# Korean translation of drakbootdisk.
# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
# Jaegeum Choe <baedaron@hananet.net>, 2001.
#
# changes asked by HP people -- pablo 2003-01-23
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: DrakX\n"
"POT-Creation-Date: 2012-12-14 15:17+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2007-09-26 20:12+0200\n"
"Last-Translator: Jaegeum Cze <baedaron@hanafos.com>\n"
"Language-Team: Korean <beadaron@hanafos.com>\n"
"Language: ko\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#: any.pm:261 any.pm:971 diskdrake/interactive.pm:645
#: diskdrake/interactive.pm:869 diskdrake/interactive.pm:931
#: diskdrake/interactive.pm:1036 diskdrake/interactive.pm:1266
#: diskdrake/interactive.pm:1324 do_pkgs.pm:242 do_pkgs.pm:287
#: harddrake/sound.pm:270 interactive.pm:588 pkgs.pm:287
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "기다려 주세요"
#: any.pm:261
#, fuzzy, c-format
msgid "Bootloader installation in progress"
msgstr "부트로더 설치"
#: any.pm:272
#, c-format
msgid ""
"LILO wants to assign a new Volume ID to drive %s. However, changing\n"
"the Volume ID of a Windows NT, 2000, or XP boot disk is a fatal Windows "
"error.\n"
"This caution does not apply to Windows 95 or 98, or to NT data disks.\n"
"\n"
"Assign a new Volume ID?"
msgstr ""
"LILO는 %s 드라이브에 대하여 새로운 Volume ID를 할당하고자 합니다.\n"
"하지만 Windows NT, 2000, 또는 XP 부팅 디스크의 Volume ID를 변경하는것은\n"
"심각한 Windows 오류를 발생시킵니다.이 경고는 Windows 95, 98, 또는 NT 데이터 "
"디스크에는 적용되지 않습니다.\n"
"\n"
"새로운 Volume ID를 할당하시겠습니까?"
#: any.pm:283
#, c-format
msgid "Installation of bootloader failed. The following error occurred:"
msgstr "부트로더 설치가 실패했습니다. 다음과 같은 오류가 발생했습니다:"
#: any.pm:289
#, c-format
msgid ""
"You may need to change your Open Firmware boot-device to\n"
" enable the bootloader. If you do not see the bootloader prompt at\n"
" reboot, hold down Command-Option-O-F at reboot and enter:\n"
" setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
" Then type: shut-down\n"
"At your next boot you should see the bootloader prompt."
msgstr ""
"부트로더가 제대로 작동하기 위해서는 공개 펌웨어 부트 장치를 변경할 필요성이\n"
"있을 수도 있습니다. 만약 재부팅후에 부트로더 프롬프트가 나타나지 않는다면,\n"
"재부팅시에 명령-옵션-O-F를 계속 누르고 있다가 다음과 같이 입력하세요:\n"
"setenv boot-device %s,\\\\:tbxi\n"
"shut-down\n"
"그러고나면 다음부터는 부트로더 프롬프트를 볼 수 있을 것입니다."
#: any.pm:329
#, c-format
msgid ""
"You decided to install the bootloader on a partition.\n"
"This implies you already have a bootloader on the hard disk drive you boot "
"(eg: System Commander).\n"
"\n"
"On which drive are you booting?"
msgstr ""
"당신은 파티션에 부트로더를 설치하기로 결정하였습니다.\n"
"이것은 당신이 부팅하는 하드드라이브에 부트로더가 이미 있음을 의미합니다.\n"
"(eg: System Commander).\n"
"\n"
"어느 드라이브에서 부팅하시겠습니까?"
#: any.pm:340
#, fuzzy, c-format
msgid "Bootloader Installation"
msgstr "부트로더 설치"
#: any.pm:344
#, c-format
msgid "Where do you want to install the bootloader?"
msgstr "부트로더를 어디에 설치하고 싶으세요?"
#: any.pm:368
#, fuzzy, c-format
msgid "First sector (MBR) of drive %s"
msgstr "드라이브의 첫번째 섹터(MBR)"
#: any.pm:370
#, c-format
msgid "First sector of drive (MBR)"
msgstr "드라이브의 첫번째 섹터(MBR)"
#: any.pm:372
#, fuzzy, c-format
msgid "First sector of the root partition"
msgstr "부트 파티션의 첫번째 섹터"
#: any.pm:374
#, fuzzy, c-format
msgid "On Floppy"
msgstr "부트 플로피"
#: any.pm:376 pkgs.pm:283 ugtk2.pm:526
#, c-format
msgid "Skip"
msgstr "건너뛰기"
#: any.pm:411
#, c-format
msgid "Boot Style Configuration"
msgstr "부팅 스타일 설정"
#: any.pm:427 any.pm:460 any.pm:461
#, c-format
msgid "Bootloader main options"
msgstr "부트로더 주 옵션들"
#: any.pm:431
#, fuzzy, c-format
msgid "Bootloader"
msgstr "사용할 부트로더"
#: any.pm:432 any.pm:464
#, c-format
msgid "Bootloader to use"
msgstr "사용할 부트로더"
#: any.pm:435 any.pm:467
#, c-format
msgid "Boot device"
msgstr "부트 장치"
#: any.pm:438
#, c-format
msgid "Main options"
msgstr "메인 옵션"
#: any.pm:439
#, c-format
msgid "Delay before booting default image"
msgstr "기본 이미지로 부팅될 때까지 지연시간"
#: any.pm:440
#, fuzzy, c-format
msgid "Enable ACPI"
msgstr "ACPI 허용"
#: any.pm:441
#, fuzzy, c-format
msgid "Enable SMP"
msgstr "ACPI 허용"
#: any.pm:442
#, fuzzy, c-format
msgid "Enable APIC"
msgstr "APIC 허용"
#: any.pm:444
#, fuzzy, c-format
msgid "Enable Local APIC"
msgstr "지역 APIC 허용"
#: any.pm:445 security/level.pm:63
#, c-format
msgid "Security"
msgstr "보안"
#: any.pm:446 any.pm:906 any.pm:925 authentication.pm:249
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:181
#, c-format
msgid "Password"
msgstr "암호"
#: any.pm:449 authentication.pm:260
#, c-format
msgid "The passwords do not match"
msgstr "암호가 일치하지 않습니다."
#: any.pm:449 authentication.pm:260 diskdrake/interactive.pm:1499
#, c-format
msgid "Please try again"
msgstr "다시 시도하세요."
#: any.pm:451
#, fuzzy, c-format
msgid "You cannot use a password with %s"
msgstr " %s 마운트 위치에는 암호를 사용할 수 없습니다.다. "
#: any.pm:455 any.pm:909 any.pm:927 authentication.pm:250
#, c-format
msgid "Password (again)"
msgstr "암호 (확인)"
#: any.pm:456
#, c-format
msgid "Clean /tmp at each boot"
msgstr "부팅시 /tmp 디렉토리 자동 청소"
#: any.pm:466
#, c-format
msgid "Init Message"
msgstr "초기화 메시지"
#: any.pm:468
#, c-format
msgid "Open Firmware Delay"
msgstr "펌웨어 열기 지연"
#: any.pm:469
#, c-format
msgid "Kernel Boot Timeout"
msgstr "커널 부트 제한시간"
#: any.pm:470
#, c-format
msgid "Enable CD Boot?"
msgstr "CD 부팅 허용?"
#: any.pm:471
#, c-format
msgid "Enable OF Boot?"
msgstr "OF 부팅 허용?"
#: any.pm:472
#, c-format
msgid "Default OS?"
msgstr "기본 OS?"
#: any.pm:546
#, c-format
msgid "Image"
msgstr "이미지"
#: any.pm:547 any.pm:561
#, c-format
msgid "Root"
msgstr "루트"
#: any.pm:548 any.pm:574
#, c-format
msgid "Append"
msgstr "추가"
#: any.pm:550
#, c-format
msgid "Xen append"
msgstr "Xen 추가"
#: any.pm:552
#, c-format
msgid "Requires password to boot"
msgstr ""
#: any.pm:554
#, c-format
msgid "Video mode"
msgstr "비디오 모드"
#: any.pm:556
#, c-format
msgid "Initrd"
msgstr "초기화 램디스크"
#: any.pm:557
#, fuzzy, c-format
msgid "Network profile"
msgstr "네트웍 인터페이스"
#: any.pm:566 any.pm:571 any.pm:573 diskdrake/interactive.pm:411
#, c-format
msgid "Label"
msgstr "항목명"
#: any.pm:568 any.pm:576 harddrake/v4l.pm:438
#, c-format
msgid "Default"
msgstr "기본값"
#: any.pm:575
#, c-format
msgid "NoVideo"
msgstr "비디오 없음"
#: any.pm:586
#, c-format
msgid "Empty label not allowed"
msgstr "빈 항목명은 허용되지 않습니다."
#: any.pm:587
#, c-format
msgid "You must specify a kernel image"
msgstr "커널 이미지를 지정해 주세요."
#: any.pm:587
#, c-format
msgid "You must specify a root partition"
msgstr "루트 파티션은 반드시 지정되어야 합니다."
#: any.pm:588
#, c-format
msgid "This label is already used"
msgstr "이 항목명은 이미 사용되고 있습니다."
#: any.pm:606
#, c-format
msgid "Which type of entry do you want to add?"
msgstr "어떤 종류의 항목을 추가하시겠습니까?"
#: any.pm:607
#, c-format
msgid "Linux"
msgstr "리눅스"
#: any.pm:607
#, c-format
msgid "Other OS (SunOS...)"
msgstr "기타 OS (SunOS...)"
#: any.pm:608
#, c-format
msgid "Other OS (MacOS...)"
msgstr "기타 OS (MacOS...)"
#: any.pm:608
#, c-format
msgid "Other OS (Windows...)"
msgstr "기타 OS (Windows...)"
#: any.pm:655
#, fuzzy, c-format
msgid "Bootloader Configuration"
msgstr "부팅 스타일 설정"
#: any.pm:656
#, c-format
msgid ""
"Here are the entries on your boot menu so far.\n"
"You can create additional entries or change the existing ones."
msgstr ""
"몇 가지 항목이 여기에 표시되고 있습니다.\n"
"더 추가하거나, 기존의 것들을 수정할수 있습니다."
#: any.pm:867
#, c-format
msgid "access to X programs"
msgstr "X 프로그램 액세스"
#: any.pm:868
#, c-format
msgid "access to rpm tools"
msgstr "RPM 도구 액세스"
#: any.pm:869
#, c-format
msgid "allow \"su\""
msgstr "「su」허용"
#: any.pm:870
#, c-format
msgid "access to administrative files"
msgstr "시스템 관리파일 액세스"
#: any.pm:871
#, c-format
msgid "access to network tools"
msgstr "네트웍 도구 액세스"
#: any.pm:872
#, c-format
msgid "access to compilation tools"
msgstr "컴파일 도구 액세스"
#: any.pm:878
#, c-format
msgid "(already added %s)"
msgstr "(이미 %s는(은) 추가되었습니다.)"
#: any.pm:884
#, c-format
msgid "Please give a user name"
msgstr "사용자명을 입력해 주세요"
#: any.pm:885
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"The user name must start with a lower case letter followed by only lower "
"cased letters, numbers, `-' and `_'"
msgstr "사용자명은 영문 소문자나 숫자, '-' 그리고 '_' 만 포함될수 있습니다."
#: any.pm:886
#, c-format
msgid "The user name is too long"
msgstr "사용자 명이 너무 깁니다."
#: any.pm:887
#, c-format
msgid "This user name has already been added"
msgstr "이 사용자명은 이미 추가되어 있습니다."
#: any.pm:893 any.pm:929
#, c-format
msgid "User ID"
msgstr "사용자 ID"
#: any.pm:893 any.pm:930
#, c-format
msgid "Group ID"
msgstr "그룹 ID"
#: any.pm:894
#, fuzzy, c-format
msgid "%s must be a number"
msgstr "%s 옵션은 숫자이어야 합니다!"
#: any.pm:895
#, c-format
msgid "%s should be above 500. Accept anyway?"
msgstr ""
"%s 는 500 위의 수여야 합니다. 지금의 수를 허가하고 \n"
"계속 진행하시겠습니까?"
#: any.pm:899
#, fuzzy, c-format
msgid "User management"
msgstr "사용자명"
#: any.pm:904
#, c-format
msgid "Enable guest account"
msgstr ""
#: any.pm:905 authentication.pm:236
#, fuzzy, c-format
msgid "Set administrator (root) password"
msgstr "관리자(root) 암호 설정"
#: any.pm:911
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter a user"
msgstr ""
"사용자 입력\n"
"%s"
#: any.pm:913
#, c-format
msgid "Icon"
msgstr "아이콘"
#: any.pm:916
#, c-format
msgid "Real name"
msgstr "실제 이름"
#: any.pm:923
#, fuzzy, c-format
msgid "Login name"
msgstr "도메인 이름"
#: any.pm:928
#, c-format
msgid "Shell"
msgstr "명령 해석기"
#: any.pm:971
#, fuzzy, c-format
msgid "Please wait, adding media..."
msgstr "기다려 주세요. ttmkfdir 실행 중..."
#: any.pm:1003 security/l10n.pm:14
#, c-format
msgid "Autologin"
msgstr "자동로그인"
#: any.pm:1004
#, fuzzy, c-format
msgid "I can set up your computer to automatically log on one user."
msgstr ""
"자동으로 특정 사용자로서 로그인되도록 할 수 있습니다.\n"
"이런 특성을 원하세요?"
#: any.pm:1005
#, fuzzy, c-format
msgid "Use this feature"
msgstr "aboot를 사용하시겠습니까?"
#: any.pm:1006
#, c-format
msgid "Choose the default user:"
msgstr "기본 사용자를 선택하세요:"
#: any.pm:1007
#, c-format
msgid "Choose the window manager to run:"
msgstr "사용할 윈도우 매니저를 선택하세요:"
#: any.pm:1018 any.pm:1032 any.pm:1100
#, fuzzy, c-format
msgid "Release Notes"
msgstr "릴리즈:"
#: any.pm:1039 any.pm:1389 interactive/gtk.pm:817
#, c-format
msgid "Close"
msgstr "닫기"
#: any.pm:1086
#, c-format
msgid "License agreement"
msgstr "사용 동의서"
#: any.pm:1088 diskdrake/dav.pm:26
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "종료"
#: any.pm:1095
#, fuzzy, c-format
msgid "Do you accept this license ?"
msgstr "또 다른것이 설치되어 있습니까?"
#: any.pm:1096
#, c-format
msgid "Accept"
msgstr "동의"
#: any.pm:1096
#, c-format
msgid "Refuse"
msgstr "거부"
#: any.pm:1122 any.pm:1185
#, c-format
msgid "Please choose a language to use"
msgstr "사용할 언어를 선택해 주세요"
#: any.pm:1150
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"%s can support multiple languages. Select\n"
"the languages you would like to install. They will be available\n"
"when your installation is complete and you restart your system."
msgstr ""
"Mageia는 다수의 언어를 지원할 수 있습니다.\n"
"설치할 언어를 선택하여주십시요. 설치된 언어들은 설치가 완료되고\n"
"시스템이 다시 시작되면 사용할 수 있습니다."
#: any.pm:1152 fs/partitioning_wizard.pm:174
#, c-format
msgid "Mageia"
msgstr ""
#: any.pm:1153
#, fuzzy, c-format
msgid "Multiple languages"
msgstr "다중 언어"
#: any.pm:1154
#, c-format
msgid "Select Additional Languages"
msgstr ""
#: any.pm:1163 any.pm:1194
#, c-format
msgid "Old compatibility (non UTF-8) encoding"
msgstr "이전 호환성 (non UTF-8) 인코딩"
#: any.pm:1164
#, fuzzy, c-format
msgid "All languages"
msgstr "언어 선택"
#: any.pm:1186
#, fuzzy, c-format
msgid "Language choice"
msgstr "언어선택"
#: any.pm:1240
#, c-format
msgid "Country / Region"
msgstr "국가"
#: any.pm:1241
#, fuzzy, c-format
msgid "Please choose your country"
msgstr "어떤 종류의 마우스를 사용하십니까?"
#: any.pm:1243
#, fuzzy, c-format
msgid "Here is the full list of available countries"
msgstr "지원되는 키보드 목록이 여기에 있습니다."
#: any.pm:1244
#, fuzzy, c-format
msgid "Other Countries"
msgstr "기타 포트"
#: any.pm:1244 interactive.pm:489 interactive/gtk.pm:445
#, c-format
msgid "Advanced"
msgstr "고급"
#: any.pm:1250
#, c-format
msgid "Input method:"
msgstr "입력 방법"
#: any.pm:1253
#, c-format
msgid "None"
msgstr "없음"
#: any.pm:1334
#, c-format
msgid "No sharing"
msgstr "비공유"
#: any.pm:1334
#, c-format
msgid "Allow all users"
msgstr "모든 사용자 허용"
#: any.pm:1334
#, c-format
msgid "Custom"
msgstr "사용자 정의"
#: any.pm:1338
#, c-format
msgid ""
"Would you like to allow users to share some of their directories?\n"
"Allowing this will permit users to simply click on \"Share\" in konqueror "
"and nautilus.\n"
"\n"
"\"Custom\" permit a per-user granularity.\n"
msgstr ""
"이 디렉토리의 내용중 일부를 사용자가 공유할 수 있도록 하시겠습니까?\n"
"공유를 허가하시려면 konqueror과 nautilus에서 \"Share\"버튼을 클릭하시면\n"
"사용자에게 공유가 허가될 것입니다.\n"
"\"Custom\" 사용자마다 따로 허가 해줄 수 있습니다.\n"
#: any.pm:1350
#, c-format
msgid ""
"NFS: the traditional Unix file sharing system, with less support on Mac and "
"Windows."
msgstr ""
"NFS: Mac과 Windows 에서는 다소 지원이 미흡하지만\n"
"전통적인 Unix 파일 공유 시스템입니다."
#: any.pm:1353
#, c-format
msgid ""
"SMB: a file sharing system used by Windows, Mac OS X and many modern Linux "
"systems."
msgstr ""
"SMB: Window, Mac OS X 그리고 많은 최신 Linux에서 사용되는 파일 공유 시스템"
#: any.pm:1361
#, c-format
msgid ""
"You can export using NFS or SMB. Please select which you would like to use."
msgstr "NFS와 삼바 중, 어느 것을 이용하시겠습니까?"
#: any.pm:1389
#, c-format
msgid "Launch userdrake"
msgstr "userdrake 실행"
#: any.pm:1391
#, c-format
msgid ""
"The per-user sharing uses the group \"fileshare\". \n"
"You can use userdrake to add a user to this group."
msgstr ""
"사용자 개개인의 공유를 위해서는 그룹의 \"fileshare\"를 사용합니다.\n"
"이 그룹에서 사용자를 추가하기위해 userdrake를 사용할 수 있습니다."
#: any.pm:1498
#, c-format
msgid ""
"You need to logout and back in again for changes to take effect. Press OK to "
"logout now."
msgstr ""
#: any.pm:1502
#, c-format
msgid "You need to log out and back in again for changes to take effect"
msgstr ""
#: any.pm:1537
#, c-format
msgid "Timezone"
msgstr "시간대"
#: any.pm:1537
#, c-format
msgid "Which is your timezone?"
msgstr "님의 시간대는 어디입니까?"
#: any.pm:1560 any.pm:1562
#, c-format
msgid "Date, Clock & Time Zone Settings"
msgstr "날짜, 시간 & 시간대 설정"
#: any.pm:1563
#, c-format
msgid "What is the best time?"
msgstr "최적의 시간은 무엇입니까?"
#: any.pm:1567
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (hardware clock set to UTC)"
msgstr "하드웨어 시계 GMT 설정"
#: any.pm:1568
#, fuzzy, c-format
msgid "%s (hardware clock set to local time)"
msgstr "하드웨어 시계 GMT 설정"
#: any.pm:1570
#, c-format
msgid "NTP Server"
msgstr "NTP 서버"
#: any.pm:1571
#, c-format
msgid "Automatic time synchronization (using NTP)"
msgstr "자동 시간 동기화 (NTP 사용)"
#: authentication.pm:24
#, c-format
msgid "Local file"
msgstr "로컬 파일"
#: authentication.pm:25
#, c-format
msgid "LDAP"
msgstr "LDAP"
#: authentication.pm:26
#, c-format
msgid "NIS"
msgstr "NIS"
#: authentication.pm:27
#, fuzzy, c-format
msgid "Smart Card"
msgstr "스마트 카드"
#: authentication.pm:28 authentication.pm:215
#, c-format
msgid "Windows Domain"
msgstr "윈도우즈 도메인"
#: authentication.pm:29
#, c-format
msgid "Kerberos 5"
msgstr ""
#: authentication.pm:65
#, c-format
msgid "Local file:"
msgstr "로컬 파일 :"
#: authentication.pm:65
#, c-format
msgid ""
"Use local for all authentication and information user tell in local file"
msgstr "로컬파일에서 모든 인증과 사용자 정보를 나타내기 위해 로컬 사용"
#: authentication.pm:66
#, c-format
msgid "LDAP:"
msgstr "LDAP:"
#: authentication.pm:66
#, c-format
msgid ""
"Tells your computer to use LDAP for some or all authentication. LDAP "
"consolidates certain types of information within your organization."
msgstr ""
#: authentication.pm:67
#, c-format
msgid "NIS:"
msgstr "NIS:"
#: authentication.pm:67
#, c-format
msgid ""
"Allows you to run a group of computers in the same Network Information "
"Service domain with a common password and group file."
msgstr ""
"일반적인 암호와 그룹 파일을 포함한 동일한 네트워크 정보 서비스(NIS)에서\n"
"컴퓨터 그룹을 작동하기 위해 허가합니다."
#: authentication.pm:68
#, c-format
msgid "Windows Domain:"
msgstr "윈도우즈 도메인:"
#: authentication.pm:68
#, c-format
msgid ""
"Winbind allows the system to retrieve information and authenticate users in "
"a Windows domain."
msgstr ""
"Winbind 는 Windows 도메인 상에서 정보를 수정하고 사용자를 인증하기 위해\n"
"시스템에 적용됩니다."
#: authentication.pm:69
#, c-format
msgid "Kerberos 5 :"
msgstr ""
#: authentication.pm:69
#, c-format
msgid "With Kerberos and LDAP for authentication in Active Directory Server "
msgstr "동적 디렉토리 서버(ADS)에서 인증을 위한 Kerberos와 LDAP 포함"
#: authentication.pm:106 authentication.pm:140 authentication.pm:159
#: authentication.pm:160 authentication.pm:186 authentication.pm:210
#: authentication.pm:865
#, c-format
msgid " "
msgstr ""
#: authentication.pm:107 authentication.pm:141 authentication.pm:187
#: authentication.pm:211
#, fuzzy, c-format
msgid "Welcome to the Authentication Wizard"
msgstr "도메인 인증이 필요합니다."
#: authentication.pm:109
#, c-format
msgid ""
"You have selected LDAP authentication. Please review the configuration "
"options below "
msgstr ""
#: authentication.pm:111 authentication.pm:166
#, c-format
msgid "LDAP Server"
msgstr "LDAP 서버"
#: authentication.pm:112 authentication.pm:167
#, fuzzy, c-format
msgid "Base dn"
msgstr "LDAP 기반 DN"
#: authentication.pm:113
#, c-format
msgid "Fetch base Dn "
msgstr ""
#: authentication.pm:115 authentication.pm:170
#, c-format
msgid "Use encrypt connection with TLS "
msgstr ""
#: authentication.pm:116 authentication.pm:171
#, c-format
msgid "Download CA Certificate "
msgstr ""
#: authentication.pm:118 authentication.pm:151
#, c-format
msgid "Use Disconnect mode "
msgstr ""
#: authentication.pm:119 authentication.pm:172
#, fuzzy, c-format
msgid "Use anonymous BIND "
msgstr "익명 BIND 사용"
#: authentication.pm:120 authentication.pm:123 authentication.pm:125
#: authentication.pm:129
#, c-format
msgid " "
msgstr ""
#: authentication.pm:121 authentication.pm:173
#, c-format
msgid "Bind DN "
msgstr ""
#: authentication.pm:122 authentication.pm:174
#, fuzzy, c-format
msgid "Bind Password "
msgstr "암호"
#: authentication.pm:124
#, c-format
msgid "Advanced path for group "
msgstr ""
#: authentication.pm:126
#, fuzzy, c-format
msgid "Password base"
msgstr "암호"
#: authentication.pm:127
#, fuzzy, c-format
msgid "Group base"
msgstr "그룹 ID"
#: authentication.pm:128
#, c-format
msgid "Shadow base"
msgstr ""
#: authentication.pm:143
#, c-format
msgid ""
"You have selected Kerberos 5 authentication. Please review the configuration "
"options below "
msgstr ""
#: authentication.pm:145
#, fuzzy, c-format
msgid "Realm "
msgstr "실제 이름"
#: authentication.pm:147
#, fuzzy, c-format
msgid "KDCs Servers"
msgstr "LDAP 서버"
#: authentication.pm:149
#, c-format
msgid "Use DNS to locate KDC for the realm"
msgstr ""
#: authentication.pm:150
#, c-format
msgid "Use DNS to locate realms"
msgstr ""
#: authentication.pm:155
#, fuzzy, c-format
msgid "Use local file for users information"
msgstr "서버에 대해 libsafe 사용"
#: authentication.pm:156
#, fuzzy, c-format
msgid "Use LDAP for users information"
msgstr "하드 디스크 정보"
#: authentication.pm:162
#, c-format
msgid ""
"You have selected Kerberos 5 for authentication, now you must choose the "
"type of users information "
msgstr ""
#: authentication.pm:168
#, c-format
msgid "Fecth base Dn "
msgstr ""
#: authentication.pm:189
#, c-format
msgid ""
"You have selected NIS authentication. Please review the configuration "
"options below "
msgstr ""
#: authentication.pm:191
#, c-format
msgid "NIS Domain"
msgstr "NIS 도메인"
#: authentication.pm:192
#, c-format
msgid "NIS Server"
msgstr "NIS 서버"
#: authentication.pm:213
#, c-format
msgid ""
"You have selected Windows Domain authentication. Please review the "
"configuration options below "
msgstr ""
#: authentication.pm:217
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain Model "
msgstr "도메인"
#: authentication.pm:219
#, c-format
msgid "Active Directory Realm "
msgstr ""
#: authentication.pm:220
#, fuzzy, c-format
msgid "DNS Domain"
msgstr "NIS 도메인"
#: authentication.pm:221
#, fuzzy, c-format
msgid "DC Server"
msgstr "LDAP 서버"
#: authentication.pm:235 authentication.pm:251
#, c-format
msgid "Authentication"
msgstr "사용자 인증"
#: authentication.pm:237
#, fuzzy, c-format
msgid "Authentication method"
msgstr "인증 방법"
#. -PO: keep this short or else the buttons will not fit in the window
#: authentication.pm:242
#, c-format
msgid "No password"
msgstr "암호 없음"
#: authentication.pm:263
#, c-format
msgid "This password is too short (it must be at least %d characters long)"
msgstr "이 암호는 너무 단순합니다.( 적어도 %d 글자는 넘어야 합니다)"
#: authentication.pm:373
#, c-format
msgid "Cannot use broadcast with no NIS domain"
msgstr "NIS 도메인 없이는 브로드케스트를 사용할 수 없습니다."
#: authentication.pm:860
#, c-format
msgid "Select file"
msgstr "파일을 선택하세요."
#: authentication.pm:866
#, fuzzy, c-format
msgid "Domain Windows for authentication : "
msgstr "도메인 인증이 필요합니다."
#: authentication.pm:868
#, c-format
msgid "Domain Admin User Name"
msgstr "도메인 관리자 사용자명"
#: authentication.pm:869
#, c-format
msgid "Domain Admin Password"
msgstr "도메인 관리자 암호"
#. -PO: these messages will be displayed at boot time in the BIOS, use only ASCII (7bit)
#: bootloader.pm:998
#, c-format
msgid ""
"Welcome to the operating system chooser!\n"
"\n"
"Choose an operating system from the list above or\n"
"wait for default boot.\n"
"\n"
msgstr ""
"운영체제 선택!\n"
"다음 리스트에서의 운영체제를 선택하시거나, 기본 부팅을 기다리십시요\n"
"\n"
#: bootloader.pm:1190
#, c-format
msgid "LILO with text menu"
msgstr "텍스트 메뉴 LILO"
#: bootloader.pm:1191
#, fuzzy, c-format
msgid "GRUB2 with graphical menu"
msgstr "그래픽 메뉴 GRUB"
#: bootloader.pm:1192
#, c-format
msgid "GRUB with graphical menu"
msgstr "그래픽 메뉴 GRUB"
#: bootloader.pm:1193
#, c-format
msgid "GRUB with text menu"
msgstr "텍스트 메뉴 GRUB"
#: bootloader.pm:1194
#, c-format
msgid "Yaboot"
msgstr "Yaboot"
#: bootloader.pm:1195
#, c-format
msgid "SILO"
msgstr "SILO"
#: bootloader.pm:1281
#, c-format
msgid "not enough room in /boot"
msgstr "/boot에 공간이 부족합니다."
#: bootloader.pm:2030
#, c-format
msgid "You cannot install the bootloader on a %s partition\n"
msgstr "「%s」파티션에 부트로더를 설치할 수 없습니다.\n"
#: bootloader.pm:2197
#, c-format
msgid ""
"Your bootloader configuration must be updated because partition has been "
"renumbered"
msgstr ""
"파티션이 번호가 변경되었기 때문에, 부트로더 설정이 업데이트 되어야 합니다."
#: bootloader.pm:2210
#, c-format
msgid ""
"The bootloader cannot be installed correctly. You have to boot rescue and "
"choose \"%s\""
msgstr ""
"부트로더가 정확하게 설치 될수 없습니다. rescue로 부팅하여 \"%s\"를 \n"
"선택하여야 합니다."
#: bootloader.pm:2211
#, fuzzy, c-format
msgid "Re-install Boot Loader"
msgstr "부트로더 재설치"
#: common.pm:142
#, c-format
msgid "B"
msgstr "Byte"
#: common.pm:142
#, c-format
msgid "KB"
msgstr "KB"
#: common.pm:142
#, c-format
msgid "MB"
msgstr "MB"
#: common.pm:142
#, c-format
msgid "GB"
msgstr "GB"
#: common.pm:142 common.pm:151
#, c-format
msgid "TB"
msgstr "TB"
#: common.pm:159
#, c-format
msgid "%d minutes"
msgstr "%d 분"
#: common.pm:161
#, c-format
msgid "1 minute"
msgstr "1 분"
#: common.pm:163
#, c-format
msgid "%d seconds"
msgstr "%d 초"
#: common.pm:393
#, c-format
msgid "command %s missing"
msgstr "잘못된 명령 %s "
#: diskdrake/dav.pm:17
#, c-format
msgid ""
"WebDAV is a protocol that allows you to mount a web server's directory\n"
"locally, and treat it like a local filesystem (provided the web server is\n"
"configured as a WebDAV server). If you would like to add WebDAV mount\n"
"points, select \"New\"."
msgstr ""
"WebDAV는 web server의 디렉토리를 로컬로 마운트 해주고,(web server 가 WebDAV "
"server처럼 설정되도록 해주는)로컬 파일시스템 처럼 \n"
"다루는 프로토콜 입니다."
#: diskdrake/dav.pm:25
#, c-format
msgid "New"
msgstr "새로 만들기"
#: diskdrake/dav.pm:63 diskdrake/interactive.pm:418 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:75
#, c-format
msgid "Unmount"
msgstr "언마운트"
#: diskdrake/dav.pm:64 diskdrake/interactive.pm:414 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:76
#, c-format
msgid "Mount"
msgstr "마운트"
#: diskdrake/dav.pm:65
#, c-format
msgid "Server"
msgstr "서버"
#: diskdrake/dav.pm:66 diskdrake/interactive.pm:408
#: diskdrake/interactive.pm:722 diskdrake/interactive.pm:740
#: diskdrake/interactive.pm:744 diskdrake/removable.pm:23
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:79
#, c-format
msgid "Mount point"
msgstr "마운트 위치"
#: diskdrake/dav.pm:67 diskdrake/interactive.pm:410
#: diskdrake/interactive.pm:1163 diskdrake/removable.pm:24
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:80
#, c-format
msgid "Options"
msgstr "옵션들"
#: diskdrake/dav.pm:68 interactive.pm:388 interactive/gtk.pm:453
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "제거"
#: diskdrake/dav.pm:69 diskdrake/hd_gtk.pm:193 diskdrake/removable.pm:26
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:82 interactive/http.pm:151
#, c-format
msgid "Done"
msgstr "완료"
#: diskdrake/dav.pm:78 diskdrake/hd_gtk.pm:133 diskdrake/hd_gtk.pm:299
#: diskdrake/interactive.pm:247 diskdrake/interactive.pm:260
#: diskdrake/interactive.pm:456 diskdrake/interactive.pm:527
#: diskdrake/interactive.pm:545 diskdrake/interactive.pm:550
#: diskdrake/interactive.pm:712 diskdrake/interactive.pm:1002
#: diskdrake/interactive.pm:1054 diskdrake/interactive.pm:1209
#: diskdrake/interactive.pm:1222 diskdrake/interactive.pm:1225
#: diskdrake/interactive.pm:1499 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:42 do_pkgs.pm:23
#: do_pkgs.pm:28 do_pkgs.pm:44 do_pkgs.pm:60 do_pkgs.pm:65 do_pkgs.pm:83
#: fsedit.pm:246 interactive/http.pm:117 interactive/http.pm:118
#: modules/interactive.pm:19 scanner.pm:95 scanner.pm:106 scanner.pm:113
#: scanner.pm:120 wizards.pm:96 wizards.pm:100 wizards.pm:122
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "오류"
#: diskdrake/dav.pm:86
#, c-format
msgid "Please enter the WebDAV server URL"
msgstr "WebDAV 서버 URL을 입력하세요."
#: diskdrake/dav.pm:90
#, c-format
msgid "The URL must begin with http:// or https://"
msgstr "URL 주소는 http:// 또는 https://로 시작되어야 합니다."
#: diskdrake/dav.pm:106 diskdrake/hd_gtk.pm:424 diskdrake/interactive.pm:306
#: diskdrake/interactive.pm:391 diskdrake/interactive.pm:597
#: diskdrake/interactive.pm:815 diskdrake/interactive.pm:880
#: diskdrake/interactive.pm:1034 diskdrake/interactive.pm:1076
#: diskdrake/interactive.pm:1077 diskdrake/interactive.pm:1309
#: diskdrake/interactive.pm:1347 diskdrake/interactive.pm:1498 do_pkgs.pm:19
#: do_pkgs.pm:39 do_pkgs.pm:57 do_pkgs.pm:78 harddrake/sound.pm:399
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "경고"
#: diskdrake/dav.pm:106
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to delete this mount point?"
msgstr "이 버튼을 누르시겠습니까?"
#: diskdrake/dav.pm:124
#, c-format
msgid "Server: "
msgstr "서버:"
#: diskdrake/dav.pm:125 diskdrake/interactive.pm:501
#: diskdrake/interactive.pm:1371 diskdrake/interactive.pm:1459
#, c-format
msgid "Mount point: "
msgstr "마운트 위치: "
#: diskdrake/dav.pm:126 diskdrake/interactive.pm:1466
#, c-format
msgid "Options: %s"
msgstr "옵션들: %s"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:61 diskdrake/interactive.pm:301
#: diskdrake/smbnfs_gtk.pm:22 fs/mount_point.pm:108
#: fs/partitioning_wizard.pm:55 fs/partitioning_wizard.pm:238
#: fs/partitioning_wizard.pm:246 fs/partitioning_wizard.pm:285
#: fs/partitioning_wizard.pm:433 fs/partitioning_wizard.pm:496
#: fs/partitioning_wizard.pm:579 fs/partitioning_wizard.pm:582
#, fuzzy, c-format
msgid "Partitioning"
msgstr "인쇄"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:73
#, c-format
msgid "Click on a partition, choose a filesystem type then choose an action"
msgstr ""
#: diskdrake/hd_gtk.pm:115 diskdrake/interactive.pm:1184
#: diskdrake/interactive.pm:1194 diskdrake/interactive.pm:1247
#, c-format
msgid "Read carefully"
msgstr "주의깊게 읽으세요"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:115
#, c-format
msgid "Please make a backup of your data first"
msgstr "먼저 데이터를 백업하세요."
#: diskdrake/hd_gtk.pm:116 diskdrake/interactive.pm:240
#, c-format
msgid "Exit"
msgstr "종료"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:116
#, c-format
msgid "Continue"
msgstr "계속"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:188 fs/partitioning_wizard.pm:555 interactive.pm:654
#: interactive/gtk.pm:809 interactive/gtk.pm:827 interactive/gtk.pm:848
#: ugtk2.pm:936
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "도움말"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:234
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You have one big Microsoft Windows partition.\n"
"I suggest you first resize that partition\n"
"(click on it, then click on \"Resize\")"
msgstr ""
"하나의 큰 Microsoft Windows 파티션을 가지고 있습니다.\n"
"(일반적으로 Microsoft의 DOS/Windows에서 사용).\n"
"먼저 그 파티션의 크기를 조정할 것을 권장합니다.\n"
"(그것을 클릭한후, \"크기조정\"을 클릭하세요.)"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:236
#, c-format
msgid "Please click on a partition"
msgstr "파티션을 클릭하세요"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:250 diskdrake/smbnfs_gtk.pm:63
#, c-format
msgid "Details"
msgstr "상세설명"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:299
#, c-format
msgid "No hard disk drives found"
msgstr "하드 디스크를 찾을 수 없습니다."
#: diskdrake/hd_gtk.pm:330
#, c-format
msgid "Unknown"
msgstr "알 수 없음"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:395
#, fuzzy, c-format
msgid "Ext4"
msgstr "종료"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:395 fs/partitioning_wizard.pm:403
#, fuzzy, c-format
msgid "XFS"
msgstr "HFS"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:395 fs/partitioning_wizard.pm:403
#, c-format
msgid "Swap"
msgstr "스왑"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:395 fs/partitioning_wizard.pm:403
#, c-format
msgid "SunOS"
msgstr "SunOS"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:395 fs/partitioning_wizard.pm:403
#, c-format
msgid "HFS"
msgstr "HFS"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:395 fs/partitioning_wizard.pm:403
#, c-format
msgid "Windows"
msgstr ""
#: diskdrake/hd_gtk.pm:396 fs/partitioning_wizard.pm:404 services.pm:193
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "기타"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:396 diskdrake/interactive.pm:1386
#: fs/partitioning_wizard.pm:404
#, c-format
msgid "Empty"
msgstr "빈공간"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:403
#, c-format
msgid "Filesystem types:"
msgstr "파일시스템 유형:"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:424
#, fuzzy, c-format
msgid "This partition is already empty"
msgstr "이 파티션은 이미 비어있습니다."
#: diskdrake/hd_gtk.pm:433
#, c-format
msgid "Use ``Unmount'' first"
msgstr "「언마운트」를 먼저 사용하세요"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:433
#, fuzzy, c-format
msgid "Use ``%s'' instead (in expert mode)"
msgstr "대신에 「%s」를 사용합니다"
#: diskdrake/hd_gtk.pm:433 diskdrake/interactive.pm:409
#: diskdrake/interactive.pm:639 diskdrake/removable.pm:25
#: diskdrake/removable.pm:48
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "유형"
#: diskdrake/interactive.pm:211
#, c-format
msgid "Choose another partition"
msgstr "다른 파티션 선택"
#: diskdrake/interactive.pm:211
#, c-format
msgid "Choose a partition"
msgstr "파티션 선택"
#: diskdrake/interactive.pm:273 diskdrake/interactive.pm:382
#: interactive/curses.pm:532
#, c-format
msgid "More"
msgstr "추가 옵션"
#: diskdrake/interactive.pm:281 diskdrake/interactive.pm:294
#: diskdrake/interactive.pm:1293
#, c-format
msgid "Confirmation"
msgstr "확인"
#: diskdrake/interactive.pm:281
#, c-format
msgid "Continue anyway?"
msgstr "계속하시겠습니까?"
#: diskdrake/interactive.pm:286
#, c-format
msgid "Quit without saving"
msgstr "저장하지 않고 종료하시겠습니까?"
#: diskdrake/interactive.pm:286
#, c-format
msgid "Quit without writing the partition table?"
msgstr "파티션을 기록하지 않고 종료하시겠습니까?"
#: diskdrake/interactive.pm:294
#, c-format
msgid "Do you want to save the /etc/fstab modifications?"
msgstr "「/etc/fstab」의 변경사항을 저장하시겠습니까?"
#: diskdrake/interactive.pm:301 fs/partitioning_wizard.pm:285
#, c-format
msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take effect"
msgstr "파티션 테이블 변경사항을 적용하려면 리부팅을 해야 합니다."
#: diskdrake/interactive.pm:306
#, c-format
msgid ""
"You should format partition %s.\n"
"Otherwise no entry for mount point %s will be written in fstab.\n"
"Quit anyway?"
msgstr ""
"파티션 %s는 포맷되어야 합니다.\n"
"포맷하지 않으면 fstab에 %s 마운트 포인트는 작성되지 않을 것입니다\n"
"종료하시겠습니까?"
#: diskdrake/interactive.pm:319
#, c-format
msgid "Clear all"
msgstr "모두 삭제"
#: diskdrake/interactive.pm:320
#, c-format
msgid "Auto allocate"
msgstr "자동 할당"
#: diskdrake/interactive.pm:326
#, c-format
msgid "Toggle to normal mode"
msgstr "일반 모드로 전환"
#: diskdrake/interactive.pm:326
#, c-format
msgid "Toggle to expert mode"
msgstr "전문가 모드로 전환"
#: diskdrake/interactive.pm:338
#, c-format
msgid "Hard disk drive information"
msgstr "하드 디스크 정보"
#: diskdrake/interactive.pm:371
#, c-format
msgid "All primary partitions are used"
msgstr "모든 주파티션이 사용중입니다."
#: diskdrake/interactive.pm:372
#, c-format
msgid "I cannot add any more partitions"
msgstr "더이상 파티션을 추가할 수 없습니다."
#: diskdrake/interactive.pm:373
#, c-format
msgid ""
"To have more partitions, please delete one to be able to create an extended "
"partition"
msgstr ""
"더 많은 파티션을 만드실려면, 확장 파티션을 만들수 있도록 주파티션 하나를 지우"
"세요."
#: diskdrake/interactive.pm:384
#, c-format
msgid "Reload partition table"
msgstr "파티션 테이블 다시 읽기"
#: diskdrake/interactive.pm:391
#, c-format
msgid "Detailed information"
msgstr "자세한 정보"
#: diskdrake/interactive.pm:407
#, c-format
msgid "View"
msgstr "보기"
#: diskdrake/interactive.pm:412 diskdrake/interactive.pm:828
#, c-format
msgid "Resize"
msgstr "크기조정"
#: diskdrake/interactive.pm:413
#, c-format
msgid "Format"
msgstr "포맷"
#: diskdrake/interactive.pm:415 diskdrake/interactive.pm:965
#, c-format
msgid "Add to RAID"
msgstr "RAID에 추가"
#: diskdrake/interactive.pm:416 diskdrake/interactive.pm:984
#, c-format
msgid "Add to LVM"
msgstr "LVM에 추가"
#: diskdrake/interactive.pm:417
#, fuzzy, c-format
msgid "Use"
msgstr "사용자 ID"
#: diskdrake/interactive.pm:419
#, c-format
msgid "Delete"
msgstr "삭제"
#: diskdrake/interactive.pm:420
#, c-format
msgid "Remove from RAID"
msgstr "RAID로부터 제거"
#: diskdrake/interactive.pm:421
#, c-format
msgid "Remove from LVM"
msgstr "LVM으로부터 제거"
#: diskdrake/interactive.pm:422
#, fuzzy, c-format
msgid "Remove from dm"
msgstr "LVM으로부터 제거"
#: diskdrake/interactive.pm:423
#, c-format
msgid "Modify RAID"
msgstr "RAID 수정"
#: diskdrake/interactive.pm:424
#, c-format
msgid "Use for loopback"
msgstr "루프백으로 사용"
#: diskdrake/interactive.pm:434
#, c-format
msgid "Create"
msgstr "생성"
#: diskdrake/interactive.pm:456
#, fuzzy, c-format
msgid "Failed to mount partition"
msgstr "새 파티션으로 파일 옴기기"
#: diskdrake/interactive.pm:490 diskdrake/interactive.pm:492
#, c-format
msgid "Create a new partition"
msgstr "새 파티션 만들기"
#: diskdrake/interactive.pm:494
#, c-format
msgid "Start sector: "
msgstr "시작 섹터: "
#: diskdrake/interactive.pm:497 diskdrake/interactive.pm:1069
#, c-format
msgid "Size in MB: "
msgstr "크기(MB) :"
#: diskdrake/interactive.pm:499 diskdrake/interactive.pm:1070
#, c-format
msgid "Filesystem type: "
msgstr "파일시스템 유형: "
#: diskdrake/interactive.pm:505
#, c-format
msgid "Preference: "
msgstr "사용자 정의"
#: diskdrake/interactive.pm:508
#, fuzzy, c-format
msgid "Logical volume name "
msgstr "지역 파일들"
#: diskdrake/interactive.pm:510
#, fuzzy, c-format
msgid "Encrypt partition"
msgstr "사용자 인증"
#: diskdrake/interactive.pm:511
#, fuzzy, c-format
msgid "Encryption key "
msgstr "암호화 키"
#: diskdrake/interactive.pm:512 diskdrake/interactive.pm:1503
#, c-format
msgid "Encryption key (again)"
msgstr "암호화 키 (확인)"
#: diskdrake/interactive.pm:524 diskdrake/interactive.pm:1499
#, c-format
msgid "The encryption keys do not match"
msgstr "암호화 키가 일치하지 않습니다."
#: diskdrake/interactive.pm:525
#, fuzzy, c-format
msgid "Missing encryption key"
msgstr "파일시스템 암호화 키"
#: diskdrake/interactive.pm:545
#, c-format
msgid ""
"You cannot create a new partition\n"
"(since you reached the maximal number of primary partitions).\n"
"First remove a primary partition and create an extended partition."
msgstr ""
"(주 파티션의 최고 숫자에 도달했기 때문에)새 파티션을 생성할 수 없습니다.\n"
"먼저 주 파티션을 제거하고 확장 파티션을 생성합니다."
#: diskdrake/interactive.pm:597
#, c-format
msgid "Remove the loopback file?"
msgstr "루프백 파일을 제거합니까?"
#: diskdrake/interactive.pm:620
#, c-format
msgid ""
"After changing type of partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr "%s의 파티션 유형을 변경후 이 파티션내의 모든 자료를 잃게 됩니다."
#: diskdrake/interactive.pm:636
#, c-format
msgid "Change partition type"
msgstr "파티션 유형 변경"
#: diskdrake/interactive.pm:638 diskdrake/removable.pm:47
#, c-format
msgid "Which filesystem do you want?"
msgstr "어떤 파일 시스템을 원하세요?"
#: diskdrake/interactive.pm:645
#, fuzzy, c-format
msgid "Switching from %s to %s"
msgstr "EXT2에서 EXT3로 변경"
#: diskdrake/interactive.pm:680
#, fuzzy, c-format
msgid "Set volume label"
msgstr "어느 Volume Label?"
#: diskdrake/interactive.pm:682
#, c-format
msgid "Beware, this will be written to disk as soon as you validate!"
msgstr ""
#: diskdrake/interactive.pm:683
#, c-format
msgid "Beware, this will be written to disk only after formatting!"
msgstr ""
#: diskdrake/interactive.pm:685
#, c-format
msgid "Which volume label?"
msgstr "어느 Volume Label?"
#: diskdrake/interactive.pm:686
#, fuzzy, c-format
msgid "Label:"
msgstr "항목명"
#: diskdrake/interactive.pm:707
#, fuzzy, c-format
msgid "Where do you want to mount the loopback file %s?"
msgstr "%s파일을 어디에 루프백으로 마운트 하시겠습니까?"
#: diskdrake/interactive.pm:708
#, c-format
msgid "Where do you want to mount device %s?"
msgstr "장치 %s를 어디에 마운트 하시겠습니까?"
#: diskdrake/interactive.pm:713
#, c-format
msgid ""
"Cannot unset mount point as this partition is used for loop back.\n"
"Remove the loopback first"
msgstr ""
"이 파티션은 loopback으로 설정되어 있으므로 마운트 포인트를 변경할수 없습니"
"다.\n"
"loopback을 먼저 제거하세요."
#: diskdrake/interactive.pm:743
#, c-format
msgid "Where do you want to mount %s?"
msgstr "%s를 어디에 마운트 하시겠습니까?"
#: diskdrake/interactive.pm:773 diskdrake/interactive.pm:869
#: fs/partitioning_wizard.pm:131 fs/partitioning_wizard.pm:207
#, c-format
msgid "Resizing"
msgstr "크기변경"
#: diskdrake/interactive.pm:773
#, c-format
msgid "Computing FAT filesystem bounds"
msgstr "도스 파일시스템의 범위 계산중"
#: diskdrake/interactive.pm:815
#, c-format
msgid "This partition is not resizeable"
msgstr "이 파티션은 크기변경이 허용되지 않습니다."
#: diskdrake/interactive.pm:820
#, c-format
msgid "All data on this partition should be backed up"
msgstr "이 파티션의 모든 데이타를 백업하여야 합니다."
#: diskdrake/interactive.pm:822
#, c-format
msgid "After resizing partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr "%s 파티션의 크기를 변경하면, 모든 데이타를 잃게됩니다."
#: diskdrake/interactive.pm:829
#, c-format
msgid "Choose the new size"
msgstr "새로운 크기를 선택해 주세요"
#: diskdrake/interactive.pm:830
#, c-format
msgid "New size in MB: "
msgstr "새로운 용량(MB):"
#: diskdrake/interactive.pm:831
#, c-format
msgid "Minimum size: %s MB"
msgstr "최소 크기: %s MB"
#: diskdrake/interactive.pm:832
#, c-format
msgid "Maximum size: %s MB"
msgstr "최대 크기: %s MB"
#: diskdrake/interactive.pm:880 fs/partitioning_wizard.pm:215
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"To ensure data integrity after resizing the partition(s),\n"
"filesystem checks will be run on your next boot into Microsoft Windows®"
msgstr ""
"파티션 크기를 조정한 후 데이터의 무결성을 확인하기 위해\n"
"파일시스템 점검은 Microsoft Windows®로 다음번 부팅할때 작동될 것입니다."
#: diskdrake/interactive.pm:946 diskdrake/interactive.pm:1494
#, c-format
msgid "Filesystem encryption key"
msgstr "파일시스템 암호화 키"
#: diskdrake/interactive.pm:947
#, fuzzy, c-format
msgid "Enter your filesystem encryption key"
msgstr "파일 시스템 암호화 키 선택"
#: diskdrake/interactive.pm:948 diskdrake/interactive.pm:1502
#, c-format
msgid "Encryption key"
msgstr "암호화 키"
#: diskdrake/interactive.pm:955
#, c-format
msgid "Invalid key"
msgstr ""
#: diskdrake/interactive.pm:965
#, c-format
msgid "Choose an existing RAID to add to"
msgstr "추가할 기존 RAID를 선택하세요."
#: diskdrake/interactive.pm:967 diskdrake/interactive.pm:986
#, c-format
msgid "new"
msgstr "새로 만들기"
#: diskdrake/interactive.pm:984
#, c-format
msgid "Choose an existing LVM to add to"
msgstr "추가할 LVM를 선택하세요"
#: diskdrake/interactive.pm:996 diskdrake/interactive.pm:1005
#, fuzzy, c-format
msgid "LVM name"
msgstr "LVM 이름?"
#: diskdrake/interactive.pm:997
#, c-format
msgid "Enter a name for the new LVM volume group"
msgstr ""
#: diskdrake/interactive.pm:1002
#, fuzzy, c-format
msgid "\"%s\" already exists"
msgstr "파일이 이미 존재합니다. 그것을 사용합니까?"
#: diskdrake/interactive.pm:1034
#, c-format
msgid ""
"Physical volume %s is still in use.\n"
"Do you want to move used physical extents on this volume to other volumes?"
msgstr ""
"물리적 Volume %s 는 이미 사용중입니다.\n"
"이 Volume에서 사용된 물리적인 부분을 다른 Volume으로 이동하시겠습니까?"
#: diskdrake/interactive.pm:1036
#, c-format
msgid "Moving physical extents"
msgstr "물리적인 부분 이동중"
#: diskdrake/interactive.pm:1054
#, c-format
msgid "This partition cannot be used for loopback"
msgstr "이 파티션은 loopback으로 사용될 수 없습니다."
#: diskdrake/interactive.pm:1067
#, c-format
msgid "Loopback"
msgstr "루프백"
#: diskdrake/interactive.pm:1068
#, c-format
msgid "Loopback file name: "
msgstr "루프백 파일 이름: "
#: diskdrake/interactive.pm:1073
#, c-format
msgid "Give a file name"
msgstr "파일 이름을 입력하세요."
#: diskdrake/interactive.pm:1076
#, fuzzy, c-format
msgid "File is already used by another loopback, choose another one"
msgstr "다른 루프백이 이 파일을 사용하고 있습니다, 다른 것을 선택해 주세요."
#: diskdrake/interactive.pm:1077
#, c-format
msgid "File already exists. Use it?"
msgstr "파일이 이미 존재합니다. 그것을 사용합니까?"
#: diskdrake/interactive.pm:1109 diskdrake/interactive.pm:1112
#, c-format
msgid "Mount options"
msgstr "마운트 옵션들:"
#: diskdrake/interactive.pm:1119
#, c-format
msgid "Various"
msgstr "다양한"
#: diskdrake/interactive.pm:1165
#, c-format
msgid "device"
msgstr "장치"
#: diskdrake/interactive.pm:1166
#, c-format
msgid "level"
msgstr "레벨"
#: diskdrake/interactive.pm:1167
#, fuzzy, c-format
msgid "chunk size in KiB"
msgstr "크기"
#: diskdrake/interactive.pm:1185
#, c-format
msgid "Be careful: this operation is dangerous."
msgstr "주의 : 이 조작은 위험합니다."
#: diskdrake/interactive.pm:1200
#, fuzzy, c-format
msgid "Partitioning Type"
msgstr "인쇄"
#: diskdrake/interactive.pm:1200
#, c-format
msgid "What type of partitioning?"
msgstr "어떤 유형의 파티션입니까?"
#: diskdrake/interactive.pm:1238
#, c-format
msgid "You'll need to reboot before the modification can take effect"
msgstr "변경된것을 적용하기 위해선 리부팅이 필요합니다."
#: diskdrake/interactive.pm:1247
#, c-format
msgid "Partition table of drive %s is going to be written to disk"
msgstr "%s 드라이브의 파티션 테이블을 저장합니다."
#: diskdrake/interactive.pm:1266 fs/format.pm:107 fs/format.pm:114
#, c-format
msgid "Formatting partition %s"
msgstr "%s 파티션 포맷중"
#: diskdrake/interactive.pm:1279
#, c-format
msgid "After formatting partition %s, all data on this partition will be lost"
msgstr "%s 파티션을 포맷하면, 모든 데이타를 잃게 됩니다."
#: diskdrake/interactive.pm:1293 fs/partitioning.pm:48
#, c-format
msgid "Check for bad blocks?"
msgstr "배드 블럭 검사를 합니까?"
#: diskdrake/interactive.pm:1308
#, c-format
msgid "Move files to the new partition"
msgstr "새 파티션으로 파일 옴기기"
#: diskdrake/interactive.pm:1308
#, c-format
msgid "Hide files"
msgstr "파일 숨기기"
#: diskdrake/interactive.pm:1309
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Directory %s already contains data\n"
"(%s)\n"
"\n"
"You can either choose to move the files into the partition that will be "
"mounted there or leave them where they are (which results in hiding them by "
"the contents of the mounted partition)"
msgstr ""
"%s 디렉토리에는 이미 데이터가 포함되어 있습니다.\n"
"\n"
#: diskdrake/interactive.pm:1324
#, c-format
msgid "Moving files to the new partition"
|