# translation of DrakX-sc.po to Sardu # Copyright (C) 2005 Free Software Foundation, Inc. # Antoni Pistis , 2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX-sc\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-01-17 14:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-09-14 11:29+0100\n" "Last-Translator: Antoni Pistis \n" "Language-Team: Sardu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #: any.pm:155 #, c-format msgid "Do you have further supplementary media?" msgstr "" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: any.pm:158 #, c-format msgid "" "The following media have been found and will be used during install: %s.\n" "\n" "\n" "Do you have a supplementary installation medium to configure?" msgstr "" #: any.pm:166 #, c-format msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: any.pm:167 #, c-format msgid "Network (HTTP)" msgstr "Arretza (HTTP)" #: any.pm:168 #, c-format msgid "Network (FTP)" msgstr "Arretza (FTP)" #: any.pm:169 #, c-format msgid "Network (NFS)" msgstr "Arretza (NFS)" #: any.pm:211 #, c-format msgid "URL of the mirror?" msgstr "URL de su sprigu?" #: any.pm:217 #, c-format msgid "URL must start with ftp:// or http://" msgstr "" #: any.pm:228 #, c-format msgid "" "Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" "Cuntatu su jassu web de Mandriva Linux po tenni sa lista de is sprigus..." #: any.pm:233 #, fuzzy, c-format msgid "" "Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" "Cuntatu su jassu web de Mandriva Linux po tenni sa lista de is sprigus..." #: any.pm:243 #, c-format msgid "Choose a mirror from which to get the packages" msgstr "" #: any.pm:273 #, c-format msgid "NFS setup" msgstr "Assètiu NFS" #: any.pm:274 #, c-format msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media" msgstr "" #: any.pm:278 #, c-format msgid "Hostname missing" msgstr "" #: any.pm:279 #, c-format msgid "Directory must begin with \"/\"" msgstr "" #: any.pm:283 #, c-format msgid "Hostname of the NFS mount ?" msgstr "" #: any.pm:284 #, c-format msgid "Directory" msgstr "Directory" #: any.pm:306 #, c-format msgid "Supplementary" msgstr "" #: any.pm:341 #, c-format msgid "" "Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is " "correct." msgstr "" #: any.pm:375 #, c-format msgid "Looking at packages already installed..." msgstr "Càstiu is pakitus jai aposentaus..." #: any.pm:382 #, c-format msgid "Removing packages prior to upgrade..." msgstr "Srèxinu is pakitus ki dui funt po ajorronai..." #: any.pm:424 #, c-format msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "Agatu is pakitus po ajorronai..." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: any.pm:620 #, c-format msgid "" "You have selected the following server(s): %s\n" "\n" "\n" "These servers are activated by default. They do not have any known security\n" "issues, but some new ones could be found. In that case, you must make sure\n" "to upgrade as soon as possible.\n" "\n" "\n" "Do you really want to install these servers?\n" msgstr "" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: any.pm:643 #, c-format msgid "" "The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n" "\n" "\n" "Do you really want to remove these packages?\n" msgstr "" #: any.pm:857 #, c-format msgid "Error reading file %s" msgstr "Faddina ligendi su file %s" #: any.pm:1065 #, c-format msgid "The following disk(s) were renamed:" msgstr "Apu arrenominau is discus ki sighint:" #: any.pm:1067 #, c-format msgid "%s (previously named as %s)" msgstr "%s (innantis nominau %s)" #: any.pm:1124 #, c-format msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: any.pm:1124 #, c-format msgid "FTP" msgstr "FTP" #: any.pm:1124 #, c-format msgid "NFS" msgstr "NFS" #: any.pm:1143 steps_interactive.pm:923 #, c-format msgid "Network" msgstr "Arretza" #: any.pm:1147 #, c-format msgid "Please choose a media" msgstr "Sçobera unu suportu, po praxeri" #: any.pm:1163 #, c-format msgid "File already exists. Overwrite it?" msgstr "Su file esistit jai. Nci scriu apitzus?" #: any.pm:1167 #, c-format msgid "Permission denied" msgstr "Permissu dennegau" #: any.pm:1215 #, c-format msgid "Bad NFS name" msgstr "" #: any.pm:1236 #, c-format msgid "Bad media %s" msgstr "" #: any.pm:1279 #, c-format msgid "Can not make screenshots before partitioning" msgstr "No fait a fai fotografias innantis de pratzidurai" #: any.pm:1287 #, c-format msgid "Screenshots will be available after install in %s" msgstr "As a podi biri is fotografias apustis de s'aposentada in %s" #: gtk.pm:119 #, fuzzy, c-format msgid "Installation" msgstr "Seu aposentendi" #: gtk.pm:122 share/meta-task/compssUsers.pl:42 #, c-format msgid "Configuration" msgstr "Assètiu" #: install2.pm:166 #, c-format msgid "You must also format %s" msgstr "Depis formatai %s puru" #: interactive.pm:16 #, c-format msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" "A cancu parti hardware serbint driver ``proprietàrius''po traballai.\n" "Podis agatai cancu sceda apitzus a: %s" #: interactive.pm:22 #, c-format msgid "Bringing up the network" msgstr "Alluu s'arretza" #: interactive.pm:27 #, c-format msgid "Bringing down the network" msgstr "Studu s'arretza" #: media.pm:703 media.pm:714 #, c-format msgid "Downloading file %s..." msgstr "" #: media.pm:806 #, c-format msgid "Copying some packages on disks for future use" msgstr "" #: media.pm:859 #, c-format msgid "Copying in progress" msgstr "Còpia in cursu" #: pkgs.pm:28 #, c-format msgid "must have" msgstr "" #: pkgs.pm:29 #, c-format msgid "important" msgstr "" #: pkgs.pm:30 #, c-format msgid "very nice" msgstr "" #: pkgs.pm:31 #, c-format msgid "nice" msgstr "" #: pkgs.pm:32 #, c-format msgid "maybe" msgstr "" #: pkgs.pm:254 #, c-format msgid "" "Some packages requested by %s cannot be installed:\n" "%s" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:11 #, c-format msgid "Workstation" msgstr "Workstation" #: share/meta-task/compssUsers.pl:13 #, c-format msgid "Office Workstation" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:15 #, c-format msgid "" "Office programs: wordprocessors (OpenOffice.org Writer, Kword), spreadsheets " "(OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF viewers, etc" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:16 #, c-format msgid "" "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " "gnumeric), pdf viewers, etc" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:21 #, c-format msgid "Game station" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:22 #, c-format msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:25 #, c-format msgid "Multimedia station" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:26 #, c-format msgid "Sound and video playing/editing programs" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:31 #, c-format msgid "Internet station" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:32 #, c-format msgid "" "Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the " "Web" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:37 #, c-format msgid "Network Computer (client)" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:38 #, c-format msgid "Clients for different protocols including ssh" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:43 #, c-format msgid "Tools to ease the configuration of your computer" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:47 #, c-format msgid "Console Tools" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:48 #, c-format msgid "Editors, shells, file tools, terminals" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:52 share/meta-task/compssUsers.pl:153 #: share/meta-task/compssUsers.pl:155 #, c-format msgid "Development" msgstr "Adelantamentu" #: share/meta-task/compssUsers.pl:53 share/meta-task/compssUsers.pl:156 #, c-format msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:56 share/meta-task/compssUsers.pl:160 #, c-format msgid "Documentation" msgstr "Documentadura" #: share/meta-task/compssUsers.pl:57 share/meta-task/compssUsers.pl:161 #, c-format msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:61 share/meta-task/compssUsers.pl:164 #, c-format msgid "LSB" msgstr "LSB" #: share/meta-task/compssUsers.pl:62 share/meta-task/compssUsers.pl:165 #, c-format msgid "Linux Standard Base. Third party applications support" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:71 #, c-format msgid "Web Server" msgstr "Server Web" #: share/meta-task/compssUsers.pl:72 #, c-format msgid "Apache" msgstr "Apache" #: share/meta-task/compssUsers.pl:75 #, c-format msgid "Groupware" msgstr "Traballu in Grupu" #: share/meta-task/compssUsers.pl:76 #, c-format msgid "Kolab Server" msgstr "Server Kolab" #: share/meta-task/compssUsers.pl:79 share/meta-task/compssUsers.pl:120 #, c-format msgid "Firewall/Router" msgstr "Firewall/Router" #: share/meta-task/compssUsers.pl:80 share/meta-task/compssUsers.pl:121 #, c-format msgid "Internet gateway" msgstr "Gateway po Internet" #: share/meta-task/compssUsers.pl:83 #, c-format msgid "Mail/News" msgstr "Curreu/Noas" #: share/meta-task/compssUsers.pl:84 #, c-format msgid "Postfix mail server, Inn news server" msgstr "Server de curreu Postfix, server de noas Inn" #: share/meta-task/compssUsers.pl:87 #, c-format msgid "Directory Server" msgstr "Server de Directory" #: share/meta-task/compssUsers.pl:91 #, c-format msgid "FTP Server" msgstr "Server FTP" #: share/meta-task/compssUsers.pl:92 #, c-format msgid "ProFTPd" msgstr "ProFTPd" #: share/meta-task/compssUsers.pl:95 #, c-format msgid "DNS/NIS" msgstr "DNS/NIS" #: share/meta-task/compssUsers.pl:96 #, c-format msgid "Domain Name and Network Information Server" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:99 #, c-format msgid "File and Printer Sharing Server" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:100 #, c-format msgid "NFS Server, Samba server" msgstr "Server NFS, server Samba" #: share/meta-task/compssUsers.pl:103 share/meta-task/compssUsers.pl:116 #, c-format msgid "Database" msgstr "Database" #: share/meta-task/compssUsers.pl:104 #, c-format msgid "PostgreSQL and MySQL Database Server" msgstr "Server po Database PostGreSQL e MySQL" #: share/meta-task/compssUsers.pl:108 #, c-format msgid "Web/FTP" msgstr "Web/FTP" #: share/meta-task/compssUsers.pl:109 #, c-format msgid "Apache, Pro-ftpd" msgstr "Apache, Pro-ftpd" #: share/meta-task/compssUsers.pl:112 #, c-format msgid "Mail" msgstr "Curreu" #: share/meta-task/compssUsers.pl:113 #, c-format msgid "Postfix mail server" msgstr "Server de curreu Postfix" #: share/meta-task/compssUsers.pl:117 #, c-format msgid "PostgreSQL or MySQL database server" msgstr "Server po Database PostGreSQL e MySQL" #: share/meta-task/compssUsers.pl:124 #, c-format msgid "Network Computer server" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:125 #, c-format msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:131 #, c-format msgid "Graphical Environment" msgstr "Ambienti Gràfigu" #: share/meta-task/compssUsers.pl:133 #, c-format msgid "KDE Workstation" msgstr "KDE Workstation" #: share/meta-task/compssUsers.pl:134 #, c-format msgid "" "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " "of accompanying tools" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:138 #, c-format msgid "GNOME Workstation" msgstr "GNOME Workstation" #: share/meta-task/compssUsers.pl:139 #, c-format msgid "" "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " "tools" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:142 #, c-format msgid "IceWm Desktop" msgstr "IceWm Desktop" #: share/meta-task/compssUsers.pl:146 #, c-format msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "Atras scrianias gràfigas" #: share/meta-task/compssUsers.pl:147 #, c-format msgid "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" #: share/meta-task/compssUsers.pl:170 #, c-format msgid "Utilities" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:172 share/meta-task/compssUsers.pl:173 #, c-format msgid "SSH Server" msgstr "Server SSH" #: share/meta-task/compssUsers.pl:177 #, c-format msgid "Webmin" msgstr "Webmin" #: share/meta-task/compssUsers.pl:178 #, c-format msgid "Webmin Remote Configuration Server" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:182 #, c-format msgid "Network Utilities/Monitoring" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:183 #, c-format msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..." msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:187 #, c-format msgid "Mandriva Wizards" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:188 #, c-format msgid "Wizards to configure server" msgstr "" #: steps.pm:85 #, c-format msgid "" "An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." msgstr "" "Faddina. No sciu comenti ndi bessiri beni.\n" "Sighi a perìgulu tuu." #: steps.pm:436 #, c-format msgid "" "Some important packages did not get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" "Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm" "\"\n" msgstr "" #: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27 #, c-format msgid "Entering step `%s'\n" msgstr "" #: steps_curses.pm:22 #, c-format msgid "Mandriva Linux Installation %s" msgstr "Aposentadura de Mandriva Linux %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format msgid "/ between elements" msgstr "/ intr''e elementus" #: steps_gtk.pm:82 #, c-format msgid "Xorg server is slow to start. Please wait..." msgstr "" #: steps_gtk.pm:192 #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" "Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" #: steps_gtk.pm:259 steps_interactive.pm:435 steps_interactive.pm:564 #: steps_list.pm:30 #, c-format msgid "Package Group Selection" msgstr "" #: steps_gtk.pm:280 steps_interactive.pm:581 #, c-format msgid "Individual package selection" msgstr "Sçoberu pakitus unu a unu" #: steps_gtk.pm:302 steps_interactive.pm:507 #, c-format msgid "Total size: %d / %d MB" msgstr "Mesura totali: %d / %d MB" #: steps_gtk.pm:347 #, c-format msgid "Bad package" msgstr "Pakitu malu" #: steps_gtk.pm:349 #, c-format msgid "Version: " msgstr "Versioni: " #: steps_gtk.pm:350 #, c-format msgid "Size: " msgstr "Mesura: " #: steps_gtk.pm:350 #, c-format msgid "%d KB\n" msgstr "%d KB\n" #: steps_gtk.pm:351 #, c-format msgid "Importance: " msgstr "Importu: " #: steps_gtk.pm:385 #, c-format msgid "You can not select/unselect this package" msgstr "No podis scerai/disiscerai custu pakitu" #: steps_gtk.pm:389 #, c-format msgid "due to missing %s" msgstr "ca amancat %s" #: steps_gtk.pm:390 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "ca no est satisfatu %s" #: steps_gtk.pm:391 #, c-format msgid "trying to promote %s" msgstr "provu a sçoberai %s" #: steps_gtk.pm:392 #, c-format msgid "in order to keep %s" msgstr "po podi apoderai %s" #: steps_gtk.pm:397 #, c-format msgid "" "You can not select this package as there is not enough space left to install " "it" msgstr "" "No podis sçoberai custu pakitu, ca no dui at spàtziu abasta po d'aposentai" #: steps_gtk.pm:400 #, c-format msgid "The following packages are going to be installed" msgstr "Megu a aposentai is pakitus ki sighint" #: steps_gtk.pm:401 #, c-format msgid "The following packages are going to be removed" msgstr "Megu a srexinai is pakitus ki sighint" #: steps_gtk.pm:426 #, c-format msgid "This is a mandatory package, it can not be unselected" msgstr "Custu est unu palitu necessàriu, no fait a du disiscerai" #: steps_gtk.pm:428 #, c-format msgid "You can not unselect this package. It is already installed" msgstr "No fait a disiscerai custu pakitu. Est jai aposentau" #: steps_gtk.pm:430 #, c-format msgid "You can not unselect this package. It must be upgraded" msgstr "No fait a disiscerai custu pakitu. Bolit ajorronau" #: steps_gtk.pm:434 #, c-format msgid "Show automatically selected packages" msgstr "Amosta in automàtigu is pakitus sçoberaus" #: steps_gtk.pm:436 #, c-format msgid "Install" msgstr "Aposenta" #: steps_gtk.pm:439 #, c-format msgid "Load/Save selection" msgstr "Càrriga/Sarva su sçoberu" #: steps_gtk.pm:440 #, c-format msgid "Updating package selection" msgstr "Ajorronu su sçoberu de is pakitus" #: steps_gtk.pm:445 #, c-format msgid "Minimal install" msgstr "Aposentadura minimali" #: steps_gtk.pm:459 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "Maniju de is programas" #: steps_gtk.pm:459 steps_interactive.pm:393 #, c-format msgid "Choose the packages you want to install" msgstr "Sçobera is pakitus ki bolis aposentai" #: steps_gtk.pm:476 steps_interactive.pm:595 steps_list.pm:32 #, c-format msgid "Installing" msgstr "Seu aposentendi" #: steps_gtk.pm:502 #, c-format msgid "No details" msgstr "" #: steps_gtk.pm:517 #, c-format msgid "Time remaining " msgstr "Tempus ki abarrat " #: steps_gtk.pm:518 #, fuzzy, c-format msgid "(estimating...)" msgstr "Seu carculendi" #: steps_gtk.pm:545 #, fuzzy, c-format msgid "%d package" msgid_plural "%d packages" msgstr[0] "%d pakitus" msgstr[1] "%d pakitus" #: steps_gtk.pm:591 steps_interactive.pm:783 steps_list.pm:43 #, c-format msgid "Summary" msgstr "Arresùmini" #: steps_gtk.pm:608 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Assètia" #: steps_gtk.pm:625 steps_interactive.pm:779 steps_interactive.pm:935 #, c-format msgid "not configured" msgstr "no assetiau" #: steps_gtk.pm:661 steps_interactive.pm:278 #, c-format msgid "" "The following installation media have been found.\n" "If you want to skip some of them, you can unselect them now." msgstr "" #: steps_gtk.pm:670 steps_interactive.pm:284 #, c-format msgid "" "You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard drive " "before installation.\n" "It will then continue from the hard drive and the packages will remain " "available once the system is fully installed." msgstr "" #: steps_gtk.pm:672 steps_interactive.pm:286 #, c-format msgid "Copy whole CDs" msgstr "Còpia totu is CD" #: steps_interactive.pm:38 #, c-format msgid "An error occurred" msgstr "Faddina" #: steps_interactive.pm:97 #, c-format msgid "Please choose your keyboard layout." msgstr "Sçobera su skema de su tecrau." #: steps_interactive.pm:99 #, c-format msgid "Here is the full list of available keyboards" msgstr "Innoi sa lista de totu is tecraus a disposta" #: steps_interactive.pm:129 #, c-format msgid "Install/Upgrade" msgstr "Aposenta/Ajorrona" #: steps_interactive.pm:130 #, c-format msgid "Is this an install or an upgrade?" msgstr "Est una aposentadura o una ajorronadura?" #: steps_interactive.pm:134 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: This is a noun:\n" "Install" msgstr "Aposenta" #: steps_interactive.pm:136 #, c-format msgid "Upgrade %s" msgstr "Ajorrona %s" #: steps_interactive.pm:140 #, c-format msgid "Upgrade from a 32bit to a 64bit distribution is not supported" msgstr "" #: steps_interactive.pm:144 #, c-format msgid "Upgrade from a 64bit to a 32bit distribution is not supported" msgstr "" #: steps_interactive.pm:158 #, c-format msgid "Encryption key for %s" msgstr "Crai de cuadura po %s" #: steps_interactive.pm:194 #, c-format msgid "IDE" msgstr "IDE" #: steps_interactive.pm:194 #, c-format msgid "Configuring IDE" msgstr "Assètiu IDE" #: steps_interactive.pm:231 #, c-format msgid "" "No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your " "system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" msgstr "" #: steps_interactive.pm:236 #, c-format msgid "" "You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but " "to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in " "DiskDrake" msgstr "" #: steps_interactive.pm:328 #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" "Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " "done.\n" "If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." msgstr "" "Càmbia su Cd-Rom!\n" "Intra su Cd-Rom etiketau \"%s\" in su ligidori e craca Ok candu as fatu.\n" "Ki no du tenis, craca Annudda po scampai s'aposentadura de custu Cd-Rom." #: steps_interactive.pm:350 #, c-format msgid "Looking for available packages..." msgstr "" #: steps_interactive.pm:358 #, c-format msgid "" "Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%" "dMB > %dMB)" msgstr "" #: steps_interactive.pm:405 #, c-format msgid "" "Please choose load or save package selection.\n" "The format is the same as auto_install generated files." msgstr "" #: steps_interactive.pm:407 #, c-format msgid "Load" msgstr "Càrriga" #: steps_interactive.pm:407 #, c-format msgid "Save" msgstr "Sarva" #: steps_interactive.pm:415 #, c-format msgid "Bad file" msgstr "File malu" #: steps_interactive.pm:431 #, c-format msgid "Install Mandriva KDE Desktop" msgstr "" #: steps_interactive.pm:432 #, c-format msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" msgstr "" #: steps_interactive.pm:433 #, fuzzy, c-format msgid "Custom install" msgstr "Aposentadura minimali" #: steps_interactive.pm:436 #, c-format msgid "You can choose your workstation desktop profile: KDE, GNOME or Custom" msgstr "" #: steps_interactive.pm:521 #, c-format msgid "Selected size is larger than available space" msgstr "" #: steps_interactive.pm:536 #, c-format msgid "Type of install" msgstr "Tipu de aposentadura" #: steps_interactive.pm:537 #, c-format msgid "" "You have not selected any group of packages.\n" "Please choose the minimal installation you want:" msgstr "" #: steps_interactive.pm:540 #, c-format msgid "With X" msgstr "Cun X" #: steps_interactive.pm:541 #, c-format msgid "With basic documentation (recommended!)" msgstr "" #: steps_interactive.pm:542 #, c-format msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)" msgstr "" #: steps_interactive.pm:596 #, c-format msgid "Preparing installation" msgstr "Apariçu s'aposentadura" #: steps_interactive.pm:604 #, c-format msgid "Installing package %s" msgstr "" #: steps_interactive.pm:628 #, c-format msgid "There was an error ordering packages:" msgstr "Faddina in s'ordinadura de is pakitus:" #: steps_interactive.pm:628 #, c-format msgid "Go on anyway?" msgstr "Sigu comuncas?" #: steps_interactive.pm:632 #, c-format msgid "Retry" msgstr "" #: steps_interactive.pm:633 #, c-format msgid "Skip this package" msgstr "" #: steps_interactive.pm:634 #, c-format msgid "Skip all packages from medium \"%s\"" msgstr "" #: steps_interactive.pm:635 #, fuzzy, c-format msgid "Go back to media and packages selection" msgstr "Sarva su sçoberu de is pakitus" #: steps_interactive.pm:638 #, fuzzy, c-format msgid "There was an error installing package %s." msgstr "Faddina in s'aposentadura de is pakitus:" #: steps_interactive.pm:656 #, c-format msgid "Post-install configuration" msgstr "Assètiu pusti-aposentadura" #: steps_interactive.pm:663 #, c-format msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s" msgstr "" #: steps_interactive.pm:691 steps_list.pm:47 #, c-format msgid "Updates" msgstr "Ajorronus" #: steps_interactive.pm:692 #, c-format msgid "" "You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n" "have been updated after the distribution was released. They may\n" "contain security or bug fixes.\n" "\n" "To download these packages, you will need to have a working Internet \n" "connection.\n" "\n" "Do you want to install the updates?" msgstr "" #: steps_interactive.pm:714 #, c-format msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..." msgstr "Cuntatu su sprigu po tenni sa lista de is pakitus a disposta..." #: steps_interactive.pm:720 #, c-format msgid "Unable to contact mirror %s" msgstr "No potzu cuntatai su sprigu %s" #. -PO: example: lilo-graphic on /dev/hda1 #: steps_interactive.pm:826 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s in %s" #: steps_interactive.pm:860 steps_interactive.pm:867 steps_interactive.pm:881 #: steps_interactive.pm:899 steps_interactive.pm:914 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Hardware" #: steps_interactive.pm:882 steps_interactive.pm:900 #, c-format msgid "Sound card" msgstr "Skeda de Sonu" #: steps_interactive.pm:903 #, c-format msgid "Do you have an ISA sound card?" msgstr "Tenis una skeda de sonu ISA?" #: steps_interactive.pm:905 #, c-format msgid "" "Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound " "card" msgstr "" #: steps_interactive.pm:907 #, c-format msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation" msgstr "" #: steps_interactive.pm:915 #, c-format msgid "Graphical interface" msgstr "Interfaci Gràfiga" #: steps_interactive.pm:922 steps_interactive.pm:933 #, c-format msgid "Network & Internet" msgstr "Arretza & Internet" #: steps_interactive.pm:934 #, c-format msgid "Proxies" msgstr "Proxy" #: steps_interactive.pm:935 #, c-format msgid "configured" msgstr "assetiau" #: steps_interactive.pm:945 #, c-format msgid "Security Level" msgstr "Arrasu de Siguresa" #: steps_interactive.pm:964 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "Firewall" #: steps_interactive.pm:968 #, c-format msgid "activated" msgstr "abivau" #: steps_interactive.pm:968 #, c-format msgid "disabled" msgstr "disabivau" #: steps_interactive.pm:982 #, c-format msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?" msgstr "No as assetiau ancora X. Siguru ses ca bolis custu?" #: steps_interactive.pm:1009 #, c-format msgid "Preparing bootloader..." msgstr "Apariçu su bootloader..." #: steps_interactive.pm:1019 #, c-format msgid "" "You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader " "will not work for you. The install will continue, but you'll need to use " "BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the " "root fs is: root=%s" msgstr "" #: steps_interactive.pm:1025 #, c-format msgid "Do you want to use aboot?" msgstr "Bolis impreai aboot?" #: steps_interactive.pm:1028 #, c-format msgid "" "Error installing aboot, \n" "try to force installation even if that destroys the first partition?" msgstr "" #: steps_interactive.pm:1040 #, c-format msgid "" "In this security level, access to the files in the Windows partition is " "restricted to the administrator." msgstr "" #: steps_interactive.pm:1072 #, c-format msgid "Insert a blank floppy in drive %s" msgstr "Intra unu floppy sbuidu in su trastu %s" #: steps_interactive.pm:1074 #, c-format msgid "Creating auto install floppy..." msgstr "" #: steps_interactive.pm:1085 #, c-format msgid "" "Some steps are not completed.\n" "\n" "Do you really want to quit now?" msgstr "" #: steps_interactive.pm:1095 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Cumprimentus" #: steps_interactive.pm:1099 #, c-format msgid "Reboot" msgstr "Torra a allui" #: steps_interactive.pm:1103 steps_interactive.pm:1104 #, c-format msgid "Generate auto install floppy" msgstr "Crea unu floppy de aposentadura automàtiga" #: steps_interactive.pm:1105 #, c-format msgid "" "The auto install can be fully automated if wanted,\n" "in that case it will take over the hard drive!!\n" "(this is meant for installing on another box).\n" "\n" "You may prefer to replay the installation.\n" msgstr "" #: steps_interactive.pm:1110 #, c-format msgid "Replay" msgstr "Faiddu torra" #: steps_interactive.pm:1110 #, c-format msgid "Automated" msgstr "Automatisau" #: steps_interactive.pm:1113 #, c-format msgid "Save packages selection" msgstr "Sarva su sçoberu de is pakitus" #. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the left list of the installer!!! #: steps_list.pm:16 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Language" msgstr "Lìngua" #: steps_list.pm:16 steps_list.pm:23 #, c-format msgid "Localization" msgstr "" #: steps_list.pm:17 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "License" msgstr "Permissu" #: steps_list.pm:18 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Mouse" msgstr "Sòrixi" #: steps_list.pm:19 steps_list.pm:20 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Hard drive detection" msgstr "Controllu de su discu tostau" #: steps_list.pm:21 steps_list.pm:22 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Installation class" msgstr "" #: steps_list.pm:23 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Keyboard" msgstr "Tecrau" #: steps_list.pm:24 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Security" msgstr "Siguresa" #: steps_list.pm:25 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Partitioning" msgstr "Pratzimentu" #: steps_list.pm:27 steps_list.pm:28 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Formatting" msgstr "" #: steps_list.pm:29 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Choosing packages" msgstr "" #: steps_list.pm:31 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Installing" msgstr "Seu aposentendi" #: steps_list.pm:34 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Users" msgstr "Umperadoris" #: steps_list.pm:36 steps_list.pm:37 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Networking" msgstr "Arretza" #: steps_list.pm:38 steps_list.pm:39 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Bootloader" msgstr "Bootloader" #: steps_list.pm:40 steps_list.pm:41 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Configure X" msgstr "Assètia X" #: steps_list.pm:42 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Summary" msgstr "Arresùmini" #: steps_list.pm:44 steps_list.pm:45 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Services" msgstr "Serbìtzius" #: steps_list.pm:46 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Updates" msgstr "Ajorronus" #: steps_list.pm:48 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Exit" msgstr "Bessi" #~ msgid "All" #~ msgstr "Totu" #~ msgid "TV card" #~ msgstr "Skeda TV" #~ msgid "Boot" #~ msgstr "Alluidura" #~ msgid "" #~ "_: Keep these entry short\n" #~ "Authentication" #~ msgstr "Autentigadura" #~ msgid "Gwenview" #~ msgstr "Gwenview" #, fuzzy #~ msgid "Invictus Firewall" #~ msgstr "Interactive firewall" #~ msgid "DrakVPN" #~ msgstr "DrakVPN" #, fuzzy #~ msgid "(%d package, %d MB)" #~ msgid_plural "(%d packages, %d MB)" #~ msgstr[0] "%d pakitus" #~ msgstr[1] "%d pakitus" #~ msgid "%d packages" #~ msgstr "%d pakitus" #~ msgid "Language" #~ msgstr "Lìngua" #~ msgid "License" #~ msgstr "Permissu" #, fuzzy #~ msgid "Installation class" #~ msgstr "Sçobera tipu de aposentadura" #, fuzzy #~ msgid "Formatting" #~ msgstr "Seu carculendi" #, fuzzy #~ msgid "Choosing packages" #~ msgstr "Sçobera pakitus de aposentai" #~ msgid "Users" #~ msgstr "Umperadoris" #~ msgid "Networking" #~ msgstr "Arretza" #~ msgid "Configure X" #~ msgstr "Assètia X"