# translation of DrakX-tr.po to Turkish # Copyright (C) 2000,2003 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (c) 2000 Mandriva # ############################################ # # Ömer Fadıl USTA , 1999-2003. # Tuncay YENİAY ,2002. # Nazmi Savga ,2001. # Durmuş Celep ,2002. # Erçin EKER , 2003. # # ############################################# # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX-tr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-01-17 14:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-26 06:29+0300\n" "Last-Translator: Ömer Fadıl USTA \n" "Language-Team: Turkish \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" #: any.pm:155 #, c-format msgid "Do you have further supplementary media?" msgstr "Başka var mı?" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: any.pm:158 #, c-format msgid "" "The following media have been found and will be used during install: %s.\n" "\n" "\n" "Do you have a supplementary installation medium to configure?" msgstr "" #: any.pm:166 #, c-format msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: any.pm:167 #, c-format msgid "Network (HTTP)" msgstr "Ağ %s" #: any.pm:168 #, c-format msgid "Network (FTP)" msgstr "Ağ %s" #: any.pm:169 #, c-format msgid "Network (NFS)" msgstr "" #: any.pm:211 #, c-format msgid "URL of the mirror?" msgstr "" #: any.pm:217 #, c-format msgid "URL must start with ftp:// or http://" msgstr "" #: any.pm:228 #, c-format msgid "" "Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" "Yansı adreslerini almak için Mandriva Linux web sayfasına bağlantı kuruluyor" #: any.pm:233 #, fuzzy, c-format msgid "" "Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" "Yansı adreslerini almak için Mandriva Linux web sayfasına bağlantı kuruluyor" #: any.pm:243 #, c-format msgid "Choose a mirror from which to get the packages" msgstr "Paketleri alacağınız bir yansı adresi seçiniz" #: any.pm:273 #, c-format msgid "NFS setup" msgstr "" #: any.pm:274 #, c-format msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media" msgstr "" #: any.pm:278 #, c-format msgid "Hostname missing" msgstr "" #: any.pm:279 #, c-format msgid "Directory must begin with \"/\"" msgstr "" #: any.pm:283 #, c-format msgid "Hostname of the NFS mount ?" msgstr "" #: any.pm:284 #, c-format msgid "Directory" msgstr "Dizin:" #: any.pm:306 #, c-format msgid "Supplementary" msgstr "" #: any.pm:341 #, fuzzy, c-format msgid "" "Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is " "correct." msgstr "%s üzerinde %s bulunamadı" #: any.pm:375 #, c-format msgid "Looking at packages already installed..." msgstr "Kurulu paketler inceleniyor..." #: any.pm:382 #, c-format msgid "Removing packages prior to upgrade..." msgstr "" #: any.pm:424 #, c-format msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "Güncellenecek paketler bulunuyor" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: any.pm:620 #, c-format msgid "" "You have selected the following server(s): %s\n" "\n" "\n" "These servers are activated by default. They do not have any known security\n" "issues, but some new ones could be found. In that case, you must make sure\n" "to upgrade as soon as possible.\n" "\n" "\n" "Do you really want to install these servers?\n" msgstr "" "Bu sunucu/sunucuları seçmiştiniz: %s\n" "\n" "\n" "Bu sunucular öntanımlı olarak etkinleştirilecektir. Bilinen bir güvenlik\n" "açığı yoktur, ancak dağıtımdan sonra bazı açıklar bulunmuş olabilir.\n" "Bu durumda bu sunucuları mümkün olan en kısa sürede güncellemelisiniz.\n" "\n" "\n" "Bu sunucuları gerçekten kurmak istiyor musunuz?\n" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: any.pm:643 #, c-format msgid "" "The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n" "\n" "\n" "Do you really want to remove these packages?\n" msgstr "" "Sisteminizi güncellemek için şu paketler kaldırılacak: %s\n" "\n" "\n" "Bu paketleri kaldırmak istiyor musunuz?\n" #: any.pm:857 #, c-format msgid "Error reading file %s" msgstr "%s dosyası okunurken hata oluştu" #: any.pm:1065 #, fuzzy, c-format msgid "The following disk(s) were renamed:" msgstr "Bu paketlerinde kurulu olması gerekiyor:\n" #: any.pm:1067 #, c-format msgid "%s (previously named as %s)" msgstr "" #: any.pm:1124 #, c-format msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: any.pm:1124 #, c-format msgid "FTP" msgstr "FTP" #: any.pm:1124 #, c-format msgid "NFS" msgstr "NFS" #: any.pm:1143 steps_interactive.pm:923 #, c-format msgid "Network" msgstr "Ağ" #: any.pm:1147 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose a media" msgstr "Lütfen seçin" #: any.pm:1163 #, fuzzy, c-format msgid "File already exists. Overwrite it?" msgstr "Bu dosya zaten var. Üzerine yazılsın mı?" #: any.pm:1167 #, c-format msgid "Permission denied" msgstr "İzin verilmedi" #: any.pm:1215 #, c-format msgid "Bad NFS name" msgstr "" #: any.pm:1236 #, fuzzy, c-format msgid "Bad media %s" msgstr "%s ortamı eklendi" #: any.pm:1279 #, c-format msgid "Can not make screenshots before partitioning" msgstr "Disk bölümlemesi yapılmadan ekran örnekleri alınamaz." #: any.pm:1287 #, c-format msgid "Screenshots will be available after install in %s" msgstr "Ekran örnekleri %s kurulduktan sonra mümkün olacak" #: gtk.pm:119 #, fuzzy, c-format msgid "Installation" msgstr "Kuruluyor" #: gtk.pm:122 share/meta-task/compssUsers.pl:42 #, c-format msgid "Configuration" msgstr "Yapılandırma" #: install2.pm:166 #, c-format msgid "You must also format %s" msgstr "Ayrıca %s biçemlendirilmelidir" #: interactive.pm:16 #, c-format msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" "Bilgisayarınızdaki bazı donanımlar çalışmak için \"özgün\" sürücüler\n" "gerektiriyor. Bunlar hakkında bilgi bulabileceğiniz adres: %s" #: interactive.pm:22 #, c-format msgid "Bringing up the network" msgstr "Ağ bağlanıyor" #: interactive.pm:27 #, c-format msgid "Bringing down the network" msgstr "Ağ ayrılıyor" #: media.pm:703 media.pm:714 #, c-format msgid "Downloading file %s..." msgstr "%s dosyası indiriliyor..." #: media.pm:806 #, c-format msgid "Copying some packages on disks for future use" msgstr "" #: media.pm:859 #, fuzzy, c-format msgid "Copying in progress" msgstr "Algılama sürüyor" #: pkgs.pm:28 #, c-format msgid "must have" msgstr "zorunlu" #: pkgs.pm:29 #, c-format msgid "important" msgstr "önemli" #: pkgs.pm:30 #, c-format msgid "very nice" msgstr "çok hoş" #: pkgs.pm:31 #, c-format msgid "nice" msgstr "güzel" #: pkgs.pm:32 #, c-format msgid "maybe" msgstr "belki" #: pkgs.pm:254 #, c-format msgid "" "Some packages requested by %s cannot be installed:\n" "%s" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:11 #, c-format msgid "Workstation" msgstr "İş istasyonu" #: share/meta-task/compssUsers.pl:13 #, c-format msgid "Office Workstation" msgstr "Ofis iş istasyonu" #: share/meta-task/compssUsers.pl:15 #, c-format msgid "" "Office programs: wordprocessors (OpenOffice.org Writer, Kword), spreadsheets " "(OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF viewers, etc" msgstr "" "Ofis programları: kelime işlemciler (OpenOffice.org Writer, Kword), " "OpenOffice.org Calc, Kspread, pdf göstericiler, vb.." #: share/meta-task/compssUsers.pl:16 #, c-format msgid "" "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " "gnumeric), pdf viewers, etc" msgstr "" "Ofis programları: kelime işlemciler (kword, abiword), kspread, gnumeric, pdf " "göstericiler, vb.." #: share/meta-task/compssUsers.pl:21 #, c-format msgid "Game station" msgstr "Oyun Konsolu" #: share/meta-task/compssUsers.pl:22 #, c-format msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" msgstr "Eğlence programları: kart oyunları, taktik ve strateji, vb.." #: share/meta-task/compssUsers.pl:25 #, c-format msgid "Multimedia station" msgstr "Çoklu ortam konsolu" #: share/meta-task/compssUsers.pl:26 #, c-format msgid "Sound and video playing/editing programs" msgstr "Ses ve video çalma/düzenleme uygulamaları" #: share/meta-task/compssUsers.pl:31 #, c-format msgid "Internet station" msgstr "Internet konsolu" #: share/meta-task/compssUsers.pl:32 #, fuzzy, c-format msgid "" "Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the " "Web" msgstr "" "E-posta alışverişi ve haber grubu istemci programları (pine, mutt, tin..) ve " "web istemcileri " #: share/meta-task/compssUsers.pl:37 #, c-format msgid "Network Computer (client)" msgstr "Ağ Makinası (client)" #: share/meta-task/compssUsers.pl:38 #, c-format msgid "Clients for different protocols including ssh" msgstr "ssh içeren diğer ağ öğeleri için protokoller" #: share/meta-task/compssUsers.pl:43 #, c-format msgid "Tools to ease the configuration of your computer" msgstr "Sisteminizin ayarlarını düzenleyecek uygulama" #: share/meta-task/compssUsers.pl:47 #, c-format msgid "Console Tools" msgstr "Konsol Araçları" #: share/meta-task/compssUsers.pl:48 #, c-format msgid "Editors, shells, file tools, terminals" msgstr "Metin düzenleyiciler, kabuklar, dosya araçları, terminaller" #: share/meta-task/compssUsers.pl:52 share/meta-task/compssUsers.pl:153 #: share/meta-task/compssUsers.pl:155 #, c-format msgid "Development" msgstr "Geliştirme" #: share/meta-task/compssUsers.pl:53 share/meta-task/compssUsers.pl:156 #, c-format msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" msgstr "C ve C++ geliştirme kütüphaneleri, programlar ve include dosyaları" #: share/meta-task/compssUsers.pl:56 share/meta-task/compssUsers.pl:160 #, c-format msgid "Documentation" msgstr "Belgeler" #: share/meta-task/compssUsers.pl:57 share/meta-task/compssUsers.pl:161 #, c-format msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" msgstr "Serbest Yazılım ve Linux üzerine Kitaplar ve Nasıl belgeleri" #: share/meta-task/compssUsers.pl:61 share/meta-task/compssUsers.pl:164 #, c-format msgid "LSB" msgstr "LSB" #: share/meta-task/compssUsers.pl:62 share/meta-task/compssUsers.pl:165 #, c-format msgid "Linux Standard Base. Third party applications support" msgstr "Linux Standartları Temeli. Üçüncü parti uygulama desteği" #: share/meta-task/compssUsers.pl:71 #, c-format msgid "Web Server" msgstr "Web Sunucu" #: share/meta-task/compssUsers.pl:72 #, c-format msgid "Apache" msgstr "Apache" #: share/meta-task/compssUsers.pl:75 #, fuzzy, c-format msgid "Groupware" msgstr "Grup" #: share/meta-task/compssUsers.pl:76 #, c-format msgid "Kolab Server" msgstr "Kolab Sunucu" #: share/meta-task/compssUsers.pl:79 share/meta-task/compssUsers.pl:120 #, c-format msgid "Firewall/Router" msgstr "Güvenlik Kalkanı/Router" #: share/meta-task/compssUsers.pl:80 share/meta-task/compssUsers.pl:121 #, c-format msgid "Internet gateway" msgstr "Internet ağ geçidi" #: share/meta-task/compssUsers.pl:83 #, fuzzy, c-format msgid "Mail/News" msgstr "/Dosya/_Yeni" #: share/meta-task/compssUsers.pl:84 #, fuzzy, c-format msgid "Postfix mail server, Inn news server" msgstr "Postfix posta sunucu" #: share/meta-task/compssUsers.pl:87 #, fuzzy, c-format msgid "Directory Server" msgstr "CD'den Geri Al" #: share/meta-task/compssUsers.pl:91 #, c-format msgid "FTP Server" msgstr "FTP sunucusu" #: share/meta-task/compssUsers.pl:92 #, c-format msgid "ProFTPd" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:95 #, c-format msgid "DNS/NIS" msgstr "DNS/NIS" #: share/meta-task/compssUsers.pl:96 #, c-format msgid "Domain Name and Network Information Server" msgstr "Alan adı ve Ağ Bilgileri Sunucusu" #: share/meta-task/compssUsers.pl:99 #, fuzzy, c-format msgid "File and Printer Sharing Server" msgstr "Yazdırma Sunucusu" #: share/meta-task/compssUsers.pl:100 #, c-format msgid "NFS Server, Samba server" msgstr "NFS sunucu, Samba sunucu" #: share/meta-task/compssUsers.pl:103 share/meta-task/compssUsers.pl:116 #, c-format msgid "Database" msgstr "Veritabanı" #: share/meta-task/compssUsers.pl:104 #, fuzzy, c-format msgid "PostgreSQL and MySQL Database Server" msgstr "PostgreSQL veya MySQL veritabanı sunucusu" #: share/meta-task/compssUsers.pl:108 #, c-format msgid "Web/FTP" msgstr "Web/FTP" #: share/meta-task/compssUsers.pl:109 #, c-format msgid "Apache, Pro-ftpd" msgstr "Apache ve Pro-ftpd" #: share/meta-task/compssUsers.pl:112 #, c-format msgid "Mail" msgstr "Posta" #: share/meta-task/compssUsers.pl:113 #, c-format msgid "Postfix mail server" msgstr "Postfix posta sunucu" #: share/meta-task/compssUsers.pl:117 #, c-format msgid "PostgreSQL or MySQL database server" msgstr "PostgreSQL veya MySQL veritabanı sunucusu" #: share/meta-task/compssUsers.pl:124 #, c-format msgid "Network Computer server" msgstr "Ağ Makinası sunucusu" #: share/meta-task/compssUsers.pl:125 #, c-format msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" msgstr "NFS sunucusu, SMB sunucusu, Vekil Sunucu, ssh Sunucu" #: share/meta-task/compssUsers.pl:131 #, c-format msgid "Graphical Environment" msgstr "Grafik Ortamı" #: share/meta-task/compssUsers.pl:133 #, c-format msgid "KDE Workstation" msgstr "KDE İş istasyonu" #: share/meta-task/compssUsers.pl:134 #, c-format msgid "" "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " "of accompanying tools" msgstr "KDE Masaüstü Ortamı, temel grafik ortamla birlikte birleşik araçlar" #: share/meta-task/compssUsers.pl:138 #, c-format msgid "GNOME Workstation" msgstr "GNOME İş istasyonu" #: share/meta-task/compssUsers.pl:139 #, c-format msgid "" "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " "tools" msgstr "" "Kullanıcı dostu uygulamalar ve masaüstü araçlarına sahip görsel bir ortam " #: share/meta-task/compssUsers.pl:142 #, fuzzy, c-format msgid "IceWm Desktop" msgstr "Masaüstü" #: share/meta-task/compssUsers.pl:146 #, c-format msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "Diğer Görsel Masaüstleri" #: share/meta-task/compssUsers.pl:147 #, fuzzy, c-format msgid "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" #: share/meta-task/compssUsers.pl:170 #, c-format msgid "Utilities" msgstr "Yardımcı araçlar" #: share/meta-task/compssUsers.pl:172 share/meta-task/compssUsers.pl:173 #, c-format msgid "SSH Server" msgstr "SSH Sunucu" #: share/meta-task/compssUsers.pl:177 #, fuzzy, c-format msgid "Webmin" msgstr "İnternet Kamerası" #: share/meta-task/compssUsers.pl:178 #, fuzzy, c-format msgid "Webmin Remote Configuration Server" msgstr "Mandriva Terminal Sunucu Yapılandırması" #: share/meta-task/compssUsers.pl:182 #, fuzzy, c-format msgid "Network Utilities/Monitoring" msgstr "Ağ İzlemesi" #: share/meta-task/compssUsers.pl:183 #, c-format msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..." msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:187 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Wizards" msgstr "Mandriva Store" #: share/meta-task/compssUsers.pl:188 #, fuzzy, c-format msgid "Wizards to configure server" msgstr "\"%s\" yazıcısını yapılandırılması başarısız!" #: steps.pm:85 #, c-format msgid "" "An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." msgstr "" "Bir hata oluştu, ancak sebebi saptanamadı.\n" "Devam edebilirsiniz, ama risk size ait!" #: steps.pm:436 #, c-format msgid "" "Some important packages did not get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" "Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm" "\"\n" msgstr "" "Bazı paketlerin kurulumu doğru olarak tamamlanmadı.\n" "CDROM sürücünüz sorunlu ya da CD'niz bozuk olabilir.\n" "Linux kurulu başka bir makinada \"rpm -qpl media/main/*.rpm\"\n" "komutuyla CD'nizi kontrol edebilirsiniz.\n" #: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27 #, c-format msgid "Entering step `%s'\n" msgstr "`%s' adımına başlanıyor\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format msgid "Mandriva Linux Installation %s" msgstr "Mandriva Linux Kurulum %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format msgid "/ between elements" msgstr "gezinmek için /" #: steps_gtk.pm:82 #, c-format msgid "Xorg server is slow to start. Please wait..." msgstr "" #: steps_gtk.pm:192 #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" "Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "Sistem kaynaklarınız kısıtlı. Mandriva Linux'yi kurarken sorunlarınız\n" "olabilir. Bu durum oluşursa, metin tabanlı kurulumu deneyebilirsiniz.\n" "Bunun için CDROM'dan açtıktan sonra `F1'e basın, ve komut satırına\n" "`text' yazın." #: steps_gtk.pm:259 steps_interactive.pm:435 steps_interactive.pm:564 #: steps_list.pm:30 #, c-format msgid "Package Group Selection" msgstr "Paket Grubu Seçimi" #: steps_gtk.pm:280 steps_interactive.pm:581 #, c-format msgid "Individual package selection" msgstr "Tek tek paket seçimi" #: steps_gtk.pm:302 steps_interactive.pm:507 #, c-format msgid "Total size: %d / %d MB" msgstr "Toplam boyut: %d / %d MB" #: steps_gtk.pm:347 #, c-format msgid "Bad package" msgstr "Hatalı paket" #: steps_gtk.pm:349 #, c-format msgid "Version: " msgstr "Sürüm: " #: steps_gtk.pm:350 #, c-format msgid "Size: " msgstr "Boyut: " #: steps_gtk.pm:350 #, c-format msgid "%d KB\n" msgstr "%d KB\n" #: steps_gtk.pm:351 #, c-format msgid "Importance: " msgstr "Önem: " #: steps_gtk.pm:385 #, c-format msgid "You can not select/unselect this package" msgstr "Bu paket seçimlik değildir" #: steps_gtk.pm:389 #, c-format msgid "due to missing %s" msgstr "%s paketinin kayıplığından" #: steps_gtk.pm:390 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "%s' den dolayı yetersiz" #: steps_gtk.pm:391 #, c-format msgid "trying to promote %s" msgstr "" #: steps_gtk.pm:392 #, c-format msgid "in order to keep %s" msgstr "" #: steps_gtk.pm:397 #, c-format msgid "" "You can not select this package as there is not enough space left to install " "it" msgstr "Yeterli yeriniz kalmadığından bu paketi seçemezsiniz" #: steps_gtk.pm:400 #, c-format msgid "The following packages are going to be installed" msgstr "Aşağıdaki paketler kurulacaktır" #: steps_gtk.pm:401 #, c-format msgid "The following packages are going to be removed" msgstr "Aşağıdaki paketler sistemden silinecektir" #: steps_gtk.pm:426 #, c-format msgid "This is a mandatory package, it can not be unselected" msgstr "Bu zorunlu bir pakettir, seçmemek olmaz" #: steps_gtk.pm:428 #, c-format msgid "You can not unselect this package. It is already installed" msgstr "Bu paketi seçimlerinizden çıkaramazsınız. Zaten kurulmuş." #: steps_gtk.pm:430 #, c-format msgid "You can not unselect this package. It must be upgraded" msgstr "Bu paketi seçimlerinizden çıkaramazsınız. Güncellenmek zorunda" #: steps_gtk.pm:434 #, c-format msgid "Show automatically selected packages" msgstr "Kendiliğinden seçilen paketleri göster" #: steps_gtk.pm:436 #, c-format msgid "Install" msgstr "Kurulum" #: steps_gtk.pm:439 #, fuzzy, c-format msgid "Load/Save selection" msgstr "Seçimi kaydet" #: steps_gtk.pm:440 #, c-format msgid "Updating package selection" msgstr "Paket seçimini güncellemesi" #: steps_gtk.pm:445 #, c-format msgid "Minimal install" msgstr "En ufak kurulum" #: steps_gtk.pm:459 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "Yazılım Yöneticisi" #: steps_gtk.pm:459 steps_interactive.pm:393 #, c-format msgid "Choose the packages you want to install" msgstr "Kurmak istediğiniz paketleri seçin" #: steps_gtk.pm:476 steps_interactive.pm:595 steps_list.pm:32 #, c-format msgid "Installing" msgstr "Kuruluyor" #: steps_gtk.pm:502 #, c-format msgid "No details" msgstr "Ayrıntısız" #: steps_gtk.pm:517 #, c-format msgid "Time remaining " msgstr "Kalan süre " #: steps_gtk.pm:518 #, fuzzy, c-format msgid "(estimating...)" msgstr "Tahminen" #: steps_gtk.pm:545 #, c-format msgid "%d package" msgid_plural "%d packages" msgstr[0] "%d paket" #: steps_gtk.pm:591 steps_interactive.pm:783 steps_list.pm:43 #, c-format msgid "Summary" msgstr "Özet" #: steps_gtk.pm:608 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Yapılandır" #: steps_gtk.pm:625 steps_interactive.pm:779 steps_interactive.pm:935 #, c-format msgid "not configured" msgstr "yapılandırılmamış" #: steps_gtk.pm:661 steps_interactive.pm:278 #, c-format msgid "" "The following installation media have been found.\n" "If you want to skip some of them, you can unselect them now." msgstr "" #: steps_gtk.pm:670 steps_interactive.pm:284 #, c-format msgid "" "You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard drive " "before installation.\n" "It will then continue from the hard drive and the packages will remain " "available once the system is fully installed." msgstr "" #: steps_gtk.pm:672 steps_interactive.pm:286 #, c-format msgid "Copy whole CDs" msgstr "" #: steps_interactive.pm:38 #, c-format msgid "An error occurred" msgstr "Bir hata oluştu" #: steps_interactive.pm:97 #, c-format msgid "Please choose your keyboard layout." msgstr "Lütfen klavye düzeninizi seçiniz." #: steps_interactive.pm:99 #, fuzzy, c-format msgid "Here is the full list of available keyboards" msgstr "Mevcut tüm ülkelerin listesi" #: steps_interactive.pm:129 #, c-format msgid "Install/Upgrade" msgstr "Kurulum/Güncelleme" #: steps_interactive.pm:130 #, c-format msgid "Is this an install or an upgrade?" msgstr "Bu bir yükleme mi yoksa güncelleme mi ?" #: steps_interactive.pm:134 #, c-format msgid "" "_: This is a noun:\n" "Install" msgstr "" #: steps_interactive.pm:136 #, c-format msgid "Upgrade %s" msgstr "%s güncelle" #: steps_interactive.pm:140 #, c-format msgid "Upgrade from a 32bit to a 64bit distribution is not supported" msgstr "" #: steps_interactive.pm:144 #, c-format msgid "Upgrade from a 64bit to a 32bit distribution is not supported" msgstr "" #: steps_interactive.pm:158 #, c-format msgid "Encryption key for %s" msgstr "%s için Parola" #: steps_interactive.pm:194 #, c-format msgid "IDE" msgstr "IDE" #: steps_interactive.pm:194 #, c-format msgid "Configuring IDE" msgstr "IDE yapılandırması" #: steps_interactive.pm:231 #, c-format msgid "" "No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your " "system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" msgstr "" " 1 MB lık önyükleme bölümünün oluşturulması için disk başlangıcında yeterli " "alan yok! Kurulum devam edecektir fakat açılış için DiskDrake'i kullanarak " "bir önyükleme disk bölümü oluşturmanız gerekecek" #: steps_interactive.pm:236 #, fuzzy, c-format msgid "" "You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but " "to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in " "DiskDrake" msgstr "" " 1 MB lık önyükleme bölümünün oluşturulması için disk başlangıcında yeterli " "alan yok! Kurulum devam edecektir fakat açılış için DiskDrake'i kullanarak " "bir önyükleme disk bölümü oluşturmanız gerekecek" #: steps_interactive.pm:328 #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" "Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " "done.\n" "If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." msgstr "" "Cd-Rom'u değiştirin!\n" "\n" "\"%s\" etiketli Cd-Rom'u sürücüye takın ve TAMAM'a basın.\n" "Eğer Cd-Rom elinizde yoksa bu Cd-Rom'dan kurmamak için VAZGEÇ'e basın." #: steps_interactive.pm:350 #, c-format msgid "Looking for available packages..." msgstr "Mevcut paketler taranıyor" #: steps_interactive.pm:358 #, c-format msgid "" "Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%" "dMB > %dMB)" msgstr "" #: steps_interactive.pm:405 #, fuzzy, c-format msgid "" "Please choose load or save package selection.\n" "The format is the same as auto_install generated files." msgstr "" "Lütfen disketteki paket seçimini yükle veya kaydete tıklayınız.\n" "Otomatik kurulum disketleriyle aynı biçemde oluşturulacaktır." #: steps_interactive.pm:407 #, c-format msgid "Load" msgstr "Yük" #: steps_interactive.pm:407 #, c-format msgid "Save" msgstr "Kaydet" #: steps_interactive.pm:415 #, fuzzy, c-format msgid "Bad file" msgstr "Dosya yükle" #: steps_interactive.pm:431 #, c-format msgid "Install Mandriva KDE Desktop" msgstr "" #: steps_interactive.pm:432 #, c-format msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" msgstr "" #: steps_interactive.pm:433 #, fuzzy, c-format msgid "Custom install" msgstr "En ufak kurulum" #: steps_interactive.pm:436 #, c-format msgid "You can choose your workstation desktop profile: KDE, GNOME or Custom" msgstr "" #: steps_interactive.pm:521 #, c-format msgid "Selected size is larger than available space" msgstr "Seçilen boyut boş disk alanından daha büyük" #: steps_interactive.pm:536 #, c-format msgid "Type of install" msgstr "Kurulum türü" #: steps_interactive.pm:537 #, c-format msgid "" "You have not selected any group of packages.\n" "Please choose the minimal installation you want:" msgstr "" "Seçilmiş bir paket grubu yok\n" "Lütfen isteğinize uyan ve en az yer kaplayacak kurulumu seçin:" #: steps_interactive.pm:540 #, c-format msgid "With X" msgstr "X ile" #: steps_interactive.pm:541 #, c-format msgid "With basic documentation (recommended!)" msgstr "Temel belgeler olsun (önerilir!)" #: steps_interactive.pm:542 #, c-format msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)" msgstr "Gerçekten en küçük kurulum (özellikle urpmi-siz)" #: steps_interactive.pm:596 #, c-format msgid "Preparing installation" msgstr "Kurulum hazırlanıyor" #: steps_interactive.pm:604 #, c-format msgid "Installing package %s" msgstr "%s paketi kuruluyor" #: steps_interactive.pm:628 #, c-format msgid "There was an error ordering packages:" msgstr "Paketler düzenlenirken bir hata oluştu:" #: steps_interactive.pm:628 #, c-format msgid "Go on anyway?" msgstr "Yine de devam edilsin mi?" #: steps_interactive.pm:632 #, c-format msgid "Retry" msgstr "" #: steps_interactive.pm:633 #, c-format msgid "Skip this package" msgstr "" #: steps_interactive.pm:634 #, c-format msgid "Skip all packages from medium \"%s\"" msgstr "" #: steps_interactive.pm:635 #, fuzzy, c-format msgid "Go back to media and packages selection" msgstr "Paket seçimlerini Kaydet" #: steps_interactive.pm:638 #, fuzzy, c-format msgid "There was an error installing package %s." msgstr "Paketler kurulurken bir hata oluştu:" #: steps_interactive.pm:656 #, c-format msgid "Post-install configuration" msgstr "Kurulum sonrası yapılandırma" #: steps_interactive.pm:663 #, c-format msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s" msgstr "" #: steps_interactive.pm:691 steps_list.pm:47 #, c-format msgid "Updates" msgstr "Güncellemeler" #: steps_interactive.pm:692 #, c-format msgid "" "You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n" "have been updated after the distribution was released. They may\n" "contain security or bug fixes.\n" "\n" "To download these packages, you will need to have a working Internet \n" "connection.\n" "\n" "Do you want to install the updates?" msgstr "" "Şu anda güncellenmiş paketleri indirme fırsatınız var. Bu paketler\n" "dağıtımın çıkış tarihinden sonra çıkan güncellemeleri içermektedir.\n" "Bu güncellemeler önemli hata düzeltmeleri ve güvenlik çözümleri\n" "içeriyor olabilir.\n" "\n" "[Güncelleme indirmenizi tavsiye ediyoruz]\n" "\n" "Bahsi geçen güncellemeleri indirebilmek için çalışan bir internet \n" "bağlantısına ihtiyacınız var.\n" "\n" "Güncellemeleri kurmak istiyor musunuz ?" #: steps_interactive.pm:714 #, c-format msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..." msgstr "" "Güncelleme paketlerinin listesini almak için yansı adresine bağlantı " "kuruluyor" #: steps_interactive.pm:720 #, c-format msgid "Unable to contact mirror %s" msgstr "%s yansısı ile iletişim kurulamıyor" #. -PO: example: lilo-graphic on /dev/hda1 #: steps_interactive.pm:826 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%2$s üstündeki %1$s" #: steps_interactive.pm:860 steps_interactive.pm:867 steps_interactive.pm:881 #: steps_interactive.pm:899 steps_interactive.pm:914 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Donanım" #: steps_interactive.pm:882 steps_interactive.pm:900 #, c-format msgid "Sound card" msgstr "Ses Kartı" #: steps_interactive.pm:903 #, c-format msgid "Do you have an ISA sound card?" msgstr "Bir ISA ses kartınız var mı?" #: steps_interactive.pm:905 #, fuzzy, c-format msgid "" "Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound " "card" msgstr "" "Ses kartınızı yapılandırmak için kurulumdan sonra \"sndconfig\" aracını " "çalıştırın." #: steps_interactive.pm:907 #, c-format msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation" msgstr "Ses kartı bulunamadı. Kurulumdan sonra \"harddrake\" ile deneyin." #: steps_interactive.pm:915 #, c-format msgid "Graphical interface" msgstr "Grafiksel arabirim" #: steps_interactive.pm:922 steps_interactive.pm:933 #, c-format msgid "Network & Internet" msgstr "Ağ & İnternet" #: steps_interactive.pm:934 #, c-format msgid "Proxies" msgstr "Vekil Sunucular" #: steps_interactive.pm:935 #, c-format msgid "configured" msgstr "yapılandırıldı" #: steps_interactive.pm:945 #, c-format msgid "Security Level" msgstr "Güvenlik Seviyesi" #: steps_interactive.pm:964 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "AteşDuvarı" #: steps_interactive.pm:968 #, c-format msgid "activated" msgstr "etkinleştirilmiş" #: steps_interactive.pm:968 #, c-format msgid "disabled" msgstr "pasifleştirilmiş" #: steps_interactive.pm:982 #, c-format msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?" msgstr "X'i yapılandırmadınız. Bunu yapmak istediğinizden emin misiniz?" #: steps_interactive.pm:1009 #, c-format msgid "Preparing bootloader..." msgstr "Önyükleyici hazırlanıyor" #: steps_interactive.pm:1019 #, fuzzy, c-format msgid "" "You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader " "will not work for you. The install will continue, but you'll need to use " "BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the " "root fs is: root=%s" msgstr "" "Çok eski ya da bilinmeyen bir makinaya sahipmişsiniz gibi görünüyor.\n" "Yaboot önyükleyicisi düzgün çalışmayacaktır.\n" "Kurulum devam edecek ama bu makinayı açmak için\n" "BootX veya benzeri araçlar kullanmak zorunda kalacaksınız." #: steps_interactive.pm:1025 #, c-format msgid "Do you want to use aboot?" msgstr "aboot uygulamasını kullanmak istiyor musunuz?" #: steps_interactive.pm:1028 #, c-format msgid "" "Error installing aboot, \n" "try to force installation even if that destroys the first partition?" msgstr "" "aboot kurulumunda hata, \n" "ilk disk bölümünü yok etse bile yine de kurulmasını istiyor musunuz?" #: steps_interactive.pm:1040 #, c-format msgid "" "In this security level, access to the files in the Windows partition is " "restricted to the administrator." msgstr "" #: steps_interactive.pm:1072 #, c-format msgid "Insert a blank floppy in drive %s" msgstr "%s sürücüsüne boş bir disket yerleştirin" #: steps_interactive.pm:1074 #, c-format msgid "Creating auto install floppy..." msgstr "Otomatik kurulum disketi hazırlanıyor" #: steps_interactive.pm:1085 #, c-format msgid "" "Some steps are not completed.\n" "\n" "Do you really want to quit now?" msgstr "" "Bazı adımlar tamamlanmadı.\n" "\n" "Gerçekten çıkmak istiyormusunuz?" #: steps_interactive.pm:1095 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Tebrikler" #: steps_interactive.pm:1099 #, c-format msgid "Reboot" msgstr "Yeniden başla" #: steps_interactive.pm:1103 steps_interactive.pm:1104 #, c-format msgid "Generate auto install floppy" msgstr "Otomatik kurulum disketi oluştur" #: steps_interactive.pm:1105 #, c-format msgid "" "The auto install can be fully automated if wanted,\n" "in that case it will take over the hard drive!!\n" "(this is meant for installing on another box).\n" "\n" "You may prefer to replay the installation.\n" msgstr "" "Tam otomatik bir kurulum yapılabilir, ancak\n" "bu durumda sabit diskiniz tamamen ele geçirilebilir!!\n" "(Yani kurulum programı bütün diski kullanmaya kalkabilir).\n" "\n" "Etkileşimli bir kurulumu da tercih edebilirsiniz.\n" #: steps_interactive.pm:1110 #, c-format msgid "Replay" msgstr "Etkileşimli" #: steps_interactive.pm:1110 #, c-format msgid "Automated" msgstr "Otomatik" #: steps_interactive.pm:1113 #, c-format msgid "Save packages selection" msgstr "Paket seçimlerini Kaydet" #. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the left list of the installer!!! #: steps_list.pm:16 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Language" msgstr "Kullanacağınız dili seçin" #: steps_list.pm:16 steps_list.pm:23 #, c-format msgid "Localization" msgstr "" #: steps_list.pm:17 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "License" msgstr "Lisans" #: steps_list.pm:18 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Mouse" msgstr "Fare" #: steps_list.pm:19 steps_list.pm:20 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Hard drive detection" msgstr "Sabit disk algılaması" #: steps_list.pm:21 steps_list.pm:22 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Installation class" msgstr "" #: steps_list.pm:23 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Keyboard" msgstr "Klavye" #: steps_list.pm:24 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Security" msgstr "Güvenlik" #: steps_list.pm:25 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Partitioning" msgstr "Bölümlendirme" #: steps_list.pm:27 steps_list.pm:28 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Formatting" msgstr "" #: steps_list.pm:29 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Choosing packages" msgstr "" #: steps_list.pm:31 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Installing" msgstr "Kuruluyor" #: steps_list.pm:34 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Users" msgstr "Kullanıcılar" #: steps_list.pm:36 steps_list.pm:37 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Networking" msgstr "Ağ" #: steps_list.pm:38 steps_list.pm:39 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Bootloader" msgstr "Önyükleyici" #: steps_list.pm:40 steps_list.pm:41 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Configure X" msgstr "X Yapılandırması" #: steps_list.pm:42 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Summary" msgstr "Özet" #: steps_list.pm:44 steps_list.pm:45 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Services" msgstr "Hizmetler" #: steps_list.pm:46 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Updates" msgstr "Güncellemeler" #: steps_list.pm:48 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Exit" msgstr "Çıkış" #~ msgid "All" #~ msgstr "Tümü" #~ msgid "TV card" #~ msgstr "TV kartı" #~ msgid "Boot" #~ msgstr "Önyükleme" #~ msgid "" #~ "_: Keep these entry short\n" #~ "Authentication" #~ msgstr "Kimlik kanıtlama" #~ msgid "Gwenview" #~ msgstr "Gwenview" #~ msgid "%d packages" #~ msgstr "%d paket" #~ msgid "Language" #~ msgstr "Kullanacağınız dili seçin" #~ msgid "License" #~ msgstr "Lisans" #, fuzzy #~ msgid "Installation class" #~ msgstr "Kurulum sınıfını seçin" #, fuzzy #~ msgid "Formatting" #~ msgstr "Tahminen" #, fuzzy #~ msgid "Choosing packages" #~ msgstr "Kurulacak paketleri seçin" #~ msgid "Users" #~ msgstr "Kullanıcılar" #~ msgid "Networking" #~ msgstr "Ağ" #~ msgid "Configure X" #~ msgstr "X Yapılandırması" #~ msgid "" #~ "Can not access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is " #~ "missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the " #~ "Installation medium (please create a newer boot floppy)" #~ msgstr "" #~ "Çekirdek değişikliği yüzünden bazı çekirdek modüllerine erişilemiyor.(%s " #~ "Dosyası eksik), bu genel olarak sistem açılış disketinizin sistemi " #~ "yüklediğiniz medya ile senkronize olmadığını gösterir.(Lütfen daha yeni " #~ "bir açılış disketi oluşturun)"