# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # Vedran Ljubovic , 2001 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2002-03-11 18:29+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-02-28 20:49GMT\n" "Last-Translator: Vedran Ljubovic \n" "Language-Team: Bosnian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:242 msgid "Configure all heads independently" msgstr "Konfiguriši sve glave odvojeno" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:243 msgid "Use Xinerama extension" msgstr "Koristi Xinerama ekstenziju" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:246 #, c-format msgid "Configure only card \"%s\" (%s)" msgstr "Konfiguriši samo karticu \"%s\" (%s)" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:249 msgid "Multi-head configuration" msgstr "Multi-head konfiguracija" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:250 msgid "" "Your system support multiple head configuration.\n" "What do you want to do?" msgstr "" "Vaš sistem podržava konfiguraciju više glava.\n" "Šta želite učiniti?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:261 msgid "Graphic card" msgstr "Grafička karta" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:262 msgid "Select a graphic card" msgstr "Izaberite grafičku kartu" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:286 msgid "Choose a X server" msgstr "Izaberite X server" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:286 msgid "X server" msgstr "X server" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:293 msgid "Choose a X driver" msgstr "Izaberite X drajver" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:293 msgid "X driver" msgstr "X drajver" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:360 ../../Xconfigurator.pm_.c:366 #: ../../Xconfigurator.pm_.c:416 ../../Xconfigurator.pm_.c:1507 #, c-format msgid "XFree %s" msgstr "XFree %s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:363 msgid "Which configuration of XFree do you want to have?" msgstr "Koju konfiguraciju XFree želite imati?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:374 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s.\n" "Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D." msgstr "" "Vaša kartica može imati podršku za 3D hardversko ubrzanje ali samo sa\n" "XFree %s. Vašu karticu podržava XFree %s koji može imati bolju podršku za 2D." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:376 ../../Xconfigurator.pm_.c:409 #, c-format msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s." msgstr "Vaša kartica može imati podršku za 3D hardversko ubrzanje sa XFree %s." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:378 ../../Xconfigurator.pm_.c:411 #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1507 #, c-format msgid "XFree %s with 3D hardware acceleration" msgstr "XFree %s sa 3D hardverskim ubrzanjem" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:386 ../../Xconfigurator.pm_.c:400 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s,\n" "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER." msgstr "" "Vaša kartica može imati podršku za 3D hardversko ubrzanje sa XFree %s,\n" "PAŽNJA OVO JE EKSPERIMENTALNA PODRŠKA I MOŽE ZALEDITI VAŠ RAČUNAR." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:388 ../../Xconfigurator.pm_.c:402 #, c-format msgid "XFree %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration" msgstr "XFree %s sa EKSPERIMENTALNIM 3D hardverskim ubrzanjem" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:397 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s,\n" "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER.\n" "Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D." msgstr "" "Vaša kartica može imati podršku za 3D hardversko ubrzanje sa XFree %s,\n" "PAŽNJA OVO JE EKSPERIMENTALNA PODRŠKA I MOŽE ZALEDITI VAŠ RAČUNAR.\n" "Vašu karticu podržava XFree %s koji može imati bolju podršku za 2D." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:417 msgid "Xpmac (installation display driver)" msgstr "Xpmac (installation display driver)" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:421 msgid "XFree configuration" msgstr "XFree konfiguracija" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:496 msgid "Select the memory size of your graphic card" msgstr "Izaberite veličinu memorije vaše grafičke karte" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:550 msgid "Choose options for server" msgstr "Izaberite opcije za server" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:574 msgid "Choose a monitor" msgstr "Izaberite monitor" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:574 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:577 msgid "" "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " "rate\n" "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" "\n" "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " "range\n" "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " "monitor.\n" " If in doubt, choose a conservative setting." msgstr "" "Dva kritična parametra su brzina vertikalnog osvježenja, što je brzina\n" "kojom se cijeli ekran osvježava, i najvažnije brzina horizontalne\n" "sinhronizacije, što je brzina kojm se prikazuju skan-linije.\n" "\n" "VEOMA JE VAŽNO da ne navedete tip monitora čiji je sinhronizacioni\n" "raspon izvan mogućnosti vašeg monitora: time možete oštetiti monitor.\n" " Ako niste sigurni, izaberite najmanju opciju." #: ../../Xconfigurator.pm_.c:584 msgid "Horizontal refresh rate" msgstr "Brzina horizontalnog osvježavanja" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:585 msgid "Vertical refresh rate" msgstr "Brzina vertiaklnog osvježavanja" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:622 msgid "Monitor not configured" msgstr "Monitor nije konfigurisan" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:625 msgid "Graphic card not configured yet" msgstr "Grafička karta još uvijek nije konfigurisana" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:628 msgid "Resolutions not chosen yet" msgstr "Rezolucije još nisu odabrane" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:646 msgid "Do you want to test the configuration?" msgstr "Želite li testirati konfiguraciju?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:650 msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer" msgstr "Upozorenje: testiranje ove grafičke karte može zalediti računar" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:653 msgid "Test of the configuration" msgstr "Testiranje konfiguracije" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:692 ../../Xconfigurator.pm_.c:704 msgid "" "\n" "try to change some parameters" msgstr "" "\n" "probajte izmjeniti neke parametre" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:692 ../../Xconfigurator.pm_.c:704 msgid "An error has occurred:" msgstr "Došlo je do greške" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:731 #, c-format msgid "Leaving in %d seconds" msgstr "Napuštam za %d sekundi" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:742 msgid "Is this the correct setting?" msgstr "Da li je ovo ispravna vrijednost?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:751 msgid "An error has occurred, try to change some parameters" msgstr "Došlo je do greške, probajte izmjeniti neke parametre" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:822 msgid "Resolution" msgstr "Rezolucija" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:874 msgid "Choose the resolution and the color depth" msgstr "Izaberite rezoluciju i dubinu boja" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:876 #, c-format msgid "Graphic card: %s" msgstr "Grafička karta: %s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:877 #, c-format msgid "XFree86 server: %s" msgstr "XFree86 server: %s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:891 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:259 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:208 msgid "More" msgstr "Još" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:891 ../../install_gtk.pm_.c:84 #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:328 ../../interactive.pm_.c:127 #: ../../interactive.pm_.c:142 ../../interactive.pm_.c:317 #: ../../interactive.pm_.c:349 ../../interactive_http.pm_.c:104 #: ../../interactive_newt.pm_.c:170 ../../interactive_stdio.pm_.c:141 #: ../../interactive_stdio.pm_.c:142 ../../my_gtk.pm_.c:686 #: ../../my_gtk.pm_.c:1019 ../../my_gtk.pm_.c:1041 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2298 ../../standalone/drakbackup_.c:2369 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2385 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:893 ../../network/netconnect.pm_.c:169 #: ../../printerdrake.pm_.c:2470 ../../standalone/draknet_.c:275 #: ../../standalone/draknet_.c:278 msgid "Expert Mode" msgstr "Ekspertni mod" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:894 msgid "Show all" msgstr "Prikaži sve" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:939 msgid "Resolutions" msgstr "Rezolucije" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1509 #, c-format msgid "Keyboard layout: %s\n" msgstr "Raspored tastature: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1510 #, c-format msgid "Mouse type: %s\n" msgstr "Tip miša: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1511 #, c-format msgid "Mouse device: %s\n" msgstr "Uređaj miša: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1512 #, c-format msgid "Monitor: %s\n" msgstr "Monitor: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1513 #, c-format msgid "Monitor HorizSync: %s\n" msgstr "Monitor HorizSync: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1514 #, c-format msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" msgstr "Monitor VertRefresh: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1515 #, c-format msgid "Graphic card: %s\n" msgstr "Grafička karta: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1516 #, c-format msgid "Graphic card identification: %s\n" msgstr "Identifikacija grafičke karte: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1517 #, c-format msgid "Graphic memory: %s kB\n" msgstr "Grafička memorija: %s kB\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1519 #, c-format msgid "Color depth: %s\n" msgstr "Dubina boja: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1520 #, c-format msgid "Resolution: %s\n" msgstr "Rezolucija: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1522 #, c-format msgid "XFree86 server: %s\n" msgstr "XFree86 server: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1523 #, c-format msgid "XFree86 driver: %s\n" msgstr "XFree86 drajver: %s\n" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1541 msgid "Preparing X-Window configuration" msgstr "Pripremam X-Window konfiguraciju" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1561 msgid "What do you want to do?" msgstr "Šta želite učiniti?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1566 msgid "Change Monitor" msgstr "Izmjena Monitora" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1567 msgid "Change Graphic card" msgstr "Izmjena Grafičke kartice" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1570 msgid "Change Server options" msgstr "Izmjena Server opcija" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1571 msgid "Change Resolution" msgstr "Izmjena Rezolucije" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1572 msgid "Show information" msgstr "Prikaži informacije" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1573 msgid "Test again" msgstr "Testiraj ponovo" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1574 ../../printerdrake.pm_.c:2473 #: ../../standalone/logdrake_.c:225 msgid "Quit" msgstr "Izlaz" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1582 #, c-format msgid "" "Keep the changes?\n" "Current configuration is:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Zadržati izmjene?\n" "Trenutna konfiguracija je:\n" "\n" "%s" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1603 msgid "X at startup" msgstr "X u startanju" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1604 msgid "" "I can set up your computer to automatically start X upon booting.\n" "Would you like X to start when you reboot?" msgstr "" "Mogu podesiti vaš računar da automatski pokrene X nakon boota.\n" "Želite li da se X pokrene kada bootate?" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1610 #, c-format msgid "Please relog into %s to activate the changes" msgstr "Molimo ponovo se prijavite na %s radi aktiviranja izmjena" #: ../../Xconfigurator.pm_.c:1625 msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" msgstr "Molimo izvršite logout i zatim koristitite Ctrl-Alt-BackSpace" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:6 msgid "256 colors (8 bits)" msgstr "256 boja (8 bita)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:7 msgid "32 thousand colors (15 bits)" msgstr "32 hiljada boja (15 bita)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:8 msgid "65 thousand colors (16 bits)" msgstr "65 hiljada boja (16 bita)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:9 msgid "16 million colors (24 bits)" msgstr "16 miliona boja (24 bita)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:10 msgid "4 billion colors (32 bits)" msgstr "4 milijarde boja (32 bita)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:113 msgid "256 kB" msgstr "256 kB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:114 msgid "512 kB" msgstr "512 kB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:115 msgid "1 MB" msgstr "1 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:116 msgid "2 MB" msgstr "2 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:117 msgid "4 MB" msgstr "4 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:118 msgid "8 MB" msgstr "8 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:119 msgid "16 MB" msgstr "16 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:120 msgid "32 MB" msgstr "32 MB" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:121 msgid "64 MB or more" msgstr "64 MB ili više" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:129 msgid "Standard VGA, 640x480 at 60 Hz" msgstr "Standardna VGA, 640x480 na 60 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:130 msgid "Super VGA, 800x600 at 56 Hz" msgstr "Super VGA, 800x600 na 56 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:131 msgid "8514 Compatible, 1024x768 at 87 Hz interlaced (no 800x600)" msgstr "8514 Kompatibilna, 1024x768 na 87 Hz sa preplitanjem (bez 800x600)" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:132 msgid "Super VGA, 1024x768 at 87 Hz interlaced, 800x600 at 56 Hz" msgstr "Super VGA, 1024x768 na 87 Hz sa preplitanjem, 800x600 na 56 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:133 msgid "Extended Super VGA, 800x600 at 60 Hz, 640x480 at 72 Hz" msgstr "Extended Super VGA, 800x600 na 60 Hz, 640x480 na 72 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:134 msgid "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 at 60 Hz, 800x600 at 72 Hz" msgstr "Non-Interlaced SVGA, 1024x768 na 60 Hz, 800x600 na 72 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:135 msgid "High Frequency SVGA, 1024x768 at 70 Hz" msgstr "High Frequency SVGA, 1024x768 na 70 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:136 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 60 Hz" msgstr "Multi-frequency koja može postići 1280x1024 na 60 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:137 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 74 Hz" msgstr "Multi-frequency koja može postići 1280x1024 na 74 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:138 msgid "Multi-frequency that can do 1280x1024 at 76 Hz" msgstr "Multi-frequency koja može postići 1280x1024 na 76 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:139 msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 70 Hz" msgstr "Monitor koji može postići 1600x1200 na 70 Hz" #: ../../Xconfigurator_consts.pm_.c:140 msgid "Monitor that can do 1600x1200 at 76 Hz" msgstr "Monitor koji može postići 1600x1200 na 76 Hz" #: ../../any.pm_.c:116 ../../any.pm_.c:141 msgid "First sector of boot partition" msgstr "Prvi sektor boot particije" #: ../../any.pm_.c:116 ../../any.pm_.c:141 ../../any.pm_.c:218 msgid "First sector of drive (MBR)" msgstr "Prvi sektor diska (MBR)" #: ../../any.pm_.c:120 msgid "SILO Installation" msgstr "SILO instalacija" #: ../../any.pm_.c:121 ../../any.pm_.c:134 msgid "Where do you want to install the bootloader?" msgstr "Gdje želite smjestiti bootloader?" #: ../../any.pm_.c:133 msgid "LILO/grub Installation" msgstr "LILO/grub instalacija" #: ../../any.pm_.c:145 ../../any.pm_.c:159 msgid "SILO" msgstr "SILO" #: ../../any.pm_.c:147 msgid "LILO with text menu" msgstr "LILO sa tekstualnim menijem" #: ../../any.pm_.c:148 ../../any.pm_.c:159 msgid "LILO with graphical menu" msgstr "LILO sa grafičkim menijem" #: ../../any.pm_.c:151 msgid "Grub" msgstr "Grub" #: ../../any.pm_.c:155 msgid "Boot from DOS/Windows (loadlin)" msgstr "Bootanje iz DOS/Windowsa (loadlin)" #: ../../any.pm_.c:157 ../../any.pm_.c:159 msgid "Yaboot" msgstr "Yaboot" #: ../../any.pm_.c:166 ../../any.pm_.c:198 msgid "Bootloader main options" msgstr "Glavne opcije bootloadera" #: ../../any.pm_.c:167 ../../any.pm_.c:199 msgid "Bootloader to use" msgstr "Bootloader koji ćete koristiti" #: ../../any.pm_.c:169 msgid "Bootloader installation" msgstr "Bootloader instalacija" #: ../../any.pm_.c:171 ../../any.pm_.c:201 msgid "Boot device" msgstr "Boot uređaj" #: ../../any.pm_.c:172 msgid "LBA (doesn't work on old BIOSes)" msgstr "LBA (ne radi na starim BIOSima)" #: ../../any.pm_.c:173 msgid "Compact" msgstr "Kompaktno" #: ../../any.pm_.c:173 msgid "compact" msgstr "kompaktno" #: ../../any.pm_.c:174 ../../any.pm_.c:298 msgid "Video mode" msgstr "Video mod" #: ../../any.pm_.c:176 msgid "Delay before booting default image" msgstr "Čekanje prije bootanja default preslike" #: ../../any.pm_.c:178 ../../any.pm_.c:796 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1115 ../../network/modem.pm_.c:48 #: ../../printerdrake.pm_.c:708 ../../printerdrake.pm_.c:806 #: ../../standalone/draknet_.c:625 msgid "Password" msgstr "Šifra" #: ../../any.pm_.c:179 ../../any.pm_.c:797 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1116 msgid "Password (again)" msgstr "Šifra (ponovo)" #: ../../any.pm_.c:180 msgid "Restrict command line options" msgstr "Ograniči opcije komandne linije" #: ../../any.pm_.c:180 msgid "restrict" msgstr "ograniči" #: ../../any.pm_.c:182 msgid "Clean /tmp at each boot" msgstr "Čisti /tmp prilikom svakog boota" #: ../../any.pm_.c:183 #, c-format msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" msgstr "Precizna veličina RAMa ako je potrebno (pronađeno %d MB)" #: ../../any.pm_.c:185 msgid "Enable multi profiles" msgstr "Omogući više profila" #: ../../any.pm_.c:189 msgid "Give the ram size in MB" msgstr "Navedite veličinu rama u MB" #: ../../any.pm_.c:191 msgid "" "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "Opcija ``Ograniči opcije komandne linije'' je beskorisna bez šifre" #: ../../any.pm_.c:192 ../../any.pm_.c:773 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1135 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1110 msgid "Please try again" msgstr "Molimo pokušajte ponovo" #: ../../any.pm_.c:192 ../../any.pm_.c:773 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1110 msgid "The passwords do not match" msgstr "Šifre se ne poklapaju" #: ../../any.pm_.c:200 msgid "Init Message" msgstr "Init Poruka" #: ../../any.pm_.c:202 msgid "Open Firmware Delay" msgstr "Otvori čekanje firmware-a" #: ../../any.pm_.c:203 msgid "Kernel Boot Timeout" msgstr "Kernel Boot Timeout" #: ../../any.pm_.c:204 msgid "Enable CD Boot?" msgstr "Omogući boot sa CDa?" #: ../../any.pm_.c:205 msgid "Enable OF Boot?" msgstr "Omogući boot sa OFa?" #: ../../any.pm_.c:206 msgid "Default OS?" msgstr "Default OS?" #: ../../any.pm_.c:240 msgid "" "You decided to install the bootloader on a partition.\n" "This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: " "System Commander).\n" "\n" "On which drive are you booting?" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:255 msgid "" "Here are the different entries.\n" "You can add some more or change the existing ones." msgstr "" "Navedene su razne stavke.\n" "Možete dodati nove ili promjeniti postojeće." #: ../../any.pm_.c:265 ../../standalone/drakbackup_.c:752 #: ../../standalone/drakbackup_.c:861 ../../standalone/drakfont_.c:789 #: ../../standalone/drakfont_.c:826 msgid "Add" msgstr "Dodaj" #: ../../any.pm_.c:265 ../../any.pm_.c:784 ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:153 #: ../../diskdrake/removable.pm_.c:27 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:86 #: ../../interactive_http.pm_.c:153 msgid "Done" msgstr "Gotovo" #: ../../any.pm_.c:265 msgid "Modify" msgstr "Izmjeni" #: ../../any.pm_.c:273 msgid "Which type of entry do you want to add?" msgstr "Koju vrstu stavke želite dodati?" #: ../../any.pm_.c:274 ../../standalone/drakbackup_.c:895 msgid "Linux" msgstr "Linux" #: ../../any.pm_.c:274 msgid "Other OS (SunOS...)" msgstr "Ostali OSi (SunOS...)" #: ../../any.pm_.c:275 msgid "Other OS (MacOS...)" msgstr "Ostali OSi (MacOS...)" #: ../../any.pm_.c:275 msgid "Other OS (windows...)" msgstr "Ostali OSi (windows...)" #: ../../any.pm_.c:294 msgid "Image" msgstr "Preslika" #: ../../any.pm_.c:295 ../../any.pm_.c:306 msgid "Root" msgstr "Root" #: ../../any.pm_.c:296 ../../any.pm_.c:325 msgid "Append" msgstr "Append" #: ../../any.pm_.c:300 msgid "Initrd" msgstr "Initrd" #: ../../any.pm_.c:301 msgid "Read-write" msgstr "Čitaj-piši" #: ../../any.pm_.c:308 msgid "Table" msgstr "Tabela" #: ../../any.pm_.c:309 msgid "Unsafe" msgstr "Nesigurno" #: ../../any.pm_.c:316 ../../any.pm_.c:321 ../../any.pm_.c:324 msgid "Label" msgstr "Labela" #: ../../any.pm_.c:318 ../../any.pm_.c:329 msgid "Default" msgstr "Default" #: ../../any.pm_.c:326 msgid "Initrd-size" msgstr "Initrd-veličina" #: ../../any.pm_.c:328 msgid "NoVideo" msgstr "NoVideo" #: ../../any.pm_.c:336 msgid "Remove entry" msgstr "Ukloni stavku" #: ../../any.pm_.c:339 msgid "Empty label not allowed" msgstr "Prazna labela nije dozvoljena" #: ../../any.pm_.c:340 msgid "You must specify a kernel image" msgstr "Morate navesti image kernela" #: ../../any.pm_.c:340 msgid "You must specify a root partition" msgstr "Morate navesti root particiju" #: ../../any.pm_.c:341 msgid "This label is already used" msgstr "Ova labela je već u upotrebi" #: ../../any.pm_.c:656 #, c-format msgid "Found %s %s interfaces" msgstr "Pronađeno %s %s interfejsa" #: ../../any.pm_.c:657 msgid "Do you have another one?" msgstr "Imate li neki drugi?" #: ../../any.pm_.c:658 #, c-format msgid "Do you have any %s interfaces?" msgstr "Imate li ijedan %s interfejs?" #: ../../any.pm_.c:660 ../../any.pm_.c:832 ../../interactive.pm_.c:132 #: ../../my_gtk.pm_.c:1018 msgid "No" msgstr "Ne" #: ../../any.pm_.c:660 ../../any.pm_.c:831 ../../interactive.pm_.c:132 #: ../../my_gtk.pm_.c:1018 msgid "Yes" msgstr "Da" #: ../../any.pm_.c:661 msgid "See hardware info" msgstr "Pogledaj hardware info" #. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...) #. -PO: the second is the vendor+model name #: ../../any.pm_.c:695 #, c-format msgid "Installing driver for %s card %s" msgstr "Instaliram drajver za %s karticu %s" #: ../../any.pm_.c:696 #, c-format msgid "(module %s)" msgstr "(modul %s)" #. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...) #: ../../any.pm_.c:707 #, c-format msgid "Which %s driver should I try?" msgstr "Koji %s drajver ću pokušati?" #: ../../any.pm_.c:715 #, c-format msgid "" "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" "properly, although it normally works fine without. Would you like to " "specify\n" "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " "should\n" "not cause any damage." msgstr "" "U nekim slučajevima, %s drajver treba imati dodatne informacije za\n" "ispravan rad, iako on obično radi dobro i bez njih. Želite li navesti neke\n" "ekstra opcije za njega ili dozvoliti drajveru da ispita vaš računar za sve\n" "informacije koje mu trebaju? Povremeno, ispitivanje može zaglaviti računar,\n" "ali ne bi trebalo izazvati nikakvu štetu." #: ../../any.pm_.c:720 msgid "Autoprobe" msgstr "Ispitivanje" #: ../../any.pm_.c:720 msgid "Specify options" msgstr "Navedi opcije" #: ../../any.pm_.c:725 #, c-format msgid "" "You may now provide its options to module %s.\n" "Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'" msgstr "" "Sada možete navesti opcije za modul %s.\n" "Obratite pažnju da adrese trebate unositi sa prefiksom 0x kao npr. '0x123'" #: ../../any.pm_.c:731 #, c-format msgid "" "You may now provide its options to module %s.\n" "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" "For instance, ``io=0x300 irq=7''" msgstr "" "Sada možete navesti opcije za modul %s. Opcije su u formatu ``ime=vrijednost " "ime2=vrijednost2 ...''.\n" "Na primjer, ``io=0x300 irq=7''" #: ../../any.pm_.c:734 msgid "Module options:" msgstr "Opcije modula" #: ../../any.pm_.c:745 #, c-format msgid "" "Loading module %s failed.\n" "Do you want to try again with other parameters?" msgstr "" "Učitavanje modula %s nije uspjelo.\n" "Želite li probati opet sa drugim parametrima?" #: ../../any.pm_.c:761 msgid "access to X programs" msgstr "pristup X programima" #: ../../any.pm_.c:762 msgid "access to rpm tools" msgstr "pristup rpm alatima" #: ../../any.pm_.c:763 msgid "allow \"su\"" msgstr "dozvoli \"su\"" #: ../../any.pm_.c:764 msgid "access to administrative files" msgstr "pristup administrativnim datotekama" #: ../../any.pm_.c:769 #, c-format msgid "(already added %s)" msgstr "(već dodan %s)" #: ../../any.pm_.c:774 msgid "This password is too simple" msgstr "Ova šifra je previše jednostavna" #: ../../any.pm_.c:775 msgid "Please give a user name" msgstr "Molimo navedite korisničko ime" #: ../../any.pm_.c:776 msgid "" "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "Korisničko ime smije sadržati samo mala slova, brojeve, `-' i `_'" #: ../../any.pm_.c:777 msgid "This user name is already added" msgstr "Ovo korisničko ime je već dodano" #: ../../any.pm_.c:781 msgid "Add user" msgstr "Dodaj korisnika" #: ../../any.pm_.c:782 #, c-format msgid "" "Enter a user\n" "%s" msgstr "" "Unesite korisnika\n" "%s" #: ../../any.pm_.c:783 msgid "Accept user" msgstr "Prihvati korisnika" #: ../../any.pm_.c:794 msgid "Real name" msgstr "Pravo ime" #: ../../any.pm_.c:795 ../../printerdrake.pm_.c:707 #: ../../printerdrake.pm_.c:805 msgid "User name" msgstr "Korisničko ime" #: ../../any.pm_.c:798 msgid "Shell" msgstr "Shell" #: ../../any.pm_.c:800 msgid "Icon" msgstr "Ikona" #: ../../any.pm_.c:828 msgid "Autologin" msgstr "Autologin" #: ../../any.pm_.c:829 msgid "" "I can set up your computer to automatically log on one user.\n" "Do you want to use this feature?" msgstr "" "Mogu podesiti vaš računar da automatski prijavi jednog korisnika.\n" "Želite li koristiti ovu mogućnost?" #: ../../any.pm_.c:833 msgid "Choose the default user:" msgstr "Izaberite default korisnika:" #: ../../any.pm_.c:834 msgid "Choose the window manager to run:" msgstr "Izaberite window manager koji će se pokretati:" #: ../../any.pm_.c:849 msgid "Please choose a language to use." msgstr "Molimo izaberite jezik koji ćete koristiti." #: ../../any.pm_.c:851 msgid "You can choose other languages that will be available after install" msgstr "Možete izabrati i druge jezike koji će biti dostupni nakon instalacije" #: ../../any.pm_.c:863 ../../install_steps_interactive.pm_.c:719 #: ../../standalone/drakxtv_.c:54 msgid "All" msgstr "Svi" #: ../../any.pm_.c:955 msgid "Allow all users" msgstr "Dozvoli svim korisnicima" #: ../../any.pm_.c:955 ../../install_steps_interactive.pm_.c:521 msgid "Custom" msgstr "Ručno izaberi" #: ../../any.pm_.c:955 msgid "No sharing" msgstr "Bez dijeljenja" #: ../../any.pm_.c:965 ../../network/smbnfs.pm_.c:45 #, c-format msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?" msgstr "Paket %s treba biti instaliran. Da li ga želite instalirati?" #: ../../any.pm_.c:968 msgid "You can export using NFS or Samba. Which one do you want" msgstr "Možete eksportovati koristeći NFS ili Sambu. Koji želite" #: ../../any.pm_.c:976 ../../network/smbnfs.pm_.c:49 #, c-format msgid "Mandatory package %s is missing" msgstr "Nedostaje obavezan paket %s" #: ../../any.pm_.c:982 msgid "" "Do you want to allow users to export some directories in their home?\n" "Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror " "and nautilus.\n" "\n" "\"Custom\" permit a per-user granularity.\n" msgstr "" #: ../../any.pm_.c:996 ../../bootlook.pm_.c:161 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:85 ../../install_steps_gtk.pm_.c:464 #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:522 ../../install_steps_interactive.pm_.c:594 #: ../../interactive.pm_.c:142 ../../interactive.pm_.c:317 #: ../../interactive.pm_.c:349 ../../interactive_stdio.pm_.c:141 #: ../../my_gtk.pm_.c:687 ../../my_gtk.pm_.c:690 ../../my_gtk.pm_.c:1019 #: ../../network/netconnect.pm_.c:47 ../../printerdrake.pm_.c:1586 #: ../../standalone/drakautoinst_.c:204 ../../standalone/drakbackup_.c:2264 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2289 ../../standalone/drakbackup_.c:2310 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2331 ../../standalone/drakbackup_.c:2349 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2397 ../../standalone/drakbackup_.c:2417 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2436 ../../standalone/drakfont_.c:767 #: ../../standalone/drakgw_.c:721 ../../standalone/draknet_.c:116 #: ../../standalone/draknet_.c:148 ../../standalone/draknet_.c:290 #: ../../standalone/draknet_.c:538 ../../standalone/draknet_.c:680 #: ../../standalone/logdrake_.c:225 ../../standalone/logdrake_.c:512 #: ../../standalone/tinyfirewall_.c:65 msgid "Cancel" msgstr "Odustani" #: ../../any.pm_.c:996 msgid "Launch userdrake" msgstr "Pokreni userdrake" #: ../../any.pm_.c:998 msgid "" "The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n" "You can use userdrake to add a user in this group." msgstr "" "Dijeljenje po-korisniku koristi grupu \"fileshare\". \n" "Možete dodavati korisnike u ovu grupu pomoću userdrake-a." #: ../../any.pm_.c:1035 msgid "Welcome To Crackers" msgstr "Dobrodošli u Crackers" #: ../../any.pm_.c:1036 msgid "Poor" msgstr "Loš" #: ../../any.pm_.c:1037 ../../mouse.pm_.c:31 msgid "Standard" msgstr "Standard" #: ../../any.pm_.c:1038 msgid "High" msgstr "Visok" #: ../../any.pm_.c:1039 msgid "Higher" msgstr "Viši" #: ../../any.pm_.c:1040 msgid "Paranoid" msgstr "Paranoičan" #: ../../any.pm_.c:1043 msgid "" "This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n" "but very sensitive: it must not be used for a machine connected to others\n" "or to the Internet. There is no password access." msgstr "" "Ovaj nivo treba koristiti pažljivo. On čini vaš sistem lakšim za upotrebu,\n" "ali vrlo osjetljivim: ne smije biti korišten za računar koji je spojen na\n" "druge ili na Internet. Nema pristupa šifrom." #: ../../any.pm_.c:1046 msgid "" "Password are now enabled, but use as a networked computer is still not " "recommended." msgstr "" "Šifra je sada aktivirana, ali korištenje za mrežni računar još nije " "preporučeno." #: ../../any.pm_.c:1047 msgid "" "This is the standard security recommended for a computer that will be used " "to connect to the Internet as a client." msgstr "" "Ovo je standardna sigurnost koja je preporučena za računar koji će biti " "korišten za spajanje na Internet kao klijent." #: ../../any.pm_.c:1048 msgid "" "There are already some restrictions, and more automatic checks are run every " "night." msgstr "" "Već postoje određena ograničenja, a više automatskih provjera se pokreće " "svaku noć." #: ../../any.pm_.c:1049 msgid "" "With this security level, the use of this system as a server becomes " "possible.\n" "The security is now high enough to use the system as a server which accept\n" "connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the " "Internet, you should better choose a lower level." msgstr "" "Sa ovim sigurnosnim nivoom, postaje moguće koristiti ovaj sistem kao " "server.\n" "Sigurnost je sada dovoljno visoka za upotrebu sistema kao servera koji " "prima\n" "konekcije sa mnogo klijenata. Napomena: ako je vaš računar samo klijent na " "Internetu, možda je bolje da izaberete niži nivo." #: ../../any.pm_.c:1052 msgid "" "Based on the previous level, but the system is entirely closed.\n" "Security features are at their maximum." msgstr "" "Baziran na prethodnom nivou, ali sada je sistem potpuno zatvoren.\n" "Sigurnosne osobine na maksimumu." #: ../../any.pm_.c:1058 msgid "Choose security level" msgstr "Izaberite nivo sigurnosti" #: ../../any.pm_.c:1061 msgid "Security level" msgstr "Nivo sigurnosti" #: ../../any.pm_.c:1063 msgid "Use libsafe for servers" msgstr "Koristi libsafe za servere" #: ../../any.pm_.c:1064 msgid "" "A library which defends against buffer overflow and format string attacks." msgstr "" "Biblioteka koja brani od napada \"buffer overflow\" i \"format string\"." #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #: ../../bootloader.pm_.c:355 #, c-format msgid "" "Welcome to %s the operating system chooser!\n" "\n" "Choose an operating system in the list above or\n" "wait %d seconds for default boot.\n" "\n" msgstr "" "Dobro došli u %s izbornik operativnog sistema!\n" "\n" "Izaberite operativni sistem na listi gore ili\n" "sačekajte %d sekundi do default boota.\n" "\n" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:928 msgid "Welcome to GRUB the operating system chooser!" msgstr "Dobro došli u GRUB izbornik operativnog sistema!" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:931 #, c-format msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted." msgstr "Koristite tipke %c i %c za izbor jedne od stavki." #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:934 msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the" msgstr "Pritisnite enter za bootanje izabranog OSa, 'e' za editovanje" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:937 msgid "commands before booting, or 'c' for a command-line." msgstr "komandi prije bootanja, ili 'c' za komandnu liniju." #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm_.c:940 #, c-format msgid "The highlighted entry will be booted automatically in %d seconds." msgstr "Osvjetljene stavke će biti bootane automatski za %d sekundi." #: ../../bootloader.pm_.c:944 msgid "not enough room in /boot" msgstr "nema dovoljno prostora u /boot" #. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows #. -PO: so you may need to put them in English or in a different language if MS-windows doesn't exist in your language #: ../../bootloader.pm_.c:1044 msgid "Desktop" msgstr "Desktop" #. -PO: "Desktop" and "Start Menu" are the name of the directories found in c:\windows #: ../../bootloader.pm_.c:1046 msgid "Start Menu" msgstr "Start Menu" #: ../../bootloader.pm_.c:1065 #, c-format msgid "You can't install the bootloader on a %s partition\n" msgstr "Ne možete instalirati bootloader na %s particiju\n" #: ../../bootlook.pm_.c:46 msgid "no help implemented yet.\n" msgstr "pomoć još nije implementirana.\n" #: ../../bootlook.pm_.c:62 msgid "Boot Style Configuration" msgstr "Konfiguracija stila boota" #: ../../bootlook.pm_.c:79 ../../standalone/logdrake_.c:101 msgid "/_File" msgstr "/_Datoteka" #: ../../bootlook.pm_.c:80 ../../standalone/logdrake_.c:107 msgid "/File/_Quit" msgstr "/Datoteka/_Izlaz" #: ../../bootlook.pm_.c:80 ../../standalone/logdrake_.c:107 msgid "Q" msgstr "I" #: ../../bootlook.pm_.c:91 msgid "NewStyle Categorizing Monitor" msgstr "NewStyle Categorizing Monitor" #: ../../bootlook.pm_.c:92 msgid "NewStyle Monitor" msgstr "NewStyle Monitor" #: ../../bootlook.pm_.c:93 msgid "Traditional Monitor" msgstr "Tradicionalni Monitor" #: ../../bootlook.pm_.c:94 msgid "Traditional Gtk+ Monitor" msgstr "Tradicionalni Gtk+ Monitor" #: ../../bootlook.pm_.c:95 msgid "Launch Aurora at boot time" msgstr "Pokreni Aurora-u prilikom boota" #: ../../bootlook.pm_.c:98 msgid "Lilo/grub mode" msgstr "Lilo/grub mod" #: ../../bootlook.pm_.c:98 msgid "Yaboot mode" msgstr "Yaboot mod" #: ../../bootlook.pm_.c:104 #, c-format msgid "" "You are currently using %s as Boot Manager.\n" "Click on Configure to launch the setup wizard." msgstr "" "Trenutno koristite %s kao boot manager.\n" "Kliknite na Konfiguriši kako bi se pokrenuo čarobnjak za podešavanje." #: ../../bootlook.pm_.c:106 ../../standalone/drakbackup_.c:1467 #: ../../standalone/drakbackup_.c:1478 ../../standalone/drakgw_.c:715 #: ../../standalone/tinyfirewall_.c:59 msgid "Configure" msgstr "Konfiguriši" #: ../../bootlook.pm_.c:141 msgid "System mode" msgstr "Sistem mod" #: ../../bootlook.pm_.c:143 msgid "Launch the X-Window system at start" msgstr "Pokreni X-Window sistem na startu" #: ../../bootlook.pm_.c:148 msgid "No, I don't want autologin" msgstr "Ne, ne želim da se autologiram" #: ../../bootlook.pm_.c:150 msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" msgstr "Da, želim da se autologiram sa ovim (korisnik, desktop)" #: ../../bootlook.pm_.c:160 ../../network/netconnect.pm_.c:102 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2441 ../../standalone/drakbackup_.c:3345 #: ../../standalone/drakfont_.c:532 ../../standalone/drakfont_.c:655 #: ../../standalone/drakfont_.c:719 ../../standalone/drakfont_.c:765 #: ../../standalone/draknet_.c:109 ../../standalone/draknet_.c:141 #: ../../standalone/draknet_.c:297 ../../standalone/draknet_.c:436 #: ../../standalone/draknet_.c:522 ../../standalone/draknet_.c:565 #: ../../standalone/draknet_.c:666 ../../standalone/logdrake_.c:505 msgid "OK" msgstr "OK" #: ../../bootlook.pm_.c:229 #, c-format msgid "can not open /etc/inittab for reading: %s" msgstr "ne mogu otvoriti /etc/inittab za čitanje: %s" #: ../../common.pm_.c:94 msgid "GB" msgstr "GB" #: ../../common.pm_.c:94 msgid "KB" msgstr "KB" #: ../../common.pm_.c:94 msgid "MB" msgstr "MB" #: ../../common.pm_.c:102 msgid "TB" msgstr "TB" #: ../../common.pm_.c:110 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minuta" #: ../../common.pm_.c:112 msgid "1 minute" msgstr "1 minuta" #: ../../common.pm_.c:114 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d sekundi" #: ../../common.pm_.c:159 msgid "Can't make screenshots before partitioning" msgstr "Ne mogu napraviti screenshot prije particioniranja" #: ../../common.pm_.c:166 #, c-format msgid "Screenshots will be available after install in %s" msgstr "Screenshotovi će biti dostupni nakon što instalirate u %s" #: ../../crypto.pm_.c:12 ../../crypto.pm_.c:26 ../../standalone/drakxtv_.c:50 msgid "France" msgstr "Francuska" #: ../../crypto.pm_.c:13 msgid "Costa Rica" msgstr "Kostarika" #: ../../crypto.pm_.c:14 ../../crypto.pm_.c:27 msgid "Belgium" msgstr "Belgija" #: ../../crypto.pm_.c:15 ../../crypto.pm_.c:28 msgid "Czech Republic" msgstr "Češka" #: ../../crypto.pm_.c:16 ../../crypto.pm_.c:29 msgid "Germany" msgstr "Njemačka" #: ../../crypto.pm_.c:17 ../../crypto.pm_.c:30 msgid "Greece" msgstr "Grčka" #: ../../crypto.pm_.c:18 ../../crypto.pm_.c:31 msgid "Norway" msgstr "Norveška" #: ../../crypto.pm_.c:19 ../../crypto.pm_.c:32 msgid "Sweden" msgstr "Švedska" #: ../../crypto.pm_.c:20 ../../crypto.pm_.c:34 msgid "Netherlands" msgstr "Nizozemska" #: ../../crypto.pm_.c:21 ../../crypto.pm_.c:35 ../../standalone/drakxtv_.c:50 msgid "Italy" msgstr "Italija" #: ../../crypto.pm_.c:22 ../../crypto.pm_.c:36 msgid "Austria" msgstr "Austrija" #: ../../crypto.pm_.c:33 ../../crypto.pm_.c:67 msgid "United States" msgstr "SAD" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:94 msgid "Please make a backup of your data first" msgstr "Molimo najprije napravite backup vaših podataka" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:94 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:891 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:900 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:954 msgid "Read carefully!" msgstr "Pročitajte pažljivo!" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:97 msgid "" "If you plan to use aboot, be carefull to leave a free space (2048 sectors is " "enough)\n" "at the beginning of the disk" msgstr "" "Ako planirate koristiti aboot, budite pažljivi i ostavite slobodnog prostora " "(2048 sektora je dovoljno)\n" "na početku diska" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:116 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:325 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:340 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:45 #: ../../install_steps.pm_.c:75 ../../install_steps_interactive.pm_.c:67 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:356 ../../interactive_http.pm_.c:119 #: ../../interactive_http.pm_.c:120 ../../standalone/diskdrake_.c:84 msgid "Error" msgstr "Greška" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:151 msgid "Wizard" msgstr "Čarobnjak" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:181 ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:24 msgid "Choose action" msgstr "Izaberi akciju" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:185 msgid "" "You have one big FAT partition\n" "(generally used by MicroSoft Dos/Windows).\n" "I suggest you first resize that partition\n" "(click on it, then click on \"Resize\")" msgstr "" "Imate jednu veliku FAT particiju\n" "(koju najvjerovatnije koristi MicroSoft Dos/Windows).\n" "Predlažem da najprije promjenite veličinu te particije\n" "(kliknite na nju, zatim na \"Promjeni veličinu\")" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:188 msgid "Please click on a partition" msgstr "Molimo kliknite na particiju" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:202 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:67 #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:523 msgid "Details" msgstr "Detalji" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:320 msgid "Ext2" msgstr "Ext2" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:320 msgid "FAT" msgstr "FAT" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:320 msgid "HFS" msgstr "HFS" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:320 msgid "Journalised FS" msgstr "Journalised FS" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:320 msgid "SunOS" msgstr "SunOS" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:320 msgid "Swap" msgstr "Swap" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:321 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1050 msgid "Empty" msgstr "Prazno" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:321 ../../install_steps_gtk.pm_.c:379 #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:439 ../../mouse.pm_.c:162 #: ../../services.pm_.c:157 ../../standalone/drakbackup_.c:944 msgid "Other" msgstr "Ostalo" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:325 msgid "Filesystem types:" msgstr "Tipovi file sistema:" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:342 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:386 msgid "Create" msgstr "Kreiraj" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:342 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:365 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:499 ../../diskdrake/removable.pm_.c:26 #: ../../diskdrake/removable.pm_.c:49 ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:17 msgid "Type" msgstr "Tip" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:342 ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:344 #, c-format msgid "Use ``%s'' instead" msgstr "Koristite ``%s'' umjesto toga" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:344 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:374 msgid "Delete" msgstr "Obriši" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:348 msgid "Use ``Unmount'' first" msgstr "Najprije koristite ``Demontiraj''" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm_.c:349 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:491 #, c-format msgid "" "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Nakon promjene tipa particije %s, svi podaci na ovoj particiji će biti " "izgubljeni" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:171 msgid "Choose a partition" msgstr "Izaberi particiju" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:171 msgid "Choose another partition" msgstr "Izaberi drugu particiju" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:196 msgid "Exit" msgstr "Izlaz" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:218 msgid "Toggle to expert mode" msgstr "Prebaci u ekspertni mod" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:218 msgid "Toggle to normal mode" msgstr "Prebaci u normalni mod" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:218 msgid "Undo" msgstr "Poništi" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:237 msgid "Continue anyway?" msgstr "Svejedno nastavljate?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:242 msgid "Quit without saving" msgstr "Izlaz bez spašavanja" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:242 msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Izlazite bez pisanja tabele particija?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:247 msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" msgstr "Želite li spasiti izmjene /etc/fstab" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:259 msgid "Auto allocate" msgstr "Auto alokacija" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:259 msgid "Clear all" msgstr "Obriši sve" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:262 msgid "Hard drive information" msgstr "Informacije o hard disku" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:283 msgid "All primary partitions are used" msgstr "Sve primarne particije su u upotrebi" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:284 msgid "I can't add any more partition" msgstr "Ne mogu dodati više particija" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:285 msgid "" "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " "partition" msgstr "" "Da biste imali još particija, molimo pobrišite jednu kako bi se mogla " "kreirati extended particija" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:295 msgid "Save partition table" msgstr "Snimi tabelu particija" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:296 msgid "Restore partition table" msgstr "Vrati tabelu particija" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:297 msgid "Rescue partition table" msgstr "Spasi tabelu particija" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:299 msgid "Reload partition table" msgstr "Ponovo učitaj tabelu particija" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:304 msgid "Removable media automounting" msgstr "Automatsko montiranje izmjenjivog medija" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:313 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:333 msgid "Select file" msgstr "Izaberite datoteku" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:320 msgid "" "The backup partition table has not the same size\n" "Still continue?" msgstr "" "Backup tabela particija nema istu veličinu\n" "Ipak nastavljate?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:334 msgid "Warning" msgstr "Upozorenje" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:335 msgid "" "Insert a floppy in drive\n" "All data on this floppy will be lost" msgstr "" "Ubacite disketu u jedinicu\n" "Svi podaci na toj disketi će biti izgubljeni" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:346 msgid "Trying to rescue partition table" msgstr "Pokušavam da spasim tabelu particija" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:352 msgid "Detailed information" msgstr "Detaljne informacije" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:364 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:534 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:554 ../../diskdrake/removable.pm_.c:24 #: ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:15 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:83 msgid "Mount point" msgstr "Tačka montiranja" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:366 ../../diskdrake/removable.pm_.c:25 #: ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:16 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:84 msgid "Options" msgstr "Opcije" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:367 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:621 msgid "Resize" msgstr "Promjeni veličinu" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:368 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:674 msgid "Move" msgstr "Premještanje" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:369 msgid "Format" msgstr "Formatiraj" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:370 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:80 msgid "Mount" msgstr "Montiraj" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:371 msgid "Add to RAID" msgstr "Dodaj na RAID" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:372 msgid "Add to LVM" msgstr "Dodaj na LVM" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:373 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:79 msgid "Unmount" msgstr "Demontiraj" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:375 msgid "Remove from RAID" msgstr "Ukloni sa RAIDa" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:376 msgid "Remove from LVM" msgstr "Ukloni sa LVMa" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:377 msgid "Modify RAID" msgstr "Modificiraj RAID" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:378 msgid "Use for loopback" msgstr "Koristi za loopback" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:417 msgid "Create a new partition" msgstr "Napravi novu particiju" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:420 msgid "Start sector: " msgstr "Početni sektor: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:422 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:773 msgid "Size in MB: " msgstr "Veličina u MB: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:423 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:774 msgid "Filesystem type: " msgstr "Tip datotečnog sistema: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:424 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1034 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1108 msgid "Mount point: " msgstr "Tačka montiranja: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:428 msgid "Preference: " msgstr "Preference: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:472 msgid "Remove the loopback file?" msgstr "Ukloniti loopback datoteku?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:497 msgid "Change partition type" msgstr "Izmjena tipa particije" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:498 ../../diskdrake/removable.pm_.c:48 msgid "Which filesystem do you want?" msgstr "Koji datotečni sistem želite?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:502 msgid "Switching from ext2 to ext3" msgstr "Prebacujem sa ext2 na ext3" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:532 #, c-format msgid "Where do you want to mount loopback file %s?" msgstr "Gdje želite montirati loopback datoteku %s?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:533 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:553 #, c-format msgid "Where do you want to mount device %s?" msgstr "Gdje želite montirati uređaj %s?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:539 msgid "" "Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n" "Remove the loopback first" msgstr "" "Ne mogu izmjeniti tačku montiranja jer se ova particija koristi za " "loopback.\n" "Najprije uklonite loopback" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:577 msgid "Computing FAT filesystem bounds" msgstr "Izračunavam granice FAT filesistema" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:577 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:636 #: ../../install_interactive.pm_.c:130 msgid "Resizing" msgstr "Mijenjam veličinu" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:609 msgid "This partition is not resizeable" msgstr "Ovoj particiji ne možete mijenjati veličinu" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:614 msgid "All data on this partition should be backed-up" msgstr "Svi podaci na toj particiji bi trebali biti backupovani" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:616 #, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Nakon promjene veličine particije %s, svi podaci na njoj će biti izgubljeni" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:621 msgid "Choose the new size" msgstr "Izaberite novu veličinu" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:622 msgid "New size in MB: " msgstr "Nova veličina u MB: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:675 msgid "Which disk do you want to move it to?" msgstr "Na koji disk je želite premjestiti?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:676 msgid "Sector" msgstr "Sektor" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:677 msgid "Which sector do you want to move it to?" msgstr "Na koji sektor je želite premjestiti?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:680 msgid "Moving" msgstr "Premještam" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:680 msgid "Moving partition..." msgstr "Premještam particiju..." #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:697 msgid "Choose an existing RAID to add to" msgstr "Izaberite postojeći RAID na koji ćete dodati" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:698 ../../diskdrake/interactive.pm_.c:716 msgid "new" msgstr "novi" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:714 msgid "Choose an existing LVM to add to" msgstr "Izaberite postojeći LVM na koji ćete dodati" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:719 msgid "LVM name?" msgstr "Naziv LVMa?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:759 msgid "This partition can't be used for loopback" msgstr "Ova particija se ne može koristiti za loopback" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:771 msgid "Loopback" msgstr "Loopback" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:772 msgid "Loopback file name: " msgstr "Naziv loopback datoteke: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:777 msgid "Give a file name" msgstr "Dajte naziv datoteke" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:780 msgid "File already used by another loopback, choose another one" msgstr "Datoteku već koristi drugi loopback, izaberite drugo ime" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:781 msgid "File already exists. Use it?" msgstr "Datoteka već postoji. Želite li je koristiti?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:804 msgid "Mount options" msgstr "Opcije montiranja" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:811 msgid "Various" msgstr "Razni" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:874 msgid "device" msgstr "uređaj" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:875 msgid "level" msgstr "nivo" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:876 msgid "chunk size" msgstr "veličina chunka" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:891 msgid "Be careful: this operation is dangerous." msgstr "Budite oprezni: ova operacija je opasna" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:906 msgid "What type of partitioning?" msgstr "Koju vrstu particioniranja?" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:924 msgid "" "Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder > " "1024).\n" "Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you don't " "need /boot" msgstr "" "Žalim, ali ipak neću prihvatiti kreiranje /boot particije ovdje (na cilindru " ">1024).\n" "Ili ćete koristiti LILO i stvar neće raditi, ili nećete koristiti LILO pa " "vam ne treba ni /boot" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:928 msgid "" "The partition you've selected to add as root (/) is physically located " "beyond\n" "the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n" "If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot partition" msgstr "" "Particija koju ste izabrali da dodate kao root (/) je fizički locirana " "iznad\n" "1024og cilindra hard diska, tako da nemate /boot particiju.\n" "Ako planirate koristiti LILO boot manager, pazite da dodate /boot particiju" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:934 msgid "" "You've selected a software RAID partition as root (/).\n" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" "So be careful to add a /boot partition" msgstr "" "Izabrali ste softversku RAID particiju kao root (/).\n" "Nijedan bootloader nije u mogućnosti da rukuje sa ovim bez /boot particije.\n" "Pazite da dodate /boot particiju" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:954 #, c-format msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" msgstr "Tabela particija za uređaj %s će biti zapisana na disk!" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:958 msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" msgstr "" "Biće potrebno da rebootate prije nego što izmjene mogu stupiti na snagu" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:969 #, c-format msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Nakon formatiranja particije %s, svi podaci na toj particiji će biti " "izgubljeni" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:971 msgid "Formatting" msgstr "Formatiram" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:972 #, c-format msgid "Formatting loopback file %s" msgstr "Formatiram loopback datoteku %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:973 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:465 #, c-format msgid "Formatting partition %s" msgstr "Formatiram particiju %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:984 msgid "Hide files" msgstr "Sakrij datoteke" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:984 msgid "Move files to the new partition" msgstr "Prebaci datoteke na novu particiju" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:985 #, c-format msgid "" "Directory %s already contain some data\n" "(%s)" msgstr "" "Direktorij %s već sadrži neke podatke\n" "(%s)" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:996 msgid "Moving files to the new partition" msgstr "Premještam datoteke na novu particiju" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1000 #, c-format msgid "Copying %s" msgstr "Kopiram %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1004 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "Uklanjam %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1014 #, c-format msgid "partition %s is now known as %s" msgstr "particija %s je od sada poznata kao %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1035 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1094 msgid "Device: " msgstr "Uređaj: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1036 #, c-format msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" msgstr "DOS slovo uređaja: %s (pretpostavka)\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1040 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1048 #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1112 msgid "Type: " msgstr "Tip: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1044 msgid "Name: " msgstr "Ime: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1052 #, c-format msgid "Start: sector %s\n" msgstr "Početak: sector %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1053 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "Veličina: %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1055 #, c-format msgid ", %s sectors" msgstr ", %s sektora" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1057 #, c-format msgid "Cylinder %d to %d\n" msgstr "Cilindar %d do %d\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1058 msgid "Formatted\n" msgstr "Formatirana\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1059 msgid "Not formatted\n" msgstr "Nije formatirana\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1060 msgid "Mounted\n" msgstr "Montirana\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1061 #, c-format msgid "RAID md%s\n" msgstr "RAID md%s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1063 #, c-format msgid "" "Loopback file(s):\n" " %s\n" msgstr "" "Loopback datoteka(e):\n" " %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1064 msgid "" "Partition booted by default\n" " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" msgstr "" "Particija koja se boota po defaultu\n" " (za MS-DOS boot, ne za lilo)\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1066 #, c-format msgid "Level %s\n" msgstr "Nivo %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1067 #, c-format msgid "Chunk size %s\n" msgstr "Veličina chunka %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1068 #, c-format msgid "RAID-disks %s\n" msgstr "RAID-diskovi %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1070 #, c-format msgid "Loopback file name: %s" msgstr "Naziv loopback datoteke: %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1073 msgid "" "\n" "Chances are, this partition is\n" "a Driver partition, you should\n" "probably leave it alone.\n" msgstr "" "\n" "Postoji mogućnost da je ova\n" "particija Driver particija, vjerovatno\n" "biste je trebali ostaviti na miru.\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1076 msgid "" "\n" "This special Bootstrap\n" "partition is for\n" "dual-booting your system.\n" msgstr "" "\n" "Ova posebna Bootstrap\n" "particija je za\n" "dvojni boot vašeg sistema.\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1095 #, c-format msgid "Size: %s\n" msgstr "Veličina: %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1096 #, c-format msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" msgstr "Geometrija: %s cilindara, %s glava, %s sektora\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1097 msgid "Info: " msgstr "Info: " #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1098 #, c-format msgid "LVM-disks %s\n" msgstr "LVM-diskovi %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1099 #, c-format msgid "Partition table type: %s\n" msgstr "Tip tabele particija: %s\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1100 #, c-format msgid "on bus %d id %d\n" msgstr "na busu %d id %d\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1114 #, c-format msgid "Options: %s" msgstr "Opcije: %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1130 msgid "Filesystem encryption key" msgstr "Ključ za kodiranje datotečnog sistema" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1131 msgid "Choose your filesystem encryption key" msgstr "Izaberite vaš ključ za kodiranje datotečnog sistema" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1134 #, c-format msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)" msgstr "" "Ova šifra je previše jednostavna (mora biti duga najmanje %d karaktera)" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1135 msgid "The encryption keys do not match" msgstr "Šifre se ne poklapaju" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1138 msgid "Encryption key" msgstr "Šifra" #: ../../diskdrake/interactive.pm_.c:1139 msgid "Encryption key (again)" msgstr "Šifra (još jednom)" #: ../../diskdrake/removable.pm_.c:47 msgid "Change type" msgstr "Promjeni tip" #: ../../diskdrake/removable_gtk.pm_.c:28 msgid "Please click on a media" msgstr "Molimo kliknite na medij" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm_.c:165 msgid "Search servers" msgstr "Traži servere" #: ../../fs.pm_.c:485 ../../fs.pm_.c:495 ../../fs.pm_.c:499 ../../fs.pm_.c:503 #: ../../fs.pm_.c:507 ../../fs.pm_.c:511 #, c-format msgid "%s formatting of %s failed" msgstr "%s formatiranje %s nije uspjelo" #: ../../fs.pm_.c:548 #, c-format msgid "I don't know how to format %s in type %s" msgstr "Ne znam kako formatirati %s tipa %s" #: ../../fs.pm_.c:620 ../../fs.pm_.c:649 ../../fs.pm_.c:655 #, c-format msgid "mounting partition %s in directory %s failed" msgstr "montiranje particije %s u direktoriju %s nije uspjelo" #: ../../fs.pm_.c:640 #, c-format msgid "fsck failed with exit code %d or signal %d" msgstr "fsck nije uspio, izlazni kod %d ili signal %d" #: ../../fs.pm_.c:670 ../../partition_table.pm_.c:596 #, c-format msgid "error unmounting %s: %s" msgstr "greška u demontiranju %s: %s" #: ../../fsedit.pm_.c:21 msgid "simple" msgstr "jednostavno" #: ../../fsedit.pm_.c:25 msgid "with /usr" msgstr "sa /usr" #: ../../fsedit.pm_.c:30 msgid "server" msgstr "server" #: ../../fsedit.pm_.c:467 msgid "You can't use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "Ne možete koristiti JFS za particije manje od 16MB" #: ../../fsedit.pm_.c:468 msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "Ne možete koristiti ReiserFS za particije manje od 32MB" #: ../../fsedit.pm_.c:477 msgid "Mount points must begin with a leading /" msgstr "Tačke montiranja moraju počinjati sa /" #: ../../fsedit.pm_.c:478 #, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s\n" msgstr "Već postoji particija sa tačkom montiranja %s\n" #: ../../fsedit.pm_.c:482 #, c-format msgid "You can't use a LVM Logical Volume for mount point %s" msgstr "Ne možete koristiti LVM logički volumen za tačku montiranja %s" #: ../../fsedit.pm_.c:484 msgid "This directory should remain within the root filesystem" msgstr "Ovaj direktorij treba ostati unutar korijenskog file sistema" #: ../../fsedit.pm_.c:486 msgid "You need a true filesystem (ext2, reiserfs) for this mount point\n" msgstr "" "Potreban vam je pravi file sistem (ext2, reiserfs) za ovu tačku montiranja\n" #: ../../fsedit.pm_.c:488 #, c-format msgid "You can't use an encrypted file system for mount point %s" msgstr "Ne možete koristiti kriptovani datotečni sistem za tačku montiranja %s" #: ../../fsedit.pm_.c:546 msgid "Not enough free space for auto-allocating" msgstr "Nema dovoljno prostora za auto-alokaciju" #: ../../fsedit.pm_.c:548 msgid "Nothing to do" msgstr "Nemam šta da radim" #: ../../fsedit.pm_.c:612 #, c-format msgid "Error opening %s for writing: %s" msgstr "Greška u otvaranju %s za pisanje: %s" #: ../../fsedit.pm_.c:697 msgid "" "An error has occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" msgstr "" "Došlo je do greške - nije pronađen nijedan ispravan uređaj na kojem se mogu " "kreirati novi file sistemi. Molimo provjerite vaš hardware i pronađite uzrok " "greške" #: ../../fsedit.pm_.c:720 msgid "You don't have any partitions!" msgstr "Nemate nijednu particiju!" #: ../../help.pm_.c:13 msgid "" "GNU/Linux is a multiuser system, and this means that each user can have his\n" "own preferences, his own files and so on. You can read the ``User Guide''\n" "to learn more. But unlike \"root\", which is the administrator, the users\n" "you will add here will not be entitled to change anything except their own\n" "files and their own configuration. You will have to create at least one\n" "regular user for yourself. That account is where you should log in for\n" "routine use. Although it is very practical to log in as \"root\" everyday,\n" "it may also be very dangerous! The slightest mistake could mean that your\n" "system would not work any more. If you make a serious mistake as a regular\n" "user, you may only lose some information, but not the entire system.\n" "\n" "First, you have to enter your real name. This is not mandatory, of course\n" "as you can actually enter whatever you want. DrakX will then take the first\n" "word you have entered in the box and will bring it over to the \"User\n" "name\". This is the name this particular user will use to log onto the\n" "system. You can change it. You then have to enter a password here. A\n" "non-privileged (regular) user's password is not as crucial as \"root\"' one\n" "from a security point of view, but that is no reason to neglect it: after\n" "all, your files are at risk.\n" "\n" "If you click on \"Accept user\", you can then add as many as you want. Add\n" "a user for each one of your friends: your father or your sister, for\n" "example. When you finish adding all the users you want, select \"Done\".\n" "\n" "Clicking the \"Advanced\" button allows you to change the default \"shell\"\n" "for that user (bash by default)." msgstr "" "GNU/Linux is a multiuser system, and this means that each user can have his\n" "own preferences, his own files and so on. You can read the ``User Guide''\n" "to learn more. But unlike \"root\", which is the administrator, the users\n" "you will add here will not be entitled to change anything except their own\n" "files and their own configuration. You will have to create at least one\n" "regular user for yourself. That account is where you should log in for\n" "routine use. Although it is very practical to log in as \"root\" everyday,\n" "it may also be very dangerous! The slightest mistake could mean that your\n" "system would not work any more. If you make a serious mistake as a regular\n" "user, you may only lose some information, but not the entire system.\n" "\n" "First, you have to enter your real name. This is not mandatory, of course\n" "as you can actually enter whatever you want. DrakX will then take the first\n" "word you have entered in the box and will bring it over to the \"User\n" "name\". This is the name this particular user will use to log onto the\n" "system. You can change it. You then have to enter a password here. A\n" "non-privileged (regular) user's password is not as crucial as \"root\"' one\n" "from a security point of view, but that is no reason to neglect it: after\n" "all, your files are at risk.\n" "\n" "If you click on \"Accept user\", you can then add as many as you want. Add\n" "a user for each one of your friends: your father or your sister, for\n" "example. When you finish adding all the users you want, select \"Done\".\n" "\n" "Clicking the \"Advanced\" button allows you to change the default \"shell\"\n" "for that user (bash by default)." #: ../../help.pm_.c:41 msgid "" "Listed above are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n" "You can keep the choices made by the wizard, they are good for most common\n" "installations. If you make any changes, you must at least define a root\n" "partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not be\n" "able to install enough software. If you want to store your data on a\n" "separate partition, you will also need to create a partition for \"/home\"\n" "(only possible if you have more than one Linux partition available).\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n" "\n" "\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n" "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc." msgstr "" "Listed above are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n" "You can keep the choices made by the wizard, they are good for most common\n" "installations. If you make any changes, you must at least define a root\n" "partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not be\n" "able to install enough software. If you want to store your data on a\n" "separate partition, you will also need to create a partition for \"/home\"\n" "(only possible if you have more than one Linux partition available).\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n" "\n" "\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n" "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc." #: ../../help.pm_.c:72 msgid "" "The Mandrake Linux installation is spread out over several CD-ROMs. DrakX\n" "knows if a selected package is located on another CD-ROM and will eject the\n" "current CD and ask you to insert a different one as required." msgstr "" "Mandrake Linux instalacija se prostire na nekoliko CDova. DrakX zna da li " "je\n" "neki paket smješten na drugom CDu i on će izbaciti trenutni CD i zamoliti " "vas\n" "da ubacite neki drugi po potrebi." #: ../../help.pm_.c:77 msgid "" "It is now time to specify which programs you wish to install on your\n" "system. There are thousands of packages available for Mandrake Linux, and\n" "you are not supposed to know them all by heart.\n" "\n" "If you are performing a standard installation from a CD-ROM, you will first\n" "be asked to specify the CDs you currently have (in Expert mode only). Check\n" "the CD labels and highlight the boxes corresponding to the CDs you have\n" "available for installation. Click \"OK\" when you are ready to continue.\n" "\n" "Packages are sorted in groups corresponding to a particular use of your\n" "machine. The groups themselves are sorted into four sections:\n" "\n" " * \"Workstation\": if you plan to use your machine as a workstation, " "select\n" "one or more of the corresponding groups;\n" "\n" " * \"Development\": if your machine is to be used for programming, choose\n" "the desired group(s);\n" "\n" " * \"Server\": if your machine is intended to be a server, you will be able\n" "to select which of the most common services you wish to install on your\n" "machine;\n" "\n" " * \"Graphical Environment\": finally, this is where you will choose your\n" "preferred graphical environment. At least one must be selected if you want\n" "to have a graphical workstation!\n" "\n" "Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n" "text about that group. If you deselect all groups when performing a regular\n" "installation (by opposition to an upgrade), a dialog will pop up proposing\n" "different options for a minimal installation:\n" "\n" " * \"With X\": install the fewer packages possible to have a working\n" "graphical desktop;\n" "\n" " * \"With basic documentation\": installs the base system plus basic\n" "utilities and their documentation. This installation is suitable for\n" "setting up a server;\n" "\n" " * \"Truly minimal install\": will install the strict minimum necessary to\n" "get a working Linux system, in command line only. This installation is\n" "about 65Mb large.\n" "\n" "You can check the \"Individual package selection\" box, which is useful if\n" "you are familiar with the packages being offered or if you want to have\n" "total control over what will be installed.\n" "\n" "If you started the installation in \"Upgrade\" mode, you can unselect all\n" "groups to avoid installing any new package. This is useful for repairing or\n" "updating an existing system." msgstr "" "It is now time to specify which programs you wish to install on your\n" "system. There are thousands of packages available for Mandrake Linux, and\n" "you are not supposed to know them all by heart.\n" "\n" "If you are performing a standard installation from a CD-ROM, you will first\n" "be asked to specify the CDs you currently have (in Expert mode only). Check\n" "the CD labels and highlight the boxes corresponding to the CDs you have\n" "available for installation. Click \"OK\" when you are ready to continue.\n" "\n" "Packages are sorted in groups corresponding to a particular use of your\n" "machine. The groups themselves are sorted into four sections:\n" "\n" " * \"Workstation\": if you plan to use your machine as a workstation, " "select\n" "one or more of the corresponding groups;\n" "\n" " * \"Development\": if the machine is to be used for programming, choose " "the\n" "desired group(s);\n" "\n" " * \"Server\": if your machine is intended to be a server, you will be able\n" "to select which of the most common services you wish to install on your\n" "machine;\n" "\n" " * \"Graphical Environment\": finally, this is where you will choose your\n" "preferred graphical environment. At least one must be selected if you want\n" "to have a graphical workstation!\n" "\n" "Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n" "text about that group. If you deselect all groups when performing a regular\n" "installation (by opposition to an upgrade), a dialog will pop up proposing\n" "different options for a minimal installation:\n" "\n" " * \"With X\": install the fewer packages possible to have a working\n" "graphical desktop;\n" "\n" " * \"With basic documentation\" Installs the base system plus basic\n" "utilities and their documentation. This installation is suitable for\n" "setting up a server.\n" "\n" " * \"Truly minimal install\": will install the strict minimum necessary to\n" "get a working Linux system, in command line only. This installation is\n" "about 65Mb large.\n" "\n" "You can check the \"Individual package selection\" box, which is useful if\n" "you are familiar with the packages being offered or if you want to have\n" "total control over what will be installed.\n" "\n" "If you started the installation in \"Upgrade\" mode, you can unselect all\n" "groups to avoid installing any new package. This is useful for repairing or\n" "updating an existing system." #: ../../help.pm_.c:128 msgid "" "Finally, depending on whether or not you selected individual packages, you\n" "will be presented a tree containing all packages classified by groups and\n" "subgroups. While browsing the tree, you can select entire groups,\n" "subgroups, or individual packages.\n" "\n" "Whenever you select a package on the tree, a description appears on the\n" "right. When your selection is finished, click the \"Install\" button which\n" "will then launch the installation process. Depending on the speed of your\n" "hardware and the number of packages that need to be installed, it may take\n" "a while to complete the process. An estimate of the time it will take to\n" "install everything is displayed on the screen, to help you gauge if there\n" "is sufficient time to enjoy a cup of coffee.\n" "\n" "!! If a server package has been selected, either intentionally or because\n" "it was part of a whole group, you will be asked to confirm that you really\n" "want those servers to be installed. Under Mandrake Linux, any installed\n" "servers are started by default at boot time. Even if they are safe and have\n" "no known issues at the time the distribution was shipped, it may happen\n" "that security holes are discovered after this version of Mandrake Linux was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do\n" "or why it is being installed, then click \"No\". Clicking \"Yes\" will\n" "install the listed services and they will be started automatically by\n" "default. !!\n" "\n" "The \"Automatic dependencies\" option simply disables the warning dialog\n" "which appears whenever the installer automatically selects a package. This\n" "occurs because it has determined that it needs to satisfy a dependency with\n" "another package in order to successfully complete the installation.\n" "\n" "The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows to load the\n" "package list chosen during a previous installation. Clicking on this icon\n" "will ask you to insert a floppy disk previously created at the end of\n" "another installation. See the second tip of last step on how to create such\n" "a floppy." msgstr "" "Finally, depending on whether or not you selected individual packages, you\n" "will be presented a tree containing all packages classified by groups and\n" "subgroups. While browsing the tree, you can select entire groups,\n" "subgroups, or individual packages.\n" "\n" "Whenever you select a package on the tree, a description appears on the\n" "right. When your selection is finished, click the \"Install\" button which\n" "will then launch the installation process. Depending on the speed of your\n" "hardware and the number of packages that need to be installed, it may take\n" "a while to complete the process. An estimate of the time it will take to\n" "install everything is displayed on the screen, to help you gauge if there\n" "is sufficient time to enjoy a cup of coffee.\n" "\n" "!! If a server package has been selected, either intentionally or because\n" "it was part of a whole group, you will be asked to confirm that you really\n" "want those servers to be installed. Under Mandrake Linux, any installed\n" "servers are started by default at boot time. Even if they are safe and have\n" "no known issues at the time the distribution was shipped, it may happen\n" "that security holes are discovered after this version of Mandrake Linux was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do\n" "or why it is being installed, then click \"No\". Clicking \"Yes\" will\n" "install the listed services and they will be started automatically by\n" "default. !!\n" "\n" "The \"Automatic dependencies\" option simply disables the warning dialog\n" "which appears whenever the installer automatically selects a package. This\n" "occurs because it has determined that it needs to satisfy a dependency with\n" "another package in order to successfully complete the installation.\n" "\n" "The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows to load the\n" "package list chosen during a previous installation. Clicking on this icon\n" "will ask you to insert a floppy disk previously created at the end of\n" "another installation. See the second tip of last step on how to create such\n" "a floppy." #: ../../help.pm_.c:164 msgid "" "You are now proposed to set up your Internet/network connection. If you\n" "wish to connect your computer to the Internet or to a local network, click\n" "\"OK\". The autodetection of network devices and modem will be launched. If\n" "this detection fails, uncheck the \"Use auto detection\" box next time. You\n" "may also choose not to configure the network, or do it later; in that case,\n" "simply click the \"Cancel\" button.\n" "\n" "Available connections are: traditional modem, ISDN modem, ADSL connection,\n" "cable modem, and finally a simple LAN connection (Ethernet).\n" "\n" "Here, we will not detail each configuration. Simply make sure that you have\n" "all the parameters from your Internet Service Provider or system\n" "administrator.\n" "\n" "You can consult the ``User Guide'' chapter about Internet connections for\n" "details about the configuration, or simply wait until your system is\n" "installed and use the program described there to configure your connection.\n" "\n" "If you wish to configure the network later after installation, or if you\n" "are finished configuring your network connection, click \"Cancel\"." msgstr "" "You are now proposed to set up your Internet/network connection. If you\n" "wishto connect your computer to the Internet or to a local network, click\n" "\"OK\". The autodetection of network devices and modem will be launched. If\n" "this detection fails, uncheck the \"Use auto detection\" box next time. You\n" "may also choose not to configure the network, or do it later; in that case,\n" "simply click the \"Cancel\" button.\n" "\n" "Available connections are: traditional modem, ISDN modem, ADSL connection,\n" "cable modem, and finally a simple LAN connection (Ethernet).\n" "\n" "Here, we will not detail each configuration. Simply make sure that you have\n" "all the parameters from your Internet Service Provider or system\n" "administrator.\n" "\n" "You can consult the ``User Guide'' chapter about Internet connections for\n" "details about the configuration, or simply wait until your system is\n" "installed and use the program described there to configure your connection.\n" "\n" "If you wish to configure the network later after installation, or if you\n" "are finished configuring your network connection, click \"Cancel\"." #: ../../help.pm_.c:186 msgid "" "You may now choose which services you wish to start at boot time.\n" "\n" "Here are presented all the services available with the current\n" "installation. Review them carefully and uncheck those which are not always\n" "needed at boot time.\n" "\n" "You can get a short explanatory text about a service by selecting a\n" "specific service. However, if you are not sure whether a service is useful\n" "or not, it is safer to leave the default behavior.\n" "\n" "!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n" "server: you will probably not want to start any services which you do not\n" "need. Please remember that several services can be dangerous if they are\n" "enabled on a server. In general, select only the services you really need.\n" "!!" msgstr "" "Sada možete izabrati koje servise želite pokretati prilikom boota.\n" "\n" "Ovdje su predstavljeni svi servisi koji su dostupni u trenutnoj\n" "instalaciji. Pregledajte ih pažljivo i isključite sve one koji nisu " "potrebni\n" "prilikom boota.\n" "\n" "Kada izaberete servis dobićete kratki tekst koji objašnjava taj servis\n" "Ipak, ako niste sigurni da li je servis koristan ili ne, sigurnije je da ne\n" "mijenjate predloženi izbor.\n" "\n" "!! Budite vrlo pažljivi sa ovim korakom ako namjeravate koristiti vaš " "računar\n" "kao server: vjerovatno ne želite da pokrenete neke servise koji vam ne\n" "trebaju. Molimo vas da zapamtite da pojedini servisi mogu biti opasni\n" "ako su aktivni na serveru. Općenito, izaberite samo one servise koji vam\n" "stvarno trebaju. !!" #: ../../help.pm_.c:203 msgid "" "GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it in\n" "local time according to the time zone you selected. It is however possible\n" "to deactivate this by deselecting \"Hardware clock set to GMT\" so that the\n" "hardware clock is the same as the system clock. This is useful when the\n" "machine is hosting another operating system like Windows.\n" "\n" "The \"Automatic time synchronization\" option will automatically regulate\n" "the clock by connecting to a remote time server on the Internet. In the\n" "list that is presented, choose a server located near you. Of course you\n" "must have a working Internet connection for this feature to work. It will\n" "actually install on your machine a time server which can be optionally used\n" "by other machines on your local network." msgstr "" "GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it in\n" "local time according to the time zone you selected. It is however possible\n" "to deactivate this by deselecting \"Hardware clock set to GMT\" so that the\n" "hardware clock is the same as the system clock. This is useful when the\n" "machine is hosting another operating system like Windows.\n" "\n" "The \"Automatic time synchronization\" option will automatically regulate\n" "the clock by connecting to a remote time server on the internet. In the\n" "list that is presented, choose a server located near you. Of course you\n" "must have a working internet connection for this feature to function. It\n" "will actually install on your machine a time server that can be optionally\n" "used by other machines on your local network." #: ../../help.pm_.c:217 msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" "WindowMaker, etc.) bundled with Mandrake Linux rely. In this section, DrakX\n" "will try to configure X automatically.\n" "\n" "It is extremely rare for it to fail, unless the hardware is very old (or\n" "very new). If it succeeds, it will start X automatically with the best\n" "resolution possible, depending on the size of the monitor. A window will\n" "then appear and ask you if you can see it.\n" "\n" "If you are doing an \"Expert\" installation, you will enter the X\n" "configuration wizard. See the corresponding section of the manual for more\n" "information about this wizard.\n" "\n" "If you can see the message during the test, and answer \"Yes\", then DrakX\n" "will proceed to the next step. If you cannot see the message, it simply\n" "means that the configuration was wrong and the test will automatically end\n" "after 10 seconds, restoring the screen." msgstr "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" "WindowMaker, etc.) bundled with Mandrake Linux rely. In this section, DrakX\n" "will try to configure X automatically.\n" "\n" "It is extremely rare for it to fail, unless the hardware is very old (or\n" "very new). If it succeeds, it will start X automatically with the best\n" "resolution possible, depending on the size of the monitor. A window will\n" "then appear and ask you if you can see it.\n" "\n" "If you are doing an \"Expert\" installation, you will enter the X\n" "configuration wizard. See the corresponding section of the manual for more\n" "information about this wizard.\n" "\n" "If you can see the message during the test, and answer \"Yes\", then DrakX\n" "will proceed to the next step. If you cannot see the message, it simply\n" "means that the configuration was wrong and the test will automatically end\n" "after 10 seconds, restoring the screen." #: ../../help.pm_.c:237 msgid "" "The first time you try the X configuration, you may not be very satisfied\n" "with its display (screen is too small, shifted left or right...). Hence,\n" "even if X starts up correctly, DrakX then asks you if the configuration\n" "suits you. It will also propose to change it by displaying a list of valid\n" "modes it could find, asking you to select one.\n" "\n" "As a last resort, if you still cannot get X to work, choose \"Change\n" "graphics card\", select \"Unlisted card\", and when prompted on which\n" "server, choose \"FBDev\". This is a failsafe option which works with any\n" "modern graphics card. Then choose \"Test again\" to be sure." msgstr "" "The first time you try the X configuration, you may not be very satisfied\n" "with its display (screen is too small, shifted left or right...). Hence,\n" "even if X starts up correctly, DrakX then asks you if the configuration\n" "suits you. It will also propose to change it by displaying a list of valid\n" "modes it could find, asking you to select one.\n" "\n" "As a last resort, if you still cannot get X to work, choose \"Change\n" "graphics card\", select \"Unlisted card\", and when prompted on which\n" "server, choose \"FBDev\". This is a failsafe option which works with any\n" "modern graphics card. Then choose \"Test again\" to be sure." #: ../../help.pm_.c:249 msgid "" "Finally, you will be asked whether you want to see the graphical interface\n" "at boot. Note this question will be asked even if you chose not to test the\n" "configuration. Obviously, you want to answer \"No\" if your machine is to\n" "act as a server, or if you were not successful in getting the display\n" "configured." msgstr "" "Finally, you will be asked whether you want to see the graphical interface\n" "at boot. Note this question will be asked even if you chose not to test the\n" "configuration. Obviously, you want to answer \"No\" if your machine is to\n" "act as a server, or if you were not successful in getting the display\n" "configured." #: ../../help.pm_.c:256 msgid "" "The Mandrake LinuxCD-ROM has a built-in rescue mode. You can access it by\n" "booting from the CD-ROM, press the >>F1<< key at boot and type >>rescue<<\n" "at the prompt. But in case your computer cannot boot from the CD-ROM, you\n" "should come back to this step for help in at least two situations:\n" "\n" " * when installing the bootloader, DrakX will rewrite the boot sector (MBR)\n" "of your main disk (unless you are using another boot manager), to allow you\n" "to start up with either Windows or GNU/Linux (assuming you have Windows in\n" "your system). If you need to reinstall Windows, the Microsoft install\n" "process will rewrite the boot sector, and then you will not be able to\n" "start GNU/Linux!\n" "\n" " * if a problem arises and you cannot start up GNU/Linux from the hard " "disk,\n" "this floppy disk will be the only means of starting up GNU/Linux. It\n" "contains a fair number of system tools for restoring a system, which has\n" "crashed due to a power failure, an unfortunate typing error, a typo in a\n" "password, or any other reason.\n" "\n" "When you click on this step, you will be asked to enter a disk inside the\n" "drive. The floppy disk you will insert must be empty or contain data which\n" "you do not need. You will not have to format it since DrakX will rewrite\n" "the whole disk." msgstr "" "The Mandrake Linux CD-ROM has a built-in rescue mode. You can access it by\n" "booting from the CD-ROM, press the >>F1<< key at boot and type >>rescue<<\n" "at the prompt. But in case your computer cannot boot from the CD-ROM, you\n" "should come back to this step for help in at least two situations:\n" "\n" " * when installing the boot loader, DrakX will rewrite the boot sector " "(MBR)\n" "of your main disk (unless you are using another boot manager) so that you\n" "can start up with either Windows or GNU/Linux (assuming you have Windows in\n" "your system). If you need to reinstall Windows, the Microsoft install\n" "process will rewrite the boot sector, and then you will not be able to\n" "start GNU/Linux!\n" "\n" " * if a problem arises and you cannot start up GNU/Linux from the hard " "disk,\n" "this floppy disk will be the only means of starting up GNU/Linux. It\n" "contains a fair number of system tools for restoring a system, which has\n" "crashed due to a power failure, an unfortunate typing error, a typo in a\n" "password, or any other reason.\n" "\n" "When you click on this step, you will be asked to enter a disk inside the\n" "drive. The floppy disk you will insert must be empty or contain data which\n" "you do not need. You will not have to format it since DrakX will rewrite\n" "the whole disk." #: ../../help.pm_.c:280 msgid "" "At this point, you need to choose where you want to install the Mandrake\n" "Linux operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or\n" "if an existing operating system is using all the available space, you will\n" "need to partition it. Basically, partitioning a hard drive consists of\n" "logically dividing it to create space to install your new Mandrake Linux\n" "system.\n" "\n" "Because the partitioning process' effects are usually irreversible,\n" "partitioning can be intimidating and stressful if you are an inexperienced\n" "user. Fortunately, there is a wizard which simplifies this process. Before\n" "beginning, please consult the manual and take your time.\n" "\n" "If you are running the installation in Expert mode, you will enter\n" "DiskDrake, the Mandrake Linux partitioning tool, which allows you to\n" "fine-tune your partitions. See the DiskDrake section in the ``User Guide''.\n" "From the installation interface, you can use the wizards as described here\n" "by clicking the dialog's \"Wizard\" button.\n" "\n" "If partitions have already been defined, either from a previous\n" "installation or from another partitioning tool, simply select those to\n" "install your Linux system.\n" "\n" "If partitions are not defined, you will need to create them using the\n" "wizard. Depending on your hard drive configuration, several options are\n" "available:\n" "\n" " * \"Use free space\": this option will simply lead to an automatic\n" "partitioning of your blank drive(s). You will not be prompted further;\n" "\n" " * \"Use existing partition\": the wizard has detected one or more existing\n" "Linux partitions on your hard drive. If you want to use them, choose this\n" "option;\n" "\n" " * \"Use the free space on the Windows; partition\": if MicrosoftWindows is\n" "installed on your hard drive and takes all the space available on it, you\n" "have to create free space for Linux data. To do so, you can delete your\n" "MicrosoftWindows partition and data (see ``Erase entire disk'' or ``Expert\n" "mode'' solutions) or resize your MicrosoftWindows partition. Resizing can\n" "be performed without the loss of any data, provided you previously\n" "defragment the Windows partition. Backing up your data won't hurt either..\n" "This solution is recommended if you want to use both Mandrake Linux and\n" "MicrosoftWindows on the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this " "procedure,\n" "the size of your MicrosoftWindows partition will be smaller than at the\n" "present time. You will have less free space under MicrosoftWindows to store\n" "your data or to install new software;\n" "\n" " * \"Erase entire disk\": if you want to delete all data and all partitions\n" "present on your hard drive and replace them with your new Mandrake Linux\n" "system, choose this option. Be careful with this solution because you will\n" "not be able to revert your choice after you confirm;\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n" "\n" " * \"Remove Windows\": this will simply erase everything on the drive and\n" "begin fresh, partitioning everything from scratch. All data on your disk\n" "will be lost;\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n" "\n" " * \"Expert mode\": choose this option if you want to manually partition\n" "your hard drive. Be careful it is a powerful but dangerous choice. You can\n" "very easily lose all your data. Hence, do not choose this unless you know\n" "what you are doing." msgstr "" "Na ovom mjestu trebate izabrati gdje želite instalirati Linux Mandrake\n" "operativni sistem na vašem hard disku. Ako je disk prazan ili ako postojeći\n" "operativni sistem koristi sav prostor na njemu, potrebno je da ga\n" "particionirate. U biti, particioniranje hard diska predstavlja logičko\n" "organiziranje kako bi se stvorio prostor za instaliranje vašeg novog\n" "Mandrake Linux sistema.\n" "\n" "Pošto su efekti particioniranja obično nepovratni, particioniranje može\n" "biti zastrašujuće i stresno ako ste neiskusan korisnik. Srećom, postoji\n" "čarobnjak koji pojednostavljuje taj proces. Prije započinjanja, molimo\n" "konsultirajte priručnik i nemojte žuriti.\n" "\n" "Ako instalirate koristeći Ekspertni mod, ući ćete u DiskDrake, Mandrake\n" "Linux alat za particioniranje, koji vam omogućava da fino podesite vaše\n" "particije. Pogledajte priručnik, poglavlje o DiskDrake-u. Na instalacionom\n" "sučelju možete koristiti čarobnjake kao što je opisano tamo, klikajući na\n" "dugme Čarobnjak.\n" "\n" "Ako su particije već definirane (tokom neke ranije instalacije ili pomoću\n" "nekog drugog alata za particioniranje), sve što trebate jeste da ih " "izaberete\n" "za instalaciju vašeg Linux sistema.\n" "\n" "Ako particije nisu već definirane, trebate ih kreirati koristeći čarobnjak.\n" "Ovisno o konfiguraciji vašeg hard diska, može biti dostupno nekoliko\n" "mogućnosti:\n" "\n" " * Koristi slobodan prostor: jednostavno vodi na automatsko particioniranje\n" "vašeg praznog diska (diskova). Neće biti postavljana nikakva daljnja " "pitanja.\n" "\n" " * Koristi postojeću particiju: čarobnjak je detektovao jednu ili više " "postojećih\n" "Linux particija na vašem hard disku. Ako ih želite zadržati, izaberite ovu\n" "opciju.\n" "\n" " * Koristi slobodan prostor na Windows particiji: ako je na vašem hard\n" "disku instaliran Microsoft Windows koji je zauzeo sav slobodan prostor,\n" "moraćete napraviti nešto slobodnog prostora za Linux. To možete učiniti\n" "brišući vašu Microsoft Windows particiju zajedno sa podacima (vidi opcije\n" "\"Pobriši čitav disk\" ili \"Ekspertni mod\") ili možete promjeniti veličinu " "vaše\n" "Microsoft Windows particije. Promjena veličine se može izvršiti bez gubitka\n" "podataka. Ova mogućnost je preporučena ako namjeravate koristiti i Linux\n" "Mandrake i Microsoft Windows na istom računaru.\n" "\n" " Prije izbora ove opcije, molimo da imate na umu da će veličina vaše\n" "Microsoft Windows particije biti manja nego trenutno. To znači da će " "Microsoft\n" "Windows prijavljivati da imate manje prostora za smještaj podataka ili " "instaliranje\n" "novog softwarea.\n" "\n" " * Pobriši čitav disk: ako želite da obrišete sve podatke i sve particije\n" "koje su prisutne na vašem hard disku i umjesto njih postavite vaš novi " "Linux\n" "Mandrake sistem, možete izabrati ovu opciju. Budite oprezni sa ovom\n" "mogućnošću, jer nećete moći poništiti vaš izbor nakon potvrde.\n" "\n" " !! Ako izaberete ovu opciju, svi podaci na vašem disku će biti " "izgubljeni. !!\n" "\n" " * Ukloni Windows: ovo će jednostavno pobrisati sve na disku i početi od\n" "početka, particionirajući ga. Svi podatci na vašem disku će biti " "izgubljeni.\n" "\n" " !! Ako izaberete ovu opciju, svi podaci na vašem disku će biti " "izgubljeni. !!\n" "\n" " * Ekspertni mod: ako želite da ručno particionirate vaš hard disk, " "izaberite ovu\n" "opciju. Budite oprezni - to je moćan, ali i opasan izbor. Vrlo lako možete\n" "izgubiti sve vaše podatke. Zato nemojte birati ovu opciju sem ako ste " "sigurni\n" "šta radite." #: ../../help.pm_.c:347 msgid "" "There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n" "ready to use. Just click \"OK\" to reboot the system. You can start\n" "GNU/Linux or Windows, whichever you prefer (if you are dual-booting), as\n" "soon as the computer has booted up again.\n" "\n" "The \"Advanced\" button (in Expert mode only) shows two more buttons to:\n" "\n" " * \"generate auto-install floppy\": to create an installation floppy disk\n" "which will automatically perform a whole installation without the help of\n" "an operator, similar to the installation you just configured.\n" "\n" " Note that two different options are available after clicking the button:\n" "\n" " * \"Replay\". This is a partially automated installation as the\n" "partitioning step (and only this one) remains interactive;\n" "\n" " * \"Automated\". Fully automated installation: the hard disk is " "completely\n" "rewritten, all data is lost.\n" "\n" " This feature is very handy when installing a great number of similar\n" "machines. See the Auto install section on our web site;\n" "\n" " * \"Save packages selection\"(*): saves the package selection as done\n" "previously. Then, when doing another installation, insert the floppy inside\n" "the drive and run the installation going to the help screen by pressing on\n" "the [F1] key, and by issuing >>linux defcfg=\"floppy\"<<.\n" "\n" "(*) You need a FAT-formatted floppy (to create one under GNU/Linux, type\n" "\"mformat a:\")" msgstr "" "There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n" "ready to use. Just click \"OK\" to reboot the system. You can start\n" "GNU/Linux or Windows, whichever you prefer (if you are dual-booting), as\n" "soon as the computer has booted up again.\n" "\n" "The \"Advanced\" button (in Expert mode only) shows two more buttons to:\n" "\n" " * \"generate auto-install floppy\": to create an installation floppy disk\n" "which will automatically perform a whole installation without the help of\n" "an operator, similar to the installation you just configured.\n" "\n" " Note that two different options are available after clicking the button:\n" "\n" " * \"Replay\". This is a partially automated install as the partitioning\n" "step (and only this one) remains interactive.\n" "\n" " * \"Automated\". Fully automated install: the hard disk is completely\n" "rewritten, all data is lost.\n" "\n" " This feature is very handy when installing a great number of similar\n" "machines. See the Auto install section at our web site.\n" "\n" " * \"Save packages selection\"(*): saves the packages selection as made\n" "previously. Then, when doing another installation, insert the floppy inside\n" "the driver and run the installation going to the help screen by pressing on\n" "the [F1] key, and by issuing >>linux defcfg=\"floppy\"<<.\n" "\n" "(*) You need a FAT-formatted floppy (to create one under GNU/Linux, type\n" "\"mformat a:\")" #: ../../help.pm_.c:378 msgid "" "Any partitions that have been newly defined must be formatted for use\n" "(formatting means creating a filesystem).\n" "\n" "At this time, you may wish to reformat some already existing partitions to\n" "erase any data they contain. If you wish to do that, please select those\n" "partitions as well.\n" "\n" "Please note that it is not necessary to reformat all pre-existing\n" "partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n" "system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to\n" "reformat partitions containing data that you wish to keep (typically\n" "\"/home\").\n" "\n" "Please be careful when selecting partitions. After formatting, all data on\n" "the selected partitions will be deleted and you will not be able to recover\n" "any of it.\n" "\n" "Click on \"OK\" when you are ready to format partitions.\n" "\n" "Click on \"Cancel\" if you want to choose another partition for your new\n" "Mandrake Linux operating system installation.\n" "\n" "Click on \"Advanced\" if you wish to select partitions that will be checked\n" "for bad blocks on the disk." msgstr "" "Sve particije koje su upravo definisane moraju biti formatirane kako bi se\n" "mogle koristiti (formatiranje znači kreiranje datotečnog sistema). \n" "\n" "U ovom trenutku možda ćete poželjeti da reformatirate neke već postojeće\n" "particije kako biste pobrisali podatke koje sadrže. Ako želite to učiniti, " "molim\n" "takođe izaberite te particije koje želite da formatirate.\n" "\n" "Molim obratite pažnju da nije neophodno formatirati sve postojeće " "particije.\n" "Morate reformatirati particije koje sadrže operativni sistem (kao što su\n" "\"/\", \"/usr\" ili \"var\") ali ne morate reformatirati particije koje " "sadrže\n" "podatke koje želite zadržati (tipično /home).\n" "\n" "Molimo da pažljivo izaberete particije. Nakon formatiranja, svi podaci na\n" "odabranim particijama će biti pobrisani i nećete biti u mogućnosti da ih\n" "povratite.\n" "\n" "Kliknite na OK kada budete spremni za formatiranje particija.\n" "\n" "Kliknite na Odustani ako želite da izaberete druge particije za instalaciju\n" "vašeg novog Linux-Mandrake operativnog sistema.\n" "\n" "Kliknite na Napredno da izaberete particije koje želite provjeriti radi\n" "loših blokova." #: ../../help.pm_.c:404 msgid "" "Your new Mandrake Linux operating system is currently being installed.\n" "Depending on the number of packages you will be installing and the speed of\n" "your computer, this operation could take from a few minutes to a\n" "significant amount of time.\n" "\n" "Please be patient." msgstr "" "Vaš novi Linux-Mandrake operativni sistem se trenutno intalira. Ovisno o\n" "broju paketa koje želite instalirati i brzini vašeg računara, ova operacija\n" "bi mogla trajati nekoliko minuta ali i značajno duže.\n" "\n" "Molim da imate strpljenja." #: ../../help.pm_.c:412 msgid "" "At the time you are installing Mandrake Linux, it is likely that some\n" "packages have been updated since the initial release. Some bugs may have\n" "been fixed, and security issues solved. To allow you to benefit from these\n" "updates, you are now proposed to download them from the Internet. Choose\n" "\"Yes\" if you have a working Internet connection, or \"No\" if you prefer\n" "to install updated packages later.\n" "\n" "Choosing \"Yes\" displays a list of places from which updates can be\n" "retrieved. Choose the one nearest you. Then a package-selection tree\n" "appears: review the selection, and press \"Install\" to retrieve and\n" "install the selected package(s), or \"Cancel\" to abort." msgstr "" "At the time you are installing Mandrake Linux, it is likely that some\n" "packages have been updated since the initial release. Some bug-fixes may\n" "have been fixed, and security issues solved. To allow you to benefit from\n" "this updates you are now proposed to download them from the internet.\n" "Choose \"Yes\" if you have a working internet connection, or \"No\" if you\n" "prefer to install updated packages later.\n" "\n" "Choosing \"Yes\" displays a list of places from which updates can be\n" "retrieved. Choose the one nearer to you. Then a packages selection tree\n" "appears: review the selection, and press \"Install\" to retrieve and\n" "install the selected package or \"Cancel\" to abort." #: ../../help.pm_.c:425 msgid "" "Before continuing, you should read carefully the terms of the license. It\n" "covers the whole Mandrake Linux distribution, and if you do not agree with\n" "all the terms in it, click on the \"Refuse\" button which will immediately\n" "terminate the installation. To continue with the installation, click on the\n" "\"Accept\" button." msgstr "" "Prije nego što nastavimo, trebate pažljivo pročitati uvjete licence. Ona\n" "pokriva cijelu Mandrake Linux distribuciju, pa ako se ne slažete sa svim\n" "uvjetima u njoj, kliknite na dugme Odbij, što će automatski završiti " "instalaciju.\n" "Da biste nastavili sa instalacijom, kliknite na dugme Prihvati." #: ../../help.pm_.c:432 msgid "" "At this point, it is time to choose the security level desired for the\n" "machine. As a rule of thumb, the more exposed the machine is, and the more\n" "the data stored in it is crucial, the higher the security level should be.\n" "However, a higher security level is generally obtained at the expense of\n" "easiness of use. Refer to the \"msec\" chapter of the ``Reference Manual''\n" "to get more information about the meaning of these levels.\n" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option." msgstr "" "At this point, it is time to choose the security level desired for the\n" "machine. As a rule of thumb, the more exposed the machine is, and the more\n" "the data stored in it is crucial, the higher the security level should be.\n" "However, a higher security level is generally obtained at the expense of\n" "easiness of use. Refer to the \"msec\" chapter of the ``Reference Manual''\n" "to get more information about the meaning of these levels.\n" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option." #: ../../help.pm_.c:442 msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" "installation of your Mandrake Linux system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or from another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" "\n" "To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n" "the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n" "``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n" "\n" "To partition the selected hard drive, you can use these options:\n" "\n" " * \"Clear all\": this option deletes all partitions on the selected hard\n" "drive;\n" "\n" " * \"Auto allocate\": this option enables to automatically create \"Ext2\"\n" "and swap partitions in free space of your hard drive;\n" "\n" " * \"More\": gives access to additional features:\n" "\n" " * \"Save partition table\": saves the partition table to a floppy. " "Useful\n" "for later partition-table recovery if necessary. It is strongly recommended\n" "to perform this step;\n" "\n" " * \"Restore partition table\": allows to restore a previously saved\n" "partition table from floppy disk;\n" "\n" " * \"Rescue partition table\": if your partition table is damaged, you " "can\n" "try to recover it using this option. Please be careful and remember that it\n" "can fail;\n" "\n" " * \"Reload partition table\": discards all changes and loads your " "initial\n" "partition table;\n" "\n" " * \"Removable media automounting\": unchecking this option will force " "users\n" "to manually mount and unmount removable medias such as floppies and\n" "CD-ROMs.\n" "\n" " * \"Wizard\": use this option if you wish to use a wizard to partition " "your\n" "hard drive. This is recommended if you do not have a good knowledge of\n" "partitioning;\n" "\n" " * \"Undo\": use this option to cancel your changes;\n" "\n" " * \"Toggle to normal/expert mode\": allows additional actions on " "partitions\n" "(type, options, format) and gives more information;\n" "\n" " * \"Done\": when you are finished partitioning your hard drive, this will\n" "save your changes back to disk.\n" "\n" "Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n" "partitions using [Tab] and [Up/Down] arrows.\n" "\n" "When a partition is selected, you can use:\n" "\n" " * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected);\n" "\n" " * Ctrl-d to delete a partition;\n" "\n" " * Ctrl-m to set the mount point.\n" "\n" "To get information about the different filesystem types available, please\n" "read the ext2fs chapter from the ``Reference Manual''.\n" "\n" "If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n" "``bootstrap'' partition of at least 1MB, which will be used by the yaboot\n" "bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n" "may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n" "emergency boot situations." msgstr "" "At this point, you need to choose what partition(s) will be used for the\n" "installation of your Mandrake Linux system. If partitions have been already\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or from another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise hard drive\n" "partitions must be defined.\n" "\n" "To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n" "the disk for partitioning by clicking on \"hda\" for the first IDE drive,\n" "\"hdb\" for the second, \"sda\" for the first SCSI drive and so on.\n" "\n" "To partition the selected hard drive, you can use these options:\n" "\n" " * \"Clear all\": this option deletes all partitions on the selected hard\n" "drive.\n" "\n" " * \"Auto allocate\": this option allows you to automatically create Ext2\n" "and swap partitions in free space of your hard drive.\n" "\n" " * \"More\": gives access to additional features:\n" "\n" " * \"Save partition table\": saves the partition table to a floppy. " "Useful\n" "for later partition-table recovery if necessary. It is strongly recommended\n" "to perform this step.\n" "\n" " * \"Restore partition table\": allows to restore a previously saved\n" "partition table from floppy disk.\n" "\n" " * \"Rescue partition table\": if your partition table is damaged, you " "can\n" "try to recover it using this option. Please be careful and remember that it\n" "can fail.\n" "\n" " * \"Reload partition table\": discards all changes and load your " "initial\n" "partitions table.\n" "\n" " * \"removable media automounting\": unchecking this option will force " "users\n" "to manually mount and unmount removable medias such as floppies and\n" "CD-ROMs.\n" "\n" " * \"Wizard\": use this option if you wish to use a wizard to partition " "your\n" "hard drive. This is recommended if you do not have a good knowledge of\n" "partitioning.\n" "\n" " * \"Undo\": use this option to cancel your changes.\n" "\n" " * \"Toggle to normal/expert mode\": allows additional actions on " "partitions\n" "(Type, options, format) and gives more information.\n" "\n" " * \"Done\": when you have finished partitioning your hard drive, this will\n" "save your changes back to disc.\n" "\n" "Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n" "partitions using [Tab] and [Up/Down] arrows.\n" "\n" "When a partition is selected, you can use:\n" "\n" " * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected);\n" "\n" " * Ctrl-d to delete a partition;\n" "\n" " * Ctrl-m to set the mount point.\n" "\n" "To get information about the different filesystem types available, please\n" "read the chapter ext2fs from the ``Reference Manual''.\n" "\n" "If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n" "\"bootstrap\" partition of at least 1MB which will be used by the yaboot\n" "boot loader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n" "may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n" "emergency boot situations." #: ../../help.pm_.c:513 msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose the one you want to resize in order to install your new\n" "Mandrake Linux operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" "\n" "\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n" "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc.\n" "\n" "\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n" "disk or partition is called \"C:\")." msgstr "" "More than one Microsoft Windows partition has been detected on your hard\n" "drive. Please choose the one you want to resize in order to install your\n" "new Mandrake Linux operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" "\n" "\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n" "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc.\n" "\n" "\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n" "disk or partition is called \"C:\")." #: ../../help.pm_.c:544 msgid "Please be patient. This operation can take several minutes." msgstr "" "Molimo da imate strpljenja. Ova operacija može potrajati nekoliko minuta." #: ../../help.pm_.c:547 msgid "" "DrakX now needs to know if you want to perform a default (\"Recommended\")\n" "installation or if you want to have greater control (\"Expert\"). You can\n" "also choose to do a new install or an upgrade of an existing Mandrake Linux\n" "system:\n" "\n" " * \"Install\": completely wipes out the old system. In fact, depending on\n" "what currently holds your machine, you will be able to keep some old (Linux\n" "or other) partitions unchanged;\n" "\n" " * \"Upgrade\": this installation class allows to simply update the " "packages\n" "currently installed on your Mandrake Linux system. It keeps the current\n" "partitions of your hard drives as well as user configurations. All other\n" "configuration steps remain available with respect to plain installation;\n" "\n" " * \"Upgrade Packages Only\": this brand new class allows to upgrade an\n" "existing Mandrake Linux system while keeping all system configurations\n" "unchanged. Adding new packages to the current installation is also\n" "possible.\n" "\n" "Upgrades should work fine for Mandrake Linux systems starting from \"8.1\"\n" "release.\n" "\n" "Depending on your knowledge of GNU/Linux, select one of the following\n" "choices:\n" "\n" " * Recommended: choose this if you have never installed a GNU/Linux\n" "operating system. The installation will be very easy and you will only be\n" "asked a few questions;\n" "\n" " * Expert: if you have a good knowledge of GNU/Linux, you can choose this\n" "installation class. The expert installation will allow you to perform a\n" "highly-customized installation. Answering some of the questions can be\n" "difficult if you do not have a good knowledge of GNU/Linux, so do not\n" "choose this unless you know what you are doing." msgstr "" "DrakX sada mora znati da li želite obaviti podrazumjevanu instalaciju\n" "(\"Preporučeno\") ili želite da imate veću kontrolu (\"Ekspert\"). Takođe\n" "imate izbor između instalacije novog ili unaprijeđenja postojećeg\n" "Mandrake Linux sistema. \n" "\n" " * \"Instaliraj\" Potpuno briše raniji sistem. U stvari, ovisno o tome\n" "šta trenutno sadrži vaš računar, možda ćete moći zadržati neke stare\n" "particije (Linux i druge) bez ikakvih izmjena.\n" "\n" " * \"Unaprijedi\" Ova klasa instalacije vam omogućuje da jednostavno\n" "unaprijedite pakete trenutno instalirane na vašem Mandrake Linux sistemu.\n" "Ona zadržava trenutne particije vaših hard diskova kao i postavke " "korisnika.\n" "Svi drugi koraci instalacije ostaju dostupni kao i u običnoj instalaciji.\n" "\n" " * \"Unaprijedi samo pakete\" Ova potpuno nova klasa vam omogućuje da\n" "unaprijedite postojeći Mandrake Linux sistem pri čemu ćete sačuvati svu\n" "sistemsku konfiguraciju bez izmjena. Dodavanje novih paketa trenutnoj\n" "instalaciji je također moguće.\n" "\n" "Unaprijeđenja bi trebala raditi fino za Mandrake Linux sisteme počevši\n" "od verzije \"8.1\".\n" "\n" "Ovisno o vašem poznavnaju GNU/Linuxa, molim izaberite jedan od sljedećih\n" "načina za instalaciju ili update vašeg Mandrake Linux operativnog sistema:\n" "\n" " * Preporučeno: ako nikada niste instalirali GNU/Linux operativni sistem,\n" "izaberite ovo. Instalacija će biti veoma jednostavna i biće vam postavljeno\n" "svega par pitanja.\n" "\n" " * Ekspert: ako imate dobro znanje GNU/Linuxa, možete odabrati ovu klasu\n" "instalacije. Ekspertna instalacija vam omogućuje da obavite visoko " "prilagođenu\n" "instalaciju. Odgovor na neka pitanja može biti vrlo težak ako nemate dobro\n" "poznavanje GNU/Linuxa, zato nemojte birati ovo sem ako znate šta radite." #: ../../help.pm_.c:583 msgid "" "Normally, DrakX selects the right keyboard for you (depending on the\n" "language you have chosen) and you won't even see this step. However, you\n" "might not have a keyboard that corresponds exactly to your language: for\n" "example, if you are an English speaking Swiss person, you may still want\n" "your keyboard to be a Swiss keyboard. Or if you speak English but are\n" "located in Quebec, you may find yourself in the same situation. In both\n" "cases, you will have to go back to this installation step and select an\n" "appropriate keyboard from the list.\n" "\n" "Click on the \"More\" button to be presented with the complete list of\n" "supported keyboards." msgstr "" "Normally, DrakX selects the right keyboard for you (depending on the\n" "language you have chosen) and you will not even see this step. However, you\n" "might not have a keyboard that corresponds exactly to your language: for\n" "example, if you are an English speaking Swiss person, you may still want\n" "your keyboard to be a Swiss keyboard. Or if you speak English but are\n" "located in Quebec, you may find yourself in the same situation. In both\n" "cases, you will have to go back to this installation step and select an\n" "appropriate keyboard from the list.\n" "\n" "Click on the \"More\" button to be presented with the complete list of\n" "supported keyboards." #: ../../help.pm_.c:596 msgid "" "Please choose your preferred language for installation and system usage.\n" "\n" "Clicking on the \"Advanced\" button will allow you to select other\n" "languages to be installed on your workstation. Selecting other languages\n" "will install the language-specific files for system documentation and\n" "applications. For example, if you will host users from Spain on your\n" "machine, select English as the main language in the tree view and in the\n" "Advanced section click on the box corresponding to \"Spanish|Spain\".\n" "\n" "Note that multiple languages may be installed. Once you have selected any\n" "additional locales, click the \"OK\" button to continue." msgstr "" "Please choose your preferred language for installation and system usage.\n" "\n" "Clicking on the \"Advanced\" button will allow you to select other\n" "languages to be installed on your workstation. Selecting other languages\n" "will install the language-specific files for system documentation and\n" "applications. For example, if you will host users from Spain on your\n" "machine, select English as the main language in the tree view and in the\n" "Advanced section click on the grey star corresponding to \"Spanish|Spain\".\n" "\n" "Note that multiple languages may be installed. Once you have selected any\n" "additional locales click the \"OK\" button to continue." #: ../../help.pm_.c:609 msgid "" "DrakX generally detects the number of buttons your mouse has. If not, it\n" "assumes you have a two-button mouse and will set it up for third-button\n" "emulation. DrakX will automatically know whether it is a PS/2, serial or\n" "USB mouse.\n" "\n" "If you wish to specify a different type of mouse select the appropriate\n" "type from the provided list.\n" "\n" "If you choose a mouse other than the default, a test screen will be\n" "displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n" "correct. If the mouse is not working well, press the space bar or [Return]\n" "to \"Cancel\" and choose again." msgstr "" "By default, DrakX assumes you have a two-button mouse and will set it up\n" "for third-button emulation. DrakX will automatically know whether it is a\n" "PS/2, serial or USB mouse.\n" "\n" "If you wish to specify a different type of mouse select the appropriate\n" "type from the list provided.\n" "\n" "If you choose a mouse other than the default you will be presented with a\n" "mouse test screen. Use the buttons and wheel to verify that the settings\n" "are good. If the mouse is not working correctly press the space bar or\n" "[Return] to \"Cancel\" and choose again." #: ../../help.pm_.c:623 msgid "" "Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n" "Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux." msgstr "" "Molimo izaberite ispravan port. Na primjer, \"COM1\" port pod MS\n" "Windowsom se zove \"ttyS0\" pod GNU/Linuxom." #: ../../help.pm_.c:627 msgid "" "This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n" "system: you have to enter the \"root\" password. \"root\" is the system\n" "administrator and is the only one authorized to make updates, add users,\n" "change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" can\n" "do everything! That is why you must choose a password that is difficult to\n" "guess DrakX will tell you if it is too easy. As you can see, you can choose\n" "not to enter a password, but we strongly advise you against this if only\n" "for one reason: do not think that because you booted GNU/Linux that your\n" "other operating systems are safe from mistakes. Since \"root\" can overcome\n" "all limitations and unintentionally erase all data on partitions by\n" "carelessly accessing the partitions themselves, it is important for it to\n" "be difficult to become \"root\".\n" "\n" "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n" "characters long. Never write down the \"root\" password it makes it too\n" "easy to compromise a system.\n" "\n" "However, please do not make the password too long or complicated because\n" "you must be able to remember it without too much effort.\n" "\n" "The password will not be displayed on screen as you type it in. Hence, you\n" "will have to type the password twice to reduce the chance of a typing\n" "error. If you do happen to make the same typing error twice, this\n" "``incorrect'' password will have to be used the first time you connect.\n" "\n" "In Expert mode, you will be asked if you will be connecting to an\n" "authentication server, like NIS or LDAP.\n" "\n" "If your network uses the LDAP (or NIS) protocol for authentication, select\n" "\"LDAP\" (or \"NIS\") as authentication. If you do not know, ask your\n" "network administrator.\n" "\n" "If your computer is not connected to any administrated network, you will\n" "want to choose \"Local files\" for authentication." msgstr "" "This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n" "system: you have to enter the \"root\" password. \"root\" is the system\n" "administrator and is the only one authorized to make updates, add users,\n" "change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" can\n" "do everything! That is why you must choose a password that is difficult to\n" "guess DrakX will tell you if it is too easy. As you can see, you can choose\n" "not to enter a password, but we strongly advise you against this if onlynfor " "one reason: do not think that because you booted GNU/Linux that your\n" "other operating systems are safe from mistakes. Since \"root\" can overcome\n" "all limitations and unintentionally erase all data on partitions by\n" "carelessly accessing the partitions themselves, it is important for it to\n" "be difficult to become \"root\".\n" "\n" "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n" "characters long. Never write down the \"root\" password it makes it too\n" "easy to compromise a system.\n" "\n" "However, please do not make the password too long or complicated because\n" "you must be able to remember it without too much effort.\n" "\n" "The password will not be displayed on screen as you type it in. Hence, you\n" "will have to type the password twice to reduce the chance of a typing\n" "error. If you do happen to make the same typing error twice, this\n" "``incorrect'' password will have to be used the first time you connect.\n" "\n" "In Expert mode, you will be asked if you will be connecting to an\n" "authentication server, like NIS or LDAP.\n" "\n" "If your network uses the LDAP (or NIS) protocol for authentication, select\n" "\"LDAP\" (or \"NIS\") as authentication. If you do not know, ask your\n" "network administrator.\n" "\n" "If your computer is not connected to any administrated network, you will\n" "want to choose \"Local files\" for authentication." #: ../../help.pm_.c:663 msgid "" "LILO and grub are GNU/Linux bootloaders. This stage, normally, is totally\n" "automated. In fact, DrakX analyzes the disk boot sector and acts\n" "accordingly, depending on what it finds here:\n" "\n" " * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a grub/LILO\n" "boot sector. Hence, you will be able to load either GNU/Linux or another\n" "OS;\n" "\n" " * if a grub or LILO boot sector is found, it will replace it with a new\n" "one.\n" "\n" "If in doubt, DrakX will display a dialog with various options.\n" "\n" " * \"Bootloader to use\": you have three choices:\n" "\n" " * \"GRUB\": if you prefer grub (text menu).\n" "\n" " * \"LILO with graphical menu\": if you prefer LILO with its graphical\n" "interface.\n" "\n" " * \"LILO with text menu\": if you prefer LILO with its text menu " "interface.\n" "\n" " * \"Boot device\": in most cases, you will not change the default\n" "(\"/dev/hda\"), but if you prefer, the bootloader can be installed on the\n" "second hard drive (\"/dev/hdb\"), or even on a floppy disk (\"/dev/fd0\");\n" "\n" " * \"Delay before booting the default image\": when rebooting the computer,\n" "this is the delay granted to the user to choose in the bootloader menu,\n" "another boot entry than the default one.\n" "\n" "!! Beware that if you choose not to install a bootloader (by selecting\n" "\"Cancel\" here), you must ensure that you have a way to boot your Mandrake\n" "Linux system! Also, be sure you know what you do before changing any of the\n" "options. !!\n" "\n" "Clicking the \"Advanced\" button in this dialog will offer many advanced\n" "options, which are reserved to the expert user.\n" "\n" "After you have configured the general bootloader parameters, the list of\n" "boot options which will be available at boot time will be displayed.\n" "\n" "If there is another operating system installed on your machine, it will\n" "automatically be added to the boot menu. Here, you can choose to fine-tune\n" "the existing options. Select an entry and click \"Modify\" to modify or\n" "remove it; \"Add\" creates a new entry; and \"Done\" goes on to the next\n" "installation step." msgstr "" "LILO and grub are boot loaders for GNU/Linux. This stage, normally, is\n" "automated. In fact, DrakX analyzes the disk boot sector and acts\n" "accordingly, depending on what it finds here:\n" "\n" " * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a grub/LILO\n" "boot sector. Hence, you will be able to load either GNU/Linux or another\n" "OS;\n" "\n" " * if a grub or LILO boot sector is found, it will replace it with a new\n" "one.\n" "\n" "If in doubt, DrakX will display a dialog with various options.\n" "\n" " * \"Boot loader to use\": you have three choices:\n" "\n" " * \"GRUB\": if you prefer grub (text menu).\n" "\n" " * \"LILO with graphical menu\": if you prefer LILO with its graphical\n" "interface.\n" "\n" " * \"LILO with text menu\": if you prefer LILO with its text menu " "interface.\n" "\n" " * \"Boot device\": in most cases, you will not change the default\n" "(\"/dev/hda\"), but if you prefer, the boot loader can be installed on the\n" "second hard drive (\"/dev/hdb\"), or even on a floppy disk (\"/dev/fd0\").\n" "\n" " * \"Delay before booting the default image\": when rebooting the computer,\n" "this is the delay granted to the user to choose - in the boot loader menu,\n" "another boot entry than the default one.\n" "\n" "!! Beware that if you choose not to install a boot loader (by selecting\n" "\"Cancel\" here), you must ensure that you have a way to boot your Mandrake\n" "Linux system! Also be sure you know what you do before changing any of the\n" "options. !!\n" "\n" "Clicking the \"Advanced\" button in this dialog will offer many advanced\n" "options, which are reserved to the expert user.\n" "\n" "After you have configured the general boot-loader parameters, you are\n" "presented the list of boot options that will be available at boot time.\n" "\n" "If there is another operating system installed on your machine, it will be\n" "automatically added to the boot menu. Here, you can choose to fine-tune the\n" "existing options. Select an entry and click \"Modify\" to modify or remove\n" "it; \"Add\" creates a new entry; and \"Done\" goes on to the next\n" "installation step." #: ../../help.pm_.c:711 msgid "" "LILO (the LInux LOader) and grub are bootloaders: they are able to boot\n" "either GNU/Linux or any other operating system present on your computer.\n" "Normally, these other operating systems are correctly detected and\n" "installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n" "screen. Be careful to choose the correct parameters.\n" "\n" "You may also not want to give access to these other operating systems to\n" "anyone. In which case, you can delete the corresponding entries. But then,\n" "you will need a boot disk in order to boot those other operating systems!" msgstr "" "LILO (the LInux LOader) and grub are bootloaders: they are able to boot\n" "either GNU/Linux or any other operating system present on your computer.\n" "Normally, these other operating systems are correctly detected and\n" "installed. If this is not the case, you can add an entry by hand in this\n" "screen. Be careful to choose the correct parameters.\n" "\n" "You may also not want to give access to these other operating systems to\n" "anyone. In which case, you can delete the corresponding entries. But then,\n" "you will need a boot disk in order to boot those other operating systems!" #: ../../help.pm_.c:722 msgid "" "You must indicate where you wish to place the information required to boot\n" "to GNU/Linux.\n" "\n" "Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of drive\n" "(MBR)\"." msgstr "" "Morate navesti gdje želite smjestiti informacije koje su potrebne za\n" "bootanje GNU/Linuxa.\n" "\n" "Izaberite \"Prvi sektor na disku (MBR)\" sem ako znate tačno šta radite." #: ../../help.pm_.c:729 msgid "" "Here, we select a printing system for your computer. Other OSs may offer\n" "you one, but Mandrake Linux offers three.\n" "\n" " * \"pdq\" which means ``print, don't queue'', is the choice if you have a\n" "direct connection to your printer and you want to be able to panic out of\n" "printer jams, and you do not have networked printers. It will handle only\n" "very simple network cases and is somewhat slow for networks. Pick \"pdq\"\n" "if this is your maiden voyage to GNU/Linux. You can change your choices\n" "after installation by running PrinterDrake from the Mandrake Control Center\n" "and clicking the expert button.\n" "\n" " * \"CUPS\"``Common Unix Printing System'', is excellent at printing to " "your\n" "local printer and also halfway-around the planet. It is simple and can act\n" "as a server or a client for the ancient \"lpd\" printing system. Hence, it\n" "is compatible with the systems that went before. It can do many tricks, but\n" "the basic setup is almost as easy as \"pdq\". If you need this to emulate\n" "an \"lpd\" server, you must turn on the \"cups-lpd\" daemon. It has\n" "graphical front-ends for printing or choosing printer options.\n" "\n" " * \"lprNG\"``line printer daemon New Generation''. This system can do\n" "approximately the same things the others can do, but it will print to\n" "printers mounted on a Novell Network, because it supports the IPX protocol,\n" "and it can print directly to shell commands. If you have need of Novell or\n" "printing to commands without using a separate pipe construct, use lprNG.\n" "Otherwise, CUPS is preferable as it is simpler and better at working over\n" "networks." msgstr "" "Here, we select a printing system for your computer. Other OSs may offer\n" "you one, but Mandrake Linux offers three.\n" "\n" " * \"pdq\" which means ``print, don't queue'', is the choice if you have a\n" "direct connection to your printer and you want to be able to panic out of\n" "printer jams, and you do not have networked printers. It will handle only\n" "very simple network cases and is somewhat slow for networks. Pick \"pdq\"\n" "if this is your maiden voyage to GNU/Linux. You can change your choices\n" "after installation by running PrinterDrake from the Mandrake Control " "Centernand clicking the expert button.\n" "\n" " * \"CUPS\"``Common Unix Printing System'', is excellent at printing to " "your\n" "local printer and also halfway-around the planet. It is simple and can act\n" "as a server or a client for the ancient \"lpd\" printing system. Hence, it\n" "is compatible with the systems that went before. It can do many tricks, but\n" "the basic setup is almost as easy as \"pdq\". If you need this to emulate\n" "an \"lpd\" server, you must turn on the \"cups-lpd\" daemon. It has\n" "graphical front-ends for printing or choosing printer options.\n" "\n" " * \"lprNG\"``line printer daemon New Generation''. This system can do\n" "approximately the same things the others can do, but it will print to\n" "printers mounted on a Novell Network, because it supports the IPX protocol,\n" "and it can print directly to shell commands. If you have need of Novell or\n" "printing to commands without using a separate pipe construct, use lprNG.\n" "Otherwise, CUPS is preferable as it is simpler and better at working over\n" "networks." #: ../../help.pm_.c:757 msgid "" "DrakX now detects any IDE device present in your computer. It will also\n" "scan for one or more PCI SCSI card(s) on your system. If a SCSI card is\n" "found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n" "\n" "Because hardware detection does not always detect a piece of hardware,\n" "DrakX will ask you to confirm if a PCI SCSI card is present. Click \"Yes\"\n" "if you know that there is a SCSI card installed in your machine. You will\n" "be presented a list of SCSI cards to choose from. Click \"No\" if you have\n" "no SCSI hardware. If you are unsure, you can check the list of hardware\n" "detected in your machine by selecting \"See hardware info\" and clicking\n" "\"OK\". Examine the list of hardware and then click on the \"OK\" button to\n" "return to the SCSI interface question.\n" "\n" "If you have to manually specify your adapter, DrakX will ask if you want to\n" "specify options for it. You should allow DrakX to probe the hardware for\n" "the card-specific options which the hardware needs to initialize. This\n" "usually works well.\n" "\n" "If DrakX is not able to probe for the options which need to be passed, you\n" "will need to provide options to the driver manually. Please review the\n" "``User Guide'' (chapter 3, in the ``Collecting Information on Your\n" "Hardware'' section) for hints on retrieving the parameters required from\n" "hardware documentation, from the manufacturer's web site (if you have\n" "Internet access) or from MicrosoftWindows (if you used this hardware with\n" "Windows on your system)." msgstr "" "DrakX sada pronalazi sve IDE uređaje prisutne na vašem računaru. Također\n" "će pretražiti sistem za jednu ili više PCI SCSI kartica. Ako SCSI kartica " "bude\n" "pronađena, DrakX će automatski instalirati odgovarajući drajver.\n" "\n" "Budući da pronalaženje hardware-a ponekad ne uspjeva pronaći neki dio\n" "hardware-a, DrakX će pitati za potvrdu da li imate SCSI karticu ili ne.\n" "Kliknite Da ako znate da postoji SCSI kartica instalirana na vašem " "računaru.\n" "Biće vam predstavljena lista SCSI kartica koje možete izabrati. Kliknite Ne\n" "ako nemate nikakav SCSI hardware. Ako niste sigurni, možete pregledati " "listu\n" "hardware u vašem računaru tako što ćete izabrati \"Vidi hardware info\" i " "kliknuti\n" "na OK. Pretražite listu hardware-a i zatim kliknite na dugme OK kako bi se\n" "vratili na pitanje o SCSI-ju.\n" "\n" "Ako morate ručno odabrati adapter, DrakX će vas pitati da li želite navesti\n" "neke opcije za njega. Trebate dopustiti DrakXu da ispita hardware za\n" "neke opcije specifične za tu karticu. Ovo obično radi dobro.\n" "\n" "Ako DrakX ne može ispitati opcije koje trebaju biti proslijeđene, moraćete\n" "ručno navesti opcije za drajver. Molimo pogledajte Priručnik za korištenje\n" "/User Guide/ (poglavlje 3, sekcija \"Prikupljanje informacija o vašem " "hardveru\")\n" "za napomene o pribavljanju ovih informacija iz hardverske dokumentacije,\n" "sa web stranice proizvođača (ako imate internet pristup) ili iz Microsoft\n" "Windowsa (ako ga imate na vašem sistemu)." #: ../../help.pm_.c:784 msgid "" "You can add additional entries for yaboot, either for other operating\n" "systems, alternate kernels, or for an emergency boot image.\n" "\n" "For other OSs, the entry consists only of a label and the \"root\"\n" "partition.\n" "\n" "For Linux, there are a few possible options:\n" "\n" " * Label: this is simply the name you will have to type at the yaboot " "prompt\n" "to select this boot option;\n" "\n" " * Image: this would be the name of the kernel to boot. Typically, vmlinux\n" "or a variation of vmlinux with an extension;\n" "\n" " * Root: the \"root\" device or ``/'' for your Linux installation;\n" "\n" " * Append: on Apple hardware, the kernel append option is used quite often\n" "to assist in initializing video hardware, or to enable keyboard mouse\n" "button emulation for the often lacking 2nd and 3rd mouse buttons on a stock\n" "Apple mouse. The following are some examples:\n" "\n" " video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111 " "hda=autotune\n" "\n" " video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n" "\n" " * Initrd: this option can be used either to load initial modules, before\n" "the boot device is available, or to load a ramdisk image for an emergency\n" "boot situation;\n" "\n" " * Initrd-size: the default ramdisk size is generally 4,096 bytes. If you\n" "need to allocate a large ramdisk, this option can be used;\n" "\n" " * Read-write: normally the \"root\" partition is initially brought up in\n" "read-only, to allow a file system check before the system becomes ``live''.\n" "Here, you can override this option;\n" "\n" " * NoVideo: should the Apple video hardware prove to be exceptionally\n" "problematic, you can select this option to boot in ``novideo'' mode, with\n" "native frame buffer support;\n" "\n" " * Default: selects this entry as being the default Linux selection,\n" "selectable by just pressing ENTER at the yaboot prompt. This entry will\n" "also be highlighted with a ``*'', if you press [Tab] to see the boot\n" "selections." msgstr "" "You can add additional entries for yaboot, either for other operating\n" "systems, alternate kernels, or for an emergency boot image.\n" "\n" "For other OSs, the entry consists only of a label and the root partition.\n" "\n" "For Linux, there are a few possible options:\n" "\n" " * Label: this is simply the name you will have to type at the yaboot " "prompt\n" "to select this boot option;\n" "\n" " * Image: this would be the name of the kernel to boot. Typically, vmlinux\n" "or a variation of vmlinux with an extension;\n" "\n" " * Root: the \"root\" device or \"/\" for your Linux installation.\n" "\n" " * Append: on Apple hardware, the kernel append option is used quite often\n" "to assist in initializing video hardware, or to enable keyboard mouse\n" "button emulation for the often lacking 2nd and 3rd mouse buttons on a stock\n" "Apple mouse. The following are some examples:\n" "\n" " video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111 " "hda=autotune\n" "\n" " video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n" "\n" " * Initrd: this option can be used either to load initial modules, before\n" "the boot device is available, or to load a ramdisk image for an emergency\n" "boot situation;\n" "\n" " * Initrd-size: the default ramdisk size is generally 4,096 bytes. If you\n" "need to allocate a large ramdisk, this option can be used;\n" "\n" " * Read-write: normally the \"root\" partition is initially brought up in\n" "read-only, to allow a file system check before the system becomes ``live''.\n" "Here, you can override this option;\n" "\n" " * NoVideo: should the Apple video hardware prove to be exceptionally\n" "problematic, you can select this option to boot in ``novideo'' mode, with\n" "native frame buffer support;\n" "\n" " * Default: selects this entry as being the default Linux selection,\n" "selectable by just pressing ENTER at the yaboot prompt. This entry will\n" "also be highlighted with a ``*'', if you press [Tab] to see the boot\n" "selections." #: ../../help.pm_.c:830 msgid "" "Yaboot is a bootloader for NewWorld MacIntosh hardware. It is able to boot\n" "either GNU/Linux, MacOS or MacOSX if present on your computer. Normally,\n" "these other operating systems are correctly detected and installed. If this\n" "is not the case, you can add an entry by hand in this screen. Be careful to\n" "choose the correct parameters.\n" "\n" "Yaboot's main options are:\n" "\n" " * Init Message: a simple text message displayed before the boot prompt;\n" "\n" " * Boot Device: indicates where you want to place the information required\n" "to boot to GNU/Linux. Generally, you set up a bootstrap partition earlier\n" "to hold this information;\n" "\n" " * Open Firmware Delay: unlike LILO, there are two delays available with\n" "yaboot. The first delay is measured in seconds and at this point, you can\n" "choose between CD, OF boot, MacOS or Linux;\n" "\n" " * Kernel Boot Timeout: this timeout is similar to the LILO boot delay.\n" "After selecting Linux, you will have this delay in 0.1 second before your\n" "default kernel description is selected;\n" "\n" " * Enable CD Boot?: checking this option allows you to choose ``C'' for CD\n" "at the first boot prompt;\n" "\n" " * Enable OF Boot?: checking this option allows you to choose ``N'' for " "Open\n" "Firmware at the first boot prompt;\n" "\n" " * Default OS: you can select which OS will boot by default when the Open\n" "Firmware Delay expires." msgstr "" "Yaboot is a boot loader for NewWorld MacIntosh hardware. It is able to boot\n" "either GNU/Linux, MacOS or MacOSX if present on your computer. Normally,\n" "these other operating systems are correctly detected and installed. If this\n" "is not the case, you can add an entry by hand in this screen. Be careful as\n" "to choose the correct parameters.\n" "\n" "Yaboot's main options are:\n" "\n" " * Init Message: a simple text message that is displayed before the boot\n" "prompt.\n" "\n" " * Boot Device: indicate where you want to place the information required " "to\n" "boot to GNU/Linux. Generally, you setup a bootstrap partition earlier to\n" "hold this information.\n" "\n" " * Open Firmware Delay: unlike LILO, there are two delays available with\n" "yaboot. The first delay is measured in seconds and at this point, you can\n" "choose between CD, OF boot, MacOS or Linux.\n" "\n" " * Kernel Boot Timeout: this timeout is similar to the LILO boot delay.\n" "After selecting Linux, you will have this delay in 0.1 second before your\n" "default kernel description is selected.\n" "\n" " * Enable CD Boot?: checking this option allows you to choose \"C\" for CD\n" "at the first boot prompt.\n" "\n" " * Enable OF Boot?: checking this option allows you to choose \"N\" for " "Open\n" "Firmware at the first boot prompt.\n" "\n" " * Default OS: you can select which OS will boot by default when the Open\n" "Firmware Delay expires." #: ../../help.pm_.c:862 msgid "" "Here are presented various parameters concerning your machine. Depending on\n" "your installed hardware, you may or not, see the following entries:\n" "\n" " * \"Mouse\": check the current mouse configuration and click on the button\n" "to change it if necessary;\n" "\n" " * \"Keyboard\": check the current keyboard map configuration and click on\n" "the button to change that if necessary;\n" "\n" " * \"Timezone\": DrakX, by default, guesses your time zone from the " "language\n" "you have chosen. But here again, as for the choice of a keyboard, you may\n" "not be in the country for which the chosen language should correspond.\n" "Hence, you may need to click on the \"Timezone\" button in order to\n" "configure the clock according to the time zone you are in;\n" "\n" " * \"Printer\": clicking on the \"No Printer\" button will open the printer\n" "configuration wizard;\n" "\n" " * \"Sound card\": if a sound card is detected on your system, it is\n" "displayed here. No modification possible at installation time;\n" "\n" " * \"TV card\": if a TV card is detected on your system, it is displayed\n" "here. No modification possible at installation time;\n" "\n" " * \"ISDN card\": if an ISDN card is detected on your system, it is\n" "displayed here. You can click on the button to change the parameters\n" "associated with it." msgstr "" "Here are presented various parameters concerning your machine. Depending on\n" "your installed hardware, you may - or not, see the following entries:\n" "\n" " * \"Mouse\": check the current mouse configuration and click on the button\n" "to change it if necessary.\n" "\n" " * \"Keyboard\": check the current keyboard map configuration and click on\n" "the button to change that if necessary.\n" "\n" " * \"Timezone\": DrakX, by default, guesses your time zone from the " "language\n" "you have chosen. But here again, as for the choice of a keyboard, you may\n" "not be in the country for which the chosen language should correspond.\n" "Hence, you may need to click on the \"Timezone\" button in order to\n" "configure the clock according to the time zone you are in.\n" "\n" " * \"Printer\": clicking on the \"No Printer\" button will open the printer\n" "configuration wizard.\n" "\n" " * \"Sound card\": if a sound card is detected on your system, it is\n" "displayed here. No modification possible at installation time.\n" "\n" " * \"TV card\": if a TV card is detected on your system, it is displayed\n" "here. No modification possible at installation time.\n" "\n" " * \"ISDN card\": if an ISDN card is detected on your system, it is\n" "displayed here. You can click on the button to change the parameters\n" "associated to it." #: ../../help.pm_.c:891 msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" "Mandrake Linux partition. Be careful, all data present on it will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" "Izaberite hard disk koji želite obrisati kako biste instalirali vašu novu " "Mandrake\n" "Linux particiju. Budite pažljivi, svi podaci koji se nalaze na njemu će " "biti\n" "izgubljeni i neće se moći vratiti!" #: ../../help.pm_.c:896 msgid "" "Click on \"OK\" if you want to delete all data and partitions present on\n" "this hard drive. Be careful, after clicking on \"OK\", you will not be able\n" "to recover any data and partitions present on this hard drive, including\n" "any Windows data.\n" "\n" "Click on \"Cancel\" to cancel this operation without losing any data and\n" "partitions present on this hard drive." msgstr "" "Click on \"OK\" if you want to delete all data and partitions present on\n" "this hard drive. Be careful, after clicking on \"OK\", you will not be able\n" "to recover any data and partitions present on this hard drive, including\n" "any Windows data.\n" "\n" "Click on \"Cancel\" to cancel this operation without losing any data and\n" "partitions present on this hard drive." #: ../../install2.pm_.c:113 #, c-format msgid "" "Can't access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is " "missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the " "Installation medium (please create a newer boot floppy)" msgstr "" #: ../../install2.pm_.c:169 #, c-format msgid "You must also format %s" msgstr "Morate također formatirati i %s" #: ../../install_any.pm_.c:411 #, c-format msgid "" "You have selected the following server(s): %s\n" "\n" "\n" "These servers are activated by default. They don't have any known security\n" "issues, but some new could be found. In that case, you must make sure to " "upgrade\n" "as soon as possible.\n" "\n" "\n" "Do you really want to install these servers?\n" msgstr "" "Izabrali ste sljedeći server (servere): %s\n" "\n" "\n" "Ovi serveri su aktivirani automatski. Oni nemaju nikakvih poznatih " "sigurnosnih\n" "problema, ali možda će biti pronađeni neki novi. U tom slučaju, morate ih\n" "unaprijediti što prije bude moguće.\n" "\n" "\n" "Da li zaista želite instalirati ove servere?\n" #: ../../install_any.pm_.c:447 msgid "Can't use broadcast with no NIS domain" msgstr "Ne mogu koristiti broadcast bez NIS domene" #: ../../install_any.pm_.c:793 #, c-format msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s" msgstr "Ubacite FAT formatiranu disketu u jedinicu %s" #: ../../install_any.pm_.c:797 msgid "This floppy is not FAT formatted" msgstr "Ova disketa nije FAT (DOS/Windows) formatirana" #: ../../install_any.pm_.c:809 msgid "" "To use this saved packages selection, boot installation with ``linux " "defcfg=floppy''" msgstr "" "Da koristite ovaj izbor spašenih paketa, bootajte instalaciju sa ``linux " "defcfg=floppy''" #: ../../install_any.pm_.c:831 ../../partition_table.pm_.c:763 #, c-format msgid "Error reading file %s" msgstr "Greška u čitanju datoteke %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:23 #, c-format msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" "Neki dio hardware-a na vašem računaru zahtjeva ``posjedovane'' drajvere za " "rad.\n" "Možete naći više podataka o njima na: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:58 msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "Morate imati root particiju.\n" "Za ovo, kreirajte particiju (ili kliknite na neku od postojećih).\n" "Zatim izaberite ``Tačka montiranja'' i postavite ga na `/'" #: ../../install_interactive.pm_.c:63 msgid "You must have a swap partition" msgstr "Morate imati swap particiju" #: ../../install_interactive.pm_.c:64 msgid "" "You don't have a swap partition\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "Nemate nijednu swap particiju\n" "\n" "Svejedno nastavi?" #: ../../install_interactive.pm_.c:67 ../../install_steps.pm_.c:163 msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" msgstr "Morate imati FAT particiju montiranu na /boot/efi" #: ../../install_interactive.pm_.c:90 msgid "Use free space" msgstr "Koristi slobodan prostor" #: ../../install_interactive.pm_.c:92 msgid "Not enough free space to allocate new partitions" msgstr "Nema dovoljno slobodnog prostora za pravljenje novih particija" #: ../../install_interactive.pm_.c:100 msgid "Use existing partition" msgstr "Koristi postojeću particiju" #: ../../install_interactive.pm_.c:102 msgid "There is no existing partition to use" msgstr "Nema nijedne postojeće particije za upotrebu" #: ../../install_interactive.pm_.c:109 msgid "Use the Windows partition for loopback" msgstr "Koristi Windows particiju za loopback" #: ../../install_interactive.pm_.c:112 msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" msgstr "Koju particiju želite koristiti za Linux4Win?" #: ../../install_interactive.pm_.c:114 msgid "Choose the sizes" msgstr "Izaberite veličine" #: ../../install_interactive.pm_.c:115 msgid "Root partition size in MB: " msgstr "Veličina root particije u MB:" #: ../../install_interactive.pm_.c:116 msgid "Swap partition size in MB: " msgstr "Veličina swap particije u MB:" #: ../../install_interactive.pm_.c:125 msgid "Use the free space on the Windows partition" msgstr "Koristi slobodan prostor na Windows particiji" #: ../../install_interactive.pm_.c:128 msgid "Which partition do you want to resize?" msgstr "Kojoj particiji želite promjeniti veličinu?" #: ../../install_interactive.pm_.c:130 msgid "Computing Windows filesystem bounds" msgstr "Izračunavam granice Windows datotečnog sistema" #: ../../install_interactive.pm_.c:133 #, c-format msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occured: %s" msgstr "" "FAT resizer ne može izmjeniti vašu particiju, \n" "došlo je do sljedeće greške: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:136 msgid "Your Windows partition is too fragmented, please run ``defrag'' first" msgstr "" "Vaša Windows particija je previše fragmentirana, molimo prvo pokrenite " "``defrag'' " #: ../../install_interactive.pm_.c:137 msgid "" "WARNING!\n" "\n" "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful:\n" "this operation is dangerous. If you have not already done\n" "so, you should first exit the installation, run scandisk\n" "under Windows (and optionally run defrag), then restart the\n" "installation. You should also backup your data.\n" "When sure, press Ok." msgstr "" "UPOZORENJE!\n" "\n" "DrakX će sada promjeniti veličinu vaše Windows particije. Budite pažljivi, " "ova\n" "operacija je opasna. Ako to već niste uradili, najprije napustite " "instalaciju,\n" "pokrenite scandisk pod Windowsom (opcionalno pokrenite defrag), zatim\n" "ponovo pokrenite instalaciju. Također biste trebali spasiti sve podatke.\n" "Kada ste sigurni, kliknite na Ok." #: ../../install_interactive.pm_.c:147 msgid "Which size do you want to keep for windows on" msgstr "Koju veličinu želite da sačuvate za windows na" #: ../../install_interactive.pm_.c:148 #, c-format msgid "partition %s" msgstr "particiji %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:155 #, c-format msgid "FAT resizing failed: %s" msgstr "FAT promjena veličine nije uspjela: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:170 msgid "" "There is no FAT partitions to resize or to use as loopback (or not enough " "space left)" msgstr "" "Ne postoji nijedna FAT particija za promjenu veličine ili upotrebu za " "loopback (ili nije ostalo dovoljno prostora)" #: ../../install_interactive.pm_.c:176 msgid "Erase entire disk" msgstr "Pobriši čitav disk" #: ../../install_interactive.pm_.c:176 msgid "Remove Windows(TM)" msgstr "Ukloni Windows(TM)" #: ../../install_interactive.pm_.c:179 msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" msgstr "Imate više od jednog hard diska, na koji želite instalirati linux?" #: ../../install_interactive.pm_.c:182 #, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "" "SVE postojeće particije i podaci na njima će biti izgubljeni na disku %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:190 msgid "Custom disk partitioning" msgstr "Ručno particioniranje diska" #: ../../install_interactive.pm_.c:194 msgid "Use fdisk" msgstr "Koristi fdisk" #: ../../install_interactive.pm_.c:197 #, c-format msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, don't forget to save using `w'" msgstr "" "Sada možete particionirati %s.\n" "Kada završite, ne zaboravite spasiti sa `w'" #: ../../install_interactive.pm_.c:226 msgid "You don't have enough free space on your Windows partition" msgstr "Nemate dovoljno slobodnog prostora na vašoj Windows particiji" #: ../../install_interactive.pm_.c:242 msgid "I can't find any room for installing" msgstr "Ne mogu naći dovoljno prostora za instalaciju" #: ../../install_interactive.pm_.c:246 msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "DrakX Particioni čarobnjak je našao sljedeća rješenja:" #: ../../install_interactive.pm_.c:251 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Particioniranje nije uspjelo: %s" #: ../../install_interactive.pm_.c:261 msgid "Bringing up the network" msgstr "Pokrećem mrežu" #: ../../install_interactive.pm_.c:266 msgid "Bringing down the network" msgstr "Zaustavljam mrežu" #: ../../install_steps.pm_.c:76 msgid "" "An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." msgstr "" "Došlo je do greške, ali ne znam kako da je riješim fino.\n" "Nastavite na vlastiti rizik." #: ../../install_steps.pm_.c:205 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "Dvostruka tačka montiranja %s" #: ../../install_steps.pm_.c:388 msgid "" "Some important packages didn't get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" "Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm" "\"\n" msgstr "" "Neki bitni paketi nisu ispravno instalirani.\n" "Ili je neispravan vaš cdrom uređaj ili vaš cdrom medij.\n" "Provjerite cdrom na instaliranom računaru koristeći \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/" "*.rpm\"\n" #: ../../install_steps.pm_.c:458 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Dobro došli u %s" #: ../../install_steps.pm_.c:513 ../../install_steps.pm_.c:755 msgid "No floppy drive available" msgstr "Nema pogodne disketne jedinice" #: ../../install_steps_auto_install.pm_.c:76 #: ../../install_steps_stdio.pm_.c:22 #, c-format msgid "Entering step `%s'\n" msgstr "Prelazim na korak `%s'\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:148 msgid "" "Your system is low on resource. You may have some problem installing\n" "Mandrake Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "Vaš sistem ima nizak nivo resursa. Možda imate neki problem sa instalacijom\n" "Mandrake Linuxa. Ako se ovo desi, možete pokušati tekstualnu instalaciju. Za " "ovo,\n" "pritisnite `F1' prilikom bootanja na CDROMu, zatim unesite `text'." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:159 ../../install_steps_interactive.pm_.c:224 msgid "Install Class" msgstr "Klasa instalacije" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:162 msgid "Please choose one of the following classes of installation:" msgstr "Molimo izaberite jednu od sljedećih klasa instalacije:" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:228 #, c-format msgid "" "The total size for the groups you have selected is approximately %d MB.\n" msgstr "Ukupna veličina grupa koje ste izabrali je otprilike %d MB.\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:230 #, c-format msgid "" "If you wish to install less than this size,\n" "select the percentage of packages that you want to install.\n" "\n" "A low percentage will install only the most important packages;\n" "a percentage of 100%% will install all selected packages." msgstr "" "Ako želite da instalirate manje od ove veličine,\n" "izaberite procenat paketa koje želite instalirati.\n" "\n" "Nizak procenat će instalirati samo one najbitnije pakete;\n" "procenat 100%% će instalirati sve izabrane pakete." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:235 #, c-format msgid "" "You have space on your disk for only %d%% of these packages.\n" "\n" "If you wish to install less than this,\n" "select the percentage of packages that you want to install.\n" "A low percentage will install only the most important packages;\n" "a percentage of %d%% will install as many packages as possible." msgstr "" "Na disku imate mjesta samo za %d%% ovih paketa.\n" "\n" "Ako želite da instalirate manje od ovoga,\n" "izaberite procenat paketa koje želite da instalirate.\n" "Nizak procenat će instalirati samo one najbitnije pakete;\n" "procenat %d%% će instalirati najveći mogući broj paketa." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:241 msgid "You will be able to choose them more specifically in the next step." msgstr "" "Na idućem koraku ćete biti u mogućnosti da ih izaberete nešto preciznije." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:243 msgid "Percentage of packages to install" msgstr "Procenat paketa za instalaciju" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:291 ../../install_steps_interactive.pm_.c:705 msgid "Package Group Selection" msgstr "Izbor grupe paketa" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:323 ../../install_steps_interactive.pm_.c:720 msgid "Individual package selection" msgstr "Izbor pojedinačnih paketa" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:346 ../../install_steps_interactive.pm_.c:645 #, c-format msgid "Total size: %d / %d MB" msgstr "Ukupna veličina: %d / %d MB" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:391 msgid "Bad package" msgstr "Neispravan paket" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:392 #, c-format msgid "Name: %s\n" msgstr "Ime: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:393 #, c-format msgid "Version: %s\n" msgstr "Verzija: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:394 #, c-format msgid "Size: %d KB\n" msgstr "Veličina: %d KB\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:395 #, c-format msgid "Importance: %s\n" msgstr "Značaj: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:417 msgid "" "You can't select this package as there is not enough space left to install it" msgstr "Ne možete izabrati ovaj paket jer nema dovoljno prostora za njega" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:422 msgid "The following packages are going to be installed" msgstr "Sljedeći paketi će biti instalirani" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:423 msgid "The following packages are going to be removed" msgstr "Sljedeći paketi će biti uklonjeni" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:435 msgid "You can't select/unselect this package" msgstr "Ne možete izabrati/isključiti ovaj paket" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:447 msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected" msgstr "Ovo je obavezan paket, ne može biti isključen" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:449 msgid "You can't unselect this package. It is already installed" msgstr "Ne možete isključiti ovaj paket. On je već instaliran" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:453 msgid "" "This package must be upgraded\n" "Are you sure you want to deselect it?" msgstr "" "Ovaj paket mora biti unaprijeđen\n" "Jeste li sigurni da ga želite isključiti?" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:457 msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded" msgstr "Ne možete isključiti ovaj paket. On mora biti unaprijeđen" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:462 msgid "Show automatically selected packages" msgstr "Automatski prikaži izabrane pakete" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:463 ../../install_steps_interactive.pm_.c:246 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:250 msgid "Install" msgstr "Instalacija" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:466 msgid "Load/Save on floppy" msgstr "Učitaj/Spasi na disketu" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:467 msgid "Updating package selection" msgstr "Osvježavam izbor paketa" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:472 msgid "Minimal install" msgstr "Minimalna instalacija" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:487 ../../install_steps_interactive.pm_.c:555 msgid "Choose the packages you want to install" msgstr "Izaberite pakete koje želite instalirati" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:503 ../../install_steps_interactive.pm_.c:787 msgid "Installing" msgstr "Instaliram" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:509 msgid "Estimating" msgstr "Procjenjujem" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:516 msgid "Time remaining " msgstr "Preostalo vremena " #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:528 msgid "Please wait, preparing installation" msgstr "Molimo sačekajte, pripremam instalaciju" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:611 #, c-format msgid "%d packages" msgstr "%d paketa" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:616 #, c-format msgid "Installing package %s" msgstr "Instaliram paket %s" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:657 ../../install_steps_interactive.pm_.c:185 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:811 #: ../../standalone/drakautoinst_.c:203 msgid "Accept" msgstr "Prihvati" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:657 ../../install_steps_interactive.pm_.c:185 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:811 msgid "Refuse" msgstr "Odbij" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:658 ../../install_steps_interactive.pm_.c:812 #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" "\n" "Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " "done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." msgstr "" "Promjenite vaš CD-ROM!\n" "\n" "Molimo ubacite CD označen sa \"%s\" u vaš CD-ROM uređaj i pritisnite Ok kad " "ste spremni.\n" "Ako ga nemate, pritisnite Odustani da biste izbjegli instaliranje sa ovog CD-" "ROMa." #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:672 ../../install_steps_gtk.pm_.c:676 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:824 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:828 msgid "Go on anyway?" msgstr "Svejedno nastavi?" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:672 ../../install_steps_interactive.pm_.c:824 msgid "There was an error ordering packages:" msgstr "Došlo je do greške pri naručivanju paketa:" #: ../../install_steps_gtk.pm_.c:676 ../../install_steps_interactive.pm_.c:828 msgid "There was an error installing packages:" msgstr "Došlo je do greške kod instaliranja paketa:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:10 msgid "" "\n" "Warning\n" "\n" "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n" "to continue the installation without using these media.\n" "\n" "\n" "Some components contained in the next CD media are not governed\n" "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" "you use or redistribute the said components. \n" "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" "directly the distributor or editor of the component. \n" "Transfer to third parties or copying of such components including the \n" "documentation is usually forbidden.\n" "\n" "\n" "All rights to the components of the next CD media belong to their \n" "respective authors and are protected by intellectual property and \n" "copyright laws applicable to software programs.\n" msgstr "" "\n" "Warning\n" "\n" "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n" "to continue the installation without using these media.\n" "\n" "\n" "Some components contained in the next CD media are not governed\n" "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" "you use or redistribute the said components. \n" "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" "directly the distributor or editor of the component. \n" "Transfer to third parties or copying of such components including the \n" "documentation is usually forbidden.\n" "\n" "\n" "All rights to the components of the next CD media belong to their \n" "respective authors and are protected by intellectual property and \n" "copyright laws applicable to software programs.\n" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:67 msgid "An error occurred" msgstr "Došlo je do greške" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:85 msgid "Do you really want to leave the installation?" msgstr "Da li zaista želite napustiti instalaciju?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:108 msgid "License agreement" msgstr "Licencni ugovor" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:109 msgid "" "Introduction\n" "\n" "The operating system and the different components available in the Mandrake " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" "system and the different components of the Mandrake Linux distribution.\n" "\n" "\n" "1. License Agreement\n" "\n" "Please read carefully this document. This document is a license agreement " "between you and \n" "MandrakeSoft S.A. which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you " "explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " "License. \n" "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " "install, duplicate or use \n" "the Software Products. \n" "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " "which does not comply \n" "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " "your rights under this \n" "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " "copies of the \n" "Software Products.\n" "\n" "\n" "2. Limited Warranty\n" "\n" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" "MandrakeSoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by " "law, be liable for any special,\n" "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " "limitation damages for loss of \n" "business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties " "resulting from a court \n" "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " "inability to use the Software \n" "Products, even if MandrakeSoft S.A. has been advised of the possibility or " "occurance of such \n" "damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" "To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. or its distributors will, " "in no circumstances, be \n" "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " "(including without \n" "limitation damages for loss of business, interruption of business, financial " "loss, legal fees \n" "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " "loss) arising out \n" "of the possession and use of software components or arising out of " "downloading software components \n" "from one of Mandrake Linux sites which are prohibited or restricted in some " "countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" "included in the Software Products.\n" "\n" "\n" "3. The GPL License and Related Licenses\n" "\n" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities. Most \n" "of these components are governed under the terms and conditions of the GNU " "General Public \n" "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " "licenses allow you to use, \n" "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " "read carefully the terms \n" "and conditions of the license agreement for each component before using any " "component. Any question \n" "on a component license should be addressed to the component author and not " "to MandrakeSoft.\n" "The programs developed by MandrakeSoft S.A. are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" "by MandrakeSoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" "\n" "4. Intellectual Property Rights\n" "\n" "All rights to the components of the Software Products belong to their " "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" "MandrakeSoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software " "Products, as a whole or in \n" "parts, by all means and for all purposes.\n" "\"Mandrake\", \"Mandrake Linux\" and associated logos are trademarks of " "MandrakeSoft S.A. \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" "\n" "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " "court judgment, this \n" "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " "applicable sections of the \n" "agreement.\n" "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " "France.\n" "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" "For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A. \n" msgstr "" "Introduction\n" "\n" "The operating system and the different components available in the Mandrake " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" "system and the different components of the Mandrake Linux distribution.\n" "\n" "\n" "1. License Agreement\n" "\n" "Please read carefully this document. This document is a license agreement " "between you and \n" "MandrakeSoft S.A. which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you " "explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " "License. \n" "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " "install, duplicate or use \n" "the Software Products. \n" "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " "which does not comply \n" "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " "your rights under this \n" "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " "copies of the \n" "Software Products.\n" "\n" "\n" "2. Limited Warranty\n" "\n" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" "MandrakeSoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by " "law, be liable for any special,\n" "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " "limitation damages for loss of \n" "business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties " "resulting from a court \n" "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " "inability to use the Software \n" "Products, even if MandrakeSoft S.A. has been advised of the possibility or " "occurance of such \n" "damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" "To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. or its distributors will, " "in no circumstances, be \n" "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " "(including without \n" "limitation damages for loss of business, interruption of business, financial " "loss, legal fees \n" "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " "loss) arising out \n" "of the possession and use of software components or arising out of " "downloading software components \n" "from one of Mandrake Linux sites which are prohibited or restricted in some " "countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" "included in the Software Products.\n" "\n" "\n" "3. The GPL License and Related Licenses\n" "\n" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities. Most \n" "of these components are governed under the terms and conditions of the GNU " "General Public \n" "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " "licenses allow you to use, \n" "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " "read carefully the terms \n" "and conditions of the license agreement for each component before using any " "component. Any question \n" "on a component license should be addressed to the component author and not " "to MandrakeSoft.\n" "The programs developed by MandrakeSoft S.A. are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" "by MandrakeSoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" "\n" "4. Intellectual Property Rights\n" "\n" "All rights to the components of the Software Products belong to their " "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" "MandrakeSoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software " "Products, as a whole or in \n" "parts, by all means and for all purposes.\n" "\"Mandrake\", \"Mandrake Linux\" and associated logos are trademarks of " "MandrakeSoft S.A. \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" "\n" "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " "court judgment, this \n" "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " "applicable sections of the \n" "agreement.\n" "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " "France.\n" "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" "For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A. \n" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:205 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1045 #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:28 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatura" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:206 msgid "Please choose your keyboard layout." msgstr "Molimo izaberite izgled vaše tastature." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:207 msgid "Here is the full list of keyboards available" msgstr "Ovdje je puna lista svih dostupnih tastatura" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:224 msgid "Which installation class do you want?" msgstr "Koju klasu instalacije želite?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:226 msgid "Install/Update" msgstr "Instaliraj/Unaprijedi" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:226 msgid "Is this an install or an update?" msgstr "Da li je ovo instalacija ili update?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:235 msgid "Recommended" msgstr "Preporučeno" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:238 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:241 msgid "Expert" msgstr "Ekspert" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:246 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:250 msgid "Upgrade" msgstr "Unaprijedi" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:246 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:250 msgid "Upgrade packages only" msgstr "Unaprijedi samo pakete" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:266 msgid "Please choose the type of your mouse." msgstr "Molimo izaberite vrstu vašeg miša." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:272 ../../standalone/mousedrake_.c:65 msgid "Mouse Port" msgstr "Port miša" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:273 ../../standalone/mousedrake_.c:66 msgid "Please choose on which serial port your mouse is connected to." msgstr "Molimo izaberite na kojem serijskom portu je spojen vaš miš." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:281 msgid "Buttons emulation" msgstr "Emulacija tipki" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:283 msgid "Button 2 Emulation" msgstr "Emulacija 2 dugmeta" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:284 msgid "Button 3 Emulation" msgstr "Emulacija 3 dugmeta" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:305 msgid "Configuring PCMCIA cards..." msgstr "Podešavam PCMCIA kartice..." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:305 msgid "PCMCIA" msgstr "PCMCIA" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:312 msgid "Configuring IDE" msgstr "Podešavam IDE" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:312 msgid "IDE" msgstr "IDE" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:327 msgid "no available partitions" msgstr "nema dostupnih particija" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:330 msgid "Scanning partitions to find mount points" msgstr "Pretražujem particije da nađem tačke montiranja" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:338 msgid "Choose the mount points" msgstr "Izaberite tačke montiranja" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:357 #, c-format msgid "" "I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n" "I can try to go on blanking bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n" "The other solution is to disallow DrakX to modify the partition table.\n" "(the error is %s)\n" "\n" "Do you agree to loose all the partitions?\n" msgstr "" "Ne mogu pročitati vašu tabelu particija, previše je oštećena za mene :(\n" "Mogu pokušati da pobrišem loše particije (SVI PODACI će biti izgubljeni!).\n" "Drugo rješenje je da onemogućim DrakX da mijenja tabelu particija.\n" "(greška je %s)\n" "\n" "Slažete li se sa gubitkom svih particija?\n" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:370 msgid "" "DiskDrake failed to read correctly the partition table.\n" "Continue at your own risk!" msgstr "" "DiskDrake nije uspio ispravno pročitati tabelu particija.\n" "Nastavljate na vlastiti rizik!" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:386 msgid "" "No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your " "system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" msgstr "" "Nema dovoljno slobodnog prostora za 1 MB bootstrap! Instalacija će " "nastaviti, ali da biste bootali vaš sistem, morate kreirati bootstrap " "particiju u DiskDrake-u" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:395 msgid "No root partition found to perform an upgrade" msgstr "Nije pronađena nijedna root particija radi unaprjeđivanja" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:396 msgid "Root Partition" msgstr "Root particija" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:397 msgid "What is the root partition (/) of your system?" msgstr "Šta je root particija (/) vašeg sistema?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:411 msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "Moraćete rebootati da bi izmjene tabele particija stupile na snagu" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:435 msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "Izaberite particije koje želite formatirati" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:436 msgid "Check bad blocks?" msgstr "Provjeri loše blokove?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:462 msgid "Formatting partitions" msgstr "Formatiram particije" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:464 #, c-format msgid "Creating and formatting file %s" msgstr "Kreiram i formatiram datoteku %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:467 msgid "Not enough swap to fulfill installation, please add some" msgstr "" "Nemam dovoljno swap prostora da dovršim instalaciju, molimo dodajte još" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:473 msgid "Looking for available packages" msgstr "Tražim dostupne pakete" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:479 msgid "Finding packages to upgrade" msgstr "Pronalazim pakete za unaprjeđenje" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:496 #, c-format msgid "" "Your system has not enough space left for installation or upgrade (%d > %d)" msgstr "" "Vaš sistem nema dovoljno preostalog prostora za instalaciju ili unaprjeđenje " "(%d > %d)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:515 #, c-format msgid "Complete (%dMB)" msgstr "Potpuna (%dMB)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:515 #, c-format msgid "Minimum (%dMB)" msgstr "Minimalna (%dMB)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:515 #, c-format msgid "Recommended (%dMB)" msgstr "Preporučena (%dMB)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:568 msgid "" "Please choose load or save package selection on floppy.\n" "The format is the same as auto_install generated floppies." msgstr "" "Molimo izaberite učitaj ili spasi izbor paketa na disketu.\n" "Format je isti kao i diskete koje generiše auto_install" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:571 msgid "Load from floppy" msgstr "Vrati sa diskete" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:573 msgid "Loading from floppy" msgstr "Vraćam sa diskete" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:573 msgid "Package selection" msgstr "Izbor paketa" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:578 msgid "Insert a floppy containing package selection" msgstr "Ubacite disketu koja sadrži izbor paketa" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:590 msgid "Save on floppy" msgstr "Spasi na disketu" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:658 msgid "Selected size is larger than available space" msgstr "Izabrana veličina je veća od slobodnog prostora" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:671 msgid "Type of install" msgstr "Vrsta instalacije" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:672 #, fuzzy msgid "" "You haven't selected any group of packages.\n" "Please choose the minimal installation you want:" msgstr "" "Niste izabrali nijednu grupu paketa\n" "Molimo izaberite minimalnu instalaciju koju želite" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:675 msgid "With X" msgstr "Sa X-om" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:677 msgid "With basic documentation (recommended!)" msgstr "Sa osnovnom dokumentacijom (preporučeno)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:678 msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)" msgstr "Stvarno minimalna instalacija (posebno bez urpmi)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:762 msgid "" "If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n" "If you have none of those CDs, click Cancel.\n" "If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok." msgstr "" "Ako imate sve CDe na listi, kliknite na Ok.\n" "Ako nemate nijedan od ovih CDova, kliknite na Odustani.\n" "Ako nedostaju samo neki CDovi, isključite ih, zatim kliknite na Ok." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:767 #, c-format msgid "Cd-Rom labeled \"%s\"" msgstr "CD-ROM pod oznakom \"%s\"" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:787 msgid "Preparing installation" msgstr "Pripremam instalaciju" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:796 #, c-format msgid "" "Installing package %s\n" "%d%%" msgstr "" "Instaliram paket %s\n" "%d%%" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:842 msgid "Post-install configuration" msgstr "Post-instalacijsko podešavanje" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:848 #, c-format msgid "Please insert the Boot floppy used in drive %s" msgstr "Molimo ubacite boot disketu koja je upotrebljena u jedinicu %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:854 #, c-format msgid "Please insert the Update Modules floppy in drive %s" msgstr "Molimo ubacite disketu Update Modula u jedinicu %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:874 msgid "" "You have now the possibility to download software aimed for encryption.\n" "\n" "WARNING:\n" "\n" "Due to different general requirements applicable to these software and " "imposed\n" "by various jurisdictions, customer and/or end user of theses software " "should\n" "ensure that the laws of his/their jurisdiction allow him/them to download, " "stock\n" "and/or use these software.\n" "\n" "In addition customer and/or end user shall particularly be aware to not " "infringe\n" "the laws of his/their jurisdiction. Should customer and/or end user not\n" "respect the provision of these applicable laws, he/they will incure serious\n" "sanctions.\n" "\n" "In no event shall Mandrakesoft nor its manufacturers and/or suppliers be " "liable\n" "for special, indirect or incidental damages whatsoever (including, but not\n" "limited to loss of profits, business interruption, loss of commercial data " "and\n" "other pecuniary losses, and eventual liabilities and indemnification to be " "paid\n" "pursuant to a court decision) arising out of use, possession, or the sole\n" "downloading of these software, to which customer and/or end user could\n" "eventually have access after having sign up the present agreement.\n" "\n" "\n" "For any queries relating to these agreement, please contact \n" "Mandrakesoft, Inc.\n" "2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" "Altadena California 91001\n" "USA" msgstr "" "You have now the possibility to download software aimed for encryption.\n" "\n" "WARNING:\n" "\n" "Due to different general requirements applicable to these software and " "imposed\n" "by various jurisdictions, customer and/or end user of theses software " "should\n" "ensure that the laws of his/their jurisdiction allow him/them to download, " "stock\n" "and/or use these software.\n" "\n" "In addition customer and/or end user shall particularly be aware to not " "infringe\n" "the laws of his/their jurisdiction. Should customer and/or end user not\n" "respect the provision of these applicable laws, he/they will incure serious\n" "sanctions.\n" "\n" "In no event shall Mandrakesoft nor its manufacturers and/or suppliers be " "liable\n" "for special, indirect or incidental damages whatsoever (including, but not\n" "limited to loss of profits, business interruption, loss of commercial data " "and\n" "other pecuniary losses, and eventual liabilities and indemnification to be " "paid\n" "pursuant to a court decision) arising out of use, possession, or the sole\n" "downloading of these software, to which customer and/or end user could\n" "eventually have access after having sign up the present agreement.\n" "\n" "\n" "For any queries relating to these agreement, please contact \n" "Mandrakesoft, Inc.\n" "2400 N. Lincoln Avenue Suite 243\n" "Altadena California 91001\n" "USA" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:912 msgid "" "You have now the possibility to download updated packages that have\n" "been released after the distribution has been made available.\n" "\n" "You will get security fixes or bug fixes, but you need to have an\n" "Internet connection configured to proceed.\n" "\n" "Do you want to install the updates ?" msgstr "" "Sada imate mogućnost da dobavite sa interneta unaprijeđene pakete koji\n" "su izašli nakon što je distribucija objavljena.\n" "\n" "Dobićete sigurnosne ispravke ili ispravke bugova, ali prethodno je potrebno\n" "da podesite Internet konekciju.\n" "\n" "Da li želite instalirati unaprjeđenja ?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:926 msgid "Contacting Mandrake Linux web site to get the list of available mirrors" msgstr "" "Kontaktiram Mandrake Linux web stranicu da bih saznao listu dostupnih mirrora" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:931 msgid "Choose a mirror from which to get the packages" msgstr "Izaberite mirror sa kojeg će biti dobavljeni paketi" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:940 msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages" msgstr "Kontaktiram mirror da bih saznao listu dostupnih paketa" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:967 msgid "Which is your timezone?" msgstr "Koja je vaša vremenska zona?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:972 msgid "Hardware clock set to GMT" msgstr "Hardverski sat podešen na GMT" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:973 msgid "Automatic time synchronization (using NTP)" msgstr "Automatska sinhronizacija vremena (koristeći NTP)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:980 msgid "NTP Server" msgstr "NTP server" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1014 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1022 msgid "Remote CUPS server" msgstr "Udaljeni CUPS server" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1015 msgid "No printer" msgstr "Nema štampača" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1032 msgid "Do you have an ISA sound card?" msgstr "Imate li ISA zvučnu karticu?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1034 msgid "Run \"sndconfig\" after installation to configure your sound card" msgstr "" "Pokrenite \"sndconfig\" poslije instalacije kako biste podesili vašu zvučnu " "karticu" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1036 msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation" msgstr "" "Nije otkrivena zvučna kartica. Probajte \"harddrake\" poslije instalacije" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1041 ../../steps.pm_.c:27 msgid "Summary" msgstr "Ukratko" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1044 msgid "Mouse" msgstr "Miš" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1046 msgid "Timezone" msgstr "Vremenska zona" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1047 ../../printerdrake.pm_.c:2276 #: ../../printerdrake.pm_.c:2354 msgid "Printer" msgstr "Štampač" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1049 msgid "ISDN card" msgstr "ISDN kartica" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1052 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1054 msgid "Sound card" msgstr "Zvučna kartica" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1056 msgid "TV card" msgstr "TV kartica" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1094 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1118 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1122 msgid "LDAP" msgstr "LDAP" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1095 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1118 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1131 msgid "NIS" msgstr "NIS" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1096 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1118 msgid "Local files" msgstr "Lokalne datoteke" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1105 #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1106 ../../steps.pm_.c:24 msgid "Set root password" msgstr "Podesite root šifru" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1107 msgid "No password" msgstr "Bez šifre" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1112 #, c-format msgid "This password is too simple (must be at least %d characters long)" msgstr "" "Ova šifra je previše jednostavna (mora biti duga najmanje %d karaktera)" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1118 ../../network/modem.pm_.c:49 #: ../../standalone/draknet_.c:626 ../../standalone/logdrake_.c:172 msgid "Authentication" msgstr "Autentikacija" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1126 msgid "Authentication LDAP" msgstr "Autentikacijski LDAP" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1127 msgid "LDAP Base dn" msgstr "LDAP Base dn" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1128 msgid "LDAP Server" msgstr "LDAP Server" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1134 msgid "Authentication NIS" msgstr "Autentifikacija NIS" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1135 msgid "NIS Domain" msgstr "NIS domen" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1136 msgid "NIS Server" msgstr "NIS server" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1171 msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " "install\n" "SILO on your system, or another operating system removes SILO, or SILO " "doesn't\n" "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " "with\n" "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " "system\n" "failures.\n" "\n" "If you want to create a bootdisk for your system, insert a floppy in the " "first\n" "drive and press \"Ok\"." msgstr "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " "install\n" "SILO on your system, or another operating system removes SILO, or SILO " "doesn't\n" "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " "with\n" "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " "system\n" "failures.\n" "\n" "If you want to create a bootdisk for your system, insert a floppy in the " "first\n" "drive and press \"Ok\"." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1187 msgid "First floppy drive" msgstr "Prva disketna jedinica" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1188 msgid "Second floppy drive" msgstr "Druga disketna jedinica" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1189 ../../printerdrake.pm_.c:1848 msgid "Skip" msgstr "Preskoči" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1194 #, fuzzy, c-format msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " "install\n" "LILO (or grub) on your system, or another operating system removes LILO, or " "LILO doesn't\n" "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " "with\n" "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " "system\n" "failures. Would you like to create a bootdisk for your system?\n" "%s" msgstr "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " "install\n" "LILO (or grub) on your system, or another operating system removes LILO, or " "LILO doesn't\n" "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " "with\n" "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " "system\n" "failures. Would you like to create a bootdisk for your system?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1200 msgid "" "\n" "\n" "(WARNING! You're using XFS for your root partition,\n" "creating a bootdisk on a 1.44 Mb floppy will probably fail,\n" "because XFS needs a very large driver)." msgstr "" "\n" "\n" "(PAŽNJA! Vi koristite XFS za vašu root particiju,\n" "pravljenje boot diskete na 1.44 Mb disketi vjerovatno neće\n" "raditi, pošto XFS traži veoma velik drajver)." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1208 msgid "Sorry, no floppy drive available" msgstr "Žao mi je, nema dostupne disketne jedinice" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1212 msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk" msgstr "" "Izaberite disketnu jedinicu koju želite koristiti da napravite boot disketu" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1216 #, c-format msgid "Insert a floppy in %s" msgstr "Ubacite disketu u %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1219 msgid "Creating bootdisk" msgstr "Pravim boot disketu" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1226 msgid "Preparing bootloader" msgstr "Pripremam bootloader" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1237 msgid "" "You appear to have an OldWorld or Unknown\n" " machine, the yaboot bootloader will not work for you.\n" "The install will continue, but you'll\n" " need to use BootX to boot your machine" msgstr "" "Izgleda da imate OldWorld ili Unknown računar,\n" " yaboot bootloader neće raditi kod vas.\n" "Instalacija će se nastaviti, ali ćete\n" " morati koristiti BootX za bootanje vašeg računara" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1243 msgid "Do you want to use aboot?" msgstr "Da li želite koristiti aboot?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1246 msgid "" "Error installing aboot, \n" "try to force installation even if that destroys the first partition?" msgstr "" "Greška u instaliranju aboota, \n" "da li da pokušam nasilnu instalaciju čak i ako to uništi prvu particiju?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1253 msgid "Installing bootloader" msgstr "Instaliram bootloadera" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1259 msgid "Installation of bootloader failed. The following error occured:" msgstr "Instalacija bootloadera nije uspjela. Došlo je do sljedeće greške:" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1267 #, c-format msgid "" "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n" " enable the bootloader. If you don't see the bootloader prompt at\n" " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n" " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" " Then type: shut-down\n" "At your next boot you should see the bootloader prompt." msgstr "" "Možda ćete trebati promjeniti vaš Open Firmware boot uređaj\n" " da biste aktivirali bootloader. Ako ne vidite upit bootloadera\n" " prilikom bootanja, držite Command-Option-O-F prilikom boota\n" " i unesite:\n" " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" " Zatim kucajte: shut-down\n" "Prilikom idućeg boota biste trebali vidjeti upit bootloadera." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1311 #: ../../standalone/drakautoinst_.c:81 #, c-format msgid "Insert a blank floppy in drive %s" msgstr "Ubacite praznu disketu u jedinicu %s" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1315 #: ../../standalone/drakautoinst_.c:83 msgid "Creating auto install floppy" msgstr "Pravim auto instalacijsku disketu" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1326 msgid "" "Some steps are not completed.\n" "\n" "Do you really want to quit now?" msgstr "" "Neki koraci nisu dovršeni.\n" "\n" "Da li zaista želite izaći sada?" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1337 msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the boot media and press return to reboot.\n" "\n" "\n" "For information on fixes which are available for this release of Mandrake " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/82errata.php3\n" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" "install chapter of the Official Mandrake Linux User's Guide." msgstr "" "Čestitamo, instalacija je završena.\n" "Uklonite boot medij i pritisnite return za reboot.\n" "\n" "\n" "Za informacije o ispravkama koje su dostupne za ovu verziju Mandrake " "Linuxa,\n" "pogledajte Errata koja je dostupna na:\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/82errata.php3\n" "\n" "\n" "Informacije o podešavanju vašeg sistema su dostupne u poglavlju\n" "\"nakon instalacije\" vašeg Zvaničnog Mandrake Linux priručnika za upotrebu." #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1354 msgid "Generate auto install floppy" msgstr "Napravi auto instalacijsku disketu" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1356 msgid "" "The auto install can be fully automated if wanted,\n" "in that case it will take over the hard drive!!\n" "(this is meant for installing on another box).\n" "\n" "You may prefer to replay the installation.\n" msgstr "" "Ova auto instalacija može biti potpuno automatizovana ako želite,\n" "u kojem slučaju će preuzeti hard disk!!\n" "(ovo je namjenjeno za instaliranje na drugi računar).\n" "\n" "Možda ćete željeti radije ponoviti instalaciju.\n" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1361 msgid "Automated" msgstr "Automatizovano" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1361 msgid "Replay" msgstr "Ponovi" #: ../../install_steps_interactive.pm_.c:1364 msgid "Save packages selection" msgstr "Spasi izbor paketa" #: ../../install_steps_newt.pm_.c:22 #, c-format msgid "Mandrake Linux Installation %s" msgstr "Mandrake Linux instalacija %s" #: ../../install_steps_newt.pm_.c:34 msgid "" " / between elements | selects | next screen " msgstr "" " / između elemenata | vrši izbor | idući ekran " #: ../../interactive.pm_.c:87 msgid "kdesu missing" msgstr "kdesu nedostaje" #: ../../interactive.pm_.c:89 ../../interactive.pm_.c:100 msgid "consolehelper missing" msgstr "nedostaje consolehelper" #: ../../interactive.pm_.c:152 msgid "Choose a file" msgstr "Izaberi datoteku" #: ../../interactive.pm_.c:314 msgid "Advanced" msgstr "Napredno" #: ../../interactive.pm_.c:315 msgid "Basic" msgstr "Osnovno" #: ../../interactive.pm_.c:386 msgid "Please wait" msgstr "Molimo sačekajte" #: ../../interactive_gtk.pm_.c:605 ../../services.pm_.c:222 msgid "Info" msgstr "Info" #: ../../interactive_gtk.pm_.c:715 msgid "Expand Tree" msgstr "Proširi stablo" #: ../../interactive_gtk.pm_.c:716 msgid "Collapse Tree" msgstr "Smanji stablo" #: ../../interactive_gtk.pm_.c:717 msgid "Toggle between flat and group sorted" msgstr "Prekidač između ravnog i grupnog sortiranja" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:29 ../../interactive_stdio.pm_.c:147 msgid "Bad choice, try again\n" msgstr "Pogrešan izbor, pokušajte ponovo\n" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:30 ../../interactive_stdio.pm_.c:148 #, c-format msgid "Your choice? (default %s) " msgstr "Vaš izbor? (podrazumjevano %s)" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:52 #, c-format msgid "" "Entries you'll have to fill:\n" "%s" msgstr "" "Stavke koje morate popuniti:\n" "%s" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:68 #, c-format msgid "Your choice? (0/1, default `%s') " msgstr "Vaš izbor? (0/1, podrazumjevano %s)" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:93 #, c-format msgid "Button `%s': %s" msgstr "Dugme '%s': %s" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:94 msgid "Do you want to click on this button? " msgstr "Da li želite kliknuti na ovo dugme?" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:103 #, c-format msgid "Your choice? (default `%s'%s) " msgstr "Vaš izbor? (podrazumjevano '%s' %s)" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:121 #, c-format msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n" msgstr "=> Postoji mnogo stvari od kojih možete izabrati (%s).\n" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:124 msgid "" "Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n" "or just hit Enter to proceed.\n" "Your choice? " msgstr "" "Molimo unesite prvi broj od deset koji želite izmjeniti,\n" "ili samo pritisnite Enter za nastavak.\n" "Vaš izbor?" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:137 #, c-format msgid "" "=> Notice, a label changed:\n" "%s" msgstr "" "=> Primjetite, label je promjenjena:\n" "%s" #: ../../interactive_stdio.pm_.c:144 msgid "Re-submit" msgstr "Ponovo pošalji" #: ../../keyboard.pm_.c:174 ../../keyboard.pm_.c:205 msgid "Czech (QWERTZ)" msgstr "Češka (QWERTZ)" #: ../../keyboard.pm_.c:175 ../../keyboard.pm_.c:207 msgid "German" msgstr "Njemačka" #: ../../keyboard.pm_.c:176 msgid "Dvorak" msgstr "Dvorak" #: ../../keyboard.pm_.c:177 ../../keyboard.pm_.c:214 msgid "Spanish" msgstr "Španska" #: ../../keyboard.pm_.c:178 ../../keyboard.pm_.c:215 msgid "Finnish" msgstr "Finska" #: ../../keyboard.pm_.c:179 ../../keyboard.pm_.c:216 msgid "French" msgstr "Francuska" #: ../../keyboard.pm_.c:180 ../../keyboard.pm_.c:241 msgid "Norwegian" msgstr "Norveška" #: ../../keyboard.pm_.c:181 msgid "Polish" msgstr "Poljska" #: ../../keyboard.pm_.c:182 ../../keyboard.pm_.c:249 msgid "Russian" msgstr "Ruska" #: ../../keyboard.pm_.c:184 ../../keyboard.pm_.c:251 msgid "Swedish" msgstr "Švedska" #: ../../keyboard.pm_.c:185 ../../keyboard.pm_.c:266 msgid "UK keyboard" msgstr "UK tastatura" #: ../../keyboard.pm_.c:186 ../../keyboard.pm_.c:267 msgid "US keyboard" msgstr "US tastatura" #: ../../keyboard.pm_.c:188 msgid "Albanian" msgstr "Albanska" #: ../../keyboard.pm_.c:189 msgid "Armenian (old)" msgstr "Armenska (stara)" #: ../../keyboard.pm_.c:190 msgid "Armenian (typewriter)" msgstr "Armenska (pisaća mašina)" #: ../../keyboard.pm_.c:191 msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "Armenska (fonetska)" #: ../../keyboard.pm_.c:196 msgid "Azerbaidjani (latin)" msgstr "Azerbejdžanska (latinica)" #: ../../keyboard.pm_.c:198 msgid "Belgian" msgstr "Belgijska" #: ../../keyboard.pm_.c:199 msgid "Bulgarian (phonetic)" msgstr "Bugarska (fonetska)" #: ../../keyboard.pm_.c:200 msgid "Bulgarian (BDS)" msgstr "Bugarska (BDS)" #: ../../keyboard.pm_.c:201 msgid "Brazilian (ABNT-2)" msgstr "Brazilska (ABNT-2)" #: ../../keyboard.pm_.c:202 msgid "Belarusian" msgstr "Bjeloruska" #: ../../keyboard.pm_.c:203 msgid "Swiss (German layout)" msgstr "Švicarska (Njemački izgled)" #: ../../keyboard.pm_.c:204 msgid "Swiss (French layout)" msgstr "Švicarska (Francuski izgled)" #: ../../keyboard.pm_.c:206 msgid "Czech (QWERTY)" msgstr "Češka (QWERTY)" #: ../../keyboard.pm_.c:208 msgid "German (no dead keys)" msgstr "Njemačka (bez mrtvih tipki)" #: ../../keyboard.pm_.c:209 msgid "Danish" msgstr "Danska" #: ../../keyboard.pm_.c:210 msgid "Dvorak (US)" msgstr "Dvorak (US)" #: ../../keyboard.pm_.c:211 msgid "Dvorak (Norwegian)" msgstr "Dvorak (Norveška)" #: ../../keyboard.pm_.c:212 msgid "Dvorak (Swedish)" msgstr "Dvorak (Švedska)" #: ../../keyboard.pm_.c:213 msgid "Estonian" msgstr "Estonska" #: ../../keyboard.pm_.c:217 msgid "Georgian (\"Russian\" layout)" msgstr "Gruzijska (\"Ruski\" izgled)" #: ../../keyboard.pm_.c:218 msgid "Georgian (\"Latin\" layout)" msgstr "Gruzijska (\"Latinični\" izgled)" #: ../../keyboard.pm_.c:219 msgid "Greek" msgstr "Grčka" #: ../../keyboard.pm_.c:220 msgid "Hungarian" msgstr "Mađarska" #: ../../keyboard.pm_.c:221 msgid "Croatian" msgstr "Hrvatska" #: ../../keyboard.pm_.c:222 msgid "Israeli" msgstr "Izraelska" #: ../../keyboard.pm_.c:223 msgid "Israeli (Phonetic)" msgstr "Izraelska (Fonetska)" #: ../../keyboard.pm_.c:224 msgid "Iranian" msgstr "Iranska" #: ../../keyboard.pm_.c:225 msgid "Icelandic" msgstr "Islandska" #: ../../keyboard.pm_.c:226 msgid "Italian" msgstr "Italijanska" #: ../../keyboard.pm_.c:228 msgid "Japanese 106 keys" msgstr "Japanska 106 tipki" #: ../../keyboard.pm_.c:231 msgid "Korean keyboard" msgstr "Korejanska tastatura" #: ../../keyboard.pm_.c:232 msgid "Latin American" msgstr "Latino-Američka" #: ../../keyboard.pm_.c:233 msgid "Lithuanian AZERTY (old)" msgstr "Litvanska AZERTY (stara)" #: ../../keyboard.pm_.c:235 msgid "Lithuanian AZERTY (new)" msgstr "Litvanska AYERTY (nova)" #: ../../keyboard.pm_.c:236 msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY" msgstr "Litvanska \"red brojeva\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:237 msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" msgstr "Litvanska \"fonetska\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:238 msgid "Latvian" msgstr "Latvijska" #: ../../keyboard.pm_.c:239 msgid "Macedonian" msgstr "Makedonska" #: ../../keyboard.pm_.c:240 msgid "Dutch" msgstr "Holandska" #: ../../keyboard.pm_.c:242 msgid "Polish (qwerty layout)" msgstr "Poljska (qwerty)" #: ../../keyboard.pm_.c:243 msgid "Polish (qwertz layout)" msgstr "Poljska (qwertz)" #: ../../keyboard.pm_.c:244 msgid "Portuguese" msgstr "Portugalska" #: ../../keyboard.pm_.c:245 msgid "Canadian (Quebec)" msgstr "Kanadska (Kvebek)" #: ../../keyboard.pm_.c:247 msgid "Romanian (qwertz)" msgstr "Rumunska (qwertz)" #: ../../keyboard.pm_.c:248 msgid "Romanian (qwerty)" msgstr "Rumunska (qwerty)" #: ../../keyboard.pm_.c:250 msgid "Russian (Yawerty)" msgstr "Ruska (Yawerty)" #: ../../keyboard.pm_.c:252 msgid "Slovenian" msgstr "Slovenačka" #: ../../keyboard.pm_.c:253 msgid "Slovakian (QWERTZ)" msgstr "Slovačka (QWERTZ)" #: ../../keyboard.pm_.c:254 msgid "Slovakian (QWERTY)" msgstr "Slovačka (QWERTY)" #: ../../keyboard.pm_.c:256 msgid "Serbian (cyrillic)" msgstr "Srpska (ćirilica)" #: ../../keyboard.pm_.c:258 msgid "Tamil" msgstr "Tamilska" #: ../../keyboard.pm_.c:259 msgid "Thai keyboard" msgstr "Tajlandska tastatura" #: ../../keyboard.pm_.c:261 msgid "Tajik keyboard" msgstr "Tadžička tastatura" #: ../../keyboard.pm_.c:262 msgid "Turkish (traditional \"F\" model)" msgstr "Turska (tradicionalni \"F\" model)" #: ../../keyboard.pm_.c:263 msgid "Turkish (modern \"Q\" model)" msgstr "Turska (moderni \"Q\" model)" #: ../../keyboard.pm_.c:265 msgid "Ukrainian" msgstr "Ukrajinska" #: ../../keyboard.pm_.c:268 msgid "US keyboard (international)" msgstr "US tastatura (međunarodna)" #: ../../keyboard.pm_.c:269 msgid "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" msgstr "Vjetnamska \"red brojeva\" QWERTY" #: ../../keyboard.pm_.c:270 msgid "Yugoslavian (latin)" msgstr "Jugoslavenska (latinično)" #: ../../keyboard.pm_.c:278 msgid "Right Alt key" msgstr "Desna Alt tipka" #: ../../keyboard.pm_.c:279 msgid "Both Shift keys simultaneously" msgstr "Obje Shift tipke istovremeno" #: ../../keyboard.pm_.c:280 msgid "Control and Shift keys simultaneously" msgstr "Control i Shift tipka istovremeno" #: ../../keyboard.pm_.c:281 msgid "CapsLock key" msgstr "CapsLock tipka" #: ../../keyboard.pm_.c:282 msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously" msgstr "Ctrl i Alt tipke istovremeno" #: ../../keyboard.pm_.c:283 msgid "Alt and Shift keys simultaneously" msgstr "Alt i Shift tipke istovremeno" #: ../../keyboard.pm_.c:284 msgid "\"Menu\" key" msgstr "\"Meni\" tipka" #: ../../keyboard.pm_.c:285 msgid "Left \"Windows\" key" msgstr "Lijeva \"Windows\" tipka" #: ../../keyboard.pm_.c:286 msgid "Right \"Windows\" key" msgstr "Desna \"Windows\" tipka" #: ../../loopback.pm_.c:32 #, c-format msgid "Circular mounts %s\n" msgstr "Kružno montiranje %s\n" #: ../../lvm.pm_.c:88 msgid "Remove the logical volumes first\n" msgstr "Najprije ukloni logičke volumene\n" #: ../../modules.pm_.c:826 msgid "" "PCMCIA support no longer exist for 2.2 kernels. Please use a 2.4 kernel." msgstr "" "PCMCIA podrška za 2.2 kernele više ne postoji. Molim koristite 2.4 kernel." #: ../../mouse.pm_.c:25 msgid "Sun - Mouse" msgstr "Sun - Mouse" #: ../../mouse.pm_.c:32 msgid "Logitech MouseMan+" msgstr "Logitech MouseMan+" #: ../../mouse.pm_.c:33 msgid "Generic PS2 Wheel Mouse" msgstr "Opšti PS2 Miš sa kotačem" #: ../../mouse.pm_.c:34 msgid "GlidePoint" msgstr "GlidePoint" #: ../../mouse.pm_.c:36 ../../mouse.pm_.c:63 msgid "Kensington Thinking Mouse" msgstr "Kensington Thinking Mouse" #: ../../mouse.pm_.c:37 ../../mouse.pm_.c:59 msgid "Genius NetMouse" msgstr "Genius NetMouse" #: ../../mouse.pm_.c:38 msgid "Genius NetScroll" msgstr "Genius NetScroll" #: ../../mouse.pm_.c:43 ../../mouse.pm_.c:68 msgid "1 button" msgstr "1 dugme" #: ../../mouse.pm_.c:44 ../../mouse.pm_.c:51 msgid "Generic 2 Button Mouse" msgstr "Opšti miš sa 2 dugmeta" #: ../../mouse.pm_.c:45 msgid "Generic" msgstr "Opšti" #: ../../mouse.pm_.c:46 msgid "Wheel" msgstr "Kotač" #: ../../mouse.pm_.c:49 msgid "serial" msgstr "serijski" #: ../../mouse.pm_.c:52 msgid "Generic 3 Button Mouse" msgstr "Opšti miš sa 3 dugmeta" #: ../../mouse.pm_.c:53 msgid "Microsoft IntelliMouse" msgstr "Microsoft IntelliMouse" #: ../../mouse.pm_.c:54 msgid "Logitech MouseMan" msgstr "Logitech MouseMan" #: ../../mouse.pm_.c:55 msgid "Mouse Systems" msgstr "Mouse Systems" #: ../../mouse.pm_.c:57 msgid "Logitech CC Series" msgstr "Logitech CC Series" #: ../../mouse.pm_.c:58 msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" #: ../../mouse.pm_.c:60 msgid "MM Series" msgstr "MM Series" #: ../../mouse.pm_.c:61 msgid "MM HitTablet" msgstr "MM HitTablet" #: ../../mouse.pm_.c:62 msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" msgstr "Logitech Mouse (serijski, stari C7 tip)" #: ../../mouse.pm_.c:66 msgid "busmouse" msgstr "busmouse" #: ../../mouse.pm_.c:69 msgid "2 buttons" msgstr "2 dugmeta" #: ../../mouse.pm_.c:70 msgid "3 buttons" msgstr "3 dugmeta" #: ../../mouse.pm_.c:73 msgid "none" msgstr "nijedan" #: ../../mouse.pm_.c:75 msgid "No mouse" msgstr "Bez miša" #: ../../mouse.pm_.c:499 msgid "Please test the mouse" msgstr "Molimo testirajte miš" #: ../../mouse.pm_.c:500 msgid "To activate the mouse," msgstr "Da biste aktivirali miša," #: ../../mouse.pm_.c:501 msgid "MOVE YOUR WHEEL!" msgstr "POMJERITE VAŠ KOTAČ!" #: ../../my_gtk.pm_.c:651 msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-2,*-r-*" #: ../../my_gtk.pm_.c:686 msgid "Finish" msgstr "Kraj" #: ../../my_gtk.pm_.c:686 ../../printerdrake.pm_.c:1588 msgid "Next ->" msgstr "Sljedeći ->" #: ../../my_gtk.pm_.c:687 ../../printerdrake.pm_.c:1586 msgid "<- Previous" msgstr "<- Prethodni" #: ../../my_gtk.pm_.c:1019 msgid "Is this correct?" msgstr "Da li je ovo ispravno?" #: ../../network/adsl.pm_.c:19 ../../network/ethernet.pm_.c:36 msgid "Connect to the Internet" msgstr "Spoji se na Internet" #: ../../network/adsl.pm_.c:20 msgid "" "The most common way to connect with adsl is pppoe.\n" "Some connections use pptp, a few ones use dhcp.\n" "If you don't know, choose 'use pppoe'" msgstr "" "Najčešći način za konekciju sa adsl-om je pppoe.\n" "Neke konekcije koriste pptp, a vrlo rijetke koriste dhcp.\n" "Ako ne znate, izaberite 'koristi pppoe'" #: ../../network/adsl.pm_.c:22 msgid "Alcatel speedtouch usb" msgstr "Alcatel speedtouch usb" #: ../../network/adsl.pm_.c:22 msgid "use dhcp" msgstr "koristi dhcp" #: ../../network/adsl.pm_.c:22 msgid "use pppoe" msgstr "koristi pppoe" #: ../../network/adsl.pm_.c:22 msgid "use pptp" msgstr "koristi pptp" #: ../../network/ethernet.pm_.c:37 msgid "" "Which dhcp client do you want to use?\n" "Default is dhcpcd" msgstr "" "Koji dhcp klijent želite koristiti?\n" "Podrazumjevani je dhcpcd" #: ../../network/ethernet.pm_.c:88 msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system.\n" "I cannot set up this connection type." msgstr "" "Nije pronađen ethernet mrežni adapter na vašem sistemu.\n" "Ne mogu podesiti ovu vrstu konekcije." #: ../../network/ethernet.pm_.c:92 ../../standalone/drakgw_.c:252 msgid "Choose the network interface" msgstr "Izaberite mrežni interface" #: ../../network/ethernet.pm_.c:93 msgid "" "Please choose which network adapter you want to use to connect to Internet" msgstr "" "Molimo izaberite koji mrežni adapter želite koristiti za spajanje na Internet" #: ../../network/ethernet.pm_.c:178 msgid "no network card found" msgstr "nije pronađena mrežna kartica" #: ../../network/ethernet.pm_.c:202 ../../network/network.pm_.c:360 msgid "Configuring network" msgstr "Podešavam mrežu" #: ../../network/ethernet.pm_.c:203 msgid "" "Please enter your host name if you know it.\n" "Some DHCP servers require the hostname to work.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''." msgstr "" "Molimo unesite naziv vašeg računara ako ga znate.\n" "Neki DHCP serveri traže hostname kako bi radili.\n" "Naziv vašeg računara bi trebao biti puno-kvalifikovani naziv,\n" "kao što je ``mojcomp.mojlab.mojafirma.com''." #: ../../network/ethernet.pm_.c:207 ../../network/network.pm_.c:365 msgid "Host name" msgstr "Host name" #: ../../network/isdn.pm_.c:21 ../../network/isdn.pm_.c:44 #: ../../network/netconnect.pm_.c:95 ../../network/netconnect.pm_.c:109 #: ../../network/netconnect.pm_.c:164 ../../network/netconnect.pm_.c:175 #: ../../network/netconnect.pm_.c:202 ../../network/netconnect.pm_.c:225 #: ../../network/netconnect.pm_.c:233 msgid "Network Configuration Wizard" msgstr "Čarobnjak za podešavanje mreže" #: ../../network/isdn.pm_.c:22 msgid "External ISDN modem" msgstr "Vanjski ISDN modem" #: ../../network/isdn.pm_.c:22 msgid "Internal ISDN card" msgstr "Interna ISDN kartica" #: ../../network/isdn.pm_.c:22 msgid "What kind is your ISDN connection?" msgstr "Koje je vrste vaša ISDN konekcija?" #: ../../network/isdn.pm_.c:45 msgid "" "Which ISDN configuration do you prefer?\n" "\n" "* The Old configuration uses isdn4net. It contains powerfull\n" " tools, but is tricky to configure, and not standard.\n" "\n" "* The New configuration is easier to understand, more\n" " standard, but with less tools.\n" "\n" "We recommand the light configuration.\n" msgstr "" "Koju ISDN konfiguraciju želite?\n" "\n" "* Stara konfiguracija koristi isdn4net. On sadrži moćne alate,\n" " ali ga je teško podesiti i nije standardiziran.\n" "\n" "* Novu konfiguraciju je lakše razumjeti, standardnija je,\n" " ali ima manje alata.\n" "\n" "Preporučujemo light konfiguraciju.\n" #: ../../network/isdn.pm_.c:54 msgid "New configuration (isdn-light)" msgstr "Nova konfiguracija (isdn-light)" #: ../../network/isdn.pm_.c:54 msgid "Old configuration (isdn4net)" msgstr "Stara konfiguracija (isdn4net)" #: ../../network/isdn.pm_.c:170 ../../network/isdn.pm_.c:188 #: ../../network/isdn.pm_.c:198 ../../network/isdn.pm_.c:205 #: ../../network/isdn.pm_.c:215 msgid "ISDN Configuration" msgstr "Podešavanje ISDNa" #: ../../network/isdn.pm_.c:170 msgid "" "Select your provider.\n" " If it's not in the list, choose Unlisted" msgstr "" "Izaberite vašeg providera.\n" " Ako nije na listi, izaberite Nije na listi" #: ../../network/isdn.pm_.c:183 msgid "Europe protocol" msgstr "Evropski protokol" #: ../../network/isdn.pm_.c:183 msgid "Europe protocol (EDSS1)" msgstr "Evropski protokol (EDSS1)" #: ../../network/isdn.pm_.c:185 msgid "Protocol for the rest of the world" msgstr "Protokol za ostatak svijeta" #: ../../network/isdn.pm_.c:185 msgid "" "Protocol for the rest of the world \n" " no D-Channel (leased lines)" msgstr "" "Protokol za ostatak svijeta \n" " bez D-kanala (iznajmljene linije)" #: ../../network/isdn.pm_.c:189 msgid "Which protocol do you want to use ?" msgstr "Koji protokol želite koristiti?" #: ../../network/isdn.pm_.c:199 msgid "What kind of card do you have?" msgstr "Koju vrstu kartice imate?" #: ../../network/isdn.pm_.c:200 msgid "I don't know" msgstr "Ne znam" #: ../../network/isdn.pm_.c:200 msgid "ISA / PCMCIA" msgstr "ISA / PCMCIA" #: ../../network/isdn.pm_.c:200 msgid "PCI" msgstr "PCI" #: ../../network/isdn.pm_.c:206 msgid "" "\n" "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" "\n" "If you have a PCMCIA card, you have to know the irq and io of your card.\n" msgstr "" "\n" "Ako imate ISA karticu, vrijednosti na idućem ekranu bi trebale biti " "ispravne.\n" "\n" "Ako imate PCMCIA karticu, moraćete znati IRQ i IO vaše kartice.\n" #: ../../network/isdn.pm_.c:210 msgid "Abort" msgstr "Prekid" #: ../../network/isdn.pm_.c:210 msgid "Continue" msgstr "Nastavak" #: ../../network/isdn.pm_.c:216 msgid "Which is your ISDN card ?" msgstr "Koja je vaša ISDN kartica ?" #: ../../network/isdn.pm_.c:235 msgid "" "I have detected an ISDN PCI Card, but I don't know the type. Please select " "one PCI card on the next screen." msgstr "" "Otkrio sam neku ISDN PCI karticu, ali ne znam tip. Molimo izaberite neku PCI " "karticu na idućem ekranu." #: ../../network/isdn.pm_.c:244 msgid "No ISDN PCI card found. Please select one on the next screen." msgstr "" "Nije pronađena nijedna ISDN PCI kartica. Molimo izaberite jednu na idućem " "ekranu." #: ../../network/modem.pm_.c:39 msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." msgstr "Molimo izaberite na koji serijski port je nakačen vaš modem." #: ../../network/modem.pm_.c:44 msgid "Dialup options" msgstr "Opcije dialupa" #: ../../network/modem.pm_.c:45 ../../standalone/draknet_.c:622 msgid "Connection name" msgstr "Naziv konekcije" #: ../../network/modem.pm_.c:46 ../../standalone/draknet_.c:623 msgid "Phone number" msgstr "Broj telefona" #: ../../network/modem.pm_.c:47 ../../standalone/draknet_.c:624 msgid "Login ID" msgstr "Login ID" #: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/draknet_.c:626 msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/draknet_.c:626 msgid "PAP" msgstr "PAP" #: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/draknet_.c:626 msgid "Script-based" msgstr "Skripta" #: ../../network/modem.pm_.c:49 ../../standalone/draknet_.c:626 msgid "Terminal-based" msgstr "Terminal" #: ../../network/modem.pm_.c:50 ../../standalone/draknet_.c:627 msgid "Domain name" msgstr "Ime domena" #: ../../network/modem.pm_.c:51 ../../standalone/draknet_.c:628 msgid "First DNS Server (optional)" msgstr "Prvi DNS server (opcionalno)" #: ../../network/modem.pm_.c:52 ../../standalone/draknet_.c:629 msgid "Second DNS Server (optional)" msgstr "Drugi DNS server (opcionalno)" #: ../../network/netconnect.pm_.c:34 msgid "" "\n" "You can disconnect or reconfigure your connection." msgstr "" "\n" "Možete se diskonektovati ili prekonfigurisati vašu konekciju." #: ../../network/netconnect.pm_.c:34 ../../network/netconnect.pm_.c:37 msgid "" "\n" "You can reconfigure your connection." msgstr "" "\n" "Možete prekonfigurisati vašu konekciju." #: ../../network/netconnect.pm_.c:34 msgid "You are currently connected to internet." msgstr "Trenutno ste spojeni na Internet." #: ../../network/netconnect.pm_.c:37 msgid "" "\n" "You can connect to Internet or reconfigure your connection." msgstr "" "\n" "Možete se spojiti na Internet ili prekonfigurisati vašu konekciju." #: ../../network/netconnect.pm_.c:37 msgid "You are not currently connected to Internet." msgstr "Trenutno niste konektovani na Internet." #: ../../network/netconnect.pm_.c:41 msgid "Connect" msgstr "Konektuj me" #: ../../network/netconnect.pm_.c:43 msgid "Disconnect" msgstr "Prekini konekciju" #: ../../network/netconnect.pm_.c:45 msgid "Configure the connection" msgstr "Podesi konekciju" #: ../../network/netconnect.pm_.c:50 msgid "Internet connection & configuration" msgstr "Internet konekcija & podešavanje" #: ../../network/netconnect.pm_.c:100 #, c-format msgid "We are now going to configure the %s connection." msgstr "Sada ćemo podesiti konekciju %s." #: ../../network/netconnect.pm_.c:109 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "We are now going to configure the %s connection.\n" "\n" "\n" "Press OK to continue." msgstr "" "\n" "\n" "\n" "Sada ćemo podesiti konekciju %s.\n" "\n" "\n" "Pritisnite OK za nastavak." #: ../../network/netconnect.pm_.c:138 ../../network/netconnect.pm_.c:252 #: ../../network/netconnect.pm_.c:271 ../../network/tools.pm_.c:57 msgid "Network Configuration" msgstr "Podešavanje mreže" #: ../../network/netconnect.pm_.c:139 msgid "" "Because you are doing a network installation, your network is already " "configured.\n" "Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your " "Internet & Network connection.\n" msgstr "" "Pošto radite mrežnu instalaciju, vaša mreža je već podešena.\n" "Kliknite na Ok da zadržite tu konfiguraciju ili Odustani za podešavanje vaše " "Internet & Mrežne konekcije.\n" #: ../../network/netconnect.pm_.c:165 msgid "" "Welcome to The Network Configuration Wizard\n" "\n" "We are about to configure your internet/network connection.\n" "If you don't want to use the auto detection, deselect the checkbox.\n" msgstr "" "Dobro došli u Čarobnjak za podešavanje mreže\n" "\n" "Sada ćemo podesiti vašu internet/mrežnu konekciju.\n" "Ako ne želite da koristite automatsko prepoznavanje, isključite opciju.\n" #: ../../network/netconnect.pm_.c:167 msgid "Choose the profile to configure" msgstr "Izaberite profil za podešavanje" #: ../../network/netconnect.pm_.c:168 msgid "Use auto detection" msgstr "Koristi auto prepoznavanje" #: ../../network/netconnect.pm_.c:175 msgid "Detecting devices..." msgstr "Prepoznajem uređaje..." #: ../../network/netconnect.pm_.c:186 ../../network/netconnect.pm_.c:195 msgid "Normal modem connection" msgstr "Normalna modemska konekcija" #: ../../network/netconnect.pm_.c:186 ../../network/netconnect.pm_.c:195 #, c-format msgid "detected on port %s" msgstr "detektovan na portu %s" #: ../../network/netconnect.pm_.c:187 ../../network/netconnect.pm_.c:196 msgid "ISDN connection" msgstr "ISDN konekcija" #: ../../network/netconnect.pm_.c:187 ../../network/netconnect.pm_.c:196 #, c-format msgid "detected %s" msgstr "detektovan %s" #: ../../network/netconnect.pm_.c:188 ../../network/netconnect.pm_.c:197 msgid "ADSL connection" msgstr "ADSL konekcija" #: ../../network/netconnect.pm_.c:188 ../../network/netconnect.pm_.c:197 #, c-format msgid "detected on interface %s" msgstr "detektovan na interfejsu %s" #: ../../network/netconnect.pm_.c:189 ../../network/netconnect.pm_.c:198 msgid "Cable connection" msgstr "Kablovska konekcija" #: ../../network/netconnect.pm_.c:189 ../../network/netconnect.pm_.c:198 msgid "cable connection detected" msgstr "otkrivena kablovska konekcija" #: ../../network/netconnect.pm_.c:190 ../../network/netconnect.pm_.c:199 msgid "LAN connection" msgstr "LAN konekcija" #: ../../network/netconnect.pm_.c:190 ../../network/netconnect.pm_.c:199 msgid "ethernet card(s) detected" msgstr "prepoznata ethernet kartica(e)" #: ../../network/netconnect.pm_.c:202 msgid "Choose the connection you want to configure" msgstr "Izaberite konekciju koju želite podesiti" #: ../../network/netconnect.pm_.c:226 msgid "" "You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n" "Choose the one you want to use.\n" "\n" msgstr "" "Podesili ste nekoliko načina za konekciju na Internet.\n" "Izaberite jedan od njih koji ćete koristiti.\n" "\n" #: ../../network/netconnect.pm_.c:227 msgid "Internet connection" msgstr "Internet konekcija" #: ../../network/netconnect.pm_.c:233 msgid "Do you want to start the connection at boot?" msgstr "Da li želite pokrenuti konekciju prilikom boota?" #: ../../network/netconnect.pm_.c:247 msgid "Network configuration" msgstr "Podešavanje mreže" #: ../../network/netconnect.pm_.c:248 msgid "The network needs to be restarted" msgstr "Potrebno je restartovati mrežu" #: ../../network/netconnect.pm_.c:252 #, c-format msgid "" "A problem occured while restarting the network: \n" "\n" "%s" msgstr "" "Došlo je do problema prilikom restartovanja mreže:\n" "\n" "%s" #: ../../network/netconnect.pm_.c:261 msgid "" "Congratulations, the network and Internet configuration is finished.\n" "The configuration will now be applied to your system.\n" "\n" msgstr "" "Čestitamo, podešavanje mreže i interneta je završeno.\n" "\n" "Sada će ova konfiguracija biti primjenjena na vaš sistem.\n" #: ../../network/netconnect.pm_.c:265 msgid "" "After this is done, we recommend that you restart your X environment to " "avoid any hostname-related problems." msgstr "" "Nakon što je to gotovo, preporučujemo da restartujete vaš X\n" "okoliš kako bi se izbjegao problem sa promjenom naziva računara." #: ../../network/netconnect.pm_.c:266 msgid "" "Problems occured during configuration.\n" "Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection doesn't " "work, you might want to relaunch the configuration" msgstr "" "Došlo je do problema prilikom podešavanja.\n" "Provjerite vašu konekciju pomoću net_monitor ili mcc. Ako vaša konekcija ne " "radi, možete ponovo pokrenuti podešavanje" #: ../../network/network.pm_.c:292 msgid "" "WARNING: This device has been previously configured to connect to the " "Internet.\n" "Simply accept to keep this device configured.\n" "Modifying the fields below will override this configuration." msgstr "" "UPOZORENJE: Ovaj uređaj je prethodno podešen za konekciju na Internet.\n" "Samo prihvatite kako bi ovaj uređaj ostao podešen.\n" "Izmjena polja ispod će prepisati ovu konfiguraciju." #: ../../network/network.pm_.c:297 msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine.\n" "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" "notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" "Molimo unesite IP konfiguraciju za ovaj računar.\n" "Svaka stavka bi trebala biti unesena kao IP adresa u decimalnoj notaciji\n" "razdvojenoj tačkama (npr. 1.2.3.4)." #: ../../network/network.pm_.c:306 ../../network/network.pm_.c:307 #, c-format msgid "Configuring network device %s" msgstr "Podešavam mrežni uređaj %s" #: ../../network/network.pm_.c:307 #, c-format msgid " (driver %s)" msgstr " (drajver %s)" #: ../../network/network.pm_.c:309 ../../standalone/draknet_.c:232 #: ../../standalone/draknet_.c:468 msgid "IP address" msgstr "IP adresa" #: ../../network/network.pm_.c:310 ../../standalone/draknet_.c:469 msgid "Netmask" msgstr "Netmask" #: ../../network/network.pm_.c:311 msgid "(bootp/dhcp)" msgstr "(bootp/dhcp)" #: ../../network/network.pm_.c:311 msgid "Automatic IP" msgstr "Automatska IP" #: ../../network/network.pm_.c:332 ../../printerdrake.pm_.c:712 msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" msgstr "IP adresa treba biti u formatu 1.2.3.4" #: ../../network/network.pm_.c:361 msgid "" "Please enter your host name.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "You may also enter the IP address of the gateway if you have one" msgstr "" "Molimo unesite naziv vašeg računara ako ga znate.\n" "Naziv vašeg računara bi trebao biti puno-kvalifikovani naziv,\n" "kao što je ``mojcomp.mojlab.mojafirma.com''.\n" "Možete također unijeti IP adresu gateway-a ako ga imate" #: ../../network/network.pm_.c:366 msgid "DNS server" msgstr "DNS server" #: ../../network/network.pm_.c:367 #, c-format msgid "Gateway (e.g. %s)" msgstr "Gateway (tj. %s)" #: ../../network/network.pm_.c:369 msgid "Gateway device" msgstr "Gateway uređaj" #: ../../network/network.pm_.c:381 msgid "Proxies configuration" msgstr "Konfiguracija proxija" #: ../../network/network.pm_.c:382 msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP proxy" #: ../../network/network.pm_.c:383 msgid "FTP proxy" msgstr "FTP proxy" #: ../../network/network.pm_.c:384 msgid "Track network card id (usefull for laptops)" msgstr "Otkrij id mrežne karte (korisno za laptope)" #: ../../network/network.pm_.c:387 msgid "Proxy should be http://..." msgstr "Proxy treba biti http://..." #: ../../network/network.pm_.c:388 msgid "Proxy should be ftp://..." msgstr "Proxy treba biti ftp://..." #: ../../network/tools.pm_.c:39 msgid "Internet configuration" msgstr "Internet konfiguracija" #: ../../network/tools.pm_.c:40 msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?" msgstr "Da li se želite pokušati spojiti na Internet sada?" #: ../../network/tools.pm_.c:44 ../../standalone/draknet_.c:197 msgid "Testing your connection..." msgstr "Probavam vašu konekciju..." #: ../../network/tools.pm_.c:50 msgid "The system is now connected to Internet." msgstr "Sistem je sada spojen na Internet." #: ../../network/tools.pm_.c:51 msgid "For Security reason, it will be disconnected now." msgstr "Iz sigurnosnih razloga, sada će biti odspojen." #: ../../network/tools.pm_.c:52 msgid "" "The system doesn't seem to be connected to internet.\n" "Try to reconfigure your connection." msgstr "" "Izgleda da sistem nije spojen na Internet.\n" "Probajte promjeniti postavke vaše konekcije." #: ../../network/tools.pm_.c:76 msgid "Connection Configuration" msgstr "Podešavanje konekcije" #: ../../network/tools.pm_.c:77 msgid "Please fill or check the field below" msgstr "Molimo ispunite ili provjerite polje ispod" #: ../../network/tools.pm_.c:79 ../../standalone/draknet_.c:608 msgid "Card IRQ" msgstr "IRQ kartice" #: ../../network/tools.pm_.c:80 ../../standalone/draknet_.c:609 msgid "Card mem (DMA)" msgstr "Memorija kartice (DMA)" #: ../../network/tools.pm_.c:81 ../../standalone/draknet_.c:610 msgid "Card IO" msgstr "IO kartice" #: ../../network/tools.pm_.c:82 ../../standalone/draknet_.c:611 msgid "Card IO_0" msgstr "IO_0 kartice" #: ../../network/tools.pm_.c:83 ../../standalone/draknet_.c:612 msgid "Card IO_1" msgstr "IO_1 kartice" #: ../../network/tools.pm_.c:84 ../../standalone/draknet_.c:613 msgid "Your personal phone number" msgstr "Vaš lični broj telefona" #: ../../network/tools.pm_.c:85 ../../standalone/draknet_.c:614 msgid "Provider name (ex provider.net)" msgstr "Naziv provajdera (npr. provajder.net)" #: ../../network/tools.pm_.c:86 ../../standalone/draknet_.c:615 msgid "Provider phone number" msgstr "Broj telefona provajdera" #: ../../network/tools.pm_.c:87 ../../standalone/draknet_.c:616 msgid "Provider dns 1 (optional)" msgstr "Provider dns 1 (opcionalno)" #: ../../network/tools.pm_.c:88 ../../standalone/draknet_.c:617 msgid "Provider dns 2 (optional)" msgstr "Provider dns 2 (opcionalno)" #: ../../network/tools.pm_.c:89 msgid "Choose your country" msgstr "Izaberite vašu državu" #: ../../network/tools.pm_.c:90 ../../standalone/draknet_.c:620 msgid "Dialing mode" msgstr "Način biranja broja" #: ../../network/tools.pm_.c:91 ../../standalone/draknet_.c:632 msgid "Connection speed" msgstr "Brzina konekcije" #: ../../network/tools.pm_.c:92 ../../standalone/draknet_.c:633 msgid "Connection timeout (in sec)" msgstr "Timeout konekcije (u sek.)" #: ../../network/tools.pm_.c:93 ../../standalone/draknet_.c:618 msgid "Account Login (user name)" msgstr "Login naloga (korisničko ime)" #: ../../network/tools.pm_.c:94 ../../standalone/draknet_.c:619 msgid "Account Password" msgstr "Šifra naloga" #: ../../partition_table.pm_.c:600 msgid "mount failed: " msgstr "montiranje nije uspjelo: " #: ../../partition_table.pm_.c:664 msgid "Extended partition not supported on this platform" msgstr "Extended particije nisu podržane na ovoj platformi" #: ../../partition_table.pm_.c:682 msgid "" "You have a hole in your partition table but I can't use it.\n" "The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " "to the extended partitions" msgstr "" "Imate rupu u vašoj tabeli particija li je ja ne mogu upotrijebiti.\n" "Jedino rješenje je da pomjerite vaše primarne particija kako bi rupa bila " "pored extended particija" #: ../../partition_table.pm_.c:770 #, c-format msgid "Restoring from file %s failed: %s" msgstr "Povratak iz datoteke %s nije uspio: %s" #: ../../partition_table.pm_.c:772 msgid "Bad backup file" msgstr "Loša backup datoteka" #: ../../partition_table.pm_.c:794 #, c-format msgid "Error writing to file %s" msgstr "Greška u pisanju datoteke: %s" #: ../../partition_table_raw.pm_.c:186 msgid "" "Something bad is happening on your drive. \n" "A test to check the integrity of data has failed. \n" "It means writing anything on the disk will end up with random trash" msgstr "" "Nešto loše se dešava na vašem disku. \n" "Test integriteta podataka nije uspio. \n" "To znači će da pisanje bilo čeka na disk rezultirati smećem" #: ../../pkgs.pm_.c:24 msgid "must have" msgstr "obavezno" #: ../../pkgs.pm_.c:25 msgid "important" msgstr "važno" #: ../../pkgs.pm_.c:26 msgid "very nice" msgstr "vrlo fino" #: ../../pkgs.pm_.c:27 msgid "nice" msgstr "fino" #: ../../pkgs.pm_.c:28 msgid "maybe" msgstr "možda" #: ../../printer.pm_.c:23 msgid "CUPS - Common Unix Printing System" msgstr "CUPS - Common Unix Printing System" #: ../../printer.pm_.c:24 msgid "LPRng - LPR New Generation" msgstr "LPRng - LPR New Generation" #: ../../printer.pm_.c:25 msgid "LPD - Line Printer Daemon" msgstr "LPD - Line Printer Daemon" #: ../../printer.pm_.c:26 msgid "PDQ - Print, Don't Queue" msgstr "PDQ - Print, Don't Queue" #: ../../printer.pm_.c:32 ../../printer.pm_.c:871 msgid "CUPS" msgstr "CUPS" #: ../../printer.pm_.c:33 msgid "LPRng" msgstr "LPRng" #: ../../printer.pm_.c:34 msgid "LPD" msgstr "LPD" #: ../../printer.pm_.c:35 msgid "PDQ" msgstr "PDQ" #: ../../printer.pm_.c:47 msgid "Local printer" msgstr "Lokalni štampač" #: ../../printer.pm_.c:48 msgid "Remote printer" msgstr "Udaljeni štampač" #: ../../printer.pm_.c:49 msgid "Printer on remote CUPS server" msgstr "Štampač na udaljenom CUPS serveru" #: ../../printer.pm_.c:50 ../../printerdrake.pm_.c:734 msgid "Printer on remote lpd server" msgstr "Štampač na udaljenom lpd serveru" #: ../../printer.pm_.c:51 msgid "Network printer (TCP/Socket)" msgstr "Mrežni štampač (TCP/Socket)" #: ../../printer.pm_.c:52 msgid "Printer on SMB/Windows 95/98/NT server" msgstr "Štampač na SMB/Windows 95/98/NT serveru" #: ../../printer.pm_.c:53 msgid "Printer on NetWare server" msgstr "Štampač na NetWare serveru" #: ../../printer.pm_.c:54 ../../printerdrake.pm_.c:738 msgid "Enter a printer device URI" msgstr "Unesite URI uređaja štampača" #: ../../printer.pm_.c:55 msgid "Pipe job into a command" msgstr "Spoji zadatak na komandu" #: ../../printer.pm_.c:504 ../../printer.pm_.c:695 ../../printer.pm_.c:1017 #: ../../printerdrake.pm_.c:1665 ../../printerdrake.pm_.c:2730 msgid "Unknown model" msgstr "Nepoznat model" #: ../../printer.pm_.c:532 msgid "Local Printers" msgstr "Lokalni štampači" #: ../../printer.pm_.c:534 ../../printer.pm_.c:872 msgid "Remote Printers" msgstr "Udaljeni štampači" #: ../../printer.pm_.c:541 ../../printerdrake.pm_.c:248 #, c-format msgid " on parallel port \\/*%s" msgstr " na paralelnom portu \\/*%s" #: ../../printer.pm_.c:544 ../../printerdrake.pm_.c:250 #, c-format msgid ", USB printer \\/*%s" msgstr ", USB štampač \\/*%s" #: ../../printer.pm_.c:549 #, c-format msgid ", multi-function device on parallel port \\/*%s" msgstr ", višenamjenski uređaj na paralelnom portu \\/*%s" #: ../../printer.pm_.c:552 msgid ", multi-function device on USB" msgstr ", višenamjenski uređaj na USBu" #: ../../printer.pm_.c:554 msgid ", multi-function device on HP JetDirect" msgstr ", višenamjenski uređaj na HP JetDirect" #: ../../printer.pm_.c:556 msgid ", multi-function device" msgstr ", višenamjenski uređaj" #: ../../printer.pm_.c:559 #, c-format msgid ", printing to %s" msgstr ", štampa u %s" #: ../../printer.pm_.c:561 #, c-format msgid "on LPD server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr "na LPD serveru \"%s\", štampač \"%s\"" #: ../../printer.pm_.c:563 #, c-format msgid ", TCP/IP host \"%s\", port %s" msgstr ", TCP/IP host \"%s\", port %s" #: ../../printer.pm_.c:567 #, c-format msgid "on Windows server \"%s\", share \"%s\"" msgstr "na Windows serveru \"%s\", share \"%s\"" #: ../../printer.pm_.c:571 #, c-format msgid "on Novell server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr "na Novell serveru \"%s\", štampač \"%s\"" #: ../../printer.pm_.c:573 #, c-format msgid ", using command %s" msgstr ", koristeći komandu %s" #: ../../printer.pm_.c:692 ../../printerdrake.pm_.c:1136 msgid "Raw printer (No driver)" msgstr "Sirovo štampanje (Bez drajvera)" #: ../../printer.pm_.c:841 #, c-format msgid "(on %s)" msgstr "(na %s)" #: ../../printer.pm_.c:843 msgid "(on this machine)" msgstr "(na ovom računaru)" #: ../../printer.pm_.c:868 #, c-format msgid "On CUPS server \"%s\"" msgstr "Na CUPS serveru \"%s\"" #: ../../printer.pm_.c:874 ../../printerdrake.pm_.c:2391 #: ../../printerdrake.pm_.c:2402 ../../printerdrake.pm_.c:2618 #: ../../printerdrake.pm_.c:2670 ../../printerdrake.pm_.c:2697 #: ../../printerdrake.pm_.c:2867 ../../printerdrake.pm_.c:2869 msgid " (Default)" msgstr " (Default)" #: ../../printerdrake.pm_.c:22 msgid "Select Printer Connection" msgstr "Izaberi konekciju štampača" #: ../../printerdrake.pm_.c:23 msgid "How is the printer connected?" msgstr "Kako je štampač povezan na računar?" #: ../../printerdrake.pm_.c:25 msgid "" "\n" "Printers on remote CUPS servers you do not have to configure here; these " "printers will be automatically detected." msgstr "" "\n" "Ovdje ne morate podešavati štampače na udaljenim CUPS serverima;\n" "ovi štampači će biti automatski prepoznati." #: ../../printerdrake.pm_.c:69 ../../printerdrake.pm_.c:2454 msgid "CUPS configuration" msgstr "Podešavanje CUPSa" #: ../../printerdrake.pm_.c:70 ../../printerdrake.pm_.c:2455 msgid "Specify CUPS server" msgstr "Navedite CUPS server" #: ../../printerdrake.pm_.c:71 msgid "" "To get access to printers on remote CUPS servers in your local network you " "do not have to configure anything; the CUPS servers inform your machine " "automatically about their printers. All printers currently known to your " "machine are listed in the \"Remote printers\" section in the main window of " "Printerdrake. When your CUPS server is not in your local network, you have " "to enter the CUPS server IP address and optionally the port number to get " "the printer information from the server, otherwise leave these fields blank." msgstr "" "Da biste dobili pristup štampačima na udaljenim CUPS serverima u vašoj " "lokalnoj mreži, ne morate podešavati ništa; CUPS serveri automatski " "informišu vaš računar o svojim štampačima. Svi štampači koji su trenutno " "poznati vašem računaru su izlistani u odjeljku \"Udaljeni štampači\" glavnog " "prozora Printerdrake-a. Ako vaš CUPS server nije u lokalnoj mrežu, morate " "unijeti IP adresu CUPS servera i eventualno broj porta kako biste dobili " "informacije o štampačima sa servera, inače ostavite ova polja praznim." #: ../../printerdrake.pm_.c:72 msgid "" "\n" "Normally, CUPS is automatically configured according to your network " "environment, so that you can access the printers on the CUPS servers in your " "local network. If this does not work correctly, turn off \"Automatic CUPS " "configuration\" and edit your file /etc/cups/cupsd.conf manually. Do not " "forget to restart CUPS afterwards (command: \"service cups restart\")." msgstr "" "\n" "Normally, CUPS is automatically configured according to your network " "environment, so that you can access the printers on the CUPS servers in your " "local network. If this does not work correctly, turn off \"Automatic CUPS " "configuration\" and edit your file /etc/cups/cupsd.conf manually. Do not " "forget to restart CUPS afterwards (command: \"service cups restart\")." #: ../../printerdrake.pm_.c:76 msgid "The IP address should look like 192.168.1.20" msgstr "IP adresa treba biti u formatu 192.168.1.20" #: ../../printerdrake.pm_.c:80 ../../printerdrake.pm_.c:862 msgid "The port number should be an integer!" msgstr "Broj porta treba biti cijeli broj!" #: ../../printerdrake.pm_.c:87 msgid "CUPS server IP" msgstr "IP CUPS servera" #: ../../printerdrake.pm_.c:88 ../../printerdrake.pm_.c:855 msgid "Port" msgstr "Port" #: ../../printerdrake.pm_.c:90 msgid "Automatic CUPS configuration" msgstr "Automatska konfiguracija CUPSa" #: ../../printerdrake.pm_.c:145 ../../standalone/scannerdrake_.c:42 msgid "Detecting devices ..." msgstr "Prepoznajem uređaje ..." #: ../../printerdrake.pm_.c:145 ../../standalone/scannerdrake_.c:42 msgid "Test ports" msgstr "Testiraj portove" #: ../../printerdrake.pm_.c:167 ../../printerdrake.pm_.c:2437 #: ../../printerdrake.pm_.c:2556 msgid "Add a new printer" msgstr "Dodaj novi štampač" #: ../../printerdrake.pm_.c:168 msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard allows you to install local or remote printers to be used from " "this machine and also from other machines in the network.\n" "\n" "It asks you for all necessary information to set up the printer and gives " "you access to all available printer drivers, driver options, and printer " "connection types." msgstr "" "\n" "Dobro došli u Čarobnjak za podešavanje štampača\n" "\n" "Ovaj čarobnjak vam omogućuje da instalirate lokalne ili udaljene štampače " "koji će biti korišteni sa ovog računara, a također i sa drugih računara na " "mreži.\n" "\n" "On će od vas tražiti sve potrebne informacije kako bi štampač bio podešen, a " "vama omogućen pristup svim dostupnim drajverima, opcijama drajvera i vrstama " "konekcije štampača." #: ../../printerdrake.pm_.c:176 ../../printerdrake.pm_.c:203 #: ../../printerdrake.pm_.c:378 ../../printerdrake.pm_.c:393 #: ../../printerdrake.pm_.c:403 ../../printerdrake.pm_.c:466 msgid "Local Printer" msgstr "Lokalni štampač" #: ../../printerdrake.pm_.c:177 msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer.\n" "\n" "Please plug in your printer(s) on this computer and turn it/them on. Click " "on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" when you do not want to " "set up your printer(s) now.\n" "\n" "Note that some computers can crash during the printer auto-detection, turn " "off \"Auto-detect printers\" to do a printer installation without auto-" "detection. Use the \"Expert Mode\" of printerdrake when you want to set up " "printing on a remote printer if printerdrake does not list it automatically." msgstr "" "\n" "Dobro došli u Čarobnjak za podešavanje štampača\n" "\n" "Ovaj čarobnjak će vam pomoći da instalirate vaš(e) štampač(e) koji su " "povezani na ovaj računar.\n" "\n" "Molim uključite štampač(e) na ovom računaru i uključite ih. Kliknite na " "dugme \"Dalje\" kada budete spremni, a na \"Odustani\" ako ne želite da " "podesite vaše štampače sada.\n" "\n" "Obratite pažnju da neki računari mogu krahirati tokom automatskog " "prepoznavanja štampača. Isključite opciju \"Automatski prepoznaj štampače\" " "ako je ovo slučaj kod vas. Koristite \"Ekspertni mod\" printerdrake-a ako " "želite da podesite štampanje na udaljenom štampaču a printerdrake ga ne " "izlista automatski." #: ../../printerdrake.pm_.c:186 msgid "Auto-detect printers" msgstr "Automatski prepoznaj štampače" #: ../../printerdrake.pm_.c:204 msgid "" "\n" "Congratulations, your printer is now installed and configured!\n" "\n" "You can print using the \"Print\" command of your application (usually in " "the \"File\" menu).\n" "\n" "If you want to add, remove, or rename a printer, or if you want to change " "the default option settings (paper input tray, printout quality, ...), " "select \"Printer\" in the \"Hardware\" section of the Mandrake Control " "Center." msgstr "" "\n" "Čestitamo, vaš štampač je sada instaliran i podešen!\n" "\n" "Možete štampati koristeći komandu \"Štampaj\" u vašoj aplikaciji (obično se " "nalazi u meniju \"Datoteka).\n" "\n" "Ako želite dodati, ukloniti ili promjeniti ime štampača, ili ako želite " "promjeniti neke podrazumjevane postavke (ulazni put papira, kvaliteta " "štampe...), izaberite opciju \"Štampač\" u \"Hardware\" sekciji Mandrake " "Kontrolnog centra." #: ../../printerdrake.pm_.c:223 msgid "Auto-Detection of Printers" msgstr "Automatsko prepoznavanje štampača" #: ../../printerdrake.pm_.c:224 msgid "" "Printerdrake is able to auto-detect your locally connected parallel and USB " "printers for you, but note that on some systems the auto-detection CAN " "FREEZE YOUR SYSTEM AND THIS CAN LEAD TO CORRUPTED FILE SYSTEMS! So do it ON " "YOUR OWN RISK!\n" "\n" "Do you really want to get your printers auto-detected?" msgstr "" "Printerdrake može automatski prepoznati štampače koji su spojeni lokalno " "putem paralelne ili USB veze, ali zapamtite da na nekim sistemima automatsko " "prepoznavanje MOŽE ZALEDITI VAŠ SISTEM, ŠTO MOŽE VODITI DO OŠTEČENJA " "DATOTEČNIH SISTEMA! Zato ovo radite NA VAŠU ODGOVORNOST!\n" "\n" "Da li zaista želite da vaši štampači budu prepoznati automatski?" #: ../../printerdrake.pm_.c:227 ../../printerdrake.pm_.c:229 #: ../../printerdrake.pm_.c:230 msgid "Do auto-detection" msgstr "Koristi auto prepoznavanje" #: ../../printerdrake.pm_.c:228 msgid "Set up printer manually" msgstr "Ručno podesite štampač" #: ../../printerdrake.pm_.c:256 #, c-format msgid "Detected %s" msgstr "Detektovan %s" #: ../../printerdrake.pm_.c:260 ../../printerdrake.pm_.c:287 #: ../../printerdrake.pm_.c:306 #, c-format msgid "Printer on parallel port \\/*%s" msgstr "Štampač na paralelnom portu \\/*%s" #: ../../printerdrake.pm_.c:262 ../../printerdrake.pm_.c:289 #: ../../printerdrake.pm_.c:311 #, c-format msgid "USB printer \\/*%s" msgstr "USB štampač \\/*%s" #: ../../printerdrake.pm_.c:379 msgid "" "No local printer found! To manually install a printer enter a device name/" "file name in the input line (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., " "equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., 1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB " "printer: /dev/usb/lp1, ...)." msgstr "" "Nije pronađen nijedan lokalni štampač! Ako želite ručno instalirati štampač, " "unesite ime uređaja / ime datoteke na ulaznu liniju (Paralelni portovi: /dev/" "lp0, /dev/lp1, ..., ekvivalentno LPT1:, LPT2:, ..., prvi USB štampač: /dev/" "usb/lp0, drugi USB štampač: /dev/usb/lp1, ...)." #: ../../printerdrake.pm_.c:383 msgid "You must enter a device or file name!" msgstr "Morate unijeti naziv uređaja ili datoteke!" #: ../../printerdrake.pm_.c:394 msgid "" "No local printer found!\n" "\n" msgstr "" "Nije pronađen nijedan lokalni štampač!\n" "\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:395 msgid "" "Network printers can only be installed after the installation. Choose " "\"Hardware\" and then \"Printer\" in the Mandrake Control Center." msgstr "" "Mrežni štampači mogu biti instalirani samo nakon završetka instalacije. " "Izaberite \"Hardware\" i zatim \"Štampač\" u Mandrake Kontrolnom centru." #: ../../printerdrake.pm_.c:396 msgid "" "To install network printers, click \"Cancel\", switch to the \"Expert Mode" "\", and click \"Add a new printer\" again." msgstr "" "Da instalirate mrežne štampače, kliknite na \"Odustani\", prebacite na " "\"Ekspert mod\" i kliknite ponovo na \"Dodaj novi štampač\"." #: ../../printerdrake.pm_.c:407 msgid "" "The following printer was auto-detected, if it is not the one you want to " "configure, enter a device name/file name in the input line" msgstr "" "Sljedeći štampač je prepoznat automatski: ako to nije onaj koji želite " "podesiti, uneiste naziv uređaja / naziv datoteke u ulaznu liniju" #: ../../printerdrake.pm_.c:408 msgid "" "Here is a list of all auto-detected printers. Please choose the printer you " "want to set up or enter a device name/file name in the input line" msgstr "" "Ovo je lista svih automatski prepoznatih štampača. Molimo izaberite štampač " "koji želite podesiti ili unesite naziv uređaja / naziv datoteke na ulaznu " "liniju" #: ../../printerdrake.pm_.c:410 msgid "" "The following printer was auto-detected. The configuration of the printer " "will work fully automatically. If your printer was not correctly detected or " "if you prefer a customized printer configuration, turn on \"Manual " "configuration\"." msgstr "" "Sljedeći štampač je prepoznat automatski. Podešavanje štampača će raditi " "potpuno automatski. Ako vaš štampač nije ispravno prepoznat ili ako želite " "sami podesiti štampač, uključite \"Ručno podešavanje\"." #: ../../printerdrake.pm_.c:411 msgid "" "Here is a list of all auto-detected printers. Please choose the printer you " "want to set up. The configuration of the printer will work fully " "automatically. If your printer was not correctly detected or if you prefer a " "customized printer configuration, turn on \"Manual configuration\"." msgstr "" "Ovo je lista svih automatski prepoznatih štampača. Molim odaberite štampač " "koji želite podesiti. Podešavanje štampača će raditi potpuno automatski. Ako " "vaš štampač nije ispravno prepoznat ili ako želite sami podesiti štampač, " "uključite \"Ručno podešavanje\"." #: ../../printerdrake.pm_.c:413 msgid "" "Please choose the port where your printer is connected to or enter a device " "name/file name in the input line" msgstr "" "Molimo izaberite port na koji je vaš štampač povezan ili unesite naziv " "uređaja / naziv datoteke na ulaznoj liniji" #: ../../printerdrake.pm_.c:414 msgid "Please choose the port where your printer is connected to." msgstr "Molimo izaberite na koji port je priključen vaš štampač." #: ../../printerdrake.pm_.c:416 msgid "" " (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., " "1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB printer: /dev/usb/lp1, ...)." msgstr "" " (Paralelni portovi: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., ekvivalentno sa LPT1:, " "LPT2:, ..., prvi USB štampač: /dev/usb/lp0, drugi USB štampač: /dev/usb/" "lp1, ...)." #: ../../printerdrake.pm_.c:421 msgid "You must choose/enter a printer/device!" msgstr "Morate izabrati ili unijeti štampač / uređaj!" #: ../../printerdrake.pm_.c:441 msgid "Manual configuration" msgstr "Ručno podešavanje" #: ../../printerdrake.pm_.c:467 msgid "" "Is your printer a multi-function device from HP (OfficeJet, PSC, PhotoSmart, " "LaserJet 1100/1200/1220/3200/3300 with scanner)?" msgstr "" "Da li je vaš štampač višenamjenski uređaj od HPa (OfficeJet, PSC, " "PhotoSmart, LaserJet 1100/1200/1220/3200/3300 sa skenerom)?" #: ../../printerdrake.pm_.c:482 msgid "Installing HPOJ package..." msgstr "Instaliram HPOJ paket..." #: ../../printerdrake.pm_.c:487 msgid "Checking device and configuring HPOJ ..." msgstr "Provjeravam uređaj i podešavam HPOJ ..." #: ../../printerdrake.pm_.c:505 msgid "Installing SANE package..." msgstr "Instaliram SANE paket..." #: ../../printerdrake.pm_.c:517 msgid "Scanning on your HP multi-function device" msgstr "Skeniram na vašem HP višenamjenskom uređaju" #: ../../printerdrake.pm_.c:534 msgid "Making printer port available for CUPS ..." msgstr "Omogućujem CUPSu port štampača ..." #: ../../printerdrake.pm_.c:544 ../../printerdrake.pm_.c:1018 #: ../../printerdrake.pm_.c:1132 msgid "Reading printer database ..." msgstr "Čitam bazu podataka o štampačima ..." #: ../../printerdrake.pm_.c:624 msgid "Remote lpd Printer Options" msgstr "Opcije udaljenog lpd štampača" #: ../../printerdrake.pm_.c:625 msgid "" "To use a remote lpd printer, you need to supply the hostname of the printer " "server and the printer name on that server." msgstr "" "Da biste koristili udaljeni lpd štampač, morate dati ime računara za printer " "server i ime štampača na tom serveru." #: ../../printerdrake.pm_.c:626 msgid "Remote host name" msgstr "Ime udaljenog računara" #: ../../printerdrake.pm_.c:627 msgid "Remote printer name" msgstr "Ime udaljenog štampača" #: ../../printerdrake.pm_.c:630 msgid "Remote host name missing!" msgstr "Ime udaljenog računara nedostaje!" #: ../../printerdrake.pm_.c:634 msgid "Remote printer name missing!" msgstr "Ime udaljenog štampača nedostaje!" #: ../../printerdrake.pm_.c:702 msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options" msgstr "Opcije SMB (Windows 9x/NT) štampača" #: ../../printerdrake.pm_.c:703 msgid "" "To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (Note! It " "may be different from its TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of " "the print server, as well as the share name for the printer you wish to " "access and any applicable user name, password, and workgroup information." msgstr "" "Da biste štampali na SMB štampač, morate dati ime SMB računara (Pažnja! Ono " "može biti različito od TCP/IP imena!) i eventualno IP adresu print servera, " "kao i share naziv štampača kojem želite pristupiti i korisničko ime, šifru i " "informacije o radnoj grupi." #: ../../printerdrake.pm_.c:704 msgid "SMB server host" msgstr "SMB server ime" #: ../../printerdrake.pm_.c:705 msgid "SMB server IP" msgstr "SMB server IP" #: ../../printerdrake.pm_.c:706 msgid "Share name" msgstr "Share naziv" #: ../../printerdrake.pm_.c:709 msgid "Workgroup" msgstr "Radna grupa" #: ../../printerdrake.pm_.c:716 msgid "Either the server name or the server's IP must be given!" msgstr "Treba biti dato ili ime servera ili IP adresa servera!" #: ../../printerdrake.pm_.c:720 msgid "Samba share name missing!" msgstr "Naziv samba share-a nedostaje!" #: ../../printerdrake.pm_.c:725 msgid "SECURITY WARNING!" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:726 #, c-format msgid "" "You are about to set up printing to a Windows account with password. Due to " "a fault in the architecture of the Samba client software the password is put " "in clear text into the command line of the Samba client used to transmit the " "print job to the Windows server. So it is possible for every user on this " "machine to display the password on the screen by issuing commands as \"ps " "auxwww\".\n" "\n" "We recommend to make use of one of the following alternatives (in all cases " "you have to make sure that only machines from your local network have access " "to your Windows server, for example by means of a firewall):\n" "\n" "Use a password-less account on your Windows server, as the \"GUEST\" account " "or a special account dedicated for printing. Do not remove the password " "protection from a personal account or the administrator account.\n" "\n" "Set up your Windows server to make the printer available under the LPD " "protocol. Then set up printing from this machine with the \"%s\" connection " "type in Printerdrake.\n" "\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:736 #, c-format msgid "" "Set up your Windows server to make the printer available under the IPP " "protocol and set up printing from this machine with the \"%s\" connection " "type in Printerdrake.\n" "\n" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:739 msgid "" "Connect your printer to a Linux server and let your Windows machine(s) " "connect to it as a client.\n" "\n" "Do you really want to continue setting up this printer as you are doing now?" msgstr "" #: ../../printerdrake.pm_.c:801 msgid "NetWare Printer Options" msgstr "Opcije NetWare štampača" #: ../../printerdrake.pm_.c:802 msgid "" "To print on a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server " "name (Note! it may be different from its TCP/IP hostname!) as well as the " "print queue name for the printer you wish to access and any applicable user " "name and password." msgstr "" "Da biste štampali na NetWare štampač, trebate dati naziv NetWare print " "servera (Pažnja! Ono može biti različito od njegovog TCP/IP imena!) kao i " "naziv reda za štampu na štampaču kojem želite pristupiti i eventualno " "korisničko ime i šifru." #: ../../printerdrake.pm_.c:803 msgid "Printer Server" msgstr "Printer Server" #: ../../printerdrake.pm_.c:804 msgid "Print Queue Name" msgstr "Naziv reda za štampu" #: ../../printerdrake.pm_.c:809 msgid "NCP server name missing!" msgstr "NCP naziv servera nedostaje!" #: ../../printerdrake.pm_.c:813 msgid "NCP queue name missing!" msgstr "NCP naziv reda nedostaje!" #: ../../printerdrake.pm_.c:852 msgid "TCP/Socket Printer Options" msgstr "TCP/socket opcije štampača" #: ../../printerdrake.pm_.c:853 msgid "" "To print to a TCP or socket printer, you need to provide the host name of " "the printer and optionally the port number. On HP JetDirect servers the port " "number is usually 9100, on other servers it can vary. See the manual of your " "hardware." msgstr "" "Da biste štampali na TCP ili socket štampač, morate dati hostname štampača i " "opcionalno broj porta. Na HP JetDirect serverima broj porta je obično 9100, " "na ostalim serverima on može varirati. Pogledajte priručnik vašeg hardware-a." #: ../../printerdrake.pm_.c:854 msgid "Printer host name" msgstr "Hostname štampača" #: ../../printerdrake.pm_.c:858 msgid "Printer host name missing!" msgstr "Hostname štampača nedostaje!" #: ../../printerdrake.pm_.c:887 ../../printerdrake.pm_.c:889 msgid "Printer Device URI" msgstr "URI uređaja štampača" #: ../../printerdrake.pm_.c:888 msgid "" "You can specify directly the URI to access the printer. The URI must fulfill " "either the CUPS or the Foomatic specifications. Note that not all URI types " "are supported by all the spoolers." msgstr "" "Možete dati direktno URI za pristup štampaču. URI mora zadovoljavati ili " "CUPS ili Foomatic specifikacije. Obratite pažnju da nisu svi tipovi URIja " "podržani od svih spoolera." #: ../../printerdrake.pm_.c:903 msgid "A valid URI must be entered!" msgstr "Trebate unijeti ispravan URI!" #: ../../printerdrake.pm_.c:1004 msgid "" "Every printer needs a name (for example \"printer\"). The Description and " "Location fields do not need to be filled in. They are comments for the users." msgstr "" "Svakom štampaču treba dati ime (npr. \"stampac\"). Polja Opis i Lokacija " "nije potrebno popuniti. Oni su komentari za korisnike." #: ../../printerdrake.pm_.c:1005 msgid "Name of printer" msgstr "Naziv štampača" #: ../../printerdrake.pm_.c:1006 msgid "Description" msgstr "Opis" #: ../../printerdrake.pm_.c:1007 msgid "Location" msgstr "Lokacija" #: ../../printerdrake.pm_.c:1021 msgid "Preparing printer database ..." msgstr "Pripremam bazu podataka o štampačima..." #: ../../printerdrake.pm_.c:1112 msgid "Your printer model" msgstr "Model vašeg štampača" #: ../../printerdrake.pm_.c:1113 #, c-format msgid "" "Printerdrake has compared the model name resulting from the printer auto-" "detection with the models listed in its printer database to find the best " "match. This choice can be wrong, especially when your printer is not listed " "at all in the database. So check whether the choice is correct and click " "\"The model is correct\" if so and if not, click \"Select model manually\" " "so that you can choose your printer model manually on the next screen.\n" "\n" "For your printer Printerdrake has found:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Printerdrake je uporedi ime modela koje je dobijeno od automatskog " "prepoznavanja štampača sa modelima koji su navedeni u njegovoj bazi podataka " "kako bi našao najbliži. Ovaj izbor možda nije tačan, pogotovo ako vaš " "štampač uopšte nije naveden u bazi. Stoga provjerite da li je izbor ispravan " "i ako je tako kliknite \"Model je ispravan\", u suprotnom kliknite " "\"Izaberite model ručno\" kako biste ručno izabrali vaš model štampača na " "sljedećem ekranu.\n" "\n" "Za vaš štampač Printerdrake je našao:\n" "\n" "%s" #: ../../printerdrake.pm_.c:1118 ../../printerdrake.pm_.c:1121 msgid "The model is correct" msgstr "Model je ispravan" #: ../../printerdrake.pm_.c:1119 ../../printerdrake.pm_.c:1120 #: ../../printerdrake.pm_.c:1123 msgid "Select model manually" msgstr "Izaberite model ručno" #: ../../printerdrake.pm_.c:1139 msgid "Printer model selection" msgstr "Izbor modela štampača" #: ../../printerdrake.pm_.c:1140 msgid "Which printer model do you have?" msgstr "Koji model štampača imate?" #: ../../printerdrake.pm_.c:1141 msgid "" "\n" "\n" "Please check whether Printerdrake did the auto-detection of your printer " "model correctly. Search the correct model in the list when the cursor is " "standing on a wrong model or on \"Raw printer\"." msgstr "" "\n" "\n" "Molim provjerite da li je Printerdrake izvršio ispravno automatsko " "prepoznavanje modela vašeg štampača. Potražite ispravan model na listi ako " "kursor stoji na pogrešnom modelu ili na \"Raw štampač\"." #: ../../printerdrake.pm_.c:1144 msgid "" "If your printer is not listed, choose a compatible (see printer manual) or a " "similar one." msgstr "" "Ako štampač nije naveden, izaberite kompatibilan (pogledajte uputstva za " "štampač) ili sličan." #: ../../printerdrake.pm_.c:1220 msgid "OKI winprinter configuration" msgstr "Podešavanje OKI winprinter-a" #: ../../printerdrake.pm_.c:1221 msgid "" "You are configuring an OKI laser winprinter. These printers\n" "use a very special communication protocol and therefore they work only when " "connected to the first parallel port. When your printer is connected to " "another port or to a print server box please connect the printer to the " "first parallel port before you print a test page. Otherwise the printer will " "not work. Your connection type setting will be ignored by the driver." msgstr "" "Sada podešavate OK laserski winprinter. Ovi štampači\n" "koriste jedan poseban komunikacijski protokol i stoga rade samo kada su " "spojeni na prvom paralelnom portu. Ako je vaš štampač spojen na neki drugi " "port ili na print server molimo spojite štampač na prvi paralelni port prije " "nego što odštampate testnu stranicu. Inače štampač neće raditi. Drajver će " "ignorisati vaše podešenje tipa konekcije." #: ../../printerdrake.pm_.c:1264 ../../printerdrake.pm_.c:1291 msgid "Lexmark inkjet configuration" msgstr "Podešavanje Lexmark inkjet-a" #: ../../printerdrake.pm_.c:1265 msgid "" "The inkjet printer drivers provided by Lexmark only support local printers, " "no printers on remote machines or print server boxes. Please connect your " "printer to a local port or configure it on the machine where it is connected " "to." msgstr "" "Inkjet drajveri za štampu koje obezbjeđuje Lexmark podržavaju samo lokalne " "štampače, a ne i štampače na udaljenim računarima ili print serverima. " "Molimo spojite vaš štampač na lokalni port ili ga podesite na računaru na " "koji je spojen." #: ../../printerdrake.pm_.c:1292 msgid "" "To be able to print with your Lexmark inkjet and this configuration, you " "need the inkjet printer drivers provided by Lexmark (http://www.lexmark." "com/). Go to the US site and click on the \"Drivers\" button. Then choose " "your model and afterwards \"Linux\" as operating system. The drivers come as " "RPM packages or shell scripts with interactive graphical installation. You " "do not need to do this configuration by the graphical frontends. Cancel " "directly after the license agreement. Then print printhead alignment pages " "with \"lexmarkmaintain\" and adjust the head alignment settings with this " "program." msgstr "" "Da biste mogli štampati sa vašim Lexmark inkjetom na ovoj konfiguraciji, " "potrebni su vam inkjet drajveri za štampu koje obezbjeđuje Lexmark (http://" "www.lexmark.com/). Idite na US stranicu i kliknite na dugme \"Drivers\". " "Zatim izaberite vaš model a zatim \"Linux\" kao operativni sistem. Drajveri " "dolaze u vidu RPM paketa ili shell skripte sa interaktivnom grafičkom " "instalacijom. Ne morate obaviti ovu konfiguraciju na grafičkom interfejsu. " "Odustanite odmah nakon licencnog ugovora. Zatim odštampaje stranice za " "poravnavanje glava sa \"lexmarkmaintain\" i podesite opcije poravnanja glave " "pomoću ovog programa." #: ../../printerdrake.pm_.c:1508 msgid "" "Printer default settings\n" "\n" "You should make sure that the page size and the ink type/printing mode (if " "available) and also the hardware configuration of laser printers (memory, " "duplex unit, extra trays) are set correctly. Note that with a very high " "printout quality/resolution printing can get substantially slower." msgstr "" "Podrazumjevane opcije štampača\n" "\n" "Trebate provjeriti da su veličina papira i tip tinte (ako je dostupno) " "ispravno podešeni. Obratite pažnju da za voma veliku kvalitetu / rezoluciju " "štampa može postati znatno sporija." #: ../../printerdrake.pm_.c:1517 #, c-format msgid "Option %s must be an integer number!" msgstr "Opcija %s mora biti cijeli broj!" #: ../../printerdrake.pm_.c:1521 #, c-format msgid "Option %s must be a number!" msgstr "Opcija %s mora biti broj!" #: ../../printerdrake.pm_.c:1526 #, c-format msgid "Option %s out of range!" msgstr "Opcija %s izvan raspona!" #: ../../printerdrake.pm_.c:1565 #, c-format msgid "" "Do you want to set this printer (\"%s\")\n" "as the default printer?" msgstr "" "Da li želite da podesite ovaj štampač (\"%s\")\n" "kao podrazumjevani štampač?" #: ../../printerdrake.pm_.c:1582 msgid "Test pages" msgstr "Testna stranica" #: ../../printerdrake.pm_.c:1583 msgid "" "Please select the test pages you want to print.\n" "Note: the photo test page can take a rather long time to get printed and on " "laser printers with too low memory it can even not come out. In most cases " "it is enough to print the standard test page." msgstr "" "Molimo izaberite testne stranice koje ćete štampati.\n" "Pažnja: foto testna stranica može tražiti dosta vremena za štampu a na " "laserskim štampačima sa malo memorije možda neće nikad ni izaći. U većini " "slučajeva dovoljno je odštampati standardnu testnu stranicu." #: ../../printerdrake.pm_.c:1587 msgid "No test pages" msgstr "Nijedna testna strana" #: ../../printerdrake.pm_.c:1588 msgid "Print" msgstr "Štampaj" #: ../../printerdrake.pm_.c:1590 msgid "Standard test page" msgstr "Standardna testna strana" #: ../../printerdrake.pm_.c:1593 msgid "Alternative test page (Letter)" msgstr "Alternativna testna strana (Letter)" #: ../../printerdrake.pm_.c:1596 msgid "Alternative test page (A4)" msgstr "Alternativna testna strana (A4)" #: ../../printerdrake.pm_.c:1598 msgid "Photo test page" msgstr "Foto testna strana" #: ../../printerdrake.pm_.c:1602 msgid "Do not print any test page" msgstr "Nemoj štampati testnu stranicu" #: ../../printerdrake.pm_.c:1610 ../../printerdrake.pm_.c:1747 msgid "Printing test page(s)..." msgstr "Štampam testnu stranicu..." #: ../../printerdrake.pm_.c:1635 #, c-format msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer.\n" "It may take some time before the printer starts.\n" "Printing status:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Testna stranica je poslana štampaču.\n" "Može potrajati određeno vrijeme dok štampač krene.\n" "Status štampanja:\n" "%s\n" "\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:1639 msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer.\n" "It may take some time before the printer starts.\n" msgstr "" "Testna stranica je poslana štampaču.\n" "Može potrajati određeno vrijeme dok štampač krene.\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:1646 msgid "Did it work properly?" msgstr "Da li je radilo ispravno?" #: ../../printerdrake.pm_.c:1667 ../../printerdrake.pm_.c:2732 msgid "Raw printer" msgstr "Sirovi štampač" #: ../../printerdrake.pm_.c:1685 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) you can either use " "the command \"%s \" or a graphical printing tool: \"xpp \" or " "\"kprinter \". The graphical tools allow you to choose the printer and " "to modify the option settings easily.\n" msgstr "" "Za štampanje datoteke sa komandne linije (terminalski prozor) možete " "koristiti ili komandu \"%s \" ili grafički alat za štampu: \"xpp " "\" ili \"kprinter \". Grafički alati vam omogućuju da " "jednostavno odaberete štampač i izmjenite podešenja opcija.\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:1687 msgid "" "These commands you can also use in the \"Printing command\" field of the " "printing dialogs of many applications, but here do not supply the file name " "because the file to print is provided by the application.\n" msgstr "" "Ove komande možete također koristiti u polju \"Komanda za štampu\" u " "dijalozima za štampu mnogih aplikacija, ali ovdje ne morate navesti ime " "datoteke jer tu datoteku obezbjeđuje sama aplikacija.\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:1690 ../../printerdrake.pm_.c:1706 #: ../../printerdrake.pm_.c:1716 #, c-format msgid "" "\n" "The \"%s\" command also allows to modify the option settings for a " "particular printing job. Simply add the desired settings to the command " "line, e. g. \"%s \". " msgstr "" "\n" "Komanda \"%s\" također omogućava izmjenu opcija za pojedinačni zadatak " "štampe. Jednostavno dodajte željena podešenja na komandnu liniju, npr. \"%s " "\". " #: ../../printerdrake.pm_.c:1693 ../../printerdrake.pm_.c:1732 #, c-format msgid "" "To know about the options available for the current printer read either the " "list shown below or click on the \"Print option list\" button.%s\n" "\n" msgstr "" "Za listu opcija koje su dostupne za trenutni štampač ili pročitajte listu " "koja je data ispod ili kliknite na dugme \"Lista opcija za štampu\".%s\n" "\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:1696 msgid "" "Here is a list of the available printing options for the current printer:\n" "\n" msgstr "" "Ovo je lista mogućih opcija za štampu za trenutni štampač:\n" "\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:1701 ../../printerdrake.pm_.c:1711 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " "\".\n" msgstr "" "Za štampanje datoteke sa komandne linije (terminalski prozor) koristite " "komandu \"%s \".\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:1703 ../../printerdrake.pm_.c:1713 #: ../../printerdrake.pm_.c:1723 msgid "" "This command you can also use in the \"Printing command\" field of the " "printing dialogs of many applications. But here do not supply the file name " "because the file to print is provided by the application.\n" msgstr "" "Ovu komandu također možete koristiti u polju \"Komanda za štampu\" u " "dijalozima za štampu mnogih aplikacija. Ovdje nije potrebno navesti naziv " "datoteke jer tudatoteku obezbjeđuje sama aplikacija.\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:1708 ../../printerdrake.pm_.c:1718 msgid "" "To get a list of the options available for the current printer click on the " "\"Print option list\" button." msgstr "" "Za listu opcija koje su dostupne za trenutni štampač kliknite na dugme " "\"Lista opcija za štampu\"." #: ../../printerdrake.pm_.c:1721 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " "\" or \"%s \".\n" msgstr "" "Za štampanje datoteke sa komandne linije (terminalski prozor) koristite " "komandu \"%s \" ili \"%s \".\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:1725 msgid "" "You can also use the graphical interface \"xpdq\" for setting options and " "handling printing jobs.\n" "If you are using KDE as desktop environment you have a \"panic button\", an " "icon on the desktop, labeled with \"STOP Printer!\", which stops all print " "jobs immediately when you click it. This is for example useful for paper " "jams.\n" msgstr "" "Možete također koristiti grafički interfejs \"xpdq\" za podešavanje opcija i " "upravljanje zadacima štampe.\n" "Ako koristite KDE okruženje radne površine imate \"dugme za paniku\". To je " "ikona na radnoj površini čiji je naziv \"ZAUSTAVI štampač!\", koja " "zaustavlja sve zadatke štampe odmah kada kliknete na nju. Ovo je korisno " "npr. u slučaju zaglavljivanja papira.\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:1729 #, c-format msgid "" "\n" "The \"%s\" and \"%s\" commands also allow to modify the option settings for " "a particular printing job. Simply add the desired settings to the command " "line, e. g. \"%s \".\n" msgstr "" "\n" "Komande \"%s\" i \"%s\" također omogućavaju izmjenu opcija za pojedinačni " "zadatak štampe. Jednostavno dodajte željena podešenja na komandnu liniju, " "npr. \"%s \".\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:1738 ../../printerdrake.pm_.c:1744 #: ../../printerdrake.pm_.c:1745 ../../printerdrake.pm_.c:1746 #: ../../printerdrake.pm_.c:2716 ../../standalone/drakbackup_.c:754 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2458 ../../standalone/drakfont_.c:577 #: ../../standalone/drakfont_.c:791 msgid "Close" msgstr "Zatvori" #: ../../printerdrake.pm_.c:1741 ../../printerdrake.pm_.c:1753 #, c-format msgid "Printing/Scanning on \"%s\"" msgstr "Štampam/skeniram na \"%s\"" #: ../../printerdrake.pm_.c:1742 ../../printerdrake.pm_.c:1754 #, c-format msgid "Printing on the printer \"%s\"" msgstr "Štampam na štampač \"%s\"" #: ../../printerdrake.pm_.c:1744 msgid "Print option list" msgstr "Lista opcija za štampu" #: ../../printerdrake.pm_.c:1766 #, c-format msgid "" "Your HP multi-function device was configured automatically to be able to " "scan. Now you can scan with \"scanimage\" (\"scanimage -d hp:%s\" to specify " "the scanner when you have more than one) from the command line or with the " "graphical interfaces \"xscanimage\" or \"xsane\". If you are using the GIMP, " "you can also scan by choosing the appropriate point in the \"File\"/\"Acquire" "\" menu. Call also \"man scanimage\" and \"man sane-hp\" on the command line " "to get more information.\n" "\n" "Do not use \"scannerdrake\" for this device!" msgstr "" "Vaš HP višenamjenski uređaj je automatski konfigurisan kako bi mogao " "skenirati. Sada možete skenirati sa komandne linije pomoću komande " "\"scanimage\" (\"scanimage -d hp:%s\" kako biste naveli scanner ako imate " "više od jednog) ili koristeći grafičke okoline \"xscanimage\" ili \"xsane\". " "Ako koristite GIMP, možete također skenirati koristeći odgovarajuću stavku u " "meniju \"File\"/\"Acquire\". Za više informacija, pogledajte još i \"man " "scanimage\" i \"man sane-hp\" na komandnoj liniji.\n" "\n" "Nemojte koristiti \"scannerdrake\" za ovaj uređaj!" #: ../../printerdrake.pm_.c:1772 #, c-format msgid "" "Your HP multi-function device was configured automatically to be able to " "scan. Now you can scan from the command line with \"ptal-hp %s scan ...\". " "Scanning via a graphical interface or from the GIMP is not supported yet for " "your device. More information you will find in the \"/usr/share/doc/hpoj-0.8/" "ptal-hp-scan.html\" file on your system. If you have an HP LaserJet 1100 or " "1200 you can only scan when you have the scanner option installed.\n" "\n" "Do not use \"scannerdrake\" for this device!" msgstr "" "Vaš HP višenamjenski uređaj je automatski konfigurisan kako bi mogao " "skenirati. Sada možete skenirati sa komandne linije pomoću komande \"ptal-hp " "%s scan ...\". Skeniranje putem grafičkog interfejsa ili iz GIMPa još nije " "podržano za vaš uređaj. Više informacija možete naći u datoteci\"/usr/share/" "doc/hpoj-0.8/ptal-hp-scan.html\" na vašem računaru. Ako imate HP LaserJet " "1100 ili 1200, možete skenirati samo ako ste instalirali opciju za " "skeniranje.\n" "\n" "Nemojte koristiti \"scannerdrake\" za ovaj uređaj!" #: ../../printerdrake.pm_.c:1794 ../../printerdrake.pm_.c:2221 #: ../../printerdrake.pm_.c:2485 ../../standalone/printerdrake_.c:49 msgid "Reading printer data ..." msgstr "Čitam podatke o štampaču..." #: ../../printerdrake.pm_.c:1814 ../../printerdrake.pm_.c:1842 #: ../../printerdrake.pm_.c:1877 msgid "Transfer printer configuration" msgstr "Premještanje konfiguracije štamapča" #: ../../printerdrake.pm_.c:1815 #, c-format msgid "" "You can copy the printer configuration which you have done for the spooler %" "s to %s, your current spooler. All the configuration data (printer name, " "description, location, connection type, and default option settings) is " "overtaken, but jobs will not be transferred.\n" "Not all queues can be transferred due to the following reasons:\n" msgstr "" "Možete kopirati konfiguraciju štampača koju ste napravili za spooler %s u % " "s, vaš trenutni spooler. Svi podaci o konfiguraciji (naziv štampača, opis, " "lokacija, tip konekcije kao i podrazumjevane opcije) će biti preuzeti, ali " "zadaci štampe neće biti prebačeni.\n" "Svi redovi ne mogu biti prebačeni zbog sljedećih razloga:\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:1818 msgid "" "CUPS does not support printers on Novell servers or printers sending the " "data into a free-formed command.\n" msgstr "" "CUPS ne podržava štampače na Novell serverima ili štampačekoji šalju podatke " "u komandama slobodnog oblika.\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:1820 msgid "" "PDQ only supports local printers, remote LPD printers, and Socket/TCP " "printers.\n" msgstr "" "PDQ podržava samo lokalne štampače, udaljene LPD štampačei Socket/TCP " "štampače.\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:1822 msgid "LPD and LPRng do not support IPP printers.\n" msgstr "LPD i LPRng ne podržavaju IPP štampače.\n" #: ../../printerdrake.pm_.c:1824 msgid "" "In addition, queues not created with this program or \"foomatic-configure\" " "cannot be transferred." msgstr "" "Pored toga, redovi koji nisu kreirani ovim programom ili sa \"foomatic-" "configure\" ne mogu biti premješteni." #: ../../printerdrake.pm_.c:1825 msgid "" "\n" "Also printers configured with the PPD files provided by their manufacturers " "or with native CUPS drivers cannot be transferred." msgstr "" "\n" "Također štampači konfigurisani sa PPD datotekama koje su osigurali njihovi " "proizvođači ili sa vlastitim CUPS drajverima ne mogu biti prebačeni." #: ../../printerdrake.pm_.c:1826 msgid "" "\n" "Mark the printers which you want to transfer and click \n" "\"Transfer\"." msgstr "" "\n" "Označite štampače koje ćete prebacivati i kliknite na \n" "\"Prebaci\"." #: ../../printerdrake.pm_.c:1829 msgid "Do not transfer printers" msgstr "Nemoj prebacivati štampače" #: ../../printerdrake.pm_.c:1830 ../../printerdrake.pm_.c:1847 msgid "Transfer" msgstr "Prebaci" #: ../../printerdrake.pm_.c:1843 #, c-format msgid "" "A printer named \"%s\" already exists under %s. \n" "Click \"Transfer\" to overwrite it.\n" "You can also type a new name or skip this printer." msgstr "" "Štampač pod imenom \"%s\" već postoji pod %s: \n" "Kliknite na \"Prebaci\" da to prepišete.\n" "Možete također unijeti novo ime ili preskočiti ovaj štampač." #: ../../printerdrake.pm_.c:1851 msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore" msgstr "Naziv štampača bi se trebao sastojati od slova, brojeva i donje linije" #: ../../printerdrake.pm_.c:1856 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" already exists,\n" "do you really want to overwrite its configuration?" msgstr "" "Štampač \"%s\" već postoji,\n" "da li sigurno želite prepisati ovu konfiguraciju?" #: ../../printerdrake.pm_.c:1864 msgid "New printer name" msgstr "Novo ime štampača" #: ../../printerdrake.pm_.c:1867 #, c-format msgid "Transferring %s ..." msgstr "Prebacujem %s ..." #: ../../printerdrake.pm_.c:1878 #, c-format msgid "" "You have transferred your former default printer (\"%s\"), Should it be also " "the default printer under the new printing system %s?" msgstr "" "Prebacili ste vaš bivši podrazumjevani štampač (\"%s\"),Da li će to također " "biti podrazumjevani štampač podnovim sistemom štampe %s?" #: ../../printerdrake.pm_.c:1887 msgid "Refreshing printer data ..." msgstr "Osvježavam podatke o štampaču..." #: ../../printerdrake.pm_.c:1895 ../../printerdrake.pm_.c:1966 #: ../../printerdrake.pm_.c:1978 msgid "Configuration of a remote printer" msgstr "Podešavanje udaljenog štampača" #: ../../printerdrake.pm_.c:1896 msgid "Starting network ..." msgstr "Pokrećem mrežu..." #: ../../printerdrake.pm_.c:1930 ../../printerdrake.pm_.c:1934 #: ../../printerdrake.pm_.c:1936 msgid "Configure the network now" msgstr "Sada podesite mrežu" #: ../../printerdrake.pm_.c:1931 msgid "Network functionality not configured" msgstr "Mrežna funkcionalnost nije podešena" #: ../../printerdrake.pm_.c:1932 msgid "" "You are going to configure a remote printer. This needs working network " "access, but your network is not configured yet. If you go on without network " "configuration, you will not be able to use the printer which you are " "configuring now. How do you want to proceed?" msgstr "" "Sada ćete podesiti udaljeni štampač. Ovo zahtjeva aktivan pristup mreži, ali " "vaša mreža još uvijek nije podešena. Ako želite nastaviti bez podešavanja " "mreže, nećete moći koristiti štampač koji sada podešavate. Kako želite da " "nastavimo?" #: ../../printerdrake.pm_.c:1935 msgid "Go on without configuring the network" msgstr "Nastavi bez podešavanja mreže" #: ../../printerdrake.pm_.c:1968 msgid "" "The network configuration done during the installation cannot be started " "now. Please check whether the network gets accessable after booting your " "system and correct the configuration using the Mandrake Control Center, " "section \"Network & Internet\"/\"Connection\", and afterwards set up the " "printer, also using the Mandrake Control Center, section \"Hardware\"/" "\"Printer\"" msgstr "" "Podešavanje mreže koje je napravljeno tokom instalacije sada ne može biti " "pokrenuto. Molim provjerite da li će mreža postati dostupna nakon bootanja " "sistema i popravite podešenja koristeći Mandrake Kontrolni centar, sekcija " "\"Mreža i Internet\"/\"Konekcija\", a zatim podesite štampač, ponovo " "koristeći Mandrake Kontrolni centar, sekcija \"Hardver\"/\"Štampač\"" #: ../../printerdrake.pm_.c:1969 msgid "" "The network access was not running and could not be started. Please check " "your configuration and your hardware. Then try to configure your remote " "printer again." msgstr "" "Mrežni pristup nije aktivan i nije mogao biti pokrenut. Molimo provjerite " "vašu konfiguraciju i vaš hardware. Onda ponovo pokušajte podesiti udaljeni " "štampač." #: ../../printerdrake.pm_.c:1979 msgid "Restarting printing system ..." msgstr "Restartujem sistem za štampu ..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2017 msgid "high" msgstr "visok" #: ../../printerdrake.pm_.c:2017 msgid "paranoid" msgstr "paranoičan" #: ../../printerdrake.pm_.c:2018 #, c-format msgid "Installing a printing system in the %s security level" msgstr "Instaliram sistem za štampu na sigurnosnom nivou: %s" #: ../../printerdrake.pm_.c:2019 #, c-format msgid "" "You are about to install the printing system %s on a system running in the %" "s security level.\n" "\n" "This printing system runs a daemon (background process) which waits for " "print jobs and handles them. This daemon is also accessable by remote " "machines through the network and so it is a possible point for attacks. " "Therefore only a few selected daemons are started by default in this " "security level.\n" "\n" "Do you really want to configure printing on this machine?" msgstr "" "Sada ćete instalirati sistem za štampu %s na sistemu koji je na sigurnosnom " "nivou % s.\n" "\n" "Ovaj sistem za štampu pokreće demon (pozadinski proces) koji čeka zadatke " "štampe i rješava ih. Ovom demonu takođe mogu pristupiti drugi računari putem " "mreže, tako da je to moguća tačka napada. Stoga se tek rijetki od odabranih " "demona pokreću na ovom sigurnosnom nivou.\n" "\n" "Da li zaista želite podesiti štampanje na ovom računaru?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2051 msgid "Starting the printing system at boot time" msgstr "Pokrećem sistem za štampu tokom boota" #: ../../printerdrake.pm_.c:2052 #, c-format msgid "" "The printing system (%s) will not be started automatically when the machine " "is booted.\n" "\n" "It is possible that the automatic starting was turned off by changing to a " "higher security level, because the printing system is a potential point for " "attacks.\n" "\n" "Do you want to have the automatic starting of the printing system turned on " "again?" msgstr "" "Sistem za štampu (%s) se neće pokrenuti automatski prilikom boota računara.\n" "\n" "Moguće je da je automatsko pokretanje isključeno prilikom promjene na viši " "nivo sigurnosni, pošto je sistem za štampu moguća tačka napada.\n" "\n" "Da li želite da ponovo uključite automatsko pokretanje sistema za štampu?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2075 ../../printerdrake.pm_.c:2113 #: ../../printerdrake.pm_.c:2143 ../../printerdrake.pm_.c:2176 #: ../../printerdrake.pm_.c:2281 msgid "Checking installed software..." msgstr "Provjeravam instalirani software..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2117 msgid "Removing LPRng..." msgstr "Uklanjam LPRng..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2147 msgid "Removing LPD..." msgstr "Uklanjam LPD..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2205 msgid "Select Printer Spooler" msgstr "Izaberite spooler štampača" #: ../../printerdrake.pm_.c:2206 msgid "Which printing system (spooler) do you want to use?" msgstr "Koji sistem štampanja (spooler) želite koristiti?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2239 #, c-format msgid "Configuring printer \"%s\" ..." msgstr "Podešavam štampač \"%s\"..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2252 msgid "Installing Foomatic ..." msgstr "Instaliram Foomatic..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2309 ../../printerdrake.pm_.c:2348 #: ../../printerdrake.pm_.c:2733 ../../printerdrake.pm_.c:2803 msgid "Printer options" msgstr "Opcije štampača" #: ../../printerdrake.pm_.c:2318 msgid "Preparing PrinterDrake ..." msgstr "Pripremam PrinterDrake..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2335 ../../printerdrake.pm_.c:2890 msgid "Configuring applications..." msgstr "Podešavam aplikacije..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2355 msgid "Would you like to configure printing?" msgstr "Da li želite podesiti štampanje?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2367 msgid "Printing system: " msgstr "Sistem štampe: " #: ../../printerdrake.pm_.c:2415 msgid "Printerdrake" msgstr "Printerdrake" #: ../../printerdrake.pm_.c:2419 msgid "" "The following printers are configured. Double-click on a printer to change " "its settings; to make it the default printer; to view information about it; " "or to make a printer on a remote CUPS server available for Star Office/" "OpenOffice.org." msgstr "" "Sljedeći štampači su podešeni. Dvokliknite na štampač da promjenite njegove " "postavke; da ga učinite podrazumjevanim štampačem; da vidite informacije o " "njemu; ili da učinite štampač na udaljenom CUPS serveru upotrebljivim iz " "Star Office/OpenOffice.org-a." #: ../../printerdrake.pm_.c:2420 msgid "" "The following printers are configured. Double-click on a printer to change " "its settings; to make it the default printer; or to view information about " "it." msgstr "" "Sljedeli štampači su podešeni. Kliknite dva puta na neki od njih za izmjenu " "postavki; ako ga želite učiniti podrazumjevanim štampačem; ili da biste " "vidjeli informacije o njemu." #: ../../printerdrake.pm_.c:2446 msgid "Refresh printer list (to display all available remote CUPS printers)" msgstr "" "Osvježi listu štampača (kako bi bili prikazani svi dostupni CUPS štampači)" #: ../../printerdrake.pm_.c:2464 msgid "Change the printing system" msgstr "Promjenite sistem štampe" #: ../../printerdrake.pm_.c:2469 ../../standalone/draknet_.c:278 msgid "Normal Mode" msgstr "Normalni mod" #: ../../printerdrake.pm_.c:2625 ../../printerdrake.pm_.c:2675 #: ../../printerdrake.pm_.c:2884 msgid "Do you want to configure another printer?" msgstr "Želite li podesiti još jedan štampač?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2711 msgid "Modify printer configuration" msgstr "Izmjeni konfiguraciju štampača" #: ../../printerdrake.pm_.c:2713 #, c-format msgid "" "Printer %s\n" "What do you want to modify on this printer?" msgstr "" "Štampač %s\n" "Šta želite da izmjenite na ovom štampaču?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2717 msgid "Do it!" msgstr "Uradi!" #: ../../printerdrake.pm_.c:2722 ../../printerdrake.pm_.c:2777 msgid "Printer connection type" msgstr "Tip konekcije štampača" #: ../../printerdrake.pm_.c:2723 ../../printerdrake.pm_.c:2781 msgid "Printer name, description, location" msgstr "Naziv štampača, opis, lokacija" #: ../../printerdrake.pm_.c:2725 ../../printerdrake.pm_.c:2796 msgid "Printer manufacturer, model, driver" msgstr "Proizvođač štampača, model, drajver" #: ../../printerdrake.pm_.c:2726 ../../printerdrake.pm_.c:2797 msgid "Printer manufacturer, model" msgstr "Proizvođač štampača, model" #: ../../printerdrake.pm_.c:2735 ../../printerdrake.pm_.c:2807 msgid "Set this printer as the default" msgstr "Podesi štampač kao podrazumjevani" #: ../../printerdrake.pm_.c:2737 ../../printerdrake.pm_.c:2812 msgid "Add this printer to Star Office/OpenOffice.org" msgstr "Dodaj ovaj štampač u Star Office/OpenOffice.org" #: ../../printerdrake.pm_.c:2738 ../../printerdrake.pm_.c:2821 msgid "Remove this printer from Star Office/OpenOffice.org" msgstr "Ukloni ovaj štampač iz Star/Open Offica" #: ../../printerdrake.pm_.c:2739 ../../printerdrake.pm_.c:2830 msgid "Print test pages" msgstr "Štampaj testnu stranicu" #: ../../printerdrake.pm_.c:2740 ../../printerdrake.pm_.c:2832 msgid "Know how to use this printer" msgstr "Saznaj kako koristiti ovaj štampač" #: ../../printerdrake.pm_.c:2742 ../../printerdrake.pm_.c:2834 msgid "Remove printer" msgstr "Ukloni štampač" #: ../../printerdrake.pm_.c:2786 #, c-format msgid "Removing old printer \"%s\" ..." msgstr "Uklanjam stari štampač \"%s\" ..." #: ../../printerdrake.pm_.c:2810 msgid "Default printer" msgstr "Podrazumjevani štampač" #: ../../printerdrake.pm_.c:2811 #, c-format msgid "The printer \"%s\" is set as the default printer now." msgstr "Štampač \"%s\" je sada podešen kao podrazumjevani štampač." #: ../../printerdrake.pm_.c:2815 ../../printerdrake.pm_.c:2818 msgid "Adding printer to Star Office/OpenOffice.org" msgstr "Dodajem štampač u Star Office/OpenOffice.org" #: ../../printerdrake.pm_.c:2816 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" was successfully added to Star Office/OpenOffice.org." msgstr "Štampač \"%s\" je uspješno dodan u Star Office/OpenOffice.org." #: ../../printerdrake.pm_.c:2819 #, c-format msgid "Failed to add the printer \"%s\" to Star Office/OpenOffice.org." msgstr "Nisam uspio dodati štampač \"%s\" u Star Office/OpenOffice.org." #: ../../printerdrake.pm_.c:2824 ../../printerdrake.pm_.c:2827 msgid "Removing printer from Star Office/OpenOffice.org" msgstr "Uklanjam štampač iz Star/Open Offica" #: ../../printerdrake.pm_.c:2825 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" was successfully removed from Star Office/OpenOffice.org." msgstr "Štampač \"%s\" je uspješno uklonjen iz Star/Open Offica." #: ../../printerdrake.pm_.c:2828 #, c-format msgid "Failed to remove the printer \"%s\" from Star Office/OpenOffice.org." msgstr "Nisam uspio ukloniti štampač \"%s\" iz Star/Open Offica." #: ../../printerdrake.pm_.c:2836 #, c-format msgid "Do you really want to remove the printer \"%s\"?" msgstr "Da li želite da uklonite štampač \"%s\"?" #: ../../printerdrake.pm_.c:2838 #, c-format msgid "Removing printer \"%s\" ..." msgstr "Uklanjam štampač \"%s\" ..." #: ../../proxy.pm_.c:29 ../../proxy.pm_.c:37 ../../proxy.pm_.c:58 #: ../../proxy.pm_.c:78 msgid "Proxy configuration" msgstr "Podešavanje proxija" #: ../../proxy.pm_.c:30 msgid "" "Welcome to the proxy configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up your http and ftp proxies\n" "with or without login and password\n" msgstr "" "Dobro došli u alat za podešavanje proxija.\n" "qn Ovdje ćete biti u prilici da podesite vaše http i ftp proxije\n" "sa ili bez logina i šifre\n" #: ../../proxy.pm_.c:38 msgid "" "Please fill in the http proxy informations\n" "Leave it blank if you don't want an http proxy" msgstr "" "Molimo popunite informacije o http proxiju\n" "Ostavite polja praznim ako ne želite http proxy" #: ../../proxy.pm_.c:39 ../../proxy.pm_.c:60 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../../proxy.pm_.c:40 ../../proxy.pm_.c:61 msgid "port" msgstr "port" #: ../../proxy.pm_.c:44 msgid "Url should begin with 'http:'" msgstr "Url treba počinjati sa 'http:'" #: ../../proxy.pm_.c:48 ../../proxy.pm_.c:69 msgid "The port part should be numeric" msgstr "Port treba biti broj" #: ../../proxy.pm_.c:59 msgid "" "Please fill in the ftp proxy informations\n" "Leave it blank if you don't want an ftp proxy" msgstr "" "Molimo popunite informacije o ftp proxiju\n" "Ostavite polja praznim ako ne želite ftp proxy" #: ../../proxy.pm_.c:65 msgid "Url should begin with 'ftp:'" msgstr "Url treba počinjati sa 'ftp:'" #: ../../proxy.pm_.c:79 msgid "" "Please enter proxy login and password, if any.\n" "Leave it blank if you don't want login/passwd" msgstr "" "Molimo unesite login i šifru za proxy, ako su potrebni.\n" "Ostavite polja praznim ako ne želite login/šifru" #: ../../proxy.pm_.c:80 msgid "login" msgstr "login" #: ../../proxy.pm_.c:82 msgid "password" msgstr "šifra" #: ../../proxy.pm_.c:84 msgid "re-type password" msgstr "ponovo unesite šifru" #: ../../proxy.pm_.c:88 msgid "The passwords don't match. Try again!" msgstr "Šifre se ne poklapaju. Pokušajte opet!" #: ../../raid.pm_.c:35 #, c-format msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d" msgstr "Ne mogu dodati particiju na _formatiran_ RAID md%d" #: ../../raid.pm_.c:111 #, c-format msgid "Can't write file %s" msgstr "Ne mogu pisati datoteku %s" #: ../../raid.pm_.c:136 msgid "mkraid failed" msgstr "mkraid nije uspio" #: ../../raid.pm_.c:136 msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)" msgstr "mkraid nije uspio (možda nedostaju raidtools?)" #: ../../raid.pm_.c:152 #, c-format msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" msgstr "Nema dovoljno particija za RAID nivo %d\n" #: ../../services.pm_.c:14 msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" msgstr "Pokreni ALSA zvučni sistem (Advanced Linux Sound Architecture)" #: ../../services.pm_.c:15 msgid "Anacron a periodic command scheduler." msgstr "Anacron periodični pokretač komandi." #: ../../services.pm_.c:16 msgid "" "apmd is used for monitoring batery status and logging it via syslog.\n" "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." msgstr "" "apmd se koristi za nadgledanje statusa baterija i logovanje preko\n" "sysloga. Također se može koristiti za gašenje računara kada su baterije " "potrošene." #: ../../services.pm_.c:18 msgid "" "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." msgstr "" "Pokreće komande zakazane putem at komande u vrijeme koje je zadato\n" "prilikom pokretanja at-a, te pokreće pozadinske komande kada je nizak " "prosječni nivo opterećenja." #: ../../services.pm_.c:20 msgid "" "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " "basic\n" "UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." msgstr "" "cron je standardan UNIX program koji pokreće programe koje zada korisnik\n" "u periodičnim terminima. vixie cron dodaje veći broj mogućnosti osnovnom\n" "UNIX cronu, uključujući bolju sigurnost i moćnije opcije za podešavanje." #: ../../services.pm_.c:23 msgid "" "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " "operations,\n" "and includes support for pop-up menus on the console." msgstr "" "GPM dodaje podršku za miša tekst-baziranim aplikacijama kao što je\n" "Midnight Commander. On također omogućuje konzolne isjeci/zaljepi operacije\n" "pomoću miša i uključuje podršku za pop-up menije na konzoli." #: ../../services.pm_.c:26 msgid "" "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" "new/changed hardware." msgstr "" "HardDrake pokreće probavanje hardware-a i opcionalno konfiguriše\n" "novi/izmjenjeni hardware." #: ../../services.pm_.c:28 ../../standalone/logdrake_.c:412 msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Apache je World Wide Web server. Koristi se za posluživanje HTML\n" "datoteka i CGI." #: ../../services.pm_.c:29 msgid "" "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" "variety of other internet services as needed. It is responsible for " "starting\n" "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " "disables\n" "all of the services it is responsible for." msgstr "" "Demon za nadgledanje Interneta (obično nazvan inetd) pokreće\n" "raznolike druge Internet servise po potrebi. Odgovoran je za pokretanje\n" "raznih servisa, kao što su telnet, ftp, rsh i rlogin. Isključivanje inetd-a\n" "isključuje sve servise za koje je on nadležan." #: ../../services.pm_.c:33 msgid "" "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n" "up a firewall to protect your machine from network attacks." msgstr "" "Pokrenite filtriranje paketa za Linux kernel seriju 2.2 kako\n" "biste postavili firewall i zaštitili vaš računar od mrežnih napada." #: ../../services.pm_.c:35 msgid "" "This package loads the selected keyboard map as set in\n" "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" "You should leave this enabled for most machines." msgstr "" "Ovaj paket učitava izabranu mapu tastature kao što je podešeno u\n" "/etc/sysconfig/keyboarc. Ovo može biti izabrano korištenjem kbdconfig\n" "programa. Možete ovo ostaviti uključenim na većini računara." #: ../../services.pm_.c:38 msgid "" "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" msgstr "" "Automatsko regenerisanje kernel zaglavlja u /boot za\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" #: ../../services.pm_.c:40 msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." msgstr "Automatsko prepoznavanje i podešavanje hardware-a tokom boota." #: ../../services.pm_.c:41 msgid "" "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" "at boot-time to maintain the system configuration." msgstr "" "Linuxconf će ponekad obaviti raznolike zadatke tokom boota\n" "kako bi se održala sistemska konfiguracija." #: ../../services.pm_.c:43 msgid "" "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." msgstr "" "lpd je demon za štampu koji je potreban da bi lpr radio ispravno.\n" "To je u osnovi server koji dodjeljuje zadatke štampe štampaču/ima." #: ../../services.pm_.c:45 msgid "" "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" "available server." msgstr "" "Linux Virtuelni Server, koristi se za izgradnju servera visokih performansi\n" "i dostupnosti." #: ../../services.pm_.c:47 ../../standalone/logdrake_.c:413 msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" "named (BIND) je Domain Name Server (DNS) koji se koristi za pretvaranje " "imena računara u IP adrese." #: ../../services.pm_.c:48 msgid "" "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." msgstr "" "Montira i demontira sve Network File System (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows) i NCP (NetWare) tačke montiranja." #: ../../services.pm_.c:50 msgid "" "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" "at boot time." msgstr "" "Aktivira/deaktivira sve mrežne interfejse koji su konfigurisani\n" "za pokretanje tokom boota." #: ../../services.pm_.c:52 msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" "This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" "/etc/exports file." msgstr "" "NFS je popularan protokol za dijeljenje datoteka preko TCP/IP mreža.\n" "Ovaj servis omogućuje funkcionalnost NFS servera, koji je podešen putem\n" "/etc/exports datoteke." #: ../../services.pm_.c:55 msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" "networks. This service provides NFS file locking functionality." msgstr "" "NFS je popularan protokol za dijeljenje datoteka preko TCP/IP mreža.\n" "Ovaj servis omogućuje NFS funkcionalnost zaključavanja datoteka." #: ../../services.pm_.c:57 msgid "" "Automatically switch on numlock key locker under console\n" "and XFree at boot." msgstr "" "Automatski uključuje numlock bravu tipaka pod konzolom i\n" "XFree tokom boota." #: ../../services.pm_.c:59 msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." msgstr "Podrška za OK 4w i kompatibilne windows štampače" #: ../../services.pm_.c:60 msgid "" "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" "modems in laptops. It won't get started unless configured so it is safe to " "have\n" "it installed on machines that don't need it." msgstr "" "PCMCIA podrška je obično za podržavanje stvari kao što je\n" "ethernet i modemi u laptopima. Neće se pokrenuti dok se ne\n" "konfiguriše tako da je sigurno imati ga instaliranog na računarima\n" "kojima nije potreban." #: ../../services.pm_.c:63 msgid "" "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " "machines\n" "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." msgstr "" "Portmapper upravlja RPC konekcijama, koje koriste protokoli kao što\n" "su NFS i NIS. Portmap server mora raditi na računarima koje služe kao\n" "serveri za protokole koji koriste RPC mehanizam." #: ../../services.pm_.c:66 ../../standalone/logdrake_.c:415 msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" "Postfix je Mail Transport Agent, tj. program koji šalje poštu sa jednog " "računara na drugu." #: ../../services.pm_.c:67 msgid "" "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" "number generation." msgstr "" "Spašava i vraća sistemski raspon entropije za veću kvalitetu\n" "generisanja slučajnih brojeva." #: ../../services.pm_.c:69 msgid "" "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n" "partitions), for the use of applications such as Oracle" msgstr "" "Dodjeljuje sirove uređaje blokovskim urećajima (kao što su\n" "particije hard diska) za upotrebu aplikacijama kao što je Oracle" #: ../../services.pm_.c:71 msgid "" "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" "routing protocols are needed for complex networks." msgstr "" "Routed demon omogućuje da se automatska IP tabela rutiranja podešava\n" "preko RIP protokola. Mada se RIP često koristi na malim mrežama, " "kompleksniji\n" "protokoli rutiranja su potrebni za složene mreže." #: ../../services.pm_.c:74 msgid "" "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" "performance metrics for any machine on that network." msgstr "" "rstat protokol omogućava korisnicima na mreži da dobave\n" "mjeru performansi za svaki računar na toj mreži" #: ../../services.pm_.c:76 msgid "" "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" "logged in on other responding machines." msgstr "" "rusers protokol omogućava korisnicima na mreži da identificiraju\n" "ko je prijavljen na ostalim računarima." #: ../../services.pm_.c:78 msgid "" "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" "logged into a machine running the rwho daemon (similiar to finger)." msgstr "" "rwho protokol omogućava udaljenim korisnicima da dobiju listu svih\n" "korisnika prijavljenih na računar na kojem radi rwho demon (slično fingeru)." #: ../../services.pm_.c:80 msgid "Launch the sound system on your machine" msgstr "Pokreće zvučni sistem na vašem računaru" #: ../../services.pm_.c:81 msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" "Syslog je pogodnost pomoću koje mnogi demoni zapisuju poruke\n" "u razne sistemske dnevnike. Dobra ideja je uvijek imati pokrenuti syslog." #: ../../services.pm_.c:83 msgid "Load the drivers for your usb devices." msgstr "Pokreće drajvere za vaše usb uređaje." #: ../../services.pm_.c:84 msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for XFree to run)." msgstr "Pokreće X Font Server (ovo je nužno da bi XFree radio)." #: ../../services.pm_.c:110 ../../services.pm_.c:152 msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "Izaberite koji servisi se trebaju pokretati automatski prilikom boota" #: ../../services.pm_.c:122 msgid "Printing" msgstr "Štampa" #: ../../services.pm_.c:123 msgid "Internet" msgstr "Internet" #: ../../services.pm_.c:126 msgid "File sharing" msgstr "Dijeljenje datoteka" #: ../../services.pm_.c:128 ../../standalone/drakbackup_.c:934 msgid "System" msgstr "Sistem" #: ../../services.pm_.c:133 msgid "Remote Administration" msgstr "Udaljena administracija" #: ../../services.pm_.c:141 msgid "Database Server" msgstr "Server baze podataka" #: ../../services.pm_.c:170 #, c-format msgid "Services: %d activated for %d registered" msgstr "Servisi: %d aktiviran za %d registrovan" #: ../../services.pm_.c:186 msgid "Services" msgstr "Servisi" #: ../../services.pm_.c:198 msgid "running" msgstr "aktivan" #: ../../services.pm_.c:198 msgid "stopped" msgstr "zaustavljen" #: ../../services.pm_.c:212 msgid "Services and deamons" msgstr "Servisi i demoni" #: ../../services.pm_.c:217 msgid "" "No additional information\n" "about this service, sorry." msgstr "" "Nema dodatnih informacija\n" "o ovom servisu, izvinite." #: ../../services.pm_.c:224 msgid "On boot" msgstr "Prilikom boota" #: ../../services.pm_.c:236 msgid "Start" msgstr "Start" #: ../../services.pm_.c:236 msgid "Stop" msgstr "Stop" #: ../../share/advertising/00-thanks.pl_.c:9 msgid "Thank you for choosing Mandrake Linux 8.2" msgstr "Hvala vam što ste odabrali Mandrake Linux 8.2" #: ../../share/advertising/00-thanks.pl_.c:10 msgid "Welcome to the Open Source world" msgstr "Dobro došli u svijet otvorenog izvornog koda" #: ../../share/advertising/00-thanks.pl_.c:11 msgid "" "The success of MandrakeSoft is based upon the principle of Free Software. " "Your new operating system is the result of collaborative work on the part of " "the worldwide Linux Community" msgstr "" "Uspjeh MandrakeSofta je baziran na principima Slobodnog softvera. Vaš novi " "operativni sistem je rezultat zajedničkog rada dijela Linux zajednice širom " "svijeta" #: ../../share/advertising/01-gnu.pl_.c:9 msgid "Join the Free Software world" msgstr "Pridružite se svijetu Slobodnog softvera" #: ../../share/advertising/01-gnu.pl_.c:10 msgid "" "Get to know the Open Source community and become a member. Learn, teach, and " "help others by joining the many discussion forums that you will find in our " "\"Community\" webpages" msgstr "" "Upoznajte Open Source zajednicu i postanite njen član. Učite, podučavajte i " "pomozite drugima tako što ćete pristupiti mnogim forumima za diskusiju koje " "ćete naći na našim \"Community\" stranicama" #: ../../share/advertising/02-internet.pl_.c:9 msgid "Internet and Messaging" msgstr "Internet i razmjena poruka" #: ../../share/advertising/02-internet.pl_.c:10 msgid "" "Mandrake Linux 8.2 provides the best software to access everything the " "Internet has to offer: Surf the web & view animations with Mozilla and " "Konqueror, exchange email & organize your personal information with " "Evolution and Kmail, and much more" msgstr "" "Mandrake Linux 8.2 pruža najbolji softver za pristup svemu što Internet " "pruža: Pretražujte web i pregledajte animacije pomoću Mozilla-e i " "Konquerora, razmjenjujte email i organizirajte vaše lične podatke pomoću " "Evolution i KMail-a, i mnogo drugog" #: ../../share/advertising/03-graphic.pl_.c:9 msgid "Multimedia and Graphics" msgstr "Multimedija i grafika" #: ../../share/advertising/03-graphic.pl_.c:10 msgid "" "Mandrake Linux 8.2 lets you push your multimedia computer to its limits! Use " "the latest software to play music and audio files, edit and organize your " "images and photos, watch TV and videos, and much more" msgstr "" "Mandrake Linux 8.2 vam omogućuje da potjerate vaš multimedijalni računar do " "krajnjih granica! Koristite najnoviji softver za slušanje muzike i audio " "datoteka, mijenjajte i organizujte vaše slike i fotografije, gledajte TV i " "video-snimke i mnogo drugog" #: ../../share/advertising/04-develop.pl_.c:9 msgid "Development" msgstr "Programiranje" #: ../../share/advertising/04-develop.pl_.c:10 msgid "" "Mandrake Linux 8.2 is the ultimate development platform. Discover the power " "of the GNU gcc compiler as well as the best Open Source development " "environments" msgstr "" "Mandrake Linux 8.2 je najbolja platforma za razvoj aplikacija. Otkrijte moć " "GNU gcc kompajlera kao i najboljih razvojnih okolina koje su Open Source" #: ../../share/advertising/05-contcenter.pl_.c:9 msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Mandrake Kontrolni centar" #: ../../share/advertising/05-contcenter.pl_.c:10 msgid "" "The Mandrake Linux 8.2 Control Center is a one-stop location for fully " "customizing and configuring your Mandrake system" msgstr "" "Mandrake Linux 8.2 Kontrolni centar je jedinstvena lokacija za puno " "prilagođavanje i podešavanje vašeg Mandrake sistema" #: ../../share/advertising/06-user.pl_.c:9 msgid "User interfaces" msgstr "Korisnički okoliš" #: ../../share/advertising/06-user.pl_.c:10 msgid "" "Mandrake Linux 8.2 provides 11 different graphical desktop environments and " "window managers to choose from including GNOME 1.4, KDE 2.2.2, Window Maker " "0.8, and the rest" msgstr "" "Mandrake Linux 8.2 nudi vam na izbor 11 različitih grafičkih desktop okolina " "i window managera uključujući GNOME 1.4, KDE 2.2.2, Window Maker 0.8 i druge" #: ../../share/advertising/07-server.pl_.c:9 msgid "Server Software" msgstr "Serverski softver" #: ../../share/advertising/07-server.pl_.c:10 msgid "" "Transform your machine into a powerful server with just a few clicks of the " "mouse: Web server, email, firewall, router, file and print server, ..." msgstr "" "Pretvorite vaš računar u moćan server sa svega nekoliko klikova mišem: Web " "server, email, firewall, file i print server, ..." #: ../../share/advertising/08-games.pl_.c:9 msgid "Games" msgstr "Igre" #: ../../share/advertising/08-games.pl_.c:10 msgid "" "Mandrake Linux 8.2 provides the best Open Source games - arcade, action, " "cards, sports, strategy, ..." msgstr "" "Mandrake Linux 8.2 pruža najbolje Open Source igre - arkadne, akcione, " "karte, sportovi, strategije, ..." #: ../../share/advertising/09-MDKcampus.pl_.c:9 msgid "MandrakeCampus" msgstr "MandrakeCampus" #: ../../share/advertising/09-MDKcampus.pl_.c:10 msgid "" "Would you like to learn Linux simply, quickly, and for free? MandrakeSoft " "provides free Linux training, as well as a way to test your progress, at " "MandrakeCampus -- our online training center" msgstr "" "Želite li naučiti Linux jednostavno, brzo i besplatno? MandrakeSoft vam nudi " "besplatno učenje Linuxa kao i način za testiranje vašeg napretka na " "MandrakeCampus-u -- našem online centru za obuku" #: ../../share/advertising/10-MDKexpert.pl_.c:9 msgid "MandrakeExpert" msgstr "MandrakeExpert" #: ../../share/advertising/10-MDKexpert.pl_.c:10 msgid "" "Quality support from the Linux Community, and from MandrakeSoft, is just " "around the corner. And if you're already a Linux veteran, become an \"Expert" "\" and share your knowledge at our support website" msgstr "" "Kvalitetna podrška od strane Linux zajednice i MandrakeSofta nalazi se odmah " "iza ugla. A ako ste već Linux veteran, postanite \"Expert\" i dijelite vaše " "znanje na našem web sajtu za podršku" #: ../../share/advertising/11-consul.pl_.c:9 msgid "MandrakeConsulting" msgstr "MandrakeConsulting" #: ../../share/advertising/11-consul.pl_.c:10 msgid "" "For all of your IT projects, our consultants are ready to analyze your " "requirements and offer a customized solution. Benefit from MandrakeSoft's " "vast experience as a Linux producer to provide a true IT alternative for " "your business organization" msgstr "" "Za sve vaše IT projekte, naši konsultanti su spremni da analiziraju vaše " "potrebe i ponude prilagođeno rješenje. Iskoristite veliko iskustvo " "MandrakeSofta kao proizvođača Linux rješenja kako biste ponudili pravu IT " "alternativu za vaš biznis" #: ../../share/advertising/12-MDKstore.pl_.c:9 msgid "MandrakeStore" msgstr "MandrakeStore" #: ../../share/advertising/12-MDKstore.pl_.c:10 msgid "" "A full range of Linux solutions, as well as special offers on products and " "'goodies', are available online at our e-store" msgstr "" "Čitav raspon Linux rješenja, kao i posebne ponude za proizvode i " "'potrepštine', dostupni su u našoj online radnji" #: ../../share/advertising/13-Nvert.pl_.c:9 msgid "" "For more information on MandrakeSoft's Professional Services and commercial " "offerings, please see the following web page:" msgstr "" "Za više informacija o MandrakeSoftovim profesionalnim uslugama i " "komercijalnoj ponudi, molimo posjetite sljedeću web stranicu:" #: ../../share/advertising/13-Nvert.pl_.c:11 msgid "http://www.mandrakesoft.com/sales/contact" msgstr "http://www.mandrakesoft.com/sales/contact" #: ../../standalone.pm_.c:25 msgid "Installing packages..." msgstr "Instaliram pakete..." #: ../../standalone/diskdrake_.c:85 msgid "" "I can't read your partition table, it's too corrupted for me :(\n" "I'll try to go on blanking bad partitions" msgstr "" "Ne mogu čitati vašu tabelu particija, previše je oštećena za mene :(\n" "Pokušaću izbrisati loše particije" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:45 msgid "Error!" msgstr "Greška!" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:46 #, c-format msgid "I can't find needed image file `%s'." msgstr "Ne mogu pronaći potrebnu image datoteku '%s'" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:48 msgid "Auto Install Configurator" msgstr "Podešavanje auto instalacije" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:49 msgid "" "You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is somewhat " "dangerous and must be used circumspectly.\n" "\n" "With that feature, you will be able to replay the installation you've " "performed on this computer, being interactively prompted for some steps, in " "order to change their values.\n" "\n" "For maximum safety, the partitioning and formatting will never be performed " "automatically, whatever you chose during the install of this computer.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "Sada ćete podesiti Auto Instalacijsku disketu. Ova opcija je pomalo opasna i " "mora biti korištena uz pažnju.\n" "\n" "Sa ovom opcijom bićete u mogućnosti da ponovite instalaciju koju ste obavili " "na ovom računaru, pri ćemu ćete biti interaktivno upitani za neke korake, " "kako biste promjenili njihove vrijednosti.\n" "\n" "Za maksimalnu sigurnost, particioniranje i formatiranje nikad neće biti " "obavljeno automatski, bez obzira šta izaberete tokom instalacije na ovaj " "računar.\n" "\n" "Da li želite nastaviti?" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:71 msgid "Automatic Steps Configuration" msgstr "Automatska konfiguracija koraka" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:72 msgid "" "Please choose for each step whether it will replay like your install, or it " "will be manual" msgstr "" "Molimo izaberite za svaki korak da li ćete ga ponoviti kao i u vašoj " "instalaciji ili će se obaviti ručno" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:145 msgid "" "\n" "Welcome.\n" "\n" "The parameters of the auto-install are available in the sections on the left" msgstr "" "\n" "Dobro došli.\n" "\n" "Parametri automatske instalacije su dostupni u odjeljcima lijevo" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:243 ../../standalone/drakgw_.c:671 #: ../../standalone/scannerdrake_.c:106 msgid "Congratulations!" msgstr "Čestitamo!" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:244 msgid "" "The floppy has been successfully generated.\n" "You may now replay your installation." msgstr "" "Disketa je uspješno napravljena.\n" "Sada možete ponoviti vašu instalaciju." #: ../../standalone/drakautoinst_.c:282 msgid "Auto Install" msgstr "Auto instalacija" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:352 msgid "Add an item" msgstr "Dodaj stavku" #: ../../standalone/drakautoinst_.c:359 msgid "Remove the last item" msgstr "Ukloniti zadnju stavku" #: ../../standalone/drakbackup_.c:448 ../../standalone/drakbackup_.c:451 #: ../../standalone/drakbackup_.c:455 msgid "" "***********************************************************************\n" "\n" msgstr "" "***********************************************************************\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:449 msgid "" "\n" " DrakBackup Report \n" "\n" msgstr "" "\n" " DrakBackup Izvještaj \n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:450 msgid "" "\n" " DrakBackup Daemon Report\n" "\n" "\n" msgstr "" "\n" " DrakBackup Izvještaj o demonima\n" "\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:453 msgid "" "\n" "\n" "***********************************************************************\n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" "***********************************************************************\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:454 msgid "" "\n" " DrakBackup Report Details\n" "\n" "\n" msgstr "" "\n" " DrakBackup Detalji izvještaja\n" "\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:476 msgid "total progess" msgstr "ukupno napredak" #: ../../standalone/drakbackup_.c:555 ../../standalone/drakbackup_.c:602 msgid "Backup system files..." msgstr "Backup-uj sistemske datoteke..." #: ../../standalone/drakbackup_.c:603 ../../standalone/drakbackup_.c:667 msgid "Hard Disk Backup files..." msgstr "Datoteke backup-a hard diska..." #: ../../standalone/drakbackup_.c:615 msgid "Backup User files..." msgstr "Backup-uj korisničke datoteke..." #: ../../standalone/drakbackup_.c:616 msgid "Hard Disk Backup Progress..." msgstr "Napredak backup-a hard diska..." #: ../../standalone/drakbackup_.c:666 msgid "Backup Other files..." msgstr "Backup-uj ostale datoteke..." #: ../../standalone/drakbackup_.c:674 #, c-format msgid "" "file list send by FTP : %s\n" " " msgstr "" "lista datoteka poslana putem FTPa : %s\n" " " #: ../../standalone/drakbackup_.c:677 msgid "" "\n" "(!) FTP connexion problem: It was not possible to send your backup files by " "FTP.\n" msgstr "" "\n" "(!) problem sa FTP konekcijom: Nije bilo moguće poslati vaše backup datoteke " "putem FTPa.\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:687 msgid "(!) Error during mail sending. \n" msgstr "(!) Greška tokom slanja pošte. \n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:728 ../../standalone/drakbackup_.c:739 #: ../../standalone/drakbackup_.c:750 ../../standalone/drakfont_.c:787 msgid "File Selection" msgstr "Izbor datoteka" #: ../../standalone/drakbackup_.c:755 msgid "Select the files or directories and click on 'Add'" msgstr "Izaberite datoteke ili direktorije i kliknite na 'Dodaj'" #: ../../standalone/drakbackup_.c:790 msgid "" "\n" "Please check all options that you need.\n" msgstr "" "\n" "Molimo uključite sve potrebne opcije.\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:791 msgid "" "These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n" msgstr "" "Ove opcije mogu spasiti ili vratiti sve datoteke u vašem /etc direktoriju.\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:792 msgid "Backup your System files. ( /etc directory )" msgstr "Backup sistemskih datoteka. ( /etc direktorij )" #: ../../standalone/drakbackup_.c:793 msgid "Use incremental backup (do not replace old backups)" msgstr "Koristi inkrementalni backup (nemoj prebrisati stare backupe)" #: ../../standalone/drakbackup_.c:794 msgid "Do not include critical files (passwd, group, fstab)" msgstr "Zaobiđi kritične datoteke (passwd, group, fstab)" #: ../../standalone/drakbackup_.c:795 msgid "" "With this option you will be able to restore any version\n" " of your /etc directory." msgstr "" "Sa ovom opcijom bićete u mogućnosti da vratite bilo koju\n" " verziju vašeg /etc direktorija." #: ../../standalone/drakbackup_.c:812 msgid "Please check all users that you want to include in your backup." msgstr "Molimo izaberite sve korisnike koje želite uključiti u vaš backup." #: ../../standalone/drakbackup_.c:839 msgid "Do not include the browser cache" msgstr "Ne uključuj spremnik web preglednika" #: ../../standalone/drakbackup_.c:840 ../../standalone/drakbackup_.c:864 msgid "Use Incremental Backups (do not replace old backups)" msgstr "Koristi inkrementalni backup (nemoj prebrisati stare backupe)" #: ../../standalone/drakbackup_.c:862 ../../standalone/drakfont_.c:827 msgid "Remove Selected" msgstr "Ukloni izabrano" #: ../../standalone/drakbackup_.c:900 msgid "Windows (FAT32)" msgstr "Windows (FAT32)" #: ../../standalone/drakbackup_.c:939 msgid "Users" msgstr "Korisnici" #: ../../standalone/drakbackup_.c:964 msgid "Use FTP connection to backup" msgstr "Koristi FTP vezu za backup" #: ../../standalone/drakbackup_.c:967 msgid "Please enter the host name or IP." msgstr "Molimo unesite ime računara ili IP." #: ../../standalone/drakbackup_.c:972 msgid "" "Please enter the directory to\n" " put the backup on this host." msgstr "" "Molimo unesite direktorij za\n" " smještaj backupa na ovom računaru." #: ../../standalone/drakbackup_.c:977 msgid "Please enter your login" msgstr "Molimo unesite vaš login" #: ../../standalone/drakbackup_.c:982 msgid "Please enter your password" msgstr "Molimo unesite vašu šifru" #: ../../standalone/drakbackup_.c:988 msgid "Remember this password" msgstr "Zapamti ovu šifru" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1052 ../../standalone/drakbackup_.c:2048 msgid "FTP Connection" msgstr "FTP konekcija" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1059 ../../standalone/drakbackup_.c:2056 msgid "Secure Connection" msgstr "Sigurna konekcija" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1085 ../../standalone/drakbackup_.c:2889 msgid "Use CD/DVDROM to backup" msgstr "Koristi CD/DVDROM za backup" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1088 ../../standalone/drakbackup_.c:2893 msgid "Please choose your CD space" msgstr "Molimo izaberite vaš CD prostor" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1094 ../../standalone/drakbackup_.c:2905 msgid "Please check if you are using CDRW media" msgstr "Molim uključite ako koristite CDRW medij" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1100 ../../standalone/drakbackup_.c:2911 msgid "Please check if you want to erase your CDRW before" msgstr "Molim uključite ako želite obrisati vaš CDRW prije" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1106 msgid "" "Please check if you want to include\n" " install boot on your CD." msgstr "" "Molim izaberite ako želite uključiti\n" " instalacijski boot na CDu." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1112 msgid "" "Please enter your CD Writer device name\n" " ex: 0,1,0" msgstr "" "Molim unesite naziv uređaja vašeg CD Writera\n" " npr: 0,1,0" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1153 msgid "Use tape to backup" msgstr "Koristi traku za backup" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1156 msgid "Please enter the device name to use for backup" msgstr "Molim unesite ime uređaja kojeg ćete koristiti za backup" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1162 ../../standalone/drakbackup_.c:1203 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2013 msgid "" "Please enter the maximum size\n" " allowed for Drakbackup" msgstr "" "Molim unesite maksimalnu veličinu\n" " dozvoljenu za Draxbackup" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1195 ../../standalone/drakbackup_.c:2005 msgid "Please enter the directory to save:" msgstr "Molimo unesite direktorij za spasiti:" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1209 ../../standalone/drakbackup_.c:2019 msgid "Use quota for backup files." msgstr "Koristi quotu za backup datoteke." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1267 msgid "Network" msgstr "Mreža" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1272 msgid "CDROM / DVDROM" msgstr "CDROM / DVDROM" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1277 msgid "HardDrive / NFS" msgstr "HardDrive / NFS" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1297 ../../standalone/drakbackup_.c:1301 #: ../../standalone/drakbackup_.c:1305 msgid "hourly" msgstr "svakog sata" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1298 ../../standalone/drakbackup_.c:1302 #: ../../standalone/drakbackup_.c:1305 msgid "daily" msgstr "dnevno" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1299 ../../standalone/drakbackup_.c:1303 #: ../../standalone/drakbackup_.c:1305 msgid "weekly" msgstr "sedmično" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1300 ../../standalone/drakbackup_.c:1304 #: ../../standalone/drakbackup_.c:1305 msgid "monthly" msgstr "mjesečno" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1312 msgid "Use daemon" msgstr "Koristi demon" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1317 msgid "" "Please choose the time \n" "interval between each backup" msgstr "" "Izaberite vremenski interval\n" "između svakog backupa" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1323 msgid "" "Please choose the\n" "media for backup." msgstr "" "Molim izaberite medij\n" "za backup." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1327 msgid "Use Hard Drive with daemon" msgstr "Koristi hard disk sa demonom" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1329 msgid "Use FTP with daemon" msgstr "Koristi FTP sa demonom" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1333 msgid "Please be sure that the cron daemon is included in your services." msgstr "Molim budite sigurni da je cron demon aktiviran u vašim servisima." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1369 msgid "Send mail report after each backup to :" msgstr "Pošalji mail izvještaj nakon svakog backupa na :" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1411 msgid "What" msgstr "Šta" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1416 msgid "Where" msgstr "Gdje" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1421 msgid "When" msgstr "Kada" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1426 msgid "More Options" msgstr "Više opcija" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1445 ../../standalone/drakbackup_.c:2801 msgid "Drakbackup Configuration" msgstr "Podešavanje Drakbackup-a" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1463 msgid "Please choose where you want to backup" msgstr "Molimo izaberite gdje želite backupovati" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1465 msgid "on Hard Drive" msgstr "na hard disk" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1476 msgid "across Network" msgstr "preko mreže" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1540 msgid "Please choose what you want to backup" msgstr "Molim izaberite šta želite backupovati" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1541 msgid "Backup system" msgstr "Backup sistema" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1542 msgid "Backup Users" msgstr "Backup korisnika" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1545 msgid "Select user manually" msgstr "Ručno izaberite korisnika" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1627 msgid "" "\n" "Backup Sources: \n" msgstr "" "\n" "Izvori backup-a: \n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1628 msgid "" "\n" "- System Files:\n" msgstr "" "\n" "- sistemske datoteke:\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1630 msgid "" "\n" "- User Files:\n" msgstr "" "\n" "- korisničke datoteke:\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1632 msgid "" "\n" "- Other Files:\n" msgstr "" "\n" "- ostale datoteke:\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1634 #, c-format msgid "" "\n" "- Save on Hard drive on path : %s\n" msgstr "" "\n" "- spasi na hard disku u direktoriju : %s\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1635 #, c-format msgid "" "\n" "- Save on FTP on host : %s\n" msgstr "" "\n" "- spasi na FTPu na računaru : %s\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1636 #, c-format msgid "" "\t\t user name: %s\n" "\t\t on path: %s \n" msgstr "" "\t\t korisničko ime: %s\n" "\t\t u direktoriju: %s \n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1637 msgid "" "\n" "- Options:\n" msgstr "" "\n" "- Opcije:\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1638 msgid "\tDo not include System Files\n" msgstr "\tNe uključuj sistemske datoteke\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1639 msgid "\tBackups use tar and bzip2\n" msgstr "\tBackupi koriste tar i bzip2\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1640 msgid "\tBackups use tar and gzip\n" msgstr "\tBackupi koriste tar i gzip\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1641 #, c-format msgid "" "\n" "- Daemon (%s) include :\n" msgstr "" "\n" "- Demon (%s) uključuje :\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1642 msgid "\t-Hard drive.\n" msgstr "\t-Hard disk.\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1643 msgid "\t-CDROM.\n" msgstr "\t-CDROM.\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1644 msgid "\t-Network by FTP.\n" msgstr "\t-Mrežu preko FTPa.\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1645 msgid "\t-Network by SSH.\n" msgstr "\t-Mrežu preko SSH.\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1647 msgid "No configuration, please click Wizard or Advanced.\n" msgstr "Bez podešavanja, molim kliknite na Čarobnjak ili Napredno.\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1652 msgid "" "List of data to restore:\n" "\n" msgstr "" "Lista podataka za vraćanje:\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1753 msgid "" "List of data corrupted:\n" "\n" msgstr "" "Lista oštećenih podataka:\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1755 msgid "Please uncheck or remove it on next time." msgstr "Molimo isključite ili pobrišite ga idući put." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1765 msgid "Backup files are corrupted" msgstr "Backup datoteke su oštećene" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1786 msgid " All your selectionned data have been " msgstr " Svi vaši izabrani podaci su " #: ../../standalone/drakbackup_.c:1787 #, c-format msgid " Successfuly Restored on %s " msgstr " uspješno spašeni na %s " #: ../../standalone/drakbackup_.c:1886 msgid " Restore Configuration " msgstr " Vrati konfiguraciju " #: ../../standalone/drakbackup_.c:1904 msgid "OK to restore the other files." msgstr "OK za vraćanje ostalih datoteka." #: ../../standalone/drakbackup_.c:1922 msgid "User list to restore (only the most recent date per user is important)" msgstr "" "Lista korisnika za vraćanje (samo najsvježiji datum po korisniku je značajan)" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1972 msgid "Backup the system files before:" msgstr "Vrati sistemske datoteke prije:" #: ../../standalone/drakbackup_.c:1974 msgid "please choose the date to restore" msgstr "molim izaberite datum za vraćanje" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2002 msgid "Use Hard Disk to backup" msgstr "Koristi hard disk za backup" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2083 msgid "Restore from Hard Disk." msgstr "Vrati sa hard diska" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2085 msgid "Please enter the directory where backups are stored" msgstr "Molim unesite direktorij gdje su smješteni backupi" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2143 msgid "Select another media to restore from" msgstr "Izaberite drugi medij za vraćanje" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2145 msgid "Other Media" msgstr "Drugi medij" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2151 msgid "Restore system" msgstr "Vrati sistem" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2152 msgid "Restore Users" msgstr "Vrati korisnike" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2153 msgid "Restore Other" msgstr "Vrati ostalo" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2155 msgid "select path to restore (instead of / )" msgstr "izaberite stazu za vraćanje (umjesto / )" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2159 msgid "Do new backup before restore (only for incremental backups.)" msgstr "Izvrši novi backup prije vraćanja (samo za inkrementalni backup.)" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2160 msgid "Remove user directories before restore." msgstr "Pobriši korisničke direktorije prije vraćanja." #: ../../standalone/drakbackup_.c:2217 msgid "Restore all backups" msgstr "Vrati sve backupe" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2225 msgid "Custom Restore" msgstr "Ručno vraćanje" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2266 ../../standalone/drakbackup_.c:2291 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2312 ../../standalone/drakbackup_.c:2333 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2351 ../../standalone/drakbackup_.c:2383 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2399 ../../standalone/drakbackup_.c:2419 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2438 ../../standalone/drakbackup_.c:2460 #: ../../standalone/drakfont_.c:575 msgid "Help" msgstr "Pomoć" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2269 ../../standalone/drakbackup_.c:2296 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2315 ../../standalone/drakbackup_.c:2336 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2354 ../../standalone/drakbackup_.c:2402 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2422 ../../standalone/drakbackup_.c:2441 msgid "Previous" msgstr "Prethodni" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2271 ../../standalone/drakbackup_.c:2338 #: ../../standalone/logdrake_.c:224 msgid "Save" msgstr "Spasi" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2317 msgid "Build Backup" msgstr "Izgradi backup" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2356 ../../standalone/drakbackup_.c:3033 msgid "Restore" msgstr "Vrati" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2404 ../../standalone/drakbackup_.c:2424 #: ../../standalone/drakbackup_.c:2445 msgid "Next" msgstr "Sljedeći" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2478 msgid "" "Please Build backup before to restore it...\n" " or verify that your path to save is correct." msgstr "" "Molimo pokrenite Izgradi backup prije vraćanja...\n" " ili provjerite da li je put za spašavanje ispravan." #: ../../standalone/drakbackup_.c:2499 msgid "" "Error durind sendmail\n" " your report mail was not sent\n" " Please configure sendmail" msgstr "" "Greška tokom sendmaila\n" " vaš mail izvještaj nije poslan\n" " Molim podesite sendmail" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2522 msgid "Package List to Install" msgstr "Lista paketa za instalaciju" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2550 msgid "" "Error durind sending file via FTP.\n" " Please correct your FTP configuration." msgstr "" "Greška tokom slanja datoteke preko FTPa.\n" " Molimo ispravite vašu FTP konfiguraciju." #: ../../standalone/drakbackup_.c:2573 msgid "Please select data to restore..." msgstr "Molim izaberite podatke za vraćanje..." #: ../../standalone/drakbackup_.c:2594 msgid "Please select media for backup..." msgstr "Molim izaberite medij za backup..." #: ../../standalone/drakbackup_.c:2616 msgid "Please select data to backup..." msgstr "Molim izaberite podatke za backup..." #: ../../standalone/drakbackup_.c:2638 msgid "" "No configuration file found \n" "please click Wizard or Advanced." msgstr "" "Nije pronađena konfiguraciona datoteka \n" "molim kliknite na Čarobnjak ili Napredno." #: ../../standalone/drakbackup_.c:2659 msgid "Under Devel ... please wait." msgstr "U izradi ... molim sačekajte." #: ../../standalone/drakbackup_.c:2739 msgid "Backup system files" msgstr "Backup sistemskih datoteka" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2741 msgid "Backup user files" msgstr "Backup korisničkih datoteka" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2743 msgid "Backup other files" msgstr "Backup ostalih datoteka" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2745 ../../standalone/drakbackup_.c:2776 msgid "Total Progress" msgstr "Ukupan napredak" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2767 msgid "files sending by FTP" msgstr "slanje datoteka putem FTPa" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2771 msgid "Sending files..." msgstr "Šaljem datoteke..." #: ../../standalone/drakbackup_.c:2841 msgid "Data list to include on CDROM." msgstr "Lista podataka koji će biti smješteni na CDROM." #: ../../standalone/drakbackup_.c:2899 msgid "Please enter the cd writer speed" msgstr "Molim unesite brzinu cd pisača" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2917 msgid "Please enter your CD Writer device name (ex: 0,1,0)" msgstr "Molim unesite naziv uređaja vašeg CD pisača (ex: 0,1,0)" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2923 msgid "Please check if you want to include install boot on your CD." msgstr "Molim uključite ako želite imati instalacioni boot na vašem CDu." #: ../../standalone/drakbackup_.c:2989 msgid "Backup Now from configuration file" msgstr "Backup-uj sada iz konfiguracijske datoteke" #: ../../standalone/drakbackup_.c:2999 msgid "View Backup Configuration." msgstr "Pogledaj postavke backupa." #: ../../standalone/drakbackup_.c:3020 msgid "Wizard Configuration" msgstr "Čarobnjak za podešavanje" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3024 msgid "Advanced Configuration" msgstr "Napredno podešavanje" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3028 msgid "Backup Now" msgstr "Backup-uj sada" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3053 msgid "Drakbackup" msgstr "Drakbackup" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3104 msgid "" "options description:\n" "\n" " In this step Drakbackup allow you to change:\n" "\n" " - The compression mode:\n" " \n" " If you check bzip2 compression, you will compress\n" " your data better than gzip (about 2-10 %).\n" " This option is not checked by default because\n" " this compression mode needs more time ( about 1000% more).\n" " \n" " - The update mode:\n" "\n" " This option will update your backup, but this\n" " option is not really useful because you need to\n" " decompress your backup before you can update it.\n" " \n" " - the .backupignore mode:\n" "\n" " Like with cvs, Drakbackup will ignore all references\n" " included in .backupignore files in each directories.\n" " ex: \n" " /*> cat .backupignore*/\n" " *.o\n" " *~\n" " ...\n" " \n" "\n" msgstr "" "options description:\n" "\n" " In this step Drakbackup allow you to change:\n" "\n" " - The compression mode:\n" " \n" " If you check bzip2 compression, you will compress\n" " your data better than gzip (about 2-10 %).\n" " This option is not checked by default because\n" " this compression mode needs more time ( about 1000% more).\n" " \n" " - The update mode:\n" "\n" " This option will update your backup, but this\n" " option is not really useful because you need to\n" " decompress your backup before you can update it.\n" " \n" " - the .backupignore mode:\n" "\n" " Like with cvs, Drakbackup will ignore all references\n" " included in .backupignore files in each directories.\n" " ex: \n" " /*> cat .backupignore*/\n" " *.o\n" " *~\n" " ...\n" " \n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3134 msgid "" "\n" " Some errors during sendmail are caused by \n" " a bad configuration of postfix. To solve it you have to\n" " set myhostname or mydomain in /etc/postfix/main.cf\n" "\n" msgstr "" "\n" " Neke greške prilikom slanja poruka može izazvati \n" " loše podešen postfix. Ovo možete riješiti tako što ćete\n" " podesiti myhostname ili mydomain u /etc/postfix/main.cf\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3142 msgid "" "options description:\n" "\n" " - Backup system files:\n" " \n" "\tThis option allows you to backup your /etc directory,\n" "\twhich contains all configuration files. Please be\n" "\tcareful during the restore step to not overwrite:\n" "\t\t/etc/passwd \n" "\t\t/etc/group \n" "\t\t/etc/fstab\n" "\n" " - Backup User files: \n" "\n" "\tThis option allows you select all users that you want \n" "\tto backup.\n" "\tTo preserve disk space, it is recommended that you \n" "\tdo not include web browser's cache.\n" "\n" " - Backup Other files: \n" "\n" "\tThis option allows you to add more data to save.\n" "\tWith the other backup it's not possible at the \n" "\tmoment to select select incremental backup.\t\t\n" " \n" " - Incremental Backups:\n" "\n" "\tThe incremental backup is the most powerful \n" "\toption for backup. This option allows you \n" "\tto backup all your data the first time, and \n" "\tonly the changed afterward.\n" "\tThen you will be able, during the restore\n" "\tstep, to restore your data from a specified\n" "\tdate.\n" "\tIf you have not selected this option all\n" "\told backups are deleted before each backup. \n" "\n" "\n" msgstr "" "options description:\n" "\n" " - Backup system files:\n" " \n" "\tThis option allows you to backup your /etc directory,\n" "\twhich contains all configuration files. Please be\n" "\tcareful during the restore step to not overwrite:\n" "\t\t/etc/passwd \n" "\t\t/etc/group \n" "\t\t/etc/fstab\n" "\n" " - Backup User files: \n" "\n" "\tThis option allows you select all users that you want \n" "\tto backup.\n" "\tTo preserve disk space, it is recommended that you \n" "\tdo not include web browser's cache.\n" "\n" " - Backup Other files: \n" "\n" "\tThis option allows you to add more data to save.\n" "\tWith the other backup it's not possible at the \n" "\tmoment to select select incremental backup.\t\t\n" " \n" " - Incremental Backups:\n" "\n" "\tThe incremental backup is the most powerful \n" "\toption for backup. This option allows you \n" "\tto backup all your data the first time, and \n" "\tonly the changed afterward.\n" "\tThen you will be able, during the restore\n" "\tstep, to restore your data from a specified\n" "\tdate.\n" "\tIf you have not selected this option all\n" "\told backups are deleted before each backup. \n" "\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3181 msgid "" "restore description:\n" " \n" "Only the most recent date will be used ,because with incremental \n" "backups it is necesarry to restore one by one each older backups.\n" "\n" "So if you don't like to restore an user please unselect all his\n" "check box.\n" "\n" "Otherwise, you are able to select only one of this\n" "\n" " - Incremental Backups:\n" "\n" "\tThe incremental backup is the most powerfull \n" "\toption to use backup, this option allow you \n" "\tto backup all your data the first time, and \n" "\tonly the changed after.\n" "\tSo you will be able during the restore\n" "\tstep, to restore your data from a specified\n" "\tdate.\n" "\tIf you have not selected this options all\n" "\told backups are deleted before each backup. \n" "\n" "\n" "\n" msgstr "" "restore description:\n" " \n" "Only the most recent date will be used ,because with incremental \n" "backups it is necesarry to restore one by one each older backups.\n" "\n" "So if you don't like to restore an user please unselect all his\n" "check box.\n" "\n" "Otherwise, you are able to select only one of this\n" "\n" " - Incremental Backups:\n" "\n" "\tThe incremental backup is the most powerfull \n" "\toption to use backup, this option allow you \n" "\tto backup all your data the first time, and \n" "\tonly the changed after.\n" "\tSo you will be able during the restore\n" "\tstep, to restore your data from a specified\n" "\tdate.\n" "\tIf you have not selected this options all\n" "\told backups are deleted before each backup. \n" "\n" "\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3207 ../../standalone/drakbackup_.c:3282 msgid "" " Copyright (C) 2001 MandrakeSoft by DUPONT Sebastien " msgstr "" " Copyright (C) 2001 MandrakeSoft by DUPONT Sebastien " #: ../../standalone/drakbackup_.c:3209 ../../standalone/drakbackup_.c:3284 msgid "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" " the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" " any later version.\n" "\n" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" "\n" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." msgstr "" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" " the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" " any later version.\n" "\n" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" "\n" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." #: ../../standalone/drakbackup_.c:3223 msgid "" "Description:\n" "\n" " Drakbackup is used to backup your system.\n" " During the configuration you can select: \n" "\t- System files, \n" "\t- Users files, \n" "\t- Other files.\n" "\tor All your system ... and Other (like Windows Partitions)\n" "\n" " Drakbackup allows you to backup your system on:\n" "\t- Harddrive.\n" "\t- NFS.\n" "\t- CDROM (CDRW), DVDROM (with autoboot, rescue and autoinstall.).\n" "\t- FTP.\n" "\t- Rsync.\n" "\t- Webdav.\n" "\t- Tape.\n" "\n" " Drakbackup allows you to restore your system to\n" " a user selected directory.\n" "\n" " Per default all backup will be stored on your\n" " /var/lib/drakbackup directory\n" "\n" " Configuration file:\n" "\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbakup.conf\n" "\n" "\n" "Restore Step:\n" " \n" " During the restore step, DrakBackup will remove \n" " your original directory and verify that all \n" " backup files are not corrupted. It is recommended \n" " you do a last backup before restoring.\n" "\n" "\n" msgstr "" "Description:\n" "\n" " Drakbackup is used to backup your system.\n" " During the configuration you can select: \n" "\t- System files, \n" "\t- Users files, \n" "\t- Other files.\n" "\tor All your system ... and Other (like Windows Partitions)\n" "\n" " Drakbackup allows you to backup your system on:\n" "\t- Harddrive.\n" "\t- NFS.\n" "\t- CDROM (CDRW), DVDROM (with autoboot, rescue and autoinstall.).\n" "\t- FTP.\n" "\t- Rsync.\n" "\t- Webdav.\n" "\t- Tape.\n" "\n" " Drakbackup allows you to restore your system to\n" " a user selected directory.\n" "\n" " Per default all backup will be stored on your\n" " /var/lib/drakbackup directory\n" "\n" " Configuration file:\n" "\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbakup.conf\n" "\n" "\n" "Restore Step:\n" " \n" " During the restore step, DrakBackup will remove \n" " your original directory and verify that all \n" " backup files are not corrupted. It is recommended \n" " you do a last backup before restoring.\n" "\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3261 msgid "" "options description:\n" "\n" "Please be careful when you are using ftp backup, because only \n" "backups that are already built are sent to the server.\n" "So at the moment, you need to build the backup on your hard \n" "drive before sending it to the server.\n" "\n" msgstr "" "options description:\n" "\n" "Please be careful when you are using ftp backup, because only \n" "backups that are already built are sent to the server.\n" "So at the moment, you need to build the backup on your hard \n" "drive before sending it to the server.\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3270 msgid "" "\n" "Restore Backup Problems:\n" "\n" "During the restore step, Drakbackup will verify all your\n" "backup files before restoring them.\n" "Before the restore, Drakbackup will remove \n" "your original directory, and you will loose all your \n" "data. It is important to be careful and not modify the \n" "backup data files by hand.\n" msgstr "" "\n" "Restore Backup Problems:\n" "\n" "During the restore step, Drakbackup will verify all your\n" "backup files before restoring them.\n" "Before the restore, Drakbackup will remove \n" "your original directory, and you will loose all your \n" "data. It is important to be careful and not modify the \n" "backup data files by hand.\n" #: ../../standalone/drakbackup_.c:3298 msgid "" "Description:\n" "\n" " Drakbackup is used to backup your system.\n" " During the configuration you can select \n" "\t- System files, \n" "\t- Users files, \n" "\t- Other files.\n" "\tor All your system ... and Other (like Windows Partitions)\n" "\n" " Drakbackup allows you to backup your system on:\n" "\t- Harddrive.\n" "\t- NFS.\n" "\t- CDROM (CDRW), DVDROM (with autoboot, rescue and autoinstall.).\n" "\t- FTP.\n" "\t- Rsync.\n" "\t- Webdav.\n" "\t- Tape.\n" "\n" " Drakbackup allows you to restore your system to\n" " a user selected directory.\n" "\n" " Per default all backup will be stored on your\n" " /var/lib/drakbackup directory\n" "\n" " Configuration file:\n" "\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbakup.conf\n" "\n" "Restore Step:\n" " \n" " During the restore step, Drakbackup will remove\n" " your original directory and verify that all\n" " backup files are not corrupted. It is recommended\n" " you do a last backup before restoring.\n" " \n" "\n" msgstr "" "Description:\n" "\n" " Drakbackup is used to backup your system.\n" " During the configuration you can select \n" "\t- System files, \n" "\t- Users files, \n" "\t- Other files.\n" "\tor All your system ... and Other (like Windows Partitions)\n" "\n" " Drakbackup allows you to backup your system on:\n" "\t- Harddrive.\n" "\t- NFS.\n" "\t- CDROM (CDRW), DVDROM (with autoboot, rescue and autoinstall.).\n" "\t- FTP.\n" "\t- Rsync.\n" "\t- Webdav.\n" "\t- Tape.\n" "\n" " Drakbackup allows you to restore your system to\n" " a user selected directory.\n" "\n" " Per default all backup will be stored on your\n" " /var/lib/drakbackup directory\n" "\n" " Configuration file:\n" "\t/etc/drakconf/drakbackup/drakbakup.conf\n" "\n" "Restore Step:\n" " \n" " During the restore step, Drakbackup will remove\n" " your original directory and verify that all\n" " backup files are not corrupted. It is recommended\n" " you do a last backup before restoring.\n" " \n" "\n" #: ../../standalone/drakboot_.c:58 #, c-format msgid "Installation of %s failed. The following error occured:" msgstr "Instalacija %sa nije uspjela. Javila se sljedeća greška:" #: ../../standalone/drakfont_.c:229 msgid "Search installed fonts" msgstr "Pretraži instalirane fontove" #: ../../standalone/drakfont_.c:231 msgid "Unselect fonts installed" msgstr "Isključi instalirane fontove" #: ../../standalone/drakfont_.c:252 msgid "parse all fonts" msgstr "obradi sve fontove" #: ../../standalone/drakfont_.c:253 msgid "no fonts found" msgstr "nije pronađen nijedan font" #: ../../standalone/drakfont_.c:261 ../../standalone/drakfont_.c:303 #: ../../standalone/drakfont_.c:352 ../../standalone/drakfont_.c:410 #: ../../standalone/drakfont_.c:417 ../../standalone/drakfont_.c:443 #: ../../standalone/drakfont_.c:455 ../../standalone/drakfont_.c:468 msgid "done" msgstr "gotovo" #: ../../standalone/drakfont_.c:265 msgid "could not find any font in your mounted partitions" msgstr "ne mogu naći nijedan font na montiranim particijama" #: ../../standalone/drakfont_.c:301 msgid "Reselect correct fonts" msgstr "Ponovo izaberi ispravne fontove" #: ../../standalone/drakfont_.c:304 msgid "could not find any font.\n" msgstr "ne mogu naći nijedan font.\n" #: ../../standalone/drakfont_.c:327 msgid "Search fonts in installed list" msgstr "Pretraži fontove na listi instaliranih" #: ../../standalone/drakfont_.c:350 msgid "Fonts copy" msgstr "Kopiranje fontova" #: ../../standalone/drakfont_.c:353 msgid "True Type fonts installation" msgstr "Instalacija True Type fontova" #: ../../standalone/drakfont_.c:357 msgid "please wait during ttmkfdir..." msgstr "molimo sačekajte tokom ttmkfdir..." #: ../../standalone/drakfont_.c:359 msgid "True Type install done" msgstr "Završena True Type instalacija" #: ../../standalone/drakfont_.c:366 ../../standalone/drakfont_.c:382 msgid "Fonts conversion" msgstr "Konverzija fontova" #: ../../standalone/drakfont_.c:370 ../../standalone/drakfont_.c:386 #: ../../standalone/drakfont_.c:406 msgid "type1inst building" msgstr "type1inst kreiranje" #: ../../standalone/drakfont_.c:375 ../../standalone/drakfont_.c:390 msgid "Ghostscript referencing" msgstr "Ghostscript referenciranje" #: ../../standalone/drakfont_.c:397 msgid "ttf fonts conversion" msgstr "ttf fonts konverzija" #: ../../standalone/drakfont_.c:401 msgid "pfm fonts conversion" msgstr "pfm fonts konverzija" #: ../../standalone/drakfont_.c:411 msgid "Suppress temporary Files" msgstr "Onemogući privremene datoteke" #: ../../standalone/drakfont_.c:414 msgid "Restart XFS" msgstr "Restartuj XFS" #: ../../standalone/drakfont_.c:453 ../../standalone/drakfont_.c:463 msgid "Suppress Fonts Files" msgstr "Onemogući datoteke fontova" #: ../../standalone/drakfont_.c:465 msgid "xfs restart" msgstr "restart xfs-a" #: ../../standalone/drakfont_.c:472 ../../standalone/drakfont_.c:760 msgid "" "Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " "install them on your system.\n" "\n" "-You can install the fonts using the normal way. In rare cases, bogus fonts " "may hang up your X Server." msgstr "" "Prije instaliranja fontova, provjerite da li imate dozvole da ih koristite i " "instalirate na va[em sistemu.\n" "\n" "-Možete instalirati fontove koristeći uobičajen način. U rijetkim " "slučajevima, neispravni fontovi mogu zaglaviti vaš X Server." #: ../../standalone/drakfont_.c:547 msgid "Fonts Importation" msgstr "Uvoz fontova" #: ../../standalone/drakfont_.c:562 msgid "Get Windows Fonts" msgstr "Preuzmi fontove iz Windowsa" #: ../../standalone/drakfont_.c:564 msgid "Uninstall Fonts" msgstr "Deinstaliraj fontove" #: ../../standalone/drakfont_.c:568 msgid "Advanced Options" msgstr "Napredne opcije" #: ../../standalone/drakfont_.c:570 msgid "Font List" msgstr "Lista fontova" #: ../../standalone/drakfont_.c:739 msgid "Choose the applications that will support the fonts :" msgstr "Izaberite aplikacije koje će podržavati fontove :" #: ../../standalone/drakfont_.c:743 msgid "Ghostscript" msgstr "Ghostscript" #: ../../standalone/drakfont_.c:747 msgid "StarOffice" msgstr "StarOffice" #: ../../standalone/drakfont_.c:751 msgid "Abiword" msgstr "Abiword" #: ../../standalone/drakfont_.c:755 msgid "Generic Printers" msgstr "Razni štampači" #: ../../standalone/drakfont_.c:792 msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'" msgstr "Izaberite font datoteku ili direktorij i kliknite na 'Dodaj'" #: ../../standalone/drakfont_.c:828 msgid "Install List" msgstr "Lista instalacije" #: ../../standalone/drakfont_.c:858 msgid "click here if you are sure." msgstr "kliknite ovdje ako ste sigurni." #: ../../standalone/drakfont_.c:860 msgid "here if no." msgstr "ovdje ako ne." #: ../../standalone/drakfont_.c:897 msgid "Unselected All" msgstr "Ništa izabrano" #: ../../standalone/drakfont_.c:899 msgid "Selected All" msgstr "Sve izabrano" #: ../../standalone/drakfont_.c:901 msgid "Remove List" msgstr "Pobriši listu" #: ../../standalone/drakfont_.c:919 ../../standalone/drakfont_.c:939 msgid "Initials tests" msgstr "Probni inicijali" #: ../../standalone/drakfont_.c:920 msgid "Copy fonts on your system" msgstr "Kopiraj fontove na sistem" #: ../../standalone/drakfont_.c:921 msgid "Install & convert Fonts" msgstr "Instaliraj i konvertuj fontove" #: ../../standalone/drakfont_.c:922 msgid "Post Install" msgstr "Post Install" #: ../../standalone/drakfont_.c:940 msgid "Remove fonts on your system" msgstr "Pobriši fontove sa mog sistema" #: ../../standalone/drakfont_.c:941 msgid "Post Uninstall" msgstr "Post Uninstall" #: ../../standalone/drakgw_.c:43 ../../standalone/drakgw_.c:200 msgid "Internet Connection Sharing" msgstr "Dijeljenje Internet konekcije" #: ../../standalone/drakgw_.c:138 msgid "Internet Connection Sharing currently enabled" msgstr "Dijeljenje Internet konekcije je trenutno aktivno" #: ../../standalone/drakgw_.c:139 msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" "It's currently enabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "Dijeljenje Internet konekcije je već podešeno. Trenutno je\n" "aktivno.\n" "\n" "Šta želite uraditi?" #: ../../standalone/drakgw_.c:143 msgid "disable" msgstr "isključi" #: ../../standalone/drakgw_.c:143 ../../standalone/drakgw_.c:168 msgid "dismiss" msgstr "otkaži" #: ../../standalone/drakgw_.c:143 ../../standalone/drakgw_.c:168 msgid "reconfigure" msgstr "rekonfiguriši" #: ../../standalone/drakgw_.c:146 msgid "Disabling servers..." msgstr "Isključujem servere..." #: ../../standalone/drakgw_.c:154 msgid "Internet connection sharing is now disabled." msgstr "Dijeljenje Internet konekcije je sada isključeno." #: ../../standalone/drakgw_.c:163 msgid "Internet Connection Sharing currently disabled" msgstr "Dijeljenje Internet konekcije je trenutno neaktivno" #: ../../standalone/drakgw_.c:164 msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" "It's currently disabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "Dijeljenje Internet konekcije je već podešeno. Trenutno je\n" "neaktivno.\n" "\n" "Šta želite uraditi?" #: ../../standalone/drakgw_.c:168 msgid "enable" msgstr "uključi" #: ../../standalone/drakgw_.c:175 msgid "Enabling servers..." msgstr "Uključujem servere..." #: ../../standalone/drakgw_.c:180 msgid "Internet connection sharing is now enabled." msgstr "Dijeljenje Internet konekcije je sada uključeno." #: ../../standalone/drakgw_.c:201 msgid "" "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" "With that feature, other computers on your local network will be able to use " "this computer's Internet connection.\n" "\n" "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " "(LAN)." msgstr "" "Sada ćete konfigurisati vaš računar za dijeljenje Internet konekcije.\n" "Sa ovom opcijom, ostali računari na vašoj lokalnoj mreži će moći koristiti " "Internet konekciju ovog računara. \n" "\n" "Napomena: potreban vam je poseban Mrežni adapter da biste podesili Lokalnu " "mrežu (LAN)." #: ../../standalone/drakgw_.c:227 #, c-format msgid "Interface %s (using module %s)" msgstr "Interfejs %s (koristeći modul %s)" #: ../../standalone/drakgw_.c:228 #, c-format msgid "Interface %s" msgstr "Interfejs %s" #: ../../standalone/drakgw_.c:236 msgid "No network adapter on your system!" msgstr "Nema mrežnog adaptera na vašem sistemu!" #: ../../standalone/drakgw_.c:237 msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the " "hardware configuration tool." msgstr "" "Na vašem sistemu nije pronađen nijedan ethernet mrežni adapter. Molimo " "pokrenite alat za podešavanje hardware-a." #: ../../standalone/drakgw_.c:243 msgid "Network interface" msgstr "Mrežni interface" #: ../../standalone/drakgw_.c:244 #, c-format msgid "" "There is only one configured network adapter on your system:\n" "\n" "%s\n" "\n" "I am about to setup your Local Area Network with that adapter." msgstr "" "Trenutno je samo jedan mrežni adapter podešen na vašem sistemu:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Sada ću podesiti vašu Lokalnu mrežu sa ovim adapterom." #: ../../standalone/drakgw_.c:253 msgid "" "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " "Network." msgstr "" "Molimo izaberite koji mrežni adapter će biti spojen na vašu Lokalnu mrežu." #: ../../standalone/drakgw_.c:271 msgid "Network interface already configured" msgstr "Mrežni interfejs je već podešen" #: ../../standalone/drakgw_.c:272 #, c-format msgid "" "Warning, the network adapter (%s) is already configured.\n" "\n" "Do you want an automatic re-configuration?\n" "\n" "You can do it manually but you need to know what you're doing." msgstr "" "Upozorenje, mrežni adapter (%s) je već podešen.\n" "\n" "Da li želite automatsko ponovno podešavanje?\n" "\n" "To možete obaviti ručno, ali morate znati šta radite." #: ../../standalone/drakgw_.c:277 msgid "Automatic reconfiguration" msgstr "Automatsko ponovno podešavanje" #: ../../standalone/drakgw_.c:278 msgid "Show current interface configuration" msgstr "Prikaži postavke trenutnog interfejsa" #: ../../standalone/drakgw_.c:280 #, c-format msgid "" "Current configuration of `%s':\n" "\n" "Network: %s\n" "IP address: %s\n" "IP attribution: %s\n" "Driver: %s" msgstr "" "Trenutna konfiguracija `%s':\n" "\n" "Mreža: %s\n" "IP adresa: %s\n" "IP atributi: %s\n" "Drajver: %s" #: ../../standalone/drakgw_.c:292 msgid "" "I can keep your current configuration and assume you already set up a DHCP " "server; in that case please verify I correctly read the C-Class Network that " "you use for your local network; I will not reconfigure it and I will not " "touch your DHCP server configuration.\n" "\n" "Else, I can reconfigure your interface and (re)configure a DHCP server for " "you.\n" "\n" msgstr "" "Mogu zadržati trenutnu konfiguraciju i pretpostaviti da ste već podesili " "DHCP server; u tom slučaju molim provjerite da li sam ispravno pročitao " "mrežu C klase koju ćete koristiti na lokalnoj mreži; neću je ponovo podesiti " "i neću mijenjati vaše postavke DHCP servera.\n" "\n" "Ako ne, mogu ponovo podesiti vaš interfejs i podesiti DHCP server za vas.\n" "\n" #: ../../standalone/drakgw_.c:297 msgid "C-Class Local Network" msgstr "Lokalna mreža C klase" #: ../../standalone/drakgw_.c:298 msgid "(This) DHCP Server IP" msgstr "IP adresa (ovog) DHCP servera" #: ../../standalone/drakgw_.c:299 msgid "Re-configure interface and DHCP server" msgstr "Ponovo podesi interfejs i DHCP server" #: ../../standalone/drakgw_.c:306 msgid "The Local Network did not finish with `.0', bailing out." msgstr "Lokalna mreža se ne završava sa `.0', izlazim." #: ../../standalone/drakgw_.c:317 #, c-format msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n" msgstr "" "Potencijalan konflikt LAN adresa pronađen u trenutnoj konfiguraciji %s!\n" #: ../../standalone/drakgw_.c:325 ../../standalone/drakgw_.c:331 msgid "Firewalling configuration detected!" msgstr "Otkrivena konfiguracija firewalla!" #: ../../standalone/drakgw_.c:326 ../../standalone/drakgw_.c:332 msgid "" "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may " "need some manual fix after installation." msgstr "" "Upozorenje! Pronađena je postojeća konfiguracija firewalla. Možda će biti " "potrebno neko ručno podešavanje nakon instalacije." #: ../../standalone/drakgw_.c:340 msgid "Configuring..." msgstr "Podešavam..." #: ../../standalone/drakgw_.c:341 msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..." msgstr "Podešavam skripte, instaliram software, pokrećem servere..." #: ../../standalone/drakgw_.c:378 #, c-format msgid "Problems installing package %s" msgstr "Problemi tokom instaliranja paketa %s" #: ../../standalone/drakgw_.c:672 msgid "" "Everything has been configured.\n" "You may now share Internet connection with other computers on your Local " "Area Network, using automatic network configuration (DHCP)." msgstr "" "Sve je konfigurisano.\n" "Sada možete dijeliti Internet konekciju sa ostalim računarima na vašoj " "lokalnoj mreži, koristeći automatsku mrežnu konfiguraciju (DHCP)." #: ../../standalone/drakgw_.c:689 msgid "The setup has already been done, but it's currently disabled." msgstr "Podešavanje je već završeno, ali je trenutno isključeno." #: ../../standalone/drakgw_.c:690 msgid "The setup has already been done, and it's currently enabled." msgstr "Podešavanje je već završeno i trenutno je uključeno." #: ../../standalone/drakgw_.c:691 msgid "No Internet Connection Sharing has ever been configured." msgstr "Dijeljenje Internet konekcije nije nikad podešeno." #: ../../standalone/drakgw_.c:696 msgid "Internet connection sharing configuration" msgstr "Podešavanje dijeljenja Internet konekcije" #: ../../standalone/drakgw_.c:703 #, c-format msgid "" "Welcome to the Internet Connection Sharing utility!\n" "\n" "%s\n" "\n" "Click on Configure to launch the setup wizard." msgstr "" "Dobrodošli u alat za Dijeljenje Internet konekcije!\n" "\n" "%s\n" "\n" "Kliknite na Podesi da pokrenete čarobnjak." #: ../../standalone/draknet_.c:80 #, c-format msgid "Network configuration (%d adapters)" msgstr "Podešavanje mreže (%d adaptera)" #: ../../standalone/draknet_.c:87 ../../standalone/draknet_.c:595 msgid "Profile: " msgstr "Profil:" #: ../../standalone/draknet_.c:95 msgid "Del profile..." msgstr "Briši profil..." #: ../../standalone/draknet_.c:101 msgid "Profile to delete:" msgstr "Profil za brisanje:" #: ../../standalone/draknet_.c:129 msgid "New profile..." msgstr "Novi profil..." #: ../../standalone/draknet_.c:135 msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one) :" msgstr "" "Naziv profila koji će biti kreiran (novi profil je kreiran kao kopija " "postojećeg) :" #: ../../standalone/draknet_.c:161 msgid "Hostname: " msgstr "Hostname: " #: ../../standalone/draknet_.c:168 msgid "Internet access" msgstr "Pristup Internetu" #: ../../standalone/draknet_.c:181 msgid "Type:" msgstr "Tip:" #: ../../standalone/draknet_.c:184 ../../standalone/draknet_.c:376 msgid "Gateway:" msgstr "Gateway:" #: ../../standalone/draknet_.c:184 ../../standalone/draknet_.c:376 msgid "Interface:" msgstr "Interfejs:" #: ../../standalone/draknet_.c:195 msgid "Status:" msgstr "Status:" #: ../../standalone/draknet_.c:202 msgid "Wait please" msgstr "Molim sačekajte" #: ../../standalone/draknet_.c:220 msgid "Configure Internet Access..." msgstr "Podesi Internet pristup..." #: ../../standalone/draknet_.c:227 ../../standalone/draknet_.c:449 msgid "LAN configuration" msgstr "Podešavanje LANa" #: ../../standalone/draknet_.c:232 msgid "Driver" msgstr "Drajver" #: ../../standalone/draknet_.c:232 msgid "Interface" msgstr "Interfejs" #: ../../standalone/draknet_.c:232 msgid "Protocol" msgstr "Protokol" #: ../../standalone/draknet_.c:232 msgid "State" msgstr "Status" #: ../../standalone/draknet_.c:244 msgid "Configure Local Area Network..." msgstr "Podesi Lokalnu mrežu..." #: ../../standalone/draknet_.c:256 msgid "Click here to launch the wizard ->" msgstr "Kliknite ovdje za pokretanje čarobnjaka ->" #: ../../standalone/draknet_.c:257 msgid "Wizard..." msgstr "Čarobnjak..." #: ../../standalone/draknet_.c:283 msgid "Apply" msgstr "Primjeni" #: ../../standalone/draknet_.c:302 msgid "Please Wait... Applying the configuration" msgstr "Molimo sačekajte... Primjenjujem konfiguraciju" #: ../../standalone/draknet_.c:384 ../../standalone/draknet_.c:407 msgid "Connected" msgstr "Konektovan" #: ../../standalone/draknet_.c:384 ../../standalone/draknet_.c:407 msgid "Not connected" msgstr "Nije konektovan" #: ../../standalone/draknet_.c:385 ../../standalone/draknet_.c:408 msgid "Connect..." msgstr "Konektuj se..." #: ../../standalone/draknet_.c:385 ../../standalone/draknet_.c:408 msgid "Disconnect..." msgstr "Prekini konekciju..." #: ../../standalone/draknet_.c:404 msgid "" "Warning, another Internet connection has been detected, maybe using your " "network" msgstr "" "Upozorenje, otkrivena je druga Internet konekcija, možda preko vaše mreže" #: ../../standalone/draknet_.c:431 msgid "" "You don't have any configured interface.\n" "Configure them first by clicking on 'Configure'" msgstr "" "Nemate nijedan podešen interfejs.\n" "Podesite ih prvo klikajući na 'Podesi'" #: ../../standalone/draknet_.c:453 msgid "LAN Configuration" msgstr "Podešavanje LANa" #: ../../standalone/draknet_.c:464 #, c-format msgid "Adapter %s: %s" msgstr "Adapter %s: %s" #: ../../standalone/draknet_.c:470 msgid "Boot Protocol" msgstr "Boot protokol" #: ../../standalone/draknet_.c:471 msgid "Started on boot" msgstr "Pokrenut na bootu" #: ../../standalone/draknet_.c:472 msgid "DHCP client" msgstr "DHCP klijent" #: ../../standalone/draknet_.c:497 ../../standalone/draknet_.c:500 msgid "activate now" msgstr "pokreni sada" #: ../../standalone/draknet_.c:497 ../../standalone/draknet_.c:500 msgid "deactivate now" msgstr "zaustavi sada" #: ../../standalone/draknet_.c:503 msgid "" "This interface has not been configured yet.\n" "Launch the configuration wizard in the main window" msgstr "" "Interfejs još nije podešen.\n" "Pokrenite čarobnjak za podešavanje u glavnom prozoru" #: ../../standalone/draknet_.c:560 msgid "" "You don't have any internet connection.\n" "Create one first by clicking on 'Configure'" msgstr "" "Nemate nijednu Internet konekciju.\n" "Napravite jednu klikajući na 'Podesi'" #: ../../standalone/draknet_.c:584 msgid "Internet connection configuration" msgstr "Podešavanje Internet konekcije" #: ../../standalone/draknet_.c:588 msgid "Internet Connection Configuration" msgstr "Podešavanje Internet konekcije" #: ../../standalone/draknet_.c:597 msgid "Connection type: " msgstr "Tip konekcije: " #: ../../standalone/draknet_.c:603 msgid "Parameters" msgstr "Parametri" #: ../../standalone/draknet_.c:621 msgid "Gateway" msgstr "Gateway" #: ../../standalone/draknet_.c:630 msgid "Ethernet Card" msgstr "Ethernet kartica" #: ../../standalone/draknet_.c:631 msgid "DHCP Client" msgstr "DHCP klijent" #: ../../standalone/draksec_.c:31 msgid "Setting security level" msgstr "Podešavanje nivoa sigurnosti" #: ../../standalone/drakxconf_.c:47 msgid "Control Center" msgstr "Kontrolni centar" #: ../../standalone/drakxconf_.c:48 msgid "Choose the tool you want to use" msgstr "Izaberite alat koji želite koristiti" #: ../../standalone/drakxtv_.c:48 msgid "Canada (cable)" msgstr "Kanada (kablovska)" #: ../../standalone/drakxtv_.c:48 msgid "USA (bcast)" msgstr "USA (bcast)" #: ../../standalone/drakxtv_.c:48 msgid "USA (cable)" msgstr "USA (kablovska)" #: ../../standalone/drakxtv_.c:48 msgid "USA (cable-hrc)" msgstr "USA (cable-hrc)" #: ../../standalone/drakxtv_.c:49 msgid "China (bcast)" msgstr "Kina (bcast)" #: ../../standalone/drakxtv_.c:49 msgid "Japan (bcast)" msgstr "Japan (bcast)" #: ../../standalone/drakxtv_.c:49 msgid "Japan (cable)" msgstr "Japan (kablovska)" #: ../../standalone/drakxtv_.c:50 msgid "East Europe" msgstr "Istočna Evropa" #: ../../standalone/drakxtv_.c:50 msgid "Ireland" msgstr "Irska" #: ../../standalone/drakxtv_.c:50 msgid "West Europe" msgstr "Zapadna Evropa" #: ../../standalone/drakxtv_.c:51 msgid "Australia" msgstr "Australija" #: ../../standalone/drakxtv_.c:51 msgid "Newzealand" msgstr "Novi Zeland" #: ../../standalone/drakxtv_.c:52 msgid "South Africa" msgstr "Južna Afrika" #: ../../standalone/drakxtv_.c:53 msgid "Argentina" msgstr "Argentina" #: ../../standalone/drakxtv_.c:58 msgid "" "Please,\n" "type in your tv norm and country" msgstr "" "Molim,\n" "unesite vaš tv standard i državu" #: ../../standalone/drakxtv_.c:60 msgid "TV norm :" msgstr "TV standard :" #: ../../standalone/drakxtv_.c:61 msgid "Area :" msgstr "Oblast :" #: ../../standalone/drakxtv_.c:65 msgid "Scanning for TV channels in progress ..." msgstr "Pretraga TV kanala je u toku ..." #: ../../standalone/drakxtv_.c:72 msgid "Scanning for TV channels" msgstr "Tražim TV kanale" #: ../../standalone/drakxtv_.c:83 msgid "No TV Card detected!" msgstr "" #: ../../standalone/drakxtv_.c:84 msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" "\n" "\n" "You can visit our hardware database at:\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" msgstr "" #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:16 msgid "usage: keyboarddrake [--expert] [keyboard]\n" msgstr "upotreba: keyboarddrake [--expert] [keyboard]\n" #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:29 msgid "Please, choose your keyboard layout." msgstr "Molimo izaberite izgled vaše tastature." #: ../../standalone/keyboarddrake_.c:36 msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?" msgstr "Želite li da BackSpace vrati Delete u konzoli?" #: ../../standalone/livedrake_.c:24 msgid "Change Cd-Rom" msgstr "Promjenite CD-ROM" #: ../../standalone/livedrake_.c:25 msgid "" "Please insert the Installation Cd-Rom in your drive and press Ok when done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid live upgrade." msgstr "" "Molimo ubacite Instalacioni CD u vaš CD-ROM uređaj i pritisnite Ok kad ste " "spremni.\n" "Ako ga nemate, pritisnite Odustani da bi se izbjegao live upgrade." #: ../../standalone/livedrake_.c:35 msgid "Unable to start live upgrade !!!\n" msgstr "Ne mogu da pokrenem live upgrade !!!\n" #: ../../standalone/localedrake_.c:32 msgid "The change is done, but to be effective you must logout" msgstr "Izmjena je napravljena, ali da bi stupila na snagu morate se odjaviti" #: ../../standalone/logdrake_.c:85 ../../standalone/logdrake_.c:501 msgid "logdrake" msgstr "logdrake" #: ../../standalone/logdrake_.c:95 msgid "Show only for the selected day" msgstr "Prikaži samo za izabrani dan" #: ../../standalone/logdrake_.c:102 msgid "/File/_New" msgstr "/File/_New" #: ../../standalone/logdrake_.c:102 msgid "N" msgstr "N" #: ../../standalone/logdrake_.c:103 msgid "/File/_Open" msgstr "/Datoteka/_Otvori" #: ../../standalone/logdrake_.c:103 msgid "O" msgstr "O" #: ../../standalone/logdrake_.c:104 msgid "/File/_Save" msgstr "/Datoteka/_Sačuvaj" #: ../../standalone/logdrake_.c:104 msgid "S" msgstr "S" #: ../../standalone/logdrake_.c:105 msgid "/File/Save _As" msgstr "/Datoteaka/Sačuvaj _kao" #: ../../standalone/logdrake_.c:106 msgid "/File/-" msgstr "/Datoteka/-" #: ../../standalone/logdrake_.c:108 msgid "/_Options" msgstr "/_Opcije" #: ../../standalone/logdrake_.c:109 msgid "/Options/Test" msgstr "/Opcije/Test" #: ../../standalone/logdrake_.c:110 msgid "/_Help" msgstr "/_Pomoć" #: ../../standalone/logdrake_.c:111 msgid "/Help/_About..." msgstr "/Pomoć/_O programu..." #: ../../standalone/logdrake_.c:118 msgid "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-medium-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: ../../standalone/logdrake_.c:119 msgid "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" msgstr "-misc-fixed-bold-r-*-*-*-100-*-*-*-*-*-*,*" #: ../../standalone/logdrake_.c:173 msgid "User" msgstr "Korisnik" #: ../../standalone/logdrake_.c:174 msgid "Messages" msgstr "Poruke" #: ../../standalone/logdrake_.c:175 msgid "Syslog" msgstr "Syslog" #: ../../standalone/logdrake_.c:176 msgid "Mandrake Tools Explanations" msgstr "Objašnjenja Mandrake alata" #: ../../standalone/logdrake_.c:179 msgid "search" msgstr "pretraživanje" #: ../../standalone/logdrake_.c:185 msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "Alat za pregled vaših logova" #: ../../standalone/logdrake_.c:186 msgid "Settings" msgstr "Podešavanja" #: ../../standalone/logdrake_.c:191 msgid "matching" msgstr "matching" #: ../../standalone/logdrake_.c:192 msgid "but not matching" msgstr "but not matching" #: ../../standalone/logdrake_.c:196 msgid "Choose file" msgstr "Izaberi datoteku" #: ../../standalone/logdrake_.c:201 msgid "Calendar" msgstr "Kalendar" #: ../../standalone/logdrake_.c:211 msgid "Content of the file" msgstr "Sadržaj datoteke" #: ../../standalone/logdrake_.c:215 ../../standalone/logdrake_.c:390 msgid "Mail/SMS alert" msgstr "Mail/SMS obavijest" #: ../../standalone/logdrake_.c:268 #, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" msgstr "molim sačekajte, parsiram datoteku: %s" #: ../../standalone/logdrake_.c:405 msgid "Mail/SMS alert configuration" msgstr "Podešavanje Mail/SMS obavijesti" #: ../../standalone/logdrake_.c:406 msgid "" "Welcome to the mail/SMS configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up the alert system.\n" msgstr "" "Dobro došli u aplikaciju za podešavanje mail/SMSa.\n" "\n" "Ovdje možete podesiti sistem obavještavanja.\n" #: ../../standalone/logdrake_.c:414 msgid "proftpd" msgstr "proftpd" #: ../../standalone/logdrake_.c:417 msgid "sshd" msgstr "sshd" #: ../../standalone/logdrake_.c:418 msgid "webmin" msgstr "webmin" #: ../../standalone/logdrake_.c:419 msgid "xinetd" msgstr "xinetd" #: ../../standalone/logdrake_.c:422 msgid "service setting" msgstr "postavke servisa" #: ../../standalone/logdrake_.c:423 msgid "" "You will receive an alert if one of the selected service is no more running" msgstr "" "Možete primiti obavještenje ako neki od izabranih servisa prestane raditi" #: ../../standalone/logdrake_.c:433 msgid "load setting" msgstr "postavka opterećenja" #: ../../standalone/logdrake_.c:434 msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" msgstr "" "Primićete upozorenje ako je opterećenje (system load) veće od ove vrijednosti" #: ../../standalone/logdrake_.c:447 msgid "alert configuration" msgstr "postavka upozorenja" #: ../../standalone/logdrake_.c:448 msgid "Configure the way the system will alert you" msgstr "Podesite način na koji će vas sistem obavijestiti" #: ../../standalone/logdrake_.c:478 msgid "Save as.." msgstr "Sačuvaj kao..." #: ../../standalone/mousedrake_.c:49 msgid "Please, choose the type of your mouse." msgstr "Molimo izaberite vrstu vašeg miša." #: ../../standalone/mousedrake_.c:59 msgid "no serial_usb found\n" msgstr "nije pronađen serial_usb\n" #: ../../standalone/mousedrake_.c:63 msgid "Emulate third button?" msgstr "Emuliraj treće dugme?" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:53 #, c-format msgid "%s found on %s, configure it ?" msgstr "%s je pronađen na %s, podesi ga ?" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:60 msgid "Select a scanner" msgstr "Izaberite skener" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:80 #, c-format msgid "This %s scanner is unsupported" msgstr "Ovaj %s skener nije podržan" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:94 #, c-format msgid "" "Scannerdrake was not able to detect your %s scanner.\n" "Please select the device where your scanner is plugged" msgstr "" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:96 #, fuzzy msgid "choose device" msgstr "Boot uređaj" #: ../../standalone/scannerdrake_.c:102 #, c-format msgid "" "This %s scanner must be configured by printerdrake.\n" "You can launch printerdrake from the Mandrake Control Center in Hardware " "section." msgstr "" "Ovaj %s skener se mora podesiti iz printerdrake-a.\n" "Možete pokrenuti printerdrake iz Mandrake Kontrolnog centra u odjeljku " "Hardware." #: ../../standalone/scannerdrake_.c:107 #, c-format msgid "" "Your %s scanner has been configured.\n" "You may now scan documents using ``XSane'' from Multimedia/Graphics in the " "applications menu." msgstr "" #: ../../standalone/tinyfirewall_.c:31 msgid "Firewalling Configuration" msgstr "Podešavanje firewalla" #: ../../standalone/tinyfirewall_.c:44 msgid "Firewalling configuration" msgstr "Podešavanje firewalla" #: ../../standalone/tinyfirewall_.c:79 msgid "" "Firewalling\n" "\n" "You already have set up a firewall.\n" "Click on Configure to change or remove the firewall" msgstr "" "Firewall\n" "\n" "Već ste podesili firewall.\n" "Kliknite na Podesi kako bi se izmjenio ili uklonio firewall" #: ../../standalone/tinyfirewall_.c:83 msgid "" "Firewalling\n" "\n" "Click on Configure to set up a standard firewall" msgstr "" "Firewall\n" "\n" "Kliknite na Podesi za podešavanje standardnog firewalla" #: ../../steps.pm_.c:14 msgid "Choose your language" msgstr "Izaberite svoj jezik" #: ../../steps.pm_.c:15 msgid "Select installation class" msgstr "Izaberite klasu instalacije" #: ../../steps.pm_.c:16 msgid "Hard drive detection" msgstr "Prepoznavanje hard diska" #: ../../steps.pm_.c:17 msgid "Configure mouse" msgstr "Podešavanje miša" #: ../../steps.pm_.c:18 msgid "Choose your keyboard" msgstr "Izaberite vašu tastaturu" #: ../../steps.pm_.c:19 msgid "Security" msgstr "Sigurnost" #: ../../steps.pm_.c:20 msgid "Setup filesystems" msgstr "Podešavanje datotečnih sistema" #: ../../steps.pm_.c:21 msgid "Format partitions" msgstr "Formatiranje particija" #: ../../steps.pm_.c:22 msgid "Choose packages to install" msgstr "Izaberite pakete za instalaciju" #: ../../steps.pm_.c:23 msgid "Install system" msgstr "Sistem instalacije" #: ../../steps.pm_.c:25 msgid "Add a user" msgstr "Dodajte korisnika" #: ../../steps.pm_.c:26 msgid "Configure networking" msgstr "Podešavanje mreže" #: ../../steps.pm_.c:28 msgid "Configure services" msgstr "Podešavanje servisa" #: ../../steps.pm_.c:29 msgid "Install bootloader" msgstr "Instalacija bootloadera" #: ../../steps.pm_.c:31 msgid "Create a bootdisk" msgstr "Napravite boot disketu" #: ../../steps.pm_.c:33 msgid "Configure X" msgstr "Podešavanje X" #: ../../steps.pm_.c:34 msgid "Install system updates" msgstr "Instaliraj sistemske update" #: ../../steps.pm_.c:35 msgid "Exit install" msgstr "Napusti instalaciju" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:9 msgid "" "tinyfirewall configurator\n" "\n" "This configures a personal firewall for this Mandrake Linux machine.\n" "For a powerful dedicated firewall solution, please look to the\n" "specialized MandrakeSecurity Firewall distribution." msgstr "" "tinyfirewall podešavač\n" "\n" "On podešava lični firewall za ovaj Mandrake Linux računar.\n" "Za moćnu soluciju posebnog firewalla, molimo pogledajte\n" "specijaliziranu MandrakeSecurity Firewall distribuciju." #: ../../tinyfirewall.pm_.c:14 msgid "" "We'll now ask you questions about which services you'd like to allow\n" "the Internet to connect to. Please think carefully about these\n" "questions, as your computer's security is important.\n" "\n" "Please, if you're not currently using one of these services, firewall\n" "it off. You can change this configuration anytime you like by\n" "re-running this application!" msgstr "" "Sada ćemo vam postaviti pitanja o servisima kojima želite dozvoliti\n" "pristup sa Interneta. Molimo razmislite pažljivo o ovim pitanjima,\n" "jer je sigurnost vašeg računara bitna.\n" "\n" "Molimo vas, ako trenutno ne koristite neki od ovih servisa, isključite\n" "ga firewallom. Možete izmjeniti ove postavke kad god želite ponovnim\n" "pokretanjem ove aplikacije!" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:21 msgid "" "Are you running a web server on this machine that you need the whole\n" "Internet to see? If you are running a webserver that only needs to be\n" "accessed by this machine, you can safely answer NO here.\n" "\n" msgstr "" "Da li imate pokrenut web server na ovom računaru za koji želite da ga\n" "cijeli Internet vidi? Ako imate pokrenut webserver kojem ćete pristupati\n" "samo sa ovog računara, možete slobodno ovdje odgovoriti NE.\n" "\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:26 msgid "" "Are you running a name server on this machine? If you didn't set one\n" "up to give away IP and zone information to the whole Internet, please\n" "answer no.\n" "\n" msgstr "" "Da li imate pokrenut name server (DNS) na ovom računaru? Ako niste\n" "podesili DNS radi davanja informacija o IP i zoni cijelom Internetu, \n" "molimo vas odgovorite ne.\n" "\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:31 msgid "" "Do you want to allow incoming Secure Shell (ssh) connections? This\n" "is a telnet-replacement that you might use to login. If you're using\n" "telnet now, you should definitely switch to ssh. telnet is not\n" "encrypted -- so some attackers can steal your password if you use\n" "it. ssh is encrypted and doesn't allow for this eavesdropping." msgstr "" "Da li želite da dozvolite ulazne Secure Shell (ssh) konekcije? Ovo\n" "je zamjena za telnet koju možete koristiti za prijavu. Ako sada koristite\n" "telnet, definitivno trebate preći na ssh. Telnet nije kriptovan, tako\n" "da neki napadači mogu ukrasti vašu šifru ako ga koristite. ssh je\n" "kriptovan i ne dozvoljava ovo prisluškivanje." #: ../../tinyfirewall.pm_.c:36 msgid "" "Do you want to allow incoming telnet connections?\n" "This is horribly unsafe, as we explained in the previous screen. We\n" "strongly recommend answering No here and using ssh in place of\n" "telnet.\n" msgstr "" "Da li želite dozvoliti ulazne telnet konekcije?\n" "Ovo je užasno nesigurno, kao što je objašnjeno na prethodnom\n" "ekranu. Strogo preporučujemo da odgovorite Ne ovdje i koristite\n" "ssh umjesto telneta.\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:41 msgid "" "Are you running an FTP server here that you need accessible to the\n" "Internet? If you are, we strongly recommend that you only use it for\n" "Anonymous transfers. Any passwords sent by FTP can be stolen by some\n" "attackers, since FTP also uses no encryption for transferring passwords.\n" msgstr "" "Da li imate pokrenut FTP server za koji želite da je pristupačan sa\n" "Interneta? Ako da, onda strogo preporučujemo da ga koristite samo\n" "za anonimne transfere. Bilo koju šifru koja je poslana putem FTPa\n" "mogu ukrasti napadači, pošto FTP također ne koristi kriptovanje.\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:46 msgid "" "Are you running a mail server here? If you're sending you \n" "messages through pine, mutt or any other text-based mail client,\n" "you probably are. Otherwise, you should firewall this off.\n" "\n" msgstr "" "Da li imate pokrenut mail server ovdje? Ako šaljete poruke\n" "kroz pine, mutt ili neki drugi tekst-bazirani mail klijent, onda\n" "vjerovatno imate. U suprotnom, trebali biste isključiti ovo \n" "firewallom.\n" "\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:51 msgid "" "Are you running a POP or IMAP server here? This would\n" "be used to host non-web-based mail accounts for people via \n" "this machine.\n" "\n" msgstr "" "Da li imate pokrenut POP ili IMAP server ovdje? Ovo bi\n" "bilo korišteno za smještaj ne-web-baziranih mail naloga\n" "za ljude na ovom računaru.\n" "\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:56 msgid "" "You appear to be running a 2.2 kernel. If your network IP\n" "is automatically set by a computer in your home or office \n" "(dynamically assigned), we need to allow for this. Is\n" "this the case?\n" msgstr "" "Čini se da koristite 2.2 kernel. Ako je vaša mrežna IP\n" "automatski podešena putem računara u vašoj kući ili\n" "uredu (dinamički dodjeljena), moramo ovo dozvoliti. Da\n" "li je ovo slučaj?\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:61 msgid "" "Is your computer getting time syncronized to another computer?\n" "Mostly, this is used by medium-large Unix/Linux organizations\n" "to synchronize time for logging and such. If you're not part\n" "of a larger office and haven't heard of this, you probably \n" "aren't." msgstr "" "Da li vaš računar sinhronizuje vrijeme sa drugim računarom?\n" "Najčešće, ovo se koristi u srednje velikim Unix/Linux organizacijama\n" "za sinhronizaciju vremena za pravljenje dnevnika i slično. Ako\n" "niste dio većeg ureda i niste čuli za ovo, onda vjerovatno\n" "ovo nije slučaj." #: ../../tinyfirewall.pm_.c:66 msgid "" "Configuration complete. May we write these changes to disk?\n" "\n" "\n" "\n" msgstr "" "Podešavanje završeno. Možemo li zapisati ove izmjene na disk?\n" "\n" "\n" "\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:82 #, c-format msgid "Can't open %s: %s\n" msgstr "Ne mogu otvoriti %s: %s\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:84 #, c-format msgid "Can't open %s for writing: %s\n" msgstr "Ne mogu otvoriti %s za pisanje: %s\n" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:180 msgid "No I don't need DHCP" msgstr "Ne, ne treba mi DHCP" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:180 msgid "Yes I need DHCP" msgstr "Da, treba mi DHCP" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:181 msgid "No I don't need NTP" msgstr "Ne, ne treba mi NTP" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:181 msgid "Yes I need NTP" msgstr "Da, treba mi NTP" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:182 ../../tinyfirewall.pm_.c:186 msgid "Don't Save" msgstr "Nemoj snimiti" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:182 ../../tinyfirewall.pm_.c:186 #: ../../tinyfirewall.pm_.c:206 msgid "Save & Quit" msgstr "Snimi i izađi" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:197 ../../tinyfirewall.pm_.c:201 msgid "Firewall Configuration Wizard" msgstr "Čarobnjak za podešavanje firewalla" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:199 msgid "No (firewall this off from the internet)" msgstr "Ne (isključi pristup sa interneta)" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:200 msgid "Yes (allow this through the firewall)" msgstr "Da (dozovoli pristup sa interneta)" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:232 msgid "Please Wait... Verifying installed packages" msgstr "Molim sačekajte... Provjeravam instalirane pakete" #: ../../tinyfirewall.pm_.c:238 #, c-format msgid "" "Failure installing the needed packages : %s and Bastille.\n" " Try to install them manually." msgstr "" "Greška prilikom instaliranja paketa : %s i Bastille.\n" " Pokušajte ih instalirati ručno." #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Web/FTP" msgstr "Web/FTP" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Network Computer (client)" msgstr "Mrežni računar (klijent)" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" msgstr "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Office" msgstr "Ured" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Gnome Workstation" msgstr "Gnome Radna stanica" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Tools for your Palm Pilot or your Visor" msgstr "Alati za vaš Palm Pilot ili Visor" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Workstation" msgstr "Radna stanica" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Firewall/Router" msgstr "Firewall/Router" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Domain Name and Network Information Server" msgstr "Domain Name i Network Information Server" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " "gnumeric), pdf viewers, etc" msgstr "" "Uredski programi: obrada teksta (kword, abiword), tablični alati (kspread, " "gnumeric), pdf preglednici itd." #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Audio-related tools: mp3 or midi players, mixers, etc" msgstr "Alati vezani za zvuk: mp3 ili midi playeri, mixeri itd." #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" msgstr "Knjige i Howto-i na temu Linuxa i Slobodnog Software-a" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "KDE Workstation" msgstr "KDE Radna stanica" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, itd." #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - Video" msgstr "Multimedija - Video" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Set of tools for mail, news, web, file transfer, and chat" msgstr "Skup alata za mail, news, web, prenos datoteka i chat" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Database" msgstr "Baze podataka" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "PostgreSQL or MySQL database server" msgstr "PostgreSQL ili MySQL baza podataka" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Tools to ease the configuration of your computer" msgstr "Alati za lakše podešavanje računara" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - Sound" msgstr "Multimedija - Zvuk" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Utilities" msgstr "Korisni programi" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentacija" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Console Tools" msgstr "Alati za konzolu" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Postfix mail server, Inn news server" msgstr "Postfix mail server, Inn news server" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Internet station" msgstr "Internet stanica" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia station" msgstr "Multimedijalna stanica" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Configuration" msgstr "Podešavanje" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "More Graphical Desktops (Gnome, IceWM)" msgstr "Druge grafičke okoline (Gnome, IceWM)" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " "of accompanying tools" msgstr "" "K Desktop Environment, osnovno grafičko okruženje sa izborom pratećih alata" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Graphical Environment" msgstr "Grafičko okruženje" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Apache, Pro-ftpd" msgstr "Apache, Pro-ftpd" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Tools to create and burn CD's" msgstr "Alati za pravljenje i prženje CDova" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Office Workstation" msgstr "Uredska radna stanica" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Server" msgstr "Server" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, itd." #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Graphics programs such as The Gimp" msgstr "Grafički programi kao što je Gimp" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "DNS/NIS " msgstr "DNS/NIS " #: ../../share/compssUsers:999 msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" msgstr "C i C++ razvojne biblioteke, programi i include datoteke" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Network Computer server" msgstr "Network Computer server" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Mail/Groupware/News" msgstr "Mail/Groupware/News" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Game station" msgstr "Stanica za igru" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Video players and editors" msgstr "Video playeri i editori" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - Graphics" msgstr "Multimedija - Grafika" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" msgstr "Zabavni programi: arkadne igre, igre za tablu, strategije itd." #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "Set of tools to read and send mail and news (pine, mutt, tin..) and to " "browse the Web" msgstr "" "Skup alata za čitanje i slanje pošte i news-a (pine, mutt, tin...) i " "pregledanje Weba" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Archiving, emulators, monitoring" msgstr "Arhiviranje, emulatori, nadzor" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Personal Finance" msgstr "Lične finansije" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " "tools" msgstr "" "Grafički okoliš sa skupom korisnički orjentisanih aplikacija i alata za " "radnu površinu" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Clients for different protocols including ssh" msgstr "Klijenti za razne protokole uključujući ssh" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Internet gateway" msgstr "Internet gateway" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Sound and video playing/editing programs" msgstr "Programi za pregled i editovanje zvuka i videa" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "Ostale grafičke okoline" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Editors, shells, file tools, terminals" msgstr "Editori, ljuske, datotečni alati, terminali" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Programs to manage your finance, such as gnucash" msgstr "Programi za upravljanje vašim finansijama, kao što je gnucash" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Personal Information Management" msgstr "Upravljanje ličnim informacijama" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia - CD Burning" msgstr "Multimedija - Prženje CDa" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Scientific Workstation" msgstr "Znanstvena radna stanica" #~ msgid "About" #~ msgstr "O programu" #~ msgid " Help " #~ msgstr " Pomoć " #~ msgid "-adobe-utopia-medium-r-normal-*-12-*-*-*-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-utopia-medium-r-normal-*-12-*-*-*-p-*-iso8859-2,*-r-*" #~ msgid "" #~ "Can't access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is " #~ "missing)" #~ msgstr "" #~ "Ne mogu pristupiti kernel modulima koji odgovaraju vašem kernelu " #~ "(nedostaje datoteka %s)" #~ msgid "$f-$g %s)" #~ msgstr "$f-$g %s)" #~ msgid "None" #~ msgstr "Nijedan" #~ msgid "Choose a default printer!" #~ msgstr "Izaberite default štampač!" #~ msgid "" #~ "With remote CUPS servers, you do not have to configure any printer here; " #~ "CUPS servers inform your machine automatically about their printers. All " #~ "printers known to your machine currently are listed in the \"Default " #~ "printer\" field. Choose the default printer for your machine there and " #~ "click the \"Apply/Re-read printers\" button. Click the same button to " #~ "refresh the list (it can take up to 30 seconds after the start of CUPS " #~ "until all remote printers are visible). When your CUPS server is in a " #~ "different network, you have to give the CUPS server IP address and " #~ "optionally the port number to get the printer information from the " #~ "server, otherwise leave these fields blank." #~ msgstr "" #~ "Sa udaljenim CUPS serverom, ne morate podešavati nijedan\n" #~ "štampač ovdje; CUPS serveri obavještavaju vaš računar automatski\n" #~ "o svojim štampačima. Svi štampači koji su trenutno poznati vašem\n" #~ "računaru su izlistani u polju \"Podrazumjevani štampač\". Izaberite " #~ "podrazumjevani\n" #~ "štampač za vaš računar ovdje i kliknite na dugme \"Primjeni/Ponovo\n" #~ "pročitaj štampače\". Kliknite na isto dugme za osvježavanje liste (može\n" #~ "trajati do 30 sekundi nakon pokretanja CUPSa dok svi udaljeni štampači\n" #~ "ne postanu vidljivi). Kada je vaš CUPS server u različitoj mreži, morate " #~ "dati\n" #~ "IP adresu CUPS servera i eventualno broj porta kako bi se dobavile " #~ "informacije\n" #~ "o štampačima sa servera, inače ostavite ova polja praznim." #~ msgid "Apply/Re-read printers" #~ msgstr "Primjeni/Ponovo pročitaj štampače" #~ msgid "Configure printing system" #~ msgstr "Podešavanje sistema štampe"