# Translation of DrakX to Croatian # Copyright (C) Croatian team # Translators: Danijel Studen ,Denis Lackovic ,Jerko Škifić ,Ljubomir Božić ,Nikola Planinac <>,Robert Vuković ,Sasa Poznanovic ,Vedran Vyroubal ,Vinko Prelac ,Vlatko Kosturjak ,Zoran Jankovic , msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX 0\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-03-30 15:42+0200\n" "PO-Revision-Date: 2005-01-04 21:25+CET\n" "Last-Translator: auto\n" "Language-Team: Croatian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: TransDict server\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%" "10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;;\n" #: ../../advertising/IM_flash.pl:1 #, c-format msgid "Your desktop on a USB key" msgstr "" #: ../../advertising/IM_free09.pl:1 #, c-format msgid "The 100%% open source Mandriva Linux distribution" msgstr "" #: ../../advertising/IM_one09.pl:1 #, c-format msgid "Explore Linux easily with Mandriva One" msgstr "" #: ../../advertising/IM_pwp09.pl:1 #, c-format msgid "A full Mandriva Linux desktop, with support" msgstr "" #: ../../advertising/IM_range09.pl:1 #, c-format msgid "Mandriva: distributions for everybody's needs" msgstr "" #: any.pm:109 #, fuzzy, c-format msgid "Do you have further supplementary media?" msgstr "Da li imate još koji?" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: any.pm:112 #, c-format msgid "" "The following media have been found and will be used during install: %s.\n" "\n" "\n" "Do you have a supplementary installation medium to configure?" msgstr "" #: any.pm:120 #, c-format msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM" #: any.pm:121 #, fuzzy, c-format msgid "Network (HTTP)" msgstr "Mreža" #: any.pm:122 #, fuzzy, c-format msgid "Network (FTP)" msgstr "Mreža" #: any.pm:123 #, c-format msgid "Network (NFS)" msgstr "" #: any.pm:163 #, c-format msgid "URL of the mirror?" msgstr "" #: any.pm:169 #, c-format msgid "URL must start with ftp:// or http://" msgstr "" #: any.pm:180 #, c-format msgid "" "Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." msgstr "" "Kontaktiram Mandriva Linux web site za dobivanje popisa raspoloživih mirrora" #: any.pm:185 #, fuzzy, c-format msgid "" "Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " "mirrors" msgstr "" "Kontaktiram Mandriva Linux web site za dobivanje popisa raspoloživih mirrora" #: any.pm:195 #, c-format msgid "Choose a mirror from which to get the packages" msgstr "Izaberite mirror sa kojeg želite skinuti pakete" #: any.pm:225 #, c-format msgid "NFS setup" msgstr "" #: any.pm:226 #, c-format msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media" msgstr "" #: any.pm:230 #, c-format msgid "Hostname missing" msgstr "" #: any.pm:231 #, c-format msgid "Directory must begin with \"/\"" msgstr "" #: any.pm:235 #, c-format msgid "Hostname of the NFS mount ?" msgstr "" #: any.pm:236 #, c-format msgid "Directory" msgstr "Direktorij" #: any.pm:258 #, c-format msgid "Supplementary" msgstr "" #: any.pm:293 #, fuzzy, c-format msgid "" "Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is " "correct." msgstr "Ne mogu otvoriti %s: %s\n" #: any.pm:328 #, fuzzy, c-format msgid "Looking at packages already installed..." msgstr "Ne možete odznačiti ovaj paket budući da je već instaliran" #: any.pm:362 #, c-format msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "Tražim pakete koje mogu nadograditi" #: any.pm:381 #, c-format msgid "Removing packages prior to upgrade..." msgstr "" #: any.pm:402 #, c-format msgid "" "You have decided to upgrade your system to %s. KDE 3.5 has been detected\n" "on your system. This installer cannot preserve KDE 3.5 in an upgrade. If you " "choose to proceed, \n" "KDE 4 will replace KDE 3, and you will lose your personal KDE configuration " "settings. \n" "To upgrade with KDE 3.5 and your personal settings preserved, \n" "please reboot your system and upgrade using the Mandriva update applet." msgstr "" #: any.pm:407 steps_interactive.pm:1106 #, c-format msgid "Reboot" msgstr "Ponovno pokretanje sustava" #: any.pm:407 #, c-format msgid "Proceed" msgstr "" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: any.pm:596 #, c-format msgid "" "The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n" "\n" "\n" "Do you really want to remove these packages?\n" msgstr "" #: any.pm:815 #, c-format msgid "Error reading file %s" msgstr "Greška prilikom čitanja datoteke %s" #: any.pm:1022 #, fuzzy, c-format msgid "The following disk(s) were renamed:" msgstr "Slijedeći paketi će biti instalirani" #: any.pm:1024 #, c-format msgid "%s (previously named as %s)" msgstr "" #: any.pm:1081 #, c-format msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: any.pm:1081 #, c-format msgid "FTP" msgstr "FTP" #: any.pm:1081 #, fuzzy, c-format msgid "NFS" msgstr "FS" #: any.pm:1100 steps_interactive.pm:935 #, c-format msgid "Network" msgstr "Mreža" #: any.pm:1104 #, fuzzy, c-format msgid "Please choose a media" msgstr "Molim odaberite" #: any.pm:1120 #, fuzzy, c-format msgid "File already exists. Overwrite it?" msgstr "Datoteka već postoji. Da li da nju upotrijebim?" #: any.pm:1124 #, c-format msgid "Permission denied" msgstr "Pristup odbijen" #: any.pm:1172 #, c-format msgid "Bad NFS name" msgstr "" #: any.pm:1193 #, fuzzy, c-format msgid "Bad media %s" msgstr "dodan medij %s" #: any.pm:1236 #, c-format msgid "Can not make screenshots before partitioning" msgstr "Ne mogu napraviti screenshotove prije particioniranja" #: any.pm:1244 #, c-format msgid "Screenshots will be available after install in %s" msgstr "Screenshotovi će biti raspoloživi poslije instalaciju u %s" #: gtk.pm:130 #, fuzzy, c-format msgid "Installation" msgstr "Instaliram" #: gtk.pm:134 share/meta-task/compssUsers.pl:44 #: share/meta-task/compssUsers.pl.orig:44 #, c-format msgid "Configuration" msgstr "Postavke" #: install2.pm:168 #, c-format msgid "You must also format %s" msgstr "Morate također formatirati %s" #: interactive.pm:16 #, c-format msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" "Neki hardware na vašem računalu treba ``vlasničke'' upravljačke programe\n" "kako bi proradio. Možete naći više informaciju o tome na: %s" #: interactive.pm:22 #, c-format msgid "Bringing up the network" msgstr "Podižem mrežu" #: interactive.pm:27 #, c-format msgid "Bringing down the network" msgstr "Onemogućujem mrežu" #: media.pm:402 #, c-format msgid "Please wait, retrieving file" msgstr "" #: media.pm:734 #, fuzzy, c-format msgid "Downloading file %s..." msgstr "Šaljem datoteke..." #: media.pm:822 #, c-format msgid "Copying some packages on disks for future use" msgstr "" #: media.pm:875 #, fuzzy, c-format msgid "Copying in progress" msgstr "detektiran na portu %s" #: pkgs.pm:32 #, c-format msgid "must have" msgstr "potrebno" #: pkgs.pm:33 #, c-format msgid "important" msgstr "važno" #: pkgs.pm:34 #, c-format msgid "very nice" msgstr "vrlo lijepo" #: pkgs.pm:35 #, c-format msgid "nice" msgstr "lijepo" #: pkgs.pm:36 #, c-format msgid "maybe" msgstr "možda" #: pkgs.pm:225 #, c-format msgid "" "Some packages requested by %s cannot be installed:\n" "%s" msgstr "" #: pkgs.pm:313 #, fuzzy, c-format msgid "An error occurred:" msgstr "Pojavila se greška" #: pkgs.pm:776 #, fuzzy, c-format msgid "%d installation transactions failed" msgstr "instalacijske intrukcije" #: pkgs.pm:777 #, fuzzy, c-format msgid "Installation of packages failed:" msgstr "Instaliram paket %s" #: share/meta-task/compssUsers.pl:13 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:13 #, c-format msgid "Workstation" msgstr "Radna stanica" #: share/meta-task/compssUsers.pl:15 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:15 #, c-format msgid "Office Workstation" msgstr "Uredska radna stanica" #: share/meta-task/compssUsers.pl:17 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:17 #, c-format msgid "" "Office programs: wordprocessors (OpenOffice.org Writer, Kword), spreadsheets " "(OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF viewers, etc" msgstr "" "Uredski programi: tekst procesori (OpenOffice.org Writer, Kword), tablični " "kalkulatori (OpenOffice.org Calc, Kspread), pdf preglednici, itd" #: share/meta-task/compssUsers.pl:18 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:18 #, c-format msgid "" "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " "gnumeric), pdf viewers, etc" msgstr "" "Uredski programi: tekst procesori (kword, abiword), tablični kalkulatori " "(kspread, gnumeric), pdf preglednici, itd" #: share/meta-task/compssUsers.pl:23 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:23 #, c-format msgid "Game station" msgstr "Igračka radna stanica" #: share/meta-task/compssUsers.pl:24 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:24 #, c-format msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" msgstr "Zabavni programi: arkade, ploče, strategije, itd" #: share/meta-task/compssUsers.pl:27 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:27 #, c-format msgid "Multimedia station" msgstr "Multimedijska stanica" #: share/meta-task/compssUsers.pl:28 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:28 #, c-format msgid "Sound and video playing/editing programs" msgstr "Zvučni i video svirački/uređivački programi" #: share/meta-task/compssUsers.pl:33 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:33 #, c-format msgid "Internet station" msgstr "Internet stanica" #: share/meta-task/compssUsers.pl:34 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:34 #, fuzzy, c-format msgid "" "Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the " "Web" msgstr "" "Pribor alata za čitanje i slanje mail-a i news-a (pine, mutt, tin..) i za " "pregled Web-a" #: share/meta-task/compssUsers.pl:39 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:39 #, c-format msgid "Network Computer (client)" msgstr "Mrežno računalo (klijent)" #: share/meta-task/compssUsers.pl:40 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:40 #, c-format msgid "Clients for different protocols including ssh" msgstr "Klijenti za razne protokole uključujući ssh" #: share/meta-task/compssUsers.pl:45 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:45 #, c-format msgid "Tools to ease the configuration of your computer" msgstr "Alati za lako podešavanje vašeg računala" #: share/meta-task/compssUsers.pl:49 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:49 #, c-format msgid "Console Tools" msgstr "Konzolni Alati" #: share/meta-task/compssUsers.pl:50 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:50 #, c-format msgid "Editors, shells, file tools, terminals" msgstr "Uređivači, ljuske, datotečni alati, terminali" #: share/meta-task/compssUsers.pl:54 share/meta-task/compssUsers.pl:157 #: share/meta-task/compssUsers.pl:159 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:54 #: share/meta-task/compssUsers.pl.orig:156 #: share/meta-task/compssUsers.pl.orig:158 #, c-format msgid "Development" msgstr "Razvoj" #: share/meta-task/compssUsers.pl:55 share/meta-task/compssUsers.pl:160 #: share/meta-task/compssUsers.pl.orig:55 #: share/meta-task/compssUsers.pl.orig:159 #, c-format msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" msgstr "C i C++ razvojne biblioteke, programi i uključujuće datoteke" #: share/meta-task/compssUsers.pl:58 share/meta-task/compssUsers.pl:164 #: share/meta-task/compssUsers.pl.orig:58 #: share/meta-task/compssUsers.pl.orig:163 #, c-format msgid "Documentation" msgstr "Dokumentacija" #: share/meta-task/compssUsers.pl:59 share/meta-task/compssUsers.pl:165 #: share/meta-task/compssUsers.pl.orig:59 #: share/meta-task/compssUsers.pl.orig:164 #, c-format msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" msgstr "Knjige i Howto-i o Linux-u i slobodnom software-u" #: share/meta-task/compssUsers.pl:63 share/meta-task/compssUsers.pl:168 #: share/meta-task/compssUsers.pl.orig:63 #: share/meta-task/compssUsers.pl.orig:167 #, c-format msgid "LSB" msgstr "LSB" #: share/meta-task/compssUsers.pl:64 share/meta-task/compssUsers.pl:169 #: share/meta-task/compssUsers.pl.orig:64 #: share/meta-task/compssUsers.pl.orig:168 #, c-format msgid "Linux Standard Base. Third party applications support" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:73 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:73 #, c-format msgid "Web Server" msgstr "Posljužitelj weba" #: share/meta-task/compssUsers.pl:74 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:74 #, c-format msgid "Apache" msgstr "Apache" #: share/meta-task/compssUsers.pl:77 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:77 #, c-format msgid "Groupware" msgstr "Groupware" #: share/meta-task/compssUsers.pl:78 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:78 #, fuzzy, c-format msgid "Kolab Server" msgstr "NIS Poslužitelj" #: share/meta-task/compssUsers.pl:81 share/meta-task/compssUsers.pl:122 #: share/meta-task/compssUsers.pl.orig:81 #: share/meta-task/compssUsers.pl.orig:122 #, c-format msgid "Firewall/Router" msgstr "Vatrozid/Ruter" #: share/meta-task/compssUsers.pl:82 share/meta-task/compssUsers.pl:123 #: share/meta-task/compssUsers.pl.orig:82 #: share/meta-task/compssUsers.pl.orig:123 #, c-format msgid "Internet gateway" msgstr "Internet gateway" #: share/meta-task/compssUsers.pl:85 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:85 #, fuzzy, c-format msgid "Mail/News" msgstr "/Datoteka/_Nova" #: share/meta-task/compssUsers.pl:86 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:86 #, c-format msgid "Postfix mail server, Inn news server" msgstr "Postfix mail poslužitelj, Inn news poslužitelj" #: share/meta-task/compssUsers.pl:89 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:89 #, c-format msgid "Directory Server" msgstr "Poslužitelj imenika" #: share/meta-task/compssUsers.pl:93 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:93 #, fuzzy, c-format msgid "FTP Server" msgstr "NTP Poslužitelj" #: share/meta-task/compssUsers.pl:94 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:94 #, c-format msgid "ProFTPd" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:97 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:97 #, fuzzy, c-format msgid "DNS/NIS" msgstr "DNS/NIS " #: share/meta-task/compssUsers.pl:98 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:98 #, c-format msgid "Domain Name and Network Information Server" msgstr "Ime Domene i Mrežni Informacijki Poslužitelj (NIS)" #: share/meta-task/compssUsers.pl:101 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:101 #, fuzzy, c-format msgid "File and Printer Sharing Server" msgstr "Ispisni poslužitelj" #: share/meta-task/compssUsers.pl:102 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:102 #, fuzzy, c-format msgid "NFS Server, Samba server" msgstr "NIS Poslužitelj" #: share/meta-task/compssUsers.pl:105 share/meta-task/compssUsers.pl:118 #: share/meta-task/compssUsers.pl.orig:105 #: share/meta-task/compssUsers.pl.orig:118 #, c-format msgid "Database" msgstr "Baza podataka" #: share/meta-task/compssUsers.pl:106 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:106 #, fuzzy, c-format msgid "PostgreSQL and MySQL Database Server" msgstr "PostgreSQL ili MySQL poslužitelj baza" #: share/meta-task/compssUsers.pl:110 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:110 #, c-format msgid "Web/FTP" msgstr "Web/FTP" #: share/meta-task/compssUsers.pl:111 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:111 #, c-format msgid "Apache, Pro-ftpd" msgstr "Apache i Pro-ftpd" #: share/meta-task/compssUsers.pl:114 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:114 #, c-format msgid "Mail" msgstr "Pošta" #: share/meta-task/compssUsers.pl:115 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:115 #, c-format msgid "Postfix mail server" msgstr "Postfix poslužitelj pošte" #: share/meta-task/compssUsers.pl:119 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:119 #, c-format msgid "PostgreSQL or MySQL database server" msgstr "PostgreSQL ili MySQL poslužitelj baza" #: share/meta-task/compssUsers.pl:126 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:126 #, c-format msgid "Network Computer server" msgstr "Mrežni računalni poslužitelj" #: share/meta-task/compssUsers.pl:127 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:127 #, c-format msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" msgstr "NFS poslužitelj, SMB poslužitelj, Proxy poslužitelj, SSH poslužitelj" #: share/meta-task/compssUsers.pl:133 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:133 #, c-format msgid "Graphical Environment" msgstr "Grafičko Okružje" #: share/meta-task/compssUsers.pl:135 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:135 #, c-format msgid "KDE Workstation" msgstr "KDE radna stanica" #: share/meta-task/compssUsers.pl:136 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:136 #, c-format msgid "" "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " "of accompanying tools" msgstr "" "K Radno Okružje, osnovno grafičko okružje sa kolekcijom pripadajućih alata" #: share/meta-task/compssUsers.pl:140 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:140 #, c-format msgid "GNOME Workstation" msgstr "Gnome radna stanica" #: share/meta-task/compssUsers.pl:141 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:141 #, c-format msgid "" "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " "tools" msgstr "" "Grafička okružja sa korisnički prijateljskim skupom aplikacija i alatima za " "radno okružje" #: share/meta-task/compssUsers.pl:145 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:145 #, fuzzy, c-format msgid "LXDE Desktop" msgstr "Radna površina" #: share/meta-task/compssUsers.pl:147 #, fuzzy, c-format msgid "" "A lightweight & fast graphical environment with user-friendly set of " "applications and desktop tools" msgstr "" "Grafička okružja sa korisnički prijateljskim skupom aplikacija i alatima za " "radno okružje" #: share/meta-task/compssUsers.pl:150 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:149 #, c-format msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "Druga grafička radna okružja" #: share/meta-task/compssUsers.pl:151 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:150 #, fuzzy, c-format msgid "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgstr "Icewm, Window Maker, Enlightenment, Fvwm, itd" #: share/meta-task/compssUsers.pl:174 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:173 #, c-format msgid "Utilities" msgstr "Pomoćni programi" #: share/meta-task/compssUsers.pl:176 share/meta-task/compssUsers.pl:177 #: share/meta-task/compssUsers.pl.orig:175 #: share/meta-task/compssUsers.pl.orig:176 #, fuzzy, c-format msgid "SSH Server" msgstr "NIS Poslužitelj" #: share/meta-task/compssUsers.pl:181 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:180 #, fuzzy, c-format msgid "Webmin" msgstr "Servisi" #: share/meta-task/compssUsers.pl:182 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:181 #, fuzzy, c-format msgid "Webmin Remote Configuration Server" msgstr "Prebaci postavke pisača" #: share/meta-task/compssUsers.pl:186 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:185 #, fuzzy, c-format msgid "Network Utilities/Monitoring" msgstr "Mrežne postavke" #: share/meta-task/compssUsers.pl:187 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:186 #, c-format msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..." msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:190 #, fuzzy, c-format msgid "Mandriva Wizards" msgstr "Mandriva Linux Kontrolni Centar" #: share/meta-task/compssUsers.pl:192 share/meta-task/compssUsers.pl.orig:191 #, fuzzy, c-format msgid "Wizards to configure server" msgstr "Podešavam pisač \"%s\" ..." #: steps.pm:85 #, c-format msgid "" "An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." msgstr "" "Dogodila se greška, ali neznam kako s njom lijepo rukovati.\n" "Nastavite dalje na vlastiti rizik." #: steps.pm:443 #, c-format msgid "" "Some important packages did not get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" "Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm" "\"\n" msgstr "" "Neki važni paketi nisu se instalirali pravilno.\n" "Ili je vaš cdrom pogon ili cd medij u defektu.\n" "Provjerite cdrom na instaliranom računalu koristeći \"rpm -qpl media/main/*." "rpm\"\n" #: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27 #, c-format msgid "Entering step `%s'\n" msgstr "Pokrećem korak `%s'\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format msgid "Mandriva Linux Installation %s" msgstr "Mandriva Linux instalacija %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format msgid "/ between elements" msgstr "/ između elemenata" #: steps_gtk.pm:89 #, c-format msgid "Xorg server is slow to start. Please wait..." msgstr "" #: steps_gtk.pm:205 #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" "Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " "this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "Vaš sustav je slab na resursima. Možete imati nekih problem prilikom\n" "instalacije Mandriva Linux-a. Ukoliko se to desi, možete probati tekstualnu\n" "instalaciju. Za to, pritisnite `F1' kada podižete CDROM, i unesite `text'." #: steps_gtk.pm:238 #, c-format msgid "Install Mandriva KDE Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:239 #, c-format msgid "Install Mandriva GNOME Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:240 #, fuzzy, c-format msgid "Custom install" msgstr "Minimalna instalacija" #: steps_gtk.pm:261 #, fuzzy, c-format msgid "KDE Desktop" msgstr "Radna površina" #: steps_gtk.pm:262 #, fuzzy, c-format msgid "GNOME Desktop" msgstr "Radna površina" #: steps_gtk.pm:263 #, fuzzy, c-format msgid "Custom Desktop" msgstr "Radna površina" #: steps_gtk.pm:269 #, c-format msgid "Here's a preview of the '%s' desktop." msgstr "" #: steps_gtk.pm:297 #, c-format msgid "Click on images in order to see a bigger preview" msgstr "" #: steps_gtk.pm:315 steps_interactive.pm:606 steps_list.pm:30 #, c-format msgid "Package Group Selection" msgstr "Odabir grupe paketa" #: steps_gtk.pm:336 steps_interactive.pm:623 #, c-format msgid "Individual package selection" msgstr "Individualan odabir paketa" #: steps_gtk.pm:360 steps_interactive.pm:547 #, c-format msgid "Total size: %d / %d MB" msgstr "Ukupna veličina: %d / %d MB" #: steps_gtk.pm:402 #, c-format msgid "Bad package" msgstr "Loš paket" #: steps_gtk.pm:404 #, c-format msgid "Version: " msgstr "Inačica: " #: steps_gtk.pm:405 #, c-format msgid "Size: " msgstr "Veličina: " #: steps_gtk.pm:405 #, fuzzy, c-format msgid "%d KB\n" msgstr "Veličina: %d KB\n" #: steps_gtk.pm:406 #, c-format msgid "Importance: " msgstr "Značaj: " #: steps_gtk.pm:440 #, c-format msgid "You can not select/unselect this package" msgstr "Ne možete označiti/odznačiti ovaj paket" #: steps_gtk.pm:444 #, fuzzy, c-format msgid "due to missing %s" msgstr "kdesu nedostaje" #: steps_gtk.pm:445 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "zbog nezadovoljavajućeg %s" #: steps_gtk.pm:446 #, c-format msgid "trying to promote %s" msgstr "odabirem %s izabiranjem datoteka" #: steps_gtk.pm:447 #, c-format msgid "in order to keep %s" msgstr "kako bi se zadržalo %s" #: steps_gtk.pm:452 #, c-format msgid "" "You can not select this package as there is not enough space left to install " "it" msgstr "" "Ne možete označiti ovaj paket budući da nema dovoljno mjesta gdje ga se može " "instalirati" #: steps_gtk.pm:455 #, c-format msgid "The following packages are going to be installed" msgstr "Slijedeći paketi će biti instalirani" #: steps_gtk.pm:456 #, c-format msgid "The following packages are going to be removed" msgstr "Slijedeći paketi će biti uklonjeni" #: steps_gtk.pm:481 #, c-format msgid "This is a mandatory package, it can not be unselected" msgstr "Budući da je ovo obvezni paket ne možete ga odznačiti" #: steps_gtk.pm:483 #, c-format msgid "You can not unselect this package. It is already installed" msgstr "Ne možete odznačiti ovaj paket budući da je već instaliran" #: steps_gtk.pm:485 #, c-format msgid "You can not unselect this package. It must be upgraded" msgstr "Ne možete odznačiti ovaj paket budući da ga treba nadograditi" #: steps_gtk.pm:489 #, c-format msgid "Show automatically selected packages" msgstr "Prikaži automatski odabrane pakete" #: steps_gtk.pm:495 #, c-format msgid "Install" msgstr "Instaliraj" #: steps_gtk.pm:498 #, fuzzy, c-format msgid "Load/Save selection" msgstr "Premjesti označeno" #: steps_gtk.pm:499 #, c-format msgid "Updating package selection" msgstr "Dograđujem izbor paketa" #: steps_gtk.pm:504 #, c-format msgid "Minimal install" msgstr "Minimalna instalacija" #: steps_gtk.pm:517 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "Upravitelj Softwareom" #: steps_gtk.pm:517 steps_interactive.pm:432 #, c-format msgid "Choose the packages you want to install" msgstr "Odaberite pakete koje želite instalirati" #: steps_gtk.pm:534 steps_interactive.pm:637 steps_list.pm:32 #, c-format msgid "Installing" msgstr "Instaliram" #: steps_gtk.pm:563 #, fuzzy, c-format msgid "No details" msgstr "Detalji" #: steps_gtk.pm:578 #, fuzzy, c-format msgid "Time remaining:" msgstr "Preostalo vrijeme" #: steps_gtk.pm:579 #, fuzzy, c-format msgid "(estimating...)" msgstr "Procjenjujem" #: steps_gtk.pm:605 #, fuzzy, c-format msgid "%d package" msgid_plural "%d packages" msgstr[0] "%d paketa" msgstr[1] "%d paketa" msgstr[2] "%d paketa" #: steps_gtk.pm:651 steps_interactive.pm:800 steps_list.pm:43 #, c-format msgid "Summary" msgstr "Sažetak" #: steps_gtk.pm:670 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Podešavanje" #: steps_gtk.pm:687 steps_interactive.pm:796 steps_interactive.pm:947 #, fuzzy, c-format msgid "not configured" msgstr "ponovno postavi" #: steps_gtk.pm:721 #, fuzzy, c-format msgid "Media Selection" msgstr "Odabir grupe paketa" #: steps_gtk.pm:730 steps_interactive.pm:334 #, c-format msgid "" "The following installation media have been found.\n" "If you want to skip some of them, you can unselect them now." msgstr "" #: steps_gtk.pm:746 steps_interactive.pm:340 #, c-format msgid "" "You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard drive " "before installation.\n" "It will then continue from the hard drive and the packages will remain " "available once the system is fully installed." msgstr "" #: steps_gtk.pm:748 steps_interactive.pm:342 #, c-format msgid "Copy whole CDs" msgstr "" #: steps_interactive.pm:39 #, c-format msgid "An error occurred" msgstr "Pojavila se greška" #: steps_interactive.pm:104 #, c-format msgid "Please choose your keyboard layout" msgstr "Molim, izaberite raspored tipkovnice" #: steps_interactive.pm:108 #, fuzzy, c-format msgid "Here is the full list of available keyboards:" msgstr "Ovdje je cijeli popis raspoloživih tipkovnica" #: steps_interactive.pm:139 #, fuzzy, c-format msgid "Install/Upgrade" msgstr "Instaliraj/Nadogradi" #: steps_interactive.pm:143 #, fuzzy, c-format msgid "Is this an install or an upgrade?" msgstr "Da li je ovo instalacija ili nadogradnja?" #: steps_interactive.pm:145 #, fuzzy, c-format msgid "" "_: This is a noun:\n" "Install" msgstr "Instaliraj" #: steps_interactive.pm:147 #, fuzzy, c-format msgid "Upgrade %s" msgstr "Dogradnja" #: steps_interactive.pm:151 #, c-format msgid "Upgrade from a 32bit to a 64bit distribution is not supported" msgstr "" #: steps_interactive.pm:155 #, c-format msgid "Upgrade from a 64bit to a 32bit distribution is not supported" msgstr "" #: steps_interactive.pm:174 #, fuzzy, c-format msgid "Encryption key for %s" msgstr "Enkripcijski ključ" #: steps_interactive.pm:207 #, c-format msgid "Cancel installation, reboot system" msgstr "" #: steps_interactive.pm:208 #, fuzzy, c-format msgid "New Installation" msgstr "Instaliram" #: steps_interactive.pm:209 #, c-format msgid "Upgrade previous installation (not recommended)" msgstr "" #: steps_interactive.pm:213 #, c-format msgid "" "Installer has detected that your installed Mandriva Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" "\n" "Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n" "Installation\"." msgstr "" #: steps_interactive.pm:255 #, c-format msgid "IDE" msgstr "IDE" #: steps_interactive.pm:255 #, c-format msgid "Configuring IDE" msgstr "Podešavam IDE" #: steps_interactive.pm:292 #, c-format msgid "" "No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your " "system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" msgstr "" "Nema slobodnog mjesta za 1 MB bootstrap! Instalacija će nastaviti, ali za " "podizanje vašeg sustava, trebati ćete napraviti bootstrap particiju u " "DiskDrake-u" #: steps_interactive.pm:297 #, fuzzy, c-format msgid "" "You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but " "to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in " "DiskDrake" msgstr "" "Nema slobodnog mjesta za 1 MB bootstrap! Instalacija će nastaviti, ali za " "podizanje vašeg sustava, trebati ćete napraviti bootstrap particiju u " "DiskDrake-u" #: steps_interactive.pm:372 #, fuzzy, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" "Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " "done.\n" "If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." msgstr "" "Promjenite vaš Cd-Rom!\n" "\n" "Ubacite Cd-Rom označen \"%s\" u vaš pogon i pritisnite U redu kada " "završite.\n" "Ukoliko ga nemate, pritisnite Odustani kako bi izbjegli instalaciju sa ovog " "Cd-Rom-a." #: steps_interactive.pm:389 #, c-format msgid "Looking for available packages..." msgstr "Tražim dostupne pakete" #: steps_interactive.pm:397 #, c-format msgid "" "Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%" "dMB > %dMB)" msgstr "" #: steps_interactive.pm:444 #, fuzzy, c-format msgid "" "Please choose load or save package selection.\n" "The format is the same as auto_install generated files." msgstr "" "Molimo izaberite učitivanje ili spremanje izbora paketa na disketu.\n" "Format je isto kao auto_install napravljene diskete." #: steps_interactive.pm:446 #, c-format msgid "Load" msgstr "Učitaj" #: steps_interactive.pm:446 #, c-format msgid "Save" msgstr "Spremi" #: steps_interactive.pm:454 #, fuzzy, c-format msgid "Bad file" msgstr "Učitaj datoteku" #: steps_interactive.pm:470 #, fuzzy, c-format msgid "KDE" msgstr "IDE" #: steps_interactive.pm:471 #, c-format msgid "GNOME" msgstr "GNOME" #: steps_interactive.pm:474 #, fuzzy, c-format msgid "Desktop Selection" msgstr "Odabir grupe paketa" #: steps_interactive.pm:475 #, c-format msgid "You can choose your workstation desktop profile." msgstr "" #: steps_interactive.pm:561 #, c-format msgid "Selected size is larger than available space" msgstr "Izabrana veličina je veća nego raspoloživ prostor" #: steps_interactive.pm:576 #, c-format msgid "Type of install" msgstr "Tip instalacije" #: steps_interactive.pm:577 #, c-format msgid "" "You have not selected any group of packages.\n" "Please choose the minimal installation you want:" msgstr "" "Niste izabrali niti jednu grupu paketa\n" "Izaberite minimalnu instalaciju ako želite" #: steps_interactive.pm:582 #, c-format msgid "With X" msgstr "Sa X-ima" #: steps_interactive.pm:583 #, c-format msgid "With basic documentation (recommended!)" msgstr "Sa osnovnom dokumentacijom (preporučeno!)" #: steps_interactive.pm:584 #, c-format msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)" msgstr "Stvarno malena instalacija (posebice bez urpmia)" #: steps_interactive.pm:638 #, c-format msgid "Preparing installation" msgstr "Pripremam instalaciju" #: steps_interactive.pm:646 #, c-format msgid "Installing package %s" msgstr "Instaliram paket %s" #: steps_interactive.pm:670 #, c-format msgid "There was an error ordering packages:" msgstr "Javila se greška prilikom sortiranja paketa:" #: steps_interactive.pm:670 #, c-format msgid "Go on anyway?" msgstr "Da ipak nastavim?" #: steps_interactive.pm:674 #, c-format msgid "Retry" msgstr "" #: steps_interactive.pm:675 #, c-format msgid "Skip this package" msgstr "" #: steps_interactive.pm:676 #, c-format msgid "Skip all packages from medium \"%s\"" msgstr "" #: steps_interactive.pm:677 #, fuzzy, c-format msgid "Go back to media and packages selection" msgstr "Spremi odabir paketa" #: steps_interactive.pm:680 #, fuzzy, c-format msgid "There was an error installing package %s." msgstr "Pojavila se greška kod instalacije paketa:" #: steps_interactive.pm:699 #, c-format msgid "Post-install configuration" msgstr "Postava nakon instalacije" #: steps_interactive.pm:706 #, c-format msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s" msgstr "" #: steps_interactive.pm:734 steps_list.pm:47 #, c-format msgid "Updates" msgstr "Nadogradnje" #: steps_interactive.pm:735 #, fuzzy, c-format msgid "" "You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n" "have been updated after the distribution was released. They may\n" "contain security or bug fixes.\n" "\n" "To download these packages, you will need to have a working Internet \n" "connection.\n" "\n" "Do you want to install the updates?" msgstr "" "Imate mogućnost skidanja (downloada) paketa za dogradnju koji su\n" "izašli poslije nego što je distribucija postala raspoloživa.\n" "\n" "Dobit ćete sigurnosne popravke i popravke od grešaka, ali za nastavak\n" "trebate imati podešenu Internet vezu.\n" "\n" "Da li želite instalirati dogradnju?" #: steps_interactive.pm:842 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s na %s" #: steps_interactive.pm:875 steps_interactive.pm:882 steps_interactive.pm:895 #: steps_interactive.pm:912 steps_interactive.pm:927 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Sklopovlje" #: steps_interactive.pm:896 steps_interactive.pm:913 #, c-format msgid "Sound card" msgstr "Zvučna kartica" #: steps_interactive.pm:916 #, c-format msgid "Do you have an ISA sound card?" msgstr "Da li imate ISA zvučnu karticu?" #: steps_interactive.pm:918 #, fuzzy, c-format msgid "" "Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound " "card" msgstr "" "Pokrenite \"sndconfig\" poslije instalacije za podešavanje vaše zvučne " "kartice" #: steps_interactive.pm:920 #, c-format msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation" msgstr "" "Nije pronađena zvučna kartica. Probajte \"harddrake\" poslije instalacije" #: steps_interactive.pm:928 #, fuzzy, c-format msgid "Graphical interface" msgstr "X kod pokretanja sustava" #: steps_interactive.pm:934 steps_interactive.pm:945 #, c-format msgid "Network & Internet" msgstr "Mreža i Internet" #: steps_interactive.pm:946 #, fuzzy, c-format msgid "Proxies" msgstr "Profil: " #: steps_interactive.pm:947 #, fuzzy, c-format msgid "configured" msgstr "ponovno postavi" #: steps_interactive.pm:957 #, c-format msgid "Security Level" msgstr "Sigurnosna Razina" #: steps_interactive.pm:976 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "Vatrozid" #: steps_interactive.pm:980 #, fuzzy, c-format msgid "activated" msgstr "Aktiviraj sada" #: steps_interactive.pm:980 #, c-format msgid "disabled" msgstr "onemogućeno" #: steps_interactive.pm:994 #, c-format msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?" msgstr "" #: steps_interactive.pm:1022 #, c-format msgid "Preparing bootloader..." msgstr "Pripremam bootloader" #: steps_interactive.pm:1023 #, c-format msgid "Be patient, this may take a while..." msgstr "" #: steps_interactive.pm:1034 #, fuzzy, c-format msgid "" "You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader " "will not work for you. The install will continue, but you'll need to use " "BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the " "root fs is: root=%s" msgstr "" "Čini se da imate OldWorld ili Nepoznato\n" " računalo, yaboot bootloader neće moći raditi kod vas.\n" "Instalacija će nastaviti, ali ćete morati\n" " koristiti BootX da podignete vaše računalo" #: steps_interactive.pm:1048 #, c-format msgid "" "In this security level, access to the files in the Windows partition is " "restricted to the administrator." msgstr "" #: steps_interactive.pm:1080 #, c-format msgid "Insert a blank floppy in drive %s" msgstr "Umetnite praznu disketu u pogon %s" #: steps_interactive.pm:1082 #, c-format msgid "Creating auto install floppy..." msgstr "Pravim auto instalacijsku disketu" #: steps_interactive.pm:1093 #, c-format msgid "" "Some steps are not completed.\n" "\n" "Do you really want to quit now?" msgstr "" "Niste završili sve korake.\n" "\n" "Želite li zaista završiti?" #: steps_interactive.pm:1103 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Čestitamo, pobijedili ste!" #. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the left list of the installer!!! #: steps_list.pm:16 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Language" msgstr "Jezik" #: steps_list.pm:16 steps_list.pm:23 #, c-format msgid "Localization" msgstr "" #: steps_list.pm:17 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "License" msgstr "Licenca" #: steps_list.pm:18 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Mouse" msgstr "Miš" #: steps_list.pm:19 steps_list.pm:20 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Hard drive detection" msgstr "Otkrivanje hard diskova" #: steps_list.pm:21 steps_list.pm:22 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Installation class" msgstr "" #: steps_list.pm:23 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Keyboard" msgstr "Tipkovnica" #: steps_list.pm:24 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Security" msgstr "Sigurnost" #: steps_list.pm:25 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Partitioning" msgstr "Particioniranje" #: steps_list.pm:27 steps_list.pm:28 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Formatting" msgstr "" #: steps_list.pm:29 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Choosing packages" msgstr "" #: steps_list.pm:31 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Installing" msgstr "Instaliram" #: steps_list.pm:34 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Users" msgstr "Korisnici" #: steps_list.pm:36 steps_list.pm:37 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Networking" msgstr "Mreža" #: steps_list.pm:38 steps_list.pm:39 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Bootloader" msgstr "Program za pokretanje sustava" #: steps_list.pm:40 steps_list.pm:41 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Configure X" msgstr "Podesi X" #: steps_list.pm:42 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Summary" msgstr "Sažetak" #: steps_list.pm:44 steps_list.pm:45 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Services" msgstr "Servisi" #: steps_list.pm:46 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Updates" msgstr "Nadogradnje" #: steps_list.pm:48 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Exit" msgstr "Izađi" #, fuzzy #~ msgid "" #~ "You have selected the following server(s): %s\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "These servers are activated by default. They do not have any known " #~ "security\n" #~ "issues, but some new ones could be found. In that case, you must make " #~ "sure\n" #~ "to upgrade as soon as possible.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Do you really want to install these servers?\n" #~ msgstr "" #~ "Izabrali ste slijedeće poslužitelje: %s\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Ti poslužitelji biti će postavljeno aktivirani. Oni nemaju poznatih " #~ "sigurnosnih\n" #~ "propusta, ali neki novi mogu biti pronađeni. U tom slučaju, morate ga " #~ "nadograditi\n" #~ "što prije moguće.\n" #~ "\n" #~ "\n" #~ "Da li zaista želite instalirati te poslužitelje?\n" #, fuzzy #~ msgid "IceWm Desktop" #~ msgstr "Radna površina" #~ msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..." #~ msgstr "Spajam se na mirror kako bih pribavio popis dostupnih paketa" #, fuzzy #~ msgid "Unable to contact mirror %s" #~ msgstr "Ne mogu napraviti fork: %s" #~ msgid "Generate auto install floppy" #~ msgstr "Napravi auto instalacijsku disketu" #~ msgid "" #~ "The auto install can be fully automated if wanted,\n" #~ "in that case it will take over the hard drive!!\n" #~ "(this is meant for installing on another box).\n" #~ "\n" #~ "You may prefer to replay the installation.\n" #~ msgstr "" #~ "Auto instalacija može biti potpuno automatska ukoliko želite,\n" #~ "u tom slučaju će preuzeti hard disk!!\n" #~ "(ovo znači za instalaciju na drugo računalo).\n" #~ "\n" #~ "Možete preferirati da ponovite instalaciju.\n" #~ msgid "Replay" #~ msgstr "Ponovi" #~ msgid "Automated" #~ msgstr "Automatski" #~ msgid "Save packages selection" #~ msgstr "Spremi odabir paketa" #~ msgid "Do you want to use aboot?" #~ msgstr "Da li želite koristiti aboot?" #~ msgid "" #~ "Error installing aboot, \n" #~ "try to force installation even if that destroys the first partition?" #~ msgstr "" #~ "Greška prilikom instalacije aboot-a, \n" #~ "probati nasilno instalirati iako to može uništiti prvu particiju?" #~ msgid "All" #~ msgstr "Sve" #~ msgid "TV card" #~ msgstr "TV kartica" #~ msgid "Boot" #~ msgstr "Pokretani sustav" #~ msgid "" #~ "_: Keep these entry short\n" #~ "Authentication" #~ msgstr "Provjera autentičnosti" #, fuzzy #~ msgid "(%d package, %d MB)" #~ msgid_plural "(%d packages, %d MB)" #~ msgstr[0] "%d paketa" #~ msgstr[1] "%d paketa" #~ msgstr[2] "%d paketa" #~ msgid "%d packages" #~ msgstr "%d paketa" #~ msgid "Language" #~ msgstr "Jezik" #~ msgid "License" #~ msgstr "Licenca" #, fuzzy #~ msgid "Installation class" #~ msgstr "Odaberite razred instalacije" #, fuzzy #~ msgid "Formatting" #~ msgstr "Procjenjujem" #, fuzzy #~ msgid "Choosing packages" #~ msgstr "Izabir instaliranih paketa" #~ msgid "Users" #~ msgstr "Korisnici" #~ msgid "Networking" #~ msgstr "Mreža" #~ msgid "Configure X" #~ msgstr "Podesi X" #~ msgid "" #~ "Can not access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is " #~ "missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the " #~ "Installation medium (please create a newer boot floppy)" #~ msgstr "" #~ "Ne mogu pristupiti kernel modulima koji odgovaraju vašem kernelu " #~ "(datoteka %s nedostaje), ovo obično znači da vaša disketa za dizanje " #~ "sustava nije usklađena sainstalacijskim medijem (napravite noviju boot " #~ "disketu)"