# KTranslator Generated File # Copyright (c) 1999 MandrakeSoft # Vladimir Vuksan , 1999. # Vlatko Kosturjak , 2001, 2002. # Dejan Dakic , 2002. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX\n" "POT-Creation-Date: 2003-03-09 13:01+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-22 05:58CET\n" "Last-Translator: Vlatko Kosturjak \n" "Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.8\n" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n" "You can use userdrake to add a user to this group." msgstr "" "Dijeljenje po korisniku koristi grupu \"fileshare\". \n" "Možete koristiti userdrake za dodavanje korisnika u navedenu grupu." #: ../../any.pm:1 ../../install_steps_gtk.pm:1 #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../interactive.pm:1 #: ../../my_gtk.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 ../../ugtk.pm:1 #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #: ../../interactive/http.pm:1 ../../interactive/newt.pm:1 #: ../../interactive/stdio.pm:1 ../../network/netconnect.pm:1 #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/drakautoinst:1 #: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakboot:1 #: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/drakfloppy:1 #: ../../standalone/drakfont:1 ../../standalone/drakgw:1 #: ../../standalone/draksec:1 ../../standalone/logdrake:1 #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Odustani" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Launch userdrake" msgstr "Pokreni userdrake" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "Would you like to allow users to share some of their directories?\n" "Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror " "and nautilus.\n" "\n" "\"Custom\" permit a per-user granularity.\n" msgstr "" "Da li želite dozvoliti korisnicima da izvezu neke direktorije u " "njihivompolaznom direktoriju?\n" "Dozvoljavanjem navedenoga ćete dozvoliti korisnicima da jednostavno kliknuna " "\"Dijeljenje\"\n" " u konqueroru i nautilusu.\n" "\n" "\"Proizvoljno\" će omogućiti dozvoljavanje po korisniku.\n" #: ../../any.pm:1 ../../install_any.pm:1 ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "Mandatory package %s is missing" msgstr "Nužni paket %s nedostaje" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "You can export using NFS or Samba. Please select which you'd like to use." msgstr "Možete izvesti koristeći NFS ili Sambu. Koji od njih želite" #: ../../any.pm:1 ../../install_any.pm:1 ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?" msgstr "Paket %s treba instalirati. Da li ga želite instalirati?" #: ../../any.pm:1 ../../Xconfig/main.pm:1 ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format msgid "Custom" msgstr "Prilagođeno" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Allow all users" msgstr "Dozvoli svim korisnicima" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "No sharing" msgstr "Nema dijeljenja" #: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "More" msgstr "Više" #: ../../any.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Here is the full list of available countries" msgstr "Ovdje je cijeli popis raspoloživih tipkovnica" #: ../../any.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose your country." msgstr "Molim izaberite koju vrstu miša koristite." #: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Country" msgstr "Zemlja:" #: ../../any.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "All languages" msgstr "Odaberite jezik" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Use Unicode by default" msgstr "" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "Mandrake Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "Možete izabrati druge jezike koji će biti dostupni nakon instalacije" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Please choose a language to use." msgstr "Molim izaberite jezik koji želite koristiti." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Choose the window manager to run:" msgstr "Izaberite prozorski upravitelj koji želite pokrenuti:" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Choose the default user:" msgstr "Izaberite uobičajenog korisnika:" #: ../../any.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to use this feature?" msgstr "Da li želite koristiti aboot?" #: ../../any.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "I can set up your computer to automatically log on one user." msgstr "" "Mogu podesiti da se vaše računalo automatski prijavi kao jedan korisnik.\n" "Da li želite koristiti tu pogodnost?" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Autologin" msgstr "Auto-prijava" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Shell" msgstr "Ljuska" #: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Password (again)" msgstr "Lozinka (provjera)" #: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 ../../network/modem.pm:1 #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Password" msgstr "Lozinka" #: ../../any.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "User name" msgstr "Korisničko ime" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Real name" msgstr "Puno ime" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Accept user" msgstr "Prihvati korisnika" #: ../../any.pm:1 ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #: ../../diskdrake/removable.pm:1 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #: ../../interactive/http.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Done" msgstr "Gotov" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "Enter a user\n" "%s" msgstr "" "Unesite korisnika\n" "%s" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Add user" msgstr "Dodaj korisnika" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "This user name has already been added" msgstr "Ovaj korisnik već postoji" #: ../../any.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "The user name is too long" msgstr "Ovaj korisnik već postoji" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "Korisničko ime može sadržavati samo mala slova, brojeve, `-' i `_'" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Please give a user name" msgstr "Molim dajte korisniku korisničko ime" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "This password is too simple" msgstr "Lozinka je prejednostavna" #: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Please try again" msgstr "Molim pokušajte ponovo" #: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "The passwords do not match" msgstr "Lozinke se ne podudaraju" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "(already added %s)" msgstr "(već postoji %s)" #: ../../any.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "access to compilation tools" msgstr "pristup rpm alatima" #: ../../any.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "access to network tools" msgstr "pristup rpm alatima" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "access to administrative files" msgstr "pristup administracijskim datotekama" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "allow \"su\"" msgstr "dozvoli \"su\"" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "access to rpm tools" msgstr "pristup rpm alatima" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "access to X programs" msgstr "pristup X programima" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "Here are the entries on your boot menu so far.\n" "You can create additional entries or change the existing ones." msgstr "" "Ovo su trenutni zapisi.\n" "Možete dodati još koji ili urediti postojeći." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Other OS (windows...)" msgstr "Drugi OS (Windows...)" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Other OS (MacOS...)" msgstr "Drugi OS (MacOS...)" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Other OS (SunOS...)" msgstr "Drugi OS (SunOS...)" #: ../../any.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Linux" msgstr "Linux" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Which type of entry do you want to add?" msgstr "Kakvu vrstu zapisa želite dodati" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "This label is already used" msgstr "Ova oznaka već postoji" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "You must specify a root partition" msgstr "Morate odrediti root particiju" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "You must specify a kernel image" msgstr "Morate odrediti sliku kernela" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Empty label not allowed" msgstr "Prazna oznaka nije dozvoljena" #: ../../any.pm:1 ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "Default" msgstr "Uobičajeno" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "NoVideo" msgstr "NemaVidea" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Initrd-size" msgstr "Initrd-veličina" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Append" msgstr "Dodaj na kraj" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Label" msgstr "Oznaka" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Unsafe" msgstr "Nesigurno" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Table" msgstr "Tablica" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Root" msgstr "Root" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Read-write" msgstr "Čitaj-piši" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Initrd" msgstr "Initrd" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Video mode" msgstr "Video mod" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Image" msgstr "Slika (image)" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Default OS?" msgstr "Uobičajeni OS?" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Enable OF Boot?" msgstr "Omogući podizanje?" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Enable CD Boot?" msgstr "Omogući CD podizanje?" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Kernel Boot Timeout" msgstr "Vrijeme čekanja podizanja kernela" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Open Firmware Delay" msgstr "Pauza Otvorenog Firmware-a" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Boot device" msgstr "Boot uređaj" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Init Message" msgstr "Init poruka" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Bootloader to use" msgstr "Koristiti Bootloader" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Bootloader main options" msgstr "Glavne postavke bootloadera" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "" "Postavka ``Ograničene opcije na komandnoj liniji'' nema svrhe ako ne unesete " "lozinku" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Give the ram size in MB" msgstr "Upišite veličinu RAM u Mb" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Enable multiple profiles" msgstr "Omogući više obrazaca" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" msgstr "Precizna veličina RAMa (pronađeno %d MB)" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Clean /tmp at each boot" msgstr "Očisti /tmp na svakom podizanju" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Create a bootdisk" msgstr "Napravi boot disketu" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "restrict" msgstr "ograniči" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Restrict command line options" msgstr "Ograničene opcije na komandnoj liniji" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Force No APIC" msgstr "" #: ../../any.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Enable ACPI" msgstr "Omogući CD podizanje?" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Delay before booting default image" msgstr "Odgoda prije bootiranja uobičajenog imagea" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "compact" msgstr "zbijeno" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Compact" msgstr "Zbijeno" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Bootloader installation" msgstr "Bootloader instalacija" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "First sector of boot partition" msgstr "Prvi sektor boot particije" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "First sector of drive (MBR)" msgstr "Prvi sektor pogona (MBR)" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Where do you want to install the bootloader?" msgstr "Gdje želite instalirati bootloader?" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "LILO/grub Installation" msgstr "LILO/grub instalacija" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "SILO Installation" msgstr "SILO instalacija" #: ../../any.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Skip" msgstr "Preskoči" #: ../../any.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "On Floppy" msgstr "Spremi na disketu" #: ../../any.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "First sector of the root partition" msgstr "Prvi sektor boot particije" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "You decided to install the bootloader on a partition.\n" "This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: " "System Commander).\n" "\n" "On which drive are you booting?" msgstr "" "Odlučili ste instalirati bootloader na particiju.\n" "To podrazumijeva da već imate bootloader na tvrdom disku sa kojeg podižete\n" "sustav (npr. System Commander).\n" "\n" "Sa kojeg diska želite podizati?" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Creating bootdisk..." msgstr "Stvaram boot disketu" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Insert a floppy in %s" msgstr "Umetnite disketu u pogon %s" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk" msgstr "Izaberite disketni pogon koji želite koristiti za izradu boot diskete" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Second floppy drive" msgstr "Drugi disketni pogon" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "First floppy drive" msgstr "Prvi disketni pogon" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Sorry, no floppy drive available" msgstr "Žalim, međutim disketni pogon nije dostupan" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " "install\n" "LILO (or grub) on your system, or another operating system removes LILO, or " "LILO doesn't\n" "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " "with\n" "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " "system\n" "failures. Would you like to create a bootdisk for your system?\n" "%s" msgstr "" "Proizvoljna boot disketa omogućava način podizanja vašeg Linux sustava bez\n" "ovisnosti o normalnom bootloader-u. Ovo je korisno ukoliko ne želite " "instalirati\n" "LILO (ili grub) na vaš sustav, ili je drugi operativni sustav uklonio LILO, " "ili LILO ne\n" "želi raditi sa vašom konfiguracijom hardware-a. Proizvoljna boot disketa " "također može biti korištena sa\n" "Mandrake spasonosnom slikom, omogućavajući tako lakše spašavanje od raznih\n" " sustavskih grešaka.\n" "Da li želite napraviti proizvoljnu boot disketu za vaš sustav?\n" "%s" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "(WARNING! You're using XFS for your root partition,\n" "creating a bootdisk on a 1.44 Mb floppy will probably fail,\n" "because XFS needs a very large driver)." msgstr "" "\n" "\n" "(UPOZORENJE! Koristite XFS za vašu root particiju,\n" "stvaranje boot diskete na disketi kapaciteta 1.44 Mb vjerojatno\n" "neće uspjeti, jer XFS treba vrlo velik pokretački program)." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " "install\n" "SILO on your system, or another operating system removes SILO, or SILO " "doesn't\n" "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " "with\n" "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " "system\n" "failures.\n" "\n" "If you want to create a bootdisk for your system, insert a floppy in the " "first\n" "drive and press \"Ok\"." msgstr "" "Proizvoljna boot disketa omogućava način podizanja vašeg Linux sustava bez\n" "ovisnosti o normalnom bootloader-u. Ovo je korisno ukoliko ne želite " "instalirati\n" "SILO na vaš sustav, ili je drugi operativni sustav uklonio SILO, ili SILO " "ne\n" "želi raditi sa vašom konfiguracijom hardware-a. Proizvoljna boot disketa " "također može biti korištena sa\n" "Mandrake spasonosnom slikom, omogućavajući tako lakše spašavanje od raznih " "sustavskih\n" "grešaka.\n" "\n" "Ako želite napraviti boot disketu za vaš sustav, ubacite disketu u prvi\n" " pogon i pritisnite \"U redu\"." #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "You can't install the bootloader on a %s partition\n" msgstr "Ne možete instalirati bootloader na %s particiju\n" #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "not enough room in /boot" msgstr "nema dovoljno mjesta u /boot" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "The highlighted entry will be booted automatically in %d seconds." msgstr "Osvjetljeni zapis biti će bootiran automatski za %d sekundi." #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "commands before booting, or 'c' for a command-line." msgstr "naredbe prije bootiranja ili 'c' za komandnu liniju." #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the" msgstr "Pritisnite ENTER za bootiranje izabranog OS, 'e' za promjenu" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted." msgstr "Za mijenjanje izabranog sustava pritisnite tipke %c i %c." # NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # The lines must fit on screen, aka length < 80 # and only one line per string for the GRUB messages #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "Welcome to GRUB the operating system chooser!" msgstr "Dobro dosli u GRUB izbornik operativnih sustava!" #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "Yaboot" msgstr "Yaboot" #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "Grub" msgstr "Grub" #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "LILO with text menu" msgstr "LILO sa tekstualnim menijem" #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "LILO with graphical menu" msgstr "LILO sa grafičkim menijem" #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "SILO" msgstr "SILO" # NOTE: this message will be displayed at boot time; that is # only the ascii charset will be available on most machines # so use only 7bit for this message (and do transliteration or # leave it in English, as it is the best for your language) # #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "" "Welcome to %s the operating system chooser!\n" "\n" "Choose an operating system from the list above or\n" "wait %d seconds for default boot.\n" "\n" msgstr "" "Dobro dosli u %s izbornik operativnih sustava!\n" "\n" "Izaberite operativni sustav u popisu iznad ili\n" "pričekajte %d sekundi za uobičajeno podizanje.\n" "\n" #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "consolehelper missing" msgstr "nedostaje consolehelper" #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "kdesu missing" msgstr "kdesu nedostaje" #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "Screenshots will be available after install in %s" msgstr "Screenshotovi će biti raspoloživi poslije instalaciju u %s" #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "Can't make screenshots before partitioning" msgstr "Ne mogu napraviti screenshotove prije particioniranja" #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d sekundi" #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "1 minute" msgstr "1 minuta" #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minuta" #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "TB" msgstr "TB" #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "GB" msgstr "GB" #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "MB" msgstr "MB" #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "KB" msgstr "KB" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "United States" msgstr "Sjedinjene Američke Države" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Austria" msgstr "Austrija" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 ../../network/tools.pm:1 #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Italy" msgstr "Italija" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Netherlands" msgstr "Nizozemska" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Sweden" msgstr "Švedska" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Norway" msgstr "Norveška" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Greece" msgstr "Grčka" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Germany" msgstr "Njemačka" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Czech Republic" msgstr "Češka Republika" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "Belgija" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "France" msgstr "Francuska" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Costa Rica" msgstr "Kosta Rika" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "Error opening %s for writing: %s" msgstr "Greška prilikom otvaranja %s za pisanje: %s" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "Nothing to do" msgstr "Nema ništa za uraditi" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "Not enough free space for auto-allocating" msgstr "Nema dovoljno slobodnog prostora za auto-alokaciju" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "You can't use an encrypted file system for mount point %s" msgstr "" "Ne možete koristiti enkriptirani datotečni sustav za točku montiranja %s" #: ../../fsedit.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount " "point\n" msgstr "" "Treba vam istinski datotečni sustav (ex2, reiserfs) za ovo mjesto " "montiranja\n" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "This directory should remain within the root filesystem" msgstr "Ovaj direktorij bi trebao ostati unutar root datotečnog sustava" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "You can't use a LVM Logical Volume for mount point %s" msgstr "Ne možete koristiti LVM logički prostor za mjesto montiranja %s" #: ../../fsedit.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "You've selected a software RAID partition as root (/).\n" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" "Please be sure to add a /boot partition" msgstr "" "Izabrali ste softwaresku RAID particiju kao root (/).\n" "Nema bootloader-a koji je u mogućnosti to podržati bez /boot particije.\n" "Zato budite pažljivi da dodate /boot particiju" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s\n" msgstr "Već postoji particija sa mjestom montiranja %s\n" #: ../../fsedit.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters" msgstr "Ime pisača može sadržavati samo slova, brojeve i podvlaku" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "Mount points must begin with a leading /" msgstr "Mjesto montiranja mora početi sa /" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "ReiserFS se ne može koristiti na particijama koje su manje od 32 MB" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "You can't use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "JFS se ne može koristiti na particijama koje su manje od 16 MB" #: ../../fsedit.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "I can't read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :(\n" "I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n" "The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n" "(the error is %s)\n" "\n" "Do you agree to loose all the partitions?\n" msgstr "" "Ne mogu pročitati particijsku tablicu, previše je koruptirana za mene :(\n" "Mogu pokušati sa brisanjem loših particija (SVI PODACI će biti " "izgubljeni!).\n" "Drugo rješenje je onemogućiti DrakX-u da mjenja particijsku tablicu.\n" "(greška je %s)\n" "\n" "Da li se slažete da izgubite sve particije?\n" #: ../../fsedit.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #: ../../install_steps.pm:1 ../../diskdrake/dav.pm:1 #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 ../../interactive/http.pm:1 #: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Error" msgstr "Greška" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "server" msgstr "poslužitelj" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "with /usr" msgstr "sa /usr" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "simple" msgstr "jednostavno" #: ../../fs.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Enabling swap partition %s" msgstr "Formatiram particiju %s" #: ../../fs.pm:1 ../../partition_table.pm:1 #, c-format msgid "error unmounting %s: %s" msgstr "greška kod demontiranja %s: %s" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "mounting partition %s in directory %s failed" msgstr "montiranje particije %s u direktorij %s neuspješno" #: ../../fs.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Mounting partition %s" msgstr "Formatiram particiju %s" #: ../../fs.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Checking %s" msgstr "Kopiram %s" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "Formatting partition %s" msgstr "Formatiram particiju %s" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "Creating and formatting file %s" msgstr "Stvaram i formatiram datoteku %s" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "I don't know how to format %s in type %s" msgstr "ne znam kako formatirati %s kao vrstu %s" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "%s formatting of %s failed" msgstr "%s formatiranje %s nije uspjelo" #: ../../help.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "Click on \"Next ->\" if you want to delete all data and partitions present\n" "on this hard drive. Be careful, after clicking on \"Next ->\", you will not\n" "be able to recover any data and partitions present on this hard drive,\n" "including any Windows data.\n" "\n" "Click on \"<- Previous\" to stop this operation without losing any data and\n" "partitions present on this hard drive." msgstr "" "Izaberite \"U redu\" ukoliko želite obrisati sve podatke i\n" "postojeće particije na navedenom tvrdom disku. Budite pažljivi, nakon\n" "klikanja na \"U redu\", nećete moći povratiti bilo kakve postojeće podatke " "ili\n" "particije na ovom hard disku, uključujući Windows podatke.\n" "\n" "Pritisnite na \"Odustani\" za prekidanje ove operacije bez gubljenja bilo\n" "kakvih postojećih podataka i particija na ovom hard disku." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" "Mandrake Linux partition. Be careful, all data present on it will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" "Izaberite hard disk kojeg želite obrisati kako bi instalirali vašu\n" "novu Mandrake Linux particiju. Budite pažljivi, svi postojeći podaci\n" "biti će izgubljen i neće se moći povratiti!" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "As a review, DrakX will present a summary of various information it has\n" "about your system. Depending on your installed hardware, you may have some\n" "or all of the following entries. Each entry is made up of the configuration\n" "item to be configured, followed by a quick summary of the current\n" "configuration. Click on the corresponding \"Configure\" button to change\n" "that.\n" "\n" " * \"Keyboard\": check the current keyboard map configuration and change\n" "that if necessary.\n" "\n" " * \"Country\": check the current country selection. If you are not in this\n" "country, click on the \"Configure\" button and choose another one. If your\n" "country is not in the first list shown, click the \"More\" button to get\n" "the complete country list.\n" "\n" " * \"Timezone\": By default, DrakX deduces your time zone based on the\n" "country you have chosen. You can click on the \"Configure\" button here if\n" "this is not correct.\n" "\n" " * \"Mouse\": check the current mouse configuration and click on the button\n" "to change it if necessary.\n" "\n" " * \"Printer\": clicking on the \"Configure\" button will open the printer\n" "configuration wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter\n" "Guide'' for more information on how to setup a new printer. The interface\n" "presented there is similar to the one used during installation.\n" "\n" " * \"Sound card\": if a sound card is detected on your system, it is\n" "displayed here. If you notice the sound card displayed is not the one that\n" "is actually present on your system, you can click on the button and choose\n" "another driver.\n" "\n" " * \"Graphical Interface\": by default, DrakX configures your graphical\n" "interface in \"800x600\" or \"1024x768\" resolution. If that does not suits\n" "you, click on \"Configure\" to reconfigure your graphical interface.\n" "\n" " * \"TV card\": if a TV card is detected on your system, it is displayed\n" "here. If you have a TV card and it is not detected, click on \"Configure\"\n" "to try to configure it manually.\n" "\n" " * \"ISDN card\": if an ISDN card is detected on your system, it will be\n" "displayed here. You can click on \"Configure\" to change the parameters\n" "associated with the card.\n" "\n" " * \"Network\": If you want to configure your Internet or local network\n" "access now.\n" "\n" " * \"Security Level\": this entry offers you to redefine the security level\n" "as set in a previous step ().\n" "\n" " * \"Firewall\": if you plan to connect your machine to the Internet, it's\n" "a good idea to protect you from intrusions by setting up a firewall.\n" "Consult the corresponding section of the ``Starter Guide'' for details\n" "about firewall settings.\n" "\n" " * \"Bootloader\": if you wish to change your bootloader configuration,\n" "click that button. This should be reserved to advanced users.\n" "\n" " * \"Services\": you'll be able here to control finely which services will\n" "be run on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a\n" "good idea to review this setup." msgstr "" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "\"Sound card\": if a sound card is detected on your system, it is displayed\n" "here. If you notice the sound card displayed is not the one that is\n" "actually present on your system, you can click on the button and choose\n" "another driver." msgstr "" #: ../../help.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "Yaboot is a bootloader for NewWorld Macintosh hardware and can be used to\n" "boot GNU/Linux, MacOS or MacOSX. Normally, MacOS and MacOSX are correctly\n" "detected and installed in the bootloader menu. If this is not the case, you\n" "can add an entry by hand in this screen. Be careful to choose the correct\n" "parameters.\n" "\n" "Yaboot's main options are:\n" "\n" " * Init Message: a simple text message displayed before the boot prompt.\n" "\n" " * Boot Device: indicates where you want to place the information required\n" "to boot to GNU/Linux. Generally, you set up a bootstrap partition earlier\n" "to hold this information.\n" "\n" " * Open Firmware Delay: unlike LILO, there are two delays available with\n" "yaboot. The first delay is measured in seconds and at this point, you can\n" "choose between CD, OF boot, MacOS or Linux;\n" "\n" " * Kernel Boot Timeout: this timeout is similar to the LILO boot delay.\n" "After selecting Linux, you will have this delay in 0.1 second before your\n" "default kernel description is selected;\n" "\n" " * Enable CD Boot?: checking this option allows you to choose ``C'' for CD\n" "at the first boot prompt.\n" "\n" " * Enable OF Boot?: checking this option allows you to choose ``N'' for\n" "Open Firmware at the first boot prompt.\n" "\n" " * Default OS: you can select which OS will boot by default when the Open\n" "Firmware Delay expires." msgstr "" "Yaboot je bootloader za NewWorld MacIntosh hardware. Može\n" "podići GNU/Linux, MacOS, ili MacOSX, ukoliko postoje na vašem računalu.\n" "Obično, ti drugi operativni sustavi su ispravno pronađeni i\n" "instalirani. Ukoliko to nije slučaj, možete dodati unos ručno na ovom\n" "zaslonu. Budite pažljivi da izaberete ispravne parametre.\n" "\n" "Glavne opcije Yaboota su:\n" "\n" " * Init Poruka: Jednostavna tekst poruka koja se prikaže prije pitanja o\n" "podizanju.\n" "\n" " * Boot Uređaj: Označava gdje želite staviti informaciju potrebnu za \n" "podizanje GNU/Linux-a. Općenito, bootstrap particiju namještate prije, \n" "da sadrži ovu informaciju.\n" "\n" " * Otvorena Firmware Pauza: Za razliku od LILO-a, postoje dvije raspoložive\n" "pauze sa yaboot-om. Prva pauza se mjeru sekundama i na tom mjestu možete \n" "birati izmežu CD-a, OF boot-a, MacOS-a ili Linux-a.\n" "\n" " * Kernel Boot Čekanje: Ovo čekanje je slično LILO boot čekanju. Poslije \n" "izabiranja Linux-a, imati ćete pauzu od 0.1 sekunde prije nego " "podrazumijevani\n" "kernel opis bude odabran.\n" "\n" " * Omogući CD Boot?: Postavljanje ove opcije će vam dozvoliti da možete\n" "izabrati 'C' za CD na prvom pitanju pri podizanju.\n" "\n" " * Omogući OF Boot?: Postavljanje ove opcije će vam dozvoliti da možete\n" "izabrati 'N' za Open Firmware prvi prvom pitanju pri podizanju.\n" "\n" " * Podrazumijevani OS: Možete izabrati koji OS ćete podići podrazumijevano\n" "kada Open Firmware pauza istekne." #: ../../help.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "You can add additional entries in yaboot for other operating systems,\n" "alternate kernels, or for an emergency boot image.\n" "\n" "For other OSs, the entry consists only of a label and the \"root\"\n" "partition.\n" "\n" "For Linux, there are a few possible options:\n" "\n" " * Label: this is the name you will have to type at the yaboot prompt to\n" "select this boot option.\n" "\n" " * Image: this would be the name of the kernel to boot. Typically, vmlinux\n" "or a variation of vmlinux with an extension.\n" "\n" " * Root: the \"root\" device or ``/'' for your Linux installation.\n" "\n" " * Append: on Apple hardware, the kernel append option is often used to\n" "assist in initializing video hardware, or to enable keyboard mouse button\n" "emulation for the missing 2nd and 3rd mouse buttons on a stock Apple mouse.\n" "The following are some examples:\n" "\n" " video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111\n" "hda=autotune\n" "\n" " video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n" "\n" " * Initrd: this option can be used either to load initial modules before\n" "the boot device is available, or to load a ramdisk image for an emergency\n" "boot situation.\n" "\n" " * Initrd-size: the default ramdisk size is generally 4096 Kbytes. If you\n" "need to allocate a large ramdisk, this option can be used to specify a\n" "ramdisk larger than the default.\n" "\n" " * Read-write: normally the \"root\" partition is initially mounted as\n" "read-only, to allow a file system check before the system becomes ``live''.\n" "You can override the default with this option.\n" "\n" " * NoVideo: should the Apple video hardware prove to be exceptionally\n" "problematic, you can select this option to boot in ``novideo'' mode, with\n" "native frame buffer support.\n" "\n" " * Default: selects this entry as being the default Linux selection,\n" "selectable by pressing ENTER at the yaboot prompt. This entry will also be\n" "highlighted with a ``*'' if you press [Tab] to see the boot selections." msgstr "" "Možete dodati dodatne unose za yaboot, ili za drugi operativni sustav,\n" "alternativne kernele, ili za spasonosnu boot sliku.\n" "\n" "Za druge OS-ove - unos se sastoji samo od labele i \"root\" particije.\n" "\n" "Za Linux, postoji nekoliko mogućih opcija: \n" "\n" " * Labela: Jednostavno, ovo je ime koje ćete napisati u yaboot promptu za\n" "odabir ove boot opcije.\n" "\n" " * Slika: Ovo je ime kernela koji se podiže. Tipično vmlinux ili\n" "varijacija vmlinux-a sa ekstenzijom;\n" "\n" " * Root: \"root\" uređaj ili '/' za vašu Linux instalaciju.\n" "\n" " * Dodatak: Na Apple hardware-u, kernel dodatak opcija se koristi vrlo često " "za\n" "pomoć pri inicijaliziranju video hardware-a, ili za omogućavanje emulacije\n" "tipaka na mišu tipkovnicom zbog čestog nedostatka 2-og ili 3-eg tipke na " "Apple\n" " miševima. Neki primjeri:\n" "\n" " video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111 " "hda=autotune\n" "\n" " video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111 \n" "\n" " * Initrd: Ova opcija se može koristiti ili za učitavanje inicijalnih\n" "modula, prije nego što je boot\n" "uređaj raspoloživ, ili za učitavanje ramdisk slike za spasonosne boot " "situacije.\n" "\n" " * Initrd-veličina: Podrazumijevana veličina ramdisk-a je općenito 4096\n" "byte-ova. Ukoliko trebate alocirati veći ramdisk, ova opcija može biti " "korištena.\n" "\n" " * Čitaj-Piši: Normalno je \"root\" particija inicijalno podignuta u čitaj-" "samo,\n" "radi mogućnosti provjere datotečnog sustava prije nego sustav postane " "'živ'.\n" "Možete premostiti tu opciju ovdje.\n" "\n" " * NoVideo: Ako se Apple hardware pokaže kao iznimno problematičan, možete\n" "izabrati ovu opciju za podizanje u 'novideo' modu, sa native framebuffer " "podrškom.\n" "\n" " * Podrazumijevano: Izabire ovaj unos kao podrazumijevani Linux izbor,\n" "moguće izbirati pritiskom ENTER-a na yaboot pitanju. Ovaj unos će također\n" "biti označen sa '*', ukoliko stisnete [Tab] za pregledavanje boot izbora." #: ../../help.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "DrakX will first detect any IDE devices present in your computer. It will\n" "also scan for one or more PCI SCSI cards on your system. If a SCSI card is\n" "found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n" "\n" "Because hardware detection is not foolproof, DrakX may fail in detecting\n" "your hard drives. If so, You'll have to specify your hardware by hand.\n" "\n" "If you had to manually specify your PCI SCSI adapter, DrakX will ask if you\n" "want to configure options for it. You should allow DrakX to probe the\n" "hardware for the card-specific options which are needed to initialize the\n" "adapter. Most of the time, DrakX will get through this step without any\n" "issues.\n" "\n" "If DrakX is not able to probe for the options to automatically determine\n" "which parameters need to be passed to the hardware, you'll need to manually\n" "configure the driver." msgstr "" "DrakX sada pretražuje IDE uređaje prisutne u vašem računalu.Također će " "pokušati\n" "pronaći PCI SCSI adapter(e). Ukoliko DrakX\n" "pronađe SCSI adapter i zna koji upravljački program da koristi, on će \n" "automatski biti instaliran.\n" "\n" "Ukoliko imate SCSI adapter, ISA SCSI adapter ili PCI SCSI adapter koji\n" "DrakX ne može prepoznati, biti ćete pitani da li imate SCSI adapter u vašem\n" "sustavu. Ukoliko nemate adapter, možete kliknuti na \"Ne\". Ukoliko kliknete " "na\n" "\"Da\", dobiti ćete popis upravljačkih programa odakle možete izabrati vaš\n" "specifičan adapter.\n" "\n" "Ako trebate ručno specifirati vaš adapter, DrakX će pitati da li želite \n" "specifirati opcije za njega. Trebali biste dozvoliti DrakX-u da isproba " "opcije za\n" "hardware. Ovo obično radi dobro.\n" "\n" "Ako ne, trebati ćete navesti opcije za upravljački program. Molimo\n" "pregledajte User\n" "Guide (poglavlje 3, sekciju \"Collecting informations on your hardware\") " "za\n" "preporuke o pribavljanju ovih informacija iz dokumentacije hardware-a, sa \n" "proizvođačevog Web site-a (ukoliko imate Internet pristup) ili iz Microsoft " "Windows-a\n" "(ukoliko ga imate na vašem sustavu)." #: ../../help.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other OSs may\n" "offer you one, but Mandrake Linux offers two. Each of the printing systems\n" "is best for a particular type of configuration.\n" "\n" " * \"pdq\" -- which is an acronym for ``print, don't queue'', is the choice\n" "if you have a direct connection to your printer, you want to be able to\n" "panic out of printer jams, and you do not have networked printers. (\"pdq\n" "\" will handle only very simple network cases and is somewhat slow when\n" "used with networks.) It's recommended that you use \"pdq\" if this is your\n" "first experience with GNU/Linux.\n" "\n" " * \"CUPS\" - `` Common Unix Printing System'', is an excellent choice for\n" "printing to your local printer or to one halfway around the planet. It is\n" "simple to configure and can act as a server or a client for the ancient\n" "\"lpd \" printing system, so it compatible with older operating systems\n" "that may still need print services. While quite powerful, the basic setup\n" "is almost as easy as \"pdq\". If you need to emulate a \"lpd\" server, make\n" "sure to turn on the \"cups-lpd \" daemon. \"CUPS\" includes graphical\n" "front-ends for printing or choosing printer options and for managing the\n" "printer.\n" "\n" "If you make a choice now, and later find that you don't like your printing\n" "system you may change it by running PrinterDrake from the Mandrake Control\n" "Center and clicking the expert button." msgstr "" "Ovdje biramo sustav za ispis za vaše računalo. Drugi OSovi možda nude " "jedan,\n" "ali Mandrake Linux nudi tri.\n" "\n" " * \"pdq\", što znači ``print, don't queue'' (ispiši, bez stavljanja u red), " "je\n" "izbor koji ćete koristiti ako imate izravnu vezu sa pisačem, želite izbjeći\n" "zastoje u ispisu i nemate pisače u mreži. Ima samo jednostavne mrežne " "mogućnosti\n" "i ponešto je spor za mrežu. Izaberite \"pdq\" ako ste novi u GNU/Linuxu. " "Možete\n" "promijeniti odabir poslije instalacije pokretanjem PrinterDrakea iz " "Mandrake\n" "kontrolnog centra i pritiskom na dugme za stručnjake.\n" "\n" " * \"CUPS\"``Common Unix Printing System'', je izvrstan za ispis na vašem " "lokalnom\n" "računalu, kao i za ispis na drugom kraju svijeta. Jednostavan je i može " "poslužiti\n" "kao poslužitelj i klijent za drevni \"lpd\" sustav za ispis. Dakle, " "kompatibilan je\n" "s ranijim sustavima. Ima mnoštvo trikova, ali osnovne postavke su gotovo\n" "jednostavne kao i \"pdq\". Ako trebate da vam emulira \"lpd\" poslužitelj, " "morate\n" "uključiti \"cups-lpd\" daemon. Ima grafička sučelja za ispis i za odabir " "opcija\n" "za ispis.\n" "\n" " * \"lprNG\"``line printer daemon New Generation''. Ovaj sustav može raditi\n" "otprilike iste stvari kao i ostali, ali će pisati i s pisačima u Novell " "mreži,\n" "jer podržava IPX protokol, i može ispisivati izravno u komande ljuske. Ako " "vam\n" "treba Novell ili ispis u komande bez korištenja preusmjeravanja, koristite " "lprNG.\n" "Inačem CUPS je najbolji jer je jednostavniji i bolje radi preko mreže." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "LILO and grub are GNU/Linux bootloaders. Normally, this stage is totally\n" "automated. DrakX will analyze the disk boot sector and act according to\n" "what it finds there:\n" "\n" " * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a grub/LILO\n" "boot sector. This way you will be able to load either GNU/Linux or another\n" "OS.\n" "\n" " * if a grub or LILO boot sector is found, it will replace it with a new\n" "one.\n" "\n" "If it cannot make a determination, DrakX will ask you where to place the\n" "bootloader.\n" "\n" "\"Boot device\": in most cases, you will not change the default (\"First\n" "sector of drive (MBR)\"), but if you prefer, the bootloader can be\n" "installed on the second hard drive (\"/dev/hdb\"), or even on a floppy disk\n" "(\"On Floppy\")." msgstr "" #: ../../help.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "After you have configured the general bootloader parameters, the list of\n" "boot options that will be available at boot time will be displayed.\n" "\n" "If there are other operating systems installed on your machine they will\n" "automatically be added to the boot menu. You can fine-tune the existing\n" "options by clicking \"Add\" to create a new entry; selecting an entry and\n" "clicking \"Modify\" or \"Remove\" to modify or remove it. \"OK\" validates\n" "your changes.\n" "\n" "You may also not want to give access to these other operating systems to\n" "anyone who goes to the console and reboots the machine. You can delete the\n" "corresponding entries for the operating systems to remove them from the\n" "bootloader menu, but you will need a boot disk in order to boot those other\n" "operating systems!" msgstr "" "LILO (the LInux LOader) i Grub su bootloaderi: oni su u mogućnosti podići\n" "ili GNU/Linux ili bilo koji drugi postojeći operativni sustav na vašem\n" "računalu.\n" "Normalno, ti drugi operativni sustavi su ispravno pronađeni i\n" "instalirani. Ako to nije slučaj, možete ga dodati ručno na ovom\n" "zaslonu. Budite pažljivi da izaberete ispravne parametre.\n" "\n" "Također ćete poželiti ne dati pristup tim drugim operativnim sustavima\n" "drugima, u tom slučaju možete obrisati odgovarajuće unose. Ali\n" "u tom slučaju, trebati ćete boot disketu kako bi ih mogli podići!" #: ../../help.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "This dialog allows to finely tune your bootloader:\n" "\n" " * \"Bootloader to use\": there are three choices for your bootloader:\n" "\n" " * \"GRUB\": if you prefer grub (text menu).\n" "\n" " * \"LILO with text menu\": if you prefer LILO with its text menu\n" "interface.\n" "\n" " * \"LILO with graphical menu\": if you prefer LILO with its graphical\n" "interface.\n" "\n" " * \"Boot device\": in most cases, you will not change the default\n" "(\"/dev/hda\"), but if you prefer, the bootloader can be installed on the\n" "second hard drive (\"/dev/hdb\"), or even on a floppy disk (\"/dev/fd0\");\n" "\n" " * \"Delay before booting the default image\": after a boot or a reboot of\n" "the computer, this is the delay given to the user at the console to select\n" "a boot entry other than the default.\n" "\n" "!! Beware that if you choose not to install a bootloader (by selecting\n" "\"Skip\"), you must ensure that you have a way to boot your Mandrake Linux\n" "system! Be sure you know what you do before changing any of the options. !!\n" "\n" "Clicking the \"Advanced\" button in this dialog will offer advanced options\n" "that are reserved for the expert user." msgstr "" "LILO i grub su GNU/Linux bootloaderi. Ovaj korak je obično potpuno " "automatiziran.\n" "U stvarim DrakX analizira boot sektor diska i ponaša se u skladu s onim što " "je\n" "tamo pronašao:\n" "\n" " * ako je pronađen Windows boot sektor, bit će zamijenjen sa grub/LILO boot " "sektorom.\n" "Prema tome, moći ćete podizati ili GNU/Linux ili neki drugi OS;\n" "\n" " * ako je pronađen grub/LILO boot sektor, bit će zamijenjen sa novim.\n" "\n" "Ako postoji neka dvojba, DrakX će izbaciti dijalog za različitim opcijama.\n" "\n" " * \"Koji bootloader koristiti\": imate tri izbora:\n" "\n" " * \"GRUB\": ako preferirate grub (tekstualni izbornik).\n" "\n" " * \"LILO sa grafičkim izbornikom\": ako preferirate LILO sa svojim\n" "grafičkim sučeljem.\n" "\n" " * \"LILO sa tekstualnim izbornikom\": ako preferirate LILO sa svojim\n" "tekstualnim sučeljem.\n" "\n" " * \"Boot uređaj\": u većini slučajeva, nećete mijenjati podrazumijevani\n" "(\"/dev/hda\"), ali ak vam je tako draže, bootloader se može instalirati na " "drugi\n" "tvrdi disk (\"/dev/hdb\"), ili čak na disketu (\"/dev/fd0\");\n" "\n" " * \"Vrijeme do podizanja podrazumijevane slike\": kada pokrećete računalo,\n" "ovo je vrijeme koje korisnik ima da u bootloader izborniku izabere drugi " "izbor\n" "od podrazumijevanog.\n" "\n" "!! Pazite da, ako izaberete da se bootloader ne instalira (pritiskom na\n" "\"Odustani\"), morate na neki drugi način osigurati podizanje Mandrake/" "Linux\n" "sustava! Također, budite sigurni da znate što radite prije mijenjanja " "opcija. !!\n" "\n" "Pritiskom na \"Napredno\" u ovom dijalogu dobit ćete mnoštvo naprednih " "opcija,\n" "rezerviranih za napredne korisnike.\n" "\n" "Nakon što ste namjestili opće parametre bootloadera, bit će prikazan popis " "opcija\n" "za podizanje sustava koje će biti dostupne prilikom podizanja sustava.\n" "\n" "Ako postoji neki drugi operacijski sustav instaliran na vašem računalu, " "automatski\n" "će biti dodan boot izborniku. Ovdje možete fino podesiti postojeće opcije. " "Izaberite\n" "stavku i stisnite \"Promijeni\" da bi je promijenili ili uklonili; \"Dodaj\" " "stvara\n" "novu stavku; i \"Završi\" kreće dalje na slijedeći instalacijski korak." #: ../../help.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n" "system: you have to enter the \"root\" password. \"Root\" is the system\n" "administrator and is the only one authorized to make updates, add users,\n" "change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" can\n" "do everything! That is why you must choose a password that is difficult to\n" "guess - DrakX will tell you if the password that you chose too easy. As you\n" "can see, you are not forced to enter a password, but we strongly advise you\n" "against. GNU/Linux is as prone to operator error as any other operating\n" "system. Since \"root\" can overcome all limitations and unintentionally\n" "erase all data on partitions by carelessly accessing the partitions\n" "themselves, it is important that it be difficult to become \"root\".\n" "\n" "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n" "characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it too\n" "easy to compromise a system.\n" "\n" "One caveat -- do not make the password too long or complicated because you\n" "must be able to remember it!\n" "\n" "The password will not be displayed on screen as you type it in. To reduce\n" "the chance of a blind typing error you will need to enter the password\n" "twice. If you do happen to make the same typing error twice, this\n" "``incorrect'' password will have to be used the first time you connect.\n" "\n" "If you wish access to this computer to be controlled by an authentication\n" "server, click the \"Advanced\" button.\n" "\n" "If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain authentication\n" "services, select the appropriate one as \"authentication\". If you do not\n" "know which to use, ask your network administrator.\n" "\n" "If you happen to have problems with reminding passwords, you can choose to\n" "have \"No password\", if your computer won't be connected to the Internet,\n" "and if you trust anybody having access to it." msgstr "" "Ovo je najvažnija odluka za sigurnost vašeg GNU/Linux sustava: morate " "unijeti\n" "\"root\" lozinku. \"root\" je sustavski administrator i jedini koji je " "ovlašten\n" "da vrši nadogradnje, dodaje korisnike, mijenja cjelokupne postavke sustava, " "itd.\n" "Ukratko, \"root\" može raditi sve! Stoga morate izabrati lozinku koju je " "teško\n" "pogoditi, DrakX će vam reći da li je prelagana. Kao što vidite, možete " "odabrati\n" "da ne unesete lozinku, ali jako vam savjetujemo da to ne činite, barem zbog\n" "jednog razloga: nemojte mislite da, zbog tog što ste pokrenuli GNU/Linux, su " "vaši\n" "ostali operacijski sustavi sigurni od grešaka. Pošto \"root\" može " "premostiti\n" "sva ograničenja i nenamjerno obrisati sve podatke na particijama nemarnim " "pristupanjem,\n" "važno je da bude teško postati \"root\".\n" "\n" "Lozinka bi trebala biti kombinacija alfanumeričkih znakova i barem 8 znakova " "duga.\n" "Nikad ne zapisujte \"root\" lozinku, prelako dovodite sustav u opasnost.\n" "\n" "Ipak, nemojte izabrati predugu ili presloženu lozinku, jer ćete je morati " "lako\n" "zapamtiti.\n" "\n" "Lozinka se neće pojaviti na ekranu kako je budete upisivali. Zato je morate\n" "upisati dvaput da bi smanjili mogućnost greške pri upisu. Ako ipak ponovite " "istu\n" "grešku dva puta, morat ćete koristiti ovu \"netočnu\" lozinku kada se prvi " "put\n" "budete prijavljivali.\n" "\n" "U stručnjak modu, bit ćete zapitani da li ćete se spajati na " "autentifikacijski\n" "poslužitelj, poput NISa ili LDAPa.\n" "\n" "Ako vaša mreža koristi LDAP (ili NIS) protokole za autentifikaciju, " "izaberite\n" "\"LDAP\" (ili \"NIS\") kao autentifikaciju. Ako ne znate kako, pitajte\n" "administratora mreže.\n" "\n" "Ako vaše računalo nije povezano sa administriranom mrežom, morat ćete " "izabrati\n" "\"Lokalne datoteke\" za autentifikaciju." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n" "Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux." msgstr "" "Molim odaberite ispravni port. Na primjer, COM1 port pod MS Windowsima\n" "se, pod GNU/Linuxom zove \"ttyS0\"." #: ../../help.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usually, DrakX has no problems detecting the number of buttons on your\n" "mouse. If it does, it assumes you have a two-button mouse and will\n" "configure it for third-button emulation. The third-button mouse button of a\n" "two-button mouse can be ``pressed'' by simultaneously clicking the left and\n" "right mouse buttons. DrakX will automatically know whether your mouse uses\n" "a PS/2, serial or USB interface.\n" "\n" "If for some reason you wish to specify a different type of mouse, select it\n" "from the provided list.\n" "\n" "If you choose a mouse other than the default, a test screen will be\n" "displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n" "correct and that the mouse is working correctly. If the mouse is not\n" "working well, press the space bar or [Return] key to cancel the test and to\n" "go back to the list of choices.\n" "\n" "Wheel mice are occasionally not detected automatically, so you will need to\n" "select your mouse from a list. Be sure to select the one corresponding to\n" "the port that your mouse is attached to. After selecting a mouse and\n" "pressing the \"Next ->\" button, a mouse image is displayed on-screen.\n" "Scroll the mouse wheel to ensure that it is activated correctly. Once you\n" "see the on-screen scroll wheel moving as you scroll your mouse wheel, test\n" "the buttons and check that the mouse pointer moves on-screen as you move\n" "your mouse." msgstr "" "DrakX obično prepozna koliko vaš miš ima dugmeta. Ako ne, pretpostavlja da\n" "imate miš sa dva dugmeta, a treće će emulirati. DrakX će automatski znati da " "li\n" "se radi o PS/2, serijskom ili USB mišu.\n" "\n" "Ako želite odrediti drugačiji tip miša, odaberite odgovarajući tip iz " "ponuđenog\n" "popisa.\n" "\n" "Ako izaberete miš različit od podrazumijevanog, prikazati će se testni " "ekran.\n" "Koristite dugmad i kotačić da potvrdite da li su postavke točne. Ako miš ne " "radi\n" "dobro, stisnite razmaknicu ili [Return] da bi odustali i ponovno izabirali." #: ../../help.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "Your choice of preferred language will affect the language of the\n" "documentation, the installer and the system in general. Select first the\n" "region you are located in, and then the language you speak.\n" "\n" "Clicking on the \"Advanced\" button will allow you to select other\n" "languages to be installed on your workstation, thereby installing the\n" "language-specific files for system documentation and applications. For\n" "example, if you will host users from Spain on your machine, select English\n" "as the default language in the tree view and \"Espanol\" in the Advanced\n" "section.\n" "\n" "Note that you're not limited to choosing a single additional language. You\n" "may choose several ones, or even install them all by selecting the \"All\n" "languages\" box. Selecting support for a language means translations,\n" "fonts, spell checkers, etc. for that language will be installed.\n" "Additionally, the \"Use Unicode by default\" checkbox allows to force the\n" "system to use unicode (UTF-8). Note however that this is an experimental\n" "feature. If you select different languages requiring different encoding the\n" "unicode support will be installed anyway.\n" "\n" "To switch between the various languages installed on the system, you can\n" "launch the \"/usr/sbin/localedrake\" command as \"root\" to change the\n" "language used by the entire system. Running the command as a regular user\n" "will only change the language settings for that particular user." msgstr "" "Izaberite jezik kojim se želite služiti u instalaciji i sustavu.\n" "\n" "Pritiskom na \"Napredno\" moći ćete izabrati druge jezike koji će biti " "instalirani\n" "na vašu radnu stanicu. Odabiranjem drugih jezika instalirat će se " "specifične\n" "jezične datoteke za sustavsku dokumentaciju i aplikacije. Npr. ako ćete na " "svom\n" "računalu imati korisnike iz Španjolske, u stablu odaberite Engleski kao " "glavni\n" "jezik i u sekciji Napredno označite kućicu koja odgovara Španjolskoj.\n" "\n" "Primjetite da se može instalirati više jezika. Kada odredite eventualne " "dodatne\n" "lokale, stisnite \"U redu\" za nastavak." #: ../../help.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "Depending on the default language you chose in Section , DrakX will\n" "automatically select a particular type of keyboard configuration. However,\n" "you might not have a keyboard that corresponds exactly to your language:\n" "for example, if you are an English speaking Swiss person, you may have a\n" "Swiss keyboard. Or if you speak English but are located in Quebec, you may\n" "find yourself in the same situation where your native language and keyboard\n" "do not match. In either case, this installation step will allow you to\n" "select an appropriate keyboard from a list.\n" "\n" "Click on the \"More \" button to be presented with the complete list of\n" "supported keyboards.\n" "\n" "If you choose a keyboard layout based on a non-Latin alphabet, the next\n" "dialog will allow you to choose the key binding that will switch the\n" "keyboard between the Latin and non-Latin layouts." msgstr "" "Obično, DrakX izabere pravu tipkovnicu za vas (ovisno o jeziku koji ste " "odabrali)\n" "i nećete ni vidjeti ovaj korak. Međutim, možda nemate tipkovnicu koja točno\n" "odgovara vašem jeziku: npr. ako ste iz Švicarske a govorite engleski, možda\n" "svejedno želite švicarsku tipkovnicu. Ili ako govorite engleski, a živite u\n" "Quebecu, možda ćete se naći u sličnoj situaciji. U oba slučaja, morate se " "vratiti\n" "na ovaj instalacijski korak i odabrati odgovarajuću tipkovnicu iz popisa.\n" "\n" "Pristisnite \"Dodatno\" da biste dobili potpun popis podržanih tipkovnica." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "This step is activated only if an old GNU/Linux partition has been found on\n" "your machine.\n" "\n" "DrakX now needs to know if you want to perform a new install or an upgrade\n" "of an existing Mandrake Linux system:\n" "\n" " * \"Install\": For the most part, this completely wipes out the old\n" "system. If you wish to change how your hard drives are partitioned, or\n" "change the file system, you should use this option. However, depending on\n" "your partitioning scheme, you can prevent some of your existing data from\n" "being over- written.\n" "\n" " * \"Upgrade\": this installation class allows you to update the packages\n" "currently installed on your Mandrake Linux system. Your current\n" "partitioning scheme and user data is not altered. Most of other\n" "configuration steps remain available, similar to a standard installation.\n" "\n" "Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandrake Linux systems\n" "running version \"8.1\" or later. Performing an Upgrade on versions prior\n" "to Mandrake Linux version \"8.1\" is not recommended." msgstr "" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "\"Country\": check the current country selection. If you are not in this\n" "country, click on the \"Configure\" button and choose another one. If your\n" "country is not in the first list shown, click the \"More\" button to get\n" "the complete country list." msgstr "" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose the one you want to resize in order to install your new\n" "Mandrake Linux operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" "\n" "\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n" "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc.\n" "\n" "\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n" "disk or partition is called \"C:\")." msgstr "" "Više od jedne Microsoft Windows particije su pronađene\n" "na vašem hard disku. Molimo izaberite jednu kojoj želite promjeniti " "veličinu\n" "kako bi instalirali vaš novi Mandrake Linux operativni sustav.\n" "\n" "Svaka je particija popisana kako slijedi; \"Linux ime\", \"Windows ime\"\n" "\"Kapacitet\".\n" "\n" "\"Linux ime\" je kodirano kako slijedi: \"tip hard diska\", \"broj hard diska" "\",\n" "\"broj particije\" (naprimjer, \"hda1\").\n" "\n" "\"Tip hard diska\" je \"hd\" ukoliko je hard disk - IDE hard disk i \"sd\"\n" "ukoliko je on SCSI hard disk.\n" "\n" "\"Broj hard diska\" je uvijek slovo poslije \"hd\" ili \"sd\". Sa IDE hard\n" "diskovima:\n" "\n" " * \"a\" znači \"master hard disk na primarnom IDE kontroleru\",\n" "\n" " * \"b\" znači \"slave hard disk na primarnom IDE kontroleru\",\n" "\n" " * \"c\" znači \"master hard disk na sekundarnom IDE kontroleru\",\n" "\n" " * \"d\" znači \"slave hard disk na sekundarnom IDE kontroleru\".\n" "\n" "Sa SCSI hard diskovima, \"a\" znači \"primarni hard disk\", \"b\" znači\n" "\"sekundarni hard disk\", itd...\n" "\n" "\"Windows ime\" je slovo vašeg hard diska pod Windows-ima (prvi disk\n" "ili particija se zove \"C:\")." #: ../../help.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" "installation of your Mandrake Linux system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or from another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" "\n" "To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n" "the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n" "``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n" "\n" "To partition the selected hard drive, you can use these options:\n" "\n" " * \"Clear all\": this option deletes all partitions on the selected hard\n" "drive\n" "\n" " * \"Auto allocate\": this option enables you to automatically create ext3\n" "and swap partitions in free space of your hard drive\n" "\n" "\"More\": gives access to additional features:\n" "\n" " * \"Save partition table\": saves the partition table to a floppy. Useful\n" "for later partition-table recovery, if necessary. It is strongly\n" "recommended that you perform this step.\n" "\n" " * \"Restore partition table\": allows you to restore a previously saved\n" "partition table from a floppy disk.\n" "\n" " * \"Rescue partition table\": if your partition table is damaged, you can\n" "try to recover it using this option. Please be careful and remember that it\n" "doesn't always work.\n" "\n" " * \"Reload partition table\": discards all changes and reloads the\n" "partition table that was originally on the hard drive.\n" "\n" " * \"Removable media automounting\": unchecking this option will force\n" "users to manually mount and unmount removable medias such as floppies and\n" "CD-ROMs.\n" "\n" " * \"Wizard\": use this option if you wish to use a wizard to partition\n" "your hard drive. This is recommended if you do not have a good\n" "understanding of partitioning.\n" "\n" " * \"Undo\": use this option to cancel your changes.\n" "\n" " * \"Toggle to normal/expert mode\": allows additional actions on\n" "partitions (type, options, format) and gives more information about the\n" "hard drive.\n" "\n" " * \"Done\": when you are finished partitioning your hard drive, this will\n" "save your changes back to disk.\n" "\n" "When defining the size of a partition, you can finely set the partition\n" "size by using the Arrow keys of your keyboard.\n" "\n" "Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n" "partitions using [Tab] and the [Up/Down] arrows.\n" "\n" "When a partition is selected, you can use:\n" "\n" " * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected)\n" "\n" " * Ctrl-d to delete a partition\n" "\n" " * Ctrl-m to set the mount point\n" "\n" "To get information about the different file system types available, please\n" "read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n" "\n" "If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n" "``bootstrap'' partition of at least 1MB which will be used by the yaboot\n" "bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n" "may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n" "emergency boot situations." msgstr "" "U ovoj točki instalacije, trebate izabrati koje partiticije ćete koristiti " "za\n" "instalaciju vašeg novog Mandrake Linux sustava. Ukoliko su\n" "particije već definirane (iz prethodne instalacije GNU/Linux-a ili iz\n" "drugih particijskih alata), možete koristiti postojeće particije. Inače,\n" "moraju biti definirane.\n" "\n" "Za pravljenje particija, morate prvo izabrati tvrdi disk. Možete izabrati \n" "disk za particioniranje klikanjem na \"hda\" za prvi IDE disk, \"hdb\" za\n" "drugi ili \"sda\" za prvi SCSI disk i tako dalje.\n" "\n" "Za particioniranje izabranog hard diska, možete izabrati ove opcije:\n" "\n" " * \"Obriši sve\": ova opcija će obrisati sve raspoložive particije na\n" "odabranom hard disku.\n" "\n" " * \"Auto alokacija\": ova opcija vam dozvoljava da automatski napravite\n" "\"Ext2\" i swap particije u slobodnom prostoru vašeg hard diska.\n" "\n" " * \"Dodatno\": pristup dodatnim mogućnostima:\n" "\n" " * \"Spasi particijsku tablicu\": ukoliko je vaša particijska tablica\n" "oštećena, možete probati spasiti ju koristeći ovu opciju. Molimo\n" "budite pažljivi i zapamtite da ne mora biti uspješna.\n" "\n" " * \"Povrati\": možete koristiti ovu opciju za odustajanje od vaših " "promjena.\n" "\n" " * \"Ponovno učitaj\": možete koristiti ovu opciju ukoliko želite vratiti\n" "unazad sve promjene i učitati vašu inicijalnu particijsku tablicu\n" "\n" " * \"Čarobnjak\": ukoliko želite koristiti čarobnjak za particioniranje " "vašeg\n" "hard diska, možete koristiti ovu opciju. Preporučeno je ukoliko \n" "nemate dovoljno znanja oko particioniranja.\n" "\n" " * \"Vrati sa diskete\": ukoliko ste spremili vašu particijsku tablicu na\n" "disketu tijekom prijašnje instalacije, možete\n" "je vratiti koristeći ovu opciju.\n" "\n" " * \"Spremi na disketu\": ukoliko želite spremiti vašu particijsku tablicu " "na\n" "disketu kako biste je mogli kasnije vratiti, možete koristiti ovu\n" "opciju. Jako je preporučljivo koristiti ovu opciju\n" "\n" " * \"Završi\": kada ste završili s particioniranjem vašeg hard diska,\n" "koristite ovu opciju za spremanje vaših promjena.\n" "\n" "Za informaciju, možete dohvatiti bilo koju opciju koristeći tastaturu:\n" "navigiranje kroz particije se obavlja koristeći [Tab] i [Up/Down] strelice.\n" "\n" "Kada je particija odabrana, možete koristiti:\n" "\n" " * Ctrl-c za pravljenje novih particija (kada je prazna particija\n" "izabrana)\n" "\n" " * Ctrl-d za brisanje particije\n" "\n" " * Ctrl-m za postavljanje točke montiranja\n" "\n" "Za informacije o raznim dostupnim datotečnim sustavima, pročitajte ext2fs\n" "poglavlje u ``Reference Manual''\n" "\n" "Ukoliko instalirate na PPC računalo, željet ćete napraviti malu HFS\n" "'bootstrap' particiju od najmanje 1MB koju će koristiti\n" "yaboot bootloader. Ukoliko se odlučite za pravljenje malo veće \n" "particije, recimo 50MB, možete ju pronaći korisnom za stavljanje\n" "dodatnog kernela i ramdisk slike u slučaju nužde." #: ../../help.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, DrakX will allow you to choose the security level desired\n" "for the machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n" "higher if the machine will contain crucial data, or if it will be a machine\n" "directly exposed to the Internet. The trade-off of a higher security level\n" "is generally obtained at the expense of ease of use.\n" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option." msgstr "" "Sada treba odabrati željenu razinu sigurnosti računala. Opće pravilo jest " "da\n" "što je više računalo izloženo i podaci vrijedniji, to bi veća razina " "sigurnosti\n" "trebala biti. Međutim, veća razina sigurnosti utječe na jednostavnost " "korištenja.\n" "Pogledajte u \"msec\" poglavlje u ``Reference Manual'' za bolje obješnjenje\n" "značenja tih razina.\n" "\n" "Ako ne znate što biste odabrali, ostavite podrazumijevanu opciju." #: ../../help.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "At the time you are installing Mandrake Linux, it is likely that some\n" "packages have been updated since the initial release. Bugs may have been\n" "fixed, security issues resolved. To allow you to benefit from these\n" "updates, you are now able to download them from the Internet. Check \"Yes\"\n" "if you have a working Internet connection, or \"No\" if you prefer to\n" "install updated packages later.\n" "\n" "Choosing \"Yes\" will display a list of places from which updates can be\n" "retrieved. Choose the one nearest you. A package-selection tree will\n" "appear: review the selection, and press \"Install\" to retrieve and install\n" "the selected package(s), or \"Cancel\" to abort." msgstr "" "Dok instalirate Mandrake Linux, moguće je da su neki paketi već nadograđeni\n" "od prvotne inačice. Neki bugovi su možda uklonjeni, i sigurnost poboljšana.\n" "Da bi iskoristili prednosti tih nadogradnji, predloženo vam je da ih\n" "skinete s Interneta. Izaberite \"Da\" ako ste povezani s Internetom, ili \"Ne" "\"\n" "ako biste radije instalirali nadograđene pakete kasnije.\n" "\n" "Odabir \"Da\" prikazuje popis mjesta otkuda se nadogradnje mogu skinuti.\n" "Izaberite ono najbliže vama. Tada će se pojaviti stablo za odabir paketa:\n" "pregledajte odabir i stisnite \"Instaliraj\" da bi skinuli i instalirali " "odabrane\n" "pakete, ili \"Odustani\" za prekid." #: ../../help.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "Any partitions that have been newly defined must be formatted for use\n" "(formatting means creating a file system).\n" "\n" "At this time, you may wish to reformat some already existing partitions to\n" "erase any data they contain. If you wish to do that, please select those\n" "partitions as well.\n" "\n" "Please note that it is not necessary to reformat all pre-existing\n" "partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n" "system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to\n" "reformat partitions containing data that you wish to keep (typically\n" "\"/home\").\n" "\n" "Please be careful when selecting partitions. After formatting, all data on\n" "the selected partitions will be deleted and you will not be able to recover\n" "it.\n" "\n" "Click on \"Next ->\" when you are ready to format partitions.\n" "\n" "Click on \"<- Previous\" if you want to choose another partition for your\n" "new Mandrake Linux operating system installation.\n" "\n" "Click on \"Advanced\" if you wish to select partitions that will be checked\n" "for bad blocks on the disk." msgstr "" "Svaka novo definirana particija mora biti\n" "formatirana za korištenje (formatiranje znači pravljenje datotečnog " "sustava).\n" "\n" "Trenutno, možete htjeti ponovno formatirati neke već postojeće particije\n" "kako bi obrisali\n" "podatke koje one posjeduju. Ukoliko želite to napraviti,\n" "izaberite particije koje želite formatirati.\n" "\n" "Primjetite da nije nužno ponovno formatirati sve već postojeće particije.\n" "Morate ponovno formatirati particije koje sadrže operativni sustav (poput \n" "\"/\",\"/usr\" ili \"/var\") ali ne morate ponovno formatirati particije " "koje\n" "sadrže podatke koje želite zadržati (tipično \"/home\").\n" "\n" "Molimo budite pažljivi odabirom particija, poslije formatiranja, svi podaci\n" "će biti obrisani i nećete ih moći povratiti.\n" "\n" "Pritisnite na \"U redu\" kada ste spremni za formatiranje particije.\n" "\n" "Pritisnite na \"Odustani\" kada želite izabrati druge particije za\n" "instalaciju vašeg novog Mandrake Linux operativnog sustava.\n" "\n" "Pritisnite na \"Napredno\" ako želite izabrati particije koje će biti\n" "provjeravane radi loših blokova (bad blocks)." #: ../../help.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n" "ready to use. Just click \"Next ->\" to reboot the system. The first thing\n" "you should see after your computer has finished doing its hardware tests is\n" "the bootloader menu, giving you the choice of which operating system to\n" "start.\n" "\n" "The \"Advanced\" button shows two more buttons to:\n" "\n" " * \"generate auto-install floppy\": to create an installation floppy disk\n" "that will automatically perform a whole installation without the help of an\n" "operator, similar to the installation you just configured.\n" "\n" " Note that two different options are available after clicking the button:\n" "\n" " * \"Replay\". This is a partially automated installation. The\n" "partitioning step is the only interactive procedure.\n" "\n" " * \"Automated\". Fully automated installation: the hard disk is\n" "completely rewritten, all data is lost.\n" "\n" " This feature is very handy when installing a number of similar machines.\n" "See the Auto install section on our web site for more information.\n" "\n" " * \"Save packages selection\"(*): saves a list of the package selected in\n" "this installation. To use this selection with another installation, insert\n" "the floppy and start the installation. At the prompt, press the [F1] key\n" "and type >>linux defcfg=\"floppy\" <<.\n" "\n" "(*) You need a FAT-formatted floppy (to create one under GNU/Linux, type\n" "\"mformat a:\")" msgstr "" "Eto. Instalacija je završena i vaš GNU/Linux sustav je spreman za " "korištenje.\n" "Samo pritisnite \"U redu\" da bi ponovno pokrenuli sustav. Možete pokrenuti\n" "GNU/Linux ili Windowse, što god želite (ako imate dva sustava), čim se\n" "računalo ponovno podigne.\n" "\n" "\"Napredno\" dugme (samo u modu za stručnjake) će prikazati još dva " "dugmeta: \n" "\n" " * \"napravi disketu za automatsku instalaciju\": za stvaranje " "instalacijske\n" "diskete koja će automatski izvršiti čitavu instalaciju bez pomoći " "operatora,\n" "sličnu instalaciji koju ste upravo namjestili.\n" "\n" " Primjetite da su dvije različite opcije dostupne nakon pritiska na " "dugme:\n" "\n" " * \"Replay\". Ovo je djelomice automatizirana instalacija, pošto\n" "particioniranje (i samo to) ostaje interaktivno;\n" "\n" " * \"Automatska instalacija\". Potpuno automatizirana instalacija: tvrdi\n" "disk se u potpunosti prebrisava, svi podaci se gube.\n" "\n" " Ova opcija je dosta korisna pri instaliranju na veći broj sličnih " "mašina.\n" "Pogledajte odjeljak za automatsku instalaciju na našem web siteu;\n" "\n" " * \"Snimi odabir paketa\"(*): snima prethodni odabir paketa. Potom, pri " "drugoj\n" "instalaciji, stavite disketu u pogon i pokrenite instalaciju odlaskom u\n" "ekran za pomoć pritiskom na [F1], te zadavanjem >>linux defcfg=\"floppy\"<<\n" "naredbe.\n" "\n" "(*) Trebate FAT formatiranu disketu (da bi je napravili u GNU/Linuxu, " "napišite\n" "\"mformat a:\")" #: ../../help.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, you need to decide where you want to install the Mandrake\n" "Linux operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or\n" "if an existing operating system is using all the available space you will\n" "have to partition the drive. Basically, partitioning a hard drive consists\n" "of logically dividing it to create the space needed to install your new\n" "Mandrake Linux system.\n" "\n" "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" "and can lead to lost data if there is an existing operating system already\n" "installed on the drive, partitioning can be intimidating and stressful if\n" "you are an inexperienced user. Fortunately, DrakX includes a wizard which\n" "simplifies this process. Before continuing with this step, read through the\n" "rest of this section and above all, take your time.\n" "\n" "Depending on your hard drive configuration, several options are available:\n" "\n" " * \"Use free space\": this option will perform an automatic partitioning\n" "of your blank drive(s). If you use this option there will be no further\n" "prompts.\n" "\n" " * \"Use existing partition\": the wizard has detected one or more existing\n" "Linux partitions on your hard drive. If you want to use them, choose this\n" "option. You will then be asked to choose the mount points associated with\n" "each of the partitions. The legacy mount points are selected by default,\n" "and for the most part it's a good idea to keep them.\n" "\n" " * \"Use the free space on the Windows partition\": if Microsoft Windows is\n" "installed on your hard drive and takes all the space available on it, you\n" "have to create free space for Linux data. To do so, you can delete your\n" "Microsoft Windows partition and data (see ``Erase entire disk'' solution)\n" "or resize your Microsoft Windows FAT partition. Resizing can be performed\n" "without the loss of any data, provided you previously defragment the\n" "Windows partition and that it uses the FAT format. Backing up your data is\n" "strongly recommended.. Using this option is recommended if you want to use\n" "both Mandrake Linux and Microsoft Windows on the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this\n" "procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n" "then when you started. You will have less free space under Microsoft\n" "Windows to store your data or to install new software.\n" "\n" " * \"Erase entire disk\": if you want to delete all data and all partitions\n" "present on your hard drive and replace them with your new Mandrake Linux\n" "system, choose this option. Be careful, because you will not be able to\n" "undo your choice after you confirm.\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be deleted. !!\n" "\n" " * \"Remove Windows\": this will simply erase everything on the drive and\n" "begin fresh, partitioning everything from scratch. All data on your disk\n" "will be lost.\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n" "\n" " * \"Custom disk partitioning\": choose this option if you want to manually\n" "partition your hard drive. Be careful -- it is a powerful but dangerous\n" "choice and you can very easily lose all your data. That's why this option\n" "is really only recommended if you have done something like this before and\n" "have some experience. For more instructions on how to use the DiskDrake\n" "utility, refer to the ``Managing Your Partitions '' section in the\n" "``Starter Guide''." msgstr "" "U ovom trenutku, trebate izabrati gdje ćete instalirati vaš\n" "Mandrake Linux operativni sustav na vašem tvrdom disku. Ukoliko je prazan " "ili \n" "ako postojeći operativni sustav koristi čitav prostor na disku, trebate ga\n" "particionirati. Jednostavno, particioniranje hard diska sastoji se od\n" "logičkog dijeljenja kako bi napravili prostor za instalaciju vašeg novog\n" "Mandrake Linux sustava.\n" "\n" "Zato što su posljedice procesa particioniranja obično nepovratne,\n" "particioniranje može biti strašno i stresno ukoliko ste korisnik bez " "iskustva.\n" "Ovaj čarobnjak pojednostavljuje proces. Prije početka, molimo konzultirajte\n" "upute i uzmite vremena koliko vam je potrebno.\n" "\n" "Ako ste pokrenuli instalaciju u modu za stručnjake, ući ćete u DiskDrake,\n" "Mandrake Linuxov alat za particioniranje, s kojim možete fino podešavati\n" "particije. Pogledajte DiskDrake odjeljak u ``User Guide''.\n" "Iz sučelja instalacije možete koristiti čarobnjake koji su ovdje opisani\n" "pritiskom na \"Čarobnjak\" dugme.\n" "\n" "Ako su particije već određene, od prijašnje instalacije, ili nekog drugog\n" "alata za particioniranje, samo ih izaberite da bi instalirali vaš Linux " "sustav.\n" "\n" "Ako particije nisu definirane, morate ih stvoriti korištenjem čarobnjaka.\n" "Ovisno o vašem tvrdom disku, nekoliko opcija je dostupno:\n" "\n" " * \"Koristi slobodni prostor\": ova opcija će jednostavno automatski\n" "particionirati vaše prazne diskove. Nećete biti više ništa priupitani;\n" "\n" " * \"Korištenje postojeće particije\": čarobnjak je detektirao jednu ili " "više\n" "postojećih Linux particija na vašem hard disku. Ukoliko\n" "ih želite zadržati, izaberite ovu opciju.\n" "\n" " * \"Obriši cijeli disk\": ukoliko želite obrisati sve podatke i sve " "particije\n" "koje postoje na vašem hard disku i zamjeniti ih sa\n" "vašim novim Mandrake Linux sustavom, možete izabrati ovu opciju. Budite\n" "pažljivi sa ovim rješenjem, nećete moći\n" "povratiti vaš izbor nakon potvrde.\n" "\n" " * \"Koristiti slobodan prostor na Windows particiji\": ukoliko je " "Microsoft\n" "Windows instaliran na vašem hard disku i zauzima\n" "cjeli raspoloživ prostor na njemu, trebate napraviti slobodan prostor za\n" "Linux podatke. Da biste to napravili možete obrisati vašu\n" "Microsoft Windows particiju i podatke (pogledajte \"Brisanje cijelog diska" "\"\n" "ili \"Ekspert mod\" rješenja) ili mijenjati veličinu vaše\n" "Microsoft Windows particije. Mijenjanje veličine može se obaviti bez\n" "gubitka bilo kakvih podataka, ako prethodno defragmentirate Windows " "particiju.\n" "Ovo rješenje je preporučeno ukoliko želite koristiti zajedno Mandrake Linux\n" "i Microsoft Windows-e na istom računalu.\n" "\n" " Prije izabiranja ovog rješenja, molimo shvatite da će veličina vaše " "Microsoft\n" "Windows partiticije biti manja nego što je sada. To znači da ćete imati\n" "manje slobodnog prostora pod\n" "Microsoft Windows-ima za spremanje vaših podataka ili instaliranje novog " "software-a.\n" "\n" " * \"Obiši Windowse\": ovo će jednostavno obri sati sve na disku i početi\n" "particionirati sve ispočetka. Svi podaci na disku će biti izgubljeni;\n" "\n" " * \"Ekspertni mod\": Ukoliko želite particionirati ručno vaš hard disk, " "možete\n" "izabrati ovu opciju. Budite pažljivi prije\n" "izabiranja ovog rješenja. Vrlo je moćno, ali i vrlo opasno. Možete\n" "izgubiti sve vaše podatke vrlo lako. Zato,\n" "nemojte izabrati ovo rješenje ukoliko ne znate što radite." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Finally, you will be asked whether you want to see the graphical interface\n" "at boot. Note this question will be asked even if you chose not to test the\n" "configuration. Obviously, you want to answer \"No\" if your machine is to\n" "act as a server, or if you were not successful in getting the display\n" "configured." msgstr "" "Konačno ćete biti pitani da li želite vidjeti grafičko sučelje pri\n" "dizanju. Primjetite da ovo pitanje će biti pitano iako ne želite " "istestirati\n" "konfiguraciju. Vjerojatno, želite odgovoriti sa \"Ne\" ukoliko će vaše " "računalo\n" "raditi kao poslužitelj, ili ako niste bili uspješni u konfiguriranju vašeg\n" "zaslona." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "In the case that different servers are available for your card, with or\n" "without 3D acceleration, you are then proposed to choose the server that\n" "best suits your needs." msgstr "" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Resolution\n" "\n" " You can choose here resolutions and color depth between those available\n" "for your hardware. Choose the one that best suit your needs (you will be\n" "able to change that after installation though). A sample of the chosen\n" "configuration is shown in the monitor." msgstr "" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Monitor\n" "\n" " The installer can normally automatically detect and configure the\n" "monitor connected to your machine. If it is not the case, you can choose in\n" "this list the monitor you actually own." msgstr "" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" "WindowMaker, etc.) bundled with Mandrake Linux rely upon.\n" "\n" "You will be presented the list of different parameters to change to get an\n" "optimal graphical display: Graphic Card\n" "\n" " The installer can normally automatically detect and configure the\n" "graphic card installed on your machine. If it is not the case, you can\n" "choose in this list the card you actually own.\n" "\n" " In the case that different servers are available for your card, with or\n" "without 3D acceleration, you are then proposed to choose the server that\n" "best suits your needs.\n" "\n" "\n" "\n" "Monitor\n" "\n" " The installer can normally automatically detect and configure the\n" "monitor connected to your machine. If it is not the case, you can choose in\n" "this list the monitor you actually own.\n" "\n" "\n" "\n" "Resolution\n" "\n" " You can choose here resolutions and color depth between those available\n" "for your hardware. Choose the one that best suit your needs (you will be\n" "able to change that after installation though). A sample of the chosen\n" "configuration is shown in the monitor.\n" "\n" "\n" "\n" "Test\n" "\n" " the system will try to open a graphical screen at the desired\n" "resolution. If you can see the message during the test and answer \"Yes\",\n" "then DrakX will proceed to the next step. If you cannot see the message, it\n" "means that some part of the autodetected configuration was incorrect and\n" "the test will automatically end after 12 seconds, bringing you back to the\n" "menu. Change settings until you get a correct graphical display.\n" "\n" "\n" "\n" "Options\n" "\n" " You can here choose whether you want to have your machine automatically\n" "switch to a graphical interface at boot. Obviously, you want to check\n" "\"No\" if your machine is to act as a server, or if you were not successful\n" "in getting the display configured." msgstr "" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Graphic Card\n" "\n" " The installer can normally automatically detect and configure the\n" "graphic card installed on your machine. If it is not the case, you can\n" "choose in this list the card you actually own.\n" "\n" " In the case that different servers are available for your card, with or\n" "without 3D acceleration, you are then proposed to choose the server that\n" "best suits your needs." msgstr "" #: ../../help.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it to\n" "local time according to the time zone you selected. If the clock on your\n" "motherboard is set to local time, you may deactivate this by unselecting\n" "\"Hardware clock set to GMT \", which will let GNU/Linux know that the\n" "system clock and the hardware clock are in the same timezone. This is\n" "useful when the machine also hosts another operating system like Windows.\n" "\n" "The \"Automatic time synchronization \" option will automatically regulate\n" "the clock by connecting to a remote time server on the Internet. For this\n" "feature to work, you must have a working Internet connection. It is best to\n" "choose a time server located near you. This option actually installs a time\n" "server that can used by other machines on your local network." msgstr "" "GNU/Linux upravlja vremenom po GMTu (Greenwich Mean Time) i prevodi ga u\n" "lokalno vrijeme prema vremenskoj zoni koju ste izabrali. Moguće je, doduše,\n" "ovo isključiti isključivanjem odabira \"Hardverski sat namješten na GMT\" " "tako\n" "da je hardverski sat jednak sustavskom. Ovo je korisno kada se na računalu\n" "nalazi drugi operacijski sustav, poput Windows.\n" "\n" "Opcija \"Automatska sinhronizacija vremena\" će automatski podešavati sat\n" "tako da će se povezivati sa vremenskim poslužiteljem na Internetu. Sa " "popisa\n" "izaberite poslužitelj najbliže vama. Naravno, morate imati ispravnu vezu sa\n" "Internetom da bi ovo radilo. Također, instalirat će vremenski poslužitelj " "na\n" "vaše računalo kojeg, opcionalno, mogu koristiti druga računala u vašoj\n" "lokalnoj mreži." #: ../../help.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "This dialog is used to choose which services you wish to start at boot\n" "time.\n" "\n" "DrakX will list all the services available on the current installation.\n" "Review each one carefully and uncheck those which are not always needed at\n" "boot time.\n" "\n" "A short explanatory text will be displayed about a service when it is\n" "selected. However, if you are not sure whether a service is useful or not,\n" "it is safer to leave the default behavior.\n" "\n" "!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n" "server: you will probably not want to start any services that you do not\n" "need. Please remember that several services can be dangerous if they are\n" "enabled on a server. In general, select only the services you really need.\n" "!!" msgstr "" "Sada možete izabrati servise koje želite pokreniti pri podizanju.\n" "\n" "Ovdje su predstavljeni svi servisi dostupni sa trenutnom instalacijom.\n" "Pregledajet ih pažljivo i maknite one koje nisu uvijek potrebni prilikom\n" "podizanja sustava.\n" "\n" "Odabiranjem određenog servisa dobit ćete kratki opis tog servisa. Međutim, " "ako\n" "niste sigurni je li servis koristan ili ne, sigurnije je ostaviti " "predodređeno\n" "ponašanje.\n" "\n" "!! Na ovoj razini obratite pozornost na to da li ćete koristiti stroj kao\n" "poslužitelj: vjerojatno ne želite pokretati neke servise koje ne trebate.\n" "Prisjetite se da neki servisi mogu biti opasni ako su pokrenuti na " "poslužitelju.\n" "Općenito, izaberite samo one servise koji vam stvarno trebaju.\n" "!!" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "\"Printer\": clicking on the \"Configure\" button will open the printer\n" "configuration wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter\n" "Guide'' for more information on how to setup a new printer. The interface\n" "presented there is similar to the one used during installation." msgstr "" #: ../../help.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "You will now set up your Internet/network connection. If you wish to\n" "connect your computer to the Internet or to a local network, click \"Next\n" "->\". Mandrake Linux will attempt to autodetect network devices and modems.\n" "If this detection fails, uncheck the \"Use auto detection\" box. You may\n" "also choose not to configure the network, or to do it later, in which case\n" "clicking the \"Cancel\" button will take you to the next step.\n" "\n" "When configuring your network, the available connections options are:\n" "traditional modem, ISDN modem, ADSL connection, cable modem, and finally a\n" "simple LAN connection (Ethernet).\n" "\n" "We will not detail each configuration option - just make sure that you have\n" "all the parameters, such as IP address, default gateway, DNS servers, etc.\n" "from your Internet Service Provider or system administrator.\n" "\n" "You can consult the ``Starter Guide'' chapter about Internet connections\n" "for details about the configuration, or simply wait until your system is\n" "installed and use the program described there to configure your connection." msgstr "" "Predloženo Vam je da namjestite Internet/mrežnu vezu. Ako želite računalo\n" "povezati s Internetom ili lokalnom mrežom, pristisnite \"U redu\". Pokrenut " "će\n" "se proces automatskog prepoznavanja mrežnih kartica i modema. Ako ovaj " "proces\n" "zakaže, isključite \"Koristi autodetekciju\" kućicu slijedeći put. Možete\n" "odabrati i da ne namještate mrežu, ili da to učinite kasnije; u tom " "slučaju, \n" "samo stisnite \"Odustani\".\n" "\n" "Dostupne veze su: obični modem, ISDN modem, ADSL veza, kablovski modem, te\n" "jednostavna LAN veza (Ethernet).\n" "\n" "Ovdje se nećemo detaljno baviti sa pojedinim konfiguracijama. Samo " "provjerite da\n" "li imate sve parametre od vašeg pružatelja internet usluga ili sustavskog \n" "administratora.\n" "\n" "Možete pogledati u ``User Guide'', poglavlje o Internet vezama za detalje " "o \n" "postavkama, ili jednostavno sačekati da se sustav instalira, pa koristiti\n" "tamo opisani program da bi namjestili vašu vezu.\n" "\n" "Ako želite namjestiti mrežu kasnije, poslije instalacije, ili ste završili\n" "namještanje mreže, stisnite \"Odustani\"." #: ../../help.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "If you told the installer that you wanted to individually select packages,\n" "it will present a tree containing all packages classified by groups and\n" "subgroups. While browsing the tree, you can select entire groups,\n" "subgroups, or individual packages.\n" "\n" "Whenever you select a package on the tree, a description appears on the\n" "right to let you know the purpose of the package.\n" "\n" "!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" "chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" "you will be asked to confirm that you really want those servers to be\n" "installed. By default Mandrake Linux will automatically start any installed\n" "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that that\n" "security holes are discovered after this version of Mandrake Linux was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do\n" "or why it is being installed, then click \"No\". Clicking \"Yes \" will\n" "install the listed services and they will be started automatically by\n" "default during boot. !!\n" "\n" "The \"Automatic dependencies\" option is used to disable the warning dialog\n" "which appears whenever the installer automatically selects a package to\n" "resolve a dependency issue. Some packages have relationships between each\n" "other such that installation of a package requires that some other program\n" "is already installed. The installer can determine which packages are\n" "required to satisfy a dependency to successfully complete the installation.\n" "\n" "The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows you to load a\n" "package list created during a previous installation. This is useful if you\n" "have a number of machines that you wish to configure identically. Clicking\n" "on this icon will ask you to insert a floppy disk previously created at the\n" "end of another installation. See the second tip of last step on how to\n" "create such a floppy." msgstr "" "Konačno, ovisno o tome da li ste izbrali individualne pakete, prikazat će " "vam \n" "se stablo sa svim paketima podijeljenim u grupe i podgrupe. Pri " "pregledavanju\n" "stabla možete izabrati čitave grupe, podgrupe ili pojedine pakete.\n" "\n" "Kad god izaberet paket na stablu, na desnoj strani se pojavi opisnik. Kada " "ste\n" "završili odabir, pritisnite \"Instaliraj\", čime ćete pokrenuti proces " "instaliranja.\n" "Ovisno o brzini računala i broju paketa koji trebaju biti instalirani, " "proces može\n" "potrajati. Procjena vremena koje će biti potrebno da bi se sve instaliralo " "piše\n" "na ekranu, da vam pomogne procjeniti imate li vremena za šalicu kave.\n" "\n" "!! Ako je odabran poslužiteljski paket, namjerno ili jer je pripadao nekoj " "grupi,\n" "bit ćete upitani da potvrdite da li želite stvarno instalirati te " "poslužitelje.\n" "Kod Mandrake Linuxa, svi instalirani poslužitelji se pokreću prilikom " "podizanja\n" "sustava. Čak iako su sigurni, bez poznatih problema u vrijeme izlaska " "distribucije,\n" "može se dogoditi da se otkriju sigurnosne rupe nakon zgotovljenja ove " "inačice\n" "Mandrake Linuxa. Ako ne znate što bi pojedini servis trebao raditi ili " "zašto \n" "se instalira, pritisnite \"Ne\". Pritiskanjem na \"Da\"instalirat će se " "navedeni\n" "servisi i pokretat će se automatski. !!\n" "\n" "\"Automatske ovisnosti\" opcija onemogućuje upozorenje koje se pojavi kad " "god \n" "instalacija automatski izabere paket. Ovo se dešava stoga što je utvrdila " "da\n" "treba zadovoljiti ovisnost drugim paketom da bi se uspješno završila.\n" "\n" "Malena ikona diskete na dnu popisa omogućuje učitavanje popisa paketa " "izabranih\n" "tijekom neke prošle instalacije. Pritiskom na nj upitat će vas da ubacite " "disketu\n" "napravljenu na kraju neke druge instalacije. Pogledajte drugi savjet u " "posljednjem\n" "koraku stvaranja takve diskete." #: ../../help.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "It is now time to specify which programs you wish to install on your\n" "system. There are thousands of packages available for Mandrake Linux, and\n" "to make it simpler to manage the packages have been placed into groups of\n" "similar applications.\n" "\n" "Packages are sorted into groups corresponding to a particular use of your\n" "machine. Mandrake Linux has four predefined installations available. You\n" "can think of these installation classes as containers for various packages.\n" "You can mix and match applications from the various containers, so a\n" "``Workstation'' installation can still have applications from the\n" "``Development'' container installed.\n" "\n" " * \"Workstation\": if you plan to use your machine as a workstation,\n" "select one or more of the applications that are in the workstation\n" "container.\n" "\n" " * \"Development\": if plan on using your machine for programming, choose\n" "the appropriate packages from the container.\n" "\n" " * \"Server\": if your machine is intended to be a server, select which of\n" "the more common services you wish to install on your machine.\n" "\n" " * \"Graphical Environment\": this is where you will choose your preferred\n" "graphical environment. At least one must be selected if you want to have a\n" "graphical interface available.\n" "\n" "Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n" "text about that group. If you unselect all groups when performing a regular\n" "installation (as opposed to an upgrade), a dialog will pop up proposing\n" "different options for a minimal installation:\n" "\n" " * \"With X\": install the minimum number of packages possible to have a\n" "working graphical desktop.\n" "\n" " * \"With basic documentation\": installs the base system plus basic\n" "utilities and their documentation. This installation is suitable for\n" "setting up a server.\n" "\n" " * \"Truly minimal install\": will install the absolute minimum number of\n" "packages necessary to get a working Linux system. With this installation\n" "you will only have a command line interface. The total size of this\n" "installation is 65 megabytes.\n" "\n" "You can check the \"Individual package selection\" box, which is useful if\n" "you are familiar with the packages being offered or if you want to have\n" "total control over what will be installed.\n" "\n" "If you started the installation in \"Upgrade\" mode, you can unselect all\n" "groups to avoid installing any new package. This is useful for repairing or\n" "updating an existing system." msgstr "" "Sada treba odrediti koje programe želite instalirati u svoj sustav. Za " "Mandrake \n" "Linux su dostupne tisuće paketa, i ne morate ih sve znati na pamet.\n" "\n" "Ako pokrećete standarnu instalaciju sa CD-ROMa, prvo ćete biti upitani da " "navedete\n" "CDove koje imate (samo u modu za stručnjake). Provjerite imena CDova i " "označite\n" "kućice koje odgovaraju CDovima koje imate. Pritisnite \"U redu\" kada ste " "spremni\n" "nastaviti.\n" "\n" "Paketi su podijeljeni po grupama koje odgovaraju određenoj svrsi. Grupe su \n" "podijeljene u četiri sekcije:\n" "\n" " * \"Radna stanica\": ako ćete koristiti stroj kao radnu stanicu, izaberite\n" "jednu ili više odgovarajućih grupa;\n" "\n" " * \"Razvoj\": ako će se Vaš stroj koristiti za programiranje, izaberite\n" "željene grupe;\n" "\n" " * \"Poslužitelj\": ako je Vaš stroj određen za poslužitelja, moći ćete " "odabrati\n" "koje od uobičajenih servisa želite instalirati na njega;\n" "\n" " * \"Grafičko okružje\": naposlijetku, ovdje birate grafičko okružje. Barem " "jedno\n" "mora biti odabrano ako želite imati grafičku radnu stanicu!\n" "\n" "Pomicanjem pokazivača miša na ime grupe će se prikazati kratak opis te " "grupe. Ako\n" "nijedna grupa nije odabrana pri normalnoj instalaciji (za razliku od " "nadogradnje),\n" "iskočit će dijalog sa predloženim opcijama za minimalnu instalaciju:\n" "\n" " * \"Sa Xima\": instaliranje što je manje paketa moguće za grafičko " "sučelje;\n" "\n" " * \"Sa osnovnom dokumentacijom\": instalira osnovni sustav sa osnovnim " "pomoćnim\n" "programima i njihovom dokumentacijom. Ova instalacija je pogodna za " "namještanje\n" "poslužitelja;\n" "\n" " * \"Stvarno malena instalacija\": instalirat će strogi minimum potreban da " "bi\n" "imali Linux sustav koji radi, samo u komandnoj liniji. Ova instalacija je " "velika\n" "oko 65Mb.\n" "\n" "Možete provjeriti \"Inividualni odabir paketa\", što je korisno ako ste " "upoznati\n" "sa ponuđenim paketima ili ako želite imati potpunu kontrolu nad " "instaliranim\n" "sadržajem.\n" "\n" "Ako ste pokrenuli instalaciju u \"Nadogradnja\" načinu, možete odselektirati " "sve\n" "grupe da izbjegnete instaliranje novih paketa. Ovo je korisno za " "popravljanje\n" "ili osuvremenjivanje postojećeg sustava." #: ../../help.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "The Mandrake Linux installation is distributed on several CD-ROMs. DrakX\n" "knows if a selected package is located on another CD-ROM so it will eject\n" "the current CD and ask you to insert the correct CD as required." msgstr "" "Mandrake Linux instalacija je proširena na nekoliko CDROMova. DrakX\n" "zna ukoliko se odabrani paket nalazi na drugom CDROMu i izbaciti će\n" "trenutni CD i pitati vas da ubacite drugi koji je potreban." #: ../../help.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "Here are Listed the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n" "You can keep the choices made by the wizard, since they are good for most\n" "common installations. If you make any changes, you must at least define a\n" "root partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not\n" "be able to install enough software. If you want to store your data on a\n" "separate partition, you will also need to create a \"/home\" partition\n" "(only possible if you have more than one Linux partition available).\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n" "\n" "\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n" "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc." msgstr "" "Gore su popisane postojeće Linux particije pronađene na\n" "vašem hard disku. Možete zadržati izbore napravljene od strane čarobnjaka, " "one su dobre za\n" "uobičajenu upotrebu. Ukoliko promjenite izbore, morate barem definirati " "root\n" "particiju (\"/\"). Nemojte izabrati premalu particiju jer nećete moći \n" "instalirati dovoljno software-a. Ako želite spremati vaše podatke na " "posebnoj particiji,\n" "trebate također izabrati \"/home\" (jedino moguće ako imate više od jedne\n" "raspoložive Linux particije).\n" "\n" "\n" "Za informaciju, svaka particija je popisana kako slijedi: \"Ime\", " "\"Kapacitet\".\n" "\n" "\n" "\"Ime\" je kodirano kako slijedi: \"tip hard diska\", \"broj hard diska\",\n" "\"broj particije\" (naprimjer, \"hda1\").\n" "\n" "\n" "\"Tip hard diska\" je \"hd\" ukoliko je hard disk - IDE hard disk i \"sd\"\n" "ukoliko je on SCSI hard disk.\n" "\n" "\n" "\"Broj hard diska\" je uvijek slovo poslije \"hd\" ili \"sd\". Sa IDE hard " "diskovima:\n" "\n" " * \"a\" znači \"master hard disk na primarnom IDE kontroleru\";\n" "\n" " * \"b\" znači \"slave hard disk na primarnom IDE kontroleru\";\n" "\n" " * \"c\" znači \"master hard disk na sekundarnom IDE kontroleru\";\n" "\n" " * \"d\" znači \"slave hard disk na sekundarnom IDE kontroleru\".\n" "\n" "\n" "Sa SCSI hard diskovima, \"a\" znači \"primarni hard disk\", \"b\" znači " "\"sekundarni hard disk\", itd..." #: ../../help.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "GNU/Linux is a multi-user system, meaning each user can have their own\n" "preferences, their own files and so on. You can read the ``Starter Guide''\n" "to learn more about multi-user systems. But unlike \"root\", which is the\n" "system administrator, the users you add at this point will not be\n" "authorized to change anything except their own files and their own\n" "configuration, protecting the system from unintentional or malicious\n" "changes that impact the system as a whole. You will have to create at least\n" "one regular user for yourself -- this is the account which you should use\n" "for routine, day-to-day use. Although it is very easy to log in as \"root\"\n" "to do anything and everything, it may also be very dangerous! A mistake\n" "could mean that your system would not work any more. If you make a serious\n" "mistake as a regular user, the worst that will happen is that you will lose\n" "some information, but not affect the entire system.\n" "\n" "The first field asks you for a real name. Of course, this is not mandatory\n" "-- you can actually enter whatever you like. DrakX will use the first word\n" "you typed in and copy it to the \"User name\" field, which is the name this\n" "user will enter to log onto the system. If you like, you may override the\n" "default and change the username. The next step is to enter a password. From\n" "a security point of view, a non-privileged (regular) user password is not\n" "as crucial as the \"root\" password, but that is no reason to neglect it by\n" "making it blank or too simple: after all, your files could be the ones at\n" "risk.\n" "\n" "Once you click on \"Accept user\", you can add other users. Add a user for\n" "each one of your friends: your father or your sister, for example. Click\n" "\"Next ->\" when you have finished adding users.\n" "\n" "Clicking the \"Advanced\" button allows you to change the default \"shell\"\n" "for that user (bash by default).\n" "\n" "When you are finished adding all users, you will be asked to choose a user\n" "that can automatically log into the system when the computer boots up. If\n" "you are interested in that feature (and do not care much about local\n" "security), choose the desired user and window manager, then click \"Next\n" "->\". If you are not interested in this feature, uncheck the \"Do you want\n" "to use this feature?\" box." msgstr "" "GNU/Linux je višekorisnički sustav, i to znači da svaki korisnik može imati\n" "vlastita podešenja, vlastite datoteke itd. Možete pročitati ``User Guide''\n" "da naučite više. Za razliku od \"root\"-a, koji je administrator, korisnici\n" "koje ćete dodati ovdje neće imati ovlaštenja za mijenjanje ničega osim " "vlastitih\n" "datoteka ili vlastitih postavki. Morati ćete napraviti najmanje jednog " "normalnog\n" "korisnika za vas. Taj račun ćete koristiti za prijavljivanje za rutinsko\n" "korištenje. Iako je vrlo praktično se prijaviti kao \"root\" svaki dan,\n" "to može biti vrlo opasno! Najmanja pogreška može značiti da vaš sustav\n" "neće više moći raditi. Ako napravite ozbiljnu grešku kao normalan korisnik,\n" "možete izgubiti samo neke informacije, ali ne cijeli sustav.\n" "\n" "Prvo, morate unijeti vaše pravo ime. Ono nije obvezno, naravno\n" "možete ustvari unijeti što god želite. DrakX će tada uzeti prvu riječ koju\n" "ste unijeli u to polje i prenijeti je u \"Korisničko ime\". To je ime kojim " "će \n" "se taj konkretni korisnik prijavljivati u sustav. Možete ga mijenjati. " "Tada \n" "morate ovdje upisati lozinku. Sa gledišta sigurnosti, lozinka " "neprivilegiranog \n" "(običnog) korisnika nije toliko važna kao \"root\" lozinka, ali je ne treba " "zbog\n" "toga zanemarivati: naposlijetku, radi se o vašim datotekama.\n" "\n" "Ako pritisnete \"Prihvati korisnika\", možete ih dodati koliko želite. " "Dodajte\n" "korisnika za svakog prijatelja: oca ili sestru, npr. Kada ste dodali sve " "korisnike\n" "koje ste željeli, stisnite \"Završi\".\n" "\n" "Pritiskanjem na \"Napredno\" možete promijeniti predodređenu \"ljusku\" za " "tog\n" "korisnika (bash je predodređen)." #: ../../help.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" "covers the entire Mandrake Linux distribution. If you do agree with all the\n" "terms in it, check the \"Accept\" box. If not, simply turn off your\n" "computer." msgstr "" "Prije nastavka trebate pažljivo pročitati stavke licence. Ona\n" "pokriva cijelu Mandrake Linux distribuciju, i ako se ne slažete u svim\n" "stavkama sadržanih u njoj, kliknite na \"Odbij\" gumb koji će automatski\n" "završiti instalaciju. Za nastavak instalacije, kliknite na\n" "\"Prihvati\" gumb." #: ../../install2.pm:1 #, c-format msgid "You must also format %s" msgstr "Morate također formatirati %s" #: ../../install2.pm:1 #, c-format msgid "" "Can't access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is " "missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the " "Installation medium (please create a newer boot floppy)" msgstr "" "Ne mogu pristupiti kernel modulima koji odgovaraju vašem kernelu (datoteka %" "s nedostaje), ovo obično znači da vaša disketa za dizanje sustava nije " "usklađena sainstalacijskim medijem (napravite noviju boot disketu)" #: ../../install_any.pm:1 #, c-format msgid "" "An error occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" msgstr "" "Pojavila se greška - ne mogu pronaći niti jedan valjani uređaj na kojem\n" "bih mogao instalirati datotečni sustav. Provjerite da li je sa vašim " "hardverom sve u redu." #: ../../install_any.pm:1 ../../partition_table.pm:1 #, c-format msgid "Error reading file %s" msgstr "Greška prilikom čitanja datoteke %s" #: ../../install_any.pm:1 #, c-format msgid "" "To use this saved packages selection, boot installation with ``linux " "defcfg=floppy''" msgstr "" "Za korištenje spremljenog odabira paketa, podignite instalaciju sa ``linux " "defcfg=floppy''" #: ../../install_any.pm:1 #, c-format msgid "This floppy is not FAT formatted" msgstr "Ova disketa nije FAT formatirana" #: ../../install_any.pm:1 #, c-format msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s" msgstr "Umetnite FAT formatiranu disketu u pogon %s" #: ../../install_any.pm:1 #, c-format msgid "Can't use broadcast with no NIS domain" msgstr "Ne mogu koristiti broadcast bez NIS domene" #: ../../install_any.pm:1 #, c-format msgid "" "The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n" "\n" "\n" "Do you really want to remove these packages?\n" msgstr "" #: ../../install_any.pm:1 ../../interactive.pm:1 ../../my_gtk.pm:1 #: ../../ugtk2.pm:1 ../../modules/interactive.pm:1 #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "No" msgstr "Ne" #: ../../install_any.pm:1 ../../interactive.pm:1 ../../my_gtk.pm:1 #: ../../ugtk2.pm:1 ../../modules/interactive.pm:1 ../../standalone/drakgw:1 #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Da" #: ../../install_any.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "You have selected the following server(s): %s\n" "\n" "\n" "These servers are activated by default. They don't have any known security\n" "issues, but some new ones could be found. In that case, you must make sure\n" "to upgrade as soon as possible.\n" "\n" "\n" "Do you really want to install these servers?\n" msgstr "" "Izabrali ste slijedeće poslužitelje: %s\n" "\n" "\n" "Ti poslužitelji biti će postavljeno aktivirani. Oni nemaju poznatih " "sigurnosnih\n" "propusta, ali neki novi mogu biti pronađeni. U tom slučaju, morate ga " "nadograditi\n" "što prije moguće.\n" "\n" "\n" "Da li zaista želite instalirati te poslužitelje?\n" #: ../../install_gtk.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "System configuration" msgstr "postava upozoravanja" #: ../../install_gtk.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "System installation" msgstr "SILO instalacija" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Bringing down the network" msgstr "Onemogućujem mrežu" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Bringing up the network" msgstr "Podižem mrežu" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Particioniranje neuspjelo: %s" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "DrakX čarobnjak za particioniranje je pronašao slijedeća rješenja:" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "I can't find any room for installing" msgstr "Ne mogu pronaći bilo kakvo mjesto za instaliranje" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, don't forget to save using `w'" msgstr "" "Sada možete razdijeliti %s.\n" "Kada ste gotovi ne zaboravite spremiti postavu sa `w'" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Use fdisk" msgstr "Koristi fdisk" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Custom disk partitioning" msgstr "Proizvoljno particioniranje diska" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "SVE postojeće particije i podaci biti će izgubljeni na disku %s" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" msgstr "Imate više od jednog hard diska, na koji želite instalirati Linux?" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Erase entire disk" msgstr "Obriši cijeli disk" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Remove Windows(TM)" msgstr "Ukloni Windowse(TM)" #: ../../install_interactive.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" msgstr "" "Nema FAT particije za mjenjanje veličine ili za korištenje loopback-a (ili " "nema dovoljno prostora)" #: ../../install_interactive.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" msgstr "" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "FAT resizing failed: %s" msgstr "Mijenjanje FAT veličine nije uspjelo: %s" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Resizing Windows partition" msgstr "Izračunavam granice Windows datotečnog sustava" #: ../../install_interactive.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Resizing" msgstr "Mijenjam veličinu" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "partition %s" msgstr "particija %s" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Which size do you want to keep for Windows on" msgstr "Koliku veličinu želite zadržati za windowse" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "WARNING!\n" "\n" "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful:\n" "this operation is dangerous. If you have not already done\n" "so, you should first exit the installation, run scandisk\n" "under Windows (and optionally run defrag), then restart the\n" "installation. You should also backup your data.\n" "When sure, press Ok." msgstr "" "UPOZORENJE!\n" "\n" "DrakX sada mora promijeniti veličinu vaše Windows particije\n" "Budite vrlo oprezni budući da je ova operacija\n" "izuzetno opasna. Ukoliko još niste mijenjali veličinu particije molim\n" "izađite prvo iz instalacije, pokrenite scandisk pod Windowsima (opcionalno " "pokrenite defrag), tada ponovno pokrenite instalaciju.\n" "Također preporučljivo je da sačuvate vaše podatke (napravite backup).\n" "Kada ste sigurni da želite nastaviti, pritisnite U redu." #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under " "Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandrake Linux " "installation." msgstr "" "Vaša Windows particija je prefragmentirana, molim pokrenite ``defrag'' prvo." #: ../../install_interactive.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Computing the size of the Windows partition" msgstr "Iskoristi slobodan prostor na Windows particiji" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occured: %s" msgstr "" "Program koji mjenja veličinu FAT-a ne može rukovati vašom particijom, \n" "slijedeća greška se dogodila: %s" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Which partition do you want to resize?" msgstr "Kojoj particiji želite promijeniti veličinu?" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Use the free space on the Windows partition" msgstr "Iskoristi slobodan prostor na Windows particiji" #: ../../install_interactive.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" msgstr "" "Nema FAT particije za mjenjanje veličine ili za korištenje loopback-a (ili " "nema dovoljno prostora)" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Swap partition size in MB: " msgstr "Veličina swap particiju u MB: " #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Root partition size in MB: " msgstr "Veličina korijenske particije u MB: " #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose the sizes" msgstr "Odaberite veličinu" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" msgstr "Koju particiju želite koristiti za Linux4Win?" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Use the Windows partition for loopback" msgstr "Koristi Windows particiju za loopback" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "There is no existing partition to use" msgstr "Nema postojećih particija koje bih mogao upotrijebiti" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Use existing partitions" msgstr "Koristi postojeće particije" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Not enough free space to allocate new partitions" msgstr "Nema dovoljno slobodnog prostora za pravljenje novih particija" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Use free space" msgstr "Koristi slobodan prostor" #: ../../install_interactive.pm:1 ../../install_steps.pm:1 #, c-format msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" msgstr "Morate imati FAT particiju montiranu na /boot/efi" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "You don't have a swap partition.\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "Swap particija ne postoji\n" "\n" "Da ipak nastavim?" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "Morate imati root particiju.\n" "Prvo napravite particiju (ili kliknite na postojeću) te\n" "odaberite akciju ``Mjesto monitranja'' te odaberite `/'" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" "Neki hardware na vašem računalu treba ``vlasničke'' upravljačke programe\n" "kako bi proradio. Možete naći više informaciju o tome na: %s" #: ../../install_messages.pm:1 #, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the boot media and press return to reboot.\n" "\n" "\n" "For information on fixes which are available for this release of Mandrake " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" "install chapter of the Official Mandrake Linux User's Guide." msgstr "" "Čestitam, instalacija je kompletna.\n" "Uklonite boot medij i pritisnite return za ponovno podizanje.\n" "\n" "\n" "Za informacije o popravcima koji su raspoloživi za ovo izdanje Mandrake " "Linux-a,\n" "konzultirajte Eratu raspoloživu na\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Informacije o konfiguriranju vašeg sustava je raspoloživo u poslije\n" "instalacijskom poglavlju od Official Mandrake Linux User's Guide." #: ../../install_messages.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "http://www.mandrakelinux.com/en/91errata.php3" msgstr "http://www.mandrakesoft.com/sales/contact" #: ../../install_messages.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Warning\n" "\n" "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n" "to continue the installation without using these media.\n" "\n" "\n" "Some components contained in the next CD media are not governed\n" "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" "you use or redistribute the said components. \n" "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" "directly the distributor or editor of the component. \n" "Transfer to third parties or copying of such components including the \n" "documentation is usually forbidden.\n" "\n" "\n" "All rights to the components of the next CD media belong to their \n" "respective authors and are protected by intellectual property and \n" "copyright laws applicable to software programs.\n" msgstr "" "\n" "Upozorenje\n" "\n" "Molimo pročitajte pažljivo činjenice niže. Ukoliko se ne slažete sa bilo\n" "kojim dijelom, nemate dozvolu instalirati slijedeći CD medij. Pritisnite " "'Odbij' \n" "za nastavak instalacije bez korištenja ovog medija.\n" "\n" "\n" "Neke komponente sadržane u slijedećem CD mediju nisu pokrivene\n" "GPL licencom ili sličnim ugovorom. Svaka takva komponenta je tada\n" "pokrivena stavkama i uvjetima svojim vlastitim specifičnim licencama. \n" "Molimo pročitajte pažljivo i složite se specifičnim licencama prije \n" "vašeg korištenja ili redistribuiranja navedenih komponenti. \n" "Takve licence općenito zabranjuju prijenos, dupliciranje \n" "(osim za spasonosne kopije), redistribuciju, reverzno inženjerstvo, \n" "disasembliranje, dekompilaciju ili promjenu komponente. \n" "Svako kršenje ugovora će odmah prekinuti vaša prava kod\n" "specifične licence. Ako vam stavke specifične licence ne odobre takva\n" "prava, obično ne možete instalirati programe na više od jednog\n" "sustava, ili prilagoditi ga za korištenje na mreži. Ako ste u nedoumici,\n" "kontaktirajte direktno distributera ili urednika komponente. \n" "Prijenos trećim osobama ili kopiranje takvih komponenti uključujući \n" "dokumentaciju je obično zabranjeno.\n" "\n" "\n" "Sva prava na komponente slijedećeg CD medija pripadaju njihovim \n" "uvaženim autorima i zaštićeni su intelektualnim vlasništvom i \n" "autorskim zakonima primjenjivim na software-ske programe.\n" #: ../../install_messages.pm:1 #, c-format msgid "" "Introduction\n" "\n" "The operating system and the different components available in the Mandrake " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" "system and the different components of the Mandrake Linux distribution.\n" "\n" "\n" "1. License Agreement\n" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" "MandrakeSoft S.A. which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you " "explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " "License. \n" "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " "install, duplicate or use \n" "the Software Products. \n" "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " "which does not comply \n" "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " "your rights under this \n" "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " "copies of the \n" "Software Products.\n" "\n" "\n" "2. Limited Warranty\n" "\n" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" "MandrakeSoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by " "law, be liable for any special,\n" "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " "limitation damages for loss of \n" "business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties " "resulting from a court \n" "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " "inability to use the Software \n" "Products, even if MandrakeSoft S.A. has been advised of the possibility or " "occurence of such \n" "damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" "To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. or its distributors will, " "in no circumstances, be \n" "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " "(including without \n" "limitation damages for loss of business, interruption of business, financial " "loss, legal fees \n" "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " "loss) arising out \n" "of the possession and use of software components or arising out of " "downloading software components \n" "from one of Mandrake Linux sites which are prohibited or restricted in some " "countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" "included in the Software Products.\n" "\n" "\n" "3. The GPL License and Related Licenses\n" "\n" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities. Most \n" "of these components are governed under the terms and conditions of the GNU " "General Public \n" "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " "licenses allow you to use, \n" "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " "read carefully the terms \n" "and conditions of the license agreement for each component before using any " "component. Any question \n" "on a component license should be addressed to the component author and not " "to MandrakeSoft.\n" "The programs developed by MandrakeSoft S.A. are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" "by MandrakeSoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" "\n" "4. Intellectual Property Rights\n" "\n" "All rights to the components of the Software Products belong to their " "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" "MandrakeSoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software " "Products, as a whole or in \n" "parts, by all means and for all purposes.\n" "\"Mandrake\", \"Mandrake Linux\" and associated logos are trademarks of " "MandrakeSoft S.A. \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" "\n" "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " "court judgment, this \n" "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " "applicable sections of the \n" "agreement.\n" "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " "France.\n" "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" "For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A. \n" msgstr "" "Uvod\n" "\n" "Operativni sustav i njegove različite komponente raspoložive u Mandrake " "Linux distribuciji \n" "će se zvati \"Software-ski Produkti\" daljnje u tekstu. Software-ski " "Produkti uključuju, ali nisu \n" "ograničeni na, skup programa, metoda, zakona i dokumentacija vezanih uz " "operativni\n" "sustav i različite komponente Mandrake Linux distribucije.\n" "\n" "\n" "1. Licencni Dogovor\n" "\n" "Molimo pažljivo pročitajte ovaj dokument. Ovaj dokument je licenci dogovor " "između vas i \n" "MandrakeSoft S.A. koji se primjenjuje na Software-ske produkte.\n" "Instaliranjem, dupliciranjem ili korištenjem Software-skih Produkata u bilo " "kojem obliku,eksplicitno \n" "prihvaćate i potpuno se slažete da ćete prihvatiti stavke i uvjete ove " "Licence. \n" "Ukoliko se ne slažete sa bilo kojim dijelom licence, nije vam dozvoljeno " "instalirati, duplicirati ili koristiti \n" "Software-ski produkt. \n" "Svaki pokušaj instalacije, dupliciranja ili korištenja Software-skog " "Produkta u obliku kojem ne priliči \n" "sa stavkama i uvjetima ove licence je prazno i uništiti će vaša prava pod " "ovom\n" "Licencom. Uslijed uništenja licence, morate odmah unišititi sve kopije \n" "Software-skog Produkta.\n" "\n" "\n" "2. Ograničeno Jamstvo\n" "\n" "Software-ski Produkt i pripadajuća dokumentacija je pružena \"kako je\", bez " "jamstva, do \n" "mjere dozvoljene zakonom.\n" "MandrakeSoft S.A. neće, u bilo kojim slučajevima i do te mjere dozvoljene " "zakonom, biti odgovaran za bilo kakvu specijalnu,\n" "nesretnu, direktnu ili indirektnu štetu bilo kakvu (uključujući granice " "štete od gubitka\n" "posla, prestanka posla, financijskih gubitaka, legalnih plaćanja i kazni " "posljedica sudskih \n" "presuda, ili bilo kakvih drugih posljedica gubitka) što je posljedica " "korištenja ili nemogućnosti korištenja Software-skog \n" "Produkta, iako je MandrakeSoft S.A. bio upozoren od mogućnosti takve \n" "štete.\n" "\n" "OGRANIČENA ODGOVORNOST POVEZANA SA POSJEDOVANJEM ILI KORIŠTENJEM ZABRANJENOG " "SOFTWARE-A U NEKIM ZEMLJAMA\n" "\n" "Do granice dozvoljene zakonom, MandrakeSoft S.A. ili njegovi distributori " "neće, u bilo kakvim slučajevima, biti \n" "odgovaran za bilo kakvu specijalnu, nesretnu, direktnu ili indirektnu štetu " "bilo kako (uključujući \n" "ograničene štete zbog gubitka posla, prekida posla, financijskog gubitka, " "legalnih plaćanja \n" "i kazni posljedica sudskih presuda, ili bilo kakvih drugih " "posljedicagubitka) što je posljedica \n" "posjedovanja ili korištenja software-skih komponenti ili kao posljedica " "skidanja (download-a) software-skih komponenti \n" "sa jednog od Mandrake Linux site-ova koja su zabranjena ili ograničena u " "nekim zemljama po lokalnim zakonima.\n" "Ova ograničena odgovornost se primjenjuje na, ali nije ograničena, jake " "kriptografske komponente \n" "uključene u Software-ski Produkt.\n" "\n" "\n" "3. GPL Licenca i slične licence\n" "\n" "Software-ski Prodkt se sastoji od komponenti napravljenih od raznih ljudi " "ili entiteta. Veliki \n" "broj tih komponenti je pokriveno pod stavkama i uvjetima GNU Opće Javne \n" "Licence, u daljnjem tekstu zvana \"GPL\", ili sličnih licenci. Veliki broj " "tih licenci dozvoljava vam korištenje, \n" "dupliciranje, prilagođavanje ili redistribuciju komponenti koju ona pokriva. " "Molimo pročitajte pažljivo stavke \n" "i uvjete licencnog dogovora svake komponente prije korištenja bilo koje " "komponente. Bilo koje pitanje \n" "o licenci komponente trebao bi biti adresiran autoru komponente a ne " "MandrakeSoft-u.\n" "Programe razvijeni od strane MandrakeSoft S.A. su pokriveni GPL licencom. " "Dokumentacija napisana \n" "od strane MandrakeSoft S.A. je pokrivena specifičnom licencom. Molimo " "pogledajte dokumentaciju za \n" "više detalja.\n" "\n" "\n" "4. Prava na intelektualno vlasništvo\n" "\n" "Sva prava komponenti Software-skog Produkta pripada njihovim uvaženim " "autorima i \n" "zaštićeni su intelektualnim vlasništvom i autorskim zakonima primjenjivim na " "software-ske programe.\n" "MandrakeSoft S.A. zadržava svoje pravo za izmjenu ili prilagođavanje " "Software-skog Produkta, kao cijelinu ili u\n" "dijelovima, u svim slučajevima za sve namjene.\n" "\"Mandrake\", \"Mandrake Linux\" i pripadajući logoi su zaštićeni prodajni " "znaci MandrakeSoft S.A. \n" "\n" "\n" "5. Državni zakoni \n" "\n" "Ukoliko neki dio ovog dogovora govori ništa, ilegalan ili neprikladan " "sudstvu, taj \n" "dio može se isključiti iz ovog ugovora. Ali ostajete obveznu drugim " "primjenjivim sekcijama\n" "ugovora.\n" "Za stavke i uvjete ove Licence je nadležan zakon Francuske.\n" "Sve sporove oko stavaka licence će preferirano biti uređeno sudom. Kao " "zadnji \n" "izlaz, spor će biti predan odgovarajućem Sudu u Parizu - Francuska.\n" "Za bilo kakva pitanja o ovom dokumentu, molimo kontaktirajte MandrakeSoft S." "A. \n" #: ../../install_steps_auto_install.pm:1 ../../install_steps_stdio.pm:1 #, c-format msgid "Entering step `%s'\n" msgstr "Pokrećem korak `%s'\n" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../interactive.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #: ../../interactive/gtk.pm:1 ../../standalone/drakTermServ:1 #: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakbug:1 #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Help" msgstr "Pomoć" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "not configured" msgstr "ponovno postavi" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 #: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Podesi" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Go on anyway?" msgstr "Da ipak nastavim?" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "There was an error installing packages:" msgstr "Pojavila se greška kod instalacije paketa:" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "There was an error ordering packages:" msgstr "Javila se greška prilikom sortiranja paketa:" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" "\n" "Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " "done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." msgstr "" "Promjenite vaš Cd-Rom!\n" "\n" "Ubacite Cd-Rom označen \"%s\" u vaš pogon i pritisnite U redu kada " "završite.\n" "Ukoliko ga nemate, pritisnite Odustani kako bi izbjegli instalaciju sa ovog " "Cd-Rom-a." #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Refuse" msgstr "Odbij" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "Accept" msgstr "Prihvati" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Installing package %s" msgstr "Instaliram paket %s" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "%d packages" msgstr "%d paketa" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "No details" msgstr "Detalji" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Details" msgstr "Detalji" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Please wait, preparing installation..." msgstr "Molimo pričekajte, Pripremam instalaciju" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Time remaining " msgstr "Preostalo vrijeme" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Estimating" msgstr "Procjenjujem" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Installing" msgstr "Instaliram" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose the packages you want to install" msgstr "Odaberite pakete koje želite instalirati" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Minimal install" msgstr "Minimalna instalacija" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Updating package selection" msgstr "Dograđujem izbor paketa" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Load/Save on floppy" msgstr "Učitaj/Spremi na disketu" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../interactive.pm:1 ../../my_gtk.pm:1 #: ../../ugtk2.pm:1 ../../interactive/newt.pm:1 #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "<- Previous" msgstr "<- Prijašnje" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Install" msgstr "Instaliraj" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Show automatically selected packages" msgstr "Prikaži automatski odabrane pakete" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded" msgstr "Ne možete odznačiti ovaj paket budući da ga treba nadograditi" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "" "This package must be upgraded.\n" "Are you sure you want to deselect it?" msgstr "" "Ovaj paket treba nadograditi\n" "Da li ste sigurni da ga želite odznačiti?" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "You can't unselect this package. It is already installed" msgstr "Ne možete odznačiti ovaj paket budući da je već instaliran" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected" msgstr "Budući da je ovo obvezni paket ne možete ga odznačiti" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "You can't select/unselect this package" msgstr "Ne možete označiti/odznačiti ovaj paket" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "The following packages are going to be removed" msgstr "Slijedeći paketi će biti uklonjeni" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "The following packages are going to be installed" msgstr "Slijedeći paketi će biti instalirani" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "" "You can't select this package as there is not enough space left to install it" msgstr "" "Ne možete označiti ovaj paket budući da nema dovoljno mjesta gdje ga se može " "instalirati" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Importance: %s\n" msgstr "Značaj: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Size: %d KB\n" msgstr "Veličina: %d KB\n" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Version: %s\n" msgstr "Inačica: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "Ime: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Bad package" msgstr "Loš paket" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../mouse.pm:1 ../../services.pm:1 #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Other" msgstr "Ostali" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Total size: %d / %d MB" msgstr "Ukupna veličina: %d / %d MB" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../interactive.pm:1 ../../my_gtk.pm:1 #: ../../ugtk2.pm:1 ../../interactive/newt.pm:1 #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Next ->" msgstr "Slijedeće ->" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Individual package selection" msgstr "Individualan odabir paketa" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Package Group Selection" msgstr "Odabir grupe paketa" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" "Mandrake Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "Vaš sustav je slab na resursima. Možete imati nekih problem prilikom\n" "instalacije Mandrake Linux-a. Ukoliko se to desi, možete probati tekstualnu\n" "instalaciju. Za to, pritisnite `F1' kada podižete CDROM, i unesite `text'." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Save packages selection" msgstr "Spremi odabir paketa" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Automated" msgstr "Automatski" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Replay" msgstr "Ponovno prikaži" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "The auto install can be fully automated if wanted,\n" "in that case it will take over the hard drive!!\n" "(this is meant for installing on another box).\n" "\n" "You may prefer to replay the installation.\n" msgstr "" "Auto instalacija može biti potpuno automatska ukoliko želite,\n" "u tom slučaju će preuzeti hard disk!!\n" "(ovo znači za instalaciju na drugo računalo).\n" "\n" "Možete preferirati da ponovite instalaciju.\n" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Generate auto install floppy" msgstr "Napravi auto instalacijsku disketu" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Reboot" msgstr "Root" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Some steps are not completed.\n" "\n" "Do you really want to quit now?" msgstr "" "Niste završili sve korake.\n" "\n" "Želite li zaista završiti?" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Creating auto install floppy..." msgstr "Pravim auto instalacijsku disketu" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "Insert a blank floppy in drive %s" msgstr "Umetnite praznu disketu u pogon %s" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n" " enable the bootloader. If you don't see the bootloader prompt at\n" " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n" " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" " Then type: shut-down\n" "At your next boot you should see the bootloader prompt." msgstr "" "Trebati ćete promjeniti vaš Otvoreni Firmware boot-uređaj kako bi\n" " omogućili bootloader. Ukoliko ne želite vidjeti bootloader prompt pri\n" " podizanju, pritisnite Command-Option-O-F pri podizanju i unesite:\n" " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" " Tada napišite: shut-down\n" "Pri slijedećem podizanju trebali biste vidjeti prompt bootloadera." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Installation of bootloader failed. The following error occured:" msgstr "" "Instalacija bootloader-a nije uspjela. Prijavljena je slijedeća grešska:" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Installing bootloader" msgstr "Instaliranje bootloadera" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Error installing aboot, \n" "try to force installation even if that destroys the first partition?" msgstr "" "Greška prilikom instalacije aboot-a, \n" "probati nasilno instalirati iako to može uništiti prvu particiju?" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Do you want to use aboot?" msgstr "Da li želite koristiti aboot?" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "You appear to have an OldWorld or Unknown\n" " machine, the yaboot bootloader will not work for you.\n" "The install will continue, but you'll\n" " need to use BootX or some other means to boot your machine" msgstr "" "Čini se da imate OldWorld ili Nepoznato\n" " računalo, yaboot bootloader neće moći raditi kod vas.\n" "Instalacija će nastaviti, ali ćete morati\n" " koristiti BootX da podignete vaše računalo" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Preparing bootloader..." msgstr "Pripremam bootloader" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Domain Admin Password" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Domain Admin User Name" msgstr "Ime domene" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Windows Domain" msgstr "Dobavi Windows fontove" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Authentication Windows Domain" msgstr "LDAP Autentifikacija" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin " "run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /" "add and reboot the server.\n" "You will also need the username/password of a Domain Admin to join the " "machine to the Windows(TM) domain.\n" "If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain " "after the network setup step.\n" "Should this setup fail for some reason and domain authentication is not " "working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your Windows(tm) " "Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n" "The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are " "good." msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "NIS Server" msgstr "NIS Poslužitelj" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "NIS Domain" msgstr "NIS domena" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Authentication NIS" msgstr "NIS Autentifikacija" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "NIS" msgstr "NIS" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "LDAP Server" msgstr "LDAP Poslužitelj" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "LDAP Base dn" msgstr "LDAP Base dn" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Authentication LDAP" msgstr "LDAP Autentifikacija" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "LDAP" msgstr "LDAP" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Local files" msgstr "Lokalne datoteke" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../network/modem.pm:1 #: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Authentication" msgstr "Provjera autentičnosti" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)" msgstr "" "Ova lozinka je prejednostavna (lozinka mora sadržavati barem %d znakova)" #. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "No password" msgstr "Bez lozinke" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Set root password" msgstr "Podešavanje root lozinke" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Services: %d activated for %d registered" msgstr "Servisi: %d aktiviran za %d registriran" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Services" msgstr "Servisi" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../services.pm:1 #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "System" msgstr "Sustav" #. -PO: example: lilo-graphic on /dev/hda1 #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "%s on %s" msgstr "Port" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Bootloader" msgstr "Koristiti Bootloader" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Boot" msgstr "Root" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "disabled" msgstr "onemogući" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "activated" msgstr "Aktiviraj sada" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Firewall" msgstr "Vatrozid/Ruter" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Security" msgstr "Sigurnost" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Security Level" msgstr "Sigurnosna razina" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Network" msgstr "Mreža" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Network & Internet" msgstr "Mrežni međusklop" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Graphical interface" msgstr "X kod pokretanja sustava" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Hardware" msgstr "na tvrdi disk" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "TV card" msgstr "TV kartica" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation" msgstr "" "Nije pronađena zvučna kartica. Probajte \"harddrake\" poslije instalacije" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Run \"sndconfig\" after installation to configure your sound card" msgstr "" "Pokrenite \"sndconfig\" poslije instalacije za podešavanje vaše zvučne " "kartice" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Do you have an ISA sound card?" msgstr "Da li imate ISA zvučnu karticu?" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Sound card" msgstr "Zvučna kartica" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Remote CUPS server" msgstr "Udaljeni CUPS poslužitelj" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "No printer" msgstr "Nema pisača" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../harddrake/data.pm:1 #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer" msgstr "Pisac" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Mouse" msgstr "Miš" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Timezone" msgstr "Vremenska zona" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/keyboarddrake:1 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "Tipkovnica" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Summary" msgstr "Sumarno" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "NTP Server" msgstr "NTP Poslužitelj" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Automatic time synchronization (using NTP)" msgstr "Automatska vremenska sinkronizacija (koristeći NTP)" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Hardware clock set to GMT" msgstr "Vaš hardverski sat namješten je na GMT" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Which is your timezone?" msgstr "Koja je vaša vremenska zona?" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Would you like to try again?" msgstr "Da li želite podesiti ispisivanje?" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to contact mirror %s" msgstr "Ne mogu napraviti fork: %s" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..." msgstr "Spajam se na mirror kako bih pribavio popis dostupnih paketa" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose a mirror from which to get the packages" msgstr "Izaberite mirror sa kojeg želite skinuti pakete" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Contacting Mandrake Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" "Kontaktiram Mandrake Linux web site za dobivanje popisa raspoloživih mirrora" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n" "have been updated after the distribution was released. They may\n" "contain security or bug fixes.\n" "\n" "To download these packages, you will need to have a working Internet \n" "connection.\n" "\n" "Do you want to install the updates ?" msgstr "" "Imate mogućnost skidanja (downloada) paketa za dogradnju koji su\n" "izašli poslije nego što je distribucija postala raspoloživa.\n" "\n" "Dobit ćete sigurnosne popravke i popravke od grešaka, ali za nastavak\n" "trebate imati podešenu Internet vezu.\n" "\n" "Da li želite instalirati dogradnju?" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Please insert the Update Modules floppy in drive %s" msgstr "Molim, umetnite Update Modules disketu u pogon %s" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Please insert the Boot floppy used in drive %s" msgstr "Molim, umetnite Boot disketu u pogon %s" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Post-install configuration" msgstr "Postava nakon instalacije" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Installing package %s\n" "%d%%" msgstr "" "Instaliram paket %s\n" "%d%%" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Preparing installation" msgstr "Pripremam instalaciju" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Cd-Rom labeled \"%s\"" msgstr "Cd-Rom naslovljen \"%s\"" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n" "If you have none of those CDs, click Cancel.\n" "If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok." msgstr "" "Ako imate sve dolje navedene CDove kliknite U redu.\n" "Ako nemate niti jedan od navedenih CD kliknite Odustani.\n" "Ako imate samo neke od dolje navedenih CDa odznačite one koje nemate i " "kliknite U redu." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "All" msgstr "Sve" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)" msgstr "Stvarno malena instalacija (posebice bez urpmia)" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "With basic documentation (recommended!)" msgstr "Sa osnovnom dokumentacijom (preporučeno!)" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "With X" msgstr "Sa X-ima" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "You haven't selected any group of packages.\n" "Please choose the minimal installation you want:" msgstr "" "Niste izabrali niti jednu grupu paketa\n" "Izaberite minimalnu instalaciju ako želite" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Type of install" msgstr "Tip instalacije" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Selected size is larger than available space" msgstr "Izabrana veličina je veća nego raspoloživ prostor" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Insert a floppy containing package selection" msgstr "Umetnite disketu koja sadržava izbor paketa" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Loading from floppy" msgstr "Učitavam sa diskete" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Package selection" msgstr "Odabir paketa" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Save on floppy" msgstr "Spremi na disketu" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Load from floppy" msgstr "Učitaj sa diskete" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Please choose load or save package selection on floppy.\n" "The format is the same as auto_install generated floppies." msgstr "" "Molimo izaberite učitivanje ili spremanje izbora paketa na disketu.\n" "Format je isto kao auto_install napravljene diskete." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%d " "> %d)" msgstr "" "Vaš sustav nema dovoljno prostora za instalaciju ili dogradnju (%d > %d)" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Looking for available packages..." msgstr "Tražim dostupne pakete" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "Tražim pakete koje mogu nadograditi" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Looking at packages already installed..." msgstr "Ne možete odznačiti ovaj paket budući da je već instaliran" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Looking for available packages and rebuilding rpm database..." msgstr "Tražim dostupne pakete" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" msgstr "Nema dovoljno swapa za završetak instalacije, molim dodajte još" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " "you can loose data)" msgstr "" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Check bad blocks?" msgstr "Provjeri za loše blokove?" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "Izaberite particije koje želite formatirati" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "" "Morate ponovo pokrenuti sustav kako bi se aktivirala promjena particijske " "tablice" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your " "system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" msgstr "" "Nema slobodnog mjesta za 1 MB bootstrap! Instalacija će nastaviti, ali za " "podizanje vašeg sustava, trebati ćete napraviti bootstrap particiju u " "DiskDrake-u" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose the mount points" msgstr "Odaberite mjesta montiranja" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Scanning partitions to find mount points" msgstr "Tražim particije kako bi pronašao mjesta montiranja" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "No partition available" msgstr "nema dostupnih particija" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Configuring IDE" msgstr "Podešavam IDE" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "IDE" msgstr "IDE" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Configuring PCMCIA cards..." msgstr "Podešavam PCMCIA kartice..." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "PCMCIA" msgstr "PCMCIA" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Button 3 Emulation" msgstr "Emulacija 3 gumba" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Button 2 Emulation" msgstr "Emulacija 2 gumba" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Buttons emulation" msgstr "Emulacija gumbova" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/mousedrake:1 #, c-format msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to." msgstr "Izaberite na kojem serijskom portu je miš priključen." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/mousedrake:1 #, c-format msgid "Mouse Port" msgstr "Port miša" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Please choose your type of mouse." msgstr "Molim izaberite vašu vrstu miša." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Encryption key for %s" msgstr "Enkripcijski ključ" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Upgrade %s" msgstr "Dogradnja" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Is this an install or an upgrade?" msgstr "Da li je ovo instalacija ili nadogradnja?" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Install/Upgrade" msgstr "Instaliraj/Nadogradi" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Here is the full list of keyboards available" msgstr "Ovdje je cijeli popis raspoloživih tipkovnica" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Please choose your keyboard layout." msgstr "Molim, izaberite raspored tipkovnice." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../Xconfig/main.pm:1 #: ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #: ../../standalone/drakperm:1 ../../standalone/draksplash:1 #: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1 #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Završi" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "License agreement" msgstr "Licencni dogovor" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "An error occurred" msgstr "Pojavila se greška" #: ../../install_steps_newt.pm:1 #, c-format msgid "" " / between elements | selects | next screen " msgstr "" " / između elemenata | bira | slijedeći zaslon" #: ../../install_steps_newt.pm:1 #, c-format msgid "Mandrake Linux Installation %s" msgstr "Mandrake Linux instalacija %s" #: ../../install_steps.pm:1 #, c-format msgid "No floppy drive available" msgstr "Disketni pogon nije dostupan" #: ../../install_steps.pm:1 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Dobrodošli u %s" #: ../../install_steps.pm:1 #, c-format msgid "" "Some important packages didn't get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" "Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm" "\"\n" msgstr "" "Neki važni paketi nisu se instalirali pravilno.\n" "Ili je vaš cdrom pogon ili cd medij u defektu.\n" "Provjerite cdrom na instaliranom računalu koristeći \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/" "*.rpm\"\n" #: ../../install_steps.pm:1 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "Dupliciraj mjesto monitranja %s" #: ../../install_steps.pm:1 #, c-format msgid "" "An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." msgstr "" "Dogodila se greška, ali neznam kako s njom lijepo rukovati.\n" "Nastavite dalje na vlastiti rizik." #: ../../interactive.pm:1 ../../harddrake/sound.pm:1 #: ../../standalone/drakxtv:1 ../../standalone/harddrake2:1 #: ../../standalone/service_harddrake:1 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Molim pričekajte" #: ../../interactive.pm:1 ../../my_gtk.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 ../../interactive/http.pm:1 #: ../../interactive/newt.pm:1 ../../interactive/stdio.pm:1 #: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "Ok" msgstr "U redu" #: ../../interactive.pm:1 ../../my_gtk.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 #: ../../interactive/newt.pm:1 #, c-format msgid "Finish" msgstr "Završi" #: ../../interactive.pm:1 ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "Basic" msgstr "Osnovno" #: ../../interactive.pm:1 #, c-format msgid "Advanced" msgstr "Napredno" #: ../../interactive.pm:1 ../../interactive/gtk.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Remove" msgstr "Popis za uklanjanje" #: ../../interactive.pm:1 ../../interactive/gtk.pm:1 #, c-format msgid "Modify" msgstr "Promjeni" #: ../../interactive.pm:1 ../../interactive/gtk.pm:1 #: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: ../../interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose a file" msgstr "Izaberite datoteku" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "" "Here you can choose the key or key combination that will \n" "allow switching between the different keyboard layouts\n" "(eg: latin and non latin)" msgstr "" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Right \"Windows\" key" msgstr "Desna \"Windows\" tipka" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Left \"Windows\" key" msgstr "Lijeva \"Windows\" tipka" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "\"Menu\" key" msgstr "\"Menu\" tipka" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Alt and Shift keys simultaneously" msgstr "Alt i Shift tipku istodobno" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously" msgstr "Ctrl i Alt tipke istodobno" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "CapsLock key" msgstr "CapsLock tipka" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Control and Shift keys simultaneously" msgstr "Control i Shift tipke istodobno" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Both Shift keys simultaneously" msgstr "Obe Shift tipke istodobno" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Right Alt key" msgstr "Desna Alt tipka" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Yugoslavian (latin)" msgstr "Jugoslavenska (latinična)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" msgstr "Vijetnamska \"numeric row\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "US keyboard (international)" msgstr "US keyboard (internacionalna)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "US keyboard" msgstr "US tipkovnica" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "UK keyboard" msgstr "UK tipkovnica" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrajinska" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Turkish (modern \"Q\" model)" msgstr "Turska (moderna \"Q\" model)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Turkish (traditional \"F\" model)" msgstr "Turska (tradicionalni \"F\" model)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Tajik keyboard" msgstr "Tajik tipkovnica" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Thai keyboard" msgstr "Tajlandska tipkovnica" #: ../../keyboard.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Tamil (Typewriter-layout)" msgstr "Armenska (pisaća mašina)" #: ../../keyboard.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Tamil (ISCII-layout)" msgstr "Tamil (TSCII)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Serbian (cyrillic)" msgstr "Srpska (čirilica)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Slovakian (QWERTY)" msgstr "Slovačka (QWERTY)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Slovakian (QWERTZ)" msgstr "Slovačka (QWERTZ)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Slovenian" msgstr "Slovenska" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Swedish" msgstr "Švedska" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Russian (Yawerty)" msgstr "Ruska (Yawerty)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Russian" msgstr "Ruska" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Romanian (qwerty)" msgstr "Rumunjska (qwerty)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Romanian (qwertz)" msgstr "Rumunjska (qwertz)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Canadian (Quebec)" msgstr "Kanadska (Quebec)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Portuguese" msgstr "Portugalska" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Polish (qwertz layout)" msgstr "Poljska (qwertz raspored)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Polish (qwerty layout)" msgstr "Poljska (qwerty raspored)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Norwegian" msgstr "Norveška" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Dutch" msgstr "Nizozemska" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Maltese (US)" msgstr "" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Maltese (UK)" msgstr "" #: ../../keyboard.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Mongolian (cyrillic)" msgstr "Srpska (čirilica)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Myanmar (Burmese)" msgstr "" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Macedonian" msgstr "Makedonska" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Malayalam" msgstr "" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Latvian" msgstr "Latvija" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" msgstr "Lituanska \"fonetska\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY" msgstr "Lituanska \"number row\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Lithuanian AZERTY (new)" msgstr "Lituanska AZERTY (nova)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Lithuanian AZERTY (old)" msgstr "Lituanska AZERTY (stara)" #: ../../keyboard.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Laotian" msgstr "Latvija" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Latin American" msgstr "Latino američka" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Korean keyboard" msgstr "Korejska tipkovnica" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Japanese 106 keys" msgstr "Japanska (106 tipaka)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Inuktitut" msgstr "" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Italian" msgstr "Talijanska" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Icelandic" msgstr "Islandska" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Iranian" msgstr "Iranska" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Israeli (Phonetic)" msgstr "Izraelska (fonetska)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Israeli" msgstr "Izraelska" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Croatian" msgstr "Hrvatska" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Hungarian" msgstr "Mađarska" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Gurmukhi" msgstr "" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Gujarati" msgstr "" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Greek" msgstr "Grčka" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Georgian (\"Latin\" layout)" msgstr "Gruzijska (\"Latin\" raspored)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Georgian (\"Russian\" layout)" msgstr "Gruzijska (\"Ruski\" raspored)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "French" msgstr "Francuska" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Finnish" msgstr "Finska" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Spanish" msgstr "Španjolska" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Estonian" msgstr "Estonska" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Dvorak (Swedish)" msgstr "Dvorak (Švedska)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Dvorak (Norwegian)" msgstr "Dvorak (Norveška)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Dvorak (US)" msgstr "Dvorak (USA)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Danish" msgstr "Danska" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Devanagari" msgstr "" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "German (no dead keys)" msgstr "Njemačka (bez mrtvih tipaka)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "German" msgstr "Njemačka" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Czech (QWERTY)" msgstr "Češka (QWERTY)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Czech (QWERTZ)" msgstr "Češka (QWERTZ)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Swiss (French layout)" msgstr "Švicarska (francuski raspored)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Swiss (German layout)" msgstr "Švicarska (Njemački raspored)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Belarusian" msgstr "Bjeloruska" #: ../../keyboard.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Bosnian" msgstr "Estonska" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Brazilian (ABNT-2)" msgstr "Brazilska (ABNT-2)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Bulgarian (BDS)" msgstr "Bugarska (BDS)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Bulgarian (phonetic)" msgstr "Bugarska (fonetska)" #: ../../keyboard.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Bengali" msgstr "omogući" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Belgian" msgstr "Belgijska" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Azerbaidjani (latin)" msgstr "Azerbejdžanska (latinica)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Arabic" msgstr "" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "Armenska (fonetska)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Armenian (typewriter)" msgstr "Armenska (pisaća mašina)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Armenian (old)" msgstr "Armenska (stara)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Albanian" msgstr "Albanska" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Polish" msgstr "Poljska" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Dvorak" msgstr "Dvorak" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Zambia" msgstr "Zambia" #: ../../lang.pm:1 ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "South Africa" msgstr "Južna Afrika" #: ../../lang.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Serbia" msgstr "serijski" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Yemen" msgstr "Yemen" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #: ../../lang.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Wallis and Futuna Islands" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: ../../lang.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Vietnam" msgstr "Viet Nam" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Virgin Islands (U.S.)" msgstr "Djevičanski Otoci (U.S.)" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Virgin Islands (British)" msgstr "Djevičanski Otoci (Britanski)" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "Saint Vincent and the Grenadines" #: ../../lang.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Vatican" msgstr "Latvija" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbekistan" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Uruguay" msgstr "Urugvaj" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "United States Minor Outlying Islands" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Ukraine" msgstr "Ukrajina" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Tanzania" msgstr "" #: ../../lang.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Taiwan" msgstr "Tajland" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trinidad i Tobago" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Turkey" msgstr "Turska" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Tunisia" msgstr "Tunis" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistan" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "East Timor" msgstr "Istočni Timor" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Tajikistan" msgstr "Tajikistan" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Thailand" msgstr "Tajland" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Togo" msgstr "Togo" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "French Southern Territories" msgstr "Francuski južni teritoriji" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Chad" msgstr "Čad" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Turks and Caicos Islands" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Swaziland" msgstr "Swaziland" #: ../../lang.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Syria" msgstr "Suriname" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "Sao Tome and Principe" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Suriname" msgstr "Suriname" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Somalia" msgstr "Somalija" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Senegal" msgstr "Senegal" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leone" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Slovakia" msgstr "Slovačka" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" msgstr "Svalbard and Jan Mayen Islands" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Slovenia" msgstr "Slovenija" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Saint Helena" msgstr "Sveta Helena" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Singapore" msgstr "Singapur" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Sudan" msgstr "Sudan" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Seychelles" msgstr "Seychelles" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Solomon Islands" msgstr "Solomon Otoci" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Saudi Arabia" msgstr "Saudijska Arabija" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Rwanda" msgstr "Rwanda" #: ../../lang.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Russia" msgstr "Ruska" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Romania" msgstr "Rumunjska" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Reunion" msgstr "Reunion" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Qatar" msgstr "Qatar" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Palau" msgstr "Palau" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Paraguay" msgstr "Paragvaj" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Portugal" msgstr "Portugal" #: ../../lang.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Palestine" msgstr "Spremi odabir paketa" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Puerto Rico" msgstr "Puerto Riko" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "Saint Pierre and Miquelon" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Poland" msgstr "Poljska" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Philippines" msgstr "Filipini" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua Nova Gvineja" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "French Polynesia" msgstr "Francuska Polinezija" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Peru" msgstr "Peru" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Panama" msgstr "Panama" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Oman" msgstr "Oman" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "New Zealand" msgstr "Novi Zeland" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Niue" msgstr "Niue" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Nicaragua" msgstr "Nicaragua" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Nigeria" msgstr "Nigeria" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Norfolk Island" msgstr "Norfolk Island" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Niger" msgstr "Niger" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "New Caledonia" msgstr "Nova Kaledonia" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Namibia" msgstr "Namibia" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Mozambique" msgstr "Mozambique" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Malaysia" msgstr "Malazija" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Mexico" msgstr "Meksiko" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Malawi" msgstr "Malawi" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Maldives" msgstr "Maldivi" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Mauritius" msgstr "Mauritius" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Malta" msgstr "Malta" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Mauritania" msgstr "Mauritania" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Martinique" msgstr "Martinique" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Northern Mariana Islands" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Mongolia" msgstr "Mongolija" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Mali" msgstr "Mali" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Macedonia" msgstr "Makedonija" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Marshall Islands" msgstr "Marshall Islands" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Madagascar" msgstr "Madagaskar" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Moldova" msgstr "Moldova" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Monaco" msgstr "Monako" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Morocco" msgstr "Moroko" #: ../../lang.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Libya" msgstr "Liberija" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Latvia" msgstr "Latvija" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Luxembourg" msgstr "Luksemburg" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Lithuania" msgstr "Letonija" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Lesotho" msgstr "Lesotho" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Liberia" msgstr "Liberija" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Liechtenstein" msgstr "Linhenštajn" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Saint Lucia" msgstr "Sveta Lucija" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Lebanon" msgstr "Lebanon" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Laos" msgstr "" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazakhstan" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Cayman Islands" msgstr "Kajmansko otočje" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Kuwait" msgstr "Kuvajt" #: ../../lang.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Korea" msgstr "Više" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Korea (North)" msgstr "" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "Saint Kitts and Nevis" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Comoros" msgstr "Comoros" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Cambodia" msgstr "Kambodža" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kyrgyzstan" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Kenya" msgstr "Kenija" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Japan" msgstr "Japan" #: ../../lang.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Jordan" msgstr "Jordan" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Jamaica" msgstr "Jamajka" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Iceland" msgstr "Iceland" #: ../../lang.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Iran" msgstr "Irak" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Iraq" msgstr "Irak" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Teritorij Britanskog Indijskog Oceana" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "India" msgstr "Indija" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Israel" msgstr "Izrael" #: ../../lang.pm:1 ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Ireland" msgstr "Irska" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Indonesia" msgstr "Indonezija" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Hungary" msgstr "Madžarska" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Haiti" msgstr "Haiti" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Croatia" msgstr "Hrvatska" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #: ../../lang.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Heard and McDonald Islands" msgstr "Heard Island and McDonald Islands" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Hong Kong" msgstr "Hong Kong" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Guyana" msgstr "Guyana" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Gvineja-Bisau" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Guam" msgstr "Guam" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Guatemala" msgstr "Gvatemala" #: ../../lang.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "South Georgia and the South Sandwich Island" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Ekvatorijalna Gvineja" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadeloupe" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Guinea" msgstr "Gvineja" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Gambia" msgstr "Gambija" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Greenland" msgstr "Greenland" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Ghana" msgstr "Gana" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "French Guiana" msgstr "Francuska Gvineja" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Georgia" msgstr "Georgia" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Grenada" msgstr "Grenada" #: ../../lang.pm:1 ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "Ujedinjeno Kraljevstvo" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Gabon" msgstr "Gabon" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Faroe Islands" msgstr "Faroe Otočje" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Micronesia" msgstr "Micronesia" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "Falkland Otočje (Malvinas)" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Fiji" msgstr "Fiji" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Finland" msgstr "Finska" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Ethiopia" msgstr "Etiopija" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Spain" msgstr "Španjolska" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Eritrea" msgstr "Eritrea" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Western Sahara" msgstr "Zapadna Sahara" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Egypt" msgstr "Egipat" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Estonia" msgstr "Estonija" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Ecuador" msgstr "Ekvador" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Algeria" msgstr "Algerija" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Dominican Republic" msgstr "Dominikanska Republika" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Dominica" msgstr "Dominica" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Denmark" msgstr "Danska" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Djibouti" msgstr "Đibuti" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Cyprus" msgstr "Cipar" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Christmas Island" msgstr "Christmas Otok" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Cape Verde" msgstr "Cape Verde" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Cuba" msgstr "Kuba" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Colombia" msgstr "Kolumbija" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "China" msgstr "Kina" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Cameroon" msgstr "Kamerun" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Chile" msgstr "Čile" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Cook Islands" msgstr "Cook Islands" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "Cote d'Ivoire" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Switzerland" msgstr "Switzerland" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Congo (Brazzaville)" msgstr "" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Central African Republic" msgstr "Centralna Afrička Republika" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Congo (Kinshasa)" msgstr "" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Cocos (Keeling) Otočje" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Canada" msgstr "Kanada" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Belize" msgstr "Belize" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Belarus" msgstr "Belarus" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Botswana" msgstr "Bocvana" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Bouvet Island" msgstr "Bouvet Otok" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Bhutan" msgstr "Butan" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Bahamas" msgstr "Bahami" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Brazil" msgstr "Brazil" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Bolivia" msgstr "Bolivija" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Brunei Darussalam" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Bermuda" msgstr "Bermuda" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Benin" msgstr "Benin" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Bahrain" msgstr "Bahrain" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Bulgaria" msgstr "Bugarska" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladeš" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosna i Hercegovina" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbedžan" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: ../../lang.pm:1 ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Australia" msgstr "Australija" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "American Samoa" msgstr "Američki Samoa" #: ../../lang.pm:1 ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Argentina" msgstr "Argentina" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Antarctica" msgstr "Antartika" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Angola" msgstr "Angola" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Netherlands Antilles" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Armenia" msgstr "Armenija" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Albania" msgstr "Albanija" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigua i Barbuda" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "United Arab Emirates" msgstr "Ujedinjeni Arapski Emirati" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Andorra" msgstr "Andora" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Afghanistan" msgstr "Afganistan" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" #: ../../loopback.pm:1 #, c-format msgid "Circular mounts %s\n" msgstr "Kružno montiranje %s\n" #: ../../lvm.pm:1 #, c-format msgid "Remove the logical volumes first\n" msgstr "Ukloni logički volumen prvo\n" #: ../../modules.pm:1 #, c-format msgid "" "PCMCIA support no longer exists for 2.2 kernels. Please use a 2.4 kernel." msgstr "" "PCMCIA podrška više ne postoji za 2.2 kernele. Molimo koristite 2.4 kernel." #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "MOVE YOUR WHEEL!" msgstr "POMAKNITE VAŠ KOTAČIĆ!" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "To activate the mouse," msgstr "Za aktiviranje miša," #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Please test the mouse" msgstr "Molimo istestirajte miša." #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "No mouse" msgstr "Nema miša" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "none" msgstr "niti jedan" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "3 buttons" msgstr "3 gumba" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "2 buttons" msgstr "2 gumba" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "1 button" msgstr "1 gumb" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "busmouse" msgstr "busmiš" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Kensington Thinking Mouse" msgstr "Kensington Thinking Mouse" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" msgstr "Logitech Miš (serijski, stari C7 tip)" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "MM HitTablet" msgstr "MM HitTablet" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "MM Series" msgstr "MM Serije" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Genius NetMouse" msgstr "Genius NetMouse" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Logitech CC Series" msgstr "Logitech CC serije" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Mouse Systems" msgstr "Mouse Systems" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Logitech MouseMan" msgstr "Logitech MouseMan" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Microsoft IntelliMouse" msgstr "Microsoft IntelliMouse" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Generic 3 Button Mouse" msgstr "Generički miš s 3 gumba" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Generic 2 Button Mouse" msgstr "Generički miš s 2 gumba" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "serial" msgstr "serijski" #: ../../mouse.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Microsoft Explorer" msgstr "Microsoft IntelliMouse" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Wheel" msgstr "Kotačić" #: ../../mouse.pm:1 ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format msgid "Generic" msgstr "Generički" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Genius NetScroll" msgstr "Genius NetScroll" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "GlidePoint" msgstr "GlidePoint" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Generic PS2 Wheel Mouse" msgstr "Generički PS2 miš s kotačićem" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Logitech MouseMan+" msgstr "Logitech MouseMan+" #: ../../mouse.pm:1 ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "Standard" msgstr "Standardno" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Sun - Mouse" msgstr "Sun - miš" #: ../../my_gtk.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 #, c-format msgid "Toggle between flat and group sorted" msgstr "Prebaci između ravno i grupno sortiranog" #: ../../my_gtk.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 #, c-format msgid "Collapse Tree" msgstr "Sažmi stablo" #: ../../my_gtk.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 #, c-format msgid "Expand Tree" msgstr "Proširi stablo" #: ../../my_gtk.pm:1 ../../services.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 #, c-format msgid "Info" msgstr "Info" #: ../../my_gtk.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 #, c-format msgid "Is this correct?" msgstr "Da li je ovo ispravno?" #: ../../my_gtk.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "-adobe-utopia-regular-r-*-*-25-*-*-*-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-2,*-r-*" #: ../../partition_table.pm:1 #, c-format msgid "Error writing to file %s" msgstr "Greška prilikom pisanja u datoteku %s" #: ../../partition_table.pm:1 #, c-format msgid "Bad backup file" msgstr "Loša backup datoteka" #: ../../partition_table.pm:1 #, c-format msgid "Restoring from file %s failed: %s" msgstr "Vraćanje iz datoteke %s nije uspjelo: %s" #: ../../partition_table.pm:1 #, c-format msgid "" "You have a hole in your partition table but I can't use it.\n" "The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " "to the extended partitions." msgstr "" "Imate rupu u svojoj particijskoj tablici međutim ja je ne mogu iskoristiti.\n" "Jedino rješenje je da pomaknete vašu primarnu particiju kako bi rupa bila\n" "odmah do proširenih particija." #: ../../partition_table.pm:1 #, c-format msgid "Extended partition not supported on this platform" msgstr "Proširene particije nisu podržane na ovoj platformi" #: ../../partition_table.pm:1 #, c-format msgid "mount failed: " msgstr "montiranje nije uspjelo: " #: ../../pkgs.pm:1 #, c-format msgid "maybe" msgstr "možda" #: ../../pkgs.pm:1 #, c-format msgid "nice" msgstr "lijepo" #: ../../pkgs.pm:1 #, c-format msgid "very nice" msgstr "vrlo lijepo" #: ../../pkgs.pm:1 #, c-format msgid "important" msgstr "važno" #: ../../pkgs.pm:1 #, c-format msgid "must have" msgstr "potrebno" #: ../../raid.pm:1 #, c-format msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" msgstr "Nema dovoljno particija za RAID nivo %d\n" #: ../../raid.pm:1 #, c-format msgid "mkraid failed" msgstr "mkraid nije uspio" #: ../../raid.pm:1 #, c-format msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)" msgstr "mkraid nije uspio (možda niste instalirali raidtools alate?)" #: ../../raid.pm:1 #, c-format msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d" msgstr "Ne mogu dodati particiju na _formatirani_ RAID md%d" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Zaustavljanje" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Start" msgstr "Pokretanje" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "On boot" msgstr "Pri pokretanju" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "No additional information\n" "about this service, sorry." msgstr "" "Nema dodatnih informacija\n" "o ovom servisu, žalim." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Services and deamons" msgstr "Servisi i daemoni" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "stopped" msgstr "zaustavljen" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "running" msgstr "pokrećem" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "Izaberite koji servisi trebaju biti startani automatski kod boot-a" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "Poslužitelj baza podataka" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "Udaljeno administriranje" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "File sharing" msgstr "Dijeljenje datoteka" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Internet" msgstr "Internet" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Printing" msgstr "Ispisujem" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for XFree to run)." msgstr "Pokreće X Pismovni Poslužitelj (ovo je nužno za XFree da se pokrene)." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Load the drivers for your usb devices." msgstr "Učitava upravljačke programe za vaše usb uređaje." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" "Syslog je resurs kojega koriste mnogi demoni kako bi logirali poruke\n" "u različite sustavske log datoteke. Dobra je ideja uvijek imati pokrenuti " "syslog." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Launch the sound system on your machine" msgstr "Pokreni zvučni sustav na vašem računalu" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" "logged into a machine running the rwho daemon (similiar to finger)." msgstr "" "Rwho protokol omogućava udaljenim korisnicima da dobiju popis svih\n" "korisnika prijavljenih na računalo na kojima je pokrenut rwho (slično finger-" "u)." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" "logged in on other responding machines." msgstr "" "Rusers protokol omogućava korisnicima na mreži da identificira tko je\n" "prijavljen na drugim računalima koja odgovaraju." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" "performance metrics for any machine on that network." msgstr "" "Rstat protokol omogućava korisnicima na mreži da dohvate\n" "mjerljive performanse za svako računalo koje je na mreži." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" "routing protocols are needed for complex networks." msgstr "" "Routed daemon omogućava automatsku IP ruter tablicu koja se obnavlja\n" "putem RIP protokola. Dok se RIP najšire koristi na malim mrežama, više " "kompleksniji\n" "ruting protokoli su potrebni za kompleksnije mreže." #: ../../services.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n" "partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players" msgstr "" "Dodjeljuje raw uređaje (kao što su hard disk\n" "particije), za uporabu u aplikacijama kao što su Oracle" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" "number generation." msgstr "" "Sprema i vraća sustavsku entropiju za veću kvalitetu generiranja\n" "slučajnih brojeva." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" "Postfix je Mail Transport Agent, što je program kojišalje mail-ove sa jednog " "računala na drugo." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " "machines\n" "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." msgstr "" "Portmapper uređuje RPC vezama, koje su korištene u protokolima\n" "poput NFS-a ili NIS-a. Portmap poslužitelj mora biti pokrenut na računalima\n" "koji su poslužitelji za protokole koji se služe RPC mehanizmima." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" "modems in laptops. It won't get started unless configured so it is safe to " "have\n" "it installed on machines that don't need it." msgstr "" "PCMCIA podrška je obično za podržavanje stvari poput ethernet i\n" "modema u laptopima. Ona neće biti pokrenuta ukoliko nije tako\n" " konfigurirana zato je sigurno pokrenuti ju iako na instaliranom\n" " računalu ne treba." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." msgstr "Podržava OKI 4w i kompaktibilne win pisače." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Automatically switch on numlock key locker under console\n" "and XFree at boot." msgstr "" "Automatski uključuje numlock tipku u konzoli i\n" "XFree-u pri podizanju." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" "networks. This service provides NFS file locking functionality." msgstr "" "NFS je popularan protokol za dijeljenje datoteka putem TCP/IP mreža.\n" "Ovaj servis pruža funkcionalnost NFS datotečnog zaključavanja." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" "This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" "/etc/exports file." msgstr "" "NFS je popularan protokol za dijeljenje datoteka putem TCP/IP mreža.\n" "Ovaj servis pruža NFS poslužiteljsku funkcionalnost, koji se konfigurira\n" "putem /etc/exports datoteke." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" "at boot time." msgstr "" "Aktivira/Deaktivira sva podešena mrežna sučelja prilikom pokretanja\n" "sustava." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." msgstr "" "Montira i Demontira sve Mrežne datotečne sustave (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), i NCP (NetWare) točke montiranja." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" "named (BIND) je Domain Name Server (DNS) poslužitelj koji se upotrebljava\n" "za razlučivanje imena računala u IP adrese." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" "available server." msgstr "" "Linux Virtualni Poslužitelj, koristi se za pravljenje visoko raspoloživog\n" "poslužitelja visokih performansi." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." msgstr "" "lpd je daemon za ispis koji je potreban od lpr-a kako bi radio ispravno.\n" "On je pojednostavljeno poslužitelj koji šalje ispisne poslove pisaču(ima)." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" "at boot-time to maintain the system configuration." msgstr "" "Linuxconf će ponekada urediti izvršavanje raznih radnji\n" "pri samom podizanju kako bi održao sustavsku konfiguraciju." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." msgstr "Automatska detekcija i konfiguracija hardware-a pri podizanju." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" msgstr "" "Automatsko regeneriranje kernel header-a u /boot za\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "This package loads the selected keyboard map as set in\n" "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" "You should leave this enabled for most machines." msgstr "" "Ovaj paket učitava odabranu tastaturnu mapu kao što je postavljenu u\n" "/etc/sysconfig/keyboard. Ona se može odabrati koristeći kbdconfig alat.\n" "Trebali biste ostaviti ovo uključeno za većinu računala." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n" "up a firewall to protect your machine from network attacks." msgstr "" "Pokreće paketno filtriranje za Linux kernel 2.2 serije, za postavljanje\n" "vatrozida za zaštitu vašeg računala od mrežnih napada." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" "variety of other internet services as needed. It is responsible for " "starting\n" "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " "disables\n" "all of the services it is responsible for." msgstr "" "Internet superserver demon (najčešće zvan inetd) pokreće \n" "razne druge internet servise po potrebi. Odgovoran je za pokretanje \n" "mnogo servisa, uključujući telnet, ftp, rsh, i rlogin. Isključivanje inetd-" "a\n" "onemogučuje sve servise za koje je zadužen." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Apache je World Wide Web poslužitelj. Koristi se za posluživanje HTML\n" "dokumenata i CGI skripti." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" "new/changed hardware." msgstr "" "HardDrake pokreće isprobavanje hardware-a, i opciono konfigurira\n" "novi/promjenjeni hardware." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " "operations,\n" "and includes support for pop-up menus on the console." msgstr "" "GPM dodaje podršku za mišu tekst baziranim Linux aplikacijama kao što je\n" "Midnight Commander. Također pruža miš baziranim konzolama odreži-i-zalijepi " "operacije,\n" "i uključuje podršku za iskočive menije u konzoli." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " "basic\n" "UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." msgstr "" "cron je standardan UNIX program koji pokreće korisnički definirane programe\n" "u periodično zakazana vremena. vixie cron dodaje veliki broj korisnih " "funkcija običnom UNIX cron-u, uključujući bolju sigurnost i veću snagu " "konfiguracijskih opcija." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." msgstr "" "Pokreće komande zakazane sa at komandom u specifirano vrijeme kada\n" "je at pokrenut, i pokreće batch komande kada je prosječna zauzetost dovoljno " "niska." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n" "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." msgstr "" "apmd služi za monitoriranje statusa i baterije i njegovo logiranje putem " "syslog-a.\n" "Također može biti korišten za gašenje računala kada je baterija slaba." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Anacron is a periodic command scheduler." msgstr "Anacron periodno zakazivanje komandi" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" msgstr "Pokreni ALSA (Naprednu Linux Zvučnu Arhitekturu) zvučni sustav" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "Installing packages..." msgstr "Instaliram pakete..." #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" "testing] [-v|--version] " msgstr "" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" " [everything]\n" " XFdrake [--noauto] monitor\n" " XFdrake resolution" msgstr "" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-" "usbtable] [--dynamic=dev]" msgstr "" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" " --no-confirmation don't ask first confirmation question in " "MandrakeUpdate mode\n" " --no-verify-rpm don't verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " "description window\n" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]" msgstr "" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" "[OPTIONS]\n" "Network & Internet connection and monitoring application\n" "\n" "--defaultintf interface : show this interface by default\n" "--connect : connect to internet if not already connected\n" "--disconnect : disconnect to internet if already connected\n" "--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n" "--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n" "--quiet : don't be interactive. To be used with (dis)connect." msgstr "" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]" msgstr "" #: ../../standalone.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "[keyboard]" msgstr "Tipkovnica" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" "Mandrake Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" "--stop : stop MTS\n" "--adduser : add an existing system user to MTS (requires username)\n" "--deluser : delete an existing system user from MTS (requires " "username)\n" "--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, " "nbi image name)\n" "--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, " "IP, nbi image name)" msgstr "" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" "Font Importation and monitoring " "application \n" "--windows_import : import from all available windows partitions.\n" "--xls_fonts : show all fonts that already exist from xls\n" "--strong : strong verification of font.\n" "--install : accept any font file and any directry.\n" "--uninstall : uninstall any font or any directory of font.\n" "--replace : replace all font if already exist\n" "--application : 0 none application.\n" " : 1 all application available supported.\n" " : name_of_application like so for staroffice \n" " : and gs for ghostscript for only this one." msgstr "" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" " --report - program should be one of mandrake tools\n" " --incident - program should be one of mandrake tools" msgstr "" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" "Backup and Restore application\n" "\n" "--default : save default directories.\n" "--debug : show all debug messages.\n" "--show-conf : list of files or directories to backup.\n" "--config-info : explain configuration file options (for non-X " "users).\n" "--daemon : use daemon configuration. \n" "--help : show this message.\n" "--version : show version number.\n" msgstr "" #: ../../standalone.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" msgstr "" "Ovaj program je besplatni softver; možete ga redistribuirati i/ili " "mijenjati\n" "pod uvjetima GNU General Public License objavljenje od Free Software\n" "Foundationa; ili inačice 2, ili (kako izaberete) neke kasnije inačice.\n" "\n" "Ovaj program se distribuira u nadi da će biti koristan, ali\n" "BEZ IKAKVE GARANCIJE; bez čak i podrazumijevane TRŽIŠNE GARANCIJE\n" "ili POGODNOSTI ZA ODREĐENU SVRHU. Pogledajte\n" "GNU General Public License za više detalja.\n" "\n" "Trebali ste dobiti presliku GNU General Public License\n" "sa ovim programom; ako ne, pišite na Free Software Foundation,\n" "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Exit install" msgstr "Izlaz iz instalacije" #: ../../steps.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Install updates" msgstr "Instaliraj dogradnje sustava" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Configure services" msgstr "Podešavanje servisa" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Configure X" msgstr "Podesi X" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Install bootloader" msgstr "Instaliraj bootloader" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Configure networking" msgstr "Podesi mrežu" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Add a user" msgstr "Dodaj korisnika" #: ../../steps.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Root password" msgstr "Bez lozinke" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Install system" msgstr "Instaliraj sustav" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Choose packages to install" msgstr "Izabir instaliranih paketa" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Format partitions" msgstr "Formatiraj particije" #: ../../steps.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Partitioning" msgstr "Ispisujem" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Choose your keyboard" msgstr "Odaberite tipkovnicu" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Select installation class" msgstr "Odaberite razred instalacije" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Hard drive detection" msgstr "Otkrivanje hard diskova" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Configure mouse" msgstr "Podesi miš" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "License" msgstr "" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Language" msgstr "Odaberite jezik" #: ../../ugtk2.pm:1 #, c-format msgid "utopia 25" msgstr "" #: ../../ugtk2.pm:1 ../../ugtk.pm:1 ../../network/netconnect.pm:1 #: ../../standalone/drakTermServ:1 ../../standalone/drakbackup:1 #: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/drakconnect:1 #: ../../standalone/drakfont:1 ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "OK" msgstr "U redu" #: ../../ugtk2.pm:1 ../../ugtk.pm:1 ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "logdrake" msgstr "logdrake" #: ../../ugtk.pm:1 #, c-format msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-2,*-r-*" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "Xpmac (installation display driver)" msgstr "Xpmac (instalacijski zaslonski upravljački program)" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s,\n" "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER." msgstr "" "Vaša kartica može imati 3D hadware akceleraciju podržanu od XFree %s,\n" "UPOZORAVAMO VAS DA JE OVO EKSPERIMENTALNA PODRŠKA I MOŽE ZAMRZNUTI VAŠE " "RAČUNALO." #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "XFree %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration" msgstr "XFree %s sa EXPERIMENTALNOM 3D hardware akceleracijom" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s." msgstr "Vaša kartica može imati 3D hardware-sku akceleraciju sa XFree %s." #: ../../Xconfig/card.pm:1 ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "XFree %s with 3D hardware acceleration" msgstr "XFree %s sa 3D hardware akceleracijom" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s,\n" "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER.\n" "Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D." msgstr "" "Vaša video kartica može imati 3D ubrzanje samo sa XFree %s,\n" "UPOZORAVAMO VAS DA JE OVO EKSPERIMENTALNA PODRŠKA I MOŽE ZAMRZNUTI VAŠE " "RAČUNALO.Vaša kartica je podržana od XFree %s koja može imati bolju podršku " "u 2D." #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s.\n" "Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D." msgstr "" "Vaša video kartica može imati 3D ubrzanje samo sa XFree %s.\n" "Vaša kartica je podržana od XFree %s koji možda ima bolju podršku u 2D." #: ../../Xconfig/card.pm:1 ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "XFree %s" msgstr "XFree %s" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Configure only card \"%s\"%s" msgstr "Podesi samo karticu \"%s\" (%s)" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "Use Xinerama extension" msgstr "Koristi Xinerama proširenje" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "Configure all heads independently" msgstr "Podesi sve zaslone nezavisno" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "Which configuration of XFree do you want to have?" msgstr "Koju konfiguraciju XFree-a želite imati?" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "XFree configuration" msgstr "XFree postavke" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "Select the memory size of your graphics card" msgstr "Odaberite količinu memorije na grafičkoj kartici" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "Your system supports multiple head configuration.\n" "What do you want to do?" msgstr "" "Vaš sustav podržava postavu sa više zaslona.\n" "Što želite napraviti?" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "Multi-head configuration" msgstr "Više-zaslonska postava" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Choose an X server" msgstr "Odaberite X poslužitelj" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "X server" msgstr "X poslužitelj" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "64 MB or more" msgstr "64 MB ili više" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "32 MB" msgstr "32 MB" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "16 MB" msgstr "16 MB" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "8 MB" msgstr "8 MB" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "4 MB" msgstr "4 MB" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "2 MB" msgstr "2 MB" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "1 MB" msgstr "1 MB" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "512 kB" msgstr "512 kB" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "256 kB" msgstr "256 kB" #: ../../Xconfig/main.pm:1 #, c-format msgid "" "Keep the changes?\n" "The current configuration is:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Zadrži promjene?\n" "Trenutna postava je:\n" "\n" "%s" #: ../../Xconfig/main.pm:1 ../../diskdrake/dav.pm:1 #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 ../../diskdrake/removable.pm:1 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Options" msgstr "Opcije" #: ../../Xconfig/main.pm:1 #, c-format msgid "Test" msgstr "" #: ../../Xconfig/main.pm:1 ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format msgid "Resolution" msgstr "Rezolucija" #: ../../Xconfig/main.pm:1 ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: ../../Xconfig/main.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Graphic Card" msgstr "Grafička kartica" #: ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format msgid "Vertical refresh rate" msgstr "Vertikalna vrijednost osvježavanja" #: ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format msgid "Horizontal refresh rate" msgstr "Horizontalna vrijednost osvježavanja" #: ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format msgid "" "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " "rate\n" "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" "\n" "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " "range\n" "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " "monitor.\n" " If in doubt, choose a conservative setting." msgstr "" "Dva kritična parametra su vertikalna vrijednost osvježavanja, koja je " "vrijednost\n" "u kojoj se cijeli zaslon osvježava, i najvažnije horizontalna\n" "vrijednost osvježavanja koja ja vrijednost u kojoj se svaka linija " "prikazuje.\n" "\n" "JAKO JE VAŽNO da ne specifirate tip monitora kod kojega je raspon " "osvježavanja\n" "veći od mogućnosti vašeg monitora jer možete oštetiti vaš monitor.\n" " Ukoliko ste u nedoumici, izaberite konzervativne postavke." #: ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor" msgstr "" #: ../../Xconfig/monitor.pm:1 ../../standalone/harddrake2:1 #, fuzzy, c-format msgid "Vendor" msgstr "Vrati" #: ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format msgid "Plug'n Play" msgstr "" #: ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format msgid "Choose a monitor" msgstr "Odaberite monitor" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format msgid "Graphics card: %s" msgstr "Grafička kartica: %s" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format msgid "Choose the resolution and the color depth" msgstr "Odaberite rezoluciju i color depth" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format msgid "Resolutions" msgstr "Rezolucije" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format msgid "4 billion colors (32 bits)" msgstr "4 milijarde boja (32 bita)" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format msgid "16 million colors (24 bits)" msgstr "16 milijuna boja (24 bita)" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format msgid "65 thousand colors (16 bits)" msgstr "65 tisuća boja (16 bita)" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format msgid "32 thousand colors (15 bits)" msgstr "32 tisuća boja (15 bita)" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format msgid "256 colors (8 bits)" msgstr "256 boja (8 bita)" #: ../../Xconfig/test.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Is this the correct setting?" msgstr "Da li je ovo ispravno?" #: ../../Xconfig/test.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Leaving in %d seconds" msgstr "%d sekundi" #: ../../Xconfig/test.pm:1 #, c-format msgid "" "An error occurred:\n" "%s\n" "Try to change some parameters" msgstr "" #: ../../Xconfig/test.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer" msgstr "Upozorenje: testiranje grafičke kartice može zamrzunti vaše računalo" #: ../../Xconfig/test.pm:1 #, c-format msgid "Do you want to test the configuration?" msgstr "Da li želite iskušati postavu ?" #: ../../Xconfig/test.pm:1 #, c-format msgid "Test of the configuration" msgstr "Iskušaj postavu" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "What norm is your TV using?" msgstr "Kakav tip ISDN veze koristite ?" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "" "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n" "It can be configured to work using frame-buffer.\n" "\n" "For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your " "computer.\n" "Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n" "\n" "Do you have this feature?" msgstr "" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "" "I can setup your computer to automatically start the graphical interface " "(XFree) upon booting.\n" "Would you like XFree to start when you reboot?" msgstr "" "Mogu podesiti da se X podigne automatski kod podizanja sustava.\n" "Da li želite da se X automatski pokreće?" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Graphical interface at startup" msgstr "X kod pokretanja sustava" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "XFree86 driver: %s\n" msgstr "XFree86 upravljački program: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "XFree86 server: %s\n" msgstr "XFree86 poslužitelj: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Resolution: %s\n" msgstr "Rezolucija: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Color depth: %s\n" msgstr "Dubina boje: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Graphics memory: %s kB\n" msgstr "Grafička memorija: %s kB\n" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Graphics card: %s\n" msgstr "Grafička kartica: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" msgstr "Vertikalno Osvježenje Monitora: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Monitor HorizSync: %s\n" msgstr "Horizontalna Sinkronizacija Monitora: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Monitor: %s\n" msgstr "Monitor: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Mouse device: %s\n" msgstr "Uređaj miša: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Mouse type: %s\n" msgstr "Vrsta miša: %s\n" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Keyboard layout: %s\n" msgstr "Raspored tipkovnice: %s\n" #: ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Options: %s" msgstr "Opcije: %s" #: ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Mount point: " msgstr "Mjesto montiranja:" #: ../../diskdrake/dav.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Server: " msgstr "Poslužitelj" #: ../../diskdrake/dav.pm:1 #, c-format msgid "The URL must begin with http:// or https://" msgstr "" #: ../../diskdrake/dav.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Please enter the WebDAV server URL" msgstr "Upišite brzinu cd snimača" #: ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #: ../../diskdrake/removable.pm:1 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Mount point" msgstr "Točka montiranja" #: ../../diskdrake/dav.pm:1 #, c-format msgid "Server" msgstr "Poslužitelj" #: ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Mount" msgstr "Montiraj" #: ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Unmount" msgstr "Demontiraj" #: ../../diskdrake/dav.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "New" msgstr "novi" #: ../../diskdrake/dav.pm:1 #, c-format msgid "" "WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n" "locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n" "configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n" "points, select \"New\"." msgstr "" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Use ``%s'' instead" msgstr "Umjesto toga koristi ``%s''" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #: ../../diskdrake/removable.pm:1 ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Type" msgstr "Vrsta" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Use ``Unmount'' first" msgstr "Prvo pritisnite ``Demontiraj''" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Delete" msgstr "Obriši" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Create" msgstr "Napravi" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Filesystem types:" msgstr "Vrste datotečnih sustava:" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Empty" msgstr "Prazno" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Windows" msgstr "Dobavi Windows fontove" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "HFS" msgstr "HFS" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "SunOS" msgstr "SunOS" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Swap" msgstr "Swap" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Journalised FS" msgstr "Journalised FS" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Ext2" msgstr "Ext2" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "No hard drives found" msgstr "" "Nije pronađen lokalni pisač!\n" "\n" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Please click on a partition" msgstr "Molim kliknite na particiju" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "You have one big MicroSoft Windows partition.\n" "I suggest you first resize that partition\n" "(click on it, then click on \"Resize\")" msgstr "" "Vaš sustav sadrži samo jednu veliku particiju.\n" "(Microsoft DOS/Windows obično koristi jednu particiju).\n" "Preporučam da promijenite veličinu particije\n" "(kliknite prvo na particiju te onda na \"Promijeni veličinu\")" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Choose action" msgstr "Izaberite akciju" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Wizard" msgstr "Čarobnjak" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "" "If you plan to use aboot, be carefull to leave a free space (2048 sectors is " "enough)\n" "at the beginning of the disk" msgstr "" "Ukoliko želite koristiti aboot morate ostaviti dovoljno mjesta (npr. 2048 " "sektora) na\n" "početku diska" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Please make a backup of your data first" msgstr "Prvo napravite backup podataka" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Read carefully!" msgstr "Pročitajte pažljivo!" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Encryption key (again)" msgstr "Enkripcijski ključ (ponovno)" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Encryption key" msgstr "Enkripcijski ključ" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "The encryption keys do not match" msgstr "Enkripcijski ključevi se ne slažu" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)" msgstr "" "Upisani enkripcijski ključ je prejednostavan (mora biti dug najmanje %d " "znakova)" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose your filesystem encryption key" msgstr "Izaberite vaš ključ za enkriptiranje datotečnog sustava" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Filesystem encryption key" msgstr "Ključ enkriptiranja datotečnog sustava" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Type: " msgstr "Vrsta: " #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "on channel %d id %d\n" msgstr "na sabirnici %d id %d\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Partition table type: %s\n" msgstr "Vrsta particijske tabele: %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "LVM-disks %s\n" msgstr "LVM-diskovi %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Info: " msgstr "Info: " #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" msgstr "Geometrija: %s cilindara, %s glava, %s sektora\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Size: %s\n" msgstr "Veličina: %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Read-only" msgstr "" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Device: " msgstr "Uređaj:" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "This special Bootstrap\n" "partition is for\n" "dual-booting your system.\n" msgstr "" "\n" "Ova specijalna bootstrap\n" "particija je za\n" "dvostruko-podizanje (dual-boot) vašeg sustava.\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Chances are, this partition is\n" "a Driver partition. You should\n" "probably leave it alone.\n" msgstr "" "\n" "Šanse su, da je ova particija\n" "ustvari particija upravljačkog programa, vjerojatno\n" "biste ju trebali ostaviti.\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Loopback file name: %s" msgstr "Ime loopback datoteke: %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "RAID-disks %s\n" msgstr "RAID-diskovi %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Chunk size %s\n" msgstr "Chunk veličina %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Level %s\n" msgstr "Razina %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Partition booted by default\n" " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" msgstr "" "Podrazumijevana boot particija\n" " (za MS-DOS boot, ne za LILO)\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Loopback file(s):\n" " %s\n" msgstr "" "Loopback datoteka(e):\n" " %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "RAID md%s\n" msgstr "RAID md%s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Mounted\n" msgstr "Montiran\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Not formatted\n" msgstr "Nije formatiran\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Formatted\n" msgstr "Formatiran\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Cylinder %d to %d\n" msgstr "Cilindar %d do %d\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid ", %s sectors" msgstr ", %s sektora" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "Veličina: %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Start: sector %s\n" msgstr "Početak: sektor %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Name: " msgstr "Ime: " #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" msgstr "DOS uređaj slovo: %s (nagađanje)\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "partition %s is now known as %s" msgstr "particija %s je sada poznata kao %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "Uklanjam %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Copying %s" msgstr "Kopiram %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Moving files to the new partition" msgstr "Premiješteam datoteke na novu particiju" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Directory %s already contains data\n" "(%s)" msgstr "" "Direktorij %s već sadrži neke podatke\n" "(%s)" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Hide files" msgstr "Sakrij datoteku" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Move files to the new partition" msgstr "Premijesti datoteku na novu particiju" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Nakon formatiranja particije %s svi podaci na ovoj particiji biti će obrisani" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" msgstr "Trebate ponovo pokrenuti sustav prije nego promjene postanu aktivne" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" msgstr "Particijska tablica pogona %s će sada biti zapisana na disk!" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "The package %s is needed. Install it?" msgstr "Paket %s treba instalirati. Da li ga želite instalirati?" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "What type of partitioning?" msgstr "Kakav tip particioniranja?" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Be careful: this operation is dangerous." msgstr "Budite oprezni: ova operacija je opasna" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "chunk size" msgstr "chunk veličina" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "level" msgstr "razina" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "device" msgstr "uređaj" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Various" msgstr "Razno" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Mount options" msgstr "Opcije montiranja" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "File already exists. Use it?" msgstr "Datoteka već postoji. Da li da nju upotrijebim?" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "File is already used by another loopback, choose another one" msgstr "" "Datoteku koristi neki drugi loopback. Molim izaberite neku drugu datoteku" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Give a file name" msgstr "Dajte ime datoteke" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Filesystem type: " msgstr "Vrsta datotečnog sustava:" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Size in MB: " msgstr "Veličina u MB:" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Loopback file name: " msgstr "Ime loopback datoteke:" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Loopback" msgstr "Loopback" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "This partition can't be used for loopback" msgstr "Ova particija se ne može koristiti za loopback" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "LVM name?" msgstr "LVM ime?" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "new" msgstr "novi" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose an existing LVM to add to" msgstr "Izaberite postojeći LVM na koji želite dodati " #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose an existing RAID to add to" msgstr "Izaberite postojeći RAID na koji želite dodati " #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Moving partition..." msgstr "Premještam particiju..." #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Moving" msgstr "Premještam" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Which sector do you want to move it to?" msgstr "Na koji se sektor želite premjestiti?" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Sector" msgstr "Sektor" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Which disk do you want to move it to?" msgstr "Na koji disk se želite premjestiti?" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Move" msgstr "Premjesti" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "New size in MB: " msgstr "Nova veličina u MB: " #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose the new size" msgstr "Odaberite novu veličinu" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Resize" msgstr "Promijeni veličinu" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Nakon mijenjanja veličine particije %s svi podaci na ovoj particiji biti će " "izgubljeni" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "All data on this partition should be backed-up" msgstr "Preporučam da prvo backupirate sve podatke s ove particije" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "This partition is not resizeable" msgstr "Ova particija nije promjenjiva u veličini" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Computing FAT filesystem bounds" msgstr "Izračunavam granice fat datotečnog sustava" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Where do you want to mount %s?" msgstr "Gdje želite montirati uređaj %s?" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n" "Remove the loopback first" msgstr "" "Ne mogu maknuti točku za montiranje zato što se ova particija koristi za " "loop back.\n" "Uklonite loopback prvo" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Where do you want to mount device %s?" msgstr "Gdje želite montirati uređaj %s?" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?" msgstr "Gdje želite montirati loopback datoteku %s?" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Switching from ext2 to ext3" msgstr "Mijenjam iz ext2 u ext3" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 ../../diskdrake/removable.pm:1 #, c-format msgid "Which filesystem do you want?" msgstr "Koji datotečni sustav želite?" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Change partition type" msgstr "Mijenjam tip particije" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Nakon mijenjanja tipa particije %s svi podaci na ovoj particiji biti će " "obrisani" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Remove the loopback file?" msgstr "Ukloniti loopback datoteku?" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "You can't create a new partition\n" "(since you reached the maximal number of primary partitions).\n" "First remove a primary partition and create an extended partition." msgstr "" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Preference: " msgstr "Postavke:" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Start sector: " msgstr "Početni sektor:" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Create a new partition" msgstr "Stvori novu particiju" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Use for loopback" msgstr "Koristi za loopback" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Modify RAID" msgstr "Promijeni RAID" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Remove from LVM" msgstr "Ukloni sa LVM-a" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Remove from RAID" msgstr "Ukloni sa RAID-a" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Add to LVM" msgstr "Dodaj LVM-u" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Add to RAID" msgstr "Dodaj RAID-u" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Format" msgstr "Formatiraj" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Detailed information" msgstr "Detaljne informacije" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Trying to rescue partition table" msgstr "Pokušavam spasiti particijsku tablicu" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Insert a floppy in drive\n" "All data on this floppy will be lost" msgstr "" "Umetnite disketu u pogon\n" "Svi podaci na disketi biti će izbrisani" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 ../../harddrake/sound.pm:1 #: ../../network/modem.pm:1 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Upozorenje" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Select file" msgstr "Odaberite datoteku" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "The backup partition table has not the same size\n" "Still continue?" msgstr "" "Backup particijske tablice nema istu veličinu\n" "Da ipak nastavim?" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Removable media automounting" msgstr "Automatsko montiranje prenosivog medija" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Reload partition table" msgstr "Ponovno učitaj particijsku tabelu" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Rescue partition table" msgstr "Spasi particijsku tabelu" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Restore partition table" msgstr "Vrati particijsku tabelu" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Save partition table" msgstr "Spremi particijsku tabelu" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " "partition" msgstr "" "Ako želite dodati još koju particiju molim obrišite jednu od particija kako " "bi\n" "mogli stvoriti jednu extended particiju." #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "I can't add any more partition" msgstr "Ne mogu dodati niti jednu dodatnu particiju" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "All primary partitions are used" msgstr "Sve primarne particije su iskorištene" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Hard drive information" msgstr "Hard disk informacije" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Auto allocate" msgstr "Raspodijeli automatski" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Clear all" msgstr "Očisti sve" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" msgstr "Da li želite spremiti /etc/fstab promjene?" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Da završim bez zapisivanje particijske tablice?" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Quit without saving" msgstr "Da završim bez spremanja" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Continue anyway?" msgstr "Da ipak nastavim?" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Toggle to expert mode" msgstr "Normalno > Ekspert" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Toggle to normal mode" msgstr "Prebaci u normalni mod" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Undo" msgstr "Vrati" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Exit" msgstr "Izlaz" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose a partition" msgstr "Izaberite particiju" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose another partition" msgstr "Izaberite drugu particiju" #: ../../diskdrake/removable.pm:1 #, c-format msgid "Change type" msgstr "Promijeni tip" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Search servers" msgstr "Poslužitelji za pretraživanje" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Domain" msgstr "NIS domena" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 #, fuzzy, c-format msgid "Username" msgstr "Korisničko ime" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "" "Please enter your username, password and domain name to access this host." msgstr "" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Domain Authentication Required" msgstr "Provjera autentičnosti" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Another one" msgstr "Internet" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Which username" msgstr "Korisničko ime" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Can't login using username %s (bad password?)" msgstr "" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "cpu # " msgstr "" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "SMBus controllers" msgstr "" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "USB controllers" msgstr "" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "SCSI controllers" msgstr "" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Firewire controllers" msgstr "" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "(E)IDE/ATA controllers" msgstr "" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Joystick" msgstr "" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Scanner" msgstr "Odaberite skener" #: ../../harddrake/data.pm:1 ../../standalone/harddrake2:1 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown/Others" msgstr "Generički" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Bridges and system controllers" msgstr "" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Modem" msgstr "Miš" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Ethernetcard" msgstr "Ethernet kartica" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Processors" msgstr "" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Webcam" msgstr "" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Soundcard" msgstr "Zvučna kartica" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Other MultiMedia devices" msgstr "Ostali mediji" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Tvcard" msgstr "TV kartica" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Videocard" msgstr "Video mod" #: ../../harddrake/data.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 #, fuzzy, c-format msgid "Tape" msgstr "Vrsta" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "DVD-ROM" msgstr "" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "CD/DVD burners" msgstr "" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "CDROM" msgstr "\t-CDROM.\n" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Disk" msgstr "Danska" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Zip" msgstr "" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Floppy" msgstr "Spremi na disketu" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "Let me pick any driver" msgstr "" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Driver:" msgstr "Upravljački program" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "" "If you really think that you know which driver is the right one for your " "card\n" "you can pick one in the above list.\n" "\n" "The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" " msgstr "" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "Choosing an arbitratry driver" msgstr "" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "" "The classic bug sound tester is to run the following commands:\n" "\n" "\n" "- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" will tell you which driver your card use\n" "by default\n" "\n" "- \"grep sound-slot /etc/modules.conf\" will tell you what driver it\n" "currently uses\n" "\n" "- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n" "loaded or not\n" "\n" "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" will\n" "tell you if sound and alsa services're configured to be run on\n" "initlevel 3\n" "\n" "- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n" "\n" "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound card.\n" msgstr "" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "Sound trouble shooting" msgstr "" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted" msgstr "" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Unkown driver" msgstr "Nepoznati model" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "There's no known driver for your sound card (%s)" msgstr "" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "No known driver" msgstr "X upravljački program" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "" "There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary " "driver at \"%s\"." msgstr "" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "No open source driver" msgstr "X upravljački program" #: ../../harddrake/sound.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Please Wait... Applying the configuration" msgstr "Molimo pričekajte... Primjenjujem konfiguraciju" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "" "The old \"%s\" driver is blacklisted.\n" "\n" "It has been reported to oops the kernel on unloading.\n" "\n" "The new \"%s\" driver'll only be used on next bootstrap." msgstr "" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "Trouble shooting" msgstr "" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "" "OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independant " "sound API (it's available on most unices systems) but it's a very basic and " "limited API.\n" "What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n" "\n" "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture " "which\n" "supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n" "\n" "It also provides a much higher API than OSS.\n" "\n" "To use alsa, one can either use:\n" "- the old compatibility OSS api\n" "- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using " "the ALSA library.\n" msgstr "" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card is " "\"%s\")" msgstr "" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "" "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your " "sound card (%s)." msgstr "" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Sound configuration" msgstr "CUPS postavke" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "" "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which " "currently uses \"%s\"" msgstr "" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "No alternative driver" msgstr "" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "enable radio support" msgstr "" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "Radio support:" msgstr "" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "PLL setting:" msgstr "Postavka opterećenja" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture" msgstr "" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "Number of capture buffers:" msgstr "" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Tuner type:" msgstr "Promijeni tip" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Card model:" msgstr "Memorija kartice (DMA)" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "" "For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-" "detect the rights parameters.\n" "If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types " "here. Just select your tv card parameters if needed." msgstr "" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown|Generic" msgstr "Generički" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]" msgstr "" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]" msgstr "" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Auto-detect" msgstr "Koristi auto detekciju" #: ../../interactive/newt.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Do" msgstr "Gotov" #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "Your choice? (default %s) " msgstr "Vaš izbor? (uobičajeno %s) " #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "Bad choice, try again\n" msgstr "Krivi izbor, pokušajte ponovo\n" #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "Re-submit" msgstr "Ponovno Pošalji" #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "" "=> Notice, a label changed:\n" "%s" msgstr "" "=> Obavijest, naziv promijenjen:\n" "%s" #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "" "Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n" "or just hit Enter to proceed.\n" "Your choice? " msgstr "" "Molim, izaberite prvi broj do 10 kojeg želite urediti,\n" "ili samo pritisnite Enter za nastavak.\n" "Vaš izbor? " #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n" msgstr "=> Postoji mnogo stvari za odabir iz (%s).\n" #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "Your choice? (default `%s'%s) " msgstr "Vaš izbor? (uobičajeno `%s'%s) " #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid " enter `void' for void entry" msgstr "" #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "Do you want to click on this button?" msgstr "Da li želite kliknuti na ovaj gumb? " #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "Button `%s': %s" msgstr "Gumb `%s': %s" #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "Your choice? (0/1, default `%s') " msgstr "Vaš izbor? (0/1, uobičajeno '%s') " #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "" "Entries you'll have to fill:\n" "%s" msgstr "" "Unosi koje trebate popuniti:\n" "%s" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Loading module %s failed.\n" "Do you want to try again with other parameters?" msgstr "" "Učitavanje modula %s nije uspjelo.\n" "Da li želite pokušati ponovo sa drugim parametrima?" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Specify options" msgstr "Odredi postavke" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Autoprobe" msgstr "Auto. ispitaj" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" "properly, although it normally works fine without them. Would you like to " "specify\n" "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " "should\n" "not cause any damage." msgstr "" "U nekim slučajevima, %s upravljački program treba dodatne informacije da bi " "radio\n" "ispravno, iako normalno radi i bez toga. Da li želite specifirati te " "dodatne\n" "opcije za njega ili želite dozvoliti upravljačkom programu da isproba vaše\n" "računalo za informacije koje treba? Ponekad, isprobavanje može zamrznuti\n" "vaše računlo, ali ne bi trebalo izazvati nikakvu štetu." #. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...) #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Which %s driver should I try?" msgstr "Koji %s upravljački program želite isprobati?" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Module options:" msgstr "Postavke modula:" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "You may now provide options to module %s.\n" "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" "For instance, ``io=0x300 irq=7''" msgstr "" "Sada možete unijeti postavke za modul %s.\n" "Postavke su formata ``ime=vrijednost ime2=vrijednost2...''.\n" "Na primjer, ``io=0x300 irq=7''" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "You may now provide options to module %s.\n" "Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'" msgstr "" "Sada možete unijeti opcije za modul %s.\n" "Primjetite da svaka adresa treba biti unešena sa prefiksom 0x kao '0x123'" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "(module %s)" msgstr "(modul %s)" #. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...) #. -PO: the second is the vendor+model name #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Installing driver for %s card %s" msgstr "Instaliram upravljački program %s za karticu %s" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "See hardware info" msgstr "Pokaži info o hardveru" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Do you have any %s interfaces?" msgstr "Da li imate %s međusklopova?" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Do you have another one?" msgstr "Da li imate još koji?" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Found %s %s interfaces" msgstr "Pronašao sam %s %s međusklopova" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "You can configure each parameter of the module here." msgstr "" #: ../../modules/parameters.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "comma separated strings" msgstr "Formatiraj particije" #: ../../modules/parameters.pm:1 #, c-format msgid "comma separated numbers" msgstr "" #: ../../modules/parameters.pm:1 #, c-format msgid "%d comma separated strings" msgstr "" #: ../../modules/parameters.pm:1 #, c-format msgid "%d comma separated numbers" msgstr "" #: ../../modules/parameters.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "a number" msgstr "Telefonski broj" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "" "You need the alcatel microcode.\n" "Download it at\n" "http://www.speedtouchdsl.com/dvrreg_lx.htm\n" "and copy the mgmt.o in /usr/share/speedtouch" msgstr "" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "" "The most common way to connect with adsl is pppoe.\n" "Some connections use pptp, a few use dhcp.\n" "If you don't know, choose 'use pppoe'" msgstr "" "Najčešći način da se povežete sa adsl-om je pppoe.\n" "Neke veze koriste pptp, a nekoliko koriste dhcp.\n" "Ukoliko neznate, izaberite 'koristi pppoe'" #: ../../network/adsl.pm:1 ../../network/ethernet.pm:1 #, c-format msgid "Connect to the Internet" msgstr "Spoji se na Internet" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "Sagem (using pppoa) usb" msgstr "" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "Alcatel speedtouch usb" msgstr "Alcatel speedtouch usb" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "use dhcp" msgstr "koristi dhcp" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "use pptp" msgstr "koristi pptp" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "use pppoe" msgstr "koristi pppoe" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Other ports" msgstr "Iskušaj portove" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "Everything (no firewall)" msgstr "" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "" "Invalid port given: %s.\n" "The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n" "where port is between 1 and 65535." msgstr "" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "" "You can enter miscellaneous ports. \n" "Valid examples are: 139/tcp 139/udp.\n" "Have a look at /etc/services for information." msgstr "" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?" msgstr "" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "" "drakfirewall configurator\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access with\n" "drakconnect before going any further." msgstr "" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "drakfirewall configurator\n" "\n" "This configures a personal firewall for this Mandrake Linux machine.\n" "For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n" "specialized MandrakeSecurity Firewall distribution." msgstr "" "tinyfirewall podešavanje\n" "\n" "Ovo podešava osobni vatrozid za ovo Mandrake Linux računalo.\n" "Za snažno primjenjena vatrozidna rješenja, molimo pogledajte\n" "specijaliziranu MandrakeSecurity Firewall distribuciju." #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "No network card" msgstr "ne mogu pronaći niti jednu mrežnu karticu" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "POP and IMAP Server" msgstr "LDAP Poslužitelj" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Mail Server" msgstr "Poslužitelj baza podataka" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Domain Name Server" msgstr "Ime domene" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Web Server" msgstr "Poslužitelj" #: ../../network/ethernet.pm:1 ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Zeroconf host name must not contain a ." msgstr "" #: ../../network/ethernet.pm:1 ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Host name" msgstr "Ime računala" #: ../../network/ethernet.pm:1 ../../network/network.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Zeroconf Host name" msgstr "Ime računala" #: ../../network/ethernet.pm:1 ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Enter a Zeroconf host name without any dot if you don't\n" "want to use the default host name." msgstr "" #: ../../network/ethernet.pm:1 ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Configuring network" msgstr "Podešavam mrežu" #: ../../network/ethernet.pm:1 #, c-format msgid "" "Please choose which network adapter you want to use to connect to Internet." msgstr "" "Molimo izaberite sa kojim mrežnim adapterom se želite priključiti na Internet" #: ../../network/ethernet.pm:1 ../../standalone/drakgw:1 #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "Choose the network interface" msgstr "Odaberite mrežni međusklop" #: ../../network/ethernet.pm:1 #, c-format msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system.\n" "I cannot set up this connection type." msgstr "" "Nije pronađen niti jedan mrežni adapter na vašem sustavu.\n" "Ne mogu postaviti ovu vrstu veze." #: ../../network/ethernet.pm:1 #, c-format msgid "" "Which dhcp client do you want to use?\n" "Default is dhcp-client." msgstr "" "Koji dhcp klijent želite koristiti?\n" "Pretpostavljeni je dhcp-client" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "No ISDN PCI card found. Please select one on the next screen." msgstr "" "Nisam našao niti jednu ISDN PCI karticu. Molim izaberite vašu PCI karticu na " "slijedećem ekranu." #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "" "I have detected an ISDN PCI card, but I don't know its type. Please select a " "PCI card on the next screen." msgstr "" "Pronašao sam ISDN PCI karticu međutim ne znam kojeg je tipa. Molim izaberite " "vašu PCI karticu na slijedećem ekranu." #: ../../network/isdn.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Which of the following is your ISDN card?" msgstr "Kakvu ISDN karticu imate?" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "ISDN Configuration" msgstr "ISDN postavke" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "Abort" msgstr "Prekini" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "Continue" msgstr "Nastavi" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" "\n" "If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your " "card.\n" msgstr "" "\n" "Ukoliko imate ISA karticu, vrijednosti na slijedećem zaslonu trebale bi biti " "dobre.\n" "\n" "Ukoliko imate PCMCIA karticu, morate znati irq i io vaše kartice.\n" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "I don't know" msgstr "Ne znam" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "PCI" msgstr "PCI" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "ISA / PCMCIA" msgstr "ISA / PCMCIA" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "What kind of card do you have?" msgstr "Kakvu karticu posjedujete?" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "Found \"%s\" interface do you want to use it ?" msgstr "" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "Which protocol do you want to use?" msgstr "Koji protokol želite koristiti ?" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "Protocol for the rest of the world" msgstr "Protokol za ostatak svijeta" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "" "Protocol for the rest of the world\n" "No D-Channel (leased lines)" msgstr "" "Protokol za ostatak svijeta \n" " bez D-kanala (za iznajmljene linije)" #: ../../network/isdn.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "European protocol" msgstr "Europski protokol" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "European protocol (EDSS1)" msgstr "Europski protokol (EDSS1)" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "" "Select your provider.\n" "If it isn't listed, choose Unlisted." msgstr "" "Izaberite vašeg pružatelja Internet usluga.\n" " Ako nije na popisu odaberite Drugi" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "External ISDN modem" msgstr "Vanjski ISDN modem" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "Internal ISDN card" msgstr "Interna ISDN kartica" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "What kind is your ISDN connection?" msgstr "Kakav tip ISDN veze koristite ?" #: ../../network/isdn.pm:1 ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Network Configuration Wizard" msgstr "Čarobnjak mrežnih postavki" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "Old configuration (isdn4net)" msgstr "Stara konfiguracija (isdn4net)" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "New configuration (isdn-light)" msgstr "Nova konfiguracija (isdn-light)" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "" "Which ISDN configuration do you prefer?\n" "\n" "* The Old configuration uses isdn4net. It contains powerful\n" " tools, but is tricky to configure, and not standard.\n" "\n" "* The New configuration is easier to understand, more\n" " standard, but with less tools.\n" "\n" "We recommand the light configuration.\n" msgstr "" "Koju ISDN konfiguraciju preferirate?\n" "\n" "* Stara konfiguracija koristi isdn4net. Ona sadrži snažne\n" " alate, ali je teška za konfiguriranje, nije standardna.\n" "\n" "* Nova konfiguracija je lakša za razumiti, mnogo standardnija,\n" " ali sa manje alata.\n" "\n" "Preporučamo laku konfiguraciju.\n" #: ../../network/modem.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Do nothing" msgstr "ali ne odgovara" #: ../../network/modem.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Install rpm" msgstr "Instaliraj" #: ../../network/modem.pm:1 #, c-format msgid "" "\"%s\" based winmodem detected, do you want to install needed software ?" msgstr "" #: ../../network/modem.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Title" msgstr "Tablica" #: ../../network/modem.pm:1 #, c-format msgid "" "Your modem isn't supported by the system.\n" "Take a look at http://www.linmodems.org" msgstr "" #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Second DNS Server (optional)" msgstr "Drugi DNS poslužitelj (opciono)" #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "First DNS Server (optional)" msgstr "Prvi DNS poslužitelj (opciono)" #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Domain name" msgstr "Ime domene" #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Script-based" msgstr "Temeljem skripta" #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Terminal-based" msgstr "Terminal-zasnovano" #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "PAP" msgstr "PAP" #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Login ID" msgstr "Prijavno ime" #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Phone number" msgstr "Telefonski broj" #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Connection name" msgstr "Ime veze" #: ../../network/modem.pm:1 #, c-format msgid "Dialup options" msgstr "Podesi dialup" #: ../../network/modem.pm:1 #, c-format msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." msgstr "Izaberite serijski port na kojemu se nalazi modem." #: ../../network/netconnect.pm:1 ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Network Configuration" msgstr "Mrežne postavke" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "" "Problems occured during configuration.\n" "Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection doesn't " "work, you might want to relaunch the configuration." msgstr "" "Došlo je do problema tijekom namještanja. Provjerite vezu putem " "net_monitora\n" "ili mcca. Ako vaša veza ne radi, možda ćete morati ponovno pokrenuti\n" "konfiguraciju" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "" "After this is done, we recommend that you restart your X environment to " "avoid any hostname-related problems." msgstr "" "Nakon što je to napravljeno, preporučamo da ponovno pokrenete vaše X\n" "okružje kako bi izbjegli probleme prilikom promjene imena računala." #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "" "Congratulations, the network and Internet configuration is finished.\n" "The configuration will now be applied to your system.\n" "\n" msgstr "" "Čestitam, mrežna i internet konfiguracija je završena.\n" "\n" "Konfiguracija će sada biti primjenjena na vašem sustavu.\n" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "" "A problem occured while restarting the network: \n" "\n" "%s" msgstr "" "Problem se pojavio prilikom ponovnog pokretanja mreže: \n" "\n" "%s" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it ?" msgstr "Paket %s treba instalirati. Da li ga želite instalirati?" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Network configuration" msgstr "Mrežne postavke" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Do you want to start the connection at boot?" msgstr "Da li želite pokreniti vašu vezu kod svakog podizanja (boot) sustava ?" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Internet connection" msgstr "Internet veza" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "" "You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n" "Choose the one you want to use.\n" "\n" msgstr "" "Odabrali ste više načina za spajanje na Internet.\n" "Molimo izaberite koji želite koristiti.\n" "\n" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Choose the connection you want to configure" msgstr "Izaberite vezu koju želite podesiti" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "ethernet card(s) detected" msgstr "ethernet kartica(e) pronađene" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "LAN connection" msgstr "LAN veza" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "cable connection detected" msgstr "detektirana kablovska veza" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Cable connection" msgstr "Kablovska veza" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "detected" msgstr "detektirano %s" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "ADSL connection" msgstr "ADSL veza" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "detected %s" msgstr "detektirano %s" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "ISDN connection" msgstr "ISDN veza" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Winmodem connection" msgstr "Normalna modemska veza" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "detected on port %s" msgstr "detektiran na portu %s" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Normal modem connection" msgstr "Normalna modemska veza" #: ../../network/netconnect.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Detecting devices..." msgstr "Otkrivanje uređaja..." #: ../../network/netconnect.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Expert Mode" msgstr "Ekspertni mod" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Use auto detection" msgstr "Koristi auto detekciju" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Choose the profile to configure" msgstr "Izaberite profil za konfiguriranje" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "" "Welcome to The Network Configuration Wizard.\n" "\n" "We are about to configure your internet/network connection.\n" "If you don't want to use the auto detection, deselect the checkbox.\n" msgstr "" "Dobro Došli u Čarobnjak za podešavanje mreže\n" "\n" "Sada ćemo konfigurirati vašu internet/mrežnu vezu.\n" "Ukoliko ne želite koristiti auto detekciju, odselektirajte kvadratić s " "potvrdom.\n" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "" "Because you are doing a network installation, your network is already " "configured.\n" "Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your " "Internet & Network connection.\n" msgstr "" "Pošto radite mrežnu instalaciju, vaša mreža je već konfigurirana.\n" "Pritisnite U redu da zadržite postojeće postavke, ili Odustani za ponovno " "konfiguriranje vaše mrežne/Internet veze.\n" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "We are now going to configure the %s connection.\n" "\n" "\n" "Press OK to continue." msgstr "" "\n" "\n" "\n" "Sada ćemo podesiti %s vezu.\n" "\n" "\n" "Pritisnite U redu za nastavak." #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "We are now going to configure the %s connection." msgstr "Sada ćemo podesiti %s vezu." #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Internet connection & configuration" msgstr "Internet veza i postava" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Configure the connection" msgstr "Podesi vezu" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Disconnect" msgstr "Odspoji" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Connect" msgstr "Poveži" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "You can reconfigure your connection." msgstr "" "\n" "Možete ponovno konfigurirati vašu vezu." #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "You can connect to the Internet or reconfigure your connection." msgstr "" "\n" "Možete se spojiti na Internet ili ponovno konfigurirati vašu vezu." #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "You are not currently connected to the Internet." msgstr "Niste trenutno spojeni na Internet." #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "You can disconnect or reconfigure your connection." msgstr "" "\n" "Možete isključiti ili ponovno konfigurirati vašu vezu." #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "You are currently connected to the Internet." msgstr "Trenutno ste spojeni na internet." #: ../../network/network.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'" msgstr "Url treba početi sa 'http:'" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Proxy should be http://..." msgstr "Proxy treba biti http://..." #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "FTP proxy" msgstr "FTP proxy" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP proxy" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Proxies configuration" msgstr "Postava proxy-a" #: ../../network/network.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4" msgstr "IP adresa treba biti oblika 1.2.3.4" #: ../../network/network.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4" msgstr "IP adresa treba biti oblika 1.2.3.4" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Gateway device" msgstr "Gateway uređaj" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Gateway (e.g. %s)" msgstr "Gateway (npr. %s)" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "DNS server" msgstr "DNS poslužitelj" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "" "Please enter your host name.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "You may also enter the IP address of the gateway if you have one." msgstr "" "Molim unesite ime računala.\n" "Ime računala treba biti puno ime računala,\n" "primjerice mojeracunalo.odjel.domena.hr.\n" "Također unesite IP adresu gateway računala ako gateway postoji" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "" "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add " "enough '0' (zeroes)." msgstr "" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "" "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz " "frequency), or add enough '0' (zeroes)." msgstr "" #: ../../network/network.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" msgstr "IP adresa treba biti oblika 1.2.3.4" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Start at boot" msgstr "Pokrenuto pri podizanju" #: ../../network/network.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Assign host name from DHCP address" msgstr "Upišite ime hosta ili IP." #: ../../network/network.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Network Hotplugging" msgstr "Mrežne postavke" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Track network card id (useful for laptops)" msgstr "Prati id mrežne kartice (korisno za laptope)" #: ../../network/network.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "DHCP host name" msgstr "Ime računala" #: ../../network/network.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Netmask" msgstr "Netmaska" #: ../../network/network.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "IP address" msgstr "IP adresa" #: ../../network/network.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "(bootp/dhcp/zeroconf)" msgstr "(bootp/dhcp)" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Automatic IP" msgstr "Automatski IP" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid " (driver %s)" msgstr " (upravljački program %s)" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Configuring network device %s" msgstr "Podešavam mrežni uređaj %s" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine.\n" "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" "notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" "Molim unesite IP postavke za ovaj stroj.\n" "Svaka stavka treba biti unesena kao IP adresa odvojena\n" "točkama (npr. 1.2.3.4)" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "" "WARNING: this device has been previously configured to connect to the " "Internet.\n" "Simply accept to keep this device configured.\n" "Modifying the fields below will override this configuration." msgstr "" "UPOZORENJE: Ovaj uređaj je bio prethodno konfiguriran za spajanje na " "Internet.\n" "Jednostavno prihvatite ovaj uređaj konfiguriran.\n" "Promjena polja niže će prepisati ovu konfiguraciju." #: ../../network/shorewall.pm:1 #, c-format msgid "" "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may " "need some manual fixes after installation." msgstr "" "Upozorenje! Postojeća vatrozidna konfiguracija je pronađena. Morati ćete " "ručno popraviti neke dijelove nakon instalacije." #: ../../network/shorewall.pm:1 #, c-format msgid "Firewalling configuration detected!" msgstr "Detektirana je vatrozidna konfiguracija!" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Account Password" msgstr "Korisnička Lozinka" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Account Login (user name)" msgstr "Korisničko ime" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Connection timeout (in sec)" msgstr "Vrijeme čekanja veze (u sek)" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Connection speed" msgstr "Brzina" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Dialing mode" msgstr "Način biranja" #: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Choose your country" msgstr "Odaberite vašu zemlju" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Provider dns 2 (optional)" msgstr "Pružateljev DNS 2 (opciono)" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Provider dns 1 (optional)" msgstr "Pružateljev DNS 1 (opciono)" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Provider phone number" msgstr "Telef. broj pružatelja" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Provider name (ex provider.net)" msgstr "Ime ISP pružatelja (npr. provider.hr)" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Your personal phone number" msgstr "Vaš osobni telefonski broj" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Card IO_1" msgstr "IO_1 kartice" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Card IO_0" msgstr "IO_0 kartice" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Card IO" msgstr "IO kartice" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Card mem (DMA)" msgstr "Memorija kartice (DMA)" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Card IRQ" msgstr "IRQ kartice" #: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Please fill or check the field below" msgstr "Molim ispunite ili provjerite vrijednost doljnjeg polja" #: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Connection Configuration" msgstr "Postava Veze" #: ../../network/tools.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "The system doesn't seem to be connected to the Internet.\n" "Try to reconfigure your connection." msgstr "" "Čini se kako sustav nije spojen na internet.\n" "Probajte ponovno podesiti vašu vezu." #: ../../network/tools.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "For security reasons, it will be disconnected now." msgstr "Zbog sigurnosnih razloga, biti će sada odspojen." #: ../../network/tools.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "The system is now connected to the Internet." msgstr "Sustav je sada spojen na Internet." #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Testing your connection..." msgstr "Testiram vašu vezu..." #: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?" msgstr "Da li želite pokušati spajanje na Internet ?" #: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Internet configuration" msgstr "Postava Interneta" #: ../../partition_table/raw.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "Something bad is happening on your drive. \n" "A test to check the integrity of data has failed. \n" "It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted " "data." msgstr "" "Nešto loše se dešava sa vašim pogonom. \n" "Test za provjeru integriteta podataka je neuspješan. \n" "To znači da pisanje bilo čega na vaš disk rezultira slučajnim smećem" #: ../../printer/cups.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid " (Default)" msgstr " (Uobičajeno)" #: ../../printer/cups.pm:1 #, c-format msgid "On CUPS server \"%s\"" msgstr "Na CUPS poslužitelju \"%s\"" #: ../../printer/cups.pm:1 ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Remote Printers" msgstr "Udaljeni pisači" #: ../../printer/cups.pm:1 ../../printer/data.pm:1 #, c-format msgid "CUPS" msgstr "CUPS" #: ../../printer/cups.pm:1 #, c-format msgid "(on this machine)" msgstr "(na ovom računalu)" #: ../../printer/cups.pm:1 #, c-format msgid "(on %s)" msgstr "(na %s)" #: ../../printer/data.pm:1 #, c-format msgid "CUPS - Common Unix Printing System" msgstr "CUPS - Common Unix Printing System" #: ../../printer/data.pm:1 #, c-format msgid "LPRng" msgstr "LPRng" #: ../../printer/data.pm:1 #, c-format msgid "LPRng - LPR New Generation" msgstr "LPRng - LPR Nova Generacija" #: ../../printer/data.pm:1 #, c-format msgid "LPD" msgstr "LPD" #: ../../printer/data.pm:1 #, c-format msgid "LPD - Line Printer Daemon" msgstr "LPD - Line Printer Daemon" #: ../../printer/data.pm:1 #, c-format msgid "PDQ" msgstr "PDQ" #: ../../printer/data.pm:1 #, c-format msgid "PDQ - Print, Don't Queue" msgstr "PDQ - Ispiši, Bez Reda" #: ../../printer/detect.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown Model" msgstr "Nepoznati model" #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Unknown model" msgstr "Nepoznati model" #: ../../printer/main.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "%s (Port %s)" msgstr "Port" #: ../../printer/main.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Host %s" msgstr "Ime računala" #: ../../printer/main.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Network %s" msgstr "Mreža" #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Interface \"%s\"" msgstr "Međusklop %s" #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Local network(s)" msgstr "C-Class lokalna mreža" #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Raw printer (No driver)" msgstr "Raw printer (Bez upravljačkog programa)" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid ", using command %s" msgstr ", korištenjem komande %s" #: ../../printer/main.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid " on Novell server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr "na Novell poslužitelju \"%s\", pisač \"%s\"" #: ../../printer/main.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid " on SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\"" msgstr "na Windows poslužitelju \"%s\", dijeli \"%s\"" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid ", TCP/IP host \"%s\", port %s" msgstr ", TCP/IP host \"%s\", port %s" #: ../../printer/main.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid " on LPD server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr "na LPD poslužitelju \"%s\", pisač \"%s\"" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid ", printing to %s" msgstr ", ispis na %s" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid ", multi-function device" msgstr ", multi-funkcionalan uređaj" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid ", multi-function device on HP JetDirect" msgstr ", multi-funkcionalan uređaj na HP JetDirectu" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid ", multi-function device on USB" msgstr ", multi-funkcionalan uređaj na USBu" #: ../../printer/main.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid ", multi-function device on parallel port \\#%s" msgstr ", multi-funkcionalan uređaj na paralelnom portu \\/*%s" #: ../../printer/main.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid ", USB printer" msgstr ", USB pisač \\/*%s" #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid ", USB printer \\#%s" msgstr ", USB pisač \\/*%s" #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid " on parallel port \\#%s" msgstr " na paralelnom portu \\/*%s" #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Local Printers" msgstr "Lokalni pisači" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Pipe job into a command" msgstr "Proslijedi (pipe) na komandu" #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Enter a printer device URI" msgstr "Unesite URI pisača" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Printer on NetWare server" msgstr "Pisač na NetWare poslužitelju" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Printer on SMB/Windows 95/98/NT server" msgstr "Pisač na SMB/Windows 95/98/NT poslužitelju" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Network printer (TCP/Socket)" msgstr "Mrežni pisač (TCP/socket)" #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer on remote lpd server" msgstr "Pisač na udaljenom lpd poslužitelju" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Printer on remote CUPS server" msgstr "Pisač na udaljenom CUPS poslužitelju" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Remote printer" msgstr "Udaljeni pisač" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Local printer" msgstr "Lokalni pisač" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Configuring applications..." msgstr "Podešavam aplikacije..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Printerdrake" msgstr "Printerdrake" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Removing printer \"%s\"..." msgstr "Uklanjam pisač \"%s\" ..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Do you really want to remove the printer \"%s\"?" msgstr "Da li stvarno želite ukloniti pisač \"%s\"?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Remove printer" msgstr "Ukloni pisač" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Learn how to use this printer" msgstr "Saznajte kako koristiti ovaj pisač" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Print test pages" msgstr "Ispiši probne stranice" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Failed to remove the printer \"%s\" from Star Office/OpenOffice.org/GIMP." msgstr "Nisam uspio ukloniti pisač \"%s\" iz StarOfficea/OpenOffice.org/GIMPa." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" was successfully removed from Star Office/OpenOffice.org/" "GIMP." msgstr "Pisač \"%s\" je uspješno uklonjen iz StarOfficea/OpenOffice.org/GIMPa." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Removing printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP" msgstr "Uklanjam pisač iz StarOfficea/OpenOffice.org/GIMPa" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Remove this printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP" msgstr "Ukloni ovaj pisač iz StarOfficea/OpenOffice.org/GIMPa" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Failed to add the printer \"%s\" to Star Office/OpenOffice.org/GIMP." msgstr "Nisam uspio dodati \"%s\" StarOfficeu/OpenOffice.org/GIMPu." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" was successfully added to Star Office/OpenOffice.org/GIMP." msgstr "Pisač \"%s\" je uspješno dodan StarOfficeu/OpenOffice.org/GIMPu." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Adding printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP" msgstr "Dodavanje pisača StarOfficeu/OpenOffice.org/GIMPu" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Add this printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP" msgstr "Dodaj ovaj pisač StarOfficeu/OpenOffice.org/GIMPu" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "The printer \"%s\" is set as the default printer now." msgstr "Pisač \"%s\" je sada određen za podrazumijevani." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Default printer" msgstr "Podrazumijevani pisač" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Set this printer as the default" msgstr "Odredi ovaj pisač za podrazumijevani" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer options" msgstr "Postavke pisača" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer manufacturer, model" msgstr "Proizvođač pisača, model" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer manufacturer, model, driver" msgstr "Proizvođač pisača, model, pokretački program" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Removing old printer \"%s\"..." msgstr "Uklanjam stari pisač \"%s\" ..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer name, description, location" msgstr "Ime pisača, opis, lokacija" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer connection type" msgstr "Vrsta veze s pisačem" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Raw printer" msgstr "Raw pisač" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Do it!" msgstr "Napravi!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/drakTermServ:1 #: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakbug:1 #: ../../standalone/drakfont:1 ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Close" msgstr "Zatvori" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Printer %s\n" "What do you want to modify on this printer?" msgstr "" "Pisač %s\n" "Što želite promijeniti na ovom pisaču?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Modify printer configuration" msgstr "Promijeni postavke pisača" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Add a new printer" msgstr "Dodaj novi pisač" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Normal Mode" msgstr "Normalni mod" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Change the printing system" msgstr "Promijeni ispisni sustav" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Printer sharing" msgstr "Dijeljenje datoteka" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "CUPS configuration" msgstr "CUPS postavke" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Refresh printer list (to display all available remote CUPS printers)" msgstr "Osvježi popis pisača (za prikaz svih dostupnih udaljenih CUPS pisača)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Display all available remote CUPS printers" msgstr "Osvježi popis pisača (za prikaz svih dostupnih udaljenih CUPS pisača)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The following printers are configured. Double-click on a printer to change " "its settings; to make it the default printer; or to view information about " "it." msgstr "" "Navedeni pisači su podešeni. Dvostruko kliknite na pisač da bi mu " "promijenilipostavke; da ga odredite za podrazumijevani pisač; ili da bi " "pogledaliinformacije o njemu." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printing system: " msgstr "Ispisni sustav:" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Checking installed software..." msgstr "Provjeravam instalirani softver..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Installing Foomatic..." msgstr "Instaliram Foomatic ..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Failed to configure printer \"%s\"!" msgstr "Podešavam pisač \"%s\" ..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Configuring printer \"%s\"..." msgstr "Podešavam pisač \"%s\" ..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Reading printer data..." msgstr "Čitam podatke o pisaču ..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Which printing system (spooler) do you want to use?" msgstr "Koji ispisni sustav (spooler) želite koristiti?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Select Printer Spooler" msgstr "Odaberite spooler pisača" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Setting Default Printer..." msgstr "Podrazumijevani pisač" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Installing %s ..." msgstr "Instaliram pakete..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Removing %s ..." msgstr "Uklanjam %s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The printing system (%s) will not be started automatically when the machine " "is booted.\n" "\n" "It is possible that the automatic starting was turned off by changing to a " "higher security level, because the printing system is a potential point for " "attacks.\n" "\n" "Do you want to have the automatic starting of the printing system turned on " "again?" msgstr "" "Ispisni sustav (%s) se neće automatski pokretati kada se računalu pokrene.\n" "\n" "Moguće je da je automatsko pokretanje isključeno zbog prebacivanja na " "višusigurnosnu razinu, jer je ispisni sustav moguća točka napada.\n" "\n" "Želite li ponovno uključiti automatsko podizanje ispisnog sustava?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Starting the printing system at boot time" msgstr "Pokretanje ispisnog sustava prilikom podizanja sustava" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "You are about to install the printing system %s on a system running in the %" "s security level.\n" "\n" "This printing system runs a daemon (background process) which waits for " "print jobs and handles them. This daemon is also accessable by remote " "machines through the network and so it is a possible point for attacks. " "Therefore only a few selected daemons are started by default in this " "security level.\n" "\n" "Do you really want to configure printing on this machine?" msgstr "" "Sada ćete instalirati ispisni sustav %s na sustav koji radi pod %s " "sigurnosnomrazinom.\n" "Ovaj ispisni sustav pokreće daemon (pozadinski proces) koji čeka na " "posloveispisa i rješava ih. Ovaj daemon je dostupan i udaljenim računalima " "prekomreže, te je tako moguće mjesto napada. Stoga se na ovoj sigurnosnoj " "razinisamo nekoliko izabranih daemona podrazumijevano pokreće.\n" "\n" "Da li stvarno želite namjestiti ispisivanje na ovom računalu?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Installing a printing system in the %s security level" msgstr "Instaliram ispisni sustav s %s sigurnosnom razinom." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "paranoid" msgstr "Paranoidna" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "high" msgstr "Visoka" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Restarting printing system..." msgstr "Ponovno pokrećem ispisni sutav ..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Configuration of a remote printer" msgstr "Postavke udaljenog pisača" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The network access was not running and could not be started. Please check " "your configuration and your hardware. Then try to configure your remote " "printer again." msgstr "" "Mreža nije pokrenuta. Provjerite postavke i hardver. Zatim probajte " "ponovnopodesiti vaš udaljeni pisač." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The network configuration done during the installation cannot be started " "now. Please check whether the network is accessable after booting your " "system and correct the configuration using the Mandrake Control Center, " "section \"Network & Internet\"/\"Connection\", and afterwards set up the " "printer, also using the Mandrake Control Center, section \"Hardware\"/" "\"Printer\"" msgstr "" "Postava mreže napravljena tijekom instalacije se ne može sada pokrenuti." "Provjerite da li je mreža dostupna poslije pokretanja sustava i " "ispravitepostavke korištenjem Mandrake kontrolnog centra, odjeljak \"Mreža i " "Internet\"/\"Veza\", i poslije podesite pisač, također iz Mandrake " "kontrolnog centra,odjeljak \"Hardver\"/\"Pisač\"" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Configure the network now" msgstr "Podesi mrežu" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Go on without configuring the network" msgstr "Nastavi bez podešavanja mreže" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "You are going to configure a remote printer. This needs working network " "access, but your network is not configured yet. If you go on without network " "configuration, you will not be able to use the printer which you are " "configuring now. How do you want to proceed?" msgstr "" "Sada ćete podesiti udaljeni pisač. Zahtjeva ispravni pristup mreži, aliona " "još nije podešena. Ako nastavite bez ispravne mreže, nećete moćikoristiti " "pisač kojeg sada podešavate. Kako želite nastaviti?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Network functionality not configured" msgstr "Mreža nije podešena" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Starting network..." msgstr "Pokrećem mrežu ..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Refreshing printer data..." msgstr "Osvježavam padatke o pisaču ..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "You have transferred your former default printer (\"%s\"), Should it be also " "the default printer under the new printing system %s?" msgstr "" "Prebacili ste vaš bivši podrazumijevani pisač(\"%s\"), da li bi trebao " "bitipodrazumijevani pisač i u novom sustavu %s?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Transfer printer configuration" msgstr "Prebaci postavke pisača" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Transferring %s..." msgstr "Prebacujem %s ..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "New printer name" msgstr "Novo ime pisača" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" already exists,\n" "do you really want to overwrite its configuration?" msgstr "" "Pisač \"%s\" već postoji,\n" "da li zaista želite prepisati njegovu konfiguraciju?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore" msgstr "Ime pisača može sadržavati samo slova, brojeve i podvlaku" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Transfer" msgstr "Prebaci" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "A printer named \"%s\" already exists under %s. \n" "Click \"Transfer\" to overwrite it.\n" "You can also type a new name or skip this printer." msgstr "" "Pisač \"%s\" već postoji na %s.\n" "Stisnite \"Prebaci\" da prepišete preko njega.\n" "Možete i upisati novo ime ili preskočiti ovaj pisač." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Do not transfer printers" msgstr "Ne prebacuj pisače" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Mark the printers which you want to transfer and click \n" "\"Transfer\"." msgstr "" "\n" "Označite pisače koje želite prebaciti i stisnite \"Prebaci\"." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Also printers configured with the PPD files provided by their manufacturers " "or with native CUPS drivers cannot be transferred." msgstr "" "\n" "Također, pisači podešeni sa PPD datotekama od svog proizvođača ili sanative " "CUPS pokretačkim programima se ne mogu prebaciti." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "In addition, queues not created with this program or \"foomatic-configure\" " "cannot be transferred." msgstr "" "Uz to, ovaj program ne može stvarati redove ili \"foomatic-configure\" sene " "može prebaciti." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "LPD and LPRng do not support IPP printers.\n" msgstr "LPD i LPRng ne podržavaju IPP pisače.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "PDQ only supports local printers, remote LPD printers, and Socket/TCP " "printers.\n" msgstr "" "PDQ podržava samo lokalne pisače, udaljene LPD pisače i socket/TCPpisače.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "CUPS does not support printers on Novell servers or printers sending the " "data into a free-formed command.\n" msgstr "" "CUPS ne podržava pisače na Novell poslužiteljima ili pisače koji " "šaljupodatke u naredbu slobodne forme.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "You can copy the printer configuration which you have done for the spooler %" "s to %s, your current spooler. All the configuration data (printer name, " "description, location, connection type, and default option settings) is " "overtaken, but jobs will not be transferred.\n" "Not all queues can be transferred due to the following reasons:\n" msgstr "" "Možete preslikati postavke pisača koje ste napravili za spooler %s na %s,vaš " "trenutni spooler. Svi konfiguracijski podaci (ime pisača, opis, lokacija," "vrsta veze i podrazumijevane opcije) su preuzeti, ali ne i poslovi.\n" "Ne mogu se svi redovi prebaciti zbog:\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Your printer was configured automatically to give you access to the photo " "card drives from your PC. Now you can access your photo cards using the " "graphical program \"MtoolsFM\" (Menu: \"Applications\" -> \"File tools\" -> " "\"MTools File Manager\") or the command line utilities \"mtools\" (enter " "\"man mtools\" on the command line for more info). You find the card's file " "system under the drive letter \"p:\", or subsequent drive letters when you " "have more than one HP printer with photo card drives. In \"MtoolsFM\" you " "can switch between drive letters with the field at the upper-right corners " "of the file lists." msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "Your multi-function device was configured automatically to be able to scan. " "Now you can scan with \"scanimage\" (\"scanimage -d hp:%s\" to specify the " "scanner when you have more than one) from the command line or with the " "graphical interfaces \"xscanimage\" or \"xsane\". If you are using the GIMP, " "you can also scan by choosing the appropriate point in the \"File\"/\"Acquire" "\" menu. Call also \"man scanimage\" on the command line to get more " "information.\n" "\n" "Do not use \"scannerdrake\" for this device!" msgstr "" "Vaš HP multi-funkcijski uređaj je automatski namješten za skeniranje. " "Sadamožete skenirati sa \"scanimage\" (\"scanimage -d hp:%s\" da odredite " "kojiskener, ako ih imate više) iz komandne linije ili s grafičkim sučeljima" "\"xscanimage\" ili \"xsane\". Ako koristite GIMP, također možete " "skeniratibiranjem odgovarajuće stavke u \"File\"/\"Acquire\" izborniku. " "Probajte\"man scanimage\" i \"man sane-hp\" u komandnoj liniji za više " "informacija.\n" "\n" "Ne koristite \"scannerdrake\" za ovaj uređaj!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printing test page(s)..." msgstr "Ispisujem probnu stranicu(e)..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Print option list" msgstr "Popis ispisnih opcija" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printing on the printer \"%s\"" msgstr "Ispis na pisaču \"%s\"" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Printing/Photo Card Access on \"%s\"" msgstr "Ispis/skeniranje na \"%s\"" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printing/Scanning on \"%s\"" msgstr "Ispis/skeniranje na \"%s\"" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Printing/Scanning/Photo Cards on \"%s\"" msgstr "Ispis/skeniranje na \"%s\"" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "To know about the options available for the current printer read either the " "list shown below or click on the \"Print option list\" button.%s%s\n" "\n" msgstr "" "Da bi saznali o dostupnim opcijama za trenutni pisač pročitajte ili " "popisprikazan dolje ili stisnite na \"Popis ispisnih opcija\".%s\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "The \"%s\" and \"%s\" commands also allow to modify the option settings for " "a particular printing job. Simply add the desired settings to the command " "line, e. g. \"%s \".\n" msgstr "" "\n" "\"%s\" i \"%s\" naredbe vam također omogućuju da podesite opcije za " "određeniposao ispisa. Jednostavno dodajte željene postavke u komandnu " "liniju, npr.\"%s \".\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "You can also use the graphical interface \"xpdq\" for setting options and " "handling printing jobs.\n" "If you are using KDE as desktop environment you have a \"panic button\", an " "icon on the desktop, labeled with \"STOP Printer!\", which stops all print " "jobs immediately when you click it. This is for example useful for paper " "jams.\n" msgstr "" "Možete također koristiti grafičko sučelje \"xpdq\" za namještanje opcijai " "upravljanje poslovima ispisa.\n" "Ako koristite KDE okružje, imate \"dugme za paniku\", ikonu na radnom stolu," "nazvanu \"ZAUSTAVI pisač!\", koja zaustavlja sve poslove ispisa čim " "jestisnete. Ovo je korisno kad se, npr., zaglavi papir.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "This command you can also use in the \"Printing command\" field of the " "printing dialogs of many applications. But here do not supply the file name " "because the file to print is provided by the application.\n" msgstr "" "Ovu naredbu možete također koristiti u \"Printing command\" polju " "dijalogamnogih aplikacija. Ali tamo ne upisujete ime datoteke jer datoteku " "za ispisdobavlja sama aplikacija.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " "\" or \"%s \".\n" msgstr "" "Da bi ispisali datoteku iz komandne linije (terminalskog prozora) " "koristitenaredbu \"%s \" ili \"%s \".\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To get a list of the options available for the current printer click on the " "\"Print option list\" button." msgstr "" "Da bi dobili popis opcija dostupnih za trenutni pisač stisnite na " "\"Popisispisnih opcija\"." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "The \"%s\" command also allows to modify the option settings for a " "particular printing job. Simply add the desired settings to the command " "line, e. g. \"%s \". " msgstr "" "\n" "\"%s\" komanda dozvoljava da podesite opcije za pojedini posao ispisa.Samo " "dodajte željene postavke u komandnu liniju, npr. \"%s \"." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " "\".\n" msgstr "" "Da bi ipisali datoteku iz komandne linije (terminalski prozor) " "koristitekomandu \"%s \".\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Here is a list of the available printing options for the current printer:\n" "\n" msgstr "" "Ovo je popis dostupnih opcija za ispis za trenutni pisač:\n" "\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "These commands you can also use in the \"Printing command\" field of the " "printing dialogs of many applications, but here do not supply the file name " "because the file to print is provided by the application.\n" msgstr "" "Ove komande možete također koristiti u \"Printing command\" polju dijalogaza " "ispis mnogih aplikacija, ali ovdje ne stavljate ime datoteke jerdatoteku za " "ispis dobavlja sama aplikacija.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) you can either use " "the command \"%s \" or a graphical printing tool: \"xpp \" or " "\"kprinter \". The graphical tools allow you to choose the printer and " "to modify the option settings easily.\n" msgstr "" "Da bi ispisali datoteku iz komandne linije (terminalski prozor) koristiteili " "komandu \"%s \" ili grafički alat za ispis: \"xpp \"ili " "\"kprinter \". Grafički alati vam omogućuju da lako izaberetepisač " "i podesite opcije.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Did it work properly?" msgstr "Da li je sve radilo ispravno?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer.\n" "It may take some time before the printer starts.\n" msgstr "" "Probna stranica(e) poslana je na pisač.\n" "Ponekad je potrebno par sekundi prije nego pisač počne s ispisom.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer.\n" "It may take some time before the printer starts.\n" "Printing status:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Testna/e stranica/e su poslane na pisač.\n" "Može potrajati neko vrijeme dok ispisivanje ne započne.\n" "Status ispisa:\n" "%s\n" "\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Do not print any test page" msgstr "Ne ispiši nikakve probne stranice" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Photo test page" msgstr "Foto testna stranica" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Alternative test page (A4)" msgstr "Alternativna testna stranica (A4)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Alternative test page (Letter)" msgstr "Alternativna testna stranica (Letter)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Standard test page" msgstr "Standardna testna stranica" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Print" msgstr "Ispiši" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "No test pages" msgstr "Bez testnih stranica" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Please select the test pages you want to print.\n" "Note: the photo test page can take a rather long time to get printed and on " "laser printers with too low memory it can even not come out. In most cases " "it is enough to print the standard test page." msgstr "" "Izaberite probne stranice koje želite ispisati.\n" "Primjetite: foto probna stranica se može vrlo dugo ispisivati, a na " "laserskimpisačima sa malo memorije i uopće se ne ispisati. U većini " "slučajeva jedovoljno ispisati standardnu probnu stranicu." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Test pages" msgstr "Testne stranice" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Do you want to set this printer (\"%s\")\n" "as the default printer?" msgstr "" "Da li želite postaviti ovaj pisač (\"%s\")\n" "kao podrazumijevani pisač?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Option %s out of range!" msgstr "Opcija %s je izvan dosega!<" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Option %s must be a number!" msgstr "Opcija %s mora biti broj!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Option %s must be an integer number!" msgstr "Opcija %s mora biti cijeli broj!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Printer default settings" msgstr "Izabir modela pisača" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Printer default settings\n" "\n" "You should make sure that the page size and the ink type/printing mode (if " "available) and also the hardware configuration of laser printers (memory, " "duplex unit, extra trays) are set correctly. Note that with a very high " "printout quality/resolution printing can get substantially slower." msgstr "" "Podrazumijevane postavke pisača\n" "\n" "Trebali biste se uvjeriti da li su veličina stranice, vrsta tinte/" "načinispisa (ako je dostupan) i hardverske postavke laserskih pisača " "(memorija,duplex jedinica, dodatne ladice) postavljeni ispravno. Primjetite " "dasa vrlo velikom kakvoćom ispisa/rezolucijom ispis može znatno usporiti." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Your printer belongs to the group of GDI laser printers (winprinters) sold " "by different manufacturers which uses the Zenographics ZJ-stream raster " "format for the data sent to the printer. The driver for these printers is " "still in a very early development stage and so it will perhaps not always " "work properly. Especially it is possible that the printer only works when " "you choose the A4 paper size.\n" "\n" "Some of these printers, as the HP LaserJet 1000, for which this driver was " "originally created, need their firmware to be uploaded to them after they " "are turned on. In the case of the HP LaserJet 1000 you have to search the " "printer's Windows driver CD or your Windows partition for the file " "\"sihp1000.img\" and upload the file to the printer with one of the " "following commands:\n" "\n" " lpr -o raw sihp1000.img\n" " cat sihp1000.img > /dev/usb/lp0\n" "\n" "The first command can be given by any normal user, the second must be given " "as root. After having done so you can print normally.\n" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "GDI Laser Printer using the Zenographics ZJ-Stream Format" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "To be able to print with your Lexmark inkjet and this configuration, you " "need the inkjet printer drivers provided by Lexmark (http://www.lexmark." "com/). Click on the \"Drivers\" link. Then choose your model and afterwards " "\"Linux\" as operating system. The drivers come as RPM packages or shell " "scripts with interactive graphical installation. You do not need to do this " "configuration by the graphical frontends. Cancel directly after the license " "agreement. Then print printhead alignment pages with \"lexmarkmaintain\" and " "adjust the head alignment settings with this program." msgstr "" "Da bi mogli ispisivati sa svojim Lexmark inkjetom i ovom postavom, " "trebateLexmarkove inkjet pokretačke programe za pisače (http://www.lexmark." "com/).Otiđite na američki site i stisnite na \"Drivers\" dugme. Zatim " "izaberitevaš model i potom \"Linux\" kao operativni sustav. Pokretački " "programi dolazekao RPM paketi ili skripte za ljusku sa interaktivnom " "grafičkom instalacijom.Ne trebate raditi ovu konfiguraciju iz grafičkog " "sučelja. Odustanite odmahnakon pristajanja na licencu. Zatim ispišite " "stranice za namještanje glavepisača sa \"lexmarkmaintain\" i podesite " "postavke za namještanje glave saovim programom." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Lexmark inkjet configuration" msgstr "Lexmark inkjet konfiguracija" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The inkjet printer drivers provided by Lexmark only support local printers, " "no printers on remote machines or print server boxes. Please connect your " "printer to a local port or configure it on the machine where it is connected " "to." msgstr "" "Pokretački programi za Inkjet pisače od Lexmarka podržavaju samo lokalne " "pisače,ne pisače na udaljenim računalima ili kutijama ispisnog poslužitelja. " "Spojitevaš pisač na lokalni port ili ga namjestite na računalu u kojeg je " "uključen." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "You are configuring an OKI laser winprinter. These printers\n" "use a very special communication protocol and therefore they work only when " "connected to the first parallel port. When your printer is connected to " "another port or to a print server box please connect the printer to the " "first parallel port before you print a test page. Otherwise the printer will " "not work. Your connection type setting will be ignored by the driver." msgstr "" "Namještate OKI laserski winpisač. Ovi pisači koriste dosta poseban\n" "komunikacijski protokol i stoga će raditi samo ako su spojeni na " "prviparalelni port. Kada je vaš pisač spojen na drugi port ili na " "kutijuispisnog poslužitelja spojite ga na prvi paralelni port prije " "ispisaprobne stranice. Inače pisač neće raditi. Vašu postavu tipa veze " "pokretačkiprogram će ignorirati." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "OKI winprinter configuration" msgstr "OKI winprinter konfiguracija" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "If your printer is not listed, choose a compatible (see printer manual) or a " "similar one." msgstr "" "Ako vaš pisač nije prikazan, izaberite kombatibilni (pogledajte priručnik " "odpisača) ili neki slični." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "\n" "Please check whether Printerdrake did the auto-detection of your printer " "model correctly. Find the correct model in the list when a wrong model or " "\"Raw printer\" is highlighted." msgstr "" "\n" "\n" "Molim, provjerite da li je Printerdrakeautomatski pronašao vaš model " "pisačaispravno. Pronađite ispravan model upopisu kada pokazivač pokazuje " "nakrivi model ili na \"Raw pisač\"." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Which printer model do you have?" msgstr "Kakav model pisača imate?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer model selection" msgstr "Izabir modela pisača" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Reading printer database..." msgstr "Čitam bazu pisača ..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Select model manually" msgstr "Ručno izaberi model" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "The model is correct" msgstr "Model je točan" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Printerdrake has compared the model name resulting from the printer auto-" "detection with the models listed in its printer database to find the best " "match. This choice can be wrong, especially when your printer is not listed " "at all in the database. So check whether the choice is correct and click " "\"The model is correct\" if so and if not, click \"Select model manually\" " "so that you can choose your printer model manually on the next screen.\n" "\n" "For your printer Printerdrake has found:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Printerdrake je usporedio ime modela koje je dobio autodetekcijom s " "modelimapopisanim u svojoj bazi podataka da bi našao koji najbolje odgovara. " "Ovaj izbormože biti pogrešan, posebice kada vaš pisač uopće nije u bazi " "pisača. Zatoprovjerite da li je izbor točan i stisnite \"Model je točan\" " "ako jest, a ako nestisnite \"Ručno izaberi model\" da bi mogli ručno " "izabrati model pisačana slijedećem ekranu.\n" "\n" "Za vaš pisač Printerdrake je našao:\n" "\n" "%s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Your printer model" msgstr "Model vašeg pisača" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Preparing printer database..." msgstr "Pripremam bazu pisača ..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Location" msgstr "Lokacija" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Description" msgstr "Opis" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Name of printer" msgstr "Ime pisača" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Every printer needs a name (for example \"printer\"). The Description and " "Location fields do not need to be filled in. They are comments for the users." msgstr "" "Svaki pisač treba ime (na primjer \"pisač\").Polja opisa i lokacije ne " "moraju biti popunjena. To su komentari za korisnike." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Enter Printer Name and Comments" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Making printer port available for CUPS..." msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Photo memory card access on your HP multi-function device" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning on your HP multi-function device" msgstr ", multi-funkcionalan uređaj" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Installing mtools packages..." msgstr "Instaliram pakete..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Installing SANE packages..." msgstr "Instaliram pakete..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Checking device and configuring HPOJ..." msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Installing HPOJ package..." msgstr "Instaliram pakete..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Is your printer a multi-function device from HP or Sony (OfficeJet, PSC, " "LaserJet 1100/1200/1220/3200/3300 with scanner, Sony IJP-V100), an HP " "PhotoSmart or an HP LaserJet 2200?" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "A command line must be entered!" msgstr "Ispravan URI mora biti unešen!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Command line" msgstr "Ime domene" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Here you can specify any arbitrary command line into which the job should be " "piped instead of being sent directly to a printer." msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Pipe into command" msgstr "Proslijedi (pipe) na komandu" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Detected model: %s %s" msgstr "Detektirano %s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "A valid URI must be entered!" msgstr "Ispravan URI mora biti unešen!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer Device URI" msgstr "URI Uređaja pisača" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "You can specify directly the URI to access the printer. The URI must fulfill " "either the CUPS or the Foomatic specifications. Note that not all URI types " "are supported by all the spoolers." msgstr "" "Možete izravno odrediti da URI pristupa pisaču. URI mora odgovarati oliCUPS " "ili Foomatic specifikacijama. Primjetite da nisu svi URI tipovi podržani od " "svih spoolera." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Port" msgstr "Port" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Printer host name or IP" msgstr "Ime računala od pisača" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "The port number should be an integer!" msgstr "Broj porta bi trebao biti cjelobrojni broj!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Printer host name or IP missing!" msgstr "Nedostaje ime računala od pisača!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "To print to a TCP or socket printer, you need to provide the host name or IP " "of the printer and optionally the port number (default is 9100). On HP " "JetDirect servers the port number is usually 9100, on other servers it can " "vary. See the manual of your hardware." msgstr "" "Za ispis na TCP ili socket pisač, trebate navestiime poslužitelja pisača te " "opciono broj porta. Na HP JetDirect poslužiteljimabroj porta je obično 9100, " "na drugim poslužiteljima može biti drugačije.Pogledajte priručnik vašeg " "hardvera." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Choose one of the auto-detected printers from the list or enter the hostname " "or IP and the optional port number (default is 9100) in the input fields." msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "TCP/Socket Printer Options" msgstr "Opcije TCP/Socket pisača" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Host \"%s\", port %s" msgstr ", TCP/IP host \"%s\", port %s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid ", host \"%s\", port %s" msgstr ", TCP/IP host \"%s\", port %s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Scanning network..." msgstr "Pokrećem mrežu ..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Printer auto-detection" msgstr "Koristi auto detekciju" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "NCP queue name missing!" msgstr "Nedostaje ime NCP reda!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "NCP server name missing!" msgstr "Ime NCP poslužitelja nedostaje!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Print Queue Name" msgstr "Ime reda pisača" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer Server" msgstr "Ispisni poslužitelj" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To print on a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server " "name (Note! it may be different from its TCP/IP hostname!) as well as the " "print queue name for the printer you wish to access and any applicable user " "name and password." msgstr "" "Za ispis na NetWare pisač, trebate navestiNetWare ime ispisnog poslužitelja " "(Primjetite da može biti različit odnjegovog TCP/IP imena računala!) kao i " "ime ispisnog reda za pisač kojimželite pristupiti, te neko primjenjivo " "korisničko ime i lozinku." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "NetWare Printer Options" msgstr "Postavke NetWare pisača" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Connect your printer to a Linux server and let your Windows machine(s) " "connect to it as a client.\n" "\n" "Do you really want to continue setting up this printer as you are doing now?" msgstr "" "Povežite vaš pisač na Linux poslužitelj i dopustite da se vaša " "Windowsračunala povezuju na njega kao klijenti.\n" "\n" "Da li stvarno želite nastaviti namještati ovaj pisač kao što činite sada?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Set up your Windows server to make the printer available under the IPP " "protocol and set up printing from this machine with the \"%s\" connection " "type in Printerdrake.\n" "\n" msgstr "" "Namjestite vaš Windows poslužitelj da omogućuje pristup pisaču preko " "IPPprotokola i namjestite ispis s ovog računala sa \"%s\" tipom veze u " "Printerdrakeu.\n" "\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "You are about to set up printing to a Windows account with password. Due to " "a fault in the architecture of the Samba client software the password is put " "in clear text into the command line of the Samba client used to transmit the " "print job to the Windows server. So it is possible for every user on this " "machine to display the password on the screen by issuing commands as \"ps " "auxwww\".\n" "\n" "We recommend to make use of one of the following alternatives (in all cases " "you have to make sure that only machines from your local network have access " "to your Windows server, for example by means of a firewall):\n" "\n" "Use a password-less account on your Windows server, as the \"GUEST\" account " "or a special account dedicated for printing. Do not remove the password " "protection from a personal account or the administrator account.\n" "\n" "Set up your Windows server to make the printer available under the LPD " "protocol. Then set up printing from this machine with the \"%s\" connection " "type in Printerdrake.\n" "\n" msgstr "" "Sada ćete namjestiti ispis na Windows korisničkom računu sa lozinkom. " "Zboggreške u arhitekturi Samba klijent softvera, lozinka je stavljena u " "čistomtekstualnom obliku u komandnoj liniji Samba klijenta koji se koristi " "zaslanje ispisnog posla Windows poslužitelju. Tako je moguće da si svaki " "korisnikna ovom računalu ispiše lozinku na ekranu izdavanje komandi poput " "\"psauxwww\".\n" "\n" "Preporučamo da iskoristite jednu od slijedećih alternativa (u svim " "slučajevimamorate provjeriti da samo računala sa vaše lokalne mreže imaju " "pristup vašemWindows serveru, npr. putem vatrozida):\n" "\n" "Koristite korisnički račun bez lozinke na vašem Windows poslužitelju, kao" "\"GUEST\" račun ili posebni račun određen samo za ispis. Nemojte " "micatizaštitu lozinkom sa osobnog ili administratorskog računa.\n" "\n" "Namjestite vaš Windows poslužitelj da omogućuje pristup pisaču preko " "lpdprotokola. Zatim namjestite ispis s ovog računala sa \"%s\" tipom veze " "uPrinterdrakeu.\n" "\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "SECURITY WARNING!" msgstr "SIGURNOSNO UPOZORENJE!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Samba share name missing!" msgstr "Ime dijeljenog samba resursa nedostaje!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Either the server name or the server's IP must be given!" msgstr "Ime poslužitelja ili IP poslužitelja mora biti naveden!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Auto-detected" msgstr "Koristi auto detekciju" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Workgroup" msgstr "Radna grupa" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Share name" msgstr "Ime sharea" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "SMB server IP" msgstr "IP SMB poslužitelja" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "SMB server host" msgstr "SMB poslužitelj" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" " If the desired printer was auto-detected, simply choose it from the list " "and then add user name, password, and/or workgroup if needed." msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (Note! It " "may be different from its TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of " "the print server, as well as the share name for the printer you wish to " "access and any applicable user name, password, and workgroup information." msgstr "" "Za ispis na SMB pisač, trebate navestiime SMB domaćina (Primjetite da može " "biti različit od TCP/IP imena računala) i vjerojatno IP adresu ispisnog " "poslužitelja, kao iime dijeljenog resursa za pisač kojem želite pristupiti i " "bilo kojeprimjenjivo korisničko ime, lozinku ili informacije o radnoj grupi." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options" msgstr "Postavke SMB (Windows 9x/NT) pisača" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Printer \"%s\" on server \"%s\"" msgstr "Ispis na pisaču \"%s\"" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid ", printer \"%s\" on server \"%s\"" msgstr "na Windows poslužitelju \"%s\", dijeli \"%s\"" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Remote printer name missing!" msgstr "Nedostaje ime udaljenog pisača!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Remote host name missing!" msgstr "Nedostaje ime računala udaljenog pisača!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Remote printer name" msgstr "Ime udaljenog pisača" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Remote host name" msgstr "Udaljeno ime računala" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To use a remote lpd printer, you need to supply the hostname of the printer " "server and the printer name on that server." msgstr "" "Ukoliko želite koristiti udaljeni lpd pisač, morate unijetiime ispisnog " "poslužitelja te ime pisača na tom poslužitelju." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Remote lpd Printer Options" msgstr "Postavke udaljenog lpd pisača" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Manual configuration" msgstr "Ručno namještanje" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "You must choose/enter a printer/device!" msgstr "Morate izabrati/upisati pisač/uređaj!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" " (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., " "1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB printer: /dev/usb/lp1, ...)." msgstr "" " (paralelni portovi:/dev/lp0, /dev/lp1, ...,odgovara LPT1:, LPT2:, ..., prvi " "USB pisač: /dev/usb/lp0, drugi USB pisač: /dev/usb/lp1, ...)." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Please choose the port that your printer is connected to." msgstr "Izaberite port na kojem se nalazi pisač." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Please choose the port that your printer is connected to or enter a device " "name/file name in the input line" msgstr "" "Izaberite port preko kojeg je vaš pisač povezan ili upišite ime uređaja/" "datotekeu liniju za unos." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose the printer to which the print jobs should go." msgstr "Izaberite port na kojem se nalazi pisač." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "Please choose the printer you want to set up. The configuration of the " "printer will work fully automatically. If your printer was not correctly " "detected or if you prefer a customized printer configuration, turn on " "\"Manual configuration\"." msgstr "" "Ovaj je popis svih prepoznatih pisača. Izaberite pisač kojeg želite podesiti." "Namještanje pisača će raditi potpuno automatski.Ako vaš pisač nije ispravno " "prepoznat ili ako biste radije ručno namještalipisač, uključite \"Ručno " "namještanje\"." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Here is a list of all auto-detected printers. " msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Currently, no alternative possibility is available" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "The configuration of the printer will work fully automatically. If your " "printer was not correctly detected or if you prefer a customized printer " "configuration, turn on \"Manual configuration\"." msgstr "" "Ovaj pisač je prepoznat. Namještanje pisača će raditi potpuno automatski.Ako " "vaš pisač nije ispravno prepoznat ili ako biste radije ručno " "namještalipisač, uključite \"Ručno namještanje\"." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "The following printer was auto-detected. " msgstr "Slijedeći paketi će biti uklonjeni" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "Please choose the printer to which the print jobs should go or enter a " "device name/file name in the input line" msgstr "" "Izaberite port preko kojeg je vaš pisač povezan ili upišite ime uređaja/" "datotekeu liniju za unos." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "Please choose the printer you want to set up or enter a device name/file " "name in the input line" msgstr "" "Izaberite port preko kojeg je vaš pisač povezan ili upišite ime uređaja/" "datotekeu liniju za unos." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line" msgstr "" "Izaberite port preko kojeg je vaš pisač povezan ili upišite ime uređaja/" "datotekeu liniju za unos." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "If it is not the one you want to configure, enter a device name/file name in " "the input line" msgstr "" "Ovaj pisač je prepoznat, ako to nije onaj kojeg želite podešavati, " "upišiteime uređaja/datoteke u liniju za unos." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Available printers" msgstr "Lokalni pisač" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "No printer found!" msgstr "" "Nije pronađen lokalni pisač!\n" "\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "You must enter a device or file name!" msgstr "Morate unijeti ime uređaja ili datoteke!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "No local printer found! To manually install a printer enter a device name/" "file name in the input line (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., " "equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., 1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB " "printer: /dev/usb/lp1, ...)." msgstr "" "Nije pronađen nijedan lokalni pisač! Za ručno instaliranje pisača upišiteime " "uređaja/datoteke u liniju za unos (paralelni portovi:/dev/lp0, /dev/lp1, ...," "odgovara LPT1:, LPT2:, ..., prvi USB pisač: /dev/usb/lp0, drugi USB pisač:/" "dev/usb/lp1, ...)." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Local Printer" msgstr "Lokalni pisač" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "USB printer \\#%s" msgstr "USB pisač \\/*%s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Printer on parallel port \\#%s" msgstr "Pisač na paralelnom portu \\/*%s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\"" msgstr "Pisač na SMB/Windows 95/98/NT poslužitelju" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Network printer \"%s\", port %s" msgstr "Mrežni pisač (TCP/socket)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Detected %s" msgstr "Detektirano %s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid ", printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\"" msgstr "Pisač na SMB/Windows 95/98/NT poslužitelju" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid ", network printer \"%s\", port %s" msgstr ", TCP/IP host \"%s\", port %s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Congratulations, your printer is now installed and configured!\n" "\n" "You can print using the \"Print\" command of your application (usually in " "the \"File\" menu).\n" "\n" "If you want to add, remove, or rename a printer, or if you want to change " "the default option settings (paper input tray, printout quality, ...), " "select \"Printer\" in the \"Hardware\" section of the Mandrake Control " "Center." msgstr "" "\n" "Čestitamo, vaš pisač je sada instaliran i namješten!\n" "\n" "Možete pisati korištenjem \"Ispis\" naredbe u vašoj aplikaciji (obično u " "\"File\" izborniku).\n" "\n" "Ako želite dodati, maknuti ili promijeniti ime pisaču, ili želite " "promijenitipodrazumijevane opcije (ladicu za uvlačenje papira, kakvoću " "ispisa,...),izaberite \"Pisač\" u \"Hardver\" odjeljku Mandrake kontrolnog " "centra." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Auto-detect printers connected to machines running Microsoft Windows" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Auto-detect printers connected directly to the local network" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Auto-detect printers connected to this machine" msgstr "Automatski prepoznaj pisač" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer.\n" "\n" "If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on " "this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer or connected directly to the network.\n" "\n" "If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on " "this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected. Also " "your network printer(s) must be connected and turned on.\n" "\n" "Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-" "detection of only the printers connected to this machine. So turn off the " "auto-detection of network printers when you don't need it.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer, connected directly to the network or to a remote Windows machine.\n" "\n" "If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on " "this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected. Also " "your network printer(s) and your Windows machines must be connected and " "turned on.\n" "\n" "Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-" "detection of only the printers connected to this machine. So turn off the " "auto-detection of network and/or Windows-hosted printers when you don't need " "it.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard allows you to install local or remote printers to be used from " "this machine and also from other machines in the network.\n" "\n" "It asks you for all necessary information to set up the printer and gives " "you access to all available printer drivers, driver options, and printer " "connection types." msgstr "" "\n" "Dobrodošli u Čarobnjak za namještanje pisača\n" "\n" "Ovaj čarobnjak vam omogućuje da instalirate lokalne ili udaljene pisače " "koji\n" "će se koristiti s ovog računala kao i sa drugih računala u mreži.\n" "\n" "Pita vas za sve potrebne informacije za namještanje pisača i daje vam " "pristupsvim dostupnim pokretačkim programima za pisače, njihovim opcijama i " "vrstamaveza prema pisačima." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Printerdrake could not determine which model your printer %s is. Please " "choose the correct model from the list." msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid ")" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid " on " msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "(" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Configuring printer ..." msgstr "Podešavam pisač \"%s\" ..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Searching for new printers..." msgstr "Lokalni pisač" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "NOTE: Depending on the printer model and the printing system up to %d MB of " "additional software will be installed." msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Are you sure that you want to set up printing on this machine?\n" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to enable printing on the printers mentioned above?\n" msgstr "Da li želite pokreniti vašu vezu kod svakog podizanja (boot) sustava ?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to enable printing on printers in the local network?\n" msgstr "" "Da li želite postaviti ovaj pisač (\"%s\")\n" "kao podrazumijevani pisač?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Do you want to enable printing on the printers mentioned above or on " "printers in the local network?\n" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid " (Make sure that all your printers are connected and turned on).\n" msgstr "Izaberite port na kojem se nalazi pisač." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "There are no printers found which are directly connected to your machine" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "There are %d unknown printers directly connected to your system" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "There is one unknown printer directly connected to your system" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "The following printer\n" "\n" "%s%s\n" "is directly connected to your system" msgstr "Kopiraj fontove na vaš sustav" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "The following printer\n" "\n" "%s%s\n" "are directly connected to your system" msgstr "Kopiraj fontove na vaš sustav" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "The following printers\n" "\n" "%s%s\n" "are directly connected to your system" msgstr "Kopiraj fontove na vaš sustav" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "and %d unknown printers" msgstr "Dodaj novi pisač" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "and one unknown printer" msgstr "Dodaj novi pisač" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Checking your system..." msgstr "Ponovno pokrećem ispisni sutav ..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Restarting CUPS..." msgstr "Ponovno pokreni XFS" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "This server is already in the list, it cannot be added again.\n" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Examples for correct IPs:\n" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "The entered IP is not correct.\n" msgstr "Model je točan" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Server IP missing!" msgstr "Ime NCP poslužitelja nedostaje!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Enter IP address and port of the host whose printers you want to use." msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Accessing printers on remote CUPS servers" msgstr "Pisač na udaljenom CUPS poslužitelju" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Remove selected server" msgstr "Ukloni izabrano" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Edit selected server" msgstr "detektirano %s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Add server" msgstr "Dodaj korisnika" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Add here the CUPS servers whose printers you want to use. You only need to " "do this if the servers do not broadcast their printer information into the " "local network." msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "IP address of host/network:" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "This host/network is already in the list, it cannot be added again.\n" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "The entered host/network IP is not correct.\n" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Host/network IP address missing." msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Choose the network or host on which the local printers should be made " "available:" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Sharing of local printers" msgstr "Lokalni pisač" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Remove selected host/network" msgstr "Ukloni izabrano" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Edit selected host/network" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Add host/network" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "These are the machines and networks on which the locally connected printer" "(s) should be available:" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "When this option is turned on, on every startup of CUPS it is automatically " "made sure that\n" "\n" "- if LPD/LPRng is installed, /etc/printcap will not be overwritten by CUPS\n" "\n" "- if /etc/cups/cupsd.conf is missing, it will be created\n" "\n" "- when printer information is broadcasted, it does not contain \"localhost\" " "as the server name.\n" "\n" "If some of these measures lead to problems for you, turn this option off, " "but then you have to take care of these points." msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Automatic correction of CUPS configuration" msgstr "Automatska CUPS konfiguracija" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To get access to printers on remote CUPS servers in your local network you " "only need to turn on the \"Automatically find available printers on remote " "machines\" option; the CUPS servers inform your machine automatically about " "their printers. All printers currently known to your machine are listed in " "the \"Remote printers\" section in the main window of Printerdrake. If your " "CUPS server(s) is/are not in your local network, you have to enter the IP " "address(es) and optionally the port number(s) here to get the printer " "information from the server(s)." msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "None" msgstr "Gotov" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Additional CUPS servers: " msgstr "Na CUPS poslužitelju \"%s\"" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/scannerdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "No remote machines" msgstr "(na ovom računalu)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Custom configuration" msgstr "postava upozoravanja" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Printer sharing on hosts/networks: " msgstr "Dijeljenje datoteka" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Automatically find available printers on remote machines" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "The printers on this machine are available to other computers" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "You can also decide here whether printers on remote machines should be " "automatically made available on this machine." msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Here you can choose whether the printers connected to this machine should be " "accessable by remote machines and by which remote machines." msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "CUPS printer sharing configuration" msgstr "OKI winprinter konfiguracija" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, and SMB printers)" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Printers on remote CUPS servers do not need to be configured here; these " "printers will be automatically detected." msgstr "" "\n" "Pisače na udaljenom CUPS poslužitelju ne morate konfiguriratiovdje; ti " "pisači će biti automatski pronađeni." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "How is the printer connected?" msgstr "Kako je pisač povezan?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Select Printer Connection" msgstr "Odaberite vezu pisača" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (umask)\n" "\n" "Set the user umask." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (val)\n" "\n" "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (size)\n" "\n" "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, check open ports." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "if set, send the mail report to this email address else send it to root." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, report check result by mail." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, reports check result to tty." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, run chkrootkit checks." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, report check result to syslog." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "if set to yes, check for empty passwords, for no password in /etc/shadow and " "for users with the 0 id other than root." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, run the daily security checks." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, report unowned files." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (umask)\n" "\n" "Set the root umask." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (length, ndigits=0, nupper=0)\n" "\n" "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " "number of capitalized letters." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" "Set the password history length to prevent password reuse." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (max, inactive=-1)\n" "\n" "Set password aging to \\fImax\\fP days and delay to change to \\fIinactive" "\\fP." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (name)\n" "\n" "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" " Enable/Disable sulogin(8) in single user level." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" " Activate/Disable daily security check." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" "Activate/Disable ethernet cards promiscuity check." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" "Use password to authenticate users." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" " Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" "Enable/Disable msec hourly security check." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" "Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg, alert=1)\n" "\n" "Enable/Disable IP spoofing protection." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg, alert=1)\n" "\n" "Enable/Disable name resolution spoofing protection. If\n" "\\fIalert\\fP is true, also reports to syslog." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg, expr='*.*', dev='tty12')\n" "\n" "Enable/Disable syslog reports to console 12. \\fIexpr\\fP is the\n" "expression describing what to log (see syslog.conf(5) for more details) and\n" "dev the device to report the log." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" "Enable/Disable crontab and at for users. Put allowed users in /etc/cron." "allow and /etc/at.allow\n" "(see man at(1) and crontab(1))." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: ()\n" "\n" "If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent) is greater than 3\n" "in /etc/security/msec/security.conf, creates the symlink /etc/security/msec/" "server\n" "to point to /etc/security/msec/server.. The /etc/security/msec/" "server\n" "is used by chkconfig --add to decide to add a service if it is present in " "the file\n" "during the installation of packages." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" "Authorize all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5)) if " "\\fIarg\\fP = ALL. Only local ones\n" "if \\fIarg\\fP = LOCAL and none if \\fIarg\\fP = NONE. To authorize the " "services you need, use /etc/hosts.allow\n" "(see hosts.allow(5))." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" "The argument specifies if clients are authorized to connect\n" "to the X server on the tcp port 6000 or not." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg, listen_tcp=None)\n" "\n" "Allow/Forbid X connections. First arg specifies what is done\n" "on the client side: ALL (all connections are allowed), LOCAL (only\n" "local connection) and NONE (no connection)." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" "Allow/Forbid the list of users on the system on display managers (kdm and " "gdm)." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" "Allow/Forbid direct root login." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" "Allow/Forbid remote root login." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" "Allow/Forbid reboot by the console user." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" "If \\fIarg\\fP = ALL allow /etc/issue and /etc/issue.net to exist. If \\fIarg" "\\fP = NONE no issues are\n" "allowed else only /etc/issue is allowed." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" "Allow/Forbid autologin." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" " Accept/Refuse icmp echo." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" " Accept/Refuse broadcasted icmp echo." msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Arguments: (arg)\n" "\n" "Accept/Refuse bogus IPv4 error messages." msgstr "" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "Security Administrator (login or email)" msgstr "" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "" "A library which defends against buffer overflow and format string attacks." msgstr "" "Biblioteka koja štiti od prekoračenja spremnika i format string napada." #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "Use libsafe for servers" msgstr "Koristi libsafe za poslužitelje" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "Security level" msgstr "Sigurnosna razina" #: ../../security/level.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose the desired security level" msgstr "Izaberite sigurnosni nivo" #: ../../security/level.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "DrakSec Basic Options" msgstr "Opcije" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "" "This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and " "security features are at their maximum." msgstr "" "Temeljeno na prijašnjoj razini, ali je sustav potpuno zatvoren.\n" "Sigurnosne značajke su na maksimumu." #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "" "With this security level, the use of this system as a server becomes " "possible.\n" "The security is now high enough to use the system as a server which can " "accept\n" "connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the " "Internet, you should choose a lower level." msgstr "" "Sa ovom sigurnosnom razinom, korištenje ovog sustava kao poslužitelj postaje " "moguće.\n" "Sigurnost je sada toliko visoka da se sustav može koristiti kao poslužitelj\n" "koji prima zahtjeve od mnogo klijenata. Upozorenje: ako je vaše računalo " "samo klijent na Internetu, bolje da izaberete nižu razinu." #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "" "There are already some restrictions, and more automatic checks are run every " "night." msgstr "" "Već postoje neka ograničenja i više automatskih provjera se pokreće svake " "noći." #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "" "This is the standard security recommended for a computer that will be used " "to connect to the Internet as a client." msgstr "" "Ovo je standardna sigurnosna razina preporučena za računala koja će biti " "korištena za spajanje na Internet kao klijent." #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "" "Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not " "recommended." msgstr "" "Lozinke su sada uključene međutim još ne preporučam korištenje ovog računala " "u mrežnom okolišu." #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "" "This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n" "but very sensitive. It must not be used for a machine connected to others\n" "or to the Internet. There is no password access." msgstr "" "Ova razina se treba koristiti sa pažnjom. Ona čini vaš sustav mnogo lakšim " "za korištenje,\n" "ali vrlo osjetljiv: ne smije biti korišten za računala koja su povezana u " "mreži ili na Internet. Naime, nema lozinke za pristup." #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "Paranoid" msgstr "Paranoidan" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "Higher" msgstr "Viši" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "High" msgstr "Visok" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "Poor" msgstr "Slab" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "Welcome To Crackers" msgstr "Dobrodošli Crackeri" #: ../../standalone/XFdrake:1 #, c-format msgid "Please relog into %s to activate the changes" msgstr "Molim ponovo se logirajte u %s kako bi aktivirali promjenjeno" #: ../../standalone/XFdrake:1 #, c-format msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" msgstr "Molim prvo se odjavite te pritisnite Ctrl-Alt-BackSpace" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "/etc/hosts.allow and /etc/hosts.deny already configured - not changed" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Need to create /etc/dhcpd.conf first!" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Something went wrong! - Is mkisofs installed?" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Etherboot ISO image is %s" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, fuzzy, c-format msgid "No floppy drive available!" msgstr "Disketni pogon nije dostupan" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Floppy can be removed now" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Couldn't access the floppy!" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, fuzzy, c-format msgid "Please insert floppy disk:" msgstr "Molim, umetnite Boot disketu u pogon %s" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, fuzzy, c-format msgid "Write Config" msgstr "ponovno postavi" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Dynamic IP Address Pool:" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" "Most of these values were extracted\n" "from your running system.\n" "You can modify as needed." msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, fuzzy, c-format msgid "dhcpd Server Configuration" msgstr "Napredne postavke" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "IP Range End:" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "IP Range Start:" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, fuzzy, c-format msgid "Name Servers:" msgstr "NIS Poslužitelj" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, fuzzy, c-format msgid "Domain Name:" msgstr "Ime domene" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Broadcast Address:" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Subnet Mask:" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Routers:" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, fuzzy, c-format msgid "Netmask:" msgstr "Netmaska" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Subnet:" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" "Need to restart the Display Manager for full changes to take effect. \n" "(service dm restart - at the console)" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, fuzzy, c-format msgid "dhcpd Config..." msgstr "Podešavam..." #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, fuzzy, c-format msgid "Delete Client" msgstr "DHCP klijent" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, fuzzy, c-format msgid "<-- Edit Client" msgstr "DHCP klijent" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Add Client -->" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, fuzzy, c-format msgid "Allow Thin Clients" msgstr "DHCP klijent" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, fuzzy, c-format msgid "Thin Client" msgstr "DHCP klijent" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "No net boot images created!" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, fuzzy, c-format msgid "type: %s" msgstr "Vrsta: " #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "<-- Del User" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, fuzzy, c-format msgid "Add User -->" msgstr "Dodaj korisnika" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" "!!! Indicates the password in the system database is different than\n" " the one in the Terminal Server database.\n" "Delete/re-add the user to the Terminal Server to enable login." msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, fuzzy, c-format msgid "Delete All NBIs" msgstr "Izabrao sve" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, fuzzy, c-format msgid "<-- Delete" msgstr "Obriši" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "This will take a few minutes." msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Build All Kernels -->" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, fuzzy, c-format msgid "No NIC selected!" msgstr "Nije povezan" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Build Single NIC -->" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, fuzzy, c-format msgid "No kernel selected!" msgstr "Nema TV kartice!" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Build Whole Kernel -->" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Boot ISO" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Boot Floppy" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" "drakTermServ Overview\n" "\t\t\t \n" " - Create Etherboot Enabled Boot Images:\n" " \t\tTo boot a kernel via etherboot, a special kernel/initrdrd image " "must be created.\n" " \t\tmkinitrd-net does much of this work and drakTermServ is just a " "graphical interface\n" " \t\tto help manage/customize these images.\n" "\n" " - Maintain /etc/dhcpd.conf:\n" " \t\tTo net boot clients, each client needs a dhcpd.conf entry, " "assigning an IP address\n" " \t\tand net boot images to the machine. drakTermServ helps create/" "remove these entries.\n" "\t\t\t\n" " \t\t(PCI cards may omit the image - etherboot will request the " "correct image. You should\n" " \t\talso consider that when etherboot looks for the images, it " "expects names like\n" " \t\tboot-3c59x.nbi, rather than boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi).\n" "\t\t\t \n" " \t\tA typical dhcpd.conf stanza to support a diskless client looks " "like:\n" " \t\t\n" "\t\t\t\thost curly {\n" "\t\t\t\t\thardware ethernet 00:20:af:2f:f7:9d;\n" "\t\t\t\t\tfixed-address 192.168.192.3;\n" "\t\t\t\t\t#type fat;\n" "\t\t\t\t\tfilename \"i386/boot/boot-3c509.2.4.18-6mdk." "nbi\";\n" "\t\t\t\t}\n" "\t\t\t\n" "\t\t\tWhile you can use a pool of IP addresses, rather than setup a specific " "entry for\n" "\t\t\ta client machine, using a fixed address scheme facilitates using the " "functionality\n" "\t\t\tof client-specific configuration files that ClusterNFS provides.\n" "\t\t\t\n" "\t\t\tNote: The \"#type\" entry is only used by drakTermServ. Clients can " "either be \"thin\"\n" "\t\t\tor 'fat'. Thin clients run most software on the server via xdmcp, " "while fat clients run most\n" "\t\t\tsoftware on the client machine. A special inittab, /etc/inittab\\$\\" "$IP=client_ip\\$\\$ is\n" "\t\t\twritten for thin clients. System config files xdm-config, kdmrc, and " "gdm.conf are modified\n" "\t\t\tif thin clients are used, to enable xdmcp. Since there are security " "issues in using xdmcp,\n" "\t\t\thosts.deny and hosts.allow are modified to limit access to the local " "subnet.\n" "\t\t\t\n" "\t\t\tNote: You must stop/start the server after adding or changing " "clients.\n" "\t\t\t\n" " - Maintain /etc/exports:\n" " \t\tClusternfs allows export of the root filesystem to diskless " "clients. drakTermServ\n" " \t\tsets up the correct entry to allow anonymous access to the root " "filesystem from\n" " \t\tdiskless clients.\n" "\n" " \t\tA typical exports entry for clusternfs is:\n" " \t\t\n" " \t\t/ (ro,all_squash)\n" " \t\t/home SUBNET/MASK(rw,root_squash)\n" "\t\t\t\n" "\t\t\tWith SUBNET/MASK being defined for your network.\n" " \t\t\n" " - Maintain /etc/shadow\\$\\$CLIENT\\$\\$:\n" " \t\tFor users to be able to log into the system from a diskless " "client, their entry in\n" " \t\t/etc/shadow needs to be duplicated in /etc/shadow\\$\\$CLIENTS\\$" "\\$. drakTermServ helps\n" " \t\tin this respect by adding or removing system users from this " "file.\n" "\n" " - Per client /etc/X11/XF86Config-4\\$\\$IP-ADDRESS\\$\\$:\n" " \t\tThrough clusternfs, each diskless client can have it's own " "unique configuration files\n" " \t\ton the root filesystem of the server. In the future drakTermServ " "will help create these\n" " \t\tfiles.\n" "\n" " - Per client system configuration files:\n" " \t\tThrough clusternfs, each diskless client can have it's own " "unique configuration files\n" " \t\ton the root filesystem of the server. In the future, " "drakTermServ can help create files\n" " \t\tsuch as /etc/modules.conf, /etc/sysconfig/mouse, /etc/sysconfig/" "keyboard on a per-client\n" " \t\tbasis.\n" "\n" " - /etc/xinetd.d/tftp:\n" " \t\tdrakTermServ will configure this file to work in conjunction " "with the images created by\n" " \t\tmkinitrd-net, and the entries in /etc/dhcpd.conf, to serve up " "the boot image to each\n" " \t\tdiskless client.\n" "\n" " \t\tA typical tftp configuration file looks like:\n" " \t\t\n" " \t\tservice tftp\n" " \t\t(\n" " disable = no\n" " socket_type = dgram\n" " protocol = udp\n" " wait = yes\n" " user = root\n" " server = /usr/sbin/in.tftpd\n" " server_args = -s /var/lib/tftpboot\n" " \t\t}\n" " \t\t\n" " \t\tThe changes here from the default installation are changing the " "disable flag to\n" " \t\t'no' and changing the directory path to /var/lib/tftpboot, where " "mkinitrd-net\n" " \t\tputs it's images.\n" "\n" " - Create etherboot floppies/CDs:\n" " \t\tThe diskless client machines need either ROM images on the NIC, " "or a boot floppy\n" " \t\tor CD to initate the boot sequence. drakTermServ will help " "generate these images,\n" " \t\tbased on the NIC in the client machine.\n" " \t\t\n" " \t\tA basic example of creating a boot floppy for a 3Com 3c509 " "manually:\n" " \t\t\n" " \t\tcat /usr/lib/etherboot/boot1a.bin \\\n" " \t\t\t/usr/lib/etherboot/lzrom/3c509.lzrom > /dev/fd0\n" " \n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" "\n" "\n" " Thanks:\n" "\t- LTSP Project http://www.ltsp.org\n" "\t- Michael Brown \n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" "\n" " Copyright (C) 2002 by MandrakeSoft \n" "\tStew Benedict sbenedict\\@mandrakesoft.com\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, fuzzy, c-format msgid "Add/Del Clients" msgstr "DHCP klijent" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, fuzzy, c-format msgid "Add/Del Users" msgstr "Dodaj korisnika" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Net Boot Images" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Etherboot Floppy/ISO" msgstr "" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, fuzzy, c-format msgid "Stop Server" msgstr "NIS Poslužitelj" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, fuzzy, c-format msgid "Start Server" msgstr "NIS Poslužitelj" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, fuzzy, c-format msgid "Disable Server" msgstr "Poslužitelj baza podataka" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, fuzzy, c-format msgid "Enable Server" msgstr "Poslužitelj baza podataka" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, fuzzy, c-format msgid "Mandrake Terminal Server Configuration" msgstr "Prebaci postavke pisača" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "Remove the last item" msgstr "Ukloni posljednju stavku" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "Add an item" msgstr "Dodaj stavku" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "Auto Install" msgstr "Automatska Instalacija" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "" "The floppy has been successfully generated.\n" "You may now replay your installation." msgstr "" "Disketa je uspješno stvorena.\n" "Sada možete ponoviti svoju instalaciju" #: ../../standalone/drakautoinst:1 ../../standalone/drakgw:1 #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Congratulations!" msgstr "Čestitke!" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome.\n" "\n" "The parameters of the auto-install are available in the sections on the left" msgstr "" "\n" "Dobrodošli.\n" "\n" "Parametri automatske instalacije su dostupni u odjeljku na lijevoj strani" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, fuzzy, c-format msgid "Creating auto install floppy" msgstr "Pravim auto instalacijsku disketu" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "manual" msgstr "" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "" "Please choose for each step whether it will replay like your install, or it " "will be manual" msgstr "" "Izaberite za svaki korak da li će se ponoviti kao i u vašoj instalaciji, " "iliće se izvoditi ručno" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "Automatic Steps Configuration" msgstr "Postava automatskih koraka" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, fuzzy, c-format msgid "replay" msgstr "Ponovno prikaži" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "" "You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is somewhat " "dangerous and must be used circumspectly.\n" "\n" "With that feature, you will be able to replay the installation you've " "performed on this computer, being interactively prompted for some steps, in " "order to change their values.\n" "\n" "For maximum safety, the partitioning and formatting will never be performed " "automatically, whatever you chose during the install of this computer.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Sada ćete instalirati disketu za automatsku instalaciju. Ova mogućnost " "jedonekle opasna i mora se oprezno koristiti.\n" "\n" "Sa tom mogućnošću, moći ćete ponoviti instalaciju kako ste je proveli naovom " "računalu, s tim da ćete biti interaktivno priupitani u nekim koracima,da bi " "promijenili njihove vrijednosti.\n" "\n" "Za maksimalnu sigurnost, particioniranje i formatiranje se nikad " "nećeobavljati automatski, što god izabrali prilikom instalacije na ovo " "računalo.\n" "\n" "Želite li nastaviti?" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "Auto Install Configurator" msgstr "Postava automatske instalacije" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "I can't find needed image file `%s'." msgstr "Ne mogu naći potrebnu datoteku sa slikom '%s'." #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "Error!" msgstr "Greška!" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "Restore Backup Problems:\n" "\n" "During the restore step, Drakbackup will verify all your\n" "backup files before restoring them.\n" "Before the restore, Drakbackup will remove \n" "your original directory, and you will loose all your \n" "data. It is important to be careful and not modify the \n" "backup data files by hand.\n" msgstr "" "\n" "Problemi sa povratom pohrane:\n" "\n" "Tijekom pohrane, drakbackup će provjeriti\n" "sve vaše datoteke u pohrani prije nego ih povrati.\n" "Prije povrata, Drakbackup će ukloniti vašu izvornu\n" "mapu, i izgubit ćete sve podatke. Važno je biti\n" "oprezan i ne mijenjati podatke u pohrani ručno.\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "options description:\n" "\n" "Please be careful when you are using ftp backup, because only \n" "backups that are already built are sent to the server.\n" "So at the moment, you need to build the backup on your hard \n" "drive before sending it to the server.\n" "\n" msgstr "" "opis opcija:\n" "\n" "Budite oprezni kada koristite ftp pohranu, jer se samo\n" "pohrane koje su već složene mogu slati polužitelju.\n" "Tako sada trebate složiti pohranu na vaš tvrdi disk prije\n" "no što je pošaljete poslužitelju.\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "Description:\n" "\n" " Drakbackup is used to backup your system.\n" " During the configuration you can select: \n" "\t- System files, \n" "\t- Users files, \n" "\t- Other files.\n" "\tor All your system ... and Other (like Windows Partitions)\n" "\n" " Drakbackup allows you to backup your system on:\n" "\t- Harddrive.\n" "\t- NFS.\n" "\t- CDROM (CDRW), DVDROM (with autoboot, rescue and autoinstall.).\n" "\t- FTP.\n" "\t- Rsync.\n" "\t- Webdav.\n" "\t- Tape.\n" "\n" " Drakbackup allows you to restore your system to\n" " a user selected directory.\n" "\n" " Per default all backups will be stored on your\n" " /var/lib/drakbackup directory\n" "\n" " Configuration file:\n" "\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbackup.conf\n" "\n" "Restore Step:\n" " \n" " During the restore step, DrakBackup will remove \n" " your original directory and verify that all \n" " backup files are not corrupted. It is recommended \n" " you do a last backup before restoring.\n" "\n" "\n" msgstr "" "Opis:\n" "\n" " Drakbackup se koristi za sigurnosnu pohranu vašeg sustava.\n" " Tijekom podešavanja možete izabrati: \n" "\t- Sustavske datoteke, \n" "\t- Korisničke datoteke, \n" "\t- Ostale datoteke.\n" "\tčitav vaš sustav ... i ostale (poput Windows particija)\n" "\n" " Drakbackup vam omogućuje da pohranite vaš sustav na:\n" "\t- Tvrdi disk.\n" "\t- NFS.\n" "\t- CDROM (CDRW), DVDROM (s automatskim pokretanjem prilikom podizanja " "računala,\n" "spasonosnom opcijom i automatskom instalacijom.).\n" "\t- FTP.\n" "\t- Rsync.\n" "\t- Webdav.\n" "\t- Vrpcu.\n" "\n" " Drakbackup vam omogućuje da povratite vaš sustav u\n" " izabranu mapu.\n" "\n" " Podrazumijevano, sve pohrane će biti u\n" " /var/lib/drakbackup mapi\n" "\n" " Datoteka s postavkama:\n" "\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbackup.conf\n" "\n" "\n" "Povrat:\n" " \n" " Tijekom povrata, DrakBackup će ukloniti \n" " vašu izvornu mapu i potvrditi da li su sve\n" " datoteke u pohrani ispravne. Preporučamo \n" " da napravite posljednju pohranu prije povrata.\n" "\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" " updates 2002 MandrakeSoft by Stew Benedict " msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, fuzzy, c-format msgid "" " Copyright (C) 2001-2002 MandrakeSoft by DUPONT Sebastien " msgstr "" " Copyright (C) 2001 MandrakeSoft by DUPONT Sebastien " #: ../../standalone/drakbackup:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "restore description:\n" " \n" "Only the most recent date will be used, because with incremental \n" "backups it is necessary to restore one by one each older backup.\n" "\n" "So if you don't want to restore a user please unselect all their\n" "check boxes.\n" "\n" "Otherwise, you are able to select only one of these.\n" "\n" " - Incremental Backups:\n" "\n" "\tThe incremental backup is the most powerful \n" "\toption to use. This option allows you to \n" "\tbackup all of your data the first time, and \n" "\tonly the changed data after.\n" "\tSo you will be able, during the restore\n" "\tstep, to restore your data from a specified\n" "\tdate.\n" "\tIf you have not selected this option all\n" "\told backups are deleted before each backup. \n" "\n" "\n" "\n" msgstr "" "opis povrata:\n" " \n" "Samo će se najnoviji nadnevak koristiti, jer je s inkrementalnim \n" "pohranama potrebno povratiti stare pohrane jednu po jednu.\n" "\n" "Dakle, ako ne želite povratiti korisnika, isključite sve njegove\n" "kućice.\n" "\n" "Inače, možete izabrati samo jedno od ovog\n" "\n" " - Inkrementalne pohrane:\n" "\n" "\tInkrementalna pohrana je najmoćnija opcija kod\n" "\tpohranjivanja. Omogućuje vam da pohranite\n" "\tsve svoje podatke prvi put, a potom samo one\n" "\tpromijenjene.\n" "\tZatim ćete moći, prilikom povrata,\n" "\tvratiti vaše podatke prema određenom\n" "\tnadnevku.\n" "\tAko niste izabrali ovu opciju sve\n" "\tstare pohrane će biti prebrisane prije svake pohrane.\n" "\n" "\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "options description:\n" "\n" " - Backup system files:\n" " \n" "\tThis option allows you to backup your /etc directory,\n" "\twhich contains all configuration files. Please be\n" "\tcareful during the restore step to not overwrite:\n" "\t\t/etc/passwd \n" "\t\t/etc/group \n" "\t\t/etc/fstab\n" "\n" " - Backup User files: \n" "\n" "\tThis option allows you select all users that you want \n" "\tto backup.\n" "\tTo preserve disk space, it is recommended that you \n" "\tdo not include the web browser's cache.\n" "\n" " - Backup Other files: \n" "\n" "\tThis option allows you to add more data to save.\n" "\tWith the other backup it's not possible at the \n" "\tmoment to select incremental backup.\t\t\n" " \n" " - Incremental Backups:\n" "\n" "\tThe incremental backup is the most powerful \n" "\toption for backup. This option allows you \n" "\tto backup all your data the first time, and \n" "\tonly the changed data afterward.\n" "\tThen you will be able, during the restore\n" "\tstep, to restore your data from a specified\n" "\tdate.\n" "\tIf you have not selected this option all\n" "\told backups are deleted before each backup. \n" "\n" "\n" msgstr "" "opis opcija:\n" "\n" " - Pohrani sustavske datoteke:\n" " \n" "\tOva opcija vam omogućuje da pohranite svoju /etc mapu,\n" "\tkoja sadrži sve datoteke s postavkama. Budite\n" "\toprezni tijekom postupka povrata da ne bi prepisali:\n" "\t\t/etc/passed \n" "\t\t/etc/group \n" "\t\t/etc/fstab\n" "\n" " - Pohrani korisničke datoteke: \n" "\n" "\tOva opcija vam omogućuje da izaberete sve korisnike koje\n" "\tželite pohraniti.\n" "\tDa bi uštedjeli prostor na disku, preporučamo da\n" "\tizostavite cache web preglednika.\n" "\n" " - Pohrani ostale datoteke: \n" "\n" "\tOva opcija vam omogućuje da dodate još podataka za pohranu.\n" "\tSa ovom pohranom nije trenutačno moguće izabrati\n" "\tinkrementalnu pohranu.\t\t\n" " \n" " - Inkrementalne pohrane:\n" "\n" "\tInkrementalna pohrana je najmoćnija opcija kod\n" "\tpohranjivanja. Omogućuje vam da pohranite\n" "\tsve svoje podatke prvi put, a potom samo one\n" "\tpromijenjene.\n" "\tZatim ćete moći, prilikom povrata,\n" "\tvratiti vaše podatke prema određenom\n" "\tnadnevku.\n" "\tAko niste izabrali ovu opciju sve\n" "\tstare pohrane će biti prebrisane prije svake pohrane.\n" "\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" " Some errors during sendmail are caused by \n" " a bad configuration of postfix. To solve it you have to\n" " set myhostname or mydomain in /etc/postfix/main.cf\n" "\n" msgstr "" "\n" "Neke greške tijekom slanja pošte su uzrokovane \n" " lošim postavkama postfixa. Da bi ih riješili, morate\n" " namjesiti myhostname ili mydomain u /etc/postfix/main.cf\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "options description:\n" "\n" " In this step Drakbackup allow you to change:\n" "\n" " - The compression mode:\n" " \n" " If you check bzip2 compression, you will compress\n" " your data better than gzip (about 2-10 %%).\n" " This option is not checked by default because\n" " this compression mode needs more time (about 1000%% more).\n" " \n" " - The update mode:\n" "\n" " This option will update your backup, but this\n" " option is not really useful because you need to\n" " decompress your backup before you can update it.\n" " \n" " - the .backupignore mode:\n" "\n" " Like with cvs, Drakbackup will ignore all references\n" " included in .backupignore files in each directories.\n" " ex: \n" " #> cat .backupignore\n" " *.o\n" " *~\n" " ...\n" " \n" "\n" msgstr "" "opis opcija:\n" "\n" "U ovom koraku Drakbackup će vam omogućiti da promijenite:\n" "\n" " - Način sažimanja:\n" " \n" " Ako označite bzip2 sažimanje, sažet ćete vaše\n" " podatke bolje nego sa gzipom (oko 2-10 %).\n" " Ova opcija nije podrazumijevano označena jer\n" " ovaj način sažimanja zathjeva više vremena (oko 1000% više).\n" " \n" " - Način osvježavanja pohrane:\n" "\n" " Ova opcija će osvježavati pohranu, ali nije baš\n" " pretjerano korisna jer se prvo sve mora dekompresirati\n" " prije nego što se osvježi.\n" " \n" " - .backupignore način:\n" "\n" " Kao kod cvsa, Drakbackup će ignorirati sve reference\n" " iz .backupignore datoteka u svakoj od mapa.\n" " ex: \n" " /*> cat .backupignore*/\n" " *.o\n" " *~\n" " ...\n" " \n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Drakbackup" msgstr "Drakbackup" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore" msgstr "Povrati" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup Now" msgstr "Pohrani sada" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Advanced Configuration" msgstr "Napredne postavke" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Wizard Configuration" msgstr "Postavke čarobnjaka" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "View Backup Configuration." msgstr "Pogledaj postavke sigurnosne pohrane" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup Now from configuration file" msgstr "Pohrani iz datoteke sa postavkama" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Drakbackup Configuration" msgstr "Drakbackup postava" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Total Progress" msgstr "Ukupni progres" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Sending files..." msgstr "Šaljem datoteke..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "files sending by FTP" msgstr "slanje datoteka FTPom" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup other files" msgstr "Pohrani ostale datoteke" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup user files" msgstr "Pohrani korisničke datoteke" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup system files" msgstr "Pohrani sustavske datoteke" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Under Devel ... please wait." msgstr "Razvija se ... molimo sačekajte." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "No configuration file found \n" "please click Wizard or Advanced." msgstr "" "Nije pronađena datoteka s postavkama \n" "pritisnite Čarobnjaka ili Napredno." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "%s" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please select data to backup..." msgstr "Izaberite podatke koje ćete pohraniti..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please select media for backup..." msgstr "Izaberite medij za sigurnosnu pohranu..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please select data to restore..." msgstr "Izaberite podatke za povrat" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, fuzzy, c-format msgid "The following packages need to be installed:\n" msgstr "Slijedeći paketi će biti instalirani" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error during sending file via FTP.\n" " Please correct your FTP configuration." msgstr "" "Greška tijekom slanja datoteke putem FTPa.\n" " Ispravite svoje FTP postavke." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "Error during sendmail.\n" " Your report mail was not sent.\n" " Please configure sendmail" msgstr "" "Greška tijekom slanja pošte\n" " vaš mail sa izvještajem nije poslan\n" " molimo podesite sendmail" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Next" msgstr "Slijedeće" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Previous" msgstr "Prijašnje" #: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakperm:1 #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Save" msgstr "Snimi" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Build Backup" msgstr "Složi sigurnosnu pohranu" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, fuzzy, c-format msgid "Restore Progress" msgstr "Povrati korisnike" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, fuzzy, c-format msgid "Restore From Catalog" msgstr "Vrati particijsku tabelu" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Browse to new restore repository." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "CD in place - continue." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Custom Restore" msgstr "Prilagođena pohrana" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore all backups" msgstr "Povrati sve pohrane" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, fuzzy, c-format msgid "Restore Failed..." msgstr "Povrati ostalo" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Files Restored..." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Path or Module required" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, fuzzy, c-format msgid "Hostname required" msgstr "Ime računala: " #: ../../standalone/drakbackup:1 #, fuzzy, c-format msgid "Username required" msgstr "Korisničko ime" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, fuzzy, c-format msgid "Password required" msgstr "Lozinka" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Host Path or Module" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, fuzzy, c-format msgid "Host Name" msgstr "Ime računala" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore Via Network Protocol: %s" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, fuzzy, c-format msgid "Restore Via Network" msgstr "Povrati korisnike" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Not the correct tape label. Tape is labelled %s." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Insert the tape with volume label %s\n" " in the tape drive device %s" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, fuzzy, c-format msgid "Restore From Tape" msgstr "Vrati particijsku tabelu" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Not the correct CD label. Disk is labelled %s." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Insert the CD with volume label %s\n" " in the CD drive under mount point /mnt/cdrom" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, fuzzy, c-format msgid "Restore From CD" msgstr "Povrati s tvrdog diska" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, fuzzy, c-format msgid "Backup files not found at %s." msgstr "Pohranjene datoteke su oštećene" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "Change\n" "Restore Path" msgstr "Povrati ostalo" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "Restore Selected\n" "Files" msgstr "Ukloni izabrano" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Restore Selected\n" "Catalog Entry" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Remove user directories before restore." msgstr "Ukloni mape korisnika prije povrata." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Do new backup before restore (only for incremental backups.)" msgstr "" "Napravi novu sigurnosnu pohranu prije povrata (samo za inkrementalne " "pohrane.)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, fuzzy, c-format msgid "select path to restore (instead of /)" msgstr "izaberi putanju za povrat (umjesto / )" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore Other" msgstr "Povrati ostalo" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore Users" msgstr "Povrati korisnike" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore system" msgstr "Povrati sustav" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Other Media" msgstr "Ostali mediji" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Select another media to restore from" msgstr "Izaberite drugi medij s kojeg ćete povratiti podatke" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please enter the directory where backups are stored" msgstr "Upišite mapu u koju ste pohranili podatke" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore from Hard Disk." msgstr "Povrati s tvrdog diska" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use quota for backup files." msgstr "Koristi quotu za pohranjene datoteke" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Please enter the maximum size\n" " allowed for Drakbackup" msgstr "" "Upišite maksimalnu dozvoljenu\n" " veličinu za Drakbackup" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please enter the directory to save:" msgstr "Upišite mapu za snimanje:" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use Hard Disk to backup" msgstr "Koristi tvrdi disk za pohranu" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "please choose the date to restore" msgstr "izaberite nadnevak za povrat" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup the system files before:" msgstr "Pohrani sustavske datoteke prije:" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "User list to restore (only the most recent date per user is important)" msgstr "" "Popis korisnika za povrat (samo je najnoviji nadnevak važan za svakog " "korisnika)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "OK to restore the other files." msgstr "U redu da bi povratili ostale datoteke" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid " Restore Configuration " msgstr " Povrati postavke " #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid " Successfuly Restored on %s " msgstr " Uspješno povraćeni na %s " #: ../../standalone/drakbackup:1 #, fuzzy, c-format msgid " All of your selected data have been " msgstr " Svi vaši izabrani podaci su " #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup files are corrupted" msgstr "Pohranjene datoteke su oštećene" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please uncheck or remove it on next time." msgstr "Molimo poništite odabir ili ga uklonite idući put" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "List of data corrupted:\n" "\n" msgstr "" "Popis oštećenih podataka:\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "List of data to restore:\n" "\n" msgstr "" "Popis podataka za povrat:\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "No configuration, please click Wizard or Advanced.\n" msgstr "Nema postavki, molimo izaberite Čarobnjaka ili Napredno.\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, fuzzy, c-format msgid "\t-Network by webdav.\n" msgstr "\t-Mrežu FTPom.\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, fuzzy, c-format msgid "\t-Network by rsync.\n" msgstr "\t-Mrežu FTPom.\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\t-Network by SSH.\n" msgstr "\t-Mrežu SSHom.\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\t-Network by FTP.\n" msgstr "\t-Mrežu FTPom.\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\t-Tape \n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\t-CDROM.\n" msgstr "\t-CDROM.\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\t-Hard drive.\n" msgstr "\t-Tvrdi disk.\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- Daemon (%s) include:\n" msgstr "" "\n" "- Daemon (%s) uključi :\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\tBackups use tar and gzip\n" msgstr "\tPohrana koristi tar i gzip\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\tBackups use tar and bzip2\n" msgstr "\tPohrana koristi tar i bzip2\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\tDo not include System Files\n" msgstr "\tIzostavi sustavske datoteke\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- Options:\n" msgstr "" "\n" "- Opcije:\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\t\t user name: %s\n" "\t\t on path: %s \n" msgstr "" "\t\t korisničko ime: %s\n" "\t\t u putanju: %s \n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "- Save via %s on host: %s\n" msgstr "" "\n" "Snimi FTPom na host: %s\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\t\tErase=%s" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "- Save to Tape on device: %s" msgstr "" "\n" "Snimi FTPom na host: %s\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid " (multi-session)" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, fuzzy, c-format msgid " on device: %s" msgstr "Uređaj miša: %s\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "RW" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- Burn to CD" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- Delete hard drive tar files after backup.\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- Save on Hard drive on path: %s\n" msgstr "" "\n" "- Snimi na tvrdi disk u putanju: %s\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- Other Files:\n" msgstr "" "\n" "- Druge datoteke:\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- User Files:\n" msgstr "" "\n" "- Korisničke datoteke:\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- System Files:\n" msgstr "" "\n" "- Sustavske datoteke:\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "Backup Sources: \n" msgstr "" "\n" "Izvori za pohranu: \n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Select user manually" msgstr "Ručno izaberi korisnika" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup Users" msgstr "Pohrani korisnike" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup system" msgstr "Pohrani sustav" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please choose what you want to backup" msgstr "Izaberite što želite pohranjivati" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "on Tape Device" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "on CDROM" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "across Network" msgstr "preko mreže" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "on Hard Drive" msgstr "na tvrdi disk" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please choose where you want to backup" msgstr "Izaberite gdje želite pohranjivati" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "More Options" msgstr "Još opcija" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "When" msgstr "Kada" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Where" msgstr "Gdje" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "What" msgstr "Što" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Delete Hard Drive tar files after backup to other media." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Send mail report after each backup to:" msgstr "Ovjde pošalji izvještaj mailom poslije svake pohrane:" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "Please be sure that the cron daemon is included in your services. \n" "\n" "Note that currently all 'net' medias also use the hard drive." msgstr "Osigurajte da je cron daemon uključen u vaše servise" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Please choose the\n" "media for backup." msgstr "Izaberite medij za pohranu." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Please choose the time \n" "interval between each backup" msgstr "" "Izaberite vremenski razmak između\n" "dvije sigurnosne pohrane" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use daemon" msgstr "Koristi daemon" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "monthly" msgstr "svaki mjesec" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "weekly" msgstr "svaki tjedan" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "daily" msgstr "svaki dan" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "hourly" msgstr "svaki sat" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "HardDrive / NFS" msgstr "Tvrdi disk / NFS" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "CDROM / DVDROM" msgstr "CDROM / DVDROM" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, fuzzy, c-format msgid "Please enter the directory to save to:" msgstr "Upišite mapu za snimanje:" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, fuzzy, c-format msgid "Please check if you want to eject your tape after the backup." msgstr "Naznačite da li prethodno želite obrisati vaš CDRW" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, fuzzy, c-format msgid "Please check if you want to erase your tape before the backup." msgstr "Naznačite da li prethodno želite obrisati vaš CDRW" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, fuzzy, c-format msgid "Please check if you want to use the non-rewinding device." msgstr "Naznačite da li prethodno želite obrisati vaš CDRW" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please enter the device name to use for backup" msgstr "Upišite ime uređaja kojeg ćete koristiti za sigurnosnu pohranu" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use tape to backup" msgstr "Koristi vrpcu za pohranu" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, fuzzy, c-format msgid "No CD device defined!" msgstr "Odaberite datoteku" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Please enter your CD Writer device name\n" " ex: 0,1,0" msgstr "" "Upišite ime vašeg CD snimača\n" " ex: 0,1,0" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, fuzzy, c-format msgid "Please check if you are using a DVDRAM device" msgstr "Naznačite da li koristite CDRW medij" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, fuzzy, c-format msgid "Please check if you are using a DVDR device" msgstr "Naznačite da li koristite CDRW medij" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, fuzzy, c-format msgid " Erase Now " msgstr "Prebaci" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, fuzzy, c-format msgid "Please check if you want to erase your RW media (1st Session)" msgstr "Naznačite da li prethodno želite obrisati vaš CDRW" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please check if you are using CDRW media" msgstr "Naznačite da li koristite CDRW medij" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, fuzzy, c-format msgid "Please check for multisession CD" msgstr "Naznačite da li koristite CDRW medij" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose your CD/DVD media size (Mb)" msgstr "Izaberite prostor na CDu" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Please choose your CD/DVD device\n" "(Press Enter to propogate settings to other fields.\n" "This field isn't necessary, only a tool to fill in the form.)" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use CD/DVDROM to backup" msgstr "Koristi CD/DVDROM za pohranu" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Need hostname, username and password!" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Remember this password" msgstr "Zapamti ovu lozinku" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please enter your password" msgstr "Upišite svoju lozinku" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please enter your login" msgstr "Upišite svoje korisničko ime" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "Please enter the directory (or module) to\n" " put the backup on this host." msgstr "Upišite mapu na ovom hostu u koju ćete staviti pohranu." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please enter the host name or IP." msgstr "Upišite ime hosta ili IP." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Other (not drakbackup)\n" "keys in place already" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, fuzzy, c-format msgid "" " Transfer \n" "Now" msgstr "Prebaci" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Create/Transfer\n" "backup keys for SSH" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use Expect for SSH" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Net Method:" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, fuzzy, c-format msgid "Use network connection to backup" msgstr "Koristi FTP vezu za pohranu" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Users" msgstr "Korisnici" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Windows (FAT32)" msgstr "Windowse (FAT32)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use Incremental Backups (do not replace old backups)" msgstr "Koristi inkrementalnu pohranu (ne zamjenjuje stare pohrane)" #: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Remove Selected" msgstr "Ukloni izabrano" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Do not include the browser cache" msgstr "Izostavi cache preglednika (browsera)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please check all users that you want to include in your backup." msgstr "Odaberite sve korisnike koje želite uključiti u pohranu." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "With this option you will be able to restore any version\n" " of your /etc directory." msgstr "" "S ovom opcijom moći ćete povratiti bilo koju inačicu\n" "vašeg /etc direktorija." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Do not include critical files (passwd, group, fstab)" msgstr "Izostavi kritične datoteke (passwd, group, fstab)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use incremental backup (do not replace old backups)" msgstr "Koristi inkrementalno pohranjivanje (ne zamjenjuje staru pohranu)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, fuzzy, c-format msgid "Backup your System files. (/etc directory)" msgstr "Sigurnosno pohranjivanje vaših sustavskih datoteka ( /etc mapa )" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n" msgstr "" "Ove opcije mogu pohraniti i povratiti sve datoteke u vašoj /etc mapi.\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "Please check all options that you need.\n" msgstr "" "\n" "Provjerite sve opcije koje trebate.\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Select the files or directories and click on 'Add'" msgstr "Izaberi datoteke ili mape i stisni 'Dodaj'" #: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "File Selection" msgstr "Odabir datoteka" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Can't create catalog!" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, fuzzy, c-format msgid " Error while sending mail. \n" msgstr "Greška prilikom čitanja datoteke %s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "Drakbackup activities via tape:\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "Drakbackup activities via CD:\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "Drakbackup activities via %s:\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" " FTP connection problem: It was not possible to send your backup files by " "FTP.\n" msgstr "" "\n" "(!) problem sa FTP vezom: nije bilo moguće poslati vaše pohranjene " "datotekeFTPom.\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "file list sent by FTP: %s\n" " " msgstr "" "popis datoteka poslan FTPom: %s\n" " " #: ../../standalone/drakbackup:1 #, fuzzy, c-format msgid "No changes to backup!" msgstr "Koristi vrpcu za pohranu" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Hard Disk Backup files..." msgstr "Sigurnosna pohrana datoteka na tvrdom disku..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup Other files..." msgstr "Sigurnosna pohrana drugih datoteka" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Hard Disk Backup Progress..." msgstr "Progres sigurnosne pohrane tvrdog diska" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup User files..." msgstr "Sigurnosna pohrana korisničkih datoteka" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup system files..." msgstr "Sigurnosna pohrana sustavskih datoteka" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "No tape in %s!" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Permission problem accessing CD." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "This may take a moment to erase the media." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Not erasable media!" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Does not appear to be recordable media!" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "No CDR/DVDR in drive!" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "WebDAV transfer failed!" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "WebDAV remote site already in sync!" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, fuzzy, c-format msgid "Total progess" msgstr "ukupni progres" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Transfer successful\n" "You may want to verify you can login to the server with:\n" "\n" "ssh -i %s %s\\@%s\n" "\n" "without being prompted for a password." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "%s not responding" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, fuzzy, c-format msgid "Can't find %s on %s" msgstr "Ne mogu otvoriti %s: %s\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Permission denied transferring %s to %s" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, fuzzy, c-format msgid "Bad password on %s" msgstr "Bez lozinke" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "No password prompt on %s at port %s" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "ERROR: Cannot spawn %s." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "This may take a moment to generate the keys." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "%s exists, delete?\n" "\n" "Warning: If you've already done this process you'll probably\n" " need to purge the entry from authorized_keys on the server." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" " DrakBackup Report Details\n" "\n" "\n" msgstr "" "\n" " DrakBackup Report detalji\n" "\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" " DrakBackup Daemon Report\n" "\n" "\n" msgstr "" "\n" " DrakBackup Daemon Report\n" "\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" " DrakBackup Report \n" "\n" msgstr "" "\n" " DrakBackup Report \n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "INFO" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, fuzzy, c-format msgid "FATAL" msgstr "FAT" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "WARNING" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Cron not available yet as non-root" msgstr "" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Installation of %s failed. The following error occured:" msgstr "Instalacija %s-a nije uspjela. Prijavljena je slijedeća grešska:" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "No, I don't want autologin" msgstr "Ne, ne želim automatsko prijavljivanje" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" msgstr "Da, želim automatsko prijavljivanje sa ovim korisnikom i okružjem" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Launch the graphical environment when your system starts" msgstr "Pokreni X-Window sustav pri podizanju" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "System mode" msgstr "Sistemski mod" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Bootsplash" msgstr "" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Lilo screen" msgstr "" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "" "\n" "Select the theme for\n" "lilo and bootsplash,\n" "you can choose\n" "them separately" msgstr "" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Themes" msgstr "Teme" #: ../../standalone/drakboot:1 #, fuzzy, c-format msgid "Splash selection" msgstr "Spremi odabir paketa" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "" "You are currently using %s as your boot manager.\n" "Click on Configure to launch the setup wizard." msgstr "" "Trenutno koristite %s kao Upravitelj Boot-a.\n" "Pritisnite na Podesi za pokretanje čarobnjaka za postavljanje." #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "LiLo and Bootsplash themes installation successfull" msgstr "" #: ../../standalone/drakboot:1 #, fuzzy, c-format msgid "Theme installation failed!" msgstr "Odaberite razred instalacije" #: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/draksplash:1 #, fuzzy, c-format msgid "Notice" msgstr "NemaVidea" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Relaunch 'lilo'" msgstr "" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "" "Can't relaunch LiLo!\n" "Launch \"lilo\" as root in command line to complete LiLo theme installation." msgstr "" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Make initrd 'mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s'." msgstr "" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Can't launch mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s." msgstr "" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "" "Can't write /etc/sysconfig/bootsplash\n" "File not found." msgstr "" #: ../../standalone/drakboot:1 #, fuzzy, c-format msgid "Write %s" msgstr "XFree %s" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Can't write /etc/sysconfig/bootsplash." msgstr "" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Lilo message not found" msgstr "" #: ../../standalone/drakboot:1 #, fuzzy, c-format msgid "Copy %s to %s" msgstr "Kopiram %s" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Backup %s to %s.old" msgstr "" #: ../../standalone/drakboot:1 #, fuzzy, c-format msgid "Create new theme" msgstr "Stvori novu particiju" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "" "Display theme\n" "under console" msgstr "" #: ../../standalone/drakboot:1 #, fuzzy, c-format msgid "Install themes" msgstr "Instaliraj sustav" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Lilo/grub mode" msgstr "Lilo/grub mod" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Yaboot mode" msgstr "Yaboot mod" #: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/drakfloppy:1 #: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/drakfloppy:1 #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "/File/_Quit" msgstr "/Datoteka/_Izlaz" #: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/drakfloppy:1 #: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Datoteka" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Boot Style Configuration" msgstr "Postava Stila Podizanja" #: ../../standalone/drakbug:1 #, fuzzy, c-format msgid "No browser available! Please install one" msgstr "Screenshotovi će biti raspoloživi poslije instalaciju u %s" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "connecting to Bugzilla wizard ..." msgstr "" #: ../../standalone/drakbug:1 #, fuzzy, c-format msgid "Package not installed" msgstr "Post deinstalacija" #: ../../standalone/drakbug:1 #, fuzzy, c-format msgid "Not installed" msgstr "Post deinstalacija" #: ../../standalone/drakbug:1 #, fuzzy, c-format msgid "Standalone Tools" msgstr "Konzolni Alati" #: ../../standalone/drakbug:1 #, fuzzy, c-format msgid "Report" msgstr "port" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "To submit a bug report, click on the button report.\n" "This will open a web browser window on https://drakbug.mandrakesoft.com\n" " where you'll find a form to fill in.The information displayed above will " "be \n" "transferred to that server\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakbug:1 #, fuzzy, c-format msgid "Release: " msgstr "Molim pričekajte" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Kernel:" msgstr "" #: ../../standalone/drakbug:1 #, fuzzy, c-format msgid "Package: " msgstr "Odabir paketa" #: ../../standalone/drakbug:1 #, fuzzy, c-format msgid "Application:" msgstr "Provjera autentičnosti" #: ../../standalone/drakbug:1 #, fuzzy, c-format msgid "Configuration Wizards" msgstr "Čarobnjak mrežnih postavki" #: ../../standalone/drakbug:1 #, fuzzy, c-format msgid "Userdrake" msgstr "Printerdrake" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Windows Migration tool" msgstr "" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Urpmi" msgstr "" #: ../../standalone/drakbug:1 #, fuzzy, c-format msgid "Software Manager" msgstr "Ime sharea" #: ../../standalone/drakbug:1 #, fuzzy, c-format msgid "Remote Control" msgstr "Udaljeni pisač" #: ../../standalone/drakbug:1 #, fuzzy, c-format msgid "Msec" msgstr "Miš" #: ../../standalone/drakbug:1 #, fuzzy, c-format msgid "Menudrake" msgstr "MandrakeStore" #: ../../standalone/drakbug:1 #, fuzzy, c-format msgid "Mandrake Online" msgstr "MandrakConsulting" #: ../../standalone/drakbug:1 #, fuzzy, c-format msgid "HardDrake" msgstr "na tvrdi disk" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Synchronization tool" msgstr "" #: ../../standalone/drakbug:1 #, fuzzy, c-format msgid "First Time Wizard" msgstr "Dobro došli u čarobnjak za prvi put" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Mandrake Kontrolni Centar" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Mandrake Bug Report Tool" msgstr "" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Parameters" msgstr "Parametri" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Internet Connection Configuration" msgstr "Postava Internet veze" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "DHCP Client" msgstr "DHCP klijent" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Ethernet Card" msgstr "Ethernet kartica" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Gateway" msgstr "Gateway" #: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Connection type: " msgstr "Tip veze: " #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Profile: " msgstr "Profil: " #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Internet connection configuration" msgstr "Postava Internet veze" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "" "You don't have an Internet connection.\n" "Create one first by clicking on 'Configure'" msgstr "" "Nemate niti jednu internet vezu.\n" "Napravite jednu klikanjem na 'Podesi'" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "" "This interface has not been configured yet.\n" "Launch the configuration wizard in the main window" msgstr "" "Ovo sučelje još nije podešeno.\n" "Pokrenite čarobnjak za postavu u glavnom prozoru" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "activate now" msgstr "Aktiviraj sada" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "deactivate now" msgstr "Deaktiviraj sada" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "DHCP client" msgstr "DHCP klijent" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Started on boot" msgstr "Pokrenuto pri podizanju" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Boot Protocol" msgstr "Boot protokol" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Adapter %s: %s" msgstr "Adapter %s: %s" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "LAN Configuration" msgstr "LAN postavke" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "LAN configuration" msgstr "LAN postavke" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "" "You don't have any configured interface.\n" "Configure them first by clicking on 'Configure'" msgstr "" "Nemate niti jedan konfigurirani međusklop.\n" "Konfigurirajte ga prvo klikanjem na 'Postavljanje'" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Connect..." msgstr "Poveži..." #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Disconnect..." msgstr "Odspoji..." #: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Not connected" msgstr "Nije povezan" #: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Connected" msgstr "Povezan" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "" "Warning, another Internet connection has been detected, maybe using your " "network" msgstr "" "Upozorenje, otkrivena je još jedna Internet veza, koja možda koristivašu " "mrežu" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Interface:" msgstr "Međusklop:" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Gateway:" msgstr "Gateway:" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Apply" msgstr "Primjeni" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Click here to launch the wizard ->" msgstr "Ovdje stisnite za pokretanje čarobnjaka ->" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Wizard..." msgstr "Čarobnjak..." #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Status:" msgstr "Status:" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Type:" msgstr "Tip:" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Internet access" msgstr "Internet pristup" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Hostname: " msgstr "Ime računala: " #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Configure Local Area Network..." msgstr "Podesi lokalnu mrežu..." #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "State" msgstr "Stanje" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Driver" msgstr "Upravljački program" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Protocol" msgstr "Protokol" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Interface" msgstr "Međusklop" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Configure Internet Access..." msgstr "Podešavanje Internet Pristupa..." #: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Wait please" msgstr "Molim sačekajte" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one) :" msgstr "" "Ime profila kojeg treba stvoriti (novi profil se stvara kao kopija " "trenutnog):" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "New profile..." msgstr "Novi profil..." #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Profile to delete:" msgstr "Profil za obrisati:" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Del profile..." msgstr "Obriši profil..." #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Network configuration (%d adapters)" msgstr "Mrežne postavke (%d adaptera)" #: ../../standalone/drakedm:1 #, c-format msgid "" "X11 Display Manager allows you to graphically log\n" "into your system with the X Window System running and supports running\n" "several different X sessions on your local machine at the same time." msgstr "" #: ../../standalone/drakedm:1 #, c-format msgid "Choosing a display manager" msgstr "" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "" "Unable to properly close mkbootdisk: \n" " %s \n" " %s" msgstr "" "Ne mogu ispravno zatvoriti mkbootdisk: \n" " %s \n" " %s" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Unable to fork: %s" msgstr "Ne mogu napraviti fork: %s" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "There is no medium or it is write-protected for device %s.\n" "Please insert one." msgstr "" "Ne postoji medij za uređaj %s.\n" "Molimo ubacite jedan." #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Be sure a media is present for the device %s" msgstr "Uvjerite se da je medij\tprisutan za uređaj %s" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Build the disk" msgstr "Napravi disk" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Output" msgstr "Ispis" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Remove a module" msgstr "Ukloni modul" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Add a module" msgstr "Dodaj modul" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "omit scsi modules" msgstr "izostavi scsi module" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "if needed" msgstr "ako je potrebno" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "omit raid modules" msgstr "izostavi raid module" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "force" msgstr "prisili" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "mkinitrd optional arguments" msgstr "mkinitrd opcionalni argumenti" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Expert Area" msgstr "Ekspertno područje" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "kernel version" msgstr "kernel inačica" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "default" msgstr "uobičajeno" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "General" msgstr "Općenito" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "boot disk creation" msgstr "pravljenje boot diskete" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "drakfloppy" msgstr "drakfloppy" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Size" msgstr "Veličina" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Module name" msgstr "Ime modula" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Post Uninstall" msgstr "Post deinstalacija" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Remove fonts on your system" msgstr "Ukloni fontove s vašeg sustava" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Initial tests" msgstr "Početni testovi" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Post Install" msgstr "Post instalacija" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Install & convert Fonts" msgstr "Instaliraj i pretvori fontove" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Copy fonts on your system" msgstr "Kopiraj fontove na vaš sustav" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Remove List" msgstr "Popis za uklanjanje" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Selected All" msgstr "Izabrao sve" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Unselected All" msgstr "Odselektiraj sve" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "here if no." msgstr "ovdje ako niste." #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "click here if you are sure." msgstr "stisnite ovdje ako ste sigurni" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Install List" msgstr "Instalacijski popis" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'" msgstr "Izaberite datoteku ili mapu fontova i stisnite 'Dodaj'" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "" "Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " "install them on your system.\n" "\n" "-You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may " "hang up your X Server." msgstr "" "Prije no što instalirate bilo kakve fontove, provjerite da li ih imate " "pravokoristiti i instalirati na vaš sustav.\n" "\n" "-Možete instalirati fontove na normalan način. U rijetkim slučajevima, " "lažnifontovi će srušiti vaš X poslužitelj." #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Generic Printers" msgstr "Generički pisač" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Abiword" msgstr "Abiword" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "StarOffice" msgstr "StarOffice" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Ghostscript" msgstr "Ghostscript" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Choose the applications that will support the fonts:" msgstr "Izaberite aplikacije koje će podržavati fontove :" #: ../../standalone/drakfont:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" " Copyright (C) 2001-2002 by MandrakeSoft \n" "\tDUPONT Sebastien (original version)\n" " CHAUMETTE Damien \n" "\n" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" " the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" " any later version.\n" "\n" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" "\n" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" "\n" " Thanks:\n" " - pfm2afm: \n" "\t by Ken Borgendale:\n" "\t Convert a Windows .pfm file to a .afm (Adobe Font Metrics)\n" " - type1inst:\n" "\t by James Macnicol: \n" "\t type1inst generates files fonts.dir fonts.scale & Fontmap.\n" " - ttf2pt1: \n" "\t by Andrew Weeks, Frank Siegert, Thomas Henlich, Sergey Babkin \n" " Convert ttf font files to afm and pfb fonts\n" msgstr "" "Ovaj program je besplatni softver; možete ga redistribuirati i/ili " "mijenjati\n" "pod uvjetima GNU General Public License objavljenje od Free Software\n" "Foundationa; ili inačice 2, ili (kako izaberete) neke kasnije inačice.\n" "\n" "Ovaj program se distribuira u nadi da će biti koristan, ali\n" "BEZ IKAKVE GARANCIJE; bez čak i podrazumijevane TRŽIŠNE GARANCIJE\n" "ili POGODNOSTI ZA ODREĐENU SVRHU. Pogledajte\n" "GNU General Public License za više detalja.\n" "\n" "Trebali ste dobiti presliku GNU General Public License\n" "sa ovim programom; ako ne, pišite na Free Software Foundation,\n" "Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." #: ../../standalone/drakfont:1 #, fuzzy, c-format msgid "About" msgstr "Prekini" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Font List" msgstr "Popis fontova" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Advanced Options" msgstr "Napredne opcije" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Uninstall Fonts" msgstr "Odinstaliraj fontove" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Get Windows Fonts" msgstr "Dobavi Windows fontove" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Import Fonts" msgstr "Uvoz fontova" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "done" msgstr "Gotov" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "xfs restart" msgstr "Ponovno pokreni xfs" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Suppress Fonts Files" msgstr "Potisni datoteke fontova" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Restart XFS" msgstr "Ponovno pokreni XFS" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Suppress Temporary Files" msgstr "Potisni privremene datoteke" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "type1inst building" msgstr "stvaranje typ1insta" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "pfm fonts conversion" msgstr "pretvaranje pfm fontova" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "ttf fonts conversion" msgstr "pretvaranje ttf fontova" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Ghostscript referencing" msgstr "Ghostscript reference" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Fonts conversion" msgstr "Pretvaranje fontova" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "True Type install done" msgstr "Instalacija True Typea gotova" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "please wait during ttmkfdir..." msgstr "sačekajte tijekom ttmkfdira..." #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "True Type fonts installation" msgstr "Instalacija True Type fontova" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Fonts copy" msgstr "Kopiranje fontova" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Search for fonts in installed list" msgstr "Potraži fontove u popisu instaliranih" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "could not find any font.\n" msgstr "nisam mogao naći nijedan font.\n" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Reselect correct fonts" msgstr "Ponovno izaberi ispravne fontove" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "could not find any font in your mounted partitions" msgstr "nisam mogao naći nikakve fontove na vašim montiranim particijama" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "no fonts found" msgstr "nisu pronađeni fontovi" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "parse all fonts" msgstr "parsiraj sve fontove" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Unselect fonts installed" msgstr "Odselektiraj instalirane fontove" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Search installed fonts" msgstr "Traži instalirane fontove" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "Welcome to the Internet Connection Sharing utility!\n" "\n" "%s\n" "\n" "Click on Configure to launch the setup wizard." msgstr "" "Dobro došli u alat za konfiguriranje dijeljenja Internet veze!\n" "\n" "%s\n" "\n" "Kliknite na Postavke ukoliko želite pokreniti čarobnjak za postavljanja." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing configuration" msgstr "Postavke dijeljenja internet veze" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "No Internet Connection Sharing has ever been configured." msgstr "Dijeljenje veze prema internetu nije bilo konfigurirano." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "The setup has already been done, and it's currently enabled." msgstr "Postavljanje je već urađeno, ali je trenutno omogućeno." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "The setup has already been done, but it's currently disabled." msgstr "Postavljanje je već urađeno, ali je trenutno onemogućeno." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "Everything has been configured.\n" "You may now share Internet connection with other computers on your Local " "Area Network, using automatic network configuration (DHCP)." msgstr "" "Sve je konfigurirano.\n" "Sada možete dijeliti vašu internet vezu sa drugim računalima na vašoj " "lokalnoj mreži, koristeći automatsku mrežnu konfiguraciju (DHCP)." #: ../../standalone/drakgw:1 ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "Problems installing package %s" msgstr "Problem prilikom instaliranja paketa %s" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..." msgstr "Podešavam skriptove, instaliram softver, pokrećem poslužitelje..." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Configuring..." msgstr "Podešavam..." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n" msgstr "" "Potencijalni LAN adresni konflikt je pronađen u trenutnoj konfiguraciji %s!\n" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "The Local Network did not finish with `.0', bailing out." msgstr "Lokalna mreža nije završila sa '.0', odustajem." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Re-configure interface and DHCP server" msgstr "Re-konfiguriraj sučelje i DHCP poslužitelj" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "The maximum lease (in seconds)" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "The default lease (in seconds)" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "The DHCP end range" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "The DHCP start range" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw:1 #, fuzzy, c-format msgid "The internal domain name" msgstr "Novo ime pisača" #: ../../standalone/drakgw:1 #, fuzzy, c-format msgid "The DNS Server IP" msgstr "IP (ovog) DHCP poslužitelja" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "(This) DHCP Server IP" msgstr "IP (ovog) DHCP poslužitelja" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "DHCP Server Configuration.\n" "\n" "Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n" "If you don't know the meaning of an option, simply leave it as it is.\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw:1 #, fuzzy, c-format msgid "Local Network adress" msgstr "C-Class lokalna mreža" #: ../../standalone/drakgw:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "I can keep your current configuration and assume you already set up a DHCP " "server; in that case please verify I correctly read the Network that you use " "for your local network; I will not reconfigure it and I will not touch your " "DHCP server configuration.\n" "\n" "The default DNS entry is the Caching Nameserver configured on the firewall. " "You can replace that with your ISP DNS IP, for example.\n" "\t\t \n" "Otherwise, I can reconfigure your interface and (re)configure a DHCP server " "for you.\n" "\n" msgstr "" "Mogu zadržati vaše trenutne postavke i pretpostaviti da ste već " "postaviliDHCP poslužitelj; u tom slučaju molim provjerite da li sam točno " "pročitaoC-Class mrežu koju koristite za vašu lokalnu mrežu; neću je " "ponovnokonfigurirati niti dirati postavke vašeg DHCP poslužitelja.\n" "\n" "Inače, mogu vam rekonfigurirati vaše sučelje i (re)konfiguriratiDHCP " "poslužitelj.\n" "\n" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "Current configuration of `%s':\n" "\n" "Network: %s\n" "IP address: %s\n" "IP attribution: %s\n" "Driver: %s" msgstr "" "Trenutne postavke '%s':\n" "\n" "Mreža: %s\n" "IP adresa: %s\n" "IP atribut: %s\n" "Pokretački program: %s" #: ../../standalone/drakgw:1 #, fuzzy, c-format msgid "Current interface configuration" msgstr "Pokaži trenutne postavke sučelja" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Show current interface configuration" msgstr "Pokaži trenutne postavke sučelja" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "No (experts only)" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Automatic reconfiguration" msgstr "Automatska rekonfiguracija" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "Warning, the network adapter (%s) is already configured.\n" "\n" "Do you want an automatic re-configuration?\n" "\n" "You can do it manually but you need to know what you're doing." msgstr "" "Upozorenje, mrežni adapter (%s) je već podešen.\n" "\n" "Želite li automatsku re-konfiguraciju?\n" "\n" "Možete je podesiti i ručno, ali trebate znati što radite." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Network interface already configured" msgstr "Mrežno sučelje već podešeno" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " "Network." msgstr "" "Molimo odaberite koji mrežni adapter će biti povezan na vašu lokalnu mrežu." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "There is only one configured network adapter on your system:\n" "\n" "%s\n" "\n" "I am about to setup your Local Area Network with that adapter." msgstr "" "Postoji samo jedan konfigurirani mrežni adapter na vašem sustavu:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Postaviti ću lokalnu mrežu (LAN) sa tim adapterom." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Network interface" msgstr "Mrežni međusklop" #: ../../standalone/drakgw:1 ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the " "hardware configuration tool." msgstr "" "Nije pronađen niti jedan mrežni adapter na vašem sustavu. Molimo pokrenite " "hardware-ski konfiguracijski alat." #: ../../standalone/drakgw:1 ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "No network adapter on your system!" msgstr "Nema mrežnog adaptera na vašem sustavu!" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Interface %s" msgstr "Međusklop %s" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Interface %s (using module %s)" msgstr "Međusklop %s (koristi modul %s)" #: ../../standalone/drakgw:1 #, fuzzy, c-format msgid "Net Device" msgstr "Ispisni poslužitelj" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "Please enter the name of the interface connected to the internet.\n" "\n" "Examples:\n" "\t\tppp+ for modem or DSL connections, \n" "\t\teth0, or eth1 for cable connection, \n" "\t\tippp+ for a isdn connection.\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" "With that feature, other computers on your local network will be able to use " "this computer's Internet connection.\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect " "before going any further.\n" "\n" "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " "(LAN)." msgstr "" "Vaše računalo može biti konfigurirano da dijeli vlastitu Internet vezu.\n" "Sa tom značajkom, druga računala na vašoj lokalnoj mreži mogu koristiti " "Internet vezu ovog računala.\n" "\n" "Upozorenje: trebati ćete primjenjeni Mrežni Uređaj za postavljanje lokalne " "mreže (LAN)." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing" msgstr "Dijeljenje Internet Veze" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing is now enabled." msgstr "Dijeljenje veze prema internetu je trenutno omogućeno." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Enabling servers..." msgstr "Omogućujem poslužitelje..." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "dismiss" msgstr "odustani" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "reconfigure" msgstr "ponovno postavi" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "enable" msgstr "omogući" #: ../../standalone/drakgw:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" "It's currently disabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "Postavljanje dijeljenja veze prema Internetu je već napravljeno.\n" "Trenutno je onemogućeno.\n" "\n" "Što želite napraviti?" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing currently disabled" msgstr "Dijeljenje veze prema Internetu je trenutno onemogućeno" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing is now disabled." msgstr "Dijeljenje veze prema Internetu je trenutno onemogućeno." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Disabling servers..." msgstr "Onemogućujem poslužitelje..." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "disable" msgstr "onemogući" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "The setup of Internet Connection Sharing has already been done.\n" "It's currently enabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "Postavljanje dijeljenja veze prema internetu je već napravljeno.\n" "Trenutno je omogućeno.\n" "\n" "Što želite napraviti?" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing currently enabled" msgstr "Dijeljenje veze prema internetu je trenutno omogućeno" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Sorry, we support only 2.4 kernels." msgstr "" #: ../../standalone/drakhelp:1 #, c-format msgid "" "No browser is installed on your system, Please install one if you want to " "browse the help system" msgstr "" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Path" msgstr "" #: ../../standalone/drakperm:1 #, fuzzy, c-format msgid "group :" msgstr "Radna grupa" #: ../../standalone/drakperm:1 #, fuzzy, c-format msgid "user :" msgstr "Korisnik" #: ../../standalone/drakperm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Path selection" msgstr "Spremi odabir paketa" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "when checked, owner and group won't be changed" msgstr "" #: ../../standalone/drakperm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Use group id for execution" msgstr "Koristi auto detekciju" #: ../../standalone/drakperm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Use owner id for execution" msgstr "Koristi auto detekciju" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "" "Used for directory:\n" " only owner of directory or file in this directory can delete it" msgstr "" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Set-GID" msgstr "" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Set-UID" msgstr "" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "sticky-bit" msgstr "" #: ../../standalone/drakperm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Property" msgstr "Port" #: ../../standalone/drakperm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Permissions" msgstr "Inačica: %s\n" #: ../../standalone/drakperm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Current user" msgstr "Prihvati korisnika" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "browse" msgstr "" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Edit current rule" msgstr "" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "edit" msgstr "" #: ../../standalone/drakperm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Delete selected rule" msgstr "Ukloni izabrano" #: ../../standalone/drakperm:1 #, fuzzy, c-format msgid "delete" msgstr "Obriši" #: ../../standalone/drakperm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Add a new rule at the end" msgstr "Dodaj novi pisač" #: ../../standalone/drakperm:1 #, fuzzy, c-format msgid "add a rule" msgstr "Dodaj modul" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Move selected rule down one level" msgstr "" #: ../../standalone/drakperm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Down" msgstr "Gotov" #: ../../standalone/drakperm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Move selected rule up one level" msgstr "Odselektiraj sve" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Up" msgstr "" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "select perm file to see/edit" msgstr "" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "" "Drakperm is used to see files to use in order to fix permissions, owners, " "and groups via msec.\n" "You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules." msgstr "" #: ../../standalone/drakperm:1 #, fuzzy, c-format msgid "permissions" msgstr "particija %s" #: ../../standalone/drakperm:1 #, fuzzy, c-format msgid "group" msgstr "Radna grupa" #: ../../standalone/drakperm:1 #, fuzzy, c-format msgid "user" msgstr "Korisnik" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "path" msgstr "" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, fuzzy, c-format msgid "Location of auto_install.cfg file" msgstr "Pravim auto instalacijsku disketu" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "" "Please indicate where the auto_install.cfg file is located.\n" "\n" "Leave it blank if you do not want to set up automatic installation mode.\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "" "No CD or DVD image found, please copy the installation program and rpm files." msgstr "" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, fuzzy, c-format msgid "No image found" msgstr "" "Nije pronađen lokalni pisač!\n" "\n" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, fuzzy, c-format msgid "Installation image directory" msgstr "Xpmac (instalacijski zaslonski upravljački program)" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "" "Please indicate where the installation image will be available.\n" "\n" "If you do not have an existing directory, please copy the CD or DVD " "contents.\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "The DHCP end ip" msgstr "" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "The DHCP start ip" msgstr "" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "" "The DHCP server will allow other computer to boot using PXE in the given " "range of address.\n" "\n" "The network address is %s using a netmask of %s.\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, fuzzy, c-format msgid "Interface %s (on network %s)" msgstr "Međusklop %s (koristi modul %s)" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose which network interface will be used for the dhcp server." msgstr "" "Molimo izaberite sa kojim mrežnim adapterom se želite priključiti na Internet" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are about to configure your computer to install a PXE server as a DHCP " "server\n" "and a TFTP server to build an installation server.\n" "With that feature, other computers on your local network will be installable " "using this computer as source.\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect " "before going any further.\n" "\n" "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " "(LAN)." msgstr "" "Vaše računalo može biti konfigurirano da dijeli vlastitu Internet vezu.\n" "Sa tom značajkom, druga računala na vašoj lokalnoj mreži mogu koristiti " "Internet vezu ovog računala.\n" "\n" "Upozorenje: trebati ćete primjenjeni Mrežni Uređaj za postavljanje lokalne " "mreže (LAN)." #: ../../standalone/drakpxe:1 #, fuzzy, c-format msgid "Installation Server Configuration" msgstr "Napredne postavke" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, fuzzy, c-format msgid "PXE Server Configuration" msgstr "Napredne postavke" #: ../../standalone/draksec:1 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, setting security options..." msgstr "Molimo pričekajte, Pripremam instalaciju" #: ../../standalone/draksec:1 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, setting security level..." msgstr "Podešavam sigurnosni nivo" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "Periodic Checks" msgstr "" #: ../../standalone/draksec:1 #, fuzzy, c-format msgid "System Options" msgstr "Još opcija" #: ../../standalone/draksec:1 #, fuzzy, c-format msgid "Network Options" msgstr "Još opcija" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "" "The following options can be set to customize your\n" "system security. If you need an explanation, look at the help tooltip.\n" msgstr "" #: ../../standalone/draksec:1 #, fuzzy, c-format msgid "Security Administrator:" msgstr "Udaljeno administriranje" #: ../../standalone/draksec:1 #, fuzzy, c-format msgid "Security Alerts:" msgstr "Sigurnosna razina" #: ../../standalone/draksec:1 #, fuzzy, c-format msgid "Security Level:" msgstr "Sigurnosna razina" #: ../../standalone/draksec:1 #, fuzzy, c-format msgid "(default value: %s)" msgstr " (Uobičajeno)" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "" "Standard: This is the standard security recommended for a computer that will " "be used to connect\n" " to the Internet as a client.\n" "\n" "High: There are already some restrictions, and more automatic checks " "are run every night.\n" "\n" "Higher: The security is now high enough to use the system as a server " "which can accept\n" " connections from many clients. If your machine is only a " "client on the Internet, you\n" " should choose a lower level.\n" "\n" "Paranoid: This is similar to the previous level, but the system is entirely " "closed and security\n" " features are at their maximum\n" "\n" "Security Administrator:\n" " If the 'Security Alerts' option is set, security alerts will " "be sent to this user (username or\n" " email)" msgstr "" #: ../../standalone/draksound:1 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the sndconfig " "program. Just type \"sndconfig\" in a console." msgstr "" #: ../../standalone/draksound:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in.\n" "\n" "\n" "You can visit our hardware database at:\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" msgstr "" "TV kartica nije prepoznata na vašem računalu. Provjerite da li je Linux-" "podržana Video/TV kartica ispravno uključena.\n" "\n" "\n" "Možete posjetiti našu bazu hardvera na:\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" #: ../../standalone/draksound:1 #, fuzzy, c-format msgid "No Sound Card detected!" msgstr "Nema TV kartice!" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "%s BootSplash (%s) preview" msgstr "" #: ../../standalone/draksplash:1 #, fuzzy, c-format msgid "Generating preview ..." msgstr "Otkrivanje uređaja ..." #: ../../standalone/draksplash:1 #, fuzzy, c-format msgid "You must choose an image file first!" msgstr "Morate izabrati/upisati pisač/uređaj!" #: ../../standalone/draksplash:1 #, fuzzy, c-format msgid "ProgressBar color selection" msgstr "Izabir modela pisača" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "This theme does not yet have a bootsplash in %s !" msgstr "" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "saving Bootsplash theme..." msgstr "" #: ../../standalone/draksplash:1 #, fuzzy, c-format msgid "choose image file" msgstr "Izaberite datoteku" #: ../../standalone/draksplash:1 #, fuzzy, c-format msgid "choose image" msgstr "Izaberite datoteku" #: ../../standalone/draksplash:1 #, fuzzy, c-format msgid "Configure bootsplash picture" msgstr "Podešavanje servisa" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Make kernel message quiet by default" msgstr "" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Display logo on Console" msgstr "" #: ../../standalone/draksplash:1 #, fuzzy, c-format msgid "Choose color" msgstr "Odaberite monitor" #: ../../standalone/draksplash:1 #, fuzzy, c-format msgid "Save theme" msgstr "Instaliraj sustav" #: ../../standalone/draksplash:1 #, fuzzy, c-format msgid "Preview" msgstr "uređaj" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "the color of the progress bar" msgstr "" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "the height of the progress bar" msgstr "" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "the width of the progress bar" msgstr "" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "" "the progress bar y coordinate\n" "of its upper left corner" msgstr "" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "" "the progress bar x coordinate\n" "of its upper left corner" msgstr "" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "text box height" msgstr "" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "text width" msgstr "" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "" "y coordinate of text box\n" "in number of characters" msgstr "" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "" "x coordinate of text box\n" "in number of characters" msgstr "" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Browse" msgstr "" #: ../../standalone/draksplash:1 #, fuzzy, c-format msgid "Theme name" msgstr "Ime sharea" #: ../../standalone/draksplash:1 #, fuzzy, c-format msgid "final resolution" msgstr "Rezolucija" #: ../../standalone/draksplash:1 #, fuzzy, c-format msgid "first step creation" msgstr "pravljenje boot diskete" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "" "package 'ImageMagick' is required to be able to complete configuration.\n" "Click \"Ok\" to install 'ImageMagick' or \"Cancel\" to quit" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" "\n" "\n" "You can visit our hardware database at:\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" msgstr "" "TV kartica nije prepoznata na vašem računalu. Provjerite da li je Linux-" "podržana Video/TV kartica ispravno uključena.\n" "\n" "\n" "Možete posjetiti našu bazu hardvera na:\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "No TV Card detected!" msgstr "Nema TV kartice!" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Now, you can run xawtv (under X Window!) !\n" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Have a nice day!" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "XawTV isn't installed!" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, fuzzy, c-format msgid "There was an error while scanning for TV channels" msgstr "Pojavila se greška kod instalacije paketa:" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Scanning for TV channels" msgstr "Tražim TV kanale" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Scanning for TV channels in progress ..." msgstr "Pretraživanje TV kanala u tijeku ..." #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Area:" msgstr "Područje :" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "TV norm:" msgstr "TV standard :" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "" "Please,\n" "type in your tv norm and country" msgstr "" "Molim, \n" "upišite svoj tv standard i zemlju" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Australian Optus cable TV" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Newzealand" msgstr "Novi Zeland" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "France [SECAM]" msgstr "Francuska [SECAM]" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "East Europe" msgstr "Istočna Europa" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "West Europe" msgstr "Zapadna Europa" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "China (broadcast)" msgstr "Kina (bcast)" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Japan (cable)" msgstr "Japan (kabl)" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Japan (broadcast)" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Canada (cable)" msgstr "Kanada (kabl)" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "USA (cable-hrc)" msgstr "SAD (kabl-hrc)" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "USA (cable)" msgstr "SAD (kabl)" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "USA (broadcast)" msgstr "SAD (bcast)" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "" "XawTV isn't installed!\n" "\n" "\n" "If you do have a TV card but DrakX has neither detected it (no bttv nor " "saa7134\n" "module in \"/etc/modules\") nor installed xawtv, please send the\n" "results of \"lspcidrake -v -f\" to \"install\\@mandrakesoft.com\"\n" "with subject \"undetected TV card\".\n" "\n" "\n" "You can install it by typing \"urpmi xawtv\" as root, in a console." msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "primary" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, fuzzy, c-format msgid "secondary" msgstr "%d sekundi" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "Click on a device in the left tree in order to display its information here." msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, fuzzy, c-format msgid "Unknown" msgstr "Nepoznati model" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, fuzzy, c-format msgid "unknown" msgstr "Nepoznati model" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, fuzzy, c-format msgid "Running \"%s\" ..." msgstr "Uklanjam pisač \"%s\" ..." #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Run config tool" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, fuzzy, c-format msgid "Configure module" msgstr "Podesi miš" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, fuzzy, c-format msgid "Information" msgstr "Prikaži informacije" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, fuzzy, c-format msgid "Detected hardware" msgstr "Pokaži info o hardveru" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, fuzzy, c-format msgid "Harddrake2 version " msgstr "Otkrivanje hard diskova" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, fuzzy, c-format msgid "Detection in progress" msgstr "detektiran na portu %s" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, fuzzy, c-format msgid "Author:" msgstr "Auto. ispitaj" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "This is HardDrake, a Mandrake hardware configuration tool.\n" "Version:" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "About Harddrake" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, fuzzy, c-format msgid "/_About..." msgstr "/Pomoć/_O programu" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "Once you've selected a device, you'll be able to see the device information " "in fields displayed on the right frame (\"Information\")" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, fuzzy, c-format msgid "Select a device !" msgstr "Odaberite skener" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "Description of the fields:\n" "\n" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Harddrake help" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, fuzzy, c-format msgid "/_Fields description" msgstr "Opis" #: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Pomoć" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, fuzzy, c-format msgid "/_Quit" msgstr "Završi" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, fuzzy, c-format msgid "/Autodetect _jazz drives" msgstr "Koristi auto detekciju" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, fuzzy, c-format msgid "/Autodetect _modems" msgstr "Koristi auto detekciju" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, fuzzy, c-format msgid "/Autodetect _printers" msgstr "Koristi auto detekciju" #: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Opcije" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "the vendor name of the processor" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "the vendor name of the device" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, fuzzy, c-format msgid "The type of bus on which the mouse is connected" msgstr "Izaberite na kojem serijskom portu je miš priključen." #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Stepping of the cpu (sub model (generation) number)" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, fuzzy, c-format msgid "Model stepping" msgstr "Postavka opterećenja" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "the number of the processor" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Processor ID" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, fuzzy, c-format msgid "network printer port" msgstr ", TCP/IP host \"%s\", port %s" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "the name of the CPU" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, fuzzy, c-format msgid "Name" msgstr "Ime: " #: ../../standalone/harddrake2:1 #, fuzzy, c-format msgid "the number of buttons the mouse has" msgstr "2 gumba" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, fuzzy, c-format msgid "Number of buttons" msgstr "2 gumba" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Official vendor name of the cpu" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, fuzzy, c-format msgid "Model name" msgstr "Ime modula" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Generation of the cpu (eg: 8 for PentiumIII, ...)" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, fuzzy, c-format msgid "Model" msgstr "Miš" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, fuzzy, c-format msgid "hard disk model" msgstr "Memorija kartice (DMA)" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "class of hardware device" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Media class" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Sub generation of the cpu" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, fuzzy, c-format msgid "Level" msgstr "razina" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Format of floppies supported by the drive" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, fuzzy, c-format msgid "Floppy format" msgstr "Formatiraj" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating mode " "after the \"halt\" instruction is used" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Halt bug" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "F00f bug" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Whether the FPU has an irq vector" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Is FPU present" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point " "processor which did not achieve the required precision when performing a " "Floating point DIVision (FDIV)" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Fdiv bug" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "CPU flags reported by the kernel" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Flags" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, fuzzy, c-format msgid "Module" msgstr "Miš" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "new dynamic device name generated by core kernel devfs" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, fuzzy, c-format msgid "New devfs device" msgstr "Gateway uređaj" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "old static device name used in dev package" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, fuzzy, c-format msgid "Old device file" msgstr "Odaberite datoteku" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "This field describes the device" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "The CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be " "coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute " "per second)" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Frequency (MHz)" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Information level that can be obtained through the cpuid instruction" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, fuzzy, c-format msgid "Cpuid level" msgstr "Sigurnosna razina" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Family of the cpu (eg: 6 for i686 class)" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Cpuid family" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Coma bug" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Drive capacity" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Size of the (second level) cpu cache" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, fuzzy, c-format msgid "Cache size" msgstr "chunk veličina" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n" "- eide devices: the device is either a slave or a master device\n" "- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Location on the bus" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and " "subdevice PCI/USB ids" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, fuzzy, c-format msgid "Bus identification" msgstr "Provjera autentičnosti" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "The GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to " "initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to " "\"benchmark\" the cpu." msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Bogomips" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "EIDE/SCSI channel" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, fuzzy, c-format msgid "Channel" msgstr "Odustani" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Bus" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "the list of alternative drivers for this sound card" msgstr "" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, fuzzy, c-format msgid "Alternative drivers" msgstr "Alternativna testna stranica (A4)" #: ../../standalone/keyboarddrake:1 #, c-format msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?" msgstr "Da li želite da BackSpace vrati Delete u konzoli?" #: ../../standalone/keyboarddrake:1 #, c-format msgid "Please, choose your keyboard layout." msgstr "Molim izaberite raspored tipkovnice." #: ../../standalone/livedrake:1 #, c-format msgid "Unable to start live upgrade !!!\n" msgstr "Ne mogu pokrenuti živu nadogradnju !!!\n" #: ../../standalone/livedrake:1 #, c-format msgid "" "Please insert the Installation Cd-Rom in your drive and press Ok when done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid live upgrade." msgstr "" "Molimo ubacite Instalacijski Cd-Rom u vaš pogon i pritisnite U redu kada ste " "završili.\n" "Ukoliko ga nemate, pritisnite Odustani kako bi izbjegli živu nadogradnju." #: ../../standalone/livedrake:1 #, c-format msgid "Change Cd-Rom" msgstr "Promjeni Cd-Rom" #: ../../standalone/localedrake:1 #, c-format msgid "The change is done, but to be effective you must logout" msgstr "Promjena je izvršena, ali da bi imala učinak, morate se odlogirati" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Save as.." msgstr "Snimi kao.." #: ../../standalone/logdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Please enter your email address below " msgstr "Upišite svoju lozinku" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "alert configuration" msgstr "postava upozoravanja" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" msgstr "Primit ćete upozorenje ako je opterećenje veće od ove vrijednosti" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "load setting" msgstr "Postavka opterećenja" #: ../../standalone/logdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "You will receive an alert if one of the selected services is no longer " "running" msgstr "Primit ćete upozorenje ako jedan od izabranih servisa više ne radi" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "service setting" msgstr "postavljanje servisa" #: ../../standalone/logdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Xinetd Service" msgstr "Ispisni poslužitelj" #: ../../standalone/logdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Webmin Service" msgstr "Servisi" #: ../../standalone/logdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "SSH Server" msgstr "NIS Poslužitelj" #: ../../standalone/logdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Samba Server" msgstr "NIS Poslužitelj" #: ../../standalone/logdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Postfix Mail Server" msgstr "Postfix mail poslužitelj, Inn news poslužitelj" #: ../../standalone/logdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Ftp Server" msgstr "NIS Poslužitelj" #: ../../standalone/logdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Domain Name Resolver" msgstr "Ime domene" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Apache World Wide Web Server" msgstr "" #: ../../standalone/logdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "Welcome to the mail configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up the alert system.\n" msgstr "" "Dobrodošli u pomoćni program za postavljanje pošte/SMSa.\n" "\n" "Ovdje ćete moći namjestiti sustav upozoravanja.\n" #: ../../standalone/logdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Mail alert configuration" msgstr "Postava upozorenja na poštu/SMS" #: ../../standalone/logdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Mail alert" msgstr "Upozorenje na poštu/SMS" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" msgstr "Molim pričekajte, parsiram datoteku: %s" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Content of the file" msgstr "Sadržaj datoteke" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Calendar" msgstr "Kalendar" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Choose file" msgstr "Izaberite datoteku" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "but not matching" msgstr "ali ne odgovara" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "matching" msgstr "odgovara" #: ../../standalone/logdrake:1 ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Settings" msgstr "Postavke" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "Alat za nadziranje logova" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "search" msgstr "potraga" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Mandrake Tools Explanation" msgstr "Objašnjenja Mandrake alata" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Syslog" msgstr "Syslog" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Messages" msgstr "Poruke" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "User" msgstr "Korisnik" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "/Help/_About..." msgstr "/Pomoć/_O programu" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "/Options/Test" msgstr "/Opcije/Proba" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "/File/-" msgstr "/Datoteka/-" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "/File/Save _As" msgstr "/Datoteka/Snimi_kao" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "S" msgstr "S" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "/File/_Save" msgstr "/Datoteka/_Snimi" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "O" msgstr "O" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "/File/_Open" msgstr "/Datoteka/_Otvori" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "N" msgstr "N" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "/File/_New" msgstr "/Datoteka/_Nova" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Show only for the selected day" msgstr "Pokaži samo izabrani dan" #: ../../standalone/mousedrake:1 #, c-format msgid "Emulate third button?" msgstr "Emuliranje treće tipke?" #: ../../standalone/mousedrake:1 #, c-format msgid "Please choose your mouse type." msgstr "Molim izaberite koju vrstu miša koristite." #: ../../standalone/net_monitor:1 #, fuzzy, c-format msgid "Connect %s" msgstr "Poveži" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, fuzzy, c-format msgid "Disconnect %s" msgstr "Odspoji" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your " "network" msgstr "" "Upozorenje, otkrivena je još jedna Internet veza, koja možda koristivašu " "mrežu" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "received" msgstr "" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "transmitted" msgstr "" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "received: " msgstr "" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "sent: " msgstr "" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, fuzzy, c-format msgid "Local measure" msgstr "Lokalne datoteke" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "average" msgstr "" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, fuzzy, c-format msgid "Color configuration" msgstr "postava upozoravanja" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "" "Connection failed.\n" "Verify your configuration in the Mandrake Control Center." msgstr "" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, fuzzy, c-format msgid "Connection complete." msgstr "Brzina" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Disconnection from the Internet complete." msgstr "" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Disconnection from the Internet failed." msgstr "" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, fuzzy, c-format msgid "Connecting to the Internet " msgstr "Spoji se na Internet" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, fuzzy, c-format msgid "Disconnecting from the Internet " msgstr "Spoji se na Internet" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, fuzzy, c-format msgid "Wait please, testing your connection..." msgstr "Testiram vašu vezu..." #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Logs" msgstr "" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, fuzzy, c-format msgid "Connection Time: " msgstr "Tip veze: " #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Receiving Speed:" msgstr "" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, fuzzy, c-format msgid "Sending Speed:" msgstr "Šaljem datoteke..." #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Statistics" msgstr "" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, fuzzy, c-format msgid "Profile " msgstr "Profil: " #: ../../standalone/net_monitor:1 #, fuzzy, c-format msgid "Network Monitoring" msgstr "Mrežne postavke" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Reading data of installed printers..." msgstr "Lokalni pisač" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Name/IP address of host:" msgstr "" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n" msgstr "" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Scannerdrake" msgstr "Odaberite skener" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "You must enter a host name or an IP address.\n" msgstr "Upišite ime hosta ili IP." #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:" msgstr "" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Sharing of local scanners" msgstr "Lokalni pisač" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "This machine" msgstr "(na ovom računalu)" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Remove selected host" msgstr "Ukloni izabrano" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Edit selected host" msgstr "detektirano %s" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Add host" msgstr "Dodaj korisnika" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "These are the machines from which the scanners should be used:" msgstr "" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Usage of remote scanners" msgstr "Koristi slobodan prostor" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "All remote machines" msgstr "(na ovom računalu)" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "" "These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be " "available:" msgstr "" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Use the scanners on hosts: " msgstr "" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Use scanners on remote computers" msgstr "" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Scanner sharing to hosts: " msgstr "Dijeljenje datoteka" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "The scanners on this machine are available to other computers" msgstr "" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "" "You can also decide here whether scanners on remote machines should be made " "available on this machine." msgstr "" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "" "Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be " "accessable by remote machines and by which remote machines." msgstr "" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Re-generating list of configured scanners ..." msgstr "" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Searching for new scanners ..." msgstr "Lokalni pisač" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Searching for configured scanners ..." msgstr "Lokalni pisač" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Scanner sharing" msgstr "Dijeljenje datoteka" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Add a scanner manually" msgstr "Ručno izaberi korisnika" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Search for new scanners" msgstr "Lokalni pisač" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n" msgstr "" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "The following scanner\n" "\n" "%s\n" "is available on your system.\n" msgstr "Kopiraj fontove na vaš sustav" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "The following scanners\n" "\n" "%s\n" "are available on your system.\n" msgstr "Kopiraj fontove na vaš sustav" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "Your %s has been configured.\n" "You may now scan documents using \"XSane\" from Multimedia/Graphics in the " "applications menu." msgstr "" "vaš %s skener je podešen.\n" "Možete sada skenirati dokumente korištenjem ''XSanea'' izMultimedija/Grafika " "u aplikacijskom izborniku." #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "choose device" msgstr "Izaberite uređaj" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Please select the device where your %s is attached" msgstr "" "Scannerdrake nije uspio prepoznati vaš %s skener.\n" "Izaberite uređaj gdje je skener uključen" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Searching for scanners ..." msgstr "Lokalni pisač" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Auto-detect available ports" msgstr "Koristi auto detekciju" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)" msgstr "" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "The %s must be configured by printerdrake.\n" "You can launch printerdrake from the Mandrake Control Center in Hardware " "section." msgstr "" "Ovaj %s skener mora podesiti printerdrake.\n" "Možete pokrenuti printerdrake iz Mandrake kontrolnog centra uHardver " "odjeljku." #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "The %s is unsupported" msgstr "Skener %s nije podržan" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "The %s is not known by this version of Scannerdrake." msgstr "" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "The %s is not supported by this version of Mandrake Linux." msgstr "" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Port: %s" msgstr "Port" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid ", " msgstr "" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Detected model: %s" msgstr "Detektirano %s" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid " (" msgstr "" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Select a scanner model" msgstr "Odaberite skener" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?" msgstr "" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "%s found on %s, configure it automatically?" msgstr "%s nađen na %s, podesi?" #: ../../standalone/service_harddrake:1 #, fuzzy, c-format msgid "Hardware probing in progress" msgstr "detektiran na portu %s" #: ../../standalone/service_harddrake:1 #, c-format msgid "Some devices were added:\n" msgstr "" #: ../../standalone/service_harddrake:1 #, c-format msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n" msgstr "" #: ../../share/advertising/01-thanks.pl:1 #, c-format msgid "" "The success of MandrakeSoft is based upon the principle of Free Software. " "Your new operating system is the result of collaborative work of the " "worldwide Linux Community." msgstr "" "Uspjeh MandrakeSofta se temelji na principima slobodnog softvera. Vašnovi " "operativni sustav je rezultat udruženog rada svjetske Linux zajednice" #: ../../share/advertising/01-thanks.pl:1 #, c-format msgid "Welcome to the Open Source world." msgstr "Dobrodošli u Open Source svijet" #: ../../share/advertising/01-thanks.pl:1 #, c-format msgid "Thank you for choosing Mandrake Linux 9.1" msgstr "Hvala vam što ste izabrali Mandrake Linux 9.1" #: ../../share/advertising/02-community.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "To share your own knowledge and help build Linux software, join our " "discussion forums on our \"Community\" webpages." msgstr "" "Upoznajte Open Source zajednicu i postanite članom. Učite, podučavajte " "ipomažite drugima učestvovanjem u diskusijama u mnogim forumima koje " "ćetepronaći na \"Community\" web stranicama" #: ../../share/advertising/02-community.pl:1 #, c-format msgid "" "Want to know more and to contribute to the Open Source community? Get " "involved in the Free Software world!" msgstr "" #: ../../share/advertising/02-community.pl:1 #, c-format msgid "Build the future of Linux!" msgstr "" #: ../../share/advertising/03-software.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "And, of course, push multimedia to its limits with the very latest software " "to play videos, audio files and to handle your images or photos." msgstr "" "Mandrake Linux 8.2 vam omogućuje da potpuno ostvarite " "multimedijalnipotencijal vašeg računala! Koristite najnovije programe za " "reprodukcijuglazbe i zvučnih datoteka, uređujte i organizirajte slike i " "fotografije,gledajte TV i video zapise, i još mnogo toga" #: ../../share/advertising/03-software.pl:1 #, c-format msgid "" "Surf the Web with Mozilla or Konqueror, read your mail with Evolution or " "Kmail, create your documents with OpenOffice.org." msgstr "" #: ../../share/advertising/03-software.pl:1 #, c-format msgid "MandrakeSoft has selected the best software for you" msgstr "" #: ../../share/advertising/04-configuration.pl:1 #, c-format msgid "" "Mandrake Linux 9.1 provides you with the Mandrake Control Center, a powerful " "tool to fully adapt your computer to the use you make of it. Configure and " "customize elements such as the security level, the peripherals (screen, " "mouse, keyboard...), the Internet connection and much more!" msgstr "" #: ../../share/advertising/04-configuration.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Mandrake's multipurpose configuration tool" msgstr "Prebaci postavke pisača" #: ../../share/advertising/05-desktop.pl:1 #, c-format msgid "" "Perfectly adapt your computer to your needs thanks to the 11 available " "Mandrake Linux user interfaces which can be fully modified: KDE 3.1, GNOME " "2.2, Window Maker, ..." msgstr "" #: ../../share/advertising/05-desktop.pl:1 #, c-format msgid "A customizable environment" msgstr "" #: ../../share/advertising/06-development.pl:1 #, c-format msgid "" "To modify and to create in different languages such as Perl, Python, C and C+" "+ has never been so easy thanks to GNU gcc 3 and the best Open Source " "development environments." msgstr "" #: ../../share/advertising/06-development.pl:1 #, c-format msgid "Mandrake Linux 9.1: the ultimate development platform" msgstr "" #: ../../share/advertising/07-server.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "Transform your computer into a powerful Linux server: Web server, mail, " "firewall, router, file and print server (etc.) are just a few clicks away!" msgstr "" "Učinite od svog računala moćni poslužitelj sa samo nekoliko pritisaka na " "mišu:Web poslužitelj, email, vatrozid, router, datotečni i ispisni " "poslužitelj, ..." #: ../../share/advertising/07-server.pl:1 #, c-format msgid "Turn your computer into a reliable server" msgstr "" #: ../../share/advertising/08-store.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "Our full range of Linux solutions, as well as special offers on products and " "other \"goodies\", are available on our e-store:" msgstr "" "Potpun raspon Linux rješenja, kao i posebne ponude proizvoda i 'goodiesa', " "sudostupni online preko naše e-trgovine" #: ../../share/advertising/08-store.pl:1 #, c-format msgid "The official MandrakeSoft Store" msgstr "" #: ../../share/advertising/09-mdksecure.pl:1 #, c-format msgid "" "Enhance your computer performance with the help of a selection of partners " "offering professional solutions compatible with Mandrake Linux" msgstr "" #: ../../share/advertising/09-mdksecure.pl:1 #, c-format msgid "Get the best items with Mandrake Linux Strategic partners" msgstr "" #: ../../share/advertising/10-security.pl:1 #, c-format msgid "" "MandrakeSoft has designed exclusive tools to create the most secured Linux " "version ever: Draksec, a system security management tool, and a strong " "firewall are teamed up together in order to highly reduce hacking risks." msgstr "" #: ../../share/advertising/10-security.pl:1 #, c-format msgid "Optimize your security by using Mandrake Linux" msgstr "" #: ../../share/advertising/11-mnf.pl:1 #, c-format msgid "This product is available on the MandrakeStore Web site." msgstr "" #: ../../share/advertising/11-mnf.pl:1 #, c-format msgid "" "Complete your security setup with this very easy-to-use software which " "combines high performance components such as a firewall, a virtual private " "network (VPN) server and client, an intrusion detection system and a traffic " "manager." msgstr "" #: ../../share/advertising/11-mnf.pl:1 #, c-format msgid "Secure your networks with the Multi Network Firewall" msgstr "" #: ../../share/advertising/12-mdkexpert.pl:1 #, c-format msgid "" "Join the MandrakeSoft support teams and the Linux Community online to share " "your knowledge and help others by becoming a recognized Expert on the online " "technical support website:" msgstr "" #: ../../share/advertising/12-mdkexpert.pl:1 #, c-format msgid "" "Find the solutions of your problems via MandrakeSoft's online support " "platform." msgstr "" #: ../../share/advertising/12-mdkexpert.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "Become a MandrakeExpert" msgstr "MandrakeExpert" #: ../../share/advertising/13-mdkexpert_corporate.pl:1 #, c-format msgid "" "All incidents will be followed up by a single qualified MandrakeSoft " "technical expert." msgstr "" #: ../../share/advertising/13-mdkexpert_corporate.pl:1 #, c-format msgid "An online platform to respond to enterprise support needs." msgstr "" #: ../../share/advertising/13-mdkexpert_corporate.pl:1 #, fuzzy, c-format msgid "MandrakeExpert Corporate" msgstr "MandrakeExpert" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Office Workstation" msgstr "Uredska radna stanica" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " "gnumeric), pdf viewers, etc" msgstr "" "Uredski programi: tekst procesori (kword, abiword), tablični kalkulatori " "(kspread, gnumeric), pdf preglednici, itd" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Workstation" msgstr "Radna stanica" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Game station" msgstr "Igračka radna stanica" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" msgstr "Zabavni programi: arkade, ploče, strategije, itd" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia station" msgstr "Multimedijska stanica" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Sound and video playing/editing programs" msgstr "Zvučni i video svirački/uređivački programi" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Internet station" msgstr "Internet stanica" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "Set of tools to read and send mail and news (pine, mutt, tin..) and to " "browse the Web" msgstr "" "Pribor alata za čitanje i slanje mail-a i news-a (pine, mutt, tin..) i za " "pregled Web-a" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Network Computer (client)" msgstr "Mrežno računalo (klijent)" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Clients for different protocols including ssh" msgstr "Klijenti za razne protokole uključujući ssh" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Configuration" msgstr "Postavke" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Tools to ease the configuration of your computer" msgstr "Alati za lako podešavanje vašeg računala" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Scientific Workstation" msgstr "Znanstvena radna stanica" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Scientific applications such as gnuplot" msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Console Tools" msgstr "Konzolni Alati" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Editors, shells, file tools, terminals" msgstr "Uređivači, ljuske, datotečni alati, terminali" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "KDE Workstation" msgstr "KDE radna stanica" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " "of accompanying tools" msgstr "" "K Radno Okružje, osnovno grafičko okružje sa kolekcijom pripadajućih alata" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Graphical Environment" msgstr "Grafičko Okružje" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Gnome Workstation" msgstr "Gnome radna stanica" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " "tools" msgstr "" "Grafička okružja sa korisnički prijateljskim skupom aplikacija i alatima za " "radno okružje" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "Druga grafička radna okružja" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, itd" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Development" msgstr "Razvoj" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" msgstr "C i C++ razvojne biblioteke, programi i uključujuće datoteke" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentacija" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" msgstr "Knjige i Howto-i o Linux-u i slobodnom software-u" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "LSB" msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Linux Standard Base. Third party applications support" msgstr "" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Web/FTP" msgstr "Web/FTP" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Apache, Pro-ftpd" msgstr "Apache i Pro-ftpd" #: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy msgid "Mail" msgstr "Mali" #: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy msgid "Postfix mail server" msgstr "Postfix mail poslužitelj, Inn news poslužitelj" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Database" msgstr "Baze" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "PostgreSQL or MySQL database server" msgstr "PostgreSQL ili MySQL poslužitelj baza" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Firewall/Router" msgstr "Vatrozid/Ruter" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Internet gateway" msgstr "Internet gateway" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "DNS/NIS " msgstr "DNS/NIS " #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Domain Name and Network Information Server" msgstr "Ime Domene i Mrežni Informacijki Poslužitelj (NIS)" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Network Computer server" msgstr "Mrežni računalni poslužitelj" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" msgstr "NFS poslužitelj, SMB poslužitelj, Proxy poslužitelj, SSH poslužitelj" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Office" msgstr "Ured" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Set of tools for mail, news, web, file transfer, and chat" msgstr "Skup alata za mail, news, web, datotečni prijenos, i razgovor" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Games" msgstr "Igre" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - Graphics" msgstr "Multimedija - Grafika" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Graphics programs such as The Gimp" msgstr "Grafički programi poput Gimp-a" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - Sound" msgstr "Multimedija - Zvuk" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Audio-related tools: mp3 or midi players, mixers, etc" msgstr "Audio-namjenjeni alati: mp3 ili midi svirači, mikseri, itd" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - Video" msgstr "Multimedija - Video" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Video players and editors" msgstr "Video playeri i uređivači" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - CD Burning" msgstr "Multimedija - CD prženje" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Tools to create and burn CD's" msgstr "Alati za pravljenje i prženje CD-a" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "More Graphical Desktops (Gnome, IceWM)" msgstr "Više grafičkih radnih okružja (Gnome, IceWM)" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, itd" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Personal Information Management" msgstr "Osobni informacijski menadžment" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Tools for your Palm Pilot or your Visor" msgstr "Alati za vaš Palm Pilot ili vaš Visor" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Personal Finance" msgstr "Osobne financije" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Programs to manage your finances, such as gnucash" msgstr "Programi za uređivanje vaših financija, poput gnucash-a" #~ msgid "no network card found" #~ msgstr "ne mogu pronaći niti jednu mrežnu karticu" #~ msgid "Get involved in the Free Software world" #~ msgstr "Pridružite se svijetu slobodnog softvera" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Mandrake Linux 9.1 has selected the best software for you. Surf the Web " #~ "and view animations with Mozilla and Konqueror, or read your mail and " #~ "handle your personal information with Evolution and Kmail" #~ msgstr "" #~ "Mandrake Linux 9.1 pruža najbolji softver za pristupanje svemu što " #~ "Internetima za ponuditi: surfajte webom i gledajte animacije sa Mozillom " #~ "i Koquererom,razmjenjujte emailove i organizirajte vaše osobne " #~ "informacije sa Evolutionomi Kmailom, i još mnogo toga" #, fuzzy #~ msgid "Get the most from the Internet" #~ msgstr "Spoji se na Internet" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Mandrake Linux 9.1 provides the best Open Source games - arcade, action, " #~ "strategy, ..." #~ msgstr "" #~ "Mandrake Linux 8.2 dolazi sa najboljim Open Source igrama - arkade, " #~ "akcijske,kartanje, sport, strategije, ..." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Mandrake Linux 9.1 provides a powerful tool to fully customize and " #~ "configure your machine" #~ msgstr "" #~ "Mandrake Linux 8.2 Kontrolni Centar je mjesto gdje si potpuno " #~ "možetepodrediti i podesiti vaš Mandrake sustav" #~ msgid "User interfaces" #~ msgstr "Korisnička sučelja" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Use the full power of the GNU gcc 3 compiler as well as the best Open " #~ "Source development environments" #~ msgstr "" #~ "Mandrake Linux 8.2 je najbolja platforma za razvoj aplikacija. Otkrijte " #~ "moć GNU gcc prevoditelja kao i najbolja Open Source okružja za " #~ "razvojaplikacija." #, fuzzy #~ msgid "Development simplified" #~ msgstr "Razvoj" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "As a review, DrakX will present a summary of various information it has\n" #~ "about your system. Depending on your installed hardware, you may have " #~ "some\n" #~ "or all of the following entries:\n" #~ "\n" #~ " * \"Mouse\": check the current mouse configuration and click on the " #~ "button\n" #~ "to change it if necessary.\n" #~ "\n" #~ " * \"Keyboard\": check the current keyboard map configuration and click " #~ "on\n" #~ "the button to change that if necessary.\n" #~ "\n" #~ " * \"Country\": check the current country selection. If you are not in " #~ "this\n" #~ "country, click on the button and choose another one.\n" #~ "\n" #~ " * \"Timezone\": By default, DrakX deduces your time zone based on the\n" #~ "primary language you have chosen. But here, just as in your choice of a\n" #~ "keyboard, you may not be in a country to which the chosen language\n" #~ "corresponds. You may need to click on the \"Timezone\" button to\n" #~ "configure the clock for the correct timezone.\n" #~ "\n" #~ " * \"Printer\": clicking on the \"No Printer\" button will open the " #~ "printer\n" #~ "configuration wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter\n" #~ "Guide'' for more information on how to setup a new printer. The " #~ "interface\n" #~ "presented there is similar to the one used during installation.\n" #~ "\n" #~ " * \"Bootloader\": if you wish to change your bootloader configuration,\n" #~ "click that button. This should be reserved to advanced users.\n" #~ "\n" #~ " * \"Graphical Interface\": by default, DrakX configures your graphical\n" #~ "interface in \"800x600\" resolution. If that does not suits you, click " #~ "on\n" #~ "the button to reconfigure your graphical interface.\n" #~ "\n" #~ " * \"Network\": If you want to configure your Internet or local network\n" #~ "access now, you can by clicking on this button.\n" #~ "\n" #~ " * \"Sound card\": if a sound card is detected on your system, it is\n" #~ "displayed here. If you notice the sound card displayed is not the one " #~ "that\n" #~ "is actually present on your system, you can click on the button and " #~ "choose\n" #~ "another driver.\n" #~ "\n" #~ " * \"TV card\": if a TV card is detected on your system, it is displayed\n" #~ "here. If you have a TV card and it is not detected, click on the button " #~ "to\n" #~ "try to configure it manually.\n" #~ "\n" #~ " * \"ISDN card\": if an ISDN card is detected on your system, it will be\n" #~ "displayed here. You can click on the button to change the parameters\n" #~ "associated with the card." #~ msgstr "" #~ "Ovdje su predstavljeni različiti parametri za vaše računalo. Ovisno o\n" #~ "instaliranom hardveru, vidjet ćete ili ne slijedeće stavke:\n" #~ "\n" #~ " * \"Miš\": možete provjeriti trenutne postavke miša i promijeniti\n" #~ "ih, ako treba, pritiskom na dugme;\n" #~ "\n" #~ " * \"Tipkovnica\": možete provjeriti trenutnu postavu tipkovnice i " #~ "promijeniti\n" #~ "je, ako treba, pritiskom na dugme;\n" #~ "\n" #~ " * \"Vremenska zona\": DrakX, podrazumijevano, pogađa vremensku zonu " #~ "prema\n" #~ "izabranom jeziku. Ali i ovdje, kao i kod izbora tipkovnice, možda niste u " #~ "zemlji\n" #~ "za koju bi izabrani jezik trebao odgovarati. Stoga, možda ćete trabati " #~ "stisnuti\n" #~ "\"Vremenska zona\" dugme da bi namjestili sat prema vašoj vremenskoj " #~ "zoni;\n" #~ "\n" #~ " * \"Pisač\": pritiskom na \"Nema pisača\" dugme otvorit će se čarobnjak " #~ "za\n" #~ "namještanje pisača;\n" #~ "\n" #~ " * \"Zvučna kartica\": ako je zvučna kartica nađena, bit će ovdje " #~ "prikazana.\n" #~ "Nije je moguće mijenjati tijekom instalacije;\n" #~ "\n" #~ " * \"TV kartica\": ako je nađena TV kartica, ovdje će biti prikazana. " #~ "Nije je\n" #~ "moguće mijenjati tijekom instalacije;\n" #~ "\n" #~ " * \"ISDN kartica\": ako je nađena ISDN kartica, ovdje će biti prikazana. " #~ "Možete\n" #~ "mijenjati njene parametre pritiskom na dugme." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "LILO and grub are GNU/Linux bootloaders. Normally, this stage is totally\n" #~ "automated. DrakX will analyze the disk boot sector and act according to\n" #~ "what it finds there:\n" #~ "\n" #~ " * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a grub/" #~ "LILO\n" #~ "boot sector. This way you will be able to load either GNU/Linux or " #~ "another\n" #~ "OS.\n" #~ "\n" #~ " * if a grub or LILO boot sector is found, it will replace it with a new\n" #~ "one.\n" #~ "\n" #~ "If it cannot make a determination, DrakX will ask you where to place the\n" #~ "bootloader.\n" #~ "\n" #~ "\"Boot device\": in most cases, you will not change the default (\"First\n" #~ "sector of drive (MBR)\"), but if you prefer, the bootloader can be\n" #~ "installed on the second hard drive (\"/dev/hdb\"), or even on a floppy " #~ "disk\n" #~ "(\"On Floppy\").\n" #~ "\n" #~ "Checking \"Create a boot disk\" allows you to have a rescue boot media\n" #~ "handy.\n" #~ "\n" #~ "The Mandrake Linux CD-ROM has a built-in rescue mode. You can access it " #~ "by\n" #~ "booting the CD-ROM, pressing the >> F1<< key at boot and typing " #~ ">>rescue<<\n" #~ "at the prompt. If your computer cannot boot from the CD-ROM, there are " #~ "at\n" #~ "least two situations where having a boot floppy is critical:\n" #~ "\n" #~ " * when installing the bootloader, DrakX will rewrite the boot sector " #~ "(MBR)\n" #~ "of your main disk (unless you are using another boot manager), to allow " #~ "you\n" #~ "to start up with either Windows or GNU/Linux (assuming you have Windows " #~ "on\n" #~ "your system). If at some point you need to reinstall Windows, the " #~ "Microsoft\n" #~ "install process will rewrite the boot sector and remove your ability to\n" #~ "start GNU/Linux!\n" #~ "\n" #~ " * if a problem arises and you cannot start GNU/Linux from the hard " #~ "disk,\n" #~ "this floppy will be the only means of starting up GNU/Linux. It contains " #~ "a\n" #~ "fair number of system tools for restoring a system that has crashed due " #~ "to\n" #~ "a power failure, an unfortunate typing error, a forgotten root password, " #~ "or\n" #~ "any other reason.\n" #~ "\n" #~ "If you say \"Yes\", you will be asked to insert a disk in the drive. The\n" #~ "floppy disk must be blank or have non-critical data on it - DrakX will\n" #~ "format the floppy and will rewrite the whole disk." #~ msgstr "" #~ "Mandrake Linux CD-ROM ima ugrađeni mod za spašavanje. Možete mu " #~ "pristupiti\n" #~ "pokretanjem sustava sa CD-ROMa, pritiskanjem >>F1<< tipke pri podizanju " #~ "sustava\n" #~ "i upisivanjem >>rescue<< u komandnoj liniji. Ali ako se sustav ne može " #~ "podići\n" #~ "sa CD-ROMa, trebali biste se vratiti ovom koraku za pomoć u barem dvije " #~ "situacije:\n" #~ "\n" #~ " * kada instalira bootloader, DrakX će prepisati boot sektor (MBR) vašeg\n" #~ "primarnog diska (osim ako već ne koristite neki drugi boot manager), da " #~ "bi vam\n" #~ "omogućio pokretanje ili Windowsa ili GNU/Linuxa (ako imate Windowse u " #~ "računalu).\n" #~ "Ako trebate ponovno instalirati Windowse, Microsoftov proces instalacije " #~ "će\n" #~ "prepisati boot sektor, i nećete moći pokrenuti GNU/Linux!\n" #~ "\n" #~ " * ako se pojavi problem i ne možete pokrenuti GNU/Linux sa tvrdog " #~ "diska,\n" #~ "ova disketa će biti jedini način na koji možete pokrenuti GNU/Linux. " #~ "Sadrži\n" #~ "dovoljan broj sustavskih alata za povrat sustava koji se srušio zbog " #~ "nedostatka\n" #~ "energije, nesretne greške pri tipkanju, pogreške pri upisivanju lozinke " #~ "ili bilo\n" #~ "kojeg drugog razloga.\n" #~ "\n" #~ "Kada kliknete na ovaj korak, pojavit će se zahtjev za ubacivanjem diskete " #~ "u pogon.\n" #~ "Disketa koju ubacujete mora biti prazna ili sadržavati podatke koji vam " #~ "nisu\n" #~ "potrebni. Nećete je morati formatirati, jer će je DrakX potpuno prepisati." #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Checking \"Create a boot disk\" allows you to have a rescue boot media\n" #~ "handy.\n" #~ "\n" #~ "The Mandrake Linux CD-ROM has a built-in rescue mode. You can access it " #~ "by\n" #~ "booting the CD-ROM, pressing the >> F1<< key at boot and typing " #~ ">>rescue<<\n" #~ "at the prompt. If your computer cannot boot from the CD-ROM, there are " #~ "at\n" #~ "least two situations where having a boot floppy is critical:\n" #~ "\n" #~ " * when installing the bootloader, DrakX will rewrite the boot sector " #~ "(MBR)\n" #~ "of your main disk (unless you are using another boot manager), to allow " #~ "you\n" #~ "to start up with either Windows or GNU/Linux (assuming you have Windows " #~ "on\n" #~ "your system). If at some point you need to reinstall Windows, the " #~ "Microsoft\n" #~ "install process will rewrite the boot sector and remove your ability to\n" #~ "start GNU/Linux!\n" #~ "\n" #~ " * if a problem arises and you cannot start GNU/Linux from the hard " #~ "disk,\n" #~ "this floppy will be the only means of starting up GNU/Linux. It contains " #~ "a\n" #~ "fair number of system tools for restoring a system that has crashed due " #~ "to\n" #~ "a power failure, an unfortunate typing error, a forgotten root password, " #~ "or\n" #~ "any other reason.\n" #~ "\n" #~ "If you say \"Yes\", you will be asked to insert a disk in the drive. The\n" #~ "floppy disk must be blank or have non-critical data on it - DrakX will\n" #~ "format the floppy and will rewrite the whole disk." #~ msgstr "" #~ "Mandrake Linux CD-ROM ima ugrađeni mod za spašavanje. Možete mu " #~ "pristupiti\n" #~ "pokretanjem sustava sa CD-ROMa, pritiskanjem >>F1<< tipke pri podizanju " #~ "sustava\n" #~ "i upisivanjem >>rescue<< u komandnoj liniji. Ali ako se sustav ne može " #~ "podići\n" #~ "sa CD-ROMa, trebali biste se vratiti ovom koraku za pomoć u barem dvije " #~ "situacije:\n" #~ "\n" #~ " * kada instalira bootloader, DrakX će prepisati boot sektor (MBR) vašeg\n" #~ "primarnog diska (osim ako već ne koristite neki drugi boot manager), da " #~ "bi vam\n" #~ "omogućio pokretanje ili Windowsa ili GNU/Linuxa (ako imate Windowse u " #~ "računalu).\n" #~ "Ako trebate ponovno instalirati Windowse, Microsoftov proces instalacije " #~ "će\n" #~ "prepisati boot sektor, i nećete moći pokrenuti GNU/Linux!\n" #~ "\n" #~ " * ako se pojavi problem i ne možete pokrenuti GNU/Linux sa tvrdog " #~ "diska,\n" #~ "ova disketa će biti jedini način na koji možete pokrenuti GNU/Linux. " #~ "Sadrži\n" #~ "dovoljan broj sustavskih alata za povrat sustava koji se srušio zbog " #~ "nedostatka\n" #~ "energije, nesretne greške pri tipkanju, pogreške pri upisivanju lozinke " #~ "ili bilo\n" #~ "kojeg drugog razloga.\n" #~ "\n" #~ "Kada kliknete na ovaj korak, pojavit će se zahtjev za ubacivanjem diskete " #~ "u pogon.\n" #~ "Disketa koju ubacujete mora biti prazna ili sadržavati podatke koji vam " #~ "nisu\n" #~ "potrebni. Nećete je morati formatirati, jer će je DrakX potpuno prepisati." #~ msgid "" #~ "The following printers are configured. Double-click on a printer to " #~ "change its settings; to make it the default printer; to view information " #~ "about it; or to make a printer on a remote CUPS server available for Star " #~ "Office/OpenOffice.org/GIMP." #~ msgstr "" #~ "Navedeni pisači su podešeni. Dvostruko kliknite na pisač da bi mu " #~ "promijenilipostavke; da bi ga odredili za podrazumijevani pisač; da bi " #~ "pogledali informacijeo njemu; ili da bi pisač sa udaljenog CUPS " #~ "poslužitelja učinili dostupnimStarOfficeu/OpenOffice.org/GIMPu." #~ msgid "" #~ "Please enter your host name if you know it.\n" #~ "Some DHCP servers require the hostname to work.\n" #~ "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" #~ "such as ``mybox.mylab.myco.com''." #~ msgstr "" #~ "Molim unesite ime računala ukoliko ga znate.\n" #~ "Neki DHCP serveri zahtjevaju specifiranje imena računala da bi radili.\n" #~ "Vaše ime računala bi trebalo biti potpuno-kvalificirano ime računala,\n" #~ "kao što je ``mybox.mylab.myco.com''." #~ msgid "DrakFloppy Error: %s" #~ msgstr "Greška DrakFloppy: %s" #~ msgid "-misc-Fixed-Medium-r-*-*-*-140-*-*-*-*-*-*,*" #~ msgstr "-misc-Fixed-Medium-r-*-*-*-140-*-*-*-*-iso8859-2,*" #~ msgid "Launch Aurora at boot time" #~ msgstr "Pokreni Auroru pri podizanju" #~ msgid "Traditional Gtk+ Monitor" #~ msgstr "Tradicionalni Gtk+ Monitor" #~ msgid "Traditional Monitor" #~ msgstr "Tradicionalni Monitor" #~ msgid "NewStyle Monitor" #~ msgstr "NoviStil Monitora" #~ msgid "NewStyle Categorizing Monitor" #~ msgstr "Novi stil kategoriziranja Monitora" #~ msgid "Secure Connection" #~ msgstr "Sigurna veza" #~ msgid "FTP Connection" #~ msgstr "FTP veza" #~ msgid "Mail/Groupware/News" #~ msgstr "Mail/Groupware/News" #~ msgid "Postfix mail server, Inn news server" #~ msgstr "Postfix mail poslužitelj, Inn news poslužitelj" #~ msgid "/Options" #~ msgstr "/Opcije" #, fuzzy #~ msgid "/Autodetect jazz drives" #~ msgstr "Koristi auto detekciju" #, fuzzy #~ msgid "/Autodetect modems" #~ msgstr "Koristi auto detekciju" #, fuzzy #~ msgid "/Autodetect printers" #~ msgstr "Koristi auto detekciju" #~ msgid "" #~ "The partition you've selected to add as root (/) is physically located " #~ "beyond\n" #~ "the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n" #~ "If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot " #~ "partition" #~ msgstr "" #~ "Particiju koju ste odabrali kao root (/) je fizički locirana poslije 1024-" #~ "tog cilindra vašeg hard diska, a nemate /boot particiju.\n" #~ "Ukoliko planirate koristiti LILO boot menadžer, budite pažljivi da dodate/" #~ "boot particiju" #~ msgid "" #~ "Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder " #~ "> 1024).\n" #~ "Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you " #~ "don't need /boot" #~ msgstr "" #~ "Žalim međutim ne mogu napraviti /boot toliko daleko na disku\n" #~ "(cilindar > 1024).\n" #~ "Imate dvije opcije ili ćete koristiti LILO pa neće raditi ili nećete\n" #~ "koristiti LILO pa vam /boot neće ni trebati." #~ msgid "Upgrade" #~ msgstr "Dogradnja" #~ msgid "Do you want to configure another printer?" #~ msgstr "Želite li podesiti neki drugi pisač?" #~ msgid "Know how to use this printer" #~ msgstr "Saznajte kako koristiti ovaj pisač" #, fuzzy #~ msgid "Preparing Printerdrake..." #~ msgstr "Pripremam PrinterDrake ..." #, fuzzy #~ msgid "Reading printer data ..." #~ msgstr "Čitam podatke o pisaču ..." #~ msgid "" #~ "You must indicate where you wish to place the information required to " #~ "boot\n" #~ "GNU/Linux.\n" #~ "\n" #~ "Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of " #~ "drive\n" #~ "(MBR)\"." #~ msgstr "" #~ "Sada morate odabrati gdje želite staviti zahtijevane informacije za " #~ "podizanje\n" #~ "GNU/Linuxa.\n" #~ "\n" #~ "Ako ne znate točno što radite, izaberite \"Prvi sektor diska\n" #~ "(MBR)\"." #~ msgid "" #~ "DrakX now needs to know if you want to perform a default (\"Recommended" #~ "\")\n" #~ "installation or if you want to have greater control (\"Expert\") over " #~ "your\n" #~ "installation. You can also choose to do a new installation or upgrade " #~ "your\n" #~ "existing Mandrake Linux system:\n" #~ "\n" #~ " * \"Install\": completely wipes out the old system. However, depending " #~ "on\n" #~ "what is currently installed on your machine, you may be able to keep " #~ "some\n" #~ "old partitions (Linux or otherwise) unchanged;\n" #~ "\n" #~ " * \"Upgrade\": this installation class allows to simply update the\n" #~ "packages currently installed on your Mandrake Linux system. It keeps " #~ "your\n" #~ "hard drives' current partitions as well as user configurations. All " #~ "other\n" #~ "configuration steps remain available, similar to a normal installation;\n" #~ "\n" #~ " * \"Upgrade Packages Only\": this new installation class allows you to\n" #~ "upgrade an existing Mandrake Linux system while keeping all system\n" #~ "configurations unchanged. Adding new packages to the current " #~ "installation\n" #~ "is also possible.\n" #~ "\n" #~ "Upgrades should work fine on Mandrake Linux systems using version \"8.1" #~ "\"\n" #~ "or later.\n" #~ "\n" #~ "Depending on your GNU/Linux knowledge, select one of the following " #~ "choices:\n" #~ "\n" #~ " * Recommended: choose this if you have never installed a GNU/Linux\n" #~ "operating system. The installation will be very easy and you will only " #~ "be\n" #~ "asked a few questions;\n" #~ "\n" #~ " * Expert: if you have a good GNU/Linux understanding, you may wish to\n" #~ "perform a highly customized installation. Some of the decisions you will\n" #~ "have to make may be difficult if you do not have good GNU/Linux " #~ "knowledge,\n" #~ "so it is not recommended that those without a fair amount of experience\n" #~ "select this installation class." #~ msgstr "" #~ "DrakX sada treba znati da li želite raditi podrazumijevanu instalaciju\n" #~ "(\"Preporučeno\") ili želite li imati veću kontrolu (\"Stručnjak\"). " #~ "Možete\n" #~ "također izabrati da li želite novu instalaciju ili nadogradnju " #~ "postojećeg\n" #~ "Mandrake Linux sustava:\n" #~ "\n" #~ " * \"Instalacija\": potuno briše stari sustav. U stvari, ovisno kako je " #~ "sačinjen\n" #~ "sustav, moći ćete zadržati neke stare (Linux ili ne) particije " #~ "nepromijenjene;\n" #~ "\n" #~ " * \"Dogradnja\": ova vrsta instalacije vam omogućuje da jednostavno " #~ "nadogradite\n" #~ "pakete instalirane u vašem Mandrake Linux sustavu. Zadržava particije na " #~ "vašem\n" #~ "tvrdom disku kao i postavke korisnika. Svi ostali koraci (u odnosu na " #~ "običnu\n" #~ "instalaciju) pri konfiguraciji ostaju dostupni;\n" #~ "\n" #~ " * \"Dogradnja paketa\": ova nova vrsta instalacije omogućuje dogradnju " #~ "postojećeg\n" #~ "Mandrake Linux sustava i zadržavanje svih sustavskih postavki. Dodavanje " #~ "novih\n" #~ "paketa postojećoj instalaciji je također moguće.\n" #~ "\n" #~ "Dogradnje bi trebale raditi dobro za Mandrake Linux sustave počev od \"8.1" #~ "\"\n" #~ "inačice.\n" #~ "\n" #~ "U zavisnosti od znanja u GNU/Linux, možete izabrati jednu od slijedećih\n" #~ "razina za instalaciju ili dogradnju\n" #~ "vašeg Mandrake Linux operativnog sustava:\n" #~ "\n" #~ "* Preporučeno: ukoliko nikad niste instalirali GNU/Linux operativni " #~ "sustav \n" #~ "izaberite ovo. Instalacija će biti vrlo laka i pitati će vas samo " #~ "nekoliko pitanja.\n" #~ "\n" #~ "* Prilagođeno: ukoliko ste već upoznati sa GNU/Linux, možete izabrati\n" #~ "primarnu upotrebu (radna stanica, poslužitelj,\n" #~ "razvoj) za vaš sustav. Trebati ćete odgovoriti na više pitanja nego u\n" #~ "\"Preporučenoj\" instalacijskoj\n" #~ "klasi, zato trebate znati više o tome kako GNU/Linux radi kako bi " #~ "izabrali\n" #~ "ovu instalacijsku klasu.\n" #~ "\n" #~ "* Stručnjak: ukoliko imate dobro znanje o GNU/Linux-u, možete izabrati " #~ "ovu\n" #~ "instalacijsku klasu. Kao u \"Prilagođenoj\"\n" #~ "instalacijskoj klasi, moći ćete izabrati primarnu upotrebu za vaš sustav\n" #~ "(radna stanica, poslužitelj, razvoj). Budite jako\n" #~ "pažljivi prije nego što odaberete ovu instalacijsku klasu. Moći ćete\n" #~ "izvršiti visoko prilagođenu instalaciju.\n" #~ "Odgovori na neka pitanja mogu biti jako teški ukoliko nemate dobro " #~ "znanje\n" #~ "GNU/Linux. Dakle, nemojte izabrati\n" #~ "ovu instalacijsku klasu ukoliko ne znate što radite." #~ msgid "Please be patient. This operation can take several minutes." #~ msgstr "" #~ "Molimo budite strpljivi. Ova operacija može potrajati nekoliko minuta." #~ msgid "" #~ "Your new Mandrake Linux operating system is currently being installed.\n" #~ "Depending on the number of packages you will be installing and the speed " #~ "of\n" #~ "your computer, this operation could take from a few minutes to a\n" #~ "significant amount of time.\n" #~ "\n" #~ "Please be patient." #~ msgstr "" #~ "Vaš novi Mandrake Linux operativni sustav se trenutno instalira.\n" #~ "U Zavisnosti od broja paketa koliko instalirate i brzine vašeg računala,\n" #~ "ova operacija može potrajati od nekoliko minuta do značajne količine\n" #~ "vremena.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Molimo budite strpljivi." #~ msgid "" #~ "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical " #~ "interface\n" #~ "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" #~ "WindowMaker, etc.) bundled with Mandrake Linux rely.\n" #~ "\n" #~ "You will be presented the list of available resolutions and color depth\n" #~ "available for your hardware. Choose the one that best suit your needs " #~ "(you\n" #~ "will be able to change that after installation though). When you are\n" #~ "satisfied with the sample shown in the monitor, click \"OK\". A window " #~ "will\n" #~ "then appear and ask you if you can see it.\n" #~ "\n" #~ "If you are doing an \"Expert\" installation, you will enter the X\n" #~ "configuration wizard. See the corresponding section of the manual for " #~ "more\n" #~ "information about this wizard.\n" #~ "\n" #~ "If you can see the message during the test, and answer \"Yes\", then " #~ "DrakX\n" #~ "will proceed to the next step. If you cannot see the message, it simply\n" #~ "means that the configuration was wrong and the test will automatically " #~ "end\n" #~ "after 10 seconds, restoring the screen. Refer then to the video\n" #~ "configuration section of the user guide for more information on how to\n" #~ "configure your display." #~ msgstr "" #~ "X (od X Window System) jest srce GNU/Linux grafičkog sučelja, na kojem " #~ "počivaju\n" #~ "sva grafička okružja (KDE, GNOME, AfterStep, WindowMaker, itd.) koja " #~ "dolaze sa\n" #~ "Mandrake Linuxom. Ovdje će DrakX pokušati automatski podesiti Xe.\n" #~ "Jako je rijetko da će zakazati, osim ako hardver nije vrlo star (ili " #~ "nov)\n" #~ "Ako uspije, pokrenut će Xe automatski sa najboljom mogućom rezolucijom, " #~ "ovisno\n" #~ "o veličini monitora. Pojavit će se prozor s upitom da li ga vidite.\n" #~ "\n" #~ "Ako ste pokrenuli \"Stručnjak\" instalaciju, ući ćete u čarobnjak za " #~ "namještanje\n" #~ "Xa. Pogledajte odgovarajući odjeljak u priručniku za više informacija o " #~ "ovom\n" #~ "čarobnjaku.\n" #~ "\n" #~ "Ako vidite poruku tijekom testa, i odgovorite \"Da\", onda će DrakX " #~ "krenuti\n" #~ "na slijedeći korak. Ako ne možete vidjeti poruku, to jednostavno znači da " #~ "je\n" #~ "konfiguracija pogrešna i test će se automatski završiti nakon 10 sekundi, " #~ "te\n" #~ "povratiti ekran." #, fuzzy #~ msgid "quit" #~ msgstr "Završi" #, fuzzy #~ msgid "save" #~ msgstr "Snimi" #~ msgid "Detecting devices ..." #~ msgstr "Otkrivanje uređaja ..." #~ msgid "Test ports" #~ msgstr "Iskušaj portove"