# translation of DrakX-fr.po to french # Translation file of Mandrake graphic install # Copyright (C) 1999 Mandrakesoft # David BAUDENS , 1999-2002 # David ODIN , 2000 # Pablo Saratxaga , 2001 # KAtiOS , 2001 # Guillaume Cottenceau , 2001-2002 # Thierry Vignaud , 2001-2003 # Christophe Combelles , 2002,2003 # Stéphane T # # Veuillez ne pas mettre à jour ce fichier à moins d'être # certain tant de vos traductions que de votre grammaire et # de votre orthographe. Ces dernières sont trop souvent # approximatives. Elles nécessitent alors des relectures et # des corrections qui n'ont d'autre conséquence que de faire # perdre du temps à tout le monde (à vous si votre travail est # imparfait et aux relecteurs qui doivent rechercher puis corriger # vos éventuelles fautes). # # VEUILLEZ RESPECTER LA TYPOGRAPHIE FRANÇAISE ! # Les majuscules doivent être accentuées si besoin est. Respectez # les espaces nécessaires pour la ponctuation (espace après la virgule et # le point, espace insécables avant les points d'interrogation, # d'exclamation, les deux-points et le point virgule, espace aussi après # le point virgule). # N'enlevez pas l'espace qui suit un signe de ponctuation en fin de # phrase; vous devez respecter la version originale. Dans ce type de # cas, il est extrèmement probable que le programme va afficher # quelque chose d'autre à la fin. En enlevant l'espace, vous allez # accoller deux mots. # # ESPACES INSÉCABLES # Vous devez utiliser un espace insécable (c'est un espace qui ne peut # pas servir de rupture à la ligne) avant le point d'exclamation, le # point d'interrogation, le deux-points, le point virgules, et pour les # "quantités", entre le nombre et l'unité abbrégée (par exemple "10 g"). # L'espace normal en ISO et UTF8 est le caractere 0x20 tandis que l'espace # insécable est le caractère 0xA0. Sous Emacs en utilisant le po mode # livré avec gettext >= 0.10.40-4mdk vous pouvez voir celui-ci avec un # fond de couleur spécial. Sous Vi celui-ci est normalement affiché # précédé du caractère pipe "|". Pour le tapper sous la plupart des # éditeurs, vous pouvez utiliser la touche "Compose" puis en tappant # deux espaces. Si vous n'avez pas de touche compose, vous pouvez # donner cette fonction à la touche "Windows" droite de votre clavier # avec la commande suivante : # xmodmap -e 'keycode 116 = Multi_key' # # Les guillemets françaises sont « et » et non ". La guillemet ouvrante # « est suivie d'un espace insécable et la guillemet fermante » est # précédée du même type d'espace. Pour le tapper, vous pouvez utiliser # la combinaison Compose < <, et Compose > > (ou alt-z et alt-x). # # Enfin, traduisez INTELLIGEMMENT et non mot à mot. Certaines traductions # n'ont aucun sens en français. # # Nous vous remercions de votre compréhension. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX-fr\n" "POT-Creation-Date: 2003-09-16 13:45+0200\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-11 23:27+0200\n" "Last-Translator: Christophe Combelles \n" "Language-Team: french \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-15\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Scanning partitions to find mount points" msgstr "Examen des partitions afin d'identifier les points de montage" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files." msgstr "" "Si oui, vérifie les ajouts/retraits des fichiers qui ont la permission \"suid" "\"." #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" "%s: %s requires hostname, MAC address, IP, nbi-image, 0/1 for THIN_CLIENT, " "0/1 for Local Config...\n" msgstr "" "%s: %s a besoin du nom de domaine, de l'adresse MAC, de l'IP, de la nbi-" "image, 0/1 pour Client Léger, 0/1 pour Config Locale...\n" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Configuration changed - restart clusternfs/dhcpd?" msgstr "La configuration a été modifiée. Relancer clusternfs/dhcpd ?" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\t\tErase=%s" msgstr "\t\tEfface=%s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Differential backups only save files that have changed or are new since the " "original 'base' backup." msgstr "" "Les sauvegardes différentielles sauvent seulement les fichiers qui ont été " "modifiés ou ceux qui sont nouveaux depuis la sauvegarde de base." #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "network printer port" msgstr "port de l'imprimante réseau" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Please insert floppy disk:" msgstr "Veuillez insérer une disquette dans le lecteur" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "DrakTermServ" msgstr "DrakTermServ" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "PCMCIA" msgstr "PCMCIA" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "The backup partition table has not the same size\n" "Still continue?" msgstr "" "La table des partitions contenue sur la sauvegarde\n" "n'a pas la même taille que le disque.\n" "Désirez-vous tout de même continuer ?" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Which username" msgstr "Quel nom d'utilisateur" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Which type of entry do you want to add?" msgstr "Quel type de système souhaitez-vous ajouter ?" #: ../../help.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Restore partition table" msgstr "Charger une table des partitions..." #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Configure hostname..." msgstr "Configuration du nom de machine..." #: ../../printer/cups.pm:1 #, c-format msgid "On CUPS server \"%s\"" msgstr "Sur serveur CUPS « %s »" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Post-install configuration" msgstr "Configuration post-installation" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "" "The current security level is %s\n" "Select permissions to see/edit" msgstr "" "Le niveau de sécurité courant est %s\n" "Sélectionnez les permissions à consulter et/ou éditer" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Use ``%s'' instead" msgstr "Utilisez plutôt « %s »" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #: ../../diskdrake/removable.pm:1 ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Type" msgstr "Type" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Also printers configured with the PPD files provided by their manufacturers " "or with native CUPS drivers cannot be transferred." msgstr "" "\n" "Aussi, les imprimantes configurées avec les fichiers PPD fournis par leur " "fabriquant ou avec des pilotes CUPS natifs ne peuvent pas être transférées." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The following printer\n" "\n" "%s%s\n" "are directly connected to your system" msgstr "" "Les imprimantes suivantes :\n" "\n" "%s%s\n" "sont connectées directement à votre système." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Central African Republic" msgstr "République Centrafricaine" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Gateway device" msgstr "Périphérique passerelle" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Advanced preferences" msgstr "Options avancées" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Net Method:" msgstr "Méthode NET :" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Ethernetcard" msgstr "Carte ethernet" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root" msgstr "" "Si rempli, envoie le rapport par courriel à cette adresse, sinon à root" #: ../../modules/interactive.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Parameters" msgstr "Paramètres" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "no" msgstr "non" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "Auto-detect" msgstr "Auto-détecter" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Interface:" msgstr "Interface :" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Select installation class" msgstr "Classe d'installation" #: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "" "The system doesn't seem to be connected to the Internet.\n" "Try to reconfigure your connection." msgstr "" "Le système ne semble pas connecté à Internet.\n" "Essayez de reconfigurer votre connexion." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Connect your printer to a Linux server and let your Windows machine(s) " "connect to it as a client.\n" "\n" "Do you really want to continue setting up this printer as you are doing now?" msgstr "" "Branchez votre imprimante sur un serveur Linux et laissez votre(vos) machine" "(s) Windows se connecter en tant que client.\n" "\n" "Souhaitez-vous vraiment poursuivre le parmétrage de cette imprimante de " "cette façon ?" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Belarus" msgstr "Bélarus" #: ../../partition_table.pm:1 #, c-format msgid "Error writing to file %s" msgstr "Erreur d'écriture dans le fichier %s" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Report check result to syslog" msgstr "Enregistrer le rapport de vérification via syslog" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n" "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." msgstr "" "Apmd surveille l'état de la batterie d'un portable, et en garde une trace " "(via syslog). Il peut être utilisé pour arrêter proprement la machine " "lorsque la batterie est très faible et après avoir averti les utilisateurs." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use tape to backup" msgstr "Sauvegarde sur cartouche" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "The following packages are going to be installed" msgstr "Les paquetages suivants vont être installés" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "CUPS configuration" msgstr "Configuration de CUPS" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Total progress" msgstr "Avancement total :" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Hong Kong" msgstr "Hong-Kong" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Not enough free space to allocate new partitions" msgstr "Pas assez d'espace libre pour créer de nouvelles partitions" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Moving" msgstr "Déplacement" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "Drakbackup activities via %s:\n" "\n" msgstr "" "\n" "activités de Drakbackup par %s :\n" "\n" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "yes" msgstr "oui" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "(" msgstr "(" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "" "Welcome to The Network Configuration Wizard.\n" "\n" "We are about to configure your internet/network connection.\n" "If you don't want to use the auto detection, deselect the checkbox.\n" msgstr "" "Bienvenue dans l'assistant de configuration réseau.\n" "\n" "Nous sommes sur le point de configurer votre connexion internet et réseau.\n" "Si vous ne souhaitez pas utiliser la détection automatique, désélectionnez " "la case correspondante.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid ")" msgstr ")" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Lebanon" msgstr "Liban" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "MM HitTablet" msgstr "MM HitTablet" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Arrêter" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Edit selected host" msgstr "Modifier l'hôte sélectionné" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "No CD device defined!" msgstr "Pas de périphérique CD défini !" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\tUse .backupignore files\n" msgstr "\tUtiliser les fichiers .backupignore\n" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Bulgarian (phonetic)" msgstr "Bulgare (phonétique)" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "The DHCP start ip" msgstr "L'adresse DHCP de début" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "256 kB" msgstr "256 ko" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Don't rewind tape after backup" msgstr "Ne pas rembobiner la bande après la sauvegarde" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Bootloader main options" msgstr "Principales options du programme d'amorçage" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-" "usbtable] [--dynamic=dev]" msgstr "" "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=dossier_source_sane] [--update-" "usbtable] [--dynamic=dev]" #: ../../harddrake/data.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Tape" msgstr "Bande" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Malaysia" msgstr "Malaisie" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Scanning network..." msgstr "Parcours du réseau..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "With this option you will be able to restore any version\n" " of your /etc directory." msgstr "" "Note : la sauvegarde incrémentale n'écrase pas les anciennes sauvegardes." #: ../../standalone/drakedm:1 #, c-format msgid "The change is done, do you want to restart the dm service ?" msgstr "" "Les modifications ont été appliquées à la configuration, souhaitez-vous " "redémarrer le service dm ?" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Swiss (French layout)" msgstr "Suisse (français)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "August" msgstr "Août" #: ../../raid.pm:1 #, c-format msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)" msgstr "« mkraid » a échoué (les « raidtools » sont-ils installés ?)" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Webcam" msgstr "Webcam" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "size of the (second level) cpu cache" msgstr "taille du cache (de second niveau) du processeur" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Soundcard" msgstr "Carte son" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Month" msgstr "Mois" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Search for files to restore" msgstr "Chercher les fichiers à restaurer" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Luxembourg" msgstr "Luxembourg" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " "\".\n" msgstr "" "Pour imprimer un fichier depuis la ligne de commande (une fenêtre de " "terminal), utilisez la commande « %s ».\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Level %s\n" msgstr "RAID de niveau %s\n" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Syriac (phonetic)" msgstr "Syriaque (phonétique)" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Iran" msgstr "Irak" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Bus" msgstr "Bus" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Iraq" msgstr "Irak" #: ../../standalone/drakbug:1 #, fuzzy, c-format msgid "connecting to %s ..." msgstr "Connexion à l'assistant Bugzilla ..." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n" msgstr "" "Conflit potentiel d'adresses du réseau local trouvé dans la configuration de " "%s !\n" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Configuring..." msgstr "Configuration en cours..." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "The setup has already been done, and it's currently enabled." msgstr "" "La configuration a déjà été effectuée, et elle est actuellement activée." #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "" "For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-" "detect the rights parameters.\n" "If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types " "here. Just select your tv card parameters if needed." msgstr "" "Pour la plupart des cartes TV récentes, le module bttv du noyau GNU/Linux " "auto-détecte tout seul les bons paramètres.\n" "Si votre carte est mal détectée, vous pouvez donner les types de tuner et de " "carte corrects ici. Vous n'avez qu'a sélectionner les paramètres nécessaires " "à votre carte TV si nécessaire." #: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Password (again)" msgstr "Mot de passe (vérif)" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Search installed fonts" msgstr "Chercher les polices installées" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Default desktop" msgstr "Environnement par défaut" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "" "To submit a bug report, click on the button report.\n" "This will open a web browser window on %s\n" " where you'll find a form to fill in. The information displayed above will " "be \n" "transferred to that server." msgstr "" "Pour soumettre un rapport de bogue, cliquez sur le bouton Signaler.\n" "Cela ouvrira une fenêtre de navigateur sur %s\n" "où vous trouverez un formulaire à remplir.\n" " L'information affichée ci-dessus sera transférée vers ce serveur." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" #: ../../network/network.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "IP address" msgstr "Adresse IP" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose the sizes" msgstr "Choix des tailles" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "List of data corrupted:\n" "\n" msgstr "" "Liste des données corrompues :\n" "\n" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "" "Can only be mounted explicitly (i.e.,\n" "the -a option will not cause the file system to be mounted)." msgstr "" "Ne peut être monté qu'explicitement (ie.,\n" "l'option -a ne montera pas le système de fichier)." #: ../../network/modem.pm:1 #, c-format msgid "" "Your modem isn't supported by the system.\n" "Take a look at http://www.linmodems.org" msgstr "" "Votre modem n'est pas supporté par le système.\n" "Veuillez consulter http://www.linmodems.org" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose another partition" msgstr "Choisissez une autre partition" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Current user" msgstr "Utilisateur courant" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Username" msgstr "Nom d'utilisateur" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Left \"Windows\" key" msgstr "Touche « Windows » gauche" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Guyana" msgstr "Guyana" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "dhcpd Server Configuration" msgstr "Configuration du serveur dhcpd" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "" "Used for directory:\n" " only owner of directory or file in this directory can delete it" msgstr "" "Utilisé pour des dossiers :\n" "un fichier du dossier ne peut être effacé ou renommé que par le " "propriétaire du dossier ou du fichier" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid " on Novell server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr " sur serveur Novell « %s », imprimante « %s »" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Printer Name" msgstr "Nom de l'Imprimante" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Remove a module" msgstr "Retirer un module" #: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 ../../network/modem.pm:1 #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Password" msgstr "Mot de passe" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Advanced Configuration" msgstr "Configuration manuelle" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Scanning on your HP multi-function device" msgstr "Numérisation avec votre périphérique multifonction HP" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Root" msgstr "Partition racine" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose an existing RAID to add to" msgstr "Choisissez un RAID existant" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Turkish (modern \"Q\" model)" msgstr "Turc (modèle moderne « Q »)" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Lilo message not found" msgstr "Message de LILO non trouvé" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" msgstr "" "Régénération automatique des fichiers d'en-têtes pour le noyau\n" "dans le dossier /boot pour /usr/include/linux/{autoconf,version}.h" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "if needed" msgstr "si besoin est" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore Failed..." msgstr "Échec de la restauration..." #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "/Autodetect _jazz drives" msgstr "/Auto-détecter les périphériques Jazz" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Store the password for this system in drakbackup configuration." msgstr "" "Stocke le mot de passe pour ce système dans la configuration DrakBackup" #: ../../install_messages.pm:1 #, c-format msgid "" "Introduction\n" "\n" "The operating system and the different components available in the Mandrake " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" "system and the different components of the Mandrake Linux distribution.\n" "\n" "\n" "1. License Agreement\n" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" "MandrakeSoft S.A. which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you " "explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " "License. \n" "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " "install, duplicate or use \n" "the Software Products. \n" "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " "which does not comply \n" "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " "your rights under this \n" "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " "copies of the \n" "Software Products.\n" "\n" "\n" "2. Limited Warranty\n" "\n" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" "MandrakeSoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by " "law, be liable for any special,\n" "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " "limitation damages for loss of \n" "business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties " "resulting from a court \n" "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " "inability to use the Software \n" "Products, even if MandrakeSoft S.A. has been advised of the possibility or " "occurence of such \n" "damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" "To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. or its distributors will, " "in no circumstances, be \n" "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " "(including without \n" "limitation damages for loss of business, interruption of business, financial " "loss, legal fees \n" "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " "loss) arising out \n" "of the possession and use of software components or arising out of " "downloading software components \n" "from one of Mandrake Linux sites which are prohibited or restricted in some " "countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" "included in the Software Products.\n" "\n" "\n" "3. The GPL License and Related Licenses\n" "\n" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities. Most \n" "of these components are governed under the terms and conditions of the GNU " "General Public \n" "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " "licenses allow you to use, \n" "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " "read carefully the terms \n" "and conditions of the license agreement for each component before using any " "component. Any question \n" "on a component license should be addressed to the component author and not " "to MandrakeSoft.\n" "The programs developed by MandrakeSoft S.A. are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" "by MandrakeSoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" "\n" "4. Intellectual Property Rights\n" "\n" "All rights to the components of the Software Products belong to their " "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" "MandrakeSoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software " "Products, as a whole or in \n" "parts, by all means and for all purposes.\n" "\"Mandrake\", \"Mandrake Linux\" and associated logos are trademarks of " "MandrakeSoft S.A. \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" "\n" "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " "court judgment, this \n" "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " "applicable sections of the \n" "agreement.\n" "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " "France.\n" "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" "For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A. \n" msgstr "" "Introduction\n" "\n" "Le système d'exploitation et les divers composants disponibles dans la \n" "distribution Mandrake Linux sont ci-après dénommés les « Logiciels ».\n" "Les Logiciels comprennent notamment, mais de façon non limitative,\n" "l'ensemble des programmes, procédés, règles et documentations \n" "relatifs au système d'exploitation et aux divers composants de la \n" "distribution Mandrake Linux.\n" "\n" "\n" "1. Licence\n" "\n" "Veuillez lire attentivement le présent document. Ce document constitue \n" "un contrat de licence entre vous (personne physique ou personne morale) et \n" "MandrakeSoft S.A. portant sur les Logiciels.\n" "Le fait d'installer, de reproduire ou d'utiliser les Logiciels de quelque \n" "manière que ce soit indique que vous reconnaissez avoir préalablement eu \n" "connaissance et que vous acceptez de vous conformer aux termes et " "conditions \n" "du présent contrat de licence. En cas de désaccord avec le présent " "document \n" "vous n'êtes pas autorisé à installer, reproduire et utiliser de quelque \n" "manière que ce soit ce produit.\n" "Le contrat de licence sera résilié automatiquement et sans préavis dans le \n" "cas où vous ne vous conformeriez pas aux dispositions du présent document. \n" "En cas de résiliation vous devrez immédiatement détruire tout exemplaire " "et \n" "toute copie de tous programmes et de toutes documentations qui constituent \n" "le système d'exploitation et les divers composants disponibles dans la \n" "distribution Mandrake Linux.\n" "\n" "\n" "2. Garantie et limitations de garantie\n" "\n" "Les Logiciels et la documentation qui les accompagne sont fournis en " "l'état \n" "et sans aucune garantie. MandrakeSoft S.A. décline toute responsabilité \n" "découlant d'un dommage direct, spécial, indirect ou accessoire, de quelque \n" "nature que ce soit, en relation avec l'utilisation des Logiciels, " "notamment \n" "et de façon non limitative, tout dommage entraîné par les pertes de \n" "bénéfices, interruptions d'activité, pertes d'informations commerciales ou \n" "autres pertes pécuniaires, ainsi que des éventuelles condamnations et \n" "indemnités devant être versées par suite d'une décision de justice, et ce \n" "même si MandrakeSoft S.A. a été informée de la survenue ou de \n" "l'éventualité de tels dommages.\n" "\n" "AVERTISSEMENT QUANT À LA DÉTENTION OU L'UTILISATION DE LOGICIELS \n" "PROHIBÉS DANS CERTAINS PAYS \n" "\n" "En aucun cas, ni MandrakeSoft S.A. ni ses fournisseurs ne pourront être \n" "tenus responsable à raison d'un préjudice spécial, direct, indirect ou \n" "accessoire, de quelque nature que ce soit (notamment et de façon non \n" "limitative les pertes de bénéfices, interruptions d'activité, pertes \n" "d'informations commerciales ou autres pertes pécuniaires, ainsi que \n" "des éventuelles condamnations et indemnités devant être versées par suite \n" "d'une décision de justice) qui ferait suite à l'utilisation, la détention \n" "ou au simple téléchargement depuis l'un des sites de téléchargement de \n" "Mandrake Linux de logiciels prohibés par la législation à laquelle vous \n" "êtes soumis. Cet avertissement concerne notamment certains logiciels de \n" "cryptographie fournis avec les Logiciels.\n" "\n" "\n" "3. Licence GPL et autres licences\n" "\n" "Les Logiciels sont constitués de modules logiciels créés par diverses \n" "personnes (physiques ou morales). Nombre d'entre eux sont distribués sous \n" "les termes de la Licence Publique Générale GNU (ci-après dénommée « GPL »)\n" "ou d'autres licences similaires. La plupart de ces licences vous " "permettent \n" "de copier, d'adapter ou de redistribuer les modules logiciels qu'elles \n" "régissent. Veuillez lire et agréer les termes et conditions des licences \n" "accompagnant chacun d'entre eux avant de les utiliser. Toute question \n" "concernant la licence d'un Logiciel est à soumettre à l'auteur (ou à ses\n" "représentants) du Logiciel et non à MandrakeSoft. \n" "Les programmes conçus par MandrakeSoft sont régis par la licence GPL. \n" "La documentation rédigée par MandrakeSoft fait l'objet d'une licence \n" "spécifique. Veuillez vous référez à la documentation pour obtenir plus \n" "de précisions.\n" "\n" "\n" "4. Propriété intellectuelle\n" "\n" "Tous les droits, titres et intérêts des différents Logiciels sont la \n" "propriété exclusive de leurs auteurs respectifs et sont protégés au titre \n" "des droits de propriété intellectuelle et de copyright applicables aux " "Logiciels.\n" "Les marques « Mandrake » et « Mandrake Linux » ainsi que les \n" "logotypes associés sont déposés par MandrakeSoft S.A. \n" "\n" "\n" "5. Dispositions diverses\n" "\n" "Si une disposition de ce contrat de licence devait être déclarée nulle, \n" "illégale ou inapplicable par un tribunal compétent, cette disposition sera \n" "exclue du présent contrat. Vous continuerez à être liés aux autres \n" "dispositions, qui recevront leurs pleins effets. Le contrat de licence \n" "est soumis à la Loi française. Toute contestation relative aux présentes \n" "dispositions sera réglée préalablement par voie amiable. A défaut d'accord\n" "avec MandrakeSoft S.A., les tribunaux compétents de Paris seront saisis du \n" "litige. Pour toute question relative au présent document, veuillez \n" "contacter MandrakeSoft S.A.\n" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Default user" msgstr "Utilisateur par défaut" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "" "the progress bar x coordinate\n" "of its upper left corner" msgstr "" "coordonnées x du coin supérieur gauche\n" "de la barre de progression" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Current interface configuration" msgstr "Configuration actuelle de l'interface" #: ../../printer/data.pm:1 #, c-format msgid "LPD - Line Printer Daemon" msgstr "LPD - Line Printer Daemon" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" "\n" "If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your " "card.\n" msgstr "" "\n" "Si vous possédez une carte ISA, les données du prochain écran devraient\n" "être correctes.\n" "\n" "Si vous possédez une carte PCMCIA, vous avez besoin de connaître\n" "les réglages « IRQ » et « IO » de votre carte.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Do not print any test page" msgstr "Ne pas imprimer de page de test" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "%s already in use\n" msgstr "%s est déja utilisé\n" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Force No APIC" msgstr "Forcer sans APIC" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)" msgstr "Ce mot de passe est trop court (minimum %d caractères)" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "[keyboard]" msgstr "[clavier]" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "FTP proxy" msgstr "Serveur mandataire FTP" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Install List" msgstr "Installe la liste" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Change\n" "Restore Path" msgstr "" "Changer le\n" "chemin de sauvegarde" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Show only for the selected day" msgstr "N'afficher que les pour les jours sélectionnés" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\tLimit disk usage to %s MB\n" msgstr "\tLimiter l'usage disque à %s Mo\n" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "512 kB" msgstr "512 ko" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Logs" msgstr "Journaux" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)" msgstr "(N.B. : les ports parallèles ne peuvent être auto-détectés)" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "N" msgstr "-N" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "What kind of card do you have?" msgstr "Quel type de carte possédez-vous ?" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "O" msgstr "-O" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Security" msgstr "Sécurité" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "You can also use the graphical interface \"xpdq\" for setting options and " "handling printing jobs.\n" "If you are using KDE as desktop environment you have a \"panic button\", an " "icon on the desktop, labeled with \"STOP Printer!\", which stops all print " "jobs immediately when you click it. This is for example useful for paper " "jams.\n" msgstr "" "Vous pouvez également utiliser l'interface graphique « xpdq » pour " "positionner des options d'impression et administrer les travaux " "d'impression.\n" "Si vous utiliser le bureau KDE, vous disposez d'un « bouton panique », une " "icône sur le bureau, nommé « STOP Imprimante ! », qui peut suspendre tous " "les travaux d'impression. Ceci peut être utile en cas de bourrage papier, " "par exemple.\n" #: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/drakfloppy:1 #: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1 #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Unable to find backups to restore...\n" msgstr "Impossible de trouver les sauvegardes à restaurer...\n" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "Inconnu" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "This server is already in the list, it cannot be added again.\n" msgstr "Ce serveur est déjà dans la liste, il ne peut pas être rajouté.\n" #: ../../network/netconnect.pm:1 ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Network Configuration" msgstr "Configuration du réseau" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "S" msgstr "-S" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "" "Protocol for the rest of the world\n" "No D-Channel (leased lines)" msgstr "" "Protocole pour le reste du monde \n" "Pas de D-Channel (lignes louées)" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" " - /etc/xinetd.d/tftp:\n" " \tdrakTermServ will configure this file to work in conjunction with " "the images created\n" " \tby mkinitrd-net, and the entries in /etc/dhcpd.conf, to serve up " "the boot image to \n" " \teach diskless client.\n" "\n" " \tA typical tftp configuration file looks like:\n" " \t\t\n" " \tservice tftp\n" "\t\t\t{\n" " disable = no\n" " socket_type = dgram\n" " protocol = udp\n" " wait = yes\n" " user = root\n" " server = /usr/sbin/in.tftpd\n" " server_args = -s /var/lib/tftpboot\n" " \t}\n" " \t\t\n" " \tThe changes here from the default installation are changing the " "disable flag to\n" " \t'no' and changing the directory path to /var/lib/tftpboot, where " "mkinitrd-net\n" " \tputs its images." msgstr "" " - /etc/xinetd.d/tftp :\n" " \t\tDrakTermServ peut configurer ces fichiers pour fonctionner en " "conjonction avec les images crées par mkinitrd-net,\n" " \t\tet les entrées dans /etc/dhcpd.conf pour mettre les images " "d'amorçage à disposition des clients légers.\n" "\n" " \t\tUn fichier de configuration typique ressemble à ceci :\n" " \t\t\n" " \tservice tftp\n" "\t\t\t{\n" " disable = no\n" " socket_type = dgram\n" " protocol = udp\n" " wait = yes\n" " user = root\n" " server = /usr/sbin/in.tftpd\n" " server_args = -s /var/lib/tftpboot\n" " \t}\n" " \t\t\n" " \t\tIci les différences par rapport à l'installation par défaut sont " "le drapeau 'disable' mis à 'no'\n" " \t\tet le chemin d'accès à tftpboot mis à \"/var/lib/tftpboot\", où " "mkinitrd-net place ses images." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Option %s must be a number!" msgstr "L'option %s être un nombre !" #: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Notice" msgstr "Mode d'emploi" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?" msgstr "" "Vous n'avez pas configuré le serveur d'affichage (XFree86). Êtes-vous sûr de " "ce que vous faites ?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The configuration of the printer will work fully automatically. If your " "printer was not correctly detected or if you prefer a customized printer " "configuration, turn on \"Manual configuration\"." msgstr "" "La configuration de cette imprimante sera effectuée automatiquement. Si " "votre imprimante n'a pas été correctement détectée ou si vous préférez " "effectuer une configuration personnalisée, activez « Configuration Manuelle " "»." #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "What type of partitioning?" msgstr "Quel type de partitionnement ?" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "file list sent by FTP: %s\n" " " msgstr "" "liste des fichiers envoyée par FTP : %s\n" " " #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Interface" msgstr "Interface" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Multisession CD" msgstr "CD multisessions" #: ../../modules/parameters.pm:1 #, c-format msgid "comma separated strings" msgstr "chaînes séparées par des virgules" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "These are the machines from which the scanners should be used:" msgstr "" "Voici les machines à partir desquelles les scanners locauxseront " "disponibles :" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Messages" msgstr "Messages" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]" msgstr "Inconnu|CPH06X (bt878) [nombreux vendeurs]" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "POP and IMAP Server" msgstr "Serveur POP et IMAP" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Mexico" msgstr "Mexique" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Model stepping" msgstr "Numéro de modèle" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Rwanda" msgstr "Rwanda" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Switzerland" msgstr "Suisse" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Sultanat de Brunei" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Do you have any %s interfaces?" msgstr "Possédez-vous des interfaces %s ?" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "You must be root to read configuration file. \n" msgstr "" "Vous devez être root afin de pouvoir consulter le fichier de " "configuration. \n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Remote lpd Printer Options" msgstr "Configuration d'une imprimante Unix (lpd) distante" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/fr/drakx-chapter.xml #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "GNU/Linux is a multi-user system, meaning each user may have their own\n" "preferences, their own files and so on. You can read the ``Starter Guide''\n" "to learn more about multi-user systems. But unlike \"root\", who is the\n" "system administrator, the users you add at this point will not be\n" "authorized to change anything except their own files and their own\n" "configurations, protecting the system from unintentional or malicious\n" "changes that impact on the system as a whole. You will have to create at\n" "least one regular user for yourself -- this is the account which you should\n" "use for routine, day-to-day use. Although it is very easy to log in as\n" "\"root\" to do anything and everything, it may also be very dangerous! A\n" "very simple mistake could mean that your system will not work any more. If\n" "you make a serious mistake as a regular user, the worst that will happen is\n" "that you will lose some information, but not affect the entire system.\n" "\n" "The first field asks you for a real name. Of course, this is not mandatory\n" "-- you can actually enter whatever you like. DrakX will use the first word\n" "you typed in this field and copy it to the \"%s\" field, which is the name\n" "this user will enter to log onto the system. If you like, you may override\n" "the default and change the username. The next step is to enter a password.\n" "From a security point of view, a non-privileged (regular) user password is\n" "not as crucial as the \"root\" password, but that is no reason to neglect\n" "it by making it blank or too simple: after all, your files could be the\n" "ones at risk.\n" "\n" "Once you click on \"%s\", you can add other users. Add a user for each one\n" "of your friends: your father or your sister, for example. Click \"%s\" when\n" "you have finished adding users.\n" "\n" "Clicking the \"%s\" button allows you to change the default \"shell\" for\n" "that user (bash by default).\n" "\n" "When you have finished adding users, you will be asked to choose a user\n" "that can automatically log into the system when the computer boots up. If\n" "you are interested in that feature (and do not care much about local\n" "security), choose the desired user and window manager, then click \"%s\".\n" "If you are not interested in this feature, uncheck the \"%s\" box." msgstr "" "GNU/Linux est un système multiutilisateurs, ce qui signifie généralement\n" "que chaque utilisateur peut avoir des préférences différentes, ses propres\n" "fichiers, etc. Pour plus d'informations, consultez le « Guide de\n" "démarrage ». Contrairement à « root » qui a tous les droits, les\n" "utilisateurs que vous ajouterez ici n'auront que des permissions pour agir\n" "sur leurs propres fichiers exclusivement. L'utilisateur/ administrateur\n" "devrait également se créer un compte « normal ». C'est à travers cet\n" "utilisateur que celui-ci devrait se connecter pour accomplir ses tâches\n" "quotidiennes. Car, bien qu'il soit pratique d'avoir tous les accès, cette\n" "situation peut également engendrer des situations désastreuses si un\n" "fichier est détruit par inadvertance. Un utilisateur normal n'ayant pas\n" "accès aux fichiers sensibles, ne peut causer de dommages majeurs.\n" "\n" "Il faut d'abord entrer le vrai nom de la personne. Évidemment, vous pouvez\n" "y inscrire n'importe quoi. DrakX prendra le premier mot inséré et le\n" "transposera comme « %s ». C'est le nom qui sera utilisé pour se connecter\n" "au système. Vous pouvez le modifier. Il faut maintenant entrer un mot de\n" "passe. Celui-ci n'est pas aussi crucial que le mot de passe de « root »,\n" "mais ce n'est pas une raison pour rentrer 123456. Après tout, ceci mettrait\n" "vos fichiers en péril.\n" "\n" "Après avoir cliqué sur « %s », il vous sera possible d'ajouter d'autres\n" "utilisateurs. Créez un utilisateur différent pour chaque personne devant\n" "utiliser votre ordinateur. Une fois chaque utilisateur défini, cliquez sur\n" "« %s ».\n" "\n" "En cliquant sur « %s », vous pourrez sélectionner un « shell » différent\n" "pour cet utilisateur (bash est assigné par défaut).\n" "\n" "Lorsque vous avez fini d'installer tous les utilisateurs, il vous est\n" "proposé de choisir un utilisateur qui sera automatiquement connecté lors du\n" "démarrage de l'ordinateur. Si cela vous intéresse (et que la sécurité\n" "locale n'est pas trop un problème), choisissez l'utilisateur et le\n" "gestionnaire de fenêtres, puis cliquez sur « %s ». Si cela ne vous\n" "intéresse pas, décochez la case « %s »." #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Configure Internet Access..." msgstr "Configurer l'accès à Internet..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please choose the time interval between each backup" msgstr "Veuillez choisir l'intervalle de temps entre les sauvegardes" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Norway" msgstr "Norvège" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Delete profile" msgstr "Effacer le profil" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Danish" msgstr "Danois" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Automatically switch on numlock key locker under console\n" "and XFree at boot." msgstr "" "Activation de la touche « Verr Num » du pavé numérique du clavier au " "démarrage." #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine.\n" "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" "notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" "Veuillez indiquer la configuration IP de cette machine.\n" "Chaque champ doit être rempli avec une adresse IP en notation\n" "décimale pointée (par exemple, 12.34.56.78)." # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/fr/drakx-chapter.xml #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "The Mandrake Linux installation is distributed on several CD-ROMs. DrakX\n" "knows if a selected package is located on another CD-ROM so it will eject\n" "the current CD and ask you to insert the correct CD as required." msgstr "" "Les paquetages requis à l'installation de Mandrake Linux sont distribués\n" "sur plusieurs CDROM. Heureusement, DrakX connaît l'emplacement de chacun\n" "des paquetages. Il éjectera celui présent dans le lecteur et vous demandera\n" "d'insérer le CDROM approprié, selon le cas." #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "When checked, owner and group won't be changed" msgstr "" "Une fois vérifiés, le propriétaire et le groupe ne seront plus modifiés" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgarie" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Tuesday" msgstr "Mardi" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Processors" msgstr "Processeurs" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" msgstr "Îles Svalbard et Jan Mayen" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "No NIC selected!" msgstr "Aucune interface réseau sélectionnée !" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "" "Problems occured during configuration.\n" "Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection doesn't " "work, you might want to relaunch the configuration." msgstr "" "Des problèmes sont apparus pendant la configuration.\n" "Testez votre connexion avec le « Centre de Contrôle Mandrake » (dans la " "section « réseau ») ou la commande « net_monitor ». Si votre connexion ne " "fonctionne pas, vous pouvez essayer de relancer la configuration." #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "partition %s is now known as %s" msgstr "la partition %s est maintenant connue comme %s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup Other files..." msgstr "Sauvegarde des autres fichiers..." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Congo (Kinshasa)" msgstr "Congo (Kinshasa)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "SMB server IP" msgstr "Adresse IP du serveur" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" msgstr "" "La table des partitions de %s va maintenant être écrite sur le disque !" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Installing HPOJ package..." msgstr "Installation du paquetage HPOJ..." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " "install\n" "LILO (or grub) on your system, or another operating system removes LILO, or " "LILO doesn't\n" "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " "with\n" "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " "system\n" "failures. Would you like to create a bootdisk for your system?\n" "%s" msgstr "" "Une disquette d'amorçage permet de lancer votre système Linux\n" "sans utiliser le programme d'amorçage du disque dur.\n" "\n" "C'est utile si vous ne voulez pas installer LILO sur votre système,\n" "si un autre système d'exploitation supprime le programme d'amorçage, ou " "encore\n" "si ce dernier ne peut être installé sur votre machine.\n" "\n" "Vous pouvez également utiliser cette disquette avec l'image de secours " "Mandrake.\n" "Cela permet une récupération plus aisée du système en cas de problèmes " "majeurs.\n" "\n" "Désirez-vous créer une disquette d'amorçage pour votre système ?\n" "%s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" " DrakBackup Daemon Report\n" msgstr "" "\n" " Rapport du service DrakBackup\n" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Latvian" msgstr "Letton" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "monthly" msgstr "tous les mois" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Module name" msgstr "Nom du module" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Start at boot" msgstr "Lancer au démarrage" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use Incremental Backups" msgstr "Utiliser des sauvegardes incrémentales" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "First sector of drive (MBR)" msgstr "Premier secteur du disque (MBR)" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Joystick" msgstr "Joystick" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "DVD" msgstr "DVD" #: ../../any.pm:1 ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Use Unicode by default" msgstr "Utiliser l'Unicode par défaut" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device" msgstr "le module du noyau GNU/Linux qui gère ce périphérique" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Trying to rescue partition table" msgstr "Tentative de lecture de l'organisation des partitions..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Option %s must be an integer number!" msgstr "L'option %s doit être un nombre entier !" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Use password to authenticate users" msgstr "Utilise un mot de passe pour authentifier les utilisateurs" #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "" "Entries you'll have to fill:\n" "%s" msgstr "" "Les champs que vous devrez remplir sont :\n" "%s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "For backups to other media, files are still created on the hard drive, then " "moved to the other media. Enabling this option will remove the hard drive " "tar files after the backup." msgstr "" "Pour les sauvegardes vers d'autres supports, les fichiers sont toujours " "créés sur le disque dur local, puis sont transférés vers le support de " "sauvegarde. Activer cette option permet d'effacer les fichiers temporaires " "locaux après la sauvegarde." #: ../../standalone/livedrake:1 #, c-format msgid "Unable to start live upgrade !!!\n" msgstr "Impossible de démarrer la mise à jour !!!\n" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Name: " msgstr "Nom : " #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format msgid "16 million colors (24 bits)" msgstr "16 millions de couleurs (24 bits)" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Allow all users" msgstr "Autoriser tous les utilisateurs" #: ../../share/advertising/08-store.pl:1 #, c-format msgid "The official MandrakeSoft Store" msgstr "La boutique officielle Mandrake" #: ../../install_interactive.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Resizing" msgstr "Redimensionnement" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Enter the maximum size\n" " allowed for Drakbackup (MB)" msgstr "" "Entrez la taille maximale\n" "autorisée pour Drakbackup (Mo) :" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Cable connection" msgstr "Connexion par câble" #: ../../standalone/drakperm:1 ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "User" msgstr "Utilisateur" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Do new backup before restore (only for incremental backups.)" msgstr "Nouvelle sauvegarde avant restauration (seulement pour l'incrémental)" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Name" msgstr "Nom" #: ../../raid.pm:1 #, c-format msgid "mkraid failed" msgstr "« mkraid » a échoué" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Button 3 Emulation" msgstr "Émulation du bouton n° 3" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Check additions/removals of sgid files" msgstr "Vérifier les ajouts/retraits des fichiers sgid" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Sending files..." msgstr "Envoi des fichiers..." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Israeli (Phonetic)" msgstr "Israélien (phonétique)" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "access to rpm tools" msgstr "accès aux outils rpm" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "You must choose/enter a printer/device!" msgstr "Vous devez choisir ou entrer une imprimante ou un périphérique !" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Permission problem accessing CD." msgstr "Vous n'avez pas les droits d'accès au CD." #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Phone number" msgstr "Numéro de téléphone" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted" msgstr "" "Erreur : le pilote « %s » pour votre carte son n'est pas dans la liste." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer name, description, location" msgstr "Nom, description, emplacement" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "USA (broadcast)" msgstr "USA (hertzien)" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "Use Xinerama extension" msgstr "Répartir l'affichage sur plusieurs écrans (Xinerama)" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Loopback" msgstr "Bouclage" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "West Europe" msgstr "Europe de l'ouest" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "On CD-R" msgstr "sur CD-Rom" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" " --report - program should be one of mandrake tools\n" " --incident - program should be one of mandrake tools" msgstr "" "[OPTIONS] [NOM_PROGRAMME]\n" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - affiche ce message.\n" " --report - le programme doit être un outil mandrake\n" " --incident - le programme doit être un outil mandrake" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Harddrake2 version %s" msgstr "Harddrake2 version %s" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Preferences" msgstr "Préférences" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Swaziland" msgstr "Swaziland" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Dominican Republic" msgstr "Dominique" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Copying %s" msgstr "Copie de %s" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Choose color" msgstr "Choisissez une couleur" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Syriac" msgstr "Syriaque" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Set-UID" msgstr "Set-UID" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/fr/drakx-chapter.xml #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" "Mandrake Linux partition. Be careful, all data present on this partition\n" "will be lost and will not be recoverable!" msgstr "" "Choisissez le disque dur à effacer pour installer votre partition\n" "GNU/Linux. Soyez prudent, toute l'information stockée sur le disque sera\n" "détruite." #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted." msgstr "Utilisez les touches %c et %c pour faire votre choix." #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Generic 2 Button Mouse" msgstr "Souris standard à 2 boutons" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to execute the file" msgstr "Permet à « %s » d'exécuter ce fichier" #: ../../lvm.pm:1 #, c-format msgid "Remove the logical volumes first\n" msgstr "Enlevez d'abord les volumes logiques\n" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "The highlighted entry will be booted automatically in %d seconds." msgstr "Demarrage automatique dans %d secondes." #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "" "Can't write /etc/sysconfig/bootsplash\n" "File not found." msgstr "" "Impossible d'écrire dans /etc/sysconfig/bootsplash\n" "Fichier non trouvé" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Internet access" msgstr "Accès internet" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "" "y coordinate of text box\n" "in number of characters" msgstr "" "coordonnées y de la zone de texte\n" "en nombre de caractères" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To get a list of the options available for the current printer click on the " "\"Print option list\" button." msgstr "" "Pour obtenir la liste des paramètres disponibles pour l'imprimante courante, " "cliquez sur le bouton « liste des options d'impression »." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Enabling servers..." msgstr "Activation des serveurs..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printing test page(s)..." msgstr "Impression des pages de test..." #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s\n" msgstr "Le point de montage %s est déjà utilisé\n" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Enable/Disable msec hourly security check." msgstr "Activer/Désactiver les vérifications de msec toutes les heures" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/fr/drakx-chapter.xml #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "At this point, you need to decide where you want to install the Mandrake\n" "Linux operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or\n" "if an existing operating system is using all the available space you will\n" "have to partition the drive. Basically, partitioning a hard drive consists\n" "of logically dividing it to create the space needed to install your new\n" "Mandrake Linux system.\n" "\n" "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" "and can lead to lost data if there is an existing operating system already\n" "installed on the drive, partitioning can be intimidating and stressful if\n" "you are an inexperienced user. Fortunately, DrakX includes a wizard which\n" "simplifies this process. Before continuing with this step, read through the\n" "rest of this section and above all, take your time.\n" "\n" "Depending on your hard drive configuration, several options are available:\n" "\n" " * \"%s\": this option will perform an automatic partitioning of your blank\n" "drive(s). If you use this option there will be no further prompts.\n" "\n" " * \"%s\": the wizard has detected one or more existing Linux partitions on\n" "your hard drive. If you want to use them, choose this option. You will then\n" "be asked to choose the mount points associated with each of the partitions.\n" "The legacy mount points are selected by default, and for the most part it's\n" "a good idea to keep them.\n" "\n" " * \"%s\": if Microsoft Windows is installed on your hard drive and takes\n" "all the space available on it, you will have to create free space for\n" "Linux. To do so, you can delete your Microsoft Windows partition and data\n" "(see ``Erase entire disk'' solution) or resize your Microsoft Windows FAT\n" "partition. Resizing can be performed without the loss of any data, provided\n" "you have previously defragmented the Windows partition and that it uses the\n" "FAT format. Backing up your data is strongly recommended.. Using this\n" "option is recommended if you want to use both Mandrake Linux and Microsoft\n" "Windows on the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this\n" "procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n" "then when you started. You will have less free space under Microsoft\n" "Windows to store your data or to install new software.\n" "\n" " * \"%s\": if you want to delete all data and all partitions present on\n" "your hard drive and replace them with your new Mandrake Linux system,\n" "choose this option. Be careful, because you will not be able to undo your\n" "choice after you confirm.\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be deleted. !!\n" "\n" " * \"%s\": this will simply erase everything on the drive and begin fresh,\n" "partitioning everything from scratch. All data on your disk will be lost.\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n" "\n" " * \"%s\": choose this option if you want to manually partition your hard\n" "drive. Be careful -- it is a powerful but dangerous choice and you can very\n" "easily lose all your data. That's why this option is really only\n" "recommended if you have done something like this before and have some\n" "experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n" "refer to the ``Managing Your Partitions '' section in the ``Starter\n" "Guide''." msgstr "" "Cette étape vous permet de déterminer précisément l'emplacement de votre\n" "installation de Mandrake Linux. Si votre disque est vide ou utilisé par un\n" "autre système d'exploitation, vous devrez repartitionner votre disque.\n" "Partitionner un disque signifie de le diviser précisément afin de créer un\n" "espace pour votre installation.\n" "\n" "Comme les effets du partitionnement sont irréversibles (l'ensemble du\n" "disque est effacé), le partitionnement est généralement intimidant et\n" "stressant pour un utilisateur inexpérimenté. Heureusement, un assistant a\n" "été prévu à cet effet. Avant de commencer, révisez vos manuels et surtout,\n" "prenez votre temps.\n" "\n" "Selon la configuration de votre disque, plusieurs options sont disponibles\n" ":\n" "\n" " * « %s » : cette option tentera simplement de partitionner automatiquement\n" "l'espace inutilisé sur votre disque. Il n'y aura pas d'autre question.\n" "\n" " * « %s » : l' assistant a détecté une ou plusieurs partitions existants\n" "sur votre disque. Si vous voulez les utiliser, choisissez cette option. Il\n" "vous sera alors demandé de choisir les points de montage associés à chacune\n" "des partitions. Les anciens points de montage sont sélectionnés par défaut,\n" "et vous devriez généralement les garder.\n" "\n" " * « %s » : si Microsoft Windows est installé sur votre disque et en prend\n" "toute la place vous devez faire de la place pour votre installation Linux.\n" "Pour ce faire, vous pouvez tout effacer (voir « effacer tout le disque »)\n" "ou vous pouvez redimensionner la partition FAT Windows. Le\n" "redimensionnement peut être effectué sans pertes de données, à condition\n" "que vous ayez préalablement défragmenté la partition Windows, et qu'elle\n" "utilise le format FAT. Une sauvegarde de vos données ne fera pas de mal non\n" "plus. Cette solution est recommandée pour faire cohabiter Linux et Windows\n" "sur le même ordinateur.\n" "\n" " Avant de choisir cette option, il faut comprendre qu'après cette\n" "procédure l'espace disponible pour Windows sera réduit. Vous aurez moins\n" "d'espace pour installer des logiciels ou sauvegarder de l'information avec\n" "Windows.\n" "\n" " * « %s »: si vous voulez effacer toutes les données et les applications\n" "installées sur votre système et les remplacer par votre nouveau système\n" "Mandrake Linux, choisissez cette option. Soyez prudent, car ce choix est\n" "irréversible et permanent. Il vous sera impossible de retrouver vos données\n" "effacées.\n" "\n" " !! En choisissant cette option, l'ensemble du contenu de votre disque\n" "sera détruit. !!\n" "\n" " * « %s »: ce choix effacera tout simplement ce que contient le disque et\n" "recommencera à zéro. Toutes les données et les programmes présents sur le\n" "disque seront effacés.\n" "\n" " !! En choisissant cette option, l'ensemble de votre disque sera effacé\n" "!!\n" "\n" " * « %s » : permet de partitionner manuellement votre disque. Soyez\n" "prudent, car bien que plus puissante, cette option est dangereuse. Vous\n" "pouvez facilement perdre l'ensemble du contenu d'un disque. Donc, ne\n" "choisissez pas cette option si vous ne savez pas exactement ce que vous\n" "devez faire. Pour en savoir plus sur DiskDrake, référez vous à « Gérer ses\n" "partitions » du « Guide de démarrage »." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Ukraine" msgstr "Ukraine" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Application:" msgstr "Application :" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "External ISDN modem" msgstr "Modem RNIS/ISDN externe" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, report check result by mail." msgstr "Si oui, envoie un rapport de vérification par courriel" #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "Your choice? (default %s) " msgstr "Que choisissez-vous ? (%s par défaut) " #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "Trouble shooting" msgstr "Résolution de problème" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer.\n" "It may take some time before the printer starts.\n" "Printing status:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Les pages de test ont été envoyées à l'imprimante.\n" "Il peut se passer un certain temps avant le début effectif de l'impression.\n" "Statut de l'impression :\n" "%s\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "daily" msgstr "tous les jours" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "and one unknown printer" msgstr "et une imprimante inconnue" #: ../../lang.pm:1 ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Ireland" msgstr "Irlande" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid " Restore Configuration " msgstr " Restauration de la configuration " #: ../../Xconfig/test.pm:1 #, c-format msgid "Is this the correct setting?" msgstr "La configuration est-elle correcte ?" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/fr/drakx-chapter.xml #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "You will now set up your Internet/network connection. If you wish to\n" "connect your computer to the Internet or to a local network, click \"%s\".\n" "Mandrake Linux will attempt to autodetect network devices and modems. If\n" "this detection fails, uncheck the \"%s\" box. You may also choose not to\n" "configure the network, or to do it later, in which case clicking the \"%s\"\n" "button will take you to the next step.\n" "\n" "When configuring your network, the available connections options are:\n" "traditional modem, ISDN modem, ADSL connection, cable modem, and finally a\n" "simple LAN connection (Ethernet).\n" "\n" "We will not detail each configuration option - just make sure that you have\n" "all the parameters, such as IP address, default gateway, DNS servers, etc.\n" "from your Internet Service Provider or system administrator.\n" "\n" "You can consult the ``Starter Guide'' chapter about Internet connections\n" "for details about the configuration, or simply wait until your system is\n" "installed and use the program described there to configure your connection." msgstr "" "Si vous désirez connecter votre système à un réseau ou à Internet, cliquez\n" "sur « %s ». L'auto-détection des périphériques réseau et modem sera alors\n" "lancée. Si cette détection échoue, décochez la case « %s ». Vous pouvez\n" "aussi choisir de ne pas configurer le réseau, ou de le faire plus tard.\n" "Dans ce cas, cliquez simplement sur « %s ».\n" "\n" "Les types de connexion supportées sont : modem téléphonique, modem ISDN,\n" "connexion ADSL, modem câble ou simplement LAN (réseau Ethernet).\n" "\n" "Nous ne détaillerons pas ici chacune des configurations possibles.\n" "Assurez-vous seulement que vous avez toutes les informations de votre\n" "fournisseur de service Internet à portée de main.\n" "\n" "Vous pouvez consulter le chapitre du « Guide de démarrage » concernant les\n" "connexions à Internet pour plus de détails à propos des configurations\n" "spécifiques de chaque type de connexion. Vous pouvez également configurer\n" "votre connexion à Internet une fois l'installation terminée." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Wizard Configuration" msgstr "Configuration par assistant" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Autoprobe" msgstr "Détection automatique" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "if set to yes, check for :\n" "\n" "- empty passwords,\n" "\n" "- no password in /etc/shadow\n" "\n" "- for users with the 0 id other than root." msgstr "" "Si oui, vérifie :\n" "\n" "- les mots de passe vides,\n" "\n" "- les mots de passes absents de /etc/shadow,\n" "\n" "- les utilisateurs autres que root ayant le numéro d'\"id\" égal à 0." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup system files..." msgstr "Sauvegarde des fichiers systèmes..." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Can't use broadcast with no NIS domain" msgstr "On ne peut pas utiliser l'option broadcast sans domaine NIS" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Removing printer \"%s\"..." msgstr "Suppression de l'imprimante « %s »..." #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Shell history size" msgstr "Taille (en lignes) de l'historique du shell" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "drakfloppy" msgstr "drakfloppy" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "" "Please indicate where the auto_install.cfg file is located.\n" "\n" "Leave it blank if you do not want to set up automatic installation mode.\n" "\n" msgstr "" "Veuillez indiquer l'emplacement du fichier auto_install.cfg.\n" "\n" "Laissez le champ vide si vous ne voulez pas configurer de mode " "d'installation automatique.\n" "\n" #: ../../printer/cups.pm:1 ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Configured on other machines" msgstr "Configurées sur d'autres machines" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction" msgstr "niveau d'information qui peut être obtenu par l'instruction cpuid" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Peru" msgstr "Pérou" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid " on device: %s" msgstr "sur le périphérique : %s" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Remove Windows(TM)" msgstr "Supprimer Microsoft Windows(TM)" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for XFree to run)." msgstr "" "Démarre le serveur de polices de caractères, obligatoire pour le " "fonctionnement de l'interface graphique (XFree)" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" "Most of these values were extracted\n" "from your running system.\n" "You can modify as needed." msgstr "" "La plupart de ces valeurs ont été extraites\n" "de votre système. Vous pouvez les modifier\n" "comme vous le souhaitez." #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'" msgstr "Sélectionnez les polices ou dossiers et cliquez sur « Ajouter »" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Madagascar" msgstr "Madagascar" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Urpmi" msgstr "Urpmi" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Cron not available yet as non-root" msgstr "Cron n'est pas encore disponible en dehors de root." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../services.pm:1 #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "System" msgstr "Système" #: ../../any.pm:1 ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Do you want to use this feature?" msgstr "Voulez-vous utiliser cette fonctionnalité ?" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Arabic" msgstr "Arabe" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- Options:\n" msgstr "" "\n" "- Options :\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Password required" msgstr "Mot de passe nécessaire" #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minutes" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format msgid "Graphics card: %s" msgstr "Carte graphique : %s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "WebDAV transfer failed!" msgstr "Échec du transfert WebDAV !" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "XFree configuration" msgstr "Configuration d'XFree" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Choose action" msgstr "Choisissez une action" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "French Polynesia" msgstr "Polynésie Française" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/fr/drakx-chapter.xml #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Usually, DrakX has no problems detecting the number of buttons on your\n" "mouse. If it does, it assumes you have a two-button mouse and will\n" "configure it for third-button emulation. The third-button mouse button of a\n" "two-button mouse can be ``pressed'' by simultaneously clicking the left and\n" "right mouse buttons. DrakX will automatically know whether your mouse uses\n" "a PS/2, serial or USB interface.\n" "\n" "If for some reason you wish to specify a different type of mouse, select it\n" "from the list provided.\n" "\n" "If you choose a mouse other than the default, a test screen will be\n" "displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n" "correct and that the mouse is working correctly. If the mouse is not\n" "working well, press the space bar or [Return] key to cancel the test and to\n" "go back to the list of choices.\n" "\n" "Wheel mice are occasionally not detected automatically, so you will need to\n" "select your mouse from a list. Be sure to select the one corresponding to\n" "the port that your mouse is attached to. After selecting a mouse and\n" "pressing the \"%s\" button, a mouse image is displayed on-screen. Scroll\n" "the mouse wheel to ensure that it is activated correctly. Once you see the\n" "on-screen scroll wheel moving as you scroll your mouse wheel, test the\n" "buttons and check that the mouse pointer moves on-screen as you move your\n" "mouse." msgstr "" "DrakX détecte généralement le nombre de boutons de votre souris. Sinon, il\n" "prend pour acquis que vous avez une souris à deux boutons et configurera\n" "l'émulation du troisième bouton. De plus, DrakX saura automatiquement si\n" "vous avez une souris PS/2, série ou USB.\n" "\n" "Si vous désirez installer une souris différente, veuillez la sélectionner à\n" "partir de la liste qui vous est proposée.\n" "\n" "Si vous sélectionnez une souris différente de celle choisie par défaut,\n" "DrakX vous présentera un écran de test. Utilisez les boutons et la molette\n" "pour vous assurer que tout fonctionne correctement. Si votre souris ne\n" "fonctionne pas normalement, appuyez sur la barre d'espacement ou la touche\n" "[Entrée] pour annuler le test et retourner à la liste de choix de la\n" "souris.\n" "\n" "Les souris à roulette ne sont pas détectées parfois. Vous devrez alors\n" "sélectionner manuellement une souris dans la liste. Assurez vous de choisir\n" "celle qui correspond à votre modèle et au bon port de connexion. Après\n" "avoir pressé le bouton « %s », une image de souris apparaît. Vous devez\n" "alors faire tourner la molette afin de l'activer correctement. Testez alors\n" "que tous les mouvements et boutons fonctionnent correctement." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." msgstr "Support des imprimantes winprinter OKI 4w et compatibles." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Files or wildcards listed in a .backupignore file at the top of a directory " "tree will not be backed up." msgstr "" "Les fichiers listés dans le fichier .backupignore, placé au sommet d'une " "hiérarchie de dossiers, ne seront pas sauvegardés." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" msgstr "" "Démarrage ou arrêt du système sonore ALSA (Advanced Linux Sound " "Architecture) Il charge le pilote pour votre carte son, et restaure les " "réglages du périphérique de mixage." #. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...) #. -PO: the second is the vendor+model name #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Installing driver for %s card %s" msgstr "Installation du pilote pour la carte %s %s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "You have transferred your former default printer (\"%s\"), Should it be also " "the default printer under the new printing system %s?" msgstr "" "Vous avez transféré votre précédente imprimante par défaut (« %s »). Doit-" "elle être également l'imprimante par défaut de votre nouveau système " "d'impression %s ?" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Enable Server" msgstr "Activer le serveur" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrainien" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The network access was not running and could not be started. Please check " "your configuration and your hardware. Then try to configure your remote " "printer again." msgstr "" "L'accès réseau n'a pas pu être démarré. Veuillez vérifier la configuration " "de votre matériel et de votre accès réseau grâce au « Centre de Contrôle " "Mandrake » puis essayez à nouveau de configurer l'imprimante distante." #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to write the file" msgstr "Permet à « %s » de modifier ce fichier" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Please insert the Boot floppy used in drive %s" msgstr "Insérez la disquette d'amorçage utilisée dans le lecteur %s" #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Local network(s)" msgstr "Réseaux locaux" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Remove Windows" msgstr "Supprimer Windows" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "" "Your %s has been configured.\n" "You may now scan documents using \"XSane\" from Multimedia/Graphics in the " "applications menu." msgstr "" "Votre %s a été configuré.\n" "Vous pouvez maintenant scanner des documents en utilisant « XSane » à partir " "du menu général Multimédia->Graphisme." #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Firewire controllers" msgstr "Contrôleurs Firewire" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/fr/drakx-chapter.xml #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "After you have configured the general bootloader parameters, the list of\n" "boot options that will be available at boot time will be displayed.\n" "\n" "If there are other operating systems installed on your machine they will\n" "automatically be added to the boot menu. You can fine-tune the existing\n" "options by clicking \"%s\" to create a new entry; selecting an entry and\n" "clicking \"%s\" or \"%s\" to modify or remove it. \"%s\" validates your\n" "changes.\n" "\n" "You may also not want to give access to these other operating systems to\n" "anyone who goes to the console and reboots the machine. You can delete the\n" "corresponding entries for the operating systems to remove them from the\n" "bootloader menu, but you will need a boot disk in order to boot those other\n" "operating systems!" msgstr "" "Après avoir configuré les paramètres généraux de LILO ou grub la liste des\n" "options de démarrage sera rendue disponible au démarrage.\n" "\n" "Si d'autres systèmes d'exploitation sont détectés, il seront\n" "automatiquement ajoutés au menu démarrage. Vous pouvez ici affiner votre\n" "configuration. Cliquez sur « %s » pour créer une nouvelle entrée;\n" "Choisissez une entrée, cliquez « %s » pour l'éditer, ou « %s » pour\n" "l'enlever. « %s » validera vos changements.\n" "\n" "Il est possible que vous vouliez limiter l'accès à ce système\n" "d'exploitation. Il vous suffit de retirer l'entrée dans les options de\n" "démarrage et démarrer ce système avec une disquette." #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "System mode" msgstr "Choix pour l'interface utilisateur" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To print on a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server " "name (Note! it may be different from its TCP/IP hostname!) as well as the " "print queue name for the printer you wish to access and any applicable user " "name and password." msgstr "" "Pour pouvoir utiliser une imprimante connectée à un serveur Netware, vous " "devez au moins indiquer le nom Netware du serveur (qui peut être différent " "du nom d'hôte TCP/IP) et le nom de la file d'impression à laquelle vous " "voulez accéder ainsi qu'un nom d'utilisateur et un mot de passe si " "nécessaire." #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Netmask:" msgstr "Masque de réseau :" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "Do it later" msgstr "Le faire plus tard" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Append" msgstr "options passées au noyau" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Refresh printer list (to display all available remote CUPS printers)" msgstr "" "Rafraîchir la liste des imprimantes (pour afficher toutes les imprimantes " "CUPS distantes)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "When this option is turned on, on every startup of CUPS it is automatically " "made sure that\n" "\n" "- if LPD/LPRng is installed, /etc/printcap will not be overwritten by CUPS\n" "\n" "- if /etc/cups/cupsd.conf is missing, it will be created\n" "\n" "- when printer information is broadcasted, it does not contain \"localhost\" " "as the server name.\n" "\n" "If some of these measures lead to problems for you, turn this option off, " "but then you have to take care of these points." msgstr "" "Quand cette option est activée, chaque démarrage de CUPS vérifiera que :\n" "\n" "- si LPD/LPRng est installé, /etc/printcap ne sera pas écrasé par CUPS\n" "\n" "- si /etc/cups/cupsd.conf est absent, il sera créé\n" "\n" "- quand l'information d'imprimante est diffusée, elle ne contient past " "\"localhost\" comme nom de serveur.\n" "\n" "Si cette option vous conduit à des problèmes, désactivez-la, mais faites " "alors attention aux points ci-dessus." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "The auto install can be fully automated if wanted,\n" "in that case it will take over the hard drive!!\n" "(this is meant for installing on another box).\n" "\n" "You may prefer to replay the installation.\n" msgstr "" "L'auto-installation peut être complètement automatique si nécessaire,\n" "dans ce cas elle prend le contrôle du disque dur !!\n" "(prévu pour l'installation d'une autre machine).\n" "\n" "Vous pouvez préférer rejouer l'installation.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Network printer \"%s\", port %s" msgstr "Imprimante réseau autonome « %s », port %s" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " "Network." msgstr "" "Veuillez choisir quelle carte réseau sera connectée à votre réseau local" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "OK to restore the other files." msgstr "OK pour restaurer les autres fichiers." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Please choose your keyboard layout." msgstr "Veuillez choisir votre type de clavier." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer Device URI" msgstr "Adresse réseau du périphérique d'impression" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Not erasable media!" msgstr "Ce n'est pas un support effaçable !" #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Terminal-based" msgstr "Manuelle par terminal" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Enable/Disable IP spoofing protection." msgstr "Activer/désactiver la protection contre l'usurpation d'adresse IP" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Installing a printing system in the %s security level" msgstr "Installation du système d'impression sous le niveau de sécurité « %s »" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "The user name is too long" msgstr "Ce nom d'utilisateur est trop long" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Other OS (windows...)" msgstr "Autres systèmes (Windows, etc.)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "WebDAV remote site already in sync!" msgstr "Le site distant WebDAV est déjà synchronisé !" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Reading printer database..." msgstr "Lecture de la base de données des imprimantes..." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Generate auto install floppy" msgstr "Créer une disquette d'auto-installation" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\t\t user name: %s\n" "\t\t on path: %s \n" msgstr "" "\t\t nom de connexion : %s\n" "\t\t dans le dossier : %s \n" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Somalia" msgstr "Somalie" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "No open source driver" msgstr "Pas de pilote open-source" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Def." msgstr "Def." #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "" "This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and " "security features are at their maximum." msgstr "" "Ce niveau de sécurité est basé sur le précédent mais le système est " "maintenant\n" "complètement clos (vu du réseau). La sécurité est maximale." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Nicaragua" msgstr "Nicaragua" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "New Caledonia" msgstr "Nouvelle-Calédonie" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "European protocol (EDSS1)" msgstr "Protocole pour l'Europe (EDSS1)" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "/_Delete" msgstr "/_Effacer" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Video mode" msgstr "Mode vidéo" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Oman" msgstr "Oman" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Please enter your email address below " msgstr "Veuillez entrer votre adresse courriel ci -dessous" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Network Monitoring" msgstr "Surveillance du réseau" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "SunOS" msgstr "SunOS" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "New size in MB: " msgstr "Nouvelle taille en Mo : " #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Partition table type: %s\n" msgstr "Table des partitions de type : %s\n" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Authentication Windows Domain" msgstr "Authentification au Domaine Windows" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "US keyboard" msgstr "Américain (États-Unis)" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Buttons emulation" msgstr "Émulation des boutons" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid ", network printer \"%s\", port %s" msgstr ", imprimante réseau « %s », port « %s »" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "Drakbackup activities via tape:\n" "\n" msgstr "" "\n" "activités de Drakbackup par cartouche :\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" " FTP connection problem: It was not possible to send your backup files by " "FTP.\n" msgstr "" "\n" "Problème de connexion FTP : impossible d'envoyer vos fichiers de sauvegarde " "par FTP.\n" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Sending Speed:" msgstr "Vitesse d'émission :" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "" "The classic bug sound tester is to run the following commands:\n" "\n" "\n" "- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" will tell you which driver your card uses\n" "by default\n" "\n" "- \"grep sound-slot /etc/modules.conf\" will tell you what driver it\n" "currently uses\n" "\n" "- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n" "loaded or not\n" "\n" "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" will\n" "tell you if sound and alsa services're configured to be run on\n" "initlevel 3\n" "\n" "- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n" "\n" "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound card.\n" msgstr "" "Pour résoudre un problème de son,\n" "vous pouvez hurler les commandes suivantes dans une console :\n" "\n" "- « lspcidrake -v | fgrep AUDIO » vous indique quel pilote votre carte\n" " utilise par défaut\n" "\n" "- « grep sound-slot /etc/modules.conf » vous affiche quel pilote\n" "(module) est actuellement utilisé.\n" "\n" "- « /sbin/lsmod » vous permet de vérifier si ce module est chargé\n" "\n" "- « /sbin/chkconfig --list sound » et « /sbin/chkconfig --list alsa »\n" "vous diront si les services « sound » et « alsa » sont configurés pour\n" "être démarrés dès le niveau d'exécution 3 (init runlevel 3)\n" "\n" "- « aumix -q » vous chuchotera peut-être que le volume est coupé...\n" "\n" "- « /sbin/fuser -v /dev/dsp » dénoncera quel programme est en train\n" "d'utiliser ou de bloquer la carte son.\n" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Halt bug" msgstr "Bogue de l'instruction halt" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Mail alert configuration" msgstr "Configuration des alertes par courrier" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Matching" msgstr "Contenant" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Bosnian" msgstr "Bosniaque" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Release: " msgstr "Version : " #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Connection speed" msgstr "Vitesse de connexion" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Namibia" msgstr "Namibie" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "Serveur de base de données" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)" msgstr "" "caractéristiques spéciales du lecteur (capable de graver des médias ou de " "lire des DVD)" #: ../../raid.pm:1 #, c-format msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d" msgstr "" "Impossible d'ajouter une partition au RAID md%d car\n" "celui-ci est déjà formaté" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s,\n" "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER.\n" "Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D." msgstr "" "Votre carte vidéo peut utiliser l'accélération 3D matérielle mais\n" "uniquement en utilisant XFree %s.\n" "Attention, veuillez noter que ce support est EXPÉRIMENTAL et peut BLOQUER\n" "VOTRE ORDINATEUR.\n" "\n" "Votre carte vidéo est supportée par XFree %s. Ce dernier peut être plus\n" "performant en 2D." #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "Please wait, setting security options..." msgstr "Veuillez patienter, configuration des options de sécurité..." #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]" msgstr "Inconnu|CPH05X (bt878) [nombreux vendeurs]" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Launch the graphical environment when your system starts" msgstr "Lancer l'interface graphique au démarrage" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "hourly" msgstr "toutes les heures" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Right Shift key" msgstr "Touche Majuscule droite" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid " Successfuly Restored on %s " msgstr "" " correctement restaurées en prenant « %s » comme dossier racine " #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Making printer port available for CUPS..." msgstr "Mise à disposition du port d'imprimante à CUPS..." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigua-et-Barbuda" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" "!!! Indicates the password in the system database is different than\n" " the one in the Terminal Server database.\n" "Delete/re-add the user to the Terminal Server to enable login." msgstr "" "!!! Ceci indique que le mot de passe connu par le système est différent de " "celui\n" "connu par le Terminal Server. Effacez et ajoutez à nouveau l'utilisateur\n" "au Terminal Server pour permettre la connexion." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Spanish" msgstr "Espagnol" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Start" msgstr "Démarrer" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Direct root login" msgstr "Login root direct" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Configuring applications..." msgstr "Configuration des applications..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer, connected directly to the network or to a remote Windows machine.\n" "\n" "Please plug in and turn on all printers connected to this machine so that it/" "they can be auto-detected. Also your network printer(s) and your Windows " "machines must be connected and turned on.\n" "\n" "Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-" "detection of only the printers connected to this machine. So turn off the " "auto-detection of network and/or Windows-hosted printers when you don't need " "it.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" "\n" "Bienvenue dans l'assistant de configuration d'imprimante\n" "\n" "Cet assistant vous aidera à installer les imprimantes connectées soit à cet " "ordinateur, soit directement au réseau, soit sur un ordinateur distant sous " "Windows.\n" "\n" "Si vous avez des imprimantes branchées sur cet ordinateur, veuillez les " "allumer afin qu'elles soient détectées automatiquement. Les imprimantes " "réseau et les imprimantes sous Windows doivent aussi être allumées et " "reliées.\n" "\n" "Notez que l'autodétection des imprimantes réseau ou Windows est plus longue " "que celle des imprimantes locales, donc vous pouvez la désactiver si vous " "n'en avez pas besoin.\n" "\n" "Cliquez sur « Suivant » quand vous êtes prêt, ou sur « Annuler » si vous ne " "voulez pas configurer d'imprimante(s) maintenant." #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Normal modem connection" msgstr "Connexion par modem" #: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "File Selection" msgstr "Sélection de fichiers ou dossiers" #: ../../help.pm:1 ../../printer/cups.pm:1 ../../printer/data.pm:1 #, c-format msgid "CUPS" msgstr "CUPS" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Erase tape before backup" msgstr "Effacer la cartouche avant la sauvegarde" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Run config tool" msgstr "Lancer l'outil de configuration" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Bootloader installation" msgstr "Installation du programme d'amorçage" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Root partition size in MB: " msgstr "Taille de la partition racine en Mo : " #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected" msgstr "Ce paquetage est nécessaire, vous ne pouvez pas le désélectionner" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, fuzzy, c-format msgid "" " - Create etherboot floppies/CDs:\n" " \tThe diskless client machines need either ROM images on the NIC, or " "a boot floppy\n" " \tor CD to initate the boot sequence. drakTermServ will help " "generate these\n" " \timages, based on the NIC in the client machine.\n" " \t\t\n" " \tA basic example of creating a boot floppy for a 3Com 3c509 " "manually:\n" " \t\t\n" " \tcat /usr/lib/etherboot/boot1a.bin \\\n" " \t\t/usr/lib/etherboot/lzrom/3c509.lzrom > /dev/fd0" msgstr "" " - Créer des disquettes ou CD etherboot :\n" " \t\tLes clients légers ont besoin d'une image d'amorçage placée sur " "la mémoire morte (ROM) de la carte réseau,\n" " \t\tou bien d'un CD ou d'une disquette pour initier la séquence " "d'amorçage. drakTermServ permet de générer ces images,\n" " \t\tbasées sur les cartes réseaux des machines clientes.\n" " \t\t\n" " \t\tUn exemple simple de création manuelle de disquette d'amorçage " "pour une carte 3Com 3c509 consiste à taper :\n" " \t\t\n" " \tcat /usr/lib/etherboot/boot1a.bin \\\n" " \t\t/usr/lib/etherboot/lzrom/3c509.lzrom > /dev/fd0" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Etherboot ISO image is %s" msgstr "L'image ISO etherboot est %s" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" "Named (BIND) est un Serveur de Noms de Domaine (DNS) qui est utilisé pour " "convertir les adresses internet en adresses IP. (Il est principalement mis " "en place par les fournisseur d'accès)" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Saint Lucia" msgstr "Sainte-Lucie" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "November" msgstr "Novembre" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Disconnect..." msgstr "Se déconnecter..." #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Report" msgstr "Signaler" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Palau" msgstr "Palaos (Les)" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "level" msgstr "Niveau de RAID" #: ../../share/advertising/13-mdkexpert_corporate.pl:1 #, c-format msgid "" "All incidents will be followed up by a single qualified MandrakeSoft " "technical expert." msgstr "" "Tous les incidents sont suivis par un interlocuteur unique et qualifié." #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Package Group Selection" msgstr "Sélection des groupes de paquetages" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" "Allow local hardware\n" "configuration." msgstr "" "Permettre une configuration\n" "matérielle locale." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore Via Network Protocol: %s" msgstr "Restaurer via le Protocole Réseau : %s" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "You can configure each parameter of the module here." msgstr "Vous pouvez configurer ici chaque paramètre du module." #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format msgid "Choose the resolution and the color depth" msgstr "Choix de la résolution et du nombre de couleurs" #: ../../standalone/mousedrake:1 #, c-format msgid "Emulate third button?" msgstr "Émuler le troisième bouton ?" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "You can't create a new partition\n" "(since you reached the maximal number of primary partitions).\n" "First remove a primary partition and create an extended partition." msgstr "" "Vous ne pouvez pas créer de nouvelle partition\n" "(vous avez atteint le nombre maximum de partitions primaires).\n" "Retirez d'abord une partition primaire et créez une partition étendue." #: ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Mount" msgstr "Monter" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "Creating auto install floppy" msgstr "Création de la disquette d'auto-installation" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Installer les mises à jour" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "text box height" msgstr "hauteur de la zone de texte" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "State" msgstr "État" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Be sure a media is present for the device %s" msgstr "Assurez-vous qu'un médium est présent dans le périphérique %s" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Enable multiple profiles" msgstr "Autoriser plusieurs profils" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "Do not interpret character or block special devices on the file system." msgstr "" "Ignorer les fichiers spéciaux de type caractère ou bloc sur le système de " "fichier." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n" msgstr "" "Ces options peuvent sauvegarder et restaurer\n" "tous les fichiers du dossier de configuration système « /etc »\n" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Local printer" msgstr "Imprimante locale" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Files Restored..." msgstr "Fichiers restaurés..." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Package selection" msgstr "Sélection des paquetages" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Mauritania" msgstr "Mauritanie" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "I can keep your current configuration and assume you already set up a DHCP " "server; in that case please verify I correctly read the Network that you use " "for your local network; I will not reconfigure it and I will not touch your " "DHCP server configuration.\n" "\n" "The default DNS entry is the Caching Nameserver configured on the firewall. " "You can replace that with your ISP DNS IP, for example.\n" "\t\t \n" "Otherwise, I can reconfigure your interface and (re)configure a DHCP server " "for you.\n" "\n" msgstr "" "Je peux conserver votre configuration actuelle, et supposer que vous avez " "déjà configuré un serveur DHCP ; dans ce cas veuillez vérifier que j'ai " "correctement lu l'adresse du réseau de Classe C que vous utilisez pour votre " "réseau local ; je ne le reconfigurerai pas et je ne toucherai pas à la " "configuration de votre serveur DHCP.\n" "\n" "L'entrée DNS par défaut est le serveur cache de nom configuré pour le pare-" "feu. Vous pouvez par exemple la remplacer par l'adresse IP du serveur DNS de " "votre fournisseur d'accès.\n" "\t\t \n" "Sinon, je peux reconfigurer votre interface et (re)configurer un serveur " "DHCP à votre place.\n" "\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "No local printer found! To manually install a printer enter a device name/" "file name in the input line (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., " "equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., 1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB " "printer: /dev/usb/lp1, ...)." msgstr "" "Aucune imprimante locale n'a pu être trouvée !\n" "Pour en installer une manuellement entrez un nom de périphérique ou de " "fichier sur la ligne d'entrée (Ports parallèles : /dev/lp0, /dev/lp1, ..., " "équivalents à LPT1:, LPT2:, ..., première imprimante USB : /dev/usb/lp0, " "deuxième imprimante USB : /dev/usb/lp1, ...) " #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "All primary partitions are used" msgstr "Toutes les partitions primaires sont utilisées" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "LPD server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr "Serveur d'impression LPD « %s », imprimante « %s »" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "" "After this is done, we recommend that you restart your X environment to " "avoid any hostname-related problems." msgstr "" "Une fois terminé, il est recommandé de redémarrer votre interface graphique, " "afin d'éviter les problèmes liés au changement de nom d'hôte de la machine." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." msgstr "Détection automatique et configuration du matériel au démarrage." #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "Installation Server Configuration" msgstr "Configuration du serveur d'installation" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Configuring IDE" msgstr "Configuration IDE" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Network functionality not configured" msgstr "Les fonctions du réseau ne sont pas configurées" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Configure module" msgstr "Configuration du module" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Îles Cocos" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" msgstr "" "Vous devez redémarrer pour que les modifications soient prises en compte" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Provider phone number" msgstr "Numéro de téléphone pour l'accès" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Host %s" msgstr "Hôte %s" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Fiji" msgstr "Fidji" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Armenia" msgstr "Arménie" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Second floppy drive" msgstr "Second lecteur de disquette" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "About Harddrake" msgstr "A propos de Harddrake" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Authorize TCP connections to X Window" msgstr "Autoriser les connections X Window via TCP" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Drive capacity" msgstr "Spécificités du lecteur" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Insert a floppy in drive\n" "All data on this floppy will be lost" msgstr "" "Insérez une disquette dans le lecteur.\n" "Toutes les données présentes sur cette disquette seront perdues." #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "Taille : %s" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Control and Shift keys simultaneously" msgstr "Touches et simultanément" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "secondary" msgstr "esclave" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "View Backup Configuration." msgstr "Voir la configuration de sauvegarde" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, report check result to syslog." msgstr "Si oui, envoie le rapport de vérification vers syslog." #. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "No password" msgstr "Aucun" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Nigeria" msgstr "Nigeria" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "%s: %s requires hostname...\n" msgstr "%s: %s nécessite un nom d'hôte...\n" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "There is no existing partition to use" msgstr "Pas de partition existante à utiliser" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "" "The following scanners\n" "\n" "%s\n" "are available on your system.\n" msgstr "" "Les scanners suivants :\n" "\n" "%s\n" "sont disponibles sur votre système.\n" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Multi-function device on parallel port #%s" msgstr "Périphérique multifonction sur le port parallèle %s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To print to a TCP or socket printer, you need to provide the host name or IP " "of the printer and optionally the port number (default is 9100). On HP " "JetDirect servers the port number is usually 9100, on other servers it can " "vary. See the manual of your hardware." msgstr "" "Pour imprimer sur une imprimante TCP ou socket, vous devez indiquer le nom " "d'hôte de l'imprimante et, optionellement, le numéro du port. Pour les " "serveurs d'impression « HP JetDirect », le numéro du port est habituellement " "9100, mais cela peut être différent pour d'autres serveurs. Veuillez " "consulter le manuel de votre imprimante." #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Hard drive information" msgstr "Informations sur les disques durs" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Russian" msgstr "Russe" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Jordan" msgstr "Jordanie" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Hide files" msgstr "Cacher les fichiers" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Auto-detect printers connected to this machine" msgstr "Détecter automatiquement les imprimantes connectées sur cette machine" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Sorry, no floppy drive available" msgstr "Désolé, aucun lecteur de disquette ne semble disponible" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Bolivia" msgstr "Bolivie" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Set up your Windows server to make the printer available under the IPP " "protocol and set up printing from this machine with the \"%s\" connection " "type in Printerdrake.\n" "\n" msgstr "" "Paramétrez votre serveur Windows afin que l'imprimante soit disponible sous " "le protocole IPP et réglez l'impression à partir de cette machine-ci avec le " "type de connexion « %s » dans Printerdrake.\n" "\n" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Bad package" msgstr "Mauvais paquetage" #: ../../share/advertising/07-server.pl:1 #, c-format msgid "" "Transform your computer into a powerful Linux server: Web server, mail, " "firewall, router, file and print server (etc.) are just a few clicks away!" msgstr "" "Transformez votre ordinateur en un puissant serveur Linux. Les serveurs Web, " "de courrier, pare-feu, routeur, de fichiers et d'impression (etc.) ne sont " "qu'à quelques clics." #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "DrakSec Basic Options" msgstr "Options de base de DrakSec" #: ../../standalone/draksound:1 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the sndconfig " "program. Just type \"sndconfig\" in a console." msgstr "" "\n" "\n" "\n" "Note : si vous avez une carte ISA PnP, vous devrez utiliser le programme " "sndconfig.\n" "Vous n'avez qu'à taper « sndconfig » dans une console." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Romania" msgstr "Roumanie" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Group" msgstr "Groupe" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Canada" msgstr "Canada" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "choose device" msgstr "choisissez le périphérique" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Remove from LVM" msgstr "Supprimer du LVM" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Timezone" msgstr "Fuseau horaire" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "German" msgstr "Allemand" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../interactive.pm:1 #: ../../ugtk2.pm:1 ../../interactive/newt.pm:1 #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Next ->" msgstr "Suivant ->" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Turning on this allows to print plain text files in japanese language. Only " "use this function if you really want to print text in japanese, if it is " "activated you cannot print accentuated characters in latin fonts any more " "and you will not be able to adjust the margins, the character size, etc. " "This setting only affects printers defined on this machine. If you want to " "print japanese text on a printer set up on a remote machine, you have to " "activate this function on that remote machine." msgstr "" "Activer ceci permet d'imprimer des fichiers textes purs en japonais. " "N'utilisez cette fonction que si vous voulez réellement imprimer des textes " "en japonais, car vous ne pourrez alors plus imprimer des caractères latins " "accentués, ni ajuster les marges ou la taille de caractères. Ce paramètre " "affecte seulement les imprimantes définies sur cette machine. Si vous voulez " "imprimer en japonais à partir d'une machine distante, vous devrez activer " "cette option sur la machine distante." #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Chances are, this partition is\n" "a Driver partition. You should\n" "probably leave it alone.\n" msgstr "" "\n" "Cette partition est probablement\n" "une partition de pilotes systèmes,\n" "vous ne devriez pas la toucher.\n" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Guinée-Bissau" #: ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format msgid "Horizontal refresh rate" msgstr "Fréquence horizontale" #: ../../standalone/drakperm:1 ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Edit" msgstr "Éditer" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n" "Remove the loopback first" msgstr "" "Il est impossible de désélectionner ce point de montage car il est\n" "utilisé pour du bouclage. Veuillez supprimer ce dernier d'abord." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The network configuration done during the installation cannot be started " "now. Please check whether the network is accessable after booting your " "system and correct the configuration using the Mandrake Control Center, " "section \"Network & Internet\"/\"Connection\", and afterwards set up the " "printer, also using the Mandrake Control Center, section \"Hardware\"/" "\"Printer\"" msgstr "" "L'interface réseau qui a été configurée pendant l'installation ne peut pas " "être démarrée maintenant. Veuillez vérifier si votre réseau est activé après " "démarrage. Démarrez le « Centre de Contrôle Mandrake », vérifiez la " "configuration dans la section « réseau et internet / connexion ». Puis " "essayez à nouveau de configurer l'imprimante dans la section « Matériel / " "Imprimante »." #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "USB controllers" msgstr "Contrôleurs USB" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "What norm is your TV using?" msgstr "Quelle norme utilise votre téléviseur ?" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Type:" msgstr "Type :" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Share name" msgstr "Nom de partage de l'imprimante" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "enable" msgstr "activer" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Contacting Mandrake Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" "Connexion au site Web de Mandrake Linux pour obtenir la liste des serveurs " "miroirs disponibles..." #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "" "A problem occured while restarting the network: \n" "\n" "%s" msgstr "" "Un problème est survenu pendant le redémarrage du réseau : \n" "\n" "%s" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Remove the loopback file?" msgstr "Supprimer le fichier de boucle ?" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Selected size is larger than available space" msgstr "La taille sélectionnée est plus importante que la place disponible" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "NCP server name missing!" msgstr "Nom du serveur NCP manquant !" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Please choose your country." msgstr "Veuillez choisir votre pays." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Hard Disk Backup files..." msgstr "Sauvegarde sur disque dur..." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Laotian" msgstr "Laotien" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" "performance metrics for any machine on that network." msgstr "" "Le protocole rstat permet aux utilisateurs sur un même réseau d'obtenir des " "mesures de la performance de n'importe quelle machine sur ce réseau." #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Re-generating list of configured scanners ..." msgstr "Régénération de la liste des scanners configurés..." #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Module configuration" msgstr "Configuration du module" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Scanner" msgstr "Scanner" #: ../../Xconfig/test.pm:1 #, c-format msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer" msgstr "Attention : tester cette carte vidéo peut bloquer votre ordinateur" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "" "Le nom d'utilisateur ne peut contenir que des lettres minuscules,\n" "des nombres, ainsi que les caractères « - » et « _ »" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Menudrake" msgstr "Menudrake" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "Welcome To Crackers" msgstr "Bienvenue aux pirates" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Module options:" msgstr "Options du module :" #: ../../share/advertising/11-mnf.pl:1 #, c-format msgid "Secure your networks with the Multi Network Firewall" msgstr "Sécurisez vos réseaux avec le Multi Newtwork Firewall" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Go on without configuring the network" msgstr "Continuer sans configurer le réseau" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "Abort" msgstr "Arrêter" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "No password prompt on %s at port %s" msgstr "Pas de demande de mot de passe sur %s à l'entrée %s" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation" msgstr "Kensington Thinking Mouse avec émulation de la molette" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Usage of remote scanners" msgstr "Utilisation des scanners distants" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under " "Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandrake Linux " "installation." msgstr "" "Votre partition FAT est trop fragmentée. Redémarrez sous Windows\n" "et lancez le programme de défragmentation « defrag »,\n" "puis relancez l'installation de Mandrake Linux." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Dvorak (Norwegian)" msgstr "Dvorak norvégien" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Hard Disk Backup Progress..." msgstr "Sauvegarde sur disque dur..." #: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Unable to fork: %s" msgstr "Ne peut dédoubler (fork) : %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Type: " msgstr "Type : " #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "<-- Edit Client" msgstr "<-- Modifier un client" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "no fonts found" msgstr "aucune fonte trouvée" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Mouse" msgstr "Souris" #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "not enough room in /boot" msgstr "il n'y a pas assez de place dans le dossier /boot" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" #: ../../network/ethernet.pm:1 ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Host name" msgstr "Nom d'hôte :" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "the color of the progress bar" msgstr "la couleur de la barre de progression" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Suppress Fonts Files" msgstr "Supprimer les fichiers de polices" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Add to RAID" msgstr "Ajouter au RAID" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/fr/drakx-chapter.xml #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "You can add additional entries in yaboot for other operating systems,\n" "alternate kernels, or for an emergency boot image.\n" "\n" "For other OSs, the entry consists only of a label and the \"root\"\n" "partition.\n" "\n" "For Linux, there are a few possible options:\n" "\n" " * Label: this is the name you will have to type at the yaboot prompt to\n" "select this boot option.\n" "\n" " * Image: this is the name of the kernel to boot. Typically, vmlinux or a\n" "variation of vmlinux with an extension.\n" "\n" " * Root: the \"root\" device or ``/'' for your Linux installation.\n" "\n" " * Append: on Apple hardware, the kernel append option is often used to\n" "assist in initializing video hardware, or to enable keyboard mouse button\n" "emulation for the missing 2nd and 3rd mouse buttons on a stock Apple mouse.\n" "The following are some examples:\n" "\n" " video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111\n" "hda=autotune\n" "\n" " video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n" "\n" " * Initrd: this option can be used either to load initial modules before\n" "the boot device is available, or to load a ramdisk image for an emergency\n" "boot situation.\n" "\n" " * Initrd-size: the default ramdisk size is generally 4096 Kbytes. If you\n" "need to allocate a large ramdisk, this option can be used to specify a\n" "ramdisk larger than the default.\n" "\n" " * Read-write: normally the \"root\" partition is initially mounted as\n" "read-only, to allow a file system check before the system becomes ``live''.\n" "You can override the default with this option.\n" "\n" " * NoVideo: should the Apple video hardware prove to be exceptionally\n" "problematic, you can select this option to boot in ``novideo'' mode, with\n" "native frame buffer support.\n" "\n" " * Default: selects this entry as being the default Linux selection,\n" "selectable by pressing ENTER at the yaboot prompt. This entry will also be\n" "highlighted with a ``*'' if you press [Tab] to see the boot selections." msgstr "" "Vous pouvez ajouter des entrées supplémentaires au menu yaboot, soit pour\n" "d'autres systèmes d'exploitation, des noyaux alternatifs, ou pour des\n" "images de démarrage en cas de problème.\n" "\n" "Pour les autres OS, l'entrée n'est constituée que d'une étiquette et d'une\n" "partition « root ».\n" "\n" "Pour Linux, quelques options sont disponibles :\n" "\n" " * Étiquette : c'est simplement le nom que vous devrez taper lors de\n" "l'invite yaboot pour choisir cette option de démarrage ;\n" "\n" " * Image : c'est le nom de l'image noyau à démarrer. Généralement, on\n" "utilise vmlinux ou une variante de vmlinux avec une extension ;\n" "\n" " * Root : le périphérique « root » ou « / » pour votre installation Linux ;\n" "\n" " * Adjonction (« Append ») : sur le matériel Apple, l'option d'adjonction\n" "noyau est utilisée assez souvent afin d'aider à l'initialisation de\n" "matériel vidéo ou pour permettre l'émulation de la souris clavier, vu que\n" "les souris Apple n'ont souvent qu'un bouton. Voici quelques exemples :\n" "\n" " video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111\n" "hda=autotune\n" "\n" " video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n" "\n" " * Initrd : cette option peut être utilisée pour charger des modules\n" "initiaux avant que le périphérique de démarrage ne soit disponible, ou pour\n" "charger une image de disque virtuel (« ramdisk ») dans le cas où une\n" "situation de démarrage d'urgence surviendrait ;\n" "\n" " * Initrd-size : la taille par défaut de l'image de disque virtuel est\n" "normalement 4 096 octets. Si vous avez besoin d'un grand espace de disque\n" "virtuel, cette option peut être utilisée ;\n" "\n" " * Lecture-écriture : normalement, la partition « root » est montée en\n" "« lecture seulement » pour permettre une vérification du système de\n" "fichiers avant que le système ne soit « live ». Vous pouvez changer ces\n" "options dans cette section ;\n" "\n" " * NoVideo : si le matériel vidéo Apple devait très mal fonctionner, vous\n" "pouvez sélectionner cette option pour démarrer en mode « novideo », avec\n" "une prise en charge native de la mémoire d'image (« frame buffer ») ;\n" "\n" " * Défaut : sélectionne cette entrée en tant que choix Linux par défaut. En\n" "tapant sur ENTRÉE lors de l'invite de yaboot, vous y accéderez\n" "automatiquement. Cette entrée sera mise en évidence par le biais d'une\n" "astérisque (« * ») et si vous cliquez sur la touche [Tab], vous verrez\n" "toutes les sélections de démarrage possibles." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" was successfully added to Star Office/OpenOffice.org/GIMP." msgstr "L'imprimante « %s » a été ajoutée avec succès à StarOffice/OpenOffice" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "No floppy drive available!" msgstr "Aucun lecteur de disquette disponible !" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To know about the options available for the current printer read either the " "list shown below or click on the \"Print option list\" button.%s%s%s\n" "\n" msgstr "" "Pour obtenir la liste des paramètres disponibles pour l'imprimante courante, " "lisez la liste ci-dessous ou cliquez sur le bouton « imprimer la liste des " "options ».%s%s%s\n" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Saudi Arabia" msgstr "Arabie Saoudite" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Continue anyway?" msgstr "Désirez-vous tout de même continuer ?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "If your printer is not listed, choose a compatible (see printer manual) or a " "similar one." msgstr "" "Si votre imprimante n'est pas listée, choisissez-en une compatible (voir le " "manuel de l'imprimante) ou similaire." #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #: ../../harddrake/data.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer" msgstr "Imprimante" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Internet" msgstr "internet" #: ../../standalone/service_harddrake:1 #, c-format msgid "Some devices were added:\n" msgstr "Certains périphériques ont été ajoutés :\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" msgstr "Géométrie : %s cylindres, %s têtes, %s secteurs\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printing on the printer \"%s\"" msgstr "Impression sur l'imprimante « %s »" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "/etc/hosts.allow and /etc/hosts.deny already configured - not changed" msgstr "" "/etc/hosts.allow et /etc/hosts.deny déjà configurés. Aucune modification" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore From Tape" msgstr "Restaurer à partir d'une bande" #: ../../standalone/drakbug:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "To submit a bug report, click the report button, which will open your " "default browser\n" "to Anthill where you will be able to upload the above information as a bug " "report." msgstr "" "Pour soumettre un rapport de bogue, cliquez sur le bouton Signaler.\n" "Cela ouvrira une fenêtre de navigateur sur %s\n" "où vous trouverez un formulaire à remplir.\n" " L'information affichée ci-dessus sera transférée vers ce serveur." #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Choose the profile to configure" msgstr "Choisissez le profil à configurer" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters" msgstr "" "Longueur minimum du mot de passe ainsi que le nombre de chiffres et de " "majuscules" #: ../../network/ethernet.pm:1 ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Enter a Zeroconf host name without any dot if you don't\n" "want to use the default host name." msgstr "" "\n" "\n" "Entrez un nom d'hôte ZeroConf sans point si vous ne\n" "voulez pas utiliser le nom par défaut." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup Now from configuration file" msgstr "Sauvegarder à partir de la configuration définie" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters" msgstr "" "Les points de montage ne doivent contenir que des caractères alphanumériques" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Restarting printing system..." msgstr "Redémarrage du système d'impression..." #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "See hardware info" msgstr "Voir les informations sur le matériel" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Day" msgstr "Jour" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "First sector of boot partition" msgstr "Premier secteur de la partition d'amorçage" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer manufacturer, model" msgstr "Marque, modèle" #: ../../printer/data.pm:1 #, c-format msgid "PDQ - Print, Don't Queue" msgstr "PDQ - Print, Don't Queue" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" "Mandrake Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" "--stop : stop MTS\n" "--adduser : add an existing system user to MTS (requires username)\n" "--deluser : delete an existing system user from MTS (requires " "username)\n" "--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, " "nbi image name)\n" "--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, " "IP, nbi image name)" msgstr "" "[OPTIONS]...\n" "Configurateur pour Mandrake Terminal Server\n" "--enable : active MTS\n" "--disable : désactive MTS\n" "--start : démarre MTS\n" "--stop : arrête MTS\n" "--adduser : ajoute un utilisateur système existant au MTS (nécessite " "un nom d'utilisateur)\n" "--deluser : enlève un utilisateur système existant du MTS (nécessite " "un nom d'utilisateur)\n" "--addclient : ajoute une machine cliente au MTS (nécessite une adresse " "MAC, IP, nom d'image nbi)\n" "--delclient : enlève une machine cliente au MTS (nécessite une adresse " "MAC, IP, nom d'image nbi)" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Subnet Mask:" msgstr "Masque de sous-réseau :" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Set password expiration and account inactivation delays" msgstr "" "Règle la durée de vie des mots de passe et le délai d'inactivation du compte" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "" "_: load here is a noun, the load of the system\n" "Load" msgstr "Charge" #: ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format msgid "" "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " "rate\n" "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" "\n" "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " "range\n" "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " "monitor.\n" " If in doubt, choose a conservative setting." msgstr "" "Les deux paramètres importants sont la fréquence de rafraîchissement\n" "verticale (qui détermine la vitesse à laquelle l'écran est rafraîchi)\n" "et, surtout, la fréquence de synchronisation horizontale (qui détermine\n" "la vitesse à laquelle les lignes sont tracées).\n" "\n" "Il ne faut SURTOUT PAS choisir un type de moniteur ayant\n" "une fréquence de rafraîchissement excédant les capacités de votre\n" "moniteur. Vous risqueriez de l'endommager.\n" "En cas de doute, choisissez un réglage moins performant mais\n" "sans risque pour votre matériel." #: ../../help.pm:1 ../../interactive.pm:1 ../../interactive/gtk.pm:1 #, c-format msgid "Modify" msgstr "Modifier" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "The \"%s\" and \"%s\" commands also allow to modify the option settings for " "a particular printing job. Simply add the desired settings to the command " "line, e. g. \"%s \".\n" msgstr "" "\n" "Les commandes « %s » et « %s » permettent également de modifier les " "paramètres d'impression pour une impression particulière. Il suffit pour " "cela d'ajouter les paramètres voulus sur la ligne de commande, par exemple " "« %s  ».\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Need hostname, username and password!" msgstr "" "Le nom d'hôte, le nom d'utilisateur et le mot de passe dont nécessaires !" #: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Insert floppy" msgstr "Insérez une disquette" #: ../../diskdrake/dav.pm:1 #, c-format msgid "" "WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n" "locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n" "configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n" "points, select \"New\"." msgstr "" "WebDAV est un protocole qui vous permet de monter localement un dossier\n" "de serveur web, et de le traiter comme un système de fichiers local (à " "condition\n" "que le serveur web soit configuré en serveur WebDAV). Si vous voulez " "ajouter\n" "des points de montage WebDAV choisissez « Nouveau »." #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "HardDrake" msgstr "HardDrake" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "new" msgstr "Nouveau" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Enable/Disable syslog reports to console 12" msgstr "Activer/désactiver l'affichage des messages systèmes sur la console 12" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Would you like to try again?" msgstr "Désirez-vous essayer à nouveau ?" #: ../../help.pm:1 ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Wizard" msgstr "Assistant" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Edit selected server" msgstr "Modifier le serveur sélectionné" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please choose where you want to backup" msgstr "Veuillez choisir où stocker la sauvegarde" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "" "Vous devez redémarrer pour que les modifications apportées à la\n" "table des partitions soient prises en compte" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Do not include the browser cache" msgstr "Ne pas inclure le cache du navigateur internet (fichiers tampon)" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " "you can lose data)" msgstr "" "Erreur à la vérification du système de fichiers %s. Souhaitez-vous corriger " "les erreurs ? (attention, vous pouvez perdre des données)" #: ../../standalone/keyboarddrake:1 #, c-format msgid "Please, choose your keyboard layout." msgstr "Veuillez choisir votre type de clavier." #: ../../mouse.pm:1 ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "Standard" msgstr "Standard" #: ../../standalone/mousedrake:1 #, c-format msgid "Please choose your mouse type." msgstr "Veuillez choisir le type de votre souris." #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Connect..." msgstr "Se connecter..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Failed to configure printer \"%s\"!" msgstr "Échec de configuration de l'imprimante « %s » !" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "not configured" msgstr "non configuré" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "ISA / PCMCIA" msgstr "ISA / PCMCIA" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "About" msgstr "À propos" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Proxies configuration" msgstr "Configuration des serveurs mandataires (proxy)" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "GlidePoint" msgstr "GlidePoint" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Start: sector %s\n" msgstr "Début : secteur %s\n" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "No Mask" msgstr "Pas de masque" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Network interface already configured" msgstr "Interface réseau déjà configurée" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Couldn't access the floppy!" msgstr "Impossible d'accéder à la disquette !" #: ../../install_messages.pm:1 #, c-format msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" "Software included may be covered by patents in your country. For example, " "the\n" "MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n" "http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " "patent\n" "may be applicable to you, check your local laws." msgstr "" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "Mail Server" msgstr "Serveur de courrier" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Please click on a partition" msgstr "Veuillez cliquer sur une partition" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Multi-function device on HP JetDirect" msgstr "Périphérique HP JetDirect multifonction" #: ../../any.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Linux" msgstr "Linux" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Have a nice day!" msgstr "Passez une bonne journée !" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "/dev/fd0" msgstr "/dev/fd0" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Upgrade %s" msgstr "Mettre à jour %s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Select Printer Connection" msgstr "Type de connexion de l'imprimante" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Scanning for TV channels in progress ..." msgstr "Recherche des canaux de télévision en cours ..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Error during sending file via FTP.\n" " Please correct your FTP configuration." msgstr "" "Erreur pendant l'envoi du fichier par FTP.\n" " Veuillez corriger votre configuration FTP" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "IP Range Start:" msgstr "Début de la plage d'adresses IP :" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" "variety of other internet services as needed. It is responsible for " "starting\n" "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " "disables\n" "all of the services it is responsible for." msgstr "" "Le métaserveur « inetd » sert à démarrer automatiquement les autres serveurs " "réseau lorsqu'une requête est détectée. Il est notamment responsable du " "démarrage des serveurs telnet, ftp, rsh et rlogin, etc. Le désactiver " "revient à désactiver tous les services qu'il gère." #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "the height of the progress bar" msgstr "la hauteur de la barre de progression" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- Save via %s on host: %s\n" msgstr "" "\n" "- Sauvegarde via %s sur la machine : %s\n" #: ../../lang.pm:1 ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Argentina" msgstr "Argentine" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "Domain Name Server" msgstr "Serveur de Noms de domaine" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "Security Level:" msgstr "Niveau de sécurité :" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "Mount points must begin with a leading /" msgstr "Les points de montage doivent commencer par /" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Choose your CD/DVD device" msgstr "Choisissez votre lecteur CD/DVD" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Postfix Mail Server" msgstr "Serveur de courrier Postfix" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Quit without saving" msgstr "Quitter sans sauvegarder" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Yemen" msgstr "Yemen" #: ../../share/advertising/11-mnf.pl:1 #, c-format msgid "This product is available on the MandrakeStore Web site." msgstr "Ce produit est disponible sur notre boutique en ligne." #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n" msgstr "=> Il y a beaucoup de choses à choisir (%s).\n" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Hard drive detection" msgstr "Détection des disques durs" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "You haven't selected any group of packages.\n" "Please choose the minimal installation you want:" msgstr "" "Vous n'avez sélectionné aucun groupe de paquetages.\n" "Veuillez choisir l'installation minimale désirée :" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "" "You need the Alcatel microcode.\n" "You can provide it now via a floppy or your windows partition,\n" "or skip and do it later." msgstr "" "Le microcode d'Alcatel est nécessaire.\n" "Celui-ci peut être fourni maintenant via une disquette ou depuis votre " "partition Windows, ou plus tard" #: ../../diskdrake/dav.pm:1 #, c-format msgid "Please enter the WebDAV server URL" msgstr "Entrez l'adresse du serveur WebDAV" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Tajikistan" msgstr "Tadjikistan" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_gtk.pm:1 #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "Accept" msgstr "Accepter" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/harddrake2:1 #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Description" msgstr "Description" #: ../../standalone/drakbug:1 #, fuzzy, c-format msgid "Please enter summary text." msgstr "Nom de connexion sur cette machine" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "Error opening %s for writing: %s" msgstr "Erreur lors de l'ouverture de %s en écriture : %s" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Mouse type: %s\n" msgstr "Type de souris : %s\n" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s." msgstr "" "Votre carte vidéo peut utiliser l'accélération 3D matérielle avec XFree %s." #: ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format msgid "Choose a monitor" msgstr "Choisissez un moniteur" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Empty label not allowed" msgstr "Un label vide n'est pas autorisé" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Maltese (UK)" msgstr "Maltais (UK)" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "I can't add any more partition" msgstr "Impossible d'ajouter une partition" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Size in MB: " msgstr "Taille en Mo : " #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Remote printer" msgstr "Imprimante distante" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Please choose a language to use." msgstr "Choisissez la langue :" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "" "WARNING: this device has been previously configured to connect to the " "Internet.\n" "Simply accept to keep this device configured.\n" "Modifying the fields below will override this configuration." msgstr "" "ATTENTION : ce périphérique a déjà été configuré pour la connexion " "internet.\n" "\n" "Cliquez simplement sur « OK » pour conserver sa configuration.\n" "Sinon la configuration actuelle sera écrasée par les modifications que vous " "ferez." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "I can set up your computer to automatically log on one user." msgstr "" "À la fin du démarrage, une session peut être ouverte automatiquement pour un " "utilisateur." #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Floppy format" msgstr "Type de lecteur de disquette" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Generic Printers" msgstr "Imprimantes génériques" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Please choose the printer to which the print jobs should go or enter a " "device name/file name in the input line" msgstr "" "Veuillez choisir l'imprimante sur laquelle les travaux d'impression seront " "envoyés ou tapez un nom de périphérique ou de fichier dans le champ d'entrée" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "The scanners on this machine are available to other computers" msgstr "" "Les scanners de cette machine sont utilisables par les autres ordinateurs" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "First sector of the root partition" msgstr "Premier secteur de la partition racine" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Alternative drivers" msgstr "Autres pilotes" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "Please check all options that you need.\n" msgstr "" "\n" "Veuillez cocher toutes les options dont vous avez besoin.\n" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Initrd" msgstr "Fichier RamDisk" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Cape Verde" msgstr "Cap-Vert" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug" msgstr "le processeur a-t-il le bogue « coma » du Cyrix 6x86 ?" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Loading printer configuration... Please wait" msgstr "Chargement de la configuration des imprimantes... Veuillez patienter" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode" msgstr "" "les premiers Pentium étaient bogués et se bloquaient pendant le décodage du " "bytecode f00f" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Guam" msgstr "Guam" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Please choose the port that your printer is connected to or enter a device " "name/file name in the input line" msgstr "" "Veuillez choisir le port sur laquelle votre imprimante est connectée ou " "tapez le nom du périphérique ou de fichier dans le champs d'entrée" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "/Options/Test" msgstr "/Options/Test" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "" "This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n" "but very sensitive. It must not be used for a machine connected to others\n" "or to the Internet. There is no password access." msgstr "" "Ce niveau de sécurité doit être utilisé avec précaution. Il rend votre\n" "système plus facile à utiliser, aux dépens de la sécurité. Il ne devrait\n" "donc pas être utilisé sur une machine connectée à un réseau ou à Internet.\n" "Aucun mot de passe n'est requis." #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "Mounting partition %s" msgstr "Montage de la partition %s" #: ../../any.pm:1 ../../help.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "User name" msgstr "Nom d'utilisateur" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Userdrake" msgstr "Userdrake" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" msgstr "Quelle partition désirez-vous utiliser pour Linux4Win ?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Test pages" msgstr "Pages de test" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Logical volume name " msgstr "Nom du volume logique" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "List of data to restore:\n" "\n" msgstr "" "Liste de données à restaurer :\n" "\n" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "Checking %s" msgstr "Vérification de %s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "TCP/Socket Printer Options" msgstr "Options de l'imprimante réseau (TCP/socket)" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Card mem (DMA)" msgstr "Plage mémoire (DMA)" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Disconnecting from Internet " msgstr "Déconnexion d'Internet en cours" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "France" msgstr "France" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "browse" msgstr "naviguer" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Checking installed software..." msgstr "Vérification du logiciel installé..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Remote printer name missing!" msgstr "Le nom de l'imprimante est manquant !" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Do you want to enable printing on printers in the local network?\n" msgstr "" "Souhaitez-vous activer l'impression sur les imprimantes de votre réseau ?\n" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Turkey" msgstr "Turquie" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "Alcatel speedtouch usb" msgstr "Alcatel Speedtouch USB" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Number of buttons" msgstr "Nombre de bouttons" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" msgstr "Vietnamien « colonne numérique » QWERTY" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Module" msgstr "Module" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "In addition, queues not created with this program or \"foomatic-configure\" " "cannot be transferred." msgstr "" "De plus, les files d'attente qui n'ont pas été créées avec ce programme ou " "avec «foomatic-configure» ne peuvent pas être transférées." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Matériel" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously" msgstr "Touches Ctrl et Alt simultanément" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "United States" msgstr "États-Unis" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "User umask" msgstr "" "Masque des permissions pour la création de fichier par les utilisateurs" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Default OS?" msgstr "Système d'exploitation par défaut ?" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Swiss (German layout)" msgstr "Suisse (allemand)" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "Configure all heads independently" msgstr "Configurer les écrans séparément" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Please choose the printer you want to set up. The configuration of the " "printer will work fully automatically. If your printer was not correctly " "detected or if you prefer a customized printer configuration, turn on " "\"Manual configuration\"." msgstr "" "Veuillez choisir l'imprimante que vous voulez configurer. La configuration " "de cette imprimante sera effectuée automatiquement. Si votre imprimante n'a " "pas été correctement détectée ou si vous préférez effectuer une " "configuration personnalisée, activez « Configuration Manuelle  »." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "NTP Server" msgstr "Serveur NTP" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Sulogin(8) in single user level" msgstr "Activer la demande de mot de passe en mode mono-utilisateur" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Load/Save on floppy" msgstr "Charger/Sauver sur disquette" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "This theme does not yet have a bootsplash in %s !" msgstr "Ces thèmes n'avaient pas encore d'image de démarrage dans %s !" #: ../../pkgs.pm:1 #, c-format msgid "nice" msgstr "utile" #: ../../Xconfig/test.pm:1 #, c-format msgid "Leaving in %d seconds" msgstr "Fin dans %d secondes" #: ../../network/modem.pm:1 #, c-format msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." msgstr "Veuillez choisir le port série sur lequel votre modem est connecté." #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Property" msgstr "Propietés" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Ghostscript" msgstr "Ghostscript" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "LAN Configuration" msgstr "Configuration du LAN (réseau local)" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Ghana" msgstr "Ghana" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Path or Module required" msgstr "Le chemin ou le module est nécessaire" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Advanced Options" msgstr "Options avancées" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "View Configuration" msgstr "Afficher la Configuration" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Coma bug" msgstr "Bogue de « coma »" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/fr/drakx-chapter.xml #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" "installation of your Mandrake Linux system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" "\n" "To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n" "the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n" "``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n" "\n" "To partition the selected hard drive, you can use these options:\n" "\n" " * \"%s\": this option deletes all partitions on the selected hard drive\n" "\n" " * \"%s\": this option enables you to automatically create ext3 and swap\n" "partitions in the free space of your hard drive\n" "\n" "\"%s\": gives access to additional features:\n" "\n" " * \"%s\": saves the partition table to a floppy. Useful for later\n" "partition-table recovery if necessary. It is strongly recommended that you\n" "perform this step.\n" "\n" " * \"%s\": allows you to restore a previously saved partition table from a\n" "floppy disk.\n" "\n" " * \"%s\": if your partition table is damaged, you can try to recover it\n" "using this option. Please be careful and remember that it doesn't always\n" "work.\n" "\n" " * \"%s\": discards all changes and reloads the partition table that was\n" "originally on the hard drive.\n" "\n" " * \"%s\": unchecking this option will force users to manually mount and\n" "unmount removable media such as floppies and CD-ROMs.\n" "\n" " * \"%s\": use this option if you wish to use a wizard to partition your\n" "hard drive. This is recommended if you do not have a good understanding of\n" "partitioning.\n" "\n" " * \"%s\": use this option to cancel your changes.\n" "\n" " * \"%s\": allows additional actions on partitions (type, options, format)\n" "and gives more information about the hard drive.\n" "\n" " * \"%s\": when you are finished partitioning your hard drive, this will\n" "save your changes back to disk.\n" "\n" "When defining the size of a partition, you can finely set the partition\n" "size by using the Arrow keys of your keyboard.\n" "\n" "Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n" "partitions using [Tab] and the [Up/Down] arrows.\n" "\n" "When a partition is selected, you can use:\n" "\n" " * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected)\n" "\n" " * Ctrl-d to delete a partition\n" "\n" " * Ctrl-m to set the mount point\n" "\n" "To get information about the different file system types available, please\n" "read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n" "\n" "If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n" "``bootstrap'' partition of at least 1MB which will be used by the yaboot\n" "bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n" "may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n" "emergency boot situations." msgstr "" "À cette étape, vous devez sélectionner quelle partition sera utilisée pour\n" "votre système Mandrake Linux. Si votre disque est déjà partitionné, soit\n" "par une autre installation GNU/Linux ou par un autre outil de\n" "partitionnement, vous pourrez les utiliser. Sinon, les partitions devront\n" "être créées.\n" "\n" "Pour créer une partition, vous devez d'abord sélectionner le disque à\n" "utiliser. Vous pouvez le sélectionner en cliquant sur « hda » pour le\n" "premier disque IDE, « hdb », pour le second, « sda » pour le premier disque\n" "SCSI, et ainsi de suite.\n" "\n" "Pour partitionner, le disque dur sélectionné, vous pouvez utiliser les\n" "options suivantes :\n" "\n" " * « %s »: cette option effacera toutes les partitions sur le disque\n" "sélectionné;\n" "\n" " * « %s »: cette option permet de créer un système de ficher ext3 et\n" "« Swap » dans l'espace libre sur votre disque;\n" "\n" "« %s »: permet d'accéder à des fonctionnalités additionnelles :\n" "\n" " * « %s »: sauve la table de partition sur un disque amovibles. Cette\n" "option s'avère particulièrement pratique pour réparer des partitions\n" "endommagées. Il est fortement recommandé de procéder ainsi;\n" "\n" " * « %s »: permet de restaurer une table de partition sauvée au préalable\n" "sur une disquette.\n" "\n" " * « %s »: si votre table de partition est endommagée, vous pouvez essayer\n" "de la récupérer avec ces options. Soyez prudent et sachez que cela ne\n" "fonctionne pas à coup sûr.\n" "\n" " * « %s »: écarte les changements et charge la table de partition initiale;\n" "\n" " * « %s »: en cochant cette case, les CD-ROM et disquettes (et autres\n" "support) seront chargés automatiquement.\n" "\n" " * « %s »: utilisez cette option si vous souhaitez utiliser un assistant\n" "pour partitionner votre disque. Cette option est particulièrement\n" "recommandée si vous faites vos premiers pas avec les partitions.\n" "\n" " * « %s »: utilisez cette option pour annuler vos changements;\n" "\n" " * « %s »: permet des actions additionnelles sur les partitions (type,\n" "options, format) et donne plus d'informations;\n" "\n" " * « %s »: une fois le partitionnement terminé, ce bouton vous permettra de\n" "sauvegarder vos changements sur le disque.\n" "\n" "Lorsque vous définissez la taille d'une partition, vous pouvez choisir\n" "précisément la taille de celle-ci en utilisant les Flèches de votre\n" "clavier.\n" "\n" "Note: vous pouvez atteindre toutes les options en utilisant le clavier.\n" "Naviguer avec les flèches et [Tab].\n" "\n" "Une fois la partition sélectionnée, vous pouvez utiliser :\n" "\n" " * Ctrl-c pour créer un nouvelle partition (lorsqu'une partition vide est\n" "sélectionnée;\n" "\n" " * Ctrl-d pour effacer une partition;\n" "\n" " * Ctrl-m pour définir le « mount point »\n" "\n" "Pour obtenir plus d'information sur les systèmes de fichiers, veuillez lire\n" "sur le système de fichier ext2FS dans « Manuel de référence ».\n" "\n" "Si vous installez sur un poste PPC, vous devrez créer une petite partition\n" "HFS « bootstrap » d'au moins 1 Mo qui sera utilisée par le chargeur de\n" "démarrage (« bootloader ») yaboot. Si vous optez pour une partition plus\n" "grande, disons 50Mo, vous trouverez utile d'y placer des noyaux et des\n" "images « ramdisk » accessibles en cas de problème." # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/fr/drakx-chapter.xml #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Graphic Card\n" "\n" " The installer will normally automatically detect and configure the\n" "graphic card installed on your machine. If it is not the case, you can\n" "choose from this list the card you actually have installed.\n" "\n" " In the case that different servers are available for your card, with or\n" "without 3D acceleration, you are then asked to choose the server that best\n" "suits your needs." msgstr "" "Carte graphique\n" "\n" " Le programme d'installation détecte et configure automatiquement les\n" "cartes graphiques présentes sur votre machine. Si ce n'est pas le cas, vous\n" "pouvez choisir dans cette liste la carte que vous utilisez effectivement.\n" "\n" " Dans le cas où différents serveurs seraient disponible pour votre carte,\n" "avec ou sans accélération 3D, il vous est alors proposé de choisir le\n" "serveur qui vous conviendra le mieux." #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "There was an error installing packages:" msgstr "Erreur lors de l'installation des paquetages :" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Lexmark inkjet configuration" msgstr "Configuration de l'imprimante Lexmark inkjet" #: ../../help.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Undo" msgstr "État précédent" #: ../../help.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Save partition table" msgstr "Sauvegarder la table des partitions..." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Finnish" msgstr "Finlandais" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Macedonia" msgstr "Macédoine" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n" "You can use userdrake to add a user to this group." msgstr "" "Pour autoriser un utilisateur à partager ses dossiers, vous devez ajouter " "cet utilisateur dans le groupe « fileshare ».\n" "Ceci peut se faire grâce au programme « Userdrake »." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Slovenian" msgstr "Slovénien" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Authorize:\n" "\n" "- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if " "set to \"ALL\",\n" "\n" "- only local ones if set to \"LOCAL\"\n" "\n" "- none if set to \"NONE\".\n" "\n" "To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow" "(5))." msgstr "" "Autoriser:\n" "\n" "- tous les services contrôlés par tcp_wrappers (voir hosts.deny(5)) si " "« TOUS »,\n" "\n" "- seulement ceux qui sont locaux si « LOCAL »\n" "\n" "- aucun si « NONE ».\n" "\n" "Pour autoriser les services dont vous avez besoin, utilisez\n" "/etc/hosts.allow (voir hosts.allow(5)." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Libya" msgstr "Libye" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..." msgstr "" "Configuration des scripts, installation des logiciels, démarrage des " "serveurs..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer on parallel port #%s" msgstr "Imprimante sur le port parallèle %s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- Burn to CD" msgstr "" "\n" "- Graver le CD" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Table" msgstr "Table des partitions" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "I don't know how to format %s in type %s" msgstr "Impossible de formater %s au format %s" #: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Model" msgstr "Modèle" #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "USB printer #%s" msgstr "Imprimante USB %s" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Stop Server" msgstr "Arrêter le serveur" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "" "\n" "Select the theme for\n" "lilo and bootsplash,\n" "you can choose\n" "them separately" msgstr "" "\n" "Sélectionnez un thème pour LILO\n" "et l'image pendant l'amorçage,\n" "vous pouvez les choisir \n" "séparément" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Modem" msgstr "Modem" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #: ../../help.pm:1 ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Use auto detection" msgstr "Utiliser la détection automatique" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " "operations,\n" "and includes support for pop-up menus on the console." msgstr "" "GPM permet d'utiliser la souris dans des applications fonctionnant en mode " "texte dans la console (comme par exemple Midnight Commander). Il permet " "également d'utiliser le copier-coller et inclut le support des menus " "contextuels sur la console." #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Started on boot" msgstr "Lancer au démarrage" #: ../../share/advertising/12-mdkexpert.pl:1 #, c-format msgid "" "Join the MandrakeSoft support teams and the Linux Community online to share " "your knowledge and help others by becoming a recognized Expert on the online " "technical support website:" msgstr "" "Rejoignez les équipes de support de MandrakeSoft et la communauté Linux. " "Partagez vos connaissances et aidez les autres en devenant un Expert reconnu " "sur le site Web de support technique :" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "No password aging for" msgstr "Pas de délai d'expiration des mots de passe pour" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "" "The following options can be set to customize your\n" "system security. If you need an explanation, look at the help tooltip.\n" msgstr "" "Les options suivantes permettent de personnaliser la sécurité de votre " "système.\n" "Si vous avez besoin d'explications, jetez un oeil aux bulles d'aide.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Automatically find available printers on remote machines" msgstr "" "Trouver automatiquement des imprimantes disponibles sur des machines " "distantes." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "East Timor" msgstr "Timor Oriental" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "On Tape Device" msgstr "sur Lecteur de Bande " #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- Save to Tape on device: %s" msgstr "" "\n" "- Sauvegarde sur bande via le périphérique : %s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Login name" msgstr "Identifiant de connexion" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Report unowned files" msgstr "Rechercher les fichiers n'appartenant à aucun utilisateur" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Del profile..." msgstr "Effacer le profil..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Installing Foomatic..." msgstr "Installation de Foomatic..." #: ../../standalone/XFdrake:1 #, c-format msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" msgstr "" "Veuillez vous déconnecter puis presser simultanément les touches Ctrl-Alt-" "BackSpace" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "detected" msgstr "détecté" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it ?" msgstr "Le réseau doit être redémarré. Souhaitez-vous le redémarrer ?" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Package: " msgstr "Paquetage : " #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Can't write /etc/sysconfig/bootsplash." msgstr "Impossible d'écrire dans /etc/sysconfig/bootsplash." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "SECURITY WARNING!" msgstr "ALERTE DE SÉCURITÉ !" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "StarOffice" msgstr "StarOffice" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "No, I don't want autologin" msgstr "Ne pas connecter automatiquement un utilisateur" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Windows Migration tool" msgstr "Outil de migration windows" #: ../../any.pm:1 ../../help.pm:1 #, c-format msgid "All languages" msgstr "Toutes les langues" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "Suppression de %s" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "%s not found...\n" msgstr "%s introuvable...\n" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Testing your connection..." msgstr "Test de votre connexion..." #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Cache size" msgstr "Taille du cache" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "" "Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not " "recommended." msgstr "" "Les mots de passe sont maintenant requis. Pour autant, il n'est pas\n" "recommandé d'utiliser cette machine sur un réseau." #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Start sector: " msgstr "Secteur de début : " #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Congo (Brazzaville)" msgstr "Congo (Brazzaville)" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Read" msgstr "Lecture" #: ../../any.pm:1 ../../install_any.pm:1 ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?" msgstr "Le paquetage %s doit être installé. Souhaitez-vous l'installer ?" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Seychelles" msgstr "Seychelles" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Printerdrake has compared the model name resulting from the printer auto-" "detection with the models listed in its printer database to find the best " "match. This choice can be wrong, especially when your printer is not listed " "at all in the database. So check whether the choice is correct and click " "\"The model is correct\" if so and if not, click \"Select model manually\" " "so that you can choose your printer model manually on the next screen.\n" "\n" "For your printer Printerdrake has found:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Le nom de modèle résultant de l'autodétection a été comparée à la base de " "données d'imprimantes pour trouver la meilleure correspondance. Ce choix " "peut être mauvais, particulièrement si votre modèle d'imprimanten'apparaît " "pas dans la base de données. Vérifiez ce choix, puis cliquez sur« Le modèle " "est correct », ou le cas échéant sur « Sélectionner manuellement le " "modèle ».\n" "\n" "Votre imprimante a été détectée comme étant :\n" "\n" "%s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Bad password on %s" msgstr "Mauvais mot de passe sur %s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "There is one unknown printer directly connected to your system" msgstr "" "\n" "Il y a une imprimante inconnue connectée à votre machine" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Right Control key" msgstr "Touche Contrôle droite" #: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "" "Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and " "press %s" msgstr "" "Insérez une disquette formatée en FAT dans le lecteur %s avec %s dans\n" "le répertoire racine, puis appuyez sur %s" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Zambia" msgstr "Zambie" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "Security Administrator (login or email)" msgstr "Administrateur sécurité (nom d'utilisateur ou adresse de courriel)" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Sorry, we support only 2.4 kernels." msgstr "Désolé, nous ne prenons en charge que les noyaux (kernel) 2.4." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Romanian (qwerty)" msgstr "Roumain (QWERTY)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Under Devel ... please wait." msgstr "En développement ... veuillez patienter." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Egypt" msgstr "Égypte" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Czech Republic" msgstr "République Tchèque" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Sound card" msgstr "Carte son" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Import Fonts" msgstr "Importation de polices" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "" "You have one big MicroSoft Windows partition.\n" "I suggest you first resize that partition\n" "(click on it, then click on \"Resize\")" msgstr "" "Votre disque possède une seule grosse partition Windows.\n" "Vous devriez la réduire pour pouvoir créer d'autres partitions :\n" "cliquez sur la partition puis sur « Redimensionner »." #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Suppress Temporary Files" msgstr "Supprimer les fichiers temporaires" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "" "Congratulations, the network and Internet configuration is finished.\n" "\n" msgstr "Félicitations, la configuration internet et réseau est terminée.\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Change partition type" msgstr "Changement du type de partition" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/fr/drakx-chapter.xml #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Resolution\n" "\n" " Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n" "hardware. Choose the one that best suits your needs (you will be able to\n" "change that after installation though). A sample of the chosen\n" "configuration is shown in the monitor." msgstr "" "Résolution\n" "\n" " Vous pouvez choisir ici la résolution et nombre de couleur parmi celles\n" "disponibles pour votre matériel. Choisissez la configuration optimale pour\n" "votre utilisation (vous pourrez néanmoins modifier cela après\n" "l'installation). Un échantillon de la configuration choisie apparaît dans\n" "le moniteur stylisé." #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "Network Options" msgstr "Options réseau" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Enable msec hourly security check" msgstr "Activer les vérifications de msec toutes les heures" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "" "Display theme\n" "under console" msgstr "" "Affiche le thème\n" "dans la console" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Statistics" msgstr "Statistiques" #: ../../printer/cups.pm:1 #, c-format msgid "(on %s)" msgstr "(sur %s)" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "MM Series" msgstr "MM Series" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "" "A library which defends against buffer overflow and format string attacks." msgstr "" "Une bibliothèque qui protège contre les attaques par débordement de pile.\n" "(les plus fréquentes)" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "average" msgstr "moyenne" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "New printer name" msgstr "Nouveau nom de l'imprimante" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "" "Allow an ordinary user to mount the file system. The\n" "name of the mounting user is written to mtab so that he can unmount the " "file\n" "system again. This option implies the options noexec, nosuid, and nodev\n" "(unless overridden by subsequent options, as in the option line\n" "user,exec,dev,suid )." msgstr "" "Permet à un utilisateur ordinaire de monter le système de fichier. Le\n" "jom de l'utilisateur est écrit dans mtab de telle façon qu'il puisse\n" "démonter le système de fichier ensuite. Cette option implique les\n" "options noxec, nosuid, et nodev (à moins que ces dernières soit\n" "désactivée par les options suivantes comme dans l'exemple suivant:\n" "\"user,exec,dev,suid)." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Guinée Équatoriale" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup System" msgstr "Sauvegarder le système" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Build Backup" msgstr "Sauvegarder !" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " "\" or \"%s \".\n" msgstr "" "Pour imprimer un fichier depuis la ligne de commande (une fenêtre de " "terminal), utilisez la commande « %s  » ou « %s  ».\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Currently, no alternative possibility is available" msgstr "Il n'y a pour l'instant pas de solution alternative" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Romanian (qwertz)" msgstr "Roumain (QWERTZ)" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Write Config" msgstr "Écrire la configuration" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" "routing protocols are needed for complex networks." msgstr "" "Le service routed permet la mise à jour automatique des tables de routage IP " "grâce au protocole RIP. Bien que RIP soit très utilisé sur les petits " "réseaux, des protocoles de routage plus complets sont nécessaires pour les " "réseaux de plus grande taille. " #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation" msgstr "Souris Logitech (série, ancien modèle C7) avec émulation de la molette" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Other (not drakbackup) keys in place already" msgstr "D'autres clefs (pas celles de drakbackup) sont déjà en place" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/fr/drakx-chapter.xml #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" "WindowMaker, etc.) bundled with Mandrake Linux rely upon.\n" "\n" "You will be presented with a list of different parameters to change to get\n" "an optimal graphical display: Graphic Card\n" "\n" " The installer will normally automatically detect and configure the\n" "graphic card installed on your machine. If it is not the case, you can\n" "choose from this list the card you actually have installed.\n" "\n" " In the case that different servers are available for your card, with or\n" "without 3D acceleration, you are then asked to choose the server that best\n" "suits your needs.\n" "\n" "\n" "\n" "Monitor\n" "\n" " The installer will normally automatically detect and configure the\n" "monitor connected to your machine. If it is incorrect, you can choose from\n" "this list the monitor you actually have connected to your computer.\n" "\n" "\n" "\n" "Resolution\n" "\n" " Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n" "hardware. Choose the one that best suits your needs (you will be able to\n" "change that after installation though). A sample of the chosen\n" "configuration is shown in the monitor.\n" "\n" "\n" "\n" "Test\n" "\n" " the system will try to open a graphical screen at the desired\n" "resolution. If you can see the message during the test and answer \"%s\",\n" "then DrakX will proceed to the next step. If you cannot see the message, it\n" "means that some part of the autodetected configuration was incorrect and\n" "the test will automatically end after 12 seconds, bringing you back to the\n" "menu. Change settings until you get a correct graphical display.\n" "\n" "\n" "\n" "Options\n" "\n" " Here you can choose whether you want to have your machine automatically\n" "switch to a graphical interface at boot. Obviously, you want to check\n" "\"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were not successful\n" "in getting the display configured." msgstr "" "X (pour le système X Window) est le coeur de votre interface graphique sous\n" "GNU/Linux. Tous les environnements graphiques (KDE, GNOME, WindowMaker\n" "etc.) présents sur Mandrake Linux dépendent de X.\n" "\n" "Il vous sera présenté la liste de divers paramètres à changer pour obtenir\n" "un affichage optimal : Carte graphique\n" "\n" " Le programme d'installation détecte et configure automatiquement les\n" "cartes graphiques présentes sur votre machine. Si ce n'est pas le cas, vous\n" "pouvez choisir dans cette liste la carte que vous utilisez effectivement.\n" "\n" " Dans le cas où différents serveurs seraient disponible pour votre carte,\n" "avec ou sans accélération 3D, il vous est alors proposé de choisir le\n" "serveur qui vous conviendra le mieux.\n" "\n" "\n" "\n" "Moniteur\n" "\n" " Le programme d'installation détecte et configure automatiquement les\n" "moniteurs connectés à votre unité centrale. Si ce n'est pas le cas, vous\n" "pouvez choisir dans cette liste le moniteur que vous utilisez\n" "effectivement.\n" "\n" "\n" "\n" "Résolution\n" "\n" " Vous pouvez choisir ici la résolution et nombre de couleur parmi celles\n" "disponibles pour votre matériel. Choisissez la configuration optimale pour\n" "votre utilisation (vous pourrez néanmoins modifier cela après\n" "l'installation). Un échantillon de la configuration choisie apparaît dans\n" "le moniteur stylisé.\n" "\n" "\n" "\n" "Test\n" "\n" " le système va ici essayer d'ouvrir un écran graphique à la résolution\n" "choisie. Si vous pouvez voir le message pendant le test, et répondez\n" "« %s », alors DrakX passera à l'étape suivante. Si vous ne pouvez pas voir\n" "de message, cela signifie que vos paramètres sont incompatibles, et le test\n" "terminera automatiquement après 12 secondes. Changez la configuration\n" "jusqu'à obtenir un affichage correct lors du test.\n" "\n" "\n" "\n" "Options\n" "\n" " Vous pourrez finalement choisir ici de démarrer l'interface graphique au\n" "lancement de la machine. Il est préférable de choisir « %s » si vous êtes\n" "en train d'installer un serveur, ou si vous n'avez pas réussi à configurer\n" "l'écran correctement." #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Browse" msgstr "Naviguer" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "CDROM" msgstr "CD-Rom" #: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?" msgstr "Souhaitez-vous vous connecter à Internet maintenant ?" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Belgian" msgstr "Belge" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Do you have an ISA sound card?" msgstr "Possédez-vous une carte son ISA ?" #: ../../network/ethernet.pm:1 #, c-format msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system.\n" "I cannot set up this connection type." msgstr "" "Aucune carte réseau n'a été détectée sur votre système.\n" "La connexion ne peut donc pas être configurée." #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Windows" msgstr "Windows" #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "Can't make screenshots before partitioning" msgstr "Impossible de faire des captures d'écran avant le partitionnement" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Host Name" msgstr "Nom d'hôte" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "/File/Save _As" msgstr "/Fichier/_Enregistrer sous" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To get access to printers on remote CUPS servers in your local network you " "only need to turn on the \"Automatically find available printers on remote " "machines\" option; the CUPS servers inform your machine automatically about " "their printers. All printers currently known to your machine are listed in " "the \"Remote printers\" section in the main window of Printerdrake. If your " "CUPS server(s) is/are not in your local network, you have to enter the IP " "address(es) and optionally the port number(s) here to get the printer " "information from the server(s)." msgstr "" "Pour obtenir l'accès aux imprimantes situées sur des serveurs CUPS distants " "de votre réseau local, vous avez seulement besoin d'activer l'option " "\"Trouver automatiquement des imprimantes disponibles sur des machines " "distantes\". Les serveurs CUPS informent votre machine automatiquement sur " "leurs imprimantes. Toutes les imprimantes actuellement connues par votre " "machine sont listées dans la section \"Imprimantes distantes\" dans la " "fenêtre principale de Printerdrake. Si les serveurs CUPS ne sont pas dans " "votre réseau local, vous devez entrer leur adresse IP et optionnellement " "leur numéro de port, afin d'obtenir des informations sur les imprimantes qui " "y sont connectées." #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?" msgstr "%s n'est pas dans la base des scanners, configuration manuelle ?" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Delay before booting default image" msgstr "Délai avant l'activation du choix par défaut" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Restrict command line options" msgstr "Protéger par mot de passe les options" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "East Europe" msgstr "Europe de l'est" #: ../../help.pm:1 ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Use free space" msgstr "Utiliser l'espace libre" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "use dhcp" msgstr "utiliser « dhcp »" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Mail alert" msgstr "Alerte par courrier" #: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Internet configuration" msgstr "Configuration de l'accès Internet" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Uzbekistan" msgstr "Ouzbékistan" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Detected %s" msgstr "Détecté %s" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "/Autodetect _printers" msgstr "/Auto-détecter les _imprimantes" #: ../../interactive.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 ../../interactive/newt.pm:1 #, c-format msgid "Finish" msgstr "Terminer" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Show automatically selected packages" msgstr "Montrer les paquetages sélectionnés automatiquement" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Togo" msgstr "Togo" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "CPU flags reported by the kernel" msgstr "Drapeaux processeurs indiqués par du noyau" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Something went wrong! - Is mkisofs installed?" msgstr "Quelque chose s'est mal passé ! mkisofs est-il bien installé ?" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "16 MB" msgstr "16 Mo" #: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Please try again" msgstr "Veuillez réessayer" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "The model is correct" msgstr "Le modèle est correct" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "FAT resizing failed: %s" msgstr "Le redimensionnement de la partition FAT a échoué : %s" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_gtk.pm:1 #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Individual package selection" msgstr "Sélection individuelle des paquetages" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "This partition is not resizeable" msgstr "Cette partition ne peut pas être redimensionnée" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Location" msgstr "Emplacement" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "USA (cable-hrc)" msgstr "USA (câble ou HRC)" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Journalised FS" msgstr "SF journalisé" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Ethernet cards promiscuity check" msgstr "Activer la vérification du mode espion des cartes réseau" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "This machine" msgstr "Cette machine" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" msgstr "Lettre de lecteur DOS supposée : %s:\n" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Bahrain" msgstr "Bahreïn" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Select the files or directories and click on 'OK'" msgstr "Sélectionnez les fichiers ou dossiers puis cliquez sur « OK »" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "omit scsi modules" msgstr "ne pas tenir compte des modules SCSI" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)" msgstr "famille du processeur (exemple : 6 pour la classe des i686)" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "" "Because you are doing a network installation, your network is already " "configured.\n" "Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your " "Internet & Network connection.\n" msgstr "" "Comme vous êtes en train de faire une installation réseau,\n" " cela veut dire que votre réseau est déjà configuré.\n" "Cliquez sur pour conserver votre configuration,\n" "ou sur pour reconfigurer votre connexion internet et réseau.\n" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Run the daily security checks" msgstr "Effectue les vérifications quotidiennes de sécurité" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Keyboard layout: %s\n" msgstr "Type de clavier : %s\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Here you can choose whether the printers connected to this machine should be " "accessable by remote machines and by which remote machines." msgstr "" "Vous pouvez ici choisir si les imprimantes connectées à cette machine " "doivent être accessibles depuis des machines distantes, et quelles machines " "pourront y accéder." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Maltese (US)" msgstr "Maltais (US)" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "The creation of the boot floppy has been successfully completed \n" msgstr "La création de la disquette de démarrage a été menée avec succès\n" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." msgstr "" "Montage et démontage de tous les dossiers partagés: systèmes de fichiers\n" "distants (NFS), SMB (Lan Manager/Windows), et NCP (Netware)." #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Launch the wizard" msgstr "Lancer l'assistant" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Tvcard" msgstr "Carte TV" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Toggle between normal/expert mode" msgstr "Bassculer entre les modes expert et normal" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Size" msgstr "Taille" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "GRUB" msgstr "GRUB" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Greenland" msgstr "Groenland" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Thursday" msgstr "Jeudi" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Not the correct tape label. Tape is labelled %s." msgstr "Ce n'est pas la bonne bande. Celle-ci s'appelle %s." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "The setup of Internet Connection Sharing has already been done.\n" "It's currently enabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "La configuration du partage de la connexion à Internet a déjà été\n" "effectuée. Elle est actuellement activée.\n" "\n" "Que souhaitez-vous faire ?" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Delete All NBIs" msgstr "Effacer toutes les NBI" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/fr/drakx-chapter.xml #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "This dialog allows you to fine tune your bootloader:\n" "\n" " * \"%s\": there are three choices for your bootloader:\n" "\n" " * \"%s\": if you prefer grub (text menu).\n" "\n" " * \"%s\": if you prefer LILO with its text menu interface.\n" "\n" " * \"%s\": if you prefer LILO with its graphical interface.\n" "\n" " * \"%s\": in most cases, you will not change the default (\"%s\"), but if\n" "you prefer, the bootloader can be installed on the second hard drive\n" "(\"%s\"), or even on a floppy disk (\"%s\");\n" "\n" " * \"%s\": after a boot or a reboot of the computer, this is the delay\n" "given to the user at the console to select a boot entry other than the\n" "default.\n" "\n" "!! Beware that if you choose not to install a bootloader (by selecting\n" "\"%s\"), you must ensure that you have a way to boot your Mandrake Linux\n" "system! Be sure you know what you are doing before changing any of the\n" "options. !!\n" "\n" "Clicking the \"%s\" button in this dialog will offer advanced options which\n" "are normally reserved for the expert user." msgstr "" "Ce dialogue permet de contrôler finement le chargeur de démarrage :\n" "\n" " * « %s » vous propose trois choix :\n" "\n" " * « %s » : si vous préférez GRUB (menu texte).\n" "\n" " * « %s » : si vous préférez la version texte de LILO.\n" "\n" " * « %s » : si vous préférez l'interface graphique.\n" "\n" " * « %s »: dans la plupart des cas, vous n'aurez pas à changer le disque\n" "par défaut (« %s », mais si vous le désirez, le programme d'amorce peut\n" "être installé sur un second disque, « %s », ou même sur une disquette,\n" "« %s ».\n" "\n" " * « %s »: au redémarrage de l'ordinateur, il s'agit du temps accordé à\n" "l'utilisateur pour démarrer un autre système d'exploitation.\n" "\n" "!! Prenez garde, si vous décidez de ne pas installer de programme d'amorce\n" "(en cliquant sur « %s »), vous devez vous assurer d'avoir une méthode pour\n" "démarrer le système. Aussi, assurez-vous de bien savoir ce que vous faites\n" "si vous modifiez les options. !!\n" "\n" "En cliquant sur « %s », vous aurez accès à plusieurs autres options de\n" "configuration. Sachez que celles-ci sont réservées aux experts en la\n" "matière." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "if set, send the mail report to this email address else send it to root." msgstr "" "Si rempli, envoie le rapport par courriel à cette adresse, sinon à root." #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "Which configuration of XFree do you want to have?" msgstr "Quelle configuration d'XFree désirez-vous utiliser ?" #: ../../any.pm:1 ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "More" msgstr "Davantage" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "This uses the same syntax as the command line program 'cdrecord'. 'cdrecord -" "scanbus' would also show you the device number." msgstr "" "La syntaxe est la même que pour les programmes en ligne de commande " "'cdrecord'. La commande 'cdrecord -scanbus' vous permettra de connaître les " "numéros des périphériques." #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "" "With this security level, the use of this system as a server becomes " "possible.\n" "The security is now high enough to use the system as a server which can " "accept\n" "connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the " "Internet, you should choose a lower level." msgstr "" "Avec ce niveau de sécurité, l'utilisation de cette machine en tant que\n" "serveur devient envisageable. La sécurisation est suffisamment forte pour\n" "accepter les connexions de nombreux clients. Note : si votre machine est\n" "seulement connectée en tant que client sur Internet, vous devriez plutôt\n" "choisir un niveau inférieur." #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Server Name" msgstr "Nom du serveur" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Account Password" msgstr "Mot de passe du compte" #: ../../standalone/drakhelp:1 #, c-format msgid "" "%s cannot be displayed \n" ". No Help entry of this type\n" msgstr "" "%s ne peut être affiché\n" ". Aucune entrée d'aide pour ce type\n" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "You decided to install the bootloader on a partition.\n" "This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: " "System Commander).\n" "\n" "On which drive are you booting?" msgstr "" "Vous avez décidé d'installer le programme d'amorçage sur une partition.\n" "Cela implique que vous ayez déjà un programme d'amorçage sur le disque dur " "sur lequel le système démarre (exemple : System Commander).\n" "\n" "Quel est le disque de démarrage ?" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "WARNING!\n" "\n" "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" "installation. You should also backup your data.\n" "When sure, press Ok." msgstr "" "ATTENTION !\n" "\n" "La taille de votre partition Windows va maintenant être réduite.\n" "Soyez prudent : cette opération est dangereuse. Si ce n'est pas déjà\n" "fait, vous devriez tout d'abord quitter l'installation, lancer\n" "« chkdsk c: » depuis la ligne de commande sous Windows (attention, le\n" "programme graphique « scandisk » n'est pas suffisant, utilisez\n" "réellement « chkdsk » depuis la ligne de commande!), éventuellement\n" "exécutez defrag, puis recommencez l'installation. Vous devriez\n" "également sauvegarder vos données.\n" "Si vous êtes sûr de vous, cliquez sur OK." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Tajik keyboard" msgstr "Tadjik" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "You can copy the printer configuration which you have done for the spooler %" "s to %s, your current spooler. All the configuration data (printer name, " "description, location, connection type, and default option settings) is " "overtaken, but jobs will not be transferred.\n" "Not all queues can be transferred due to the following reasons:\n" msgstr "" "Vous pouvez copier la configuration de l'imprimante faite pour le " "gestionnaire %s vers votre gestionnaire actuel %s. Toutes les données de " "configuration (nom de l'imprimante, description, emplacement, type de " "connexion, et paramètres par défaut) sont récupérées, mais les travaux ne " "seront pas transférés.\n" "Toutes les files d'attente n'ont pas pu être transférées à cause des raisons " "suivantes :\n" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Font List" msgstr "Liste des polices" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n" " enable the bootloader. If you don't see the bootloader prompt at\n" " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n" " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" " Then type: shut-down\n" "At your next boot you should see the bootloader prompt." msgstr "" "Vous aurez peut-être besoin de changer le périphérique d'amorçage\n" "de l'OpenFirmware pour activer le programme d'amorçage. Si vous\n" "ne voyez pas apparaître l'invite du programme d'amorçage lorsque\n" "vous redémarrerez, appuyez sur Command-Option-O-F au démarrage et\n" "entrez :\n" "setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" "Puis tapez : shut-down\n" "Au prochain démarrage vous devriez voir apparaître l'invite du\n" "programme d'amorçage." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "You appear to have an OldWorld or Unknown\n" " machine, the yaboot bootloader will not work for you.\n" "The install will continue, but you'll\n" " need to use BootX or some other means to boot your machine" msgstr "" "Il semble que votre machine ne soit pas dotée de l'architecture " "« NewWorld ».\n" "Le programme d'amorçage « yaboot » ne fonctionnera pas.\n" "L'installation va continuer, mais vous aurez besoin de « BootX » ou\n" "d'une autre méthode pour démarrer votre machine." #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Select file" msgstr "Sélectionnez un fichier" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Choose the network or host on which the local printers should be made " "available:" msgstr "" "Choisissez l'hôte ou le réseau à partir duquel les imprimantes locales " "seront disponibles :" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "These commands you can also use in the \"Printing command\" field of the " "printing dialogs of many applications, but here do not supply the file name " "because the file to print is provided by the application.\n" msgstr "" "Vous pouvez également utiliser ces commandes dans le champ « commande " "d'impression » des boîtes de dialogue d'impression dans de nombreuses " "applications. Dans ce cas n'indiquez pas le nom du fichier puisqu'il sera " "fourni par l'application elle-même.\n" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Japan" msgstr "Japon" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Print option list" msgstr "Liste des options d'impression" #: ../../standalone/localedrake:1 #, c-format msgid "The change is done, but to be effective you must logout" msgstr "" "Les changements ont été effectués mais ne seront effectifs qu'après votre " "déconnexion" #: ../../any.pm:1 ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Country / Region" msgstr "Pays / Région" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Search servers" msgstr "Rechercher les serveurs" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "NCP queue name missing!" msgstr "Nom de la file d'attente NCP manquant !" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "" "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your " "network" msgstr "" "Attention, une autre connexion internet a été détectée, peut-être utilisant " "votre réseau" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Cd-Rom labeled \"%s\"" msgstr "CD-Rom « %s »" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "CDRW media" msgstr "Média CDRW" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" "number generation." msgstr "" "Sauvegarde et restaure l'entropie du système pour une meilleure génération " "de nombres aléatoires. (utile par exemple pour la création de clefs de " "cryptographie)" #: ../../share/advertising/07-server.pl:1 #, c-format msgid "Turn your computer into a reliable server" msgstr "Transformez votre ordinateur en un serveur fiable" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Check empty password in /etc/shadow" msgstr "Vérifier les mots de passe vides dans /etc/shadow." #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid " (driver %s)" msgstr " (pilote %s)" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Loopback file(s):\n" " %s\n" msgstr "" "Fichier(s) de bouclage :\n" " %s\n" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "I don't know" msgstr "Je ne sais pas" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "Démarré si nécessaire" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid ", TCP/IP host \"%s\", port %s" msgstr ", hôte TCP/IP « %s », port « %s »" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "" "You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is somewhat " "dangerous and must be used circumspectly.\n" "\n" "With that feature, you will be able to replay the installation you've " "performed on this computer, being interactively prompted for some steps, in " "order to change their values.\n" "\n" "For maximum safety, the partitioning and formatting will never be performed " "automatically, whatever you chose during the install of this computer.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Vous êtes sur le point de configurer une disquette d'auto-installation. " "Cette fonction est relativement dangereuse, et doit donc être utilisée avec " "précaution.\n" "\n" "La disquette d'auto-installation vous permettra d'installer un autre " "ordinateur avec exactement la même configuration que le vôtre. Mais parmi " "l'ensemble des étapes d'installation, vous pouvez choisir lesquelles seront " "complètement automatisées et lesquelles seront manuelles.\n" "Pour une sûreté maximale, les étapes de partitionnement et de formatage ne " "seront jamais faites automatiquement, quels que soient les choix que vous " "aviez fait lors de la première installation de cet ordinateur.\n" "\n" "Souhaitez-vous continuer ?" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Telugu" msgstr "Telegu" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card is " "\"%s\")" msgstr "" "\n" "\n" "Votre carte utilise actuellement le pilote %s « %s » (le pilote par défaut " "étant « %s »)" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Post Uninstall" msgstr "Post-désinstallation" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Connecting to Internet " msgstr "Connexion à Internet en" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid " (" msgstr " (" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Cpuid level" msgstr "Niveau CPUID" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Novell server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr "Serveur Novell « %s », imprimante « %s »" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Mongolian (cyrillic)" msgstr "Mongolien (cyrillique)" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Add a module" msgstr "Ajouter un module" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Profile to delete:" msgstr "Profil à effacer :" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Local measure" msgstr "Mesure locale" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Warning : IP address %s is usually reserved !" msgstr "Attention: l'adresse IP %s est déja réservée !" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "busmouse" msgstr "souris bus" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, fuzzy, c-format msgid "" " - Create Etherboot Enabled Boot Images:\n" " \tTo boot a kernel via etherboot, a special kernel/initrd image must " "be created.\n" " \tmkinitrd-net does much of this work and drakTermServ is just a " "graphical \n" " \tinterface to help manage/customize these images. To create the " "file \n" " \t/etc/dhcpd.conf.etherboot-pcimap.include that is pulled in as an " "include in \n" " \tdhcpd.conf, you should create the etherboot images for at least " "one full kernel." msgstr "" " - Créer des images d'amorçage Etherboot :\n" " \t\tPour amorcer un noyau par etherboot, un noyau et un initrd " "spéciaux doivent être créés.\n" " \t\tmkinitrd-net fait une grande partie de ce travail et " "drakTermServ est simplement une interface graphique\n" " \t\tpour aider à gérer et personnaliser ces images.\n" " \t\tPour créer le fichier /etc/dhcpd.conf.etherboot-pcimap.include\n" " \t\tqui est inclus dans dhcpd.conf, vous devriez créer les images\n" " \t\tEtherboot pour au moins un noyau complet." #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Account Login (user name)" msgstr "Nom d'utilisateur du compte" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Fdiv bug" msgstr "Bogue de l'instruction FDIV" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "" "drakfirewall configurator\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access with\n" "drakconnect before going any further." msgstr "" "configuration drakfirewall\n" "\n" "Assurez-vous d'avoir configuré le réseau et Internet grâce à\n" "drakconnect avant d'aller plus loin." #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Accept broadcasted icmp echo" msgstr "Accepter l'écho icmp émis par diffusion" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Uruguay" msgstr "Uruguay" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Benin" msgstr "Bénin" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\"" msgstr "Serveur SMB/Windows « %s », partage « %s »" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Path selection" msgstr "Sélection du chemin" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Name/IP address of host:" msgstr "Nom ou Adresse IP de l'hôte :" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Monitor: %s\n" msgstr "Moniteur : %s\n" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Custom & system settings" msgstr "Réglages personnalisés et système" #: ../../partition_table/raw.pm:1 #, c-format msgid "" "Something bad is happening on your drive. \n" "A test to check the integrity of data has failed. \n" "It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted " "data." msgstr "" "Votre disque dur semble avoir un problème matériel :\n" "un test pour vérifier son aptitude à conserver l'intégrité des données a " "échoué.\n" "Cela signifie que serez victime de pertes aléatoires de données." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer host name or IP missing!" msgstr "Nom d'hôte de l'imprimante ou adresse IP manquant(e) !" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please check all users that you want to include in your backup." msgstr "Veuillez cocher tous les comptes utilisateurs à sauvegarder" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "" "The %s must be configured by printerdrake.\n" "You can launch printerdrake from the Mandrake Control Center in Hardware " "section." msgstr "" "%s doit être configurée par printerdrake.\n" "Vous pouvez lancer printerdrake depuis le Centre de Contrôle Mandrake dans " "la section Matériel" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesh" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Japan (cable)" msgstr "Japon (câble)" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Initial tests" msgstr "Tests initiaux" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "Continue" msgstr "Continuer" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Custom Restore" msgstr "Restauration personnalisée..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Saturday" msgstr "Samedi" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/fr/drakx-chapter.xml #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "\"%s\": if a sound card is detected on your system, it is displayed here.\n" "If you notice the sound card displayed is not the one that is actually\n" "present on your system, you can click on the button and choose another\n" "driver." msgstr "" "« %s » : si une carte son a été détectée, elle apparaîtra ici. Si vous\n" "remarquez que la carte configurée n'est pas celle qui se trouve\n" "effectivement sur votre système, vous pouvez cliquer sur le bouton pour en\n" "choisir une autre." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Set the root umask." msgstr "Règle le « umask » de root" #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Script-based" msgstr "Basée sur un script" #: ../../install_any.pm:1 ../../partition_table.pm:1 #, c-format msgid "Error reading file %s" msgstr "Erreur lors de la lecture du fichier %s" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "PLL setting:" msgstr "Réglage de la BVP (PLL)" #: ../../install_interactive.pm:1 ../../install_steps.pm:1 #, c-format msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" msgstr "Vous devez disposer d'une partition FAT montée en /boot/efi" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid " on " msgstr " sur" #: ../../diskdrake/dav.pm:1 #, c-format msgid "The URL must begin with http:// or https://" msgstr "L'URL doit commencer par http:// ou https://" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "You can specify directly the URI to access the printer. The URI must fulfill " "either the CUPS or the Foomatic specifications. Note that not all URI types " "are supported by all the spoolers." msgstr "" "Si vous la connaissez, vous pouvez spécifier directement l'adresse réseau " "(URL) qui permet d'accéder à l'imprimante. Choisissez un en-tête puis " "complétez l'adresse en respectant les spécifications CUPS ou Foomatic. Notez " "que tous les types d'URL ne sont pas supportés par tous les gestionnaires " "d'impression." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Other OS (SunOS...)" msgstr "Autres systèmes (SunOS, etc.)" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Install/Upgrade" msgstr "Installation/Mise à jour" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "%d packages" msgstr "%d paquetages" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" "Backup and Restore application\n" "\n" "--default : save default directories.\n" "--debug : show all debug messages.\n" "--show-conf : list of files or directories to backup.\n" "--config-info : explain configuration file options (for non-X " "users).\n" "--daemon : use daemon configuration. \n" "--help : show this message.\n" "--version : show version number.\n" msgstr "" "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" "Logiciel de sauvegardes et restaurations\n" "\n" "--default : sauve les dossiers par défaut.\n" "--debug : affiche tous les messages de déboguage.\n" "--show-conf : liste les fichiers ou dossiers à sauvegarder.\n" "--config-info : explique les options du fichier de configuration (en " "mode texte).\n" "--daemon : utilise la configuration de sauvegardes " "périodiques.\n" "--help : affiche ce message.\n" "--version : affiche le numéro de version.\n" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Domain Authentication Required" msgstr "Domaine d'authentification nécessaire" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" "\n" "\n" " Thanks:\n" "\t- LTSP Project http://www.ltsp.org\n" "\t- Michael Brown \n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" " Remerciements :\n" "\t- LTSP Project http://www.ltsp.org\n" "\t- Michael Brown \n" "\n" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "Use libsafe for servers" msgstr "Utilisation de « libsafe » pour les serveurs" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Icelandic" msgstr "Islandais" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" "testing] [-v|--version] " msgstr "" "\n" "Utilisation : %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" "testing] [-v|--version] " #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Maximum size\n" " allowed for Drakbackup (MB)" msgstr "" "Taille maximale\n" " permise à Drakbackup (Mo)" #: ../../loopback.pm:1 #, c-format msgid "Circular mounts %s\n" msgstr "Points de montage circulaires %s\n" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Lilo/grub mode" msgstr "Menu d'amorçage" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Martinique" msgstr "Martinique" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "HardDrive / NFS" msgstr "Dans un dossier (local ou partagé)..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Old user list:\n" msgstr "Ancienne liste d'utilisateurs :\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Search Backups" msgstr "Recherche de sauvegardes" #: ../../modules/parameters.pm:1 #, c-format msgid "a number" msgstr "un nombre" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Swedish" msgstr "Suédois" #. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...) #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Which %s driver should I try?" msgstr "Quel pilote %s faut-il essayer ?" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "" "You will receive an alert if one of the selected services is no longer " "running" msgstr "" "Vous recevrez une alerte si l'un des services sélectionnés ne tourne plus" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Weekday" msgstr "Jour de la semaine" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Filesystem types:" msgstr "Types des systèmes de fichiers :" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Îles Mariannes du Nord" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid ", multi-function device on HP JetDirect" msgstr ", périphérique HP JetDirect multifonction" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "none" msgstr "aucun" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one) :" msgstr "" "Nom du profil à créer (le nouveau profil est créé comme une copie du profil " "courant :" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Floppy" msgstr "Lecteur de disquette" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Ghostscript referencing" msgstr "Inscription dans ghostscript" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Bootloader" msgstr "Programme d'amorçage" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Authorize all services controlled by tcp_wrappers" msgstr "Autoriser tous les services contrôlés par tcp_wrappers" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Move" msgstr "Déplacer" #: ../../any.pm:1 ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Bootloader to use" msgstr "Programme d'amorçage à utiliser" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "SMB server host" msgstr "Nom du serveur" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Name Servers:" msgstr "Serveurs de nom :" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Minute" msgstr "Minute" #: ../../install_messages.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Warning\n" "\n" "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n" "to continue the installation without using these media.\n" "\n" "\n" "Some components contained in the next CD media are not governed\n" "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" "you use or redistribute the said components. \n" "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" "directly the distributor or editor of the component. \n" "Transfer to third parties or copying of such components including the \n" "documentation is usually forbidden.\n" "\n" "\n" "All rights to the components of the next CD media belong to their \n" "respective authors and are protected by intellectual property and \n" "copyright laws applicable to software programs.\n" msgstr "" "\n" "Important\n" "\n" "Veuillez lire attentivement le présent document. En cas de désaccord \n" "avec l'un de ses termes vous n'êtes pas autorisé à installer les CD-Rom\n" "suivants. Dans ce cas, cliquez sur « Refuser » pour continuer \n" "l'installation sans ces médias.\n" "\n" "Certains composants logiciels contenus dans les prochains CD-Rom \n" "ne sont pas soumis aux licences GPL ou similaires permettant la copie, \n" "la modification ou la redistribution. Chacun de ces composants logiciels \n" "est distribué sous les termes et conditions d'un accord de licence qui \n" "lui est propre. Veuillez vous y référer et vous y soumettre avant de les \n" "installer ou de les redistribuer. Généralement, ces licences n'autorisent\n" "pas la copie (autre qu'à titre de sauvegarde), la redistribution, \n" "la décompilation, la désassemblage, l'ingénierie inverse ni la modification " "des\n" "Logiciels auxquels elles s'appliquent. Toute violation d'un des termes de la " "licence applicable entraîne généralement sa\n" "résiliation, sans préjudice de tous autres droits ou actions à votre " "encontre.\n" "À moins que l'accord de licence ne vous l'y autorise, vous ne pouvez pas \n" "installer ces Logiciels sur plus d'une machine ni adapter les Logiciels \n" "pour une utilisation en réseau. Le cas échéant, veuillez contacter le \n" "distributeur du programme pour acquérir des licences additionnelles.\n" "La distribution à des tiers de copies des Logiciels ou de la documentation\n" "qui les accompagne est généralement interdite.\n" "\n" "Tous les droits, titres et intérêt de ces Logiciels sont la propriété \n" "exclusive de leurs auteurs respectifs et sont protégés au titre des \n" "droits de propriété intellectuelle et de copyright applicables aux " "logiciels.\n" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "/_Expert mode" msgstr "/Mode _Expert" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Remove this printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP" msgstr "Retirer cette imprimante de StarOffice/OpenOffice" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" "available server." msgstr "" "Activation / désactivation du Linux Virtual Server, qui est un service " "utilisé pour créer un serveur virtuel haute-performance et haute " "disponibilité, composé d'un ensemble de serveur linux reliés entre eux." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Micronesia" msgstr "Micronésie" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format msgid "4 billion colors (32 bits)" msgstr "4 milliards de couleurs (32 bits)" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "License" msgstr "Licence" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "This may take a moment to generate the keys." msgstr "Générer les clefs peut prendre un moment." #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "" "Here, you can setup the security level and administrator of your machine.\n" "\n" "\n" "The Security Administrator is the one who will receive security alerts if " "the\n" "'Security Alerts' option is set. It can be a username or an email.\n" "\n" "\n" "The Security Level menu allows you to select one of the six preconfigured " "security levels\n" "provided with msec. These levels range from poor security and ease of use, " "to\n" "paranoid config, suitable for very sensitive server applications:\n" "\n" "\n" "Poor: This is a totally unsafe but " "very\n" "easy to use security level. It should only be used for machines not " "connected to\n" "any network and that are not accessible to everybody.\n" "\n" "\n" "Standard: This is the standard " "security\n" "recommended for a computer that will be used to connect to the Internet as " "a\n" "client.\n" "\n" "\n" "High: There are already some\n" "restrictions, and more automatic checks are run every night.\n" "\n" "\n" "Higher: The security is now high " "enough\n" "to use the system as a server which can accept connections from many " "clients. If\n" "your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower " "level.\n" "\n" "\n" "Paranoid: This is similar to the " "previous\n" "level, but the system is entirely closed and security features are at their\n" "maximum" msgstr "" "Ici, vous pouvez configurer le niveau de sécurité et l'administrateur\n" "de la sécurité de votre machine.\n" "\n" "\n" "L'Administrateur de Sécurité recevra les alertes de sécurité si\n" "l'option « Alertes de Sécurité » est cochée. Il peut s'agir d'une\n" "adresse email ou d'un nom d'utilisateur.\n" "\n" "\n" "Le menu « Niveau de Sécurité » permet de séléctionner l'un des six\n" "niveaux de sécurité préconfigurés par msec.\n" "Ces niveaux vont de « Très faible » à « Panaoïaque », utilisable comme\n" "base pour créer un serveur hautement sécurisé.\n" "\n" "\n" "Très faible : Ce niveau de\n" "sécurité n'est absolument pas sur mais votre système est plus facile à\n" "utiliser. Il ne devrait donc pas être utilisé sur une machine\n" "connectée à un réseau ou à Internet.\n" "\n" "\n" "Standard : Ceci est le niveau\n" "standard de sécurité recommandé pour un ordinateur devant se connecter\n" "à Internet en tant que client.\n" "\n" "\n" "Élevée : il y a déjà quelques\n" "restrictions, et un peu plus de vérifications de sécurité sont\n" "effectuées chaque nuit.\n" "\n" "\n" "Plus élevée : La sécurité est ici\n" "suffisante pour utiliser la machine comme serveur acceptant de\n" "multiples connexions. Si votre machine est simplement une machine\n" "cliente pour Internet, un niveau inférieur est préférable.\n" "\n" "\n" "Panaoïaque : Similaire au\n" "précédent, mais le système sera totalement clos et la sécurité au\n" "maximum." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, and SMB printers)" msgstr "Autodétection d'imprimante (locale, réseau, et SMB)" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "Sagem (using pppoa) usb" msgstr "Sagem USB (avec pppoa)" #: ../../install_any.pm:1 #, c-format msgid "" "An error occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" msgstr "" "Une erreur est survenue : aucun périphérique valide n'a été trouvé pour\n" "créer de nouvelles partitions. Veuillez vérifier votre matériel." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Starting the printing system at boot time" msgstr "Activation du système d'impression au démarrage" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Do you want to start the connection at boot?" msgstr "Désirez-vous activer la connexion lors du démarrage ?" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Processor ID" msgstr "Identifiant du processeur" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "Sound trouble shooting" msgstr "Résolution d'un problème de son" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Polish (qwerty layout)" msgstr "Polonais (QWERTY)" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "/_Add Printer" msgstr "/_Ajouter une Imprimante" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "Drakbackup activities via CD:\n" "\n" msgstr "" "\n" "activités de Drakbackup par CD :\n" "\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "You are about to install the printing system %s on a system running in the %" "s security level.\n" "\n" "This printing system runs a daemon (background process) which waits for " "print jobs and handles them. This daemon is also accessable by remote " "machines through the network and so it is a possible point for attacks. " "Therefore only a few selected daemons are started by default in this " "security level.\n" "\n" "Do you really want to configure printing on this machine?" msgstr "" "Vous êtes sur le point d'installer le système d'impression %s sur un système " "dont le niveau de sécurité est réglé sur « %s ».\n" "\n" "Ce système d'impression écoute en permanence le réseau afin de répondre aux " "requêtes d'impression. Ceci se fait grâce à un service qui tourne en tâche " "de fond (daemon) et qui est accessible par les autres machines du réseau. " "C'est donc une cible possible pour des attaques réseau éventuelles. C'est " "pourquoi le minimum possible de « daemons » doivent être démarrés dans ce " "niveau de sécurité.\n" "\n" "Souhaitez-vous réellement installer un système d'impression ?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Host \"%s\", port %s" msgstr "Hôte « %s », port « %s »" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "This partition can't be used for loopback" msgstr "Cette partition ne peut pas être utilisée pour du bouclage" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "File already exists. Use it?" msgstr "Le fichier existe déjà. Faut-il l'utiliser ?" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "received: " msgstr "reçus : " #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Right Alt key" msgstr "Touche Alt droite" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "the list of alternative drivers for this sound card" msgstr "list des autres pilotes pour cette carte son" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Gateway" msgstr "Passerelle" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Tunisia" msgstr "Tunisie" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Scanner sharing" msgstr "Partage de scanners" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Profile: " msgstr "Profil : " #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "Click on a device in the left tree in order to display its information here." msgstr "" "Cliquez sur un périphérique dans l'arborescence afin de consulter les " "informations correspondantes." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Allow/Forbid autologin." msgstr "Activer/Désactiver la connexion automatique (autologin)." #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "XawTV isn't installed!" msgstr "XawTV n'est pas installé !" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Do not include critical files (passwd, group, fstab)" msgstr "Ne pas inclure les fichiers critiques (passwd, group, fstab)" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "old static device name used in dev package" msgstr "ancien nom de périphérique statique utilisé dans le paquetage dev" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets" msgstr "Activer le traçage de tous les paquets IPv4 étranges" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "This label is already used" msgstr "Ce label est déjà utilisé" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer or connected directly to the network.\n" "\n" "If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on " "this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected. Also " "your network printer(s) must be connected and turned on.\n" "\n" "Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-" "detection of only the printers connected to this machine. So turn off the " "auto-detection of network printers when you don't need it.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" "\n" "Bienvenue dans l'assistant de configuration d'imprimante\n" "\n" "Cet assistant vous aidera à installer les imprimantes connectées soit à cet " "ordinateur, soit directement au réseau.\n" "\n" "Si vous avez des imprimantes branchées sur cet ordinateur, veuillez les " "allumer afin qu'elles soient détectées automatiquement. Les imprimantes " "réseau doivent aussi être allumées.\n" "\n" "Notez que l'autodétection des imprimantes réseau est plus longue que celle " "des imprimantes locales, donc vous pouvez la désactiver si vous n'en avez " "pas besoin.\n" "\n" "Cliquez sur « suivant » quand vous êtes prêt, ou sur « annuler » si vous ne " "voulez pas configurer d'imprimante maintenant." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Greek (polytonic)" msgstr "Grec (polytonic)" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Après avoir formaté la partition %s, toutes les données présentes\n" "sur cette partition seront perdues." #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Connection Time: " msgstr "Temps de connexion : " #: ../../standalone/livedrake:1 #, c-format msgid "" "Please insert the Installation Cd-Rom in your drive and press Ok when done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid live upgrade." msgstr "" "Changement de CD-Rom\n" "\n" "Veuillez insérer le CD-Rom d'installation dans votre lecteur.\n" "Ceci fait, cliquez sur « OK ».\n" "\n" "Si vous ne le possédez pas, cliquez sur « Annuler » pour annuler la mise à " "jour." #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Use group id for execution" msgstr "Utiliser l'id du groupe lors de l'exécution" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Choose the default user:" msgstr "Choisissez l'utilisateur par défaut :" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Gabon" msgstr "Gabon" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Printers on remote CUPS servers do not need to be configured here; these " "printers will be automatically detected." msgstr "" "\n" "Les imprimantes connectées à un serveur CUPS distant n'ont pas besoin d'être " "configurées ici; elles seront automatiquement détectées." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "Mandrake Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" "Vous pouvez choisir d'autres langues.\n" "Elles seront disponibles après l'installation." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Directory (or module) to put the backup on this host." msgstr "Dossier (ou module) où poser la sauvegarde sur cette machine" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Domain" msgstr "Domaine" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" msgstr "Précisez la taille mémoire si nécessaire (%d Mo trouvés)" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/fr/drakx-chapter.xml #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "LILO and grub are GNU/Linux bootloaders. Normally, this stage is totally\n" "automated. DrakX will analyze the disk boot sector and act according to\n" "what it finds there:\n" "\n" " * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a grub/LILO\n" "boot sector. This way you will be able to load either GNU/Linux or another\n" "OS.\n" "\n" " * if a grub or LILO boot sector is found, it will replace it with a new\n" "one.\n" "\n" "If it cannot make a determination, DrakX will ask you where to place the\n" "bootloader." msgstr "" "LILO et grub sont deux programmes d'amorce pour GNU/Linux. Cette étape est\n" "normalement complètement automatique. En fait, DrakX analyse le secteur de\n" "démarrage (« master boot record ») et agit en fonction de ce qu'il peut y\n" "lire :\n" "\n" " * Si un secteur de démarrage Windows est détecté, il sera remplacé par\n" "grub/LILO. Donc, vous serez capable de démarrer GNU/Linux et tout autre\n" "système d'exploitation.\n" "\n" " * si grub ou LILO est détecté, il sera remplacé par la nouvelle version;\n" "\n" "En cas de doute, DrakX affiche différentes options." #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Provider dns 2 (optional)" msgstr "2ème DNS du fournisseur (optionnel)" #: ../../any.pm:1 ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Boot device" msgstr "Périphérique d'amorçage" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Which partition do you want to resize?" msgstr "Quelle partition désirez-vous redimensionner ?" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "Îles mineures des États-Unis d'Amérique" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Djibouti" msgstr "Djibouti" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "Un outil pour voir vos fichiers journaux" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "detected on port %s" msgstr "détecté sur le port %s" #: ../../printer/data.pm:1 #, c-format msgid "LPD" msgstr "LPD" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Graphics card: %s\n" msgstr "Carte graphique : %s\n" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "/Set as _Default" msgstr "/par _défaut" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Accept icmp echo" msgstr "Accepter l'écho ICMP" #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "Yaboot" msgstr "Yaboot" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation" msgstr "Logitech CC Series avec émulation de la molette" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Splash selection" msgstr "Sélection de l'image" #: ../../partition_table.pm:1 #, c-format msgid "Extended partition not supported on this platform" msgstr "Les partitions étendues ne sont pas supportée par cette plateforme" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "ISDN Configuration" msgstr "Configuration RNIS/ISDN" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "high" msgstr "élevé" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing" msgstr "Partage de la connexion internet" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Choose file" msgstr "Choisir le fichier" #: ../../standalone/drakbug:1 #, fuzzy, c-format msgid "Summary: " msgstr "Résumé" #: ../../network/shorewall.pm:1 #, c-format msgid "" "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may " "need some manual fixes after installation." msgstr "" "Attention ! Une configuration existante du Pare-Feu a été détectée. Vous " "devrez peut-être modifier la configuration manuellement après l'installation." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printing/Photo Card Access on \"%s\"" msgstr "Impression/Accès aux cartes photos sur « %s »" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Daily security check" msgstr "Vérfications journalières de sécurité" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Do you want to enable printing on the printers mentioned above or on " "printers in the local network?\n" msgstr "" "Souhaitez-vous permettre l'impression sur les imprimantes ci-dessus ou sur " "celles du réseau local ?\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer default settings" msgstr "Paramètres par défaut de l'imprimante" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write proctection at the " "memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel " "accesses to user memory (aka this is a bug guard)" msgstr "" "le drapeau WP dans le registre CR0 du processeur active la protection contre " "les accès en écriture et prévient ainsi les bogues du kernel écrivant " "directement dans la mémoire des processus utilisateurs" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Generic PS2 Wheel Mouse" msgstr "Souris standard PS2 à molette" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Removing old printer \"%s\"..." msgstr "Désinstallation de l'ancienne imprimante « %s »..." #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Select a device !" msgstr "Sélectionnez un périphérique !" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Remove selected server" msgstr "Supprimer le serveur sélectionné" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "Sagem (using dhcp) usb" msgstr "Sagem USB (avec dhcp)" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "French Southern Territories" msgstr "Terres Australes Françaises" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "the vendor name of the processor" msgstr "le nom du vendeur de ce processeur" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" " - Maintain %s:\n" " \tFor users to be able to log into the system from a diskless " "client, their entry in\n" " \t/etc/shadow needs to be duplicated in %s. drakTermServ\n" " \thelps in this respect by adding or removing system users from this " "file." msgstr "" " - Maintenir %s :\n" " \t\tPour que les utilisateurs puissent se connecter au système à " "partir d'un client léger, l'entrée leur correspondant\n" " \t\tdans /etc/shadow doit être dupliquée dans %s.\n" " \t\tDrakTermServ permet à cet effet d'ajouter ou de retirer des " "utilisateurs de ce fichier." #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "All data on this partition should be backed-up" msgstr "" "Toutes les données présentes sur cette partition\n" "devraient avoir été sauvegardées." #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Installing package %s" msgstr "Installation du paquetage %s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Checking device and configuring HPOJ..." msgstr "Vérification du périphérique et configuration de HPOJ..." #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " "partition" msgstr "" "Pour pouvoir utiliser plus de partitions, vous devez d'abord en supprimer " "une pour la remplacer par une partition étendue." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Your printer was configured automatically to give you access to the photo " "card drives from your PC. Now you can access your photo cards using the " "graphical program \"MtoolsFM\" (Menu: \"Applications\" -> \"File tools\" -> " "\"MTools File Manager\") or the command line utilities \"mtools\" (enter " "\"man mtools\" on the command line for more info). You find the card's file " "system under the drive letter \"p:\", or subsequent drive letters when you " "have more than one HP printer with photo card drives. In \"MtoolsFM\" you " "can switch between drive letters with the field at the upper-right corners " "of the file lists." msgstr "" "Votre imprimante HP a été configurée automatiquement pour vous donner accès " "aux lecteurs de carte mémoire à partir de votre PC. Maintenant vous pouvez " "accéder à vos cartes en utilisant le programme graphique " "« MtoolsFM » (Menu : « Applications » -> « Outils fichiers » -> " "« gestionnaire de fichiers MTools ») ou le programme en ligne de commande " "mtools (tapez « man mtools » pour plus d'infos). Vous accéderez à la carte " "par le lecteur ayant la lettre « p: », ou une autre lettre si vous avez plus " "d'un appareil de ce type. Dans « MtoolsFM » vous pouvez commuter entre " "plusieurs lecteurs grâce au champ situé dans le coin supérieur droit de la " "liste de fichiers." #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Choose packages to install" msgstr "Choix des paquetages" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "" "TOUTES les partitions et les données présentes sur le disque %s seront " "perdues" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%d " "> %d)" msgstr "" "Votre système ne dispose pas d'assez d'espace libre pour l'installation ou " "la mise à jour (%d > %d)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Every printer needs a name (for example \"printer\"). The Description and " "Location fields do not need to be filled in. They are comments for the users." msgstr "" "Toute imprimante a besoin d'un nom (par exemple « lpr ») auquel on se réfère " "pour pouvoir imprimer.\n" "Les champs « Description » et « Emplacement » n'ont pas besoin d'être " "remplis. Ce sont de simples commentaires pour les utilisateurs." # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/fr/drakx-chapter.xml #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "\"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer configuration\n" "wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter Guide'' for more\n" "information on how to setup a new printer. The interface presented there is\n" "similar to the one used during installation." msgstr "" "« %s »: en cliquant sur « %s », l'outil de configuration d'impression sera\n" "démarré. Consultez le chapitre correspondant du « Guide de démarrage » pour\n" "plus de renseignements. L'interface qui y est documentée est similaire à\n" "celle rencontrée lors de l'installation." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Bhutan" msgstr "Bhoutan" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Network interface" msgstr "Carte réseau" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Disconnection from Internet failed." msgstr "La déconnexion d'Internet a échouée." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Reading printer data..." msgstr "Lecture des données de l'imprimante..." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Korean keyboard" msgstr "Coréen" #: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Not connected" msgstr "Non connecté" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Greek" msgstr "Grec" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "Saint-Kitts-et-Nevis" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation" msgstr "Souris standard à 3 boutons avec émulation de la molette" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Transfer successful\n" "You may want to verify you can login to the server with:\n" "\n" "ssh -i %s %s\\@%s\n" "\n" "without being prompted for a password." msgstr "" "Transfert réussi.\n" "Vous pouvez vérifier votre mot de passe sur le serveur avec :\n" "\n" "ssh -i %s %s\\@%s\n" "\n" "sans qu'il ne soit affiché de demande." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Enable OF Boot?" msgstr "Autoriser le démarrage sur l'OF ?" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "You can't use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "Les partitions JFS doivent faire au moins 16 Mo." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Erase your RW media (1st Session)" msgstr "Effacer votre support réinscriptible (1ere session)" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" msgstr "Fréquence verticale : %s\n" #: ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #: ../../diskdrake/removable.pm:1 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Mount point" msgstr "Point de montage" #: ../../Xconfig/test.pm:1 #, c-format msgid "" "An error occurred:\n" "%s\n" "Try to change some parameters" msgstr "" "Une erreur est survenue :\n" "%s\n" "Essayez de changer les paramètres" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "TCP/IP host \"%s\", port %s" msgstr "Hôte TCP/IP « %s », port « %s »" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "User :" msgstr "Utilisateur :" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore system" msgstr "Restaurer le système" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "" "These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be " "available:" msgstr "" "Voici les machines à partir desquelles les scanners connectés localement " "seront disponibles :" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "The DHCP end ip" msgstr "L'adresse DHCP de fin" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Another one" msgstr "Un autre" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Drakbackup" msgstr "Drakbackup" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Colombia" msgstr "Colombie" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "Current configuration of `%s':\n" "\n" "Network: %s\n" "IP address: %s\n" "IP attribution: %s\n" "Driver: %s" msgstr "" "Configuration actuelle de « %s » :\n" "\n" "Réseau : %s\n" "Adresse IP : %s\n" "Attribution de l'adresse : %s\n" "Pilote : %s" #: ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format msgid "Plug'n Play" msgstr "Plug'n Play" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Reunion" msgstr "Réunion, île de la" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Details" msgstr "Détails" #: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "For security reasons, it will be disconnected now." msgstr "Pour des raisons de sécurité, il va être déconnecté maintenant." #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Synchronization tool" msgstr "Outil de synchronisation" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Checking your system..." msgstr "Vérification de votre système..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Print" msgstr "Imprimer" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Insert the tape with volume label %s\n" " in the tape drive device %s" msgstr "" "Insérez la bande ayant pour nom %s\n" "dans le lecteur de bande %s." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Mongolia" msgstr "Mongolie" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Mounted\n" msgstr "Montée\n" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Configure CUPS" msgstr "" "Configuration\n" "de CUPS" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Graphical Interface" msgstr "Interface graphique" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore Users" msgstr "Restaurer les comptes utilisateurs" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Encryption key for %s" msgstr "Clef de chiffrement pour %s" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to recover your system?" msgstr "Désirez-vous utiliser « aboot » ?" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " "machines\n" "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." msgstr "" "Le portmapper gère les connexions RPC qui sont utilisées par des serveurs " "comme NFS et NIS. Le serveur portmap doit être activé sur des machines " "jouant le rôle de serveur pour des protocoles utilisant le mécanisme RPC." #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Detected hardware" msgstr "Matériel détecté" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Mauritius" msgstr "Maurice" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Myanmar (Burmese)" msgstr "Myanmar (Burmese)" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "Enabling swap partition %s" msgstr "Activer la partition d'échange %s" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" msgstr "" "Il n'y a aucune partition FAT à utiliser pour le bouclage (ou trop peu " "d'espace est disponible)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Armenian (old)" msgstr "Arménien (ancien)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "A printer named \"%s\" already exists under %s. \n" "Click \"Transfer\" to overwrite it.\n" "You can also type a new name or skip this printer." msgstr "" "Une imprimante nommée « %s » existe déjà sous %s.\n" "Cliquez sur « Transfert » pour la remplacer.\n" "Vous pouvez également taper un nouveau nom ou\n" "simplement ignorer cette imprimante." #: ../../share/advertising/12-mdkexpert.pl:1 #, c-format msgid "" "Find the solutions of your problems via MandrakeSoft's online support " "platform." msgstr "Résolvez vos problèmes via notre plate-forme de support en ligne." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid ", host \"%s\", port %s" msgstr ", hôte « %s », port « %s »" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Monaco" msgstr "Monaco" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Le partitionnement a échoué : %s" #: ../../fs.pm:1 ../../swap.pm:1 #, c-format msgid "%s formatting of %s failed" msgstr "le formatage au format %s de %s a échoué" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Canada (cable)" msgstr "Canada (câble)" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Floppy creation completed" msgstr "La création de la disquette est maintenant terminée" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Upgrade" msgstr "Mise à jour" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Workstation" msgstr "Station de travail" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Installing package %s\n" "%d%%" msgstr "" "Installation du paquetage %s\n" "%d%%" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kirghizistan" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Multi-function device on USB" msgstr "Périphérique USB multifonction" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "With basic documentation" msgstr "Avec la documentation de base" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Anacron is a periodic command scheduler." msgstr "" "Anacron exécute des tâches périodiques avec une précision exprimée en jours. " "Les tâches sont exécutées automatiquement au redémarrage de la machine si " "elles ont expirés leur délai. Quelques tâches de maintenance quotidiennes et " "hebdomadaires sont préconfigurées pour le système Mandrake.(Plus d'infos " "dans « man anacron »)" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "Vous devez avoir une partition racine.\n" "Pour la définir, créez une partition (ou choisissez-en une déjà\n" "existante) puis cliquez sur « Point de montage » et choisissez « / »." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Western Sahara" msgstr "Sahara Occidental" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Proxy should be http://..." msgstr "La syntaxe doit être http://..." #: ../../lang.pm:1 ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "South Africa" msgstr "Afrique du Sud" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Eject tape after the backup" msgstr "Éjectez la bande une fois la sauvegarde effectuée" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Etherboot Floppy/ISO" msgstr "disquette/ISO etherboot" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Modify printer configuration" msgstr "Modifier la configuration de l'imprimante" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose a partition" msgstr "Choisissez une partition" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Edit current rule" msgstr "Modifier la règle" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Please test the mouse" msgstr "Veuillez tester votre souris" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "" "Do not update inode access times on this file system\n" "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)." msgstr "" "Ne pas mettre à jour l'heure d'accès aux inodes sur ce système de fichier\n" "(par exemple, afin d'avoir d'accélérer un serveur de nouvelles via un accès " "plus rapide aux à ces dernières)" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "3 buttons with Wheel emulation" msgstr "3 bouttons avec émulation de la molette" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Sticky-bit" msgstr "Sticky-bit" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Other Media" msgstr "Autre support" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup system files" msgstr "Sauvegarde des fichiers systèmes..." #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Logitech MouseMan+" msgstr "Logitech MouseMan+" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Sector" msgstr "Secteur" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Qatar" msgstr "Qatar" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "LDAP Base dn" msgstr "Racine (dn) LDAP" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "" "You can't select this package as there is not enough space left to install it" msgstr "Il n'y a pas assez de place pour installer ce paquetage" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "generate auto-install floppy" msgstr "Créer une disquette d'auto-installation" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Dialing mode" msgstr "Numérotation" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "File sharing" msgstr "Partage de fichiers" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Clean /tmp at each boot" msgstr "Vider le dossier /tmp à chaque démarrage" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Malawi" msgstr "Malawi" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "local config: false" msgstr "fichiers locaux: non" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "System settings" msgstr "Réglages système" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Please choose your type of mouse." msgstr "Veuillez choisir le type de votre souris." #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "class of hardware device" msgstr "classe de matériel" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "These are the machines and networks on which the locally connected printer" "(s) should be available:" msgstr "" "Voici les machines et les réseaux à partir desquels les imprimantes locales " "seront disponibles :" #: ../../lang.pm:1 ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "Royaume-Uni" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "running" msgstr "actif" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Indonesia" msgstr "Indonésie" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "default" msgstr "par défaut" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "France [SECAM]" msgstr "France [SECAM]" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "restrict" msgstr "protection" #: ../../pkgs.pm:1 #, c-format msgid "must have" msgstr "obligatoire" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "CUPS does not support printers on Novell servers or printers sending the " "data into a free-formed command.\n" msgstr "" "CUPS ne supporte pas les imprimantes sur les serveurs Novell ni les " "impressions vers des commandes shell.\n" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Senegal" msgstr "Sénégal" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Command line" msgstr "Ligne de commande" #: ../../share/advertising/08-store.pl:1 #, c-format msgid "" "Our full range of Linux solutions, as well as special offers on products and " "other \"goodies\", are available on our e-store:" msgstr "" "Notre gamme complète de solutions Linux ainsi que des offres spéciales sur " "des produits et accessoires sont disponibles sur notre boutique en ligne :" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "March" msgstr "Mars" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "access to administrative files" msgstr "accès aux fichiers d'administration" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Error during sendmail.\n" " Your report mail was not sent.\n" " Please configure sendmail" msgstr "" "Impossible d'envoyer un courrier\n" " Votre rapport n'a pas été envoyé.\n" " Veuillez configurer « sendmail »" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "" "Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n" "bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if you\n" "have suidperl(1) installed.)" msgstr "" "Empêche les bits SUID ou SGID d'être actifs. (Cela semble sûr, sauf si " "suidperl(1) est installé.)" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Automatic dependencies" msgstr "Dépendances automatiques" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Swap" msgstr "Swap" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Custom settings" msgstr "Réglages personnalisés" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore Other" msgstr "Restaurer les autres fichiers ou dossiers" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "TV card" msgstr "Carte TV" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Printer on SMB/Windows 95/98/NT server" msgstr "Imprimante sur serveur SMB (Windows 95/98/NT)" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "/_Configure CUPS" msgstr "/_Configuration de CUPS" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid ", " msgstr ", " #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Submit lspci" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Remove selected host/network" msgstr "Supprimer l'hôte/réseau sélectionné" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" "Postfix est un agent de transport du courrier (Mail Transport Agent - MTA) " "permettant l'échange de courriers électroniques entre machines." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Uzbek (cyrillic)" msgstr "Ouzbékistanais (cyrillique)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "" "Here you can choose the key or key combination that will \n" "allow switching between the different keyboard layouts\n" "(eg: latin and non latin)" msgstr "" "Vous pouvez choisir ici la touche ou la combinaison de touches qui\n" "permettra de commuter entre les différents types de claviers\n" "(ex : latin et non latin)" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Network Hotplugging" msgstr "Branchement à chaud du réseau" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, reports check result to tty." msgstr "Si oui, envoie le rapport de vérification dans le terminal." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore From CD" msgstr "Restaurer à partir d'un CD" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" "With that feature, other computers on your local network will be able to use " "this computer's Internet connection.\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect " "before going any further.\n" "\n" "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " "(LAN)." msgstr "" "Vous êtes sur le point de configurer votre ordinateur pour partager sa " "connexion internet.\n" "Avec cette fonction, d'autres ordinateurs sur votre réseau local pourront " "utiliser la connexion internet de cet ordinateur.\n" "\n" "Assurez-vous d'avoir configuré votre accès Réseau/Internet grâce à " "DrakConnect avant d'aller plus loin.\n" "\n" "Veuillez noter que vous avez besoin d'une carte réseau dédiée à votre réseau " "local." #: ../../network/ethernet.pm:1 #, c-format msgid "" "Please choose which network adapter you want to use to connect to Internet." msgstr "Veuillez choisir la carte réseau qui sera connectée à Internet" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Photo memory card access on your HP multi-function device" msgstr "Accès à la carte mémoire photo de votre périphérique multifonction" #: ../../share/advertising/09-mdksecure.pl:1 #, c-format msgid "" "Enhance your computer performance with the help of a selection of partners " "offering professional solutions compatible with Mandrake Linux" msgstr "" "Améliorez les performances de votre ordinateur grâce à l'aide d'une " "sélection de partenaires offrant des solutions professionnelles compatibles " "avec Mandrake Linux" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Authors: " msgstr "Auteurs: " #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing is now disabled." msgstr "Le partage de la connexion à Internet est maintenant désactivé." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files." msgstr "" "Si oui, vérifie les sommes de contrôle des fichiers ayant la permission suid/" "sgid." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Latin American" msgstr "Latino-américain" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Japanese text printing mode" msgstr "Mode d'impression du texte japonais" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Old device file" msgstr "Ancien nom de périphérique" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Info: " msgstr "Information : " #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "Button `%s': %s" msgstr "Bouton « %s » : %s" #: ../../any.pm:1 ../../interactive.pm:1 ../../harddrake/sound.pm:1 #: ../../standalone/drakbug:1 ../../standalone/drakconnect:1 #: ../../standalone/drakxtv:1 ../../standalone/harddrake2:1 #: ../../standalone/service_harddrake:1 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Veuillez patienter" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Genius NetMouse" msgstr "Genius NetMouse" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "None" msgstr "Aucun" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "The entered IP is not correct.\n" msgstr "L'adresse IP n'est pas correcte.\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please be sure that the cron daemon is included in your services." msgstr "Veuillez vérifier que le démon « cron » fait partie de vos services." #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Ethernet Card" msgstr "Carte ethernet" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Delete selected printer" msgstr "Supprimer l'imprimante sélectionée" #: ../../services.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 #, c-format msgid "Info" msgstr "Information" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_gtk.pm:1 #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Install" msgstr "Installation" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/fr/drakx-chapter.xml #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Click on \"%s\" if you want to delete all data and partitions present on\n" "this hard drive. Be careful, after clicking on \"%s\", you will not be able\n" "to recover any data and partitions present on this hard drive, including\n" "any Windows data.\n" "\n" "Click on \"%s\" to stop this operation without losing any data and\n" "partitions present on this hard drive." msgstr "" "Cliquez sur « %s » si vous voulez vraiment effacer toute l'information et\n" "les partitions. Soyez prudent, après avoir cliqué sur « %s », vous ne\n" "pourrez plus récupérer les données ou les partitions, y compris les données\n" "Windows.\n" "\n" "Cliquez « %s » pour annuler cette opération sans perdre de données." #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Exit install" msgstr "Fin de l'installation" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "Everything has been configured.\n" "You may now share Internet connection with other computers on your Local " "Area Network, using automatic network configuration (DHCP)." msgstr "" "Tout a été configuré.\n" "Vous pouvez maintenant partager votre connexion internet avec d'autres " "ordinateurs sur votre réseau local, en utilisant la configuration réseau " "automatique (DHCP)." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Remote CUPS server" msgstr "Serveur CUPS distant" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Sun - Mouse" msgstr "Souris SUN" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "There is only one configured network adapter on your system:\n" "\n" "%s\n" "\n" "I am about to setup your Local Area Network with that adapter." msgstr "" "Une seule carte réseau est configurée sur votre système :\n" "\n" "%s\n" "\n" "Je vais configurer votre réseau local avec cette carte réseau." #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Submit cpuinfo" msgstr "" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Minimal install" msgstr "Installation minimale" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Ethiopia" msgstr "Éthiopie" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "YES" msgstr "" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users" msgstr "Autoriser « crontab » et « at » pour les utilisateurs" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Devanagari" msgstr "Devanagari" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n" "- eide devices: the device is either a slave or a master device\n" "- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids" msgstr "" "- périphériques PCI : slot, périphériques et fonction PCI de cette carte\n" "- périphériques EIDE : ce périphérique est soit maître, soit esclave\n" "- périphériques SCSI : le bus et l'identifiant SCSI" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Total size: %d / %d MB" msgstr "Taille totale : %d / %d Mo" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "disabled" msgstr "désactivé" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Search for new scanners" msgstr "Rechercher des nouveaux scanners" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Disabling servers..." msgstr "Désactivation des serveurs..." #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Installation of %s failed. The following error occured:" msgstr "L'installation de %s a échoué pour la raison suivante :" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Can't launch mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s." msgstr "Impossible de lancer mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s." #: ../../install_any.pm:1 #, c-format msgid "" "You have selected the following server(s): %s\n" "\n" "\n" "These servers are activated by default. They don't have any known security\n" "issues, but some new ones could be found. In that case, you must make sure\n" "to upgrade as soon as possible.\n" "\n" "\n" "Do you really want to install these servers?\n" msgstr "" "Vous avez sélectionné le(s) serveur(s) suivant(s) : %s\n" "\n" "\n" "Ces serveurs seront activés par défaut.\n" "Ils n'ont actuellement aucun problème de sécurité connu,\n" "mais si des vulnérabilités sont découvertes par la suite,\n" "vous devrez effectuer une mise à jour le plus rapidement possible.\n" "\n" "\n" "Confirmez vous l'installation de ces serveurs ?\n" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Network printer (TCP/Socket)" msgstr "Imprimante réseau autonome (TCP/Socket)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup User files..." msgstr "Sauvegarde des comptes utilisateurs..." #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Install system" msgstr "Installation du système" #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "First DNS Server (optional)" msgstr "serveur DNS principal (optionnel)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line" msgstr "" "Sinon vous pouvez spécifier un nom de périphérique ou de fichier dans le " "champ d'entrée" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n" "is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n" "symlink /etc/security/msec/server to point to\n" "/etc/security/msec/server..\n" "\n" "The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n" "add a service if it is present in the file during the installation of\n" "packages." msgstr "" "Si SERVER_LEVEL (ou SECURE_LEVEL sinon) est supérieur à 3 dans\n" "/etc/security/msec/security.conf, créer le lien symbolique\n" "/etc/security/msec/server pointant vers\n" "/etc/security/msec/server..\n" "\n" "Le fichier /etc/security/msec/server est utilisé par chkconfig --add\n" "pour décider d'ajouter un service s'il est présent dans le fichier\n" "pendant l'installation des paquetages." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Russian (Phonetic)" msgstr "Russe (phonétique)" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "dhcpd Config..." msgstr "Configuration de dhcpd..." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "The setup has already been done, but it's currently disabled." msgstr "" "La configuration a déjà été effectuée, mais elle est actuellement désactivée." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "LILO/grub Installation" msgstr "Installation de LILO ou Grub" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Israeli" msgstr "Israélien" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer \"%s\" on server \"%s\"" msgstr "Imprimante « %s » sur serveur « %s »" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Floppy can be removed now" msgstr "La disquette peut maintenant être retirée du lecteur" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Truly minimal install" msgstr "Installation réellement minimale" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Denmark" msgstr "Danemark" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Moving partition..." msgstr "Déplacement de la partition..." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "(This) DHCP Server IP" msgstr "Adresse IP du serveur DHCP" #: ../../Xconfig/test.pm:1 #, c-format msgid "Test of the configuration" msgstr "Test de la configuration" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Installing %s ..." msgstr "Installation de %s ..." # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/fr/drakx-chapter.xml #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "If you told the installer that you wanted to individually select packages,\n" "it will present a tree containing all packages classified by groups and\n" "subgroups. While browsing the tree, you can select entire groups,\n" "subgroups, or individual packages.\n" "\n" "Whenever you select a package on the tree, a description appears on the\n" "right to let you know the purpose of the package.\n" "\n" "!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" "chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" "you will be asked to confirm that you really want those servers to be\n" "installed. By default Mandrake Linux will automatically start any installed\n" "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that that\n" "security holes were discovered after this version of Mandrake Linux was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do\n" "or why it is being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will\n" "install the listed services and they will be started automatically by\n" "default during boot. !!\n" "\n" "The \"%s\" option is used to disable the warning dialog which appears\n" "whenever the installer automatically selects a package to resolve a\n" "dependency issue. Some packages have relationships between each other such\n" "that installation of a package requires that some other program is also\n" "rerquired to be installed. The installer can determine which packages are\n" "required to satisfy a dependency to successfully complete the installation.\n" "\n" "The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows you to load a\n" "package list created during a previous installation. This is useful if you\n" "have a number of machines that you wish to configure identically. Clicking\n" "on this icon will ask you to insert a floppy disk previously created at the\n" "end of another installation. See the second tip of last step on how to\n" "create such a floppy." msgstr "" "Finalement, si vous avez choisi de sélectionner individuellement les\n" "paquetages à installer, une arborescence contenant tous les paquetages\n" "classés par groupes et sous-groupes vous sera présentée. En naviguant\n" "à travers l'arbre, vous pouvez sélectionner des groupes, des sous-groupes\n" "ou des paquetages individuels.\n" "\n" "Dès que vous sélectionnez un paquetage dans l'arbre, une description\n" "apparaît à droite.\n" "\n" "!! Si un logiciel serveur a été sélectionné, manuellement ou en tant\n" "qu'élément d'un groupe de paquetages, vous devrez confirmer que vous\n" "voulez vraiment l'installer. Sous Mandrake Linux, par défaut,\n" "tous les serveurs installés sont lancés au démarrage. Malgré tous les\n" "efforts investis pour vous livrer une distribution Linux sécurisée, il est\n" "possible que certaines failles affectent les serveurs installés au-delà\n" "de la date de publication. Si vous ne savez pas précisément à quoi\n" "sert un serveur en particulier ou pourquoi il est installé, cliquez sur\n" "« %s ». En cliquant sur « %s », les services listés seront installés et " "rendus\n" "disponibles au démarrage. !!\n" "\n" "L'option « %s » désactive les avertissements qui apparaissent à chaque fois\n" "qu'un nouveau paquet est automatiquement sélectionné. Ces avertissements\n" "surviennent parce qu'il existe des dépendances entre paquetages et que la\n" "sélection de l'un d'entre eux peut mener à la sélection de plusieurs " "autres.\n" "\n" "La petite icône de disquette qui apparaît au bas de la liste permet de\n" "récupérer une liste de paquetages sélectionnés durant une autre\n" "installation. En cliquant dessus, on vous demandera d'insérer la disquette\n" "créée lors d'une installation précédente. Voir la deuxième note de la\n" "dernière étape afin de savoir comment créer une telle disquette." #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose your filesystem encryption key" msgstr "Choisissez la clef de chiffrement du système de fichiers" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leone" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Botswana" msgstr "Botswana" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Andorra" msgstr "Andorre" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "(default value: %s)" msgstr "(valeur par défaut : %s)" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"." msgstr "" "Règle la durée de vie des mots de passe à « max » et le délai de changement " "de mot de passe à « inactive »." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Alternative test page (Letter)" msgstr "Page de test alternative (Letter)" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "DHCP Server Configuration.\n" "\n" "Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n" "If you don't know the meaning of an option, simply leave it as it is.\n" "\n" msgstr "" "Configuration du serveur DHCP.\n" "\n" "Vous pouvez ici sélectionner différentes options pour le serveur DHCP.\n" "Si vous ne connaissez pas leur signification, laissez-les telles quelles.\n" "\n" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "Choose an X server" msgstr "Choisissez un serveur d'affichage (serveur XFree)" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Swap partition size in MB: " msgstr "Taille de la partition d'échange (swap) en Mo : " #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "No changes to backup!" msgstr "Pas de changement à sauvegarder !" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Formatted\n" msgstr "Formatée\n" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Type of install" msgstr "Type d'installation" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\"" msgstr "Imprimante « %s » sur serveur Windows/SMB « %s »" #: ../../modules/parameters.pm:1 #, c-format msgid "%d comma separated numbers" msgstr "%d nombres séparés par des virgules" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" "logged in on other responding machines." msgstr "" "Le protocole rusers permet aux utilisateurs de connaître tous les " "utilisateurs connectés aux machines supportant ce protocole." #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "Automatic Steps Configuration" msgstr "Configuration des étapes automatiques" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Barbados" msgstr "Barbade" #: ../../share/advertising/02-community.pl:1 #, c-format msgid "" "Want to know more and to contribute to the Open Source community? Get " "involved in the Free Software world!" msgstr "" "Vous désirez en savoir plus et contribuer à la communauté Open Source ? " "Impliquez-vous dans le monde Open Source !" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please select data to backup..." msgstr "Veuillez choisir les données à sauvegarder..." #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "" "Connection failed.\n" "Verify your configuration in the Mandrake Control Center." msgstr "" "La connexion a échoué.\n" "Vérifiez votre configuration dans le Centre de Contrôle Mandrake." #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "received" msgstr "reçus" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Enable su only from the wheel group members or for any user" msgstr "" "Autoriser « su » seulement aux membres du groupe « wheel » ou à tout le monde" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "/File/_New" msgstr "/Fichier/_Nouveau" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "The DNS Server IP" msgstr "L'adresse IP du serveur DNS" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "IP Range End:" msgstr "Fin de la plage d'adresses IP :" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "High" msgstr "Élevée" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Add a new printer to the system" msgstr "Ajouter une nouvelle imprimante au système" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "NoVideo" msgstr "NoVideo" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "this field describes the device" msgstr "ce champs décrit le périphérique" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Adding printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP" msgstr "Ajout de l'imprimante à StarOffice/OpenOffice" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Local Printers" msgstr "Imprimantes locales" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "Installation image directory" msgstr "Dossier des images d'installation" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "NIS Server" msgstr "Serveur NIS" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Port: %s" msgstr "Port : %s" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Spain" msgstr "Espagne" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "local config: %s" msgstr "configuration locale: %s" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "This user name has already been added" msgstr "Ce nom d'utilisateur est déjà utilisé" #: ../../interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose a file" msgstr "Choisissez un fichier" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Apply" msgstr "Appliquer" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Auto-detect available ports" msgstr "Auto-détecter les ports disponibles" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "San Marino" msgstr "San Marin" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing currently disabled" msgstr "Le partage de la connexion à Internet est désactivé" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "Belgique" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Kuwait" msgstr "Koweit" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Choose the window manager to run:" msgstr "Choisissez l'environnement graphique :" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "December" msgstr "Décembre" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "sub generation of the cpu" msgstr "sous-génération de processeur" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "First Time Wizard" msgstr "Assistant de première connexion" #: ../../install_steps.pm:1 #, c-format msgid "" "An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." msgstr "" "Une erreur est survenue et semble difficile à résoudre correctement.\n" "Vous pouvez continuer, mais à vos risques et périls." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Taiwan" msgstr "Taïwan" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" msgstr "s'il vous plaît attendez, examen du fichier : %s" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Importance: " msgstr "Importance : " #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To be able to print with your Lexmark inkjet and this configuration, you " "need the inkjet printer drivers provided by Lexmark (http://www.lexmark." "com/). Click on the \"Drivers\" link. Then choose your model and afterwards " "\"Linux\" as operating system. The drivers come as RPM packages or shell " "scripts with interactive graphical installation. You do not need to do this " "configuration by the graphical frontends. Cancel directly after the license " "agreement. Then print printhead alignment pages with \"lexmarkmaintain\" and " "adjust the head alignment settings with this program." msgstr "" "Afin de pouvoir imprimer avec votre imprimante Lexmark inkjet et la " "configuration actuelle, vous avez besoin des pilotes d'impression inkjet " "fournis par Lexmark (http://www.lexmark.com/). Allez sur la section " "« Drivers » du site américain de Lexmark, puis choisissez votre modèle et " "enfin « Linux » comme système d'exploitation. Les pilotes sont des " "paquetages RPM ou des scripts shell avec une installation graphique " "interactive. Vous n'avez pas besoin de faire cette configuration avec " "l'interface graphique. Annulez directement après l'acceptation de la " "licence. Ensuite, imprimez les pages pour l'alignement des têtes " "d'impression avec « lexmarkmaintain » et ajustez les paramètres de ces têtes " "avec ce programme." #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Permissions" msgstr "Permissions" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Provider name (ex provider.net)" msgstr "Fournisseur d'accès (ex. : fournisseur.fr)" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" "Mandrake Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "Votre ordinateur possède peu de mémoire. Vous aurez peut-être quelques\n" "problèmes pour installer Mandrake Linux. Si cela se produit, vous pouvez\n" "essayer de procéder à une installation en mode texte. Pour cela, appuyez\n" "sur la touche « F1 » après l'amorçage sur CD-Rom puis entrez « text »." #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Use the Windows partition for loopback" msgstr "Utiliser la partition Windows pour le bouclage" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Armenian (typewriter)" msgstr "Arménien (machine à écrire)" #: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Connection type: " msgstr "Type de connexion : " #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Graphical interface" msgstr "Interface graphique" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Chad" msgstr "Tchad" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "India" msgstr "Inde" #: ../../Xconfig/card.pm:1 ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "XFree %s with 3D hardware acceleration" msgstr "XFree %s avec accélération 3D matérielle" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Slovakia" msgstr "Slovaquie" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Singapore" msgstr "Singapour" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Cambodia" msgstr "Cambodge" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Monitor HorizSync: %s\n" msgstr "Fréquence horizontale : %s\n" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Path" msgstr "Chemin" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "NOT FOUND" msgstr "" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Here you can specify any arbitrary command line into which the job should be " "piped instead of being sent directly to a printer." msgstr "" "Vous pouvez spécifier ici une ligne de commande dans laquelle sera " "redirigée l'impression, au lieu d'être envoyée à l'imprimante." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The printing system (%s) will not be started automatically when the machine " "is booted.\n" "\n" "It is possible that the automatic starting was turned off by changing to a " "higher security level, because the printing system is a potential point for " "attacks.\n" "\n" "Do you want to have the automatic starting of the printing system turned on " "again?" msgstr "" "Le système d'impression (%s) ne sera pas activé automatiquement lors du " "démarrage de la machine.\n" "\n" "Il est possible que l'activation automatique ait été supprimée par " "l'utilisation d'un plus grand niveau de sécurité, car les systèmes " "d'impression sont des cibles potentielles d'attaque.\n" "\n" "Souhaitez-vous rétablir l'activation automatique du système d'impression ?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Printer %s\n" "What do you want to modify on this printer?" msgstr "" "Imprimante %s\n" "Que souhaitez-vous modifier sur cette imprimante ?" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Add host" msgstr "Ajouter un hôte" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "" "If you really think that you know which driver is the right one for your " "card\n" "you can pick one in the above list.\n" "\n" "The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" " msgstr "" "Si vous pensez vraiment savoir quel pilote est le bon pour votre carte\n" "vous pouvez en choisir un dans la liste ci-dessous.\n" "\n" "Le pilote actuel pour votre carte son \"%s\" est \"%s\"." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "Would you like to allow users to share some of their directories?\n" "Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror " "and nautilus.\n" "\n" "\"Custom\" permit a per-user granularity.\n" msgstr "" "Souhaitez-vous permettre aux utilisateurs de partager certains sous-" "répertoires de leur dossier personnel (/home) ?\n" "De cette façon, les utilisateurs pouront simplement cliquer sur « Partager » " "dans Konqueror (kde) et Nautilus (gnome).\n" "\n" "« Personnalisée » permet d'autoriser le partage pour certains utilisateurs.\n" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Please choose load or save package selection on floppy.\n" "The format is the same as auto_install generated floppies." msgstr "" "Vous avez le choix entre :\n" "- Sauver sur disquette la sélection des paquetages.\n" "- Établir un nouveau choix de sélection à partir d'une sauvegarde sur " "disquette.\n" "Le format est le même que celui des disquettes générées pour l'installation " "automatisée." #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "China (broadcast)" msgstr "Chine (hertzien)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use quota for backup files." msgstr "Limiter la taille de la sauvegarde" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Configuring printer \"%s\"..." msgstr "Configuration en cours de l'imprimante « %s »..." #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "" "Do not allow execution of any binaries on the mounted\n" "file system. This option might be useful for a server that has file systems\n" "containing binaries for architectures other than its own." msgstr " " #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Internet connection" msgstr "Connexion internet" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Loading module %s failed.\n" "Do you want to try again with other parameters?" msgstr "" "Le chargement du module %s a échoué.\n" "Désirez-vous réessayer avec d'autres paramètres ?" #: ../../share/advertising/01-thanks.pl:1 #, c-format msgid "Welcome to the Open Source world." msgstr "Bienvenue dans le monde de l'Open Source." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosnie Herzégovine" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "" "You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount " "point\n" msgstr "" "Vous avez besoin d'un vrai système de fichiers (ext2/ext3, reiserfs, xfs, ou " "jfs) pour ce point de montage\n" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "You must enter a host name or an IP address.\n" msgstr "Vous devez entrer un nom d'hôte ou une adresse IP.\n" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Netherlands" msgstr "Pays-Bas" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Sending files by FTP" msgstr "Envoi des fichiers par FTP" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "Internal ISDN card" msgstr "Carte RNIS/ISDN interne" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "" "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which " "currently uses \"%s\"" msgstr "" "Il n'existe pas de pilote alternatif OSS ou ALSA connu pour votre carte son " "(%s) qui actuellement utilise « %s »" #: ../../network/modem.pm:1 #, c-format msgid "Title" msgstr "Titre" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Install & convert Fonts" msgstr "Installe et convertit des polices" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "WARNING" msgstr "ATTENTION" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Installing bootloader" msgstr "Installation du programme d'amorçage..." #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "replay" msgstr "rejouer" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "detected %s" msgstr "détecté %s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Expect is an extension to the Tcl scripting language that allows interactive " "sessions without user intervention." msgstr "" "Expect est une extension du langage Tcl qui permet d'établir des sessions " "interactives (FTP, SSH, etc.) sans intervention manuelle." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Virgin Islands (U.S.)" msgstr "Îles Vierges (US)" #: ../../partition_table.pm:1 #, c-format msgid "Bad backup file" msgstr "Mauvais fichier de sauvegarde" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" "It's currently disabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "La configuration du partage de la connexion à Internet a déjà été\n" "effectuée. Elle est actuellement désactivée.\n" "\n" "Que souhaitez-vous faire ?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Enter IP address and port of the host whose printers you want to use." msgstr "" "Entrez l'adresse IP et le numéro de port de la machine dont vous voulez " "utiliser les imprimantes." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Pipe into command" msgstr "Impression vers une commande shell" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" "Certains périphériques présents sur votre système nécessitent des\n" "pilotes « propriétaires » pour pouvoir fonctionner. Vous pouvez\n" "trouver plus d'informations les concernant ici : %s" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Haiti" msgstr "Haïti" #: ../../network/netconnect.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Detecting devices..." msgstr "Détection des périphériques..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Custom allows you to specify your own day and time. The other options use " "run-parts in /etc/crontab." msgstr "" "\"Personnalisé\" vous permet de spécifier votre propre date et heure. Les " "autres options utilisent \"run-parts\" dans /etc/crontab." #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "Description of the fields:\n" "\n" msgstr "" "Description des champs :\n" "\n" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "Basic options" msgstr "Options de base" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "the name of the CPU" msgstr "le nom du processeur" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Accept bogus IPv4 error messages" msgstr "Accepter les messages d'erreur IPv4 bogués" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Refreshing printer data..." msgstr "Mise à jour des données de l'imprimante..." #: ../../install2.pm:1 #, c-format msgid "You must also format %s" msgstr "Vous devez aussi formater %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Be careful: this operation is dangerous." msgstr "Soyez prudent : cette opération est dangereuse." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Insert a floppy containing package selection" msgstr "Insérez une disquette contenant une sélection de paquetages." #: ../../diskdrake/dav.pm:1 #, c-format msgid "Server: " msgstr "Serveur : " #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "Security Alerts:" msgstr "Alertes de sécurité :" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Sweden" msgstr "Suède" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use Expect for SSH" msgstr "Utiliser Expect pour SSH" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Poland" msgstr "Pologne" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "Other ports" msgstr "Autres ports" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture" msgstr "nombre de tampons pour la capture via mmap()" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "SMBus controllers" msgstr "Contrôleurs SMB" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Connection timeout (in sec)" msgstr "Temps maxi pour établir la connexion (en sec.)" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating mode " "after the \"halt\" instruction is used" msgstr "" "Certaines vielles puces i486DX-100 ne peuvent pas redémarrer de façon fiable " "après une instruction \"halt\"." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Croatian" msgstr "Croate" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Use existing partition" msgstr "Utiliser une partition existante" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Unable to contact mirror %s" msgstr "Impossible d'accéder au mirroir %s" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "/Help/_About..." msgstr "/Aide/_A propos..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Remove user directories before restore." msgstr "Retirer les dossiers personnels des utilisateurs avant restauration" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "You are going to configure a remote printer. This needs working network " "access, but your network is not configured yet. If you go on without network " "configuration, you will not be able to use the printer which you are " "configuring now. How do you want to proceed?" msgstr "" "Vous êtes sur le point de configurer une imprimante distante. Cela nécessite " "un accès au réseau, mais votre réseau n'est pas encore configuré. Si vous " "voulez continuer sans configurer le réseau, vous ne pourrez pas utiliser " "l'imprimante que vous êtes en train de configurer. Que souhaitez-vous faire ?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "CUPS printer configuration" msgstr "Configuration de l'imprimante CUPS" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "could not find any font in your mounted partitions" msgstr "impossible de trouver des polices dans vos disques" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "F00f bug" msgstr "bogue f00f" #: ../../Xconfig/card.pm:1 ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "XFree %s" msgstr "XFree %s" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Domain Name:" msgstr "Nom de domaine :" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Root umask" msgstr "Masque des permissions pour la création de fichier par root" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "On Floppy" msgstr "sur disquette" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Reboot by the console user" msgstr "L'utilisateur peut redémarrer l'ordinateur depuis la console" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore" msgstr "Restaurer !" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode." msgstr "Si oui, vérifie si les périphériques réseaux sont dans un mode espion" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Looking for available packages..." msgstr "Recherche des paquetages disponibles..." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Init Message" msgstr "Message de démarrage" #: ../../help.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Rescue partition table" msgstr "Deviner automatiquement la table des partitions" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Cyprus" msgstr "Chypre" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Connection complete." msgstr "Connexion effectuée." #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Remove from RAID" msgstr "Supprimer du RAID" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)" msgstr "Cette clef de chiffrement est trop courte (minimum %d caractères)" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Configuration Wizards" msgstr "Assistants de configuration" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "ISDN connection" msgstr "Connexion par RNIS/ISDN" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "CD-R / DVD-R" msgstr "CD-Rom / DVD" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "primary" msgstr "maître" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid " on SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\"" msgstr " sur serveur Windows « %s », partage « %s »" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/fr/drakx-chapter.xml #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "This dialog is used to choose which services you wish to start at boot\n" "time.\n" "\n" "DrakX will list all the services available on the current installation.\n" "Review each one carefully and uncheck those which are not needed at boot\n" "time.\n" "\n" "A short explanatory text will be displayed about a service when it is\n" "selected. However, if you are not sure whether a service is useful or not,\n" "it is safer to leave the default behavior.\n" "\n" "!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n" "server: you will probably not want to start any services that you do not\n" "need. Please remember that several services can be dangerous if they are\n" "enabled on a server. In general, select only the services you really need.\n" "!!" msgstr "" "Vous pouvez maintenant choisir les services disponibles au démarrage de\n" "votre système.\n" "\n" "Ici sont présentés tous les services disponibles avec l'installation en\n" "place. Faites une bonne vérification et enlevez tout ce qui n'est pas\n" "absolument nécessaire au démarrage du système.\n" "\n" "Vous pouvez obtenir une courte explication des services en les\n" "sélectionnant spécifiquement. Cela dit, si vous n'êtes pas sûr de\n" "l'application d'un service, conservez les paramètres par défaut.\n" "\n" "!! À cette étape, soyez particulièrement attentif dans le cas d'un système\n" "destiné à agir comme serveur. Dans ce cas, vous voudrez probablement\n" "permettre exclusivement les services nécessaires. !!" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Niue" msgstr "Nioue" #: ../../any.pm:1 ../../help.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Skip" msgstr "Passer" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" "at boot time." msgstr "" "Gestion groupée de toutes les connexions réseau que vous avez configurées et " "que vous avez choisi d'activer dès le démarrage du système. (par ex. vos " "connexions pour le réseau local et l'ADSL ou le Câble). Vous pouvez accéder " "séparément à vos interfaces réseau grâce au « Centre de Contrôle Mandrake » " "dans la section « Internet et réseau »." #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be " "coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute " "per second)" msgstr "" "la fréquence du processeur en MHz (les méga hertz sont en première\n" "approximation le nombre d'instructions exécutables par seconde par le\n" "processeur)" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Mandrake Linux Printer Management Tool" msgstr "Outil de gestion des imprimantes de Mandrake Linux" #: ../../pkgs.pm:1 #, c-format msgid "important" msgstr "important" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Total Progress" msgstr "TOTAL :" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/fr/drakx-chapter.xml #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "DrakX will first detect any IDE devices present in your computer. It will\n" "also scan for one or more PCI SCSI cards on your system. If a SCSI card is\n" "found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n" "\n" "Because hardware detection is not foolproof, DrakX may fail in detecting\n" "your hard drives. If so, you'll have to specify your hardware by hand.\n" "\n" "If you had to manually specify your PCI SCSI adapter, DrakX will ask if you\n" "want to configure options for it. You should allow DrakX to probe the\n" "hardware for the card-specific options which are needed to initialize the\n" "adapter. Most of the time, DrakX will get through this step without any\n" "issues.\n" "\n" "If DrakX is not able to probe for the options to automatically determine\n" "which parameters need to be passed to the hardware, you'll need to manually\n" "configure the driver." msgstr "" "DrakX détecte maintenant tous les périphériques IDE présents sur votre\n" "système. DrakX recherchera aussi les périphériques SCSI. Finalement, selon\n" "les composantes détectées, DrakX installera tous les pilotes nécessaires à\n" "son fonctionnement.\n" "\n" "Compte tenu de la vaste gamme de périphériques disponibles sur le marché,\n" "dans certains cas la détection de matériel ne fonctionnera pas. Si c'est le\n" "cas, vous devrez alors configurer votre matériel à la main.\n" "\n" "Si vous devez configurer votre carte SCSI manuellement, DrakX vous\n" "demandera si vous souhaitez spécifier à la main les options du\n" "périphérique. Laissez en fait DrakX chercher automatiquement les options\n" "nécessaires à la configuration de votre carte, cela fonctionne\n" "généralement.\n" "\n" "Il peut arriver que DrakX soit incapable de vérifier les options\n" "nécessaires. Dans ce cas, vous devrez les déterminer manuellement." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Users" msgstr "Utilisateurs..." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Preparing bootloader..." msgstr "Préparation du programme d'amorçage..." #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Gateway (e.g. %s)" msgstr "Passerelle (p.ex. %s)" #: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "The passwords do not match" msgstr "Les mots de passe ne sont pas identiques" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Examples for correct IPs:\n" msgstr "Exemples d'adresses IP correctes :\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please choose the media for backup." msgstr "Veuillez choisir le média de sauvegarde." #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Frequency (MHz)" msgstr "Fréquence (MHz)" #: ../../install_any.pm:1 #, c-format msgid "" "To use this saved packages selection, boot installation with ``linux " "defcfg=floppy''" msgstr "" "Pour utiliser cette sauvegarde de sélection des paquetages, veuillez " "redémarrer l'installation avec la commande « linux defcfg=floppy »." #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "the number of the processor" msgstr "le numéro du processeur" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Hardware clock set to GMT" msgstr "Horloge système réglée sur le Temps Universel (GMT)" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "Do you want to start a new configuration ?" msgstr "Désirez-vous débuter une nouvelle configuration ?" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Give a file name" msgstr "Donnez un nom de fichier" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Please choose the port that your printer is connected to." msgstr "Veuillez choisir le port sur lequel votre imprimante est connectée." #: ../../standalone/livedrake:1 #, c-format msgid "Change Cd-Rom" msgstr "Changer de CD-Rom" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Paraguay" msgstr "Paraguay" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings ?" msgstr "La configuration est achevée, voulez-vous appliquer les changements ?" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use Incremental/Differential Backups (do not replace old backups)" msgstr "" "Utiliser des sauvegardes différentielles/incrémentales (ne remplace pas les " "anciennes sauvegardes)" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" " - Maintain /etc/dhcpd.conf:\n" " \tTo net boot clients, each client needs a dhcpd.conf entry, " "assigning an IP \n" " \taddress and net boot images to the machine. drakTermServ helps " "create/remove \n" " \tthese entries.\n" "\t\t\t\n" " \t(PCI cards may omit the image - etherboot will request the correct " "image. \n" "\t\t\tYou should also consider that when etherboot looks for the images, it " "expects \n" "\t\t\tnames like boot-3c59x.nbi, rather than boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi).\n" "\t\t\t \n" " \tA typical dhcpd.conf stanza to support a diskless client looks " "like:" msgstr "" " - Maintenir /etc/dhcpd.conf :\n" " \t\tPour pouvoir être amorcé par le réseau, chaque client a besoin " "d'une entrée dans le fichier dhcpd.conf, pour lui assigner une adresse IP\n" " \t\tet des images d'amorçage. drakTermServ permet de créer ou " "retirer ces entrées.\n" "\t\t\t\n" " \t\t(Les cartes PCI peuvent omettre l'image, etherboot demandera " "l'image correcte. Il faut aussi\n" " \t\ttenir compte du fait que quand etherboot cherche des images, il " "s'attend à trouver des noms comme\n" " \t\tboot-3c59x.nbi, plutôt que boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi).\n" "\t\t\t \n" " \t\tUne strophe habituelle de dhcpd.conf pour le support d'un client " "léger ressemble à :" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "There's no known driver for your sound card (%s)" msgstr "Il n'y a pas de pilote connu pour votre carte son (%s)" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "force" msgstr "forcer" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Exit" msgstr "Quitter" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "NOTE: Depending on the printer model and the printing system up to %d MB of " "additional software will be installed." msgstr "" "NOTE : En fonction du modèle et du système d'impression, jusqu'à %d Mo de " "logiciels additionnels seront installés." #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "" "You don't have any configured interface.\n" "Configure them first by clicking on 'Configure'" msgstr "" "Vous n'avez aucune interface réseau configurée.\n" "Vous pouvez en configurer une en cliquant sur « Configurer »" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Estonian" msgstr "Estonien" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Apache est un serveur Web (HTTP). Il est utilisé pour faire fonctionner un " "site internet." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Enter your CD Writer device name\n" " ex: 0,1,0" msgstr "" "Veuillez entrer le nom du périphérique de votre graveur de CD\n" "Par exemple : 0,1,0 )" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "ALL" msgstr "TOUS" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Add/Del Clients" msgstr "Ajouter/Effacer un client" #: ../../network/ethernet.pm:1 ../../standalone/drakgw:1 #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "Choose the network interface" msgstr "Choisissez la carte réseau" #: ../../printer/detect.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Unknown Model" msgstr "Modèle inconnu" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "CD/DVD burners" msgstr "Graveurs CD/DVD" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Partition booted by default\n" " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" msgstr "" "Partition d'amorçage par défaut\n" "(pour DOS/Windows, pas pour LILO)\n" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to read the file" msgstr "Permet à « %s » de lire ce fichier" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "choose image" msgstr "choisissez l'image" #: ../../network/shorewall.pm:1 #, c-format msgid "Firewalling configuration detected!" msgstr "Configuration du Pare Feu détectée" #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Connection name" msgstr "Nom de la connexion" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "" "x coordinate of text box\n" "in number of characters" msgstr "" "coordonnées x de la zone de texte\n" "en nombre de caractères" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "" "You may not be able to install lilo (since lilo doesn't handle a LV on " "multiple PVs)" msgstr "" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Updating package selection" msgstr "Mise à jour de la sélection des paquetages" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?" msgstr "Où désirez-vous monter le fichier de bouclage %s ?" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "" "The floppy has been successfully generated.\n" "You may now replay your installation." msgstr "" "La disquette a été générée avec succès.\n" "Vous pouvez maintenant rejouer votre installation." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use CD-R/DVD-R to backup" msgstr "Sauvegarder sur CDR (ou DVDR)" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "the number of buttons the mouse has" msgstr "le nombre de boutons que possède la souris" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Replay" msgstr "Rejouer" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup other files" msgstr "Sauvegarde des autres fichiers ou dossiers..." #: ../../install_steps.pm:1 #, c-format msgid "No floppy drive available" msgstr "Aucun lecteur de disquette disponible" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup files are corrupted" msgstr "Les fichiers de sauvegarde sont corrompus" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "TV norm:" msgstr "Norme TV :" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Cpuid family" msgstr "Famille CPUID" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "32 MB" msgstr "32 Mo" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "type: thin" msgstr "type : léger" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Lithuanian AZERTY (new)" msgstr "Lituanien (AZERTY, nouveau modèle)" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached" msgstr "\"oui\" signifie que le coprocesseur possède un vecteur d'exception" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "" "You've selected a software RAID partition as root (/).\n" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" "Please be sure to add a /boot partition" msgstr "" "Attention, vous avez choisi une partition RAID logiciel comme partition\n" "racine (/). Pour que votre système puisse démarrer, vous devez ajouter\n" "une partition non RAID, spécifique pour le dossier /boot." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Other OS (MacOS...)" msgstr "Autres systèmes (MacOS, etc.)" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "To activate the mouse," msgstr "Pour activer la souris," #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Bringing up the network" msgstr "Démarrage de l'interface réseau..." #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "Screenshots will be available after install in %s" msgstr "Les captures d'écran seront disponibles après l'installation dans %s" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/fr/drakx-chapter.xml #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose which one you want to resize in order to install your new\n" "Mandrake Linux operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" "\n" "\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n" "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc.\n" "\n" "\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n" "disk or partition is called \"C:\")." msgstr "" "Plus d'une partition Windows ont été détectées sur votre disque dur. SVP,\n" "veuillez choisir celle que vous choisissez pour votre nouvelle installation\n" "de Mandrake Linux.\n" "\n" "Chaque partition est identifiée comme suit: \"Nom linux\", \"Nom Windows\",\n" "\"Capacité\".\n" "\n" "Le \"Nom\" est structuré ainsi : \"type de disque dur\", \"numéro du disque\n" "dur\", \"numéro de partition\". Par exemple, « hda1 ».\n" "\n" "Le \"Type de disque dur\" correspond à hd si votre disque est IDE. Pour un\n" "disque SCSI, vous lirez \"sd\".\n" "\n" "Le numéro du disque est toujours listé après le \"hd\" ou \"fd\". Pour les\n" "disques IDE :\n" "\n" " * \"a\" signifie \"disque primaire maître sur le premier contrôleur IDE\";\n" "\n" " * \"b\" signifie \"disque primaire esclave sur le premier contrôleur\n" "IDE\";\n" "\n" " * \"c\" indique \"disque primaire maître sur le second contrôleur IDE\";\n" "\n" " * \"d\" signifie \"disque primaire esclave sur le second contrôleur IDE\";\n" "\n" "Avec les disques SCSI, le \"a\" indique le plus petit SCSI ID, et ainsi de\n" "suite.\n" "\n" "\"Windows name\" c'est la lettre assignée à votre disque, (le premier\n" "disque ou partition \"C:\")" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Tanzania" msgstr "Tanzanie" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Computing FAT filesystem bounds" msgstr "Calcul des limites du système de fichiers FAT..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "Backup Sources: \n" msgstr "" "\n" "Sources de sauvegarde : \n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "custom" msgstr "personnalisé" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Content of the file" msgstr "Contenu du fichier" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Authentication LDAP" msgstr "Authentification LDAP" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "Let me pick any driver" msgstr "Choix d'un pilote" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Profile " msgstr "Profil " #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "transmitted" msgstr "transmis" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Palestine" msgstr "Palestine" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "RAID md%s\n" msgstr "Appartient au RAID md%s\n" #: ../../modules/parameters.pm:1 #, c-format msgid "%d comma separated strings" msgstr "%d chaînes séparées par des virgules" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid " isdn" msgstr "rnis" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Here is the full list of keyboards available" msgstr "Voici la liste complète des claviers disponibles" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Theme name" msgstr "nom du thème" #: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1 #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Aide" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "Choosing an arbitrary driver" msgstr "Choix arbitraire d'un pilote..." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Cook Islands" msgstr "Îles Cook" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "" "Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be " "accessable by remote machines and by which remote machines." msgstr "" "Vous pouvez ici choisir si les scanners connectés à cette machine doivent " "être accessibles depuis des machines distantes, et quelles machines pourront " "y accéder." #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "the width of the progress bar" msgstr "la largeur de la barre de progression" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "Formatting partition %s" msgstr "Formatage de la partition %s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Hostname required" msgstr "Nom de machine nécessaire" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Unselect fonts installed" msgstr "Désélectionner les polices installées" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Wheel" msgstr "Roulette" #: ../../standalone/drakbug:1 #, fuzzy, c-format msgid "Submit kernel version" msgstr "Version du noyau" #: ../../any.pm:1 ../../help.pm:1 ../../install_steps_gtk.pm:1 #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../interactive.pm:1 #: ../../ugtk2.pm:1 ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 ../../interactive/gtk.pm:1 #: ../../interactive/http.pm:1 ../../interactive/newt.pm:1 #: ../../interactive/stdio.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #: ../../standalone/drakautoinst:1 ../../standalone/drakbackup:1 #: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/drakconnect:1 #: ../../standalone/drakfloppy:1 ../../standalone/drakfont:1 #: ../../standalone/drakgw:1 ../../standalone/drakperm:1 #: ../../standalone/draksec:1 ../../standalone/logdrake:1 #: ../../standalone/mousedrake:1 ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Annuler" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Searching for configured scanners ..." msgstr "Recherche de scanners configurés..." #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Videocard" msgstr "Carte vidéo" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\tBackups use tar and bzip2\n" msgstr "\tLe sauvegarde utilise « tar » et « bzip2 »\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Remove Selected" msgstr "Supprimer sélection" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "/Autodetect _modems" msgstr "/Auto-détecter les _modems" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Remove printer" msgstr "Désinstaller l'imprimante" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "View Last Log" msgstr "Consulter le dernier journal" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?" msgstr "Quels services souhaitez-vous laisser accessible depuis internet ?" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Connection Type" msgstr "Type de connexion" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "" "Welcome to the mail configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up the alert system.\n" msgstr "" "Bienvenue dans l'utilitaire de configuration des alertes par courrier.\n" "\n" "Vous allez pouvoir configurer ici vos les alertes systèmes.\n" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../mouse.pm:1 ../../services.pm:1 #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Other" msgstr "Autre" #: ../../any.pm:1 ../../harddrake/v4l.pm:1 ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Default" msgstr "Choix par défaut" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Button 2 Emulation" msgstr "Émulation du bouton n° 2" #: ../../standalone/drakbug:1 #, fuzzy, c-format msgid "Please enter a package name." msgstr "Veuillez taper un nom d'utilisateur" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Run chkrootkit checks" msgstr "Vérifie l'abence de chkrootkit" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "type1inst building" msgstr "construction par type1inst" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Abiword" msgstr "Abiword" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "choose image file" msgstr "choisissez un fichier image" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "X server" msgstr "serveur XFree" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Domain Admin User Name" msgstr "Nom d'administrateur de domaine" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "There was an error while scanning for TV channels" msgstr "Une erreur est survenue pendant la recherche des chaînes TV." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "US keyboard (international)" msgstr "Américain (international)" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Not installed" msgstr "Non installé" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Both Alt keys simultaneously" msgstr "Les deux touches Alt simultanément" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "LAN connection" msgstr "Connexion à travers un réseau local (LAN)" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "/File/-" msgstr "/Fichier/-" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Italian" msgstr "Italien" #: ../../interactive.pm:1 #, c-format msgid "Basic" msgstr "Basique" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" "\n" " Copyright (C) 2002 by MandrakeSoft \n" "\tStew Benedict sbenedict\\@mandrakesoft.com\n" "\n" msgstr "" "\n" " Copyright (C) 2002 par MandrakeSoft \n" "\tStew Benedict sbenedict\\@mandrakesoft.com\n" "\n" #: ../../install_messages.pm:1 #, c-format msgid "http://www.mandrakelinux.com/en/92errata.php3" msgstr "http://www.mandrakelinux.com/en/92errata.php3" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "pdq" msgstr "pdq" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Card IO" msgstr "E/S de la carte" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "when checked, owner and group won't be changed" msgstr "" "une fois vérifiés, le propriétaire et le groupe ne seront plus modifiés" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "This special Bootstrap\n" "partition is for\n" "dual-booting your system.\n" msgstr "" "\n" "Cette partition d'amorçage (bootstrap)\n" "est nécessaire si vous avez plusieurs\n" "systèmes d'exploitation. \n" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "" "Please choose for each step whether it will replay like your install, or it " "will be manual" msgstr "" "Veuillez choisir, pour chaque étape, si celle-ci doit être rejouée comme " "pendant votre installation, ou si elle doit s'effectuer manuellement." #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "" "You can also decide here whether scanners on remote machines should be made " "available on this machine." msgstr "" "Vous pouvez aussi décider ici si les scanners des machines distantes seront " "rendus disponibles sur cette machine." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\t-Network by FTP.\n" msgstr "\t-celle par transfert FTP.\n" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Reports check result to tty" msgstr "Afficher le rapport de vérification dans le terminal" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "You must enter a device or file name!" msgstr "Vous devez enter un nom de fichier ou de périphérique !" #: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Quitter" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Graphics memory: %s kB\n" msgstr "Mémoire vidéo : %s ko\n" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" msgstr "" "Ce programme est un logiciel libre : vous pouvez le redistribuer\n" "et/ou le modifier selon les termes de la « GNU General Public\n" "License », tels que publiés par la « Free Software Foundation »; soit\n" "la version 2 de cette licence ou (selon votre choix) toute version\n" "ultérieure.\n" "\n" "Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais\n" "SANS AUCUNE GARANTIE, ni explicite ni implicite; sans même les\n" "garanties de commercialisation ou d'adaptation dans un but spécifique.\n" "Se référer à la « GNU General Public License » pour plus de détails.\n" "\n" "Vous devriez avoir reçu une copie de la « GNU General Public License »\n" "en même temps que ce programme; sinon, écrivez à la « Free Software\n" "Foundation », Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, " "USA.\n" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "access to compilation tools" msgstr "accès aux outils de compilation" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please select data to restore..." msgstr "Veuillez choisir les données à restaurer..." #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "" "If you plan to use aboot, be carefull to leave a free space (2048 sectors is " "enough)\n" "at the beginning of the disk" msgstr "" "Si vous voulez utiliser « aboot », vous devez réserver\n" "un espace libre (d'au moins 2048 secteurs) au début du disque." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Standard test page" msgstr "Page de test standard" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Create" msgstr "Créer" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "What" msgstr "Quoi..." #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "There was an error ordering packages:" msgstr "Erreur lors du tri des paquetages :" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Bulgarian (BDS)" msgstr "Bulgare (BDS)" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Disable Server" msgstr "Désactiver le serveur" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Filesystem encryption key" msgstr "Clef de chiffrement du système de fichiers" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" " While you can use a pool of IP addresses, rather than setup a " "specific entry for\n" " a client machine, using a fixed address scheme facilitates using the " "functionality\n" " of client-specific configuration files that ClusterNFS provides.\n" "\t\t\t\n" " Note: The '#type' entry is only used by drakTermServ. Clients can " "either be 'thin'\n" " or 'fat'. Thin clients run most software on the server via xdmcp, " "while fat clients run \n" " most software on the client machine. A special inittab, %s is\n" " written for thin clients. System config files xdm-config, kdmrc, and " "gdm.conf are \n" " modified if thin clients are used, to enable xdmcp. Since there are " "security issues in \n" " using xdmcp, hosts.deny and hosts.allow are modified to limit access " "to the local\n" " subnet.\n" "\t\t\t\n" " Note: The '#hdw_config' entry is also only used by drakTermServ. " "Clients can either \n" " be 'true' or 'false'. 'true' enables root login at the client " "machine and allows local \n" " hardware configuration of sound, mouse, and X, using the 'drak' " "tools. This is enabled \n" " by creating separate config files associated with the client's IP " "address and creating \n" " read/write mount points to allow the client to alter the file. Once " "you are satisfied \n" " with the configuration, you can remove root login privileges from " "the client.\n" "\t\t\t\n" " Note: You must stop/start the server after adding or changing " "clients." msgstr "" "\t\t\tBien que vous pouvez utiliser une plage d'adresses IP plutôt qu'une " "entrée\n" "\t\t\tspécifique pour chaque machine client, l'utilisation d'adresses fixes " "permet de profiter\n" "\t\t\tde configurations séparées par client pour les fonctions que fournit " "ClusterNFS.\n" "\t\t\t\t\t\tRemarque : L'entrée \"#type\" est utilisée seulement par " "drakTermServ. Les clients peuvent être soit\n" "\t\t\t\"légers\", soit \"lourd\". Les clients légers font tourner la plupart " "des logiciels sur le serveur via xdmcp, \n" "\t\t\ttandis que les clients lourds font tourner eux-mêmes leurs logiciels. " "Un fichier inittab spécial, %s est\n" "\t\t\técrit pour les clients légers. Les fichiers de configuration système " "xdm-config, kdmrc, et gdm.conf sont modifiés\n" "\t\t\tsi des clients légers sont utilisés, pour pouvoir activer xdmcp. Étant " "donné que xdmcp pose des problèmes de sécurité,\n" "\t\t\tles fichiers hosts.deny et hosts.allow sont modifiés pour limiter " "l'accès au sous-réseau local.\n" "\t\t\t\n" "\t\t\tRemarque : vous devez redémarrer le serveur après avoir ajouté ou " "modifié des clients." #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "" "Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n" "or just hit Enter to proceed.\n" "Your choice? " msgstr "" "Veuillez choisir le premier nombre du groupe de 10 que vous\n" "souhaitez modifier, ou appuyez juste sur pour continuer.\n" "Votre choix ? " #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Save theme" msgstr "sauvegarder le thème" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Brazil" msgstr "Brésil" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "Auto Install" msgstr "Installation automatique" #: ../../network/isdn.pm:1 ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Network Configuration Wizard" msgstr "Assistant de configuration réseau" #: ../../help.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Removable media automounting" msgstr "Auto-montage des périphériques amovibles" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Enter the directory to save:" msgstr "Entrez le répertoire à sauvegarder :" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Printing" msgstr "Impression" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "There are no printers found which are directly connected to your machine" msgstr "" "Aucune des imprimantes trouvées n'est directement reliée à votre machine" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Create a new partition" msgstr "Créer une nouvelle partition" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "Driver:" msgstr "Pilote :" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "unknown" msgstr "inconnu" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Use fdisk" msgstr "Utiliser fdisk" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "MOVE YOUR WHEEL!" msgstr "VEUILLEZ FAIRE TOURNER LA MOLETTE !" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "sent: " msgstr "envoyés : " #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Automatic IP" msgstr "Attribution automatique de l'adresse IP" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/fr/drakx-chapter.xml #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n" "ready to use. Just click \"%s\" to reboot the system. The first thing you\n" "should see after your computer has finished doing its hardware tests is the\n" "bootloader menu, giving you the choice of which operating system to start.\n" "\n" "The \"%s\" button shows two more buttons to:\n" "\n" " * \"%s\": to create an installation floppy disk that will automatically\n" "perform a whole installation without the help of an operator, similar to\n" "the installation you just configured.\n" "\n" " Note that two different options are available after clicking the button:\n" "\n" " * \"%s\". This is a partially automated installation. The partitioning\n" "step is the only interactive procedure.\n" "\n" " * \"%s\". Fully automated installation: the hard disk is completely\n" "rewritten, all data is lost.\n" "\n" " This feature is very handy when installing a number of similar machines.\n" "See the Auto install section on our web site for more information.\n" "\n" " * \"%s\"(*): saves a list of the packages selected in this installation.\n" "To use this selection with another installation, insert the floppy and\n" "start the installation. At the prompt, press the [F1] key and type >>linux\n" "defcfg=\"floppy\" <<.\n" "\n" "(*) You need a FAT-formatted floppy (to create one under GNU/Linux, type\n" "\"mformat a:\")" msgstr "" "Votre installation de Mandrake Linux est maintenant terminée et votre\n" "système est prêt à être utilisé. Cliquez sur « %s » pour redémarrer votre\n" "système. Vous aurez alors le choix de démarrer GNU/Linux ou Windows (s'il\n" "est présent).\n" "\n" "Le bouton « %s » (en mode Expert uniquement) permet deux autres options :\n" "\n" " * « %s »: Pour créer une disquette d'installation qui permettra de\n" "reproduire l'installation que vous venez de réaliser sans l'aide d'un\n" "administrateur.\n" "\n" " Notez que les deux options suivantes apparaissent après avoir cliqué sur\n" "le bouton :\n" "\n" " * « %s ». C'est une installation partiellement automatique où il est\n" "possible de personnaliser le partitionnement du disque (exclusivement).\n" "\n" " * « %s ». Complètement automatique, cette installation reformate le\n" "disque au complet.\n" "\n" " Cette fonctionnalité est particulièrement pratique pour l'installation\n" "de multiples systèmes. Voir la section Auto install de notre site Web.\n" "\n" " * « %s » (*) sauve la sélection des paquetages installés. Puis, lorsque\n" "vous ferez une autre installation, insérez la disquette dans le lecteur et\n" "accédez au menu d'aide en tapant [f1], et entrez la commande suivante :\n" "« linux defcfg=\"floppy\" ».\n" "\n" "(*) Vous avez besoin d'une disquette formatée avec FAT (pour la créer sous\n" "Linux, tapez « mformat a: »)" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Moldova" msgstr "République de Moldova" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Kensington Thinking Mouse" msgstr "Kensington Thinking Mouse" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Configuration of a remote printer" msgstr "Configuration d'une imprimante distante" #: ../../share/advertising/13-mdkexpert_corporate.pl:1 #, c-format msgid "An online platform to respond to enterprise support needs." msgstr "Une plate-forme en ligne pour répondre aux besoins des entreprises." #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'" msgstr "L'URL doit commencer par 'ftp:' ou 'http:'" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Oriya" msgstr "Oriya" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Add a new rule at the end" msgstr "Ajouter une nouvelle règle à la fin" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "LiLo and Bootsplash themes installation successful" msgstr "Installation réussie des thèmes pour l'image d'amorçage et pour LILO." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "You can also decide here whether printers on remote machines should be " "automatically made available on this machine." msgstr "" "Vous pouvez aussi décider ici si les imprimantes des machines distantes " "seront rendues automatiquement disponibles sur cette machine." #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "You may now provide options to module %s.\n" "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" "For instance, ``io=0x300 irq=7''" msgstr "" "Vous pouvez maintenant préciser les options du module %s.\n" "Les options sont de la forme « nom=valeur nom2=valeur2 ... ».\n" "Par exemple, « io=0x300 irq=7 »" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Désirez-vous réellement quitter sans écrire la table des partitions ?" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Genius NetScroll" msgstr "Genius NetScroll" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "On Hard Drive" msgstr "sur disque dur" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "Installing packages..." msgstr "Installation des paquetages..." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Dutch" msgstr "Hollandais" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Angola" msgstr "Angola" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "The following packages need to be installed:\n" msgstr "Les paquetages suivants doivent être installés :\n" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "service setting" msgstr "configuration des services" #: ../../any.pm:1 ../../Xconfig/main.pm:1 ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format msgid "Custom" msgstr "Personnalisé" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Latvia" msgstr "Lettonie" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "File is already used by another loopback, choose another one" msgstr "" "Ce fichier est déjà utilisé par un bouclage.\n" "Veuillez en choisir un autre." #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Read-only" msgstr "Protégé en lecture" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Enable/Disable name resolution spoofing protection. If\n" "\"alert\" is true, also reports to syslog." msgstr "" "Activer/Désactiver la protection contre l'usurpation de résolution de\n" "nom (name resolution spoofing). Si « alert » est à 1, effectue aussi\n" "des rapports à syslog." #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "No known driver" msgstr "Aucun pilote connu" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "1 MB" msgstr "1 Mo" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "If it is not the one you want to configure, enter a device name/file name in " "the input line" msgstr "" "si ce n'est pas celle que vous voulez configurer, tapez un nom de fichier ou " "de périphérique dans le champ d'entrée" #: ../../standalone/draksound:1 #, c-format msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in.\n" "\n" "\n" "You can visit our hardware database at:\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" msgstr "" "Aucune carte son n'a été détectée sur votre ordinateur. Veuillez vérifier " "qu'une carte son supportée par Linux est correctement branchée.\n" "\n" "\n" "Vous pouvez visiter notre base de données de support matériel à :\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Configure Local Area Network..." msgstr "Configurer le réseau local..." #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Verify checksum of the suid/sgid files" msgstr "" "Vérifier les sommes de contrôle des fichiers ayant la permission suid/sgid" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Launch the sound system on your machine" msgstr "Démarrer le système de gestion du son sur votre machine." #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Run some checks against the rpm database" msgstr "" "Vérifie les fichiers les paquetages rpm par rapport à la base de données" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Execute" msgstr "Exécuter" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Preparing printer database..." msgstr "Préparation de la base de données des imprimantes..." #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Information" msgstr "Informations" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "No network card" msgstr "Aucune carte réseau" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "3 buttons" msgstr "3 boutons" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 ../../diskdrake/removable.pm:1 #, c-format msgid "Which filesystem do you want?" msgstr "Quel système de fichiers désirez-vous utiliser ?" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Malta" msgstr "Malte" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Detailed information" msgstr "Informations détaillées" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Printer default settings\n" "\n" "You should make sure that the page size and the ink type/printing mode (if " "available) and also the hardware configuration of laser printers (memory, " "duplex unit, extra trays) are set correctly. Note that with a very high " "printout quality/resolution printing can get substantially slower." msgstr "" "Paramétrage de l'imprimante par défaut.\n" "\n" "Assurez-vous que la taille de la page et le type d'encre (si disponible) " "sont correctement indiqués. Notez que la vitesse d'impression peut diminuer " "si vous augmentez la qualité d'impression." #: ../../install_any.pm:1 #, c-format msgid "This floppy is not FAT formatted" msgstr "Cette disquette n'est pas au format DOS/Windows" #: ../../network/ethernet.pm:1 ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Configuring network" msgstr "Configuration du réseau" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "This option will save files that have changed. Exact behavior depends on " "whether incremental or differential mode is used." msgstr "" "Cette option permet de sauver les fichiers qui ont changé. Le comportement " "exact dépend du mode (différentiel ou incrémental)." #: ../../Xconfig/main.pm:1 #, c-format msgid "Graphic Card" msgstr "Carte graphique" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Resizing Windows partition" msgstr "Calcul des limites du système de fichiers de Windows en cours" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Cameroon" msgstr "Cameroun" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Provider dns 1 (optional)" msgstr "1er DNS du fournisseur (optionnel)" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, don't forget to save using `w'" msgstr "" "Vous pouvez maintenant partitionner %s.\n" "\n" "Lorsque vous aurez terminé, n'oubliez pas d'enregistrer vos\n" "modifications en appuyant sur la touche « w »." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Saami (swedish/finnish)" msgstr "Saami (Suédois/Finnois)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/drakTermServ:1 #: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakbug:1 #: ../../standalone/drakfont:1 ../../standalone/net_monitor:1 #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Close" msgstr "Fermer" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/fr/drakx-chapter.xml #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "\"%s\": check the current country selection. If you are not in this\n" "country, click on the \"%s\" button and choose another one. If your country\n" "is not in the first list shown, click the \"%s\" button to get the complete\n" "country list." msgstr "" "« %s »: vérifiez la section du pays. Si vous ne vous trouvez pas dans ce\n" "pays, cliquez sur le bouton « %s » et choisissez le bon. Si votre pays ne\n" "se trouve pas dans la première liste, cliquez sur « %s » pour avoir la\n" "liste complète." #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Calendar" msgstr "Calendrier" # whom is selected, the entry or the catalog? #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Restore Selected\n" "Catalog Entry" msgstr "" "Rétablir l'entrée\n" "du catalogue choisi." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To use a remote lpd printer, you need to supply the hostname of the printer " "server and the printer name on that server." msgstr "" "Pour utiliser une imprimante Unix distante, vous devez indiquer le nom " "d'hôte du serveur LPD et le nom attribué à l'imprimante par ce serveur." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Iceland" msgstr "Islande" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Network & Internet Configuration" msgstr "Configuration réseau & Internet" #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "consolehelper missing" msgstr "le programme « consolehelper » est introuvable" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "stopped" msgstr "arrêté" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Whether the FPU has an irq vector" msgstr "Est-ce que le FPU a un vecteur d'IRQ" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Ext2" msgstr "Ext2" #: ../../ugtk2.pm:1 #, c-format msgid "Expand Tree" msgstr "Développer l'arborescence" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "" "The old \"%s\" driver is blacklisted.\n" "\n" "It has been reported to oops the kernel on unloading.\n" "\n" "The new \"%s\" driver'll only be used on next bootstrap." msgstr "" "L'ancien pilote « %s » est sur liste noire.\n" "\n" "Plusieurs personnes ont rapporté des problèmes avec le noyau lors de son " "arrêt.\n" "\n" "Le nouveau pilote « %s » ne sera utilisé qu'au prochain démarrage." #: ../../network/netconnect.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Expert Mode" msgstr "Mode Expert" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer options" msgstr "Options de l'imprimante" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Local Network adress" msgstr "Adresse de Réseau Local" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup your System files. (/etc directory)" msgstr "Sauvegarder vos fichiers système (dossier /etc)" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Set the user umask." msgstr "Réglez le « umask » utilisateur." # I added an example (install on a networked machine, and the server is connected to the Internet). # / J'ai rajouté un exemple (voir texte) car cela me semble plus clair comme çà. #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n" "have been updated after the distribution was released. They may\n" "contain security or bug fixes.\n" "\n" "To download these packages, you will need to have a working Internet \n" "connection.\n" "\n" "Do you want to install the updates ?" msgstr "" "Vous avez maintenant la possibilité de télécharger les mises à jour\n" "créées depuis la sortie de cette distribution. Il peut y avoir des " "correctifs de\n" " sécurité ou des résolutions de bogues.\n" "\n" "Vous devez avoir une connexion internet pour les télécharger,\n" "\n" "Souhaitez-vous installer les mises à jour ?" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Samba Server" msgstr "Serveur Samba" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Australian Optus cable TV" msgstr "Câble TV australien Optus" #: ../../install_steps_newt.pm:1 #, c-format msgid "" " / between elements | selects | next screen " msgstr "" " suivant | précédent | sélectionner | Écran " "suivant " #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Subnet:" msgstr "Sous-réseau :" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "When" msgstr "Quand..." #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "" "You need the Alcatel microcode.\n" "Download it at:\n" "%s\n" "and copy the mgmt.o in /usr/share/speedtouch" msgstr "" "Vous avez besoin du microcode d'Alcatel.\n" "Téléchargez-le à\n" "%s\n" "et copiez le fichier mgmt.o dans /usr/share/speedtouch" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Hour" msgstr "Heure" #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Second DNS Server (optional)" msgstr "serveur DNS secondaire (optionnel)" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Finland" msgstr "Finlande" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Color depth: %s\n" msgstr "Nombre de couleurs : %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded" msgstr "" "Vous ne pouvez pas désélectionner ce paquetage, il doit être mis à jour." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Loading from floppy" msgstr "Chargement depuis la disquette..." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets." msgstr "Activer/désactiver le traçage de tous les paquets IPv4 étranges" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Slovenia" msgstr "Slovénie" #: ../../standalone/mousedrake:1 #, c-format msgid "Mouse test" msgstr "Test de la souri" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "" "Drakperm is used to see files to use in order to fix permissions, owners, " "and groups via msec.\n" "You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules." msgstr "" "Drakperm permet de voir les fichiers à utiliser pour corriger des " "permissions, propriétaire et groupe grâce à msec.\n" "Vous pouvez aussi éditer vos propres règles, prioritaires devant celles par " "défaut." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "Enter a user\n" "%s" msgstr "" "Créer un compte utilisateur\n" "%s" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and " "subdevice PCI/USB ids" msgstr "" "- périphériques PCI et USB : liste des identifiants vendeur, périphériques, " "sous-vendeur, et sous-périphériques PCI/USB" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "ProgressBar color selection" msgstr "Sélection de couleur de la barre de progression" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "Here are the entries on your boot menu so far.\n" "You can create additional entries or change the existing ones." msgstr "" "Voici les différentes entrées.\n" "Vous pouvez en ajouter de nouvelles ou modifier les entrées existantes." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "/dev/hda" msgstr "/dev/hda" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "/dev/hdb" msgstr "/dev/hdb" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "" "Application Name\n" "or Full Path:" msgstr "" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." msgstr "" "Service qui permet de démarrer une tâche à une heure précise. Chaque tâche " "doit être créée par la commande « at », puis, a l'heure dite, le service " "« atd » lance cette tâche. Par exemple pour éteindre automatiquement la " "machine ce soir à 23h59, tapez « at 23:59 » dans une fenêtre de commande, " "puis « halt » et ." #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "Radio support:" msgstr "Support de la radio :" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Installing SANE packages..." msgstr "Installation des paquetages SANE..." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "LDAP" msgstr "LDAP" #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "SILO" msgstr "SILO" #: ../../diskdrake/removable.pm:1 #, c-format msgid "Change type" msgstr "Changer le type" #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid ", USB printer #%s" msgstr ", imprimante USB %s" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "SILO Installation" msgstr "Installation de SILO" #: ../../install_messages.pm:1 #, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the boot media and press return to reboot.\n" "\n" "\n" "For information on fixes which are available for this release of Mandrake " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" "install chapter of the Official Mandrake Linux User's Guide." msgstr "" "Félicitations, l'installation est terminée.\n" "Enlevez la disquette ou le CD-Rom d'amorçage et appuyez sur « Entrée ».\n" "\n" "\n" "Pour toutes informations sur les corrections disponibles pour cette version " "de Mandrake Linux, consultez les Errata disponibles depuis :\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Des informations sur la configuration de votre système sont \n" "disponibles dans le Guide de l'Utilisateur de Mandrake Linux." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "paranoid" msgstr "paranoïaque" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Do not send mails when unneeded" msgstr "Ne pas envoyer de mail quand cela n'est pas nécessaire" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Your scanner(s) will not be available on the network." msgstr "Vos scanners ne seront pas disponibles sur le réseau." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Send mail report after each backup to:" msgstr "Envoyer un rapport par courriel après chaque sauvegarde à :" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "This command you can also use in the \"Printing command\" field of the " "printing dialogs of many applications. But here do not supply the file name " "because the file to print is provided by the application.\n" msgstr "" "Cette commande peut également être utilisée dans le champ « commande " "d'impression » des boîtes de dialogue d'impression dans de nombreuses " "applications. Dans ce cas, n'indiquez pas le nom du fichier à imprimer " "puisque celui-ci sera fourni par l'application elle-même.\n" #: ../../Xconfig/main.pm:1 ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format msgid "Resolution" msgstr "Résolution" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (Note! It " "may be different from its TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of " "the print server, as well as the share name for the printer you wish to " "access and any applicable user name, password, and workgroup information." msgstr "" "Afin de pouvoir accéder à une imprimante connectée à un serveur SMB, vous " "devez indiquer le nom SMB du serveur (attention, ce dernier peut être " "différent de son nom TCP/IP) et, éventuellement, son adresse IP ainsi que le " "nom de l'imprimante et toute information applicable quant au nom " "d'utilisateur, mot de passe et groupe de travail nécessaires pour accéder à " "l'imprimante." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" " Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user." msgstr "" " Autorise « su » seulement pour les membres du groupe « wheel » ou bien pour " "tout le monde." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "reconfigure" msgstr "reconfigurer" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s,\n" "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER." msgstr "" "Votre carte vidéo peut utiliser l'accélération 3D matérielle en utilisant\n" "XFree %s.\n" "Veuillez noter que ce support est EXPÉRIMENTAL et qu'il peut BLOQUER VOTRE\n" "ORDINATEUR." #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Shell timeout" msgstr "Délai d'expiration de l'interpréteur de commande" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Xinetd Service" msgstr "Service Xinetd" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "access to network tools" msgstr "accès aux outils réseaux" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Firmware-Upload for HP LaserJet 1000" msgstr "Téléchargement du firmware pour la HP LaserJet 1000" #: ../../share/advertising/03-software.pl:1 #, c-format msgid "" "And, of course, push multimedia to its limits with the very latest software " "to play videos, audio files and to handle your images or photos." msgstr "" "Et bien sûr, poussez le multimédia à ses limites. Utilisez les tous derniers " "lecteurs audio et video. Manipulez vos images et photos." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Here is a list of all auto-detected printers. " msgstr "Voici la liste de toutes les imprimantes auto-détectées. " #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Error installing aboot, \n" "try to force installation even if that destroys the first partition?" msgstr "" "Une erreur est survenue lors de l'installation de « aboot ».\n" "Désirez-vous forcer l'installation au risque de détruire la\n" "première partition du disque ?" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Restore Selected\n" "Files" msgstr "" "Restaurer les\n" "fichiers choisis" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "%s exists, delete?\n" "\n" "Warning: If you've already done this process you'll probably\n" " need to purge the entry from authorized_keys on the server." msgstr "" "%s existe, l'effacer ? \n" "\n" "Attention : si vous avez déjà fait ce processus, vous devrez\n" "probablement purger l'entrée des clés autorisées sur le serveur." #: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Please fill or check the field below" msgstr "Veuillez compléter ou vérifier les champs ci-dessous" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" msgstr "Désirez-vous sauvegarder les modifications de /etc/fstab" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Boot Protocol" msgstr "Protocole d'amorçage" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "LVM-disks %s\n" msgstr "disques LVM %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "The package %s is needed. Install it?" msgstr "Le paquetage %s est requis. Souhaitez-vous l'installer ?" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "On boot" msgstr "Au démarrage" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Bus identification" msgstr "Identification de Bus" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Vatican" msgstr "Vatican" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Please make a backup of your data first" msgstr "" "Avant d'utiliser un logiciel de partitionnement de disques,\n" "il est prudent de faire une copie de sauvegarde de vos données !!" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" msgstr "" "Vous possédez plus d'un disque dur.\n" "Sur lequel désirez vous installer Linux ?" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Eritrea" msgstr "Érythrée" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Boot ISO" msgstr "Image ISO de démarrage" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "Firmware needed" msgstr "Firmware nécessaire:" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Remove List" msgstr "Désinstalle la liste" #: ../../share/advertising/05-desktop.pl:1 #, c-format msgid "A customizable environment" msgstr "Un environnement adapté à vos besoins" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Some protocols, like rsync, may be configured at the server end. Rather " "than using a directory path, you would use the 'module' name for the service " "path." msgstr "" "Certains protocoles, comm rsync, peuvent être configurés du côté serveur. Au " "lieu d'utiliser un chemin de dossier, vous utiliseriez un nom de module pour " "le chemin du service." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Morocco" msgstr "Maroc" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Which printer model do you have?" msgstr "Quel modèle d'imprimante possédez-vous ?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Add a new printer" msgstr "Ajouter une nouvelle imprimante" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid " All of your selected data have been " msgstr " Toutes vos données sélectionnées ont été " #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Nepal" msgstr "Népal" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "<-- Delete" msgstr "<-- Effacer" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "cpu # " msgstr "processeur n°" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "chunk size" msgstr "Taille de bloc" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n" "\n" "If set to NONE, no issues are allowed.\n" "\n" "Else only /etc/issue is allowed." msgstr "" "Si TOUS est choisi, permet à /etc/issue et /etc/issue.net d'exister.\n" "\n" "Si NON est choisi, aucun de ces fichiers est autorisé.\n" "\n" "Sinon seulement /etc/issue est permis." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid " Enable/Disable sulogin(8) in single user level." msgstr "" "Activer/Désactiver la demande de mot de passe en mode mono-utilisateur." #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "commands before booting, or 'c' for a command-line." msgstr "commande de demarrage ou sur pour utiliser la ligne de commande." #: ../../standalone/drakgw:1 ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "Problems installing package %s" msgstr "Des problèmes sont apparus en installant le paquetage %s" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" msgstr "Vous recevrez une alerte si la charge machine dépasse cette valeur" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Add a scanner manually" msgstr "Ajouter manuellement un scanner" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Refresh" msgstr "Rafraîchir" #: ../../help.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Reload partition table" msgstr "Relire la table des partitions" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" msgstr "Connexion automatique (choisir utilisateur et environnement)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore Selected" msgstr "Restaurer les fichiers choisis" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Search for fonts in installed list" msgstr "Chercher des polices dans la liste des installées" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "The Local Network did not finish with `.0', bailing out." msgstr "Le réseau local ne finissait pas par `.0', j'abandonne." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Boot" msgstr "Partition de démarrage" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid " and the CD is in the drive" msgstr " et le CD est dans le lecteur." #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "Tuner type:" msgstr "Type de tuner :" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/fr/drakx-chapter.xml #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other OSs may\n" "offer you one, but Mandrake Linux offers two. Each of the printing system\n" "is best suited to particular types of configuration.\n" "\n" " * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, don't queue'', is the choice\n" "if you have a direct connection to your printer, you want to be able to\n" "panic out of printer jams, and you do not have networked printers. (\"%s\"\n" "will handle only very simple network cases and is somewhat slow when used\n" "with networks.) It's recommended that you use \"pdq\" if this is your first\n" "experience with GNU/Linux.\n" "\n" " * \"%s\" - `` Common Unix Printing System'', is an excellent choice for\n" "printing to your local printer or to one halfway around the planet. It is\n" "simple to configure and can act as a server or a client for the ancient\n" "\"lpd \" printing system, so it compatible with older operating systems\n" "which may still need print services. While quite powerful, the basic setup\n" "is almost as easy as \"pdq\". If you need to emulate a \"lpd\" server, make\n" "sure you turn on the \"cups-lpd \" daemon. \"%s\" includes graphical\n" "front-ends for printing or choosing printer options and for managing the\n" "printer.\n" "\n" "If you make a choice now, and later find that you don't like your printing\n" "system you may change it by running PrinterDrake from the Mandrake Control\n" "Center and clicking the expert button." msgstr "" "Il faut choisir ici un système d'impression pour votre ordinateur. D'autres\n" "OSs offrent un, Mandrake Linux en propose deux.\n" "\n" " * « %s » - qui veut dire « print, don't queue », (ou, impression sans\n" "passer par la file d'attente) est un bon choix si votre imprimante est\n" "branchée directement sur votre poste et que vous voulez pouvoir arrêter\n" "l'impression directement en cas de problème et que vous n'avez pas\n" "d'imprimantes réseau. Il prendra en charge de simples cas en réseau, mais\n" "les performances sont plutôt mauvaises dans ces cas. Choisissez pdq si vous\n" "êtes à une première expérience avec Linux. Vous pourrez toujours changer de\n" "système plus tard avec PrinterDrake à partir du Centre de contrôle Mandrake\n" "en cliquant sur « %s ».\n" "\n" " * « %s » - « Common Unix Printing System », est fabuleux tant pour\n" "imprimante local que pour imprimer à l'autre bout du monde. C'est simple et\n" "il peu agir comme serveur ou un client avec l'ancien système d'impression\n" "« lpd ». Il s'agit d'un outil très puissant, mais les configurations de\n" "bases sont aussi simple que pdq. Pour émuler un serveur lpq, partez le\n" "démon (« daemon ») cups-lpq. Finalement, %s offre une interface simple\n" "pour imprimer et choisir les imprimantes.\n" "\n" "Vous pourrez changer ultérieurement de système d'impression en lançant\n" "PrinterDrake depuis le Centre de contrôle Mandrake." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "\"Menu\" key" msgstr "Touche « Menu »" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Please check whether Printerdrake did the auto-detection of your printer " "model correctly. Find the correct model in the list when a wrong model or " "\"Raw printer\" is highlighted." msgstr "" "\n" "\n" "Veuillez vérifier si l'imprimante a été correctement détectée. Cherchez le " "modèle correct dans la liste si le curseur se situe sur un modèle erroné ou " "sur « Imprimante à accès direct »." #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "Security Administrator:" msgstr "Administrateur sécurité :" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." msgstr "Réglez le délai d'expiration du shell. Zéro signifie pas d'expiration." #: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Firmware copy succeeded" msgstr "La copie du firmware a réussi." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home." msgstr "" "Si oui, vérifie les droits des fichiers dans les dossiers personnels des " "utilisateurs." #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "" "You don't have an Internet connection.\n" "Create one first by clicking on 'Configure'" msgstr "" "Vous n'avez aucune connexion internet.\n" "Vous pouvez en créer une en cliquant sur « Configurer »" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Fonts copy" msgstr "Copie des fontes" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Automated" msgstr "Automatisée" #: ../../Xconfig/test.pm:1 #, c-format msgid "Do you want to test the configuration?" msgstr "Désirez-vous tester la configuration ?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" was successfully removed from Star Office/OpenOffice.org/" "GIMP." msgstr "L'imprimante « %s » a été retirée avec succès de StarOffice/OpenOffice" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Save packages selection" msgstr "Sauvegarder la sélection des paquetages" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "/_Actions" msgstr "/_Actions" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "Remove the last item" msgstr "Supprimer le dernier élément" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "User list to restore (only the most recent date per user is important)" msgstr "Fichiers de sauvegarde à restaurer (seul le plus récent compte)" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "No net boot images created!" msgstr "Aucune image d'amorçage réseau créée" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "use pptp" msgstr "utiliser « pptp »" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "" "Choisissez les services à démarrer automatiquement lors du démarrage du " "système" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Check files/directories writable by everybody" msgstr "Vérifie les fichiers et/ou dossiers modifiables par tout un chacun" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Learn how to use this printer" msgstr "Savoir comment utiliser cette imprimante" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Configure the network now" msgstr "Configurez le réseau maintenant" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose a mirror from which to get the packages" msgstr "Choisissez un serveur miroir d'où télécharger les paquetages" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occured: %s" msgstr "" "Le programme de redimensionnement des partitions FAT ne peut gérer votre\n" "partition. L'erreur suivante est survenue : %s" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Size: " msgstr "Taille : " #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Which sector do you want to move it to?" msgstr "Sur quel secteur souhaitez-vous la déplacer ?" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Bahamas" msgstr "Bahamas" #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "Do you want to click on this button?" msgstr "Désirez-vous cliquer sur ce bouton ?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Manual configuration" msgstr "Configuration manuelle" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "search" msgstr "chercher" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "This package loads the selected keyboard map as set in\n" "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" "You should leave this enabled for most machines." msgstr "" "Ce paquetage active la disposition de clavier défini dans le fichier /etc/" "sysconfig/keyboard. Cette disposition peut être modifiée en utilisant " "l'outil kbdconfig. Ce service devrait être activé sur la plupart des " "machines." #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "Xpmac (installation display driver)" msgstr "Xpmac (pilote d'affichage pour l'installation)" #: ../../network/ethernet.pm:1 ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Zeroconf host name must not contain a ." msgstr "Le nom d'hôte zeroconf ne doit pas contenir de point" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid " Accept/Refuse icmp echo." msgstr "Accepter/refuser l'écho icmp." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" "Syslog est un service utilisé par beaucoup d'autres services pour " "enregistrer des rapports d'activité. C'est une très bonne idée de toujours " "l'activer." #: ../../harddrake/data.pm:1 ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Unknown/Others" msgstr "Inconnus/Autres" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "No TV Card detected!" msgstr "Aucune carte TV détectée !" #: ../../Xconfig/main.pm:1 ../../diskdrake/dav.pm:1 #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 ../../diskdrake/removable.pm:1 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Options" msgstr "Options" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "The printer \"%s\" is set as the default printer now." msgstr "L'imprimante « %s » est maintenant celle par défaut." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "You are configuring an OKI laser winprinter. These printers\n" "use a very special communication protocol and therefore they work only when " "connected to the first parallel port. When your printer is connected to " "another port or to a print server box please connect the printer to the " "first parallel port before you print a test page. Otherwise the printer will " "not work. Your connection type setting will be ignored by the driver." msgstr "" "Vous êtes en train de configurer une imprimante laser OKI winprinter.\n" "Ces imprimantes utilisent un protocole de communication très spécial, et " "elles ne fonctionnent que si elles sont connectées au premier port " "parallèle. Si votre imprimante est connectée à un autre port ou à un serveur " "d'impression, veuillez la connecter au premier port parallèle avant " "l'impression de la page de test. Sans cela, l'imprimante ne fonctionnera pas " "Vos paramètres de type de connexion seront ignorés par le pilote." #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "generation of the cpu (eg: 8 for PentiumIII, ...)" msgstr "génération du processeur (exemple : 8 pour les Pentium III, ...)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Auto-detected" msgstr "Auto-détecté" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "" "You are about to configure your computer to install a PXE server as a DHCP " "server\n" "and a TFTP server to build an installation server.\n" "With that feature, other computers on your local network will be installable " "using this computer as source.\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect " "before going any further.\n" "\n" "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " "(LAN)." msgstr "" "Vous vous apprêtez à installer un serveur PXE agissant comme un serveur " "DHCP,\n" "et un serveur TFTP comme un serveur d'installation.\n" "Avec cette fonction, d'autres ordinateurs sur votre réseau local pourront " "être installés à partir de cet ordinateur.\n" "\n" "Assurez-vous d'avoir configuré votre accès Réseau/Internet avec DrakConnect " "avant d'aller plus loin.\n" "\n" "Veuillez noter que vous avez besoin d'une carte réseau dédiée à votre réseau " "local." #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "" "OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent " "sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic " "and limited API.\n" "What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n" "\n" "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture " "which\n" "supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n" "\n" "It also provides a much higher API than OSS.\n" "\n" "To use alsa, one can either use:\n" "- the old compatibility OSS api\n" "- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using " "the ALSA library.\n" msgstr "" "OSS (Open Sound System) fut la première API sonore. Elle est multi plate-" "formes (disponible sur la majorité des systèmes UNIX(tm)) mais est limitée " "et très basique.\n" "De ce fait, tous les pilotes OSS doivent réinventer la roue.\n" "\n" "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) est une architecture modulaire qui\n" "supporte un nombre impressionnant de cartes ISA, PCI et USB.\n" "\n" "Elle fournit également une API de plus haut niveau qu'OSS.\n" "\n" "Pour utiliser ALSA, il est possible d'utiliser :\n" "- la compatibilité avec l'ancienne API OSS\n" "- la nouvelle API ALSA qui fournit un grand nombre de possibilités avancées " "mais nécessite la bibliothèque ALSA.\n" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your " "system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" msgstr "" "Pas de place libre pour la partition d'amorçage (bootstrap) de 1 Mo." "L'installation va\n" "continuer, mais pour que votre système puisse démarrer, vous aurez besoin " "de\n" "créer la partition d'amorçage avec DiskDrake." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Please choose the printer you want to set up or enter a device name/file " "name in the input line" msgstr "" "Veuillez choisir l'imprimante que vous voulez configurer ou tapez un nom de " "périphérique ou de fichier dans le champ d'entrée" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Refuse" msgstr "Refuser" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "LOCAL" msgstr "LOCAL" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "HFS" msgstr "HFS" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" "new/changed hardware." msgstr "" "HardDrake effectue une détection matérielle, et configure éventuellement le " "nouveau matériel." #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "Creating and formatting file %s" msgstr "Création et formatage du fichier %s" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files." msgstr "" "Si oui, vérifie les ajouts/retraits des fichiers qui ont la permission \"sgid" "\"." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The HP LaserJet 1000 needs its firmware to be uploaded after being turned " "on. Download the Windows driver package from the HP web site (the firmware " "on the printer's CD does not work) and extract the firmware file from it by " "uncompresing the self-extracting '.exe' file with the 'unzip' utility and " "searching for the 'sihp1000.img' file. Copy this file into the '/etc/" "printer' directory. There it will be found by the automatic uploader script " "and uploaded whenever the printer is connected and turned on.\n" msgstr "" "La HP LaserJet 1000 a besoin de récupérer son firmware après la mise sous " "tension. Téléchargez le pilote pour Windows sur le site de HP (le pilote " "fourni avec l'imprimante ne fonctionne pas) et récupérez le fichier de " "firmware \"sihp1000.img\" en décompressant l'archive autoextractible (.exe) " "avec l'outil \"unzip\". Copiez le fichier firmware dans le dossier /etc/" "printer. Il sera récupéré par le script de chargement et envoyé vers " "l'imprimante à chaque mise sous tension.\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose an existing LVM to add to" msgstr "Choisissez un LVM existant" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "xfs restart" msgstr "redémarrage du serveur de fonte" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" already exists,\n" "do you really want to overwrite its configuration?" msgstr "" "L'imprimante « %s » existe déjà,\n" "souhaitez-vous vraiment écraser sa configuration ?" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Use the scanners on hosts: " msgstr "Utiliser les scanners sur les hôtes : " #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Unselected All" msgstr "Désélectionne tout" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "No partition available" msgstr "Aucune partition disponible" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Printer Management \n" msgstr "Gestion des imprimantes \n" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Domain Name Resolver" msgstr "Solveur de Nom de domaine" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Encryption key (again)" msgstr "Clef de chiffrement (confirmation)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Samba share name missing!" msgstr "Il faut préciser le nom de partage de l'imprimante." #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "True Type install done" msgstr "Installation « True Type » terminée" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Detection in progress" msgstr "Détection en cours" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Build Whole Kernel -->" msgstr "Construire le noyau entier -->" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "modem" msgstr "modem" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Bienvenue sur %s" #: ../../standalone/drakhelp:1 #, c-format msgid "" " drakhelp 0.1\n" "Copyright (C) 2003 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "Usage: \n" msgstr "" " drakhelp 0.1\n" "Copyright (C) 2003 MandrakeSoft.\n" "Ce programme est un logiciel libre et peut être redistribué selon les\n" "termes de la license GNU GPL.\n" "\n" "Usage: \n" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Please insert the Update Modules floppy in drive %s" msgstr "Insérez la disquette de mise à jour de modules dans le lecteur %s" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Bootsplash" msgstr "Image pendant l'amorçage" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The following printer\n" "\n" "%s%s\n" "is directly connected to your system" msgstr "" "L'imprimante suivante :\n" "\n" "%s%s\n" "est connectée directement à votre système." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer sharing on hosts/networks: " msgstr "Partage d'imprimante sur les hôtes/réseaux :" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "The \"%s\" command also allows to modify the option settings for a " "particular printing job. Simply add the desired settings to the command " "line, e. g. \"%s \". " msgstr "" "\n" "La commande « %s » permet également de modifier les paramètres d'impression " "pour une impression particulière. Il suffit pour cela d'ajouter les " "paramètres voulus sur la ligne de commande. Par exemple, « %s  ». " #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" "properly, although it normally works fine without them. Would you like to " "specify\n" "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " "should\n" "not cause any damage." msgstr "" "Le pilote de matériel « %s » a parfois besoin d'options supplémentaires\n" "pour fonctionner de manière optimale.\n" "Vous pouvez lui fournir manuellement ces options,\n" "ou bien lui laisser les détecter automatiquement.\n" "(La détection peut dans certains cas bloquer l'ordinateur,\n" "mais sans lui causer de dommage.)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Not the correct CD label. Disk is labelled %s." msgstr "Ce n'est pas le bon CD. Celui-ci est intitulé %s." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "- Daemon, %s via:\n" msgstr "" "\n" "- Le Démon (%s) comprend :\n" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "Welcome to the Internet Connection Sharing utility!\n" "\n" "%s\n" "\n" "Click on Configure to launch the setup wizard." msgstr "" "Bienvenue dans l'utilitaire de partage de connexion internet !\n" "\n" "%s\n" "\n" "Cliquez sur Configurer pour lancer l'assistant de configuration." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Cuba" msgstr "Cuba" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "October" msgstr "Octobre" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Belize" msgstr "Belize" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Searching for new printers..." msgstr "Recherche de nouvelles imprimantes..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid " (multi-session)" msgstr " (multisession)" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Kernel Boot Timeout" msgstr "Délai d'amorçage du noyau" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s.\n" "Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D." msgstr "" "Votre carte vidéo peut utiliser l'accélération 3D matérielle mais\n" "uniquement en utilisant XFree %s.\n" "Votre carte vidéo est supportée par XFree %s. Ce dernier peut être plus\n" "performant en 2D." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid " Activate/Disable daily security check." msgstr " Activer/Désactiver les vérifications quotidiennes de sécurité." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\t-CD-R.\n" msgstr "\t-celle sur CDR.\n" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system" msgstr "Activer la bibliothèque libsafe si elle est présente sur le système" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "L'assistant de partitionnement a trouvé les solutions suivantes :" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Hungarian" msgstr "Hongrois" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "" "Select your provider.\n" "If it isn't listed, choose Unlisted." msgstr "" "Veuillez choisir votre fournisseur d'accès.\n" "S'il ne figure pas dans la liste, choisissez « Non listé »." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Automatic time synchronization (using NTP)" msgstr "Synchronisation automatique de l'horloge (via NTP)" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "Use my Windows partition" msgstr "Utiliser ma partition Windows" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "8 MB" msgstr "8 Mo" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "LDAP Server" msgstr "Serveur LDAP" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" "modems in laptops. It won't get started unless configured so it is safe to " "have\n" "it installed on machines that don't need it." msgstr "" "PCMCIA permet d'utiliser des périphériques PCCARD comme des cartes Ethernet " "ou des modems avec des ordinateurs portables. Ce service ne sera pas démarré " "à moins qu'il soit correctement configuré. Il peut donc être activé sans " "danger sur des machines ne possédant pas ce type de périphériques." #: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Choose your country" msgstr "Choisissez votre pays" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- System Files:\n" msgstr "" "\n" "- Fichiers système :\n" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Standalone Tools" msgstr "Outils autonomes" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Where" msgstr "Où..." #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "but not matching" msgstr "mais ne contenant pas" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "" "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your " "sound card (%s)." msgstr "" "Vous pouvez sélectionner ici un pilote alternatif (OSS ou ALSA) pour votre " "carte son (%s)" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Configuring PCMCIA cards..." msgstr "Configuration des cartes PCMCIA..." #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "kdesu missing" msgstr "le programme « kdesu » est introuvable" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "%s: %s requires a username...\n" msgstr "%s: %s nécessite un nom d'utilisateur...\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Encryption key" msgstr "Clef de chiffrement" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Microsoft IntelliMouse" msgstr "Microsoft IntelliMouse" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "" "This setting will be activated after the installation.\n" "During installation, you will need to use the Right Control\n" "key to switch between the different keyboard layouts." msgstr "" "Ce paramètre sera activé après l'installation.\n" "Pendant l'installation, vous devrez utiliser la touche \"Ctrl\" droite\n" "pour commuter entre les différentes configurations du clavier." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Christmas Island" msgstr "Île Christmas" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Installation of bootloader failed. The following error occured:" msgstr "" "L'installation du programme d'amorçage a échoué pour la raison suivante :" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "EIDE/SCSI channel" msgstr "Nappe EIDE/Canal SCSI" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Set this printer as the default" msgstr "Choisir comme imprimante par défaut" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Verify that %s is the correct path" msgstr "Vérifiez que %s est le bon chemin" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "partition %s" msgstr "partition %s" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "Paranoid" msgstr "Paranoïaque" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "NIS" msgstr "NIS" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "<-- Del User" msgstr "<-- Effacer un utilisateur" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Location on the bus" msgstr "Position sur le bus" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "No printer found!" msgstr "Aucune imprimante trouvée !" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "the vendor name of the device" msgstr "le nom du vendeur de ce périphérique" #: ../../help.pm:1 ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Erase entire disk" msgstr "Effacer tout le disque" #: ../../printer/cups.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid " (Default)" msgstr " (Défaut)" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Automatic reconfiguration" msgstr "Reconfiguration automatique" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Receiving Speed:" msgstr "Vitesse de réception :" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Îles Turks et Caïcos" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "No Ip" msgstr "Pas d'IP" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../interactive.pm:1 #: ../../ugtk2.pm:1 ../../interactive/newt.pm:1 #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "<- Previous" msgstr "<- Précédent" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Transfer Now" msgstr "Transfert Maintenant" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Set root password and network authentication methods" msgstr "" "Paramétréz le mot de passe root et les méthodes authentification réseau" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing configuration" msgstr "Configuration du partage de la connexion internet" #: ../../ugtk2.pm:1 #, c-format msgid "Toggle between flat and group sorted" msgstr "Basculer entre tri alphabétique et tri par groupes" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Themes" msgstr "Thèmes" #: ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Options: %s" msgstr "Options : %s" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "" "You are currently using %s as your boot manager.\n" "Click on Configure to launch the setup wizard." msgstr "" "Le choix du système d'exploitation est actuellement géré par %s.\n" "Vous pouvez ici modifier la liste du menu d'amorçage." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "OKI winprinter configuration" msgstr "Configuration de l'imprimante OKI winprinter" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Saint Helena" msgstr "Sainte-Hélène" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Parallel port #%s" msgstr "Port parallèle %s" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Security Level" msgstr "Niveau de sécurité" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Some steps are not completed.\n" "\n" "Do you really want to quit now?" msgstr "" "Certaines étapes ne sont pas terminées.\n" "\n" "Souhaitez-vous vraiment quitter maintenant ?" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Sudan" msgstr "Soudan" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Polish (qwertz layout)" msgstr "Polonais (QWERTZ)" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Syria" msgstr "Syrie" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Is your printer a multi-function device from HP or Sony (OfficeJet, PSC, " "LaserJet 1100/1200/1220/3200/3300 with scanner, DeskJet 450, Sony IJP-V100), " "an HP PhotoSmart or an HP LaserJet 2200?" msgstr "" "Votre imprimante est-elle un périphérique multifonction de HP ou Sony " "(OfficeJet, PSC, LaserJet 1100/1200/1220/3200/3300 avec scanner, DeskJet " "450, Sony IJP-V100), un HP PhotoSmart ou un HP LaserJet 2200 ?" # NOTE: this message will be displayed at boot time; that is # only the ascii charset will be available on most machines # so use only 7bit for this message (and do transliteration or # leave it in English, as it is the best for your language) # #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "" "Welcome to %s the operating system chooser!\n" "\n" "Choose an operating system from the list above or\n" "wait %d seconds for default boot.\n" "\n" msgstr "" "Bienvenue dans %s, le chargeur de systemes d'exploitation.\n" "\n" "Choisissez un systeme d'exploitation dans la liste ci-dessus.\n" "-- Demarrage automatique dans %d secondes.\n" "\n" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Portuguese" msgstr "Portugais" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Loopback file name: " msgstr "Nom du fichier de bouclage :" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4" msgstr "" "L'adresse du DNS doit ressembler à quelque chose comme « 192.168.1.20 »" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Left Control key" msgstr "Touche Contrôle gauche" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Serbia" msgstr "Serbie" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Newzealand" msgstr "Nouvelle Zélande" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "This directory should remain within the root filesystem" msgstr "Ce dossier doit rester dans la partition racine" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Across Network" msgstr "par réseau" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "CapsLock key" msgstr "Touche CapsLock (verrouillage majuscule)" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Install bootloader" msgstr "Programme d'amorçage" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "Select the memory size of your graphics card" msgstr "" "Veuillez préciser la quantité de mémoire vidéo de votre carte graphique" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Enable/Disable crontab and at for users.\n" "\n" "Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n" "and crontab(1))." msgstr "" "Active/Désactive les travaux planifiés (crontab et at) pour les\n" "utilisateurs.\n" "\n" "Mettre les utilisateurs autorisés dans /etc/cron.allow et\n" "/etc/at.allow (voir les pages de manuel at(1) et crontab(1)." #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" "[OPTIONS]\n" "Network & Internet connection and monitoring application\n" "\n" "--defaultintf interface : show this interface by default\n" "--connect : connect to internet if not already connected\n" "--disconnect : disconnect to internet if already connected\n" "--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n" "--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n" "--quiet : don't be interactive. To be used with (dis)connect." msgstr "" "[OPTIONS]\n" "Application de surveillance et de connexion réseau et internet\n" "\n" "--defaultintf interface : montre cette interface par défaut\n" "--connect : se connecte à Internet (si non connecté)\n" "--disconnect : se déconnecte d'Internet (si connecté)\n" "--force : utilisé avec l'option (dis)connect : force la (dé)connexion.\n" "--status : retourne 1 si connecté, 0 sinon, puis quitte.\n" "--quiet : non interactif. À utiliser avec l'option (dis)connect." #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Dynamic IP Address Pool:" msgstr "Plages d'adresses IP dynamiques" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "LVM name?" msgstr "Nom LVM ?" #: ../../standalone/service_harddrake:1 #, c-format msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n" msgstr "Certains matériels listés dans la classe « %s » ont été enlevés :\n" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Found %s %s interfaces" msgstr "Interface(s) détectée(s) : %s %s" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Post Install" msgstr "Post-installation" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "The internal domain name" msgstr "Le nom de domaine international" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Card IRQ" msgstr "n° IRQ de la carte" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "logdrake" msgstr "logdrake" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" "Font Importation and monitoring " "application \n" "--windows_import : import from all available windows partitions.\n" "--xls_fonts : show all fonts that already exist from xls\n" "--strong : strong verification of font.\n" "--install : accept any font file and any directry.\n" "--uninstall : uninstall any font or any directory of font.\n" "--replace : replace all font if already exist\n" "--application : 0 none application.\n" " : 1 all application available supported.\n" " : name_of_application like so for staroffice \n" " : and gs for ghostscript for only this one." msgstr "" "Application de gestion et d'importation de polices de " "caratères \n" "--windows_import : importe à partir de toutes les partitions Windows " "disponibles.\n" "--xls_fonts : montre toutes les polices déjà existante par xls\n" "--strong : vérification forte de la fonte.\n" "--install : accepte tout fichier et tout dossier pour les polices.\n" "--uninstall : désinstalle toute police ou tout dossier pour les " "polices.\n" "--replace : remplace les polices existantes\n" "--application : 0 : aucune application.\n" " : 1 : toute application disponible supportée.\n" " : nom_application : pour par exemple staroffice, \n" " : ou gs pour ghostscript (pour 1 appli)." #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]" msgstr " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk" msgstr "" "Choisissez le lecteur de disquette à utiliser pour\n" "créer votre disquette d'amorçage." #: ../../bootloader.pm:1 ../../help.pm:1 #, c-format msgid "LILO with text menu" msgstr "LILO en mode texte" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "Everything (no firewall)" msgstr "Tout (pas de firewall)" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "You must specify a kernel image" msgstr "Vous devez spécifier l'image noyau désirée" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid ", multi-function device on USB" msgstr ", périphérique USB multifonction" #: ../../interactive/newt.pm:1 #, c-format msgid "Do" msgstr "Faire" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..." msgstr "Téléchargement de la liste des paquetages disponibles..." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Lithuanian AZERTY (old)" msgstr "Lituanien (AZERTY, ancien modèle)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Brazilian (ABNT-2)" msgstr "Brésilien" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "IP address of host/network:" msgstr "Adresse IP de l'hôte/réseau :" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "" "the progress bar y coordinate\n" "of its upper left corner" msgstr "" "coordonnées y du coin supérieur gauche\n" "de la barre de progression" #: ../../install_gtk.pm:1 #, c-format msgid "System installation" msgstr "Installation du système" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "Saint-Vincent-et-les-Grenadines" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Allow/Forbid reboot by the console user." msgstr "" "Activer/Désactiver le redémarrage du système par l'utilisateur de la console." #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "/File/_Open" msgstr "/Fichier/_Ouvrir" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "Location of auto_install.cfg file" msgstr "Emplacement du fichier auto_install.cfg" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Open Firmware Delay" msgstr "Délai de l'Open Firmware" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Hungary" msgstr "Hongrie" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "New Zealand" msgstr "Nouvelle-Zélande" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Color configuration" msgstr "Configuration des couleurs" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "" "There are already some restrictions, and more automatic checks are run every " "night." msgstr "" "Il y a déjà des restrictions, et des vérifications automatiques sont " "effectuées chaque nuit." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "please choose the date to restore" msgstr "Veuillez choisir la date à restaurer" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Antilles néerlandaises" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Switching from ext2 to ext3" msgstr "Passage de ext2 à ext3" #: ../../printer/data.pm:1 #, c-format msgid "LPRng" msgstr "LPRng" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Browse to new restore repository." msgstr "Naviguer dans le nouvel emplacement de sauvegarde." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard allows you to install local or remote printers to be used from " "this machine and also from other machines in the network.\n" "\n" "It asks you for all necessary information to set up the printer and gives " "you access to all available printer drivers, driver options, and printer " "connection types." msgstr "" "\n" "Bienvenue dans l'Assistant de Configuration d'Imprimante\n" "\n" "Cet assistant permet de configurer des imprimantes locales ou réseau afin " "d'être utilisées à partir de cette machine ainsi que des autres machines du " "réseau.\n" "\n" "Toutes les informations nécessaires pour configurer l'imprimante vous seront " "demandées; vous aurez également accès à tous les pilotes d'imprimantes " "disponibles ainsi qu'à toutes leurs options et à tous les types de connexion." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "and %d unknown printers" msgstr "et %d imprimantes inconnues" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point " "processor which did not achieve the required precision when performing a " "Floating point DIVision (FDIV)" msgstr "" "Les premiers Pentium produits ont un bogue dans leur unité de calcul en " "nombres flottants qui empêche d'avoir la précision nécessaire lors d'une " "opération de division en flottants (FDIV)." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Backup quota exceeded!\n" "%d MB used vs %d MB allocated." msgstr "" "Quota de sauvegarde dépassé !\n" "%d Mo utilisés contre %d Mo alloués." #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "No ISDN PCI card found. Please select one on the next screen." msgstr "" "Aucune carte RNIS/ISDN identifiée. Veuillez en sélectionner une dans le\n" "prochain écran." #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "GB" msgstr "Go" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Please give a user name" msgstr "Veuillez taper un nom d'utilisateur" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Enable CD Boot?" msgstr "Autoriser le démarrage sur CD ?" #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid " enter `void' for void entry" msgstr "Saisissez `void' pour une entrée vide" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backups on unmountable media - Use Catalog to restore" msgstr "" "Sauvegardes sur supports non montables - Utilisez le Catalogue pour " "restaurer." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "January" msgstr "Janvier" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Password history length" msgstr "Taille de l'historique des mots de passe" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Winmodem connection" msgstr "Connexion par winmodem" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Congratulations, your printer is now installed and configured!\n" "\n" "You can print using the \"Print\" command of your application (usually in " "the \"File\" menu).\n" "\n" "If you want to add, remove, or rename a printer, or if you want to change " "the default option settings (paper input tray, printout quality, ...), " "select \"Printer\" in the \"Hardware\" section of the Mandrake Control " "Center." msgstr "" "\n" "Félicitation, votre imprimante est maintenant installée et configurée.\n" "\n" "Vous pouvez imprimer en utilisant la commande « imprimer » de vos\n" "applications (souvent dans le menu « fichier »).\n" "\n" "Si vous voulez ajouter, enlever ou renommer une imprimante, ou si vous " "voulez changer les options par défaut (alimentation papier,qualité " "d'impression, etc.), rendez-vous dans la partie « imprimante »de la section " "« matériel » du Centre de Contrôle Mandrake." #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Now, you can run xawtv (under X Window!) !\n" msgstr "Maintenant vous pouvez lancer xawtv (sous X-Window) !\n" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" msgstr "" "La partition d'échange (swap) est insuffisante pour achever l'installation, " "veuillez en ajouter." #. -PO: example: lilo-graphic on /dev/hda1 #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s sur %s" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Allow/Forbid remote root login." msgstr "Permettre la connexion distante en tant que root" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/fr/drakx-chapter.xml #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it to\n" "local time according to the time zone you selected. If the clock on your\n" "motherboard is set to local time, you may deactivate this by unselecting\n" "\"%s\", which will let GNU/Linux know that the system clock and the\n" "hardware clock are in the same timezone. This is useful when the machine\n" "also hosts another operating system like Windows.\n" "\n" "The \"%s\" option will automatically regulate the clock by connecting to a\n" "remote time server on the Internet. For this feature to work, you must have\n" "a working Internet connection. It is best to choose a time server located\n" "near you. This option actually installs a time server that can used by\n" "other machines on your local network as well." msgstr "" "GNU/Linux manipule l'heure au format GMT (« Greenwich Mean Time ») et la\n" "convertit en temps local selon le fuseau horaire choisi. Il est néanmoins\n" "possible de désactiver cela en désélectionnant « %s » de façon à ce que\n" "l'horloge matérielle soit la même que celle du système. Cela est\n" "particulièrement utile si la machine accueille un autre système\n" "d'exploitation tel que Windows.\n" "\n" "La « %s » permet de régler l'heure automatiquement en se connectant à un\n" "serveur de temps sur Internet. Dans la liste qui est alors présentée,\n" "choisissez un serveur géographiquement proche de vous. Vous devez avoir une\n" "connexion Internet pour que cela fonctionne bien entendu. Cela installera\n" "en fait sur votre machine un serveur de temps local qui pourra, en option,\n" "être lui-même utilisé par d'autres machines de votre réseau local." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Which is your timezone?" msgstr "Quelle est votre fuseau horaire ?" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Can't create log file!" msgstr "Ne peut créer le fichier journal !" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use .backupignore files" msgstr "Utiliser les fichiers .backupignore" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Guinea" msgstr "Guinée" #: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "The system is now connected to the Internet." msgstr "Le système est à présent connecté à Internet." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "Géorgie du Sud et Îles Sandwich du Sud" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Japan (broadcast)" msgstr "Japon (hertzien)" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/fr/drakx-chapter.xml #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Monitor\n" "\n" " The installer will normally automatically detect and configure the\n" "monitor connected to your machine. If it is incorrect, you can choose from\n" "this list the monitor you actually have connected to your computer." msgstr "" "Moniteur\n" "\n" " Le programme d'installation détecte et configure automatiquement les\n" "moniteurs connectés à votre unité centrale. Si ce n'est pas le cas, vous\n" "pouvez choisir dans cette liste le moniteur que vous utilisez\n" "effectivement." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Mozambique" msgstr "Mozambique" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Icon" msgstr "Icône" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please choose what you want to backup" msgstr "Veuillez choisir ce que vous voulez sauvegarder" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format msgid "256 colors (8 bits)" msgstr "256 couleurs (8 bits)" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Read-write" msgstr "Lecture/écriture" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Size: %s\n" msgstr "Taille : %s\n" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Hostname: " msgstr "Nom de machine : " #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Add a rule" msgstr "Ajouter une règle" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Chunk size %s\n" msgstr "Taille de bloc %s\n" #: ../../share/advertising/02-community.pl:1 #, c-format msgid "Build the future of Linux!" msgstr "Construisez le futur de Linux !" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Local Printer" msgstr "Imprimante locale" #: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Floppy access error, unable to mount device %s" msgstr "" "Erreur lors de l'accès à la disquette, impossible de monter le périphérique %" "s" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]" msgstr "[--file=monfichier] [--word=monmot] [--explain=regexp] [--alert]" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "ADSL connection" msgstr "Connexion par ADSL" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "No configuration, please click Wizard or Advanced.\n" msgstr "" "La configuration de sauvegarde n'est pas encore définie. \n" "Veuillez cliquer sur « Configuration par assistant », ou « Configuration " "manuelle »\n" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "Error!" msgstr "Erreur !" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "cable connection detected" msgstr "connexion par Câble détectée" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Permission denied transferring %s to %s" msgstr "Vous n'avez pas le droit de transférer %s vers %s" #: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Signaler une bogue" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Dominica" msgstr "Dominique" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Resize" msgstr "Redimensionner" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Resolution: %s\n" msgstr "Résolution : %s\n" #: ../../install2.pm:1 #, c-format msgid "" "Can't access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is " "missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the " "Installation medium (please create a newer boot floppy)" msgstr "" "Impossible d'accéder aux modules correspondant à votre noyau (le fichier %s " "est manquant), cela veut généralement dire que votre disquette d'amorçage " "n'est plus à jour par rapport à votre périphérique d'installation (veuillez " "créer une disquette d'amorçage plus récente)" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/fr/drakx-chapter.xml #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n" "Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux." msgstr "" "Sélectionnez le bon port. Par exemple: l'équivalent du port « COM1 » sur\n" "Windows, se nomme « ttyS0 » sous GNU/Linux." #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "The following packages are going to be removed" msgstr "Les paquetages suivants vont être désinstallés" #: ../../network/adsl.pm:1 ../../network/ethernet.pm:1 #, c-format msgid "Connect to the Internet" msgstr "Connexion à Internet" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Use existing partitions" msgstr "Utiliser une partition existante" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Canadian (Quebec)" msgstr "Canadien (Québec)" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Mouse device: %s\n" msgstr "Périphérique : %s\n" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Reselect correct fonts" msgstr "Resélectionnez des polices correctes" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/fr/drakx-chapter.xml #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Options\n" "\n" " Here you can choose whether you want to have your machine automatically\n" "switch to a graphical interface at boot. Obviously, you want to check\n" "\"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were not successful\n" "in getting the display configured." msgstr "" "Options\n" "\n" " Vous pourrez finalement choisir ici de démarrer l'interface graphique au\n" "lancement de la machine. Il est préférable de choisir « %s » si vous êtes\n" "en train d'installer un serveur, ou si vous n'avez pas réussi à configurer\n" "l'écran correctement." #: ../../share/advertising/13-mdkexpert_corporate.pl:1 #, c-format msgid "MandrakeExpert Corporate" msgstr "MandrakeExpert Corporate" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" " [everything]\n" " XFdrake [--noauto] monitor\n" " XFdrake resolution" msgstr "" " [everything]\n" " XFdrake [--noauto] monitor\n" " XFdrake resolution" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Write protection" msgstr "Protection en écriture" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "You've not selected any font" msgstr "Vous n'avez sélectionné aucune police" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Language" msgstr "Choix de la langue" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer model selection" msgstr "Sélection du modèle de l'imprimante" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Après avoir modifié le type de la partition %s, toutes les données\n" "présentes sur cette partition seront perdues." #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d secondes" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "Insert a blank floppy in drive %s" msgstr "Insérez une disquette vierge dans le lecteur %s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "A valid URI must be entered!" msgstr "Une adresse valide doit être entrée !" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "Found \"%s\" interface do you want to use it ?" msgstr "Interface trouvée : « %s ». Voulez-vous l'utiliser ?" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Re-configure interface and DHCP server" msgstr "Reconfigurer l'interface et le serveur DHCP" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "Sound configuration" msgstr "Configuration du son" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Photo test page" msgstr "Page de test photo" #: ../../help.pm:1 ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Custom disk partitioning" msgstr "Partitionnement personnalisé" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Enter Printer Name and Comments" msgstr "Entrez un nom d'imprimante et un commentaire." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The following printers\n" "\n" "%s%s\n" "are directly connected to your system" msgstr "" "Les imprimantes suivantes :\n" "\n" "%s%s\n" "sont connectées directement à votre système." #: ../../network/modem.pm:1 #, c-format msgid "You don't have any winmodem" msgstr "Vous n'avez pas de winmodem" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "type: %s" msgstr "type : %s" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Slovakian (QWERTY)" msgstr "Slovaque (QWERTY)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "This should be a comma-separated list of local users or email addresses that " "you want the backup results sent to. You will need a functioning mail " "transfer agent setup on your system." msgstr "" "Ceci devrait être une liste (séparée par des virgules) d'utilisateurs locaux " "ou d'adresses e-mail auxquels vous voulez que soient envoyés les résultats " "de sauvegarde. Vous devrez avoir installé sur votre système un logiciel de " "transfert de mail (MTA)." #: ../../standalone/draksound:1 #, c-format msgid "No Sound Card detected!" msgstr "Aucune carte son détectée !" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/mousedrake:1 #, c-format msgid "Mouse Port" msgstr "Port souris" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Check for unsecured accounts" msgstr "Rechercher les comptés non sécurisés" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" "Need to restart the Display Manager for full changes to take effect. \n" "(service dm restart - at the console)" msgstr "" "Le gestionnaire de connexion doit être redémarré pour que les changements\n" "prennent tous effet. (\"service dm restart\" dans une console)" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Ftp Server" msgstr "Serveur FTP" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Uganda" msgstr "Ouganda" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "%s fonts conversion" msgstr "Conversion des polices « %s »" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "the type of bus on which the mouse is connected" msgstr "le type de bus sur lequel la souris est connectée" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/fr/drakx-chapter.xml #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "As a review, DrakX will present a summary of information it has about your\n" "system. Depending on your installed hardware, you may have some or all of\n" "the following entries. Each entry is made up of the configuration item to\n" "be configured, followed by a quick summary of the current configuration.\n" "Click on the corresponding \"%s\" button to change that.\n" "\n" " * \"%s\": check the current keyboard map configuration and change that if\n" "necessary.\n" "\n" " * \"%s\": check the current country selection. If you are not in this\n" "country, click on the \"%s\" button and choose another one. If your country\n" "is not in the first list shown, click the \"%s\" button to get the complete\n" "country list.\n" "\n" " * \"%s\": By default, DrakX deduces your time zone based on the country\n" "you have chosen. You can click on the \"%s\" button here if this is not\n" "correct.\n" "\n" " * \"%s\": check the current mouse configuration and click on the button to\n" "change it if necessary.\n" "\n" " * \"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer\n" "configuration wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter\n" "Guide'' for more information on how to setup a new printer. The interface\n" "presented there is similar to the one used during installation.\n" "\n" " * \"%s\": if a sound card is detected on your system, it is displayed\n" "here. If you notice the sound card displayed is not the one that is\n" "actually present on your system, you can click on the button and choose\n" "another driver.\n" "\n" " * \"%s\": by default, DrakX configures your graphical interface in\n" "\"800x600\" or \"1024x768\" resolution. If that does not suit you, click on\n" "\"%s\" to reconfigure your graphical interface.\n" "\n" " * \"%s\": if a TV card is detected on your system, it is displayed here.\n" "If you have a TV card and it is not detected, click on \"%s\" to try to\n" "configure it manually.\n" "\n" " * \"%s\": if an ISDN card is detected on your system, it will be displayed\n" "here. You can click on \"%s\" to change the parameters associated with the\n" "card.\n" "\n" " * \"%s\": If you want to configure your Internet or local network access\n" "now.\n" "\n" " * \"%s\": this entry allows you to redefine the security level as set in a\n" "previous step ().\n" "\n" " * \"%s\": if you plan to connect your machine to the Internet, it's a good\n" "idea to protect yourself from intrusions by setting up a firewall. Consult\n" "the corresponding section of the ``Starter Guide'' for details about\n" "firewall settings.\n" "\n" " * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click that\n" "button. This should be reserved to advanced users.\n" "\n" " * \"%s\": here you'll be able to fine control which services will be run\n" "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" "idea to review this setup." msgstr "" "On vous présente ici diverses informations sur la configuration actuelle.\n" "Selon le matériel installé, certaines entrées seront présentes et d'autres\n" "pas. Chaque paramètre est constitué du nom de la configuration, suivi d'un\n" "cours résumé de la configuration actuelle. Cliquez sur le bouton « %s »\n" "correspondant pour changer cela.\n" "\n" " * « %s »: vérifiez la configuration choisie pour le clavier.\n" "\n" " * « %s »: vérifiez la section du pays. Si vous ne vous trouvez pas dans ce\n" "pays, cliquez sur le bouton « %s » et choisissez le bon. Si votre pays ne\n" "se trouve pas dans la première liste, cliquez sur « %s » pour avoir la\n" "liste complète.\n" "\n" " * « %s »: DrakX, par défaut, configure le fuseau horaire selon le pays\n" "dans lequel vous êtes. Cliquez sur « %s » pour le changer.\n" "\n" " * « %s »: pour vérifier la configuration actuelle de la souris. Cliquez\n" "sur le bouton pour modifier les options.\n" "\n" " * « %s »: en cliquant sur « %s », l'outil de configuration d'impression\n" "sera démarré. Consultez le chapitre correspondant du « Guide de démarrage »\n" "pour plus de renseignements. L'interface qui y est documentée est similaire\n" "à celle rencontrée lors de l'installation.\n" "\n" " * « %s » : si une carte son a été détectée, elle apparaîtra ici. Si vous\n" "remarquez que la carte configurée n'est pas celle qui se trouve\n" "effectivement sur votre système, vous pouvez cliquer sur le bouton pour en\n" "choisir une autre.\n" "\n" " * « %s » : par défaut, DrakX configure votre interface graphique avec une\n" "résolution de « 800x600 » ou « 1024x768 ». Si cela ne vous convient pas,\n" "cliquez sur « %s » pour changer la configuration de votre interface\n" "graphique.\n" "\n" " * « %s » : si une carte d'entrée/sortie vidéo (carte TV) a été détectée,\n" "elle apparaîtra ici. Si vous avez une carte TV et qu'elle n'a pas été\n" "détectée, cliquez sur le bouton « %s » pour la configurer à la main.\n" "\n" " * « %s » : si une carte RNIS (ISDN) est détectée, elle apparaîtra ici.\n" "Vous pouvez cliquer sur « %s » pour en modifier les paramètres.\n" "\n" " * « %s » : Si vous souhaitez configurer votre accès Internet ou réseau\n" "local dès maintenant.\n" "\n" " * « %s »: il vous est ici proposé de redéfinir votre niveau de sécurité\n" "tel que défini dans une étape précédente ().\n" "\n" " * « %s » : si vous avez l'intention de connecter votre ordinateur à\n" "Internet, c'est une bonne idée de le protéger des intrusions grâce à un\n" "pare-feu. Consultez la section correspondante du « Guide de démarrage »\n" "pour plus de renseignements.\n" "\n" " * « %s » : Si vous souhaitez changer la configuration par défaut de votre\n" "chargeur de démarrage. À réserver aux utilisateurs expérimentés.\n" "\n" " * « %s » : vous pourrez ici contrôler finement les services disponibles\n" "sur votre machine. si vous envisagez de monter un serveur, c'est une bonne\n" "idée de vérifier cette configuration." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Comoros" msgstr "Comores" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "May" msgstr "Mai" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Yaboot mode" msgstr "Menu d'amorçage" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Generic 3 Button Mouse" msgstr "Souris standard à 3 boutons" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "USA (cable)" msgstr "USA (câble)" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "" "Can't relaunch LiLo!\n" "Launch \"lilo\" as root in command line to complete LiLo theme installation." msgstr "" "Impossible de relancer LILO !\n" "Lancez « lilo » dans une ligne de commande en étant root pour terminer " "l'installation du thème de LILO." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Select another media to restore from" msgstr "Choisir un autre support de sauvegarde" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Software Manager" msgstr "Gestionnaire de programmes" #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "Re-submit" msgstr "Revalider" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "CD in place - continue." msgstr "Le CD et en place - continuer." #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "KB" msgstr "Ko" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Network & Internet" msgstr "Réseau et Internet" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" msgstr "Lituanien « phonétique » QWERTY" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Net Boot Images" msgstr "Images d'amorçage réseau" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Sharing of local scanners" msgstr "Partage de scanners locaux" #: ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor" msgstr "Échec de l'interrogation « Plug'n Play ». Veuillez choisir un moniteur" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Services and deamons" msgstr "Serveurs et services" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Remote host name missing!" msgstr "Nom du serveur distant manquant !" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "with /usr" msgstr "avec /usr" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Network" msgstr "Réseau" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Auto-detect printers connected to machines running Microsoft Windows" msgstr "" "Détecter automatiquement les imprimantes reliées à des machines sous windows" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "This password is too simple" msgstr "Ce mot de passe est trop simple" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Chkconfig obey msec rules" msgstr "Chkconfig obéit les rèbles de msec" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Slovakian (QWERTZ)" msgstr "Slovaque (QWERTZ)" #: ../../share/advertising/06-development.pl:1 #, c-format msgid "" "To modify and to create in different languages such as Perl, Python, C and C+" "+ has never been so easy thanks to GNU gcc 3 and the best Open Source " "development environments." msgstr "" "Programmer en utilisant des langages aussi différents que Perl, Python, C ou " "C++ n'a jamais été aussi facile grâce à GNU gcc 3 et les meilleurs outils de " "développement Open Source." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "No devices found" msgstr "Aucun périphérique trouvé" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)" msgstr "Installation vraiment minimale (et en particulier pas d'urpmi)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use daemon" msgstr "Sauvegarde périodique" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../network/modem.pm:1 #: ../../standalone/drakauth:1 ../../standalone/drakconnect:1 #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Authentication" msgstr "Authentification" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Add this printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP" msgstr "Ajouter cette imprimante à StarOffice/OpenOffice" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Additional CUPS servers: " msgstr "Serveurs CUPS additionnels :" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Choose one of the auto-detected printers from the list or enter the hostname " "or IP and the optional port number (default is 9100) in the input fields." msgstr "" "Choisissez une imprimante parmi celles qui ont été détectées, ou entrez un " "nom de machine ou une adresse IP et le numéro port optionnel (9100 par " "défaut)." #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Where do you want to mount %s?" msgstr "Où désirez-vous monter %s ?" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Algeria" msgstr "Algérie" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore Via Network" msgstr "Restaurer à partir du réseau" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Initrd-size" msgstr "Taille du RamDisk" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/fr/drakx-chapter.xml #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "In the case that different servers are available for your card, with or\n" "without 3D acceleration, you are then asked to choose the server that best\n" "suits your needs." msgstr "" "Dans le cas où différents serveurs seraient disponible pour votre carte,\n" "avec ou sans accélération 3D, il vous est alors proposé de choisir le\n" "serveur qui vous conviendra le mieux." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\tBackups use tar and gzip\n" msgstr "\tLa sauvegarde utilise « tar » et « gzip »\n" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Set as default" msgstr "Par défaut" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "2 MB" msgstr "2 Mo" #: ../../printer/main.pm:1 ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Configured on this machine" msgstr "Configurées(s) sur cette machine" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Both Control keys simultaneously" msgstr "Les deux touches Contrôle simultanément" #: ../../standalone/drakhelp:1 #, c-format msgid " --help - display this help \n" msgstr "--help - affiche ce message\n" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" " --no-confirmation don't ask first confirmation question in " "MandrakeUpdate mode\n" " --no-verify-rpm don't verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " "description window\n" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" "[OPTION]...\n" " --no-confirmation ne demande pas la première confirmation en mode " "MandrakeUpdate\n" " --no-verify-rpm ne vérifie pas les signatures des paquetages\n" " --changelog-first affiche le changelog avant la liste des fichiers " "dans la fenêtre de description\n" " --merge-all-rpmnew propose de fusionner tous les fichiers .rpmnew/." "rpmsave trouvés" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Setting Default Printer..." msgstr "Configuration de l'imprimante par défaut..." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Interface %s (using module %s)" msgstr "Interface %s (utilisant le module %s)" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Generating preview ..." msgstr "Création de l'aperçu ..." #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "" "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz " "frequency), or add enough '0' (zeroes)." msgstr "" "La fréquence doit avoir un suffixe k, M ou G (par ex. \"2.46G\" pour 2.46 " "GHz), ou bien avoir suffisamment de zéros." #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "ignore" msgstr "ignorer" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Allow/Forbid X connections:\n" "\n" "- ALL (all connections are allowed),\n" "\n" "- LOCAL (only connection from local machine),\n" "\n" "- NONE (no connection)." msgstr "" "Permet/interdit les connexions à XFree :\n" "\n" "- TOUS (toutes connexions permises),\n" "\n" "- LOCAL (seulement les connexions locales),\n" "\n" "- AUCUN (aucune connexion)." #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid ", multi-function device on parallel port #%s" msgstr ", périphérique multifonction sur le port parallèle %s" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "serial" msgstr "série" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "DVD-ROM" msgstr "DVD" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Georgian (\"Latin\" layout)" msgstr "Géorgien (disposition latine)" #: ../../share/advertising/09-mdksecure.pl:1 #, c-format msgid "Get the best items with Mandrake Linux Strategic partners" msgstr "" "Obtenez le meilleur avec les partenaires stratégiques de Mandrake Linux" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "You may now provide options to module %s.\n" "Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'" msgstr "" "Vous pouvez maintenant fournir des options au module %s.\n" "Veuillez noter que les adresses doivent être précédées de 0x, comme « 0x123 »" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Kenya" msgstr "Kenya" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Use ``Unmount'' first" msgstr "Cliquez d'abord sur « Démonter »" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Installing mtools packages..." msgstr "Installation des paquetages mtools..." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "You must specify a root partition" msgstr "Vous devez spécifier une partition racine" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "first step creation" msgstr "Création de la 1ere étape" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Both Shift keys simultaneously" msgstr "Deux touches Shift simultanément" #: ../../standalone/drakhelp:1 #, c-format msgid "" " --id - load the html help page which refers to id_label\n" msgstr "" " --id - charge la page d'aide html identifiéd par label_id\n" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Select a scanner model" msgstr "Sélectionnez un modèle de scanner" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Accept/Refuse bogus IPv4 error messages." msgstr "Accepter/refuser les messages d'erreur IPv4 bogués" #: ../../printer/data.pm:1 #, c-format msgid "LPRng - LPR New Generation" msgstr "LPRng - LPR Nouvelle Génération" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Drakbackup Configuration" msgstr "Configuration de sauvegarde Drakbackup" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Save as.." msgstr "Enregistrer sous..." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Korea (North)" msgstr "Corée du Nord" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "" "This interface has not been configured yet.\n" "Launch the configuration wizard in the main window" msgstr "" "Cette interface n'a pas encore été configurée.\n" "Lancez l'assistant de configuration dans la fenêtre principale" #: ../../install_gtk.pm:1 #, c-format msgid "System configuration" msgstr "Configuration du système" #: ../../any.pm:1 ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Autologin" msgstr "Connexion automatique" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Domain Admin Password" msgstr "Mot de passe d'administration de domaine" #: ../../share/advertising/05-desktop.pl:1 #, c-format msgid "" "Perfectly adapt your computer to your needs thanks to the 11 available " "Mandrake Linux user interfaces which can be fully modified: KDE 3.1, GNOME " "2.2, Window Maker, ..." msgstr "" "Adaptez votre ordinateur à vos besoins grâce aux 11 interfaces utilisateurs " "entièrement paramétrables : KDE 3.1, Gnome 2.2, Window Maker, ..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Configuring printer ..." msgstr "Configuration de l'imprimante en cours..." #: ../../install_interactive.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" msgstr "" "Afin d'assurer l'intégrité des données après le redimensionnement de(s) " "partition(s),\n" "une vérification du système de fichier sera réalisé au prochain démarrage de " "Windows(TM)" #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "MB" msgstr "Mo" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database." msgstr "" "Si oui, effectue des vérifications par rapport à la base de données des " "paquetages rpm." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Virgin Islands (British)" msgstr "Îles Vierges (Britanniques)" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Bermuda" msgstr "Bermudes" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "click here if you are sure." msgstr "Cliquez ici si vous êtes sûr" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "No configuration file found \n" "please click Wizard or Advanced." msgstr "" "La configuration de sauvegarde n'est pas encore définie. \n" "Veuillez cliquer sur « Configuration par assistant », ou « Configuration " "manuelle »" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/fr/drakx-chapter.xml #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Listed here are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n" "You can keep the choices made by the wizard, since they are good for most\n" "common installations. If you make any changes, you must at least define a\n" "root partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not\n" "be able to install enough software. If you want to store your data on a\n" "separate partition, you will also need to create a \"/home\" partition\n" "(only possible if you have more than one Linux partition available).\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n" "\n" "\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n" "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc." msgstr "" "La liste présentée plus haut identifie les partitions GNU/Linux détectées\n" "sur votre système. Vous pouvez accepter les choix proposés par l'assistant,\n" "qui s'avèrent bon dans la grande majorité des cas. Si vous faites un\n" "changement, vous devez au moins avoir une partition root (\"/\"). root\n" "partition (« / »). Prenez garde de vous réserver suffisamment d'espace pour\n" "installer toutes les applications qui vous intéressent. Vous devrez\n" "également créer une partition «  /home ». Ceci s'avère exclusivement\n" "possible lorsque vous avez déjà au moins une partition GNU/Linux de\n" "configurée.\n" "\n" "Chaque partition est listée comme suit: \"Nom\", \"Capacité\".\n" "\n" "Le \"Nom\" est structuré ainsi : \"type de disque dur\", \"numéro du disque\n" "dur\", \"numéro de partition\". Par exemple, « hda1 ».\n" "\n" "Le \"Type de disque dur\" correspond à hd si votre disque est IDE. Pour un\n" "disque SCSI, vous lirez \"sd\".\n" "\n" "Le numéro du disque est toujours listé après le \"hd\" ou \"fd\". Pour les\n" "disques IDE :\n" "\n" " * \"a\" signifie \"disque primaire maître sur le premier contrôleur IDE\";\n" "\n" " * \"b\" signifie le \"disque primaire esclave sur le premier contrôleur\n" "IDE\";\n" "\n" " * \"c\" indique le \"disque primaire maître sur le second contrôleur\n" "IDE\";\n" "\n" " * \"d\" signifie le \"disque primaire esclave sur le second contrôleur\n" "IDE\";\n" "\n" "Avec les disques SCSI, le \"a\" indique le plus petit SCSI ID, et « b » le\n" "« deuxième plus petit ID », etc." #: ../../help.pm:1 ../../interactive.pm:1 ../../interactive/gtk.pm:1 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Enlever" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Lesotho" msgstr "Lesotho" #: ../../ugtk2.pm:1 #, c-format msgid "utopia 25" msgstr "utopia 25" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Pipe job into a command" msgstr "Impression vers une commande shell" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "Côte d'Ivoire" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "new dynamic device name generated by core kernel devfs" msgstr "nouveau nom de périphérique dynamique généré par devfs" #: ../../help.pm:1 ../../install_any.pm:1 ../../interactive.pm:1 #: ../../ugtk2.pm:1 ../../modules/interactive.pm:1 ../../standalone/drakgw:1 #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Oui" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "Which protocol do you want to use?" msgstr "Quel protocole désirez-vous utiliser ?" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore Progress" msgstr "Avancement de la restauration" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Estonia" msgstr "Estonie" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:" msgstr "" "Choisissez l'hôte à partir duquel les scanners locaux seront disponibles :" #: ../../partition_table.pm:1 #, c-format msgid "" "You have a hole in your partition table but I can't use it.\n" "The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " "to the extended partitions." msgstr "" "Il y a un espace vide dans la table des partitions mais il est\n" "inutilisable. La seule solution est de déplacer vos partitions primaires\n" "de telle façon que cet espace soit placé contre les partitions étendues." #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Channel" msgstr "Canal" #: ../../help.pm:1 ../../interactive.pm:1 ../../interactive/gtk.pm:1 #: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Add" msgstr "Ajouter" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "No Internet Connection Sharing has ever been configured." msgstr "Le partage de la connexion internet n'a encore jamais été configuré." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid " Error while sending mail. \n" msgstr "Erreur lors de l'envoi du courrier.\n" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #: ../../standalone/keyboarddrake:1 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "Clavier" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Insert the CD with volume label %s\n" " in the CD drive under mount point /mnt/cdrom" msgstr "" "Insérez le CD %s dans le lecteur correspondant\n" "au point de montage /mnt/cdrom" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "" "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add " "enough '0' (zeroes)." msgstr "" "Le débit doit avoir un suffixe k, M ou G (par ex. \"11M\" pour 11Mo), ou " "bien avoir suffisamment de zéros." #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Choose the connection you want to configure" msgstr "Choisissez la connexion que vous voulez configurer" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "Please wait, setting security level..." msgstr "Veuillez patienter, configuration du niveau de sécurité..." #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Configuring network device %s" msgstr "Configuration du périphérique réseau %s" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "activated" msgstr "activée" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "Please choose which network interface will be used for the dhcp server." msgstr "" "Veuillez choisir la carte réseau qui sera utilisée pour le serveur DHCP" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "Recherche des paquetages à mettre à jour..." #: ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Mount point: " msgstr "Point de montage : " #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "parse all fonts" msgstr "Parcourir toutes les polices" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Allow/Forbid direct root login." msgstr "Permet/interdit la connexion directe en tant que root." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid " Accept/Refuse broadcasted icmp echo." msgstr "Accepter/refuser l'écho icmp émis par diffusion" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "With X" msgstr "Avec X" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "Multi-head configuration" msgstr "Configuration multi-écrans" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "No browser available! Please install one" msgstr "Pas de navigateur disponible ! Veuillez en installer un." #: ../../Xconfig/main.pm:1 #, c-format msgid "" "Keep the changes?\n" "The current configuration is:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Désirez-vous conserver les changements ?\n" "La configuration actuelle est :\n" "\n" "%s" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "Les partitions ReiserFS doivent faire au moins 32 Mo." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" "logged into a machine running the rwho daemon (similiar to finger)." msgstr "" "Le protocole rwho permet aux utilisateurs distants d'obtenir une liste des " "utilisateurs connectés à une machine qui fait tourner le démon rwho " "(similaire à finger)." #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Domain name" msgstr "Nom de domaine" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Sharing of local printers" msgstr "Partage d'imprimantes locales" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system." msgstr "" "Activer/désactiver la bibliothèque libsafe si elle est présente sur le " "système" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Available printers" msgstr "Imprimantes disponibles" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, fuzzy, c-format msgid "NO" msgstr "INFO" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Empty" msgstr "Vide" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "text width" msgstr "largeur du texte" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Where do you want to mount device %s?" msgstr "Où désirez-vous monter la partition %s ?" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "The default lease (in seconds)" msgstr "Délai standard (en secondes)" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "" "We are now going to configure the %s connection.\n" "\n" "\n" "Press \"%s\" to continue." msgstr "" "Nous allons maintenant configurer la connexion %s.\n" "\n" "\n" "Cliquez sur « %s » pour continuer." #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Interface \"%s\"" msgstr "Interface \"%s\"" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "With basic documentation (recommended!)" msgstr "Avec la documentation de base (recommandé !)" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "1 button" msgstr "1 bouton" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "There are %d unknown printers directly connected to your system" msgstr "" "\n" "Il y a %d imprimantes inconnues reliées à votre machine" #: ../../Xconfig/main.pm:1 #, c-format msgid "Test" msgstr "Test" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Korea" msgstr "Corée" #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "Your choice? (default `%s'%s) " msgstr "Que choisissez-vous ? (« %s » par défaut%s) " #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Raw printer" msgstr "Imprimante à accès direct" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "official vendor name of the cpu" msgstr "le nom officiel du fabriquant de ce processeur" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Useless without Terminal Server" msgstr "Inutilisable sans Serveur de Terminal" #: ../../Xconfig/monitor.pm:1 ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Vendor" msgstr "Vendeur" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Interface %s" msgstr "Interface %s" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Configure mouse" msgstr "Configuration de la souris" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose the mount points" msgstr "Choix des points de montage" #: ../../help.pm:1 ../../standalone/drakTermServ:1 ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "OK" msgstr "OK" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Yugoslavian (latin)" msgstr "Yougoslave (latin)" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Installing" msgstr "Installation" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation" msgstr "Logitech MouseMan avec émulation de la molette" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Launch userdrake" msgstr "Lancer Userdrake" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Is this an install or an upgrade?" msgstr "Désirez-vous faire une installation ou une mise à jour ?" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "ISDN card" msgstr "Carte RNIS" #: ../../share/advertising/02-community.pl:1 #, c-format msgid "" "To share your own knowledge and help build Linux software, join our " "discussion forums on our \"Community\" webpages." msgstr "" "Pour partager vos connaissances et aider à la création de logiciels Linux, " "rejoignez nos forums de discussion sur nos pages « community »." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\t-Hard drive.\n" msgstr "\t-celle sur Disque dur.\n" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/fr/drakx-chapter.xml #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "This step is activated only if an old GNU/Linux partition has been found on\n" "your machine.\n" "\n" "DrakX now needs to know if you want to perform a new install or an upgrade\n" "of an existing Mandrake Linux system:\n" "\n" " * \"%s\": For the most part, this completely wipes out the old system. If\n" "you wish to change how your hard drives are partitioned, or change the file\n" "system, you should use this option. However, depending on your partitioning\n" "scheme, you can prevent some of your existing data from being over-written.\n" "\n" " * \"%s\": this installation class allows you to update the packages\n" "currently installed on your Mandrake Linux system. Your current\n" "partitioning scheme and user data is not altered. Most of other\n" "configuration steps remain available, similar to a standard installation.\n" "\n" "Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandrake Linux systems\n" "running version \"8.1\" or later. Performing an Upgrade on versions prior\n" "to Mandrake Linux version \"8.1\" is not recommended." msgstr "" "Cette étape ne s'affiche que si une partition GNU/Linux a été détectée sur\n" "votre disque dur.\n" "\n" "Il s'agit maintenant de savoir si vous voulez faire une installation ou une\n" "mise à jour :\n" "\n" " * « %s » : Remplace l'ancien système. En fait, selon ce que votre machine\n" "comporte, vous pourrez garder intactes certaines des anciennes partitions\n" "(Linux ou autres);\n" "\n" " * « %s » : cette classe d'installation permet de mettre à jour seulement\n" "les paquetages qui composent votre système Mandrake Linux. Elle conserve\n" "les partitions existantes, ainsi que la configuration des utilisateurs. La\n" "plupart des autres étapes d'une installation classique sont accessibles;\n" "\n" "La mise à jour devrait fonctionner correctement pour les système Mandrake\n" "Linux à partir de la version « 8.1 ». Essayer de lancer une mise à jour sur\n" "les versions antérieures à « 8.1 » n'est pas recommandé." #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Printer on remote CUPS server" msgstr "Imprimante sur serveur CUPS distant" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Failed to remove the printer \"%s\" from Star Office/OpenOffice.org/GIMP." msgstr "Impossible de retirer l'imprimante « %s » de StarOffice/OpenOffice" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "here if no." msgstr "Ici sinon" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "DHCP host name" msgstr "Nom d'hôte DHCP" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "The maximum lease (in seconds)" msgstr "Délai maxi (en secondes)" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/mousedrake:1 #, c-format msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to." msgstr "Veuillez choisir le port série sur lequel votre souris est connectée." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Did it work properly?" msgstr "Êtes-vous satisfait du résultat ?" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "Mount the file system read-only." msgstr "Monter le système de fichier en lecture seule." #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "Poor" msgstr "Très faible" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Report check result by mail" msgstr "Envoyer le rapport de vérification par courriel" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Grenada" msgstr "Grenade" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "The DHCP start range" msgstr "La plage DHCP de début" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Unsafe" msgstr "Peu sûr" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid ", %s sectors" msgstr ", %s secteurs" #: ../../help.pm:1 ../../install_any.pm:1 ../../interactive.pm:1 #: ../../ugtk2.pm:1 ../../modules/interactive.pm:1 #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "No" msgstr "Non" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadeloupe" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Kannada" msgstr "Kannada" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "could not find any font.\n" msgstr "impossible de trouver des polices.\n" #: ../../standalone/keyboarddrake:1 #, c-format msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?" msgstr "Souhaitez-vous que la touche BackSpace retourne Delete en console ?" #: ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format msgid "Vertical refresh rate" msgstr "Fréquence verticale" #: ../../install_steps_auto_install.pm:1 ../../install_steps_stdio.pm:1 #, c-format msgid "Entering step `%s'\n" msgstr "Démarrage de l'étape « %s »\n" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Niger" msgstr "Niger" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Logitech MouseMan" msgstr "Logitech MouseMan" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Removing %s ..." msgstr "Suppression de %s ..." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "No printer" msgstr "Pas d'imprimante" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "alert configuration" msgstr "configuration des alertes" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "NetWare Printer Options" msgstr "Options de l'imprimante NetWare" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "%s BootSplash (%s) preview" msgstr "Aperçu de l'écran de démarrage %s (%s)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "February" msgstr "Février" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "General" msgstr "Général" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "/etc/issue* exist" msgstr "/etc/issue* existent" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Add a user" msgstr "Ajout des utilisateurs" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Network configuration (%d adapters)" msgstr "Configuration du réseau (%d cartes réseaux)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "April" msgstr "Avril" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Deactivate now" msgstr "Désactiver maintenant" #: ../../any.pm:1 ../../install_any.pm:1 ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "Mandatory package %s is missing" msgstr "Le paquetage %s, requis, est manquant" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Philippines" msgstr "Philippines" #: ../../interactive.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 ../../interactive/gtk.pm:1 #: ../../interactive/http.pm:1 ../../interactive/newt.pm:1 #: ../../interactive/stdio.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 #: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/drakconnect:1 #: ../../standalone/drakfloppy:1 ../../standalone/drakperm:1 #: ../../standalone/draksec:1 ../../standalone/mousedrake:1 #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "drakTermServ Overview" msgstr "Survol de drakTermServ" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Print Queue Name" msgstr "Nom de la file d'impression" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Do you want to use aboot?" msgstr "Désirez-vous utiliser « aboot » ?" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Belarusian" msgstr "Blélorusse" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "PDQ only supports local printers, remote LPD printers, and Socket/TCP " "printers.\n" msgstr "" "PDQ ne supporte que les imprimantes locales, les imprimantes LPD distantes, " "et les imprimantes réseau autonomes.\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Move files to the new partition" msgstr "Déplacer les fichiers sur la nouvelle partition" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Add here the CUPS servers whose printers you want to use. You only need to " "do this if the servers do not broadcast their printer information into the " "local network." msgstr "" "Ajoutez ici les serveurs CUPS dont vous voulez utiliser les imprimantes. " "Vous n'avez besoin de faire cela que si les serveurs ne diffusent pas les " "informations de leurs imprimantes sur le réseau local." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer.\n" "\n" "Please plug in and turn on all printers connected to this machine so that it/" "they can be auto-detected.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" "\n" "Bienvenue dans l'assistant de configuration d'imprimante\n" "\n" "Cet assistant vous aidera à installer les imprimantes connectées à cet " "ordinateur.\n" "\n" "Si vous avez des imprimantes branchées sur cet ordinateur, veuillez les " "allumer afin qu'elles soient détectées automatiquement.\n" "\n" "Cliquez sur « suivant » quand vous êtes prêt, ou sur « annuler » si vous ne " "voulez pas configurer d'imprimante maintenant." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore From Catalog" msgstr "Restaurer à partir d'un catalogue" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "IDE" msgstr "IDE" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "mounting partition %s in directory %s failed" msgstr "le montage de la partition %s dans le dossier %s a échoué" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Lilo screen" msgstr "Écran de LILO" #: ../../bootloader.pm:1 ../../help.pm:1 #, c-format msgid "LILO with graphical menu" msgstr "LILO en mode graphique" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Estimating" msgstr "Estimation en cours" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "You can't unselect this package. It is already installed" msgstr "Vous ne pouvez pas désélectionner ce paquetage. Il est déjà installé" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid ", printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\"" msgstr ", imprimante « %s » sur serveur SMB/Windows « %s »" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Go on anyway?" msgstr "Souhaitez-vous tout de même continuer ?" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Looking for available packages and rebuilding rpm database..." msgstr "" "Recherche des paquetages disponibles et reconstruction de la base de données " "rpm..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" " DrakBackup Report \n" msgstr "" "\n" " Rapport de sauvegarde (DrakBackup) \n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Does not appear to be recordable media!" msgstr "Cela ne semble pas être un support enregistrable !" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Specify options" msgstr "Spécifier des options" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "New user list:\n" msgstr "Nouvelle liste d'utilisateurs :\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Either the server name or the server's IP must be given!" msgstr "Il faut au moins préciser le nom du serveur ou son adresse IP." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " "install\n" "SILO on your system, or another operating system removes SILO, or SILO " "doesn't\n" "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " "with\n" "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " "system\n" "failures.\n" "\n" "If you want to create a bootdisk for your system, insert a floppy in the " "first\n" "drive and press \"Ok\"." msgstr "" "Une disquette d'amorçage permet de lancer votre système Linux\n" "sans utiliser le programme d'amorçage du disque dur.\n" "\n" "C'est utile si vous ne voulez pas installer SILO sur votre système,\n" "si un autre système d'exploitation supprime le programme d'amorçage, ou " "encore\n" "si ce dernier ne peut être installé sur votre machine.\n" "\n" "Vous pouvez également utiliser cette disquette avec l'image de secours " "Mandrake.\n" "Cela permet une récupération plus aisée du système en cas de problèmes " "majeurs.\n" "\n" "Si vous voulez créer une disquette d'amorçage pour votre système, insérez \n" "une disquette dans le premier lecteur et appuyer sur « Ok »." #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "You can't use an encrypted file system for mount point %s" msgstr "" "Vous ne pouvez pas utiliser de système de fichiers crypté pour le point de " "montage %s" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Set the password history length to prevent password reuse." msgstr "" "Règle la profondeur de l'historique des mots de passe pour éviter la " "réutilisation de mots de passe." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Norfolk Island" msgstr "Île Norfolk" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Theme installation failed!" msgstr "Échec d'installation du thème" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "Nothing to do" msgstr "Rien à faire" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Use for loopback" msgstr "Utiliser pour le bouclage" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Mandrake Bug Report Tool" msgstr "Outil de signalement de bogue Mandrake" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Apply filter" msgstr "Appliquer le filtre" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "use pppoe" msgstr "utiliser « pppoe »" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Moving files to the new partition" msgstr "Déplacement des fichiers sur la nouvelle partition..." #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "XFree %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration" msgstr "XFree %s avec support EXPÉRIMENTAL de l'accélération 3D matérielle" #: ../../help.pm:1 ../../interactive.pm:1 #, c-format msgid "Advanced" msgstr "Avancé" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Transfer" msgstr "Transfert" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Dvorak (Swedish)" msgstr "Dvorak suédois" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Afghanistan" msgstr "Afghanistan" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "More Options" msgstr "Plus d'options..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Delete Hard Drive tar files after backup to other media." msgstr "Effacer les fichiers tar après sauvegarde vers un autre support." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " "basic\n" "UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." msgstr "" "Cron est un planificateur de tâches. Contrairement à Anacron, les tâches " "sont exécutées à des moments précis, pendant lesquels la machine doit être " "allumée. « Vixie cron » ajoute des fonctions au « cron » UNIX de base " "(notamment une meilleure sécurité et des options de configuration plus " "complètes)." #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Add Client -->" msgstr "Ajouter un client -->" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Read carefully!" msgstr "MISE EN GARDE" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "RW" msgstr "RW" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "" "Please,\n" "type in your tv norm and country" msgstr "" "SVP,\n" "Veuillez choisir votre région et votre norme de TV" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Port" msgstr "Port" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "No (experts only)" msgstr "Non (pour les experts)" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "No kernel selected!" msgstr "Aucun noyau sélectionné !" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the" msgstr "Appuyez sur pour demarrer, sur pour modifier la" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Set-GID" msgstr "Set-GID" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "The encryption keys do not match" msgstr "Les clefs de chiffrement ne correspondent pas" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "For a multisession CD, only the first session will erase the cdrw. Otherwise " "the cdrw is erased before each backup." msgstr "" "Pour un CD multisession, seulement la première session va effacer le CD/RW. " "Sinon, le CD/RW est effacé avant chaque sauvegarde." #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "USB printer" msgstr "Imprimante USB" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Right \"Windows\" key" msgstr "Touche « Windows » droite" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow." msgstr "Si oui, vérifie les mots de passe vides dans /etc/shadow." # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/fr/drakx-chapter.xml #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" "covers the entire Mandrake Linux distribution. If you do agree with all the\n" "terms in it, check the \"%s\" box. If not, simply turn off your computer." msgstr "" "Avant d'aller plus loin, il est fortement recommandé de lire attentivement\n" "les termes et conditions d'utilisations de la licence. Celle-ci régit\n" "l'ensemble de la distribution Mandrake Linux. Si vous en acceptez tous les\n" "termes, cochez la case « %s », sinon, éteignez simplement votre ordinateur." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Here is a list of the available printing options for the current printer:\n" "\n" msgstr "" "Voici la listes des options d'impression disponibles pour l'imprimante " "courante :\n" "\n" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format msgid "Resolutions" msgstr "Résolutions" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "" "drakfirewall configurator\n" "\n" "This configures a personal firewall for this Mandrake Linux machine.\n" "For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n" "specialized MandrakeSecurity Firewall distribution." msgstr "" "Configuration de drakfirewall\n" "\n" "Ceci configure un Pare-Feu (firewall) personnel pour votre machine Mandrake " "Linux.\n" "Si vous souhaitez un Pare-Feu dédié plus puissant, tournez-vous plutôt vers\n" "la distribution spécialisée « MandrakeSecurity »." #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "" "Please enter your username, password and domain name to access this host." msgstr "" "Veuillez entrer vos nom d'utilisateur, mot de passe et nom de domaine pour " "accéder à ce serveur" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Remove selected host" msgstr "Supprimer l'hôte sélectionné" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Network configuration" msgstr "Configuration du réseau" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "No sharing" msgstr "Pas de partage" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Move selected rule down one level" msgstr "Abaisser la prioriété de la règle d'un niveau" #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "TB" msgstr "To" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "FATAL" msgstr "FATALE" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Refresh the list" msgstr "Rafraîchir la liste" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" " - Per client %s:\n" " \tThrough clusternfs, each diskless client can have its own unique " "configuration files\n" " \ton the root filesystem of the server. By allowing local client " "hardware configuration, \n" " \tdrakTermServ will help create these files." msgstr "" " - Fichier par client %s :\n" " \t\tAvec clusternfs, chaque client léger peut avoir son propre " "fichier de configuration unique\n" " \t\tsur la partition racine du serveur. DrakTermServ permettra plus " "tard de créer ces fichiers." #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "" "The DHCP server will allow other computer to boot using PXE in the given " "range of address.\n" "\n" "The network address is %s using a netmask of %s.\n" "\n" msgstr "" "Le serveur DHCP permettra aux autres ordinateurs de s'amorcer en utilisant " "le PXE dans la plage d'adresses donnée.\n" "\n" "L'adresse réseau est %s, avec le masque %s.\n" "\n" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #: ../../standalone/drakperm:1 ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Delete" msgstr "Supprimer" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "" "I can setup your computer to automatically start the graphical interface " "(XFree) upon booting.\n" "Would you like XFree to start when you reboot?" msgstr "" "Souhaitez-vous que l'interface graphique soit\n" "automatiquement lancée lors du démarrage ?" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Build the disk" msgstr "Créer la disquette" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Disconnect %s" msgstr "Déconnecter %s" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Status:" msgstr "État :" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "HTTP proxy" msgstr "Serveur mandataire HTTP" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "SSH Server" msgstr "Serveur SSH" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\t-Network by rsync.\n" msgstr "\t-celle par rsync.\n" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "European protocol" msgstr "Protocole pour l'Europe" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid ", printer \"%s\" on server \"%s\"" msgstr ", imprimante « %s » sur serveur « %s »" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Note that currently all 'net' media also use the hard drive." msgstr "" "Tenez compte du fait qu'actuellement tous les médias réseaux utilisent " "également le disque dur." #: ../../fsedit.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #: ../../install_steps.pm:1 ../../diskdrake/dav.pm:1 #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 ../../interactive/http.pm:1 #: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/drakbug:1 #: ../../standalone/drakfloppy:1 ../../standalone/drakfont:1 #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Error" msgstr "Erreur" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "allow \"su\"" msgstr "autoriser « su »" #: ../../lang.pm:1 ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Australia" msgstr "Australie" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "please wait during ttmkfdir..." msgstr "Veuillez patienter pendant « ttmkfdir »" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "Configure only card \"%s\"%s" msgstr "Configurer seulement la carte « %s » %s" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Level" msgstr "Niveau" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Change the printing system" msgstr "Changer le système d'impression" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "" "Your system supports multiple head configuration.\n" "What do you want to do?" msgstr "" "Votre système peut utiliser simultanément plusieurs écrans.\n" "Que souhaitez-vous faire ?" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Configure services" msgstr "Configuration des services" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Broadcast Address:" msgstr "Adresse de diffusion (broadcast) :" #: ../../partition_table.pm:1 #, c-format msgid "mount failed: " msgstr "Le montage a échoué : " #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to " "initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to " "\"benchmark\" the cpu." msgstr "" "le noyau Linux doit exécuter une boucle de calcul au démarrage pour " "initialiser un compteur d'horloge. Le résultat est donné sous la forme de " "bogomips et donne une indication sur les performances du processeur." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Image" msgstr "Image" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Failed to add the printer \"%s\" to Star Office/OpenOffice.org/GIMP." msgstr "Impossible d'ajouter l'imprimante « %s » à StarOffice/OpenOffice" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "Administration à distance" #: ../../modules.pm:1 #, c-format msgid "" "PCMCIA support no longer exists for 2.2 kernels. Please use a 2.4 kernel." msgstr "" "Le support du PCMCIA n'est plus disponible avec les noyaux 2.2. Veuillez " "utiliser un noyau 2.4." #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Selected All" msgstr "Sélectionne tout" #: ../../printer/data.pm:1 #, c-format msgid "CUPS - Common Unix Printing System" msgstr "CUPS - Common Unix Printing System" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Webmin Service" msgstr "Service Webmin" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "device" msgstr "périphérique" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Enter the directory to save to:" msgstr "Veuillez indiquer le dossier où sauvegarder :" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Greece" msgstr "Grèce" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "All" msgstr "Tout" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Which printing system (spooler) do you want to use?" msgstr "Quel système d'impression désirez-vous utiliser ?" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "July" msgstr "Juillet" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Prints into %s" msgstr "Impression sur %s" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "An error occurred" msgstr "Une erreur est survenue" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "" "This package must be upgraded.\n" "Are you sure you want to deselect it?" msgstr "" "Ce paquetage doit être mis à jour.\n" "Êtes-vous certain de vouloir le désélectionner ?" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Tamil (Typewriter-layout)" msgstr "Tamoul (façon machine à écrire)" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Use password to authenticate users." msgstr "Utiliser des mots de passe pour authentifier les utilisateurs" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Allow/Forbid the list of users on the system on display managers (kdm and " "gdm)." msgstr "" "Permet/interdit la liste des utilisateurs du système sur les gestionnaires " "de connexion (kdm et gdm)." #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "manual" msgstr "manuel" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Filename text to search for:" msgstr "Nom de fichier à chercher :" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer manufacturer, model, driver" msgstr "Marque, modèle, pilote" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "" "There is no medium or it is write-protected for device %s.\n" "Please insert one." msgstr "" "Il n'y a aucune disquette dans le lecteur %s ou alors elle est \n" "protégée contre l'écriture. Veuillez vérifier ou en insérer une." #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Directory %s already contains data\n" "(%s)" msgstr "" "Le dossier %s contient déjà des données\n" "(%s)" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Printer on NetWare server" msgstr "Imprimante sur serveur NetWare" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Give the ram size in MB" msgstr "Indiquez la quantité de mémoire en Mo" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Friday" msgstr "Vendredi" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Disconnection from Internet complete." msgstr "Déconnexion d'Internet effectuée." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Real name" msgstr "Nom et prénom" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "done" msgstr "terminé" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please uncheck or remove it on next time." msgstr "Veuillez le décocher ou le retirer la prochaine fois" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "Higher" msgstr "Plus élevée" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "Sélectionnez les partitions que vous souhaitez formater" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" "\n" "\n" "You can visit our hardware database at:\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" msgstr "" "Aucune carte TV n'a été détectée sur votre ordinateur. Veuillez vérifier " "qu'une carte TV/Vidéo supportée par Linux est correctement branchée.\n" "\n" "\n" "Vous pouvez visiter notre base de données de support matériel à :\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Can't find %s on %s" msgstr "Ne peut trouver %s sur %s" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Japanese 106 keys" msgstr "Japonais 106 touches" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)." msgstr "" "Impossible d'installer les paquetages nécessaires au partage de vos scanners." #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "This will take a few minutes." msgstr "Cela va prendre quelques minutes." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "June" msgstr "Juin" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Use scanners on remote computers" msgstr "Utiliser des scanners sur des ordinateurs distants" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Delete selected rule" msgstr "Supprimer la règle" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Accessing printers on remote CUPS servers" msgstr "Accès aux imprimantes sur serveurs CUPS distant..." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Insert a floppy in %s" msgstr "Insérez une disquette dans le %s" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Maldives" msgstr "Maldives" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "compact" msgstr "compact" #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "1 minute" msgstr "1 minute" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "type: fat" msgstr "type : fat" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "on channel %d id %d\n" msgstr "sur canal %d id %d\n" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid ", multi-function device" msgstr ", périphérique multifonction" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Laos" msgstr "Laos" #: ../../share/advertising/04-configuration.pl:1 #, c-format msgid "" "Mandrake Linux 9.2 provides you with the Mandrake Control Center, a powerful " "tool to fully adapt your computer to the use you make of it. Configure and " "customize elements such as the security level, the peripherals (screen, " "mouse, keyboard...), the Internet connection and much more!" msgstr "" "Mandrake Linux 9.2 est livrée avec Mandrake Control Center. Ce puissant " "logiciel vous permet d'adapter votre ordinateur à vos besoins. Configurez " "des éléments tels que le niveau de sécurité, vos périphériques (écran, " "souris, clavier...), la connexion Internet et plus encore !" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Activate/Disable ethernet cards promiscuity check." msgstr "Active/Désactive la vérification du mode espion des cartes réseau." #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" msgstr "" "Il n'y a aucune partition FAT à redimensionner (ou trop peu d'espace est " "disponible)" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Up" msgstr "Monter" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "Pare Feu" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Area:" msgstr "Zone :" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "(E)IDE/ATA controllers" msgstr "Contrôleurs (E)IDE/ATA" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." msgstr "Toutes les E/S sur ce système de fichier sont asynchrones." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer Server" msgstr "Nom du serveur d'impression" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Custom configuration" msgstr "configuration personnalisée" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "" "Please indicate where the installation image will be available.\n" "\n" "If you do not have an existing directory, please copy the CD or DVD " "contents.\n" "\n" msgstr "" "Veuillez indiquer où les images d'installation seront disponibles.\n" "\n" "Si vous n'avez pas de dossier existant, veuillez copier le contenu du CD ou " "du DVD.\n" "\n" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "Saint-Pierre-et-Miquelon" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "September" msgstr "Septembre" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "saving Bootsplash theme..." msgstr "sauvegarde du thème de démarrage..." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Portugal" msgstr "Portugal" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Do you have another one?" msgstr "En possédez-vous d'autres ?" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid ", printing to %s" msgstr ", impression sur %s" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Assign host name from DHCP address" msgstr "Affecter le nom d'hôte à partir de l'adresse DHCP" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Toggle to normal mode" msgstr "Passer en mode normal" #: ../../mouse.pm:1 ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format msgid "Generic" msgstr "Générique" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Cylinder %d to %d\n" msgstr "Cylindre %d à %d\n" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "YOUR TEXT HERE" msgstr "" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "New profile..." msgstr "Nouveau profil..." #: ../../modules/interactive.pm:1 ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "NONE" msgstr "AUCUN" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Which disk do you want to move it to?" msgstr "Sur quel disque souhaitez-vous la déplacer ?" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Display logo on Console" msgstr "Affiche le logo dans la console" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Windows Domain" msgstr "Domaine Windows" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Saami (norwegian)" msgstr "Saami (norvégien)" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "Interface %s (on network %s)" msgstr "Interface %s (sur le réseau %s)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "INFO" msgstr "INFO" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Wallis et Futuna, îles" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Need to create /etc/dhcpd.conf first!" msgstr "Il faut d'abord créer /etc/dhcpd.conf !" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Is FPU present" msgstr "Coprocesseur arithmétique présent" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n" msgstr "Aucun scanner trouvé disponible sur votre système.\n" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "No additional information\n" "about this service, sorry." msgstr "Pas d'autre information au sujet de ce service, désolé." #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Build Single NIC -->" msgstr "Construire un NIC unique -->" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Marshall Islands" msgstr "Îles Marshall" #: ../../ugtk2.pm:1 #, c-format msgid "Is this correct?" msgstr "Est-ce correct ?" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Windows (FAT32)" msgstr "Windows (FAT32)" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Root password" msgstr "Mot de passe root" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Build All Kernels -->" msgstr "Construire tous les noyaux -->" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "DVDRAM device" msgstr "périphérique DVDRAM" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, report unowned files." msgstr "Si oui, cherche des fichiers sans propriétaire." #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "This is HardDrake, a Mandrake hardware configuration tool.\n" "Version: %s\n" "Author: Thierry Vignaud <tvignaud" "\\@mandrakesoft.com>\n" "\n" msgstr "" "Harddrake est l'outil de configuration Mandrake du matériel.\n" "Version : %s\n" "Author : Thierry Vignaud >tvignaud" "\\@mandrakesoft.com<\n" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "You don't have a swap partition.\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "Vous n'avez pas de partition d'échange (swap).\n" "\n" "Désirez-vous tout de même continuer ?" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Version: " msgstr "Version :" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Server IP missing!" msgstr "Adresse IP du serveur manquante !" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Suriname" msgstr "Suriname" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "Use a floppy" msgstr "Utiliser une disquette" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Enable ACPI" msgstr "Activer l'ACPI" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "Give write access to ordinary users" msgstr "Donner l'accès en écriture aux utilisateurs ordinaires." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Graphical Environment" msgstr "Environnement graphique" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #: ../../network/modem.pm:1 #, c-format msgid "Do nothing" msgstr "Ne rien faire" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Delete Client" msgstr "Effacer un client" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Filesystem type: " msgstr "Type du système de fichiers : " #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Starting network..." msgstr "Démarrage du réseau..." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Vietnam" msgstr "Vietnam" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "/_Fields description" msgstr "/_Description des champs" #: ../../share/advertising/10-security.pl:1 #, c-format msgid "Optimize your security by using Mandrake Linux" msgstr "Optimisez votre sécurité en utilisant Mandrake Linux" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../interactive.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #: ../../interactive/gtk.pm:1 ../../standalone/drakTermServ:1 #: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakbug:1 #: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/drakfont:1 #: ../../standalone/drakperm:1 ../../standalone/draksec:1 #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Help" msgstr "Aide" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode" msgstr "Vérifier l'utilisation du mode espion par les périphériques réseaux" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Your personal phone number" msgstr "Votre numéro de téléphone personnel" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Which size do you want to keep for Windows on" msgstr "Quelle taille désirez-vous allouer à Windows sur la" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer.\n" "It may take some time before the printer starts.\n" msgstr "" "Les pages de test ont été envoyées à l'imprimante.\n" "Il peut se passer un certain temps avant le début effectif de l'impression.\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Username required" msgstr "Nom d'utilisateur nécessaire" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Device" msgstr "Périphérique" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/fr/drakx-chapter.xml #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Depending on the default language you chose in Section , DrakX will\n" "automatically select a particular type of keyboard configuration. However,\n" "you may not have a keyboard that corresponds exactly to your language: for\n" "example, if you are an English speaking Swiss person, you may have a Swiss\n" "keyboard. Or if you speak English but are located in Quebec, you may find\n" "yourself in the same situation where your native language and keyboard do\n" "not match. In either case, this installation step will allow you to select\n" "an appropriate keyboard from a list.\n" "\n" "Click on the \"%s\" button to be presented with the complete list of\n" "supported keyboards.\n" "\n" "If you choose a keyboard layout based on a non-Latin alphabet, the next\n" "dialog will allow you to choose the key binding that will switch the\n" "keyboard between the Latin and non-Latin layouts." msgstr "" "Selon la langue principale que vous avez choisie à l'étape , DrakX\n" "sélectionne le clavier approprié. Cela dit, il est possible que vous ayez\n" "un clavier ne correspondant pas exactement à votre langue d'utilisation.\n" "Par exemple, si vous habitez le Québec et parlez le français et l'anglais,\n" "vous pouvez vouloir avoir votre clavier anglais pour les tâches\n" "d'administration système et votre clavier français pour écrire de la\n" "poésie. Dans ces cas, il vous faudra revenir à cette étape d'installation\n" "et sélectionner un autre clavier à partir de la liste.\n" "\n" "Cliquez sur « %s » pour voir toutes les options proposées.\n" "\n" "Si vous choisissez un clavier basé sur un alphabet non-latin, on vous\n" "demandera au prochain écran de choisir la combinaison de clés permettant\n" "d'alterner entre ceux-ci." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options" msgstr "Configuration d'une imprimante SMB (Windows 9x/NT)" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "URI: %s" msgstr "URI: %s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Valid user list changed, rewriting config file." msgstr "Liste d'utilisateurs modifiée. Réécriture du fichier de configuration." #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "mkinitrd optional arguments" msgstr "arguments optionnels pour mkinitrd" #: ../../share/advertising/03-software.pl:1 #, c-format msgid "" "Surf the Web with Mozilla or Konqueror, read your mail with Evolution or " "Kmail, create your documents with OpenOffice.org." msgstr "" "Consultez des sites Web avec Mozilla ou Konqueror. Lisez votre courrier avec " "Evolution ou Kmail. Créez vos documents avec OpenOffice.org." #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "Protocol for the rest of the world" msgstr "Protocole pour le reste du monde" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Print test pages" msgstr "Imprimer des pages de test" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Activate now" msgstr "Activer maintenant" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "64 MB or more" msgstr "64 Mo ou plus" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Please select the test pages you want to print.\n" "Note: the photo test page can take a rather long time to get printed and on " "laser printers with too low memory it can even not come out. In most cases " "it is enough to print the standard test page." msgstr "" "Merci de sélectionner les pages de test que vous voulez imprimer.\n" "Note : la page de test photo peut prendre un temps assez long pour " "s'imprimer, et sur les imprimantes laser avec trop peu de mémoire, elle peut " "même ne pas sortir.\n" "Dans la plupart des cas, l'impression de la page de test standard suffit." #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Please select the device where your %s is attached" msgstr "Veuillez sélectionner le périphérique sur lequel %s est branché" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Not formatted\n" msgstr "Non formatée\n" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "Periodic Checks" msgstr "Vérifications périodiques" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "PXE Server Configuration" msgstr "Configuration du serveur PXE" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup the system files before:" msgstr "Sauvegarder les fichiers système avant :" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "" "This is the standard security recommended for a computer that will be used " "to connect to the Internet as a client." msgstr "" "Ceci est le niveau de sécurité standard recommandé pour un ordinateur \n" "utilisé pour se connecter à Internet en tant que client." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "First floppy drive" msgstr "Premier lecteur de disquette" #: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/drakfloppy:1 #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "/File/_Quit" msgstr "/Fichier/_Quitter" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Dvorak" msgstr "Dvorak standard" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose the new size" msgstr "Choisissez la nouvelle taille" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Media class" msgstr "Classe de matériel" #: ../../standalone/XFdrake:1 #, c-format msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect" msgstr "" "Vous devez vous déconnecter puis vous connecter à nouveau afin de prendre " "les changements en considération" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "The %s is not known by this version of Scannerdrake." msgstr "%s n'est pas supporté par cette version de Scannerdrake." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Faroe Islands" msgstr "Îles Faroe" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Restart XFS" msgstr "Relancer le serveur de polices" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Add host/network" msgstr "Ajouter un hôte/réseau" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Scannerdrake will not be started now." msgstr "ScannerDrake ne sera pas lancé tout de suite." #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Model name" msgstr "Nom du modèle" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Albania" msgstr "Albanie" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Territoire Britannique de l'océan Indien" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Normal Mode" msgstr "Mode normal" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "No CD-R/DVD-R in drive!" msgstr "Il n'y a pas de CDR/DVDR dans le lecteur !" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer connection type" msgstr "Type de connexion" #: ../../standalone/drakgw:1 ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "No network adapter on your system!" msgstr "Aucune carte réseau n'est présente dans votre système" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Network %s" msgstr "Réseau %s" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Malayalam" msgstr "Malayalam" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Option %s out of range!" msgstr "L'option %s est en dehors des limites !" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Connect %s" msgstr "Connecter %s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Restarting CUPS..." msgstr "Redémarrage de CUPS..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printing/Scanning/Photo Cards on \"%s\"" msgstr "Impression/Acquisition/Cartes photo sur « %s »" #: ../../install_steps.pm:1 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "Point de montage en double : %s" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, run chkrootkit checks." msgstr "Si oui, vérifie l'absence de rootkit via chkrootkits." #: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Connection Configuration" msgstr "Configuration de la connexion" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "Unknown|Generic" msgstr "Inconnu|Générique" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/fr/drakx-chapter.xml #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "At the time you are installing Mandrake Linux, it is likely that some\n" "packages have been updated since the initial release. Bugs may have been\n" "fixed, security issues resolved. To allow you to benefit from these\n" "updates, you are now able to download them from the Internet. Check \"%s\"\n" "if you have a working Internet connection, or \"%s\" if you prefer to\n" "install updated packages later.\n" "\n" "Choosing \"%s\" will display a list of places from which updates can be\n" "retrieved. You should choose one nearer to you. A package-selection tree\n" "will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n" "the selected package(s), or \"%s\" to abort." msgstr "" "Au moment où vous êtes en train d'installer Mandrake Linux, il est possible\n" "que certains paquetages aient été mis à jour depuis la sortie du produit.\n" "Des bogues ont pu être corrigés, et des problèmes de sécurité résolus. Pour\n" "vous permettre de bénéficier de ces mises à jour, il vous est maintenant\n" "proposé de les télécharger depuis Internet. Choisissez « %s » si vous avez\n" "une connexion Internet, ou « %s » si vous préférez installer les mises à\n" "jour plus tard.\n" "\n" "En choisissant « %s », la liste des sites depuis lesquels les mises à jour\n" "peuvent être téléchargées est affichée. Choisissez le site le plus proche.\n" "Puis un arbre de choix des paquetages apparaît : vérifiez la sélection,\n" "puis cliquez sur « %s » pour télé-charger et installer les mises à jour\n" "sélectionnées, ou « %s » pour abandonner." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Myanmar" msgstr "Birmanie" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../Xconfig/main.pm:1 #: ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #: ../../standalone/draksplash:1 ../../standalone/harddrake2:1 #: ../../standalone/logdrake:1 ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Quitter" #: ../../help.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Auto allocate" msgstr "Partitionnement automatique" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Check bad blocks?" msgstr "Vérifier la présence de secteurs endommagés ?" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Other MultiMedia devices" msgstr "Autre périphériques multimédia" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "burner" msgstr "graveur" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Bug Description/System Information" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid " (Default is all users)" msgstr "(par défaut, tous les utilisateurs)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "No remote machines" msgstr "Pas de machine distante" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer.\n" "\n" "If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on " "this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" "\n" "Bienvenue dans l'assistant de configuration d'imprimante\n" "\n" "Cet assistant vous aidera à installer les imprimantes connectées à cet " "ordinateur.\n" "\n" "Si vous avez des imprimantes branchées sur cet ordinateur, veuillez les " "allumer afin qu'elles soient détectées automatiquement.\n" "\n" "Cliquez sur « suivant » quand vous êtes prêt, ou sur « annuler » si vous ne " "voulez pas configurer d'imprimante maintenant." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Authentication NIS" msgstr "Authentification NIS" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "" "L'option ``Restrict command line options'' est inutile sans mot de passe" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing currently enabled" msgstr "Le partage de la connexion internet est activé" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "United Arab Emirates" msgstr "Émirats Arabes Unis" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Card IO_0" msgstr "E/S_O de la carte" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Disable Local Config" msgstr "Désactive la Configuration Locale" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Thailand" msgstr "Thaïlande" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Card IO_1" msgstr "E/S_1 de la carte" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Search:" msgstr "Chercher:" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazakhstan" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Routers:" msgstr "Routeurs :" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Write" msgstr "Écriture" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Display all available remote CUPS printers" msgstr "Afficher toutes les imprimantes CUPS distantes" #: ../../install_steps_newt.pm:1 #, c-format msgid "Mandrake Linux Installation %s" msgstr "Installation de Mandrake Linux %s" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "Unknown driver" msgstr "Pilote inconnu" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Thai keyboard" msgstr "Thaïlandais" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Bouvet Island" msgstr "Île Bouvet" #: ../../network/modem.pm:1 #, c-format msgid "Dialup options" msgstr "Options d'appel" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "If no port is given, 631 will be taken as default." msgstr "631 sera le port utilisé par défaut" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, fuzzy, c-format msgid "" " - Per client system configuration files:\n" " \tThrough clusternfs, each diskless client can have its own unique " "configuration files\n" " \ton the root filesystem of the server. By allowing local client " "hardware configuration, \n" " \tclients can customize files such as /etc/modules.conf, /etc/" "sysconfig/mouse, \n" " \t/etc/sysconfig/keyboard on a per-client basis.\n" "\n" " Note: Enabling local client hardware configuration does enable root " "login to the terminal \n" " server on each client machine that has this feature enabled. Local " "configuration can be\n" " turned back off, retaining the configuration files, once the client " "machine is configured." msgstr "" " - Fichiers de configuration système par client :\n" " \t\tAvec clusternfs, chaque client léger peut avoir ses propres " "fichiers de configuration\n" " \t\tsur la partition racine du serveur. En permettant la " "configuration matérielle locale,\n" "\t\t\t\tles clients peuvent personnaliser des fichiers comme /etc/modules." "conf,\n" " \t\t/etc/sysconfig/mouse, /etc/sysconfig/keyboard, de façon séparée " "pour chaque client.\n" "\n" " Note : activer la configuration matérielle locale ne permet pas la " "connexion en root sur\n" " le serveur terminal de chaque machine cliente sur laquelle ce " "paramèetre est activé.\n" " La configuration locale peut être à nouveau désactivée, en " "conservant les fichers de\n" " configuration, une fois que la machine cliente est configurée." #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" "\n" "Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " "done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." msgstr "" "--Changement de CD-Rom--\n" "\n" "Veuillez insérer le CD-Rom nommé « %s »,\n" "puis cliquez sur « OK ».\n" "\n" "Si vous ne le possédez pas, cliquez sur « Annuler » afin de ne rien " "installer à partir de ce Cd-Rom." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Polish" msgstr "Polonais" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Mandrake Online" msgstr "Mandrake Online" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\t-Network by webdav.\n" msgstr "\t-celle par webdav.\n" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid ", multi-function device on a parallel port" msgstr ", périphérique multifonction sur port parallèle" #: ../../standalone/drakgw:1 ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the " "hardware configuration tool." msgstr "" "Aucune carte réseau n'a été détectée sur votre système. Veuillez utiliser " "l'outil de configuration du matériel." #: ../../network/network.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Netmask" msgstr "Masque de sous-réseau" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "No hard drives found" msgstr "Aucun disque dur trouvé" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "2 buttons" msgstr "2 boutons" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Logitech CC Series" msgstr "Logitech CC Series" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "What kind is your ISDN connection?" msgstr "Quel est le type de votre connexion RNIS/ISDN ?" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Label" msgstr "Label" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Save on floppy" msgstr "Sauvegarder sur disquette..." #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Check open ports" msgstr "Vérifier la liste des ports ouverts" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Edit selected printer" msgstr "Modifier l'imprimante sélectionné" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer auto-detection" msgstr "détection automatique d'imprimantes" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "Which of the following is your ISDN card?" msgstr "Parmis les choix suivants, lequel correspond à votre carte RNIS/ISDN ?" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" "This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" "/etc/exports file." msgstr "" "NFS est un protocole populaire pour le partage de fichiers sur les réseaux " "TCP/IP.\n" "Ce service fournit un serveur NFS. Les dossiers partagés sont listés dans le " "fichier /etc/exports." #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Msec" msgstr "Msec" #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "" "=> Notice, a label changed:\n" "%s" msgstr "" "=> Notez qu'un message a changé :\n" "%s" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "Number of capture buffers:" msgstr "Nombre de tampons de capture" #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "Your choice? (0/1, default `%s') " msgstr "Votre choix ? (0/1, défaut « %s »)" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/fr/drakx-chapter.xml #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Any partitions that have been newly defined must be formatted for use\n" "(formatting means creating a file system).\n" "\n" "At this time, you may wish to reformat some already existing partitions to\n" "erase any data they contain. If you wish to do that, please select those\n" "partitions as well.\n" "\n" "Please note that it is not necessary to reformat all pre-existing\n" "partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n" "system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to\n" "reformat partitions containing data that you wish to keep (typically\n" "\"/home\").\n" "\n" "Please be careful when selecting partitions. After formatting, all data on\n" "the selected partitions will be deleted and you will not be able to recover\n" "it.\n" "\n" "Click on \"%s\" when you are ready to format partitions.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" "Mandrake Linux operating system installation.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you wish to select partitions that will be checked for\n" "bad blocks on the disk." msgstr "" "Les partitions ayant été nouvellement définies doivent être formatées (ce\n" "qui implique la création d'un système de fichiers).\n" "\n" "Lors de cette étape, vous pouvez reformater des partitions existantes pour\n" "effacer les données présentes. Vous devrez alors les sélectionner\n" "également.\n" "\n" "Sachez qu'il n'est pas nécessaire de reformater toutes les partitions\n" "existantes. Vous devez formater les partitions contenant le système\n" "d'exploitation (comme « / », « /usr » ou « /var », mais il n'est pas\n" "nécessaire de formater les partitions de données, notamment « /home »...\n" "\n" "Soyez prudent. Une fois que les partitions sélectionnées seront\n" "reformatées, il sera impossible de récupérer des données.\n" "\n" "Cliquez sur « %s » lorsque vous êtes prêt à formater les partitions.\n" "\n" "Cliquez sur « %s » pour ajouter ou enlever une partition à formater.\n" "\n" "Cliquer sur « %s » si vous désirez sélectionner des partitions pour une\n" "vérification des secteurs défectueux (« Bad Blocks »)." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "French" msgstr "Français" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Czech (QWERTY)" msgstr "Tchèque (QWERTY)" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Allow X Window connections" msgstr "Autoriser les connexions à X Window" #: ../../standalone/service_harddrake:1 #, c-format msgid "Hardware probing in progress" msgstr "Détection du matériel en cours" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Net Device" msgstr "Périphérique réseau" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Summary" msgstr "Résumé" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" " (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., " "1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB printer: /dev/usb/lp1, ...)." msgstr "" "(Ports parallèles : /dev/lp0, /dev/lp1, ..., équivalents à LPT1:, " "LPT2:, ..., première imprimante USB : /dev/usb/lp0, deuxième imprimante " "USB : /dev/usb/lp1, ...)." #: ../../network/netconnect.pm:1 ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Next" msgstr "Suivant ->" #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "You can't install the bootloader on a %s partition\n" msgstr "" "Vous ne pouvez pas installer le programme d'amorçage\n" "sur une partition %s\n" #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Puerto Rico" msgstr "Puerto Rico" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "(bootp/dhcp/zeroconf)" msgstr "BOOTP/DHCP/Zeroconf" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome.\n" "\n" "The parameters of the auto-install are available in the sections on the left" msgstr "" "\n" "Bienvenue.\n" "\n" "Les paramètres de l'installation automatique sont disponibles dans les " "sections sur la gauche." #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "" "package 'ImageMagick' is required to be able to complete configuration.\n" "Click \"Ok\" to install 'ImageMagick' or \"Cancel\" to quit" msgstr "" "le paquetage « ImageMagick » est nécessaire pour fonctionner correctement.\n" "Cliquez sur « Ok » pour l'installer ou « Annuler » pour quitter" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY" msgstr "Lituanien « ligne de nombres » QWERTY" #: ../../install_any.pm:1 #, c-format msgid "" "The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n" "\n" "\n" "Do you really want to remove these packages?\n" msgstr "" "Les paquetages suivants seront désinstallés pour permettre la mise à jour : %" "s \n" "\n" "\n" "Souhaitez-vous réellement les désinstaller ?\n" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "NIS Domain" msgstr "Domaine NIS" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Antarctica" msgstr "Antarctique" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- User Files:\n" msgstr "" "\n" "- Données des utilisateurs :\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Mount options" msgstr "Options de montage" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Jamaica" msgstr "Jamaïque" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n" "partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players" msgstr "" "Permet de faire apparaître des périphériques de type bloc (par ex. " "partitions de disque dur) comme des périphériques bruts à accès direct (raw " "devices). Les correspondances sont établies dans le fichier /etc/sysconfig/" "rawdevices, et c'est la commande « raw » qui est utilisée. Cela peut être " "utilisé par des applications comme Oracle ou par des lecteurs de DVD." #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Please wait, preparing installation..." msgstr "Veuillez patienter, préparation de l'installation..." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Czech (QWERTZ)" msgstr "Tchèque (QWERTZ)" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Track network card id (useful for laptops)" msgstr "Suivre l'id. de la carte réseau (utile pour les portables)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "The port number should be an integer!" msgstr "Le numéro de port doit être un nombre entier !" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "You must choose an image file first!" msgstr "Vous devez choisir une image d'abord !" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore from Hard Disk." msgstr "Restaurer à partir d'un dossier" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Add to LVM" msgstr "Ajouter au LVM" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "DNS server" msgstr "Serveur DNS" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trinité-et-Tobago" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "LPD and LPRng do not support IPP printers.\n" msgstr "LPD et LPRng ne supportent pas les imprimantes IPP.\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Host name or IP." msgstr "Nom d'hôte ou IP." #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "/_Edit" msgstr "/_Éditer" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "simple" msgstr "simple" #: ../../help.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Clear all" msgstr "Supprimer toutes les partitions" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "No test pages" msgstr "Pas de page de test" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "Îles Malouinnes" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Adapter %s: %s" msgstr "Carte réseau %s : %s" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Boot disk creation" msgstr "Création d'une disquette d'amorçage" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Monday" msgstr "Lundi" #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Unknown model" msgstr "Modèle inconnu" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody." msgstr "Si oui, vérifie les fichiers/dossiers que tout le monde peut modifier" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "authentication" msgstr "Authentification" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup Now" msgstr "Sauvegarder !" #: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/drakfloppy:1 #: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1 #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Fichier" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Removing printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP" msgstr "Retrait de l'imprimante de StarOffice/OpenOffice" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n" "up a firewall to protect your machine from network attacks." msgstr "" "Démarre le filtrage des paquets réseau pour la série 2.2 des noyaux Linux, " "afin de mettre en place un pare-feu (firewall) pour protéger votre machine " "des attaques réseau. " #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Editable" msgstr "Éditable" #: ../../network/ethernet.pm:1 #, c-format msgid "Which dhcp client do you want to use ? (default is dhcp-client)" msgstr "" "Quel client DHCP désirez-vous utiliser ? (Le client par défaut étant dhcp-" "client)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Tamil (ISCII-layout)" msgstr "Tamoul (ISCII)" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." msgstr "" "Réglez la profondeur de l'historique du shell. Une valeur de -1 signifie " "historique illimité." #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "%d KB\n" msgstr "%d Ko\n" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Creating auto install floppy..." msgstr "Création de la disquette d'auto-installation..." #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Searching for scanners ..." msgstr "Recherche des scanners..." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Russia" msgstr "Russie" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "Partitionnement" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "ethernet card(s) detected" msgstr "carte(s) ethernet détectée(s)" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Syslog" msgstr "Syslog" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Can't create catalog!" msgstr "Ne peut créer le catalogue !" #: ../../share/advertising/11-mnf.pl:1 #, c-format msgid "" "Complete your security setup with this very easy-to-use software which " "combines high performance components such as a firewall, a virtual private " "network (VPN) server and client, an intrusion detection system and a traffic " "manager." msgstr "" "Optimisez votre sécurité avec ce logiciel très facile à utiliser combinant " "des éléments de haute performance : un pare-feu, un serveur et un client " "pour réseau privé virtuel (VPN), un système de détection d'intrusion et un " "gestionnaire de trafic." #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "Not enough free space for auto-allocating" msgstr "Pas assez d'espace libre pour le partitionnement automatique" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Set root password" msgstr "Mot de passe root" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Enable IP spoofing protection" msgstr "Activer la protection contre l'usurpation d'adresse IP" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "" "There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary " "driver at \"%s\"." msgstr "" "Il n'existe pas de pilote libre pour votre carte son (%s), mais il en existe " "un propriétaire à « %s »" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Group :" msgstr "Groupe" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Après avoir redimensionné la partition %s, toutes les données présentes\n" "sur cette partition seront perdues" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Internet connection configuration" msgstr "Configuration de la connexion internet" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec." msgstr "Exclue « nom » de la gestion des mots de passe par msec." #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Scanning for TV channels" msgstr "Recherche des canaux de télévision" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Kernel:" msgstr "Noyau :" #: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/_A propos..." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Bengali" msgstr "Bengale" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Preference: " msgstr "Préférence : " #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Services: %d activated for %d registered" msgstr "Services : %d activés sur %d enregistrés" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Create a bootdisk" msgstr "Disquette d'amorçage" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Solomon Islands" msgstr "Îles Salomon" #: ../../standalone/mousedrake:1 #, c-format msgid "Please test your mouse:" msgstr "Veuillez tester votre souris:" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "(module %s)" msgstr "(module %s)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Workgroup" msgstr "Groupe de travail" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer host name or IP" msgstr "Nom d'hôte ou adresse IP de l'imprimante " #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Host Path or Module" msgstr "Chemin de l'hôte ou du module" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore" msgstr "" "Le nom de l'imprimante ne devrait contenir que des lettres, des nombres et " "des tirets bas (_)" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Show current interface configuration" msgstr "Montrer la configuration actuelle" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Add Printer" msgstr "" "Ajouter une\n" "Imprimante" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "The argument specifies if clients are authorized to connect\n" "to the X server from the network on the tcp port 6000 or not." msgstr "" "L'argument spécifie si les clients sont autorisés ou non à se connecter\n" "au serveur d'affichage (Xfree) sur le port tcp 6000." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Development" msgstr "Développement" #: ../../any.pm:1 ../../help.pm:1 ../../diskdrake/dav.pm:1 #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/removable.pm:1 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 ../../interactive/http.pm:1 #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Done" msgstr "Terminer" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "Web Server" msgstr "Serveur Web" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Chile" msgstr "Chili" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\tDo not include System Files\n" msgstr "\tFichiers systèmes non inclus\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The inkjet printer drivers provided by Lexmark only support local printers, " "no printers on remote machines or print server boxes. Please connect your " "printer to a local port or configure it on the machine where it is connected " "to." msgstr "" "Les pilotes d'impression inkjet fournis par Lexmark ne permettent que " "l'utilisation des imprimantes locales, et pas des imprimantes distantes ou " "des serveurs d'impression. Veuillez connecter votre imprimante sur un port " "local ou configurez-la sur la machine à laquelle elle est connectée." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Your multi-function device was configured automatically to be able to scan. " "Now you can scan with \"scanimage\" (\"scanimage -d hp:%s\" to specify the " "scanner when you have more than one) from the command line or with the " "graphical interfaces \"xscanimage\" or \"xsane\". If you are using the GIMP, " "you can also scan by choosing the appropriate point in the \"File\"/\"Acquire" "\" menu. Call also \"man scanimage\" on the command line to get more " "information.\n" "\n" "Do not use \"scannerdrake\" for this device!" msgstr "" "Votre périphérique multifonction HP a été configuré automatiquement pour " "être capable de scanner. Maintenant vous pouvez scanner avec " "« scanimage » ( « scanimage -d hp:%s » pour spécifier le scanner si vous en " "avez plus d'un) à partir de la ligne de commande, ou avec des interfaces " "graphiques comme « xscanimage » ou « xsane ». Si vous utilisez « Le Gimp », " "vous pouvez aussi scanner grâce au menu « Fichier / Acquisition ». Pour " "avoir plus d'information, vous pouvez taper « man scanimage » dans une " "fenêtre de commandes.\n" "\n" "N'utilisez pas « scannerdrake » pour cet appareil ! " #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "(already added %s)" msgstr "Utilisateur(s) existant(s) : %s" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Bootloader installation in progress" msgstr "Installation du programme d'amorçage en cours" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid ", using command %s" msgstr ", en utilisant la commande %s" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Alt and Shift keys simultaneously" msgstr "Touches Alt et Shift simultanément" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Flags" msgstr "Drapeaux" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Add/Del Users" msgstr "Ajouter/Effacer un utilisateur" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Host/network IP address missing." msgstr "Adresse IP de l'hôte/réseau manquante." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "weekly" msgstr "toutes les semaines" #: ../../standalone/logdrake:1 ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Settings" msgstr "Paramètres" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "The entered host/network IP is not correct.\n" msgstr "L'adresse IP de l'hôte/réseau n'est pas correcte.\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Create/Transfer backup keys for SSH" msgstr "Créer/Transférer les clés de sauvegardes pour SSH." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Here is the full list of available countries" msgstr "Voici la liste complète des pays disponibles" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Alternative test page (A4)" msgstr "Page de test alternative (A4)" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n" "If you have none of those CDs, click Cancel.\n" "If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok." msgstr "" "Si vous possédez tous les CD-Rom ci-dessous, cliquez sur « OK ».\n" "Si vous n'en possédez aucun, cliquez sur « Annuler ».\n" "Sinon, désélectionnez ceux que vous n'avez pas, puis cliquez sur « OK »." #: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Wait please" msgstr "Veuillez patienter" #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "PAP" msgstr "PAP" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup user files" msgstr "Sauvegarde des comptes utilisateurs..." #: ../../diskdrake/dav.pm:1 #, c-format msgid "New" msgstr "Nouveau" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/fr/drakx-chapter.xml #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n" "system: you have to enter the \"root\" password. \"Root\" is the system\n" "administrator and is the only user authorized to make updates, add users,\n" "change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" can\n" "do everything! That is why you must choose a password that is difficult to\n" "guess - DrakX will tell you if the password that you chose too easy. As you\n" "can see, you are not forced to enter a password, but we strongly advise you\n" "against this. GNU/Linux is just as prone to operator error as any other\n" "operating system. Since \"root\" can overcome all limitations and\n" "unintentionally erase all data on partitions by carelessly accessing the\n" "partitions themselves, it is important that it be difficult to become\n" "\"root\".\n" "\n" "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n" "characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it far\n" "too easy to compromise a system.\n" "\n" "One caveat -- do not make the password too long or complicated because you\n" "must be able to remember it!\n" "\n" "The password will not be displayed on screen as you type it in. To reduce\n" "the chance of a blind typing error you will need to enter the password\n" "twice. If you do happen to make the same typing error twice, this\n" "``incorrect'' password will be the one you will have use the first time you\n" "connect.\n" "\n" "If you wish access to this computer to be controlled by an authentication\n" "server, click the \"%s\" button.\n" "\n" "If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain authentication\n" "services, select the appropriate one for \"%s\". If you do not know which\n" "one to use, you should ask your network administrator.\n" "\n" "If you happen to have problems with remembering passwords, if your computer\n" "will never be connected to the internet or that you absolutely trust\n" "everybody who uses your computer, you can choose to have \"%s\"." msgstr "" "Vous devez prendre ici une décision cruciale pour la sécurité de votre\n" "système. L'utilisateur « root » est l'administrateur du système qui a tous\n" "les droits d'accès aux fichiers de configuration, etc. Il est donc\n" "impératif de choisir un mot de passe difficile à deviner (pensez aux\n" "systèmes prévus à cet effet qui anticipent les combinaisons communes des\n" "utilisateurs). DrakX vous avertira si le mot de passe entré est trop facile\n" "à deviner. Comme vous pouvez le voir, il est également possible de ne pas\n" "entrer de mot de passe. Nous déconseillons fortement cette pratique. Comme\n" "l'erreur est humaine, un utilisateur avec tous les droits peut tout\n" "détruire sur votre système, c'est pourquoi le mot de passe doit agir comme\n" "barrière à l'entrée.\n" "\n" "Le mot de passe choisi devrait contenir au moins 8 caractères\n" "alphanumériques. Ne jamais écrire un mot de passe, forcez-vous à vous en\n" "souvenir par coeur. Il faut donc ménager accessibilité et mémoire, donc un\n" "mot de passe de 30 caractères est presque impossible à mémoriser.\n" "\n" "Afin d'éviter les regards indiscrets, le mot de passe n'apparaîtra pas à\n" "l'écran. Il vous faudra donc l'inscrire deux fois afin d'éviter les erreurs\n" "de frappe. Évidemment, si vous faites deux fois la même erreur, celle-ci\n" "sera sauvegardée et vous devrez la reproduire afin d'accéder à votre\n" "système pour la première fois.\n" "\n" "En mode expert, on vous demandera si vous comptez vous connecter sur un\n" "serveur d'authentification, tel que NIS ou LDAP. Si votre réseau utilise un\n" "de ces protocoles, il faut le sélectionner. Si vous n'en avez aucune idée,\n" "demandez à votre administrateur de réseau.\n" "\n" "Si vous souhaitez que l'accès à cette machine soit contrôlé par un serveur\n" "d'authentification, cliquez sur le bouton « %s ».\n" "\n" "Si votre réseau utilise soit LDAP, NIS, ou un PDC Windows, choisissez le\n" "protocole approprié pour « %s ». En cas de doute, demandez à votre\n" "administrateur réseau.\n" "\n" "Si vous avez des problèmes à vous souvenir de vos mots de passe, vous\n" "pouvez choisir « %s », si votre ordinateur ne sera pas connecté à Internet,\n" "et si vous avez confiance en tous ceux qui auront accès à cette machine." #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Name resolution spoofing protection" msgstr "Protection contre l'usurpation de résolution de nom" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/fr/drakx-chapter.xml #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "At this point, DrakX will allow you to choose the security level desired\n" "for the machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n" "higher if the machine will contain crucial data, or if it will be a machine\n" "directly exposed to the Internet. The trade-off of a higher security level\n" "is generally obtained at the expense of ease of use.\n" "\n" "If you do not know what to choose, stay with the default option." msgstr "" "À cette étape, vous devrez déterminer le niveau de sécurité requis par\n" "votre système. Le niveau de sécurité requis se détermine en fonction de\n" "l'exposition du système à d'autres utilisateurs (s'il est connecté\n" "directement sur Internet par exemple) et selon le niveau de sensibilité de\n" "l'information contenu dans le système. Sachez que, de manière générale,\n" "plus la sécurité d'un système est élevée, plus il est complexe à utiliser.\n" "\n" "Si vous ne savez pas quel niveau choisir, gardez la sélection par défaut." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Load from floppy" msgstr "Charger à partir d'une disquette..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "The following printer was auto-detected. " msgstr "L'imprimante suivante a été détectée." #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Uses command %s" msgstr "En utilisant la commande %s" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Boot Floppy" msgstr "Disquette de démarrage" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Norwegian" msgstr "Norvégien" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Searching for new scanners ..." msgstr "Recherche de nouveaux scanners..." #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Apache World Wide Web Server" msgstr "Apache (serveur www)" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)" msgstr "numéro de sous-modèle du processeur (stepping)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "select path to restore (instead of /)" msgstr "Choisir un chemin de restauration ( au lieu de / )" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Configure bootsplash picture" msgstr "Créer une image de démarrage" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Georgia" msgstr "Géorgie" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "China" msgstr "Chine" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid " (Make sure that all your printers are connected and turned on).\n" msgstr "(Vérifiez que toutes les imprimantes sont connectées et allumées).\n" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Reading data of installed printers..." msgstr "Lecture des données des imprimantes installées..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid " Erase Now " msgstr "Effacer maintenant" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "server" msgstr "serveur" #: ../../install_any.pm:1 #, c-format msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s" msgstr "Insérez une disquette formatée en FAT (format DOS/Windows) %s" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor" msgstr "\"oui\" signifie qu'un coprocesseur arithmétique est présent" #: ../../harddrake/sound.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Please Wait... Applying the configuration" msgstr "Veuillez patienter... Mise en place de la configuration" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "Welcome to GRUB the operating system chooser!" msgstr "Bienvenue dans GRUB, le chargeur de systemes d'exploitation" #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "Grub" msgstr "Grub" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "SCSI controllers" msgstr "Contrôleurs SCSI" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid " on LPD server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr " sur serveur d'impression LPD « %s », imprimante « %s »" #: ../../standalone/drakedm:1 #, c-format msgid "Choosing a display manager" msgstr "Choix d'un gestionnaire de connexion" #: ../../network/ethernet.pm:1 ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Zeroconf Host name" msgstr "Nom d'hôte ZeroConf" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Custom setup/crontab entry:" msgstr "Entrée setup/crontab personnalisée :" #: ../../network/network.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" msgstr "L'adresse IP doit ressembler à quelque chose comme « 192.168.1.20 »" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Configure CUPS printing system" msgstr "Configurer le système d'impression CUPS" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Ecuador" msgstr "Équateur" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "Add an item" msgstr "Ajouter un élément" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "The printers on this machine are available to other computers" msgstr "" "Les imprimantes de cette machine sont disponibles aux autres ordinateurs" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "I can't find needed image file `%s'." msgstr "Impossible de trouver le fichier image « %s »." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation" msgstr "" "Aucune carte son détectée. Essayez avec « harddrake » après l'installation" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "" "Invalid port given: %s.\n" "The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n" "where port is between 1 and 65535." msgstr "" "Le port entré est incorrect : %s.\n" "Le bon format est « port/tcp » ou « port/udp », \n" "où le port est compris entre 1 et 65535." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Shell" msgstr "Interpréteur" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "Sao Tomé-et-Principe" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "PCI" msgstr "PCI" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Can't login using username %s (bad password?)" msgstr "Impossible de se connecter avec le nom %s (mauvais mot de passe ?)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Azerbaidjani (latin)" msgstr "Azerbaïdjanais (latin)" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Package not installed" msgstr "Paquetage non installé" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "American Samoa" msgstr "Samoa Américaine" #: ../../share/advertising/12-mdkexpert.pl:1 #, c-format msgid "Become a MandrakeExpert" msgstr "Devenez un Expert Mandrake" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Protocol" msgstr "Protocole" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Copy fonts on your system" msgstr "Copier les polices sur votre système" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Harddrake help" msgstr "Aide de Harddrake" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Bogomips" msgstr "Bogomips" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Mandrake Terminal Server Configuration" msgstr "Configuration du Serveur de Terminaux Mandrake" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" " DrakBackup Report Details\n" "\n" "\n" msgstr "" "\n" " Détails du rapport de sauvegarde\n" "\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore all backups" msgstr "Restaurer toutes les sauvegardes..." #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid " on parallel port #%s" msgstr " sur port parallèle %s" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " "number of capitalized letters." msgstr "" "Règle la longueur minimum, le nombre minimum de chiffres et le nombre " "minimum de lettres en majuscule d'un mot de passe." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, check open ports." msgstr "Si oui, vérifie les ports ouverts du réseau." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "This may take a moment to erase the media." msgstr "Effacer le support peut prendre un moment." #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "You can't select/unselect this package" msgstr "Vous ne pouvez pas sélectionner/désélectionner ce paquetage" #: ../../keyboard.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #: ../../harddrake/sound.pm:1 ../../network/modem.pm:1 #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Attention" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- Other Files:\n" msgstr "" "\n" "- Autres fichiers ou dossiers :\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Remote host name" msgstr "Nom d'hôte du serveur" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "access to X programs" msgstr "accès aux programmes graphiques" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Computing the size of the Windows partition" msgstr "Calcul de l'espace libre sur la partition Windows" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "/_Refresh" msgstr "/_Rafraîchir" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 ../../network/tools.pm:1 #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Italy" msgstr "Italie" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Cayman Islands" msgstr "Îles Caïman" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Name of printer" msgstr "Nom de l'imprimante" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "disable" msgstr "désactiver" #: ../../fs.pm:1 ../../partition_table.pm:1 #, c-format msgid "error unmounting %s: %s" msgstr "Le démontage de %s a échoué : %s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Do it!" msgstr "Faire" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "%s not responding" msgstr "%s ne répond pas" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Select model manually" msgstr "Sélectionner manuellement le modèle" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Format" msgstr "Formater" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "" "The most common way to connect with adsl is pppoe.\n" "Some connections use pptp, a few use dhcp.\n" "If you don't know, choose 'use pppoe'" msgstr "" "La façon la plus courante de se connecter à Internet en utilisant\n" "une ligne ADSL est d'utiliser « pppoe ».\n" "\n" "Certaines connexions utilisent « pptp », quelques unes se servent de " "« DHCP ».\n" "\n" "Si vous ne savez pas quoi choisir, utilisez pppoe." #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Various" msgstr "Divers" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Zip" msgstr "Lecteurs Zip" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Left Alt key" msgstr "Touche Alt gauche" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Load setting" msgstr "Chargement des paramètres" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Printerdrake could not determine which model your printer %s is. Please " "choose the correct model from the list." msgstr "" "\n" "\n" "Le modèle de votre imprimante %s n'a pas pu être déterminé. Veuillez choisir " "le modèle correct dans la liste." #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Set selected printer as the default printer" msgstr "Choisir l'imprimante sélectionnée comme étant celle par défaut" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Mark the printers which you want to transfer and click \n" "\"Transfer\"." msgstr "" "\n" "Cochez les imprimantes que vous voulez transférer, et\n" "cliquez sur « Transfert »." #: ../../printer/data.pm:1 #, c-format msgid "PDQ" msgstr "PDQ" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Albanian" msgstr "Albanais" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Lithuania" msgstr "Lituanie" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Compact" msgstr "Compact" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Detected model: %s %s" msgstr "Modèle détecté : %s %s" #: ../../share/advertising/03-software.pl:1 #, c-format msgid "MandrakeSoft has selected the best software for you" msgstr "MandrakeSoft a sélectionné les meilleurs logiciels pour vous" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Local files" msgstr "Fichiers locaux" #: ../../pkgs.pm:1 #, c-format msgid "maybe" msgstr "éventuellement" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Panama" msgstr "Panama" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Can't open %s!" msgstr "Ne peut ouvrir %s !" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "" "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n" "It can be configured to work using frame-buffer.\n" "\n" "For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your " "computer.\n" "Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n" "\n" "Do you have this feature?" msgstr "" "Votre carte graphique semble avoir un connecteur TV-OUT.\n" "Elle peut être configurée pour fonctionner avec le « frame-buffer ».\n" "\n" "Pour cela vous devez connecter votre carte graphique à votre TV avant de " "démarrer votre ordinateur.\n" "Ensuite choisissez l'option « TVout » dans le menu d'amorçage\n" "\n" "Avez-vous cette fonction ?" #: ../../Xconfig/main.pm:1 ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format msgid "Monitor" msgstr "Moniteur" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "You are about to set up printing to a Windows account with password. Due to " "a fault in the architecture of the Samba client software the password is put " "in clear text into the command line of the Samba client used to transmit the " "print job to the Windows server. So it is possible for every user on this " "machine to display the password on the screen by issuing commands as \"ps " "auxwww\".\n" "\n" "We recommend to make use of one of the following alternatives (in all cases " "you have to make sure that only machines from your local network have access " "to your Windows server, for example by means of a firewall):\n" "\n" "Use a password-less account on your Windows server, as the \"GUEST\" account " "or a special account dedicated for printing. Do not remove the password " "protection from a personal account or the administrator account.\n" "\n" "Set up your Windows server to make the printer available under the LPD " "protocol. Then set up printing from this machine with the \"%s\" connection " "type in Printerdrake.\n" "\n" msgstr "" "Vous êtes sur le point de paramétrer l'impression vers un compte Windows " "avec mot de passe. A cause d'une erreur dans la conception du logiciel " "client Samba, le mot de passe est inscrit en clair dans la ligne de commande " "qu'il envoie pour transmettre le travail d'impression au serveur Windows. Il " "est donc possible pour n'importe quel utilisateur de cette machine " "d'afficher à l'écran ce mot de passe, simplement en tapant une commande " "comme « ps auxwww ».\n" "\n" "Nous vous conseillons d'utiliser les solutions alternatives suivantes (dans " "tous les cas, vous devez vous assurer que seules les machines de votre " "réseau local peuvent accéder à votre serveur Windows, à l'aide d'un pare-feu " "logiciel (firewall) par exemple) :\n" "\n" "Utilisez un compte sans mot de passe sur votre serveur Windows, tel que le " "compte « Invité » ou alors un compte dédié spécialement à l'impression. " "N'enlevez pas la protection d'un compte Utilisateur ou Administrateur.\n" "\n" "Paramétrez votre serveur Windows afin que les imprimantes soient disponibles " "sous le protocole LPD. Réglez ensuite l'impression de cette machine-ci avec " "le type de connexion « %s » dans Printerdrake.\n" "\n" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format msgid "65 thousand colors (16 bits)" msgstr "65 mille couleurs (16 bits)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- Save on Hard drive on path: %s\n" msgstr "" "\n" "- Sauvegarde sur le disque dur dans le dossier : %s\n" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Remove fonts on your system" msgstr "Retirer des polices de votre système" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "Warning, the network adapter (%s) is already configured.\n" "\n" "Do you want an automatic re-configuration?\n" "\n" "You can do it manually but you need to know what you're doing." msgstr "" "Attention, la carte réseau (%s) est déjà configurée.\n" "\n" "Désirez-vous une reconfiguration automatique ?\n" "\n" "Vous pouvez le faire manuellement, mais vous devez savoir ce que vous faites." #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Graphical interface at startup" msgstr "Interface graphique lors du démarrage" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid " adsl" msgstr "ADSL" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "format of floppies supported by the drive" msgstr "le format des disquettes que le lecteur accepte" #: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Firmware copy failed, file %s not found" msgstr "La copie du firmware a échouée, fichier %s non trouvé" #: ../../raid.pm:1 #, c-format msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" msgstr "Trop peu de partitions pour du RAID de niveau %d\n" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "local config: true" msgstr "configuration locale: oui" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The following printers are configured. Double-click on a printer to change " "its settings; to make it the default printer; or to view information about " "it." msgstr "" "Les imprimantes suivantes sont configurées. Cliquez sur l'une d'entre elles " "pour modifier ses paramètres, en faire l'imprimante par défaut ou consulter " "les informations à son propos." #: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Connected" msgstr "Connecté" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Macedonian" msgstr "Macédonien" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Mali" msgstr "Mali" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Bridges and system controllers" msgstr "Ponts et contrôleurs système" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "/File/_Save" msgstr "/Fichier/Enregi_strer" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "No details" msgstr "Pas de détails" #: ../../pkgs.pm:1 #, c-format msgid "very nice" msgstr "très utile" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Preview" msgstr "aperçu" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Remote Control" msgstr "Contrôle à distance" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please select media for backup..." msgstr "Veuillez choisir le support de sauvegarde..." #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Wrong email" msgstr "Email invalide" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "XFree86 server: %s\n" msgstr "Serveur XFree86 : %s\n" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Allow Thin Clients" msgstr "Autoriser les client légers" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Georgian (\"Russian\" layout)" msgstr "Géorgien (disposition russe)" #: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1 #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Options" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Your printer model" msgstr "Le modèle de votre imprimante" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "(WARNING! You're using XFS for your root partition,\n" "creating a bootdisk on a 1.44 Mb floppy will probably fail,\n" "because XFS needs a very large driver)." msgstr "" "\n" "\n" "(ATTENTION ! Vous utilisez XFS pour votre partition racine,\n" "créer une disquette d'amorçage 1.44 Mo va probablement échouer,\n" "parce que XFS a besoin d'un pilote très gros)." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- Delete hard drive tar files after backup.\n" msgstr "" "\n" "- Efface les fichiers du disque dur après sauvegarde.\n" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "" "No CD or DVD image found, please copy the installation program and rpm files." msgstr "" "Aucune image de CD ou de DVD trouvée. Veuillez copier le programme " "d'installation et les paquetages rpm." #: ../../share/advertising/04-configuration.pl:1 #, c-format msgid "Mandrake's multipurpose configuration tool" msgstr "Le logiciel de configuration universel de Mandrake" #: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Save" msgstr "Valider" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "The %s is unsupported" msgstr "%s n'est pas supporté" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Load the drivers for your usb devices." msgstr "Charger les pilotes pour vos périphériques USB." #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Disk" msgstr "Disques" #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Enter a printer device URI" msgstr "Indiquer l'adresse du périphérique d'impression" #: ../../share/advertising/01-thanks.pl:1 #, c-format msgid "" "The success of MandrakeSoft is based upon the principle of Free Software. " "Your new operating system is the result of collaborative work of the " "worldwide Linux Community." msgstr "" "Le succès de MandrakeSoft est basé sur le logiciel libre. Votre nouveau " "système d'exploitation est le résultat du travail de la communauté Linux " "mondiale." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Israel" msgstr "Israël" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "French Guiana" msgstr "Guyane Française" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "A command line must be entered!" msgstr "Une ligne de commande doit être tapée !" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Select user manually" msgstr "Sélectionner individuellement les utilisateurs" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Transfer printer configuration" msgstr "Transfert de la configuration de l'imprimante" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Do you want to enable printing on the printers mentioned above?\n" msgstr "Souhaitez-vous activer l'impression sur les imprimantes ci-dessus ?\n" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Check additions/removals of suid root files" msgstr "" "Vérifier les ajouts/retraits des fichiers qui ont la permission \"suid\"" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin " "run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /" "add and reboot the server.\n" "You will also need the username/password of a Domain Admin to join the " "machine to the Windows(TM) domain.\n" "If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain " "after the network setup step.\n" "Should this setup fail for some reason and domain authentication is not " "working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your Windows(tm) " "Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n" "The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are " "good." msgstr "" "Pour que cela fonctionne avec un Contrôleur Principal de Domaine (PDC) " "Windows 2000, vous devrez probablement demander à l'administrateur de " "lancer : C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" " "everyone /add et de redémarrer le serveur.\n" "Vous aurez aussi besoin du nom utilisateur et du mot de passe d'un " "administrateur de domaine pour joindre la machine au domaine Windows(tm).\n" "Si le réseau n'est pas encore activé, le domaine sera joint après l'étape de " "configuration du réseau.\n" "Si cette étape échoue pour quelque raison que ce soit et que " "l'authentification de domaine ne fonctionne pas, lancez 'smbpasswd -j DOMAIN " "-U USER%%PASSWORD' en utilisant votre domaine Windows(tm), et vos nom " "d'administrateur et mot de passe, après le démarrage du système.\n" "La commande 'wbinfo -t' permet de tester la validité de votre " "authentification." #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "%s (Port %s)" msgstr "%s (Port %s)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use network connection to backup" msgstr "Sauvegarder via le réseau" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Kernel version" msgstr "Version du noyau" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/fr/drakx-chapter.xml #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "It is now time to specify which programs you wish to install on your\n" "system. There are thousands of packages available for Mandrake Linux, and\n" "to make it simpler to manage the packages have been placed into groups of\n" "similar applications.\n" "\n" "Packages are sorted into groups corresponding to a particular use of your\n" "machine. Mandrake Linux has four predefined installations available. You\n" "can think of these installation classes as containers for various packages.\n" "You can mix and match applications from the various groups, so a\n" "``Workstation'' installation can still have applications from the\n" "``Development'' group installed.\n" "\n" " * \"%s\": if you plan to use your machine as a workstation, select one or\n" "more of the applications that are in the workstation group.\n" "\n" " * \"%s\": if plan on using your machine for programming, choose the\n" "appropriate packages from that group.\n" "\n" " * \"%s\": if your machine is intended to be a server, select which of the\n" "more common services you wish to install on your machine.\n" "\n" " * \"%s\": this is where you will choose your preferred graphical\n" "environment. At least one must be selected if you want to have a graphical\n" "interface available.\n" "\n" "Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n" "text about that group. If you unselect all groups when performing a regular\n" "installation (as opposed to an upgrade), a dialog will pop up proposing\n" "different options for a minimal installation:\n" "\n" " * \"%s\": install the minimum number of packages possible to have a\n" "working graphical desktop.\n" "\n" " * \"%s\": installs the base system plus basic utilities and their\n" "documentation. This installation is suitable for setting up a server.\n" "\n" " * \"%s\": will install the absolute minimum number of packages necessary\n" "to get a working Linux system. With this installation you will only have a\n" "command line interface. The total size of this installation is about 65\n" "megabytes.\n" "\n" "You can check the \"%s\" box, which is useful if you are familiar with the\n" "packages being offered or if you want to have total control over what will\n" "be installed.\n" "\n" "If you started the installation in \"%s\" mode, you can unselect all groups\n" "to avoid installing any new package. This is useful for repairing or\n" "updating an existing system." msgstr "" "C'est maintenant le moment de choisir les paquetages qui seront installés\n" "sur votre système. Sachez que Mandrake Linux contient plusieurs milliers de\n" "paquetages à installer, et qu'il n'est pas nécessaire de tous les connaître\n" "par coeur.\n" "\n" "Les paquetages sont regroupés selon la nature de l'installation. Les\n" "groupes sont divisés en quatre sections principales :\n" "\n" " * « %s »: si vous comptez utiliser votre machine ainsi, sélectionner un ou\n" "plusieurs groupes y correspondant.\n" "\n" " * « %s »: si votre système doit être utilisé pour la programmation,\n" "choisissez les groupes désirés.\n" "\n" " * « %s »: finalement, si votre système doit agir en tant que serveur, vous\n" "pourrez sélectionner les services que vous voulez installer.\n" "\n" " * « %s »: ce groupe vous permettra de déterminer quel environnement\n" "graphique vous voulez avoir sur votre système. Évidemment, il vous en faut\n" "au moins un pour utiliser votre station en mode graphique.\n" "\n" "En plaçant votre souris au dessus d'un nom de groupe, vous verrez\n" "apparaître une courte description de ce groupe. Si vous dé-sélectionnez\n" "tous les groupes lors d'une installation standard (par opposition à une\n" "mise à jour), un dialogue apparaîtra proposant différentes options pour une\n" "installation minimale :\n" "\n" " * « %s » : installe le moins de paquetages possible pour avoir un\n" "environnement de travail graphique ;\n" "\n" " * « %s » : installe le système de base plus certains utilitaires de base\n" "et leur documentation. Cette installation est utilisable comme base pour\n" "monter un serveur ;\n" "\n" " * « %s » : installera le strict minimum nécessaire pour obtenir un système\n" "GNU/Linux fonctionnel, en ligne de commande. Cette installation prends à\n" "peu près 65 MO.\n" "\n" "Vous pouvez finalement cocher l'option « %s ». Cette option est à utiliser\n" "si vous connaissez exactement le paquetage désiré ou si vous voulez avoir\n" "le contrôle total de votre installation.\n" "\n" "Si vous avez démarré l'installation en mode « %s », vous pouvez\n" "« dé-sélectionner » tous les groupes afin d'éviter l'installation de\n" "nouveaux programmes. Cette option est très utile pour restaurer un système\n" "défectueux." #: ../../any.pm:1 ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Accept user" msgstr "Accepter" #: ../../help.pm:1 ../../diskdrake/dav.pm:1 #, c-format msgid "Server" msgstr "Serveur" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Left Shift key" msgstr "Touche Majuscule gauche" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid " local network" msgstr "réseau local" #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "Bad choice, try again\n" msgstr "Choix erroné, veuillez recommencer\n" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Syslog reports to console 12" msgstr "Afficher les messages systèmes sur la console 12" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Search new servers" msgstr "Rechercher les nouveaux serveurs" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Heard and McDonald Islands" msgstr "Îles Heard et McDonald" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "No alternative driver" msgstr "Pas de pilote alternatif" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Toggle to expert mode" msgstr "Passer en mode expert" #: ../../printer/cups.pm:1 #, c-format msgid "(on this machine)" msgstr "(sur cette machine)" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4" msgstr "" "L'adresse de la passerelle doit ressembler à quelque chose comme " "« 192.168.1.20 »" #: ../../network/modem.pm:1 #, c-format msgid "" "\"%s\" based winmodem detected, do you want to install needed software ?" msgstr "" "Winmodem détecté basé sur « %s ». Voulez-vous installer le logiciel " "approprié ?" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Looking at packages already installed..." msgstr "Recherche des paquetages déjà installés..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use Differential Backups" msgstr "Utiliser des sauvegardes différentielles" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Driver" msgstr "Pilote" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" "at boot-time to maintain the system configuration." msgstr "" "Linuxconf effectue certaines tâches au démarrage afin de maintenir la " "configuration du système." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "DVD-R device" msgstr "périphérique DVDR" #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer on remote lpd server" msgstr "Imprimante sur serveur LPD distant" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "" "Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " "install them on your system.\n" "\n" "-You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may " "hang up your X Server." msgstr "" "Avant d'installer des polices de caractères, assurez-vous que vous avez\n" "les permissions de les utiliser et de les installer sur votre système. \n" "\n" "- Vous pouvez installer les polices par la voie habituelle. Dans de rares " "cas,\n" "des polices boguées peuvent bloquer votre serveur d'affichage XFree." # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/fr/drakx-chapter.xml #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Yaboot is a bootloader for NewWorld Macintosh hardware and can be used to\n" "boot GNU/Linux, MacOS or MacOSX. Normally, MacOS and MacOSX are correctly\n" "detected and installed in the bootloader menu. If this is not the case, you\n" "can add an entry by hand in this screen. Be careful to choose the correct\n" "parameters.\n" "\n" "Yaboot's main options are:\n" "\n" " * Init Message: a simple text message displayed before the boot prompt.\n" "\n" " * Boot Device: indicates where you want to place the information required\n" "to boot to GNU/Linux. Generally, you set up a bootstrap partition earlier\n" "to hold this information.\n" "\n" " * Open Firmware Delay: unlike LILO, there are two delays available with\n" "yaboot. The first delay is measured in seconds and at this point, you can\n" "choose between CD, OF boot, MacOS or Linux;\n" "\n" " * Kernel Boot Timeout: this timeout is similar to the LILO boot delay.\n" "After selecting Linux, you will have this delay in 0.1 second increments\n" "before your default kernel description is selected;\n" "\n" " * Enable CD Boot?: checking this option allows you to choose ``C'' for CD\n" "at the first boot prompt.\n" "\n" " * Enable OF Boot?: checking this option allows you to choose ``N'' for\n" "Open Firmware at the first boot prompt.\n" "\n" " * Default OS: you can select which OS will boot by default when the Open\n" "Firmware Delay expires." msgstr "" "Yaboot est un chargeur de démarrage pour les équipements NewWorld\n" "MacIntosh. Il est capable de démarrer soit GNU/Linux, MacOS ou MacOSX,\n" "s'ils sont présents sur votre ordinateur bien entendu. Normalement, ces\n" "systèmes d'exploitation sont correctement détectés et installés. Si ce\n" "n'est pas le cas, vous pouvez maintenant ajouter une entrée à la main.\n" "Soyez prudent et choisissez les bons paramètres.\n" "\n" "Les options principales de Yaboot sont :\n" "\n" " * Message Init : un message texte apparaît l'invite de démarrage ;\n" "\n" " * Périphérique de démarrage (« Boot ») : indique où vous voulez placer\n" "l'information nécessaire pour démarrer GNU/Linux. Généralement, il est\n" "préférable de créer une partition bootstrap avant l'installation pour\n" "contenir cette information ;\n" "\n" " * Délai Open Firmware : contrairement à LILO, deux délais sont disponibles\n" "pour yaboot. Le premier se mesure en secondes et à cette étape, vous pouvez\n" "choisir entre le CD, l'amorçage OF (Open Firmware), MacOS ou Linux ;\n" "\n" " * Expiration du démarrage du noyau (« Kernel Boot Timeout » : cette\n" "expiration de temps est similaire au délai de démarrage de LILO. Après\n" "avoir choisi Linux, il y aura un délai de 0,1 secondes avant que le noyau\n" "par défaut soit choisi ;\n" "\n" " * Activer le démarrage via un CD ? : en cochant cette option, vous pourrez\n" "choisir l'option « C » pour démarrer avec un CD lors de la première invite\n" "de démarrage ;\n" "\n" " * Activer le démarrage OF ? : en choisissant cette option, vous pourrez\n" "sélectionner la touche « N » pour activer Open Firmware lors de la première\n" "invite de démarrage ;\n" "\n" " * OS par défaut : vous pouvez choisir le système d'exploitation qui\n" "démarrera par défaut lorsque le délai de temps attribué à Open Firmware\n" "expire." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Wednesday" msgstr "Mercredi" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Germany" msgstr "Allemagne" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Austria" msgstr "Autriche" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "No mouse" msgstr "Pas de souris" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Choose your CD/DVD media size (MB)" msgstr "Veuillez choisir la taille de votre CD/DVD (Mo)" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Check permissions of files in the users' home" msgstr "Vérifie les droits des fichiers dans les dossiers personnels" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Run \"sndconfig\" after installation to configure your sound card" msgstr "Lancez « sndconfig » après l'installation pour configurer la carte son" #: ../../ugtk2.pm:1 #, c-format msgid "Collapse Tree" msgstr "Réduire l'arborescence" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "Auto Install Configurator" msgstr "Configurateur d'installation automatisée" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Configure networking" msgstr "Configuration du réseau" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Where do you want to install the bootloader?" msgstr "Où désirez-vous installer le programme d'amorçage ?" # DO NOT BOTHER TO MODIFY HERE, SEE: # cvs.mandrakesoft.com:/cooker/doc/manualB/modules/fr/drakx-chapter.xml #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Your choice of preferred language will affect the language of the\n" "documentation, the installer and the system in general. Select first the\n" "region you are located in, and then the language you speak.\n" "\n" "Clicking on the \"%s\" button will allow you to select other languages to\n" "be installed on your workstation, thereby installing the language-specific\n" "files for system documentation and applications. For example, if you will\n" "host users from Spain on your machine, select English as the default\n" "language in the tree view and \"%s\" in the Advanced section.\n" "\n" "Note that you're not limited to choosing a single additional language. You\n" "may choose several ones, or even install them all by selecting the \"%s\"\n" "box. Selecting support for a language means translations, fonts, spell\n" "checkers, etc. for that language will be installed. Additionally, the\n" "\"%s\" checkbox allows you to force the system to use unicode (UTF-8). Note\n" "however that this is an experimental feature. If you select different\n" "languages requiring different encoding the unicode support will be\n" "installed anyway.\n" "\n" "To switch between the various languages installed on the system, you can\n" "launch the \"/usr/sbin/localedrake\" command as \"root\" to change the\n" "language used by the entire system. Running the command as a regular user\n" "will only change the language settings for that particular user." msgstr "" "La première étape consiste à choisir votre langue.\n" "\n" "Le choix de la langue sera appliqué à la documentation, l'installation et\n" "le système en général. Commencez par choisir la région où vous vous situez,\n" "puis la langue que vous parlez.\n" "\n" "En cliquant sur « %s », le programme vous proposera également des langues\n" "complémentaires pouvant être installées sur votre station de travail. En\n" "choisissant des langues supplémentaires, le programme vous installera toute\n" "la documentation et les applications nécessaires à l'utilisation de ces\n" "langues. Par exemple, si vous prévoyez d'accueillir des utilisateurs\n" "d'Espagne sur votre machine, choisissez le français comme langue principale\n" "dans l'arborescence, et « %s », dans la section avancée.\n" "\n" "Remarquez que vous n'êtes pas limité à une langue supplémentaire. Vous\n" "pouvez en choisir plusieurs, ou même les installer toutes en choisissant\n" "« %s ». Choisir le support pour une langue signifie ajouter les\n" "traductions, les polices, correcteurs orthographiques, etc. La case « %s »\n" "force le système à utiliser l'encodage unicode (UTF-8). Mais c'est une\n" "fonctionnalité expérimentale. Toutefois, si vous sélectionnez des langages\n" "qui nécessitent des encodages incompatibles, le support unicode sera\n" "installé de toutes façons.\n" "\n" "Pour passer d'une langue à l'autre, vous pouvez lancer l'utilitaire\n" "« /usr/sbin/localedrake » en tant que « root » pour changer la langue\n" "utilisée dans tout le système ; connectez-vous en simple utilisateur pour\n" "ne changer que la langue de cet utilisateur." #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "The %s is not supported by this version of Mandrake Linux." msgstr "%s n'est pas supporté par cette version de Mandrake Linux." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "tape" msgstr "Cartouche" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "DHCP client" msgstr "Client DHCP" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "List users on display managers (kdm and gdm)" msgstr "" "Lister les utilisateurs dans les gestionnaires de connexion (kdm et gdm)" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" msgstr "Souris Logitech (série, ancien modèle C7)" #: ../../partition_table.pm:1 #, c-format msgid "Restoring from file %s failed: %s" msgstr "Restauration impossible depuis le fichier %s : %s" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "" "I can't read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :(\n" "I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n" "The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n" "(the error is %s)\n" "\n" "Do you agree to lose all the partitions?\n" msgstr "" "La table des partitions du disque %s n'a pas pu être lue.\n" "Il est possible de réinitialiser les partitions endommagées (TOUTES LES\n" "DONNÉES seront perdues). Une autre solution consiste à ne pas autoriser\n" "le logiciel DrakX à modifier la table des partitions (l'erreur est %s)\n" "\n" "Êtes-vous d'accord pour perdre toutes les partitions de ce disque ?\n" #: ../../standalone/drakbug:1 #, fuzzy, c-format msgid "Find Package" msgstr "%d paquetages" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Are you sure that you want to set up printing on this machine?\n" msgstr "Êtes-vous sûr de vouloir définir l'impression sur cette machine ?\n" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "New devfs device" msgstr "Nouveau périphérique devfs" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "ERROR: Cannot spawn %s." msgstr "ERREUR : Impossible de lancer %s." #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Boot Style Configuration" msgstr "Configuration du style de démarrage" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Automatic time synchronization" msgstr "Synchronisation automatique de l'horloge" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup files not found at %s." msgstr "Fichiers de sauvegardes non trouvés sur %s." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "Arménien (phonétique)" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "Card model:" msgstr "Modèle de carte :" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Thin Client" msgstr "Client léger" #: ../../share/advertising/01-thanks.pl:1 #, c-format msgid "Thank you for choosing Mandrake Linux 9.2" msgstr "Merci d'avoir choisi Mandrake Linux 9.2" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Start Server" msgstr "Lancer le serveur" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkménistan" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "All remote machines" msgstr "Toutes les machines distantes" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Install themes" msgstr "Installation de thèmes" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Espanol" msgstr "Espagnol" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Preparing installation" msgstr "Préparation de l'installation" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Edit selected host/network" msgstr "Modifier l'hôte/réseau sélectionné" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Add User -->" msgstr "Ajouter un utilisateur -->" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "True Type fonts installation" msgstr "Installation de polices « True Type »" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Auto-detect printers connected directly to the local network" msgstr "Détecter automatiquement les imprimantes reliées directement au réseau" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "LAN configuration" msgstr "Configuration LAN (réseau local)" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "hard disk model" msgstr "Modèle de disque dur" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" " - Maintain /etc/exports:\n" " \tClusternfs allows export of the root filesystem to diskless " "clients. drakTermServ\n" " \tsets up the correct entry to allow anonymous access to the root " "filesystem from\n" " \tdiskless clients.\n" "\n" " \tA typical exports entry for clusternfs is:\n" " \t\t\n" " \t/\t\t\t\t\t(ro,all_squash)\n" " \t/home\t\t\t\tSUBNET/MASK(rw,root_squash)\n" "\t\t\t\n" " \tWith SUBNET/MASK being defined for your network." msgstr "" " - Maintenir /etc/exports :\n" " \t\tClusternfs permet d'exporter la partition racine (/) vers les " "clients légers. drakTermServ fait les\n" " \t\tmodifications nécessaires pour autoriser les clients légers à y " "accéder de façon anonyme.\n" "\n" " \t\tUne entrée typique dans ce fichier est :\n" " \t\t\n" " \t/\t\t\t\t\t(ro,all_squash)\n" " \t/home\t\t\t\tSUBNET/MASK(rw,root_squash)\n" "\t\t\t\n" "\t\t\tAvec SUBNET/MASK défini pour votre réseau." #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "You can't use a LVM Logical Volume for mount point %s" msgstr "" "Vous ne pouvez pas utiliser une partition logique LVM pour le point de " "montage %s" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Get Windows Fonts" msgstr "Récupérer les polices de Windows" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Mouse Systems" msgstr "Mouse Systems" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Iranian" msgstr "Iranien" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Croatia" msgstr "Croatie" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Gateway:" msgstr "Passerelle :" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Add server" msgstr "Ajouter un serveur" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Remote printer name" msgstr "Nom de l'imprimante" #: ../../share/advertising/10-security.pl:1 #, c-format msgid "" "MandrakeSoft has designed exclusive tools to create the most secured Linux " "version ever: Draksec, a system security management tool, and a strong " "firewall are teamed up together in order to highly reduce hacking risks." msgstr "" "MandrakeSoft a créé des outils exclusifs pour créer le plus sécurisé des " "Linux ayant jamais existé : DrakSec, un outil permettant de gérer la " "sécurité, et un solide pare-feu vous permettent de grandement réduire les " "risques de piratage." #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Device: " msgstr "Périphérique : " #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Printerdrake" msgstr "Printerdrake" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "License agreement" msgstr "Licence" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "System Options" msgstr "Options système" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "Please choose the desired security level" msgstr "Choisissez le niveau de sécurité désiré" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n" msgstr "Cet hôte est déjà dans la liste, il ne peut pas être rajouté.\n" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid ", USB printer" msgstr ", imprimante USB" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "" "Unable to properly close mkbootdisk:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Ne peut terminer correctement mkbootdisk : \n" "\n" "%s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Incremental backups only save files that have changed or are new since the " "last backup." msgstr "" "Les sauvegardes incrémentales ne sauvent que les fichiers modifiés ou " "nouveaux depuis la sauvegarde précédente." #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Choose the applications that will support the fonts:" msgstr "Choisissez les applications qui supporteront ces polices" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Configure X" msgstr "Configuration de X" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "hd" msgstr "hd" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Turkish (traditional \"F\" model)" msgstr "Turc (modèle traditionnel « F »)" #: ../../standalone/drakautoinst:1 ../../standalone/drakgw:1 #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Congratulations!" msgstr "Félicitations !" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Use owner id for execution" msgstr "Utiliser l'id du propriétaire lors de l'exécution" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Allow remote root login" msgstr "Permettre la connexion distante en tant que root" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Down" msgstr "Descendre" #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Raw printer (No driver)" msgstr "Imprimante à accès direct (pas de pilote)" #: ../../network/modem.pm:1 #, c-format msgid "Install rpm" msgstr "Installation rpm" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) you can either use " "the command \"%s \" or a graphical printing tool: \"xpp \" or " "\"kprinter \". The graphical tools allow you to choose the printer and " "to modify the option settings easily.\n" msgstr "" "Pour imprimer un fichier depuis la ligne de commande (une fenêtre de " "terminal), vous pouvez soit utiliser la commande « %s  » ou un " "utilitaire d'impression graphique : « xpp  » ou « kprinter " " ». Les utilitaires graphiques vous permettent de choisir " "l'imprimante et de modifier les paramètres d'impression facilement.\n" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Time remaining " msgstr "Temps restant " #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "UK keyboard" msgstr "Anglais (Angleterre)" #: ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Unmount" msgstr "Démonter" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Microsoft Explorer" msgstr "Microsoft Explorer" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Uninstall Fonts" msgstr "Désinstaller des polices" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "German (no dead keys)" msgstr "Allemand (sans touches mortes)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\tSend mail to %s\n" msgstr "\tEnvoyez un mail à %s\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Transferring %s..." msgstr "Transfert de %s..." #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format msgid "32 thousand colors (15 bits)" msgstr "32 mille couleurs (15 bits)" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "You can export using NFS or Samba. Please select which you'd like to use." msgstr "" "Souhaitez-vous exporter par NFS (protocole Unix) ou SMB (protocole Windows) ?" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Reboot" msgstr "Redémarrage" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Gambia" msgstr "Gambie" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Mandrake Control Center" msgstr "" "Mandrake Linux 9.2 intègre un puissant logiciel de configuration centralisé" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Multi-function device" msgstr "Périphérique multifonction" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "" "You can enter miscellaneous ports. \n" "Valid examples are: 139/tcp 139/udp.\n" "Have a look at /etc/services for information." msgstr "" "Vous pouvez entrer divers ports. \n" "Exemples valides : 139/tcp 139/udp.\n" "Jetez un ½il à /etc/services pour plus d'infos." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\t-Tape \n" msgstr "\t-Bande\n" #: ../../standalone/drakhelp:1 #, c-format msgid "" "No browser is installed on your system, Please install one if you want to " "browse the help system" msgstr "" "Aucun navigateur n'est installé sur votre système. Veuillez en installer un " "si vous voulez consulter le système d'aide." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Remember this password" msgstr "Se souvenir du mot de passe" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing is now enabled." msgstr "Le partage de la connexion internet est maintenant activé." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\t-Network by SSH.\n" msgstr "\t-celle par transfert SSH.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" " If the desired printer was auto-detected, simply choose it from the list " "and then add user name, password, and/or workgroup if needed." msgstr "" "Si l'imprimante voulue a été autodétectée, choisissez la dans la liste et " "ajoutez un nom d'utilisateur, un mot de passe et un groupe de travail si " "nécessaire." #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid " cable" msgstr "cable" #: ../../help.pm:1 ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Use the free space on the Windows partition" msgstr "Utiliser l'espace libre sur la partition Windows" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "%s found on %s, configure it automatically?" msgstr "%s trouvé sur %s. Le configurer automatiquement ?" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "XFree86 driver: %s\n" msgstr "Pilote XFree86 : %s\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "This host/network is already in the list, it cannot be added again.\n" msgstr "Cet hôte/réseau est déjà dans la liste, il ne peut pas être rajouté.\n" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose the packages you want to install" msgstr "Choisissez les paquetages que vous voulez installer" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papouasie-Nouvelle-Guinée" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Multi-function device on a parallel port" msgstr "Périphérique multifonction sur port parallèle" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Serbian (cyrillic)" msgstr "Serbe (cyrillique)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Enter the directory where backups are stored" msgstr "Veuillez entrer le dossier où résident les sauvegardes" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Make kernel message quiet by default" msgstr "Rendre non bavards les messages noyau" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Do you want to set this printer (\"%s\")\n" "as the default printer?" msgstr "" "Désirez-vous que l'imprimante « %s » soit l'imprimante\n" "par défaut ?" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "The DHCP end range" msgstr "La plage DHCP de fin" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Creating bootdisk..." msgstr "Création de la disquette d'amorçage..." #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Wait please, testing your connection..." msgstr "Test de votre connexion, veuillez patienter..." #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Bringing down the network" msgstr "Arrêt de l'interface réseau..." #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Login ID" msgstr "Identifiant de connexion" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" "networks. This service provides NFS file locking functionality." msgstr "" "NFS est un protocole populaire pour le partage de fichiers sur les réseaux " "TCP/IP.\n" "Ce service permet de vérouiller des fichiers sur NFS." #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "DHCP Client" msgstr "Client DHCP" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "dismiss" msgstr "ne rien faire" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printing/Scanning on \"%s\"" msgstr "Impression/Acquisition sur l'imprimante « %s »" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "omit raid modules" msgstr "ne pas tenir compte des modules RAID" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." msgstr "" "Lpd est le serveur d'impression nécessaire au bon fonctionnement de la " "commande lpr. Il permet gérer les files d'attente et les demandes " "d'impression." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Irish" msgstr "Irlandais" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Sunday" msgstr "Dimanche" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Internet Connection Configuration" msgstr "Configuration de la connexion internet" #: ../../modules/parameters.pm:1 #, c-format msgid "comma separated numbers" msgstr "nombres séparés par des virgules" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "Once you've selected a device, you'll be able to see the device information " "in fields displayed on the right frame (\"Information\")" msgstr "" "Après avoir sélectionné un périphérique, vous pourrez consulter les " "informations correspondantes dans la partie droite (« Information »)" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Move selected rule up one level" msgstr "Augmenter la priorité de la règle d'un niveau" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "" "The following scanner\n" "\n" "%s\n" "is available on your system.\n" msgstr "" "Le scanner suivant :\n" "\n" "%s\n" "est disponible sur votre système.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Do you really want to remove the printer \"%s\"?" msgstr "Désirez-vous vraiment désinstaller l'imprimante « %s » ?" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "I can't find any room for installing" msgstr "Pas de place disponible pour l'installation" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Default printer" msgstr "Imprimante par défaut" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "" "You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n" "Choose the one you want to use.\n" "\n" msgstr "" "Vous avez configuré plusieurs moyens d'accès à Internet.\n" "Choisissez celui que vous voulez utiliser.\n" "\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Modify RAID" msgstr "Modifier le RAID" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "" "I have detected an ISDN PCI card, but I don't know its type. Please select a " "PCI card on the next screen." msgstr "" "Une carte RNIS/ISDN a été détectée mais son type est inconnu. Veuillez " "sélectionner une carte PCI dans le prochain écran." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Add user" msgstr "Ajouter un utilisateur" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "RAID-disks %s\n" msgstr "disques RAID %s\n" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Liberia" msgstr "Libéria" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "" "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." msgstr "" "Impossible d'installer les paquetages nécessaires à la configuration d'un " "scanner avec ScannerDrake." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "Please enter the name of the interface connected to the internet.\n" "\n" "Examples:\n" "\t\tppp+ for modem or DSL connections, \n" "\t\teth0, or eth1 for cable connection, \n" "\t\tippp+ for a isdn connection.\n" msgstr "" "Veuillez entrer le nom de l'interface par laquelle vous etes connecté à " "Internet.\n" "\n" "Exemples:\n" "\t\tppp+ pour une connection ADSL ou un modem,\n" "\t\teth0 ou eth1 pour connection par cable,\n" "\t\tippp+ pour une connection RNIS.\n" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Choose your keyboard" msgstr "Choix du clavier" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Format partitions" msgstr "Formatage des partitions" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Automatic correction of CUPS configuration" msgstr "Correction automatique de la configuration du serveur CUPS" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Running \"%s\" ..." msgstr "Lancement de « %s »..." #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "enable radio support" msgstr "activer le support de la radio" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Scanner sharing to hosts: " msgstr "Partage de scanners pour les hôtes : " #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Loopback file name: %s" msgstr "Nom du fichier de bouclage : %s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Please choose the printer to which the print jobs should go." msgstr "" "Veuillez choisir l'imprimante sur laquelle seront envoyé les travaux " "d'impression." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Do not transfer printers" msgstr "Ne pas transférer les imprimantes" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Delay before booting the default image" msgstr "Délai avant l'activation du choix par défaut" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "" "\n" " Copyright (C) 2001-2002 by MandrakeSoft \n" " DUPONT Sebastien (original version)\n" " CHAUMETTE Damien \n" "\n" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" " the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" " any later version.\n" "\n" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" "\n" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" "\n" " Thanks:\n" " - pfm2afm: \n" "\t by Ken Borgendale:\n" "\t Convert a Windows .pfm file to a .afm (Adobe Font Metrics)\n" " - type1inst:\n" "\t by James Macnicol: \n" "\t type1inst generates files fonts.dir fonts.scale & Fontmap.\n" " - ttf2pt1: \n" "\t by Andrew Weeks, Frank Siegert, Thomas Henlich, Sergey Babkin \n" " Convert ttf font files to afm and pfb fonts\n" msgstr "" "\n" " Copyright (C) 2001-2002 par MandrakeSoft \n" " DUPONT Sebastien (original version)\n" " CHAUMETTE Damien \n" "\n" "Ce programme est un logiciel libre : vous pouvez le redistribuer\n" "et/ou le modifier selon les termes de la « GNU General Public\n" "License », tels que publiés par la « Free Software Foundation »; soit\n" "la version 2 de cette licence ou (à votre choix) toute version\n" "ultérieure.\n" "\n" "Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile, mais\n" "SANS AUCUNE GARANTIE, ni explicite ni implicite; sans même les\n" "garanties de commercialisation ou d'adaptation dans un but spécifique.\n" "Se référer à la « GNU General Public License » pour plus de détails.\n" "\n" "Vous devriez avoir reçu une copie de la « GNU General Public License »\n" "en même temps que ce programme; sinon, écrivez à la « Free Software\n" "Foundation », Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, " "USA. \n" " Remerciements :\n" " - pfm2afm : \n" "\t par Ken Borgendale :\n" "\t Conversion d'un fichier .pfm Windows vers un .afm (Adobe Font " "Metrics)\n" " - type1inst :\n" "\t par James Macnicol : \n" "\t type1inst génère les fichiers fonts.dir, fonts.scale et Fontmap.\n" " - ttf2pt1 : \n" "\t par Andrew Weeks, Frank Siegert, Thomas Henlich, Sergey Babkin \n" " Conversion des fichiers ttf vers afm et pfb\n" "\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use Hard Disk to backup" msgstr "Sauvegarde sur disque dur" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 #: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Configurer" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Scannerdrake" msgstr "Scannerdrake" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "" "Warning, another Internet connection has been detected, maybe using your " "network" msgstr "" "Attention, une autre connexion internet a été détectée, peut-être utilisant " "votre réseau" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup Users" msgstr "Sauvegarder les comptes utilisateurs" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "" "Please enter your host name.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "You may also enter the IP address of the gateway if you have one." msgstr "" "Veuillez indiquer un nom d'hôte pour la machine.\n" "Celui-ci doit être un nom de machine pleinement qualifié, par exemple :\n" "mamachine.monlabo.masociete.com\n" "Vous pouvez également indiquer l'adresse IP de la passerelle\n" "si votre réseau local en possède une." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Select Printer Spooler" msgstr "Choisissez le gestionnaire d'impression" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Create new theme" msgstr "Créer un nouveau thème" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Mandrake Tools Explanation" msgstr "Explications sur les Outils Mandrake" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "No image found" msgstr "Aucune image trouvée" #: ../../install_steps.pm:1 #, c-format msgid "" "Some important packages didn't get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" "Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm" "\"\n" msgstr "" "Quelques paquetages importants n'ont pas été correctement installés. Il se\n" "peut que le lecteur de CD-Rom ou le CD-Rom lui-même soit défectueux. Vous\n" "pouvez vous assurer du bon état de ce dernier en exécutant la commande " "suivante\n" "sur un ordinateur fonctionnant correctement : « rpm -qpl Mandrake/RPMS/*." "rpm »\n" #: ../../share/advertising/06-development.pl:1 #, c-format msgid "Mandrake Linux 9.2: the ultimate development platform" msgstr "Mandrake Linux 9.2 : la plate-forme de développement idéale" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Detected model: %s" msgstr "Modèle détecté : %s" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid email!" msgstr "« %s » n'est pas une adresse email valide!" #: ../../standalone/drakedm:1 #, c-format msgid "" "X11 Display Manager allows you to graphically log\n" "into your system with the X Window System running and supports running\n" "several different X sessions on your local machine at the same time." msgstr "" "Le gestionnaire de connexion vous permet d'ouvrir une session graphique\n" "sur votre système grâce au serveur d'affichage XFree, et permet le " "fonctionnement\n" "de plusieurs sessions XFree en même temps sur la même machine." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, run the daily security checks." msgstr "Si oui, effectue les vérifications quotidiennes de sécurité." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbaïdjan" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Device name to use for backup" msgstr "Nom de périphérique du matériel de sauvegarde" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "No tape in %s!" msgstr "Pas de bande dans %s !" #: ../../standalone/drakhelp:1 #, c-format msgid "" " --doc - link to another web page ( for WM welcome " "frontend)\n" msgstr "" " --doc - lien vers une autre page web (pour l'interface de " "bienvenue de WM)\n" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Dvorak (US)" msgstr "Dvorak américain" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" msgstr "" "ceci est le bus physique sur lequel le périphérique est connecté (ex : PCI, " "USB, ...)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "How is the printer connected?" msgstr "Quel est le type de connexion de l'imprimante ?" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "Security level" msgstr "Niveau de sécurité" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "final resolution" msgstr "résolution finale" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Services" msgstr "Services" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "4 MB" msgstr "4 Mo" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Office Workstation" msgstr "Machine de bureau" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " "gnumeric), pdf viewers, etc" msgstr "" "Programmes pour la bureautique : traitements de texte (kword, abiword), " "tableurs (kspread, gnumeric), visualiseur pdf, etc" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Game station" msgstr "Jeux" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" msgstr "" "Programmes de divertissement : jeux d'arcade, de plateaux, de stratégie, etc" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia station" msgstr "Multimédia" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Sound and video playing/editing programs" msgstr "Programmes pour jouer/éditer du son et de la vidéo" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Internet station" msgstr "Internet" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "Set of tools to read and send mail and news (pine, mutt, tin..) and to " "browse the Web" msgstr "" "Ensemble d'outils pour lire ou envoyer des courriers électronique (pine, " "mutt), des messages de forums (tin), et pour naviguer sur Internet" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Network Computer (client)" msgstr "Ordinateur réseau (client)" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Clients for different protocols including ssh" msgstr "Clients pour différents protocoles, dont ssh" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Configuration" msgstr "Configuration" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Tools to ease the configuration of your computer" msgstr "Outils pour faciliter la configuration de votre ordinateur" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Scientific Workstation" msgstr "Applications scientifiques" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Scientific applications such as gnuplot" msgstr "Applications scientifiques telles que gnuplot" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Console Tools" msgstr "Utilitaires console" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Editors, shells, file tools, terminals" msgstr "Éditeurs, interpréteurs, outils fichiers, terminaux" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "KDE Workstation" msgstr "Station de travail KDE" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " "of accompanying tools" msgstr "" "Le K Desktop Environement, l'environnement de bureau de base avec sa " "collection d'outils" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Gnome Workstation" msgstr "Station de travail Gnome" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " "tools" msgstr "" "Un environnement de bureau avec un ensemble d'applications et d'outils " "intuitifs" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "Autres Environnements de Bureau" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" msgstr "" "Bibliothèques de développement C et C++, programmes et fichiers d'en-tête" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Documentation" msgstr "Documentation" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" msgstr "Livres et Howto's sur Linux et le Logiciel Libre" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "LSB" msgstr "LSB" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Linux Standard Base. Third party applications support" msgstr "« Linux Standard Base ». Support des programmes tiers" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Web/FTP" msgstr "Web/FTP" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Apache, Pro-ftpd" msgstr "Apache et Pro-ftpd" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Mail" msgstr "Courrier" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Postfix mail server" msgstr "Serveur de courrier Postfix" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Database" msgstr "Base de Données" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "PostgreSQL or MySQL database server" msgstr "Serveurs de bases de données PostgreSQL ou MySQL" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Firewall/Router" msgstr "Pare Feu/Routeur" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Internet gateway" msgstr "Passerelle internet" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "DNS/NIS " msgstr "DNS/NIS" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Domain Name and Network Information Server" msgstr "Serveur de Nom (DNS) et Serveur d'Information (NIS)" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Network Computer server" msgstr "Serveur réseau" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" msgstr "Serveur NFS, serveur SMB, serveur Proxy (mandataire), serveur SSH" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Set of tools to read and send mail and news and to browse the Web" msgstr "" "Ensemble d'outils pour lire et envoyer des courriers électronique, des " "messages de forums, et pour naviguer sur Internet" #~ msgid "" #~ "XawTV isn't installed!\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you do have a TV card but DrakX has neither detected it (no bttv nor " #~ "saa7134\n" #~ "module in \"/etc/modules\") nor installed xawtv, please send the\n" #~ "results of \"lspcidrake -v -f\" to \"install\\@mandrakesoft.com\"\n" #~ "with subject \"undetected TV card\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "You can install it by typing \"urpmi xawtv\" as root, in a console." #~ msgstr "" #~ "XawTV n'est pas installé !\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Si vous avez une carte TV mais que DrakX ne l'a pas détectée (pas de\n" #~ "module bttv ni saa7134 dans « /etc/modules ») ou que DrakX n'a pas " #~ "installé xawtv,\n" #~ "envoyez, s'il vous plaît, le résultat de la commande « lspcidrake -v -" #~ "f »\n" #~ "à « install\\@mandrakesoft.com » avec comme sujet « undetected TV " #~ "card ».\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Vous pouvez quand même l'installer en tapant « urpmi xawtv » dans un " #~ "terminal en tant que root." #~ msgid "-adobe-utopia-regular-r-*-*-25-*-*-*-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-utopia-regular-r-*-*-25-*-*-*-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgid "Error while parsing \"MODULES\" line from %s" #~ msgstr "Erreur lors de la lecteure de « MODULES » dans %s" #~ msgid "Hostname configuration" #~ msgstr "Configuration du nom de la machine" #~ msgid "Hostname" #~ msgstr "Nom d'hôte" #~ msgid "Remote Printers" #~ msgstr "Imprimantes distantes" #~ msgid "Printing system: " #~ msgstr "Système d'impression : " #~ msgid "" #~ "Is your printer a multi-function device from HP or Sony (OfficeJet, PSC, " #~ "LaserJet 1100/1200/1220/3200/3300 with scanner, Sony IJP-V100), an HP " #~ "PhotoSmart or an HP LaserJet 2200?" #~ msgstr "" #~ "Votre imprimante est-elle un périphérique multifonction de HP ou Sony " #~ "(OfficeJet, PSC, LaserJet 1100/1200/1220/3200/3300 avec scanner, Sony IJP-" #~ "V100), un HP PhotoSmart ou un HP LaserJet 2200 ?" #~ msgid "Level 1" #~ msgstr "Niveau 1" #~ msgid "Level 2" #~ msgstr "Niveau 2" #~ msgid "Level 3" #~ msgstr "Niveau 3" #~ msgid "Level 4" #~ msgstr "Niveau 4" #~ msgid "Level 5" #~ msgstr "Niveau 5" #~ msgid "Load" #~ msgstr "Charger" #~ msgid "Bad Ip" #~ msgstr "Mauvaise adresse IP" #~ msgid "Output" #~ msgstr "Sortie" #~ msgid "Please relog into %s to activate the changes" #~ msgstr "Veuillez relancer %s pour activer les changements" #~ msgid "Start Search..." #~ msgstr "Lancer la recherce..." #~ msgid "" #~ "Search For...\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "Rechercher de...\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "Description:\n" #~ "\n" #~ " Drakbackup is used to backup your system.\n" #~ " During the configuration you can select: \n" #~ "\t- System files, \n" #~ "\t- Users files, \n" #~ "\t- Other files.\n" #~ "\tor All your system ... and Other (like Windows Partitions)\n" #~ "\n" #~ " Drakbackup allows you to backup your system on:\n" #~ "\t- Harddrive.\n" #~ "\t- NFS.\n" #~ "\t- CDROM (CDRW), DVDROM (with autoboot, rescue and autoinstall.).\n" #~ "\t- FTP.\n" #~ "\t- Rsync.\n" #~ "\t- Webdav.\n" #~ "\t- Tape.\n" #~ "\n" #~ " Drakbackup allows you to restore your system to\n" #~ " a user selected directory.\n" #~ "\n" #~ " Per default all backups will be stored on your\n" #~ " /var/lib/drakbackup directory\n" #~ "\n" #~ " Configuration file:\n" #~ "\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbackup.conf\n" #~ "\n" #~ "Restore Step:\n" #~ " \n" #~ " During the restore step, DrakBackup will remove \n" #~ " your original directory and verify that all \n" #~ " backup files are not corrupted. It is recommended \n" #~ " you do a last backup before restoring.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Description :\n" #~ "\n" #~ " Drakbackup sert à sauvegarder votre système.\n" #~ " Pendant sa configuration vous pouvez sélectionner : \n" #~ "\t- des fichiers systèmes, \n" #~ "\t- des comptes utilisateur, \n" #~ "\t- d'autres données,\n" #~ "\tou Tout votre système ... et d'autres (comme des partitions Windows)\n" #~ "\n" #~ " Drakbackup vous permet de faire des sauvegarde sur :\n" #~ "\t- Disque dur.\n" #~ "\t- NFS.\n" #~ "\t- CD-Rom, DVD (avec auto-amorçage, récupération et auto-install.).\n" #~ "\t- FTP.\n" #~ "\t- Rsync.\n" #~ "\t- Webdav.\n" #~ "\t- Cartouche.\n" #~ "\n" #~ " Drakbackup peut restaurer votre système vers un dossier choisi.\n" #~ "\n" #~ " Par défaut toute sauvegarde sera stockée dans le\n" #~ " dossier /var/lib/drakbackup\n" #~ "\n" #~ " Fichier de configuration :\n" #~ "\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbackup.conf\n" #~ "\n" #~ "Étape de restauration :\n" #~ " \n" #~ " Pendant l'étape de restauration, DrakBackup va retirer \n" #~ " votre dossier d'origine et vérifier qu'aucun fichier\n" #~ " de sauvegarde n'est corrompu. Il est recommandé \n" #~ " de faire une dernière sauvegarde avant restauration.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ msgid "Please check if you want to use the non-rewinding device." #~ msgstr "Vérifiez que vous voulez utiliser un périphérique non-rembobinable" #~ msgid "Please enter your password" #~ msgstr "Veuillez entrer votre mot de passe" #~ msgid "" #~ "\n" #~ " Some errors during sendmail are caused by \n" #~ " a bad configuration of postfix. To solve it you have to\n" #~ " set myhostname or mydomain in /etc/postfix/main.cf\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ " Certaines erreurs lors de l'envoi de courriels peuvent être causées par\n" #~ " une mauvaise configuration de postfix. Pour le résoudre, vous devez\n" #~ " configurer le nom de machine ou de domaine dans /etc/postfix/main.cf.\n" #~ "\n" #~ msgid "" #~ "Please choose your CD/DVD device\n" #~ "(Press Enter to propogate settings to other fields.\n" #~ "This field isn't necessary, only a tool to fill in the form.)" #~ msgstr "" #~ "SVP choisissez votre lecteur CD/DVD\n" #~ "(Appuyer sur Entrée pour étendre les paramètres aux\n" #~ "autres champs. Ce champ n'est pas indispensable et ne sert que d'info)." #~ msgid "Please check if you want to eject your tape after the backup." #~ msgstr "Vérifiez que vous voulez éjecter la bande après sauvegarde." #~ msgid "Please check if you want to erase your tape before the backup." #~ msgstr "" #~ "Êtes-vous sûr de vouloir effacer votre bande magnétique avant de faire la " #~ "sauvegarde." #~ msgid "Please enter the host name or IP." #~ msgstr "Nom d'hôte ou adresse IP de la machine de sauvegarde" #~ msgid "" #~ " Copyright (C) 2001-2002 MandrakeSoft by DUPONT Sebastien " #~ msgstr "" #~ " Copyright (C) 2001-2002 MandrakeSoft par DUPONT Sébastien " #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Restore Backup Problems:\n" #~ "\n" #~ "During the restore step, Drakbackup will verify all your\n" #~ "backup files before restoring them.\n" #~ "Before the restore, Drakbackup will remove \n" #~ "your original directory, and you will loose all your \n" #~ "data. It is important to be careful and not modify the \n" #~ "backup data files by hand.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Problèmes de restauration :\n" #~ "\n" #~ "Avant l'étape de restauration, Drakbackup va vérifier tous vos\n" #~ "fichiers de sauvegarde. Les dossiers originaux seront effacés\n" #~ "et vous allez perdre toutes vos données. Il est important de \n" #~ "faire les choses avec précaution et de ne pas modifier à la main\n" #~ "les fichiers de sauvegarde.\n" #~ msgid "" #~ " updates 2002 MandrakeSoft by Stew Benedict " #~ msgstr "" #~ " modifications 2002 MandrakeSoft par Stew Benedict " #~ msgid "" #~ "Arguments: (arg, expr='*.*', dev='tty12')\n" #~ "\n" #~ "Enable/Disable syslog reports to console 12. \\fIexpr\\fP is the\n" #~ "expression describing what to log (see syslog.conf(5) for more details) " #~ "and\n" #~ "dev the device to report the log." #~ msgstr "" #~ "Arguments : (arg, expr='*.*', dev='tty12')\n" #~ "\n" #~ "Active/Désactive les rapports syslog vers la console 12. « expr » est\n" #~ "l'expression décrivant quoi rapporter (voir syslog.conf(5) pour plus de " #~ "détails) et\n" #~ "dev le périphérique où faire les rapports." #~ msgid "edit" #~ msgstr "éditer" #~ msgid "" #~ "Arguments: (arg)\n" #~ "\n" #~ " Accept/Refuse broadcasted icmp echo." #~ msgstr "" #~ "Arguments : (arg)\n" #~ "\n" #~ " Accepte/refuse l'écho icmp émis par diffusion" #~ msgid "" #~ "Arguments: (arg)\n" #~ "\n" #~ "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system." #~ msgstr "" #~ "Arguments : (arg)\n" #~ "\n" #~ "Active/Désactive la bibliothèque libsafe si elle est trouvée sur le " #~ "système." #~ msgid "" #~ "Arguments: (arg)\n" #~ "\n" #~ "Allow/Forbid remote root login." #~ msgstr "" #~ "Arguments : (arg)\n" #~ "\n" #~ "Active/Désactive la connexion distante en tant que root." #~ msgid "select perm file to see/edit" #~ msgstr "choisissez un fichier de permissions à voir/modifier" #~ msgid "path" #~ msgstr "chemin" #~ msgid "" #~ "Arguments: (arg)\n" #~ "\n" #~ "Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets." #~ msgstr "" #~ "Arguments : (arg)\n" #~ "\n" #~ "Active/Désactive le traçage de tous les paquets IPv4 étranges." #~ msgid "" #~ "Arguments: (arg, alert=1)\n" #~ "\n" #~ "Enable/Disable IP spoofing protection." #~ msgstr "" #~ "Arguments : (arg, alerte=1)\n" #~ "\n" #~ "Active/Désactive la protection contre l'usurpation d'adresse IP (IP " #~ "spoofing)." #~ msgid "permissions" #~ msgstr "permissions" #~ msgid "" #~ "Arguments: (arg)\n" #~ "\n" #~ "Enable/Disable msec hourly security check." #~ msgstr "" #~ "Arguments : (arg)\n" #~ "\n" #~ "Active/Désactive les vérifications de msec toutes les heures." #~ msgid "delete" #~ msgstr "supprimer" #~ msgid "" #~ "Arguments: (arg)\n" #~ "\n" #~ "Accept/Refuse bogus IPv4 error messages." #~ msgstr "" #~ "Arguments : (arg)\n" #~ "\n" #~ "Accepte/refuse les messages d'erreur IPv4 bogués." #~ msgid "" #~ "Arguments: (arg)\n" #~ "\n" #~ "Use password to authenticate users." #~ msgstr "" #~ "Arguments : (arg)\n" #~ "\n" #~ "Utilise un mot de passe pour authentifier les utilisateurs." #~ msgid "user" #~ msgstr "utilisateur" #~ msgid "" #~ "Standard: This is the standard security recommended for a computer that " #~ "will be used to connect\n" #~ " to the Internet as a client.\n" #~ "\n" #~ "High: There are already some restrictions, and more automatic " #~ "checks are run every night.\n" #~ "\n" #~ "Higher: The security is now high enough to use the system as a server " #~ "which can accept\n" #~ " connections from many clients. If your machine is only a " #~ "client on the Internet, you\n" #~ " should choose a lower level.\n" #~ "\n" #~ "Paranoid: This is similar to the previous level, but the system is " #~ "entirely closed and security\n" #~ " features are at their maximum\n" #~ "\n" #~ "Security Administrator:\n" #~ " If the 'Security Alerts' option is set, security alerts " #~ "will be sent to this user (username or\n" #~ " email)" #~ msgstr "" #~ "Standard : Ceci est le niveau standard de sécurité recommandé pour un " #~ "ordinateur devant se connecter à Internet en tant que client.\n" #~ "\n" #~ "Élevée : il y a déjà quelques restrictions, et un peu plus de " #~ "vérifications de sécurité sont effectuées chaque nuit.\n" #~ "\n" #~ "Plus élevée : La sécurité est ici suffisante pour utiliser la machine " #~ "comme serveur acceptant de multiples connexions. Si votre machine est " #~ "simplement une machine cliente pour Internet, un niveau inférieur est " #~ "préférable.\n" #~ "\n" #~ "Panaoïaque : Similaire au précédent, mais le système sera totalement clos " #~ "et la sécurité au maximum.\n" #~ "\n" #~ "Administrateur de Sécurité : Si l'option « Alertes de sécurité » est " #~ "choisie, celles-ci seront envoyées à l'utilisateur indiqué (nom ou\n" #~ "courriel)." #~ msgid "Expert Area" #~ msgstr "Mode Expert" #~ msgid "Wizard..." #~ msgstr "Assistant..." #~ msgid " / Region" #~ msgstr " / Région" #~ msgid "Country" #~ msgstr "Pays" #~ msgid "Previous" #~ msgstr "<- Précédent" #~ msgid "Please check if you are using CDRW media" #~ msgstr "CD Réinscriptible" #~ msgid "Please check if you are using a DVDRAM device" #~ msgstr "Vérifier que vous utilisez bien un DVDRAM" #~ msgid "Please check if you are using a DVDR device" #~ msgstr "Vérifier que vous utilisez bien un DVDR" #~ msgid "Please check for multisession CD" #~ msgstr "Vérifier le CD multisession" #~ msgid "We are now going to configure the %s connection." #~ msgstr "Nous allons configurer la connexion %s." #~ msgid "Name: %s\n" #~ msgstr "Nom : %s\n" #~ msgid "" #~ "Which ISDN configuration do you prefer?\n" #~ "\n" #~ "* The Old configuration uses isdn4net. It contains powerful\n" #~ " tools, but is tricky to configure, and not standard.\n" #~ "\n" #~ "* The New configuration is easier to understand, more\n" #~ " standard, but with less tools.\n" #~ "\n" #~ "We recommand the light configuration.\n" #~ msgstr "" #~ "Quelle configuration RNIS/ISDN préférez-vous ?\n" #~ "\n" #~ "- L'ancienne configuration contient des outils puissants,\n" #~ " mais est difficile à configurer, et n'est pas standard.\n" #~ " Elle utilise « isdn4net »\n" #~ "- La nouvelle configuration est plus facile à comprendre\n" #~ " et plus standard, mais a moins d'outils.\n" #~ " Elle utilise « isdn-light »\n" #~ "Nous recommandons la seconde (isdn-light)\n" #~ msgid "New configuration (isdn-light)" #~ msgstr "Nouvelle configuration (isdn-light)" #~ msgid "Old configuration (isdn4net)" #~ msgstr "Ancienne configuration (isdn4net)" #~ msgid "Internet connection & configuration" #~ msgstr "Connexion internet et configuration" #~ msgid "Disconnect" #~ msgstr "Se déconnecter" #~ msgid "Connect" #~ msgstr "Connecter" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "You can reconfigure your connection." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Vous pouvez reconfigurer votre connexion." #~ msgid "" #~ "\n" #~ "You can connect to the Internet or reconfigure your connection." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Vous pouvez vous connecter à Internet ou reconfigurer votre connexion." #~ msgid "You are not currently connected to the Internet." #~ msgstr "Vous n'êtes actuellement pas connecté à Internet." #~ msgid "" #~ "\n" #~ "You can disconnect or reconfigure your connection." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Vous pouvez vous déconnecter ou reconfigurer votre connexion." #~ msgid "You are currently connected to the Internet." #~ msgstr "Vous êtes actuellement connecté à Internet." #~ msgid "files sending by FTP" #~ msgstr "Envoi par FTP" #~ msgid "Use incremental backup (do not replace old backups)" #~ msgstr "Sauvegardes incrémentales (économie d'espace)" #~ msgid "Relaunch 'lilo'" #~ msgstr "Relancez « lilo »" #~ msgid "Make initrd 'mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s'." #~ msgstr "construisez le RAMdisk avec 'mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s'." #~ msgid "Copy %s to %s" #~ msgstr "Copie de %s vers %s" #~ msgid "Backup %s to %s.old" #~ msgstr "Sauvegarde de %s vers %s.old" #~ msgid "ttf fonts conversion" #~ msgstr "Conversion de polices « True Type »" #~ msgid "Fonts conversion" #~ msgstr "Conversion de polices"