# Translation file of Mandriva Linux graphic install # Copyright (c) 2000 Mandriva # Florin Grad , 1999-2000 # Dragos Marian Barbu , 2000 # Ovidiu Constantin , 2002, 2003 # Harald Ersch ,2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX 7.1\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-01-17 14:35+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-11 18:11+0200\n" "Last-Translator: Ovidiu Constantin \n" "Language-Team: Romanian Translators for Free Software \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3;plural=(n==1?0:(((n%100>19)||((n%100==0)&&(n!=0)))?" "2:1))\n" #: any.pm:155 #, fuzzy, c-format msgid "Do you have further supplementary media?" msgstr "Aveţi o altă interfaţa?" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: any.pm:158 #, c-format msgid "" "The following media have been found and will be used during install: %s.\n" "\n" "\n" "Do you have a supplementary installation medium to configure?" msgstr "" #: any.pm:166 #, c-format msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: any.pm:167 #, fuzzy, c-format msgid "Network (HTTP)" msgstr "Reţea %s" #: any.pm:168 #, fuzzy, c-format msgid "Network (FTP)" msgstr "Reţea %s" #: any.pm:169 #, c-format msgid "Network (NFS)" msgstr "" #: any.pm:211 #, c-format msgid "URL of the mirror?" msgstr "" #: any.pm:217 #, c-format msgid "URL must start with ftp:// or http://" msgstr "" #: any.pm:228 #, c-format msgid "" "Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" "Contactez situl Mandriva Linux pentru obţinerea listei oglinzilor " "disponibile..." #: any.pm:233 #, fuzzy, c-format msgid "" "Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" "Contactez situl Mandriva Linux pentru obţinerea listei oglinzilor " "disponibile..." #: any.pm:243 #, c-format msgid "Choose a mirror from which to get the packages" msgstr "Alegeţi o oglindă de la care să descărcaţi pachetele" #: any.pm:273 #, c-format msgid "NFS setup" msgstr "" #: any.pm:274 #, c-format msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media" msgstr "" #: any.pm:278 #, c-format msgid "Hostname missing" msgstr "" #: any.pm:279 #, c-format msgid "Directory must begin with \"/\"" msgstr "" #: any.pm:283 #, c-format msgid "Hostname of the NFS mount ?" msgstr "" #: any.pm:284 #, c-format msgid "Directory" msgstr "Director" #: any.pm:306 #, c-format msgid "Supplementary" msgstr "" #: any.pm:341 #, fuzzy, c-format msgid "" "Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is " "correct." msgstr "Nu găsesc %s pe %s" #: any.pm:375 #, c-format msgid "Looking at packages already installed..." msgstr "Căutare pachetele instalate deja ..." #: any.pm:382 #, c-format msgid "Removing packages prior to upgrade..." msgstr "" #: any.pm:424 #, c-format msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "Cautarea pachetelor de actualizat" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: any.pm:620 #, c-format msgid "" "You have selected the following server(s): %s\n" "\n" "\n" "These servers are activated by default. They do not have any known security\n" "issues, but some new ones could be found. In that case, you must make sure\n" "to upgrade as soon as possible.\n" "\n" "\n" "Do you really want to install these servers?\n" msgstr "" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: any.pm:643 #, c-format msgid "" "The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n" "\n" "\n" "Do you really want to remove these packages?\n" msgstr "" "Următoarele pachete vor fi şterse pentru a permite actualizarea sistemului " "dvs: %s\n" "\n" "\n" "Chiar doriţi ştergerea acestor pachete?\n" #: any.pm:857 #, c-format msgid "Error reading file %s" msgstr "hEroare la citirea fişierului %s" #: any.pm:1065 #, fuzzy, c-format msgid "The following disk(s) were renamed:" msgstr "Este necesară instalarea următoarelor pachetele: \n" #: any.pm:1067 #, c-format msgid "%s (previously named as %s)" msgstr "" #: any.pm:1124 #, c-format msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: any.pm:1124 #, c-format msgid "FTP" msgstr "FTP" #: any.pm:1124 #, fuzzy, c-format msgid "NFS" msgstr "HFS" #: any.pm:1143 steps_interactive.pm:923 #, c-format msgid "Network" msgstr "Reţea" #: any.pm:1147 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose a media" msgstr "Vă rog să alegeţi" #: any.pm:1163 #, fuzzy, c-format msgid "File already exists. Overwrite it?" msgstr "Fişierul există deja. Îl suprascriu?" #: any.pm:1167 #, c-format msgid "Permission denied" msgstr "Permisiune respinsă." #: any.pm:1215 #, c-format msgid "Bad NFS name" msgstr "" #: any.pm:1236 #, fuzzy, c-format msgid "Bad media %s" msgstr "am adăugat mediul %s" #: any.pm:1279 #, c-format msgid "Can not make screenshots before partitioning" msgstr "Nu pot captura ecranul înainte de partiţionare" #: any.pm:1287 #, c-format msgid "Screenshots will be available after install in %s" msgstr "Capturile ecran vor fi disponibile după instalare în %s" #: gtk.pm:119 #, fuzzy, c-format msgid "Installation" msgstr "În curs de instalare" #: gtk.pm:122 share/meta-task/compssUsers.pl:42 #, c-format msgid "Configuration" msgstr "Configuraţie" #: install2.pm:166 #, c-format msgid "You must also format %s" msgstr "Trebuie de asemenea formatat(ă) %s" #: interactive.pm:16 #, c-format msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" #: interactive.pm:22 #, c-format msgid "Bringing up the network" msgstr "Pornire reţea" #: interactive.pm:27 #, c-format msgid "Bringing down the network" msgstr "Oprire reţea" #: media.pm:703 media.pm:714 #, fuzzy, c-format msgid "Downloading file %s..." msgstr "Trimit fişierele..." #: media.pm:806 #, c-format msgid "Copying some packages on disks for future use" msgstr "" #: media.pm:859 #, fuzzy, c-format msgid "Copying in progress" msgstr "Detecţia este în progres..." #: pkgs.pm:28 #, c-format msgid "must have" msgstr "trebuie avut" #: pkgs.pm:29 #, c-format msgid "important" msgstr "important" #: pkgs.pm:30 #, c-format msgid "very nice" msgstr "foarte simpatic" #: pkgs.pm:31 #, c-format msgid "nice" msgstr "simpatic: " #: pkgs.pm:32 #, c-format msgid "maybe" msgstr "poate" #: pkgs.pm:254 #, c-format msgid "" "Some packages requested by %s cannot be installed:\n" "%s" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:11 #, c-format msgid "Workstation" msgstr "Staţie de lucru" #: share/meta-task/compssUsers.pl:13 #, c-format msgid "Office Workstation" msgstr "Staţie de lucru de birou" #: share/meta-task/compssUsers.pl:15 #, c-format msgid "" "Office programs: wordprocessors (OpenOffice.org Writer, Kword), spreadsheets " "(OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF viewers, etc" msgstr "" "Programe gen Office: procesoare de text (OpenOffice.org Writer, Kword), " "calcul tabelar (OpenOffice.org Calc, Kspread), vizualizatoare de fişiere pdf " "etc." #: share/meta-task/compssUsers.pl:16 #, c-format msgid "" "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " "gnumeric), pdf viewers, etc" msgstr "" "Programe gen Office: procesoare de text (kword, abiword), calcul tabelar " "(kspread, gnumeric), vizualizatoare de fişiere pdf etc." #: share/meta-task/compssUsers.pl:21 #, c-format msgid "Game station" msgstr "Staţie de lucru pt. jocuri" #: share/meta-task/compssUsers.pl:22 #, c-format msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" msgstr "Programe de amuzament: arcade, boards, strategie etc." #: share/meta-task/compssUsers.pl:25 #, c-format msgid "Multimedia station" msgstr "Staţie de lucru multimedia" #: share/meta-task/compssUsers.pl:26 #, c-format msgid "Sound and video playing/editing programs" msgstr "Programe de editare/redare pt. sunet şi video" #: share/meta-task/compssUsers.pl:31 #, c-format msgid "Internet station" msgstr "Staţie de lucru în Internet" #: share/meta-task/compssUsers.pl:32 #, fuzzy, c-format msgid "" "Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the " "Web" msgstr "" "Set de unelte pt. citire/trimitere poştă şi ştiri (pine, mutt, tin...) şi " "navigare pe Web" #: share/meta-task/compssUsers.pl:37 #, c-format msgid "Network Computer (client)" msgstr "Calculator în reţea (client)" #: share/meta-task/compssUsers.pl:38 #, c-format msgid "Clients for different protocols including ssh" msgstr "Clienţi pt. diverse protocoale, inclusiv ssh" #: share/meta-task/compssUsers.pl:43 #, c-format msgid "Tools to ease the configuration of your computer" msgstr "Unelete pentru uşurarea configurării calculatorului dvs." #: share/meta-task/compssUsers.pl:47 #, c-format msgid "Console Tools" msgstr "Unelte consolă" #: share/meta-task/compssUsers.pl:48 #, c-format msgid "Editors, shells, file tools, terminals" msgstr "Editoare, interpretoare, terminale, unelte fişiere" #: share/meta-task/compssUsers.pl:52 share/meta-task/compssUsers.pl:153 #: share/meta-task/compssUsers.pl:155 #, c-format msgid "Development" msgstr "Dezvoltare" #: share/meta-task/compssUsers.pl:53 share/meta-task/compssUsers.pl:156 #, c-format msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" msgstr "Biblioteci de dezvoltare C şi C++, programe şi fişiere include" #: share/meta-task/compssUsers.pl:56 share/meta-task/compssUsers.pl:160 #, c-format msgid "Documentation" msgstr "Documentaţie" #: share/meta-task/compssUsers.pl:57 share/meta-task/compssUsers.pl:161 #, c-format msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" msgstr "Cărţi şi HowTo despre Linux şi programele libere" #: share/meta-task/compssUsers.pl:61 share/meta-task/compssUsers.pl:164 #, c-format msgid "LSB" msgstr "LSB" #: share/meta-task/compssUsers.pl:62 share/meta-task/compssUsers.pl:165 #, c-format msgid "Linux Standard Base. Third party applications support" msgstr "Baza standard Linux. Sprijin pentru aplicaţii ale altora." #: share/meta-task/compssUsers.pl:71 #, c-format msgid "Web Server" msgstr "Server Web" #: share/meta-task/compssUsers.pl:72 #, c-format msgid "Apache" msgstr "Apache" #: share/meta-task/compssUsers.pl:75 #, fuzzy, c-format msgid "Groupware" msgstr "Grup" #: share/meta-task/compssUsers.pl:76 #, c-format msgid "Kolab Server" msgstr "Server Kolab" #: share/meta-task/compssUsers.pl:79 share/meta-task/compssUsers.pl:120 #, c-format msgid "Firewall/Router" msgstr "Firewall/Router" #: share/meta-task/compssUsers.pl:80 share/meta-task/compssUsers.pl:121 #, c-format msgid "Internet gateway" msgstr "Gateway Internet" #: share/meta-task/compssUsers.pl:83 #, fuzzy, c-format msgid "Mail/News" msgstr "/Fişier/_Nou" #: share/meta-task/compssUsers.pl:84 #, fuzzy, c-format msgid "Postfix mail server, Inn news server" msgstr "Server de poştă Postfix" #: share/meta-task/compssUsers.pl:87 #, fuzzy, c-format msgid "Directory Server" msgstr "Restaurează de pe CD" #: share/meta-task/compssUsers.pl:91 #, c-format msgid "FTP Server" msgstr "Server FTP" #: share/meta-task/compssUsers.pl:92 #, c-format msgid "ProFTPd" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:95 #, c-format msgid "DNS/NIS" msgstr "DNS/NIS" #: share/meta-task/compssUsers.pl:96 #, c-format msgid "Domain Name and Network Information Server" msgstr "Server nume de domeniu (DNS) şi NIS" #: share/meta-task/compssUsers.pl:99 #, fuzzy, c-format msgid "File and Printer Sharing Server" msgstr "Server de imprimantă" #: share/meta-task/compssUsers.pl:100 #, fuzzy, c-format msgid "NFS Server, Samba server" msgstr "Server SAMBA" #: share/meta-task/compssUsers.pl:103 share/meta-task/compssUsers.pl:116 #, c-format msgid "Database" msgstr "Baze de date" #: share/meta-task/compssUsers.pl:104 #, fuzzy, c-format msgid "PostgreSQL and MySQL Database Server" msgstr "Server de baze de date MySQL sau PostgreSQL" #: share/meta-task/compssUsers.pl:108 #, c-format msgid "Web/FTP" msgstr "Web/FTP" #: share/meta-task/compssUsers.pl:109 #, c-format msgid "Apache, Pro-ftpd" msgstr "Apache, Pro-ftpd" #: share/meta-task/compssUsers.pl:112 #, c-format msgid "Mail" msgstr "Poştă" #: share/meta-task/compssUsers.pl:113 #, c-format msgid "Postfix mail server" msgstr "Server de poştă Postfix" #: share/meta-task/compssUsers.pl:117 #, c-format msgid "PostgreSQL or MySQL database server" msgstr "Server de baze de date MySQL sau PostgreSQL" #: share/meta-task/compssUsers.pl:124 #, c-format msgid "Network Computer server" msgstr "Server în reţea" #: share/meta-task/compssUsers.pl:125 #, c-format msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" msgstr "Server NFS, SMB, Proxy, SSH" #: share/meta-task/compssUsers.pl:131 #, c-format msgid "Graphical Environment" msgstr "Mediu Grafic" #: share/meta-task/compssUsers.pl:133 #, c-format msgid "KDE Workstation" msgstr "Staţie de lucru KDE" #: share/meta-task/compssUsers.pl:134 #, c-format msgid "" "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " "of accompanying tools" msgstr "" "Mediul de birou K, mediul grafic de bază cu o colecţie de unelte asociate" #: share/meta-task/compssUsers.pl:138 #, c-format msgid "GNOME Workstation" msgstr "Staţie de lucru Gnome" #: share/meta-task/compssUsers.pl:139 #, c-format msgid "" "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " "tools" msgstr "Un mediu grafic cu un set de aplicaţii prietenoase şi unelte de birou" #: share/meta-task/compssUsers.pl:142 #, fuzzy, c-format msgid "IceWm Desktop" msgstr "Ecran" #: share/meta-task/compssUsers.pl:146 #, c-format msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "Alte desktopuri grafice" #: share/meta-task/compssUsers.pl:147 #, fuzzy, c-format msgid "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" #: share/meta-task/compssUsers.pl:170 #, fuzzy, c-format msgid "Utilities" msgstr "Filipine" #: share/meta-task/compssUsers.pl:172 share/meta-task/compssUsers.pl:173 #, c-format msgid "SSH Server" msgstr "Server SSH" #: share/meta-task/compssUsers.pl:177 #, fuzzy, c-format msgid "Webmin" msgstr "Webcam-uri" #: share/meta-task/compssUsers.pl:178 #, fuzzy, c-format msgid "Webmin Remote Configuration Server" msgstr "Configurare Mandriva Linux Terminal Server" #: share/meta-task/compssUsers.pl:182 #, fuzzy, c-format msgid "Network Utilities/Monitoring" msgstr "Monitorizare reţea" #: share/meta-task/compssUsers.pl:183 #, c-format msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..." msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:187 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Wizards" msgstr "Centrul de control Mandriva Linux" #: share/meta-task/compssUsers.pl:188 #, fuzzy, c-format msgid "Wizards to configure server" msgstr "Nu am putut configura imprimanta \"%s\"!" #: steps.pm:85 #, c-format msgid "" "An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." msgstr "" "A apărut o eroare pe care nu ştiu să o interpretez în mod corect.\n" "Continuaţi pe riscul dumneavoastră." #: steps.pm:436 #, c-format msgid "" "Some important packages did not get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" "Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm" "\"\n" msgstr "" "Cîteva pachete importante nu s-au instalat corect.\n" "Sau aveţi o problemă cu perifericul de cdrom sau cu \n" "cdrom-ul propriu-zis. Folosiţi comanda \"rpm -qpl \n" "media/main/*.rpm\" pentru a verifica cdrom-ul pe un\n" "sistem instalat.\n" #: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27 #, c-format msgid "Entering step `%s'\n" msgstr "Începe etapa `%s'\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format msgid "Mandriva Linux Installation %s" msgstr "Instalare Mandriva Linux %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format msgid "/ between elements" msgstr "/ între elemente" #: steps_gtk.pm:82 #, c-format msgid "Xorg server is slow to start. Please wait..." msgstr "" #: steps_gtk.pm:192 #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" "Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" #: steps_gtk.pm:259 steps_interactive.pm:435 steps_interactive.pm:564 #: steps_list.pm:30 #, c-format msgid "Package Group Selection" msgstr "Selectarea grupurilor de pachete" #: steps_gtk.pm:280 steps_interactive.pm:581 #, c-format msgid "Individual package selection" msgstr "Selectare individuală a pachetelor" #: steps_gtk.pm:302 steps_interactive.pm:507 #, c-format msgid "Total size: %d / %d MB" msgstr "Mărime totală: %d / %d MB " #: steps_gtk.pm:347 #, c-format msgid "Bad package" msgstr "Pachet defectuos" #: steps_gtk.pm:349 #, c-format msgid "Version: " msgstr "Versiune: " #: steps_gtk.pm:350 #, c-format msgid "Size: " msgstr "Mărime: " #: steps_gtk.pm:350 #, c-format msgid "%d KB\n" msgstr "%d KB\n" #: steps_gtk.pm:351 #, c-format msgid "Importance: " msgstr "Importanţă: " #: steps_gtk.pm:385 #, c-format msgid "You can not select/unselect this package" msgstr "Nu puteţi selecta/deselecta acest pachet" #: steps_gtk.pm:389 #, c-format msgid "due to missing %s" msgstr "datorită %s lipsă" #: steps_gtk.pm:390 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "datorită %s nesatisfăcute" #: steps_gtk.pm:391 #, c-format msgid "trying to promote %s" msgstr "încerc să promovez %s" #: steps_gtk.pm:392 #, c-format msgid "in order to keep %s" msgstr "pentru a păstra %s" #: steps_gtk.pm:397 #, c-format msgid "" "You can not select this package as there is not enough space left to install " "it" msgstr "Nu aveţi destul spaţiu pentru a instala acest pachet" #: steps_gtk.pm:400 #, c-format msgid "The following packages are going to be installed" msgstr "Următoarele pachetele vor instalate" #: steps_gtk.pm:401 #, c-format msgid "The following packages are going to be removed" msgstr "Următoarele pachete vor fi şterse" #: steps_gtk.pm:426 #, c-format msgid "This is a mandatory package, it can not be unselected" msgstr "Acesta este un pachet indispensabil şi nu poate fi deselectat" #: steps_gtk.pm:428 #, c-format msgid "You can not unselect this package. It is already installed" msgstr "Nu puteţi deselecta acest pachet. E deja instalat" #: steps_gtk.pm:430 #, c-format msgid "You can not unselect this package. It must be upgraded" msgstr "Nu puteţi deselecta acest pachet. Trebuie acualizat." #: steps_gtk.pm:434 #, c-format msgid "Show automatically selected packages" msgstr "Arată pachetele selectate automat" #: steps_gtk.pm:436 #, c-format msgid "Install" msgstr "Instalare" #: steps_gtk.pm:439 #, fuzzy, c-format msgid "Load/Save selection" msgstr "Selectare pachete" #: steps_gtk.pm:440 #, c-format msgid "Updating package selection" msgstr "Actualizare pachete selectate" #: steps_gtk.pm:445 #, c-format msgid "Minimal install" msgstr "Instalare minimă" #: steps_gtk.pm:459 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "Administrare programe" #: steps_gtk.pm:459 steps_interactive.pm:393 #, c-format msgid "Choose the packages you want to install" msgstr "Alegeţi pachetele pe care doriţi să le instalaţi" #: steps_gtk.pm:476 steps_interactive.pm:595 steps_list.pm:32 #, c-format msgid "Installing" msgstr "În curs de instalare" #: steps_gtk.pm:502 #, c-format msgid "No details" msgstr "Fără detalii" #: steps_gtk.pm:517 #, c-format msgid "Time remaining " msgstr "Timp rămas " #: steps_gtk.pm:518 #, fuzzy, c-format msgid "(estimating...)" msgstr "Estimare" #: steps_gtk.pm:545 #, fuzzy, c-format msgid "%d package" msgid_plural "%d packages" msgstr[0] "%d pachete" msgstr[1] "%d pachete" msgstr[2] "%d pachete" #: steps_gtk.pm:591 steps_interactive.pm:783 steps_list.pm:43 #, c-format msgid "Summary" msgstr "Sumar" #: steps_gtk.pm:608 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Configurează" #: steps_gtk.pm:625 steps_interactive.pm:779 steps_interactive.pm:935 #, c-format msgid "not configured" msgstr "neconfigurat" #: steps_gtk.pm:661 steps_interactive.pm:278 #, c-format msgid "" "The following installation media have been found.\n" "If you want to skip some of them, you can unselect them now." msgstr "" #: steps_gtk.pm:670 steps_interactive.pm:284 #, c-format msgid "" "You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard drive " "before installation.\n" "It will then continue from the hard drive and the packages will remain " "available once the system is fully installed." msgstr "" #: steps_gtk.pm:672 steps_interactive.pm:286 #, c-format msgid "Copy whole CDs" msgstr "" #: steps_interactive.pm:38 #, c-format msgid "An error occurred" msgstr "A apărut o eroare" #: steps_interactive.pm:97 #, c-format msgid "Please choose your keyboard layout." msgstr "Vă rog să alegeţi dispunerea tastaturii." #: steps_interactive.pm:99 #, fuzzy, c-format msgid "Here is the full list of available keyboards" msgstr "Aici este lista tuturor ţărilor disponibile" #: steps_interactive.pm:129 #, c-format msgid "Install/Upgrade" msgstr "Instalare/Actualizare" #: steps_interactive.pm:130 #, c-format msgid "Is this an install or an upgrade?" msgstr "Este vorba de o instalare sau de o actualizare ?" #: steps_interactive.pm:134 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: This is a noun:\n" "Install" msgstr "Instalare" #: steps_interactive.pm:136 #, c-format msgid "Upgrade %s" msgstr "Actualizare %s" #: steps_interactive.pm:140 #, c-format msgid "Upgrade from a 32bit to a 64bit distribution is not supported" msgstr "" #: steps_interactive.pm:144 #, c-format msgid "Upgrade from a 64bit to a 32bit distribution is not supported" msgstr "" #: steps_interactive.pm:158 #, c-format msgid "Encryption key for %s" msgstr "Cheia de criptare pentru %s" #: steps_interactive.pm:194 #, c-format msgid "IDE" msgstr "IDE" #: steps_interactive.pm:194 #, c-format msgid "Configuring IDE" msgstr "Configuraţia IDE" #: steps_interactive.pm:231 #, c-format msgid "" "No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your " "system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" msgstr "" #: steps_interactive.pm:236 #, c-format msgid "" "You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but " "to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in " "DiskDrake" msgstr "" #: steps_interactive.pm:328 #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" "Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " "done.\n" "If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." msgstr "" "Schimbaţi Cd-Rom-ul!\n" "\n" "Vă rog introduceţi Cd-Rom-ul etichetat \"%s\" şi apoi apăsaţi Ok.\n" "Dacă nu-l aveţi, apăsaţi Renunţă pentru a evita instalarea de pe acest Cd-" "Rom." #: steps_interactive.pm:350 #, c-format msgid "Looking for available packages..." msgstr "Căutarea pachetelor disponibile" #: steps_interactive.pm:358 #, c-format msgid "" "Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%" "dMB > %dMB)" msgstr "" #: steps_interactive.pm:405 #, c-format msgid "" "Please choose load or save package selection.\n" "The format is the same as auto_install generated files." msgstr "" #: steps_interactive.pm:407 #, c-format msgid "Load" msgstr "Încărcare" #: steps_interactive.pm:407 #, c-format msgid "Save" msgstr "Salvează" #: steps_interactive.pm:415 #, fuzzy, c-format msgid "Bad file" msgstr "Încarcă un fişier" #: steps_interactive.pm:431 #, c-format msgid "Install Mandriva KDE Desktop" msgstr "" #: steps_interactive.pm:432 #, c-format msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" msgstr "" #: steps_interactive.pm:433 #, fuzzy, c-format msgid "Custom install" msgstr "Instalare minimă" #: steps_interactive.pm:436 #, c-format msgid "You can choose your workstation desktop profile: KDE, GNOME or Custom" msgstr "" #: steps_interactive.pm:521 #, c-format msgid "Selected size is larger than available space" msgstr "" #: steps_interactive.pm:536 #, c-format msgid "Type of install" msgstr "Tip instalare" #: steps_interactive.pm:537 #, c-format msgid "" "You have not selected any group of packages.\n" "Please choose the minimal installation you want:" msgstr "" #: steps_interactive.pm:540 #, c-format msgid "With X" msgstr "Cu X" #: steps_interactive.pm:541 #, c-format msgid "With basic documentation (recommended!)" msgstr "" #: steps_interactive.pm:542 #, c-format msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)" msgstr "Instalare cu adevărat minimă (în mod expres fără urpmi)" #: steps_interactive.pm:596 #, c-format msgid "Preparing installation" msgstr "Pregătesc instalarea" #: steps_interactive.pm:604 #, c-format msgid "Installing package %s" msgstr "Instalarea pachetului %s" #: steps_interactive.pm:628 #, c-format msgid "There was an error ordering packages:" msgstr "O eroare a apărut la ordonarea pachetelor:" #: steps_interactive.pm:628 #, c-format msgid "Go on anyway?" msgstr "Să continui totuşi?" #: steps_interactive.pm:632 #, c-format msgid "Retry" msgstr "" #: steps_interactive.pm:633 #, c-format msgid "Skip this package" msgstr "" #: steps_interactive.pm:634 #, c-format msgid "Skip all packages from medium \"%s\"" msgstr "" #: steps_interactive.pm:635 #, fuzzy, c-format msgid "Go back to media and packages selection" msgstr "Înregistrare selecţie pachete" #: steps_interactive.pm:638 #, fuzzy, c-format msgid "There was an error installing package %s." msgstr "A fost o eroare la instalarea pachetelor:" #: steps_interactive.pm:656 #, c-format msgid "Post-install configuration" msgstr "Configuraţie post-install" #: steps_interactive.pm:663 #, c-format msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s" msgstr "" #: steps_interactive.pm:691 steps_list.pm:47 #, c-format msgid "Updates" msgstr "Actualizări" #: steps_interactive.pm:692 #, c-format msgid "" "You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n" "have been updated after the distribution was released. They may\n" "contain security or bug fixes.\n" "\n" "To download these packages, you will need to have a working Internet \n" "connection.\n" "\n" "Do you want to install the updates?" msgstr "" #: steps_interactive.pm:714 #, c-format msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..." msgstr "" "Contactez serverul oglindă pentru preluarea listei pachetelor disponibile..." #: steps_interactive.pm:720 #, c-format msgid "Unable to contact mirror %s" msgstr "Nu pot executa serverul de oglindire %s" #. -PO: example: lilo-graphic on /dev/hda1 #: steps_interactive.pm:826 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s pe %s" #: steps_interactive.pm:860 steps_interactive.pm:867 steps_interactive.pm:881 #: steps_interactive.pm:899 steps_interactive.pm:914 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Echipamente" #: steps_interactive.pm:882 steps_interactive.pm:900 #, c-format msgid "Sound card" msgstr "Placă de sunet" #: steps_interactive.pm:903 #, c-format msgid "Do you have an ISA sound card?" msgstr "Aveţi o placă de sunet ISA?" #: steps_interactive.pm:905 #, c-format msgid "" "Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound " "card" msgstr "" #: steps_interactive.pm:907 #, c-format msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation" msgstr "" "Nu am detectat nici o placă de sunet. Încercaţi \"harddrake\" după instalare" #: steps_interactive.pm:915 #, c-format msgid "Graphical interface" msgstr "Interfaţa grafică" #: steps_interactive.pm:922 steps_interactive.pm:933 #, c-format msgid "Network & Internet" msgstr "Reţea şi Internet" #: steps_interactive.pm:934 #, fuzzy, c-format msgid "Proxies" msgstr "Profiluri" #: steps_interactive.pm:935 #, fuzzy, c-format msgid "configured" msgstr "Reconfigurează" #: steps_interactive.pm:945 #, c-format msgid "Security Level" msgstr "Nivel de securitate" #: steps_interactive.pm:964 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "Firewall" #: steps_interactive.pm:968 #, c-format msgid "activated" msgstr "activat" #: steps_interactive.pm:968 #, c-format msgid "disabled" msgstr "dezactivat" #: steps_interactive.pm:982 #, c-format msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?" msgstr "" #: steps_interactive.pm:1009 #, c-format msgid "Preparing bootloader..." msgstr "Pegătirea gestionalului de demaraj..." #: steps_interactive.pm:1019 #, c-format msgid "" "You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader " "will not work for you. The install will continue, but you'll need to use " "BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the " "root fs is: root=%s" msgstr "" #: steps_interactive.pm:1025 #, c-format msgid "Do you want to use aboot?" msgstr "Vreţi să folosiţi aboot?" #: steps_interactive.pm:1028 #, c-format msgid "" "Error installing aboot, \n" "try to force installation even if that destroys the first partition?" msgstr "" "Eroare la instalrea lui aboot,\n" "să încerc să forţaţi instalarea chiar dacă aceasta distruge prima partiţie ?" #: steps_interactive.pm:1040 #, c-format msgid "" "In this security level, access to the files in the Windows partition is " "restricted to the administrator." msgstr "" #: steps_interactive.pm:1072 #, c-format msgid "Insert a blank floppy in drive %s" msgstr "Introduceţi o dischetă goală în perifericul %s" #: steps_interactive.pm:1074 #, c-format msgid "Creating auto install floppy..." msgstr "Creez discheta de autoinstalare..." #: steps_interactive.pm:1085 #, c-format msgid "" "Some steps are not completed.\n" "\n" "Do you really want to quit now?" msgstr "" "Câteva etape nu au fost terminate.\n" "\n" "Chiar vreţi să abandonaţi acum?" #: steps_interactive.pm:1095 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Felicitări" #: steps_interactive.pm:1099 #, c-format msgid "Reboot" msgstr "Repornire sistem" #: steps_interactive.pm:1103 steps_interactive.pm:1104 #, c-format msgid "Generate auto install floppy" msgstr "Generare dischetă de autoinstalare" #: steps_interactive.pm:1105 #, c-format msgid "" "The auto install can be fully automated if wanted,\n" "in that case it will take over the hard drive!!\n" "(this is meant for installing on another box).\n" "\n" "You may prefer to replay the installation.\n" msgstr "" #: steps_interactive.pm:1110 #, c-format msgid "Replay" msgstr "" #: steps_interactive.pm:1110 #, c-format msgid "Automated" msgstr "Automatizat" #: steps_interactive.pm:1113 #, c-format msgid "Save packages selection" msgstr "Înregistrare selecţie pachete" #. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the left list of the installer!!! #: steps_list.pm:16 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Language" msgstr "Alegeţi limba" #: steps_list.pm:16 steps_list.pm:23 #, c-format msgid "Localization" msgstr "" #: steps_list.pm:17 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "License" msgstr "Licenţă" #: steps_list.pm:18 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Mouse" msgstr "Maus" #: steps_list.pm:19 steps_list.pm:20 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Hard drive detection" msgstr "Detecţia discului fix" #: steps_list.pm:21 steps_list.pm:22 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Installation class" msgstr "" #: steps_list.pm:23 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Keyboard" msgstr "Tastatură" #: steps_list.pm:24 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Security" msgstr "Securitate" #: steps_list.pm:25 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Partitioning" msgstr "Partiţionare" #: steps_list.pm:27 steps_list.pm:28 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Formatting" msgstr "" #: steps_list.pm:29 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Choosing packages" msgstr "" #: steps_list.pm:31 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Installing" msgstr "În curs de instalare" #: steps_list.pm:34 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Users" msgstr "Utilizatori" #: steps_list.pm:36 steps_list.pm:37 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Networking" msgstr "Reţea" #: steps_list.pm:38 steps_list.pm:39 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Bootloader" msgstr "Gestionar de demarare" #: steps_list.pm:40 steps_list.pm:41 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Configure X" msgstr "Configurare X" #: steps_list.pm:42 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Summary" msgstr "Sumar" #: steps_list.pm:44 steps_list.pm:45 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Services" msgstr "Servicii" #: steps_list.pm:46 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Updates" msgstr "Actualizări" #: steps_list.pm:48 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Exit" msgstr "Ieşire" #~ msgid "All" #~ msgstr "Toate" #~ msgid "TV card" #~ msgstr "Placă TV" #~ msgid "Boot" #~ msgstr "Demarare" #~ msgid "" #~ "_: Keep these entry short\n" #~ "Authentication" #~ msgstr "Autentificare" #, fuzzy #~ msgid "(%d package, %d MB)" #~ msgid_plural "(%d packages, %d MB)" #~ msgstr[0] "%d pachete" #~ msgstr[1] "%d pachete" #~ msgstr[2] "%d pachete" #~ msgid "%d packages" #~ msgstr "%d pachete" #~ msgid "Language" #~ msgstr "Alegeţi limba" #~ msgid "License" #~ msgstr "Licenţă" #, fuzzy #~ msgid "Installation class" #~ msgstr "Alegeţi tipul de instalare" #, fuzzy #~ msgid "Formatting" #~ msgstr "Estimare" #, fuzzy #~ msgid "Choosing packages" #~ msgstr "Alegeţi pachetele de instalat" #~ msgid "Users" #~ msgstr "Utilizatori" #~ msgid "Networking" #~ msgstr "Reţea" #~ msgid "Configure X" #~ msgstr "Configurare X" #~ msgid "" #~ "Can not access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is " #~ "missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the " #~ "Installation medium (please create a newer boot floppy)" #~ msgstr "" #~ "Nu pot accesa modulele corespunzătoare nucleului dvs. (fişierul %s " #~ "lipseşte), în general aceasta înseamnă că discheta de demaraj nu este " #~ "sincronizată cu mediul de instalare (vă rog creeaţi o nouă dischetă de " #~ "demaraj)"