# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-11-21 21:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-07 08:35+0000\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Latgalian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/ltg/)\n" "Language: ltg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n != 0 ? 1 : " "2);\n" #: ../../advertising/01_IM_mageia.pl:1 #, c-format msgid "Join Us!" msgstr "" #: ../../advertising/02_IM_mageia.pl:1 #, c-format msgid "Make it yours!" msgstr "" #: ../../advertising/03_IM_mageia.pl:1 #, c-format msgid "Your choice!" msgstr "" #: ../../advertising/04_IM_mageia.pl:1 #, c-format msgid "Office tools" msgstr "" #: ../../advertising/05_IM_mageia.pl:1 #, c-format msgid "Home entertainment" msgstr "" #: ../../advertising/06_IM_mageia.pl:1 #, c-format msgid "For kids" msgstr "" #: ../../advertising/07_IM_mageia.pl:1 #, c-format msgid "For family!" msgstr "" #: ../../advertising/08_IM_mageia.pl:1 #, c-format msgid "For developers!" msgstr "" #: ../../advertising/09_IM_mageia.pl:1 #, c-format msgid "Thank you!" msgstr "" #: ../../advertising/10_IM_mageia.pl:1 #, c-format msgid "Be Free!" msgstr "" #: any.pm:151 #, c-format msgid "Do you have further supplementary media?" msgstr "Voi jiusim ir papyldus datu nesiejs?" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: any.pm:154 #, c-format msgid "" "The following media have been found and will be used during install: %s.\n" "\n" "\n" "Do you have a supplementary installation medium to configure?" msgstr "" "Tyka atrosts sekojūšs datu nesiejs, kurs tiks lītuots instalacejis laikā: " "%s.\n" "\n" "\n" "Voi jiusim ir papyldus datu nesieji deļ uzstuodeišonys?" #: any.pm:162 #, c-format msgid "Network (HTTP)" msgstr "Teiklys (HTTP)" #: any.pm:163 #, c-format msgid "Network (FTP)" msgstr "Teiklys (FTP)" #: any.pm:164 #, c-format msgid "Network (NFS)" msgstr "Teiklys (NFS)" #: any.pm:224 #, c-format msgid "NFS setup" msgstr "NFS uzstuodeišona" #: any.pm:225 #, c-format msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media" msgstr "Lyudzu, īvodit hosta vuordu i jiusu NFS datu nesieja katalogu" #: any.pm:229 #, c-format msgid "Hostname missing" msgstr "" #: any.pm:230 #, c-format msgid "Directory must begin with \"/\"" msgstr "" #: any.pm:234 #, c-format msgid "Hostname of the NFS mount ?" msgstr "Kaids ir NFS monteišonys hosta vuords?" #: any.pm:235 #, c-format msgid "Directory" msgstr "Katalogs" #: any.pm:265 #, c-format msgid "Supplementary" msgstr "" #: any.pm:300 #, c-format msgid "" "Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is " "correct." msgstr "" "Iz ituo spūguļservera navar atrast pakūtņu saroksta failu. Puorbaudit, voi " "atsarūn pareizā vītā." #: any.pm:325 #, c-format msgid "Core Release" msgstr "" #: any.pm:327 #, c-format msgid "Tainted Release" msgstr "" #: any.pm:329 #, c-format msgid "Nonfree Release" msgstr "" #: any.pm:367 #, c-format msgid "" "Some hardware on your machine needs some non free firmwares in order for the " "free software drivers to work." msgstr "" #: any.pm:368 #, c-format msgid "You should enable \"%s\"" msgstr "" #: any.pm:419 #, c-format msgid "\"%s\" contains the various pieces of the systems and its applications" msgstr "" #: any.pm:420 #, c-format msgid "\"%s\" contains non free software.\n" msgstr "" #: any.pm:421 #, c-format msgid "" "It also contains firmwares needed for certain devices to operate (eg: some " "ATI/AMD graphic cards, some network cards, some RAID cards, ...)" msgstr "" #: any.pm:422 #, c-format msgid "" "\"%s\" contains software that can not be distributed in every country due to " "software patents." msgstr "" #: any.pm:423 #, c-format msgid "" "It also contains software from \"%s\" rebuild with additional capabilities." msgstr "" #: any.pm:429 #, c-format msgid "Here you can enable more media if you want." msgstr "" #: any.pm:447 #, c-format msgid "This medium provides package updates for medium \"%s\"" msgstr "" #: any.pm:558 #, c-format msgid "Looking at packages already installed..." msgstr "Mekleju jau īprīkš uzinstaleituos pakūtnis..." #: any.pm:593 #, c-format msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "Mekleju uzlobuojamuos pakūtnis" #: any.pm:612 #, c-format msgid "Removing packages prior to upgrade..." msgstr "Teik nūdzāstys pakūtnis pyrms atjaunynuošonys..." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: any.pm:850 #, c-format msgid "" "The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n" "\n" "\n" "Do you really want to remove these packages?\n" msgstr "" "Sekuojūšys pakūtnis tiks nūjimtys, lai varātu uzlobuot jiusu sistemu: %s\n" "\n" "\n" "Voi teišom gribit nūjimt ituos pakūtnis?\n" #: any.pm:1075 #, c-format msgid "Error reading file %s" msgstr "Kliuda, nūlosūt failu %s" #: any.pm:1283 #, c-format msgid "The following disk(s) were renamed:" msgstr "Sekojūši diski tika puorsaukti:" #: any.pm:1285 #, c-format msgid "%s (previously named as %s)" msgstr "%s (īprīkš tika saukta kai %s)" #: any.pm:1342 #, c-format msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: any.pm:1342 #, c-format msgid "FTP" msgstr "FTP" #: any.pm:1342 #, c-format msgid "NFS" msgstr "NFS" #: any.pm:1361 steps_interactive.pm:979 #, c-format msgid "Network" msgstr "Teiklys" #: any.pm:1365 #, c-format msgid "Please choose a media" msgstr "Lyudzu, izavielejit datu nesieju" #: any.pm:1381 #, c-format msgid "File already exists. Overwrite it?" msgstr "Fails jau eksistej. Voi puorrakstēt pa viersu?" #: any.pm:1385 #, c-format msgid "Permission denied" msgstr "Pīeja līgta" #: any.pm:1433 #, c-format msgid "Bad NFS name" msgstr "Naveiksmeigs NFS vuords" #: any.pm:1454 #, c-format msgid "Bad media %s" msgstr "Napareizs datu nesiejs %s" #: any.pm:1498 #, c-format msgid "Cannot make screenshots before partitioning" msgstr "Navar izveiduot ekrana attālus pyrms sadaļu izveidis" #: any.pm:1509 #, c-format msgid "Screenshots will be available after install in %s" msgstr "Ekrana attāli byus pīejami piec instaleišonys %s" #: gtk.pm:134 #, c-format msgid "Installation" msgstr "Instalaceja" #: gtk.pm:138 share/meta-task/compssUsers.pl:48 #, c-format msgid "Configuration" msgstr "Konfiguraceja" #: install2.pm:220 #, c-format msgid "You must also format %s" msgstr "Jiusim ir juoformatej ari %s" #: interactive.pm:16 #, c-format msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" "Dažu jiusu datora aparaturys darbeibai napīcīšoī ``firmys'' draiveri.\n" "Papyldus informaceju par tim varit atrast ite: %s" #: interactive.pm:22 #, c-format msgid "Bringing up the network" msgstr "Īdorbynoju teiklu" #: interactive.pm:27 #, c-format msgid "Bringing down the network" msgstr "Atslādzu teiklu" #: media.pm:397 #, c-format msgid "Please wait, retrieving file" msgstr "" #: media.pm:704 #, c-format msgid "unable to add medium" msgstr "" #: media.pm:744 #, c-format msgid "Copying some packages on disks for future use" msgstr "Teik kopātys dažys pakūtnis lītuošonai nuokūtnē" #: media.pm:797 #, c-format msgid "Copying in progress" msgstr "Nūteik kopeišona" #: pkgs.pm:32 #, c-format msgid "must have" msgstr "napīcīšoms" #: pkgs.pm:33 #, c-format msgid "important" msgstr "svareigs" #: pkgs.pm:34 #, c-format msgid "very nice" msgstr "ļūti vālams" #: pkgs.pm:35 #, c-format msgid "nice" msgstr "vālams" #: pkgs.pm:36 #, c-format msgid "maybe" msgstr "varbyut" #: pkgs.pm:103 #, c-format msgid "Getting package information from XML meta-data..." msgstr "" #: pkgs.pm:112 #, c-format msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" msgstr "" #: pkgs.pm:120 #, c-format msgid "No description" msgstr "Nav aproksta" #: pkgs.pm:290 #, c-format msgid "" "Some packages requested by %s cannot be installed:\n" "%s" msgstr "" #: pkgs.pm:386 pkgs.pm:413 #, c-format msgid "An error occurred:" msgstr "" #: pkgs.pm:405 #, c-format msgid "A fatal error occurred: %s." msgstr "Nūtikuse fatala kliuda: %s." #: pkgs.pm:912 pkgs.pm:954 #, c-format msgid "Do not ask again" msgstr "" #: pkgs.pm:928 #, c-format msgid "%d installation transactions failed" msgstr "%d instalacejis transakcejis naizadeve" #: pkgs.pm:929 #, c-format msgid "Installation of packages failed:" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:16 #, c-format msgid "Workstation" msgstr "Dorba staceja" #: share/meta-task/compssUsers.pl:18 #, c-format msgid "Office Workstation" msgstr "Biroja dators" #: share/meta-task/compssUsers.pl:20 #, c-format msgid "" "Office programs: wordprocessors (LibreOffice Writer, Kword), spreadsheets " "(LibreOffice Calc, Kspread), PDF viewers, etc" msgstr "" "Biroja programmys: teksta procesori (LibreOffice Writer, Kword), " "izkluojlopys (LibreOffice Calc, Kspread), PDF skateituoji, u.c." #: share/meta-task/compssUsers.pl:26 #, c-format msgid "Game station" msgstr "Spēļu dators" #: share/meta-task/compssUsers.pl:27 #, c-format msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" msgstr "Izklaidis programmys: arkade, goldaspēlis, strategeja u.c." #: share/meta-task/compssUsers.pl:30 #, c-format msgid "Multimedia station" msgstr "Multimedeju dators" #: share/meta-task/compssUsers.pl:31 #, c-format msgid "Sound and video playing/editing programs" msgstr "Skanis i video atskaņuošonys/redigeišonys programmys" #: share/meta-task/compssUsers.pl:36 #, c-format msgid "Internet station" msgstr "Interneta dators" #: share/meta-task/compssUsers.pl:37 #, c-format msgid "" "Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the " "Web" msgstr "" "Reiku komplekts, lai laseitu i syuteitu postu voi jaunumus (mutt, tin..), i " "puorlyukuotu Puorstaipteiklu" #: share/meta-task/compssUsers.pl:42 #, c-format msgid "Network Computer (client)" msgstr "Teikla dators (klients)" #: share/meta-task/compssUsers.pl:43 #, c-format msgid "Clients for different protocols including ssh" msgstr "Klienti dažaidim protokolim, īskaitūt ssh" #: share/meta-task/compssUsers.pl:49 #, c-format msgid "Tools to ease the configuration of your computer" msgstr "Reiki datora konfigureišonys atvīgluošonai" #: share/meta-task/compssUsers.pl:53 #, c-format msgid "Console Tools" msgstr "Konsolis reiki" #: share/meta-task/compssUsers.pl:54 #, c-format msgid "Editors, shells, file tools, terminals" msgstr "Redaktori, čaulys, failu reiki, terminali" #: share/meta-task/compssUsers.pl:58 share/meta-task/compssUsers.pl:201 #: share/meta-task/compssUsers.pl:203 #, c-format msgid "Development" msgstr "Izstruode" #: share/meta-task/compssUsers.pl:59 share/meta-task/compssUsers.pl:204 #, c-format msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" msgstr "C i C++ izstruodis bibliotekys, programmys i īkļautī faili" #: share/meta-task/compssUsers.pl:63 share/meta-task/compssUsers.pl:208 #, c-format msgid "Documentation" msgstr "Dokumentaceja" #: share/meta-task/compssUsers.pl:64 share/meta-task/compssUsers.pl:209 #, c-format msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" msgstr "Gruomotys i vaicuojumu par Linux i Breivū programmaturu" #: share/meta-task/compssUsers.pl:68 share/meta-task/compssUsers.pl:212 #, c-format msgid "LSB" msgstr "LSB" #: share/meta-task/compssUsers.pl:69 share/meta-task/compssUsers.pl:213 #, c-format msgid "Linux Standard Base. Third party applications support" msgstr "Linuks Standarta Bāze. Trešū izstruoduoju aplikaceju atbolsts" #: share/meta-task/compssUsers.pl:79 #, c-format msgid "Web Server" msgstr "Puorstaipteikla (Web) servers" #: share/meta-task/compssUsers.pl:80 #, c-format msgid "Apache" msgstr "Apache" #: share/meta-task/compssUsers.pl:84 #, c-format msgid "Groupware" msgstr "Groupware" #: share/meta-task/compssUsers.pl:85 #, c-format msgid "Kolab Server" msgstr "Kolab servers" #: share/meta-task/compssUsers.pl:88 share/meta-task/compssUsers.pl:138 #, c-format msgid "Firewall/Router" msgstr "Gunsmyurs/Maršrutizators" #: share/meta-task/compssUsers.pl:89 share/meta-task/compssUsers.pl:139 #, c-format msgid "Internet gateway" msgstr "Interneta vuorteja" #: share/meta-task/compssUsers.pl:92 #, c-format msgid "Mail/News" msgstr "Posts/Jauns" #: share/meta-task/compssUsers.pl:93 #, c-format msgid "Postfix mail server, Inn news server" msgstr "Postfix posta servers, Inn ziņu servers" #: share/meta-task/compssUsers.pl:97 #, c-format msgid "Directory Server" msgstr "Katalogu Servers" #: share/meta-task/compssUsers.pl:102 #, c-format msgid "FTP Server" msgstr "FTP servers" #: share/meta-task/compssUsers.pl:103 #, c-format msgid "ProFTPd" msgstr "ProFTPd" #: share/meta-task/compssUsers.pl:107 #, c-format msgid "DNS/NIS" msgstr "DNS/NIS" #: share/meta-task/compssUsers.pl:108 #, c-format msgid "Domain Name and Network Information Server" msgstr "DNS i NIS servers" #: share/meta-task/compssUsers.pl:112 #, c-format msgid "File and Printer Sharing Server" msgstr "Failu un Printeru Kūplītuošonys servers" #: share/meta-task/compssUsers.pl:113 #, c-format msgid "NFS Server, Samba server" msgstr "NFS servers, Samba servers" #: share/meta-task/compssUsers.pl:117 share/meta-task/compssUsers.pl:133 #, c-format msgid "Database" msgstr "Datubāzis" #: share/meta-task/compssUsers.pl:118 #, c-format msgid "PostgreSQL and MariaDB Database Server" msgstr "PostgreSQL i MariaDB datubāžu servers" #: share/meta-task/compssUsers.pl:123 #, c-format msgid "Web/FTP" msgstr "Teimeklis/FTP" #: share/meta-task/compssUsers.pl:124 #, c-format msgid "Apache, Pro-ftpd" msgstr "Apache, Pro-ftpd" #: share/meta-task/compssUsers.pl:128 #, c-format msgid "Mail" msgstr "Posts" #: share/meta-task/compssUsers.pl:129 #, c-format msgid "Postfix mail server" msgstr "Postfix posta servers" #: share/meta-task/compssUsers.pl:134 #, c-format msgid "PostgreSQL or MariaDB database server" msgstr "PostgreSQL voi MariaDB datubāžu servers" #: share/meta-task/compssUsers.pl:142 #, c-format msgid "Network Computer server" msgstr "Teikla datoru servers" #: share/meta-task/compssUsers.pl:143 #, c-format msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" msgstr "NFS servers, SMB servers, storpnīkservers (Proxy), ssh servers" #: share/meta-task/compssUsers.pl:150 #, c-format msgid "Graphical Environment" msgstr "Grafiskuo vide" #: share/meta-task/compssUsers.pl:152 #, c-format msgid "Plasma Workstation" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:153 #, c-format msgid "" "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " "of accompanying tools" msgstr "" "K Desktop Environment, golvonuo grafiskuo vide kūpā ar papyldus reiku " "kolekceju" #: share/meta-task/compssUsers.pl:158 #, c-format msgid "GNOME Workstation" msgstr "Gnome dorba staceja" #: share/meta-task/compssUsers.pl:159 share/meta-task/compssUsers.pl:170 #, c-format msgid "" "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " "tools" msgstr "" "Grafiskuo vide ar lītuotuojam draudzeigu programmu komplektu i dorba " "viersmys reikim" #: share/meta-task/compssUsers.pl:164 #, c-format msgid "Xfce Workstation" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:165 #, c-format msgid "" "A lighter graphical environment with user-friendly set of applications and " "desktop tools" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:169 #, c-format msgid "MATE Workstation" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:174 #, c-format msgid "Cinnamon Workstation" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:175 #, c-format msgid "A graphical environment based on GNOME" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:179 #, c-format msgid "LXQt Desktop" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:181 #, c-format msgid "A next generation QT port of the lightweight desktop environment" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:184 #, c-format msgid "Enlightenment Desktop" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:186 #, c-format msgid "A lightweight fast graphical environment with a dedicated following" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:189 #, c-format msgid "LXDE Desktop" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, c-format msgid "A lightweight fast graphical environment" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:194 #, c-format msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "Cytys grafiskuos dorba viersmys" #: share/meta-task/compssUsers.pl:195 #, c-format msgid "Window Maker, Fvwm, etc" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:218 #, c-format msgid "Utilities" msgstr "Utilitys" #: share/meta-task/compssUsers.pl:220 share/meta-task/compssUsers.pl:221 #, c-format msgid "SSH Server" msgstr "SSH servers" #: share/meta-task/compssUsers.pl:225 #, c-format msgid "Webmin" msgstr "Webmin" #: share/meta-task/compssUsers.pl:226 #, c-format msgid "Webmin Remote Configuration Server" msgstr "Webmin attuolynuotuos konfiguracejis servers " #: share/meta-task/compssUsers.pl:230 #, c-format msgid "Network Utilities/Monitoring" msgstr "Teikla utilitys/puorraudzeiba" #: share/meta-task/compssUsers.pl:231 #, c-format msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..." msgstr "Puorraudzeibys reiki, procesu uzskaite, tcpdump, nmap, ..." #: share/meta-task/compssUsers.pl:235 #, c-format msgid "Mageia Wizards" msgstr "Mageia paleigi" #: share/meta-task/compssUsers.pl:236 #, c-format msgid "Wizards to configure server" msgstr "Servera konfiguracejis paleigi" #: steps.pm:85 #, c-format msgid "" "An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." msgstr "" "Nūtyka klaida, bet es nazynu, kai tū korekti apstruoduot.\n" "Turpynuot iz jiusu poša riska." #: steps.pm:469 #, c-format msgid "" "Some important packages did not get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" "Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm" "\"\n" msgstr "" "Dažys svareigys pakūtnis naizadeve pareizi instalēt.\n" "Ir būjuota jiusu kompaktdisku īkuorta voi instalacejis disks.\n" "Puorbaudit disku iz instaleituo datora, izmontojūt komandu \"rpm -qpl media/" "main/*.rpm\"\n" #: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27 #, c-format msgid "Entering step `%s'\n" msgstr "Teik uzsuokts sūļs `%s'\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format msgid "%s Installation %s" msgstr "%s instaleišona %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format msgid "/ between elements" msgstr "/ puorīt" #: steps_gtk.pm:151 #, c-format msgid "Xorg server is slow to start. Please wait..." msgstr "" #: steps_gtk.pm:216 #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" "%s. If that occurs, you can try a text install instead. For this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "Jiusu sistemai tryukst resursu. %s instaleišonys laikā var\n" "rastīs problemys. Ja tai nūteik, varit pamieginuot teksta režima " "instaleišonu. Lai tū izdareitu,\n" "nūspīdit`F1', kod nūteik īluode nu CDROM, tod īvodit `text'." #: steps_gtk.pm:246 steps_gtk.pm:764 #, c-format msgid "Media Selection" msgstr "" #: steps_gtk.pm:257 #, c-format msgid "Install %s Plasma Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:258 #, c-format msgid "Install %s GNOME Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:259 #, c-format msgid "Custom install" msgstr "" #: steps_gtk.pm:280 #, c-format msgid "Plasma Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:281 #, c-format msgid "GNOME Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:282 #, c-format msgid "Custom Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:288 #, c-format msgid "Here's a preview of the '%s' desktop." msgstr "" #: steps_gtk.pm:315 #, c-format msgid "Click on images in order to see a bigger preview" msgstr "" #: steps_gtk.pm:331 steps_interactive.pm:609 steps_list.pm:30 #, c-format msgid "Package Group Selection" msgstr "Pakūtņu grupu izviele" #: steps_gtk.pm:354 steps_interactive.pm:626 #, c-format msgid "Individual package selection" msgstr "Atsevišku pakūtņu izviele" #: steps_gtk.pm:361 #, c-format msgid "Unselect All" msgstr "" #: steps_gtk.pm:380 steps_interactive.pm:538 #, c-format msgid "Total size: %d / %d MB" msgstr "Kūpejais izmārs: %d / %d MB" #: steps_gtk.pm:425 #, c-format msgid "Version: " msgstr "Verseja: " #: steps_gtk.pm:426 #, c-format msgid "Size: " msgstr "Izmārs: " #: steps_gtk.pm:426 #, c-format msgid "%d KB\n" msgstr "%d KB\n" #: steps_gtk.pm:427 #, c-format msgid "Importance: " msgstr "Svareigums: " #: steps_gtk.pm:462 #, c-format msgid "You cannot select/unselect this package" msgstr "Jius varit izavielēt/atsateikt nu ituos pakūtnis" #: steps_gtk.pm:466 #, c-format msgid "due to missing %s" msgstr "tryukuma dieļ %s" #: steps_gtk.pm:467 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "deļ naapmīrynuojuma %s" #: steps_gtk.pm:468 #, c-format msgid "trying to promote %s" msgstr "teik mieginuots aktivizēt %s" #: steps_gtk.pm:469 #, c-format msgid "in order to keep %s" msgstr "lai saglobuot %s" #: steps_gtk.pm:474 #, c-format msgid "" "You cannot select this package as there is not enough space left to install " "it" msgstr "" "Jius navarit izavielēt itū pakūtni, par tū ka napīteik vītys tuos " "instaleišonai" #: steps_gtk.pm:477 #, c-format msgid "The following packages are going to be installed" msgstr "Tiks instaleitys sekojūšys pakūtnis" #: steps_gtk.pm:478 #, c-format msgid "The following packages are going to be removed" msgstr "Tiks nūjimtys sekojūšys pakūtnis" #: steps_gtk.pm:504 #, c-format msgid "This is a mandatory package, it cannot be unselected" msgstr "Itei ir obligata pakūtne, nu tuos navar atsateikt" #: steps_gtk.pm:506 #, c-format msgid "You cannot unselect this package. It is already installed" msgstr "Jius navarit atsateikt nu ituos pakūtnis. Tei jau ir instaleita" #: steps_gtk.pm:508 #, c-format msgid "You cannot unselect this package. It must be upgraded" msgstr "Jius navarit atsateikt nu ituos pakūtnis. Tū ir napīcīšoms uzlobuot" #: steps_gtk.pm:512 #, c-format msgid "Show automatically selected packages" msgstr "Paruodeit automatiski izvālātuos pakūtnis" #: steps_gtk.pm:516 #, c-format msgid "Install" msgstr "Instalēt" #: steps_gtk.pm:519 #, c-format msgid "Load/Save selection" msgstr "Īluodēt/Saglobuot izviele" #: steps_gtk.pm:520 steps_gtk.pm:525 #, c-format msgid "Updating package selection" msgstr "Teik atjaunynuota pakūtņu izviele" #: steps_gtk.pm:524 #, c-format msgid "Toggle between hierarchical and flat package list" msgstr "" #: steps_gtk.pm:530 #, c-format msgid "Minimal install" msgstr "Minimala instaleišona" #: steps_gtk.pm:543 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "Programmaturys puorvaļdeišona" #: steps_gtk.pm:543 steps_interactive.pm:415 #, c-format msgid "Choose the packages you want to install" msgstr "Izavielejit pakūtnis, kū gribit instalēt" #: steps_gtk.pm:560 steps_interactive.pm:646 steps_list.pm:32 #, c-format msgid "Installing" msgstr "Teik instaleits" #: steps_gtk.pm:590 #, c-format msgid "No details" msgstr "Nav detaļu" #: steps_gtk.pm:610 #, c-format msgid "Time remaining:" msgstr "" #: steps_gtk.pm:611 #, c-format msgid "(estimating...)" msgstr "" #: steps_gtk.pm:637 #, c-format msgid "%d package" msgid_plural "%d packages" msgstr[0] "" msgstr[1] "" msgstr[2] "" #: steps_gtk.pm:694 steps_interactive.pm:856 steps_list.pm:43 #, c-format msgid "Summary" msgstr "Kūpsavylkums" #: steps_gtk.pm:713 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Konfigurēt" #: steps_gtk.pm:730 steps_interactive.pm:852 steps_interactive.pm:992 #, c-format msgid "not configured" msgstr "nav konfigurāts" #: steps_gtk.pm:773 steps_interactive.pm:315 #, c-format msgid "" "The following installation media have been found.\n" "If you want to skip some of them, you can unselect them now." msgstr "" "Atrosti sekojūši instalacejis datu nesieji.\n" "Ja jius gribit izlaist dažus nu tim, jius tagad varit nūjimt atzeimi nu tim." #: steps_gtk.pm:789 steps_interactive.pm:321 #, c-format msgid "" "You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard disk drive " "before installation.\n" "It will then continue from the hard disk drive and the packages will remain " "available once the system is fully installed." msgstr "" "Jiusim ir opceja, pyrms instalacejis nūkopēt kompaktdiska saturu uz cītu " "disku.\n" "Taidā veidā turpynuosīs nu cītuo diska un pakūtnis byus pīejamys cikom " "sistema tiks piļneibā uzinstaleita." #: steps_gtk.pm:791 steps_interactive.pm:323 #, c-format msgid "Copy whole CDs" msgstr "Kopēt vysu kompaktdisku" #: steps_interactive.pm:40 #, c-format msgid "An error occurred" msgstr "Atkluota kliuda" #: steps_interactive.pm:105 #, c-format msgid "Please choose your keyboard layout" msgstr "Lyudzu izavielejit jiusu klaviaturys izkuortuojumu" #: steps_interactive.pm:109 #, c-format msgid "Here is the full list of available keyboards:" msgstr "" #: steps_interactive.pm:153 #, c-format msgid "Install/Upgrade" msgstr "Instalēt/Atjaunynuot" #: steps_interactive.pm:157 #, c-format msgid "Is this an install or an upgrade?" msgstr "Itei ir instaleišona voi atjaunynuošona?" #: steps_interactive.pm:159 #, c-format msgid "" "_: This is a noun:\n" "Install" msgstr "" #: steps_interactive.pm:161 #, c-format msgid "Upgrade %s" msgstr "Atjaunynuot %s" #: steps_interactive.pm:184 #, c-format msgid "Encryption key for %s" msgstr "Šifreišonys atslāga deļ %s" #: steps_interactive.pm:217 #, c-format msgid "Cancel installation, reboot system" msgstr "" #: steps_interactive.pm:218 #, c-format msgid "New Installation" msgstr "" #: steps_interactive.pm:219 #, c-format msgid "Upgrade previous installation (not recommended)" msgstr "" #: steps_interactive.pm:223 #, c-format msgid "" "Installer has detected that your installed Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" "\n" "Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n" "Installation\"." msgstr "" #: steps_interactive.pm:264 #, c-format msgid "CD/DVD" msgstr "" #: steps_interactive.pm:264 #, c-format msgid "Configuring CD/DVD" msgstr "" #: steps_interactive.pm:354 #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" "Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " "done.\n" "If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." msgstr "" "Nūmainit jiusu kompaktdisku!\n" "\n" "Lyudzu īlicit īkuortā Cd-Rom \"%s\", kod tys ir izdareits, nūspūdit Labi\n" "Ja jiusim nav ituo diska, nūspīdit Atceļt, lai nainstaleitu nu ituo " "kompaktdiska." #: steps_interactive.pm:372 steps_interactive.pm:490 #, c-format msgid "Looking for available packages..." msgstr "Mekleju pīejamuos pakūtnis" #: steps_interactive.pm:380 #, c-format msgid "" "Your system does not have enough space left for installation or upgrade " "(%dMB > %dMB)" msgstr "" #: steps_interactive.pm:428 #, c-format msgid "" "Please choose load or save package selection.\n" "The format is the same as auto_install generated files." msgstr "" "Lyudzu izavielejit īluodēt voi saglobuot pakūtņu izvieli.\n" "Formats ir taids pats, kai ar auto_install generātom failim." #: steps_interactive.pm:430 #, c-format msgid "Load" msgstr "Īluodēt" #: steps_interactive.pm:430 #, c-format msgid "Save" msgstr "Saglobuot" #: steps_interactive.pm:438 #, c-format msgid "Bad file" msgstr "Napareizs fails" #: steps_interactive.pm:455 #, c-format msgid "Plasma" msgstr "" #: steps_interactive.pm:456 #, c-format msgid "GNOME" msgstr "GNOME" #: steps_interactive.pm:459 #, c-format msgid "Desktop Selection" msgstr "" #: steps_interactive.pm:460 #, c-format msgid "You can choose your workstation desktop profile." msgstr "" #: steps_interactive.pm:552 #, c-format msgid "Selected size is larger than available space" msgstr "Izvālātais apjūms ir leluoks nakai pīejamuo vīta" #: steps_interactive.pm:576 #, c-format msgid "Type of install" msgstr "Instalacejis tips" #: steps_interactive.pm:577 #, c-format msgid "" "You have not selected any group of packages.\n" "Please choose the minimal installation you want:" msgstr "" "Jius naizavielēt nivīnu pakūtņu grupu.\n" "Lyudzu, izavielejit minimalū instalaceju, kaidu jius gribit:" #: steps_interactive.pm:582 #, c-format msgid "With X" msgstr "Ar X" #: steps_interactive.pm:583 #, c-format msgid "Install recommended packages" msgstr "" #: steps_interactive.pm:584 #, c-format msgid "With basic documentation (recommended!)" msgstr "Ar pamatdokumentaceju (īteicams!)" #: steps_interactive.pm:585 #, c-format msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)" msgstr "Patīši minimala instalaceja (īpaši bez urpmi)" #: steps_interactive.pm:637 #, c-format msgid "Preparing upgrade..." msgstr "" #: steps_interactive.pm:647 #, c-format msgid "Preparing installation" msgstr "Sagataveju instaleišonu" #: steps_interactive.pm:655 #, c-format msgid "Installing package %s" msgstr "Instaleju pakūtni %s" #: steps_interactive.pm:679 #, c-format msgid "There was an error ordering packages:" msgstr "Pakūtņu kuortuošonys laikā atkluota kliuda:" #: steps_interactive.pm:679 #, c-format msgid "Go on anyway?" msgstr "Tūmār turpynuot?" #: steps_interactive.pm:683 #, c-format msgid "Retry" msgstr "" #: steps_interactive.pm:684 #, c-format msgid "Skip this package" msgstr "" #: steps_interactive.pm:685 #, c-format msgid "Skip all packages from medium \"%s\"" msgstr "" #: steps_interactive.pm:686 #, c-format msgid "Go back to media and packages selection" msgstr "" #: steps_interactive.pm:689 #, c-format msgid "There was an error installing package %s." msgstr "" #: steps_interactive.pm:708 #, c-format msgid "Post-install configuration" msgstr "Piecinstaleišonys konfigureišona" #: steps_interactive.pm:715 #, c-format msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s" msgstr "Lyudzu, puorsalīcynojit ka Update Modules atsarū īkuortā %s" #: steps_interactive.pm:743 steps_interactive.pm:791 steps_list.pm:47 #, c-format msgid "Updates" msgstr "Atjaunynuojumi" #: steps_interactive.pm:744 #, c-format msgid "You now have the opportunity to setup online media." msgstr "" #: steps_interactive.pm:745 #, c-format msgid "This allows to install security updates." msgstr "" #: steps_interactive.pm:746 #, c-format msgid "" "To setup those media, you will need to have a working Internet \n" "connection.\n" "\n" "Do you want to setup the update media?" msgstr "" #: steps_interactive.pm:767 #, fuzzy, c-format msgid "That downloader could not be installed" msgstr "Tiks instaleitys sekojūšys pakūtnis" #: steps_interactive.pm:767 steps_interactive.pm:784 #, c-format msgid "Retry?" msgstr "" #: steps_interactive.pm:784 #, c-format msgid "Failure when adding medium" msgstr "" #: steps_interactive.pm:792 #, c-format msgid "" "You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n" "have been updated after the distribution was released. They may\n" "contain security or bug fixes.\n" "\n" "To download these packages, you will need to have a working Internet \n" "connection.\n" "\n" "Do you want to install the updates?" msgstr "" "Tagad jiusim ir īspieja šurpsyutēt atjaunynuotuos pakūtnis. Šuos pakūtnis " "tyka atjaunynuotys \n" "piec šuos distribucejis izlaišonys. Tuos var saturēt\n" "drūšeibys voi kliudu lobuojumus.\n" "\n" "Lai šursyuteitu šuos pakūtnis, jiusim juobyut Interneta \n" "savīnuojums.\n" "\n" "Voi jius gribit instalēt atjaunynuojumus?" #. -PO: example: grub2-graphic on /dev/sda1 #: steps_interactive.pm:901 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s iz %s" #: steps_interactive.pm:937 steps_interactive.pm:944 steps_interactive.pm:957 #: steps_interactive.pm:971 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Aparatura" #: steps_interactive.pm:958 #, c-format msgid "Sound card" msgstr "Skanis karte" #: steps_interactive.pm:972 #, c-format msgid "Graphical interface" msgstr "Grafiskuo saskarne" #: steps_interactive.pm:978 steps_interactive.pm:990 #, c-format msgid "Network & Internet" msgstr "Teiklys & Internets" #: steps_interactive.pm:991 #, c-format msgid "Proxies" msgstr "Storpnīkserveri" #: steps_interactive.pm:992 #, c-format msgid "configured" msgstr "konfigurāts" #: steps_interactive.pm:1002 #, c-format msgid "Security Level" msgstr "Drūšeibys leimiņs" #: steps_interactive.pm:1022 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "Guņsmyurs" #: steps_interactive.pm:1026 #, c-format msgid "activated" msgstr "aktivizāts" #: steps_interactive.pm:1026 #, c-format msgid "disabled" msgstr "atslāgts" #: steps_interactive.pm:1041 #, c-format msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?" msgstr "" "Jiusim nav nūkonfigurāts X servers. Voi jius asot puorlīcynuoti, ka jius tū " "gribit?" #. -PO: This is NOT the boot loader (just the kernel initrds)!!!! #: steps_interactive.pm:1072 #, c-format msgid "Preparing initial startup program..." msgstr "" #: steps_interactive.pm:1073 #, c-format msgid "Be patient, this may take a while..." msgstr "" #: steps_interactive.pm:1089 #, c-format msgid "" "In this security level, access to the files in the Windows partition is " "restricted to the administrator." msgstr "" "Šymā drūšeibys leiminī, pīeeja Windows sadalis failim ir tikai " "administratoram." #: steps_interactive.pm:1121 #, c-format msgid "Insert a blank floppy in drive %s" msgstr "Īlicit tukšu disketi īkuortā %s" #: steps_interactive.pm:1123 #, c-format msgid "Creating auto install floppy..." msgstr "Sagataveju auto instaleišonys disketi" #: steps_interactive.pm:1134 #, c-format msgid "" "Some steps are not completed.\n" "\n" "Do you really want to quit now?" msgstr "" "Daži sūli nav izpiļdeiti.\n" "\n" "Voi tīšom gribit izīt tagad?" #: steps_interactive.pm:1144 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Apsveicam" #: steps_interactive.pm:1147 #, c-format msgid "Reboot" msgstr "Puorsuoknēt" #. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the left list of the installer!!! #: steps_list.pm:16 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Language" msgstr "Volūdys izviele" #: steps_list.pm:16 steps_list.pm:23 #, c-format msgid "Localization" msgstr "Lokaliziešona" #: steps_list.pm:17 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "License" msgstr "License" #: steps_list.pm:18 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Mouse" msgstr "Pele" #: steps_list.pm:19 steps_list.pm:20 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Hard drive detection" msgstr "Cītuo diska nūteikšona" #: steps_list.pm:21 steps_list.pm:22 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Installation class" msgstr "Instaleišonys klase" #: steps_list.pm:23 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Keyboard" msgstr "Klaviatura" #: steps_list.pm:24 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Security" msgstr "Drūšeiba" #: steps_list.pm:25 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Partitioning" msgstr "Diska sadaleišona" #: steps_list.pm:27 steps_list.pm:28 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Formatting" msgstr "Formateišona" #: steps_list.pm:29 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Choosing packages" msgstr "Pakūtņu izviele" #: steps_list.pm:31 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Installing" msgstr "Teik instaleits" #: steps_list.pm:34 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Users" msgstr "Lītuotuoji" #: steps_list.pm:38 steps_list.pm:39 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Bootloader" msgstr "Suokneituojs" #: steps_list.pm:40 steps_list.pm:41 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Configure X" msgstr "X konfigureišona" #: steps_list.pm:42 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Summary" msgstr "Kūpsavylkums" #: steps_list.pm:44 steps_list.pm:45 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Services" msgstr "Servisi" #: steps_list.pm:46 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Updates" msgstr "Atjaunynuojumi" #: steps_list.pm:48 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Exit" msgstr "Izīt" #, c-format #~ msgid "URL of the mirror?" #~ msgstr "Voi spūguļservera URL?" #, c-format #~ msgid "URL must start with ftp:// or http://" #~ msgstr "URL juosasuoc ar ftp:// voi http://" #, c-format #~ msgid "Contacting %s web site to get the list of available mirrors..." #~ msgstr "" #~ "Pīsaslādzu %s teimekļam, lai sajimtu pīejamū spūguļserveru sarokstu..." #, c-format #~ msgid "Failed contacting %s web site to get the list of available mirrors" #~ msgstr "" #~ "Dasasliegšona %s teimekļam cīta naveiksmi, lai sajimtu pīejamū " #~ "spūguļserveru sarokstu" #, c-format #~ msgid "Choose a mirror from which to get the packages" #~ msgstr "Izavielejit spūguļserveri, nu kura jimt pakūtnis"