be mounted)." msgstr "" "Može biti montirano samo eksplicitno (npr.,\n" "-a opcija neće montirati datotečni sustav)." #: fs/mount_options.pm:121 #, c-format msgid "Do not interpret character or block special devices on the file system." msgstr "" "Ne interpretiraj znak ili blok specijalne uređaje na datotečnom sustavu." #: fs/mount_options.pm:123 #, c-format msgid "" "Do not allow execution of any binaries on the mounted\n" "file system. This option might be useful for a server that has file systems\n" "containing binaries for architectures other than its own." msgstr "" "Ne dozvoli izvršavanje programa na montiranom \n" "datotečnom sustavu. Ova opcija bi mogla bitna korisna za poslužitelja koji " "ima\n" "datotečni sustav koji sadrži programe za arhitekturu drukčiju od vlastite." #: fs/mount_options.pm:127 #, c-format msgid "" "Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n" "bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if you\n" "have suidperl(1) installed.)" msgstr "" "Ne dozvoli primjenu set-user-identifikator ili set-group-identifikator\n" "(ovo se čini sigurnim, ali je u stvari nesigurno ako \n" "imate suidperl(1) instalirano.)" #: fs/mount_options.pm:131 #, c-format msgid "Mount the file system read-only." msgstr "Montiraj datotečni sustav samo-za-čitanje" #: fs/mount_options.pm:133 #, c-format msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." msgstr "Svi I/O na datotečni sustav bi trebali biti napravljeni sinkronizirano" #: fs/mount_options.pm:137 #, c-format msgid "" "Allow an ordinary user to mount the file system. The\n" "name of the mounting user is written to mtab so that he can unmount the " "file\n" "system again. This option implies the options noexec, nosuid, and nodev\n" "(unless overridden by subsequent options, as in the option line\n" "user,exec,dev,suid )." msgstr "" #: fs/mount_options.pm:143 #, c-format msgid "Enable user disk quota accounting, and optionally enforce limits" msgstr "" #: fs/mount_options.pm:145 #, c-format msgid "Give write access to ordinary users" msgstr "Daj dozvolu pisanja običnim korisnicima" #: fs/mount_options.pm:147 #, c-format msgid "Give read-only access to ordinary users" msgstr "" #: fs/type.pm:376 #, c-format msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "JFS se ne može koristiti na particijama koje su manje od 16 MB" #: fs/type.pm:377 #, c-format msgid "You can not use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "ReiserFS se ne može koristiti na particijama koje su manje od 32 MB" #: fsedit.pm:27 #, c-format msgid "with /usr" msgstr "sa /usr" #: fsedit.pm:32 #, c-format msgid "server" msgstr "poslužitelj" #: fsedit.pm:217 #, fuzzy, c-format msgid "" "I can not read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :" "(\n" "I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n" "The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n" "(the error is %s)\n" "\n" "Do you agree to lose all the partitions?\n" msgstr "" "Ne mogu pročitati particijsku tablicu, previše je koruptirana za mene :(\n" "Mogu pokušati sa brisanjem loših particija (SVI PODACI će biti " "izgubljeni!).\n" "Drugo rješenje je onemogućiti DrakX-u da mjenja particijsku tablicu.\n" "(greška je %s)\n" "\n" "Da li se slažete da izgubite sve particije?\n" #: fsedit.pm:385 #, c-format msgid "Mount points must begin with a leading /" msgstr "Mjesto montiranja mora početi sa /" #: fsedit.pm:386 #, fuzzy, c-format msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters" msgstr "Ime pisača može sadržavati samo slova, brojeve i podvlaku" #: fsedit.pm:387 #, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s\n" msgstr "Već postoji particija sa mjestom montiranja %s\n" #: fsedit.pm:389 #, fuzzy, c-format msgid "" "You've selected a software RAID partition as root (/).\n" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" "Please be sure to add a /boot partition" msgstr "" "Izabrali ste softwaresku RAID particiju kao root (/).\n" "Nema bootloader-a koji je u mogućnosti to podržati bez /boot particije.\n" "Zato budite pažljivi da dodate /boot particiju" #: fsedit.pm:394 #, fuzzy, c-format msgid "" "You can not use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans " "physical volumes" msgstr "Ne možete koristiti LVM logički prostor za mjesto montiranja %s" #: fsedit.pm:396 #, fuzzy, c-format msgid "" "You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n" "The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical " "volumes.\n" "You should create a /boot partition first" msgstr "" "Izabrali ste softwaresku RAID particiju kao root (/).\n" "Nema bootloader-a koji je u mogućnosti to podržati bez /boot particije.\n" "Zato budite pažljivi da dodate /boot particiju" #: fsedit.pm:400 fsedit.pm:402 #, c-format msgid "This directory should remain within the root filesystem" msgstr "Ovaj direktorij bi trebao ostati unutar root datotečnog sustava" #: fsedit.pm:404 fsedit.pm:406 #, fuzzy, c-format msgid "" "You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount " "point\n" msgstr "" "Treba vam istinski datotečni sustav (ex2, reiserfs) za ovo mjesto " "montiranja\n" #: fsedit.pm:408 #, c-format msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s" msgstr "" "Ne možete koristiti enkriptirani datotečni sustav za točku montiranja %s" #: fsedit.pm:469 #, c-format msgid "Not enough free space for auto-allocating" msgstr "Nema dovoljno slobodnog prostora za auto-alokaciju" #: fsedit.pm:471 #, c-format msgid "Nothing to do" msgstr "Nema ništa za uraditi" #: harddrake/data.pm:62 install_any.pm:1712 #, c-format msgid "Floppy" msgstr "Disketa" #: harddrake/data.pm:72 #, c-format msgid "Zip" msgstr "Poštanski broj" #: harddrake/data.pm:88 install_any.pm:1713 #, c-format msgid "Hard Disk" msgstr "Hard Disk" #: harddrake/data.pm:97 install_any.pm:1714 #, c-format msgid "CDROM" msgstr "CDROM" #: harddrake/data.pm:107 #, c-format msgid "CD/DVD burners" msgstr "CD/DVD snimači" #: harddrake/data.pm:117 #, c-format msgid "DVD-ROM" msgstr "DVD-ROM" #: harddrake/data.pm:127 standalone/drakbackup:2055 #, c-format msgid "Tape" msgstr "Vrsta" #: harddrake/data.pm:136 #, fuzzy, c-format msgid "Videocard" msgstr "Video mod" #: harddrake/data.pm:146 #, c-format msgid "DVB card" msgstr "" #: harddrake/data.pm:154 #, fuzzy, c-format msgid "Tvcard" msgstr "TV kartica" #: harddrake/data.pm:163 #, fuzzy, c-format msgid "Other MultiMedia devices" msgstr "Ostali mediji" #: harddrake/data.pm:172 #, c-format msgid "Soundcard" msgstr "Zvučna kartica" #: harddrake/data.pm:185 #, c-format msgid "Webcam" msgstr "" #: harddrake/data.pm:199 #, c-format msgid "Processors" msgstr "procesori" #: harddrake/data.pm:209 #, c-format msgid "ISDN adapters" msgstr "Interna ISDN kartica" #: harddrake/data.pm:220 #, c-format msgid "USB sound devices" msgstr "" #: harddrake/data.pm:229 #, c-format msgid "Radio cards" msgstr "" #: harddrake/data.pm:238 #, c-format msgid "ATM network cards" msgstr "" #: harddrake/data.pm:247 #, c-format msgid "WAN network cards" msgstr "" #: harddrake/data.pm:256 #, c-format msgid "Bluetooth devices" msgstr "" #: harddrake/data.pm:265 #, fuzzy, c-format msgid "Ethernetcard" msgstr "Ethernet kartica" #: harddrake/data.pm:282 network/netconnect.pm:493 #, c-format msgid "Modem" msgstr "Modem" #: harddrake/data.pm:292 #, c-format msgid "ADSL adapters" msgstr "ADSL adapteri" #: harddrake/data.pm:306 #, c-format msgid "Memory" msgstr "Memorija" #: harddrake/data.pm:315 #, c-format msgid "AGP controllers" msgstr "AGP kontroleri" #: harddrake/data.pm:324 help.pm:186 help.pm:855 #: install_steps_interactive.pm:993 #, c-format msgid "Printer" msgstr "Pisač" #. -PO: these are joysticks controllers: #: harddrake/data.pm:338 #, c-format msgid "Game port controllers" msgstr "" #: harddrake/data.pm:347 #, c-format msgid "Joystick" msgstr "Igračka palica" #: harddrake/data.pm:357 #, c-format msgid "SATA controllers" msgstr "" #: harddrake/data.pm:366 #, c-format msgid "RAID controllers" msgstr "" #: harddrake/data.pm:375 #, c-format msgid "(E)IDE/ATA controllers" msgstr "(E)IDE/ATA kontroleri " #: harddrake/data.pm:384 #, c-format msgid "Firewire controllers" msgstr "Kontroleri Firewire-a" #: harddrake/data.pm:393 #, c-format msgid "PCMCIA controllers" msgstr "" #: harddrake/data.pm:402 #, c-format msgid "SCSI controllers" msgstr "SCSI kontroleri" #: harddrake/data.pm:411 #, c-format msgid "USB controllers" msgstr "" #: harddrake/data.pm:420 #, fuzzy, c-format msgid "USB ports" msgstr ", USB pisač \\/*%s" #: harddrake/data.pm:429 #, c-format msgid "SMBus controllers" msgstr "SMBus kontroleri" #: harddrake/data.pm:438 #, c-format msgid "Bridges and system controllers" msgstr "Mostovi i sistemski kontroleri" #: harddrake/data.pm:449 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:119 #: install_steps_interactive.pm:953 standalone/keyboarddrake:29 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "Tipkovnica" #: harddrake/data.pm:462 #, c-format msgid "Tablet and touchscreen" msgstr "" #: harddrake/data.pm:471 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:986 #, c-format msgid "Mouse" msgstr "Miš" #: harddrake/data.pm:485 #, c-format msgid "UPS" msgstr "UPS" #: harddrake/data.pm:494 #, c-format msgid "Scanner" msgstr "Skener" #: harddrake/data.pm:504 standalone/harddrake2:454 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown/Others" msgstr "Generički" #: harddrake/data.pm:532 #, c-format msgid "cpu # " msgstr "cpu # " #: harddrake/sound.pm:192 standalone/drakconnect:162 #: standalone/drakconnect:637 #, c-format msgid "Please Wait... Applying the configuration" msgstr "Molimo pričekajte... Primjenjujem konfiguraciju" #: harddrake/sound.pm:228 #, c-format msgid "No alternative driver" msgstr "Nema slternativnog upravljačkog programa " #: harddrake/sound.pm:229 #, c-format msgid "" "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which " "currently uses \"%s\"" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:235 #, fuzzy, c-format msgid "Sound configuration" msgstr "CUPS postavke" #: harddrake/sound.pm:237 #, c-format msgid "" "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your " "sound card (%s)." msgstr "" #. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", #. -PO: the second %s is the name of the current driver #. -PO: and the third %s is the name of the default driver #: harddrake/sound.pm:242 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card is " "\"%s\")" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:244 #, c-format msgid "" "OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent " "sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic " "and limited API.\n" "What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n" "\n" "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture " "which\n" "supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n" "\n" "It also provides a much higher API than OSS.\n" "\n" "To use alsa, one can either use:\n" "- the old compatibility OSS api\n" "- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using " "the ALSA library.\n" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:258 harddrake/sound.pm:343 standalone/drakups:146 #, c-format msgid "Driver:" msgstr "Upravljački program:" #: harddrake/sound.pm:263 #, c-format msgid "Trouble shooting" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:271 #, c-format msgid "" "The old \"%s\" driver is blacklisted.\n" "\n" "It has been reported to oops the kernel on unloading.\n" "\n" "The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap." msgstr "" #: harddrake/sound.pm:279 #, fuzzy, c-format msgid "No open source driver" msgstr "X upravljački program" #: harddrake/sound.pm:280 #, c-format msgid "" "There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary " "driver at \"%s\"." msgstr "" #: harddrake/sound.pm:283 #, fuzzy, c-format msgid "No known driver" msgstr "X upravljački program" #: harddrake/sound.pm:284 #, c-format msgid "There's no known driver for your sound card (%s)" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:288 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown driver" msgstr "Nepoznati model" #: harddrake/sound.pm:289 #, c-format msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted" msgstr "" "Greška: \"%s\" upravljački program za vašu zvučnu karticu nije prisutan na " "listi" #: harddrake/sound.pm:303 #, c-format msgid "Sound trouble shooting" msgstr "" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: harddrake/sound.pm:306 #, c-format msgid "" "The classic bug sound tester is to run the following commands:\n" "\n" "\n" "- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" will tell you which driver your card uses\n" "by default\n" "\n" "- \"grep sound-slot /etc/modules.conf\" will tell you what driver it\n" "currently uses\n" "\n" "- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n" "loaded or not\n" "\n" "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" will\n" "tell you if sound and alsa services're configured to be run on\n" "initlevel 3\n" "\n" "- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n" "\n" "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound card.\n" msgstr "" #: harddrake/sound.pm:332 #, c-format msgid "Let me pick any driver" msgstr "Dopusti da sam odaberem upravljački program" #: harddrake/sound.pm:335 #, c-format msgid "Choosing an arbitrary driver" msgstr "Odaberite nametnuti upravljački program" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: harddrake/sound.pm:338 #, c-format msgid "" "If you really think that you know which driver is the right one for your " "card\n" "you can pick one in the above list.\n" "\n" "The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" " msgstr "" #: harddrake/v4l.pm:12 standalone/net_applet:64 standalone/net_applet:65 #: standalone/net_applet:67 #, c-format msgid "Auto-detect" msgstr "Koristi auto detekciju" #: harddrake/v4l.pm:85 harddrake/v4l.pm:263 harddrake/v4l.pm:296 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown|Generic" msgstr "Generički" #: harddrake/v4l.pm:118 #, c-format msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]" msgstr "" #: harddrake/v4l.pm:119 #, c-format msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]" msgstr "" #: harddrake/v4l.pm:404 #, c-format msgid "" "For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-" "detect the rights parameters.\n" "If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types " "here. Just select your tv card parameters if needed." msgstr "" #: harddrake/v4l.pm:407 #, fuzzy, c-format msgid "Card model:" msgstr "Memorija kartice (DMA)" #: harddrake/v4l.pm:408 #, fuzzy, c-format msgid "Tuner type:" msgstr "Promijeni tip" #: harddrake/v4l.pm:409 #, c-format msgid "Number of capture buffers:" msgstr "Broj međuspremnika za hvatanje " #: harddrake/v4l.pm:409 #, c-format msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture" msgstr "" #: harddrake/v4l.pm:411 #, fuzzy, c-format msgid "PLL setting:" msgstr "Postavka opterećenja" #: harddrake/v4l.pm:412 #, c-format msgid "Radio support:" msgstr "Podrška za radio:" #: harddrake/v4l.pm:412 #, c-format msgid "enable radio support" msgstr "omogući podršku za radio" #: help.pm:11 #, fuzzy, c-format msgid "" "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" "covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n" "terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n" "button will reboot your computer." msgstr "" "Prije nastavka trebate pažljivo pročitati stavke licence. Ona\n" "pokriva cijelu Mandriva Linux distribuciju, i ako se ne slažete u svim\n" "stavkama sadržanih u njoj, kliknite na \"Odbij\" gumb koji će automatski\n" "završiti instalaciju. Za nastavak instalacije, kliknite na\n" "\"Prihvati\" gumb." #: help.pm:14 install_steps_gtk.pm:539 install_steps_interactive.pm:92 #: install_steps_interactive.pm:738 standalone/drakautoinst:214 #, c-format msgid "Accept" msgstr "Prihvati" #: help.pm:17 #, fuzzy, c-format msgid "" "GNU/Linux is a multi-user system which means each user can have his or her\n" "own preferences, own files and so on. But unlike \"root\", who is the\n" "system administrator, the users you add at this point will not be " "authorized\n" "to change anything except their own files and their own configurations,\n" "protecting the system from unintentional or malicious changes which could\n" "impact on the system as a whole. You'll have to create at least one regular\n" "user for yourself -- this is the account which you should use for routine,\n" "day-to-day usage. Although it's very easy to log in as \"root\" to do\n" "anything and everything, it may also be very dangerous! A very simple\n" "mistake could mean that your system will not work any more. If you make a\n" "serious mistake as a regular user, the worst that can happen is that you'll\n" "lose some information, but you will not affect the entire system.\n" "\n" "The first field asks you for a real name. Of course, this is not mandatory\n" "-- you can actually enter whatever you like. DrakX will use the first word\n" "you type in this field and copy it to the \"%s\" one, which is the name\n" "this user will enter to log onto the system. If you like, you may override\n" "the default and change the user name. The next step is to enter a password.\n" "From a security point of view, a non-privileged (regular) user password is\n" "not as crucial as the \"root\" password, but that's no reason to neglect it\n" "by making it blank or too simple: after all, your files could be the ones\n" "at risk.\n" "\n" "Once you click on \"%s\", you can add other users. Add a user for each one\n" "of your friends, your father, your sister, etc. Click \"%s\" when you're\n" "finished adding users.\n" "\n" "Clicking the \"%s\" button allows you to change the default \"shell\" for\n" "that user (bash by default).\n" "\n" "When you're finished adding users, you'll be asked to choose a user who\n" "will be automatically logged into the system when the computer boots up. If\n" "you're interested in that feature (and do not care much about local\n" "security), choose the desired user and window manager, then click on\n" "\"%s\". If you're not interested in this feature, uncheck the \"%s\" box." msgstr "" "GNU/Linux je višekorisnički sustav, i to znači da svaki korisnik može imati\n" "vlastita podešenja, vlastite datoteke itd. Možete pročitati ``User Guide''\n" "da naučite više. Za razliku od \"root\"-a, koji je administrator, korisnici\n" "koje ćete dodati ovdje neće imati ovlaštenja za mijenjanje ničega osim " "vlastitih\n" "datoteka ili vlastitih postavki. Morati ćete napraviti najmanje jednog " "normalnog\n" "korisnika za vas. Taj račun ćete koristiti za prijavljivanje za rutinsko\n" "korištenje. Iako je vrlo praktično se prijaviti kao \"root\" svaki dan,\n" "to može biti vrlo opasno! Najmanja pogreška može značiti da vaš sustav\n" "neće više moći raditi. Ako napravite ozbiljnu grešku kao normalan korisnik,\n" "možete izgubiti samo neke informacije, ali ne cijeli sustav.\n" "\n" "Prvo, morate unijeti vaše pravo ime. Ono nije obvezno, naravno\n" "možete ustvari unijeti što god želite. DrakX će tada uzeti prvu riječ koju\n" "ste unijeli u to polje i prenijeti je u \"Korisničko ime\". To je ime kojim " "će \n" "se taj konkretni korisnik prijavljivati u sustav. Možete ga mijenjati. " "Tada \n" "morate ovdje upisati lozinku. Sa gledišta sigurnosti, lozinka " "neprivilegiranog \n" "(običnog) korisnika nije toliko važna kao \"root\" lozinka, ali je ne treba " "zbog\n" "toga zanemarivati: naposlijetku, radi se o vašim datotekama.\n" "\n" "Ako pritisnete \"Prihvati korisnika\", možete ih dodati koliko želite. " "Dodajte\n" "korisnika za svakog prijatelja: oca ili sestru, npr. Kada ste dodali sve " "korisnike\n" "koje ste željeli, stisnite \"Završi\".\n" "\n" "Pritiskanjem na \"Napredno\" možete promijeniti predodređenu \"ljusku\" za " "tog\n" "korisnika (bash je predodređen)." #: help.pm:51 printer/printerdrake.pm:1866 printer/printerdrake.pm:1987 #: standalone/draksambashare:60 #, c-format msgid "User name" msgstr "Korisničko ime" #: help.pm:51 help.pm:431 help.pm:681 install_steps_gtk.pm:237 #: install_steps_gtk.pm:682 interactive.pm:436 interactive/newt.pm:321 #: network/thirdparty.pm:383 printer/printerdrake.pm:3861 #: standalone/drakTermServ:384 standalone/drakbackup:4074 #: standalone/drakbackup:4168 standalone/drakbackup:4185 #: standalone/drakbackup:4203 ugtk2.pm:490 #, c-format msgid "Next" msgstr "Dalje" #: help.pm:51 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to use this feature?" msgstr "Da li želite koristiti aboot?" #: help.pm:54 #, fuzzy, c-format msgid "" "Listed here are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n" "You can keep the choices made by the wizard, since they are good for most\n" "common installations. If you make any changes, you must at least define a\n" "root partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not\n" "be able to install enough software. If you want to store your data on a\n" "separate partition, you will also need to create a \"/home\" partition\n" "(only possible if you have more than one Linux partition available).\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n" "\n" "\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n" "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc." msgstr "" "Gore su popisane postojeće Linux particije pronađene na\n" "vašem hard disku. Možete zadržati izbore napravljene od strane čarobnjaka, " "one su dobre za\n" "uobičajenu upotrebu. Ukoliko promjenite izbore, morate barem definirati " "root\n" "particiju (\"/\"). Nemojte izabrati premalu particiju jer nećete moći \n" "instalirati dovoljno software-a. Ako želite spremati vaše podatke na " "posebnoj particiji,\n" "trebate također izabrati \"/home\" (jedino moguće ako imate više od jedne\n" "raspoložive Linux particije).\n" "\n" "\n" "Za informaciju, svaka particija je popisana kako slijedi: \"Ime\", " "\"Kapacitet\".\n" "\n" "\n" "\"Ime\" je kodirano kako slijedi: \"tip hard diska\", \"broj hard diska\",\n" "\"broj particije\" (naprimjer, \"hda1\").\n" "\n" "\n" "\"Tip hard diska\" je \"hd\" ukoliko je hard disk - IDE hard disk i \"sd\"\n" "ukoliko je on SCSI hard disk.\n" "\n" "\n" "\"Broj hard diska\" je uvijek slovo poslije \"hd\" ili \"sd\". Sa IDE hard " "diskovima:\n" "\n" " * \"a\" znači \"master hard disk na primarnom IDE kontroleru\";\n" "\n" " * \"b\" znači \"slave hard disk na primarnom IDE kontroleru\";\n" "\n" " * \"c\" znači \"master hard disk na sekundarnom IDE kontroleru\";\n" "\n" " * \"d\" znači \"slave hard disk na sekundarnom IDE kontroleru\".\n" "\n" "\n" "Sa SCSI hard diskovima, \"a\" znači \"primarni hard disk\", \"b\" znači " "\"sekundarni hard disk\", itd..." #: help.pm:85 #, fuzzy, c-format msgid "" "The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" "selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n" "CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n" "CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" "installed." msgstr "" "Mandriva Linux instalacija je proširena na nekoliko CDROMova. DrakX\n" "zna ukoliko se odabrani paket nalazi na drugom CDROMu i izbaciti će\n" "trenutni CD i pitati vas da ubacite drugi koji je potreban." #: help.pm:92 #, fuzzy, c-format msgid "" "It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n" "There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make " "it\n" "simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n" "applications.\n" "\n" "Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n" "match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n" "installation can still have applications from the ``Server'' category\n" "installed.\n" "\n" " * \"%s\": if you plan to use your machine as a workstation, select one or\n" "more of the groups in the workstation category.\n" "\n" " * \"%s\": if you plan on using your machine for programming, select the\n" "appropriate groups from that category. The special \"LSB\" group will\n" "configure your system so that it complies as much as possible with the\n" "Linux Standard Base specifications.\n" "\n" " Selecting the \"LSB\" group will also install the \"2.4\" kernel series,\n" "instead of the default \"2.6\" one. This is to ensure 100%%-LSB compliance\n" "of the system. However, if you do not select the \"LSB\" group you will\n" "still have a system which is nearly 100%% LSB-compliant.\n" "\n" " * \"%s\": if your machine is intended to be a server, select which of the\n" "more common services you wish to install on your machine.\n" "\n" " * \"%s\": this is where you will choose your preferred graphical\n" "environment. At least one must be selected if you want to have a graphical\n" "interface available.\n" "\n" "Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n" "text about that group.\n" "\n" "You can check the \"%s\" box, which is useful if you're familiar with the\n" "packages being offered or if you want to have total control over what will\n" "be installed.\n" "\n" "If you start the installation in \"%s\" mode, you can deselect all groups\n" "and prevent the installation of any new packages. This is useful for\n" "repairing or updating an existing system.\n" "\n" "If you deselect all groups when performing a regular installation (as\n" "opposed to an upgrade), a dialog will pop up suggesting different options\n" "for a minimal installation:\n" "\n" " * \"%s\": install the minimum number of packages possible to have a\n" "working graphical desktop.\n" "\n" " * \"%s\": installs the base system plus basic utilities and their\n" "documentation. This installation is suitable for setting up a server.\n" "\n" " * \"%s\": will install the absolute minimum number of packages necessary\n" "to get a working Linux system. With this installation you will only have a\n" "command-line interface. The total size of this installation is about 65\n" "megabytes." msgstr "" "Sada treba odrediti koje programe želite instalirati u svoj sustav. Za " "Mandriva \n" "Linux su dostupne tisuće paketa, i ne morate ih sve znati na pamet.\n" "\n" "Ako pokrećete standarnu instalaciju sa CD-ROMa, prvo ćete biti upitani da " "navedete\n" "CDove koje imate (samo u modu za stručnjake). Provjerite imena CDova i " "označite\n" "kućice koje odgovaraju CDovima koje imate. Pritisnite \"U redu\" kada ste " "spremni\n" "nastaviti.\n" "\n" "Paketi su podijeljeni po grupama koje odgovaraju određenoj svrsi. Grupe su \n" "podijeljene u četiri sekcije:\n" "\n" " * \"Radna stanica\": ako ćete koristiti stroj kao radnu stanicu, izaberite\n" "jednu ili više odgovarajućih grupa;\n" "\n" " * \"Razvoj\": ako će se Vaš stroj koristiti za programiranje, izaberite\n" "željene grupe;\n" "\n" " * \"Poslužitelj\": ako je Vaš stroj određen za poslužitelja, moći ćete " "odabrati\n" "koje od uobičajenih servisa želite instalirati na njega;\n" "\n" " * \"Grafičko okružje\": naposlijetku, ovdje birate grafičko okružje. Barem " "jedno\n" "mora biti odabrano ako želite imati grafičku radnu stanicu!\n" "\n" "Pomicanjem pokazivača miša na ime grupe će se prikazati kratak opis te " "grupe. Ako\n" "nijedna grupa nije odabrana pri normalnoj instalaciji (za razliku od " "nadogradnje),\n" "iskočit će dijalog sa predloženim opcijama za minimalnu instalaciju:\n" "\n" " * \"Sa Xima\": instaliranje što je manje paketa moguće za grafičko " "sučelje;\n" "\n" " * \"Sa osnovnom dokumentacijom\": instalira osnovni sustav sa osnovnim " "pomoćnim\n" "programima i njihovom dokumentacijom. Ova instalacija je pogodna za " "namještanje\n" "poslužitelja;\n" "\n" " * \"Stvarno malena instalacija\": instalirat će strogi minimum potreban da " "bi\n" "imali Linux sustav koji radi, samo u komandnoj liniji. Ova instalacija je " "velika\n" "oko 65Mb.\n" "\n" "Možete provjeriti \"Inividualni odabir paketa\", što je korisno ako ste " "upoznati\n" "sa ponuđenim paketima ili ako želite imati potpunu kontrolu nad " "instaliranim\n" "sadržajem.\n" "\n" "Ako ste pokrenuli instalaciju u \"Nadogradnja\" načinu, možete odselektirati " "sve\n" "grupe da izbjegnete instaliranje novih paketa. Ovo je korisno za " "popravljanje\n" "ili osuvremenjivanje postojećeg sustava." #: help.pm:146 share/compssUsers.pl:24 #, c-format msgid "Workstation" msgstr "Radna stanica" #: help.pm:146 share/compssUsers.pl:65 share/compssUsers.pl:167 #: share/compssUsers.pl:169 #, c-format msgid "Development" msgstr "Razvoj" #: help.pm:146 share/compssUsers.pl:145 #, c-format msgid "Graphical Environment" msgstr "Grafičko Okružje" #: help.pm:146 install_steps_gtk.pm:235 install_steps_interactive.pm:646 #, c-format msgid "Individual package selection" msgstr "Individualan odabir paketa" #: help.pm:146 help.pm:588 #, c-format msgid "Upgrade" msgstr "Nadogradnja" #: help.pm:146 install_steps_interactive.pm:604 #, c-format msgid "With X" msgstr "Sa X-ima" #: help.pm:146 #, fuzzy, c-format msgid "With basic documentation" msgstr "Sa osnovnom dokumentacijom (preporučeno!)" #: help.pm:146 #, fuzzy, c-format msgid "Truly minimal install" msgstr "Minimalna instalacija" #: help.pm:149 #, fuzzy, c-format msgid "" "If you choose to install packages individually, the installer will present\n" "a tree containing all packages classified by groups and subgroups. While\n" "browsing the tree, you can select entire groups, subgroups, or individual\n" "packages.\n" "\n" "Whenever you select a package on the tree, a description will appear on the\n" "right to let you know the purpose of that package.\n" "\n" "!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" "chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" "you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n" "installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed\n" "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n" "security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do " "or\n" "why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n" "the listed services and they will be started automatically at boot time. !!\n" "\n" "The \"%s\" option is used to disable the warning dialog which appears\n" "whenever the installer automatically selects a package to resolve a\n" "dependency issue. Some packages depend on others and the installation of\n" "one particular package may require the installation of another package. The\n" "installer can determine which packages are required to satisfy a dependency\n" "to successfully complete the installation.\n" "\n" "The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows you to load a\n" "package list created during a previous installation. This is useful if you\n" "have a number of machines that you wish to configure identically. Clicking\n" "on this icon will ask you to insert the floppy disk created at the end of\n" "another installation. See the second tip of the last step on how to create\n" "such a floppy." msgstr "" "Konačno, ovisno o tome da li ste izbrali individualne pakete, prikazat će " "vam \n" "se stablo sa svim paketima podijeljenim u grupe i podgrupe. Pri " "pregledavanju\n" "stabla možete izabrati čitave grupe, podgrupe ili pojedine pakete.\n" "\n" "Kad god izaberet paket na stablu, na desnoj strani se pojavi opisnik. Kada " "ste\n" "završili odabir, pritisnite \"Instaliraj\", čime ćete pokrenuti proces " "instaliranja.\n" "Ovisno o brzini računala i broju paketa koji trebaju biti instalirani, " "proces može\n" "potrajati. Procjena vremena koje će biti potrebno da bi se sve instaliralo " "piše\n" "na ekranu, da vam pomogne procjeniti imate li vremena za šalicu kave.\n" "\n" "!! Ako je odabran poslužiteljski paket, namjerno ili jer je pripadao nekoj " "grupi,\n" "bit ćete upitani da potvrdite da li želite stvarno instalirati te " "poslužitelje.\n" "Kod Mandriva Linuxa, svi instalirani poslužitelji se pokreću prilikom " "podizanja\n" "sustava. Čak iako su sigurni, bez poznatih problema u vrijeme izlaska " "distribucije,\n" "može se dogoditi da se otkriju sigurnosne rupe nakon zgotovljenja ove " "inačice\n" "Mandriva Linuxa. Ako ne znate što bi pojedini servis trebao raditi ili " "zašto \n" "se instalira, pritisnite \"Ne\". Pritiskanjem na \"Da\"instalirat će se " "navedeni\n" "servisi i pokretat će se automatski. !!\n" "\n" "\"Automatske ovisnosti\" opcija onemogućuje upozorenje koje se pojavi kad " "god \n" "instalacija automatski izabere paket. Ovo se dešava stoga što je utvrdila " "da\n" "treba zadovoljiti ovisnost drugim paketom da bi se uspješno završila.\n" "\n" "Malena ikona diskete na dnu popisa omogućuje učitavanje popisa paketa " "izabranih\n" "tijekom neke prošle instalacije. Pritiskom na nj upitat će vas da ubacite " "disketu\n" "napravljenu na kraju neke druge instalacije. Pogledajte drugi savjet u " "posljednjem\n" "koraku stvaranja takve diskete." #: help.pm:180 help.pm:285 help.pm:313 help.pm:444 install_any.pm:946 #: interactive.pm:161 modules/interactive.pm:71 standalone/drakbackup:2613 #: standalone/draksec:54 standalone/harddrake2:312 ugtk2.pm:898 wizards.pm:156 #, c-format msgid "No" msgstr "Ne" #: help.pm:180 help.pm:285 help.pm:444 install_any.pm:946 interactive.pm:161 #: modules/interactive.pm:71 printer/printerdrake.pm:883 #: printer/printerdrake.pm:898 standalone/drakbackup:2613 #: standalone/draksec:55 standalone/harddrake2:311 ugtk2.pm:898 wizards.pm:156 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Da" #: help.pm:180 #, c-format msgid "Automatic dependencies" msgstr "Automatske ovisnosti" #: help.pm:183 #, c-format msgid "" "\"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer configuration\n" "wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter Guide'' for more\n" "information on how to set up a new printer. The interface presented in our\n" "manual is similar to the one used during installation." msgstr "" #: help.pm:186 help.pm:566 help.pm:855 install_steps_gtk.pm:595 #: standalone/drakbackup:2437 standalone/drakbackup:2441 #: standalone/drakbackup:2445 standalone/drakbackup:2449 #: standalone/drakroam:227 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Podešavanje" #: help.pm:189 #, fuzzy, c-format msgid "" "This dialog is used to select which services you wish to start at boot\n" "time.\n" "\n" "DrakX will list all services available on the current installation. Review\n" "each one of them carefully and uncheck those which are not needed at boot\n" "time.\n" "\n" "A short explanatory text will be displayed about a service when it is\n" "selected. However, if you're not sure whether a service is useful or not,\n" "it is safer to leave the default behavior.\n" "\n" "!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n" "server: you probably do not want to start any services which you do not " "need.\n" "Please remember that some services can be dangerous if they're enabled on a\n" "server. In general, select only those services you really need. !!" msgstr "" "Sada možete izabrati servise koje želite pokreniti pri podizanju.\n" "\n" "Ovdje su predstavljeni svi servisi dostupni sa trenutnom instalacijom.\n" "Pregledajet ih pažljivo i maknite one koje nisu uvijek potrebni prilikom\n" "podizanja sustava.\n" "\n" "Odabiranjem određenog servisa dobit ćete kratki opis tog servisa. Međutim, " "ako\n" "niste sigurni je li servis koristan ili ne, sigurnije je ostaviti " "predodređeno\n" "ponašanje.\n" "\n" "!! Na ovoj razini obratite pozornost na to da li ćete koristiti stroj kao\n" "poslužitelj: vjerojatno ne želite pokretati neke servise koje ne trebate.\n" "Prisjetite se da neki servisi mogu biti opasni ako su pokrenuti na " "poslužitelju.\n" "Općenito, izaberite samo one servise koji vam stvarno trebaju.\n" "!!" #: help.pm:206 #, fuzzy, c-format msgid "" "GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it to\n" "local time according to the time zone you selected. If the clock on your\n" "motherboard is set to local time, you may deactivate this by unselecting\n" "\"%s\", which will let GNU/Linux know that the system clock and the\n" "hardware clock are in the same time zone. This is useful when the machine\n" "also hosts another operating system.\n" "\n" "The \"%s\" option will automatically regulate the system clock by\n" "connecting to a remote time server on the Internet. For this feature to\n" "work, you must have a working Internet connection. We recommend that you\n" "choose a time server located near you. This option actually installs a time\n" "server which can be used by other machines on your local network as well." msgstr "" "GNU/Linux upravlja vremenom po GMTu (Greenwich Mean Time) i prevodi ga u\n" "lokalno vrijeme prema vremenskoj zoni koju ste izabrali. Moguće je, doduše,\n" "ovo isključiti isključivanjem odabira \"Hardverski sat namješten na GMT\" " "tako\n" "da je hardverski sat jednak sustavskom. Ovo je korisno kada se na računalu\n" "nalazi drugi operacijski sustav, poput Windows.\n" "\n" "Opcija \"Automatska sinhronizacija vremena\" će automatski podešavati sat\n" "tako da će se povezivati sa vremenskim poslužiteljem na Internetu. Sa " "popisa\n" "izaberite poslužitelj najbliže vama. Naravno, morate imati ispravnu vezu sa\n" "Internetom da bi ovo radilo. Također, instalirat će vremenski poslužitelj " "na\n" "vaše računalo kojeg, opcionalno, mogu koristiti druga računala u vašoj\n" "lokalnoj mreži." #: help.pm:217 install_steps_interactive.pm:888 #, c-format msgid "Hardware clock set to GMT" msgstr "Vaš hardverski sat namješten je na GMT" #: help.pm:217 #, fuzzy, c-format msgid "Automatic time synchronization" msgstr "Automatska vremenska sinkronizacija (koristeći NTP)" #: help.pm:220 #, c-format msgid "" "Graphic Card\n" "\n" " The installer will normally automatically detect and configure the\n" "graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n" "choose from this list the card you actually have installed.\n" "\n" " In the situation where different servers are available for your card,\n" "with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n" "best suits your needs." msgstr "" "Grafička kartica\n" "\n" " Instalacijski program će u uobičajenim okolnostima automatski detektirati " "i\n" " konfigurirati vašu grafičku karticu. Ukoliko je načinjen pogrešan odabir,\n" "možete iz ovog popisa odabrati ispravnu karticu.\n" "\n" " U slučaju da su za vašu karticu na raspolaganju različiti serveri, sa ili " "bez,\n" "3D ubrzanja, program će vas pitati koji server najbolje odgovara vašim " "potrebama." #: help.pm:231 #, c-format msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" "WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n" "\n" "You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n" "graphical display.\n" "\n" "Graphic Card\n" "\n" " The installer will normally automatically detect and configure the\n" "graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n" "choose from this list the card you actually have installed.\n" "\n" " In the situation where different servers are available for your card,\n" "with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n" "best suits your needs.\n" "\n" "\n" "\n" "Monitor\n" "\n" " Normally the installer will automatically detect and configure the\n" "monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n" "from this list the monitor which is connected to your computer.\n" "\n" "\n" "\n" "Resolution\n" "\n" " Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n" "graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n" "able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n" "configuration is shown in the monitor picture.\n" "\n" "\n" "\n" "Test\n" "\n" " Depending on your hardware, this entry might not appear.\n" "\n" " The system will try to open a graphical screen at the desired\n" "resolution. If you see the test message during the test and answer \"%s\",\n" "then DrakX will proceed to the next step. If you do not see it, then it\n" "means that some part of the auto-detected configuration was incorrect and\n" "the test will automatically end after 12 seconds and return you to the\n" "menu. Change settings until you get a correct graphical display.\n" "\n" "\n" "\n" "Options\n" "\n" " This steps allows you to choose whether you want your machine to\n" "automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n" "want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n" "not successful in getting the display configured." msgstr "" #: help.pm:288 #, c-format msgid "" "Monitor\n" "\n" " Normally the installer will automatically detect and configure the\n" "monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n" "from this list the monitor which is connected to your computer." msgstr "" #: help.pm:295 #, c-format msgid "" "Resolution\n" "\n" " Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n" "graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n" "able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n" "configuration is shown in the monitor picture." msgstr "" #: help.pm:303 #, c-format msgid "" "In the situation where different servers are available for your card, with\n" "or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which best\n" "suits your needs." msgstr "" #: help.pm:308 #, fuzzy, c-format msgid "" "Options\n" "\n" " This steps allows you to choose whether you want your machine to\n" "automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n" "want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n" "not successful in getting the display configured." msgstr "" "Konačno ćete biti pitani da li želite vidjeti grafičko sučelje pri\n" "dizanju. Primjetite da ovo pitanje će biti pitano iako ne želite " "istestirati\n" "konfiguraciju. Vjerojatno, želite odgovoriti sa \"Ne\" ukoliko će vaše " "računalo\n" "raditi kao poslužitelj, ili ako niste bili uspješni u konfiguriranju vašeg\n" "zaslona." #: help.pm:316 #, fuzzy, c-format msgid "" "You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n" "operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n" "existing operating system is using all the available space you will have to\n" "partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n" "logically divide it to create the space needed to install your new\n" "Mandriva Linux system.\n" "\n" "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" "and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n" "for the inexperienced user. Fortunately, DrakX includes a wizard which\n" "simplifies this process. Before continuing with this step, read through the\n" "rest of this section and above all, take your time.\n" "\n" "Depending on the configuration of your hard drive, several options are\n" "available:\n" "\n" " * \"%s\". This option will perform an automatic partitioning of your blank\n" "drive(s). If you use this option there will be no further prompts.\n" "\n" " * \"%s\". The wizard has detected one or more existing Linux partitions on\n" "your hard drive. If you want to use them, choose this option. You will then\n" "be asked to choose the mount points associated with each of the partitions.\n" "The legacy mount points are selected by default, and for the most part it's\n" "a good idea to keep them.\n" "\n" " * \"%s\". If Microsoft Windows is installed on your hard drive and takes\n" "all the space available on it, you will have to create free space for\n" "GNU/Linux. To do so, you can delete your Microsoft Windows partition and\n" "data (see ``Erase entire disk'' solution) or resize your Microsoft Windows\n" "FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n" "data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n" "Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n" "recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n" "the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this\n" "procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n" "than when you started. You'll have less free space under Microsoft Windows\n" "to store your data or to install new software.\n" "\n" " * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n" "your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, " "choose\n" "this option. Be careful, because you will not be able to undo this " "operation\n" "after you confirm.\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be deleted. !!\n" "\n" " * \"%s\". This option appears when the hard drive is entirely taken by\n" "Microsoft Windows. Choosing this option will simply erase everything on the\n" "drive and begin fresh, partitioning everything from scratch.\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n" "\n" " * \"%s\". Choose this option if you want to manually partition your hard\n" "drive. Be careful -- it is a powerful but dangerous choice and you can very\n" "easily lose all your data. That's why this option is really only\n" "recommended if you have done something like this before and have some\n" "experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n" "refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''." msgstr "" "U ovom trenutku, trebate izabrati gdje ćete instalirati vaš\n" "Mandriva Linux operativni sustav na vašem tvrdom disku. Ukoliko je prazan " "ili \n" "ako postojeći operativni sustav koristi čitav prostor na disku, trebate ga\n" "particionirati. Jednostavno, particioniranje hard diska sastoji se od\n" "logičkog dijeljenja kako bi napravili prostor za instalaciju vašeg novog\n" "Mandriva Linux sustava.\n" "\n" "Zato što su posljedice procesa particioniranja obično nepovratne,\n" "particioniranje može biti strašno i stresno ukoliko ste korisnik bez " "iskustva.\n" "Ovaj čarobnjak pojednostavljuje proces. Prije početka, molimo konzultirajte\n" "upute i uzmite vremena koliko vam je potrebno.\n" "\n" "Ako ste pokrenuli instalaciju u modu za stručnjake, ući ćete u DiskDrake,\n" "Mandriva Linuxov alat za particioniranje, s kojim možete fino podešavati\n" "particije. Pogledajte DiskDrake odjeljak u ``User Guide''.\n" "Iz sučelja instalacije možete koristiti čarobnjake koji su ovdje opisani\n" "pritiskom na \"Čarobnjak\" dugme.\n" "\n" "Ako su particije već određene, od prijašnje instalacije, ili nekog drugog\n" "alata za particioniranje, samo ih izaberite da bi instalirali vaš Linux " "sustav.\n" "\n" "Ako particije nisu definirane, morate ih stvoriti korištenjem čarobnjaka.\n" "Ovisno o vašem tvrdom disku, nekoliko opcija je dostupno:\n" "\n" " * \"Koristi slobodni prostor\": ova opcija će jednostavno automatski\n" "particionirati vaše prazne diskove. Nećete biti više ništa priupitani;\n" "\n" " * \"Korištenje postojeće particije\": čarobnjak je detektirao jednu ili " "više\n" "postojećih Linux particija na vašem hard disku. Ukoliko\n" "ih želite zadržati, izaberite ovu opciju.\n" "\n" " * \"Obriši cijeli disk\": ukoliko želite obrisati sve podatke i sve " "particije\n" "koje postoje na vašem hard disku i zamjeniti ih sa\n" "vašim novim Mandriva Linux sustavom, možete izabrati ovu opciju. Budite\n" "pažljivi sa ovim rješenjem, nećete moći\n" "povratiti vaš izbor nakon potvrde.\n" "\n" " * \"Koristiti slobodan prostor na Windows particiji\": ukoliko je " "Microsoft\n" "Windows instaliran na vašem hard disku i zauzima\n" "cjeli raspoloživ prostor na njemu, trebate napraviti slobodan prostor za\n" "Linux podatke. Da biste to napravili možete obrisati vašu\n" "Microsoft Windows particiju i podatke (pogledajte \"Brisanje cijelog diska" "\"\n" "ili \"Ekspert mod\" rješenja) ili mijenjati veličinu vaše\n" "Microsoft Windows particije. Mijenjanje veličine može se obaviti bez\n" "gubitka bilo kakvih podataka, ako prethodno defragmentirate Windows " "particiju.\n" "Ovo rješenje je preporučeno ukoliko želite koristiti zajedno Mandriva Linux\n" "i Microsoft Windows-e na istom računalu.\n" "\n" " Prije izabiranja ovog rješenja, molimo shvatite da će veličina vaše " "Microsoft\n" "Windows partiticije biti manja nego što je sada. To znači da ćete imati\n" "manje slobodnog prostora pod\n" "Microsoft Windows-ima za spremanje vaših podataka ili instaliranje novog " "software-a.\n" "\n" " * \"Obiši Windowse\": ovo će jednostavno obri sati sve na disku i početi\n" "particionirati sve ispočetka. Svi podaci na disku će biti izgubljeni;\n" "\n" " * \"Ekspertni mod\": Ukoliko želite particionirati ručno vaš hard disk, " "možete\n" "izabrati ovu opciju. Budite pažljivi prije\n" "izabiranja ovog rješenja. Vrlo je moćno, ali i vrlo opasno. Možete\n" "izgubiti sve vaše podatke vrlo lako. Zato,\n" "nemojte izabrati ovo rješenje ukoliko ne znate što radite." #: help.pm:374 install_interactive.pm:95 #, c-format msgid "Use free space" msgstr "Koristi slobodan prostor" #: help.pm:374 #, fuzzy, c-format msgid "Use existing partition" msgstr "Koristi postojeće particije" #: help.pm:374 install_interactive.pm:137 #, c-format msgid "Use the free space on the Windows partition" msgstr "Iskoristi slobodan prostor na Windows particiji" #: help.pm:374 install_interactive.pm:213 #, c-format msgid "Erase entire disk" msgstr "Obriši cijeli disk" #: help.pm:374 #, fuzzy, c-format msgid "Remove Windows" msgstr "Ukloni Windowse(TM)" #: help.pm:374 install_interactive.pm:228 #, c-format msgid "Custom disk partitioning" msgstr "Proizvoljno particioniranje diska" #: help.pm:377 #, fuzzy, c-format msgid "" "There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n" "ready to be used. Just click on \"%s\" to reboot the system. Do not forget\n" "to remove the installation media (CD-ROM or floppy). The first thing you\n" "should see after your computer has finished doing its hardware tests is the\n" "boot-loader menu, giving you the choice of which operating system to start.\n" "\n" "The \"%s\" button shows two more buttons to:\n" "\n" " * \"%s\": enables you to create an installation floppy disk which will\n" "automatically perform a whole installation without the help of an operator,\n" "similar to the installation you've just configured.\n" "\n" " Note that two different options are available after clicking on that\n" "button:\n" "\n" " * \"%s\". This is a partially automated installation. The partitioning\n" "step is the only interactive procedure.\n" "\n" " * \"%s\". Fully automated installation: the hard disk is completely\n" "rewritten, all data is lost.\n" "\n" " This feature is very handy when installing on a number of similar\n" "machines. See the Auto install section on our web site for more\n" "information.\n" "\n" " * \"%s\"(*): saves a list of the packages selected in this installation.\n" "To use this selection with another installation, insert the floppy and\n" "start the installation. At the prompt, press the [F1] key, type >>linux\n" "defcfg=\"floppy\"<< and press the [Enter] key.\n" "\n" "(*) You need a FAT-formatted floppy. To create one under GNU/Linux, type\n" "\"mformat a:\", or \"fdformat /dev/fd0\" followed by \"mkfs.vfat\n" "/dev/fd0\"." msgstr "" "Eto. Instalacija je završena i vaš GNU/Linux sustav je spreman za " "korištenje.\n" "Samo pritisnite \"U redu\" da bi ponovno pokrenuli sustav. Možete pokrenuti\n" "GNU/Linux ili Windowse, što god želite (ako imate dva sustava), čim se\n" "računalo ponovno podigne.\n" "\n" "\"Napredno\" dugme (samo u modu za stručnjake) će prikazati još dva " "dugmeta: \n" "\n" " * \"napravi disketu za automatsku instalaciju\": za stvaranje " "instalacijske\n" "diskete koja će automatski izvršiti čitavu instalaciju bez pomoći " "operatora,\n" "sličnu instalaciji koju ste upravo namjestili.\n" "\n" " Primjetite da su dvije različite opcije dostupne nakon pritiska na " "dugme:\n" "\n" " * \"Replay\". Ovo je djelomice automatizirana instalacija, pošto\n" "particioniranje (i samo to) ostaje interaktivno;\n" "\n" " * \"Automatska instalacija\". Potpuno automatizirana instalacija: tvrdi\n" "disk se u potpunosti prebrisava, svi podaci se gube.\n" "\n" " Ova opcija je dosta korisna pri instaliranju na veći broj sličnih " "mašina.\n" "Pogledajte odjeljak za automatsku instalaciju na našem web siteu;\n" "\n" " * \"Snimi odabir paketa\"(*): snima prethodni odabir paketa. Potom, pri " "drugoj\n" "instalaciji, stavite disketu u pogon i pokrenite instalaciju odlaskom u\n" "ekran za pomoć pritiskom na [F1], te zadavanjem >>linux defcfg=\"floppy\"<<\n" "naredbe.\n" "\n" "(*) Trebate FAT formatiranu disketu (da bi je napravili u GNU/Linuxu, " "napišite\n" "\"mformat a:\")" #: help.pm:409 #, fuzzy, c-format msgid "Generate auto-install floppy" msgstr "Napravi auto instalacijsku disketu" #: help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1343 #, c-format msgid "Replay" msgstr "Ponovi" #: help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1343 #, c-format msgid "Automated" msgstr "Automatski" #: help.pm:409 install_steps_interactive.pm:1346 #, c-format msgid "Save packages selection" msgstr "Spremi odabir paketa" #: help.pm:412 #, fuzzy, c-format msgid "" "If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n" "reformat some of them and erase any data they contain. To do so, please\n" "select those partitions as well.\n" "\n" "Please note that it's not necessary to reformat all pre-existing\n" "partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n" "system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to " "reformat\n" "partitions containing data that you wish to keep (typically \"/home\").\n" "\n" "Please be careful when selecting partitions. After the formatting is\n" "completed, all data on the selected partitions will be deleted and you\n" "will not be able to recover it.\n" "\n" "Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" "Mandriva Linux operating system installation.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n" "bad blocks on the disk." msgstr "" "Svaka novo definirana particija mora biti\n" "formatirana za korištenje (formatiranje znači pravljenje datotečnog " "sustava).\n" "\n" "Trenutno, možete htjeti ponovno formatirati neke već postojeće particije\n" "kako bi obrisali\n" "podatke koje one posjeduju. Ukoliko želite to napraviti,\n" "izaberite particije koje želite formatirati.\n" "\n" "Primjetite da nije nužno ponovno formatirati sve već postojeće particije.\n" "Morate ponovno formatirati particije koje sadrže operativni sustav (poput \n" "\"/\",\"/usr\" ili \"/var\") ali ne morate ponovno formatirati particije " "koje\n" "sadrže podatke koje želite zadržati (tipično \"/home\").\n" "\n" "Molimo budite pažljivi odabirom particija, poslije formatiranja, svi podaci\n" "će biti obrisani i nećete ih moći povratiti.\n" "\n" "Pritisnite na \"U redu\" kada ste spremni za formatiranje particije.\n" "\n" "Pritisnite na \"Odustani\" kada želite izabrati druge particije za\n" "instalaciju vašeg novog Mandriva Linux operativnog sustava.\n" "\n" "Pritisnite na \"Napredno\" ako želite izabrati particije koje će biti\n" "provjeravane radi loših blokova (bad blocks)." #: help.pm:431 install_steps_gtk.pm:392 interactive.pm:437 #: interactive/newt.pm:318 printer/printerdrake.pm:3859 #: standalone/drakTermServ:363 standalone/drakbackup:4037 #: standalone/drakbackup:4073 standalone/drakbackup:4184 #: standalone/drakbackup:4199 ugtk2.pm:488 #, c-format msgid "Previous" msgstr "Prethodni" #: help.pm:434 #, fuzzy, c-format msgid "" "By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n" "have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n" "security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n" "you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n" "have a working Internet connection, or \"%s\" if you prefer to install\n" "updated packages later.\n" "\n" "Choosing \"%s\" will display a list of web locations from which updates can\n" "be retrieved. You should choose one near to you. A package-selection tree\n" "will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n" "the selected package(s), or \"%s\" to abort." msgstr "" "Dok instalirate Mandriva Linux, moguće je da su neki paketi već nadograđeni\n" "od prvotne inačice. Neki bugovi su možda uklonjeni, i sigurnost poboljšana.\n" "Da bi iskoristili prednosti tih nadogradnji, predloženo vam je da ih\n" "skinete s Interneta. Izaberite \"Da\" ako ste povezani s Internetom, ili \"Ne" "\"\n" "ako biste radije instalirali nadograđene pakete kasnije.\n" "\n" "Odabir \"Da\" prikazuje popis mjesta otkuda se nadogradnje mogu skinuti.\n" "Izaberite ono najbliže vama. Tada će se pojaviti stablo za odabir paketa:\n" "pregledajte odabir i stisnite \"Instaliraj\" da bi skinuli i instalirali " "odabrane\n" "pakete, ili \"Odustani\" za prekid." #: help.pm:444 help.pm:588 install_steps_gtk.pm:391 #: install_steps_interactive.pm:157 #, c-format msgid "Install" msgstr "Instaliraj" #: help.pm:447 #, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, DrakX will allow you to choose the security level you desire\n" "for your machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n" "higher if the machine is to contain crucial data, or if it's to be directly\n" "exposed to the Internet. The trade-off that a higher security level is\n" "generally obtained at the expense of ease of use.\n" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n" "to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n" "Control Center.\n" "\n" "Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n" "security. Security messages will be sent to that address." msgstr "" "Sada treba odabrati željenu razinu sigurnosti računala. Opće pravilo jest " "da\n" "što je više računalo izloženo i podaci vrijedniji, to bi veća razina " "sigurnosti\n" "trebala biti. Međutim, veća razina sigurnosti utječe na jednostavnost " "korištenja.\n" "Pogledajte u \"msec\" poglavlje u ``Reference Manual'' za bolje obješnjenje\n" "značenja tih razina.\n" "\n" "Ako ne znate što biste odabrali, ostavite podrazumijevanu opciju." #: help.pm:458 #, fuzzy, c-format msgid "Security Administrator" msgstr "Udaljeno administriranje" #: help.pm:461 #, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" "installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" "\n" "To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n" "the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n" "``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n" "\n" "To partition the selected hard drive, you can use these options:\n" "\n" " * \"%s\": this option deletes all partitions on the selected hard drive\n" "\n" " * \"%s\": this option enables you to automatically create ext3 and swap\n" "partitions in the free space of your hard drive\n" "\n" "\"%s\": gives access to additional features:\n" "\n" " * \"%s\": saves the partition table to a floppy. Useful for later\n" "partition-table recovery if necessary. It is strongly recommended that you\n" "perform this step.\n" "\n" " * \"%s\": allows you to restore a previously saved partition table from a\n" "floppy disk.\n" "\n" " * \"%s\": if your partition table is damaged, you can try to recover it\n" "using this option. Please be careful and remember that it does not always\n" "work.\n" "\n" " * \"%s\": discards all changes and reloads the partition table that was\n" "originally on the hard drive.\n" "\n" " * \"%s\": un-checking this option will force users to manually mount and\n" "unmount removable media such as floppies and CD-ROMs.\n" "\n" " * \"%s\": use this option if you wish to use a wizard to partition your\n" "hard drive. This is recommended if you do not have a good understanding of\n" "partitioning.\n" "\n" " * \"%s\": use this option to cancel your changes.\n" "\n" " * \"%s\": allows additional actions on partitions (type, options, format)\n" "and gives more information about the hard drive.\n" "\n" " * \"%s\": when you are finished partitioning your hard drive, this will\n" "save your changes back to disk.\n" "\n" "When defining the size of a partition, you can finely set the partition\n" "size by using the Arrow keys of your keyboard.\n" "\n" "Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n" "partitions using [Tab] and the [Up/Down] arrows.\n" "\n" "When a partition is selected, you can use:\n" "\n" " * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected)\n" "\n" " * Ctrl-d to delete a partition\n" "\n" " * Ctrl-m to set the mount point\n" "\n" "To get information about the different file system types available, please\n" "read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n" "\n" "If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n" "``bootstrap'' partition of at least 1MB which will be used by the yaboot\n" "bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n" "may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n" "emergency boot situations." msgstr "" "U ovoj točki instalacije, trebate izabrati koje partiticije ćete koristiti " "za\n" "instalaciju vašeg novog Mandriva Linux sustava. Ukoliko su\n" "particije već definirane (iz prethodne instalacije GNU/Linux-a ili iz\n" "drugih particijskih alata), možete koristiti postojeće particije. Inače,\n" "moraju biti definirane.\n" "\n" "Za pravljenje particija, morate prvo izabrati tvrdi disk. Možete izabrati \n" "disk za particioniranje klikanjem na \"hda\" za prvi IDE disk, \"hdb\" za\n" "drugi ili \"sda\" za prvi SCSI disk i tako dalje.\n" "\n" "Za particioniranje izabranog hard diska, možete izabrati ove opcije:\n" "\n" " * \"Obriši sve\": ova opcija će obrisati sve raspoložive particije na\n" "odabranom hard disku.\n" "\n" " * \"Auto alokacija\": ova opcija vam dozvoljava da automatski napravite\n" "\"Ext2\" i swap particije u slobodnom prostoru vašeg hard diska.\n" "\n" " * \"Dodatno\": pristup dodatnim mogućnostima:\n" "\n" " * \"Spasi particijsku tablicu\": ukoliko je vaša particijska tablica\n" "oštećena, možete probati spasiti ju koristeći ovu opciju. Molimo\n" "budite pažljivi i zapamtite da ne mora biti uspješna.\n" "\n" " * \"Povrati\": možete koristiti ovu opciju za odustajanje od vaših " "promjena.\n" "\n" " * \"Ponovno učitaj\": možete koristiti ovu opciju ukoliko želite vratiti\n" "unazad sve promjene i učitati vašu inicijalnu particijsku tablicu\n" "\n" " * \"Čarobnjak\": ukoliko želite koristiti čarobnjak za particioniranje " "vašeg\n" "hard diska, možete koristiti ovu opciju. Preporučeno je ukoliko \n" "nemate dovoljno znanja oko particioniranja.\n" "\n" " * \"Vrati sa diskete\": ukoliko ste spremili vašu particijsku tablicu na\n" "disketu tijekom prijašnje instalacije, možete\n" "je vratiti koristeći ovu opciju.\n" "\n" " * \"Spremi na disketu\": ukoliko želite spremiti vašu particijsku tablicu " "na\n" "disketu kako biste je mogli kasnije vratiti, možete koristiti ovu\n" "opciju. Jako je preporučljivo koristiti ovu opciju\n" "\n" " * \"Završi\": kada ste završili s particioniranjem vašeg hard diska,\n" "koristite ovu opciju za spremanje vaših promjena.\n" "\n" "Za informaciju, možete dohvatiti bilo koju opciju koristeći tastaturu:\n" "navigiranje kroz particije se obavlja koristeći [Tab] i [Up/Down] strelice.\n" "\n" "Kada je particija odabrana, možete koristiti:\n" "\n" " * Ctrl-c za pravljenje novih particija (kada je prazna particija\n" "izabrana)\n" "\n" " * Ctrl-d za brisanje particije\n" "\n" " * Ctrl-m za postavljanje točke montiranja\n" "\n" "Za informacije o raznim dostupnim datotečnim sustavima, pročitajte ext2fs\n" "poglavlje u ``Reference Manual''\n" "\n" "Ukoliko instalirate na PPC računalo, željet ćete napraviti malu HFS\n" "'bootstrap' particiju od najmanje 1MB koju će koristiti\n" "yaboot bootloader. Ukoliko se odlučite za pravljenje malo veće \n" "particije, recimo 50MB, možete ju pronaći korisnom za stavljanje\n" "dodatnog kernela i ramdisk slike u slučaju nužde." #: help.pm:530 #, fuzzy, c-format msgid "Removable media auto-mounting" msgstr "Automatsko montiranje prenosivog medija" #: help.pm:530 #, fuzzy, c-format msgid "Toggle between normal/expert mode" msgstr "Prebaci u normalni mod" #: help.pm:533 #, fuzzy, c-format msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n" "Mandriva Linux operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" "\n" "\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n" "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc.\n" "\n" "\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n" "disk or partition is called \"C:\")." msgstr "" "Više od jedne Microsoft Windows particije su pronađene\n" "na vašem hard disku. Molimo izaberite jednu kojoj želite promjeniti " "veličinu\n" "kako bi instalirali vaš novi Mandriva Linux operativni sustav.\n" "\n" "Svaka je particija popisana kako slijedi; \"Linux ime\", \"Windows ime\"\n" "\"Kapacitet\".\n" "\n" "\"Linux ime\" je kodirano kako slijedi: \"tip hard diska\", \"broj hard diska" "\",\n" "\"broj particije\" (naprimjer, \"hda1\").\n" "\n" "\"Tip hard diska\" je \"hd\" ukoliko je hard disk - IDE hard disk i \"sd\"\n" "ukoliko je on SCSI hard disk.\n" "\n" "\"Broj hard diska\" je uvijek slovo poslije \"hd\" ili \"sd\". Sa IDE hard\n" "diskovima:\n" "\n" " * \"a\" znači \"master hard disk na primarnom IDE kontroleru\",\n" "\n" " * \"b\" znači \"slave hard disk na primarnom IDE kontroleru\",\n" "\n" " * \"c\" znači \"master hard disk na sekundarnom IDE kontroleru\",\n" "\n" " * \"d\" znači \"slave hard disk na sekundarnom IDE kontroleru\".\n" "\n" "Sa SCSI hard diskovima, \"a\" znači \"primarni hard disk\", \"b\" znači\n" "\"sekundarni hard disk\", itd...\n" "\n" "\"Windows ime\" je slovo vašeg hard diska pod Windows-ima (prvi disk\n" "ili particija se zove \"C:\")." #: help.pm:564 #, c-format msgid "" "\"%s\": check the current country selection. If you're not in this country,\n" "click on the \"%s\" button and choose another. If your country is not in " "the\n" "list shown, click on the \"%s\" button to get the complete country list." msgstr "" #: help.pm:569 #, c-format msgid "" "This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n" "found on your machine.\n" "\n" "DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n" "upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n" "\n" " * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n" "However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n" "your existing data (notably \"home\" directories) from being over-written.\n" "If you wish to change how your hard drives are partitioned, or to change\n" "the file system, you should use this option.\n" "\n" " * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n" "currently installed on your Mandriva Linux system. Your current " "partitioning\n" "scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n" "steps remain available and are similar to a standard installation.\n" "\n" "Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n" "running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n" "to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended." msgstr "" #: help.pm:591 #, fuzzy, c-format msgid "" "Depending on the language you chose (), DrakX will automatically select a\n" "particular type of keyboard configuration. Check that the selection suits\n" "you or choose another keyboard layout.\n" "\n" "Also, you may not have a keyboard which corresponds exactly to your\n" "language: for example, if you are an English-speaking Swiss native, you may\n" "have a Swiss keyboard. Or if you speak English and are located in Quebec,\n" "you may find yourself in the same situation where your native language and\n" "country-set keyboard do not match. In either case, this installation step\n" "will allow you to select an appropriate keyboard from a list.\n" "\n" "Click on the \"%s\" button to be shown a list of supported keyboards.\n" "\n" "If you choose a keyboard layout based on a non-Latin alphabet, the next\n" "dialog will allow you to choose the key binding which will switch the\n" "keyboard between the Latin and non-Latin layouts." msgstr "" "Obično, DrakX izabere pravu tipkovnicu za vas (ovisno o jeziku koji ste " "odabrali)\n" "i nećete ni vidjeti ovaj korak. Međutim, možda nemate tipkovnicu koja točno\n" "odgovara vašem jeziku: npr. ako ste iz Švicarske a govorite engleski, možda\n" "svejedno želite švicarsku tipkovnicu. Ili ako govorite engleski, a živite u\n" "Quebecu, možda ćete se naći u sličnoj situaciji. U oba slučaja, morate se " "vratiti\n" "na ovaj instalacijski korak i odabrati odgovarajuću tipkovnicu iz popisa.\n" "\n" "Pristisnite \"Dodatno\" da biste dobili potpun popis podržanih tipkovnica." #: help.pm:609 #, fuzzy, c-format msgid "" "The first step is to choose your preferred language.\n" "\n" "Your choice of preferred language will affect the installer, the\n" "documentation, and the system in general. First select the region you're\n" "located in, then the language you speak.\n" "\n" "Clicking on the \"%s\" button will allow you to select other languages to\n" "be installed on your workstation, thereby installing the language-specific\n" "files for system documentation and applications. For example, if Spanish\n" "users are to use your machine, select English as the default language in\n" "the tree view and \"%s\" in the Advanced section.\n" "\n" "About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n" "cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n" "still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 " "will\n" "depend on the user's choices:\n" "\n" " * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n" "languages, Russian, Japanese, Chinese, Korean, Thai, Greek, Turkish, most\n" "iso-8859-2 languages), the legacy encoding will be used by default;\n" "\n" " * Other languages will use unicode by default;\n" "\n" " * If two or more languages are required, and those languages are not using\n" "the same encoding, then unicode will be used for the whole system;\n" "\n" " * Finally, unicode can also be forced for use throughout the system at a\n" "user's request by selecting the \"%s\" option independently of which\n" "languages were been chosen.\n" "\n" "Note that you're not limited to choosing a single additional language. You\n" "may choose several, or even install them all by selecting the \"%s\" box.\n" "Selecting support for a language means translations, fonts, spell checkers,\n" "etc. will also be installed for that language.\n" "\n" "To switch between the various languages installed on your system, you can\n" "launch the \"localedrake\" command as \"root\" to change the language used\n" "by the entire system. Running the command as a regular user will only\n" "change the language settings for that particular user." msgstr "" "Izaberite jezik kojim se želite služiti u instalaciji i sustavu.\n" "\n" "Pritiskom na \"Napredno\" moći ćete izabrati druge jezike koji će biti " "instalirani\n" "na vašu radnu stanicu. Odabiranjem drugih jezika instalirat će se " "specifične\n" "jezične datoteke za sustavsku dokumentaciju i aplikacije. Npr. ako ćete na " "svom\n" "računalu imati korisnike iz Španjolske, u stablu odaberite Engleski kao " "glavni\n" "jezik i u sekciji Napredno označite kućicu koja odgovara Španjolskoj.\n" "\n" "Primjetite da se može instalirati više jezika. Kada odredite eventualne " "dodatne\n" "lokale, stisnite \"U redu\" za nastavak." #: help.pm:647 #, c-format msgid "Espanol" msgstr "Espanol" #: help.pm:650 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usually, DrakX has no problems detecting the number of buttons on your\n" "mouse. If it does, it assumes you have a two-button mouse and will\n" "configure it for third-button emulation. The third-button mouse button of a\n" "two-button mouse can be obtained by simultaneously clicking the left and\n" "right mouse buttons. DrakX will automatically know whether your mouse uses\n" "a PS/2, serial or USB interface.\n" "\n" "If you have a 3-button mouse without a wheel, you can choose a \"%s\"\n" "mouse. DrakX will then configure your mouse so that you can simulate the\n" "wheel with it: to do so, press the middle button and move your mouse\n" "pointer up and down.\n" "\n" "If for some reason you wish to specify a different type of mouse, select it\n" "from the list provided.\n" "\n" "You can select the \"%s\" entry to chose a ``generic'' mouse type which\n" "will work with nearly all mice.\n" "\n" "If you choose a mouse other than the default one, a test screen will be\n" "displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n" "correct and that the mouse is working correctly. If the mouse is not\n" "working well, press the space bar or [Return] key to cancel the test and\n" "you will be returned to the mouse list.\n" "\n" "Occasionally wheel mice are not detected automatically, so you will need to\n" "select your mouse from a list. Be sure to select the one corresponding to\n" "the port that your mouse is attached to. After selecting a mouse and\n" "pressing the \"%s\" button, a mouse image will be displayed on-screen.\n" "Scroll the mouse wheel to ensure that it is activating correctly. As you\n" "scroll your mouse wheel, you will see the on-screen scroll wheel moving.\n" "Test the buttons and check that the mouse pointer moves on-screen as you\n" "move your mouse about." msgstr "" "DrakX obično prepozna koliko vaš miš ima dugmeta. Ako ne, pretpostavlja da\n" "imate miš sa dva dugmeta, a treće će emulirati. DrakX će automatski znati da " "li\n" "se radi o PS/2, serijskom ili USB mišu.\n" "\n" "Ako želite odrediti drugačiji tip miša, odaberite odgovarajući tip iz " "ponuđenog\n" "popisa.\n" "\n" "Ako izaberete miš različit od podrazumijevanog, prikazati će se testni " "ekran.\n" "Koristite dugmad i kotačić da potvrdite da li su postavke točne. Ako miš ne " "radi\n" "dobro, stisnite razmaknicu ili [Return] da bi odustali i ponovno izabirali." #: help.pm:681 #, fuzzy, c-format msgid "with Wheel emulation" msgstr "Emulacija gumbova" #: help.pm:681 #, c-format msgid "Universal | Any PS/2 & USB mice" msgstr "" #: help.pm:684 #, c-format msgid "" "Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n" "Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux." msgstr "" "Molim odaberite ispravni port. Na primjer, COM1 port pod MS Windowsima\n" "se, pod GNU/Linuxom zove \"ttyS0\"." #: help.pm:688 #, fuzzy, c-format msgid "" "This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n" "system: you must enter the \"root\" password. \"Root\" is the system\n" "administrator and is the only user authorized to make updates, add users,\n" "change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" can\n" "do everything! That's why you must choose a password which is difficult to\n" "guess: DrakX will tell you if the password you chose is too simple. As you\n" "can see, you're not forced to enter a password, but we strongly advise\n" "against this. GNU/Linux is just as prone to operator error as any other\n" "operating system. Since \"root\" can overcome all limitations and\n" "unintentionally erase all data on partitions by carelessly accessing the\n" "partitions themselves, it is important that it be difficult to become\n" "\"root\".\n" "\n" "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n" "characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it far\n" "too easy to compromise your system.\n" "\n" "One caveat: do not make the password too long or too complicated because " "you\n" "must be able to remember it!\n" "\n" "The password will not be displayed on screen as you type it. To reduce the\n" "chance of a blind typing error you'll need to enter the password twice. If\n" "you do happen to make the same typing error twice, you'll have to use this\n" "``incorrect'' password the first time you'll try to connect as \"root\".\n" "\n" "If you want an authentication server to control access to your computer,\n" "click on the \"%s\" button.\n" "\n" "If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain authentication\n" "services, select the appropriate one for \"%s\". If you do not know which\n" "one to use, you should ask your network administrator.\n" "\n" "If you happen to have problems with remembering passwords, or if your\n" "computer will never be connected to the Internet and you absolutely trust\n" "everybody who uses your computer, you can choose to have \"%s\"." msgstr "" "Ovo je najvažnija odluka za sigurnost vašeg GNU/Linux sustava: morate " "unijeti\n" "\"root\" lozinku. \"root\" je sustavski administrator i jedini koji je " "ovlašten\n" "da vrši nadogradnje, dodaje korisnike, mijenja cjelokupne postavke sustava, " "itd.\n" "Ukratko, \"root\" može raditi sve! Stoga morate izabrati lozinku koju je " "teško\n" "pogoditi, DrakX će vam reći da li je prelagana. Kao što vidite, možete " "odabrati\n" "da ne unesete lozinku, ali jako vam savjetujemo da to ne činite, barem zbog\n" "jednog razloga: nemojte mislite da, zbog tog što ste pokrenuli GNU/Linux, su " "vaši\n" "ostali operacijski sustavi sigurni od grešaka. Pošto \"root\" može " "premostiti\n" "sva ograničenja i nenamjerno obrisati sve podatke na particijama nemarnim " "pristupanjem,\n" "važno je da bude teško postati \"root\".\n" "\n" "Lozinka bi trebala biti kombinacija alfanumeričkih znakova i barem 8 znakova " "duga.\n" "Nikad ne zapisujte \"root\" lozinku, prelako dovodite sustav u opasnost.\n" "\n" "Ipak, nemojte izabrati predugu ili presloženu lozinku, jer ćete je morati " "lako\n" "zapamtiti.\n" "\n" "Lozinka se neće pojaviti na ekranu kako je budete upisivali. Zato je morate\n" "upisati dvaput da bi smanjili mogućnost greške pri upisu. Ako ipak ponovite " "istu\n" "grešku dva puta, morat ćete koristiti ovu \"netočnu\" lozinku kada se prvi " "put\n" "budete prijavljivali.\n" "\n" "U stručnjak modu, bit ćete zapitani da li ćete se spajati na " "autentifikacijski\n" "poslužitelj, poput NISa ili LDAPa.\n" "\n" "Ako vaša mreža koristi LDAP (ili NIS) protokole za autentifikaciju, " "izaberite\n" "\"LDAP\" (ili \"NIS\") kao autentifikaciju. Ako ne znate kako, pitajte\n" "administratora mreže.\n" "\n" "Ako vaše računalo nije povezano sa administriranom mrežom, morat ćete " "izabrati\n" "\"Lokalne datoteke\" za autentifikaciju." #: help.pm:722 #, c-format msgid "authentication" msgstr "ovjera" #: help.pm:725 #, c-format msgid "" "A boot loader is a little program which is started by the computer at boot\n" "time. It's responsible for starting up the whole system. Normally, the boot\n" "loader installation is totally automated. DrakX will analyze the disk boot\n" "sector and act according to what it finds there:\n" "\n" " * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a GRUB/LILO\n" "boot sector. This way you'll be able to load either GNU/Linux or any other\n" "OS installed on your machine.\n" "\n" " * if a GRUB or LILO boot sector is found, it'll replace it with a new one.\n" "\n" "If DrakX can not determine where to place the boot sector, it'll ask you\n" "where it should place it. Generally, the \"%s\" is the safest place.\n" "Choosing \"%s\" will not install any boot loader. Use this option only if " "you\n" "know what you're doing." msgstr "" #: help.pm:742 #, fuzzy, c-format msgid "" "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n" "operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n" "the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n" "\n" " * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n" "if you have a direct connection to your printer, you want to be able to\n" "panic out of printer jams, and you do not have networked printers. (\"%s\"\n" "will handle only very simple network cases and is somewhat slow when used\n" "within networks.) It's recommended that you use \"pdq\" if this is your\n" "first experience with GNU/Linux.\n" "\n" " * \"%s\" stands for `` Common Unix Printing System'' and is an excellent\n" "choice for printing to your local printer or to one halfway around the\n" "planet. It's simple to configure and can act as a server or a client for\n" "the ancient \"lpd\" printing system, so it's compatible with older\n" "operating systems which may still need print services. While quite\n" "powerful, the basic setup is almost as easy as \"pdq\". If you need to\n" "emulate a \"lpd\" server, make sure you turn on the \"cups-lpd\" daemon.\n" "\"%s\" includes graphical front-ends for printing or choosing printer\n" "options and for managing the printer.\n" "\n" "If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n" "system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n" "Control Center and clicking on the \"%s\" button." msgstr "" "Ovdje biramo sustav za ispis za vaše računalo. Drugi OSovi možda nude " "jedan,\n" "ali Mandriva Linux nudi tri.\n" "\n" " * \"pdq\", što znači ``print, do not queue'' (ispiši, bez stavljanja u " "red), je\n" "izbor koji ćete koristiti ako imate izravnu vezu sa pisačem, želite izbjeći\n" "zastoje u ispisu i nemate pisače u mreži. Ima samo jednostavne mrežne " "mogućnosti\n" "i ponešto je spor za mrežu. Izaberite \"pdq\" ako ste novi u GNU/Linuxu. " "Možete\n" "promijeniti odabir poslije instalacije pokretanjem PrinterDrakea iz " "Mandriva\n" "kontrolnog centra i pritiskom na dugme za stručnjake.\n" "\n" " * \"%s\"``Common Unix Printing System'', je izvrstan za ispis na vašem " "lokalnom\n" "računalu, kao i za ispis na drugom kraju svijeta. Jednostavan je i može " "poslužiti\n" "kao poslužitelj i klijent za drevni \"lpd\" sustav za ispis. Dakle, " "kompatibilan je\n" "s ranijim sustavima. Ima mnoštvo trikova, ali osnovne postavke su gotovo\n" "jednostavne kao i \"pdq\". Ako trebate da vam emulira \"lpd\" poslužitelj, " "morate\n" "uključiti \"cups-lpd\" daemon. Ima grafička sučelja za ispis i za odabir " "opcija\n" "za ispis.\n" "\n" " * \"lprNG\"``line printer daemon New Generation''. Ovaj sustav može raditi\n" "otprilike iste stvari kao i ostali, ali će pisati i s pisačima u Novell " "mreži,\n" "jer podržava IPX protokol, i može ispisivati izravno u komande ljuske. Ako " "vam\n" "treba Novell ili ispis u komande bez korištenja preusmjeravanja, koristite " "lprNG.\n" "Inačem CUPS je najbolji jer je jednostavniji i bolje radi preko mreže." #: help.pm:765 #, c-format msgid "pdq" msgstr "pdq" #: help.pm:765 printer/cups.pm:117 printer/data.pm:129 #, c-format msgid "CUPS" msgstr "CUPS" #: help.pm:765 #, c-format msgid "Expert" msgstr "Stručnjak" #: help.pm:768 #, fuzzy, c-format msgid "" "DrakX will first detect any IDE devices present in your computer. It will\n" "also scan for one or more PCI SCSI cards on your system. If a SCSI card is\n" "found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n" "\n" "Because hardware detection is not foolproof, DrakX may fail in detecting\n" "your hard drives. If so, you'll have to specify your hardware by hand.\n" "\n" "If you had to manually specify your PCI SCSI adapter, DrakX will ask if you\n" "want to configure options for it. You should allow DrakX to probe the\n" "hardware for the card-specific options which are needed to initialize the\n" "adapter. Most of the time, DrakX will get through this step without any\n" "issues.\n" "\n" "If DrakX is not able to probe for the options to automatically determine\n" "which parameters need to be passed to the hardware, you'll need to manually\n" "configure the driver." msgstr "" "DrakX sada pretražuje IDE uređaje prisutne u vašem računalu.Također će " "pokušati\n" "pronaći PCI SCSI adapter(e). Ukoliko DrakX\n" "pronađe SCSI adapter i zna koji upravljački program da koristi, on će \n" "automatski biti instaliran.\n" "\n" "Ukoliko imate SCSI adapter, ISA SCSI adapter ili PCI SCSI adapter koji\n" "DrakX ne može prepoznati, biti ćete pitani da li imate SCSI adapter u vašem\n" "sustavu. Ukoliko nemate adapter, možete kliknuti na \"Ne\". Ukoliko kliknete " "na\n" "\"Da\", dobiti ćete popis upravljačkih programa odakle možete izabrati vaš\n" "specifičan adapter.\n" "\n" "Ako trebate ručno specifirati vaš adapter, DrakX će pitati da li želite \n" "specifirati opcije za njega. Trebali biste dozvoliti DrakX-u da isproba " "opcije za\n" "hardware. Ovo obično radi dobro.\n" "\n" "Ako ne, trebati ćete navesti opcije za upravljački program. Molimo\n" "pregledajte User\n" "Guide (poglavlje 3, sekciju \"Collecting informations on your hardware\") " "za\n" "preporuke o pribavljanju ovih informacija iz dokumentacije hardware-a, sa \n" "proizvođačevog Web site-a (ukoliko imate Internet pristup) ili iz Microsoft " "Windows-a\n" "(ukoliko ga imate na vašem sustavu)." #: help.pm:786 #, c-format msgid "" "\"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n" "here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n" "system, you can click on the button and choose a different driver." msgstr "" #: help.pm:788 help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1020 #: install_steps_interactive.pm:1037 #, c-format msgid "Sound card" msgstr "Zvučna kartica" #: help.pm:791 #, c-format msgid "" "As a review, DrakX will present a summary of information it has gathered\n" "about your system. Depending on the hardware installed on your machine, you\n" "may have some or all of the following entries. Each entry is made up of the\n" "hardware item to be configured, followed by a quick summary of the current\n" "configuration. Click on the corresponding \"%s\" button to make the change.\n" "\n" " * \"%s\": check the current keyboard map configuration and change it if\n" "necessary.\n" "\n" " * \"%s\": check the current country selection. If you're not in this\n" "country, click on the \"%s\" button and choose another. If your country\n" "is not in the list shown, click on the \"%s\" button to get the complete\n" "country list.\n" "\n" " * \"%s\": by default, DrakX deduces your time zone based on the country\n" "you have chosen. You can click on the \"%s\" button here if this is not\n" "correct.\n" "\n" " * \"%s\": verify the current mouse configuration and click on the button\n" "to change it if necessary.\n" "\n" " * \"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer\n" "configuration wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter\n" "Guide'' for more information on how to set up a new printer. The interface\n" "presented in our manual is similar to the one used during installation.\n" "\n" " * \"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n" "here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n" "system, you can click on the button and choose a different driver.\n" "\n" " * \"%s\": if you have a TV card, this is where information about its\n" "configuration will be displayed. If you have a TV card and it is not\n" "detected, click on \"%s\" to try to configure it manually.\n" "\n" " * \"%s\": you can click on \"%s\" to change the parameters associated with\n" "the card if you feel the configuration is wrong.\n" "\n" " * \"%s\": by default, DrakX configures your graphical interface in\n" "\"800x600\" or \"1024x768\" resolution. If that does not suit you, click on\n" "\"%s\" to reconfigure your graphical interface.\n" "\n" " * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n" "you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n" "Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to " "benefit\n" "from full in-line help.\n" "\n" " * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n" "you're installing on is to be located behind a proxy server.\n" "\n" " * \"%s\": this entry allows you to redefine the security level as set in a\n" "previous step ().\n" "\n" " * \"%s\": if you plan to connect your machine to the Internet, it's a good\n" "idea to protect yourself from intrusions by setting up a firewall. Consult\n" "the corresponding section of the ``Starter Guide'' for details about\n" "firewall settings.\n" "\n" " * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n" "button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n" "documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n" "Mandriva Linux Control Center.\n" "\n" " * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n" "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" "idea to review this setup." msgstr "" #: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:884 #: install_steps_interactive.pm:979 standalone/drakclock:100 #, c-format msgid "Timezone" msgstr "Vremenska zona" #: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1053 #, c-format msgid "TV card" msgstr "TV kartica" #: help.pm:855 #, c-format msgid "ISDN card" msgstr "ISDN kartica" #: help.pm:855 #, fuzzy, c-format msgid "Graphical Interface" msgstr "X kod pokretanja sustava" #: help.pm:855 install_any.pm:1735 install_steps_interactive.pm:1071 #: standalone/drakbackup:2040 #, c-format msgid "Network" msgstr "Mreža" #: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1083 #, fuzzy, c-format msgid "Proxies" msgstr "Profil: " #: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1094 #, c-format msgid "Security Level" msgstr "Sigurnosna Razina" #: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1108 network/drakfirewall.pm:189 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "Vatrozid" #: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1124 #, c-format msgid "Bootloader" msgstr "Program za pokretanje sustava" #: help.pm:855 install_steps_interactive.pm:1137 services.pm:114 #: services.pm:157 services.pm:193 #, c-format msgid "Services" msgstr "Servisi" #: help.pm:858 #, fuzzy, c-format msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" "Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" "Izaberite hard disk kojeg želite obrisati kako bi instalirali vašu\n" "novu Mandriva Linux particiju. Budite pažljivi, svi postojeći podaci\n" "biti će izgubljen i neće se moći povratiti!" #: help.pm:863 #, fuzzy, c-format msgid "" "Click on \"%s\" if you want to delete all data and partitions present on\n" "this hard drive. Be careful, after clicking on \"%s\", you will not be able\n" "to recover any data and partitions present on this hard drive, including\n" "any Windows data.\n" "\n" "Click on \"%s\" to quit this operation without losing data and partitions\n" "present on this hard drive." msgstr "" "Izaberite \"U redu\" ukoliko želite obrisati sve podatke i\n" "postojeće particije na navedenom tvrdom disku. Budite pažljivi, nakon\n" "klikanja na \"U redu\", nećete moći povratiti bilo kakve postojeće podatke " "ili\n" "particije na ovom hard disku, uključujući Windows podatke.\n" "\n" "Pritisnite na \"Odustani\" za prekidanje ove operacije bez gubljenja bilo\n" "kakvih postojećih podataka i particija na ovom hard disku." #: help.pm:869 #, c-format msgid "Next ->" msgstr "Slijedeće ->" #: help.pm:869 #, c-format msgid "<- Previous" msgstr "<- Prijašnje" #: install2.pm:115 #, c-format msgid "" "Can not access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is " "missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the " "Installation medium (please create a newer boot floppy)" msgstr "" "Ne mogu pristupiti kernel modulima koji odgovaraju vašem kernelu (datoteka %" "s nedostaje), ovo obično znači da vaša disketa za dizanje sustava nije " "usklađena sainstalacijskim medijem (napravite noviju boot disketu)" #: install2.pm:169 #, c-format msgid "You must also format %s" msgstr "Morate također formatirati %s" #: install_any.pm:407 #, fuzzy, c-format msgid "Do you have further supplementary media?" msgstr "Da li imate još koji?" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: install_any.pm:410 #, fuzzy, c-format msgid "" "The following media have been found and will be used during install: %s.\n" "\n" "\n" "Do you have a supplementary installation media to configure?" msgstr "Da li imate %s međusklopova?" #: install_any.pm:423 printer/printerdrake.pm:3188 #: printer/printerdrake.pm:3195 standalone/scannerdrake:182 #: standalone/scannerdrake:190 standalone/scannerdrake:241 #: standalone/scannerdrake:248 #, c-format msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: install_any.pm:423 #, fuzzy, c-format msgid "Network (HTTP)" msgstr "Mreža" #: install_any.pm:423 #, fuzzy, c-format msgid "Network (FTP)" msgstr "Mreža" #: install_any.pm:423 #, c-format msgid "Network (NFS)" msgstr "" #: install_any.pm:453 #, c-format msgid "Insert the CD 1 again" msgstr "" #: install_any.pm:479 network/netconnect.pm:857 standalone/drakbackup:114 #, c-format msgid "No device found" msgstr "Nije pronađen niti jedan uređaj" #: install_any.pm:484 #, c-format msgid "Insert the CD" msgstr "" #: install_any.pm:489 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to mount CD-ROM" msgstr "Ne mogu napraviti fork: %s" #: install_any.pm:522 install_any.pm:543 #, c-format msgid "URL of the mirror?" msgstr "" #: install_any.pm:527 #, c-format msgid "NFS setup" msgstr "" #: install_any.pm:527 #, c-format msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media" msgstr "" #: install_any.pm:528 #, c-format msgid "Hostname of the NFS mount ?" msgstr "" #: install_any.pm:528 standalone/draknfs:288 #, c-format msgid "Directory" msgstr "Direktorij" #: install_any.pm:581 #, fuzzy, c-format msgid "" "Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is " "correct." msgstr "Ne mogu otvoriti %s: %s\n" #: install_any.pm:658 #, c-format msgid "Removing packages prior to upgrade..." msgstr "" #: install_any.pm:700 #, fuzzy, c-format msgid "Looking at packages already installed..." msgstr "Ne možete odznačiti ovaj paket budući da je već instaliran" #: install_any.pm:704 #, c-format msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "Tražim pakete koje mogu nadograditi" #: install_any.pm:782 #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" "Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " "done." msgstr "" "Promjenite vaš Cd-Rom!\n" "\n" "Ubacite Cd-Rom označen \"%s\" u vaš pogon i pritisnite U redu kada završite." #: install_any.pm:794 #, fuzzy, c-format msgid "Copying in progress" msgstr "detektiran na portu %s" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: install_any.pm:937 #, fuzzy, c-format msgid "" "You have selected the following server(s): %s\n" "\n" "\n" "These servers are activated by default. They do not have any known security\n" "issues, but some new ones could be found. In that case, you must make sure\n" "to upgrade as soon as possible.\n" "\n" "\n" "Do you really want to install these servers?\n" msgstr "" "Izabrali ste slijedeće poslužitelje: %s\n" "\n" "\n" "Ti poslužitelji biti će postavljeno aktivirani. Oni nemaju poznatih " "sigurnosnih\n" "propusta, ali neki novi mogu biti pronađeni. U tom slučaju, morate ga " "nadograditi\n" "što prije moguće.\n" "\n" "\n" "Da li zaista želite instalirati te poslužitelje?\n" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: install_any.pm:960 #, c-format msgid "" "The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n" "\n" "\n" "Do you really want to remove these packages?\n" msgstr "" #: install_any.pm:1396 partition_table.pm:597 #, c-format msgid "Error reading file %s" msgstr "Greška prilikom čitanja datoteke %s" #: install_any.pm:1630 #, fuzzy, c-format msgid "The following disk(s) were renamed:" msgstr "Slijedeći paketi će biti instalirani" #: install_any.pm:1632 #, c-format msgid "%s (previously named as %s)" msgstr "" #: install_any.pm:1672 #, c-format msgid "" "An error occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" msgstr "" "Pojavila se greška - ne mogu pronaći niti jedan valjani uređaj na kojem\n" "bih mogao instalirati datotečni sustav. Provjerite da li je sa vašim " "hardverom sve u redu." #: install_any.pm:1716 #, c-format msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: install_any.pm:1716 #, c-format msgid "FTP" msgstr "FTP" #: install_any.pm:1716 #, fuzzy, c-format msgid "NFS" msgstr "FS" #: install_any.pm:1739 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose a media" msgstr "Molim odaberite" #: install_any.pm:1755 #, fuzzy, c-format msgid "File already exists. Overwrite it?" msgstr "Datoteka već postoji. Da li da nju upotrijebim?" #: install_any.pm:1759 #, c-format msgid "Permission denied" msgstr "Pristup odbijen" #: install_any.pm:1808 #, c-format msgid "Bad NFS name" msgstr "" #: install_any.pm:1829 #, fuzzy, c-format msgid "Bad media %s" msgstr "dodan medij %s" #: install_any.pm:1879 #, c-format msgid "Can not make screenshots before partitioning" msgstr "Ne mogu napraviti screenshotove prije particioniranja" #: install_any.pm:1886 #, c-format msgid "Screenshots will be available after install in %s" msgstr "Screenshotovi će biti raspoloživi poslije instalaciju u %s" #: install_gtk.pm:136 #, fuzzy, c-format msgid "System installation" msgstr "SILO instalacija" #: install_gtk.pm:139 #, fuzzy, c-format msgid "System configuration" msgstr "postava upozoravanja" #: install_interactive.pm:22 #, c-format msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" "Neki hardware na vašem računalu treba ``vlasničke'' upravljačke programe\n" "kako bi proradio. Možete naći više informaciju o tome na: %s" #: install_interactive.pm:62 #, c-format msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "Morate imati root particiju.\n" "Prvo napravite particiju (ili kliknite na postojeću) te\n" "odaberite akciju ``Mjesto monitranja'' te odaberite `/'" #: install_interactive.pm:67 #, c-format msgid "" "You do not have a swap partition.\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "Swap particija ne postoji\n" "\n" "Da ipak nastavim?" #: install_interactive.pm:70 install_steps.pm:218 #, c-format msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" msgstr "Morate imati FAT particiju montiranu na /boot/efi" #: install_interactive.pm:97 #, c-format msgid "Not enough free space to allocate new partitions" msgstr "Nema dovoljno slobodnog prostora za pravljenje novih particija" #: install_interactive.pm:105 #, c-format msgid "Use existing partitions" msgstr "Koristi postojeće particije" #: install_interactive.pm:107 #, c-format msgid "There is no existing partition to use" msgstr "Nema postojećih particija koje bih mogao upotrijebiti" #: install_interactive.pm:114 #, c-format msgid "Use the Windows partition for loopback" msgstr "Koristi Windows particiju za loopback" #: install_interactive.pm:117 #, c-format msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" msgstr "Koju particiju želite koristiti za Linux4Win?" #: install_interactive.pm:119 #, c-format msgid "Choose the sizes" msgstr "Odaberite veličinu" #: install_interactive.pm:120 #, c-format msgid "Root partition size in MB: " msgstr "Veličina korijenske particije u MB: " #: install_interactive.pm:121 #, c-format msgid "Swap partition size in MB: " msgstr "Veličina swap particiju u MB: " #: install_interactive.pm:130 #, fuzzy, c-format msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" msgstr "" "Nema FAT particije za mjenjanje veličine ili za korištenje loopback-a (ili " "nema dovoljno prostora)" #: install_interactive.pm:139 #, c-format msgid "Which partition do you want to resize?" msgstr "Kojoj particiji želite promijeniti veličinu?" #: install_interactive.pm:153 #, c-format msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occurred: %s" msgstr "" "Program koji mjenja veličinu FAT-a ne može rukovati vašom particijom, \n" "slijedeća greška se dogodila: %s" #: install_interactive.pm:156 #, fuzzy, c-format msgid "Computing the size of the Windows partition" msgstr "Iskoristi slobodan prostor na Windows particiji" #: install_interactive.pm:163 #, c-format msgid "" "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under " "Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva Linux " "installation." msgstr "" "Vaša Windows particija je prefragmentirana, molim pokrenite ``defrag'' prvo." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: install_interactive.pm:166 #, fuzzy, c-format msgid "" "WARNING!\n" "\n" "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" "installation. You should also backup your data.\n" "When sure, press Ok." msgstr "" "UPOZORENJE!\n" "\n" "DrakX sada mora promijeniti veličinu vaše Windows particije\n" "Budite vrlo oprezni budući da je ova operacija\n" "izuzetno opasna. Ukoliko još niste mijenjali veličinu particije molim\n" "izađite prvo iz instalacije, pokrenite scandisk pod Windowsima (opcionalno " "pokrenite defrag), tada ponovno pokrenite instalaciju.\n" "Također preporučljivo je da sačuvate vaše podatke (napravite backup).\n" "Kada ste sigurni da želite nastaviti, pritisnite U redu." #: install_interactive.pm:178 #, c-format msgid "Which size do you want to keep for Windows on" msgstr "Koliku veličinu želite zadržati za windowse" #: install_interactive.pm:179 #, c-format msgid "partition %s" msgstr "particija %s" #: install_interactive.pm:188 #, c-format msgid "Resizing Windows partition" msgstr "Izračunavam granice Windows datotečnog sustava" #: install_interactive.pm:193 #, c-format msgid "FAT resizing failed: %s" msgstr "Mijenjanje FAT veličine nije uspjelo: %s" #: install_interactive.pm:208 #, fuzzy, c-format msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" msgstr "" "Nema FAT particije za mjenjanje veličine ili za korištenje loopback-a (ili " "nema dovoljno prostora)" #: install_interactive.pm:213 #, c-format msgid "Remove Windows(TM)" msgstr "Ukloni Windowse(TM)" #: install_interactive.pm:215 #, c-format msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" msgstr "Imate više od jednog hard diska, na koji želite instalirati Linux?" #: install_interactive.pm:219 #, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "SVE postojeće particije i podaci biti će izgubljeni na disku %s" #: install_interactive.pm:232 #, c-format msgid "Use fdisk" msgstr "Koristi fdisk" #: install_interactive.pm:235 #, c-format msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, do not forget to save using `w'" msgstr "" "Sada možete razdijeliti %s.\n" "Kada ste gotovi ne zaboravite spremiti postavu sa `w'" #: install_interactive.pm:271 #, c-format msgid "I can not find any room for installing" msgstr "Ne mogu pronaći bilo kakvo mjesto za instaliranje" #: install_interactive.pm:275 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "DrakX čarobnjak za particioniranje je pronašao slijedeća rješenja:" #: install_interactive.pm:281 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Particioniranje neuspjelo: %s" #: install_interactive.pm:288 #, c-format msgid "Bringing up the network" msgstr "Podižem mrežu" #: install_interactive.pm:293 #, c-format msgid "Bringing down the network" msgstr "Onemogućujem mrežu" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: install_messages.pm:10 #, fuzzy, c-format msgid "" "Introduction\n" "\n" "The operating system and the different components available in the Mandriva " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" "system and the different components of the Mandriva Linux distribution.\n" "\n" "\n" "1. License Agreement\n" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" "Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you " "explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " "License. \n" "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " "install, duplicate or use \n" "the Software Products. \n" "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " "which does not comply \n" "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " "your rights under this \n" "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " "copies of the \n" "Software Products.\n" "\n" "\n" "2. Limited Warranty\n" "\n" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" "Mandriva S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by law, " "be liable for any special,\n" "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " "limitation damages for loss of \n" "business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties " "resulting from a court \n" "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " "inability to use the Software \n" "Products, even if Mandriva S.A. has been advised of the possibility or " "occurrence of such \n" "damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" "To the extent permitted by law, Mandriva S.A. or its distributors will, in " "no circumstances, be \n" "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " "(including without \n" "limitation damages for loss of business, interruption of business, financial " "loss, legal fees \n" "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " "loss) arising out \n" "of the possession and use of software components or arising out of " "downloading software components \n" "from one of Mandriva Linux sites which are prohibited or restricted in some " "countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" "included in the Software Products.\n" "\n" "\n" "3. The GPL License and Related Licenses\n" "\n" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities. Most \n" "of these components are governed under the terms and conditions of the GNU " "General Public \n" "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " "licenses allow you to use, \n" "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " "read carefully the terms \n" "and conditions of the license agreement for each component before using any " "component. Any question \n" "on a component license should be addressed to the component author and not " "to Mandriva.\n" "The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" "by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" "\n" "4. Intellectual Property Rights\n" "\n" "All rights to the components of the Software Products belong to their " "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" "Mandriva S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software Products, " "as a whole or in \n" "parts, by all means and for all purposes.\n" "\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " "Mandriva S.A. \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" "\n" "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " "court judgment, this \n" "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " "applicable sections of the \n" "agreement.\n" "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " "France.\n" "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" "For any question on this document, please contact Mandriva S.A. \n" msgstr "" "Uvod\n" "\n" "Operativni sustav i njegove različite komponente raspoložive u Mandriva " "Linux distribuciji \n" "će se zvati \"Software-ski Produkti\" daljnje u tekstu. Software-ski " "Produkti uključuju, ali nisu \n" "ograničeni na, skup programa, metoda, zakona i dokumentacija vezanih uz " "operativni\n" "sustav i različite komponente Mandriva Linux distribucije.\n" "\n" "\n" "1. Licencni Dogovor\n" "\n" "Molimo pažljivo pročitajte ovaj dokument. Ovaj dokument je licenci dogovor " "između vas i \n" "Mandriva S.A. koji se primjenjuje na Software-ske produkte.\n" "Instaliranjem, dupliciranjem ili korištenjem Software-skih Produkata u bilo " "kojem obliku,eksplicitno \n" "prihvaćate i potpuno se slažete da ćete prihvatiti stavke i uvjete ove " "Licence. \n" "Ukoliko se ne slažete sa bilo kojim dijelom licence, nije vam dozvoljeno " "instalirati, duplicirati ili koristiti \n" "Software-ski produkt. \n" "Svaki pokušaj instalacije, dupliciranja ili korištenja Software-skog " "Produkta u obliku kojem ne priliči \n" "sa stavkama i uvjetima ove licence je prazno i uništiti će vaša prava pod " "ovom\n" "Licencom. Uslijed uništenja licence, morate odmah unišititi sve kopije \n" "Software-skog Produkta.\n" "\n" "\n" "2. Ograničeno Jamstvo\n" "\n" "Software-ski Produkt i pripadajuća dokumentacija je pružena \"kako je\", bez " "jamstva, do \n" "mjere dozvoljene zakonom.\n" "Mandriva S.A. neće, u bilo kojim slučajevima i do te mjere dozvoljene " "zakonom, biti odgovaran za bilo kakvu specijalnu,\n" "nesretnu, direktnu ili indirektnu štetu bilo kakvu (uključujući granice " "štete od gubitka\n" "posla, prestanka posla, financijskih gubitaka, legalnih plaćanja i kazni " "posljedica sudskih \n" "presuda, ili bilo kakvih drugih posljedica gubitka) što je posljedica " "korištenja ili nemogućnosti korištenja Software-skog \n" "Produkta, iako je Mandriva S.A. bio upozoren od mogućnosti takve \n" "štete.\n" "\n" "OGRANIČENA ODGOVORNOST POVEZANA SA POSJEDOVANJEM ILI KORIŠTENJEM ZABRANJENOG " "SOFTWARE-A U NEKIM ZEMLJAMA\n" "\n" "Do granice dozvoljene zakonom, Mandriva S.A. ili njegovi distributori neće, " "u bilo kakvim slučajevima, biti \n" "odgovaran za bilo kakvu specijalnu, nesretnu, direktnu ili indirektnu štetu " "bilo kako (uključujući \n" "ograničene štete zbog gubitka posla, prekida posla, financijskog gubitka, " "legalnih plaćanja \n" "i kazni posljedica sudskih presuda, ili bilo kakvih drugih " "posljedicagubitka) što je posljedica \n" "posjedovanja ili korištenja software-skih komponenti ili kao posljedica " "skidanja (download-a) software-skih komponenti \n" "sa jednog od Mandriva Linux site-ova koja su zabranjena ili ograničena u " "nekim zemljama po lokalnim zakonima.\n" "Ova ograničena odgovornost se primjenjuje na, ali nije ograničena, jake " "kriptografske komponente \n" "uključene u Software-ski Produkt.\n" "\n" "\n" "3. GPL Licenca i slične licence\n" "\n" "Software-ski Prodkt se sastoji od komponenti napravljenih od raznih ljudi " "ili entiteta. Veliki \n" "broj tih komponenti je pokriveno pod stavkama i uvjetima GNU Opće Javne \n" "Licence, u daljnjem tekstu zvana \"GPL\", ili sličnih licenci. Veliki broj " "tih licenci dozvoljava vam korištenje, \n" "dupliciranje, prilagođavanje ili redistribuciju komponenti koju ona pokriva. " "Molimo pročitajte pažljivo stavke \n" "i uvjete licencnog dogovora svake komponente prije korištenja bilo koje " "komponente. Bilo koje pitanje \n" "o licenci komponente trebao bi biti adresiran autoru komponente a ne " "Mandriva-u.\n" "Programe razvijeni od strane Mandriva S.A. su pokriveni GPL licencom. " "Dokumentacija napisana \n" "od strane Mandriva S.A. je pokrivena specifičnom licencom. Molimo pogledajte " "dokumentaciju za \n" "više detalja.\n" "\n" "\n" "4. Prava na intelektualno vlasništvo\n" "\n" "Sva prava komponenti Software-skog Produkta pripada njihovim uvaženim " "autorima i \n" "zaštićeni su intelektualnim vlasništvom i autorskim zakonima primjenjivim na " "software-ske programe.\n" "Mandriva S.A. zadržava svoje pravo za izmjenu ili prilagođavanje Software-" "skog Produkta, kao cijelinu ili u\n" "dijelovima, u svim slučajevima za sve namjene.\n" "\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" i pripadajući logoi su zaštićeni prodajni " "znaci Mandriva S.A. \n" "\n" "\n" "5. Državni zakoni \n" "\n" "Ukoliko neki dio ovog dogovora govori ništa, ilegalan ili neprikladan " "sudstvu, taj \n" "dio može se isključiti iz ovog ugovora. Ali ostajete obveznu drugim " "primjenjivim sekcijama\n" "ugovora.\n" "Za stavke i uvjete ove Licence je nadležan zakon Francuske.\n" "Sve sporove oko stavaka licence će preferirano biti uređeno sudom. Kao " "zadnji \n" "izlaz, spor će biti predan odgovarajućem Sudu u Parizu - Francuska.\n" "Za bilo kakva pitanja o ovom dokumentu, molimo kontaktirajte Mandriva S." "A. \n" #: install_messages.pm:90 #, c-format msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" "Software included may be covered by patents in your country. For example, " "the\n" "MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n" "http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " "patent\n" "may be applicable to you, check your local laws." msgstr "" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: install_messages.pm:98 #, c-format msgid "" "\n" "Warning\n" "\n" "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n" "to continue the installation without using these media.\n" "\n" "\n" "Some components contained in the next CD media are not governed\n" "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" "you use or redistribute the said components. \n" "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" "directly the distributor or editor of the component. \n" "Transfer to third parties or copying of such components including the \n" "documentation is usually forbidden.\n" "\n" "\n" "All rights to the components of the next CD media belong to their \n" "respective authors and are protected by intellectual property and \n" "copyright laws applicable to software programs.\n" msgstr "" "\n" "Upozorenje\n" "\n" "Molimo pročitajte pažljivo činjenice niže. Ukoliko se ne slažete sa bilo\n" "kojim dijelom, nemate dozvolu instalirati slijedeći CD medij. Pritisnite " "'Odbij' \n" "za nastavak instalacije bez korištenja ovog medija.\n" "\n" "\n" "Neke komponente sadržane u slijedećem CD mediju nisu pokrivene\n" "GPL licencom ili sličnim ugovorom. Svaka takva komponenta je tada\n" "pokrivena stavkama i uvjetima svojim vlastitim specifičnim licencama. \n" "Molimo pročitajte pažljivo i složite se specifičnim licencama prije \n" "vašeg korištenja ili redistribuiranja navedenih komponenti. \n" "Takve licence općenito zabranjuju prijenos, dupliciranje \n" "(osim za spasonosne kopije), redistribuciju, reverzno inženjerstvo, \n" "disasembliranje, dekompilaciju ili promjenu komponente. \n" "Svako kršenje ugovora će odmah prekinuti vaša prava kod\n" "specifične licence. Ako vam stavke specifične licence ne odobre takva\n" "prava, obično ne možete instalirati programe na više od jednog\n" "sustava, ili prilagoditi ga za korištenje na mreži. Ako ste u nedoumici,\n" "kontaktirajte direktno distributera ili urednika komponente. \n" "Prijenos trećim osobama ili kopiranje takvih komponenti uključujući \n" "dokumentaciju je obično zabranjeno.\n" "\n" "\n" "Sva prava na komponente slijedećeg CD medija pripadaju njihovim \n" "uvaženim autorima i zaštićeni su intelektualnim vlasništvom i \n" "autorskim zakonima primjenjivim na software-ske programe.\n" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: install_messages.pm:131 #, fuzzy, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the boot media and press return to reboot.\n" "\n" "\n" "For information on fixes which are available for this release of Mandriva " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" "install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." msgstr "" "Čestitam, instalacija je kompletna.\n" "Uklonite boot medij i pritisnite return za ponovno podizanje.\n" "\n" "\n" "Za informacije o popravcima koji su raspoloživi za ovo izdanje Mandriva " "Linux-a,\n" "konzultirajte Eratu raspoloživu na\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Informacije o konfiguriranju vašeg sustava je raspoloživo u poslije\n" "instalacijskom poglavlju od Official Mandriva Linux User's Guide." #: install_steps.pm:253 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "Dupliciraj mjesto monitranja %s" #: install_steps.pm:481 #, c-format msgid "" "Some important packages did not get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" "Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm" "\"\n" msgstr "" "Neki važni paketi nisu se instalirali pravilno.\n" "Ili je vaš cdrom pogon ili cd medij u defektu.\n" "Provjerite cdrom na instaliranom računalu koristeći \"rpm -qpl media/main/*." "rpm\"\n" #: install_steps_auto_install.pm:75 install_steps_stdio.pm:27 #, c-format msgid "Entering step `%s'\n" msgstr "Pokrećem korak `%s'\n" #: install_steps_gtk.pm:181 #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" "Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "Vaš sustav je slab na resursima. Možete imati nekih problem prilikom\n" "instalacije Mandriva Linux-a. Ukoliko se to desi, možete probati tekstualnu\n" "instalaciju. Za to, pritisnite `F1' kada podižete CDROM, i unesite `text'." #: install_steps_gtk.pm:211 install_steps_interactive.pm:628 #, c-format msgid "Package Group Selection" msgstr "Odabir grupe paketa" #: install_steps_gtk.pm:254 install_steps_interactive.pm:571 #, c-format msgid "Total size: %d / %d MB" msgstr "Ukupna veličina: %d / %d MB" #: install_steps_gtk.pm:299 #, c-format msgid "Bad package" msgstr "Loš paket" #: install_steps_gtk.pm:301 #, c-format msgid "Version: " msgstr "Inačica: " #: install_steps_gtk.pm:302 #, c-format msgid "Size: " msgstr "Veličina: " #: install_steps_gtk.pm:302 #, fuzzy, c-format msgid "%d KB\n" msgstr "Veličina: %d KB\n" #: install_steps_gtk.pm:303 #, c-format msgid "Importance: " msgstr "Značaj: " #: install_steps_gtk.pm:336 #, c-format msgid "You can not select/unselect this package" msgstr "Ne možete označiti/odznačiti ovaj paket" #: install_steps_gtk.pm:340 network/thirdparty.pm:329 #, fuzzy, c-format msgid "due to missing %s" msgstr "kdesu nedostaje" #: install_steps_gtk.pm:341 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "zbog nezadovoljavajućeg %s" #: install_steps_gtk.pm:342 #, c-format msgid "trying to promote %s" msgstr "odabirem %s izabiranjem datoteka" #: install_steps_gtk.pm:343 #, c-format msgid "in order to keep %s" msgstr "kako bi se zadržalo %s" #: install_steps_gtk.pm:348 #, c-format msgid "" "You can not select this package as there is not enough space left to install " "it" msgstr "" "Ne možete označiti ovaj paket budući da nema dovoljno mjesta gdje ga se može " "instalirati" #: install_steps_gtk.pm:351 #, c-format msgid "The following packages are going to be installed" msgstr "Slijedeći paketi će biti instalirani" #: install_steps_gtk.pm:352 #, c-format msgid "The following packages are going to be removed" msgstr "Slijedeći paketi će biti uklonjeni" #: install_steps_gtk.pm:376 #, c-format msgid "This is a mandatory package, it can not be unselected" msgstr "Budući da je ovo obvezni paket ne možete ga odznačiti" #: install_steps_gtk.pm:378 #, c-format msgid "You can not unselect this package. It is already installed" msgstr "Ne možete odznačiti ovaj paket budući da je već instaliran" #: install_steps_gtk.pm:381 #, c-format msgid "" "This package must be upgraded.\n" "Are you sure you want to deselect it?" msgstr "" "Ovaj paket treba nadograditi\n" "Da li ste sigurni da ga želite odznačiti?" #: install_steps_gtk.pm:384 #, c-format msgid "You can not unselect this package. It must be upgraded" msgstr "Ne možete odznačiti ovaj paket budući da ga treba nadograditi" #: install_steps_gtk.pm:389 #, c-format msgid "Show automatically selected packages" msgstr "Prikaži automatski odabrane pakete" #: install_steps_gtk.pm:394 #, fuzzy, c-format msgid "Load/Save selection" msgstr "Premjesti označeno" #: install_steps_gtk.pm:395 #, c-format msgid "Updating package selection" msgstr "Dograđujem izbor paketa" #: install_steps_gtk.pm:400 #, c-format msgid "Minimal install" msgstr "Minimalna instalacija" #: install_steps_gtk.pm:414 install_steps_interactive.pm:490 #, c-format msgid "Choose the packages you want to install" msgstr "Odaberite pakete koje želite instalirati" #: install_steps_gtk.pm:431 install_steps_interactive.pm:714 #, c-format msgid "Installing" msgstr "Instaliram" #: install_steps_gtk.pm:457 #, fuzzy, c-format msgid "No details" msgstr "Detalji" #: install_steps_gtk.pm:472 #, c-format msgid "Time remaining " msgstr "Preostalo vrijeme" #: install_steps_gtk.pm:473 #, c-format msgid "Estimating" msgstr "Procjenjujem" #: install_steps_gtk.pm:500 #, c-format msgid "%d packages" msgstr "%d paketa" #: install_steps_gtk.pm:539 install_steps_interactive.pm:92 #: install_steps_interactive.pm:738 #, c-format msgid "Refuse" msgstr "Odbij" #: install_steps_gtk.pm:543 install_steps_interactive.pm:742 #, fuzzy, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" "Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " "done.\n" "If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." msgstr "" "Promjenite vaš Cd-Rom!\n" "\n" "Ubacite Cd-Rom označen \"%s\" u vaš pogon i pritisnite U redu kada " "završite.\n" "Ukoliko ga nemate, pritisnite Odustani kako bi izbjegli instalaciju sa ovog " "Cd-Rom-a." #: install_steps_gtk.pm:556 install_steps_interactive.pm:753 #, c-format msgid "There was an error ordering packages:" msgstr "Javila se greška prilikom sortiranja paketa:" #: install_steps_gtk.pm:558 install_steps_interactive.pm:757 #, c-format msgid "There was an error installing packages:" msgstr "Pojavila se greška kod instalacije paketa:" #: install_steps_gtk.pm:560 install_steps_interactive.pm:753 #: install_steps_interactive.pm:757 #, c-format msgid "Go on anyway?" msgstr "Da ipak nastavim?" #: install_steps_gtk.pm:582 install_steps_interactive.pm:939 steps.pm:30 #, c-format msgid "Summary" msgstr "Sažetak" #: install_steps_gtk.pm:605 install_steps_interactive.pm:935 #: install_steps_interactive.pm:1084 #, fuzzy, c-format msgid "not configured" msgstr "ponovno postavi" #: install_steps_gtk.pm:668 #, c-format msgid "" "The following installation media have been found.\n" "If you want to skip some of them, you can unselect them now." msgstr "" #: install_steps_gtk.pm:677 #, c-format msgid "" "You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard drive " "before installation.\n" "It will then continue from the hard drive and the packages will remain " "available once the system is fully installed." msgstr "" #: install_steps_gtk.pm:679 #, c-format msgid "Copy whole CDs" msgstr "" #: install_steps_interactive.pm:84 #, c-format msgid "License agreement" msgstr "Licencni dogovor" #: install_steps_interactive.pm:89 #, fuzzy, c-format msgid "Release Notes" msgstr "Molim pričekajte" #: install_steps_interactive.pm:120 #, c-format msgid "Please choose your keyboard layout." msgstr "Molim, izaberite raspored tipkovnice." #: install_steps_interactive.pm:122 #, fuzzy, c-format msgid "Here is the full list of available keyboards" msgstr "Ovdje je cijeli popis raspoloživih tipkovnica" #: install_steps_interactive.pm:152 #, fuzzy, c-format msgid "Install/Upgrade" msgstr "Instaliraj/Nadogradi" #: install_steps_interactive.pm:153 #, fuzzy, c-format msgid "Is this an install or an upgrade?" msgstr "Da li je ovo instalacija ili nadogradnja?" #: install_steps_interactive.pm:159 #, fuzzy, c-format msgid "Upgrade %s" msgstr "Dogradnja" #: install_steps_interactive.pm:172 #, fuzzy, c-format msgid "Encryption key for %s" msgstr "Enkripcijski ključ" #: install_steps_interactive.pm:195 #, c-format msgid "Please choose your type of mouse." msgstr "Molim izaberite vašu vrstu miša." #: install_steps_interactive.pm:196 #, c-format msgid "Mouse choice" msgstr "" #: install_steps_interactive.pm:205 standalone/mousedrake:46 #, c-format msgid "Mouse Port" msgstr "Port miša" #: install_steps_interactive.pm:206 standalone/mousedrake:47 #, c-format msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to." msgstr "Izaberite na kojem serijskom portu je miš priključen." #: install_steps_interactive.pm:216 #, c-format msgid "Buttons emulation" msgstr "Emulacija gumbova" #: install_steps_interactive.pm:218 #, c-format msgid "Button 2 Emulation" msgstr "Emulacija 2 gumba" #: install_steps_interactive.pm:219 #, c-format msgid "Button 3 Emulation" msgstr "Emulacija 3 gumba" #: install_steps_interactive.pm:240 #, c-format msgid "PCMCIA" msgstr "PCMCIA" #: install_steps_interactive.pm:240 #, c-format msgid "Configuring PCMCIA cards..." msgstr "Podešavam PCMCIA kartice..." #: install_steps_interactive.pm:247 #, c-format msgid "IDE" msgstr "IDE" #: install_steps_interactive.pm:247 #, c-format msgid "Configuring IDE" msgstr "Podešavam IDE" #: install_steps_interactive.pm:267 #, c-format msgid "No partition available" msgstr "nema dostupnih particija" #: install_steps_interactive.pm:270 #, c-format msgid "Scanning partitions to find mount points" msgstr "Tražim particije kako bi pronašao mjesta montiranja" #: install_steps_interactive.pm:277 #, c-format msgid "Choose the mount points" msgstr "Odaberite mjesta montiranja" #: install_steps_interactive.pm:323 #, c-format msgid "" "No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your " "system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" msgstr "" "Nema slobodnog mjesta za 1 MB bootstrap! Instalacija će nastaviti, ali za " "podizanje vašeg sustava, trebati ćete napraviti bootstrap particiju u " "DiskDrake-u" #: install_steps_interactive.pm:328 #, fuzzy, c-format msgid "" "You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but " "to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in " "DiskDrake" msgstr "" "Nema slobodnog mjesta za 1 MB bootstrap! Instalacija će nastaviti, ali za " "podizanje vašeg sustava, trebati ćete napraviti bootstrap particiju u " "DiskDrake-u" #: install_steps_interactive.pm:364 #, c-format msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "Izaberite particije koje želite formatirati" #: install_steps_interactive.pm:366 #, c-format msgid "Check bad blocks?" msgstr "Provjeri za loše blokove?" #: install_steps_interactive.pm:394 #, c-format msgid "" "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " "you can lose data)" msgstr "" #: install_steps_interactive.pm:397 #, c-format msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" msgstr "Nema dovoljno swapa za završetak instalacije, molim dodajte još" #: install_steps_interactive.pm:406 #, fuzzy, c-format msgid "Looking for available packages and rebuilding rpm database..." msgstr "Tražim dostupne pakete" #: install_steps_interactive.pm:407 install_steps_interactive.pm:459 #, c-format msgid "Looking for available packages..." msgstr "Tražim dostupne pakete" #: install_steps_interactive.pm:428 install_steps_interactive.pm:839 #, c-format msgid "Choose a mirror from which to get the packages" msgstr "Izaberite mirror sa kojeg želite skinuti pakete" #: install_steps_interactive.pm:468 #, c-format msgid "" "Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%d " "> %d)" msgstr "" "Vaš sustav nema dovoljno prostora za instalaciju ili dogradnju (%d > %d)" #: install_steps_interactive.pm:502 #, fuzzy, c-format msgid "" "Please choose load or save package selection.\n" "The format is the same as auto_install generated files." msgstr "" "Molimo izaberite učitivanje ili spremanje izbora paketa na disketu.\n" "Format je isto kao auto_install napravljene diskete." #: install_steps_interactive.pm:504 #, c-format msgid "Load" msgstr "Učitaj" #: install_steps_interactive.pm:504 standalone/drakbackup:4055 #: standalone/drakbackup:4125 standalone/logdrake:175 #, c-format msgid "Save" msgstr "Spremi" #: install_steps_interactive.pm:512 #, fuzzy, c-format msgid "Bad file" msgstr "Učitaj datoteku" #: install_steps_interactive.pm:585 #, c-format msgid "Selected size is larger than available space" msgstr "Izabrana veličina je veća nego raspoloživ prostor" #: install_steps_interactive.pm:600 #, c-format msgid "Type of install" msgstr "Tip instalacije" #: install_steps_interactive.pm:601 #, c-format msgid "" "You have not selected any group of packages.\n" "Please choose the minimal installation you want:" msgstr "" "Niste izabrali niti jednu grupu paketa\n" "Izaberite minimalnu instalaciju ako želite" #: install_steps_interactive.pm:605 #, c-format msgid "With basic documentation (recommended!)" msgstr "Sa osnovnom dokumentacijom (preporučeno!)" #: install_steps_interactive.pm:606 #, c-format msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)" msgstr "Stvarno malena instalacija (posebice bez urpmia)" #: install_steps_interactive.pm:645 standalone/drakxtv:52 #, c-format msgid "All" msgstr "Sve" #: install_steps_interactive.pm:684 #, c-format msgid "" "If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n" "If you have none of those CDs, click Cancel.\n" "If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok." msgstr "" "Ako imate sve dolje navedene CDove kliknite U redu.\n" "Ako nemate niti jedan od navedenih CD kliknite Odustani.\n" "Ako imate samo neke od dolje navedenih CDa odznačite one koje nemate i " "kliknite U redu." #: install_steps_interactive.pm:689 #, c-format msgid "Cd-Rom labeled \"%s\"" msgstr "Cd-Rom naslovljen \"%s\"" #: install_steps_interactive.pm:714 #, c-format msgid "Preparing installation" msgstr "Pripremam instalaciju" #: install_steps_interactive.pm:722 #, c-format msgid "" "Installing package %s\n" "%d%%" msgstr "" "Instaliram paket %s\n" "%d%%" #: install_steps_interactive.pm:771 #, c-format msgid "Post-install configuration" msgstr "Postava nakon instalacije" #: install_steps_interactive.pm:778 #, c-format msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s" msgstr "" #: install_steps_interactive.pm:812 #, c-format msgid "Updates" msgstr "Nadogradnje" #: install_steps_interactive.pm:813 #, fuzzy, c-format msgid "" "You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n" "have been updated after the distribution was released. They may\n" "contain security or bug fixes.\n" "\n" "To download these packages, you will need to have a working Internet \n" "connection.\n" "\n" "Do you want to install the updates?" msgstr "" "Imate mogućnost skidanja (downloada) paketa za dogradnju koji su\n" "izašli poslije nego što je distribucija postala raspoloživa.\n" "\n" "Dobit ćete sigurnosne popravke i popravke od grešaka, ali za nastavak\n" "trebate imati podešenu Internet vezu.\n" "\n" "Da li želite instalirati dogradnju?" #: install_steps_interactive.pm:834 #, c-format msgid "" "Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" "Kontaktiram Mandriva Linux web site za dobivanje popisa raspoloživih mirrora" #: install_steps_interactive.pm:853 #, c-format msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..." msgstr "Spajam se na mirror kako bih pribavio popis dostupnih paketa" #: install_steps_interactive.pm:857 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to contact mirror %s" msgstr "Ne mogu napraviti fork: %s" #: install_steps_interactive.pm:857 #, fuzzy, c-format msgid "Would you like to try again?" msgstr "Da li želite podesiti ispisivanje?" #: install_steps_interactive.pm:884 standalone/drakclock:45 #, c-format msgid "Which is your timezone?" msgstr "Koja je vaša vremenska zona?" #: install_steps_interactive.pm:889 #, c-format msgid "Automatic time synchronization (using NTP)" msgstr "Automatska vremenska sinkronizacija (koristeći NTP)" #: install_steps_interactive.pm:897 #, c-format msgid "NTP Server" msgstr "NTP Poslužitelj" #: install_steps_interactive.pm:952 install_steps_interactive.pm:960 #: install_steps_interactive.pm:978 install_steps_interactive.pm:985 #: install_steps_interactive.pm:1136 services.pm:133 #: standalone/drakbackup:1585 #, c-format msgid "System" msgstr "Sustav" #: install_steps_interactive.pm:992 install_steps_interactive.pm:1019 #: install_steps_interactive.pm:1036 install_steps_interactive.pm:1052 #: install_steps_interactive.pm:1063 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Sklopovlje" #: install_steps_interactive.pm:998 install_steps_interactive.pm:1007 #, c-format msgid "Remote CUPS server" msgstr "Udaljeni CUPS poslužitelj" #: install_steps_interactive.pm:998 #, c-format msgid "No printer" msgstr "Nema pisača" #: install_steps_interactive.pm:1040 #, c-format msgid "Do you have an ISA sound card?" msgstr "Da li imate ISA zvučnu karticu?" #: install_steps_interactive.pm:1042 #, fuzzy, c-format msgid "" "Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound " "card" msgstr "" "Pokrenite \"sndconfig\" poslije instalacije za podešavanje vaše zvučne " "kartice" #: install_steps_interactive.pm:1044 #, c-format msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation" msgstr "" "Nije pronađena zvučna kartica. Probajte \"harddrake\" poslije instalacije" #: install_steps_interactive.pm:1064 #, fuzzy, c-format msgid "Graphical interface" msgstr "X kod pokretanja sustava" #: install_steps_interactive.pm:1070 install_steps_interactive.pm:1082 #, c-format msgid "Network & Internet" msgstr "Mreža i Internet" #: install_steps_interactive.pm:1084 #, fuzzy, c-format msgid "configured" msgstr "ponovno postavi" #: install_steps_interactive.pm:1093 install_steps_interactive.pm:1107 #: security/level.pm:55 steps.pm:20 #, c-format msgid "Security" msgstr "Sigurnost" #: install_steps_interactive.pm:1112 #, fuzzy, c-format msgid "activated" msgstr "Aktiviraj sada" #: install_steps_interactive.pm:1112 #, c-format msgid "disabled" msgstr "onemogućeno" #: install_steps_interactive.pm:1123 #, c-format msgid "Boot" msgstr "Pokretani sustav" #. -PO: example: lilo-graphic on /dev/hda1 #: install_steps_interactive.pm:1127 printer/printerdrake.pm:961 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s na %s" #: install_steps_interactive.pm:1141 services.pm:175 #, c-format msgid "Services: %d activated for %d registered" msgstr "Servisi: %d aktiviran za %d registriran" #: install_steps_interactive.pm:1153 #, c-format msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?" msgstr "" #: install_steps_interactive.pm:1234 #, c-format msgid "Preparing bootloader..." msgstr "Pripremam bootloader" #: install_steps_interactive.pm:1244 #, fuzzy, c-format msgid "" "You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader " "will not work for you. The install will continue, but you'll need to use " "BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the " "root fs is: root=%s" msgstr "" "Čini se da imate OldWorld ili Nepoznato\n" " računalo, yaboot bootloader neće moći raditi kod vas.\n" "Instalacija će nastaviti, ali ćete morati\n" " koristiti BootX da podignete vaše računalo" #: install_steps_interactive.pm:1250 #, c-format msgid "Do you want to use aboot?" msgstr "Da li želite koristiti aboot?" #: install_steps_interactive.pm:1253 #, c-format msgid "" "Error installing aboot, \n" "try to force installation even if that destroys the first partition?" msgstr "" "Greška prilikom instalacije aboot-a, \n" "probati nasilno instalirati iako to može uništiti prvu particiju?" #: install_steps_interactive.pm:1270 #, c-format msgid "" "In this security level, access to the files in the Windows partition is " "restricted to the administrator." msgstr "" #: install_steps_interactive.pm:1299 standalone/drakautoinst:76 #, c-format msgid "Insert a blank floppy in drive %s" msgstr "Umetnite praznu disketu u pogon %s" #: install_steps_interactive.pm:1304 #, fuzzy, c-format msgid "Please insert another floppy for drivers disk" msgstr "Molim, umetnite Boot disketu u pogon %s" #: install_steps_interactive.pm:1306 #, c-format msgid "Creating auto install floppy..." msgstr "Pravim auto instalacijsku disketu" #: install_steps_interactive.pm:1318 #, c-format msgid "" "Some steps are not completed.\n" "\n" "Do you really want to quit now?" msgstr "" "Niste završili sve korake.\n" "\n" "Želite li zaista završiti?" #: install_steps_interactive.pm:1328 standalone/draksambashare:422 #: standalone/draksambashare:529 standalone/drakups:120 standalone/drakups:159 #: standalone/logdrake:452 standalone/logdrake:458 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Čestitamo, pobijedili ste!" #: install_steps_interactive.pm:1336 install_steps_interactive.pm:1337 #, c-format msgid "Generate auto install floppy" msgstr "Napravi auto instalacijsku disketu" #: install_steps_interactive.pm:1338 #, c-format msgid "" "The auto install can be fully automated if wanted,\n" "in that case it will take over the hard drive!!\n" "(this is meant for installing on another box).\n" "\n" "You may prefer to replay the installation.\n" msgstr "" "Auto instalacija može biti potpuno automatska ukoliko želite,\n" "u tom slučaju će preuzeti hard disk!!\n" "(ovo znači za instalaciju na drugo računalo).\n" "\n" "Možete preferirati da ponovite instalaciju.\n" #: install_steps_newt.pm:20 #, c-format msgid "Mandriva Linux Installation %s" msgstr "Mandriva Linux instalacija %s" #. -PO: This string must fit in a 80-char wide text screen #: install_steps_newt.pm:34 #, c-format msgid "" " / between elements | selects | next screen " msgstr "" " / između elemenata | bira | slijedeći zaslon" #: interactive.pm:196 #, c-format msgid "Choose a file" msgstr "Izaberite datoteku" #: interactive.pm:321 interactive/gtk.pm:508 standalone/drakbackup:1526 #: standalone/drakfont:657 standalone/drakhosts:242 standalone/draknfs:605 #: standalone/draksambashare:1129 standalone/drakups:301 #: standalone/drakups:361 standalone/drakups:381 standalone/drakvpn:319 #: standalone/drakvpn:680 #, c-format msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: interactive.pm:321 interactive/gtk.pm:508 standalone/drakhosts:249 #: standalone/draknfs:612 standalone/draksambashare:1086 #: standalone/draksambashare:1139 standalone/draksambashare:1178 #, c-format msgid "Modify" msgstr "Izmijeni" #: interactive.pm:321 interactive/gtk.pm:508 standalone/drakhosts:256 #: standalone/draknfs:619 standalone/draksambashare:1087 #: standalone/draksambashare:1147 standalone/draksambashare:1186 #: standalone/drakups:303 standalone/drakups:363 standalone/drakups:383 #: standalone/drakvpn:319 standalone/drakvpn:680 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Ukloni" #: interactive.pm:398 #, c-format msgid "Basic" msgstr "Osnovno" #: interactive.pm:436 interactive/newt.pm:321 ugtk2.pm:490 #, c-format msgid "Finish" msgstr "Završetak" #: interactive/newt.pm:92 #, fuzzy, c-format msgid "Do" msgstr "Gotov" #: interactive/stdio.pm:29 interactive/stdio.pm:148 #, c-format msgid "Bad choice, try again\n" msgstr "Krivi izbor, pokušajte ponovo\n" #: interactive/stdio.pm:30 interactive/stdio.pm:149 #, c-format msgid "Your choice? (default %s) " msgstr "Vaš izbor? (uobičajeno %s) " #: interactive/stdio.pm:54 #, c-format msgid "" "Entries you'll have to fill:\n" "%s" msgstr "" "Unosi koje trebate popuniti:\n" "%s" #: interactive/stdio.pm:70 #, c-format msgid "Your choice? (0/1, default `%s') " msgstr "Vaš izbor? (0/1, uobičajeno '%s') " #: interactive/stdio.pm:94 #, c-format msgid "Button `%s': %s" msgstr "Gumb `%s': %s" #: interactive/stdio.pm:95 #, c-format msgid "Do you want to click on this button?" msgstr "Da li želite kliknuti na ovaj gumb? " #: interactive/stdio.pm:104 #, c-format msgid "Your choice? (default `%s'%s) " msgstr "Vaš izbor? (uobičajeno `%s'%s) " #: interactive/stdio.pm:104 #, c-format msgid " enter `void' for void entry" msgstr " unesi 'void' za prazan unos" #: interactive/stdio.pm:122 #, c-format msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n" msgstr "=> Postoji mnogo stvari za odabir iz (%s).\n" #: interactive/stdio.pm:125 #, c-format msgid "" "Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n" "or just hit Enter to proceed.\n" "Your choice? " msgstr "" "Molim, izaberite prvi broj do 10 kojeg želite urediti,\n" "ili samo pritisnite Enter za nastavak.\n" "Vaš izbor? " #: interactive/stdio.pm:138 #, c-format msgid "" "=> Notice, a label changed:\n" "%s" msgstr "" "=> Obavijest, naziv promijenjen:\n" "%s" #: interactive/stdio.pm:145 #, c-format msgid "Re-submit" msgstr "Ponovno Pošalji" #: keyboard.pm:171 keyboard.pm:203 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Czech (QWERTZ)" msgstr "Češka (QWERTZ)" #: keyboard.pm:172 keyboard.pm:205 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "German" msgstr "Njemačka" #: keyboard.pm:173 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak" msgstr "Dvorak" #: keyboard.pm:174 keyboard.pm:222 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Spanish" msgstr "Španjolska" #: keyboard.pm:175 keyboard.pm:223 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Finnish" msgstr "Finska" #: keyboard.pm:176 keyboard.pm:225 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "French" msgstr "Francuska" #: keyboard.pm:177 keyboard.pm:269 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Norwegian" msgstr "Norveška" #: keyboard.pm:178 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Polish" msgstr "Poljska" #: keyboard.pm:179 keyboard.pm:281 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Russian" msgstr "Ruska" #: keyboard.pm:181 keyboard.pm:287 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Swedish" msgstr "Švedska" #: keyboard.pm:182 keyboard.pm:317 #, c-format msgid "UK keyboard" msgstr "UK tipkovnica" #: keyboard.pm:183 keyboard.pm:320 #, c-format msgid "US keyboard" msgstr "US tipkovnica" #: keyboard.pm:185 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Albanian" msgstr "Albanska" #: keyboard.pm:186 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Armenian (old)" msgstr "Armenska (stara)" #: keyboard.pm:187 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Armenian (typewriter)" msgstr "Armenska (pisaća mašina)" #: keyboard.pm:188 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Armenian (phonetic)" msgstr "Armenska (fonetska)" #: keyboard.pm:189 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Arabic" msgstr "Arabsko" #: keyboard.pm:190 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Azerbaidjani (latin)" msgstr "Azerbejdžanska (latinica)" #: keyboard.pm:191 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Belgian" msgstr "Belgijska" #: keyboard.pm:192 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Bengali (Inscript-layout)" msgstr "Armenska (pisaća mašina)" #: keyboard.pm:193 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Bengali (Probhat)" msgstr "omogući" #: keyboard.pm:194 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Bulgarian (phonetic)" msgstr "Bugarska (fonetska)" #: keyboard.pm:195 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Bulgarian (BDS)" msgstr "Bugarska (BDS)" #: keyboard.pm:196 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Brazilian (ABNT-2)" msgstr "Brazilska (ABNT-2)" #: keyboard.pm:197 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Bosnian" msgstr "Estonska" #: keyboard.pm:198 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Belarusian" msgstr "Bjeloruska" #: keyboard.pm:199 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Swiss (German layout)" msgstr "Švicarska (Njemački raspored)" #: keyboard.pm:200 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Swiss (French layout)" msgstr "Švicarska (francuski raspored)" #: keyboard.pm:202 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Cherokee syllabics" msgstr "Arabsko" #: keyboard.pm:204 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Czech (QWERTY)" msgstr "Češka (QWERTY)" #: keyboard.pm:206 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "German (no dead keys)" msgstr "Njemačka (bez mrtvih tipaka)" #: keyboard.pm:207 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Devanagari" msgstr "" #: keyboard.pm:208 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Danish" msgstr "Danska" #: keyboard.pm:209 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (US)" msgstr "Dvorak (USA)" #: keyboard.pm:211 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (Esperanto)" msgstr "Dvorak (Norveška)" #: keyboard.pm:213 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (French)" msgstr "Dvorak (Norveška)" #: keyboard.pm:215 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (UK)" msgstr "Dvorak (USA)" #: keyboard.pm:216 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (Norwegian)" msgstr "Dvorak (Norveška)" #: keyboard.pm:218 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (Polish)" msgstr "Dvorak (Švedska)" #: keyboard.pm:219 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (Swedish)" msgstr "Dvorak (Švedska)" #: keyboard.pm:220 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dzongkha/Tibetan" msgstr "Estonska" #: keyboard.pm:221 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Estonian" msgstr "Estonska" #: keyboard.pm:224 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Faroese" msgstr "Grčka" #: keyboard.pm:226 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Georgian (\"Russian\" layout)" msgstr "Gruzijska (\"Ruski\" raspored)" #: keyboard.pm:227 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Georgian (\"Latin\" layout)" msgstr "Gruzijska (\"Latin\" raspored)" #: keyboard.pm:228 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Greek" msgstr "Grčka" #: keyboard.pm:229 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Greek (polytonic)" msgstr "" #: keyboard.pm:230 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Gujarati" msgstr "" #: keyboard.pm:231 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Gurmukhi" msgstr "" #: keyboard.pm:232 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Croatian" msgstr "Hrvatska" #: keyboard.pm:233 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Hungarian" msgstr "Mađarska" #: keyboard.pm:234 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Irish" msgstr "" #: keyboard.pm:235 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Israeli" msgstr "Izraelska" #: keyboard.pm:236 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Israeli (phonetic)" msgstr "Izraelska (fonetska)" #: keyboard.pm:237 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Iranian" msgstr "Iranska" #: keyboard.pm:238 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Icelandic" msgstr "Islandska" #: keyboard.pm:239 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Italian" msgstr "Talijanska" #: keyboard.pm:240 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Inuktitut" msgstr "" #: keyboard.pm:244 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Japanese 106 keys" msgstr "Japanska (106 tipaka)" #: keyboard.pm:245 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Kannada" msgstr "Kanada" #: keyboard.pm:248 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Korean" msgstr "Korejska tipkovnica" #: keyboard.pm:250 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Kurdish (arabic script)" msgstr "Arabsko" #: keyboard.pm:251 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Kyrgyz" msgstr "UK tipkovnica" #: keyboard.pm:252 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Latin American" msgstr "Latino američka" #: keyboard.pm:254 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Laotian" msgstr "Latvija" #: keyboard.pm:255 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Lithuanian AZERTY (old)" msgstr "Lituanska AZERTY (stara)" #: keyboard.pm:257 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Lithuanian AZERTY (new)" msgstr "Lituanska AZERTY (nova)" #: keyboard.pm:258 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Lithuanian \"number row\" QWERTY" msgstr "Lituanska \"number row\" QWERTY" #: keyboard.pm:259 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" msgstr "Lituanska \"fonetska\" QWERTY" #: keyboard.pm:260 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Latvian" msgstr "Latvija" #: keyboard.pm:261 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Malayalam" msgstr "" #: keyboard.pm:263 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Macedonian" msgstr "Makedonska" #: keyboard.pm:264 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Myanmar (Burmese)" msgstr "" #: keyboard.pm:265 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Mongolian (cyrillic)" msgstr "Srpska (čirilica)" #: keyboard.pm:266 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Maltese (UK)" msgstr "" #: keyboard.pm:267 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Maltese (US)" msgstr "" #: keyboard.pm:268 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dutch" msgstr "Nizozemska" #: keyboard.pm:270 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Oriya" msgstr "Suriname" #: keyboard.pm:271 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Polish (qwerty layout)" msgstr "Poljska (qwerty raspored)" #: keyboard.pm:272 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Polish (qwertz layout)" msgstr "Poljska (qwertz raspored)" #: keyboard.pm:274 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Pashto" msgstr "Poljska" #: keyboard.pm:275 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Portuguese" msgstr "Portugalska" #: keyboard.pm:277 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Canadian (Quebec)" msgstr "Kanadska (Quebec)" #: keyboard.pm:279 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Romanian (qwertz)" msgstr "Rumunjska (qwertz)" #: keyboard.pm:280 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Romanian (qwerty)" msgstr "Rumunjska (qwerty)" #: keyboard.pm:282 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Russian (phonetic)" msgstr "Ruska (fonetska)" #: keyboard.pm:283 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Saami (norwegian)" msgstr "Dvorak (Norveška)" #: keyboard.pm:284 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Saami (swedish/finnish)" msgstr "" #: keyboard.pm:286 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Sindhi" msgstr "Tajlandska tipkovnica" #: keyboard.pm:288 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Slovenian" msgstr "Slovenska" #: keyboard.pm:290 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Sinhala" msgstr "" #: keyboard.pm:291 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Slovakian (QWERTZ)" msgstr "Slovačka (QWERTZ)" #: keyboard.pm:292 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Slovakian (QWERTY)" msgstr "Slovačka (QWERTY)" #: keyboard.pm:294 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Serbian (cyrillic)" msgstr "Srpska (čirilica)" #: keyboard.pm:295 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Syriac" msgstr "Suriname" #: keyboard.pm:296 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Syriac (phonetic)" msgstr "Armenska (fonetska)" #: keyboard.pm:297 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Telugu" msgstr "Tokelau" #: keyboard.pm:299 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Tamil (ISCII-layout)" msgstr "Tamil (TSCII)" #: keyboard.pm:300 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Tamil (Typewriter-layout)" msgstr "Armenska (pisaća mašina)" #: keyboard.pm:301 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Thai (Kedmanee)" msgstr "Tajlandska tipkovnica" #: keyboard.pm:302 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Thai (TIS-820)" msgstr "Tajlandska tipkovnica" #: keyboard.pm:304 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Thai (Pattachote)" msgstr "Tajlandska tipkovnica" #: keyboard.pm:307 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)" msgstr "" #: keyboard.pm:308 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)" msgstr "" #: keyboard.pm:310 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Tajik" msgstr "Tajik tipkovnica" #: keyboard.pm:312 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Turkmen" msgstr "Njemačka" #: keyboard.pm:313 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Turkish (traditional \"F\" model)" msgstr "Turska (tradicionalni \"F\" model)" #: keyboard.pm:314 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Turkish (modern \"Q\" model)" msgstr "Turska (moderna \"Q\" model)" #: keyboard.pm:316 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Ukrainian" msgstr "Ukrajinska" #: keyboard.pm:319 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Urdu keyboard" msgstr "Suriname" #: keyboard.pm:321 #, c-format msgid "US keyboard (international)" msgstr "US keyboard (internacionalna)" #: keyboard.pm:322 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Uzbek (cyrillic)" msgstr "Srpska (čirilica)" #: keyboard.pm:324 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" msgstr "Vijetnamska \"numeric row\" QWERTY" #: keyboard.pm:325 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Yugoslavian (latin)" msgstr "Jugoslavenska (latinična)" #: keyboard.pm:332 #, c-format msgid "Right Alt key" msgstr "Desna Alt tipka" #: keyboard.pm:333 #, c-format msgid "Both Shift keys simultaneously" msgstr "Obe Shift tipke istodobno" #: keyboard.pm:334 #, c-format msgid "Control and Shift keys simultaneously" msgstr "Control i Shift tipke istodobno" #: keyboard.pm:335 #, c-format msgid "CapsLock key" msgstr "CapsLock tipka" #: keyboard.pm:336 #, fuzzy, c-format msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously" msgstr "Ctrl i Alt tipke istodobno" #: keyboard.pm:337 #, c-format msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously" msgstr "Ctrl i Alt tipke istodobno" #: keyboard.pm:338 #, c-format msgid "Alt and Shift keys simultaneously" msgstr "Alt i Shift tipku istodobno" #: keyboard.pm:339 #, c-format msgid "\"Menu\" key" msgstr "\"Menu\" tipka" #: keyboard.pm:340 #, c-format msgid "Left \"Windows\" key" msgstr "Lijeva \"Windows\" tipka" #: keyboard.pm:341 #, c-format msgid "Right \"Windows\" key" msgstr "Desna \"Windows\" tipka" #: keyboard.pm:342 #, fuzzy, c-format msgid "Both Control keys simultaneously" msgstr "Obe Shift tipke istodobno" #: keyboard.pm:343 #, fuzzy, c-format msgid "Both Alt keys simultaneously" msgstr "Obe Shift tipke istodobno" #: keyboard.pm:344 #, fuzzy, c-format msgid "Left Shift key" msgstr "Lijeva \"Windows\" tipka" #: keyboard.pm:345 #, fuzzy, c-format msgid "Right Shift key" msgstr "Desna Alt tipka" #: keyboard.pm:346 #, fuzzy, c-format msgid "Left Alt key" msgstr "Desna Alt tipka" #: keyboard.pm:347 #, fuzzy, c-format msgid "Left Control key" msgstr "Udaljeni pisač" #: keyboard.pm:348 #, fuzzy, c-format msgid "Right Control key" msgstr "Desna Alt tipka" #: keyboard.pm:384 #, c-format msgid "" "Here you can choose the key or key combination that will \n" "allow switching between the different keyboard layouts\n" "(eg: latin and non latin)" msgstr "" "Ovdje možete izabrati tipku ili kombinaciju tipki koje će \n" "omogućiti prebacivanje između različitih rasporeda tipkovnica\n" "(npr: latin i ne-latin)" #: keyboard.pm:389 #, c-format msgid "" "This setting will be activated after the installation.\n" "During installation, you will need to use the Right Control\n" "key to switch between the different keyboard layouts." msgstr "" #. -PO: the string "default:LTR" can be translated *ONLY* as "default:LTR" #. -PO: or as "default:RTL", depending if your language is written from #. -PO: left to right, or from right to left; any other string is wrong. #: lang.pm:178 #, c-format msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" #: lang.pm:195 #, c-format msgid "Andorra" msgstr "Andora" #: lang.pm:196 network/adsl_consts.pm:943 #, c-format msgid "United Arab Emirates" msgstr "Ujedinjeni Arapski Emirati" #: lang.pm:197 #, c-format msgid "Afghanistan" msgstr "Afganistan" #: lang.pm:198 #, c-format msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigua i Barbuda" #: lang.pm:199 #, c-format msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" #: lang.pm:200 #, c-format msgid "Albania" msgstr "Albanija" #: lang.pm:201 #, c-format msgid "Armenia" msgstr "Armenija" #: lang.pm:202 #, c-format msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Netherlands Antilles" #: lang.pm:203 #, c-format msgid "Angola" msgstr "Angola" #: lang.pm:204 #, c-format msgid "Antarctica" msgstr "Antartika" #: lang.pm:205 network/adsl_consts.pm:55 standalone/drakxtv:50 #, c-format msgid "Argentina" msgstr "Argentina" #: lang.pm:206 #, c-format msgid "American Samoa" msgstr "Američki Samoa" #: lang.pm:209 #, c-format msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: lang.pm:210 #, c-format msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbedžan" #: lang.pm:211 #, c-format msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosna i Hercegovina" #: lang.pm:212 #, c-format msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #: lang.pm:213 #, c-format msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladeš" #: lang.pm:215 #, c-format msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: lang.pm:216 network/adsl_consts.pm:170 network/adsl_consts.pm:179 #, c-format msgid "Bulgaria" msgstr "Bugarska" #: lang.pm:217 #, c-format msgid "Bahrain" msgstr "Bahrain" #: lang.pm:218 #, c-format msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #: lang.pm:219 #, c-format msgid "Benin" msgstr "Benin" #: lang.pm:220 #, c-format msgid "Bermuda" msgstr "Bermuda" #: lang.pm:221 #, c-format msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Brunei Darussalam" #: lang.pm:222 #, c-format msgid "Bolivia" msgstr "Bolivija" #: lang.pm:224 #, c-format msgid "Bahamas" msgstr "Bahami" #: lang.pm:225 #, c-format msgid "Bhutan" msgstr "Butan" #: lang.pm:226 #, c-format msgid "Bouvet Island" msgstr "Bouvet Otok" #: lang.pm:227 #, c-format msgid "Botswana" msgstr "Bocvana" #: lang.pm:228 #, c-format msgid "Belarus" msgstr "Bjelorusija" #: lang.pm:229 #, c-format msgid "Belize" msgstr "Belize" #: lang.pm:231 #, c-format msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Cocos (Keeling) Otočje" #: lang.pm:232 #, c-format msgid "Congo (Kinshasa)" msgstr "Congo (Kinshasa)" #: lang.pm:233 #, c-format msgid "Central African Republic" msgstr "Centralna Afrička Republika" #: lang.pm:234 #, c-format msgid "Congo (Brazzaville)" msgstr "Congo (Brazzaville)" #: lang.pm:236 #, c-format msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "Cote d'Ivoire" #: lang.pm:237 #, c-format msgid "Cook Islands" msgstr "Cook Islands" #: lang.pm:238 #, c-format msgid "Chile" msgstr "Čile" #: lang.pm:239 #, c-format msgid "Cameroon" msgstr "Kamerun" #: lang.pm:240 network/adsl_consts.pm:188 network/adsl_consts.pm:197 #: network/adsl_consts.pm:206 network/adsl_consts.pm:215 #: network/adsl_consts.pm:224 network/adsl_consts.pm:233 #: network/adsl_consts.pm:242 network/adsl_consts.pm:251 #: network/adsl_consts.pm:260 network/adsl_consts.pm:269 #: network/adsl_consts.pm:278 network/adsl_consts.pm:287 #: network/adsl_consts.pm:296 network/adsl_consts.pm:305 #: network/adsl_consts.pm:314 network/adsl_consts.pm:323 #: network/adsl_consts.pm:332 network/adsl_consts.pm:341 #: network/adsl_consts.pm:350 network/adsl_consts.pm:359 #, c-format msgid "China" msgstr "Kina" #: lang.pm:241 #, c-format msgid "Colombia" msgstr "Kolumbija" #: lang.pm:243 #, c-format msgid "Serbia & Montenegro" msgstr "Srbija i Crna Gora" #: lang.pm:244 #, c-format msgid "Cuba" msgstr "Kuba" #: lang.pm:245 #, c-format msgid "Cape Verde" msgstr "Cape Verde" #: lang.pm:246 #, c-format msgid "Christmas Island" msgstr "Christmas Otok" #: lang.pm:247 #, c-format msgid "Cyprus" msgstr "Cipar" #: lang.pm:250 #, c-format msgid "Djibouti" msgstr "Đibuti" #: lang.pm:252 #, c-format msgid "Dominica" msgstr "Dominica" #: lang.pm:253 #, c-format msgid "Dominican Republic" msgstr "Dominikanska Republika" #: lang.pm:254 network/adsl_consts.pm:44 #, c-format msgid "Algeria" msgstr "Alžir" #: lang.pm:255 #, c-format msgid "Ecuador" msgstr "Evkador" #: lang.pm:257 #, c-format msgid "Egypt" msgstr "Egipat" #: lang.pm:258 #, c-format msgid "Western Sahara" msgstr "Zapadna Sahara" #: lang.pm:259 #, c-format msgid "Eritrea" msgstr "Eritreja" #: lang.pm:261 #, c-format msgid "Ethiopia" msgstr "Etiopija" #: lang.pm:263 #, c-format msgid "Fiji" msgstr "Fiđi" #: lang.pm:264 #, c-format msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "Falkland Otočje (Malvinas)" #: lang.pm:265 #, c-format msgid "Micronesia" msgstr "Micronesia" #: lang.pm:266 #, c-format msgid "Faroe Islands" msgstr "Faroe Otočje" #: lang.pm:268 #, c-format msgid "Gabon" msgstr "Gabon" #: lang.pm:269 network/adsl_consts.pm:954 network/adsl_consts.pm:965 #: network/netconnect.pm:46 #, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "Ujedinjeno Kraljevstvo" #: lang.pm:270 #, c-format msgid "Grenada" msgstr "Grenada" #: lang.pm:271 #, c-format msgid "Georgia" msgstr "Gruzija" #: lang.pm:272 #, c-format msgid "French Guiana" msgstr "Francuska Gvineja" #: lang.pm:273 #, c-format msgid "Ghana" msgstr "Gana" #: lang.pm:274 #, c-format msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #: lang.pm:275 #, c-format msgid "Greenland" msgstr "Greenland" #: lang.pm:276 #, c-format msgid "Gambia" msgstr "Gambija" #: lang.pm:277 #, c-format msgid "Guinea" msgstr "Gvineja" #: lang.pm:278 #, c-format msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadeloupe" #: lang.pm:279 #, c-format msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Ekvatorijalna Gvineja" #: lang.pm:281 #, fuzzy, c-format msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "South Georgia and the South Sandwich Island" #: lang.pm:282 #, c-format msgid "Guatemala" msgstr "Gvatemala" #: lang.pm:283 #, c-format msgid "Guam" msgstr "Guam" #: lang.pm:284 #, c-format msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Gvineja-Bisau" #: lang.pm:285 #, c-format msgid "Guyana" msgstr "Gvajana" #: lang.pm:286 #, fuzzy, c-format msgid "Hong Kong SAR (China)" msgstr "Hong Kong" #: lang.pm:287 #, c-format msgid "Heard and McDonald Islands" msgstr "Heard i McDonald otoci" #: lang.pm:288 #, c-format msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #: lang.pm:289 #, c-format msgid "Croatia" msgstr "Hrvatska" #: lang.pm:290 #, c-format msgid "Haiti" msgstr "Haiti" #: lang.pm:292 #, c-format msgid "Indonesia" msgstr "Indonezija" #: lang.pm:295 #, c-format msgid "India" msgstr "Indija" #: lang.pm:296 #, c-format msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Teritorij Britanskog Indijskog Oceana" #: lang.pm:297 #, c-format msgid "Iraq" msgstr "Irak" #: lang.pm:298 #, c-format msgid "Iran" msgstr "Iran" #: lang.pm:299 #, c-format msgid "Iceland" msgstr "Island" #: lang.pm:301 #, c-format msgid "Jamaica" msgstr "Jamajka" #: lang.pm:302 #, c-format msgid "Jordan" msgstr "Jordan" #: lang.pm:304 #, c-format msgid "Kenya" msgstr "Kenija" #: lang.pm:305 #, c-format msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kyrgyzstan" #: lang.pm:306 #, c-format msgid "Cambodia" msgstr "Kambodža" #: lang.pm:307 #, c-format msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #: lang.pm:308 #, c-format msgid "Comoros" msgstr "Komori" #: lang.pm:309 #, c-format msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "Saint Kitts and Nevis" #: lang.pm:310 #, c-format msgid "Korea (North)" msgstr "Koreja (Sjeverna)" #: lang.pm:311 #, c-format msgid "Korea" msgstr "Prisili" #: lang.pm:312 #, c-format msgid "Kuwait" msgstr "Kuvajt" #: lang.pm:313 #, c-format msgid "Cayman Islands" msgstr "Kajmansko otočje" #: lang.pm:314 #, c-format msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazakhstan" #: lang.pm:315 #, c-format msgid "Laos" msgstr "Laos" #: lang.pm:316 #, c-format msgid "Lebanon" msgstr "Libanon" #: lang.pm:317 #, c-format msgid "Saint Lucia" msgstr "Sveta Lucija" #: lang.pm:318 #, c-format msgid "Liechtenstein" msgstr "Linhenštajn" #: lang.pm:319 #, c-format msgid "Sri Lanka" msgstr "Šri Lanka" #: lang.pm:320 #, c-format msgid "Liberia" msgstr "Liberija" #: lang.pm:321 #, c-format msgid "Lesotho" msgstr "Lesoto" #: lang.pm:322 network/adsl_consts.pm:600 #, c-format msgid "Lithuania" msgstr "Litva" #: lang.pm:323 #, c-format msgid "Luxembourg" msgstr "Luksemburg" #: lang.pm:324 #, c-format msgid "Latvia" msgstr "Latvija" #: lang.pm:325 #, c-format msgid "Libya" msgstr "Libija" #: lang.pm:326 network/adsl_consts.pm:609 #, c-format msgid "Morocco" msgstr "Maroko" #: lang.pm:327 #, c-format msgid "Monaco" msgstr "Monako" #: lang.pm:328 #, c-format msgid "Moldova" msgstr "Moldavija" #: lang.pm:329 #, c-format msgid "Madagascar" msgstr "Madagaskar" #: lang.pm:330 #, c-format msgid "Marshall Islands" msgstr "Marshall Islands" #: lang.pm:331 #, c-format msgid "Macedonia" msgstr "Makedonija" #: lang.pm:332 #, c-format msgid "Mali" msgstr "Mali" #: lang.pm:333 #, c-format msgid "Myanmar" msgstr "Mianmar" #: lang.pm:334 #, c-format msgid "Mongolia" msgstr "Mongolija" #: lang.pm:335 #, c-format msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Northern Mariana Islands" #: lang.pm:336 #, c-format msgid "Martinique" msgstr "Martinique" #: lang.pm:337 #, c-format msgid "Mauritania" msgstr "Mauritania" #: lang.pm:338 #, c-format msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #: lang.pm:339 #, c-format msgid "Malta" msgstr "Malta" #: lang.pm:340 #, c-format msgid "Mauritius" msgstr "Mauricijus" #: lang.pm:341 #, c-format msgid "Maldives" msgstr "Maldivi" #: lang.pm:342 #, c-format msgid "Malawi" msgstr "Malawi" #: lang.pm:343 #, c-format msgid "Mexico" msgstr "Meksiko" #: lang.pm:344 #, c-format msgid "Malaysia" msgstr "Malezija" #: lang.pm:345 #, c-format msgid "Mozambique" msgstr "Mozambique" #: lang.pm:346 #, c-format msgid "Namibia" msgstr "Namibija" #: lang.pm:347 #, c-format msgid "New Caledonia" msgstr "Nova Kaledonia" #: lang.pm:348 #, c-format msgid "Niger" msgstr "Niger" #: lang.pm:349 #, c-format msgid "Norfolk Island" msgstr "Norfolk Island" #: lang.pm:350 #, c-format msgid "Nigeria" msgstr "Nigerija" #: lang.pm:351 #, c-format msgid "Nicaragua" msgstr "Nikaragva" #: lang.pm:354 #, c-format msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #: lang.pm:355 #, c-format msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: lang.pm:356 #, c-format msgid "Niue" msgstr "Niue" #: lang.pm:358 #, c-format msgid "Oman" msgstr "Oman" #: lang.pm:359 #, c-format msgid "Panama" msgstr "Panama" #: lang.pm:360 #, c-format msgid "Peru" msgstr "Peru" #: lang.pm:361 #, c-format msgid "French Polynesia" msgstr "Francuska Polinezija" #: lang.pm:362 #, c-format msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua Nova Gvineja" #: lang.pm:363 #, c-format msgid "Philippines" msgstr "Filipini" #: lang.pm:364 #, c-format msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" #: lang.pm:366 #, c-format msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "Saint Pierre and Miquelon" #: lang.pm:367 #, c-format msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" #: lang.pm:368 #, c-format msgid "Puerto Rico" msgstr "Puerto Rico" #: lang.pm:369 #, c-format msgid "Palestine" msgstr "Spremi odabir paketa" #: lang.pm:371 #, c-format msgid "Paraguay" msgstr "Paragvaj" #: lang.pm:372 #, c-format msgid "Palau" msgstr "Palau" #: lang.pm:373 #, c-format msgid "Qatar" msgstr "Kvatar" #: lang.pm:374 #, c-format msgid "Reunion" msgstr "Reunion" #: lang.pm:375 #, c-format msgid "Romania" msgstr "Rumunjska" #: lang.pm:377 #, c-format msgid "Rwanda" msgstr "Ruanda" #: lang.pm:378 #, c-format msgid "Saudi Arabia" msgstr "Saudijska Arabija" #: lang.pm:379 #, c-format msgid "Solomon Islands" msgstr "Solomonsko otočje" #: lang.pm:380 #, c-format msgid "Seychelles" msgstr "Sejšeli" #: lang.pm:381 #, c-format msgid "Sudan" msgstr "Sudan" #: lang.pm:383 #, c-format msgid "Singapore" msgstr "Singapur" #: lang.pm:384 #, c-format msgid "Saint Helena" msgstr "Sveta Helena" #: lang.pm:385 network/adsl_consts.pm:747 #, c-format msgid "Slovenia" msgstr "Slovenija" #: lang.pm:386 #, c-format msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" msgstr "Svalbard and Jan Mayen Islands" #: lang.pm:388 #, c-format msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leone" #: lang.pm:389 #, c-format msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #: lang.pm:390 network/adsl_consts.pm:737 #, c-format msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #: lang.pm:391 #, c-format msgid "Somalia" msgstr "Somalija" #: lang.pm:392 #, c-format msgid "Suriname" msgstr "Surinam" #: lang.pm:393 #, c-format msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "Sao Tome and Principe" #: lang.pm:394 #, c-format msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" #: lang.pm:395 #, c-format msgid "Syria" msgstr "Sirija" #: lang.pm:396 #, c-format msgid "Swaziland" msgstr "Svazilend" #: lang.pm:397 #, c-format msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Turks and Caicos Islands" #: lang.pm:398 #, c-format msgid "Chad" msgstr "Čad" #: lang.pm:399 #, c-format msgid "French Southern Territories" msgstr "Francuski južni teritoriji" #: lang.pm:400 #, c-format msgid "Togo" msgstr "Togo" #: lang.pm:402 #, c-format msgid "Tajikistan" msgstr "Tajikistan" #: lang.pm:403 #, c-format msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #: lang.pm:404 #, c-format msgid "East Timor" msgstr "Istočni Timor" #: lang.pm:405 #, c-format msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistan" #: lang.pm:406 network/adsl_consts.pm:931 #, c-format msgid "Tunisia" msgstr "Tunis" #: lang.pm:407 #, c-format msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: lang.pm:408 #, c-format msgid "Turkey" msgstr "Turska" #: lang.pm:409 #, c-format msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trinidad i Tobago" #: lang.pm:410 #, c-format msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #: lang.pm:412 #, c-format msgid "Tanzania" msgstr "Tanzanija" #: lang.pm:413 #, c-format msgid "Ukraine" msgstr "Ukrajina" #: lang.pm:414 #, c-format msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #: lang.pm:415 #, c-format msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "United States Minor Outlying Islands" #: lang.pm:417 #, c-format msgid "Uruguay" msgstr "Urugvaj" #: lang.pm:418 #, c-format msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbekistan" #: lang.pm:419 #, fuzzy, c-format msgid "Vatican" msgstr "Latvija" #: lang.pm:420 #, c-format msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "Sveti Vincent i Granada" #: lang.pm:421 #, c-format msgid "Venezuela" msgstr "Venecuela" #: lang.pm:422 #, c-format msgid "Virgin Islands (British)" msgstr "Djevičanski Otoci (Britanski)" #: lang.pm:423 #, c-format msgid "Virgin Islands (U.S.)" msgstr "Djevičanski Otoci (U.S.)" #: lang.pm:424 #, c-format msgid "Vietnam" msgstr "Vijetnam" #: lang.pm:425 #, c-format msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: lang.pm:426 #, fuzzy, c-format msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Wallis and Futuna Islands" #: lang.pm:427 #, c-format msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #: lang.pm:428 #, c-format msgid "Yemen" msgstr "Jemen" #: lang.pm:429 #, c-format msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" #: lang.pm:431 #, c-format msgid "Zambia" msgstr "Zambija" #: lang.pm:432 #, c-format msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabve" #: lang.pm:1141 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Dobrodošli u %s" #: lvm.pm:83 #, c-format msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed" msgstr "" #: lvm.pm:135 #, c-format msgid "Physical volume %s is still in use" msgstr "" #: lvm.pm:145 #, c-format msgid "Remove the logical volumes first\n" msgstr "Ukloni logički volumen prvo\n" #: lvm.pm:178 #, c-format msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes" msgstr "" #: modules/interactive.pm:19 #, fuzzy, c-format msgid "This driver has no configuration parameter!" msgstr "OKI winprinter konfiguracija" #: modules/interactive.pm:22 #, fuzzy, c-format msgid "Module configuration" msgstr "Ručno namještanje" #: modules/interactive.pm:22 #, c-format msgid "You can configure each parameter of the module here." msgstr "" #: modules/interactive.pm:63 #, c-format msgid "Found %s interfaces" msgstr "Pronašao sam %s međusklopova" #: modules/interactive.pm:64 #, c-format msgid "Do you have another one?" msgstr "Da li imate još koji?" #: modules/interactive.pm:65 #, c-format msgid "Do you have any %s interfaces?" msgstr "Da li imate %s međusklopova?" #: modules/interactive.pm:71 #, c-format msgid "See hardware info" msgstr "Pokaži info o hardveru" #: modules/interactive.pm:82 #, fuzzy, c-format msgid "Installing driver for USB controller" msgstr "Instaliram upravljački program %s za karticu %s" #: modules/interactive.pm:83 #, fuzzy, c-format msgid "Installing driver for firewire controller %s" msgstr "Instaliram upravljački program %s za karticu %s" #: modules/interactive.pm:84 #, fuzzy, c-format msgid "Installing driver for hard drive controller %s" msgstr "Instaliram upravljački program %s za karticu %s" #: modules/interactive.pm:85 #, fuzzy, c-format msgid "Installing driver for ethernet controller %s" msgstr "Instaliram upravljački program %s za karticu %s" #. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...) #. -PO: the second is the vendor+model name #: modules/interactive.pm:96 #, c-format msgid "Installing driver for %s card %s" msgstr "Instaliram upravljački program %s za karticu %s" #: modules/interactive.pm:99 #, c-format msgid "(module %s)" msgstr "(modul %s)" #: modules/interactive.pm:109 #, fuzzy, c-format msgid "" "You may now provide options to module %s.\n" "Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'" msgstr "" "Sada možete unijeti opcije za modul %s.\n" "Primjetite da svaka adresa treba biti unešena sa prefiksom 0x kao '0x123'" #: modules/interactive.pm:115 #, c-format msgid "" "You may now provide options to module %s.\n" "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" "For instance, ``io=0x300 irq=7''" msgstr "" "Sada možete unijeti postavke za modul %s.\n" "Postavke su formata ``ime=vrijednost ime2=vrijednost2...''.\n" "Na primjer, ``io=0x300 irq=7''" #: modules/interactive.pm:117 #, c-format msgid "Module options:" msgstr "Postavke modula:" #. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...) #: modules/interactive.pm:130 #, c-format msgid "Which %s driver should I try?" msgstr "Koji %s upravljački program želite isprobati?" #: modules/interactive.pm:139 #, c-format msgid "" "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" "properly, although it normally works fine without them. Would you like to " "specify\n" "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " "should\n" "not cause any damage." msgstr "" "U nekim slučajevima, %s upravljački program treba dodatne informacije da bi " "radio\n" "ispravno, iako normalno radi i bez toga. Da li želite specifirati te " "dodatne\n" "opcije za njega ili želite dozvoliti upravljačkom programu da isproba vaše\n" "računalo za informacije koje treba? Ponekad, isprobavanje može zamrznuti\n" "vaše računlo, ali ne bi trebalo izazvati nikakvu štetu." #: modules/interactive.pm:143 #, c-format msgid "Autoprobe" msgstr "Auto. ispitaj" #: modules/interactive.pm:143 #, c-format msgid "Specify options" msgstr "Odredi postavke" #: modules/interactive.pm:155 #, c-format msgid "" "Loading module %s failed.\n" "Do you want to try again with other parameters?" msgstr "" "Učitavanje modula %s nije uspjelo.\n" "Da li želite pokušati ponovo sa drugim parametrima?" #: modules/parameters.pm:49 #, fuzzy, c-format msgid "a number" msgstr "Telefonski broj" #: modules/parameters.pm:51 #, c-format msgid "%d comma separated numbers" msgstr "%d brojevi odijeljeni zarezom" #: modules/parameters.pm:51 #, c-format msgid "%d comma separated strings" msgstr "%d stringovi odijeljeni zarezom" #: modules/parameters.pm:53 #, c-format msgid "comma separated numbers" msgstr "brojevi odijeljeni zarezom" #: modules/parameters.pm:53 #, fuzzy, c-format msgid "comma separated strings" msgstr "Formatiraj particije" #: mouse.pm:25 #, c-format msgid "Sun - Mouse" msgstr "Sun - miš" #: mouse.pm:31 security/level.pm:12 #, c-format msgid "Standard" msgstr "Standardno" #: mouse.pm:32 #, c-format msgid "Logitech MouseMan+" msgstr "Logitech MouseMan+" #: mouse.pm:33 #, c-format msgid "Generic PS2 Wheel Mouse" msgstr "Generički PS2 miš s kotačićem" #: mouse.pm:34 #, c-format msgid "GlidePoint" msgstr "GlidePoint" #: mouse.pm:36 network/modem.pm:47 network/modem.pm:48 network/modem.pm:49 #: network/modem.pm:68 network/modem.pm:81 network/modem.pm:86 #: network/modem.pm:115 network/netconnect.pm:597 network/netconnect.pm:602 #: network/netconnect.pm:614 network/netconnect.pm:619 #: network/netconnect.pm:635 network/netconnect.pm:637 #, c-format msgid "Automatic" msgstr "Automatski" #: mouse.pm:39 mouse.pm:73 #, c-format msgid "Kensington Thinking Mouse" msgstr "Kensington Thinking Mouse" #: mouse.pm:40 mouse.pm:68 #, c-format msgid "Genius NetMouse" msgstr "Genius NetMouse" #: mouse.pm:41 #, c-format msgid "Genius NetScroll" msgstr "Genius NetScroll" #: mouse.pm:42 mouse.pm:52 #, fuzzy, c-format msgid "Microsoft Explorer" msgstr "Microsoft IntelliMouse" #: mouse.pm:47 mouse.pm:79 #, c-format msgid "1 button" msgstr "1 gumb" #: mouse.pm:48 mouse.pm:57 #, c-format msgid "Generic 2 Button Mouse" msgstr "Generički miš s 2 gumba" #: mouse.pm:50 mouse.pm:59 #, fuzzy, c-format msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation" msgstr "Generički miš s 3 gumba" #: mouse.pm:51 #, c-format msgid "Wheel" msgstr "Kotačić" #: mouse.pm:55 #, c-format msgid "serial" msgstr "serijski" #: mouse.pm:58 #, c-format msgid "Generic 3 Button Mouse" msgstr "Generički miš s 3 gumba" #: mouse.pm:60 #, c-format msgid "Microsoft IntelliMouse" msgstr "Microsoft IntelliMouse" #: mouse.pm:61 #, c-format msgid "Logitech MouseMan" msgstr "Logitech MouseMan" #: mouse.pm:62 #, fuzzy, c-format msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation" msgstr "Logitech MouseMan" #: mouse.pm:63 #, c-format msgid "Mouse Systems" msgstr "Mouse Systems" #: mouse.pm:65 #, c-format msgid "Logitech CC Series" msgstr "Logitech CC serije" #: mouse.pm:66 #, fuzzy, c-format msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation" msgstr "Logitech CC serije" #: mouse.pm:67 #, c-format msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" #: mouse.pm:69 #, c-format msgid "MM Series" msgstr "MM Serije" #: mouse.pm:70 #, c-format msgid "MM HitTablet" msgstr "MM HitTablet" #: mouse.pm:71 #, c-format msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" msgstr "Logitech Miš (serijski, stara C7 vrsta)" #: mouse.pm:72 #, fuzzy, c-format msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation" msgstr "Logitech Miš (serijski, stari C7 tip)" #: mouse.pm:74 #, fuzzy, c-format msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation" msgstr "Kensington Thinking Mouse" #: mouse.pm:77 #, c-format msgid "busmouse" msgstr "busmiš" #: mouse.pm:80 #, c-format msgid "2 buttons" msgstr "2 gumba" #: mouse.pm:81 #, c-format msgid "3 buttons" msgstr "3 gumba" #: mouse.pm:82 #, fuzzy, c-format msgid "3 buttons with Wheel emulation" msgstr "Emulacija gumbova" #: mouse.pm:86 #, c-format msgid "Universal" msgstr "Univerzalno" #: mouse.pm:88 #, c-format msgid "Any PS/2 & USB mice" msgstr "Bilo koji PS/2 ili USB miš" #: mouse.pm:89 #, fuzzy, c-format msgid "Microsoft Xbox Controller S" msgstr "Microsoft IntelliMouse" #: mouse.pm:93 standalone/drakconnect:351 standalone/drakvpn:1126 #, c-format msgid "none" msgstr "ništa" #: mouse.pm:95 #, c-format msgid "No mouse" msgstr "Nema miša" #: mouse.pm:304 mouse.pm:367 mouse.pm:376 mouse.pm:435 #, c-format msgid "Synaptics Touchpad" msgstr "" #: mouse.pm:561 #, c-format msgid "Please test the mouse" msgstr "Molimo istestirajte miša." #: mouse.pm:563 #, c-format msgid "To activate the mouse," msgstr "Za aktiviranje miša," #: mouse.pm:564 #, c-format msgid "MOVE YOUR WHEEL!" msgstr "POMAKNITE VAŠ KOTAČIĆ!" #: network/drakfirewall.pm:12 share/compssUsers.pl:85 #, c-format msgid "Web Server" msgstr "Posljužitelj weba" #: network/drakfirewall.pm:17 #, fuzzy, c-format msgid "Domain Name Server" msgstr "Ime domene" #: network/drakfirewall.pm:22 #, fuzzy, c-format msgid "SSH server" msgstr "NIS Poslužitelj" #: network/drakfirewall.pm:27 #, c-format msgid "FTP server" msgstr "FTP poslužitelj" #: network/drakfirewall.pm:32 #, c-format msgid "Mail Server" msgstr "Posljužitelj e-pošte" #: network/drakfirewall.pm:37 #, fuzzy, c-format msgid "POP and IMAP Server" msgstr "LDAP Poslužitelj" #: network/drakfirewall.pm:42 #, fuzzy, c-format msgid "Telnet server" msgstr "X poslužitelj" #: network/drakfirewall.pm:48 #, c-format msgid "Windows Files Sharing (SMB)" msgstr "" #: network/drakfirewall.pm:54 #, c-format msgid "CUPS server" msgstr "CUPS poslužitelj" #: network/drakfirewall.pm:60 #, c-format msgid "Echo request (ping)" msgstr "Echo zahtiejv (ping)" #: network/drakfirewall.pm:65 #, c-format msgid "BitTorrent" msgstr "BitTorrent" #: network/drakfirewall.pm:74 #, c-format msgid "Port scan detection" msgstr "" #: network/drakfirewall.pm:165 #, fuzzy, c-format msgid "" "drakfirewall configurator\n" "\n" "This configures a personal firewall for this Mandriva Linux machine.\n" "For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n" "specialized Mandriva Security Firewall distribution." msgstr "" "tinyfirewall podešavanje\n" "\n" "Ovo podešava osobni vatrozid za ovo Mandriva Linux računalo.\n" "Za snažno primjenjena vatrozidna rješenja, molimo pogledajte\n" "specijaliziranu Mandriva Security Firewall distribuciju." #: network/drakfirewall.pm:171 #, c-format msgid "" "drakfirewall configurator\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access with\n" "drakconnect before going any further." msgstr "" "drakfirewall podešavanje\n" "\n" "Pobrinite se da ste podesili vaš mrežni/internet pristup sa\n" "drakconnectom prije nego nastavite." #: network/drakfirewall.pm:188 #, c-format msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?" msgstr "" #: network/drakfirewall.pm:191 #, c-format msgid "" "You can enter miscellaneous ports. \n" "Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" "Have a look at /etc/services for information." msgstr "" #: network/drakfirewall.pm:197 #, c-format msgid "" "Invalid port given: %s.\n" "The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n" "where port is between 1 and 65535.\n" "\n" "You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)" msgstr "" #: network/drakfirewall.pm:207 #, c-format msgid "Everything (no firewall)" msgstr "Sve (bez vatrozida)" #: network/drakfirewall.pm:209 #, c-format msgid "Other ports" msgstr "Ostali portovi" #: network/drakfirewall.pm:251 network/drakfirewall.pm:254 #: standalone/drakids:33 standalone/drakids:136 standalone/drakids:145 #: standalone/drakids:170 standalone/drakids:179 standalone/drakids:189 #: standalone/drakids:265 standalone/net_applet:59 standalone/net_applet:202 #: standalone/net_applet:381 standalone/net_applet:418 #, fuzzy, c-format msgid "Interactive Firewall" msgstr "Vatrozid" #: network/drakfirewall.pm:252 #, c-format msgid "" "You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude " "into your computer.\n" "Please select which network activity should be watched." msgstr "" #: network/drakfirewall.pm:257 #, c-format msgid "Use Interactive Firewall" msgstr "" #: network/ifw.pm:136 #, fuzzy, c-format msgid "Port scanning" msgstr "Nema dijeljenja" #: network/ifw.pm:137 #, fuzzy, c-format msgid "Service attack" msgstr "\tIme servera: %s\n" #: network/ifw.pm:138 #, fuzzy, c-format msgid "Password cracking" msgstr "Lozinka (provjera)" #: network/ifw.pm:139 #, c-format msgid "\"%s\" attack" msgstr "" #: network/ifw.pm:141 #, c-format msgid "A port scanning attack has been attempted by %s." msgstr "" #: network/ifw.pm:142 #, fuzzy, c-format msgid "The %s service has been attacked by %s." msgstr "Ovaj događaj je mijenjan." #: network/ifw.pm:143 #, c-format msgid "A password cracking attack has been attempted by %s." msgstr "" #: network/ifw.pm:144 #, fuzzy, c-format msgid "A \"%s\" attack has been attempted by %s" msgstr "Ovaj događaj je mijenjan." #: network/isdn.pm:117 network/netconnect.pm:464 network/netconnect.pm:558 #: network/netconnect.pm:561 network/netconnect.pm:704 #: network/netconnect.pm:708 #, c-format msgid "Unlisted - edit manually" msgstr "" #: network/isdn.pm:160 network/netconnect.pm:396 #, c-format msgid "ISA / PCMCIA" msgstr "ISA / PCMCIA" #: network/isdn.pm:160 network/netconnect.pm:396 #, c-format msgid "I do not know" msgstr "Ne znam" #: network/isdn.pm:161 network/netconnect.pm:396 #, c-format msgid "PCI" msgstr "PCI" #: network/isdn.pm:162 network/netconnect.pm:396 #, c-format msgid "USB" msgstr "USB" #: network/modem.pm:47 network/modem.pm:48 network/modem.pm:49 #: network/netconnect.pm:602 network/netconnect.pm:619 #: network/netconnect.pm:635 #, c-format msgid "Manual" msgstr "Ručno" #: network/ndiswrapper.pm:27 #, c-format msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!" msgstr "" #: network/ndiswrapper.pm:33 #, c-format msgid "Please select the Windows driver (.inf file)" msgstr "" #: network/ndiswrapper.pm:42 #, c-format msgid "Unable to install the %s ndiswrapper driver!" msgstr "" #: network/ndiswrapper.pm:89 #, c-format msgid "Unable to load the ndiswrapper module!" msgstr "" #: network/ndiswrapper.pm:95 #, c-format msgid "" "The selected device has already been configured with the %s driver.\n" "Do you really want to use a ndiswrapper driver?" msgstr "" #: network/ndiswrapper.pm:101 #, c-format msgid "Unable to find the ndiswrapper interface!" msgstr "" #: network/netconnect.pm:69 network/netconnect.pm:494 #: network/netconnect.pm:506 #, fuzzy, c-format msgid "Manual choice" msgstr "Myanmar" #: network/netconnect.pm:69 #, c-format msgid "Internal ISDN card" msgstr "Interna ISDN kartica" #: network/netconnect.pm:80 printer/printerdrake.pm:1622 standalone/drakups:75 #, c-format msgid "Manual configuration" msgstr "Ručno namještanje" #: network/netconnect.pm:81 standalone/drakroam:121 #, fuzzy, c-format msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)" msgstr "Automatski IP" #: network/netconnect.pm:83 #, c-format msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP/Zeroconf)" msgstr "Automatski IP (BOOTP/DHCP/Zeroconf)" #: network/netconnect.pm:86 #, c-format msgid "Protocol for the rest of the world" msgstr "Protokol za ostatak svijeta" #: network/netconnect.pm:88 standalone/drakconnect:563 #, c-format msgid "European protocol (EDSS1)" msgstr "Europski protokol (EDSS1)" #: network/netconnect.pm:89 standalone/drakconnect:564 #, c-format msgid "" "Protocol for the rest of the world\n" "No D-Channel (leased lines)" msgstr "" "Protokol za ostatak svijeta \n" " bez D-kanala (za iznajmljene linije)" #: network/netconnect.pm:103 standalone/harddrake2:309 #: standalone/net_monitor:102 standalone/net_monitor:103 #: standalone/net_monitor:108 #, c-format msgid "unknown" msgstr "nepoznato" #: network/netconnect.pm:120 network/thirdparty.pm:219 #, fuzzy, c-format msgid "Alcatel speedtouch USB modem" msgstr "Alcatel speedtouch usb" #: network/netconnect.pm:121 #, fuzzy, c-format msgid "Sagem USB modem" msgstr "Sistemski mod" #: network/netconnect.pm:122 #, c-format msgid "Bewan modem" msgstr "Bewan modem" #: network/netconnect.pm:123 #, c-format msgid "ECI Hi-Focus modem" msgstr "ECI Hi-Focus modem" #: network/netconnect.pm:127 #, c-format msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)" msgstr "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)" #: network/netconnect.pm:128 #, fuzzy, c-format msgid "Manual TCP/IP configuration" msgstr "Ručno namještanje" #: network/netconnect.pm:129 #, c-format msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)" msgstr "" #: network/netconnect.pm:130 #, c-format msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "" #: network/netconnect.pm:131 #, c-format msgid "PPP over ATM (PPPoA)" msgstr "" #: network/netconnect.pm:132 #, c-format msgid "DSL over CAPI" msgstr "" #: network/netconnect.pm:136 #, fuzzy, c-format msgid "Bridged Ethernet LLC" msgstr "Ethernet kartica" #: network/netconnect.pm:137 #, fuzzy, c-format msgid "Bridged Ethernet VC" msgstr "Ethernet kartica" #: network/netconnect.pm:138 #, c-format msgid "Routed IP LLC" msgstr "" #: network/netconnect.pm:139 #, c-format msgid "Routed IP VC" msgstr "" #: network/netconnect.pm:140 #, c-format msgid "PPPoA LLC" msgstr "" #: network/netconnect.pm:141 #, c-format msgid "PPPoA VC" msgstr "" #: network/netconnect.pm:145 standalone/drakconnect:498 #, c-format msgid "Script-based" msgstr "Temeljem skripta" #: network/netconnect.pm:146 standalone/drakconnect:498 #, c-format msgid "PAP" msgstr "PAP" #: network/netconnect.pm:147 standalone/drakconnect:498 #, c-format msgid "Terminal-based" msgstr "Terminal-zasnovano" #: network/netconnect.pm:148 standalone/drakconnect:498 #, c-format msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: network/netconnect.pm:149 standalone/drakconnect:498 #, c-format msgid "PAP/CHAP" msgstr "PAP/CHAP" #: network/netconnect.pm:251 standalone/drakconnect:56 #, fuzzy, c-format msgid "Network & Internet Configuration" msgstr "Mrežne postavke" #: network/netconnect.pm:257 #, c-format msgid "LAN connection" msgstr "LAN veza" #: network/netconnect.pm:258 network/netconnect.pm:277 standalone/drakroam:182 #: standalone/drakroam:220 standalone/drakroam:223 #, c-format msgid "Wireless connection" msgstr "Bežična veze" #: network/netconnect.pm:259 #, c-format msgid "ADSL connection" msgstr "ADSL veza" #: network/netconnect.pm:260 #, c-format msgid "Cable connection" msgstr "Kablovska veza" #: network/netconnect.pm:261 #, c-format msgid "ISDN connection" msgstr "ISDN veza" #: network/netconnect.pm:262 #, fuzzy, c-format msgid "Modem connection" msgstr "Normalna modemska veza" #: network/netconnect.pm:263 #, c-format msgid "DVB connection" msgstr "" #: network/netconnect.pm:273 #, c-format msgid "Choose the connection you want to configure" msgstr "Izaberite vezu koju želite podesiti" #: network/netconnect.pm:288 network/netconnect.pm:782 #, c-format msgid "Connection Configuration" msgstr "Postava Veze" #: network/netconnect.pm:288 network/netconnect.pm:783 #, c-format msgid "Please fill or check the field below" msgstr "Molim ispunite ili provjerite vrijednost doljnjeg polja" #: network/netconnect.pm:291 #, c-format msgid "Your personal phone number" msgstr "Vaš osobni telefonski broj" #: network/netconnect.pm:292 network/netconnect.pm:786 #, c-format msgid "Provider name (ex provider.net)" msgstr "Ime ISP pružatelja (npr. provider.hr)" #: network/netconnect.pm:293 standalone/drakconnect:493 #, c-format msgid "Provider phone number" msgstr "Telef. broj pružatelja" #: network/netconnect.pm:294 #, fuzzy, c-format msgid "Provider DNS 1 (optional)" msgstr "Pružateljev DNS 1 (opciono)" #: network/netconnect.pm:295 #, fuzzy, c-format msgid "Provider DNS 2 (optional)" msgstr "Pružateljev DNS 2 (opciono)" #: network/netconnect.pm:296 standalone/drakconnect:444 #, c-format msgid "Dialing mode" msgstr "Način biranja" #: network/netconnect.pm:297 standalone/drakconnect:449 #: standalone/drakconnect:517 #, c-format msgid "Connection speed" msgstr "Brzina" #: network/netconnect.pm:298 standalone/drakconnect:454 #, c-format msgid "Connection timeout (in sec)" msgstr "Vrijeme čekanja veze (u sek)" #: network/netconnect.pm:299 network/netconnect.pm:324 #: network/netconnect.pm:789 standalone/drakconnect:491 #, c-format msgid "Account Login (user name)" msgstr "Korisničko ime" #: network/netconnect.pm:300 network/netconnect.pm:325 #: network/netconnect.pm:790 standalone/drakconnect:492 #, c-format msgid "Account Password" msgstr "Korisnička Lozinka" #: network/netconnect.pm:301 standalone/drakconnect:554 #, c-format msgid "Card IRQ" msgstr "IRQ kartice" #: network/netconnect.pm:302 standalone/drakconnect:555 #, c-format msgid "Card mem (DMA)" msgstr "Memorija kartice (DMA)" #: network/netconnect.pm:303 standalone/drakconnect:556 #, c-format msgid "Card IO" msgstr "IO kartice" #: network/netconnect.pm:304 standalone/drakconnect:557 #, c-format msgid "Card IO_0" msgstr "IO_0 kartice" #: network/netconnect.pm:305 #, c-format msgid "Card IO_1" msgstr "IO_1 kartice" #: network/netconnect.pm:320 #, fuzzy, c-format msgid "Cable: account options" msgstr "Podesi dialup" #: network/netconnect.pm:323 #, c-format msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)" msgstr "" #: network/netconnect.pm:349 network/netconnect.pm:671 #: network/netconnect.pm:822 network/netconnect.pm:1162 #, fuzzy, c-format msgid "Select the network interface to configure:" msgstr "Odaberite mrežni međusklop" #: network/netconnect.pm:351 network/netconnect.pm:386 #: network/netconnect.pm:672 network/netconnect.pm:824 network/shorewall.pm:70 #: standalone/drakconnect:713 #, fuzzy, c-format msgid "Net Device" msgstr "Ispisni poslužitelj" #: network/netconnect.pm:352 network/netconnect.pm:357 #, c-format msgid "External ISDN modem" msgstr "Vanjski ISDN modem" #: network/netconnect.pm:385 standalone/harddrake2:216 #, fuzzy, c-format msgid "Select a device!" msgstr "Odaberite skener" #: network/netconnect.pm:394 network/netconnect.pm:404 #: network/netconnect.pm:414 network/netconnect.pm:447 #: network/netconnect.pm:461 #, c-format msgid "ISDN Configuration" msgstr "ISDN postavke" #: network/netconnect.pm:395 #, c-format msgid "What kind of card do you have?" msgstr "Kakvu karticu posjedujete?" #: network/netconnect.pm:405 #, c-format msgid "" "\n" "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" "\n" "If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your " "card.\n" msgstr "" "\n" "Ukoliko imate ISA karticu, vrijednosti na slijedećem zaslonu trebale bi biti " "dobre.\n" "\n" "Ukoliko imate PCMCIA karticu, morate znati irq i io vaše kartice.\n" #: network/netconnect.pm:409 #, c-format msgid "Continue" msgstr "Nastavi" #: network/netconnect.pm:409 #, c-format msgid "Abort" msgstr "Odustani" #: network/netconnect.pm:415 #, fuzzy, c-format msgid "Which of the following is your ISDN card?" msgstr "Kakvu ISDN karticu imate?" #: network/netconnect.pm:433 #, c-format msgid "" "A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more " "capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you " "want to use?" msgstr "" #: network/netconnect.pm:435 standalone/drakconnect:109 standalone/drakups:251 #: standalone/harddrake2:133 #, c-format msgid "Driver" msgstr "Upravljački program" #: network/netconnect.pm:447 #, c-format msgid "Which protocol do you want to use?" msgstr "Koji protokol želite koristiti ?" #: network/netconnect.pm:449 standalone/drakconnect:109 #: standalone/drakconnect:300 standalone/drakconnect:562 #: standalone/drakids:207 standalone/drakvpn:1128 #, c-format msgid "Protocol" msgstr "Protokol" #: network/netconnect.pm:461 #, c-format msgid "" "Select your provider.\n" "If it is not listed, choose Unlisted." msgstr "" "Izaberite vašeg pružatelja Internet usluga.\n" " Ako nije na popisu odaberite Drugi" #: network/netconnect.pm:463 network/netconnect.pm:557 #: network/netconnect.pm:703 #, fuzzy, c-format msgid "Provider:" msgstr "Profil: " #: network/netconnect.pm:472 #, c-format msgid "" "Your modem is not supported by the system.\n" "Take a look at http://www.linmodems.org" msgstr "" #: network/netconnect.pm:491 #, fuzzy, c-format msgid "Select the modem to configure:" msgstr "Odaberite mrežni međusklop" #: network/netconnect.pm:526 #, c-format msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." msgstr "Izaberite serijski port na kojemu se nalazi modem." #: network/netconnect.pm:555 #, fuzzy, c-format msgid "Select your provider:" msgstr "Odaberite spooler pisača" #: network/netconnect.pm:579 #, fuzzy, c-format msgid "Dialup: account options" msgstr "Podesi dialup" #: network/netconnect.pm:582 #, c-format msgid "Connection name" msgstr "Ime veze" #: network/netconnect.pm:583 #, c-format msgid "Phone number" msgstr "Telefonski broj" #: network/netconnect.pm:584 #, c-format msgid "Login ID" msgstr "Prijavno ime" #: network/netconnect.pm:599 network/netconnect.pm:632 #, fuzzy, c-format msgid "Dialup: IP parameters" msgstr "Parametri" #: network/netconnect.pm:602 #, fuzzy, c-format msgid "IP parameters" msgstr "Parametri" #: network/netconnect.pm:603 network/netconnect.pm:933 #: printer/printerdrake.pm:460 standalone/drakconnect:109 #: standalone/drakconnect:316 standalone/drakconnect:882 #: standalone/drakhosts:197 standalone/drakroam:122 standalone/drakups:286 #, c-format msgid "IP address" msgstr "IP adresa" #: network/netconnect.pm:604 #, fuzzy, c-format msgid "Subnet mask" msgstr "Netmaska" #: network/netconnect.pm:616 #, c-format msgid "Dialup: DNS parameters" msgstr "Dialup: DNS parametri" #: network/netconnect.pm:619 #, c-format msgid "DNS" msgstr "DNS" #: network/netconnect.pm:620 #, c-format msgid "Domain name" msgstr "Ime domene" #: network/netconnect.pm:621 network/netconnect.pm:787 #: standalone/drakconnect:992 #, c-format msgid "First DNS Server (optional)" msgstr "Prvi DNS poslužitelj (opciono)" #: network/netconnect.pm:622 network/netconnect.pm:788 #: standalone/drakconnect:993 #, c-format msgid "Second DNS Server (optional)" msgstr "Drugi DNS poslužitelj (opciono)" #: network/netconnect.pm:623 #, fuzzy, c-format msgid "Set hostname from IP" msgstr "Ime računala od pisača" #: network/netconnect.pm:635 standalone/drakconnect:327 #, c-format msgid "Gateway" msgstr "Gateway" #: network/netconnect.pm:636 standalone/drakroam:124 #, fuzzy, c-format msgid "Gateway IP address" msgstr "IP adresa" #: network/netconnect.pm:671 #, fuzzy, c-format msgid "ADSL configuration" msgstr "LAN postavke" #: network/netconnect.pm:701 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose your ADSL provider" msgstr "Molim izaberite koju vrstu miša koristite." #: network/netconnect.pm:731 #, c-format msgid "" "Please choose your DSL connection type.\n" "If you do not know it, keep the preselected type." msgstr "" #: network/netconnect.pm:734 #, fuzzy, c-format msgid "ADSL connection type:" msgstr "ADSL veza" #: network/netconnect.pm:792 #, c-format msgid "Virtual Path ID (VPI):" msgstr "" #: network/netconnect.pm:793 #, c-format msgid "Virtual Circuit ID (VCI):" msgstr "" #: network/netconnect.pm:796 #, fuzzy, c-format msgid "Encapsulation:" msgstr "Enkripcijski ključ" #: network/netconnect.pm:826 #, c-format msgid "Manually load a driver" msgstr "" #: network/netconnect.pm:827 #, c-format msgid "Use a Windows driver (with ndiswrapper)" msgstr "" #: network/netconnect.pm:888 #, fuzzy, c-format msgid "Zeroconf hostname resolution" msgstr "Ime računala" #: network/netconnect.pm:889 network/netconnect.pm:920 #, fuzzy, c-format msgid "Configuring network device %s (driver %s)" msgstr "Podešavam mrežni uređaj %s" #: network/netconnect.pm:890 #, c-format msgid "" "The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please " "choose the one you want to use" msgstr "" #: network/netconnect.pm:921 #, c-format msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine.\n" "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" "notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" "Molim unesite IP postavke za ovaj stroj.\n" "Svaka stavka treba biti unesena kao IP adresa odvojena\n" "točkama (npr. 1.2.3.4)" #: network/netconnect.pm:928 standalone/drakconnect:373 #, fuzzy, c-format msgid "Assign host name from DHCP address" msgstr "Upišite ime hosta ili IP." #: network/netconnect.pm:929 standalone/drakconnect:375 #, fuzzy, c-format msgid "DHCP host name" msgstr "Ime računala" #: network/netconnect.pm:934 standalone/drakconnect:321 #: standalone/drakconnect:883 standalone/drakgw:181 #, c-format msgid "Netmask" msgstr "Mrežna maska" #: network/netconnect.pm:936 standalone/drakconnect:437 #, c-format msgid "Track network card id (useful for laptops)" msgstr "Prati id mrežne kartice (korisno za laptope)" #: network/netconnect.pm:937 standalone/drakconnect:438 #, fuzzy, c-format msgid "Network Hotplugging" msgstr "Mrežne postavke" #: network/netconnect.pm:939 standalone/drakconnect:432 #, c-format msgid "Start at boot" msgstr "Pokrenuto pri podizanju" #: network/netconnect.pm:941 standalone/drakconnect:460 #, fuzzy, c-format msgid "Metric" msgstr "ograniči" #: network/netconnect.pm:942 #, c-format msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel" msgstr "" #: network/netconnect.pm:944 standalone/drakconnect:369 #: standalone/drakconnect:886 #, c-format msgid "DHCP client" msgstr "DHCP klijent" #: network/netconnect.pm:946 standalone/drakconnect:379 #, fuzzy, c-format msgid "DHCP timeout (in seconds)" msgstr "Vrijeme čekanja veze (u sek)" #: network/netconnect.pm:947 standalone/drakconnect:382 #, fuzzy, c-format msgid "Get DNS servers from DHCP" msgstr "IP (ovog) DHCP poslužitelja" #: network/netconnect.pm:948 standalone/drakconnect:383 #, c-format msgid "Get YP servers from DHCP" msgstr "" #: network/netconnect.pm:949 standalone/drakconnect:384 #, c-format msgid "Get NTPD servers from DHCP" msgstr "" #: network/netconnect.pm:957 printer/printerdrake.pm:1876 #: standalone/drakconnect:676 #, c-format msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" msgstr "IP adresa treba biti oblika 1.2.3.4" #: network/netconnect.pm:961 standalone/drakconnect:680 #, fuzzy, c-format msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0" msgstr "IP adresa treba biti oblika 1.2.3.4" #: network/netconnect.pm:965 #, c-format msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!" msgstr "" #: network/netconnect.pm:970 standalone/drakTermServ:1856 #: standalone/drakTermServ:1857 standalone/drakTermServ:1858 #, c-format msgid "%s already in use\n" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1010 #, fuzzy, c-format msgid "Choose an ndiswrapper driver" msgstr "Odaberite nametnuti upravljački program" #: network/netconnect.pm:1012 #, c-format msgid "Use the ndiswrapper driver %s" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1012 #, fuzzy, c-format msgid "Install a new driver" msgstr "Instaliraj sustav" #: network/netconnect.pm:1024 #, c-format msgid "Select a device:" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1053 #, fuzzy, c-format msgid "Please enter the wireless parameters for this card:" msgstr "Upišite ime hosta ili IP." #: network/netconnect.pm:1056 standalone/drakconnect:404 #: standalone/drakroam:52 #, fuzzy, c-format msgid "Operating Mode" msgstr "Ekspertni mod" #: network/netconnect.pm:1057 #, c-format msgid "Ad-hoc" msgstr "Ad-hoc" #: network/netconnect.pm:1057 #, fuzzy, c-format msgid "Managed" msgstr "Odaberite jezik" #: network/netconnect.pm:1057 #, c-format msgid "Master" msgstr "Master" #: network/netconnect.pm:1057 #, c-format msgid "Repeater" msgstr "Repeater" #: network/netconnect.pm:1057 #, c-format msgid "Secondary" msgstr "Pomoćni" #: network/netconnect.pm:1057 #, c-format msgid "Auto" msgstr "Automatski" #: network/netconnect.pm:1060 standalone/drakconnect:405 #: standalone/drakroam:115 #, c-format msgid "Network name (ESSID)" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1061 standalone/drakroam:116 #, c-format msgid "Encryption mode" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1066 #, c-format msgid "Allow access point roaming" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1068 standalone/drakconnect:406 #, fuzzy, c-format msgid "Network ID" msgstr "Mreža" #: network/netconnect.pm:1069 standalone/drakconnect:407 #, c-format msgid "Operating frequency" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1070 standalone/drakconnect:408 #, c-format msgid "Sensitivity threshold" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1071 standalone/drakconnect:409 #, c-format msgid "Bitrate (in b/s)" msgstr "Bitrate (u b/s)" #: network/netconnect.pm:1072 standalone/drakconnect:420 #, c-format msgid "RTS/CTS" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1073 #, c-format msgid "" "RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that " "the\n" "channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of " "hidden\n" "nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n" "smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n" "packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, " "fixed\n" "or off." msgstr "" #: network/netconnect.pm:1080 standalone/drakconnect:421 #, fuzzy, c-format msgid "Fragmentation" msgstr "Igračka radna stanica" #: network/netconnect.pm:1081 standalone/drakconnect:422 #, c-format msgid "iwconfig command extra arguments" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1082 #, c-format msgid "" "Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n" "ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set " "as the hostname).\n" "\n" "See iwconfig(8) man page for further information." msgstr "" #. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one #: network/netconnect.pm:1089 standalone/drakconnect:423 #, c-format msgid "iwspy command extra arguments" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1090 #, c-format msgid "" "iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n" "interface and to read back quality of link information for each of those.\n" "\n" "This information is the same as the one available in /proc/net/wireless :\n" "quality of the link, signal strength and noise level.\n" "\n" "See iwpspy(8) man page for further information." msgstr "" #: network/netconnect.pm:1099 standalone/drakconnect:424 #, c-format msgid "iwpriv command extra arguments" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1100 #, c-format msgid "" "iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless " "network\n" "interface.\n" "\n" "iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed " "to\n" "iwconfig which deals with generic ones).\n" "\n" "In theory, the documentation of each device driver should indicate how to " "use\n" "those interface specific commands and their effect.\n" "\n" "See iwpriv(8) man page for further information." msgstr "" #: network/netconnect.pm:1115 #, c-format msgid "" "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz " "frequency), or add enough '0' (zeroes)." msgstr "" #: network/netconnect.pm:1119 #, c-format msgid "" "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add " "enough '0' (zeroes)." msgstr "" #: network/netconnect.pm:1162 #, c-format msgid "DVB configuration" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1163 #, c-format msgid "DVB Adapter" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1180 #, c-format msgid "DVB adapter settings" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1183 #, c-format msgid "Adapter card" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1184 #, c-format msgid "Net demux" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1185 #, c-format msgid "PID" msgstr "PID" #: network/netconnect.pm:1213 #, c-format msgid "" "Please enter your host name.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "You may also enter the IP address of the gateway if you have one." msgstr "" "Molim unesite ime računala.\n" "Ime računala treba biti puno ime računala,\n" "primjerice mojeracunalo.odjel.domena.hr.\n" "Također unesite IP adresu gateway računala ako gateway postoji" #: network/netconnect.pm:1218 #, c-format msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses." msgstr "" #: network/netconnect.pm:1220 standalone/drakconnect:991 #, fuzzy, c-format msgid "Host name (optional)" msgstr "postava upozoravanja" #: network/netconnect.pm:1220 standalone/drakhosts:197 #, c-format msgid "Host name" msgstr "Ime računala" #: network/netconnect.pm:1222 #, fuzzy, c-format msgid "DNS server 1" msgstr "DNS poslužitelj" #: network/netconnect.pm:1223 #, fuzzy, c-format msgid "DNS server 2" msgstr "DNS poslužitelj" #: network/netconnect.pm:1224 #, fuzzy, c-format msgid "DNS server 3" msgstr "DNS poslužitelj" #: network/netconnect.pm:1225 #, fuzzy, c-format msgid "Search domain" msgstr "NIS domena" #: network/netconnect.pm:1226 #, c-format msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1227 #, c-format msgid "Gateway (e.g. %s)" msgstr "Gateway (npr. %s)" #: network/netconnect.pm:1229 #, c-format msgid "Gateway device" msgstr "Gateway uređaj" #: network/netconnect.pm:1238 #, fuzzy, c-format msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4" msgstr "IP adresa treba biti oblika 1.2.3.4" #: network/netconnect.pm:1243 standalone/drakconnect:685 #, fuzzy, c-format msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4" msgstr "IP adresa treba biti oblika 1.2.3.4" #: network/netconnect.pm:1256 #, c-format msgid "" "If desired, enter a Zeroconf hostname.\n" "This is the name your machine will use to advertise any of\n" "its shared resources that are not managed by the network.\n" "It is not necessary on most networks." msgstr "" #: network/netconnect.pm:1260 #, fuzzy, c-format msgid "Zeroconf Host name" msgstr "Ime računala" #: network/netconnect.pm:1263 #, c-format msgid "Zeroconf host name must not contain a ." msgstr "" #: network/netconnect.pm:1273 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to allow users to start the connection?" msgstr "Da li želite pokreniti vašu vezu kod svakog podizanja (boot) sustava ?" #: network/netconnect.pm:1286 #, c-format msgid "Do you want to start the connection at boot?" msgstr "Da li želite pokreniti vašu vezu kod svakog podizanja (boot) sustava ?" #: network/netconnect.pm:1302 #, fuzzy, c-format msgid "Automatically at boot" msgstr "Pokrenuto pri podizanju" #: network/netconnect.pm:1304 #, c-format msgid "By using Net Applet in the system tray" msgstr "Upotrebom Net Appleta u sustavskoj ladici" #: network/netconnect.pm:1306 #, c-format msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1315 #, fuzzy, c-format msgid "How do you want to dial this connection?" msgstr "Da li želite pokreniti vašu vezu kod svakog podizanja (boot) sustava ?" #: network/netconnect.pm:1328 #, c-format msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?" msgstr "Da li želite pokušati spajanje na Internet ?" #: network/netconnect.pm:1336 standalone/drakconnect:1023 #, c-format msgid "Testing your connection..." msgstr "Testiram vašu vezu..." #: network/netconnect.pm:1361 #, fuzzy, c-format msgid "The system is now connected to the Internet." msgstr "Sustav je sada spojen na Internet." #: network/netconnect.pm:1362 #, fuzzy, c-format msgid "For security reasons, it will be disconnected now." msgstr "Zbog sigurnosnih razloga, biti će sada odspojen." #: network/netconnect.pm:1363 #, fuzzy, c-format msgid "" "The system does not seem to be connected to the Internet.\n" "Try to reconfigure your connection." msgstr "" "Čini se kako sustav nije spojen na internet.\n" "Probajte ponovno podesiti vašu vezu." #: network/netconnect.pm:1378 #, fuzzy, c-format msgid "" "Congratulations, the network and Internet configuration is finished.\n" "\n" msgstr "" "Čestitam, mrežna i internet konfiguracija je završena.\n" "\n" "Konfiguracija će sada biti primjenjena na vašem sustavu.\n" #: network/netconnect.pm:1381 #, c-format msgid "" "After this is done, we recommend that you restart your X environment to " "avoid any hostname-related problems." msgstr "" "Nakon što je to napravljeno, preporučamo da ponovno pokrenete vaše X\n" "okružje kako bi izbjegli probleme prilikom promjene imena računala." #: network/netconnect.pm:1382 #, c-format msgid "" "Problems occurred during configuration.\n" "Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection does not " "work, you might want to relaunch the configuration." msgstr "" "Došlo je do problema tijekom namještanja. Provjerite vezu putem " "net_monitora\n" "ili mcca. Ako vaša veza ne radi, možda ćete morati ponovno pokrenuti\n" "konfiguraciju" #: network/netconnect.pm:1393 #, fuzzy, c-format msgid "(detected on port %s)" msgstr "detektiran na portu %s" #. -PO: here, "(detected)" string will be appended to eg "ADSL connection" #: network/netconnect.pm:1395 #, fuzzy, c-format msgid "(detected %s)" msgstr "detektirano %s" #: network/netconnect.pm:1395 #, fuzzy, c-format msgid "(detected)" msgstr "detektirano %s" #: network/netconnect.pm:1396 #, c-format msgid "Network Configuration" msgstr "Mrežne postavke" #: network/netconnect.pm:1397 #, c-format msgid "" "Because you are doing a network installation, your network is already " "configured.\n" "Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your " "Internet & Network connection.\n" msgstr "" "Pošto radite mrežnu instalaciju, vaša mreža je već konfigurirana.\n" "Pritisnite U redu da zadržite postojeće postavke, ili Odustani za ponovno " "konfiguriranje vaše mrežne/Internet veze.\n" #: network/netconnect.pm:1400 #, fuzzy, c-format msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?" msgstr "Paket %s treba instalirati. Da li ga želite instalirati?" #: network/netconnect.pm:1401 #, c-format msgid "" "A problem occurred while restarting the network: \n" "\n" "%s" msgstr "" "Problem se pojavio prilikom ponovnog pokretanja mreže: \n" "\n" "%s" #: network/netconnect.pm:1402 #, fuzzy, c-format msgid "" "We are now going to configure the %s connection.\n" "\n" "\n" "Press \"%s\" to continue." msgstr "" "\n" "\n" "\n" "Sada ćemo podesiti %s vezu.\n" "\n" "\n" "Pritisnite U redu za nastavak." #: network/netconnect.pm:1403 #, fuzzy, c-format msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?" msgstr "Koju konfiguraciju Xorg-a želite imati?" #: network/netconnect.pm:1404 #, c-format msgid "" "You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n" "Choose the one you want to use.\n" "\n" msgstr "" "Odabrali ste više načina za spajanje na Internet.\n" "Molimo izaberite koji želite koristiti.\n" "\n" #: network/netconnect.pm:1405 #, c-format msgid "Internet connection" msgstr "Internet veza" #: network/netconnect.pm:1422 #, c-format msgid "" "An unexpected error has happened:\n" "%s" msgstr "" "Dogodila se neočekivana greška:\n" "%s" #: network/network.pm:408 #, c-format msgid "Proxies configuration" msgstr "Postava proxy-a" #: network/network.pm:409 #, c-format msgid "" "Here you can set up your proxies configuration (eg: http://" "my_caching_server:8080" msgstr "" #: network/network.pm:410 #, c-format msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP proxy" #: network/network.pm:411 #, c-format msgid "FTP proxy" msgstr "FTP proxy" #: network/network.pm:414 #, c-format msgid "Proxy should be http://..." msgstr "Proxy treba biti http://..." #: network/network.pm:415 #, fuzzy, c-format msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'" msgstr "Url treba početi sa 'http:'" #: network/shorewall.pm:55 #, c-format msgid "" "Please enter the name of the interface connected to the internet.\n" "\n" "Examples:\n" "\t\tppp+ for modem or DSL connections, \n" "\t\teth0, or eth1 for cable connection, \n" "\t\tippp+ for a isdn connection.\n" msgstr "" #: network/thirdparty.pm:231 #, c-format msgid "Copy the Alcatel microcode as mgmt.o in /usr/share/speedtouch/" msgstr "" #: network/thirdparty.pm:240 #, c-format msgid "" "The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution " "problem.\n" "\n" "You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/" msgstr "" #: network/thirdparty.pm:319 #, fuzzy, c-format msgid "Could not install the packages (%s)!" msgstr "Instaliram paket %s" #: network/thirdparty.pm:327 #, c-format msgid "Some packages (%s) are required but aren't available." msgstr "" #: network/thirdparty.pm:328 #, c-format msgid "" "These packages can be found in Mandriva Club or in Mandriva commercial " "releases." msgstr "" #: network/thirdparty.pm:330 #, c-format msgid "" "The required files can also be installed from this URL:\n" "%s" msgstr "" #: network/thirdparty.pm:370 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!" msgstr "Ukloni fontove s vašeg sustava" #: network/thirdparty.pm:372 #, c-format msgid "No Windows system has been detected!" msgstr "" #: network/thirdparty.pm:382 #, fuzzy, c-format msgid "Insert floppy" msgstr "Umetnite disketu u pogon %s" #: network/thirdparty.pm:383 #, fuzzy, c-format msgid "" "Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and " "press %s" msgstr "Umetnite FAT formatiranu disketu u pogon %s" #: network/thirdparty.pm:393 #, fuzzy, c-format msgid "Floppy access error, unable to mount device %s" msgstr "Gdje želite montirati uređaj %s?" #: network/thirdparty.pm:403 #, c-format msgid "" "You need the Alcatel microcode.\n" "You can provide it now via a floppy or your windows partition,\n" "or skip and do it later." msgstr "" #: network/thirdparty.pm:407 network/thirdparty.pm:409 #, fuzzy, c-format msgid "Use a floppy" msgstr "Spremi na disketu" #: network/thirdparty.pm:407 #, fuzzy, c-format msgid "Use my Windows partition" msgstr "Izračunavam granice Windows datotečnog sustava" #: network/thirdparty.pm:417 #, c-format msgid "Firmware copy failed, file %s not found" msgstr "Kopiranje Firmware-a nije uspjelo, datoteka %s nije pronađena" #: network/thirdparty.pm:422 standalone/drakautoinst:250 #: standalone/drakvpn:888 standalone/scannerdrake:405 #, c-format msgid "Congratulations!" msgstr "Čestitke!" #: network/thirdparty.pm:422 #, c-format msgid "Firmware copy succeeded" msgstr "Kopiranje Firmwarea uspješno završeno." #: network/thirdparty.pm:490 #, c-format msgid "Looking for required software and drivers..." msgstr "" #: network/thirdparty.pm:495 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, running device configuration commands..." msgstr "Podešavam sigurnosni nivo" #: network/wireless.pm:8 #, c-format msgid "Open WEP" msgstr "" #: network/wireless.pm:9 #, c-format msgid "Restricted WEP" msgstr "" #: network/wireless.pm:10 #, c-format msgid "WPA Pre-Shared Key" msgstr "" #: partition_table.pm:391 #, c-format msgid "mount failed: " msgstr "montiranje nije uspjelo: " #: partition_table.pm:496 #, c-format msgid "Extended partition not supported on this platform" msgstr "Proširene particije nisu podržane na ovoj platformi" #: partition_table.pm:514 #, c-format msgid "" "You have a hole in your partition table but I can not use it.\n" "The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " "to the extended partitions." msgstr "" "Imate rupu u svojoj particijskoj tablici međutim ja je ne mogu iskoristiti.\n" "Jedino rješenje je da pomaknete vašu primarnu particiju kako bi rupa bila\n" "odmah do proširenih particija." #: partition_table.pm:605 #, c-format msgid "Restoring from file %s failed: %s" msgstr "Vraćanje iz datoteke %s nije uspjelo: %s" #: partition_table.pm:607 #, c-format msgid "Bad backup file" msgstr "Loša backup datoteka" #: partition_table.pm:627 #, c-format msgid "Error writing to file %s" msgstr "Greška prilikom pisanja u datoteku %s" #: partition_table/raw.pm:253 #, fuzzy, c-format msgid "" "Something bad is happening on your drive. \n" "A test to check the integrity of data has failed. \n" "It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted " "data." msgstr "" "Nešto loše se dešava sa vašim pogonom. \n" "Test za provjeru integriteta podataka je neuspješan. \n" "To znači da pisanje bilo čega na vaš disk rezultira slučajnim smećem" #: pkgs.pm:21 #, c-format msgid "must have" msgstr "potrebno" #: pkgs.pm:22 #, c-format msgid "important" msgstr "važno" #: pkgs.pm:23 #, c-format msgid "very nice" msgstr "vrlo lijepo" #: pkgs.pm:24 #, c-format msgid "nice" msgstr "lijepo" #: pkgs.pm:25 #, c-format msgid "maybe" msgstr "možda" #: pkgs.pm:473 #, fuzzy, c-format msgid "Downloading file %s..." msgstr "Šaljem datoteke..." #: printer/cups.pm:105 #, c-format msgid "(on %s)" msgstr "(na %s)" #: printer/cups.pm:105 #, c-format msgid "(on this machine)" msgstr "(na ovom računalu)" #: printer/cups.pm:117 standalone/printerdrake:200 #, fuzzy, c-format msgid "Configured on other machines" msgstr "Podesi vezu" #: printer/cups.pm:119 #, c-format msgid "On CUPS server \"%s\"" msgstr "Na CUPS poslužitelju \"%s\"" #: printer/cups.pm:119 printer/printerdrake.pm:4887 #: printer/printerdrake.pm:4897 printer/printerdrake.pm:5056 #: printer/printerdrake.pm:5067 printer/printerdrake.pm:5281 #, c-format msgid " (Default)" msgstr " (Uobičajeno)" #: printer/data.pm:67 #, c-format msgid "PDQ - Print, Do not Queue" msgstr "PDQ - Ispiši, Bez Reda" #: printer/data.pm:68 #, c-format msgid "PDQ" msgstr "PDQ" #: printer/data.pm:80 #, c-format msgid "LPD - Line Printer Daemon" msgstr "LPD - Line Printer Daemon" #: printer/data.pm:81 #, c-format msgid "LPD" msgstr "LPD" #: printer/data.pm:102 #, c-format msgid "LPRng - LPR New Generation" msgstr "LPRng - LPR Nova Generacija" #: printer/data.pm:103 #, c-format msgid "LPRng" msgstr "LPRng" #: printer/data.pm:128 #, c-format msgid "CUPS - Common Unix Printing System" msgstr "CUPS - Common Unix Printing System" #: printer/data.pm:158 #, fuzzy, c-format msgid "CUPS - Common Unix Printing System (remote server)" msgstr "CUPS - Common Unix Printing System" #: printer/data.pm:159 #, fuzzy, c-format msgid "Remote CUPS" msgstr "Udaljeni CUPS poslužitelj" #: printer/detect.pm:168 printer/detect.pm:263 printer/detect.pm:498 #: printer/detect.pm:571 printer/main.pm:330 printer/main.pm:690 #: printer/main.pm:1808 printer/printerdrake.pm:960 #: printer/printerdrake.pm:1120 printer/printerdrake.pm:2447 #: printer/printerdrake.pm:3981 #, c-format msgid "Unknown model" msgstr "Nepoznati model" #: printer/main.pm:24 #, c-format msgid "Local printer" msgstr "Lokalni pisač" #: printer/main.pm:25 #, c-format msgid "Remote printer" msgstr "Udaljeni pisač" #: printer/main.pm:26 #, c-format msgid "Printer on remote CUPS server" msgstr "Pisač na udaljenom CUPS poslužitelju" #: printer/main.pm:27 printer/printerdrake.pm:1360 #: printer/printerdrake.pm:1899 #, c-format msgid "Printer on remote lpd server" msgstr "Pisač na udaljenom lpd poslužitelju" #: printer/main.pm:28 #, c-format msgid "Network printer (TCP/Socket)" msgstr "Mrežni pisač (TCP/socket)" #: printer/main.pm:29 #, fuzzy, c-format msgid "Printer on SMB/Windows server" msgstr "Pisač na SMB/Windows 95/98/NT poslužitelju" #: printer/main.pm:30 #, c-format msgid "Printer on NetWare server" msgstr "Pisač na NetWare poslužitelju" #: printer/main.pm:31 printer/printerdrake.pm:1903 #, c-format msgid "Enter a printer device URI" msgstr "Unesite URI pisača" #: printer/main.pm:32 #, c-format msgid "Pipe job into a command" msgstr "Proslijedi (pipe) na komandu" #: printer/main.pm:43 #, c-format msgid "recommended" msgstr "preporučeno" #: printer/main.pm:355 standalone/printerdrake:199 #, fuzzy, c-format msgid "Configured on this machine" msgstr "(na ovom računalu)" #: printer/main.pm:361 printer/printerdrake.pm:1445 #, fuzzy, c-format msgid " on parallel port #%s" msgstr " na paralelnom portu \\/*%s" #: printer/main.pm:364 printer/printerdrake.pm:1448 #, fuzzy, c-format msgid ", USB printer #%s" msgstr ", USB pisač \\/*%s" #: printer/main.pm:366 #, fuzzy, c-format msgid ", USB printer" msgstr ", USB pisač \\/*%s" #: printer/main.pm:370 #, fuzzy, c-format msgid ", HP printer on a parallel port" msgstr "Pisač na paralelnom portu \\/*%s" #: printer/main.pm:372 #, fuzzy, c-format msgid ", HP printer on USB" msgstr ", USB pisač \\/*%s" #: printer/main.pm:374 #, fuzzy, c-format msgid ", HP printer on HP JetDirect" msgstr ", multi-funkcionalan uređaj na HP JetDirectu" #: printer/main.pm:376 #, fuzzy, c-format msgid ", HP printer" msgstr ", USB pisač \\/*%s" #: printer/main.pm:382 #, fuzzy, c-format msgid ", multi-function device on parallel port #%s" msgstr ", multi-funkcionalan uređaj na paralelnom portu \\/*%s" #: printer/main.pm:385 #, fuzzy, c-format msgid ", multi-function device on a parallel port" msgstr ", multi-funkcionalan uređaj na paralelnom portu \\/*%s" #: printer/main.pm:387 #, c-format msgid ", multi-function device on USB" msgstr ", multi-funkcionalan uređaj na USBu" #: printer/main.pm:389 #, c-format msgid ", multi-function device on HP JetDirect" msgstr ", multi-funkcionalan uređaj na HP JetDirectu" #: printer/main.pm:391 #, c-format msgid ", multi-function device" msgstr ", multi-funkcionalan uređaj" #: printer/main.pm:395 #, c-format msgid ", printing to %s" msgstr ", ispis na %s" #: printer/main.pm:398 #, fuzzy, c-format msgid " on LPD server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr "na LPD poslužitelju \"%s\", pisač \"%s\"" #: printer/main.pm:401 #, c-format msgid ", TCP/IP host \"%s\", port %s" msgstr ", TCP/IP host \"%s\", port %s" #: printer/main.pm:406 #, fuzzy, c-format msgid " on SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\"" msgstr "na Windows poslužitelju \"%s\", dijeli \"%s\"" #: printer/main.pm:411 #, fuzzy, c-format msgid " on Novell server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr "na Novell poslužitelju \"%s\", pisač \"%s\"" #: printer/main.pm:414 #, c-format msgid ", using command %s" msgstr ", korištenjem komande %s" #: printer/main.pm:429 #, fuzzy, c-format msgid "Parallel port #%s" msgstr " na paralelnom portu \\/*%s" #: printer/main.pm:432 printer/printerdrake.pm:1466 #: printer/printerdrake.pm:1493 printer/printerdrake.pm:1508 #, fuzzy, c-format msgid "USB printer #%s" msgstr "USB pisač \\/*%s" #: printer/main.pm:434 #, fuzzy, c-format msgid "USB printer" msgstr ", USB pisač \\/*%s" #: printer/main.pm:438 #, fuzzy, c-format msgid "HP printer on a parallel port" msgstr "Pisač na paralelnom portu \\/*%s" #: printer/main.pm:440 #, fuzzy, c-format msgid "HP printer on USB" msgstr "Pregled s sličicicama" #: printer/main.pm:442 #, fuzzy, c-format msgid "HP printer on HP JetDirect" msgstr ", multi-funkcionalan uređaj na HP JetDirectu" #: printer/main.pm:444 #, fuzzy, c-format msgid "HP printer" msgstr "Pisač" #: printer/main.pm:450 #, fuzzy, c-format msgid "Multi-function device on parallel port #%s" msgstr ", multi-funkcionalan uređaj na paralelnom portu \\/*%s" #: printer/main.pm:453 #, fuzzy, c-format msgid "Multi-function device on a parallel port" msgstr ", multi-funkcionalan uređaj na paralelnom portu \\/*%s" #: printer/main.pm:455 #, fuzzy, c-format msgid "Multi-function device on USB" msgstr ", multi-funkcionalan uređaj na USBu" #: printer/main.pm:457 #, fuzzy, c-format msgid "Multi-function device on HP JetDirect" msgstr ", multi-funkcionalan uređaj na HP JetDirectu" #: printer/main.pm:459 #, fuzzy, c-format msgid "Multi-function device" msgstr ", multi-funkcionalan uređaj" #: printer/main.pm:463 #, fuzzy, c-format msgid "Prints into %s" msgstr ", ispis na %s" #: printer/main.pm:466 #, fuzzy, c-format msgid "LPD server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr "na LPD poslužitelju \"%s\", pisač \"%s\"" #: printer/main.pm:469 #, fuzzy, c-format msgid "TCP/IP host \"%s\", port %s" msgstr ", TCP/IP host \"%s\", port %s" #: printer/main.pm:474 #, fuzzy, c-format msgid "SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\"" msgstr "na Windows poslužitelju \"%s\", dijeli \"%s\"" #: printer/main.pm:479 #, fuzzy, c-format msgid "Novell server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr "na Novell poslužitelju \"%s\", pisač \"%s\"" #: printer/main.pm:482 #, fuzzy, c-format msgid "Uses command %s" msgstr ", korištenjem komande %s" #: printer/main.pm:484 #, c-format msgid "URI: %s" msgstr "URL: %s" #: printer/main.pm:687 printer/printerdrake.pm:1047 #: printer/printerdrake.pm:3119 #, c-format msgid "Raw printer (No driver)" msgstr "Raw printer (Bez upravljačkog programa)" #: printer/main.pm:1307 printer/printerdrake.pm:211 #: printer/printerdrake.pm:223 #, fuzzy, c-format msgid "Local network(s)" msgstr "C-Class lokalna mreža" #: printer/main.pm:1309 printer/printerdrake.pm:227 #, fuzzy, c-format msgid "Interface \"%s\"" msgstr "Međusklop %s" #: printer/main.pm:1311 #, fuzzy, c-format msgid "Network %s" msgstr "Mreža" #: printer/main.pm:1313 #, fuzzy, c-format msgid "Host %s" msgstr "Ime računala" #: printer/main.pm:1342 #, c-format msgid "%s (Port %s)" msgstr "%s (Port %s)" #: printer/printerdrake.pm:24 #, c-format msgid "" "The HP LaserJet 1000 needs its firmware to be uploaded after being turned " "on. Download the Windows driver package from the HP web site (the firmware " "on the printer's CD does not work) and extract the firmware file from it by " "decompressing the self-extracting '.exe' file with the 'unzip' utility and " "searching for the 'sihp1000.img' file. Copy this file into the '/etc/" "printer' directory. There it will be found by the automatic uploader script " "and uploaded whenever the printer is connected and turned on.\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:67 #, fuzzy, c-format msgid "CUPS printer configuration" msgstr "OKI winprinter konfiguracija" #: printer/printerdrake.pm:68 #, c-format msgid "" "Here you can choose whether the printers connected to this machine should be " "accessible by remote machines and by which remote machines." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:69 #, c-format msgid "" "You can also decide here whether printers on remote machines should be " "automatically made available on this machine." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:72 #, c-format msgid "The printers on this machine are available to other computers" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:77 #, c-format msgid "Automatically find available printers on remote machines" msgstr "Automatski pronalazi dostupne pisače na udaljenim računalima" #: printer/printerdrake.pm:82 #, fuzzy, c-format msgid "Printer sharing on hosts/networks: " msgstr "Dijeljenje datoteka" #: printer/printerdrake.pm:84 #, fuzzy, c-format msgid "Custom configuration" msgstr "postava upozoravanja" #: printer/printerdrake.pm:89 standalone/scannerdrake:593 #: standalone/scannerdrake:610 #, fuzzy, c-format msgid "No remote machines" msgstr "(na ovom računalu)" #: printer/printerdrake.pm:100 #, fuzzy, c-format msgid "Additional CUPS servers: " msgstr "Na CUPS poslužitelju \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:107 #, c-format msgid "" "To get access to printers on remote CUPS servers in your local network you " "only need to turn on the \"Automatically find available printers on remote " "machines\" option; the CUPS servers inform your machine automatically about " "their printers. All printers currently known to your machine are listed in " "the \"Remote printers\" section in the main window of Printerdrake. If your " "CUPS server(s) is/are not in your local network, you have to enter the IP " "address(es) and optionally the port number(s) here to get the printer " "information from the server(s)." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:115 #, fuzzy, c-format msgid "Japanese text printing mode" msgstr "Promijeni ispisni sustav" #: printer/printerdrake.pm:116 #, c-format msgid "" "Turning on this allows to print plain text files in Japanese language. Only " "use this function if you really want to print text in Japanese, if it is " "activated you cannot print accentuated characters in latin fonts any more " "and you will not be able to adjust the margins, the character size, etc. " "This setting only affects printers defined on this machine. If you want to " "print Japanese text on a printer set up on a remote machine, you have to " "activate this function on that remote machine." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:123 #, fuzzy, c-format msgid "Automatic correction of CUPS configuration" msgstr "Automatska CUPS konfiguracija" #: printer/printerdrake.pm:125 #, c-format msgid "" "When this option is turned on, on every startup of CUPS it is automatically " "made sure that\n" "\n" "- if LPD/LPRng is installed, /etc/printcap will not be overwritten by CUPS\n" "\n" "- if /etc/cups/cupsd.conf is missing, it will be created\n" "\n" "- when printer information is broadcasted, it does not contain \"localhost\" " "as the server name.\n" "\n" "If some of these measures lead to problems for you, turn this option off, " "but then you have to take care of these points." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:138 printer/printerdrake.pm:506 #: printer/printerdrake.pm:4520 #, c-format msgid "Remote CUPS server and no local CUPS daemon" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:141 #, c-format msgid "On" msgstr "Uključeno" #: printer/printerdrake.pm:143 printer/printerdrake.pm:498 #: printer/printerdrake.pm:525 #, c-format msgid "Off" msgstr "Isključeno" #: printer/printerdrake.pm:144 printer/printerdrake.pm:507 #, c-format msgid "" "In this mode the local CUPS daemon will be stopped and all printing requests " "go directly to the server specified below. Note that it is not possible to " "define local print queues then and if the specified server is down it cannot " "be printed at all from this machine." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:161 printer/printerdrake.pm:236 #, fuzzy, c-format msgid "Sharing of local printers" msgstr "Lokalni pisač" #: printer/printerdrake.pm:162 #, c-format msgid "" "These are the machines and networks on which the locally connected printer" "(s) should be available:" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:173 #, c-format msgid "Add host/network" msgstr "Dodaj hosta/mrežu" #: printer/printerdrake.pm:179 #, c-format msgid "Edit selected host/network" msgstr "Uredi odabrano računalo/mrežu" #: printer/printerdrake.pm:188 #, fuzzy, c-format msgid "Remove selected host/network" msgstr "Ukloni izabrano" #: printer/printerdrake.pm:219 printer/printerdrake.pm:229 #: printer/printerdrake.pm:241 printer/printerdrake.pm:248 #: printer/printerdrake.pm:279 printer/printerdrake.pm:297 #, c-format msgid "IP address of host/network:" msgstr "IP adresa poslužitelja/mreže:" #: printer/printerdrake.pm:237 #, c-format msgid "" "Choose the network or host on which the local printers should be made " "available:" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:244 #, c-format msgid "Host/network IP address missing." msgstr "Nedostaje IP adresa poslužitelja/mreže." #: printer/printerdrake.pm:252 #, c-format msgid "The entered host/network IP is not correct.\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:253 printer/printerdrake.pm:429 #, c-format msgid "Examples for correct IPs:\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:277 #, c-format msgid "This host/network is already in the list, it cannot be added again.\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:346 printer/printerdrake.pm:416 #, fuzzy, c-format msgid "Accessing printers on remote CUPS servers" msgstr "Pisač na udaljenom CUPS poslužitelju" #: printer/printerdrake.pm:347 #, c-format msgid "" "Add here the CUPS servers whose printers you want to use. You only need to " "do this if the servers do not broadcast their printer information into the " "local network." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:358 #, fuzzy, c-format msgid "Add server" msgstr "Dodaj korisnika" #: printer/printerdrake.pm:364 #, fuzzy, c-format msgid "Edit selected server" msgstr "detektirano %s" #: printer/printerdrake.pm:373 #, fuzzy, c-format msgid "Remove selected server" msgstr "Ukloni izabrano" #: printer/printerdrake.pm:417 #, c-format msgid "Enter IP address and port of the host whose printers you want to use." msgstr "Unesite IP adresu i port računala čije pisače želite koristiti" #: printer/printerdrake.pm:418 #, c-format msgid "If no port is given, 631 will be taken as default." msgstr "Ukoliko ne unesete broj porta, uobičajen je port 631." #: printer/printerdrake.pm:422 #, fuzzy, c-format msgid "Server IP missing!" msgstr "Ime NCP poslužitelja nedostaje!" #: printer/printerdrake.pm:428 #, fuzzy, c-format msgid "The entered IP is not correct.\n" msgstr "Model je točan" #: printer/printerdrake.pm:440 printer/printerdrake.pm:2133 #, c-format msgid "The port number should be an integer!" msgstr "Broj porta bi trebao biti cjelobrojni broj!" #: printer/printerdrake.pm:451 #, c-format msgid "This server is already in the list, it cannot be added again.\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:462 printer/printerdrake.pm:2160 #: standalone/drakups:251 standalone/harddrake2:52 #, c-format msgid "Port" msgstr "Port" #: printer/printerdrake.pm:495 printer/printerdrake.pm:511 #: printer/printerdrake.pm:526 printer/printerdrake.pm:530 #: printer/printerdrake.pm:536 #, fuzzy, c-format msgid "On, Name or IP of remote server:" msgstr "Pisač na udaljenom lpd poslužitelju" #: printer/printerdrake.pm:514 printer/printerdrake.pm:4529 #: printer/printerdrake.pm:4595 #, fuzzy, c-format msgid "CUPS server name or IP address missing." msgstr "Ime NCP poslužitelja nedostaje!" #: printer/printerdrake.pm:566 printer/printerdrake.pm:586 #: printer/printerdrake.pm:811 printer/printerdrake.pm:880 #: printer/printerdrake.pm:901 printer/printerdrake.pm:927 #: printer/printerdrake.pm:1023 printer/printerdrake.pm:1065 #: printer/printerdrake.pm:1075 printer/printerdrake.pm:1110 #: printer/printerdrake.pm:2220 printer/printerdrake.pm:2489 #: printer/printerdrake.pm:2523 printer/printerdrake.pm:2598 #: printer/printerdrake.pm:2640 printer/printerdrake.pm:2677 #: printer/printerdrake.pm:2688 printer/printerdrake.pm:2961 #: printer/printerdrake.pm:2966 printer/printerdrake.pm:3114 #: printer/printerdrake.pm:3225 printer/printerdrake.pm:3839 #: printer/printerdrake.pm:3906 printer/printerdrake.pm:3955 #: printer/printerdrake.pm:3958 printer/printerdrake.pm:4068 #: printer/printerdrake.pm:4126 printer/printerdrake.pm:4198 #: printer/printerdrake.pm:4219 printer/printerdrake.pm:4229 #: printer/printerdrake.pm:4320 printer/printerdrake.pm:4415 #: printer/printerdrake.pm:4421 printer/printerdrake.pm:4449 #: printer/printerdrake.pm:4556 printer/printerdrake.pm:4665 #: printer/printerdrake.pm:4685 printer/printerdrake.pm:4694 #: printer/printerdrake.pm:4709 printer/printerdrake.pm:4910 #: printer/printerdrake.pm:5385 printer/printerdrake.pm:5468 #: standalone/printerdrake:75 standalone/printerdrake:590 #, c-format msgid "Printerdrake" msgstr "Printerdrake" #: printer/printerdrake.pm:567 printer/printerdrake.pm:4127 #: printer/printerdrake.pm:4666 #, c-format msgid "Reading printer data..." msgstr "Čitam podatke o pisaču ..." #: printer/printerdrake.pm:587 #, fuzzy, c-format msgid "Restarting CUPS..." msgstr "Ponovno pokreni XFS" #: printer/printerdrake.pm:614 #, c-format msgid "" "Allow pop-up windows, printer setup and package installation may be canceled" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:616 #, c-format msgid "" "No pop-up windows, printer setup and package installation cannot be canceled" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:622 #, fuzzy, c-format msgid "Printer auto administration" msgstr "Koristi auto detekciju" #: printer/printerdrake.pm:623 #, c-format msgid "" "Here you can configure printer administration tasks which should be done " "automatically." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:626 #, fuzzy, c-format msgid "Do automatic configuration of new printers" msgstr "Automatska rekonfiguracija" #: printer/printerdrake.pm:627 printer/printerdrake.pm:641 #, fuzzy, c-format msgid "when a USB printer is connected and turned on" msgstr "Izaberite port na kojem se nalazi pisač." #: printer/printerdrake.pm:630 #, fuzzy, c-format msgid "when Printerdrake is started" msgstr "Ova particija nije promjenjiva u veličini" #: printer/printerdrake.pm:634 #, c-format msgid "Mode for automatic printer setup:" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:640 #, fuzzy, c-format msgid "Re-enable disabled printers" msgstr "Dostupni pisači:" #: printer/printerdrake.pm:644 #, fuzzy, c-format msgid "when the printing system is started" msgstr "Promijeni ispisni sustav" #: printer/printerdrake.pm:680 #, fuzzy, c-format msgid "Communication error handling for the printer \"%s\"" msgstr "Ispis na pisaču \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:682 #, c-format msgid "" "Here you can configure how errors during the communication between your " "computer and the printer \"%s\" should be handled (for example if the " "printer is not turned on)." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:686 #, fuzzy, c-format msgid "The number of retries should be an integer number of at least 1!" msgstr "Broj porta bi trebao biti cjelobrojni broj!" #: printer/printerdrake.pm:690 #, fuzzy, c-format msgid "The delay between retries should be a positive integer number!" msgstr "Početna točka (offset) mora biti pozitivni cijeli broj!" #: printer/printerdrake.pm:701 #, fuzzy, c-format msgid "Do not disable the printer" msgstr "Poslužitelj baza podataka" #: printer/printerdrake.pm:704 #, c-format msgid "Retry infinitely often" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:707 #, fuzzy, c-format msgid "Number of retries" msgstr "2 gumba" #: printer/printerdrake.pm:712 #, c-format msgid "Delay between retries (in sec)" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:745 printer/printerdrake.pm:765 #, c-format msgid "Select Printer Connection" msgstr "Odaberite vezu pisača" #: printer/printerdrake.pm:746 #, c-format msgid "How is the printer connected?" msgstr "Kako je pisač povezan?" #: printer/printerdrake.pm:748 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Printers on remote CUPS servers do not need to be configured here; these " "printers will be automatically detected." msgstr "" "\n" "Pisače na udaljenom CUPS poslužitelju ne morate konfiguriratiovdje; ti " "pisači će biti automatski pronađeni." #: printer/printerdrake.pm:751 printer/printerdrake.pm:4912 #, c-format msgid "" "\n" "WARNING: No local network connection active, remote printers can neither be " "detected nor tested!" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:758 #, c-format msgid "" "Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, SMB printers, and device URI)" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:760 #, c-format msgid "Modify timeout for network printer auto-detection" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:766 #, c-format msgid "Enter the timeout for network printer auto-detection (in msec) here. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:768 #, c-format msgid "" "The longer you choose the timeout, the more reliable the detections of " "network printers will be, but the scan can take longer then, especially if " "there are many machines with local firewalls in the network. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:772 #, fuzzy, c-format msgid "The timeout must be a positive integer number!" msgstr "Početna točka (offset) mora biti pozitivni cijeli broj!" #: printer/printerdrake.pm:811 #, fuzzy, c-format msgid "Checking your system..." msgstr "Ponovno pokrećem ispisni sutav ..." #: printer/printerdrake.pm:829 #, fuzzy, c-format msgid "and one unknown printer" msgstr "Dodaj novi pisač" #: printer/printerdrake.pm:831 #, fuzzy, c-format msgid "and %d unknown printers" msgstr "Dodaj novi pisač" #: printer/printerdrake.pm:835 #, fuzzy, c-format msgid "" "The following printers\n" "\n" "%s%s\n" "are directly connected to your system" msgstr "Kopiraj fontove na vaš sustav" #: printer/printerdrake.pm:837 #, fuzzy, c-format msgid "" "The following printer\n" "\n" "%s%s\n" "are directly connected to your system" msgstr "Kopiraj fontove na vaš sustav" #: printer/printerdrake.pm:838 #, fuzzy, c-format msgid "" "The following printer\n" "\n" "%s%s\n" "is directly connected to your system" msgstr "Kopiraj fontove na vaš sustav" #: printer/printerdrake.pm:842 #, c-format msgid "" "\n" "There is one unknown printer directly connected to your system" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:843 #, c-format msgid "" "\n" "There are %d unknown printers directly connected to your system" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:846 #, c-format msgid "" "There are no printers found which are directly connected to your machine" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:849 #, fuzzy, c-format msgid " (Make sure that all your printers are connected and turned on).\n" msgstr "Izaberite port na kojem se nalazi pisač." #: printer/printerdrake.pm:862 #, c-format msgid "" "Do you want to enable printing on the printers mentioned above or on " "printers in the local network?\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:863 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to enable printing on printers in the local network?\n" msgstr "" "Da li želite postaviti ovaj pisač (\"%s\")\n" "kao podrazumijevani pisač?" #: printer/printerdrake.pm:865 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to enable printing on the printers mentioned above?\n" msgstr "Da li želite pokreniti vašu vezu kod svakog podizanja (boot) sustava ?" #: printer/printerdrake.pm:866 #, c-format msgid "Are you sure that you want to set up printing on this machine?\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:867 #, c-format msgid "" "NOTE: Depending on the printer model and the printing system up to %d MB of " "additional software will be installed." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:884 #, c-format msgid "Do not setup printer automatically now, and never do it again" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:928 #, fuzzy, c-format msgid "Searching for new printers..." msgstr "Lokalni pisač" #: printer/printerdrake.pm:976 #, c-format msgid "Do not setup printer automatically again" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:983 #, fuzzy, c-format msgid "New printers found" msgstr "" "Nije pronađen lokalni pisač!\n" "\n" #: printer/printerdrake.pm:984 #, fuzzy, c-format msgid "New printer found" msgstr "" "Nije pronađen lokalni pisač!\n" "\n" #: printer/printerdrake.pm:986 #, c-format msgid "" "The following new printers were found and Printerdrake can automatically set " "them up for you. If you do not want to have all of them set up, unselect the " "ones which should be skipped, or click \"Cancel\" to set up none of them.\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:987 #, c-format msgid "" "The following new printer was found and printerdrake can automatically set " "it up for you. If you do not want to have it set up, unselect it, or click " "\"Cancel\".\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:988 #, c-format msgid "" "Note that for certain printer models additional packages need to be " "installed. So keep your installation media handy.\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1024 printer/printerdrake.pm:1066 #, fuzzy, c-format msgid "Configuring printer on %s..." msgstr "Podešavam pisač \"%s\" ..." #: printer/printerdrake.pm:1049 #, c-format msgid "(" msgstr "(" #: printer/printerdrake.pm:1050 #, c-format msgid " on " msgstr " u " #: printer/printerdrake.pm:1051 standalone/scannerdrake:137 #, c-format msgid ")" msgstr ")" #: printer/printerdrake.pm:1056 printer/printerdrake.pm:3126 #, c-format msgid "Printer model selection" msgstr "Izabir modela pisača" #: printer/printerdrake.pm:1057 printer/printerdrake.pm:3127 #, c-format msgid "Which printer model do you have?" msgstr "Kakav model pisača imate?" #: printer/printerdrake.pm:1058 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Printerdrake could not determine which model your printer %s is. Please " "choose the correct model from the list." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1061 printer/printerdrake.pm:3132 #, c-format msgid "" "If your printer is not listed, choose a compatible (see printer manual) or a " "similar one." msgstr "" "Ako vaš pisač nije prikazan, izaberite kombatibilni (pogledajte priručnik " "odpisača) ili neki slični." #: printer/printerdrake.pm:1076 printer/printerdrake.pm:4686 #, fuzzy, c-format msgid "Configuring printer \"%s\"..." msgstr "Podešavam pisač \"%s\" ..." #: printer/printerdrake.pm:1111 #, c-format msgid "" "Now you have turned off automatic printer setup.\n" "\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1112 #, c-format msgid "" "You can turn it back on again by choosing \"%s\" -> \"%s\" in Printerdrake's " "main menu. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1112 printer/printerdrake.pm:4962 #, fuzzy, c-format msgid "Configure Auto Administration" msgstr "Udaljeno administriranje" #: printer/printerdrake.pm:1113 #, c-format msgid "" "There you can also choose in which situation automatic printer setup is done " "(On Printerdrake startup, on printing system startup, when connecting a new " "USB printer)." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1261 printer/printerdrake.pm:1273 #: printer/printerdrake.pm:1380 printer/printerdrake.pm:2401 #: printer/printerdrake.pm:2459 printer/printerdrake.pm:2543 #: printer/printerdrake.pm:4929 printer/printerdrake.pm:5116 #, c-format msgid "Add a new printer" msgstr "Dodaj novi pisač" #: printer/printerdrake.pm:1262 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard allows you to install local or remote printers to be used from " "this machine and also from other machines in the network.\n" "\n" "It asks you for all necessary information to set up the printer and gives " "you access to all available printer drivers, driver options, and printer " "connection types." msgstr "" "\n" "Dobrodošli u Čarobnjak za namještanje pisača\n" "\n" "Ovaj čarobnjak vam omogućuje da instalirate lokalne ili udaljene pisače " "koji\n" "će se koristiti s ovog računala kao i sa drugih računala u mreži.\n" "\n" "Pita vas za sve potrebne informacije za namještanje pisača i daje vam " "pristupsvim dostupnim pokretačkim programima za pisače, njihovim opcijama i " "vrstamaveza prema pisačima." #: printer/printerdrake.pm:1275 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer, connected directly to the network or to a remote Windows machine.\n" "\n" "Please plug in and turn on all printers connected to this machine so that it/" "they can be auto-detected. Also your network printer(s) and your Windows " "machines must be connected and turned on.\n" "\n" "Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-" "detection of only the printers connected to this machine. So turn off the " "auto-detection of network and/or Windows-hosted printers when you do not " "need it.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1284 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer.\n" "\n" "Please plug in and turn on all printers connected to this machine so that it/" "they can be auto-detected.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1292 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer or connected directly to the network.\n" "\n" "If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on " "this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected. Also " "your network printer(s) must be connected and turned on.\n" "\n" "Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-" "detection of only the printers connected to this machine. So turn off the " "auto-detection of network printers when you do not need it.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1301 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer.\n" "\n" "If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on " "this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1352 #, fuzzy, c-format msgid "Auto-detect printers connected to this machine" msgstr "Automatski prepoznaj pisač" #: printer/printerdrake.pm:1355 #, c-format msgid "Auto-detect printers connected directly to the local network" msgstr "Automatski detektira pisače direktno povezane na lokalnu mrežu" #: printer/printerdrake.pm:1358 #, c-format msgid "Auto-detect printers connected to machines running Microsoft Windows" msgstr "" "Automatski detektira pisače povezane računala koja koriste Microsoft Windows" #: printer/printerdrake.pm:1361 #, fuzzy, c-format msgid "No auto-detection" msgstr "Koristi auto detekciju" #: printer/printerdrake.pm:1381 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Congratulations, your printer is now installed and configured!\n" "\n" "You can print using the \"Print\" command of your application (usually in " "the \"File\" menu).\n" "\n" "If you want to add, remove, or rename a printer, or if you want to change " "the default option settings (paper input tray, printout quality, ...), " "select \"Printer\" in the \"Hardware\" section of the %s Control Center." msgstr "" "\n" "Čestitamo, vaš pisač je sada instaliran i namješten!\n" "\n" "Možete pisati korištenjem \"Ispis\" naredbe u vašoj aplikaciji (obično u " "\"File\" izborniku).\n" "\n" "Ako želite dodati, maknuti ili promijeniti ime pisaču, ili želite " "promijenitipodrazumijevane opcije (ladicu za uvlačenje papira, kakvoću " "ispisa,...),izaberite \"Pisač\" u \"Hardver\" odjeljku Mandriva kontrolnog " "centra." #: printer/printerdrake.pm:1417 printer/printerdrake.pm:1641 #: printer/printerdrake.pm:1704 printer/printerdrake.pm:1796 #: printer/printerdrake.pm:1934 printer/printerdrake.pm:2010 #: printer/printerdrake.pm:2177 printer/printerdrake.pm:2268 #: printer/printerdrake.pm:2277 printer/printerdrake.pm:2286 #: printer/printerdrake.pm:2297 printer/printerdrake.pm:2495 #: printer/printerdrake.pm:2610 #, fuzzy, c-format msgid "Could not install the %s packages!" msgstr "Instaliram paket %s" #: printer/printerdrake.pm:1419 #, c-format msgid "Skipping Windows/SMB server auto-detection" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1425 printer/printerdrake.pm:1564 #: printer/printerdrake.pm:1802 printer/printerdrake.pm:2064 #, fuzzy, c-format msgid "Printer auto-detection" msgstr "Koristi auto detekciju" #: printer/printerdrake.pm:1425 #, c-format msgid "Detecting devices..." msgstr "Otkrivanje uređaja..." #: printer/printerdrake.pm:1451 #, fuzzy, c-format msgid ", network printer \"%s\", port %s" msgstr ", TCP/IP host \"%s\", port %s" #: printer/printerdrake.pm:1454 #, fuzzy, c-format msgid ", printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\"" msgstr "Pisač na SMB/Windows 95/98/NT poslužitelju" #: printer/printerdrake.pm:1458 #, c-format msgid "Detected %s" msgstr "Detektirano %s" #: printer/printerdrake.pm:1463 printer/printerdrake.pm:1490 #: printer/printerdrake.pm:1505 #, fuzzy, c-format msgid "Printer on parallel port #%s" msgstr "Pisač na paralelnom portu \\/*%s" #: printer/printerdrake.pm:1469 #, fuzzy, c-format msgid "Network printer \"%s\", port %s" msgstr "Mrežni pisač (TCP/socket)" #: printer/printerdrake.pm:1472 #, fuzzy, c-format msgid "Printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\"" msgstr "Pisač na SMB/Windows 95/98/NT poslužitelju" #: printer/printerdrake.pm:1550 #, c-format msgid "Local Printer" msgstr "Lokalni pisač" #: printer/printerdrake.pm:1551 #, c-format msgid "" "No local printer found! To manually install a printer enter a device name/" "file name in the input line (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., " "equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., 1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB " "printer: /dev/usb/lp1, ...)." msgstr "" "Nije pronađen nijedan lokalni pisač! Za ručno instaliranje pisača upišiteime " "uređaja/datoteke u liniju za unos (paralelni portovi:/dev/lp0, /dev/lp1, ...," "odgovara LPT1:, LPT2:, ..., prvi USB pisač: /dev/usb/lp0, drugi USB pisač:/" "dev/usb/lp1, ...)." #: printer/printerdrake.pm:1555 #, c-format msgid "You must enter a device or file name!" msgstr "Morate unijeti ime uređaja ili datoteke!" #: printer/printerdrake.pm:1565 #, fuzzy, c-format msgid "No printer found!" msgstr "" "Nije pronađen lokalni pisač!\n" "\n" #: printer/printerdrake.pm:1573 #, c-format msgid "Local Printers" msgstr "Lokalni pisači" #: printer/printerdrake.pm:1574 #, c-format msgid "Available printers" msgstr "Dostupni pisači:" #: printer/printerdrake.pm:1578 printer/printerdrake.pm:1587 #, fuzzy, c-format msgid "The following printer was auto-detected. " msgstr "Slijedeći paketi će biti uklonjeni" #: printer/printerdrake.pm:1580 #, fuzzy, c-format msgid "" "If it is not the one you want to configure, enter a device name/file name in " "the input line" msgstr "" "Ovaj pisač je prepoznat, ako to nije onaj kojeg želite podešavati, " "upišiteime uređaja/datoteke u liniju za unos." #: printer/printerdrake.pm:1581 #, fuzzy, c-format msgid "" "Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line" msgstr "" "Izaberite port preko kojeg je vaš pisač povezan ili upišite ime uređaja/" "datotekeu liniju za unos." #: printer/printerdrake.pm:1582 printer/printerdrake.pm:1591 #, c-format msgid "Here is a list of all auto-detected printers. " msgstr "Ovdje je popis svih automatski prepoznatih pisača" #: printer/printerdrake.pm:1584 #, fuzzy, c-format msgid "" "Please choose the printer you want to set up or enter a device name/file " "name in the input line" msgstr "" "Izaberite port preko kojeg je vaš pisač povezan ili upišite ime uređaja/" "datotekeu liniju za unos." #: printer/printerdrake.pm:1585 #, fuzzy, c-format msgid "" "Please choose the printer to which the print jobs should go or enter a " "device name/file name in the input line" msgstr "" "Izaberite port preko kojeg je vaš pisač povezan ili upišite ime uređaja/" "datotekeu liniju za unos." #: printer/printerdrake.pm:1589 #, fuzzy, c-format msgid "" "The configuration of the printer will work fully automatically. If your " "printer was not correctly detected or if you prefer a customized printer " "configuration, turn on \"Manual configuration\"." msgstr "" "Ovaj pisač je prepoznat. Namještanje pisača će raditi potpuno automatski.Ako " "vaš pisač nije ispravno prepoznat ili ako biste radije ručno " "namještalipisač, uključite \"Ručno namještanje\"." #: printer/printerdrake.pm:1590 #, c-format msgid "Currently, no alternative possibility is available" msgstr "Trenutno, nije dostupna alternativna mogućnost!" #: printer/printerdrake.pm:1593 #, fuzzy, c-format msgid "" "Please choose the printer you want to set up. The configuration of the " "printer will work fully automatically. If your printer was not correctly " "detected or if you prefer a customized printer configuration, turn on " "\"Manual configuration\"." msgstr "" "Ovaj je popis svih prepoznatih pisača. Izaberite pisač kojeg želite podesiti." "Namještanje pisača će raditi potpuno automatski.Ako vaš pisač nije ispravno " "prepoznat ili ako biste radije ručno namještalipisač, uključite \"Ručno " "namještanje\"." #: printer/printerdrake.pm:1594 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose the printer to which the print jobs should go." msgstr "Izaberite port na kojem se nalazi pisač." #: printer/printerdrake.pm:1596 #, c-format msgid "" "Please choose the port that your printer is connected to or enter a device " "name/file name in the input line" msgstr "" "Izaberite port preko kojeg je vaš pisač povezan ili upišite ime uređaja/" "datotekeu liniju za unos." #: printer/printerdrake.pm:1597 #, c-format msgid "Please choose the port that your printer is connected to." msgstr "Izaberite port na kojem se nalazi pisač." #: printer/printerdrake.pm:1599 #, c-format msgid "" " (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., " "1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB printer: /dev/usb/lp1, ...)." msgstr "" " (paralelni portovi:/dev/lp0, /dev/lp1, ...,odgovara LPT1:, LPT2:, ..., prvi " "USB pisač: /dev/usb/lp0, drugi USB pisač: /dev/usb/lp1, ...)." #: printer/printerdrake.pm:1603 #, c-format msgid "You must choose/enter a printer/device!" msgstr "Morate izabrati/upisati pisač/uređaj!" #: printer/printerdrake.pm:1643 printer/printerdrake.pm:1706 #: printer/printerdrake.pm:1798 printer/printerdrake.pm:1936 #: printer/printerdrake.pm:2012 printer/printerdrake.pm:2179 #: printer/printerdrake.pm:2270 printer/printerdrake.pm:2279 #: printer/printerdrake.pm:2288 printer/printerdrake.pm:2299 #, fuzzy, c-format msgid "Aborting" msgstr "Prekini" #: printer/printerdrake.pm:1679 #, c-format msgid "Remote lpd Printer Options" msgstr "Postavke udaljenog lpd pisača" #: printer/printerdrake.pm:1680 #, c-format msgid "" "To use a remote lpd printer, you need to supply the hostname of the printer " "server and the printer name on that server." msgstr "" "Ukoliko želite koristiti udaljeni lpd pisač, morate unijetiime ispisnog " "poslužitelja te ime pisača na tom poslužitelju." #: printer/printerdrake.pm:1681 #, c-format msgid "Remote host name" msgstr "Udaljeno ime računala" #: printer/printerdrake.pm:1682 #, c-format msgid "Remote printer name" msgstr "Ime udaljenog pisača" #: printer/printerdrake.pm:1685 #, c-format msgid "Remote host name missing!" msgstr "Nedostaje ime računala udaljenog pisača!" #: printer/printerdrake.pm:1689 #, c-format msgid "Remote printer name missing!" msgstr "Nedostaje ime udaljenog pisača!" #: printer/printerdrake.pm:1719 printer/printerdrake.pm:2195 #: printer/printerdrake.pm:2318 standalone/drakTermServ:447 #: standalone/drakTermServ:769 standalone/drakTermServ:785 #: standalone/drakTermServ:1591 standalone/drakTermServ:1600 #: standalone/drakTermServ:1614 standalone/drakbackup:512 #: standalone/drakbackup:618 standalone/drakbackup:653 #: standalone/drakbackup:754 standalone/draknfs:203 #: standalone/draksambashare:629 standalone/draksambashare:796 #: standalone/harddrake2:256 #, c-format msgid "Information" msgstr "Informacije" #: printer/printerdrake.pm:1719 printer/printerdrake.pm:2195 #: printer/printerdrake.pm:2318 #, fuzzy, c-format msgid "Detected model: %s %s" msgstr "Detektirano %s" #: printer/printerdrake.pm:1802 printer/printerdrake.pm:2064 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning network..." msgstr "Pokrećem mrežu ..." #: printer/printerdrake.pm:1814 printer/printerdrake.pm:1835 #, fuzzy, c-format msgid ", printer \"%s\" on server \"%s\"" msgstr "na Windows poslužitelju \"%s\", dijeli \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:1817 printer/printerdrake.pm:1838 #, fuzzy, c-format msgid "Printer \"%s\" on server \"%s\"" msgstr "Ispis na pisaču \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:1859 #, c-format msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options" msgstr "Postavke SMB (Windows 9x/NT) pisača" #: printer/printerdrake.pm:1860 #, c-format msgid "" "To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (Note! It " "may be different from its TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of " "the print server, as well as the share name for the printer you wish to " "access and any applicable user name, password, and workgroup information." msgstr "" "Za ispis na SMB pisač, trebate navestiime SMB domaćina (Primjetite da može " "biti različit od TCP/IP imena računala) i vjerojatno IP adresu ispisnog " "poslužitelja, kao iime dijeljenog resursa za pisač kojem želite pristupiti i " "bilo kojeprimjenjivo korisničko ime, lozinku ili informacije o radnoj grupi." #: printer/printerdrake.pm:1861 #, c-format msgid "" " If the desired printer was auto-detected, simply choose it from the list " "and then add user name, password, and/or workgroup if needed." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1863 #, c-format msgid "SMB server host" msgstr "SMB poslužitelj" #: printer/printerdrake.pm:1864 #, c-format msgid "SMB server IP" msgstr "IP SMB poslužitelja" #: printer/printerdrake.pm:1865 standalone/draksambashare:67 #, c-format msgid "Share name" msgstr "Ime sharea" #: printer/printerdrake.pm:1868 #, c-format msgid "Workgroup" msgstr "Radna grupa" #: printer/printerdrake.pm:1870 #, fuzzy, c-format msgid "Auto-detected" msgstr "Koristi auto detekciju" #: printer/printerdrake.pm:1880 #, c-format msgid "Either the server name or the server's IP must be given!" msgstr "Ime poslužitelja ili IP poslužitelja mora biti naveden!" #: printer/printerdrake.pm:1884 #, c-format msgid "Samba share name missing!" msgstr "Ime dijeljenog samba resursa nedostaje!" #: printer/printerdrake.pm:1890 #, c-format msgid "SECURITY WARNING!" msgstr "SIGURNOSNO UPOZORENJE!" #: printer/printerdrake.pm:1891 #, c-format msgid "" "You are about to set up printing to a Windows account with password. Due to " "a fault in the architecture of the Samba client software the password is put " "in clear text into the command line of the Samba client used to transmit the " "print job to the Windows server. So it is possible for every user on this " "machine to display the password on the screen by issuing commands as \"ps " "auxwww\".\n" "\n" "We recommend to make use of one of the following alternatives (in all cases " "you have to make sure that only machines from your local network have access " "to your Windows server, for example by means of a firewall):\n" "\n" "Use a password-less account on your Windows server, as the \"GUEST\" account " "or a special account dedicated for printing. Do not remove the password " "protection from a personal account or the administrator account.\n" "\n" "Set up your Windows server to make the printer available under the LPD " "protocol. Then set up printing from this machine with the \"%s\" connection " "type in Printerdrake.\n" "\n" msgstr "" "Sada ćete namjestiti ispis na Windows korisničkom računu sa lozinkom. " "Zboggreške u arhitekturi Samba klijent softvera, lozinka je stavljena u " "čistomtekstualnom obliku u komandnoj liniji Samba klijenta koji se koristi " "zaslanje ispisnog posla Windows poslužitelju. Tako je moguće da si svaki " "korisnikna ovom računalu ispiše lozinku na ekranu izdavanje komandi poput " "\"psauxwww\".\n" "\n" "Preporučamo da iskoristite jednu od slijedećih alternativa (u svim " "slučajevimamorate provjeriti da samo računala sa vaše lokalne mreže imaju " "pristup vašemWindows serveru, npr. putem vatrozida):\n" "\n" "Koristite korisnički račun bez lozinke na vašem Windows poslužitelju, kao" "\"GUEST\" račun ili posebni račun određen samo za ispis. Nemojte " "micatizaštitu lozinkom sa osobnog ili administratorskog računa.\n" "\n" "Namjestite vaš Windows poslužitelj da omogućuje pristup pisaču preko " "lpdprotokola. Zatim namjestite ispis s ovog računala sa \"%s\" tipom veze " "uPrinterdrakeu.\n" "\n" #: printer/printerdrake.pm:1901 #, c-format msgid "" "Set up your Windows server to make the printer available under the IPP " "protocol and set up printing from this machine with the \"%s\" connection " "type in Printerdrake.\n" "\n" msgstr "" "Namjestite vaš Windows poslužitelj da omogućuje pristup pisaču preko " "IPPprotokola i namjestite ispis s ovog računala sa \"%s\" tipom veze u " "Printerdrakeu.\n" "\n" #: printer/printerdrake.pm:1904 #, c-format msgid "" "Connect your printer to a Linux server and let your Windows machine(s) " "connect to it as a client.\n" "\n" "Do you really want to continue setting up this printer as you are doing now?" msgstr "" "Povežite vaš pisač na Linux poslužitelj i dopustite da se vaša " "Windowsračunala povezuju na njega kao klijenti.\n" "\n" "Da li stvarno želite nastaviti namještati ovaj pisač kao što činite sada?" #: printer/printerdrake.pm:1983 #, c-format msgid "NetWare Printer Options" msgstr "Postavke NetWare pisača" #: printer/printerdrake.pm:1984 #, c-format msgid "" "To print on a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server " "name (Note! it may be different from its TCP/IP hostname!) as well as the " "print queue name for the printer you wish to access and any applicable user " "name and password." msgstr "" "Za ispis na NetWare pisač, trebate navestiNetWare ime ispisnog poslužitelja " "(Primjetite da može biti različit odnjegovog TCP/IP imena računala!) kao i " "ime ispisnog reda za pisač kojimželite pristupiti, te neko primjenjivo " "korisničko ime i lozinku." #: printer/printerdrake.pm:1985 #, c-format msgid "Printer Server" msgstr "Ispisni poslužitelj" #: printer/printerdrake.pm:1986 #, c-format msgid "Print Queue Name" msgstr "Ime reda pisača" #: printer/printerdrake.pm:1991 #, c-format msgid "NCP server name missing!" msgstr "Ime NCP poslužitelja nedostaje!" #: printer/printerdrake.pm:1995 #, c-format msgid "NCP queue name missing!" msgstr "Nedostaje ime NCP reda!" #: printer/printerdrake.pm:2076 printer/printerdrake.pm:2097 #, fuzzy, c-format msgid ", host \"%s\", port %s" msgstr ", TCP/IP host \"%s\", port %s" #: printer/printerdrake.pm:2079 printer/printerdrake.pm:2100 #, fuzzy, c-format msgid "Host \"%s\", port %s" msgstr ", TCP/IP host \"%s\", port %s" #: printer/printerdrake.pm:2122 #, c-format msgid "TCP/Socket Printer Options" msgstr "Opcije TCP/Socket pisača" #: printer/printerdrake.pm:2124 #, c-format msgid "" "Choose one of the auto-detected printers from the list or enter the hostname " "or IP and the optional port number (default is 9100) in the input fields." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2125 #, fuzzy, c-format msgid "" "To print to a TCP or socket printer, you need to provide the host name or IP " "of the printer and optionally the port number (default is 9100). On HP " "JetDirect servers the port number is usually 9100, on other servers it can " "vary. See the manual of your hardware." msgstr "" "Za ispis na TCP ili socket pisač, trebate navestiime poslužitelja pisača te " "opciono broj porta. Na HP JetDirect poslužiteljimabroj porta je obično 9100, " "na drugim poslužiteljima može biti drugačije.Pogledajte priručnik vašeg " "hardvera." #: printer/printerdrake.pm:2129 #, fuzzy, c-format msgid "Printer host name or IP missing!" msgstr "Nedostaje ime računala od pisača!" #: printer/printerdrake.pm:2158 #, fuzzy, c-format msgid "Printer host name or IP" msgstr "Ime računala od pisača" #: printer/printerdrake.pm:2221 #, fuzzy, c-format msgid "Refreshing Device URI list..." msgstr "Osvježavam padatke o pisaču ..." #: printer/printerdrake.pm:2224 printer/printerdrake.pm:2226 #, c-format msgid "Printer Device URI" msgstr "URI Uređaja pisača" #: printer/printerdrake.pm:2225 #, c-format msgid "" "You can specify directly the URI to access the printer. The URI must fulfill " "either the CUPS or the Foomatic specifications. Note that not all URI types " "are supported by all the spoolers." msgstr "" "Možete izravno odrediti da URI pristupa pisaču. URI mora odgovarati oliCUPS " "ili Foomatic specifikacijama. Primjetite da nisu svi URI tipovi podržani od " "svih spoolera." #: printer/printerdrake.pm:2249 #, c-format msgid "A valid URI must be entered!" msgstr "Ispravan URI mora biti unešen!" #: printer/printerdrake.pm:2354 #, fuzzy, c-format msgid "Pipe into command" msgstr "Proslijedi (pipe) na komandu" #: printer/printerdrake.pm:2355 #, c-format msgid "" "Here you can specify any arbitrary command line into which the job should be " "piped instead of being sent directly to a printer." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2356 #, c-format msgid "Command line" msgstr "Ime domene" #: printer/printerdrake.pm:2360 #, fuzzy, c-format msgid "A command line must be entered!" msgstr "Ispravan URI mora biti unešen!" #: printer/printerdrake.pm:2402 #, c-format msgid "Your printer %s is currently connected %s." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2404 printer/printerdrake.pm:2411 #, fuzzy, c-format msgid "to a parallel port" msgstr " na paralelnom portu \\/*%s" #: printer/printerdrake.pm:2405 printer/printerdrake.pm:2412 #, c-format msgid "to the USB" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2406 printer/printerdrake.pm:2413 #, fuzzy, c-format msgid "via the network" msgstr "Podižem mrežu" #: printer/printerdrake.pm:2407 #, c-format msgid "This type of connection is currently not fully supported by HPLIP." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2409 #, c-format msgid "You get full HPLIP support for your device if you connect it " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2415 #, c-format msgid "" "You can now set up your device with HPLIP anyway (works in many cases), " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2416 #, c-format msgid "set it up without HPLIP (print-only), " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2416 #, fuzzy, c-format msgid "or" msgstr "Sat" #: printer/printerdrake.pm:2417 #, c-format msgid "cancel the setup (for example to reconnect your device)." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2419 #, c-format msgid "" "You can always revise your choice by clicking your printer's entry in the " "main window, " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2420 #, c-format msgid "clicking the \"%s\" button, " msgstr "" #. -PO: "Edit" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE #: printer/printerdrake.pm:2420 standalone/drakperm:124 standalone/drakups:302 #: standalone/drakups:362 standalone/drakups:382 standalone/drakvpn:319 #: standalone/drakvpn:680 standalone/printerdrake:245 #, c-format msgid "Edit" msgstr "Uređivanje" #: printer/printerdrake.pm:2421 #, c-format msgid "and choosing \"%s\"." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2421 printer/printerdrake.pm:5312 #: printer/printerdrake.pm:5372 #, c-format msgid "Printer connection type" msgstr "Vrsta veze s pisačem" #: printer/printerdrake.pm:2423 standalone/logdrake:409 #, c-format msgid "What do you want to do?" msgstr "Što želite napraviti?" #: printer/printerdrake.pm:2424 printer/printerdrake.pm:2427 #, c-format msgid "Set up with HPLIP" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2425 printer/printerdrake.pm:2429 #, c-format msgid "Set up without HPLIP" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2426 #, fuzzy, c-format msgid "Cancel setup" msgstr "Odustani" #: printer/printerdrake.pm:2460 #, c-format msgid "" "On many HP printers there are special functions available, maintenance (ink " "level checking, nozzle cleaning. head alignment, ...) on all not too old " "inkjets, scanning on multi-function devices, and memory card access on " "printers with card readers. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2462 #, c-format msgid "" "To access these extra functions on HP printers they must be set up with " "HPLIP (HP Linux Imaging and Printing). " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2464 #, c-format msgid "Do you want to use HPLIP (choose \"No\" for non-HP printers)? " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2490 #, c-format msgid "Installing %s package..." msgstr "Instaliram %s paket..." #: printer/printerdrake.pm:2490 printer/printerdrake.pm:2496 #: printer/printerdrake.pm:2524 #, fuzzy, c-format msgid "HPLIP" msgstr "_PLIP" #: printer/printerdrake.pm:2497 #, c-format msgid "Only printing will be possible on the %s." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2512 #, fuzzy, c-format msgid "Could not remove your old HPOJ configuration file %s for your %s! " msgstr "Nisma mogao stvoriti mapu `%s' s postavkama za gnome korisnika : %s\n" #: printer/printerdrake.pm:2514 #, c-format msgid "Please remove the file manually and restart HPOJ." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2524 #, c-format msgid "Checking device and configuring %s..." msgstr "Provjeravam uređaj i namještam %s ..." #: printer/printerdrake.pm:2544 #, fuzzy, c-format msgid "Which printer do you want to set up with HPLIP?" msgstr "Na koji se sektor želite premjestiti?" #: printer/printerdrake.pm:2599 #, fuzzy, c-format msgid "Installing SANE packages..." msgstr "Instaliram pakete..." #: printer/printerdrake.pm:2612 #, c-format msgid "Scanning on the %s will not be possible." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2627 #, fuzzy, c-format msgid "Using and Maintaining your %s" msgstr "Objavljivanje i slanje članaka \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:2641 #, fuzzy, c-format msgid "Configuring device..." msgstr "Podešavam..." #: printer/printerdrake.pm:2678 #, c-format msgid "Making printer port available for CUPS..." msgstr "Činim pisač dostupnim CUPSu ..." #: printer/printerdrake.pm:2688 printer/printerdrake.pm:2962 #: printer/printerdrake.pm:3115 #, c-format msgid "Reading printer database..." msgstr "Čitam bazu pisača ..." #: printer/printerdrake.pm:2920 #, c-format msgid "Enter Printer Name and Comments" msgstr "Unesite ime pisača i komentare" #: printer/printerdrake.pm:2924 printer/printerdrake.pm:4183 #, c-format msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore" msgstr "Ime pisača može sadržavati samo slova, brojeve i podvlaku" #: printer/printerdrake.pm:2930 printer/printerdrake.pm:4188 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" already exists,\n" "do you really want to overwrite its configuration?" msgstr "" "Pisač \"%s\" već postoji,\n" "da li zaista želite prepisati njegovu konfiguraciju?" #: printer/printerdrake.pm:2937 #, c-format msgid "" "The printer name \"%s\" has more than 12 characters which can make the " "printer unaccessible from Windows clients. Do you really want to use this " "name?" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2946 #, c-format msgid "" "Every printer needs a name (for example \"printer\"). The Description and " "Location fields do not need to be filled in. They are comments for the users." msgstr "" "Svaki pisač treba ime (na primjer \"pisač\").Polja opisa i lokacije ne " "moraju biti popunjena. To su komentari za korisnike." #: printer/printerdrake.pm:2947 #, c-format msgid "Name of printer" msgstr "Ime pisača" #: printer/printerdrake.pm:2948 standalone/drakconnect:592 #: standalone/harddrake2:39 standalone/printerdrake:224 #: standalone/printerdrake:231 #, c-format msgid "Description" msgstr "Opis" #: printer/printerdrake.pm:2949 standalone/printerdrake:224 #: standalone/printerdrake:231 #, c-format msgid "Location" msgstr "Smještaj" #: printer/printerdrake.pm:2967 #, c-format msgid "Preparing printer database..." msgstr "Pripremam bazu pisača ..." #: printer/printerdrake.pm:3093 #, c-format msgid "Your printer model" msgstr "Model vašeg pisača" #: printer/printerdrake.pm:3094 #, c-format msgid "" "Printerdrake has compared the model name resulting from the printer auto-" "detection with the models listed in its printer database to find the best " "match. This choice can be wrong, especially when your printer is not listed " "at all in the database. So check whether the choice is correct and click " "\"The model is correct\" if so and if not, click \"Select model manually\" " "so that you can choose your printer model manually on the next screen.\n" "\n" "For your printer Printerdrake has found:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Printerdrake je usporedio ime modela koje je dobio autodetekcijom s " "modelimapopisanim u svojoj bazi podataka da bi našao koji najbolje odgovara. " "Ovaj izbormože biti pogrešan, posebice kada vaš pisač uopće nije u bazi " "pisača. Zatoprovjerite da li je izbor točan i stisnite \"Model je točan\" " "ako jest, a ako nestisnite \"Ručno izaberi model\" da bi mogli ručno " "izabrati model pisačana slijedećem ekranu.\n" "\n" "Za vaš pisač Printerdrake je našao:\n" "\n" "%s" #: printer/printerdrake.pm:3099 printer/printerdrake.pm:3102 #, c-format msgid "The model is correct" msgstr "Model je točan" #: printer/printerdrake.pm:3100 printer/printerdrake.pm:3101 #: printer/printerdrake.pm:3104 #, c-format msgid "Select model manually" msgstr "Ručno izaberi model" #: printer/printerdrake.pm:3128 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "\n" "Please check whether Printerdrake did the auto-detection of your printer " "model correctly. Find the correct model in the list when a wrong model or " "\"Raw printer\" is highlighted." msgstr "" "\n" "\n" "Molim, provjerite da li je Printerdrakeautomatski pronašao vaš model " "pisačaispravno. Pronađite ispravan model upopisu kada pokazivač pokazuje " "nakrivi model ili na \"Raw pisač\"." #: printer/printerdrake.pm:3147 #, c-format msgid "Install a manufacturer-supplied PPD file" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3179 #, c-format msgid "" "Every PostScript printer is delivered with a PPD file which describes the " "printer's options and features." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3180 #, c-format msgid "" "This file is usually somewhere on the CD with the Windows and Mac drivers " "delivered with the printer." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3181 #, c-format msgid "You can find the PPD files also on the manufacturer's web sites." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3182 #, c-format msgid "" "If you have Windows installed on your machine, you can find the PPD file on " "your Windows partition, too." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3183 #, c-format msgid "" "Installing the printer's PPD file and using it when setting up the printer " "makes all options of the printer available which are provided by the " "printer's hardware" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3184 #, c-format msgid "" "Here you can choose the PPD file to be installed on your machine, it will " "then be used for the setup of your printer." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3186 #, fuzzy, c-format msgid "Install PPD file from" msgstr "Instaliraj" #: printer/printerdrake.pm:3189 printer/printerdrake.pm:3197 #: standalone/scannerdrake:183 standalone/scannerdrake:192 #: standalone/scannerdrake:242 standalone/scannerdrake:250 #, c-format msgid "Floppy Disk" msgstr "Spremi na disketu" #: printer/printerdrake.pm:3190 printer/printerdrake.pm:3199 #: standalone/scannerdrake:184 standalone/scannerdrake:194 #: standalone/scannerdrake:243 standalone/scannerdrake:252 #, fuzzy, c-format msgid "Other place" msgstr "Iskušaj portove" #: printer/printerdrake.pm:3205 #, fuzzy, c-format msgid "Select PPD file" msgstr "Odaberite datoteku" #: printer/printerdrake.pm:3209 #, c-format msgid "The PPD file %s does not exist or is unreadable!" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3215 #, c-format msgid "The PPD file %s does not conform with the PPD specifications!" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3226 #, fuzzy, c-format msgid "Installing PPD file..." msgstr "Instaliram pakete..." #: printer/printerdrake.pm:3345 #, c-format msgid "OKI winprinter configuration" msgstr "OKI winprinter konfiguracija" #: printer/printerdrake.pm:3346 #, c-format msgid "" "You are configuring an OKI laser winprinter. These printers\n" "use a very special communication protocol and therefore they work only when " "connected to the first parallel port. When your printer is connected to " "another port or to a print server box please connect the printer to the " "first parallel port before you print a test page. Otherwise the printer will " "not work. Your connection type setting will be ignored by the driver." msgstr "" "Namještate OKI laserski winpisač. Ovi pisači koriste dosta poseban\n" "komunikacijski protokol i stoga će raditi samo ako su spojeni na " "prviparalelni port. Kada je vaš pisač spojen na drugi port ili na " "kutijuispisnog poslužitelja spojite ga na prvi paralelni port prije " "ispisaprobne stranice. Inače pisač neće raditi. Vašu postavu tipa veze " "pokretačkiprogram će ignorirati." #: printer/printerdrake.pm:3371 printer/printerdrake.pm:3401 #, c-format msgid "Lexmark inkjet configuration" msgstr "Lexmark inkjet konfiguracija" #: printer/printerdrake.pm:3372 #, c-format msgid "" "The inkjet printer drivers provided by Lexmark only support local printers, " "no printers on remote machines or print server boxes. Please connect your " "printer to a local port or configure it on the machine where it is connected " "to." msgstr "" "Pokretački programi za Inkjet pisače od Lexmarka podržavaju samo lokalne " "pisače,ne pisače na udaljenim računalima ili kutijama ispisnog poslužitelja. " "Spojitevaš pisač na lokalni port ili ga namjestite na računalu u kojeg je " "uključen." #: printer/printerdrake.pm:3402 #, fuzzy, c-format msgid "" "To be able to print with your Lexmark inkjet and this configuration, you " "need the inkjet printer drivers provided by Lexmark (http://www.lexmark." "com/). Click on the \"Drivers\" link. Then choose your model and afterwards " "\"Linux\" as operating system. The drivers come as RPM packages or shell " "scripts with interactive graphical installation. You do not need to do this " "configuration by the graphical frontends. Cancel directly after the license " "agreement. Then print printhead alignment pages with \"lexmarkmaintain\" and " "adjust the head alignment settings with this program." msgstr "" "Da bi mogli ispisivati sa svojim Lexmark inkjetom i ovom postavom, " "trebateLexmarkove inkjet pokretačke programe za pisače (http://www.lexmark." "com/).Otiđite na američki site i stisnite na \"Drivers\" dugme. Zatim " "izaberitevaš model i potom \"Linux\" kao operativni sustav. Pokretački " "programi dolazekao RPM paketi ili skripte za ljusku sa interaktivnom " "grafičkom instalacijom.Ne trebate raditi ovu konfiguraciju iz grafičkog " "sučelja. Odustanite odmahnakon pristajanja na licencu. Zatim ispišite " "stranice za namještanje glavepisača sa \"lexmarkmaintain\" i podesite " "postavke za namještanje glave saovim programom." #: printer/printerdrake.pm:3412 #, fuzzy, c-format msgid "Lexmark X125 configuration" msgstr "Lexmark inkjet konfiguracija" #: printer/printerdrake.pm:3413 #, fuzzy, c-format msgid "" "The driver for this printer only supports printers locally connected via " "USB, no printers on remote machines or print server boxes. Please connect " "your printer to a local USB port or configure it on the machine where it is " "connected to." msgstr "" "Pokretački programi za Inkjet pisače od Lexmarka podržavaju samo lokalne " "pisače,ne pisače na udaljenim računalima ili kutijama ispisnog poslužitelja. " "Spojitevaš pisač na lokalni port ili ga namjestite na računalu u kojeg je " "uključen." #: printer/printerdrake.pm:3435 #, fuzzy, c-format msgid "Samsung ML/QL-85G configuration" msgstr "CUPS postavke" #: printer/printerdrake.pm:3436 printer/printerdrake.pm:3463 #, fuzzy, c-format msgid "" "The driver for this printer only supports printers locally connected on the " "first parallel port, no printers on remote machines or print server boxes or " "on other parallel ports. Please connect your printer to the first parallel " "port or configure it on the machine where it is connected to." msgstr "" "Pokretački programi za Inkjet pisače od Lexmarka podržavaju samo lokalne " "pisače,ne pisače na udaljenim računalima ili kutijama ispisnog poslužitelja. " "Spojitevaš pisač na lokalni port ili ga namjestite na računalu u kojeg je " "uključen." #: printer/printerdrake.pm:3462 #, fuzzy, c-format msgid "Canon LBP-460/660 configuration" msgstr "Ručno namještanje" #: printer/printerdrake.pm:3489 #, fuzzy, c-format msgid "Canon LBP-810/1120 (CAPT) configuration" msgstr "Ručno namještanje" #: printer/printerdrake.pm:3490 #, fuzzy, c-format msgid "" "The driver for this printer only supports printers locally connected via " "USB, no printers on remote machines or print server boxes or on the parallel " "port. Please connect your printer to the USB or configure it on the machine " "where it is directly connected to." msgstr "" "Pokretački programi za Inkjet pisače od Lexmarka podržavaju samo lokalne " "pisače,ne pisače na udaljenim računalima ili kutijama ispisnog poslužitelja. " "Spojitevaš pisač na lokalni port ili ga namjestite na računalu u kojeg je " "uključen." #: printer/printerdrake.pm:3497 #, c-format msgid "Firmware-Upload for HP LaserJet 1000" msgstr "Otprema Firmwarea za HP LaserJet 1000" #: printer/printerdrake.pm:3647 #, c-format msgid "" "Printer default settings\n" "\n" "You should make sure that the page size and the ink type/printing mode (if " "available) and also the hardware configuration of laser printers (memory, " "duplex unit, extra trays) are set correctly. Note that with a very high " "printout quality/resolution printing can get substantially slower." msgstr "" "Podrazumijevane postavke pisača\n" "\n" "Trebali biste se uvjeriti da li su veličina stranice, vrsta tinte/" "načinispisa (ako je dostupan) i hardverske postavke laserskih pisača " "(memorija,duplex jedinica, dodatne ladice) postavljeni ispravno. Primjetite " "dasa vrlo velikom kakvoćom ispisa/rezolucijom ispis može znatno usporiti." #: printer/printerdrake.pm:3772 #, fuzzy, c-format msgid "Printer default settings" msgstr "Izabir modela pisača" #: printer/printerdrake.pm:3779 #, c-format msgid "Option %s must be an integer number!" msgstr "Opcija %s mora biti cijeli broj!" #: printer/printerdrake.pm:3783 #, c-format msgid "Option %s must be a number!" msgstr "Opcija %s mora biti broj!" #: printer/printerdrake.pm:3787 #, c-format msgid "Option %s out of range!" msgstr "Opcija %s je izvan dosega!<" #: printer/printerdrake.pm:3839 #, c-format msgid "" "Do you want to set this printer (\"%s\")\n" "as the default printer?" msgstr "" "Da li želite postaviti ovaj pisač (\"%s\")\n" "kao podrazumijevani pisač?" #: printer/printerdrake.pm:3855 #, c-format msgid "Test pages" msgstr "Testne stranice" #: printer/printerdrake.pm:3856 #, c-format msgid "" "Please select the test pages you want to print.\n" "Note: the photo test page can take a rather long time to get printed and on " "laser printers with too low memory it can even not come out. In most cases " "it is enough to print the standard test page." msgstr "" "Izaberite probne stranice koje želite ispisati.\n" "Primjetite: foto probna stranica se može vrlo dugo ispisivati, a na " "laserskimpisačima sa malo memorije i uopće se ne ispisati. U većini " "slučajeva jedovoljno ispisati standardnu probnu stranicu." #: printer/printerdrake.pm:3860 #, c-format msgid "No test pages" msgstr "Bez testnih stranica" #: printer/printerdrake.pm:3861 #, c-format msgid "Print" msgstr "Ispis" #: printer/printerdrake.pm:3886 #, c-format msgid "Standard test page" msgstr "Standardna testna stranica" #: printer/printerdrake.pm:3889 #, c-format msgid "Alternative test page (Letter)" msgstr "Alternativna testna stranica (Letter)" #: printer/printerdrake.pm:3892 #, c-format msgid "Alternative test page (A4)" msgstr "Alternativna testna stranica (A4)" #: printer/printerdrake.pm:3894 #, c-format msgid "Photo test page" msgstr "Foto testna stranica" #: printer/printerdrake.pm:3907 #, c-format msgid "Printing test page(s)..." msgstr "Ispisujem probnu stranicu(e)..." #: printer/printerdrake.pm:3927 #, fuzzy, c-format msgid "Skipping photo test page." msgstr "Foto testna stranica" #: printer/printerdrake.pm:3944 #, c-format msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer.\n" "It may take some time before the printer starts.\n" "Printing status:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Testna/e stranica/e su poslane na pisač.\n" "Može potrajati neko vrijeme dok ispisivanje ne započne.\n" "Status ispisa:\n" "%s\n" "\n" #: printer/printerdrake.pm:3948 #, c-format msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer.\n" "It may take some time before the printer starts.\n" msgstr "" "Probna stranica(e) poslana je na pisač.\n" "Ponekad je potrebno par sekundi prije nego pisač počne s ispisom.\n" #: printer/printerdrake.pm:3958 #, c-format msgid "Did it work properly?" msgstr "Da li je sve radilo ispravno?" #: printer/printerdrake.pm:3982 #, c-format msgid "Raw printer" msgstr "Raw pisač" #: printer/printerdrake.pm:4004 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) you can either use " "the command \"%s \" or a graphical printing tool: \"xpp \" or " "\"kprinter \". The graphical tools allow you to choose the printer and " "to modify the option settings easily.\n" msgstr "" "Da bi ispisali datoteku iz komandne linije (terminalski prozor) koristiteili " "komandu \"%s \" ili grafički alat za ispis: \"xpp \"ili " "\"kprinter \". Grafički alati vam omogućuju da lako izaberetepisač " "i podesite opcije.\n" #: printer/printerdrake.pm:4006 #, c-format msgid "" "These commands you can also use in the \"Printing command\" field of the " "printing dialogs of many applications, but here do not supply the file name " "because the file to print is provided by the application.\n" msgstr "" "Ove komande možete također koristiti u \"Printing command\" polju dijalogaza " "ispis mnogih aplikacija, ali ovdje ne stavljate ime datoteke jerdatoteku za " "ispis dobavlja sama aplikacija.\n" #: printer/printerdrake.pm:4009 printer/printerdrake.pm:4026 #: printer/printerdrake.pm:4036 #, c-format msgid "" "\n" "The \"%s\" command also allows to modify the option settings for a " "particular printing job. Simply add the desired settings to the command " "line, e. g. \"%s \". " msgstr "" "\n" "\"%s\" komanda dozvoljava da podesite opcije za pojedini posao ispisa.Samo " "dodajte željene postavke u komandnu liniju, npr. \"%s \"." #: printer/printerdrake.pm:4012 printer/printerdrake.pm:4052 #, fuzzy, c-format msgid "" "To know about the options available for the current printer read either the " "list shown below or click on the \"Print option list\" button.%s%s%s\n" "\n" msgstr "" "Da bi saznali o dostupnim opcijama za trenutni pisač pročitajte ili " "popisprikazan dolje ili stisnite na \"Popis ispisnih opcija\".%s\n" #: printer/printerdrake.pm:4016 #, c-format msgid "" "Here is a list of the available printing options for the current printer:\n" "\n" msgstr "" "Ovo je popis dostupnih opcija za ispis za trenutni pisač:\n" "\n" #: printer/printerdrake.pm:4021 printer/printerdrake.pm:4031 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " "\".\n" msgstr "" "Da bi ipisali datoteku iz komandne linije (terminalski prozor) " "koristitekomandu \"%s \".\n" #: printer/printerdrake.pm:4023 printer/printerdrake.pm:4033 #: printer/printerdrake.pm:4043 #, c-format msgid "" "This command you can also use in the \"Printing command\" field of the " "printing dialogs of many applications. But here do not supply the file name " "because the file to print is provided by the application.\n" msgstr "" "Ovu naredbu možete također koristiti u \"Printing command\" polju " "dijalogamnogih aplikacija. Ali tamo ne upisujete ime datoteke jer datoteku " "za ispisdobavlja sama aplikacija.\n" #: printer/printerdrake.pm:4028 printer/printerdrake.pm:4038 #, c-format msgid "" "To get a list of the options available for the current printer click on the " "\"Print option list\" button." msgstr "" "Da bi dobili popis opcija dostupnih za trenutni pisač stisnite na " "\"Popisispisnih opcija\"." #: printer/printerdrake.pm:4041 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " "\" or \"%s \".\n" msgstr "" "Da bi ispisali datoteku iz komandne linije (terminalskog prozora) " "koristitenaredbu \"%s \" ili \"%s \".\n" #: printer/printerdrake.pm:4045 #, c-format msgid "" "You can also use the graphical interface \"xpdq\" for setting options and " "handling printing jobs.\n" "If you are using KDE as desktop environment you have a \"panic button\", an " "icon on the desktop, labeled with \"STOP Printer!\", which stops all print " "jobs immediately when you click it. This is for example useful for paper " "jams.\n" msgstr "" "Možete također koristiti grafičko sučelje \"xpdq\" za namještanje opcijai " "upravljanje poslovima ispisa.\n" "Ako koristite KDE okružje, imate \"dugme za paniku\", ikonu na radnom stolu," "nazvanu \"ZAUSTAVI pisač!\", koja zaustavlja sve poslove ispisa čim " "jestisnete. Ovo je korisno kad se, npr., zaglavi papir.\n" #: printer/printerdrake.pm:4049 #, c-format msgid "" "\n" "The \"%s\" and \"%s\" commands also allow to modify the option settings for " "a particular printing job. Simply add the desired settings to the command " "line, e. g. \"%s \".\n" msgstr "" "\n" "\"%s\" i \"%s\" naredbe vam također omogućuju da podesite opcije za " "određeniposao ispisa. Jednostavno dodajte željene postavke u komandnu " "liniju, npr.\"%s \".\n" #: printer/printerdrake.pm:4058 #, fuzzy, c-format msgid "Using/Maintaining the printer \"%s\"" msgstr "Ispis na pisaču \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:4059 #, c-format msgid "Printing on the printer \"%s\"" msgstr "Ispis na pisaču \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:4065 #, c-format msgid "Print option list" msgstr "Popis ispisnih opcija" #: printer/printerdrake.pm:4069 #, fuzzy, c-format msgid "Printing option list..." msgstr "Popis ispisnih opcija" #: printer/printerdrake.pm:4087 #, c-format msgid "" "Your %s is set up with HP's HPLIP driver software. This way many special " "features of your printer are supported.\n" "\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4090 #, c-format msgid "" "The scanner in your printer can be used with the usual SANE software, for " "example Kooka or XSane (Both in the Multimedia/Graphics menu). " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4091 #, c-format msgid "" "Run Scannerdrake (Hardware/Scanner in Mandriva Linux Control Center) to " "share your scanner on the network.\n" "\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4095 #, c-format msgid "" "The memory card readers in your printer can be accessed like a usual USB " "mass storage device. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4096 #, c-format msgid "" "After inserting a card a hard disk icon to access the card should appear on " "your desktop.\n" "\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4098 #, c-format msgid "" "The memory card readers in your printer can be accessed using HP's Printer " "Toolbox (Menu: System/Monitoring/HP Printer Toolbox) clicking the \"Access " "Photo Cards...\" button on the \"Functions\" tab. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4099 #, c-format msgid "" "Note that this is very slow, reading the pictures from the camera or a USB " "card reader is usually faster.\n" "\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4102 #, c-format msgid "" "HP's Printer Toolbox (Menu: System/Monitoring/HP Printer Toolbox) offers a " "lot of status monitoring and maintenance functions for your %s:\n" "\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4103 #, c-format msgid " - Ink level/status info\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4104 #, c-format msgid " - Ink nozzle cleaning\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4105 #, fuzzy, c-format msgid " - Print head alignment\n" msgstr "Vodoravno poravnanje" #: printer/printerdrake.pm:4106 #, fuzzy, c-format msgid " - Color calibration\n" msgstr "postava upozoravanja" #: printer/printerdrake.pm:4147 printer/printerdrake.pm:4174 #: printer/printerdrake.pm:4209 #, c-format msgid "Transfer printer configuration" msgstr "Prebaci postavke pisača" #: printer/printerdrake.pm:4148 #, c-format msgid "" "You can copy the printer configuration which you have done for the spooler %" "s to %s, your current spooler. All the configuration data (printer name, " "description, location, connection type, and default option settings) is " "overtaken, but jobs will not be transferred.\n" "Not all queues can be transferred due to the following reasons:\n" msgstr "" "Možete preslikati postavke pisača koje ste napravili za spooler %s na %s,vaš " "trenutni spooler. Svi konfiguracijski podaci (ime pisača, opis, lokacija," "vrsta veze i podrazumijevane opcije) su preuzeti, ali ne i poslovi.\n" "Ne mogu se svi redovi prebaciti zbog:\n" #: printer/printerdrake.pm:4151 #, c-format msgid "" "CUPS does not support printers on Novell servers or printers sending the " "data into a free-formed command.\n" msgstr "" "CUPS ne podržava pisače na Novell poslužiteljima ili pisače koji " "šaljupodatke u naredbu slobodne forme.\n" #: printer/printerdrake.pm:4153 #, c-format msgid "" "PDQ only supports local printers, remote LPD printers, and Socket/TCP " "printers.\n" msgstr "" "PDQ podržava samo lokalne pisače, udaljene LPD pisače i socket/TCPpisače.\n" #: printer/printerdrake.pm:4155 #, c-format msgid "LPD and LPRng do not support IPP printers.\n" msgstr "LPD i LPRng ne podržavaju IPP pisače.\n" #: printer/printerdrake.pm:4157 #, c-format msgid "" "In addition, queues not created with this program or \"foomatic-configure\" " "cannot be transferred." msgstr "" "Uz to, ovaj program ne može stvarati redove ili \"foomatic-configure\" sene " "može prebaciti." #: printer/printerdrake.pm:4158 #, c-format msgid "" "\n" "Also printers configured with the PPD files provided by their manufacturers " "or with native CUPS drivers cannot be transferred." msgstr "" "\n" "Također, pisači podešeni sa PPD datotekama od svog proizvođača ili sanative " "CUPS pokretačkim programima se ne mogu prebaciti." #: printer/printerdrake.pm:4159 #, c-format msgid "" "\n" "Mark the printers which you want to transfer and click \n" "\"Transfer\"." msgstr "" "\n" "Označite pisače koje želite prebaciti i stisnite \"Prebaci\"." #: printer/printerdrake.pm:4162 #, c-format msgid "Do not transfer printers" msgstr "Ne prebacuj pisače" #: printer/printerdrake.pm:4163 printer/printerdrake.pm:4179 #, c-format msgid "Transfer" msgstr "Prebaci" #: printer/printerdrake.pm:4175 #, c-format msgid "" "A printer named \"%s\" already exists under %s. \n" "Click \"Transfer\" to overwrite it.\n" "You can also type a new name or skip this printer." msgstr "" "Pisač \"%s\" već postoji na %s.\n" "Stisnite \"Prebaci\" da prepišete preko njega.\n" "Možete i upisati novo ime ili preskočiti ovaj pisač." #: printer/printerdrake.pm:4196 #, c-format msgid "New printer name" msgstr "Novo ime pisača" #: printer/printerdrake.pm:4199 #, c-format msgid "Transferring %s..." msgstr "Prebacujem %s ..." #: printer/printerdrake.pm:4210 #, c-format msgid "" "You have transferred your former default printer (\"%s\"), Should it be also " "the default printer under the new printing system %s?" msgstr "" "Prebacili ste vaš bivši podrazumijevani pisač(\"%s\"), da li bi trebao " "bitipodrazumijevani pisač i u novom sustavu %s?" #: printer/printerdrake.pm:4220 #, c-format msgid "Refreshing printer data..." msgstr "Osvježavam padatke o pisaču ..." #: printer/printerdrake.pm:4230 #, c-format msgid "Starting network..." msgstr "Pokrećem mrežu ..." #: printer/printerdrake.pm:4274 printer/printerdrake.pm:4278 #: printer/printerdrake.pm:4280 #, c-format msgid "Configure the network now" msgstr "Podesi mrežu" #: printer/printerdrake.pm:4275 #, c-format msgid "Network functionality not configured" msgstr "Mreža nije podešena" #: printer/printerdrake.pm:4276 #, c-format msgid "" "You are going to configure a remote printer. This needs working network " "access, but your network is not configured yet. If you go on without network " "configuration, you will not be able to use the printer which you are " "configuring now. How do you want to proceed?" msgstr "" "Sada ćete podesiti udaljeni pisač. Zahtjeva ispravni pristup mreži, aliona " "još nije podešena. Ako nastavite bez ispravne mreže, nećete moćikoristiti " "pisač kojeg sada podešavate. Kako želite nastaviti?" #: printer/printerdrake.pm:4279 #, c-format msgid "Go on without configuring the network" msgstr "Nastavi bez podešavanja mreže" #: printer/printerdrake.pm:4310 #, fuzzy, c-format msgid "" "The network configuration done during the installation cannot be started " "now. Please check whether the network is accessible after booting your " "system and correct the configuration using the %s Control Center, section " "\"Network & Internet\"/\"Connection\", and afterwards set up the printer, " "also using the %s Control Center, section \"Hardware\"/\"Printer\"" msgstr "" "Postava mreže napravljena tijekom instalacije se ne može sada pokrenuti." "Provjerite da li je mreža dostupna poslije pokretanja sustava i " "ispravitepostavke korištenjem Mandriva kontrolnog centra, odjeljak \"Mreža i " "Internet\"/\"Veza\", i poslije podesite pisač, također iz Mandriva " "kontrolnog centra,odjeljak \"Hardver\"/\"Pisač\"" #: printer/printerdrake.pm:4311 #, c-format msgid "" "The network access was not running and could not be started. Please check " "your configuration and your hardware. Then try to configure your remote " "printer again." msgstr "" "Mreža nije pokrenuta. Provjerite postavke i hardver. Zatim probajte " "ponovnopodesiti vaš udaljeni pisač." #: printer/printerdrake.pm:4321 #, c-format msgid "Restarting printing system..." msgstr "Ponovno pokrećem ispisni sutav ..." #: printer/printerdrake.pm:4352 #, c-format msgid "high" msgstr "visok" #: printer/printerdrake.pm:4352 #, c-format msgid "paranoid" msgstr "Paranoidna" #: printer/printerdrake.pm:4354 #, c-format msgid "Installing a printing system in the %s security level" msgstr "Instaliram ispisni sustav s %s sigurnosnom razinom." #: printer/printerdrake.pm:4355 #, c-format msgid "" "You are about to install the printing system %s on a system running in the %" "s security level.\n" "\n" "This printing system runs a daemon (background process) which waits for " "print jobs and handles them. This daemon is also accessible by remote " "machines through the network and so it is a possible point for attacks. " "Therefore only a few selected daemons are started by default in this " "security level.\n" "\n" "Do you really want to configure printing on this machine?" msgstr "" "Sada ćete instalirati ispisni sustav %s na sustav koji radi pod %s " "sigurnosnomrazinom.\n" "Ovaj ispisni sustav pokreće daemon (pozadinski proces) koji čeka na " "posloveispisa i rješava ih. Ovaj daemon je dostupan i udaljenim računalima " "prekomreže, te je tako moguće mjesto napada. Stoga se na ovoj sigurnosnoj " "razinisamo nekoliko izabranih daemona podrazumijevano pokreće.\n" "\n" "Da li stvarno želite namjestiti ispisivanje na ovom računalu?" #: printer/printerdrake.pm:4391 #, c-format msgid "Starting the printing system at boot time" msgstr "Pokretanje ispisnog sustava prilikom podizanja sustava" #: printer/printerdrake.pm:4392 #, c-format msgid "" "The printing system (%s) will not be started automatically when the machine " "is booted.\n" "\n" "It is possible that the automatic starting was turned off by changing to a " "higher security level, because the printing system is a potential point for " "attacks.\n" "\n" "Do you want to have the automatic starting of the printing system turned on " "again?" msgstr "" "Ispisni sustav (%s) se neće automatski pokretati kada se računalu pokrene.\n" "\n" "Moguće je da je automatsko pokretanje isključeno zbog prebacivanja na " "višusigurnosnu razinu, jer je ispisni sustav moguća točka napada.\n" "\n" "Želite li ponovno uključiti automatsko podizanje ispisnog sustava?" #: printer/printerdrake.pm:4415 #, c-format msgid "Checking installed software..." msgstr "Provjeravam instalirani softver..." #: printer/printerdrake.pm:4421 #, c-format msgid "Removing %s..." msgstr "Uklanjam %s ..." #: printer/printerdrake.pm:4425 #, fuzzy, c-format msgid "Could not remove the %s printing system!" msgstr "Promijeni ispisni sustav" #: printer/printerdrake.pm:4449 #, c-format msgid "Installing %s..." msgstr "Instaliram %s..." #: printer/printerdrake.pm:4453 #, fuzzy, c-format msgid "Could not install the %s printing system!" msgstr "Promijeni ispisni sustav" #: printer/printerdrake.pm:4521 #, c-format msgid "" "In this mode there is no local printing system, all printing requests go " "directly to the server specified below. Note that it is not possible to " "define local print queues then and if the specified server is down it cannot " "be printed at all from this machine." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4523 #, c-format msgid "" "Enter the host name or IP of your CUPS server and click OK if you want to " "use this mode, click \"Quit\" otherwise." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4537 #, fuzzy, c-format msgid "Name or IP of remote server:" msgstr "Pisač na udaljenom lpd poslužitelju" #: printer/printerdrake.pm:4557 #, fuzzy, c-format msgid "Setting Default Printer..." msgstr "Podrazumijevani pisač" #: printer/printerdrake.pm:4577 #, fuzzy, c-format msgid "Local CUPS printing system or remote CUPS server?" msgstr "Pisač na udaljenom CUPS poslužitelju" #: printer/printerdrake.pm:4578 #, c-format msgid "The CUPS printing system can be used in two ways: " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4580 #, c-format msgid "1. The CUPS printing system can run locally. " msgstr "1. CUPS ispisni sustav može biti pokrenut lokalno. " #: printer/printerdrake.pm:4581 #, c-format msgid "" "Then locally connected printers can be used and remote printers on other " "CUPS servers in the same network are automatically discovered. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4582 #, c-format msgid "" "Disadvantage of this approach is, that more resources on the local machine " "are needed: Additional software packages need to be installed, the CUPS " "daemon has to run in the background and needs some memory, and the IPP port " "(port 631) is opened. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4584 #, c-format msgid "2. All printing requests are immediately sent to a remote CUPS server. " msgstr "" "2. Svi zahtjevi za ispisom se šalju automatski udaljenom CUPS poslužitelju. " #: printer/printerdrake.pm:4585 #, c-format msgid "" "Here local resource occupation is reduced to a minimum. No CUPS daemon is " "started or port opened, no software infrastructure for setting up local " "print queues is installed, so less memory and disk space is used. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4586 #, c-format msgid "" "Disadvantage is that it is not possible to define local printers then and if " "the specified server is down it cannot be printed at all from this machine. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4588 #, c-format msgid "How should CUPS be set up on your machine?" msgstr "Kako bi CUPS trebao biti postavljen na vašem računalu?" #: printer/printerdrake.pm:4592 printer/printerdrake.pm:4607 #: printer/printerdrake.pm:4611 printer/printerdrake.pm:4617 #, c-format msgid "Remote server, specify Name or IP here:" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4606 #, fuzzy, c-format msgid "Local CUPS printing system" msgstr "Promijeni ispisni sustav" #: printer/printerdrake.pm:4645 #, c-format msgid "Select Printer Spooler" msgstr "Odaberite spooler pisača" #: printer/printerdrake.pm:4646 #, c-format msgid "Which printing system (spooler) do you want to use?" msgstr "Koji ispisni sustav (spooler) želite koristiti?" #: printer/printerdrake.pm:4695 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to configure printer \"%s\"!" msgstr "Podešavam pisač \"%s\" ..." #: printer/printerdrake.pm:4710 #, c-format msgid "Installing Foomatic..." msgstr "Instaliram Foomatic ..." #: printer/printerdrake.pm:4716 #, c-format msgid "Could not install %s packages, %s cannot be started!" msgstr "Ne mogu instalirati %s pakete, %s se ne može pokrenuti!" #: printer/printerdrake.pm:4911 #, fuzzy, c-format msgid "" "The following printers are configured. Double-click on a printer to change " "its settings; to make it the default printer; or to view information about " "it. " msgstr "" "Navedeni pisači su podešeni. Dvostruko kliknite na pisač da bi mu " "promijenilipostavke; da ga odredite za podrazumijevani pisač; ili da bi " "pogledaliinformacije o njemu." #: printer/printerdrake.pm:4941 #, fuzzy, c-format msgid "Display all available remote CUPS printers" msgstr "Osvježi popis pisača (za prikaz svih dostupnih udaljenih CUPS pisača)" #: printer/printerdrake.pm:4942 #, c-format msgid "Refresh printer list (to display all available remote CUPS printers)" msgstr "Osvježi popis pisača (za prikaz svih dostupnih udaljenih CUPS pisača)" #: printer/printerdrake.pm:4953 #, c-format msgid "CUPS configuration" msgstr "CUPS postavke" #: printer/printerdrake.pm:4974 #, c-format msgid "Change the printing system" msgstr "Promijeni ispisni sustav" #: printer/printerdrake.pm:4983 #, c-format msgid "Normal Mode" msgstr "Normalni mod" #: printer/printerdrake.pm:4984 #, c-format msgid "Expert Mode" msgstr "Ekspertni mod" #: printer/printerdrake.pm:5262 printer/printerdrake.pm:5318 #: printer/printerdrake.pm:5404 printer/printerdrake.pm:5413 #, c-format msgid "Printer options" msgstr "Postavke pisača" #: printer/printerdrake.pm:5298 #, c-format msgid "Modify printer configuration" msgstr "Promijeni postavke pisača" #: printer/printerdrake.pm:5300 #, c-format msgid "" "Printer %s%s\n" "What do you want to modify on this printer?" msgstr "" "Pisač %s%s\n" "Što želite promijeniti na ovom pisaču?" #: printer/printerdrake.pm:5305 #, fuzzy, c-format msgid "This printer is disabled" msgstr "Ova particija nije promjenjiva u veličini" #: printer/printerdrake.pm:5307 #, c-format msgid "Do it!" msgstr "Napravi!" #: printer/printerdrake.pm:5313 printer/printerdrake.pm:5378 #, c-format msgid "Printer name, description, location" msgstr "Ime pisača, opis, lokacija" #: printer/printerdrake.pm:5315 printer/printerdrake.pm:5397 #, c-format msgid "Printer manufacturer, model, driver" msgstr "Proizvođač pisača, model, pokretački program" #: printer/printerdrake.pm:5316 printer/printerdrake.pm:5398 #, c-format msgid "Printer manufacturer, model" msgstr "Proizvođač pisača, model" #: printer/printerdrake.pm:5320 printer/printerdrake.pm:5408 #, c-format msgid "Set this printer as the default" msgstr "Odredi ovaj pisač za podrazumijevani" #: printer/printerdrake.pm:5325 printer/printerdrake.pm:5414 #: printer/printerdrake.pm:5416 printer/printerdrake.pm:5425 #, fuzzy, c-format msgid "Enable Printer" msgstr "Poslužitelj baza podataka" #: printer/printerdrake.pm:5328 printer/printerdrake.pm:5419 #: printer/printerdrake.pm:5420 printer/printerdrake.pm:5422 #, fuzzy, c-format msgid "Disable Printer" msgstr "Poslužitelj baza podataka" #: printer/printerdrake.pm:5332 printer/printerdrake.pm:5426 #, fuzzy, c-format msgid "Printer communication error handling" msgstr "Vrsta veze s pisačem" #: printer/printerdrake.pm:5333 printer/printerdrake.pm:5430 #, c-format msgid "Print test pages" msgstr "Ispiši probne stranice" #: printer/printerdrake.pm:5334 printer/printerdrake.pm:5432 #, fuzzy, c-format msgid "Learn how to use this printer" msgstr "Saznajte kako koristiti ovaj pisač" #: printer/printerdrake.pm:5335 printer/printerdrake.pm:5434 #, c-format msgid "Remove printer" msgstr "Ukloni pisač" #: printer/printerdrake.pm:5386 #, fuzzy, c-format msgid "Removing old printer \"%s\"..." msgstr "Uklanjam stari pisač \"%s\" ..." #: printer/printerdrake.pm:5417 #, fuzzy, c-format msgid "Printer \"%s\" is now enabled." msgstr "Ispis na pisaču \"%s\"" #: printer/printerdrake.pm:5423 #, fuzzy, c-format msgid "Printer \"%s\" is now disabled." msgstr "Dijeljenje veze prema Internetu je trenutno onemogućeno." #: printer/printerdrake.pm:5465 #, c-format msgid "Do you really want to remove the printer \"%s\"?" msgstr "Da li stvarno želite ukloniti pisač \"%s\"?" #: printer/printerdrake.pm:5469 #, fuzzy, c-format msgid "Removing printer \"%s\"..." msgstr "Uklanjam pisač \"%s\" ..." #: printer/printerdrake.pm:5493 #, c-format msgid "Default printer" msgstr "Podrazumijevani pisač" #: printer/printerdrake.pm:5494 #, c-format msgid "The printer \"%s\" is set as the default printer now." msgstr "Pisač \"%s\" je sada određen za podrazumijevani." #: raid.pm:41 #, fuzzy, c-format msgid "Can not add a partition to _formatted_ RAID %s" msgstr "Ne mogu dodati particiju na _formatirani_ RAID md%d" #: raid.pm:145 #, c-format msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" msgstr "Nema dovoljno particija za RAID nivo %d\n" #: scanner.pm:96 #, c-format msgid "Could not create directory /usr/share/sane/firmware!" msgstr "Ne mogu napraviti direktorij /usr/share/sane/firmware!" #: scanner.pm:107 #, c-format msgid "Could not create link /usr/share/sane/%s!" msgstr "Ne mogu napraviti link /usr/share/sane/%s!" #: scanner.pm:114 #, c-format msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!" msgstr "Ne mogu kopirati firmware datoteku %s u /usr/share/sane/firmware!" #: scanner.pm:121 #, c-format msgid "Could not set permissions of firmware file %s!" msgstr "Ne mogu postaviti ovlasti firmware datoteke %s!" #: scanner.pm:200 standalone/scannerdrake:66 standalone/scannerdrake:70 #: standalone/scannerdrake:78 standalone/scannerdrake:346 #: standalone/scannerdrake:382 standalone/scannerdrake:446 #: standalone/scannerdrake:490 standalone/scannerdrake:494 #: standalone/scannerdrake:516 standalone/scannerdrake:581 #, fuzzy, c-format msgid "Scannerdrake" msgstr "Odaberite skener" #: scanner.pm:201 standalone/scannerdrake:947 #, c-format msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)." msgstr "Nije bilo moguće instalirati pakete potrebe za razmjenu vaših skenera" #: scanner.pm:202 #, c-format msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users." msgstr "" #: security/help.pm:11 #, c-format msgid "Accept/Refuse bogus IPv4 error messages." msgstr "Prihvati/odbij lažne IPv4 poruke o greškama" #: security/help.pm:13 #, c-format msgid " Accept/Refuse broadcasted icmp echo." msgstr " Prihvati/Odbij broadcastani icmp echo." #: security/help.pm:15 #, c-format msgid " Accept/Refuse icmp echo." msgstr " Prihvati/Odbij icmp echo." #: security/help.pm:17 #, c-format msgid "Allow/Forbid autologin." msgstr "Dozvoli/Zabrani auto-prijavu" #. -PO: here "ALL" is a value in a pull-down menu; translate it the same as "ALL" is #: security/help.pm:21 #, c-format msgid "" "If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n" "\n" "If set to NONE, no issues are allowed.\n" "\n" "Else only /etc/issue is allowed." msgstr "" "Ukoliko ste podesili na \"ALL\", imat ćete /etc/issue i /etc/issue.net.\n" "\n" "Ukoliko ste podesili na NONE, nećete imati niti jednu \"distribuciju" "\" (issue).\n" "\n" "Bez ikakvog podešenja imat ćete samo /etc/issue." #: security/help.pm:27 #, c-format msgid "Allow/Forbid reboot by the console user." msgstr "Dozvoli/Zabrani ponovno pokretanje od strane korisnika konzole." #: security/help.pm:29 #, fuzzy, c-format msgid "Allow/Forbid remote root login." msgstr "(na ovom računalu)" #: security/help.pm:31 #, fuzzy, c-format msgid "Allow/Forbid direct root login." msgstr "(na ovom računalu)" #: security/help.pm:33 #, c-format msgid "" "Allow/Forbid the list of users on the system on display managers (kdm and " "gdm)." msgstr "" #: security/help.pm:35 #, c-format msgid "" "Allow/forbid to export display when\n" "passing from the root account to the other users.\n" "\n" "See pam_xauth(8) for more details.'" msgstr "" "Dozvolite/zabranite eksportiranje zaslona kada\n" "prolazite sa root računa na druge korisnike.\n" "\n" "Pogledajte pam_xauth(8) za više detalja.'" #: security/help.pm:40 #, c-format msgid "" "Allow/Forbid X connections:\n" "\n" "- ALL (all connections are allowed),\n" "\n" "- LOCAL (only connection from local machine),\n" "\n" "- NONE (no connection)." msgstr "" "Dozvoli/Zabrani X veze:\n" "\n" "- ALL (Sve veze su dozvoljene),\n" "\n" "- LOCAL (samo veze sa lokalnog računala),\n" "\n" "- NONE (bez veza)." #: security/help.pm:48 #, c-format msgid "" "The argument specifies if clients are authorized to connect\n" "to the X server from the network on the tcp port 6000 or not." msgstr "" "Argument precizira ako su klijenti ovlašteni ili neovlaštena za konekciju\n" "na X server sa mreže na tcp port 6000." #. -PO: here "ALL", "LOCAL" and "NONE" are values in a pull-down menu; translate them the same as they're #: security/help.pm:53 #, c-format msgid "" "Authorize:\n" "\n" "- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if " "set to \"ALL\",\n" "\n" "- only local ones if set to \"LOCAL\"\n" "\n" "- none if set to \"NONE\".\n" "\n" "To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow" "(5))." msgstr "" #: security/help.pm:63 #, c-format msgid "" "If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n" "is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n" "symlink /etc/security/msec/server to point to\n" "/etc/security/msec/server..\n" "\n" "The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n" "add a service if it is present in the file during the installation of\n" "packages." msgstr "" "ako je SERVER_LEVEL (ili SECURE_LEVEL nije prisutan)\n" "veći od 3 u /etc/security/msec/security.conf, satvara\n" "symlink /etc/security/msec/server prema\n" "/etc/security/msec/server..\n" "\n" "/etc/security/msec/server koristichkconfig --add da bi odlučio da\n" "doda servis ako je prisutan u datoteci tijekom instalacije paketa." #: security/help.pm:72 #, c-format msgid "" "Enable/Disable crontab and at for users.\n" "\n" "Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n" "and crontab(1))." msgstr "" "Omogući/isključi crontab i at za korisnike.\n" "\n" "Stavi korisnike kojima je dozvoljeno u /etc/cron.allow i /etc/at.allow " "(vidi upute na (1)\n" "i crontab(1))." #: security/help.pm:77 #, c-format msgid "Enable/Disable syslog reports to console 12" msgstr "Omogući/isključi izvještaj sysloga u konzolu 12" #: security/help.pm:79 #, c-format msgid "" "Enable/Disable name resolution spoofing protection. If\n" "\"%s\" is true, also reports to syslog." msgstr "" #: security/help.pm:80 standalone/draksec:215 #, fuzzy, c-format msgid "Security Alerts:" msgstr "Sigurnosna razina" #: security/help.pm:82 #, c-format msgid "Enable/Disable IP spoofing protection." msgstr "Omogući/isključi zaštitu lažiranja IP adresa" #: security/help.pm:84 #, c-format msgid "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system." msgstr "Omogući/isključi libsafe ako je libsafe pronađen na sistemu" #: security/help.pm:86 #, c-format msgid "Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets." msgstr "Omogući/isključi vođenje zapisa o čudnim IPv4 paketima." #: security/help.pm:88 #, c-format msgid "Enable/Disable msec hourly security check." msgstr "Omogući/isključi sigurnosnu provjeru msec-a svaki sat" #: security/help.pm:90 #, c-format msgid "" " Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user." msgstr "" " Aktiviraj su samo za članove grupe ili dozvoli su za svakog korisnika." #: security/help.pm:92 #, c-format msgid "Use password to authenticate users." msgstr "" #: security/help.pm:94 #, c-format msgid "Activate/Disable ethernet cards promiscuity check." msgstr "Aktiviraj/Onemogući provjeru promiskuitetnog moda rada mrežnih kartica" #: security/help.pm:96 #, c-format msgid " Activate/Disable daily security check." msgstr " Prihvati/Odbij dnevnu sigurnosnu provjeru." #: security/help.pm:98 #, c-format msgid " Enable/Disable sulogin(8) in single user level." msgstr " Uključi/Isključi sulogin(8) u jedno-korisničkom modu rada." #: security/help.pm:100 #, c-format msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec." msgstr "Dodaj ime kao izuzetak rukovođenju starenja lozinke u msec." #: security/help.pm:102 #, c-format msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"." msgstr "" "Postavite zastarijevanje lozinke na \"max\" dana i odgodite promjenu na " "\"inactive\"." #: security/help.pm:104 #, c-format msgid "Set the password history length to prevent password reuse." msgstr "" #: security/help.pm:106 #, c-format msgid "" "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " "number of capitalized letters." msgstr "" #: security/help.pm:108 #, fuzzy, c-format msgid "Set the root umask." msgstr "Bez lozinke" #: security/help.pm:109 #, c-format msgid "if set to yes, check open ports." msgstr "" #: security/help.pm:110 #, c-format msgid "" "if set to yes, check for:\n" "\n" "- empty passwords,\n" "\n" "- no password in /etc/shadow\n" "\n" "- for users with the 0 id other than root." msgstr "" #: security/help.pm:117 #, c-format msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home." msgstr "" #: security/help.pm:118 #, c-format msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode." msgstr "" #: security/help.pm:119 #, c-format msgid "if set to yes, run the daily security checks." msgstr "" #: security/help.pm:120 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files." msgstr "" #: security/help.pm:121 #, c-format msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow." msgstr "ako je postavljeno na da, provjeri prazne lozinke u /etc/shadow." #: security/help.pm:122 #, c-format msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files." msgstr "" #: security/help.pm:123 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files." msgstr "" #: security/help.pm:124 #, c-format msgid "if set to yes, report unowned files." msgstr "" #: security/help.pm:125 #, c-format msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody." msgstr "" "ako je postavljeno na da, provjeri datoteke/direktorije sa dopušenjima za " "pisanje za svakoga" #: security/help.pm:126 #, c-format msgid "if set to yes, run chkrootkit checks." msgstr "" #: security/help.pm:127 #, c-format msgid "" "if set, send the mail report to this email address else send it to root." msgstr "" "ako je postavljeno, šalji izvještaje malom na ovu adresu a inače šalji root " "korisniku." #: security/help.pm:128 #, c-format msgid "if set to yes, report check result by mail." msgstr "" #: security/help.pm:129 #, c-format msgid "Do not send mails if there's nothing to warn about" msgstr "Ne šalji e-mailove ukoliko nema upozonja" #: security/help.pm:130 #, c-format msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database." msgstr "" #: security/help.pm:131 #, c-format msgid "if set to yes, report check result to syslog." msgstr "" #: security/help.pm:132 #, c-format msgid "if set to yes, reports check result to tty." msgstr "" #: security/help.pm:134 #, c-format msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." msgstr "" #: security/help.pm:136 #, c-format msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." msgstr "" #: security/help.pm:136 #, c-format msgid "Timeout unit is second" msgstr "" #: security/help.pm:138 #, fuzzy, c-format msgid "Set the user umask." msgstr "Korisnici" #: security/l10n.pm:11 #, c-format msgid "Accept bogus IPv4 error messages" msgstr "Prihvati lažne IPv4 poruke o greškama" #: security/l10n.pm:12 #, c-format msgid "Accept broadcasted icmp echo" msgstr "Prihvati broadcastani icmp echo" #: security/l10n.pm:13 #, c-format msgid "Accept icmp echo" msgstr "Prihvati icmp echo" #: security/l10n.pm:15 #, c-format msgid "/etc/issue* exist" msgstr "/etc/issue* izlazi " #: security/l10n.pm:16 #, c-format msgid "Reboot by the console user" msgstr "" #: security/l10n.pm:17 #, fuzzy, c-format msgid "Allow remote root login" msgstr "(na ovom računalu)" #: security/l10n.pm:18 #, c-format msgid "Direct root login" msgstr "Izravno prijavljivanje root korisnika" #: security/l10n.pm:19 #, c-format msgid "List users on display managers (kdm and gdm)" msgstr "" #: security/l10n.pm:20 #, c-format msgid "Export display when passing from root to the other users" msgstr "" #: security/l10n.pm:21 #, fuzzy, c-format msgid "Allow X Window connections" msgstr "Normalna modemska veza" #: security/l10n.pm:22 #, c-format msgid "Authorize TCP connections to X Window" msgstr "Odobri TCP veze na X prozor" #: security/l10n.pm:23 #, c-format msgid "Authorize all services controlled by tcp_wrappers" msgstr "Odobri sve servise koje kontroliraju tcp_wrappersi" #: security/l10n.pm:24 #, fuzzy, c-format msgid "Chkconfig obey msec rules" msgstr "Podešavanje servisa" #: security/l10n.pm:25 #, c-format msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users" msgstr "Omogući \"crontab\" i \"at\" za korisnike" #: security/l10n.pm:26 #, c-format msgid "Syslog reports to console 12" msgstr "" #: security/l10n.pm:27 #, c-format msgid "Name resolution spoofing protection" msgstr "" #: security/l10n.pm:28 #, c-format msgid "Enable IP spoofing protection" msgstr "Omogući zaštitu od krivotvorenja IP adresa" #: security/l10n.pm:29 #, c-format msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system" msgstr "Omogući libsafe ako je libsafe pronađen na sistemu" #: security/l10n.pm:30 #, c-format msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets" msgstr "Omogući vođenje zapisa čudnih IPv4 paketa" #: security/l10n.pm:31 #, c-format msgid "Enable msec hourly security check" msgstr "Omogući sigurnosnu provjeru msec-a svakog sata" #: security/l10n.pm:32 #, c-format msgid "Enable su only from the wheel group members or for any user" msgstr "" "Omogući su (switch user) samo za članove whell grupe ili za bilo kojeg " "korisnika" #: security/l10n.pm:33 #, c-format msgid "Use password to authenticate users" msgstr "" #: security/l10n.pm:34 #, c-format msgid "Ethernet cards promiscuity check" msgstr "Provjera promiskuiteta mrežnih kartica" #: security/l10n.pm:35 #, c-format msgid "Daily security check" msgstr "Dnevna sigurnosna provjera" #: security/l10n.pm:36 #, c-format msgid "Sulogin(8) in single user level" msgstr "" #: security/l10n.pm:37 #, fuzzy, c-format msgid "No password aging for" msgstr "Bez lozinke" #: security/l10n.pm:38 #, c-format msgid "Set password expiration and account inactivation delays" msgstr "" #: security/l10n.pm:39 #, fuzzy, c-format msgid "Password history length" msgstr "Lozinka je prejednostavna" #: security/l10n.pm:40 #, c-format msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters" msgstr "Minimalna duljina zaporke i broj brojeva i velikih slova" #: security/l10n.pm:41 #, fuzzy, c-format msgid "Root umask" msgstr "Bez lozinke" #: security/l10n.pm:42 #, c-format msgid "Shell history size" msgstr "" #: security/l10n.pm:43 #, fuzzy, c-format msgid "Shell timeout" msgstr "Vrijeme čekanja podizanja kernela" #: security/l10n.pm:44 #, fuzzy, c-format msgid "User umask" msgstr "Korisnici" #: security/l10n.pm:45 #, fuzzy, c-format msgid "Check open ports" msgstr "detektiran na portu %s" #: security/l10n.pm:46 #, c-format msgid "Check for unsecured accounts" msgstr "Provjera nesigurnih korisničkih računa" #: security/l10n.pm:47 #, c-format msgid "Check permissions of files in the users' home" msgstr "Provjeri ovlasti datoteka u korisnikovom home-u" #: security/l10n.pm:48 #, c-format msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode" msgstr "Provjeri jesu li mrežni uređaji u promiskuitetnom modu." #: security/l10n.pm:49 #, c-format msgid "Run the daily security checks" msgstr "" #: security/l10n.pm:50 #, c-format msgid "Check additions/removals of sgid files" msgstr "Provjera dodavanja/uklanjanja sgid datoteka" #: security/l10n.pm:51 #, c-format msgid "Check empty password in /etc/shadow" msgstr "Provjeri prazne zaporke u /etc/shadow" #: security/l10n.pm:52 #, c-format msgid "Verify checksum of the suid/sgid files" msgstr "" #: security/l10n.pm:53 #, c-format msgid "Check additions/removals of suid root files" msgstr "Provjera dodavanja/uklanjanja suid root datoteka" #: security/l10n.pm:54 #, c-format msgid "Report unowned files" msgstr "" #: security/l10n.pm:55 #, c-format msgid "Check files/directories writable by everybody" msgstr "Provjera datoteka/mapa za koje svi imaju pravo pisanja" #: security/l10n.pm:56 #, c-format msgid "Run chkrootkit checks" msgstr "" #: security/l10n.pm:57 #, c-format msgid "Do not send mails when unneeded" msgstr "Ne šalji poštu kad nije potrebno" #: security/l10n.pm:58 #, c-format msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root" msgstr "" "Ukoliko je podešena, pošalji izvještaj na ovu adresu elektronske pošte, u " "protivnom pošalji je root korisniku" #: security/l10n.pm:59 #, c-format msgid "Report check result by mail" msgstr "" #: security/l10n.pm:60 #, c-format msgid "Run some checks against the rpm database" msgstr "" #: security/l10n.pm:61 #, c-format msgid "Report check result to syslog" msgstr "" #: security/l10n.pm:62 #, c-format msgid "Reports check result to tty" msgstr "" #: security/level.pm:10 #, c-format msgid "Welcome To Crackers" msgstr "Dobrodošli Crackeri" #: security/level.pm:11 #, c-format msgid "Poor" msgstr "Slab" #: security/level.pm:13 #, c-format msgid "High" msgstr "Visok" #: security/level.pm:14 #, c-format msgid "Higher" msgstr "Viši" #: security/level.pm:15 #, c-format msgid "Paranoid" msgstr "Paranoidan" #: security/level.pm:41 #, c-format msgid "" "This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n" "but very sensitive. It must not be used for a machine connected to others\n" "or to the Internet. There is no password access." msgstr "" "Ova razina se treba koristiti sa pažnjom. Ona čini vaš sustav mnogo lakšim " "za korištenje,\n" "ali vrlo osjetljiv: ne smije biti korišten za računala koja su povezana u " "mreži ili na Internet. Naime, nema lozinke za pristup." #: security/level.pm:44 #, c-format msgid "" "Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not " "recommended." msgstr "" "Lozinke su sada uključene međutim još ne preporučam korištenje ovog računala " "u mrežnom okolišu." #: security/level.pm:45 #, c-format msgid "" "This is the standard security recommended for a computer that will be used " "to connect to the Internet as a client." msgstr "" "Ovo je standardna sigurnosna razina preporučena za računala koja će biti " "korištena za spajanje na Internet kao klijent." #: security/level.pm:46 #, c-format msgid "" "There are already some restrictions, and more automatic checks are run every " "night." msgstr "" "Već postoje neka ograničenja i više automatskih provjera se pokreće svake " "noći." #: security/level.pm:47 #, c-format msgid "" "With this security level, the use of this system as a server becomes " "possible.\n" "The security is now high enough to use the system as a server which can " "accept\n" "connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the " "Internet, you should choose a lower level." msgstr "" "Sa ovom sigurnosnom razinom, korištenje ovog sustava kao poslužitelj postaje " "moguće.\n" "Sigurnost je sada toliko visoka da se sustav može koristiti kao poslužitelj\n" "koji prima zahtjeve od mnogo klijenata. Upozorenje: ako je vaše računalo " "samo klijent na Internetu, bolje da izaberete nižu razinu." #: security/level.pm:50 #, c-format msgid "" "This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and " "security features are at their maximum." msgstr "" "Temeljeno na prijašnjoj razini, ali je sustav potpuno zatvoren.\n" "Sigurnosne značajke su na maksimumu." #: security/level.pm:55 #, fuzzy, c-format msgid "DrakSec Basic Options" msgstr "Opcije" #: security/level.pm:57 #, c-format msgid "Please choose the desired security level" msgstr "Izaberite sigurnosni nivo" #: security/level.pm:61 #, c-format msgid "Security level" msgstr "Sigurnosna razina" #: security/level.pm:63 #, c-format msgid "Use libsafe for servers" msgstr "Koristi libsafe za poslužitelje" #: security/level.pm:64 #, c-format msgid "" "A library which defends against buffer overflow and format string attacks." msgstr "" "Biblioteka koja štiti od prekoračenja spremnika i format string napada." #: security/level.pm:65 #, c-format msgid "Security Administrator (login or email)" msgstr "" #: services.pm:19 #, c-format msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" msgstr "Pokreni ALSA (Naprednu Linux Zvučnu Arhitekturu) zvučni sustav" #: services.pm:20 #, c-format msgid "Anacron is a periodic command scheduler." msgstr "Anacron periodno zakazivanje komandi" #: services.pm:21 #, c-format msgid "" "apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n" "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." msgstr "" "apmd služi za monitoriranje statusa i baterije i njegovo logiranje putem " "syslog-a.\n" "Također može biti korišten za gašenje računala kada je baterija slaba." #: services.pm:23 #, c-format msgid "" "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." msgstr "" "Pokreće komande zakazane sa at komandom u specifirano vrijeme kada\n" "je at pokrenut, i pokreće batch komande kada je prosječna zauzetost dovoljno " "niska." #: services.pm:25 #, c-format msgid "" "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " "basic\n" "UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." msgstr "" "cron je standardan UNIX program koji pokreće korisnički definirane programe\n" "u periodično zakazana vremena. vixie cron dodaje veliki broj korisnih " "funkcija običnom UNIX cron-u, uključujući bolju sigurnost i veću snagu " "konfiguracijskih opcija." #: services.pm:28 #, c-format msgid "" "FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files " "change.\n" "It is used by GNOME and KDE" msgstr "" #: services.pm:30 #, c-format msgid "" "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " "operations,\n" "and includes support for pop-up menus on the console." msgstr "" "GPM dodaje podršku za mišu tekst baziranim Linux aplikacijama kao što je\n" "Midnight Commander. Također pruža miš baziranim konzolama odreži-i-zalijepi " "operacije,\n" "i uključuje podršku za iskočive menije u konzoli." #: services.pm:33 #, c-format msgid "" "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" "new/changed hardware." msgstr "" "HardDrake pokreće isprobavanje hardware-a, i opciono konfigurira\n" "novi/promjenjeni hardware." #: services.pm:35 #, c-format msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Apache je World Wide Web poslužitelj. Koristi se za posluživanje HTML\n" "dokumenata i CGI skripti." #: services.pm:36 #, c-format msgid "" "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" "variety of other internet services as needed. It is responsible for " "starting\n" "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " "disables\n" "all of the services it is responsible for." msgstr "" "Internet superserver demon (najčešće zvan inetd) pokreće \n" "razne druge internet servise po potrebi. Odgovoran je za pokretanje \n" "mnogo servisa, uključujući telnet, ftp, rsh, i rlogin. Isključivanje inetd-" "a\n" "onemogučuje sve servise za koje je zadužen." #: services.pm:40 #, c-format msgid "" "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n" "up a firewall to protect your machine from network attacks." msgstr "" "Pokreće paketno filtriranje za Linux kernel 2.2 serije, za postavljanje\n" "vatrozida za zaštitu vašeg računala od mrežnih napada." #: services.pm:42 #, c-format msgid "" "This package loads the selected keyboard map as set in\n" "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" "You should leave this enabled for most machines." msgstr "" "Ovaj paket učitava odabranu tastaturnu mapu kao što je postavljenu u\n" "/etc/sysconfig/keyboard. Ona se može odabrati koristeći kbdconfig alat.\n" "Trebali biste ostaviti ovo uključeno za većinu računala." #: services.pm:45 #, c-format msgid "" "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" msgstr "" "Automatsko regeneriranje kernel header-a u /boot za\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" #: services.pm:47 #, c-format msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." msgstr "Automatska detekcija i konfiguracija hardware-a pri podizanju." #: services.pm:48 #, c-format msgid "" "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" "at boot-time to maintain the system configuration." msgstr "" "Linuxconf će ponekada urediti izvršavanje raznih radnji\n" "pri samom podizanju kako bi održao sustavsku konfiguraciju." #: services.pm:50 #, c-format msgid "" "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." msgstr "" "lpd je daemon za ispis koji je potreban od lpr-a kako bi radio ispravno.\n" "On je pojednostavljeno poslužitelj koji šalje ispisne poslove pisaču(ima)." #: services.pm:52 #, c-format msgid "" "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" "available server." msgstr "" "Linux Virtualni Poslužitelj, koristi se za pravljenje visoko raspoloživog\n" "poslužitelja visokih performansi." #: services.pm:54 #, c-format msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" "named (BIND) je Domain Name Server (DNS) poslužitelj koji se upotrebljava\n" "za razlučivanje imena računala u IP adrese." #: services.pm:55 #, c-format msgid "" "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." msgstr "" "Montira i Demontira sve Mrežne datotečne sustave (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), i NCP (NetWare) točke montiranja." #: services.pm:57 #, c-format msgid "" "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" "at boot time." msgstr "" "Aktivira/Deaktivira sva podešena mrežna sučelja prilikom pokretanja\n" "sustava." #: services.pm:59 #, c-format msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" "This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" "/etc/exports file." msgstr "" "NFS je popularan protokol za dijeljenje datoteka putem TCP/IP mreža.\n" "Ovaj servis pruža NFS poslužiteljsku funkcionalnost, koji se konfigurira\n" "putem /etc/exports datoteke." #: services.pm:62 #, c-format msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" "networks. This service provides NFS file locking functionality." msgstr "" "NFS je popularan protokol za dijeljenje datoteka putem TCP/IP mreža.\n" "Ovaj servis pruža funkcionalnost NFS datotečnog zaključavanja." #: services.pm:64 #, c-format msgid "" "Automatically switch on numlock key locker under console\n" "and Xorg at boot." msgstr "" "Automatski uključuje numlock tipku u konzoli i\n" "Xorg-u pri podizanju." #: services.pm:66 #, c-format msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." msgstr "Podržava OKI 4w i kompaktibilne win pisače." #: services.pm:67 #, c-format msgid "" "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" "modems in laptops. It will not get started unless configured so it is safe " "to have\n" "it installed on machines that do not need it." msgstr "" "PCMCIA podrška je obično za podržavanje stvari poput ethernet i\n" "modema u laptopima. Ona neće biti pokrenuta ukoliko nije tako\n" " konfigurirana zato je sigurno pokrenuti ju iako na instaliranom\n" " računalu ne treba." #: services.pm:70 #, c-format msgid "" "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " "machines\n" "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." msgstr "" "Portmapper uređuje RPC vezama, koje su korištene u protokolima\n" "poput NFS-a ili NIS-a. Portmap poslužitelj mora biti pokrenut na računalima\n" "koji su poslužitelji za protokole koji se služe RPC mehanizmima." #: services.pm:73 #, c-format msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" "Postfix je Mail Transport Agent, što je program kojišalje mail-ove sa jednog " "računala na drugo." #: services.pm:74 #, c-format msgid "" "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" "number generation." msgstr "" "Sprema i vraća sustavsku entropiju za veću kvalitetu generiranja\n" "slučajnih brojeva." #: services.pm:76 #, fuzzy, c-format msgid "" "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n" "partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players" msgstr "" "Dodjeljuje raw uređaje (kao što su hard disk\n" "particije), za uporabu u aplikacijama kao što su Oracle" #: services.pm:78 #, c-format msgid "" "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" "routing protocols are needed for complex networks." msgstr "" "Routed daemon omogućava automatsku IP ruter tablicu koja se obnavlja\n" "putem RIP protokola. Dok se RIP najšire koristi na malim mrežama, više " "kompleksniji\n" "ruting protokoli su potrebni za kompleksnije mreže." #: services.pm:81 #, c-format msgid "" "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" "performance metrics for any machine on that network." msgstr "" "Rstat protokol omogućava korisnicima na mreži da dohvate\n" "mjerljive performanse za svako računalo koje je na mreži." #: services.pm:83 #, c-format msgid "" "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" "logged in on other responding machines." msgstr "" "Rusers protokol omogućava korisnicima na mreži da identificira tko je\n" "prijavljen na drugim računalima koja odgovaraju." #: services.pm:85 #, c-format msgid "" "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" "logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)." msgstr "" "Rwho protokol omogućava udaljenim korisnicima da dobiju popis svih\n" "korisnika prijavljenih na računalo na kojima je pokrenut rwho (slično finger-" "u)." #: services.pm:87 #, c-format msgid "Launch the sound system on your machine" msgstr "Pokreni zvučni sustav na vašem računalu" #: services.pm:88 #, c-format msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" "Syslog je resurs kojega koriste mnogi demoni kako bi logirali poruke\n" "u različite sustavske log datoteke. Dobra je ideja uvijek imati pokrenuti " "syslog." #: services.pm:90 #, c-format msgid "Load the drivers for your usb devices." msgstr "Učitava upravljačke programe za vaše usb uređaje." #: services.pm:91 #, c-format msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for Xorg to run)." msgstr "Pokreće X Pismovni Poslužitelj (ovo je nužno za Xorg da se pokrene)." #: services.pm:115 services.pm:157 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "Izaberite koji servisi trebaju biti startani automatski kod boot-a" #: services.pm:127 standalone/draksambashare:111 #, c-format msgid "Printing" msgstr "Ispisivanje" #: services.pm:128 #, c-format msgid "Internet" msgstr "Internet" #: services.pm:131 #, c-format msgid "File sharing" msgstr "Dijeljenje datoteka" #: services.pm:138 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "Udaljeno administriranje" #: services.pm:146 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "Poslužitelj baza podataka" #: services.pm:209 #, c-format msgid "running" msgstr "radi" #: services.pm:209 #, c-format msgid "stopped" msgstr "zaustavljen" #: services.pm:213 #, c-format msgid "Services and daemons" msgstr "Servisi i daemoni" #: services.pm:219 #, c-format msgid "" "No additional information\n" "about this service, sorry." msgstr "" "Nema dodatnih informacija\n" "o ovom servisu, žalim." #: services.pm:224 ugtk2.pm:1009 #, c-format msgid "Info" msgstr "Info" #: services.pm:227 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "" #: services.pm:227 #, c-format msgid "On boot" msgstr "Pri pokretanju" #: services.pm:244 #, c-format msgid "Start" msgstr "Započni" #: services.pm:244 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Zaustavi" #: share/advertising/01.pl:3 #, c-format msgid "Mandriva Linux 2006: Packs" msgstr "" #: share/advertising/02.pl:3 #, c-format msgid "Mandriva Linux 2006: More features" msgstr "" #: share/advertising/03.pl:3 #, c-format msgid "Interactive firewall" msgstr "" #: share/advertising/04.pl:3 #, c-format msgid "Desktop search" msgstr "" #: share/advertising/05.pl:3 #, c-format msgid "New package manager" msgstr "" #: share/advertising/06.pl:3 #, c-format msgid "Mandriva Linux 2006: More performances" msgstr "" #: share/advertising/07.pl:3 #, c-format msgid "Latest kernel and GCC" msgstr "" #: share/advertising/08.pl:3 #, c-format msgid "High Availibility" msgstr "" #: share/advertising/09.pl:3 #, c-format msgid "Delta RPM" msgstr "" #: share/advertising/10.pl:3 #, c-format msgid "Low resources setup" msgstr "" #: share/advertising/11.pl:3 #, c-format msgid "Boot time reduction" msgstr "" #: share/advertising/12.pl:3 #, c-format msgid "Mandriva Linux 2006: Easier to use" msgstr "" #: share/advertising/13.pl:3 #, c-format msgid "Latest graphical interfaces: KDE and GNOME" msgstr "" #: share/advertising/14.pl:3 #, c-format msgid "auto-installation servers" msgstr "" #: share/advertising/15.pl:3 #, c-format msgid "Easy and quick installation" msgstr "" #: share/advertising/16.pl:3 #, c-format msgid "Easy configuration thanks to 60 wizards" msgstr "" #: share/advertising/17.pl:3 #, c-format msgid "Look and feel improved" msgstr "" #: share/advertising/18.pl:3 #, c-format msgid "New webmin theme" msgstr "" #: share/advertising/19.pl:3 #, c-format msgid "Mandriva Linux 2006: More support" msgstr "" #: share/advertising/20.pl:3 #, c-format msgid "Better Hardware support" msgstr "" #: share/advertising/21.pl:3 #, c-format msgid "Xen support" msgstr "" #: share/advertising/22.pl:3 #, c-format msgid "Mandriva Linux 2006: More information" msgstr "" #: share/advertising/23.pl:3 #, c-format msgid "Mandriva Linux 2006: Where to buy?" msgstr "" #: share/advertising/24.pl:3 #, c-format msgid "Where to find technical assistance?" msgstr "" #: share/advertising/25.pl:3 #, c-format msgid "How to join the Mandriva Linux community?" msgstr "" #: share/advertising/26.pl:3 #, c-format msgid "How to maintain your system up-to-date?" msgstr "" #: share/advertising/intel.pl:3 #, c-format msgid "Intel Software" msgstr "" #: share/advertising/skype.pl:3 #, c-format msgid "Skype lets you make calls through the Internet for free." msgstr "" #: share/compssUsers.pl:26 #, c-format msgid "Office Workstation" msgstr "Uredska radna stanica" #: share/compssUsers.pl:28 #, c-format msgid "" "Office programs: wordprocessors (OpenOffice.org Writer, Kword), spreadsheets " "(OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF viewers, etc" msgstr "" "Uredski programi: tekst procesori (OpenOffice.org Writer, Kword), tablični " "kalkulatori (OpenOffice.org Calc, Kspread), pdf preglednici, itd" #: share/compssUsers.pl:29 #, c-format msgid "" "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " "gnumeric), pdf viewers, etc" msgstr "" "Uredski programi: tekst procesori (kword, abiword), tablični kalkulatori " "(kspread, gnumeric), pdf preglednici, itd" #: share/compssUsers.pl:34 #, c-format msgid "Game station" msgstr "Igračka radna stanica" #: share/compssUsers.pl:35 #, c-format msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" msgstr "Zabavni programi: arkade, ploče, strategije, itd" #: share/compssUsers.pl:38 #, c-format msgid "Multimedia station" msgstr "Multimedijska stanica" #: share/compssUsers.pl:39 #, c-format msgid "Sound and video playing/editing programs" msgstr "Zvučni i video svirački/uređivački programi" #: share/compssUsers.pl:44 #, c-format msgid "Internet station" msgstr "Internet stanica" #: share/compssUsers.pl:45 #, fuzzy, c-format msgid "" "Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the " "Web" msgstr "" "Pribor alata za čitanje i slanje mail-a i news-a (pine, mutt, tin..) i za " "pregled Web-a" #: share/compssUsers.pl:50 #, c-format msgid "Network Computer (client)" msgstr "Mrežno računalo (klijent)" #: share/compssUsers.pl:51 #, c-format msgid "Clients for different protocols including ssh" msgstr "Klijenti za razne protokole uključujući ssh" #: share/compssUsers.pl:55 #, c-format msgid "Configuration" msgstr "Postavke" #: share/compssUsers.pl:56 #, c-format msgid "Tools to ease the configuration of your computer" msgstr "Alati za lako podešavanje vašeg računala" #: share/compssUsers.pl:60 #, c-format msgid "Console Tools" msgstr "Konzolni Alati" #: share/compssUsers.pl:61 #, c-format msgid "Editors, shells, file tools, terminals" msgstr "Uređivači, ljuske, datotečni alati, terminali" #: share/compssUsers.pl:66 share/compssUsers.pl:170 #, c-format msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" msgstr "C i C++ razvojne biblioteke, programi i uključujuće datoteke" #: share/compssUsers.pl:70 share/compssUsers.pl:174 #, c-format msgid "Documentation" msgstr "Dokumentacija" #: share/compssUsers.pl:71 share/compssUsers.pl:175 #, c-format msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" msgstr "Knjige i Howto-i o Linux-u i slobodnom software-u" #: share/compssUsers.pl:75 share/compssUsers.pl:178 #, c-format msgid "LSB" msgstr "LSB" #: share/compssUsers.pl:76 share/compssUsers.pl:179 #, c-format msgid "Linux Standard Base. Third party applications support" msgstr "" #: share/compssUsers.pl:86 #, c-format msgid "Apache" msgstr "Apache" #: share/compssUsers.pl:89 #, c-format msgid "Groupware" msgstr "Groupware" #: share/compssUsers.pl:90 #, fuzzy, c-format msgid "Kolab Server" msgstr "NIS Poslužitelj" #: share/compssUsers.pl:93 share/compssUsers.pl:134 #, c-format msgid "Firewall/Router" msgstr "Vatrozid/Ruter" #: share/compssUsers.pl:94 share/compssUsers.pl:135 #, c-format msgid "Internet gateway" msgstr "Internet gateway" #: share/compssUsers.pl:97 #, fuzzy, c-format msgid "Mail/News" msgstr "/Datoteka/_Nova" #: share/compssUsers.pl:98 #, c-format msgid "Postfix mail server, Inn news server" msgstr "Postfix mail poslužitelj, Inn news poslužitelj" #: share/compssUsers.pl:101 #, c-format msgid "Directory Server" msgstr "Poslužitelj imenika" #: share/compssUsers.pl:105 #, fuzzy, c-format msgid "FTP Server" msgstr "NTP Poslužitelj" #: share/compssUsers.pl:106 #, c-format msgid "ProFTPd" msgstr "" #: share/compssUsers.pl:109 #, fuzzy, c-format msgid "DNS/NIS" msgstr "DNS/NIS " #: share/compssUsers.pl:110 #, c-format msgid "Domain Name and Network Information Server" msgstr "Ime Domene i Mrežni Informacijki Poslužitelj (NIS)" #: share/compssUsers.pl:113 #, fuzzy, c-format msgid "File and Printer Sharing Server" msgstr "Ispisni poslužitelj" #: share/compssUsers.pl:114 #, fuzzy, c-format msgid "NFS Server, Samba server" msgstr "NIS Poslužitelj" #: share/compssUsers.pl:117 share/compssUsers.pl:130 #, c-format msgid "Database" msgstr "Baza podataka" #: share/compssUsers.pl:118 #, fuzzy, c-format msgid "PostgreSQL and MySQL Database Server" msgstr "PostgreSQL ili MySQL poslužitelj baza" #: share/compssUsers.pl:122 #, c-format msgid "Web/FTP" msgstr "Web/FTP" #: share/compssUsers.pl:123 #, c-format msgid "Apache, Pro-ftpd" msgstr "Apache i Pro-ftpd" #: share/compssUsers.pl:126 #, c-format msgid "Mail" msgstr "Pošta" #: share/compssUsers.pl:127 #, c-format msgid "Postfix mail server" msgstr "Postfix poslužitelj pošte" #: share/compssUsers.pl:131 #, c-format msgid "PostgreSQL or MySQL database server" msgstr "PostgreSQL ili MySQL poslužitelj baza" #: share/compssUsers.pl:138 #, c-format msgid "Network Computer server" msgstr "Mrežni računalni poslužitelj" #: share/compssUsers.pl:139 #, c-format msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" msgstr "NFS poslužitelj, SMB poslužitelj, Proxy poslužitelj, SSH poslužitelj" #: share/compssUsers.pl:147 #, c-format msgid "KDE Workstation" msgstr "KDE radna stanica" #: share/compssUsers.pl:148 #, c-format msgid "" "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " "of accompanying tools" msgstr "" "K Radno Okružje, osnovno grafičko okružje sa kolekcijom pripadajućih alata" #: share/compssUsers.pl:152 #, c-format msgid "GNOME Workstation" msgstr "Gnome radna stanica" #: share/compssUsers.pl:153 #, c-format msgid "" "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " "tools" msgstr "" "Grafička okružja sa korisnički prijateljskim skupom aplikacija i alatima za " "radno okružje" #: share/compssUsers.pl:156 #, fuzzy, c-format msgid "IceWm Desktop" msgstr "Radna površina" #: share/compssUsers.pl:160 #, c-format msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "Druga grafička radna okružja" #: share/compssUsers.pl:161 #, fuzzy, c-format msgid "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, itd" #: share/compssUsers.pl:184 #, c-format msgid "Utilities" msgstr "Pomoćni programi" #: share/compssUsers.pl:186 share/compssUsers.pl:187 standalone/logdrake:384 #, fuzzy, c-format msgid "SSH Server" msgstr "NIS Poslužitelj" #: share/compssUsers.pl:191 #, fuzzy, c-format msgid "Webmin" msgstr "Servisi" #: share/compssUsers.pl:192 #, fuzzy, c-format msgid "Webmin Remote Configuration Server" msgstr "Prebaci postavke pisača" #: share/compssUsers.pl:196 #, fuzzy, c-format msgid "Network Utilities/Monitoring" msgstr "Mrežne postavke" #: share/compssUsers.pl:197 #, c-format msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..." msgstr "" #: share/compssUsers.pl:201 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Wizards" msgstr "Mandriva Linux Kontrolni Centar" #: share/compssUsers.pl:202 #, fuzzy, c-format msgid "Wizards to configure server" msgstr "Podešavam pisač \"%s\" ..." #: standalone.pm:21 #, fuzzy, c-format msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" msgstr "" "Ovaj program je besplatni softver; možete ga redistribuirati i/ili " "mijenjati\n" "pod uvjetima GNU General Public License objavljenje od Free Software\n" "Foundationa; ili inačice 2, ili (kako izaberete) neke kasnije inačice.\n" "\n" "Ovaj program se distribuira u nadi da će biti koristan, ali\n" "BEZ IKAKVE GARANCIJE; bez čak i podrazumijevane TRŽIŠNE GARANCIJE\n" "ili POGODNOSTI ZA ODREĐENU SVRHU. Pogledajte\n" "GNU General Public License za više detalja.\n" "\n" "Trebali ste dobiti presliku GNU General Public License\n" "sa ovim programom; ako ne, pišite na Free Software Foundation,\n" "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." #: standalone.pm:40 #, c-format msgid "" "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" "Backup and Restore application\n" "\n" "--default : save default directories.\n" "--debug : show all debug messages.\n" "--show-conf : list of files or directories to backup.\n" "--config-info : explain configuration file options (for non-X " "users).\n" "--daemon : use daemon configuration. \n" "--help : show this message.\n" "--version : show version number.\n" msgstr "" #: standalone.pm:52 #, c-format msgid "" "[--boot] [--splash]\n" "OPTIONS:\n" " --boot - enable to configure boot loader\n" " --splash - enable to configure boot theme\n" "default mode: offer to configure autologin feature" msgstr "" "[--boot] [--splash]\n" "OPCIJE:\n" " --boot - omogući za konfiguraciju boot loadera\n" " --splash - omogući za konfiguraciju boot teme\n" "uobičajeno: ponudi podešavanje automatske prijave" #: standalone.pm:57 #, c-format msgid "" "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" " --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n" " --incident - program should be one of Mandriva Linux tools" msgstr "" #: standalone.pm:63 #, c-format msgid "" "[--add]\n" " --add - \"add a network interface\" wizard\n" " --del - \"delete a network interface\" wizard\n" " --skip-wizard - manage connections\n" " --internet - configure internet\n" " --wizard - like --add" msgstr "" "[--add]\n" " --add - čarobnjak za \"dodavanje mrežnog uređaja\"\n" " --del - čarobnjak za \"brisanje mrežnog uređaja\"\n" " --skip-wizard - upravljanje vezama/mrežom\n" " --internet - podešavanje interneta\n" " --wizard - poput --add" #: standalone.pm:69 #, c-format msgid "" "\n" "Font Importation and monitoring application\n" "\n" "OPTIONS:\n" "--windows_import : import from all available windows partitions.\n" "--xls_fonts : show all fonts that already exist from xls\n" "--install : accept any font file and any directory.\n" "--uninstall : uninstall any font or any directory of font.\n" "--replace : replace all font if already exist\n" "--application : 0 none application.\n" " : 1 all application available supported.\n" " : name_of_application like so for staroffice \n" " : and gs for ghostscript for only this one." msgstr "" #: standalone.pm:84 #, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" "Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" "--stop : stop MTS\n" "--adduser : add an existing system user to MTS (requires username)\n" "--deluser : delete an existing system user from MTS (requires " "username)\n" "--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, " "nbi image name)\n" "--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, " "IP, nbi image name)" msgstr "" #: standalone.pm:96 #, fuzzy, c-format msgid "[keyboard]" msgstr "Tipkovnica" #: standalone.pm:97 #, c-format msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]" msgstr "[--file=mojadatoteka] [--word=mojariječ] [--explain=regexp] [--alert]" #: standalone.pm:98 #, c-format msgid "" "[OPTIONS]\n" "Network & Internet connection and monitoring application\n" "\n" "--defaultintf interface : show this interface by default\n" "--connect : connect to internet if not already connected\n" "--disconnect : disconnect to internet if already connected\n" "--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n" "--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n" "--quiet : do not be interactive. To be used with (dis)connect." msgstr "" #: standalone.pm:107 #, c-format msgid " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]" msgstr " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]" #: standalone.pm:108 #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" " --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva " "Update mode\n" " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " "description window\n" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" #: standalone.pm:113 #, c-format msgid "" "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-" "usbtable] [--dynamic=dev]" msgstr "" #: standalone.pm:114 #, c-format msgid "" " [everything]\n" " XFdrake [--noauto] monitor\n" " XFdrake resolution" msgstr "" " [sve]\n" " XFdrake [--noauto] monitor\n" " XFdrake rezolucija" #: standalone.pm:146 #, c-format msgid "" "\n" "Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" "testing] [-v|--version] " msgstr "" #: standalone/XFdrake:59 #, fuzzy, c-format msgid "You need to reboot for changes to take effect" msgstr "Trebate ponovo pokrenuti sustav prije nego promjene postanu aktivne" #: standalone/XFdrake:90 #, c-format msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" msgstr "Molim prvo se odjavite te pritisnite Ctrl-Alt-BackSpace" #: standalone/XFdrake:94 #, c-format msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:102 standalone/drakTermServ:108 #, c-format msgid "%s: %s requires a username...\n" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:119 #, c-format msgid "" "%s: %s requires hostname, MAC address, IP, nbi-image, 0/1 for THIN_CLIENT, " "0/1 for Local Config...\n" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:125 #, c-format msgid "%s: %s requires hostname...\n" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:207 standalone/drakTermServ:210 #, fuzzy, c-format msgid "Terminal Server Configuration" msgstr "Prebaci postavke pisača" #: standalone/drakTermServ:216 #, fuzzy, c-format msgid "dhcpd Config" msgstr "Podešavam..." #: standalone/drakTermServ:220 #, fuzzy, c-format msgid "Enable Server" msgstr "Poslužitelj baza podataka" #: standalone/drakTermServ:226 #, fuzzy, c-format msgid "Disable Server" msgstr "Poslužitelj baza podataka" #: standalone/drakTermServ:232 #, c-format msgid "Start Server" msgstr "Pokretanje poslužitelja" #: standalone/drakTermServ:238 #, c-format msgid "Stop Server" msgstr "Zaustavljanje poslužitelja" #: standalone/drakTermServ:247 #, c-format msgid "Etherboot Floppy/ISO" msgstr "Etherboot Floppy/ISO" #: standalone/drakTermServ:251 #, c-format msgid "Net Boot Images" msgstr "Net Boot Slike " #: standalone/drakTermServ:258 #, fuzzy, c-format msgid "Add/Del Users" msgstr "Dodaj korisnika" #: standalone/drakTermServ:262 #, fuzzy, c-format msgid "Add/Del Clients" msgstr "DHCP klijent" #: standalone/drakTermServ:270 #, c-format msgid "Images" msgstr "Slike" #: standalone/drakTermServ:271 #, c-format msgid "Clients/Users" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:289 standalone/drakbug:47 #, c-format msgid "First Time Wizard" msgstr "Čarobnjak za prvi put" #: standalone/drakTermServ:326 standalone/drakTermServ:327 #, c-format msgid "%s defined as dm, adding gdm user to /etc/passwd$$CLIENT$$" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:333 #, c-format msgid "" "\n" " This wizard routine will:\n" " \t1) Ask you to select either 'thin' or 'fat' clients.\n" "\t2) Setup DHCP.\n" "\t\n" "After doing these steps, the wizard will:\n" "\t\n" " a) Make all " "nbis. \n" " b) Activate the " "server. \n" " c) Start the " "server. \n" " d) Synchronize the shadow files so that all users, including root, \n" " are added to the shadow$$CLIENT$$ " "file. \n" " e) Ask you to make a boot floppy.\n" " f) If it's thin clients, ask if you want to restart KDM.\n" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:379 #, fuzzy, c-format msgid "Cancel Wizard" msgstr "Ovdje stisnite za pokretanje čarobnjaka ->" #: standalone/drakTermServ:394 #, c-format msgid "Please save dhcpd config!" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:422 #, fuzzy, c-format msgid "Use thin clients." msgstr "DHCP klijent" #: standalone/drakTermServ:424 #, c-format msgid "Sync client X keyboard settings with server." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:426 #, c-format msgid "" "Please select default client type (Fat is the default type if 'Use thin' is " "unchecked).\n" " 'Thin' clients run everything off the server's CPU/RAM, using the client " "display.\n" " 'Fat' clients use their own CPU/RAM but the server's filesystem." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:446 #, c-format msgid "Creating net boot images for all kernels" msgstr "Kreiranje net boot imagea za sve kernele" #: standalone/drakTermServ:447 standalone/drakTermServ:769 #: standalone/drakTermServ:785 #, c-format msgid "This will take a few minutes." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:453 standalone/drakTermServ:493 #, c-format msgid "Done!" msgstr "Gotovo !" #: standalone/drakTermServ:464 standalone/drakTermServ:849 #, c-format msgid "%s failed" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:473 #, c-format msgid "" "Not enough space to create\n" "NBIs in %s.\n" "Needed: %d MB, Free: %d MB" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:479 #, c-format msgid "Syncing server user list with client list, including root." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:499 #, c-format msgid "" "In order to enable changes made for thin clients, the display manager must " "be restarted. Restart now?" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:534 #, fuzzy, c-format msgid "Terminal Server Overview" msgstr "Prebaci postavke pisača" #: standalone/drakTermServ:535 #, c-format msgid "" " - Create Etherboot Enabled Boot Images:\n" " \tTo boot a kernel via etherboot, a special kernel/initrd image must " "be created.\n" " \tmkinitrd-net does much of this work and drakTermServ is just a " "graphical \n" " \tinterface to help manage/customize these images. To create the " "file \n" " \t/etc/dhcpd.conf.etherboot-pcimap.include that is pulled in as an " "include in \n" " \tdhcpd.conf, you should create the etherboot images for at least " "one full kernel." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:541 #, c-format msgid "" " - Maintain /etc/dhcpd.conf:\n" " \tTo net boot clients, each client needs a dhcpd.conf entry, " "assigning an IP \n" " \taddress and net boot images to the machine. drakTermServ helps " "create/remove \n" " \tthese entries.\n" "\t\t\t\n" " \t(PCI cards may omit the image - etherboot will request the correct " "image. \n" "\t\t\tYou should also consider that when etherboot looks for the images, it " "expects \n" "\t\t\tnames like boot-3c59x.nbi, rather than boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi).\n" "\t\t\t \n" " \tA typical dhcpd.conf stanza to support a diskless client looks " "like:" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:559 #, c-format msgid "" " While you can use a pool of IP addresses, rather than setup a " "specific entry for\n" " a client machine, using a fixed address scheme facilitates using the " "functionality\n" " of client-specific configuration files that ClusterNFS provides.\n" "\t\t\t\n" " Note: The '#type' entry is only used by drakTermServ. Clients can " "either be 'thin'\n" " or 'fat'. Thin clients run most software on the server via XDMCP, " "while fat clients run \n" " most software on the client machine. A special inittab, %s is\n" " written for thin clients. System config files xdm-config, kdmrc, and " "gdm.conf are \n" " modified if thin clients are used, to enable XDMCP. Since there are " "security issues in \n" " using XDMCP, hosts.deny and hosts.allow are modified to limit access " "to the local\n" " subnet.\n" "\t\t\t\n" " Note: The '#hdw_config' entry is also only used by drakTermServ. " "Clients can either \n" " be 'true' or 'false'. 'true' enables root login at the client " "machine and allows local \n" " hardware configuration of sound, mouse, and X, using the 'drak' " "tools. This is enabled \n" " by creating separate config files associated with the client's IP " "address and creating \n" " read/write mount points to allow the client to alter the file. Once " "you are satisfied \n" " with the configuration, you can remove root login privileges from " "the client.\n" "\t\t\t\n" " Note: You must stop/start the server after adding or changing " "clients." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:579 #, c-format msgid "" " - Maintain /etc/exports:\n" " \tClusternfs allows export of the root filesystem to diskless " "clients. drakTermServ\n" " \tsets up the correct entry to allow anonymous access to the root " "filesystem from\n" " \tdiskless clients.\n" "\n" " \tA typical exports entry for clusternfs is:\n" " \t\t\n" " \t/\t\t\t\t\t(ro,all_squash)\n" " \t/home\t\t\t\tSUBNET/MASK(rw,root_squash)\n" "\t\t\t\n" " \tWith SUBNET/MASK being defined for your network." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:591 #, c-format msgid "" " - Maintain %s:\n" " \tFor users to be able to log into the system from a diskless " "client, their entry in\n" " \t/etc/shadow needs to be duplicated in %s. drakTermServ\n" " \thelps in this respect by adding or removing system users from this " "file." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:595 #, c-format msgid "" " - Per client %s:\n" " \tThrough clusternfs, each diskless client can have its own unique " "configuration files\n" " \ton the root filesystem of the server. By allowing local client " "hardware configuration, \n" " \tdrakTermServ will help create these files." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:600 #, c-format msgid "" " - Per client system configuration files:\n" " \tThrough clusternfs, each diskless client can have its own unique " "configuration files\n" " \ton the root filesystem of the server. By allowing local client " "hardware configuration, \n" " \tclients can customize files such as /etc/modules.conf, /etc/" "sysconfig/mouse, \n" " \t/etc/sysconfig/keyboard on a per-client basis.\n" "\n" " Note: Enabling local client hardware configuration does enable root " "login to the terminal \n" " server on each client machine that has this feature enabled. Local " "configuration can be\n" " turned back off, retaining the configuration files, once the client " "machine is configured." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:609 #, c-format msgid "" " - /etc/xinetd.d/tftp:\n" " \tdrakTermServ will configure this file to work in conjunction with " "the images created\n" " \tby mkinitrd-net, and the entries in /etc/dhcpd.conf, to serve up " "the boot image to \n" " \teach diskless client.\n" "\n" " \tA typical TFTP configuration file looks like:\n" " \t\t\n" " \tservice tftp\n" "\t\t\t{\n" " disable = no\n" " socket_type = dgram\n" " protocol = udp\n" " wait = yes\n" " user = root\n" " server = /usr/sbin/in.tftpd\n" " server_args = -s /var/lib/tftpboot\n" " \t}\n" " \t\t\n" " \tThe changes here from the default installation are changing the " "disable flag to\n" " \t'no' and changing the directory path to /var/lib/tftpboot, where " "mkinitrd-net\n" " \tputs its images." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:630 #, c-format msgid "" " - Create etherboot floppies/CDs:\n" " \tThe diskless client machines need either ROM images on the NIC, or " "a boot floppy\n" " \tor CD to initiate the boot sequence. drakTermServ will help " "generate these\n" " \timages, based on the NIC in the client machine.\n" " \t\t\n" " \tA basic example of creating a boot floppy for a 3Com 3c509 " "manually:\n" " \t\t\n" " \tcat /usr/share/etherboot/zdsk/3c509.zdsk > /dev/fd0" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:663 #, c-format msgid "Boot Floppy" msgstr "Boot Floppy" #: standalone/drakTermServ:665 #, c-format msgid "Boot ISO" msgstr "Boot ISO" #: standalone/drakTermServ:667 #, fuzzy, c-format msgid "PXE Image" msgstr "Slika (image)" #: standalone/drakTermServ:728 #, fuzzy, c-format msgid "Default kernel version" msgstr "kernel inačica" #: standalone/drakTermServ:731 #, c-format msgid "Create PXE images." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:757 #, c-format msgid "Install i586 kernel for older clients" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:767 #, c-format msgid "Build Whole Kernel -->" msgstr "Buildaj Cijeli Kernel -->" #: standalone/drakTermServ:774 #, fuzzy, c-format msgid "No kernel selected!" msgstr "Nema TV kartice!" #: standalone/drakTermServ:777 #, c-format msgid "Build Single NIC -->" msgstr "Buildaj Jednostruki NIC -->" #: standalone/drakTermServ:781 standalone/drakTermServ:1581 #, fuzzy, c-format msgid "No NIC selected!" msgstr "Nije povezan" #: standalone/drakTermServ:784 #, c-format msgid "Build All Kernels -->" msgstr "Izgradi Sve Kernele -->" #: standalone/drakTermServ:797 #, fuzzy, c-format msgid "<-- Delete" msgstr "Obriši" #: standalone/drakTermServ:802 #, fuzzy, c-format msgid "No image selected!" msgstr "Nije povezan" #: standalone/drakTermServ:805 #, fuzzy, c-format msgid "Delete All NBIs" msgstr "Izabrao sve" #: standalone/drakTermServ:880 #, fuzzy, c-format msgid "Building images for kernel:" msgstr "Kreiranje net boot imagea za sve kernele" #: standalone/drakTermServ:1004 #, c-format msgid "" "!!! Indicates the password in the system database is different than\n" " the one in the Terminal Server database.\n" "Delete/re-add the user to the Terminal Server to enable login." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1009 #, fuzzy, c-format msgid "Add User -->" msgstr "Dodaj korisnika" #: standalone/drakTermServ:1015 #, c-format msgid "<-- Del User" msgstr "<-- Izbriši korisnika " #: standalone/drakTermServ:1051 #, c-format msgid "type: %s" msgstr "tip: %s" #: standalone/drakTermServ:1055 #, c-format msgid "local config: %s" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1086 #, fuzzy, c-format msgid "" "Allow local hardware\n" "configuration." msgstr "Automatska rekonfiguracija" #: standalone/drakTermServ:1095 #, c-format msgid "No net boot images created!" msgstr "Net boot slike nisu napravljene! " #: standalone/drakTermServ:1114 #, fuzzy, c-format msgid "Thin Client" msgstr "DHCP klijent" #: standalone/drakTermServ:1118 #, fuzzy, c-format msgid "Allow Thin Clients" msgstr "DHCP klijent" #: standalone/drakTermServ:1119 #, c-format msgid "" "Sync client X keyboard\n" " settings with server." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1120 #, c-format msgid "Add Client -->" msgstr "Dodaj klijenta -->" #: standalone/drakTermServ:1134 #, fuzzy, c-format msgid "type: fat" msgstr "Vrsta: " #: standalone/drakTermServ:1135 #, fuzzy, c-format msgid "type: thin" msgstr "Vrsta: " #: standalone/drakTermServ:1142 #, fuzzy, c-format msgid "local config: false" msgstr "Lokalne datoteke" #: standalone/drakTermServ:1143 #, fuzzy, c-format msgid "local config: true" msgstr "ponovno postavi" #: standalone/drakTermServ:1151 #, fuzzy, c-format msgid "<-- Edit Client" msgstr "DHCP klijent" #: standalone/drakTermServ:1176 #, c-format msgid "Disable Local Config" msgstr "Onemogući lokalne postavke" #: standalone/drakTermServ:1183 #, fuzzy, c-format msgid "Delete Client" msgstr "DHCP klijent" #: standalone/drakTermServ:1205 #, c-format msgid "" "Need to restart the Display Manager for full changes to take effect. \n" "(service dm restart - at the console)" msgstr "" "Treba ponovno pokrenuti Rukovoditelj Prikaza da bi sve promjene bile " "primijenjene.\n" " (service dm restart - na konzoli) " #: standalone/drakTermServ:1250 #, c-format msgid "Thin clients will not work with autologin. Disable autologin?" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1266 #, c-format msgid "All clients will use %s" msgstr "Svi klijenti će koristiti %s" #: standalone/drakTermServ:1300 #, c-format msgid "Subnet:" msgstr "Pod-mreža (subnet):" #: standalone/drakTermServ:1307 #, c-format msgid "Netmask:" msgstr "Mrežna maska:" #: standalone/drakTermServ:1314 #, c-format msgid "Routers:" msgstr "Usmjerivači:" #: standalone/drakTermServ:1321 #, c-format msgid "Subnet Mask:" msgstr "Pod-mrežna (subnet) maska:" #: standalone/drakTermServ:1328 #, c-format msgid "Broadcast Address:" msgstr "Broadcast Adrese:" #: standalone/drakTermServ:1335 #, c-format msgid "Domain Name:" msgstr "Ime domene:" #: standalone/drakTermServ:1343 #, c-format msgid "Name Servers:" msgstr "DNS poslužitelji:" #: standalone/drakTermServ:1354 #, c-format msgid "IP Range Start:" msgstr "Početak IP opsega:" #: standalone/drakTermServ:1355 #, c-format msgid "IP Range End:" msgstr "Kraj IP opsega:" #: standalone/drakTermServ:1397 #, c-format msgid "Append TS Includes To Existing Config" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1399 #, fuzzy, c-format msgid "Write Config" msgstr "ponovno postavi" #: standalone/drakTermServ:1415 #, fuzzy, c-format msgid "dhcpd Server Configuration" msgstr "Napredne postavke" #: standalone/drakTermServ:1416 #, c-format msgid "" "Most of these values were extracted\n" "from your running system.\n" "You can modify as needed." msgstr "" "Većina ovih vrijednosti su izvučene\n" "iz vašeg sustava\n" "Možete ih mijenjati prema potrebi" #: standalone/drakTermServ:1419 #, c-format msgid "" "Dynamic IP Address Pool\n" "(needed for PXE clients):" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1572 #, c-format msgid "Write to %s failed!" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1585 #, fuzzy, c-format msgid "Please insert floppy disk:" msgstr "Molim, umetnite Boot disketu u pogon %s" #: standalone/drakTermServ:1589 #, c-format msgid "Could not access the floppy!" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1591 #, c-format msgid "Floppy can be removed now" msgstr "Možete ukloniti floppy" #: standalone/drakTermServ:1594 #, c-format msgid "No floppy drive available!" msgstr "Disketni pogon nije dostupan !" #: standalone/drakTermServ:1600 #, c-format msgid "PXE image is %s/%s" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1602 #, fuzzy, c-format msgid "Error writing %s/%s" msgstr "Greška prilikom pisanja u datoteku %s" #: standalone/drakTermServ:1614 #, c-format msgid "Etherboot ISO image is %s" msgstr "Etherboot ISO slika %s" #: standalone/drakTermServ:1618 #, c-format msgid "Something went wrong! - Is mkisofs installed?" msgstr "Nešto je pošlo krivo! - Da li je mkisofs instaliran?" #: standalone/drakTermServ:1638 #, c-format msgid "Need to create /etc/dhcpd.conf first!" msgstr "Trebate najprije napraviti /etc/dhcpd.conf ! " #: standalone/drakTermServ:1797 #, c-format msgid "%s passwd bad in Terminal Server - rewriting...\n" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1810 #, fuzzy, c-format msgid "%s is not a user..\n" msgstr "nisu pronađeni fontovi" #: standalone/drakTermServ:1811 #, c-format msgid "%s is already a Terminal Server user\n" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1813 #, c-format msgid "Addition of %s to Terminal Server failed!\n" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1815 #, c-format msgid "%s added to Terminal Server\n" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1832 #, fuzzy, c-format msgid "Deleted %s...\n" msgstr "Detektirano %s" #: standalone/drakTermServ:1834 standalone/drakTermServ:1907 #, fuzzy, c-format msgid "%s not found...\n" msgstr "nisu pronađeni fontovi" #: standalone/drakTermServ:1935 #, c-format msgid "/etc/hosts.allow and /etc/hosts.deny already configured - not changed" msgstr "/etc/hosts.allow i /etc/hosts.deny već konfigurirano - nepromijenjeno " #: standalone/drakTermServ:2075 #, c-format msgid "Configuration changed - restart clusternfs/dhcpd?" msgstr "Postavke promjenjene - ponovo pokreni clusternfs/dhcpd?" #: standalone/drakautoinst:38 standalone/drakhosts:123 #: standalone/drakhosts:129 standalone/draknfs:84 standalone/draknfs:105 #: standalone/draknfs:444 standalone/draknfs:447 standalone/draknfs:539 #: standalone/draknfs:546 standalone/draksambashare:187 #: standalone/draksambashare:208 standalone/draksambashare:631 #: standalone/draksambashare:798 #, c-format msgid "Error!" msgstr "Greška!" #: standalone/drakautoinst:39 #, c-format msgid "I can not find needed image file `%s'." msgstr "Ne mogu naći potrebnu datoteku sa slikom '%s'." #: standalone/drakautoinst:41 #, c-format msgid "Auto Install Configurator" msgstr "Postava automatske instalacije" #: standalone/drakautoinst:42 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is somewhat " "dangerous and must be used circumspectly.\n" "\n" "With that feature, you will be able to replay the installation you've " "performed on this computer, being interactively prompted for some steps, in " "order to change their values.\n" "\n" "For maximum safety, the partitioning and formatting will never be performed " "automatically, whatever you chose during the install of this computer.\n" "\n" "Press ok to continue." msgstr "" "Sada ćete instalirati disketu za automatsku instalaciju. Ova mogućnost " "jedonekle opasna i mora se oprezno koristiti.\n" "\n" "Sa tom mogućnošću, moći ćete ponoviti instalaciju kako ste je proveli naovom " "računalu, s tim da ćete biti interaktivno priupitani u nekim koracima,da bi " "promijenili njihove vrijednosti.\n" "\n" "Za maksimalnu sigurnost, particioniranje i formatiranje se nikad " "nećeobavljati automatski, što god izabrali prilikom instalacije na ovo " "računalo.\n" "\n" "Želite li nastaviti?" #: standalone/drakautoinst:60 #, fuzzy, c-format msgid "replay" msgstr "Ponovno prikaži" #: standalone/drakautoinst:60 standalone/drakautoinst:69 #, c-format msgid "manual" msgstr "ručno" #: standalone/drakautoinst:64 #, c-format msgid "Automatic Steps Configuration" msgstr "Postava automatskih koraka" #: standalone/drakautoinst:65 #, c-format msgid "" "Please choose for each step whether it will replay like your install, or it " "will be manual" msgstr "" "Izaberite za svaki korak da li će se ponoviti kao i u vašoj instalaciji, " "iliće se izvoditi ručno" #: standalone/drakautoinst:77 standalone/drakautoinst:78 #: standalone/drakautoinst:92 #, c-format msgid "Creating auto install floppy" msgstr "Stvaram auto instalacijsku disketu" #: standalone/drakautoinst:90 #, fuzzy, c-format msgid "Insert another blank floppy in drive %s (for drivers disk)" msgstr "Umetnite praznu disketu u pogon %s" #: standalone/drakautoinst:91 #, fuzzy, c-format msgid "Creating auto install floppy (drivers disk)" msgstr "Pravim auto instalacijsku disketu" #: standalone/drakautoinst:156 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome.\n" "\n" "The parameters of the auto-install are available in the sections on the left" msgstr "" "\n" "Dobrodošli.\n" "\n" "Parametri automatske instalacije su dostupni u odjeljku na lijevoj strani" #: standalone/drakautoinst:251 #, c-format msgid "" "The floppy has been successfully generated.\n" "You may now replay your installation." msgstr "" "Disketa je uspješno stvorena.\n" "Sada možete ponoviti svoju instalaciju" #: standalone/drakautoinst:287 #, c-format msgid "Auto Install" msgstr "Automatska Instalacija" #: standalone/drakautoinst:356 #, c-format msgid "Add an item" msgstr "Dodaj stavku" #: standalone/drakautoinst:363 #, c-format msgid "Remove the last item" msgstr "Ukloni posljednju stavku" #: standalone/drakbackup:156 #, c-format msgid "" "Expect is an extension to the TCL scripting language that allows interactive " "sessions without user intervention." msgstr "" #: standalone/drakbackup:157 #, c-format msgid "Store the password for this system in drakbackup configuration." msgstr "" #: standalone/drakbackup:158 #, c-format msgid "" "For a multisession CD, only the first session will erase the cdrw. Otherwise " "the cdrw is erased before each backup." msgstr "" #: standalone/drakbackup:159 #, c-format msgid "" "This option will save files that have changed. Exact behavior depends on " "whether incremental or differential mode is used." msgstr "" #: standalone/drakbackup:160 #, c-format msgid "" "Incremental backups only save files that have changed or are new since the " "last backup." msgstr "" #: standalone/drakbackup:161 #, c-format msgid "" "Differential backups only save files that have changed or are new since the " "original 'base' backup." msgstr "" #: standalone/drakbackup:162 #, c-format msgid "" "Star should be selected if you want to backup EA or ACLs, otherwise choose " "tar" msgstr "" #: standalone/drakbackup:163 #, c-format msgid "" "This should be a local user or email address that you want the backup " "results sent to. You will need to define a functioning mail server. Multiple " "users can be in a comma seperated list" msgstr "" #: standalone/drakbackup:164 #, c-format msgid "" "This should be the return address that you want the backup results sent " "from. Default is drakbackup." msgstr "" #: standalone/drakbackup:165 #, c-format msgid "" "Files or wildcards listed in a .backupignore file at the top of a directory " "tree will not be backed up." msgstr "" #: standalone/drakbackup:166 #, c-format msgid "" "For backups to other media, files are still created on the hard drive, then " "moved to the other media. Enabling this option will remove the hard drive " "tar files after the backup." msgstr "" #: standalone/drakbackup:167 #, c-format msgid "" "Selecting this option allows you to view the raw output from the restore " "process, after a file restore." msgstr "" #: standalone/drakbackup:168 #, c-format msgid "" "Some protocols, like rsync, may be configured at the server end. Rather " "than using a directory path, you would use the 'module' name for the service " "path." msgstr "" #: standalone/drakbackup:169 #, c-format msgid "" "Custom allows you to specify your own day and time. The other options use " "run-parts in /etc/crontab." msgstr "" #: standalone/drakbackup:343 #, c-format msgid "No media selected for cron operation." msgstr "" #: standalone/drakbackup:347 #, c-format msgid "No interval selected for cron operation." msgstr "" #: standalone/drakbackup:393 #, c-format msgid "Interval cron not available as non-root" msgstr "" #: standalone/drakbackup:477 standalone/logdrake:440 #, c-format msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!" msgstr "" #: standalone/drakbackup:481 standalone/logdrake:445 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use " "a complete email address!" msgstr "" #: standalone/drakbackup:491 #, c-format msgid "Valid user list changed, rewriting config file." msgstr "" #: standalone/drakbackup:493 #, fuzzy, c-format msgid "Old user list:\n" msgstr "" "\n" "- Korisničke datoteke:\n" #: standalone/drakbackup:495 #, fuzzy, c-format msgid "New user list:\n" msgstr "" "\n" "- Korisničke datoteke:\n" #: standalone/drakbackup:524 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" " DrakBackup Report \n" msgstr "" "\n" " DrakBackup Report \n" "\n" #: standalone/drakbackup:525 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" " DrakBackup Daemon Report\n" msgstr "" "\n" " DrakBackup Daemon Report\n" "\n" "\n" #: standalone/drakbackup:531 #, c-format msgid "" "\n" " DrakBackup Report Details\n" "\n" "\n" msgstr "" "\n" " DrakBackup Report detalji\n" "\n" "\n" #: standalone/drakbackup:556 standalone/drakbackup:627 #: standalone/drakbackup:683 #, c-format msgid "Total progress" msgstr "Ukupno napredovanje:" #: standalone/drakbackup:609 #, c-format msgid "" "%s exists, delete?\n" "\n" "If you've already done this process you'll probably\n" " need to purge the entry from authorized_keys on the server." msgstr "" #: standalone/drakbackup:618 #, c-format msgid "This may take a moment to generate the keys." msgstr "" #: standalone/drakbackup:625 #, fuzzy, c-format msgid "Cannot spawn %s." msgstr "Ne mogu otvoriti %s: %s\n" #: standalone/drakbackup:642 #, c-format msgid "No password prompt on %s at port %s" msgstr "Nema upita za zaporku na %s na portu %s " #: standalone/drakbackup:643 #, fuzzy, c-format msgid "Bad password on %s" msgstr "Bez lozinke" #: standalone/drakbackup:644 #, c-format msgid "Permission denied transferring %s to %s" msgstr "Nije prihvaćena dozvola za prijenos %s na%s" #: standalone/drakbackup:645 #, fuzzy, c-format msgid "Can not find %s on %s" msgstr "Ne mogu otvoriti %s: %s\n" #: standalone/drakbackup:649 #, c-format msgid "%s not responding" msgstr "%s ne odgovara" #: standalone/drakbackup:653 #, c-format msgid "" "Transfer successful\n" "You may want to verify you can login to the server with:\n" "\n" "ssh -i %s %s@%s\n" "\n" "without being prompted for a password." msgstr "" #: standalone/drakbackup:703 #, c-format msgid "No CD-R/DVD-R in drive!" msgstr "CD-R/DVD-R nije u pogonu! " #: standalone/drakbackup:707 #, c-format msgid "Does not appear to be recordable media!" msgstr "Ne izgleda kao medij na kojeg se može pisati" #: standalone/drakbackup:712 #, c-format msgid "Not erasable media!" msgstr "Medij nije izbrisiv! " #: standalone/drakbackup:754 #, c-format msgid "This may take a moment to erase the media." msgstr "" #: standalone/drakbackup:812 #, c-format msgid "Permission problem accessing CD." msgstr "Problem sa dozvolama prilikom dostupanja na CD" #: standalone/drakbackup:839 #, c-format msgid "No tape in %s!" msgstr "Nema trake u %s! " #: standalone/drakbackup:948 #, c-format msgid "" "Backup destination quota exceeded!\n" "%d MB used vs %d MB allocated." msgstr "" #: standalone/drakbackup:968 standalone/drakbackup:1000 #, c-format msgid "Backup system files..." msgstr "Sigurnosna pohrana sustavskih datoteka" #: standalone/drakbackup:1001 standalone/drakbackup:1040 #, c-format msgid "Hard Disk Backup files..." msgstr "Sigurnosna pohrana datoteka na tvrdom disku..." #: standalone/drakbackup:1039 #, c-format msgid "Backup User files..." msgstr "Sigurnosna pohrana korisničkih datoteka" #: standalone/drakbackup:1073 #, c-format msgid "Backup Other files..." msgstr "Sigurnosna pohrana drugih datoteka" #: standalone/drakbackup:1074 #, c-format msgid "Hard Disk Backup Progress..." msgstr "Progres sigurnosne pohrane tvrdog diska" #: standalone/drakbackup:1079 #, fuzzy, c-format msgid "No changes to backup!" msgstr "Koristi vrpcu za pohranu" #: standalone/drakbackup:1095 standalone/drakbackup:1117 #, c-format msgid "" "\n" "Drakbackup activities via %s:\n" "\n" msgstr "" #: standalone/drakbackup:1104 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" " FTP connection problem: It was not possible to send your backup files by " "FTP.\n" msgstr "" "\n" "(!) problem sa FTP vezom: nije bilo moguće poslati vaše pohranjene " "datotekeFTPom.\n" #: standalone/drakbackup:1105 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error during sending file via FTP. Please correct your FTP configuration." msgstr "" "Greška tijekom slanja datoteke putem FTPa.\n" " Ispravite svoje FTP postavke." #: standalone/drakbackup:1107 #, fuzzy, c-format msgid "file list sent by FTP: %s\n" msgstr "" "popis datoteka poslan FTPom: %s\n" " " #: standalone/drakbackup:1122 #, c-format msgid "" "\n" "Drakbackup activities via CD:\n" "\n" msgstr "" #: standalone/drakbackup:1127 #, c-format msgid "" "\n" "Drakbackup activities via tape:\n" "\n" msgstr "" #: standalone/drakbackup:1136 #, fuzzy, c-format msgid "Error sending mail. Your report mail was not sent." msgstr "" "Greška tijekom slanja pošte\n" " vaš mail sa izvještajem nije poslan\n" " molimo podesite sendmail" #: standalone/drakbackup:1137 #, fuzzy, c-format msgid " Error while sending mail. \n" msgstr "Greška prilikom čitanja datoteke %s" #: standalone/drakbackup:1167 #, c-format msgid "Can not create catalog!" msgstr "" #: standalone/drakbackup:1321 #, fuzzy, c-format msgid "Problem installing %s" msgstr "Problem prilikom instaliranja paketa %s" #: standalone/drakbackup:1409 #, fuzzy, c-format msgid "Backup your System files. (/etc directory)" msgstr "Sigurnosno pohranjivanje vaših sustavskih datoteka ( /etc mapa )" #: standalone/drakbackup:1410 standalone/drakbackup:1473 #: standalone/drakbackup:1539 #, fuzzy, c-format msgid "Use Incremental/Differential Backups (do not replace old backups)" msgstr "Koristi inkrementalnu pohranu (ne zamjenjuje stare pohrane)" #: standalone/drakbackup:1412 standalone/drakbackup:1475 #: standalone/drakbackup:1541 #, fuzzy, c-format msgid "Use Incremental Backups" msgstr "Koristi inkrementalnu pohranu (ne zamjenjuje stare pohrane)" #: standalone/drakbackup:1412 standalone/drakbackup:1475 #: standalone/drakbackup:1541 #, c-format msgid "Use Differential Backups" msgstr "" #: standalone/drakbackup:1414 #, c-format msgid "Do not include critical files (passwd, group, fstab)" msgstr "Izostavi kritične datoteke (passwd, group, fstab)" #: standalone/drakbackup:1445 #, c-format msgid "Please check all users that you want to include in your backup." msgstr "Odaberite sve korisnike koje želite uključiti u pohranu." #: standalone/drakbackup:1472 #, c-format msgid "Do not include the browser cache" msgstr "Izostavi cache preglednika (browsera)" #: standalone/drakbackup:1526 #, fuzzy, c-format msgid "Select the files or directories and click on 'OK'" msgstr "Izaberi datoteke ili mape i stisni 'Dodaj'" #: standalone/drakbackup:1527 standalone/drakfont:658 #, c-format msgid "Remove Selected" msgstr "Ukloni izabrano" #: standalone/drakbackup:1590 #, c-format msgid "Users" msgstr "Korisnici" #: standalone/drakbackup:1610 #, fuzzy, c-format msgid "Use network connection to backup" msgstr "Koristi FTP vezu za pohranu" #: standalone/drakbackup:1612 #, c-format msgid "Net Method:" msgstr "Net Metoda: " #: standalone/drakbackup:1616 #, c-format msgid "Use Expect for SSH" msgstr "" #: standalone/drakbackup:1617 #, c-format msgid "Create/Transfer backup keys for SSH" msgstr "Napravi/prenesi sigurnosnu kopiju ključa za SSH" #: standalone/drakbackup:1619 #, fuzzy, c-format msgid "Transfer Now" msgstr "Prebaci" #: standalone/drakbackup:1621 #, c-format msgid "Other (not drakbackup) keys in place already" msgstr "" #: standalone/drakbackup:1624 #, fuzzy, c-format msgid "Host name or IP." msgstr "Ime računala" #: standalone/drakbackup:1629 #, fuzzy, c-format msgid "Directory (or module) to put the backup on this host." msgstr "Upišite mapu na ovom hostu u koju ćete staviti pohranu." #: standalone/drakbackup:1641 #, c-format msgid "Remember this password" msgstr "Zapamti ovu lozinku" #: standalone/drakbackup:1653 #, c-format msgid "Need hostname, username and password!" msgstr "Trebam ime računala, korisničko ime i zaporku! " #: standalone/drakbackup:1744 #, c-format msgid "Use CD-R/DVD-R to backup" msgstr "Koristi CD/DVDROM za pohranu" #: standalone/drakbackup:1747 #, fuzzy, c-format msgid "Choose your CD/DVD device" msgstr "Izaberite prostor na CDu" #: standalone/drakbackup:1752 #, fuzzy, c-format msgid "Choose your CD/DVD media size" msgstr "Izaberite prostor na CDu" #: standalone/drakbackup:1759 #, fuzzy, c-format msgid "Multisession CD" msgstr "Multimedijska stanica" #: standalone/drakbackup:1761 #, c-format msgid "CDRW media" msgstr "CDRW medij" #: standalone/drakbackup:1767 #, fuzzy, c-format msgid "Erase your RW media (1st Session)" msgstr "Naznačite da li prethodno želite obrisati vaš CDRW" #: standalone/drakbackup:1768 #, fuzzy, c-format msgid " Erase Now " msgstr "Prebaci" #: standalone/drakbackup:1774 #, c-format msgid "DVD+RW media" msgstr "DVD+RW medij" #: standalone/drakbackup:1776 #, fuzzy, c-format msgid "DVD-R media" msgstr "uređaj" #: standalone/drakbackup:1778 #, fuzzy, c-format msgid "DVDRAM device" msgstr "uređaj" #: standalone/drakbackup:1809 #, fuzzy, c-format msgid "No CD device defined!" msgstr "Odaberite datoteku" #: standalone/drakbackup:1851 #, c-format msgid "Use tape to backup" msgstr "Koristi vrpcu za pohranu" #: standalone/drakbackup:1854 #, fuzzy, c-format msgid "Device name to use for backup" msgstr "Upišite ime uređaja kojeg ćete koristiti za sigurnosnu pohranu" #: standalone/drakbackup:1860 #, c-format msgid "Backup directly to tape" msgstr "Izrada sigurnosne kopije direktno na traku" #: standalone/drakbackup:1866 #, c-format msgid "Use tape hardware compression (EXPERIMENTAL)" msgstr "" #: standalone/drakbackup:1872 #, fuzzy, c-format msgid "Do not rewind tape after backup" msgstr "Koristi vrpcu za pohranu" #: standalone/drakbackup:1878 #, fuzzy, c-format msgid "Erase tape before backup" msgstr "Koristi vrpcu za pohranu" #: standalone/drakbackup:1884 #, fuzzy, c-format msgid "Eject tape after the backup" msgstr "Koristi vrpcu za pohranu" #: standalone/drakbackup:1965 #, fuzzy, c-format msgid "Enter the directory to save to:" msgstr "Upišite mapu za snimanje:" #: standalone/drakbackup:1969 #, fuzzy, c-format msgid "Directory to save to" msgstr "Upišite mapu za snimanje:" #: standalone/drakbackup:1974 #, c-format msgid "" "Maximum disk space\n" " allocated for backups (MB)" msgstr "" #: standalone/drakbackup:1978 #, c-format msgid "" "Delete incremental or differential\n" " backups older than N days\n" " (0 is keep all backups) to save space" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2045 #, c-format msgid "CD-R / DVD-R" msgstr "CDROM / DVDROM" #: standalone/drakbackup:2050 #, c-format msgid "HardDrive / NFS" msgstr "Tvrdi disk / NFS" #: standalone/drakbackup:2065 standalone/drakbackup:2066 #: standalone/drakbackup:2071 #, c-format msgid "hourly" msgstr "svaki sat" #: standalone/drakbackup:2065 standalone/drakbackup:2067 #: standalone/drakbackup:2072 #, c-format msgid "daily" msgstr "dnevno" #: standalone/drakbackup:2065 standalone/drakbackup:2068 #: standalone/drakbackup:2073 #, c-format msgid "weekly" msgstr "tjedno" #: standalone/drakbackup:2065 standalone/drakbackup:2069 #: standalone/drakbackup:2074 #, c-format msgid "monthly" msgstr "mjesečno" #: standalone/drakbackup:2065 standalone/drakbackup:2070 #: standalone/drakbackup:2075 #, c-format msgid "custom" msgstr "prilagođeno" #: standalone/drakbackup:2079 #, c-format msgid "January" msgstr "Siječanj" #: standalone/drakbackup:2079 #, c-format msgid "February" msgstr "Veljača" #: standalone/drakbackup:2079 #, c-format msgid "March" msgstr "Ožujak" #: standalone/drakbackup:2080 #, c-format msgid "April" msgstr "Travanj" #: standalone/drakbackup:2080 #, c-format msgid "May" msgstr "Svibanj" #: standalone/drakbackup:2080 #, c-format msgid "June" msgstr "Lipanj" #: standalone/drakbackup:2080 #, c-format msgid "July" msgstr "Srpanj" #: standalone/drakbackup:2080 #, c-format msgid "August" msgstr "Kolovoz" #: standalone/drakbackup:2080 #, c-format msgid "September" msgstr "Rujan" #: standalone/drakbackup:2081 #, c-format msgid "October" msgstr "Listopad" #: standalone/drakbackup:2081 #, c-format msgid "November" msgstr "Studeni" #: standalone/drakbackup:2081 #, c-format msgid "December" msgstr "Prosinac" #: standalone/drakbackup:2084 #, c-format msgid "Sunday" msgstr "Nedjelja" #: standalone/drakbackup:2084 #, c-format msgid "Monday" msgstr "Ponedjeljak" #: standalone/drakbackup:2084 #, c-format msgid "Tuesday" msgstr "Utorak" #: standalone/drakbackup:2085 #, c-format msgid "Wednesday" msgstr "Srijeda" #: standalone/drakbackup:2085 #, c-format msgid "Thursday" msgstr "Četvrtak" #: standalone/drakbackup:2085 #, c-format msgid "Friday" msgstr "Petak" #: standalone/drakbackup:2085 #, c-format msgid "Saturday" msgstr "Subota" #: standalone/drakbackup:2115 #, fuzzy, c-format msgid "Delete cron entry" msgstr "DHCP klijent" #: standalone/drakbackup:2116 #, fuzzy, c-format msgid "Add cron entry" msgstr "Dodaj pisač" #: standalone/drakbackup:2174 #, c-format msgid "Use daemon" msgstr "Koristi daemon" #: standalone/drakbackup:2178 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose the time interval between each backup" msgstr "" "Izaberite vremenski razmak između\n" "dvije sigurnosne pohrane" #: standalone/drakbackup:2186 #, c-format msgid "Minute" msgstr "Minuta" #: standalone/drakbackup:2190 #, c-format msgid "Hour" msgstr "Sat" #: standalone/drakbackup:2194 #, c-format msgid "Day" msgstr "Dan" #: standalone/drakbackup:2198 #, c-format msgid "Month" msgstr "Mjesec" #: standalone/drakbackup:2202 #, fuzzy, c-format msgid "Weekday (start)" msgstr "Dan u tjednu" #: standalone/drakbackup:2206 #, fuzzy, c-format msgid "Weekday (end)" msgstr "Dan u tjednu" #: standalone/drakbackup:2210 #, fuzzy, c-format msgid "Profile" msgstr "Profili" #: standalone/drakbackup:2216 #, fuzzy, c-format msgid "Current crontab:" msgstr "Aktivni korisnik" #: standalone/drakbackup:2224 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose the media for backup." msgstr "Izaberite medij za pohranu." #: standalone/drakbackup:2228 #, c-format msgid "Please be sure that the cron daemon is included in your services." msgstr "Osigurajte da je cron daemon uključen u vaše servise" #: standalone/drakbackup:2229 #, c-format msgid "" "If your machine is not on all the time, you might want to install anacron." msgstr "" #: standalone/drakbackup:2293 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose the archive program" msgstr "izaberite nadnevak za povrat" #: standalone/drakbackup:2298 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose the compression type" msgstr "izaberite nadnevak za povrat" #: standalone/drakbackup:2302 #, fuzzy, c-format msgid "Use .backupignore files" msgstr "Koristi quotu za pohranjene datoteke" #: standalone/drakbackup:2304 #, c-format msgid "Send mail report after each backup to:" msgstr "Ovjde pošalji izvještaj mailom poslije svake pohrane:" #: standalone/drakbackup:2310 #, c-format msgid "Return address for sent mail:" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2316 #, fuzzy, c-format msgid "SMTP server for mail:" msgstr "SMB poslužitelj" #: standalone/drakbackup:2320 #, c-format msgid "Delete Hard Drive tar files after backup to other media." msgstr "" "Obriši tar datoteke sa tvrdog diska nakon sigurnosnog snimanja na drugi medij" #: standalone/drakbackup:2321 #, fuzzy, c-format msgid "View restore log after file restore." msgstr "U redu da bi povratili ostale datoteke" #: standalone/drakbackup:2366 #, c-format msgid "What" msgstr "Što" #: standalone/drakbackup:2371 #, c-format msgid "Where" msgstr "Gdje" #: standalone/drakbackup:2376 #, c-format msgid "When" msgstr "Kada" #: standalone/drakbackup:2381 #, c-format msgid "More Options" msgstr "Još opcija" #: standalone/drakbackup:2394 #, fuzzy, c-format msgid "Backup destination not configured..." msgstr "Mreža nije podešena" #: standalone/drakbackup:2414 standalone/drakbackup:4339 #, c-format msgid "Drakbackup Configuration" msgstr "Drakbackup postava" #: standalone/drakbackup:2430 #, c-format msgid "Please choose where you want to backup" msgstr "Izaberite gdje želite pohranjivati" #: standalone/drakbackup:2433 #, c-format msgid "Hard Drive used to prepare backups for all media" msgstr "Tvrdi disk korišten za pripremu sigurnosnih pohrana za sve medije" #: standalone/drakbackup:2433 #, c-format msgid "Across Network" msgstr "preko mreže" #: standalone/drakbackup:2433 #, c-format msgid "On CD-R" msgstr "na CD-R" #: standalone/drakbackup:2433 #, c-format msgid "On Tape Device" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2479 #, c-format msgid "Backup Users" msgstr "Pohrani korisnike" #: standalone/drakbackup:2480 #, fuzzy, c-format msgid " (Default is all users)" msgstr "Podrazumijevani pisač" #: standalone/drakbackup:2493 #, c-format msgid "Please choose what you want to backup" msgstr "Izaberite što želite pohranjivati" #: standalone/drakbackup:2494 #, c-format msgid "Backup System" msgstr "Pohrani sustav" #: standalone/drakbackup:2496 #, c-format msgid "Select user manually" msgstr "Ručno izaberi korisnika" #: standalone/drakbackup:2525 #, c-format msgid "Please select data to backup..." msgstr "Izaberite podatke koje ćete pohraniti..." #: standalone/drakbackup:2597 #, c-format msgid "" "\n" "Backup Sources: \n" msgstr "" "\n" "Izvori za pohranu: \n" #: standalone/drakbackup:2598 #, c-format msgid "" "\n" "- System Files:\n" msgstr "" "\n" "- Sustavske datoteke:\n" #: standalone/drakbackup:2600 #, c-format msgid "" "\n" "- User Files:\n" msgstr "" "\n" "- Korisničke datoteke:\n" #: standalone/drakbackup:2602 #, c-format msgid "" "\n" "- Other Files:\n" msgstr "" "\n" "- Druge datoteke:\n" #: standalone/drakbackup:2604 #, c-format msgid "" "\n" "- Save on Hard drive on path: %s\n" msgstr "" "\n" "- Snimi na tvrdi disk u putanju: %s\n" #: standalone/drakbackup:2605 #, c-format msgid "\tLimit disk usage to %s MB\n" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2606 #, c-format msgid "\tDelete backups older than %s day(s)\n" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2609 #, c-format msgid "" "\n" "- Delete hard drive tar files after backup.\n" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2614 #, c-format msgid "" "\n" "- Burn to CD" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2615 #, c-format msgid "RW" msgstr "RW" #: standalone/drakbackup:2616 #, fuzzy, c-format msgid " on device: %s" msgstr "Uređaj miša: %s\n" #: standalone/drakbackup:2617 #, c-format msgid " (multi-session)" msgstr " (multi-sesija) " #: standalone/drakbackup:2618 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "- Save to Tape on device: %s" msgstr "" "\n" "Snimi FTPom na host: %s\n" #: standalone/drakbackup:2619 #, c-format msgid "\t\tErase=%s" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2621 #, c-format msgid "\tBackup directly to Tape\n" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2623 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "- Save via %s on host: %s\n" msgstr "" "\n" "Snimi FTPom na host: %s\n" #: standalone/drakbackup:2624 #, c-format msgid "" "\t\t user name: %s\n" "\t\t on path: %s \n" msgstr "" "\t\t korisničko ime: %s\n" "\t\t u putanju: %s \n" #: standalone/drakbackup:2625 #, c-format msgid "" "\n" "- Options:\n" msgstr "" "\n" "- Opcije:\n" #: standalone/drakbackup:2626 #, c-format msgid "\tDo not include System Files\n" msgstr "\tIzostavi sustavske datoteke\n" #: standalone/drakbackup:2628 #, fuzzy, c-format msgid "\tBackups use %s and bzip2\n" msgstr "\tPohrana koristi tar i bzip2\n" #: standalone/drakbackup:2629 #, fuzzy, c-format msgid "\tBackups use %s and gzip\n" msgstr "\tPohrana koristi tar i gzip\n" #: standalone/drakbackup:2630 #, fuzzy, c-format msgid "\tBackups use %s only\n" msgstr "\tPohrana koristi tar i gzip\n" #: standalone/drakbackup:2632 #, fuzzy, c-format msgid "\tUse .backupignore files\n" msgstr "Koristi quotu za pohranjene datoteke" #: standalone/drakbackup:2633 #, c-format msgid "\tSend mail to %s\n" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2634 #, c-format msgid "\tSend mail from %s\n" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2635 #, fuzzy, c-format msgid "\tUsing SMTP server %s\n" msgstr "Na CUPS poslužitelju \"%s\"" #: standalone/drakbackup:2637 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "- Daemon, %s via:\n" msgstr "" "\n" "- Daemon (%s) uključi :\n" #: standalone/drakbackup:2638 #, c-format msgid "\t-Hard drive.\n" msgstr "\t-Tvrdi disk.\n" #: standalone/drakbackup:2639 #, c-format msgid "\t-CD-R.\n" msgstr "\t-CD-R.\n" #: standalone/drakbackup:2640 #, c-format msgid "\t-Tape \n" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2641 #, c-format msgid "\t-Network by FTP.\n" msgstr "\t-Mrežu FTPom.\n" #: standalone/drakbackup:2642 #, c-format msgid "\t-Network by SSH.\n" msgstr "\t-Mrežu SSHom.\n" #: standalone/drakbackup:2643 #, fuzzy, c-format msgid "\t-Network by rsync.\n" msgstr "\t-Mrežu FTPom.\n" #: standalone/drakbackup:2645 #, c-format msgid "No configuration, please click Wizard or Advanced.\n" msgstr "Nema postavki, molimo izaberite Čarobnjaka ili Napredno.\n" #: standalone/drakbackup:2650 #, c-format msgid "" "List of data to restore:\n" "\n" msgstr "" "Popis podataka za povrat:\n" "\n" #: standalone/drakbackup:2652 #, fuzzy, c-format msgid "- Restore System Files.\n" msgstr "" "\n" "- Sustavske datoteke:\n" #: standalone/drakbackup:2654 standalone/drakbackup:2664 #, c-format msgid " - from date: %s %s\n" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2657 #, fuzzy, c-format msgid "- Restore User Files: \n" msgstr "" "\n" "- Korisničke datoteke:\n" #: standalone/drakbackup:2662 #, fuzzy, c-format msgid "- Restore Other Files: \n" msgstr "" "\n" "- Druge datoteke:\n" #: standalone/drakbackup:2841 #, c-format msgid "" "List of data corrupted:\n" "\n" msgstr "" "Popis oštećenih podataka:\n" "\n" #: standalone/drakbackup:2843 #, c-format msgid "Please uncheck or remove it on next time." msgstr "Molimo poništite odabir ili ga uklonite idući put" #: standalone/drakbackup:2853 #, c-format msgid "Backup files are corrupted" msgstr "Pohranjene datoteke su oštećene" #: standalone/drakbackup:2874 #, fuzzy, c-format msgid " All of your selected data have been " msgstr " Svi vaši izabrani podaci su " #: standalone/drakbackup:2875 #, c-format msgid " Successfully Restored on %s " msgstr " Uspješno povraćeni na %s " #: standalone/drakbackup:2976 #, c-format msgid "/usr/bin/star not found, using tar..." msgstr "" #: standalone/drakbackup:3012 #, c-format msgid " Restore Configuration " msgstr " Povrati postavke " #: standalone/drakbackup:3040 #, c-format msgid "OK to restore the other files." msgstr "U redu da bi povratili ostale datoteke" #: standalone/drakbackup:3056 #, c-format msgid "User list to restore (only the most recent date per user is important)" msgstr "" "Popis korisnika za povrat (samo je najnoviji nadnevak važan za svakog " "korisnika)" #: standalone/drakbackup:3121 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose the date to restore:" msgstr "izaberite nadnevak za povrat" #: standalone/drakbackup:3158 #, c-format msgid "Restore from Hard Disk." msgstr "Povrati s tvrdog diska" #: standalone/drakbackup:3160 #, fuzzy, c-format msgid "Enter the directory where backups are stored" msgstr "Upišite mapu u koju ste pohranili podatke" #: standalone/drakbackup:3164 #, fuzzy, c-format msgid "Directory with backups" msgstr "Povrati sve pohrane" #: standalone/drakbackup:3218 #, c-format msgid "Select another media to restore from" msgstr "Izaberite drugi medij s kojeg ćete povratiti podatke" #: standalone/drakbackup:3220 #, c-format msgid "Other Media" msgstr "Ostali mediji" #: standalone/drakbackup:3225 #, c-format msgid "Restore system" msgstr "Povrati sustav" #: standalone/drakbackup:3226 #, c-format msgid "Restore Users" msgstr "Povrati korisnike" #: standalone/drakbackup:3227 #, c-format msgid "Restore Other" msgstr "Povrati ostalo" #: standalone/drakbackup:3229 #, fuzzy, c-format msgid "Select path to restore (instead of /)" msgstr "izaberi putanju za povrat (umjesto / )" #: standalone/drakbackup:3233 standalone/drakbackup:3514 #, fuzzy, c-format msgid "Path To Restore To" msgstr "Prilagođena pohrana" #: standalone/drakbackup:3236 #, c-format msgid "Do new backup before restore (only for incremental backups.)" msgstr "" "Napravi novu sigurnosnu pohranu prije povrata (samo za inkrementalne " "pohrane.)" #: standalone/drakbackup:3238 #, c-format msgid "Remove user directories before restore." msgstr "Ukloni mape korisnika prije povrata." #: standalone/drakbackup:3322 #, c-format msgid "Filename text substring to search for (empty string matches all):" msgstr "Tekst za pretraživanje u datotekama (prazni unos odgovara svima):" #: standalone/drakbackup:3325 #, c-format msgid "Search Backups" msgstr "Traži sigurnosne kopije" #: standalone/drakbackup:3343 #, fuzzy, c-format msgid "No matches found..." msgstr "" "Nije pronađen lokalni pisač!\n" "\n" #: standalone/drakbackup:3347 #, fuzzy, c-format msgid "Restore Selected" msgstr "Ukloni izabrano" #: standalone/drakbackup:3482 #, c-format msgid "" "Click date/time to see backup files.\n" "Ctrl-Click files to select multiple files." msgstr "" "Kliknite datum/vrijeme za pregled pohranjenih datoteka.\n" "Ctrl-klik na datoteke za odabir više datoteka." #: standalone/drakbackup:3488 #, c-format msgid "" "Restore Selected\n" "Catalog Entry" msgstr "" #: standalone/drakbackup:3497 #, fuzzy, c-format msgid "" "Restore Selected\n" "Files" msgstr "Ukloni izabrano" #: standalone/drakbackup:3573 #, fuzzy, c-format msgid "Backup files not found at %s." msgstr "Pohranjene datoteke su oštećene" #: standalone/drakbackup:3586 #, fuzzy, c-format msgid "Restore From CD" msgstr "Povrati s tvrdog diska" #: standalone/drakbackup:3586 #, c-format msgid "" "Insert the CD with volume label %s\n" " in the CD drive under mount point /mnt/cdrom" msgstr "" "Umetnite CD sa naslovom arhive %s\n" " u CD uređaj pod točkom montiranja /mnt/cdrom" #: standalone/drakbackup:3588 #, c-format msgid "Not the correct CD label. Disk is labelled %s." msgstr "Nije ispravna CD oznaka Disk je označen %s. " #: standalone/drakbackup:3598 #, fuzzy, c-format msgid "Restore From Tape" msgstr "Vrati particijsku tabelu" #: standalone/drakbackup:3598 #, c-format msgid "" "Insert the tape with volume label %s\n" " in the tape drive device %s" msgstr "" "Umetnite traku sa naslovom arhive %s\n" " u uređaj za spremanje na traku %s" #: standalone/drakbackup:3600 #, c-format msgid "Not the correct tape label. Tape is labelled %s." msgstr "Nije ispravna oznaka trake. Traka je označena %s. " #: standalone/drakbackup:3611 #, fuzzy, c-format msgid "Restore Via Network" msgstr "Povrati korisnike" #: standalone/drakbackup:3611 #, c-format msgid "Restore Via Network Protocol: %s" msgstr "" #: standalone/drakbackup:3612 #, c-format msgid "Host Name" msgstr "Ime računala" #: standalone/drakbackup:3613 #, c-format msgid "Host Path or Module" msgstr "Putanja ili modul poslužitelja" #: standalone/drakbackup:3620 #, c-format msgid "Password required" msgstr "Potrebna je lozinka" #: standalone/drakbackup:3626 #, fuzzy, c-format msgid "Username required" msgstr "Korisničko ime" #: standalone/drakbackup:3629 #, fuzzy, c-format msgid "Hostname required" msgstr "Ime računala: " #: standalone/drakbackup:3634 #, c-format msgid "Path or Module required" msgstr "Putanja ili modul su zahtijevani" #: standalone/drakbackup:3646 #, c-format msgid "Files Restored..." msgstr "Datoteke vraćene..." #: standalone/drakbackup:3649 #, fuzzy, c-format msgid "Restore Failed..." msgstr "Povrati ostalo" #: standalone/drakbackup:3677 #, fuzzy, c-format msgid "%s not retrieved..." msgstr "nisu pronađeni fontovi" #: standalone/drakbackup:3901 standalone/drakbackup:3970 #, fuzzy, c-format msgid "Search for files to restore" msgstr "Izaberite drugi medij s kojeg ćete povratiti podatke" #: standalone/drakbackup:3905 #, c-format msgid "Restore all backups" msgstr "Povrati sve pohrane" #: standalone/drakbackup:3913 #, c-format msgid "Custom Restore" msgstr "Prilagođena pohrana" #: standalone/drakbackup:3917 standalone/drakbackup:3966 #, fuzzy, c-format msgid "Restore From Catalog" msgstr "Vrati particijsku tabelu" #: standalone/drakbackup:3938 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find backups to restore...\n" msgstr "Izaberite podatke za povrat" #: standalone/drakbackup:3939 #, fuzzy, c-format msgid "Verify that %s is the correct path" msgstr "Da li je ovo ispravno?" #: standalone/drakbackup:3940 #, c-format msgid " and the CD is in the drive" msgstr " i da je CD u uređaju" #: standalone/drakbackup:3942 #, c-format msgid "Backups on unmountable media - Use Catalog to restore" msgstr "" "Sigurnosne kopije na nemontiranim medijima - Koristte Catalog za povrat " #: standalone/drakbackup:3958 #, c-format msgid "CD in place - continue." msgstr "CD na mjestu - nastavi." #: standalone/drakbackup:3963 #, c-format msgid "Browse to new restore repository." msgstr "Pretraži " #: standalone/drakbackup:3964 #, fuzzy, c-format msgid "Directory To Restore From" msgstr "Povrati s tvrdog diska" #: standalone/drakbackup:4000 #, fuzzy, c-format msgid "Restore Progress" msgstr "Povrati korisnike" #: standalone/drakbackup:4108 #, c-format msgid "Build Backup" msgstr "Složi sigurnosnu pohranu" #: standalone/drakbackup:4141 standalone/drakbackup:4438 #, c-format msgid "Restore" msgstr "Uspostavi prvotno stanje" #: standalone/drakbackup:4233 #, c-format msgid "Please select data to restore..." msgstr "Izaberite podatke za povrat" #: standalone/drakbackup:4273 #, c-format msgid "Backup system files" msgstr "Pohrani sustavske datoteke" #: standalone/drakbackup:4276 #, c-format msgid "Backup user files" msgstr "Pohrani korisničke datoteke" #: standalone/drakbackup:4279 #, c-format msgid "Backup other files" msgstr "Pohrani ostale datoteke" #: standalone/drakbackup:4282 standalone/drakbackup:4316 #, c-format msgid "Total Progress" msgstr "Ukupni progres" #: standalone/drakbackup:4308 #, fuzzy, c-format msgid "Sending files by FTP" msgstr "Šaljem datoteke..." #: standalone/drakbackup:4311 #, c-format msgid "Sending files..." msgstr "Šaljem datoteke..." #: standalone/drakbackup:4381 #, c-format msgid "Backup Now from configuration file" msgstr "Pohrani iz datoteke sa postavkama" #: standalone/drakbackup:4386 #, c-format msgid "View Backup Configuration." msgstr "Pogledaj postavke sigurnosne pohrane" #: standalone/drakbackup:4412 #, c-format msgid "Wizard Configuration" msgstr "Postavke čarobnjaka" #: standalone/drakbackup:4417 #, c-format msgid "Advanced Configuration" msgstr "Napredne postavke" #: standalone/drakbackup:4422 #, fuzzy, c-format msgid "View Configuration" msgstr "Postavke" #: standalone/drakbackup:4426 #, c-format msgid "View Last Log" msgstr "" #: standalone/drakbackup:4431 #, c-format msgid "Backup Now" msgstr "Pohrani sada" #: standalone/drakbackup:4435 #, c-format msgid "" "No configuration file found \n" "please click Wizard or Advanced." msgstr "" "Nije pronađena datoteka s postavkama \n" "pritisnite Čarobnjaka ili Napredno." #: standalone/drakbackup:4473 #, fuzzy, c-format msgid "Load profile" msgstr "Lokalna datoteka" #: standalone/drakbackup:4482 #, fuzzy, c-format msgid "Save profile as..." msgstr "Spremi kao..." #: standalone/drakbackup:4504 standalone/drakbackup:4507 #, c-format msgid "Drakbackup" msgstr "Drakbackup" #: standalone/drakboot:49 #, c-format msgid "No bootloader found, creating a new configuration" msgstr "" #: standalone/drakboot:84 standalone/harddrake2:190 standalone/harddrake2:191 #: standalone/harddrake2:192 standalone/logdrake:69 #: standalone/printerdrake:150 standalone/printerdrake:151 #: standalone/printerdrake:152 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Datoteka" #: standalone/drakboot:85 standalone/logdrake:75 #, c-format msgid "/File/_Quit" msgstr "/Datoteka/_Izlaz" #: standalone/drakboot:85 standalone/harddrake2:192 standalone/logdrake:75 #: standalone/printerdrake:152 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: standalone/drakboot:125 #, c-format msgid "Text only" msgstr "" #: standalone/drakboot:126 #, c-format msgid "Verbose" msgstr "Opširno" #: standalone/drakboot:127 #, c-format msgid "Silent" msgstr "Tiho" #: standalone/drakboot:134 #, c-format msgid "" "Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical " "boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool." msgstr "" #: standalone/drakboot:135 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to configure it now?" msgstr "Da li želite iskušati postavu ?" #: standalone/drakboot:144 #, fuzzy, c-format msgid "Install themes" msgstr "Instaliraj sustav" #: standalone/drakboot:146 #, fuzzy, c-format msgid "Graphical boot theme selection" msgstr "Izabir modela pisača" #: standalone/drakboot:149 #, fuzzy, c-format msgid "Graphical boot mode:" msgstr "Izabir modela pisača" #: standalone/drakboot:151 #, c-format msgid "Theme" msgstr "Tema" #: standalone/drakboot:154 #, c-format msgid "" "Display theme\n" "under console" msgstr "" "Prikaži temu\n" "ispod konzole" #: standalone/drakboot:159 #, fuzzy, c-format msgid "Create new theme" msgstr "Stvori novu particiju" #: standalone/drakboot:191 #, fuzzy, c-format msgid "Default user" msgstr "Podrazumijevani pisač" #: standalone/drakboot:192 #, fuzzy, c-format msgid "Default desktop" msgstr "Uobičajeno" #: standalone/drakboot:195 #, c-format msgid "No, I do not want autologin" msgstr "Ne, ne želim automatsko prijavljivanje" #: standalone/drakboot:196 #, c-format msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" msgstr "Da, želim automatsko prijavljivanje sa ovim korisnikom i okružjem" #: standalone/drakboot:203 #, c-format msgid "System mode" msgstr "Sustavski mod" #: standalone/drakboot:206 #, c-format msgid "Launch the graphical environment when your system starts" msgstr "Pokreni X-Window sustav pri podizanju" #: standalone/drakboot:272 #, c-format msgid "" "Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries " "selected below.\n" "Be sure your video card supports the mode you choose." msgstr "" #: standalone/drakbug:41 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool" msgstr "Mandriva Linux Kontrolni Centar" #: standalone/drakbug:46 #, c-format msgid "Mandriva Linux Control Center" msgstr "Mandriva Linux Kontrolni Centar" #: standalone/drakbug:48 #, c-format msgid "Synchronization tool" msgstr "Alat za sinkronizaciju" #: standalone/drakbug:49 standalone/drakbug:152 #, fuzzy, c-format msgid "Standalone Tools" msgstr "Konzolni Alati" #: standalone/drakbug:50 #, c-format msgid "HardDrake" msgstr "HardDrake" #: standalone/drakbug:51 #, c-format msgid "Mandriva Online" msgstr "Mandriva Online" #: standalone/drakbug:52 #, fuzzy, c-format msgid "Menudrake" msgstr "Userdrake" #: standalone/drakbug:53 #, fuzzy, c-format msgid "Msec" msgstr "Miš" #: standalone/drakbug:54 #, fuzzy, c-format msgid "Remote Control" msgstr "Udaljeni pisač" #: standalone/drakbug:55 #, c-format msgid "Software Manager" msgstr "Upravitelj Softwareom" #: standalone/drakbug:56 #, c-format msgid "Urpmi" msgstr "" #: standalone/drakbug:57 #, c-format msgid "Windows Migration tool" msgstr "" #: standalone/drakbug:58 standalone/draksambashare:1236 #, c-format msgid "Userdrake" msgstr "Userdrake" #: standalone/drakbug:59 #, fuzzy, c-format msgid "Configuration Wizards" msgstr "Čarobnjak mrežnih postavki" #: standalone/drakbug:81 #, c-format msgid "Select Mandriva Tool:" msgstr "" #: standalone/drakbug:82 #, fuzzy, c-format msgid "" "or Application Name\n" "(or Full Path):" msgstr "" "Ime aplikacije\n" "ili puna putanja:" #: standalone/drakbug:85 #, c-format msgid "Find Package" msgstr "Pronađi paket" #: standalone/drakbug:87 #, c-format msgid "Package: " msgstr "Paket : " #: standalone/drakbug:88 #, c-format msgid "Kernel:" msgstr "Kernel:" #: standalone/drakbug:101 #, c-format msgid "" "To submit a bug report, click on the report button. \n" "This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill " "in. The information displayed above will be transferred to that server. \n" "Things useful to include in your report are the output of lspci, kernel " "version, and /proc/cpuinfo." msgstr "" #: standalone/drakbug:107 #, c-format msgid "Report" msgstr "Izvještaj" #: standalone/drakbug:162 #, c-format msgid "Not installed" msgstr "Post deinstalacija" #: standalone/drakbug:174 #, c-format msgid "Package not installed" msgstr "Paket nije instaliran" #: standalone/drakclock:29 #, c-format msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: standalone/drakclock:39 #, fuzzy, c-format msgid "not defined" msgstr "ponovno postavi" #: standalone/drakclock:41 #, fuzzy, c-format msgid "Change Time Zone" msgstr "Vremenska zona" #: standalone/drakclock:45 #, c-format msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Vremenska zona - DrakClock" #: standalone/drakclock:47 #, c-format msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: standalone/drakclock:47 #, c-format msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Da li je vaš hardverski sat namješten na GMT?" #: standalone/drakclock:75 #, c-format msgid "Network Time Protocol" msgstr "Protokol mrežnog vremena" #: standalone/drakclock:77 #, c-format msgid "" "Your computer can synchronize its clock\n" " with a remote time server using NTP" msgstr "" #: standalone/drakclock:78 #, c-format msgid "Enable Network Time Protocol" msgstr "Omogući Network Time Protocol" #: standalone/drakclock:86 #, c-format msgid "Server:" msgstr "Poslužitelj:" #: standalone/drakclock:124 #, c-format msgid "Could not synchronize with %s." msgstr "Ne mogu obaviti usklađivanje sa %s." #: standalone/drakclock:146 standalone/drakclock:156 #, c-format msgid "Reset" msgstr "Vrati izvorno" #: standalone/drakclock:224 #, fuzzy, c-format msgid "" "We need to install ntp package\n" " to enable Network Time Protocol\n" "\n" "Do you want to install ntp?" msgstr "Paket %s treba instalirati. Da li ga želite instalirati?" #: standalone/drakconnect:80 #, c-format msgid "Network configuration (%d adapters)" msgstr "Mrežne postavke (%d adaptera)" #: standalone/drakconnect:89 standalone/drakconnect:807 #, c-format msgid "Gateway:" msgstr "Pristupnik:" #: standalone/drakconnect:89 standalone/drakconnect:807 #, c-format msgid "Interface:" msgstr "Međusklop:" #: standalone/drakconnect:93 standalone/net_monitor:116 #, c-format msgid "Wait please" msgstr "Molim sačekajte" #: standalone/drakconnect:109 #, c-format msgid "Interface" msgstr "Sučelje" #: standalone/drakconnect:109 standalone/printerdrake:224 #: standalone/printerdrake:231 #, c-format msgid "State" msgstr "Država" #: standalone/drakconnect:126 #, c-format msgid "Hostname: " msgstr "Ime računala: " #: standalone/drakconnect:128 #, fuzzy, c-format msgid "Configure hostname..." msgstr "Podesi miš" #: standalone/drakconnect:142 standalone/drakconnect:845 #, c-format msgid "LAN configuration" msgstr "LAN postavke" #: standalone/drakconnect:147 #, c-format msgid "Configure Local Area Network..." msgstr "Podesi lokalnu mrežu..." #: standalone/drakconnect:155 standalone/drakconnect:237 #: standalone/drakconnect:241 #, c-format msgid "Apply" msgstr "Primijeni" #: standalone/drakconnect:188 #, fuzzy, c-format msgid "Manage connections" msgstr "Kablovska veza" #: standalone/drakconnect:215 #, fuzzy, c-format msgid "Device selected" msgstr "Ukloni izabrano" #: standalone/drakconnect:296 #, fuzzy, c-format msgid "IP configuration" msgstr "CUPS postavke" #: standalone/drakconnect:335 #, fuzzy, c-format msgid "DNS servers" msgstr "DNS poslužitelj" #: standalone/drakconnect:343 #, fuzzy, c-format msgid "Search Domain" msgstr "NIS domena" #: standalone/drakconnect:351 #, c-format msgid "static" msgstr "statično" #: standalone/drakconnect:351 #, c-format msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: standalone/drakconnect:515 #, c-format msgid "Flow control" msgstr "Kontrola toka" #: standalone/drakconnect:516 #, fuzzy, c-format msgid "Line termination" msgstr "Internet stanica" #: standalone/drakconnect:527 #, fuzzy, c-format msgid "Modem timeout" msgstr "Vrijeme čekanja podizanja kernela" #: standalone/drakconnect:531 #, c-format msgid "Use lock file" msgstr "Koristi datoteku za zaključavanje" #: standalone/drakconnect:533 #, c-format msgid "Wait for dialup tone before dialing" msgstr "" #: standalone/drakconnect:536 #, fuzzy, c-format msgid "Busy wait" msgstr "Kuvajt" #: standalone/drakconnect:541 #, fuzzy, c-format msgid "Modem sound" msgstr "Miš" #: standalone/drakconnect:542 standalone/drakgw:105 #, c-format msgid "Enable" msgstr "Omogući" #: standalone/drakconnect:542 standalone/drakgw:105 #, c-format msgid "Disable" msgstr "Onemogući" #: standalone/drakconnect:593 standalone/harddrake2:50 #, c-format msgid "Media class" msgstr "Media klasa " #: standalone/drakconnect:594 #, c-format msgid "Module name" msgstr "Ime modula" #: standalone/drakconnect:595 #, fuzzy, c-format msgid "Mac Address" msgstr "IP adresa" #: standalone/drakconnect:596 standalone/harddrake2:28 #: standalone/harddrake2:120 #, c-format msgid "Bus" msgstr "Posl. 1" #: standalone/drakconnect:597 standalone/harddrake2:34 #, c-format msgid "Location on the bus" msgstr "Lokacija na sabirnici " #: standalone/drakconnect:700 standalone/drakgw:311 #, c-format msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the " "hardware configuration tool." msgstr "" "Nije pronađen niti jedan mrežni adapter na vašem sustavu. Molimo pokrenite " "hardware-ski konfiguracijski alat." #: standalone/drakconnect:708 #, fuzzy, c-format msgid "Remove a network interface" msgstr "Odaberite mrežni međusklop" #: standalone/drakconnect:712 #, fuzzy, c-format msgid "Select the network interface to remove:" msgstr "Odaberite mrežni međusklop" #: standalone/drakconnect:744 #, fuzzy, c-format msgid "" "An error occurred while deleting the \"%s\" network interface:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Problem se pojavio prilikom ponovnog pokretanja mreže: \n" "\n" "%s" #: standalone/drakconnect:745 #, c-format msgid "" "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted" msgstr "Čestitamo, \"%s\" mrežno sučelje je uspješno obrisano" #: standalone/drakconnect:761 #, c-format msgid "No IP" msgstr "" #: standalone/drakconnect:762 #, fuzzy, c-format msgid "No Mask" msgstr "Loš paket" #: standalone/drakconnect:763 standalone/drakconnect:916 #, c-format msgid "up" msgstr "amo-tamo" #: standalone/drakconnect:763 standalone/drakconnect:916 #, c-format msgid "down" msgstr "dolje" #: standalone/drakconnect:798 standalone/net_monitor:465 #, c-format msgid "Connected" msgstr "Spojen" #: standalone/drakconnect:798 standalone/net_monitor:465 #, c-format msgid "Not connected" msgstr "Nije povezan" #: standalone/drakconnect:800 #, c-format msgid "Disconnect..." msgstr "Odspoji..." #: standalone/drakconnect:800 #, c-format msgid "Connect..." msgstr "Poveži..." #: standalone/drakconnect:841 #, fuzzy, c-format msgid "Deactivate now" msgstr "Deaktiviraj sada" #: standalone/drakconnect:841 #, fuzzy, c-format msgid "Activate now" msgstr "Aktiviraj sada" #: standalone/drakconnect:849 #, c-format msgid "" "You do not have any configured interface.\n" "Configure them first by clicking on 'Configure'" msgstr "" "Nemate niti jedan konfigurirani međusklop.\n" "Konfigurirajte ga prvo klikanjem na 'Postavljanje'" #: standalone/drakconnect:863 #, c-format msgid "LAN Configuration" msgstr "LAN postavke" #: standalone/drakconnect:875 #, c-format msgid "Adapter %s: %s" msgstr "Adapter %s: %s" #: standalone/drakconnect:884 #, c-format msgid "Boot Protocol" msgstr "Boot protokol" #: standalone/drakconnect:885 #, c-format msgid "Started on boot" msgstr "Pokrenuto pri podizanju" #: standalone/drakconnect:921 #, fuzzy, c-format msgid "" "This interface has not been configured yet.\n" "Run the \"Add an interface\" assistant from the Mandriva Linux Control Center" msgstr "" "Ovo sučelje još nije podešeno.\n" "Pokrenite čarobnjak za postavu u glavnom prozoru" #: standalone/drakconnect:975 standalone/net_applet:51 #, fuzzy, c-format msgid "" "You do not have any configured Internet connection.\n" "Run the \"%s\" assistant from the Mandriva Linux Control Center" msgstr "" "Ovo sučelje još nije podešeno.\n" "Pokrenite čarobnjak za postavu u glavnom prozoru" #. -PO: here "Add Connection" should be translated the same was as in control-center #: standalone/drakconnect:976 standalone/drakroam:34 standalone/net_applet:52 #, fuzzy, c-format msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" msgstr "Odaberite mrežni međusklop" #: standalone/drakconnect:981 #, c-format msgid "Internet connection configuration" msgstr "Postava Internet veze" #: standalone/drakconnect:994 #, fuzzy, c-format msgid "Third DNS server (optional)" msgstr "Prvi DNS poslužitelj (opciono)" #: standalone/drakconnect:1016 #, c-format msgid "Internet Connection Configuration" msgstr "Postava Internet veze" #: standalone/drakconnect:1017 #, c-format msgid "Internet access" msgstr "Internet pristup" #: standalone/drakconnect:1019 standalone/net_monitor:95 #, c-format msgid "Connection type: " msgstr "Tip veze: " #: standalone/drakconnect:1022 #, c-format msgid "Status:" msgstr "Stanje:" #: standalone/drakconnect:1027 #, c-format msgid "Parameters" msgstr "Parametri" #: standalone/drakedm:40 #, c-format msgid "GDM (GNOME Display Manager)" msgstr "GDM (GNOME upravitelj prijavom)" #: standalone/drakedm:41 #, c-format msgid "KDM (KDE Display Manager)" msgstr "" #: standalone/drakedm:42 #, c-format msgid "XDM (X Display Manager)" msgstr "" #: standalone/drakedm:53 #, c-format msgid "Choosing a display manager" msgstr "Odaberite rukovoditelja zaslona" #: standalone/drakedm:54 #, c-format msgid "" "X11 Display Manager allows you to graphically log\n" "into your system with the X Window System running and supports running\n" "several different X sessions on your local machine at the same time." msgstr "" #: standalone/drakedm:72 #, fuzzy, c-format msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?" msgstr "Paket %s treba instalirati. Da li ga želite instalirati?" #: standalone/drakedm:73 #, c-format msgid "" "You are going to close all running programs and lose your current session. " "Are you really sure that you want to restart the dm service?" msgstr "" #: standalone/drakfont:183 #, c-format msgid "Search installed fonts" msgstr "Traži instalirane fontove" #: standalone/drakfont:185 #, c-format msgid "Unselect fonts installed" msgstr "Odselektiraj instalirane fontove" #: standalone/drakfont:208 #, c-format msgid "parse all fonts" msgstr "parsiraj sve fontove" #: standalone/drakfont:210 #, fuzzy, c-format msgid "No fonts found" msgstr "nisu pronađeni fontovi" #: standalone/drakfont:218 standalone/drakfont:260 standalone/drakfont:327 #: standalone/drakfont:360 standalone/drakfont:368 standalone/drakfont:394 #: standalone/drakfont:412 standalone/drakfont:426 #, c-format msgid "done" msgstr "gotovo" #: standalone/drakfont:223 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find any font in your mounted partitions" msgstr "nisam mogao naći nikakve fontove na vašim montiranim particijama" #: standalone/drakfont:258 #, c-format msgid "Reselect correct fonts" msgstr "Ponovno izaberi ispravne fontove" #: standalone/drakfont:261 #, fuzzy, c-format msgid "Could not find any font.\n" msgstr "nisam mogao naći nijedan font.\n" #: standalone/drakfont:271 #, c-format msgid "Search for fonts in installed list" msgstr "Potraži fontove u popisu instaliranih" #: standalone/drakfont:296 #, fuzzy, c-format msgid "%s fonts conversion" msgstr "pretvaranje pfm fontova" #: standalone/drakfont:325 #, c-format msgid "Fonts copy" msgstr "Kopiranje fontova" #: standalone/drakfont:328 #, c-format msgid "True Type fonts installation" msgstr "Instalacija True Type fontova" #: standalone/drakfont:335 #, c-format msgid "please wait during ttmkfdir..." msgstr "sačekajte tijekom ttmkfdira..." #: standalone/drakfont:336 #, c-format msgid "True Type install done" msgstr "Instalacija True Typea gotova" #: standalone/drakfont:342 standalone/drakfont:357 #, c-format msgid "type1inst building" msgstr "stvaranje typ1insta" #: standalone/drakfont:351 #, c-format msgid "Ghostscript referencing" msgstr "Ghostscript reference" #: standalone/drakfont:361 #, c-format msgid "Suppress Temporary Files" msgstr "Potisni privremene datoteke" #: standalone/drakfont:364 #, c-format msgid "Restart XFS" msgstr "Ponovno pokreni XFS" #: standalone/drakfont:410 standalone/drakfont:420 #, c-format msgid "Suppress Fonts Files" msgstr "Potisni datoteke fontova" #: standalone/drakfont:422 #, c-format msgid "xfs restart" msgstr "Ponovno pokreni xfs" #: standalone/drakfont:430 #, fuzzy, c-format msgid "" "Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " "install them on your system.\n" "\n" "You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may " "hang up your X Server." msgstr "" "Prije no što instalirate bilo kakve fontove, provjerite da li ih imate " "pravokoristiti i instalirati na vaš sustav.\n" "\n" "-Možete instalirati fontove na normalan način. U rijetkim slučajevima, " "lažnifontovi će srušiti vaš X poslužitelj." #: standalone/drakfont:474 standalone/drakfont:483 #, c-format msgid "DrakFont" msgstr "DrakFont" #: standalone/drakfont:484 #, c-format msgid "Font List" msgstr "Popis pisama" #: standalone/drakfont:487 #, c-format msgid "Get Windows Fonts" msgstr "" #: standalone/drakfont:493 #, c-format msgid "About" msgstr "O" #: standalone/drakfont:495 standalone/drakfont:689 standalone/drakfont:727 #, c-format msgid "Uninstall" msgstr "Deinstaliraj" #: standalone/drakfont:496 #, c-format msgid "Import" msgstr "Uvoz" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: standalone/drakfont:514 #, c-format msgid "" "Copyright (C) 2001-2002 by Mandriva \n" "\n" "\n" " DUPONT Sebastien (original version)\n" "\n" " CHAUMETTE Damien \n" "\n" " VIGNAUD Thierry " msgstr "" #: standalone/drakfont:523 #, fuzzy, c-format msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" " the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" " any later version.\n" "\n" "\n" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" "\n" "\n" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." msgstr "" "Ovaj program je besplatni softver; možete ga redistribuirati i/ili " "mijenjati\n" "pod uvjetima GNU General Public License objavljenje od Free Software\n" "Foundationa; ili inačice 2, ili (kako izaberete) neke kasnije inačice.\n" "\n" "Ovaj program se distribuira u nadi da će biti koristan, ali\n" "BEZ IKAKVE GARANCIJE; bez čak i podrazumijevane TRŽIŠNE GARANCIJE\n" "ili POGODNOSTI ZA ODREĐENU SVRHU. Pogledajte\n" "GNU General Public License za više detalja.\n" "\n" "Trebali ste dobiti presliku GNU General Public License\n" "sa ovim programom; ako ne, pišite na Free Software Foundation,\n" "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." #: standalone/drakfont:539 #, c-format msgid "" "Thanks:\n" "\n" " - pfm2afm: \n" "\t by Ken Borgendale:\n" "\t Convert a Windows .pfm file to a .afm (Adobe Font Metrics)\n" "\n" " - type1inst:\n" "\t by James Macnicol: \n" "\t type1inst generates files fonts.dir fonts.scale & Fontmap.\n" "\n" " - ttf2pt1: \n" "\t by Andrew Weeks, Frank Siegert, Thomas Henlich, Sergey Babkin \n" " Convert ttf font files to afm and pfb fonts\n" msgstr "" #: standalone/drakfont:558 #, c-format msgid "Choose the applications that will support the fonts:" msgstr "Izaberite aplikacije koje će podržavati fontove :" #: standalone/drakfont:569 #, c-format msgid "Ghostscript" msgstr "Ghostscript" #: standalone/drakfont:570 #, c-format msgid "StarOffice" msgstr "StarOffice" #: standalone/drakfont:571 #, c-format msgid "Abiword" msgstr "Abiword" #: standalone/drakfont:572 #, c-format msgid "Generic Printers" msgstr "Generički pisač" #: standalone/drakfont:586 #, c-format msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'" msgstr "Izaberite datoteku ili mapu fontova i stisnite 'Dodaj'" #: standalone/drakfont:587 #, c-format msgid "File Selection" msgstr "Odabir datoteka" #: standalone/drakfont:591 #, c-format msgid "Fonts" msgstr "Pisma" #: standalone/drakfont:654 #, fuzzy, c-format msgid "Import fonts" msgstr "Uvoz fontova" #: standalone/drakfont:659 #, fuzzy, c-format msgid "Install fonts" msgstr "Odinstaliraj fontove" #: standalone/drakfont:694 #, c-format msgid "click here if you are sure." msgstr "stisnite ovdje ako ste sigurni" #: standalone/drakfont:696 #, c-format msgid "here if no." msgstr "ovdje ako niste." #: standalone/drakfont:735 #, c-format msgid "Unselected All" msgstr "Odselektiraj sve" #: standalone/drakfont:738 #, c-format msgid "Selected All" msgstr "Izabrao sve" #: standalone/drakfont:741 #, c-format msgid "Remove List" msgstr "Popis za uklanjanje" #: standalone/drakfont:752 standalone/drakfont:771 #, fuzzy, c-format msgid "Importing fonts" msgstr "Uvoz fontova" #: standalone/drakfont:756 standalone/drakfont:776 #, c-format msgid "Initial tests" msgstr "Početni testovi" #: standalone/drakfont:757 #, c-format msgid "Copy fonts on your system" msgstr "Kopiraj fontove na vaš sustav" #: standalone/drakfont:758 #, c-format msgid "Install & convert Fonts" msgstr "Instaliraj i pretvori fontove" #: standalone/drakfont:759 #, c-format msgid "Post Install" msgstr "Post instalacija" #: standalone/drakfont:777 #, c-format msgid "Remove fonts on your system" msgstr "Ukloni fontove s vašeg sustava" #: standalone/drakfont:778 #, c-format msgid "Post Uninstall" msgstr "Post deinstalacija" #: standalone/drakgw:50 standalone/drakvpn:51 #, c-format msgid "Sorry, we support only 2.4 and above kernels." msgstr "" #: standalone/drakgw:75 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing" msgstr "Dijeljenje Internet Veze" #: standalone/drakgw:79 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" "With that feature, other computers on your local network will be able to use " "this computer's Internet connection.\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect " "before going any further.\n" "\n" "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " "(LAN)." msgstr "" "Vaše računalo može biti konfigurirano da dijeli vlastitu Internet vezu.\n" "Sa tom značajkom, druga računala na vašoj lokalnoj mreži mogu koristiti " "Internet vezu ovog računala.\n" "\n" "Upozorenje: trebati ćete primjenjeni Mrežni Uređaj za postavljanje lokalne " "mreže (LAN)." #: standalone/drakgw:95 #, c-format msgid "" "The setup of Internet Connection Sharing has already been done.\n" "It's currently enabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "Postavljanje dijeljenja veze prema internetu je već napravljeno.\n" "Trenutno je omogućeno.\n" "\n" "Što želite napraviti?" #: standalone/drakgw:99 #, c-format msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" "It's currently disabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "Postavljanje dijeljenja veze prema Internetu je već napravljeno.\n" "Trenutno je onemogućeno.\n" "\n" "Što želite napraviti?" #: standalone/drakgw:105 #, fuzzy, c-format msgid "Reconfigure" msgstr "ponovno postavi" #: standalone/drakgw:145 #, c-format msgid "" "There is only one configured network adapter on your system:\n" "\n" "%s\n" "\n" "I am about to setup your Local Area Network with that adapter." msgstr "" "Postoji samo jedan konfigurirani mrežni adapter na vašem sustavu:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Postaviti ću lokalnu mrežu (LAN) sa tim adapterom." #: standalone/drakgw:156 #, c-format msgid "" "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " "Network." msgstr "" "Molimo odaberite koji mrežni adapter će biti povezan na vašu lokalnu mrežu." #: standalone/drakgw:177 #, fuzzy, c-format msgid "Local Area Network settings" msgstr "C-Class lokalna mreža" #: standalone/drakgw:180 #, c-format msgid "Local IP address" msgstr "" #: standalone/drakgw:182 #, fuzzy, c-format msgid "The internal domain name" msgstr "Novo ime pisača" #: standalone/drakgw:188 #, c-format msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n" msgstr "" "Potencijalni LAN adresni konflikt je pronađen u trenutnoj konfiguraciji %s!\n" #: standalone/drakgw:204 #, fuzzy, c-format msgid "Domain Name Server (DNS) configuration" msgstr "Prebaci postavke pisača" #: standalone/drakgw:208 #, c-format msgid "Use this gateway as domain name server" msgstr "" #: standalone/drakgw:209 #, fuzzy, c-format msgid "The DNS Server IP" msgstr "IP (ovog) DHCP poslužitelja" #: standalone/drakgw:236 #, c-format msgid "" "DHCP Server Configuration.\n" "\n" "Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n" "If you do not know the meaning of an option, simply leave it as it is." msgstr "" #: standalone/drakgw:243 #, fuzzy, c-format msgid "Use automatic configuration (DHCP)" msgstr "Automatska rekonfiguracija" #: standalone/drakgw:244 #, c-format msgid "The DHCP start range" msgstr "" #: standalone/drakgw:245 #, c-format msgid "The DHCP end range" msgstr "" #: standalone/drakgw:246 #, c-format msgid "The default lease (in seconds)" msgstr "" #: standalone/drakgw:247 #, c-format msgid "The maximum lease (in seconds)" msgstr "" #: standalone/drakgw:270 #, c-format msgid "Proxy caching server (SQUID)" msgstr "" #: standalone/drakgw:274 #, c-format msgid "Use this gateway as proxy caching server" msgstr "" #: standalone/drakgw:275 #, c-format msgid "Admin mail" msgstr "" #: standalone/drakgw:276 #, fuzzy, c-format msgid "Visible hostname" msgstr "Udaljeno ime računala" #: standalone/drakgw:277 #, fuzzy, c-format msgid "Proxy port" msgstr "Svojstvo" #: standalone/drakgw:278 #, fuzzy, c-format msgid "Cache size (MB)" msgstr "chunk veličina" #: standalone/drakgw:300 #, fuzzy, c-format msgid "Broadcast printer information" msgstr "Hard disk informacije" #: standalone/drakgw:317 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing is now enabled." msgstr "Dijeljenje veze prema internetu je trenutno omogućeno." #: standalone/drakgw:323 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing is now disabled." msgstr "Dijeljenje veze prema Internetu je trenutno onemogućeno." #: standalone/drakgw:329 #, fuzzy, c-format msgid "" "Everything has been configured.\n" "You may now share Internet connection with other computers on your Local " "Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n" " a Transparent Proxy Cache server (SQUID)." msgstr "" "Sve je konfigurirano.\n" "Sada možete dijeliti vašu internet vezu sa drugim računalima na vašoj " "lokalnoj mreži, koristeći automatsku mrežnu konfiguraciju (DHCP)." #: standalone/drakgw:364 #, c-format msgid "Disabling servers..." msgstr "Onemogućujem poslužitelje..." #: standalone/drakgw:378 #, c-format msgid "Firewalling configuration detected!" msgstr "Detektirana je vatrozidna konfiguracija!" #: standalone/drakgw:379 #, c-format msgid "" "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may " "need some manual fixes after installation." msgstr "" "Upozorenje! Postojeća vatrozidna konfiguracija je pronađena. Morati ćete " "ručno popraviti neke dijelove nakon instalacije." #: standalone/drakgw:384 #, c-format msgid "Configuring..." msgstr "Podešavam..." #: standalone/drakgw:385 #, c-format msgid "Configuring firewall..." msgstr "" #: standalone/drakhelp:17 #, c-format msgid "" " drakhelp 0.1\n" "Copyright (C) 2003-2005 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "Usage: \n" msgstr "" #: standalone/drakhelp:22 #, c-format msgid " --help - display this help \n" msgstr "" #: standalone/drakhelp:23 #, c-format msgid "" " --id - load the html help page which refers to id_label\n" msgstr "" #: standalone/drakhelp:24 #, c-format msgid "" " --doc - link to another web page ( for WM welcome " "frontend)\n" msgstr "" #: standalone/drakhelp:51 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Linux Help Center" msgstr "Mandriva Kontrolni Centar" #: standalone/drakhelp:51 #, c-format msgid "No Help entry for %s\n" msgstr "" #: standalone/drakhosts:98 #, c-format msgid "Please add an host to be able to modify it." msgstr "" #: standalone/drakhosts:108 #, fuzzy, c-format msgid "Please modify information" msgstr "Detaljne informacije" #: standalone/drakhosts:109 #, fuzzy, c-format msgid "Please delete information" msgstr "Detaljne informacije" #: standalone/drakhosts:110 #, fuzzy, c-format msgid "Please add information" msgstr "Detaljne informacije" #: standalone/drakhosts:115 #, c-format msgid "IP address:" msgstr "IP adresa:" #: standalone/drakhosts:116 #, c-format msgid "Host name:" msgstr "" #: standalone/drakhosts:117 #, c-format msgid "Host Aliases:" msgstr "" #: standalone/drakhosts:123 #, c-format msgid "Please enter a valid IP address." msgstr "Molimo upišite valjanu IP adresu." #: standalone/drakhosts:129 #, c-format msgid "Same IP is already in %s file." msgstr "" #: standalone/drakhosts:197 #, c-format msgid "Host Aliases" msgstr "" #: standalone/drakhosts:237 #, c-format msgid "DrakHOSTS manage hosts definitions" msgstr "" #: standalone/drakhosts:246 #, c-format msgid "Failed to add host." msgstr "" #: standalone/drakhosts:253 #, c-format msgid "Failed to Modify host." msgstr "" #: standalone/drakhosts:260 #, c-format msgid "Failed to remove host." msgstr "" #: standalone/drakids:26 #, fuzzy, c-format msgid "Allowed addresses" msgstr "Dozvoli svim korisnicima" #: standalone/drakids:57 #, c-format msgid "Log" msgstr "Dnevnik" #: standalone/drakids:61 #, fuzzy, c-format msgid "Clear logs" msgstr "Očisti sve" #: standalone/drakids:62 standalone/drakids:67 standalone/net_applet:466 #, c-format msgid "Blacklist" msgstr "" #: standalone/drakids:63 standalone/drakids:80 standalone/net_applet:471 #, c-format msgid "Whitelist" msgstr "" #: standalone/drakids:71 #, fuzzy, c-format msgid "Remove from blacklist" msgstr "Ukloni sa LVM-a" #: standalone/drakids:72 #, c-format msgid "Move to whitelist" msgstr "" #: standalone/drakids:84 #, fuzzy, c-format msgid "Remove from whitelist" msgstr "Ukloni sa LVM-a" #: standalone/drakids:136 standalone/drakids:145 standalone/drakids:170 #: standalone/drakids:179 standalone/drakids:189 standalone/drakids:265 #: standalone/drakroam:182 standalone/net_applet:202 standalone/net_applet:381 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to contact daemon" msgstr "Ne mogu napraviti fork: %s" #: standalone/drakids:202 #, c-format msgid "Date" msgstr "Datum" #: standalone/drakids:203 #, fuzzy, c-format msgid "Attacker" msgstr "Detalji" #: standalone/drakids:204 #, fuzzy, c-format msgid "Attack type" msgstr "Tip pristupa: %s\n" #: standalone/drakids:205 #, c-format msgid "Service" msgstr "Servis" #: standalone/drakids:206 standalone/net_applet:72 #, c-format msgid "Network interface" msgstr "Mrežni međusklop" #: standalone/draknfs:41 #, c-format msgid "map root user as anonymous" msgstr "" #: standalone/draknfs:42 #, c-format msgid "map all users to anonymous user" msgstr "" #: standalone/draknfs:43 #, c-format msgid "No user UID mapping" msgstr "" #: standalone/draknfs:44 #, c-format msgid "allow real remote root access" msgstr "" #: standalone/draknfs:83 #, c-format msgid "NFS server" msgstr "" #: standalone/draknfs:83 #, c-format msgid "Restarting/Reloading NFS server..." msgstr "" #: standalone/draknfs:84 #, c-format msgid "Error Restarting/Reloading NFS server" msgstr "" #: standalone/draknfs:100 standalone/draksambashare:203 #, c-format msgid "Directory Selection" msgstr "" #: standalone/draknfs:105 standalone/draksambashare:208 #, c-format msgid "Should be a directory." msgstr "Treba biti direktorij." #: standalone/draknfs:136 #, c-format msgid "" "NFS clients may be specified in a number of " "ways:\n" "\n" "\n" "single host: a host either by an " "abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or " "an IP address\n" "\n" "\n" "netgroups: NIS netgroups may be given " "as @group.\n" "\n" "\n" "wildcards: machine names may contain " "the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all " "hosts in the domain cs.foo.edu.\n" "\n" "\n" "IP networks: you can also export " "directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, " "either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address " "result.\n" msgstr "" #: standalone/draknfs:151 #, c-format msgid "" "User ID options\n" "\n" "\n" "map root user as anonymous: map " "requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n" "\n" "\n" "allow real remote root access: turn " "off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients " "(no_root_squash).\n" "\n" "\n" "map all users to anonymous user: map " "all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-" "exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite " "option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default " "setting.\n" "\n" "\n" "anonuid and anongid: explicitly set " "the uid and gid of the anonymous account.\n" msgstr "" #: standalone/draknfs:167 #, c-format msgid "Synchronous access:" msgstr "" #: standalone/draknfs:168 #, c-format msgid "Secured Connection:" msgstr "" #: standalone/draknfs:169 #, c-format msgid "Read-Only share:" msgstr "" #: standalone/draknfs:171 #, c-format msgid "Advanced Options" msgstr "" #: standalone/draknfs:172 #, c-format msgid "" "%s: this option requires that " "requests originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). " "This option is on by default." msgstr "" #: standalone/draknfs:173 #, c-format msgid "" "%s: allow either only read or both " "read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any " "request which changes the filesystem. This can also be made explicit by " "using this option." msgstr "" #: standalone/draknfs:174 #, c-format msgid "" "%s: disallows the NFS server to " "violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by " "these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)." msgstr "" #: standalone/draknfs:306 #, c-format msgid "Please add an NFS share to be able to modify it." msgstr "" #: standalone/draknfs:378 #, fuzzy, c-format msgid "Advanced Options Help" msgstr "Napredne postavke" #: standalone/draknfs:389 #, c-format msgid "NFS directory" msgstr "" #: standalone/draknfs:391 standalone/draksambashare:594 #: standalone/draksambashare:773 #, c-format msgid "Directory:" msgstr "Di&rektorij:" #: standalone/draknfs:394 #, c-format msgid "Host access" msgstr "" #: standalone/draknfs:396 #, c-format msgid "Access:" msgstr "" #: standalone/draknfs:396 #, c-format msgid "Hosts Access" msgstr "" #: standalone/draknfs:399 #, c-format msgid "User ID Mapping" msgstr "" #: standalone/draknfs:401 #, c-format msgid "User ID:" msgstr "" #: standalone/draknfs:401 #, c-format msgid "Help User ID" msgstr "" #: standalone/draknfs:402 #, c-format msgid "Anonymous user ID:" msgstr "" #: standalone/draknfs:403 #, c-format msgid "Anonymous Group ID:" msgstr "" #: standalone/draknfs:444 #, c-format msgid "Can't create this directory." msgstr "" #: standalone/draknfs:447 #, c-format msgid "You must specify hosts access." msgstr "" #: standalone/draknfs:527 #, c-format msgid "Share Directory" msgstr "" #: standalone/draknfs:527 #, c-format msgid "Hosts Wildcard" msgstr "" #: standalone/draknfs:527 #, c-format msgid "General Options" msgstr "Općenite postavke" #: standalone/draknfs:527 #, c-format msgid "Custom Options" msgstr "" #: standalone/draknfs:539 standalone/draksambashare:631 #: standalone/draksambashare:798 #, c-format msgid "Please enter a directory to share." msgstr "" #: standalone/draknfs:546 #, c-format msgid "Please use the modify button to set right access." msgstr "" #: standalone/draknfs:600 #, c-format msgid "DrakNFS manage NFS shares" msgstr "" #: standalone/draknfs:609 #, c-format msgid "Failed to add NFS share." msgstr "" #: standalone/draknfs:616 #, c-format msgid "Failed to Modify NFS share." msgstr "" #: standalone/draknfs:623 #, c-format msgid "Failed to remove an NFS share." msgstr "" #: standalone/drakperm:21 #, c-format msgid "System settings" msgstr "Proizvoljno particioniranje diska" #: standalone/drakperm:22 #, fuzzy, c-format msgid "Custom settings" msgstr "Proizvoljno particioniranje diska" #: standalone/drakperm:23 #, fuzzy, c-format msgid "Custom & system settings" msgstr "Proizvoljno particioniranje diska" #: standalone/drakperm:43 #, c-format msgid "Editable" msgstr "Može se uređivati" #: standalone/drakperm:48 standalone/drakperm:323 #: standalone/draksambashare:101 #, c-format msgid "Path" msgstr "Putanja" #: standalone/drakperm:48 standalone/drakperm:250 #, c-format msgid "User" msgstr "Korisnik" #: standalone/drakperm:48 standalone/drakperm:250 #, c-format msgid "Group" msgstr "Grupa" #: standalone/drakperm:48 standalone/drakperm:335 #, c-format msgid "Permissions" msgstr "Privilegije" #: standalone/drakperm:57 #, c-format msgid "Add a new rule" msgstr "" #: standalone/drakperm:64 standalone/drakperm:99 standalone/drakperm:124 #, c-format msgid "Edit current rule" msgstr "Uredi trenutno pravilo" #: standalone/drakperm:106 #, c-format msgid "" "Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and " "groups via msec.\n" "You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules." msgstr "" #: standalone/drakperm:109 #, c-format msgid "" "The current security level is %s.\n" "Select permissions to see/edit" msgstr "" #: standalone/drakperm:120 #, c-format msgid "Up" msgstr "Gore" #: standalone/drakperm:120 #, fuzzy, c-format msgid "Move selected rule up one level" msgstr "Odselektiraj sve" #: standalone/drakperm:121 #, c-format msgid "Down" msgstr "Dolje" #: standalone/drakperm:121 #, c-format msgid "Move selected rule down one level" msgstr "Premjesti odabrano pravilo za jednu razinu niže" #: standalone/drakperm:122 #, fuzzy, c-format msgid "Add a rule" msgstr "Dodaj modul" #: standalone/drakperm:122 #, fuzzy, c-format msgid "Add a new rule at the end" msgstr "Dodaj novi pisač" #: standalone/drakperm:123 #, fuzzy, c-format msgid "Delete selected rule" msgstr "Ukloni izabrano" #: standalone/drakperm:242 #, c-format msgid "browse" msgstr "potraži" #: standalone/drakperm:247 #, c-format msgid "user" msgstr "korisnik" #: standalone/drakperm:247 #, c-format msgid "group" msgstr "grupa" #: standalone/drakperm:247 #, c-format msgid "other" msgstr "ostalo" #: standalone/drakperm:252 #, c-format msgid "Read" msgstr "Čitaj" #. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" #: standalone/drakperm:255 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to read the file" msgstr "Omogući \"%s\" da čitate datoteku" #: standalone/drakperm:259 #, c-format msgid "Write" msgstr "Zapisivanje" #. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" #: standalone/drakperm:262 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to write the file" msgstr "Omogući \"%s\" da zapišete datoteku" #: standalone/drakperm:266 #, c-format msgid "Execute" msgstr "Izvrši" #. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" #: standalone/drakperm:269 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to execute the file" msgstr "Omogući \"%s\" da izvšite datoteku" #: standalone/drakperm:272 #, c-format msgid "Sticky-bit" msgstr "" #: standalone/drakperm:272 #, c-format msgid "" "Used for directory:\n" " only owner of directory or file in this directory can delete it" msgstr "" #: standalone/drakperm:273 #, c-format msgid "Set-UID" msgstr "" #: standalone/drakperm:273 #, fuzzy, c-format msgid "Use owner id for execution" msgstr "Koristi auto detekciju" #: standalone/drakperm:274 #, c-format msgid "Set-GID" msgstr "" #: standalone/drakperm:274 #, fuzzy, c-format msgid "Use group id for execution" msgstr "Koristi auto detekciju" #: standalone/drakperm:292 standalone/drakxtv:89 #, c-format msgid "User:" msgstr "Korisnik:" #: standalone/drakperm:294 #, c-format msgid "Group:" msgstr "Grupa:" #: standalone/drakperm:298 #, c-format msgid "Current user" msgstr "Aktivni korisnik" #: standalone/drakperm:299 #, c-format msgid "When checked, owner and group will not be changed" msgstr "" #: standalone/drakperm:309 #, c-format msgid "Path selection" msgstr "Odabir putanje" #: standalone/drakperm:329 #, c-format msgid "Property" msgstr "Svojstvo" #: standalone/drakperm:380 #, c-format msgid "" "The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n" "\"%s\"" msgstr "" #: standalone/drakperm:390 #, c-format msgid "Both the username and the group must valid!" msgstr "" #: standalone/drakperm:391 #, c-format msgid "User: %s" msgstr "" #: standalone/drakperm:392 #, c-format msgid "Group: %s" msgstr "" #: standalone/drakroam:33 #, c-format msgid "" "You do not have any wireless interface.\n" "Run the \"%s\" assistant from the Mandriva Linux Control Center" msgstr "" #: standalone/drakroam:48 #, c-format msgid "SSID" msgstr "" #: standalone/drakroam:49 #, c-format msgid "Signal strength" msgstr "" #: standalone/drakroam:51 #, c-format msgid "Encryption" msgstr "Šifriranje" #: standalone/drakroam:112 #, c-format msgid "Please enter settings for wireless network \"%s\"" msgstr "" #: standalone/drakroam:123 #, c-format msgid "DNS server" msgstr "" #: standalone/drakroam:228 #, c-format msgid "Connect" msgstr "Spoji" #. -PO: "Refresh" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE #: standalone/drakroam:229 standalone/printerdrake:251 #, c-format msgid "Refresh" msgstr "Osvježi" #: standalone/draksambashare:68 #, fuzzy, c-format msgid "Share directory" msgstr "Nije mapa" #: standalone/draksambashare:69 standalone/draksambashare:102 #, c-format msgid "Comment" msgstr "Komentar" #: standalone/draksambashare:70 standalone/draksambashare:103 #, fuzzy, c-format msgid "Browseable" msgstr "Potraži" #: standalone/draksambashare:71 #, c-format msgid "Public" msgstr "Javno" #: standalone/draksambashare:72 standalone/draksambashare:108 #, fuzzy, c-format msgid "Writable" msgstr "Zapisivanje" #: standalone/draksambashare:73 standalone/draksambashare:149 #, fuzzy, c-format msgid "Create mask" msgstr "Stvori" #: standalone/draksambashare:74 standalone/draksambashare:150 #, fuzzy, c-format msgid "Directory mask" msgstr "Povrati sve pohrane" #: standalone/draksambashare:75 #, fuzzy, c-format msgid "Read list" msgstr "Čitaj" #: standalone/draksambashare:76 standalone/draksambashare:109 #: standalone/draksambashare:608 #, fuzzy, c-format msgid "Write list" msgstr "Zapisivanje" #: standalone/draksambashare:77 standalone/draksambashare:141 #, fuzzy, c-format msgid "Admin users" msgstr "Dodaj korisnika" #: standalone/draksambashare:78 standalone/draksambashare:142 #, fuzzy, c-format msgid "Valid users" msgstr "Dodaj korisnika" #: standalone/draksambashare:79 #, fuzzy, c-format msgid "Inherit Permissions" msgstr "Privilegije" #: standalone/draksambashare:80 standalone/draksambashare:143 #, fuzzy, c-format msgid "Hide dot files" msgstr "Sakrij datoteku" #: standalone/draksambashare:82 standalone/draksambashare:148 #, fuzzy, c-format msgid "Preserve case" msgstr "Podešenja" #: standalone/draksambashare:83 #, fuzzy, c-format msgid "Force create mode" msgstr "Model vašeg pisača" #: standalone/draksambashare:84 #, fuzzy, c-format msgid "Force group" msgstr "Radna grupa" #: standalone/draksambashare:85 standalone/draksambashare:147 #, fuzzy, c-format msgid "Default case" msgstr "Podrazumijevani pisač" #: standalone/draksambashare:100 #, c-format msgid "Printer name" msgstr "" #: standalone/draksambashare:104 standalone/draksambashare:600 #, c-format msgid "Printable" msgstr "" #: standalone/draksambashare:105 #, c-format msgid "Print Command" msgstr "" #: standalone/draksambashare:106 #, c-format msgid "LPQ command" msgstr "" #: standalone/draksambashare:107 #, c-format msgid "Guest ok" msgstr "" #: standalone/draksambashare:110 standalone/draksambashare:151 #: standalone/draksambashare:609 #, fuzzy, c-format msgid "Inherit permissions" msgstr "Privilegije" #: standalone/draksambashare:112 #, c-format msgid "Create mode" msgstr "" #: standalone/draksambashare:113 #, c-format msgid "Use client driver" msgstr "" #: standalone/draksambashare:139 #, fuzzy, c-format msgid "Read List" msgstr "Popis za uklanjanje" #: standalone/draksambashare:140 #, fuzzy, c-format msgid "Write List" msgstr "Zapisivanje" #: standalone/draksambashare:145 #, fuzzy, c-format msgid "Force Group" msgstr "Grupa" #: standalone/draksambashare:146 #, c-format msgid "Force create group" msgstr "" #: standalone/draksambashare:166 #, c-format msgid "About Draksambashare" msgstr "" #: standalone/draksambashare:166 #, c-format msgid "" "Mandriva Linux \n" "Release: %s\n" "Author: Antoine Ginies\n" "\n" "This is a simple tool to easily manage Samba configuration." msgstr "" #: standalone/draksambashare:186 #, fuzzy, c-format msgid "Samba server" msgstr "NIS Poslužitelj" #: standalone/draksambashare:186 #, c-format msgid "Restarting/Reloading Samba server..." msgstr "" #: standalone/draksambashare:187 #, c-format msgid "Error Restarting/Reloading Samba server" msgstr "" #: standalone/draksambashare:373 #, c-format msgid "Add a Samba share" msgstr "" #: standalone/draksambashare:376 #, c-format msgid "Goal of this wizard is to easily create a new Samba share." msgstr "" #: standalone/draksambashare:378 #, fuzzy, c-format msgid "Name of the share:" msgstr "Ime pisača" #: standalone/draksambashare:379 standalone/draksambashare:593 #: standalone/draksambashare:774 #, c-format msgid "Comment:" msgstr "Komentar:" #: standalone/draksambashare:380 #, c-format msgid "Path:" msgstr "Putanja:" #: standalone/draksambashare:385 #, c-format msgid "" "Share with the same name already exist or share name empty, please choose " "another name." msgstr "" #: standalone/draksambashare:389 standalone/draksambashare:395 #, c-format msgid "Can't create the directory, please enter a correct path." msgstr "" #: standalone/draksambashare:392 standalone/draksambashare:629 #: standalone/draksambashare:796 #, fuzzy, c-format msgid "Please enter a Comment for this share." msgstr "Upišite ime hosta ili IP." #: standalone/draksambashare:423 #, c-format msgid "" "The wizard successfully added the Samba share. Now just double click on it " "in treeview to modify it" msgstr "" #: standalone/draksambashare:439 #, c-format msgid "pdf-gen - a PDF generator" msgstr "" #: standalone/draksambashare:440 #, c-format msgid "printers - all printers available" msgstr "" #: standalone/draksambashare:444 #, c-format msgid "Add Special Printer share" msgstr "" #: standalone/draksambashare:447 #, c-format msgid "" "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." msgstr "" #: standalone/draksambashare:455 #, c-format msgid "A PDF generator already exists." msgstr "" #: standalone/draksambashare:479 #, c-format msgid "Printers and print$ already exist." msgstr "" #: standalone/draksambashare:530 #, c-format msgid "The wizard successfully added the printer Samba share" msgstr "" #: standalone/draksambashare:553 #, c-format msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it." msgstr "" #: standalone/draksambashare:589 #, c-format msgid "Printer share" msgstr "" #: standalone/draksambashare:592 #, c-format msgid "Printer name:" msgstr "Ime pisača:" #: standalone/draksambashare:598 standalone/draksambashare:779 #, fuzzy, c-format msgid "Writable:" msgstr "Zapisivanje" #: standalone/draksambashare:599 standalone/draksambashare:780 #, fuzzy, c-format msgid "Browseable:" msgstr "Potraži" #: standalone/draksambashare:604 #, c-format msgid "Advanced options" msgstr "Napredne mogućnosti" #: standalone/draksambashare:606 #, c-format msgid "Printer access" msgstr "" #: standalone/draksambashare:610 #, c-format msgid "Guest ok:" msgstr "" #: standalone/draksambashare:611 #, c-format msgid "Create mode:" msgstr "" #: standalone/draksambashare:615 #, c-format msgid "Printer command" msgstr "" #: standalone/draksambashare:617 #, c-format msgid "Print command:" msgstr "" #: standalone/draksambashare:618 #, c-format msgid "LPQ command:" msgstr "" #: standalone/draksambashare:619 #, c-format msgid "Printing:" msgstr "" #: standalone/draksambashare:635 #, c-format msgid "create mode should be numeric. ie: 0755." msgstr "" #: standalone/draksambashare:697 #, c-format msgid "DrakSamba entry" msgstr "" #: standalone/draksambashare:702 #, c-format msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it." msgstr "" #: standalone/draksambashare:725 #, fuzzy, c-format msgid "Samba user access" msgstr "NIS Poslužitelj" #: standalone/draksambashare:733 #, fuzzy, c-format msgid "Mask options" msgstr "Opcije" #: standalone/draksambashare:747 #, fuzzy, c-format msgid "Display options" msgstr "Odredi postavke" #: standalone/draksambashare:769 #, fuzzy, c-format msgid "Samba share directory" msgstr "Nije mapa" #: standalone/draksambashare:772 #, fuzzy, c-format msgid "Share name:" msgstr "Ime sharea" #: standalone/draksambashare:778 #, c-format msgid "Public:" msgstr "" #: standalone/draksambashare:802 #, c-format msgid "" "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." msgstr "" #: standalone/draksambashare:809 #, c-format msgid "Please create this Samba user: %s" msgstr "" #: standalone/draksambashare:932 #, c-format msgid "User information" msgstr "" #: standalone/draksambashare:934 #, c-format msgid "User name:" msgstr "Ime korisnika:" #: standalone/draksambashare:935 standalone/harddrake2:564 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Lozinka:" #: standalone/draksambashare:1135 #, c-format msgid "Failed to add Samba share." msgstr "" #: standalone/draksambashare:1144 #, c-format msgid "Failed to Modify Samba share." msgstr "" #: standalone/draksambashare:1153 #, c-format msgid "Failed to remove a Samba share." msgstr "" #: standalone/draksambashare:1160 #, c-format msgid "File share" msgstr "" #: standalone/draksambashare:1168 #, c-format msgid "Add printers" msgstr "" #: standalone/draksambashare:1174 #, c-format msgid "Failed to add printers." msgstr "" #: standalone/draksambashare:1183 #, c-format msgid "Failed to Modify." msgstr "" #: standalone/draksambashare:1192 #, c-format msgid "Failed to remove." msgstr "" #: standalone/draksambashare:1199 #, c-format msgid "Printers" msgstr "Pisači" #: standalone/draksambashare:1207 #, c-format msgid "Change password" msgstr "" #: standalone/draksambashare:1212 #, c-format msgid "Failed to change user password." msgstr "" #: standalone/draksambashare:1220 #, c-format msgid "Failed to add user." msgstr "" #: standalone/draksambashare:1223 #, c-format msgid "Delete user" msgstr "" #: standalone/draksambashare:1232 #, c-format msgid "Failed to delete user." msgstr "" #: standalone/draksambashare:1244 #, c-format msgid "Samba Users" msgstr "" #: standalone/draksambashare:1253 #, c-format msgid "DrakSamba manage Samba shares" msgstr "" #: standalone/draksec:49 #, c-format msgid "ALL" msgstr "Sve" #: standalone/draksec:50 #, c-format msgid "LOCAL" msgstr "Lokalni" #: standalone/draksec:51 #, c-format msgid "NONE" msgstr "NIŠTA" #: standalone/draksec:53 standalone/net_applet:476 #, c-format msgid "Ignore" msgstr "Zanemari" #. -PO: Do not alter the and tags. #. -PO: Translate the security levels (Poor, Standard, High, Higher and Paranoid) in the same way, you translated these individuals words. #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX. #: standalone/draksec:103 #, c-format msgid "" "Here, you can setup the security level and administrator of your machine.\n" "\n" "\n" "The 'Security Administrator' is the one who " "will receive security alerts if the\n" "'Security Alerts' option is set. It can be a " "username or an email.\n" "\n" "\n" "The 'Security Level' menu allows you to select " "one of the six preconfigured security levels\n" "provided with msec. These levels range from 'poor' security and ease of use, to\n" "'paranoid' config, suitable for very sensitive " "server applications:\n" "\n" "\n" "Poor: This is a totally unsafe but " "very\n" "easy to use security level. It should only be used for machines not " "connected to\n" "any network and that are not accessible to everybody.\n" "\n" "\n" "Standard: This is the standard " "security\n" "recommended for a computer that will be used to connect to the Internet as " "a\n" "client.\n" "\n" "\n" "High: There are already some\n" "restrictions, and more automatic checks are run every night.\n" "\n" "\n" "Higher: The security is now high " "enough\n" "to use the system as a server which can accept connections from many " "clients. If\n" "your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower " "level.\n" "\n" "\n" "Paranoid: This is similar to the " "previous\n" "level, but the system is entirely closed and security features are at their\n" "maximum" msgstr "" #: standalone/draksec:156 standalone/harddrake2:208 #, c-format msgid "" "Description of the fields:\n" "\n" msgstr "" #: standalone/draksec:170 #, fuzzy, c-format msgid "(default value: %s)" msgstr " (Uobičajeno)" #: standalone/draksec:212 #, c-format msgid "Security Level:" msgstr "Razina sigurnosti:" #: standalone/draksec:219 #, fuzzy, c-format msgid "Security Administrator:" msgstr "Udaljeno administriranje" #: standalone/draksec:221 #, fuzzy, c-format msgid "Basic options" msgstr "Opcije" #: standalone/draksec:235 #, fuzzy, c-format msgid "Network Options" msgstr "Još opcija" #: standalone/draksec:235 #, c-format msgid "System Options" msgstr "Odrednice sustava" #: standalone/draksec:270 #, c-format msgid "Periodic Checks" msgstr "Periodične provjere" #: standalone/draksec:300 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, setting security level..." msgstr "Podešavam sigurnosni nivo" #: standalone/draksec:306 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, setting security options..." msgstr "Molimo pričekajte, Pripremam instalaciju" #: standalone/draksound:47 #, fuzzy, c-format msgid "No Sound Card detected!" msgstr "Nema TV kartice!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: standalone/draksound:50 #, fuzzy, c-format msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in.\n" "\n" "\n" "You can visit our hardware database at:\n" "\n" "\n" "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" "TV kartica nije prepoznata na vašem računalu. Provjerite da li je Linux-" "podržana Video/TV kartica ispravno uključena.\n" "\n" "\n" "Možete posjetiti našu bazu hardvera na:\n" "\n" "\n" "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" #: standalone/draksound:57 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or " "the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console." msgstr "" #: standalone/draksplash:30 #, c-format msgid "x coordinate of text box" msgstr "" #: standalone/draksplash:31 #, c-format msgid "y coordinate of text box" msgstr "" #: standalone/draksplash:32 #, c-format msgid "text box width" msgstr "" #: standalone/draksplash:33 #, c-format msgid "text box height" msgstr "" #: standalone/draksplash:34 #, c-format msgid "" "the progress bar x coordinate\n" "of its upper left corner" msgstr "" #: standalone/draksplash:35 #, c-format msgid "" "the progress bar y coordinate\n" "of its upper left corner" msgstr "" #: standalone/draksplash:36 #, c-format msgid "the width of the progress bar" msgstr "" #: standalone/draksplash:37 #, c-format msgid "the height of the progress bar" msgstr "" #: standalone/draksplash:38 #, c-format msgid "x coordinate of the text" msgstr "" #: standalone/draksplash:39 #, c-format msgid "y coordinate of the text" msgstr "" #: standalone/draksplash:40 #, c-format msgid "text box transparency" msgstr "" #: standalone/draksplash:41 #, c-format msgid "progress box transparency" msgstr "" #: standalone/draksplash:42 #, c-format msgid "text size" msgstr "" #: standalone/draksplash:59 #, c-format msgid "Choose progress bar color 1" msgstr "" #: standalone/draksplash:60 #, c-format msgid "Choose progress bar color 2" msgstr "" #: standalone/draksplash:61 #, c-format msgid "Choose progress bar background" msgstr "" #: standalone/draksplash:62 #, c-format msgid "Gradient type" msgstr "" #: standalone/draksplash:63 #, c-format msgid "Choose text color" msgstr "" #: standalone/draksplash:65 standalone/draksplash:72 #, c-format msgid "Choose picture" msgstr "" #: standalone/draksplash:66 #, c-format msgid "Silent bootsplash" msgstr "" #: standalone/draksplash:69 #, c-format msgid "Choose text zone color" msgstr "" #: standalone/draksplash:70 #, c-format msgid "Text color" msgstr "Boja teksta" #: standalone/draksplash:71 #, c-format msgid "Background color" msgstr "Pozadinska boja" #: standalone/draksplash:73 #, c-format msgid "Verbose bootsplash" msgstr "" #: standalone/draksplash:75 #, c-format msgid "Display logo on Console" msgstr "Prilaži logo na konzoli" #: standalone/draksplash:78 #, c-format msgid "Console bootsplash" msgstr "" #: standalone/draksplash:84 #, c-format msgid "Theme name" msgstr "Naziv teme" #: standalone/draksplash:87 #, fuzzy, c-format msgid "final resolution" msgstr "Rezolucija" #: standalone/draksplash:92 #, c-format msgid "Save theme" msgstr "Spremiti temu" #: standalone/draksplash:153 #, c-format msgid "saving Bootsplash theme..." msgstr "" #: standalone/draksplash:162 #, c-format msgid "Unable to load image file %s" msgstr "" #: standalone/draksplash:173 #, fuzzy, c-format msgid "choose image" msgstr "Izaberite datoteku" #: standalone/draksplash:188 #, c-format msgid "Color selection" msgstr "" #: standalone/drakups:74 #, c-format msgid "Connected through a serial port or an usb cable" msgstr "Spajanje kroz serijski port ili Usb kabal" #: standalone/drakups:80 #, fuzzy, c-format msgid "Add an UPS device" msgstr "Dodaj stavku" #: standalone/drakups:83 #, fuzzy, c-format msgid "" "Welcome to the UPS configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll add a new UPS to your system.\n" msgstr "" "Dobrodošli u pomoćni program za postavljanje pošte/SMSa.\n" "\n" "Ovdje ćete moći namjestiti sustav upozoravanja.\n" #: standalone/drakups:90 #, c-format msgid "" "We're going to add an UPS device.\n" "\n" "Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to " "manually select them?" msgstr "" #: standalone/drakups:93 #, fuzzy, c-format msgid "Autodetection" msgstr "Koristi auto detekciju" #: standalone/drakups:101 standalone/harddrake2:356 #, fuzzy, c-format msgid "Detection in progress" msgstr "detektiran na portu %s" #: standalone/drakups:121 #, c-format msgid "The wizard successfully added the following UPS devices:" msgstr "" #: standalone/drakups:123 #, fuzzy, c-format msgid "No new UPS devices was found" msgstr "" "Nije pronađen lokalni pisač!\n" "\n" #: standalone/drakups:128 standalone/drakups:140 #, fuzzy, c-format msgid "UPS driver configuration" msgstr "OKI winprinter konfiguracija" #: standalone/drakups:128 #, fuzzy, c-format msgid "Please select your UPS model." msgstr "Molimo istestirajte miša." #: standalone/drakups:129 #, fuzzy, c-format msgid "Manufacturer / Model:" msgstr "Proizvođač pisača, model" #: standalone/drakups:140 #, c-format msgid "" "We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n" "Please fill in its name, its driver and its port." msgstr "" #: standalone/drakups:145 #, c-format msgid "Name:" msgstr "Ime:" #: standalone/drakups:145 #, c-format msgid "The name of your ups" msgstr "" #: standalone/drakups:146 #, c-format msgid "The driver that manages your ups" msgstr "" #: standalone/drakups:147 #, c-format msgid "Port:" msgstr "Port:" #: standalone/drakups:149 #, fuzzy, c-format msgid "The port on which is connected your ups" msgstr "Izaberite na kojem serijskom portu je miš priključen." #: standalone/drakups:159 #, c-format msgid "The wizard successfully configured the new \"%s\" UPS device." msgstr "" #: standalone/drakups:250 #, fuzzy, c-format msgid "UPS devices" msgstr "Servisi" #: standalone/drakups:251 standalone/drakups:270 standalone/drakups:286 #: standalone/harddrake2:85 standalone/harddrake2:111 #: standalone/harddrake2:118 #, c-format msgid "Name" msgstr "Ime" #: standalone/drakups:269 #, fuzzy, c-format msgid "UPS users" msgstr "Korisnici" #: standalone/drakups:285 #, fuzzy, c-format msgid "Access Control Lists" msgstr "pristup rpm alatima" #: standalone/drakups:286 #, c-format msgid "IP mask" msgstr "" #: standalone/drakups:298 #, c-format msgid "Rules" msgstr "Pravila" #: standalone/drakups:299 #, c-format msgid "Action" msgstr "Akcija" #: standalone/drakups:299 standalone/drakvpn:1132 standalone/harddrake2:82 #, c-format msgid "Level" msgstr "Razina" #: standalone/drakups:299 #, fuzzy, c-format msgid "ACL name" msgstr "LVM ime?" #: standalone/drakups:329 standalone/drakups:333 standalone/drakups:342 #, fuzzy, c-format msgid "DrakUPS" msgstr "Dvorak (USA)" #: standalone/drakups:339 #, fuzzy, c-format msgid "Welcome to the UPS configuration tools" msgstr "Iskušaj postavu" #: standalone/drakvpn:73 #, fuzzy, c-format msgid "DrakVPN" msgstr "Dvorak (USA)" #: standalone/drakvpn:95 #, fuzzy, c-format msgid "The VPN connection is enabled." msgstr "Dijeljenje veze prema internetu je trenutno omogućeno." #: standalone/drakvpn:96 #, fuzzy, c-format msgid "" "The setup of a VPN connection has already been done.\n" "\n" "It's currently enabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "Postavljanje dijeljenja veze prema internetu je već napravljeno.\n" "Trenutno je omogućeno.\n" "\n" "Što želite napraviti?" #: standalone/drakvpn:101 #, c-format msgid "disable" msgstr "onemogući" #: standalone/drakvpn:101 standalone/drakvpn:127 #, c-format msgid "reconfigure" msgstr "ponovno postavi" #: standalone/drakvpn:101 standalone/drakvpn:127 standalone/drakvpn:362 #: standalone/drakvpn:721 #, c-format msgid "dismiss" msgstr "odustani" #: standalone/drakvpn:105 #, fuzzy, c-format msgid "Disabling VPN..." msgstr "Onemogućujem poslužitelje..." #: standalone/drakvpn:114 #, fuzzy, c-format msgid "The VPN connection is now disabled." msgstr "Dijeljenje veze prema Internetu je trenutno onemogućeno." #: standalone/drakvpn:121 #, fuzzy, c-format msgid "VPN connection currently disabled" msgstr "Dijeljenje veze prema Internetu je trenutno onemogućeno" #: standalone/drakvpn:122 #, fuzzy, c-format msgid "" "The setup of a VPN connection has already been done.\n" "\n" "It's currently disabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "Postavljanje dijeljenja veze prema Internetu je već napravljeno.\n" "Trenutno je onemogućeno.\n" "\n" "Što želite napraviti?" #: standalone/drakvpn:127 #, c-format msgid "enable" msgstr "omogući" #: standalone/drakvpn:135 #, fuzzy, c-format msgid "Enabling VPN..." msgstr "Omogućujem poslužitelje..." #: standalone/drakvpn:141 #, fuzzy, c-format msgid "The VPN connection is now enabled." msgstr "Dijeljenje veze prema internetu je trenutno omogućeno." #: standalone/drakvpn:155 standalone/drakvpn:183 #, c-format msgid "Simple VPN setup." msgstr "" #: standalone/drakvpn:156 #, c-format msgid "" "You are about to configure your computer to use a VPN connection.\n" "\n" "With this feature, computers on your local private network and computers\n" "on some other remote private networks, can share resources, through\n" "their respective firewalls, over the Internet, in a secure manner. \n" "\n" "The communication over the Internet is encrypted. The local and remote\n" "computers look as if they were on the same network.\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access using\n" "drakconnect before going any further." msgstr "" #: standalone/drakvpn:184 #, c-format msgid "" "VPN connection.\n" "\n" "This program is based on the following projects:\n" " - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n" " - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n" " - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n" " - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n" " - the docs and man pages coming with the %s package\n" "\n" "Please read AT LEAST the ipsec-howto docs\n" "before going any further." msgstr "" #: standalone/drakvpn:196 #, fuzzy, c-format msgid "Kernel module." msgstr "Ukloni modul" #: standalone/drakvpn:197 #, c-format msgid "" "The kernel needs to have ipsec support.\n" "\n" "You're running a %s kernel version.\n" "\n" "This kernel has '%s' support." msgstr "" #: standalone/drakvpn:264 #, c-format msgid "Problems installing package %s" msgstr "Problem prilikom instaliranja paketa %s" #: standalone/drakvpn:278 #, fuzzy, c-format msgid "Security Policies" msgstr "Sigurnosna razina" #: standalone/drakvpn:278 #, c-format msgid "IKE daemon racoon" msgstr "" #: standalone/drakvpn:281 standalone/drakvpn:292 #, c-format msgid "Configuration file" msgstr "Datoteka s postavkama:" #: standalone/drakvpn:282 #, c-format msgid "" "Configuration step!\n" "\n" "You need to define the Security Policies and then to \n" "configure the automatic key exchange (IKE) daemon. \n" "The KAME IKE daemon we're using is called 'racoon'.\n" "\n" "What would you like to configure?\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:293 #, c-format msgid "" "Next, we will configure the %s file.\n" "\n" "\n" "Simply click on Next.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:311 standalone/drakvpn:671 #, fuzzy, c-format msgid "%s entries" msgstr ", %s sektora" #: standalone/drakvpn:312 #, c-format msgid "" "The %s file contents\n" "is divided into sections.\n" "\n" "You can now:\n" "\n" " - display, add, edit, or remove sections, then\n" " - commit the changes\n" "\n" "What would you like to do?\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:319 standalone/drakvpn:680 #, fuzzy, c-format msgid "" "_:display here is a verb\n" "Display" msgstr "svaki dan" #: standalone/drakvpn:319 standalone/drakvpn:680 #, c-format msgid "Commit" msgstr "Pošalji" #: standalone/drakvpn:333 standalone/drakvpn:337 standalone/drakvpn:695 #: standalone/drakvpn:699 #, fuzzy, c-format msgid "" "_:display here is a verb\n" "Display configuration" msgstr "LAN postavke" #: standalone/drakvpn:338 #, c-format msgid "" "The %s file does not exist.\n" "\n" "This must be a new configuration.\n" "\n" "You'll have to go back and choose 'add'.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:354 #, c-format msgid "ipsec.conf entries" msgstr "" #: standalone/drakvpn:355 #, c-format msgid "" "The %s file contains different sections.\n" "\n" "Here is its skeleton:\t'config setup' \n" "\t\t\t\t\t'conn default' \n" "\t\t\t\t\t'normal1'\n" "\t\t\t\t\t'normal2' \n" "\n" "You can now add one of these sections.\n" "\n" "Choose the section you would like to add.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:362 #, fuzzy, c-format msgid "config setup" msgstr "ponovno postavi" #: standalone/drakvpn:362 #, fuzzy, c-format msgid "conn %default" msgstr "uobičajeno" #: standalone/drakvpn:362 #, fuzzy, c-format msgid "normal conn" msgstr "Normalni mod" #: standalone/drakvpn:368 standalone/drakvpn:409 standalone/drakvpn:496 #, fuzzy, c-format msgid "Exists!" msgstr "Izlaz" #: standalone/drakvpn:369 standalone/drakvpn:410 #, c-format msgid "" "A section with this name already exists.\n" "The section names have to be unique.\n" "\n" "You'll have to go back and add another section\n" "or change its name.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:386 #, c-format msgid "" "This section has to be on top of your\n" "%s file.\n" "\n" "Make sure all other sections follow this config\n" "setup section.\n" "\n" "Choose continue or previous when you are done.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:391 #, fuzzy, c-format msgid "interfaces" msgstr "Međusklop" #: standalone/drakvpn:392 #, c-format msgid "klipsdebug" msgstr "" #: standalone/drakvpn:393 #, c-format msgid "plutodebug" msgstr "" #: standalone/drakvpn:394 #, c-format msgid "plutoload" msgstr "" #: standalone/drakvpn:395 #, c-format msgid "plutostart" msgstr "" #: standalone/drakvpn:396 #, c-format msgid "uniqueids" msgstr "" #: standalone/drakvpn:430 #, c-format msgid "" "This is the first section after the config\n" "setup one.\n" "\n" "Here you define the default settings. \n" "All the other sections will follow this one.\n" "The left settings are optional. If do not define\n" "them here, globally, you can define them in each\n" "section.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:437 #, fuzzy, c-format msgid "PFS" msgstr "HFS" #: standalone/drakvpn:438 #, c-format msgid "keyingtries" msgstr "" #: standalone/drakvpn:439 #, c-format msgid "compress" msgstr "sažimanje" #: standalone/drakvpn:440 #, c-format msgid "disablearrivalcheck" msgstr "" #: standalone/drakvpn:441 standalone/drakvpn:480 #, c-format msgid "left" msgstr "lijevo" #: standalone/drakvpn:442 standalone/drakvpn:481 #, c-format msgid "leftcert" msgstr "" #: standalone/drakvpn:443 standalone/drakvpn:482 #, c-format msgid "leftrsasigkey" msgstr "" #: standalone/drakvpn:444 standalone/drakvpn:483 #, c-format msgid "leftsubnet" msgstr "" #: standalone/drakvpn:445 standalone/drakvpn:484 #, c-format msgid "leftnexthop" msgstr "" #: standalone/drakvpn:474 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections, or connections.\n" "\n" "You can now add a new section.\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:477 #, fuzzy, c-format msgid "section name" msgstr "Ime veze" #: standalone/drakvpn:478 #, c-format msgid "authby" msgstr "authby" #: standalone/drakvpn:479 #, fuzzy, c-format msgid "auto" msgstr "Prekini" #: standalone/drakvpn:485 #, c-format msgid "right" msgstr "desno" #: standalone/drakvpn:486 #, fuzzy, c-format msgid "rightcert" msgstr "Viši" #: standalone/drakvpn:487 #, c-format msgid "rightrsasigkey" msgstr "" #: standalone/drakvpn:488 #, c-format msgid "rightsubnet" msgstr "" #: standalone/drakvpn:489 #, c-format msgid "rightnexthop" msgstr "" #: standalone/drakvpn:497 #, c-format msgid "" "A section with this name already exists.\n" "The section names have to be unique.\n" "\n" "You'll have to go back and add another section\n" "or change the name of the section.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:529 #, c-format msgid "" "Add a Security Policy.\n" "\n" "You can now add a Security Policy.\n" "\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:562 standalone/drakvpn:812 #, fuzzy, c-format msgid "Edit section" msgstr "Spremi odabir paketa" #: standalone/drakvpn:563 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections or connections.\n" "\n" "You can choose here below the one you want to edit \n" "and then click on next.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:566 standalone/drakvpn:646 standalone/drakvpn:817 #: standalone/drakvpn:863 #, fuzzy, c-format msgid "Section names" msgstr "Ime veze" #: standalone/drakvpn:576 #, fuzzy, c-format msgid "Can not edit!" msgstr "Ne mogu otvoriti %s: %s\n" #: standalone/drakvpn:577 #, c-format msgid "" "You cannot edit this section.\n" "\n" "This section is mandatory for Freeswan 2.X.\n" "One has to specify version 2.0 on the top\n" "of the %s file, and eventually, disable or\n" "enable the opportunistic encryption.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:586 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections.\n" "\n" "You can now edit the config setup section entries.\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:597 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections or connections.\n" "\n" "You can now edit the default section entries.\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:610 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections or connections.\n" "\n" "You can now edit the normal section entries.\n" "\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:631 #, c-format msgid "" "Edit a Security Policy.\n" "\n" "You can now edit a Security Policy.\n" "\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:642 standalone/drakvpn:859 #, fuzzy, c-format msgid "Remove section" msgstr "Popis za uklanjanje" #: standalone/drakvpn:643 standalone/drakvpn:860 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections or connections.\n" "\n" "You can choose here below the one you want to remove\n" "and then click on next.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:672 #, c-format msgid "" "The racoon.conf file configuration.\n" "\n" "The contents of this file is divided into sections.\n" "You can now:\n" " - display \t\t (display the file contents)\n" " - add\t\t\t (add one section)\n" " - edit \t\t\t (modify parameters of an existing section)\n" " - remove \t\t (remove an existing section)\n" " - commit \t\t (writes the changes to the real file)" msgstr "" #: standalone/drakvpn:700 #, c-format msgid "" "The %s file does not exist\n" "\n" "This must be a new configuration.\n" "\n" "You'll have to go back and choose configure.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:714 #, c-format msgid "racoonf.conf entries" msgstr "" #: standalone/drakvpn:715 #, c-format msgid "" "The 'add' sections step.\n" "\n" "Here below is the racoon.conf file skeleton:\n" "\t'path'\n" "\t'remote'\n" "\t'sainfo' \n" "\n" "Choose the section you would like to add.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:721 #, c-format msgid "path" msgstr "putanja" #: standalone/drakvpn:721 #, c-format msgid "remote" msgstr "udaljen" #: standalone/drakvpn:721 #, fuzzy, c-format msgid "sainfo" msgstr "Info" #: standalone/drakvpn:729 #, c-format msgid "" "The 'add path' section step.\n" "\n" "The path sections have to be on top of your racoon.conf file.\n" "\n" "Put your mouse over the certificate entry to obtain online help." msgstr "" #: standalone/drakvpn:732 #, fuzzy, c-format msgid "path type" msgstr "Promijeni tip" #: standalone/drakvpn:736 #, c-format msgid "" "path include path: specifies a path to include\n" "a file. See File Inclusion.\n" "\tExample: path include '/etc/racoon'\n" "\n" "path pre_shared_key file: specifies a file containing\n" "pre-shared key(s) for various ID(s). See Pre-shared key File.\n" "\tExample: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n" "\n" "path certificate path: racoon(8) will search this directory\n" "if a certificate or certificate request is received.\n" "\tExample: path certificate '/etc/cert' ;\n" "\n" "File Inclusion: include file \n" "other configuration files can be included.\n" "\tExample: include \"remote.conf\" ;\n" "\n" "Pre-shared key File: Pre-shared key file defines a pair\n" "of the identifier and the shared secret key which are used at\n" "Pre-shared key authentication method in phase 1." msgstr "" #: standalone/drakvpn:756 standalone/drakvpn:849 #, fuzzy, c-format msgid "real file" msgstr "Odaberite datoteku" #: standalone/drakvpn:779 #, c-format msgid "" "Make sure you already have the path sections\n" "on the top of your racoon.conf file.\n" "\n" "You can now choose the remote settings.\n" "Choose continue or previous when you are done.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:796 #, c-format msgid "" "Make sure you already have the path sections\n" "on the top of your %s file.\n" "\n" "You can now choose the sainfo settings.\n" "Choose continue or previous when you are done.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:813 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections or connections.\n" "\n" "You can choose here in the list below the one you want\n" "to edit and then click on next.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:824 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections.\n" "\n" "\n" "You can now edit the remote section entries.\n" "\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:833 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections.\n" "\n" "You can now edit the sainfo section entries.\n" "\n" "Choose continue when you are done to write the data." msgstr "" #: standalone/drakvpn:841 #, c-format msgid "" "This section has to be on top of your\n" "%s file.\n" "\n" "Make sure all other sections follow these path\n" "sections.\n" "\n" "You can now edit the path entries.\n" "\n" "Choose continue or previous when you are done.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:848 #, c-format msgid "path_type" msgstr "" #: standalone/drakvpn:889 #, c-format msgid "" "Everything has been configured.\n" "\n" "You may now share resources through the Internet,\n" "in a secure way, using a VPN connection.\n" "\n" "You should make sure that that the tunnels shorewall\n" "section is configured." msgstr "" #: standalone/drakvpn:909 #, c-format msgid "Sainfo source address" msgstr "" #: standalone/drakvpn:910 #, c-format msgid "" "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" "defines the parameters of the IKE phase 2\n" "(IPsec-SA establishment).\n" "\n" "source_id and destination_id are constructed like:\n" "\n" "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" "\n" "Examples: \n" "\n" "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" "\n" "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" "\t203.178.141.209 is the source address\n" "\n" "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" "\t172.16.1.0/24 is the source address" msgstr "" #: standalone/drakvpn:927 #, fuzzy, c-format msgid "Sainfo source protocol" msgstr "Europski protokol" #: standalone/drakvpn:928 #, c-format msgid "" "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" "defines the parameters of the IKE phase 2\n" "(IPsec-SA establishment).\n" "\n" "source_id and destination_id are constructed like:\n" "\n" "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" "\n" "Examples: \n" "\n" "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" "\n" "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" "\tthe first 'any' allows any protocol for the source" msgstr "" #: standalone/drakvpn:942 #, c-format msgid "Sainfo destination address" msgstr "" #: standalone/drakvpn:943 #, c-format msgid "" "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" "defines the parameters of the IKE phase 2\n" "(IPsec-SA establishment).\n" "\n" "source_id and destination_id are constructed like:\n" "\n" "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" "\n" "Examples: \n" "\n" "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" "\n" "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" "\t203.178.141.218 is the destination address\n" "\n" "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" "\t172.16.2.0/24 is the destination address" msgstr "" #: standalone/drakvpn:960 #, c-format msgid "Sainfo destination protocol" msgstr "" #: standalone/drakvpn:961 #, c-format msgid "" "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" "defines the parameters of the IKE phase 2\n" "(IPsec-SA establishment).\n" "\n" "source_id and destination_id are constructed like:\n" "\n" "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" "\n" "Examples: \n" "\n" "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" "\n" "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" "\tthe last 'any' allows any protocol for the destination" msgstr "" #: standalone/drakvpn:975 #, c-format msgid "PFS group" msgstr "" #: standalone/drakvpn:977 #, c-format msgid "" "define the group of Diffie-Hellman exponentiations.\n" "If you do not require PFS then you can omit this directive.\n" "Any proposal will be accepted if you do not specify one.\n" "group is one of the following: modp768, modp1024, modp1536.\n" "Or you can define 1, 2, or 5 as the DH group number." msgstr "" "definiranje grupe Diffie-Hellman eksponencijacija.\n" "Ako vam PFS nije potreban, možete ispustiti ovu direktivu.\n" "Svaki prijedlog će biti prihvaćen ukoliko nijedan nije specificiran.\n" "grupa je jedna od slijedećih: modp768, modp1024, modp1536.\n" "Ili možete definirati 1, 2, ili 5 kao DH broj grupe." #: standalone/drakvpn:982 #, fuzzy, c-format msgid "Lifetime number" msgstr "Telefonski broj" #: standalone/drakvpn:983 #, c-format msgid "" "define a lifetime of a certain time which will be pro-\n" "posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n" "accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n" "the peer if you do not specify it(them). They can be\n" "individually specified in each proposal.\n" "\n" "Examples: \n" "\n" " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" " lifetime time 30 sec;\n" " lifetime time 30 sec;\n" " lifetime time 60 sec;\n" "\tlifetime time 12 hour;\n" "\n" "So, here, the lifetime numbers are 1, 1, 30, 30, 60 and 12.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:999 #, c-format msgid "Lifetime unit" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1001 #, c-format msgid "" "define a lifetime of a certain time which will be pro-\n" "posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n" "accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n" "the peer if you do not specify it(them). They can be\n" "individually specified in each proposal.\n" "\n" "Examples: \n" "\n" " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" " lifetime time 30 sec;\n" " lifetime time 30 sec;\n" " lifetime time 60 sec;\n" "\tlifetime time 12 hour;\n" "\n" "So, here, the lifetime units are 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' and " "'hour'.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1019 #, fuzzy, c-format msgid "Authentication algorithm" msgstr "Provjera autentičnosti" #: standalone/drakvpn:1021 #, c-format msgid "Compression algorithm" msgstr "Algoritam sažimanja" #: standalone/drakvpn:1022 #, fuzzy, c-format msgid "deflate" msgstr "uobičajeno" #: standalone/drakvpn:1029 #, c-format msgid "Remote" msgstr "Udaljeno" #: standalone/drakvpn:1030 #, c-format msgid "" "remote (address | anonymous) [[port]] { statements }\n" "specifies the parameters for IKE phase 1 for each remote node.\n" "The default port is 500. If anonymous is specified, the state-\n" "ments apply to all peers which do not match any other remote\n" "directive.\n" "\n" "Examples: \n" "\n" "remote anonymous\n" "remote ::1 [8000]" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1038 #, fuzzy, c-format msgid "Exchange mode" msgstr "Način biranja" #: standalone/drakvpn:1040 #, c-format msgid "" "defines the exchange mode for phase 1 when racoon is the\n" "initiator. Also it means the acceptable exchange mode\n" "when racoon is responder. More than one mode can be\n" "specified by separating them with a comma. All of the\n" "modes are acceptable. The first exchange mode is what\n" "racoon uses when it is the initiator.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1046 #, fuzzy, c-format msgid "Generate policy" msgstr "Sigurnost" #: standalone/drakvpn:1047 standalone/drakvpn:1063 standalone/drakvpn:1076 #, c-format msgid "off" msgstr "isključeno" #: standalone/drakvpn:1047 standalone/drakvpn:1063 standalone/drakvpn:1076 #, c-format msgid "on" msgstr "uključeno" #: standalone/drakvpn:1048 #, c-format msgid "" "This directive is for the responder. Therefore you\n" "should set passive on in order that racoon(8) only\n" "becomes a responder. If the responder does not have any\n" "policy in SPD during phase 2 negotiation, and the direc-\n" "tive is set on, then racoon(8) will choice the first pro-\n" "posal in the SA payload from the initiator, and generate\n" "policy entries from the proposal. It is useful to nego-\n" "tiate with the client which is allocated IP address\n" "dynamically. Note that inappropriate policy might be\n" "installed into the responder's SPD by the initiator. So\n" "that other communication might fail if such policies\n" "installed due to some policy mismatches between the ini-\n" "tiator and the responder. This directive is ignored in\n" "the initiator case. The default value is off." msgstr "" #: standalone/drakvpn:1062 #, fuzzy, c-format msgid "Passive" msgstr "Spremi odabir paketa" #: standalone/drakvpn:1064 #, c-format msgid "" "If you do not want to initiate the negotiation, set this\n" "to on. The default value is off. It is useful for a\n" "server." msgstr "" #: standalone/drakvpn:1067 #, c-format msgid "Certificate type" msgstr "Tip certifikata" #: standalone/drakvpn:1069 #, fuzzy, c-format msgid "My certfile" msgstr "Odaberite datoteku" #: standalone/drakvpn:1070 #, fuzzy, c-format msgid "Name of the certificate" msgstr "Ime pisača" #: standalone/drakvpn:1071 #, c-format msgid "My private key" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1072 #, fuzzy, c-format msgid "Name of the private key" msgstr "Ime pisača" #: standalone/drakvpn:1073 #, fuzzy, c-format msgid "Peers certfile" msgstr "Odaberite datoteku" #: standalone/drakvpn:1074 #, c-format msgid "Name of the peers certificate" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1075 #, fuzzy, c-format msgid "Verify cert" msgstr "vrlo lijepo" #: standalone/drakvpn:1077 #, c-format msgid "" "If you do not want to verify the peer's certificate for\n" "some reason, set this to off. The default is on." msgstr "" #: standalone/drakvpn:1079 #, c-format msgid "My identifier" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1080 #, c-format msgid "" "specifies the identifier sent to the remote host and the\n" "type to use in the phase 1 negotiation. address, FQDN,\n" "user_fqdn, keyid and asn1dn can be used as an idtype.\n" "they are used like:\n" "\tmy_identifier address [address];\n" "\t\tthe type is the IP address. This is the default\n" "\t\ttype if you do not specify an identifier to use.\n" "\tmy_identifier user_fqdn string;\n" "\t\tthe type is a USER_FQDN (user fully-qualified\n" "\t\tdomain name).\n" "\tmy_identifier FQDN string;\n" "\t\tthe type is a FQDN (fully-qualified domain name).\n" "\tmy_identifier keyid file;\n" "\t\tthe type is a KEY_ID.\n" "\tmy_identifier asn1dn [string];\n" "\t\tthe type is an ASN.1 distinguished name. If\n" "\t\tstring is omitted, racoon(8) will get DN from\n" "\t\tSubject field in the certificate.\n" "\n" "Examples: \n" "\n" "my_identifier user_fqdn \"myemail@mydomain.com\"" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1100 #, fuzzy, c-format msgid "Peers identifier" msgstr "Pisac" #: standalone/drakvpn:1101 #, fuzzy, c-format msgid "Proposal" msgstr "Protokol" #: standalone/drakvpn:1103 #, c-format msgid "" "specify the encryption algorithm used for the\n" "phase 1 negotiation. This directive must be defined. \n" "algorithm is one of the following: \n" "\n" "DES, 3DES, blowfish, cast128 for oakley.\n" "\n" "For other transforms, this statement should not be used." msgstr "" #: standalone/drakvpn:1110 #, c-format msgid "Hash algorithm" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1112 #, fuzzy, c-format msgid "DH group" msgstr "Radna grupa" #: standalone/drakvpn:1119 #, c-format msgid "Command" msgstr "Naredba" #: standalone/drakvpn:1120 #, c-format msgid "Source IP range" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1121 #, c-format msgid "Destination IP range" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1122 #, fuzzy, c-format msgid "Upper-layer protocol" msgstr "Europski protokol" #: standalone/drakvpn:1122 standalone/drakvpn:1129 #, c-format msgid "any" msgstr "bilo kakav" #: standalone/drakvpn:1124 #, c-format msgid "Flag" msgstr "Zastava" #: standalone/drakvpn:1125 #, c-format msgid "Direction" msgstr "Smjer" #: standalone/drakvpn:1126 #, c-format msgid "IPsec policy" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1126 #, fuzzy, c-format msgid "ipsec" msgstr "Miš" #: standalone/drakvpn:1126 #, fuzzy, c-format msgid "discard" msgstr "onemogući" #: standalone/drakvpn:1129 #, c-format msgid "Mode" msgstr "Način rada" #: standalone/drakvpn:1129 #, fuzzy, c-format msgid "tunnel" msgstr "Odustani" #: standalone/drakvpn:1129 #, fuzzy, c-format msgid "transport" msgstr "Iskušaj portove" #: standalone/drakvpn:1131 #, fuzzy, c-format msgid "Source/destination" msgstr "Radna stanica" #: standalone/drakvpn:1132 #, c-format msgid "require" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1132 #, c-format msgid "default" msgstr "uobičajeno" #: standalone/drakvpn:1132 #, fuzzy, c-format msgid "use" msgstr "Miš" #: standalone/drakvpn:1132 #, fuzzy, c-format msgid "unique" msgstr "Martinique" #: standalone/drakxtv:45 #, c-format msgid "USA (broadcast)" msgstr "SAD (bcast)" #: standalone/drakxtv:45 #, c-format msgid "USA (cable)" msgstr "SAD (kabl)" #: standalone/drakxtv:45 #, c-format msgid "USA (cable-hrc)" msgstr "SAD (kabl-hrc)" #: standalone/drakxtv:45 #, c-format msgid "Canada (cable)" msgstr "Kanada (kabl)" #: standalone/drakxtv:46 #, c-format msgid "Japan (broadcast)" msgstr "Japan (broadcast - emitiranje)" #: standalone/drakxtv:46 #, c-format msgid "Japan (cable)" msgstr "Japan (kabl)" #: standalone/drakxtv:46 #, c-format msgid "China (broadcast)" msgstr "Kina (bcast)" #: standalone/drakxtv:47 #, c-format msgid "West Europe" msgstr "Zapadna Europa" #: standalone/drakxtv:47 #, c-format msgid "East Europe" msgstr "Istočna Europa" #: standalone/drakxtv:47 #, c-format msgid "France [SECAM]" msgstr "Francuska [SECAM]" #: standalone/drakxtv:48 #, c-format msgid "Newzealand" msgstr "Novi Zeland" #: standalone/drakxtv:51 #, c-format msgid "Australian Optus cable TV" msgstr "Australian Optus kabelska TV" #: standalone/drakxtv:85 #, c-format msgid "" "Please,\n" "type in your tv norm and country" msgstr "" "Molim, \n" "upišite svoj tv standard i zemlju" #: standalone/drakxtv:87 #, c-format msgid "TV norm:" msgstr "TV standard :" #: standalone/drakxtv:88 #, c-format msgid "Area:" msgstr "Područje:" #: standalone/drakxtv:93 #, c-format msgid "Scanning for TV channels in progress..." msgstr "Pretraživanje TV kanala u tijeku ..." #: standalone/drakxtv:103 #, c-format msgid "Scanning for TV channels" msgstr "Tražim TV kanale" #: standalone/drakxtv:107 #, c-format msgid "There was an error while scanning for TV channels" msgstr "Pojavila se greška kod pretraživanja TV kanala" #: standalone/drakxtv:110 #, c-format msgid "Have a nice day!" msgstr "Ugodan dan želim!" #: standalone/drakxtv:111 #, c-format msgid "Now, you can run xawtv (under X Window!) !\n" msgstr "" #: standalone/drakxtv:149 #, c-format msgid "No TV Card detected!" msgstr "Nema TV kartice!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: standalone/drakxtv:151 #, c-format msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" "\n" "\n" "You can visit our hardware database at:\n" "\n" "\n" "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" "TV kartica nije prepoznata na vašem računalu. Provjerite da li je Linux-" "podržana Video/TV kartica ispravno uključena.\n" "\n" "\n" "Možete posjetiti našu bazu hardvera na:\n" "\n" "\n" "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" #: standalone/harddrake2:25 #, fuzzy, c-format msgid "Alternative drivers" msgstr "Alternativna testna stranica (A4)" #: standalone/harddrake2:26 #, c-format msgid "the list of alternative drivers for this sound card" msgstr "" #: standalone/harddrake2:29 #, c-format msgid "" "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" msgstr "" #: standalone/harddrake2:31 standalone/harddrake2:146 #, fuzzy, c-format msgid "Bus identification" msgstr "Provjera autentičnosti" #: standalone/harddrake2:32 #, c-format msgid "" "- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and " "subdevice PCI/USB ids" msgstr "" #: standalone/harddrake2:35 #, c-format msgid "" "- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n" "- eide devices: the device is either a slave or a master device\n" "- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids" msgstr "" "- pci uređaji: ovo dodjeljuje PCI utor,uređaj i funkciju ove kartice\n" "- eide uređaji: uređaj je master ili slave uređaj\n" "- scsi uređaji: id scsi sabirnice i scsi uređaja" #: standalone/harddrake2:38 #, c-format msgid "Drive capacity" msgstr "Kapacitet pogona" #: standalone/harddrake2:38 #, c-format msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)" msgstr "" #: standalone/harddrake2:39 #, c-format msgid "this field describes the device" msgstr "" #: standalone/harddrake2:40 #, fuzzy, c-format msgid "Old device file" msgstr "Odaberite datoteku" #: standalone/harddrake2:41 #, c-format msgid "old static device name used in dev package" msgstr "" #: standalone/harddrake2:42 #, fuzzy, c-format msgid "New devfs device" msgstr "Gateway uređaj" #: standalone/harddrake2:43 #, c-format msgid "new dynamic device name generated by core kernel devfs" msgstr "" #. -PO: here "module" is the "jargon term" for a kernel driver #: standalone/harddrake2:46 #, c-format msgid "Module" msgstr "Modul" #: standalone/harddrake2:46 #, c-format msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device" msgstr "" #: standalone/harddrake2:47 #, fuzzy, c-format msgid "Extended partitions" msgstr "Stvori novu particiju" #: standalone/harddrake2:47 #, fuzzy, c-format msgid "the number of extended partitions" msgstr "Premijesti datoteku na novu particiju" #: standalone/harddrake2:48 #, c-format msgid "Geometry" msgstr "Geometrija" #: standalone/harddrake2:48 #, c-format msgid "Cylinder/head/sectors geometry of the disk" msgstr "Geometrija cilindara/glava/sektora na disku" #: standalone/harddrake2:49 #, c-format msgid "Disk controller" msgstr "Disk kontroler" #: standalone/harddrake2:49 #, c-format msgid "the disk controller on the host side" msgstr "" #: standalone/harddrake2:50 #, c-format msgid "class of hardware device" msgstr "" #: standalone/harddrake2:51 standalone/harddrake2:83 #: standalone/printerdrake:224 #, c-format msgid "Model" msgstr "Model" #: standalone/harddrake2:51 #, fuzzy, c-format msgid "hard disk model" msgstr "Memorija kartice (DMA)" #: standalone/harddrake2:52 #, fuzzy, c-format msgid "network printer port" msgstr ", TCP/IP host \"%s\", port %s" #: standalone/harddrake2:53 #, fuzzy, c-format msgid "Primary partitions" msgstr "Formatiraj particije" #: standalone/harddrake2:53 #, fuzzy, c-format msgid "the number of the primary partitions" msgstr "Prvi sektor boot particije" #: standalone/harddrake2:54 #, c-format msgid "the vendor name of the device" msgstr "" #: standalone/harddrake2:55 #, c-format msgid "Bus PCI #" msgstr "" #: standalone/harddrake2:55 #, fuzzy, c-format msgid "the PCI bus on which the device is plugged" msgstr "Izaberite na kojem serijskom portu je miš priključen." #: standalone/harddrake2:56 #, fuzzy, c-format msgid "PCI device #" msgstr "Servisi" #: standalone/harddrake2:56 #, fuzzy, c-format msgid "PCI device number" msgstr "Telefonski broj" #: standalone/harddrake2:57 #, c-format msgid "PCI function #" msgstr "" #: standalone/harddrake2:57 #, fuzzy, c-format msgid "PCI function number" msgstr "Ime veze" #: standalone/harddrake2:58 #, fuzzy, c-format msgid "Vendor ID" msgstr "Vrati" #: standalone/harddrake2:58 #, c-format msgid "this is the standard numerical identifier of the vendor" msgstr "" #: standalone/harddrake2:59 #, fuzzy, c-format msgid "Device ID" msgstr "Uređaj:" #: standalone/harddrake2:59 #, c-format msgid "this is the numerical identifier of the device" msgstr "" #: standalone/harddrake2:60 #, c-format msgid "Sub vendor ID" msgstr "" #: standalone/harddrake2:60 #, c-format msgid "this is the minor numerical identifier of the vendor" msgstr "" #: standalone/harddrake2:61 #, fuzzy, c-format msgid "Sub device ID" msgstr "Servisi" #: standalone/harddrake2:61 #, c-format msgid "this is the minor numerical identifier of the device" msgstr "" #: standalone/harddrake2:62 #, fuzzy, c-format msgid "Device USB ID" msgstr "Uređaj:" #: standalone/harddrake2:62 #, c-format msgid ".." msgstr ".." #: standalone/harddrake2:66 #, c-format msgid "Bogomips" msgstr "Bogomips" #: standalone/harddrake2:66 #, c-format msgid "" "the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to " "initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to " "\"benchmark\" the cpu." msgstr "" #: standalone/harddrake2:67 #, fuzzy, c-format msgid "Cache size" msgstr "chunk veličina" #: standalone/harddrake2:67 #, c-format msgid "size of the (second level) cpu cache" msgstr "" #. -PO: here "comas" is the medical coma, not the lexical coma!! #: standalone/harddrake2:70 #, c-format msgid "Coma bug" msgstr "Coma bug" #: standalone/harddrake2:70 #, c-format msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug" msgstr "" #: standalone/harddrake2:71 #, c-format msgid "Cpuid family" msgstr "Obitelj Cpuid" #: standalone/harddrake2:71 #, c-format msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)" msgstr "obitelj procesora (npr.: 6 for i686 class)" #: standalone/harddrake2:72 #, fuzzy, c-format msgid "Cpuid level" msgstr "Sigurnosna razina" #: standalone/harddrake2:72 #, c-format msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction" msgstr "" #: standalone/harddrake2:73 #, c-format msgid "Frequency (MHz)" msgstr "Frekvencija (MHz)" #: standalone/harddrake2:73 #, c-format msgid "" "the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be " "coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute " "per second)" msgstr "" #: standalone/harddrake2:74 #, c-format msgid "Flags" msgstr "Zastavice" #: standalone/harddrake2:74 #, c-format msgid "CPU flags reported by the kernel" msgstr "CPU zastavice prijavljene od kernela" #: standalone/harddrake2:75 #, c-format msgid "Fdiv bug" msgstr "Fdiv bug" #: standalone/harddrake2:76 #, c-format msgid "" "Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point " "processor which did not achieve the required precision when performing a " "Floating point DIVision (FDIV)" msgstr "" #: standalone/harddrake2:77 #, c-format msgid "Is FPU present" msgstr "Da li je FPU prisutan" #: standalone/harddrake2:77 #, c-format msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor" msgstr "" #: standalone/harddrake2:78 #, c-format msgid "Whether the FPU has an irq vector" msgstr "" #: standalone/harddrake2:78 #, c-format msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached" msgstr "" #: standalone/harddrake2:79 #, c-format msgid "F00f bug" msgstr "bug F00f" #: standalone/harddrake2:79 #, c-format msgid "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode" msgstr "" #: standalone/harddrake2:80 #, c-format msgid "Halt bug" msgstr "Greška zaustavljanja" #: standalone/harddrake2:81 #, c-format msgid "" "Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating mode " "after the \"halt\" instruction is used" msgstr "" #: standalone/harddrake2:82 #, c-format msgid "sub generation of the cpu" msgstr "" #: standalone/harddrake2:83 #, c-format msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)" msgstr "generacija procesora(npr.: 8 za Pentium III, ...)" #: standalone/harddrake2:84 #, fuzzy, c-format msgid "Model name" msgstr "Ime modula" #: standalone/harddrake2:84 #, c-format msgid "official vendor name of the cpu" msgstr "" #: standalone/harddrake2:85 #, c-format msgid "the name of the CPU" msgstr "" #: standalone/harddrake2:86 #, c-format msgid "Processor ID" msgstr "ID procesora" #: standalone/harddrake2:86 #, c-format msgid "the number of the processor" msgstr "" #: standalone/harddrake2:87 #, fuzzy, c-format msgid "Model stepping" msgstr "Postavka opterećenja" #: standalone/harddrake2:87 #, c-format msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)" msgstr "" #: standalone/harddrake2:88 #, c-format msgid "the vendor name of the processor" msgstr "" #: standalone/harddrake2:89 #, c-format msgid "Write protection" msgstr "Zaštita od pisanja" #: standalone/harddrake2:89 #, c-format msgid "" "the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the " "memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel " "accesses to user memory (aka this is a bug guard)" msgstr "" #: standalone/harddrake2:93 #, fuzzy, c-format msgid "Floppy format" msgstr "Formatiraj" #: standalone/harddrake2:93 #, c-format msgid "format of floppies supported by the drive" msgstr "format floppyja koje pogon podržava" #: standalone/harddrake2:97 #, c-format msgid "Channel" msgstr "Kanal" #: standalone/harddrake2:97 #, c-format msgid "EIDE/SCSI channel" msgstr "EIDE/SCSI kanal" #: standalone/harddrake2:98 #, fuzzy, c-format msgid "Disk identifier" msgstr "Pisac" #: standalone/harddrake2:98 #, c-format msgid "usually the disk serial number" msgstr "" #: standalone/harddrake2:99 #, fuzzy, c-format msgid "Logical unit number" msgstr "Lokalne datoteke" #: standalone/harddrake2:99 #, c-format msgid "" "the SCSI target number (LUN). SCSI devices connected to a host are uniquely " "identified by a\n" "channel number, a target id and a logical unit number" msgstr "" #. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...) #: standalone/harddrake2:106 #, fuzzy, c-format msgid "Installed size" msgstr "Instaliraj sustav" #: standalone/harddrake2:106 #, c-format msgid "Installed size of the memory bank" msgstr "" #: standalone/harddrake2:107 #, fuzzy, c-format msgid "Enabled Size" msgstr "omogući" #: standalone/harddrake2:107 #, c-format msgid "Enabled size of the memory bank" msgstr "" #: standalone/harddrake2:108 #, fuzzy, c-format msgid "type of the memory device" msgstr "Ime pisača" #: standalone/harddrake2:109 #, c-format msgid "Speed" msgstr "Brzina" #: standalone/harddrake2:109 #, c-format msgid "Speed of the memory bank" msgstr "" #: standalone/harddrake2:110 #, fuzzy, c-format msgid "Bank connections" msgstr "Kablovska veza" #: standalone/harddrake2:111 #, c-format msgid "Socket designation of the memory bank" msgstr "" #: standalone/harddrake2:115 #, fuzzy, c-format msgid "Device file" msgstr "Odaberite datoteku" #: standalone/harddrake2:115 #, c-format msgid "" "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" msgstr "" #: standalone/harddrake2:116 #, c-format msgid "Emulated wheel" msgstr "Emuliran kotačić" #: standalone/harddrake2:116 #, fuzzy, c-format msgid "whether the wheel is emulated or not" msgstr "Emulacija gumbova" #: standalone/harddrake2:117 #, fuzzy, c-format msgid "the type of the mouse" msgstr "Molimo istestirajte miša." #: standalone/harddrake2:118 #, fuzzy, c-format msgid "the name of the mouse" msgstr "2 gumba" #: standalone/harddrake2:119 #, fuzzy, c-format msgid "Number of buttons" msgstr "2 gumba" #: standalone/harddrake2:119 #, fuzzy, c-format msgid "the number of buttons the mouse has" msgstr "2 gumba" #: standalone/harddrake2:120 #, fuzzy, c-format msgid "the type of bus on which the mouse is connected" msgstr "Izaberite na kojem serijskom portu je miš priključen." #: standalone/harddrake2:121 #, c-format msgid "Mouse protocol used by X11" msgstr "" #: standalone/harddrake2:121 #, c-format msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse" msgstr "" #: standalone/harddrake2:128 standalone/harddrake2:137 #: standalone/harddrake2:144 standalone/harddrake2:152 #: standalone/harddrake2:322 #, c-format msgid "Identification" msgstr "Identifikacija" #: standalone/harddrake2:129 standalone/harddrake2:145 #, c-format msgid "Connection" msgstr "Veza" #: standalone/harddrake2:138 #, fuzzy, c-format msgid "Performances" msgstr "Postavke:" #: standalone/harddrake2:139 #, fuzzy, c-format msgid "Bugs" msgstr "Kolovoz" #: standalone/harddrake2:140 #, c-format msgid "FPU" msgstr "FPU" #: standalone/harddrake2:147 #, c-format msgid "Device" msgstr "Uređaj" #: standalone/harddrake2:148 #, c-format msgid "Partitions" msgstr "Particije" #: standalone/harddrake2:153 #, c-format msgid "Features" msgstr "Značajke" #. -PO: please keep all "/" characters !!! #: standalone/harddrake2:176 standalone/logdrake:76 #: standalone/printerdrake:146 standalone/printerdrake:159 #: standalone/printerdrake:171 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Odrednice" #: standalone/harddrake2:177 standalone/harddrake2:203 standalone/logdrake:78 #: standalone/printerdrake:172 standalone/printerdrake:174 #: standalone/printerdrake:177 standalone/printerdrake:179 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Pomoć" #: standalone/harddrake2:181 #, fuzzy, c-format msgid "/Autodetect _printers" msgstr "Koristi auto detekciju" #: standalone/harddrake2:182 #, fuzzy, c-format msgid "/Autodetect _modems" msgstr "Koristi auto detekciju" #: standalone/harddrake2:183 #, fuzzy, c-format msgid "/Autodetect _jaz drives" msgstr "Koristi auto detekciju" #: standalone/harddrake2:184 #, c-format msgid "/Autodetect parallel _zip drives" msgstr "" #: standalone/harddrake2:191 #, c-format msgid "/_Upload the hardware list" msgstr "" #: standalone/harddrake2:192 standalone/printerdrake:152 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Završi" #: standalone/harddrake2:205 #, fuzzy, c-format msgid "/_Fields description" msgstr "Opis" #: standalone/harddrake2:207 #, c-format msgid "Harddrake help" msgstr "Harddrake pomoć" #: standalone/harddrake2:216 #, c-format msgid "" "Once you've selected a device, you'll be able to see the device information " "in fields displayed on the right frame (\"Information\")" msgstr "" #: standalone/harddrake2:222 standalone/printerdrake:177 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Prijavite Grešku" #: standalone/harddrake2:224 standalone/printerdrake:179 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/_O..." #: standalone/harddrake2:225 #, c-format msgid "About Harddrake" msgstr "O Harddrakeu" #. -PO: Do not alter the and tags #: standalone/harddrake2:227 #, c-format msgid "" "This is HardDrake, a %s hardware configuration tool.\n" "Version: %s\n" "Author: Thierry Vignaud <" "tvignaud@mandriva.com>\n" "\n" msgstr "" #: standalone/harddrake2:242 #, fuzzy, c-format msgid "Harddrake2" msgstr "na tvrdi disk" #: standalone/harddrake2:253 #, fuzzy, c-format msgid "Detected hardware" msgstr "Pokaži info o hardveru" #: standalone/harddrake2:258 #, fuzzy, c-format msgid "Configure module" msgstr "Podesi miš" #: standalone/harddrake2:265 #, c-format msgid "Run config tool" msgstr "" #: standalone/harddrake2:289 #, c-format msgid "" "Click on a device in the left tree in order to display its information here." msgstr "" "Kliknite na uređaj na stablu sa lijeve strane da bi se ovdje prikazale " "njegove informacije." #: standalone/harddrake2:310 standalone/printerdrake:306 #: standalone/printerdrake:320 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "Napoznato" #: standalone/harddrake2:330 #, c-format msgid "Misc" msgstr "Razno" #: standalone/harddrake2:406 #, c-format msgid "secondary" msgstr "drugi po redu" #: standalone/harddrake2:406 #, c-format msgid "primary" msgstr "primarno" #: standalone/harddrake2:410 #, fuzzy, c-format msgid "burner" msgstr "Pisac" #: standalone/harddrake2:410 #, c-format msgid "DVD" msgstr "DVD" #: standalone/harddrake2:558 standalone/harddrake2:561 #, c-format msgid "Upload the hardware list" msgstr "" #: standalone/harddrake2:563 #, c-format msgid "Account:" msgstr "Račun:" #: standalone/harddrake2:565 #, c-format msgid "Hostname:" msgstr "Ime računala: " #: standalone/keyboarddrake:30 #, c-format msgid "Please, choose your keyboard layout." msgstr "Molim izaberite raspored tipkovnice." #: standalone/keyboarddrake:45 #, c-format msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?" msgstr "Da li želite da BackSpace vrati Delete u konzoli?" #: standalone/localedrake:38 #, fuzzy, c-format msgid "LocaleDrake" msgstr "Lokalne datoteke" #: standalone/localedrake:44 #, fuzzy, c-format msgid "You should install the following packages: %s" msgstr "Instaliram paket %s" #. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit" #: standalone/localedrake:47 standalone/scannerdrake:135 #, c-format msgid ", " msgstr ", " #: standalone/localedrake:55 #, c-format msgid "The change is done, but to be effective you must logout" msgstr "Promjena je izvršena, ali da bi imala učinak, morate se odlogirati" #: standalone/logdrake:49 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Linux Tools Logs" msgstr "Objašnjenja Mandriva alata" #: standalone/logdrake:50 #, fuzzy, c-format msgid "Logdrake" msgstr "logdrake" #: standalone/logdrake:63 #, c-format msgid "Show only for the selected day" msgstr "Pokaži samo izabrani dan" #: standalone/logdrake:70 #, c-format msgid "/File/_New" msgstr "/Datoteka/_Nova" #: standalone/logdrake:70 #, c-format msgid "N" msgstr "N" #: standalone/logdrake:71 #, c-format msgid "/File/_Open" msgstr "/Datoteka/_Otvori" #: standalone/logdrake:71 #, c-format msgid "O" msgstr "O" #: standalone/logdrake:72 #, c-format msgid "/File/_Save" msgstr "/Datoteka/_Spremi" #: standalone/logdrake:72 #, c-format msgid "S" msgstr "S" #: standalone/logdrake:73 #, c-format msgid "/File/Save _As" msgstr "/Datoteka/Snimi_kao" #: standalone/logdrake:74 #, c-format msgid "/File/-" msgstr "/Datoteka/-" #: standalone/logdrake:77 #, c-format msgid "/Options/Test" msgstr "/Opcije/Proba" #: standalone/logdrake:79 #, c-format msgid "/Help/_About..." msgstr "/Pomoć/_O..." #: standalone/logdrake:108 #, c-format msgid "" "_:this is the auth.log log file\n" "Authentication" msgstr "" #: standalone/logdrake:109 #, c-format msgid "" "_:this is the user.log log file\n" "User" msgstr "" #: standalone/logdrake:110 #, c-format msgid "" "_:this is the /var/log/messages log file\n" "Messages" msgstr "" #: standalone/logdrake:111 #, c-format msgid "" "_:this is the /var/log/syslog log file\n" "Syslog" msgstr "" #: standalone/logdrake:115 #, c-format msgid "search" msgstr "pretraživanje" #: standalone/logdrake:127 #, c-format msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "Alat za nadziranje logova" #: standalone/logdrake:128 standalone/net_applet:343 standalone/net_monitor:93 #, c-format msgid "Settings" msgstr "Postavke" #: standalone/logdrake:133 #, fuzzy, c-format msgid "Matching" msgstr "odgovara" #: standalone/logdrake:134 #, c-format msgid "but not matching" msgstr "ali ne odgovara" #: standalone/logdrake:138 #, c-format msgid "Choose file" msgstr "Izaberite datoteku" #: standalone/logdrake:150 #, c-format msgid "Calendar" msgstr "Kalendar" #: standalone/logdrake:160 #, c-format msgid "Content of the file" msgstr "Sadržaj datoteke" #: standalone/logdrake:164 standalone/logdrake:402 #, fuzzy, c-format msgid "Mail alert" msgstr "Upozorenje na poštu/SMS" #: standalone/logdrake:171 #, c-format msgid "The alert wizard has failed unexpectedly:" msgstr "" #: standalone/logdrake:224 #, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" msgstr "Molim pričekajte, parsiram datoteku: %s" #: standalone/logdrake:379 #, c-format msgid "Apache World Wide Web Server" msgstr "Apache WWW Poslužitelj" #: standalone/logdrake:380 #, fuzzy, c-format msgid "Domain Name Resolver" msgstr "Ime domene" #: standalone/logdrake:381 #, fuzzy, c-format msgid "Ftp Server" msgstr "NIS Poslužitelj" #: standalone/logdrake:382 #, fuzzy, c-format msgid "Postfix Mail Server" msgstr "Postfix mail poslužitelj, Inn news poslužitelj" #: standalone/logdrake:383 #, fuzzy, c-format msgid "Samba Server" msgstr "NIS Poslužitelj" #: standalone/logdrake:385 #, fuzzy, c-format msgid "Webmin Service" msgstr "Servisi" #: standalone/logdrake:386 #, fuzzy, c-format msgid "Xinetd Service" msgstr "Ispisni poslužitelj" #: standalone/logdrake:397 #, fuzzy, c-format msgid "Configure the mail alert system" msgstr "Promijeni ispisni sustav" #: standalone/logdrake:398 #, c-format msgid "Stop the mail alert system" msgstr "" #: standalone/logdrake:405 #, fuzzy, c-format msgid "Mail alert configuration" msgstr "Postava upozorenja na poštu/SMS" #: standalone/logdrake:406 #, fuzzy, c-format msgid "" "Welcome to the mail configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up the alert system.\n" msgstr "" "Dobrodošli u pomoćni program za postavljanje pošte/SMSa.\n" "\n" "Ovdje ćete moći namjestiti sustav upozoravanja.\n" #: standalone/logdrake:416 #, fuzzy, c-format msgid "Services settings" msgstr "postavljanje servisa" #: standalone/logdrake:417 #, fuzzy, c-format msgid "" "You will receive an alert if one of the selected services is no longer " "running" msgstr "Primit ćete upozorenje ako jedan od izabranih servisa više ne radi" #: standalone/logdrake:424 #, fuzzy, c-format msgid "Load setting" msgstr "Postavka opterećenja" #: standalone/logdrake:425 #, c-format msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" msgstr "Primit ćete upozorenje ako je opterećenje veće od ove vrijednosti" #: standalone/logdrake:426 #, c-format msgid "" "_: load here is a noun, the load of the system\n" "Load" msgstr "" #: standalone/logdrake:431 #, fuzzy, c-format msgid "Alert configuration" msgstr "postava upozoravanja" #: standalone/logdrake:432 #, fuzzy, c-format msgid "Please enter your email address below " msgstr "Upišite svoju lozinku" #: standalone/logdrake:433 #, c-format msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use" msgstr "unesite ime (ili IP) SMTP poslužitelja kojeg želite koristite" #: standalone/logdrake:452 #, c-format msgid "The wizard successfully configured the mail alert." msgstr "" #: standalone/logdrake:458 #, c-format msgid "The wizard successfully disabled the mail alert." msgstr "" #: standalone/logdrake:517 #, c-format msgid "Save as.." msgstr "Spremi kao..." #: standalone/mousedrake:31 #, c-format msgid "Please choose your mouse type." msgstr "Molim izaberite koju vrstu miša koristite." #: standalone/mousedrake:44 #, c-format msgid "Emulate third button?" msgstr "Emuliranje treće tipke?" #: standalone/mousedrake:61 #, fuzzy, c-format msgid "Mouse test" msgstr "Mouse Systems" #: standalone/mousedrake:64 #, fuzzy, c-format msgid "Please test your mouse:" msgstr "Molimo istestirajte miša." #: standalone/net_applet:47 #, fuzzy, c-format msgid "Network is up on interface %s" msgstr "Mrežni međusklop" #. -PO: keep the "Configure Network" substring synced with the "Configure Network" message below #: standalone/net_applet:50 #, fuzzy, c-format msgid "Network is down on interface %s. Click on \"Configure Network\"" msgstr "Mreža nije podešena" #: standalone/net_applet:56 standalone/net_applet:76 #: standalone/net_monitor:468 #, fuzzy, c-format msgid "Connect %s" msgstr "Poveži" #: standalone/net_applet:57 standalone/net_applet:76 #: standalone/net_monitor:468 #, fuzzy, c-format msgid "Disconnect %s" msgstr "Odspoji" #: standalone/net_applet:58 #, fuzzy, c-format msgid "Monitor Network" msgstr "Povrati korisnike" #: standalone/net_applet:60 #, c-format msgid "Manage wireless networks" msgstr "" #: standalone/net_applet:61 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Podesi mrežu" #: standalone/net_applet:63 #, fuzzy, c-format msgid "Watched interface" msgstr "Međusklop" #: standalone/net_applet:93 #, c-format msgid "Profiles" msgstr "Profili" #: standalone/net_applet:102 #, c-format msgid "Get Online Help" msgstr "Dobij Online pomoć" #: standalone/net_applet:331 #, c-format msgid "Interactive Firewall automatic mode" msgstr "" #: standalone/net_applet:336 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Uvijek pokreni pri podizanju" #: standalone/net_applet:340 #, fuzzy, c-format msgid "Wireless networks" msgstr "Bežična veze" #: standalone/net_applet:425 #, fuzzy, c-format msgid "Interactive Firewall: intrusion detected" msgstr "Detektirana je vatrozidna konfiguracija!" #: standalone/net_applet:438 #, fuzzy, c-format msgid "What do you want to do with this attacker?" msgstr "Želite li uključiti ljepljive tipke?" #: standalone/net_applet:441 #, fuzzy, c-format msgid "Attack details" msgstr "Detalji" #: standalone/net_applet:445 #, fuzzy, c-format msgid "Attack time: %s" msgstr "Priloži datoteku(e)" #: standalone/net_applet:446 #, c-format msgid "Network interface: %s" msgstr "Mrežni međusklop: %s" #: standalone/net_applet:447 #, fuzzy, c-format msgid "Attack type: %s" msgstr "Tip pristupa: %s\n" #: standalone/net_applet:448 #, c-format msgid "Protocol: %s" msgstr "Protokol: %s" #: standalone/net_applet:449 #, fuzzy, c-format msgid "Attacker IP address: %s" msgstr "IP adresa:\t%s\n" #: standalone/net_applet:450 #, fuzzy, c-format msgid "Attacker hostname: %s" msgstr "Postavljam ime računala %s: " #: standalone/net_applet:453 #, fuzzy, c-format msgid "Service attacked: %s" msgstr "\tIme servera: %s\n" #: standalone/net_applet:454 #, fuzzy, c-format msgid "Port attacked: %s" msgstr "Port: %s" #: standalone/net_applet:456 #, c-format msgid "Type of ICMP attack: %s" msgstr "" #: standalone/net_applet:461 #, c-format msgid "Always blacklist (do not ask again)" msgstr "" #: standalone/net_monitor:57 standalone/net_monitor:62 #, fuzzy, c-format msgid "Network Monitoring" msgstr "Mrežne postavke" #: standalone/net_monitor:98 #, c-format msgid "Global statistics" msgstr "Globalna statistika" #: standalone/net_monitor:101 #, c-format msgid "Instantaneous" msgstr "" #: standalone/net_monitor:101 #, c-format msgid "Average" msgstr "Prosjek" #: standalone/net_monitor:102 #, fuzzy, c-format msgid "" "Sending\n" "speed:" msgstr "Šaljem datoteke..." #: standalone/net_monitor:103 #, fuzzy, c-format msgid "" "Receiving\n" "speed:" msgstr "Šaljem datoteke..." #: standalone/net_monitor:107 #, fuzzy, c-format msgid "" "Connection\n" "time: " msgstr "Tip veze: " #: standalone/net_monitor:114 #, c-format msgid "Use same scale for received and transmitted" msgstr "" #: standalone/net_monitor:133 #, fuzzy, c-format msgid "Wait please, testing your connection..." msgstr "Testiram vašu vezu..." #: standalone/net_monitor:182 standalone/net_monitor:195 #, fuzzy, c-format msgid "Disconnecting from Internet " msgstr "Spoji se na Internet" #: standalone/net_monitor:182 standalone/net_monitor:195 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to Internet " msgstr "Spoji se na Internet" #: standalone/net_monitor:226 #, fuzzy, c-format msgid "Disconnection from Internet failed." msgstr "Spoji se na Internet" #: standalone/net_monitor:227 #, fuzzy, c-format msgid "Disconnection from Internet complete." msgstr "Spoji se na Internet" #: standalone/net_monitor:229 #, c-format msgid "Connection complete." msgstr "Veza uspostavljena." #: standalone/net_monitor:230 #, c-format msgid "" "Connection failed.\n" "Verify your configuration in the Mandriva Linux Control Center." msgstr "" "Spajanje nije uspjelo.\n" "Provjerite konfiguraciju u Mandriva Linux kontrolnom centru." #: standalone/net_monitor:335 #, fuzzy, c-format msgid "Color configuration" msgstr "postava upozoravanja" #: standalone/net_monitor:383 standalone/net_monitor:403 #, c-format msgid "sent: " msgstr "" #: standalone/net_monitor:390 standalone/net_monitor:407 #, c-format msgid "received: " msgstr "" #: standalone/net_monitor:397 #, c-format msgid "average" msgstr "prosjek" #: standalone/net_monitor:400 #, fuzzy, c-format msgid "Local measure" msgstr "Lokalne datoteke" #: standalone/net_monitor:461 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your " "network" msgstr "" "Upozorenje, otkrivena je još jedna Internet veza, koja možda koristivašu " "mrežu" #: standalone/net_monitor:472 #, fuzzy, c-format msgid "No internet connection configured" msgstr "Postava Internet veze" #: standalone/printerdrake:76 #, fuzzy, c-format msgid "Reading data of installed printers..." msgstr "Lokalni pisač" #: standalone/printerdrake:128 #, fuzzy, c-format msgid "%s Printer Management Tool" msgstr "Novo ime pisača" #: standalone/printerdrake:142 standalone/printerdrake:143 #: standalone/printerdrake:144 standalone/printerdrake:145 #: standalone/printerdrake:153 standalone/printerdrake:154 #: standalone/printerdrake:158 #, c-format msgid "/_Actions" msgstr "/_Radnje" #: standalone/printerdrake:142 standalone/printerdrake:154 #, fuzzy, c-format msgid "/_Add Printer" msgstr "Pisac" #: standalone/printerdrake:143 #, fuzzy, c-format msgid "/Set as _Default" msgstr "uobičajeno" #: standalone/printerdrake:144 #, c-format msgid "/_Edit" msgstr "/_Uredi" #: standalone/printerdrake:145 #, c-format msgid "/_Delete" msgstr "/_Obriši" #: standalone/printerdrake:146 #, c-format msgid "/_Expert mode" msgstr "/_Ekspertni mod" #: standalone/printerdrake:151 #, c-format msgid "/_Refresh" msgstr "/_Osvježi" #: standalone/printerdrake:158 #, fuzzy, c-format msgid "/_Configure CUPS" msgstr "Podesi X" #: standalone/printerdrake:171 #, fuzzy, c-format msgid "/Configure _Auto Administration" msgstr "Udaljeno administriranje" #: standalone/printerdrake:194 #, c-format msgid "Search:" msgstr "Traži:" #: standalone/printerdrake:197 #, c-format msgid "Apply filter" msgstr "Primjeni filter" #: standalone/printerdrake:224 standalone/printerdrake:231 #, c-format msgid "Def." msgstr "Def." #: standalone/printerdrake:224 standalone/printerdrake:231 #, c-format msgid "Printer Name" msgstr "Ime pisača" #: standalone/printerdrake:224 #, c-format msgid "Connection Type" msgstr "Tip veze" #: standalone/printerdrake:231 #, c-format msgid "Server Name" msgstr "Ime poslužitelja" #. -PO: "Add Printer" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE #: standalone/printerdrake:239 #, c-format msgid "Add Printer" msgstr "Dodaj pisač" #: standalone/printerdrake:239 #, fuzzy, c-format msgid "Add a new printer to the system" msgstr "Dodaj grupu" #. -PO: "Set as default" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE #: standalone/printerdrake:242 #, c-format msgid "Set as default" msgstr "Podesi kao uobičajeno" #: standalone/printerdrake:242 #, fuzzy, c-format msgid "Set selected printer as the default printer" msgstr "Odredi ovaj pisač za podrazumijevani" #: standalone/printerdrake:245 #, fuzzy, c-format msgid "Edit selected printer" msgstr "detektirano %s" #: standalone/printerdrake:248 #, fuzzy, c-format msgid "Delete selected printer" msgstr "Ukloni izabrano" #: standalone/printerdrake:251 #, c-format msgid "Refresh the list" msgstr "Osvježi listu korisnika" #. -PO: "Configure CUPS" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE #: standalone/printerdrake:254 #, fuzzy, c-format msgid "Configure CUPS" msgstr "Podesi X" #: standalone/printerdrake:254 #, fuzzy, c-format msgid "Configure CUPS printing system" msgstr "Promijeni ispisni sustav" #: standalone/printerdrake:310 standalone/printerdrake:324 #: standalone/printerdrake:348 standalone/printerdrake:360 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Omogućeno" #: standalone/printerdrake:310 standalone/printerdrake:324 #: standalone/printerdrake:348 standalone/printerdrake:360 #, c-format msgid "Disabled" msgstr "Onemogućeno" #: standalone/printerdrake:596 #, c-format msgid "Authors: " msgstr "Autori: " #. -PO: here %s is the version number #: standalone/printerdrake:606 #, fuzzy, c-format msgid "Printer Management %s" msgstr "Novo ime pisača" #: standalone/scannerdrake:51 #, fuzzy, c-format msgid "" "SANE packages need to be installed to use scanners.\n" "\n" "Do you want to install the SANE packages?" msgstr "Paket %s treba instalirati. Da li ga želite instalirati?" #: standalone/scannerdrake:55 #, fuzzy, c-format msgid "Aborting Scannerdrake." msgstr "Odaberite skener" #: standalone/scannerdrake:60 #, c-format msgid "" "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." msgstr "" "Nije bilo moguće instalirati pakete koji su potrebni da se podesi skener sa " "Scannerdrake-om" #: standalone/scannerdrake:61 #, c-format msgid "Scannerdrake will not be started now." msgstr "Scannerdrake neće sada biti pokrenut." #: standalone/scannerdrake:67 standalone/scannerdrake:491 #, fuzzy, c-format msgid "Searching for configured scanners..." msgstr "Lokalni pisač" #: standalone/scannerdrake:71 standalone/scannerdrake:495 #, fuzzy, c-format msgid "Searching for new scanners..." msgstr "Lokalni pisač" #: standalone/scannerdrake:79 standalone/scannerdrake:517 #, c-format msgid "Re-generating list of configured scanners..." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:101 #, c-format msgid "The %s is not supported by this version of %s." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:104 #, fuzzy, c-format msgid "%s found on %s, configure it automatically?" msgstr "%s nađen na %s, podesi?" #: standalone/scannerdrake:116 #, c-format msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?" msgstr "%s nije u bazi skenera, konfigurirajti ga ručno?" #: standalone/scannerdrake:131 #, fuzzy, c-format msgid "Select a scanner model" msgstr "Odaberite skener" #: standalone/scannerdrake:132 #, c-format msgid " (" msgstr " ( " #: standalone/scannerdrake:133 #, fuzzy, c-format msgid "Detected model: %s" msgstr "Detektirano %s" #: standalone/scannerdrake:136 #, c-format msgid "Port: %s" msgstr "Port: %s" #: standalone/scannerdrake:138 standalone/scannerdrake:141 #, c-format msgid " (UNSUPPORTED)" msgstr "" #: standalone/scannerdrake:144 #, fuzzy, c-format msgid "The %s is not supported under Linux." msgstr "Skener %s nije podržan" #: standalone/scannerdrake:171 standalone/scannerdrake:185 #, c-format msgid "Do not install firmware file" msgstr "Nemoj instalirati firmware datoteku" #: standalone/scannerdrake:175 standalone/scannerdrake:227 #, c-format msgid "" "It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when " "it is turned on." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:176 standalone/scannerdrake:228 #, c-format msgid "If this is the case, you can make this be done automatically." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:177 standalone/scannerdrake:231 #, c-format msgid "" "To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it " "can be installed." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:178 standalone/scannerdrake:232 #, c-format msgid "" "You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the " "manufacturer's home page, or on your Windows partition." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:180 standalone/scannerdrake:239 #, c-format msgid "Install firmware file from" msgstr "" #: standalone/scannerdrake:200 #, fuzzy, c-format msgid "Select firmware file" msgstr "Odaberite datoteku" #: standalone/scannerdrake:203 standalone/scannerdrake:262 #, c-format msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!" msgstr "" #: standalone/scannerdrake:226 #, c-format msgid "" "It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded " "everytime when they are turned on." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:230 #, c-format msgid "" "To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it " "can be installed." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:233 #, c-format msgid "" "If you have already installed your scanner's firmware you can update the " "firmware here by supplying the new firmware file." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:235 #, c-format msgid "Install firmware for the" msgstr "" #: standalone/scannerdrake:258 #, fuzzy, c-format msgid "Select firmware file for the %s" msgstr "Odaberite datoteku" #: standalone/scannerdrake:276 #, fuzzy, c-format msgid "Could not install the firmware file for the %s!" msgstr "Odaberite datoteku" #: standalone/scannerdrake:289 #, c-format msgid "The firmware file for your %s was successfully installed." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:299 #, fuzzy, c-format msgid "The %s is unsupported" msgstr "Skener %s nije podržan" #: standalone/scannerdrake:304 #, fuzzy, c-format msgid "" "The %s must be configured by printerdrake.\n" "You can launch printerdrake from the %s Control Center in Hardware section." msgstr "" "Ovaj %s skener mora podesiti printerdrake.\n" "Možete pokrenuti printerdrake iz Mandriva kontrolnog centra uHardver " "odjeljku." #: standalone/scannerdrake:308 standalone/scannerdrake:315 #: standalone/scannerdrake:345 #, fuzzy, c-format msgid "Auto-detect available ports" msgstr "Koristi auto detekciju" #: standalone/scannerdrake:310 standalone/scannerdrake:356 #, fuzzy, c-format msgid "Please select the device where your %s is attached" msgstr "" "Scannerdrake nije uspio prepoznati vaš %s skener.\n" "Izaberite uređaj gdje je skener uključen" #: standalone/scannerdrake:311 #, c-format msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)" msgstr "(Pažnja: Paralelni portovi ne mogu biti automatski detektirani) " #: standalone/scannerdrake:313 standalone/scannerdrake:358 #, c-format msgid "choose device" msgstr "Izaberite uređaj" #: standalone/scannerdrake:347 #, fuzzy, c-format msgid "Searching for scanners..." msgstr "Lokalni pisač" #: standalone/scannerdrake:383 #, fuzzy, c-format msgid "Setting up kernel modules..." msgstr "Učitavam USB upravljački program za pisač ...\n" #: standalone/scannerdrake:390 standalone/scannerdrake:397 #, c-format msgid "Attention!" msgstr "Samo&ispravljanje... !" #: standalone/scannerdrake:391 #, c-format msgid "" "Your %s cannot be configured fully automatically.\n" "\n" "Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/" "sane.d/%s.conf. " msgstr "" #: standalone/scannerdrake:392 standalone/scannerdrake:401 #, c-format msgid "" "More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to " "read it." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:394 standalone/scannerdrake:403 #, fuzzy, c-format msgid "" "After that you may scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from " "Multimedia/Graphics in the applications menu." msgstr "" "vaš %s skener je podešen.\n" "Možete sada skenirati dokumente korištenjem ''XSanea'' izMultimedija/Grafika " "u aplikacijskom izborniku." #: standalone/scannerdrake:398 #, c-format msgid "" "Your %s has been configured, but it is possible that additional manual " "adjustments are needed to get it to work. " msgstr "" #: standalone/scannerdrake:399 #, c-format msgid "" "If it does not appear in the list of configured scanners in the main window " "of Scannerdrake or if it does not work correctly, " msgstr "" #: standalone/scannerdrake:400 #, c-format msgid "edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. " msgstr "" #: standalone/scannerdrake:406 #, fuzzy, c-format msgid "" "Your %s has been configured.\n" "You may now scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from Multimedia/" "Graphics in the applications menu." msgstr "" "vaš %s skener je podešen.\n" "Možete sada skenirati dokumente korištenjem ''XSanea'' izMultimedija/Grafika " "u aplikacijskom izborniku." #: standalone/scannerdrake:431 #, fuzzy, c-format msgid "" "The following scanners\n" "\n" "%s\n" "are available on your system.\n" msgstr "Kopiraj fontove na vaš sustav" #: standalone/scannerdrake:432 #, fuzzy, c-format msgid "" "The following scanner\n" "\n" "%s\n" "is available on your system.\n" msgstr "Kopiraj fontove na vaš sustav" #: standalone/scannerdrake:435 standalone/scannerdrake:438 #, c-format msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n" msgstr "" #: standalone/scannerdrake:452 #, fuzzy, c-format msgid "Search for new scanners" msgstr "Lokalni pisač" #: standalone/scannerdrake:458 #, fuzzy, c-format msgid "Add a scanner manually" msgstr "Ručno izaberi korisnika" #: standalone/scannerdrake:465 #, fuzzy, c-format msgid "Install/Update firmware files" msgstr "Odaberite datoteku" #: standalone/scannerdrake:471 #, fuzzy, c-format msgid "Scanner sharing" msgstr "Dijeljenje datoteka" #: standalone/scannerdrake:530 standalone/scannerdrake:695 #, fuzzy, c-format msgid "All remote machines" msgstr "(na ovom računalu)" #: standalone/scannerdrake:542 standalone/scannerdrake:845 #, fuzzy, c-format msgid "This machine" msgstr "(na ovom računalu)" #: standalone/scannerdrake:582 #, c-format msgid "" "Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be " "accessible by remote machines and by which remote machines." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:583 #, c-format msgid "" "You can also decide here whether scanners on remote machines should be made " "available on this machine." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:586 #, c-format msgid "The scanners on this machine are available to other computers" msgstr "" #: standalone/scannerdrake:588 #, fuzzy, c-format msgid "Scanner sharing to hosts: " msgstr "Dijeljenje datoteka" #: standalone/scannerdrake:602 #, c-format msgid "Use scanners on remote computers" msgstr "" #: standalone/scannerdrake:605 #, c-format msgid "Use the scanners on hosts: " msgstr "" #: standalone/scannerdrake:632 standalone/scannerdrake:704 #: standalone/scannerdrake:854 #, fuzzy, c-format msgid "Sharing of local scanners" msgstr "Lokalni pisač" #: standalone/scannerdrake:633 #, c-format msgid "" "These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be " "available:" msgstr "" #: standalone/scannerdrake:644 standalone/scannerdrake:794 #, c-format msgid "Add host" msgstr "Dodaj korisnika" #: standalone/scannerdrake:650 standalone/scannerdrake:800 #, fuzzy, c-format msgid "Edit selected host" msgstr "detektirano %s" #: standalone/scannerdrake:659 standalone/scannerdrake:809 #, fuzzy, c-format msgid "Remove selected host" msgstr "Ukloni izabrano" #: standalone/scannerdrake:683 standalone/scannerdrake:691 #: standalone/scannerdrake:696 standalone/scannerdrake:742 #: standalone/scannerdrake:833 standalone/scannerdrake:841 #: standalone/scannerdrake:846 standalone/scannerdrake:892 #, c-format msgid "Name/IP address of host:" msgstr "" #: standalone/scannerdrake:705 standalone/scannerdrake:855 #, c-format msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:" msgstr "Odaberite računalo na kojem će biti dostupni lokalni skeneri:" #: standalone/scannerdrake:716 standalone/scannerdrake:866 #, fuzzy, c-format msgid "You must enter a host name or an IP address.\n" msgstr "Upišite ime hosta ili IP." #: standalone/scannerdrake:727 standalone/scannerdrake:877 #, c-format msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n" msgstr "" #: standalone/scannerdrake:782 #, fuzzy, c-format msgid "Usage of remote scanners" msgstr "Koristi slobodan prostor" #: standalone/scannerdrake:783 #, c-format msgid "These are the machines from which the scanners should be used:" msgstr "" #: standalone/scannerdrake:940 #, fuzzy, c-format msgid "" "saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n" "\n" "Do you want to install the saned package?" msgstr "Paket %s treba instalirati. Da li ga želite instalirati?" #: standalone/scannerdrake:944 standalone/scannerdrake:948 #, c-format msgid "Your scanner(s) will not be available on the network." msgstr "" #: standalone/service_harddrake:105 #, c-format msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n" msgstr "" #: standalone/service_harddrake:106 #, c-format msgid "- %s was removed\n" msgstr "" #: standalone/service_harddrake:109 #, fuzzy, c-format msgid "Some devices were added: %s\n" msgstr "Uređaj miša: %s\n" #: standalone/service_harddrake:110 #, c-format msgid "- %s was added\n" msgstr "" #: standalone/service_harddrake:206 #, fuzzy, c-format msgid "Hardware probing in progress" msgstr "detektiran na portu %s" #: standalone/service_harddrake_confirm:7 #, c-format msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)" msgstr "Promjene hardwarea u razredu \"%s\" (%s sekundi za odgovor)" #: standalone/service_harddrake_confirm:8 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to run the appropriate config tool?" msgstr "Da li želite iskušati postavu ?" #: steps.pm:14 #, c-format msgid "Language" msgstr "Jezik" #: steps.pm:15 #, c-format msgid "License" msgstr "Licenca" #: steps.pm:16 #, c-format msgid "Configure mouse" msgstr "Podesi miš" #: steps.pm:17 #, c-format msgid "Hard drive detection" msgstr "Otkrivanje hard diskova" #: steps.pm:18 #, c-format msgid "Select installation class" msgstr "Odaberite razred instalacije" #: steps.pm:19 #, c-format msgid "Choose your keyboard" msgstr "Odaberite tipkovnicu" #: steps.pm:21 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "Particioniranje" #: steps.pm:22 #, c-format msgid "Format partitions" msgstr "Formatiraj particije" #: steps.pm:23 #, c-format msgid "Choose packages to install" msgstr "Izabir instaliranih paketa" #: steps.pm:24 #, c-format msgid "Install system" msgstr "Instaliraj sustav" #: steps.pm:25 #, fuzzy, c-format msgid "Administrator password" msgstr "Podešavanje root lozinke" #: steps.pm:26 #, c-format msgid "Add a user" msgstr "Dodaj korisnika" #: steps.pm:27 #, c-format msgid "Configure networking" msgstr "Podesi mrežu" #: steps.pm:28 #, c-format msgid "Install bootloader" msgstr "Instaliraj bootloader" #: steps.pm:29 #, c-format msgid "Configure X" msgstr "Podesi X" #: steps.pm:31 #, c-format msgid "Configure services" msgstr "Podešavanje servisa" #: steps.pm:32 #, fuzzy, c-format msgid "Install updates" msgstr "Instaliraj dogradnje sustava" #: steps.pm:33 #, c-format msgid "Exit install" msgstr "Izlaz iz instalacije" #: ugtk2.pm:899 #, c-format msgid "Is this correct?" msgstr "Da li je ovo ispravno?" #: ugtk2.pm:959 #, fuzzy, c-format msgid "No file chosen" msgstr "izbornik datoteka" #: ugtk2.pm:961 #, fuzzy, c-format msgid "You have chosen a file, not a directory" msgstr "Trebate odrediti datoteku, a ne direktorij.\n" #: ugtk2.pm:963 #, fuzzy, c-format msgid "You have chosen a directory, not a file" msgstr "Ime '/' može biti samo mapa, a ne ključ" #: ugtk2.pm:965 #, fuzzy, c-format msgid "No such directory" msgstr "Nije mapa" #: ugtk2.pm:965 #, c-format msgid "No such file" msgstr "Datoteka ne postoji" #: ugtk2.pm:1046 #, c-format msgid "Expand Tree" msgstr "Proširi stablo" #: ugtk2.pm:1047 #, c-format msgid "Collapse Tree" msgstr "Sažmi stablo" #: ugtk2.pm:1048 #, c-format msgid "Toggle between flat and group sorted" msgstr "Prebaci između ravno i grupno sortiranog" #: wizards.pm:95 #, c-format msgid "" "%s is not installed\n" "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" msgstr "" "%s nije instaliraj\n" "Kliknite \"Slijedeći\" da instalira ili \"Odustani\" da odustanete" #: wizards.pm:99 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Instalacija nije uspjela" #, fuzzy #~ msgid "Unknown Model" #~ msgstr "Nepoznati model" #, fuzzy #~ msgid "Installing mtools packages..." #~ msgstr "Instaliram pakete..." #~ msgid "Scanning on your HP multi-function device" #~ msgstr "Skeniram na vašem HP multi-funkcijskom uređaju" #~ msgid "Photo memory card access on your HP multi-function device" #~ msgstr "" #~ "Pristup foto memorijskoj kartici na vašem HP multifunkcionalnom uređaju" #, fuzzy #~ msgid "Printing/Scanning/Photo Cards on \"%s\"" #~ msgstr "Ispis/skeniranje na \"%s\"" #~ msgid "Printing/Scanning on \"%s\"" #~ msgstr "Ispis/skeniranje na \"%s\"" #, fuzzy #~ msgid "Printing/Photo Card Access on \"%s\"" #~ msgstr "Ispis/skeniranje na \"%s\"" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Your multi-function device was configured automatically to be able to " #~ "scan. Now you can scan with \"scanimage\" (\"scanimage -d hp:%s\" to " #~ "specify the scanner when you have more than one) from the command line or " #~ "with the graphical interfaces \"xscanimage\" or \"xsane\". If you are " #~ "using the GIMP, you can also scan by choosing the appropriate point in " #~ "the \"File\"/\"Acquire\" menu. Call also \"man scanimage\" on the command " #~ "line to get more information.\n" #~ "\n" #~ "You do not need to run \"scannerdrake\" for setting up scanning on this " #~ "device, you only need to use \"scannerdrake\" if you want to share the " #~ "scanner on the network." #~ msgstr "" #~ "Vaš HP multi-funkcijski uređaj je automatski namješten za skeniranje. " #~ "Sadamožete skenirati sa \"scanimage\" (\"scanimage -d hp:%s\" da odredite " #~ "kojiskener, ako ih imate više) iz komandne linije ili s grafičkim " #~ "sučeljima\"xscanimage\" ili \"xsane\". Ako koristite GIMP, također možete " #~ "skeniratibiranjem odgovarajuće stavke u \"File\"/\"Acquire\" izborniku. " #~ "Probajte\"man scanimage\" i \"man sane-hp\" u komandnoj liniji za više " #~ "informacija.\n" #~ "\n" #~ "Ne koristite \"scannerdrake\" za ovaj uređaj!" #~ msgid "Custom setup/crontab entry:" #~ msgstr "Odabrano podešavanje / crontab stavka:" #, fuzzy #~ msgid "Note that currently all 'net' media also use the hard drive." #~ msgstr "Osigurajte da je cron daemon uključen u vaše servise" #~ msgid "" #~ "Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " #~ "install them on your system.\n" #~ "\n" #~ "-You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may " #~ "hang up your X Server." #~ msgstr "" #~ "Prije no što instalirate bilo kakve fontove, provjerite da li ih imate " #~ "pravokoristiti i instalirati na vaš sustav.\n" #~ "\n" #~ "-Možete instalirati fontove na normalan način. U rijetkim slučajevima, " #~ "lažnifontovi će srušiti vaš X poslužitelj." #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Please check all options that you need.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Provjerite sve opcije koje trebate.\n" #~ msgid "" #~ "These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n" #~ msgstr "" #~ "Ove opcije mogu pohraniti i povratiti sve datoteke u vašoj /etc mapi.\n" #~ msgid "" #~ "With this option you will be able to restore any version\n" #~ " of your /etc directory." #~ msgstr "" #~ "S ovom opcijom moći ćete povratiti bilo koju inačicu\n" #~ "vašeg /etc direktorija." #~ msgid "http://www.mandrivalinux.com/en/errata.php3" #~ msgstr "http://www.mandrivalinux.com/en/errata.php3" #, fuzzy #~ msgid "Default Idmap " #~ msgstr "Uobičajeno" #~ msgid "Please wait, preparing installation..." #~ msgstr "Molimo pričekajte, Pripremam instalaciju" #~ msgid "Installing package %s" #~ msgstr "Instaliram paket %s" #~ msgid "What is Mandriva Linux?" #~ msgstr "Što je Mandriva Linux?" #~ msgid "Welcome to Mandriva Linux!" #~ msgstr "Dobro dosli u Mandriva Linux!" #~ msgid "Open Source" #~ msgstr "Otvoreni kod" #, fuzzy #~ msgid "Welcome to the world of open source!" #~ msgstr "Dobrodošli u Open Source svijet" #~ msgid "The GPL" #~ msgstr "GPL licenca" #~ msgid "Join the Community" #~ msgstr "Pridružite se zajednici" #~ msgid "Download Version" #~ msgstr "Download inačica" #~ msgid "Discovery, Your First Linux Desktop" #~ msgstr "Discovery, vaš prvi Linux dekstop" #~ msgid "PowerPack, The Ultimate Linux Desktop" #~ msgstr "PowerPack, vrhunski Linux desktop" #~ msgid "PowerPack+, The Linux Solution for Desktops and Servers" #~ msgstr "PowerPack+, Linux rješenje za desktope i poslužitelje" #, fuzzy #~ msgid "Mandriva Products" #~ msgstr "Mandriva Linux Kontrolni Centar" #~ msgid "Mandriva Products (Nomad Products)" #~ msgstr "Mandriva proizvod (Nomad proizvodi)" #~ msgid "Mandriva Products (Professional Solutions)" #~ msgstr "Mandriva proizvodi (Profesionalna rješenja)" #~ msgid "The KDE Choice" #~ msgstr "KDE izbor" #, fuzzy #~ msgid "Choose your Favorite Desktop Environment" #~ msgstr "Izaberite vaš ključ za enkriptiranje datotečnog sustava" #~ msgid "OpenOffice.org" #~ msgstr "OpenOffice.org" #~ msgid "Kontact" #~ msgstr "Kontakt" #~ msgid "" #~ "Discovery includes Kontact, the new KDE groupware solution." #~ msgstr "" #~ "Discovery uključuje Kontact, novo KDE groupware rješenje." #, fuzzy #~ msgid "Surf the Internet" #~ msgstr "Internet" #~ msgid "Discovery will give you access to every Internet resource:" #~ msgstr "Discovery vam daje pristup svim modućnostima Interneta:" #~ msgid "Enjoy our Multimedia Features" #~ msgstr "Uživajte u multimedijalnim značajkama" #~ msgid "Discovery will also make multimedia very easy for you:" #~ msgstr "Discovery će vam također olakšati multimediju:" #~ msgid "Enjoy the Wide Range of Applications" #~ msgstr "Uživajte u velikom izboru aplikacija" #~ msgid "Development Environments" #~ msgstr "Razvojna okružja" #, fuzzy #~ msgid "Development Editors" #~ msgstr "Razvoj" #, fuzzy #~ msgid "Development Languages" #~ msgstr "Razvoj" #, fuzzy #~ msgid "\t* Scripting languages:" #~ msgstr "Upravitelj ispisa" #, fuzzy #~ msgid "Development Tools" #~ msgstr "Razvoj" #~ msgid "Groupware Server" #~ msgstr "Groupware poslužitelj" #~ msgid "Servers" #~ msgstr "Poslužitelji" #~ msgid "" #~ "Empower your business network with premier server solutions " #~ "including:" #~ msgstr "" #~ "Osnažite svoju poslovnu mrežu vrhunskim rješenjima za poslužitelje:" #~ msgid "Mandriva Linux Control Center" #~ msgstr "Mandriva Linux Kontrolni Centar" #~ msgid "The Open Source Model" #~ msgstr "Model otvorenog koda" #, fuzzy #~ msgid "Online Store" #~ msgstr "Mandriva Linux Kontrolni Centar" #, fuzzy #~ msgid "Mandriva Club" #~ msgstr "Mandriva Linux Kontrolni Centar" #~ msgid "Mandriva Online" #~ msgstr "Mandriva Online" #, fuzzy #~ msgid "Mandriva Expert" #~ msgstr "Mandriva Linux Kontrolni Centar" #~ msgid "Network:" #~ msgstr "Mreža:" #~ msgid "IP:" #~ msgstr "IP:" #~ msgid "Mode:" #~ msgstr "Način rada:" #~ msgid "Encryption:" #~ msgstr "Ši&firiraj:" #~ msgid "Signal:" #~ msgstr "Signal:" #~ msgid "Rescan" #~ msgstr "Ponovi Scan" #~ msgid "Status" #~ msgstr "Status" #~ msgid "Disconnect" #~ msgstr "Prekini vezu" #, fuzzy #~ msgid "ProgressBar color selection" #~ msgstr "Izabir modela pisača" #~ msgid "Connect to the Internet" #~ msgstr "Spoji se na Internet" #~ msgid "" #~ "The most common way to connect with adsl is pppoe.\n" #~ "Some connections use PPTP, a few use DHCP.\n" #~ "If you do not know, choose 'use PPPoE'" #~ msgstr "" #~ "Najčešći način da se povežete sa adsl-om je pppoe.\n" #~ "Neke veze koriste PPTP, a nekoliko koriste DHCP.\n" #~ "Ukoliko neznate, izaberite 'koristi PPPoE'" #~ msgid "Do not print any test page" #~ msgstr "Ne ispiši nikakve probne stranice" #~ msgid "Printer on SMB/Windows 95/98/NT server" #~ msgstr "Pisač na SMB/Windows 95/98/NT poslužitelju" #, fuzzy #~ msgid "Found printer on %s..." #~ msgstr "Uklanjam pisač \"%s\" ..." #, fuzzy #~ msgid "dhcpd Config..." #~ msgstr "Podešavam..." #, fuzzy #~ msgid "Unable to select wireless network: %s" #~ msgstr "Ne mogu napraviti fork: %s" #, fuzzy #~ msgid "Interactive intrusion detection" #~ msgstr "NetRanger sustav za detektiranje uljeza" #, fuzzy #~ msgid "Active Firewall: intrusion detected" #~ msgstr "Detektirana je vatrozidna konfiguracija!" #, fuzzy #~ msgid "Do you want to blacklist the attacker?" #~ msgstr "Želite li uključiti ljepljive tipke?" #~ msgid "Grub" #~ msgstr "Grub" #, fuzzy #~ msgid "Local Network adress" #~ msgstr "C-Class lokalna mreža" #~ msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..." #~ msgstr "Podešavam skriptove, instaliram softver, pokrećem poslužitelje..." #~ msgid "drakfloppy" #~ msgstr "drakfloppy" #, fuzzy #~ msgid "Boot disk creation" #~ msgstr "pravljenje boot diskete" #~ msgid "General" #~ msgstr "Općenito" #, fuzzy #~ msgid "Kernel version" #~ msgstr "kernel inačica" #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Podešenja" #, fuzzy #~ msgid "Advanced preferences" #~ msgstr "Napredne opcije" #~ msgid "Size" #~ msgstr "Veličina" #, fuzzy #~ msgid "Mkinitrd optional arguments" #~ msgstr "mkinitrd opcionalni argumenti" #~ msgid "force" #~ msgstr "prisili" #~ msgid "omit raid modules" #~ msgstr "izostavi raid module" #~ msgid "if needed" #~ msgstr "ako je potrebno" #~ msgid "omit scsi modules" #~ msgstr "izostavi scsi module" #~ msgid "Add a module" #~ msgstr "Dodaj modul" #~ msgid "Remove a module" #~ msgstr "Ukloni modul" #~ msgid "Be sure a media is present for the device %s" #~ msgstr "Uvjerite se da je medij\tprisutan za uređaj %s" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "There is no medium or it is write-protected for device %s.\n" #~ "Please insert one." #~ msgstr "" #~ "Ne postoji medij za uređaj %s.\n" #~ "Molimo ubacite jedan." #~ msgid "Unable to fork: %s" #~ msgstr "Ne mogu napraviti fork: %s" #, fuzzy #~ msgid "Floppy creation completed" #~ msgstr "Brzina" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Unable to properly close mkbootdisk:\n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Ne mogu ispravno zatvoriti mkbootdisk: \n" #~ " %s \n" #~ " %s" #~ msgid "use PPPoE" #~ msgstr "koristi PPPoE" #~ msgid "use PPTP" #~ msgstr "koristi PPTP" #~ msgid "use DHCP" #~ msgstr "koristi DHCP" #, fuzzy #~ msgid "Alcatel Speedtouch USB" #~ msgstr "Alcatel speedtouch usb" #, fuzzy #~ msgid " - detected" #~ msgstr "detektirano %s" #~ msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" #~ msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, itd" #~ msgid "" #~ "Warning, another Internet connection has been detected, maybe using your " #~ "network" #~ msgstr "" #~ "Upozorenje, otkrivena je još jedna Internet veza, koja možda koristivašu " #~ "mrežu" #, fuzzy #~ msgid "PXE Server Configuration" #~ msgstr "Napredne postavke" #, fuzzy #~ msgid "Installation Server Configuration" #~ msgstr "Napredne postavke" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You are about to configure your computer to install a PXE server as a " #~ "DHCP server\n" #~ "and a TFTP server to build an installation server.\n" #~ "With that feature, other computers on your local network will be " #~ "installable using this computer as source.\n" #~ "\n" #~ "Make sure you have configured your Network/Internet access using " #~ "drakconnect before going any further.\n" #~ "\n" #~ "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " #~ "(LAN)." #~ msgstr "" #~ "Vaše računalo može biti konfigurirano da dijeli vlastitu Internet vezu.\n" #~ "Sa tom značajkom, druga računala na vašoj lokalnoj mreži mogu koristiti " #~ "Internet vezu ovog računala.\n" #~ "\n" #~ "Upozorenje: trebati ćete primjenjeni Mrežni Uređaj za postavljanje " #~ "lokalne mreže (LAN)." #~ msgid "No network adapter on your system!" #~ msgstr "Nema mrežnog adaptera na vašem sustavu!" #~ msgid "Choose the network interface" #~ msgstr "Odaberite mrežni međusklop" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Please choose which network interface will be used for the dhcp server." #~ msgstr "" #~ "Molimo izaberite sa kojim mrežnim adapterom se želite priključiti na " #~ "Internet" #, fuzzy #~ msgid "Interface %s (on network %s)" #~ msgstr "Međusklop %s (koristi modul %s)" #, fuzzy #~ msgid "Installation image directory" #~ msgstr "Xpmac (instalacijski zaslonski upravljački program)" #~ msgid "No image found" #~ msgstr "Slika nije nađena" #~ msgid "" #~ "No CD or DVD image found, please copy the installation program and rpm " #~ "files." #~ msgstr "" #~ "Nije pronađena CD ili DVD slika, molim vas da kopirate instalacijski " #~ "program i rpm datoteke. " #, fuzzy #~ msgid "Location of auto_install.cfg file" #~ msgstr "Pravim auto instalacijsku disketu" #~ msgid "Do it later" #~ msgstr "Napravi to kasnije" #~ msgid "Internet Connection Sharing currently disabled" #~ msgstr "Dijeljenje veze prema Internetu je trenutno onemogućeno" #~ msgid "Enabling servers..." #~ msgstr "Omogućujem poslužitelje..." #~ msgid "Internet Connection Sharing currently enabled" #~ msgstr "Dijeljenje veze prema internetu je trenutno omogućeno" #~ msgid "Interface %s (using module %s)" #~ msgstr "Međusklop %s (koristi modul %s)" #~ msgid "Interface %s" #~ msgstr "Međusklop %s" #~ msgid "Network interface already configured" #~ msgstr "Mrežno sučelje već podešeno" #~ msgid "" #~ "Warning, the network adapter (%s) is already configured.\n" #~ "\n" #~ "Do you want an automatic re-configuration?\n" #~ "\n" #~ "You can do it manually but you need to know what you're doing." #~ msgstr "" #~ "Upozorenje, mrežni adapter (%s) je već podešen.\n" #~ "\n" #~ "Želite li automatsku re-konfiguraciju?\n" #~ "\n" #~ "Možete je podesiti i ručno, ali trebate znati što radite." #~ msgid "No (experts only)" #~ msgstr "Ne (samo za stručnjake) " #~ msgid "Show current interface configuration" #~ msgstr "Pokaži trenutne postavke sučelja" #, fuzzy #~ msgid "Current interface configuration" #~ msgstr "Pokaži trenutne postavke sučelja" #~ msgid "" #~ "Current configuration of `%s':\n" #~ "\n" #~ "Network: %s\n" #~ "IP address: %s\n" #~ "IP attribution: %s\n" #~ "Driver: %s" #~ msgstr "" #~ "Trenutne postavke '%s':\n" #~ "\n" #~ "Mreža: %s\n" #~ "IP adresa: %s\n" #~ "IP atribut: %s\n" #~ "Pokretački program: %s" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "I can keep your current configuration and assume you already set up a " #~ "DHCP server; in that case please verify I correctly read the Network that " #~ "you use for your local network; I will not reconfigure it and I will not " #~ "touch your DHCP server configuration.\n" #~ "\n" #~ "The default DNS entry is the Caching Nameserver configured on the " #~ "firewall. You can replace that with your ISP DNS IP, for example.\n" #~ "\t\t \n" #~ "Otherwise, I can reconfigure your interface and (re)configure a DHCP " #~ "server for you.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Mogu zadržati vaše trenutne postavke i pretpostaviti da ste već " #~ "postaviliDHCP poslužitelj; u tom slučaju molim provjerite da li sam točno " #~ "pročitaoC-Class mrežu koju koristite za vašu lokalnu mrežu; neću je " #~ "ponovnokonfigurirati niti dirati postavke vašeg DHCP poslužitelja.\n" #~ "\n" #~ "Inače, mogu vam rekonfigurirati vaše sučelje i (re)konfiguriratiDHCP " #~ "poslužitelj.\n" #~ "\n" #~ msgid "(This) DHCP Server IP" #~ msgstr "IP (ovog) DHCP poslužitelja" #~ msgid "Re-configure interface and DHCP server" #~ msgstr "Re-konfiguriraj sučelje i DHCP poslužitelj" #~ msgid "The Local Network did not finish with `.0', bailing out." #~ msgstr "Lokalna mreža nije završila sa '.0', odustajem." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "WARNING: this device has been previously configured to connect to the " #~ "Internet.\n" #~ "Modifying the fields below will override this configuration.\n" #~ "Do you really want to reconfigure this device?" #~ msgstr "" #~ "UPOZORENJE: Ovaj uređaj je bio prethodno konfiguriran za spajanje na " #~ "Internet.\n" #~ "Jednostavno prihvatite ovaj uređaj konfiguriran.\n" #~ "Promjena polja niže će prepisati ovu konfiguraciju." #~ msgid "Dynamic IP Address Pool:" #~ msgstr "Bazen dinamičkih IP adresa" #, fuzzy #~ msgid "hd" #~ msgstr "Čad" #, fuzzy #~ msgid "tape" #~ msgstr "Vrsta" #~ msgid "" #~ "Backup quota exceeded!\n" #~ "%d MB used vs %d MB allocated." #~ msgstr "" #~ "Granica sigurnosne kopije prevaziđena!\n" #~ "%d MB iskorišteno od %d MB alocirano. " #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Maximum size\n" #~ " allowed for Drakbackup (MB)" #~ msgstr "" #~ "Upišite maksimalnu dozvoljenu\n" #~ " veličinu za Drakbackup" #, fuzzy #~ msgid "\t-Network by webdav.\n" #~ msgstr "\t-Mrežu FTPom.\n" #, fuzzy #~ msgid "first step creation" #~ msgstr "pravljenje boot diskete" #, fuzzy #~ msgid "choose image file" #~ msgstr "Izaberite datoteku" #, fuzzy #~ msgid "Configure bootsplash picture" #~ msgstr "Podešavanje servisa" #~ msgid "Preview" #~ msgstr "Pregled" #, fuzzy #~ msgid "Choose color" #~ msgstr "Odaberite monitor" #~ msgid "Make kernel message quiet by default" #~ msgstr "Neka tihi mod bude uobičajena vrijednost za prikaz kernel poruke " #~ msgid "Notice" #~ msgstr "Napomena" #, fuzzy #~ msgid "You must choose an image file first!" #~ msgstr "Morate izabrati/upisati pisač/uređaj!" #, fuzzy #~ msgid "Generating preview..." #~ msgstr "Otkrivanje uređaja ..." #~ msgid "No floppy drive available" #~ msgstr "Disketni pogon nije dostupan" #~ msgid "Please insert the Update Modules floppy in drive %s" #~ msgstr "Molim, umetnite Update Modules disketu u pogon %s" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "_: keyboard\n" #~ "Tifinagh (+latin/arabic)" #~ msgstr "Jugoslavenska (latinična)" #, fuzzy #~ msgid "No network card" #~ msgstr "ne mogu pronaći niti jednu mrežnu karticu" #~ msgid "" #~ "No browser is installed on your system, Please install one if you want to " #~ "browse the help system" #~ msgstr "" #~ "Niti jedan browser nije instaliran na Vašem sistemu. Molim Vas da ga " #~ "instalirate ukoliko želite pretraživati pomoć" #~ msgid "" #~ "Insert a floppy in drive\n" #~ "All data on this floppy will be lost" #~ msgstr "" #~ "Umetnite disketu u pogon\n" #~ "Svi podaci na disketi biti će izbrisani" #~ msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s" #~ msgstr "Umetnite FAT formatiranu disketu u pogon %s" #~ msgid "This floppy is not FAT formatted" #~ msgstr "Ova disketa nije FAT formatirana" #~ msgid "" #~ "To use this saved packages selection, boot installation with ``linux " #~ "defcfg=floppy''" #~ msgstr "" #~ "Za korištenje spremljenog odabira paketa, podignite instalaciju sa " #~ "``linux defcfg=floppy''" #~ msgid "Load/Save on floppy" #~ msgstr "Učitaj/Spremi na disketu" #~ msgid "" #~ "Please choose load or save package selection on floppy.\n" #~ "The format is the same as auto_install generated floppies." #~ msgstr "" #~ "Molimo izaberite učitivanje ili spremanje izbora paketa na disketu.\n" #~ "Format je isto kao auto_install napravljene diskete." #~ msgid "Load from floppy" #~ msgstr "Učitaj sa diskete" #~ msgid "Save on floppy" #~ msgstr "Spremi na disketu" #~ msgid "Package selection" #~ msgstr "Odabir paketa" #~ msgid "Loading from floppy" #~ msgstr "Učitavam sa diskete" #~ msgid "Insert a floppy containing package selection" #~ msgstr "Umetnite disketu koja sadržava izbor paketa" #, fuzzy #~ msgid "Active Firewall : intrusion detected" #~ msgstr "Detektirana je vatrozidna konfiguracija!" #, fuzzy #~ msgid "Do you want to blacklist the attacker ?" #~ msgstr "Želite li uključiti ljepljive tipke?" #~ msgid "Application:" #~ msgstr "Aplikacija:" #, fuzzy #~ msgid "Release: " #~ msgstr "Molim pričekajte" #~ msgid "Summary: " #~ msgstr "Sažetak:" #~ msgid "Bug Description/System Information" #~ msgstr "Opis buga/Informacije o sustavu" #, fuzzy #~ msgid "Submit kernel version" #~ msgstr "kernel inačica" #, fuzzy #~ msgid "connecting to %s..." #~ msgstr "Uklanjam pisač \"%s\" ..." #, fuzzy #~ msgid "Please enter a package name." #~ msgstr "Molim dajte korisniku korisničko ime" #, fuzzy #~ msgid "Please enter summary text." #~ msgstr "Upišite svoje korisničko ime" #, fuzzy #~ msgid "Loading printer configuration... Please wait" #~ msgstr "Promijeni postavke pisača"