# translation of DrakX-af21-09.po to Afrikaans # translation of DrakX-af.po to Afrikaans # KTranslator Generated File # KTranslator Generated File # Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc. # Schalk W. Cronjé , 2000 # Dirk van der Walt , 2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX-af21-09\n" "POT-Creation-Date: 2003-12-03 03:09+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-23 16:06+0200\n" "Last-Translator: Dirk van der Walt \n" "Language-Team: Afrikaans\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Scanning partitions to find mount points" msgstr "Deursoek partisies vir hegpunte" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of suid root files." msgstr "indien ja gekies is, let na byvoeg/verwydering van 'suid root' lêers." #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" "%s: %s requires hostname, MAC address, IP, nbi-image, 0/1 for THIN_CLIENT, " "0/1 for Local Config...\n" msgstr "" "%s:%s benodig die rekenaarnaam,MAC-adres, IP, 'nbi-image', 0/1 vir " "maerkliënt, 0/1 vir die Plaaslike Konfigurasie...\n" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Configuration changed - restart clusternfs/dhcpd?" msgstr "Konfigurasie het verander - herbegin 'clusterfs/dhcpd'?" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\t\tErase=%s" msgstr "\t\tVerwyder=%s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Differential backups only save files that have changed or are new since the " "original 'base' backup." msgstr "" "'n Differensiële rugsteun stoor slegs die lêers wat nuut bygekom het, of " "verander is, sedert die 'base' rugsteun gedoen is." # #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "network printer port" msgstr "poort van netwerkdrukker" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Please insert floppy disk:" msgstr "Plaas disket in aandrywer:" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "DrakTermServ" msgstr "DrakTermServ" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "PCMCIA" msgstr "PCMCIA" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "The backup partition table has not the same size\n" "Still continue?" msgstr "" "Die rugsteunpartisielys se grootte verskil\n" "Wil u voortgaan?" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Which username" msgstr "Watter gebruiker" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Which type of entry do you want to add?" msgstr "Watter tipe inskrywing wil u byvoeg?" #: ../../help.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Restore partition table" msgstr "Herstel partisielys" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Configure hostname..." msgstr "Stel rekenaarnaam op..." #: ../../printer/cups.pm:1 #, c-format msgid "On CUPS server \"%s\"" msgstr "Op CUPS bediener\"%s\"" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Post-install configuration" msgstr "Post-installasiekonfigurasie" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "" "The current security level is %s\n" "Select permissions to see/edit" msgstr "" "Die huidige vlak van sekuriteit is %s\n" "Ondersoek of verander vergunningsvlakke" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Use ``%s'' instead" msgstr "Gebruik ``%s'' instede." #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #: ../../diskdrake/removable.pm:1 ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Type" msgstr "Tipe" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Also printers configured with the PPD files provided by their manufacturers " "or with native CUPS drivers cannot be transferred." msgstr "" "\n" "Let tog dat drukkers wat opgestel is met hulle vervaardiger se PPD lêers of " "plaaslike CUPS drywers, nie oorgeplaas kan word nie." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Sri Lanka" msgstr "Sri Lanka" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The following printer\n" "\n" "%s%s\n" "are directly connected to your system" msgstr "" "Hierdie betrokke drukker\n" "\n" "%s%s\n" "is direk aan u rekenaar gekoppel." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Central African Republic" msgstr "Sentrale-Afrika Republiek" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Gateway device" msgstr "Deurgangtoestel" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Advanced preferences" msgstr "Gevorderde voorkeure" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Net Method:" msgstr "Netwerkmetode:" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Ethernetcard" msgstr "Ethernetkaart" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "If set, send the mail report to this email address else send it to root" msgstr "" "Indien gespesifiseer, stuur die e-pos verslag na hierdie adres, so nie,\n" "stuur na 'root'" #: ../../modules/interactive.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Parameters" msgstr "Parameters" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "no" msgstr "nee" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "Auto-detect" msgstr "Gebruik outospeuring" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Interface:" msgstr "Koppelvlak:" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Select installation class" msgstr "Kies installasieklas" #: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "" "The system doesn't seem to be connected to the Internet.\n" "Try to reconfigure your connection." msgstr "" "Dit blyk dat u rekenaar geen toegang tot die Internet het nie.\n" "Probeer weer u konneksie konfigureer." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Connect your printer to a Linux server and let your Windows machine(s) " "connect to it as a client.\n" "\n" "Do you really want to continue setting up this printer as you are doing now?" msgstr "" "Konnekteer u drukker aan 'n Linux bediener, en laat u Windows-rekenaars ook " "daardie bediener gebruik.\n" "\n" "Sal ons voortgaan?" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Belarus" msgstr "Belarus" #: ../../partition_table.pm:1 #, c-format msgid "Error writing to file %s" msgstr "Fout met die skryf van %s" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Report check result to syslog" msgstr "Skryf toetsreslutate na 'n staaflêer" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "apmd is used for monitoring battery status and logging it via syslog.\n" "It can also be used for shutting down the machine when the battery is low." msgstr "" "Die apmd monitor die sterkte van u battery en skryf terugvoer na u\n" "staaflêers.\n" "Dit kan ook ingespan word om die rekenaar af te skakeel, sodra die battery\n" "pap word." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use tape to backup" msgstr "Skryf rugsteun na magnetiese band" # #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "The following packages are going to be installed" msgstr "Ons gaan die volgende pakette installeer" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "CUPS configuration" msgstr "CUPS-konfigurasie" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Total progress" msgstr "Totale vordering" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Not enough free space to allocate new partitions" msgstr "Tekort aan oop spasie vir die nuwe partisies" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Moving" msgstr "Verskuif" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "Drakbackup activities via %s:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Drakbackup aktiviteite deur %s:\n" "\n" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "yes" msgstr "ja" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "(" msgstr "(" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "" "Welcome to The Network Configuration Wizard.\n" "\n" "We are about to configure your internet/network connection.\n" "If you don't want to use the auto detection, deselect the checkbox.\n" msgstr "" "Welkom by die Netwerkkonfigurasie-assistent\n" "\n" "Ons gaan nou u internet/netwerkkonneksie konfigureer.\n" "Iniden u nie outobespeuring verlang nie, deselekteer die opsie.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid ")" msgstr ")" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Lebanon" msgstr "Libanon" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "MM HitTablet" msgstr "MM HitTablet" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Stop" msgstr "Stop" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Edit selected host" msgstr "Redigeer gekose rekenaar" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "No CD device defined!" msgstr "Geen opgestelde CD!" #: ../../network/shorewall.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "" "Please enter the name of the interface connected to the " "internet. \n" " \n" "Examples:\n" " ppp+ for modem or DSL connections, \n" " eth0, or eth1 for cable connection, \n" " ippp+ for a isdn connection.\n" msgstr "" "Voorsien asseblief die koppelvlak-naam wat verbind is aan die Internet.\n" "\n" "Voorbeelde:\n" "\t\tppp+ vir modem of DSL konneksies, \n" "\t\teth0, or eth1 vir kabel konneksies, \n" "\t\tippp+ vir 'n isdn konneksie.\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\tUse .backupignore files\n" msgstr "\t Gebruik '.backupignore' lêers\n" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Bulgarian (phonetic)" msgstr "Bulgaars (Foneties)" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "The DHCP start ip" msgstr "Die DHCP-ip om mee te begin" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "256 kB" msgstr "256 kB" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Don't rewind tape after backup" msgstr "Geen opwen na rugsteun" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Bootloader main options" msgstr "Herlaaistelsel hoofopsies" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-" "usbtable] [--dynamic=dev]" msgstr "" "[--manual] [--device=dev] [--update-sane=sane_source_dir] [--update-" "usbtable] [--dynamic=dev]" #: ../../harddrake/data.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Tape" msgstr "Magnetiese band" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Malaysia" msgstr "Maleisië" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Scanning network..." msgstr "Deursoek die netwerk..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "With this option you will be able to restore any version\n" " of your /etc directory." msgstr "" "Hierdie opsie stel u instaat om enige weergawe van u \n" "'/etc' lêergids te herstel." #: ../../standalone/drakedm:1 #, c-format msgid "The change is done, do you want to restart the dm service ?" msgstr "Die veranderinge is voltooi, wil u die 'dm' diens oorbegin?" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Swiss (French layout)" msgstr "Switsers (Franse uitleg)" #: ../../raid.pm:1 #, c-format msgid "mkraid failed (maybe raidtools are missing?)" msgstr "mkraid het gefaal. Dalk is 'raidtools' nie beskikbaar nie." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "August" msgstr "Augustus" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "FTP server" msgstr "NTP-bediener" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Webcam" msgstr "Webkamera" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "size of the (second level) cpu cache" msgstr "grotte van die (tweede vlak) verwerker-tussengeheue" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Soundcard" msgstr "Klankkaart" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Month" msgstr "Maand" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Search for files to restore" msgstr "Opsoek na lêers om te herstel" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Luxembourg" msgstr "Luxemburg" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " "\".\n" msgstr "" "Om 'n lêer uit te druk vanaf die instruksielyn, gebruik die opdrag \"%s " "\".\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Level %s\n" msgstr "Vlak %s\n" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Syriac (phonetic)" msgstr "Siries (Foneties)" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Iran" msgstr "Iran" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Bus" msgstr "Bus" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Iraq" msgstr "Irak" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "connecting to %s ..." msgstr "konnekteer aan %s ..." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Potential LAN address conflict found in current config of %s!\n" msgstr "Moontlike LAN-adresbotsing in konfigurasie gevind%s!\n" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Configuring..." msgstr "Konfigurasie in aabou..." #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "" "For most modern TV cards, the bttv module of the GNU/Linux kernel just auto-" "detect the rights parameters.\n" "If your card is misdetected, you can force the right tuner and card types " "here. Just select your tv card parameters if needed." msgstr "" "Die GNU/Linux se bttv module outospeur gewoonlik al die TV-kaart se " "parameters korrek.\n" "Indien dit nie gebeur het nie, kan u die korrekte instemmer en kaart tipe " "hier opstel. Kies bloot die parameters wat benodig word." #: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Password (again)" msgstr "Wagwoord (weer)" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Search installed fonts" msgstr "Opsoek na geïnstalleerde lettertipes" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Default desktop" msgstr "Verstek werkskerm" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "" "To submit a bug report, click on the button report.\n" "This will open a web browser window on %s\n" " where you'll find a form to fill in. The information displayed above will " "be \n" "transferred to that server." msgstr "" "Klik die 'Verslag' knoppie, indien u 'n foutverslag wil instuur.\n" "Dit sal die blaaier oopmaak op %s\n" "en 'n vorm om in te vul aan u toon. Die bogenoemde inligting\n" "sal na daardie bediener gestuur word." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Venezuela" msgstr "Venezuela" # #: ../../network/network.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "IP address" msgstr "IP-adres" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose the sizes" msgstr "Kies die groottes" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "List of data corrupted:\n" "\n" msgstr "" "Lys van korrupte data:\n" "\n" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "" "Can only be mounted explicitly (i.e.,\n" "the -a option will not cause the file system to be mounted)." msgstr "" "Kan slegs afsonderlik geheg word (- op sy eie - , \n" "die '-a' opsie sal hiedie lêerstelsel nie laat heg nie)." #: ../../network/modem.pm:1 #, c-format msgid "" "Your modem isn't supported by the system.\n" "Take a look at http://www.linmodems.org" msgstr "" "U modem word nie ten volle deur Linux ondersteun nie.\n" "Probeer http://www.linmodems.org vir meer inligting." #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose another partition" msgstr "Kies 'n ander partisie" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Current user" msgstr "Huidige gebruiker" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Username" msgstr "Gebruikernaam" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Left \"Windows\" key" msgstr "Linker \"Windows\" sleutel" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Guyana" msgstr "Guyana" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "dhcpd Server Configuration" msgstr "dhcpd Bediener-konfigurasie" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "" "Used for directory:\n" " only owner of directory or file in this directory can delete it" msgstr "" "Gebruik vir lêergids:\n" "kan slegs deur die eienaar van die lêergids (of lêer) verwyder word" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid " on Novell server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr " op Novell bediener \"%s\", drukker \"%s\"" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Printer Name" msgstr "Drukkernaam" #: ../../../move/move.pm:1 #, c-format msgid "Setting up USB key" msgstr "" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Remove a module" msgstr "Verwyder module" #: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 ../../network/modem.pm:1 #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Password" msgstr "Wagwoord" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Advanced Configuration" msgstr "Gevorderde-konfigurasie" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Scanning on your HP multi-function device" msgstr "Deursoek u HP multi-funksionele toestel" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Root" msgstr "'Root'" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose an existing RAID to add to" msgstr "Kies 'n bestaande RAID om by toe te voeg" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Turkish (modern \"Q\" model)" msgstr "Turks (moderne \"Q\" model)" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Lilo message not found" msgstr "Lilo boodskap nie gevind nie" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" msgstr "" "Automatic regeneration of kernel header in /boot for\n" "/usr/include/linux/{autoconf,version}.h" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "if needed" msgstr "indien nodig" #: ../../standalone/drakclock:1 #, c-format msgid "" "We need to install ntp package\n" " to enable Network Time Protocol" msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore Failed..." msgstr "Herstel Het Gefaal..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Store the password for this system in drakbackup configuration." msgstr "Stoor hierdie rekenaar se wagwoord in 'drakbackup' se konfigurasie." #: ../../install_messages.pm:1 #, c-format msgid "" "Introduction\n" "\n" "The operating system and the different components available in the Mandrake " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" "system and the different components of the Mandrake Linux distribution.\n" "\n" "\n" "1. License Agreement\n" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" "MandrakeSoft S.A. which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you " "explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " "License. \n" "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " "install, duplicate or use \n" "the Software Products. \n" "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " "which does not comply \n" "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " "your rights under this \n" "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " "copies of the \n" "Software Products.\n" "\n" "\n" "2. Limited Warranty\n" "\n" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" "MandrakeSoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by " "law, be liable for any special,\n" "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " "limitation damages for loss of \n" "business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties " "resulting from a court \n" "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " "inability to use the Software \n" "Products, even if MandrakeSoft S.A. has been advised of the possibility or " "occurence of such \n" "damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" "To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. or its distributors will, " "in no circumstances, be \n" "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " "(including without \n" "limitation damages for loss of business, interruption of business, financial " "loss, legal fees \n" "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " "loss) arising out \n" "of the possession and use of software components or arising out of " "downloading software components \n" "from one of Mandrake Linux sites which are prohibited or restricted in some " "countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" "included in the Software Products.\n" "\n" "\n" "3. The GPL License and Related Licenses\n" "\n" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities. Most \n" "of these components are governed under the terms and conditions of the GNU " "General Public \n" "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " "licenses allow you to use, \n" "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " "read carefully the terms \n" "and conditions of the license agreement for each component before using any " "component. Any question \n" "on a component license should be addressed to the component author and not " "to MandrakeSoft.\n" "The programs developed by MandrakeSoft S.A. are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" "by MandrakeSoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" "\n" "4. Intellectual Property Rights\n" "\n" "All rights to the components of the Software Products belong to their " "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" "MandrakeSoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software " "Products, as a whole or in \n" "parts, by all means and for all purposes.\n" "\"Mandrake\", \"Mandrake Linux\" and associated logos are trademarks of " "MandrakeSoft S.A. \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" "\n" "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " "court judgment, this \n" "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " "applicable sections of the \n" "agreement.\n" "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " "France.\n" "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" "For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A. \n" msgstr "" "Introduction\n" "\n" "The operating system and the different components available in the Mandrake " "Linux distribution \n" "shall be called the \"Software Products\" hereafter. The Software Products " "include, but are not \n" "restricted to, the set of programs, methods, rules and documentation related " "to the operating \n" "system and the different components of the Mandrake Linux distribution.\n" "\n" "\n" "1. License Agreement\n" "\n" "Please read this document carefully. This document is a license agreement " "between you and \n" "MandrakeSoft S.A. which applies to the Software Products.\n" "By installing, duplicating or using the Software Products in any manner, you " "explicitly \n" "accept and fully agree to conform to the terms and conditions of this " "License. \n" "If you disagree with any portion of the License, you are not allowed to " "install, duplicate or use \n" "the Software Products. \n" "Any attempt to install, duplicate or use the Software Products in a manner " "which does not comply \n" "with the terms and conditions of this License is void and will terminate " "your rights under this \n" "License. Upon termination of the License, you must immediately destroy all " "copies of the \n" "Software Products.\n" "\n" "\n" "2. Limited Warranty\n" "\n" "The Software Products and attached documentation are provided \"as is\", " "with no warranty, to the \n" "extent permitted by law.\n" "MandrakeSoft S.A. will, in no circumstances and to the extent permitted by " "law, be liable for any special,\n" "incidental, direct or indirect damages whatsoever (including without " "limitation damages for loss of \n" "business, interruption of business, financial loss, legal fees and penalties " "resulting from a court \n" "judgment, or any other consequential loss) arising out of the use or " "inability to use the Software \n" "Products, even if MandrakeSoft S.A. has been advised of the possibility or " "occurence of such \n" "damages.\n" "\n" "LIMITED LIABILITY LINKED TO POSSESSING OR USING PROHIBITED SOFTWARE IN SOME " "COUNTRIES\n" "\n" "To the extent permitted by law, MandrakeSoft S.A. or its distributors will, " "in no circumstances, be \n" "liable for any special, incidental, direct or indirect damages whatsoever " "(including without \n" "limitation damages for loss of business, interruption of business, financial " "loss, legal fees \n" "and penalties resulting from a court judgment, or any other consequential " "loss) arising out \n" "of the possession and use of software components or arising out of " "downloading software components \n" "from one of Mandrake Linux sites which are prohibited or restricted in some " "countries by local laws.\n" "This limited liability applies to, but is not restricted to, the strong " "cryptography components \n" "included in the Software Products.\n" "\n" "\n" "3. The GPL License and Related Licenses\n" "\n" "The Software Products consist of components created by different persons or " "entities. Most \n" "of these components are governed under the terms and conditions of the GNU " "General Public \n" "Licence, hereafter called \"GPL\", or of similar licenses. Most of these " "licenses allow you to use, \n" "duplicate, adapt or redistribute the components which they cover. Please " "read carefully the terms \n" "and conditions of the license agreement for each component before using any " "component. Any question \n" "on a component license should be addressed to the component author and not " "to MandrakeSoft.\n" "The programs developed by MandrakeSoft S.A. are governed by the GPL License. " "Documentation written \n" "by MandrakeSoft S.A. is governed by a specific license. Please refer to the " "documentation for \n" "further details.\n" "\n" "\n" "4. Intellectual Property Rights\n" "\n" "All rights to the components of the Software Products belong to their " "respective authors and are \n" "protected by intellectual property and copyright laws applicable to software " "programs.\n" "MandrakeSoft S.A. reserves its rights to modify or adapt the Software " "Products, as a whole or in \n" "parts, by all means and for all purposes.\n" "\"Mandrake\", \"Mandrake Linux\" and associated logos are trademarks of " "MandrakeSoft S.A. \n" "\n" "\n" "5. Governing Laws \n" "\n" "If any portion of this agreement is held void, illegal or inapplicable by a " "court judgment, this \n" "portion is excluded from this contract. You remain bound by the other " "applicable sections of the \n" "agreement.\n" "The terms and conditions of this License are governed by the Laws of " "France.\n" "All disputes on the terms of this license will preferably be settled out of " "court. As a last \n" "resort, the dispute will be referred to the appropriate Courts of Law of " "Paris - France.\n" "For any question on this document, please contact MandrakeSoft S.A. \n" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Default user" msgstr "Verstekgebruiker" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "" "the progress bar x coordinate\n" "of its upper left corner" msgstr "" "die vorderingsbalk se x koördinaat\n" "van sy linker-boonste hoek" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Current interface configuration" msgstr "Huidige koppelvlak-konfigurasie" #: ../../printer/data.pm:1 #, c-format msgid "LPD - Line Printer Daemon" msgstr "LPD - Lyndrukkerdiensprogram" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "If you have an ISA card, the values on the next screen should be right.\n" "\n" "If you have a PCMCIA card, you have to know the \"irq\" and \"io\" of your " "card.\n" msgstr "" "\n" "Indien u 'n ISA-kaart het, behoort die waardes op die volgende skerm\n" "reg te wees.\n" "\n" "Indien u 'n PCMCIA-kaart het, moet u die IRQ en I/O van u kaart weet.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Do not print any test page" msgstr "Geen toetsbladsy(e)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Gurmukhi" msgstr "Gurmukhi" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "%s already in use\n" msgstr "%s is alreeds in gebruik\n" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Force No APIC" msgstr "Dwing Geen APIC" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)" msgstr "Hierdie wagwoord is te eenvoudig. (moet ten minste %d karakters bevat)" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "[keyboard]" msgstr "[sleutelbord]" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "FTP proxy" msgstr "FTP-instaanbediener" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Install List" msgstr "Installeer-lys" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Change\n" "Restore Path" msgstr "" "Verander\n" "Herstelroete" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Show only for the selected day" msgstr "Vertoon slegs vir gekose dag" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\tLimit disk usage to %s MB\n" msgstr "\tBeperk gebruik van skyfspasie tot %s MB\n" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "512 kB" msgstr "512 kB" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)" msgstr "(Aandag: Kan nie parallelle poorte outospeur nie)" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "N" msgstr "N" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "What kind of card do you have?" msgstr "Oor watter tipe kaart beskik u?" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "O" msgstr "O" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Security" msgstr "Sekuriteit" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "You can also use the graphical interface \"xpdq\" for setting options and " "handling printing jobs.\n" "If you are using KDE as desktop environment you have a \"panic button\", an " "icon on the desktop, labeled with \"STOP Printer!\", which stops all print " "jobs immediately when you click it. This is for example useful for paper " "jams.\n" msgstr "" "Om opsies te kies en druktake te bestuur, kan u ook die grafiese program " "\"xpdq\" gebruik \n" "Indien u KDE as werksomgewing gebruik, kan u 'n \"paniek knoppie\" opstel, " "dit is 'n ikoon op u werkskerm wat lui \"STOP Drukker\", wat dan dadelik " "alle druktake sal stop, sodra u op dit klik. Dit is byvoorbeeld handig as " "die papier vasdruk.\n" #: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/drakfloppy:1 #: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1 #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Q" msgstr "Q" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Unable to find backups to restore...\n" msgstr "Kon nie 'n rugsteun om te herstel vind nie...\n" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "Onbekend" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "This server is already in the list, it cannot be added again.\n" msgstr "Jammer, hierdie bediener is reeds deel van die lys.\n" #: ../../network/netconnect.pm:1 ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Network Configuration" msgstr "Netwerkkonfigurasie" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "S" msgstr "S" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "" "Protocol for the rest of the world\n" "No D-Channel (leased lines)" msgstr "" "Protokol vir die res vd wêreld \n" "geen D-Kanaal nie (bruikhuurlyne)" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" " - /etc/xinetd.d/tftp:\n" " \tdrakTermServ will configure this file to work in conjunction with " "the images created\n" " \tby mkinitrd-net, and the entries in /etc/dhcpd.conf, to serve up " "the boot image to \n" " \teach diskless client.\n" "\n" " \tA typical tftp configuration file looks like:\n" " \t\t\n" " \tservice tftp\n" "\t\t\t{\n" " disable = no\n" " socket_type = dgram\n" " protocol = udp\n" " wait = yes\n" " user = root\n" " server = /usr/sbin/in.tftpd\n" " server_args = -s /var/lib/tftpboot\n" " \t}\n" " \t\t\n" " \tThe changes here from the default installation are changing the " "disable flag to\n" " \t'no' and changing the directory path to /var/lib/tftpboot, where " "mkinitrd-net\n" " \tputs its images." msgstr "" " - /etc/xinetd.d/tftp:\n" " \tdrakTermServ will configure this file to work in conjunction with " "the images created\n" " \tby mkinitrd-net, and the entries in /etc/dhcpd.conf, to serve up " "the boot image to \n" " \teach diskless client.\n" "\n" " \tA typical tftp configuration file looks like:\n" " \t\t\n" " \tservice tftp\n" "\t\t\t{\n" " disable = no\n" " socket_type = dgram\n" " protocol = udp\n" " wait = yes\n" " user = root\n" " server = /usr/sbin/in.tftpd\n" " server_args = -s /var/lib/tftpboot\n" " \t}\n" " \t\t\n" " \tThe changes here from the default installation are changing the " "disable flag to\n" " \t'no' and changing the directory path to /var/lib/tftpboot, where " "mkinitrd-net\n" " \tputs its images." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Option %s must be a number!" msgstr "Opsie %s moet 'n nommer wees!" #: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Notice" msgstr "Aandag" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?" msgstr "U het nog nie 'X' opgestel nie. Verlang u dit regtig?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The configuration of the printer will work fully automatically. If your " "printer was not correctly detected or if you prefer a customized printer " "configuration, turn on \"Manual configuration\"." msgstr "" "Die opstel van u drukker is ten volle outomaties. Indien u drukker nie " "korrek bespeur is nie, of u moonlik 'n pasmaak konfigurasie verkies, gebruik " "\"Selfdoen konfigurasie\"." #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "What type of partitioning?" msgstr "Watter soort partisie?" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "file list sent by FTP: %s\n" " " msgstr "" "deur FTPgestuur: %s\n" " " #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Interface" msgstr "Koppelvlak" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Multisession CD" msgstr "Multisessie-CD" #: ../../modules/parameters.pm:1 #, c-format msgid "comma separated strings" msgstr "komma-afgeskeie reekse" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "These are the machines from which the scanners should be used:" msgstr "Gebruik die skandeerders vanaf hierdie rekenaars:" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Messages" msgstr "Boodskappe" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "Unknown|CPH06X (bt878) [many vendors]" msgstr "Onbekend|CPH06X (bt878) [baie vervaardigers]" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "POP and IMAP Server" msgstr "POP en IMAP bediener" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Mexico" msgstr "Mexiko" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Model stepping" msgstr "Stap deur modelle" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Rwanda" msgstr "Rwanda" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Switzerland" msgstr "Switserland" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Brunei Darussalam" msgstr "Brunei Darussalam" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Do you have any %s interfaces?" msgstr "Het u enige %s koppelvlakke?" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "You must be root to read configuration file. \n" msgstr "Om die konfigurasielêer te lees, moet u 'root' wees.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Remote lpd Printer Options" msgstr "Eksterne lpd drukkeropsies" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "GNU/Linux is a multi-user system, meaning each user may have their own\n" "preferences, their own files and so on. You can read the ``Starter Guide''\n" "to learn more about multi-user systems. But unlike \"root\", who is the\n" "system administrator, the users you add at this point will not be\n" "authorized to change anything except their own files and their own\n" "configurations, protecting the system from unintentional or malicious\n" "changes that impact on the system as a whole. You will have to create at\n" "least one regular user for yourself -- this is the account which you should\n" "use for routine, day-to-day use. Although it is very easy to log in as\n" "\"root\" to do anything and everything, it may also be very dangerous! A\n" "very simple mistake could mean that your system will not work any more. If\n" "you make a serious mistake as a regular user, the worst that will happen is\n" "that you will lose some information, but not affect the entire system.\n" "\n" "The first field asks you for a real name. Of course, this is not mandatory\n" "-- you can actually enter whatever you like. DrakX will use the first word\n" "you typed in this field and copy it to the \"%s\" field, which is the name\n" "this user will enter to log onto the system. If you like, you may override\n" "the default and change the username. The next step is to enter a password.\n" "From a security point of view, a non-privileged (regular) user password is\n" "not as crucial as the \"root\" password, but that is no reason to neglect\n" "it by making it blank or too simple: after all, your files could be the\n" "ones at risk.\n" "\n" "Once you click on \"%s\", you can add other users. Add a user for each one\n" "of your friends: your father or your sister, for example. Click \"%s\" when\n" "you have finished adding users.\n" "\n" "Clicking the \"%s\" button allows you to change the default \"shell\" for\n" "that user (bash by default).\n" "\n" "When you have finished adding users, you will be asked to choose a user\n" "that can automatically log into the system when the computer boots up. If\n" "you are interested in that feature (and do not care much about local\n" "security), choose the desired user and window manager, then click \"%s\".\n" "If you are not interested in this feature, uncheck the \"%s\" box." msgstr "" "GNU/Linux is 'n multigebruikerstelsel, dit beteken dat elke gebruiker sy\n" "eie voorkeure kan stel, met sy eie lêers ens. U kan meer hieroor in die\n" "\"Starter Guide\" lees. Andersins as 'root' (die supergebruiker) kan\n" "gebruikers wat u hier byvoeg niks behalwe hul eie lêers en eie\n" "konfigurasie verander nie. U moet ten minste een gewone gebruiker vir uself\n" "skep.\n" "Hierdie gebruker is die een waaronder u moet inteken vir normale gebruik\n" "van die rekenaar. Alhoewel dit baie gemaklik is om as 'root' in te teken " "vir\n" "daaglikse werk, is dit baie gevaarlik. 'n Eenvoudige fout kan moontlik u\n" "stelsel\n" "breek. 'n Fout wat as gewone gebruiker gemaak word, sal net daardie\n" "gebruiker\n" "beïnvloed en nie hele stelsel nie.\n" "\n" "Eers moet u, u eie naam intik. Dit is nie verpligtend nie, want u kan\n" "eintlik\n" "enigiets intik, as u wil. DrakX sal dan die eerste woord wat u ingetik het,\n" "in die\n" "\"%s\" veld plaas. U kan hier verander indien u wil. Dit is die\n" "gebruikernaam waarmee\n" "die gebruiker op die rekenaar sal aanteken. U moet dan ook 'n wagwoord\n" "voorsien.\n" "'n Gewone gebruiker se wagwoord is nie so krities soos dié van die\n" "supergebruiker\n" "(uit 'n sekuriteitsoogpunt) nie, maar daar is geen\n" "rede om agterlosig met u data te wees nie.\n" "\n" "\n" "Indien u op \"%s\" kliek sal die gebruiker geskep word en kan u nog\n" "gebruikers byvoeg.\n" "U kan vir al u vriende gebruikername skep, sommer een vir pa en ma ook. \n" "Sodra u klaar is, kliek op \"%s\".\n" "Kliek op die \"%s\" knoppie indien u die verstek-instruksiedop vir die\n" "gebruiker\n" "wil verander.\n" "Dit is bash by verstek.\n" "\n" "Sodra u klaar is met die skep van gebruikers, sal u gevra word om 'n\n" "gebruiker\n" "te kies wie outomaties sal inteken sodra Linux klaar selfgelaai het. Indien\n" "u hierdie funksie wil gebruik (en plaaslike sekuriteit tans nie vreeslik\n" "belangrik is nie), kies asseblief die verlangde gebruiker en venstermaker,\n" "klik dan op \"%s\".\n" "Indien u NIE hierdie funksie wil gebruik nie, sorg dat \"%s\" NIE gemerk is\n" "nie." #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Configure Internet Access..." msgstr "Konfigureer Internettoegang..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please choose the time interval between each backup" msgstr "Kies asseblief die tydsinterval tussen elke rugsteun" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Norway" msgstr "Noorweë" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Delete profile" msgstr "Verwyder profiel" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Danish" msgstr "Deens" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Automatically switch on numlock key locker under console\n" "and XFree at boot." msgstr "" "Aktiveer outomaties die numslot-sleutel vir die aantekentolk en\n" "'XFree' tydens selflaai." #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "" "Please enter the IP configuration for this machine.\n" "Each item should be entered as an IP address in dotted-decimal\n" "notation (for example, 1.2.3.4)." msgstr "" "Gee asb die IP-konfigurasie vir hierdie rekenaar.\n" "Elke item moet as 'n IP-adres in dot-desimalenotasie\n" "(1.2.3.4) gegee word." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "The Mandrake Linux installation is distributed on several CD-ROMs. DrakX\n" "knows if a selected package is located on another CD-ROM so it will eject\n" "the current CD and ask you to insert the correct CD as required." msgstr "" "Die Mandrake Linux installasie is versprei oor 'n aantal CD-ROMs.DrakX\n" "weet wanneer 'n gekose pakket op 'n ander CD-ROM is. DrakX sal in so\n" "geval die huidige CD uitskop en aandui watter een benodig word." #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "When checked, owner and group won't be changed" msgstr "Indien gemerk, sal die eienaar en groep nie verander nie" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Bulgaria" msgstr "Bulgaars" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Tuesday" msgstr "Dinsdag" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Processors" msgstr "Verwerkers" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Svalbard and Jan Mayen Islands" msgstr "Svalbard en Jan Mayen Eilande" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "No NIC selected!" msgstr "Geen NIC gekies!" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "" "Problems occured during configuration.\n" "Test your connection via net_monitor or mcc. If your connection doesn't " "work, you might want to relaunch the configuration." msgstr "" "Probleme is tydens die konfigurasie ondervind.\n" "Toets u konneksie deur 'net_monitor' of 'mcc'. Indien u steeds probleme " "ondervind, konfigureer weer van voor af." #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "partition %s is now known as %s" msgstr "partisie %s staan bekens as %s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup Other files..." msgstr "Skep 'n rugsteun van \"ander \" lêers..." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Congo (Kinshasa)" msgstr "Kongo (Kinshasa)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "SMB server IP" msgstr "SMB-bediener se IP:" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk!" msgstr "Die partisielys op skyf %s gaan opdateer word!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Installing HPOJ package..." msgstr "Installeer HPOJ pakket..." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " "install\n" "LILO (or grub) on your system, or another operating system removes LILO, or " "LILO doesn't\n" "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " "with\n" "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " "system\n" "failures. Would you like to create a bootdisk for your system?\n" "%s" msgstr "" "'n Spesiale herlaaiskyf voorsien 'n metode waarby u Linux kan laai sonder\n" "die gebruik van 'n normale herlaaistelsel. Dit is veral handig wanneer\n" "u nie LILO (of Grub) op u stelsel wil installeer nie, 'n ander " "bedryfstelsel\n" "LILO\n" "verwyder het, of LILO nie met u stelsel werk nie. Hierdie herlaaiskyf kan\n" "ook\n" "met die Mandrake reddingsbeeld gebruik word, wat dit makliker maak om van\n" "ernstige stelselfalings te herstel. Wil u 'n herlaaiskyf maak?\n" "%s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" " DrakBackup Daemon Report\n" msgstr "" "\n" " DrakBackup Daemon Verslag\n" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Latvian" msgstr "Lets" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "monthly" msgstr "maandeliks" #: ../../../move/move.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Retry" msgstr "Herstel" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Module name" msgstr "Modulenaam" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Start at boot" msgstr "Begin tydens herlaaityd" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use Incremental Backups" msgstr "Gebruik Aanwas-rugsteun" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "First sector of drive (MBR)" msgstr "Eerste sektor van skyf (MBR)" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "El Salvador" msgstr "El Salvador" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Joystick" msgstr "Stuurstok" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "DVD" msgstr "DVD" #: ../../any.pm:1 ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Use Unicode by default" msgstr "Gebruik Unicode by verstek" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device" msgstr "die GNU/Liunux kernel se module wat die toestel beheer" #: ../../standalone/drakclock:1 #, fuzzy, c-format msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Hardewareklok gestel vir GMT" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Trying to rescue partition table" msgstr "Probeer die partisielys red" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Option %s must be an integer number!" msgstr "Opsie %s moet 'n heeltal wees!" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Use password to authenticate users" msgstr "Geldigverklaring deur wagwoorde" #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "" "Entries you'll have to fill:\n" "%s" msgstr "" "Velde wat u moet invul:\n" "%s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "For backups to other media, files are still created on the hard drive, then " "moved to the other media. Enabling this option will remove the hard drive " "tar files after the backup." msgstr "" "Indien u 'n rugsteun na 'n ander media skryf, sal daar eers lêers op die " "hardeskyf geskep word en dan oorgeskuif word. Om daarna hierdie 'tar' lêers " "van u hardeskyf te verwyder, moet u hierdie opsie aktiveer." #: ../../standalone/livedrake:1 #, c-format msgid "Unable to start live upgrade !!!\n" msgstr "Kon nie die intydse opgradering begin nie !!!\n" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Name: " msgstr "Naam: " #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "up" msgstr "" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format msgid "16 million colors (24 bits)" msgstr "16-miljoen kleure (24 bis)" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Allow all users" msgstr "Laat alle gebruikers toe" #: ../advertising/08-store.pl:1 #, c-format msgid "The official MandrakeSoft Store" msgstr "Die amptelike MandrakeSoft Winkel" #: ../../install_interactive.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Resizing" msgstr "Grootteverandering" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Enter the maximum size\n" " allowed for Drakbackup (MB)" msgstr "" "Voorsien die maksimum grootte\n" "wat Drakbackup mag gebruik(MB)" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Cable connection" msgstr "Kabelkonneksie" #: ../../standalone/drakperm:1 ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "User" msgstr "Gebruiker" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Do new backup before restore (only for incremental backups.)" msgstr "Maak 'n nuwe rugsteun voor herstel (slegs vir 'n aanwas-rugsteun.)" #: ../../raid.pm:1 #, c-format msgid "mkraid failed" msgstr "mkraid het gefaal" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Name" msgstr "Naam" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Button 3 Emulation" msgstr "3-Knop emulasie" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Check additions/removals of sgid files" msgstr "Ondersoek die byvoeg/verwydering van sgid-lêers" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Sending files..." msgstr "Stuur lêers..." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Israeli (Phonetic)" msgstr "Israelies (Foneties)" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "access to rpm tools" msgstr "toegang tot rpm-nutsprogramme" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "You must choose/enter a printer/device!" msgstr "U moet 'n drukker / toestel spesifiseer!" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Permission problem accessing CD." msgstr "Toegangsprobleme na CD" #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Phone number" msgstr "Telefoonnommer" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "Error: The \"%s\" driver for your sound card is unlisted" msgstr "Fout: Die \"%s\" drywer vir u klankkaart in nie gelys nie" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer name, description, location" msgstr "Drukkernaam, beskrywing, ligging" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "USA (broadcast)" msgstr "VSA (uitsaai)" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "Use Xinerama extension" msgstr "Gebruik Xinerama-ekstensies" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Loopback" msgstr "Teruglus" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "West Europe" msgstr "Wes-Europa" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "On CD-R" msgstr "Op CD-R" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" "[OPTIONS] [PROGRAM_NAME]\n" "\n" "OPTIONS:\n" " --help - print this help message.\n" " --report - program should be one of mandrake tools\n" " --incident - program should be one of mandrake tools" msgstr "" "[OPSIES] [PROGRAMNAAM]\n" "\n" "OPSIES:\n" " --help - vertoon hierdie hulp boodskap.\n" " --report - program behoort een van die 'mandrake tools' te wees\n" " --incedent - program behoort een van die 'mandrake tools' te wees" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Harddrake2 version %s" msgstr "Harddrake2 weergawe %s" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Preferences" msgstr "Voorkeure" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Swaziland" msgstr "Swaziland" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Dominican Republic" msgstr "Dominikaanse Republiek" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Copying %s" msgstr "Kopieer %s" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Choose color" msgstr "Kies 'n kleur" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Syriac" msgstr "Siries" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Set-UID" msgstr "Set-UID" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Choose the hard drive you want to erase in order to install your new\n" "Mandrake Linux partition. Be careful, all data present on this partition\n" "will be lost and will not be recoverable!" msgstr "" "Kies die hardeskyf wat u wil wis, om u nuwe Mandrake Linux\n" "te kan installeer. Wees tog versigtig, alle huidige data op daardie\n" "partisie sal vernietig word!" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "Use the %c and %c keys for selecting which entry is highlighted." msgstr "Gebruik die %c en %c sleutels om te kies wat uitgelig moet word." #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Generic 2 Button Mouse" msgstr "Generiese 2-knop muis" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to execute the file" msgstr "Ontsper \"%s\" om lêer uit te kan voer" #: ../../lvm.pm:1 #, c-format msgid "Remove the logical volumes first\n" msgstr "Verwyder eers die logiese volumes\n" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "The highlighted entry will be booted automatically in %d seconds." msgstr "Die uitgeligte inskrywing sal outomaties in %d sek gelaai word." #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "" "Can't write /etc/sysconfig/bootsplash\n" "File not found." msgstr "" "Kan nie na ' /etc/sysconfig/bootsplash ' skryf nie.\n" "Lêer is soek." #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Internet access" msgstr "Internettoegang" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "" "y coordinate of text box\n" "in number of characters" msgstr "" "die teksboksie se x koördinaat\n" "in aantal karakters" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To get a list of the options available for the current printer click on the " "\"Print option list\" button." msgstr "" "Klik op die \"Drukkeropsies\" knoppie, om 'n lys beskikbare opsies vir die " "huidige drukker te verkry." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Enabling servers..." msgstr "Bedieners word geaktiveer..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printing test page(s)..." msgstr "Toetsbladsy(e) word gedruk..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Transfer successful\n" "You may want to verify you can login to the server with:\n" "\n" "ssh -i %s %s@%s\n" "\n" "without being prompted for a password." msgstr "" "Suksesvolle Oordrag\n" "U kan net seker maak dat u by die bediener kan inteken:\n" "\n" "ssh -i %s %s@%s\n" "\n" "sonder om 'n wagwoord-porteks te ontvang." #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "There is already a partition with mount point %s\n" msgstr "Daar is alreeds 'n partisie met hegpunt %s\n" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Enable/Disable msec hourly security check." msgstr "Versper/Ontsper msec se uurlikse toets." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "At this point, you need to decide where you want to install the Mandrake\n" "Linux operating system on your hard drive. If your hard drive is empty or\n" "if an existing operating system is using all the available space you will\n" "have to partition the drive. Basically, partitioning a hard drive consists\n" "of logically dividing it to create the space needed to install your new\n" "Mandrake Linux system.\n" "\n" "Because the process of partitioning a hard drive is usually irreversible\n" "and can lead to lost data if there is an existing operating system already\n" "installed on the drive, partitioning can be intimidating and stressful if\n" "you are an inexperienced user. Fortunately, DrakX includes a wizard which\n" "simplifies this process. Before continuing with this step, read through the\n" "rest of this section and above all, take your time.\n" "\n" "Depending on your hard drive configuration, several options are available:\n" "\n" " * \"%s\": this option will perform an automatic partitioning of your blank\n" "drive(s). If you use this option there will be no further prompts.\n" "\n" " * \"%s\": the wizard has detected one or more existing Linux partitions on\n" "your hard drive. If you want to use them, choose this option. You will then\n" "be asked to choose the mount points associated with each of the partitions.\n" "The legacy mount points are selected by default, and for the most part it's\n" "a good idea to keep them.\n" "\n" " * \"%s\": if Microsoft Windows is installed on your hard drive and takes\n" "all the space available on it, you will have to create free space for\n" "Linux. To do so, you can delete your Microsoft Windows partition and data\n" "(see ``Erase entire disk'' solution) or resize your Microsoft Windows FAT\n" "partition. Resizing can be performed without the loss of any data, provided\n" "you have previously defragmented the Windows partition and that it uses the\n" "FAT format. Backing up your data is strongly recommended.. Using this\n" "option is recommended if you want to use both Mandrake Linux and Microsoft\n" "Windows on the same computer.\n" "\n" " Before choosing this option, please understand that after this\n" "procedure, the size of your Microsoft Windows partition will be smaller\n" "then when you started. You will have less free space under Microsoft\n" "Windows to store your data or to install new software.\n" "\n" " * \"%s\": if you want to delete all data and all partitions present on\n" "your hard drive and replace them with your new Mandrake Linux system,\n" "choose this option. Be careful, because you will not be able to undo your\n" "choice after you confirm.\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be deleted. !!\n" "\n" " * \"%s\": this will simply erase everything on the drive and begin fresh,\n" "partitioning everything from scratch. All data on your disk will be lost.\n" "\n" " !! If you choose this option, all data on your disk will be lost. !!\n" "\n" " * \"%s\": choose this option if you want to manually partition your hard\n" "drive. Be careful -- it is a powerful but dangerous choice and you can very\n" "easily lose all your data. That's why this option is really only\n" "recommended if you have done something like this before and have some\n" "experience. For more instructions on how to use the DiskDrake utility,\n" "refer to the ``Managing Your Partitions '' section in the ``Starter\n" "Guide''." msgstr "" "Op hierdie tydstip moet u besluit waar op die hardeskyf u Mandrake Linux\n" "wil installeer. Indien u 'n leë hardeskyf het, of indien 'n bestaande\n" "bedryfstelsel al\n" "die beskikbare spasie gebruik, sal u partisies moet skep. Om 'n partisie te\n" "skep\n" "veroorsaak dat u die hardeskyf logies verdeel, om spasie te skep vir u nuwe\n" "Mandrake Linux bedryfstelsel.\n" "\n" "Indien u 'n onervare gebruiker is, kan die skep van partisies vreemd en\n" "intimiderend\n" "wees\n" "Die skep van partisies is gewoonlik onomkeerbaar en kan dataverlies\n" "meebring indien daar reeds 'n bestaande bedryfstelsel op die hardeskyf is.\n" "Gelukkig sluit DrakX 'n assisstent in wat die proses vergemaklik.\n" "Voor u verder gaan, lees die volgende deel deeglik deur, en wees rustig!\n" "(Moet nie stres kap nie!)\n" "\n" "Afhangende van hoe u hardeskyf gekonfigureer is, is daar 'n aantal opsies\n" "beskikbaar:\n" "\n" " * \"%s\": hierdie opsie sal die partisies op u leë hardeskyf outomaties\n" "opstel.\n" "Indien u die een kies, is dit al inset wat u hoef te lewer.\n" "\n" " * \"%s\": die assistent het een of meer bestaande Linux-partisies op die\n" "hardeskyf\n" "gekry. Indien u wil gebruik maak van hulle, kies hierdie opsie.Daar is\n" "verstek hegpunte,\n" "wat u kan verander, indien u wil, maar ons stel voor u hou daarby.\n" "\n" " * \" %s\": indien u Microsoft Windows op u hardeskyf geïnstalleer het, en\n" "dit neem\n" "al die spasie in beslag, moet ons eers 'n plekkie vir Linux skep. U kan die\n" "Microsoft\n" "Windows partisie met al die data uitwis (verwys na 'Erase entie disk'\n" "oplossing)\n" "of u kan die Microsoft Windows FAT partisie verklein. Dit kan geskied " "sonner\n" "verlies\n" "van data, mits u die partisie gedefragmenteer het, en dit die FAT formaat\n" "gebruik.\n" "Ons beveel ten sterkste aan dat u 'n rugsteun maak van u data. Hierdie is\n" "die\n" "beste metode indien u beide Mandrake Linux en Microsoft Windows op die\n" "rekenaar wil gebruik.\n" "\n" "Neem tog kennis dat dit die beskikbare oop spasie in Microsoft Windows sal\n" "verminder, aangesien ons plek moet maak vir Linux op die hardeskyf.\n" "\n" " * \"%s\": Indien u alle data op alle partisies op u hardeskyf wil uitwis,\n" "en\n" "dit dan vervang met Mandrake Linux, kan u hierdie opsie kies. Wees " "versigtig\n" "die opsie is onomkeerbaar!\n" "\n" " !! Net weer waarsku: alle data op die skyf sal vernietig word. !! \n" " * \"%s\" hierdie opsie gaan doodeenvoudig alles uitwis en van vooraf\n" "die hardeskyf partisies skep. Alle data sal verlore gaan.\n" "\n" " !! Net weer waarsku: alle data up die skyf sal vernietig word. !! \n" " * \"%s\": kies hierdie opsie indien u self die partisies wil opstel. Wees\n" "uiters\n" "versigtig -- dit is 'n gevaarlike keuse en u kan maklik al u data verloor.\n" "Hierdie\n" "opsie word aanbeveel vir persone wat ondervinding het en vertroud is met\n" "Linux .\n" "U kan verder oplees oor hoe om te werk te gaan in die \"Managing Your\n" "Partitions\"\n" "deel van die \"Starter Guide\"." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Ukraine" msgstr "Oekraine" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Application:" msgstr "Applikasie:" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "External ISDN modem" msgstr "Eksterne ISDN modem" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, report check result by mail." msgstr "indien ja gekies is, stuur toetsreslutate via e-pos." #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "Your choice? (default %s) " msgstr "U keuse? (verstek %s) " #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "Trouble shooting" msgstr "Probleemoplossing" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer.\n" "It may take some time before the printer starts.\n" "Printing status:\n" "%s\n" "\n" msgstr "" "Toetsbladsy(e) is na die drukkerstelsel gestuur.\n" "Dit mag 'n tydjie neem voordat drukwerk begin.\n" "Drukstatus:\n" "%s\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "daily" msgstr "daagliks" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "and one unknown printer" msgstr "en een onbekende drukker" #: ../../lang.pm:1 ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Ireland" msgstr "Ierland" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid " Restore Configuration " msgstr " Herstel Konfigurasie " #: ../../Xconfig/test.pm:1 #, c-format msgid "Is this the correct setting?" msgstr "Is dit korrek?" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "You will now set up your Internet/network connection. If you wish to\n" "connect your computer to the Internet or to a local network, click \"%s\".\n" "Mandrake Linux will attempt to autodetect network devices and modems. If\n" "this detection fails, uncheck the \"%s\" box. You may also choose not to\n" "configure the network, or to do it later, in which case clicking the \"%s\"\n" "button will take you to the next step.\n" "\n" "When configuring your network, the available connections options are:\n" "traditional modem, ISDN modem, ADSL connection, cable modem, and finally a\n" "simple LAN connection (Ethernet).\n" "\n" "We will not detail each configuration option - just make sure that you have\n" "all the parameters, such as IP address, default gateway, DNS servers, etc.\n" "from your Internet Service Provider or system administrator.\n" "\n" "You can consult the ``Starter Guide'' chapter about Internet connections\n" "for details about the configuration, or simply wait until your system is\n" "installed and use the program described there to configure your connection." msgstr "" "U kan nou die Internet/netwerk konneksie opstel. Indien u graag die " "rekenaar\n" "aan die Internet of plaaslike netwerk wil koppel, kies \"%s\".\n" "Mandrake Linux sal poog om u netwerk toestelle en modems te outospeur.\n" "Indien\n" "dit onsuksesvol was, probeer waar \"%s\" nie gemerk is nie. U kan ook kies\n" "om nie \n" "die netwerk op te stel nie, of dit selfs eers later te doen, kies dan \"%s" "\"\n" ", wat u na die volgende stap sal neem.\n" "\n" "Waneer u die netwerk opstel, is die volgende opsies tot u beskiking:\n" "gewone modem, ISDN-modem, ADSL konneksie, kabel-modem, en ten laaste,\n" "'n normale LAN konneksie (Ethernet).\n" "\n" "Ons gaan nie al die opsies bespreek nie - maak net seker dat u die nodigste\n" "inligting soos IP-adres, 'default gateway', DNS bedieners, ens.\n" "verkry het van u ISP of administrateur.\n" "U kan die \"Starter Guide\" se hoofstuk omtrent die Internet raadpleeg\n" "vir besonderhede rakende die konfigurasie, of doodgewoon wag tot alles " "klaar\n" "geïnstalleer is en agterna die konneksie opstel." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Wizard Configuration" msgstr "Wysgeer Konfigurasie" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Autoprobe" msgstr "Aftas" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "if set to yes, check for :\n" "\n" "- empty passwords,\n" "\n" "- no password in /etc/shadow\n" "\n" "- for users with the 0 id other than root." msgstr "" "indien ja gekies is, toets vir:\n" "\n" "-leë wagwoorde,\n" "\n" "-geen wagwoord in /etc/shadow\n" "\n" "-vir gebuikers buiten 'root' wie se UID '0' is." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup system files..." msgstr "Maak 'n rugsteun van die 'system'-lêers..." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Can't use broadcast with no NIS domain" msgstr "Kan nie uitsaai sonder 'n NIS-domein nie" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Removing printer \"%s\"..." msgstr "Verwyder drukker \"%s\"..." #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Shell history size" msgstr "Instruksiedop se geskiendenis-gootte" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "drakfloppy" msgstr "drakfloppy" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "" "Please indicate where the auto_install.cfg file is located.\n" "\n" "Leave it blank if you do not want to set up automatic installation mode.\n" "\n" msgstr "" "Dui asseblief aan waar 'auto_install.cfg' geleë is.\n" "\n" "Laat dit uit, indien u nie outomatiese installasie modus verlang nie.\n" "\n" #: ../../printer/cups.pm:1 ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Configured on other machines" msgstr "Gekonfigureer op ander rekenaars" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "information level that can be obtained through the cpuid instruction" msgstr "inligtingsvlak wat verkry kan word deur die cpuid instruksie" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Peru" msgstr "Peru" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid " on device: %s" msgstr " op toestel: %s" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Remove Windows(TM)" msgstr "Verwyder Windows(TM)" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Starts the X Font Server (this is mandatory for XFree to run)." msgstr "Laai die X-fontbediener (dis nodig vir XFree)." #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" "Most of these values were extracted\n" "from your running system.\n" "You can modify as needed." msgstr "" "Meeste van hierdie waardes kom\n" "uit u huidige konfigurasie.\n" "U kan dit verander soos benodig." #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Select the font file or directory and click on 'Add'" msgstr "Kies die fontlêer of lêergids en klik op 'Voeg by'" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Madagascar" msgstr "Madagaskar" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Urpmi" msgstr "Urpmi" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Cron not available yet as non-root" msgstr "Cron nie beskikbaar vir normale gebruikers" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../services.pm:1 #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "System" msgstr "Stelsel" #: ../../any.pm:1 ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Do you want to use this feature?" msgstr "Wil u hierdie funksie gebruik?" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Arabic" msgstr "Arabies" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- Options:\n" msgstr "" "\n" "-Opsies:\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Password required" msgstr "Benodig wagwoord" #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "%d minutes" msgstr "%d minute" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format msgid "Graphics card: %s" msgstr "Videokaart: %s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "WebDAV transfer failed!" msgstr "WebDAV oordrag-probleme!" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "XFree configuration" msgstr "XFree-konfigurasie" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Choose action" msgstr "Kies aksie" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "French Polynesia" msgstr "Fraanse Polinesië" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Usually, DrakX has no problems detecting the number of buttons on your\n" "mouse. If it does, it assumes you have a two-button mouse and will\n" "configure it for third-button emulation. The third-button mouse button of a\n" "two-button mouse can be ``pressed'' by simultaneously clicking the left and\n" "right mouse buttons. DrakX will automatically know whether your mouse uses\n" "a PS/2, serial or USB interface.\n" "\n" "If for some reason you wish to specify a different type of mouse, select it\n" "from the list provided.\n" "\n" "If you choose a mouse other than the default, a test screen will be\n" "displayed. Use the buttons and wheel to verify that the settings are\n" "correct and that the mouse is working correctly. If the mouse is not\n" "working well, press the space bar or [Return] key to cancel the test and to\n" "go back to the list of choices.\n" "\n" "Wheel mice are occasionally not detected automatically, so you will need to\n" "select your mouse from a list. Be sure to select the one corresponding to\n" "the port that your mouse is attached to. After selecting a mouse and\n" "pressing the \"%s\" button, a mouse image is displayed on-screen. Scroll\n" "the mouse wheel to ensure that it is activated correctly. Once you see the\n" "on-screen scroll wheel moving as you scroll your mouse wheel, test the\n" "buttons and check that the mouse pointer moves on-screen as you move your\n" "mouse." msgstr "" "DrakX het gewoonlik geen probleme met die speur van die aantal muisknoppies\n" "nie. Indien wel, sal dit aanneem dat die muis twee knoppies het, en sal dan\n" "3-knop emulasie konfigureer. Die 3de knoppie kan \"gedruk\" word deur beide\n" "knoppies gelyktydig te klik. DrakX sal vanself weet watter tipe muis u het,\n" "of dit nou 'n PS/2, sierie of USB muis mag wees.\n" "\n" "Indien u moontlik 'n ander tipe muis wil spesifiseer, kies dit vanaf die\n" " voorsiende lys.\n" "\n" "Indien u gekose muis verskil van die verstek muis, sal 'n toetsskerm\n" "vertoon\n" "word. Gebruik die knoppies en wielletjie om seker te maak alles werk\n" "korrek.\n" "Indien u probleme ondervind, druk die spasiebalk of [ Enter ] sleutel om\n" "die toets te kansselleer en weer te kies.\n" "\n" "Wielmuise word soms verkeerdelik geïdentifiseer, dan moet u self u\n" "muis vanaf die lys kies.\n" "Maak tog seker u kies die regte poort waaraan die muis\n" "gekoppel is. Na u die muis gekies, en \"%s\" geklik het, sal 'n beeld van\n" " 'n muis verskyn.\n" "Rol die wielletjie om te bevestig dat dit korrek funksioneer. Sodra u\n" "die beeld van die muis se wielletjie sien reageer, kan u ook die knoppies\n" "en beweging van u muis toets." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Support the OKI 4w and compatible winprinters." msgstr "Ondersteun die OKI-4W en aanpasbare WIN-drukkers" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Files or wildcards listed in a .backupignore file at the top of a directory " "tree will not be backed up." msgstr "" "Lêers of wisselkaarte wat in die '.backupignore' lêer in die top van 'n " "gidsboom gelys is, sal nie deel van die rugsteun wees nie." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Launch the ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) sound system" msgstr "Loop die ALSA (Gevorderde Linux Klankargitektuur) klankstelsel" #. -PO: the first %s is the card type (scsi, network, sound,...) #. -PO: the second is the vendor+model name #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Installing driver for %s card %s" msgstr "Drywer vir %s kaart %s in installasieproses" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "You have transferred your former default printer (\"%s\"), Should it be also " "the default printer under the new printing system %s?" msgstr "" "U het die vorige verstek-drukker (\"%s\") oorgeplaas, moet dit ook die " "verstek-drukker wees onder die nuwe drukkerstelsel %s?" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Enable Server" msgstr "Ontsper Bediener" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Ukrainian" msgstr "Ukranies" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The network access was not running and could not be started. Please check " "your configuration and your hardware. Then try to configure your remote " "printer again." msgstr "" "Die netwerk was ontoeganklik. Ondersoek asseblief u konfigurasie en " "hardeware. Probeer daarna weer om u eksterne drukker te konfigureer." #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to write the file" msgstr "Laat \"%s\" toe om die lêer te skryf" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Please insert the Boot floppy used in drive %s" msgstr "Plaas die herlaaiskyf wat gebruik is, in aandrywer %s" #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Local network(s)" msgstr "Plaaslike netwerk(e)" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Remove Windows" msgstr "Verwyder Windows(TM)" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "" "Your %s has been configured.\n" "You may now scan documents using \"XSane\" from Multimedia/Graphics in the " "applications menu." msgstr "" "U %s is klaar gekonfigureer.\n" "U kan nou dokumente skandeer deur \"XSane\" te gebruik." #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Firewire controllers" msgstr "Firewire-beheerders" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "After you have configured the general bootloader parameters, the list of\n" "boot options that will be available at boot time will be displayed.\n" "\n" "If there are other operating systems installed on your machine they will\n" "automatically be added to the boot menu. You can fine-tune the existing\n" "options by clicking \"%s\" to create a new entry; selecting an entry and\n" "clicking \"%s\" or \"%s\" to modify or remove it. \"%s\" validates your\n" "changes.\n" "\n" "You may also not want to give access to these other operating systems to\n" "anyone who goes to the console and reboots the machine. You can delete the\n" "corresponding entries for the operating systems to remove them from the\n" "bootloader menu, but you will need a boot disk in order to boot those other\n" "operating systems!" msgstr "" "Nadat u die algemene herlaaistelsel se parameters gekies het, sal die\n" "lys van beskikbare herlaai-opsies om te kies, na die rekenaar\n" "aangeskakel is, vertoon word.\n" "\n" "Indien daar bestaande bedryfstelsels op u rekenaar is, sal hulle\n" "outomaties by die keuses gevoeg word. U kan fyner verstellings\n" "maak: \"%s\" vir 'n nuwe toevoeging, kies 'n inskrywing en\n" "klik op \"%s\" of \"%s\" om dit te verander of te verwyder.\n" "\"%s\" bekragtig u veranderinge.\n" "\n" "U mag dalk toegang tot ander bedryfstelsels beperk, in welke geval u die\n" "nodige inskrywings kan uitvee. Maar dan het u die nodige herlaaiskywe\n" "nodig om die betrokke bedryfstelsels te laai!" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "System mode" msgstr "Stelselmodus" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To print on a NetWare printer, you need to provide the NetWare print server " "name (Note! it may be different from its TCP/IP hostname!) as well as the " "print queue name for the printer you wish to access and any applicable user " "name and password." msgstr "" "Om na 'n Netware drukker te druk, moet u die volgende voorsien: Netware " "rekenaarnaam (dis nie noodwendig dieselfde as die TCP/IP rekenaarnaam nie), " "asook die drukker se 'print queue' naam,en toepaslike gebruikernaam en " "wagwoord." # #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Netmask:" msgstr "Netmasker:" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "Do it later" msgstr "Doen dit later" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Append" msgstr "Aanlas" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Refresh printer list (to display all available remote CUPS printers)" msgstr "" "Verfris die drukkerlys (vertoon alle beskikbare eksterne CUPS-drukkers)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "When this option is turned on, on every startup of CUPS it is automatically " "made sure that\n" "\n" "- if LPD/LPRng is installed, /etc/printcap will not be overwritten by CUPS\n" "\n" "- if /etc/cups/cupsd.conf is missing, it will be created\n" "\n" "- when printer information is broadcasted, it does not contain \"localhost\" " "as the server name.\n" "\n" "If some of these measures lead to problems for you, turn this option off, " "but then you have to take care of these points." msgstr "" "Indien hierdie opsie gekies is, sal dit elke keer wanneer CUPS begin, " "verseker dat:\n" "\n" "- indien LPD/LPRng geïnstalleer is, CUPS nie die '/etc/printcap' lêer\n" " sal vernietig nie.\n" "\n" "- indien '/etc/cups/cupsd.conf' ontbreek, dit geskep sal word.\n" "\n" "- indien inligting oor die drukker uitgesaai word, die bediener se naam nie\n" "\"localhost\" sal wees nie.\n" "\n" "Indien sommige van hierdie punte probleme vir u mag skep, moet nie die " "opsie\n" "kies nie , maar dit in gedagte hou." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "The auto install can be fully automated if wanted,\n" "in that case it will take over the hard drive!!\n" "(this is meant for installing on another box).\n" "\n" "You may prefer to replay the installation.\n" msgstr "" "Die outomatiese installasie kan ten volle geoutomatiseer\n" "word, in daardie geval kan dit die hardeskyf oorskryf!!!\n" "(dit is vir die installasie op 'n ander rekenaar).\n" "\n" "U mag verkies om hierdie installasie elders te herhaal.\n" # #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Network printer \"%s\", port %s" msgstr "Netwerkdrukker \"%s\", poort %s" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "Please choose what network adapter will be connected to your Local Area " "Network." msgstr "Kies asseblief die netwerkkaart wat aan u LAN gekoppel is." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "OK to restore the other files." msgstr "OK om die ander lêers te herstel." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Please choose your keyboard layout." msgstr "Kies asseblief u sleutelborduitleg." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer Device URI" msgstr "Drukkertoestel se URI" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Not erasable media!" msgstr "Nie-uitveebare media!" #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Terminal-based" msgstr "Terminaaltipe" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Enable/Disable IP spoofing protection." msgstr "Ontsper/Versper \"IP spoofing\" beskerming." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Installing a printing system in the %s security level" msgstr "Installeer 'n drukkerstelsel in die %s sekuriteitsvlak" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "The user name is too long" msgstr "Hierdie naam is te lank" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Other OS (windows...)" msgstr "Ander bedryfstelsel (windows...)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "WebDAV remote site already in sync!" msgstr "Eksterne WebDAV werf alteeds gesinchroniseer!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Reading printer database..." msgstr "Drukkerdata word gelees..." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Generate auto install floppy" msgstr "Skep outoinstallasieskyf" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\t\t user name: %s\n" "\t\t on path: %s \n" msgstr "" "\t\t gebruikernaam: %s\n" "\t\t op roete: %s \n" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Somalia" msgstr "Somalië" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "No open source driver" msgstr "Geen oopbron drywer" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Def." msgstr "Def." #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "" "This is similar to the previous level, but the system is entirely closed and " "security features are at their maximum." msgstr "" "Hierdie is soortgelyk aan die vorige vlak, maar die stelsel is totaal " "geslote en sekuriteit is op sy maksimum." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Nicaragua" msgstr "Nicaragua" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "New Caledonia" msgstr "Nieu-Caledonië" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "European protocol (EDSS1)" msgstr "Europese protokol (EDSS1)" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "/_Delete" msgstr "/_Skrap" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Video mode" msgstr "Videomodus" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Oman" msgstr "Oman" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Please enter your email address below " msgstr "Voorsien asseblief u e-posadres" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Network Monitoring" msgstr "Monitor van Netwerk" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "SunOS" msgstr "SunOS" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "New size in MB: " msgstr "Nuwe grootte in MB: " #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Partition table type: %s\n" msgstr "Tipe Partisielys: %s\n" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Authentication Windows Domain" msgstr "Magtiging deur Windows-domein" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "US keyboard" msgstr "VSA sleutelbord" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Buttons emulation" msgstr "Knoppie-emulasie" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid ", network printer \"%s\", port %s" msgstr ", netwerkdrukker \"%s\", poort %s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "Drakbackup activities via tape:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Drakbackup deur magnetiese band:\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" " FTP connection problem: It was not possible to send your backup files by " "FTP.\n" msgstr "" "\n" "Probleem met FTP-konneksie: dit was nie moontlik om u lêers via FTP te " "rugsteun nie.\n" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Sending Speed:" msgstr "Stuurspoed:" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "" "The classic bug sound tester is to run the following commands:\n" "\n" "\n" "- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\" will tell you which driver your card uses\n" "by default\n" "\n" "- \"grep sound-slot /etc/modules.conf\" will tell you what driver it\n" "currently uses\n" "\n" "- \"/sbin/lsmod\" will enable you to check if its module (driver) is\n" "loaded or not\n" "\n" "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" and \"/sbin/chkconfig --list alsa\" will\n" "tell you if sound and alsa services're configured to be run on\n" "initlevel 3\n" "\n" "- \"aumix -q\" will tell you if the sound volume is muted or not\n" "\n" "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" will tell which program uses the sound card.\n" msgstr "" "Probeer gerus hierdie metode om u klank aan die gang te kry:\n" "(vanaf die instruksielyn)\n" "\n" "\n" "- \"lspcidrake -v | fgrep AUDIO\"sal vir u aandui watter verstek drywer u\n" "kaart gebruik\n" "\n" "- \"grep sound-slot /etc/modules.conf\" sal aan u vertoon watter drywer\n" "tans gebruik word\n" "\n" "- \"/sbin/lsmod\" sal u toelaat om te sien of die kaart se module (drywer)\n" "reeds gelaai is of nie.\n" "\n" "- \"/sbin/chkconfig --list sound\" en \"/sbin/chkconfig --list alsa\" sal\n" "aandui indien 'sound' en 'alsa' dienste loop in init vlak 3\n" "\n" "- \"aumix -q\" sal vir u aandui of die klank swygend is of nie \n" "\n" "- \"/sbin/fuser -v /dev/dsp\" sal aandui watter program die klankkaart\n" "gebruik.\n" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Halt bug" msgstr "Halt-fout" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Mail alert configuration" msgstr "Konfigurasie van e-pos alarm" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Tokelau" msgstr "Tokelau" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Matching" msgstr "Passend" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Bosnian" msgstr "Bosnies" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Release: " msgstr "Vrystelling: " #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Connection speed" msgstr "Konneksiespoed" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Namibia" msgstr "Namibië" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Database Server" msgstr "Databasis-bediener" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)" msgstr "spesiale voordele van die drywer ( skryfvermoë en DVD-ondersteuning)" #: ../../raid.pm:1 #, c-format msgid "Can't add a partition to _formatted_ RAID md%d" msgstr "Kan nie 'n partisie by geformatteerde RAID md%d byvoeg nie" #: ../../standalone/drakclock:1 #, fuzzy, c-format msgid "Network Time Protocol" msgstr "Netwerkkoppelvlak" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s,\n" "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER.\n" "Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D." msgstr "" "Hierdie kaart kan ondersteuning vir 3D-hardewareversnelling onder XFree86 %" "s\n" "bied,\n" "MAAR LET DAAROP DAT DIT EKSPERIMENTEEL IS EN DIE REKENAAR MAG VRIES.\n" "U kaart word deur XFree %s ondersteun, wat beter 2D-ondersteuning bied." #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "Please wait, setting security options..." msgstr "Net 'n oomblik, verstel sekuriteitsopsies..." #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "Unknown|CPH05X (bt878) [many vendors]" msgstr "Onbekend|CPH05X (bt878) [baie vervaardigers]" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Launch the graphical environment when your system starts" msgstr "Laai X-Windowstelsel met herlaai" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "hourly" msgstr "uurliks" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Right Shift key" msgstr "Regter 'Shift'-sleutel" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid " Successfuly Restored on %s " msgstr " Suksesvolle Herstel op %s " #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Making printer port available for CUPS..." msgstr "Stel drukkerpoort tot CUPS se beskikking..." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Antigua and Barbuda" msgstr "Antigua and Barbuda" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" "!!! Indicates the password in the system database is different than\n" " the one in the Terminal Server database.\n" "Delete/re-add the user to the Terminal Server to enable login." msgstr "" "!!! Dui dat die wagwoord in die stelsel se databasis verskil van\n" "die een in die 'Terminal Server' sin.\n" "Om weer die aanteken-vermoë te bekragtig, verwyder/voeg gebruiker by die\n" "'Terminal Server'." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Spanish" msgstr "Spaans" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Start" msgstr "Begin" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Direct root login" msgstr "Direkte 'root' inteken" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Configuring applications..." msgstr "Konfigureer applikasies...." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer, connected directly to the network or to a remote Windows machine.\n" "\n" "Please plug in and turn on all printers connected to this machine so that it/" "they can be auto-detected. Also your network printer(s) and your Windows " "machines must be connected and turned on.\n" "\n" "Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-" "detection of only the printers connected to this machine. So turn off the " "auto-detection of network and/or Windows-hosted printers when you don't need " "it.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" "\n" "Welkom by die \"Printer Setup Wizard\"\n" "\n" "Hierdie wysgeer sal u help op u drukker(s) op te stel, hetsy hulle direk aan " "die rekenaar, direk aan die netwerk, of aan 'n eksterne Windows rekenaar\n" "gekoppel is.\n" "\n" "Maak tog seker die drukker(s) is reg gekoppel en aangeskakel, sodat " "outospeur sy werk reg kan doen. Maak ook seker u netwerkdrukker(s) en " "Windows drukker bedieners aangeskakel en gekonnekteer is.\n" "\n" "Let ook tog dat autospeur van drukkers oor die netwerk langer neem as die " "outospeur van plaaslike drukkers. U kan gerus die outospeur van netwerk en/" "of Windows-drukker-bedieners versper indien u dit nie gaan gebruik nie.\n" "\n" "Klik op \"Volgende\" sodra u gereed is, of op \"Kanselleer\" indien u NIE " "nou enige drukkers wil opstel NIE." #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Normal modem connection" msgstr "Normale modemkonneksie" #: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "File Selection" msgstr "Lêerkeuse" #: ../../help.pm:1 ../../printer/cups.pm:1 ../../printer/data.pm:1 #, c-format msgid "CUPS" msgstr "CUPS" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Erase tape before backup" msgstr "Vee magnetiese band uit, voor begin met rugsteun" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Run config tool" msgstr "Loop konfigurasieprogram" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Bootloader installation" msgstr "Installasie van herlaaistelsel" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Root partition size in MB: " msgstr "'root'-partisiegrootte in MB:" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "This is a mandatory package, it can't be unselected" msgstr "Hierdie is 'n verpligte pakket. Dit kan nie uitgehaal word nie." #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" " - Create etherboot floppies/CDs:\n" " \tThe diskless client machines need either ROM images on the NIC, or " "a boot floppy\n" " \tor CD to initate the boot sequence. drakTermServ will help " "generate these\n" " \timages, based on the NIC in the client machine.\n" " \t\t\n" " \tA basic example of creating a boot floppy for a 3Com 3c509 " "manually:\n" " \t\t\n" " \tcat /usr/lib/etherboot/boot1a.bin \\\n" " \t\t/usr/lib/etherboot/lzrom/3c509.lzrom > /dev/fd0" msgstr "" " - Create etherboot floppies/CDs:\n" " \tThe diskless client machines need either ROM images on the NIC, or " "a boot floppy\n" " \tor CD to initate the boot sequence. drakTermServ will help " "generate these\n" " \timages, based on the NIC in the client machine.\n" " \t\t\n" " \tA basic example of creating a boot floppy for a 3Com 3c509 " "manually:\n" " \t\t\n" " \tcat /usr/lib/etherboot/boot1a.bin \\\n" " \t\t/usr/lib/etherboot/lzrom/3c509.lzrom > /dev/fd0" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Etherboot ISO image is %s" msgstr "Etherboot ISO-beeld is %s" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "named (BIND) is a Domain Name Server (DNS) that is used to resolve host " "names to IP addresses." msgstr "" "named (BIND) is die domeinnaamdiens (DNS) wat gebruik word om\n" "rekenaarname na IP-adresse toe om te skakel." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Saint Lucia" msgstr "Saint Lucia" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "November" msgstr "November" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Disconnect..." msgstr "Diskonnekteer..." #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Report" msgstr "Verslag" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Palau" msgstr "Palau" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "level" msgstr "vlak" #: ../advertising/13-mdkexpert_corporate.pl:1 #, c-format msgid "" "All incidents will be followed up by a single qualified MandrakeSoft " "technical expert." msgstr "" "Alle insidente sal opgevolg word deur 'n bekwame deskundige van MandrakeSoft." #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Package Group Selection" msgstr "Kies Pakketgroepe" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" "Allow local hardware\n" "configuration." msgstr "" "Laat plaaslike hardeware-\n" "konfigurasie toe." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore Via Network Protocol: %s" msgstr "Herstel Via Netwerkprotokol: %s" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "You can configure each parameter of the module here." msgstr "U kan elke parameter van die module hier konfigureer" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format msgid "Choose the resolution and the color depth" msgstr "Kies die resolusie en kleurdiepte" #: ../../standalone/mousedrake:1 #, c-format msgid "Emulate third button?" msgstr "Emuleer derde knop?" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "You can't create a new partition\n" "(since you reached the maximal number of primary partitions).\n" "First remove a primary partition and create an extended partition." msgstr "" "U kan nie 'n nuwe partisie skep nie\n" "(aangsien u die maksimum aantal primêre partisies bereik het).\n" "Verwyder eerstens 'n primêre partisie en skep dan 'n sekondêre partisie." #: ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Mount" msgstr "Heg" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "Creating auto install floppy" msgstr "Outo-installasieskyf word geskep." #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Install updates" msgstr "Installeer updaterings" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "text box height" msgstr "tekskassie se hoogte" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "State" msgstr "Toestand" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Be sure a media is present for the device %s" msgstr "Versker asb dat die regte mediatipe vir toestel %s beskikbaar is" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Enable multiple profiles" msgstr "Gebruik multiprofiele" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "Do not interpret character or block special devices on the file system." msgstr "" "Moet nie teenwoordige karakter- of blok-toestelle op die lêerstelsel " "vertolk\n" "nie." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "These options can backup and restore all files in your /etc directory.\n" msgstr "" "Hierdie opsies kan alle lêers in u '/etc' lêergids rugsteun en herstel.\n" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Local printer" msgstr "Plaaslike drukker" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Files Restored..." msgstr "Lêers Wat Herstel Is...." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Package selection" msgstr "Pakketkeuse" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Mauritania" msgstr "Mauritanië" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "I can keep your current configuration and assume you already set up a DHCP " "server; in that case please verify I correctly read the Network that you use " "for your local network; I will not reconfigure it and I will not touch your " "DHCP server configuration.\n" "\n" "The default DNS entry is the Caching Nameserver configured on the firewall. " "You can replace that with your ISP DNS IP, for example.\n" "\t\t \n" "Otherwise, I can reconfigure your interface and (re)configure a DHCP server " "for you.\n" "\n" msgstr "" "Ek kan u huidige konfigurasie behou en aanneem u het alreeds 'n DHCP " "bediener opgestel, in hierdie geval, maak tog seker dat ek die Netwerk " "korrek lees vir u plaaslike netwerk, Ek gaan dit nie herkonfigureer nie, en " "ook nie verander aan u DHCP bediener se konfigurasie nie.\n" "\n" "Die verstek DNS inskrywing is die van die 'Caching Nameserver' gekonfigureer " "op die vuurmuur. U kan dit vervang met die van u ISP DNS IP, byvoorbeeld:\n" "\t\t \n" "Anders kan ek u netwerk en 'n DHCP bediener vir u konfigureer of oor " "konfigureer.\n" "\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "No local printer found! To manually install a printer enter a device name/" "file name in the input line (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., " "equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., 1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB " "printer: /dev/usb/lp1, ...)." msgstr "" "Geen plaaslike drukkers bespeur.Om self een te spesifiseer, voorsien 'n " "toestelnaam/lêernaam (Parallelle poorte: /dev/lp0,/dev/lp1,..., gelyk aan " "LPT1:,LPT2:,...,1e USB-drukker: /dev/usb/lp0, 2de USB- drukker: /dev/usb/" "lp1,...)." #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "All primary partitions are used" msgstr "Alle primêre partisies is gebruik" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "LPD server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr "LPD bediener \"%s\"/, drukker \"%s\"" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "" "After this is done, we recommend that you restart your X environment to " "avoid any hostname-related problems." msgstr "" "Nadat dit klaar is, sal dit beter wees om u X-omgewing te herlaai om die " "rekenaarnaamverandering-probleem te voorkom." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Automatic detection and configuration of hardware at boot." msgstr "Outospeuring en hardewarekonfigurasie met herlaaityd." #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "Installation Server Configuration" msgstr "Konfigurasie van Installasie-bediener" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Configuring IDE" msgstr "IDE word opgestel" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Network functionality not configured" msgstr "Netwerk nie gekonfigureer nie" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Configure module" msgstr "Konfigureer module" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Cocos (Keeling) Islands" msgstr "Kokos-eilande" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "You'll need to reboot before the modification can take place" msgstr "U sal moet herlaai voor die veranderinge geaktiveer kan word" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Provider phone number" msgstr "Verskaffer se foonnommer" # #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Host %s" msgstr "Rekenaar %s" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Fiji" msgstr "Fidji" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Armenia" msgstr "Armenië" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Second floppy drive" msgstr "Tweede disketaandrywer" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "About Harddrake" msgstr "Omtrent Harddrake" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Authorize TCP connections to X Window" msgstr "Magtig TCP konneksies na 'X Window'" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Drive capacity" msgstr "Kapasiteit" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Insert a floppy in drive\n" "All data on this floppy will be lost" msgstr "" "Plaas 'n disket in die aandrywer.\n" "Alle data daarop sal vernietig word." #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Size: %s" msgstr "Grootte: %s" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Control and Shift keys simultaneously" msgstr "'Control' en 'Shift' sleutels gelyktydig" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "secondary" msgstr "sekondêre" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "View Backup Configuration." msgstr "Bekyk Rugsteun-konfigurasie." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, report check result to syslog." msgstr "indien ja gekies is, skryf deursoek-resultate na staaflêer." #. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "No password" msgstr "Geen wagwoord" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Nigeria" msgstr "Nigerië" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "%s: %s requires hostname...\n" msgstr "%s:%s benodig 'n rekenaarnaam...\n" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "There is no existing partition to use" msgstr "Daar is geen bestaande partisies om te gebruik nie" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "" "The following scanners\n" "\n" "%s\n" "are available on your system.\n" msgstr "" "Die volgende skandeerders\n" "\n" "%s\n" "is tot u beskikking.\n" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Multi-function device on parallel port #%s" msgstr "Multi-funksionele toestel op parallelle poort #%s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To print to a TCP or socket printer, you need to provide the host name or IP " "of the printer and optionally the port number (default is 9100). On HP " "JetDirect servers the port number is usually 9100, on other servers it can " "vary. See the manual of your hardware." msgstr "" "Om aan 'n sokdrukker te konnekteer, moet u die rekenaarnaam van diedrukker " "voorsien en dalk ook 'n poortnommer voorsien.Met HP JetDirect-bedieners is " "die poortnommer gewoonlik 9100,maar dit mag anders wees met ander bedieners. " "Raadpleeg die handleidingwat saam met die hardeware gekom het." #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Hard drive information" msgstr "Hardeskyfinligting" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Russian" msgstr "Russies" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Jordan" msgstr "Jordanië" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Hide files" msgstr "Versteek lêers" # #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Auto-detect printers connected to this machine" msgstr "Outospeur vir plaaslike drukkers" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Sorry, no floppy drive available" msgstr "Jammer, geen sagteskyfaandrywer beskikbaar nie" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Bolivia" msgstr "Bolivia" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Set up your Windows server to make the printer available under the IPP " "protocol and set up printing from this machine with the \"%s\" connection " "type in Printerdrake.\n" "\n" msgstr "" "Stel u Windows bediener so op dat dit die drukker beskikbaar stel onder die " "IPP-protokol en stel drukwerk vanaf die masjien op met die \"%s\" konneksie-" "tipe in Printerdrake.\n" "\n" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Bad package" msgstr "Foutiewe pakket" #: ../advertising/07-server.pl:1 #, c-format msgid "" "Transform your computer into a powerful Linux server: Web server, mail, " "firewall, router, file and print server (etc.) are just a few clicks away!" msgstr "" "Met 'n paar klikke van u muis, het u 'n kragtige Linux bediener:Webbediener, " "e-pos, vuurmuur, lêer- en drukker-bediener (en nog meer!)" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "DrakSec Basic Options" msgstr "DrakSec Basiese Opsies" #: ../../standalone/draksound:1 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "\n" "Note: if you've an ISA PnP sound card, you'll have to use the sndconfig " "program. Just type \"sndconfig\" in a console." msgstr "" "\n" "\n" "\n" "Aandag: Indien u klankkaart 'n ISA PnP tipe kaart is, moet u gebruik maak " "van die 'sndconfig' program. ( tik \"sndconfig\" in op die instruksielyn)." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Romania" msgstr "Roemenië" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Group" msgstr "Groep:" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Canada" msgstr "Kanada" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "choose device" msgstr "kies toestel" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Remove from LVM" msgstr "Verwyder uit LVM" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Timezone" msgstr "Tydsone" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "German" msgstr "Duits" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../interactive.pm:1 #: ../../ugtk2.pm:1 ../../interactive/newt.pm:1 #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Next ->" msgstr "Volgende ->" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Turning on this allows to print plain text files in japanese language. Only " "use this function if you really want to print text in japanese, if it is " "activated you cannot print accentuated characters in latin fonts any more " "and you will not be able to adjust the margins, the character size, etc. " "This setting only affects printers defined on this machine. If you want to " "print japanese text on a printer set up on a remote machine, you have to " "activate this function on that remote machine." msgstr "" "Deur hierdie keuse kan u standaard tekslêers in japanees druk. Kies dit " "SLEGS indien u japanese tekslêers wil druk, indien dit geaktiveer is kan u " "nie geaksentueerde karakters in latynse lettertipes druk nie, u sal ook nie " "die kantlyne of karaktergrottes kan verstel nie. Die verstelling affekteer " "slegs plaaslike drukkers. Indien u japanese teks op 'n eksterne drukker wil " "druk, moet u dit op daardie drukker se rekenaar aktiveer." #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Chances are, this partition is\n" "a Driver partition. You should\n" "probably leave it alone.\n" msgstr "" "\n" "Dis hoogs waarskynlik dat hierdie partisie 'n\n" "drywerpartisie is en verkieslik alleen gelos\n" "moet word.\n" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Guinea-Bissau" msgstr "Guinea-Bissau" #: ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format msgid "Horizontal refresh rate" msgstr "Horisontale verfristempo" #: ../../standalone/drakperm:1 ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Edit" msgstr "Redigeer" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Can't unset mount point as this partition is used for loop back.\n" "Remove the loopback first" msgstr "" "Kan nie hegpunt ontset nie, omdat hierdie partisie vir teruglus\n" "gebruik word. Verwyder eers die teruglus." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The network configuration done during the installation cannot be started " "now. Please check whether the network is accessable after booting your " "system and correct the configuration using the Mandrake Control Center, " "section \"Network & Internet\"/\"Connection\", and afterwards set up the " "printer, also using the Mandrake Control Center, section \"Hardware\"/" "\"Printer\"" msgstr "" "Die netwerk, soos opgestel gedurende die installasie, kom nie aan die gang " "nie. Maak tog seker die netwerk is tot u beskikking, en gaan u konfigurasie " "na deur die 'Mandrake Control Center' te gebruik. " #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "USB controllers" msgstr "USB beheerders" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "What norm is your TV using?" msgstr "Watter norm gebruik u TV?" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Type:" msgstr "Tipe:" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Share name" msgstr "Naam van deelarea" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "enable" msgstr "aktiveer" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Contacting Mandrake Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "Kontak MandrakeLinux se webwerf vir 'n lys van spieëlwebplekke...." #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "" "A problem occured while restarting the network: \n" "\n" "%s" msgstr "" "Daar was 'n probleem met die herlaai van die netwerk.\n" "\n" "%s" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Remove the loopback file?" msgstr "Verwyder die terugluslêer?" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Selected size is larger than available space" msgstr "Geselekteerde grootte is groter as beskikbare spasie." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "NCP server name missing!" msgstr "NCP-bedienernaam ontbreek!" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Please choose your country." msgstr "Kies asseblief u land." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Hard Disk Backup files..." msgstr "Hardeskyf Rugsteun lêers..." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Laotian" msgstr "Laoties" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Samoa" msgstr "Samoa" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "The rstat protocol allows users on a network to retrieve\n" "performance metrics for any machine on that network." msgstr "" "Die 'rstat' protokol laat gebruikers op 'n netwerk toe om\n" "werksverrigting-inligting oor enige rekenaar op die\n" "netwerk te onttrek." #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Re-generating list of configured scanners ..." msgstr "Vervris die lys van gekonfigureerde skandeerders ..." #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Module configuration" msgstr "Konfigurasie van module" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Scanner" msgstr "Skandeerder" #: ../../Xconfig/test.pm:1 #, c-format msgid "Warning: testing this graphic card may freeze your computer" msgstr "Waarskuwing: deur hierdie grafikakaart te toets, mag u rekenaar fries" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "The user name must contain only lower cased letters, numbers, `-' and `_'" msgstr "" "Die gebruikernaam mag alleenlik uit kleinletter, nommers, '-' en '_' bestaan" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Menudrake" msgstr "Menudrake" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "Welcome To Crackers" msgstr "Krakers Welkom" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Module options:" msgstr "Module opsies:" #: ../advertising/11-mnf.pl:1 #, c-format msgid "Secure your networks with the Multi Network Firewall" msgstr "Maak u netwerk veilig deur die \"Multi Network Firewall\"" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Go on without configuring the network" msgstr "Gaan voort sonder om die netwerk te konfigureer" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "Abort" msgstr "Staak" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "No password prompt on %s at port %s" msgstr "Geen wagwoord-porteks op %s by poort %s" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Kensington Thinking Mouse with Wheel emulation" msgstr "Kensington Thinking Mouse met Wiel-emulasie" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Usage of remote scanners" msgstr "Gebruik van eksterne skandeerders" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under " "Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandrake Linux " "installation." msgstr "U Windows-partisie is te gefragmenteer. Loop eers 'defrag' asb." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Dvorak (Norwegian)" msgstr "Dvorak (Norweegs)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Hard Disk Backup Progress..." msgstr "Hardeskyf Rugsteun Vordering..." #: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Unable to fork: %s" msgstr "Kon nie vurk nie: %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Type: " msgstr "Tipe:" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "<-- Edit Client" msgstr "<-- Redigeer Kliënt" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "no fonts found" msgstr "geen lettertipes gevind" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Mouse" msgstr "Muis" #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "not enough room in /boot" msgstr "nie genoeg spasie in /boot nie" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "trying to promote %s" msgstr "" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Liechtenstein" msgstr "Liechtenstein" # #: ../../network/ethernet.pm:1 ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Host name" msgstr "Rekenaarnaam" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "the color of the progress bar" msgstr "die kleur van die vorderingbalk" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Suppress Fonts Files" msgstr "Onderdruk Lettertipe-lêers" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Add to RAID" msgstr "Voeg by RAID" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "You can add additional entries in yaboot for other operating systems,\n" "alternate kernels, or for an emergency boot image.\n" "\n" "For other OSs, the entry consists only of a label and the \"root\"\n" "partition.\n" "\n" "For Linux, there are a few possible options:\n" "\n" " * Label: this is the name you will have to type at the yaboot prompt to\n" "select this boot option.\n" "\n" " * Image: this is the name of the kernel to boot. Typically, vmlinux or a\n" "variation of vmlinux with an extension.\n" "\n" " * Root: the \"root\" device or ``/'' for your Linux installation.\n" "\n" " * Append: on Apple hardware, the kernel append option is often used to\n" "assist in initializing video hardware, or to enable keyboard mouse button\n" "emulation for the missing 2nd and 3rd mouse buttons on a stock Apple mouse.\n" "The following are some examples:\n" "\n" " video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111\n" "hda=autotune\n" "\n" " video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n" "\n" " * Initrd: this option can be used either to load initial modules before\n" "the boot device is available, or to load a ramdisk image for an emergency\n" "boot situation.\n" "\n" " * Initrd-size: the default ramdisk size is generally 4096 Kbytes. If you\n" "need to allocate a large ramdisk, this option can be used to specify a\n" "ramdisk larger than the default.\n" "\n" " * Read-write: normally the \"root\" partition is initially mounted as\n" "read-only, to allow a file system check before the system becomes ``live''.\n" "You can override the default with this option.\n" "\n" " * NoVideo: should the Apple video hardware prove to be exceptionally\n" "problematic, you can select this option to boot in ``novideo'' mode, with\n" "native frame buffer support.\n" "\n" " * Default: selects this entry as being the default Linux selection,\n" "selectable by pressing ENTER at the yaboot prompt. This entry will also be\n" "highlighted with a ``*'' if you press [Tab] to see the boot selections." msgstr "" "U kan ekstra inskrywings in 'yaboot' maak vir ander bedryfstelsels,\n" "alternatiewe 'kernels' of selfs 'n nood-herlaaibeeld.\n" "\n" "Die inskrywing vir ander bedryfstelsels bestaan uit die naam en die\n" "\"root\"partisie van daardie bedryfstelsel.\n" "\n" "Linux het 'n paar opsies beskikbaar:\n" "\n" " * Naam: Die naam wat u sal gebruik tydens die 'yaboot' por-teks om\n" "hierdie keuse te maak.\n" " * Beeld: dit is die naam van die 'kernel' wat gaan selflaai. Gewoonlik is\n" "dit 'vmlinux' of 'n variasie daarvan.\n" " * Root: die \"root\" toestel of '/' vir u Linux installasie.\n" "\n" " * Aanlas: spesifiseer spesifike opsies gewoonlik met hardeware te doen,\n" "bv die muis , sie grafiesekaart ens. \n" " video=aty128fb:vmode:17,cmode:32,mclk:71 adb_buttons=103,111\n" "hda=autotune\n" "\n" " video=atyfb:vmode:12,cmode:24 adb_buttons=103,111\n" "\n" " * Initrd: hierdie opsie kan gebruik word om modules te laai alvorens die\n" "'boot' toestel beskikbaar is, of om 'n 'ramdisk' beeld te laai in 'n nood-\n" "herlaai toestand.\n" "\n" " * Initrd-size: die verstek 'ramdisk' se grootte is gewoonlik 4096 Kb.\n" "Indien u 'n groter 'ramdisk' verlang, kan u dit hier spesifiseer.\n" "\n" " * Read-write: \"root\" word gewoonlik eerstens gehag in lees-alleen modus\n" "dit is om te toets of alles korrek werk met die lêerstelsel. Indien u dit\n" "oorskryf kan u hierdie verstek opsie verander.\n" "\n" " * NoVideo: sou die Apple grafiese hardeware vir u probleme verskaf\n" "kan u herlaai in \"novideo\" modus, met plaaslike \"frame buffer\"\n" "ondersteuning\n" "\n" " * Default: kies hierdie een vir die verstek Linux keuse, waneer u\n" "\"ENTER\" druk tydens die yaboot-porteks. Hierdie inskrywing sal verlig\n" "wees met 'n '*' indien u [Tab] druk om die herlaai keuses te beskou" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" was successfully added to Star Office/OpenOffice.org/GIMP." msgstr "Drukker \"%s\" is korrek bygevoeg by Star Office/OpenOffice.org/GIMP." #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "No floppy drive available!" msgstr "Geen disketdrywer beskikbaar nie!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To know about the options available for the current printer read either the " "list shown below or click on the \"Print option list\" button.%s%s%s\n" "\n" msgstr "" "Om meer uit te vind oor die beskikbare opsies vir die huidige drukker, lees " "die onderstaande lys of klik op die \"Drukkeropsies\" knoppie.%s%s%s\n" "\n" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Saudi Arabia" msgstr "Saoedi-Arabië" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Internet" msgstr "Internet" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Continue anyway?" msgstr "Wil u in elk geval voortgaan?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "If your printer is not listed, choose a compatible (see printer manual) or a " "similar one." msgstr "" "Indien u drukker nie gelys is nie, kies 'n versoenbare (verwys na u drukker " "se handleiding) of 'n soortgelyke een." #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #: ../../harddrake/data.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer" msgstr "Drukker" #: ../../standalone/service_harddrake:1 #, c-format msgid "Some devices were added:\n" msgstr "Party toestelle is bygevoeg:\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Geometry: %s cylinders, %s heads, %s sectors\n" msgstr "Geometrie: %s silinders, %s koppe, %s sektore\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printing on the printer \"%s\"" msgstr "Drukwerk vir drukker \"%s\"" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "/etc/hosts.allow and /etc/hosts.deny already configured - not changed" msgstr "'/etc/hosts.allow' en 'etc'hosts.deny' is alreeds gekonfigureer" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore From Tape" msgstr "Herstel vanaf Magnetiese Band" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "" "To submit a bug report, click the report button, which will open your " "default browser\n" "to Anthill where you will be able to upload the above information as a bug " "report." msgstr "" "Klik die 'Verslag' knoppie, indien u 'n foutverslag wil instuur.\n" "Dit sal die blaaier oopmaak by 'Anthill' waar u bogenoemde inligting\n" "na kan oplaai." #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Choose the profile to configure" msgstr "Kies die profiel om te konfigureer" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Password minimum length and number of digits and upcase letters" msgstr "Wagwoord se minimum lente en die aantal syfers en hoofletters" #: ../../network/ethernet.pm:1 ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Enter a Zeroconf host name without any dot if you don't\n" "want to use the default host name." msgstr "" "\n" "\n" "Voorsien 'n 'Zeroconf' rekenaarnaam sonder enige punt indien\n" "u nie die verstek-rekenaarnaam wil gebruik nie." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup Now from configuration file" msgstr "Maak nou 'n rugsteun vanaf konfigurasie-lêer" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "Mount points should contain only alphanumerical characters" msgstr "Hegpunte kan slegs alfa-numeriese karakters bevat" # #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Restarting printing system..." msgstr "Drukkerstelsel word herbegin..." #: ../../../move/tree/mdk_totem:1 #, c-format msgid "You can only run with no CDROM support" msgstr "" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "See hardware info" msgstr "Sien hardeware inligting" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Day" msgstr "Dag" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "First sector of boot partition" msgstr "Eerste sektor van herlaaipartisie" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer manufacturer, model" msgstr "Drukkervervaardiger, model" #: ../../printer/data.pm:1 #, c-format msgid "PDQ - Print, Don't Queue" msgstr "PDQ - Druk sonder drukkertou" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" "[OPTIONS]...\n" "Mandrake Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" "--stop : stop MTS\n" "--adduser : add an existing system user to MTS (requires username)\n" "--deluser : delete an existing system user from MTS (requires " "username)\n" "--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, " "nbi image name)\n" "--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, " "IP, nbi image name)" msgstr "" "[OPTIONS]...\n" "Mandrake Terminal Server Configurator\n" "--enable : enable MTS\n" "--disable : disable MTS\n" "--start : start MTS\n" "--stop : stop MTS\n" "--adduser : add an existing system user to MTS (requires username)\n" "--deluser : delete an existing system user from MTS (requires " "username)\n" "--addclient : add a client machine to MTS (requires MAC address, IP, " "nbi image name)\n" "--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, " "IP, nbi image name)" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Subnet Mask:" msgstr "Subnet-masker:" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Set password expiration and account inactivation delays" msgstr "" "Spesifseer intervalle van wagwoord-verval en de-aktivering van rekeninge" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "" "_: load here is a noun, the load of the system\n" "Load" msgstr "Laai" #: ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format msgid "" "The two critical parameters are the vertical refresh rate, which is the " "rate\n" "at which the whole screen is refreshed, and most importantly the horizontal\n" "sync rate, which is the rate at which scanlines are displayed.\n" "\n" "It is VERY IMPORTANT that you do not specify a monitor type with a sync " "range\n" "that is beyond the capabilities of your monitor: you may damage your " "monitor.\n" " If in doubt, choose a conservative setting." msgstr "" "Die kritiese twee parameters is die vertikale verfristempo (die tempo\n" "waarteen die hele skerm verfris) en die horisontale sinkronisasietempo (die\n" "tempo waarteen die horisontale skandeerlyne vertoon word). Lg. is die\n" "belangrikste.\n" "\n" "Dit is BAIE BELANGRIK dat u nie 'n sinkronisasie bereik buite dié van u\n" "monitor spesifiseer nie, dit kan die monitor beskadig. Indien u twyfel,\n" "kies konservatief." #: ../../help.pm:1 ../../interactive.pm:1 ../../interactive/gtk.pm:1 #, c-format msgid "Modify" msgstr "Verander" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "The \"%s\" and \"%s\" commands also allow to modify the option settings for " "a particular printing job. Simply add the desired settings to the command " "line, e. g. \"%s \".\n" msgstr "" "\n" "\"%s\" en \"%s\" laat u ook toe om die opsies vir 'n spesifieke drukwerk te " "verander. Voeg net eenvoudig die verstellings wat u verlang by die opdrag " "bv. \"%s \".\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Need hostname, username and password!" msgstr "Benodig rekenaarnaam, gebruikernaam en wagwoord!" #: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Insert floppy" msgstr "Plaas skyf in aandrywer" #: ../../diskdrake/dav.pm:1 #, c-format msgid "" "WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n" "locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n" "configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n" "points, select \"New\"." msgstr "" "'WebDAV' is 'n protokol wat u in staat stel om 'n web-bediener se lêergids\n" "(e) plaaslik te kan heg. (dit is nou indien die web-bediener opgestel\n" "is as 'n WebDAV-bediener). Indien u 'n 'WebDAV' hegpunt\n" "wil heg, kies \"Nuwe\"." #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "HardDrake" msgstr "HardDrake" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "new" msgstr "nuut" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Enable/Disable syslog reports to console 12" msgstr "Ontsper/Versper 'syslog' verslae na konsole 12" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Would you like to try again?" msgstr "Wil u weer probeer?" #: ../../help.pm:1 ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Wizard" msgstr "Assistent" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Edit selected server" msgstr "Redigeer gekose bediener" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please choose where you want to backup" msgstr "Kies asseblief die plek waarna u wil regsteun" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "U moet herlaai om die partisielys-veranderinge te aktiveer" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Do not include the browser cache" msgstr "Moet nie die blaaier se kasgeheue insluit nie" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors? (beware, " "you can lose data)" msgstr "" "Probleme met die ondersoek van lêerstelsel %s. Wil u die foute herstel? " "( neem kennis dat dit dataverlies kan meebring)" #: ../../standalone/keyboarddrake:1 #, c-format msgid "Please, choose your keyboard layout." msgstr "Wat is u sleutelborduitleg?" #: ../../mouse.pm:1 ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "Standard" msgstr "Standaard" #: ../../standalone/mousedrake:1 #, c-format msgid "Please choose your mouse type." msgstr "Wat is u muistoestel?" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Connect..." msgstr "Konnekteer..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Failed to configure printer \"%s\"!" msgstr "Probleme met die konfigurasie van drukker \" %s\"!" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "not configured" msgstr "nie gekonfigureer nie" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "ISA / PCMCIA" msgstr "ISA / PCMCIA" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "About" msgstr "Omtrent" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "GlidePoint" msgstr "GlidePoint" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Proxies configuration" msgstr "Instaanbediener-konfigurasie" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Start: sector %s\n" msgstr "Begin: sektor %s\n" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "No Mask" msgstr "Geen Masker" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Network interface already configured" msgstr "Netwerk-koppelvlak alreeds gekonfigureer" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Couldn't access the floppy!" msgstr "Geen toegang tot skyf nie!" #: ../../install_messages.pm:1 #, c-format msgid "" "Warning: Free Software may not necessarily be patent free, and some Free\n" "Software included may be covered by patents in your country. For example, " "the\n" "MP3 decoders included may require a licence for further usage (see\n" "http://www.mp3licensing.com for more details). If you are unsure if a " "patent\n" "may be applicable to you, check your local laws." msgstr "" "Waarskuwing: Oopbronsagteware is nie noodwendig vry van patente nie.\n" "Sommige van die sagteware hier ingesluit mag dalk gedek wees deur\n" "patente in die land waar u woon.\n" "Die MP3-dekodeerders wat hier ingesluit word, benodig moonlik 'n\n" "lisensie om wettiglik gebruik te kan word.(http://www.mp3licensing.com)\n" "Indien u onseker is oor 'n patent, raadpleeg die plaaslike wette.\n" "( Wees daarom bly jy woon nie in die VSA nie! )" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "Mail Server" msgstr "e-Pos bediener" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Please click on a partition" msgstr "Kliek asb. op 'n partisie" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Multi-function device on HP JetDirect" msgstr "Multi-funksionele toestel op 'HP JetDirect'" #: ../../any.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Linux" msgstr "Linux" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Have a nice day!" msgstr "Jy moet 'n wonderlike dag hê!" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "/dev/fd0" msgstr "/dev/fd0" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Upgrade %s" msgstr "Opgradeer %s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Select Printer Connection" msgstr "Kies drukkerkonneksie" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Scanning for TV channels in progress ..." msgstr "Aftas vir TV-kanale in wording ..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Error during sending file via FTP.\n" " Please correct your FTP configuration." msgstr "" "Probleme met die stuur van die lêer via FTP.\n" " Gaan asseblief u FTP-konfigurasie na." #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "IP Range Start:" msgstr "Begin van IP-reeks:" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "The internet superserver daemon (commonly called inetd) starts a\n" "variety of other internet services as needed. It is responsible for " "starting\n" "many services, including telnet, ftp, rsh, and rlogin. Disabling inetd " "disables\n" "all of the services it is responsible for." msgstr "" "Die internet-superbedienerdiensprogram (gewoonlik inetd genoem) laai 'n\n" "verskeidenheid internetdienste soos nodig. Dit is gewoonlik verantwoordelik " "vir\n" "telnet, ftp, rsh en rlogin. As inetd gesper word, sper dit ook die dienste " "waarvoor\n" "inetd verantwoordelik is." #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "the height of the progress bar" msgstr "die hoogte van die vorderingbalk" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- Save via %s on host: %s\n" msgstr "" "\n" "- Stoor via %s op rekenaar: %s\n" #: ../../lang.pm:1 ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Argentina" msgstr "Argentinië" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "Domain Name Server" msgstr "Domeinnaam-bediener" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "Security Level:" msgstr "Sekuriteitsvlak:" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "Mount points must begin with a leading /" msgstr "Hegpunte moet met 'n / begin" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Choose your CD/DVD device" msgstr "Kies u CD/DVD toestel" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "CUPS server" msgstr "DNS-bediener" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Postfix Mail Server" msgstr "Postfix e-posbediener" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Quit without saving" msgstr "Verlaat, maar moenie iets stoor nie" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Yemen" msgstr "Yemen" #: ../advertising/11-mnf.pl:1 #, c-format msgid "This product is available on the MandrakeStore Web site." msgstr "Hierdie produk is beskikbaar vanaf die MandrakeStore webwef." #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "=> There are many things to choose from (%s).\n" msgstr "=> Daar is heelwat dinge om van te kies (%s).\n" #: ../../standalone/drakclock:1 #, c-format msgid "GMT - DrakClock" msgstr "" #: ../../../move/move.pm:1 #, c-format msgid "" "An error occurred:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "This may come from corrupted system configuration files\n" "on the USB key, in this case removing them and then\n" "rebooting Mandrake Move would fix the problem. To do\n" "so, click on the corresponding button.\n" "\n" "\n" "You may also want to reboot and remove the USB key, or\n" "examine its contents under another OS, or even have\n" "a look at log files in console #3 and #4 to try to\n" "guess what's happening." msgstr "" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Hard drive detection" msgstr "Hardeskyf-speuring." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "You haven't selected any group of packages.\n" "Please choose the minimal installation you want:" msgstr "" "U het glad nie 'n groep pakkette gekies nie.\n" "Kies asseblief die tipe minimale installasie:" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "" "You need the Alcatel microcode.\n" "You can provide it now via a floppy or your windows partition,\n" "or skip and do it later." msgstr "" "U benodig die 'Alcatel microcode'.\n" "U kan dit deur 'n disket voorsien, of deur u Windows partisie,\n" "of dit oorslaan en later doen." # #: ../../diskdrake/dav.pm:1 #, c-format msgid "Please enter the WebDAV server URL" msgstr "Voorsien asseblief die WebDAV-bediener se URL" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Tajikistan" msgstr "Tajikistan" # #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_gtk.pm:1 #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "Accept" msgstr "Aanvaar" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/harddrake2:1 #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Description" msgstr "Beskrywing" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Please enter summary text." msgstr "Voorsien asseblief 'n opsomming." #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "Error opening %s for writing: %s" msgstr "Fout om %s in skryfmodus te open: %s" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Mouse type: %s\n" msgstr "Muistipe: %s\n" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s." msgstr "U videokaart kan 3D-hardewareversnelling onderstuen in XFree %s." #: ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format msgid "Choose a monitor" msgstr "Kies 'n monitor" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Empty label not allowed" msgstr "Leë etiket word nie toegelaat nie" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Maltese (UK)" msgstr "Maltese (UK)" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "I can't add any more partition" msgstr "Ek kan nie meer partisies byvoeg nie" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Size in MB: " msgstr "Grootte in MB: " # #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Remote printer" msgstr "Eksterne drukker" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Please choose a language to use." msgstr "Kies asb. 'n taal om te gebruik." #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "" "WARNING: this device has been previously configured to connect to the " "Internet.\n" "Simply accept to keep this device configured.\n" "Modifying the fields below will override this configuration." msgstr "" "WAARSKUWING: Die toestel is alreeds opgestel om aan die Internet " "konnekteer.\n" "U kan die toestel net so aanvaar.\n" "Veranderinge aan onderstaande velde sal hierdie\n" "konfigurasie oorskryf." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "I can set up your computer to automatically log on one user." msgstr "Ek kan u rekenaar so opstel om een gebruiker outomaties in te teken." #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Floppy format" msgstr "Disket se formaat" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Generic Printers" msgstr "Generiese Drukkers" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Please choose the printer to which the print jobs should go or enter a " "device name/file name in the input line" msgstr "" "Kies asseblief die drukker wat drukwerk moet ontvang of voorsien 'n " "toestelnaam / lêernaam." #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "The scanners on this machine are available to other computers" msgstr "" "Die skandeerders op hierdie rekenaar is tot ander rekenaars se beskikking" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "First sector of the root partition" msgstr "Eerste sektor van die 'root'-partisie" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Alternative drivers" msgstr "Alternatiewe drywers" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "Please check all options that you need.\n" msgstr "" "\n" " Merk asseblief al die opsies wat u benodig.\n" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Initrd" msgstr "Initrd" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Cape Verde" msgstr "Cape Verde" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug" msgstr "indien hierdie verwerker die 'Cyrix 6x86 Coma'-gogga het" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Loading printer configuration... Please wait" msgstr "Laai tans die drukkerkonfigurasie.... Net 'n oomblik asb" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode" msgstr "" "vroeë pentiums het foute gehad en het gevries wanneer 'F00F bytecode' " "gedekodeer word" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Guam" msgstr "Guam" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Please choose the port that your printer is connected to or enter a device " "name/file name in the input line" msgstr "" "Kies asseblief die poort waaraan u drukker gekoppel is of voorsien 'n " "toestelnaam / lêernaam." #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "/Options/Test" msgstr "/Opsies/Toets" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "" "This level is to be used with care. It makes your system more easy to use,\n" "but very sensitive. It must not be used for a machine connected to others\n" "or to the Internet. There is no password access." msgstr "" "Hierdie vlak moet met sorg gebruik word. Dit maak 'n stelsel baie maklik\n" "om te gebruik, maar is baie sensitief. Dit moet nie gebruik vir 'n rekenaar\n" "wat aan ander rekenaars of die internet gekoppel is nie. Daar is geen\n" "wagwoord toegang nie." #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "Mounting partition %s" msgstr "Heg partisie %s" #: ../../any.pm:1 ../../help.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "User name" msgstr "Gebruiker" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Userdrake" msgstr "Userdrake" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" msgstr "Watter partisie wil u vir Linux4Win gebruik?" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "due to missing %s" msgstr "kdesu is weg" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Test pages" msgstr "Toetsbladsye" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Logical volume name " msgstr "Logiese-volumenaam " #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "List of data to restore:\n" "\n" msgstr "" "Lys van data om te herstel:\n" "\n" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "Checking %s" msgstr "Toets %s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "TCP/Socket Printer Options" msgstr "TCP/Sokdrukker-opsies" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Card mem (DMA)" msgstr "Kaartgeheue (DMA)" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Disconnecting from Internet " msgstr "Diskonnekteer van die Internet " #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "France" msgstr "Frankryk" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "browse" msgstr "blaai" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Checking installed software..." msgstr "Geïnstalleerde sagteware word deursoek..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Remote printer name missing!" msgstr "Eksterne drukkernaam ontbreek!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Do you want to enable printing on printers in the local network?\n" msgstr "Wil u drukwerk op drukkers in die plaaslike netwerk toelaat?\n" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Turkey" msgstr "Turkye" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "Alcatel speedtouch usb" msgstr "Alcatel speedtouch usb" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Number of buttons" msgstr "Aantal knoppies" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Vietnamese \"numeric row\" QWERTY" msgstr "Viëtnamees \"nommerry\" QWERTY" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Module" msgstr "Module" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "In addition, queues not created with this program or \"foomatic-configure\" " "cannot be transferred." msgstr "" "En boonop, druker-rye kan nie oorgedra word nie, indien hulle nie deur " "hierdie program of \"foomatic-configure\" geskep is nie." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Hardeware" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Ctrl and Alt keys simultaneously" msgstr "Ctrl- en Atl-sleutels tegelyk" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "United States" msgstr "Verenigde State" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "User umask" msgstr "Gebruiker se 'umask'" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Default OS?" msgstr "Verstek bedryfstelsel?" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Swiss (German layout)" msgstr "Switsers (Duitse uitleg)" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "Configure all heads independently" msgstr "Konfigureer skyfkoppe afsonderlik" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Please choose the printer you want to set up. The configuration of the " "printer will work fully automatically. If your printer was not correctly " "detected or if you prefer a customized printer configuration, turn on " "\"Manual configuration\"." msgstr "" "Kies asseblief die drukker om op te stel.Die opstel van u drukker is ten " "volle outomaties. Indien u drukker nie korrek bespeur is nie of u moonlik " "'n pasmaak konfigurasie verkies, gebruik \"Selfdoen konfigurasie\"" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "NTP Server" msgstr "NTP-bediener" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Sulogin(8) in single user level" msgstr "'Sulogin(8)' in enkel-gebruikervlak" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Load/Save on floppy" msgstr "Laai/Stoor op disket" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "This theme does not yet have a bootsplash in %s !" msgstr "Hierdie tema het nie huidiglik 'n selflaai-splatskerm in %s nie!" #: ../../pkgs.pm:1 #, c-format msgid "nice" msgstr "oulik" #: ../../Xconfig/test.pm:1 #, c-format msgid "Leaving in %d seconds" msgstr "Verlaat in %d sekondes" #: ../../network/modem.pm:1 #, c-format msgid "Please choose which serial port your modem is connected to." msgstr "Op watter seriepoort is u modem gekoppel?" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Property" msgstr "Eienskap" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Ghostscript" msgstr "Ghostscript" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "LAN Configuration" msgstr "LAN-konfigurasie" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Ghana" msgstr "Ghana" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Path or Module required" msgstr "Benodig Roete of Module" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Advanced Options" msgstr "Gevorderde Opsies" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "View Configuration" msgstr "Bekyk Konfigurasie" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Coma bug" msgstr "Comba gogga" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "At this point, you need to choose which partition(s) will be used for the\n" "installation of your Mandrake Linux system. If partitions have already been\n" "defined, either from a previous installation of GNU/Linux or by another\n" "partitioning tool, you can use existing partitions. Otherwise, hard drive\n" "partitions must be defined.\n" "\n" "To create partitions, you must first select a hard drive. You can select\n" "the disk for partitioning by clicking on ``hda'' for the first IDE drive,\n" "``hdb'' for the second, ``sda'' for the first SCSI drive and so on.\n" "\n" "To partition the selected hard drive, you can use these options:\n" "\n" " * \"%s\": this option deletes all partitions on the selected hard drive\n" "\n" " * \"%s\": this option enables you to automatically create ext3 and swap\n" "partitions in the free space of your hard drive\n" "\n" "\"%s\": gives access to additional features:\n" "\n" " * \"%s\": saves the partition table to a floppy. Useful for later\n" "partition-table recovery if necessary. It is strongly recommended that you\n" "perform this step.\n" "\n" " * \"%s\": allows you to restore a previously saved partition table from a\n" "floppy disk.\n" "\n" " * \"%s\": if your partition table is damaged, you can try to recover it\n" "using this option. Please be careful and remember that it doesn't always\n" "work.\n" "\n" " * \"%s\": discards all changes and reloads the partition table that was\n" "originally on the hard drive.\n" "\n" " * \"%s\": unchecking this option will force users to manually mount and\n" "unmount removable media such as floppies and CD-ROMs.\n" "\n" " * \"%s\": use this option if you wish to use a wizard to partition your\n" "hard drive. This is recommended if you do not have a good understanding of\n" "partitioning.\n" "\n" " * \"%s\": use this option to cancel your changes.\n" "\n" " * \"%s\": allows additional actions on partitions (type, options, format)\n" "and gives more information about the hard drive.\n" "\n" " * \"%s\": when you are finished partitioning your hard drive, this will\n" "save your changes back to disk.\n" "\n" "When defining the size of a partition, you can finely set the partition\n" "size by using the Arrow keys of your keyboard.\n" "\n" "Note: you can reach any option using the keyboard. Navigate through the\n" "partitions using [Tab] and the [Up/Down] arrows.\n" "\n" "When a partition is selected, you can use:\n" "\n" " * Ctrl-c to create a new partition (when an empty partition is selected)\n" "\n" " * Ctrl-d to delete a partition\n" "\n" " * Ctrl-m to set the mount point\n" "\n" "To get information about the different file system types available, please\n" "read the ext2FS chapter from the ``Reference Manual''.\n" "\n" "If you are installing on a PPC machine, you will want to create a small HFS\n" "``bootstrap'' partition of at least 1MB which will be used by the yaboot\n" "bootloader. If you opt to make the partition a bit larger, say 50MB, you\n" "may find it a useful place to store a spare kernel and ramdisk images for\n" "emergency boot situations." msgstr "" "Nou moet u asseblief besluit watter partisie(s) u gaan gebruik vir die\n" "installasie van u Mandrake Linux rekenaar.Indien die partisies reeds\n" "geskep is gedurende 'n vorige GNU/Linux installasie of deur 'n ander\n" "partisie-program, kan u hulle gebruik.Indien nie, moet u eerstens\n" "partisies skep.\n" "\n" "Die skep van 'n partisie behels dat u 'n hardeskyf kies.U kan klik op\n" "\"hda\" om die eerste IDE hardeskyf te kies, \"hdb\" is die tweede ens.\n" "\"sda\" is die eerste SCSI skyf.\n" "\n" "Hier is die opsies wanneer u partisies skep op die gekose hardeskyf:\n" "\n" " * \"%s\": hierdie opsie wis alle partisies op die gekose skyf uit.\n" "\n" " * \"%s\": hierdie opsie sal outomaties 'ext3' en 'swap' partisies in die\n" "vrye spasie op die hardeskyf skep.\n" "\n" "\"%s\": gee u toegang tot verdere keuses:\n" "\n" " * \"%s\": stoor die partisielys op 'n disket. Handig indien u later die\n" "partisielys wil herstel.Ons beveel hierdie stap aan.\n" "\n" " * \"%s\": stel u in staat om 'n vorige gestoorde partisielys van 'n\n" "disket af te herstel.\n" "\n" " * \"%s\": indien u partisielys beskadig is, kan u poog om dit te\n" " herstel met hierdie opsie. Wees asseblief versigtig, en onthou\n" "dat dit nie altyd werk nie.\n" "\n" " * \"%s\": ignoreer al die veranderinge en herlaai die partisielys wat\n" "oorspronklik op die hardeskyf was.\n" "\n" " * \"%s\": deur hierdie opsie NIE te merk NIE, sal u gebruikers verplig\n" "om verwyderbere media soos diskette en CD-ROMs self te heg en\n" "te ontheg.\n" "\n" " * \"%s\": gebruik die opsie indien u 'n assistent verlang wat sal help\n" " met die skep van partisies. Word aanbeveel indien u nie vertroud met\n" "die skep van partisies is nie\n" "\n" " * \"%s\": kanselleer al u veranderinge.\n" "\n" " * \"%s\": laat ekstra aksies toe op die partisies (tipe, opsies, formaat)\n" "en gee ook eksta inligting omtrent die hardeskyf.\n" "\n" " * \"%s\": sodra u klaar is, sal sal dit u veranderinge stoor\n" "\n" "Wanneer u die grootte spesifiseer, kan u die fyner verstellings spesifiseer\n" "deur u sleutelbord se Pyltjie sleutels te gebruik.\n" "\n" "Aandag: U kan enige opsie bereik deur die sleutelbort te gebruik. Gebruik\n" "bloot die [Tab] sleutel en die [Op/Af] pyltjies. om 'n partisie te kies\n" "\n" "Wanneer 'n partisie gekies is, kan u die volgende doen:\n" "\n" " * Ctrl-c om 'n nuwe partisie te skep (mits 'n leë partisie gekies is)\n" "\n" " * Ctrl-d om 'n partisie uit te wis\n" "\n" " * Ctrl-m om 'n hegpunt te spesifiseer\n" "\n" "Om inligting rakende die verskillende beskikbare lêerstelsels te bekom, " "lees\n" "asseblief die ext2FS hoofstuk in die \"Reference Manual\".\n" "\n" "Indien u op 'n PPC masjien installeer, sal u 'n klien HFS 'bootstrap'\n" "partisie van ten minste 1MB wil skep. Dit sal deur 'yaboot' herlaai-\n" " stelsel gebruik word. Maak dit bietjie groter vir spaar 'kernel' en\n" "'ramdisk' beelde vir hulp in nood situasies." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Graphic Card\n" "\n" " The installer will normally automatically detect and configure the\n" "graphic card installed on your machine. If it is not the case, you can\n" "choose from this list the card you actually have installed.\n" "\n" " In the case that different servers are available for your card, with or\n" "without 3D acceleration, you are then asked to choose the server that best\n" "suits your needs." msgstr "" "Grafiesekaart\n" "\n" " Die installeer-program sal in meeste gevalle u grafiesekaart outomaties\n" "opspoor. Indien daar probleme is, kan u self van hierdie lys die kaart\n" "kies.\n" "\n" " Dit mag gebeur dat daar verskillende tipe X-bedieners beskikbaar sal\n" "wees vir u kaart, met of sonder 3D-versnelling, kies dan die een wat u\n" "behoefdes die beste sal bevredig." #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "There was an error installing packages:" msgstr "Daar was 'n fout met die installasie van die pakkette:" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Lexmark inkjet configuration" msgstr "Lexmark inkjet konfigurasie" #: ../../help.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Undo" msgstr "Herroep" #: ../../help.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Save partition table" msgstr "Skryf partisielys" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Finnish" msgstr "Finnies" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Macedonia" msgstr "Masedonië" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n" "You can use userdrake to add a user to this group." msgstr "" "Die per-gebruiker saamdeel-fasiliteit gebruik die groep \"fileshare\".\n" "U kan van 'userdrake' gebruik maak om gebruikers by heirdie\n" "groep te voeg." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Slovenian" msgstr "Sloveens" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Authorize:\n" "\n" "- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if " "set to \"ALL\",\n" "\n" "- only local ones if set to \"LOCAL\"\n" "\n" "- none if set to \"NONE\".\n" "\n" "To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow" "(5))." msgstr "" "Authorize:\n" "\n" "- all services controlled by tcp_wrappers (see hosts.deny(5) man page) if " "set to \"ALL\",\n" "\n" "- only local ones if set to \"LOCAL\"\n" "\n" "- none if set to \"NONE\".\n" "\n" "To authorize the services you need, use /etc/hosts.allow (see hosts.allow" "(5))." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Libya" msgstr "Libië" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Configuring scripts, installing software, starting servers..." msgstr "" "Skrips word konfigureer, sagterware installeer en bedieners afgeskop..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer on parallel port #%s" msgstr "Drukker op parallele poort #%s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- Burn to CD" msgstr "" "\n" " Skryf na CD" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Table" msgstr "Tabel" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "I don't know how to format %s in type %s" msgstr "Ek weet nie om %s as tipe %s te formateer nie" #: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Model" msgstr "Model" #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "USB printer #%s" msgstr "USB drukker #%s" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Stop Server" msgstr "Stop Bediener" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "" "\n" "Select the theme for\n" "lilo and bootsplash,\n" "you can choose\n" "them separately" msgstr "" "\n" "Kies die tema vir \n" "lilo en selflaai- \n" "splatskerm, u kan\n" "hulle apart kies." #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Modem" msgstr "Modem" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Tuvalu" msgstr "Tuvalu" #: ../../help.pm:1 ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Use auto detection" msgstr "Gebruik outobespeuring" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "GPM adds mouse support to text-based Linux applications such the\n" "Midnight Commander. It also allows mouse-based console cut-and-paste " "operations,\n" "and includes support for pop-up menus on the console." msgstr "" "GPM verleen muisvermoëns aan teksgebaseerde Linuxapplikasies soos\n" "Midnight Commander. Dit laat muisgebaseerde knip-en-plak aksies op die\n" "konsole toe asook opspringkieskaarte." #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Started on boot" msgstr "Gelaai tydens herlaaityd" #: ../advertising/12-mdkexpert.pl:1 #, c-format msgid "" "Join the MandrakeSoft support teams and the Linux Community online to share " "your knowledge and help others by becoming a recognized Expert on the online " "technical support website:" msgstr "" "Sluit by die MandrakeSoft ondersteuning-spanne, of by die Linux Gemeenskap " "aan deur u kennis aanlyn te deel en so ander mense te help. Hierdeur kan u " "'n erkende kenner word:" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "No password aging for" msgstr "Geen wagwoordveroudering vir" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "" "The following options can be set to customize your\n" "system security. If you need an explanation, look at the help tooltip.\n" msgstr "" "Die volgende opsies kan gestel word om u rekenaar-sekuriteit\n" "te verander. Indien u 'n verduideliking soek, kyk na die gereedskap-wenke.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Automatically find available printers on remote machines" msgstr "Vind beskikbare drukkers op eksterne rekenaars outomaties" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "East Timor" msgstr "East Timor" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "On Tape Device" msgstr "Op Band-toestel" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- Save to Tape on device: %s" msgstr "" "\n" " Stoor na Band op toestel: %s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Login name" msgstr "Aanteken naam" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Report unowned files" msgstr "Raporteer eienaarlose-lêers" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Del profile..." msgstr "Vee profiel uit..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Installing Foomatic..." msgstr "Installeer Foomatic..." #: ../../standalone/XFdrake:1 #, c-format msgid "Please log out and then use Ctrl-Alt-BackSpace" msgstr "Teken uit en gebruik dan Ctrl-Alt-Backspace" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "detected" msgstr "reeds bespeur" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "The network needs to be restarted. Do you want to restart it ?" msgstr "Die netwerk moet herbegin word. Wil u dit nou doen?" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Package: " msgstr "Pakket: " #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Can't write /etc/sysconfig/bootsplash." msgstr "Kan nie '/etc/sysconfig/bootsplash' skryf nie." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "SECURITY WARNING!" msgstr "SEKURITEITS WAARSKUWING!" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "StarOffice" msgstr "StarOffice" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "No, I don't want autologin" msgstr "Nee, ek verlang NIE outo-aanteken NIE" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Windows Migration tool" msgstr "Nutsprogram vir Windows-migrasie " #: ../../any.pm:1 ../../help.pm:1 #, c-format msgid "All languages" msgstr "Alle tale" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Removing %s" msgstr "Verwyder %s" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "%s not found...\n" msgstr "%s is nie gevind nie...\n" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Testing your connection..." msgstr "Konneksie word getoets..." #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Cache size" msgstr "Grootte van Kas" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "" "Passwords are now enabled, but use as a networked computer is still not " "recommended." msgstr "" "Wagwoorde is nou ontsper, maar die gebruik as 'n netwerk-rekenaar word nie " "aanbeveel nie." #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Start sector: " msgstr "Begin-sektor: " #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Congo (Brazzaville)" msgstr "Congo (Brazzaville)" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Read" msgstr "Lees" #: ../../any.pm:1 ../../install_any.pm:1 ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "The package %s needs to be installed. Do you want to install it?" msgstr "Die pakket %s moet geïnstalleer word. Wil u dit installeer?" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Seychelles" msgstr "Seychelle" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Printerdrake has compared the model name resulting from the printer auto-" "detection with the models listed in its printer database to find the best " "match. This choice can be wrong, especially when your printer is not listed " "at all in the database. So check whether the choice is correct and click " "\"The model is correct\" if so and if not, click \"Select model manually\" " "so that you can choose your printer model manually on the next screen.\n" "\n" "For your printer Printerdrake has found:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Printerdrake het die model wat dit deur outospeur bekom het vergelyk met die " "modelle in die drukker-databasis. Daarna is die beste eweknie gesoek. Die " "resultaat-drukker mag verkeerd wees, veral indien u drukker nie in die " "drukker-databasis gelys word nie. Maak dus seker dat die model korrek is en " "klik op \"Die model is korrek\", andersins moet u op \"Kies model self\" " "klik, om self u drukker te kan kies.\n" "\n" "Die model drukker wat 'Printerdrake' gevind het:\n" "\n" "%s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Bad password on %s" msgstr "Slegte wagwoord op %s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "There is one unknown printer directly connected to your system" msgstr "" "\n" "Daar is een onbekende drukker wat direk aan u rekenaar gekoppel is" # #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Right Control key" msgstr "Regter 'Control'-sleutel" #: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "" "Insert a FAT formatted floppy in drive %s with %s in root directory and " "press %s" msgstr "" "Plaas 'n FAT-geformatteerde skyf in aandrywer %s met %s in die 'root' " "lêergids en druk %s" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Zambia" msgstr "Zambië" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "Security Administrator (login or email)" msgstr "Sekuriteits-administrateur (gebruiker of e-pos)" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Sorry, we support only 2.4 kernels." msgstr "Jammer, slegs 2.4 kernels word ondersteun." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Romanian (qwerty)" msgstr "Romanies (QWERTY)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Under Devel ... please wait." msgstr "Onder Ontwikkeling... wag asseblief." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Egypt" msgstr "Egipte" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Czech Republic" msgstr "Tsjeggiese Republiek" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Sound card" msgstr "Klankkaart" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Import Fonts" msgstr "Trek Lettertipes in" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "" "You have one big MicroSoft Windows partition.\n" "I suggest you first resize that partition\n" "(click on it, then click on \"Resize\")" msgstr "" "U het een massiewe Microsoft Windows partisie. \n" "Ek stel voor u verstel eers die grootte van dié partisie\n" "(kliek daarop en kliek dan op \"Verstel Grootte\")" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Suppress Temporary Files" msgstr "Onderdruk tydelike-lêers" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "" "Congratulations, the network and Internet configuration is finished.\n" "\n" msgstr "" "Daarsy dude / dudes, die netwerk en Internetkonfigurasie is voltooi.\n" "\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Change partition type" msgstr "Verander partisietipe" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Resolution\n" "\n" " Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n" "hardware. Choose the one that best suits your needs (you will be able to\n" "change that after installation though). A sample of the chosen\n" "configuration is shown in the monitor." msgstr "" "Resolusie\n" "\n" " Hier kan u die resolusie en aantal kleure kies wat vir u hardeware\n" "beskikbaar is. Kies die een wat u die beste sal pas.( let dat u wel hierdie\n" "keuse weer kan verander na die installasie). 'n voorbeeld van die gekose\n" "konfigurasie word vertoon op die skerm." #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "Network Options" msgstr "Netwerk Opsies:" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Enable msec hourly security check" msgstr "Aktiveer msec se uurlikse ondersoek" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "" "Display theme\n" "under console" msgstr "" "Vertoon tema\n" "onder konsole" #: ../../printer/cups.pm:1 #, c-format msgid "(on %s)" msgstr "(op %s)" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "MM Series" msgstr "MM Series" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "" "A library which defends against buffer overflow and format string attacks." msgstr "" "'n Programmateek wat beskerm teen buffer-vloede en formaat-string aanvalle." #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "average" msgstr "gemiddeld" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "New printer name" msgstr "Nuwe drukkernaam" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "" "Allow an ordinary user to mount the file system. The\n" "name of the mounting user is written to mtab so that he can unmount the " "file\n" "system again. This option implies the options noexec, nosuid, and nodev\n" "(unless overridden by subsequent options, as in the option line\n" "user,exec,dev,suid )." msgstr "" "Laat 'n gewone gebruiker toe om 'n lêerstelsel te kan heg.\n" "Die naam van daardie gebruiker word na 'mtab' geskryf sodat hy/sy dit NIE\n" "kan ontheg NIE.\n" "Hierdie opsie sluit in opsies 'noexec, nosuid, en nodev'\n" "(behalwe dit oorskryf word deur ekstra opsies in die\n" "opsielyn\n" "'user,exec,dev,suid')." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Equatorial Guinea" msgstr "Ekwatoriale Guinea" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup System" msgstr "Rugsteun Stelsel" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Build Backup" msgstr "Rugsteun in Aanbou" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) use the command \"%s " "\" or \"%s \".\n" msgstr "" "Om 'n lêer uit te druk vanaf die instruksielyn, gebruik die opdrag \"%s " "\" of \"%s \".\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Currently, no alternative possibility is available" msgstr "Huidiglik is daar geen alternatiwe moontlikheid beskikbaar nie" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Romanian (qwertz)" msgstr "Romanies (QWERTZ)" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Write Config" msgstr "Skryf Konfigurasie" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "The routed daemon allows for automatic IP router table updated via\n" "the RIP protocol. While RIP is widely used on small networks, more complex\n" "routing protocols are needed for complex networks." msgstr "" "Die 'routed' diensprogram hanteer outomatiese IP-roeteer-tabel-opdatering\n" "via die RIP protokol. Alhoewel RIP baie gebruik word in klein netwerke, is\n" "meer komplekse protokolle nodig vir komplekser netwerke." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Kiribati" msgstr "Kiribati" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type) with Wheel emulation" msgstr "Logitech Muis (seriaal, ou C7 tipe) met wielletjie-emulasie" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Other (not drakbackup) keys in place already" msgstr "Ander (nie drakbackup) sleutels alreeds in plek" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "X (for X Window System) is the heart of the GNU/Linux graphical interface\n" "on which all the graphical environments (KDE, GNOME, AfterStep,\n" "WindowMaker, etc.) bundled with Mandrake Linux rely upon.\n" "\n" "You will be presented with a list of different parameters to change to get\n" "an optimal graphical display: Graphic Card\n" "\n" " The installer will normally automatically detect and configure the\n" "graphic card installed on your machine. If it is not the case, you can\n" "choose from this list the card you actually have installed.\n" "\n" " In the case that different servers are available for your card, with or\n" "without 3D acceleration, you are then asked to choose the server that best\n" "suits your needs.\n" "\n" "\n" "\n" "Monitor\n" "\n" " The installer will normally automatically detect and configure the\n" "monitor connected to your machine. If it is incorrect, you can choose from\n" "this list the monitor you actually have connected to your computer.\n" "\n" "\n" "\n" "Resolution\n" "\n" " Here you can choose the resolutions and color depths available for your\n" "hardware. Choose the one that best suits your needs (you will be able to\n" "change that after installation though). A sample of the chosen\n" "configuration is shown in the monitor.\n" "\n" "\n" "\n" "Test\n" "\n" " the system will try to open a graphical screen at the desired\n" "resolution. If you can see the message during the test and answer \"%s\",\n" "then DrakX will proceed to the next step. If you cannot see the message, it\n" "means that some part of the autodetected configuration was incorrect and\n" "the test will automatically end after 12 seconds, bringing you back to the\n" "menu. Change settings until you get a correct graphical display.\n" "\n" "\n" "\n" "Options\n" "\n" " Here you can choose whether you want to have your machine automatically\n" "switch to a graphical interface at boot. Obviously, you want to check\n" "\"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were not successful\n" "in getting the display configured." msgstr "" "X (staan vir X Window Stelsel -let geen 's') is die hart van die GNU/Linux \n" "se grafiese-koppelvlak. Bo-op X, laai grafiese omgewings. ( dit sluit\n" "KDE, GNOME, AfterStep, WindowMaker ens. in)\n" "\n" "Hier is 'n lys van verstellings wat u kan verander om die beste resultate\n" "te verkry: Grafiesekaart\n" "\n" "Die program sal gewoonlik die regte grafiesekaart optel en opstel.\n" "Indien nie, kan u self die regte een vanaf hierdie lys kies.\n" "\n" " Dit mag gebeur dat daar verskillende tipe X-bedieners beskikbaar sal\n" "wees vir u kaart, met of sonder 3D-versnelling, kies dan die een wat u\n" "behoefdes die beste sal bevredig.\n" "\n" "\n" "\n" "Monitor\n" "\n" " Die program sal gewoonlik u monitor korrek kies.\n" "Indien nie, kan u self die regte een vanaf hierdie lys kies.\n" "\n" "\n" "\n" "Resolusie\n" "\n" " Hier kan u die resolusie en aantal kleure kies wat vir u hardeware\n" "beskikbaar is. Kies die een wat u die beste sal pas.( let dat u wel\n" "hierdie keuse weer kan verander na die installasie). 'n voorbeeld\n" "van die gekose konfigurasie word vertoon op die skerm.\n" "\n" "\n" "\n" "Toets\n" "\n" " ons gaan 'n grafiese skerm probeer opstel met die verstellings\n" "wat u gemaak het. Indien u die boodskap daarop kan sien en \"%s\"\n" "antwoord, sal DrakX na die volgende stap gaan. Indien u nie die boodskap\n" "kan sien nie, dui dit aan dat iets nie reg opgestel is nie. Die toets sal " "dan\n" "na 12 sekondes eindig, en terugval na die kieslys toe. Verander dan u\n" "keuses vir nog 'n probeerslag.\n" "\n" "\n" "\n" "Opsies\n" "\n" " Hier kan u spesifiseer indien u rekenaar die grafiese-koppelvlak moet\n" "begin tydens selflaai. U kan \"%s\" merk indien u 'die rekenaar as bediener\n" "gaan gebruik, of indien u nie X met sukses kon opstel nie" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Browse" msgstr "Blaai" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "CDROM" msgstr "CDROM" #: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Do you want to try to connect to the Internet now?" msgstr "Wil u nou aan die internet konnekteer?" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Belgian" msgstr "Belgies" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Do you have an ISA sound card?" msgstr "Beskik u oor 'n ISA klankkaart?" #: ../../network/ethernet.pm:1 #, c-format msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system.\n" "I cannot set up this connection type." msgstr "" "Geen ethernetkaart is op die stelsel gevind nie.\n" "Ek kan nie hierdie tipe konneksie opstel nie." #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Windows" msgstr "Windows" #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "Can't make screenshots before partitioning" msgstr "Kan nie skermfoto's neem voor partisie skep nie" # #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Host Name" msgstr "Rekenaarnaam" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "/File/Save _As" msgstr "/Lêer/Stoor _as" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To get access to printers on remote CUPS servers in your local network you " "only need to turn on the \"Automatically find available printers on remote " "machines\" option; the CUPS servers inform your machine automatically about " "their printers. All printers currently known to your machine are listed in " "the \"Remote printers\" section in the main window of Printerdrake. If your " "CUPS server(s) is/are not in your local network, you have to enter the IP " "address(es) and optionally the port number(s) here to get the printer " "information from the server(s)." msgstr "" "Om toegang tot eksterne CUPS-bedieners in u plaaslike netwerk te bekom, kies " "die \"Vind beskikbare drukkers op eksterne rekenaars outomaties\" opsie. die " "CUPS-bedieners sal u rekenaar outomaties verwittig oor hulle drukkers. Al " "die drukkers wat tans bekend is aan u rekenaar sal in \"Eksterne drukkers\" " "gelys wees (in Printerdrake). Indien u CUPS-bediener(s) nie op die plaaslike " "netwerk is nie, sal u self die IP adres(se) en ook opsioneel hulle poort(e) " "moet voorsien, om die inligting oor hulle drukkers te verkry." #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?" msgstr "" "%s is nie teenwoordig in die skandeerder-databasis nie, stel dit self op?" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Delay before booting default image" msgstr "Wagperiode voor verstekstelsel gelaai word" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Restrict command line options" msgstr "Beperk instruksielyn-opsies" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "East Europe" msgstr "Oos-Europa" #: ../../help.pm:1 ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Use free space" msgstr "Gebruik beskikbare spasie" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "use dhcp" msgstr "gebruik dhcp" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Mail alert" msgstr "e-pos waarskuwing" #: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Internet configuration" msgstr "Internetkonfigurasie" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Uzbekistan" msgstr "Uzbekistan" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Detected %s" msgstr "%s bespeur" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "/Autodetect _printers" msgstr "Outospeur drukkers" #: ../../interactive.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 ../../interactive/newt.pm:1 #, c-format msgid "Finish" msgstr "Voltooi" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Show automatically selected packages" msgstr "Wys outogeselekteerde pakkette." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Togo" msgstr "Togo" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "CPU flags reported by the kernel" msgstr "CPU flaggies deur kernel geraporteer" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Something went wrong! - Is mkisofs installed?" msgstr "Iets is fout! - Is mkisofs geïnstalleer?" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "16 MB" msgstr "16 MB" #: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Please try again" msgstr "Probeer asb. weer" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "The model is correct" msgstr "Die model is korrek" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "FAT resizing failed: %s" msgstr "FAT-grootteverandering het gefaal: %s" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_gtk.pm:1 #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Individual package selection" msgstr "Individuele pakket-seleksie" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "This partition is not resizeable" msgstr "Hierdie partisie se grootte kan nie verstel word nie" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Location" msgstr "Ligging" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "USA (cable-hrc)" msgstr "VSA (cable-hrc)" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Guatemala" msgstr "Guatemala" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Journalised FS" msgstr "Gejoernaliseerde FS" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Ethernet cards promiscuity check" msgstr "Ethernetkaarte 'promoscuity' toets" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "This machine" msgstr "Hierdie rekenaar" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "DOS drive letter: %s (just a guess)\n" msgstr "DOS-skyfletter: %s ('n raaiskoot)\n" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Bahrain" msgstr "Bahrain" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Select the files or directories and click on 'OK'" msgstr "Kies die lêers en lêergidse, klik daarna op 'OK'" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "omit scsi modules" msgstr "laat SCSI-modules weg" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "family of the cpu (eg: 6 for i686 class)" msgstr "CPU se familie (bv. 6 vir i686 tipe)" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "" "Because you are doing a network installation, your network is already " "configured.\n" "Click on Ok to keep your configuration, or cancel to reconfigure your " "Internet & Network connection.\n" msgstr "" "Omdat u netwerk installasie doen, is u netwerk aslreeds opgestel.\n" "Kliek op OK om hierdee konfigurasie te behou, of op Kanselleer om u " "Internet\n" "& Netwerkkonneksie te herkonfigureer.\n" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Run the daily security checks" msgstr "Loop die daaglikse sekuriteits-toetse" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Keyboard layout: %s\n" msgstr "Sleutelbord uitleg: %s\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Here you can choose whether the printers connected to this machine should be " "accessable by remote machines and by which remote machines." msgstr "" "Hier kan u kies of die drukkers wat aan hierdie masjien beskikbaar sal wees " "aan eksterne rekenaars en watter rekenaars dit sal wees." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Maltese (US)" msgstr "Maltees (VSA)" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "The creation of the boot floppy has been successfully completed \n" msgstr "Die selflaai-disket is suksesvol geskep.\n" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Mounts and unmounts all Network File System (NFS), SMB (Lan\n" "Manager/Windows), and NCP (NetWare) mount points." msgstr "" "Heg en ontheg alle netwerklêerstels (NFS), SMB (Lan Manger/Windows)\n" "en NCP (Netware) hegpunte." #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Launch the wizard" msgstr "Loods die wysgeer" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Tvcard" msgstr "TV-kaart" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Toggle between normal/expert mode" msgstr "Skakel tussen normale/kenner modus" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Size" msgstr "Grootte" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "GRUB" msgstr "GRUB" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Greenland" msgstr "Groenland" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" msgstr "Logitech MouseMan+/FirstMouse+" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Thursday" msgstr "Donderdag" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Not the correct tape label. Tape is labelled %s." msgstr "Nie die korrekte etiket nie. Band se etiket is %s." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "The setup of Internet Connection Sharing has already been done.\n" "It's currently enabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "Die opstelling van die Internetkonnkesiedeling is alreeds gedoen.\n" "Dis tans aktief.\n" "\n" "Wat wil u doen?" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Delete All NBIs" msgstr "Verwyder alle NBIs" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "This dialog allows you to fine tune your bootloader:\n" "\n" " * \"%s\": there are three choices for your bootloader:\n" "\n" " * \"%s\": if you prefer grub (text menu).\n" "\n" " * \"%s\": if you prefer LILO with its text menu interface.\n" "\n" " * \"%s\": if you prefer LILO with its graphical interface.\n" "\n" " * \"%s\": in most cases, you will not change the default (\"%s\"), but if\n" "you prefer, the bootloader can be installed on the second hard drive\n" "(\"%s\"), or even on a floppy disk (\"%s\");\n" "\n" " * \"%s\": after a boot or a reboot of the computer, this is the delay\n" "given to the user at the console to select a boot entry other than the\n" "default.\n" "\n" "!! Beware that if you choose not to install a bootloader (by selecting\n" "\"%s\"), you must ensure that you have a way to boot your Mandrake Linux\n" "system! Be sure you know what you are doing before changing any of the\n" "options. !!\n" "\n" "Clicking the \"%s\" button in this dialog will offer advanced options which\n" "are normally reserved for the expert user." msgstr "" "Hierdie deel help met die fyner verstelling van u\n" "herlaaistelsel: \n" "\n" " * \"%s\": kies een van drie herlaaistelsels:\n" "\n" " * \"%s\": indien u grub (teks-kieslys) verkies.\n" "\n" " * \"%s\": indien u LILO met 'n teks-koppelvlak verkies.\n" "\n" " * \"%s\": indien u LILO met 'n grafiese-koppelvlak verkies.\n" "\n" " * \"%s\": in die meeste gevalle, sal die verstek (\"%s\") reg wees, indien\n" "u so verkies, kan die herlaaistelsel op die tweede hardeskyf geïnstalleer\n" "word (\"%s\"), of selfs op 'n disket (\"%s\");\n" "\n" " * \"%s\": met die herlaai of selflaai, sal hierdie die wagperiode wees \n" "wat aan die gebruiker gegun sal word, waarin hy/sy 'n keuse kan\n" "maak oor die bedryfstelsel wat dan sal selflaai\n" "\n" "!! AANDAG: indien u sou verkies om nie 'n herlaaistelsel te installeer\n" "nie(deur \"%s\" te kies) moet u 'n ander metode vind om u Mandrake\n" "Linux te selflaai! Maak seker dat u uitmaak wat die move doen voor u\n" " dit verander, maak uit !!\n" "\n" "Deur op die \"%s\" knoppie klik, sal u gevorderde opsies kan gebruik\n" "wat normaalweg slegs vir slimkoppe nodig is." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "if set, send the mail report to this email address else send it to root." msgstr "" "Indien gespesifiseer, stuur die e-pos verslag na hierdie adres, so nie,\n" "stuur na 'root'" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "Which configuration of XFree do you want to have?" msgstr "Watter tipe XFree-konfigurasie verlang u?" #: ../../any.pm:1 ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "More" msgstr "Meer Keuses" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "This uses the same syntax as the command line program 'cdrecord'. 'cdrecord -" "scanbus' would also show you the device number." msgstr "" "Hierdie een gebruik dieselfde sintaksis as die program 'cdrecord', 'cdrecord " "- scanbus' sal ook aan u die toestelnommer vertoon." #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "" "With this security level, the use of this system as a server becomes " "possible.\n" "The security is now high enough to use the system as a server which can " "accept\n" "connections from many clients. Note: if your machine is only a client on the " "Internet, you should choose a lower level." msgstr "" "Met hierdie sekuriteitsvlak kan u stelsel as 'n bediener gebruik word.\n" "Die sekuriteit is goed genoeg sodat die rekenaar konneksies van kliënte\n" "af kan aanvaar.\n" "Aandag: Indien u masjien bloot 'n kliënt op die Internet is, kan u 'n laer\n" "vlak kies." #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Server Name" msgstr "Bedienernaam" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Account Password" msgstr "Wagwoord" #: ../../standalone/drakhelp:1 #, c-format msgid "" "%s cannot be displayed \n" ". No Help entry of this type\n" msgstr "" "Kan nie %s vertoon nie \n" " Geen Hulp inskrywing van hierdie tipe nie\n" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "You decided to install the bootloader on a partition.\n" "This implies you already have a bootloader on the hard drive you boot (eg: " "System Commander).\n" "\n" "On which drive are you booting?" msgstr "" "U het verkies om die herlaaistelsel op 'n partisie\n" "te installeer. Hiermee impliseer u dat u alreeds 'n herlaaistelsel op\n" "die hardeskyf waarmee u selflaai het (bv 'System Commander').\n" "\n" "Vanaf watter hardeyskyf geskied die selflaai?" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "WARNING!\n" "\n" "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" "installation. You should also backup your data.\n" "When sure, press Ok." msgstr "" "WAARSKUWING\n" "\n" "DrakX gaan nou u Windows-partisie vestel. WEES VERSIGTIG:\n" "Hierdie aksie kan gevaarlik wees. Indien nog nie, moet u tog\n" "\"chkdsk c:\" loop vanaf die instruksielyn in Windows. (let daarop\n" "die grafiese \"scandisk\" is nie voldoende nie - GEBRUIK \"chkdsk\"!)\n" "U kan ook gerus \"defrag\" daarna loop, en u data rugsteun\n" "Begin dan weer hierdie installasie.\n" "Andersins, klik op OK." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Tajik keyboard" msgstr "Tajik sleutelbord" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "You can copy the printer configuration which you have done for the spooler %" "s to %s, your current spooler. All the configuration data (printer name, " "description, location, connection type, and default option settings) is " "overtaken, but jobs will not be transferred.\n" "Not all queues can be transferred due to the following reasons:\n" msgstr "" "U kan die drukker se konfigurasie wat u vir spoel %s gedoen het, dupliseer " "na %s, u huidige spoeller. Al die konfigurasie (drukkernaam, beskrywing, " "ligging, konneksie-tipe en verstek opsies) sal oorgeplaas word, drukwerk sal " "nie oorgeplaas word nie.\n" "Nie alle druk-rye kan so oorgeplaas word nie a.g.v. die volgende redes:\n" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Font List" msgstr "Lettertipe-lys" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "You may need to change your Open Firmware boot-device to\n" " enable the bootloader. If you don't see the bootloader prompt at\n" " reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n" " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" " Then type: shut-down\n" "At your next boot you should see the bootloader prompt." msgstr "" "U mag moontlik u 'Open Firmware' selflaai-toestel verander om\n" " die herlaaistelsel te aktiveer. Indien u nie die herlaaistelsel-porteks \n" " tydens seklflaai sien nie, hou die \"Command-Option-O-F\" in\n" " gedurende selflaai en tik die volgende in:\n" " setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n" "Tik daarna 'shut-down' in\n" "U behoort die herlaaistelsel-porteks met die volgende selflaai te sien." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "You appear to have an OldWorld or Unknown\n" " machine, the yaboot bootloader will not work for you.\n" "The install will continue, but you'll\n" " need to use BootX or some other means to boot your machine" msgstr "" "Dit wil voorkom of u 'n 'OldWorld' of Onbekende\n" "rekenaar het, die yaboot herlaaistelsel sal nie hier werk nie.\n" "Ons sal voortgaan met die installasie, maar u sal\n" "BootX of 'n ander manier moet gedruik om u rekenaar te selflaai" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Select file" msgstr "Kies lêer" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Choose the network or host on which the local printers should be made " "available:" msgstr "" "Kies die netwerk of rekenaar waarop die plaaslike drukkers beskikbaar\n" "gestel moet word:" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "These commands you can also use in the \"Printing command\" field of the " "printing dialogs of many applications, but here do not supply the file name " "because the file to print is provided by the application.\n" msgstr "" "Hierdie opdragte kan u ook in die \"Printing command\" veld in die drukker-" "dialoogvensters van baie programme gebruik, maar nou hoef u nie die lêernaam " "te voorsien nie , die program doen dit vir jou.\n" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Japan" msgstr "Japan" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Print option list" msgstr "Drukkeropsies" #: ../../standalone/localedrake:1 #, c-format msgid "The change is done, but to be effective you must logout" msgstr "Die verandering is aangebring, maar u moet eers afteken" #: ../../any.pm:1 ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Country / Region" msgstr "Land / Omgewing" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Search servers" msgstr "Soek bedieners" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "NCP queue name missing!" msgstr "NCP-tounaam ontbreek!" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "" "Warning, another internet connection has been detected, maybe using your " "network" msgstr "" "Pasop, daar is 'n ander internet konneksie, wat moontlik u netwerk gebruik, " "bespeur" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Cd-Rom labeled \"%s\"" msgstr "CDROM getiteld \"%s\"" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "CDRW media" msgstr "CDRW media" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Saves and restores system entropy pool for higher quality random\n" "number generation." msgstr "" "Stoor en herstel die stelsel-entropie-poel vir hoë kwaliteit,\n" "lukraak-nommergenerasie." #: ../advertising/07-server.pl:1 #, c-format msgid "Turn your computer into a reliable server" msgstr "Verander u rekenaar in 'n betroubare bediener" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Check empty password in /etc/shadow" msgstr "Kyk vir leë wagwoorde in '/etc/shadow'" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid " (driver %s)" msgstr " (drywer %s)" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Start when requested" msgstr "Begin sodra gevra word" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Loopback file(s):\n" " %s\n" msgstr "" "Teruglus lêer(s):\n" " %s\n" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "I don't know" msgstr "Ek weet nie" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid ", TCP/IP host \"%s\", port %s" msgstr ", TCP/IP rekenaar \"%s\", poort %s" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "" "You are about to configure an Auto Install floppy. This feature is somewhat " "dangerous and must be used circumspectly.\n" "\n" "With that feature, you will be able to replay the installation you've " "performed on this computer, being interactively prompted for some steps, in " "order to change their values.\n" "\n" "For maximum safety, the partitioning and formatting will never be performed " "automatically, whatever you chose during the install of this computer.\n" "\n" "Do you want to continue?" msgstr "" "U gaan nou 'n Outomatiese Installasie disket opstel. Die gebruik daarvan kan " "gevaarlik wees, en u moet bewus wees daarvan.\n" "\n" "Dit laat u toe om die installasie, wat u op hierdie rekenaar uitgevoer het, " "te kan herhaal.(op 'n ander rekenaar) U sal hier en daar gevra word om die " "waardes van sekere stappe te verander, sou u so verkies.\n" "\n" "Die skep van partisies en formattering daarvan sal altyd nog voor gevra word." "Dit is om te verhoed dat u ongewense glipse maak.\n" "\n" "Sal ons voortgaan?" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Telugu" msgstr "Telugu" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Your card currently use the %s\"%s\" driver (default driver for your card is " "\"%s\")" msgstr "" "\n" "\n" "U kaart gebruik tans die %s\"%s\" drywer ( die kaart se verstek drywer is \"%" "s\")" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Post Uninstall" msgstr "Post-Verwyder" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Connecting to Internet " msgstr "Konnekteer aan die Internet" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid " (" msgstr " (" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Cpuid level" msgstr "Cpuid vlak" # #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Novell server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr "Novell-bediener \"%s\", drukker \"%s\"" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Mongolian (cyrillic)" msgstr "Mongools (cyrillic)" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Add a module" msgstr "Voeg module by" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Profile to delete:" msgstr "Profiel om uit te vee:" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Local measure" msgstr "Plaaslike meting" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Warning : IP address %s is usually reserved !" msgstr "Pasop: IP-adres %s is alreeds gebruik !" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "busmouse" msgstr "busmuis" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" " - Create Etherboot Enabled Boot Images:\n" " \tTo boot a kernel via etherboot, a special kernel/initrd image must " "be created.\n" " \tmkinitrd-net does much of this work and drakTermServ is just a " "graphical \n" " \tinterface to help manage/customize these images. To create the " "file \n" " \t/etc/dhcpd.conf.etherboot-pcimap.include that is pulled in as an " "include in \n" " \tdhcpd.conf, you should create the etherboot images for at least " "one full kernel." msgstr "" " - Create Etherboot Enabled Boot Images:\n" " \tTo boot a kernel via etherboot, a special kernel/initrd image must " "be created.\n" " \tmkinitrd-net does much of this work and drakTermServ is just a " "graphical \n" " \tinterface to help manage/customize these images. To create the " "file \n" " \t/etc/dhcpd.conf.etherboot-pcimap.include that is pulled in as an " "include in \n" " \tdhcpd.conf, you should create the etherboot images for at least " "one full kernel." #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Account Login (user name)" msgstr "Gebruikerskode" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Fdiv bug" msgstr "Fdiv-gogga" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "" "drakfirewall configurator\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access with\n" "drakconnect before going any further." msgstr "" "drakefirewall assistent\n" "\n" "Maak seker dat u alreeds die Netwerk/Internet toegang opgestel het\n" "deur 'drakconnect' te gebruik." #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Accept broadcasted icmp echo" msgstr "Aanvaar uitgesaaide icmp-ego's" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Uruguay" msgstr "Uruguay" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Benin" msgstr "Benin" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\"" msgstr "SMB/Windows-bediener \"%s\", deelarea \"%s\"" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Path selection" msgstr "Roete-keuse" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Name/IP address of host:" msgstr "Naam/IP-adres van rekenaar:" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Monitor: %s\n" msgstr "Monitor: %s\n" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Custom & system settings" msgstr "Pasmaak & stelsel verstellings" #: ../../partition_table/raw.pm:1 #, c-format msgid "" "Something bad is happening on your drive. \n" "A test to check the integrity of data has failed. \n" "It means writing anything on the disk will end up with random, corrupted " "data." msgstr "" "Iets vrots gebeur op u hardeskyf.\n" "'n Data-integriteitstoets het misluk.\n" "Dit beteken dat enigiets wat na u hardeskyf geskryf word as gemors sal " "eindig." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer host name or IP missing!" msgstr "Drukkerbedienernaam of IP ontbreek!" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please check all users that you want to include in your backup." msgstr "Kies al die gebruikers wie ingesluit moet word by die rugsteun." #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "" "The %s must be configured by printerdrake.\n" "You can launch printerdrake from the Mandrake Control Center in Hardware " "section." msgstr "" "Die %s moet opgestel word deur 'printerdrake'.\n" "U kan printerdrake onder die Mandrake Control Center se Hardeware gedeelte " "vind." #: ../../../move/move.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Key isn't writable" msgstr "XawTV in nie geïnstalleer nie" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Bangladesh" msgstr "Bangladesh" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Japan (cable)" msgstr "Japan (kabel)" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Initial tests" msgstr "Begin-toetse" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "Continue" msgstr "Gaan voort" # #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Custom Restore" msgstr "Aangepaste-herstel" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Saturday" msgstr "Saterdag" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "\"%s\": if a sound card is detected on your system, it is displayed here.\n" "If you notice the sound card displayed is not the one that is actually\n" "present on your system, you can click on the button and choose another\n" "driver." msgstr "" "\"%s\" die bespeurde klankkaart op u rekenaar sal hier vertoon word.\n" "Indien die aangeduide klankkaart verskil van die werklike een op u\n" "rekenaar,\n" "kan u op die knoppie klik, om 'n ander drywer te kies." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Set the root umask." msgstr "Kies 'root' se 'umask'." #: ../../install_any.pm:1 ../../partition_table.pm:1 #, c-format msgid "Error reading file %s" msgstr "Fout met die lees van lêer %s" #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Script-based" msgstr "Skriptipe" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "PLL setting:" msgstr "PLL verstelling:" #: ../../install_interactive.pm:1 ../../install_steps.pm:1 #, c-format msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" msgstr "U moet oor 'n FAT partisie wat as /boot/efi geheg is, beskik" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid " on " msgstr " on " #: ../../diskdrake/dav.pm:1 #, c-format msgid "The URL must begin with http:// or https://" msgstr "Die URL moet begin met http:// or https://" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "You can specify directly the URI to access the printer. The URI must fulfill " "either the CUPS or the Foomatic specifications. Note that not all URI types " "are supported by all the spoolers." msgstr "" "U kan die URI om die drukker te bereik direk spesifiseer. Die URI moet in " "CUPS- of Foomatic-formaat wees. Nie alle URI-tipes word deur die " "spoelprogramme ondersteun nie." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Other OS (SunOS...)" msgstr "Ander bedryfstelsel (SunOS...)" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Install/Upgrade" msgstr "Installeer/Opgradeer" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "%d packages" msgstr "%d pakkette" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Costa Rica" msgstr "Costa Rica" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" "Backup and Restore application\n" "\n" "--default : save default directories.\n" "--debug : show all debug messages.\n" "--show-conf : list of files or directories to backup.\n" "--config-info : explain configuration file options (for non-X " "users).\n" "--daemon : use daemon configuration. \n" "--help : show this message.\n" "--version : show version number.\n" msgstr "" "[--config-info] [--daemon] [--debug] [--default] [--show-conf]\n" "Backup and Restore application\n" "\n" "--default : save default directories.\n" "--debug : show all debug messages.\n" "--show-conf : list of files or directories to backup.\n" "--config-info : explain configuration file options (for non-X " "users).\n" "--daemon : use daemon configuration. \n" "--help : show this message.\n" "--version : show version number.\n" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Domain Authentication Required" msgstr "Benodig Domein-magtiging" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "Use libsafe for servers" msgstr "Gebruik libsafe vir bedieners" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Icelandic" msgstr "Yslandies" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" "testing] [-v|--version] " msgstr "" "\n" "Usage: %s [--auto] [--beginner] [--expert] [-h|--help] [--noauto] [--" "testing] [-v|--version] " #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Maximum size\n" " allowed for Drakbackup (MB)" msgstr "" "Maksimum grootte\n" "toegelaat vir Drakbackup (MB)" #: ../../loopback.pm:1 #, c-format msgid "Circular mounts %s\n" msgstr "Sirkulêre heg %s\n" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Lilo/grub mode" msgstr "LILO/GRUB metode" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Martinique" msgstr "Martinique" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "HardDrive / NFS" msgstr "Hardeskyf / NFS" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Old user list:\n" msgstr "Ou gebruiker-lys:\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Search Backups" msgstr "Deursoek Rugsteun" #: ../../modules/parameters.pm:1 #, c-format msgid "a number" msgstr "'n syfer" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Swedish" msgstr "Sweeds" #. -PO: the %s is the driver type (scsi, network, sound,...) #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Which %s driver should I try?" msgstr "Watter %s drywer moet ek probeer?" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "" "You will receive an alert if one of the selected services is no longer " "running" msgstr "" "U sal 'n waarskuwing ontvang indien een van die dienste nie meer beskikbaar " "is nie" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Weekday" msgstr "Weeksdag" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Filesystem types:" msgstr "Lêerstelsel-tipes:" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Northern Mariana Islands" msgstr "Noordelike Mariana Eilande" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid ", multi-function device on HP JetDirect" msgstr ", multi-funksionele toestel op 'HP JetDirect'" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "none" msgstr "niks" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "" "Name of the profile to create (the new profile is created as a copy of the " "current one) :" msgstr "" "Naam van die profiel om te skep ( die nuwe profiel is dieselfde as die " "huidige een) :" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Floppy" msgstr "Disket" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Ghostscript referencing" msgstr "Gostscript verwysing" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Bootloader" msgstr "Herlaaistelsel" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Authorize all services controlled by tcp_wrappers" msgstr "Magtig al die dienste wat tcp_wrappers beheer" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Move" msgstr "Skuif" #: ../../any.pm:1 ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Bootloader to use" msgstr "Herlaaistelsel om te gebruik" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "SMB server host" msgstr "SMB-bedienernaam" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Name Servers:" msgstr "DNS-bedieners:" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Minute" msgstr "Minuut" #: ../../install_messages.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Warning\n" "\n" "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n" "to continue the installation without using these media.\n" "\n" "\n" "Some components contained in the next CD media are not governed\n" "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" "you use or redistribute the said components. \n" "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" "directly the distributor or editor of the component. \n" "Transfer to third parties or copying of such components including the \n" "documentation is usually forbidden.\n" "\n" "\n" "All rights to the components of the next CD media belong to their \n" "respective authors and are protected by intellectual property and \n" "copyright laws applicable to software programs.\n" msgstr "" "\n" "Warning\n" "\n" "Please read carefully the terms below. If you disagree with any\n" "portion, you are not allowed to install the next CD media. Press 'Refuse' \n" "to continue the installation without using these media.\n" "\n" "\n" "Some components contained in the next CD media are not governed\n" "by the GPL License or similar agreements. Each such component is then\n" "governed by the terms and conditions of its own specific license. \n" "Please read carefully and comply with such specific licenses before \n" "you use or redistribute the said components. \n" "Such licenses will in general prevent the transfer, duplication \n" "(except for backup purposes), redistribution, reverse engineering, \n" "de-assembly, de-compilation or modification of the component. \n" "Any breach of agreement will immediately terminate your rights under \n" "the specific license. Unless the specific license terms grant you such\n" "rights, you usually cannot install the programs on more than one\n" "system, or adapt it to be used on a network. In doubt, please contact \n" "directly the distributor or editor of the component. \n" "Transfer to third parties or copying of such components including the \n" "documentation is usually forbidden.\n" "\n" "\n" "All rights to the components of the next CD media belong to their \n" "respective authors and are protected by intellectual property and \n" "copyright laws applicable to software programs.\n" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "/_Expert mode" msgstr "/_Kundige modus" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Remove this printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP" msgstr "" "Verwyder hierdie drukker uit die Star Office/OpenOffice.org/GIMP programme" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Linux Virtual Server, used to build a high-performance and highly\n" "available server." msgstr "" "'Linux Virtual Server', word gebruik om 'n hoë werkverrigting\n" "en beskikbare bediener te verkry." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Micronesia" msgstr "Micronesia" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format msgid "4 billion colors (32 bits)" msgstr "4 biljoen kleure (32 bis)" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "License" msgstr "Lisensie" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "This may take a moment to generate the keys." msgstr "Dit sal 'n rukkie neem om die sleutels te genereer." #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "" "Here, you can setup the security level and administrator of your machine.\n" "\n" "\n" "The Security Administrator is the one who will receive security alerts if " "the\n" "'Security Alerts' option is set. It can be a username or an email.\n" "\n" "\n" "The Security Level menu allows you to select one of the six preconfigured " "security levels\n" "provided with msec. These levels range from poor security and ease of use, " "to\n" "paranoid config, suitable for very sensitive server applications:\n" "\n" "\n" "Poor: This is a totally unsafe but " "very\n" "easy to use security level. It should only be used for machines not " "connected to\n" "any network and that are not accessible to everybody.\n" "\n" "\n" "Standard: This is the standard " "security\n" "recommended for a computer that will be used to connect to the Internet as " "a\n" "client.\n" "\n" "\n" "High: There are already some\n" "restrictions, and more automatic checks are run every night.\n" "\n" "\n" "Higher: The security is now high " "enough\n" "to use the system as a server which can accept connections from many " "clients. If\n" "your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower " "level.\n" "\n" "\n" "Paranoid: This is similar to the " "previous\n" "level, but the system is entirely closed and security features are at their\n" "maximum" msgstr "" "Hier kan u die vlak administrasie van sekuriteit op u rekenaar opstel.\n" "\n" "\n" "Die Sekuriteits-administrateur sal die sekuriteits-waarskuwings ontvang\n" "indien\n" "die 'Sekuriteits-waarskuwings' opsie gekies is. Dit kan 'n gebruikernaam of\n" "'n e-pos adres wees.\n" "\n" "\n" "Die Sekuriteitsvlak-kieslys stel u in staat om een van ses vooraf-" "opgestelde\n" "vlakke te kies.\n" "Hierdie vlakke wissel van ligte sekuriteit en maklike gebruik tot " "paranoïes,\n" "wat geskik is vir uiters sensitiewe toepassings.\n" "\n" "\n" "Lig: Hierdie is glad nie veilig nie,\n" "alhoewel dit rekenaargebruik vergemaklik.\n" "Gebruik dit op masjiene wat nie aan 'n netwerk gekoppel is nie,\n" "en nie toeganklik tot almal is nie.\n" "\n" "\n" "Standaard: Hierdie is die standaard\n" "sekuriteit\n" "wat ons aanbeveel vir rekenaars wat aan die Internet gebruik as 'n kliënt\n" "\n" "Hoog:Daar is reeds versperrings, en\n" "meer outomatise toetse word saans gedoen\n" "\n" "Hoër: Met hierdie sekuriteitsvlak " "kan\n" "u stelsel as 'n bediener gebruik.\n" "Die sekuriteit is goed genoeg sodat die rekenaar konneksies van kliënte\n" "af kan aanvaar.\n" "Aandag: Indien u masjien bloot 'n kliënt op die Internet is, kan u 'n laer\n" "vlak kies.\n" "\n" "\n" "Paranoïes: Soortgelyk aan die vorige\n" "vlak, maar die rekenaar is totaal toe en sekuriteit is op sy\n" "maksimum" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer auto-detection (Local, TCP/Socket, and SMB printers)" msgstr "Drukker-outospeur ( Plaaslik, TCP/Sok, en SMB-drukkers)" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "Sagem (using pppoa) usb" msgstr "Sagem (gebruik pppoa) usb" #: ../../install_any.pm:1 #, c-format msgid "" "An error occurred - no valid devices were found on which to create new " "filesystems. Please check your hardware for the cause of this problem" msgstr "" "'n Fout het voorgekom - geen geldige toestelle om die nuwe lêerstelsels op " "te skep, is gevind nie. Deursoek asb. die hardeware vir die oorsaak." # #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Starting the printing system at boot time" msgstr "Begin die drukkerstelsel tydens selflaai" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Do you want to start the connection at boot?" msgstr "Wil u die konneksie met herlaaityd aanskakel?" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Processor ID" msgstr "Verwerker ID" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "Sound trouble shooting" msgstr "Klank foutopsporing" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Polish (qwerty layout)" msgstr "Pools (QWERTY uitleg)" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "/_Add Printer" msgstr "/_Voeg Drukker by" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "Drakbackup activities via CD:\n" "\n" msgstr "" "\n" "Drakbackup aktiviteite via CD:\n" "\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "You are about to install the printing system %s on a system running in the %" "s security level.\n" "\n" "This printing system runs a daemon (background process) which waits for " "print jobs and handles them. This daemon is also accessable by remote " "machines through the network and so it is a possible point for attacks. " "Therefore only a few selected daemons are started by default in this " "security level.\n" "\n" "Do you really want to configure printing on this machine?" msgstr "" "U gaan nou die %s drukkerstelsel installeer op 'n rekenaar wat in die %s " "sekuriteitsvlak is.\n" "\n" "Die drukkerstelsel loop 'n daemoon (agtergrond proses) wat wag vir drukwerk " "en dit dan doen. Hierdie daemoon kan bereik word deur ander rekenaars op die " "netwerk, so dit kan 'n swakpunt in die sekuriteit van u rekenaar wees. Die " "reel is dat hoe minder van hierdie daemone loop, hoe meer veilig is u " "rekenaar , maar u moet dit ook kan gebruik!\n" "\n" "Wil u drukkers opstel op hierdie rekenaar?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Host \"%s\", port %s" msgstr "Rekenaar \"%s\", poort %s" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "This partition can't be used for loopback" msgstr "Hierdie partisie kan nie vir teruglus gebruik word nie." #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "File already exists. Use it?" msgstr "Lêer bestaan alreeds. Moet dit gebruik word?" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "received: " msgstr "ontvang: " #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Right Alt key" msgstr "Regter Alt-sleutel" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "the list of alternative drivers for this sound card" msgstr "lys van alternatiewe drywers vir hierdie klankkaart" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Gateway" msgstr "Portaal" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Tonga" msgstr "Tonga" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Tunisia" msgstr "Tunisië" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Scanner sharing" msgstr "Deel skandeerders" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Profile: " msgstr "Profiel:" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "Click on a device in the left tree in order to display its information here." msgstr "Klik op 'n toestel links, om sy inligting hier te vertoon." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Allow/Forbid autologin." msgstr "Laat toe/Verbied outo-inteken." #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "XawTV isn't installed!" msgstr "XawTV in nie geïnstalleer nie" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Do not include critical files (passwd, group, fstab)" msgstr "Moet nie kritiese lêers insluit nie (passwd, group, fstab)" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "old static device name used in dev package" msgstr "ou statise toestelnaam wat in die dev pakket gebruik word" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Enable the logging of IPv4 strange packets" msgstr "Ontsper aanteken van vreemde IPv4-pakkies in staaflêer." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "This label is already used" msgstr "Hierdie etiket is alreeds in gebruik" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer or connected directly to the network.\n" "\n" "If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on " "this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected. Also " "your network printer(s) must be connected and turned on.\n" "\n" "Note that auto-detecting printers on the network takes longer than the auto-" "detection of only the printers connected to this machine. So turn off the " "auto-detection of network printers when you don't need it.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" "\n" "Welkom by die \"Printer Setup Wizard\"\n" "\n" "Hierdie wysgeer sal u help op u drukker(s) op te stel, hetsy hulle direk aan " "die rekenaar ,direk aan die netwerk, of aan 'n eksterne Windows rekenaar\n" "gekoppel is.\n" "\n" "Maak tog seker die drukker(s) is reg gekoppel en aangeskakel, sodat " "outospeur sy werk reg kan doen. Maak ook seker u netwerkdrukker(s) en " "Windows drukker bedieners aangeskakel en gekonnekteer is.\n" "\n" "Let ook tog dat autospeur van drukkers oor die netwerk langer neem as die " "outospeur van plaaslike drukkers. U kan gerus die outospeur van netwerk en/" "of Windows drukker bedieners versper indien u dit nie gaan gebruik nie.\n" "\n" "Klik op \"Volgende\" sodra u gereed is, of op \"Kanselleer\" indien u nou " "enige drukkers wil opstel nie." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Greek (polytonic)" msgstr "Grieks (polytonies)" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "Alle data om partisie %s sal uitgewis word met formatering." #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Connection Time: " msgstr "Konneksietyd: " #: ../../standalone/livedrake:1 #, c-format msgid "" "Please insert the Installation Cd-Rom in your drive and press Ok when done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid live upgrade." msgstr "" "Plaas asb. die instasllasie CDROM in die aandrywer en druk OK. Indien u nie\n" "hieroor beskik nie, druk Kanselleer om die intydse opgradering te vermy." #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Use group id for execution" msgstr "Gebruik groep-id vir uitvoering" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Choose the default user:" msgstr "Kies die verstek gebruiker:" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Gabon" msgstr "Gaboen" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Printers on remote CUPS servers do not need to be configured here; these " "printers will be automatically detected." msgstr "" "\n" "Met 'n eksterne CUPS-bediener, hoef u glad nie 'n drukker hier op te stel " "nie; drukkers word outomaties bespeur." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "Mandrake Linux can support multiple languages. Select\n" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "U kan ander tale selekteer wat na installasie beskikbaar sal wees." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Directory (or module) to put the backup on this host." msgstr "" "Lêergids (of module) waarop rugsteun vir hierdie rekenaar geplaas moet word." #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Domain" msgstr "Domein" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Precise RAM size if needed (found %d MB)" msgstr "Presiese RAM grootte indien nodig (%d MB bespeur)" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "LILO and grub are GNU/Linux bootloaders. Normally, this stage is totally\n" "automated. DrakX will analyze the disk boot sector and act according to\n" "what it finds there:\n" "\n" " * if a Windows boot sector is found, it will replace it with a grub/LILO\n" "boot sector. This way you will be able to load either GNU/Linux or another\n" "OS.\n" "\n" " * if a grub or LILO boot sector is found, it will replace it with a new\n" "one.\n" "\n" "If it cannot make a determination, DrakX will ask you where to place the\n" "bootloader." msgstr "" "LILO en grup is herlaaistelsels vir GNU/Linux. Hierdie stap is normaalweg\n" "geheel en al outomaties. DrakX sal u hardeskyf se selflaai-sektor nagaan\n" "en dienooreenkomstig handel met wat dit vind:\n" "\n" " * indien 'n Windows selflaai-sektor teenwoordig is, sal dit met 'n grub/\n" "LILO\n" "een vervang word. Dit sal u toelaat om te kan kies watter bedryfstelsel\n" "om te laai sodra u die masjien aanskakel.\n" "\n" " * indien 'n grub of LILO selflaai-sektor teenwoordig is, sal dit vervang\n" "word.\n" "\n" "Indien DrakX nie self kan besluit nie, sal u gevra word om 'n ligging vir\n" "die herlaaistelsel te voorsien." #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Provider dns 2 (optional)" msgstr "Voorsiener DNS 2 (opsioneel)" #: ../../any.pm:1 ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Boot device" msgstr "Herlaaitoestel" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Which partition do you want to resize?" msgstr "Watter partisie se grootte wil u verander?" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "United States Minor Outlying Islands" msgstr "Verenigde State se Kliener Omliggende Eilande" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Djibouti" msgstr "Djibouti" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "'n Nutsprogram wat u help met die staaflêers" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "detected on port %s" msgstr "Op poort %s bespeur" #: ../../printer/data.pm:1 #, c-format msgid "LPD" msgstr "LPD" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Graphics card: %s\n" msgstr "Videokaart: %s\n" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "/Set as _Default" msgstr "/Maak _Verstel" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Accept icmp echo" msgstr "Aanvaar icmp-ego's" #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "Yaboot" msgstr "Yaboot" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Logitech CC Series with Wheel emulation" msgstr "Logitech CC Reeks (seriaal) met Wielletjie-emulasie" #: ../../partition_table.pm:1 #, c-format msgid "Extended partition not supported on this platform" msgstr "Ekstensiepartisie word nie op hierdie platform ondersteun nie" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Splash selection" msgstr "Splatskerm-keuse" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "ISDN Configuration" msgstr "ISDN Konfigurasie" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "high" msgstr "hoog" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing" msgstr "Internetkonneksiedeling" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Choose file" msgstr "Kies lêer" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Summary: " msgstr "Opsomming: " #: ../../network/shorewall.pm:1 #, c-format msgid "" "Warning! An existing firewalling configuration has been detected. You may " "need some manual fixes after installation." msgstr "" "Waarskuwing! 'n Bestaande vuurmuurkonfigurasie is bespeur. U sal dalk na die " "tyd self regstellings moet aanbring." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printing/Photo Card Access on \"%s\"" msgstr "Drukwerk/Fotokaart Toegang op \"%s\"" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Daily security check" msgstr "Daaglikse sekuriteits-toets" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Do you want to enable printing on the printers mentioned above or on " "printers in the local network?\n" msgstr "" "Wil u drukwerk toelaat op bogenoemde drukkers, of op drukkers in u plaaslike " "netwerk?\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer default settings" msgstr "Verstek verstellings van drukker" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Generic PS2 Wheel Mouse" msgstr "Generiese PS2 wielmuis" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "the WP flag in the CR0 register of the cpu enforce write proctection at the " "memory page level, thus enabling the processor to prevent unchecked kernel " "accesses to user memory (aka this is a bug guard)" msgstr "" "die WP-flaggie in die CD0 -register van die verwerker, forseer beskerming " "teen die skryf na geheue-bladsye. Dit vehoed dat die kernel ongehoorde " "toegang na die gebruiker-geheue kry (maw. dit beskerm teen goggas (bugs))" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Removing old printer \"%s\"..." msgstr "Verwyder ou drukker \"%s\" ...." #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Select a device !" msgstr "Kies 'n toestel !" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Remove selected server" msgstr "Verwyder gekose bediener" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "Sagem (using dhcp) usb" msgstr "Sagem (gebruik dhcp) usb" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "French Southern Territories" msgstr "French Southern Territories" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "the vendor name of the processor" msgstr "die verwerker se vervaardiger" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" " - Maintain %s:\n" " \tFor users to be able to log into the system from a diskless " "client, their entry in\n" " \t/etc/shadow needs to be duplicated in %s. drakTermServ\n" " \thelps in this respect by adding or removing system users from this " "file." msgstr "" " - Maintain %s:\n" " \tFor users to be able to log into the system from a diskless " "client, their entry in\n" " \t/etc/shadow needs to be duplicated in %s. drakTermServ\n" " \thelps in this respect by adding or removing system users from this " "file." #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "All data on this partition should be backed-up" msgstr "Alle data om hierdie partisie moet gerugsteun word." #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Installing package %s" msgstr "Installeer pakket %s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Checking device and configuring HPOJ..." msgstr "Bekyk die toestel en konfigureer HPOJ ..." #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "To have more partitions, please delete one to be able to create an extended " "partition" msgstr "" "Om meer partisies te verkry, verwyder asb. een om 'n ektensiepartisiete kan " "skep" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Your printer was configured automatically to give you access to the photo " "card drives from your PC. Now you can access your photo cards using the " "graphical program \"MtoolsFM\" (Menu: \"Applications\" -> \"File tools\" -> " "\"MTools File Manager\") or the command line utilities \"mtools\" (enter " "\"man mtools\" on the command line for more info). You find the card's file " "system under the drive letter \"p:\", or subsequent drive letters when you " "have more than one HP printer with photo card drives. In \"MtoolsFM\" you " "can switch between drive letters with the field at the upper-right corners " "of the file lists." msgstr "" "U drukker is so opgestel dat dit toegang aan die fotokaart-toestelle op u " "rekenaar verleen. U kan u fotokaarte gebruik deur die grafiese \"MtoolsFM\" " "program. (Menu: \"Applications\" -> \"File tools\" -> \"MTools File Manager" "\"). U kan ook vanaf die instruksielyn \"mtools\" intik. (sien \"man mtools" "\"). U sal die kaart se lêerstelsel onder die letter \"p:\" vind. Indien u " "meer as een HP-drukker, met fotokaarte het sal hulle daarop volg. In " "\"MtoolsFM\" kan u tussen letters skakel in die regter-boonste hoek." #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Choose packages to install" msgstr "Kies pakkette om te installeer" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "Alle bestaande partisies en data sal uitgewis word op skyf %s" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%d " "> %d)" msgstr "" "U stelsel het nie genoeg plek vir 'n installasie of opgradering nie (%d > %d)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Every printer needs a name (for example \"printer\"). The Description and " "Location fields do not need to be filled in. They are comments for the users." msgstr "" "Elke drukker benodig naam (bv. lp). Die Beskrywing- en Liggingvelde is " "opsioneel. Hulle dien as inligting vir gebruikers." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "\"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer configuration\n" "wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter Guide'' for more\n" "information on how to setup a new printer. The interface presented there is\n" "similar to the one used during installation." msgstr "" "\"%s\": deur op die \"%s\" knoppie te klik, sal u toegang tot die 'printer\n" "configuration wizard' kry. Gaan gerus die ooreenstemde hoofstuk in die\n" "\"Starter Guide\" na vir meer inligting. Dit stem baie ooreen met die een." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Bhutan" msgstr "Bhutan" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Network interface" msgstr "Netwerkkoppelvlak" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Disconnection from Internet failed." msgstr "Probleme met die opbreek van die Internerkonneksie." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Reading printer data..." msgstr "Drukkerdata word gelees..." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Korean keyboard" msgstr "Koreaanse sleutelbord" #: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Not connected" msgstr "Nie gekonnekteer" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, fuzzy, c-format msgid "No internet connection configured" msgstr "Internetkonneksie-konfigurasie" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Greek" msgstr "Grieks" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Saint Kitts and Nevis" msgstr "Saint Kitts and Nevis" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Generic 3 Button Mouse with Wheel emulation" msgstr "Generiese 3-knop Muis met Wielletjie-emulasie" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Enable OF Boot?" msgstr "Laat OF-herlaai toe?" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "You can't use JFS for partitions smaller than 16MB" msgstr "U kan nie JFS vir partisies kleiner as 16MB gebruik nie" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Erase your RW media (1st Session)" msgstr "Vee u RW-media uit (1e Sessie)" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Monitor VertRefresh: %s\n" msgstr "Monitor VertVerfris: %s\n" #: ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #: ../../diskdrake/removable.pm:1 ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Mount point" msgstr "Hegpunt" #: ../../Xconfig/test.pm:1 #, c-format msgid "" "An error occurred:\n" "%s\n" "Try to change some parameters" msgstr "" "'n Fout het voorgekom:\n" "%s\n" "Probeer om van u parameters te verander" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "TCP/IP host \"%s\", port %s" msgstr "TCP/IP rekenaarnaam \"%s\", poort %s" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "User :" msgstr "Gebruik:" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore system" msgstr "Herstel stelsel" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "" "These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be " "available:" msgstr "" "Hierdie masjiene behoort die plaaslik-gekoppelde skandeerder(s) beskikbaar " "te stel:" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "The DHCP end ip" msgstr "Die DHCP ip om mee te eindig" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Another one" msgstr "Nog een" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Drakbackup" msgstr "Drakbackup" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Colombia" msgstr "Colombië" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "Current configuration of `%s':\n" "\n" "Network: %s\n" "IP address: %s\n" "IP attribution: %s\n" "Driver: %s" msgstr "" "Huidige konfigurasie van '%s':\n" "\n" "Netwerk: %s\n" "IP-adres: %s\n" "IP attribution: %s\n" "Drywer: %s" #: ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format msgid "Plug'n Play" msgstr "Plug'n Play" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Reunion" msgstr "Hereniging" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Details" msgstr "Detail" #: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "For security reasons, it will be disconnected now." msgstr "Vir sekuriteitsredes, word u nou gediskonnekteer." #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Synchronization tool" msgstr "Sinkronisasie-nutsprogram" # #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Checking your system..." msgstr "Deursoek u rekenaar..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Print" msgstr "Druk" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Insert the tape with volume label %s\n" " in the tape drive device %s" msgstr "" "Plaas band met volume-naam %s\n" "in die aandrywer %s" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Mongolia" msgstr "Mongolië" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Mounted\n" msgstr "Geheg\n" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Configure CUPS" msgstr "Konfigureer CUPS" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Graphical Interface" msgstr "Grafiese koppelvlak" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore Users" msgstr "Herstel Gebruikers" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Encryption key for %s" msgstr "Enkripsie-sleutel vir %s" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Do you want to recover your system?" msgstr "Wil u die stelsel herstel?" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "The portmapper manages RPC connections, which are used by\n" "protocols such as NFS and NIS. The portmap server must be running on " "machines\n" "which act as servers for protocols which make use of the RPC mechanism." msgstr "" "Portmapper bestuur RPC-konneksies wat deur protokolle soos NFS en NIS\n" "gebruik word. Portmap moet loop op rekenaars wat as bedieners vir hierdie\n" "protokolle, en ander protokolle wat die RPC meganisme gebruik, dien." #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Detected hardware" msgstr "Bespeurde hardeware" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Mauritius" msgstr "Mauritius" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Myanmar (Burmese)" msgstr "Myanmar (Burmese)" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "Enabling swap partition %s" msgstr "Aktiveer 'swap'-partisie %s" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" msgstr "" "Daar is geen FAT partisies om as teruglus (nie genoeg spasie nie) te gebruik " "nie" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Armenian (old)" msgstr "Armenies (oud)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "A printer named \"%s\" already exists under %s. \n" "Click \"Transfer\" to overwrite it.\n" "You can also type a new name or skip this printer." msgstr "" "A drukker met die naam \"%s\" bestaan reeds onder %s.\n" "Klik op \"Oordra\" om dit te oorskryf.\n" "U kan ook 'n nuwe naam intik of hierdie drukker oorslaan." #: ../advertising/12-mdkexpert.pl:1 #, c-format msgid "" "Find the solutions of your problems via MandrakeSoft's online support " "platform." msgstr "" "Kry oplossings vir u probleme deur van MandrakeSoft se ondersteuning gebruik " "te maak." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid ", host \"%s\", port %s" msgstr ", rekenaarnaam \"%s\", poort %s" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Monaco" msgstr "Monaco" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Partisionering het misluk: %s" #: ../../fs.pm:1 ../../swap.pm:1 #, c-format msgid "%s formatting of %s failed" msgstr "%s formatering ban %s het gefaal" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Canada (cable)" msgstr "Kanada (kabel)" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Floppy creation completed" msgstr "Skep van disket is voltooi" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Upgrade" msgstr "Opgradeer" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Workstation" msgstr "Werkstasie" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Installing package %s\n" "%d%%" msgstr "" "Installeer nou pakket %s\n" "%d%%" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Kyrgyzstan" msgstr "Kyrgyzstan" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Multi-function device on USB" msgstr "Multi-funksionele toestel op USB" #: ../../../move/move.pm:1 #, c-format msgid "" "We didn't detect any USB key on your system. If you\n" "plug in an USB key now, Mandrake Move will have the ability\n" "to transparently save the data in your home directory and\n" "system wide configuration, for next boot on this computer\n" "or another one. Note: if you plug in a key now, wait several\n" "seconds before detecting again.\n" "\n" "\n" "You may also proceed without an USB key - you'll still be\n" "able to use Mandrake Move as a normal live Mandrake\n" "Operating System." msgstr "" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "With basic documentation" msgstr "Met basiese dokumentasie" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Anacron is a periodic command scheduler." msgstr "Anacron is skeduleerder vir periodiese instruksies." #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "U moet 'n wortelpartisie definieer.\n" "Skep 'n partisie of kliek op 'n bestaande een.\n" "Kies dan Hegpunt en stel dit dan '/'." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Western Sahara" msgstr "Westelike Sahara" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Proxy should be http://..." msgstr "Instaanbediener moet begin met http://..." #: ../../lang.pm:1 ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "South Africa" msgstr "Suid-Afrika" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Eject tape after the backup" msgstr "Skop band uit na die rugsteun" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Etherboot Floppy/ISO" msgstr "Etherboot Floppy/ISO" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Modify printer configuration" msgstr "Verander drukkerkonfigurasie" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose a partition" msgstr "Kies 'n partisie" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Edit current rule" msgstr "Redigeer die huidige reël" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "%s" msgstr "%s" # #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Please test the mouse" msgstr "Toets asb. die muis" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "" "Do not update inode access times on this file system\n" "(e.g, for faster access on the news spool to speed up news servers)." msgstr "" "Moet nie 'inode'-toegangstye op hierdie lêerstelsel opdateer nie\n" "(bv. maak die toegang na die nuus-spoel vinniger, wat weer die\n" "nuus-bediener vinniger maak)" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "3 buttons with Wheel emulation" msgstr "3-knoppies met wielletjie-emulasie" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Sticky-bit" msgstr "Sticky-bit" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Other Media" msgstr "Ander Media" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Logitech MouseMan+" msgstr "Logitech MouseMan+" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup system files" msgstr "Rugsteun die stelsel-lêers" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Sector" msgstr "Sektor" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Qatar" msgstr "Qatar" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "LDAP Base dn" msgstr "LDAP Basis-dn" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "" "You can't select this package as there is not enough space left to install it" msgstr "" "U kan nie hierdie pakket selekteer nie, omdat daar nie meer spasie " "beskikbaar is nie" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "generate auto-install floppy" msgstr "skep outo-installasieskyf" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Dialing mode" msgstr "Belmetode" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "File sharing" msgstr "Lêerdeling" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Clean /tmp at each boot" msgstr "Maak /tmp skoon met elke herlaai" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Malawi" msgstr "Malawië" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "local config: false" msgstr "plaaslike konfigurasie: onwaar" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "System settings" msgstr "Stelsel verstellings" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Please choose your type of mouse." msgstr "Kies is u tipe muistoestel." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "running" msgstr "aktief" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "class of hardware device" msgstr "hardeware-toestel se klas" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "These are the machines and networks on which the locally connected printer" "(s) should be available:" msgstr "" "Hierdie is die rekenaars en netwerke waarop die plaaslik-gekoppelde drukker" "(s) beskikbaar behoort te wees." #: ../../lang.pm:1 ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "United Kingdom" msgstr "Verenigde Koninkryk" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Indonesia" msgstr "Indonesië" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "default" msgstr "verstek" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "France [SECAM]" msgstr "Frankryk [SECAM]" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "restrict" msgstr "beperk" #: ../../pkgs.pm:1 #, c-format msgid "must have" msgstr "benodig" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "CUPS does not support printers on Novell servers or printers sending the " "data into a free-formed command.\n" msgstr "" "CUPS ondersteun nie Novell-bedieners se drukkers nie, ook nie die stuur van " "data in 'n 'free-formed command' styl nie.\n" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Senegal" msgstr "Senekal" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Command line" msgstr "Instruksielyn" #: ../advertising/08-store.pl:1 #, c-format msgid "" "Our full range of Linux solutions, as well as special offers on products and " "other \"goodies\", are available on our e-store:" msgstr "" "Ons volledige reeks Linux produkte, asook spesiale aanbiedinge en ander " "benodigdhede is by ons e-winkel beskikbaar:" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "March" msgstr "Maart" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "access to administrative files" msgstr "toegang tot administratiewe-lêers" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Error during sendmail.\n" " Your report mail was not sent.\n" " Please configure sendmail" msgstr "" "Fout met stuur van e-pos.\n" " U verslag is nie gepos nie.\n" " Konfigureer asseblief u e-pos" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "" "Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n" "bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if you\n" "have suidperl(1) installed.)" msgstr "" "Do not allow set-user-identifier or set-group-identifier\n" "bits to take effect. (This seems safe, but is in fact rather unsafe if you\n" "have suidperl(1) installed.)" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Montserrat" msgstr "Montserrat" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Automatic dependencies" msgstr "Outomatiese-afhanklikhede" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Swap" msgstr "Ruilarea" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Custom settings" msgstr "Aangepaste verstellings" #: ../../../move/move.pm:1 #, c-format msgid "" "The USB key seems to have write protection enabled, but we can't safely\n" "unplug it now.\n" "\n" "\n" "Click the button to reboot the machine, unplug it, remove write protection,\n" "plug the key again, and launch Mandrake Move again." msgstr "" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore Other" msgstr "Herstel Ander" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "TV card" msgstr "TV-kaart" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Printer on SMB/Windows 95/98/NT server" msgstr "Eksterne SMB/Windows 95/98/NT-drukker" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "/_Configure CUPS" msgstr "/_Konfigureer CUPS" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid ", " msgstr ", " #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Submit lspci" msgstr "Dien 'lspci' in" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Remove selected host/network" msgstr "Verwyder gekose rekenaar/netwerk" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Postfix is a Mail Transport Agent, which is the program that moves mail from " "one machine to another." msgstr "" "Postfix is 'n e-posoordragagent (MTA). Dit is die program wat e-pos\n" "van een bediener na 'n ander oordra." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Uzbek (cyrillic)" msgstr "Uzbek (Kirillies)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "" "Here you can choose the key or key combination that will \n" "allow switching between the different keyboard layouts\n" "(eg: latin and non latin)" msgstr "" "Hier kan u die sleutel of sleutelkombinasie kies wat\n" "die sal help om tussen verskillende sleutelbord-uitlegte te wissel.\n" "(bv: latyns en iets anders)" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Network Hotplugging" msgstr "Warm-inprop Netwerk" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, reports check result to tty." msgstr "indien ja gekies is, skryf toetsresultate na tty." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore From CD" msgstr "Herstel vanaf CD" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "You are about to configure your computer to share its Internet connection.\n" "With that feature, other computers on your local network will be able to use " "this computer's Internet connection.\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect " "before going any further.\n" "\n" "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " "(LAN)." msgstr "" "U gaan nou u rekenaar so opstel dat die die Internetkonneksie deel.\n" "As dit opgestel is, kan ander rekenaars op die LAN gebruik maak van hierdie\n" "rekenaar se konneksie na die Internet.\n" "\n" "Maak tog seker dat u alreeds die Netwerk/Internet toegang opgestel het deur\n" "'drakconnect' te gebruik, alvorens u verder gaan.\n" "\n" "Let Wel: U benodig 'n Netwerkkaart om die LAN gedeelte te maak werk." #: ../../network/ethernet.pm:1 #, c-format msgid "" "Please choose which network adapter you want to use to connect to Internet." msgstr "Kies asb. die netwerkkoppelvlak wat u wil gebruik vir die Internet." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Photo memory card access on your HP multi-function device" msgstr "Foto-geheuekaart toegang op u HP multi-funksionele toestel" #: ../advertising/09-mdksecure.pl:1 #, c-format msgid "" "Enhance your computer performance with the help of a selection of partners " "offering professional solutions compatible with Mandrake Linux" msgstr "" "Verbeter u rekenaar se werkverrigting deur gebruik te maak van die " "oplossings wat Mandrake Linux se vennote u bied." #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Authors: " msgstr "Programeeerders: " #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing is now disabled." msgstr "Internetkonneksiedeling is gedeaktiveer" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, verify checksum of the suid/sgid files." msgstr "" "indien ja gekies is, ondersoek die toetssom (checksum) van suid/sgid lêers" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Latin American" msgstr "Latyns-Amerikaans" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Japanese text printing mode" msgstr "Japanese teks-drukmodus" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Old device file" msgstr "Ou 'device file'" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Info: " msgstr "Info:" #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "Button `%s': %s" msgstr "Knoppie: %s: %s" #: ../../any.pm:1 ../../interactive.pm:1 ../../harddrake/sound.pm:1 #: ../../standalone/drakbug:1 ../../standalone/drakconnect:1 #: ../../standalone/drakxtv:1 ../../standalone/harddrake2:1 #: ../../standalone/service_harddrake:1 #, c-format msgid "Please wait" msgstr "Wag asb." #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Genius NetMouse" msgstr "Genius NetMouse" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "None" msgstr "Geen" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "The entered IP is not correct.\n" msgstr "Die voorsiende IP is nie reg nie.\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please be sure that the cron daemon is included in your services." msgstr "Maak tog seker dat 'cron' deel is van u dienste." #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Ethernet Card" msgstr "Ethernetkaart" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Delete selected printer" msgstr "Verwyder gekose drukker" #: ../../services.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 #, c-format msgid "Info" msgstr "Info" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_gtk.pm:1 #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Install" msgstr "Installasie" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Click on \"%s\" if you want to delete all data and partitions present on\n" "this hard drive. Be careful, after clicking on \"%s\", you will not be able\n" "to recover any data and partitions present on this hard drive, including\n" "any Windows data.\n" "\n" "Click on \"%s\" to stop this operation without losing any data and\n" "partitions present on this hard drive." msgstr "" "Klik op \"%s\" sou u al die data an al die partisies wat tans op hierdie\n" "hardeskyf is wil uitwis. Wees versigtig! Na u \"%s\" geklik het, sal u nie\n" "weer enige van die data of partisies kan red nie, dit sluit data op\n" "Windows-partisies in.\n" "\n" "Klik op \"%s\" indien u hierdie aksie wil staak, sonder om data te verloor." #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Exit install" msgstr "Verlaat installasie" #: ../../../move/move.pm:1 #, c-format msgid "Need a key to save your data" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "Everything has been configured.\n" "You may now share Internet connection with other computers on your Local " "Area Network, using automatic network configuration (DHCP)." msgstr "" "Alles is nou opgestel.\n" "U kan nou die Internet-konneksie met ander rekenaars op u LAN deel, deur " "outomatiese netwerk konfigurasie te gebruik (DHCP)." # #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Remote CUPS server" msgstr "Eksterne CUPS-bediener" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Sun - Mouse" msgstr "Sun - Muis" # #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "There is only one configured network adapter on your system:\n" "\n" "%s\n" "\n" "I am about to setup your Local Area Network with that adapter." msgstr "" "Daar is net een konfigureerde netwerkkaart op u stelsel.\n" "\n" "%s\n" "\n" "Ek gaan nou u LAN met daardie kaart opstel." #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Submit cpuinfo" msgstr "Dien 'cpuinfo' in" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Minimal install" msgstr "Minimale installasie" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Ethiopia" msgstr "Ethiopië" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "YES" msgstr "JA" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Enable \"crontab\" and \"at\" for users" msgstr "Aktiveer \"crontab en \"at\" vir gebruikers" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Devanagari" msgstr "Devanagari" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n" "- eide devices: the device is either a slave or a master device\n" "- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids" msgstr "" "- pci devices: this gives the PCI slot, device and function of this card\n" "- eide devices: the device is either a slave or a master device\n" "- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Total size: %d / %d MB" msgstr "Totale grootte: %d / %d MB" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "disabled" msgstr "ge-deaktiveer" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Search for new scanners" msgstr "Soek na nuwe skandeerders" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Disabling servers..." msgstr "Bedieners word gedeaktiveer..." #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Installation of %s failed. The following error occured:" msgstr "%s installasie het gefaal a.g.v. hierdie fout: " #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Can't launch mkinitrd -f /boot/initrd-%s.img %s." msgstr "Kan nie 'mkinitrd -f /boot/initrd -%s.img %s' loods nie." #: ../../install_any.pm:1 #, c-format msgid "" "You have selected the following server(s): %s\n" "\n" "\n" "These servers are activated by default. They don't have any known security\n" "issues, but some new ones could be found. In that case, you must make sure\n" "to upgrade as soon as possible.\n" "\n" "\n" "Do you really want to install these servers?\n" msgstr "" "U het die volgende bediener(s) gekies: %s\n" "\n" "\n" "Hierdie bedieners is aktief by verstek. Sover bekend, het hulle nie enige\n" "sekuriteits-gevare nie. Daar mag wel mettertyd nuwe gevare gevind word.\n" "In so geval, moet u tot verseker dat u hulle so gou moontlik updateer.\n" "\n" "\n" "Verlang u nog steeds hierdie dienste?\n" # #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Network printer (TCP/Socket)" msgstr "Netwerkdrukker (TCP/sok)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup User files..." msgstr "Rugsteun Gebruiker-lêers..." #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Install system" msgstr "Installeer stelsel" #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "First DNS Server (optional)" msgstr "Eerste DNS-bediener (opsioneel)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Alternatively, you can specify a device name/file name in the input line" msgstr "" "Alternatiewelik, kan u 'n toestelnaam/lêernaam voorsien op die toevoerlyn" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n" "is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n" "symlink /etc/security/msec/server to point to\n" "/etc/security/msec/server..\n" "\n" "The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n" "add a service if it is present in the file during the installation of\n" "packages." msgstr "" "If SERVER_LEVEL (or SECURE_LEVEL if absent)\n" "is greater than 3 in /etc/security/msec/security.conf, creates the\n" "symlink /etc/security/msec/server to point to\n" "/etc/security/msec/server..\n" "\n" "The /etc/security/msec/server is used by chkconfig --add to decide to\n" "add a service if it is present in the file during the installation of\n" "packages." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Russian (Phonetic)" msgstr "Russies (Foneties)" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "dhcpd Config..." msgstr "dhcpd Konfigurasie ..." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "LILO/grub Installation" msgstr "LILO/grub installasie" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Israeli" msgstr "Israelies" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer \"%s\" on server \"%s\"" msgstr "Drukker \"%s\" op bediener \"%s\"" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Floppy can be removed now" msgstr "Disket kan nou verwyder word" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Truly minimal install" msgstr "Werklike minimale installasie" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Denmark" msgstr "Denemarke" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Moving partition..." msgstr "Partisie word verskuif..." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "(This) DHCP Server IP" msgstr "(Hierdie) DHCP-bediener se IP" #: ../../Xconfig/test.pm:1 #, c-format msgid "Test of the configuration" msgstr "Toets konfigurasie" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Installing %s ..." msgstr "Installeer %s ..." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "If you told the installer that you wanted to individually select packages,\n" "it will present a tree containing all packages classified by groups and\n" "subgroups. While browsing the tree, you can select entire groups,\n" "subgroups, or individual packages.\n" "\n" "Whenever you select a package on the tree, a description appears on the\n" "right to let you know the purpose of the package.\n" "\n" "!! If a server package has been selected, either because you specifically\n" "chose the individual package or because it was part of a group of packages,\n" "you will be asked to confirm that you really want those servers to be\n" "installed. By default Mandrake Linux will automatically start any installed\n" "services at boot time. Even if they are safe and have no known issues at\n" "the time the distribution was shipped, it is entirely possible that that\n" "security holes were discovered after this version of Mandrake Linux was\n" "finalized. If you do not know what a particular service is supposed to do\n" "or why it is being installed, then click \"%s\". Clicking \"%s\" will\n" "install the listed services and they will be started automatically by\n" "default during boot. !!\n" "\n" "The \"%s\" option is used to disable the warning dialog which appears\n" "whenever the installer automatically selects a package to resolve a\n" "dependency issue. Some packages have relationships between each other such\n" "that installation of a package requires that some other program is also\n" "rerquired to be installed. The installer can determine which packages are\n" "required to satisfy a dependency to successfully complete the installation.\n" "\n" "The tiny floppy disk icon at the bottom of the list allows you to load a\n" "package list created during a previous installation. This is useful if you\n" "have a number of machines that you wish to configure identically. Clicking\n" "on this icon will ask you to insert a floppy disk previously created at the\n" "end of another installation. See the second tip of last step on how to\n" "create such a floppy." msgstr "" "Inidein u gespesifiseer het dat u individuele pakkette wil kies,\n" "sal daar 'n boom-struktuur aan u vertoon word met al die pakkette\n" "wat opgedeel is in groepe en sub-groepe. Soos u die deur hulle rits\n" "kan u hele groepe of sub-groepe kies, of self individuele pakkette.\n" "\n" "Sodra u 'n pakket kies, sal daar 'n beskrywing aan die regterkant verskyn\n" "wat aandui waarvoor die pakket gebruik word.\n" "\n" "Indien u 'n diensprogram kies, of dit nou deel is van 'n groepe pakkette of\n" "'n enkel een, sal u gevra word om die installasie daarvan te bevestig.\n" "Mandrake Linux sal by verstek alle bediener-programme afskop nadat u die\n" "rekenaar aangeskakel het. Hierdie bediener-programme is verpak sonder\n" "enige probleme bekend. Dit kon intussen verander het, nadat sekuriteits-" "gate\n" "gevind is. Indien u nie weet wat 'n diens veronderstel is om te doen nie, " "of\n" "waarom dit geïnstalleer word nie, klik op \"%s\". Deur op \"%s\" te klik " "sal\n" "die bediener-program geïnstalleer word en afskop sodra die Linux laai!!\n" "\n" "Die \"%s\"-opsie VERSPER die waarskuwings-dialoog wat verskyn\n" "sodra die installeerder ander pakkette moet kies a.g.v. afhanklikhede\n" "Afhanklikhede werk as volg: Sommige pakkette moet ander programme\n" "installeer om korrek te funksioneer, maar hierdie programme maak soms deel\n" "uit van 'n ander pakket, dus sal die installeer-program daardie pakkette\n" "ook installeer.\n" "\n" "Die klein disket-ikoon aan die lys se onderkant laat u toe om 'n lys van\n" "pakkette van 'n vorige installeasie te laai. Dit is handig indien u 'n\n" "aantal masjiene identies wil konfigureer. As u hierop klik, sal u gevra\n" "word om die disket te voorsien wat aan die einde van 'n vorige\n" "installasie geskep is. Raadpleeg die tweede wenk van die laaste stap\n" "oor hoe mens so disket skep." #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose your filesystem encryption key" msgstr "Kies 'n enkripsie-sleutel vir u lêerstelsel" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Sierra Leone" msgstr "Sierra Leone" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Botswana" msgstr "Botswana" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Andorra" msgstr "Andorra" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "(default value: %s)" msgstr "(verstek waarde: %s)" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Set password aging to \"max\" days and delay to change to \"inactive\"." msgstr "" "Verstel wagwoord-veroudering no \"max\" dae en versuim om\n" "te verander na \"inactive\"." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Alternative test page (Letter)" msgstr "Alternatiewe toetsbladsy (Lettergrootte)" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "DHCP Server Configuration.\n" "\n" "Here you can select different options for the DHCP server configuration.\n" "If you don't know the meaning of an option, simply leave it as it is.\n" "\n" msgstr "" "Konfigureer die DHCP-bediener.\n" "\n" "Hier kan u die verskillende opsies kies vir die DHCP-bediener.\n" "Sou 'n opsie onbekend wees aan u, laat staan dit bloot net.\n" "\n" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "Choose an X server" msgstr "Kies 'n X-bediener" #: ../../../move/tree/mdk_totem:1 #, c-format msgid "Copying to memory to allow removing the CDROM" msgstr "" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Swap partition size in MB: " msgstr "Ruilpartisiegrootte in MB: " #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "No changes to backup!" msgstr "Geen veranderinge, geen rugsteun!" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Formatted\n" msgstr "Geformateer\n" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Type of install" msgstr "Tipe installasie" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\"" msgstr "Drukker \"%s\" op SMB/Windows-bediener \"%s\"" #: ../../modules/parameters.pm:1 #, c-format msgid "%d comma separated numbers" msgstr "%d komma-afgeskeie getalle" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "The rusers protocol allows users on a network to identify who is\n" "logged in on other responding machines." msgstr "" "Die 'rusers' protokol laat netwerkgebruikers toe om te bepaal wie\n" "aangeteken is op ander samewerkende rekenaars." #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "Automatic Steps Configuration" msgstr "Outomatiese Stappe Konfigurasie" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Barbados" msgstr "Barbados" #: ../advertising/02-community.pl:1 #, c-format msgid "" "Want to know more and to contribute to the Open Source community? Get " "involved in the Free Software world!" msgstr "" "Wil u meer te wete kom oor die Oopbron-gemeenskap? Raak gerus betrokke by " "die Oopbron/Vrye-sagteware beweging!" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please select data to backup..." msgstr "Kies asseblief data wat gerugsteun moet word...." #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "" "Connection failed.\n" "Verify your configuration in the Mandrake Control Center." msgstr "" "Probleme met die Konneksie\n" "Maak tog seker van u konfigurasie in die 'Mandrake Control Center'." #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "received" msgstr "reeds ontvang" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Enable su only from the wheel group members or for any user" msgstr "" "Aktiveer 'su' slegs vir die 'wheel'-groep se lede OF vir enige gebruiker" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "/File/_New" msgstr "/Lêer/_Nuut" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "The DNS Server IP" msgstr "Die DNS-bediener se IP" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "IP Range End:" msgstr "IP-Reeks se Einde:" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "High" msgstr "Hoog" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Add a new printer to the system" msgstr "Voeg 'n nuwe drukker by" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "NoVideo" msgstr "Geen video" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "this field describes the device" msgstr "Hierdie veld beskryf die toestel" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Adding printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP" msgstr "Voeg drukker by Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Local Printers" msgstr "Plaaslike Drukkers" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "Installation image directory" msgstr "Lêergids vir installasie-beelde" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "NIS Server" msgstr "NIS-bediener" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Port: %s" msgstr "Poort: %s" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Spain" msgstr "Spanje" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "local config: %s" msgstr "plaaslike konfigurasie: %s" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "This user name has already been added" msgstr "Hierdie genruikerskode bestaan alreeds" #: ../../interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose a file" msgstr "Kies 'n lêer" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Apply" msgstr "Pas toe" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Auto-detect available ports" msgstr "Outospeur beskikbare poorte" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "San Marino" msgstr "San Marino" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing currently disabled" msgstr "Internetkonneksiedeling is gesper" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Belgium" msgstr "België" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Kuwait" msgstr "Koeweit" # #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Choose the window manager to run:" msgstr "Kies die vensterbestuurder om te loop:" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "December" msgstr "Desember" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "sub generation of the cpu" msgstr "sub-generasie van cpu" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "First Time Wizard" msgstr "First Time Wizard" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Taiwan" msgstr "Taiwan" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Pakistan" msgstr "Pakistan" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" msgstr "net 'n oomblik, ontleed lêer: %s" #: ../../install_steps.pm:1 ../../../move/move.pm:1 #, c-format msgid "" "An error occurred, but I don't know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." msgstr "" "'n Fout het plaasgevind en ek weet nie hoe om dit veilig te hanteer\n" "nie. Gaan op u eie risiko voort." #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Importance: " msgstr "Belangrikheid: " #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To be able to print with your Lexmark inkjet and this configuration, you " "need the inkjet printer drivers provided by Lexmark (http://www.lexmark." "com/). Click on the \"Drivers\" link. Then choose your model and afterwards " "\"Linux\" as operating system. The drivers come as RPM packages or shell " "scripts with interactive graphical installation. You do not need to do this " "configuration by the graphical frontends. Cancel directly after the license " "agreement. Then print printhead alignment pages with \"lexmarkmaintain\" and " "adjust the head alignment settings with this program." msgstr "" "To be able to print with your Lexmark inkjet and this configuration, you " "need the inkjet printer drivers provided by Lexmark (http://www.lexmark." "com/). Click on the \"Drivers\" link. Then choose your model and afterwards " "\"Linux\" as operating system. The drivers come as RPM packages or shell " "scripts with interactive graphical installation. You do not need to do this " "configuration by the graphical frontends. Cancel directly after the license " "agreement. Then print printhead alignment pages with \"lexmarkmaintain\" and " "adjust the head alignment settings with this program." #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Permissions" msgstr "Vergunnigs" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Provider name (ex provider.net)" msgstr "Voorsienernaam (bv voorsiener.co.za)" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" "Mandrake Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "U stelsel het min hulpbronne beskikbaar. U mag dalk probleme\n" "ondervind met die installering\n" "van Mandrake Linux. In so 'n geval probeer eerder die teksinstallasie.\n" "Daarvoor moet u\n" "'F1' druk wanneer u vanaf die CDROM herlaai en dan 'text' op die\n" "instruksielyn intik." #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Use the Windows partition for loopback" msgstr "Gebruik vir die Windows-partisie vir teruglus" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Armenian (typewriter)" msgstr "Armenies (tikmasjien)" #: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Connection type: " msgstr "Konneksietipe:" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Graphical interface" msgstr "Grafiese-koppelvlak" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Chad" msgstr "Tsjad" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "India" msgstr "Indië" #: ../../Xconfig/card.pm:1 ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "XFree %s with 3D hardware acceleration" msgstr "XFree %s met 3D-hardwareversnelling" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Slovakia" msgstr "Slovakye" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Singapore" msgstr "Singapoer" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Cambodia" msgstr "Kambodja" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Monitor HorizSync: %s\n" msgstr "Monitor HoriSink: %s\n" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Path" msgstr "Roete" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "NOT FOUND" msgstr "NIE GEVIND NIE" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Here you can specify any arbitrary command line into which the job should be " "piped instead of being sent directly to a printer." msgstr "" "Hier kan u enige instruksie spesifiseer waarna die drukwerk gepyp moet word " "instede van dit direk na die drukker te stuur." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The printing system (%s) will not be started automatically when the machine " "is booted.\n" "\n" "It is possible that the automatic starting was turned off by changing to a " "higher security level, because the printing system is a potential point for " "attacks.\n" "\n" "Do you want to have the automatic starting of the printing system turned on " "again?" msgstr "" "Die drukkerstelsel (%s) sal nie automaties, tydens selflaai, saam met die " "ander dienste begin nie.\n" "\n" "Dit is moontlik versper deur die verandering na 'n hoër sekuriteitsvlak." "(sien \"man msec\" vanaf die instruksielyn)\n" "\n" "Wil u graag dat die drukkerstelsel WEER saam met die ander dienste tydens " "selflaai begin?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Printer %s\n" "What do you want to modify on this printer?" msgstr "" "Drukker %s\n" "Wat wil u aan hierdie drukker verander?" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Add host" msgstr "Voeg rekenaar by" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "" "If you really think that you know which driver is the right one for your " "card\n" "you can pick one in the above list.\n" "\n" "The current driver for your \"%s\" sound card is \"%s\" " msgstr "" "Indien u seker is dat u die regte drywer vir u kaart ken\n" "kies dan dit uit die lys.\n" "\n" "Die \"%s\" klankkaart gebruik tans die \"%s\" drywer " #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "Would you like to allow users to share some of their directories?\n" "Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror " "and nautilus.\n" "\n" "\"Custom\" permit a per-user granularity.\n" msgstr "" "Wil u graag dat gebruikers van hulle lêergidse kan deel?\n" "Deur dit toe te laat, kan gebruikers bloot op \"Share\" in konqueror en " "nautilus klik.\n" "\n" "\"Aangepaste\" laat toe vir per-gebruiker verstellings.\n" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Please choose load or save package selection on floppy.\n" "The format is the same as auto_install generated floppies." msgstr "" "Kies asb. die laai of stoor pakketkeuse op die floppie.\n" "Die formaat is dieselfde as outoinstallasie-genereerde floppies." #: ../../../move/tree/mdk_totem:1 #, fuzzy, c-format msgid "No CDROM support" msgstr "Ondersteunig vir Radio:" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "China (broadcast)" msgstr "China (uitsaai)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use quota for backup files." msgstr "Gebruik kwotas vir rugsteun-lêers." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Configuring printer \"%s\"..." msgstr "Konfigureer drukker \"%s\" ..." #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "" "Do not allow execution of any binaries on the mounted\n" "file system. This option might be useful for a server that has file systems\n" "containing binaries for architectures other than its own." msgstr "" "Moet nie die uitvoer van programme vanaf die gehegde\n" "lêerstelsel toelaat nie. Hierdie opsie kan handig wees indien 'n bediener\n" "lêerstelsels het, wie se programme nie op linux uitgevoer kan word nie." #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Internet connection" msgstr "Internetkonneksie" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Loading module %s failed.\n" "Do you want to try again with other parameters?" msgstr "" "Laai van module %s het gefaal.\n" "Wil u ander parameters probeer?" #: ../advertising/01-thanks.pl:1 #, c-format msgid "Welcome to the Open Source world." msgstr "Welkom by die Oopbron-wêreld." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Bosnia and Herzegovina" msgstr "Bosnië en Herzegovina" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "" "You need a true filesystem (ext2/ext3, reiserfs, xfs, or jfs) for this mount " "point\n" msgstr "U benodig 'n ware lêerstelsel (ext2, reiserfs) vir hierdie hegpunt\n" # #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "You must enter a host name or an IP address.\n" msgstr "U moet 'n rekenaarnaam of 'n IP-adres voorsien\n" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Netherlands" msgstr "Nederlands" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Sending files by FTP" msgstr "Stuur lêers via FTP" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "Internal ISDN card" msgstr "Interne ISDN-kaart" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "" "There's no known OSS/ALSA alternative driver for your sound card (%s) which " "currently uses \"%s\"" msgstr "" "Daar is geen OSS/ALSA alternatief vir u klankkaart (%s) wat huidiglik \"%s\" " "gebruik" #: ../../network/modem.pm:1 #, c-format msgid "Title" msgstr "Titel" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Install & convert Fonts" msgstr "Installeer & omskep die Lettertipes" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "WARNING" msgstr "WAARSKUWING" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Installing bootloader" msgstr "Herlaaistelsel-installasie" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "replay" msgstr "herspeel" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "detected %s" msgstr "%s bespeur" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Expect is an extension to the Tcl scripting language that allows interactive " "sessions without user intervention." msgstr "" "'Expect' is 'n uitbreiding op die Tcl-skriptaal. Dit kan interaktiewe " "sessies, SONDER dat die gebruiker inmeng, meebring." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Virgin Islands (U.S.)" msgstr "Virgin Eilande (VSA)" #: ../../partition_table.pm:1 #, c-format msgid "Bad backup file" msgstr "Korrupte rugsteunlêer" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "The setup of Internet connection sharing has already been done.\n" "It's currently disabled.\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" "Die opstelling van die Internetkonnkesiedeling is alreeds gedoen.\n" "Dis tans gedeaktiveer.\n" "\n" "Wat wil u doen?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Enter IP address and port of the host whose printers you want to use." msgstr "" "Voorsien die IP-adres en poort, van die rekenaar, wie se\n" "drukkers u wil gebruik." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Pipe into command" msgstr "Pyp drukstuk na program" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" "Sekere hardeware op u rekenaar benodig geslote drywers.\n" "U kan inligting hieroorvind by %s" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Haiti" msgstr "Haïti" #: ../../network/netconnect.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Detecting devices..." msgstr "Toestel word afgetas..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Custom allows you to specify your own day and time. The other options use " "run-parts in /etc/crontab." msgstr "" "Aangepaste, laat u toe om u eie dag en tyd te spesifiseer. Die ander opsies " "gebruik crontab inskrywings in '/etc/crontab'." #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "Description of the fields:\n" "\n" msgstr "" "Beskrywing van die velde:\n" "\n" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "Basic options" msgstr "Basiese opsies" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "the name of the CPU" msgstr "die verwerker se naam" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Accept bogus IPv4 error messages" msgstr "Aanvaar snert IPv4 foutboodskappe" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Refreshing printer data..." msgstr "Drukkerdata word verfris..." #: ../../install2.pm:1 #, c-format msgid "You must also format %s" msgstr "U moet ook %s formatteer" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Be careful: this operation is dangerous." msgstr "Wees versigtig: hierdie is 'n gevaarlike operasie" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Insert a floppy containing package selection" msgstr "Sit 'n floppie met die pakketkeuse in aandrywer " #: ../../diskdrake/dav.pm:1 #, c-format msgid "Server: " msgstr "Bediener: " #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "Security Alerts:" msgstr "Sekuriteits-waarskuwings:" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Sweden" msgstr "Swede" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use Expect for SSH" msgstr "Gebruik, behalwe vir SSH" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Poland" msgstr "Pole" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "Other ports" msgstr "Ander poorte" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "number of capture buffers for mmap'ed capture" msgstr "aantal ontvang-buffers vir nmap se vangs" #: ../../network/adsl.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid " - detected" msgstr "reeds bespeur" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "SMBus controllers" msgstr "SMBus-beheerders" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Connection timeout (in sec)" msgstr "Konneksie tydlimiet (in sekondes)" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating mode " "after the \"halt\" instruction is used" msgstr "" "Van die vroeër i486DX-100 verwerkers kan nie weer betroubaar terugkeur om te " "funksioneer na die \"halt\" instruksie gebruik is nie." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Croatian" msgstr "Kroaties" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Use existing partition" msgstr "Gebruik bestaande partisies" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Unable to contact mirror %s" msgstr "Kon nie die spieëlwebplek %s kontak nie" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "/Help/_About..." msgstr "/Help/_Aangaande..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Remove user directories before restore." msgstr "Verwyder gebruiker se lêergidse alvorens begin met die herstel." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "You are going to configure a remote printer. This needs working network " "access, but your network is not configured yet. If you go on without network " "configuration, you will not be able to use the printer which you are " "configuring now. How do you want to proceed?" msgstr "" "U gaan 'n eksterne drukker opstel. Dit benodig netwerktoegang, maar u " "netwerk is nog nie opgestel nie. Indien u so voortgaan, sal u nie hierdie " "drukker kan gebruik nie. Hoe moet ons te werk gaan?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "CUPS printer configuration" msgstr "CUPS-drukkerkonfigurasie" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "could not find any font in your mounted partitions" msgstr "kon nie enige lettertipes in u gehegte partisies vind nie" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "F00f bug" msgstr "F00f-gogga" #: ../../Xconfig/card.pm:1 ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "XFree %s" msgstr "XFree %s" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Domain Name:" msgstr "Domeinnaam:" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Root umask" msgstr "'root' se umask" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "On Floppy" msgstr "Op Disket" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Reboot by the console user" msgstr "Herbegin deur die konsole se gebruiker" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore" msgstr "Herstel" #: ../../standalone/drakclock:1 #, fuzzy, c-format msgid "Server:" msgstr "Bediener: " #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, check if the network devices are in promiscuous mode." msgstr "" "indien ja gekies is, kyk of netwerk-toestelle in 'promiscuous'-modus is." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Looking for available packages..." msgstr "Soek vir beskikbare pakkette" #: ../../../move/move.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, setting up system configuration files on USB key..." msgstr "Net 'n oomblik, sekuriteitsvlak word gestel..." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Init Message" msgstr "Beginboodskap" #: ../../help.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Rescue partition table" msgstr "Reddingspartisielys" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Cyprus" msgstr "Ciprus" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Connection complete." msgstr "Voltooide konneksie." #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Remove from RAID" msgstr "Verwyder uit RAID" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "This encryption key is too simple (must be at least %d characters long)" msgstr "" "Hierdie enkripsie-sleutel is te eenvoudig. (moet ten minste %d karakters " "bevat.)" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Configuration Wizards" msgstr "Konfigurasie-assistente" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "ISDN connection" msgstr "ISDN konneksie" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "CD-R / DVD-R" msgstr "CD-R / DVD-R" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "primary" msgstr "primêre" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid " on SMB/Windows server \"%s\", share \"%s\"" msgstr "op SMB/Windows-bediener \"%s\", deelarea \"%s\"" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "This dialog is used to choose which services you wish to start at boot\n" "time.\n" "\n" "DrakX will list all the services available on the current installation.\n" "Review each one carefully and uncheck those which are not needed at boot\n" "time.\n" "\n" "A short explanatory text will be displayed about a service when it is\n" "selected. However, if you are not sure whether a service is useful or not,\n" "it is safer to leave the default behavior.\n" "\n" "!! At this stage, be very careful if you intend to use your machine as a\n" "server: you will probably not want to start any services that you do not\n" "need. Please remember that several services can be dangerous if they are\n" "enabled on a server. In general, select only the services you really need.\n" "!!" msgstr "" "U kan nou dienste kies wat by herlaaityd moet afskop.\n" "\n" "Wanneer u die muis oor 'n item beweeg, sal 'n klein ballon opspring\n" "wat die rol van die diens verduidelik.\n" "\n" "Wees versigtig met hierdie stap. Indien u beplan om dié rekenaar as 'n\n" "bediener te gebruik wil u nie dienste afskop wat u nie gaan gebruik nie." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Niue" msgstr "Niue" #: ../../any.pm:1 ../../help.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Skip" msgstr "Mis hierdie stap" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Activates/Deactivates all network interfaces configured to start\n" "at boot time." msgstr "" "Aktiveer/Deaktiveer all netwerkkoppelvlakke wat opgestel is om by\n" "herlaaityf te begin." #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "the CPU frequency in MHz (Megahertz which in first approximation may be " "coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute " "per second)" msgstr "" "die verwerker se frekwensie in MHz ( dit is rofweg hoeveel instruksies " "dieverwerker per sekondes kan uitvoer)" #: ../../pkgs.pm:1 #, c-format msgid "important" msgstr "belangrik" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Mandrake Linux Printer Management Tool" msgstr "Mandrake Linux Printer Management Tool" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Total Progress" msgstr "Totale Vordering" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "DrakX will first detect any IDE devices present in your computer. It will\n" "also scan for one or more PCI SCSI cards on your system. If a SCSI card is\n" "found, DrakX will automatically install the appropriate driver.\n" "\n" "Because hardware detection is not foolproof, DrakX may fail in detecting\n" "your hard drives. If so, you'll have to specify your hardware by hand.\n" "\n" "If you had to manually specify your PCI SCSI adapter, DrakX will ask if you\n" "want to configure options for it. You should allow DrakX to probe the\n" "hardware for the card-specific options which are needed to initialize the\n" "adapter. Most of the time, DrakX will get through this step without any\n" "issues.\n" "\n" "If DrakX is not able to probe for the options to automatically determine\n" "which parameters need to be passed to the hardware, you'll need to manually\n" "configure the driver." msgstr "" "DrakX sal eerstens vir IDE toestelle op die rekenaar soek.\n" "Daarna sal dit probeer om vir PCI SCSI-kaarte te kry.\n" "Indien DrakX 'n SCSI-kaart bespeur en weet watter drywer\n" "om te gebruik sal dit outomaties installeer word.\n" "\n" "Omrede hierdie proses nie altyd alles opspoor nie, sal u dalk self u\n" "hardeware moet spesifiseer.\n" "\n" "Indien u self 'n drywer moes spesifiseer, sal DrakX u ook vra vir enige\n" "spesifieke opsies.\n" "U kan egter DrakX toelaat om self die hardeware te ondervra. Dit werk\n" "gewoonlik die beste.\n" "\n" "Lees die installasie inligting hoe om hierdie tipe inligting m.b.v. die\n" "Windows-bedryfstelsel te bekom.\n" "U kan dit ook vanaf die internet onttrek indien u sulke toegang het." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Aruba" msgstr "Aruba" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Users" msgstr "Gebruikers" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Preparing bootloader..." msgstr "Herlaaistelsel word voorberei..." #: ../../../move/move.pm:1 #, c-format msgid "Enter your user information, password will be used for screensaver" msgstr "" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Gateway (e.g. %s)" msgstr "Deurgangspoort (bv. %s)" #: ../../any.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "The passwords do not match" msgstr "Die wagwoorde stem nie ooreen nie." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Examples for correct IPs:\n" msgstr "Voorbeelde van korrekte IPs:\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please choose the media for backup." msgstr "Kies asseblief die media vir die rugsteun." #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Frequency (MHz)" msgstr "Frekwensie (MHz)" #: ../../install_any.pm:1 #, c-format msgid "" "To use this saved packages selection, boot installation with ``linux " "defcfg=floppy''" msgstr "" "Om hierdie gestoorde pakketkeuse te gebruik, herlaai die installasie met " "\"linux defcfg=floppy\"" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "the number of the processor" msgstr "die verwerker se nommer" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Hardware clock set to GMT" msgstr "Hardewareklok gestel vir GMT" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "Do you want to start a new configuration ?" msgstr "Wil u 'n nuwe konfigurasie begin ?" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Give a file name" msgstr "Voorsien 'n lêernaam" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Please choose the port that your printer is connected to." msgstr "Kies asseblief die poort waaraan u drukker gekoppel is." #: ../../standalone/livedrake:1 #, c-format msgid "Change Cd-Rom" msgstr "Verander CDROM" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Paraguay" msgstr "Paraguay" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Configuration is complete, do you want to apply settings ?" msgstr "Konfigurasie is voltooi, wil u hierdie verstellings toepas?" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use Incremental/Differential Backups (do not replace old backups)" msgstr "" "Gebruik Aanwas-/Differensiële-rugsteune (moet nie ou regsteune vervang nie)" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" " - Maintain /etc/dhcpd.conf:\n" " \tTo net boot clients, each client needs a dhcpd.conf entry, " "assigning an IP \n" " \taddress and net boot images to the machine. drakTermServ helps " "create/remove \n" " \tthese entries.\n" "\t\t\t\n" " \t(PCI cards may omit the image - etherboot will request the correct " "image. \n" "\t\t\tYou should also consider that when etherboot looks for the images, it " "expects \n" "\t\t\tnames like boot-3c59x.nbi, rather than boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi).\n" "\t\t\t \n" " \tA typical dhcpd.conf stanza to support a diskless client looks " "like:" msgstr "" " - Maintain /etc/dhcpd.conf:\n" " \tTo net boot clients, each client needs a dhcpd.conf entry, " "assigning an IP \n" " \taddress and net boot images to the machine. drakTermServ helps " "create/remove \n" " \tthese entries.\n" "\t\t\t\n" " \t(PCI cards may omit the image - etherboot will request the correct " "image. \n" "\t\t\tYou should also consider that when etherboot looks for the images, it " "expects \n" "\t\t\tnames like boot-3c59x.nbi, rather than boot-3c59x.2.4.19-16mdk.nbi).\n" "\t\t\t \n" " \tA typical dhcpd.conf stanza to support a diskless client looks " "like:" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "There's no known driver for your sound card (%s)" msgstr "" "Daar is geen drywer, sover ons weet, beskikbaar vir klankkaart (%s) nie" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "force" msgstr "forseer" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Exit" msgstr "Verlaat" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "NOTE: Depending on the printer model and the printing system up to %d MB of " "additional software will be installed." msgstr "" "NEEM KENNIS: Afhangende van die model drukker en die drukkerstelsel wat u " "gaan gebruik, kan tot %d MB ekstra sagteware geïnstalleer word." #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "" "You don't have any configured interface.\n" "Configure them first by clicking on 'Configure'" msgstr "" "U het geen koppelvlak wat opgestel is nie.\n" "Stel hulle eers op deur op deur op 'Konfigureer' te klik" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Estonian" msgstr "Estoniaans" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Apache is a World Wide Web server. It is used to serve HTML files and CGI." msgstr "" "Apache is 'n WWW-bediener.\n" "Dit kan HTML-lêers uitstuur en CGI's hanteer" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Enter your CD Writer device name\n" " ex: 0,1,0" msgstr "" "Voorsien u CD-skrywer se toestelnaam\n" " bv: 0,1,0" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "ALL" msgstr "ALMAL" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Add/Del Clients" msgstr "Voeg by/Verwyder Kliënte" #: ../../network/ethernet.pm:1 ../../standalone/drakgw:1 #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "Choose the network interface" msgstr "Kies die netwerkkoppelvlak" #: ../../printer/detect.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Unknown Model" msgstr "Onbekende Model" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "CD/DVD burners" msgstr "CD/DVD-skrywers" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Partition booted by default\n" " (for MS-DOS boot, not for lilo)\n" msgstr "" "Verstekpartisie vir herlaai\n" " (vir MS_DOS doeleindes, nie LILO s'n nie)\n" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Enable \"%s\" to read the file" msgstr "Stel \"%s\" in staat om die lêer te lees" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "choose image" msgstr "Kies 'n beeld" #: ../../network/shorewall.pm:1 #, c-format msgid "Firewalling configuration detected!" msgstr "Vuurmuurkonfigurasie gevind!" #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Connection name" msgstr "Konneksienaam" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "" "x coordinate of text box\n" "in number of characters" msgstr "" "x-koördinaat van teksboks\n" "in aantal karakters" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "" "You may not be able to install lilo (since lilo doesn't handle a LV on " "multiple PVs)" msgstr "" "U mag moontlik nie instaat wees om lilo te installeer nie ( sedert lilo nie " "'n LV op menigte PV's kan hanteer nie)" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Updating package selection" msgstr "Pakketseleksie word opgedateer" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?" msgstr "Waar wil u terugluslêer %s heg?" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "" "The floppy has been successfully generated.\n" "You may now replay your installation." msgstr "" "Die floppie is sukselvol geskep.\n" "U kan nou weer 'n installasie uitspeel." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use CD-R/DVD-R to backup" msgstr "Gebruik CD-R/DVD-R vir maak van rugsteun" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "the number of buttons the mouse has" msgstr "die muis se aantal knoppies" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Replay" msgstr "Herspeel" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup other files" msgstr "Rugsteun ander lêers" #: ../../install_steps.pm:1 #, c-format msgid "No floppy drive available" msgstr "Geen disketaandrywer beskikbaar nie" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup files are corrupted" msgstr "Rugsteun-lêers is korrup" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "TV norm:" msgstr "TV-norm:" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Cpuid family" msgstr "Cpuid-familie" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "32 MB" msgstr "32 MB" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "type: thin" msgstr "tipe: dun" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Lithuanian AZERTY (new)" msgstr "Lituanies AZERTY (nuut)" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached" msgstr "" "ja, beteken dat die rekenkundige-koverwerker 'n eksepsie-vektor aangeheg het" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "" "You've selected a software RAID partition as root (/).\n" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" "Please be sure to add a /boot partition" msgstr "" "U het 'n sagteware RAID-partisie as wortel (/).\n" "Geen herlaaistelsel sal dit kan hanteer sonder 'n /boot partisie nie.\n" "Onthou om 'n /boot by te voeg." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Other OS (MacOS...)" msgstr "Ander bedryfstelsel (MacOS...)" # #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "To activate the mouse," msgstr "Om die muis te aktiveer," #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Bringing up the network" msgstr "Netwerk op pad op" #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "Screenshots will be available after install in %s" msgstr "Skermfoto's sal na die installasie beskikbaar wees in %s" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "More than one Microsoft partition has been detected on your hard drive.\n" "Please choose which one you want to resize in order to install your new\n" "Mandrake Linux operating system.\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Linux name\", \"Windows name\"\n" "\"Capacity\".\n" "\n" "\"Linux name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard dive is an IDE hard drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". With IDE\n" "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc.\n" "\n" "\"Windows name\" is the letter of your hard drive under Windows (the first\n" "disk or partition is called \"C:\")." msgstr "" "Ons het meer as een Microsoft-partisie op u hardeskyf gevind.\n" "Kies dan nou die een wie se grootte u wil verander, om plek te maak\n" "vir u nuwe Mandrake Linux bedryfstelsel.\n" "\n" "Elke partisie is as volg gelys: \"Linux-naam\", \"Windows-naam\"\n" "\"Kapasiteit\".\n" "\n" "\"Linux-naam werk as volg\" \"tipe hardeskyf\", \"nommer van hardeskyf\",\n" "\"nommer van partisie\" (byvoorbeeld: \"hda1\").\n" "\n" "Indien u 'n IDE tipe hardeskyf het sal die tipe \"hd\" wees, en SCSI, sal \n" "\"sd\" wees\n" "\n" "Die nommer van die hardeskyf is altyd 'n letter, wat volg na \"hd\" of\n" "\"sd\".\n" "Met IDE hardeskywe:\n" "\n" " * \"a\" beteken \"meester-hardeskyf op die primêre IDE-beheerder\";\n" "\n" " * \"b\" beteken \"slaaf-hardeskyf op die primêre IDE-beheerder\";\n" "\n" " * \"c\" beteken \"meester-hardeskyf op die sekondêre IDE-beheerder\";\n" "\n" " * \"e\" beteken \"slaaf-hardeskyf op die sekondêre IDE-beheerder\";\n" "\n" "Met SCSI-hardeskywe, beteken 'n \"a\" die kleinste SCSI-ID,\"b\" sal\n" "dan die volgende ID verteenwoordig ens.\n" "\n" "\"Windows-naam\" is die letter van u hardeskyf onder Windoes ( die eerste\n" "skyf of partisie word \"C:\" genoem.)" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Tanzania" msgstr "Tanzanië" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Computing FAT filesystem bounds" msgstr "FAT lêerstelselgrense word bereken" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "Backup Sources: \n" msgstr "" "\n" "Rugsteun-bronne: \n" # #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "custom" msgstr "aangepaste" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Content of the file" msgstr "Inhoud van die lêer" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Authentication LDAP" msgstr "LDAP-magtiging" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "in order to keep %s" msgstr "" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "Let me pick any driver" msgstr "Laat ek enige drywer kies" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "transmitted" msgstr "reeds versend" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Palestine" msgstr "Palestina" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "RAID md%s\n" msgstr "RAID md%s\n" #: ../../modules/parameters.pm:1 #, c-format msgid "%d comma separated strings" msgstr "%d komma-afgeskeie teks" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid " isdn" msgstr " isdn" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Here is the full list of keyboards available" msgstr "Hierdie is die volledige lys van beskikbare sleutelborde" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Theme name" msgstr "Naam van tema" #: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1 #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "/_Help" msgstr "/_Help" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "Choosing an arbitrary driver" msgstr "Kies 'n eiemagtige drywer" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Cook Islands" msgstr "Cook Eilande" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "" "Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be " "accessable by remote machines and by which remote machines." msgstr "" "Hier kan u kies of skandeerders wat aan hierdie rekenaar gekoppel is " "toeganklik sal wees vir eksterne masjiene, asook watter masjiene." #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "the width of the progress bar" msgstr "die wydte van die vorderingbalk" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "Formatting partition %s" msgstr "Partisie %s word formateer" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Hostname required" msgstr "Rekenaarnaam word benodig" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Unselect fonts installed" msgstr "Nie-gekose lettertipes geïnstalleer" # #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Wheel" msgstr "Wiel" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Submit kernel version" msgstr "Dien kernel se weergawe in" #: ../../any.pm:1 ../../help.pm:1 ../../install_steps_gtk.pm:1 #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../interactive.pm:1 #: ../../ugtk2.pm:1 ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 ../../interactive/gtk.pm:1 #: ../../interactive/http.pm:1 ../../interactive/newt.pm:1 #: ../../interactive/stdio.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #: ../../standalone/drakautoinst:1 ../../standalone/drakbackup:1 #: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/drakconnect:1 #: ../../standalone/drakfloppy:1 ../../standalone/drakfont:1 #: ../../standalone/drakperm:1 ../../standalone/draksec:1 #: ../../standalone/logdrake:1 ../../standalone/mousedrake:1 #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Kanselleer" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Searching for configured scanners ..." msgstr "Opsoek na skandeerders wat reeds opgestel is ..." #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Videocard" msgstr "Videokaart" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\tBackups use tar and bzip2\n" msgstr "\tRugsteun gebruik 'tar' en 'bzip2'\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Remove Selected" msgstr "Verwyder Gekose" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "/Autodetect _modems" msgstr "/Outospeur _modems" # #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Remove printer" msgstr "Verwyder drukker" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "View Last Log" msgstr "Bekyk Laaste Log" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "Which services would you like to allow the Internet to connect to?" msgstr "Watter dienste wil u toelaat vanaf die Internet?" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Connection Type" msgstr "Konneksietipe" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "" "Welcome to the mail configuration utility.\n" "\n" "Here, you'll be able to set up the alert system.\n" msgstr "" "Welkom by die e-pos konfigurasie-program.\n" "\n" "Hier kan u die waarskuwing-stelsel opstel\n" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../mouse.pm:1 ../../services.pm:1 #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Other" msgstr "Ander" #: ../../any.pm:1 ../../harddrake/v4l.pm:1 ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Default" msgstr "Verstek" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Button 2 Emulation" msgstr "Knop-2 Emulasie" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Please enter a package name." msgstr "Voorsien asseblief 'n pakketnaam." #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Run chkrootkit checks" msgstr "Loop 'chkrootkit' toetste" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "type1inst building" msgstr "type1inst building" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Abiword" msgstr "Abiword" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "choose image file" msgstr "kies grafika-lêer" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "X server" msgstr "X-bediener" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Domain Admin User Name" msgstr "Domein-administrarteur se naam" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "There was an error while scanning for TV channels" msgstr "Daar was 'n fout met die skandering vir TV-kanale" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "US keyboard (international)" msgstr "VSA internasionale sleutelbord" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Not installed" msgstr "Nie geïnstalleeer" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Both Alt keys simultaneously" msgstr "Beide Alt-sleutels gelyktydig" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "LAN connection" msgstr "LAN-konneksie" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "/File/-" msgstr "/Lêer/-" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Italian" msgstr "Italiaans" #: ../../interactive.pm:1 #, c-format msgid "Basic" msgstr "Basies" #: ../../install_messages.pm:1 #, c-format msgid "http://www.mandrakelinux.com/en/92errata.php3" msgstr "http://www.mandrakelinux.com/en/92errata.php3" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Honduras" msgstr "Honduras" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "pdq" msgstr "pdq" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Card IO" msgstr "Kaart I/O" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Samba server" msgstr "Samba-bediener" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "This special Bootstrap\n" "partition is for\n" "dual-booting your system.\n" msgstr "" "\n" "Hierdie spesiale herlaaipartisie\n" "is om u stelsel te duolaai.\n" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "" "Please choose for each step whether it will replay like your install, or it " "will be manual" msgstr "" "Gaan asseblief deur elke stap, en kies of dit moet herspeel soos tydens die " "installasie, of dit vir u moet wag" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "" "You can also decide here whether scanners on remote machines should be made " "available on this machine." msgstr "" "U kan ook hier kies of skandeerders van eksterne rekenaars beskikbaar moet " "wees op hierdie masjien." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\t-Network by FTP.\n" msgstr "\t-Netwerk deur FTP.\n" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Reports check result to tty" msgstr "Stuur toets-resultate na tty" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "You must enter a device or file name!" msgstr "U moet 'n toestel- of lêernaam voorsien!" #: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "/_Quit" msgstr "/_Verlaat" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Graphics memory: %s kB\n" msgstr "Video geheue: %s kB\n" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" msgstr "" "This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" "it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" "the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" "any later version.\n" "\n" "This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" "but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" "MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" "GNU General Public License for more details.\n" "\n" "You should have received a copy of the GNU General Public License\n" "along with this program; if not, write to the Free Software\n" "Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "access to compilation tools" msgstr "toegang na kompilasie-gereedskap" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, fuzzy, c-format msgid "Global statistics" msgstr "Statistieke" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please select data to restore..." msgstr "Kies asseblief data om te herstel..." #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "" "If you plan to use aboot, be carefull to leave a free space (2048 sectors is " "enough)\n" "at the beginning of the disk" msgstr "" "Indien u beplan om 'aboot' te gebruik, los spasie aan die begin\n" "van die skyf. (2048 sektors is genoeg)." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Standard test page" msgstr "Standaard toetsbladsy" #: ../../standalone/drakclock:1 #, fuzzy, c-format msgid "Time Zone" msgstr "Tydsone" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Create" msgstr "Skep" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "What" msgstr "Wat" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "There was an error ordering packages:" msgstr "Daar was 'n fout met pakkette:" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Bulgarian (BDS)" msgstr "Bulgaars (BDS)" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Disable Server" msgstr "Versper Bediener" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Filesystem encryption key" msgstr "Enkripsie-sleutel van lêerstelsel" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Gujarati" msgstr "Gujarati" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" " While you can use a pool of IP addresses, rather than setup a " "specific entry for\n" " a client machine, using a fixed address scheme facilitates using the " "functionality\n" " of client-specific configuration files that ClusterNFS provides.\n" "\t\t\t\n" " Note: The '#type' entry is only used by drakTermServ. Clients can " "either be 'thin'\n" " or 'fat'. Thin clients run most software on the server via xdmcp, " "while fat clients run \n" " most software on the client machine. A special inittab, %s is\n" " written for thin clients. System config files xdm-config, kdmrc, and " "gdm.conf are \n" " modified if thin clients are used, to enable xdmcp. Since there are " "security issues in \n" " using xdmcp, hosts.deny and hosts.allow are modified to limit access " "to the local\n" " subnet.\n" "\t\t\t\n" " Note: The '#hdw_config' entry is also only used by drakTermServ. " "Clients can either \n" " be 'true' or 'false'. 'true' enables root login at the client " "machine and allows local \n" " hardware configuration of sound, mouse, and X, using the 'drak' " "tools. This is enabled \n" " by creating separate config files associated with the client's IP " "address and creating \n" " read/write mount points to allow the client to alter the file. Once " "you are satisfied \n" " with the configuration, you can remove root login privileges from " "the client.\n" "\t\t\t\n" " Note: You must stop/start the server after adding or changing " "clients." msgstr "" " While you can use a pool of IP addresses, rather than setup a " "specific entry for\n" " a client machine, using a fixed address scheme facilitates using the " "functionality\n" " of client-specific configuration files that ClusterNFS provides.\n" "\t\t\t\n" " Note: The '#type' entry is only used by drakTermServ. Clients can " "either be 'thin'\n" " or 'fat'. Thin clients run most software on the server via xdmcp, " "while fat clients run \n" " most software on the client machine. A special inittab, %s is\n" " written for thin clients. System config files xdm-config, kdmrc, and " "gdm.conf are \n" " modified if thin clients are used, to enable xdmcp. Since there are " "security issues in \n" " using xdmcp, hosts.deny and hosts.allow are modified to limit access " "to the local\n" " subnet.\n" "\t\t\t\n" " Note: The '#hdw_config' entry is also only used by drakTermServ. " "Clients can either \n" " be 'true' or 'false'. 'true' enables root login at the client " "machine and allows local \n" " hardware configuration of sound, mouse, and X, using the 'drak' " "tools. This is enabled \n" " by creating separate config files associated with the client's IP " "address and creating \n" " read/write mount points to allow the client to alter the file. Once " "you are satisfied \n" " with the configuration, you can remove root login privileges from " "the client.\n" "\t\t\t\n" " Note: You must stop/start the server after adding or changing " "clients." #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "" "Please choose the first number of the 10-range you wish to edit,\n" "or just hit Enter to proceed.\n" "Your choice? " msgstr "" "Kies asseblief die eerste getal van die 10-reeks wat u wil redigeer,\n" "of gebruik bloot [Enter] om voort te gaan.\n" "U keuse?" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" "\n" " Copyright (C) 2002 by MandrakeSoft \n" "\tStew Benedict sbenedict@mandrakesoft.com\n" "\n" msgstr "" "\n" " Copyright (C) 2002 by MandrakeSoft \n" "\tStew Benedict sbenedict@mandrakesoft.com\n" "\n" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Save theme" msgstr "Stoor tema" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Brazil" msgstr "Brasilië" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "Auto Install" msgstr "Outomatiese-installasie" #: ../../network/isdn.pm:1 ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Network Configuration Wizard" msgstr "Netwerkkonfigurasie-assistent" #: ../../help.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Removable media automounting" msgstr "Outoheg van verwyderbare media" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Printing" msgstr "Drukwerk" # #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Enter the directory to save:" msgstr "Voorsien die lêergids om te stoor:" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "There are no printers found which are directly connected to your machine" msgstr "Geen drukkers te vinde wat direk aan u rekenaar gekoppel is nie" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Create a new partition" msgstr "Skep 'n nuwe partisie" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "Driver:" msgstr "Drywer:" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "unknown" msgstr "Onbekend" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Use fdisk" msgstr "Gebruik fdisk" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "MOVE YOUR WHEEL!" msgstr "BEWEEG DIE WIEL!" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "sent: " msgstr "stuur: " #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Automatic IP" msgstr "Outomatiese IP" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "There you are. Installation is now complete and your GNU/Linux system is\n" "ready to use. Just click \"%s\" to reboot the system. The first thing you\n" "should see after your computer has finished doing its hardware tests is the\n" "bootloader menu, giving you the choice of which operating system to start.\n" "\n" "The \"%s\" button shows two more buttons to:\n" "\n" " * \"%s\": to create an installation floppy disk that will automatically\n" "perform a whole installation without the help of an operator, similar to\n" "the installation you just configured.\n" "\n" " Note that two different options are available after clicking the button:\n" "\n" " * \"%s\". This is a partially automated installation. The partitioning\n" "step is the only interactive procedure.\n" "\n" " * \"%s\". Fully automated installation: the hard disk is completely\n" "rewritten, all data is lost.\n" "\n" " This feature is very handy when installing a number of similar machines.\n" "See the Auto install section on our web site for more information.\n" "\n" " * \"%s\"(*): saves a list of the packages selected in this installation.\n" "To use this selection with another installation, insert the floppy and\n" "start the installation. At the prompt, press the [F1] key and type >>linux\n" "defcfg=\"floppy\" <<.\n" "\n" "(*) You need a FAT-formatted floppy (to create one under GNU/Linux, type\n" "\"mformat a:\")" msgstr "" "Fluit-fluit my storie is uit! Die installasie het tot 'n einde gekom en u\n" "GNU/Linux reknaar is gereed vir gebruik. Klik bloot op \"%s\" om\n" "te herlaai. Die eerste skerm wat u sal sien, na die rekenaar sy\n" "hardeware-toetse uitgevoer het, is die herlaaistelsel se kieslys.\n" "Daar kan u die bedryfstelsel kies wat moet laai.\n" "\n" "Die \"%s\" knoppie sal nog twee knoppies laat verskyn:\n" "\n" " * \"%s\": om 'n installasie-disket te skep wat die hele installasie\n" "aotomaties sal doen, sonner die hulp van 'n persoon.\n" "Dit sal soortgelyk aan hierdie een wees.\n" "\n" " Let daarop dat twee verskillende opsies daarna beskikbaar sal wees:\n" "\n" " * \"%s\" Gedeeltelik outomaties. Die skep van partisies benodig 'n\n" "persoon om te spesifiseer.\n" "\n" " * \"%s\" Volkome outomaties. Die hardeskyf word totaal gewis, alle\n" "data word verloor.\n" "\n" " Hierdie is handig wanneer u 'n paar van dieselfde masjiene moet\n" "installeer.\n" "Besoek gerus ons webwerf vir meer inligting hieroor.\n" "\n" " * \"%s\"(*): stoor 'n lys van die gekose pakette in hierdie installasie.\n" "Om hierdie keuses met 'n volgende installasie te gebruik, plaas disket\n" "in aandrywer en begin die installasie. Kies [F1] en tik '>> linux\n" "defcfg=\"floppy\" <<' in.\n" "\n" "(*) U sal 'n FAT-geformatteerde disket benodig (onder GNU/Linux, tik\n" "\"mformat a:\" op die instruksielyn)" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Moldova" msgstr "Moldova" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Kensington Thinking Mouse" msgstr "Kensington Thinking Mouse" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Configuration of a remote printer" msgstr "Konfigurasie van eksterne drukker" #: ../advertising/13-mdkexpert_corporate.pl:1 #, c-format msgid "An online platform to respond to enterprise support needs." msgstr "'n Aanlyn-platvorm wat reageer op u onderneming se behoefdes." #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "URL should begin with 'ftp:' or 'http:'" msgstr "URL moet begin met 'ftp' of 'http':" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Oriya" msgstr "Oriya" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Add a new rule at the end" msgstr "Voeg 'n nuwe reël aan die einde by" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "LiLo and Bootsplash themes installation successful" msgstr "LiLo en selflaai-splatskerm se ttema installasie was suksesvol" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "You can also decide here whether printers on remote machines should be " "automatically made available on this machine." msgstr "" "U kan ook hier besluit indien eksterne drukkers outomaties op hierdie " "rekenaar beskikbaar gestel behoort te word." #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "You may now provide options to module %s.\n" "Options are in format ``name=value name2=value2 ...''.\n" "For instance, ``io=0x300 irq=7''" msgstr "" "U kan nou die opsies voorsien vir module %s.\n" "Opsies is in die formaat ``naam=waarde naam2=waarde2 ...''.\n" "Bv. ``io=0x300 irq-7''" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Wil u verlaat, sonder om die partisietabel op te dateer?" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Genius NetScroll" msgstr "Genius NetScroll" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "On Hard Drive" msgstr "Op hardeskyf" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "Installing packages..." msgstr "Installeer pakkette..." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Dutch" msgstr "Nederlands" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Angola" msgstr "Angola" # #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "The following packages need to be installed:\n" msgstr "Die volgende pakkette geïnstalleer word:\n" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "service setting" msgstr "diens verstelling" # #: ../../any.pm:1 ../../Xconfig/main.pm:1 ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format msgid "Custom" msgstr "Aangepaste" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Latvia" msgstr "Letland" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "File is already used by another loopback, choose another one" msgstr "Lêer word alreeds deur 'n ander teruglus gebruik,kies 'n ander een" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Read-only" msgstr "Lees-alleen" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Enable/Disable name resolution spoofing protection. If\n" "\"alert\" is true, also reports to syslog." msgstr "" "Versper/Ontsper flous-naamresolusie-beskerming. Indien\n" " \"waarsku\" gekies is, sal dit aangeteken word\n" " in die staaflêers." #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "No known driver" msgstr "Geen drywer bekend" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "1 MB" msgstr "1 MB" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "If it is not the one you want to configure, enter a device name/file name in " "the input line" msgstr "" "Indien u nie hierde een wil konfigureer nie, voorsien dan 'n toestel-/" "lêernaam aan die toevoerlyn." #: ../../standalone/draksound:1 #, c-format msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in.\n" "\n" "\n" "You can visit our hardware database at:\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" msgstr "" "Geen klankkaart is op u rekenaar bespeur nie. Maak tog seker dat dit 'n\n" "Linux-ondersteunde klankkaart is. Kyk of dit reg ingeprop is.\n" "\n" "\n" "U kan ons hardeware-databasis besoek te:\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Configure Local Area Network..." msgstr "Stel plaaslike netwerk op..." #: ../../../move/move.pm:1 #, c-format msgid "" "The USB key seems to have write protection enabled. Please\n" "unplug it, remove write protection, and then plug it again." msgstr "" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Launch the sound system on your machine" msgstr "Laai die klankstelsel op u rekenaar" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Verify checksum of the suid/sgid files" msgstr "Ondersoek die toetssom (checksum) van suid/sgid lêers" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Run some checks against the rpm database" msgstr "Doen 'n paar toetse teen die rpm-databasis" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Execute" msgstr "Voer uit" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Preparing printer database..." msgstr "Drukkerdatabasis word voorberei..." #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Information" msgstr "Inligting" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "No network card" msgstr "Geen netwerkkaart nie" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "3 buttons" msgstr "3 knoppies" # #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 ../../diskdrake/removable.pm:1 #, c-format msgid "Which filesystem do you want?" msgstr "Watter lêerstelsel verlang u?" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Malta" msgstr "Malta" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Detailed information" msgstr "Gedetaileerde inligting" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Printer default settings\n" "\n" "You should make sure that the page size and the ink type/printing mode (if " "available) and also the hardware configuration of laser printers (memory, " "duplex unit, extra trays) are set correctly. Note that with a very high " "printout quality/resolution printing can get substantially slower." msgstr "" "Verstek verstellings van drukker\n" "\n" "Maak seker die volgende is korrek opgestel: 1.) bladsy grootte; 2.) ink tipe/" "drukmodus; 3.)hardeware verstellings van laserdrukkers (geheue, dupleks of " "nie, ekstra laaie). Let tog dat baie hoë kwaliteit/resolusie die spoed " "waarteen gedruk word aansienlik verminder." #: ../../install_any.pm:1 #, c-format msgid "This floppy is not FAT formatted" msgstr "Hierdie floppie is nie in FAT-formaat nie" #: ../../network/ethernet.pm:1 ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Configuring network" msgstr "Stel netwerk op" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "This option will save files that have changed. Exact behavior depends on " "whether incremental or differential mode is used." msgstr "" "Hierdie opsie sal lêers wat verander het stoor. Presiese gedrag hang af " "indien Aanwas of Differensiële modus gebruik word." #: ../../Xconfig/main.pm:1 #, c-format msgid "Graphic Card" msgstr "Grafiesekaart" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Resizing Windows partition" msgstr "Windowslêerstelselgrense word bereken" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Cameroon" msgstr "Kameroen" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Provider dns 1 (optional)" msgstr "Voorsiener DNS 1 (opsioneel)" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, don't forget to save using `w'" msgstr "" "U het nou partisie %s partisioneer.\n" "Wanneer u klaar is, stoor u veranderinge met 'w'." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Saami (swedish/finnish)" msgstr "Saami (sweeds/fins)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/drakTermServ:1 #: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakbug:1 #: ../../standalone/drakfont:1 ../../standalone/net_monitor:1 #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Close" msgstr "Sluit af" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "\"%s\": check the current country selection. If you are not in this\n" "country, click on the \"%s\" button and choose another one. If your country\n" "is not in the first list shown, click the \"%s\" button to get the complete\n" "country list." msgstr "" "\"%s\": ondersoek die huidige landskeuse. Indien u nie in daardie land\n" "is nie, klik op die \"%s\"-knoppie en kies die regte een. Indien u land\n" "nie in daardie lys teenwoordig is nie, kies die \"%s\"-knoppie vir 'n\n" "volledige lys." #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Calendar" msgstr "Kalender" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Restore Selected\n" "Catalog Entry" msgstr "" "Herstel Gekose\n" "Katalogus-inskrywing" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To use a remote lpd printer, you need to supply the hostname of the printer " "server and the printer name on that server." msgstr "" "Om 'n eksterne lpd drukker te gebruik, moet die naam van die " "drukkkerbediener en die naam van die drukkertou voorsien word." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Iceland" msgstr "Ysland" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Network & Internet Configuration" msgstr "Netwerk- & Internet-konfigurasie" #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "consolehelper missing" msgstr "konsole-helper is soek" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "stopped" msgstr "onaktief" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Whether the FPU has an irq vector" msgstr "Indien die FPU 'n 'irq-vektor' het" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Ext2" msgstr "Ext2" #: ../../ugtk2.pm:1 #, c-format msgid "Expand Tree" msgstr "Maak boom oop" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "" "The old \"%s\" driver is blacklisted.\n" "\n" "It has been reported to oops the kernel on unloading.\n" "\n" "The new \"%s\" driver'll only be used on next bootstrap." msgstr "" "Die ou \"%s\" drywer is op 'n swartlys.\n" "\n" "Dit is geraporteer dat die die kernel 'oops' as dit aflaai.\n" "\n" "Die nuwe \"%s\" drywer sal met die volgende selflaai gebruik word." #: ../../network/netconnect.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Expert Mode" msgstr "Kundige bedryfsvlak" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer options" msgstr "Drukkeropsies" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Local Network adress" msgstr "Plaaslike Netwerkadres" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup your System files. (/etc directory)" msgstr "Rugsteun u stelsel-lêers: (/etc lêergids)" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Set the user umask." msgstr "Stel die 'umask'" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n" "have been updated after the distribution was released. They may\n" "contain security or bug fixes.\n" "\n" "To download these packages, you will need to have a working Internet \n" "connection.\n" "\n" "Do you want to install the updates ?" msgstr "" "U het nou 'n geleentheid om opgedateerde pakkette af te laai.Hierdie " "pakkette is opgedateer na die distribusie vrygestel is.\n" "Hulle mag moontlike sekuriteits-probleme en goggas regstel.\n" "\n" "Sou u hulle wil aflaai, benodig u 'n werkende Internetkonneksie.\n" "\n" "Wil u dit nou installeer?" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Samba Server" msgstr "Samba-bediener" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Australian Optus cable TV" msgstr "Australise, Optus kabel-TV" #: ../../install_steps_newt.pm:1 #, c-format msgid "" " / between elements | selects | next screen " msgstr "" " / tussen elemente | selekteer | volgende skerm " #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Subnet:" msgstr "Subnet:" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Zimbabwe" msgstr "Zimbabwe" # #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "When" msgstr "Wanneer" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "" "You need the Alcatel microcode.\n" "Download it at:\n" "%s\n" "and copy the mgmt.o in /usr/share/speedtouch" msgstr "" "U benodig die Alcatel mikrokode.\n" "Laai dit af by:\n" "%s en kopieer die mgmt.o na '/usr/share/speedtouch'" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Hour" msgstr "Uur" #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Second DNS Server (optional)" msgstr "Tweede DNS-bediener (opsioneel)" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Finland" msgstr "Finland" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Color depth: %s\n" msgstr "Kleurdiepte: %s\n" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "You can't unselect this package. It must be upgraded" msgstr "U kan nie hierdie pakket deselekteer nie. Dit moet opgradeer word." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Loading from floppy" msgstr "Oplaai vanaf floppie" #: ../../standalone/drakclock:1 #, c-format msgid "Timezone - DrakClock" msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Enable/Disable the logging of IPv4 strange packets." msgstr "Versper/Ontsper aanteken van vreemde IPv4-pakkies in staaflêer." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Slovenia" msgstr "Slovenië" #: ../../standalone/mousedrake:1 #, c-format msgid "Mouse test" msgstr "Toets van muis" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "" "Drakperm is used to see files to use in order to fix permissions, owners, " "and groups via msec.\n" "You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules." msgstr "" "Drakperm is used to see files to use in order to fix permissions, owners, " "and groups via msec.\n" "You can also edit your own rules which will owerwrite the default rules." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "Enter a user\n" "%s" msgstr "" "Tik 'n gebruiker in\n" "%s" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "- PCI and USB devices: this lists the vendor, device, subvendor and " "subdevice PCI/USB ids" msgstr "" "- PCI en USB toestelle: lys die vervaardiger, toestel, sub-vervaardiger en " "sub-toestel PCI/USB id's" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "ProgressBar color selection" msgstr "Vorderingstafie se kleurkeuse" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "Here are the entries on your boot menu so far.\n" "You can create additional entries or change the existing ones." msgstr "" "Hier is die huidige inskrywings\n" "U kan byvoeg or verwyder soos nodig." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "/dev/hda" msgstr "/dev/hda" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "/dev/hdb" msgstr "/dev/hdb" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "" "Application Name\n" "or Full Path:" msgstr "" "Programnaam\n" "of volle roete:" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Runs commands scheduled by the at command at the time specified when\n" "at was run, and runs batch commands when the load average is low enough." msgstr "" "Loop instruksies deur 'at' geskeduleer op die tyd deur 'at'\n" "gespesifiseer.\n" "Loop ook instruksiebondels wanneer die stelsellas laag genoeg is." #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "Radio support:" msgstr "Ondersteunig vir Radio:" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Installing SANE packages..." msgstr "Installeer SANE pakkette..." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "LDAP" msgstr "LDAP" #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "SILO" msgstr "SILO" #: ../../diskdrake/removable.pm:1 #, c-format msgid "Change type" msgstr "Verander tipe" #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid ", USB printer #%s" msgstr ", USB-drukker #%s" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "SILO Installation" msgstr "SILO installasie" #: ../../install_messages.pm:1 #, c-format msgid "" "Congratulations, installation is complete.\n" "Remove the boot media and press return to reboot.\n" "\n" "\n" "For information on fixes which are available for this release of Mandrake " "Linux,\n" "consult the Errata available from:\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Information on configuring your system is available in the post\n" "install chapter of the Official Mandrake Linux User's Guide." msgstr "" "Geluk, installasie is afgehandel.\n" "Verwyder die herlaaimedium en druk 'enter' om te herlaai.\n" "\n" "\n" "Vir inligting oor hierdie vrystelling van Mandrake Linux,\n" "bekyk die errata beskikbaar op\n" "\n" "\n" "%s\n" "\n" "\n" "Inligting oor stelskonfigurasie is beskikbaar in die postinstallasie-\n" "hoofstuk in die Offisiële Linux-Mandrake Gebruikersgids." #: ../../standalone/drakclock:1 #, fuzzy, c-format msgid "Enable Network Time Protocol" msgstr "Herstel Via Netwerkprotokol: %s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "paranoid" msgstr "paranoïes" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Do not send mails when unneeded" msgstr "Moet nie onnodige e-pos stuur nie" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Your scanner(s) will not be available on the network." msgstr "U skandeerder(s) sal NIE op die netwerk beskikbaar wees NIE. " #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Send mail report after each backup to:" msgstr "Stuur 'n e-posverslag na elke rugsteun na:" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "This command you can also use in the \"Printing command\" field of the " "printing dialogs of many applications. But here do not supply the file name " "because the file to print is provided by the application.\n" msgstr "" "Hierdie opdragte kan u ook in die \"Printing command\" veld in die drukker-" "dialoogvensters van baie programme gebruik, maar nou hoef u nie die lêernaam " "te voorsien nie , die program doen dit vir jou.\n" #: ../../Xconfig/main.pm:1 ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format msgid "Resolution" msgstr "Resolusie" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To print to a SMB printer, you need to provide the SMB host name (Note! It " "may be different from its TCP/IP hostname!) and possibly the IP address of " "the print server, as well as the share name for the printer you wish to " "access and any applicable user name, password, and workgroup information." msgstr "" "Indien u drukwerk na 'n SMB drukker wil stuur, voorsien asseblief die " "volgende: SMB-rekenaarnaam ( Let dat dit mag verskil van die TCP/IP-" "rekenaarnaam) en moontlik die IP-adres van die bediener, die deelnaam van " "die drukker, toepaslike gebruikernaam, wagwoord, en werkgroep." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" " Enabling su only from members of the wheel group or allow su from any user." msgstr "" "'su'-funksie slegs vir lede van die \"wheel\"-groep of vir enige gebruiker." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "reconfigure" msgstr "herkonfigureer" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support with XFree %s,\n" "NOTE THIS IS EXPERIMENTAL SUPPORT AND MAY FREEZE YOUR COMPUTER." msgstr "" "Hierdie kaart kan ondersteuning vir 3D-hardewareversnelling\n" "onder XFree86 %s bied,\n" "MAAR LET DAAROP DAT DIT EKSPERIMENTEEL IS EN DIE REKENAAR MAG VRIES." #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Shell timeout" msgstr "Tydsbeperking vir dop" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Xinetd Service" msgstr "Xinetd Service" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "access to network tools" msgstr "toegang na netwerk-nutsprogramme" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Firmware-Upload for HP LaserJet 1000" msgstr "Laai Fermware (Firmware) Op vir HP LaserJet 1000" #: ../advertising/03-software.pl:1 #, c-format msgid "" "And, of course, push multimedia to its limits with the very latest software " "to play videos, audio files and to handle your images or photos." msgstr "" "En natuurlik, maak die meeste van multimedia deur die nuutste programme om " "video's mee te speel, klank-lêers te geniet en u grafika en fotos te hanteer." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Here is a list of all auto-detected printers. " msgstr "Hier is 'n lys van aouto-opgespoorde drukkers. " #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Error installing aboot, \n" "try to force installation even if that destroys the first partition?" msgstr "" "Die 'aboot' installasie het gefaal. Wil u 'n installasie afwurg al\n" "word die eerste partisie vernietig?" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Restore Selected\n" "Files" msgstr "" "Herstel Gekose\n" "Lêers" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "%s exists, delete?\n" "\n" "Warning: If you've already done this process you'll probably\n" " need to purge the entry from authorized_keys on the server." msgstr "" "%s bestaan, verwyder dit?\n" "\n" "Waarskuwing: Indien u reeds hierdie stap deurgegaan het, sal u\n" "moontlik die inskrywing moet verwyder uit die 'authorized_keys' \n" "op die bediener." #: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Please fill or check the field below" msgstr "Vul asb. die velde hieronder in" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" msgstr "Wil u die /etc/fstab veranderinge stoor?" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Boot Protocol" msgstr "Herlaaiprotokol" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "LVM-disks %s\n" msgstr "LVM-skywe %s\n" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "On boot" msgstr "met herlaai" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "The package %s is needed. Install it?" msgstr "Pakket %s word benodig. Moet ons installeer?" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Bus identification" msgstr "Bus identifikasie" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Vatican" msgstr "Vatican" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Please make a backup of your data first" msgstr "Rugsteun u data eers asb." #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "ADSL adapters" msgstr "" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" msgstr "U het meer as een hardeskyf, waar wil u Linux installeer?" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Eritrea" msgstr "Eritrea" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Boot ISO" msgstr "Selflaai-ISO" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "Firmware needed" msgstr "Fermware (Firmware) word benodig" # #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Remove List" msgstr "Verwyder Lys" #: ../advertising/05-desktop.pl:1 #, c-format msgid "A customizable environment" msgstr "'n Aanpasbare omgewing" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Inuktitut" msgstr "Inuktitut" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Some protocols, like rsync, may be configured at the server end. Rather " "than using a directory path, you would use the 'module' name for the service " "path." msgstr "" "Party protokolle, soos 'rsync', kan aan die bediener se kan gekonfigureer " "word. In pleks van 'n roete na die lêergids te gebruik, sal u die 'module' " "naam vir die diens se roete gebruik." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Morocco" msgstr "Marokko" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Which printer model do you have?" msgstr "Oor watter tipe drukker beskik u?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Add a new printer" msgstr "Voeg drukker by" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid " All of your selected data have been " msgstr " All u gekose data is " #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Nepal" msgstr "Nepal" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "<-- Delete" msgstr "<--Verwyder" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "cpu # " msgstr "cpu # " #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "chunk size" msgstr "blokgrootte" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n" "\n" "If set to NONE, no issues are allowed.\n" "\n" "Else only /etc/issue is allowed." msgstr "" "If set to \"ALL\", /etc/issue and /etc/issue.net are allowed to exist.\n" "\n" "If set to NONE, no issues are allowed.\n" "\n" "Else only /etc/issue is allowed." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid " Enable/Disable sulogin(8) in single user level." msgstr "Versper/Ontsper sulogin(8) in enkel-gebruiker modus" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "commands before booting, or 'c' for a command-line." msgstr "instruksies voor herlaai, of 'c' vir 'n instruksielyn." #: ../../standalone/drakgw:1 ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "Problems installing package %s" msgstr "Probleme met Installasue van pakket %s" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" msgstr "U sal 'n waarskuwing ontvang sodra die las hoër as die waarde styg" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Add a scanner manually" msgstr "Voeg self 'n skandeerder by" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Refresh" msgstr "Herlaai" #: ../../help.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Reload partition table" msgstr "Herlaai partisietabel" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" msgstr "Ja, ek verlang outo-inteken met hierdie (gebruiker,werkskerm)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore Selected" msgstr "Verwyder Gekose" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Search for fonts in installed list" msgstr "Soek vir lettertipes in geïnstalleerde lys" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "The Local Network did not finish with `.0', bailing out." msgstr "Die plaaslike netwer het nie met 'n '0' voltooi nie, ontsnap hier." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Boot" msgstr "Selflaai" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid " and the CD is in the drive" msgstr " en die CD in die aandrywer is" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "Tuner type:" msgstr "Tipe instemmer" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Now, it's time to select a printing system for your computer. Other OSs may\n" "offer you one, but Mandrake Linux offers two. Each of the printing system\n" "is best suited to particular types of configuration.\n" "\n" " * \"%s\" -- which is an acronym for ``print, don't queue'', is the choice\n" "if you have a direct connection to your printer, you want to be able to\n" "panic out of printer jams, and you do not have networked printers. (\"%s\"\n" "will handle only very simple network cases and is somewhat slow when used\n" "with networks.) It's recommended that you use \"pdq\" if this is your first\n" "experience with GNU/Linux.\n" "\n" " * \"%s\" - `` Common Unix Printing System'', is an excellent choice for\n" "printing to your local printer or to one halfway around the planet. It is\n" "simple to configure and can act as a server or a client for the ancient\n" "\"lpd \" printing system, so it compatible with older operating systems\n" "which may still need print services. While quite powerful, the basic setup\n" "is almost as easy as \"pdq\". If you need to emulate a \"lpd\" server, make\n" "sure you turn on the \"cups-lpd \" daemon. \"%s\" includes graphical\n" "front-ends for printing or choosing printer options and for managing the\n" "printer.\n" "\n" "If you make a choice now, and later find that you don't like your printing\n" "system you may change it by running PrinterDrake from the Mandrake Control\n" "Center and clicking the expert button." msgstr "" "Dit is nou tyd om u drukkerstelsel te kies. Ander bedryfstelsels sal\n" "seker net een aan u bied, maar Mandrake Linux gee twee. Elk van hulle\n" "is beter as die ander in sekere gevalle.\n" "\n" " * \"%s\" -- wat vir \"print, don't queue\" staan. Kies dit indien u\n" "'n direkte konneksie na die drukker het, en u blitsig wil inmeng sodra\n" "daar probleme is, ook indien u nie netwerk-drukkers het nie. (\"%s\"\n" "hanteer net eenvoudige netwerk-toegang en is effe stadig deur die netwerk)\n" "Ons beveel aan dat u \"pdq\" gebruik indien u nog groen is met GNU/Linux.\n" "\n" " * \"%s\" - 'Common Unix Printing System', is 'n uitstekende keuse om na\n" "u plaaslike drukker, of na een in myle vanaf u, te druk. Eenvoudig om\n" "op te stel, kan kliënt of bediener rolle vertolk vir die lpd-fossiel. Dit\n" " beteken dat ons omsien na ons veterane! Dit is baie kragtig, maar 'n\n" "elementêre opstel is byna so maklik soos \"pdq\". Indien u 'n lpd-\n" "bediener wil nastreef, maak seker dat u die \"cups-lpd\"-daemoon\n" "loop. \"%s\" sluit grafiese programme in om vanaf te druk of om\n" "opsies te keis en drukkers te bestuur.\n" "\n" "Sou u die keuse nou, later wil verander, gaan gerus na 'PrinterDrake'\n" "in die 'Mandrake Control Center' en klik op die \"Kenner\" knoppie." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "\"Menu\" key" msgstr "\"Menu\"-sleutel" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Please check whether Printerdrake did the auto-detection of your printer " "model correctly. Find the correct model in the list when a wrong model or " "\"Raw printer\" is highlighted." msgstr "" "\n" "\n" "Maak tog seker dat 'Printerdrake' u drukker korrek bespeur het. Sou dit " "verkeerdelik bespeur was, of \"Onverwerkte (direkte) drukker\" verlig is, " "kies dan die korrekte een vanuit die lys." #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "Security Administrator:" msgstr "Sekuriteits-admin:" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Set the shell timeout. A value of zero means no timeout." msgstr "Voorsien die tydsbeperking van die dop. Indien geen, maak dit Zero" #: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Firmware copy succeeded" msgstr "Kopieer van Fermware was suksesvol" #: ../../../move/tree/mdk_totem:1 #, c-format msgid "" "You can't use another CDROM when the following programs are running: \n" "%s" msgstr "" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, check permissions of files in the users' home." msgstr "" "indien ja gekies is, ondersoek lêer-vergunningsvlakke in gebuiker se tuisgids" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "" "You don't have an Internet connection.\n" "Create one first by clicking on 'Configure'" msgstr "" "U het nie 'n Internetkonneksie nie.\n" "Skep eerstens een deur op 'Konfigureer' te klik" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Fonts copy" msgstr "Kopieer Lettertipes" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Automated" msgstr "Outomaties" #: ../../Xconfig/test.pm:1 #, c-format msgid "Do you want to test the configuration?" msgstr "Wil u die konfigurasie toets?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" was successfully removed from Star Office/OpenOffice.org/" "GIMP." msgstr "" "Die drukker \"%s\" is suksesvol uit Star Office/OpenOffice.org/GIMP verwyder" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Save packages selection" msgstr "Stoor pakketseleksie" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "/_Actions" msgstr "/_Aksies" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "Remove the last item" msgstr "Verwyder die laaste item" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "User list to restore (only the most recent date per user is important)" msgstr "" "Gebruikers om te herstel ( slegs die mees onlangse datum / gebruiker is " "belangrik)" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "No net boot images created!" msgstr "Geen netwerk-selflaai beelde is geskep" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "use pptp" msgstr "gebruik pptp" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Choose which services should be automatically started at boot time" msgstr "Kies watter dienste moet outomaties begin met herlaaityd." #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Check files/directories writable by everybody" msgstr "Soek vir lêers/lêergidse waarna enige iemand kan skryf." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Learn how to use this printer" msgstr "Leer hoe om hierdie drukker te gebruik" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Configure the network now" msgstr "Stel nou die netwerk op" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose a mirror from which to get the packages" msgstr "Kies 'n spieël waar die pakkette verkry kan word" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occured: %s" msgstr "" "Die FAT-verstellingsprogram kan nie u partisie hanteer nie.\n" "Fout: %s" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Size: " msgstr "Grootte: " #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Which sector do you want to move it to?" msgstr "Na watter sektor wil u skuif?" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Bahamas" msgstr "Bahamas" #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "Do you want to click on this button?" msgstr "Wil u op hierdie knoppie klik?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Manual configuration" msgstr "Selfdoen konfigurasie" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "search" msgstr "soek" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "This package loads the selected keyboard map as set in\n" "/etc/sysconfig/keyboard. This can be selected using the kbdconfig utility.\n" "You should leave this enabled for most machines." msgstr "" "Hierdie pakket laai die sleutelbordkaart soos dit in\n" "/etc/sysconfig/keyboard\n" "opgestel is. Dit kan vernader word met die kbdconfig nutsprogram.\n" "U moet dit op meeste rekenaars ongesper laat." #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "Xpmac (installation display driver)" msgstr "Xpmac (installasievertoondrywer)" #: ../../network/ethernet.pm:1 ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Zeroconf host name must not contain a ." msgstr "'Zeroconf'-naam mag nie 'n '.' bevat nie" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid " Accept/Refuse icmp echo." msgstr "Aanvaar/Weier icmp-ego's." #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Syslog is the facility by which many daemons use to log messages\n" "to various system log files. It is a good idea to always run syslog." msgstr "" "Syslog is die fasiliteit wat baie diensprogramme gebruik om boodskappe\n" "te log na 'n verskeidenheid loglêers. Dit is altyd goed om syslog te loop." #: ../../harddrake/data.pm:1 ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Unknown/Others" msgstr "Onbekend/Ander" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "No TV Card detected!" msgstr "Geen TV-kaart opgespoor!" #: ../../Xconfig/main.pm:1 ../../diskdrake/dav.pm:1 #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 ../../diskdrake/removable.pm:1 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Options" msgstr "Opsies" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "The printer \"%s\" is set as the default printer now." msgstr "Drukker \"%s\" is nou die verstekdrukker" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "You are configuring an OKI laser winprinter. These printers\n" "use a very special communication protocol and therefore they work only when " "connected to the first parallel port. When your printer is connected to " "another port or to a print server box please connect the printer to the " "first parallel port before you print a test page. Otherwise the printer will " "not work. Your connection type setting will be ignored by the driver." msgstr "" "U stel nou 'n OKI laser-windrukker op. Hierdie drukkers\n" "gebruik 'n baie spesiale protokol vir kommunikasie en kan slegs korrek werk " "indien hulle aan die eerste parallelle poort gekoppel word. Sou u drukker " "tans elders gekoppel wees, skuif dit na die eerste parallele poort voordat u " "'n toetsbladsy druk. Dit is baie belangrik, anders sal die drukker nie reg " "werk nie, en die drywer sal u tipe konneksie ignoreer." #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "generation of the cpu (eg: 8 for PentiumIII, ...)" msgstr "verwerker se generasie (bv. 8 vir PentiumIII,...)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Auto-detected" msgstr "Outomaties Opgespoor" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "" "You are about to configure your computer to install a PXE server as a DHCP " "server\n" "and a TFTP server to build an installation server.\n" "With that feature, other computers on your local network will be installable " "using this computer as source.\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect " "before going any further.\n" "\n" "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " "(LAN)." msgstr "" "You are about to configure your computer to install a PXE server as a DHCP " "server\n" "and a TFTP server to build an installation server.\n" "With that feature, other computers on your local network will be installable " "using this computer as source.\n" "\n" "Make sure you have configured your Network/Internet access using drakconnect " "before going any further.\n" "\n" "Note: you need a dedicated Network Adapter to set up a Local Area Network " "(LAN)." #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "" "OSS (Open Sound System) was the first sound API. It's an OS independent " "sound API (it's available on most UNIX(tm) systems) but it's a very basic " "and limited API.\n" "What's more, OSS drivers all reinvent the wheel.\n" "\n" "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) is a modularized architecture " "which\n" "supports quite a large range of ISA, USB and PCI cards.\n" "\n" "It also provides a much higher API than OSS.\n" "\n" "To use alsa, one can either use:\n" "- the old compatibility OSS api\n" "- the new ALSA api that provides many enhanced features but requires using " "the ALSA library.\n" msgstr "" "OSS (Open Sound System) was die eerste klank-API. Dit is onafhanklikvan die " "bedryfstelsel (dus is dit beskikbaar op meeste UNIX(tm) stelselsdit is 'n " "vreeslik basiese API.\n" "Drywers vir OSS is ook vreeslik omslagtig\n" "\n" "ALSA (Advanced Linux Sound Architecture) het 'n modulêre argitektuur wat\n" "'n wye verskeidenheid ISA, USB en PCI kaarte ondersteun.\n" "\n" "Die API is ook heelwat hoër as die van OSS.\n" "\n" "On alsa te gebruik, kan u:\n" "- die ou versoenbare OSS-api gebruik\n" "- die nuwe ALSA-api gebruik. Dit het heelwat gevorderde\n" "glanspunte het, maar moet die ALSA programmateek gebruik\n" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your " "system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" msgstr "" "Geen beskikbare 1MB herlaaipartisie nie! Installasie sal voortgaan, maar u " "sal herlaaipartisie met DiskDrake moet skep indien u die stelsel wil " "herlaai." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Please choose the printer you want to set up or enter a device name/file " "name in the input line" msgstr "" "Kies asseblief die drukker wat u wil opstel of voorsien 'n toestel-/lêer-" "naam " # #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Refuse" msgstr "Weier" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "LOCAL" msgstr "PLAASLIK" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "HFS" msgstr "HFS" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "HardDrake runs a hardware probe, and optionally configures\n" "new/changed hardware." msgstr "" "HardDrake tas die hardeware af, en konfigureer\n" "nuwe/veranderde hardeware." #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "Creating and formatting file %s" msgstr "Lêer %s word geskep en formatteer" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, check additions/removals of sgid files." msgstr "indien ja gekies is, ondersoek byvoeg/verwydering van sgid-lêers." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The HP LaserJet 1000 needs its firmware to be uploaded after being turned " "on. Download the Windows driver package from the HP web site (the firmware " "on the printer's CD does not work) and extract the firmware file from it by " "uncompresing the self-extracting '.exe' file with the 'unzip' utility and " "searching for the 'sihp1000.img' file. Copy this file into the '/etc/" "printer' directory. There it will be found by the automatic uploader script " "and uploaded whenever the printer is connected and turned on.\n" msgstr "" "The HP LaserJet 1000 needs its firmware to be uploaded after being turned " "on. Download the Windows driver package from the HP web site (the firmware " "on the printer's CD does not work) and extract the firmware file from it by " "uncompresing the self-extracting '.exe' file with the 'unzip' utility and " "searching for the 'sihp1000.img' file. Copy this file into the '/etc/" "printer' directory. There it will be found by the automatic uploader script " "and uploaded whenever the printer is connected and turned on.\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose an existing LVM to add to" msgstr "Kies 'n bestaande LVM om by toe te voeg" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "xfs restart" msgstr "herbegin xfs" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The printer \"%s\" already exists,\n" "do you really want to overwrite its configuration?" msgstr "" "Drukker \"%s\" bestaan alreeds,\n" "Wil u werklik die konfigurasie oorskryf?" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Use the scanners on hosts: " msgstr "Gebruik skandeerders op rekenaars: " #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Unselected All" msgstr "Herstel Keuses" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "No partition available" msgstr "geen beskikbare partisies" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Printer Management \n" msgstr "Bestuur Drukkers \n" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Domain Name Resolver" msgstr "Oplosser van Domeinnaam" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Encryption key (again)" msgstr "Enkripsie-sleutel (nogmaals)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Samba share name missing!" msgstr "SAMBA-deelnaam ontbreek!" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "True Type install done" msgstr "'True Type' (lettertipes) installasie" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Detection in progress" msgstr "Bespeuring aan die gebeur" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Build Whole Kernel -->" msgstr "Bou die Hele 'Kernel' -->" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "modem" msgstr "modem" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Welkom by %s" #: ../../standalone/drakhelp:1 #, c-format msgid "" " drakhelp 0.1\n" "Copyright (C) 2003 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "Usage: \n" msgstr "" " drakhelp 0.1\n" "Copyright (C) 2003 MandrakeSoft.\n" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL.\n" "\n" "Usage: \n" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Please insert the Update Modules floppy in drive %s" msgstr "Sit asb. die module-opdateringsfloppie in aandrywer %s" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Bootsplash" msgstr "Selflaai-splatskerm" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The following printer\n" "\n" "%s%s\n" "is directly connected to your system" msgstr "" "Die volgende drukker\n" "\n" "%s%s\n" "is direk aan u rekenaar gekoppel" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer sharing on hosts/networks: " msgstr "Deel drukkers op rekenaars/netwerke:" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "The \"%s\" command also allows to modify the option settings for a " "particular printing job. Simply add the desired settings to the command " "line, e. g. \"%s \". " msgstr "" "\n" "Die \"%s\"-opdrag laat u toe om opsies vir 'n sekere drukstuk te verander. " "Sit net doodeenvoudig die ekstra opsies by die opdragbyvoorbeeld \"%s " "\". " #: ../../standalone/drakclock:1 #, fuzzy, c-format msgid "DrakClock" msgstr "Drakbackup" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "In some cases, the %s driver needs to have extra information to work\n" "properly, although it normally works fine without them. Would you like to " "specify\n" "extra options for it or allow the driver to probe your machine for the\n" "information it needs? Occasionally, probing will hang a computer, but it " "should\n" "not cause any damage." msgstr "" "In sekere gevalle sal die %s drywer ekstra inligting benodig, alhoewel in\n" "meeste gevalle dit nie nodig is nie. Wil u ekstra opsies voorsien of moet\n" "rekenaar self daarvoor aftas. In uitsonderlike gevalle mag die rekenaar\n" "vries, maar sal nie skade veroorsaak nie." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Not the correct CD label. Disk is labelled %s." msgstr "Nie die korrekte CD nie. CD is %s genoem." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- Daemon, %s via:\n" msgstr "" "\n" "- Daemoon %s via:\n" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Cuba" msgstr "Kuba" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "October" msgstr "Oktober" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Belize" msgstr "Belize" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Searching for new printers..." msgstr "Opsoek na nuwe drukkers..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid " (multi-session)" msgstr " (multi-sessie)" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Kernel Boot Timeout" msgstr "Tydsbeperking vir stelselkernlaai" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "" "Your card can have 3D hardware acceleration support but only with XFree %s.\n" "Your card is supported by XFree %s which may have a better support in 2D." msgstr "" "U videokaart kan slegs 3D-versnelling onder XFree %s ondersteun.\n" "DIt word wel onder XFree %s ondersteun wat dalk beter\n" "2D-ondersteuning het." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid " Activate/Disable daily security check." msgstr "Aktiveer/Versper daaglikese sekuriteits-toets." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\t-CD-R.\n" msgstr "\t-CD-R.\n" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Enable libsafe if libsafe is found on the system" msgstr "Ontsper 'libsafe' indien 'libsafe' teenwoordig is." #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "Die DrakX partisioneringsassistent het die volgende oplossings:" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Hungarian" msgstr "Hongaars" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "" "Select your provider.\n" "If it isn't listed, choose Unlisted." msgstr "" "Kies u internetdiensvoorsiener.\n" "Indien nie in die lys nie kies Ongelys" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Automatic time synchronization (using NTP)" msgstr "Outo-tydsinkronisasie met NTP" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "Use my Windows partition" msgstr "Gebruik my Windows-partisie" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "8 MB" msgstr "8 MB" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "LDAP Server" msgstr "LDAP-bediener" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "PCMCIA support is usually to support things like ethernet and\n" "modems in laptops. It won't get started unless configured so it is safe to " "have\n" "it installed on machines that don't need it." msgstr "" "PCMCIA is gewoonlik nodig om ondersteuning te verleen aan\n" "toestelle soos ethernet en modems in skootrekenaars. Dit sal nie\n" "gelaai word, behalwe as dit konfigureer is nie en dit is derhalwe\n" "veilig om op rekenaars te hê wat dit nie nodig het nie." #: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Choose your country" msgstr "Kies u land" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- System Files:\n" msgstr "" "\n" " - Stelsel-lêers:\n" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Standalone Tools" msgstr "Alleenstaande nutsprogramme" # #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Where" msgstr "Waar" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "but not matching" msgstr "maar nie passend" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "" "Here you can select an alternative driver (either OSS or ALSA) for your " "sound card (%s)." msgstr "" "Hier kan u 'n alternatiewe drywer vir u klankkaart kies ( OSS of ALSA)" "klankkaart (%s)." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Configuring PCMCIA cards..." msgstr "Stel PCMCIA op..." #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "kdesu missing" msgstr "kdesu is weg" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "%s: %s requires a username...\n" msgstr "%s: %s benodig 'n gebruikernaam...\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Encryption key" msgstr "Enkripsie-sleutel" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Microsoft IntelliMouse" msgstr "Microsoft IntelliMouse" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "" "This setting will be activated after the installation.\n" "During installation, you will need to use the Right Control\n" "key to switch between the different keyboard layouts." msgstr "" "Hierdie verstelling sal aktief wees na die installasie.\n" "Gedurende installasie, moet u die regter 'Control'-sleutel\n" "gebruik om tussen die uitlegte te spring." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Christmas Island" msgstr "Christmas Island" #: ../../mouse.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Automatic" msgstr "Outomatiese IP" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Installation of bootloader failed. The following error occured:" msgstr "Installasie van herlaaiprogram het gefaal a.g.v. hierdie fout: " #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "EIDE/SCSI channel" msgstr "EIDE/SCSI channel" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Set this printer as the default" msgstr "Maak hierdie die verstekdrukker" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Verify that %s is the correct path" msgstr "Is %s die korrekte roete?" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "partition %s" msgstr "partisie %s" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "Paranoid" msgstr "Paranoïes" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "NIS" msgstr "NIS" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "<-- Del User" msgstr "<-- Verwyder gebruiker" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Location on the bus" msgstr "Ligging op die bus" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "No printer found!" msgstr "Geen drukker gevind nie" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "the vendor name of the device" msgstr "toestel se vervaardiger" #: ../../help.pm:1 ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Erase entire disk" msgstr "Wis hele skyf" #: ../../printer/cups.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid " (Default)" msgstr " (Verstek)" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Automatic reconfiguration" msgstr "Outomatiese herkonfigurasie" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Receiving Speed:" msgstr "Ontvangspoed" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Turks and Caicos Islands" msgstr "Turks en Caicos Eilande" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "No Ip" msgstr "Geen IP" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../interactive.pm:1 #: ../../ugtk2.pm:1 ../../interactive/newt.pm:1 #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "<- Previous" msgstr "<- Vorige" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Transfer Now" msgstr "Dra Nou Oor" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Set root password and network authentication methods" msgstr "Stel 'root' se wagwoord en magtigings-metodes op" #: ../../ugtk2.pm:1 #, c-format msgid "Toggle between flat and group sorted" msgstr "Skakel tussen plat- en groepsortering" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Themes" msgstr "Temas" #: ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Options: %s" msgstr "Opsies: %s" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "" "You are currently using %s as your boot manager.\n" "Click on Configure to launch the setup wizard." msgstr "" "U gebruik huidig %s as herlaaibestuurder.\n" "Kliek op Konfigureer om opstelassistent te laai." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "OKI winprinter configuration" msgstr "OKI windrukker-konfigurasie" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Saint Helena" msgstr "Saint Helena" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Parallel port #%s" msgstr "Parallelle poort #%s" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Security Level" msgstr "Sekuriteitsvlak" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Some steps are not completed.\n" "\n" "Do you really want to quit now?" msgstr "" "Bepaalde stappe is nie afgehandel nie.\n" "\n" "Wil u werklik nou eindig?" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Sudan" msgstr "Sudan" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Polish (qwertz layout)" msgstr "Pools (QWERTZ uitleg)" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Syria" msgstr "Sirië" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Is your printer a multi-function device from HP or Sony (OfficeJet, PSC, " "LaserJet 1100/1200/1220/3200/3300 with scanner, DeskJet 450, Sony IJP-V100), " "an HP PhotoSmart or an HP LaserJet 2200?" msgstr "" "Is u drukker 'n multi-funksionele toestel van HP or Sony (OfficeJet, PSC, " "LaserJet 1100/1200/1220/3200/3300 with scanner, DeskJet 450, Sony IJP-V100), " "'n HP PhotoSmart of 'n HP LaserJet 2200?" # NOTE: this message will be displayed at boot time; that is # only the ascii charset will be available on most machines # so use only 7bit for this message (and do transliteration or # leave it in English, as it is the best for your language) # #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "" "Welcome to %s the operating system chooser!\n" "\n" "Choose an operating system from the list above or\n" "wait %d seconds for default boot.\n" "\n" msgstr "" "Welkom by %s die bedryfstelselkeuseprogram!\n" "\n" "Kies u bedryfstelsel uit die bogelyste opsies of wag\n" "%d sekonde vir die verstekopsie.\n" "\n" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Portuguese" msgstr "Portugees" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Loopback file name: " msgstr "Teruglus lêernaam:" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "DNS server address should be in format 1.2.3.4" msgstr "DNS-adres moet in 1.2.3.4. formaat wees" # #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Left Control key" msgstr "Linker 'Control'-sleutel" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Serbia" msgstr "Serwië" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Newzealand" msgstr "Neu-Seeland" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "This directory should remain within the root filesystem" msgstr "Hierdie lêergids moet altyd in die wortellêerstelsel bly" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Across Network" msgstr "Oor Die Netwerk" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "CapsLock key" msgstr "'Capslock'-sleutel" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Install bootloader" msgstr "Installeer herlaaistelsel" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "Select the memory size of your graphics card" msgstr "Kies die geheue grootte van u videokaart" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Enable/Disable crontab and at for users.\n" "\n" "Put allowed users in /etc/cron.allow and /etc/at.allow (see man at(1)\n" "and crontab(1))." msgstr "" "Versper/Ontsper 'crantab' en 'at' vir gebruikers.\n" "\n" "Plaas toegelete gebruikers in /etc/cron.allow en /etc/at.allow\n" "(verwys na man at(1) en crontab(1))." #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" "[OPTIONS]\n" "Network & Internet connection and monitoring application\n" "\n" "--defaultintf interface : show this interface by default\n" "--connect : connect to internet if not already connected\n" "--disconnect : disconnect to internet if already connected\n" "--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n" "--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n" "--quiet : don't be interactive. To be used with (dis)connect." msgstr "" "[OPTIONS]\n" "Network & Internet connection and monitoring application\n" "\n" "--defaultintf interface : show this interface by default\n" "--connect : connect to internet if not already connected\n" "--disconnect : disconnect to internet if already connected\n" "--force : used with (dis)connect : force (dis)connection.\n" "--status : returns 1 if connected 0 otherwise, then exit.\n" "--quiet : don't be interactive. To be used with (dis)connect." #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Dynamic IP Address Pool:" msgstr "Dinamiese IP-adres poel:" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "LVM name?" msgstr "LVM naam?" #: ../../standalone/service_harddrake:1 #, c-format msgid "Some devices in the \"%s\" hardware class were removed:\n" msgstr "Sommige toestelle in die \"%s\"-hardewareklas is verwyder:\n" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Found %s %s interfaces" msgstr "Het %s %s koppelvlakke gevind" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Post Install" msgstr "Post-installasie" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "The internal domain name" msgstr "Die interne domeinnaam" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Card IRQ" msgstr "Kaart IRQ" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "logdrake" msgstr "logdrake" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" "Font Importation and monitoring " "application \n" "--windows_import : import from all available windows partitions.\n" "--xls_fonts : show all fonts that already exist from xls\n" "--strong : strong verification of font.\n" "--install : accept any font file and any directry.\n" "--uninstall : uninstall any font or any directory of font.\n" "--replace : replace all font if already exist\n" "--application : 0 none application.\n" " : 1 all application available supported.\n" " : name_of_application like so for staroffice \n" " : and gs for ghostscript for only this one." msgstr "" "Font Importation and monitoring " "application \n" "--windows_import : import from all available windows partitions.\n" "--xls_fonts : show all fonts that already exist from xls\n" "--strong : strong verification of font.\n" "--install : accept any font file and any directry.\n" "--uninstall : uninstall any font or any directory of font.\n" "--replace : replace all font if already exist\n" "--application : 0 none application.\n" " : 1 all application available supported.\n" " : name_of_application like so for staroffice \n" " : and gs for ghostscript for only this one." #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]" msgstr " [--skiptest] [--cups] [--lprng] [--lpd] [--pdq]" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Choose the floppy drive you want to use to make the bootdisk" msgstr "Kies die sagteskyfaandrywer wat u wil gebruik" #: ../../bootloader.pm:1 ../../help.pm:1 #, c-format msgid "LILO with text menu" msgstr "LILO met tekskieskaart" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "instantaneous" msgstr "" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "Everything (no firewall)" msgstr "Alles (geen vuurmuur)" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "You must specify a kernel image" msgstr "U moet 'n kernel-beeld spesifiseer" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid ", multi-function device on USB" msgstr ", multi-funksionele toestel op USB" #: ../../interactive/newt.pm:1 #, c-format msgid "Do" msgstr "Doen" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..." msgstr "Spieël word gekontak vir die lys van pakkette..." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Lithuanian AZERTY (old)" msgstr "Lituanies AZERTY (oud)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Brazilian (ABNT-2)" msgstr "Brasiliaans (ABNT-2)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "IP address of host/network:" msgstr "IP-adres van rekenaar/netwerk" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "" "the progress bar y coordinate\n" "of its upper left corner" msgstr "" "die vorderingsbalk se y koördinaat\n" "van sy linker-boonste hoek" #: ../../install_gtk.pm:1 #, c-format msgid "System installation" msgstr "Stelsel-installasie" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Saint Vincent and the Grenadines" msgstr "Saint Vincent en die Grenadines" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Allow/Forbid reboot by the console user." msgstr "Laat toe/Verbied herbegin deur 'n konsole-gebruiker." #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "/File/_Open" msgstr "/Lêer/_Oopmaak" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "Location of auto_install.cfg file" msgstr "Ligging van 'auto_install.cfg'-lêer" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Open Firmware Delay" msgstr "Open Firmware Delay" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Hungary" msgstr "Hongarye" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "New Zealand" msgstr "Neu-Seeland" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Color configuration" msgstr "Kleurkonfigurasie" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "" "There are already some restrictions, and more automatic checks are run every " "night." msgstr "Daar is reeds beperkings, en outomatise toetse word snags gedoen." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "please choose the date to restore" msgstr "kies asseblief die datum om te herstel" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Netherlands Antilles" msgstr "Netherlands Antilles" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Switching from ext2 to ext3" msgstr "Oorskakeling van ext2 na ext3" #: ../../printer/data.pm:1 #, c-format msgid "LPRng" msgstr "LPRng" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Browse to new restore repository." msgstr "Blaai tot by nuwe herstel-pakplek." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard allows you to install local or remote printers to be used from " "this machine and also from other machines in the network.\n" "\n" "It asks you for all necessary information to set up the printer and gives " "you access to all available printer drivers, driver options, and printer " "connection types." msgstr "" "\n" "Welkom by die 'Printer Setup Wizard'\n" "\n" "Hierdie assistent help met die installasie van plaaslike en eksterne " "drukkers wat vanaf hierdie en ander masjiene gebruik gaan word\n" "\n" "Dit sal vir die nodige inligting vra om die drukker op te stel, dit gee u " "toegang tot alle beskikbare drywers, drywer opsies en konneksie tipes." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "and %d unknown printers" msgstr "en %d onbekende drukkers" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point " "processor which did not achieve the required precision when performing a " "Floating point DIVision (FDIV)" msgstr "" "Vroeë Intel Pentium ververkers het probleme gehad wanneer 'Floating point " "DIVision (FDIV)' gedoen moes word. (die presisie was soms nie reg nie)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Backup quota exceeded!\n" "%d MB used vs %d MB allocated." msgstr "Rugsteunkwota oorskry! %d MB gebruik vs %d MB eenkant gesit." #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "No ISDN PCI card found. Please select one on the next screen." msgstr "Geen ISDN PCI-kaart gevind nie. Kies asb. een op die volgende skerm." #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "GB" msgstr "GB" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Please give a user name" msgstr "Gee asb. 'n gebruikerskode" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Enable CD Boot?" msgstr "Laat CD-herlaai toe?" #: ../../../move/move.pm:1 #, c-format msgid "Simply reboot" msgstr "" #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid " enter `void' for void entry" msgstr " noem 'n leë inskrywing 'void'" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backups on unmountable media - Use Catalog to restore" msgstr "Rugsteune op nie-hegbare media - Gebruik Katologus vir herstel" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "January" msgstr "Januarie" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Password history length" msgstr "Lengte van wagwoord-geskiedenis" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Winmodem connection" msgstr "Winmodemkonneksie" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Congratulations, your printer is now installed and configured!\n" "\n" "You can print using the \"Print\" command of your application (usually in " "the \"File\" menu).\n" "\n" "If you want to add, remove, or rename a printer, or if you want to change " "the default option settings (paper input tray, printout quality, ...), " "select \"Printer\" in the \"Hardware\" section of the Mandrake Control " "Center." msgstr "" "\n" "Geluk, u drukker is nou geïnstalleer en gekonfigureer!\n" "\n" "U kan druk deur die \"Print\"-opdrag van u program (gewoonlik in die \"File" "\"-kieslys)te gebruik.\n" "\n" "Indien u 'n drukker wil byvoeg, sy naam , of die opsies wil verander, kies " "\"Drukker\" in die \"Hardeware\" gedeelte van die 'Mandrake Control Center'." #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Now, you can run xawtv (under X Window!) !\n" msgstr "U kan nou xawtv gebruik ( onder X-Window! )!\n" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" msgstr "Nie genoeg ruilarea om die installasie te voltooi. Voeg asb. by." #. -PO: example: lilo-graphic on /dev/hda1 #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s op %s" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Allow/Forbid remote root login." msgstr "Laat toe/Verbied 'root' deur die netwerk in te teken." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "GNU/Linux manages time in GMT (Greenwich Mean Time) and translates it to\n" "local time according to the time zone you selected. If the clock on your\n" "motherboard is set to local time, you may deactivate this by unselecting\n" "\"%s\", which will let GNU/Linux know that the system clock and the\n" "hardware clock are in the same timezone. This is useful when the machine\n" "also hosts another operating system like Windows.\n" "\n" "The \"%s\" option will automatically regulate the clock by connecting to a\n" "remote time server on the Internet. For this feature to work, you must have\n" "a working Internet connection. It is best to choose a time server located\n" "near you. This option actually installs a time server that can used by\n" "other machines on your local network as well." msgstr "" "GNU/Linux gebruik die GMT (Greenwich Mean Time) as verwysing en verstel\n" "dan die tyd volgens u tydsone. Dit beteken dat, in Suid-Afrika,\n" "die tyd op die moederbord sowat twee ure \"uit\" sal wees,\n" "indien u Johannesburg as tydsone kies. U kan GNU/Linux forseer om\n" "die moederbord en plaaslike tyd dieselfde te hou deur NIE die \"%s\" te\n" "merk NIE. Gebruik dit so wanneer die rekenaar\n" "ander bedryfstelsels ook kan laai, byvoorbeeld Windows.\n" "\n" "Die \"%s\"-opsie sal outomaties die klok reguleer deur gebruik te maak van\n" "'n eksterne tyd-bediener op die Internet. U sal natuurlik 'n werkende\n" "Internetkonneksie daarvoor benodig. Kies 'n bediener naby u. Hierdie opsie\n" "laat u toe om hierdie rekenaar self as 'n tyd-bediener te gebruik." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Can't create log file!" msgstr "Kan nie staaflêer skep nie!" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/drakclock:1 #, c-format msgid "Which is your timezone?" msgstr "Wat is u tydsone?" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use .backupignore files" msgstr "Gebruik '.backupignore'-lêers" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Guinea" msgstr "Guinee" #: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "The system is now connected to the Internet." msgstr "Die stelsel is nou aan die internet gekonnekteer." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "South Georgia and the South Sandwich Islands" msgstr "South Georgia and the South Sandwich Islands" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Japan (broadcast)" msgstr "Japan (uitsaai)" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Monitor\n" "\n" " The installer will normally automatically detect and configure the\n" "monitor connected to your machine. If it is incorrect, you can choose from\n" "this list the monitor you actually have connected to your computer." msgstr "" "Monitor\n" "\n" " Die program sal gewoonlik u monitor korrek kies.\n" "Indien nie, kan u self die regte een vanaf hierdie lys kies." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Mozambique" msgstr "Mosambiek" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Icon" msgstr "Ikoon" #: ../../../move/tree/mdk_totem:1 #, fuzzy, c-format msgid "Kill those programs" msgstr "toegang na X-programme" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please choose what you want to backup" msgstr "Kies asseblief wat u wil rugsteun" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format msgid "256 colors (8 bits)" msgstr "256 kleure (8 bis)" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Read-write" msgstr "Lees-skryf" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Size: %s\n" msgstr "Grootte: %s\n" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Hostname: " msgstr "Rekenaarnaam: " #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Add a rule" msgstr "Voeg 'n reel by" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Chunk size %s\n" msgstr "Blokgrootte %s\n" #: ../advertising/02-community.pl:1 #, c-format msgid "Build the future of Linux!" msgstr "Bou aan die toekoms van Linux!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Local Printer" msgstr "Plaaslike Drukker" #: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Floppy access error, unable to mount device %s" msgstr "Disket-toegangsfout, kan nie toestel %s heg nie" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]" msgstr "[--file=myfile] [--word=myword] [--explain=regexp] [--alert]" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "ADSL connection" msgstr "ADSL-konneksie" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "No configuration, please click Wizard or Advanced.\n" msgstr "Geen konfigurasie nie, gebruik Wysgeer of Gevorderd.\n" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "Error!" msgstr "Fout!" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "cable connection detected" msgstr "Kabelkonneksie bespeur" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Permission denied transferring %s to %s" msgstr "Toegang geweier met die oordrag van %s na %s" #: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "/_Report Bug" msgstr "/_Raporteer 'n Fout" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Dominica" msgstr "Dominica" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Resize" msgstr "Verstel Grootte" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Resolution: %s\n" msgstr "Resolusie: %s\n" #: ../../install2.pm:1 #, c-format msgid "" "Can't access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is " "missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the " "Installation medium (please create a newer boot floppy)" msgstr "" "Kan nie die toegang tot die 'kernel'-modules vir hierdie 'kernel' kry nie. " "( lêer %s is soek). Dit beteken normaalweg dat u selflaaiskyf verskil van " "die Installasie-media sin ( skep assebleif 'n nuwer disket)" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Please select the correct port. For example, the \"COM1\" port under\n" "Windows is named \"ttyS0\" under GNU/Linux." msgstr "" "Kies asb. die korrekte poort. Onthou dat COM1 onder MS Windows \n" "ttyS0 onder GNU/Linux is." # #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "The following packages are going to be removed" msgstr "Die volgende pakkette gaan verwyder word" #: ../../network/adsl.pm:1 ../../network/ethernet.pm:1 #, c-format msgid "Connect to the Internet" msgstr "Konnekteer aan die internet" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Use existing partitions" msgstr "Gebruik bestaande partisies" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Canadian (Quebec)" msgstr "Kanadees (Quebec)" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Mouse device: %s\n" msgstr "Muistoestel: %s\n" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Reselect correct fonts" msgstr "Herkies die korrekte lettertipes" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Options\n" "\n" " Here you can choose whether you want to have your machine automatically\n" "switch to a graphical interface at boot. Obviously, you want to check\n" "\"%s\" if your machine is to act as a server, or if you were not successful\n" "in getting the display configured." msgstr "" "Opsies\n" "\n" " hier kan u kies of u die rekenaar wil laat eindig in 'n grafiese " "koppelvlak\n" "na dit aangeskakel is. U sal natuurlik \"%s\" kies indien die rekenaar as\n" "'n bediener gebruik gaan word, of u nie die skerm reg kon opstel nie." #: ../advertising/13-mdkexpert_corporate.pl:1 #, c-format msgid "MandrakeExpert Corporate" msgstr "MandrakeExpert Corporate" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" " [everything]\n" " XFdrake [--noauto] monitor\n" " XFdrake resolution" msgstr "" " [everything]\n" " XFdrake [--noauto] monitor\n" " XFdrake resolution" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Write protection" msgstr "Skryf-beskerming" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "You've not selected any font" msgstr "U het geen lettertipe gekies nie" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Language" msgstr "Taal" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer model selection" msgstr "Drukkermodelkeuse" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "" "Alle data om hierdie partisie %s sal uitgewis word na verandering van die \n" "partisietipe" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "ISDN adapters" msgstr "ISDN-kaart" #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "%d seconds" msgstr "%d sekondes" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "Insert a blank floppy in drive %s" msgstr "Sit 'n leë floppie in aandrywer %s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "A valid URI must be entered!" msgstr "'n Geldige URI moet verskaf word!" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "Found \"%s\" interface do you want to use it ?" msgstr "Het \"%s\"-koppelvlak gevind, wil u dit gebruik?" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Re-configure interface and DHCP server" msgstr "Herkonfigureer die koppelvlak en DHCP-bediener" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "Sound configuration" msgstr "Klankkonfigurasie" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Photo test page" msgstr "Fototoetsbladsy" #: ../../help.pm:1 ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Custom disk partitioning" msgstr "Gespesialiseerde skyfpartisionering" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Enter Printer Name and Comments" msgstr "Voorsien Drukkernaam en Opmerkings" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The following printers\n" "\n" "%s%s\n" "are directly connected to your system" msgstr "" "Die volgende drukkers\n" "\n" "%s%s\n" "is direk aan u rekenaar gekoppel" #: ../../network/modem.pm:1 #, c-format msgid "You don't have any winmodem" msgstr "U het nie enige winmodems nie" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "type: %s" msgstr "tipe: %s" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Slovakian (QWERTY)" msgstr "Slovaaks (QWERTY)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "This should be a comma-separated list of local users or email addresses that " "you want the backup results sent to. You will need a functioning mail " "transfer agent setup on your system." msgstr "" "Hierdie moet 'n komma-afgeskeie lys van plaaslike gebruikers of e-posadresse " "wees van wie resultate van die rugsteune moet ontvang. U het 'n funksionele " "e-pos-oordrag agent (MTA) op die rekenaar nodig." #: ../../standalone/draksound:1 #, c-format msgid "No Sound Card detected!" msgstr "Geen Klankkaart opgespoor!" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/mousedrake:1 #, c-format msgid "Mouse Port" msgstr "Muispoort" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Check for unsecured accounts" msgstr "Toets vir nie-veilige rekeninge" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" "Need to restart the Display Manager for full changes to take effect. \n" "(service dm restart - at the console)" msgstr "" "Umoet die Vertoonbestuurder herbegin om die veranderinge te bekragtig.\n" "('service dm restart' - vanaf die konsole )" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Ftp Server" msgstr "FTP-bediener" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Uganda" msgstr "Uganda" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "%s fonts conversion" msgstr "%s lettertipe-omsetting" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "the type of bus on which the mouse is connected" msgstr "die tipe bus waaraan die muis gekoppel is" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "As a review, DrakX will present a summary of information it has about your\n" "system. Depending on your installed hardware, you may have some or all of\n" "the following entries. Each entry is made up of the configuration item to\n" "be configured, followed by a quick summary of the current configuration.\n" "Click on the corresponding \"%s\" button to change that.\n" "\n" " * \"%s\": check the current keyboard map configuration and change that if\n" "necessary.\n" "\n" " * \"%s\": check the current country selection. If you are not in this\n" "country, click on the \"%s\" button and choose another one. If your country\n" "is not in the first list shown, click the \"%s\" button to get the complete\n" "country list.\n" "\n" " * \"%s\": By default, DrakX deduces your time zone based on the country\n" "you have chosen. You can click on the \"%s\" button here if this is not\n" "correct.\n" "\n" " * \"%s\": check the current mouse configuration and click on the button to\n" "change it if necessary.\n" "\n" " * \"%s\": clicking on the \"%s\" button will open the printer\n" "configuration wizard. Consult the corresponding chapter of the ``Starter\n" "Guide'' for more information on how to setup a new printer. The interface\n" "presented there is similar to the one used during installation.\n" "\n" " * \"%s\": if a sound card is detected on your system, it is displayed\n" "here. If you notice the sound card displayed is not the one that is\n" "actually present on your system, you can click on the button and choose\n" "another driver.\n" "\n" " * \"%s\": by default, DrakX configures your graphical interface in\n" "\"800x600\" or \"1024x768\" resolution. If that does not suit you, click on\n" "\"%s\" to reconfigure your graphical interface.\n" "\n" " * \"%s\": if a TV card is detected on your system, it is displayed here.\n" "If you have a TV card and it is not detected, click on \"%s\" to try to\n" "configure it manually.\n" "\n" " * \"%s\": if an ISDN card is detected on your system, it will be displayed\n" "here. You can click on \"%s\" to change the parameters associated with the\n" "card.\n" "\n" " * \"%s\": If you want to configure your Internet or local network access\n" "now.\n" "\n" " * \"%s\": this entry allows you to redefine the security level as set in a\n" "previous step ().\n" "\n" " * \"%s\": if you plan to connect your machine to the Internet, it's a good\n" "idea to protect yourself from intrusions by setting up a firewall. Consult\n" "the corresponding section of the ``Starter Guide'' for details about\n" "firewall settings.\n" "\n" " * \"%s\": if you wish to change your bootloader configuration, click that\n" "button. This should be reserved to advanced users.\n" "\n" " * \"%s\": here you'll be able to fine control which services will be run\n" "on your machine. If you plan to use this machine as a server it's a good\n" "idea to review this setup." msgstr "" "DrakX sal u 'n oorsig bied van u rekenaar se inligting. Afhangende van die\n" "sagteware wat u geïnstalleer het, sal u sommige of al die volgende " "afdelings\n" "hê. Elke inskrywing bestaan uit die item wat gekonfigureer moet word, asook\n" "'n kernopsomming oor die huidige stand.\n" "Klik op die ooreenkomstige \"%s\"-knoppie om dit te verander.\n" "\n" " * \"%s\": bekyk die huidige sleutelbord-uitleg en verander indien nodig.\n" "\n" " * \"%s\": bekyk die huidige keuse van u land. Indien u nie in hierdie land\n" "woon nie, klik op die \"%s\"-knoppie om 'n ander te kies. Sou dit nie in\n" "die lys wees nie, klik op die \"%s\"-knoppie vir 'n volledige lys.\n" "\n" " *\"%s\": By verstek word u tydsone aangepas, afhangende van die land\n" "wat u kies. Klik op die \"%s\"-knoppie indien dit verkeerd is.\n" "\n" " * \"%s\": ondersoek die huidige muiskonfigurasie en klik op die knoppie\n" "on dit te verander.\n" "\n" " * \"%s\": deur op die \"%s\"-knoppie te klik, sal u die drukker-assistent\n" "loods. Raadpleeg die ooreenkomstige hoofstuk in die \"Starter Guide\"\n" "vir meer inligting daaroor.\n" "\n" " * \"%s\": sou ons 'n klankkaart opspoor op die rekenaar, sal dit hier\n" "vertoon word. Indien u verskil van ons keuse, klik op die knoppie om\n" "'n ander drywer te kies.\n" "\n" " * \"%s\": DrakX stel u skerm op met 'n resolusie van \"800x600\"\n" " of \"1024x768\" by verstek. Indien u wil verander, kan u \"%s\"\n" "kies om dit te herkonfigureer.\n" "\n" " * \"%s\": indien 'n TV-kaart opgespoor is, sal dit hier vertoon. Inidien\n" "nie, en u het wel een, klik op \"%s\" om dit self op te stel.\n" "\n" " * \"%s\": indien 'n ISDN-kaart opgespoor is, sal dit hier vertoon. Klik\n" "op \"%s\" om verstellings daarop aan te bring\n" "\n" " * \"%s\": Indien u die netwerk en Internettoegang nou wil opstel\n" "\n" " * \"%s\": hier kan u die sekuriteitsvlak verander wat in 'n vorige stap \n" "opgestel is.\n" "\n" " * \"%s\": Indien die masjien toegang tot die Internet sal hê, kan u gerus\n" "u rekenaar beskem teen die hansworse daar buite, deur 'n vuurmuur op te\n" "stel. Lees gerus meer daaroor op in die \"Starter Guide\"\n" "\n" " * \"%s\": indien u die herlaaistelsel se konfigurasie wil verander. Word\n" "meer vir slimkoppe aanbeveel.\n" "\n" " * \"%s\": hier kan u fyner verstellings maak op die dienste wat sal afskop\n" "Ondersoek dit gerus indien u die rekenaar as bediener gaan gebruik." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Comoros" msgstr "Comoros" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "May" msgstr "Mei" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Yaboot mode" msgstr "Yaboot metode" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Generic 3 Button Mouse" msgstr "Generiese 3-knop muis" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "USA (cable)" msgstr "VSK (kabel)" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "" "Can't relaunch LiLo!\n" "Launch \"lilo\" as root in command line to complete LiLo theme installation." msgstr "" "Kan nie LiLo weer loods nie!\n" "Loods \"lilo\" onder die supergebruiker om die LiLo tema-installasie te " "voltooi." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Select another media to restore from" msgstr "Kies 'n ander media om vanaf te herstel" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Software Manager" msgstr "Software Manager" #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "Re-submit" msgstr "Dien weer in" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "CD in place - continue." msgstr "CD in sy plek - gaan voort." #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "KB" msgstr "KB" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Network & Internet" msgstr "Netwerk & Internet" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Lithuanian \"phonetic\" QWERTY" msgstr "Lituanies \"foneties\" QWERTY" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Net Boot Images" msgstr "Net-selflaai-beelde" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Sharing of local scanners" msgstr "Deel van plaaslike skandeerders" #: ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format msgid "Plug'n Play probing failed. Please select the correct monitor" msgstr "'Plug 'n Play'-aftas het gefaal. Kies asseblief self die monitor" #: ../../../move/move.pm:1 #, c-format msgid "Detect again USB key" msgstr "" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Services and deamons" msgstr "Dienste en deamone" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Remote host name missing!" msgstr "Eksterne bedienernaam ontbreek!" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "with /usr" msgstr "met '/usr'" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Network" msgstr "Netwerk" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Auto-detect printers connected to machines running Microsoft Windows" msgstr "Outospeur drukkers wat aan Microsoft Windows rekenaars gekoppel is" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "This password is too simple" msgstr "Die wagwoord is te eenvoudig" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Chkconfig obey msec rules" msgstr "'Chkconfig' volg 'msec' se reëls" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Slovakian (QWERTZ)" msgstr "Slovaaks (QWERTZ)" #: ../advertising/06-development.pl:1 #, c-format msgid "" "To modify and to create in different languages such as Perl, Python, C and C+" "+ has never been so easy thanks to GNU gcc 3 and the best Open Source " "development environments." msgstr "" "Om in verskillende programmeertale te werk is nou 'n plesier, danksy GNU gcc " "3 en die beste Oopbron ontwikkelikngs-omgewings. Tale sluit Perl, Phyton, " "PHP, C en C++ in." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "No devices found" msgstr "Geen toestelle gevind nie" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)" msgstr "Absolute minimale installasie (geen urpmi!)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use daemon" msgstr "Gebruik daemoon" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../network/modem.pm:1 #: ../../standalone/drakauth:1 ../../standalone/drakconnect:1 #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Authentication" msgstr "Magtiging" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Add this printer to Star Office/OpenOffice.org/GIMP" msgstr "Voeg hierdie drukker by Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Additional CUPS servers: " msgstr "Bykomende CUPS-bedieners: " #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Choose one of the auto-detected printers from the list or enter the hostname " "or IP and the optional port number (default is 9100) in the input fields." msgstr "" "Kien een van die drukkers uit die lys, wat ge-outospeur is, of voorsien die " "rekenaarnaam of IP en die opsionele poort (verstek is 9100) in die toevoer-" "velde." #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Where do you want to mount %s?" msgstr "Waar wil u toestel %s heg?" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Algeria" msgstr "Algerië" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore Via Network" msgstr "Herstel Deur Netwerk" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use tar and bzip2 (rather than tar and gzip)" msgstr "" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Initrd-size" msgstr "Initrd-grootte" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "In the case that different servers are available for your card, with or\n" "without 3D acceleration, you are then asked to choose the server that best\n" "suits your needs." msgstr "" "Indien daar verskillende tipe bedieners vir u kaart beskikbaar is, met of\n" "sonder 3D-versnelling, sal u gevra word om die een te kies wat u die beste\n" "sal pas." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\tBackups use tar and gzip\n" msgstr "\tRugsteun gebruik 'tar' en 'gzip'\n" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Set as default" msgstr "Maak verstek" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "2 MB" msgstr "2 MB" #: ../../printer/main.pm:1 ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Configured on this machine" msgstr "Gekonfigureer op hierdie rekenaar" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Both Control keys simultaneously" msgstr "Beide Control-sleutels gelyktydig" #: ../../standalone/drakhelp:1 #, c-format msgid " --help - display this help \n" msgstr " --help - vertoon hierdie help \n" #: ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "" "[OPTION]...\n" " --no-confirmation don't ask first confirmation question in " "MandrakeUpdate mode\n" " --no-verify-rpm don't verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " "description window\n" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" "[OPTION]...\n" " --no-confirmation don't ask first confirmation question in " "MandrakeUpdate mode\n" " --no-verify-rpm don't verify packages signatures\n" " --changelog-first display changelog before filelist in the " "description window\n" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Setting Default Printer..." msgstr "Stel Verstekdrukker op ...." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Interface %s (using module %s)" msgstr "Koppelvlak %s (met module %s)" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Generating preview ..." msgstr "Berei voorskou voor ..." #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "" "Freq should have the suffix k, M or G (for example, \"2.46G\" for 2.46 GHz " "frequency), or add enough '0' (zeroes)." msgstr "" "Freq moet 'n k, M of G agtervoegsel kry. (byvoorbeeld, \"2.6G\" vir 2.46Ghz " "frekwensie), of u moet genoeg 0'e (zero's) byvoeg." #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "ignore" msgstr "ignoreer" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Allow/Forbid X connections:\n" "\n" "- ALL (all connections are allowed),\n" "\n" "- LOCAL (only connection from local machine),\n" "\n" "- NONE (no connection)." msgstr "" "Laat toe/Verbied X-konneksies:\n" "\n" "- ALMAL ( alle konneksies word toegelaat),\n" "\n" "- PLAASLIK (slegs vanaf die plaaslike rekenaar),\n" "\n" "- GEEN (geen konneksie)." #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid ", multi-function device on parallel port #%s" msgstr ", multi-funksionele toestel op parallele poort #%s" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "serial" msgstr "seriaal" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "DVD-ROM" msgstr "DVD-ROM" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Georgian (\"Latin\" layout)" msgstr "Georgies (Latynse uitleg)" #: ../advertising/09-mdksecure.pl:1 #, c-format msgid "Get the best items with Mandrake Linux Strategic partners" msgstr "Verkry die betste items deur 'Mandrake Linux Strategic'-vennote" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "You may now provide options to module %s.\n" "Note that any address should be entered with the prefix 0x like '0x123'" msgstr "" "U kan nou opsies vir module %s voorsien.\n" "Let daarop dat enige adresse voorafgegaan moet word deur 0x (bv '0x123')" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Kenya" msgstr "Kenia" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Use ``Unmount'' first" msgstr "Gebruik ``Ontheg'' eerste" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Installing mtools packages..." msgstr "Installeer 'mtools'-pakette ..." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "You must specify a root partition" msgstr "U moet 'n 'root-partisie spesifiseer" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "first step creation" msgstr "eertste stap skepping" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Both Shift keys simultaneously" msgstr "Beide Shift-sleutels gelyktydig" #: ../../standalone/drakhelp:1 #, c-format msgid "" " --id - load the html help page which refers to id_label\n" msgstr "" " --id - load the html help page which refers to id_label\n" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Select a scanner model" msgstr "Kies 'n skandeerder model" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Accept/Refuse bogus IPv4 error messages." msgstr "Aanvaar/Weier snert IPv4-foutboodskappe." #: ../../printer/data.pm:1 #, c-format msgid "LPRng - LPR New Generation" msgstr "LPRng - Nuwe generasie LPR" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Drakbackup Configuration" msgstr "Drakbackup Konfigurasie" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Save as.." msgstr "Stoor as.." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Korea (North)" msgstr "Korea (Noord)" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "" "This interface has not been configured yet.\n" "Launch the configuration wizard in the main window" msgstr "" "Hierdie koppelvlak is nog nie opgestel nie.\n" "Loods die konfigurasie-assistent vanuit die hoof-venster" #: ../../install_gtk.pm:1 #, c-format msgid "System configuration" msgstr "Stelsel-konfigurasie" #: ../../any.pm:1 ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Autologin" msgstr "Outo-inteken" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Domain Admin Password" msgstr "Domein-administrarteur se Wagwoord" #: ../advertising/05-desktop.pl:1 #, c-format msgid "" "Perfectly adapt your computer to your needs thanks to the 11 available " "Mandrake Linux user interfaces which can be fully modified: KDE 3.1, GNOME " "2.2, Window Maker, ..." msgstr "" "U kan GUI-gewys in al u behoefdes voorsien danksy die 11 beskikbare " "koppelvlakke wat Mandrake Linux u bied. Hulle is ook volkome verstelbaar: " "KDE 3.1, GNOME 2.4, Window Maker,..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Configuring printer ..." msgstr "Konfigureer drukker ..." #: ../../install_interactive.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" msgstr "" "Om Data-integriteit te verseker nadat u die partisie(s)\n" "verklien het,sal daar toetste op u lêerstelsel(s) gedoen word,\n" "volgende keer as Windows(TM) selflaai" #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "MB" msgstr "MB" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, run some checks against the rpm database." msgstr "indien ja gekies is, doen 'n paar toetse teen die rpm-databasis." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Virgin Islands (British)" msgstr "Virgin Eilande (Brits)" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Bermuda" msgstr "Bermuda" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "click here if you are sure." msgstr "indien u seker is, klik hier." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "No configuration file found \n" "please click Wizard or Advanced." msgstr "" "Geen konfigurasielêer te vinde \n" "klik op Wysgeer of Gevorderd." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Listed here are the existing Linux partitions detected on your hard drive.\n" "You can keep the choices made by the wizard, since they are good for most\n" "common installations. If you make any changes, you must at least define a\n" "root partition (\"/\"). Do not choose too small a partition or you will not\n" "be able to install enough software. If you want to store your data on a\n" "separate partition, you will also need to create a \"/home\" partition\n" "(only possible if you have more than one Linux partition available).\n" "\n" "Each partition is listed as follows: \"Name\", \"Capacity\".\n" "\n" "\"Name\" is structured: \"hard drive type\", \"hard drive number\",\n" "\"partition number\" (for example, \"hda1\").\n" "\n" "\"Hard drive type\" is \"hd\" if your hard drive is an IDE hard drive and\n" "\"sd\" if it is a SCSI hard drive.\n" "\n" "\"Hard drive number\" is always a letter after \"hd\" or \"sd\". For IDE\n" "hard drives:\n" "\n" " * \"a\" means \"master hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"b\" means \"slave hard drive on the primary IDE controller\";\n" "\n" " * \"c\" means \"master hard drive on the secondary IDE controller\";\n" "\n" " * \"d\" means \"slave hard drive on the secondary IDE controller\".\n" "\n" "With SCSI hard drives, an \"a\" means \"lowest SCSI ID\", a \"b\" means\n" "\"second lowest SCSI ID\", etc." msgstr "" "Hier is 'n lys van die bestaande Linux partisies wat opgespoor is.\n" "U kan die assistent se keuses behou, hulle is gewoonlik geskik vir die\n" "meeste installasies. Sou u wil verander, moet u ten minste 'n wortel-\n" "partisie (\"/\") voorsien. Dit moet nie te klein wees nie, anders kan ons \n" "nie genog sagteware installeer nie. Indien u die data op 'n aparte \n" "partisie wil stoor, moet u ook 'n \"/home\"-partisie skep.\n" "(waarvoor u meer as een Linux partisie nodig het).\n" "\n" "Elke partisie word as volg gelys: \"Naam\", \"Kapasiteit\".\n" "\n" "\"Naam werk as volg\" \"tipe hardeskyf\", \"nommer van hardeskyf\",\n" "\"nommer van partisie\" (byvoorbeeld: \"hda1\").\n" "\n" "Indien u 'n IDE tipe hardeskyf het sal die tipe \"hd\" wees, en SCSI, sal \n" "\"sd\" wees\n" "\n" "Die nommer van die hardeskyf is altyd 'n letter, wat volg na \"hd\" \n" "of \"sd\".\n" "Met IDE hardeskywe:\n" "\n" " * \"a\" beteken \"meester-hardeskyf op die primêre IDE-beheerder\";\n" "\n" " * \"b\" beteken \"slaaf-hardeskyf op die primêre IDE-beheerder\";\n" "\n" " * \"c\" beteken \"meester-hardeskyf op die sekondêre IDE-beheerder\";\n" "\n" " * \"e\" beteken \"slaaf-hardeskyf op die sekondêre IDE-beheerder\";\n" "\n" "Met SCSI-hardeskywe, beteken 'n \"a\" die kleinste SCSI-ID,\"b\" sal\n" "dan die volgende ID verteenwoordig ens." # #: ../../help.pm:1 ../../interactive.pm:1 ../../interactive/gtk.pm:1 #, c-format msgid "Remove" msgstr "Verwyder" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Lesotho" msgstr "Lesotho" #: ../../ugtk2.pm:1 #, c-format msgid "utopia 25" msgstr "utopia 25" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Pipe job into a command" msgstr "Pyp drukstuk na program" #: ../../../move/move.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Remove system config files" msgstr "Verwyder die terugluslêer?" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Cote d'Ivoire" msgstr "Cote d'Ivoire" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "new dynamic device name generated by core kernel devfs" msgstr "nuwe toestelnaam is dinamies geskep deur die kernel se 'devfs'" #: ../../help.pm:1 ../../install_any.pm:1 ../../interactive.pm:1 #: ../../ugtk2.pm:1 ../../modules/interactive.pm:1 #: ../../standalone/drakclock:1 ../../standalone/drakgw:1 #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Ja" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "Which protocol do you want to use?" msgstr "Watter protokol verlang u?" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore Progress" msgstr "Vordering van Herstel" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Estonia" msgstr "Estonië" #: ../../partition_table.pm:1 #, c-format msgid "" "You have a hole in your partition table but I can't use it.\n" "The only solution is to move your primary partitions to have the hole next " "to the extended partitions." msgstr "" "U het 'n gat die partisietabel maar ek kan dit nie gebruik nie.\n" "Die enigste oplossing is om die primêre partisie te skuif sodat die gat\n" "langs die ekstensie partisies is" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:" msgstr "" "Kies rekenaar waarop plaaslike skandeerders beskikbaar gestel moet word:" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Channel" msgstr "Kanaal" #: ../../help.pm:1 ../../interactive.pm:1 ../../interactive/gtk.pm:1 #: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Add" msgstr "Voeg by" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid " Error while sending mail. \n" msgstr "Fout met die stuur van e-pos. \n" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #: ../../standalone/keyboarddrake:1 #, c-format msgid "Keyboard" msgstr "Sleutelbord" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Insert the CD with volume label %s\n" " in the CD drive under mount point /mnt/cdrom" msgstr "" "Plaas CD met die volume-naam %s\n" "in die CD-aandrywer onder hegpunt /mnt/cdrom" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "" "Rate should have the suffix k, M or G (for example, \"11M\" for 11M), or add " "enough '0' (zeroes)." msgstr "" "Tempo moet agtervoegsels van k,M, of G kry (byvoorbeeld \"11M\" vir 11M) of " "voeg genoeg 0'e (zero'z) by." #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Choose the connection you want to configure" msgstr "Kies die konneksie wat u wil konfigureer" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "Please wait, setting security level..." msgstr "Net 'n oomblik, sekuriteitsvlak word gestel..." #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Configuring network device %s" msgstr "Konfigureer netwerktoestel %s" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "activated" msgstr "ge-aktiveer" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "Please choose which network interface will be used for the dhcp server." msgstr "" "Kies asseblief die netwerkkoppelvlak wat u wil gebruik vir die dhcp-bediener." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "Soek vir pakkette om op te gradeer..." #: ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Mount point: " msgstr "Hegpunt: " #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "parse all fonts" msgstr "ontleed alle lettetipes" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Allow/Forbid direct root login." msgstr "Laat toe/Weier vir 'root' om direk in te teken." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid " Accept/Refuse broadcasted icmp echo." msgstr "Aanvaar/Weier uitgesaaide icmp-ego's" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "With X" msgstr "Met X" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "Multi-head configuration" msgstr "Multikop-konfigurasie" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "No browser available! Please install one" msgstr "Geen blaaier beskikbaar! Installeer asseblief een" #: ../../Xconfig/main.pm:1 #, c-format msgid "" "Keep the changes?\n" "The current configuration is:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Behou die veranderinge?\n" "Huidige konfigurasie is:\n" "\n" "%s" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "You can't use ReiserFS for partitions smaller than 32MB" msgstr "U kan nie ReiserFS vir partisies kleiner as 32MB gebruik nie" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "The rwho protocol lets remote users get a list of all of the users\n" "logged into a machine running the rwho daemon (similiar to finger)." msgstr "" "Die 'rwho' protokol laat eksterne gebruikers toe om te sien wie\n" "ingeteken is op 'n rkeneaar wat die 'rwho' diensprogram loop. (Amper soos " "'finger')." #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Domain name" msgstr "Domeinnaam" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Sharing of local printers" msgstr "Deel van plaaslike drukkers" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Enable/Disable libsafe if libsafe is found on the system." msgstr "Versper/Ontsper 'libsafe' indien 'libsafe' teenwoordig is." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Available printers" msgstr "Beskikbare drukkers" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "NO" msgstr "NEE" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Empty" msgstr "Leeg" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "text width" msgstr "teks-wydte" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Where do you want to mount device %s?" msgstr "Waar wil u toestel %s heg?" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "The default lease (in seconds)" msgstr "Die verstek huur tydperk (in sekondes)" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "" "We are now going to configure the %s connection.\n" "\n" "\n" "Press \"%s\" to continue." msgstr "" "Ons gaan nou die %s konneksie konfigureer.\n" "\n" "\n" "Druk \"%s\" om voort te gaan." #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Interface \"%s\"" msgstr "Koppelvlak \"%s\"" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "With basic documentation (recommended!)" msgstr "Met basiese dokumentasie (word aanbeveel!)" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "1 button" msgstr "1 knop" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "There are %d unknown printers directly connected to your system" msgstr "" "\n" "Daar is %d onbekende drukkers direk aan u rekenaar gekoppel" #: ../../Xconfig/main.pm:1 #, c-format msgid "Test" msgstr "Toets" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Korea" msgstr "Korea" #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "Your choice? (default `%s'%s) " msgstr "U keuse? (verstek '%s'%s) " #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Raw printer" msgstr "Onverwerkte (direkte) drukker" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "official vendor name of the cpu" msgstr "verwerker se amptelike handelsnaam" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Useless without Terminal Server" msgstr "Waardeloos sonder Terninaal-bediener" #: ../../Xconfig/monitor.pm:1 ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Vendor" msgstr "Vervaardiger" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Interface %s" msgstr "Koppelvlak %s" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Configure mouse" msgstr "Stel muistoestel op" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose the mount points" msgstr "Kies die hegpunte" #: ../../help.pm:1 ../../standalone/drakTermServ:1 ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "OK" msgstr "OK" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Yugoslavian (latin)" msgstr "Jugoslaavs (latynse uitleg)" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Installing" msgstr "Besig met installasie" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Logitech MouseMan with Wheel emulation" msgstr "Logitech MouseMan met wielletjie-emulasie" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Launch userdrake" msgstr "Loods userdrake" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Is this an install or an upgrade?" msgstr "Is hierdie 'n installasie of opgradering?" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "ISDN card" msgstr "ISDN-kaart" #: ../advertising/02-community.pl:1 #, c-format msgid "" "To share your own knowledge and help build Linux software, join our " "discussion forums on our \"Community\" webpages." msgstr "" "Om u kennis met die gemeenskap te deel en Linux-sagteware te bevorder, " "besoek ons \"Community\" webblaaie." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\t-Hard drive.\n" msgstr "\t-Hardeskyf.\n" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "This step is activated only if an old GNU/Linux partition has been found on\n" "your machine.\n" "\n" "DrakX now needs to know if you want to perform a new install or an upgrade\n" "of an existing Mandrake Linux system:\n" "\n" " * \"%s\": For the most part, this completely wipes out the old system. If\n" "you wish to change how your hard drives are partitioned, or change the file\n" "system, you should use this option. However, depending on your partitioning\n" "scheme, you can prevent some of your existing data from being over-written.\n" "\n" " * \"%s\": this installation class allows you to update the packages\n" "currently installed on your Mandrake Linux system. Your current\n" "partitioning scheme and user data is not altered. Most of other\n" "configuration steps remain available, similar to a standard installation.\n" "\n" "Using the ``Upgrade'' option should work fine on Mandrake Linux systems\n" "running version \"8.1\" or later. Performing an Upgrade on versions prior\n" "to Mandrake Linux version \"8.1\" is not recommended." msgstr "" "Hierdie stap word slegs gedoen indien ou GNU/Linux partisies op die\n" "rekenaar gevind is.\n" "\n" "DrakX moet nou weet of u 'n nuwe installasie of 'n opgradering van 'n\n" "bestaande Mandrake Linux wil doen:\n" "\n" " * \"%s\": Hierdie deel word grootliks gebruik vir 'n hele nuwe " "installasie.\n" "Indien u aan die hardeskywe se partisies of die lêerstelsel wil verander,\n" "moet u hierdie opsie kies. Maar u kan ook hierdie een kies indien u sekere\n" "van u partisies se data wil behou.\n" "\n" " * \"%s\": hierdie tipe installasie laat u toe om pakkette op te dateer\n" "wat deel uitmaak van u huidige Mandrake Linux installasie. Die partisies\n" "en gebruiker se data bly onveranderd. Ander stappe is baie dieselfde as\n" "'n normale installasie.\n" "\n" "Die gebruik van die 'Opdateer' opsie behoort reg te werk vir al die\n" "weergawes vanaf \"8.1\" en opwaarts. Ons raai u af on dit op weergawes\n" "ouer as \"8.1\" te probeer." #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "" "\n" " Copyright (C) 2001-2002 by MandrakeSoft \n" " DUPONT Sebastien (original version)\n" " CHAUMETTE Damien \n" "\n" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" " the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" " any later version.\n" "\n" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" "\n" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" "\n" " Thanks:\n" " - pfm2afm: \n" "\t by Ken Borgendale:\n" "\t Convert a Windows .pfm file to a .afm (Adobe Font Metrics)\n" " - type1inst:\n" "\t by James Macnicol: \n" "\t type1inst generates files fonts.dir fonts.scale & Fontmap.\n" " - ttf2pt1: \n" "\t by Andrew Weeks, Frank Siegert, Thomas Henlich, Sergey Babkin \n" " Convert ttf font files to afm and pfb fonts\n" msgstr "" "\n" " Copyright (C) 2001-2002 by MandrakeSoft \n" " DUPONT Sebastien (original version)\n" " CHAUMETTE Damien \n" "\n" " This program is free software; you can redistribute it and/or modify\n" " it under the terms of the GNU General Public License as published by\n" " the Free Software Foundation; either version 2, or (at your option)\n" " any later version.\n" "\n" " This program is distributed in the hope that it will be useful,\n" " but WITHOUT ANY WARRANTY; without even the implied warranty of\n" " MERCHANTABILITY or FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. See the\n" " GNU General Public License for more details.\n" "\n" " You should have received a copy of the GNU General Public License\n" " along with this program; if not, write to the Free Software\n" " Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.\n" "\n" " Thanks:\n" " - pfm2afm: \n" "\t by Ken Borgendale:\n" "\t Convert a Windows .pfm file to a .afm (Adobe Font Metrics)\n" " - type1inst:\n" "\t by James Macnicol: \n" "\t type1inst generates files fonts.dir fonts.scale & Fontmap.\n" " - ttf2pt1: \n" "\t by Andrew Weeks, Frank Siegert, Thomas Henlich, Sergey Babkin \n" " Convert ttf font files to afm and pfb fonts\n" # #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Printer on remote CUPS server" msgstr "Eksterne CUPS-drukker" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Failed to remove the printer \"%s\" from Star Office/OpenOffice.org/GIMP." msgstr "" "Probleme om drukker \"%s\" uit Star Office/OpenOffice.org/GIMP te verwyder" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "here if no." msgstr "hier indien nee." # #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "DHCP host name" msgstr "DHCP-rekenaarnaam" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "The maximum lease (in seconds)" msgstr "Die maksimun huur tydperk (in sekondes)" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/mousedrake:1 #, c-format msgid "Please choose which serial port your mouse is connected to." msgstr "Aan watter seriaalpoort is u muis gekoppel?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Did it work properly?" msgstr "Het dit reg gewerk?" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "Mount the file system read-only." msgstr "Heg die lêerstelsel as lees-alleen." #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "Poor" msgstr "Lig" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Report check result by mail" msgstr "Stuur toets-reslutate via e-pos" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Grenada" msgstr "Grenada" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "The DHCP start range" msgstr "Die DHCP-reeks se begin" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Unsafe" msgstr "Onveilig" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "SSH server" msgstr "SSH-bediener" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid ", %s sectors" msgstr ", %s sektore" #: ../../help.pm:1 ../../install_any.pm:1 ../../interactive.pm:1 #: ../../ugtk2.pm:1 ../../modules/interactive.pm:1 #: ../../standalone/drakclock:1 ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "No" msgstr "Nee" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Guadeloupe" msgstr "Guadeloupe" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Kannada" msgstr "Kanada" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "could not find any font.\n" msgstr "kon nie enige lettertipes vind nie.\n" #: ../../standalone/keyboarddrake:1 #, c-format msgid "Do you want the BackSpace to return Delete in console?" msgstr "" "Wil u hê dat die 'BackSpace' sleutel moet uitvee in die konsole ('n 'Delete' " "terugstuur)?" #: ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format msgid "Vertical refresh rate" msgstr "Vertikale verfristempo" #: ../../install_steps_auto_install.pm:1 ../../install_steps_stdio.pm:1 #, c-format msgid "Entering step `%s'\n" msgstr "Gaan stap '%s' binne\n" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Niger" msgstr "Niger" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Logitech MouseMan" msgstr "Logitech MouseMan" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Removing %s ..." msgstr "Verwyder %s ..." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "No printer" msgstr "Geen drukker" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "alert configuration" msgstr "Waarsku-konfigurasie" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "NetWare Printer Options" msgstr "NetWare drukkeropsies" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "%s BootSplash (%s) preview" msgstr "%s Selflaai-splatskerm (%s) voorskou" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "February" msgstr "Februarie" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "General" msgstr "Algemeen" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "/etc/issue* exist" msgstr "/etc/issue* bestaan reeds" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Add a user" msgstr "Voeg 'n gebruiker by" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Network configuration (%d adapters)" msgstr "Netwerkkonfigurasie (%d toestelle)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "April" msgstr "April" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Deactivate now" msgstr "Deaktiveer nou dadelik" #: ../../any.pm:1 ../../install_any.pm:1 ../../standalone.pm:1 #, c-format msgid "Mandatory package %s is missing" msgstr "Verpligte pakket %s ontbreek" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Philippines" msgstr "Filippyne" #: ../../interactive.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 ../../interactive/gtk.pm:1 #: ../../interactive/http.pm:1 ../../interactive/newt.pm:1 #: ../../interactive/stdio.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 #: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/drakconnect:1 #: ../../standalone/drakfloppy:1 ../../standalone/drakperm:1 #: ../../standalone/draksec:1 ../../standalone/mousedrake:1 #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Ok" msgstr "OK" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "drakTermServ Overview" msgstr "drakTermServ Oorsig" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Print Queue Name" msgstr "Drukkertou-naam" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Do you want to use aboot?" msgstr "Wil u aboot gebruik?" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Belarusian" msgstr "Belarussies" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "PDQ only supports local printers, remote LPD printers, and Socket/TCP " "printers.\n" msgstr "" "PDQ ondersteun slegs plaaslike drukkers, eksterne drukkers, en Sok/TCP " "drukkers.\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Move files to the new partition" msgstr "Verskuif lêers na nuwe partisie toe" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Add here the CUPS servers whose printers you want to use. You only need to " "do this if the servers do not broadcast their printer information into the " "local network." msgstr "" "Voeg die CUPS-bedieners, wie se drukkers u wil gebruik, hier by. U hoef dit " "slegs te doen indien die bedieners nie hulle drukkers se inligting uitsaai " "oor die plaaslike netwerk nie." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer.\n" "\n" "Please plug in and turn on all printers connected to this machine so that it/" "they can be auto-detected.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" "\n" "Welkom by die 'Printer Setup Wizard'\n" "\n" "\n" "Hierdie wysgeer sal u help op u drukker(s), wat aan u rekenaar gekoppel is, " "op te stel, \n" "Maak tog seker die drukker(s) is reg gekoppel en aangeskakel, sodat " "outospeur sy werk reg kan doen. \n" "Klik op \"Volgende\" sodra u gereed is, of op \"Kanselleer\" indien u nou " "enige drukkers wil opstel nie." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Pitcairn" msgstr "Pitcairn" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore From Catalog" msgstr "Herstel Vanaf Katalogus" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "IDE" msgstr "IDE" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "mounting partition %s in directory %s failed" msgstr "heg van partisie %s in lêergids %s het gefaal" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Lilo screen" msgstr "Lilo skerm" #: ../../bootloader.pm:1 ../../help.pm:1 #, c-format msgid "LILO with graphical menu" msgstr "LILO met grafiese kieskaart" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Estimating" msgstr "Skatting" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "You can't unselect this package. It is already installed" msgstr "U kan nie heirdie pakket verwyder nie. Dis alreeds geïnstalleer" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid ", printer \"%s\" on SMB/Windows server \"%s\"" msgstr ", drukker \"%s\" op SMB/Windows bediener \"%s\"" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Go on anyway?" msgstr "Gaan steeds voort?" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Looking for available packages and rebuilding rpm database..." msgstr "Soek vir beskikbare pakkette en herbou die rpm-databasis" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" " DrakBackup Report \n" msgstr "" "\n" " DrakBackup Verslag \n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Does not appear to be recordable media!" msgstr "Wil voorkom of dit nie skryfbare media is nie!" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Specify options" msgstr "Spesifieer opsies" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Vanuatu" msgstr "Vanuatu" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "New user list:\n" msgstr "Lys van nuwe gebruikers:\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Either the server name or the server's IP must be given!" msgstr "Óf die bedienernaam óf die bediener-IP moet verskaf word!" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "A custom bootdisk provides a way of booting into your Linux system without\n" "depending on the normal bootloader. This is useful if you don't want to " "install\n" "SILO on your system, or another operating system removes SILO, or SILO " "doesn't\n" "work with your hardware configuration. A custom bootdisk can also be used " "with\n" "the Mandrake rescue image, making it much easier to recover from severe " "system\n" "failures.\n" "\n" "If you want to create a bootdisk for your system, insert a floppy in the " "first\n" "drive and press \"Ok\"." msgstr "" "'n Spesiale herlaaiskyf voorsien ;n metode waarby u Linux kan laai sonder\n" "die gebruik van 'n normale herlaaistelsel. Dit is veral bruikbaar wanneer\n" "u nie SILO op u stelsel wil installeer nie, 'n ander bedryfstelsel SILO\n" "verwyder of SILO nie met u stelsel werk nie. Hierdie herlaaiskyf kan ook\n" "met die Mandrake reddingsbeeld gebruik word, wat dit makliker maak om van\n" "ernstige stelselfalings te herstel.\n" "\n" "Indien u 'n herlaaiskyf wil maak,\n" "plaas 'n skyf in die aandrywer en druk \"OK\"." #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "You can't use an encrypted file system for mount point %s" msgstr "U kan nie 'n lêerstelsel met enkripsie vir hegpunt %s gebruik nie." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Set the password history length to prevent password reuse." msgstr "Stel die wagwoord-geskiedenis se lente om hergebruik te voorkom" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Norfolk Island" msgstr "Norfolk Eiland" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Theme installation failed!" msgstr "Installasie van tema het gefaal!" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "Nothing to do" msgstr "Niks om te doen nie" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Use for loopback" msgstr "Gebruik vir teruglus" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Mandrake Bug Report Tool" msgstr "Mandrake Bug Report Tool" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Apply filter" msgstr "Pas filter toe" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "use pppoe" msgstr "gebruik pppoe" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Moving files to the new partition" msgstr "Verskuif lêers na nuwe partisie toe" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "XFree %s with EXPERIMENTAL 3D hardware acceleration" msgstr "XFree %s met EKSPERIMENTELE 3D-hardewareversnelling" #: ../../help.pm:1 ../../interactive.pm:1 #, c-format msgid "Advanced" msgstr "Gevorderd" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Transfer" msgstr "Oordra" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Dvorak (Swedish)" msgstr "Dvorak (Sweeds)" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Afghanistan" msgstr "Afghanistan" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "More Options" msgstr "Meer Opsies" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Delete Hard Drive tar files after backup to other media." msgstr "" "Verwyder .tar-lêers vanaf hardeskyf, sodra 'n rugsteun na\n" "ander media voltooi." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Burundi" msgstr "Burundi" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "cron is a standard UNIX program that runs user-specified programs\n" "at periodic scheduled times. vixie cron adds a number of features to the " "basic\n" "UNIX cron, including better security and more powerful configuration options." msgstr "" "cron is die standaard UNIX program om gebruikergespesifiseerde programme\n" "op periodies geskeduleerde tye te loop. vixie cron voeg addisionele\n" " funksionaliteit\n" "by die standaard UNIX cron, insluitende beter sekuriteit en 'n kragtiger\n" "konfigurasie." #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Add Client -->" msgstr "Voeg Kliënt By -->" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Read carefully!" msgstr "Lees noukeurig!" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "RW" msgstr "RW" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "" "Please,\n" "type in your tv norm and country" msgstr "Voorsien asseblief u TV-norm en land" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Port" msgstr "Poort" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "No (experts only)" msgstr "Nee (slegs kenners)" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "No kernel selected!" msgstr "Geen kernel is gekies!" #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "Press enter to boot the selected OS, 'e' to edit the" msgstr "Druk ENTER om die gekose bedryfstelsel te laai, 'e' om te redigeer." #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Set-GID" msgstr "Set-GID" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "The encryption keys do not match" msgstr "Die enkripsie-sleutels stem nie ooreen nie." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "For a multisession CD, only the first session will erase the cdrw. Otherwise " "the cdrw is erased before each backup." msgstr "" "Slegs die eerste sessie sal die cdrw uitvee, INDIEN u 'n multi-sessie CD " "gebruik. Andersins sal die cdrw uitgevee word met elke rugsteun." #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "USB printer" msgstr "USB-drukker" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Right \"Windows\" key" msgstr "Regter \"Windows\"-sleutel" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, check empty password in /etc/shadow." msgstr "indien ja gekies is, kyk vir leë wagwoorde in '/etc/shadow'" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Before continuing, you should carefully read the terms of the license. It\n" "covers the entire Mandrake Linux distribution. If you do agree with all the\n" "terms in it, check the \"%s\" box. If not, simply turn off your computer." msgstr "" "Voordat u voortgaan, lees asb die lisensieterme noukeurig deur. Dit dek\n" "die hele Mandrake Linux distribusie. Indien u saamstem met al die\n" "voorwaardes daarin, merk die \"%s\" boksie. Indien nie, skakel maar\n" "net u rekenaar af!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Here is a list of the available printing options for the current printer:\n" "\n" msgstr "" "Hier is 'n lys beskikbare drukkeropsies vir die huidige drukker:\n" "\n" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format msgid "Resolutions" msgstr "Resolusies" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "" "drakfirewall configurator\n" "\n" "This configures a personal firewall for this Mandrake Linux machine.\n" "For a powerful and dedicated firewall solution, please look to the\n" "specialized MandrakeSecurity Firewall distribution." msgstr "" "drakfirewall konfigurasie\n" "\n" "Hiermee stel u 'n persoonlike vuurmuur op vir die Mandrake Linux\n" "rekenaar. Indien u 'n kragtige en toegewyde vuurmuur verlang, kyk\n" "dan gerus na die 'MandrakeSecurity Firewall'." #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "" "Please enter your username, password and domain name to access this host." msgstr "" "Voorsien asseblief u gebruikernaam, wagwoord en domeinnaam vir toegang tot\n" " hierdie rekenaar." #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Remove selected host" msgstr "Verwyder gekose rekenaar" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "Network configuration" msgstr "Netwerkkonfigurasie" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "/Autodetect _jaz drives" msgstr "/Outospeur _jaz-aandrywers" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "No sharing" msgstr "Geen deling" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Move selected rule down one level" msgstr "Skuif gekose reël een vlak af" #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "TB" msgstr "TB" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "FATAL" msgstr "DODELIK" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Refresh the list" msgstr "Herlaai die lys" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" " - Per client %s:\n" " \tThrough clusternfs, each diskless client can have its own unique " "configuration files\n" " \ton the root filesystem of the server. By allowing local client " "hardware configuration, \n" " \tdrakTermServ will help create these files." msgstr "" " - Per client %s:\n" " \tThrough clusternfs, each diskless client can have its own unique " "configuration files\n" " \ton the root filesystem of the server. By allowing local client " "hardware configuration, \n" " \tdrakTermServ will help create these files." #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "" "The DHCP server will allow other computer to boot using PXE in the given " "range of address.\n" "\n" "The network address is %s using a netmask of %s.\n" "\n" msgstr "" "Die DHCP-bediener sal ander rekenaars wat PXE gebruik toelaat om uit 'n " "sekere reeks adresse neem.\n" "\n" "Die netwerkadres is %s en masker is %s.\n" "\n" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #: ../../standalone/drakperm:1 ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Delete" msgstr "Uitwis" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "" "I can setup your computer to automatically start the graphical interface " "(XFree) upon booting.\n" "Would you like XFree to start when you reboot?" msgstr "" "Ek kan u rekenaar so opstel om X outomaties te laai.\n" "Wil u X begin met 'n herlaai?" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Build the disk" msgstr "Bou die skyf" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Disconnect %s" msgstr "Diskonnekteer %s" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Status:" msgstr "Status:" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "HTTP proxy" msgstr "HTTP instaanbediener" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "SSH Server" msgstr "SSH-bediener" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\t-Network by rsync.\n" msgstr "\t-Netwerk deur 'rsync'.\n" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "European protocol" msgstr "Europese protokol" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid ", printer \"%s\" on server \"%s\"" msgstr ", drukker \"%s\" op bediener \"%s\"" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Note that currently all 'net' media also use the hard drive." msgstr "" "Neen kennis dat alle 'net' media tans ook van die hardeskyf gebruik maak." #: ../../fsedit.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #: ../../install_steps.pm:1 ../../diskdrake/dav.pm:1 #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 ../../interactive/http.pm:1 #: ../../standalone/drakauth:1 ../../standalone/drakboot:1 #: ../../standalone/drakbug:1 ../../standalone/drakconnect:1 #: ../../standalone/drakfloppy:1 ../../standalone/drakfont:1 #: ../../standalone/draksplash:1 ../../../move/move.pm:1 #, c-format msgid "Error" msgstr "Fout" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "allow \"su\"" msgstr "laat \"su\" toe" #: ../../lang.pm:1 ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Australia" msgstr "Australië" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "please wait during ttmkfdir..." msgstr "wag asseblief gedurende 'ttmkfdir'..." #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "Configure only card \"%s\"%s" msgstr "Konfigureer net die \"%s\"%s kaart" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Level" msgstr "Vlak" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Change the printing system" msgstr "Verander die drukkerstelsel" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "" "Your system supports multiple head configuration.\n" "What do you want to do?" msgstr "" "U stelsel onderstuen multikop-konfigurasie.\n" "Wat wil u doen?" #: ../../partition_table.pm:1 #, c-format msgid "mount failed: " msgstr "heg het gefaal: " #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Configure services" msgstr "Konfigureer dienste" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Broadcast Address:" msgstr "Uitsaai-adres:" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "the GNU/Linux kernel needs to run a calculation loop at boot time to " "initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to " "\"benchmark\" the cpu." msgstr "" "die 'GNU/Linux kernel' moet 'n berekening-lus gedurende die selflaai loop om " "'n tyds-teller af te skop. Die resultaat word gestoor as 'n 'bogomips', 'n " "manier om te toets hou kragtig die CPU is." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Image" msgstr "Beeld" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Remote Administration" msgstr "Eksterne-administrasie" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Failed to add the printer \"%s\" to Star Office/OpenOffice.org/GIMP." msgstr "Kon nie drukker \"%s\" by Star Office/OpenOffice.org/GIMP voeg nie." #: ../../modules.pm:1 #, c-format msgid "" "PCMCIA support no longer exists for 2.2 kernels. Please use a 2.4 kernel." msgstr "" "PCMCIA-ondersteuning bestaan nie meer vir 2.2 kernels nie. Gebruik " "asseblief\n" " 'n 2.4 kernel." #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Selected All" msgstr "Kies almal" #: ../../printer/data.pm:1 #, c-format msgid "CUPS - Common Unix Printing System" msgstr "CUPS - Generiese Unixdrukstelsel (Common Unix Printing System) " #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Webmin Service" msgstr "Webmin-diens" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "device" msgstr "toestel" # #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Enter the directory to save to:" msgstr "Voorsien die lêergids om na te stoor:" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Greece" msgstr "Griekeland" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "All" msgstr "Alles" # #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Which printing system (spooler) do you want to use?" msgstr "Watter drukkerstelsel (spoelprogram) verlang u?" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "July" msgstr "Julie" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Prints into %s" msgstr "Druk na %s" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../../move/move.pm:1 #, c-format msgid "An error occurred" msgstr "'n Fout het voorgekom" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "" "This package must be upgraded.\n" "Are you sure you want to deselect it?" msgstr "" "Hierdie pakket moet opgradeer word\n" "Is u seker u wil dit deselekteer?" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Tamil (Typewriter-layout)" msgstr "Tamil (Tikmasjien-uitleg)" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Use password to authenticate users." msgstr "Geldigverklaring deur wagwoorde" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Allow/Forbid the list of users on the system on display managers (kdm and " "gdm)." msgstr "" "Laat toe/Verbied die vertoon van gebruikername op vertoonbestuurders\n" " (display managers, bv. kdm en gdm)." #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "manual" msgstr "selfdoen" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Filename text to search for:" msgstr "Lêernaam se teks om voor te soek:" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer manufacturer, model, driver" msgstr "Drukkervervaardiger, model, drywer" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "" "There is no medium or it is write-protected for device %s.\n" "Please insert one." msgstr "" "Daar is geen medium in toestel %s nie.\n" "Sit asb. een in." #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Directory %s already contains data\n" "(%s)" msgstr "" "Lêergids %s bevat alreeds data\n" "(%s)" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Printer on NetWare server" msgstr "Eksterne Netware-drukker" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Give the ram size in MB" msgstr "Gee die geheuegrootte in MB" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Friday" msgstr "Vrydag" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Disconnection from Internet complete." msgstr "Ontkoppeling van Internet voltooi." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Real name" msgstr "Regte naam" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "done" msgstr "klaar" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please uncheck or remove it on next time." msgstr "Moet nie kies nie, of verwyder dit die volgende keer." #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "Higher" msgstr "Hoër" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "Kies die partisies om te formatteer" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in.\n" "\n" "\n" "You can visit our hardware database at:\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" msgstr "" "Geen TV-kaart is op u rekenaar bespeur nie. Maak tog seker dat dit 'n Linux-" "ondersteunde Video/TV-kaart is. Kyk of dit reg ingeprop is.\n" "\n" "\n" "U kan ons hardeware-databasis besoek te:\n" "\n" "\n" "http://www.linux-mandrake.com/en/hardware.php3" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Can't find %s on %s" msgstr "Kan nie %s op %s vind nie" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Japanese 106 keys" msgstr "Japanees 106 sleutels" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)." msgstr "Kon nie die pakkete installeer om u skandeerder(s) te deel nie." #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "This will take a few minutes." msgstr "Hierdie sal 'n paar minute duur." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Burkina Faso" msgstr "Burkina Faso" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "June" msgstr "Junie" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Use scanners on remote computers" msgstr "Gebruik skandeerders op eksterne rekenaars" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Delete selected rule" msgstr "Verwyder gekose reël." # #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Accessing printers on remote CUPS servers" msgstr "Verkry toegang na eksterne CUPS-bedieners" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Insert a floppy in %s" msgstr "Plaas 'n disket in %s" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Maldives" msgstr "Maldives" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "compact" msgstr "kompak" #: ../../common.pm:1 #, c-format msgid "1 minute" msgstr "1 minuut" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "type: fat" msgstr "tipe: fat" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "on channel %d id %d\n" msgstr "op bus %d id %d\n" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid ", multi-function device" msgstr ", multi-funksionele-toestel" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Laos" msgstr "Laos" #: ../advertising/04-configuration.pl:1 #, c-format msgid "" "Mandrake Linux 9.2 provides you with the Mandrake Control Center, a powerful " "tool to fully adapt your computer to the use you make of it. Configure and " "customize elements such as the security level, the peripherals (screen, " "mouse, keyboard...), the Internet connection and much more!" msgstr "" "Mandrake Linux 9.2 bied met trots aan u: die 'Mandrake Control Center'.'n " "kragtige nutsprogram wat help met die opstel van u rekenaar. Konfigureer en " "verstel dinge soos die sekuriteitsvlak, hardeware ( skerm, muis en " "sleutelbord ens.), die Internetkonneksie en vele meer!" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Activate/Disable ethernet cards promiscuity check." msgstr "Aktiveer/Versper ethernetkaarte 'promoscuity' toets." #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" msgstr "Daar is geen FAT partisies om te verander nie(nie genoeg spasie nie)" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Up" msgstr "Op" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "Vuurmuur" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Area:" msgstr "Area:" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "(E)IDE/ATA controllers" msgstr "(E)IDE/ATA beheerders" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "All I/O to the file system should be done synchronously." msgstr "Alle I/O na die lêerstelsel moet sinkronies wees." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer Server" msgstr "Drukkerbediener" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Custom configuration" msgstr "Aanpas-konfigurasie" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "" "Please indicate where the installation image will be available.\n" "\n" "If you do not have an existing directory, please copy the CD or DVD " "contents.\n" "\n" msgstr "" "Dui asseblief aan waar die installasie-beeld beksikbaar sal wees.\n" "\n" "Indien u nie 'n bestaande lêergids het nie, kopieer die CD of DVD se " "inhoud.\n" "\n" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Saint Pierre and Miquelon" msgstr "Saint Pierre en Miquelon" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "September" msgstr "September" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "saving Bootsplash theme..." msgstr "stoor selflaai-splatskerm-tema..." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Portugal" msgstr "Portugal" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Do you have another one?" msgstr "Beskik u oor nog?" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid ", printing to %s" msgstr ", drukwerk gestuur na %s" # #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Assign host name from DHCP address" msgstr "Ken rekenaarnaam vanaf DHCP-adres toe." #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Toggle to normal mode" msgstr "Skakel oor na normale gebruiksvlak" #: ../../mouse.pm:1 ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format msgid "Generic" msgstr "Generies" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Cylinder %d to %d\n" msgstr "Silinder %d na silinder %d\n" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "YOUR TEXT HERE" msgstr "U TEKS HIER" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "New profile..." msgstr "Nuwe profiel..." #: ../../modules/interactive.pm:1 ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "NONE" msgstr "GEEN" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Which disk do you want to move it to?" msgstr "Na watter skyf wil u skuif?" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Display logo on Console" msgstr "Vertoon logo op Konsole" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Windows Domain" msgstr "Windows-domein" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Saami (norwegian)" msgstr "Saami (noorweegs)" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "Interface %s (on network %s)" msgstr "Koppelvlak %s (op netwerk %s)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "INFO" msgstr "INLIGTING" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Wallis and Futuna" msgstr "Wallis en Futuna" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Need to create /etc/dhcpd.conf first!" msgstr "Moet eers '/etc/dhcpd.conf skep!" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Is FPU present" msgstr "Is FPU teenwoordig" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "No additional information\n" "about this service, sorry." msgstr "" "Jammer, geen ekstra inligting\n" "rakende hierdie diens nie." #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n" msgstr "Daar is geen bekikbare skandeerders te vinde nie.\n" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Build Single NIC -->" msgstr "Bou Enkel NIC -->" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Marshall Islands" msgstr "Marshall Eilande" #: ../../ugtk2.pm:1 #, c-format msgid "Is this correct?" msgstr "Is dit korrek?" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Windows (FAT32)" msgstr "Windows (FAT32)" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Root password" msgstr "Kies 'root' se wagwoord" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Build All Kernels -->" msgstr "Bou Alle Kernels -->" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "DVDRAM device" msgstr "DVDRAM-toestel" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, report unowned files." msgstr "indie ja gekies is, verklik lêers sonder eienaars." #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "You don't have a swap partition.\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "U het nie 'n ruilpartisie nie\n" "\n" "Wil u steeds voortgaan?" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Version: " msgstr "Weergawe: " #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Server IP missing!" msgstr "Bediener se IPontbreek!" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Suriname" msgstr "Suriname" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "Use a floppy" msgstr "Gebruik 'n disket" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Enable ACPI" msgstr "Bekragtig ACPI" #: ../../fs.pm:1 #, c-format msgid "Give write access to ordinary users" msgstr "Verleen skryf-toegang aan gewone gebruikers" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Graphical Environment" msgstr "Grafiese Omgewing" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Gibraltar" msgstr "Gibraltar" #: ../../network/modem.pm:1 #, c-format msgid "Do nothing" msgstr "Moet niks doen" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Delete Client" msgstr "Verwyder Kliënt" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Filesystem type: " msgstr "Lêerstelsel-tipe: " #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Starting network..." msgstr "Konneksie word begin..." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Vietnam" msgstr "Viëtnam" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "/_Fields description" msgstr "/_Velde se beskrywing" #: ../advertising/10-security.pl:1 #, c-format msgid "Optimize your security by using Mandrake Linux" msgstr "Geniet optimale sekuriteit deur Mandrake Linux te gebruik." #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" "\n" "\n" " Thanks:\n" "\t- LTSP Project http://www.ltsp.org\n" "\t- Michael Brown \n" "\n" msgstr "" "\n" "\n" " Dankie:\n" "\t- LTSP Project http://www.ltsp.org\n" "\t- Michael Brown \n" "\n" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../interactive.pm:1 ../../ugtk2.pm:1 #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #: ../../interactive/gtk.pm:1 ../../standalone/drakTermServ:1 #: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/drakbug:1 #: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/drakfont:1 #: ../../standalone/drakperm:1 ../../standalone/draksec:1 #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Help" msgstr "Hulp" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Check if the network devices are in promiscuous mode" msgstr "kyk of netwerk-toestelle in 'promiscuous'-modus is" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Your personal phone number" msgstr "U persoonlike telefoonnommer" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Which size do you want to keep for Windows on" msgstr "Watter grootte wil u vir Windows behou?" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Test page(s) have been sent to the printer.\n" "It may take some time before the printer starts.\n" msgstr "" "Toetsbladsy(e) is na die drukker gestuur.\n" "Dit mag 'n tydjie neem voordat drukwerk begin.\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Username required" msgstr "Benodig gebruikerskode" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Device" msgstr "Toestel" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Depending on the default language you chose in Section , DrakX will\n" "automatically select a particular type of keyboard configuration. However,\n" "you may not have a keyboard that corresponds exactly to your language: for\n" "example, if you are an English speaking Swiss person, you may have a Swiss\n" "keyboard. Or if you speak English but are located in Quebec, you may find\n" "yourself in the same situation where your native language and keyboard do\n" "not match. In either case, this installation step will allow you to select\n" "an appropriate keyboard from a list.\n" "\n" "Click on the \"%s\" button to be presented with the complete list of\n" "supported keyboards.\n" "\n" "If you choose a keyboard layout based on a non-Latin alphabet, the next\n" "dialog will allow you to choose the key binding that will switch the\n" "keyboard between the Latin and non-Latin layouts." msgstr "" "Afhangende van die verstek taal wat u kies, sal DrakX outomaties 'n\n" "betrokke steutelbord-konfigurasie kies. U mag moontlik 'n sleutelbord\n" "besit wat nie 100-persent ooreenstem met u taal nie: byvoorbeeld as u 'n\n" "Ingelse Sweed is, sal u dalk 'n sweedse sleutelbord besit. Hier is nog\n" "een: gestel jy is 'n Afrikaner wat werk in Quebec, u sal dalk met 'n ander\n" "tipe sleutelbord moet klaarkom as wat u gewoond is. Wel, hier kan u die\n" "gepaste sleutelbord uit 'n lys kies.\n" "\n" "Klik op die \"%s\"-knoppie vir 'n lys van al die ondersteunde sleutelborde\n" "\n" "Indien u 'n nie-Latynse sleutelbord kies, sal die volgende dialoog u " "toelaat\n" "om sleutel-bindings tussen Latynse en nie-Latynse uitlegte te kies." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "SMB (Windows 9x/NT) Printer Options" msgstr "SMB (Windows 9x/NT) drukkeropsies" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "URI: %s" msgstr "URI: %s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Valid user list changed, rewriting config file." msgstr "Geldige lys van gebruikers het verander, herskryf konfigurasie-lêer." #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "mkinitrd optional arguments" msgstr "mkinitrd opsionele parameters" #: ../advertising/03-software.pl:1 #, c-format msgid "" "Surf the Web with Mozilla or Konqueror, read your mail with Evolution or " "Kmail, create your documents with OpenOffice.org." msgstr "" "Rits op die Internet met Mozilla of Konqueror, vir e-pos is daar Evolution " "of Kmail, skep u dokumente met OpenOffice.org." # #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "Protocol for the rest of the world" msgstr "Protokol vir die res van die wêreld" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Print test pages" msgstr "Druk toetsbladsy(e)" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Activate now" msgstr "Aktiveer nou dadelik" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "64 MB or more" msgstr "64MB of meer" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Please select the test pages you want to print.\n" "Note: the photo test page can take a rather long time to get printed and on " "laser printers with too low memory it can even not come out. In most cases " "it is enough to print the standard test page." msgstr "" "Kies asseblief watter toetsbladsye u wil druk.\n" "Aandag: die foto-toetsbladsy kan 'n tydjie duur om uit te druk, op " "laserdrukkers met te min geheue, mag dit moontlik nie eens werk nie. Dit is " "gewoonlik net nodig vir 'n normale toetsbladsy." #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Please select the device where your %s is attached" msgstr "Kies assblief die toestel waaraan u %s gekoppel is" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Not formatted\n" msgstr "Nie geformatter\n" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "Periodic Checks" msgstr "Periodiese Toetse" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "PXE Server Configuration" msgstr "Konfigureer PXE-bediener" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup the system files before:" msgstr "Maak 'n rugsteun van die stelsel-lêers alvorens:" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "" "This is the standard security recommended for a computer that will be used " "to connect to the Internet as a client." msgstr "" "Hierdie is die standaard sekuriteitsvlak wat aanbeveel word vir rekenaars\n" "wat aan die internet as 'n kliënt konnekteer." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "First floppy drive" msgstr "Eerste disketaandrywer" #: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/drakfloppy:1 #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "/File/_Quit" msgstr "/Lêer/_Verlaat" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Dvorak" msgstr "Dvorak" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose the new size" msgstr "Kies die nuwe grootte" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Media class" msgstr "Media-klas" #: ../../standalone/XFdrake:1 #, c-format msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect" msgstr "U moet afteken en weer inteken alvorens veranderinge bekragtig word" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "The %s is not known by this version of Scannerdrake." msgstr "Die %s is onbekend aan hierdie weergawe van Scannerdrake." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Faroe Islands" msgstr "Faroe Eilande" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Restart XFS" msgstr "Herbegin XFS" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Add host/network" msgstr "Voeg rekenaar/netwerk by" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Scannerdrake will not be started now." msgstr "Scannerdrake sal nie nou afgeskop word nie." #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Model name" msgstr "Naam van model" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Albania" msgstr "Albanië" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "British Indian Ocean Territory" msgstr "British Indian Ocean Territory" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Normal Mode" msgstr "Normale modus" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "No CD-R/DVD-R in drive!" msgstr "Geen CD-R/DVD-R in aandrywer!" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer connection type" msgstr "Drukkerkonneksie-tipe" #: ../../standalone/drakgw:1 ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "No network adapter on your system!" msgstr "Daar is geen netwerkkaart op hierdie rekenaar nie!" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Network %s" msgstr "Netwerk %s" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Malayalam" msgstr "Malabaars" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Option %s out of range!" msgstr "Opsie %s is buite bereik!" #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Connect %s" msgstr "Konnekteer %s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Restarting CUPS..." msgstr "Herbegin CUPS..." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printing/Scanning/Photo Cards on \"%s\"" msgstr "Drukwerk/Skandering/Foto-kaarte op \"%s\"" #: ../../../move/move.pm:1 #, c-format msgid "Continue without USB key" msgstr "" #: ../../install_steps.pm:1 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "Duplikaat hegpunt %s" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, run chkrootkit checks." msgstr "indien ja gekies is, doen 'chkrootkit'-toetse." # #: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Connection Configuration" msgstr "Konneksiekonfigurasie" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "Unknown|Generic" msgstr "Onbekend|Generies" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "At the time you are installing Mandrake Linux, it is likely that some\n" "packages have been updated since the initial release. Bugs may have been\n" "fixed, security issues resolved. To allow you to benefit from these\n" "updates, you are now able to download them from the Internet. Check \"%s\"\n" "if you have a working Internet connection, or \"%s\" if you prefer to\n" "install updated packages later.\n" "\n" "Choosing \"%s\" will display a list of places from which updates can be\n" "retrieved. You should choose one nearer to you. A package-selection tree\n" "will appear: review the selection, and press \"%s\" to retrieve and install\n" "the selected package(s), or \"%s\" to abort." msgstr "" "Teen die tyd wat u Mandrake Linux installeer, is dit hoogs waarskynlik\n" "dat van die pakkette intussen opgedateer is. Foute kom reggestel wees,\n" "of sekuriteits probleme is dalk opgelos. Om voordeel hieruit te put, kan\n" "u hulle nou van die Internet aflaai. Merk \"%s\" indien u 'n werkende\n" "Internetkonneksie het, of \"%s\" sou u dit eers later wil doen\n" "\n" "Deur \"%s\" te kies, kan u 'n lys plekke sien waarvanaf hierdie\n" " pakkette gelaai kan word. Kies 'n geskikte een. 'n Boom-struktuur\n" " met die nuwwe pakkette in sal verskyn. As u gelukkig is met almal,kan u\n" " \"%s\" klik om hulle af te laai en te installeer, of \"%s\" om te ontsnap." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Myanmar" msgstr "Myanmar" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../Xconfig/main.pm:1 #: ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #: ../../standalone/draksplash:1 ../../standalone/harddrake2:1 #: ../../standalone/logdrake:1 ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Verlaat" #: ../../help.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Auto allocate" msgstr "Outo-allokeer" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Check bad blocks?" msgstr "Toets vir foutiewe areas?" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Other MultiMedia devices" msgstr "Ander MultiMedia-toestelle" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "burner" msgstr "skrywer" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Bug Description/System Information" msgstr "Gogga-beskrywing/Stelsel se inligting" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid " (Default is all users)" msgstr " (Verstek is alle gebruikers)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "No remote machines" msgstr "Geen eksterne masjiene" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome to the Printer Setup Wizard\n" "\n" "This wizard will help you to install your printer(s) connected to this " "computer.\n" "\n" "If you have printer(s) connected to this machine, Please plug it/them in on " "this computer and turn it/them on so that it/they can be auto-detected.\n" "\n" " Click on \"Next\" when you are ready, and on \"Cancel\" if you do not want " "to set up your printer(s) now." msgstr "" "\n" "Welkom by die 'Printer Setup Wizard'\n" "\n" "\n" "Hierdie wysgeer sal u help op u drukker(s), wat aan u rekenaar gekoppel is, " "op te stel, \n" "Maak tog seker die drukker(s) is reg gekoppel en aangeskakel, sodat " "outospeur sy werk reg kan doen. \n" "Klik op \"Volgende\" sodra u gereed is, of op \"Kanselleer\" indien u nou " "enige drukkers wil opstel nie." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Authentication NIS" msgstr "NIS-magtiging" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "Option ``Restrict command line options'' is of no use without a password" msgstr "" "Opsie ``Beperk instruksielynopsies'' kan nie sonder wagwoord gebruikword nie" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing currently enabled" msgstr "Internetkonneksie-deling is ontsper" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "United Arab Emirates" msgstr "Verenigde Arabiese Emirate" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Card IO_0" msgstr "Kaart IO_0" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Disable Local Config" msgstr "Versper Plaaslike Konfigurasie" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Thailand" msgstr "Thailand" #: ../../network/tools.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Card IO_1" msgstr "Kaart IO_1" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Search:" msgstr "Soek:" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Kazakhstan" msgstr "Kazakhstan" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Routers:" msgstr "Roteerders:" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Write" msgstr "Skryf" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Display all available remote CUPS printers" msgstr "Vertoon alle beskikbare eksterne CUPS-drukkers" #: ../../install_steps_newt.pm:1 #, c-format msgid "Mandrake Linux Installation %s" msgstr "Mandrake Linux Installasie %s" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "Unknown driver" msgstr "Onbekende drywer" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Thai keyboard" msgstr "Thai sleutelbord" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Bouvet Island" msgstr "Bouvet Eiland" #: ../../network/modem.pm:1 #, c-format msgid "Dialup options" msgstr "Opbelopsies" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "If no port is given, 631 will be taken as default." msgstr "Indien geen poort verskaf word nie, sal 631 gebruik word." #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" " - Per client system configuration files:\n" " \tThrough clusternfs, each diskless client can have its own unique " "configuration files\n" " \ton the root filesystem of the server. By allowing local client " "hardware configuration, \n" " \tclients can customize files such as /etc/modules.conf, /etc/" "sysconfig/mouse, \n" " \t/etc/sysconfig/keyboard on a per-client basis.\n" "\n" " Note: Enabling local client hardware configuration does enable root " "login to the terminal \n" " server on each client machine that has this feature enabled. Local " "configuration can be\n" " turned back off, retaining the configuration files, once the client " "machine is configured." msgstr "" " - Per client system configuration files:\n" " \tThrough clusternfs, each diskless client can have its own unique " "configuration files\n" " \ton the root filesystem of the server. By allowing local client " "hardware configuration, \n" " \tclients can customize files such as /etc/modules.conf, /etc/" "sysconfig/mouse, \n" " \t/etc/sysconfig/keyboard on a per-client basis.\n" "\n" " Note: Enabling local client hardware configuration does enable root " "login to the terminal \n" " server on each client machine that has this feature enabled. Local " "configuration can be\n" " turned back off, retaining the configuration files, once the client " "machine is configured." #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" "\n" "Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " "done.\n" "If you don't have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." msgstr "" "Verander u CDROM!\n" "\n" "Sit asb. die CDROM getiteld \"%s\" in die aandrywer en druk OK. Indien u " "nie\n" "hieroor beskik nie, druk Kanselleer om installasies vanaf dié CDROM te vermy." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Polish" msgstr "Pools" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Mandrake Online" msgstr "Mandrake Online" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\t-Network by webdav.\n" msgstr "\t -Netwerk deur webdav.\n" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid ", multi-function device on a parallel port" msgstr ", multi-funksionele toestel op 'n parallelle poort" #: ../../standalone/drakgw:1 ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "" "No ethernet network adapter has been detected on your system. Please run the " "hardware configuration tool." msgstr "" "Geen ethernetkaart is op die stelsel gevind nie. Gebruik asb. die " "hardewarekonfigurasieprogram." # #: ../../network/network.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Netmask" msgstr "Netmasker" #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 #, c-format msgid "No hard drives found" msgstr "Geen hardeskywe kon gevind word nie" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "2 buttons" msgstr "2 knoppies" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Logitech CC Series" msgstr "Logitech CC Reeks (seriaal)" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "What kind is your ISDN connection?" msgstr "Watter tipe is u ISDN-konneksie?" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Label" msgstr "Naam" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Save on floppy" msgstr "Stoor op floppie" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Check open ports" msgstr "Toets oop poorte" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Edit selected printer" msgstr "Redigeer gekose drukker" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer auto-detection" msgstr "Outobespeuring van drukkers" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "Which of the following is your ISDN card?" msgstr "Wat is u ISDN-kaart?" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP networks.\n" "This service provides NFS server functionality, which is configured via the\n" "/etc/exports file." msgstr "" "NFS is 'n populêre protokol vir lêerdeling oor TCP/IP netwerke.\n" "Hierdie diens voorsien NFS-bedienerfunksionaliteit. Dit word via\n" "die /etc/exports lêer opgestel." #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Msec" msgstr "Msec" #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "" "=> Notice, a label changed:\n" "%s" msgstr "" "=> Aandag, 'n etiket het verander:\n" "%s" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "Number of capture buffers:" msgstr "Aantal ontvang-buffers:" #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "Your choice? (0/1, default `%s') " msgstr "U keuse? (0/1, verstek %s) " #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Any partitions that have been newly defined must be formatted for use\n" "(formatting means creating a file system).\n" "\n" "At this time, you may wish to reformat some already existing partitions to\n" "erase any data they contain. If you wish to do that, please select those\n" "partitions as well.\n" "\n" "Please note that it is not necessary to reformat all pre-existing\n" "partitions. You must reformat the partitions containing the operating\n" "system (such as \"/\", \"/usr\" or \"/var\") but you do not have to\n" "reformat partitions containing data that you wish to keep (typically\n" "\"/home\").\n" "\n" "Please be careful when selecting partitions. After formatting, all data on\n" "the selected partitions will be deleted and you will not be able to recover\n" "it.\n" "\n" "Click on \"%s\" when you are ready to format partitions.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you want to choose another partition for your new\n" "Mandrake Linux operating system installation.\n" "\n" "Click on \"%s\" if you wish to select partitions that will be checked for\n" "bad blocks on the disk." msgstr "" "Enige nuwe partisies moet eers geformatteer word voor dit bruikbaar is.\n" "(formatteer beteken dan ons 'n lêerstelsel daarop skep).\n" "\n" "O kan ook nou kies om bestaande partisies te formatteer om so al die\n" "data daarop uit te vee. Kies asseblief dan nou daardie partisies ook.\n" "\n" "Let tog daarop dat die NIE nodig is om al die vooraf-bestaande partisies\n" "weer te formatteer NIE. U moet wel partisies wat die bedryfstelsel bevat\n" "formatteer. ( byvoorbeeld \"/\",\"/usr\" of \"/var\") maar partisies met\n" "data wat u graag wil hou ( bv \"/home\") moet nie geformatteer word\n" "nie.\n" "\n" "Wees daarom versigtig wanneer u die partisies kies. Na dit geformatteer\n" "is, sal ALLE data daarop vernietig wees.\n" "\n" "Klik op \"%s\" sodra u gereed is om te formatteer.\n" "\n" "Klik op \"%s\" indien u 'n ander partisie vir die installasie van u nuwe\n" "Madrake Linux bedryfstelsel wil kies\n" "\n" "Klik op \"%s\" indien u partisies wil kies wat dan ondersoek en\n" "getoets moet word." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "French" msgstr "Fraans" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Czech (QWERTY)" msgstr "Tseggies (QWERTY)" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Allow X Window connections" msgstr "Laat X Window konneksies toe" #: ../../standalone/service_harddrake:1 #, c-format msgid "Hardware probing in progress" msgstr "Aftas vir hardeware aan die gang" #: ../../network/shorewall.pm:1 ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Net Device" msgstr "Netwerk Toestel" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Summary" msgstr "Opsomming" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" " (Parallel Ports: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., equivalent to LPT1:, LPT2:, ..., " "1st USB printer: /dev/usb/lp0, 2nd USB printer: /dev/usb/lp1, ...)." msgstr "" " (Parallele Poorte: /dev/lp0, /dev/lp1, ..., gelykstaande aan LPT1:, " "LPT2:, ..., 1ste USB-drukker: /dev/usb/lp0, 2de USB-drukker: /dev/usb/" "lp1, ...)." #: ../../network/netconnect.pm:1 ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Next" msgstr "Volgende" #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "You can't install the bootloader on a %s partition\n" msgstr "U kan nie die herlaaistelsel op 'n %s partisie installeer nie\n" #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "CHAP" msgstr "CHAP" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Puerto Rico" msgstr "Puerto Rico" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "(bootp/dhcp/zeroconf)" msgstr "(bootp/dhcp/zeroconf)" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "" "\n" "Welcome.\n" "\n" "The parameters of the auto-install are available in the sections on the left" msgstr "" "\n" "Welkom.\n" "\n" "Die parameters van die outo-installasie is beskikbaar in die linker afdelings" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "" "package 'ImageMagick' is required to be able to complete configuration.\n" "Click \"Ok\" to install 'ImageMagick' or \"Cancel\" to quit" msgstr "" "die pakket \"ImageMagick\" word benodig om die konfigurasie te voltooi.\n" "Klik op \"Ok\" om 'ImageMagick' te installeer of \"Kanselleer\" om te staak" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Telnet server" msgstr "X-bediener" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Lithuanian \"number row\" QWERTY" msgstr "Lituanies \"nommerry\" QWERTY" #: ../../install_any.pm:1 #, c-format msgid "" "The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n" "\n" "\n" "Do you really want to remove these packages?\n" msgstr "" "Die volgende pakkette moet verwyder word om u rekenaar op te gradeer: %s\n" "\n" "\n" "Wil u werklik dat ons hulle verwyder?\n" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Anguilla" msgstr "Anguilla" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "NIS Domain" msgstr "NIS-domein" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Antarctica" msgstr "Antartika" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- User Files:\n" msgstr "" "\n" "- Gebruiker se Lêers:\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Mount options" msgstr "Hegopsies:" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Jamaica" msgstr "Jamaika" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Assign raw devices to block devices (such as hard drive\n" "partitions), for the use of applications such as Oracle or DVD players" msgstr "" "Ken rou-toestelle aan blok-toestelle toe ( soos bv. hardeskyf\n" "partisies), vir programme soos Oracle en DVD-spelers" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Please wait, preparing installation..." msgstr "Wag asb. installasie word voorberei" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Czech (QWERTZ)" msgstr "Tseggies (QWERTZ)" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Track network card id (useful for laptops)" msgstr "Volg netwerkkart ID. (nuttig vir skootrekenaars)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "The port number should be an integer!" msgstr "Die poortnommer moet 'n heeltal wees." #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "You must choose an image file first!" msgstr "U moet eers 'n beeldlêer kies!" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore from Hard Disk." msgstr "Herstel vanaf Hardeskyf" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Add to LVM" msgstr "Voeg by LVM" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "DNS server" msgstr "DNS-bediener" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Trinidad and Tobago" msgstr "Trinidad en Tobago" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "LPD and LPRng do not support IPP printers.\n" msgstr "LPD en LPRng ondersteun nie IPP-drukkers nie.\n" # #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Host name or IP." msgstr "Rekenaarnaam of IP" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "/_Edit" msgstr "/_Redigeer" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "simple" msgstr "eenvoudig" #: ../../help.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Clear all" msgstr "Verwyder almal" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "No test pages" msgstr "Geen toetsbladsye" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Falkland Islands (Malvinas)" msgstr "Falkland Islands (Malvinas)" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Adapter %s: %s" msgstr "Toestel %s: %s" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Boot disk creation" msgstr "herlaaiskyf-skepping" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Monday" msgstr "Maandag" #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Unknown model" msgstr "Onbekende model" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, check files/directories writable by everybody." msgstr "" "indien ja gekies is, soek vir lêers/lêergidse waarna enige iemand kan skryf." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "authentication" msgstr "magtiging" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup Now" msgstr "Rugsteun Nou" #: ../../standalone/drakboot:1 ../../standalone/drakfloppy:1 #: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1 #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "/_File" msgstr "/_Lêer" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Removing printer from Star Office/OpenOffice.org/GIMP" msgstr "Verwyder drukker uit Star Office/OpenOffice.org/GIMP" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Launch packet filtering for Linux kernel 2.2 series, to set\n" "up a firewall to protect your machine from network attacks." msgstr "" "Loods die filter van pakkies vir die 'Linux 2.2 kernel'-reeks, om 'n\n" "vuurmuur op te stel, wat u rekenaar beskerm teen aanvalle oor die netwerk." #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Editable" msgstr "Redigeerbaar" #: ../../network/ethernet.pm:1 #, c-format msgid "Which dhcp client do you want to use ? (default is dhcp-client)" msgstr "Watter DCHP-kliënt wil u gebruik? (Verstek is dhcp-client)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Tamil (ISCII-layout)" msgstr "Tamil (ISCII-layout)" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Mayotte" msgstr "Mayotte" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Set shell commands history size. A value of -1 means unlimited." msgstr "Stel instruksiedop se geskiedenisgrootte. '-1' beteken oneindig groot." #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "%d KB\n" msgstr "%d KB\n" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Creating auto install floppy..." msgstr "Outoinstallasieskyf word geskep." #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Searching for scanners ..." msgstr "Opsoek na skandeerders ..." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Russia" msgstr "Rusland" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Partitioning" msgstr "Partisionering" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "ethernet card(s) detected" msgstr "ethernet kaart(e) bespeur" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Syslog" msgstr "Syslog" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Can't create catalog!" msgstr "Kan nie katalogus skep nie!" #: ../advertising/11-mnf.pl:1 #, c-format msgid "" "Complete your security setup with this very easy-to-use software which " "combines high performance components such as a firewall, a virtual private " "network (VPN) server and client, an intrusion detection system and a traffic " "manager." msgstr "" "Voltooi die opstel van u sekuriteit deur hierdie maklik-om-te-gebruik " "sagteware te benut om dinge soos 'n vuurmuur, virtuele privaatnetwerke (VPN)-" "bediener en -kliënt, indringer-opsporing en verkeerbeheer op te stel." #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "Not enough free space for auto-allocating" msgstr "Nie genoeg spasie vir outo-toekenning beskikbaar nie" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Set root password" msgstr "Kies 'root' se wagwoord" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Enable IP spoofing protection" msgstr "Ontsper flous-naamresolusie-beskerming" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "" "There's no free driver for your sound card (%s), but there's a proprietary " "driver at \"%s\"." msgstr "" "Daar is geen gratis drywer vir u klankkaart (%s) nie, daar is wel 'n " "gepatenteerde een by \"%s\"." #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Group :" msgstr "Groep :" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost" msgstr "Alle data op partisie %s sal uitgewis word met die grootteverandering" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Internet connection configuration" msgstr "Internetkonneksie-konfigurasie" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "Add the name as an exception to the handling of password aging by msec." msgstr "Voeg die naam by as 'n uitsondering tot wagwoordveroudering deur msec." #: ../../network/isdn.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "USB" msgstr "LSB" #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Scanning for TV channels" msgstr "Skandeer vir TV-kanale" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Kernel:" msgstr "Kernel:" #: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "/_About..." msgstr "/_Aangaande..." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Bengali" msgstr "Bengali" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Preference: " msgstr "Voorkeure: " #: ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Services: %d activated for %d registered" msgstr "Dienste: %d ge-aktiveer vir %d geregistreer" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Create a bootdisk" msgstr "Maak 'n herlaaiskyf" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Solomon Islands" msgstr "Solomon Eilande" # #: ../../standalone/mousedrake:1 #, c-format msgid "Please test your mouse:" msgstr "Toets asb. die muis:" #: ../../modules/interactive.pm:1 #, c-format msgid "(module %s)" msgstr "(module %s)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Workgroup" msgstr "Werkgroep:" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer host name or IP" msgstr "Drukkernaam of IP" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, fuzzy, c-format msgid "down" msgstr "klaar" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Host Path or Module" msgstr "Roete na Rekenaar of Module" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Name of printer should contain only letters, numbers and the underscore" msgstr "" "Die drukkernaam mag slegs letters, syfers en die onderstreep-karakter bevat." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Show current interface configuration" msgstr "Wys die huidige koppelvlak-konfigurasie" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Add Printer" msgstr "Voeg Drukker By" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "The argument specifies if clients are authorized to connect\n" "to the X server from the network on the tcp port 6000 or not." msgstr "" "Hierdie argument spesifiseer indien kliënte gemagtig is om aan die\n" "X-bediener te koppel via die netwerk (tcp poort 6000) of nie." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Development" msgstr "Ontwikkeling" #: ../../any.pm:1 ../../help.pm:1 ../../diskdrake/dav.pm:1 #: ../../diskdrake/hd_gtk.pm:1 ../../diskdrake/removable.pm:1 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 ../../interactive/http.pm:1 #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Done" msgstr "Klaar" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "Web Server" msgstr "Web-bediener" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Chile" msgstr "Chili" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\tDo not include System Files\n" msgstr "\tMoet nie stelsel-lêers insluit nie\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The inkjet printer drivers provided by Lexmark only support local printers, " "no printers on remote machines or print server boxes. Please connect your " "printer to a local port or configure it on the machine where it is connected " "to." msgstr "" "Lexmark se inkspuitdrukkers ondersteun slegs plaaslike drukkers, geen " "drukkers op eksterne rekenaars of drukkerbediener-boksies. Konnekteer " "asseblief die drukker plaaslik en konfigureer dit op daardie (plaaslike) " "masjien." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Your multi-function device was configured automatically to be able to scan. " "Now you can scan with \"scanimage\" (\"scanimage -d hp:%s\" to specify the " "scanner when you have more than one) from the command line or with the " "graphical interfaces \"xscanimage\" or \"xsane\". If you are using the GIMP, " "you can also scan by choosing the appropriate point in the \"File\"/\"Acquire" "\" menu. Call also \"man scanimage\" on the command line to get more " "information.\n" "\n" "Do not use \"scannerdrake\" for this device!" msgstr "" "U multi-funksionele toestel is outomaties opgestel dat dit kan skandeer. " "Gebruik \"scanimage\" indien u wil skandeer (\"scanimage -d hp:%s\" om die " "skandeerder te spesifiseer, sou daar meer as een wees). Grafiese programme " "\"xscanimage\" en \"xsane\" is ook beskikbaar. Met GIMP kan u onder \"File\"/" "\"Acquire\"-kieslys soek. Vir meer inligting tik \"man scanimage\" op die " "instruksielyn.\n" "\n" "Moet NIE \"scannerdrake\" vir hierdie toestel gebruik NIE! " #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "(already added %s)" msgstr "(%s alreeds bygevoeg)" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Bootloader installation in progress" msgstr "Besig met installasie van herlaaistelsel" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid ", using command %s" msgstr ", gebruik opdrag %s" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Alt and Shift keys simultaneously" msgstr "Alt- en Shift-sleutels gelyktydig" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Flags" msgstr "Flaggies" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Add/Del Users" msgstr "Gebruikers Byvoeg/Verwyder" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Host/network IP address missing." msgstr "Rekenaar/netwerk se IP uitstaande." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "weekly" msgstr "weekliks" #: ../../standalone/logdrake:1 ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Settings" msgstr "Verstellings" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "The entered host/network IP is not correct.\n" msgstr "Die voorsiende rekenaar/netwerk-IP is foutief\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Create/Transfer backup keys for SSH" msgstr "Skep/Dra rugsteun sleutels vir SSH oor" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Here is the full list of available countries" msgstr "Hier is die volle lys van beskikbare lande" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Alternative test page (A4)" msgstr "Alternatiewe toetsbladsy (A4)" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "" "If you have all the CDs in the list below, click Ok.\n" "If you have none of those CDs, click Cancel.\n" "If only some CDs are missing, unselect them, then click Ok." msgstr "" "Indien u oor al die gelyste CD's beskik, kliek OK.\n" "Indien u oor geen van die gelyste CD's beskik nie, kliek Kanselleer.\n" "Indien u net oor sekere CDs beskik, deselekteer die ander en kliek OK." #: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Wait please" msgstr "Net 'n oomblik" #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "PAP" msgstr "PAP" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup user files" msgstr "Rugsteun gebruiker se lêers" #: ../../diskdrake/dav.pm:1 #, c-format msgid "New" msgstr "Nuwe" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "This is the most crucial decision point for the security of your GNU/Linux\n" "system: you have to enter the \"root\" password. \"Root\" is the system\n" "administrator and is the only user authorized to make updates, add users,\n" "change the overall system configuration, and so on. In short, \"root\" can\n" "do everything! That is why you must choose a password that is difficult to\n" "guess - DrakX will tell you if the password that you chose too easy. As you\n" "can see, you are not forced to enter a password, but we strongly advise you\n" "against this. GNU/Linux is just as prone to operator error as any other\n" "operating system. Since \"root\" can overcome all limitations and\n" "unintentionally erase all data on partitions by carelessly accessing the\n" "partitions themselves, it is important that it be difficult to become\n" "\"root\".\n" "\n" "The password should be a mixture of alphanumeric characters and at least 8\n" "characters long. Never write down the \"root\" password -- it makes it far\n" "too easy to compromise a system.\n" "\n" "One caveat -- do not make the password too long or complicated because you\n" "must be able to remember it!\n" "\n" "The password will not be displayed on screen as you type it in. To reduce\n" "the chance of a blind typing error you will need to enter the password\n" "twice. If you do happen to make the same typing error twice, this\n" "``incorrect'' password will be the one you will have use the first time you\n" "connect.\n" "\n" "If you wish access to this computer to be controlled by an authentication\n" "server, click the \"%s\" button.\n" "\n" "If your network uses either LDAP, NIS, or PDC Windows Domain authentication\n" "services, select the appropriate one for \"%s\". If you do not know which\n" "one to use, you should ask your network administrator.\n" "\n" "If you happen to have problems with remembering passwords, if your computer\n" "will never be connected to the internet or that you absolutely trust\n" "everybody who uses your computer, you can choose to have \"%s\"." msgstr "" "Hierdie is die belangrikste oomblik vir u GNU/Linux-rekenaar se sekuriteit:\n" "u moet 'n wagwoord voorsien vir \"root\". \"Root\" is die supergebruiker " "wat\n" "dinge doen soos om die sagteware op te dateer, gebruikers by te voeg,\n" "en die konfigurasie te verander. \"Root\" kan alles doen! Hieroor moet\n" "u 'n deeglike wagwoord vir \"root\" kies - (DrakX sal jou tune as die wag-\n" "woord nie op spec is nie.) U kan wel die wagwoord uitlaat, maar dit word\n" "te sterkste afgeraai. GNU/Linux is net so vatbaar vir foute soos enige\n" "ander bedryfstelsel. Aangesien \"root\" geen perke het nie, kan hy/sy\n" "maklik skade aanrig as die persoon roekeloos handel. Dit moet dus\n" "moeilik wees vir 'n persoon om \"root\" te word.\n" "\n" "Die wagwoord behoort 'n mengsel van letters en syfers te wees en ten minste\n" "8 karakters lank te wees. Moet dit nie neerskryf nie, dit veroorsaak 'n " "swak\n" "skakel\n" "\n" "Moet dit ook nie te vreemd maak nie, u moet dit tog kan onthou!\n" "\n" "Indien u gebruik maak van 'n eksterne bediener wat die toegang beheer,\n" "klik op die \"%s\"-knoppie.\n" "\n" "Indien u netwerk gebruik maak van LDAP, NIS of 'n Windows PDC, moet\n" "u die gepaste diens vir \"%s\" kies. Vra u administrateur indien u nie weet\n" "watter een om te kies nie.\n" "\n" "Indien u probleme ondervind om wagwoorde te onthou, en die rekenaar is\n" "ver van die Internet af, en u vertrou almal wat die masjien gebruik, kan u\n" "kies om \"%s\" te gebruik. -once & heavy!-" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Name resolution spoofing protection" msgstr "Flous-naamresolusie-beskerming" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "At this point, DrakX will allow you to choose the security level desired\n" "for the machine. As a rule of thumb, the security level should be set\n" "higher if the machine will contain crucial data, or if it will be a machine\n" "directly exposed to the Internet. The trade-off of a higher security level\n" "is generally obtained at the expense of ease of use.\n" "\n" "If you do not know what to choose, stay with the default option." msgstr "" "Op hierdie tydstip laat DrakX u toe om die sekuriteitsvlak vir die\n" "rekenaar te kies. 'n Algemene reel is dat die sekuriteit hoër behoort\n" "te wees indien die masjien belangrike inligting bevat, of direk aan\n" "die Internet gekoppel is. Hierdie hoër sekuriteit kom met die koste dat\n" "dit algemene gebruik op die rekenaar moeiliker maak.\n" "\n" "Indien u onseker is oor wat om te kies, bly by die verstek opsie." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Load from floppy" msgstr "Laai vanaf floppie" # #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "The following printer was auto-detected. " msgstr "Die volgende drukker is outomaties opgespoor. " #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Uses command %s" msgstr "Gebruik opdrag %s" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Boot Floppy" msgstr "Selflaai Disket" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Norwegian" msgstr "Norweegs" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Searching for new scanners ..." msgstr "Opsoek na nuwe skandeerders" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Apache World Wide Web Server" msgstr "'Apache World Wide Web'-bediener" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "stepping of the cpu (sub model (generation) number)" msgstr "'stepping' van die verwerker (sub-model (generasie) nommer)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "select path to restore (instead of /)" msgstr "kies roete om te herstel (instede van /)" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Configure bootsplash picture" msgstr "Konfigureer selflaai-splatskerm beeld" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Georgia" msgstr "Georgia" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "China" msgstr "China" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid " (Make sure that all your printers are connected and turned on).\n" msgstr " (Maak seker dat alle drukkers gekoppel en aangeskakel is).\n" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Reading data of installed printers..." msgstr "Lees data van geïnstalleerde drukkers..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid " Erase Now " msgstr " Wis Nou " #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "server" msgstr "bediener" #: ../../install_any.pm:1 #, c-format msgid "Insert a FAT formatted floppy in drive %s" msgstr "Sit 'n FAT-geformatteerde skyf in aandrywer %s" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor" msgstr "ja, beteken dat die verwerker 'n rekenkundige-koverwerker het" #: ../../harddrake/sound.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Please Wait... Applying the configuration" msgstr "Wag asb... Konfigurasie word toegpas" # NOTE: this message will be displayed by grub at boot time; that is # using the BIOS font; that means cp437 charset on 99.99% of PC computers # out there. It is the nsuggested that for non latin languages an ascii # transliteration be used; or maybe the english text be used; as it is best # The lines must fit on screen, aka length < 80 # and only one line per string for the GRUB messages #. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit) #. -PO: and keep them smaller than 79 chars long #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "Welcome to GRUB the operating system chooser!" msgstr "Welkom by GRUB, die bedryfstelselkieskaart!" #: ../../bootloader.pm:1 #, c-format msgid "Grub" msgstr "Grub" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "SCSI controllers" msgstr "SCSI-beheerders" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid " on LPD server \"%s\", printer \"%s\"" msgstr "op LPD-bediener \"%s\", drukker \"%s\"" #: ../../standalone/drakedm:1 #, c-format msgid "Choosing a display manager" msgstr "Kies 'n vertoonbestuurder" # #: ../../network/ethernet.pm:1 ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Zeroconf Host name" msgstr "Zeroconf Rekenaarnaam" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Custom setup/crontab entry:" msgstr "Aangepaste 'setup/crontab' inskrywing:" #: ../../network/network.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "IP address should be in format 1.2.3.4" msgstr "IP-adres moet in 1.2.3.4. formaat wees" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Configure CUPS printing system" msgstr "Konfigureer die CUPS-drukkerstelsel" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Ecuador" msgstr "Ecuador" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "Add an item" msgstr "Voeg 'n item by" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "The printers on this machine are available to other computers" msgstr "Die drukkers op hierdie rekenaar is beskikbaar aan ander rekenaars" #: ../../lang.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "China (Hong Kong)" msgstr "Hong Kong" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "I can't find needed image file `%s'." msgstr "Ek kan nie die nodige herlaaibeeld '%s' kry nie." #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation" msgstr "" "Geen klankkaart opgespoor nie. Probeer \"harddrake\" na die installasie" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "" "Invalid port given: %s.\n" "The proper format is \"port/tcp\" or \"port/udp\", \n" "where port is between 1 and 65535." msgstr "" "Ongeldige poort: %s.\n" "Die regte manier is \"poort/tcp\" of \"poort/udp\",\n" "waar poort tussen 1 en 65535 is." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Shell" msgstr "Dop" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Sao Tome and Principe" msgstr "Sao Tome and Principe" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "PCI" msgstr "PCI" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Can't login using username %s (bad password?)" msgstr "Kan nie met gebruikernaam %s inteken nie (werkeerde wagwoord?)" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Azerbaidjani (latin)" msgstr "Azerbaidjani (latyns)" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Package not installed" msgstr "Pakket is nie geïnstalleer nie" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "American Samoa" msgstr "American Samoa" #: ../advertising/12-mdkexpert.pl:1 #, c-format msgid "Become a MandrakeExpert" msgstr "Word 'n MandrakeExpert" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Protocol" msgstr "Protokol" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Copy fonts on your system" msgstr "Kopieer lettertipes op u stelsel" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Harddrake help" msgstr "Harddrake help" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Bogomips" msgstr "Bogomips" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Mandrake Terminal Server Configuration" msgstr "Mandrake Terminal Server Configuration" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" " DrakBackup Report Details\n" "\n" "\n" msgstr "" "\n" " DrakBackup Raporteer Detail\n" "\n" "\n" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Restore all backups" msgstr "Herstel alle rugsteune" #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid " on parallel port #%s" msgstr " op pallelle poort #%s" #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "" "Set the password minimum length and minimum number of digit and minimum " "number of capitalized letters." msgstr "" "Stel die wagwoord se minimum lengte, minimum aantal syfers en die minimum " "hoofletters." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, check open ports." msgstr "indien ja gekies is, ondersoek die oop poorte." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "This may take a moment to erase the media." msgstr "Dit mag 'n rukkie duur om die media uit te vee." #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "You can't select/unselect this package" msgstr "U kan nie hierdie pakket selekteer/deselekteer nie" #: ../../keyboard.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #: ../../harddrake/sound.pm:1 ../../network/modem.pm:1 #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Waarskuwing" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- Other Files:\n" msgstr "" "\n" "- Ander Lêers:\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Remote host name" msgstr "Eksterne bedienernaam" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "access to X programs" msgstr "toegang na X-programme" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Computing the size of the Windows partition" msgstr "Bereken die grootte van die Windowspartisie" #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "/_Refresh" msgstr "/_Herlaai" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 ../../network/tools.pm:1 #: ../../standalone/drakxtv:1 #, c-format msgid "Italy" msgstr "Italië" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Cayman Islands" msgstr "Cayman Eilande" #: ../../fs.pm:1 ../../partition_table.pm:1 #, c-format msgid "error unmounting %s: %s" msgstr "fout met onthegting van %s: %s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Name of printer" msgstr "Drukkernaam" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "disable" msgstr "deaktiveer" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Do it!" msgstr "Gaan voort!" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "%s not responding" msgstr "%s reageer nie" # #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Select model manually" msgstr "Kies model self" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Format" msgstr "Formatteer" #: ../../network/adsl.pm:1 #, c-format msgid "" "The most common way to connect with adsl is pppoe.\n" "Some connections use pptp, a few use dhcp.\n" "If you don't know, choose 'use pppoe'" msgstr "" "Die mees algemene metode vir ADSL is om pppoe te gebruik.\n" "Daar is wel sekere konneksie wat pptp of DHCP gebruik.\n" "Indien u nie weet nie, kies 'gebruik pppoe'." #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Various" msgstr "Verskeie" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Zip" msgstr "Zip" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Left Alt key" msgstr "Linker 'Alt'-sleutel" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Load setting" msgstr "Laai verstelling" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "Printerdrake could not determine which model your printer %s is. Please " "choose the correct model from the list." msgstr "" "\n" "\n" "Printerdrake kon nie u drukker (%s) se model bepaal nie. Kies asseblief die " "korrekte model vanaf die lys." #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Set selected printer as the default printer" msgstr "Maak hierdie die verstekdrukker" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "Mark the printers which you want to transfer and click \n" "\"Transfer\"." msgstr "" "\n" "Kies die drukkers wat u wil oordra en klik op\n" "\"Oordra\"" #: ../../printer/data.pm:1 #, c-format msgid "PDQ" msgstr "PDQ" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Albanian" msgstr "Albanies" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Lithuania" msgstr "Litaue" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Compact" msgstr "Kompak" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Detected model: %s %s" msgstr "Opgespoorde model: %s %s" #: ../advertising/03-software.pl:1 #, c-format msgid "MandrakeSoft has selected the best software for you" msgstr "MandrakeSoft het die room van sagteware vir u gekies" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Local files" msgstr "Plaaslike lêers" #: ../../pkgs.pm:1 #, c-format msgid "maybe" msgstr "moontlik" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Panama" msgstr "Panama" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Can't open %s!" msgstr "Kan nie %s oopmaak nie!" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "" "Your graphic card seems to have a TV-OUT connector.\n" "It can be configured to work using frame-buffer.\n" "\n" "For this you have to plug your graphic card to your TV before booting your " "computer.\n" "Then choose the \"TVout\" entry in the bootloader\n" "\n" "Do you have this feature?" msgstr "" "Dit blyk dat u vertoonkaart 'n 'TV-OUT'-verbinding het.\n" "Dit kan opgestel word deur 'frame-buffer' (raam-buffer)\n" "te gebruik.\n" "\n" "Om dit te laat werk, moet u die vertoonkaart aan die TV gekoppel wees\n" "voordat u die rekenaar aanskakel.\n" "Kies dan die \"TV out\" inskrywing op die herlaaistelsel se kieslys\n" "\n" "Verlang u hierdie funksie?" #: ../../Xconfig/main.pm:1 ../../Xconfig/monitor.pm:1 #, c-format msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "You are about to set up printing to a Windows account with password. Due to " "a fault in the architecture of the Samba client software the password is put " "in clear text into the command line of the Samba client used to transmit the " "print job to the Windows server. So it is possible for every user on this " "machine to display the password on the screen by issuing commands as \"ps " "auxwww\".\n" "\n" "We recommend to make use of one of the following alternatives (in all cases " "you have to make sure that only machines from your local network have access " "to your Windows server, for example by means of a firewall):\n" "\n" "Use a password-less account on your Windows server, as the \"GUEST\" account " "or a special account dedicated for printing. Do not remove the password " "protection from a personal account or the administrator account.\n" "\n" "Set up your Windows server to make the printer available under the LPD " "protocol. Then set up printing from this machine with the \"%s\" connection " "type in Printerdrake.\n" "\n" msgstr "" "U is besig om drukwerk na 'n Windows-gebruiker met 'n wagwoord op te stel. " "Daar is fout in Samba se argitektuur sodat hierdie wagwoord in sigbare teks " "op die instruksielyn geplaas word. Dit gebeur wanneer die Samba-kliënt " "drukwerk na die Windows-bediener stuur. Enige gebruiker kan dan daardie " "wagwoord sien, deur bv \"ps auxwww\" in te tik.\n" "\n" "Ons beveel een van die volgende alternatiewe aan ( bo en behalve dat u seker " "maak dat slegs masjiene op u plaaslike netwerk toegang na u Windows-bediener " "het, deur bv 'n vuurmuur op te stel):\n" "\n" "Gebruik 'n rekening sonder wagwoord op u Windows-bediener vir drukwerk daar " "is die \"GUEST\" of stel 'n aparte een op net vir drukwerk. Behou dan steeds " "wagwoord beskerming vir die ander.\n" "\n" "Sel die Windows-bediener so op, dat dit die drukker beskikbaar stel onder " "die LPD-protokol. Stel dan drukwerk op hierdie masjien op deur die \"%s\"-" "konneksie in Printerdrake te gebruik.\n" "\n" "Wie is Bernoldus Niemand?\n" "\n" #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format msgid "65 thousand colors (16 bits)" msgstr "65-duisend kleure (16 bis)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- Save on Hard drive on path: %s\n" msgstr "" "\n" "- Stoor op Hardeskyf op roete: %s\n" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Remove fonts on your system" msgstr "Verwyder lettertipes vanaf u rekenaar" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "Warning, the network adapter (%s) is already configured.\n" "\n" "Do you want an automatic re-configuration?\n" "\n" "You can do it manually but you need to know what you're doing." msgstr "" "Waarskuwing, die netwerk-aansluiter (%s) is reeds opgestel.\n" "\n" "Wil u dit outomaties herkonfigureer?\n" "\n" "U kan dit self doen, maar moet uitmaak, maak uit?" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "Graphical interface at startup" msgstr "X met herlaai" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid " adsl" msgstr " adsl" #: ../../raid.pm:1 #, c-format msgid "Not enough partitions for RAID level %d\n" msgstr "Nie genoeg partisies vir RAID vlak %d nie\n" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "format of floppies supported by the drive" msgstr "aandrywer ondersteun die volgende formate" #: ../../network/tools.pm:1 #, c-format msgid "Firmware copy failed, file %s not found" msgstr "Probleme met die kopieer van Fermware (Firmware), lêer %s is soek" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "local config: true" msgstr "plaalike konfigurasie: waar" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "The following printers are configured. Double-click on a printer to change " "its settings; to make it the default printer; or to view information about " "it." msgstr "" "Die volgende drukkers is opgestel. Klik-klik op 'n drukker om sy " "verstellings te verander, dit die verstek drukker te maak, of inligting " "omtrent dit te sien." #: ../../standalone/drakconnect:1 ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Connected" msgstr "Gekonnekteer" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Macedonian" msgstr "Masedonies" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Mali" msgstr "Mali" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Bridges and system controllers" msgstr "Brûe en stelselbeheerders" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "/File/_Save" msgstr "/Lêer/_Stoor" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "No details" msgstr "Geen Detail" #: ../../pkgs.pm:1 #, c-format msgid "very nice" msgstr "baie oulik" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Preview" msgstr "Voorskou" # #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Remote Control" msgstr "Eksterne Beheer" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Please select media for backup..." msgstr "Kies asb. 'n media vir die rugsteun..." #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Wrong email" msgstr "Verkeerde e-pos" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "XFree86 server: %s\n" msgstr "XFree86 bediener: %s\n" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Allow Thin Clients" msgstr "Laat Maerkliënte toe" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Georgian (\"Russian\" layout)" msgstr "Georgies (Russiese uitleg)" #: ../../standalone/harddrake2:1 ../../standalone/logdrake:1 #: ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "/_Options" msgstr "/_Opsies" # #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Your printer model" msgstr "U model drukker" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "\n" "\n" "(WARNING! You're using XFS for your root partition,\n" "creating a bootdisk on a 1.44 Mb floppy will probably fail,\n" "because XFS needs a very large driver)." msgstr "" "\n" "\n" "(WAARSKUWING! U gbruik XFS vir u wortel-partisie,\n" "die skep van 'n laaidisket op 'n 1.44Mb disket sal moontlik\n" "faal aangesien XFS se drywer baie spasie vat)." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "\n" "- Delete hard drive tar files after backup.\n" msgstr "" "\n" "- Verwyder .tar-lêers vanaf hardeskyf, na rugsteun.\n" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "" "No CD or DVD image found, please copy the installation program and rpm files." msgstr "" "Geen CD- of DVD-beelde gevind nie, kopieer die installasie program en rpm-" "lêer" #: ../advertising/04-configuration.pl:1 #, c-format msgid "Mandrake's multipurpose configuration tool" msgstr "Mandrake se veelsydige konfigurasie program" #: ../../standalone/drakbackup:1 ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Save" msgstr "Stoor" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "The %s is unsupported" msgstr "Die %s word nie ondersteun nie" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Load the drivers for your usb devices." msgstr "Laai die drywers vir u USB-toestelle" #: ../../harddrake/data.pm:1 #, c-format msgid "Disk" msgstr "Skyf" #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Enter a printer device URI" msgstr "Tik drukkertoestel se URI in" #: ../advertising/01-thanks.pl:1 #, c-format msgid "" "The success of MandrakeSoft is based upon the principle of Free Software. " "Your new operating system is the result of collaborative work of the " "worldwide Linux Community." msgstr "" "Die sukses van MandrakeSoft is te danke aan die prinsiep van Vrye Sagteware. " "Hierdie bedryfstelsel is te danke aan die spanwerk van 'n wêreldwye " "gemeenskap." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Israel" msgstr "Israel" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "French Guiana" msgstr "Frans-Guiana" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "default:LTR" msgstr "default:LTR" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "A command line must be entered!" msgstr "'n Opdrag moet voorsien word!" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Select user manually" msgstr "Kies self gebruikers" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Transfer printer configuration" msgstr "Dra drukkerkonfigurasie oor" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Do you want to enable printing on the printers mentioned above?\n" msgstr "Wil u drukwerk aktiveer op bogenoemde drukkers?\n" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Check additions/removals of suid root files" msgstr "Ondersoek die byvoeg/verwydering van suid 'root'-lêers" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "For this to work for a W2K PDC, you will probably need to have the admin " "run: C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 Compatible Access\" everyone /" "add and reboot the server.\n" "You will also need the username/password of a Domain Admin to join the " "machine to the Windows(TM) domain.\n" "If networking is not yet enabled, Drakx will attempt to join the domain " "after the network setup step.\n" "Should this setup fail for some reason and domain authentication is not " "working, run 'smbpasswd -j DOMAIN -U USER%%PASSWORD' using your Windows(tm) " "Domain, and Admin Username/Password, after system boot.\n" "The command 'wbinfo -t' will test whether your authentication secrets are " "good." msgstr "" "Om hierdie te laat werk met 'n W2K PDC, moet u die volgende doen: As admin " "voer die volgende opdrag uit, 'C:\\>net localgroup \"Pre-Windows 2000 " "Compatibla Acces\" everyone' en herlaai die bediener.\n" "U moet ook die gebruikernaam/wagwoord van die 'Domain Admin' hê om hierdie " "masjien aan te sluit by die Windows(TM)-domein.\n" "Indien die netwerk nog nie opgestel is nie, sal Drakx poog om by die domein " "aan te sluit, as die netwerk reg is.\n" "Sou dit nie werk nie, kan u later 'smbpasswd -j DOMEIN -U GEBRUIKER%%" "WAGWOORD' op die instruksielyn as die supergebruiker intik. Die Windows(tm) " "Domein, en Admin gebruiker/wagwoord moet gebruik word.\n" "Die opdrag 'wbinfo -t' sal u 'authentication secrets' ondersoek." #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "%s (Port %s)" msgstr "%s (Poort %s)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use network connection to backup" msgstr "Gebruik netwerkkonneksie vir rugsteun" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "Kernel version" msgstr "Weergawe van kernel" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "It is now time to specify which programs you wish to install on your\n" "system. There are thousands of packages available for Mandrake Linux, and\n" "to make it simpler to manage the packages have been placed into groups of\n" "similar applications.\n" "\n" "Packages are sorted into groups corresponding to a particular use of your\n" "machine. Mandrake Linux has four predefined installations available. You\n" "can think of these installation classes as containers for various packages.\n" "You can mix and match applications from the various groups, so a\n" "``Workstation'' installation can still have applications from the\n" "``Development'' group installed.\n" "\n" " * \"%s\": if you plan to use your machine as a workstation, select one or\n" "more of the applications that are in the workstation group.\n" "\n" " * \"%s\": if plan on using your machine for programming, choose the\n" "appropriate packages from that group.\n" "\n" " * \"%s\": if your machine is intended to be a server, select which of the\n" "more common services you wish to install on your machine.\n" "\n" " * \"%s\": this is where you will choose your preferred graphical\n" "environment. At least one must be selected if you want to have a graphical\n" "interface available.\n" "\n" "Moving the mouse cursor over a group name will display a short explanatory\n" "text about that group. If you unselect all groups when performing a regular\n" "installation (as opposed to an upgrade), a dialog will pop up proposing\n" "different options for a minimal installation:\n" "\n" " * \"%s\": install the minimum number of packages possible to have a\n" "working graphical desktop.\n" "\n" " * \"%s\": installs the base system plus basic utilities and their\n" "documentation. This installation is suitable for setting up a server.\n" "\n" " * \"%s\": will install the absolute minimum number of packages necessary\n" "to get a working Linux system. With this installation you will only have a\n" "command line interface. The total size of this installation is about 65\n" "megabytes.\n" "\n" "You can check the \"%s\" box, which is useful if you are familiar with the\n" "packages being offered or if you want to have total control over what will\n" "be installed.\n" "\n" "If you started the installation in \"%s\" mode, you can unselect all groups\n" "to avoid installing any new package. This is useful for repairing or\n" "updating an existing system." msgstr "" "Nou moet u spesifiseer watter programme u op die rekenaar wil\n" "installeer. Daar is duisende pakkette beskikbaar vir Mandrake Linux, en\n" "om alles meer eenvoudig te maak, is die pakkette gegroepeer onder\n" "groepe van selfde tipe programme.\n" "\n" "Die groepe is so saamgestel dat dit saamval met die tipe gebruik van u\n" "rekenaar. Mandrake Linux het vier vooraf gespesifseerde installasies\n" "beskikbaar. Dink aan hierdie tipes as houers met verskillende pakkette.\n" "U kan wel uit die verskillende houers, verskillende pakkette kies.\n" "Dus kan u \"Werkstasie\" ook programme uit die \"Ontwikkeling\"\n" "bevat.\n" "( Amper soos die \"pick 'n mix\" by 'n Clicks of 'n winkel van u keuse! )\n" "\n" " * \"%s\": indien u die rekenaar as 'n werkstasie wil gebruik, kies een of\n" "meer hieruit.\n" "\n" " * \"%s\": indien u ontwikkelling op die masjien wil doen, kan u hier\n" "kies en keur.\n" "\n" " * \"%s\": mense wat 'n bediener wil opstel, hier is vir julle keuses.\n" "\n" " * \"%s\": Grafiese-omgewings. Indien u 'n grafiese omgewing wil\n" "gebruik, moet u ten minste een hier kies.\n" "\n" "Beweeg u muis stadig oor elke groep om meer inligting daaroor te bekom.\n" "Indien u NIKS kies nie gedurende 'n normale installasie, sal 'n venster\n" "opspring met verskillende keuses vir hierdie minimale installasie:\n" "\n" " * \"%s\": installeer die minimale programme vir 'n werkende grafiese\n" "werksomgewing.\n" "\n" " * \"%s\": installeer 'n basiese stelsel met basiese nutsporgramme en hul\n" "dokumentasie. Dit is geskik om 'n bediener op te stel.\n" "\n" " * \"%s\": sal 'n absolute minimale installasie doen, sodat u bloot 'n\n" "werkende Linux rekenaar het. Die grootte sal so 65 megagrepe wees.\n" "\n" "U kan die \"%s\" blokkie merk, dit is handig indien u vertroud is met al\n" "die beskikbare pakette, en u meer beheer verlang.\n" "\n" "Indien u die installasie in \"%s\"-modus begin het, kan u NIKS kies nie\n" "om te verhoed dat nuwe pakette installeer. Baie handig wanneer u 'n\n" "bestaande stelsel opdateeer, of herstel." #: ../../any.pm:1 ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Accept user" msgstr "Aanvaar gebruiker" #: ../../help.pm:1 ../../diskdrake/dav.pm:1 #, c-format msgid "Server" msgstr "Bediener" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Left Shift key" msgstr "Linker 'Shift'-sleutel" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid " local network" msgstr " plaaslike netwerk" #: ../../interactive/stdio.pm:1 #, c-format msgid "Bad choice, try again\n" msgstr "Swak keuse, probeer weer\n" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Syslog reports to console 12" msgstr "'syslog' verslae na konsole 12" #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Search new servers" msgstr "Deursoek netnuus-bedieners" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Heard and McDonald Islands" msgstr "Heard en McDonald Eilande" #: ../../harddrake/sound.pm:1 #, c-format msgid "No alternative driver" msgstr "Geen alternatiewe drywer" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Toggle to expert mode" msgstr "Skakel oor na kundige gebruiksvlak" #: ../../printer/cups.pm:1 #, c-format msgid "(on this machine)" msgstr "(op hierdie rekenaar)" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "Gateway address should be in format 1.2.3.4" msgstr "Deurgang IP-adres moet in 1.2.3.4. formaat wees" #: ../../network/modem.pm:1 #, c-format msgid "" "\"%s\" based winmodem detected, do you want to install needed software ?" msgstr "" "\"%s\"-tipe winmodem opgespoor, wil u die sagteware daarvoor installeer" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Looking at packages already installed..." msgstr "Ondersoek pakette wat reeds geïnstalleer is..." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use Differential Backups" msgstr "Gebruik Differensiële Rugsteune" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Driver" msgstr "Drywer" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "Linuxconf will sometimes arrange to perform various tasks\n" "at boot-time to maintain the system configuration." msgstr "" "Linuxconf sal soms verskillende take verrig tydens die selflaai,\n" "om so die stelsel se konfigurasie te onderhou." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "DVD-R device" msgstr "DVD-R-toestel" # #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printer on remote lpd server" msgstr "Eksterne LPD-drukker" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "" "Before installing any fonts, be sure that you have the right to use and " "install them on your system.\n" "\n" "-You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may " "hang up your X Server." msgstr "" "Maak tog seker dat u die reg tot gebruik van lettertipes het, voordat u dit " "installeer.\n" "\n" "- U kan hierdie lettertipes op die normale manier installeer. In " "uitsonderlike gevalle mag dit X laat vries." #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Yaboot is a bootloader for NewWorld Macintosh hardware and can be used to\n" "boot GNU/Linux, MacOS or MacOSX. Normally, MacOS and MacOSX are correctly\n" "detected and installed in the bootloader menu. If this is not the case, you\n" "can add an entry by hand in this screen. Be careful to choose the correct\n" "parameters.\n" "\n" "Yaboot's main options are:\n" "\n" " * Init Message: a simple text message displayed before the boot prompt.\n" "\n" " * Boot Device: indicates where you want to place the information required\n" "to boot to GNU/Linux. Generally, you set up a bootstrap partition earlier\n" "to hold this information.\n" "\n" " * Open Firmware Delay: unlike LILO, there are two delays available with\n" "yaboot. The first delay is measured in seconds and at this point, you can\n" "choose between CD, OF boot, MacOS or Linux;\n" "\n" " * Kernel Boot Timeout: this timeout is similar to the LILO boot delay.\n" "After selecting Linux, you will have this delay in 0.1 second increments\n" "before your default kernel description is selected;\n" "\n" " * Enable CD Boot?: checking this option allows you to choose ``C'' for CD\n" "at the first boot prompt.\n" "\n" " * Enable OF Boot?: checking this option allows you to choose ``N'' for\n" "Open Firmware at the first boot prompt.\n" "\n" " * Default OS: you can select which OS will boot by default when the Open\n" "Firmware Delay expires." msgstr "" "Yaboot is a bootloader for NewWorld Macintosh hardware and can be used to\n" "boot GNU/Linux, MacOS or MacOSX. Normally, MacOS and MacOSX are correctly\n" "detected and installed in the bootloader menu. If this is not the case, you\n" "can add an entry by hand in this screen. Be careful to choose the correct\n" "parameters.\n" "\n" "Yaboot's main options are:\n" "\n" " * Init Message: a simple text message displayed before the boot prompt.\n" "\n" " * Boot Device: indicates where you want to place the information required\n" "to boot to GNU/Linux. Generally, you set up a bootstrap partition earlier\n" "to hold this information.\n" "\n" " * Open Firmware Delay: unlike LILO, there are two delays available with\n" "yaboot. The first delay is measured in seconds and at this point, you can\n" "choose between CD, OF boot, MacOS or Linux;\n" "\n" " * Kernel Boot Timeout: this timeout is similar to the LILO boot delay.\n" "After selecting Linux, you will have this delay in 0.1 second increments\n" "before your default kernel description is selected;\n" "\n" " * Enable CD Boot?: checking this option allows you to choose ``C'' for CD\n" "at the first boot prompt.\n" "\n" " * Enable OF Boot?: checking this option allows you to choose ``N'' for\n" "Open Firmware at the first boot prompt.\n" "\n" " * Default OS: you can select which OS will boot by default when the Open\n" "Firmware Delay expires." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Wednesday" msgstr "Woensdag" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Germany" msgstr "Duitsland" #: ../../crypto.pm:1 ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Austria" msgstr "Oostenryk" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "No mouse" msgstr "Geen muis" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Choose your CD/DVD media size (MB)" msgstr "Kies die mediagrootte van u CD/DVD (MB)" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Check permissions of files in the users' home" msgstr "Ondersoek lêer-verunningsvlakke in gebruiker se tuisgids" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Run \"sndconfig\" after installation to configure your sound card" msgstr "Loop \"sndconfig\" na die installasie om u klankkaart te konfigureer" #: ../../ugtk2.pm:1 #, c-format msgid "Collapse Tree" msgstr "Maak boom toe" #: ../../standalone/drakautoinst:1 #, c-format msgid "Auto Install Configurator" msgstr "Outoinstallasiekonfigurasieprogram" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Configure networking" msgstr "Stel netwerk op" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Where do you want to install the bootloader?" msgstr "Waar wil u die herlaaistelsel installeer" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "" "Your choice of preferred language will affect the language of the\n" "documentation, the installer and the system in general. Select first the\n" "region you are located in, and then the language you speak.\n" "\n" "Clicking on the \"%s\" button will allow you to select other languages to\n" "be installed on your workstation, thereby installing the language-specific\n" "files for system documentation and applications. For example, if you will\n" "host users from Spain on your machine, select English as the default\n" "language in the tree view and \"%s\" in the Advanced section.\n" "\n" "Note that you're not limited to choosing a single additional language. You\n" "may choose several ones, or even install them all by selecting the \"%s\"\n" "box. Selecting support for a language means translations, fonts, spell\n" "checkers, etc. for that language will be installed. Additionally, the\n" "\"%s\" checkbox allows you to force the system to use unicode (UTF-8). Note\n" "however that this is an experimental feature. If you select different\n" "languages requiring different encoding the unicode support will be\n" "installed anyway.\n" "\n" "To switch between the various languages installed on the system, you can\n" "launch the \"/usr/sbin/localedrake\" command as \"root\" to change the\n" "language used by the entire system. Running the command as a regular user\n" "will only change the language settings for that particular user." msgstr "" "Die taal wat u hier kies sal die dokumentasie se taal, die installeer\n" "program, en rekenaar oor die algemeen, beïnvloed. Kies eerstens\n" "die area waar u woon, en daarna die taal wat u praat.\n" "( Jammer, geen inskrywing vir die wat 'nonsens' wou kies nie! )\n" "\n" "Deur op die \"%s\"-knoppie te klik, kan u ander tale by kies.\n" "Dit sal dan dokumentasie en programme toelaat in daardie ekstra tale.\n" "Sou daar byvoorbeeld Spaanse gebruikers op die masjien inteken, kies\n" "Afrikaans(of Engels) as die verstek taal en \"%s\" in die Gevorderde " "seksie.\n" "\n" "Let tog daarop dat u nie verbind is tot slegs een ekstra taal nie. U kan 'n " "paar\n" "van hulle kies, as u nou regtig wild wil raak, installeer almal deur die \"%s" "\"\n" "blokkie te merk! Deur 'n sekere taal te kies, sal vertalings, lettertipes,\n" "spelkykers ens vir die betrokke taal geïnstalleer word.\n" "Boonop kan die \"%s\" merkblokkie u toelaat om die gebruik van 'unicode\n" "(UTF-8)' af te dwing. Let daarop dat dit eksperimenteel is. Indien u " "verskillende\n" "tale met verskillende koderings kies, sal 'nicode'-ondersteuning " "geïnstalleer\n" "word.\n" "Om tussen verskillende tale te skakel, gebruik \"/usr/bin/localedrake\"\n" "Wanneer die supergebruiker (root) dit doen sal dit die taal vir almal\n" "verander, en wanneer 'n gewone gebruiker dit doen , sal dit net vir\n" "daardie gebruiker verander." #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "The %s is not supported by this version of Mandrake Linux." msgstr "" "Die %s word nie deur hierdie weergawe van Mandrake Linux ondersteun nie." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "tape" msgstr "band" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "DHCP client" msgstr "DHCP-kliënt" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "List users on display managers (kdm and gdm)" msgstr "Wys gebruikers op vertoonbestuurders (kdm en gdm)" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Logitech Mouse (serial, old C7 type)" msgstr "Logitech Muis (seriaal, ou C7 tipe)" #: ../../partition_table.pm:1 #, c-format msgid "Restoring from file %s failed: %s" msgstr "Herstel van léer %s het gefaal: %s" #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "" "I can't read the partition table of device %s, it's too corrupted for me :(\n" "I can try to go on, erasing over bad partitions (ALL DATA will be lost!).\n" "The other solution is to not allow DrakX to modify the partition table.\n" "(the error is %s)\n" "\n" "Do you agree to lose all the partitions?\n" msgstr "" "Ek kan nie u partisielys van toesels %s lees nie, dit is te korrup.\n" "Ek sal die nodige partisies skoonmaak, maar alle data sal vernietig word.\n" "Die ander opsie is om DrakX te belet om die partisielys te verander.\n" "(fout is %s)\n" "\n" "Will u al die partisies verwyder?\n" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Find Package" msgstr "Soek Pakket" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Are you sure that you want to set up printing on this machine?\n" msgstr "Is u seker dat u drukwerk op hierdie rekenaar wil opstel?\n" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "New devfs device" msgstr "Nuwe 'devfs'-toestel" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "ERROR: Cannot spawn %s." msgstr "FOUT: Kan nie %s voortbring nie." #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Boot Style Configuration" msgstr "Herlaaistylkonfigurasie" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Automatic time synchronization" msgstr "Outotydsinkronisasie" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup files not found at %s." msgstr "Kon nie rugsteun-lêers by %s vind nie" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Armenian (phonetic)" msgstr "Armenies (Foneties)" #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "Card model:" msgstr "Model kaart:" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Thin Client" msgstr "Maerkliënt" #: ../advertising/01-thanks.pl:1 #, c-format msgid "Thank you for choosing Mandrake Linux 9.2" msgstr "Dankie dat u Mandrake Linux 9.2 gekies het" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Start Server" msgstr "Skop Bediener Af" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Turkmenistan" msgstr "Turkmenistan" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "All remote machines" msgstr "Alle eksterne rekenaars" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Install themes" msgstr "Installeer temas" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Espanol" msgstr "Espanol" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Preparing installation" msgstr "Berei installasie voor" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Edit selected host/network" msgstr "Redigeer gekose rekenaar/netwerk" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "Add User -->" msgstr "Voeg gebruiker by -->" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Nauru" msgstr "Nauru" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "True Type fonts installation" msgstr "Ware lettertipe (True Type) installasie" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Auto-detect printers connected directly to the local network" msgstr "Outospeur drukkers wat direk aan die LAN verbind is" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "LAN configuration" msgstr "LAN-konfigurasie" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "hard disk model" msgstr "model hardeskyf" #: ../../standalone/drakTermServ:1 #, c-format msgid "" " - Maintain /etc/exports:\n" " \tClusternfs allows export of the root filesystem to diskless " "clients. drakTermServ\n" " \tsets up the correct entry to allow anonymous access to the root " "filesystem from\n" " \tdiskless clients.\n" "\n" " \tA typical exports entry for clusternfs is:\n" " \t\t\n" " \t/\t\t\t\t\t(ro,all_squash)\n" " \t/home\t\t\t\tSUBNET/MASK(rw,root_squash)\n" "\t\t\t\n" " \tWith SUBNET/MASK being defined for your network." msgstr "" " - Maintain /etc/exports:\n" " \tClusternfs allows export of the root filesystem to diskless " "clients. drakTermServ\n" " \tsets up the correct entry to allow anonymous access to the root " "filesystem from\n" " \tdiskless clients.\n" "\n" " \tA typical exports entry for clusternfs is:\n" " \t\t\n" " \t/\t\t\t\t\t(ro,all_squash)\n" " \t/home\t\t\t\tSUBNET/MASK(rw,root_squash)\n" "\t\t\t\n" " \tWith SUBNET/MASK being defined for your network." #: ../../fsedit.pm:1 #, c-format msgid "You can't use a LVM Logical Volume for mount point %s" msgstr "U kan nie LVM logiese volume vir hegpunt %s gebruik nie." #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Get Windows Fonts" msgstr "Kry Windows-lettertipes" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Mouse Systems" msgstr "Mouse Systems" #: ../../standalone/drakclock:1 #, c-format msgid "" "Your computer can synchronize its clock\n" " with a remote time server using NTP" msgstr "" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Iranian" msgstr "Iranies" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Croatia" msgstr "Kroasië" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Gateway:" msgstr "Portaal:" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Add server" msgstr "Voeg bediener by" # #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Remote printer name" msgstr "Eksterne drukkernaam" #: ../advertising/10-security.pl:1 #, c-format msgid "" "MandrakeSoft has designed exclusive tools to create the most secured Linux " "version ever: Draksec, a system security management tool, and a strong " "firewall are teamed up together in order to highly reduce hacking risks." msgstr "" "MandrakeSoft het uitmuntende nutsprogramme ontwerp wat help om die veiligste " "Linux nog op te stel: 'Draksec', help bestuur van die sekuriteit van u " "rekenaar, asook 'n behoorlike vuurmuur, wat risiko's van buite verminder." #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Device: " msgstr "Toestel: " #: ../../printer/printerdrake.pm:1 ../../standalone/printerdrake:1 #, c-format msgid "Printerdrake" msgstr "Printerdrake" #: ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "License agreement" msgstr "Lisensieooreenkoms" #: ../../standalone/draksec:1 #, c-format msgid "System Options" msgstr "Stelsel-opsies" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "Please choose the desired security level" msgstr "Kies die verlangde sekuriteitsvlak" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n" msgstr "Die rekenaar is alreeds gelys, en kan nie weer bygevoeg word nie.\n" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid ", USB printer" msgstr ", USB-drukker" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "" "Unable to properly close mkbootdisk:\n" "\n" "%s" msgstr "" "Kon nie mkbootdisk ordentelik afsluit nie:\n" "\n" "%s" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "" "Incremental backups only save files that have changed or are new since the " "last backup." msgstr "" "'n Aanwas-rugsteun stoor slegs lêers wat nuut bygekom het of die wat " "verander het sedert die laaste rugsteun." #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Choose the applications that will support the fonts:" msgstr "Kies die programme wat die lettertipes sal ondersteun" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Configure X" msgstr "Stel X op" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "hd" msgstr "hd" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Turkish (traditional \"F\" model)" msgstr "Turks (tradisionele \"F\" model)" #: ../../standalone/drakautoinst:1 ../../standalone/drakgw:1 #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Congratulations!" msgstr "Geluk!" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Use owner id for execution" msgstr "Gebruik eienaar-id vir uitvoering" #: ../../security/l10n.pm:1 #, c-format msgid "Allow remote root login" msgstr "Laat eksterne 'root'-inteken toe" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Down" msgstr "Af" #: ../../printer/main.pm:1 ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Raw printer (No driver)" msgstr "Onverwerkte (direkte) drukker" #: ../../network/modem.pm:1 #, c-format msgid "Install rpm" msgstr "Installeer rpm" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "To print a file from the command line (terminal window) you can either use " "the command \"%s \" or a graphical printing tool: \"xpp \" or " "\"kprinter \". The graphical tools allow you to choose the printer and " "to modify the option settings easily.\n" msgstr "" "Sou u 'n lêer van die instruksielyn wil druk kan u of die instruksie \"%s " "\" gebruik, of die grafiese program:\"xpp \" of \"kprinter " "\". Die grafiese programme vergemaklik die kies en verstel van 'n spesifieke " "drukker.\n" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Time remaining " msgstr "Tyd oor " #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "UK keyboard" msgstr "VK sleutelbord" #: ../../diskdrake/dav.pm:1 ../../diskdrake/interactive.pm:1 #: ../../diskdrake/smbnfs_gtk.pm:1 #, c-format msgid "Unmount" msgstr "Ontheg" #: ../../mouse.pm:1 #, c-format msgid "Microsoft Explorer" msgstr "Microsoft Explorer" #: ../../standalone/drakfont:1 #, c-format msgid "Uninstall Fonts" msgstr "Deïnstallasie van Lettertipes" #: ../../../move/move.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Please wait, detecting and configuring devices..." msgstr "Net 'n oomblik, sekuriteitsvlak word gestel..." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "German (no dead keys)" msgstr "Duits (geen dooie sleutels)" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\tSend mail to %s\n" msgstr "\tStuur e-pos na %s\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Transferring %s..." msgstr "%s word oorgedra..." #: ../../Xconfig/resolution_and_depth.pm:1 #, c-format msgid "32 thousand colors (15 bits)" msgstr "32-duisend kleure (15 bis)" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "" "You can export using NFS or Samba. Please select which you'd like to use." msgstr "U kan uitvoer deur NFS of Samba te gebruik. Kies watter u wil gebruik." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Gambia" msgstr "Gambia" #: ../../standalone/drakbug:1 #, c-format msgid "Mandrake Control Center" msgstr "Mandrake Control Center" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #: ../../../move/move.pm:1 #, c-format msgid "Reboot" msgstr "Herlaai" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Multi-function device" msgstr "Multi-funksionele-toestel" #: ../../network/drakfirewall.pm:1 #, c-format msgid "" "You can enter miscellaneous ports. \n" "Valid examples are: 139/tcp 139/udp.\n" "Have a look at /etc/services for information." msgstr "" "U kan uiteenlopende poorte voorsien. \n" "Voorbeelde hiervan is: 139/tcp 139/udp.\n" "Kyk gerus na '/etc/services' vir meer inligting." #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\t-Tape \n" msgstr "\t - Band \n" #: ../../standalone/drakhelp:1 #, c-format msgid "" "No browser is installed on your system, Please install one if you want to " "browse the help system" msgstr "" "Geen blaaier is op u rekenaar geïnstalleer. Installeer asseblief een indien " "u die hulp-stelsel wil deurblaai" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Remember this password" msgstr "Onthou hierdie wagwoord" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "Internet Connection Sharing is now enabled." msgstr "Internet-konneksie-deling is geaktiveer" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "\t-Network by SSH.\n" msgstr "\t- Netwerk deur SSH.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" " If the desired printer was auto-detected, simply choose it from the list " "and then add user name, password, and/or workgroup if needed." msgstr "" " Indien die verlangde drukker gespeur is, kies dit eenvoudig uit die lys en " "voorsien die gebruikernaam, wagwoord, en/of werkgroep indien benodig." #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid " cable" msgstr " kabel" #: ../../help.pm:1 ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Use the free space on the Windows partition" msgstr "Gebruik die beskikbare spasie op die Windows-partisie" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "%s found on %s, configure it automatically?" msgstr "%s gevind op %s, stel dit outomaties op?" #: ../../Xconfig/various.pm:1 #, c-format msgid "XFree86 driver: %s\n" msgstr "XFree86-drywer: %s\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "This host/network is already in the list, it cannot be added again.\n" msgstr "" "Die rekenaarnaam/netwerk is alreeds gelys, en kan nie weer bygevoeg\n" "word nie.\n" #: ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Choose the packages you want to install" msgstr "Kies die pakkette wat u wil installeer" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Papua New Guinea" msgstr "Papua New Guinea" #: ../../printer/main.pm:1 #, c-format msgid "Multi-function device on a parallel port" msgstr "multi-funksionele toestel op parallelle poort" #: ../../../move/tree/mdk_totem:1 #, fuzzy, c-format msgid "Busy files" msgstr "Rugsteun die stelsel-lêers" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Serbian (cyrillic)" msgstr "Serwies (Kirillies)" # #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Enter the directory where backups are stored" msgstr "Voorsien die lêergids waar rugsteun na geskryf gaan word" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "Make kernel message quiet by default" msgstr "Hou kernel-boodskappe stil by verstek" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "" "Do you want to set this printer (\"%s\")\n" "as the default printer?" msgstr "" "Wil u hierdie drukker (\"%s\")\n" "die verstek drukker maak?" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "The DHCP end range" msgstr "Die DHCP-reeks se einde" #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Creating bootdisk..." msgstr "Herlaaiskyf word geskryf..." #: ../../standalone/net_monitor:1 #, c-format msgid "Wait please, testing your connection..." msgstr "Net 'n oomblik, konneksie word getoets..." #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "Bringing down the network" msgstr "Netwerk op pad af" #: ../../network/modem.pm:1 ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Login ID" msgstr "Aantekenkode" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "NFS is a popular protocol for file sharing across TCP/IP\n" "networks. This service provides NFS file locking functionality." msgstr "" "NFS is 'n populêre protokol vir lêerdeling oor TCP/IP netwerke.\n" "Hierdie diens voorsien die NFS-lêersluitfunksionaliteit." #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "DHCP Client" msgstr "DHCP-Kliënt" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "This is HardDrake, a Mandrake hardware configuration tool.\n" "Version: %s\n" "Author: Thierry Vignaud <" "tvignaud@mandrakesoft.com>\n" "\n" msgstr "" "Hierdie is HardDrake,'n Mandrake program vir hardewarekonfigurasie.\n" "Weergawe: %s\n" "Skrywer Thierry Vignaud <" "tvignaud@mandrakesoft.com>\n" "\n" #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "dismiss" msgstr "ignoreer/sien oor" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Printing/Scanning on \"%s\"" msgstr "Drukwerk/Skandeering op \"%s\"" #: ../../standalone/drakfloppy:1 #, c-format msgid "omit raid modules" msgstr "laat RAID-modules weg" #: ../../services.pm:1 #, c-format msgid "" "lpd is the print daemon required for lpr to work properly. It is\n" "basically a server that arbitrates print jobs to printer(s)." msgstr "" "lpd is die drukkerdiensprogram en is nodig vir lpr om te funksioneer.\n" "Dit is 'n diens wat drukstukke na drukkers toe reguleer." #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Irish" msgstr "Iers" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Sunday" msgstr "Sondag" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "Internet Connection Configuration" msgstr "Internetkonneksiekonfigurasie" #: ../../modules/parameters.pm:1 #, c-format msgid "comma separated numbers" msgstr "komma-afgeskeie getalle" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "Once you've selected a device, you'll be able to see the device information " "in fields displayed on the right frame (\"Information\")" msgstr "" "Sodra u 'n toestel gekies het, sal u meer inligting omtrent dit sien in die " "velde aan die regterkant (\"Inligting\")" #: ../../standalone/drakperm:1 #, c-format msgid "Move selected rule up one level" msgstr "Skuif gekose reël een vlak op" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "" "The following scanner\n" "\n" "%s\n" "is available on your system.\n" msgstr "" "Die volgende skandeerder\n" "\n" "%s\n" "is beskikbaar op u rekenaar.\n" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Do you really want to remove the printer \"%s\"?" msgstr "Wil u werklik drukker \"%s\" verwyder?" #: ../../install_interactive.pm:1 #, c-format msgid "I can't find any room for installing" msgstr "Ek kon geen plek vir installasie vind nie." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Default printer" msgstr "Verstek drukker" #: ../../network/netconnect.pm:1 #, c-format msgid "" "You have configured multiple ways to connect to the Internet.\n" "Choose the one you want to use.\n" "\n" msgstr "" "U het meer as een internetkonneksiemetode opgstel.\n" "Kies die een wat u verlang.\n" "\n" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Modify RAID" msgstr "Verander RAID" #: ../../network/isdn.pm:1 #, c-format msgid "" "I have detected an ISDN PCI card, but I don't know its type. Please select a " "PCI card on the next screen." msgstr "" "Ek het 'n ISDB PCI-kaart gevind, maar ek ken nie die tipe nie. Kies asb.'n " "PCI-kaart op die volgende skerm." #: ../../any.pm:1 #, c-format msgid "Add user" msgstr "Voeg gebruiker by" #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "RAID-disks %s\n" msgstr "RAID-skywe %s\n" #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Liberia" msgstr "Liberië" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "" "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." msgstr "Kon nie die pakkette wat Scannerdrake benodig installeer nie." #: ../../standalone/drakgw:1 #, c-format msgid "" "Please enter the name of the interface connected to the internet.\n" "\n" "Examples:\n" "\t\tppp+ for modem or DSL connections, \n" "\t\teth0, or eth1 for cable connection, \n" "\t\tippp+ for a isdn connection.\n" msgstr "" "Voorsien asseblief die koppelvlak-naam wat verbind is aan die Internet.\n" "\n" "Voorbeelde:\n" "\t\tppp+ vir modem of DSL konneksies, \n" "\t\teth0, or eth1 vir kabel konneksies, \n" "\t\tippp+ vir 'n isdn konneksie.\n" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Choose your keyboard" msgstr "Kies u sleutelbord" #: ../../steps.pm:1 #, c-format msgid "Format partitions" msgstr "Formateer partisies" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Automatic correction of CUPS configuration" msgstr "Outomatiese korreksie van CUPS konfigurasie" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "Running \"%s\" ..." msgstr "Loop \"%s\" ..." #: ../../harddrake/v4l.pm:1 #, c-format msgid "enable radio support" msgstr "laat radio ondersteuning toe" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Scanner sharing to hosts: " msgstr "Skandeerder deel na rekenaars: " #: ../../diskdrake/interactive.pm:1 #, c-format msgid "Loopback file name: %s" msgstr "Teruglus lêernaam: %s" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Please choose the printer to which the print jobs should go." msgstr "Kies asseblief die drukker na wie die drukwerk gestuur moet word." #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Do not transfer printers" msgstr "Moet nie drukkers oordra nie" #: ../../help.pm:1 #, c-format msgid "Delay before booting the default image" msgstr "Wagperiode voor verstekstelsel gelaai word" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Use Hard Disk to backup" msgstr "Gebruik hardeskyf vir rugsteun" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_gtk.pm:1 ../../standalone/drakbackup:1 #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Konfigureer" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Scannerdrake" msgstr "Scannerdrake" #: ../../standalone/drakconnect:1 #, c-format msgid "" "Warning, another Internet connection has been detected, maybe using your " "network" msgstr "" "Pasop, daar is 'n ander internet konneksie, wat moontlik u netwerk gebruik, " "bespeur" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Backup Users" msgstr "Rugsteun-gebruikers" #: ../../network/network.pm:1 #, c-format msgid "" "Please enter your host name.\n" "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" "such as ``mybox.mylab.myco.com''.\n" "You may also enter the IP address of the gateway if you have one." msgstr "" "Tik asb die rekenaarnaam in.\n" "Dit moet 'n volle gekwalifiseerde naam wees,\n" "bv. ``myne.mywerk.co.za''.\n" "U mag ook die netwerkhek byvoeg indien daar een is" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "Select Printer Spooler" msgstr "Kies drukkerspoelprogram" #: ../../standalone/drakboot:1 #, c-format msgid "Create new theme" msgstr "Skep 'n nuwe tema" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "Mandrake Tools Explanation" msgstr "Mandrake Tools Verduideliking" #: ../../standalone/drakpxe:1 #, c-format msgid "No image found" msgstr "Geen beeld gevind nie" #: ../../install_steps.pm:1 #, c-format msgid "" "Some important packages didn't get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" "Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*.rpm" "\"\n" msgstr "" "Sekere belangrike pakkette het nie korrek geïnstalleer nie.\n" "Óf die CDROM-aandrywer óf die CD is foutief.\n" "Toets die CD op 'n werkende Linux installasie met \"rpm -qpl Mandrake/RPMS/*." "rpm\"\n" #: ../advertising/06-development.pl:1 #, c-format msgid "Mandrake Linux 9.2: the ultimate development platform" msgstr "Mandrake Linux 9.2: 'n uitmuntende ontwikkelingsplatform" #: ../../standalone/scannerdrake:1 #, c-format msgid "Detected model: %s" msgstr "Bespeurde model: %s" #: ../../standalone/logdrake:1 #, c-format msgid "\"%s\" is not a valid email!" msgstr "e-pos \"%s\" is nie geldig nie!" #: ../../standalone/drakedm:1 #, c-format msgid "" "X11 Display Manager allows you to graphically log\n" "into your system with the X Window System running and supports running\n" "several different X sessions on your local machine at the same time." msgstr "" "'X11 Display Manager' laat u toe om, deur 'n grafiese- \n" "koppelvlak, aan te teken op u rekenaar. Die 'X Window'-stelsel kan tergelyk\n" "'n aantal X-sessies op dieselfde rekenaar afskop." #: ../../security/help.pm:1 #, c-format msgid "if set to yes, run the daily security checks." msgstr "indien ja gekies is, loop daaglikse sekuriteitstoetse." #: ../../lang.pm:1 #, c-format msgid "Azerbaijan" msgstr "Azerbaijan" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "Device name to use for backup" msgstr "Toestel om vir rugsteun te gebruik" #: ../../standalone/drakbackup:1 #, c-format msgid "No tape in %s!" msgstr "Geen band in %s!" #: ../../standalone/drakhelp:1 #, c-format msgid "" " --doc - link to another web page ( for WM welcome " "frontend)\n" msgstr "" " --doc - skakel na 'n ander webblabsy ( vir WM se " "verwelkomings gedeelte)\n" #: ../../keyboard.pm:1 #, c-format msgid "Dvorak (US)" msgstr "Dvorak (VSA)" #: ../../standalone/harddrake2:1 #, c-format msgid "" "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" msgstr "" "hierdie is die fisiese bus waarop die toestel ingeprop is (bv. PCI, USB, ...)" #: ../../printer/printerdrake.pm:1 #, c-format msgid "How is the printer connected?" msgstr "Hoe is die drukker gekoppel?" #: ../../security/level.pm:1 #, c-format msgid "Security level" msgstr "Sekuriteitsvlak" #: ../../standalone/draksplash:1 #, c-format msgid "final resolution" msgstr "finale resolusie" #: ../../help.pm:1 ../../install_steps_interactive.pm:1 ../../services.pm:1 #, c-format msgid "Services" msgstr "Dienste" #: ../../../move/move.pm:1 #, fuzzy, c-format msgid "Auto configuration" msgstr "Aanpas-konfigurasie" #: ../../Xconfig/card.pm:1 #, c-format msgid "4 MB" msgstr "4 MB" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Office Workstation" msgstr "Kantoorwerkstasie" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " "gnumeric), pdf viewers, etc" msgstr "" "Kantoorprogramme: Woordverwerkers( kword, abiword), spreistate (kspread, " "gnumeric), PDF-sigprogramme, ens." #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Game station" msgstr "Speletjiesrekenaar" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" msgstr "Vermaak: Arkade, Bordspel, Strategie ens." #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Multimedia station" msgstr "Multimediastasie" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Sound and video playing/editing programs" msgstr "Klank- en videospelers/redigeerders" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Internet station" msgstr "Internetstasie" #: ../../share/compssUsers:999 #, fuzzy msgid "" "Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the " "Web" msgstr "" "Stel hulpprogramme om e-pos en netnuus te lees en te stuur (pine, mutt, tin) " "en om ook die web deur te blaai." # #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Network Computer (client)" msgstr "Netwerkrekenaar (kliënt)" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Clients for different protocols including ssh" msgstr "Kliëntprogramme vir 'n verkeidenheid protokolle insluitend SSH" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Configuration" msgstr "Konfigurasie" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Tools to ease the configuration of your computer" msgstr "Nutsprogramme wat u rekenaarkonfigurasie vergemaklik" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Scientific Workstation" msgstr "Wetenskaplike Werkstasie" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Scientific applications such as gnuplot" msgstr "Wetenskaplike programme soos gnuplot" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Console Tools" msgstr "Konsole Hulpprogramme" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Editors, shells, file tools, terminals" msgstr "" "Redigeerders. teksverwerkers, instruksiedoppe, lêer-nutsprogramme, terminaal-" "programme" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "KDE Workstation" msgstr "KDE Werkstasie" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " "of accompanying tools" msgstr "" "Die K-werkskermomgewing (KDE), die basiese grafiese omgewing met 'n " "versameling bygaande hulpprogramme" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Gnome Workstation" msgstr "Gnome Werkstasie" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "" "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " "tools" msgstr "" "'n Grafiese omgewing met gebruikersvriendelike stel applikasies en " "werkskerm-hulpprogramme" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "Ander Grafiese Werkskerms" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, ens." #: ../../share/compssUsers:999 msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" msgstr "C en C++ ontwikkelingsprogrammateke, programme en insluitlêers" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Documentation" msgstr "Dokumentasie" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" msgstr "Boeke en HOWTO's oor Linux en Vrye Sagteware" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "LSB" msgstr "LSB" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Linux Standard Base. Third party applications support" msgstr "Linux Standard Base. Derdeparty ondersteuning van programme" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Web/FTP" msgstr "Web/FTP" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Apache, Pro-ftpd" msgstr "Apache, Pro-ftpd" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Mail" msgstr "e-Pos" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Postfix mail server" msgstr "Postfix e-pos-bediener" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Database" msgstr "Databasis" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "PostgreSQL or MySQL database server" msgstr "PostgreSQL of MySQL databasisbediener" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Firewall/Router" msgstr "Vuurmuur/Netwerkroteerder" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Internet gateway" msgstr "Internetpoort" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "DNS/NIS " msgstr "DNS/NIS " #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Domain Name and Network Information Server" msgstr "Domeinnaam en Netwerk-informasie-bediener (DNS/NIS)" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Network Computer server" msgstr "Netwerkrekenaar-bediener" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" msgstr "NFS, SMB, Instaan- , SSH (Bedieners)" #: ../../share/compssUsers:999 msgid "Set of tools to read and send mail and news and to browse the Web" msgstr "" "Programme vir die lees en stuur van e-pos, netnuus en op die Web te rits." #~ msgid "The setup has already been done, and it's currently enabled." #~ msgstr "Die opstelling is alreeds gedoen en is tans aktief." #~ msgid "Logs" #~ msgstr "Staaflêers" #~ msgid "The setup has already been done, but it's currently disabled." #~ msgstr "Die opstelling is alreeds gedoen, maar is tans gedeaktiveer." #~ msgid "Profile " #~ msgstr "Profiel " #~ msgid "" #~ "Welcome to the Internet Connection Sharing utility!\n" #~ "\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "Click on Configure to launch the setup wizard." #~ msgstr "" #~ "Welkom by die Internetkonneksiedeling program!\n" #~ "\n" #~ "%s\n" #~ "\n" #~ "Klik op Konfigureer om die assistent te loods." #~ msgid "Internet Connection Sharing configuration" #~ msgstr "Internetkonneksiedeling-konfigurasie" #~ msgid "No Internet Connection Sharing has ever been configured." #~ msgstr "Geen internetkonneksiedeling is al opgestel nie." #~ msgid "when checked, owner and group won't be changed" #~ msgstr "as gekies is, sal eienaar en groep nie verander word nie" #~ msgid "" #~ "XawTV isn't installed!\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "If you do have a TV card but DrakX has neither detected it (no bttv nor " #~ "saa7134\n" #~ "module in \"/etc/modules\") nor installed xawtv, please send the\n" #~ "results of \"lspcidrake -v -f\" to \"install@mandrakesoft.com\"\n" #~ "with subject \"undetected TV card\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "You can install it by typing \"urpmi xawtv\" as root, in a console." #~ msgstr "" #~ "XawTV in nie geïnstalleer nie!\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Indien u wel 'n TV-kaart het, maar DrakX het dit nie opgetel nie( geen " #~ "bttv of saa713\n" #~ "module in \"/etc/modules\") en ook nie xawtv geinstalleer nie, stuur\n" #~ "asseblief die resultate van \"lspcidrake -v -f\" na " #~ "\"install@mandrakesoft.com\"\n" #~ "met die onderwerp \"undetected TV card\".\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "U kan dit installeer deur \"urpmi xawtv\" as 'root' op die instruksielyn " #~ "te tik." #~ msgid "on CDROM" #~ msgstr "op CDROM" #~ msgid "DVDR device" #~ msgstr "DVDR-toestel" #~ msgid "\t-CDROM.\n" #~ msgstr "\t-CDROM.\n" #~ msgid "across Network" #~ msgstr "oor die Netwerk" #~ msgid "Backup system" #~ msgstr "Rugsteun stelsel" #~ msgid "Hostname configuration" #~ msgstr "Rekenaarnaam konfigurasie" #~ msgid "-adobe-utopia-regular-r-*-*-25-*-*-*-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-utopia-regular-r-*-*-25-*-*-*-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgid "" #~ "WARNING!\n" #~ "\n" #~ "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful:\n" #~ "this operation is dangerous. If you have not already done\n" #~ "so, you should first exit the installation, run scandisk\n" #~ "under Windows (and optionally run defrag), then restart the\n" #~ "installation. You should also backup your data.\n" #~ "When sure, press Ok." #~ msgstr "" #~ "WAARSKUWING\n" #~ "\n" #~ "DrakX moet nou u WIndowspartisie se grootte verander. Hierdie operasie\n" #~ "IS GEVAARLIK. Indien u nie alreeds so gemaak het nie, moet u hierdie " #~ "installasie\n" #~ "verlaat, scandisk onder Windows loop en dalk ook defrag. Dan kan u " #~ "terugkeer na\n" #~ "hierdie installasie. Rugsteun ook u data. Insien u seker is van u saak, " #~ "kies OK." #~ msgid "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" #~ msgstr "-adobe-times-bold-r-normal--17-*-100-100-p-*-iso8859-*,*-r-*" # #, fuzzy #~ msgid "Hostname" #~ msgstr "Rekenaarnaam" # #~ msgid "Remote Printers" #~ msgstr "Eksterne Drukkers" #~ msgid "" #~ "Mandrake Linux 9.1 provides you with the Mandrake Control Center, a " #~ "powerful tool to fully adapt your computer to the use you make of it. " #~ "Configure and customize elements such as the security level, the " #~ "peripherals (screen, mouse, keyboard...), the Internet connection and " #~ "much more!" #~ msgstr "" #~ "Mandrake Linux bied met trots aan u die 'Mandrake Control Center'. Dit is " #~ "'n baie kragtige nutsprogram wat u instaat stel om u rekenaar vinnig en " #~ "effektief op te stel. Die opstel en verstel van dinge soos " #~ "sekuriteitsvlakke, skerm, muis, TV-kaarte, drukkers, netwerke, en nog " #~ "vele meer!" #~ msgid "Mandrake Linux 9.1: the ultimate development platform" #~ msgstr "Mandrake Linux: die uitsonderlike ontwikkelings-platform" #~ msgid "http://www.mandrakelinux.com/en/91errata.php3" #~ msgstr "http://www.mandrakelinux.com/en/91errata.php3" #~ msgid "Printing system: " #~ msgstr "Drukkerstelsel:" #~ msgid "CDROM / DVDROM" #~ msgstr "CDROM / DVDROM" #~ msgid "on Tape Device" #~ msgstr "op Band-toestel" #~ msgid "No CDR/DVDR in drive!" #~ msgstr "Geen CDR/DVDR in aandrywer!" #, fuzzy #~ msgid "Level 1" #~ msgstr "vlak" #, fuzzy #~ msgid "Level 2" #~ msgstr "vlak" #, fuzzy #~ msgid "Level 3" #~ msgstr "vlak" #, fuzzy #~ msgid "Level 4" #~ msgstr "vlak" #, fuzzy #~ msgid "Level 5" #~ msgstr "vlak" #, fuzzy #~ msgid "Insert floppy and press %s" #~ msgstr "Sit 'n skyf in aandrywer %s" #, fuzzy #~ msgid "Load" #~ msgstr "Yslandies" #, fuzzy #~ msgid "Bad Ip" #~ msgstr "Kaart I/O" #~ msgid "Output" #~ msgstr "Uitset" #~ msgid "Please relog into %s to activate the changes" #~ msgstr "Teken asb. weer in %s om veranderinge te aktiveer" #~ msgid "Expert Area" #~ msgstr "Kundige area" #~ msgid "Wizard..." #~ msgstr "Assistent..." #~ msgid "We are now going to configure the %s connection." #~ msgstr "Ons gaan nou die %s konneksie herkonfigureer." #~ msgid "Name: %s\n" #~ msgstr "Naam: %s\n" #~ msgid "New configuration (isdn-light)" #~ msgstr "Nuwe konfigurasie (Ligte ISDN/isdn-light)" #~ msgid "Old configuration (isdn4net)" #~ msgstr "Ou konfigurasie (isdn4net)" #~ msgid "Internet connection & configuration" #~ msgstr "Internetkonneksie en konfigurasie" #~ msgid "Disconnect" #~ msgstr "Diskonnekteer" #~ msgid "Connect" #~ msgstr "Konnekteer" #~ msgid "" #~ "\n" #~ "You can reconfigure your connection." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "U kan u konneksie herkonfigureer." #~ msgid "" #~ "\n" #~ "You can connect to the Internet or reconfigure your connection." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "U kan aan die internet konnekter of u konneksie herkonfigureer." #~ msgid "You are not currently connected to the Internet." #~ msgstr "U is nie tans aan die internet gekonnekteer nie." #~ msgid "" #~ "\n" #~ "You can disconnect or reconfigure your connection." #~ msgstr "" #~ "\n" #~ "U kan diskonnekteer or herkonfigureer." #~ msgid "You are currently connected to the Internet." #~ msgstr "U is tans aan die internet gekonnekteer." #~ msgid "Office" #~ msgstr "Kantoor" #~ msgid "Set of tools for mail, news, web, file transfer, and chat" #~ msgstr "Hulpprogramme vir e-pos, netnuus, web, FTP en netpraat" #~ msgid "Games" #~ msgstr "Speletjies" #~ msgid "Multimedia - Graphics" #~ msgstr "Multimedia - Grafika" #~ msgid "Multimedia - Sound" #~ msgstr "Multimedia - Klank" #~ msgid "Audio-related tools: mp3 or midi players, mixers, etc" #~ msgstr "Klankprogramme: MP3- of MIDI-spelers, mengers, ens." #~ msgid "Multimedia - Video" #~ msgstr "Multimedia - Video" #~ msgid "Video players and editors" #~ msgstr "Videospelers en -redigeerders" #~ msgid "Multimedia - CD Burning" #~ msgstr "Multimedia - CD Sny" #~ msgid "Tools to create and burn CD's" #~ msgstr "Hulpprogramme vir die skep en brand van CDs" #~ msgid "More Graphical Desktops (Gnome, IceWM)" #~ msgstr "Addisionele grafiese werkskerms (Gnome, IceWM)" #~ msgid "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" #~ msgstr "Gnome, Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, ens." #~ msgid "Personal Information Management" #~ msgstr "Persoonlike Inligtingbestuur." #~ msgid "Tools for your Palm Pilot or your Visor" #~ msgstr "Nutsprogramme vir PalmPilot en/of Visor" #~ msgid "Personal Finance" #~ msgstr "Persoonlike finansies" #~ msgid "Programs to manage your finances, such as gnucash" #~ msgstr "Programme om u finansies te bestuur, soos GNUcash" #~ msgid "no network card found" #~ msgstr "geen netwerkkaart gevind nie" #~ msgid "" #~ "Please enter your host name if you know it.\n" #~ "Some DHCP servers require the hostname to work.\n" #~ "Your host name should be a fully-qualified host name,\n" #~ "such as ``mybox.mylab.myco.com''." #~ msgstr "" #~ "Tik asb die rekenaarnaam in.\n" #~ "Sekere DHCP-bedieners benodig die rekenaarnaam.\n" #~ "Dit moet 'n volle gekwalifiseerde naam wees,\n" #~ "bv. ``myne.mywerk.co.za''." #~ msgid "DrakFloppy Error: %s" #~ msgstr "DrakFloppy Fout: %s" #~ msgid "Launch Aurora at boot time" #~ msgstr "Laai Aurora met herlaaityd" #~ msgid "Traditional Gtk+ Monitor" #~ msgstr "Tradisionele Gtk+ Monitor" #~ msgid "Traditional Monitor" #~ msgstr "Tradisionele monitor" #~ msgid "NewStyle Monitor" #~ msgstr "Nuwe styl monitor" #~ msgid "NewStyle Categorizing Monitor" #~ msgstr "Nuwe monitorkategoriasiestyl" #~ msgid "Mail/Groupware/News" #~ msgstr "E-pos/Groepware/Netnuus" #~ msgid "Postfix mail server, Inn news server" #~ msgstr "Postfix e-posbediener, Inn netnuusbediener" #~ msgid "/Options" #~ msgstr "/Opsies" #~ msgid "" #~ "The partition you've selected to add as root (/) is physically located " #~ "beyond\n" #~ "the 1024th cylinder of the hard drive, and you have no /boot partition.\n" #~ "If you plan to use the LILO boot manager, be careful to add a /boot " #~ "partition" #~ msgstr "" #~ "_ keuse vir die \"root\" partisie (/) is fisies buite die 1024de " #~ "silindervan die\n" #~ "hardeskyf en u het nie 'n /boot partisie nie. Indien u beplan om LILO te " #~ "gebruik,moet u\n" #~ "asb. 'n /boot partisie skep," #~ msgid "" #~ "Sorry I won't accept to create /boot so far onto the drive (on a cylinder " #~ "> 1024).\n" #~ "Either you use LILO and it won't work, or you don't use LILO and you " #~ "don't need /boot" #~ msgstr "" #~ "Jammer, ek kan nie die versoek om /boot om hierdie skyf (op 'n silinder > " #~ "1024) te skep,\n" #~ "aanvaar nie. As u LILO gebruik sal dit nie werk nie en as u nie LILO " #~ "gebruik\n" #~ "nie, dan het u nie /boot nodig nie." #~ msgid "" #~ "You must indicate where you wish to place the information required to " #~ "boot\n" #~ "GNU/Linux.\n" #~ "\n" #~ "Unless you know exactly what you are doing, choose \"First sector of " #~ "drive\n" #~ "(MBR)\"." #~ msgstr "" #~ "U moet aandui waar u die informasie om Linux te herlaai, wil plaas.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Behalwe as u werklik weet wat u doen moet u \"Eerste sektor van skyf (MBR)" #~ "\" kies." #~ msgid "Test ports" #~ msgstr "Toets poorte"