# translation of DrakX-az.po to Azerbaijani # translation of DrakX-az.po to Azerbaijani Turkish # DrakX-az.po faylının Azərbaycan dilinə tərcüməsi # Copyright (C) 2000,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (c) 2000 Mandriva # Vasif Ismailoglu MD , 2000-2001 # Mətin Əmirov , 2001-2003, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX-az\n" "POT-Creation-Date: 2006-03-05 18:57+0800\n" "PO-Revision-Date: 2005-03-31 14:21+0200\n" "Last-Translator: Mətin Əmirov \n" "Language-Team: Azerbaijani \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3.1\n" #: ../move/move.pm:292 #, c-format msgid "Which USB key do you want to format?" msgstr "Hansı USB yaddaş modulunu şəkilləndirmək istəyirsiniz?" #: ../move/move.pm:296 #, c-format msgid "" "You are about to format a USB device \"%s\". This will delete all data on " "it.\n" "Make sure that the selected device is the USB key you want to format. \n" "We advise you to unplug all other USB storage devices while doing this " "operation." msgstr "" #: ../move/move.pm:448 ../move/move.pm:460 #, c-format msgid "Key is not writable" msgstr "Yaddaş modulu yazıla bilən deyil" #: ../move/move.pm:450 #, c-format msgid "" "The USB key seems to have write protection enabled. Please\n" "unplug it, remove write protection, and then plug it again." msgstr "" #: ../move/move.pm:452 #, c-format msgid "Retry" msgstr "Yenidən Sına" #: ../move/move.pm:453 ../move/move.pm:497 #, c-format msgid "Continue without USB key" msgstr "USB yaddaş modulu olmadan davam et" #: ../move/move.pm:462 #, c-format msgid "" "The USB key seems to have write protection enabled, but we can not safely\n" "unplug it now.\n" "\n" "\n" "Click the button to reboot the machine, unplug it, remove write protection,\n" "plug the key again, and launch Mandriva Move again." msgstr "" #: ../move/move.pm:468 help.pm:410 install_steps_interactive.pm:1303 #, c-format msgid "Reboot" msgstr "Yenidən başlat" #: ../move/move.pm:473 #, c-format msgid "" "Your USB key does not have any valid Windows (FAT) partitions.\n" "We need one to continue (beside, it's more standard so that you\n" "will be able to move and access your files from machines\n" "running Windows). Please plug in an USB key containing a\n" "Windows partition instead.\n" "\n" "\n" "You may also proceed without an USB key - you'll still be\n" "able to use Mandriva Move as a normal live Mandriva\n" "Operating System." msgstr "" #: ../move/move.pm:483 #, c-format msgid "" "We did not detect any USB key on your system. If you\n" "plug in an USB key now, Mandriva Move will have the ability\n" "to transparently save the data in your home directory and\n" "system wide configuration, for next boot on this computer\n" "or another one. Note: if you plug in a key now, wait several\n" "seconds before detecting again.\n" "\n" "\n" "You may also proceed without an USB key - you'll still be\n" "able to use Mandriva Move as a normal live Mandriva\n" "Operating System." msgstr "" #: ../move/move.pm:494 #, c-format msgid "Need a key to save your data" msgstr "Məlumatlarınızı qeyd etmək üçün yaddaş çubuğu lazımdır" #: ../move/move.pm:496 #, c-format msgid "Detect USB key again" msgstr "USB yaddaş modulunu yenidən təsbit et" #: ../move/move.pm:517 #, c-format msgid "Setting up USB key" msgstr "USB yaddaş modulu quraşdırılır" #: ../move/move.pm:517 #, c-format msgid "Please wait, setting up system configuration files on USB key..." msgstr "" "Xahiş edirik gözləyin, USB yaddaş modulu üstünə sistem quraşdırma faylları " "yazılır..." #: ../move/move.pm:546 #, c-format msgid "Enter your user information, password will be used for screensaver" msgstr "" #: ../move/move.pm:556 #, c-format msgid "Auto configuration" msgstr "Avtomatik quraşdırma" #: ../move/move.pm:556 #, c-format msgid "Please wait, detecting and configuring devices..." msgstr "Xahiş edirik gözləyin, avadanlıqlar tapılır və quraşdırılır..." #: ../move/move.pm:604 ../move/move.pm:660 ../move/move.pm:664 #: diskdrake/dav.pm:75 diskdrake/hd_gtk.pm:113 diskdrake/interactive.pm:231 #: diskdrake/interactive.pm:244 diskdrake/interactive.pm:405 #: diskdrake/interactive.pm:423 diskdrake/interactive.pm:560 #: diskdrake/interactive.pm:565 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:41 do_pkgs.pm:19 #: do_pkgs.pm:39 do_pkgs.pm:52 fsedit.pm:218 install_any.pm:1775 #: install_any.pm:1827 install_steps.pm:81 install_steps_interactive.pm:37 #: interactive/http.pm:117 interactive/http.pm:118 modules/interactive.pm:19 #: network/ndiswrapper.pm:27 network/ndiswrapper.pm:42 #: network/ndiswrapper.pm:89 network/ndiswrapper.pm:101 #: network/netconnect.pm:837 network/netconnect.pm:866 #: network/netconnect.pm:965 network/netconnect.pm:969 #: network/netconnect.pm:973 network/netconnect.pm:978 #: network/netconnect.pm:1123 network/netconnect.pm:1127 #: network/netconnect.pm:1246 network/netconnect.pm:1251 #: network/netconnect.pm:1271 network/netconnect.pm:1428 #: network/thirdparty.pm:321 network/thirdparty.pm:328 #: network/thirdparty.pm:372 network/thirdparty.pm:374 #: network/thirdparty.pm:395 network/thirdparty.pm:419 #: printer/printerdrake.pm:244 printer/printerdrake.pm:251 #: printer/printerdrake.pm:276 printer/printerdrake.pm:422 #: printer/printerdrake.pm:427 printer/printerdrake.pm:440 #: printer/printerdrake.pm:450 printer/printerdrake.pm:514 #: printer/printerdrake.pm:686 printer/printerdrake.pm:690 #: printer/printerdrake.pm:772 printer/printerdrake.pm:1555 #: printer/printerdrake.pm:1603 printer/printerdrake.pm:1640 #: printer/printerdrake.pm:1685 printer/printerdrake.pm:1689 #: printer/printerdrake.pm:1703 printer/printerdrake.pm:1795 #: printer/printerdrake.pm:1876 printer/printerdrake.pm:1880 #: printer/printerdrake.pm:1884 printer/printerdrake.pm:1933 #: printer/printerdrake.pm:1991 printer/printerdrake.pm:1995 #: printer/printerdrake.pm:2009 printer/printerdrake.pm:2129 #: printer/printerdrake.pm:2133 printer/printerdrake.pm:2176 #: printer/printerdrake.pm:2249 printer/printerdrake.pm:2267 #: printer/printerdrake.pm:2276 printer/printerdrake.pm:2285 #: printer/printerdrake.pm:2296 printer/printerdrake.pm:2360 #: printer/printerdrake.pm:2512 printer/printerdrake.pm:2947 #: printer/printerdrake.pm:3231 printer/printerdrake.pm:3237 #: printer/printerdrake.pm:3802 printer/printerdrake.pm:3806 #: printer/printerdrake.pm:3810 printer/printerdrake.pm:4206 #: printer/printerdrake.pm:4446 printer/printerdrake.pm:4474 #: printer/printerdrake.pm:4551 printer/printerdrake.pm:4617 #: printer/printerdrake.pm:4737 standalone/drakTermServ:422 #: standalone/drakTermServ:492 standalone/drakTermServ:501 #: standalone/drakTermServ:812 standalone/drakTermServ:819 #: standalone/drakTermServ:845 standalone/drakTermServ:894 #: standalone/drakTermServ:1146 standalone/drakTermServ:1181 #: standalone/drakTermServ:1634 standalone/drakTermServ:1643 #: standalone/drakTermServ:1651 standalone/drakTermServ:1656 #: standalone/drakTermServ:1664 standalone/drakTermServ:1680 #: standalone/drakTermServ:1700 standalone/drakauth:36 #: standalone/drakbackup:511 standalone/drakbackup:625 #: standalone/drakbackup:1110 standalone/drakbackup:1141 #: standalone/drakbackup:1332 standalone/drakbackup:1664 #: standalone/drakbackup:1820 standalone/drakbackup:2548 #: standalone/drakbackup:4463 standalone/drakclock:124 #: standalone/drakconnect:676 standalone/drakconnect:680 #: standalone/drakconnect:685 standalone/drakconnect:700 #: standalone/drakfont:209 standalone/drakfont:222 standalone/drakfont:260 #: standalone/drakgw:50 standalone/drakgw:188 standalone/drakhosts:98 #: standalone/drakhosts:246 standalone/drakhosts:253 standalone/drakhosts:260 #: standalone/draknfs:306 standalone/draknfs:609 standalone/draknfs:616 #: standalone/draknfs:623 standalone/drakroam:33 standalone/draksambashare:384 #: standalone/draksambashare:388 standalone/draksambashare:391 #: standalone/draksambashare:394 standalone/draksambashare:453 #: standalone/draksambashare:477 standalone/draksambashare:551 #: standalone/draksambashare:633 standalone/draksambashare:700 #: standalone/draksambashare:800 standalone/draksambashare:807 #: standalone/draksambashare:942 standalone/draksambashare:1133 #: standalone/draksambashare:1142 standalone/draksambashare:1151 #: standalone/draksambashare:1172 standalone/draksambashare:1181 #: standalone/draksambashare:1190 standalone/draksambashare:1210 #: standalone/draksambashare:1218 standalone/draksambashare:1230 #: standalone/draksplash:162 standalone/drakxtv:107 #: standalone/finish-install:79 standalone/logdrake:171 #: standalone/logdrake:439 standalone/logdrake:444 standalone/scannerdrake:59 #: standalone/scannerdrake:202 standalone/scannerdrake:261 #: standalone/scannerdrake:732 standalone/scannerdrake:743 #: standalone/scannerdrake:882 standalone/scannerdrake:893 #: standalone/scannerdrake:963 wizards.pm:95 wizards.pm:99 wizards.pm:121 #, c-format msgid "Error" msgstr "Xəta" #: ../move/move.pm:605 install_steps.pm:82 #, c-format msgid "" "An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." msgstr "" "Bir xəta oldu, yalnız necə düzəldiləcəyi bilinmir.\n" "Davam edin, riski sizə aitdir!" #: ../move/move.pm:660 install_steps_interactive.pm:37 #, c-format msgid "An error occurred" msgstr "Bir xəta oldu" #: ../move/move.pm:666 #, c-format msgid "" "An error occurred:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "This may come from corrupted system configuration files\n" "on the USB key, in this case removing them and then\n" "rebooting Mandriva Move would fix the problem. To do\n" "so, click on the corresponding button.\n" "\n" "\n" "You may also want to reboot and remove the USB key, or\n" "examine its contents under another OS, or even have\n" "a look at log files in console #3 and #4 to try to\n" "guess what's happening." msgstr "" #: ../move/move.pm:681 #, c-format msgid "Remove system config files" msgstr "Sistem qurğu fayllarını sil" #: ../move/move.pm:682 #, c-format msgid "Simply reboot" msgstr "Sadəcə olaraq yenidən başlat" #: ../move/tree/mdk_totem:50 ../move/tree/mdk_totem:96 #, c-format msgid "You can only run with no CDROM support" msgstr "Sadəcə olaraq CDROM dəstəyi olmadan işə sala bilərsiniz" #: ../move/tree/mdk_totem:71 #, c-format msgid "Kill those programs" msgstr "Bu proqramları öldür" #: ../move/tree/mdk_totem:72 #, c-format msgid "No CDROM support" msgstr "CDROM dəstəyi yoxdur" #: ../move/tree/mdk_totem:76 diskdrake/hd_gtk.pm:92 #: diskdrake/interactive.pm:1062 diskdrake/interactive.pm:1072 #: diskdrake/interactive.pm:1125 #, c-format msgid "Read carefully!" msgstr "Diqqətlə oxuyun!" #: ../move/tree/mdk_totem:77 #, c-format msgid "" "You can not use another CDROM when the following programs are running: \n" "%s" msgstr "" #: ../move/tree/mdk_totem:101 #, c-format msgid "Copying to memory to allow removing the CDROM" msgstr "" #: Xconfig/card.pm:13 #, c-format msgid "256 kB" msgstr "256 kB" #: Xconfig/card.pm:14 #, c-format msgid "512 kB" msgstr "512 kB" #: Xconfig/card.pm:15 #, c-format msgid "1 MB" msgstr "1 MB" #: Xconfig/card.pm:16 #, c-format msgid "2 MB" msgstr "2 MB" #: Xconfig/card.pm:17 #, c-format msgid "4 MB" msgstr "4 MB" #: Xconfig/card.pm:18 #, c-format msgid "8 MB" msgstr "8 MB" #: Xconfig/card.pm:19 #, c-format msgid "16 MB" msgstr "16 MB" #: Xconfig/card.pm:20 #, c-format msgid "32 MB" msgstr "32 MB" #: Xconfig/card.pm:21 #, c-format msgid "64 MB or more" msgstr "64 MB və ya daha çox" #: Xconfig/card.pm:162 #, c-format msgid "X server" msgstr "X verici" #: Xconfig/card.pm:163 #, c-format msgid "Choose an X server" msgstr "X vericisini seçin" #: Xconfig/card.pm:195 #, c-format msgid "Multi-head configuration" msgstr "Çoxlu Başlıq quraşdırılması" #: Xconfig/card.pm:196 #, c-format msgid "" "Your system supports multiple head configuration.\n" "What do you want to do?" msgstr "" "Sisteminiz çoxlu başlıq quraşdırmasını dəstəkləyir.\n" "Nə etmək istəyirsiniz?" #: Xconfig/card.pm:265 #, c-format msgid "Can not install Xorg package: %s" msgstr "Xorg paketi qurula bilmir: %s" #: Xconfig/card.pm:275 #, c-format msgid "Select the memory size of your graphics card" msgstr "Ekran kartınızın yaddaş böyüklüyünü seçin" #: Xconfig/card.pm:371 #, c-format msgid "Xorg configuration" msgstr "Xorg quraşdırılması" #: Xconfig/card.pm:373 #, c-format msgid "Which configuration of Xorg do you want to have?" msgstr "Necə bir Xorg qurğusunu istəyirsiniz?" #: Xconfig/card.pm:406 #, c-format msgid "Configure all heads independently" msgstr "Bütün başlıqları ayrı ayrı quraşdır" #: Xconfig/card.pm:407 #, c-format msgid "Use Xinerama extension" msgstr "Xinerama uzantısını işlət" #: Xconfig/card.pm:412 #, c-format msgid "Configure only card \"%s\"%s" msgstr "Yalniz \"%s\"%s kartını quraşdır" #: Xconfig/card.pm:424 Xconfig/various.pm:23 #, c-format msgid "Xorg %s" msgstr "Xorg %s" #: Xconfig/card.pm:431 Xconfig/various.pm:22 #, c-format msgid "Xorg %s with 3D hardware acceleration" msgstr "3D avadanlıq sür'ətləndirməsi ilə Xorg %s" #: Xconfig/card.pm:433 #, c-format msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with Xorg %s." msgstr "Sizin kartınızın Xorg %s ilə 3D dəstəyi ola bilər." #: Xconfig/card.pm:439 #, c-format msgid "Xorg %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration" msgstr "SINAQ MƏRHƏLƏSİNDƏKİ 3D sür'ətləndirmə dəstəkli Xorg %s" #: Xconfig/card.pm:441 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support with Xorg %s,\n" "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER." msgstr "" "Sizin kartınızın Xorg %s ilə 3D dəstəyi ola bilər.\n" "DİQQƏT! BU SINAQ MƏRHƏLƏSINDƏDIR VƏ KOMPÜTERİNİZ DONDURA BILƏR." #: Xconfig/main.pm:90 Xconfig/main.pm:91 Xconfig/monitor.pm:116 any.pm:1021 #, c-format msgid "Custom" msgstr "Xüsusi" #: Xconfig/main.pm:127 any.pm:742 diskdrake/dav.pm:26 help.pm:15 #: install_steps_interactive.pm:1303 printer/printerdrake.pm:882 #: printer/printerdrake.pm:899 printer/printerdrake.pm:4546 #: printer/printerdrake.pm:5010 standalone/drakhosts:263 #: standalone/drakroam:230 standalone/draksplash:93 standalone/logdrake:176 #: standalone/net_applet:103 standalone/scannerdrake:494 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Çıx" #: Xconfig/main.pm:129 #, c-format msgid "Graphic Card" msgstr "Qrafika Kartı" #: Xconfig/main.pm:132 Xconfig/monitor.pm:110 #, c-format msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: Xconfig/main.pm:135 Xconfig/resolution_and_depth.pm:289 #, c-format msgid "Resolution" msgstr "Həlledilirlik" #: Xconfig/main.pm:138 #, c-format msgid "Test" msgstr "Sına" #: Xconfig/main.pm:143 diskdrake/dav.pm:65 diskdrake/interactive.pm:449 #: diskdrake/removable.pm:24 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:79 #: printer/printerdrake.pm:1112 standalone/drakfont:493 #: standalone/drakfont:548 #, c-format msgid "Options" msgstr "Seçimlər" #: Xconfig/main.pm:178 #, c-format msgid "Your Xorg configuration file is broken, we will ignore it." msgstr "" #: Xconfig/main.pm:196 #, c-format msgid "" "Keep the changes?\n" "The current configuration is:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Dəyişikliklər saxlansın?\n" "Hazırkı qurğular belədir:\n" "\n" "%s" #: Xconfig/monitor.pm:111 #, fuzzy, c-format msgid "Choose a monitor for head #%d" msgstr "Monitorunuzu seçin" #: Xconfig/monitor.pm:111 #, c-format msgid "Choose a monitor" msgstr "Monitorunuzu seçin" #: Xconfig/monitor.pm:117 #, c-format msgid "Plug'n Play" msgstr "Tax və İşlət" #: Xconfig/monitor.pm:118 mouse.pm:49 #, c-format msgid "Generic" msgstr "Ümumi" #: Xconfig/monitor.pm:119 standalone/drakconnect:591 standalone/harddrake2:54 #: standalone/harddrake2:88 #, c-format msgid "Vendor" msgstr "E'malatçı" #: Xconfig/monitor.pm:129 #, c-format msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor" msgstr "" "Tax və İşlət sınaması bacarılmadı. Xahiş edirik, hazırkı monitoru seçin" #: Xconfig/monitor.pm:137 #, c-format msgid "" "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " "rate\n" "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" "\n" "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " "range\n" "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " "monitor.\n" " If in doubt, choose a conservative setting." msgstr "" "Buradaki iki vacib parametr üfüqi ve şaquli yeniləmə sür'ətləridir.\n" "Seçərkən monitorunuzun qabiliyyətinin üstündə bir parametr\n" "seçməməyiniz çox vacibdir, əks halda monitor zərər görər.\n" "Seçərkən bir qərarsızlığa düşərsəniz, alçaq rezolyusiya seçin." #: Xconfig/monitor.pm:144 #, c-format msgid "Horizontal refresh rate" msgstr "Üfüqi yeniləmə sür'əti" #: Xconfig/monitor.pm:145 #, c-format msgid "Vertical refresh rate" msgstr "Şaquli yeniləmə sür'əti" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:10 #, c-format msgid "256 colors (8 bits)" msgstr "256 rəng (8 bits)" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:11 #, c-format msgid "32 thousand colors (15 bits)" msgstr "32 min rəng (15 bits)" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:12 #, c-format msgid "65 thousand colors (16 bits)" msgstr "65 min rəng (16 bits)" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:13 #, c-format msgid "16 million colors (24 bits)" msgstr "16 million rəng (24 bit)" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:127 #, c-format msgid "Resolutions" msgstr "Həlledilirliklər" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:311 diskdrake/hd_gtk.pm:336 #: install_steps_gtk.pm:288 mouse.pm:168 services.pm:162 #: standalone/drakbackup:1606 standalone/drakperm:250 #, c-format msgid "Other" msgstr "Digər" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:360 #, c-format msgid "Choose the resolution and the color depth" msgstr "Həlledilirlik və rəng dərinliyini seçin" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:361 #, c-format msgid "Graphics card: %s" msgstr "Qrafika kartı: %s" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:375 interactive.pm:119 interactive.pm:436 #: interactive/http.pm:103 interactive/http.pm:156 interactive/newt.pm:321 #: interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:142 interactive/stdio.pm:143 #: standalone/drakTermServ:222 standalone/drakTermServ:543 #: standalone/drakbackup:1372 standalone/drakbackup:4123 #: standalone/drakbackup:4183 standalone/drakbackup:4227 #: standalone/drakbackup:4481 standalone/drakconnect:158 #: standalone/drakconnect:852 standalone/drakconnect:939 #: standalone/drakconnect:1030 standalone/drakfont:569 standalone/drakfont:579 #: standalone/draksplash:173 standalone/drakups:210 standalone/net_monitor:339 #: ugtk2.pm:392 ugtk2.pm:490 ugtk2.pm:899 ugtk2.pm:922 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Oldu" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:375 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:80 help.pm:90 #: help.pm:445 install_steps_gtk.pm:455 install_steps_interactive.pm:406 #: install_steps_interactive.pm:811 interactive.pm:120 interactive.pm:437 #: interactive/http.pm:104 interactive/http.pm:160 interactive/newt.pm:318 #: interactive/stdio.pm:39 interactive/stdio.pm:142 #: printer/printerdrake.pm:3882 standalone/drakautoinst:215 #: standalone/drakbackup:1372 standalone/drakbackup:4052 #: standalone/drakbackup:4056 standalone/drakbackup:4111 #: standalone/drakbackup:4481 standalone/drakconnect:157 #: standalone/drakconnect:937 standalone/drakconnect:1029 #: standalone/drakfont:579 standalone/drakfont:655 standalone/drakfont:733 #: standalone/draksplash:173 standalone/drakups:217 standalone/logdrake:176 #: standalone/net_monitor:338 ugtk2.pm:386 ugtk2.pm:488 ugtk2.pm:497 #: ugtk2.pm:899 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Ləğv Et" #: Xconfig/resolution_and_depth.pm:375 diskdrake/hd_gtk.pm:150 #: install_steps_gtk.pm:232 install_steps_gtk.pm:617 interactive.pm:567 #: interactive/gtk.pm:682 interactive/gtk.pm:684 standalone/drakTermServ:311 #: standalone/drakbackup:4048 standalone/drakbug:105 #: standalone/drakconnect:153 standalone/drakconnect:236 #: standalone/drakfont:511 standalone/draknfs:206 standalone/drakperm:133 #: standalone/draksambashare:320 standalone/draksec:344 standalone/draksec:346 #: standalone/draksec:364 standalone/draksec:366 ugtk2.pm:1031 ugtk2.pm:1032 #, c-format msgid "Help" msgstr "Yardım" #: Xconfig/test.pm:30 #, c-format msgid "Test of the configuration" msgstr "Qurğuların sınağı" #: Xconfig/test.pm:31 #, c-format msgid "Do you want to test the configuration?" msgstr "Qurğuları sınamaq istəyirsiniz?" #: Xconfig/test.pm:31 #, c-format msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer" msgstr "" "Diqqət: Bu qrafika kartı ilə ediləcək sınaq kompüterinizi dondura bilər" #: Xconfig/test.pm:69 #, c-format msgid "" "An error occurred:\n" "%s\n" "Try to change some parameters" msgstr "" "Xəta meydana gəldi:\n" "%s\n" "Bə'zi parametrləri dəyişdirməyi sınayın" #: Xconfig/test.pm:129 #, c-format msgid "Leaving in %d seconds" msgstr "%d saniyə sonra çıxılacaq" #: Xconfig/test.pm:129 #, c-format msgid "Is this the correct setting?" msgstr "Bu qurğu doğrudur?" #: Xconfig/various.pm:29 #, c-format msgid "Keyboard layout: %s\n" msgstr "Klavatura düzülüşü: %s\n" #: Xconfig/various.pm:30 #, c-format msgid "Mouse type: %s\n" msgstr "Siçan növü: %s\n" #: Xconfig/various.pm:31 #, c-format msgid "Mouse device: %s\n" msgstr "Siçan avadanlığı: %s\n" #: Xconfig/various.pm:33 #, c-format msgid "Monitor: %s\n" msgstr "Monitor: %s\n" #: Xconfig/various.pm:34 #, c-format msgid "Monitor HorizSync: %s\n" msgstr "Monitorun Şaquli Daraması: %s\n" #: Xconfig/various.pm:35 #, c-format msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" msgstr "Monitorun Üfüqi Yeniləməsi: %s\n" #: Xconfig/various.pm:37 #, c-format msgid "Graphics card: %s\n" msgstr "Ekran kartı: %s\n" #: Xconfig/various.pm:38 #, c-format msgid "Graphics memory: %s kB\n" msgstr "Ekran kartı yaddaşı: %s KB\n" #: Xconfig/various.pm:40 #, c-format msgid "Color depth: %s\n" msgstr "Rəng dərinliyi: %s\n" #: Xconfig/various.pm:41 #, c-format msgid "Resolution: %s\n" msgstr "Həlledilirlik: %s\n" #: Xconfig/various.pm:43 #, c-format msgid "Xorg driver: %s\n" msgstr "Xorg sürücü: %s\n" #: Xconfig/various.pm:72 #, c-format msgid "Graphical interface at startup" msgstr "X ilə Açılış" #: Xconfig/various.pm:74 #, c-format msgid "" "I can setup your computer to automatically start the graphical interface " "(Xorg) upon booting.\n" "Would you like Xorg to start when you reboot?" msgstr "" "Kompüterinizi avtomatik olaraq X ilə açılması üçün qura bilərəm.\n" "Açılışda X Window ilə başlamaq istəyirsiniz?" #: Xconfig/various.pm:87 #, c-format msgid "" "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n" "It can be configured to work using frame-buffer.\n" "\n" "For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your " "computer.\n" "Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n" "\n" "Do you have this feature?" msgstr "" "Görünən odur ki qrafika kartınızın TV-OUT konnektoru var.\n" "O, frame-buffer işlədilərək işləməsi üçün quraşdırıla bilər.\n" "\n" "Bunun üçün qrafika kartınızı kompüterinizi başlatmadan əvvəl Televizorunuz " "ilə bağlamalısınız.\n" "Daha sonra açılış yükləyicisində \"TVout\" girişini seçin\n" "\n" "Bu xüsusiyyətə maliksiniz?" #: Xconfig/various.pm:99 #, c-format msgid "What norm is your TV using?" msgstr "Televiziyanız hansı normu işlədir?" #: Xconfig/xfree.pm:648 #, c-format msgid "" "_:weird aspect ratio\n" "other" msgstr "" #: any.pm:153 harddrake/sound.pm:195 interactive.pm:474 pkgs.pm:474 #: standalone/drakconnect:160 standalone/drakconnect:635 standalone/draksec:68 #: standalone/drakups:99 standalone/drakxtv:92 standalone/harddrake2:375 #: standalone/service_harddrake:235 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Xahiş edirik, gözləyin" #: any.pm:153 #, c-format msgid "Bootloader installation in progress" msgstr "Açılış yükləyicisi qurulumu fəaliyyətdədir" #: any.pm:164 #, c-format msgid "" "LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s. However, changing\n" "the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows " "error.\n" "This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n" "\n" "Assign a new Volume ID?" msgstr "" #: any.pm:175 #, c-format msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:" msgstr "Açılış yükləyicisi qurulumu iflas etdi. Xəta:" #: any.pm:181 #, c-format msgid "" "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n" " enable the bootloader. If you do not see the bootloader prompt at\n" " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n" " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" " Then type: shut-down\n" "At your next boot you should see the bootloader prompt." msgstr "" "Siz Open Firmware açılış avadanlığınızı açılış yükləyicisini\n" "fəallaşdırmaq üçün dəyişdirməli ola bilərsiniz. Command-Option-O-F " "düymələrini\n" " yenidən başlarkən basın və bunları girin:\n" " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" " Sonra da bunları yazın: shut-down\n" "Bir sonrakı başlanğıcda açılış yükləyicisi sətirini görməlisiniz." #: any.pm:219 #, c-format msgid "" "You decided to install the bootloader on a partition.\n" "This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: " "System Commander).\n" "\n" "On which drive are you booting?" msgstr "" "Açılış yükləyicisini bir bölmə üstünə qurma qərarı verdiniz.\n" "Bu o deməkdir ki sizin onsuzda bir açılış yükləyiciniz var. (mis: System " "Commander).\n" "\n" "Hansı sürücü üstündən açılış edirsiniz?" #: any.pm:242 help.pm:740 #, c-format msgid "First sector of drive (MBR)" msgstr "Diskin ilk sektoru (MBR)" #: any.pm:243 #, c-format msgid "First sector of the root partition" msgstr "Kök bolməsinin ilk sektoru" #: any.pm:245 #, c-format msgid "On Floppy" msgstr "Disketə" #: any.pm:247 help.pm:740 printer/printerdrake.pm:4203 #, c-format msgid "Skip" msgstr "Keç" #: any.pm:251 #, c-format msgid "LILO/grub Installation" msgstr "LILO/grub Qurulumu" #: any.pm:252 #, c-format msgid "Where do you want to install the bootloader?" msgstr "Sistem yükləyicisini hara qurmaq istəyirsiniz?" #: any.pm:278 standalone/drakboot:269 #, c-format msgid "Boot Style Configuration" msgstr "Açılış Tərzi Quraşdırılması" #: any.pm:280 any.pm:281 any.pm:314 any.pm:315 #, c-format msgid "Bootloader main options" msgstr "Sistem yükləyicisinin ana seçimləri" #: any.pm:286 #, c-format msgid "Give the ram size in MB" msgstr "Yaddaş miqdarını MB cinsindən verin" #: any.pm:288 #, c-format msgid "" "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "" "``Əmr sətiri seçimlərini məhdudlaşdır`` seçimi şifrəsiz bir işə yaramaz" #: any.pm:289 any.pm:628 authentication.pm:192 #, c-format msgid "The passwords do not match" msgstr "Şifrələr uyğun gəlmir" #: any.pm:289 any.pm:628 authentication.pm:192 diskdrake/interactive.pm:1336 #, c-format msgid "Please try again" msgstr "Xahiş edirik, təkrar sınayın" #: any.pm:294 any.pm:319 #, c-format msgid "Bootloader to use" msgstr "İstifadə ediləcək Açılış idarəcisi" #: any.pm:296 any.pm:321 #, c-format msgid "Boot device" msgstr "Açılış avadanlığı" #: any.pm:298 #, c-format msgid "Delay before booting default image" msgstr "Açılışda gecikmə müddəti" #: any.pm:299 #, c-format msgid "Enable ACPI" msgstr "ACPI-ni Fəallaşdır" #: any.pm:301 #, c-format msgid "Force no APIC" msgstr "APIC olmamasına məcbur et" #: any.pm:303 #, fuzzy, c-format msgid "Force No Local APIC" msgstr "APIC olmamasına məcbur et" #: any.pm:305 any.pm:662 authentication.pm:197 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:180 #: network/netconnect.pm:584 printer/printerdrake.pm:1867 #: printer/printerdrake.pm:1988 standalone/drakbackup:1650 #: standalone/drakbackup:3641 standalone/drakups:297 #, c-format msgid "Password" msgstr "Şifrə" #: any.pm:306 any.pm:663 authentication.pm:198 #, c-format msgid "Password (again)" msgstr "Şifrə (təkrar)" #: any.pm:307 #, c-format msgid "Restrict command line options" msgstr "Əmr sətiri seçimlərini məhdudlaşdır" #: any.pm:307 #, c-format msgid "restrict" msgstr "məhdudlaşdır" #: any.pm:309 #, c-format msgid "Clean /tmp at each boot" msgstr "/tmp-i hər açılışda təmizlə" #: any.pm:310 #, c-format msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" msgstr "Ümumi yaddaş miqdarı (%d MB tapıldı)" #: any.pm:320 #, c-format msgid "Init Message" msgstr "Init İsmarışı" #: any.pm:322 #, c-format msgid "Open Firmware Delay" msgstr "Açıq Firmware Gecikməsi" #: any.pm:323 #, c-format msgid "Kernel Boot Timeout" msgstr "Çəyirdək Açılış Vaxt Dolması" #: any.pm:324 #, c-format msgid "Enable CD Boot?" msgstr "CD Açılışı Fəallaşdırılsın?" #: any.pm:325 #, c-format msgid "Enable OF Boot?" msgstr "OF Açılışı Fəallaşdırılsın?" #: any.pm:326 #, c-format msgid "Default OS?" msgstr "Əsas ƏS?" #: any.pm:380 #, c-format msgid "Image" msgstr "Əks" #: any.pm:381 any.pm:391 #, c-format msgid "Root" msgstr "Kök" #: any.pm:382 any.pm:404 #, c-format msgid "Append" msgstr "Sonuna əlavə et" #: any.pm:384 standalone/drakboot:271 standalone/drakboot:275 #, c-format msgid "Video mode" msgstr "Video modu" #: any.pm:386 #, c-format msgid "Initrd" msgstr "Initrd" #: any.pm:387 #, c-format msgid "Network profile" msgstr "Şəbəkə profili" #: any.pm:396 any.pm:401 any.pm:403 diskdrake/interactive.pm:450 #, c-format msgid "Label" msgstr "Etiket" #: any.pm:398 any.pm:408 harddrake/v4l.pm:438 standalone/drakbackup:2104 #: standalone/draksec:52 #, c-format msgid "Default" msgstr "Ön Qurğulu" #: any.pm:405 #, c-format msgid "Initrd-size" msgstr "Initrd böyüklüyü" #: any.pm:407 #, c-format msgid "NoVideo" msgstr "NoVideo" #: any.pm:418 #, c-format msgid "Empty label not allowed" msgstr "Boş etiket qəbul edilmir" #: any.pm:419 #, c-format msgid "You must specify a kernel image" msgstr "Çəyirdək əksini bildirməlisiniz" #: any.pm:419 #, c-format msgid "You must specify a root partition" msgstr "Kök bölməsini bildirməlisiniz" #: any.pm:420 #, c-format msgid "This label is already used" msgstr "Bu etiket onsuzda istifadə edilib" #: any.pm:434 #, c-format msgid "Which type of entry do you want to add?" msgstr "Nə cür bir giriş əlavə etmək istəyirsiniz?" #: any.pm:435 #, c-format msgid "Linux" msgstr "Linuks" #: any.pm:435 #, c-format msgid "Other OS (SunOS...)" msgstr "Digər sistemlər (SunOS...)" #: any.pm:436 #, c-format msgid "Other OS (MacOS...)" msgstr "Digər ƏS (MacOS...)" #: any.pm:436 #, c-format msgid "Other OS (Windows...)" msgstr "Digər ƏS (Windows...)" #: any.pm:464 #, c-format msgid "" "Here are the entries on your boot menu so far.\n" "You can create additional entries or change the existing ones." msgstr "" "Buradakı bir birindən fərqli seçimlərə yenilərini əlavə edə bilər,\n" "ya da mövcud olanları dəyişdirə bilərsiniz." #: any.pm:614 #, c-format msgid "access to X programs" msgstr "X proqramlarına yetişmə icazəsi" #: any.pm:615 #, c-format msgid "access to rpm tools" msgstr "rpm vasitələrinə yetişmə" #: any.pm:616 #, c-format msgid "allow \"su\"" msgstr "\"su\" icazəsi ver" #: any.pm:617 #, c-format msgid "access to administrative files" msgstr "idarəvi fayllara yetişmə" #: any.pm:618 #, c-format msgid "access to network tools" msgstr "şəbəkə vasitələrinə yetişmə" #: any.pm:619 #, c-format msgid "access to compilation tools" msgstr "dərləmə vasitələrinə yetişmə" #: any.pm:624 #, c-format msgid "(already added %s)" msgstr "(%s artıq əlavə edilmişdir)" #: any.pm:629 #, c-format msgid "This password is too simple" msgstr "Zəif şifrə seçdiniz" #: any.pm:630 #, c-format msgid "Please give a user name" msgstr "Xahiş edirik, bir istifadəçi adı alın" #: any.pm:631 #, c-format msgid "" "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "" "İstifadəçi adında sadacə kiçik hərflər, rəqəmlər, `-' və `_' xarakterləri " "ola bilər" #: any.pm:632 #, c-format msgid "The user name is too long" msgstr "İstifadəçi adı çox uzundur" #: any.pm:633 #, c-format msgid "This user name has already been added" msgstr "Bu istifadəçi adı onsuzda əlavə edilib" #: any.pm:634 any.pm:665 #, c-format msgid "User ID" msgstr "İstifadəçi ID'si" #: any.pm:635 any.pm:666 #, c-format msgid "Group ID" msgstr "Qrup ID'si" #: any.pm:638 #, fuzzy, c-format msgid "%s must be a number" msgstr "%s seçimi rəqəm olmalıdır!" #: any.pm:639 #, c-format msgid "%s should be above 500. Accept anyway?" msgstr "" #: any.pm:644 standalone/draksambashare:1214 #, c-format msgid "Add user" msgstr "İstifadəçini əlavə et" #: any.pm:646 #, c-format msgid "" "Enter a user\n" "%s" msgstr "" "Bir istifadəçi daxil edin\n" "%s" #: any.pm:649 diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/hd_gtk.pm:154 #: diskdrake/removable.pm:26 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:81 help.pm:531 #: interactive/http.pm:151 printer/printerdrake.pm:197 #: printer/printerdrake.pm:382 printer/printerdrake.pm:5010 #: standalone/drakbackup:2836 standalone/scannerdrake:685 #: standalone/scannerdrake:835 #, c-format msgid "Done" msgstr "Qurtardı" #: any.pm:650 help.pm:52 #, c-format msgid "Accept user" msgstr "İstifadəçini qəbul et" #: any.pm:660 #, c-format msgid "Real name" msgstr "Həqiqi ad" #: any.pm:661 standalone/drakbackup:1645 #, c-format msgid "Login name" msgstr "Giriş adı" #: any.pm:664 #, c-format msgid "Shell" msgstr "Qabıq" #: any.pm:668 #, c-format msgid "Icon" msgstr "Timsal" #: any.pm:715 security/l10n.pm:14 #, c-format msgid "Autologin" msgstr "Avtomatik Giriş" #: any.pm:716 #, c-format msgid "I can set up your computer to automatically log on one user." msgstr "" "Kompüteriniz istifadəçinin avtomatik giriş etməsi üçün qurğulana bilər." #: any.pm:717 #, fuzzy, c-format msgid "Use this feature" msgstr "Bu xüsusiyyəti istifadə etmək istəyirsiniz?" #: any.pm:718 #, c-format msgid "Choose the default user:" msgstr "Əsas istifadəçini seçin:" #: any.pm:719 #, c-format msgid "Choose the window manager to run:" msgstr "İşlətmək istədiyiniz pəncərə idarəçisini seçin:" #: any.pm:740 #, c-format msgid "License agreement" msgstr "Lisenziya razılığı" #: any.pm:745 #, fuzzy, c-format msgid "Release Notes" msgstr "Buraxılış:" #: any.pm:748 help.pm:15 install_steps_gtk.pm:539 #: install_steps_interactive.pm:715 standalone/drakautoinst:214 #, c-format msgid "Accept" msgstr "Qəbul Et" #: any.pm:748 install_steps_gtk.pm:539 install_steps_interactive.pm:715 #, c-format msgid "Refuse" msgstr "Rədd Et" #: any.pm:765 any.pm:833 #, c-format msgid "Please choose a language to use." msgstr "Xahiş edirik, istifadə ediləcək dili seçin." #: any.pm:766 any.pm:834 #, c-format msgid "Language choice" msgstr "Dil seçkisi" #: any.pm:794 #, c-format msgid "" "Mandriva Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" "Mandriva Linux müxtəlif dilləri dəstəkləyir. Qurmaq istədiyiniz\n" "dilləri seçin. Onlar qurulum tamamlanandan və sistem yenidən\n" "başlayandan sonra istifadəyə hazır olacaqlar." #: any.pm:797 #, c-format msgid "Multi languages" msgstr "" #: any.pm:813 any.pm:842 help.pm:648 #, c-format msgid "Use Unicode by default" msgstr "Ön qurğulu olaraq Yunikod işlət" #: any.pm:814 help.pm:648 #, c-format msgid "All languages" msgstr "Bütün dillər" #: any.pm:888 help.pm:567 help.pm:856 install_steps_interactive.pm:932 #, c-format msgid "Country / Region" msgstr "Ölkə / Bölgə" #: any.pm:890 #, c-format msgid "Please choose your country." msgstr "Xahiş edirik, ölkənizi seçin." #: any.pm:892 #, c-format msgid "Here is the full list of available countries" msgstr "Bütün mövcud ölkələrinn siyahısı" #: any.pm:893 #, c-format msgid "Other Countries" msgstr "Diqər Ölkələr" #: any.pm:893 help.pm:52 help.pm:410 help.pm:432 help.pm:648 help.pm:723 #: interactive.pm:397 #, c-format msgid "Advanced" msgstr "Ətraflı" #: any.pm:901 #, c-format msgid "Input method:" msgstr "Giriş yöntəmi:" #: any.pm:904 install_any.pm:422 network/netconnect.pm:317 #: network/netconnect.pm:322 network/netconnect.pm:1237 network/wireless.pm:7 #: printer/printerdrake.pm:117 #, c-format msgid "None" msgstr "Heç biri" #: any.pm:1021 #, c-format msgid "No sharing" msgstr "Bölüşmə yoxdur" #: any.pm:1021 #, c-format msgid "Allow all users" msgstr "Bütün istifadəçilərə icazə ver" #: any.pm:1025 #, c-format msgid "" "Would you like to allow users to share some of their directories?\n" "Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror " "and nautilus.\n" "\n" "\"Custom\" permit a per-user granularity.\n" msgstr "" "İstifadəçilərə onların bə'zi qovluqlarını bölüşmə icazəsi vermək " "istəyirsiniz?\n" "Buna icazə versəniz, istifadəçilər konqueror və nautilus'dakı \"Bölüş\"\n" "menyusundan qovluqlarını bölüşdürə bilərlər.\n" "\n" "\"Xüsusi\" seçənəyi, hər istifadəçiyə fərqli icazə vermək üçün istifadə " "edilir.\n" #: any.pm:1037 #, c-format msgid "" "NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and " "Windows." msgstr "" #: any.pm:1040 #, c-format msgid "" "SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux " "systems." msgstr "" #: any.pm:1048 #, c-format msgid "" "You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use." msgstr "" "NFS ya da SMB işlədərək ixrac edə bilərsiniz. Xahiş edirik, işlətmək " "istədiyinizi seçin." #: any.pm:1073 #, c-format msgid "Launch userdrake" msgstr "Userdrake-ni başlat" #: any.pm:1073 printer/printerdrake.pm:4085 printer/printerdrake.pm:4088 #: printer/printerdrake.pm:4089 printer/printerdrake.pm:4090 #: printer/printerdrake.pm:5328 standalone/drakTermServ:321 #: standalone/drakbackup:4245 standalone/drakbug:126 standalone/drakfont:499 #: standalone/drakids:64 standalone/drakids:77 standalone/drakids:85 #: standalone/draknfs:210 standalone/net_monitor:117 #: standalone/printerdrake:583 #, c-format msgid "Close" msgstr "Bağla" #: any.pm:1075 #, c-format msgid "" "The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n" "You can use userdrake to add a user to this group." msgstr "" "İstifadəçi başına bölüşmə \"fileshare\" qrupunu istifadə edir. \n" "Bu qrupa istifadəçiləri əlavə etmək üçün userdrake'dən istifadə edə " "bilərsiniz. " #: authentication.pm:23 #, c-format msgid "Local file" msgstr "Yerli fayl" #: authentication.pm:24 #, c-format msgid "LDAP" msgstr "LDAP" #: authentication.pm:25 #, c-format msgid "NIS" msgstr "NIS" #: authentication.pm:26 #, c-format msgid "Smart Card" msgstr "" #: authentication.pm:27 authentication.pm:163 #, c-format msgid "Windows Domain" msgstr "Windows Domeni" #: authentication.pm:28 #, fuzzy, c-format msgid "Active Directory with SFU" msgstr "Bütün ehtiyat nüsxələri geri yüklə" #: authentication.pm:29 #, fuzzy, c-format msgid "Active Directory with Winbind" msgstr "Bütün ehtiyat nüsxələri geri yüklə" #: authentication.pm:66 #, fuzzy, c-format msgid "Local file:" msgstr "Yerli fayllar:" #: authentication.pm:66 #, c-format msgid "" "Use local for all authentication and information user tell in local file" msgstr "" #: authentication.pm:67 #, c-format msgid "LDAP:" msgstr "LDAP:" #: authentication.pm:67 #, c-format msgid "" "Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP " "consolidates certain types of information within your organization." msgstr "" #: authentication.pm:68 #, c-format msgid "NIS:" msgstr "NIS:" #: authentication.pm:68 #, c-format msgid "" "Allows you to run a group of computers in the same Network Information " "Service domain with a common password and group file." msgstr "" #: authentication.pm:69 #, c-format msgid "Windows Domain:" msgstr "Windows Domeni:" #: authentication.pm:69 #, c-format msgid "" "Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in " "a Windows domain." msgstr "" #: authentication.pm:70 #, fuzzy, c-format msgid "Active Directory with SFU:" msgstr "Bütün ehtiyat nüsxələri geri yüklə" #: authentication.pm:70 #, c-format msgid "With Kerberos and Ldap for authentication in Active Directory Server " msgstr "" #: authentication.pm:71 #, fuzzy, c-format msgid "Active Directory with Winbind:" msgstr "Bütün ehtiyat nüsxələri geri yüklə" #: authentication.pm:71 #, c-format msgid "" "Winbind allows the system to authenticate users in a Windows Active " "Directory Server." msgstr "" #: authentication.pm:96 #, c-format msgid "Authentication LDAP" msgstr "Tanıtma LDAP" #: authentication.pm:97 #, c-format msgid "LDAP Base dn" msgstr "LDAP Əsas dn" #: authentication.pm:98 share/compssUsers.pl:102 #, c-format msgid "LDAP Server" msgstr "LDAP Vericisi" #: authentication.pm:111 fsedit.pm:23 #, c-format msgid "simple" msgstr "bəsit" #: authentication.pm:112 #, fuzzy, c-format msgid "TLS" msgstr "LSB" #: authentication.pm:113 #, c-format msgid "SSL" msgstr "SSL" #: authentication.pm:114 #, c-format msgid "security layout (SASL/Kerberos)" msgstr "" #: authentication.pm:121 authentication.pm:159 #, fuzzy, c-format msgid "Authentication Active Directory" msgstr "Tanıtma yöntəmi" #: authentication.pm:122 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181 #, c-format msgid "Domain" msgstr "Domen" #: authentication.pm:124 diskdrake/dav.pm:63 help.pm:147 #: printer/printerdrake.pm:75 share/compssUsers.pl:82 #: standalone/drakTermServ:296 #, c-format msgid "Server" msgstr "Verici" #: authentication.pm:125 #, fuzzy, c-format msgid "LDAP users database" msgstr "Mə'lumat Bazası" #: authentication.pm:126 #, c-format msgid "Use Anonymous BIND " msgstr "" #: authentication.pm:127 #, c-format msgid "LDAP user allowed to browse the Active Directory" msgstr "" #: authentication.pm:128 #, fuzzy, c-format msgid "Password for user" msgstr "Şifrə lazımdır" #: authentication.pm:140 #, c-format msgid "Authentication NIS" msgstr "Səlahiyyətləndirmə NIS" #: authentication.pm:141 #, c-format msgid "NIS Domain" msgstr "NIS sahəsi" #: authentication.pm:142 #, c-format msgid "NIS Server" msgstr "NIS Verici" #: authentication.pm:147 #, c-format msgid "" "For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin " "run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /" "add and reboot the server.\n" "You will also need the username/password of a Domain Admin to join the " "machine to the Windows(TM) domain.\n" "If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain " "after the network setup step.\n" "Should this setup fail for some reason and domain authentication is not " "working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your Windows(tm) " "Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n" "The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are " "good." msgstr "" "W2K PDC üçün bunun işləməsi üçün, idarəçi C:\\>net localgroup \"Pre-Windows " "2000 Compatible Access\" everyone /əmrini verib vericini yenidən " "başlatmalıdır.\n" "Onun, eyni zamanda sistemi Windows(TM) domeninə calamaq üçün Domen " "İdarəçisinin istifadəçi adı/şifrəsinə ehtiyacı olacaq.\n" "Əgər şəbəkə hələ quraşdırılmayıbsa DrakX şəbəkəni quraşdırdıqdan sonra " "domenə calama üçün cəhd edəcək.\n" "Əgər bu qurğu ya da domen səlahiyyətləndirilməsi işləməzsə, sistemin yenidən " "başladılmasından sonra Windows(tm) Domeninizi və İdarəçi istifadəçi adı/" "şifrəsini işlədərək'smbpasswd -j DOMEN -U İSTİFADƏÇİ%%ŞİFRƏ' əmrini icra " "edin.\n" "'wbinfo -t' əmri səlahiyyət sirrlərinin düzgün olub olmamasını yoxlayacaq." #: authentication.pm:159 #, c-format msgid "Authentication Windows Domain" msgstr "Windows Domen Səlahiyyətləndirilməsi" #: authentication.pm:161 #, c-format msgid "Active Directory Realm " msgstr "" #: authentication.pm:164 #, c-format msgid "Domain Admin User Name" msgstr "Domen İdarəçisinin İstifadəçi Adı" #: authentication.pm:165 #, c-format msgid "Domain Admin Password" msgstr "Domen İdarəçi Şifrəsi" #: authentication.pm:181 #, fuzzy, c-format msgid "Set administrator (root) password and network authentication methods" msgstr "Ali istifadəçi şifrəsi və şəbəkə icazə yöntəmlərini tə'yin et" #: authentication.pm:182 #, fuzzy, c-format msgid "Set administrator (root) password" msgstr "Ali istifadəçi şifrəsini tə'yin et" #: authentication.pm:183 standalone/drakvpn:1111 #, c-format msgid "Authentication method" msgstr "Tanıtma yöntəmi" #. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window #: authentication.pm:188 help.pm:723 #, c-format msgid "No password" msgstr "Şifrə olmasın" #: authentication.pm:194 #, c-format msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)" msgstr "Bu şifrə çox qısadır (ən az %d hərf böyüklüyündə olmalıdır)" #: authentication.pm:199 network/netconnect.pm:322 network/netconnect.pm:585 #: standalone/drakauth:24 standalone/drakauth:26 standalone/drakconnect:481 #, c-format msgid "Authentication" msgstr "Tanıtma" #: authentication.pm:331 #, c-format msgid "Can not use broadcast with no NIS domain" msgstr "NIS domeni olmayan translasiya işlədilə bilməz" # NOTE: this message will be displayed at boot time; that is # only the ascii charset will be available on most machines # so use only 7bit for this message (and do transliteration or # leave it in English, as it is the best for your language) # #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #: bootloader.pm:767 #, c-format msgid "" "Welcome to the operating system chooser!\n" "\n" "Choose an operating system from the list above or\n" "wait for default boot.\n" "\n" msgstr "" #: bootloader.pm:909 #, c-format msgid "LILO with graphical menu" msgstr "Qrafiki menyulu LILO" #: bootloader.pm:910 #, c-format msgid "LILO with text menu" msgstr "Mətn menyulu LILO" #: bootloader.pm:911 #, c-format msgid "GRUB with graphical menu" msgstr "" #: bootloader.pm:912 #, c-format msgid "GRUB with text menu" msgstr "" #: bootloader.pm:913 #, c-format msgid "Yaboot" msgstr "Yaboot" #: bootloader.pm:990 #, c-format msgid "not enough room in /boot" msgstr "/boot içində lazımi yer yoxdur" #: bootloader.pm:1483 #, c-format msgid "You can not install the bootloader on a %s partition\n" msgstr "Sistem yükləyicisini %s bölməsinə qura bilməzsiniz\n" #: bootloader.pm:1523 #, c-format msgid "" "Your bootloader configuration must be updated because partition has been " "renumbered" msgstr "" #: bootloader.pm:1536 #, c-format msgid "" "The bootloader can not be installed correctly. You have to boot rescue and " "choose \"%s\"" msgstr "" #: bootloader.pm:1537 #, c-format msgid "Re-install Boot Loader" msgstr "Sistem Yükləyicisini Yenidən Qur" #: common.pm:134 #, c-format msgid "KB" msgstr "KB" #: common.pm:134 #, c-format msgid "MB" msgstr "MB" #: common.pm:134 #, c-format msgid "GB" msgstr "GB" #: common.pm:142 #, c-format msgid "TB" msgstr "TB" #: common.pm:150 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d dəqiqə" #: common.pm:152 #, c-format msgid "1 minute" msgstr "1 dəqiqə" #: common.pm:154 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d saniyə" #: common.pm:260 #, c-format msgid "kdesu missing" msgstr "kdesu əksikdir" #: common.pm:263 #, c-format msgid "consolehelper missing" msgstr "konsol yardımçısı əksikdir" #: crypto.pm:13 crypto.pm:48 lang.pm:207 network/adsl_consts.pm:66 #: network/adsl_consts.pm:75 network/adsl_consts.pm:84 #, c-format msgid "Austria" msgstr "Avstriya" #: crypto.pm:14 crypto.pm:47 lang.pm:208 standalone/drakxtv:48 #, c-format msgid "Australia" msgstr "Avstraliya" #: crypto.pm:15 crypto.pm:49 lang.pm:214 network/adsl_consts.pm:93 #: network/adsl_consts.pm:102 network/adsl_consts.pm:114 #: network/adsl_consts.pm:123 network/netconnect.pm:44 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "Belçika" #: crypto.pm:16 crypto.pm:50 lang.pm:223 network/adsl_consts.pm:132 #: network/adsl_consts.pm:143 network/adsl_consts.pm:152 #: network/adsl_consts.pm:161 #, c-format msgid "Brazil" msgstr "Braziliya" #: crypto.pm:17 crypto.pm:51 lang.pm:230 #, c-format msgid "Canada" msgstr "Kanada" #: crypto.pm:18 crypto.pm:74 lang.pm:235 network/adsl_consts.pm:891 #: network/adsl_consts.pm:900 network/adsl_consts.pm:911 #, c-format msgid "Switzerland" msgstr "İsveçrə" #: crypto.pm:19 lang.pm:242 #, c-format msgid "Costa Rica" msgstr "Kosta Rika" #: crypto.pm:20 crypto.pm:52 lang.pm:248 network/adsl_consts.pm:368 #, c-format msgid "Czech Republic" msgstr "Çex Respublikası" #: crypto.pm:21 crypto.pm:57 lang.pm:249 network/adsl_consts.pm:499 #: network/adsl_consts.pm:508 #, c-format msgid "Germany" msgstr "Almanya" #: crypto.pm:22 crypto.pm:53 lang.pm:251 network/adsl_consts.pm:378 #, c-format msgid "Denmark" msgstr "Danimarka" #: crypto.pm:23 crypto.pm:54 lang.pm:256 #, c-format msgid "Estonia" msgstr "Estoniya" #: crypto.pm:24 crypto.pm:72 lang.pm:260 network/adsl_consts.pm:759 #: network/adsl_consts.pm:770 network/adsl_consts.pm:781 #: network/adsl_consts.pm:792 network/adsl_consts.pm:801 #: network/adsl_consts.pm:810 network/adsl_consts.pm:819 #: network/adsl_consts.pm:828 network/adsl_consts.pm:837 #: network/adsl_consts.pm:846 network/adsl_consts.pm:855 #: network/adsl_consts.pm:864 network/adsl_consts.pm:873 #, c-format msgid "Spain" msgstr "İspaniya" #: crypto.pm:25 crypto.pm:55 lang.pm:262 network/adsl_consts.pm:387 #, c-format msgid "Finland" msgstr "Finlandiya" #: crypto.pm:26 crypto.pm:56 lang.pm:267 network/adsl_consts.pm:396 #: network/adsl_consts.pm:408 network/adsl_consts.pm:420 #: network/adsl_consts.pm:431 network/adsl_consts.pm:442 #: network/adsl_consts.pm:454 network/adsl_consts.pm:466 #: network/adsl_consts.pm:477 network/adsl_consts.pm:488 #: network/netconnect.pm:41 #, c-format msgid "France" msgstr "Fransa" #: crypto.pm:27 crypto.pm:58 lang.pm:280 network/adsl_consts.pm:519 #, c-format msgid "Greece" msgstr "Yunanıstan" #: crypto.pm:28 crypto.pm:59 lang.pm:291 network/adsl_consts.pm:528 #, c-format msgid "Hungary" msgstr "Macarıstan" #: crypto.pm:29 crypto.pm:60 lang.pm:293 network/adsl_consts.pm:537 #: standalone/drakxtv:47 #, c-format msgid "Ireland" msgstr "İrlandiya" #: crypto.pm:30 crypto.pm:61 lang.pm:294 network/adsl_consts.pm:546 #, c-format msgid "Israel" msgstr "İsrail" #: crypto.pm:31 crypto.pm:62 lang.pm:300 network/adsl_consts.pm:557 #: network/adsl_consts.pm:569 network/adsl_consts.pm:580 #: network/adsl_consts.pm:589 network/netconnect.pm:43 standalone/drakxtv:47 #, c-format msgid "Italy" msgstr "İtaliya" #: crypto.pm:32 crypto.pm:63 lang.pm:303 #, c-format msgid "Japan" msgstr "Yaponiya" #: crypto.pm:33 crypto.pm:64 lang.pm:352 network/adsl_consts.pm:620 #: network/adsl_consts.pm:629 network/adsl_consts.pm:638 #: network/adsl_consts.pm:647 network/netconnect.pm:42 #, c-format msgid "Netherlands" msgstr "Hollandiya" #: crypto.pm:34 crypto.pm:66 lang.pm:353 network/adsl_consts.pm:656 #: network/adsl_consts.pm:661 network/adsl_consts.pm:666 #: network/adsl_consts.pm:671 network/adsl_consts.pm:676 #: network/adsl_consts.pm:681 network/adsl_consts.pm:686 #, c-format msgid "Norway" msgstr "Norvegiya" #: crypto.pm:35 crypto.pm:65 lang.pm:357 #, c-format msgid "New Zealand" msgstr "Yeni Zellandiya" #: crypto.pm:36 crypto.pm:67 lang.pm:365 network/adsl_consts.pm:693 #: network/adsl_consts.pm:704 #, c-format msgid "Poland" msgstr "Polşa" #: crypto.pm:37 crypto.pm:68 lang.pm:370 network/adsl_consts.pm:716 #, c-format msgid "Portugal" msgstr "Portuqaliya" #: crypto.pm:38 crypto.pm:69 lang.pm:376 network/adsl_consts.pm:725 #, c-format msgid "Russia" msgstr "Rusiya" #: crypto.pm:39 crypto.pm:73 lang.pm:382 network/adsl_consts.pm:882 #, c-format msgid "Sweden" msgstr "İsveç" #: crypto.pm:40 crypto.pm:70 lang.pm:387 #, c-format msgid "Slovakia" msgstr "Slovakiya" #: crypto.pm:41 crypto.pm:76 lang.pm:401 network/adsl_consts.pm:920 #, c-format msgid "Thailand" msgstr "Tayland" #: crypto.pm:42 crypto.pm:75 lang.pm:411 #, c-format msgid "Taiwan" msgstr "Tayvan" #: crypto.pm:43 crypto.pm:71 lang.pm:430 standalone/drakxtv:49 #, c-format msgid "South Africa" msgstr "Cənubi Afrika" #: crypto.pm:77 crypto.pm:112 lang.pm:416 network/netconnect.pm:45 #, c-format msgid "United States" msgstr "Birləşmiş Ştatlar" #: diskdrake/dav.pm:17 #, c-format msgid "" "WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n" "locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n" "configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n" "points, select \"New\"." msgstr "" "WebDAV, bir vericinin cərgəsini yerli bir qovluğa bağlamanıza və ona yerli\n" "fayl sistemi kimi rəftar etməyə imkan tanıyan protokoldur (verici WebDAV\n" "olaraq quraşdırılmalıdır). İndi WebDAV bağlama nöqtələri əlavə etmək\n" "üçün, \"Yeni\" düyməsinə basın." #: diskdrake/dav.pm:25 #, c-format msgid "New" msgstr "Yeni" #: diskdrake/dav.pm:61 diskdrake/interactive.pm:456 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:74 #, c-format msgid "Unmount" msgstr "Ayır" #: diskdrake/dav.pm:62 diskdrake/interactive.pm:453 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75 #, c-format msgid "Mount" msgstr "Bağla" #: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:447 #: diskdrake/interactive.pm:679 diskdrake/interactive.pm:698 #: diskdrake/removable.pm:23 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:78 #, c-format msgid "Mount point" msgstr "Bağlama nöqtəsi" #: diskdrake/dav.pm:83 #, c-format msgid "Please enter the WebDAV server URL" msgstr "Xahiş edirik, WebDAV vericisi URL-ni daxil edin" #: diskdrake/dav.pm:87 #, c-format msgid "The URL must begin with http:// or https://" msgstr "URL http:// ya da https:// ilə başlamalıdır" #: diskdrake/dav.pm:109 #, c-format msgid "Server: " msgstr "Verici:" #: diskdrake/dav.pm:110 diskdrake/interactive.pm:523 #: diskdrake/interactive.pm:1218 diskdrake/interactive.pm:1296 #, c-format msgid "Mount point: " msgstr "Bağlama nöqtəsi: " #: diskdrake/dav.pm:111 diskdrake/interactive.pm:1303 #, c-format msgid "Options: %s" msgstr "Seçimlər: %s" #: diskdrake/hd_gtk.pm:52 diskdrake/interactive.pm:293 #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:21 install_interactive.pm:63 #: install_interactive.pm:217 install_interactive.pm:223 #: install_interactive.pm:276 install_interactive.pm:281 #: install_steps_interactive.pm:253 install_steps_interactive.pm:317 #: steps.pm:21 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "Bölmələndirmə" #: diskdrake/hd_gtk.pm:92 #, c-format msgid "Please make a backup of your data first" msgstr "Əvvəlcə datanızın yedəyini alın" #: diskdrake/hd_gtk.pm:95 #, c-format msgid "" "If you plan to use aboot, be careful to leave a free space (2048 sectors is " "enough)\n" "at the beginning of the disk" msgstr "" "Aboot istifadə etmək istəyirsinizsə, boş disk sahəsi (2048 sektor " "kifayətdir.)\n" "buraxmağı unutmayın." #: diskdrake/hd_gtk.pm:152 help.pm:531 #, c-format msgid "Wizard" msgstr "Sehirbaz" #: diskdrake/hd_gtk.pm:185 #, c-format msgid "Choose action" msgstr "Gedişatı seçin" #: diskdrake/hd_gtk.pm:189 #, c-format msgid "" "You have one big Microsoft Windows partition.\n" "I suggest you first resize that partition\n" "(click on it, then click on \"Resize\")" msgstr "" "Tək bir böyük Microsoft Windows disk bölməniz var.\n" "Əvvəlcə bu disk bölməsinin böyüklüyünü dəyişdirməyi\n" "məsləhət edirik. (Bölməni seçib, \"Böyüklüyü\n" "Dəyişdir\" düyməsinə tıqlayın)" #: diskdrake/hd_gtk.pm:191 #, c-format msgid "Please click on a partition" msgstr "Xahiş edirik, bir bölmə üstünə tıqlayın" #: diskdrake/hd_gtk.pm:205 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:62 install_steps_gtk.pm:457 #: standalone/drakbackup:3088 standalone/drakbackup:3148 #, c-format msgid "Details" msgstr "Ətraflı" #: diskdrake/hd_gtk.pm:251 #, c-format msgid "No hard drives found" msgstr "Sabit disk(lər) tapıla bilmədi" #: diskdrake/hd_gtk.pm:335 #, c-format msgid "Ext2" msgstr "Ext2" #: diskdrake/hd_gtk.pm:335 #, c-format msgid "Journalised FS" msgstr "Journalised FS" #: diskdrake/hd_gtk.pm:335 #, c-format msgid "Swap" msgstr "Dəyiş-toqquş" #: diskdrake/hd_gtk.pm:335 #, c-format msgid "SunOS" msgstr "SunOS" #: diskdrake/hd_gtk.pm:335 #, c-format msgid "HFS" msgstr "HFS" #: diskdrake/hd_gtk.pm:335 #, c-format msgid "Windows" msgstr "Windows" #: diskdrake/hd_gtk.pm:336 diskdrake/interactive.pm:1233 #, c-format msgid "Empty" msgstr "Boş" #: diskdrake/hd_gtk.pm:340 #, c-format msgid "Filesystem types:" msgstr "Fayl sistemi növü:" #: diskdrake/hd_gtk.pm:357 diskdrake/hd_gtk.pm:359 diskdrake/hd_gtk.pm:365 #, c-format msgid "Use ``%s'' instead" msgstr "Yerinə ``%s'' işlət" #: diskdrake/hd_gtk.pm:357 diskdrake/interactive.pm:472 #, c-format msgid "Create" msgstr "Yarat" #: diskdrake/hd_gtk.pm:357 diskdrake/hd_gtk.pm:365 #: diskdrake/interactive.pm:448 diskdrake/interactive.pm:625 #: diskdrake/removable.pm:25 diskdrake/removable.pm:48 #: standalone/harddrake2:108 standalone/harddrake2:117 #, c-format msgid "Type" msgstr "Növ" #. -PO: "Delete" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE #: diskdrake/hd_gtk.pm:359 diskdrake/interactive.pm:457 #: standalone/drakperm:123 standalone/printerdrake:248 #, c-format msgid "Delete" msgstr "Sil" #: diskdrake/hd_gtk.pm:365 #, c-format msgid "Use ``Unmount'' first" msgstr "Əvvəlcə ``Ayır'-ı işlət" #: diskdrake/interactive.pm:195 #, c-format msgid "Choose another partition" msgstr "Başqa bölmə seçin" #: diskdrake/interactive.pm:195 #, c-format msgid "Choose a partition" msgstr "Bölmə seçin" #: diskdrake/interactive.pm:224 #, c-format msgid "Exit" msgstr "Çıxış" #: diskdrake/interactive.pm:257 help.pm:531 #, c-format msgid "Undo" msgstr "Geri al" #: diskdrake/interactive.pm:257 #, c-format msgid "Toggle to normal mode" msgstr "Normal moda keç" #: diskdrake/interactive.pm:257 #, c-format msgid "Toggle to expert mode" msgstr "Mütəxəssis moduna keç" #: diskdrake/interactive.pm:276 #, c-format msgid "Continue anyway?" msgstr "Davam edilsin?" #: diskdrake/interactive.pm:281 #, c-format msgid "Quit without saving" msgstr "Qeyd etmədən Çıx" #: diskdrake/interactive.pm:281 #, c-format msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Bölmə cədvəli qeyd edilmədən çıxılsın?" #: diskdrake/interactive.pm:286 #, c-format msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" msgstr "Dəyişikliklər /etc/fstab faylına qeyd edilsin?" #: diskdrake/interactive.pm:293 install_steps_interactive.pm:317 #, c-format msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "" "Bölmə cəvəlindəki dəyişikliklərin tətbiq edilməsi üçün kompüterinizi yenidən " "başlatmalısınız." #: diskdrake/interactive.pm:298 #, c-format msgid "" "You should format partition %s.\n" "Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n" "Quit anyway?" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:311 help.pm:531 #, c-format msgid "Clear all" msgstr "Hamısını təmizlə" #: diskdrake/interactive.pm:312 help.pm:531 #, c-format msgid "Auto allocate" msgstr "Avtomatik ayır" #: diskdrake/interactive.pm:313 help.pm:531 help.pm:567 help.pm:607 #: help.pm:856 install_steps_interactive.pm:98 #, c-format msgid "More" msgstr "Daha Çox Seçim" #: diskdrake/interactive.pm:318 #, c-format msgid "Hard drive information" msgstr "Sabit disk mə'lumatı" #: diskdrake/interactive.pm:350 #, c-format msgid "All primary partitions are used" msgstr "Bütün birinci bölmələr istifadədədir" #: diskdrake/interactive.pm:351 #, c-format msgid "I can not add any more partitions" msgstr "Artıq bölmə əlavə edilə bilməz" #: diskdrake/interactive.pm:352 #, c-format msgid "" "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " "partition" msgstr "Artıq bölmə yaratmaq üçün, bir bölməni silib uzadılmış bölmə yaradın" #: diskdrake/interactive.pm:361 #, c-format msgid "No supermount" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:362 #, c-format msgid "Supermount" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:363 #, c-format msgid "Supermount except for CDROM drives" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:369 help.pm:531 #, c-format msgid "Save partition table" msgstr "Bölmə cədvəlini qeyd et" #: diskdrake/interactive.pm:370 help.pm:531 #, c-format msgid "Restore partition table" msgstr "Bölmə cədvəlini geri al" #: diskdrake/interactive.pm:371 help.pm:531 #, c-format msgid "Rescue partition table" msgstr "Bölmə cədvəlini qurtar" #: diskdrake/interactive.pm:373 help.pm:531 #, c-format msgid "Reload partition table" msgstr "Bölmə cədvəlini yenidən yüklə" #: diskdrake/interactive.pm:375 #, c-format msgid "Removable media automounting" msgstr "Sökülə bilən avadanlıqların avtomatik bağlanması" #: diskdrake/interactive.pm:388 diskdrake/interactive.pm:414 #, c-format msgid "Select file" msgstr "Fayl seç" #: diskdrake/interactive.pm:400 #, c-format msgid "" "The backup partition table has not the same size\n" "Still continue?" msgstr "" "Ehtiyat bölmə cədvəli eyni böyüklüyə sahib deyil\n" "Davam etmək istəyirsiniz?" #: diskdrake/interactive.pm:429 #, c-format msgid "Trying to rescue partition table" msgstr "Bölmə cədvəli qurtarılmaya cəhd edilir" #: diskdrake/interactive.pm:435 #, c-format msgid "Detailed information" msgstr "Ətraflı mə'lumatı" #: diskdrake/interactive.pm:451 diskdrake/interactive.pm:769 #, c-format msgid "Resize" msgstr "Böyüklüyünü Dəyişdir" #: diskdrake/interactive.pm:452 #, c-format msgid "Format" msgstr "Şəkilləndir" #: diskdrake/interactive.pm:454 #, c-format msgid "Add to RAID" msgstr "RAIDə əlavə et" #: diskdrake/interactive.pm:455 #, c-format msgid "Add to LVM" msgstr "LVMə əlavə et" #: diskdrake/interactive.pm:458 #, c-format msgid "Remove from RAID" msgstr "RAİD'dən ayır" #: diskdrake/interactive.pm:459 #, c-format msgid "Remove from LVM" msgstr "LVMdən ayır" #: diskdrake/interactive.pm:460 #, c-format msgid "Modify RAID" msgstr "RAIDi dəyişdir" #: diskdrake/interactive.pm:461 #, c-format msgid "Use for loopback" msgstr "Loopback üçün istifadə et" #: diskdrake/interactive.pm:516 #, c-format msgid "Create a new partition" msgstr "Yeni bölmə yarat" #: diskdrake/interactive.pm:519 #, c-format msgid "Start sector: " msgstr "Başlanğıç sektoru: " #: diskdrake/interactive.pm:521 diskdrake/interactive.pm:938 #, c-format msgid "Size in MB: " msgstr "MB cinsindən böyüklük: " #: diskdrake/interactive.pm:522 diskdrake/interactive.pm:939 #, c-format msgid "Filesystem type: " msgstr "Fayl sistemi növü: " #: diskdrake/interactive.pm:527 #, c-format msgid "Preference: " msgstr "Seçim: " #: diskdrake/interactive.pm:530 #, c-format msgid "Logical volume name " msgstr "Məntiqi həcm adı" #: diskdrake/interactive.pm:560 #, c-format msgid "" "You can not create a new partition\n" "(since you reached the maximal number of primary partitions).\n" "First remove a primary partition and create an extended partition." msgstr "" "Yeni bölmə yarada bilməzsiniz\n" "(ona görə ki siz maksimal birinci bölmə ədədinə yetişdiniz).\n" "Əvvəlcə birinci bölməni silib, ondan sonra genişləndirilmiş bölmə yaradın." #: diskdrake/interactive.pm:590 #, c-format msgid "Remove the loopback file?" msgstr "Loopback faylı silinsin?" #: diskdrake/interactive.pm:609 #, c-format msgid "" "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "%s bölməsinin növünü dəyişdirdikdən sonra, bu bölmədəki bütün mə'lumatlar " "itiriləcək" #: diskdrake/interactive.pm:621 #, c-format msgid "Change partition type" msgstr "Bölmə növünü Dəyişdir" #: diskdrake/interactive.pm:622 diskdrake/removable.pm:47 #, c-format msgid "Which filesystem do you want?" msgstr "Hansı dili istəyirsiniz?" #: diskdrake/interactive.pm:630 #, c-format msgid "Switching from ext2 to ext3" msgstr "ext2'dən ext3'ə keçilir" #: diskdrake/interactive.pm:650 #, c-format msgid "Which volume label?" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:666 #, c-format msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?" msgstr "%s loopback faylını haraya bağlamaq istəyirsiniz?" #: diskdrake/interactive.pm:667 #, c-format msgid "Where do you want to mount device %s?" msgstr "%s avadanlığını haraya bağlamaq istəyirsiniz?" #: diskdrake/interactive.pm:672 #, c-format msgid "" "Can not unset mount point as this partition is used for loop back.\n" "Remove the loopback first" msgstr "" "Bu disk bölməsi loopback üçün istifadə edildiyinə görə bağlanma nöqtəsindən " "ayrıla bilinmir.\n" "Əvvəlcə loopback-i silin." #: diskdrake/interactive.pm:697 #, c-format msgid "Where do you want to mount %s?" msgstr "%s avadanlığını hara bağlamaq istəyirsiniz?" #: diskdrake/interactive.pm:721 diskdrake/interactive.pm:800 #: install_interactive.pm:157 install_interactive.pm:189 #, c-format msgid "Resizing" msgstr "Ölçüləndirilir" #: diskdrake/interactive.pm:721 #, c-format msgid "Computing FAT filesystem bounds" msgstr "Fat fayl sistemi ucları hesaplanır" #: diskdrake/interactive.pm:757 #, c-format msgid "This partition is not resizeable" msgstr "Bu bölmə ölçüləndirilə bilməz" #: diskdrake/interactive.pm:762 #, c-format msgid "All data on this partition should be backed-up" msgstr "Bu bölmədəki bütün mə'lumatların ehtiyat nüsxələri alınmalıdır" #: diskdrake/interactive.pm:764 #, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "%s bölməsinin ölçüləndirildikdən sonra bu bölmədəki bütün mə'lumatlar itəcək" #: diskdrake/interactive.pm:769 #, c-format msgid "Choose the new size" msgstr "Yeni böyüklüyü seçin" #: diskdrake/interactive.pm:770 #, c-format msgid "New size in MB: " msgstr "MB cinsindən yeni böyüklük: " #: diskdrake/interactive.pm:811 install_interactive.pm:197 #, c-format msgid "" "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" "filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®" msgstr "" "Bölmə(lər)in böyüklüyünün dəyişdirilməsindən sonra mə'lumat \n" "bütövlüyünü qorumaq üçün fayl sistemi yoxlamaları bir sonrakı\n" "Windows(TM) açılışınızda işə salınacaq." #: diskdrake/interactive.pm:852 #, c-format msgid "Choose an existing RAID to add to" msgstr "Əlavə etmək üçün mövcud bir RAİD seçin" #: diskdrake/interactive.pm:854 diskdrake/interactive.pm:871 #, c-format msgid "new" msgstr "yeni" #: diskdrake/interactive.pm:869 #, c-format msgid "Choose an existing LVM to add to" msgstr "Əlavə etmək üçün mövcud bir LVM seçin" #: diskdrake/interactive.pm:875 #, c-format msgid "LVM name?" msgstr "LVM adı?" #: diskdrake/interactive.pm:903 #, c-format msgid "" "Physical volume %s is still in use.\n" "Do you want to move used physical extents on this volume to other volumes?" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:905 #, c-format msgid "Moving physical extents" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:923 #, c-format msgid "This partition can not be used for loopback" msgstr "Bu disk bölməsi loopback üçün işlədilə bilməz" #: diskdrake/interactive.pm:936 #, c-format msgid "Loopback" msgstr "Loopback" #: diskdrake/interactive.pm:937 #, c-format msgid "Loopback file name: " msgstr "Loopback fayl adı: " #: diskdrake/interactive.pm:942 #, c-format msgid "Give a file name" msgstr "Fayl adı verin" #: diskdrake/interactive.pm:945 #, c-format msgid "File is already used by another loopback, choose another one" msgstr "Fayl başqa bir loopback tərəfindən istifadədədir, başqasını seçin" #: diskdrake/interactive.pm:946 #, c-format msgid "File already exists. Use it?" msgstr "Fayl onsuz da mövcuddur. İşlədilsin?" #: diskdrake/interactive.pm:969 #, c-format msgid "Mount options" msgstr "Bağlama seçimləri" #: diskdrake/interactive.pm:976 #, c-format msgid "Various" msgstr "Müxtəlif" #: diskdrake/interactive.pm:1044 #, c-format msgid "device" msgstr "avadanlıq" #: diskdrake/interactive.pm:1045 #, c-format msgid "level" msgstr "səviyyə" #: diskdrake/interactive.pm:1046 #, fuzzy, c-format msgid "chunk size in KiB" msgstr "parça böyüklüyü" #: diskdrake/interactive.pm:1063 #, c-format msgid "Be careful: this operation is dangerous." msgstr "Diqqətlı olun: bu əməliyyat təhlükəlidir." #: diskdrake/interactive.pm:1078 #, c-format msgid "What type of partitioning?" msgstr "Hansı növ bölmələndirmə?" #: diskdrake/interactive.pm:1116 #, c-format msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" msgstr "Yeni qurğuların fəallaşmağı üçün sistemi yenidən başlatmalısınız" #: diskdrake/interactive.pm:1125 #, c-format msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" msgstr "%s sürücüsünün bölmə cədvəli diskə yazılacaq!" #: diskdrake/interactive.pm:1148 #, c-format msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "%s bölməsi şəkilləndirildikdən sonra bu bölmədəki bütün mə'lumatlar itəcək." #: diskdrake/interactive.pm:1164 #, c-format msgid "Move files to the new partition" msgstr "Faylları yeni bölməyə daşı" #: diskdrake/interactive.pm:1164 standalone/draksambashare:81 #: standalone/draksambashare:144 #, c-format msgid "Hide files" msgstr "Faylları gizlət" #: diskdrake/interactive.pm:1165 #, c-format msgid "" "Directory %s already contains data\n" "(%s)" msgstr "" "%s cərgəsi onsuzda mə'lumat daxil edir\n" "(%s)" #: diskdrake/interactive.pm:1176 #, c-format msgid "Moving files to the new partition" msgstr "Fayllar yeni bölməyə daşınır" #: diskdrake/interactive.pm:1180 #, c-format msgid "Copying %s" msgstr "%s köçürülür" #: diskdrake/interactive.pm:1184 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "%s silinir" #: diskdrake/interactive.pm:1198 #, c-format msgid "partition %s is now known as %s" msgstr "%s bölməsi indi %s olaraq bilinir" #: diskdrake/interactive.pm:1199 #, c-format msgid "Partitions have been renumbered: " msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1219 diskdrake/interactive.pm:1281 #, c-format msgid "Device: " msgstr "Avadanlıq: " #: diskdrake/interactive.pm:1220 #, fuzzy, c-format msgid "Devfs name: " msgstr "Ev sahibi adı:" #: diskdrake/interactive.pm:1221 #, c-format msgid "Volume label: " msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1222 #, c-format msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" msgstr "DOS sürücü hərfi: %s (bir təxmindir)\n" #: diskdrake/interactive.pm:1226 diskdrake/interactive.pm:1235 #: diskdrake/interactive.pm:1299 #, c-format msgid "Type: " msgstr "Növ: " #: diskdrake/interactive.pm:1230 install_steps_gtk.pm:300 #, c-format msgid "Name: " msgstr "Ad: " #: diskdrake/interactive.pm:1237 #, c-format msgid "Start: sector %s\n" msgstr "Başlanğıc: sektor %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1238 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "Böyüklüyü: %s" #: diskdrake/interactive.pm:1240 #, c-format msgid ", %s sectors" msgstr ", %s sektor" #: diskdrake/interactive.pm:1242 #, c-format msgid "Cylinder %d to %d\n" msgstr "Silindr %d'dən silindr %d'yə\n" #: diskdrake/interactive.pm:1243 #, c-format msgid "Number of logical extents: %d\n" msgstr "" #: diskdrake/interactive.pm:1244 #, c-format msgid "Formatted\n" msgstr "Şəkilləndirilmiş\n" #: diskdrake/interactive.pm:1245 #, c-format msgid "Not formatted\n" msgstr "Şəkilləndirilməmiş\n" #: diskdrake/interactive.pm:1246 #, c-format msgid "Mounted\n" msgstr "Bağlı\n" #: diskdrake/interactive.pm:1247 #, c-format msgid "RAID %s\n" msgstr "RAİD %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1252 #, c-format msgid "" "Loopback file(s):\n" " %s\n" msgstr "" "Loopback fayl(lar)ı:\n" " %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1253 #, c-format msgid "" "Partition booted by default\n" " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" msgstr "" "Əsas olaraq açılan bölmə\n" " (MS-DOS açılışı üçün, lilo üçün deyil)\n" #: diskdrake/interactive.pm:1255 #, c-format msgid "Level %s\n" msgstr "Səviyyə %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1256 #, fuzzy, c-format msgid "Chunk size %d KiB\n" msgstr "Parça böyüklüyü %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1257 #, c-format msgid "RAID-disks %s\n" msgstr "RAİD-diskləri %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1259 #, c-format msgid "Loopback file name: %s" msgstr "Loopback faylı adı: %s" #: diskdrake/interactive.pm:1262 #, c-format msgid "" "\n" "Chances are, this partition is\n" "a Driver partition. You should\n" "probably leave it alone.\n" msgstr "" "\n" "Bu bölmə Sürücü bölməsidir.\n" "Bunu elə beləcə buraxın.\n" #: diskdrake/interactive.pm:1265 #, c-format msgid "" "\n" "This special Bootstrap\n" "partition is for\n" "dual-booting your system.\n" msgstr "" "\n" "Bu, sisteminizin ikili açılışı üçün\n" "xüsusi Bootstrap bölməsidir.\n" #: diskdrake/interactive.pm:1282 #, c-format msgid "Read-only" msgstr "Sırf oxuna bilən" #: diskdrake/interactive.pm:1283 #, c-format msgid "Size: %s\n" msgstr "Böyüklük: %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1284 #, c-format msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" msgstr "Geometriyası: %s silindr, %s baş, %s sektor\n" #: diskdrake/interactive.pm:1285 network/thirdparty.pm:331 #, c-format msgid "Info: " msgstr "Mə'lumat: " #: diskdrake/interactive.pm:1286 #, c-format msgid "LVM-disks %s\n" msgstr "LVM-diskləri %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1287 #, c-format msgid "Partition table type: %s\n" msgstr "Bölmə cədvəli növü: %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1288 #, c-format msgid "on channel %d id %d\n" msgstr "%d kanalında, %d id'li\n" #: diskdrake/interactive.pm:1331 #, c-format msgid "Filesystem encryption key" msgstr "Fayl sistemi şifrələmə açarı" #: diskdrake/interactive.pm:1332 #, c-format msgid "Choose your filesystem encryption key" msgstr "Fayl sistemi şifrələmə açarınızı seçin" #: diskdrake/interactive.pm:1335 #, c-format msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)" msgstr "Bu şifrələmə açarı çox sadədir (ən az %d hərf böyüklüyündə olmalıdır)" #: diskdrake/interactive.pm:1336 #, c-format msgid "The encryption keys do not match" msgstr "Şifrələmə açarları uyğun gəlmir" #: diskdrake/interactive.pm:1339 network/netconnect.pm:1073 #: standalone/drakconnect:419 standalone/drakroam:120 #, c-format msgid "Encryption key" msgstr "Şifrələmə açarı" #: diskdrake/interactive.pm:1340 #, c-format msgid "Encryption key (again)" msgstr "Şifrələrmə açarı (təkrar)" #: diskdrake/interactive.pm:1342 standalone/drakvpn:1017 #: standalone/drakvpn:1102 #, c-format msgid "Encryption algorithm" msgstr "Şifrələmə alqorifması" #: diskdrake/removable.pm:46 #, c-format msgid "Change type" msgstr "Növünü dəyişdir" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:163 #, c-format msgid "Can not login using username %s (bad password?)" msgstr "%s istifadəçi adı ilə giriş edilə bilmir (şifrəniz səhvdir?)" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:167 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:176 #, c-format msgid "Domain Authentication Required" msgstr "Domen Səlahiyyətləndirməsi Məcburidir" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168 #, c-format msgid "Which username" msgstr "Hansı istifadəçi adı" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:168 #, c-format msgid "Another one" msgstr "Başqa birisi" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:177 #, c-format msgid "" "Please enter your username, password and domain name to access this host." msgstr "" "Xahiş edirik, bu qovşağa yetişə bilmək üçün istifadəçi adını, şifrəni və " "domen adını girin." #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:179 standalone/drakbackup:3640 #, c-format msgid "Username" msgstr "İstifadəçi adı" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:205 #, c-format msgid "Search servers" msgstr "Vericiləri axtar" #: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:210 #, c-format msgid "Search new servers" msgstr "Yeni vericiləri axtar" #: do_pkgs.pm:16 do_pkgs.pm:49 #, c-format msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?" msgstr "%s paketi qurulmalıdır. Qurmaq istəyirsiniz?" #: do_pkgs.pm:19 do_pkgs.pm:39 do_pkgs.pm:52 printer/printerdrake.pm:3948 #, fuzzy, c-format msgid "Could not install the %s package!" msgstr "Xorg paketi qurula bilmir: %s" #: do_pkgs.pm:24 do_pkgs.pm:57 #, c-format msgid "Mandatory package %s is missing" msgstr "Vacib olan %s paketi əksikdir" #: do_pkgs.pm:35 harddrake/sound.pm:278 install_steps_interactive.pm:1288 #: keyboard.pm:381 network/ndiswrapper.pm:95 network/netconnect.pm:471 #: printer/printerdrake.pm:1416 printer/printerdrake.pm:2495 #: printer/printerdrake.pm:2632 printer/printerdrake.pm:2953 #: printer/printerdrake.pm:2960 printer/printerdrake.pm:3947 #: printer/printerdrake.pm:4211 printer/printerdrake.pm:4330 #: printer/printerdrake.pm:5487 standalone/drakTermServ:354 #: standalone/drakTermServ:1267 standalone/drakTermServ:1328 #: standalone/drakTermServ:2006 standalone/drakbackup:510 #: standalone/drakbackup:609 standalone/drakboot:133 standalone/drakclock:224 #: standalone/drakconnect:973 standalone/drakfont:679 standalone/drakperm:380 #: standalone/drakperm:390 standalone/drakups:27 standalone/harddrake2:510 #: standalone/harddrake2:526 standalone/localedrake:43 #: standalone/scannerdrake:51 standalone/scannerdrake:957 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Xəbərdarlıq" #: do_pkgs.pm:35 standalone/harddrake2:526 #, c-format msgid "The following packages need to be installed:\n" msgstr "Aşağıdakı paketlər qurulmalıdır:\n" #: do_pkgs.pm:205 #, c-format msgid "Installing packages..." msgstr "Paketlər qurulur..." #: do_pkgs.pm:252 #, c-format msgid "Removing packages..." msgstr "Paketlər silinir..." #: fs/format.pm:58 fs/format.pm:65 #, c-format msgid "Formatting partition %s" msgstr "%s bölməsi şəkilləndirilir" #: fs/format.pm:62 #, c-format msgid "Creating and formatting file %s" msgstr "%s faylı yaradılır və şəkilləndirilir" #: fs/format.pm:115 #, c-format msgid "I do not know how to format %s in type %s" msgstr "%s-i necə şəkilləndirəcəyimi bilmirəm (Növ: %s)" #: fs/format.pm:120 fs/format.pm:122 #, c-format msgid "%s formatting of %s failed" msgstr "%s şəkilləndirilməsində %s bölmə xətası" #: fs/loopback.pm:24 #, c-format msgid "Circular mounts %s\n" msgstr "Dairəvi bağlama %s\n" #: fs/mount.pm:74 #, c-format msgid "Mounting partition %s" msgstr "%s bölməsi bağlanır" #: fs/mount.pm:75 #, c-format msgid "mounting partition %s in directory %s failed" msgstr "%s bolməsini %s cərgəsinə bağlama bacarılmadı" #: fs/mount.pm:80 fs/mount.pm:97 #, c-format msgid "Checking %s" msgstr "%s yoxlanır" #: fs/mount.pm:113 partition_table.pm:385 #, c-format msgid "error unmounting %s: %s" msgstr "%s ayrılırkən xəta oldu: %s" #: fs/mount.pm:142 #, c-format msgid "Enabling swap partition %s" msgstr "%s dəyiş-toqquş sahəsi fəallaşdırılır" #: fs/mount_options.pm:113 #, fuzzy, c-format msgid "Use an encrypted file system" msgstr "" "%s bağlama nöqtəsi üçün şifrələnmiş fayl sistemi istifadə edə bilməzsiniz" #: fs/mount_options.pm:115 #, c-format msgid "Enable group disk quota accounting and optionally enforce limits" msgstr "" #: fs/mount_options.pm:117 #, c-format msgid "" "Do not update inode access times on this file system\n" "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)." msgstr "" "Bu fayl sistemi üstündəki inode yetişmə vaxtlarını yeniləmə\n" "(mis,xəbərlər vericisini tezləşdirmək üçün)." #: fs/mount_options.pm:120 #, c-format msgid "" "Can only be mounted explicitly (i.e.,\n" "the -a option will not cause the file system to be mounted)." msgstr "" "Yalnız dəqiq olaraq bağlana bilər (mis.,\n" " -a seçimi fayl sisteminin bağlanmasına səbəb olmayacaq)." #: fs/mount_options.pm:123 #, c-format msgid "Do not interpret character or block special devices on the file system." msgstr "" "Fayl sistemi üstündə hərfləri çevirmə və xüsusi avadanlıqları bloklama." #: fs/mount_options.pm:125 #, c-format msgid "" "Do not allow execution of any binaries on the mounted\n" "file system. This option might be useful for a server that has file systems\n" "containing binaries for architectures other than its own." msgstr "" "Bağlı fayl sistemi üstündəki ikili faylların icra edilməsinə icazə vermə\n" "Bu, öz me'marisi xaricindəki fayl sistemləri üçün icra edilə bilən faylları " "daxil\n" "edən bir verici üçün faydalı ola bilər." #: fs/mount_options.pm:129 #, c-format msgid "" "Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n" "bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if you\n" "have suidperl(1) installed.)" msgstr "" "set-user-identifierya da set-group-identifier fəaliyyətlərinə\n" "icazə vermə. (Bu e'tibarlı görsənir, yalnız sisteminizdə suidperl(1)\n" "quruludursa təhlükəli ola bilər.)" #: fs/mount_options.pm:133 #, c-format msgid "Mount the file system read-only." msgstr "Fayl sistemini ancaq oxuna bilən şəkildə bağla." #: fs/mount_options.pm:135 #, c-format msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." msgstr "Fayl sisteminə bütün G/Ç'lar sinxron olaraq yerinə gətirilməlidir." #: fs/mount_options.pm:139 #, c-format msgid "Allow an ordinary user to mount the file system." msgstr "" #: fs/mount_options.pm:141 #, c-format msgid "Enable user disk quota accounting, and optionally enforce limits" msgstr "" #: fs/mount_options.pm:143 #, c-format msgid "Support user. extended attributes" msgstr "" #: fs/mount_options.pm:145 #, c-format msgid "Give write access to ordinary users" msgstr "Sıravi istifadəçilərə yazma səlahiyyəti ver" #: fs/mount_options.pm:147 #, fuzzy, c-format msgid "Give read-only access to ordinary users" msgstr "Sıravi istifadəçilərə yazma səlahiyyəti ver" #: fs/type.pm:363 #, c-format msgid "You can not use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "16MB'dan kiçik disk bölmələrində JFS istifadə edə bilməzsiniz" #: fs/type.pm:364 #, c-format msgid "You can not use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "32MB'dən kiçik disk bölmələrində ReiserFS istifadə edə bilməzsiniz" #: fsedit.pm:27 #, c-format msgid "with /usr" msgstr "/usr ilə" #: fsedit.pm:32 #, c-format msgid "server" msgstr "verici" #: fsedit.pm:219 #, c-format msgid "" "I can not read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :" "(\n" "I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n" "The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n" "(the error is %s)\n" "\n" "Do you agree to lose all the partitions?\n" msgstr "" "%s avadanlığının bölmə cədvəli oxuna bilmir, dəyəsən biraz xarab olub.\n" "Xarab olmuş bolmələr düzəldilməyə cəhd ediləcək, ancaq bütün mə'lumatlar\n" "itəcək. Başqa bir yol isə DrakX'ə bölmə cədvəllərini yoxlama icazəsi " "verməməkdir.\n" "(xəta %s)\n" "\n" "Bütün bölmələri itirmək işinizə gəlir?\n" #: fsedit.pm:392 #, c-format msgid "Mount points must begin with a leading /" msgstr "Bağlama nöqtələri / ilə başlamalıdır" #: fsedit.pm:393 #, c-format msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters" msgstr "Bağlama nöqtələri ancaq alfanumerik hərf daxil edə bilər" #: fsedit.pm:394 #, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s\n" msgstr "Onsuz da bağlama nöqtəsi %s olan bölmə mövcuddur\n" #: fsedit.pm:398 #, c-format msgid "" "You've selected a software RAID partition as root (/).\n" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" "Please be sure to add a /boot partition" msgstr "" "Bir proqram tə'minatlı RAİD bölməsini kök cərgəsi (/) olaraq tə'yin\n" "etdiniz. /boot bölməsi olmadan heç bir açılış yükləyicisi bunu aça bilməz.\n" "Xahiş edirik, /boot bölməsini əlavə etməyi unutmayın" #: fsedit.pm:404 #, fuzzy, c-format msgid "" "You can not use the LVM Logical Volume for mount point %s since it spans " "physical volumes" msgstr "%s bağlama nöqtəsi üçün LVM Məntiqi Həcmini istifadə edə bilməzsiniz" #: fsedit.pm:406 #, fuzzy, c-format msgid "" "You've selected the LVM Logical Volume as root (/).\n" "The bootloader is not able to handle this when the volume spans physical " "volumes.\n" "You should create a /boot partition first" msgstr "" "Bir proqram tə'minatlı RAİD bölməsini kök cərgəsi (/) olaraq tə'yin\n" "etdiniz. /boot bölməsi olmadan heç bir açılış yükləyicisi bunu aça bilməz.\n" "Xahiş edirik, /boot bölməsini əlavə etməyi unutmayın" #: fsedit.pm:410 fsedit.pm:412 #, c-format msgid "This directory should remain within the root filesystem" msgstr "Bu qovluq kök fayl sistemi içərisində olmalıdır" #: fsedit.pm:414 fsedit.pm:416 #, c-format msgid "" "You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount " "point\n" msgstr "" "Bu bağlama nöqtəsi üçün həqiqi bir fayl sisteminə (ext2/ext3, reiserfs, xfs, " "ya da jfs)ehtiyacınız var\n" #: fsedit.pm:418 #, c-format msgid "You can not use an encrypted file system for mount point %s" msgstr "" "%s bağlama nöqtəsi üçün şifrələnmiş fayl sistemi istifadə edə bilməzsiniz" #: fsedit.pm:482 #, c-format msgid "Not enough free space for auto-allocating" msgstr "Avtomatik yerləşdirmə üçün kifayət qədər boş sahə yoxdur" #: fsedit.pm:484 #, c-format msgid "Nothing to do" msgstr "Ediləcək heçnə yoxdur" #: harddrake/data.pm:62 install_any.pm:1710 #, c-format msgid "Floppy" msgstr "Disket" #: harddrake/data.pm:72 #, c-format msgid "Zip" msgstr "Zip" #: harddrake/data.pm:88 install_any.pm:1711 #, c-format msgid "Hard Disk" msgstr "Hard Disk" #: harddrake/data.pm:97 install_any.pm:1712 #, c-format msgid "CDROM" msgstr "CDROM" #: harddrake/data.pm:107 #, c-format msgid "CD/DVD burners" msgstr "CD/DVD yazıcılar" #: harddrake/data.pm:117 #, c-format msgid "DVD-ROM" msgstr "DVD-ROM" #: harddrake/data.pm:127 standalone/drakbackup:2066 #, c-format msgid "Tape" msgstr "Kaset" #: harddrake/data.pm:136 #, c-format msgid "Videocard" msgstr "Video kartı" #: harddrake/data.pm:146 #, c-format msgid "DVB card" msgstr "" #: harddrake/data.pm:154 #, c-format msgid "Tvcard" msgstr "Televiziya kartı" #: harddrake/data.pm:163 #, c-format msgid "Other MultiMedia devices" msgstr "Digər Multimediya avadanlıqları" #: harddrake/data.pm:172 #, c-format msgid "Soundcard" msgstr "Səs kartı" #: harddrake/data.pm:185 #, c-format msgid "Webcam" msgstr "Veb kamerası" #: harddrake/data.pm:199 #, c-format msgid "Processors" msgstr "İşlədicilər" #: harddrake/data.pm:209 #, c-format msgid "ISDN adapters" msgstr "ISDN adapterləri" #: harddrake/data.pm:220 #, c-format msgid "USB sound devices" msgstr "" #: harddrake/data.pm:229 #, c-format msgid "Radio cards" msgstr "" #: harddrake/data.pm:238 #, c-format msgid "ATM network cards" msgstr "" #: harddrake/data.pm:247 #, c-format msgid "WAN network cards" msgstr "" #: harddrake/data.pm:256 #, c-format msgid "Bluetooth devices" msgstr "" #: harddrake/data.pm:265 #, c-format msgid "Ethernetcard" msgstr "Eternet Kartı" #: harddrake/data.pm:282 network/netconnect.pm:492 #, c-format msgid "Modem" msgstr "Modem" #: harddrake/data.pm:292 #, c-format msgid "ADSL adapters" msgstr "ADSL adapterləri" #: harddrake/data.pm:306 #, c-format msgid "Memory" msgstr "Yaddaş" #: harddrake/data.pm:315 #, c-format msgid "AGP controllers" msgstr "AGP idarəçiləri" #: harddrake/data.pm:324 help.pm:187 help.pm:856 #: install_steps_interactive.pm:964 #, c-format msgid "Printer" msgstr "Çapçı" #. -PO: these are joysticks controllers: #: harddrake/data.pm:338 #, c-format msgid "Game port controllers" msgstr "" #: harddrake/data.pm:347 #, c-format msgid "Joystick" msgstr "Oyun Çubuğu" #: harddrake/data.pm:357 #, c-format msgid "SATA controllers" msgstr "SATA idarəçiləri" #: harddrake/data.pm:366 #, c-format msgid "RAID controllers" msgstr "RAİD idarəçiləri" #: harddrake/data.pm:375 #, c-format msgid "(E)IDE/ATA controllers" msgstr "(E)İDE/ATA idarəçiləri" #: harddrake/data.pm:385 #, c-format msgid "Firewire controllers" msgstr "Firewire idarəçiləri" #: harddrake/data.pm:394 #, c-format msgid "PCMCIA controllers" msgstr "PCMCİA idarəçiləri" #: harddrake/data.pm:403 #, c-format msgid "SCSI controllers" msgstr "SCSİ idarəçiləri" #: harddrake/data.pm:412 #, c-format msgid "USB controllers" msgstr "USB idarəçiləri" #: harddrake/data.pm:421 #, fuzzy, c-format msgid "USB ports" msgstr "USB çapçı" #: harddrake/data.pm:430 #, c-format msgid "SMBus controllers" msgstr "SMBus idarəçiləri" #: harddrake/data.pm:439 #, c-format msgid "Bridges and system controllers" msgstr "Körpülər və sistem idarəçiləri" #: harddrake/data.pm:450 help.pm:856 install_steps_interactive.pm:94 #: install_steps_interactive.pm:924 standalone/finish-install:41 #: standalone/keyboarddrake:29 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "Klaviatura" #: harddrake/data.pm:463 #, c-format msgid "Tablet and touchscreen" msgstr "" #: harddrake/data.pm:472 help.pm:856 install_steps_interactive.pm:957 #, c-format msgid "Mouse" msgstr "Siçan" #: harddrake/data.pm:486 #, c-format msgid "UPS" msgstr "UPS" #: harddrake/data.pm:495 #, c-format msgid "Scanner" msgstr "Darayıcı" #: harddrake/data.pm:505 standalone/harddrake2:475 #, c-format msgid "Unknown/Others" msgstr "Na'məlum/Digərləri" #: harddrake/data.pm:533 #, c-format msgid "cpu # " msgstr "cpu # " #: harddrake/sound.pm:195 standalone/drakconnect:162 #: standalone/drakconnect:637 #, c-format msgid "Please Wait... Applying the configuration" msgstr "Xahiş edirik, gözləyin... Qurğular tətbiq edilir" #: harddrake/sound.pm:232 #, c-format msgid "No alternative driver" msgstr "Alternativ sürücü yoxdur" #: harddrake/sound.pm:233 #, c-format msgid "" "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which " "currently uses \"%s\"" msgstr "" "Hazırda \"%2$s\" işlədən %1$s səs kartınız üçün bilinən başqa OSS/ALSA " "sürücü mövcud deyil" #: harddrake/sound.pm:239 #, c-format msgid "Sound configuration" msgstr "Səs quraşdırılması" #: harddrake/sound.pm:241 #, c-format msgid "" "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your " "sound card (%s)." msgstr "" "Burada siz (%s) səs kartınız üçün alternativ sürücü (ya OSS ya da ALSA) seçə " "bilərsiniz." #. -PO: here the first %s is either "OSS" or "ALSA", #. -PO: the second %s is the name of the current driver #. -PO: and the third %s is the name of the default driver #: harddrake/sound.pm:246 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card is " "\"%s\")" msgstr "" "\n" "\n" "Səs kartınız hazırda %s\"%s\" sürücüsünü işlədir (kartınızın əsas sürücüsü " "\"%s\"dir)" #: harddrake/sound.pm:248 #, c-format msgid "" "OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent " "sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic " "and limited API.\n" "What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n" "\n" "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture " "which\n" "supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n" "\n" "It also provides a much higher API than OSS.\n" "\n" "To use alsa, one can either use:\n" "- the old compatibility OSS api\n" "- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using " "the ALSA library.\n" msgstr "" "OSS (Open Sound System) ilk səs API'si idi. Bu, ƏS'dən müstəqil səs " "API'sidirvə bütün UNIX(tm) sistemlərdə mövcuddur. Yalnız, bu çox bəsit " "vəməhdudlaşdırılmış API'dir.\n" "Dahası, OSS sürücülərinin hamısı təkəri yenidən kəşf edir.\n" "\n" "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) geniş silsilə İSA, USB və PCİ " "kartlarını dəstəkləyən modullaşdırılmış me'maridir.\n" "\n" "O, eyni zamanda OSS'dən daha qüvvətli API təşkil edir.\n" "\n" "Alsanı işlətmək üçün bunlardan biri ola bilər:\n" "- köhnə OSS API'si\n" "- yeni ALSA API'si.\n" #: harddrake/sound.pm:262 harddrake/sound.pm:350 standalone/drakups:144 #, c-format msgid "Driver:" msgstr "Sürücü:" #: harddrake/sound.pm:270 #, c-format msgid "Trouble shooting" msgstr "Problem həlli" #: harddrake/sound.pm:278 #, c-format msgid "" "The old \"%s\" driver is blacklisted.\n" "\n" "It has been reported to oops the kernel on unloading.\n" "\n" "The new \"%s\" driver will only be used on next bootstrap." msgstr "" "Köhnə \"%s\" sürücüsü artıq qara siyahıdadır.\n" "\n" "O çəyirdəyin açılması sırasında xətalar yaradır.\n" "\n" "Növbəti açılışda ancaq \"%s\" sürücüsü istifadə ediləcək." #: harddrake/sound.pm:286 #, c-format msgid "No open source driver" msgstr "Açıq mənbəli sürücü yoxdur" #: harddrake/sound.pm:287 #, c-format msgid "" "There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary " "driver at \"%s\"." msgstr "" "(%s) səs kartınız üçün pulsuz sürücü mövcud deyil, ancaq \"%s\" ünvanında " "lazım olan sürücünü tapa bilərsiniz." #: harddrake/sound.pm:290 #, c-format msgid "No known driver" msgstr "Bilinən sürücü yoxdur" #: harddrake/sound.pm:291 #, c-format msgid "There's no known driver for your sound card (%s)" msgstr "Sizin (%s) səs kartınız üçün sürücü mövcud deyil" #: harddrake/sound.pm:295 network/netconnect.pm:98 network/netconnect.pm:837 #, c-format msgid "Unknown driver" msgstr "Namə'lum sürücü" #: harddrake/sound.pm:296 #, c-format msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted" msgstr "Xəta: Səs kartınız üçün \"%s\" sürücüsü siyahıda yoxdur" #: harddrake/sound.pm:310 #, c-format msgid "Sound trouble shooting" msgstr "Səs problemini həll et" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: harddrake/sound.pm:313 #, c-format msgid "" "The classic bug sound tester is to run the following commands:\n" "\n" "\n" "- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" will tell you which driver your card uses\n" "by default\n" "\n" "- \"grep sound-slot /etc/modules.conf\" will tell you what driver it\n" "currently uses\n" "\n" "- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n" "loaded or not\n" "\n" "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" will\n" "tell you if sound and alsa services're configured to be run on\n" "initlevel 3\n" "\n" "- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n" "\n" "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound card.\n" msgstr "" "Klasik xəta səs sınaqı aşağıdakı əmrləri icra edir:\n" "\n" "\n" "- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" səs kartınızın əsas olaraq hansı\n" "sürücünü işlətdiyini bildirir\n" "\n" "- \"grep sound-slot /etc/modules.conf\" hazırda işlədilən sürücünü\n" "bildirir\n" "\n" "- \"/sbin/lsmod\" modulun (sürücünün) yüklü olub olmadığını yoxlamaq\n" "üçün sizə imkan verir\n" "\n" "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" və \"/sbin/chkconfig --list alsa\" səs " "və\n" "alsa xidmətlərinin initsəviyyəsi3'də işə salınıb salınmayacağını bildirir\n" "\n" "- \"aumix -q\" səs həcminin bağlı (mute) olub olmadığını bildirir\n" "\n" "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" hansı proqramın səs kartını işlətdiyini " "bildirir.\n" #: harddrake/sound.pm:339 #, c-format msgid "Let me pick any driver" msgstr "İstədiyim sürücünü seçməyə icazə ver" #: harddrake/sound.pm:342 #, c-format msgid "Choosing an arbitrary driver" msgstr "Səbəbsiz bir sürücü seçilir" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: harddrake/sound.pm:345 #, c-format msgid "" "If you really think that you know which driver is the right one for your " "card\n" "you can pick one in the above list.\n" "\n" "The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" " msgstr "" "Kartınız üçün hansı sürücünün uyğun gəldiyini dəqiq bilirsinizsə yuxarıdakı\n" "siyahıdan birisini seçə bilərsiniz.\n" "\n" "\"%s\" səs kartınız üçün hazırkı sürücü \"%s\"dir" #: harddrake/v4l.pm:12 standalone/net_applet:64 standalone/net_applet:65 #: standalone/net_applet:67 #, c-format msgid "Auto-detect" msgstr "Avtomatik təsbit et" #: harddrake/v4l.pm:97 harddrake/v4l.pm:285 harddrake/v4l.pm:337 #, c-format msgid "Unknown|Generic" msgstr "Namə'lum|Ümumi" #: harddrake/v4l.pm:130 #, c-format msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]" msgstr "Namə'lum|CPH05X (bt878) [çox satıcı]" #: harddrake/v4l.pm:131 #, c-format msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]" msgstr "Namə'lum|CPH06X (bt878) [çox satıcılı]" #: harddrake/v4l.pm:474 #, c-format msgid "" "For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-" "detect the rights parameters.\n" "If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types " "here. Just select your tv card parameters if needed." msgstr "" "Müasir televiziya kartlarının bir çoxu üçün, GNU/Linuks çəyirdəyinin bttv " "modulu düzgün parametrləri avtomatik tapır.\n" "Əgər kartınız tapıla bilməsə, buradan düzgün kart növünü seçə bilərsiniz. " "Lazım olanda televiziya kartınızın parametrlərini seçin." #: harddrake/v4l.pm:477 #, c-format msgid "Card model:" msgstr "Kart modeli:" #: harddrake/v4l.pm:478 #, c-format msgid "Tuner type:" msgstr "Tuner növü:" #: harddrake/v4l.pm:479 #, c-format msgid "Number of capture buffers:" msgstr "Yaxalama bufferlərinin ədədi:" #: harddrake/v4l.pm:479 #, c-format msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture" msgstr "mmap'lanmış yaxalama üçün yaxalama buferlərinin miqdarı" #: harddrake/v4l.pm:481 #, c-format msgid "PLL setting:" msgstr "PLL qurğusu:" #: harddrake/v4l.pm:482 #, c-format msgid "Radio support:" msgstr "Radio dəstəyi:" #: harddrake/v4l.pm:482 #, c-format msgid "enable radio support" msgstr "radio dəstəyini fəallaşdır" #: help.pm:12 #, fuzzy, c-format msgid "" "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" "covers the entire Mandriva Linux distribution. If you agree with all the\n" "terms it contains, check the \"%s\" box. If not, clicking on the \"%s\"\n" "button will reboot your computer." msgstr "" "Davam etmədən əvvəl, diqqətlə lisenziyanın qaydalarını oxumalısınız. O,\n" "bütün Mandriva Linux distribusiyasını əhatə edir. Əgər lisenziyadakı bütün\n" "qaydalarla razısınızsa, qutusunu \"%s\" işarələyin. Əgər razı deyilsəniz, " "sadəcə olaraq kompüterinizi bağlayın." #: help.pm:18 #, fuzzy, c-format msgid "" "GNU/Linux is a multi-user system which means each user can have his or her\n" "own preferences, own files and so on. But unlike \"root\", who is the\n" "system administrator, the users you add at this point will not be " "authorized\n" "to change anything except their own files and their own configurations,\n" "protecting the system from unintentional or malicious changes which could\n" "impact on the system as a whole. You'll have to create at least one regular\n" "user for yourself -- this is the account which you should use for routine,\n" "day-to-day usage. Although it's very easy to log in as \"root\" to do\n" "anything and everything, it may also be very dangerous! A very simple\n" "mistake could mean that your system will not work any more. If you make a\n" "serious mistake as a regular user, the worst that can happen is that you'll\n" "lose some information, but you will not affect the entire system.\n" "\n" "The first field asks you for a real name. Of course, this is not mandatory\n" "-- you can actually enter whatever you like. DrakX will use the first word\n" "you type in this field and copy it to the \"%s\" one, which is the name\n" "this user will enter to log onto the system. If you like, you may override\n" "the default and change the user name. The next step is to enter a password.\n" "From a security point of view, a non-privileged (regular) user password is\n" "not as crucial as the \"root\" password, but that's no reason to neglect it\n" "by making it blank or too simple: after all, your files could be the ones\n" "at risk.\n" "\n" "Once you click on \"%s\", you can add other users. Add a user for each one\n" "of your friends, your father, your sister, etc. Click \"%s\" when you're\n" "finished adding users.\n" "\n" "Clicking the \"%s\" button allows you to change the default \"shell\" for\n" "that user (bash by default).\n" "\n" "When you're finished adding users, you'll be asked to choose a user who\n" "will be automatically logged into the system when the computer boots up. If\n" "you're interested in that feature (and do not care much about local\n" "security), choose the desired user and window manager, then click on\n" "\"%s\". If you're not interested in this feature, uncheck the \"%s\" box." msgstr "" "GNU/Linuks çox istifadəçili əməliyyat sistemidir, bu da o deməkdir ki\n" "hər istifadəçinin öz xüsusi seçimləri, faylları və s. ola bilər. Ancaq \n" "sistem idarəçisi olan \"ali istifadəçi\" xaricindəki indi əlavə edəcəyiniz\n" "istifadəçilər öz faylları və qurğuları xaricində sistemin heç bir təhlükəli\n" "yeri ilə iş görə bilməz və beləcə də sistem istənməyən pozulmalara qarşı\n" "qorunmuş olacaq. Ən az bir dənə sıravi istifadəçi yaradmalısınız və bu " "hesabı\n" "gündəlik işləriniz üçün istifadə etməlisiniz. Ali İstifadəçi olaraq giriş " "etmək də\n" "olduqca asanddır ancaq bu eyni zamanda çox təhlükəlidir. Çox kiçik bir xəta " "ilə\n" "sistemi qeyri-fəal vəziyyətə gətirə bilərsiniz. Ancaq sıravi istifadəçi " "olaraq xəta\n" "ediləndə ancaq bəzi mə'lumatları itirəcək, sisteminiz yenə də sağlam \n" "qalacaqdır.\n" "\n" "Birinci sahə sizdən adı soruşacaq. Əlbəttə ki bunu yazmaq məcburi deyil. \n" "Oraya istədiyiniz kəlmələri yaza bilərsiniz. DrakX buraya yazdığınız " "kəlmələrin\n" "ilk kəlməsini alıb \"%s\" sahəsinə köçürəcək, bu istifadəçinin sistemə " "girmək\n" "üçün işlədəcəyi istifadəçi adı olacaq. İstəsəniz bunu da dəyişdirə " "bilərsiniz.\n" "Sonrakı addım şifrə girməkdir. Təhlükəsizlik nəzər nöqtəsindən şifrəsi " "olmayan\n" "sıravi istifadəçi ali istifadəçi qədər səlahiyyətli ola bilməz ancaq yenə də " "sizə\n" "hər bir istifadəçiyə tapılması asand olmayan bir şifrə tə'yin etmənizi \n" "məsləhət görürük\n" "\n" "\"%s\" basdıqdan sonra başqa istifadəçiləri də əlavə edə bilərsiniz. Hər " "dostunuz\n" "üçün bir istifadəçi əlavə edin, misal üçün atanız, qardaşınız kimi. " "İstifadəçiləri əlavə \n" "etməyi bitirəndə \"%s\" düyməsinə basın.\n" "\n" "\"%s\" düyməsi istifadəçinin işlədəcəyi qabığı dəyişdirmək üçündür. \n" "(əsas olan bash qabığıdır).\n" "\n" "İstifadəçiləri əlavə edib bitirəndə sizə kompüteriniz açılanda hansı " "istifadəçinin\n" "avtomatik olaraq sistemə daxil etmək istədiyiniz sualı veriləcəkdir. Əgər " "bu\n" "xüsusiyyət xoşunuza gəlirsə və təhlükəsizlik haqqında elə də " "maraqlanmırsınızsal\n" "istədiyiniz istifadəçini və pəncərə idarəçisini seçib \"%s\" düyməsinə " "basın.\n" "Əgər bu xassə sizi maraqlandırmırsa \"%s\" qutusunun seçimini silin." #: help.pm:52 printer/printerdrake.pm:1866 printer/printerdrake.pm:1987 #: standalone/draksambashare:60 #, c-format msgid "User name" msgstr "İstifadəçi adı" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: help.pm:52 help.pm:432 help.pm:682 install_interactive.pm:176 #: install_steps_gtk.pm:237 install_steps_gtk.pm:682 interactive.pm:436 #: interactive/newt.pm:321 network/thirdparty.pm:385 #: printer/printerdrake.pm:3884 standalone/drakTermServ:412 #: standalone/drakbackup:4102 standalone/drakbackup:4196 #: standalone/drakbackup:4213 standalone/drakbackup:4231 ugtk2.pm:490 #, c-format msgid "Next" msgstr "Sonrakı" #: help.pm:52 #, c-format msgid "Do you want to use this feature?" msgstr "Bu xüsusiyyəti istifadə etmək istəyirsiniz?" #: help.pm:55 #, c-format msgid "" "Listed here are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n" "You can keep the choices made by the wizard, since they are good for most\n" "common installations. If you make any changes, you must at least define a\n" "root partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not\n" "be able to install enough software. If you want to store your data on a\n" "separate partition, you will also need to create a \"/home\" partition\n" "(only possible if you have more than one Linux partition available).\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n" "\n" "\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n" "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc." msgstr "" "Burada sürücünüzdə tapılan Linuks bölmələri sıralanıb.\n" "Sehirbazın məsləhətlərinə qulaq asın, onlar çox vaxt işə yarayır.\n" "Əgər hər hansı bir dəyişiklik etsəniz ən azından kök bölməsini (\"/\") " "müəyyən\n" "etməlisiniz. Çox kiçik bölmə seçməyin, yoxsa kifayət qədər proqram " "tə'minatı\n" "qura bilməyəcəksiniz. Əgər mə'lumatlarınızı başqa bölmədə tutmaq " "istəyirsinizsə,\n" "o zaman bir də \"/home\" bölməsi yaratmalısınız (yalnız birdən çox Linuks\n" "bölməniz var isə mümkündür).\n" "\n" "Hər bölmə bu cür sıralanıb; \"Ad\",\"Həcm\".\n" "\n" "\"Ad\" bu cür qurulub: \"sabit disk növü\", \"sabit disk nömrəsi\",\n" "\"bölmə nömrəsi\" (məsələn, \"hda1\").\n" "\n" "\"Sabit disk növü\" diskiniz İDE sürücüsü isə \"hd\"dir, SCSİ sürücüsü isə\n" "\"sd\"dir.\n" "\n" "\"Sabit disk nömrəsi\" həmişə \"hd\" və ya \"sd\"dən sonrakı rəqəmdir. İDE \n" "sürücülər üçün:\n" "\n" "* \"a\" mə'nası \"birinci İDE idarəçisində ali (master) sürücü\",\n" "\n" "* \"b\" mə'nası \"birinci İDE idarəçisində qul (slave) sürücü\",\n" "\n" "* \"c\" mə'nası \"ikinci İDE idarəçisində ali (master) sürücü\",\n" "\n" "* \"d\" mə'nası \"ikinci İDE idarəçisində qul (slave) sürücü\".\n" "\n" "\n" "SCSİ sürücülərində, \"a\"nın mə'nası \"ən düşük SCSİ ID\",\n" "\"b\"nin mə'nası \"ikinci ən düşük SCSİ ID\"dir, vs..." #: help.pm:86 #, c-format msgid "" "The Mandriva Linux installation is distributed on several CD-ROMs. If a\n" "selected package is located on another CD-ROM, DrakX will eject the current\n" "CD and ask you to insert the required one. If you do not have the requested\n" "CD at hand, just click on \"%s\", the corresponding packages will not be\n" "installed." msgstr "" "Mandriva Linux qurulumu müxtəlif CD-lər üstündə gəlir. DrakX\n" "seçili paketlərin hansı CD'də olduğunu bilir ona görə də lazım olanda\n" "hazırkı CD-ni çıxardıb sizdən lazım olan CD-ni daxil etməyi istəyəcək.\n" "Əgər əlinizin altında istənən CD yoxdursa \"%s\" düyməsinə basın və istənən\n" "paketlər qurulmayacaqdır." #: help.pm:93 #, fuzzy, c-format msgid "" "It's now time to specify which programs you wish to install on your system.\n" "There are thousands of packages available for Mandriva Linux, and to make " "it\n" "simpler to manage, they have been placed into groups of similar\n" "applications.\n" "\n" "Mandriva Linux sorts package groups in four categories. You can mix and\n" "match applications from the various categories, so a ``Workstation''\n" "installation can still have applications from the ``Server'' category\n" "installed.\n" "\n" " * \"%s\": if you plan to use your machine as a workstation, select one or\n" "more of the groups in the workstation category.\n" "\n" " * \"%s\": if you plan on using your machine for programming, select the\n" "appropriate groups from that category. The special \"LSB\" group will\n" "configure your system so that it complies as much as possible with the\n" "Linux Standard Base specifications.\n" "\n" " Selecting the \"LSB\" group will also install the \"2.4\" kernel series,\n" "instead of the default \"2.6\" one. This is to ensure 100%%-LSB compliance\n" "of the system. However, if you do not select the \"LSB\" group you will\n" "still have a system which is nearly 100%% LSB-compliant.\n" "\n" " * \"%s\": if your machine is intended to be a server, select which of the\n" "more common services you wish to install on your machine.\n" "\n" " * \"%s\": this is where you will choose your preferred graphical\n" "environment. At least one must be selected if you want to have a graphical\n" "interface available.\n" "\n" "Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n" "text about that group.\n" "\n" "You can check the \"%s\" box, which is useful if you're familiar with the\n" "packages being offered or if you want to have total control over what will\n" "be installed.\n" "\n" "If you start the installation in \"%s\" mode, you can deselect all groups\n" "and prevent the installation of any new packages. This is useful for\n" "repairing or updating an existing system.\n" "\n" "If you deselect all groups when performing a regular installation (as\n" "opposed to an upgrade), a dialog will pop up suggesting different options\n" "for a minimal installation:\n" "\n" " * \"%s\": install the minimum number of packages possible to have a\n" "working graphical desktop.\n" "\n" " * \"%s\": installs the base system plus basic utilities and their\n" "documentation. This installation is suitable for setting up a server.\n" "\n" " * \"%s\": will install the absolute minimum number of packages necessary\n" "to get a working Linux system. With this installation you will only have a\n" "command-line interface. The total size of this installation is about 65\n" "megabytes." msgstr "" "İndi sisteminizə qurmaq istədiyiniz proqramları müəyyən etmə vaxtıdır.\n" "Mandriva Linux daxilində minlərcə proqram mövcuddur və idarələrinin\n" "asan olması üçün onlar bənzər paketlər qruplarına ayrılıblar.\n" "\n" "Paketlər sisteminizin xüsusui istifadə sahəsinə görə qruplanıb.\n" "Mandriva Linuxda dörd əvvəldən müəyyən edilmiş qurulum növü mövcuddur.\n" "Yalnız siz bu qrupları yenə də qarışdıra bilərsiniz və istədiyiniz əlavə.\n" "proqramları seçə bilərsiniz. Misal üçün ''İş Stansiyası'' qurulumu\n" "``İnkişaf'' qurulumundakı proqramları daxil edə bilər.\n" "\n" " * \"%s\": əgər sisteminiz iş stansiyası olaraq istifadə ediləcəksə, bu\n" "qrupda yer alan bir ya da daha çox proqramı seçin.\n" "\n" " * \"%s\": əgər sisteminizi proqramlaşdırma və inkişaf üçün işlədəcəksəniz,\n" "bu qrupdakı proqramları seçə bilərsiniz.\n" "\n" " * \"%s\": əgər sisteminiz verici olacaqsa, sisteminizə hansı xidmətləri\n" "qurmaq istədiyinizi buradan seçin.\n" "\n" " * \"%s\": qrafiki istifadəçi mühidini burada seçəcəksiniz. Əgər " "sisteminizdə\n" "qrafiki mühit işlətmək istəyirsinizsə ən az birisi seçilməlidir.\n" "\n" "Siçanın oxu qrup adının üstünə gələndə o qrup haqqında qısa izahat\n" "göstəriləcək. Əgər sistemi qurarkən bu qruplardan heç birini seçməsəniz\n" "minimal qurulum üçün fərqli seçimləri təqdim edən bir pəncərə\n" "göstəriləcək:\n" "\n" " * \"%s\": minimal ədəddə paket qur, işləyən qrafiki ara üzə malik\n" "olma mümkündür.\n" "\n" " * \"%s\": sistem bazası və əsas tə'minatlar və sənədləri qurulacaq.\n" "Bu qurulum növü verici quraşdırmaq üçün uyğundur.\n" "\n" " * \"%s\": işləyən Linuks sistemi üçün lazım olan ən minimal paketlər\n" "qurulacaq. Bu qurulum ilə yalnız əmr sətirinə malik olacaqsınız.\n" "Qurulumun ümumi böyüklüyü təqribən 65 meqabayt olacaq.\n" "\n" "Təklif edilən paketləri tanıyırsınızsa ya da qurulan hər paket üstündə\n" "tam idarə sahibi olmaq istəyirsinizsə\"%s\" qutusunu işarələyə bilərsiniz\n" "\n" "Əgər qurulumu \"%s\" modunda başlatmışsınızsa, yeni paketlərin\n" "qurulmasının qabağını almaq üçün bütün qrupların seçimini silə\n" "bilərsiniz. Bu əsasən sistem tə'mir edilirkən ya da yenilənirkən\n" "sərfəlidir." #: help.pm:147 share/compssUsers.pl:24 #, c-format msgid "Workstation" msgstr "İş Stansiyası" #: help.pm:147 share/compssUsers.pl:65 share/compssUsers.pl:167 #: share/compssUsers.pl:169 #, c-format msgid "Development" msgstr "İnkişaf" #: help.pm:147 share/compssUsers.pl:145 #, c-format msgid "Graphical Environment" msgstr "Qrafiki Mühit" #: help.pm:147 install_steps_gtk.pm:235 install_steps_interactive.pm:623 #, c-format msgid "Individual package selection" msgstr "Fərdi paket seçimi" #: help.pm:147 help.pm:589 #, c-format msgid "Upgrade" msgstr "Yeniləmə" #: help.pm:147 install_steps_interactive.pm:581 #, c-format msgid "With X" msgstr "X ilə" #: help.pm:147 #, c-format msgid "With basic documentation" msgstr "Əsas sənədlərlə birlikdə" #: help.pm:147 #, c-format msgid "Truly minimal install" msgstr "Həqiqətən minimal qurulum" #: help.pm:150 #, fuzzy, c-format msgid "" "If you choose to install packages individually, the installer will present\n" "a tree containing all packages classified by groups and subgroups. While\n" "browsing the tree, you can select entire groups, subgroups, or individual\n" "packages.\n" "\n" "Whenever you select a package on the tree, a description will appear on the\n" "right to let you know the purpose of that package.\n" "\n" "!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" "chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" "you'll be asked to confirm that you really want those servers to be\n" "installed. By default Mandriva Linux will automatically start any installed\n" "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that\n" "security holes were discovered after this version of Mandriva Linux was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do " "or\n" "why it's being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will install\n" "the listed services and they will be started automatically at boot time. !!\n" "\n" "The \"%s\" option is used to disable the warning dialog which appears\n" "whenever the installer automatically selects a package to resolve a\n" "dependency issue. Some packages depend on others and the installation of\n" "one particular package may require the installation of another package. The\n" "installer can determine which packages are required to satisfy a dependency\n" "to successfully complete the installation.\n" "\n" "The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows you to load a\n" "package list created during a previous installation. This is useful if you\n" "have a number of machines that you wish to configure identically. Clicking\n" "on this icon will ask you to insert the floppy disk created at the end of\n" "another installation. See the second tip of the last step on how to create\n" "such a floppy." msgstr "" "Əgər qurulum proqramına paketləri ayrı ayrı seçmək istədiyinizi dedinizsə,\n" "o, qrup və alt qruplara ayrılmış paketləri ağac şəklində sizə göstərəcək.\n" "Bu ağacda gəzərkən, bütün qrupu, alt qrupu ya da paketləri ayrı ayrı seçə " "biləcəksiniz\n" "\n" "Hər paket seçişinizdə sağ tərəfdə bu paket ilə əlaqəli və onun nə işə\n" "yaradığını göstərən mə'lumat yer alacaq.\n" "\n" "!! Əgər paketin ya da paketin daxil oduğu alt qrupun seçilməsi ilə bir " "verici\n" "seçilsə, sizə bu vericini həqiqətən də qurmaq istədiyinizi soruşan və " "sizdən\n" "təsdiq istəyən pəncərə göstəriləcək. Əsas olaraq Mandriva Linux bütün " "qurulu\n" "olan xidmətləri açılışda fəal edir. Distribusiyanın çıxdığı vaxt onların " "bilinən heç bir\n" "xətası ya da təhlükəli yanı olmasa da, mümkündür ki, müəyyən vaxt sonra\n" "təhlükəsizlik nöqtələri aşkar edilə bilər. Əgər seçilən xidmətin nə etdiyini " "və nəyə\n" "yaradığını bilmirsinizsə, \"%s\" düyməsinə basın. \"%s\" düyməsini seçsəniz " "isə\n" "xidmət sisteminizə qurulacaq və sisteminizin açılışında fəal hala " "gətiriləcək.\n" "Qeyd: Xidmətlərin açılışda fəal olub olmamasını qurulum bitdikdən sonra da\n" "Mandriva Linux İdarə Mərkəzindən quraşdıra bilərsiniz!!\n" "\n" "\"%s\" seçimi, bir proqramı seçdiyiniz zaman qurulum proqramının o proqram " "ilə\n" "əlaqəli diqər paket ya da asıllılıqların avtomatik seçməsi üçündür.\n" "Bə'zi paketlər bir birindən aslıdır və birinin qurulması digərinin də " "qurulmasını\n" "məcbur qılır. Bu paketləri qurulum proqramı müvəffəqiyyətlə taparaq " "sisteminizə\n" "quracaq.\n" "\n" "Siyahının altındakı kiçik disket rəsmi isə daha əvvəlki qurulumda (əgər " "yaratmışsınızsa)\n" "yaradılan paket siyahısı faylını yükləmək üçündür. Bu, birdən çox kompüterə " "eyni\n" "paket ya da proqramları qurmaq istədiyiniz zaman çox əlverişlidir. Düyməyə\n" "basdıqdan sonra sizdən disketi daxil etməniz xahiş ediləcək.\n" "Belə bir disketi necə yaradılacağını bilmək istəyirsinizsə son qurulum " "addımının \n" "ikinci yardım abzasına baxa bilərsiniz." #: help.pm:181 help.pm:286 help.pm:314 help.pm:445 install_any.pm:944 #: interactive.pm:161 modules/interactive.pm:71 standalone/drakbackup:2636 #: standalone/drakfont:687 standalone/draksec:54 standalone/harddrake2:331 #: ugtk2.pm:898 wizards.pm:156 #, c-format msgid "No" msgstr "Xeyir" #: help.pm:181 help.pm:286 help.pm:445 install_any.pm:944 interactive.pm:161 #: modules/interactive.pm:71 printer/printerdrake.pm:883 #: printer/printerdrake.pm:898 standalone/drakbackup:2636 #: standalone/drakfont:685 standalone/draksec:55 standalone/harddrake2:330 #: ugtk2.pm:898 wizards.pm:156 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Bəli" #: help.pm:181 #, c-format msgid "Automatic dependencies" msgstr "Avtomatik asıllılıqlar" #: help.pm:184 #, fuzzy, c-format msgid "" "\"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer configuration\n" "wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter Guide'' for more\n" "information on how to set up a new printer. The interface presented in our\n" "manual is similar to the one used during installation." msgstr "" "\"%s\": \"%s\" düyməsinə basmaq çapçı quraşdırma sehirbazını başladacaq." #: help.pm:187 help.pm:567 help.pm:856 install_steps_gtk.pm:595 #: standalone/drakbackup:2460 standalone/drakbackup:2464 #: standalone/drakbackup:2468 standalone/drakbackup:2472 #: standalone/drakroam:227 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Qur" #: help.pm:190 #, fuzzy, c-format msgid "" "This dialog is used to select which services you wish to start at boot\n" "time.\n" "\n" "DrakX will list all services available on the current installation. Review\n" "each one of them carefully and uncheck those which are not needed at boot\n" "time.\n" "\n" "A short explanatory text will be displayed about a service when it is\n" "selected. However, if you're not sure whether a service is useful or not,\n" "it is safer to leave the default behavior.\n" "\n" "!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n" "server: you probably do not want to start any services which you do not " "need.\n" "Please remember that some services can be dangerous if they're enabled on a\n" "server. In general, select only those services you really need. !!" msgstr "" "Bu dialoq, açılışda avtomatik olaraq başlamasını istədiyiniz xidmətləri \n" "seçmək üçündür.\n" "\n" "DrakX hazırkı qurulumda mövcud olan bütün xidmətləri siyahıda göstərəcək.\n" "Hər birini diqqətlə nəzərdən keçirin və açılış vaxtı ehtiyac hiss " "etmədiyiniz\n" "xidmətlərin qabağındakı seçimi silin.\n" "\n" " Siçan xidmətin üzərinə gələndə o xidmətin vəzifəsini başa salan mətn\n" "göstəriləcək. Yalnız, əgər xidmətin faydalı olub olmamasından əmin " "deyilsəniz\n" "ən yaxşısı onu olduğu kimi saxlamaq olacaq.\n" "\n" "!! Əgər kompüteriniz verici olaraq istifadə ediləcəksə, bu addıma diqqət\n" "ayırmalısınız: istəmədiyiniz xidmətləri başlanğıcda başlatmaq " "istəməyəcəksiniz.\n" "Diqqətinizdə saxlayın ki, bə'zi xidmətlər fəal isə, bu verici üstündə " "təhlükəli ola bilər.\n" "!!" #: help.pm:207 #, fuzzy, c-format msgid "" "GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it to\n" "local time according to the time zone you selected. If the clock on your\n" "motherboard is set to local time, you may deactivate this by unselecting\n" "\"%s\", which will let GNU/Linux know that the system clock and the\n" "hardware clock are in the same time zone. This is useful when the machine\n" "also hosts another operating system.\n" "\n" "The \"%s\" option will automatically regulate the system clock by\n" "connecting to a remote time server on the Internet. For this feature to\n" "work, you must have a working Internet connection. We recommend that you\n" "choose a time server located near you. This option actually installs a time\n" "server which can be used by other machines on your local network as well." msgstr "" "GNU/Linuks vaxtı GMT (Greenwich Mean Time) ilə idarə edir və onu yerli\n" "vaxtı seçdiyiniz vaxt zolağına bağlı olaraq seçir. Əgər ana kartınızın " "saatı\n" "yerli saata quraşdırılıbsa, bunu, \"%s\"i seçərək qeyri-fəallaşdıra " "bilərsiniz,\n" "Bu, Linuksa sistem vaxtı ilə avadanlıq vaxtının eyni vaxt zolağında " "olduğunu\n" "bildirəcək. Bu, sistemdə Windows kimi digər əməliyyat sistemi mövcuddursa\n" "faydalıdır.\n" "\n" "\"%s\" seçimi isə, saatınızı internetdəki uzaq zaman vericisinə bağlanaraq\n" "düzəldəcək. Bu xüsusiyyətin işləməsi üçün, internet bağlantınız olmalıdır.\n" "Sizə ən yaxın olan vericini seçmək məsləhət edilir.\n" "Bu seçim əslində yerli şəbəkənizdəki başqa kompüterlərin də istifadə edə\n" "biləcəyi zaman vericisini qurur." #: help.pm:218 install_steps_interactive.pm:859 #, c-format msgid "Hardware clock set to GMT" msgstr "Avadanlıq saatı GMT'yə görə quruludur" #: help.pm:218 #, c-format msgid "Automatic time synchronization" msgstr "Avtomatik zaman sinxronlaşdırılması" #: help.pm:221 #, c-format msgid "" "Graphic Card\n" "\n" " The installer will normally automatically detect and configure the\n" "graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n" "choose from this list the card you actually have installed.\n" "\n" " In the situation where different servers are available for your card,\n" "with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n" "best suits your needs." msgstr "" "Səs Kartı\n" "\n" " Qurulum proqramı sisteminizə bağlı olan səs kartını əsasən avtomatik " "olaraq\n" "aşkar edəcəkvə quraşdıracaq. Əgər səhv tapılsa həqiqətən sisteminizə bağlı " "olan\n" "səs kartını siyahıdan seçə bilərsiniz. \n" " Əgər kartınız üçün həm 3D dəstəyi olan həm də olmayan vericilər " "mövcudsa,\n" "sizdən ehtiyaclarınıza ən gözəl cavab verən vericini seçməniz xahiş ediləcək." #: help.pm:232 #, fuzzy, c-format msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" "WindowMaker, etc.) bundled with Mandriva Linux rely upon.\n" "\n" "You'll see a list of different parameters to change to get an optimal\n" "graphical display.\n" "\n" "Graphic Card\n" "\n" " The installer will normally automatically detect and configure the\n" "graphic card installed on your machine. If this is not correct, you can\n" "choose from this list the card you actually have installed.\n" "\n" " In the situation where different servers are available for your card,\n" "with or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which\n" "best suits your needs.\n" "\n" "\n" "\n" "Monitor\n" "\n" " Normally the installer will automatically detect and configure the\n" "monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n" "from this list the monitor which is connected to your computer.\n" "\n" "\n" "\n" "Resolution\n" "\n" " Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n" "graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n" "able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n" "configuration is shown in the monitor picture.\n" "\n" "\n" "\n" "Test\n" "\n" " Depending on your hardware, this entry might not appear.\n" "\n" " The system will try to open a graphical screen at the desired\n" "resolution. If you see the test message during the test and answer \"%s\",\n" "then DrakX will proceed to the next step. If you do not see it, then it\n" "means that some part of the auto-detected configuration was incorrect and\n" "the test will automatically end after 12 seconds and return you to the\n" "menu. Change settings until you get a correct graphical display.\n" "\n" "\n" "\n" "Options\n" "\n" " This steps allows you to choose whether you want your machine to\n" "automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n" "want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n" "not successful in getting the display configured." msgstr "" "X (X Pəncərə Sistemi) GNU/Linuks qrafiki ara üzünün qəlbidir.\n" "Mandriva Linuxla bərabər gələn qrafiki mühitlərin hamısı (KDE, \n" "GNOME, AfterStep, WindowMaker, vs.) buna bağlıdır.\n" "\n" "Optimal görünüşü almaq üçün sizə dəyişdiriləcək fərqli parametrlər\n" "təqdim ediləcək.\n" "\n" " Qurulum proqramı sisteminizə bağlı olan qrafika kartını əsasən avtomatik " "olaraq\n" "aşkar edəcək və quraşdıracaq. Əgər səhv tapılsa həqiqətən sisteminizə bağlı " "olan\n" "səs kartını siyahıdan seçə bilərsiniz.\n" " Əgər kartınız üçün həm 3D dəstəyi olan həm də olmayan vericilər " "mövcudsa,\n" "sizdən ehtiyaclarınıza ən gözəl cavab verən vericini seçməniz xahiş " "ediləcək.\n" "\n" "\n" "\n" "Monitor\n" "\n" " Qurulum proqramı sisteminizə bağlı olan monitoru əsasən avtomatik olaraq\n" "aşkar edəcək və quraşdıracaq. Əgər səhv tapılsa həqiqətən sisteminizə bağlı " "olan\n" "monitoru siyahıdan seçə bilərsiniz.\n" "\n" "\n" "Həlledilirlik\n" "\n" " Burada avadanlığınız üçün mümkün olan həlledilirlik və rəng " "dərinliklərini\n" "seçə bilərsiniz. Ehtiyaclarınıza ən gözəl cavab verəni seçin. (Bunları " "qurulum\n" "tamamlandıqdan sonra da dəyişdirə biləcəksiniz). Seçilən qurğuların bir\n" "nümunəsi monitorda göstərilir.\n" "\n" "\n" "\n" "Sınaq\n" "\n" " Sistem, seçilən həlledilirlikdə qrafiki ekranı açmağa cəhd edəcək.\n" "Əgər sınaq sırasında ismarışı görüb \"%s\" düyməsinə bassanız, DrakX\n" "növbəti mərhələyə keçəcək. Əgər ismarışı görə bilmirsinizsə, bu avtomatik\n" "aşkar edilən quraşdırmanın bir hissəsi səhvdir və sınaq 12 saniyə sonra\n" "sonlanaraq sizi menyuya geri götürəcək.\n" "Düzgün qrafiki görünüş alana qədər qurğuları dəyişdirin.\n" "\n" "\n" "\n" "Seçimlər\n" "\n" " Burada, sisteminiz başlarkən avtomatik olaraq qrafiki ekrana keçməsini\n" "seçə bilərsiniz. Yalnız, əgər sisteminiz bir verici olacaqsa ya da ekran " "qurğularını\n" "müvəffəqiyyətlə sazlaya bilmədinizsə hər halda \"%s\" seçimini seçmək " "istəyəcəksiniz." #: help.pm:289 #, c-format msgid "" "Monitor\n" "\n" " Normally the installer will automatically detect and configure the\n" "monitor connected to your machine. If it is not correct, you can choose\n" "from this list the monitor which is connected to your computer." msgstr "" "Monitor\n" "\n" " Qurulum proqramı sisteminizə bağlı olan monitoru əsasən avtomatik olaraq\n" "aşkar edəcək. Əgər səhv tapılsa həqiqətən sisteminizə bağlı olan monitoru\n" "siyahıdan seçə bilərsiniz." #: help.pm:296 #, fuzzy, c-format msgid "" "Resolution\n" "\n" " Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n" "graphics hardware. Choose the one which best suits your needs (you will be\n" "able to make changes after the installation). A sample of the chosen\n" "configuration is shown in the monitor picture." msgstr "" "Həlledilirlik\n" "\n" " Burada, avadanlığınız üçün mövcud olan həlledilirlik və rəng " "dərinliklərini\n" "seçə bilərsiniz. Ehtiyacınıza ən yaxşı cavab verəni seçin (qurulumdan sonra\n" "bunu dəyişdirə biləcəksiniz). Seçilən qurğunun bir nümunəsi\n" "monitorda göstərilir." #: help.pm:304 #, fuzzy, c-format msgid "" "In the situation where different servers are available for your card, with\n" "or without 3D acceleration, you're asked to choose the server which best\n" "suits your needs." msgstr "" "Əgər kartınız üçün həm 3D dəstəyi olan həm də olmayan vericilər mövcudsa,\n" "sizdən ehtiyaclarınıza ən gözəl cavab verən vericini seçməniz xahiş ediləcək." #: help.pm:309 #, fuzzy, c-format msgid "" "Options\n" "\n" " This steps allows you to choose whether you want your machine to\n" "automatically switch to a graphical interface at boot. Obviously, you may\n" "want to check \"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were\n" "not successful in getting the display configured." msgstr "" "Seçimlər\n" "\n" " Burada, sisteminiz başlarkən avtomatik olaraq qrafiki ekrana keçməsini\n" "seçə bilərsiniz. Yalnız, əgər sisteminiz bir verici olacaqsa ya da ekran " "qurğularını\n" "müvəffəqiyyətlə sazlaya bilmədinizsə hər halda \"%s\" seçimini seçmək " "istəyəcəksiniz." #: help.pm:317 #, fuzzy, c-format msgid "" "You now need to decide where you want to install the Mandriva Linux\n" "operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or if an\n" "existing operating system is using all the available space you will have to\n" "partition the drive. Basically, partitioning a hard drive means to\n" "logically divide it to create the space needed to install your new\n" "Mandriva Linux system.\n" "\n" "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" "and can lead to data losses, partitioning can be intimidating and stressful\n" "for the inexperienced user. Fortunately, DrakX includes a wizard which\n" "simplifies this process. Before continuing with this step, read through the\n" "rest of this section and above all, take your time.\n" "\n" "Depending on the configuration of your hard drive, several options are\n" "available:\n" "\n" " * \"%s\". This option will perform an automatic partitioning of your blank\n" "drive(s). If you use this option there will be no further prompts.\n" "\n" " * \"%s\". The wizard has detected one or more existing Linux partitions on\n" "your hard drive. If you want to use them, choose this option. You will then\n" "be asked to choose the mount points associated with each of the partitions.\n" "The legacy mount points are selected by default, and for the most part it's\n" "a good idea to keep them.\n" "\n" " * \"%s\". If Microsoft Windows is installed on your hard drive and takes\n" "all the space available on it, you will have to create free space for\n" "GNU/Linux. To do so, you can delete your Microsoft Windows partition and\n" "data (see ``Erase entire disk'' solution) or resize your Microsoft Windows\n" "FAT or NTFS partition. Resizing can be performed without the loss of any\n" "data, provided you've previously defragmented the Windows partition.\n" "Backing up your data is strongly recommended. Using this option is\n" "recommended if you want to use both Mandriva Linux and Microsoft Windows on\n" "the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this\n" "procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n" "than when you started. You'll have less free space under Microsoft Windows\n" "to store your data or to install new software.\n" "\n" " * \"%s\". If you want to delete all data and all partitions present on\n" "your hard drive and replace them with your new Mandriva Linux system, " "choose\n" "this option. Be careful, because you will not be able to undo this " "operation\n" "after you confirm.\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be deleted. !!\n" "\n" " * \"%s\". This option appears when the hard drive is entirely taken by\n" "Microsoft Windows. Choosing this option will simply erase everything on the\n" "drive and begin fresh, partitioning everything from scratch.\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n" "\n" " * \"%s\". Choose this option if you want to manually partition your hard\n" "drive. Be careful -- it is a powerful but dangerous choice and you can very\n" "easily lose all your data. That's why this option is really only\n" "recommended if you have done something like this before and have some\n" "experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n" "refer to the ``Managing Your Partitions'' section in the ``Starter Guide''." msgstr "" "Bu nöqtədə Mandriva Linuxi sabit diskinizdə haraya quracağınıza\n" "qərar verəcəksiniz. Əgər diskiniz boş isə və ya bir başqa sistem\n" "bütün yeri doldurmuş isə, o zaman diskinizdə Mandriva Linux üçün\n" "yer açmalısınız. Bölmələndirmə əsasən diskinizdə Mandriva Linuxu\n" "qurmaqməntiqi sürücülər yaratmaqdan ibarətdir.\n" "\n" "Ümumiyyətlə bölmələndirmənin təsiri geri dönülməzdir və mə'lumat\n" "itirilməsinə səbəb ola bilər. Ona görə də əgər sisteminizdə başqa bir\n" "əməliyyat sistemi quruludursa və siz Linuksla yeni tanışırsınızsa bu iş\n" "çox gərgin və yorucudur. Ancaq DrakX sabit diski çox rahat bölmələndirməniz\n" "üçün çox sadə bir sehirbaz daxil edir. Başlamadan əvvəl xahiş edirik, " "buradakı\n" "mə'lumatları oxuyun, və bu iş üçün bir az vaxt ayırın.\n" "\n" "Sabit diskinizin qurğularına nəzarən birdən çox seçim mövcud ola bilər:\n" "\n" " * \"%s\": bu seçim boş sürücülərinizi avtomatik olaraq bölmələndirəcək\n" "Bu seçənəyi seçsəniz sizə heç bir sual verilməyəcək.\n" "\n" " * \"%s\": sehirbaz sabit diskinizdə bir ya da daha çox mövcud Linuks \n" "bölməsi aşkar edib. Onları istifadə etmək istəyirsinizsə bu seçənəyi " "işlədin.\n" "Daha sonra hər bölmə ilə əlaqələndirilmiş bağlama nöqtəsi seçəcəksiniz.\n" "Əvvəldən qalan bağlama nöqtələri əsas olaraq seçilidir və onları eləcə də\n" "saxlamaq gözəl fikirdir.\n" "\n" " * \"%s\": sabit diskinizdə Microsoft Windows quruludur və üstündəki bütün\n" " sahəni əhatə edir, bu vəziyyətdə siz Linuks üçün boş yer ayırmalısınız.\n" "Bunu etmək üçün Microsoft Windows bölməsini və mə'lumatlarını silə " "bilərsiniz.\n" "(baxın ``Bütün diski sil'' həlli) ya da Microsoft Windows FAT ya da NTFS " "bölmənizin\n" " böyüklüyünü dəyişdirə bilərsiniz. Ölçüləndirmə qaydalara riayət edilərsə " "heç bir mə'lumat\n" "itirilməsinə yol açmaz. Qaydalar isə əvvəlcədən Windows bölməniz üstündə " "'Scandisk' və\n" "'Defraq' əmrlərinin icra edilməsinir. Eyni zamanda mə'lumatlarınızın ehtiyat " "nüsxəsini almayı\n" "da qətiyyən unutmayın. Kompüteriniz üstündə həm Mandriva Linux həm də " "Microsoft\n" "Windows ƏS'lərini işlətmək istəyirsinizsə bu seçənəyi seçin. Unutmayın ki " "Microsoft\n" "Windows bölmənizin böyüklüyünü Windows altında da bəzi (PartitionMagic) " "proqramlar\n" "vasitəsi ilə dəyişdirə bilərsiniz.\n" "\n" " Bu seçənəyi seçmədən əvvəl nəzərə alın ki bu əməliyyatdan sonra Microsoft " "Windows\n" "bölməniz əvvəlkindən daha kiçik olacaq.\n" "\n" " * \"%s\": əgər sisteminizdəki bütün mövcud bölmələri silmək və yerinə\n" "Mandriva Linux sistemini qurmaq istəyirsinizsə bu seçənəyi seçin.\n" "Diqqətli olun, ona görə ki seçiminizi təsdiqlədikdən sonra geri ala " "bilməyəcəksiniz.\n" "\n" " !! Əgər bu seçənəyi seçsəniz, diskinizdəki bütün mə'lumat " "silinəcəkdir. !!\n" "\n" " * \"%s\": bu sabit disk üstündəki hər şeyi siləcək və sıfırdan təzə bir " "bölmələmə,\n" "həyata keçirəcəkdir. Diskinizdəki bütün mə'lumat silinəcəkdir.\n" "\n" " !! Əgər bu seçənəyi seçsəniz, diskinizdəki bütün mə'lumat " "silinəcəkdir. !!\n" "\n" " * \"%s\": diskinizi əllə bölmələmək istəyirsinizsə bu seçənəyi seçin. \n" "Diqqətli olun -- bu çox qüvvətli ancaq təhlükəli seçimdir. Ona görə də bu \n" "seçimi ancaq daha əvvəl buna oxşar bir şey etmişsinizsə və bu sahədə\n" "bilikləriniz mövcuddursa seçin. Yaxşısı budur ki bu əməliyyat sırasında\n" "yanınızda daha əvvəl bunu etmiş dostunuz da olsun. DiskDrake vasitəsinin\n" "istifadəsi haqqında mə'lumatı ``Starter Guide'' kitabçasının ``Managing \n" "Your Partitions '' qismində tapa bilərsiniz." #: help.pm:375 install_interactive.pm:96 #, c-format msgid "Use free space" msgstr "Boş sahəni istifadə et" #: help.pm:375 #, c-format msgid "Use existing partition" msgstr "Mövcud bölməni işlət" #: help.pm:375 install_interactive.pm:138 #, c-format msgid "Use the free space on the Microsoft Windows® partition" msgstr "Windows bölməsindəki boş sahəni işlət" #: help.pm:375 #, c-format msgid "Erase entire disk" msgstr "Bütün diski sil" #: help.pm:375 #, c-format msgid "Remove Windows" msgstr "Windows'u Sil" #: help.pm:375 install_interactive.pm:233 #, c-format msgid "Custom disk partitioning" msgstr "Xüsusi disk bölmələndirməsi" #: help.pm:378 #, fuzzy, c-format msgid "" "There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n" "ready to be used. Just click on \"%s\" to reboot the system. Do not forget\n" "to remove the installation media (CD-ROM or floppy). The first thing you\n" "should see after your computer has finished doing its hardware tests is the\n" "boot-loader menu, giving you the choice of which operating system to start.\n" "\n" "The \"%s\" button shows two more buttons to:\n" "\n" " * \"%s\": enables you to create an installation floppy disk which will\n" "automatically perform a whole installation without the help of an operator,\n" "similar to the installation you've just configured.\n" "\n" " Note that two different options are available after clicking on that\n" "button:\n" "\n" " * \"%s\". This is a partially automated installation. The partitioning\n" "step is the only interactive procedure.\n" "\n" " * \"%s\". Fully automated installation: the hard disk is completely\n" "rewritten, all data is lost.\n" "\n" " This feature is very handy when installing on a number of similar\n" "machines. See the Auto install section on our web site for more\n" "information.\n" "\n" " * \"%s\"(*): saves a list of the packages selected in this installation.\n" "To use this selection with another installation, insert the floppy and\n" "start the installation. At the prompt, press the [F1] key, type >>linux\n" "defcfg=\"floppy\"<< and press the [Enter] key.\n" "\n" "(*) You need a FAT-formatted floppy. To create one under GNU/Linux, type\n" "\"mformat a:\", or \"fdformat /dev/fd0\" followed by \"mkfs.vfat\n" "/dev/fd0\"." msgstr "" "Təbrik edirik! Qurulum başa çattı və GNU/Linuks sisteminiz indi\n" "istifadəyə hazırdır. Sadəcə olaraq sisteminizi yenidən başlatmaq üçün\n" "\"%s\" düyməsinə basın. Kompüteriniz başlarkən avadanlıq yoxlamasından\n" "sonra görəcəyiniz açılış yükləyici menyusunda sizə başlatmaq\n" "istədiyiniz əməliyyat sistemlərinin siyahısı göstəriləcək.\n" "\n" "\"%s\" düyməsi seçimə bağlı olaraq aşağıdakı iki seçimi göstərir:\n" "\n" " * \"%s\": indi etdiyiniz quruluma bənzər və operatora (kompüterin\n" "yanında oturana) ehtiyaca qalmadan qurulumu etmək üçün avtomatik\n" "qurulum disketi yaratma imkanı verir.\n" "\n" " Düyməni basdıqdan sonra iki fərqli seçim görəcəksiniz:\n" "\n" " * \"%s\". Qismən avtomatikləşdirilmiş qurulum. Yalnız disk bölmələmə\n" "addımı interaktiv olacaq və sizin istəklərinizə qulaq asacaq.\n" "\n" " * \"%s\". Tamamilə avtomatikləşdirilmiş qurulum: sabit disk tamamilə\n" "yenidən yazılacaq, bütün mə'lumat yox olacaq.\n" "\n" " Bu xassə, əsasən birdən çox eyni sistemin qurulmasında çox əlverişlidir.\n" "Daha çox mə'lumat üçün saytımızın Auto install qisminə baxın.\n" "\n" " * \"%s\"(*): bu, qurulum sırasında seçilən paketlərin siyahısını disketə\n" "qeyd edər. Bu disketi başqa qurulum ilə işlətmək üçün, disketi daxil edin " "və\n" "quruluma başlayın. Promptda, [F1] düyməsinə basın və >>linux\n" "defcfg=\"floppy\" << yazın.\n" "\n" "(*) Bunun üçün FAT ilə şəkilləndirilmiş disketə ehtiyacınız olacaq. (GNU/" "Linuks\n" "altında bunu yaratmaq üçün \"mformat a:\" əmrini verin)" #: help.pm:410 #, c-format msgid "Generate auto-install floppy" msgstr "Avtomatik qurulum disketi hazırla" #: help.pm:410 install_steps_interactive.pm:1314 #, c-format msgid "Replay" msgstr "Təkrarla" #: help.pm:410 install_steps_interactive.pm:1314 #, c-format msgid "Automated" msgstr "Avtomatlaşdırılmış" #: help.pm:410 install_steps_interactive.pm:1317 #, c-format msgid "Save packages selection" msgstr "Paket seçkilərini qeyd et" #: help.pm:413 #, fuzzy, c-format msgid "" "If you chose to reuse some legacy GNU/Linux partitions, you may wish to\n" "reformat some of them and erase any data they contain. To do so, please\n" "select those partitions as well.\n" "\n" "Please note that it's not necessary to reformat all pre-existing\n" "partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n" "system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to " "reformat\n" "partitions containing data that you wish to keep (typically \"/home\").\n" "\n" "Please be careful when selecting partitions. After the formatting is\n" "completed, all data on the selected partitions will be deleted and you\n" "will not be able to recover it.\n" "\n" "Click on \"%s\" when you're ready to format the partitions.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" "Mandriva Linux operating system installation.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you wish to select partitions which will be checked for\n" "bad blocks on the disk." msgstr "" "Yeni yaradılan bütün bölmələr şəkilləndirilməlidir\n" "(şəkilləndirmək, fayl sistemini yaratmaq deməkdir - format).\n" "\n" "Bu arada var olan hazır bölmələri də üstündəkiləri silmək üçün yenidən\n" "şəkilləndirmək istəyə bilərsiniz.\n" "Bunu istəyirsinizsə xahiş edirik, bu bölmələri də seçin.\n" "\n" "Ağlınızda tutun ki var olan bütün bölmələri şəkilləndirmək\n" "məcburi deyil. Əməliyyat sistəmini əmələ gətirən bölmələri\n" "(yəni \"/\", \"usr\" və ya \"var\"ı yenidən şəkilləndirmək üçün\n" "seçə bilərsiniz. Mə'lumatlar olan \"home\"u isə toxunmadan\n" "saxlaya bilərsiniz).\n" "\n" "Bölmələri seçərkən diqqətli olun. Şəkilləndirdiyiniz bölmələrdəki\n" "mə'lumatlar itiriləcək və geri gəlməyəcək.\n" "\n" "Bölmələri şəkilləndirməyə hazır olanda \"%s\" düyməsini basın.\n" "\n" "Yeni Mandriva Linux sisteminizi qurmaq üçün başqa bölmə seçmək\n" "istəyirsinizsə \"%s\" düyməsinə basın.\n" "\n" "Üstündəki xəsərli blokların yoxlanmasını istədiyiniz bölmələri seçmək\n" "üçün \"%s\" düyməsinə basın." #: help.pm:432 install_steps_gtk.pm:392 interactive.pm:437 #: interactive/newt.pm:318 printer/printerdrake.pm:3882 #: standalone/drakTermServ:391 standalone/drakbackup:4065 #: standalone/drakbackup:4101 standalone/drakbackup:4212 #: standalone/drakbackup:4227 ugtk2.pm:488 #, c-format msgid "Previous" msgstr "Əvvəlki" #: help.pm:435 #, fuzzy, c-format msgid "" "By the time you install Mandriva Linux, it's likely that some packages will\n" "have been updated since the initial release. Bugs may have been fixed,\n" "security issues resolved. To allow you to benefit from these updates,\n" "you're now able to download them from the Internet. Check \"%s\" if you\n" "have a working Internet connection, or \"%s\" if you prefer to install\n" "updated packages later.\n" "\n" "Choosing \"%s\" will display a list of web locations from which updates can\n" "be retrieved. You should choose one near to you. A package-selection tree\n" "will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n" "the selected package(s), or \"%s\" to abort." msgstr "" "Mandriva Linuxu qurduğunuz vaxtda çox güman ki bə'zi paketlər \n" "ilk çıxışlarından sonra yenilənmiş ola bilər. Bunlarla bir çox xəta " "düzəldilmiş\n" "ya da təhlükəsizlik qüvvətləndirilmiş ola bilər. Bu yeniləmələrdən istifadə\n" "etmək üçün indi siz İnternetdən endirmə əməliyyatına başlaya bilərsiniz.\n" "Əgər fəal internet bağlantınız varsa \"%s\", yoxsa, yenilənmiş paketləri\n" "daha sonra qurmaq üçün \"%s\" düyməsinə basın.\n" "\n" "\"%s\" seçilərsə, yeniləmələrin endirilə biləcəyi yerlərin siyahı " "göstəriləcək.\n" "Sizə ən yaxın olanı seçməlisiniz. Paket seçim ağacı göstəriləcək, bu bölümü\n" "gözdən keçirin və paketləri endirib qurmaq üçün \"%s\" düyməsinə basın.\n" "Ləğv etmək üçün isə \"%s\" düyməsindən istifadə edə bilərsiniz." #: help.pm:445 help.pm:589 install_steps_gtk.pm:391 #: install_steps_interactive.pm:132 #, c-format msgid "Install" msgstr "Qur" #: help.pm:448 #, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, DrakX will allow you to choose the security level you desire\n" "for your machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n" "higher if the machine is to contain crucial data, or if it's to be directly\n" "exposed to the Internet. The trade-off that a higher security level is\n" "generally obtained at the expense of ease of use.\n" "\n" "If you do not know what to choose, keep the default option. You'll be able\n" "to change it later with the draksec tool, which is part of Mandriva Linux\n" "Control Center.\n" "\n" "Fill the \"%s\" field with the e-mail address of the person responsible for\n" "security. Security messages will be sent to that address." msgstr "" "Bu nöqtədə, DrakX sizə sisteminiz üçün təhlükəsizlik səvissəyini seçmə\n" "imkanını təqdim edəcək. Qayda olaraq, əgər kompüter vacib mə'lumat daxil\n" "edir ya da internetə birbaşa açıq sistem olacaqsa təhlükəsizlik səviyyəsi\n" "yüksək seçilməlidir. Bunun gətirdiyi əlverişsiz şərait isə sistemin " "istifadəsinin\n" "daha çətin olmasıdır.\n" "\n" "Əgər nə seçəcəyinizi bilmirsinizsə, seçili qurğuları olduğu kimi saxlayın." #: help.pm:459 #, c-format msgid "Security Administrator" msgstr "Təhlükəsizlik İdarəçisi" #: help.pm:462 #, fuzzy, c-format msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" "installation of your Mandriva Linux system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" "\n" "To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n" "the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n" "``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n" "\n" "To partition the selected hard drive, you can use these options:\n" "\n" " * \"%s\": this option deletes all partitions on the selected hard drive\n" "\n" " * \"%s\": this option enables you to automatically create ext3 and swap\n" "partitions in the free space of your hard drive\n" "\n" "\"%s\": gives access to additional features:\n" "\n" " * \"%s\": saves the partition table to a floppy. Useful for later\n" "partition-table recovery if necessary. It is strongly recommended that you\n" "perform this step.\n" "\n" " * \"%s\": allows you to restore a previously saved partition table from a\n" "floppy disk.\n" "\n" " * \"%s\": if your partition table is damaged, you can try to recover it\n" "using this option. Please be careful and remember that it does not always\n" "work.\n" "\n" " * \"%s\": discards all changes and reloads the partition table that was\n" "originally on the hard drive.\n" "\n" " * \"%s\": un-checking this option will force users to manually mount and\n" "unmount removable media such as floppies and CD-ROMs.\n" "\n" " * \"%s\": use this option if you wish to use a wizard to partition your\n" "hard drive. This is recommended if you do not have a good understanding of\n" "partitioning.\n" "\n" " * \"%s\": use this option to cancel your changes.\n" "\n" " * \"%s\": allows additional actions on partitions (type, options, format)\n" "and gives more information about the hard drive.\n" "\n" " * \"%s\": when you are finished partitioning your hard drive, this will\n" "save your changes back to disk.\n" "\n" "When defining the size of a partition, you can finely set the partition\n" "size by using the Arrow keys of your keyboard.\n" "\n" "Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n" "partitions using [Tab] and the [Up/Down] arrows.\n" "\n" "When a partition is selected, you can use:\n" "\n" " * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected)\n" "\n" " * Ctrl-d to delete a partition\n" "\n" " * Ctrl-m to set the mount point\n" "\n" "To get information about the different file system types available, please\n" "read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n" "\n" "If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n" "``bootstrap'' partition of at least 1MB which will be used by the yaboot\n" "bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n" "may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n" "emergency boot situations." msgstr "" "Bu nöqtədə siz Mandriva Linux yüklənəcək bölmə(lər)i seçməlisiniz. Əgər\n" "bölmələr əvvəldən mövcuddursa (sistemdə əvvəllər qurulu olan GNU/Linuks \n" "bölmələri və ya başqa bölmələndirmə vasitələri ilə hazırladığınız " "bölmələr),\n" "onları istifadə edə bilərsiniz, əks halda onları müəyyən etməlisiniz.\n" "\n" "Bölmələri yaratmaq üçün əvvəlcə diski seçməlisiniz. Diski seçmək üçün \n" "birinci İDE sürücüsü üçün ``hda''nı, ikincisi üçün ``hdb''ni, birinci SCSİ \n" "sürücüsü üçün isə ``sda'' v.s. üstünə tıqlamalısınız.\n" "\n" "Seçdiyiniz sürücünü bölmələndirmək üçün aşağıdakı seçimləri etməyə " "qadirsiniz:\n" "\n" " * \"%s\": Bu seçim seçili sabit disk üstündəki bütün bölmələri silər\n" "\n" " * \"%s\": Bu seçim sizə avtomatik olaraq sabit diskinizin boş sahəsində\n" "ext3 və dəyiş-toqquş sahəsi yaratma imkanı verəcək\n" "\n" "\"%s\": Əlavə xüsusiyyətlərə yetişmə imkanı verir\n" "\n" " * \"%s\": Bölmə cədvəlini disketə qeyd edər. Bu disket daha sonra əmələ " "gələ\n" "biləcək disk bölmə cədvəli xətalarını bərpa etmək üçün işlədilir. Bu addımı " "həyata keçirməyi\n" "sizə şiddətlə məsləhət edirik.\n" "\n" " * \"%s\": Daha əvvəl disketə qeyd edilən bölmə cədvəlini bərpa etmək " "(yenidən\n" "yükləmək) üçün bu seçimi işlədin.\n" "\n" " * \"%s\": Əgər bölmə cədvəliniz pozulubsa, onu bu seçimlə düzəldə\n" "bilərsiniz. Diqqətli olun və unutmayın ki bu həmişə işləməyə bilər.\n" "\n" " * \"%s\": Bütün dəyişiklikləri silərək sabit diskin əvvəlki bölmə " "cədvəlini\n" "geri yükləyəcək.\n" "\n" " * \"%s\": Bu seçimin işarəsini silərsəniz, istifadəçilər CD-ROM'lar və " "disketlər\n" "kimi çıxardıla bilən mediyaları əl ilə bağlamaq (mount) məcburiyyətində " "qalacaq.\n" "\n" " * \"%s\": Əgər diskinizi bölmələmək üçün bir sehirbaza ehtiyac hiss " "edirsinizsə,\n" "bu seçimi seçin. Bu yol, bölmələmədən yaxşı başı çıxmayanlar üçündür.\n" "\n" " * \"%s\": Dəyişikliklərinizi rədd etmək üçün bu seçimi işlədin.\n" "\n" " * \"%s\": Sabit disk haqqında ətraflı mə'lumat verir və onun üstündə əlavə\n" "əməliyyatlar (növ, seçimlər, şəkilləndirmə) icra etmə icazəsi verir.\n" "\n" " * \"%s\": Sabit diskinizi bölmələyib bitirdiyiniz vaxt bu seçim " "dəyişiklikləri\n" "sabit diskinizə qeyd edəcək.\n" "\n" "Bölmənin böyüklüyünü müəyyən edərkən klaviaturadakı istiqamət düymələri\n" "ilə seçiminizi sazlaya bilərsiniz.\n" "\n" "Qeyd: bütün seçimlərə klaviatura ilə yetişə bilərsiniz. Bölmələr arasında " "[Tab]\n" "və [Yuxarı/Aşağı] düymələri ilə hərəkət edə bilərsiniz.\n" "\n" "Bir bölmə seçili ikən bu qısa yolları istifadə edə bilərsiniz:\n" "\n" " * Ctrl-c -> yeni bölmə yaratmaq üçün (əgər boş bölmə seçilidirsə)\n" "\n" " * Ctrl-d -> bölməni silmək üçün\n" "\n" " * Ctrl-m -> bağlama nöqtəsi seçmək üçün\n" "\n" "Fərqli fayl sistem növləri haqqında daha ətraflı mə'lumat üçün, xahiş " "edirik,\n" "``Reference Manual'' kitabının ext2FS bölümünü oxuyun.\n" "\n" "Əgər PPC kompüterdə qurulum aparırsınızsa, ən az 1 MBlıq balaca bir HFS \n" "``bootstrap'' bölməsini yaboot açılış yükləyicisi üçün seçmək " "istəyəcəksiniz.\n" "Əgər daha çox yeriniz varsa, məsələn 50 MB, onda bütün kernel və ramdisk \n" "açılış əkslərinizi təcili hallar üçün burada saxlaya bilərsiniz." #: help.pm:531 #, c-format msgid "Removable media auto-mounting" msgstr "Sökülə bilən avadanlıqların avtomatik bağlanması" #: help.pm:531 #, c-format msgid "Toggle between normal/expert mode" msgstr "Normal modla mütəxəssis modu arasında keç" #: help.pm:534 #, fuzzy, c-format msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose the one which you want to resize in order to install your new\n" "Mandriva Linux operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" "\n" "\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n" "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc.\n" "\n" "\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n" "disk or partition is called \"C:\")." msgstr "" "Sürücünüzdə bir və ya daha çox Microsoft bölməsi tapıldı.\n" "Xahiş edirik, Mandriva Linuxi qurmaq üçün onlardan hansını\n" "yenidən ölçüləndirmək istədiyinizi seçin.\n" "\n" "Hər bölmə bu cür sıralanıb; \"Linuks adı\",\"Windows adı\"\n" "\"Həcm\".\n" "\n" "\"Linuks adı\" bu cür qurulub: \"sabit disk növü\", \"sabit disk nömrəsi\",\n" "\"bölmə nömrəsi\" (məsələn, \"hda1\").\n" "\n" "\"Sabit disk növü\" diskiniz İDE sürücüsü isə \"hd\"dir, SCSİ sürücüsü isə\n" "\"sd\"dir.\n" "\n" "\"Sabit disk nömrəsi\" həmişə \"hd\" və ya \"sd\"dən sonrakı rəqəmdir. İDE \n" "sürücülər üçün:\n" "\n" "* \"a\" mə'nası \"birinci İDE idarəçisində ali (master) sürücü\",\n" "\n" "* \"b\" mə'nası \"birinci İDE idarəçisində qul (slave) sürücü\",\n" "\n" "* \"c\" mə'nası \"ikinci İDE idarəçisində ali (master) sürücü\",\n" "\n" "* \"d\" mə'nası \"ikinci İDE idarəçisində qul (slave) sürücü\".\n" "\n" "\n" "SCSİ sürücülərində, \"a\"nın mə'nası \"ən düşük SCSİ ID\",\n" "\"b\"nin mə'nası \"ikinci ən düşük SCSİ ID\"dir, vs...\n" "\n" "\"Windows adı\" sabit diskinizin Windows altındakı adıdır (birinci\n" "disk ya da bölmənin adı \"C:\"dir, vs...)." #: help.pm:565 #, fuzzy, c-format msgid "" "\"%s\": check the current country selection. If you're not in this country,\n" "click on the \"%s\" button and choose another. If your country is not in " "the\n" "list shown, click on the \"%s\" button to get the complete country list." msgstr "" "\"%s\": hazırkı ölkə seçimini yoxlayın. Əgər bu ölkədə deyilsəniz \"%s\"\n" "düyməsinə basaraq başqasını seçin. Əgər ölkəniz göstərilən ilk siyahıda\n" "deyilsə, tam ölkə siyahısını görmək üçün \"%s\" düyməsinə basın." #: help.pm:570 #, fuzzy, c-format msgid "" "This step is activated only if an existing GNU/Linux partition has been\n" "found on your machine.\n" "\n" "DrakX now needs to know if you want to perform a new installation or an\n" "upgrade of an existing Mandriva Linux system:\n" "\n" " * \"%s\". For the most part, this completely wipes out the old system.\n" "However, depending on your partitioning scheme, you can prevent some of\n" "your existing data (notably \"home\" directories) from being over-written.\n" "If you wish to change how your hard drives are partitioned, or to change\n" "the file system, you should use this option.\n" "\n" " * \"%s\". This installation class allows you to update the packages\n" "currently installed on your Mandriva Linux system. Your current " "partitioning\n" "scheme and user data will not be altered. Most of the other configuration\n" "steps remain available and are similar to a standard installation.\n" "\n" "Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandriva Linux systems\n" "running version \"8.1\" or later. Performing an upgrade on versions prior\n" "to Mandriva Linux version \"8.1\" is not recommended." msgstr "" "Bu addım, yalnız sisteminizdə daha əvvəldən qurulu olan GNU/Linuks bölməsi\n" "tapılanda fəal olur.\n" "\n" "DrakX indi mövcud Mandriva Linux sisteminizi yeniləmək mi, yoxsa yenidən\n" "qurmaq mı istədiyinizi bilməlidir.\n" "\n" " * \"%s\": Bu seçim köhnə sistemi tamamilə siləcək. Əgər sabit " "disklərinizin\n" "bölmələndirilməsini dəyişdirmək ya da fayl sistemini dəyişdirmək " "istəyirsinizsə\n" "bu seçimi seçin. Yalnız, bölmələndirmə sxeminizdən aslı olaraq bə'zi mövcud\n" "mə'lumatlarınızın üstündən yazılmasının qabağını ala bilərsiniz.\n" "\n" " * \"%s\": Hazırkı Mandriva Linux sisteminizdə qurulu olan paketləri " "yeniləmə\n" "imkanı verir. Qurulum hazırkı bölmələmə sxemi və istifadəçi mə'lumat və " "sənədlərinə\n" "dəyməyəcək və dəyişdirməyəcək. Digər qurulum addımlarının çoxu isə standart\n" "qurulumdakının eynisi olacaq. Bu seçimi \"8.1\" versiyasından əvvəlki " "Mandriva Linuxlarda\n" "tədbiq etmək uyğun görülmür." #: help.pm:592 #, fuzzy, c-format msgid "" "Depending on the language you chose (), DrakX will automatically select a\n" "particular type of keyboard configuration. Check that the selection suits\n" "you or choose another keyboard layout.\n" "\n" "Also, you may not have a keyboard which corresponds exactly to your\n" "language: for example, if you are an English-speaking Swiss native, you may\n" "have a Swiss keyboard. Or if you speak English and are located in Quebec,\n" "you may find yourself in the same situation where your native language and\n" "country-set keyboard do not match. In either case, this installation step\n" "will allow you to select an appropriate keyboard from a list.\n" "\n" "Click on the \"%s\" button to be shown a list of supported keyboards.\n" "\n" "If you choose a keyboard layout based on a non-Latin alphabet, the next\n" "dialog will allow you to choose the key binding which will switch the\n" "keyboard between the Latin and non-Latin layouts." msgstr "" "Bölümdə seçdiyiniz dilə bağlı olaraq, DrakX uyğun gələn klaviatura növü\n" "quraşdırmasını seçəcək. Yalnız, dilinizə tam uyğun olmayan klaviatura " "yiyəsi\n" "də ola bilərsiniz: misal üçün Azərbaycanda yaşayan Rus dilli şəxs isəniz\n" "klaviaturanızı Rus dilində istifadə etmək istəyəcəksiniz, ya da Rusiyada " "yaşayan\n" "Azərbaycanlı isəniz klaviaturanızı Rus dilində yox Azərbaycan dilində " "istifadə\n" "etmək istəyə bilərsiniz. İki vəziyyətdə də istədiyiniz klaviaturlarını " "siyahıdan seçə\n" "bilərsiniz.\n" "\n" "Dəstəklənən klaviaturaların tam siyahısını görmək üçün \"%s\" \n" "düyməsinə basın\n" "\n" "Əgər Latın əlifbası əsasında olmayan klaviatura düzülüşü seçsəniz, növbəti\n" "dialoq sizə Latın və Latın olmayan düzülüşlər arasında keçiş üçün\n" "qısa yol seçmə imkanı verəcək." #: help.pm:610 #, fuzzy, c-format msgid "" "The first step is to choose your preferred language.\n" "\n" "Your choice of preferred language will affect the installer, the\n" "documentation, and the system in general. First select the region you're\n" "located in, then the language you speak.\n" "\n" "Clicking on the \"%s\" button will allow you to select other languages to\n" "be installed on your workstation, thereby installing the language-specific\n" "files for system documentation and applications. For example, if Spanish\n" "users are to use your machine, select English as the default language in\n" "the tree view and \"%s\" in the Advanced section.\n" "\n" "About UTF-8 (unicode) support: Unicode is a new character encoding meant to\n" "cover all existing languages. However full support for it in GNU/Linux is\n" "still under development. For that reason, Mandriva Linux's use of UTF-8 " "will\n" "depend on the user's choices:\n" "\n" " * If you choose a language with a strong legacy encoding (latin1\n" "languages, Russian, Japanese, Chinese, Korean, Thai, Greek, Turkish, most\n" "iso-8859-2 languages), the legacy encoding will be used by default;\n" "\n" " * Other languages will use unicode by default;\n" "\n" " * If two or more languages are required, and those languages are not using\n" "the same encoding, then unicode will be used for the whole system;\n" "\n" " * Finally, unicode can also be forced for use throughout the system at a\n" "user's request by selecting the \"%s\" option independently of which\n" "languages were been chosen.\n" "\n" "Note that you're not limited to choosing a single additional language. You\n" "may choose several, or even install them all by selecting the \"%s\" box.\n" "Selecting support for a language means translations, fonts, spell checkers,\n" "etc. will also be installed for that language.\n" "\n" "To switch between the various languages installed on your system, you can\n" "launch the \"localedrake\" command as \"root\" to change the language used\n" "by the entire system. Running the command as a regular user will only\n" "change the language settings for that particular user." msgstr "" "Seçdiyiniz dil, sənədlər , qurulum və ümumi sistemə tə'sir edəcəkdir.\n" "İlk olaraq qaldığınız yerin coğrafi bölgəsini seçin, daha sonra\n" "istifadə etdiyiniz dili seçin.\n" "\"%s\" düyməsi əlavə dilləri seçmə imkanı verəcəkdir. Bu imkan\n" "fərqli bir dili də eyni zamanda istifadə etmə imkanı verəcək. Bu qurğunu\n" "\"%s\" ətraflı menyusundan həyata keçirə bilərsiniz.\n" "Qeyd: Əlavə dil seçməkdə bir dil ilə məhdud deyilsiniz. \"%s\" " "qutusundanistədiyiniz qədər dil seçə bilərsiniz. \n" "Bir dil seçimi bərabərində tərcümələr, yazı növləri və\n" "imla yoxlayıcıları kimi bə'zi üstünlükləri gətirəcəkdir.\n" "Ayrıca \"%s\" qutusundan sistemi UTF-8 (yunikod) kodlamasını işlətmək\n" "üçün zorlaya bilərsiniz.\n" "Qurduğunuz dillər arasında keçiş etmək üçün ali istifadəçi səlahiyyətləri\n" "ilə konsolda \"/usr/sbin/localedrake\" əmrini verə bilər ya da menyunuzdan\n" " \"localedrake\"'i seçərək dəyişdirə bilərsiniz. Bu, bütün sisteminya da\n" "yalnız bir istifadəçinin bütün dil qurğularını dəyişdirmə imkanı verir.\n" "Əgər bunları sıravi istifadəçi olaraq həyata keçirsəniz yalnız öz xüsusi\n" "dil qurğularınızı dəyişdirəcəksiniz." #: help.pm:648 #, c-format msgid "Espanol" msgstr "İspanca" #: help.pm:651 #, fuzzy, c-format msgid "" "Usually, DrakX has no problems detecting the number of buttons on your\n" "mouse. If it does, it assumes you have a two-button mouse and will\n" "configure it for third-button emulation. The third-button mouse button of a\n" "two-button mouse can be obtained by simultaneously clicking the left and\n" "right mouse buttons. DrakX will automatically know whether your mouse uses\n" "a PS/2, serial or USB interface.\n" "\n" "If you have a 3-button mouse without a wheel, you can choose a \"%s\"\n" "mouse. DrakX will then configure your mouse so that you can simulate the\n" "wheel with it: to do so, press the middle button and move your mouse\n" "pointer up and down.\n" "\n" "If for some reason you wish to specify a different type of mouse, select it\n" "from the list provided.\n" "\n" "You can select the \"%s\" entry to chose a ``generic'' mouse type which\n" "will work with nearly all mice.\n" "\n" "If you choose a mouse other than the default one, a test screen will be\n" "displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n" "correct and that the mouse is working correctly. If the mouse is not\n" "working well, press the space bar or [Return] key to cancel the test and\n" "you will be returned to the mouse list.\n" "\n" "Occasionally wheel mice are not detected automatically, so you will need to\n" "select your mouse from a list. Be sure to select the one corresponding to\n" "the port that your mouse is attached to. After selecting a mouse and\n" "pressing the \"%s\" button, a mouse image will be displayed on-screen.\n" "Scroll the mouse wheel to ensure that it is activating correctly. As you\n" "scroll your mouse wheel, you will see the on-screen scroll wheel moving.\n" "Test the buttons and check that the mouse pointer moves on-screen as you\n" "move your mouse about." msgstr "" "Adətən DrakX siçanınızdakı düymə ədədini tapmaqda əziyyət çəkməyəcək. Əgər\n" "müvəffəqiyyətsiz olsa, siçanınızı iki düyməli qəbul edəcək və üçüncü düymə \n" "emulyasiyasını fəallaşdıracaq. İki düyməli siçanda üçüncü düyməyə " "``basmaq''\n" "üçün sağ və sol düyməyə bərabər basmalısınız. DrakX, siçanınızın PS/2 ya da " "USB bağlantısından hansını işlətdiyini özü tapacaq.\n" "\n" "Əgər fərqli bir siçan növü seçmək istəsəniz verilən siyahıdan seçməniz\n" "kifayətdir.\n" "\n" "Əgər əsas siçan xaricində başqa bir siçan seçmək istəsəniz bir sınaq ekranı\n" "göstəriləcək. Sİçanın qurğularının düz olduğundn əmin olmaq üçün\n" "düymələri və çarxı sınayın. Əgər siçan düzgün işləmirsə boşluq ya da\n" "[Return] düyməsinə basıb seçim siyahısına geri dönə bilərsiniz.\n" "\n" "Çərxli siçanlar adətən avtomatik aşkar edilə bilmir, bu səbəblə\n" "siçanınızı siyahıdan seçməniz lazım ola bilər. Siçanızın taxılı olduğu " "qapını\n" "və siçanınızı seçəndən sonra \"%s\" düyməsinə basın, ekranda bir siçan\n" "rəsmi göstəriləcək. Çərxin düzgün işlədiyini yoxlamaq üçün onu döndərin.\n" "Ekrandakı siçan çərxinin döndüyünü görəndən sonra siçanın düymələrini \n" "oxun ekrandakı hərəkətini yoxlayın." #: help.pm:682 #, c-format msgid "with Wheel emulation" msgstr "Çərx emulyasiyalı" #: help.pm:682 #, c-format msgid "Universal | Any PS/2 & USB mice" msgstr "Universal | Hər hansı bir PS/2 və USB siçan" #: help.pm:685 #, c-format msgid "" "Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n" "Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux." msgstr "" "Xahiş edirik, doğru qapını seçin. Məsələn, Windows'dakı COM1\n" "GNU/Linuks'da ttyS0'dır." #: help.pm:689 #, fuzzy, c-format msgid "" "This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n" "system: you must enter the \"root\" password. \"Root\" is the system\n" "administrator and is the only user authorized to make updates, add users,\n" "change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" can\n" "do everything! That's why you must choose a password which is difficult to\n" "guess: DrakX will tell you if the password you chose is too simple. As you\n" "can see, you're not forced to enter a password, but we strongly advise\n" "against this. GNU/Linux is just as prone to operator error as any other\n" "operating system. Since \"root\" can overcome all limitations and\n" "unintentionally erase all data on partitions by carelessly accessing the\n" "partitions themselves, it is important that it be difficult to become\n" "\"root\".\n" "\n" "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n" "characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it far\n" "too easy to compromise your system.\n" "\n" "One caveat: do not make the password too long or too complicated because " "you\n" "must be able to remember it!\n" "\n" "The password will not be displayed on screen as you type it. To reduce the\n" "chance of a blind typing error you'll need to enter the password twice. If\n" "you do happen to make the same typing error twice, you'll have to use this\n" "``incorrect'' password the first time you'll try to connect as \"root\".\n" "\n" "If you want an authentication server to control access to your computer,\n" "click on the \"%s\" button.\n" "\n" "If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain authentication\n" "services, select the appropriate one for \"%s\". If you do not know which\n" "one to use, you should ask your network administrator.\n" "\n" "If you happen to have problems with remembering passwords, or if your\n" "computer will never be connected to the Internet and you absolutely trust\n" "everybody who uses your computer, you can choose to have \"%s\"." msgstr "" "Bu, GNU/Linuks sisteminizin təhlükəsizliyi üçün ən əsas mərhələdir.\n" "\"Ali istifadəçi (root)\" şifərsini daxil edəcəksiniz. \"Ali istifadəçi\" " "sistemin\n" "idarəçisidir və yalnız o yeniləmələri, istifadəçiləri əlavə edib/silməyi\n" "sistemin bütün qurğularını dəyişdirə bilər. Qısaca, \"ali istifadəçi\" hər\n" "şeyi edə bilər! Buna görə də tapılması çətin olan bir şifrə seçməlisiniz.\n" "DrakX seçdiyiniz şifrənin asan olub olmadığını sizə bildirəcək. Görüdüyünüz\n" "kimi, şifrə müəyyən etməkdə məcbur deyilsiniz, yalnız bunu sizə şiddətlə\n" "məsləhət etmirik. GNU/Linuks da diqər əməliyyat sistemləri kimi " "istifadəçinin\n" "xətasından çox tə'sir ala bilər. \"Ali istifadəçi\" bütün həddləri keçərək\n" "bütün bölmələrdəki bütün mə'lumatları silə bilər. Ona görə də ali " "istifadəçi\n" "olma imkanını olduqca çətinləşdirməlisiniz.\n" "\n" "Şifrəniz ədəd və hərflərin qarışığı olmalıdır və 8 hərfdən qısa " "olmamalıdır.\n" "Şifrəni heçvaxt başqa bir yerə qeyd etməyin.\n" "\n" "Yalnız şifrəni çox uzun ya da çətin də seçməyin ona görə ki onu əzbərləmək\n" "məcburiyyətindəsiniz!\n" "\n" "Şifrənizi yazarkən ekranda göstərilməyəcək. Xəta riskini azaltmaq üçün\n" "şifrəni iki dəfə daxil edəcəksiniz. Burada diqqətli olun və eyni xətanı\n" "iki dəfə etməyin.\n" "\n" "Əgər bu kompüterə yetişmənin səlahiyyət vericisi tərəfindən idarə " "edilməsini\n" "istəyirsinizsə, \"%s\" düyməsinə basın.\n" "\n" "Əgər şəbəkəniz LDAP, NIS, ya da PDC Windows Domain authentication\n" "xidmətlərindən birisini işlədirsə, \"%s\" üçün uyğun gələnini seçin. Əgər\n" "hansını işlədəcəyinizi bilmirsinizsə, şəbəkə idarəçinizdən soruşun.\n" "\n" "Əgər şifrələri yadda saxlamaqda çətinlik çəkirsinizsə, internetə heç\n" "vaxt bağlanmayacaqsanızsa ya da kompüterini işlədən hamıya e'tibar\n" "edirsinizsə \"%s\" seçimini seçə bilərsiniz." #: help.pm:723 #, c-format msgid "authentication" msgstr "səlahiyyətləndirmə" #: help.pm:726 #, fuzzy, c-format msgid "" "A boot loader is a little program which is started by the computer at boot\n" "time. It's responsible for starting up the whole system. Normally, the boot\n" "loader installation is totally automated. DrakX will analyze the disk boot\n" "sector and act according to what it finds there:\n" "\n" " * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a GRUB/LILO\n" "boot sector. This way you'll be able to load either GNU/Linux or any other\n" "OS installed on your machine.\n" "\n" " * if a GRUB or LILO boot sector is found, it'll replace it with a new one.\n" "\n" "If DrakX can not determine where to place the boot sector, it'll ask you\n" "where it should place it. Generally, the \"%s\" is the safest place.\n" "Choosing \"%s\" will not install any boot loader. Use this option only if " "you\n" "know what you're doing." msgstr "" "LILO və grub ikisi də GNU/Linuks açılış yükləyiciləridir. Normalda bu " "mərhələ\n" "tamamilə avtomatikdir. DrakX diskin kök sektorunu yoxlayacaq və orada " "tapacağı\n" "mə'lumatlara görə açağıdakı addımları tətbiq edəcək:\n" "\n" " * əgər Windows açılış sektoru aşkar edilərsə, DrakX onu grub/LILO açılış " "sektoru\n" "ilə dəyişdirəcək. Beləliklə, siz həm GNU/Linuksu həm də digər əməliyyat " "sisteminizi\n" "(Windows ya da MacOS) aça biləcəksiniz.\n" "\n" " * əgər grub ya da LILO açılış sektoru aşkar edilərsə, o, yenisiylə əvəz " "ediləcək.\n" "\n" "Əgər müəyyən edib qərara gələ bilməzsə, DrakX açılış yükləyicisini hara " "yazmaq\n" "istədiyinizi sizə soruşacaq." #: help.pm:743 #, fuzzy, c-format msgid "" "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other\n" "operating systems may offer you one, but Mandriva Linux offers two. Each of\n" "the printing systems is best suited to particular types of configuration.\n" "\n" " * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, do not queue'', is the choice\n" "if you have a direct connection to your printer, you want to be able to\n" "panic out of printer jams, and you do not have networked printers. (\"%s\"\n" "will handle only very simple network cases and is somewhat slow when used\n" "within networks.) It's recommended that you use \"pdq\" if this is your\n" "first experience with GNU/Linux.\n" "\n" " * \"%s\" stands for `` Common Unix Printing System'' and is an excellent\n" "choice for printing to your local printer or to one halfway around the\n" "planet. It's simple to configure and can act as a server or a client for\n" "the ancient \"lpd\" printing system, so it's compatible with older\n" "operating systems which may still need print services. While quite\n" "powerful, the basic setup is almost as easy as \"pdq\". If you need to\n" "emulate a \"lpd\" server, make sure you turn on the \"cups-lpd\" daemon.\n" "\"%s\" includes graphical front-ends for printing or choosing printer\n" "options and for managing the printer.\n" "\n" "If you make a choice now, and later find that you do not like your printing\n" "system you may change it by running PrinterDrake from the Mandriva Linux\n" "Control Center and clicking on the \"%s\" button." msgstr "" "İndi kompüteriniz üçün çap sistemini seçmə vaxtı gəldi. Digər ƏS'ləri sizə " "bir\n" "dənəsini təqdim edə bilərlər, yalnız Mandriva Linux ikisini təqdim edir.\n" "Hər çap sistemi xüsusi quraşdırma növləri üçün uyğundur.\n" "\n" " * \"%s\" -- bu seçim``çap et, növbəyə alma'' mə'nasına gəlir.\n" "Əgər kompüterinizə bağlı olan çapçı varsa, çap yığılmalarından qurtulmaq\n" "istəyirsinizsə və şəbəkə çapçılarınız yoxdursa, bunu seçin. (\"%s\"\n" "yalnız çox sadə şəbəkə hallarını idarə edə bilər və şəbəkələrlə işlədiləndə\n" "biraz yavaş qalır. Əgər bu GNU/Linuks ilə ilk tanışmanızdırsa, sizə \"pdq\"\n" "işlətməyi məsləhət edirik.\n" "\n" " * \"%s\" - `` Ümumi Unix Çap Sistemi'', isə həm öz kompüterinizə\n" "bağlı olan həm də bu dünyadakı istənən yerə qurulan çapçıdan istifadə\n" "etmək üçün ideal vasitədir və quraşdırılması çox asandır.\n" "Əsas quraşdırma \"pdq\" qədər asandır. Əgər bir \"lpd\" vericisini\n" "emulyasiya etmək istəyirsinizsə, \"cups-lpd \" demonunu başlatdığınıza\n" "əmin oun. .\"%s\" eyni zamanda çapçının quraşdırılması və idarəsi və çap\n" "üçün qrafiki ara üzlərə də sahibdir. \n" "Əgər indi birisini seçib sonra çap sistemini bəyənməzsəniz, onu Mandriva " "Linux\n" "İdarə Mərkəzindəki PrinterDrake bölməsindəki mütəxəssis düyməsi vasitəsiylə\n" "dəyişdirə bilərsiniz." #: help.pm:766 #, c-format msgid "pdq" msgstr "pdq" #: help.pm:766 printer/cups.pm:117 printer/data.pm:129 #, c-format msgid "CUPS" msgstr "CUPS" #: help.pm:766 #, c-format msgid "Expert" msgstr "Usta" #: help.pm:769 #, c-format msgid "" "DrakX will first detect any IDE devices present in your computer. It will\n" "also scan for one or more PCI SCSI cards on your system. If a SCSI card is\n" "found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n" "\n" "Because hardware detection is not foolproof, DrakX may fail in detecting\n" "your hard drives. If so, you'll have to specify your hardware by hand.\n" "\n" "If you had to manually specify your PCI SCSI adapter, DrakX will ask if you\n" "want to configure options for it. You should allow DrakX to probe the\n" "hardware for the card-specific options which are needed to initialize the\n" "adapter. Most of the time, DrakX will get through this step without any\n" "issues.\n" "\n" "If DrakX is not able to probe for the options to automatically determine\n" "which parameters need to be passed to the hardware, you'll need to manually\n" "configure the driver." msgstr "" "DrakX əvvəlcə kompüterinizdə mövcud olan bütün İDE adapterleri \n" "axtarmağa cəhd edəcək. Eyni zamanda sisteminizdəki PCİ SCSİ kartları\n" "da axtarılacaq. Əgər SCSİ kart tapılsa sürücüsü avtomatik qurulacaq\n" "\n" "Bəzən DrakX sabit disklərinizi müvəffəqiyyətlə aşkar etməyə bilər.\n" "Bu vəziyyətdə avadanlığınızı əllə müəyyən etməli olacaqsınız.\n" "\n" "Əgər PCİ SCSİ adapterini əllə müəyyən etsəniz DrakX sizdən onun qurğularını\n" "sazlamak istədiyinizi soruşacaq, sizə sisteminizdə SCSİ\n" "adapteri olub olmadığı soruşulacaq. İmkan verin ki, DrakX sərbəstcə özü\n" "xüsusiyyətləri tapsın. Çox vaxt DrakX bu addımdan müvəffəqiyyətlə\n" "və xətasız çıxacaq.\n" "Əgər DrakX avadanlığa avtomatik olaraq hansı parametrlərin yollanacağını\n" "tapmaq üçün seçimləri qurğulaya bilməzsə sürücünü əllə siz quraşdırmaq\n" "məcburiyyətində qalacaqsınız." #: help.pm:787 #, fuzzy, c-format msgid "" "\"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n" "here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n" "system, you can click on the button and choose a different driver." msgstr "" "\"%s\": əgər sisteminizdə səs kartı tapılıbsa burada göstəriləcək.\n" "Əgər burada göstərilən səs kartının sisteminizdəkindən fərqli olduğu\n" "nəzərinizə çatsa, düyməyə basıb başqa bir sürücü seçə bilərsiniz." #: help.pm:789 help.pm:856 install_steps_interactive.pm:991 #: install_steps_interactive.pm:1008 #, c-format msgid "Sound card" msgstr "Səs kartı" #: help.pm:792 #, fuzzy, c-format msgid "" "As a review, DrakX will present a summary of information it has gathered\n" "about your system. Depending on the hardware installed on your machine, you\n" "may have some or all of the following entries. Each entry is made up of the\n" "hardware item to be configured, followed by a quick summary of the current\n" "configuration. Click on the corresponding \"%s\" button to make the change.\n" "\n" " * \"%s\": check the current keyboard map configuration and change it if\n" "necessary.\n" "\n" " * \"%s\": check the current country selection. If you're not in this\n" "country, click on the \"%s\" button and choose another. If your country\n" "is not in the list shown, click on the \"%s\" button to get the complete\n" "country list.\n" "\n" " * \"%s\": by default, DrakX deduces your time zone based on the country\n" "you have chosen. You can click on the \"%s\" button here if this is not\n" "correct.\n" "\n" " * \"%s\": verify the current mouse configuration and click on the button\n" "to change it if necessary.\n" "\n" " * \"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer\n" "configuration wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter\n" "Guide'' for more information on how to set up a new printer. The interface\n" "presented in our manual is similar to the one used during installation.\n" "\n" " * \"%s\": if a sound card is detected on your system, it'll be displayed\n" "here. If you notice the sound card is not the one actually present on your\n" "system, you can click on the button and choose a different driver.\n" "\n" " * \"%s\": if you have a TV card, this is where information about its\n" "configuration will be displayed. If you have a TV card and it is not\n" "detected, click on \"%s\" to try to configure it manually.\n" "\n" " * \"%s\": you can click on \"%s\" to change the parameters associated with\n" "the card if you feel the configuration is wrong.\n" "\n" " * \"%s\": by default, DrakX configures your graphical interface in\n" "\"800x600\" or \"1024x768\" resolution. If that does not suit you, click on\n" "\"%s\" to reconfigure your graphical interface.\n" "\n" " * \"%s\": if you wish to configure your Internet or local network access,\n" "you can do so now. Refer to the printed documentation or use the\n" "Mandriva Linux Control Center after the installation has finished to " "benefit\n" "from full in-line help.\n" "\n" " * \"%s\": allows to configure HTTP and FTP proxy addresses if the machine\n" "you're installing on is to be located behind a proxy server.\n" "\n" " * \"%s\": this entry allows you to redefine the security level as set in a\n" "previous step ().\n" "\n" " * \"%s\": if you plan to connect your machine to the Internet, it's a good\n" "idea to protect yourself from intrusions by setting up a firewall. Consult\n" "the corresponding section of the ``Starter Guide'' for details about\n" "firewall settings.\n" "\n" " * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click this\n" "button. This should be reserved to advanced users. Refer to the printed\n" "documentation or the in-line help about bootloader configuration in the\n" "Mandriva Linux Control Center.\n" "\n" " * \"%s\": through this entry you can fine tune which services will be run\n" "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" "idea to review this setup." msgstr "" "İcmal olaraq, DrakX sisteminiz haqqında malik olduğu mə'lumatı göstərəcək.\n" "Qurulu avadanlığınıza bağlı olaraq, aşağıdakı girişlərin hamısını ya da bir " "neçəsi\n" "icmalda yer ala bilər. Hər giriş, quraşdırılan üzvdən və hazırkı qurğusunun " "qısa\n" "izahatından ibarətdir.\n" "Qurğunu dəyişdirmək üçün uyğun olan \"%s\" düyməsinə basın.\n" "\n" " * \"%s\": hazırkı klaviatura düzülüşünü göstərir. Lazımdırsa, bunu " "dəyişdirin.\n" "\n" " * \"%s\": hazırkı ölkə seçimini göstərir. Əgər bu ölkədə deyilsəniz,\"%s\"\n" "düyməsinə basaraq başqasını seçin. Ölkəniz siyahıda yer almırsa ölkələrin\n" "tam siyahısını görmək üçün \"%s\" düyməsinə basın.\n" "\n" " * \"%s\": əsasən, DrakX vaxt zolağınızı yaşadığınız ölkəyə görə müəyyən\n" "edir. Yalnız seçim düzgün deyilsə, \"%s\" düyməsinə basaraq onu dəyişdirə\n" "bilərsiniz.\n" "\n" " * \"%s\": hazırkı siçan qurğularını yoxlayın və lazımdırsa düyməyə basın.\n" "\n" " * \"%s\": \"%s\" düyməsinə basaraq çapçı quraşdırma sehirbazını işə sala\n" "bilərsiniz. Ətraflı mə'lumat üçün ''Başlanğıc Bələdçisi'' kitabçasının " "uyğun\n" "bölümünə baxın.\n" "\n" " * \"%s\": əgər sisteminizdə səs kartı tapılıbsa, burada göstəriləcək.\n" "Əgər buradakı səs kartının sisteminizdə olandan fərqli olduğu nəzərinizə\n" "çatarsa, düyməyə basaraq başqa sürücü seçə bilərsiniz.\n" "\n" " * \"%s\": əsasən, DrakX qrafiki ara üzünüzü \"800x600\" ya da \"1024x768\"\n" "həlledirliyində quraşdırır. Bu sizə uyğun deyilsə, \"%s\" düyməsinin köməyi " "ilə\n" "qrafiki ara üzünüzü yenidən quraşdıra bilərsiniz.\n" "\n" " * \"%s\": əgər sisteminizdə televiziya kartı tapılıbsa, burada " "göstəriləcək.\n" "Əgər televiziya kartınız var olub aşkar edilməyibsə, \"%s\" düyməsinə\n" "basaraq onu əllə quraşdırmağı sınayın.\n" "\n" " * \"%s\": əgər sisteminizdə ISDN kartı aşkar edilibsə, burada " "göstəriləcək.\n" "Kart ilə əlaqəli parametrləri dəyişdirmək üçün \"%s\" düyməsinə basa " "bilərsiniz.\n" "\n" " * \"%s\": əgər İnternet ya da şəbəkənizi indi quraşdırmaq istəyirsinizsə.\n" "\n" " * \"%s\": bu, əvvəlki addımda seçilən təhlükəsizlik səviyyəsini dəyişdirmə " "imkanı\n" "verir.\n" "\n" " * \"%s\": əgər İnternetə bağlanmağı fikirləşirsinizsə, sisteminizi qorumaq " "üçün\n" "atəş divarı quraşdırmaq yaxşı fikirdir. Ətraflı mə'lumat üçün ''Başlanğıc " "Bələdçisi''\n" "kitabçasının uyğun bölümünə baxın.\n" "\n" " * \"%s\": əgər açılış yükləyicisi qurğularınızı dəyişdirmək istəyirsinizsə, " "bu düyməyə\n" "basın. Bu, əsasən mütəxəssis istifadəçilər üçündür.\n" "\n" " * \"%s\": burada, sistemdə hansı xidmətlərin işləyəcəyini sazlaya " "bilərsiniz.\n" "Əgər sisteminizi verici olaraq işlətəcəksəniz, bu qurğuları gözdən keçirin." #: help.pm:856 install_steps_interactive.pm:855 #: install_steps_interactive.pm:950 standalone/drakclock:100 #: standalone/finish-install:56 standalone/finish-install:57 #, c-format msgid "Timezone" msgstr "Vaxt Zolağı" #: help.pm:856 install_steps_interactive.pm:1024 #, c-format msgid "TV card" msgstr "TV kartı" #: help.pm:856 #, c-format msgid "ISDN card" msgstr "ISDN kartı" #: help.pm:856 #, c-format msgid "Graphical Interface" msgstr "Qrafiki Ara Üz" #: help.pm:856 install_any.pm:1733 install_steps_interactive.pm:1042 #: standalone/drakbackup:2051 #, c-format msgid "Network" msgstr "Şəbəkə" #: help.pm:856 install_steps_interactive.pm:1054 #, c-format msgid "Proxies" msgstr "Vəkil vericiləri" #: help.pm:856 install_steps_interactive.pm:1065 #, c-format msgid "Security Level" msgstr "Təhlükəsizlik Səviyyəsi" #: help.pm:856 install_steps_interactive.pm:1079 network/drakfirewall.pm:189 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "Atəş Divarı" #: help.pm:856 install_steps_interactive.pm:1095 #, c-format msgid "Bootloader" msgstr "Açılış yükləyicisi" #: help.pm:856 install_steps_interactive.pm:1108 services.pm:114 #: services.pm:157 services.pm:193 #, c-format msgid "Services" msgstr "Xidmətlər" #: help.pm:859 #, fuzzy, c-format msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" "Mandriva Linux partition. Be careful, all data on this drive will be lost\n" "and will not be recoverable!" msgstr "" "Yeni Mandriva Linux'izi qurmaq üçün silmək istədiyiniz sürücünü seçin.\n" "Diqqətli olun, sürücüdəki bütün mə'lumatlar silinəcək\n" "və geri gəlməyəcək!" #: help.pm:864 #, fuzzy, c-format msgid "" "Click on \"%s\" if you want to delete all data and partitions present on\n" "this hard drive. Be careful, after clicking on \"%s\", you will not be able\n" "to recover any data and partitions present on this hard drive, including\n" "any Windows data.\n" "\n" "Click on \"%s\" to quit this operation without losing data and partitions\n" "present on this hard drive." msgstr "" "Sürücüdəki bütün mə'lumatları və bölmələri silmək üçün\n" "\"%s\" düyməsinə basın. Diqqətli olun,\"%s\" düyməsinə basdıqdan sonra\n" "Windows mə'lumatları də daxil olmaq üzərə bütün bölmə mə'lumatı geri\n" "dönməyəcək şəkildə silinəcək.\n" "\n" "Bölmədəki mə'lumatları qorumaq üçün və əməliyyatı ləğv etmək üçün \"%s\" " "düyməsinə basın." #: help.pm:870 #, c-format msgid "Next ->" msgstr "Sonrakı ->" #: help.pm:870 #, c-format msgid "<- Previous" msgstr "<- Əvvəlki" #: install2.pm:115 #, c-format msgid "" "Can not access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is " "missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the " "Installation medium (please create a newer boot floppy)" msgstr "" "Çəyirdəyinizə uyğun gələn çəyirdək modullarına yetişilə bilmədi (%s faylı " "əksikdir), bu çox vaxt açılış disketinizin Qurulum mediyası ilə sinxronluq " "içində olmadığı mə'nasına gəlir (xahiş edirik, yeni disket yaradın)." #: install2.pm:167 #, c-format msgid "You must also format %s" msgstr "Eyni zamanda %s da şəkilləndirilməlidir" #: install_any.pm:406 #, fuzzy, c-format msgid "Do you have further supplementary media?" msgstr "Başqası var?" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: install_any.pm:409 #, c-format msgid "" "The following media have been found and will be used during install: %s.\n" "\n" "\n" "Do you have a supplementary installation medium to configure?" msgstr "" #: install_any.pm:422 printer/printerdrake.pm:3211 #: printer/printerdrake.pm:3218 standalone/scannerdrake:182 #: standalone/scannerdrake:190 standalone/scannerdrake:241 #: standalone/scannerdrake:248 #, c-format msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: install_any.pm:422 #, fuzzy, c-format msgid "Network (HTTP)" msgstr "Şəbəkə %s" #: install_any.pm:422 #, fuzzy, c-format msgid "Network (FTP)" msgstr "Şəbəkə %s" #: install_any.pm:422 #, c-format msgid "Network (NFS)" msgstr "" #: install_any.pm:452 #, c-format msgid "Insert the CD 1 again" msgstr "" #: install_any.pm:478 network/netconnect.pm:866 standalone/drakbackup:114 #, c-format msgid "No device found" msgstr "Heç bir avadanlıq tapıla bilmədi" #: install_any.pm:483 #, c-format msgid "Insert the CD" msgstr "" #: install_any.pm:488 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to mount CD-ROM" msgstr "Fork edilə bilmir: %s" #: install_any.pm:521 install_any.pm:542 #, c-format msgid "URL of the mirror?" msgstr "" #: install_any.pm:526 #, c-format msgid "NFS setup" msgstr "" #: install_any.pm:526 #, c-format msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media" msgstr "" #: install_any.pm:527 #, c-format msgid "Hostname of the NFS mount ?" msgstr "" #: install_any.pm:527 standalone/draknfs:288 #, c-format msgid "Directory" msgstr "Qovluq" #: install_any.pm:580 #, fuzzy, c-format msgid "" "Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is " "correct." msgstr "%s, %s üstündə tapıla bilmir" #: install_any.pm:657 #, c-format msgid "Removing packages prior to upgrade..." msgstr "" #: install_any.pm:699 #, c-format msgid "Looking at packages already installed..." msgstr "Qurulu olan paketlər yoxlanır..." #: install_any.pm:703 #, c-format msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "Güncəllənəcək paketlar tapılır" #: install_any.pm:781 #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" "Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " "done." msgstr "" "CD-ROM'u dəyişdirin!\n" "Xahiş edirik, \"%s\" adlı CD-ROM'u sürücünüzə yerləşdirin və Oldu düyməsinə " "basın." #: install_any.pm:793 #, fuzzy, c-format msgid "Copying in progress" msgstr "Təsbit etmə fəaliyyətdədir" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: install_any.pm:935 #, c-format msgid "" "You have selected the following server(s): %s\n" "\n" "\n" "These servers are activated by default. They do not have any known security\n" "issues, but some new ones could be found. In that case, you must make sure\n" "to upgrade as soon as possible.\n" "\n" "\n" "Do you really want to install these servers?\n" msgstr "" "Siz aşağıdakı vericiləri seçdiniz: %s\n" "\n" "\n" "Bu vericilər əsas olaraq fəal olur. Onların bilinən heç bir təhlükəsizlik\n" "problemləri yoxdur, ancaq bə'zi yeni xətalar tapıla bilər. Belə olsa, " "mümükün olan ən yaxın zamanda onları yeniləməlisiniz.\n" "\n" "\n" "Bu vericiləri həqiqətən də qurmaq istəyirsiniz?\n" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: install_any.pm:958 #, c-format msgid "" "The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n" "\n" "\n" "Do you really want to remove these packages?\n" msgstr "" "Sisteminizin yenilənməsi üçün bu paketlər silinəcək: %s\n" "\n" "\n" "Bu paketləri həqiqətən də silmək istəyirsiniz?\n" #: install_any.pm:1394 partition_table.pm:597 #, c-format msgid "Error reading file %s" msgstr "%s faylı oxunurkan xəta oldu" #: install_any.pm:1628 #, fuzzy, c-format msgid "The following disk(s) were renamed:" msgstr "Aşağıdakı paketlər qurulmalıdır:\n" #: install_any.pm:1630 #, c-format msgid "%s (previously named as %s)" msgstr "" #: install_any.pm:1670 #, c-format msgid "" "An error occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" msgstr "" "Bir xəta oldu. Yeni fayl sisteminin yaradılacağı hökmlü bir sürücü " "tapılmadı. Bu problemin qaynağı üçün avadanlığınızı yoxlayın" #: install_any.pm:1714 #, c-format msgid "HTTP" msgstr "" #: install_any.pm:1714 #, c-format msgid "FTP" msgstr "FTP" #: install_any.pm:1714 #, c-format msgid "NFS" msgstr "NFS" #: install_any.pm:1737 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose a media" msgstr "Xahiş edirik seçin" #: install_any.pm:1753 #, fuzzy, c-format msgid "File already exists. Overwrite it?" msgstr "Fayl onsuz da mövcuddur. Üstünə yazım?" #: install_any.pm:1757 #, c-format msgid "Permission denied" msgstr "Səlahiyyət yoxdur" #: install_any.pm:1806 #, c-format msgid "Bad NFS name" msgstr "" #: install_any.pm:1827 #, fuzzy, c-format msgid "Bad media %s" msgstr "%s medyası əlavə edildi" #: install_any.pm:1877 #, c-format msgid "Can not make screenshots before partitioning" msgstr "Bölmələmədən əvvəl görüntü alına bilməz" #: install_any.pm:1884 #, c-format msgid "Screenshots will be available after install in %s" msgstr "Ekran görüntüləri qurulumdan sonra %s mövqeyində olacaqdır" #: install_gtk.pm:136 #, c-format msgid "System installation" msgstr "Sistem qurulumu" #: install_gtk.pm:139 #, c-format msgid "System configuration" msgstr "Sistem quraşdırılması" #: install_interactive.pm:23 #, c-format msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" "Sisteminizdaki bə'zi avadanlıqlar işləməsi üçün düzgün sürücülərə ehtiyac " "duyar.\n" "Bunun haqqında %s də/a lazımi malumatları tapa bilərsiniz" #: install_interactive.pm:63 #, c-format msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "Bir kök bölməsi yaratmalısınız.\n" "Bunun üçün istər mövcud bir disk bölümü üzərinə tıqlayın, \n" "ya da yeni birini başdan yaradın. Sonra \"Bağlama \n" "Nöqtəsi\"gedişatını seçin va buranı '/' olaraq dəyişdirin." #: install_interactive.pm:68 #, c-format msgid "" "You do not have a swap partition.\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "Dəyiş-toqquş sahəniz yoxdur\n" "Davam edilsin?" #: install_interactive.pm:71 install_steps.pm:215 #, c-format msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" msgstr "/boot/efi ünvanına bağlanmış FAT bölməniz olmalıdır" #: install_interactive.pm:98 #, c-format msgid "Not enough free space to allocate new partitions" msgstr "Yeni bölmələr ayırmaq üçün kifayət qədər boş yer yoxdur" #: install_interactive.pm:106 #, c-format msgid "Use existing partitions" msgstr "Mövcud bölmələri işlət" #: install_interactive.pm:108 #, c-format msgid "There is no existing partition to use" msgstr "İstifadə ediləcək mövcud bölmə yoxdur" #: install_interactive.pm:115 #, c-format msgid "Use the Microsoft Windows® partition for loopback" msgstr "Loopback üçün Microsoft Windows® bölməsini işlət" #: install_interactive.pm:118 #, c-format msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" msgstr "Linux4Win-i qurmaq üçün hansı disk bölməsini istifadə edəcəksiniz?" #: install_interactive.pm:120 #, c-format msgid "Choose the sizes" msgstr "Böyüklükləri seçin" #: install_interactive.pm:121 #, c-format msgid "Root partition size in MB: " msgstr "Kök bölməsi böyüklüyü (Mb): " #: install_interactive.pm:122 #, c-format msgid "Swap partition size in MB: " msgstr "Dəyiş-toqquş sahəsi böyüklüyü (Mb): " #: install_interactive.pm:131 #, c-format msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" msgstr "Loopback üçün FAT bölməsi yoxdur (ya da lazımi yer yoxdur)" #: install_interactive.pm:140 #, c-format msgid "Which partition do you want to resize?" msgstr "Hansı bölmə ölçüləndirilsin?" #: install_interactive.pm:154 #, c-format msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occurred: %s" msgstr "" "FAT ölçüləndiricimiz sizin bölməniziri işlədə bilmir,\n" "bu xəta oldu: %s" #: install_interactive.pm:157 #, c-format msgid "Computing the size of the Microsoft Windows® partition" msgstr "Microsoft Windows® bölməsin böyüklüyü hesablanır" #: install_interactive.pm:164 #, c-format msgid "" "Your Microsoft Windows® partition is too fragmented. Please reboot your " "computer under Microsoft Windows®, run the ``defrag'' utility, then restart " "the Mandriva Linux installation." msgstr "" "Microsoft Windows® bölümünüz çox dağınıqdır. Daxiş edirik, əvvəlcə " "kompüterinizi Microsoft Windows® ilə açın, ''defrag'' vasitəsini işlədin, " "sonra Mandriva Linux qurulumunu yenidən başladın." #: install_interactive.pm:167 #, c-format msgid "" "WARNING!\n" "\n" "\n" "Your Microsoft Windows® partition will be now resized.\n" "\n" "\n" "Be careful: this operation is dangerous. If you have not already done so, " "you first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a Command " "Prompt under Microsoft Windows® (beware, running graphical program \"scandisk" "\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a Command Prompt!), " "optionally run defrag, then restart the installation. You should also backup " "your data.\n" "\n" "\n" "When sure, press %s." msgstr "" "XƏBƏRDARLIQ!\n" "\n" " DrakX indi Windows disk bölmənizin böyüklüyünü dəyişdirəcək.\n" "\n" "\n" "Diqqətli olun, bu təhlükəli ola bilər. Hələ də etmədinizsə qurulumdan çıxın " "və Windows altında scandisk (lazım gələrsə defrag da) proqramını icra edin. " "Eyni zamanda mə'lumatlarınızın da ehtiyat nüsxəsini alın. Ardından quruluma " "davam edin.\n" "\n" "\n" "Hazır olanda, %s düyməsinə basın." #: install_interactive.pm:179 #, c-format msgid "Which size do you want to keep for Microsoft Windows® on" msgstr "Microsoft Windows® üçün hansı böyüklüyü saxlamaq istəyirsiniz" #: install_interactive.pm:180 #, c-format msgid "partition %s" msgstr "%s bölməsi" #: install_interactive.pm:189 #, c-format msgid "Resizing Microsoft Windows® partition" msgstr "Microsoft Windows® bölməsi ölçüləndirilir" #: install_interactive.pm:194 #, c-format msgid "FAT resizing failed: %s" msgstr "FAT ölçüləndirilməsi bacarılmadı: %s" #: install_interactive.pm:209 #, c-format msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" msgstr "Ölçüləndiriləcək FAT bölməsi mövcud deyil (ya da lazımi yer yoxdur)" #: install_interactive.pm:214 #, c-format msgid "Remove Microsoft Windows®" msgstr "Microsoft Windows®'u Sil" #: install_interactive.pm:214 #, fuzzy, c-format msgid "Erase and use entire disk" msgstr "Bütün diski sil" #: install_interactive.pm:216 #, c-format msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" msgstr "" "Sizin birdən çox diskiniz var, linux qurmaq üçün hansını istifadə " "edəcəksiniz?" #: install_interactive.pm:222 #, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "%s sürüsündəki mövcud bütün bölmələr və onlardakı mə'lumatitiriləcək" #: install_interactive.pm:237 #, c-format msgid "Use fdisk" msgstr "Fdisk istifadə et" #: install_interactive.pm:240 #, c-format msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, do not forget to save using `w'" msgstr "" "İndi %s sabit diskinizi bölmələndirə bilərsiniz\n" "İşinizi bitirdiyinizdə `w' ilə qeyd etməyi unutmayın" #: install_interactive.pm:276 #, c-format msgid "I can not find any room for installing" msgstr "Artıq bölmə əlavə edilə bilməz" #: install_interactive.pm:280 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "DrakX bölmələndirmə sehirbazı bu çıxış yollarını tapdı:" #: install_interactive.pm:288 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Bölmələndirmə bacarılmadı: %s" #: install_interactive.pm:295 #, c-format msgid "Bringing up the network" msgstr "Şəbəkə fəallaşdırılır" #: install_interactive.pm:300 #, c-format msgid "Bringing down the network" msgstr "Şəbəkə dayandırılır" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: install_messages.pm:10 #, fuzzy, c-format msgid "" "Introduction\n" "\n" "The operating system and the different components available in the Mandriva " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" "system and the different components of the Mandriva Linux distribution.\n" "\n" "\n" "1. License Agreement\n" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" "Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you " "explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " "License. \n" "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " "install, duplicate or use \n" "the Software Products. \n" "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " "which does not comply \n" "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " "your rights under this \n" "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " "copies of the \n" "Software Products.\n" "\n" "\n" "2. Limited Warranty\n" "\n" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" "Mandriva S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by law, " "be liable for any special,\n" "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " "limitation damages for loss of \n" "business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties " "resulting from a court \n" "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " "inability to use the Software \n" "Products, even if Mandriva S.A. has been advised of the possibility or " "occurrence of such \n" "damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" "To the extent permitted by law, Mandriva S.A. or its distributors will, in " "no circumstances, be \n" "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " "(including without \n" "limitation damages for loss of business, interruption of business, financial " "loss, legal fees \n" "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " "loss) arising out \n" "of the possession and use of software components or arising out of " "downloading software components \n" "from one of Mandriva Linux sites which are prohibited or restricted in some " "countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" "included in the Software Products.\n" "\n" "\n" "3. The GPL License and Related Licenses\n" "\n" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities. Most \n" "of these components are governed under the terms and conditions of the GNU " "General Public \n" "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " "licenses allow you to use, \n" "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " "read carefully the terms \n" "and conditions of the license agreement for each component before using any " "component. Any question \n" "on a component license should be addressed to the component author and not " "to Mandriva.\n" "The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" "by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" "\n" "4. Intellectual Property Rights\n" "\n" "All rights to the components of the Software Products belong to their " "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" "Mandriva S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software Products, " "as a whole or in \n" "parts, by all means and for all purposes.\n" "\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " "Mandriva S.A. \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" "\n" "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " "court judgment, this \n" "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " "applicable sections of the \n" "agreement.\n" "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " "France.\n" "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" "For any question on this document, please contact Mandriva S.A. \n" msgstr "" "Giriş\n" "\n" "The operating system and the different components available in the Mandriva " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" "system and the different components of the Mandriva Linux distribution.\n" "\n" "\n" "1. Lisenziya Müqaviləsi\n" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" "Mandriva S.A. which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you " "explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " "License. \n" "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " "install, duplicate or use \n" "the Software Products. \n" "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " "which does not comply \n" "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " "your rights under this \n" "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " "copies of the \n" "Software Products.\n" "\n" "\n" "2. Hüdudlu Zəmanət\n" "\n" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" "Mandriva S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by law, " "be liable for any special,\n" "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " "limitation damages for loss of \n" "business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties " "resulting from a court \n" "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " "inability to use the Software \n" "Products, even if Mandriva S.A. has been advised of the possibility or " "occurence of such \n" "damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" "To the extent permitted by law, Mandriva S.A. or its distributors will, in " "no circumstances, be \n" "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " "(including without \n" "limitation damages for loss of business, interruption of business, financial " "loss, legal fees \n" "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " "loss) arising out \n" "of the possession and use of software components or arising out of " "downloading software components \n" "from one of Mandriva Linux sites which are prohibited or restricted in some " "countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" "included in the Software Products.\n" "\n" "\n" "3. GPL və Əlaqədar Lisenziyalar\n" "\n" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities. Most \n" "of these components are governed under the terms and conditions of the GNU " "General Public \n" "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " "licenses allow you to use, \n" "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " "read carefully the terms \n" "and conditions of the license agreement for each component before using any " "component. Any question \n" "on a component license should be addressed to the component author and not " "to Mandriva.\n" "The programs developed by Mandriva S.A. are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" "by Mandriva S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" "\n" "4. İntelektual Sahiblik Hüquqları\n" "\n" "All rights to the components of the Software Products belong to their " "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" "Mandriva S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software Products, " "as a whole or in \n" "parts, by all means and for all purposes.\n" "\"Mandriva\", \"Mandriva Linux\" and associated logos are trademarks of " "Mandriva S.A. \n" "\n" "\n" "5. Hökümət Qanunları \n" "\n" "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " "court judgment, this \n" "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " "applicable sections of the \n" "agreement.\n" "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " "France.\n" "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" "For any question on this document, please contact Mandriva S.A. \n" #: install_messages.pm:90 #, c-format msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" "Software included may be covered by patents in your country. For example, " "the\n" "MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n" "http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " "patent\n" "may be applicable to you, check your local laws." msgstr "" "Diqqət: Sərbəst Tə'minat daima patentsiz ola bilməz və daxil edilən bə'zi\n" "sərbəst tə'minat ölkənizdə patentlər tərəfindən qoruna bilər. Misal üçün,\n" "daxil edilən MP3 dekoderinin irəli istifadəsi üçün lisenziya lazım ola " "bilər.\n" "Əgər patentlərin sizə ait olub olmadığını bilmirsinizsə yerli qanunlarınızı\n" "gözdən keçirin." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: install_messages.pm:98 #, c-format msgid "" "\n" "Warning\n" "\n" "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n" "to continue the installation without using these media.\n" "\n" "\n" "Some components contained in the next CD media are not governed\n" "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" "you use or redistribute the said components. \n" "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" "directly the distributor or editor of the component. \n" "Transfer to third parties or copying of such components including the \n" "documentation is usually forbidden.\n" "\n" "\n" "All rights to the components of the next CD media belong to their \n" "respective authors and are protected by intellectual property and \n" "copyright laws applicable to software programs.\n" msgstr "" "\n" "Warning\n" "\n" "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n" "to continue the installation without using these media.\n" "\n" "\n" "Some components contained in the next CD media are not governed\n" "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" "you use or redistribute the said components. \n" "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" "system, or adapt it to be used on a şəbəkə. In doubt, please contact \n" "directly the distributor or editor of the component. \n" "Transfer to third parties or copying of such components including the \n" "documentation is usually forbidden.\n" "\n" "\n" "All rights to the components of the next CD media belong to their \n" "respective authors and are protected by intellectual property and \n" "copyright laws applicable to software programs.\n" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: install_messages.pm:131 #, fuzzy, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the boot media and press Enter to reboot.\n" "\n" "\n" "For information on fixes which are available for this release of Mandriva " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" "install chapter of the Official Mandriva Linux User's Guide." msgstr "" "Təbrik edirik, qurulum başa çatdı.\n" "Cdrom və disketi çıxartdıqtan sonra Enter'ə basaraq kompüterinizi\n" "yenidən başladın.\n" "\n" "\n" "Mandriva Linux'in bu buraxılışındakı yamaqlar haqqında \n" "mə'lumat almaq üçün bu ünvana baxın: \n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Sisteminizin qurğuları haqqında daha geniş mə'lumatı Rəsmi\n" "Mandriva Linux İstifadəçi Kitabcığının qurulum sonrası bölməsində\n" "tapa bilərsiniz." #: install_steps.pm:250 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "%s bağlama nöqtəsini ikiləşdir" #: install_steps.pm:482 #, c-format msgid "" "Some important packages did not get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" "Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm" "\"\n" msgstr "" "Bə'zi paketlər doğru olaraq qurulumu bitirmədi.\n" "Cdrom sürücünüz ya da cdromunuz düzgün işləmir.\n" "Əvvəldən Linuks qurulu bir sistemdə \"rpm -qpl media/main/*.rpm\"\n" "əmrini istifadə edərək Cd-Rom'u yoxlayın.\n" #: install_steps_auto_install.pm:68 install_steps_stdio.pm:27 #, c-format msgid "Entering step `%s'\n" msgstr "Başlanğıc addımı `%s'\n" #: install_steps_gtk.pm:181 #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" "Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "Sizin sisteminizin qaynaqları çatışmır. Qurulum ərzində problem yaşaya " "bilərsiniz\n" "Bu baş verərsə mətn aracılığı ilə qurulumu sınamalısınız. Bunun üçün " "dəCDROMdan başlatdığınız zaman,\n" " 'F1'ə basın və 'text' yazaraq enter'ə basın." #: install_steps_gtk.pm:211 install_steps_interactive.pm:605 #, c-format msgid "Package Group Selection" msgstr "Paket Qruplarının Seçimi" #: install_steps_gtk.pm:254 install_steps_interactive.pm:548 #, c-format msgid "Total size: %d / %d MB" msgstr "Ümumi böyüklük: %d / %d Mb" #: install_steps_gtk.pm:299 #, c-format msgid "Bad package" msgstr "Xətalı paket" #: install_steps_gtk.pm:301 #, c-format msgid "Version: " msgstr "Buraxılış: " #: install_steps_gtk.pm:302 #, c-format msgid "Size: " msgstr "Böyüklük: " #: install_steps_gtk.pm:302 #, c-format msgid "%d KB\n" msgstr "%d KB\n" #: install_steps_gtk.pm:303 #, c-format msgid "Importance: " msgstr "Əhəmiyyət:" #: install_steps_gtk.pm:336 #, c-format msgid "You can not select/unselect this package" msgstr "Bu paketi seçə bilməzsiniz/sistemdən çıxarda bilməzsınız" #: install_steps_gtk.pm:340 network/thirdparty.pm:331 #, c-format msgid "due to missing %s" msgstr "%s əksik olduğuna görə" #: install_steps_gtk.pm:341 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "%s razı qalmadığına görə" #: install_steps_gtk.pm:342 #, c-format msgid "trying to promote %s" msgstr "%s irəliləndirməyə çalışılır" #: install_steps_gtk.pm:343 #, c-format msgid "in order to keep %s" msgstr "%s-i saxlamaq üçün" #: install_steps_gtk.pm:348 #, c-format msgid "" "You can not select this package as there is not enough space left to install " "it" msgstr "Bu paketi seçə bilməzsiniz, çünki qurmaq üçün yer çatmır." #: install_steps_gtk.pm:351 #, c-format msgid "The following packages are going to be installed" msgstr "Aşağıdakı paketlər qurulacaq" #: install_steps_gtk.pm:352 #, c-format msgid "The following packages are going to be removed" msgstr "Aşağıdakı paketlər sistemdən silinəcəklər" #: install_steps_gtk.pm:376 #, c-format msgid "This is a mandatory package, it can not be unselected" msgstr "Bu lazımlı bir paketdir, sistemdən çıxardıla bilməz" #: install_steps_gtk.pm:378 #, c-format msgid "You can not unselect this package. It is already installed" msgstr "Bu paketi sistemdən çıxarda bilməzsınız. Artıq qurulmuşdur." #: install_steps_gtk.pm:381 #, c-format msgid "" "This package must be upgraded.\n" "Are you sure you want to deselect it?" msgstr "" "Bu paket yenilənməlidir\n" "Sistemdən çıxarmaq mövzusunda ciddisiniz?" #: install_steps_gtk.pm:384 #, c-format msgid "You can not unselect this package. It must be upgraded" msgstr "Bu paketi sistemdən çıxarda bilməzsiniz. Yenilənməlidir" #: install_steps_gtk.pm:389 #, c-format msgid "Show automatically selected packages" msgstr "Avtomatik seçili paketləri göstər" #: install_steps_gtk.pm:394 #, fuzzy, c-format msgid "Load/Save selection" msgstr "Seçili olanı qeyd et" #: install_steps_gtk.pm:395 #, c-format msgid "Updating package selection" msgstr "Paket seçkiləri yenilənir" #: install_steps_gtk.pm:400 #, c-format msgid "Minimal install" msgstr "Minimal qurulum" #: install_steps_gtk.pm:414 install_steps_interactive.pm:467 #, c-format msgid "Choose the packages you want to install" msgstr "Qurmaq istədiyiniz paketləri seçin" #: install_steps_gtk.pm:431 install_steps_interactive.pm:691 #, c-format msgid "Installing" msgstr "Qurulur" #: install_steps_gtk.pm:457 #, c-format msgid "No details" msgstr "Təfsilatsız" #: install_steps_gtk.pm:472 #, c-format msgid "Time remaining " msgstr "Qalan müddət" #: install_steps_gtk.pm:473 #, c-format msgid "Estimating" msgstr "Təxmini olaraq hesaplanır" #: install_steps_gtk.pm:500 #, c-format msgid "%d packages" msgstr "%d paket" #: install_steps_gtk.pm:543 install_steps_interactive.pm:719 #, fuzzy, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" "Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " "done.\n" "If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." msgstr "" "CD-ROM'u dəyişdirin!\n" "\n" "Xahiş edirik, \"%s\" adlı CD-ROM'u sürücünüzə yerləşdirin və Oldu düyməsinə " "basın.\n" "Əgər CD-ROM əlinizdə deyilsə, bu CD-Rom'dan qurmamaq üçün Ləğv Et düyməsinə " "basın." #: install_steps_gtk.pm:556 install_steps_interactive.pm:730 #, c-format msgid "There was an error ordering packages:" msgstr "Paketləri istərkən xəta yarandı:" #: install_steps_gtk.pm:558 install_steps_interactive.pm:734 #, c-format msgid "There was an error installing packages:" msgstr "Paketlər qurulurkən bir xəta oldu:" #: install_steps_gtk.pm:560 install_steps_interactive.pm:730 #: install_steps_interactive.pm:734 #, c-format msgid "Go on anyway?" msgstr "Yenə də davam edək?" #: install_steps_gtk.pm:582 install_steps_interactive.pm:910 steps.pm:30 #, c-format msgid "Summary" msgstr "İcmal" #: install_steps_gtk.pm:605 install_steps_interactive.pm:906 #: install_steps_interactive.pm:1055 #, c-format msgid "not configured" msgstr "quraşdırılmayıb" #: install_steps_gtk.pm:668 #, c-format msgid "" "The following installation media have been found.\n" "If you want to skip some of them, you can unselect them now." msgstr "" #: install_steps_gtk.pm:677 #, c-format msgid "" "You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard drive " "before installation.\n" "It will then continue from the hard drive and the packages will remain " "available once the system is fully installed." msgstr "" #: install_steps_gtk.pm:679 #, c-format msgid "Copy whole CDs" msgstr "" #: install_steps_interactive.pm:95 #, c-format msgid "Please choose your keyboard layout." msgstr "Xahiş edirik, klaviatura düzülüşünüzü seçin." #: install_steps_interactive.pm:97 #, fuzzy, c-format msgid "Here is the full list of available keyboards" msgstr "Bütün mövcud ölkələrinn siyahısı" #: install_steps_interactive.pm:127 #, c-format msgid "Install/Upgrade" msgstr "Qurulum/Yeniləmə" #: install_steps_interactive.pm:128 #, c-format msgid "Is this an install or an upgrade?" msgstr "Bu bir qurulum, yoxsa yeniləmədir?" #: install_steps_interactive.pm:134 #, c-format msgid "Upgrade %s" msgstr "%s-i yenilə" #: install_steps_interactive.pm:147 #, c-format msgid "Encryption key for %s" msgstr "%s üçün şifrələmə açarı" #: install_steps_interactive.pm:170 #, c-format msgid "Please choose your type of mouse." msgstr "Xahiş edirik, siçanınızın növünü seçin." #: install_steps_interactive.pm:171 #, c-format msgid "Mouse choice" msgstr "" #: install_steps_interactive.pm:180 standalone/mousedrake:46 #, c-format msgid "Mouse Port" msgstr "Siçan Qapısı" #: install_steps_interactive.pm:181 standalone/mousedrake:47 #, c-format msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to." msgstr "Siçanınızın bağlı olduğu serial qapını seçin." #: install_steps_interactive.pm:191 #, c-format msgid "Buttons emulation" msgstr "Düymə emulyasiyası" #: install_steps_interactive.pm:193 #, c-format msgid "Button 2 Emulation" msgstr "Düymə 2 emulyasiyası" #: install_steps_interactive.pm:194 #, c-format msgid "Button 3 Emulation" msgstr "3 Düymə Emulyasiyası" #: install_steps_interactive.pm:215 #, c-format msgid "PCMCIA" msgstr "PCMCİA" #: install_steps_interactive.pm:215 #, c-format msgid "Configuring PCMCIA cards..." msgstr "PCMCİA kartlar qurulur..." #: install_steps_interactive.pm:222 #, c-format msgid "IDE" msgstr "İDE" #: install_steps_interactive.pm:222 #, c-format msgid "Configuring IDE" msgstr "İDE qapıları qurulur" #: install_steps_interactive.pm:242 #, c-format msgid "No partition available" msgstr "Uyğun bölmə mövcud deyil" #: install_steps_interactive.pm:245 #, c-format msgid "Scanning partitions to find mount points" msgstr "Bölmələr bağlama nöqtələri üçün yoxlanır" #: install_steps_interactive.pm:252 #, c-format msgid "Choose the mount points" msgstr "Bağlama nöqtələrini seçin" #: install_steps_interactive.pm:300 #, c-format msgid "" "No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your " "system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" msgstr "" "1 MB bootstrap üçün yer yoxdur! Qurulum davam edəcək, ancaq sisteminizi aça " "bilmək üçün DiskDrake'də bootstrap bölməsi yaratmalısınız." #: install_steps_interactive.pm:305 #, fuzzy, c-format msgid "" "You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but " "to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in " "DiskDrake" msgstr "" "1 MB bootstrap üçün yer yoxdur! Qurulum davam edəcək, ancaq sisteminizi aça " "bilmək üçün DiskDrake'də bootstrap bölməsi yaratmalısınız." #: install_steps_interactive.pm:341 #, c-format msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "Şəkilləndirmək istədiyiniz bölmələrini seçin" #: install_steps_interactive.pm:343 #, c-format msgid "Check bad blocks?" msgstr "Xətalı bloklar sınansınmı?" #: install_steps_interactive.pm:371 #, c-format msgid "" "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " "you can lose data)" msgstr "" "%s fayl sisteminin yoxlanması bacarılmadı. Xətaları düzəltmək istəyirsiniz? " "(diqqətli olun, mə'lumatları itirə bilərsiniz)" #: install_steps_interactive.pm:374 #, c-format msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" msgstr "Qurulumu bitirmək üçün lazımi sahə yoxdur, xahiş edirik, əlavə edin" #: install_steps_interactive.pm:383 #, c-format msgid "Looking for available packages and rebuilding rpm database..." msgstr "" "Mövcud paketlər axtarılır və rpm mə'lumat bazası yenidən inşa edilir..." #: install_steps_interactive.pm:384 install_steps_interactive.pm:436 #, c-format msgid "Looking for available packages..." msgstr "Mövcud olan paketlər axtarılır." #: install_steps_interactive.pm:405 install_steps_interactive.pm:810 #, c-format msgid "Choose a mirror from which to get the packages" msgstr "Paketleri almaq üçün bir əks ünvanı seçin" #: install_steps_interactive.pm:445 #, c-format msgid "" "Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%d " "> %d)" msgstr "" "Sisteminizdə qurulum ya da yeniləmə üçün lazımi boş yer yoxdur(%d > %d)" #: install_steps_interactive.pm:479 #, fuzzy, c-format msgid "" "Please choose load or save package selection.\n" "The format is the same as auto_install generated files." msgstr "" "Xahiş edirik, paket seçkilərini disketə qeyd et/disketdən yüklə\n" "seçənəyini seçin." #: install_steps_interactive.pm:481 #, c-format msgid "Load" msgstr "Yüklə" #: install_steps_interactive.pm:481 standalone/drakbackup:4083 #: standalone/drakbackup:4153 standalone/logdrake:175 #, c-format msgid "Save" msgstr "Qeyd Et" #: install_steps_interactive.pm:489 #, c-format msgid "Bad file" msgstr "Səhv fayl" #: install_steps_interactive.pm:562 #, c-format msgid "Selected size is larger than available space" msgstr "Seçili böyüklük var olandan daha böyükdür" #: install_steps_interactive.pm:577 #, c-format msgid "Type of install" msgstr "Qurulum növü" #: install_steps_interactive.pm:578 #, c-format msgid "" "You have not selected any group of packages.\n" "Please choose the minimal installation you want:" msgstr "" "Heç bir paket qrupunu seçmədiniz.\n" "Xahiş edirik, istədiyiniz ən kiçik qurulumu seçin:" #: install_steps_interactive.pm:582 #, c-format msgid "With basic documentation (recommended!)" msgstr "Əsas sənədlərlə birlikdə (məsləhət edilən!)" #: install_steps_interactive.pm:583 #, c-format msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)" msgstr "Həqiqətən minimal qurulum (xüsusilə urpmi olmasın)" #: install_steps_interactive.pm:622 standalone/drakxtv:52 #, c-format msgid "All" msgstr "Hamısı" #: install_steps_interactive.pm:661 #, c-format msgid "" "If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n" "If you have none of those CDs, click Cancel.\n" "If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok." msgstr "" "Aşağıdakı siyahıdakı bütün CD'lərə sahib isəniz, OLDU'ya basın.\n" "CD'lərin heç birinə sahib deyilsəniz, İMTİNA ET'ə basın.\n" "CD'lərdən bə'ziləi əksik isə, onları seçili vəziyyətdən çıxardıb OLDU'ya " "basın." #: install_steps_interactive.pm:666 #, c-format msgid "Cd-Rom labeled \"%s\"" msgstr "\"%s\" adlı Cd-Rom" #: install_steps_interactive.pm:691 #, c-format msgid "Preparing installation" msgstr "Qurulum hazırlanır" #: install_steps_interactive.pm:699 #, c-format msgid "" "Installing package %s\n" "%d%%" msgstr "" "%s paketi qurulur\n" "%d%%" #: install_steps_interactive.pm:748 #, c-format msgid "Post-install configuration" msgstr "Qurulum sonrası qurğular" #: install_steps_interactive.pm:755 #, c-format msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s" msgstr "" #: install_steps_interactive.pm:783 #, c-format msgid "Updates" msgstr "Yeniləmələr" #: install_steps_interactive.pm:784 #, c-format msgid "" "You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n" "have been updated after the distribution was released. They may\n" "contain security or bug fixes.\n" "\n" "To download these packages, you will need to have a working Internet \n" "connection.\n" "\n" "Do you want to install the updates?" msgstr "" "İndi siz yenilənmiş paketləri endirib qurma imkanına maliksiniz. Bu " "paketlər\n" "distribusiya buraxıldıqdan sonra yeniləniblər və təhlükəsizlik ya da xəya " "həllərini\n" "daxil edə bilərlər.\n" "\n" "Bu paketləri endirmək üçün fəal İnternet bağlantınız olmalıdır \n" "\n" "Yeniləmələri qurmaq istəyirsiniz ?" #: install_steps_interactive.pm:805 #, c-format msgid "" "Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" "Mövcud əkslərin siyahısını almaq üçün Mandriva Linux səhifəsi ilə təmas " "qurulur..." #: install_steps_interactive.pm:824 #, c-format msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..." msgstr "Əks ünvanına bağlantı qurulur" #: install_steps_interactive.pm:828 #, c-format msgid "Unable to contact mirror %s" msgstr "%s əksi ilə rabitə qurula bilmir" #: install_steps_interactive.pm:828 #, c-format msgid "Would you like to try again?" msgstr "Yenidən sınamaq istəyirsiniz?" #: install_steps_interactive.pm:855 standalone/drakclock:45 #: standalone/finish-install:56 #, c-format msgid "Which is your timezone?" msgstr "Vaxt zolağınız hansıdır?" #: install_steps_interactive.pm:860 #, c-format msgid "Automatic time synchronization (using NTP)" msgstr "Avtomatik vaxt sinxronizasiyası (NTP vasitəsiylə)" #: install_steps_interactive.pm:868 #, c-format msgid "NTP Server" msgstr "NTP Verici" #: install_steps_interactive.pm:923 install_steps_interactive.pm:931 #: install_steps_interactive.pm:949 install_steps_interactive.pm:956 #: install_steps_interactive.pm:1107 services.pm:133 #: standalone/drakbackup:1596 #, c-format msgid "System" msgstr "Sistem" #: install_steps_interactive.pm:963 install_steps_interactive.pm:990 #: install_steps_interactive.pm:1007 install_steps_interactive.pm:1023 #: install_steps_interactive.pm:1034 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Avadanlıq" #: install_steps_interactive.pm:969 install_steps_interactive.pm:978 #, c-format msgid "Remote CUPS server" msgstr "Uzaq CUPS vericisi" #: install_steps_interactive.pm:969 #, c-format msgid "No printer" msgstr "Çapçı yoxdur" #: install_steps_interactive.pm:1011 #, c-format msgid "Do you have an ISA sound card?" msgstr "Heç İSA səs kartınız var?" #: install_steps_interactive.pm:1013 #, fuzzy, c-format msgid "" "Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound " "card" msgstr "" "Qurulumdan sonra səs kartınızı qurğulamaq üçün \"sndconfig\" əmrini icra edin" #: install_steps_interactive.pm:1015 #, c-format msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation" msgstr "Səs kartı tapılmadı. Qurulumdan sonra \"harddrake\"ni işə salın" #: install_steps_interactive.pm:1035 #, c-format msgid "Graphical interface" msgstr "Qrafiki ara üz" #: install_steps_interactive.pm:1041 install_steps_interactive.pm:1053 #, c-format msgid "Network & Internet" msgstr "Şəbəkə və İnternet" #: install_steps_interactive.pm:1055 #, c-format msgid "configured" msgstr "quraşdırılıb" #: install_steps_interactive.pm:1064 install_steps_interactive.pm:1078 #: security/level.pm:55 steps.pm:20 #, c-format msgid "Security" msgstr "Təhlükəsizlik" #: install_steps_interactive.pm:1083 #, c-format msgid "activated" msgstr "fəal" #: install_steps_interactive.pm:1083 #, c-format msgid "disabled" msgstr "qeyri-fəal" #: install_steps_interactive.pm:1094 #, c-format msgid "Boot" msgstr "Açılış" #. -PO: example: lilo-graphic on /dev/hda1 #: install_steps_interactive.pm:1098 printer/printerdrake.pm:961 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%2$s üstündə %1$s" #: install_steps_interactive.pm:1112 services.pm:175 #, c-format msgid "Services: %d activated for %d registered" msgstr "Xidmətlər: %d fəal, %d qeydli" #: install_steps_interactive.pm:1124 #, c-format msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?" msgstr "Siz X-i quraşdırmadınız. Bundan əminsinizmi?" #: install_steps_interactive.pm:1205 #, c-format msgid "Preparing bootloader..." msgstr "Açılış yükləyici hazırlanır" #: install_steps_interactive.pm:1215 #, fuzzy, c-format msgid "" "You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader " "will not work for you. The install will continue, but you'll need to use " "BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the " "root fs is: root=%s" msgstr "" "Dünyadan kənar yerdən gələn ya da namə'lum\n" " sisteminiz var, yaboot açılış yükləyicisi sizin üçün işləməyəcək.\n" "Qurulum davam edəcək ancaq kompüterinizi aça bilmək üçün\n" " BootX ya da başqa vasitədən istifadə etməlisiniz" #: install_steps_interactive.pm:1221 #, c-format msgid "Do you want to use aboot?" msgstr "aboot istifadə etmək istəyirsiniz?" #: install_steps_interactive.pm:1224 #, c-format msgid "" "Error installing aboot, \n" "try to force installation even if that destroys the first partition?" msgstr "" "aboot qurulumunda xata, \n" "ilk disk bölməsini yox etsə belə yenə də qurulmasını istəyirsiniz?" #: install_steps_interactive.pm:1241 #, c-format msgid "" "In this security level, access to the files in the Windows partition is " "restricted to the administrator." msgstr "" #: install_steps_interactive.pm:1270 standalone/drakautoinst:76 #, c-format msgid "Insert a blank floppy in drive %s" msgstr "%s sürücüsünə boş bir disket yerləşdirin" #: install_steps_interactive.pm:1275 #, fuzzy, c-format msgid "Please insert another floppy for drivers disk" msgstr "Xahiş edirik, işlədilən açılış disketini %s sürücüsünə yerləşdirin" #: install_steps_interactive.pm:1277 #, c-format msgid "Creating auto install floppy..." msgstr "Avtomatik qurulum disketi hazırlanır" #: install_steps_interactive.pm:1289 #, c-format msgid "" "Some steps are not completed.\n" "\n" "Do you really want to quit now?" msgstr "" "Bə'zi bölmələr bitdi.\n" "\n" "Həqiqətən də çıxmaq istəyirsiniz?" #: install_steps_interactive.pm:1299 standalone/draksambashare:421 #: standalone/draksambashare:527 standalone/drakups:118 standalone/drakups:157 #: standalone/logdrake:451 standalone/logdrake:457 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Təbriklər" #: install_steps_interactive.pm:1307 install_steps_interactive.pm:1308 #, c-format msgid "Generate auto install floppy" msgstr "Avtomatik qurulum disketi hazırla" #: install_steps_interactive.pm:1309 #, c-format msgid "" "The auto install can be fully automated if wanted,\n" "in that case it will take over the hard drive!!\n" "(this is meant for installing on another box).\n" "\n" "You may prefer to replay the installation.\n" msgstr "" "Avtomatik qurulum tamamilə avtomatikləşdirilə bilər,\n" "ancaq bu zaman o bütün sabit diskə əl qoyacaq!!!\n" "(bu başqa kompüterdə də sistemi qura bilmək üçündür).\n" "\n" "Gələcəkdə bu qurulumu təkrarlamaq istəyə bilərsiniz.\n" #: install_steps_newt.pm:20 #, c-format msgid "Mandriva Linux Installation %s" msgstr "Mandriva Linux Qurulumu %s" #. -PO: This string must fit in a 80-char wide text screen #: install_steps_newt.pm:37 #, c-format msgid "" " / between elements | selects | next screen " msgstr "" " / irəli/geri | işarətlə | sonrakı ekran" #: interactive.pm:196 #, c-format msgid "Choose a file" msgstr "Fayl seç" #: interactive.pm:321 interactive/gtk.pm:508 standalone/drakbackup:1537 #: standalone/drakfont:649 standalone/drakhosts:242 standalone/draknfs:605 #: standalone/draksambashare:1127 standalone/drakups:299 #: standalone/drakups:359 standalone/drakups:379 standalone/drakvpn:319 #: standalone/drakvpn:680 #, c-format msgid "Add" msgstr "Əlavə et" #: interactive.pm:321 interactive/gtk.pm:508 standalone/drakhosts:249 #: standalone/draknfs:612 standalone/draksambashare:1084 #: standalone/draksambashare:1137 standalone/draksambashare:1176 #, c-format msgid "Modify" msgstr "Təkmilləşdir" #: interactive.pm:321 interactive/gtk.pm:508 standalone/drakfont:732 #: standalone/drakhosts:256 standalone/draknfs:619 #: standalone/draksambashare:1085 standalone/draksambashare:1145 #: standalone/draksambashare:1184 standalone/drakups:301 #: standalone/drakups:361 standalone/drakups:381 standalone/drakvpn:319 #: standalone/drakvpn:680 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Sil" #: interactive.pm:398 #, c-format msgid "Basic" msgstr "Əsas" #: interactive.pm:436 interactive/newt.pm:321 ugtk2.pm:490 #, c-format msgid "Finish" msgstr "Qurtar" #: interactive/newt.pm:92 #, c-format msgid "Do" msgstr "Et" #: interactive/stdio.pm:29 interactive/stdio.pm:148 #, c-format msgid "Bad choice, try again\n" msgstr "Xətalı seçim, yenidən sınayın\n" #: interactive/stdio.pm:30 interactive/stdio.pm:149 #, c-format msgid "Your choice? (default %s) " msgstr "Seçiminiz? (əsası %s) " #: interactive/stdio.pm:54 #, c-format msgid "" "Entries you'll have to fill:\n" "%s" msgstr "" "Doldurmaq məcburiyyətində olacağınız girişlər:\n" "%s" #: interactive/stdio.pm:70 #, c-format msgid "Your choice? (0/1, default `%s') " msgstr "Seçkiniz? (0/1, əsas `%s') " #: interactive/stdio.pm:94 #, c-format msgid "Button `%s': %s" msgstr "Düymə `%s': %s" #: interactive/stdio.pm:95 #, c-format msgid "Do you want to click on this button?" msgstr "Bu düyməyə basmaq istəyirsiniz?" #: interactive/stdio.pm:104 #, c-format msgid "Your choice? (default `%s'%s) " msgstr "Seçiminiz? (əsas `%s'%s) " #: interactive/stdio.pm:104 #, c-format msgid " enter `void' for void entry" msgstr " enter `void' void giriçi üçün" #: interactive/stdio.pm:122 #, c-format msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n" msgstr "=> Arasından seçiləcək həddindən artıq çox şey var (%s).\n" #: interactive/stdio.pm:125 #, c-format msgid "" "Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n" "or just hit Enter to proceed.\n" "Your choice? " msgstr "" "Xahiş edirik, 10-aralığının düzəltmək istədiyiniz ilk rəqəmini seçin,\n" "ya da davam etmək üçün Enter düyməsinə basın.\n" "Seçiminiz? " #: interactive/stdio.pm:138 #, c-format msgid "" "=> Notice, a label changed:\n" "%s" msgstr "" "=> Diqqət edin, etiket dəyişdi:\n" "%s" #: interactive/stdio.pm:145 #, c-format msgid "Re-submit" msgstr "Yenidən göndər" #: keyboard.pm:171 keyboard.pm:202 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Czech (QWERTZ)" msgstr "Çex dili (QWERTZ)" #: keyboard.pm:172 keyboard.pm:204 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "German" msgstr "Almanca" #: keyboard.pm:173 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak" msgstr "Dvorak" #: keyboard.pm:174 keyboard.pm:217 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Spanish" msgstr "İspanca" #: keyboard.pm:175 keyboard.pm:218 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Finnish" msgstr "Fin dili" #: keyboard.pm:176 keyboard.pm:220 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "French" msgstr "Fransızca" #: keyboard.pm:177 keyboard.pm:264 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Norwegian" msgstr "Norveç dili" #: keyboard.pm:178 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Polish" msgstr "Polyak dili" #: keyboard.pm:179 keyboard.pm:275 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Russian" msgstr "Rusca" #: keyboard.pm:180 keyboard.pm:281 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Swedish" msgstr "İsveçcə" #: keyboard.pm:181 keyboard.pm:310 #, c-format msgid "UK keyboard" msgstr "İngiliz (UK) klaviaturası" #: keyboard.pm:182 keyboard.pm:313 #, c-format msgid "US keyboard" msgstr "US klaviaturası" #: keyboard.pm:184 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Albanian" msgstr "Albanca" #: keyboard.pm:185 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Armenian (old)" msgstr "Ermenicə (köhnə)" #: keyboard.pm:186 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Armenian (typewriter)" msgstr "Ermenicə (yazı makinası)" #: keyboard.pm:187 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Armenian (phonetic)" msgstr "Ermenicə (fonetik)" #: keyboard.pm:188 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Arabic" msgstr "Ərəb dili" #: keyboard.pm:189 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Azerbaidjani (latin)" msgstr "Azərbaycanca (latın)" #: keyboard.pm:190 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Belgian" msgstr "Belçika dili" #: keyboard.pm:191 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Bengali (Inscript-layout)" msgstr "Benqal dili (İnscript sırası)" #: keyboard.pm:192 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Bengali (Probhat)" msgstr "Benqal dili (Probhat sırası)" #: keyboard.pm:193 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Bulgarian (phonetic)" msgstr "Bolqar (fonetik)" #: keyboard.pm:194 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Bulgarian (BDS)" msgstr "Bolqar (BDS)" #: keyboard.pm:195 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Brazilian (ABNT-2)" msgstr "Brazilya dili (ABNT-2)" #: keyboard.pm:196 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Bosnian" msgstr "Bosniya" #: keyboard.pm:197 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Belarusian" msgstr "Belarus dili" #: keyboard.pm:198 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Swiss (German layout)" msgstr "İsveçcə (Alman sırası)" #: keyboard.pm:199 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Swiss (French layout)" msgstr "İsveçrə dili (Fransız düzülüşü)" #: keyboard.pm:201 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Cherokee syllabics" msgstr "Ərəb dili" #: keyboard.pm:203 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Czech (QWERTY)" msgstr "Çex dili (QWERTY)" #: keyboard.pm:205 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "German (no dead keys)" msgstr "Almanca (ölü düymələr olmasın)" #: keyboard.pm:206 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Devanagari" msgstr "Devanaqari" #: keyboard.pm:207 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Danish" msgstr "Danimarka dili" #: keyboard.pm:208 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (US)" msgstr "Dvorak (US)" #: keyboard.pm:209 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (Esperanto)" msgstr "Dvorak (Esperanto)" #: keyboard.pm:210 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (French)" msgstr "Dvorak (Norveç dili)" #: keyboard.pm:211 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (UK)" msgstr "Dvorak (US)" #: keyboard.pm:212 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (Norwegian)" msgstr "Dvorak (Norveç dili)" #: keyboard.pm:213 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (Polish)" msgstr "Dvorak (İsveç)" #: keyboard.pm:214 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dvorak (Swedish)" msgstr "Dvorak (İsveç)" #: keyboard.pm:215 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dzongkha/Tibetan" msgstr "Bosniya" #: keyboard.pm:216 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Estonian" msgstr "Estoniya dili" #: keyboard.pm:219 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Faroese" msgstr "Yunanca" #: keyboard.pm:221 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Georgian (\"Russian\" layout)" msgstr "Gürcü dili (\"Rus\" sırası)" #: keyboard.pm:222 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Georgian (\"Latin\" layout)" msgstr "Gürcü dili (\"Latın\" sırası)" #: keyboard.pm:223 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Greek" msgstr "Yunanca" #: keyboard.pm:224 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Greek (polytonic)" msgstr "Yunanca (politonik)" #: keyboard.pm:225 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Gujarati" msgstr "Gujarati dili" #: keyboard.pm:226 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Gurmukhi" msgstr "Qurmuxi" #: keyboard.pm:227 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Croatian" msgstr "Xorvat dili" #: keyboard.pm:228 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Hungarian" msgstr "Macar dili" #: keyboard.pm:229 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Irish" msgstr "İrlandiya Dili" #: keyboard.pm:230 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Israeli" msgstr "Yəhudi dili" #: keyboard.pm:231 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Israeli (phonetic)" msgstr "Yəhudi dili (Fonetik)" #: keyboard.pm:232 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Iranian" msgstr "Farsca" #: keyboard.pm:233 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Icelandic" msgstr "İslandiya dili" #: keyboard.pm:234 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Italian" msgstr "İtalyan dili" #: keyboard.pm:235 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" #: keyboard.pm:239 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Japanese 106 keys" msgstr "Yapon dili 106 düyməli" #: keyboard.pm:240 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Kannada" msgstr "Kanada" #: keyboard.pm:243 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Korean" msgstr "Koreya klaviaturası" #: keyboard.pm:245 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Kurdish (arabic script)" msgstr "Ərəb dili" #: keyboard.pm:246 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Kyrgyz" msgstr "İngiliz (UK) klaviaturası" #: keyboard.pm:247 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Latin American" msgstr "Latın Amerika dili" #: keyboard.pm:249 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Laotian" msgstr "Laotian" #: keyboard.pm:250 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Lithuanian AZERTY (old)" msgstr "Litvaniya dili AZERTY (köhnə)" #: keyboard.pm:252 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Lithuanian AZERTY (new)" msgstr "Litva dili AZERTY (yeni)" #: keyboard.pm:253 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Lithuanian \"number row\" QWERTY" msgstr "Litvanya dili \"number row\" QWERTY" #: keyboard.pm:254 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" msgstr "Litvanya dili \"Fonetik\" QWERTY" #: keyboard.pm:255 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Latvian" msgstr "Latış dili" #: keyboard.pm:256 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Malayalam" msgstr "Malayalam dili" #: keyboard.pm:258 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Macedonian" msgstr "Makedoniya dili" #: keyboard.pm:259 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Myanmar (Burmese)" msgstr "Myanmar dili (Burmese)" #: keyboard.pm:260 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Mongolian (cyrillic)" msgstr "Mongolca (kiril)" #: keyboard.pm:261 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Maltese (UK)" msgstr "Malta (UK)" #: keyboard.pm:262 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Maltese (US)" msgstr "Malta (US)" #: keyboard.pm:263 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Dutch" msgstr "Hollandiya dili" #: keyboard.pm:265 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Oriya" msgstr "Oriya" #: keyboard.pm:266 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Polish (qwerty layout)" msgstr "Polyakca (QWERTY sırası)" #: keyboard.pm:267 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Polish (qwertz layout)" msgstr "Polyakca (QWERTZ sırası)" #: keyboard.pm:269 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Pashto" msgstr "Polyak dili" #: keyboard.pm:270 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Portuguese" msgstr "Portuqalca" #: keyboard.pm:272 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Canadian (Quebec)" msgstr "Fransız dili (Kanada/Quebec)" #: keyboard.pm:273 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Romanian (qwertz)" msgstr "Rumın (qwertz)" #: keyboard.pm:274 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Romanian (qwerty)" msgstr "Rumın (qwerty)" #: keyboard.pm:276 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Russian (phonetic)" msgstr "Rus dili (Fonetik)" #: keyboard.pm:277 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Saami (norwegian)" msgstr "Saami (Norveç dili)" #: keyboard.pm:278 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Saami (swedish/finnish)" msgstr "Saami (isveç/fin)" #: keyboard.pm:280 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Sindhi" msgstr "Tay klaviaturası" #: keyboard.pm:282 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Slovenian" msgstr "Slovencə" #: keyboard.pm:284 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Sinhala" msgstr "" #: keyboard.pm:285 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Slovakian (QWERTZ)" msgstr "Slovakca (QWERTZ)" #: keyboard.pm:286 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Slovakian (QWERTY)" msgstr "Slovakca (QWERTY)" #: keyboard.pm:288 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Serbian (cyrillic)" msgstr "Serbcə (kiril)" #: keyboard.pm:289 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Syriac" msgstr "Siriak" #: keyboard.pm:290 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Syriac (phonetic)" msgstr "Siriak (fonetik)" #: keyboard.pm:291 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Telugu" msgstr "Telugu" #: keyboard.pm:293 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Tamil (ISCII-layout)" msgstr "Tamil (ISCII-ldüzülüşü)" #: keyboard.pm:294 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Tamil (Typewriter-layout)" msgstr "Tamil dili (Yazı makinası düzülüşü)" #: keyboard.pm:295 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Thai (Kedmanee)" msgstr "Tay klaviaturası" #: keyboard.pm:296 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Thai (TIS-820)" msgstr "Tay klaviaturası" #: keyboard.pm:298 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Thai (Pattachote)" msgstr "Tay klaviaturası" #: keyboard.pm:300 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Tifinagh (moroccan layout) (+latin/arabic)" msgstr "" #: keyboard.pm:301 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Tifinagh (phonetic) (+latin/arabic)" msgstr "" #: keyboard.pm:303 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Tajik" msgstr "Tacik klaviaturası" #: keyboard.pm:305 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Turkmen" msgstr "Almanca" #: keyboard.pm:306 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Turkish (traditional \"F\" model)" msgstr "Türkcə (ənənəvi \"F\" klaviatura)" #: keyboard.pm:307 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Turkish (modern \"Q\" model)" msgstr "Türk dili (müasir \"Q\" klaviatura)" #: keyboard.pm:309 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Ukrainian" msgstr "Ukrayna" #: keyboard.pm:312 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Urdu keyboard" msgstr "Oriya" #: keyboard.pm:314 #, c-format msgid "US keyboard (international)" msgstr "Amerikan (US) klaviaturası (beynəlmiləl)" #: keyboard.pm:315 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Uzbek (cyrillic)" msgstr "Özbək dili (kiril)" #: keyboard.pm:317 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" msgstr "Vyetnam dili \"numeric row\" QWERTY" #: keyboard.pm:318 #, c-format msgid "" "_: keyboard\n" "Yugoslavian (latin)" msgstr "Yugoslav (latın)" #: keyboard.pm:325 #, c-format msgid "Right Alt key" msgstr "Sağ Alt düyməsi" #: keyboard.pm:326 #, c-format msgid "Both Shift keys simultaneously" msgstr "Eyni zamanda iki Shift düyməsi " #: keyboard.pm:327 #, c-format msgid "Control and Shift keys simultaneously" msgstr "Eyni zamanda Control və Shift düymələri" #: keyboard.pm:328 #, c-format msgid "CapsLock key" msgstr "CapsLock düyməsi" #: keyboard.pm:329 #, fuzzy, c-format msgid "Shift and CapsLock keys simultaneously" msgstr "Eyni zamanda Ctrl və Alt düymələri" #: keyboard.pm:330 #, c-format msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously" msgstr "Eyni zamanda Ctrl və Alt düymələri" #: keyboard.pm:331 #, c-format msgid "Alt and Shift keys simultaneously" msgstr "Eyni zamanda Alt və Shift düymələri" #: keyboard.pm:332 #, c-format msgid "\"Menu\" key" msgstr "\"Menyu\" düyməsi" #: keyboard.pm:333 #, c-format msgid "Left \"Windows\" key" msgstr "Sol \"Windows\" düyməsi" #: keyboard.pm:334 #, c-format msgid "Right \"Windows\" key" msgstr "Sağ \"Windows\" düyməsi" #: keyboard.pm:335 #, c-format msgid "Both Control keys simultaneously" msgstr "Eyni zamanda iki Control düyməsi " #: keyboard.pm:336 #, c-format msgid "Both Alt keys simultaneously" msgstr "Eyni zamanda iki Alt düyməsi" #: keyboard.pm:337 #, c-format msgid "Left Shift key" msgstr "Sol Shift düyməsi" #: keyboard.pm:338 #, c-format msgid "Right Shift key" msgstr "Sağ Shift düyməsi" #: keyboard.pm:339 #, c-format msgid "Left Alt key" msgstr "Sol Alt düyməsi" #: keyboard.pm:340 #, c-format msgid "Left Control key" msgstr "Sol Control düyməsi" #: keyboard.pm:341 #, c-format msgid "Right Control key" msgstr "Sağ Control düyməsi" #: keyboard.pm:377 #, c-format msgid "" "Here you can choose the key or key combination that will \n" "allow switching between the different keyboard layouts\n" "(eg: latin and non latin)" msgstr "" "Fərqli klaviatura düzülüşləri arasında keçişə icazə verən\n" "düymə ya da düymələr kombinasiyasını seçə bilərsiniz.\n" "(mis: latın və latın olmayan)" #: keyboard.pm:382 #, c-format msgid "" "This setting will be activated after the installation.\n" "During installation, you will need to use the Right Control\n" "key to switch between the different keyboard layouts." msgstr "" "Bu qurğu qurulumdan sonra fəal olacaq.\n" "Qurulum sırasında, fərqli klaviatura düzülüşləri arasında\n" "keçmək üçün Sağ Control düyməsini istifadə etməlisiniz." #. -PO: the string "default:LTR" can be translated *ONLY* as "default:LTR" #. -PO: or as "default:RTL", depending if your language is written from #. -PO: left to right, or from right to left; any other string is wrong. #: lang.pm:178 #, c-format msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" #: lang.pm:195 #, c-format msgid "Andorra" msgstr "Andorra" #: lang.pm:196 network/adsl_consts.pm:943 #, c-format msgid "United Arab Emirates" msgstr "Birləşmiş Ərəb Əmirlikləri" #: lang.pm:197 #, c-format msgid "Afghanistan" msgstr "Əfqanıstan" #: lang.pm:198 #, c-format msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antiq və Barbuda" #: lang.pm:199 #, c-format msgid "Anguilla" msgstr "Anquilla" #: lang.pm:200 #, c-format msgid "Albania" msgstr "Albaniya" #: lang.pm:201 #, c-format msgid "Armenia" msgstr "Ermənistan" #: lang.pm:202 #, c-format msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Holland Antilləri" #: lang.pm:203 #, c-format msgid "Angola" msgstr "Anqola" #: lang.pm:204 #, c-format msgid "Antarctica" msgstr "Antarktika" #: lang.pm:205 network/adsl_consts.pm:55 standalone/drakxtv:50 #, c-format msgid "Argentina" msgstr "Argentina" #: lang.pm:206 #, c-format msgid "American Samoa" msgstr "Amerikan Samoa" #: lang.pm:209 #, c-format msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: lang.pm:210 #, c-format msgid "Azerbaijan" msgstr "Azərbaycan" #: lang.pm:211 #, c-format msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosniya və Herzoqovina" #: lang.pm:212 #, c-format msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #: lang.pm:213 #, c-format msgid "Bangladesh" msgstr "Banqladeş" #: lang.pm:215 #, c-format msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: lang.pm:216 network/adsl_consts.pm:170 network/adsl_consts.pm:179 #, c-format msgid "Bulgaria" msgstr "Bolqarıstan" #: lang.pm:217 #, c-format msgid "Bahrain" msgstr "Bahreyn" #: lang.pm:218 #, c-format msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #: lang.pm:219 #, c-format msgid "Benin" msgstr "Benin" #: lang.pm:220 #, c-format msgid "Bermuda" msgstr "Bermuda" #: lang.pm:221 #, c-format msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Bruney Darüssəlam" #: lang.pm:222 #, c-format msgid "Bolivia" msgstr "Boliviya" #: lang.pm:224 #, c-format msgid "Bahamas" msgstr "Bahamalar" #: lang.pm:225 #, c-format msgid "Bhutan" msgstr "Butan" #: lang.pm:226 #, c-format msgid "Bouvet Island" msgstr "Buvet Adası" #: lang.pm:227 #, c-format msgid "Botswana" msgstr "Botsvana" #: lang.pm:228 #, c-format msgid "Belarus" msgstr "Belarusiya" #: lang.pm:229 #, c-format msgid "Belize" msgstr "Beliz" #: lang.pm:231 #, c-format msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Kokos Adası" #: lang.pm:232 #, c-format msgid "Congo (Kinshasa)" msgstr "Konqo (Kinşasa)" #: lang.pm:233 #, c-format msgid "Central African Republic" msgstr "Mərkəzi Afrika Respublikası" #: lang.pm:234 #, c-format msgid "Congo (Brazzaville)" msgstr "Congo (Brazzaville)" #: lang.pm:236 #, c-format msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "Kot Divuar" #: lang.pm:237 #, c-format msgid "Cook Islands" msgstr "Kuku Adaları" #: lang.pm:238 #, c-format msgid "Chile" msgstr "Çili" #: lang.pm:239 #, c-format msgid "Cameroon" msgstr "Kamerun" #: lang.pm:240 network/adsl_consts.pm:188 network/adsl_consts.pm:197 #: network/adsl_consts.pm:206 network/adsl_consts.pm:215 #: network/adsl_consts.pm:224 network/adsl_consts.pm:233 #: network/adsl_consts.pm:242 network/adsl_consts.pm:251 #: network/adsl_consts.pm:260 network/adsl_consts.pm:269 #: network/adsl_consts.pm:278 network/adsl_consts.pm:287 #: network/adsl_consts.pm:296 network/adsl_consts.pm:305 #: network/adsl_consts.pm:314 network/adsl_consts.pm:323 #: network/adsl_consts.pm:332 network/adsl_consts.pm:341 #: network/adsl_consts.pm:350 network/adsl_consts.pm:359 #, c-format msgid "China" msgstr "Çin" #: lang.pm:241 #, c-format msgid "Colombia" msgstr "Kolumbiya" #: lang.pm:243 #, c-format msgid "Serbia & Montenegro" msgstr "Serbiya və Qaradağ" #: lang.pm:244 #, c-format msgid "Cuba" msgstr "Kuba" #: lang.pm:245 #, c-format msgid "Cape Verde" msgstr "Keyp Verde" #: lang.pm:246 #, c-format msgid "Christmas Island" msgstr "Kristmas Adası" #: lang.pm:247 #, c-format msgid "Cyprus" msgstr "Kipr" #: lang.pm:250 #, c-format msgid "Djibouti" msgstr "Cibuti" #: lang.pm:252 #, c-format msgid "Dominica" msgstr "Dominik" #: lang.pm:253 #, c-format msgid "Dominican Republic" msgstr "Dominikan Respublikası" #: lang.pm:254 network/adsl_consts.pm:44 #, c-format msgid "Algeria" msgstr "Əlcəzair" #: lang.pm:255 #, c-format msgid "Ecuador" msgstr "Ekvador" #: lang.pm:257 #, c-format msgid "Egypt" msgstr "Misir" #: lang.pm:258 #, c-format msgid "Western Sahara" msgstr "Qərbi Saxara" #: lang.pm:259 #, c-format msgid "Eritrea" msgstr "Eritre" #: lang.pm:261 #, c-format msgid "Ethiopia" msgstr "Efiopiya" #: lang.pm:263 #, c-format msgid "Fiji" msgstr "Fici" #: lang.pm:264 #, c-format msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "Fokland Adaları (Malvin)" #: lang.pm:265 #, c-format msgid "Micronesia" msgstr "Mikroneziya" #: lang.pm:266 #, c-format msgid "Faroe Islands" msgstr "Faro Adaları" #: lang.pm:268 #, c-format msgid "Gabon" msgstr "Qabon" #: lang.pm:269 network/adsl_consts.pm:954 network/adsl_consts.pm:965 #: network/netconnect.pm:46 #, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "Birləşmiş Krallıq" #: lang.pm:270 #, c-format msgid "Grenada" msgstr "Qrenada" #: lang.pm:271 #, c-format msgid "Georgia" msgstr "Gürcüstan" #: lang.pm:272 #, c-format msgid "French Guiana" msgstr "Fransız Gvineyası" #: lang.pm:273 #, c-format msgid "Ghana" msgstr "Qana" #: lang.pm:274 #, c-format msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #: lang.pm:275 #, c-format msgid "Greenland" msgstr "Qrinland" #: lang.pm:276 #, c-format msgid "Gambia" msgstr "Qambiya" #: lang.pm:277 #, c-format msgid "Guinea" msgstr "Qvineya" #: lang.pm:278 #, c-format msgid "Guadeloupe" msgstr "Quadelup" #: lang.pm:279 #, c-format msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Ekvatorial Qvineya" #: lang.pm:281 #, c-format msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "Cənubi Georgiya və Cənubi Sandviç Adası" #: lang.pm:282 #, c-format msgid "Guatemala" msgstr "Qvatemala" #: lang.pm:283 #, c-format msgid "Guam" msgstr "Quam" #: lang.pm:284 #, c-format msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Qvineya Bissau" #: lang.pm:285 #, c-format msgid "Guyana" msgstr "Quyana" #: lang.pm:286 #, c-format msgid "Hong Kong SAR (China)" msgstr "Çin (Honq Konq)" #: lang.pm:287 #, c-format msgid "Heard and McDonald Islands" msgstr "Hird Adası və Mkdonald Adaları" #: lang.pm:288 #, c-format msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #: lang.pm:289 #, c-format msgid "Croatia" msgstr "Xırvatıstan" #: lang.pm:290 #, c-format msgid "Haiti" msgstr "Haiti" #: lang.pm:292 #, c-format msgid "Indonesia" msgstr "İndoneziya" #: lang.pm:295 #, c-format msgid "India" msgstr "Hindistan" #: lang.pm:296 #, c-format msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "Britaniya Hind Okeanı Sahəsi" #: lang.pm:297 #, c-format msgid "Iraq" msgstr "İrak" #: lang.pm:298 #, c-format msgid "Iran" msgstr "İran" #: lang.pm:299 #, c-format msgid "Iceland" msgstr "İslandiya" #: lang.pm:301 #, c-format msgid "Jamaica" msgstr "Yamayka" #: lang.pm:302 #, c-format msgid "Jordan" msgstr "İordaniya" #: lang.pm:304 #, c-format msgid "Kenya" msgstr "Kenya" #: lang.pm:305 #, c-format msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Qırğızıstan" #: lang.pm:306 #, c-format msgid "Cambodia" msgstr "Kambodiya" #: lang.pm:307 #, c-format msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #: lang.pm:308 #, c-format msgid "Comoros" msgstr "Komor" #: lang.pm:309 #, c-format msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "Müqəddəs Kit və Nevis" #: lang.pm:310 #, c-format msgid "Korea (North)" msgstr "Koreya (Şimal)" #: lang.pm:311 #, c-format msgid "Korea" msgstr "Koreya" #: lang.pm:312 #, c-format msgid "Kuwait" msgstr "Kuveyt" #: lang.pm:313 #, c-format msgid "Cayman Islands" msgstr "Kayman Adaları" #: lang.pm:314 #, c-format msgid "Kazakhstan" msgstr "Qazaxstan" #: lang.pm:315 #, c-format msgid "Laos" msgstr "Laos" #: lang.pm:316 #, c-format msgid "Lebanon" msgstr "Livan" #: lang.pm:317 #, c-format msgid "Saint Lucia" msgstr "Saint Lucia" #: lang.pm:318 #, c-format msgid "Liechtenstein" msgstr "Lixtenşteyn" #: lang.pm:319 #, c-format msgid "Sri Lanka" msgstr "Şri Lanka" #: lang.pm:320 #, c-format msgid "Liberia" msgstr "Liberiya" #: lang.pm:321 #, c-format msgid "Lesotho" msgstr "Lesoto" #: lang.pm:322 network/adsl_consts.pm:600 #, c-format msgid "Lithuania" msgstr "Litva" #: lang.pm:323 #, c-format msgid "Luxembourg" msgstr "Lyuksemburq" #: lang.pm:324 #, c-format msgid "Latvia" msgstr "Latviya" #: lang.pm:325 #, c-format msgid "Libya" msgstr "Liviya" #: lang.pm:326 network/adsl_consts.pm:609 #, c-format msgid "Morocco" msgstr "Mərakeş" #: lang.pm:327 #, c-format msgid "Monaco" msgstr "Monako" #: lang.pm:328 #, c-format msgid "Moldova" msgstr "Moldova" #: lang.pm:329 #, c-format msgid "Madagascar" msgstr "Madaqaskar" #: lang.pm:330 #, c-format msgid "Marshall Islands" msgstr "Marşal Adaları" #: lang.pm:331 #, c-format msgid "Macedonia" msgstr "Makedoniya" #: lang.pm:332 #, c-format msgid "Mali" msgstr "Mali" #: lang.pm:333 #, c-format msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" #: lang.pm:334 #, c-format msgid "Mongolia" msgstr "Monqolustan" #: lang.pm:335 #, c-format msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Şimali Marian Adaları" #: lang.pm:336 #, c-format msgid "Martinique" msgstr "Martiniq" #: lang.pm:337 #, c-format msgid "Mauritania" msgstr "Mavritaniya" #: lang.pm:338 #, c-format msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #: lang.pm:339 #, c-format msgid "Malta" msgstr "Malta" #: lang.pm:340 #, c-format msgid "Mauritius" msgstr "Maurit" #: lang.pm:341 #, c-format msgid "Maldives" msgstr "Maldiv" #: lang.pm:342 #, c-format msgid "Malawi" msgstr "Malavi" #: lang.pm:343 #, c-format msgid "Mexico" msgstr "Mexiko" #: lang.pm:344 #, c-format msgid "Malaysia" msgstr "Malayziya" #: lang.pm:345 #, c-format msgid "Mozambique" msgstr "Mozambiq" #: lang.pm:346 #, c-format msgid "Namibia" msgstr "Namibiya" #: lang.pm:347 #, c-format msgid "New Caledonia" msgstr "Yeni Kaledoniya" #: lang.pm:348 #, c-format msgid "Niger" msgstr "Niger" #: lang.pm:349 #, c-format msgid "Norfolk Island" msgstr "Norfolk Adaları" #: lang.pm:350 #, c-format msgid "Nigeria" msgstr "Nigeriya" #: lang.pm:351 #, c-format msgid "Nicaragua" msgstr "Nikaraqua" #: lang.pm:354 #, c-format msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #: lang.pm:355 #, c-format msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: lang.pm:356 #, c-format msgid "Niue" msgstr "Niu" #: lang.pm:358 #, c-format msgid "Oman" msgstr "Oman" #: lang.pm:359 #, c-format msgid "Panama" msgstr "Panama" #: lang.pm:360 #, c-format msgid "Peru" msgstr "Peru" #: lang.pm:361 #, c-format msgid "French Polynesia" msgstr "Fransız Poloneziyası" #: lang.pm:362 #, c-format msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua Yeni Qvineya" #: lang.pm:363 #, c-format msgid "Philippines" msgstr "Filippin" #: lang.pm:364 #, c-format msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" #: lang.pm:366 #, c-format msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "Müqəddəs Pyer və Migelion" #: lang.pm:367 #, c-format msgid "Pitcairn" msgstr "Pitkairn" #: lang.pm:368 #, c-format msgid "Puerto Rico" msgstr "Porto Riko" #: lang.pm:369 #, c-format msgid "Palestine" msgstr "Filistin" #: lang.pm:371 #, c-format msgid "Paraguay" msgstr "Paraqvay" #: lang.pm:372 #, c-format msgid "Palau" msgstr "Palau" #: lang.pm:373 #, c-format msgid "Qatar" msgstr "Katar" #: lang.pm:374 #, c-format msgid "Reunion" msgstr "Reyunion" #: lang.pm:375 #, c-format msgid "Romania" msgstr "Ruminıya" #: lang.pm:377 #, c-format msgid "Rwanda" msgstr "Ruanda" #: lang.pm:378 #, c-format msgid "Saudi Arabia" msgstr "Səudiyyə Ərəbistan" #: lang.pm:379 #, c-format msgid "Solomon Islands" msgstr "Solomon Adaları" #: lang.pm:380 #, c-format msgid "Seychelles" msgstr "Seyşel" #: lang.pm:381 #, c-format msgid "Sudan" msgstr "Sudan" #: lang.pm:383 #, c-format msgid "Singapore" msgstr "Sinqapur" #: lang.pm:384 #, c-format msgid "Saint Helena" msgstr "Müqəddəs Helena" #: lang.pm:385 network/adsl_consts.pm:747 #, c-format msgid "Slovenia" msgstr "Sloveniya" #: lang.pm:386 #, c-format msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" msgstr "Svalbard və Jan Mayen Adaları" #: lang.pm:388 #, c-format msgid "Sierra Leone" msgstr "Siera Lione" #: lang.pm:389 #, c-format msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #: lang.pm:390 network/adsl_consts.pm:737 #, c-format msgid "Senegal" msgstr "Seneqal" #: lang.pm:391 #, c-format msgid "Somalia" msgstr "Somali" #: lang.pm:392 #, c-format msgid "Suriname" msgstr "Surinam" #: lang.pm:393 #, c-format msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "Sao Tome və Prinsip" #: lang.pm:394 #, c-format msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" #: lang.pm:395 #, c-format msgid "Syria" msgstr "Siriya" #: lang.pm:396 #, c-format msgid "Swaziland" msgstr "Svaziland" #: lang.pm:397 #, c-format msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Türk və Kaykos Adaları" #: lang.pm:398 #, c-format msgid "Chad" msgstr "Çad" #: lang.pm:399 #, c-format msgid "French Southern Territories" msgstr "Cənubi Fransız Sahələri" #: lang.pm:400 #, c-format msgid "Togo" msgstr "Toqo" #: lang.pm:402 #, c-format msgid "Tajikistan" msgstr "Tacikistan" #: lang.pm:403 #, c-format msgid "Tokelau" msgstr "Tokelo" #: lang.pm:404 #, c-format msgid "East Timor" msgstr "Şərqi Timor" #: lang.pm:405 #, c-format msgid "Turkmenistan" msgstr "Türkmənistan" #: lang.pm:406 network/adsl_consts.pm:931 #, c-format msgid "Tunisia" msgstr "Tunis" #: lang.pm:407 #, c-format msgid "Tonga" msgstr "Tonqa" #: lang.pm:408 #, c-format msgid "Turkey" msgstr "Türkiyə" #: lang.pm:409 #, c-format msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trinidad və Tobaqo" #: lang.pm:410 #, c-format msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #: lang.pm:412 #, c-format msgid "Tanzania" msgstr "Tanzaniya" #: lang.pm:413 #, c-format msgid "Ukraine" msgstr "Ukrayna" #: lang.pm:414 #, c-format msgid "Uganda" msgstr "Uqanda" #: lang.pm:415 #, c-format msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "Birləşmiş Ştatlar yanı Kiçik Adalar" #: lang.pm:417 #, c-format msgid "Uruguay" msgstr "Uruqvay" #: lang.pm:418 #, c-format msgid "Uzbekistan" msgstr "Özbəkistan" #: lang.pm:419 #, c-format msgid "Vatican" msgstr "Vatikan" #: lang.pm:420 #, c-format msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "Müqəddəs Vinsent və Qrenadin" #: lang.pm:421 #, c-format msgid "Venezuela" msgstr "Venesuela" #: lang.pm:422 #, c-format msgid "Virgin Islands (British)" msgstr "Virgin Adaları (Britaniya)" #: lang.pm:423 #, c-format msgid "Virgin Islands (U.S.)" msgstr "Virgin Adaları (ABŞ)" #: lang.pm:424 #, c-format msgid "Vietnam" msgstr "Vyetnam" #: lang.pm:425 #, c-format msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: lang.pm:426 #, c-format msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Vallis və Futuna" #: lang.pm:427 #, c-format msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #: lang.pm:428 #, c-format msgid "Yemen" msgstr "Yəmən" #: lang.pm:429 #, c-format msgid "Mayotte" msgstr "Mayot" #: lang.pm:431 #, c-format msgid "Zambia" msgstr "Zambiya" #: lang.pm:432 #, c-format msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabve" #: lang.pm:1149 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "%s Sisteminə Xoş Gəldiniz" #: lvm.pm:83 #, c-format msgid "Moving used physical extents to other physical volumes failed" msgstr "" #: lvm.pm:135 #, c-format msgid "Physical volume %s is still in use" msgstr "" #: lvm.pm:145 #, c-format msgid "Remove the logical volumes first\n" msgstr "Əvvəlcə məntiqi həcmləri sil\n" #: lvm.pm:178 #, c-format msgid "The bootloader can't handle /boot on multiple physical volumes" msgstr "" #: modules/interactive.pm:19 #, fuzzy, c-format msgid "This driver has no configuration parameter!" msgstr "CUPS çapçı qurğuları" #: modules/interactive.pm:22 #, c-format msgid "Module configuration" msgstr "Modul quraşdırması" #: modules/interactive.pm:22 #, c-format msgid "You can configure each parameter of the module here." msgstr "Burada, modulun hər bir parametrini quraşdıra bilərsiniz." #: modules/interactive.pm:63 #, c-format msgid "Found %s interfaces" msgstr "%s ara üz tapıldı" #: modules/interactive.pm:64 #, c-format msgid "Do you have another one?" msgstr "Başqası var?" #: modules/interactive.pm:65 #, c-format msgid "Do you have any %s interfaces?" msgstr "%s ara üzünüz var?" #: modules/interactive.pm:71 #, c-format msgid "See hardware info" msgstr "Avadanlıq mə'lumatına bax" #: modules/interactive.pm:82 #, fuzzy, c-format msgid "Installing driver for USB controller" msgstr "%s kartı üçün sürücü %s qurulur" #: modules/interactive.pm:83 #, fuzzy, c-format msgid "Installing driver for firewire controller %s" msgstr "%s kartı üçün sürücü %s qurulur" #: modules/interactive.pm:84 #, fuzzy, c-format msgid "Installing driver for hard drive controller %s" msgstr "%s kartı üçün sürücü %s qurulur" #: modules/interactive.pm:85 #, fuzzy, c-format msgid "Installing driver for ethernet controller %s" msgstr "%s kartı üçün sürücü %s qurulur" #. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...) #. -PO: the second is the vendor+model name #: modules/interactive.pm:96 #, c-format msgid "Installing driver for %s card %s" msgstr "%s kartı üçün sürücü %s qurulur" #: modules/interactive.pm:99 #, c-format msgid "(module %s)" msgstr "(modul %s)" #: modules/interactive.pm:109 #, c-format msgid "" "You may now provide options to module %s.\n" "Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'" msgstr "" "Siz indi %s moduluna seçimlə ötürə bilərsiniz.\n" "Qeyd edin ki bütün ünvanlar 0x şəkilçisi ilə daxil edilməlidir, mis: '0x123'" #: modules/interactive.pm:115 #, c-format msgid "" "You may now provide options to module %s.\n" "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" "For instance, ``io=0x300 irq=7''" msgstr "" "İstəsəniz indi %s modulunun parametrlərini göstərə bilərsiniz.\n" "Parametrlər``ad=qiymət ad2=qiymət2...'' şəklində olmalıdır.\n" "Məsələn ``io=0x300 irq=7''" #: modules/interactive.pm:117 #, c-format msgid "Module options:" msgstr "Modul seçimləri:" #. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...) #: modules/interactive.pm:130 #, c-format msgid "Which %s driver should I try?" msgstr "Hansı %s sürücüsü sınansın?" #: modules/interactive.pm:139 #, c-format msgid "" "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" "properly, although it normally works fine without them. Would you like to " "specify\n" "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " "should\n" "not cause any damage." msgstr "" "Bəzi hallarda, %s sürücü düzgün işləməsi üçün əlavə mə'lumat istəyə bilər.\n" "Sürücüler üçün əlavə bir xüsusiyyət göstərmək mi istəyərsiniz, yoxsa\n" "sürücülərin lazımi mə'lumatlar üçün avadalığı tanımasını mı istəyərsiniz? \n" "Bə'zən tanımlama kompüterinizi dondura bilər amma donduğu üçün\n" "kompüterinizə heç bir şey olmaz." #: modules/interactive.pm:143 #, c-format msgid "Autoprobe" msgstr "Avtomatik yoxla" #: modules/interactive.pm:143 #, c-format msgid "Specify options" msgstr "Seçimləri müəyyən et" #: modules/interactive.pm:155 #, c-format msgid "" "Loading module %s failed.\n" "Do you want to try again with other parameters?" msgstr "" "%s modulunun yüklənməsi iflas etdi.\n" "Yenidən başqa bir parametr ilə sınamaq istəyirsiniz?" #: modules/parameters.pm:49 #, c-format msgid "a number" msgstr "ədəd" #: modules/parameters.pm:51 #, c-format msgid "%d comma separated numbers" msgstr "%d vergüllə ayrılmış ədəd" #: modules/parameters.pm:51 #, c-format msgid "%d comma separated strings" msgstr "%d vergüllə ayrılmış qatar" #: modules/parameters.pm:53 #, c-format msgid "comma separated numbers" msgstr "verqüllə ayrılmış ədədlər" #: modules/parameters.pm:53 #, c-format msgid "comma separated strings" msgstr "verqüllə ayrılmış qatarlar" #: mouse.pm:25 #, c-format msgid "Sun - Mouse" msgstr "Sun - Siçan" #: mouse.pm:31 security/level.pm:12 #, c-format msgid "Standard" msgstr "Standart" #: mouse.pm:32 #, c-format msgid "Logitech MouseMan+" msgstr "Logitech MouseMan+" #: mouse.pm:33 #, c-format msgid "Generic PS2 Wheel Mouse" msgstr "Sıravi PS2 Çərxli Siçan" #: mouse.pm:34 #, c-format msgid "GlidePoint" msgstr "GlidePoint" #: mouse.pm:36 network/modem.pm:47 network/modem.pm:48 network/modem.pm:49 #: network/modem.pm:68 network/modem.pm:81 network/modem.pm:86 #: network/modem.pm:115 network/netconnect.pm:596 network/netconnect.pm:601 #: network/netconnect.pm:613 network/netconnect.pm:618 #: network/netconnect.pm:634 network/netconnect.pm:636 #, c-format msgid "Automatic" msgstr "Avtomatik" #: mouse.pm:39 mouse.pm:73 #, c-format msgid "Kensington Thinking Mouse" msgstr "Kensington Thinking Siçanı" #: mouse.pm:40 mouse.pm:68 #, c-format msgid "Genius NetMouse" msgstr "Genius NetMouse" #: mouse.pm:41 #, c-format msgid "Genius NetScroll" msgstr "Genius NetScroll" #: mouse.pm:42 mouse.pm:52 #, c-format msgid "Microsoft Explorer" msgstr "Microsoft Explorer" #: mouse.pm:47 mouse.pm:79 #, c-format msgid "1 button" msgstr "1 düymə" #: mouse.pm:48 mouse.pm:57 #, c-format msgid "Generic 2 Button Mouse" msgstr "Sıravi 2 Düyməli Siçan" #: mouse.pm:50 mouse.pm:59 #, c-format msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation" msgstr "Çərx emulyasiyalı sıravi 3 düyməli siçan" #: mouse.pm:51 #, c-format msgid "Wheel" msgstr "Çərx" #: mouse.pm:55 #, c-format msgid "serial" msgstr "serial" #: mouse.pm:58 #, c-format msgid "Generic 3 Button Mouse" msgstr "Sıravi 3 Düyməli Siçan" #: mouse.pm:60 #, c-format msgid "Microsoft IntelliMouse" msgstr "Microsoft IntelliMouse" #: mouse.pm:61 #, c-format msgid "Logitech MouseMan" msgstr "Logitech MouseMan" #: mouse.pm:62 #, c-format msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation" msgstr "Çərx emulyasiyalı Logitech MouseMan" #: mouse.pm:63 #, c-format msgid "Mouse Systems" msgstr "Siçan Sistemləri" #: mouse.pm:65 #, c-format msgid "Logitech CC Series" msgstr "Logitech CC Series" #: mouse.pm:66 #, c-format msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation" msgstr "Çərx emulyasiyalı Logitech CC Seriyaları" #: mouse.pm:67 #, c-format msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" #: mouse.pm:69 #, c-format msgid "MM Series" msgstr "MM Series" #: mouse.pm:70 #, c-format msgid "MM HitTablet" msgstr "MM HitTablet" #: mouse.pm:71 #, c-format msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" msgstr "Logitech mouse (serial ya da köhnə C7 növü)" #: mouse.pm:72 #, c-format msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation" msgstr "Çərx emulyasiyalı Logitech siçan (serial, köhnə C7 növü)" #: mouse.pm:74 #, c-format msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation" msgstr "Çərx emulyasiyalı Kensington Thinking siçanı" #: mouse.pm:77 #, c-format msgid "busmouse" msgstr "busmouse" #: mouse.pm:80 #, c-format msgid "2 buttons" msgstr "2 düyməli" #: mouse.pm:81 #, c-format msgid "3 buttons" msgstr "3 düyməli" #: mouse.pm:82 #, c-format msgid "3 buttons with Wheel emulation" msgstr "Çərx emulyasiyalı 3 düymə" #: mouse.pm:86 #, c-format msgid "Universal" msgstr "Universal" #: mouse.pm:88 #, c-format msgid "Any PS/2 & USB mice" msgstr "Hər hansı bir PS/2 və USB siçan" #: mouse.pm:89 #, fuzzy, c-format msgid "Microsoft Xbox Controller S" msgstr "Microsoft Explorer" #: mouse.pm:93 standalone/drakconnect:351 standalone/drakvpn:1126 #, c-format msgid "none" msgstr "heç biri" #: mouse.pm:95 #, c-format msgid "No mouse" msgstr "Siçansız" #: mouse.pm:304 mouse.pm:367 mouse.pm:376 mouse.pm:435 #, c-format msgid "Synaptics Touchpad" msgstr "" #: mouse.pm:561 #, c-format msgid "Please test the mouse" msgstr "Xahiş edirik, siçanınızı seçin" #: mouse.pm:563 #, c-format msgid "To activate the mouse," msgstr "Siçanınızı işə salmaq üçün," #: mouse.pm:564 #, c-format msgid "MOVE YOUR WHEEL!" msgstr "SİÇANIN ÇƏRXİNİ OYNADIN!" #: network/drakfirewall.pm:12 share/compssUsers.pl:85 #, c-format msgid "Web Server" msgstr "Veb Vericisi" #: network/drakfirewall.pm:17 #, c-format msgid "Domain Name Server" msgstr "Domen Adı Vericisi" #: network/drakfirewall.pm:22 #, c-format msgid "SSH server" msgstr "SSH vericisisi" #: network/drakfirewall.pm:27 #, c-format msgid "FTP server" msgstr "FTP vericisi" #: network/drakfirewall.pm:32 #, c-format msgid "Mail Server" msgstr "Poçt Vericisi" #: network/drakfirewall.pm:37 #, c-format msgid "POP and IMAP Server" msgstr "POP və IMAP Vericisi" #: network/drakfirewall.pm:42 #, c-format msgid "Telnet server" msgstr "Telnet vericisi" #: network/drakfirewall.pm:48 #, c-format msgid "Windows Files Sharing (SMB)" msgstr "" #: network/drakfirewall.pm:54 #, c-format msgid "CUPS server" msgstr "CUPS vericisi" #: network/drakfirewall.pm:60 #, c-format msgid "Echo request (ping)" msgstr "Echo istəyi (ping)" #: network/drakfirewall.pm:65 #, c-format msgid "BitTorrent" msgstr "" #: network/drakfirewall.pm:74 #, c-format msgid "Port scan detection" msgstr "" #: network/drakfirewall.pm:165 #, c-format msgid "" "drakfirewall configurator\n" "\n" "This configures a personal firewall for this Mandriva Linux machine.\n" "For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n" "specialized Mandriva Security Firewall distribution." msgstr "" "drakfirewall quraşdırıcısı\n" "\n" "Bu, Mandriva Linux sisteminiz üçün şəxsi bir atəş divarını quraşdıracaq.\n" "Daha güclü və e'tibarlı sistem üçün xahiş edirik, xüsusi Mandriva Security\n" "Firewall buraxılışı ilə maraqlanın." #: network/drakfirewall.pm:171 #, c-format msgid "" "drakfirewall configurator\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access with\n" "drakconnect before going any further." msgstr "" "drakfirewall quraşdırıcısı\n" "\n" "Daha irəli getmədən Şəbəkə/İnternet bağlantınızı drakconnect\n" "vasitəsi ilə quraşdırdığınızdan əmin olun." #: network/drakfirewall.pm:188 #, c-format msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?" msgstr "İnternetin hansı xidmətlərə bağlana bilməsini istəyirsiniz?" #: network/drakfirewall.pm:191 #, c-format msgid "" "You can enter miscellaneous ports. \n" "Valid examples are: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" "Have a look at /etc/services for information." msgstr "" "Müxtəlif qapılar daxil edə bilərsiniz. \n" "Hökmlü nümunələr: 139/tcp 139/udp 600:610/tcp 600:610/udp.\n" "Mə'lumat üçün /etc/services'a baxın." #: network/drakfirewall.pm:197 #, fuzzy, c-format msgid "" "Invalid port given: %s.\n" "The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n" "where port is between 1 and 65535.\n" "\n" "You can also give a range of ports (eg: 24300:24350/udp)" msgstr "" "Hökmsüz qapı daxil edildi: %s.\n" "Düzgün şəkil \"port/tcp\" ya da \"port/udp\"dır, \n" "burada qapı 1 və 65535 arası ədəddir." #: network/drakfirewall.pm:207 #, c-format msgid "Everything (no firewall)" msgstr "Hamısına (atəş divarı olmasın)" #: network/drakfirewall.pm:209 #, c-format msgid "Other ports" msgstr "Diqər qapılar" #: network/drakfirewall.pm:253 network/drakfirewall.pm:256 #: standalone/drakids:33 standalone/drakids:136 standalone/drakids:145 #: standalone/drakids:170 standalone/drakids:179 standalone/drakids:189 #: standalone/drakids:265 standalone/net_applet:59 standalone/net_applet:202 #: standalone/net_applet:385 standalone/net_applet:422 #, fuzzy, c-format msgid "Interactive Firewall" msgstr "Atəş Divarı" #: network/drakfirewall.pm:254 #, c-format msgid "" "You can be warned when someone accesses to a service or tries to intrude " "into your computer.\n" "Please select which network activity should be watched." msgstr "" #: network/drakfirewall.pm:259 #, c-format msgid "Use Interactive Firewall" msgstr "" #: network/ifw.pm:129 #, fuzzy, c-format msgid "Port scanning" msgstr "Bölüşmə yoxdur" #: network/ifw.pm:130 #, fuzzy, c-format msgid "Service attack" msgstr "Xidmət _növü:" #: network/ifw.pm:131 #, fuzzy, c-format msgid "Password cracking" msgstr "Şifrə (təkrar)" #: network/ifw.pm:132 #, c-format msgid "\"%s\" attack" msgstr "" #: network/ifw.pm:134 #, c-format msgid "A port scanning attack has been attempted by %s." msgstr "" #: network/ifw.pm:135 #, fuzzy, c-format msgid "The %s service has been attacked by %s." msgstr "Bu hadisə dəyişdirilib." #: network/ifw.pm:136 #, c-format msgid "A password cracking attack has been attempted by %s." msgstr "" #: network/ifw.pm:137 #, fuzzy, c-format msgid "A \"%s\" attack has been attempted by %s" msgstr "Bu hadisə dəyişdirilib." #: network/isdn.pm:117 network/netconnect.pm:463 network/netconnect.pm:557 #: network/netconnect.pm:560 network/netconnect.pm:708 #: network/netconnect.pm:712 #, c-format msgid "Unlisted - edit manually" msgstr "" #: network/isdn.pm:160 network/netconnect.pm:395 #, c-format msgid "ISA / PCMCIA" msgstr "İSA / PCMCİA" #: network/isdn.pm:160 network/netconnect.pm:395 #, c-format msgid "I do not know" msgstr "Bilmirəm" #: network/isdn.pm:161 network/netconnect.pm:395 #, c-format msgid "PCI" msgstr "PCİ" #: network/isdn.pm:162 network/netconnect.pm:395 #, c-format msgid "USB" msgstr "USB" #: network/modem.pm:47 network/modem.pm:48 network/modem.pm:49 #: network/netconnect.pm:601 network/netconnect.pm:618 #: network/netconnect.pm:634 #, c-format msgid "Manual" msgstr "Bələdçi" #: network/ndiswrapper.pm:27 #, c-format msgid "No device supporting the %s ndiswrapper driver is present!" msgstr "" #: network/ndiswrapper.pm:33 #, c-format msgid "Please select the Windows driver (.inf file)" msgstr "" #: network/ndiswrapper.pm:42 #, c-format msgid "Unable to install the %s ndiswrapper driver!" msgstr "" #: network/ndiswrapper.pm:89 #, c-format msgid "Unable to load the ndiswrapper module!" msgstr "" #: network/ndiswrapper.pm:95 #, c-format msgid "" "The selected device has already been configured with the %s driver.\n" "Do you really want to use a ndiswrapper driver?" msgstr "" #: network/ndiswrapper.pm:101 #, c-format msgid "Unable to find the ndiswrapper interface!" msgstr "" #: network/netconnect.pm:69 network/netconnect.pm:493 #: network/netconnect.pm:505 #, fuzzy, c-format msgid "Manual choice" msgstr "əllə" #: network/netconnect.pm:69 #, c-format msgid "Internal ISDN card" msgstr "Daxili ISDN kart" #: network/netconnect.pm:80 printer/printerdrake.pm:1622 standalone/drakups:72 #, c-format msgid "Manual configuration" msgstr "Əllə quraşdırma" #: network/netconnect.pm:81 standalone/drakroam:121 #, c-format msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP)" msgstr "Avtomatik IP (BOOTP/DHCP)" #: network/netconnect.pm:83 #, c-format msgid "Automatic IP (BOOTP/DHCP/Zeroconf)" msgstr "Avtomatik IP (BOOTP/DHCP/Zeroconf)" #: network/netconnect.pm:86 #, c-format msgid "Protocol for the rest of the world" msgstr "Dünyanın geri qalanı üçün protokol" #: network/netconnect.pm:88 standalone/drakconnect:563 #, c-format msgid "European protocol (EDSS1)" msgstr "Avropa protokolu (EDSS1)" #: network/netconnect.pm:89 standalone/drakconnect:564 #, c-format msgid "" "Protocol for the rest of the world\n" "No D-Channel (leased lines)" msgstr "" "Dünyanın geri qalanı üçün protokol \n" " D-Channel yoxdur (kiralıq xətlər)" #: network/netconnect.pm:103 standalone/harddrake2:328 #: standalone/net_monitor:102 standalone/net_monitor:103 #: standalone/net_monitor:108 #, c-format msgid "unknown" msgstr "na'məlum" #: network/netconnect.pm:120 network/thirdparty.pm:220 #, c-format msgid "Alcatel speedtouch USB modem" msgstr "Alcatel speedtouch USB modem" #: network/netconnect.pm:121 #, c-format msgid "Sagem USB modem" msgstr "Sagem USB modem" #: network/netconnect.pm:122 #, c-format msgid "Bewan modem" msgstr "Bewan modem" #: network/netconnect.pm:123 #, c-format msgid "ECI Hi-Focus modem" msgstr "ECI Hi-Focus modem" #: network/netconnect.pm:127 #, c-format msgid "Dynamic Host Configuration Protocol (DHCP)" msgstr "Dinamik Qovşaq Quraşdırma Protokolu (DHCP)" #: network/netconnect.pm:128 #, c-format msgid "Manual TCP/IP configuration" msgstr "Əllə TCP/IP quraşdırması" #: network/netconnect.pm:129 #, c-format msgid "Point to Point Tunneling Protocol (PPTP)" msgstr "Nöqtədən Nöqtəyə Tunelləmə Protokolu (PPTP)" #: network/netconnect.pm:130 #, c-format msgid "PPP over Ethernet (PPPoE)" msgstr "Eternet üstündən PPP (PPPoE)" #: network/netconnect.pm:131 #, c-format msgid "PPP over ATM (PPPoA)" msgstr "ATM üstündən PPP (PPPoA)" #: network/netconnect.pm:132 #, c-format msgid "DSL over CAPI" msgstr "" #: network/netconnect.pm:136 #, c-format msgid "Bridged Ethernet LLC" msgstr "Bridged Ethernet LLC" #: network/netconnect.pm:137 #, c-format msgid "Bridged Ethernet VC" msgstr "Bridged Ethernet VC" #: network/netconnect.pm:138 #, c-format msgid "Routed IP LLC" msgstr "Routed IP LLC" #: network/netconnect.pm:139 #, c-format msgid "Routed IP VC" msgstr "Routed IP VC" #: network/netconnect.pm:140 #, c-format msgid "PPPoA LLC" msgstr "PPPoA LLC" #: network/netconnect.pm:141 #, c-format msgid "PPPoA VC" msgstr "PPPoA VC" #: network/netconnect.pm:145 standalone/drakconnect:498 #, c-format msgid "Script-based" msgstr "Skript əsaslı" #: network/netconnect.pm:146 standalone/drakconnect:498 #, c-format msgid "PAP" msgstr "PAP" #: network/netconnect.pm:147 standalone/drakconnect:498 #, c-format msgid "Terminal-based" msgstr "Terminal-əsaslı" #: network/netconnect.pm:148 standalone/drakconnect:498 #, c-format msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: network/netconnect.pm:149 standalone/drakconnect:498 #, c-format msgid "PAP/CHAP" msgstr "PAP/CHAP" #: network/netconnect.pm:250 standalone/drakconnect:56 #, c-format msgid "Network & Internet Configuration" msgstr "Şəbəkə və İnternet Qurğuları" #: network/netconnect.pm:256 #, c-format msgid "LAN connection" msgstr "LAN bağlantısı" #: network/netconnect.pm:257 network/netconnect.pm:276 standalone/drakroam:182 #: standalone/drakroam:220 standalone/drakroam:223 #, c-format msgid "Wireless connection" msgstr "Kabelsiz bağlantı" #: network/netconnect.pm:258 #, c-format msgid "ADSL connection" msgstr "ADSL bağlantısı" #: network/netconnect.pm:259 #, c-format msgid "Cable connection" msgstr "Kabel bağlantısı" #: network/netconnect.pm:260 #, c-format msgid "ISDN connection" msgstr "ISDN Bağlantısı" #: network/netconnect.pm:261 #, c-format msgid "Modem connection" msgstr "Modem bağlantısı" #: network/netconnect.pm:262 #, c-format msgid "DVB connection" msgstr "" #: network/netconnect.pm:272 #, c-format msgid "Choose the connection you want to configure" msgstr "Qurğulamaq istədiyiniz bağlantını seçin" #: network/netconnect.pm:287 network/netconnect.pm:786 #, c-format msgid "Connection Configuration" msgstr "Bağlantı quraşdırılması" #: network/netconnect.pm:287 network/netconnect.pm:787 #, c-format msgid "Please fill or check the field below" msgstr "Xahiş edirik, aşağıdakıları doldurun ya da seçin" #: network/netconnect.pm:290 #, c-format msgid "Your personal phone number" msgstr "Şəxsi telefon nömrəniz" #: network/netconnect.pm:291 network/netconnect.pm:790 #, c-format msgid "Provider name (ex provider.net)" msgstr "İnternet xidmət vericinizin adı (məsələn azeronline.com)" #: network/netconnect.pm:292 standalone/drakconnect:493 #, c-format msgid "Provider phone number" msgstr "İXM telefon nömrəsi" #: network/netconnect.pm:293 #, c-format msgid "Provider DNS 1 (optional)" msgstr "Provayder DNS-i 1 (arzuya görə)" #: network/netconnect.pm:294 #, c-format msgid "Provider DNS 2 (optional)" msgstr "Provayder DNS-i 2 (arzuya görə)" #: network/netconnect.pm:295 standalone/drakconnect:444 #, c-format msgid "Dialing mode" msgstr "Yığma modu" #: network/netconnect.pm:296 standalone/drakconnect:449 #: standalone/drakconnect:517 #, c-format msgid "Connection speed" msgstr "Bağlantı sürəti" #: network/netconnect.pm:297 standalone/drakconnect:454 #, c-format msgid "Connection timeout (in sec)" msgstr "Bağlantı vaxt dolması (saniyə sonra)" #: network/netconnect.pm:298 network/netconnect.pm:323 #: network/netconnect.pm:793 standalone/drakconnect:491 #, c-format msgid "Account Login (user name)" msgstr "Hesab Girişi (istifadəçi adı)" #: network/netconnect.pm:299 network/netconnect.pm:324 #: network/netconnect.pm:794 standalone/drakconnect:492 #, c-format msgid "Account Password" msgstr "Hesap Şifrəsi" #: network/netconnect.pm:300 standalone/drakconnect:554 #, c-format msgid "Card IRQ" msgstr "Kart IRQ" #: network/netconnect.pm:301 standalone/drakconnect:555 #, c-format msgid "Card mem (DMA)" msgstr "Kart mem (DMA)" #: network/netconnect.pm:302 standalone/drakconnect:556 #, c-format msgid "Card IO" msgstr "Kart GÇ" #: network/netconnect.pm:303 standalone/drakconnect:557 #, c-format msgid "Card IO_0" msgstr "Kart IO_0" #: network/netconnect.pm:304 #, c-format msgid "Card IO_1" msgstr "Kart IO_1" #: network/netconnect.pm:319 #, fuzzy, c-format msgid "Cable: account options" msgstr "Dialup: hesab seçimləri" #: network/netconnect.pm:322 #, c-format msgid "Use BPALogin (needed for Telstra)" msgstr "" #: network/netconnect.pm:348 network/netconnect.pm:670 #: network/netconnect.pm:826 network/netconnect.pm:1170 #, c-format msgid "Select the network interface to configure:" msgstr "Quraşdırılacaq şəbəkə ara üzünü seç:" #: network/netconnect.pm:350 network/netconnect.pm:385 #: network/netconnect.pm:671 network/netconnect.pm:828 network/shorewall.pm:70 #: standalone/drakconnect:714 #, c-format msgid "Net Device" msgstr "Şəbəkə Avadanlığı" #: network/netconnect.pm:351 network/netconnect.pm:356 #, c-format msgid "External ISDN modem" msgstr "Xarici ISDN modem" #: network/netconnect.pm:384 standalone/harddrake2:215 #, c-format msgid "Select a device!" msgstr "Avadanlıq seçin !" #: network/netconnect.pm:393 network/netconnect.pm:403 #: network/netconnect.pm:413 network/netconnect.pm:446 #: network/netconnect.pm:460 #, c-format msgid "ISDN Configuration" msgstr "ISDN quraşdırılması" #: network/netconnect.pm:394 #, c-format msgid "What kind of card do you have?" msgstr "Hansı növ kartınız var?" #: network/netconnect.pm:404 #, c-format msgid "" "\n" "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" "\n" "If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your " "card.\n" msgstr "" "\n" "İSA kartınız var isə sonrakı ekrandakı qiymətlər doğru olmalıdır.\n" "\n" "PCMCİA kartınız var isə kartınızın \"irq\" və ya \"io\"sunu bilməlisiniz.\n" #: network/netconnect.pm:408 #, c-format msgid "Continue" msgstr "Davam et" #: network/netconnect.pm:408 #, c-format msgid "Abort" msgstr "Dayandır" #: network/netconnect.pm:414 #, c-format msgid "Which of the following is your ISDN card?" msgstr "Hansı sizin ISDN kartınızdır?" #: network/netconnect.pm:432 #, c-format msgid "" "A CAPI driver is available for this modem. This CAPI driver can offer more " "capabilities than the free driver (like sending faxes). Which driver do you " "want to use?" msgstr "" #: network/netconnect.pm:434 standalone/drakconnect:109 standalone/drakups:249 #: standalone/harddrake2:133 #, c-format msgid "Driver" msgstr "Sürücü" #: network/netconnect.pm:446 #, c-format msgid "Which protocol do you want to use?" msgstr "Hansı protokolu istifadə etmək istəyirsiniz?" #: network/netconnect.pm:448 standalone/drakconnect:109 #: standalone/drakconnect:300 standalone/drakconnect:562 #: standalone/drakids:207 standalone/drakvpn:1128 #, c-format msgid "Protocol" msgstr "Protokol" #: network/netconnect.pm:460 #, c-format msgid "" "Select your provider.\n" "If it is not listed, choose Unlisted." msgstr "" "İnternet xidmət vericinizi seçin.\n" "Siyahıda deyilsə Siyahıda deyil'-i seçin." #: network/netconnect.pm:462 network/netconnect.pm:556 #: network/netconnect.pm:707 #, c-format msgid "Provider:" msgstr "Provayder: " #: network/netconnect.pm:471 #, c-format msgid "" "Your modem is not supported by the system.\n" "Take a look at http://www.linmodems.org" msgstr "" "Modeminiz sistem tərəfindən dəstəklənmir.\n" "http://www.linmodems.org ünvanına baxın" #: network/netconnect.pm:490 #, c-format msgid "Select the modem to configure:" msgstr "Quraşdırılacaq modemi seçin:" #: network/netconnect.pm:525 #, c-format msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." msgstr "Modeminizin hansı serial qapıya bağlı olduğunu seçiniz" #: network/netconnect.pm:554 #, c-format msgid "Select your provider:" msgstr "Provayderinizi seçin:" #: network/netconnect.pm:578 #, c-format msgid "Dialup: account options" msgstr "Dialup: hesab seçimləri" #: network/netconnect.pm:581 #, c-format msgid "Connection name" msgstr "Bağlantı adı" #: network/netconnect.pm:582 #, c-format msgid "Phone number" msgstr "Telefon nömrəsi" #: network/netconnect.pm:583 #, c-format msgid "Login ID" msgstr "Giriş adı" #: network/netconnect.pm:598 network/netconnect.pm:631 #, c-format msgid "Dialup: IP parameters" msgstr "Dialup: IP parametrləri" #: network/netconnect.pm:601 #, c-format msgid "IP parameters" msgstr "IP parametrləri" #: network/netconnect.pm:602 network/netconnect.pm:941 #: printer/printerdrake.pm:460 standalone/drakconnect:109 #: standalone/drakconnect:316 standalone/drakconnect:882 #: standalone/drakhosts:197 standalone/drakroam:122 standalone/drakups:284 #, c-format msgid "IP address" msgstr "IP ünvanı" #: network/netconnect.pm:603 #, c-format msgid "Subnet mask" msgstr "Subnet maskası" #: network/netconnect.pm:615 #, c-format msgid "Dialup: DNS parameters" msgstr "Dialup: DNS parametrləri" #: network/netconnect.pm:618 #, c-format msgid "DNS" msgstr "DNS" #: network/netconnect.pm:619 #, c-format msgid "Domain name" msgstr "Domen adı" #: network/netconnect.pm:620 network/netconnect.pm:791 #: standalone/drakconnect:992 #, c-format msgid "First DNS Server (optional)" msgstr "Birinci DNS Vericisi (arzuya görə)" #: network/netconnect.pm:621 network/netconnect.pm:792 #: standalone/drakconnect:993 #, c-format msgid "Second DNS Server (optional)" msgstr "İkinci DNS Vericisi (arzuya görə)" #: network/netconnect.pm:622 #, c-format msgid "Set hostname from IP" msgstr "IP-dən qovşaq adını seç" #: network/netconnect.pm:634 standalone/drakconnect:327 #, c-format msgid "Gateway" msgstr "Şəbəkə Keçidi" #: network/netconnect.pm:635 standalone/drakroam:124 #, c-format msgid "Gateway IP address" msgstr "Şəbəkə keçişi IP ünvanı" #: network/netconnect.pm:670 #, c-format msgid "ADSL configuration" msgstr "ADSL quraşdırılması" #: network/netconnect.pm:705 #, c-format msgid "Please choose your ADSL provider" msgstr "Xahiş edirik, ADSL provayderinizi seçin" #: network/netconnect.pm:735 #, c-format msgid "" "Please choose your DSL connection type.\n" "If you do not know it, keep the preselected type." msgstr "" #: network/netconnect.pm:738 #, c-format msgid "ADSL connection type:" msgstr "ADSL bağlantısı növü: " #: network/netconnect.pm:796 #, c-format msgid "Virtual Path ID (VPI):" msgstr "Virtual Path ID (VPI):" #: network/netconnect.pm:797 #, c-format msgid "Virtual Circuit ID (VCI):" msgstr "Virtual Circuit ID (VCI):" #: network/netconnect.pm:800 #, c-format msgid "Encapsulation:" msgstr "Enkapsulyasiya :" #: network/netconnect.pm:830 #, c-format msgid "Manually load a driver" msgstr "" #: network/netconnect.pm:831 #, c-format msgid "Use a Windows driver (with ndiswrapper)" msgstr "" #: network/netconnect.pm:896 #, c-format msgid "Zeroconf hostname resolution" msgstr "Zeroconf qovşaq adı həlli" #: network/netconnect.pm:897 network/netconnect.pm:928 #, c-format msgid "Configuring network device %s (driver %s)" msgstr "%s şəbəkə avadanlığı qurulur (sürücü %s) " #: network/netconnect.pm:898 #, c-format msgid "" "The following protocols can be used to configure a LAN connection. Please " "choose the one you want to use" msgstr "" #: network/netconnect.pm:929 #, c-format msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine.\n" "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" "notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" "Xahiş edirik, bu kompüter üçün IP qurğularını girin.\n" "Hər üzv nöqtəli onluq IP şəklində girilməlidir,\n" "(misal üçün 1.2.3.4)." #: network/netconnect.pm:936 standalone/drakconnect:373 #, c-format msgid "Assign host name from DHCP address" msgstr "DHCP ünvanı üçün qovşaq adı tə'yin edin" #: network/netconnect.pm:937 standalone/drakconnect:375 #, c-format msgid "DHCP host name" msgstr "DHCP qovşaq adı" #: network/netconnect.pm:942 standalone/drakconnect:321 #: standalone/drakconnect:883 standalone/drakgw:181 #, c-format msgid "Netmask" msgstr "Netmask" #: network/netconnect.pm:944 standalone/drakconnect:437 #, c-format msgid "Track network card id (useful for laptops)" msgstr "Şəbəkə kartının id'sini izlə (laptoplar üçün faydalıdır)" #: network/netconnect.pm:945 standalone/drakconnect:438 #, c-format msgid "Network Hotplugging" msgstr "Ani Şəbəkə Fəallaşdırılması (Network Hotplugging)" #: network/netconnect.pm:947 standalone/drakconnect:432 #, c-format msgid "Start at boot" msgstr "Açılışda başlat" #: network/netconnect.pm:949 standalone/drakconnect:460 #, fuzzy, c-format msgid "Metric" msgstr "məhdudlaşdır" #: network/netconnect.pm:950 #, c-format msgid "Enable IPv6 to IPv4 tunnel" msgstr "" #: network/netconnect.pm:952 standalone/drakconnect:369 #: standalone/drakconnect:886 #, c-format msgid "DHCP client" msgstr "DHCP alıcısı" #: network/netconnect.pm:954 standalone/drakconnect:379 #, fuzzy, c-format msgid "DHCP timeout (in seconds)" msgstr "Bağlantı vaxt dolması (saniyə sonra)" #: network/netconnect.pm:955 standalone/drakconnect:382 #, fuzzy, c-format msgid "Get DNS servers from DHCP" msgstr "DNS Verici IP'si" #: network/netconnect.pm:956 standalone/drakconnect:383 #, c-format msgid "Get YP servers from DHCP" msgstr "" #: network/netconnect.pm:957 standalone/drakconnect:384 #, c-format msgid "Get NTPD servers from DHCP" msgstr "" #: network/netconnect.pm:965 printer/printerdrake.pm:1876 #: standalone/drakconnect:676 #, c-format msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" msgstr "IP ünvanı 1.2.3.4 şəklində olmalıdır" #: network/netconnect.pm:969 standalone/drakconnect:680 #, fuzzy, c-format msgid "Netmask should be in format 255.255.224.0" msgstr "Şəbəkə keçişi ünvanı 1.2.3.4 şəklində olmalıdır" #: network/netconnect.pm:973 #, c-format msgid "Warning: IP address %s is usually reserved!" msgstr "Xəbərdarlıq : %s IP ünvanı çox vaxt tutulmuş olur !" #: network/netconnect.pm:978 standalone/drakTermServ:1927 #: standalone/drakTermServ:1928 standalone/drakTermServ:1929 #, c-format msgid "%s already in use\n" msgstr "%s onsuzda istifadədədir\n" #: network/netconnect.pm:1018 #, fuzzy, c-format msgid "Choose an ndiswrapper driver" msgstr "Səbəbsiz bir sürücü seçilir" #: network/netconnect.pm:1020 #, c-format msgid "Use the ndiswrapper driver %s" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1020 #, fuzzy, c-format msgid "Install a new driver" msgstr "Sistemin qurulumu" #: network/netconnect.pm:1032 #, c-format msgid "Select a device:" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1061 #, c-format msgid "Please enter the wireless parameters for this card:" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1064 standalone/drakconnect:404 #: standalone/drakroam:52 #, c-format msgid "Operating Mode" msgstr "İdrə Modu" #: network/netconnect.pm:1065 #, c-format msgid "Ad-hoc" msgstr "Ad-hoc" #: network/netconnect.pm:1065 #, c-format msgid "Managed" msgstr "İdarə edilən" #: network/netconnect.pm:1065 #, c-format msgid "Master" msgstr "Əsas" #: network/netconnect.pm:1065 #, c-format msgid "Repeater" msgstr "Təkrarlayıcı" #: network/netconnect.pm:1065 #, c-format msgid "Secondary" msgstr "İkinci" #: network/netconnect.pm:1065 #, c-format msgid "Auto" msgstr "Avtomatik" #: network/netconnect.pm:1068 standalone/drakconnect:405 #: standalone/drakroam:115 #, c-format msgid "Network name (ESSID)" msgstr "Şəbəkə adı (ESSID)" #: network/netconnect.pm:1069 standalone/drakroam:116 #, c-format msgid "Encryption mode" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1074 #, c-format msgid "Allow access point roaming" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1076 standalone/drakconnect:406 #, c-format msgid "Network ID" msgstr "Şəbəkə ID-si" #: network/netconnect.pm:1077 standalone/drakconnect:407 #, c-format msgid "Operating frequency" msgstr "İşləmə tezliyi" #: network/netconnect.pm:1078 standalone/drakconnect:408 #, c-format msgid "Sensitivity threshold" msgstr "Həssaslıq aralığı" #: network/netconnect.pm:1079 standalone/drakconnect:409 #, c-format msgid "Bitrate (in b/s)" msgstr "Vuruş sıxlığı (v/s olaraq)" #: network/netconnect.pm:1080 standalone/drakconnect:420 #, c-format msgid "RTS/CTS" msgstr "RTS/CTS" #: network/netconnect.pm:1081 #, c-format msgid "" "RTS/CTS adds a handshake before each packet transmission to make sure that " "the\n" "channel is clear. This adds overhead, but increase performance in case of " "hidden\n" "nodes or large number of active nodes. This parameter sets the size of the\n" "smallest packet for which the node sends RTS, a value equal to the maximum\n" "packet size disable the scheme. You may also set this parameter to auto, " "fixed\n" "or off." msgstr "" #: network/netconnect.pm:1088 standalone/drakconnect:421 #, c-format msgid "Fragmentation" msgstr "Fraqmentasiya" #: network/netconnect.pm:1089 standalone/drakconnect:422 #, c-format msgid "iwconfig command extra arguments" msgstr "iwconfig əmri əlavə arqumentləri" #: network/netconnect.pm:1090 #, c-format msgid "" "Here, one can configure some extra wireless parameters such as:\n" "ap, channel, commit, enc, power, retry, sens, txpower (nick is already set " "as the hostname).\n" "\n" "See iwconfig(8) man page for further information." msgstr "" #. -PO: split the "xyz command extra argument" translated string into two lines if it's bigger than the english one #: network/netconnect.pm:1097 standalone/drakconnect:423 #, c-format msgid "iwspy command extra arguments" msgstr "iwspy əmri əlavə arqumentləri" #: network/netconnect.pm:1098 #, c-format msgid "" "iwspy is used to set a list of addresses in a wireless network\n" "interface and to read back quality of link information for each of those.\n" "\n" "This information is the same as the one available in /proc/net/wireless :\n" "quality of the link, signal strength and noise level.\n" "\n" "See iwpspy(8) man page for further information." msgstr "" #: network/netconnect.pm:1107 standalone/drakconnect:424 #, c-format msgid "iwpriv command extra arguments" msgstr "iwpriv əmri əlavə arqumentləri" #: network/netconnect.pm:1108 #, c-format msgid "" "iwpriv enable to set up optionals (private) parameters of a wireless " "network\n" "interface.\n" "\n" "iwpriv deals with parameters and setting specific to each driver (as opposed " "to\n" "iwconfig which deals with generic ones).\n" "\n" "In theory, the documentation of each device driver should indicate how to " "use\n" "those interface specific commands and their effect.\n" "\n" "See iwpriv(8) man page for further information." msgstr "" #: network/netconnect.pm:1123 #, c-format msgid "" "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz " "frequency), or add enough '0' (zeroes)." msgstr "" "Tezliyin yanına k, M ya da G şəkilçisi qoyulmalıdır (misal üçün, 2.46 GHz " "tezlik üçün \"2.46G\" ), ya da lazım olan qədər '0' (sıfır) əlavə edin." #: network/netconnect.pm:1127 #, c-format msgid "" "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add " "enough '0' (zeroes)." msgstr "" "Sıxlığın yanına k, M ya da G şəkilçisi qoyulmalıdır (misal üçün, 11M üçün " "\"11M\" ), ya da lazım olan qədər '0' (sıfır) əlavə edin." #: network/netconnect.pm:1170 #, c-format msgid "DVB configuration" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1171 #, c-format msgid "DVB Adapter" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1188 #, c-format msgid "DVB adapter settings" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1191 #, c-format msgid "Adapter card" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1192 #, c-format msgid "Net demux" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1193 #, c-format msgid "PID" msgstr "PID" #: network/netconnect.pm:1221 #, c-format msgid "" "Please enter your host name.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "You may also enter the IP address of the gateway if you have one." msgstr "" "Xahiş edirik, kompüterinizn adını girin.\n" "Məsələn``kompüteradı.sahəadı.com''.\n" "Əgər şəbəkə keçidi istifadə edirsinizsə bunun da IP nömrəsini girməlisiniz." #: network/netconnect.pm:1226 #, c-format msgid "Last but not least you can also type in your DNS server IP addresses." msgstr "" #: network/netconnect.pm:1228 standalone/drakconnect:991 #, c-format msgid "Host name (optional)" msgstr "Qovşaq adı (arzuya görə)" #: network/netconnect.pm:1228 standalone/drakhosts:197 #, c-format msgid "Host name" msgstr "Ev sahibi adı" #: network/netconnect.pm:1230 #, c-format msgid "DNS server 1" msgstr "DNS vericisi 1" #: network/netconnect.pm:1231 #, c-format msgid "DNS server 2" msgstr "DNS vericisi 2" #: network/netconnect.pm:1232 #, c-format msgid "DNS server 3" msgstr "DNS vericisi 3" #: network/netconnect.pm:1233 #, c-format msgid "Search domain" msgstr "Axtarış domeni" #: network/netconnect.pm:1234 #, c-format msgid "By default search domain will be set from the fully-qualified host name" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1235 #, c-format msgid "Gateway (e.g. %s)" msgstr "Şəbəkə Keçidi (mis. %s)" #: network/netconnect.pm:1237 #, c-format msgid "Gateway device" msgstr "Şəbəkə keçidi avadanlığı" #: network/netconnect.pm:1246 #, c-format msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4" msgstr "DNS vericisi ünvanı 1.2.3.4 şəklində olmalıdır" #: network/netconnect.pm:1251 standalone/drakconnect:685 #, c-format msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4" msgstr "Şəbəkə keçişi ünvanı 1.2.3.4 şəklində olmalıdır" #: network/netconnect.pm:1264 #, c-format msgid "" "If desired, enter a Zeroconf hostname.\n" "This is the name your machine will use to advertise any of\n" "its shared resources that are not managed by the network.\n" "It is not necessary on most networks." msgstr "" #: network/netconnect.pm:1268 #, c-format msgid "Zeroconf Host name" msgstr "Zeroconf Qovşaq adı" #: network/netconnect.pm:1271 #, c-format msgid "Zeroconf host name must not contain a ." msgstr "Zeroconf qovşaq adı . (nöqtə) daxil edə bilməz" #: network/netconnect.pm:1281 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to allow users to start the connection?" msgstr "Bağlantınızı açılışda başlatmaq istəyirsiniz?" #: network/netconnect.pm:1294 #, c-format msgid "Do you want to start the connection at boot?" msgstr "Bağlantınızı açılışda başlatmaq istəyirsiniz?" #: network/netconnect.pm:1310 #, fuzzy, c-format msgid "Automatically at boot" msgstr "Açılışda başlat" #: network/netconnect.pm:1312 #, c-format msgid "By using Net Applet in the system tray" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1314 #, c-format msgid "Manually (the interface would still be activated at boot)" msgstr "" #: network/netconnect.pm:1323 #, fuzzy, c-format msgid "How do you want to dial this connection?" msgstr "Bağlantınızı açılışda başlatmaq istəyirsiniz?" #: network/netconnect.pm:1336 #, c-format msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?" msgstr "İndi internetə bağlanmağı sınamaq istəyirsiniz?" #: network/netconnect.pm:1344 standalone/drakconnect:1023 #, c-format msgid "Testing your connection..." msgstr "Bağlantınız sınanır..." #: network/netconnect.pm:1369 #, c-format msgid "The system is now connected to the Internet." msgstr "Sistem indi İnternetə bağlıdır." #: network/netconnect.pm:1370 #, c-format msgid "For security reasons, it will be disconnected now." msgstr "Təhlükəsizlik səbəbi ilə, indi bağlantı qopacaqdır." #: network/netconnect.pm:1371 #, c-format msgid "" "The system does not seem to be connected to the Internet.\n" "Try to reconfigure your connection." msgstr "" "Sisteminiz İnternetə bağlı görünmür.\n" "Bağlantınızı yenidən quraşdırın." #: network/netconnect.pm:1386 #, c-format msgid "" "Congratulations, the network and Internet configuration is finished.\n" "\n" msgstr "" "Təbrik edirik, internet və şəbəkə quraşdırılması bitdi.\n" "\n" #: network/netconnect.pm:1389 #, c-format msgid "" "After this is done, we recommend that you restart your X environment to " "avoid any hostname-related problems." msgstr "" "Bu edildikdən sonra Xdən çıxmağınızı tövsiyyə edirik, yoxsa\n" "verici adı xəsarətləri meydana gələ bilər." #: network/netconnect.pm:1390 #, c-format msgid "" "Problems occurred during configuration.\n" "Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection does not " "work, you might want to relaunch the configuration." msgstr "" "Quraşdırma sırasında xətalar yarandı.\n" "net_monitor ya da mcc vasitəsiylə bağlantınızı sınayın. Əgər " "bağlantınızyoxdursa, quraşdırmanı yenidən başladın." #: network/netconnect.pm:1402 #, c-format msgid "(detected on port %s)" msgstr "(%s qapısında tapıldı)" #. -PO: here, "(detected)" string will be appended to eg "ADSL connection" #: network/netconnect.pm:1404 #, c-format msgid "(detected %s)" msgstr "(%s tapıldı)" #: network/netconnect.pm:1404 #, c-format msgid "(detected)" msgstr "(tapıldı)" #: network/netconnect.pm:1405 #, c-format msgid "Network Configuration" msgstr "Şəbəkə Quraşdırılması" #: network/netconnect.pm:1406 #, c-format msgid "" "Because you are doing a network installation, your network is already " "configured.\n" "Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your " "Internet & Network connection.\n" msgstr "" "Şəbəkədən quraşdırması apardığınız üçün şəbəkəniz onsuzda quruludur.\n" "Qurğuları saxlamaq üçün Oldu'ya, İnternet və Şəbəkə qurğularınızı yenidən " "quraşdırmaq üçün isə Ləğv et'ə basın.\n" #: network/netconnect.pm:1409 #, c-format msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it?" msgstr "Şəbəkə yenidən başladılmalıdır. Yenidən başlatmaq istəyirsiniz?" #: network/netconnect.pm:1410 #, c-format msgid "" "A problem occurred while restarting the network: \n" "\n" "%s" msgstr "" "Şəbəkənin yenidən başladılması sırasında xəta oldu: \n" "\n" "%s" #: network/netconnect.pm:1411 #, c-format msgid "" "We are now going to configure the %s connection.\n" "\n" "\n" "Press \"%s\" to continue." msgstr "" "İndi %s bağlantısı qurğulanacaq.\n" "\n" "\n" "Davam etmək üçün \"%s\" düyməsinə basın." #: network/netconnect.pm:1412 #, c-format msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings?" msgstr "Quraşdırma qurtardı, dəyişiklikləri tətbiq etmək istəyirsiniz ?" #: network/netconnect.pm:1413 #, c-format msgid "" "You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n" "Choose the one you want to use.\n" "\n" msgstr "" "Siz İnternetə bağlanmanın bir neçə yöntəmini quraşdırmışsınız.\n" "İstifadə etmək istədiyinizi seçin.\n" "\n" #: network/netconnect.pm:1414 #, c-format msgid "Internet connection" msgstr "İnternet bağlantısı" #: network/netconnect.pm:1428 #, c-format msgid "" "An unexpected error has happened:\n" "%s" msgstr "" "Gözlənilməyən xəta baş verdi:\n" "%s" #: network/network.pm:411 #, c-format msgid "Proxies configuration" msgstr "Vəkil vericilər quraşdırılması" #: network/network.pm:412 #, c-format msgid "" "Here you can set up your proxies configuration (eg: http://" "my_caching_server:8080)" msgstr "" #: network/network.pm:413 #, c-format msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP vəkil verici" #: network/network.pm:414 #, c-format msgid "Use HTTP proxy for HTTPS connections" msgstr "" #: network/network.pm:415 #, c-format msgid "HTTPS proxy" msgstr "" #: network/network.pm:416 #, c-format msgid "FTP proxy" msgstr "FTP vəkili" #: network/network.pm:420 #, c-format msgid "Proxy should be http://..." msgstr "Vəkil http://... şəklində olmalıdır." #: network/network.pm:421 #, c-format msgid "Proxy should be https?://..." msgstr "" #: network/network.pm:422 #, c-format msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'" msgstr "URL 'ftp:' ya da 'http:' ilə başlamalıdır" #: network/shorewall.pm:55 #, c-format msgid "" "Please enter the name of the interface connected to the internet.\n" "\n" "Examples:\n" "\t\tppp+ for modem or DSL connections, \n" "\t\teth0, or eth1 for cable connection, \n" "\t\tippp+ for a isdn connection.\n" msgstr "" "Xahiş edirik, internetə bağlı olan ara üzün adını dirin.\n" "\n" "Nömunələr:\n" "\t\tppp+ modem ya da DSL bağlantıları üçün, \n" "\t\teth0, ya da eth1 kabel bağlantıları üçün, \n" "\t\tippp+ isdn bağlantısı üçün.\n" #: network/thirdparty.pm:232 #, fuzzy, c-format msgid "Copy the Alcatel microcode as mgmt.o in /usr/share/speedtouch/" msgstr "" "Alcatel mikrokoduna ehtiyacınız var.\n" "Onu buradan endirib:\n" "%s\n" "/usr/share/speedtouch içinə mgmt.o adı ilə köçürün" #: network/thirdparty.pm:241 #, c-format msgid "" "The ECI Hi-Focus modem cannot be supported due to binary driver distribution " "problem.\n" "\n" "You can find a driver on http://eciadsl.flashtux.org/" msgstr "" #: network/thirdparty.pm:321 #, fuzzy, c-format msgid "Could not install the packages (%s)!" msgstr "Xorg paketi qurula bilmir: %s" #: network/thirdparty.pm:329 #, c-format msgid "Some packages (%s) are required but aren't available." msgstr "" #: network/thirdparty.pm:330 #, c-format msgid "" "These packages can be found in Mandriva Club or in Mandriva commercial " "releases." msgstr "" #: network/thirdparty.pm:332 #, c-format msgid "" "The required files can also be installed from this URL:\n" "%s" msgstr "" #: network/thirdparty.pm:372 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to find \"%s\" on your Windows system!" msgstr "Siseminizdəki yazı növlərini silin" #: network/thirdparty.pm:374 #, c-format msgid "No Windows system has been detected!" msgstr "" #: network/thirdparty.pm:384 #, c-format msgid "Insert floppy" msgstr "Disket daxil edin" #: network/thirdparty.pm:385 #, c-format msgid "" "Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and " "press %s" msgstr "" "Kök cərgəsində %2$s olan FAT ilə şəkilləndirilmiş %1$s disketini taxın və %3" "$s düyməsinə basın" #: network/thirdparty.pm:395 #, c-format msgid "Floppy access error, unable to mount device %s" msgstr "Disketə icazə xətası, %s avadanlığı bağlana bilmədi" #: network/thirdparty.pm:405 #, c-format msgid "" "You need the Alcatel microcode.\n" "You can provide it now via a floppy or your windows partition,\n" "or skip and do it later." msgstr "" "Alcatel mikrokoduna ehtiyacınız var.\n" "Onu indi bir disket ya da windows bölməsi vasitəsiylə verə\n" "bilərsiniz, ya da keçib daha sonra edə bilərsiniz." #: network/thirdparty.pm:409 network/thirdparty.pm:411 #, c-format msgid "Use a floppy" msgstr "Disket işlət" #: network/thirdparty.pm:409 #, c-format msgid "Use my Windows partition" msgstr "Windows bölməmi işlət" #: network/thirdparty.pm:419 #, c-format msgid "Firmware copy failed, file %s not found" msgstr "Firmware köçürülməsi bacarılmadı, %s faylı tapılmadı" #: network/thirdparty.pm:424 standalone/drakautoinst:250 #: standalone/drakvpn:888 standalone/scannerdrake:422 #, c-format msgid "Congratulations!" msgstr "Təbriklər!" #: network/thirdparty.pm:424 #, c-format msgid "Firmware copy succeeded" msgstr "Firmware köçürülməsində müvəffəqiyyət" #: network/thirdparty.pm:493 #, c-format msgid "Looking for required software and drivers..." msgstr "" #: network/thirdparty.pm:498 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, running device configuration commands..." msgstr "Xahiş edirik gözləyin, avadanlıqlar tapılır və quraşdırılır..." #: network/wireless.pm:8 #, c-format msgid "Open WEP" msgstr "" #: network/wireless.pm:9 #, c-format msgid "Restricted WEP" msgstr "" #: network/wireless.pm:10 #, c-format msgid "WPA Pre-Shared Key" msgstr "" #: partition_table.pm:391 #, c-format msgid "mount failed: " msgstr "bağlama bacarılmadı: " #: partition_table.pm:496 #, c-format msgid "Extended partition not supported on this platform" msgstr "Bu platformda genişlədilmiş bölmələr dəstəklənmir" #: partition_table.pm:514 #, c-format msgid "" "You have a hole in your partition table but I can not use it.\n" "The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " "to the extended partitions." msgstr "" "Bölmə cədvəlinizdə bir boşluq var, amma o da işlədilə bilmir.\n" "Bu boşluğu, genişlədilmiş bölmənin yanına daşımaq üçünbirinci bölmənizi " "daşımalısınız." #: partition_table.pm:605 #, c-format msgid "Restoring from file %s failed: %s" msgstr "%s faylından geri yükləmə xətası: %s" #: partition_table.pm:607 #, c-format msgid "Bad backup file" msgstr "Xətalı ehtiyat faylı" #: partition_table.pm:627 #, c-format msgid "Error writing to file %s" msgstr "%s faylına yazma xətası" #: partition_table/raw.pm:253 #, c-format msgid "" "Something bad is happening on your drive. \n" "A test to check the integrity of data has failed. \n" "It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted " "data." msgstr "" "Sürücünüzdə bə'zi pis şeylər baş verir.\n" "Mə'lumatın bütövlüyünün yoxlanması bacarılmadı. \n" "Bu o demekdir ki diskə yazılan hər şey təsadüfi və pozulmuş olacaq." #: pkgs.pm:21 #, c-format msgid "must have" msgstr "sınamağa dəyər" #: pkgs.pm:22 #, c-format msgid "important" msgstr "vacib" #: pkgs.pm:23 #, c-format msgid "very nice" msgstr "çox ə'la" #: pkgs.pm:24 #, c-format msgid "nice" msgstr "ə'la" #: pkgs.pm:25 #, c-format msgid "maybe" msgstr "bəlkə" #: pkgs.pm:474 #, fuzzy, c-format msgid "Downloading file %s..." msgstr "Fayllar göndərilir..." #: printer/cups.pm:105 #, c-format msgid "(on %s)" msgstr "(%s üstündə)" #: printer/cups.pm:105 #, c-format msgid "(on this machine)" msgstr "(bu sistem üstündə)" #: printer/cups.pm:117 standalone/printerdrake:200 #, c-format msgid "Configured on other machines" msgstr "Digər kompüterlər üstündə quraşdırılmış olan" #: printer/cups.pm:119 #, c-format msgid "On CUPS server \"%s\"" msgstr "\"%s\" CUPS vericisi üstündə" #: printer/cups.pm:119 printer/printerdrake.pm:4909 #: printer/printerdrake.pm:4919 printer/printerdrake.pm:5078 #: printer/printerdrake.pm:5089 printer/printerdrake.pm:5303 #, c-format msgid " (Default)" msgstr " (Əsas)" #: printer/data.pm:67 #, c-format msgid "PDQ - Print, Do not Queue" msgstr "PDQ - Çap et, Növbəyə alma" #: printer/data.pm:68 #, c-format msgid "PDQ" msgstr "PDQ" #: printer/data.pm:80 #, c-format msgid "LPD - Line Printer Daemon" msgstr "LPD - Sətir Çapçı Demonu" #: printer/data.pm:81 #, c-format msgid "LPD" msgstr "LPD" #: printer/data.pm:102 #, c-format msgid "LPRng - LPR New Generation" msgstr "LPRng - LPR Yeni Nəsil" #: printer/data.pm:103 #, c-format msgid "LPRng" msgstr "LPRng" #: printer/data.pm:128 #, c-format msgid "CUPS - Common Unix Printing System" msgstr "CUPS - Ümumi Unix Çap Sistemi" #: printer/data.pm:158 #, fuzzy, c-format msgid "CUPS - Common Unix Printing System (remote server)" msgstr "CUPS - Ümumi Unix Çap Sistemi" #: printer/data.pm:159 #, fuzzy, c-format msgid "Remote CUPS" msgstr "Uzaq CUPS vericisi" #: printer/detect.pm:168 printer/detect.pm:263 printer/detect.pm:498 #: printer/detect.pm:571 printer/main.pm:330 printer/main.pm:692 #: printer/main.pm:1815 printer/printerdrake.pm:960 #: printer/printerdrake.pm:1120 printer/printerdrake.pm:2448 #: printer/printerdrake.pm:4004 #, c-format msgid "Unknown model" msgstr "Namə'lum model" #: printer/main.pm:24 #, c-format msgid "Local printer" msgstr "Yerli Çapçı" #: printer/main.pm:25 #, c-format msgid "Remote printer" msgstr "Uzaq Çapçı" #: printer/main.pm:26 #, c-format msgid "Printer on remote CUPS server" msgstr "Uzaq CUPS vericisi üstündəki çapçı" #: printer/main.pm:27 printer/printerdrake.pm:1360 #: printer/printerdrake.pm:1899 #, c-format msgid "Printer on remote lpd server" msgstr "Uzaq lpd vericisi üstündəki çapçı" #: printer/main.pm:28 #, c-format msgid "Network printer (TCP/Socket)" msgstr "Şəbəkə çapçısı (TCP/Soket) " #: printer/main.pm:29 #, fuzzy, c-format msgid "Printer on SMB/Windows server" msgstr "SMB/Windows 95/98/NT üstündə çapçı" #: printer/main.pm:30 #, c-format msgid "Printer on NetWare server" msgstr "NetWare Vericisi üstündəki çapçı" #: printer/main.pm:31 printer/printerdrake.pm:1903 #, c-format msgid "Enter a printer device URI" msgstr "Çapçı avadanlığı URI'sini girin" #: printer/main.pm:32 #, c-format msgid "Pipe job into a command" msgstr "Vəzifəni əmrin içinə borula" #: printer/main.pm:43 #, c-format msgid "recommended" msgstr "məsləhət edilən" #: printer/main.pm:355 standalone/printerdrake:199 #, c-format msgid "Configured on this machine" msgstr "Bu kompüter üstündə quraşdırılmış olan" #: printer/main.pm:361 printer/printerdrake.pm:1445 #, c-format msgid " on parallel port #%s" msgstr " %s paralel qapısında" #: printer/main.pm:364 printer/printerdrake.pm:1448 #, c-format msgid ", USB printer #%s" msgstr ", USB çapçı #%s" #: printer/main.pm:366 #, c-format msgid ", USB printer" msgstr ", USB çapçı" #: printer/main.pm:370 #, c-format msgid ", HP printer on a parallel port" msgstr ", paralel qapıdakı HP çapçı" #: printer/main.pm:372 #, c-format msgid ", HP printer on USB" msgstr ", USB üstündəkı HP çapçı" #: printer/main.pm:374 #, c-format msgid ", HP printer on HP JetDirect" msgstr ", HP JetDirect üstündəkı HP çapçı" #: printer/main.pm:376 #, c-format msgid ", HP printer" msgstr ", HP çapçı" #: printer/main.pm:382 #, c-format msgid ", multi-function device on parallel port #%s" msgstr ", %s nömrəli paralel qapıdakı çox funksiyalı avadanlıq" #: printer/main.pm:385 #, c-format msgid ", multi-function device on a parallel port" msgstr ", paralel qapıdakı çox funksiyalı avadanlıq" #: printer/main.pm:387 #, c-format msgid ", multi-function device on USB" msgstr ", USB üstündə çox funksiyalı avadanlıq" #: printer/main.pm:389 #, c-format msgid ", multi-function device on HP JetDirect" msgstr ", HP JetDirect üstündə çox funksiyalı avadanlıq" #: printer/main.pm:391 #, c-format msgid ", multi-function device" msgstr ", çox funksiyalı avadanlıq" #: printer/main.pm:395 #, c-format msgid ", printing to %s" msgstr ", %s'a çap edilir" #: printer/main.pm:398 #, c-format msgid " on LPD server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr " \"%s\" LPD vericisi üstündə, \"%s\" çapçısı" #: printer/main.pm:401 #, c-format msgid ", TCP/IP host \"%s\", port %s" msgstr ", TCP/IP qovşaq \"%s\", qapı %s" #: printer/main.pm:406 #, c-format msgid " on SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\"" msgstr " SMB/Windows vericisi üstündə \"%s\", bölüşülmüş sahə \"%s\"" #: printer/main.pm:411 #, c-format msgid " on Novell server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr " Novell vericisi üstündə \"%s\", çapçı \"%s\"" #: printer/main.pm:414 #, c-format msgid ", using command %s" msgstr ", %s əmri ilə" #: printer/main.pm:429 #, c-format msgid "Parallel port #%s" msgstr "%s nömrəli paralel qapı" #: printer/main.pm:432 printer/printerdrake.pm:1466 #: printer/printerdrake.pm:1493 printer/printerdrake.pm:1508 #, c-format msgid "USB printer #%s" msgstr "USB çapçı #%s" #: printer/main.pm:434 #, c-format msgid "USB printer" msgstr "USB çapçı" #: printer/main.pm:438 #, c-format msgid "HP printer on a parallel port" msgstr "paralel qapıdakı HP çapçı" #: printer/main.pm:440 #, c-format msgid "HP printer on USB" msgstr "USB üstündəkı HP çapçı" #: printer/main.pm:442 #, c-format msgid "HP printer on HP JetDirect" msgstr "HP JetDirect üstündəkı çapçı" #: printer/main.pm:444 #, c-format msgid "HP printer" msgstr "HP çapçı" #: printer/main.pm:450 #, c-format msgid "Multi-function device on parallel port #%s" msgstr "%s nömrəli paralel qapıdakı çox funksiyalı avadanlıq" #: printer/main.pm:453 #, c-format msgid "Multi-function device on a parallel port" msgstr "Paralel qapıdakı çox funksiyalı avadanlıq" #: printer/main.pm:455 #, c-format msgid "Multi-function device on USB" msgstr "USB üstündə çox funksiyalı avadanlıq" #: printer/main.pm:457 #, c-format msgid "Multi-function device on HP JetDirect" msgstr "HP JetDirect üstündə çox funksiyalı avadanlıq" #: printer/main.pm:459 #, c-format msgid "Multi-function device" msgstr "Çox funksiyalı avadanlıq" #: printer/main.pm:463 #, c-format msgid "Prints into %s" msgstr "%s'a çap edir" #: printer/main.pm:466 #, c-format msgid "LPD server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr " \"%s\" LPD vericisi, \"%s\" çapçısı" #: printer/main.pm:469 #, c-format msgid "TCP/IP host \"%s\", port %s" msgstr "TCP/IP qovşağı \"%s\", qapı %s" #: printer/main.pm:474 #, c-format msgid "SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\"" msgstr "SMB/Windows vericisi \"%s\", bölüşülmüş sahə \"%s\"" #: printer/main.pm:479 #, c-format msgid "Novell server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr "Novell vericisi \"%s\", çapçı \"%s\"" #: printer/main.pm:482 #, c-format msgid "Uses command %s" msgstr "%s əmrini işlət" #: printer/main.pm:484 #, c-format msgid "URI: %s" msgstr "URI: %s" #: printer/main.pm:689 printer/printerdrake.pm:1047 #: printer/printerdrake.pm:3142 #, c-format msgid "Raw printer (No driver)" msgstr "Adi çapçı (Sürücüsüz)" #: printer/main.pm:1309 printer/printerdrake.pm:211 #: printer/printerdrake.pm:223 #, c-format msgid "Local network(s)" msgstr "Yerli şəbəkə(lər)" #: printer/main.pm:1311 printer/printerdrake.pm:227 #, c-format msgid "Interface \"%s\"" msgstr "\"%s\" ara üzü" #: printer/main.pm:1313 #, c-format msgid "Network %s" msgstr "Şəbəkə %s" #: printer/main.pm:1315 #, c-format msgid "Host %s" msgstr "Qovşaq %s" #: printer/main.pm:1344 #, c-format msgid "%s (Port %s)" msgstr "%s (Qapı %s)" #: printer/main.pm:1945 printer/main.pm:2100 #, c-format msgid "user-supplied" msgstr "" #: printer/main.pm:1949 printer/main.pm:2104 #, c-format msgid "NEW" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:24 #, c-format msgid "" "The HP LaserJet 1000 needs its firmware to be uploaded after being turned " "on. Download the Windows driver package from the HP web site (the firmware " "on the printer's CD does not work) and extract the firmware file from it by " "decompressing the self-extracting '.exe' file with the 'unzip' utility and " "searching for the 'sihp1000.img' file. Copy this file into the '/etc/" "printer' directory. There it will be found by the automatic uploader script " "and uploaded whenever the printer is connected and turned on.\n" msgstr "" "HP LaserJet 1000 çapçısı başladılmadan əvvəl firmware-inin yüklü " "olmasılazımdır. HP veb saytından Windows sürü paketini endirin " "(çapçınınCD'sindəki firmware işləmir) və bu açıla bilən '.exe' faylını " "'unzip' vasitəsi ilə açıb 'sihp1000.img' faylını tapın. Daha sonra onu '/etc/" "printer' cərgəsinə köçürün. Bundan sonra o artıq çapçının hər " "başladılmasında avtomatik olaraq yüklənəcək.\n" #: printer/printerdrake.pm:67 #, c-format msgid "CUPS printer configuration" msgstr "CUPS çapçı qurğuları" #: printer/printerdrake.pm:68 #, c-format msgid "" "Here you can choose whether the printers connected to this machine should be " "accessible by remote machines and by which remote machines." msgstr "" "Burada, sisteminizə bağlı çapçıların uzaqdakı sistemlər və hansıları " "tərəfindən istifadə edilə biləcəyini tə'yin edə bilərsiniz." #: printer/printerdrake.pm:69 #, c-format msgid "" "You can also decide here whether printers on remote machines should be " "automatically made available on this machine." msgstr "" "Eyni zamanda uzaq sistemlərdəki çapçıların bu kompüterdə avtomatik olaraq " "mövcud olmasına qərar verə bilərsiniz." #: printer/printerdrake.pm:72 printer/printerdrake.pm:506 #: printer/printerdrake.pm:4542 #, c-format msgid "Remote CUPS server and no local CUPS daemon" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:75 #, c-format msgid "On" msgstr "Açıq" #: printer/printerdrake.pm:77 printer/printerdrake.pm:498 #: printer/printerdrake.pm:525 #, c-format msgid "Off" msgstr "Bağlı" #: printer/printerdrake.pm:78 printer/printerdrake.pm:507 #, c-format msgid "" "In this mode the local CUPS daemon will be stopped and all printing requests " "go directly to the server specified below. Note that it is not possible to " "define local print queues then and if the specified server is down it cannot " "be printed at all from this machine." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:84 #, c-format msgid "The printers on this machine are available to other computers" msgstr "Bu sistemdəki çapçılar diqər sistemlər üçün də açıqdır" #: printer/printerdrake.pm:89 #, c-format msgid "Automatically find available printers on remote machines" msgstr "Uzaq kompüterlərdəki mövcud çapçıları avtomatik tap" #: printer/printerdrake.pm:94 #, c-format msgid "Printer sharing on hosts/networks: " msgstr "Qovşaqlar/şəbəkələr üstündə çapçı bölüşülməsi: " #: printer/printerdrake.pm:96 #, c-format msgid "Custom configuration" msgstr "Xüsusi quraşdırma" #: printer/printerdrake.pm:101 standalone/scannerdrake:610 #: standalone/scannerdrake:627 #, c-format msgid "No remote machines" msgstr "Uzaq sistem yoxdur" #: printer/printerdrake.pm:112 #, c-format msgid "Additional CUPS servers: " msgstr "Əlavə CUPS vericiləri:" #: printer/printerdrake.pm:119 #, c-format msgid "" "To get access to printers on remote CUPS servers in your local network you " "only need to turn on the \"Automatically find available printers on remote " "machines\" option; the CUPS servers inform your machine automatically about " "their printers. All printers currently known to your machine are listed in " "the \"Remote printers\" section in the main window of Printerdrake. If your " "CUPS server(s) is/are not in your local network, you have to enter the IP " "address(es) and optionally the port number(s) here to get the printer " "information from the server(s)." msgstr "" "Yerli şəbəkənizdəki uzaq CUPS vericilərindəki çapçıya yetişmə səlahiyyəti " "almaq üçün sadəcə olaraq \"Uzaq sistemlərdəki mövcud çapçıları avtomatik tap" "\" seçimini işarələməlisiniz; CUPS vericiləri, sisteminizi öz çapçıları " "haqqında avtomatik mə'lumatlandırırlar. Hazıda sisteminizdəki bütün bilinən " "çapçılar Printerdrake-nin əsas pəncərəsindəki \"Uzaq çapçılar\" " "bölməsindəyer alır. Əgər CUPS vericiləriniz yerli şəbəkənizdə deyilsə, çapçı " "mə'lumatını vericidən almaq üçün buraya IP adres(lər)i və istəyə bağlı " "olaraq qapı nömrə(lər)sini daxil etmək məcburiyyətindəsiniz." #: printer/printerdrake.pm:127 #, c-format msgid "Japanese text printing mode" msgstr "Yaponca mətn çap etmə modu" #: printer/printerdrake.pm:128 #, c-format msgid "" "Turning on this allows to print plain text files in Japanese language. Only " "use this function if you really want to print text in Japanese, if it is " "activated you cannot print accentuated characters in latin fonts any more " "and you will not be able to adjust the margins, the character size, etc. " "This setting only affects printers defined on this machine. If you want to " "print Japanese text on a printer set up on a remote machine, you have to " "activate this function on that remote machine." msgstr "" "Bunu fəallaşdırma yapon dilindəki xam mətnlərin çap edilə bilməsinə imkan " "verəcək. Bunu yalnız yapon dilində mətn çap etmək istəyirsinizsə seçin, ona " "görə ki bu seçili ikən bə'zi latın hərfləri, səhifə kənarları və hərf " "böyüklükləri düzgün çap ediləyəcək. Bu qurğu yalnız bu sistem üstündəki " "çapçılar tə'sir edir. Əgər uzaq bir kompüterdə yaponca mətn çap etmək " "arzunuz varsa bu qurğunu o uzaq kompüterdə fəal etməlisiniz." #: printer/printerdrake.pm:135 #, c-format msgid "Automatic correction of CUPS configuration" msgstr "CUPS quraşdırılmasının avtomatik düzəldilməsi" #: printer/printerdrake.pm:137 #, c-format msgid "" "When this option is turned on, on every startup of CUPS it is automatically " "made sure that\n" "\n" "- if LPD/LPRng is installed, /etc/printcap will not be overwritten by CUPS\n" "\n" "- if /etc/cups/cupsd.conf is missing, it will be created\n" "\n" "- when printer information is broadcasted, it does not contain \"localhost\" " "as the server name.\n" "\n" "If some of these measures lead to problems for you, turn this option off, " "but then you have to take care of these points." msgstr "" "Bu seçim fəal olanda CUPS'un hər başlanğıcında bunlar yoxlanır:\n" "\n" "- əgər LPD/LPRng quruludursa, /etc/printcap CUPS tərəfindən üstündən qeyd " "edilməyəcək\n" "\n" "- əgər /etc/cups/cupsd.conf əksikdirsə, yaradılacaq\n" "\n" "- çapçı mə'lumatı yayımlananda, verici adı olaraq \"localhost\" daxil " "etməməsini.\n" "\n" "Əgər bu ölçülərdən biri sizi problemə soxursa bu seçimi fəallaşdırmayın." #: printer/printerdrake.pm:161 printer/printerdrake.pm:236 #, c-format msgid "Sharing of local printers" msgstr "Yerli çapçıların bölüşülməsi" #: printer/printerdrake.pm:162 #, c-format msgid "" "These are the machines and networks on which the locally connected printer" "(s) should be available:" msgstr "" "Yerli olaraq bağlı olan çapçı bu sistem və şəbəkələr üçün də mövcud " "olmalıdır:" #: printer/printerdrake.pm:173 #, c-format msgid "Add host/network" msgstr "Qovşaq/şəbəkə əlavə et" #: printer/printerdrake.pm:179 #, c-format msgid "Edit selected host/network" msgstr "Seçili qovşaq/şəbəkəni dəyişdir" #: printer/printerdrake.pm:188 #, c-format msgid "Remove selected host/network" msgstr "Seçili qovşaq/şəbəkəni sil" #: printer/printerdrake.pm:219 printer/printerdrake.pm:229 #: printer/printerdrake.pm:241 printer/printerdrake.pm:248 #: printer/printerdrake.pm:279 printer/printerdrake.pm:297 #, c-format msgid "IP address of host/network:" msgstr "Qovşağın/şəbəkənin IP ünvanı:" #: printer/printerdrake.pm:237 #, c-format msgid "" "Choose the network or host on which the local printers should be made " "available:" msgstr "Yerli çapçıların mövcud ediləcəyi şəbəkə ya da qovşağı seçin:" #: printer/printerdrake.pm:244 #, c-format msgid "Host/network IP address missing." msgstr "Qovşaq/şəbəkə IP ünvanı əksikdir." #: printer/printerdrake.pm:252 #, c-format msgid "The entered host/network IP is not correct.\n" msgstr "Daxil edilən qovşaq/şəbəkə IP ünvanı düzgün deyil.\n" #: printer/printerdrake.pm:253 printer/printerdrake.pm:429 #, c-format msgid "Examples for correct IPs:\n" msgstr "Düzgün IP nümunələri:\n" #: printer/printerdrake.pm:277 #, c-format msgid "This host/network is already in the list, it cannot be added again.\n" msgstr "Bu qovşaq/şəbəkə onsuzda siyahıdadır, yenidən əlavə edilə bilməz.\n" #: printer/printerdrake.pm:346 printer/printerdrake.pm:416 #, c-format msgid "Accessing printers on remote CUPS servers" msgstr "Uzaq CUPS vericilərindəki çapçılara yetişin" #: printer/printerdrake.pm:347 #, c-format msgid "" "Add here the CUPS servers whose printers you want to use. You only need to " "do this if the servers do not broadcast their printer information into the " "local network." msgstr "" "Çapçılarını itifadə etmək istədiyiniz CUPS vericilərini buraya əlavə edin. " "Bunu sadəcə olaraq vericilərin çapçı mə'lumatlarını yerli şəbəkəyə yaymaması " "vəziyyətində etməlisiniz." #: printer/printerdrake.pm:358 #, c-format msgid "Add server" msgstr "Verici əlavə et" #: printer/printerdrake.pm:364 #, c-format msgid "Edit selected server" msgstr "Seçili vericini düzəlt" #: printer/printerdrake.pm:373 #, c-format msgid "Remove selected server" msgstr "Seçili vericini çıxart" #: printer/printerdrake.pm:417 #, c-format msgid "Enter IP address and port of the host whose printers you want to use." msgstr "" "Çapçılarını işlətmək istədiyiniz qovşağın IP ünvanı və qapısını daxil edin." #: printer/printerdrake.pm:418 #, c-format msgid "If no port is given, 631 will be taken as default." msgstr "Əgər qapı nömrəsi verilməszə, əsas olaraq 631 alınacaq." #: printer/printerdrake.pm:422 #, c-format msgid "Server IP missing!" msgstr "Verici IP'si əksikdir!" #: printer/printerdrake.pm:428 #, c-format msgid "The entered IP is not correct.\n" msgstr "Daxil edilən IP səhvdir.\n" #: printer/printerdrake.pm:440 printer/printerdrake.pm:2133 #, c-format msgid "The port number should be an integer!" msgstr "Qapı nömrəsi ədəd olmalıdır!" #: printer/printerdrake.pm:451 #, c-format msgid "This server is already in the list, it cannot be added again.\n" msgstr "Bu verici onsuzda siyahıdadır, yenidən əlavə edilə bilməz.\n" #: printer/printerdrake.pm:462 printer/printerdrake.pm:2160 #: standalone/drakups:249 standalone/harddrake2:52 #, c-format msgid "Port" msgstr "Qapı" #: printer/printerdrake.pm:495 printer/printerdrake.pm:511 #: printer/printerdrake.pm:526 printer/printerdrake.pm:530 #: printer/printerdrake.pm:536 #, fuzzy, c-format msgid "On, Name or IP of remote server:" msgstr "Uzaq lpd vericisi üstündəki çapçı" #: printer/printerdrake.pm:514 printer/printerdrake.pm:4551 #: printer/printerdrake.pm:4617 #, fuzzy, c-format msgid "CUPS server name or IP address missing." msgstr "Qovşaq/şəbəkə IP ünvanı əksikdir." #: printer/printerdrake.pm:566 printer/printerdrake.pm:586 #: printer/printerdrake.pm:811 printer/printerdrake.pm:880 #: printer/printerdrake.pm:901 printer/printerdrake.pm:927 #: printer/printerdrake.pm:1023 printer/printerdrake.pm:1065 #: printer/printerdrake.pm:1075 printer/printerdrake.pm:1110 #: printer/printerdrake.pm:2220 printer/printerdrake.pm:2490 #: printer/printerdrake.pm:2524 printer/printerdrake.pm:2575 #: printer/printerdrake.pm:2582 printer/printerdrake.pm:2621 #: printer/printerdrake.pm:2663 printer/printerdrake.pm:2700 #: printer/printerdrake.pm:2711 printer/printerdrake.pm:2984 #: printer/printerdrake.pm:2989 printer/printerdrake.pm:3137 #: printer/printerdrake.pm:3248 printer/printerdrake.pm:3862 #: printer/printerdrake.pm:3929 printer/printerdrake.pm:3978 #: printer/printerdrake.pm:3981 printer/printerdrake.pm:4091 #: printer/printerdrake.pm:4149 printer/printerdrake.pm:4221 #: printer/printerdrake.pm:4242 printer/printerdrake.pm:4252 #: printer/printerdrake.pm:4342 printer/printerdrake.pm:4437 #: printer/printerdrake.pm:4443 printer/printerdrake.pm:4471 #: printer/printerdrake.pm:4578 printer/printerdrake.pm:4687 #: printer/printerdrake.pm:4707 printer/printerdrake.pm:4716 #: printer/printerdrake.pm:4731 printer/printerdrake.pm:4932 #: printer/printerdrake.pm:5407 printer/printerdrake.pm:5490 #: standalone/printerdrake:75 standalone/printerdrake:590 #, c-format msgid "Printerdrake" msgstr "Printerdrake" #: printer/printerdrake.pm:567 printer/printerdrake.pm:4150 #: printer/printerdrake.pm:4688 #, c-format msgid "Reading printer data..." msgstr "Çapçı datası oxunur..." #: printer/printerdrake.pm:587 #, c-format msgid "Restarting CUPS..." msgstr "CUPS yenidən başladılır..." #: printer/printerdrake.pm:614 #, c-format msgid "" "Allow pop-up windows, printer setup and package installation may be canceled" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:616 #, c-format msgid "" "No pop-up windows, printer setup and package installation cannot be canceled" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:622 #, fuzzy, c-format msgid "Printer auto administration" msgstr "Çapçının avtomatik aşkar edilməsi" #: printer/printerdrake.pm:623 #, c-format msgid "" "Here you can configure printer administration tasks which should be done " "automatically." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:626 #, fuzzy, c-format msgid "Do automatic configuration of new printers" msgstr "Avtomatik yenidən quraşdırma" #: printer/printerdrake.pm:627 printer/printerdrake.pm:641 #, fuzzy, c-format msgid "when a USB printer is connected and turned on" msgstr " (Bütün çapçılarınızın açıq və fəal olduğundan əmin olun).\n" #: printer/printerdrake.pm:630 #, fuzzy, c-format msgid "when Printerdrake is started" msgstr "Bu bölmə ölçüləndirilə bilməz" #: printer/printerdrake.pm:634 #, c-format msgid "Mode for automatic printer setup:" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:640 #, fuzzy, c-format msgid "Re-enable disabled printers" msgstr "Mövcud çapçılar" #: printer/printerdrake.pm:644 #, fuzzy, c-format msgid "when the printing system is started" msgstr "Çap sistemini dəyişdir" #: printer/printerdrake.pm:680 #, fuzzy, c-format msgid "Communication error handling for the printer \"%s\"" msgstr "%s çapçısında çap edilir" #: printer/printerdrake.pm:682 #, c-format msgid "" "Here you can configure how errors during the communication between your " "computer and the printer \"%s\" should be handled (for example if the " "printer is not turned on)." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:686 #, fuzzy, c-format msgid "The number of retries should be an integer number of at least 1!" msgstr "Qapı nömrəsi ədəd olmalıdır!" #: printer/printerdrake.pm:690 #, fuzzy, c-format msgid "The delay between retries should be a positive integer number!" msgstr "Offset müsbət rəgəm olmalıdır!" #: printer/printerdrake.pm:701 #, fuzzy, c-format msgid "Do not disable the printer" msgstr "Vericini Qeyri-fəallaşdır" #: printer/printerdrake.pm:704 #, c-format msgid "Retry infinitely often" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:707 #, fuzzy, c-format msgid "Number of retries" msgstr "Düymə ədədi" #: printer/printerdrake.pm:712 #, c-format msgid "Delay between retries (in sec)" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:745 printer/printerdrake.pm:765 #, c-format msgid "Select Printer Connection" msgstr "Çapçı Bağlantısı Seçin" #: printer/printerdrake.pm:746 #, c-format msgid "How is the printer connected?" msgstr "Çapçınız hansı şəkildə bağlıdır?" #: printer/printerdrake.pm:748 #, c-format msgid "" "\n" "Printers on remote CUPS servers do not need to be configured here; these " "printers will be automatically detected." msgstr "" "\n" "Uzaq CUPS vericiləri üçün burada heç bir qurğuyaa lüzüm yoxdur;Bu çapçılar " "avtomatik təsbit ediləcəkdir." #: printer/printerdrake.pm:751 printer/printerdrake.pm:4934 #, c-format msgid "" "\n" "WARNING: No local network connection active, remote printers can neither be " "detected nor tested!" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:758 #, fuzzy, c-format msgid "" "Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, SMB printers, and device URI)" msgstr "Çapçının avtomatik aşkar edilməsi (Yerli, TCP/Soket, və SMB çapçıları)" #: printer/printerdrake.pm:760 #, c-format msgid "Modify timeout for network printer auto-detection" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:766 #, c-format msgid "Enter the timeout for network printer auto-detection (in msec) here. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:768 #, c-format msgid "" "The longer you choose the timeout, the more reliable the detections of " "network printers will be, but the scan can take longer then, especially if " "there are many machines with local firewalls in the network. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:772 #, fuzzy, c-format msgid "The timeout must be a positive integer number!" msgstr "Offset müsbət rəgəm olmalıdır!" #: printer/printerdrake.pm:811 #, c-format msgid "Checking your system..." msgstr "Sisteminiz yoxlanır..." #: printer/printerdrake.pm:829 #, c-format msgid "and one unknown printer" msgstr "və bir namə'lum çapçı" #: printer/printerdrake.pm:831 #, c-format msgid "and %d unknown printers" msgstr "və %d namə'lum çapçı" #: printer/printerdrake.pm:835 #, c-format msgid "" "The following printers\n" "\n" "%s%s\n" "are directly connected to your system" msgstr "" "Aşağıdakı çapçılar\n" "\n" "%s%s\n" "sisteminizə birbaşa bağlıdır" #: printer/printerdrake.pm:837 #, c-format msgid "" "The following printer\n" "\n" "%s%s\n" "are directly connected to your system" msgstr "" "Aşağıdakı çapçı\n" "\n" "%s%s\n" "sisteminizə birbaşa bağlıdır" #: printer/printerdrake.pm:838 #, c-format msgid "" "The following printer\n" "\n" "%s%s\n" "is directly connected to your system" msgstr "" "Aşağıdakı çapçı\n" "\n" "%s%s\n" "sisteminizə birbaşa bağlıdır" #: printer/printerdrake.pm:842 #, c-format msgid "" "\n" "There is one unknown printer directly connected to your system" msgstr "" "\n" "Sisteminizə birbaşa bağlı olan bir namə'lum çapçı var" #: printer/printerdrake.pm:843 #, c-format msgid "" "\n" "There are %d unknown printers directly connected to your system" msgstr "" "\n" "Sisteminizə birbaşa bağlı ilan %d namə'lum çapçı mövcuddur" #: printer/printerdrake.pm:846 #, c-format msgid "" "There are no printers found which are directly connected to your machine" msgstr "Sisteminizə birbaşa bağlı olan heç bir çapçı aşkar ediləmyib" #: printer/printerdrake.pm:849 #, c-format msgid " (Make sure that all your printers are connected and turned on).\n" msgstr " (Bütün çapçılarınızın açıq və fəal olduğundan əmin olun).\n" #: printer/printerdrake.pm:862 #, c-format msgid "" "Do you want to enable printing on the printers mentioned above or on " "printers in the local network?\n" msgstr "" "Çap etməni yuxarıdakı çapçılarda yoxsa yerli şəbəkə üstündəki çapçılarda " "fəal etmək istəyirsiniz?\n" #: printer/printerdrake.pm:863 #, c-format msgid "Do you want to enable printing on printers in the local network?\n" msgstr "Yerli şəbəkədəki çapçılarda çap etmə icazəsi vermək istəyirsiniz?\n" #: printer/printerdrake.pm:865 #, c-format msgid "Do you want to enable printing on the printers mentioned above?\n" msgstr "Yuxarıdakı çapçılar ilə çap etməyi fəallaşdırmaq istəyirsiniz?\n" #: printer/printerdrake.pm:866 #, c-format msgid "Are you sure that you want to set up printing on this machine?\n" msgstr "Həqiqətən də bu sistemdə çap sistemini quraşdırmaq istəyirsiniz?\n" #: printer/printerdrake.pm:867 #, c-format msgid "" "NOTE: Depending on the printer model and the printing system up to %d MB of " "additional software will be installed." msgstr "" "QEYD: Çapçı modeli və çap sisteminə bağlı olaraq %d MB'a qədər əlavə " "tə'minatqurulacaq." #: printer/printerdrake.pm:884 #, c-format msgid "Do not setup printer automatically now, and never do it again" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:928 #, c-format msgid "Searching for new printers..." msgstr "Yeni çapçılar axtarılır..." #: printer/printerdrake.pm:976 #, c-format msgid "Do not setup printer automatically again" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:983 #, fuzzy, c-format msgid "New printers found" msgstr "Çapçı aşkar edilmədi!" #: printer/printerdrake.pm:984 #, fuzzy, c-format msgid "New printer found" msgstr "Çapçı aşkar edilmədi!" #: printer/printerdrake.pm:986 #, c-format msgid "" "The following new printers were found and Printerdrake can automatically set " "them up for you. If you do not want to have all of them set up, unselect the " "ones which should be skipped, or click \"Cancel\" to set up none of them.\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:987 #, c-format msgid "" "The following new printer was found and printerdrake can automatically set " "it up for you. If you do not want to have it set up, unselect it, or click " "\"Cancel\".\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:988 #, c-format msgid "" "Note that for certain printer models additional packages need to be " "installed. So keep your installation media handy.\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1024 printer/printerdrake.pm:1066 #, fuzzy, c-format msgid "Configuring printer on %s..." msgstr "\"%s\" çapçısı quraşdırılır..." #: printer/printerdrake.pm:1049 #, c-format msgid "(" msgstr "(" #: printer/printerdrake.pm:1050 #, c-format msgid " on " msgstr "üstündə" #: printer/printerdrake.pm:1051 standalone/scannerdrake:137 #, c-format msgid ")" msgstr ")" #: printer/printerdrake.pm:1056 printer/printerdrake.pm:3149 #, c-format msgid "Printer model selection" msgstr "Çapçı modeli seçkisi" #: printer/printerdrake.pm:1057 printer/printerdrake.pm:3150 #, c-format msgid "Which printer model do you have?" msgstr "Hansı model çapçınız var?" #: printer/printerdrake.pm:1058 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Printerdrake could not determine which model your printer %s is. Please " "choose the correct model from the list." msgstr "" "\n" "\n" "Printerdrake %s çapçınızın modelini aşkar edə bilmədi. Xahiş edirik, " "siyahıdan düzgün modeli seçin." #: printer/printerdrake.pm:1061 printer/printerdrake.pm:3155 #, c-format msgid "" "If your printer is not listed, choose a compatible (see printer manual) or a " "similar one." msgstr "" "Əgər çapçınız siyahıda yer almırsa, uyğun olanı (baxın çapçı istifadə " "kitabı) seçin." #: printer/printerdrake.pm:1076 printer/printerdrake.pm:4708 #, c-format msgid "Configuring printer \"%s\"..." msgstr "\"%s\" çapçısı quraşdırılır..." #: printer/printerdrake.pm:1111 #, c-format msgid "" "Now you have turned off automatic printer setup.\n" "\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1112 #, c-format msgid "" "You can turn it back on again by choosing \"%s\" -> \"%s\" in Printerdrake's " "main menu. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1112 printer/printerdrake.pm:4984 #, fuzzy, c-format msgid "Configure Auto Administration" msgstr "Uzaqdan İdarə" #: printer/printerdrake.pm:1113 #, c-format msgid "" "There you can also choose in which situation automatic printer setup is done " "(On Printerdrake startup, on printing system startup, when connecting a new " "USB printer)." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1261 printer/printerdrake.pm:1273 #: printer/printerdrake.pm:1380 printer/printerdrake.pm:2401 #: printer/printerdrake.pm:2460 printer/printerdrake.pm:2556 #: printer/printerdrake.pm:4951 printer/printerdrake.pm:5138 #, c-format msgid "Add a new printer" msgstr "Yeni çapçı əlavə et" #: printer/printerdrake.pm:1262 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard allows you to install local or remote printers to be used from " "this machine and also from other machines in the network.\n" "\n" "It asks you for all necessary information to set up the printer and gives " "you access to all available printer drivers, driver options, and printer " "connection types." msgstr "" "\n" "Çapçı Quraşdırma Sehirbazına Xoş Gəldiniz\n" "\n" "Bu sehirbaz kompüterinizə, şəbəkədəki sistemlərin və bu sistemin işlədə " "biləcəyi yerli ya da uzaq çapçıları quraşdırmaqda sizə yardım edəcək. \n" "O, çap sistemini quraşdırmaq üçün lazım olan bütün mə'lumatları sizdən " "soruşacaq və mövcud olan bütün çapçılara, sürücü seçimlərinə və çap bağlantı " "növlərinə yetişmə imkanı verəcək." #: printer/printerdrake.pm:1275 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer, connected directly to the network or to a remote Windows machine.\n" "\n" "Please plug in and turn on all printers connected to this machine so that it/" "they can be auto-detected. Also your network printer(s) and your Windows " "machines must be connected and turned on.\n" "\n" "Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-" "detection of only the printers connected to this machine. So turn off the " "auto-detection of network and/or Windows-hosted printers when you do not " "need it.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" "\n" "Çapçı Quraşdırma Sehirbazına Xoş Gəldiniz\n" "\n" "Bu sehirbaz kompüterinizə, birbaşa şəbəkəyə ya da uzaq Windows sistemə\n" "bağlı olan çapçı ya da çapçıları quraşdırmaqda sizə yardım edəcək.\n" "\n" "Xahiş edirik, bu kompüterə bağlı olan bütün çapçıları açın ki avtomatik " "aşkar edilə bilsinlər. Eyni zamanda şəbəkə kompüterləriniz və Windows\n" "sistemləri də açıq olmalıdır.\n" "\n" "Qeyd edin ki, şəbəkə və Windows sistemləri üstündəki çapçıların avtomatik\n" "aşkar edilməsi sisteminizə bağlı olan çapçıların açkar edilməsindən daha " "uzun\n" "müddət alır, ona görə də əgər onlara ehtiyacınız yoxdursa bunların " "avtomatik\n" "aşkar edilməsini bağlayın.\n" "\n" " Hazır olanda \"Sonrakı\" düyməsinə, çapçılarınızı indi quraşdırmaq " "istəmirsinizsə\"Ləğv Et\" düyməsinə basın." #: printer/printerdrake.pm:1284 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer.\n" "\n" "Please plug in and turn on all printers connected to this machine so that it/" "they can be auto-detected.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" "\n" "Çapçı Quraşdırma Sehirbazına Xoş Gəldiniz\n" "\n" "Bu sehirbaz kompüterinizə bağlı olan çapçı ya da çapçıları quraşdırmaqda " "sizə yardım edəcək.\n" "\n" "Xahiş edirik, bu kompüterə bağlı olan bütün çapçıları açın ki avtomatik " "aşkar edilə bilsinlər.\n" "\n" " Hazır olanda \"Sonrakı\" düyməsinə, çapçılarınızı indi quraşdırmaq " "istəmirsinizsə\"Ləğv Et\" düyməsinə basın." #: printer/printerdrake.pm:1292 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer or connected directly to the network.\n" "\n" "If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on " "this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected. Also " "your network printer(s) must be connected and turned on.\n" "\n" "Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-" "detection of only the printers connected to this machine. So turn off the " "auto-detection of network printers when you do not need it.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" "\n" "Çapçı Quraşdırma Sehirbazına Xoş Gəldiniz\n" "\n" "Bu sehirbaz kompüterinizə ya da birbaşa şəbəkəyə bağlı olan çapçı ya\n" "da çapçıları quraşdırmaqda sizə yardım edəcək.\n" "\n" "Xahiş edirik, bu kompüterə bağlı olan bütün çapçıları açın ki avtomatik " "aşkar edilə bilsinlər. Eyni zamanda şəbəkə kompüterləriniz də açıq " "olmalıdır.\n" "\n" "Qeyd edin ki, şəbəkə üstündəki çapçıların avtomatik aşkar edilməsi " "sisteminizə\n" "bağlı olan çapçıların açkar edilməsindən daha uzun müddət alır, ona görə " "də \n" "əgər onlara ehtiyacınız yoxdursa bunların avtomatik aşkar edilməsini " "bağlayın.\n" "\n" " Hazır olanda \"Sonrakı\" düyməsinə, çapçılarınızı indi quraşdırmaq " "istəmirsinizsə\"Ləğv Et\" düyməsinə basın." #: printer/printerdrake.pm:1301 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer.\n" "\n" "If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on " "this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" "\n" "Çapçı Quraşdırma Sehirbazına Xoş Gəldiniz\n" "\n" "Bu sehirbaz kompüterinizə bağlı olan çapçı ya da çapçıları quraşdırmaqda " "sizə yardım edəcək.\n" "\n" "Xahiş edirik, bu kompüterə bağlı olan bütün çapçıları açın ki avtomatik " "aşkar edilə bilsinlər.\n" "\n" " Hazır olanda \"Sonrakı\" düyməsinə, çapçılarınızı indi quraşdırmaq " "istəmirsinizsə\"Ləğv Et\" düyməsinə basın." #: printer/printerdrake.pm:1352 #, c-format msgid "Auto-detect printers connected to this machine" msgstr "Bu kompüterə bağlı olan çapçıları avtomatik aşkar et" #: printer/printerdrake.pm:1355 #, c-format msgid "Auto-detect printers connected directly to the local network" msgstr "Yerli şəbəkəyə birbaşa bağlı olan çapçıları avtomatik aşkar et" #: printer/printerdrake.pm:1358 #, c-format msgid "Auto-detect printers connected to machines running Microsoft Windows" msgstr "" "Microsoft Windows işlədən kompüterlərə bağlı olan çapçıları avtomati aşkar et" #: printer/printerdrake.pm:1361 #, fuzzy, c-format msgid "No auto-detection" msgstr "Avtomatik təsbit et" #: printer/printerdrake.pm:1381 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Congratulations, your printer is now installed and configured!\n" "\n" "You can print using the \"Print\" command of your application (usually in " "the \"File\" menu).\n" "\n" "If you want to add, remove, or rename a printer, or if you want to change " "the default option settings (paper input tray, printout quality, ...), " "select \"Printer\" in the \"Hardware\" section of the %s Control Center." msgstr "" "\n" "Təbrik edirik, çapçınız indi quraşdırıldı və işlədilməyə hazırdır!\n" "\n" "Proqramların \"Çap Et\" əmrini istifadə edərək çap edə bilərsiniz.(Bu əmr " "ümumiyyətlə \"Fayl\" menyusunda yer alır).\n" "\n" "Əgər çapçı ilə əlaqəli hər hansı bir qurğu yerinə gətirmək, ya da yeni çapçı " "əlavə etmək / çapçı silmək istəyirsinizsə, Mandriva Linux İdarə Mərkəzindəki " "\"Avadanlıq\" bölməsində yer alan in the \"Çapçı\" düyməsini istifadə edin." #: printer/printerdrake.pm:1417 printer/printerdrake.pm:1641 #: printer/printerdrake.pm:1704 printer/printerdrake.pm:1796 #: printer/printerdrake.pm:1934 printer/printerdrake.pm:2010 #: printer/printerdrake.pm:2177 printer/printerdrake.pm:2268 #: printer/printerdrake.pm:2277 printer/printerdrake.pm:2286 #: printer/printerdrake.pm:2297 printer/printerdrake.pm:2496 #: printer/printerdrake.pm:2633 #, fuzzy, c-format msgid "Could not install the %s packages!" msgstr "Xorg paketi qurula bilmir: %s" #: printer/printerdrake.pm:1419 #, c-format msgid "Skipping Windows/SMB server auto-detection" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:1425 printer/printerdrake.pm:1564 #: printer/printerdrake.pm:1802 printer/printerdrake.pm:2064 #, c-format msgid "Printer auto-detection" msgstr "Çapçının avtomatik aşkar edilməsi" #: printer/printerdrake.pm:1425 #, c-format msgid "Detecting devices..." msgstr "Avadanlıqlar tapılır..." #: printer/printerdrake.pm:1451 #, c-format msgid ", network printer \"%s\", port %s" msgstr ", şəbəkə çapçısı \"%s\", qapı %s" #: printer/printerdrake.pm:1454 #, c-format msgid ", printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\"" msgstr ", çapçı \"%s\" SMB/Windows vericisi \"%s\" üstündə" #: printer/printerdrake.pm:1458 #, c-format msgid "Detected %s" msgstr "%s tapıldı" #: printer/printerdrake.pm:1463 printer/printerdrake.pm:1490 #: printer/printerdrake.pm:1505 #, c-format msgid "Printer on parallel port #%s" msgstr "%s nömrəli paralel qapıdakı çapçı" #: printer/printerdrake.pm:1469 #, c-format msgid "Network printer \"%s\", port %s" msgstr "Şəbəkə çapçısı \"%s\", qapı %s" #: printer/printerdrake.pm:1472 #, c-format msgid "Printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" SMB/Windows vericisi üstündəki \"%1$s\" çapçısı" #: printer/printerdrake.pm:1550 #, c-format msgid "Local Printer" msgstr "Yerli Çapçı" #: printer/printerdrake.pm:1551 #, c-format msgid "" "No local printer found! To manually install a printer enter a device name/" "file name in the input line (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., " "equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., 1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB " "printer: /dev/usb/lp1, ...)." msgstr "" "Heç bir yerli çapçı tapılmadı! Çapçını əllə qurmaq üçün giriş sahəsinə " "avadanlıq/fayl adını daxil edin (Paralel Qapılar: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., " "bunlara bərabərdir: LPT1:, LPT2:, ..., 1ci USB çapçı: /dev/usb/lp0, 2ci USB " "çapçı: /dev/usb/lp1, ...vs)." #: printer/printerdrake.pm:1555 #, c-format msgid "You must enter a device or file name!" msgstr "Avadanlıq ya da fayl adı daxil etməlisiniz!" #: printer/printerdrake.pm:1565 #, c-format msgid "No printer found!" msgstr "Çapçı aşkar edilmədi!" #: printer/printerdrake.pm:1573 #, c-format msgid "Local Printers" msgstr "Yerli Çapçılar" #: printer/printerdrake.pm:1574 #, c-format msgid "Available printers" msgstr "Mövcud çapçılar" #: printer/printerdrake.pm:1578 printer/printerdrake.pm:1587 #, c-format msgid "The following printer was auto-detected. " msgstr "Aşağıdakı çapçı avtomatik olaraq aşkar edildi." #: printer/printerdrake.pm:1580 #, c-format msgid "" "If it is not the one you want to configure, enter a device name/file name in " "the input line" msgstr "" "Əgər o quraşdırmaq istədiyiniz deyilsə, giriş sətirinə avadanlıq/fayl adını " "daxil edin" #: printer/printerdrake.pm:1581 #, c-format msgid "" "Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line" msgstr "Alternativ olaraq, avadanlıq/fayl adını giriş sətirinə yaza bilərsiniz" #: printer/printerdrake.pm:1582 printer/printerdrake.pm:1591 #, c-format msgid "Here is a list of all auto-detected printers. " msgstr "Avtomatik aşkar edilən çapçıların siyahısı. " #: printer/printerdrake.pm:1584 #, c-format msgid "" "Please choose the printer you want to set up or enter a device name/file " "name in the input line" msgstr "" "Xahiş edirik, quraşdırmaq istədiyiniz çapçını seçin ya da giriş " "sətirinəavadanlıq/fayl adı daxil edin" #: printer/printerdrake.pm:1585 #, c-format msgid "" "Please choose the printer to which the print jobs should go or enter a " "device name/file name in the input line" msgstr "" "Çap vəzifələrinin hansı çapçıya gedəcəyini seçin ya da giriş sətirində " "avadanlıq/fayl adı daxil edin" #: printer/printerdrake.pm:1589 #, c-format msgid "" "The configuration of the printer will work fully automatically. If your " "printer was not correctly detected or if you prefer a customized printer " "configuration, turn on \"Manual configuration\"." msgstr "" "Xahiş edirik, quraşdırmaq istədiyiniz çapçını seçin. Çapçının quraşdırılması " "tamamilə avtomatik olacaq. Əgər çapçınız düzgün açkar edilməyibsə ya " "daxüsusiləşdirilmiş çap quraşdırması istəyirsinizsə, \"Əllə quraşdırma\"nı " "seçin." #: printer/printerdrake.pm:1590 #, c-format msgid "Currently, no alternative possibility is available" msgstr "Hazırda, başqa heç bir alternativ mövcud deyil" #: printer/printerdrake.pm:1593 #, c-format msgid "" "Please choose the printer you want to set up. The configuration of the " "printer will work fully automatically. If your printer was not correctly " "detected or if you prefer a customized printer configuration, turn on " "\"Manual configuration\"." msgstr "" "Xahiş edirik, quraşdırmaq istədiyiniz çapçını seçin. Çapçının quraşdırılması " "tamamilə avtomatik olacaq. Əgər çapçınız düzgün açkar edilməyibsə ya " "daxüsusiləşdirilmiş çap quraşdırması istəyirsinizsə, \"Əllə quraşdırma\"nı " "seçin." #: printer/printerdrake.pm:1594 #, c-format msgid "Please choose the printer to which the print jobs should go." msgstr "Çap vəzifələrinin hansı çapçıya gedəcəyini seçin." #: printer/printerdrake.pm:1596 #, c-format msgid "" "Please choose the port that your printer is connected to or enter a device " "name/file name in the input line" msgstr "" "Çapçınızın bağlı olduğu qapını seçin ya da giriş sətirində avadanlıq/fayl " "adı daxil edin" #: printer/printerdrake.pm:1597 #, c-format msgid "Please choose the port that your printer is connected to." msgstr "Çapçınızın hansı qapıya bağlı olduğunu seçin." #: printer/printerdrake.pm:1599 #, c-format msgid "" " (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., " "1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB printer: /dev/usb/lp1, ...)." msgstr "" " (Paralel Qapılar: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., bunlara bərabərdir LPT1:, " "LPT2:, ..., 1ci USB çapçı: /dev/usb/lp0, 2ci USB çapçı: /dev/usb/lp1, ...)." #: printer/printerdrake.pm:1603 #, c-format msgid "You must choose/enter a printer/device!" msgstr "Çapçı avadanlığını seçməli/girməlisiniz!" #: printer/printerdrake.pm:1643 printer/printerdrake.pm:1706 #: printer/printerdrake.pm:1798 printer/printerdrake.pm:1936 #: printer/printerdrake.pm:2012 printer/printerdrake.pm:2179 #: printer/printerdrake.pm:2270 printer/printerdrake.pm:2279 #: printer/printerdrake.pm:2288 printer/printerdrake.pm:2299 #, fuzzy, c-format msgid "Aborting" msgstr "Dayandır" #: printer/printerdrake.pm:1679 #, c-format msgid "Remote lpd Printer Options" msgstr "Uzaq lpd Çapçı Seçimləri" #: printer/printerdrake.pm:1680 #, c-format msgid "" "To use a remote lpd printer, you need to supply the hostname of the printer " "server and the printer name on that server." msgstr "" "Uzaqdakı bir lpd çapçısını istifadə etmək üçün, çapçının bağlı olduğu çapçı " "vericisinin qovşaq adını və o vericidəki çapçının adınını verməlisiniz." #: printer/printerdrake.pm:1681 #, c-format msgid "Remote host name" msgstr "Uzaq qovşaq adı" #: printer/printerdrake.pm:1682 #, c-format msgid "Remote printer name" msgstr "Uzaq çapçı adı" #: printer/printerdrake.pm:1685 #, c-format msgid "Remote host name missing!" msgstr "Uzaqdakı qovşağın adı əksikdir!" #: printer/printerdrake.pm:1689 #, c-format msgid "Remote printer name missing!" msgstr "Uzaq çapçı adı əksikdir!" #: printer/printerdrake.pm:1719 printer/printerdrake.pm:2195 #: printer/printerdrake.pm:2318 standalone/drakTermServ:475 #: standalone/drakTermServ:807 standalone/drakTermServ:823 #: standalone/drakTermServ:1653 standalone/drakTermServ:1662 #: standalone/drakTermServ:1676 standalone/drakbackup:512 #: standalone/drakbackup:618 standalone/drakbackup:653 #: standalone/drakbackup:754 standalone/draknfs:203 #: standalone/draksambashare:627 standalone/draksambashare:794 #: standalone/harddrake2:275 #, c-format msgid "Information" msgstr "Mə'lumat" #: printer/printerdrake.pm:1719 printer/printerdrake.pm:2195 #: printer/printerdrake.pm:2318 #, c-format msgid "Detected model: %s %s" msgstr "Aşkar edilən model: %s %s" #: printer/printerdrake.pm:1802 printer/printerdrake.pm:2064 #, c-format msgid "Scanning network..." msgstr "Şəbəkə yoxlanır..." #: printer/printerdrake.pm:1814 printer/printerdrake.pm:1835 #, c-format msgid ", printer \"%s\" on server \"%s\"" msgstr ", \"%2$s\" vericisi üstündəki \"%1$s\" çapçı" #: printer/printerdrake.pm:1817 printer/printerdrake.pm:1838 #, c-format msgid "Printer \"%s\" on server \"%s\"" msgstr "\"%2$s\" vericisi üstündəki \"%1$s\" çapçı" #: printer/printerdrake.pm:1859 #, c-format msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options" msgstr "SMB (Windows 9x/NT) Çapçı Seçimləri" #: printer/printerdrake.pm:1860 #, c-format msgid "" "To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (Note! It " "may be different from its TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of " "the print server, as well as the share name for the printer you wish to " "access and any applicable user name, password, and workgroup information." msgstr "" "SMB çapçısına çap etmək üçün, SMB qovşaq adını (Qeyd! Bu onun TCP/IP " "qovşaqadından fərqli ola bilər!) və mümkünsə çap vericisiniz IP ünvanını, " "yetişmək istədiyiniz çapçının bölüşmə adını, qəbul edilə bilən istifadəçi " "adı, şifrə və iş qrupu mə'lumatını bildirməlisiniz." #: printer/printerdrake.pm:1861 #, c-format msgid "" " If the desired printer was auto-detected, simply choose it from the list " "and then add user name, password, and/or workgroup if needed." msgstr "" " Əgər çapçı avtomatik aşkar edilibsə, onu siyahıdan seçin və sonralazımdırsa " "istifadəçi adı, şifrə və/ya da iş qrupu adını əlavə edin." #: printer/printerdrake.pm:1863 #, c-format msgid "SMB server host" msgstr "SMB verici adı" #: printer/printerdrake.pm:1864 #, c-format msgid "SMB server IP" msgstr "SMB verici IP'si" #: printer/printerdrake.pm:1865 standalone/draksambashare:67 #, c-format msgid "Share name" msgstr "Paylaşdırma adı" #: printer/printerdrake.pm:1868 #, c-format msgid "Workgroup" msgstr "İş qrupu" #: printer/printerdrake.pm:1870 #, c-format msgid "Auto-detected" msgstr "Avtomatik təsbit edilən" #: printer/printerdrake.pm:1880 #, c-format msgid "Either the server name or the server's IP must be given!" msgstr "Ya verici adı ya da IP'si verilməlidir!" #: printer/printerdrake.pm:1884 #, c-format msgid "Samba share name missing!" msgstr "Samba bölüşülən sahə adı əksikdir!" #: printer/printerdrake.pm:1890 #, c-format msgid "SECURITY WARNING!" msgstr "TƏHLÜKƏSİZLİK XƏBƏRDARLIĞI!" #: printer/printerdrake.pm:1891 #, c-format msgid "" "You are about to set up printing to a Windows account with password. Due to " "a fault in the architecture of the Samba client software the password is put " "in clear text into the command line of the Samba client used to transmit the " "print job to the Windows server. So it is possible for every user on this " "machine to display the password on the screen by issuing commands as \"ps " "auxwww\".\n" "\n" "We recommend to make use of one of the following alternatives (in all cases " "you have to make sure that only machines from your local network have access " "to your Windows server, for example by means of a firewall):\n" "\n" "Use a password-less account on your Windows server, as the \"GUEST\" account " "or a special account dedicated for printing. Do not remove the password " "protection from a personal account or the administrator account.\n" "\n" "Set up your Windows server to make the printer available under the LPD " "protocol. Then set up printing from this machine with the \"%s\" connection " "type in Printerdrake.\n" "\n" msgstr "" "Şifrəli Windows hesabı üçün çap sistemini quraşdırmaq üzrəsiniz. Samba " "alıcısındakı bir xətaya görə Samba çap vəzifəsini Windows vericisinə " "daşırkən şifrəni xam mətn formatında ötürür. Ona görə də bu sistemdəkihər " "istifadəçi \"ps auxwww\" kimi əmrlə şifrənin ekranda göstərilməsini zorlaya " "bilər.\n" "\n" "Sizə bu alternativləri işlətməyi məsləhət edirik: (bütün hallarda " "Windowsvericinizə yalnız yerli şəbəkənizdəki sistemlərin yetişmə səlahiyyəti " "olmasındanəmin olun, misal üçün atəş divarı mə'nasında):\n" "\n" "Windows vericinizdə şifrəsi olmayan hesabı işlədin, misal üçün \"GUEST\" ya " "daçap üçün xüsusuiylə yaradılmış başqa bir hesab. Şəxsi və administrator " "hesablarının şifrəsini qətiyyən silməyin.\n" "\n" "Windows vericinizi, çapçını LPD protokolu altında mövcud etməsi üçün " "quraşdırın.Daha sonra bu sistemdə, Printerdrake'də bağlantı növü \"%s\" olan " "çap sisteminiquraşdırın.\n" "\n" #: printer/printerdrake.pm:1901 #, c-format msgid "" "Set up your Windows server to make the printer available under the IPP " "protocol and set up printing from this machine with the \"%s\" connection " "type in Printerdrake.\n" "\n" msgstr "" "Windows vericinizi çapçını IPP protokolu altında mövcud qılması üçün " "quraşdırın və bu sistemdən Printerdrake vasitəsi ilə \"%s\" bağlantınövlü " "çap sistemini quraşdırın.\n" "\n" #: printer/printerdrake.pm:1904 #, c-format msgid "" "Connect your printer to a Linux server and let your Windows machine(s) " "connect to it as a client.\n" "\n" "Do you really want to continue setting up this printer as you are doing now?" msgstr "" "Çapçınızı bir Linuks vericisinə bağlayıb Windows sistem(lər)ə ona alıcı " "olaraq bağlanmaya icazə ver.\n" "\n" "Həqiqətən də davam etmək istəyirsiniz?" #: printer/printerdrake.pm:1983 #, c-format msgid "NetWare Printer Options" msgstr "NetWare Çapçı Qurğuları" #: printer/printerdrake.pm:1984 #, c-format msgid "" "To print on a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server " "name (Note! it may be different from its TCP/IP hostname!) as well as the " "print queue name for the printer you wish to access and any applicable user " "name and password." msgstr "" "NetWare çapçısında çap etmək üçün, NetWare çap vericisinin adı (Qeyd! Bu TCP/" "IP qovşaq adından fərqli ola bilər) və yetişmək istədiyiniz çapçının çap " "növbəsi adı ilə bərabər istifadəçi adı va şifrəsi verilməlidir." #: printer/printerdrake.pm:1985 #, c-format msgid "Printer Server" msgstr "Çapçı Vericisi" #: printer/printerdrake.pm:1986 #, c-format msgid "Print Queue Name" msgstr "Çapçı Növbə Adı" #: printer/printerdrake.pm:1991 #, c-format msgid "NCP server name missing!" msgstr "NCP verici adı əksikdir!" #: printer/printerdrake.pm:1995 #, c-format msgid "NCP queue name missing!" msgstr "NCP növbə adı əksikdir!" #: printer/printerdrake.pm:2076 printer/printerdrake.pm:2097 #, c-format msgid ", host \"%s\", port %s" msgstr ", qovşaq \"%s\", qapı %s" #: printer/printerdrake.pm:2079 printer/printerdrake.pm:2100 #, c-format msgid "Host \"%s\", port %s" msgstr "Qovşaq \"%s\", qapı %s" #: printer/printerdrake.pm:2122 #, c-format msgid "TCP/Socket Printer Options" msgstr "TCP/Socket Çapçı Qurğuları" #: printer/printerdrake.pm:2124 #, c-format msgid "" "Choose one of the auto-detected printers from the list or enter the hostname " "or IP and the optional port number (default is 9100) in the input fields." msgstr "" "Siyahıdan avtomatik aşkar edilən çapçılardan birini seçin ya da giriş " "sahələrinə qovşaq adı ya da IP ünvanı və istəyə bağlı qapı nömrəsini (əsası " "9100) daxil edin." #: printer/printerdrake.pm:2125 #, c-format msgid "" "To print to a TCP or socket printer, you need to provide the host name or IP " "of the printer and optionally the port number (default is 9100). On HP " "JetDirect servers the port number is usually 9100, on other servers it can " "vary. See the manual of your hardware." msgstr "" "TCP ya da soket çapçısına çap etmək üçün, çapçının IP ünvanı ya da qovşaq " "adınıvə istəyə bağlı olaraq qapı nömrəsini bildirməlisiniz (əsası 9100). HP " "JetDirect vericiləri üstündə qapı nömrəsi adətən 9100'dür, başqa vericilərdə " "bu fərqli ola bilər. Avadanlığınızın kitabına baxın." #: printer/printerdrake.pm:2129 #, c-format msgid "Printer host name or IP missing!" msgstr "Çapçı qovşaq adı ya da IP'si əksikdir!" #: printer/printerdrake.pm:2158 #, c-format msgid "Printer host name or IP" msgstr "Çapçı qovşaq adı ya da IP" #: printer/printerdrake.pm:2221 #, fuzzy, c-format msgid "Refreshing Device URI list..." msgstr "Çapçı mə'lumatları yenilənir..." #: printer/printerdrake.pm:2224 printer/printerdrake.pm:2226 #, c-format msgid "Printer Device URI" msgstr "Çapçı Avadanlığı URI'si" #: printer/printerdrake.pm:2225 #, c-format msgid "" "You can specify directly the URI to access the printer. The URI must fulfill " "either the CUPS or the Foomatic specifications. Note that not all URI types " "are supported by all the spoolers." msgstr "" "Çapçıya yetişə bilmək üçün birbaşa URI verə bilərsiniz. URI, ya CUPS ya " "daFoomatic xassələrini daxil etməlidir.Qeyd: Her URI növünü her çap hovuzu " "dəstəkləməz." #: printer/printerdrake.pm:2249 #, c-format msgid "A valid URI must be entered!" msgstr "Düzgün URI girilməlidir!" #: printer/printerdrake.pm:2354 #, c-format msgid "Pipe into command" msgstr "Əmri borula" #: printer/printerdrake.pm:2355 #, c-format msgid "" "Here you can specify any arbitrary command line into which the job should be " "piped instead of being sent directly to a printer." msgstr "" "Burada siz, birbaşa çapçıya göndərmək yerinə vəzifənin borulanacağı hər " "hansı bir əmr sətirini müəyyən edə bilərsiniz." #: printer/printerdrake.pm:2356 #, c-format msgid "Command line" msgstr "Əmr sətiri" #: printer/printerdrake.pm:2360 #, c-format msgid "A command line must be entered!" msgstr "Əmr sətiri daxil edilməlidir!" #: printer/printerdrake.pm:2402 #, c-format msgid "Your printer %s is currently connected %s." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2404 printer/printerdrake.pm:2411 #, fuzzy, c-format msgid "to a parallel port" msgstr " %s paralel qapısında" #: printer/printerdrake.pm:2405 printer/printerdrake.pm:2412 #, c-format msgid "to the USB" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2406 printer/printerdrake.pm:2413 #, fuzzy, c-format msgid "via the network" msgstr "Şəbəkə fəallaşdırılır" #: printer/printerdrake.pm:2407 #, c-format msgid "This type of connection is currently not fully supported by HPLIP." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2409 #, c-format msgid "You get full HPLIP support for your device if you connect it " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2415 #, c-format msgid "" "You can now set up your device with HPLIP anyway (works in many cases), " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2416 #, c-format msgid "set it up without HPLIP (print-only), " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2416 #, fuzzy, c-format msgid "or" msgstr "Saat" #: printer/printerdrake.pm:2417 #, c-format msgid "cancel the setup (for example to reconnect your device)." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2419 #, c-format msgid "" "You can always revise your choice by clicking your printer's entry in the " "main window, " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2420 #, c-format msgid "clicking the \"%s\" button, " msgstr "" #. -PO: "Edit" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE #: printer/printerdrake.pm:2420 standalone/drakperm:124 standalone/drakups:300 #: standalone/drakups:360 standalone/drakups:380 standalone/drakvpn:319 #: standalone/drakvpn:680 standalone/printerdrake:245 #, c-format msgid "Edit" msgstr "Düzəlt" #: printer/printerdrake.pm:2421 #, c-format msgid "and choosing \"%s\"." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2421 printer/printerdrake.pm:5334 #: printer/printerdrake.pm:5394 #, c-format msgid "Printer connection type" msgstr "Çapçı bağlantı növü" #: printer/printerdrake.pm:2423 standalone/logdrake:408 #, c-format msgid "What do you want to do?" msgstr "Nə etmək istəyirsiniz?" #: printer/printerdrake.pm:2424 printer/printerdrake.pm:2428 #, c-format msgid "Set up with HPLIP" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2425 printer/printerdrake.pm:2427 #: printer/printerdrake.pm:2430 #, c-format msgid "Set up without HPLIP" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2461 #, c-format msgid "" "On many HP printers there are special functions available, maintenance (ink " "level checking, nozzle cleaning. head alignment, ...) on all not too old " "inkjets, scanning on multi-function devices, and memory card access on " "printers with card readers. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2463 #, c-format msgid "" "To access these extra functions on HP printers they must be set up with " "HPLIP (HP Linux Imaging and Printing). " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2465 #, c-format msgid "Do you want to use HPLIP (choose \"No\" for non-HP printers)? " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2491 #, c-format msgid "Installing %s package..." msgstr "%s paketi qurulur..." #: printer/printerdrake.pm:2491 printer/printerdrake.pm:2497 #: printer/printerdrake.pm:2525 #, fuzzy, c-format msgid "HPLIP" msgstr "PL_IP" #: printer/printerdrake.pm:2498 #, c-format msgid "Only printing will be possible on the %s." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2513 #, fuzzy, c-format msgid "Could not remove your old HPOJ configuration file %s for your %s! " msgstr "" "İsitafadəçilər üçün xas quraşdırma qovluqları yaradıla bilmədi `%s':%s\n" #: printer/printerdrake.pm:2515 #, c-format msgid "Please remove the file manually and restart HPOJ." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2525 #, c-format msgid "Checking device and configuring %s..." msgstr "Avadanlıq yoxlanır və %s quraşdırılır..." #: printer/printerdrake.pm:2557 #, fuzzy, c-format msgid "Which printer do you want to set up with HPLIP?" msgstr "Onu hansı sektora daşımaq istəyirsiniz?" #: printer/printerdrake.pm:2576 #, c-format msgid "HPLIP was not able to communicate with the chosen printer!" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2577 printer/printerdrake.pm:2584 #, fuzzy, c-format msgid "Setting up the printer without HPLIP..." msgstr "İstifadəçi mə'lumatlarını qururam..." #: printer/printerdrake.pm:2583 #, c-format msgid "" "HPLIP did not find any local printers (Parallel, USB) which it supports!" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2622 #, c-format msgid "Installing SANE packages..." msgstr "SANE paketləri qurulur..." #: printer/printerdrake.pm:2635 #, c-format msgid "Scanning on the %s will not be possible." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2650 #, c-format msgid "Using and Maintaining your %s" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2664 #, fuzzy, c-format msgid "Configuring device..." msgstr "Quraşdırılır..." #: printer/printerdrake.pm:2701 #, c-format msgid "Making printer port available for CUPS..." msgstr "Çapçı qapısı CUPS üçün açılır..." #: printer/printerdrake.pm:2711 printer/printerdrake.pm:2985 #: printer/printerdrake.pm:3138 #, c-format msgid "Reading printer database..." msgstr "Çapçı mə'lumat bazası oxunur..." #: printer/printerdrake.pm:2943 #, c-format msgid "Enter Printer Name and Comments" msgstr "Çapçı Adı və Şərhləri Daxil Edin" #: printer/printerdrake.pm:2947 printer/printerdrake.pm:4206 #, c-format msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore" msgstr "Çapçı adı ancaq hərf, rəqəm və alt xətt daxil edə bilər" #: printer/printerdrake.pm:2953 printer/printerdrake.pm:4211 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" already exists,\n" "do you really want to overwrite its configuration?" msgstr "" "Çapçı \"%s\" onsuzda mövcuddur,\n" "həqiqətən də onun quraşdırmasının üstündən yazmaq istəyirsiniz?" #: printer/printerdrake.pm:2960 #, c-format msgid "" "The printer name \"%s\" has more than 12 characters which can make the " "printer unaccessible from Windows clients. Do you really want to use this " "name?" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:2969 #, c-format msgid "" "Every printer needs a name (for example \"printer\"). The Description and " "Location fields do not need to be filled in. They are comments for the users." msgstr "" "Hər çapçının bir adı olmalıdır (misal üçün: \"çapçı\"). İzahat və " "Mövqesahələrini doldurmaq məcbur deyil. Onlar istifadəçilərə mə'lumat vermək " "üçündür." #: printer/printerdrake.pm:2970 #, c-format msgid "Name of printer" msgstr "Çapçı adı" #: printer/printerdrake.pm:2971 standalone/drakconnect:592 #: standalone/harddrake2:39 standalone/printerdrake:224 #: standalone/printerdrake:231 #, c-format msgid "Description" msgstr "İzahat" #: printer/printerdrake.pm:2972 standalone/printerdrake:224 #: standalone/printerdrake:231 #, c-format msgid "Location" msgstr "Mövqe" #: printer/printerdrake.pm:2990 #, c-format msgid "Preparing printer database..." msgstr "Çapçı mə'lumat bazası hazırlanır..." #: printer/printerdrake.pm:3116 #, c-format msgid "Your printer model" msgstr "Çapçınızın modeli" #: printer/printerdrake.pm:3117 #, c-format msgid "" "Printerdrake has compared the model name resulting from the printer auto-" "detection with the models listed in its printer database to find the best " "match. This choice can be wrong, especially when your printer is not listed " "at all in the database. So check whether the choice is correct and click " "\"The model is correct\" if so and if not, click \"Select model manually\" " "so that you can choose your printer model manually on the next screen.\n" "\n" "For your printer Printerdrake has found:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Printerdrake, çapçı avtomatik aşkarından əldə edilən çapçı adını onun " "mə'lumat bazasında yer alan çapçıların siyahısı ilə ən uyğununu tapmaq üçün " "müqayisə etdi. Bu seçim bə'zən səhv ola bilər, misal üçün, çapçınızın adı " "mə'lumat bazasında heç yer almırsa. Ona görədə seçimin düz olub olmadığına " "baxın və əgər düzgündürsə \"Model düzgündür\" düyməsini, deyilsə \"Modeli " "əllə seç\" düyməsinə basaraq növbəti ekranda çapçınızı seçin.\n" "\n" "Çapçınız üçün Printerdrake bunu tapdı:\n" "\n" "%s" #: printer/printerdrake.pm:3122 printer/printerdrake.pm:3125 #, c-format msgid "The model is correct" msgstr "Model düzgündür" #: printer/printerdrake.pm:3123 printer/printerdrake.pm:3124 #: printer/printerdrake.pm:3127 #, c-format msgid "Select model manually" msgstr "Modeli əllə seç" #: printer/printerdrake.pm:3151 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Please check whether Printerdrake did the auto-detection of your printer " "model correctly. Find the correct model in the list when a wrong model or " "\"Raw printer\" is highlighted." msgstr "" "\n" "\n" "Xahiş edirik, çapçınızın modelinin avtomatik açkar edilib edilmədiyini seçin " "\"Xam çapçı\" ya da səhv model seçilidirsə, siyahıdan düzgün modeli tapın." #: printer/printerdrake.pm:3170 #, c-format msgid "Install a manufacturer-supplied PPD file" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3202 #, c-format msgid "" "Every PostScript printer is delivered with a PPD file which describes the " "printer's options and features." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3203 #, c-format msgid "" "This file is usually somewhere on the CD with the Windows and Mac drivers " "delivered with the printer." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3204 #, c-format msgid "You can find the PPD files also on the manufacturer's web sites." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3205 #, c-format msgid "" "If you have Windows installed on your machine, you can find the PPD file on " "your Windows partition, too." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3206 #, c-format msgid "" "Installing the printer's PPD file and using it when setting up the printer " "makes all options of the printer available which are provided by the " "printer's hardware" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3207 #, c-format msgid "" "Here you can choose the PPD file to be installed on your machine, it will " "then be used for the setup of your printer." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:3209 #, c-format msgid "Install PPD file from" msgstr "PPD faylını buradan qur" #: printer/printerdrake.pm:3212 printer/printerdrake.pm:3220 #: standalone/scannerdrake:183 standalone/scannerdrake:192 #: standalone/scannerdrake:242 standalone/scannerdrake:250 #, c-format msgid "Floppy Disk" msgstr "Floppi Disk" #: printer/printerdrake.pm:3213 printer/printerdrake.pm:3222 #: standalone/scannerdrake:184 standalone/scannerdrake:194 #: standalone/scannerdrake:243 standalone/scannerdrake:252 #, c-format msgid "Other place" msgstr "Başqa yer" #: printer/printerdrake.pm:3228 #, c-format msgid "Select PPD file" msgstr "PPD faylını seç" #: printer/printerdrake.pm:3232 #, c-format msgid "The PPD file %s does not exist or is unreadable!" msgstr "%s PPD faylı mövcud deyil ya da oxuna bilmir!" #: printer/printerdrake.pm:3238 #, c-format msgid "The PPD file %s does not conform with the PPD specifications!" msgstr "%s PPD faylı PPD spesifikasiyalarına uyğun gəlmir!" #: printer/printerdrake.pm:3249 #, c-format msgid "Installing PPD file..." msgstr "PPD faylı qurulur..." #: printer/printerdrake.pm:3368 #, c-format msgid "OKI winprinter configuration" msgstr "OKI winprinter qurğuları" #: printer/printerdrake.pm:3369 #, c-format msgid "" "You are configuring an OKI laser winprinter. These printers\n" "use a very special communication protocol and therefore they work only when " "connected to the first parallel port. When your printer is connected to " "another port or to a print server box please connect the printer to the " "first parallel port before you print a test page. Otherwise the printer will " "not work. Your connection type setting will be ignored by the driver." msgstr "" "OKI lazer winprinter quraşdırırsınız. Bu çapçılar çox xüsusi rabitə " "protokolu\n" "işlədir və yalnız BİRİNCİ paralel qapıya bağlananda işləyir. Xahiş edirik, " "bunu bir daha yoxlayın, əgər çapçınız başqa qapıya bağlıdırsa, sürücü onu " "rədd edəcəkdir." #: printer/printerdrake.pm:3394 printer/printerdrake.pm:3424 #, c-format msgid "Lexmark inkjet configuration" msgstr "Lexmark inkjet qurğuları" #: printer/printerdrake.pm:3395 #, c-format msgid "" "The inkjet printer drivers provided by Lexmark only support local printers, " "no printers on remote machines or print server boxes. Please connect your " "printer to a local port or configure it on the machine where it is connected " "to." msgstr "" "Lexmark tərəfindən verilən inkjet çapçı sürücüləri ilə çapçı yalnız yerli, " "sistemdə quraşdırıla bilər, yəni şəbəkədəki başqa bir çapçıya bu sürücülərlə " "yetişə bilməzsiniz. Xahiş edirik, çapçınızı sisteminizə bağlayın ya da bu " "sürücüləri çapçının bağlı olduğu kompüterdə qurun." #: printer/printerdrake.pm:3425 #, c-format msgid "" "To be able to print with your Lexmark inkjet and this configuration, you " "need the inkjet printer drivers provided by Lexmark (http://www.lexmark." "com/). Click on the \"Drivers\" link. Then choose your model and afterwards " "\"Linux\" as operating system. The drivers come as RPM packages or shell " "scripts with interactive graphical installation. You do not need to do this " "configuration by the graphical frontends. Cancel directly after the license " "agreement. Then print printhead alignment pages with \"lexmarkmaintain\" and " "adjust the head alignment settings with this program." msgstr "" "Lexmark mürəkkəb fıskırtmalı çapçını və qurğuları istifadə edərək çap " "etməküçün Lexmark (http://www.lexmark.com/) tərəfindən tə'yin edilən " "sürücülərəehtiyacınız var. \"Sürücülər\" bağlantısına tıqlayın. Modelinizi " "və sonra əməliyyat sistemi olaraq \"Linuks\"u seçin. Sürücülər RPM paketi " "vəya interaktiv qrafiki qurulumu olan qabıq skriptləridir. Bu quraşdırmanı " "qrafiki ara üzlə etməniz məcburi deyil. Lisenziya razılaşmasından sonra. " "birbaşa çıxın. Daha sonra \"lexmarkmain\" ilə çapçı başı hizalama " "səhifəsiniçap edin və baş hizalamasını bu proqram vasitəsiylə quraşdırın." #: printer/printerdrake.pm:3435 #, fuzzy, c-format msgid "Lexmark X125 configuration" msgstr "Lexmark inkjet qurğuları" #: printer/printerdrake.pm:3436 #, fuzzy, c-format msgid "" "The driver for this printer only supports printers locally connected via " "USB, no printers on remote machines or print server boxes. Please connect " "your printer to a local USB port or configure it on the machine where it is " "connected to." msgstr "" "Lexmark tərəfindən verilən inkjet çapçı sürücüləri ilə çapçı yalnız yerli, " "sistemdə quraşdırıla bilər, yəni şəbəkədəki başqa bir çapçıya bu sürücülərlə " "yetişə bilməzsiniz. Xahiş edirik, çapçınızı sisteminizə bağlayın ya da bu " "sürücüləri çapçının bağlı olduğu kompüterdə qurun." #: printer/printerdrake.pm:3458 #, fuzzy, c-format msgid "Samsung ML/QL-85G configuration" msgstr "Səs quraşdırılması" #: printer/printerdrake.pm:3459 printer/printerdrake.pm:3486 #, fuzzy, c-format msgid "" "The driver for this printer only supports printers locally connected on the " "first parallel port, no printers on remote machines or print server boxes or " "on other parallel ports. Please connect your printer to the first parallel " "port or configure it on the machine where it is connected to." msgstr "" "Lexmark tərəfindən verilən inkjet çapçı sürücüləri ilə çapçı yalnız yerli, " "sistemdə quraşdırıla bilər, yəni şəbəkədəki başqa bir çapçıya bu sürücülərlə " "yetişə bilməzsiniz. Xahiş edirik, çapçınızı sisteminizə bağlayın ya da bu " "sürücüləri çapçının bağlı olduğu kompüterdə qurun." #: printer/printerdrake.pm:3485 #, fuzzy, c-format msgid "Canon LBP-460/660 configuration" msgstr "Əllə TCP/IP quraşdırması" #: printer/printerdrake.pm:3512 #, fuzzy, c-format msgid "Canon LBP-810/1120 (CAPT) configuration" msgstr "Əllə TCP/IP quraşdırması" #: printer/printerdrake.pm:3513 #, fuzzy, c-format msgid "" "The driver for this printer only supports printers locally connected via " "USB, no printers on remote machines or print server boxes or on the parallel " "port. Please connect your printer to the USB or configure it on the machine " "where it is directly connected to." msgstr "" "Lexmark tərəfindən verilən inkjet çapçı sürücüləri ilə çapçı yalnız yerli, " "sistemdə quraşdırıla bilər, yəni şəbəkədəki başqa bir çapçıya bu sürücülərlə " "yetişə bilməzsiniz. Xahiş edirik, çapçınızı sisteminizə bağlayın ya da bu " "sürücüləri çapçının bağlı olduğu kompüterdə qurun." #: printer/printerdrake.pm:3520 #, c-format msgid "Firmware-Upload for HP LaserJet 1000" msgstr "HP LaserJet 1000 üçün Firmware-Upload" #: printer/printerdrake.pm:3670 #, c-format msgid "" "Printer default settings\n" "\n" "You should make sure that the page size and the ink type/printing mode (if " "available) and also the hardware configuration of laser printers (memory, " "duplex unit, extra trays) are set correctly. Note that with a very high " "printout quality/resolution printing can get substantially slower." msgstr "" "Çapçı əsas qurğuları\n" "\n" "Səhifə böyüklüyü, mürəkkəb növü/pçap modu (mövcuddursa) və eyni zamanda da " "lazer çapçılar üçün avadanlıq qurğularının düzgün seçildiyini " "yoxlamalısınız. Diqqət edin ki çox yüksək çap keyfiyyəti və həlledilirliyi " "ilə çap əməliyyatı yavaşlaya bilər." #: printer/printerdrake.pm:3795 #, c-format msgid "Printer default settings" msgstr "Əsas çapçı qurğuları" #: printer/printerdrake.pm:3802 #, c-format msgid "Option %s must be an integer number!" msgstr "%s seçimi integer rəqəmi olmalıdır!" #: printer/printerdrake.pm:3806 #, c-format msgid "Option %s must be a number!" msgstr "%s seçimi rəqəm olmalıdır!" #: printer/printerdrake.pm:3810 #, c-format msgid "Option %s out of range!" msgstr "%s qurğusu əhatə xaricindədir!" #: printer/printerdrake.pm:3862 #, c-format msgid "" "Do you want to set this printer (\"%s\")\n" "as the default printer?" msgstr "" "(\"%s\") çapçısını əsas çapçı olaraq\n" "tə'yin etmək istəyirsiniz?" #: printer/printerdrake.pm:3878 #, c-format msgid "Test pages" msgstr "Sınaq səhifələri" #: printer/printerdrake.pm:3879 #, c-format msgid "" "Please select the test pages you want to print.\n" "Note: the photo test page can take a rather long time to get printed and on " "laser printers with too low memory it can even not come out. In most cases " "it is enough to print the standard test page." msgstr "" "Xahiş edirik, çap etmək istədiyiniz sınaq səhifələrini seçin.\n" "Qeyd: foto sınaq səhifəsinin çapı uzun müddət ala bilər və alçaq yaddaşı " "olan lazer çapçılarda heç çıxmaya da bilər. Çox vaxt standart sınaq " "səhifəsini çap etmək kifayətdir." #: printer/printerdrake.pm:3883 #, c-format msgid "No test pages" msgstr "Sınaq səhifələri yoxdur" #: printer/printerdrake.pm:3884 #, c-format msgid "Print" msgstr "Çap Et" #: printer/printerdrake.pm:3909 #, c-format msgid "Standard test page" msgstr "Sıravi sınaq səhifəsi" #: printer/printerdrake.pm:3912 #, c-format msgid "Alternative test page (Letter)" msgstr "Alternativ çap səhifəsi (Məktub)" #: printer/printerdrake.pm:3915 #, c-format msgid "Alternative test page (A4)" msgstr "Alternativ sınaq səhifəsi (A4)" #: printer/printerdrake.pm:3917 #, c-format msgid "Photo test page" msgstr "Foto sınaq səhifəsi" #: printer/printerdrake.pm:3930 #, c-format msgid "Printing test page(s)..." msgstr "Sınaq səhifə(ləri)si çap edilir..." #: printer/printerdrake.pm:3950 #, fuzzy, c-format msgid "Skipping photo test page." msgstr "Foto sınaq səhifəsi" #: printer/printerdrake.pm:3967 #, c-format msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer.\n" "It may take some time before the printer starts.\n" "Printing status:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Sınaq səhifə(ləri)si çapçıya göndərildi.\n" "Çapçının işə başlaması üçün bir az vaxt keçə bilər.\n" "Çap vəziyyəti:\n" "%s\n" "\n" #: printer/printerdrake.pm:3971 #, c-format msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer.\n" "It may take some time before the printer starts.\n" msgstr "" "Sınaq səhifə(lər)si çapçıya göndərildi.\n" "Çapçının işləməyə başlaması üçün bir az vaxt lazım ola bilər.\n" #: printer/printerdrake.pm:3981 #, c-format msgid "Did it work properly?" msgstr "Düzgün işlədi?" #: printer/printerdrake.pm:4005 #, c-format msgid "Raw printer" msgstr "Xam çapçı" #: printer/printerdrake.pm:4027 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) you can either use " "the command \"%s \" or a graphical printing tool: \"xpp \" or " "\"kprinter \". The graphical tools allow you to choose the printer and " "to modify the option settings easily.\n" msgstr "" "Əmr sətirindən faylı çap etmək üçün (terminal pəncərəsi) bu əmri işlədin: \"%" "s \" Qrafiki çap vasitəsi ilə isə əmr belə verilməlidir: \"xpp " "\" ya da \"kprinter \". Qrafiki fasitələr sizə çapçını və qurğuları " "asanlıqla seçməyə icazə verir.\n" #: printer/printerdrake.pm:4029 #, c-format msgid "" "These commands you can also use in the \"Printing command\" field of the " "printing dialogs of many applications, but here do not supply the file name " "because the file to print is provided by the application.\n" msgstr "" "Eləcə də bir çox proqramın \"Çap əmri\" sahəsində bu əmrlərdənbirini işlədə " "bilərsiniz. Yalnız bu cür istifadədə çap ediləcək faylın adını proqram " "verəcəyi üçün fayl adı verilməz.\n" #: printer/printerdrake.pm:4032 printer/printerdrake.pm:4049 #: printer/printerdrake.pm:4059 #, c-format msgid "" "\n" "The \"%s\" command also allows to modify the option settings for a " "particular printing job. Simply add the desired settings to the command " "line, e. g. \"%s \". " msgstr "" "\n" "\"%s\" əmri eyni zamanda səciyyəvi çap vəzifəsinin seçim qurğularını " "dəyişdirməyə icazə verir. Sadəcə olaraq uyğun gələn qatarı əmr sətirinə " "əlavə edin, mis. \"%s \". " #: printer/printerdrake.pm:4035 printer/printerdrake.pm:4075 #, c-format msgid "" "To know about the options available for the current printer read either the " "list shown below or click on the \"Print option list\" button.%s%s%s\n" "\n" msgstr "" "Hazırkı çapçı üçün mövcud olan seçimlər siyahısını almaq üçün \"Seçimlər " "siyahısını göstər\" düyməsinə basın ya da aşağıdakı siyahını oxuyun.%s%s%s\n" "\n" #: printer/printerdrake.pm:4039 #, c-format msgid "" "Here is a list of the available printing options for the current printer:\n" "\n" msgstr "" "Hazırkı çapçı üçün mövcud olan çap seçimləri siyahısı:\n" "\n" #: printer/printerdrake.pm:4044 printer/printerdrake.pm:4054 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " "\".\n" msgstr "" "Əmr sətirindən (terminal pəncərəsi) bir faylı çap etmək üçün bu əmri işlədin " "\"%s \".\n" #: printer/printerdrake.pm:4046 printer/printerdrake.pm:4056 #: printer/printerdrake.pm:4066 #, c-format msgid "" "This command you can also use in the \"Printing command\" field of the " "printing dialogs of many applications. But here do not supply the file name " "because the file to print is provided by the application.\n" msgstr "" "Eləcə də bir çox proqramın \"Çap əmri\" sahəsində bu əmrlərdənbirini işlədə " "bilərsiniz. Yalnız bu cür istifadədə çap ediləcək faylın adını proqram " "verəcəyi üçün fayl adı verilməz.\n" #: printer/printerdrake.pm:4051 printer/printerdrake.pm:4061 #, c-format msgid "" "To get a list of the options available for the current printer click on the " "\"Print option list\" button." msgstr "" "Hazırkı çapçı üçün mövcud olan seçimlər siyahısını almaq üçün \"Seçimlər " "siyahısını göstər\" düyməsinə basın." #: printer/printerdrake.pm:4064 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " "\" or \"%s \".\n" msgstr "" "Əmr sətirindən (terminal pəncərəsi) bir faylı çap etmək üçün bu əmrləri " "işlədin: \"%s \" ya da \"%s \".\n" #: printer/printerdrake.pm:4068 #, c-format msgid "" "You can also use the graphical interface \"xpdq\" for setting options and " "handling printing jobs.\n" "If you are using KDE as desktop environment you have a \"panic button\", an " "icon on the desktop, labeled with \"STOP Printer!\", which stops all print " "jobs immediately when you click it. This is for example useful for paper " "jams.\n" msgstr "" "Qurğuları sazlamaq və çap vəzifələrini yerinə gətirmək üçün eyni zamanda " "\"xpdq\"dən də istifadə edə bilərsiniz.\n" "Əgər masa üstü mühidi olaraq KDE işlədirinizsə, masa üstünüzdə adı \"Çapçını " "DAYANDIR!\" olan \"panika düyməsi\", mövuddur, bu düyməyəbasılanda bütün çap " "vəzifələri birbaşa dayandırılır. Bu xususilə çapçı tıxanmalarında " "faydalıdır.\n" #: printer/printerdrake.pm:4072 #, c-format msgid "" "\n" "The \"%s\" and \"%s\" commands also allow to modify the option settings for " "a particular printing job. Simply add the desired settings to the command " "line, e. g. \"%s \".\n" msgstr "" "\n" "\"%s\" və \"%s\" əmrləri eyni zamanda səciyyəvi çap vəzifəsinin seçim " "qurğularını dəyişdirməyə icazə verir. Sadəcə olaraq uyğun gələn qatarı əmr " "sətirinə əlavə edin, mis. \"%s \".\n" #: printer/printerdrake.pm:4081 #, fuzzy, c-format msgid "Using/Maintaining the printer \"%s\"" msgstr "%s çapçısında çap edilir" #: printer/printerdrake.pm:4082 #, c-format msgid "Printing on the printer \"%s\"" msgstr "%s çapçısında çap edilir" #: printer/printerdrake.pm:4088 #, c-format msgid "Print option list" msgstr "Seçimlər siyahısını göstər" #: printer/printerdrake.pm:4092 #, fuzzy, c-format msgid "Printing option list..." msgstr "Seçimlər siyahısını göstər" #: printer/printerdrake.pm:4110 #, c-format msgid "" "Your %s is set up with HP's HPLIP driver software. This way many special " "features of your printer are supported.\n" "\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4113 #, c-format msgid "" "The scanner in your printer can be used with the usual SANE software, for " "example Kooka or XSane (Both in the Multimedia/Graphics menu). " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4114 #, c-format msgid "" "Run Scannerdrake (Hardware/Scanner in Mandriva Linux Control Center) to " "share your scanner on the network.\n" "\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4118 #, c-format msgid "" "The memory card readers in your printer can be accessed like a usual USB " "mass storage device. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4119 #, c-format msgid "" "After inserting a card a hard disk icon to access the card should appear on " "your desktop.\n" "\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4121 #, c-format msgid "" "The memory card readers in your printer can be accessed using HP's Printer " "Toolbox (Menu: System/Monitoring/HP Printer Toolbox) clicking the \"Access " "Photo Cards...\" button on the \"Functions\" tab. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4122 #, c-format msgid "" "Note that this is very slow, reading the pictures from the camera or a USB " "card reader is usually faster.\n" "\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4125 #, c-format msgid "" "HP's Printer Toolbox (Menu: System/Monitoring/HP Printer Toolbox) offers a " "lot of status monitoring and maintenance functions for your %s:\n" "\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4126 #, c-format msgid " - Ink level/status info\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4127 #, c-format msgid " - Ink nozzle cleaning\n" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4128 #, fuzzy, c-format msgid " - Print head alignment\n" msgstr "Üfüqi tərəfləmə" #: printer/printerdrake.pm:4129 #, fuzzy, c-format msgid " - Color calibration\n" msgstr "Rəng quraşdırması" #: printer/printerdrake.pm:4170 printer/printerdrake.pm:4197 #: printer/printerdrake.pm:4232 #, c-format msgid "Transfer printer configuration" msgstr "Çapçı qurğularını transfer et" #: printer/printerdrake.pm:4171 #, c-format msgid "" "You can copy the printer configuration which you have done for the spooler %" "s to %s, your current spooler. All the configuration data (printer name, " "description, location, connection type, and default option settings) is " "overtaken, but jobs will not be transferred.\n" "Not all queues can be transferred due to the following reasons:\n" msgstr "" "Çap hovuzunu %s yerinə %s etmək üçün çapçı qurğularınızı köçürəbilərsiniz. " "Bütün qurğu mə'lumatı (çapçı adı, izahatı, yeri, bağlantı növüvə əsas " "seçimlər) köçürüldüyü vaxt, sırada olan vəzifələr transfer edilməyəcək.\n" "Qeyd: Aşağıdakı səbəplərdən ötrü bütün sıralar transfer edilə bilməz:\n" #: printer/printerdrake.pm:4174 #, c-format msgid "" "CUPS does not support printers on Novell servers or printers sending the " "data into a free-formed command.\n" msgstr "" "CUPS Novell vericilərindəki ya da mə'lumatı sərbəst-şəkilli formda " "göndərənçapçıları dəstəkləmir.\n" #: printer/printerdrake.pm:4176 #, c-format msgid "" "PDQ only supports local printers, remote LPD printers, and Socket/TCP " "printers.\n" msgstr "" "PDQ yalnız yerli çapçıları, uzaq LPD çapçıları, və Socket/TCP çapçılarını " "dəstəkləyir.\n" #: printer/printerdrake.pm:4178 #, c-format msgid "LPD and LPRng do not support IPP printers.\n" msgstr "LPD və LPRng IPP çapçılarını dəstəkləmir.\n" #: printer/printerdrake.pm:4180 #, c-format msgid "" "In addition, queues not created with this program or \"foomatic-configure\" " "cannot be transferred." msgstr "" "Əlavə olaraq, bur proqram ya da \"foomatic-configure\" vasitəsilə " "yaradılmayan növbələr transfer edilə bilməz." #: printer/printerdrake.pm:4181 #, c-format msgid "" "\n" "Also printers configured with the PPD files provided by their manufacturers " "or with native CUPS drivers cannot be transferred." msgstr "" "\n" "Eyni zamanda, firmaları tərəfindən verilən PPD faylları ilə ya da doğma CUPS " "sürücüləri ilə qurğulanan çapçılar transfer edilə bilməz." #: printer/printerdrake.pm:4182 #, c-format msgid "" "\n" "Mark the printers which you want to transfer and click \n" "\"Transfer\"." msgstr "" "\n" "Transfer etmək istədiyiniz çapçıları işarələyin və \n" "\"Transfer Et\" düyməsinə basın." #: printer/printerdrake.pm:4185 #, c-format msgid "Do not transfer printers" msgstr "Çapçıları qətiyyən daşıma" #: printer/printerdrake.pm:4186 printer/printerdrake.pm:4202 #, c-format msgid "Transfer" msgstr "Transfer Et" #: printer/printerdrake.pm:4198 #, c-format msgid "" "A printer named \"%s\" already exists under %s. \n" "Click \"Transfer\" to overwrite it.\n" "You can also type a new name or skip this printer." msgstr "" "\"%s\" adında bir çapçı onsuzda %s altında mövcuddur . \n" "Üstündən yazmaq üçün \"Transfer\"ə basın.\n" "Həmçinin, yeni bir ad daxil edə bilər ya da çapçını keçə bilərsiniz." #: printer/printerdrake.pm:4219 #, c-format msgid "New printer name" msgstr "Yeni çapçı adı" #: printer/printerdrake.pm:4222 #, c-format msgid "Transferring %s..." msgstr "%s daşınır..." #: printer/printerdrake.pm:4233 #, c-format msgid "" "You have transferred your former default printer (\"%s\"), Should it be also " "the default printer under the new printing system %s?" msgstr "" "Siz köhnə əsas çapçınızı (\"%s\") transer etdiniz, onun eyni zamanda hazırkı " "%s çap etmə sistemində də əsas olmasını istəyirsiniz?" #: printer/printerdrake.pm:4243 #, c-format msgid "Refreshing printer data..." msgstr "Çapçı mə'lumatları yenilənir..." #: printer/printerdrake.pm:4253 #, c-format msgid "Starting network..." msgstr "Şəbəkə başladılır..." #: printer/printerdrake.pm:4296 printer/printerdrake.pm:4300 #: printer/printerdrake.pm:4302 #, c-format msgid "Configure the network now" msgstr "Şəbəkəni indi quraşdır" #: printer/printerdrake.pm:4297 #, c-format msgid "Network functionality not configured" msgstr "Şəbəkə fəalliyyəti quraşdırılmayıb" #: printer/printerdrake.pm:4298 #, c-format msgid "" "You are going to configure a remote printer. This needs working network " "access, but your network is not configured yet. If you go on without network " "configuration, you will not be able to use the printer which you are " "configuring now. How do you want to proceed?" msgstr "" "Bir çəbəkə çapçısını quraşdırma üçün şəbəkəyə yetişmə səlahiyyətiniz var, " "yalnız hələ quraşdırılmayıb. Şəbəkə quraşdırması olmadan indi quraşdırmaq " "istədiyiniz çapçını işədə bilməyəcəksiniz. Necə davam etmək istəyirsiniz?" #: printer/printerdrake.pm:4301 #, c-format msgid "Go on without configuring the network" msgstr "Şəbəkəni quraşdırmadan davam et" #: printer/printerdrake.pm:4332 #, fuzzy, c-format msgid "" "The network configuration done during the installation cannot be started " "now. Please check whether the network is accessible after booting your " "system and correct the configuration using the %s Control Center, section " "\"Network & Internet\"/\"Connection\", and afterwards set up the printer, " "also using the %s Control Center, section \"Hardware\"/\"Printer\"" msgstr "" "Qurulum sırasında edilən şəbəkə quraşdırılması indi başladıla bilməz. Xahiş " "dirik, sistem açılandan sonra şəbəkənin işlədiyini yoxlayın və Mandriva " "Linux İdarə Mərkəzindəki Şəbəkə və İnternet bölməsindən qurğuları düzəldin, " "və ondan sonra yenə də Mandriva Linux İdarə Mərkəzindəki \"Avadanlıq\"/" "\"Çapçı\" bölməsindən çapçınızı qurun." #: printer/printerdrake.pm:4333 #, c-format msgid "" "The network access was not running and could not be started. Please check " "your configuration and your hardware. Then try to configure your remote " "printer again." msgstr "" "Şəbəkəyə yetişmə işləmirdi fə başladıla bilmədi. Xahiş edirik, " "avadanlığınızıvə qurğularınızı yoxlayın. Sonra uzaqdakı çapçınızı yenidən " "qurğulamaya çalışın." #: printer/printerdrake.pm:4343 #, c-format msgid "Restarting printing system..." msgstr "Çap etmə sistemi yenidən başladılır..." #: printer/printerdrake.pm:4374 #, c-format msgid "high" msgstr "yüksək" #: printer/printerdrake.pm:4374 #, c-format msgid "paranoid" msgstr "paranoid" #: printer/printerdrake.pm:4376 #, c-format msgid "Installing a printing system in the %s security level" msgstr "%s təhlükəsizlik səviyyəsində çap etmə sistemini qur" #: printer/printerdrake.pm:4377 #, c-format msgid "" "You are about to install the printing system %s on a system running in the %" "s security level.\n" "\n" "This printing system runs a daemon (background process) which waits for " "print jobs and handles them. This daemon is also accessible by remote " "machines through the network and so it is a possible point for attacks. " "Therefore only a few selected daemons are started by default in this " "security level.\n" "\n" "Do you really want to configure printing on this machine?" msgstr "" "%s çap sistemini %s təhlükəsizlik səviyyəsində icra edəcək bir quruluma " "başlamaq üzrəsiniz.\n" "\n" "Bu çap sistemi, çap vəzifələrini gözlərkən və yazdırarkən bir arxa plan " "gedişatı olaraq işləyir. Bu gedişata şəbəkə üstündəki digər sistemlər yetişə " "bilər və buna görə də hücumlar da arta bilər. Digər yandan, yalnız bir neçə " "proqram bu təhlükəsizlik səviyyəsində əsasolaraq başladıla bilər.\n" "\n" "Bu sistemdə həqiqətən də çap sisteminin quraşdırılmasını istəyirsiniz?" #: printer/printerdrake.pm:4413 #, c-format msgid "Starting the printing system at boot time" msgstr "Başlarkən çap etmə sistemi işə salınır" #: printer/printerdrake.pm:4414 #, c-format msgid "" "The printing system (%s) will not be started automatically when the machine " "is booted.\n" "\n" "It is possible that the automatic starting was turned off by changing to a " "higher security level, because the printing system is a potential point for " "attacks.\n" "\n" "Do you want to have the automatic starting of the printing system turned on " "again?" msgstr "" "Çap sistemi (%s) sistemin açılışında avtomatik olaraq başladılmayacaq.\n" "\n" "Çap sistemi mümkünatı olan bir hücüm nöqtəsi olduğuna görə daha yüksək\n" "təhlükəsizlik səviyyəsinə ehtiyacı var və buna görə də avtomatik " "başladmanın.\n" "qeyri-fəallaşdırılılması daha uyğun yol olacaq.\n" "Çap sisteminin avtomatik başladılmasını yenə də istiyirsiniz?" #: printer/printerdrake.pm:4437 #, c-format msgid "Checking installed software..." msgstr "Qurulu proqramlar yoxlanır..." #: printer/printerdrake.pm:4443 #, c-format msgid "Removing %s..." msgstr "%s silinir ..." #: printer/printerdrake.pm:4447 #, fuzzy, c-format msgid "Could not remove the %s printing system!" msgstr "Çap sistemini dəyişdir" #: printer/printerdrake.pm:4471 #, c-format msgid "Installing %s..." msgstr "%s qurulur ..." #: printer/printerdrake.pm:4475 #, fuzzy, c-format msgid "Could not install the %s printing system!" msgstr "Çap sistemini dəyişdir" #: printer/printerdrake.pm:4543 #, c-format msgid "" "In this mode there is no local printing system, all printing requests go " "directly to the server specified below. Note that it is not possible to " "define local print queues then and if the specified server is down it cannot " "be printed at all from this machine." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4545 #, c-format msgid "" "Enter the host name or IP of your CUPS server and click OK if you want to " "use this mode, click \"Quit\" otherwise." msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4559 #, fuzzy, c-format msgid "Name or IP of remote server:" msgstr "Uzaq lpd vericisi üstündəki çapçı" #: printer/printerdrake.pm:4579 #, c-format msgid "Setting Default Printer..." msgstr "Əsas Çapçı Seçilir..." #: printer/printerdrake.pm:4599 #, fuzzy, c-format msgid "Local CUPS printing system or remote CUPS server?" msgstr "Uzaq CUPS vericisi üstündəki çapçı" #: printer/printerdrake.pm:4600 #, c-format msgid "The CUPS printing system can be used in two ways: " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4602 #, c-format msgid "1. The CUPS printing system can run locally. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4603 #, c-format msgid "" "Then locally connected printers can be used and remote printers on other " "CUPS servers in the same network are automatically discovered. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4604 #, c-format msgid "" "Disadvantage of this approach is, that more resources on the local machine " "are needed: Additional software packages need to be installed, the CUPS " "daemon has to run in the background and needs some memory, and the IPP port " "(port 631) is opened. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4606 #, c-format msgid "2. All printing requests are immediately sent to a remote CUPS server. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4607 #, c-format msgid "" "Here local resource occupation is reduced to a minimum. No CUPS daemon is " "started or port opened, no software infrastructure for setting up local " "print queues is installed, so less memory and disk space is used. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4608 #, c-format msgid "" "Disadvantage is that it is not possible to define local printers then and if " "the specified server is down it cannot be printed at all from this machine. " msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4610 #, c-format msgid "How should CUPS be set up on your machine?" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4614 printer/printerdrake.pm:4629 #: printer/printerdrake.pm:4633 printer/printerdrake.pm:4639 #, c-format msgid "Remote server, specify Name or IP here:" msgstr "" #: printer/printerdrake.pm:4628 #, fuzzy, c-format msgid "Local CUPS printing system" msgstr "CUPS çap sistemini quraşdır" #: printer/printerdrake.pm:4667 #, c-format msgid "Select Printer Spooler" msgstr "Çap Sistemini Seçin" #: printer/printerdrake.pm:4668 #, c-format msgid "Which printing system (spooler) do you want to use?" msgstr "Hansı çapçı sistemi (spooler) istifadə etmək istəyirsiniz?" #: printer/printerdrake.pm:4717 #, c-format msgid "Failed to configure printer \"%s\"!" msgstr "\"%s\" çapçısı quraşdırıla bilmədi!" #: printer/printerdrake.pm:4732 #, c-format msgid "Installing Foomatic..." msgstr "Foomatic Qurulur..." #: printer/printerdrake.pm:4738 #, fuzzy, c-format msgid "Could not install %s packages, %s cannot be started!" msgstr "" "Darayıcı(ları)nızı bölüşdürmək üçün lazım olan paket(lər) qurula bilmədi." #: printer/printerdrake.pm:4933 #, fuzzy, c-format msgid "" "The following printers are configured. Double-click on a printer to change " "its settings; to make it the default printer; or to view information about " "it. " msgstr "" "Aşağıdakı çapçılar quraşdırılıb. Qurğularını dəyişdirmək üçün, mə'lumatı " "görmək üçün ya da onu əsas çapçı seçmək üçün çapçıya cüt tıqlayın." #: printer/printerdrake.pm:4963 #, c-format msgid "Display all available remote CUPS printers" msgstr "Mövcud olan bütün uzaq CUPS çapçılarını göstər" #: printer/printerdrake.pm:4964 #, c-format msgid "Refresh printer list (to display all available remote CUPS printers)" msgstr "" "Çapçı siyahısını yenilə (Mövcud bütün uzaq CUPS çapçılarını göstərmək üçün)" #: printer/printerdrake.pm:4975 #, c-format msgid "CUPS configuration" msgstr "CUPS quraşdırılması" #: printer/printerdrake.pm:4996 #, c-format msgid "Change the printing system" msgstr "Çap sistemini dəyişdir" #: printer/printerdrake.pm:5005 #, c-format msgid "Normal Mode" msgstr "Normal Mod" #: printer/printerdrake.pm:5006 #, c-format msgid "Expert Mode" msgstr "Mütəxəssis Modu" #: printer/printerdrake.pm:5284 printer/printerdrake.pm:5340 #: printer/printerdrake.pm:5426 printer/printerdrake.pm:5435 #, c-format msgid "Printer options" msgstr "Çapçı seçimləri" #: printer/printerdrake.pm:5320 #, c-format msgid "Modify printer configuration" msgstr "Çapçı qurğularını dəyişdir" #: printer/printerdrake.pm:5322 #, c-format msgid "" "Printer %s%s\n" "What do you want to modify on this printer?" msgstr "" "%s%s çap edicisi\n" "Bu çapçı üstündə nəyi dəyişdirmək istəyirsiniz?" #: printer/printerdrake.pm:5327 #, fuzzy, c-format msgid "This printer is disabled" msgstr "Bu bölmə ölçüləndirilə bilməz" #: printer/printerdrake.pm:5329 #, c-format msgid "Do it!" msgstr "Bunu et!" #: printer/printerdrake.pm:5335 printer/printerdrake.pm:5400 #, c-format msgid "Printer name, description, location" msgstr "Çapçı adı, izahatı, yeri" #: printer/printerdrake.pm:5337 printer/printerdrake.pm:5419 #, c-format msgid "Printer manufacturer, model, driver" msgstr "Çapçı e'malatçısı, modeli, sürücüsü" #: printer/printerdrake.pm:5338 printer/printerdrake.pm:5420 #, c-format msgid "Printer manufacturer, model" msgstr "Çapçı e'malatçısı, model" #: printer/printerdrake.pm:5342 printer/printerdrake.pm:5430 #, c-format msgid "Set this printer as the default" msgstr "Bu çapçını əsas tə'yin et" #: printer/printerdrake.pm:5347 printer/printerdrake.pm:5436 #: printer/printerdrake.pm:5438 printer/printerdrake.pm:5447 #, fuzzy, c-format msgid "Enable Printer" msgstr "Vericini Fəallaşdır" #: printer/printerdrake.pm:5350 printer/printerdrake.pm:5441 #: printer/printerdrake.pm:5442 printer/printerdrake.pm:5444 #, fuzzy, c-format msgid "Disable Printer" msgstr "Vericini Qeyri-fəallaşdır" #: printer/printerdrake.pm:5354 printer/printerdrake.pm:5448 #, fuzzy, c-format msgid "Printer communication error handling" msgstr "Çapçı bağlantı növü" #: printer/printerdrake.pm:5355 printer/printerdrake.pm:5452 #, c-format msgid "Print test pages" msgstr "Sınaq səhifələri çap et" #: printer/printerdrake.pm:5356 printer/printerdrake.pm:5454 #, c-format msgid "Learn how to use this printer" msgstr "Bu çapçını necə istifadə edəcəyinizi öyrənin" #: printer/printerdrake.pm:5357 printer/printerdrake.pm:5456 #, c-format msgid "Remove printer" msgstr "Çapçını çıxart" #: printer/printerdrake.pm:5408 #, c-format msgid "Removing old printer \"%s\"..." msgstr "Köhnə \"%s\" çapçısı çıxardılır..." #: printer/printerdrake.pm:5439 #, fuzzy, c-format msgid "Printer \"%s\" is now enabled." msgstr "\"%2$s\" vericisi üstündəki \"%1$s\" çapçı" #: printer/printerdrake.pm:5445 #, fuzzy, c-format msgid "Printer \"%s\" is now disabled." msgstr "VPN bağlantısı indi qeyri-fəallaşdırıldı." #: printer/printerdrake.pm:5487 #, c-format msgid "Do you really want to remove the printer \"%s\"?" msgstr "Həqiqətən də \"%s\" çapçısını silmək istəyirsiniz?" #: printer/printerdrake.pm:5491 #, c-format msgid "Removing printer \"%s\"..." msgstr "\"%s\" çapçısı çıxardılır..." #: printer/printerdrake.pm:5515 #, c-format msgid "Default printer" msgstr "Əsas çapçıi" #: printer/printerdrake.pm:5516 #, c-format msgid "The printer \"%s\" is set as the default printer now." msgstr "\"%s\" çapçısı indi əsas çapçı oldu." #: raid.pm:42 #, fuzzy, c-format msgid "Can not add a partition to _formatted_ RAID %s" msgstr "Disk bölməsi, _formatted_ RAİD md%d'ə əlavə edilə bilmədi" #: raid.pm:148 #, c-format msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" msgstr "%d səviyyə RAİD üçün çatmayan sayda disk bölməsi\n" #: scanner.pm:96 #, c-format msgid "Could not create directory /usr/share/sane/firmware!" msgstr "/usr/share/sane/firmware cərgəsi yaradıla bilmədi!" #: scanner.pm:107 #, fuzzy, c-format msgid "Could not create link /usr/share/sane/%s!" msgstr "/usr/share/sane/firmware cərgəsi yaradıla bilmədi!" #: scanner.pm:114 #, c-format msgid "Could not copy firmware file %s to /usr/share/sane/firmware!" msgstr "%s firmware faylı /usr/share/sane/firmware mövqeyinə köçürülə bilmədi!" #: scanner.pm:121 #, c-format msgid "Could not set permissions of firmware file %s!" msgstr "%s firmware faylı üçün lazımi səlahiyyətlər müəyyən edilə bilmədi!" #: scanner.pm:200 standalone/scannerdrake:66 standalone/scannerdrake:70 #: standalone/scannerdrake:78 standalone/scannerdrake:321 #: standalone/scannerdrake:370 standalone/scannerdrake:463 #: standalone/scannerdrake:507 standalone/scannerdrake:511 #: standalone/scannerdrake:533 standalone/scannerdrake:598 #, c-format msgid "Scannerdrake" msgstr "Scannerdrake" #: scanner.pm:201 standalone/scannerdrake:964 #, c-format msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)." msgstr "" "Darayıcı(ları)nızı bölüşdürmək üçün lazım olan paket(lər) qurula bilmədi." #: scanner.pm:202 #, c-format msgid "Your scanner(s) will not be available for non-root users." msgstr "Darayıcı(ları)nız ali istifadəçi olmayanlar üçün mövcud olmayacaqdır." #: security/help.pm:11 #, c-format msgid "Accept/Refuse bogus IPv4 error messages." msgstr "Səhv IPv4 xəta ismarışlarını qəbul et/etmə" #: security/help.pm:13 #, c-format msgid " Accept/Refuse broadcasted icmp echo." msgstr " Translasiya edilən icmp echo'sunu Qəbul Et/Rədd Et" #: security/help.pm:15 #, c-format msgid " Accept/Refuse icmp echo." msgstr "icmp əks sədasını qəbul/rədd et." #: security/help.pm:17 #, c-format msgid "Allow/Forbid autologin." msgstr "Avtomatik girişə icazə ver/vermə." #. -PO: here "ALL" is a value in a pull-down menu; translate it the same as "ALL" is #: security/help.pm:21 #, c-format msgid "" "If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n" "\n" "If set to NONE, no issues are allowed.\n" "\n" "Else only /etc/issue is allowed." msgstr "" "\"ALL\" seçilidirsə, /etc/issue və /etc/issue.net mövcudiyyətinə icazə " "veriləcək.\n" "\n" "NONE seçilidirsə, heç birinə icazə verilməyəcək.\n" "\n" "Əks halda isə yalnız /etc/issue üçün icazə veriləcək." #: security/help.pm:27 #, c-format msgid "Allow/Forbid reboot by the console user." msgstr "Konsol istifadəçisinə yenidən başlatma icazəsi ver/vermə" #: security/help.pm:29 #, c-format msgid "Allow/Forbid remote root login." msgstr "Ali istifadəçinin uzaqdan girişinə icazə ver/vermə" #: security/help.pm:31 #, c-format msgid "Allow/Forbid direct root login." msgstr "Birbaşa ali istifadəçinin girişinə icazə ver/vermə" #: security/help.pm:33 #, c-format msgid "" "Allow/Forbid the list of users on the system on display managers (kdm and " "gdm)." msgstr "" "Sistemdəki ekran idarəçilərində (gdm və kdm) istifadəçilərin siyahısının " "göstərilməsinə icazə Ver/Vermə." #: security/help.pm:35 #, c-format msgid "" "Allow/forbid to export display when\n" "passing from the root account to the other users.\n" "\n" "See pam_xauth(8) for more details.'" msgstr "" #: security/help.pm:40 #, c-format msgid "" "Allow/Forbid X connections:\n" "\n" "- ALL (all connections are allowed),\n" "\n" "- LOCAL (only connection from local machine),\n" "\n" "- NONE (no connection)." msgstr "" "X bağlantılarına icazə Ver/Vermə:\n" "\n" "- HAMISI (bütün bağlantılara icazə ver),\n" "\n" "- YERLİ (yalnız yerli kompüterdən gələn bağlantıya icazə ver),\n" "\n" "- HEÇBİRİ (heç bir bağlantıya icazə vermə)." #: security/help.pm:48 #, c-format msgid "" "The argument specifies if clients are authorized to connect\n" "to the X server from the network on the tcp port 6000 or not." msgstr "" "Bu arqument alıcıların X vericisinə 6000cı qapıdan bağlanma\n" "icazələrinin olub olmamasını müəyyən edir." #. -PO: here "ALL", "LOCAL" and "NONE" are values in a pull-down menu; translate them the same as they're #: security/help.pm:53 #, c-format msgid "" "Authorize:\n" "\n" "- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if " "set to \"ALL\",\n" "\n" "- only local ones if set to \"LOCAL\"\n" "\n" "- none if set to \"NONE\".\n" "\n" "To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow" "(5))." msgstr "" "Səlahiyyətləndirmə:\n" "\n" "- əgər \"ALL\" seçilidirsə, tcp_wrapper'lər tərəfindən idarə edilən bütün " "xidmətlər (baxın hosts.deny(5) man səhifəsi)\n" "\n" "- əgər \"LOCAL\" seçilidirsə,yalnız yerlilər\n" "\n" "- əgər \"NONE\" seçilidirsə, heç biri.\n" "\n" "Xidmətləri səlahiyyətləndirmək üçün, /etc/hosts.allow faylını işlədin (baxın " "hosts.allow(5))." #: security/help.pm:63 #, c-format msgid "" "If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n" "is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n" "symlink /etc/security/msec/server to point to\n" "/etc/security/msec/server..\n" "\n" "The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n" "add a service if it is present in the file during the installation of\n" "packages." msgstr "" "Əgər SERVER_LEVEL (yada SECURE_LEVEL əksikdirsə)\n" "/etc/security/msec/security.conf içində 3'dən böyükdürsə,\n" "/etc/security/msec/server. ünvanına gedən.\n" "/etc/security/msec/server simvolik körpüsünü yaradar.\n" "\n" "/etc/security/msec/server, chkconfig --add tərəfindən\n" "paketlərin qurulması sırasında əgər mövcuddursa faylın içinə\n" "xidmət əlavə etmək üçün istifadə edilir." #: security/help.pm:72 #, c-format msgid "" "Enable/Disable crontab and at for users.\n" "\n" "Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n" "and crontab(1))." msgstr "" "crontab və at'ı istifadəçilər üçün fəal/qeyri fəal et.\n" "\n" "İcazə verilən istifadəçiləri /etc/cron.allow və /etc/at.allow (baxın man at" "(1)\n" "və crontab(1)) içinə daxil edin." #: security/help.pm:77 #, c-format msgid "Enable/Disable syslog reports to console 12" msgstr "" "12 konsola sysloq raportlarının göndərilməsini Fəallaşdır/Qeyri-fəallaşdır" #: security/help.pm:79 #, c-format msgid "" "Enable/Disable name resolution spoofing protection. If\n" "\"%s\" is true, also reports to syslog." msgstr "" "Ad həlledilirliyi gizləmə qorumasını fəallaşdırr/qeyri-fəallaşdır.\n" "Əgər \"%s\" seçilidirsə, eyni zamanda syslog'a da raport ediləcək." #: security/help.pm:80 standalone/draksec:215 #, c-format msgid "Security Alerts:" msgstr "Təhlükəsizlik Xəbərdarlıqları:" #: security/help.pm:82 #, c-format msgid "Enable/Disable IP spoofing protection." msgstr "IP qizləmə qorumasını Fəallaşdır/Qeyri-fəallaşdır." #: security/help.pm:84 #, c-format msgid "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system." msgstr "Sistemdə libsafe tapılsa, libsafe Fəal/Qeyri-Fəal edilsin." #: security/help.pm:86 #, c-format msgid "Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets." msgstr "Qəribə IPv4 paketlərininm qeyd edilməsini Fəallaşdır/Qeyri-fəallaşdır" #: security/help.pm:88 #, c-format msgid "Enable/Disable msec hourly security check." msgstr "Saat başı msec təhlükəsizlik yoxlamasını Fəallaşdır/Qeyri-fəallaşdır" #: security/help.pm:90 #, c-format msgid "" " Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user." msgstr "" " su xassəsini yalnız wheel qrupu üzvlərinə ya da hərkəsə açıq edilməsi." #: security/help.pm:92 #, c-format msgid "Use password to authenticate users." msgstr "İstifadəçiləri səlahiyyətləndirmək üçün şifrə işlət." #: security/help.pm:94 #, c-format msgid "Activate/Disable ethernet cards promiscuity check." msgstr "" "Eternet kartlarının nizamsızlıq yoxlamasını Fəallaşdır/Qeyri-Fəallaşdır." #: security/help.pm:96 #, c-format msgid " Activate/Disable daily security check." msgstr "Günlük təhlükəsizlik yoxlamasını Fəallaşdır/Qeyri-fəallaşdır" #: security/help.pm:98 #, c-format msgid " Enable/Disable sulogin(8) in single user level." msgstr "Tək istifadəçi səviyyəsində sulogin(8)-i fəallaşdır/qeyri-fəallaşdır." #: security/help.pm:100 #, c-format msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec." msgstr "" "msec tərəfindən şifrə vaxtının keçirilməsinə istisna olaraq ad əlavə et." #: security/help.pm:102 #, c-format msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"." msgstr "" "Şifrə vaxtının keçməsini \"maks\" gün et və \"qeyri-fəal\" vəziyyətə " "dəyişməyi gecikdir." #: security/help.pm:104 #, c-format msgid "Set the password history length to prevent password reuse." msgstr "" "Şifrələrin yenidən istifadə edilməsinin qabağını almaq üçün şifrə keçmişi " "uzunluğunu müəyyən edin." #: security/help.pm:106 #, c-format msgid "" "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " "number of capitalized letters." msgstr "" "Şifrənin minimal uzunluğunu, minimal rəqəm və minimal böyük hərf miqdarını " "seçin." #: security/help.pm:108 #, c-format msgid "Set the root umask." msgstr "Ali istifadəçi umask'ını seç." #: security/help.pm:109 #, c-format msgid "if set to yes, check open ports." msgstr "əgər bəli seçilidirsə, açıq qapıları yoxla." #: security/help.pm:110 #, c-format msgid "" "if set to yes, check for:\n" "\n" "- empty passwords,\n" "\n" "- no password in /etc/shadow\n" "\n" "- for users with the 0 id other than root." msgstr "" "əgər bəli seçilidirsə, bunları yoxla :\n" "\n" "- boş şifrələri,\n" "\n" "- /etc/shadow içində şifrə olmamasını\n" "\n" "- ali istifadəçi xaricindəki id'si 0 olan başqa istifadəçiləri." #: security/help.pm:117 #, c-format msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home." msgstr "" "əgər seçilidirsə, istifadəçilərin ev cərgələrindəki faylların " "səlahiyyətlərini yoxla." #: security/help.pm:118 #, c-format msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode." msgstr "" "əgər bəli seçilidirsə, şəbəkə avadanlıqlarının nizamsız modda olduğunu yoxla." #: security/help.pm:119 #, c-format msgid "if set to yes, run the daily security checks." msgstr "əgər bəli seçilidirsə, günlük təhlükəsizlik yoxlamalarını icra et" #: security/help.pm:120 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files." msgstr "" "Əgər bəli seçilidirsə, sgid fayllarının əlavələrini/silinəcəklərini yoxla." #: security/help.pm:121 #, c-format msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow." msgstr "əgər bəli seçilidirsə, /etc/shadow'dakı boş şifrəni yoxla." #: security/help.pm:122 #, c-format msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files." msgstr "əgər bəli seçilidirsə, suid/sgid fayllarının checksum'ını yoxla." #: security/help.pm:123 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files." msgstr "" "əgər bəli seçilidirsə, suid ali istifadəçi fayllarının əlavələrini/" "silinənlərini yoxla." #: security/help.pm:124 #, c-format msgid "if set to yes, report unowned files." msgstr "əgər bəli seçilidirsə, yiyələnməmiş faylları raport et" #: security/help.pm:125 #, c-format msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody." msgstr "" "Əgər bəli seçilidirsə, hərkəs tərəfindən yazıla bilən fayl/cərgələri yoxla." #: security/help.pm:126 #, c-format msgid "if set to yes, run chkrootkit checks." msgstr "Əgər bəli seçilidirsə, chkrootkit yoxlamalarını icra et." #: security/help.pm:127 #, c-format msgid "" "if set, send the mail report to this email address else send it to root." msgstr "seçilidirsə, raportu bu ünvana yolla, əks halda raportu root'a yolla." #: security/help.pm:128 #, c-format msgid "if set to yes, report check result by mail." msgstr "əgər bəli seçilidirsə, yoxlama nəticələrini poçtla göndər." #: security/help.pm:129 #, c-format msgid "Do not send mails if there's nothing to warn about" msgstr "Xəbərdarlıq edəcək məsələ yoxdursa poçt göndərmə" #: security/help.pm:130 #, c-format msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database." msgstr "" "Əgər bəli seçilidirsə, rpm mə'lumat bazasına qarşı bir neçə sınaq işə sal." #: security/help.pm:131 #, c-format msgid "if set to yes, report check result to syslog." msgstr "əgər bəli seçilidirsə, yoxlama nəticələrini syslog'a raport et." #: security/help.pm:132 #, c-format msgid "if set to yes, reports check result to tty." msgstr "əgər bəli seçilidirsə, yoxlama nəticəsini tty'yə raportlayır." #: security/help.pm:134 #, c-format msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." msgstr "" "Qabıq əmrlərinin keçmiş böyüklüyünü müəyyən et. -1 qiyməti sonsuz mə'nasına " "gəlir." #: security/help.pm:136 #, c-format msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." msgstr "Qabıq vaxt dolmasını seç. Sıfır qiyməti vaxt dolması yoxdur deməkdir." #: security/help.pm:136 #, c-format msgid "Timeout unit is second" msgstr "Vaxt dolması vahidi saniyədir" #: security/help.pm:138 #, c-format msgid "Set the user umask." msgstr "İstifadəçi umask'ını seç." #: security/l10n.pm:11 #, c-format msgid "Accept bogus IPv4 error messages" msgstr "Xətalı IPv4 xəta ismarışlarını qəbul et" #: security/l10n.pm:12 #, c-format msgid "Accept broadcasted icmp echo" msgstr "Translasiya edilən icmp echo'nu qəbul et" #: security/l10n.pm:13 #, c-format msgid "Accept icmp echo" msgstr "icmp əks sədasını qəbul et" #: security/l10n.pm:15 #, c-format msgid "/etc/issue* exist" msgstr "/etc/issue* mövcuddur" #: security/l10n.pm:16 #, c-format msgid "Reboot by the console user" msgstr "Konsol sitifadəçisi tərəfindən yenidən başlatma" #: security/l10n.pm:17 #, c-format msgid "Allow remote root login" msgstr "Uzaq ali istifadəçi girişinə icazə ver" #: security/l10n.pm:18 #, c-format msgid "Direct root login" msgstr "Birbaşa ali istifadəçi girişi" #: security/l10n.pm:19 #, c-format msgid "List users on display managers (kdm and gdm)" msgstr "Ekran idarəçilərində (kdm və gdm) istifadəçiləri göstər" #: security/l10n.pm:20 #, c-format msgid "Export display when passing from root to the other users" msgstr "" #: security/l10n.pm:21 #, c-format msgid "Allow X Window connections" msgstr "X Window bağlantılarına icazə ver" #: security/l10n.pm:22 #, c-format msgid "Authorize TCP connections to X Window" msgstr "TCP bağlantılarını X Window'a səlahiyyətləndir" #: security/l10n.pm:23 #, c-format msgid "Authorize all services controlled by tcp_wrappers" msgstr "tcp_wrapper'lər tərəfindən idarə edilən bütün xidmətlərə icazə ver" #: security/l10n.pm:24 #, c-format msgid "Chkconfig obey msec rules" msgstr "Chkconfig msec qaydalarına qulaq assın" #: security/l10n.pm:25 #, c-format msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users" msgstr "İstifadəçilər üçün \"crontab\" və \"at\"i fəallaşdır" #: security/l10n.pm:26 #, c-format msgid "Syslog reports to console 12" msgstr "Sysloq 12 konsola raport göndərir" #: security/l10n.pm:27 #, c-format msgid "Name resolution spoofing protection" msgstr "Ad həlledilirliyini gizlətmə qoruması" #: security/l10n.pm:28 #, c-format msgid "Enable IP spoofing protection" msgstr "IP gizləmə qorumasını fəallaşdır" #: security/l10n.pm:29 #, c-format msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system" msgstr "Sistemdə libsafe tapılsa, libsafe fəal edilsin" #: security/l10n.pm:30 #, c-format msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets" msgstr "Qəribə IPv4 paketlərininm qeyd edilməsini fəallaşdır" #: security/l10n.pm:31 #, c-format msgid "Enable msec hourly security check" msgstr "msec saat başı təhlükəsizlik yoxlamasını fəallaşdır" #: security/l10n.pm:32 #, c-format msgid "Enable su only from the wheel group members or for any user" msgstr "su xassəsini yalnız wheel qrupu üzvlərinə ya da hərkəsə açıq et" #: security/l10n.pm:33 #, c-format msgid "Use password to authenticate users" msgstr "İstifadəçiləri səlahiyyətləndirmək üçün şifrə işlət" #: security/l10n.pm:34 #, c-format msgid "Ethernet cards promiscuity check" msgstr "Eternet kartlarının promiscuity yoxlaması" #: security/l10n.pm:35 #, c-format msgid "Daily security check" msgstr "Günlük təhlükəsizlik yoxlaması" #: security/l10n.pm:36 #, c-format msgid "Sulogin(8) in single user level" msgstr "Tək istifadəçi səviyyəsində Sulogin(8)" #: security/l10n.pm:37 #, c-format msgid "No password aging for" msgstr "Bunlar üçün şifrə vaxtının keçməsi olmasın" #: security/l10n.pm:38 #, c-format msgid "Set password expiration and account inactivation delays" msgstr "" "Şifrə vaxtının keçişini və hesab qeyri-fəallaşdırma gecikmələrini müəyyən et" #: security/l10n.pm:39 #, c-format msgid "Password history length" msgstr "Şifrə keçmişi uzunluğu" #: security/l10n.pm:40 #, c-format msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters" msgstr "Şifrənin minimal uzunluğu, rəqəm və böyük hərf miqdarı" #: security/l10n.pm:41 #, c-format msgid "Root umask" msgstr "Ali istifadəçi umask'ı" #: security/l10n.pm:42 #, c-format msgid "Shell history size" msgstr "Qabıq keçmişi böyüklüyü" #: security/l10n.pm:43 #, c-format msgid "Shell timeout" msgstr "Qabıq vaxt dolması" #: security/l10n.pm:44 #, c-format msgid "User umask" msgstr "İstifadəçi umask'ı" #: security/l10n.pm:45 #, c-format msgid "Check open ports" msgstr "Açıq qapıları yoxla" #: security/l10n.pm:46 #, c-format msgid "Check for unsecured accounts" msgstr "Təhlükəli hesabları yoxla" #: security/l10n.pm:47 #, c-format msgid "Check permissions of files in the users' home" msgstr "İstifadəçilərin ev cərgələrindəki faylların səlahiyyətlərini yoxla" #: security/l10n.pm:48 #, c-format msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode" msgstr "Şəbəkə avadanlıqlarının nizamsız modda olub olmadığını yoxla" #: security/l10n.pm:49 #, c-format msgid "Run the daily security checks" msgstr "Günlük təhlükəsizlik yoxlamalarını icra et" #: security/l10n.pm:50 #, c-format msgid "Check additions/removals of sgid files" msgstr "sgid fayllarının əlavələrini/silinəcəklərini yoxla" #: security/l10n.pm:51 #, c-format msgid "Check empty password in /etc/shadow" msgstr "/etc/shadow'dakı boş şifrəni yoxla" #: security/l10n.pm:52 #, c-format msgid "Verify checksum of the suid/sgid files" msgstr "suid/sgid fayllarının checksum'ını yoxla" #: security/l10n.pm:53 #, c-format msgid "Check additions/removals of suid root files" msgstr "suid ali istifadəçi fayllarının əlavələrini/silinənlərini yoxla" #: security/l10n.pm:54 #, c-format msgid "Report unowned files" msgstr "Yiyələnməmiş faylları raport et" #: security/l10n.pm:55 #, c-format msgid "Check files/directories writable by everybody" msgstr "Hərkəs tərəfindən yazıla bilən fayl/cərgələri yoxla" #: security/l10n.pm:56 #, c-format msgid "Run chkrootkit checks" msgstr "chkrootkit yoxlamalarını icra et" #: security/l10n.pm:57 #, c-format msgid "Do not send mails when unneeded" msgstr "Lazım olmayanda poçt göndərmə" #: security/l10n.pm:58 #, c-format msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root" msgstr "Seçilibsə, poçtu bu ünvana göndər, edilməyibsə ali istifadəçiyə göndər" #: security/l10n.pm:59 #, c-format msgid "Report check result by mail" msgstr "Yoxlama nəticəsini poçt ilə raport et" #: security/l10n.pm:60 #, c-format msgid "Run some checks against the rpm database" msgstr "rpm mə'lumat bazasına qarşı bir neçə sınaq işə sal" #: security/l10n.pm:61 #, c-format msgid "Report check result to syslog" msgstr "Yoxlama nəticəsini syslog'a raport et" #: security/l10n.pm:62 #, c-format msgid "Reports check result to tty" msgstr "Yoxlama nəticəsini tty'yə raportla" #: security/level.pm:10 #, c-format msgid "Welcome To Crackers" msgstr "Krakerlərə xoşgəlmişsiniz" #: security/level.pm:11 #, c-format msgid "Poor" msgstr "Zəif" #: security/level.pm:13 #, c-format msgid "High" msgstr "Yüksək" #: security/level.pm:14 #, c-format msgid "Higher" msgstr "Daha Yüksək" #: security/level.pm:15 #, c-format msgid "Paranoid" msgstr "Paranoid" #: security/level.pm:41 #, c-format msgid "" "This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n" "but very sensitive. It must not be used for a machine connected to others\n" "or to the Internet. There is no password access." msgstr "" "Bu səviyyə RAİD-i diqqətli istifadənizi tövsiyə edirik. Sisteminiz daha " "asand\n" "işlədiləcək, ancaq xətalara qarşı da həssaiyyəti də artacaqdır. İnternetə \n" "bağlı isəniz bunu tövsiyə etmirik. Şifrə ilə girilir." #: security/level.pm:44 #, c-format msgid "" "Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not " "recommended." msgstr "" "Şifrələr fəallaşdırıldı, yenə də bir şəbəkə üstündə istifadə edilməməsi " "tövsiyə edilir." #: security/level.pm:45 #, c-format msgid "" "This is the standard security recommended for a computer that will be used " "to connect to the Internet as a client." msgstr "" "Bu, İnternetə bağlı olan bir kompüter üçün standart və məsləhət edilən bir " "təhlükəsizlik səviyyəsidir." #: security/level.pm:46 #, c-format msgid "" "There are already some restrictions, and more automatic checks are run every " "night." msgstr "" "Onsuzda bə'zi məhdudiyyətləriniz mövcuddur, və hər gecə daha çox avtomatik " "yoxlamalar edilir." #: security/level.pm:47 #, c-format msgid "" "With this security level, the use of this system as a server becomes " "possible.\n" "The security is now high enough to use the system as a server which can " "accept\n" "connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the " "Internet, you should choose a lower level." msgstr "" "Bu təhlükəsizlik səviyyəsiylə sistemin bir verici olaraq istifadəsi " "mümkündür.\n" "Təhlükəsizlik, birdən çox alıcının bağlanmasına icazə verəcək şəkildə " "artırılmışdır. \n" "Qeyd: əgər sisteminiz İnternet üstündə sadə bir alıcıdırsa, daha aşağı olan " "səviyyəni seçin." #: security/level.pm:50 #, c-format msgid "" "This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and " "security features are at their maximum." msgstr "" "Bu, daha əvvəlki səviyyəyə bənzərdir, ancaq sistem tamamilə bağlıdır və " "təhlükəsizlik xüsusiyyətləri ən üst səviyyədədir." #: security/level.pm:55 #, c-format msgid "DrakSec Basic Options" msgstr "DrakSec Əsas Seçimləri" #: security/level.pm:57 #, c-format msgid "Please choose the desired security level" msgstr "Xahiş edirik, uyğun təhlükəsizlik səviyyəsini seçin" #: security/level.pm:61 #, c-format msgid "Security level" msgstr "Təhlükəsizlik səviyyəsi" #: security/level.pm:63 #, c-format msgid "Use libsafe for servers" msgstr "Vericilər üçün libsafe işlət" #: security/level.pm:64 #, c-format msgid "" "A library which defends against buffer overflow and format string attacks." msgstr "Buffer overflow və format string hücumlarına qarşı qoruyan kitabxana." #: security/level.pm:65 #, c-format msgid "Security Administrator (login or email)" msgstr "Təhlükəsizlik İdarəçisi (giriş ya da ePoçt)" #: services.pm:19 #, c-format msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" msgstr "ALSA səs sistemini (Advanced Linux Sound Architecture) başlat" #: services.pm:20 #, c-format msgid "Anacron is a periodic command scheduler." msgstr "Anakron, periodik əmr zamanlayıcısı" #: services.pm:21 #, c-format msgid "" "apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n" "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." msgstr "" "apmd batareya vəziyyətini izləmək və syslog vasitəsiylə bunun qeydini tutmaq " "üçün istifadə edilir.\n" "Ayrıca batareya azalanda sistemi söndürmək üçün də istifadə edilir." #: services.pm:23 #, c-format msgid "" "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." msgstr "" "at əmri, zamanlanan əmrləri işləmələri lazım gələn vaxtda işlədir.\n" "Sistem yükü lazımi qədər alçaq olduğunda yığma əmrləri işlədilir." #: services.pm:25 #, c-format msgid "" "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " "basic\n" "UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." msgstr "" "cron, istifadəçilərə xüsusi əmrləri periodik olaraq işə sala bilən\n" "standart bir UNIX proqramıdır. vixie cron, standart cron'a əlavə edilmiş bir " "çox\n" "yeni xüsusiyyət daxildir." #: services.pm:28 #, c-format msgid "" "FAM is a file monitoring daemon. It is used to get reports when files " "change.\n" "It is used by GNOME and KDE" msgstr "" #: services.pm:30 #, c-format msgid "" "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " "operations,\n" "and includes support for pop-up menus on the console." msgstr "" "GPM, Midnight Commander kimi mətn əsaslı tə'minatlara siçan dəstəyi əlavə " "edər.\n" "Ayrıca konsolda siçanla kəsmə və yapışdırma əməliyyatlarına da imkan verər.\n" "Konsolda pop-up menyu dəstəyi verər." #: services.pm:33 #, c-format msgid "" "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" "new/changed hardware." msgstr "" "HardDrake avadanlıq sınağı aparır və istəyə görə yeni/dəyişdirilmiş " "avadanlıqları quraşdırır." #: services.pm:35 #, c-format msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Apache bir World Wide Web vericisidir. HTML faylları və CGI verilməsi üçün " "istifadə edilir." #: services.pm:36 #, c-format msgid "" "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" "variety of other internet services as needed. It is responsible for " "starting\n" "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " "disables\n" "all of the services it is responsible for." msgstr "" "Internet superserver daemon (qısaca inetd ) bir çox \n" "başqa internet xidmətcisini lazım gəldiyi zaman işa salır. İçində telnet, " "ftp, rsh və rlogin kimi proqramın olduğu xidmətləri işə salmaqla məs'uldur.\n" "inetd-ni sistemden çıxarmaq, onun məs'ul olduğu bütün xidmətləri\n" "rədd etmək mə'nasını daşıyır." #: services.pm:40 #, c-format msgid "" "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n" "up a firewall to protect your machine from network attacks." msgstr "" "Linuks 2.2 seriyası çəyirdəklərində atəş divarı\n" "qurmaq üçün paket süzülməsini başlat." #: services.pm:42 #, c-format msgid "" "This package loads the selected keyboard map as set in\n" "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" "You should leave this enabled for most machines." msgstr "" "Bu paket /etc/sysconfig/keyboard'dakı seçili klaviatura düzülüşünü yüklər.\n" "Hansı klaviatura düzülüşü istifadə ediləcəyi kbdconfig ilə seçilir.\n" "Bu, çoxu kompüterdə fəal buraxılmalıdır." #: services.pm:45 #, c-format msgid "" "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" msgstr "" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h üçün \n" "/boot cərgəsində avtomatik çəyirdək başlığının yaradılması" #: services.pm:47 #, c-format msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." msgstr "Texniki avadanlığın açılışda avtomatik təsbiti və qurulması." #: services.pm:48 #, c-format msgid "" "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" "at boot-time to maintain the system configuration." msgstr "" "Linuxconf sistem qurğularınızı idarə edən proqramları,\n" "müxtəlif vəzifələri açılışda icra edər." #: services.pm:50 #, c-format msgid "" "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." msgstr "" "lpd, lpr-nin düzgün olaraq işləməsi üçün lazımi çapçıi vasitəsidir.\n" "lpd əsasən, çap vəzifələrini idarə edən və onları çapçıya göndərən vericidir." #: services.pm:52 #, c-format msgid "" "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" "available server." msgstr "" "Linux Virtual Server, yüksək qabiliyyətli vericilər qurmaq üçün işlədilir." #: services.pm:54 #, c-format msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" "named (BIND) verici adlarını IP ünvanlarına çevirənDomen Adı Vericisidir " "(DNS)." #: services.pm:55 #, c-format msgid "" "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." msgstr "" "Bütün Şəbəkə Fayl Sistemlərini (NFS), SMB (Lan Manager/Windows), və \n" "NCP (NetWare) bağlama nöqtələrini bağlar və ayırır." #: services.pm:57 #, c-format msgid "" "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" "at boot time." msgstr "" "Açılış sırasında başlamaq üçün qurulmuş bütün şəbəkə axtar üzlərini " "fəallaşdırır ya da bağlayır." #: services.pm:59 #, c-format msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" "This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" "/etc/exports file." msgstr "" "NFS TCP/IP şəbəkələrində fayl bölüşülməsi üçün istifadə edilən məşhur bir " "protokoldur.\n" "Bu xidmət, /etc/exports faylında qurğuları olan NFS vericisinin\n" "istifadəsinə imkan verər." #: services.pm:62 #, c-format msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" "networks. This service provides NFS file locking functionality." msgstr "" "NFS TCP/IP şəbəkələrində fayl bölüşülməsi üçün istifadə edilən məşhur bir \n" "protokoldur. Bu xidmət NFS fayl qıfılı istifadəsinə imkan verər." #: services.pm:64 #, c-format msgid "" "Automatically switch on numlock key locker under console\n" "and Xorg at boot." msgstr "" "Açılışda Xorg və konsolda numlock düyməsini\n" "avtomatik olaraq aç." #: services.pm:66 #, c-format msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." msgstr "OKI 4w və uyğun winprinter'ləri dəstəklə." #: services.pm:67 #, c-format msgid "" "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" "modems in laptops. It will not get started unless configured so it is safe " "to have\n" "it installed on machines that do not need it." msgstr "" "PCMCİA dəstəyi, laptoplarda eternet və modem kimi avadanlıqların " "dəstəklənməsinə imkan verər.\n" "Qurulmadığı vaxtda açılışda işləməz, işləməsinə ehtiyac olmayan\n" "kompüterlərdə qurulu olması problem yaratmaz." #: services.pm:70 #, c-format msgid "" "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " "machines\n" "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." msgstr "" "portmapper, NFS ve NIS kimi protokollar tərəfindən istifadə edilən RPC \n" "bağlantılarını təşkilatlandırır. Portmap vericisi RPC mexanizmini işlədən\n" "protokollarla xidmət edən kompüterlərdə qurulmalıdır və işlədilməlidir." #: services.pm:73 #, c-format msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" "Posfix, elektronik məktubların bir kompüterdən digərinə yollayan \n" "Məktub Yollama Vasitəsidir (Mail Transport Agent)." #: services.pm:74 #, c-format msgid "" "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" "number generation." msgstr "" "Yüksək keyfiyyət təsadüfi rəqəm istehsal edən sistem entropi hovuzunun \n" "saxlanması və yenidən köhnə halına gətirilməsinə imkan verər." #: services.pm:76 #, c-format msgid "" "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n" "partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players" msgstr "" "Oracle ya da DVD çalğıcılar kimi tə'minatların istifadəsi üçün xam\n" "avadanlıqları blok avadanlıqlara tə'yin et (sabit disk bölmələrikimi)" #: services.pm:78 #, c-format msgid "" "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" "routing protocols are needed for complex networks." msgstr "" "routed vasitəsi avtomatik IP router cədvəlinin RIP protokolu tərəfindən\n" "yenilənməsinə imkan verər. RIP əsasən kiçik şəbəkələrdə istifadə edilir, " "daha böyük\n" "şəbəkələrdə daha qarışıq routing protokollarına ehtiyacı vardır." #: services.pm:81 #, c-format msgid "" "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" "performance metrics for any machine on that network." msgstr "" "rstat protokolu bir şəbəkədəkı istifadəçilərin o şəbəkədəkı hər hansı bir\n" "kompüter haqqındakı qabiliyyət ölçüləri ala bilmələrinə imkan verər." #: services.pm:83 #, c-format msgid "" "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" "logged in on other responding machines." msgstr "" "rusers protokolu bir şəbəkədəkı istifadəçilərin o şəbəkədəkı kompüterlərdə\n" "işləyən istifadəçiləri görməsinə imkan verər." #: services.pm:85 #, c-format msgid "" "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" "logged into a machine running the rwho daemon (similar to finger)." msgstr "" "rwho protokolu, uzaq istifadəçilərin, rwho vasitəsi işlədən bir kompüterdə\n" "olan bütün istifadəçiləri görmələrina imkan verər." #: services.pm:87 #, c-format msgid "Launch the sound system on your machine" msgstr "Kompüterinizdəki səs sistemini başladır" #: services.pm:88 #, c-format msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" "Syslog, bir çox vasitənin ismarıclarını müxtəlif sistem qeydlərində\n" "tutmalarına imkan verər. Syslog'un hər zaman işləməsi\n" "yaxşı fikirdir." #: services.pm:90 #, c-format msgid "Load the drivers for your usb devices." msgstr "USB avadanlığınız üçün sürücüləri yükləyin." #: services.pm:91 #, c-format msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for Xorg to run)." msgstr "X Font Vericisini başlat (Bu, Xorg icrası üçün məcburidir)." #: services.pm:115 services.pm:157 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "Açılışda avtomatik olaraq başlayacaq xidmətləri seçin" #: services.pm:127 standalone/draksambashare:111 #, c-format msgid "Printing" msgstr "Çap" #: services.pm:128 #, c-format msgid "Internet" msgstr "İnternet" #: services.pm:131 #, c-format msgid "File sharing" msgstr "Fayl bölüşməsi" #: services.pm:138 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "Uzaqdan İdarə" #: services.pm:146 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "Mə'lumat Bazası Vericisi" #: services.pm:209 #, c-format msgid "running" msgstr "fəaliyyətdədir" #: services.pm:209 #, c-format msgid "stopped" msgstr "dayandırılıb" #: services.pm:213 #, c-format msgid "Services and daemons" msgstr "Xidmətlər və vasitələr" #: services.pm:219 #, c-format msgid "" "No additional information\n" "about this service, sorry." msgstr "" "Bu xidmət haqqında təəsüf ki\n" "əlavə mə'lumat yoxdur." #: services.pm:224 ugtk2.pm:1009 #, c-format msgid "Info" msgstr "Mə'lumat" #: services.pm:227 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "İstəniləndə başlat" #: services.pm:227 #, c-format msgid "On boot" msgstr "Açılışda" #: services.pm:244 #, c-format msgid "Start" msgstr "Başlat" #: services.pm:244 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Dayandır" #: share/advertising/01.pl:3 #, c-format msgid "Mandriva Linux 2006: Packs" msgstr "" #: share/advertising/02.pl:3 #, c-format msgid "Mandriva Linux 2006: More features" msgstr "" #: share/advertising/03.pl:3 #, c-format msgid "Interactive firewall" msgstr "" #: share/advertising/04.pl:3 #, c-format msgid "Desktop search" msgstr "" #: share/advertising/05.pl:3 #, c-format msgid "New package manager" msgstr "" #: share/advertising/06.pl:3 #, c-format msgid "Mandriva Linux 2006: More performances" msgstr "" #: share/advertising/07.pl:3 #, c-format msgid "Latest kernel and GCC" msgstr "" #: share/advertising/08.pl:3 #, c-format msgid "High Availibility" msgstr "" #: share/advertising/09.pl:3 #, c-format msgid "Delta RPM" msgstr "" #: share/advertising/10.pl:3 #, c-format msgid "Low resources setup" msgstr "" #: share/advertising/11.pl:3 #, c-format msgid "Boot time reduction" msgstr "" #: share/advertising/12.pl:3 #, c-format msgid "Mandriva Linux 2006: Easier to use" msgstr "" #: share/advertising/13.pl:3 #, c-format msgid "Latest graphical interfaces: KDE and GNOME" msgstr "" #: share/advertising/14.pl:3 #, c-format msgid "auto-installation servers" msgstr "" #: share/advertising/15.pl:3 #, c-format msgid "Easy and quick installation" msgstr "" #: share/advertising/16.pl:3 #, c-format msgid "Easy configuration thanks to 60 wizards" msgstr "" #: share/advertising/17.pl:3 #, c-format msgid "Look and feel improved" msgstr "" #: share/advertising/18.pl:3 #, c-format msgid "New webmin theme" msgstr "" #: share/advertising/19.pl:3 #, c-format msgid "Mandriva Linux 2006: More support" msgstr "" #: share/advertising/20.pl:3 #, c-format msgid "Better Hardware support" msgstr "" #: share/advertising/21.pl:3 #, c-format msgid "Xen support" msgstr "" #: share/advertising/22.pl:3 #, c-format msgid "Mandriva Linux 2006: More information" msgstr "" #: share/advertising/23.pl:3 #, c-format msgid "Mandriva Linux 2006: Where to buy?" msgstr "" #: share/advertising/24.pl:3 #, c-format msgid "Where to find technical assistance?" msgstr "" #: share/advertising/25.pl:3 #, c-format msgid "How to join the Mandriva Linux community?" msgstr "" #: share/advertising/26.pl:3 #, c-format msgid "How to keep your system up-to-date?" msgstr "" #: share/advertising/intel.pl:3 #, c-format msgid "Intel Software" msgstr "" #: share/advertising/skype.pl:3 #, c-format msgid "Skype lets you make calls through the Internet for free." msgstr "" #: share/compssUsers.pl:26 #, c-format msgid "Office Workstation" msgstr "Ofis İş Stansiyası" #: share/compssUsers.pl:28 #, c-format msgid "" "Office programs: wordprocessors (OpenOffice.org Writer, Kword), spreadsheets " "(OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF viewers, etc" msgstr "" "İdarə proqramları: kəlmə işləyənlər (OpenOffice.org Writer, Kword), " "hesablayıcılar və pdf göstəriciləri, vs." #: share/compssUsers.pl:29 #, c-format msgid "" "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " "gnumeric), pdf viewers, etc" msgstr "" "İdarə proqramları: kəlmə işləyənlər (kword, abiword), hesablayıcılar və pdf " "göstəriciləri, vs." #: share/compssUsers.pl:34 #, c-format msgid "Game station" msgstr "Oyun stansiyası" #: share/compssUsers.pl:35 #, c-format msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" msgstr "Məzəli proqramlar: arkad, lövhə oyunları, strategiya, vs" #: share/compssUsers.pl:38 #, c-format msgid "Multimedia station" msgstr "Multimedya stansiyası" #: share/compssUsers.pl:39 #, c-format msgid "Sound and video playing/editing programs" msgstr "Səs və video çalınması/düzəliş proqramları" #: share/compssUsers.pl:44 #, c-format msgid "Internet station" msgstr "İnternet stansiyası" #: share/compssUsers.pl:45 #, c-format msgid "" "Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the " "Web" msgstr "" "Elektronik məktub və xəbər oxuyucu vasitələr dəstəsi (pine, mutt, tin..) və " "Veb səyyahları" #: share/compssUsers.pl:50 #, c-format msgid "Network Computer (client)" msgstr "Şəbəkə Kompüteri (alıcı)" #: share/compssUsers.pl:51 #, c-format msgid "Clients for different protocols including ssh" msgstr "SSH daxil bir çox protokolların alıcıları" #: share/compssUsers.pl:55 #, c-format msgid "Configuration" msgstr "Quraşdırma" #: share/compssUsers.pl:56 #, c-format msgid "Tools to ease the configuration of your computer" msgstr "Kompüter qurğularını asandlaşdıran vasitələr" #: share/compssUsers.pl:60 #, c-format msgid "Console Tools" msgstr "Konsol Vasitələri" #: share/compssUsers.pl:61 #, c-format msgid "Editors, shells, file tools, terminals" msgstr "Editorlar, rəflər, fayl vasitələri, terminallar" #: share/compssUsers.pl:66 share/compssUsers.pl:170 #, c-format msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" msgstr "C və C++ inkişaf kitabxanaları, proqramları və daxil ediləcək fayllar" #: share/compssUsers.pl:70 share/compssUsers.pl:174 #, c-format msgid "Documentation" msgstr "Sənədlər" #: share/compssUsers.pl:71 share/compssUsers.pl:175 #, c-format msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" msgstr "Linuks və sərbəst proqram tə'minatı haqqında Kitablar və Howtolar" #: share/compssUsers.pl:75 share/compssUsers.pl:178 #, c-format msgid "LSB" msgstr "LSB" #: share/compssUsers.pl:76 share/compssUsers.pl:179 #, c-format msgid "Linux Standard Base. Third party applications support" msgstr "Linux Standartları Bazası. Üçüncü partiya tə'minat dəstəyi" #: share/compssUsers.pl:86 #, c-format msgid "Apache" msgstr "Apache" #: share/compssUsers.pl:89 #, fuzzy, c-format msgid "Groupware" msgstr "Qrup" #: share/compssUsers.pl:90 #, c-format msgid "Kolab Server" msgstr "Kolab Vericisi" #: share/compssUsers.pl:93 share/compssUsers.pl:134 #, c-format msgid "Firewall/Router" msgstr "Atəş Divarı/İstiqamətləndirici" #: share/compssUsers.pl:94 share/compssUsers.pl:135 #, c-format msgid "Internet gateway" msgstr "İnternet keçidi" #: share/compssUsers.pl:97 #, fuzzy, c-format msgid "Mail/News" msgstr "/Fayl/_Təze" #: share/compssUsers.pl:98 #, fuzzy, c-format msgid "Postfix mail server, Inn news server" msgstr "Postfix poçt vericisi" #: share/compssUsers.pl:101 #, fuzzy, c-format msgid "Directory Server" msgstr "CD'dən Geri Yüklə" #: share/compssUsers.pl:105 #, fuzzy, c-format msgid "FTP Server" msgstr "NTP Verici" #: share/compssUsers.pl:106 #, c-format msgid "ProFTPd" msgstr "" #: share/compssUsers.pl:109 #, fuzzy, c-format msgid "DNS/NIS" msgstr "DNS" #: share/compssUsers.pl:110 #, fuzzy, c-format msgid "Domain Name and Network Information Server" msgstr "Domen Adı Vericisi" #: share/compssUsers.pl:113 #, fuzzy, c-format msgid "File and Printer Sharing Server" msgstr "Çapçı Vericisi" #: share/compssUsers.pl:114 #, fuzzy, c-format msgid "NFS Server, Samba server" msgstr "Samba vericisi" #: share/compssUsers.pl:117 share/compssUsers.pl:130 #, c-format msgid "Database" msgstr "Mə'lumat Bazası" #: share/compssUsers.pl:118 #, fuzzy, c-format msgid "PostgreSQL and MySQL Database Server" msgstr "PostgreSQL ya da MySQL mə'lumat bazası vericisi" #: share/compssUsers.pl:122 #, c-format msgid "Web/FTP" msgstr "Veb/FTP" #: share/compssUsers.pl:123 #, c-format msgid "Apache, Pro-ftpd" msgstr "Apache, Pro-ftpd" #: share/compssUsers.pl:126 #, c-format msgid "Mail" msgstr "Poçt" #: share/compssUsers.pl:127 #, c-format msgid "Postfix mail server" msgstr "Postfix poçt vericisi" #: share/compssUsers.pl:131 #, c-format msgid "PostgreSQL or MySQL database server" msgstr "PostgreSQL ya da MySQL mə'lumat bazası vericisi" #: share/compssUsers.pl:138 #, c-format msgid "Network Computer server" msgstr "Şəbəkə Kompüter vericisi" #: share/compssUsers.pl:139 #, c-format msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" msgstr "NFS vericisi, SMB vericisi, Vəkil vericisi, SSH verici" #: share/compssUsers.pl:147 #, c-format msgid "KDE Workstation" msgstr "KDE iş stansiyası" #: share/compssUsers.pl:148 #, c-format msgid "" "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " "of accompanying tools" msgstr "KDE, əsas qrafiki ara üz və yardımçi proqramlar kolleksiyası" #: share/compssUsers.pl:152 #, c-format msgid "GNOME Workstation" msgstr "GNOME iş stansiyası" #: share/compssUsers.pl:153 #, c-format msgid "" "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " "tools" msgstr "" "İstifadəçi dostu proqram və masa üstü ilə bərabər qrafiki ara üz vasitələri" #: share/compssUsers.pl:156 #, fuzzy, c-format msgid "IceWm Desktop" msgstr "Masa üstü" #: share/compssUsers.pl:160 #, c-format msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "Başqa qrafiki ara üzlər" #: share/compssUsers.pl:161 #, fuzzy, c-format msgid "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, vs." #: share/compssUsers.pl:184 #, c-format msgid "Utilities" msgstr "Vasitələr" #: share/compssUsers.pl:186 share/compssUsers.pl:187 standalone/logdrake:384 #, c-format msgid "SSH Server" msgstr "SSH Vericisi" #: share/compssUsers.pl:191 #, fuzzy, c-format msgid "Webmin" msgstr "Veb kamerası" #: share/compssUsers.pl:192 #, fuzzy, c-format msgid "Webmin Remote Configuration Server" msgstr "Terminal Server Quraşdırılması" #: share/compssUsers.pl:196 #, fuzzy, c-format msgid "Network Utilities/Monitoring" msgstr "Şəbəkə İzlənməsi" #: share/compssUsers.pl:197 #, c-format msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..." msgstr "" #: share/compssUsers.pl:201 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Wizards" msgstr "Mandriva Store" #: share/compssUsers.pl:202 #, fuzzy, c-format msgid "Wizards to configure server" msgstr "\"%s\" çapçısı quraşdırıla bilmədi!" #: standalone.pm:23 #, c-format msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" msgstr "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" #: standalone.pm:42 #, c-format msgid "" "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" "Backup and Restore application\n" "\n" "--default : save default directories.\n" "--debug : show all debug messages.\n" "--show-conf : list of files or directories to backup.\n" "--config-info : explain configuration file options (for non-X " "users).\n" "--daemon : use daemon configuration. \n" "--help : show this message.\n" "--version : show version number.\n" msgstr "" "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" "Backup and Restore application\n" "\n" "--default : əsas cərgələri qeyd et.\n" "--debug : bütün xəta ayırma ismarışlarını göstər.\n" "--show-conf : eht. nüsxəsi alınacaq fayl və cərgələrin siyahısı.\n" "--config-info : quraşdırma faylı seçimlərini başa sal (X istifadəçisi " "olmayanlar üçün).\n" "--daemon : demon quraşdırmasını işlət. \n" "--help : bu ismarışı göstər.\n" "--version : buraxılış nömrəsini göstər.\n" #: standalone.pm:54 #, c-format msgid "" "[--boot] [--splash]\n" "OPTIONS:\n" " --boot - enable to configure boot loader\n" " --splash - enable to configure boot theme\n" "default mode: offer to configure autologin feature" msgstr "" #: standalone.pm:59 #, fuzzy, c-format msgid "" "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" " --report - program should be one of Mandriva Linux tools\n" " --incident - program should be one of Mandriva Linux tools" msgstr "" "[SEÇİMLƏR] [PROQRAM_ADI]\n" "\n" "SEÇİMLƏR:\n" " --help - bu yardım ismarışını göstər.\n" " --report - proqram Mandriva Linux vasitələrindən biri olmalıdır\n" " --incident - proqram Mandriva Linux vasitələrindən biri olmalıdır" #: standalone.pm:65 #, c-format msgid "" "[--add]\n" " --add - \"add a network interface\" wizard\n" " --del - \"delete a network interface\" wizard\n" " --skip-wizard - manage connections\n" " --internet - configure internet\n" " --wizard - like --add" msgstr "" #: standalone.pm:71 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "Font Importation and monitoring application\n" "\n" "OPTIONS:\n" "--windows_import : import from all available windows partitions.\n" "--xls_fonts : show all fonts that already exist from xls\n" "--install : accept any font file and any directory.\n" "--uninstall : uninstall any font or any directory of font.\n" "--replace : replace all font if already exist\n" "--application : 0 none application.\n" " : 1 all application available supported.\n" " : name_of_application like so for staroffice \n" " : and gs for ghostscript for only this one." msgstr "" "Yazı növü idxalı və izlənməsi tə'minat \n" "--windows_import : bütün mövcud windows bölmələrindən idxal et.\n" "--xls_fonts : xls'dən osuzda mövcud olan bütün yazı növlərini göstər\n" "--strong : yazı növünün güclü yoxlanması.\n" "--install : bütün yazı növü fayl və cərqələrini qəbul et.\n" "--uninstall : hər hansı bir yazı növü ya da yazı növü cərqəsini sil.\n" "--replace : mövcuddursa yazı növünü üstündən əvəz et\n" "--application : 0 heç bir tə'minat.\n" " : 1 mövcud olan bütün tə'minatlar dəstəklənir.\n" " : tə'minatın_adı staroffice üçün so kimi \n" " : və ghostscript üçün gs kimi." #: standalone.pm:86 #, fuzzy, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" "Mandriva Linux Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" "--stop : stop MTS\n" "--adduser : add an existing system user to MTS (requires username)\n" "--deluser : delete an existing system user from MTS (requires " "username)\n" "--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, " "nbi image name)\n" "--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, " "IP, nbi image name)" msgstr "" "[SEÇİMLƏR]...\n" "Mandriva Terminal Vericisi Quraşdırıcısı\n" "--enable : MTS'ni fəallaşdır\n" "--disable : MTS'ni qeyri-fəallaşdır\n" "--start : MTS'ni başlat\n" "--stop : MTS'ni dayandır\n" "--adduser : MTS'yə mövcud olan istifadəçi əlavə et (istifadəçi adı " "istənəcək)\n" "--deluser : MTS'dən mövcud olan istifadəçini sil (istifadəçi adı " "istənəcək)\n" "--addclient : MTS'yə alıcı sistem əlavə et (MAC ünvanı, IP, nbi əks adı " "istənəcək)\n" "--delclient : MTS'dən alıcı sistemi sil (MAC ünvanı, IP, nbi əks adı " "istənəcək)" #: standalone.pm:98 #, c-format msgid "[keyboard]" msgstr "[klaviatura]" #: standalone.pm:99 #, c-format msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]" msgstr "" "[--file=faylım] [--word=kəlməm] [--explain=ifadəliqayda] [--xəbərdarlıq]" #: standalone.pm:100 #, c-format msgid "" "[OPTIONS]\n" "Network & Internet connection and monitoring application\n" "\n" "--defaultintf interface : show this interface by default\n" "--connect : connect to internet if not already connected\n" "--disconnect : disconnect to internet if already connected\n" "--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n" "--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n" "--quiet : do not be interactive. To be used with (dis)connect." msgstr "" "[SEÇİMLƏR]\n" "Şəbəkə və İnternet bağlantı və izləmə tə'minatı\n" "\n" "--defaultintf interface : əsas olaraq bu ara üzü göstər\n" "--connect : hələ bağlı deyilsə internetə bağlan\n" "--disconnect : hazırda internetə bağlıdırsa bağlantını kəs\n" "--force : (dis)connect ilə işlədilir : bağlanmağa/kəsməyə zorla.\n" "--status : bağlananda 1, əks halda 0 cavabı verir, sonra çıxır.\n" "--quiet : interaktiv olma. (dis)connect ilə işlədilmək üçün." #: standalone.pm:109 #, c-format msgid " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]" msgstr " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]" #: standalone.pm:110 #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" " --no-confirmation do not ask first confirmation question in Mandriva " "Update mode\n" " --no-verify-rpm do not verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " "description window\n" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" "[SEÇİM]...\n" " --no-confirmation Mandriva Update modundabirinci təsdiqləmə sualını " "soruşma\n" " --no-verify-rpm paket imzalarını yoxlama\n" " --changelog-first izahat pəncərəsində fayl siyahısından əvvəl " "changelog'u göstər\n" " --merge-all-rpmnew tapılan bütün .rpmnew/.rpmsave fayllarını " "birləşdirməyi təklif et" #: standalone.pm:115 #, c-format msgid "" "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-" "usbtable] [--dynamic=dev]" msgstr "" "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-" "usbtable] [--dynamic=dev]" #: standalone.pm:116 #, c-format msgid "" " [everything]\n" " XFdrake [--noauto] monitor\n" " XFdrake resolution" msgstr "" " [hərşey]\n" " XFdrake [--noauto] monitor\n" " XFdrake həllerilirlik" #: standalone.pm:149 #, c-format msgid "" "\n" "Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" "testing] [-v|--version] " msgstr "" "\n" "İstifadə qaydası: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--" "noauto] [--testing] [-v|--version] " #: standalone/XFdrake:59 #, fuzzy, c-format msgid "You need to reboot for changes to take effect" msgstr "" "Dəyişikliklərin fəal olması üçün hesabdan çıxış edib, yenidən girməlisiniz." #: standalone/XFdrake:90 #, c-format msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" msgstr "Lütfen çıxın və Ctrl-Alt-BackSpace düymələrinə basın" #: standalone/XFdrake:94 #, c-format msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect" msgstr "" "Dəyişikliklərin fəal olması üçün hesabdan çıxış edib, yenidən girməlisiniz." #: standalone/drakTermServ:112 standalone/drakTermServ:118 #, c-format msgid "%s: %s requires a username...\n" msgstr "%s: %s'n istifadəçi adına ehtiyacı var...\n" #: standalone/drakTermServ:129 #, c-format msgid "" "%s: %s requires hostname, MAC address, IP, nbi-image, 0/1 for THIN_CLIENT, " "0/1 for Local Config...\n" msgstr "" "%s: %s bunları məcbur qılır: qovşaq adı, MAC ünvanı, IP, nbi-görünüşü, " "THIN_CLIENT üçün 0/1, Yerli Qurğu üçün 0/1...\n" #: standalone/drakTermServ:135 #, c-format msgid "%s: %s requires hostname...\n" msgstr "%s: %s'ın qovşaq adına ehtiyacı var...\n" #: standalone/drakTermServ:144 #, c-format msgid "Host name for client" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:145 #, c-format msgid "MAC address should be in the format 00:11:22:33:44:55" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:146 #, c-format msgid "IP address to be assigned to client" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:147 #, c-format msgid "Kernel/network adapter image to use to boot client" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:148 #, c-format msgid "Create masking files to allow configuration tools to run on client" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:149 #, c-format msgid "Applications will run on server machine" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:234 standalone/drakTermServ:237 #, c-format msgid "Terminal Server Configuration" msgstr "Terminal Server Quraşdırılması" #: standalone/drakTermServ:243 #, fuzzy, c-format msgid "dhcpd Config" msgstr "dhcpd Qurğuları..." #: standalone/drakTermServ:247 #, c-format msgid "Enable Server" msgstr "Vericini Fəallaşdır" #: standalone/drakTermServ:253 #, c-format msgid "Disable Server" msgstr "Vericini Qeyri-fəallaşdır" #: standalone/drakTermServ:259 #, c-format msgid "Start Server" msgstr "Vericini Başlat" #: standalone/drakTermServ:265 #, c-format msgid "Stop Server" msgstr "Vericini Dayandır" #: standalone/drakTermServ:274 #, c-format msgid "Etherboot Floppy/ISO" msgstr "Etherboot Disketi/ISO" #: standalone/drakTermServ:278 #, c-format msgid "Net Boot Images" msgstr "Şəbəkədən Açılış Görüntüləri" #: standalone/drakTermServ:285 #, c-format msgid "Add/Del Users" msgstr "İstifadəçi əlavə et/sil" #: standalone/drakTermServ:289 #, c-format msgid "Add/Del Clients" msgstr "Alıcı Əlavə Et/Sil" #: standalone/drakTermServ:297 #, c-format msgid "Images" msgstr "Rəsmlər" #: standalone/drakTermServ:298 #, c-format msgid "Clients/Users" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:316 standalone/drakbug:47 #, c-format msgid "First Time Wizard" msgstr "İlk Dəfə Sehirbazı" #: standalone/drakTermServ:354 standalone/drakTermServ:355 #, c-format msgid "%s defined as dm, adding gdm user to /etc/passwd$$CLIENT$$" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:361 #, c-format msgid "" "\n" " This wizard routine will:\n" " \t1) Ask you to select either 'thin' or 'fat' clients.\n" "\t2) Setup DHCP.\n" "\t\n" "After doing these steps, the wizard will:\n" "\t\n" " a) Make all " "nbis. \n" " b) Activate the " "server. \n" " c) Start the " "server. \n" " d) Synchronize the shadow files so that all users, including root, \n" " are added to the shadow$$CLIENT$$ " "file. \n" " e) Ask you to make a boot floppy.\n" " f) If it's thin clients, ask if you want to restart KDM.\n" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:407 #, c-format msgid "Cancel Wizard" msgstr "Sehirbazı Ləğv Et" #: standalone/drakTermServ:422 #, c-format msgid "Please save dhcpd config!" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:450 #, fuzzy, c-format msgid "Use thin clients." msgstr "Zəyif alıcılara icazə ver." #: standalone/drakTermServ:452 #, c-format msgid "Sync client X keyboard settings with server." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:454 #, c-format msgid "" "Please select default client type (Fat is the default type if 'Use thin' is " "unchecked).\n" " 'Thin' clients run everything off the server's CPU/RAM, using the client " "display.\n" " 'Fat' clients use their own CPU/RAM but the server's filesystem." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:474 #, c-format msgid "Creating net boot images for all kernels" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:475 standalone/drakTermServ:807 #: standalone/drakTermServ:823 #, c-format msgid "This will take a few minutes." msgstr "Bu bir neçə dəqiqə sürəcək." #: standalone/drakTermServ:481 standalone/drakTermServ:521 #, c-format msgid "Done!" msgstr "Qurtardı!" #: standalone/drakTermServ:492 standalone/drakTermServ:894 #, c-format msgid "%s failed" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:501 #, c-format msgid "" "Not enough space to create\n" "NBIs in %s.\n" "Needed: %d MB, Free: %d MB" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:507 #, c-format msgid "Syncing server user list with client list, including root." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:527 #, c-format msgid "" "In order to enable changes made for thin clients, the display manager must " "be restarted. Restart now?" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:564 #, fuzzy, c-format msgid "Terminal Server Overview" msgstr "drakTermServ İcmalı" #: standalone/drakTermServ:565 #, c-format msgid "" " - Create Etherboot Enabled Boot Images:\n" " \tTo boot a kernel via etherboot, a special kernel/initrd image must " "be created.\n" " \tmkinitrd-net does much of this work and %s is just a graphical \n" " \tinterface to help manage/customize these images. To create the " "file \n" " \t/etc/dhcpd.conf.etherboot-pcimap.include that is pulled in as an " "include in \n" " \tdhcpd.conf, you should create the etherboot images for at least " "one full kernel." msgstr "" " - Etherboot Dəstəkli Açılış Əksləri Yaradın:\n" " \tÇəyirdəyi etherboot vasitəsi ilə açmaq üçün, xüsusi kernel/initrd " "əksi yaradılmalıdır.\n" " \tmkinitrd-net bu işin əsas hissəsini həll edir və %s yalnız bu " "əksləri idarə\n" " \tetmək/xüsusiləşdirmək üçün bir qrafiki ara üzdür. \n" " \tdhcpd.conf faylı içində inlcude olaraq çağırılan \n" " \t/etc/dhcpd.conf.etherboot-pcimap.include faylını yaratmaq üçün,\n" " \tən az bir tam çəyirdək üçün etherboot əksləri yaratmalısınız." #: standalone/drakTermServ:571 #, c-format msgid "" " - Maintain /etc/dhcpd.conf:\n" " \tTo net boot clients, each client needs a dhcpd.conf entry, " "assigning an IP \n" " \taddress and net boot images to the machine. %s helps create/" "remove \n" " \tthese entries.\n" "\t\t\t\n" " \t(PCI cards may omit the image - etherboot will request the correct " "image. \n" "\t\t\tYou should also consider that when etherboot looks for the images, it " "expects \n" "\t\t\tnames like boot-3c59x.nbi, rather than boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi).\n" "\t\t\t \n" " \tA typical dhcpd.conf stanza to support a diskless client looks " "like:" msgstr "" " - /etc/dhcpd.conf'u Saxla:\n" " \t\tŞəbəkə açılış alıcılarına,hər alıcının IP ünvanı tə'yin edən " "dhcpd.conf giriçi mövcud olmalıdır\n" " \t\tvə sistemə şəbəkə açılış əksləri üçün. %s bu girişləri yaratmaq/" "silmək üçün sizə yardım edir.\n" "\t\t\t\n" " \t\t(PCİ kartları əksi işlətməyə bilər - etherboot düzgün əksi " "istəyəcəkdir. Siz, eyni zamanda\n" " \t\tetherboot'un əksləri axtarırkən, bu cür ad gözləyir:\n" " \t\tboot-3c59x.nbi yalnız boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi kimi YOX).\n" "\t\t\t \n" " \t\tTipik dhcpd.conf stanza disksiz alıcıları dəstəkləyir və buna " "bənzəyir: " # needs editing (Metin) #: standalone/drakTermServ:589 #, fuzzy, c-format msgid "" " While you can use a pool of IP addresses, rather than setup a " "specific entry for\n" " a client machine, using a fixed address scheme facilitates using the " "functionality\n" " of client-specific configuration files that %s provides.\n" "\t\t\t\n" " Note: The '#type' entry is only used by %s. Clients can either be " "'thin'\n" " or 'fat'. Thin clients run most software on the server via XDMCP, " "while fat clients run \n" " most software on the client machine. A special inittab, \n" " %s is written for thin clients. \n" " System config files xdm-config, kdmrc, and gdm.conf are modified if " "thin clients are \n" " used, to enable XDMCP. Since there are security issues in using " "XDMCP, hosts.deny and \n" " hosts.allow are modified to limit access to the local subnet.\n" "\t\t\t\n" " Note: The '#hdw_config' entry is also only used by %s. Clients can " "either \n" " be 'true' or 'false'. 'true' enables root login at the client " "machine and allows local \n" " hardware configuration of sound, mouse, and X, using the 'drak' " "tools. This is enabled \n" " by creating separate config files associated with the client's IP " "address and creating \n" " read/write mount points to allow the client to alter the file. Once " "you are satisfied \n" " with the configuration, you can remove root login privileges from " "the client.\n" "\t\t\t\n" " Note: You must stop/start the server after adding or changing " "clients." msgstr "" " While you can use a pool of IP addresses, rather than setup a " "specific entry for\n" " a client machine, using a fixed address scheme facilitates using the " "functionality\n" " of client-specific configuration files that %s provides.\n" "\t\t\t\n" " Note: The '#type' entry is only used by %s. Clients can either be " "'thin'\n" " or 'fat'. Thin clients run most software on the server via XDMCP, " "while fat clients run \n" " most software on the client machine. A special inittab, %s is\n" " written for thin clients. System config files xdm-config, kdmrc, and " "gdm.conf are \n" " modified if thin clients are used, to enable XDMCP. Since there are " "security issues in \n" " using XDMCP, hosts.deny and hosts.allow are modified to limit access " "to the local\n" " subnet.\n" "\t\t\t\n" " Note: The '#hdw_config' entry is also only used by %s. Clients can " "either \n" " be 'true' or 'false'. 'true' enables root login at the client " "machine and allows local \n" " hardware configuration of sound, mouse, and X, using the 'drak' " "tools. This is enabled \n" " by creating separate config files associated with the client's IP " "address and creating \n" " read/write mount points to allow the client to alter the file. Once " "you are satisfied \n" " with the configuration, you can remove root login privileges from " "the client.\n" "\t\t\t\n" " Note: You must stop/start the server after adding or changing " "clients." # needs editing (Metin) #: standalone/drakTermServ:609 #, c-format msgid "" " - Maintain /etc/exports:\n" " \t%s allows export of the root filesystem to diskless clients. %s\n" " \tsets up the correct entry to allow anonymous access to the root " "filesystem from\n" " \tdiskless clients.\n" "\n" " \tA typical exports entry for %s is:\n" " \t\t\n" " \t/\t\t\t\t\t(ro,all_squash)\n" " \t/home\t\t\t\tSUBNET/MASK(rw,root_squash)\n" "\t\t\t\n" " \tWith SUBNET/MASK being defined for your network." msgstr "" " - Maintain /etc/exports:\n" " \t%s allows export of the root filesystem to diskless clients. %s\n" " \tsets up the correct entry to allow anonymous access to the root " "filesystem from\n" " \tdiskless clients.\n" "\n" " \tA typical exports entry for %s is:\n" " \t\t\n" " \t/\t\t\t\t\t(ro,all_squash)\n" " \t/home\t\t\t\tSUBNET/MASK(rw,root_squash)\n" "\t\t\t\n" " \tWith SUBNET/MASK being defined for your network." # needs editing (Metin) #: standalone/drakTermServ:621 #, fuzzy, c-format msgid "" " - Maintain %s:\n" " \tFor users to be able to log into the system from a diskless " "client, their entry in\n" " \t/etc/shadow needs to be duplicated in %s. \n" " \t%s helps in this respect by adding or removing system users from " "this \n" " \tfile." msgstr "" " - Maintain %s:\n" " \tFor users to be able to log into the system from a diskless " "client, their entry in\n" " \t/etc/shadow needs to be duplicated in %s. %s\n" " \thelps in this respect by adding or removing system users from this " "file." #: standalone/drakTermServ:626 #, c-format msgid "" " - Per client %s:\n" " \tThrough %s, each diskless client can have its own unique " "configuration files\n" " \ton the root filesystem of the server. By allowing local client " "hardware configuration, \n" " \t%s will help create these files." msgstr "" " - Alıcı başına %s:\n" " \t\t%s ilə, hər disksiz alıcının vericinin kök fayl sistemində özünə " "məxsus\n" " \t\tquraşdırma faylları ola bilər. Yerli alıcı " "avadanlığıquraşdırmasına icazə verərək, \n" " \t\t%s bu faylları yaratmaqda yardımçı olacaq." # needs editing (Metin) #: standalone/drakTermServ:631 #, c-format msgid "" " - Per client system configuration files:\n" " \tThrough %s, each diskless client can have its own unique " "configuration files\n" " \ton the root filesystem of the server. By allowing local client " "hardware configuration, \n" " \tclients can customize files such as /etc/modules.conf, /etc/" "sysconfig/mouse, \n" " \t/etc/sysconfig/keyboard on a per-client basis.\n" "\n" " Note: Enabling local client hardware configuration does enable root " "login to the terminal \n" " server on each client machine that has this feature enabled. Local " "configuration can be\n" " turned back off, retaining the configuration files, once the client " "machine is configured." msgstr "" " - Per client system configuration files:\n" " \tThrough %s, each diskless client can have its own unique " "configuration files\n" " \ton the root filesystem of the server. By allowing local client " "hardware configuration, \n" " \tclients can customize files such as /etc/modules.conf, /etc/" "sysconfig/mouse, \n" " \t/etc/sysconfig/keyboard on a per-client basis.\n" "\n" " Note: Enabling local client hardware configuration does enable root " "login to the terminal \n" " server on each client machine that has this feature enabled. Local " "configuration can be\n" " turned back off, retaining the configuration files, once the client " "machine is configured." #: standalone/drakTermServ:640 #, c-format msgid "" " - /etc/xinetd.d/tftp:\n" " \t%s will configure this file to work in conjunction with the images " "created\n" " \tby mkinitrd-net, and the entries in /etc/dhcpd.conf, to serve up " "the boot image to \n" " \teach diskless client.\n" "\n" " \tA typical TFTP configuration file looks like:\n" " \t\t\n" " \tservice tftp\n" "\t\t\t{\n" " disable = no\n" " socket_type = dgram\n" " protocol = udp\n" " wait = yes\n" " user = root\n" " server = /usr/sbin/in.tftpd\n" " server_args = -s /var/lib/tftpboot\n" " \t}\n" " \t\t\n" " \tThe changes here from the default installation are changing the " "disable flag to\n" " \t'no' and changing the directory path to /var/lib/tftpboot, where " "mkinitrd-net\n" " \tputs its images." msgstr "" " - /etc/xinetd.d/tftp:\n" " \t\t%s bu faylı mkinitrd-net-in yaratdığı əkslərləvə /etc/dhcpd." "conf\n" " \t\t ilə bərabər işləməsi üçün hər disksiz alıcı üçün quraşdıracaq \n" " \t\tTipik quraşdırma faylı buna bənzəyir:\n" " \t\t\n" " \tservice tftp\n" "\t\t\t{\n" " disable = no\n" " socket_type = dgram\n" " protocol = udp\n" " wait = yes\n" " user = root\n" " server = /usr/sbin/in.tftpd\n" " server_args = -s /var/lib/tftpboot\n" " \t\t}" # needs editing (Metin) #: standalone/drakTermServ:661 #, c-format msgid "" " - Create etherboot floppies/CDs:\n" " \tThe diskless client machines need either ROM images on the NIC, or " "a boot floppy\n" " \tor CD to initiate the boot sequence. %s will help generate these\n" " \timages, based on the NIC in the client machine.\n" " \t\t\n" " \tA basic example of creating a boot floppy for a 3Com 3c509 " "manually:\n" " \t\t\n" " \tcat /usr/share/etherboot/zdsk/3c509.zdsk > /dev/fd0" msgstr "" " - Create etherboot floppies/CDs:\n" " \tThe diskless client machines need either ROM images on the NIC, or " "a boot floppy\n" " \tor CD to initiate the boot sequence. %s will help generate these\n" " \timages, based on the NIC in the client machine.\n" " \t\t\n" " \tA basic example of creating a boot floppy for a 3Com 3c509 " "manually:\n" " \t\t\n" " \tcat /usr/share/etherboot/zdsk/3c509.zdsk > /dev/fd0" #: standalone/drakTermServ:694 #, c-format msgid "Boot Floppy" msgstr "Açılış Disketi" #: standalone/drakTermServ:696 #, c-format msgid "Boot ISO" msgstr "Açılış ISO'su" #: standalone/drakTermServ:698 #, c-format msgid "PXE Image" msgstr "PXE Əksi" #: standalone/drakTermServ:759 #, fuzzy, c-format msgid "Default kernel version" msgstr "Çəyirdək buraxılışını göndər" #: standalone/drakTermServ:764 #, c-format msgid "Create PXE images" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:765 #, c-format msgid "Use Unionfs (TS2)" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:795 #, c-format msgid "Install i586 kernel for older clients" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:805 #, c-format msgid "Build Whole Kernel -->" msgstr "Bütöv Çəyirdəyi İnşa Et -->" #: standalone/drakTermServ:812 #, c-format msgid "No kernel selected!" msgstr "Heç bir çəyirdək seçilməyib!" #: standalone/drakTermServ:815 #, c-format msgid "Build Single NIC -->" msgstr "Yeganə NIC İnşa Et -->" #: standalone/drakTermServ:819 standalone/drakTermServ:1643 #, c-format msgid "No NIC selected!" msgstr "NIC seçili deyil!" #: standalone/drakTermServ:822 #, c-format msgid "Build All Kernels -->" msgstr "Bütün Çəyirdəkləri İnşa Et -->" #: standalone/drakTermServ:835 #, c-format msgid "" "Custom\n" "kernel args" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:840 #, c-format msgid "<-- Delete" msgstr "<-- Sil" #: standalone/drakTermServ:845 #, fuzzy, c-format msgid "No image selected!" msgstr "NIC seçili deyil!" #: standalone/drakTermServ:848 #, c-format msgid "Delete All NBIs" msgstr "Bütün NBI'ləri Sil" #: standalone/drakTermServ:925 #, c-format msgid "Building images for kernel:" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1050 #, c-format msgid "" "!!! Indicates the password in the system database is different than\n" " the one in the Terminal Server database.\n" "Delete/re-add the user to the Terminal Server to enable login." msgstr "" "!!! Sistemdəki mə'lumat bazasındakı şifrənin Terminal Verici\n" " mə'lumat bazasındakından fərqli olduğunu göstərir.\n" "Girişi fəallaşdırmaq üçün istifadəçini Terminal Vericiyə\n" "Silin/Yenidən əlavə edin." #: standalone/drakTermServ:1055 #, c-format msgid "Add User -->" msgstr "İstifadəçi əlavə et -->" #: standalone/drakTermServ:1061 #, c-format msgid "<-- Del User" msgstr "<-- İstifadəçini Sil" #: standalone/drakTermServ:1097 #, c-format msgid "type: %s" msgstr "növ: %s" #: standalone/drakTermServ:1101 #, c-format msgid "local config: %s" msgstr "yerli qurğu: %s" #: standalone/drakTermServ:1136 #, c-format msgid "" "Allow local hardware\n" "configuration." msgstr "" "Yerli avadanlıq quraşdırılmasına\n" "icazə ver." #: standalone/drakTermServ:1146 #, c-format msgid "No net boot images created!" msgstr "Heç bir şəbəkə açılış görüntüləri yaradılmadı!" #: standalone/drakTermServ:1165 #, c-format msgid "Thin Client" msgstr "Zəyif Alıcı" #: standalone/drakTermServ:1169 #, c-format msgid "Allow Thin Clients" msgstr "Zəyif Alıcılara İcazə Ver" #: standalone/drakTermServ:1170 #, c-format msgid "" "Sync client X keyboard\n" " settings with server." msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1171 #, c-format msgid "Add Client -->" msgstr "Alıcı Əlavə Et -->" #: standalone/drakTermServ:1181 #, c-format msgid "Unknown MAC address format" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1195 #, c-format msgid "type: fat" msgstr "növ: fat" #: standalone/drakTermServ:1196 #, c-format msgid "type: thin" msgstr "növ: incə" #: standalone/drakTermServ:1203 #, c-format msgid "local config: false" msgstr "yerli qurğu: səhv" #: standalone/drakTermServ:1204 #, c-format msgid "local config: true" msgstr "yerli qurğu: düz" #: standalone/drakTermServ:1212 #, c-format msgid "<-- Edit Client" msgstr "<-- Alıcını Düzəlt" #: standalone/drakTermServ:1237 #, c-format msgid "Disable Local Config" msgstr "Yerli Qurğuları Qeyri-fəallaşdır" #: standalone/drakTermServ:1244 #, c-format msgid "Delete Client" msgstr "Alıcını Sil" #: standalone/drakTermServ:1267 #, c-format msgid "" "Need to restart the Display Manager for full changes to take effect. \n" "(service dm restart - at the console)" msgstr "" "Dəyişikliklərin fəal olması üçün Displey İdarəçisi yenidən " "başladılmalıdır. \n" "(konsolda - service dm restart)" #: standalone/drakTermServ:1313 #, c-format msgid "Thin clients will not work with autologin. Disable autologin?" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1328 #, c-format msgid "All clients will use %s" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1362 #, c-format msgid "Subnet:" msgstr "Subnet:" #: standalone/drakTermServ:1369 #, c-format msgid "Netmask:" msgstr "Şəbəkə Maskası:" #: standalone/drakTermServ:1376 #, c-format msgid "Routers:" msgstr "Routerlər:" #: standalone/drakTermServ:1383 #, c-format msgid "Subnet Mask:" msgstr "Subnet Maskası:" #: standalone/drakTermServ:1390 #, c-format msgid "Broadcast Address:" msgstr "Translyasiya Ünvanı:" #: standalone/drakTermServ:1397 #, c-format msgid "Domain Name:" msgstr "Domen Adı:" #: standalone/drakTermServ:1405 #, c-format msgid "Name Servers:" msgstr "Ad Vericiləri:" #: standalone/drakTermServ:1416 #, c-format msgid "IP Range Start:" msgstr "IP Silsiləsi Başlanğıcı:" #: standalone/drakTermServ:1417 #, c-format msgid "IP Range End:" msgstr "IP Silsiləsi Sonu:" #: standalone/drakTermServ:1459 #, c-format msgid "Append TS Includes To Existing Config" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1461 #, c-format msgid "Write Config" msgstr "Qurğunu Yaz" #: standalone/drakTermServ:1477 #, c-format msgid "dhcpd Server Configuration" msgstr "dhcpd Vericisi Qurğuları" #: standalone/drakTermServ:1478 #, c-format msgid "" "Most of these values were extracted\n" "from your running system.\n" "You can modify as needed." msgstr "" "Bu qiymətlərin çoxu hazırkı sisteminizdə\n" "alınmışdır. Lazım gələrsə\n" "dəyişdirə biləcəksiniz." #: standalone/drakTermServ:1481 #, c-format msgid "" "Dynamic IP Address Pool\n" "(needed for PXE clients):" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1634 #, c-format msgid "Write to %s failed!" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1647 #, c-format msgid "Please insert floppy disk:" msgstr "Xahiş edirik, disketi taxın:" #: standalone/drakTermServ:1651 #, c-format msgid "Could not access the floppy!" msgstr "Disketə yetişə bilmədim!" #: standalone/drakTermServ:1653 #, c-format msgid "Floppy can be removed now" msgstr "İndi disket çıxardıla bilər" #: standalone/drakTermServ:1656 #, c-format msgid "No floppy drive available!" msgstr "Disket sürücüsü mövcud deyil!" #: standalone/drakTermServ:1662 #, c-format msgid "PXE image is %s/%s" msgstr "PXE əksi %s/%s-dir" #: standalone/drakTermServ:1664 #, c-format msgid "Error writing %s/%s" msgstr "%s/%s yazma xətası" #: standalone/drakTermServ:1676 #, c-format msgid "Etherboot ISO image is %s" msgstr "Etherboot ISO görüntüsü budur: %s" #: standalone/drakTermServ:1680 #, c-format msgid "Something went wrong! - Is mkisofs installed?" msgstr "Nəsə səhv işlədi! - mkisofs quruludur?" #: standalone/drakTermServ:1700 #, c-format msgid "Need to create /etc/dhcpd.conf first!" msgstr "Əvvəlcə /etc/dhcpd.conf yaradılmalıdır!" #: standalone/drakTermServ:1867 #, c-format msgid "%s passwd bad in Terminal Server - rewriting...\n" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1880 #, c-format msgid "%s is not a user..\n" msgstr "%s istifadəçi deyil..\n" #: standalone/drakTermServ:1881 #, c-format msgid "%s is already a Terminal Server user\n" msgstr "%s onsuz da Terminal Server istifadəçisidir\n" #: standalone/drakTermServ:1883 #, c-format msgid "Addition of %s to Terminal Server failed!\n" msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1885 #, c-format msgid "%s added to Terminal Server\n" msgstr "%s Terminal Server-ə əlavə edildi\n" #: standalone/drakTermServ:1903 #, c-format msgid "Deleted %s...\n" msgstr "%s silindi...\n" #: standalone/drakTermServ:1905 standalone/drakTermServ:1978 #, c-format msgid "%s not found...\n" msgstr "%s tapılaa bilmədi...\n" #: standalone/drakTermServ:2006 #, c-format msgid "/etc/hosts.allow and /etc/hosts.deny already configured - not changed" msgstr "" "/etc/hosts.allow və /etc/hosts.deny onsuzda quraşdırılıb - dəyişdirilmədi" #: standalone/drakTermServ:2158 #, c-format msgid "Configuration changed - restart %s/dhcpd?" msgstr "Qurğu dəyişdirildi - %s/dhcpd yenidən başladılsın?" #: standalone/drakautoinst:38 standalone/drakhosts:123 #: standalone/drakhosts:129 standalone/draknfs:84 standalone/draknfs:105 #: standalone/draknfs:444 standalone/draknfs:447 standalone/draknfs:539 #: standalone/draknfs:546 standalone/draksambashare:187 #: standalone/draksambashare:208 standalone/draksambashare:629 #: standalone/draksambashare:796 #, c-format msgid "Error!" msgstr "Xəta!" #: standalone/drakautoinst:39 #, c-format msgid "I can not find needed image file `%s'." msgstr "Lazım olan `%s' görüntüsü tapıla bilmir." #: standalone/drakautoinst:41 #, c-format msgid "Auto Install Configurator" msgstr "Avtomatik Qurulum Quraşdırıcısı" #: standalone/drakautoinst:42 #, fuzzy, c-format msgid "" "You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is somewhat " "dangerous and must be used circumspectly.\n" "\n" "With that feature, you will be able to replay the installation you've " "performed on this computer, being interactively prompted for some steps, in " "order to change their values.\n" "\n" "For maximum safety, the partitioning and formatting will never be performed " "automatically, whatever you chose during the install of this computer.\n" "\n" "Press ok to continue." msgstr "" "Avtomatik qurulum disketi yaradmaq üzrəsiniz. Bu xüsusiyyət biraz " "təhlükəlidir və diqqətlə istifadə edilməlidir.\n" "\n" "Bu xüsusiyyətlə, siz, daha əvvəl həyata keçirmiş olduğunuz qurulumun " "eynisini təkrarlaya bilərsiniz.\n" "\n" "Maksimal təhlükəsizlik səbəbi ilə, bolmələmə və şəkilləndirmə sistemi " "qurarkən necə qurğuladığınıza baxmayaraq qətiyyən təkrarlanmayacaq.\n" "\n" "Davam etmək istəyirsiniz?" #: standalone/drakautoinst:60 #, c-format msgid "replay" msgstr "təkrarla" #: standalone/drakautoinst:60 standalone/drakautoinst:69 #, c-format msgid "manual" msgstr "əllə" #: standalone/drakautoinst:64 #, c-format msgid "Automatic Steps Configuration" msgstr "Avtomatik Addımların Quraşdırılması" #: standalone/drakautoinst:65 #, c-format msgid "" "Please choose for each step whether it will replay like your install, or it " "will be manual" msgstr "" "Xahiş edirik, addımın təkrarlanmasını ya da əllə yenidən seçilməsini hər " "addım üçün ayrı ayrı seçin" #: standalone/drakautoinst:77 standalone/drakautoinst:78 #: standalone/drakautoinst:92 #, c-format msgid "Creating auto install floppy" msgstr "Avtomatik qurulum disketi yaradılır" #: standalone/drakautoinst:90 #, fuzzy, c-format msgid "Insert another blank floppy in drive %s (for drivers disk)" msgstr "%s sürücüsünə boş bir disket yerləşdirin" #: standalone/drakautoinst:91 #, fuzzy, c-format msgid "Creating auto install floppy (drivers disk)" msgstr "Avtomatik qurulum disketi yaradılır" #: standalone/drakautoinst:156 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome.\n" "\n" "The parameters of the auto-install are available in the sections on the left" msgstr "" "\n" "Xoş Gəldiniz.\n" "\n" "Avtomatik qurulumun parametrləri soldakı qisimlərdə mövcuddur" #: standalone/drakautoinst:251 #, c-format msgid "" "The floppy has been successfully generated.\n" "You may now replay your installation." msgstr "" "Disket müvəffəqiyyətlə yaradıldı.\n" "İndi qurulumunuzu təkrarlaya bilərsiniz." #: standalone/drakautoinst:287 #, c-format msgid "Auto Install" msgstr "Avtomatik Qurulum" #: standalone/drakautoinst:356 #, c-format msgid "Add an item" msgstr "Üzv əlavə et" #: standalone/drakautoinst:363 #, c-format msgid "Remove the last item" msgstr "Son üzvü sil" #: standalone/drakbackup:157 #, c-format msgid "" "Expect is an extension to the TCL scripting language that allows interactive " "sessions without user intervention." msgstr "" "Expect, TCL skript dili üçün bir uzantıdır və istifadəçi müdaxiləsi olmadan " "interaktiv iclasları mümkün qılır." #: standalone/drakbackup:158 #, c-format msgid "Store the password for this system in drakbackup configuration." msgstr "Bu sistem üçün şifrəni drakbackup qurğularında qeyd et." #: standalone/drakbackup:159 #, c-format msgid "" "For a multisession CD, only the first session will erase the cdrw. Otherwise " "the cdrw is erased before each backup." msgstr "" "Çox iclaslı CD üçün yalnız birinci iclas cdrw'ı siləcək. Əks halda cdrw hər " "ehtiyatlamadan əvvəl silinir." #: standalone/drakbackup:160 #, c-format msgid "" "This option will save files that have changed. Exact behavior depends on " "whether incremental or differential mode is used." msgstr "" "Bu qurğu dəyişdirilən faylları qeyd edəcək. Dəqiq davranış ehtiyatların " "artan yoxsa diferensial modda olmasında bağlıdır." #: standalone/drakbackup:161 #, c-format msgid "" "Incremental backups only save files that have changed or are new since the " "last backup." msgstr "" "Artan ehtiyatlar yalnız son ehtiyatlamadan sonra dəyişdirilən və yaranan " "faylları qeyd edər." #: standalone/drakbackup:162 #, c-format msgid "" "Differential backups only save files that have changed or are new since the " "original 'base' backup." msgstr "" "Diferensial ehtiyatlamar yalnız oricinal 'əsas' ehtiyatlamadan sonra " "dəyişdirilən və yaranan faylları qeyd edər." #: standalone/drakbackup:163 #, c-format msgid "" "Star should be selected if you want to backup EA or ACLs, otherwise choose " "tar" msgstr "" #: standalone/drakbackup:164 #, fuzzy, c-format msgid "" "This should be a local user or email address that you want the backup " "results sent to. You will need to define a functioning mail server. Multiple " "users can be in a comma seperated list" msgstr "" "Bu, yerli istifadəçilərin ya da ehtiyatlama nəticələrinin yollanacağı epoçt " "ünvanlarının vergüllə ayrılmış siyahısıdır. Sisteminizdə fəal olan poçt " "yollama proqramı qurulu olmalıdır." #: standalone/drakbackup:165 #, fuzzy, c-format msgid "" "This should be the return address that you want the backup results sent " "from. Default is drakbackup." msgstr "" "Bu, yerli istifadəçilərin ya da ehtiyatlama nəticələrinin yollanacağı epoçt " "ünvanlarının vergüllə ayrılmış siyahısıdır. Sisteminizdə fəal olan poçt " "yollama proqramı qurulu olmalıdır." #: standalone/drakbackup:166 #, c-format msgid "" "Files or wildcards listed in a .backupignore file at the top of a directory " "tree will not be backed up." msgstr "" "Cərgə ağacının ən üstündəki .backupignore faylında yer alan fayllar " "wildcard'ların ya da faylların ehtiyat nüsxəsi alınmayacaq." #: standalone/drakbackup:167 #, c-format msgid "" "For backups to other media, files are still created on the hard drive, then " "moved to the other media. Enabling this option will remove the hard drive " "tar files after the backup." msgstr "" "Başqa mediyalara ehtiyatlamada, fayllar sabit diskdə yaradılıb, daha sonra " "başqa mediyalara daşınır. Bu seçimi fəallaşdıraraq, ehtiyatlama sonrası " "sabit diskdəki faylların silinməsinə imkan verir." #: standalone/drakbackup:168 #, c-format msgid "" "Selecting this option allows you to view the raw output from the restore " "process, after a file restore." msgstr "" #: standalone/drakbackup:169 #, c-format msgid "" "Some protocols, like rsync, may be configured at the server end. Rather " "than using a directory path, you would use the 'module' name for the service " "path." msgstr "" "rsync kimi bə'zi protokollar verici tərəfində quraşdırılmalıdır. Cərgə " "cığırını işlətmək yerinə, xidmət cığırı üçün 'modul' adını işlətməlisiniz." #: standalone/drakbackup:170 #, c-format msgid "" "Custom allows you to specify your own day and time. The other options use " "run-parts in /etc/crontab." msgstr "" "Xüsusi, sizə öz gün və vaxtınızı seçmə imkanı verir. Diqər seçimlər /etc/" "crontab faylındakı icra hissələrini işlədir." #: standalone/drakbackup:344 #, c-format msgid "No media selected for cron operation." msgstr "" #: standalone/drakbackup:348 #, c-format msgid "No interval selected for cron operation." msgstr "" #: standalone/drakbackup:393 #, c-format msgid "Interval cron not available as non-root" msgstr "Cron normal istifadəçi modu üçün mövcud deyil" #: standalone/drakbackup:477 standalone/logdrake:439 #, c-format msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!" msgstr "" #: standalone/drakbackup:481 standalone/logdrake:444 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use " "a complete email address!" msgstr "" #: standalone/drakbackup:491 #, c-format msgid "Valid user list changed, rewriting config file." msgstr "Hökmlü istifadəçi siyahısı dəyişdirilib, qurğu faylı yenidən yazılır." #: standalone/drakbackup:493 #, c-format msgid "Old user list:\n" msgstr "Köhnə istifadəçi siyahısı:\n" #: standalone/drakbackup:495 #, c-format msgid "New user list:\n" msgstr "Yeni istifadəçi siyahısı:\n" #: standalone/drakbackup:524 #, c-format msgid "" "\n" " DrakBackup Report \n" msgstr "" "\n" " DrakBackup Raportu \n" #: standalone/drakbackup:525 #, c-format msgid "" "\n" " DrakBackup Daemon Report\n" msgstr "" "\n" " DrakBackup Demon Raportu\n" #: standalone/drakbackup:531 #, c-format msgid "" "\n" " DrakBackup Report Details\n" "\n" "\n" msgstr "" "\n" " DrakBackup Raportu Təfərruatları\n" "\n" "\n" #: standalone/drakbackup:556 standalone/drakbackup:627 #: standalone/drakbackup:683 #, c-format msgid "Total progress" msgstr "Ümumi irəliləmə" #: standalone/drakbackup:609 #, c-format msgid "" "%s exists, delete?\n" "\n" "If you've already done this process you'll probably\n" " need to purge the entry from authorized_keys on the server." msgstr "" "%s mövcuddur, silinsin?\n" "\n" "Bu gedişatı əvvəlcə də etmişsinizdə güman ki\n" " vericidəki authorized_keys-dən girişi təmizləməlisiniz." #: standalone/drakbackup:618 #, c-format msgid "This may take a moment to generate the keys." msgstr "Açarların yaradılması biraz vaxt ala bilər." #: standalone/drakbackup:625 #, c-format msgid "Cannot spawn %s." msgstr "%s törədilə bilmir." #: standalone/drakbackup:642 #, c-format msgid "No password prompt on %s at port %s" msgstr "%s üstündəki %s qapısında şifrə soruşulmasın" #: standalone/drakbackup:643 #, c-format msgid "Bad password on %s" msgstr "%s üstündə xətalı şifrə" #: standalone/drakbackup:644 #, c-format msgid "Permission denied transferring %s to %s" msgstr "%s %s'ə daşınırkən icazə verilmədi" #: standalone/drakbackup:645 #, c-format msgid "Can not find %s on %s" msgstr "%s, %s üstündə tapıla bilmir" #: standalone/drakbackup:649 #, c-format msgid "%s not responding" msgstr "%s cavab vermir" #: standalone/drakbackup:653 #, c-format msgid "" "Transfer successful\n" "You may want to verify you can login to the server with:\n" "\n" "ssh -i %s %s@%s\n" "\n" "without being prompted for a password." msgstr "" "Daşıma müvəffəqiyyətlə başa çatdı\n" "İndi aşağıdakı əmrlə vericiyə daxil olmayı yoxlaya bilərsiniz:\n" "\n" "ssh -i %s %s@%s\n" "\n" "Sizdən şifrə istənilməyəcək." #: standalone/drakbackup:703 #, c-format msgid "No CD-R/DVD-R in drive!" msgstr "Sürücüdə CDR/DVDR yoxdur!" #: standalone/drakbackup:707 #, c-format msgid "Does not appear to be recordable media!" msgstr "Bu yazıla bilən mediyaya oxşamır!" #: standalone/drakbackup:712 #, c-format msgid "Not erasable media!" msgstr "Silinə bilən mediya yoxdur!" #: standalone/drakbackup:754 #, c-format msgid "This may take a moment to erase the media." msgstr "Mediyanı silmək bir az vaxt ala bilər." #: standalone/drakbackup:812 #, c-format msgid "Permission problem accessing CD." msgstr "CD'yə yetişmədə səlahiyyət problemi." #: standalone/drakbackup:840 #, c-format msgid "No tape in %s!" msgstr "%s içində kaset yoxdur!" #: standalone/drakbackup:953 #, c-format msgid "" "Backup destination quota exceeded!\n" "%d MB used vs %d MB allocated." msgstr "" #: standalone/drakbackup:973 standalone/drakbackup:1005 #, c-format msgid "Backup system files..." msgstr "Sistem fayllarının ehtiyat nüsxəsini çıxart..." #: standalone/drakbackup:1006 standalone/drakbackup:1045 #, c-format msgid "Hard Disk Backup files..." msgstr "Sabit Disk Ehtiyat Nüsxəsi faylları..." #: standalone/drakbackup:1044 #, c-format msgid "Backup User files..." msgstr "İstifadəçi fayllarının ehtiyat nüsxəsini çıxart..." #: standalone/drakbackup:1078 #, c-format msgid "Backup Other files..." msgstr "Diqər Faylların Ehtiyat Nüsxəsini Al..." #: standalone/drakbackup:1079 #, c-format msgid "Hard Disk Backup Progress..." msgstr "Sabit Disk Ehtiyatlaması Fəaliyyətdədir..." #: standalone/drakbackup:1084 #, c-format msgid "No changes to backup!" msgstr "Ehtiyat nüsxəsini dəyişdirmə!" #: standalone/drakbackup:1100 standalone/drakbackup:1122 #, c-format msgid "" "\n" "Drakbackup activities via %s:\n" "\n" msgstr "" "\n" "%s vasitəsi ilə Drakbackup fəaliyyətləri:\n" "\n" #: standalone/drakbackup:1109 #, c-format msgid "" "\n" " FTP connection problem: It was not possible to send your backup files by " "FTP.\n" msgstr "" "\n" "FTP bağlantı problemi. Ehtiyat nüsxəsi fayllarınız FTP ilə göndərilə " "bilmədi.\n" #: standalone/drakbackup:1110 #, c-format msgid "" "Error during sending file via FTP. Please correct your FTP configuration." msgstr "" "Fayl FTP ilə göndərilirkən xəta yarandı. Xahiş edirik, FTP qurğularınızı " "düzəldin." #: standalone/drakbackup:1112 #, c-format msgid "file list sent by FTP: %s\n" msgstr "FTP tərəfindən göndərilən fayl siyahısı: %s\n" #: standalone/drakbackup:1127 #, c-format msgid "" "\n" "Drakbackup activities via CD:\n" "\n" msgstr "" "\n" "CD üstündə Drakbackup fəaliyyətləri :\n" "\n" #: standalone/drakbackup:1132 #, c-format msgid "" "\n" "Drakbackup activities via tape:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Kaset vasitəsi ilə Drakbackup fəaliyyətləri:\n" "\n" #: standalone/drakbackup:1141 #, fuzzy, c-format msgid "Error sending mail. Your report mail was not sent." msgstr "" "sendmail bacarılmadı.\n" " Raport məktubunuz göndərilmədi.\n" " Xahiş edirik, sendmail'i quraşdırın" #: standalone/drakbackup:1142 #, c-format msgid " Error while sending mail. \n" msgstr "Poçt göndərilərkən xəta oldu.\n" #: standalone/drakbackup:1172 #, c-format msgid "Can not create catalog!" msgstr "Kataloq yaradıla bilmir!" #: standalone/drakbackup:1332 #, fuzzy, c-format msgid "Problem installing %s" msgstr "%s paketi qurulurkən xəta oldu" #: standalone/drakbackup:1420 #, c-format msgid "Backup your System files. (/etc directory)" msgstr "Sistem fayllarınızın ehtiyat nüsxəsini çıxardın. (/etc cərgəsi)" #: standalone/drakbackup:1421 standalone/drakbackup:1484 #: standalone/drakbackup:1550 #, c-format msgid "Use Incremental/Differential Backups (do not replace old backups)" msgstr "" "Artan/Diferensial Ehtiyatları İşlət (köhnə ehtiyatları qətiyyən əvəz etmə)" #: standalone/drakbackup:1423 standalone/drakbackup:1486 #: standalone/drakbackup:1552 #, c-format msgid "Use Incremental Backups" msgstr "Artan Ehtiyatları İşlət" #: standalone/drakbackup:1423 standalone/drakbackup:1486 #: standalone/drakbackup:1552 #, c-format msgid "Use Differential Backups" msgstr "Diferensial Ehtiyatları İşlət" #: standalone/drakbackup:1425 #, c-format msgid "Do not include critical files (passwd, group, fstab)" msgstr "Kritik faylları daxil etmə (passwd, group, fstab)" #: standalone/drakbackup:1456 #, c-format msgid "Please check all users that you want to include in your backup." msgstr "" "Xahiş edirik, ehtiyat nüsxəsinə daxil etmək istədiyiniz bütün istifadəçiləri " "seçin." #: standalone/drakbackup:1483 #, c-format msgid "Do not include the browser cache" msgstr "Səyyahın ara yaddaşını daxil etmə" #: standalone/drakbackup:1537 #, c-format msgid "Select the files or directories and click on 'OK'" msgstr "Fayl ya da cərgələri seçib, 'Oldu' düyməsinə basın" #: standalone/drakbackup:1538 standalone/drakfont:650 #, c-format msgid "Remove Selected" msgstr "Seçiləni Sil" #: standalone/drakbackup:1601 #, c-format msgid "Users" msgstr "İstifadəçilər" #: standalone/drakbackup:1621 #, c-format msgid "Use network connection to backup" msgstr "Ehtiyat nüsxəsi almaq üçün şəbəkə bağlantısını işlət" #: standalone/drakbackup:1623 #, c-format msgid "Net Method:" msgstr "Şəbəkə Yöntəmi:" #: standalone/drakbackup:1627 #, c-format msgid "Use Expect for SSH" msgstr "SSH üçün Expect işlət" #: standalone/drakbackup:1628 #, c-format msgid "Create/Transfer backup keys for SSH" msgstr "SSH üçün ehtiyat açarları yarat/transfer et" #: standalone/drakbackup:1630 #, c-format msgid "Transfer Now" msgstr "İndi Transfer Et" #: standalone/drakbackup:1632 #, c-format msgid "Other (not drakbackup) keys in place already" msgstr "Diqər (drackbackup xarici) açarlar onsuzda yerindədir" #: standalone/drakbackup:1635 #, c-format msgid "Host name or IP." msgstr "Qovşaq adı ya da IP." #: standalone/drakbackup:1640 #, c-format msgid "Directory (or module) to put the backup on this host." msgstr "Ehtiyatları bu qovşağa qoylmaq üçün cərgə (ya da modul)" #: standalone/drakbackup:1652 #, c-format msgid "Remember this password" msgstr "Bu şifrəni yadında saxla" #: standalone/drakbackup:1664 #, c-format msgid "Need hostname, username and password!" msgstr "Qovşaq adı, istifadəçi adı və şifrəyə ehtiyac var!" #: standalone/drakbackup:1755 #, c-format msgid "Use CD-R/DVD-R to backup" msgstr "Ehtiyatlama üçün CD/DVDROM işlət" #: standalone/drakbackup:1758 #, c-format msgid "Choose your CD/DVD device" msgstr "CD/DVD avadanlığınızı seçin" #: standalone/drakbackup:1763 #, c-format msgid "Choose your CD/DVD media size" msgstr "CD/DVD mediyanızın böyüklüyünü seçin" #: standalone/drakbackup:1770 #, c-format msgid "Multisession CD" msgstr "Çox iclaslı CD" #: standalone/drakbackup:1772 #, c-format msgid "CDRW media" msgstr "CDRW mediyası" #: standalone/drakbackup:1778 #, c-format msgid "Erase your RW media (1st Session)" msgstr "RW mediyanızı silin (1ci İclas)" #: standalone/drakbackup:1779 #, c-format msgid " Erase Now " msgstr " İndi Sil" #: standalone/drakbackup:1785 #, c-format msgid "DVD+RW media" msgstr "DVD+RW mediyası" #: standalone/drakbackup:1787 #, c-format msgid "DVD-R media" msgstr "DVD-R mediyası" #: standalone/drakbackup:1789 #, c-format msgid "DVDRAM device" msgstr "DVDRAM avadanlığı" #: standalone/drakbackup:1820 #, c-format msgid "No CD device defined!" msgstr "CD avadanlığı tə'yin edilməyib!" #: standalone/drakbackup:1862 #, c-format msgid "Use tape to backup" msgstr "Ehtiyat nüsxəsi üçün kaset işlət" #: standalone/drakbackup:1865 #, c-format msgid "Device name to use for backup" msgstr "Ehtiyatlama üçün istifadə ediləcək avadanlıq adı" #: standalone/drakbackup:1871 #, c-format msgid "Backup directly to tape" msgstr "" #: standalone/drakbackup:1877 #, c-format msgid "Use tape hardware compression (EXPERIMENTAL)" msgstr "" #: standalone/drakbackup:1883 #, c-format msgid "Do not rewind tape after backup" msgstr "Ehtiyat nüsxəsini aldıqdan sonra kasedi geri sarma" #: standalone/drakbackup:1889 #, c-format msgid "Erase tape before backup" msgstr "Ehtiyat nüsxəsini almadan əvvəl kasedi sil" #: standalone/drakbackup:1895 #, c-format msgid "Eject tape after the backup" msgstr "Ehtiyatlama sonrasında kasedi çıxart" #: standalone/drakbackup:1976 #, c-format msgid "Enter the directory to save to:" msgstr "Qeyd cərgəsini daxil edin:" #: standalone/drakbackup:1980 #, fuzzy, c-format msgid "Directory to save to" msgstr "Qeyd cərgəsini daxil edin:" #: standalone/drakbackup:1985 #, c-format msgid "" "Maximum disk space\n" " allocated for backups (MB)" msgstr "" #: standalone/drakbackup:1989 #, c-format msgid "" "Delete incremental or differential\n" " backups older than N days\n" " (0 is keep all backups) to save space" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2056 #, c-format msgid "CD-R / DVD-R" msgstr "CD-R / DVD-R" #: standalone/drakbackup:2061 #, c-format msgid "HardDrive / NFS" msgstr "Sabit Disk / NFS" #: standalone/drakbackup:2076 standalone/drakbackup:2077 #: standalone/drakbackup:2082 #, c-format msgid "hourly" msgstr "hər saat" #: standalone/drakbackup:2076 standalone/drakbackup:2078 #: standalone/drakbackup:2083 #, c-format msgid "daily" msgstr "günlük" #: standalone/drakbackup:2076 standalone/drakbackup:2079 #: standalone/drakbackup:2084 #, c-format msgid "weekly" msgstr "hər həftə" #: standalone/drakbackup:2076 standalone/drakbackup:2080 #: standalone/drakbackup:2085 #, c-format msgid "monthly" msgstr "hər ay" #: standalone/drakbackup:2076 standalone/drakbackup:2081 #: standalone/drakbackup:2086 #, c-format msgid "custom" msgstr "xüsusi" #: standalone/drakbackup:2090 #, c-format msgid "January" msgstr "Yanvars" #: standalone/drakbackup:2090 #, c-format msgid "February" msgstr "Fevral" #: standalone/drakbackup:2090 #, c-format msgid "March" msgstr "Mart" #: standalone/drakbackup:2091 #, c-format msgid "April" msgstr "Aprel" #: standalone/drakbackup:2091 #, c-format msgid "May" msgstr "May" #: standalone/drakbackup:2091 #, c-format msgid "June" msgstr "İyun" #: standalone/drakbackup:2091 #, c-format msgid "July" msgstr "İyul" #: standalone/drakbackup:2091 #, c-format msgid "August" msgstr "Avqust" #: standalone/drakbackup:2091 #, c-format msgid "September" msgstr "Sentyabr" #: standalone/drakbackup:2092 #, c-format msgid "October" msgstr "Oktyabr" #: standalone/drakbackup:2092 #, c-format msgid "November" msgstr "Noyabr" #: standalone/drakbackup:2092 #, c-format msgid "December" msgstr "Dekabr" #: standalone/drakbackup:2095 #, c-format msgid "Sunday" msgstr "Bazar" #: standalone/drakbackup:2095 #, c-format msgid "Monday" msgstr "Bazar ertəsi" #: standalone/drakbackup:2095 #, c-format msgid "Tuesday" msgstr "Çərşənbə axşamı" #: standalone/drakbackup:2096 #, c-format msgid "Wednesday" msgstr "Çərşənbə" #: standalone/drakbackup:2096 #, c-format msgid "Thursday" msgstr "Cümə Axşamı" #: standalone/drakbackup:2096 #, c-format msgid "Friday" msgstr "Cümə" #: standalone/drakbackup:2096 #, c-format msgid "Saturday" msgstr "Şənbə" #: standalone/drakbackup:2126 #, fuzzy, c-format msgid "Delete cron entry" msgstr "Alıcını Sil" #: standalone/drakbackup:2127 #, fuzzy, c-format msgid "Add cron entry" msgstr "Çapçı Əlavə Et" #: standalone/drakbackup:2185 #, c-format msgid "Use daemon" msgstr "Demonu işlət" #: standalone/drakbackup:2189 #, c-format msgid "Please choose the time interval between each backup" msgstr "Xahiş edirik, hər ehtiyatlama gedişatı arasındakı vaxt aralığını seçin" #: standalone/drakbackup:2197 #, c-format msgid "Minute" msgstr "Dəqiqə" #: standalone/drakbackup:2201 #, c-format msgid "Hour" msgstr "Saat" #: standalone/drakbackup:2205 #, c-format msgid "Day" msgstr "Gün" #: standalone/drakbackup:2209 #, c-format msgid "Month" msgstr "Ay" #: standalone/drakbackup:2213 #, fuzzy, c-format msgid "Weekday (start)" msgstr "Həftənin Günü" #: standalone/drakbackup:2217 #, fuzzy, c-format msgid "Weekday (end)" msgstr "Həftənin Günü" #: standalone/drakbackup:2221 #, fuzzy, c-format msgid "Profile" msgstr "Profiller" #: standalone/drakbackup:2227 #, fuzzy, c-format msgid "Current crontab:" msgstr "Hazırkı istifadəçi" #: standalone/drakbackup:2235 #, c-format msgid "Please choose the media for backup." msgstr "Xahiş edirik, ehtiyat nüsxəsi çıxardılacaq mediyanı seçin." #: standalone/drakbackup:2239 #, c-format msgid "Please be sure that the cron daemon is included in your services." msgstr "Xahiş edirik, cron demonunun xidmətlərinizdə yer aldığından əmin olun." #: standalone/drakbackup:2240 #, c-format msgid "" "If your machine is not on all the time, you might want to install anacron." msgstr "" #: standalone/drakbackup:2316 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose the archive program" msgstr "Xahiş edirik, bərpa ediləcək tarixi seçin:" #: standalone/drakbackup:2321 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose the compression type" msgstr "Xahiş edirik, bərpa ediləcək tarixi seçin:" #: standalone/drakbackup:2325 #, c-format msgid "Use .backupignore files" msgstr ".backupignore fayllarını işlət" #: standalone/drakbackup:2327 #, c-format msgid "Send mail report after each backup to:" msgstr "Hər ehtiyatlamadan sonra bu ünvana məktub göndər:" #: standalone/drakbackup:2333 #, c-format msgid "Return address for sent mail:" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2339 #, c-format msgid "SMTP server for mail:" msgstr "Poçt üçün SMB vericisi:" #: standalone/drakbackup:2343 #, c-format msgid "Delete Hard Drive tar files after backup to other media." msgstr "Diqər mediyaya ehtiyatlamadan sonra Sabit Diskdəki tar fayllrını sil." #: standalone/drakbackup:2344 #, fuzzy, c-format msgid "View restore log after file restore." msgstr "Diqər fayllar da qeri qaytarılması üçün Oldu." #: standalone/drakbackup:2389 #, c-format msgid "What" msgstr "Nəyi" #: standalone/drakbackup:2394 #, c-format msgid "Where" msgstr "Hara" #: standalone/drakbackup:2399 #, c-format msgid "When" msgstr "Bu zaman" #: standalone/drakbackup:2404 #, c-format msgid "More Options" msgstr "Əlavə Seçimlər" #: standalone/drakbackup:2417 #, fuzzy, c-format msgid "Backup destination not configured..." msgstr "Şəbəkə fəalliyyəti quraşdırılmayıb" #: standalone/drakbackup:2437 standalone/drakbackup:4367 #, c-format msgid "Drakbackup Configuration" msgstr "Drakbackup Quraşdırılması" #: standalone/drakbackup:2453 #, c-format msgid "Please choose where you want to backup" msgstr "Xahiş edirik, ehtiyatları saxlamaq istədiyiniz yeri seçin" #: standalone/drakbackup:2456 #, fuzzy, c-format msgid "Hard Drive used to prepare backups for all media" msgstr "Diqər mediyaya ehtiyatlamadan sonra Sabit Diskdəki tar fayllrını sil." #: standalone/drakbackup:2456 #, c-format msgid "Across Network" msgstr "Şəbəkə üstündə" #: standalone/drakbackup:2456 #, c-format msgid "On CD-R" msgstr "CD-R'da" #: standalone/drakbackup:2456 #, c-format msgid "On Tape Device" msgstr "Kaset avadanlığı üstündə" #: standalone/drakbackup:2502 #, c-format msgid "Backup Users" msgstr "İstifadəçilərin Ehtiyat Nüsxəsi Al" #: standalone/drakbackup:2503 #, c-format msgid " (Default is all users)" msgstr " (Əsası bütün istifadəçilərdir)" #: standalone/drakbackup:2516 #, c-format msgid "Please choose what you want to backup" msgstr "Xahiş edirik, nəyin ehtiyat nüsxəsini çıxartmaq istədiyinizi seçin" #: standalone/drakbackup:2517 #, c-format msgid "Backup System" msgstr "Sistemin ehtiyat nüsxəsini çıxart" #: standalone/drakbackup:2519 #, c-format msgid "Select user manually" msgstr "İstifadəçiləri əllə seç" #: standalone/drakbackup:2548 #, c-format msgid "Please select data to backup..." msgstr "Xahiş edirik, ehtiyat nüsxəsi çıxardılacaq mə'lumatı seçin..." #: standalone/drakbackup:2620 #, c-format msgid "" "\n" "Backup Sources: \n" msgstr "" "\n" "Ehtiyat Mənbələri: \n" #: standalone/drakbackup:2621 #, c-format msgid "" "\n" "- System Files:\n" msgstr "" "\n" "- Sistem Faylları:\n" #: standalone/drakbackup:2623 #, c-format msgid "" "\n" "- User Files:\n" msgstr "" "\n" "- İstifadəçi Faylları:\n" #: standalone/drakbackup:2625 #, c-format msgid "" "\n" "- Other Files:\n" msgstr "" "\n" "- Başqa Fayllar:\n" #: standalone/drakbackup:2627 #, c-format msgid "" "\n" "- Save on Hard drive on path: %s\n" msgstr "" "\n" "- Sabit diskdəki cığıra qeyd et: %s\n" #: standalone/drakbackup:2628 #, c-format msgid "\tLimit disk usage to %s MB\n" msgstr "\tDisk istifadəsinə %s Mb'lıq hədd qoy\n" #: standalone/drakbackup:2629 #, c-format msgid "\tDelete backups older than %s day(s)\n" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2632 #, c-format msgid "" "\n" "- Delete hard drive tar files after backup.\n" msgstr "" "\n" "- Ehtiyatlamadan sonra sabit diskdəki tar fayllarını sil.\n" #: standalone/drakbackup:2637 #, c-format msgid "" "\n" "- Burn to CD" msgstr "" "\n" "- CD'yə yaz" #: standalone/drakbackup:2638 #, c-format msgid "RW" msgstr "RW" #: standalone/drakbackup:2639 #, c-format msgid " on device: %s" msgstr " bu avadanlıq üstündə: %s" #: standalone/drakbackup:2640 #, c-format msgid " (multi-session)" msgstr " (çox-iclaslı)" #: standalone/drakbackup:2641 #, c-format msgid "" "\n" "- Save to Tape on device: %s" msgstr "" "\n" "- %s avadanlığı üstündə kasetə qeyd et" #: standalone/drakbackup:2642 #, c-format msgid "\t\tErase=%s" msgstr "\t\tSil=%s" #: standalone/drakbackup:2644 #, c-format msgid "\tBackup directly to Tape\n" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2646 #, c-format msgid "" "\n" "- Save via %s on host: %s\n" msgstr "" "\n" "- %s üstündən %s qovşağına qeyd et\n" #: standalone/drakbackup:2647 #, c-format msgid "" "\t\t user name: %s\n" "\t\t on path: %s \n" msgstr "" "\t\t istifadəçi adı: %s\n" "\t\t bu cığırda: %s \n" #: standalone/drakbackup:2648 #, c-format msgid "" "\n" "- Options:\n" msgstr "" "\n" "- Seçimlər:\n" #: standalone/drakbackup:2649 #, c-format msgid "\tDo not include System Files\n" msgstr "\tSistem Fayllarını daxil etmə\n" #: standalone/drakbackup:2651 #, fuzzy, c-format msgid "\tBackups use %s and bzip2\n" msgstr "\tEhtiyatlar tar və bzip2 işlədir\n" #: standalone/drakbackup:2652 #, fuzzy, c-format msgid "\tBackups use %s and gzip\n" msgstr "\tEhtiyat nüsxələri tar və gzip işlədir\n" #: standalone/drakbackup:2653 #, fuzzy, c-format msgid "\tBackups use %s only\n" msgstr "\tEhtiyat nüsxələri tar və gzip işlədir\n" #: standalone/drakbackup:2655 #, c-format msgid "\tUse .backupignore files\n" msgstr "\t.backupignore fayllarını işlət\n" #: standalone/drakbackup:2656 #, c-format msgid "\tSend mail to %s\n" msgstr "\t%s ünvanına poçt göndər\n" #: standalone/drakbackup:2657 #, c-format msgid "\tSend mail from %s\n" msgstr "" #: standalone/drakbackup:2658 #, c-format msgid "\tUsing SMTP server %s\n" msgstr "\t%s SMTP vericisi işlədilir\n" #: standalone/drakbackup:2660 #, c-format msgid "" "\n" "- Daemon, %s via:\n" msgstr "" "\n" "- Demon, %s bunun vasitəsi ilə:\n" #: standalone/drakbackup:2661 #, c-format msgid "\t-Hard drive.\n" msgstr "\t-Sabit disk.\n" #: standalone/drakbackup:2662 #, c-format msgid "\t-CD-R.\n" msgstr "\t-CD-R.\n" #: standalone/drakbackup:2663 #, c-format msgid "\t-Tape \n" msgstr "\t-Kaset \n" #: standalone/drakbackup:2664 #, c-format msgid "\t-Network by FTP.\n" msgstr "\t-FTP Şəbəkəsi.\n" #: standalone/drakbackup:2665 #, c-format msgid "\t-Network by SSH.\n" msgstr "\t-Şəbəkə SSH tərəfindən.\n" #: standalone/drakbackup:2666 #, c-format msgid "\t-Network by rsync.\n" msgstr "\t-sync şəbəkəsi.\n" #: standalone/drakbackup:2668 #, c-format msgid "No configuration, please click Wizard or Advanced.\n" msgstr "" "Quraşdırma yoxdur, xahiş edirik, Sehirbaz ya da Mütəxəssis düymələrinən " "birinə basın.\n" #: standalone/drakbackup:2673 #, c-format msgid "" "List of data to restore:\n" "\n" msgstr "" "Geri yüklənəcək mə'lumatların siyahısı:\n" "\n" #: standalone/drakbackup:2675 #, c-format msgid "- Restore System Files.\n" msgstr "- Sistem Fayllarını Bərpa Et.\n" #: standalone/drakbackup:2677 standalone/drakbackup:2687 #, c-format msgid " - from date: %s %s\n" msgstr " - bu tarixdən etibarən: %s %s\n" #: standalone/drakbackup:2680 #, c-format msgid "- Restore User Files: \n" msgstr "- İstifadəçi Fayllarını Bərpa Et: \n" #: standalone/drakbackup:2685 #, c-format msgid "- Restore Other Files: \n" msgstr "- Digər Faylları Bərpa Et: \n" #: standalone/drakbackup:2864 #, c-format msgid "" "List of data corrupted:\n" "\n" msgstr "" "Pozulmuş data siyahısı:\n" "\n" #: standalone/drakbackup:2866 #, c-format msgid "Please uncheck or remove it on next time." msgstr "Xahiş edirik, bir sonrakı dəfə onun işarəsini silin." #: standalone/drakbackup:2876 #, c-format msgid "Backup files are corrupted" msgstr "Ehtiyat faylları pozulub" #: standalone/drakbackup:2897 #, c-format msgid " All of your selected data have been " msgstr " Bütün seçili mə'lumatlarınız " #: standalone/drakbackup:2898 #, c-format msgid " Successfully Restored on %s " msgstr " %s üstündə müvəffəqiyyətlə qeri qaytarıldı " #: standalone/drakbackup:2999 #, c-format msgid "/usr/bin/star not found, using tar..." msgstr "" #: standalone/drakbackup:3035 #, c-format msgid " Restore Configuration " msgstr " Qurğuları Geri AL " #: standalone/drakbackup:3063 #, c-format msgid "OK to restore the other files." msgstr "Diqər fayllar da qeri qaytarılması üçün Oldu." #: standalone/drakbackup:3079 #, c-format msgid "User list to restore (only the most recent date per user is important)" msgstr "Geri yüklənəcək istifadəçi siyahısı (ən yeni tarix vacibdir)" #: standalone/drakbackup:3144 #, c-format msgid "Please choose the date to restore:" msgstr "Xahiş edirik, bərpa ediləcək tarixi seçin:" #: standalone/drakbackup:3181 #, c-format msgid "Restore from Hard Disk." msgstr "Sabit Diskdən Geri Yüklə" #: standalone/drakbackup:3183 #, c-format msgid "Enter the directory where backups are stored" msgstr "Ehtiyatların saxlandığı cərgəni daxil edin" #: standalone/drakbackup:3187 #, fuzzy, c-format msgid "Directory with backups" msgstr "Bütün ehtiyat nüsxələri geri yüklə" #: standalone/drakbackup:3241 #, c-format msgid "Select another media to restore from" msgstr "Geri qaytarmaq üçün başqa mediya seç" #: standalone/drakbackup:3243 #, c-format msgid "Other Media" msgstr "Başqa Mediya" #: standalone/drakbackup:3248 #, c-format msgid "Restore system" msgstr "Sistemi qeri yüklə" #: standalone/drakbackup:3249 #, c-format msgid "Restore Users" msgstr "İstifadəçiləri Geri Yüklə" #: standalone/drakbackup:3250 #, c-format msgid "Restore Other" msgstr "Diqərlərini Geri Yüklə" #: standalone/drakbackup:3252 #, c-format msgid "Select path to restore (instead of /)" msgstr "geri yüklənəcək cığırı seçin (/ yerinə)" #: standalone/drakbackup:3256 standalone/drakbackup:3539 #, fuzzy, c-format msgid "Path To Restore To" msgstr "Xüsusi Geri Qaytarma" #: standalone/drakbackup:3259 #, c-format msgid "Do new backup before restore (only for incremental backups.)" msgstr "" "Geri yükləmədən əvvəl yeni ehtiyatları al (ancaq artan ehtiyatlar üçün.)" #: standalone/drakbackup:3261 #, c-format msgid "Remove user directories before restore." msgstr "İstifadəçi cərgələrini ehtiyat nüsxələrini qeri yükləmədən əvvəl sil" #: standalone/drakbackup:3345 #, fuzzy, c-format msgid "Filename text substring to search for (empty string matches all):" msgstr "Axtarılacaq fayl adı mətni:" #: standalone/drakbackup:3348 #, c-format msgid "Search Backups" msgstr "Ehtiyatları Axtar" #: standalone/drakbackup:3367 #, c-format msgid "No matches found..." msgstr "Heç bir nəticə tapıla bilmədi..." #: standalone/drakbackup:3371 #, c-format msgid "Restore Selected" msgstr "Seçiləni Qeri Yüklə" #: standalone/drakbackup:3507 #, c-format msgid "" "Click date/time to see backup files.\n" "Ctrl-Click files to select multiple files." msgstr "" #: standalone/drakbackup:3513 #, c-format msgid "" "Restore Selected\n" "Catalog Entry" msgstr "" "Seçili Kataloq\n" "Girişini Geri Yüklə" #: standalone/drakbackup:3522 #, c-format msgid "" "Restore Selected\n" "Files" msgstr "" "Seçili Faylları Qeri\n" "Yüklə" #: standalone/drakbackup:3599 #, c-format msgid "Backup files not found at %s." msgstr "%s mövqeyində ehtiyat faylları tapıla bilmədi." #: standalone/drakbackup:3612 #, c-format msgid "Restore From CD" msgstr "CD'dən Geri Yüklə" #: standalone/drakbackup:3612 #, c-format msgid "" "Insert the CD with volume label %s\n" " in the CD drive under mount point /mnt/cdrom" msgstr "" "Etiketi %s olan CD-ni /mnt/cdrom\n" " bağlama nöqtəsi altına sürücüyə yerləşdirin" #: standalone/drakbackup:3614 #, c-format msgid "Not the correct CD label. Disk is labelled %s." msgstr "Düzgün CD adı deyil. CD-nin adı %s qoyulub." #: standalone/drakbackup:3624 #, c-format msgid "Restore From Tape" msgstr "Kasetdən Geri Yüklə" #: standalone/drakbackup:3624 #, c-format msgid "" "Insert the tape with volume label %s\n" " in the tape drive device %s" msgstr "" "%2$s kaset avadanlığının içinə etiketi \n" "%1$s olan kasedi daxil edin" #: standalone/drakbackup:3626 #, c-format msgid "Not the correct tape label. Tape is labelled %s." msgstr "Düzgün kaset adı deyil. Kasedin adı %s qoyulub." #: standalone/drakbackup:3637 #, c-format msgid "Restore Via Network" msgstr "Şəbəkə Üstündən Geri Yüklə" #: standalone/drakbackup:3637 #, c-format msgid "Restore Via Network Protocol: %s" msgstr "Şəbəkə Protokolu Üstündən Geri Yüklə: %s" #: standalone/drakbackup:3638 #, c-format msgid "Host Name" msgstr "Qovşaq Adı" #: standalone/drakbackup:3639 #, c-format msgid "Host Path or Module" msgstr "Qovşaq Cığırı ya da Modul" #: standalone/drakbackup:3646 #, c-format msgid "Password required" msgstr "Şifrə lazımdır" #: standalone/drakbackup:3652 #, c-format msgid "Username required" msgstr "İstifadəçi adı məcburidir" #: standalone/drakbackup:3655 #, c-format msgid "Hostname required" msgstr "Qovşaq adı məcburidir" #: standalone/drakbackup:3660 #, c-format msgid "Path or Module required" msgstr "Cığır ya da Modul məcburidir" #: standalone/drakbackup:3672 #, c-format msgid "Files Restored..." msgstr "Fayllar Geri Yükləndi..." #: standalone/drakbackup:3675 #, c-format msgid "Restore Failed..." msgstr "Geri Yükləmə Bacarılmadı..." #: standalone/drakbackup:3703 #, c-format msgid "%s not retrieved..." msgstr "%s alınmadı..." #: standalone/drakbackup:3929 standalone/drakbackup:3998 #, c-format msgid "Search for files to restore" msgstr "Geri qaytarılacaq faylları axtar" #: standalone/drakbackup:3933 #, c-format msgid "Restore all backups" msgstr "Bütün ehtiyat nüsxələri geri yüklə" #: standalone/drakbackup:3941 #, c-format msgid "Custom Restore" msgstr "Xüsusi Geri Qaytarma" #: standalone/drakbackup:3945 standalone/drakbackup:3994 #, c-format msgid "Restore From Catalog" msgstr "Kataloqdan Geri Yüklə" #: standalone/drakbackup:3966 #, c-format msgid "Unable to find backups to restore...\n" msgstr "Geri yüklənəcək ehtiyat nüsxələri tapıla bilmədi...\n" #: standalone/drakbackup:3967 #, c-format msgid "Verify that %s is the correct path" msgstr "%s çığırının düz olduğunu yoxlayın" #: standalone/drakbackup:3968 #, c-format msgid " and the CD is in the drive" msgstr " və CD-nin sürücüdə olduğunu yoxlayın" #: standalone/drakbackup:3970 #, c-format msgid "Backups on unmountable media - Use Catalog to restore" msgstr "" "Ehtiyatlar bağlana bilməyən mediya üstündədir - geri yükləmək üçün Kataloqu " "işlət" #: standalone/drakbackup:3986 #, c-format msgid "CD in place - continue." msgstr "CD yerində - davam et." #: standalone/drakbackup:3991 #, c-format msgid "Browse to new restore repository." msgstr "Yeni geri yükləmə yerinə get." #: standalone/drakbackup:3992 #, fuzzy, c-format msgid "Directory To Restore From" msgstr "CD'dən Geri Yüklə" #: standalone/drakbackup:4028 #, c-format msgid "Restore Progress" msgstr "İrəliləməni Geri Yüklə" #: standalone/drakbackup:4136 #, c-format msgid "Build Backup" msgstr "Ehtiyatı İnşa Et" #: standalone/drakbackup:4169 standalone/drakbackup:4466 #, c-format msgid "Restore" msgstr "Geri yüklə" #: standalone/drakbackup:4261 #, c-format msgid "Please select data to restore..." msgstr "Xahiş edirik, geri yüklənəcək mə'lumatı seçin..." #: standalone/drakbackup:4301 #, c-format msgid "Backup system files" msgstr "Sistem fayllarının ehtiyat nüsxəsini çıxart" #: standalone/drakbackup:4304 #, c-format msgid "Backup user files" msgstr "İstifadəçi fayllarının ehtiyat nüsxəsini çıxart" #: standalone/drakbackup:4307 #, c-format msgid "Backup other files" msgstr "Diqər faylların ehtiyat nüsxəsini çıxart" #: standalone/drakbackup:4310 standalone/drakbackup:4344 #, c-format msgid "Total Progress" msgstr "Ümumi İrəliləmə" #: standalone/drakbackup:4336 #, c-format msgid "Sending files by FTP" msgstr "Fayllar FTP ilə göndərilir" #: standalone/drakbackup:4339 #, c-format msgid "Sending files..." msgstr "Fayllar göndərilir..." #: standalone/drakbackup:4409 #, c-format msgid "Backup Now from configuration file" msgstr "Quraşdırma faylından indi ehtiyat nüsxəsini çıxart" #: standalone/drakbackup:4414 #, c-format msgid "View Backup Configuration." msgstr "Ehtiyat Quraşdırılmasını Göstər." #: standalone/drakbackup:4440 #, c-format msgid "Wizard Configuration" msgstr "Sehirbaz Qurğuları" #: standalone/drakbackup:4445 #, c-format msgid "Advanced Configuration" msgstr "Ətraflı Quraşdırma" #: standalone/drakbackup:4450 #, c-format msgid "View Configuration" msgstr "Qurğuları Göstər" #: standalone/drakbackup:4454 #, c-format msgid "View Last Log" msgstr "Son Qeydi Göstər" #: standalone/drakbackup:4459 #, c-format msgid "Backup Now" msgstr "Ehtiyat Nüsxəsini İndi Çıxart" #: standalone/drakbackup:4463 #, c-format msgid "" "No configuration file found \n" "please click Wizard or Advanced." msgstr "" "Quraşdırma faylı tapıla bilmədi \n" "Xahiş edirik, Sehirbaz ya da Mütəxəssis düymələrindən birinə basın." #: standalone/drakbackup:4501 #, fuzzy, c-format msgid "Load profile" msgstr "Yerli fayl" #: standalone/drakbackup:4510 #, fuzzy, c-format msgid "Save profile as..." msgstr "Fərqli qeyd et..." #: standalone/drakbackup:4532 standalone/drakbackup:4535 #, c-format msgid "Drakbackup" msgstr "Drakbackup" #: standalone/drakboot:49 #, c-format msgid "No bootloader found, creating a new configuration" msgstr "" #: standalone/drakboot:84 standalone/harddrake2:190 standalone/harddrake2:191 #: standalone/logdrake:69 standalone/printerdrake:150 #: standalone/printerdrake:151 standalone/printerdrake:152 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Fayl" #: standalone/drakboot:85 standalone/logdrake:75 #, c-format msgid "/File/_Quit" msgstr "/Fayl/_Çıx" #: standalone/drakboot:85 standalone/harddrake2:191 standalone/logdrake:75 #: standalone/printerdrake:152 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: standalone/drakboot:125 #, c-format msgid "Text only" msgstr "" #: standalone/drakboot:126 #, c-format msgid "Verbose" msgstr "" #: standalone/drakboot:127 #, c-format msgid "Silent" msgstr "" #: standalone/drakboot:134 #, c-format msgid "" "Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical " "boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool." msgstr "" #: standalone/drakboot:135 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to configure it now?" msgstr "Qurğuları sınamaq istəyirsiniz?" #: standalone/drakboot:144 #, c-format msgid "Install themes" msgstr "Örtükləri qur" #: standalone/drakboot:146 #, c-format msgid "Graphical boot theme selection" msgstr "Qrafiki açılış örtüyü seçimi" #: standalone/drakboot:149 #, fuzzy, c-format msgid "Graphical boot mode:" msgstr "Qrafiki açılış işlət" #: standalone/drakboot:151 #, c-format msgid "Theme" msgstr "Örtük" #: standalone/drakboot:154 #, c-format msgid "" "Display theme\n" "under console" msgstr "" "Konsol altında\n" "örtüyü göstər" #: standalone/drakboot:159 #, c-format msgid "Create new theme" msgstr "Yeni örtük yarat" #: standalone/drakboot:191 #, c-format msgid "Default user" msgstr "Əsas istifadəçi" #: standalone/drakboot:192 #, c-format msgid "Default desktop" msgstr "Əsas masa üstü" #: standalone/drakboot:195 #, c-format msgid "No, I do not want autologin" msgstr "Xeyir, Avtomatik giriş istəmirəm" #: standalone/drakboot:196 #, c-format msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" msgstr "" "Bəli, bu istifadəçi üçün avtomatik giriş istəyirəm (istifadəçi, masa üstü)" #: standalone/drakboot:203 #, c-format msgid "System mode" msgstr "Sistem modu" #: standalone/drakboot:206 #, c-format msgid "Launch the graphical environment when your system starts" msgstr "Sistem açılanda qrafiki ara üzü başlat" #: standalone/drakboot:272 #, c-format msgid "" "Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries " "selected below.\n" "Be sure your video card supports the mode you choose." msgstr "" #: standalone/drakbug:41 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Linux Bug Report Tool" msgstr "Mandriva Linux Xəta Raportlama Vasitəsi" #: standalone/drakbug:46 #, c-format msgid "Mandriva Linux Control Center" msgstr "Mandriva Linux İdarə Mərkəzi" #: standalone/drakbug:48 #, c-format msgid "Synchronization tool" msgstr "Sinxronlaşdırma vasitəsi" #: standalone/drakbug:49 standalone/drakbug:152 #, c-format msgid "Standalone Tools" msgstr "Tək Vasitələr" #: standalone/drakbug:50 #, c-format msgid "HardDrake" msgstr "HardDrake" #: standalone/drakbug:51 #, c-format msgid "Mandriva Online" msgstr "Mandriva Onlayn" #: standalone/drakbug:52 #, c-format msgid "Menudrake" msgstr "Menudrake" #: standalone/drakbug:53 #, c-format msgid "Msec" msgstr "Msec" #: standalone/drakbug:54 #, c-format msgid "Remote Control" msgstr "Uzaqdan İdarə" #: standalone/drakbug:55 #, c-format msgid "Software Manager" msgstr "Proqram Təminatı İdarəçisi" #: standalone/drakbug:56 #, c-format msgid "Urpmi" msgstr "Urpmi" #: standalone/drakbug:57 #, c-format msgid "Windows Migration tool" msgstr "Windows'dan Keçiş vasitəsi" #: standalone/drakbug:58 standalone/draksambashare:1234 #, c-format msgid "Userdrake" msgstr "Userdrake" #: standalone/drakbug:59 #, c-format msgid "Configuration Wizards" msgstr "Quraşdırma Sehirbazları" #: standalone/drakbug:81 #, c-format msgid "Select Mandriva Tool:" msgstr "" #: standalone/drakbug:82 #, fuzzy, c-format msgid "" "or Application Name\n" "(or Full Path):" msgstr "" "Tə'minat Adı\n" "ya da Tam Cığır:" #: standalone/drakbug:85 #, c-format msgid "Find Package" msgstr "Paketi Tap" #: standalone/drakbug:87 #, c-format msgid "Package: " msgstr "Paket:" #: standalone/drakbug:88 #, c-format msgid "Kernel:" msgstr "Çəyirdək:" #: standalone/drakbug:101 #, fuzzy, c-format msgid "" "To submit a bug report, click on the report button. \n" "This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill " "in. The information displayed above will be transferred to that server. \n" "Things useful to include in your report are the output of lspci, kernel " "version, and /proc/cpuinfo." msgstr "" "Xəta raportu göndərmək üçün, raport düyməsinə basın.\n" "This will open a web browser window on %s\n" " where you'll find a form to fill in. The information displayed above will " "be \n" "transferred to that server." #: standalone/drakbug:107 #, c-format msgid "Report" msgstr "Raport Göndər" #: standalone/drakbug:162 #, c-format msgid "Not installed" msgstr "Qurulmayıb" #: standalone/drakbug:174 #, c-format msgid "Package not installed" msgstr "Paket qurulmayıb" #: standalone/drakclock:29 #, c-format msgid "DrakClock" msgstr "DrakClock" #: standalone/drakclock:39 #, fuzzy, c-format msgid "not defined" msgstr "quraşdırılmayıb" #: standalone/drakclock:41 #, c-format msgid "Change Time Zone" msgstr "Vaxt Zolağını Dəyişdir" #: standalone/drakclock:45 #, c-format msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "Vaxt Zolağı - DrakClock" #: standalone/drakclock:47 #, c-format msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" #: standalone/drakclock:47 standalone/finish-install:57 #, c-format msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Avadanlıq saatınız GMT-yə görə quruludur?" #: standalone/drakclock:75 #, c-format msgid "Network Time Protocol" msgstr "Şəbəkə Vaxt Protokolu" #: standalone/drakclock:77 #, c-format msgid "" "Your computer can synchronize its clock\n" " with a remote time server using NTP" msgstr "" #: standalone/drakclock:78 #, c-format msgid "Enable Network Time Protocol" msgstr "Şəbəkə Vaxt Protokolunu Fəallaşdır" #: standalone/drakclock:86 #, c-format msgid "Server:" msgstr "Verici:" #: standalone/drakclock:124 #, c-format msgid "Could not synchronize with %s." msgstr "" #: standalone/drakclock:146 standalone/drakclock:156 #, c-format msgid "Reset" msgstr "Sıfırla" #: standalone/drakclock:224 #, fuzzy, c-format msgid "" "We need to install ntp package\n" " to enable Network Time Protocol\n" "\n" "Do you want to install ntp?" msgstr "%s paketi qurulmalıdır. Qurmaq istəyirsiniz?" #: standalone/drakconnect:80 #, c-format msgid "Network configuration (%d adapters)" msgstr "Şəbəkə quraşdırılması (%d adapter)" #: standalone/drakconnect:89 standalone/drakconnect:807 #, c-format msgid "Gateway:" msgstr "Şəbəkə Keçidi:" #: standalone/drakconnect:89 standalone/drakconnect:807 #, c-format msgid "Interface:" msgstr "Ara üz:" #: standalone/drakconnect:93 standalone/net_monitor:116 #, c-format msgid "Wait please" msgstr "Xahiş edirik, gözləyin" #: standalone/drakconnect:109 #, c-format msgid "Interface" msgstr "Ara üz" #: standalone/drakconnect:109 standalone/printerdrake:224 #: standalone/printerdrake:231 #, c-format msgid "State" msgstr "Vəziyyət" #: standalone/drakconnect:126 #, c-format msgid "Hostname: " msgstr "Ev sahibi adı: " #: standalone/drakconnect:128 #, c-format msgid "Configure hostname..." msgstr "Qovşaq adını quraşdır..." #: standalone/drakconnect:142 standalone/drakconnect:845 #, c-format msgid "LAN configuration" msgstr "Yerli Şəbəkə (lAN) quraşdırılması" #: standalone/drakconnect:147 #, c-format msgid "Configure Local Area Network..." msgstr "Yerli Şəbəkəni Quraşdır..." #: standalone/drakconnect:155 standalone/drakconnect:237 #: standalone/drakconnect:241 #, c-format msgid "Apply" msgstr "Tədbiq Et" #: standalone/drakconnect:188 #, c-format msgid "Manage connections" msgstr "Bağlantıları idarə et" #: standalone/drakconnect:215 #, fuzzy, c-format msgid "Device selected" msgstr "Seçiləni Sil" #: standalone/drakconnect:296 #, fuzzy, c-format msgid "IP configuration" msgstr "CUPS quraşdırılması" #: standalone/drakconnect:335 #, c-format msgid "DNS servers" msgstr "DNS vericiləri" #: standalone/drakconnect:343 #, c-format msgid "Search Domain" msgstr "Axtarış Sahəsi" #: standalone/drakconnect:351 #, c-format msgid "static" msgstr "statik" #: standalone/drakconnect:351 #, c-format msgid "DHCP" msgstr "DHCP" #: standalone/drakconnect:515 #, c-format msgid "Flow control" msgstr "Flow idarəsi" #: standalone/drakconnect:516 #, c-format msgid "Line termination" msgstr "Sətir sonlandırılması" #: standalone/drakconnect:527 #, c-format msgid "Modem timeout" msgstr "Modem vaxt dolması" #: standalone/drakconnect:531 #, c-format msgid "Use lock file" msgstr "Qıfıl faylını işlət" #: standalone/drakconnect:533 #, c-format msgid "Wait for dialup tone before dialing" msgstr "Zəng vurmadan əvvəl ton səsini gözləyin" #: standalone/drakconnect:536 #, c-format msgid "Busy wait" msgstr "Məşğul gözləməsi" #: standalone/drakconnect:541 #, c-format msgid "Modem sound" msgstr "Modem səsi" #: standalone/drakconnect:542 standalone/drakgw:105 #, c-format msgid "Enable" msgstr "Fəallaşdır" #: standalone/drakconnect:542 standalone/drakgw:105 #, c-format msgid "Disable" msgstr "Qeyri-fəallaşdır" #: standalone/drakconnect:593 standalone/harddrake2:50 #, c-format msgid "Media class" msgstr "Mediya sinifi" #: standalone/drakconnect:594 #, c-format msgid "Module name" msgstr "Modul adı" #: standalone/drakconnect:595 #, c-format msgid "Mac Address" msgstr "Mac Ünvanı" #: standalone/drakconnect:596 standalone/harddrake2:28 #: standalone/harddrake2:120 #, c-format msgid "Bus" msgstr "Yol" #: standalone/drakconnect:597 standalone/harddrake2:34 #, c-format msgid "Location on the bus" msgstr "Yol üstündə mövqe" #: standalone/drakconnect:700 standalone/drakgw:311 #, c-format msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the " "hardware configuration tool." msgstr "" "Sisteminizdə şəbəkə kartı tapıla bilməyib.Avadanlığı quran vasitəni işə " "salın." #: standalone/drakconnect:709 #, c-format msgid "Remove a network interface" msgstr "Şəbəkə ara üzünü sil" #: standalone/drakconnect:713 #, c-format msgid "Select the network interface to remove:" msgstr "Silinəcək şəbəkə ara üzünü seç:" #: standalone/drakconnect:745 #, fuzzy, c-format msgid "" "An error occurred while deleting the \"%s\" network interface:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Şəbəkənin yenidən başladılması sırasında xəta oldu: \n" "\n" "%s" #: standalone/drakconnect:746 #, c-format msgid "" "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted" msgstr "Təbriklər, \"%s\" şəbəkə ara üzü müvəffəqiyyətlə silindi" #: standalone/drakconnect:761 #, c-format msgid "No IP" msgstr "IP yoxdur" #: standalone/drakconnect:762 #, c-format msgid "No Mask" msgstr "Maskasız" #: standalone/drakconnect:763 standalone/drakconnect:916 #, c-format msgid "up" msgstr "yuxarı" #: standalone/drakconnect:763 standalone/drakconnect:916 #, c-format msgid "down" msgstr "aşağı" #: standalone/drakconnect:798 standalone/net_monitor:465 #, c-format msgid "Connected" msgstr "Bağlandı" #: standalone/drakconnect:798 standalone/net_monitor:465 #, c-format msgid "Not connected" msgstr "Bağlı deyil" #: standalone/drakconnect:800 #, c-format msgid "Disconnect..." msgstr "Bağlantını Kəs..." #: standalone/drakconnect:800 #, c-format msgid "Connect..." msgstr "Bağlan..." #: standalone/drakconnect:841 #, c-format msgid "Deactivate now" msgstr "İndi qeyri-fəallaşdır" #: standalone/drakconnect:841 #, c-format msgid "Activate now" msgstr "İndi fəallaşdır" #: standalone/drakconnect:849 #, c-format msgid "" "You do not have any configured interface.\n" "Configure them first by clicking on 'Configure'" msgstr "" "Qurulu ara üzünüz yoxdur.\n" "Əvvəlcə onları 'Quraşdır'a basaraq qurun" #: standalone/drakconnect:863 #, c-format msgid "LAN Configuration" msgstr "Yerli Şəbəkə Quraşdırılması" #: standalone/drakconnect:875 #, c-format msgid "Adapter %s: %s" msgstr "%s Adapteri: %s" #: standalone/drakconnect:884 #, c-format msgid "Boot Protocol" msgstr "Açılış Protokolu" #: standalone/drakconnect:885 #, c-format msgid "Started on boot" msgstr "Açılışda başladılır" #: standalone/drakconnect:921 #, fuzzy, c-format msgid "" "This interface has not been configured yet.\n" "Run the \"Add an interface\" assistant from the Mandriva Linux Control Center" msgstr "" "BU ara üz hələlik quraşdırılmayıb.\n" "Ana pəncərədə quraşdırma sehirbazını işə salın" #: standalone/drakconnect:975 standalone/net_applet:51 #, fuzzy, c-format msgid "" "You do not have any configured Internet connection.\n" "Run the \"%s\" assistant from the Mandriva Linux Control Center" msgstr "" "BU ara üz hələlik quraşdırılmayıb.\n" "Ana pəncərədə quraşdırma sehirbazını işə salın" #. -PO: here "Add Connection" should be translated the same was as in control-center #: standalone/drakconnect:976 standalone/drakroam:34 standalone/net_applet:52 #, fuzzy, c-format msgid "Set up a new network interface (LAN, ISDN, ADSL, ...)" msgstr "Şəbəkə ara üzünü sil" #: standalone/drakconnect:981 #, c-format msgid "Internet connection configuration" msgstr "İnternet bağlantısının quraşdırılması" #: standalone/drakconnect:994 #, fuzzy, c-format msgid "Third DNS server (optional)" msgstr "Birinci DNS Vericisi (arzuya görə)" #: standalone/drakconnect:1016 #, c-format msgid "Internet Connection Configuration" msgstr "İnternet Bağlantısı Quraşdırılması" #: standalone/drakconnect:1017 #, c-format msgid "Internet access" msgstr "İnternet yetişməsi" #: standalone/drakconnect:1019 standalone/net_monitor:95 #, c-format msgid "Connection type: " msgstr "Bağlantı növü:" #: standalone/drakconnect:1022 #, c-format msgid "Status:" msgstr "Vəziyyət:" #: standalone/drakconnect:1027 #, c-format msgid "Parameters" msgstr "Parametrlər" #: standalone/drakedm:40 #, c-format msgid "GDM (GNOME Display Manager)" msgstr "" #: standalone/drakedm:41 #, c-format msgid "KDM (KDE Display Manager)" msgstr "" #: standalone/drakedm:42 #, fuzzy, c-format msgid "XDM (X Display Manager)" msgstr "Displey idarəçisi seçilir" #: standalone/drakedm:53 #, c-format msgid "Choosing a display manager" msgstr "Displey idarəçisi seçilir" #: standalone/drakedm:54 #, c-format msgid "" "X11 Display Manager allows you to graphically log\n" "into your system with the X Window System running and supports running\n" "several different X sessions on your local machine at the same time." msgstr "" "X11 Displey İdarəçisi sizə, X Pəncərə sistemi fəal olan bir sistemə\n" "qrafiki olaraq giriş etmə və birdən çox X iclasını eyni anda işlətmə\n" "imkanı verir." #: standalone/drakedm:72 #, c-format msgid "The change is done, do you want to restart the dm service?" msgstr "Dəyişikliklər həyata keçirildi, dm xidməti yenidən başladılsın ?" #: standalone/drakedm:73 #, c-format msgid "" "You are going to close all running programs and lose your current session. " "Are you really sure that you want to restart the dm service?" msgstr "" #: standalone/drakfont:182 #, c-format msgid "Search installed fonts" msgstr "Qurulu yazı növlərini axtar" #: standalone/drakfont:184 #, c-format msgid "Unselect fonts installed" msgstr "Qurulu olan yazı növlərini seçmə" #: standalone/drakfont:207 #, c-format msgid "parse all fonts" msgstr "bütün yazı növlərini oxu" #: standalone/drakfont:209 #, c-format msgid "No fonts found" msgstr "Heç bir yazı növü tapılmadı" #: standalone/drakfont:217 standalone/drakfont:259 standalone/drakfont:326 #: standalone/drakfont:359 standalone/drakfont:367 standalone/drakfont:393 #: standalone/drakfont:411 standalone/drakfont:425 #, c-format msgid "done" msgstr "qurtardı" #: standalone/drakfont:222 #, c-format msgid "Could not find any font in your mounted partitions" msgstr "Bağlanmış bölmələrinizdə heç bir yazı növü tapıla bilmədi" #: standalone/drakfont:257 #, c-format msgid "Reselect correct fonts" msgstr "Düzgün yazı növlərini yenidən seç" #: standalone/drakfont:260 #, c-format msgid "Could not find any font.\n" msgstr "Heç bir yazı növü tapılmadı.\n" #: standalone/drakfont:270 #, c-format msgid "Search for fonts in installed list" msgstr "Qurulanlar siyahısında yazı növlərini axtar" #: standalone/drakfont:295 #, c-format msgid "%s fonts conversion" msgstr "%s yazı növləri dönüşdürülməsi" #: standalone/drakfont:324 #, c-format msgid "Fonts copy" msgstr "Yazı növləri köçürülməsi" #: standalone/drakfont:327 #, c-format msgid "True Type fonts installation" msgstr "True Type yazı növlərinin qurulumu" #: standalone/drakfont:334 #, c-format msgid "please wait during ttmkfdir..." msgstr "ttmkfdir fəaliyyətdədir, xahiş edirik, gözləyin..." #: standalone/drakfont:335 #, c-format msgid "True Type install done" msgstr "True Type qurulumu bitdi" #: standalone/drakfont:341 standalone/drakfont:356 #, c-format msgid "type1inst building" msgstr "type1inst inşa edilir" #: standalone/drakfont:350 #, c-format msgid "Ghostscript referencing" msgstr "Ghostscript əsaslanması" #: standalone/drakfont:360 #, c-format msgid "Suppress Temporary Files" msgstr "Müvəqqəti Faylları Gizlət" #: standalone/drakfont:363 #, c-format msgid "Restart XFS" msgstr "XFS-ni yenidən başlat" #: standalone/drakfont:409 standalone/drakfont:419 #, c-format msgid "Suppress Fonts Files" msgstr "Yazı Növlərinin Fayllarını Gizlət" #: standalone/drakfont:421 #, c-format msgid "xfs restart" msgstr "xfs restart" #: standalone/drakfont:429 #, c-format msgid "" "Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " "install them on your system.\n" "\n" "You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may " "hang up your X Server." msgstr "" "Yazı növlərini normal yolla qura bilərsiniz. Çox nadir də olsa, saxta və " "qondarma yazı növləri\n" "X Vericinizi dondura bilər. Bu vəziyyətdə, Ctrl+Alt+Backspace düymələrinə " "eyni anda basın." #: standalone/drakfont:473 standalone/drakfont:482 #, c-format msgid "DrakFont" msgstr "DrakFont" #: standalone/drakfont:483 #, c-format msgid "Font List" msgstr "Yazı Növü Siyahısı" #: standalone/drakfont:486 #, c-format msgid "Get Windows Fonts" msgstr "" #: standalone/drakfont:492 #, c-format msgid "About" msgstr "Haqqında" #: standalone/drakfont:494 standalone/drakfont:718 #, c-format msgid "Uninstall" msgstr "Sil" #: standalone/drakfont:495 #, c-format msgid "Import" msgstr "İdxal Et" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: standalone/drakfont:513 #, c-format msgid "Copyright (C) 2001-2006 by Mandriva" msgstr "" #: standalone/drakfont:515 #, fuzzy, c-format msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" " the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" " any later version.\n" "\n" "\n" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" "\n" "\n" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA." msgstr "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" #: standalone/drakfont:531 #, c-format msgid "" "Thanks:\n" "\n" " - pfm2afm: \n" "\t by Ken Borgendale:\n" "\t Convert a Windows .pfm file to a .afm (Adobe Font Metrics)\n" "\n" " - type1inst:\n" "\t by James Macnicol: \n" "\t type1inst generates files fonts.dir fonts.scale & Fontmap.\n" "\n" " - ttf2pt1: \n" "\t by Andrew Weeks, Frank Siegert, Thomas Henlich, Sergey Babkin \n" " Convert ttf font files to afm and pfb fonts\n" msgstr "" #: standalone/drakfont:550 #, c-format msgid "Choose the applications that will support the fonts:" msgstr "Yazı növlərini dəstəkləyəcək proqramları seçin:" #: standalone/drakfont:561 #, c-format msgid "Ghostscript" msgstr "Ghostscript" #: standalone/drakfont:562 #, c-format msgid "StarOffice" msgstr "StarOffice" #: standalone/drakfont:563 #, c-format msgid "Abiword" msgstr "Abiword" #: standalone/drakfont:564 #, c-format msgid "Generic Printers" msgstr "Ümumi Çapçılar" #: standalone/drakfont:578 #, c-format msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'" msgstr "Yazı növü faylını ya da cərgəsini seçin və 'Əlavə Et' düyməsinə basın" #: standalone/drakfont:579 #, c-format msgid "File Selection" msgstr "Fayl Seçkisi" #: standalone/drakfont:583 #, c-format msgid "Fonts" msgstr "Yazı Növləri" #: standalone/drakfont:646 #, c-format msgid "Import fonts" msgstr "Yazı növlərini idxal et" #: standalone/drakfont:651 #, c-format msgid "Install fonts" msgstr "Yazı növlərini qur" #: standalone/drakfont:681 #, c-format msgid "Are you sure you want to uninstall the following fonts?" msgstr "" #: standalone/drakfont:726 #, c-format msgid "Unselected All" msgstr "Seçili olmayan hamısını" #: standalone/drakfont:729 #, c-format msgid "Selected All" msgstr "Hamısı Seçildi" #: standalone/drakfont:743 standalone/drakfont:762 #, c-format msgid "Importing fonts" msgstr "Yazı növləri idxal edilir" #: standalone/drakfont:747 standalone/drakfont:767 #, c-format msgid "Initial tests" msgstr "Başlanğıc sınamaları" #: standalone/drakfont:748 #, c-format msgid "Copy fonts on your system" msgstr "Siseminizdəki yazı növlərini köçürdün" #: standalone/drakfont:749 #, c-format msgid "Install & convert Fonts" msgstr "Yazı növlərini qur və çevir" #: standalone/drakfont:750 #, c-format msgid "Post Install" msgstr "Qurulum Sonrası" #: standalone/drakfont:768 #, c-format msgid "Remove fonts on your system" msgstr "Siseminizdəki yazı növlərini silin" #: standalone/drakfont:769 #, c-format msgid "Post Uninstall" msgstr "Silmə Sonrası" #: standalone/drakgw:50 standalone/drakvpn:51 #, c-format msgid "Sorry, we support only 2.4 and above kernels." msgstr "Bağışlayın, biz ancaq 2.4 və üstü çəyirdəklərini dəstəkləyirik." #: standalone/drakgw:75 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing" msgstr "İnternet Bağlantısı Bölüşdürülməsi" #: standalone/drakgw:79 #, c-format msgid "" "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" "With that feature, other computers on your local network will be able to use " "this computer's Internet connection.\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect " "before going any further.\n" "\n" "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " "(LAN)." msgstr "" "Kompüterınızi İnternet bağlantısını bölüşdürmək üçün quraşdırırsınız.\n" "Bu seçimlələ yerli şəbəkənizdəki başqa kompüterlər sizin İnternet " "bağlantınızdan faydalana biləcək.\n" "\n" "İrəli getmədən əvvəl drakconnect işlədərək Şəbəkə/İnternet bağlantınızı " "quraşdırdığınızdan əmin olun.\n" "\n" "Qeyd: Yerli Şəbəkə (LAN) qurmaq üçün uyğun Şəbəkə Adapterinə ehtiyacınız var." #: standalone/drakgw:95 #, c-format msgid "" "The setup of Internet Connection Sharing has already been done.\n" "It's currently enabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "İnternet Bağlantısı Bölüşdürülməsi qurulması artıq bitdi.\n" "Və artıq fəallaşdırılmışdır.\n" "\n" "Nə etmək istəyirsiniz?" #: standalone/drakgw:99 #, c-format msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" "It's currently disabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "İnternet Bağlantısı Bölüşdürülməsi quraşdırılması onsuzda edilib.\n" "Hazırda qeyri-fəaldır.\n" "\n" "Nə etmək istəyirsiniz?" #: standalone/drakgw:105 #, fuzzy, c-format msgid "Reconfigure" msgstr "yenidən quraşdır" #: standalone/drakgw:145 #, c-format msgid "" "There is only one configured network adapter on your system:\n" "\n" "%s\n" "\n" "I am about to setup your Local Area Network with that adapter." msgstr "" "Sistemnizdə bir dənə qurulmuş şəbəkə adapteri var:\n" "\n" "%s\n" "\n" "Yerli Şəbəkə adapterinizi qurmaq üzərəyəm?" #: standalone/drakgw:156 #, c-format msgid "" "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " "Network." msgstr "" "Xahiş edirik, Yerli Sahə Şəbəkənizə (LAN) bağlanacaq şəbəkə avadanlığını " "seçin." #: standalone/drakgw:177 #, fuzzy, c-format msgid "Local Area Network settings" msgstr "Yerli Şəbəkə ünvanı" #: standalone/drakgw:180 #, c-format msgid "Local IP address" msgstr "" #: standalone/drakgw:182 #, c-format msgid "The internal domain name" msgstr "Daxili domen adı" #: standalone/drakgw:188 #, c-format msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n" msgstr "Hazırkı %s quğusunda bir LAN ünvan toqquşması tapıldı!\n" #: standalone/drakgw:204 #, fuzzy, c-format msgid "Domain Name Server (DNS) configuration" msgstr "Terminal Server Quraşdırılması" #: standalone/drakgw:208 #, c-format msgid "Use this gateway as domain name server" msgstr "" #: standalone/drakgw:209 #, c-format msgid "The DNS Server IP" msgstr "DNS Verici IP'si" #: standalone/drakgw:236 #, fuzzy, c-format msgid "" "DHCP Server Configuration.\n" "\n" "Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n" "If you do not know the meaning of an option, simply leave it as it is." msgstr "" "DHCP Verici Quraşdırılması.\n" "\n" "Burada, DHCP verici quraşdırılması üçün fərqli seçimləri seçə bilərsiniz.\n" "Əgər bir seçimin mə'nasını bilmirsinizsə, onu olduğu kimi saxlayın.\n" "\n" #: standalone/drakgw:243 #, fuzzy, c-format msgid "Use automatic configuration (DHCP)" msgstr "Avtomatik yenidən quraşdırma" #: standalone/drakgw:244 #, c-format msgid "The DHCP start range" msgstr "The DHCP başlama aralığı" #: standalone/drakgw:245 #, c-format msgid "The DHCP end range" msgstr "DHCP son silsiləsi" #: standalone/drakgw:246 #, c-format msgid "The default lease (in seconds)" msgstr "Əsas icarə (saniyə olaraq)" #: standalone/drakgw:247 #, c-format msgid "The maximum lease (in seconds)" msgstr "Maksimal icarə (saniyə olaraq)" #: standalone/drakgw:270 #, c-format msgid "Proxy caching server (SQUID)" msgstr "" #: standalone/drakgw:274 #, c-format msgid "Use this gateway as proxy caching server" msgstr "" #: standalone/drakgw:275 #, c-format msgid "Admin mail" msgstr "" #: standalone/drakgw:276 #, fuzzy, c-format msgid "Visible hostname" msgstr "Uzaq qovşaq adı" #: standalone/drakgw:277 #, fuzzy, c-format msgid "Proxy port" msgstr "Xassə" #: standalone/drakgw:278 #, fuzzy, c-format msgid "Cache size (MB)" msgstr "Ön yaddaş böyüklüyü" #: standalone/drakgw:300 #, fuzzy, c-format msgid "Broadcast printer information" msgstr "Sabit disk mə'lumatı" #: standalone/drakgw:317 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing is now enabled." msgstr "İnternet Bağlantısı Bölüşdürülməsi indi açıldı" #: standalone/drakgw:323 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing is now disabled." msgstr "İnternet Bağlantısı Bölüşdürülməsi indi bağlandı" #: standalone/drakgw:329 #, fuzzy, c-format msgid "" "Everything has been configured.\n" "You may now share Internet connection with other computers on your Local " "Area Network, using automatic network configuration (DHCP) and\n" " a Transparent Proxy Cache server (SQUID)." msgstr "" "Hər şey quruldu.\n" "İndi isə İnternet bağlantınızı yerli şəbəkədəkı başqa kompüterlər ilə " "bölüşdürə bilərsiniz, bunun üçün isə avtomatik şəbəkə quraşdırılması (DHCP) " "işlədilir." #: standalone/drakgw:363 #, c-format msgid "Disabling servers..." msgstr "Vericilər bağlanır..." #: standalone/drakgw:377 #, c-format msgid "Firewalling configuration detected!" msgstr "Atəş divarı quruluşu tapıldı!" #: standalone/drakgw:378 #, c-format msgid "" "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may " "need some manual fixes after installation." msgstr "" "Diqqət! Var olan Firewall qurğusu tapıldı. Yükləmədən sonra bir az əl " "gəzdirə bilərsiniz." #: standalone/drakgw:383 #, c-format msgid "Configuring..." msgstr "Quraşdırılır..." #: standalone/drakgw:384 #, c-format msgid "Configuring firewall..." msgstr "" #: standalone/drakhelp:17 #, c-format msgid "" " drakhelp 0.1\n" "Copyright (C) 2003-2005 Mandriva.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "Usage: \n" msgstr "" " drakhelp 0.1\n" "Müəllif Hüququ (C) 2003-2005 Mandriva.\n" "Bu sərbəst tə'minatdır və yalnız GNU GPL qaydaları altında paylana bilər.\n" "\n" "İstifadə qaydası: \n" #: standalone/drakhelp:22 #, c-format msgid " --help - display this help \n" msgstr " --help - bu yardımı göstər \n" #: standalone/drakhelp:23 #, c-format msgid "" " --id - load the html help page which refers to id_label\n" msgstr "" " --id - id_label'a istiqamətləndirən html yardım " "səhifəsini yüklə\n" #: standalone/drakhelp:24 #, c-format msgid "" " --doc - link to another web page ( for WM welcome " "frontend)\n" msgstr "" " --doc - başqa bir veb səhifəsinə körpü (WM xoş gəldin ara üzü " "üçün)\n" #: standalone/drakhelp:51 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Linux Help Center" msgstr "Mandriva Linux İdarə Mərkəzi" #: standalone/drakhelp:51 #, c-format msgid "No Help entry for %s\n" msgstr "" #: standalone/drakhosts:98 #, c-format msgid "Please add an host to be able to modify it." msgstr "" #: standalone/drakhosts:108 #, fuzzy, c-format msgid "Please modify information" msgstr "Ətraflı mə'lumatı" #: standalone/drakhosts:109 #, fuzzy, c-format msgid "Please delete information" msgstr "Ətraflı mə'lumatı" #: standalone/drakhosts:110 #, fuzzy, c-format msgid "Please add information" msgstr "Ətraflı mə'lumatı" #: standalone/drakhosts:115 #, c-format msgid "IP address:" msgstr "" #: standalone/drakhosts:116 #, c-format msgid "Host name:" msgstr "" #: standalone/drakhosts:117 #, c-format msgid "Host Aliases:" msgstr "" #: standalone/drakhosts:123 #, c-format msgid "Please enter a valid IP address." msgstr "" #: standalone/drakhosts:129 #, c-format msgid "Same IP is already in %s file." msgstr "" #: standalone/drakhosts:197 #, c-format msgid "Host Aliases" msgstr "" #: standalone/drakhosts:237 #, c-format msgid "DrakHOSTS manage hosts definitions" msgstr "" #: standalone/drakhosts:246 #, c-format msgid "Failed to add host." msgstr "" #: standalone/drakhosts:253 #, c-format msgid "Failed to Modify host." msgstr "" #: standalone/drakhosts:260 #, c-format msgid "Failed to remove host." msgstr "" #: standalone/drakids:26 #, fuzzy, c-format msgid "Allowed addresses" msgstr "Bütün istifadəçilərə icazə ver" #: standalone/drakids:57 #, c-format msgid "Log" msgstr "Qeyd" #: standalone/drakids:61 #, fuzzy, c-format msgid "Clear logs" msgstr "Hamısını təmizlə" #: standalone/drakids:62 standalone/drakids:67 standalone/net_applet:470 #, c-format msgid "Blacklist" msgstr "" #: standalone/drakids:63 standalone/drakids:80 standalone/net_applet:475 #, c-format msgid "Whitelist" msgstr "" #: standalone/drakids:71 #, fuzzy, c-format msgid "Remove from blacklist" msgstr "LVMdən ayır" #: standalone/drakids:72 #, c-format msgid "Move to whitelist" msgstr "" #: standalone/drakids:84 #, fuzzy, c-format msgid "Remove from whitelist" msgstr "LVMdən ayır" #: standalone/drakids:136 standalone/drakids:145 standalone/drakids:170 #: standalone/drakids:179 standalone/drakids:189 standalone/drakids:265 #: standalone/drakroam:182 standalone/net_applet:202 standalone/net_applet:385 #, fuzzy, c-format msgid "Unable to contact daemon" msgstr "%s əksi ilə rabitə qurula bilmir" #: standalone/drakids:202 #, c-format msgid "Date" msgstr "Tarix" #: standalone/drakids:203 #, fuzzy, c-format msgid "Attacker" msgstr "Təfsilatsız" #: standalone/drakids:204 #, fuzzy, c-format msgid "Attack type" msgstr "Çatma şəkli: %s\n" #: standalone/drakids:205 #, c-format msgid "Service" msgstr "Xidmət" #: standalone/drakids:206 standalone/net_applet:72 #, c-format msgid "Network interface" msgstr "Şəbəkə ara üzü" #: standalone/draknfs:41 #, c-format msgid "map root user as anonymous" msgstr "" #: standalone/draknfs:42 #, c-format msgid "map all users to anonymous user" msgstr "" #: standalone/draknfs:43 #, c-format msgid "No user UID mapping" msgstr "" #: standalone/draknfs:44 #, c-format msgid "allow real remote root access" msgstr "" #: standalone/draknfs:83 #, c-format msgid "NFS server" msgstr "NFS vericisi" #: standalone/draknfs:83 #, c-format msgid "Restarting/Reloading NFS server..." msgstr "" #: standalone/draknfs:84 #, c-format msgid "Error Restarting/Reloading NFS server" msgstr "" #: standalone/draknfs:100 standalone/draksambashare:203 #, c-format msgid "Directory Selection" msgstr "" #: standalone/draknfs:105 standalone/draksambashare:208 #, c-format msgid "Should be a directory." msgstr "" #: standalone/draknfs:136 #, c-format msgid "" "NFS clients may be specified in a number of " "ways:\n" "\n" "\n" "single host: a host either by an " "abbreviated name recognized be the resolver, fully qualified domain name, or " "an IP address\n" "\n" "\n" "netgroups: NIS netgroups may be given " "as @group.\n" "\n" "\n" "wildcards: machine names may contain " "the wildcard characters * and ?. For instance: *.cs.foo.edu matches all " "hosts in the domain cs.foo.edu.\n" "\n" "\n" "IP networks: you can also export " "directories to all hosts on an IP (sub-)network simultaneously. for example, " "either `/255.255.252.0' or `/22' appended to the network base address " "result.\n" msgstr "" #: standalone/draknfs:151 #, c-format msgid "" "User ID options\n" "\n" "\n" "map root user as anonymous: map " "requests from uid/gid 0 to the anonymous uid/gid (root_squash).\n" "\n" "\n" "allow real remote root access: turn " "off root squashing. This option is mainly useful for diskless clients " "(no_root_squash).\n" "\n" "\n" "map all users to anonymous user: map " "all uids and gids to the anonymous user (all_squash). Useful for NFS-" "exported public FTP directories, news spool directories, etc. The opposite " "option is no user UID mapping (no_all_squash), which is the default " "setting.\n" "\n" "\n" "anonuid and anongid: explicitly set " "the uid and gid of the anonymous account.\n" msgstr "" #: standalone/draknfs:167 #, c-format msgid "Synchronous access:" msgstr "" #: standalone/draknfs:168 #, c-format msgid "Secured Connection:" msgstr "" #: standalone/draknfs:169 #, c-format msgid "Read-Only share:" msgstr "" #: standalone/draknfs:171 #, c-format msgid "Advanced Options" msgstr "" #: standalone/draknfs:172 #, c-format msgid "" "%s: this option requires that " "requests originate on an internet port less than IPPORT_RESERVED (1024). " "This option is on by default." msgstr "" #: standalone/draknfs:173 #, c-format msgid "" "%s: allow either only read or both " "read and write requests on this NFS volume. The default is to disallow any " "request which changes the filesystem. This can also be made explicit by " "using this option." msgstr "" #: standalone/draknfs:174 #, c-format msgid "" "%s: disallows the NFS server to " "violate the NFS protocol and to reply to requests before any changes made by " "these requests have been committed to stable storage (e.g. disc drive)." msgstr "" #: standalone/draknfs:306 #, c-format msgid "Please add an NFS share to be able to modify it." msgstr "" #: standalone/draknfs:378 #, fuzzy, c-format msgid "Advanced Options Help" msgstr "Ətraflı Quraşdırma" #: standalone/draknfs:389 #, c-format msgid "NFS directory" msgstr "" #: standalone/draknfs:391 standalone/draksambashare:592 #: standalone/draksambashare:771 #, c-format msgid "Directory:" msgstr "Qovluq:" #: standalone/draknfs:394 #, c-format msgid "Host access" msgstr "" #: standalone/draknfs:396 #, c-format msgid "Access:" msgstr "İcazə:" #: standalone/draknfs:396 #, c-format msgid "Hosts Access" msgstr "" #: standalone/draknfs:399 #, c-format msgid "User ID Mapping" msgstr "" #: standalone/draknfs:401 #, c-format msgid "User ID:" msgstr "" #: standalone/draknfs:401 #, c-format msgid "Help User ID" msgstr "" #: standalone/draknfs:402 #, c-format msgid "Anonymous user ID:" msgstr "" #: standalone/draknfs:403 #, c-format msgid "Anonymous Group ID:" msgstr "" #: standalone/draknfs:444 #, c-format msgid "Can't create this directory." msgstr "" #: standalone/draknfs:447 #, c-format msgid "You must specify hosts access." msgstr "" #: standalone/draknfs:527 #, c-format msgid "Share Directory" msgstr "" #: standalone/draknfs:527 #, c-format msgid "Hosts Wildcard" msgstr "" #: standalone/draknfs:527 #, c-format msgid "General Options" msgstr "Ümumi Qurğular" #: standalone/draknfs:527 #, c-format msgid "Custom Options" msgstr "" #: standalone/draknfs:539 standalone/draksambashare:629 #: standalone/draksambashare:796 #, c-format msgid "Please enter a directory to share." msgstr "" #: standalone/draknfs:546 #, c-format msgid "Please use the modify button to set right access." msgstr "" #: standalone/draknfs:600 #, c-format msgid "DrakNFS manage NFS shares" msgstr "" #: standalone/draknfs:609 #, c-format msgid "Failed to add NFS share." msgstr "" #: standalone/draknfs:616 #, c-format msgid "Failed to Modify NFS share." msgstr "" #: standalone/draknfs:623 #, c-format msgid "Failed to remove an NFS share." msgstr "" #: standalone/drakperm:21 #, c-format msgid "System settings" msgstr "Sistem qurğuları" #: standalone/drakperm:22 #, c-format msgid "Custom settings" msgstr "Xüsusi qurğular" #: standalone/drakperm:23 #, c-format msgid "Custom & system settings" msgstr "Xüsusi və sistem qurğuları" #: standalone/drakperm:43 #, c-format msgid "Editable" msgstr "Dəyişdirilə bilən" #: standalone/drakperm:48 standalone/drakperm:323 #: standalone/draksambashare:101 #, c-format msgid "Path" msgstr "Cığır" #: standalone/drakperm:48 standalone/drakperm:250 #, c-format msgid "User" msgstr "İstifadəçi" #: standalone/drakperm:48 standalone/drakperm:250 #, c-format msgid "Group" msgstr "Qrup" #: standalone/drakperm:48 standalone/drakperm:335 #, c-format msgid "Permissions" msgstr "Səlahiyyətlər" #: standalone/drakperm:57 #, c-format msgid "Add a new rule" msgstr "" #: standalone/drakperm:64 standalone/drakperm:99 standalone/drakperm:124 #, c-format msgid "Edit current rule" msgstr "Hazırkı qaydanı düzəlt" #: standalone/drakperm:106 #, fuzzy, c-format msgid "" "Here you can see files to use in order to fix permissions, owners, and " "groups via msec.\n" "You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules." msgstr "" "Drakperm, msec ilə səlahiyyətləri, qrupları və yiyələri düzəltmək üçün, " "lazım olan faylları görmək üçün işlədilir.\n" "Əsas qaydaların üstündən qeyd edərək öz qaydalarınızı yarada bilərsiniz." #: standalone/drakperm:109 #, fuzzy, c-format msgid "" "The current security level is %s.\n" "Select permissions to see/edit" msgstr "" "Hazırkı təhlükəsizlik səviyyəsi: %s\n" "Görmək/dəyişdirmək istədiyiniz səlahiyyətləri seçin" #: standalone/drakperm:120 #, c-format msgid "Up" msgstr "Yuxarı" #: standalone/drakperm:120 #, c-format msgid "Move selected rule up one level" msgstr "Seçili qaydanı bir səviyyə üstə daşı" #: standalone/drakperm:121 #, c-format msgid "Down" msgstr "Aşağı" #: standalone/drakperm:121 #, c-format msgid "Move selected rule down one level" msgstr "Seçili qaydanı bir səviyyə aşağı daşı" #: standalone/drakperm:122 #, c-format msgid "Add a rule" msgstr "Qayda əlavə et" #: standalone/drakperm:122 #, c-format msgid "Add a new rule at the end" msgstr "Sonuna yeni qayda əlavə et" #: standalone/drakperm:123 #, c-format msgid "Delete selected rule" msgstr "Seçili qaydanı sil" #: standalone/drakperm:242 #, c-format msgid "browse" msgstr "gəz" #: standalone/drakperm:247 #, c-format msgid "user" msgstr "klanc" #: standalone/drakperm:247 #, c-format msgid "group" msgstr "qrup" #: standalone/drakperm:247 #, c-format msgid "other" msgstr "digər" #: standalone/drakperm:252 #, c-format msgid "Read" msgstr "Oxu" #. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" #: standalone/drakperm:255 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to read the file" msgstr "Faylı oxumaq üçün \"%s\"i fəallaşdır" #: standalone/drakperm:259 #, c-format msgid "Write" msgstr "Yaz" #. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" #: standalone/drakperm:262 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to write the file" msgstr "Faylı yazmaq üçün \"%s\"ı fəallaşdır" #: standalone/drakperm:266 #, c-format msgid "Execute" msgstr "İcra Et" #. -PO: here %s will be either "user", "group" or "other" #: standalone/drakperm:269 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to execute the file" msgstr "Faylı icra etmək üçün \"%s\"ı fəallaşdır" #: standalone/drakperm:272 #, c-format msgid "Sticky-bit" msgstr "Sticky-bit" #: standalone/drakperm:272 #, c-format msgid "" "Used for directory:\n" " only owner of directory or file in this directory can delete it" msgstr "" "Cərgə üçün istifadə edilən:\n" " yalnız cərgə yiyəsi ya da cərgə içindəki fayl onu silə bilər" #: standalone/drakperm:273 #, c-format msgid "Set-UID" msgstr "Set-UID" #: standalone/drakperm:273 #, c-format msgid "Use owner id for execution" msgstr "İcra üçün yiyə id'sini işlət" #: standalone/drakperm:274 #, c-format msgid "Set-GID" msgstr "Set-GID" #: standalone/drakperm:274 #, c-format msgid "Use group id for execution" msgstr "İcra üçün qrup id'sini işlət" #: standalone/drakperm:292 standalone/drakxtv:89 #, c-format msgid "User:" msgstr "İstifadəçi :" #: standalone/drakperm:294 #, c-format msgid "Group:" msgstr "Qrup :" #: standalone/drakperm:298 #, c-format msgid "Current user" msgstr "Hazırkı istifadəçi" #: standalone/drakperm:299 #, c-format msgid "When checked, owner and group will not be changed" msgstr "Seçilidirsə, yiyə və qrup dayişdirilməyəcək" #: standalone/drakperm:309 #, c-format msgid "Path selection" msgstr "Cığır seçkisi" #: standalone/drakperm:329 #, c-format msgid "Property" msgstr "Xassə" #: standalone/drakperm:380 #, c-format msgid "" "The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n" "\"%s\"" msgstr "" #: standalone/drakperm:390 #, c-format msgid "Both the username and the group must valid!" msgstr "" #: standalone/drakperm:391 #, c-format msgid "User: %s" msgstr "" #: standalone/drakperm:392 #, c-format msgid "Group: %s" msgstr "" #: standalone/drakroam:33 #, c-format msgid "" "You do not have any wireless interface.\n" "Run the \"%s\" assistant from the Mandriva Linux Control Center" msgstr "" #: standalone/drakroam:48 #, c-format msgid "SSID" msgstr "" #: standalone/drakroam:49 #, c-format msgid "Signal strength" msgstr "" #: standalone/drakroam:51 #, c-format msgid "Encryption" msgstr "Enkripsiya" #: standalone/drakroam:112 #, c-format msgid "Please enter settings for wireless network \"%s\"" msgstr "" #: standalone/drakroam:123 #, c-format msgid "DNS server" msgstr "DNS vericisi" #: standalone/drakroam:228 #, c-format msgid "Connect" msgstr "Bağlan" #. -PO: "Refresh" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE #: standalone/drakroam:229 standalone/printerdrake:251 #, c-format msgid "Refresh" msgstr "Yenilə" #: standalone/draksambashare:68 #, fuzzy, c-format msgid "Share directory" msgstr "Belə cərgə yoxdur!" #: standalone/draksambashare:69 standalone/draksambashare:102 #, c-format msgid "Comment" msgstr "Şərh" #: standalone/draksambashare:70 standalone/draksambashare:103 #, fuzzy, c-format msgid "Browseable" msgstr "Gəz" #: standalone/draksambashare:71 #, c-format msgid "Public" msgstr "İctimai" #: standalone/draksambashare:72 standalone/draksambashare:108 #, fuzzy, c-format msgid "Writable" msgstr "Yaz" #: standalone/draksambashare:73 standalone/draksambashare:149 #, fuzzy, c-format msgid "Create mask" msgstr "Yarat" #: standalone/draksambashare:74 standalone/draksambashare:150 #, fuzzy, c-format msgid "Directory mask" msgstr "Bütün ehtiyat nüsxələri geri yüklə" #: standalone/draksambashare:75 #, fuzzy, c-format msgid "Read list" msgstr "Oxu" #: standalone/draksambashare:76 standalone/draksambashare:109 #: standalone/draksambashare:606 #, fuzzy, c-format msgid "Write list" msgstr "Yaz" #: standalone/draksambashare:77 standalone/draksambashare:141 #, fuzzy, c-format msgid "Admin users" msgstr "İstifadəçini əlavə et" #: standalone/draksambashare:78 standalone/draksambashare:142 #, fuzzy, c-format msgid "Valid users" msgstr "İstifadəçini əlavə et" #: standalone/draksambashare:79 #, fuzzy, c-format msgid "Inherit Permissions" msgstr "Səlahiyyətlər" #: standalone/draksambashare:80 standalone/draksambashare:143 #, fuzzy, c-format msgid "Hide dot files" msgstr "Faylları gizlət" #: standalone/draksambashare:82 standalone/draksambashare:148 #, fuzzy, c-format msgid "Preserve case" msgstr "Qurğular" #: standalone/draksambashare:83 #, fuzzy, c-format msgid "Force create mode" msgstr "Çapçınızın modeli" #: standalone/draksambashare:84 #, fuzzy, c-format msgid "Force group" msgstr "PFS qrupu" #: standalone/draksambashare:85 standalone/draksambashare:147 #, fuzzy, c-format msgid "Default case" msgstr "Əsas istifadəçi" #: standalone/draksambashare:100 #, c-format msgid "Printer name" msgstr "" #: standalone/draksambashare:104 standalone/draksambashare:598 #, c-format msgid "Printable" msgstr "" #: standalone/draksambashare:105 #, c-format msgid "Print Command" msgstr "" #: standalone/draksambashare:106 #, c-format msgid "LPQ command" msgstr "" #: standalone/draksambashare:107 #, c-format msgid "Guest ok" msgstr "" #: standalone/draksambashare:110 standalone/draksambashare:151 #: standalone/draksambashare:607 #, fuzzy, c-format msgid "Inherit permissions" msgstr "Səlahiyyətlər" #: standalone/draksambashare:112 #, c-format msgid "Create mode" msgstr "" #: standalone/draksambashare:113 #, c-format msgid "Use client driver" msgstr "" #: standalone/draksambashare:139 #, fuzzy, c-format msgid "Read List" msgstr "Siyahını Sil" #: standalone/draksambashare:140 #, fuzzy, c-format msgid "Write List" msgstr "Yaz" #: standalone/draksambashare:145 #, fuzzy, c-format msgid "Force Group" msgstr "Qrup" #: standalone/draksambashare:146 #, c-format msgid "Force create group" msgstr "" #: standalone/draksambashare:166 #, c-format msgid "About Draksambashare" msgstr "" #: standalone/draksambashare:166 #, c-format msgid "" "Mandriva Linux \n" "Release: %s\n" "Author: Antoine Ginies\n" "\n" "This is a simple tool to easily manage Samba configuration." msgstr "" #: standalone/draksambashare:186 #, c-format msgid "Samba server" msgstr "Samba vericisi" #: standalone/draksambashare:186 #, c-format msgid "Restarting/Reloading Samba server..." msgstr "" #: standalone/draksambashare:187 #, c-format msgid "Error Restarting/Reloading Samba server" msgstr "" #: standalone/draksambashare:372 #, fuzzy, c-format msgid "Add a Samba share" msgstr "Samba vericisi" #: standalone/draksambashare:375 #, c-format msgid "Goal of this wizard is to easily create a new Samba share." msgstr "" #: standalone/draksambashare:377 #, fuzzy, c-format msgid "Name of the share:" msgstr "Çapçı adı" #: standalone/draksambashare:378 standalone/draksambashare:591 #: standalone/draksambashare:772 #, c-format msgid "Comment:" msgstr "Şərh:" #: standalone/draksambashare:379 #, c-format msgid "Path:" msgstr "Cığır:" #: standalone/draksambashare:384 #, c-format msgid "" "Share with the same name already exist or share name empty, please choose " "another name." msgstr "" #: standalone/draksambashare:388 standalone/draksambashare:394 #, c-format msgid "Can't create the directory, please enter a correct path." msgstr "" #: standalone/draksambashare:391 standalone/draksambashare:627 #: standalone/draksambashare:794 #, fuzzy, c-format msgid "Please enter a Comment for this share." msgstr "Xahiş edirik, icmal mətnini daxil edin." #: standalone/draksambashare:422 #, c-format msgid "" "The wizard successfully added the Samba share. Now just double click on it " "in treeview to modify it" msgstr "" #: standalone/draksambashare:437 #, c-format msgid "pdf-gen - a PDF generator" msgstr "" #: standalone/draksambashare:438 #, c-format msgid "printers - all printers available" msgstr "" #: standalone/draksambashare:442 #, c-format msgid "Add Special Printer share" msgstr "" #: standalone/draksambashare:445 #, c-format msgid "" "Goal of this wizard is to easily create a new special printer Samba share." msgstr "" #: standalone/draksambashare:453 #, c-format msgid "A PDF generator already exists." msgstr "" #: standalone/draksambashare:477 #, c-format msgid "Printers and print$ already exist." msgstr "" #: standalone/draksambashare:528 #, c-format msgid "The wizard successfully added the printer Samba share" msgstr "" #: standalone/draksambashare:551 #, c-format msgid "Please add or select a Samba printer share to be able to modify it." msgstr "" #: standalone/draksambashare:587 #, c-format msgid "Printer share" msgstr "" #: standalone/draksambashare:590 #, c-format msgid "Printer name:" msgstr "Çap Edici Adı:" #: standalone/draksambashare:596 standalone/draksambashare:777 #, fuzzy, c-format msgid "Writable:" msgstr "Yaz" #: standalone/draksambashare:597 standalone/draksambashare:778 #, fuzzy, c-format msgid "Browseable:" msgstr "Gəz" #: standalone/draksambashare:602 #, c-format msgid "Advanced options" msgstr "Ətraflı seçimlər" #: standalone/draksambashare:604 #, c-format msgid "Printer access" msgstr "" #: standalone/draksambashare:608 #, c-format msgid "Guest ok:" msgstr "" #: standalone/draksambashare:609 #, c-format msgid "Create mode:" msgstr "" #: standalone/draksambashare:613 #, c-format msgid "Printer command" msgstr "" #: standalone/draksambashare:615 #, c-format msgid "Print command:" msgstr "" #: standalone/draksambashare:616 #, c-format msgid "LPQ command:" msgstr "" #: standalone/draksambashare:617 #, c-format msgid "Printing:" msgstr "" #: standalone/draksambashare:633 #, c-format msgid "create mode should be numeric. ie: 0755." msgstr "" #: standalone/draksambashare:695 #, c-format msgid "DrakSamba entry" msgstr "" #: standalone/draksambashare:700 #, c-format msgid "Please add or select a Samba share to be able to modify it." msgstr "" #: standalone/draksambashare:723 #, fuzzy, c-format msgid "Samba user access" msgstr "Samba vericisi" #: standalone/draksambashare:731 #, fuzzy, c-format msgid "Mask options" msgstr "Bəsit seçimlər:" #: standalone/draksambashare:745 #, fuzzy, c-format msgid "Display options" msgstr "Seçimləri müəyyən et" #: standalone/draksambashare:767 #, fuzzy, c-format msgid "Samba share directory" msgstr "Belə cərgə yoxdur!" #: standalone/draksambashare:770 #, fuzzy, c-format msgid "Share name:" msgstr "Paylaşdırma adı" #: standalone/draksambashare:776 #, c-format msgid "Public:" msgstr "" #: standalone/draksambashare:800 #, c-format msgid "" "Create mask, create mode and directory mask should be numeric. ie: 0755." msgstr "" #: standalone/draksambashare:807 #, c-format msgid "Please create this Samba user: %s" msgstr "" #: standalone/draksambashare:930 #, c-format msgid "User information" msgstr "" #: standalone/draksambashare:932 #, c-format msgid "User name:" msgstr "İstifadəçi adı:" #: standalone/draksambashare:933 #, c-format msgid "Password:" msgstr "Şifrə:" #: standalone/draksambashare:1133 #, c-format msgid "Failed to add Samba share." msgstr "" #: standalone/draksambashare:1142 #, c-format msgid "Failed to Modify Samba share." msgstr "" #: standalone/draksambashare:1151 #, c-format msgid "Failed to remove a Samba share." msgstr "" #: standalone/draksambashare:1158 #, c-format msgid "File share" msgstr "" #: standalone/draksambashare:1166 #, c-format msgid "Add printers" msgstr "" #: standalone/draksambashare:1172 #, c-format msgid "Failed to add printers." msgstr "" #: standalone/draksambashare:1181 #, c-format msgid "Failed to Modify." msgstr "" #: standalone/draksambashare:1190 #, c-format msgid "Failed to remove." msgstr "" #: standalone/draksambashare:1197 #, c-format msgid "Printers" msgstr "Çapçılar" #: standalone/draksambashare:1205 #, c-format msgid "Change password" msgstr "" #: standalone/draksambashare:1210 #, c-format msgid "Failed to change user password." msgstr "" #: standalone/draksambashare:1218 #, c-format msgid "Failed to add user." msgstr "" #: standalone/draksambashare:1221 #, c-format msgid "Delete user" msgstr "" #: standalone/draksambashare:1230 #, c-format msgid "Failed to delete user." msgstr "" #: standalone/draksambashare:1242 #, c-format msgid "Samba Users" msgstr "" #: standalone/draksambashare:1251 #, c-format msgid "DrakSamba manage Samba shares" msgstr "" #: standalone/draksec:49 #, c-format msgid "ALL" msgstr "HAMISI" #: standalone/draksec:50 #, c-format msgid "LOCAL" msgstr "YERLİ" #: standalone/draksec:51 #, c-format msgid "NONE" msgstr "YOXDUR" #: standalone/draksec:53 standalone/net_applet:480 #, c-format msgid "Ignore" msgstr "Nəzərə alma" #. -PO: Do not alter the and tags. #. -PO: Translate the security levels (Poor, Standard, High, Higher and Paranoid) in the same way, you translated these individuals words. #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX. #: standalone/draksec:103 #, fuzzy, c-format msgid "" "Here, you can setup the security level and administrator of your machine.\n" "\n" "\n" "The 'Security Administrator' is the one who " "will receive security alerts if the\n" "'Security Alerts' option is set. It can be a " "username or an email.\n" "\n" "\n" "The 'Security Level' menu allows you to select " "one of the six preconfigured security levels\n" "provided with msec. These levels range from 'poor' security and ease of use, to\n" "'paranoid' config, suitable for very sensitive " "server applications:\n" "\n" "\n" "Poor: This is a totally unsafe but " "very\n" "easy to use security level. It should only be used for machines not " "connected to\n" "any network and that are not accessible to everybody.\n" "\n" "\n" "Standard: This is the standard " "security\n" "recommended for a computer that will be used to connect to the Internet as " "a\n" "client.\n" "\n" "\n" "High: There are already some\n" "restrictions, and more automatic checks are run every night.\n" "\n" "\n" "Higher: The security is now high " "enough\n" "to use the system as a server which can accept connections from many " "clients. If\n" "your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower " "level.\n" "\n" "\n" "Paranoid: This is similar to the " "previous\n" "level, but the system is entirely closed and security features are at their\n" "maximum" msgstr "" "Burada siz, sisteminizin təhlükəsizlik səviyyəsini və idarəsini quraşdıra " "bilərsiniz.\n" "\n" "\n" "'Təhlükəsizlik Xəbərdarlıqları' seçimi seçilidirsə Təhlükəsizlik İdarəçisi " "təhlükəsizlik\n" "xəbərdarlıqlarını alacaq. Təhlükəsizlik İdarəçisi bir istifadəçi adı ya da " "ePoçt ola bilər.\n" "\n" "\n" "Təhlükəsizlik Səviyyəsi menyusu əvvəlcədən quraşdırılmış 6 təhlükəsizlik " "səviyyəsi \n" "arasından birisini seçmə imkanı verir. \n" "\n" "\n" "Zəif: Tamamilə e'tibarsız yalnız\n" "işlədilməsi çox asan təhlükəsizlik səviyyəsidir. Bu səviyyə yalnız heç bir\n" "şəbəkəyə ya da internetə bağlı olmayan və hərkəs tərəfində yetişilə " "bilməyən\n" "kompüterlər üçün seçilə bilər.\n" "\n" "Standart: Bu internetə alıcı \n" "olaraq bağlanacaq bir kompüter üçün standart təhlükəsizlik səviyyəsidir.\n" "\n" "\n" "Yüksək: Bə'zi məhdudiyyətlər\n" "olacaq və hər gecə daha çox avtomatik yoxlama işə salınacaq.\n" "\n" "\n" "Daha Yüksək: Birdən çox\n" "alıcıdan bağlantıları qəbul edən bir verici üçün bu təhlükəsizlik səviyyəsi\n" "qəbul edilə bilər. Əgər sisteminiz internet üstündə yalnız bir alıcıdırsa\n" " daha alçaq səviyyə seçin.\n" "\n" "\n" "Paranoid: Bu, bir əvvəlki \n" "səviyyəyə oxşayır yalnız sistem tamamilə bağlıdır və təhlükəsizlik\n" "xassələri maksimal vəziyyətdədir." #: standalone/draksec:156 standalone/harddrake2:207 #, c-format msgid "" "Description of the fields:\n" "\n" msgstr "" "Sahələrin izahatı:\n" "\n" #: standalone/draksec:170 #, c-format msgid "(default value: %s)" msgstr "(əsas qiymət: %s)" #: standalone/draksec:212 #, c-format msgid "Security Level:" msgstr "Təhlükəsizlik Səviyyəsi:" #: standalone/draksec:219 #, c-format msgid "Security Administrator:" msgstr "Təhlükəsizlik İdarəçisi:" #: standalone/draksec:221 #, c-format msgid "Basic options" msgstr "Bəsit seçimlər:" #: standalone/draksec:235 #, c-format msgid "Network Options" msgstr "Şəbəkə Seçimləri" #: standalone/draksec:235 #, c-format msgid "System Options" msgstr "Sistem Seçimləri" #: standalone/draksec:270 #, c-format msgid "Periodic Checks" msgstr "Peryodik Yoxlamalar" #: standalone/draksec:300 #, c-format msgid "Please wait, setting security level..." msgstr "Xahiş edirik, gözləyin, təhlükəsizlik səviyyəsi seçilir..." #: standalone/draksec:306 #, c-format msgid "Please wait, setting security options..." msgstr "Xahiş edirik, gözləyin təhlükəsizlik seçimləri tə'yin edilir..." #: standalone/draksound:47 #, c-format msgid "No Sound Card detected!" msgstr "Səs Kartı Təsbit Edilmədi!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: standalone/draksound:50 #, c-format msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in.\n" "\n" "\n" "You can visit our hardware database at:\n" "\n" "\n" "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" "Sisteminizdə səs kartı aşkar edilməyib. Xahiş edirik, Linuks dəstəkli səs " "kartının düzgün taxıldığını yoxlayın.\n" "\n" "\n" "Avadanlıq mə'lumat bazamızı bu ünvanda ziyarət edə bilərisiniz:\n" "\n" "\n" "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" #: standalone/draksound:57 #, fuzzy, c-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the alsaconf or " "the sndconfig program. Just type \"alsaconf\" or \"sndconfig\" in a console." msgstr "" "\n" "\n" "\n" "Qeyd: əgər İSA PnP səs kartınız varsa, sndconfig proqramınıişlətməlisiniz. " "Sadəcə olaraq konsolda \"sndconfig\" əmrini icra edin." #: standalone/draksplash:30 #, c-format msgid "x coordinate of text box" msgstr "" #: standalone/draksplash:31 #, c-format msgid "y coordinate of text box" msgstr "" #: standalone/draksplash:32 #, c-format msgid "text box width" msgstr "" #: standalone/draksplash:33 #, c-format msgid "text box height" msgstr "mətn qutusunun hündürlüyü" #: standalone/draksplash:34 #, c-format msgid "" "the progress bar x coordinate\n" "of its upper left corner" msgstr "" "irəliləmə çubuğunun onun sol üst\n" "küncünə görə x mövqeyi" #: standalone/draksplash:35 #, c-format msgid "" "the progress bar y coordinate\n" "of its upper left corner" msgstr "" "irəliləmə çubuğunun onun sol üst\n" "küncünə görə y mövqeyi" #: standalone/draksplash:36 #, c-format msgid "the width of the progress bar" msgstr "İrəliləmə çubuğunun eni" #: standalone/draksplash:37 #, c-format msgid "the height of the progress bar" msgstr "İrəliləmə çubuğunun hündürlüyü" #: standalone/draksplash:38 #, c-format msgid "x coordinate of the text" msgstr "" #: standalone/draksplash:39 #, c-format msgid "y coordinate of the text" msgstr "" #: standalone/draksplash:40 #, c-format msgid "text box transparency" msgstr "" #: standalone/draksplash:41 #, c-format msgid "progress box transparency" msgstr "" #: standalone/draksplash:42 #, c-format msgid "text size" msgstr "" #: standalone/draksplash:59 #, c-format msgid "Choose progress bar color 1" msgstr "" #: standalone/draksplash:60 #, c-format msgid "Choose progress bar color 2" msgstr "" #: standalone/draksplash:61 #, c-format msgid "Choose progress bar background" msgstr "" #: standalone/draksplash:62 #, c-format msgid "Gradient type" msgstr "" #: standalone/draksplash:63 #, c-format msgid "Choose text color" msgstr "" #: standalone/draksplash:65 standalone/draksplash:72 #, c-format msgid "Choose picture" msgstr "" #: standalone/draksplash:66 #, c-format msgid "Silent bootsplash" msgstr "" #: standalone/draksplash:69 #, c-format msgid "Choose text zone color" msgstr "" #: standalone/draksplash:70 #, c-format msgid "Text color" msgstr "Mətn rəngi" #: standalone/draksplash:71 #, c-format msgid "Background color" msgstr "Arxa plan rəngi" #: standalone/draksplash:73 #, c-format msgid "Verbose bootsplash" msgstr "" #: standalone/draksplash:75 #, c-format msgid "Display logo on Console" msgstr "Konsolda loqonu göstər" #: standalone/draksplash:78 #, c-format msgid "Console bootsplash" msgstr "" #: standalone/draksplash:84 #, c-format msgid "Theme name" msgstr "Örtük adı" #: standalone/draksplash:87 #, c-format msgid "final resolution" msgstr "son həlledilirlik" #: standalone/draksplash:92 #, c-format msgid "Save theme" msgstr "Örtüyü qeyd et" #: standalone/draksplash:153 #, c-format msgid "saving Bootsplash theme..." msgstr "Açılış örtüyü qeyd edilir..." #: standalone/draksplash:162 #, c-format msgid "Unable to load image file %s" msgstr "" #: standalone/draksplash:173 #, c-format msgid "choose image" msgstr "rəsmi seçin" #: standalone/draksplash:188 #, c-format msgid "Color selection" msgstr "" #: standalone/drakups:71 #, c-format msgid "Connected through a serial port or an usb cable" msgstr "" #: standalone/drakups:78 #, fuzzy, c-format msgid "Add an UPS device" msgstr "Üzv əlavə et" #: standalone/drakups:81 #, fuzzy, c-format msgid "" "Welcome to the UPS configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll add a new UPS to your system.\n" msgstr "" "Poçt quraşdırma vasitəsinə xoş gəldiniz.\n" "\n" "Burada, siz xəbər vermə sistemini quraşdıra bilərsiniz.\n" #: standalone/drakups:88 #, c-format msgid "" "We're going to add an UPS device.\n" "\n" "Do you want to autodetect UPS devices connected to this machine or to " "manually select them?" msgstr "" #: standalone/drakups:91 #, fuzzy, c-format msgid "Autodetection" msgstr "Avtomatik təsbit et" #: standalone/drakups:99 standalone/harddrake2:375 #, c-format msgid "Detection in progress" msgstr "Təsbit etmə fəaliyyətdədir" #: standalone/drakups:119 #, fuzzy, c-format msgid "The wizard successfully added the following UPS devices:" msgstr "Sehirbaz müvəffəqiyyətlə poçt bildirişini qeyri-fəallaşdırdı." #: standalone/drakups:121 #, fuzzy, c-format msgid "No new UPS devices was found" msgstr "Heç bir avadanlıq tapıla bilmədi" #: standalone/drakups:126 standalone/drakups:138 #, fuzzy, c-format msgid "UPS driver configuration" msgstr "CUPS çapçı qurğuları" #: standalone/drakups:126 #, fuzzy, c-format msgid "Please select your UPS model." msgstr "Xahiş edirik, siçanınızı sınayın:" #: standalone/drakups:127 #, fuzzy, c-format msgid "Manufacturer / Model:" msgstr "Çapçı e'malatçısı, model" #: standalone/drakups:138 #, c-format msgid "" "We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n" "Please fill in its name, its driver and its port." msgstr "" #: standalone/drakups:143 #, c-format msgid "Name:" msgstr "Ad:" #: standalone/drakups:143 #, fuzzy, c-format msgid "The name of your ups" msgstr "CPU adı" #: standalone/drakups:144 #, c-format msgid "The driver that manages your ups" msgstr "" #: standalone/drakups:145 #, c-format msgid "Port:" msgstr "Qapı:" #: standalone/drakups:147 #, fuzzy, c-format msgid "The port on which is connected your ups" msgstr "siçanınızın bağlı olduğu yol növü" #: standalone/drakups:157 #, fuzzy, c-format msgid "The wizard successfully configured the new \"%s\" UPS device." msgstr "Sehirbaz poçt xəbərdarlıq sistemini müvəffəqiyyətlə quraşdırdı." #: standalone/drakups:248 #, fuzzy, c-format msgid "UPS devices" msgstr "Xidmətlər" #: standalone/drakups:249 standalone/drakups:268 standalone/drakups:284 #: standalone/harddrake2:85 standalone/harddrake2:111 #: standalone/harddrake2:118 #, c-format msgid "Name" msgstr "Ad" #: standalone/drakups:267 #, fuzzy, c-format msgid "UPS users" msgstr "İstifadəçilər" #: standalone/drakups:283 #, fuzzy, c-format msgid "Access Control Lists" msgstr "şəbəkə vasitələrinə yetişmə" #: standalone/drakups:284 #, c-format msgid "IP mask" msgstr "" #: standalone/drakups:296 #, c-format msgid "Rules" msgstr "Qaydalar" #: standalone/drakups:297 #, c-format msgid "Action" msgstr "Gedişat" #: standalone/drakups:297 standalone/drakvpn:1132 standalone/harddrake2:82 #, c-format msgid "Level" msgstr "Səviyyə" #: standalone/drakups:297 #, fuzzy, c-format msgid "ACL name" msgstr "LVM adı?" #: standalone/drakups:327 standalone/drakups:331 standalone/drakups:340 #, fuzzy, c-format msgid "DrakUPS" msgstr "DrakVPN" #: standalone/drakups:337 #, fuzzy, c-format msgid "Welcome to the UPS configuration tools" msgstr "Qurğuların sınağı" #: standalone/drakvpn:73 #, c-format msgid "DrakVPN" msgstr "DrakVPN" #: standalone/drakvpn:95 #, c-format msgid "The VPN connection is enabled." msgstr "VPN bağlantısı fəaldır." #: standalone/drakvpn:96 #, fuzzy, c-format msgid "" "The setup of a VPN connection has already been done.\n" "\n" "It's currently enabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "İnternet Bağlantısı Bölüşdürülməsi qurulması artıq bitdi.\n" "Və artıq fəallaşdırılmışdır.\n" "\n" "Nə etmək istəyirsiniz?" #: standalone/drakvpn:101 #, c-format msgid "disable" msgstr "passivləşdir" #: standalone/drakvpn:101 standalone/drakvpn:127 #, c-format msgid "reconfigure" msgstr "yenidən quraşdır" #: standalone/drakvpn:101 standalone/drakvpn:127 standalone/drakvpn:362 #: standalone/drakvpn:721 #, c-format msgid "dismiss" msgstr "keç" #: standalone/drakvpn:105 #, c-format msgid "Disabling VPN..." msgstr "VPN bağlanır..." #: standalone/drakvpn:114 #, c-format msgid "The VPN connection is now disabled." msgstr "VPN bağlantısı indi qeyri-fəallaşdırıldı." #: standalone/drakvpn:121 #, c-format msgid "VPN connection currently disabled" msgstr "VPN bağlantısı hazırda qeyri-fəaldır." #: standalone/drakvpn:122 #, fuzzy, c-format msgid "" "The setup of a VPN connection has already been done.\n" "\n" "It's currently disabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "İnternet Bağlantısı Bölüşdürülməsi quraşdırılması onsuzda edilib.\n" "Hazırda qeyri-fəaldır.\n" "\n" "Nə etmək istəyirsiniz?" #: standalone/drakvpn:127 #, c-format msgid "enable" msgstr "fəallaşdır" #: standalone/drakvpn:135 #, c-format msgid "Enabling VPN..." msgstr "VPN fəallaşdırılır..." #: standalone/drakvpn:141 #, c-format msgid "The VPN connection is now enabled." msgstr "VPN bağlantısı indi fəallaşdırıldı." #: standalone/drakvpn:155 standalone/drakvpn:183 #, c-format msgid "Simple VPN setup." msgstr "Sadə VPN qurğusu." #: standalone/drakvpn:156 #, c-format msgid "" "You are about to configure your computer to use a VPN connection.\n" "\n" "With this feature, computers on your local private network and computers\n" "on some other remote private networks, can share resources, through\n" "their respective firewalls, over the Internet, in a secure manner. \n" "\n" "The communication over the Internet is encrypted. The local and remote\n" "computers look as if they were on the same network.\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access using\n" "drakconnect before going any further." msgstr "" #: standalone/drakvpn:184 #, c-format msgid "" "VPN connection.\n" "\n" "This program is based on the following projects:\n" " - FreeSwan: \t\t\thttp://www.freeswan.org/\n" " - Super-FreeSwan: \t\thttp://www.freeswan.ca/\n" " - ipsec-tools: \t\t\thttp://ipsec-tools.sourceforge.net/\n" " - ipsec-howto: \t\thttp://www.ipsec-howto.org\n" " - the docs and man pages coming with the %s package\n" "\n" "Please read AT LEAST the ipsec-howto docs\n" "before going any further." msgstr "" #: standalone/drakvpn:196 #, c-format msgid "Kernel module." msgstr "Çəyirdək modulu." #: standalone/drakvpn:197 #, c-format msgid "" "The kernel needs to have ipsec support.\n" "\n" "You're running a %s kernel version.\n" "\n" "This kernel has '%s' support." msgstr "" #: standalone/drakvpn:264 #, c-format msgid "Problems installing package %s" msgstr "%s paketi qurulurkən xəta oldu" #: standalone/drakvpn:278 #, c-format msgid "Security Policies" msgstr "Təhlükəsizlik Siyasətləri" #: standalone/drakvpn:278 #, c-format msgid "IKE daemon racoon" msgstr "IKE daemon racoon" #: standalone/drakvpn:281 standalone/drakvpn:292 #, c-format msgid "Configuration file" msgstr "Quraşdırma faylı" #: standalone/drakvpn:282 #, c-format msgid "" "Configuration step!\n" "\n" "You need to define the Security Policies and then to \n" "configure the automatic key exchange (IKE) daemon. \n" "The KAME IKE daemon we're using is called 'racoon'.\n" "\n" "What would you like to configure?\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:293 #, c-format msgid "" "Next, we will configure the %s file.\n" "\n" "\n" "Simply click on Next.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:311 standalone/drakvpn:671 #, c-format msgid "%s entries" msgstr "%s giriş" #: standalone/drakvpn:312 #, c-format msgid "" "The %s file contents\n" "is divided into sections.\n" "\n" "You can now:\n" "\n" " - display, add, edit, or remove sections, then\n" " - commit the changes\n" "\n" "What would you like to do?\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:319 standalone/drakvpn:680 #, c-format msgid "" "_:display here is a verb\n" "Display" msgstr "Göstər" #: standalone/drakvpn:319 standalone/drakvpn:680 #, c-format msgid "Commit" msgstr "Göndər" #: standalone/drakvpn:333 standalone/drakvpn:337 standalone/drakvpn:695 #: standalone/drakvpn:699 #, c-format msgid "" "_:display here is a verb\n" "Display configuration" msgstr "Quraşdırılması göstər" #: standalone/drakvpn:338 #, c-format msgid "" "The %s file does not exist.\n" "\n" "This must be a new configuration.\n" "\n" "You'll have to go back and choose 'add'.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:354 #, c-format msgid "ipsec.conf entries" msgstr "ipsec.conf girişləri" #: standalone/drakvpn:355 #, c-format msgid "" "The %s file contains different sections.\n" "\n" "Here is its skeleton:\t'config setup' \n" "\t\t\t\t\t'conn default' \n" "\t\t\t\t\t'normal1'\n" "\t\t\t\t\t'normal2' \n" "\n" "You can now add one of these sections.\n" "\n" "Choose the section you would like to add.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:362 #, c-format msgid "config setup" msgstr "qurğu" #: standalone/drakvpn:362 #, c-format msgid "conn %default" msgstr "conn %default" #: standalone/drakvpn:362 #, c-format msgid "normal conn" msgstr "normal conn" #: standalone/drakvpn:368 standalone/drakvpn:409 standalone/drakvpn:496 #, c-format msgid "Exists!" msgstr "Mövcuddur !" #: standalone/drakvpn:369 standalone/drakvpn:410 #, c-format msgid "" "A section with this name already exists.\n" "The section names have to be unique.\n" "\n" "You'll have to go back and add another section\n" "or change its name.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:386 #, c-format msgid "" "This section has to be on top of your\n" "%s file.\n" "\n" "Make sure all other sections follow this config\n" "setup section.\n" "\n" "Choose continue or previous when you are done.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:391 #, c-format msgid "interfaces" msgstr "ara üzlər" #: standalone/drakvpn:392 #, c-format msgid "klipsdebug" msgstr "klipsdebug" #: standalone/drakvpn:393 #, c-format msgid "plutodebug" msgstr "plutodebug" #: standalone/drakvpn:394 #, c-format msgid "plutoload" msgstr "plutoload" #: standalone/drakvpn:395 #, c-format msgid "plutostart" msgstr "plutostart" #: standalone/drakvpn:396 #, c-format msgid "uniqueids" msgstr "uniqueids" #: standalone/drakvpn:430 #, c-format msgid "" "This is the first section after the config\n" "setup one.\n" "\n" "Here you define the default settings. \n" "All the other sections will follow this one.\n" "The left settings are optional. If do not define\n" "them here, globally, you can define them in each\n" "section.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:437 #, fuzzy, c-format msgid "PFS" msgstr "HFS" #: standalone/drakvpn:438 #, c-format msgid "keyingtries" msgstr "keyingtries" #: standalone/drakvpn:439 #, c-format msgid "compress" msgstr "compress" #: standalone/drakvpn:440 #, c-format msgid "disablearrivalcheck" msgstr "disablearrivalcheck" #: standalone/drakvpn:441 standalone/drakvpn:480 #, c-format msgid "left" msgstr "sol" #: standalone/drakvpn:442 standalone/drakvpn:481 #, c-format msgid "leftcert" msgstr "leftcert" #: standalone/drakvpn:443 standalone/drakvpn:482 #, c-format msgid "leftrsasigkey" msgstr "leftrsasigkey" #: standalone/drakvpn:444 standalone/drakvpn:483 #, c-format msgid "leftsubnet" msgstr "leftsubnet" #: standalone/drakvpn:445 standalone/drakvpn:484 #, c-format msgid "leftnexthop" msgstr "leftnexthop" #: standalone/drakvpn:474 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections, or connections.\n" "\n" "You can now add a new section.\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:477 #, c-format msgid "section name" msgstr "seçkinin adı" #: standalone/drakvpn:478 #, c-format msgid "authby" msgstr "authby" #: standalone/drakvpn:479 #, c-format msgid "auto" msgstr "avtomatik" #: standalone/drakvpn:485 #, c-format msgid "right" msgstr "sağ" #: standalone/drakvpn:486 #, c-format msgid "rightcert" msgstr "sağmərkəz" #: standalone/drakvpn:487 #, c-format msgid "rightrsasigkey" msgstr "rightrsasigkey" #: standalone/drakvpn:488 #, c-format msgid "rightsubnet" msgstr "rightsubnet" #: standalone/drakvpn:489 #, c-format msgid "rightnexthop" msgstr "rightnexthop" #: standalone/drakvpn:497 #, c-format msgid "" "A section with this name already exists.\n" "The section names have to be unique.\n" "\n" "You'll have to go back and add another section\n" "or change the name of the section.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:529 #, c-format msgid "" "Add a Security Policy.\n" "\n" "You can now add a Security Policy.\n" "\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:562 standalone/drakvpn:812 #, c-format msgid "Edit section" msgstr "Qismi dəyişdir" #: standalone/drakvpn:563 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections or connections.\n" "\n" "You can choose here below the one you want to edit \n" "and then click on next.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:566 standalone/drakvpn:646 standalone/drakvpn:817 #: standalone/drakvpn:863 #, c-format msgid "Section names" msgstr "Qisim adları" #: standalone/drakvpn:576 #, c-format msgid "Can not edit!" msgstr "Dəyişdirilə bilmir!" #: standalone/drakvpn:577 #, c-format msgid "" "You cannot edit this section.\n" "\n" "This section is mandatory for Freeswan 2.X.\n" "One has to specify version 2.0 on the top\n" "of the %s file, and eventually, disable or\n" "enable the opportunistic encryption.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:586 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections.\n" "\n" "You can now edit the config setup section entries.\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:597 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections or connections.\n" "\n" "You can now edit the default section entries.\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:610 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections or connections.\n" "\n" "You can now edit the normal section entries.\n" "\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:631 #, c-format msgid "" "Edit a Security Policy.\n" "\n" "You can now edit a Security Policy.\n" "\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:642 standalone/drakvpn:859 #, c-format msgid "Remove section" msgstr "Qismi sil" #: standalone/drakvpn:643 standalone/drakvpn:860 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections or connections.\n" "\n" "You can choose here below the one you want to remove\n" "and then click on next.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:672 #, c-format msgid "" "The racoon.conf file configuration.\n" "\n" "The contents of this file is divided into sections.\n" "You can now:\n" " - display \t\t (display the file contents)\n" " - add\t\t\t (add one section)\n" " - edit \t\t\t (modify parameters of an existing section)\n" " - remove \t\t (remove an existing section)\n" " - commit \t\t (writes the changes to the real file)" msgstr "" #: standalone/drakvpn:700 #, c-format msgid "" "The %s file does not exist\n" "\n" "This must be a new configuration.\n" "\n" "You'll have to go back and choose configure.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:714 #, c-format msgid "racoonf.conf entries" msgstr "racoonf.conf girişləri" #: standalone/drakvpn:715 #, c-format msgid "" "The 'add' sections step.\n" "\n" "Here below is the racoon.conf file skeleton:\n" "\t'path'\n" "\t'remote'\n" "\t'sainfo' \n" "\n" "Choose the section you would like to add.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:721 #, c-format msgid "path" msgstr "cığır" #: standalone/drakvpn:721 #, c-format msgid "remote" msgstr "uzaq" #: standalone/drakvpn:721 #, c-format msgid "sainfo" msgstr "sainfo" #: standalone/drakvpn:729 #, c-format msgid "" "The 'add path' section step.\n" "\n" "The path sections have to be on top of your racoon.conf file.\n" "\n" "Put your mouse over the certificate entry to obtain online help." msgstr "" #: standalone/drakvpn:732 #, c-format msgid "path type" msgstr "cığır növü" #: standalone/drakvpn:736 #, c-format msgid "" "path include path: specifies a path to include\n" "a file. See File Inclusion.\n" "\tExample: path include '/etc/racoon'\n" "\n" "path pre_shared_key file: specifies a file containing\n" "pre-shared key(s) for various ID(s). See Pre-shared key File.\n" "\tExample: path pre_shared_key '/etc/racoon/psk.txt' ;\n" "\n" "path certificate path: racoon(8) will search this directory\n" "if a certificate or certificate request is received.\n" "\tExample: path certificate '/etc/cert' ;\n" "\n" "File Inclusion: include file \n" "other configuration files can be included.\n" "\tExample: include \"remote.conf\" ;\n" "\n" "Pre-shared key File: Pre-shared key file defines a pair\n" "of the identifier and the shared secret key which are used at\n" "Pre-shared key authentication method in phase 1." msgstr "" #: standalone/drakvpn:756 standalone/drakvpn:849 #, c-format msgid "real file" msgstr "əsl fayl" #: standalone/drakvpn:779 #, c-format msgid "" "Make sure you already have the path sections\n" "on the top of your racoon.conf file.\n" "\n" "You can now choose the remote settings.\n" "Choose continue or previous when you are done.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:796 #, c-format msgid "" "Make sure you already have the path sections\n" "on the top of your %s file.\n" "\n" "You can now choose the sainfo settings.\n" "Choose continue or previous when you are done.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:813 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections or connections.\n" "\n" "You can choose here in the list below the one you want\n" "to edit and then click on next.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:824 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections.\n" "\n" "\n" "You can now edit the remote section entries.\n" "\n" "Choose continue when you are done to write the data.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:833 #, c-format msgid "" "Your %s file has several sections.\n" "\n" "You can now edit the sainfo section entries.\n" "\n" "Choose continue when you are done to write the data." msgstr "" #: standalone/drakvpn:841 #, c-format msgid "" "This section has to be on top of your\n" "%s file.\n" "\n" "Make sure all other sections follow these path\n" "sections.\n" "\n" "You can now edit the path entries.\n" "\n" "Choose continue or previous when you are done.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:848 #, c-format msgid "path_type" msgstr "path_type" #: standalone/drakvpn:889 #, c-format msgid "" "Everything has been configured.\n" "\n" "You may now share resources through the Internet,\n" "in a secure way, using a VPN connection.\n" "\n" "You should make sure that that the tunnels shorewall\n" "section is configured." msgstr "" #: standalone/drakvpn:909 #, c-format msgid "Sainfo source address" msgstr "" #: standalone/drakvpn:910 #, c-format msgid "" "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" "defines the parameters of the IKE phase 2\n" "(IPsec-SA establishment).\n" "\n" "source_id and destination_id are constructed like:\n" "\n" "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" "\n" "Examples: \n" "\n" "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" "\n" "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" "\t203.178.141.209 is the source address\n" "\n" "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" "\t172.16.1.0/24 is the source address" msgstr "" #: standalone/drakvpn:927 #, fuzzy, c-format msgid "Sainfo source protocol" msgstr "Avrupa protokolu" #: standalone/drakvpn:928 #, c-format msgid "" "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" "defines the parameters of the IKE phase 2\n" "(IPsec-SA establishment).\n" "\n" "source_id and destination_id are constructed like:\n" "\n" "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" "\n" "Examples: \n" "\n" "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" "\n" "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" "\tthe first 'any' allows any protocol for the source" msgstr "" #: standalone/drakvpn:942 #, c-format msgid "Sainfo destination address" msgstr "" #: standalone/drakvpn:943 #, c-format msgid "" "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" "defines the parameters of the IKE phase 2\n" "(IPsec-SA establishment).\n" "\n" "source_id and destination_id are constructed like:\n" "\n" "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" "\n" "Examples: \n" "\n" "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" "\n" "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" "\t203.178.141.218 is the destination address\n" "\n" "sainfo address 172.16.1.0/24 any address 172.16.2.0/24 any\n" "\t172.16.2.0/24 is the destination address" msgstr "" #: standalone/drakvpn:960 #, fuzzy, c-format msgid "Sainfo destination protocol" msgstr "Windows'dan Keçiş vasitəsi" #: standalone/drakvpn:961 #, c-format msgid "" "sainfo (source_id destination_id | anonymous) { statements }\n" "defines the parameters of the IKE phase 2\n" "(IPsec-SA establishment).\n" "\n" "source_id and destination_id are constructed like:\n" "\n" "\taddress address [/ prefix] [[port]] ul_proto\n" "\n" "Examples: \n" "\n" "sainfo anonymous (accepts connections from anywhere)\n" "\tleave blank this entry if you want anonymous\n" "\n" "sainfo address 203.178.141.209 any address 203.178.141.218 any\n" "\tthe last 'any' allows any protocol for the destination" msgstr "" #: standalone/drakvpn:975 #, c-format msgid "PFS group" msgstr "PFS qrupu" #: standalone/drakvpn:977 #, c-format msgid "" "define the group of Diffie-Hellman exponentiations.\n" "If you do not require PFS then you can omit this directive.\n" "Any proposal will be accepted if you do not specify one.\n" "group is one of the following: modp768, modp1024, modp1536.\n" "Or you can define 1, 2, or 5 as the DH group number." msgstr "" #: standalone/drakvpn:982 #, c-format msgid "Lifetime number" msgstr "Lifetime nömrəsi" #: standalone/drakvpn:983 #, c-format msgid "" "define a lifetime of a certain time which will be pro-\n" "posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n" "accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n" "the peer if you do not specify it(them). They can be\n" "individually specified in each proposal.\n" "\n" "Examples: \n" "\n" " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" " lifetime time 30 sec;\n" " lifetime time 30 sec;\n" " lifetime time 60 sec;\n" "\tlifetime time 12 hour;\n" "\n" "So, here, the lifetime numbers are 1, 1, 30, 30, 60 and 12.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:999 #, c-format msgid "Lifetime unit" msgstr "Lifetime bölməsi" #: standalone/drakvpn:1001 #, c-format msgid "" "define a lifetime of a certain time which will be pro-\n" "posed in the phase 1 negotiations. Any proposal will be\n" "accepted, and the attribute(s) will not be proposed to\n" "the peer if you do not specify it(them). They can be\n" "individually specified in each proposal.\n" "\n" "Examples: \n" "\n" " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" " lifetime time 1 min; # sec,min,hour\n" " lifetime time 30 sec;\n" " lifetime time 30 sec;\n" " lifetime time 60 sec;\n" "\tlifetime time 12 hour;\n" "\n" "So, here, the lifetime units are 'min', 'min', 'sec', 'sec', 'sec' and " "'hour'.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1019 #, c-format msgid "Authentication algorithm" msgstr "Tanıtma alqorifması" #: standalone/drakvpn:1021 #, c-format msgid "Compression algorithm" msgstr "Sıxışdırma alqorifması" #: standalone/drakvpn:1022 #, fuzzy, c-format msgid "deflate" msgstr "əsas" #: standalone/drakvpn:1029 #, c-format msgid "Remote" msgstr "Uzaq" #: standalone/drakvpn:1030 #, c-format msgid "" "remote (address | anonymous) [[port]] { statements }\n" "specifies the parameters for IKE phase 1 for each remote node.\n" "The default port is 500. If anonymous is specified, the state-\n" "ments apply to all peers which do not match any other remote\n" "directive.\n" "\n" "Examples: \n" "\n" "remote anonymous\n" "remote ::1 [8000]" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1038 #, fuzzy, c-format msgid "Exchange mode" msgstr "Yığma modu" #: standalone/drakvpn:1040 #, c-format msgid "" "defines the exchange mode for phase 1 when racoon is the\n" "initiator. Also it means the acceptable exchange mode\n" "when racoon is responder. More than one mode can be\n" "specified by separating them with a comma. All of the\n" "modes are acceptable. The first exchange mode is what\n" "racoon uses when it is the initiator.\n" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1046 #, fuzzy, c-format msgid "Generate policy" msgstr "Təhlükəsizlik" #: standalone/drakvpn:1047 standalone/drakvpn:1063 standalone/drakvpn:1076 #, c-format msgid "off" msgstr "bağlı" #: standalone/drakvpn:1047 standalone/drakvpn:1063 standalone/drakvpn:1076 #, c-format msgid "on" msgstr "açıq" #: standalone/drakvpn:1048 #, c-format msgid "" "This directive is for the responder. Therefore you\n" "should set passive on in order that racoon(8) only\n" "becomes a responder. If the responder does not have any\n" "policy in SPD during phase 2 negotiation, and the direc-\n" "tive is set on, then racoon(8) will choice the first pro-\n" "posal in the SA payload from the initiator, and generate\n" "policy entries from the proposal. It is useful to nego-\n" "tiate with the client which is allocated IP address\n" "dynamically. Note that inappropriate policy might be\n" "installed into the responder's SPD by the initiator. So\n" "that other communication might fail if such policies\n" "installed due to some policy mismatches between the ini-\n" "tiator and the responder. This directive is ignored in\n" "the initiator case. The default value is off." msgstr "" #: standalone/drakvpn:1062 #, fuzzy, c-format msgid "Passive" msgstr "Filistin" #: standalone/drakvpn:1064 #, c-format msgid "" "If you do not want to initiate the negotiation, set this\n" "to on. The default value is off. It is useful for a\n" "server." msgstr "" #: standalone/drakvpn:1067 #, c-format msgid "Certificate type" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1069 #, fuzzy, c-format msgid "My certfile" msgstr "Fayl seç" #: standalone/drakvpn:1070 #, fuzzy, c-format msgid "Name of the certificate" msgstr "Çapçı adı" #: standalone/drakvpn:1071 #, c-format msgid "My private key" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1072 #, fuzzy, c-format msgid "Name of the private key" msgstr "Çapçı adı" #: standalone/drakvpn:1073 #, fuzzy, c-format msgid "Peers certfile" msgstr "Fayl seç" #: standalone/drakvpn:1074 #, c-format msgid "Name of the peers certificate" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1075 #, fuzzy, c-format msgid "Verify cert" msgstr "çox ə'la" #: standalone/drakvpn:1077 #, c-format msgid "" "If you do not want to verify the peer's certificate for\n" "some reason, set this to off. The default is on." msgstr "" #: standalone/drakvpn:1079 #, c-format msgid "My identifier" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1080 #, c-format msgid "" "specifies the identifier sent to the remote host and the\n" "type to use in the phase 1 negotiation. address, FQDN,\n" "user_fqdn, keyid and asn1dn can be used as an idtype.\n" "they are used like:\n" "\tmy_identifier address [address];\n" "\t\tthe type is the IP address. This is the default\n" "\t\ttype if you do not specify an identifier to use.\n" "\tmy_identifier user_fqdn string;\n" "\t\tthe type is a USER_FQDN (user fully-qualified\n" "\t\tdomain name).\n" "\tmy_identifier FQDN string;\n" "\t\tthe type is a FQDN (fully-qualified domain name).\n" "\tmy_identifier keyid file;\n" "\t\tthe type is a KEY_ID.\n" "\tmy_identifier asn1dn [string];\n" "\t\tthe type is an ASN.1 distinguished name. If\n" "\t\tstring is omitted, racoon(8) will get DN from\n" "\t\tSubject field in the certificate.\n" "\n" "Examples: \n" "\n" "my_identifier user_fqdn \"myemail@mydomain.com\"" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1100 #, fuzzy, c-format msgid "Peers identifier" msgstr "Çapçı" #: standalone/drakvpn:1101 #, fuzzy, c-format msgid "Proposal" msgstr "Protokol" #: standalone/drakvpn:1103 #, c-format msgid "" "specify the encryption algorithm used for the\n" "phase 1 negotiation. This directive must be defined. \n" "algorithm is one of the following: \n" "\n" "DES, 3DES, blowfish, cast128 for oakley.\n" "\n" "For other transforms, this statement should not be used." msgstr "" #: standalone/drakvpn:1110 #, c-format msgid "Hash algorithm" msgstr "Hash alqorifması" #: standalone/drakvpn:1112 #, c-format msgid "DH group" msgstr "DH qrupu" #: standalone/drakvpn:1119 #, c-format msgid "Command" msgstr "Əmr" #: standalone/drakvpn:1120 #, c-format msgid "Source IP range" msgstr "Mənbə IP aralığı" #: standalone/drakvpn:1121 #, c-format msgid "Destination IP range" msgstr "Hədəf IP aralığı" #: standalone/drakvpn:1122 #, c-format msgid "Upper-layer protocol" msgstr "Üst-lay protokolu" #: standalone/drakvpn:1122 standalone/drakvpn:1129 #, fuzzy, c-format msgid "any" msgstr "Gün" #: standalone/drakvpn:1124 #, c-format msgid "Flag" msgstr "Bayraq" #: standalone/drakvpn:1125 #, c-format msgid "Direction" msgstr "İstiqamət" #: standalone/drakvpn:1126 #, c-format msgid "IPsec policy" msgstr "IPsec siyasəti" #: standalone/drakvpn:1126 #, fuzzy, c-format msgid "ipsec" msgstr "Msec" #: standalone/drakvpn:1126 #, fuzzy, c-format msgid "discard" msgstr "qeyri-fəal" #: standalone/drakvpn:1129 #, c-format msgid "Mode" msgstr "Mod" #: standalone/drakvpn:1129 #, fuzzy, c-format msgid "tunnel" msgstr "Kanal" #: standalone/drakvpn:1129 #, fuzzy, c-format msgid "transport" msgstr "ötürülüb" #: standalone/drakvpn:1131 #, c-format msgid "Source/destination" msgstr "Mənbə/Hədəf" #: standalone/drakvpn:1132 #, c-format msgid "require" msgstr "" #: standalone/drakvpn:1132 #, c-format msgid "default" msgstr "əsas" #: standalone/drakvpn:1132 #, fuzzy, c-format msgid "use" msgstr "Siçan" #: standalone/drakvpn:1132 #, fuzzy, c-format msgid "unique" msgstr "uniqueids" #: standalone/drakxtv:45 #, c-format msgid "USA (broadcast)" msgstr "ABŞ (translasiya)" #: standalone/drakxtv:45 #, c-format msgid "USA (cable)" msgstr "ABŞ (kabel)" #: standalone/drakxtv:45 #, c-format msgid "USA (cable-hrc)" msgstr "USA (kabel-hrc)" #: standalone/drakxtv:45 #, c-format msgid "Canada (cable)" msgstr "Kanada (kabel)" #: standalone/drakxtv:46 #, c-format msgid "Japan (broadcast)" msgstr "Yaponiya (translyasiya)" #: standalone/drakxtv:46 #, c-format msgid "Japan (cable)" msgstr "Yaponiya (kabel)" #: standalone/drakxtv:46 #, c-format msgid "China (broadcast)" msgstr "Çin (translasiya)" #: standalone/drakxtv:47 #, c-format msgid "West Europe" msgstr "Qərvi Avropa" #: standalone/drakxtv:47 #, c-format msgid "East Europe" msgstr "Şərqi Avropa" #: standalone/drakxtv:47 #, c-format msgid "France [SECAM]" msgstr "Fransızca [SECAM]" #: standalone/drakxtv:48 #, c-format msgid "Newzealand" msgstr "Yeni Zellanda" #: standalone/drakxtv:51 #, c-format msgid "Australian Optus cable TV" msgstr "Avstraliya Optus kabel Televiziyası" #: standalone/drakxtv:85 #, c-format msgid "" "Please,\n" "type in your tv norm and country" msgstr "" "Xahiş edirik,\n" "televiziya normunuzu və ölkənizi girin" #: standalone/drakxtv:87 #, c-format msgid "TV norm:" msgstr "TV normu:" #: standalone/drakxtv:88 #, c-format msgid "Area:" msgstr "Sahə:" #: standalone/drakxtv:93 #, c-format msgid "Scanning for TV channels in progress..." msgstr "TV kanallarının axtarışı fəaliyyətdədir..." #: standalone/drakxtv:103 #, c-format msgid "Scanning for TV channels" msgstr "Televiziya kanalları axtarılır" #: standalone/drakxtv:107 #, c-format msgid "There was an error while scanning for TV channels" msgstr "Televiziya kanalları axtarılarkən xəta yarandı" #: standalone/drakxtv:110 #, c-format msgid "Have a nice day!" msgstr "Sağolun, sağlıqla qalın!" #: standalone/drakxtv:111 #, c-format msgid "Now, you can run xawtv (under X Window!) !\n" msgstr "İndi, siz xawtv-ni işə sala bilərsiniz (X Window altında!) !\n" #: standalone/drakxtv:149 #, c-format msgid "No TV Card detected!" msgstr "Televiziya Kartı Təsbit Edilmədi!" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: standalone/drakxtv:151 #, c-format msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" "\n" "\n" "You can visit our hardware database at:\n" "\n" "\n" "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" "Sisteminizdə heç bit Televiziya Kartı aşkar edilmədi. Xahiş edirik, Linuks " "dəstəkli Televiziya Kartının düzgün taxıldığını yoxlayın.\n" "\n" "\n" "Avadanlıq mə'lumat bazamızı bu ünvandan ziyarət edə bilərsiniz:\n" "\n" "\n" "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" #: standalone/finish-install:42 standalone/keyboarddrake:30 #, c-format msgid "Please, choose your keyboard layout." msgstr "Klaviatura quruluşunu seçiniz." #: standalone/harddrake2:25 #, c-format msgid "Alternative drivers" msgstr "Alternativ sürücülər" #: standalone/harddrake2:26 #, c-format msgid "the list of alternative drivers for this sound card" msgstr "bu səs kartı üçün alternativ sürücülərin siyahısı" #: standalone/harddrake2:29 #, c-format msgid "" "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" msgstr "bu, avadanlığın taxılı olduğu fiziki yoldur (mis: PCİ, USB, ...)" #: standalone/harddrake2:31 standalone/harddrake2:146 #, c-format msgid "Bus identification" msgstr "Yol tanıtması" #: standalone/harddrake2:32 #, c-format msgid "" "- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and " "subdevice PCI/USB ids" msgstr "" "- PCİ və USB davadanlıqları: bu e'malatçı, avadanlıq, alt e'malatçı və alt " "avadanlıq PCİ/USB id'lərini göstərir" #: standalone/harddrake2:35 #, c-format msgid "" "- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n" "- eide devices: the device is either a slave or a master device\n" "- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids" msgstr "" "- pci avadanlıqları: bu kartın PCİ yuvasını, avadanlığını və funksiyasını " "verir\n" "- eide avadanlıqları: avadanlıq ya master ya da slave vəziyyətindədir\n" "- scsi avadanlıqları: scsi bus və scsi avadanlıq id'ləri" #: standalone/harddrake2:38 #, c-format msgid "Drive capacity" msgstr "Sürücü həcmi" #: standalone/harddrake2:38 #, c-format msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)" msgstr "sürücünün xüsusi bacarıqları (yazma bacarığı və/ya da DVD dəstəyi)" #: standalone/harddrake2:39 #, c-format msgid "this field describes the device" msgstr "burada avadanlığın izahatı yer alır" #: standalone/harddrake2:40 #, c-format msgid "Old device file" msgstr "Köhnə avadanlıq faylı" #: standalone/harddrake2:41 #, c-format msgid "old static device name used in dev package" msgstr "dev paketində işlədilən köhnə sabit avadanlıq adı" #: standalone/harddrake2:42 #, c-format msgid "New devfs device" msgstr "Yeni devfs avadanlığı" #: standalone/harddrake2:43 #, c-format msgid "new dynamic device name generated by core kernel devfs" msgstr "əsas çəyirdək devfs tərəfindən yaradılan yeni dinamik avadanlıq adı" #. -PO: here "module" is the "jargon term" for a kernel driver #: standalone/harddrake2:46 #, c-format msgid "Module" msgstr "Modul" #: standalone/harddrake2:46 #, c-format msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device" msgstr "bu avadanlığı işlədən GNU/Linuks çəyirdək modulu" #: standalone/harddrake2:47 #, fuzzy, c-format msgid "Extended partitions" msgstr "Yeni bölmə yarat" #: standalone/harddrake2:47 #, fuzzy, c-format msgid "the number of extended partitions" msgstr "işlədicinin nömrəsi" #: standalone/harddrake2:48 #, c-format msgid "Geometry" msgstr "Həndəsə" #: standalone/harddrake2:48 #, c-format msgid "Cylinder/head/sectors geometry of the disk" msgstr "" #: standalone/harddrake2:49 #, fuzzy, c-format msgid "Disk controller" msgstr "SMBus idarəçiləri" #: standalone/harddrake2:49 #, c-format msgid "the disk controller on the host side" msgstr "" #: standalone/harddrake2:50 #, c-format msgid "class of hardware device" msgstr "avadanlığın sinifi" #: standalone/harddrake2:51 standalone/harddrake2:83 #: standalone/printerdrake:224 #, c-format msgid "Model" msgstr "Model" #: standalone/harddrake2:51 #, c-format msgid "hard disk model" msgstr "sabit disk modeli" #: standalone/harddrake2:52 #, c-format msgid "network printer port" msgstr "şəbəkə çapçısı qapısı" #: standalone/harddrake2:53 #, fuzzy, c-format msgid "Primary partitions" msgstr "Bölmələrin şəkilləndirilməsi" #: standalone/harddrake2:53 #, fuzzy, c-format msgid "the number of the primary partitions" msgstr "işlədicinin nömrəsi" #: standalone/harddrake2:54 #, c-format msgid "the vendor name of the device" msgstr "avadanlığın e'malatçısı" #: standalone/harddrake2:55 #, c-format msgid "Bus PCI #" msgstr "" #: standalone/harddrake2:55 #, fuzzy, c-format msgid "the PCI bus on which the device is plugged" msgstr "bu, avadanlığın taxılı olduğu fiziki yoldur (mis: PCİ, USB, ...)" #: standalone/harddrake2:56 #, fuzzy, c-format msgid "PCI device #" msgstr "Xidmətlər" #: standalone/harddrake2:56 #, fuzzy, c-format msgid "PCI device number" msgstr "Lifetime nömrəsi" #: standalone/harddrake2:57 #, c-format msgid "PCI function #" msgstr "" #: standalone/harddrake2:57 #, fuzzy, c-format msgid "PCI function number" msgstr "Bağlantı adı" #: standalone/harddrake2:58 #, fuzzy, c-format msgid "Vendor ID" msgstr "E'malatçı" #: standalone/harddrake2:58 #, c-format msgid "this is the standard numerical identifier of the vendor" msgstr "" #: standalone/harddrake2:59 #, fuzzy, c-format msgid "Device ID" msgstr "Avadanlıq: " #: standalone/harddrake2:59 #, fuzzy, c-format msgid "this is the numerical identifier of the device" msgstr "avadanlığın e'malatçısı" #: standalone/harddrake2:60 #, c-format msgid "Sub vendor ID" msgstr "" #: standalone/harddrake2:60 #, c-format msgid "this is the minor numerical identifier of the vendor" msgstr "" #: standalone/harddrake2:61 #, fuzzy, c-format msgid "Sub device ID" msgstr "Xidmətlər" #: standalone/harddrake2:61 #, fuzzy, c-format msgid "this is the minor numerical identifier of the device" msgstr "avadanlığın e'malatçısı" #: standalone/harddrake2:62 #, fuzzy, c-format msgid "Device USB ID" msgstr "Avadanlıq: " #: standalone/harddrake2:62 #, c-format msgid ".." msgstr "" #: standalone/harddrake2:66 #, c-format msgid "Bogomips" msgstr "Boqomiplər" #: standalone/harddrake2:66 #, c-format msgid "" "the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to " "initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to " "\"benchmark\" the cpu." msgstr "" "GNU/Linuks çəyirdəyi açılışda dönmə hesablaması yerinə gətirir və onun " "nəticələri cpu \"sür'ət yoxlaması\" edə bilmək üçün boqomips olaraq saxlanır." #: standalone/harddrake2:67 #, c-format msgid "Cache size" msgstr "Ön yaddaş böyüklüyü" #: standalone/harddrake2:67 #, c-format msgid "size of the (second level) cpu cache" msgstr "(ikinci səviyyə) cpu ön yaddaşının (cache) böyüklüyü" #. -PO: here "comas" is the medical coma, not the lexical coma!! #: standalone/harddrake2:70 #, c-format msgid "Coma bug" msgstr "Coma xətası" #: standalone/harddrake2:70 #, c-format msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug" msgstr "bu cpu'da Cyrix 6x86 Coma xətasının olması" #: standalone/harddrake2:71 #, c-format msgid "Cpuid family" msgstr "Cpuid ailəsi" #: standalone/harddrake2:71 #, c-format msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)" msgstr "cpu ailəsi (nüm: i686 sinifi üçün 6)" #: standalone/harddrake2:72 #, c-format msgid "Cpuid level" msgstr "Cpuid səviyyəsi" #: standalone/harddrake2:72 #, c-format msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction" msgstr "cpuid tə'limatları ilə alına bilən mə'lumat səviyyəsi" #: standalone/harddrake2:73 #, c-format msgid "Frequency (MHz)" msgstr "Sıxlıq (MHz)" #: standalone/harddrake2:73 #, c-format msgid "" "the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be " "coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute " "per second)" msgstr "MHz olaraq CPU tezliyi" #: standalone/harddrake2:74 #, c-format msgid "Flags" msgstr "Bayraqlar" #: standalone/harddrake2:74 #, c-format msgid "CPU flags reported by the kernel" msgstr "Çəyirdək tərəfindən raport edilən CPU bayraqları" #: standalone/harddrake2:75 #, c-format msgid "Fdiv bug" msgstr "Fdiv xətası" #: standalone/harddrake2:76 #, c-format msgid "" "Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point " "processor which did not achieve the required precision when performing a " "Floating point DIVision (FDIV)" msgstr "" "İlk çıxan Pentium sinifi mikrosxemlərdə Floating point DIVision (FDIV) " "xətası vardı" #: standalone/harddrake2:77 #, c-format msgid "Is FPU present" msgstr "FPU mövcud isə" #: standalone/harddrake2:77 #, c-format msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor" msgstr "bəli, işlədicinin arifmetik ko-işlədicisi olduğu mə'nasına gəlir" #: standalone/harddrake2:78 #, c-format msgid "Whether the FPU has an irq vector" msgstr "FPU'nun irq vektoruna sahibliyi" #: standalone/harddrake2:78 #, c-format msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached" msgstr "bəli, arifmetik ko-işlədici estisna vektoruna bağlıdır deməkdir" #: standalone/harddrake2:79 #, c-format msgid "F00f bug" msgstr "F00f xətası" #: standalone/harddrake2:79 #, c-format msgid "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode" msgstr "əvvəlki pentiumlar xətalı idi və F00F bayt kodu açılarkən donurdu" #: standalone/harddrake2:80 #, c-format msgid "Halt bug" msgstr "Xətanı dayandır" #: standalone/harddrake2:81 #, c-format msgid "" "Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating mode " "after the \"halt\" instruction is used" msgstr "" "Bə'zi köhnə i486DX-100 mikrosxemlər \"halt\" əmrindən sonra idarə etmə " "moduna düzgün geri dönə bilmirdi" #: standalone/harddrake2:82 #, c-format msgid "sub generation of the cpu" msgstr "cpu'nun alt nəsli" #: standalone/harddrake2:83 #, c-format msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)" msgstr "cpu nəsli (mis: Pentium III üçün 8, ...)" #: standalone/harddrake2:84 #, c-format msgid "Model name" msgstr "Model adı" #: standalone/harddrake2:84 #, c-format msgid "official vendor name of the cpu" msgstr "cpu'nun rəsmi e'maltçısı" #: standalone/harddrake2:85 #, c-format msgid "the name of the CPU" msgstr "CPU adı" #: standalone/harddrake2:86 #, c-format msgid "Processor ID" msgstr "İşlədici ID'si" #: standalone/harddrake2:86 #, c-format msgid "the number of the processor" msgstr "işlədicinin nömrəsi" #: standalone/harddrake2:87 #, c-format msgid "Model stepping" msgstr "Model addımlaması" #: standalone/harddrake2:87 #, c-format msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)" msgstr "cpu addımlaması" #: standalone/harddrake2:88 #, c-format msgid "the vendor name of the processor" msgstr "işlədicinin e'malatçısı" #: standalone/harddrake2:89 #, c-format msgid "Write protection" msgstr "Yazma qoruması" #: standalone/harddrake2:89 #, c-format msgid "" "the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write protection at the " "memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel " "accesses to user memory (aka this is a bug guard)" msgstr "" "Cpu'nun CR0 qeydindəki WP bayrağı yaddaş səhifəsi səviyyəsində yazma " "qorumasını məcbur edir, buna görə də işlədiciyə istifadəçi yaddaşına nəzərdə " "olmayan yetişməni ləğv etmə imkanı verir. (bu bir xəta qoruyucusudur)" #: standalone/harddrake2:93 #, c-format msgid "Floppy format" msgstr "Disket şəkilləndirməsi" #: standalone/harddrake2:93 #, c-format msgid "format of floppies supported by the drive" msgstr "sürücü tərəfindən dəstəklənən disket şəkli" #: standalone/harddrake2:97 #, c-format msgid "Channel" msgstr "Kanal" #: standalone/harddrake2:97 #, c-format msgid "EIDE/SCSI channel" msgstr "EİDE/SCSİ kanalı" #: standalone/harddrake2:98 #, fuzzy, c-format msgid "Disk identifier" msgstr "Çapçı" #: standalone/harddrake2:98 #, c-format msgid "usually the disk serial number" msgstr "" #: standalone/harddrake2:99 #, fuzzy, c-format msgid "Logical unit number" msgstr "Məntiqi həcm adı" #: standalone/harddrake2:99 #, c-format msgid "" "the SCSI target number (LUN). SCSI devices connected to a host are uniquely " "identified by a\n" "channel number, a target id and a logical unit number" msgstr "" #. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...) #: standalone/harddrake2:106 #, fuzzy, c-format msgid "Installed size" msgstr "Sistemin qurulumu" #: standalone/harddrake2:106 #, c-format msgid "Installed size of the memory bank" msgstr "" #: standalone/harddrake2:107 #, fuzzy, c-format msgid "Enabled Size" msgstr "Fəal" #: standalone/harddrake2:107 #, c-format msgid "Enabled size of the memory bank" msgstr "" #: standalone/harddrake2:108 #, fuzzy, c-format msgid "type of the memory device" msgstr "avadanlığın e'malatçısı" #: standalone/harddrake2:109 #, c-format msgid "Speed" msgstr "Sür'ət" #: standalone/harddrake2:109 #, c-format msgid "Speed of the memory bank" msgstr "" #: standalone/harddrake2:110 #, fuzzy, c-format msgid "Bank connections" msgstr "Kabel bağlantısı" #: standalone/harddrake2:111 #, c-format msgid "Socket designation of the memory bank" msgstr "" #: standalone/harddrake2:115 #, fuzzy, c-format msgid "Device file" msgstr "Köhnə avadanlıq faylı" #: standalone/harddrake2:115 #, c-format msgid "" "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" msgstr "" #: standalone/harddrake2:116 #, c-format msgid "Emulated wheel" msgstr "" #: standalone/harddrake2:116 #, fuzzy, c-format msgid "whether the wheel is emulated or not" msgstr "Çərx emulyasiyalı" #: standalone/harddrake2:117 #, fuzzy, c-format msgid "the type of the mouse" msgstr "Xahiş edirik, siçanınızı seçin" #: standalone/harddrake2:118 #, fuzzy, c-format msgid "the name of the mouse" msgstr "CPU adı" #: standalone/harddrake2:119 #, c-format msgid "Number of buttons" msgstr "Düymə ədədi" #: standalone/harddrake2:119 #, c-format msgid "the number of buttons the mouse has" msgstr "siçanın sahib olduğu düymə ədədi" #: standalone/harddrake2:120 #, c-format msgid "the type of bus on which the mouse is connected" msgstr "siçanınızın bağlı olduğu yol növü" #: standalone/harddrake2:121 #, c-format msgid "Mouse protocol used by X11" msgstr "" #: standalone/harddrake2:121 #, c-format msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse" msgstr "" #: standalone/harddrake2:128 standalone/harddrake2:137 #: standalone/harddrake2:144 standalone/harddrake2:152 #: standalone/harddrake2:341 #, c-format msgid "Identification" msgstr "Kimlik:" #: standalone/harddrake2:129 standalone/harddrake2:145 #, c-format msgid "Connection" msgstr "Bağlantı" #: standalone/harddrake2:138 #, fuzzy, c-format msgid "Performances" msgstr "Qurğular" #: standalone/harddrake2:139 #, fuzzy, c-format msgid "Bugs" msgstr "Yol" #: standalone/harddrake2:140 #, c-format msgid "FPU" msgstr "" #: standalone/harddrake2:147 #, c-format msgid "Device" msgstr "Avadanlıq" #: standalone/harddrake2:148 #, c-format msgid "Partitions" msgstr "Disk bölmələri" #: standalone/harddrake2:153 #, c-format msgid "Features" msgstr "Qabiliyyətlər" #. -PO: please keep all "/" characters !!! #: standalone/harddrake2:176 standalone/logdrake:76 #: standalone/printerdrake:146 standalone/printerdrake:159 #: standalone/printerdrake:171 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Seçimlər" #: standalone/harddrake2:177 standalone/harddrake2:202 standalone/logdrake:78 #: standalone/printerdrake:172 standalone/printerdrake:174 #: standalone/printerdrake:177 standalone/printerdrake:179 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Yardım" #: standalone/harddrake2:181 #, c-format msgid "/Autodetect _printers" msgstr "/Ça_pçıları avtomatik təsbit et" #: standalone/harddrake2:182 #, c-format msgid "/Autodetect _modems" msgstr "/_Modemləri avtomatik təsbit et" #: standalone/harddrake2:183 #, c-format msgid "/Autodetect _jaz drives" msgstr "/_jaz sürücülərini avtomatik təsbit et" #: standalone/harddrake2:184 #, c-format msgid "/Autodetect parallel _zip drives" msgstr "/paralel _zip drayverlərini avtomatik aşkar et" #: standalone/harddrake2:191 standalone/printerdrake:152 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/Çı_x" #: standalone/harddrake2:204 #, c-format msgid "/_Fields description" msgstr "/_Sahənin izahatı" #: standalone/harddrake2:206 #, c-format msgid "Harddrake help" msgstr "Harddrake yardımı" #: standalone/harddrake2:215 #, c-format msgid "" "Once you've selected a device, you'll be able to see the device information " "in fields displayed on the right frame (\"Information\")" msgstr "" "Avadanlığı seçdiyiniz vaxt, onun mə'lumatını sağ çərçivədəki sahədə " "görəcəksiniz." #: standalone/harddrake2:221 standalone/printerdrake:177 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Xəta Raportu Göndər" #: standalone/harddrake2:223 standalone/printerdrake:179 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/_Haqqında..." #: standalone/harddrake2:224 #, c-format msgid "About Harddrake" msgstr "Harddrake Haqqında" #. -PO: Do not alter the and tags #: standalone/harddrake2:226 #, fuzzy, c-format msgid "" "This is HardDrake, a %s hardware configuration tool.\n" "Version: %s\n" "Author: Thierry Vignaud <" "tvignaud@mandriva.com>\n" "\n" msgstr "" "Bu HardDrake'dir, Mandriva Linux avadanlıq quraşdırma vasitəsi.\n" "Buraxılış: %s\n" "Müəllif: Thierry Vignaud <" "tvignaud@mandriva.com>\n" "\n" #: standalone/harddrake2:242 #, fuzzy, c-format msgid "Harddrake2" msgstr "HardDrake" #: standalone/harddrake2:272 #, c-format msgid "Detected hardware" msgstr "Təsbit edilən avadanlıq" #: standalone/harddrake2:277 #, c-format msgid "Configure module" msgstr "Modulu quraşdır" #: standalone/harddrake2:284 #, c-format msgid "Run config tool" msgstr "Quraşdırma vasitəsini işə sal" #: standalone/harddrake2:308 #, c-format msgid "" "Click on a device in the left tree in order to display its information here." msgstr "Burada mə'lumatlarını görmək istədiyiniz avadanlığı sol tərəfdə seçin." #: standalone/harddrake2:329 standalone/printerdrake:306 #: standalone/printerdrake:320 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "Namə'lum" #: standalone/harddrake2:349 #, c-format msgid "Misc" msgstr "Müxtəlif" #: standalone/harddrake2:427 #, c-format msgid "secondary" msgstr "ikinci" #: standalone/harddrake2:427 #, c-format msgid "primary" msgstr "əsas" #: standalone/harddrake2:431 #, c-format msgid "burner" msgstr "yazıcı" #: standalone/harddrake2:431 #, c-format msgid "DVD" msgstr "DVD" #: standalone/harddrake2:511 #, c-format msgid "" "The following devices needs proprietary drivers or firmwares in order to " "operate smoothly. The appropriate packages can be retrieved from the " "Mandriva Club. Do you want to subscribe to the Mandriva Club?" msgstr "" #: standalone/keyboarddrake:45 #, c-format msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?" msgstr "Konsolda BackSpace-in Silmə funksyasını görməyini istəyirmisiniz?" #: standalone/localedrake:38 #, c-format msgid "LocaleDrake" msgstr "LocaleDrake" #: standalone/localedrake:44 #, fuzzy, c-format msgid "You should install the following packages: %s" msgstr "Xorg paketi qurula bilmir: %s" #. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit" #: standalone/localedrake:47 standalone/scannerdrake:135 #, c-format msgid ", " msgstr ", " #: standalone/localedrake:55 #, c-format msgid "The change is done, but to be effective you must logout" msgstr "Dəyişikliklər edildi, ancaq effektiv olmaq üçün yenidən giriş edin" #: standalone/logdrake:49 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Linux Tools Logs" msgstr "Mandriva Linux Vasitələrinin İzahatı" #: standalone/logdrake:50 #, c-format msgid "Logdrake" msgstr "Logdrake" #: standalone/logdrake:63 #, c-format msgid "Show only for the selected day" msgstr "Yalnız seçili gününkünü göstər" #: standalone/logdrake:70 #, c-format msgid "/File/_New" msgstr "/Fayl/_Təze" #: standalone/logdrake:70 #, c-format msgid "N" msgstr "N" #: standalone/logdrake:71 #, c-format msgid "/File/_Open" msgstr "/Fayl/_Aç" #: standalone/logdrake:71 #, c-format msgid "O" msgstr "O" #: standalone/logdrake:72 #, c-format msgid "/File/_Save" msgstr "/Fayl/_Qeyd Et" #: standalone/logdrake:72 #, c-format msgid "S" msgstr "S" #: standalone/logdrake:73 #, c-format msgid "/File/Save _As" msgstr "/Fayl/_Fərqli Qeyd Et" #: standalone/logdrake:74 #, c-format msgid "/File/-" msgstr "/Fayl/-" #: standalone/logdrake:77 #, c-format msgid "/Options/Test" msgstr "/Seçimlər/Sınaq" #: standalone/logdrake:79 #, c-format msgid "/Help/_About..." msgstr "/Yardım/_Haqqında..." #: standalone/logdrake:108 #, c-format msgid "" "_:this is the auth.log log file\n" "Authentication" msgstr "Tanıtma" #: standalone/logdrake:109 #, c-format msgid "" "_:this is the user.log log file\n" "User" msgstr "İstifadəçi" #: standalone/logdrake:110 #, c-format msgid "" "_:this is the /var/log/messages log file\n" "Messages" msgstr "İsmarışlar" #: standalone/logdrake:111 #, c-format msgid "" "_:this is the /var/log/syslog log file\n" "Syslog" msgstr "Sistem qeydi" #: standalone/logdrake:115 #, c-format msgid "search" msgstr "axtar" #: standalone/logdrake:127 #, c-format msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "Qeydlərinizə baxan vasitə" #: standalone/logdrake:128 standalone/net_applet:347 standalone/net_monitor:93 #, c-format msgid "Settings" msgstr "Qurğular" #: standalone/logdrake:133 #, c-format msgid "Matching" msgstr "Uyğun gələn" #: standalone/logdrake:134 #, c-format msgid "but not matching" msgstr "amma oxşamır" #: standalone/logdrake:138 #, c-format msgid "Choose file" msgstr "Fayl seç" #: standalone/logdrake:150 #, c-format msgid "Calendar" msgstr "Təqvim" #: standalone/logdrake:160 #, c-format msgid "Content of the file" msgstr "Fayl məzmunu" #: standalone/logdrake:164 standalone/logdrake:401 #, c-format msgid "Mail alert" msgstr "Poçtla xəbər vermə" #: standalone/logdrake:171 #, c-format msgid "The alert wizard has failed unexpectedly:" msgstr "" #: standalone/logdrake:224 #, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" msgstr "xahiş edirik gözləyin, fayl oxunur: %s" #: standalone/logdrake:379 #, c-format msgid "Apache World Wide Web Server" msgstr "Apache World Wide Web Vericisi" #: standalone/logdrake:380 #, c-format msgid "Domain Name Resolver" msgstr "Domen Adı Həlledicisi" #: standalone/logdrake:381 #, c-format msgid "Ftp Server" msgstr "Ftp Vericisi" #: standalone/logdrake:382 #, c-format msgid "Postfix Mail Server" msgstr "Postfix Poçt Vericisi" #: standalone/logdrake:383 #, c-format msgid "Samba Server" msgstr "Samba Vericisi" #: standalone/logdrake:385 #, c-format msgid "Webmin Service" msgstr "Webmin Xidməti" #: standalone/logdrake:386 #, c-format msgid "Xinetd Service" msgstr "Xinetd Xidməti" #: standalone/logdrake:395 #, c-format msgid "Configure the mail alert system" msgstr "Poçt xəbər sistemini quraşdır" #: standalone/logdrake:396 #, c-format msgid "Stop the mail alert system" msgstr "Poçt xəbərdarlıq sistemini dayandır" #: standalone/logdrake:404 #, c-format msgid "Mail alert configuration" msgstr "Poçtla xəbər vermə qurğuları" #: standalone/logdrake:405 #, c-format msgid "" "Welcome to the mail configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up the alert system.\n" msgstr "" "Poçt quraşdırma vasitəsinə xoş gəldiniz.\n" "\n" "Burada, siz xəbər vermə sistemini quraşdıra bilərsiniz.\n" #: standalone/logdrake:415 #, c-format msgid "Services settings" msgstr "Xidmətlər qurğuları" #: standalone/logdrake:416 #, c-format msgid "" "You will receive an alert if one of the selected services is no longer " "running" msgstr "Seçili xidmətlərdən biri işləməsə sizə xəbər göndəriləcək" #: standalone/logdrake:423 #, c-format msgid "Load setting" msgstr "Qurğunu yüklə" #: standalone/logdrake:424 #, c-format msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" msgstr "Yük bu qiymətdən yüksək olarsa sizə xəbərdarlıq göndəriləcək" #: standalone/logdrake:425 #, c-format msgid "" "_: load here is a noun, the load of the system\n" "Load" msgstr "Yüklə" #: standalone/logdrake:430 #, c-format msgid "Alert configuration" msgstr "Xəbərdarlıq qurğuları" #: standalone/logdrake:431 #, c-format msgid "Please enter your email address below " msgstr "Xahiş edirik, aşağıya epoçt ünvanınızı daxil edin" #: standalone/logdrake:432 #, fuzzy, c-format msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use" msgstr "" "Çapçılarını işlətmək istədiyiniz qovşağın IP ünvanı və qapısını daxil edin." #: standalone/logdrake:451 #, c-format msgid "The wizard successfully configured the mail alert." msgstr "Sehirbaz poçt xəbərdarlıq sistemini müvəffəqiyyətlə quraşdırdı." #: standalone/logdrake:457 #, c-format msgid "The wizard successfully disabled the mail alert." msgstr "Sehirbaz müvəffəqiyyətlə poçt bildirişini qeyri-fəallaşdırdı." #: standalone/logdrake:516 #, c-format msgid "Save as.." msgstr "Fərqli qeyd et..." #: standalone/mousedrake:31 #, c-format msgid "Please choose your mouse type." msgstr "Xahiş edirik, siçanınızın növünü seçin." #: standalone/mousedrake:44 #, c-format msgid "Emulate third button?" msgstr "3 düymə emulasiyası" #: standalone/mousedrake:61 #, c-format msgid "Mouse test" msgstr "Siçan sınağı" #: standalone/mousedrake:64 #, c-format msgid "Please test your mouse:" msgstr "Xahiş edirik, siçanınızı sınayın:" #: standalone/net_applet:47 #, fuzzy, c-format msgid "Network is up on interface %s" msgstr "Şəbəkə ara üzü" #. -PO: keep the "Configure Network" substring synced with the "Configure Network" message below #: standalone/net_applet:50 #, fuzzy, c-format msgid "Network is down on interface %s. Click on \"Configure Network\"" msgstr "Şəbəkə fəalliyyəti quraşdırılmayıb" #: standalone/net_applet:56 standalone/net_applet:76 #: standalone/net_monitor:468 #, c-format msgid "Connect %s" msgstr "Bağlan %s" #: standalone/net_applet:57 standalone/net_applet:76 #: standalone/net_monitor:468 #, c-format msgid "Disconnect %s" msgstr "%s bağlantısını kəs" #: standalone/net_applet:58 #, fuzzy, c-format msgid "Monitor Network" msgstr "Şəbəkə Üstündən Geri Yüklə" #: standalone/net_applet:60 #, c-format msgid "Manage wireless networks" msgstr "" #: standalone/net_applet:61 #, c-format msgid "Configure Network" msgstr "Şəbəkəni Quraşdır" #: standalone/net_applet:63 #, fuzzy, c-format msgid "Watched interface" msgstr "ara üzlər" #: standalone/net_applet:93 #, c-format msgid "Profiles" msgstr "Profiller" #: standalone/net_applet:102 #, c-format msgid "Get Online Help" msgstr "" #: standalone/net_applet:335 #, c-format msgid "Interactive Firewall automatic mode" msgstr "" #: standalone/net_applet:340 #, c-format msgid "Always launch on startup" msgstr "Həmişə başlanğıcda işə sal" #: standalone/net_applet:344 #, fuzzy, c-format msgid "Wireless networks" msgstr "Kabelsiz bağlantı" #: standalone/net_applet:429 #, fuzzy, c-format msgid "Interactive Firewall: intrusion detected" msgstr "Atəş divarı quruluşu tapıldı!" #: standalone/net_applet:442 #, fuzzy, c-format msgid "What do you want to do with this attacker?" msgstr "Həqiqətən də bu oyundan çıxmaq istəyirsiniz?" #: standalone/net_applet:445 #, fuzzy, c-format msgid "Attack details" msgstr "Təfsilatsız" #: standalone/net_applet:449 #, fuzzy, c-format msgid "Attack time: %s" msgstr "Gedişat: %s" #: standalone/net_applet:450 #, c-format msgid "Network interface: %s" msgstr "Şəbəkə ara üzü: %s" #: standalone/net_applet:451 #, fuzzy, c-format msgid "Attack type: %s" msgstr "Çatma şəkli: %s\n" #: standalone/net_applet:452 #, c-format msgid "Protocol: %s" msgstr "Protokol: %s" #: standalone/net_applet:453 #, fuzzy, c-format msgid "Attacker IP address: %s" msgstr "Kompüterin IP ünvanı:" #: standalone/net_applet:454 #, fuzzy, c-format msgid "Attacker hostname: %s" msgstr "%s qovşaq adı verilir: " #: standalone/net_applet:457 #, fuzzy, c-format msgid "Service attacked: %s" msgstr "Xidmət _növü:" #: standalone/net_applet:458 #, fuzzy, c-format msgid "Port attacked: %s" msgstr "Qapı: %s" #: standalone/net_applet:460 #, c-format msgid "Type of ICMP attack: %s" msgstr "" #: standalone/net_applet:465 #, c-format msgid "Always blacklist (do not ask again)" msgstr "" #: standalone/net_monitor:57 standalone/net_monitor:62 #, c-format msgid "Network Monitoring" msgstr "Şəbəkə İzlənməsi" #: standalone/net_monitor:98 #, c-format msgid "Global statistics" msgstr "Qlobal statistikalar" #: standalone/net_monitor:101 #, c-format msgid "Instantaneous" msgstr "Ani" #: standalone/net_monitor:101 #, c-format msgid "Average" msgstr "Orta hesabla" #: standalone/net_monitor:102 #, c-format msgid "" "Sending\n" "speed:" msgstr "" "Göndərmə\n" "sür'əti:" #: standalone/net_monitor:103 #, c-format msgid "" "Receiving\n" "speed:" msgstr "" "Alış\n" "sür'əti:" #: standalone/net_monitor:107 #, c-format msgid "" "Connection\n" "time: " msgstr "" "Bağlantı\n" "vaxtı:" #: standalone/net_monitor:114 #, c-format msgid "Use same scale for received and transmitted" msgstr "" #: standalone/net_monitor:133 #, c-format msgid "Wait please, testing your connection..." msgstr "Xahiş edirik, gözləyin, bağlantınız sınanır..." #: standalone/net_monitor:182 standalone/net_monitor:195 #, c-format msgid "Disconnecting from Internet " msgstr "İnternet bağlantısı kəsilir" #: standalone/net_monitor:182 standalone/net_monitor:195 #, c-format msgid "Connecting to Internet " msgstr "İnternetə Bağlanır" #: standalone/net_monitor:226 #, c-format msgid "Disconnection from Internet failed." msgstr "İnternet bağlantısının kəsilməsi bacarılmadı." #: standalone/net_monitor:227 #, c-format msgid "Disconnection from Internet complete." msgstr "İnternet bağlantısını tamamilə kəs." #: standalone/net_monitor:229 #, c-format msgid "Connection complete." msgstr "Bağlantı tamamlandı." #: standalone/net_monitor:230 #, c-format msgid "" "Connection failed.\n" "Verify your configuration in the Mandriva Linux Control Center." msgstr "" "Bağlantı iflas etdi.\n" "Mandriva Linux İdarə Mərkəzindən qurğularınızı yoxlayın." #: standalone/net_monitor:335 #, c-format msgid "Color configuration" msgstr "Rəng quraşdırması" #: standalone/net_monitor:383 standalone/net_monitor:403 #, c-format msgid "sent: " msgstr "göndərilən:" #: standalone/net_monitor:390 standalone/net_monitor:407 #, c-format msgid "received: " msgstr "alındı: " #: standalone/net_monitor:397 #, c-format msgid "average" msgstr "orta hesabla" #: standalone/net_monitor:400 #, c-format msgid "Local measure" msgstr "Yerli ölçü vahidi" #: standalone/net_monitor:461 #, c-format msgid "" "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your " "network" msgstr "" "Diqqət, başqa internet bağlantısı aşkar edildi, güman ki şəbəkənizi istifadə " "edir" #: standalone/net_monitor:472 #, c-format msgid "No internet connection configured" msgstr "İnternet bağlantısı quraşdırılmayıb" #: standalone/printerdrake:76 #, c-format msgid "Reading data of installed printers..." msgstr "Qurulu çapçılar haqqında mə'lumat alınır..." #: standalone/printerdrake:128 #, c-format msgid "%s Printer Management Tool" msgstr "%s Çapçı İdarə Vasitəsi" #: standalone/printerdrake:142 standalone/printerdrake:143 #: standalone/printerdrake:144 standalone/printerdrake:145 #: standalone/printerdrake:153 standalone/printerdrake:154 #: standalone/printerdrake:158 #, c-format msgid "/_Actions" msgstr "/_Gedişatlar" #: standalone/printerdrake:142 standalone/printerdrake:154 #, c-format msgid "/_Add Printer" msgstr "/Çapçı Ə_lavə Et" #: standalone/printerdrake:143 #, c-format msgid "/Set as _Default" msgstr "/Əsas olaraq _müəyyən et" #: standalone/printerdrake:144 #, c-format msgid "/_Edit" msgstr "/_Düzəlt" #: standalone/printerdrake:145 #, c-format msgid "/_Delete" msgstr "/_Sil" #: standalone/printerdrake:146 #, c-format msgid "/_Expert mode" msgstr "/_Mütəxəssis modu" #: standalone/printerdrake:151 #, c-format msgid "/_Refresh" msgstr "/_Yenilə" #: standalone/printerdrake:158 #, c-format msgid "/_Configure CUPS" msgstr "/_CUPS'u quraşdır" #: standalone/printerdrake:171 #, fuzzy, c-format msgid "/Configure _Auto Administration" msgstr "Uzaqdan İdarə" #: standalone/printerdrake:194 #, c-format msgid "Search:" msgstr "Axtar:" #: standalone/printerdrake:197 #, c-format msgid "Apply filter" msgstr "Filtri tətbiq et" #: standalone/printerdrake:224 standalone/printerdrake:231 #, c-format msgid "Def." msgstr "Tan." #: standalone/printerdrake:224 standalone/printerdrake:231 #, c-format msgid "Printer Name" msgstr "Çapçı Adı" #: standalone/printerdrake:224 #, c-format msgid "Connection Type" msgstr "Bağlantı Növü:" #: standalone/printerdrake:231 #, c-format msgid "Server Name" msgstr "Verici Adı" #. -PO: "Add Printer" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE #: standalone/printerdrake:239 #, c-format msgid "Add Printer" msgstr "Çapçı Əlavə Et" #: standalone/printerdrake:239 #, c-format msgid "Add a new printer to the system" msgstr "Sistemə yeni çapçı əlavə et" #. -PO: "Set as default" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE #: standalone/printerdrake:242 #, c-format msgid "Set as default" msgstr "Əsas olaraq seç" #: standalone/printerdrake:242 #, c-format msgid "Set selected printer as the default printer" msgstr "Seçili olan çapçını əsas olaraq tə'yin et" #: standalone/printerdrake:245 #, c-format msgid "Edit selected printer" msgstr "Seçili vericini düzəlt" #: standalone/printerdrake:248 #, c-format msgid "Delete selected printer" msgstr "Seçili çapçını sil" #: standalone/printerdrake:251 #, c-format msgid "Refresh the list" msgstr "Siyahını təzələ" #. -PO: "Configure CUPS" is a button text and the translation has to be AS SHORT AS POSSIBLE #: standalone/printerdrake:254 #, c-format msgid "Configure CUPS" msgstr "CUPS'u quraşdır" #: standalone/printerdrake:254 #, c-format msgid "Configure CUPS printing system" msgstr "CUPS çap sistemini quraşdır" #: standalone/printerdrake:310 standalone/printerdrake:324 #: standalone/printerdrake:348 standalone/printerdrake:360 #, c-format msgid "Enabled" msgstr "Fəal" #: standalone/printerdrake:310 standalone/printerdrake:324 #: standalone/printerdrake:348 standalone/printerdrake:360 #, c-format msgid "Disabled" msgstr "İşlədilə Bilməz" #: standalone/printerdrake:596 #, c-format msgid "Authors: " msgstr "Müəlliflər:" #. -PO: here %s is the version number #: standalone/printerdrake:606 #, fuzzy, c-format msgid "Printer Management %s" msgstr "Çapçı İdarəsi \n" #: standalone/scannerdrake:51 #, fuzzy, c-format msgid "" "SANE packages need to be installed to use scanners.\n" "\n" "Do you want to install the SANE packages?" msgstr "%s paketi qurulmalıdır. Qurmaq istəyirsiniz?" #: standalone/scannerdrake:55 #, fuzzy, c-format msgid "Aborting Scannerdrake." msgstr "Scannerdrake" #: standalone/scannerdrake:60 #, c-format msgid "" "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." msgstr "" "Scannderdrake ilə darayıcını quraşdırmaq üçün lazım olan paketlər qurula " "bilmədi." #: standalone/scannerdrake:61 #, c-format msgid "Scannerdrake will not be started now." msgstr "Scannerdrake indi başladılmayacaq." #: standalone/scannerdrake:67 standalone/scannerdrake:508 #, c-format msgid "Searching for configured scanners..." msgstr "Quraşdırılmış darayıvılar axtarılır ..." #: standalone/scannerdrake:71 standalone/scannerdrake:512 #, c-format msgid "Searching for new scanners..." msgstr "Yeni darayıcılar axtarılır..." #: standalone/scannerdrake:79 standalone/scannerdrake:534 #, c-format msgid "Re-generating list of configured scanners..." msgstr "Quraşdırılmış darayıcıların siyahısı yenidən yaradılır ..." #: standalone/scannerdrake:101 #, fuzzy, c-format msgid "The %s is not supported by this version of %s." msgstr "%s Mandriva Linuxun bu buraxılışı tərəfindən dəstəklənmir." #: standalone/scannerdrake:104 #, c-format msgid "%s found on %s, configure it automatically?" msgstr "%2$s üstündə %1$s tapıldı, avtomatik quraşdırılsın?" #: standalone/scannerdrake:116 #, c-format msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?" msgstr "" "%s darayıcı mə'lumat bazasında deyil, onu əllə quraşdırmaq istəyirsiniz?" #: standalone/scannerdrake:131 #, c-format msgid "Select a scanner model" msgstr "Darayıcı modelini seçin" #: standalone/scannerdrake:132 #, c-format msgid " (" msgstr " (" #: standalone/scannerdrake:133 #, c-format msgid "Detected model: %s" msgstr "Aşkar edilən model: %s" #: standalone/scannerdrake:136 #, c-format msgid "Port: %s" msgstr "Qapı: %s" #: standalone/scannerdrake:138 standalone/scannerdrake:141 #, c-format msgid " (UNSUPPORTED)" msgstr "" #: standalone/scannerdrake:144 #, fuzzy, c-format msgid "The %s is not supported under Linux." msgstr "%s Mandriva Linuxun bu buraxılışı tərəfindən dəstəklənmir." #: standalone/scannerdrake:171 standalone/scannerdrake:185 #, c-format msgid "Do not install firmware file" msgstr "Firmware faylını qurma" #: standalone/scannerdrake:175 standalone/scannerdrake:227 #, c-format msgid "" "It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when " "it is turned on." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:176 standalone/scannerdrake:228 #, c-format msgid "If this is the case, you can make this be done automatically." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:177 standalone/scannerdrake:231 #, c-format msgid "" "To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it " "can be installed." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:178 standalone/scannerdrake:232 #, c-format msgid "" "You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the " "manufacturer's home page, or on your Windows partition." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:180 standalone/scannerdrake:239 #, c-format msgid "Install firmware file from" msgstr "Firmware-in qurulacağı mövqe" #: standalone/scannerdrake:200 #, c-format msgid "Select firmware file" msgstr "Firmware faylını seç" #: standalone/scannerdrake:203 standalone/scannerdrake:262 #, c-format msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!" msgstr "" #: standalone/scannerdrake:226 #, c-format msgid "" "It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded " "everytime when they are turned on." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:230 #, c-format msgid "" "To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it " "can be installed." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:233 #, c-format msgid "" "If you have already installed your scanner's firmware you can update the " "firmware here by supplying the new firmware file." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:235 #, c-format msgid "Install firmware for the" msgstr "" #: standalone/scannerdrake:258 #, c-format msgid "Select firmware file for the %s" msgstr "%s üçün firmware faylını seçin" #: standalone/scannerdrake:276 #, fuzzy, c-format msgid "Could not install the firmware file for the %s!" msgstr "Firmware faylını qurma" #: standalone/scannerdrake:289 #, c-format msgid "The firmware file for your %s was successfully installed." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:299 #, c-format msgid "The %s is unsupported" msgstr "%s dəstəklənmir" #: standalone/scannerdrake:304 #, fuzzy, c-format msgid "" "The %s must be configured by printerdrake.\n" "You can launch printerdrake from the %s Control Center in Hardware section." msgstr "" "%s printerdrake tərəfindən quraşdırılmalıdır.\n" "Printerdrake'ni Mandriva Linux İdarə Mərkəzindəki Avadanlıq bölməsindən işə " "sala bilərsiniz." #: standalone/scannerdrake:322 #, fuzzy, c-format msgid "Setting up kernel modules..." msgstr "İstifadəçi mə'lumatlarını qururam..." #: standalone/scannerdrake:332 standalone/scannerdrake:339 #: standalone/scannerdrake:369 #, c-format msgid "Auto-detect available ports" msgstr "Mövcud qapıları avtomatik təsbit et" #: standalone/scannerdrake:334 standalone/scannerdrake:380 #, c-format msgid "Please select the device where your %s is attached" msgstr "Xahiş edirik, %s'ın bağlı olduğu avadanlığı seçin" #: standalone/scannerdrake:335 #, c-format msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)" msgstr "(Qeyd: Parallel qapılar avtomatik aşkar edilə bilməz)" #: standalone/scannerdrake:337 standalone/scannerdrake:382 #, c-format msgid "choose device" msgstr "avadanlığı seçin" #: standalone/scannerdrake:371 #, c-format msgid "Searching for scanners..." msgstr "Darayıcılar axtarılır..." #: standalone/scannerdrake:407 standalone/scannerdrake:414 #, fuzzy, c-format msgid "Attention!" msgstr "Cazibə" #: standalone/scannerdrake:408 #, c-format msgid "" "Your %s cannot be configured fully automatically.\n" "\n" "Manual adjustments are required. Please edit the configuration file /etc/" "sane.d/%s.conf. " msgstr "" #: standalone/scannerdrake:409 standalone/scannerdrake:418 #, c-format msgid "" "More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to " "read it." msgstr "" #: standalone/scannerdrake:411 standalone/scannerdrake:420 #, fuzzy, c-format msgid "" "After that you may scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from " "Multimedia/Graphics in the applications menu." msgstr "" "Sizin %s darayıcınız quraşdırıldı.\n" "İndi siz Multimediya/Qrafika menyusundakı \"XSane\"i istifadə edərək " "sənədləri daraya bilərsiniz." #: standalone/scannerdrake:415 #, c-format msgid "" "Your %s has been configured, but it is possible that additional manual " "adjustments are needed to get it to work. " msgstr "" #: standalone/scannerdrake:416 #, c-format msgid "" "If it does not appear in the list of configured scanners in the main window " "of Scannerdrake or if it does not work correctly, " msgstr "" #: standalone/scannerdrake:417 #, c-format msgid "edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. " msgstr "" #: standalone/scannerdrake:423 #, fuzzy, c-format msgid "" "Your %s has been configured.\n" "You may now scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from Multimedia/" "Graphics in the applications menu." msgstr "" "Sizin %s darayıcınız quraşdırıldı.\n" "İndi siz Multimediya/Qrafika menyusundakı \"XSane\"i istifadə edərək " "sənədləri daraya bilərsiniz." #: standalone/scannerdrake:448 #, c-format msgid "" "The following scanners\n" "\n" "%s\n" "are available on your system.\n" msgstr "" "Sisteminizdə aşağıdakı darayıcılar\n" "\n" "%s\n" "mövcuddur.\n" #: standalone/scannerdrake:449 #, c-format msgid "" "The following scanner\n" "\n" "%s\n" "is available on your system.\n" msgstr "" "Açağıdakı darayıcı\n" "\n" "%s\n" "sisteminizdə mövcuddur.\n" #: standalone/scannerdrake:452 standalone/scannerdrake:455 #, c-format msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n" msgstr "Sisteminizdə darayı tapıla bilmədi.\n" #: standalone/scannerdrake:469 #, c-format msgid "Search for new scanners" msgstr "Yeni darayıcıları axtar" #: standalone/scannerdrake:475 #, c-format msgid "Add a scanner manually" msgstr "Darayıcını əllə əlavə et" #: standalone/scannerdrake:482 #, c-format msgid "Install/Update firmware files" msgstr "Fimware fayllarını Qur/Yenilə" #: standalone/scannerdrake:488 #, c-format msgid "Scanner sharing" msgstr "Darayıcı bölüşməsi" #: standalone/scannerdrake:547 standalone/scannerdrake:712 #, c-format msgid "All remote machines" msgstr "Bütün uzaq sistemlər" #: standalone/scannerdrake:559 standalone/scannerdrake:862 #, c-format msgid "This machine" msgstr "Bu sistem" #: standalone/scannerdrake:599 #, c-format msgid "" "Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be " "accessible by remote machines and by which remote machines." msgstr "" "Burada siz, sisteminizə bağlı darayıcıların uzaqdakı sistemlər və hansıları " "tərəfindən istifadə edilə biləcəyini tə'yin edə bilərsiniz." #: standalone/scannerdrake:600 #, c-format msgid "" "You can also decide here whether scanners on remote machines should be made " "available on this machine." msgstr "" "Eyni zamanda, uzaqdakı darayıcıların bu sistemdə istifadəyə açıq olmasını da " "burada seçə bilərsiniz." #: standalone/scannerdrake:603 #, c-format msgid "The scanners on this machine are available to other computers" msgstr "Bu sistemdəki darayıcılar diqər sistemlər üçün də açıqdır" #: standalone/scannerdrake:605 #, c-format msgid "Scanner sharing to hosts: " msgstr "Qovşaqlar üçün darayıcı bölüşməsi:" #: standalone/scannerdrake:619 #, c-format msgid "Use scanners on remote computers" msgstr "Uzaq kompüterlərdəki darayıcıları işlət" #: standalone/scannerdrake:622 #, c-format msgid "Use the scanners on hosts: " msgstr "Qovşaqlardakı darayıcıları işlət:" #: standalone/scannerdrake:649 standalone/scannerdrake:721 #: standalone/scannerdrake:871 #, c-format msgid "Sharing of local scanners" msgstr "Yerli çapçıların bölüşülməsi" #: standalone/scannerdrake:650 #, c-format msgid "" "These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be " "available:" msgstr "Yerli dayarıcılara yetişilə biləcək sistemlər bunlardır:" #: standalone/scannerdrake:661 standalone/scannerdrake:811 #, c-format msgid "Add host" msgstr "Qovşaq əlavə et" #: standalone/scannerdrake:667 standalone/scannerdrake:817 #, c-format msgid "Edit selected host" msgstr "Seçili qovşağı düzəlt" #: standalone/scannerdrake:676 standalone/scannerdrake:826 #, c-format msgid "Remove selected host" msgstr "Seçili qovşağı sil" #: standalone/scannerdrake:700 standalone/scannerdrake:708 #: standalone/scannerdrake:713 standalone/scannerdrake:759 #: standalone/scannerdrake:850 standalone/scannerdrake:858 #: standalone/scannerdrake:863 standalone/scannerdrake:909 #, c-format msgid "Name/IP address of host:" msgstr "Qovşağın Adı/IP ünvanı:" #: standalone/scannerdrake:722 standalone/scannerdrake:872 #, c-format msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:" msgstr "Yerli darayıcıların istifadəyə hansı qovşaqlarda açıq olacağını seçin:" #: standalone/scannerdrake:733 standalone/scannerdrake:883 #, c-format msgid "You must enter a host name or an IP address.\n" msgstr "Bir qovşaq adı ya da IP ünvanı daxil etməlisiniz.\n" #: standalone/scannerdrake:744 standalone/scannerdrake:894 #, c-format msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n" msgstr "Bu qovşaq onsuzda siyahıdadır, yenidən əlavə edilə bilməz.\n" #: standalone/scannerdrake:799 #, c-format msgid "Usage of remote scanners" msgstr "Uzaq darayıcıların istifadəsi" #: standalone/scannerdrake:800 #, c-format msgid "These are the machines from which the scanners should be used:" msgstr "Bunlar, darayıcılarının istifadə ediləcəyi sistemlərdir:" #: standalone/scannerdrake:957 #, fuzzy, c-format msgid "" "saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n" "\n" "Do you want to install the saned package?" msgstr "%s paketi qurulmalıdır. Qurmaq istəyirsiniz?" #: standalone/scannerdrake:961 standalone/scannerdrake:965 #, c-format msgid "Your scanner(s) will not be available on the network." msgstr "Darayıcı(ları)nız şəbəkə üstündə istifadə edilə bilməyəcək." #: standalone/service_harddrake:113 #, c-format msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n" msgstr "\"%s\" sinifindəki bəzi avadanlıqlar çıxarıldı:\n" #: standalone/service_harddrake:114 #, c-format msgid "- %s was removed\n" msgstr "" #: standalone/service_harddrake:117 #, c-format msgid "Some devices were added: %s\n" msgstr "Bə'zi avadanlıqlar əlavə edildi: %s\n" #: standalone/service_harddrake:118 #, c-format msgid "- %s was added\n" msgstr "" #: standalone/service_harddrake:235 #, c-format msgid "Hardware probing in progress" msgstr "Avadanlıq sınaması fəaliyyətdədir" #: standalone/service_harddrake_confirm:7 #, c-format msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)" msgstr "" #: standalone/service_harddrake_confirm:8 #, fuzzy, c-format msgid "Do you want to run the appropriate config tool?" msgstr "Qurğuları sınamaq istəyirsiniz?" #: steps.pm:14 #, c-format msgid "Language" msgstr "Dil" #: steps.pm:15 #, c-format msgid "License" msgstr "Lisenziya" #: steps.pm:16 #, c-format msgid "Configure mouse" msgstr "Siçan qurğuları" #: steps.pm:17 #, c-format msgid "Hard drive detection" msgstr "Sabit disklərin aşkar edilməsi" #: steps.pm:18 #, c-format msgid "Select installation class" msgstr "Qurulum sinifinin seçimi" #: steps.pm:19 #, c-format msgid "Choose your keyboard" msgstr "Klaviatura seçimi" #: steps.pm:22 #, c-format msgid "Format partitions" msgstr "Bölmələrin şəkilləndirilməsi" #: steps.pm:23 #, c-format msgid "Choose packages to install" msgstr "Qurulacaq paketlərin seçimi" #: steps.pm:24 #, c-format msgid "Install system" msgstr "Sistemin qurulumu" #: steps.pm:25 #, fuzzy, c-format msgid "Administrator password" msgstr "Ali istifadəçi şifrəsini tə'yin et" #: steps.pm:26 #, c-format msgid "Add a user" msgstr "İstifadəçi əlavə edilməsi" #: steps.pm:27 #, c-format msgid "Configure networking" msgstr "Şəbəkənin quraşdırılması" #: steps.pm:28 #, c-format msgid "Install bootloader" msgstr "Sistem yükləyicisinin qurulumu" #: steps.pm:29 #, c-format msgid "Configure X" msgstr "X quraşdırılması" #: steps.pm:31 #, c-format msgid "Configure services" msgstr "Xidmətləri quraşdır" #: steps.pm:32 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Yeniləmələrin qurulması" #: steps.pm:33 #, c-format msgid "Exit install" msgstr "Qurulumun sonu" #: ugtk2.pm:899 #, c-format msgid "Is this correct?" msgstr "Bu düzdür?" #: ugtk2.pm:959 #, fuzzy, c-format msgid "No file chosen" msgstr "fayl seçicisi" #: ugtk2.pm:961 #, fuzzy, c-format msgid "You have chosen a file, not a directory" msgstr "Bir qovluq deyil, bir faylı bildirmək məcburiyyətindəsən .\n" #: ugtk2.pm:963 #, fuzzy, c-format msgid "You have chosen a directory, not a file" msgstr "" "'/' adları sadəcə bir qovluq ola bilər, qətiyyan'iyyen bir açar ola bilməz" #: ugtk2.pm:965 #, fuzzy, c-format msgid "No such directory" msgstr "Belə cərgə yoxdur!" #: ugtk2.pm:965 #, fuzzy, c-format msgid "No such file" msgstr "Belə bir fayl yoxdur : `%s'\n" #: ugtk2.pm:1046 #, c-format msgid "Expand Tree" msgstr "Ağacı Aç" #: ugtk2.pm:1047 #, c-format msgid "Collapse Tree" msgstr "Ağacı Bağla" #: ugtk2.pm:1048 #, c-format msgid "Toggle between flat and group sorted" msgstr "Otaq və grup sıralaması arasında gəz" #: wizards.pm:95 #, c-format msgid "" "%s is not installed\n" "Click \"Next\" to install or \"Cancel\" to quit" msgstr "" "%s qurulu deyil\n" "Qurmaq üçün \"Sonrakı\" ya da çıxmaq üçün \"Ləğv Et\" düyməsinə basın." #: wizards.pm:99 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Qurulum bacarılmadı" #~ msgid "" #~ "Copyright (C) 2001-2002 by Mandriva \n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " DUPONT Sebastien (original version)\n" #~ "\n" #~ " CHAUMETTE Damien \n" #~ "\n" #~ " VIGNAUD Thierry " #~ msgstr "" #~ "Müəllif Hüququ (C) 2001-2002 Mandriva \n" #~ "\n" #~ "\n" #~ " DUPONT Sebastien (orijinal buraxılış)\n" #~ "\n" #~ " CHAUMETTE Damien \n" #~ "\n" #~ " VIGNAUD Thierry " #~ msgid "click here if you are sure." #~ msgstr "əminsəniz buraya basın." #~ msgid "here if no." #~ msgstr "yoxdursa, burada." #~ msgid "Remove List" #~ msgstr "Siyahını Sil" #, fuzzy #~ msgid "Account:" #~ msgstr "Bağla" #~ msgid "Hostname:" #~ msgstr "Qovşaq adı:" #, fuzzy #~ msgid "Cancel setup" #~ msgstr "Ləğv Et" #~ msgid "" #~ " - Create Etherboot Enabled Boot Images:\n" #~ " \tTo boot a kernel via etherboot, a special kernel/initrd image " #~ "must be created.\n" #~ " \tmkinitrd-net does much of this work and drakTermServ is just a " #~ "graphical \n" #~ " \tinterface to help manage/customize these images. To create the " #~ "file \n" #~ " \t/etc/dhcpd.conf.etherboot-pcimap.include that is pulled in as " #~ "an include in \n" #~ " \tdhcpd.conf, you should create the etherboot images for at least " #~ "one full kernel." #~ msgstr "" #~ " - Etherboot Dəstəkli Açılış Əksləri Yaradın:\n" #~ " \tÇəyirdəyi etherboot vasitəsi ilə açmaq üçün, xüsusi kernel/" #~ "initrd əksi yaradılmalıdır.\n" #~ " \tmkinitrd-net bu işin əsas hissəsini həll edir və drakTermServ " #~ "yalnız bu əksləri idarə\n" #~ " \tetmək/xüsusiləşdirmək üçün bir qrafiki ara üzdür. \n" #~ " \tdhcpd.conf faylı içində inlcude olaraq çağırılan \n" #~ " \t/etc/dhcpd.conf.etherboot-pcimap.include faylını yaratmaq " #~ "üçün,\n" #~ " \tən az bir tam çəyirdək üçün etherboot əksləri yaratmalısınız." #~ msgid "" #~ " - Maintain /etc/dhcpd.conf:\n" #~ " \tTo net boot clients, each client needs a dhcpd.conf entry, " #~ "assigning an IP \n" #~ " \taddress and net boot images to the machine. drakTermServ helps " #~ "create/remove \n" #~ " \tthese entries.\n" #~ "\t\t\t\n" #~ " \t(PCI cards may omit the image - etherboot will request the " #~ "correct image. \n" #~ "\t\t\tYou should also consider that when etherboot looks for the images, " #~ "it expects \n" #~ "\t\t\tnames like boot-3c59x.nbi, rather than boot-3c59x.2.4.19-16mdk." #~ "nbi).\n" #~ "\t\t\t \n" #~ " \tA typical dhcpd.conf stanza to support a diskless client looks " #~ "like:" #~ msgstr "" #~ " - /etc/dhcpd.conf'u Saxla:\n" #~ " \t\tŞəbəkə açılış alıcılarına,hər alıcının IP ünvanı tə'yin edən " #~ "dhcpd.conf giriçi mövcud olmalıdır\n" #~ " \t\tvə sistemə şəbəkə açılış əksləri üçün. drakTermServ bu " #~ "girişləri yaratmaq/silmək üçün sizə yardım edir.\n" #~ "\t\t\t\n" #~ " \t\t(PCİ kartları əksi işlətməyə bilər - etherboot düzgün əksi " #~ "istəyəcəkdir. Siz, eyni zamanda\n" #~ " \t\tetherboot'un əksləri axtarırkən, bu cür ad gözləyir:\n" #~ " \t\tboot-3c59x.nbi yalnız boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi kimi YOX).\n" #~ "\t\t\t \n" #~ " \t\tTipik dhcpd.conf stanza disksiz alıcıları dəstəkləyir və buna " #~ "bənzəyir: " # needs editing (Metin) #~ msgid "" #~ " While you can use a pool of IP addresses, rather than setup a " #~ "specific entry for\n" #~ " a client machine, using a fixed address scheme facilitates using " #~ "the functionality\n" #~ " of client-specific configuration files that ClusterNFS provides.\n" #~ "\t\t\t\n" #~ " Note: The '#type' entry is only used by drakTermServ. Clients " #~ "can either be 'thin'\n" #~ " or 'fat'. Thin clients run most software on the server via " #~ "XDMCP, while fat clients run \n" #~ " most software on the client machine. A special inittab, %s is\n" #~ " written for thin clients. System config files xdm-config, kdmrc, " #~ "and gdm.conf are \n" #~ " modified if thin clients are used, to enable XDMCP. Since there " #~ "are security issues in \n" #~ " using XDMCP, hosts.deny and hosts.allow are modified to limit " #~ "access to the local\n" #~ " subnet.\n" #~ "\t\t\t\n" #~ " Note: The '#hdw_config' entry is also only used by drakTermServ. " #~ "Clients can either \n" #~ " be 'true' or 'false'. 'true' enables root login at the client " #~ "machine and allows local \n" #~ " hardware configuration of sound, mouse, and X, using the 'drak' " #~ "tools. This is enabled \n" #~ " by creating separate config files associated with the client's IP " #~ "address and creating \n" #~ " read/write mount points to allow the client to alter the file. " #~ "Once you are satisfied \n" #~ " with the configuration, you can remove root login privileges from " #~ "the client.\n" #~ "\t\t\t\n" #~ " Note: You must stop/start the server after adding or changing " #~ "clients." #~ msgstr "" #~ " While you can use a pool of IP addresses, rather than setup a " #~ "specific entry for\n" #~ " a client machine, using a fixed address scheme facilitates using " #~ "the functionality\n" #~ " of client-specific configuration files that ClusterNFS provides.\n" #~ "\t\t\t\n" #~ " Note: The '#type' entry is only used by drakTermServ. Clients " #~ "can either be 'thin'\n" #~ " or 'fat'. Thin clients run most software on the server via " #~ "XDMCP, while fat clients run \n" #~ " most software on the client machine. A special inittab, %s is\n" #~ " written for thin clients. System config files xdm-config, kdmrc, " #~ "and gdm.conf are \n" #~ " modified if thin clients are used, to enable XDMCP. Since there " #~ "are security issues in \n" #~ " using XDMCP, hosts.deny and hosts.allow are modified to limit " #~ "access to the local\n" #~ " subnet.\n" #~ "\t\t\t\n" #~ " Note: The '#hdw_config' entry is also only used by drakTermServ. " #~ "Clients can either \n" #~ " be 'true' or 'false'. 'true' enables root login at the client " #~ "machine and allows local \n" #~ " hardware configuration of sound, mouse, and X, using the 'drak' " #~ "tools. This is enabled \n" #~ " by creating separate config files associated with the client's IP " #~ "address and creating \n" #~ " read/write mount points to allow the client to alter the file. " #~ "Once you are satisfied \n" #~ " with the configuration, you can remove root login privileges from " #~ "the client.\n" #~ "\t\t\t\n" #~ " Note: You must stop/start the server after adding or changing " #~ "clients." # needs editing (Metin) #~ msgid "" #~ " - Maintain /etc/exports:\n" #~ " \tClusternfs allows export of the root filesystem to diskless " #~ "clients. drakTermServ\n" #~ " \tsets up the correct entry to allow anonymous access to the root " #~ "filesystem from\n" #~ " \tdiskless clients.\n" #~ "\n" #~ " \tA typical exports entry for clusternfs is:\n" #~ " \t\t\n" #~ " \t/\t\t\t\t\t(ro,all_squash)\n" #~ " \t/home\t\t\t\tSUBNET/MASK(rw,root_squash)\n" #~ "\t\t\t\n" #~ " \tWith SUBNET/MASK being defined for your network." #~ msgstr "" #~ " - Maintain /etc/exports:\n" #~ " \tClusternfs allows export of the root filesystem to diskless " #~ "clients. drakTermServ\n" #~ " \tsets up the correct entry to allow anonymous access to the root " #~ "filesystem from\n" #~ " \tdiskless clients.\n" #~ "\n" #~ " \tA typical exports entry for clusternfs is:\n" #~ " \t\t\n" #~ " \t/\t\t\t\t\t(ro,all_squash)\n" #~ " \t/home\t\t\t\tSUBNET/MASK(rw,root_squash)\n" #~ "\t\t\t\n" #~ " \tWith SUBNET/MASK being defined for your network." # needs editing (Metin) #~ msgid "" #~ " - Maintain %s:\n" #~ " \tFor users to be able to log into the system from a diskless " #~ "client, their entry in\n" #~ " \t/etc/shadow needs to be duplicated in %s. drakTermServ\n" #~ " \thelps in this respect by adding or removing system users from " #~ "this file." #~ msgstr "" #~ " - Maintain %s:\n" #~ " \tFor users to be able to log into the system from a diskless " #~ "client, their entry in\n" #~ " \t/etc/shadow needs to be duplicated in %s. drakTermServ\n" #~ " \thelps in this respect by adding or removing system users from " #~ "this file." #~ msgid "" #~ " - Per client %s:\n" #~ " \tThrough clusternfs, each diskless client can have its own " #~ "unique configuration files\n" #~ " \ton the root filesystem of the server. By allowing local client " #~ "hardware configuration, \n" #~ " \tdrakTermServ will help create these files." #~ msgstr "" #~ " - Alıcı başına %s:\n" #~ " \t\tclusternfs ilə, hər disksiz alıcının vericinin kök fayl " #~ "sistemində özünə məxsus\n" #~ " \t\tquraşdırma faylları ola bilər. Yerli alıcı " #~ "avadanlığıquraşdırmasına icazə verərək, \n" #~ " \t\tdrakTermServ bu faylları yaratmaqda yardımçı olacaq." # needs editing (Metin) #~ msgid "" #~ " - Per client system configuration files:\n" #~ " \tThrough clusternfs, each diskless client can have its own " #~ "unique configuration files\n" #~ " \ton the root filesystem of the server. By allowing local client " #~ "hardware configuration, \n" #~ " \tclients can customize files such as /etc/modules.conf, /etc/" #~ "sysconfig/mouse, \n" #~ " \t/etc/sysconfig/keyboard on a per-client basis.\n" #~ "\n" #~ " Note: Enabling local client hardware configuration does enable " #~ "root login to the terminal \n" #~ " server on each client machine that has this feature enabled. " #~ "Local configuration can be\n" #~ " turned back off, retaining the configuration files, once the " #~ "client machine is configured." #~ msgstr "" #~ " - Per client system configuration files:\n" #~ " \tThrough clusternfs, each diskless client can have its own " #~ "unique configuration files\n" #~ " \ton the root filesystem of the server. By allowing local client " #~ "hardware configuration, \n" #~ " \tclients can customize files such as /etc/modules.conf, /etc/" #~ "sysconfig/mouse, \n" #~ " \t/etc/sysconfig/keyboard on a per-client basis.\n" #~ "\n" #~ " Note: Enabling local client hardware configuration does enable " #~ "root login to the terminal \n" #~ " server on each client machine that has this feature enabled. " #~ "Local configuration can be\n" #~ " turned back off, retaining the configuration files, once the " #~ "client machine is configured." #~ msgid "" #~ " - /etc/xinetd.d/tftp:\n" #~ " \tdrakTermServ will configure this file to work in conjunction " #~ "with the images created\n" #~ " \tby mkinitrd-net, and the entries in /etc/dhcpd.conf, to serve " #~ "up the boot image to \n" #~ " \teach diskless client.\n" #~ "\n" #~ " \tA typical TFTP configuration file looks like:\n" #~ " \t\t\n" #~ " \tservice tftp\n" #~ "\t\t\t{\n" #~ " disable = no\n" #~ " socket_type = dgram\n" #~ " protocol = udp\n" #~ " wait = yes\n" #~ " user = root\n" #~ " server = /usr/sbin/in.tftpd\n" #~ " server_args = -s /var/lib/tftpboot\n" #~ " \t}\n" #~ " \t\t\n" #~ " \tThe changes here from the default installation are changing the " #~ "disable flag to\n" #~ " \t'no' and changing the directory path to /var/lib/tftpboot, " #~ "where mkinitrd-net\n" #~ " \tputs its images." #~ msgstr "" #~ " - /etc/xinetd.d/tftp:\n" #~ " \t\tdrakTermServ bu faylı mkinitrd-net-in yaratdığı əkslərləvə /" #~ "etc/dhcpd.conf\n" #~ " \t\t ilə bərabər işləməsi üçün hər disksiz alıcı üçün " #~ "quraşdıracaq \n" #~ " \t\tTipik quraşdırma faylı buna bənzəyir:\n" #~ " \t\t\n" #~ " \tservice tftp\n" #~ "\t\t\t{\n" #~ " disable = no\n" #~ " socket_type = dgram\n" #~ " protocol = udp\n" #~ " wait = yes\n" #~ " user = root\n" #~ " server = /usr/sbin/in.tftpd\n" #~ " server_args = -s /var/lib/tftpboot\n" #~ " \t\t}" #~ msgid "Configuration changed - restart clusternfs/dhcpd?" #~ msgstr "Qurğu dəyişdirildi - clusternfs/dhcpd yenidən başladılsın?" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "The following media have been found and will be used during install: %s.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Do you have a supplementary installation media to configure?" #~ msgstr "%s ara üzünüz var?" #~ msgid "" #~ "Allow an ordinary user to mount the file system. The\n" #~ "name of the mounting user is written to mtab so that he can unmount the " #~ "file\n" #~ "system again. This option implies the options noexec, nosuid, and nodev\n" #~ "(unless overridden by subsequent options, as in the option line\n" #~ "user,exec,dev,suid )." #~ msgstr "" #~ "Sıravi istifadəçiyə fayl sistemini bağlama (mount) etmə icazəsi ver.\n" #~ "Bağlama hüququ olan istifadəçinin adı daha sonra fayl sistemi ayıra " #~ "bilməsi üşün mtab faylına qeyd edilir.\n" #~ "Bu seçim noexec, nosuid, və nodev seçimlərini nəzərə alır." #~ msgid "Unknown Model" #~ msgstr "Namə'lum Model" #~ msgid "" #~ "Is your printer a multi-function device from HP or Sony (OfficeJet, PSC, " #~ "LaserJet 1100/1200/1220/3000/3200/3300/4345 with scanner, DeskJet 450, " #~ "Sony IJP-V100), an HP PhotoSmart or an HP LaserJet 2200?" #~ msgstr "" #~ "Çapçınız HP ya da Sony'dən çox-funksiyalı avadanlıqdır (OfficeJet, PSC, " #~ "LaserJet 1100/1200/1220/3000/3200/3300/4345 darayıcı ilə, DeskJet 450, " #~ "Sony IJP-V100), HP PhotoSmart ya da HP LaserJet 2200?" #~ msgid "Installing mtools packages..." #~ msgstr "mtools paketləri qurulur..." #, fuzzy #~ msgid "Photo memory card access on the %s will not be possible." #~ msgstr "" #~ "HP çox-funksiyalı avadanlığınız üstündə foto yaddaş kartına səlahiyyət" #~ msgid "Scanning on your HP multi-function device" #~ msgstr "HP çox-funksiyalı avadanlığınız üstündə axtarılır" #~ msgid "Photo memory card access on your HP multi-function device" #~ msgstr "" #~ "HP çox-funksiyalı avadanlığınız üstündə foto yaddaş kartına səlahiyyət" #~ msgid "Printing/Scanning/Photo Cards on \"%s\"" #~ msgstr "\"%s\" üstündə Çap/Darama/Foto Kartları" #~ msgid "Printing/Scanning on \"%s\"" #~ msgstr "\"%s\" üstündə çap etmə/darama" #~ msgid "Printing/Photo Card Access on \"%s\"" #~ msgstr "\"%s\" üstündə Printing/Photo Card Access" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "Your multi-function device was configured automatically to be able to " #~ "scan. Now you can scan with \"scanimage\" (\"scanimage -d hp:%s\" to " #~ "specify the scanner when you have more than one) from the command line or " #~ "with the graphical interfaces \"xscanimage\" or \"xsane\". If you are " #~ "using the GIMP, you can also scan by choosing the appropriate point in " #~ "the \"File\"/\"Acquire\" menu. Call also \"man scanimage\" on the command " #~ "line to get more information.\n" #~ "\n" #~ "You do not need to run \"scannerdrake\" for setting up scanning on this " #~ "device, you only need to use \"scannerdrake\" if you want to share the " #~ "scanner on the network." #~ msgstr "" #~ "Çox-funksiyalı avadanlığınız avtomatik daraya bilmək üçün quraşdırılıb. " #~ "İndi siz əmr sətirindən \"scanimage\" ilə (birdən çox darayıcınız varsa," #~ "\"scanimage -d hp:%s\" ilə darayıcınızı bildirin) ya da qrafiki ara üzdə " #~ "işləyən\"xscanimage\" ya da \"xsane\" proqramlarıyla darama edə " #~ "bilərsiniz. Əgər GIMP işlədirsinizsə, eyni zamanda \"Fayl\"/\"Al\" " #~ "menyusundan bunu həyata keçirə bilərsiniz. Ətraflı mə'lumat üçün əmr " #~ "sətirindəya da fayl idarəçinizdə \"man scanimage\" əmrini verin.\n" #~ "Bu avadanlıq üçün \"scannerdrake\"ni işlətməyin!" #~ msgid "" #~ "Your printer was configured automatically to give you access to the photo " #~ "card drives from your PC. Now you can access your photo cards using the " #~ "graphical program \"MtoolsFM\" (Menu: \"Applications\" -> \"File tools\" -" #~ "> \"MTools File Manager\") or the command line utilities \"mtools" #~ "\" (enter \"man mtools\" on the command line for more info). You find the " #~ "card's file system under the drive letter \"p:\", or subsequent drive " #~ "letters when you have more than one HP printer with photo card drives. In " #~ "\"MtoolsFM\" you can switch between drive letters with the field at the " #~ "upper-right corners of the file lists." #~ msgstr "" #~ "Çapçınız avtomatik olaraq sisteminizdəki foto kart sürücülərinə yetişmək " #~ "üzrə quraşdırılıb. Artıq foto kartlarınıza \"MtoolsFM\" adlı qrafiki " #~ "tə'minat ilə (Menyuda \"Tə'minatlar\" -> \"Fayl vasitələri\" -> \"MTools " #~ "Fayl İdarəçisi\") ya da \"mtools\" əmr sətiri ilə (əmr sətirində \"man " #~ "mtools\" yazıb mə'lumat ala bilərsiniz) yetişə bilərsiniz. Kartın fayl " #~ "sisteminə \"p:\" sürücü hərfindən, dahaçox foto kartlı HP çapçınız varsa, " #~ "ondan sonra gələn hərflərdən yetişə bilərsiniz. \"MtoolsFM\"da sürücü " #~ "hərfləri arasında keçişi fayl siyahılarının sağ üst güncündəki sahədən " #~ "həyata keçirə bilərsiniz." #~ msgid "Custom setup/crontab entry:" #~ msgstr "Xüsusi setup/crontab girişi:" #~ msgid "Note that currently all 'net' media also use the hard drive." #~ msgstr "" #~ "Qeyd edin ki hazırda bütün 'net' mediyaları da eyni zamanda sabit disk " #~ "işlədir." #~ msgid "" #~ "Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " #~ "install them on your system.\n" #~ "\n" #~ "-You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may " #~ "hang up your X Server." #~ msgstr "" #~ "Yazı növlərini normal yolla qura bilərsiniz. Çox nadir də olsa, saxta və " #~ "qondarma yazı növləri\n" #~ "X Vericinizi dondura bilər. Bu vəziyyətdə, Ctrl+Alt+Backspace düymələrinə " #~ "eyni anda basın." #~ msgid "" #~ "%s cannot be displayed \n" #~ ". No Help entry of this type\n" #~ msgstr "" #~ "%s göstərilə bilmir \n" #~ ". Bu növ üçün Yardım girişi yoxdur\n" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "Please check all options that you need.\n" #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "Xahiş edirik, istədiyiniz bütün seçimləri seçin.\n" #~ msgid "" #~ "These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n" #~ msgstr "" #~ "Bu seçim, /etc cərgənizdəki bütün faylların ehtiyat nüsxəsini alıb, geri " #~ "yükləyə bilər.\n" #~ msgid "" #~ "With this option you will be able to restore any version\n" #~ " of your /etc directory." #~ msgstr "" #~ "Bu seçim ilə siz /etc cərgənizin hər hansı bir buraxılışını\n" #~ " geri ala bilərsiniz." #~ msgid "http://www.mandrivalinux.com/en/errata.php3" #~ msgstr "http://www.mandrivalinux.com/en/errata.php3" #, fuzzy #~ msgid "Default Idmap " #~ msgstr "Əsas masa üstü" #~ msgid "Please wait, preparing installation..." #~ msgstr "Xahiş edirik, gözləyin, qurulum hazırlanır" #~ msgid "Installing package %s" #~ msgstr "%s paketi qurulur" #~ msgid "What is Mandriva Linux?" #~ msgstr "Mandriva Linux Nədir?" #~ msgid "Welcome to Mandriva Linux!" #~ msgstr "Mandriva Linux Xoş Gəldiniz!" #, fuzzy #~ msgid "Open Source" #~ msgstr "Mandriva Store" #, fuzzy #~ msgid "Welcome to the world of open source!" #~ msgstr "Açıq Mənbə Dünyasına Xoş Gəldiniz!" #, fuzzy #~ msgid "The GPL" #~ msgstr "Qeyd" #, fuzzy #~ msgid "Join the Community" #~ msgstr "Mandriva Linux cəmiyyətinə qoşulun!" #, fuzzy #~ msgid "Download Version" #~ msgstr "Bu Mandriva Linux Endirmə buraxılışıdır." #, fuzzy #~ msgid "Mandriva Products" #~ msgstr "Mandriva Store" #, fuzzy #~ msgid "The Mandriva Linux products are:" #~ msgstr "Mandriva Linux Yeniləmələri Appleti" #~ msgid "The KDE Choice" #~ msgstr "KDE Seçimi" #, fuzzy #~ msgid "Choose your Favorite Desktop Environment" #~ msgstr "Qrafiki Masa Üstü Mühitinizi Seçin!" #, fuzzy #~ msgid "OpenOffice.org" #~ msgstr "OpenOffice.org Riyaziyyat" #, fuzzy #~ msgid "Kontact" #~ msgstr "Qeyd" #~ msgid "Surf the Internet" #~ msgstr "İnternet gəz" #, fuzzy #~ msgid "\t* Browse the Web with Konqueror." #~ msgstr "\t* Vebi Mozilla və Konqueror ilə qəzin" #, fuzzy #~ msgid "\t* Transfer files with KBear." #~ msgstr "FTP ilə faylları transfer et" #~ msgid "\t* ..." #~ msgstr "\t* ..." #, fuzzy #~ msgid "\t* Edit and create images with the GIMP." #~ msgstr "\t* Rəsmlərinizi The Gimp ilə tərtib edin" #~ msgid "" #~ "\t* Create, edit and share office documents with OpenOffice.org." #~ msgstr "" #~ "\t* OpenOffice.org ilə offis sənədlərinizi yaradın, tərtib edin və " #~ "bölüşün" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\t* Manage your personal data with the integrated personal information " #~ "suites Kontact and Evolution." #~ msgstr "" #~ "\t* Şəxsi mə'lumatlarınızı KontactEvolution ilə idarə " #~ "edin və izləyin" #~ msgid "\t* Participate in online chat with Kopete." #~ msgstr "\t* Kopete ilə onlayn söhbətdə yer alın" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "\t* Listen to your audio CDs and music files, watch your " #~ "videos." #~ msgstr "" #~ "\t* KsCDTotem ilə audio CD-lərə və musiqi fayllarını " #~ "dinləyin" #~ msgid "\t* Edit and create images with the GIMP." #~ msgstr "\t* Rəsmlərinizi The Gimp ilə tərtib edin" #~ msgid "Development Environments" #~ msgstr "İnkişaf vasitələri" #, fuzzy #~ msgid "Development Editors" #~ msgstr "İnkişaf vasitələri" #~ msgid "\t* Emacs: a customizable and real time display editor." #~ msgstr "\t* Emacs: xüsusiləşdirilə bilən və həqiqi zamanlı editor" #, fuzzy #~ msgid "Development Languages" #~ msgstr "İnkişaf vasitələri" #~ msgid "\t\t* C++" #~ msgstr "\t\t* C++" #~ msgid "\t\t* Java™" #~ msgstr "\t\t* Java™" #, fuzzy #~ msgid "\t* Scripting languages:" #~ msgstr "Çap Etmə idarəçisi" #~ msgid "\t\t* Perl" #~ msgstr "\t\t* Perl" #~ msgid "\t\t* Python" #~ msgstr "\t\t* Python" #, fuzzy #~ msgid "Development Tools" #~ msgstr "İnkişaf vasitələri" #, fuzzy #~ msgid "Groupware Server" #~ msgstr "Vericilər" #, fuzzy #~ msgid "\t* Send and receive your e-mails." #~ msgstr "WinPopup ismarışlarını göndərin və alın" #~ msgid "Servers" #~ msgstr "Vericilər" #~ msgid "\t* Apache: The most widely used web server." #~ msgstr "\t* Apache: Ən çox işlədilən Veb vericisi" #~ msgid "Mandriva Linux Control Center" #~ msgstr "Mandriva Linux İdarə Mərkəzi" #, fuzzy #~ msgid "The Open Source Model" #~ msgstr "KDE Seçimi" #, fuzzy #~ msgid "Online Store" #~ msgstr "Mandriva Store" #~ msgid "Stop by today at store.mandriva.com!" #~ msgstr "Bugün store.mandriva.com ünvanını ziyarət edin" #~ msgid "Mandriva Club" #~ msgstr "Mandriva Club" #, fuzzy #~ msgid "\t* Participation in Mandriva Linux user forums." #~ msgstr "\t* Kopete ilə onlayn söhbətdə yer alın" #~ msgid "Mandriva Online" #~ msgstr "Mandriva Onlayn" #~ msgid "Mandriva Expert" #~ msgstr "Mandriva Expert" #~ msgid "Key" #~ msgstr "Açarla" #~ msgid "Network:" #~ msgstr "Şəbəkə:" #~ msgid "IP:" #~ msgstr "IP:" #~ msgid "Mode:" #~ msgstr "Mod:" #~ msgid "Encryption:" #~ msgstr "Enkripsiya:" #~ msgid "Signal:" #~ msgstr "Siqnal:" #~ msgid "Rescan" #~ msgstr "Yenidən dara" #~ msgid "Status" #~ msgstr "Vəziyyət" #~ msgid "Disconnect" #~ msgstr "Bağlantını kəs" #~ msgid "" #~ "x coordinate of text box\n" #~ "in number of characters" #~ msgstr "" #~ "mətn qutusunun hərf\n" #~ "ədədində x mövqeyi" #~ msgid "" #~ "y coordinate of text box\n" #~ "in number of characters" #~ msgstr "" #~ "hərf ədədi olaraq mətn\n" #~ "qutusunun y istiqaməti" #~ msgid "text width" #~ msgstr "mətn eni" #~ msgid "ProgressBar color selection" #~ msgstr "İrəliləmə çubuğu rəng seçkisi" #~ msgid "Connect to the Internet" #~ msgstr "İnternetə bağlan" #~ msgid "" #~ "The most common way to connect with adsl is pppoe.\n" #~ "Some connections use PPTP, a few use DHCP.\n" #~ "If you do not know, choose 'use PPPoE'" #~ msgstr "" #~ "ADSL ilə internetə bağlanmanın ən yaxşı yolu PPPoE'dur.\n" #~ "Bəzi bağlantılar pptp istifadə edir, çox azı isə dhcp işlədir.\n" #~ "Bilmirsiniz isə 'pppop istifadə et'-i seçin" #~ msgid "Do not print any test page" #~ msgstr "Sınaq səhifəsini çap etmə" #~ msgid "Printer on SMB/Windows 95/98/NT server" #~ msgstr "SMB/Windows 95/98/NT üstündə çapçı" #, fuzzy #~ msgid "Found printer on %s..." #~ msgstr "\"%s\" çapçısı çıxardılır..." #~ msgid "Useless without Terminal Server" #~ msgstr "Terminal Server olmadan faydasızdır" #~ msgid "dhcpd Config..." #~ msgstr "dhcpd Qurğuları..." #~ msgid "" #~ "package 'ImageMagick' is required to be able to complete configuration.\n" #~ "Click \"Ok\" to install 'ImageMagick' or \"Cancel\" to quit" #~ msgstr "" #~ "Quraşdırmanı tamamlamaq üçün 'ImageMagick' paketi məcburidir.\n" #~ "'ImageMagick' paketini qurmaq üçün \"Oldu\", ləğv etmək üçün \"Ləğv Et\" " #~ "düyməsinə basın" #, fuzzy #~ msgid "Unable to select wireless network: %s" #~ msgstr "%s əksi ilə rabitə qurula bilmir" #, fuzzy #~ msgid "Interactive intrusion detection" #~ msgstr "İnteraktiv funksiya yaradıcısı" #, fuzzy #~ msgid "Active Firewall: intrusion detected" #~ msgstr "Atəş divarı quruluşu tapıldı!" #, fuzzy #~ msgid "Do you want to blacklist the attacker?" #~ msgstr "Həqiqətən də bu oyundan çıxmaq istəyirsiniz?" #~ msgid "Grub" #~ msgstr "Grub" #~ msgid "Local Network adress" #~ msgstr "Yerli Şəbəkə ünvanı" #~ msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..." #~ msgstr "" #~ "Skriptlə qurulur, proqram tə'minatı qurulur, xidmətlər başladılır..." #~ msgid "drakfloppy" #~ msgstr "drakfloppy" #~ msgid "Boot disk creation" #~ msgstr "Açılış disketi yaradılması" #~ msgid "General" #~ msgstr "Ümumi" #~ msgid "Kernel version" #~ msgstr "Çəyirdək buraxılışı" #~ msgid "Preferences" #~ msgstr "Qurğular" #~ msgid "Advanced preferences" #~ msgstr "Ətraflı qurğularr" #~ msgid "Size" #~ msgstr "Böyüklük" #~ msgid "Mkinitrd optional arguments" #~ msgstr "Mkinitrd arzuya bağlı olan arqumentləri" #~ msgid "force" #~ msgstr "zorla" #~ msgid "omit raid modules" #~ msgstr "raid modulları keç" #~ msgid "if needed" #~ msgstr "lazım olarsa" #~ msgid "omit scsi modules" #~ msgstr "scsi modulları keç" #~ msgid "Add a module" #~ msgstr "Modul əlavə et" #~ msgid "Remove a module" #~ msgstr "Modulu sil" #~ msgid "Be sure a media is present for the device %s" #~ msgstr "%s avadanlığında medya olduğundan əmin olun" #~ msgid "" #~ "There is no medium or it is write-protected for device %s.\n" #~ "Please insert one." #~ msgstr "" #~ "Mediya yoxdur, ya da %s avadanlığına yazmaya qarşı qorumalıdır.\n" #~ "Xahiş edirik, birini taxın." #~ msgid "Unable to fork: %s" #~ msgstr "Fork edilə bilmir: %s" #~ msgid "Floppy creation completed" #~ msgstr "Disket yaradılması tamamlandı" #~ msgid "The creation of the boot floppy has been successfully completed \n" #~ msgstr "Açılış disketi yaradılması müvəffəqiyyətlə başa çatdı \n" #~ msgid "" #~ "Unable to properly close mkbootdisk:\n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgstr "" #~ "mkbootdisk düzgün bağlana bilmədi:\n" #~ "\n" #~ "%s" #~ msgid "" #~ "You may not be able to install lilo (since lilo does not handle a LV on " #~ "multiple PVs)" #~ msgstr "" #~ "Lilo'nu qura bilməyəcəksiniz (ona görə ki, lilo, birdən çox PV üstündə " #~ "LV'yə malik deyil)" #~ msgid "use PPPoE" #~ msgstr "pppoe istifadə et" #~ msgid "use PPTP" #~ msgstr "PPTPe istifadə et" #~ msgid "use DHCP" #~ msgstr "dhcp istifadə et" #, fuzzy #~ msgid "Alcatel Speedtouch USB" #~ msgstr "Alcatel speedtouch USB modem" #~ msgid " - detected" #~ msgstr " - tapıldı" #~ msgid "Sagem (using PPPoA) USB" #~ msgstr "Sagem (PPPoA işlədən) USB" #~ msgid "Sagem (using DHCP) USB" #~ msgstr "Sagem (DHCP işlədən) USB" #~ msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" #~ msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, vs." #~ msgid "" #~ "Warning, another Internet connection has been detected, maybe using your " #~ "network" #~ msgstr "" #~ "Diqqət, başqa internet bağlantısı aşkar edildi, güman ki şəbəkənizi " #~ "istifadə edir" #~ msgid "PXE Server Configuration" #~ msgstr "PXE Vericisi Quraşdırılması" #~ msgid "Installation Server Configuration" #~ msgstr "Qurulum Şəbəkəsi Quraşdırılması" #~ msgid "" #~ "You are about to configure your computer to install a PXE server as a " #~ "DHCP server\n" #~ "and a TFTP server to build an installation server.\n" #~ "With that feature, other computers on your local network will be " #~ "installable using this computer as source.\n" #~ "\n" #~ "Make sure you have configured your Network/Internet access using " #~ "drakconnect before going any further.\n" #~ "\n" #~ "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " #~ "(LAN)." #~ msgstr "" #~ "Kompüterınızə DHCP vericisi olaraq PXE vericisini və onu qurulim " #~ "vericisi \n" #~ "etmək üçün ona TFTP qurmaq üzərə quraşdıracaqsınız. Bu xassə ilə, \n" #~ "Bu xassə ilə yerli şəbəkənizdəki digər kompüterlər bu kompüteri mənbə.\n" #~ "olaraq istifadə edərək qurula biləcəklər.\n" #~ "\n" #~ "Daha irəli getmədən əvvəl Şəbəkə/İnternet yetişmənizin drakconnect ilə " #~ "quraşdırıldığına əmin olun.\n" #~ "\n" #~ "Xəbədarlıq: Yerli Şəbəkə (LAN) qurmaq üçün uyğun Şəbəkə Adapterinə " #~ "ehtiyacınız var." #~ msgid "No network adapter on your system!" #~ msgstr "Siseminizdə şəbəkə adapteri yoxdur!" #~ msgid "Choose the network interface" #~ msgstr "Şəbəkə ara üzünü seçin" #~ msgid "" #~ "Please choose which network interface will be used for the dhcp server." #~ msgstr "" #~ "dhcp vericisi üçün hansı şəbəkə ara üzünün istifadə ediləcəyini seçin." #~ msgid "Interface %s (on network %s)" #~ msgstr "Ara Üz %s (%s şəbəkəsində)" #~ msgid "" #~ "The DHCP server will allow other computer to boot using PXE in the given " #~ "range of address.\n" #~ "\n" #~ "The network address is %s using a netmask of %s.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "DHCP vericisi, başqa kompüterə, verilən ünvan aralıqlarında PXE " #~ "işlədərəkaçılış etmə imkanı verəcək.\n" #~ "\n" #~ "Şəbəkə ünvanı %s , işlədilən netmask isə %s.\n" #~ "\n" #~ msgid "The DHCP start ip" #~ msgstr "DHCP başlama ip'si" #~ msgid "The DHCP end ip" #~ msgstr "DHCP sonlanma ip'si" #~ msgid "" #~ "Please indicate where the installation image will be available.\n" #~ "\n" #~ "If you do not have an existing directory, please copy the CD or DVD " #~ "contents.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Xahiş edirik, qurulum görüntüsünün harda mövcud olacağını göstərin.\n" #~ "\n" #~ "Əgər mövcud cərgəniz yoxdursa, xahiş edirik, CD ya da DVD " #~ "məzmununuköçürün.\n" #~ "\n" #~ msgid "Installation image directory" #~ msgstr "Qurulum əksinin cərgəsi" #~ msgid "No image found" #~ msgstr "Rəsm tapıla bilmədi" #~ msgid "" #~ "No CD or DVD image found, please copy the installation program and rpm " #~ "files." #~ msgstr "" #~ "Heç bir CD ya da DVD görünüşü tapıla bilmədi, xahiş edirik, qurulum " #~ "proqramını və rpm fayllarını köçürün." #~ msgid "" #~ "Please indicate where the auto_install.cfg file is located.\n" #~ "\n" #~ "Leave it blank if you do not want to set up automatic installation mode.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Xahiş edirik, auto_install.cfg faylının yerini bildirin.\n" #~ "\n" #~ "Avtomatik qurma modunu quğulamaq istəmirsinizsə buranı boş buraxın.\n" #~ "\n" #~ msgid "Location of auto_install.cfg file" #~ msgstr "auto_install.cfg faylının yeri" #~ msgid "Do it later" #~ msgstr "Bunu sonra et" #~ msgid "Internet Connection Sharing currently disabled" #~ msgstr "İnternet Bağlantısı Bölüşdürülməsi hazirda qeyri-fəaldır" #~ msgid "Enabling servers..." #~ msgstr "Vericilər fəallaşdırılır..." #~ msgid "Internet Connection Sharing currently enabled" #~ msgstr "İnternet Bağlantısı Bölüşdürülməsi fəallaşdırıldı" #~ msgid "Interface %s (using module %s)" #~ msgstr "Ara Üz %s (%s modulu işlədilir)" #~ msgid "Interface %s" #~ msgstr "Ara üz %s" #~ msgid "Network interface already configured" #~ msgstr "Şəbəkə ara üzü onsuzda quraşdırılıb" #~ msgid "" #~ "Warning, the network adapter (%s) is already configured.\n" #~ "\n" #~ "Do you want an automatic re-configuration?\n" #~ "\n" #~ "You can do it manually but you need to know what you're doing." #~ msgstr "" #~ "Diqqət, (%s) şəbəkə avadanlığı onsuzda quraşdırılıb.\n" #~ "\n" #~ "Onun avtomatik yenidən quraşdırılmasını istəyirsiniz?\n" #~ "\n" #~ "Bunu əllə də edə bilərsiniz, yalnız nə etdiyinizi bilməlisiniz." #~ msgid "No (experts only)" #~ msgstr "Xeyir (ancaq mütəxəssislər)" #~ msgid "Show current interface configuration" #~ msgstr "Hazırkı ara üz qurğusunu göstər" #~ msgid "Current interface configuration" #~ msgstr "Hazırkı ara üz qurğusu" #~ msgid "" #~ "Current configuration of `%s':\n" #~ "\n" #~ "Network: %s\n" #~ "IP address: %s\n" #~ "IP attribution: %s\n" #~ "Driver: %s" #~ msgstr "" #~ "`%s' hazırkı qurğuları:\n" #~ "\n" #~ "Şəbəkə: %s\n" #~ "IP ünvanı: %s\n" #~ "IP atrubutlaması: %s\n" #~ "Sürücü: %s" #~ msgid "" #~ "I can keep your current configuration and assume you already set up a " #~ "DHCP server; in that case please verify I correctly read the Network that " #~ "you use for your local network; I will not reconfigure it and I will not " #~ "touch your DHCP server configuration.\n" #~ "\n" #~ "The default DNS entry is the Caching Nameserver configured on the " #~ "firewall. You can replace that with your ISP DNS IP, for example.\n" #~ "\t\t \n" #~ "Otherwise, I can reconfigure your interface and (re)configure a DHCP " #~ "server for you.\n" #~ "\n" #~ msgstr "" #~ "Hazırkı qurğularınızı saxlayıb DHCP vericisini qurduğunuzu qəbul edə " #~ "bilərəm; bu halda yerli şəbəkəniz üçün işlətdiyiniz Şəbəkəni düz " #~ "oxumağıma yardım edin; Onu yenidən quraşdırmayacam və DHCP vericinizə əl " #~ "dəyməyəcəm.\n" #~ "\n" #~ "Əsas DNS girişi atəş divarı üstündə quraşdırılmış Ön Yaddaşlayıcı Ad " #~ "Vericisidir. Onu, misal üçün ISP DNS IP-nizlə əvəz edə bilərsiniz.\n" #~ "\t\t \n" #~ "Əks halda, ara üzünüzü və DHCP vericinizi sizin üçün (yenidən) quraşdıra " #~ "bilərəm. \n" #~ msgid "(This) DHCP Server IP" #~ msgstr "(Bu) DHCP Verici IP'si" #~ msgid "Re-configure interface and DHCP server" #~ msgstr "Ara üz və DHCP vericisini yenidən quğula" #~ msgid "The Local Network did not finish with `.0', bailing out." #~ msgstr "Yerli Şəbəkə `.0' ilə bitmədi, zəminə buraxılır." #~ msgid "Number of logical extents: %d" #~ msgstr "Məntiqi uzatmalar ədədi: %d" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "WARNING: this device has been previously configured to connect to the " #~ "Internet.\n" #~ "Modifying the fields below will override this configuration.\n" #~ "Do you really want to reconfigure this device?" #~ msgstr "" #~ "DİQQƏT: Bu avadanlıq daha əvvəl İntenetə bağlanmaq üçün qurulmuşdur.\n" #~ "Avadanlığın qurğularını dəyişdirmaək istəmirsiniz isə,\n" #~ "OLDU ya basın.\n" #~ "Aşağıdakı girişləri düzəltməniz özünü əvvəlki qurğuların üstünə " #~ "yazacaqdır." # needs editing (Metin) #, fuzzy #~ msgid "" #~ " - Create etherboot floppies/CDs:\n" #~ " \tThe diskless client machines need either ROM images on the NIC, " #~ "or a boot floppy\n" #~ " \tor CD to initiate the boot sequence. drakTermServ will help " #~ "generate these\n" #~ " \timages, based on the NIC in the client machine.\n" #~ " \t\t\n" #~ " \tA basic example of creating a boot floppy for a 3Com 3c509 " #~ "manually:\n" #~ " \t\t\n" #~ " \tcat /usr/lib/etherboot/floppyload.bin \\\n" #~ " \t\t/usr/share/etherboot/start16.bin \\\t\t\t\n" #~ " \t\t/usr/lib/etherboot/zimg/3c509.zimg > /dev/fd0" #~ msgstr "" #~ " - Create etherboot floppies/CDs:\n" #~ " \tThe diskless client machines need either ROM images on the NIC, " #~ "or a boot floppy\n" #~ " \tor CD to initiate the boot sequence. drakTermServ will help " #~ "generate these\n" #~ " \timages, based on the NIC in the client machine.\n" #~ " \t\t\n" #~ " \tA basic example of creating a boot floppy for a 3Com 3c509 " #~ "manually:\n" #~ " \t\t\n" #~ " \tcat /usr/lib/etherboot/boot1a.bin \\\n" #~ " \t\t/usr/lib/etherboot/lzrom/3c509.lzrom > /dev/fd0" #~ msgid "Dynamic IP Address Pool:" #~ msgstr "Dinamik IP Ünvan Hovusu:" #~ msgid "hd" #~ msgstr "hd" #~ msgid "tape" #~ msgstr "kaset" #~ msgid "WebDAV remote site already in sync!" #~ msgstr "Uzaq WebDAV saytı onsuzda sync-dədir!" #~ msgid "WebDAV transfer failed!" #~ msgstr "WebDAV transferi bacarılmadı!" #~ msgid "" #~ "Backup quota exceeded!\n" #~ "%d MB used vs %d MB allocated." #~ msgstr "" #~ "Ehtiyat sərhədi keçildi!\n" #~ "%d Mb işlədilib ancaq %d Mb verilmişdi." #~ msgid "" #~ "Maximum size\n" #~ " allowed for Drakbackup (MB)" #~ msgstr "" #~ "Drakbackup üçün\n" #~ "icazə verilən maksimal böyüklük (MB)" #~ msgid "\t-Network by webdav.\n" #~ msgstr "\t-webdav şəbəkəsi.\n" #~ msgid "first step creation" #~ msgstr "ilk addım yaradılışı" #~ msgid "choose image file" #~ msgstr "rəsm faylını seçin" #~ msgid "Configure bootsplash picture" #~ msgstr "Açılış rəsmini quraşdır" #~ msgid "the color of the progress bar" #~ msgstr "irəliləmə çubuğunun rəngi" #~ msgid "Preview" #~ msgstr "Nümayiş" #~ msgid "Choose color" #~ msgstr "Rəngi seç" #~ msgid "Make kernel message quiet by default" #~ msgstr "Çəyirdək ismarışlarını əsas olaraq göstərmə" #~ msgid "Notice" #~ msgstr "Qeyd" #~ msgid "This theme does not yet have a bootsplash in %s!" #~ msgstr "Bu örtük hələlik %s içində sıçrayan ekrana malik deyil !" #~ msgid "You must choose an image file first!" #~ msgstr "Əvvəlcə rəsm faylını seçməlisiniz!" #~ msgid "Generating preview..." #~ msgstr "Ümumi nümayiş ..." #~ msgid "%s BootSplash (%s) preview" #~ msgstr "%s Açılış Ekranı (%s) nümayişi" #~ msgid "No floppy drive available" #~ msgstr "Disket sürücüsü mövcud deyil" #~ msgid "Please insert the Update Modules floppy in drive %s" #~ msgstr "%s sürücüsünə Yeniləmə Modulları disketini yerləşdirin" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "_: keyboard\n" #~ "Tifinagh (+latin/arabic)" #~ msgstr "Yugoslav (latın)" #~ msgid "No network card" #~ msgstr "Çəbəkə kartı yoxdur" #, fuzzy #~ msgid "Use already installed driver (%s)" #~ msgstr "Ssh təsdiqi onsuzda quruludur" #~ msgid "You've not selected any font" #~ msgstr "Heç yazı növü seçmədiniz" #~ msgid "No browser available! Please install one" #~ msgstr "Heç qurulu səyyar yoxdur! Xahiş edirik, birini qurun" #~ msgid "" #~ "No browser is installed on your system, Please install one if you want to " #~ "browse the help system" #~ msgstr "" #~ "Sisteminizdə heç bir səyyah qurulu deyil. Yardım sistemini gəzmək " #~ "istəyirsinizsə, xahiş edirik, birini qurun. Gnome işlədirsinizsə " #~ "Epiphany, KDE işlədirsinizsə Konqueror proqramını qura bilərsiniz." #~ msgid "Checking device and configuring HPOJ..." #~ msgstr "Avadanlıq yoxlanır və HPOJ quraşdırılır..." #~ msgid "" #~ "Insert a floppy in drive\n" #~ "All data on this floppy will be lost" #~ msgstr "" #~ "Disket sürücüyə bir disket yerləşdirin\n" #~ "Bu disketdəki bütün mə'lumatlar yox olacaqdır" #~ msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s" #~ msgstr "%s sürücüsünə FAT şəkilləndirilmiş bir disket taxın" #~ msgid "This floppy is not FAT formatted" #~ msgstr "Bu floppi FAT şəklində deyildir" #~ msgid "" #~ "To use this saved packages selection, boot installation with ``linux " #~ "defcfg=floppy''" #~ msgstr "" #~ "Bu saxlanmış paketlər seçkisini işlətmək üçün qurulumu ``linux " #~ "defcfg=floppy' ilə başladın." #~ msgid "Load/Save on floppy" #~ msgstr "Disketə qeyd et/disketdən yüklə" #~ msgid "" #~ "Please choose load or save package selection on floppy.\n" #~ "The format is the same as auto_install generated floppies." #~ msgstr "" #~ "Xahiş edirik, paket seçkilərini disketə qeyd et/disketdən yüklə\n" #~ "seçənəyini seçin." #~ msgid "Load from floppy" #~ msgstr "Disketdən yüklə" #~ msgid "Save on floppy" #~ msgstr "Disketə qeyd et" #~ msgid "Package selection" #~ msgstr "Paket seçkisi" #~ msgid "Loading from floppy" #~ msgstr "Disketdən yüklənir" #~ msgid "Insert a floppy containing package selection" #~ msgstr "Paket seçkilərini daxil edən disketi taxın" #~ msgid "Installing HPOJ package..." #~ msgstr "HPOJ paketi qurulur..." #~ msgid "multi-function device on parallel port #%s" #~ msgstr "%s nömrəli paralel qapıdakı çox funksiyalı avadanlıq" #~ msgid "multi-function device on a parallel port" #~ msgstr "paralel qapıdakı çox funksiyalı avadanlıq" #~ msgid "multi-function device on USB" #~ msgstr "USB üstündə çox funksiyalı avadanlıq" #~ msgid "multi-function device on HP JetDirect" #~ msgstr "HP JetDirect üstündə çox funksiyalı avadanlıq" #~ msgid "multi-function device" #~ msgstr "çox funksiyalı avadanlıq" #~ msgid "printing to %s" #~ msgstr "%s'a çap edilir" #~ msgid "using command %s" #~ msgstr "%s əmri ilə" #~ msgid "Installing HPLIP package..." #~ msgstr "HPLIP paketi qurulur..." #~ msgid "Application:" #~ msgstr "Tə'minat:" #~ msgid "Release: " #~ msgstr "Buraxılış:" #~ msgid "Summary: " #~ msgstr "İcmal:" #~ msgid "Bug Description/System Information" #~ msgstr "Xəta İzahatı/Sistem Mə'lumatı" #~ msgid "YOUR TEXT HERE" #~ msgstr "BURADA MƏTNİNİZ YER ALACAQ" #~ msgid "Submit kernel version" #~ msgstr "Çəyirdək buraxılışını göndər" #~ msgid "Submit cpuinfo" #~ msgstr "cpuinfo'nu göndər" #~ msgid "Submit lspci" #~ msgstr "lspci-ni göndər" #~ msgid "NOT FOUND" #~ msgstr "TAPILMADI" #~ msgid "connecting to %s..." #~ msgstr "%s ünvanına bağlanır ..." #~ msgid "Please enter a package name." #~ msgstr "Xahiş edirik, paket adını daxil edin." #~ msgid "Loading printer configuration... Please wait" #~ msgstr "Çapçı qurğuları yüklənir... Xahiş edirik, gözləyin" #~ msgid "Root password" #~ msgstr "Ali istifadəçi şifrəsi" #~ msgid "Do you want to recover your system?" #~ msgstr "Sisteminizi düzəltmək istəyirsiniz?" #~ msgid "Move" #~ msgstr "Daşı" #~ msgid "Which disk do you want to move it to?" #~ msgstr "Hansı diskə daşımaq istəyirsiniz?" #~ msgid "Sector" #~ msgstr "Sektor" #~ msgid "Which sector do you want to move it to?" #~ msgstr "Onu hansı sektora daşımaq istəyirsiniz?" #~ msgid "Moving" #~ msgstr "Daşınır" #~ msgid "Moving partition..." #~ msgstr "Bölmə daşınır..." #~ msgid "Error opening %s for writing: %s" #~ msgstr "Yazmaq üçün açılan %s'də xəta: %s" #~ msgid "OK" #~ msgstr "Oldu" #~ msgid "NO" #~ msgstr " XEYİR" #~ msgid "YES" #~ msgstr "BƏLİ" #~ msgid "" #~ "The following options can be set to customize your\n" #~ "system security. If you need an explanation, look at the help tooltip.\n" #~ msgstr "" #~ "Sisteminizin təhükəsizliyini müəyyən etmək üçün aşağıdakı seçimlər\n" #~ "mövcuddur. İzahata ehtiyacınız varsa, yardım bölməsinə baxın.\n" #~ msgid "The %s is not known by this version of Scannerdrake." #~ msgstr "%s, Scannerdrake'nın bu buraxılışı tərəfindən tanınmır. " #~ msgid "Czech (QWERTZ)" #~ msgstr "Çex dili (QWERTZ)" #~ msgid "German" #~ msgstr "Almanca" #~ msgid "Dvorak" #~ msgstr "Dvorak" #~ msgid "Spanish" #~ msgstr "İspanca" #~ msgid "Finnish" #~ msgstr "Fin dili" #~ msgid "French" #~ msgstr "Fransızca" #~ msgid "Norwegian" #~ msgstr "Norveç dili" #~ msgid "Polish" #~ msgstr "Polyak dili" #~ msgid "Russian" #~ msgstr "Rusca" #~ msgid "Swedish" #~ msgstr "İsveçcə" #~ msgid "Albanian" #~ msgstr "Albanca" #~ msgid "Armenian (old)" #~ msgstr "Ermeni dili (köhnə) " #~ msgid "Armenian (typewriter)" #~ msgstr "Ermenicə (yazı makinası)" #~ msgid "Armenian (phonetic)" #~ msgstr "Ermenicə (fonetik)" #~ msgid "Arabic" #~ msgstr "Ərəb dili" #~ msgid "Azerbaidjani (latin)" #~ msgstr "Azərbaycanca (latın)" #~ msgid "Belgian" #~ msgstr "Belçika dili" #~ msgid "Bengali" #~ msgstr "Benqal dili" #~ msgid "Bulgarian (phonetic)" #~ msgstr "Bolqar (fonetik)" #~ msgid "Bulgarian (BDS)" #~ msgstr "Bulqar dili (BDS)" #~ msgid "Brazilian (ABNT-2)" #~ msgstr "Brazilya dili (ABNT-2)" #~ msgid "Bosnian" #~ msgstr "Bosniya" #~ msgid "Belarusian" #~ msgstr "Belarus dili" #~ msgid "Swiss (German layout)" #~ msgstr "İsveçcə (Alman sırası)" #~ msgid "Swiss (French layout)" #~ msgstr "İsveçrə dili (Fransız düzülüşü)" #~ msgid "Czech (QWERTY)" #~ msgstr "Çex dili (QWERTY)" #~ msgid "German (no dead keys)" #~ msgstr "Almanca (ölü düymələr olmasın)" #~ msgid "Devanagari" #~ msgstr "Devanaqari" #~ msgid "Danish" #~ msgstr "Danimarka dili" #~ msgid "Dvorak (US)" #~ msgstr "Dvorak (US)" #~ msgid "Dvorak (Norwegian)" #~ msgstr "Dvorak (Norveç dili)" #~ msgid "Dvorak (Swedish)" #~ msgstr "Dvorak (İsveç)" #~ msgid "Estonian" #~ msgstr "Estoniya dili" #~ msgid "Georgian (\"Russian\" layout)" #~ msgstr "Gürcü dili (\"Rus\" sırası)" #~ msgid "Georgian (\"Latin\" layout)" #~ msgstr "Gürcü dili (\"Latın\" sırası)" #~ msgid "Greek" #~ msgstr "Yunanca" #~ msgid "Greek (polytonic)" #~ msgstr "Yunanca (politonik)" #~ msgid "Gujarati" #~ msgstr "Gujarati dili" #~ msgid "Gurmukhi" #~ msgstr "Qurmuxi" #~ msgid "Hungarian" #~ msgstr "Macar dili" #~ msgid "Croatian" #~ msgstr "Xorvat dili" #~ msgid "Irish" #~ msgstr "İrlandiya Dili" #~ msgid "Israeli" #~ msgstr "Yəhudi dili" #~ msgid "Israeli (Phonetic)" #~ msgstr "Yəhudi dili (Fonetik)" #~ msgid "Iranian" #~ msgstr "Farsca" #~ msgid "Icelandic" #~ msgstr "İslandiya dili" #~ msgid "Italian" #~ msgstr "İtalyan dili" #~ msgid "Inuktitut" #~ msgstr "Inuktitut" #~ msgid "Japanese 106 keys" #~ msgstr "Yapon dili 106 düyməli" #~ msgid "Kannada" #~ msgstr "Kanada" #~ msgid "Korean keyboard" #~ msgstr "Koreya klaviaturası" #~ msgid "Latin American" #~ msgstr "Latın Amerika dili" #~ msgid "Laotian" #~ msgstr "Laotian" #~ msgid "Lithuanian AZERTY (old)" #~ msgstr "Litvaniya dili AZERTY (köhnə)" #~ msgid "Lithuanian AZERTY (new)" #~ msgstr "Litva dili AZERTY (yeni)" #~ msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY" #~ msgstr "Litvanya dili \"number row\" QWERTY" #~ msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" #~ msgstr "Litvanya dili \"Fonetik\" QWERTY" #~ msgid "Latvian" #~ msgstr "Latış dili" #~ msgid "Malayalam" #~ msgstr "Malayalam dili" #~ msgid "Macedonian" #~ msgstr "Makedoniya dili" #~ msgid "Myanmar (Burmese)" #~ msgstr "Myanmar dili (Burmese)" #~ msgid "Mongolian (cyrillic)" #~ msgstr "Mongolca (kiril)" #~ msgid "Maltese (UK)" #~ msgstr "Malta (UK)" #~ msgid "Maltese (US)" #~ msgstr "Malta (US)" #~ msgid "Dutch" #~ msgstr "Hollandiya dili" #~ msgid "Oriya" #~ msgstr "Oriya" #~ msgid "Polish (qwerty layout)" #~ msgstr "Polyakca (QWERTY sırası)" #~ msgid "Polish (qwertz layout)" #~ msgstr "Polyakca (QWERTZ sırası)" #~ msgid "Portuguese" #~ msgstr "Portuqalca" #~ msgid "Canadian (Quebec)" #~ msgstr "Fransız dili (Kanada/Quebec)" #~ msgid "Romanian (qwertz)" #~ msgstr "Rumın (qwertz)" #~ msgid "Romanian (qwerty)" #~ msgstr "Rumın (qwerty)" #~ msgid "Russian (Phonetic)" #~ msgstr "Rus dili (Fonetik)" #~ msgid "Saami (norwegian)" #~ msgstr "Saami (Norveç dili)" #~ msgid "Saami (swedish/finnish)" #~ msgstr "Saami (isveç/fin)" #~ msgid "Slovenian" #~ msgstr "Slovencə" #~ msgid "Slovakian (QWERTZ)" #~ msgstr "Slovakca (QWERTZ)" #~ msgid "Slovakian (QWERTY)" #~ msgstr "Slovakca (QWERTY)" #~ msgid "Serbian (cyrillic)" #~ msgstr "Serbcə (kiril)" #~ msgid "Syriac" #~ msgstr "Siriak" #~ msgid "Syriac (phonetic)" #~ msgstr "Siriak (fonetik)" #~ msgid "Telugu" #~ msgstr "Telugu" #~ msgid "Tamil (ISCII-layout)" #~ msgstr "Tamil (ISCII-ldüzülüşü)" #~ msgid "Tamil (Typewriter-layout)" #~ msgstr "Tamil dili (Yazı makinası düzülüşü)" #~ msgid "Thai keyboard" #~ msgstr "Tay klaviaturası" #~ msgid "Tajik keyboard" #~ msgstr "Tacik klaviaturası" #~ msgid "Turkish (traditional \"F\" model)" #~ msgstr "Türkcə (ənənəvi \"F\" klaviatura)" #~ msgid "Turkish (modern \"Q\" model)" #~ msgstr "Türk dili (müasir \"Q\" klaviatura)" #~ msgid "Ukrainian" #~ msgstr "Ukrayna" #~ msgid "Uzbek (cyrillic)" #~ msgstr "Özbək dili (kiril)" #~ msgid "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" #~ msgstr "Vyetnam dili \"numeric row\" QWERTY" #~ msgid "Yugoslavian (latin)" #~ msgstr "Yugoslav (latın)"