# translation of uz.po to Uzbek # Copyright (C) 2003, 2004, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 2003 Mandriva. # # Mashrab Kuvatov , 2003, 2004, 2006, 2007. # Nurali Abdurahmonov , 2006. # Behzod Saidov , 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: uz\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-01-17 14:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-26 23:35+0200\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov \n" "Language-Team: Uzbek \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: any.pm:155 #, c-format msgid "Do you have further supplementary media?" msgstr "Sizda qo'shimcha kompakt-disk bormi?" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: any.pm:158 #, c-format msgid "" "The following media have been found and will be used during install: %s.\n" "\n" "\n" "Do you have a supplementary installation medium to configure?" msgstr "" "O'rnatish davomida quyidagi manbadan foydalaniladi: %s.\n" "\n" "\n" "Moslanishi kerak bo'lgan qo'shimcha o'rnatish manbasi bormi?" #: any.pm:166 #, c-format msgid "CD-ROM" msgstr "Kompakt-disk" #: any.pm:167 #, c-format msgid "Network (HTTP)" msgstr "Tarmoq (HTTP)" #: any.pm:168 #, c-format msgid "Network (FTP)" msgstr "Tarmoq (FTP)" #: any.pm:169 #, c-format msgid "Network (NFS)" msgstr "Tarmoq (NFS)" #: any.pm:211 #, c-format msgid "URL of the mirror?" msgstr "Oynaning manzili (URL)" #: any.pm:217 #, c-format msgid "URL must start with ftp:// or http://" msgstr "Manzil ftp:// yoki http:// bilan boshlanishi kerak" #: any.pm:228 #, c-format msgid "" "Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" "Mavjud bo'lgan oynalarning ro'yxatini olish uchun Mandriva Linux sayti bilan " "aloqa o'rnatilmoqda..." #: any.pm:233 #, c-format msgid "" "Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" "Mavjud bo'lgan oynalarning ro'yxatini olish uchun Mandriva Linux sayti bilan " "aloqa o'rnatib bo'lmadi" #: any.pm:243 #, c-format msgid "Choose a mirror from which to get the packages" msgstr "Paketlarni olish uchun oynani tanlang" #: any.pm:273 #, c-format msgid "NFS setup" msgstr "NFS orqali o'rnatish" #: any.pm:274 #, c-format msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media" msgstr "NFS to'plamining kompyuter nomini va direktoriyani kiriting" #: any.pm:278 #, c-format msgid "Hostname missing" msgstr "Kompyuterning nomi ko'rsatilmagan" #: any.pm:279 #, c-format msgid "Directory must begin with \"/\"" msgstr "Direktoriya \"/\" belgi bilan boshlashi kerak" #: any.pm:283 #, c-format msgid "Hostname of the NFS mount ?" msgstr "NFS serverining xost nomi" #: any.pm:284 #, c-format msgid "Directory" msgstr "Direktoriya" #: any.pm:306 #, c-format msgid "Supplementary" msgstr "Qo'shimcha" #: any.pm:341 #, c-format msgid "" "Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is " "correct." msgstr "" "Oynada paketlar ro'yxatini topib bo'lmadi. Manzil (URL) to'g'ri " "ko'rsatilganligini tekshiring." #: any.pm:375 #, c-format msgid "Looking at packages already installed..." msgstr "Allaqachon o'rnatilgan paketlar qidirilmoqda..." #: any.pm:382 #, c-format msgid "Removing packages prior to upgrade..." msgstr "Yangilashdan avval paketlar olib tashlanmoqda..." #: any.pm:424 #, c-format msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "Yangilash uchun paketlar qidirilmoqda..." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: any.pm:620 #, c-format msgid "" "You have selected the following server(s): %s\n" "\n" "\n" "These servers are activated by default. They do not have any known security\n" "issues, but some new ones could be found. In that case, you must make sure\n" "to upgrade as soon as possible.\n" "\n" "\n" "Do you really want to install these servers?\n" msgstr "" "Quyidagi server dasturlar ham o'rnatiladi: %s\n" "\n" "\n" "Bu server dasturlar o'rnatilishi bilan ular ishga tushiriladi.\n" "Hozircha, ular bilan bog'liq birorta ham xavfsizlik borasida muammolar\n" "kuzatilmagan, ammo ularning topilish ehtimoli hamisha mavjud. Bunday\n" "holatda, ularni iloji boricha tezroq yangilashingiz lozim.\n" "\n" "\n" "Bu server dasturlarni rostdan ham o'rnatishni istaysizmi?\n" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: any.pm:643 #, c-format msgid "" "The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n" "\n" "\n" "Do you really want to remove these packages?\n" msgstr "" "Tizimni yangilash uchun quyidagi paketlar o'chiriladi: %s\n" "\n" "\n" "Davom etishni istaysizmi?\n" #: any.pm:857 #, c-format msgid "Error reading file %s" msgstr "%s faylini o'qishda xato ro'y berdi" #: any.pm:1065 #, c-format msgid "The following disk(s) were renamed:" msgstr "Quyidagi disk(lar)ning nomi o'zgartirildi:" #: any.pm:1067 #, c-format msgid "%s (previously named as %s)" msgstr "%s (oldingi nomi %s)" #: any.pm:1124 #, c-format msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: any.pm:1124 #, c-format msgid "FTP" msgstr "FTP" #: any.pm:1124 #, c-format msgid "NFS" msgstr "NFS" #: any.pm:1143 steps_interactive.pm:923 #, c-format msgid "Network" msgstr "Tarmoq" #: any.pm:1147 #, c-format msgid "Please choose a media" msgstr "Iltimos to'plamni tanlang" #: any.pm:1163 #, c-format msgid "File already exists. Overwrite it?" msgstr "Fayl allaqachon mavjud. Uni almashtirishni istaysizmi?" #: any.pm:1167 #, c-format msgid "Permission denied" msgstr "Ruxsat yo'q" #: any.pm:1215 #, c-format msgid "Bad NFS name" msgstr "NFS nomi noto'g'ri" #: any.pm:1236 #, c-format msgid "Bad media %s" msgstr "Noto'g'ri to'plam %s" #: any.pm:1279 #, c-format msgid "Can not make screenshots before partitioning" msgstr "Skrinshotlarni diskni bo'lishdan avval olib bo'lmaydi" #: any.pm:1287 #, c-format msgid "Screenshots will be available after install in %s" msgstr "" "O'rnatish tugaganidan keyin skrinshotlarni quyidagi joydan topish mumkin: %s" #: gtk.pm:119 #, c-format msgid "Installation" msgstr "O'rnatish" #: gtk.pm:122 share/meta-task/compssUsers.pl:42 #, c-format msgid "Configuration" msgstr "Moslash" #: install2.pm:166 #, c-format msgid "You must also format %s" msgstr "Siz %s'ni ham format qilishingiz kerak" #: interactive.pm:16 #, c-format msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" "Kompyuterning ba'zi asbob-uskunasi erkin bo'lmagan drayverni talab qiladi.\n" "Ular haqida ba'zi ma'lumotni quyidagi joydan olsa bo'ladi: %s" #: interactive.pm:22 #, c-format msgid "Bringing up the network" msgstr "Tarmoq ishga tushirilmoqda" #: interactive.pm:27 #, c-format msgid "Bringing down the network" msgstr "Tarmoq o'chirilmoqda" #: media.pm:703 media.pm:714 #, c-format msgid "Downloading file %s..." msgstr "%s fayli yozib olinmoqda..." #: media.pm:806 #, c-format msgid "Copying some packages on disks for future use" msgstr "Ba'zi paketlardan diskka nusxa olinmoqda" #: media.pm:859 #, c-format msgid "Copying in progress" msgstr "Nusxa olish davom etmoqda" #: pkgs.pm:28 #, c-format msgid "must have" msgstr "bo'lishi shart" #: pkgs.pm:29 #, c-format msgid "important" msgstr "muhim" #: pkgs.pm:30 #, c-format msgid "very nice" msgstr "juda yaxshi" #: pkgs.pm:31 #, c-format msgid "nice" msgstr "yaxshi" #: pkgs.pm:32 #, c-format msgid "maybe" msgstr "balki" #: pkgs.pm:254 #, c-format msgid "" "Some packages requested by %s cannot be installed:\n" "%s" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:11 #, c-format msgid "Workstation" msgstr "Ish stantsiyasi" #: share/meta-task/compssUsers.pl:13 #, c-format msgid "Office Workstation" msgstr "Idora stantsiyasi" #: share/meta-task/compssUsers.pl:15 #, c-format msgid "" "Office programs: wordprocessors (OpenOffice.org Writer, Kword), spreadsheets " "(OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF viewers, etc" msgstr "" "Idora uchun dasturlar: matn protsessorlari (OpenOffice.org Writer, Kword), " "elektron jadvallar (OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF ko'ruvchilar va hokazo" #: share/meta-task/compssUsers.pl:16 #, c-format msgid "" "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " "gnumeric), pdf viewers, etc" msgstr "" "Idora uchun dasturlar: matn protsessorlari (kword, abiword), elektron " "jadvallar (kspread, gnumeric), PDF ko'ruvchilar va hokazo" #: share/meta-task/compssUsers.pl:21 #, c-format msgid "Game station" msgstr "O'yin stantsiyasi" #: share/meta-task/compssUsers.pl:22 #, c-format msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" msgstr "Ovunchoq dasturlar: arkada, stol o'yinlari, strategiya va hokazo" #: share/meta-task/compssUsers.pl:25 #, c-format msgid "Multimedia station" msgstr "Multimedia stantsiyasi" #: share/meta-task/compssUsers.pl:26 #, c-format msgid "Sound and video playing/editing programs" msgstr "Audio va videoni o'ynash/tahrirlash uchun dasturlar" #: share/meta-task/compssUsers.pl:31 #, c-format msgid "Internet station" msgstr "Internet stantsiyasi" #: share/meta-task/compssUsers.pl:32 #, c-format msgid "" "Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the " "Web" msgstr "" "Xat-xabar, yangiliklarni o'qish va jo'natish (mutt, tin..) va Internetda " "sayr qilish uchun vositalar to'plami" #: share/meta-task/compssUsers.pl:37 #, c-format msgid "Network Computer (client)" msgstr "Tarmoqdagi kompyuter (klient)" #: share/meta-task/compssUsers.pl:38 #, c-format msgid "Clients for different protocols including ssh" msgstr "Turli protokollar, shu jumlada SSH, uchun klientlar" #: share/meta-task/compssUsers.pl:43 #, c-format msgid "Tools to ease the configuration of your computer" msgstr "Kompyuterni moslashni yengilashtirish uchun vositalar" #: share/meta-task/compssUsers.pl:47 #, c-format msgid "Console Tools" msgstr "Konsol vositalari" #: share/meta-task/compssUsers.pl:48 #, c-format msgid "Editors, shells, file tools, terminals" msgstr "Tahrirchilar, konsollar, fayl vositalari, terminallar" #: share/meta-task/compssUsers.pl:52 share/meta-task/compssUsers.pl:153 #: share/meta-task/compssUsers.pl:155 #, c-format msgid "Development" msgstr "Tuzish" #: share/meta-task/compssUsers.pl:53 share/meta-task/compssUsers.pl:156 #, c-format msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" msgstr "C va C++ tuzish kutubxonalari, vositalar va xeder fayllar" #: share/meta-task/compssUsers.pl:56 share/meta-task/compssUsers.pl:160 #, c-format msgid "Documentation" msgstr "Qo'llanmalar" #: share/meta-task/compssUsers.pl:57 share/meta-task/compssUsers.pl:161 #, c-format msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" msgstr "Linux va erkin dasturlar haqida kitoblar va Howto'lar" #: share/meta-task/compssUsers.pl:61 share/meta-task/compssUsers.pl:164 #, c-format msgid "LSB" msgstr "LSB" #: share/meta-task/compssUsers.pl:62 share/meta-task/compssUsers.pl:165 #, c-format msgid "Linux Standard Base. Third party applications support" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:71 #, c-format msgid "Web Server" msgstr "Veb-serveri" #: share/meta-task/compssUsers.pl:72 #, c-format msgid "Apache" msgstr "Apache" #: share/meta-task/compssUsers.pl:75 #, c-format msgid "Groupware" msgstr "Groupware" #: share/meta-task/compssUsers.pl:76 #, c-format msgid "Kolab Server" msgstr "Kolab serveri" #: share/meta-task/compssUsers.pl:79 share/meta-task/compssUsers.pl:120 #, c-format msgid "Firewall/Router" msgstr "Fayervol/Ruter" #: share/meta-task/compssUsers.pl:80 share/meta-task/compssUsers.pl:121 #, c-format msgid "Internet gateway" msgstr "Internet geytveyi" #: share/meta-task/compssUsers.pl:83 #, c-format msgid "Mail/News" msgstr "Xat-xabar/Yangiliklar" #: share/meta-task/compssUsers.pl:84 #, c-format msgid "Postfix mail server, Inn news server" msgstr "Postfix xat-xabar serveri, Inn yangiliklar serveri" #: share/meta-task/compssUsers.pl:87 #, c-format msgid "Directory Server" msgstr "Direktoriya serveri" #: share/meta-task/compssUsers.pl:91 #, c-format msgid "FTP Server" msgstr "FTP serveri" #: share/meta-task/compssUsers.pl:92 #, c-format msgid "ProFTPd" msgstr "ProFTPd" #: share/meta-task/compssUsers.pl:95 #, c-format msgid "DNS/NIS" msgstr "DNS/NIS" #: share/meta-task/compssUsers.pl:96 #, c-format msgid "Domain Name and Network Information Server" msgstr "DNS va NIS" #: share/meta-task/compssUsers.pl:99 #, c-format msgid "File and Printer Sharing Server" msgstr "Fayl va printerni bo'lishish serveri" #: share/meta-task/compssUsers.pl:100 #, c-format msgid "NFS Server, Samba server" msgstr "NFS serveri, Samba serveri" #: share/meta-task/compssUsers.pl:103 share/meta-task/compssUsers.pl:116 #, c-format msgid "Database" msgstr "Ma'lumot bazasi" #: share/meta-task/compssUsers.pl:104 #, c-format msgid "PostgreSQL and MySQL Database Server" msgstr "PostgreSQL va MySQL ma'lumot bazasi" #: share/meta-task/compssUsers.pl:108 #, c-format msgid "Web/FTP" msgstr "Web/FTP" #: share/meta-task/compssUsers.pl:109 #, c-format msgid "Apache, Pro-ftpd" msgstr "Apache, Pro-ftpd" #: share/meta-task/compssUsers.pl:112 #, c-format msgid "Mail" msgstr "Xat-xabar" #: share/meta-task/compssUsers.pl:113 #, c-format msgid "Postfix mail server" msgstr "Postfix xat-xabar serveri" #: share/meta-task/compssUsers.pl:117 #, c-format msgid "PostgreSQL or MySQL database server" msgstr "PostgreSQL yoki MySQL ma'lumot bazasi" #: share/meta-task/compssUsers.pl:124 #, c-format msgid "Network Computer server" msgstr "Tarmoqdagi kompyuter (server)" #: share/meta-task/compssUsers.pl:125 #, c-format msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" msgstr "NFS serveri, SMB serveri, Proxy serveri, SSH serveri" #: share/meta-task/compssUsers.pl:131 #, c-format msgid "Graphical Environment" msgstr "Grafik muhit" #: share/meta-task/compssUsers.pl:133 #, c-format msgid "KDE Workstation" msgstr "KDE stantsiyasi" #: share/meta-task/compssUsers.pl:134 #, c-format msgid "" "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " "of accompanying tools" msgstr "KDE - vositalar to'plami bilan birga asosiy grafik muhit" #: share/meta-task/compssUsers.pl:138 #, c-format msgid "GNOME Workstation" msgstr "GNOME stantsiyasi" #: share/meta-task/compssUsers.pl:139 #, c-format msgid "" "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " "tools" msgstr "" "Foydalanuvchilar uchun qulay dasturlar va ish stoli vositalaridan iborat " "grafik muhit" #: share/meta-task/compssUsers.pl:142 #, c-format msgid "IceWm Desktop" msgstr "IceWm ish stoli" #: share/meta-task/compssUsers.pl:146 #, c-format msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "Boshqa grafik ish stollari" #: share/meta-task/compssUsers.pl:147 #, c-format msgid "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, va hokazo" #: share/meta-task/compssUsers.pl:170 #, c-format msgid "Utilities" msgstr "Vositalar" #: share/meta-task/compssUsers.pl:172 share/meta-task/compssUsers.pl:173 #, c-format msgid "SSH Server" msgstr "SSH serveri" #: share/meta-task/compssUsers.pl:177 #, c-format msgid "Webmin" msgstr "Webmin" #: share/meta-task/compssUsers.pl:178 #, c-format msgid "Webmin Remote Configuration Server" msgstr "Webmin masofadan boshqarish serveri" #: share/meta-task/compssUsers.pl:182 #, c-format msgid "Network Utilities/Monitoring" msgstr "Tarmoq vositalari/Nazorat qilish" #: share/meta-task/compssUsers.pl:183 #, c-format msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..." msgstr "" "Nazorat qilish vositalari, vazifalar hisobotchilari, tcpdump, nmap, ..." #: share/meta-task/compssUsers.pl:187 #, c-format msgid "Mandriva Wizards" msgstr "Mandriva yordamchilari" #: share/meta-task/compssUsers.pl:188 #, c-format msgid "Wizards to configure server" msgstr "Serverni moslash uchun yordamchilar" #: steps.pm:85 #, c-format msgid "" "An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." msgstr "" #: steps.pm:436 #, c-format msgid "" "Some important packages did not get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" "Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm" "\"\n" msgstr "" "Ba'zi bir muhim paketlar to'g'ri o'rnatilmadi.\n" "Sizning kompakt-disk uskunangizda yoki kompakt-diskingizda xato bor.\n" "Kompakt-diskni o'rnatilgan kompyuterda \"rpm -qpl media/main/*.rpm\" " "buyrug'i bilan tekshirib ko'ring.\n" #: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27 #, c-format msgid "Entering step `%s'\n" msgstr "%s bosqichga o'tilmoqda\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format msgid "Mandriva Linux Installation %s" msgstr "Mandriva Linux OTni o'rnatish %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format msgid "/ between elements" msgstr "/ banddan-bandga" #: steps_gtk.pm:82 #, c-format msgid "Xorg server is slow to start. Please wait..." msgstr "" #: steps_gtk.pm:192 #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" "Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" #: steps_gtk.pm:259 steps_interactive.pm:435 steps_interactive.pm:564 #: steps_list.pm:30 #, c-format msgid "Package Group Selection" msgstr "Paketlarni guruh bo'yicha tanlash" #: steps_gtk.pm:280 steps_interactive.pm:581 #, c-format msgid "Individual package selection" msgstr "Paketlarni bittama-bitta tanlash" #: steps_gtk.pm:302 steps_interactive.pm:507 #, c-format msgid "Total size: %d / %d MB" msgstr "Jami: %d / %d Mb" #: steps_gtk.pm:347 #, c-format msgid "Bad package" msgstr "Yomon paket" #: steps_gtk.pm:349 #, c-format msgid "Version: " msgstr "Versiyasi: " #: steps_gtk.pm:350 #, c-format msgid "Size: " msgstr "Hajmi: " #: steps_gtk.pm:350 #, c-format msgid "%d KB\n" msgstr "%d Kb\n" #: steps_gtk.pm:351 #, c-format msgid "Importance: " msgstr "Muhimligi: " #: steps_gtk.pm:385 #, c-format msgid "You can not select/unselect this package" msgstr "Bu paketni tanlolmaysiz/tanlashni bekor qilolmaysiz" #: steps_gtk.pm:389 #, c-format msgid "due to missing %s" msgstr "%s yetishmagani uchun" #: steps_gtk.pm:390 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "" #: steps_gtk.pm:391 #, c-format msgid "trying to promote %s" msgstr "" #: steps_gtk.pm:392 #, c-format msgid "in order to keep %s" msgstr "%s'ni qoldirish uchun" #: steps_gtk.pm:397 #, c-format msgid "" "You can not select this package as there is not enough space left to install " "it" msgstr "" "Bu paketni tanlolmaysiz, chunki uni o'rnatish uchun yetarli joy mavjud emas." #: steps_gtk.pm:400 #, c-format msgid "The following packages are going to be installed" msgstr "Quyidagi paketlar o'rnatiladi" #: steps_gtk.pm:401 #, c-format msgid "The following packages are going to be removed" msgstr "Quyidagi paketlar olib tashlaniladi." #: steps_gtk.pm:426 #, c-format msgid "This is a mandatory package, it can not be unselected" msgstr "" "Bu o'rnatilishi shart bo'lgan paket, uni tanlashni bekor qilib bo'lmaydi." #: steps_gtk.pm:428 #, c-format msgid "You can not unselect this package. It is already installed" msgstr "Bu paketni tanlashni bekor qilolmaysiz. U allaqachon o'rnatilgan." #: steps_gtk.pm:430 #, c-format msgid "You can not unselect this package. It must be upgraded" msgstr "Bu paketni tanlashni bekor qilolmaysiz. U yangilanishi shart." #: steps_gtk.pm:434 #, c-format msgid "Show automatically selected packages" msgstr "Avtomatik ravishda tanlangan paketlarni ko'rsatish" #: steps_gtk.pm:436 #, c-format msgid "Install" msgstr "O'rnatish" #: steps_gtk.pm:439 #, c-format msgid "Load/Save selection" msgstr "Tanlanganni yuklash/saqlash" #: steps_gtk.pm:440 #, c-format msgid "Updating package selection" msgstr "Paketlar tanlovi yangilanmoqda" #: steps_gtk.pm:445 #, c-format msgid "Minimal install" msgstr "Minimal o'rnatish" #: steps_gtk.pm:459 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "Dasturlar boshqaruvi" #: steps_gtk.pm:459 steps_interactive.pm:393 #, c-format msgid "Choose the packages you want to install" msgstr "Siz o'rnatmoqchi bo'lgan paketlarni tanlang" #: steps_gtk.pm:476 steps_interactive.pm:595 steps_list.pm:32 #, c-format msgid "Installing" msgstr "O'rnatilmoqda" #: steps_gtk.pm:502 #, c-format msgid "No details" msgstr "Tafsilotlarsiz" #: steps_gtk.pm:517 #, c-format msgid "Time remaining " msgstr "Qolgan vaqt " #: steps_gtk.pm:518 #, fuzzy, c-format msgid "(estimating...)" msgstr "Chamalanmoqda" #: steps_gtk.pm:545 #, c-format msgid "%d package" msgid_plural "%d packages" msgstr[0] "%d-ta paket" #: steps_gtk.pm:591 steps_interactive.pm:783 steps_list.pm:43 #, c-format msgid "Summary" msgstr "Hisobot" #: steps_gtk.pm:608 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Moslash" #: steps_gtk.pm:625 steps_interactive.pm:779 steps_interactive.pm:935 #, c-format msgid "not configured" msgstr "moslanmagan" #: steps_gtk.pm:661 steps_interactive.pm:278 #, c-format msgid "" "The following installation media have been found.\n" "If you want to skip some of them, you can unselect them now." msgstr "" "Quyidagi o'rnatish manbalari aniqlandi.\n" "Faqat tanlangan manbalar o'rnatish uchun ishlatiladi." #: steps_gtk.pm:670 steps_interactive.pm:284 #, c-format msgid "" "You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard drive " "before installation.\n" "It will then continue from the hard drive and the packages will remain " "available once the system is fully installed." msgstr "" "O'rnatishdan avval kompakt-disklardagi paketlardan kompyuterning diskiga " "nusxa olish mumkin.\n" "O'rnatish to'liq tugagandan so'ng ular tizimga ma'lum bo'ladi." #: steps_gtk.pm:672 steps_interactive.pm:286 #, c-format msgid "Copy whole CDs" msgstr "Butun diskdan nusxa olish" #: steps_interactive.pm:38 #, c-format msgid "An error occurred" msgstr "Xato ro'y berdi" #: steps_interactive.pm:97 #, c-format msgid "Please choose your keyboard layout." msgstr "Iltimos tugmalar tartibini tanlang." #: steps_interactive.pm:99 #, c-format msgid "Here is the full list of available keyboards" msgstr "Mavjud bo'lgan tugmataglarning to'liq ro'yxati" #: steps_interactive.pm:129 #, c-format msgid "Install/Upgrade" msgstr "O'rnatish/Yangilash" #: steps_interactive.pm:130 #, c-format msgid "Is this an install or an upgrade?" msgstr "Bu o'rnatishmi yoki yangilashmi?" #: steps_interactive.pm:134 #, c-format msgid "" "_: This is a noun:\n" "Install" msgstr "O'rnatish" #: steps_interactive.pm:136 #, c-format msgid "Upgrade %s" msgstr "%s OTni yangilash" #: steps_interactive.pm:140 #, c-format msgid "Upgrade from a 32bit to a 64bit distribution is not supported" msgstr "" #: steps_interactive.pm:144 #, c-format msgid "Upgrade from a 64bit to a 32bit distribution is not supported" msgstr "" #: steps_interactive.pm:158 #, c-format msgid "Encryption key for %s" msgstr "%s uchun kodlash kaliti" #: steps_interactive.pm:194 #, c-format msgid "IDE" msgstr "IDE" #: steps_interactive.pm:194 #, c-format msgid "Configuring IDE" msgstr "IDE'ni moslash" #: steps_interactive.pm:231 #, c-format msgid "" "No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your " "system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" msgstr "" #: steps_interactive.pm:236 #, c-format msgid "" "You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but " "to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in " "DiskDrake" msgstr "" #: steps_interactive.pm:328 #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" "Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " "done.\n" "If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." msgstr "" "Kompakt-diskni almashtiring!\n" "\n" "Iltimos '%s' belgili kompakt-diskni qo'ying va \"Ok\" tugmasini bosing.\n" "Agar u sizda bo'lmasa, bu kompakt-diskdan o'rnatishni bekor qilish uchun " "\"Bekor qilish\" tugmasini bosing." #: steps_interactive.pm:350 #, c-format msgid "Looking for available packages..." msgstr "Mavjud bo'lgan paketlar qidirilmoqda..." #: steps_interactive.pm:358 #, c-format msgid "" "Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%" "dMB > %dMB)" msgstr "" "Tizimda o'rnatish yoki yangilash uchun yetarli joy qolmadi (%d Mb > %d Mb)" #: steps_interactive.pm:405 #, c-format msgid "" "Please choose load or save package selection.\n" "The format is the same as auto_install generated files." msgstr "" #: steps_interactive.pm:407 #, c-format msgid "Load" msgstr "Yuklash" #: steps_interactive.pm:407 #, c-format msgid "Save" msgstr "Saqlash" #: steps_interactive.pm:415 #, c-format msgid "Bad file" msgstr "Noto'g'ri fayl" #: steps_interactive.pm:431 #, c-format msgid "Install Mandriva KDE Desktop" msgstr "KDE ish stoli" #: steps_interactive.pm:432 #, c-format msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" msgstr "GNOME ish stoli" #: steps_interactive.pm:433 #, c-format msgid "Custom install" msgstr "Boshqa" #: steps_interactive.pm:436 #, c-format msgid "You can choose your workstation desktop profile: KDE, GNOME or Custom" msgstr "Quyidagi ro'yxatdan o'rnatiladigan dasturlar guruhini tanlang" #: steps_interactive.pm:521 #, c-format msgid "Selected size is larger than available space" msgstr "Tanlangan hajm mavjud bo'lgan bo'sh joydan katta" #: steps_interactive.pm:536 #, c-format msgid "Type of install" msgstr "O'rnatishning turi" #: steps_interactive.pm:537 #, c-format msgid "" "You have not selected any group of packages.\n" "Please choose the minimal installation you want:" msgstr "" "Siz hech qanday paketlar guruhini tanlamadingiz.\n" "Iltimos siz istagan minimal o'rnatishni tanlang:" #: steps_interactive.pm:540 #, c-format msgid "With X" msgstr "X bilan" #: steps_interactive.pm:541 #, c-format msgid "With basic documentation (recommended!)" msgstr "Asosiy qo'llanmalar bilan (tavsiya qilinadi!)" #: steps_interactive.pm:542 #, c-format msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)" msgstr "Haqiqiy minimal o'rnatish (xususan urpmi'siz)" #: steps_interactive.pm:596 #, c-format msgid "Preparing installation" msgstr "O'rnatishga tayyorlanmoqda" #: steps_interactive.pm:604 #, c-format msgid "Installing package %s" msgstr "%s paketi o'rnatilmoqda" #: steps_interactive.pm:628 #, c-format msgid "There was an error ordering packages:" msgstr "Quyidagi paketlarni saralashda xato ro'y berdi:" #: steps_interactive.pm:628 #, c-format msgid "Go on anyway?" msgstr "Bunga qaramasdan davom etishni istaysizmi?" #: steps_interactive.pm:632 #, c-format msgid "Retry" msgstr "Qaytadan urinish" #: steps_interactive.pm:633 #, c-format msgid "Skip this package" msgstr "Bu paketga e'tibor berilmasin" #: steps_interactive.pm:634 #, c-format msgid "Skip all packages from medium \"%s\"" msgstr "\"%s\" to'plamidan hamma paketlarga e'tibor berilmasin" #: steps_interactive.pm:635 #, c-format msgid "Go back to media and packages selection" msgstr "O'rnatish manbalarni va paketlarni tanlashga qaytish" #: steps_interactive.pm:638 #, c-format msgid "There was an error installing package %s." msgstr "Quyidagi paketni o'rnatishda xato ro'y berdi: %s" #: steps_interactive.pm:656 #, c-format msgid "Post-install configuration" msgstr "O'rnatishdan keyin moslash" #: steps_interactive.pm:663 #, c-format msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s" msgstr "" #: steps_interactive.pm:691 steps_list.pm:47 #, c-format msgid "Updates" msgstr "Yangilanishlar" #: steps_interactive.pm:692 #, c-format msgid "" "You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n" "have been updated after the distribution was released. They may\n" "contain security or bug fixes.\n" "\n" "To download these packages, you will need to have a working Internet \n" "connection.\n" "\n" "Do you want to install the updates?" msgstr "" "Hozir sizda yangilangan paketlarni yozib olib o'rnatish imkoniyati mavjud.\n" "Ular hozir siz o'rnatgan Mandriva Linux tizimi chiqqanidan so'ng\n" "yangilangan. Ularda har xil xavfsizlik va dasturlar bilan bog'liq\n" "xatoliklar tuzatilgan bo'lishi mumkin.\n" "\n" "Bu paketlarni yozib olish uchun sizda Internet bilan aloqa o'rnatilgan " "bo'lishi\n" "kerak.\n" "\n" "Yangilanishlarni o'rnatishni istaysizmi?" #: steps_interactive.pm:714 #, c-format msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..." msgstr "" "Mavjud bo'lgan paketlarning ro'yxatini olish uchun oyna bilan aloqa " "o'rnatilmoqda..." #: steps_interactive.pm:720 #, c-format msgid "Unable to contact mirror %s" msgstr "Oyna (%s)bilan aloqa o'rnatib bo'lmadi." #. -PO: example: lilo-graphic on /dev/hda1 #: steps_interactive.pm:826 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s %s'da" #: steps_interactive.pm:860 steps_interactive.pm:867 steps_interactive.pm:881 #: steps_interactive.pm:899 steps_interactive.pm:914 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Asbob-uskunalar" #: steps_interactive.pm:882 steps_interactive.pm:900 #, c-format msgid "Sound card" msgstr "Tovush karta" #: steps_interactive.pm:903 #, c-format msgid "Do you have an ISA sound card?" msgstr "Sizda ISA tovush kartasi bormi?" #: steps_interactive.pm:905 #, c-format msgid "" "Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound " "card" msgstr "" "O'rnatishdan keyin, tovush kartangizni moslash uchun, \"sndconfig\" yoki " "\"alsaconf\" dasturini ishga tushiring" #: steps_interactive.pm:907 #, c-format msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation" msgstr "" "Tovush kartasi topilmadi. O'rnatishdan keyin \"harddrake\" dasturini sinab " "ko'ring." #: steps_interactive.pm:915 #, c-format msgid "Graphical interface" msgstr "Grafik interfeys" #: steps_interactive.pm:922 steps_interactive.pm:933 #, c-format msgid "Network & Internet" msgstr "Tarmoq va Internet" #: steps_interactive.pm:934 #, c-format msgid "Proxies" msgstr "Proksilar" #: steps_interactive.pm:935 #, c-format msgid "configured" msgstr "moslangan" #: steps_interactive.pm:945 #, c-format msgid "Security Level" msgstr "Xavfsizlik darajasi" #: steps_interactive.pm:964 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "Fayervol" #: steps_interactive.pm:968 #, c-format msgid "activated" msgstr "ishlayapti" #: steps_interactive.pm:968 #, c-format msgid "disabled" msgstr "o'chirilgan" #: steps_interactive.pm:982 #, c-format msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?" msgstr "Siz X'ni moslamadingiz. Rostdan buni istaysizmi?" #: steps_interactive.pm:1009 #, c-format msgid "Preparing bootloader..." msgstr "OT yuklagichi tayyorlanmoqda..." #: steps_interactive.pm:1019 #, c-format msgid "" "You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader " "will not work for you. The install will continue, but you'll need to use " "BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the " "root fs is: root=%s" msgstr "" #: steps_interactive.pm:1025 #, c-format msgid "Do you want to use aboot?" msgstr "aboot dasturidan foydalanishni istaysizmi?" #: steps_interactive.pm:1028 #, c-format msgid "" "Error installing aboot, \n" "try to force installation even if that destroys the first partition?" msgstr "" #: steps_interactive.pm:1040 #, c-format msgid "" "In this security level, access to the files in the Windows partition is " "restricted to the administrator." msgstr "" "Ushbu xavfsizlik daraja qo'llanilganda diskning Windows qismidagi fayllarga " "faqat administrator murojaat qilishi mumkin." #: steps_interactive.pm:1072 #, c-format msgid "Insert a blank floppy in drive %s" msgstr "Bo'sh disketni %s uskunasiga qo'ying" #: steps_interactive.pm:1074 #, c-format msgid "Creating auto install floppy..." msgstr "Avto-o'rnatish disketi yaratilmoqda..." #: steps_interactive.pm:1085 #, c-format msgid "" "Some steps are not completed.\n" "\n" "Do you really want to quit now?" msgstr "" "Ba'zi o'rnatish bosqichlari bajarilmadi.\n" "\n" "Rostdan chiqishni istaysizmi?" #: steps_interactive.pm:1095 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Tabriklaymiz!" #: steps_interactive.pm:1099 #, c-format msgid "Reboot" msgstr "O'chirib-yoqish" #: steps_interactive.pm:1103 steps_interactive.pm:1104 #, c-format msgid "Generate auto install floppy" msgstr "Avto-o'rnatish disketni yaratish" #: steps_interactive.pm:1105 #, c-format msgid "" "The auto install can be fully automated if wanted,\n" "in that case it will take over the hard drive!!\n" "(this is meant for installing on another box).\n" "\n" "You may prefer to replay the installation.\n" msgstr "" #: steps_interactive.pm:1110 #, c-format msgid "Replay" msgstr "Qaytarish" #: steps_interactive.pm:1110 #, c-format msgid "Automated" msgstr "Avtomatik" #: steps_interactive.pm:1113 #, c-format msgid "Save packages selection" msgstr "Paketlar tanlovini saqlash" #. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the left list of the installer!!! #: steps_list.pm:16 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Language" msgstr "Til" #: steps_list.pm:16 steps_list.pm:23 #, c-format msgid "Localization" msgstr "" #: steps_list.pm:17 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "License" msgstr "Litsenziya" #: steps_list.pm:18 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Mouse" msgstr "Sichqoncha" #: steps_list.pm:19 steps_list.pm:20 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Hard drive detection" msgstr "Qattiq diskni aniqlash" #: steps_list.pm:21 steps_list.pm:22 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Installation class" msgstr "O'rnatish sinfi" #: steps_list.pm:23 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Keyboard" msgstr "Tugmatag" #: steps_list.pm:24 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Security" msgstr "Xavfsizlik" #: steps_list.pm:25 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Partitioning" msgstr "Diskni bo'lish" #: steps_list.pm:27 steps_list.pm:28 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Formatting" msgstr "Formatlash" #: steps_list.pm:29 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Choosing packages" msgstr "O'rnatilishi kerak bo'lgan paketlarni tanlash" #: steps_list.pm:31 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Installing" msgstr "O'rnatilmoqda" #: steps_list.pm:34 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Users" msgstr "Foydalanuvchilar" #: steps_list.pm:36 steps_list.pm:37 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Networking" msgstr "Tarmoq" #: steps_list.pm:38 steps_list.pm:39 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Bootloader" msgstr "OT yuklagichi" #: steps_list.pm:40 steps_list.pm:41 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Configure X" msgstr "X serverini moslash" #: steps_list.pm:42 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Summary" msgstr "Hisobot" #: steps_list.pm:44 steps_list.pm:45 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Services" msgstr "Xizmatlar" #: steps_list.pm:46 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Updates" msgstr "Yangilanishlar" #: steps_list.pm:48 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Exit" msgstr "Chiqish" #~ msgid "All" #~ msgstr "Hammasi" #~ msgid "TV card" #~ msgstr "TV karta"