# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # # Translators: # Borislav Aleksandrov , 2003 # Boyan Ivanov , 2003 # Bozhan Boiadzhiev , 2000 # Kolio Kolev , 2009 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-11-21 21:16+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-06-07 08:35+0000\n" "Last-Translator: Georgi Georgiev \n" "Language-Team: Bulgarian (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/bg/)\n" "Language: bg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../../advertising/01_IM_mageia.pl:1 #, c-format msgid "Join Us!" msgstr "" #: ../../advertising/02_IM_mageia.pl:1 #, c-format msgid "Make it yours!" msgstr "" #: ../../advertising/03_IM_mageia.pl:1 #, c-format msgid "Your choice!" msgstr "" #: ../../advertising/04_IM_mageia.pl:1 #, c-format msgid "Office tools" msgstr "" #: ../../advertising/05_IM_mageia.pl:1 #, c-format msgid "Home entertainment" msgstr "" #: ../../advertising/06_IM_mageia.pl:1 #, c-format msgid "For kids" msgstr "" #: ../../advertising/07_IM_mageia.pl:1 #, c-format msgid "For family!" msgstr "" #: ../../advertising/08_IM_mageia.pl:1 #, c-format msgid "For developers!" msgstr "" #: ../../advertising/09_IM_mageia.pl:1 #, c-format msgid "Thank you!" msgstr "" #: ../../advertising/10_IM_mageia.pl:1 #, c-format msgid "Be Free!" msgstr "" #: any.pm:151 #, c-format msgid "Do you have further supplementary media?" msgstr "" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: any.pm:154 #, c-format msgid "" "The following media have been found and will be used during install: %s.\n" "\n" "\n" "Do you have a supplementary installation medium to configure?" msgstr "" #: any.pm:162 #, c-format msgid "Network (HTTP)" msgstr "" #: any.pm:163 #, c-format msgid "Network (FTP)" msgstr "" #: any.pm:164 #, c-format msgid "Network (NFS)" msgstr "" #: any.pm:224 #, c-format msgid "NFS setup" msgstr "" #: any.pm:225 #, c-format msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media" msgstr "" #: any.pm:229 #, c-format msgid "Hostname missing" msgstr "" #: any.pm:230 #, c-format msgid "Directory must begin with \"/\"" msgstr "" #: any.pm:234 #, c-format msgid "Hostname of the NFS mount ?" msgstr "" #: any.pm:235 #, c-format msgid "Directory" msgstr "Директория" #: any.pm:265 #, c-format msgid "Supplementary" msgstr "" #: any.pm:300 #, c-format msgid "" "Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is " "correct." msgstr "" #: any.pm:325 #, c-format msgid "Core Release" msgstr "" #: any.pm:327 #, c-format msgid "Tainted Release" msgstr "" #: any.pm:329 #, c-format msgid "Nonfree Release" msgstr "" #: any.pm:367 #, c-format msgid "" "Some hardware on your machine needs some non free firmwares in order for the " "free software drivers to work." msgstr "" #: any.pm:368 #, c-format msgid "You should enable \"%s\"" msgstr "" #: any.pm:419 #, c-format msgid "\"%s\" contains the various pieces of the systems and its applications" msgstr "" #: any.pm:420 #, c-format msgid "\"%s\" contains non free software.\n" msgstr "" #: any.pm:421 #, c-format msgid "" "It also contains firmwares needed for certain devices to operate (eg: some " "ATI/AMD graphic cards, some network cards, some RAID cards, ...)" msgstr "" #: any.pm:422 #, c-format msgid "" "\"%s\" contains software that can not be distributed in every country due to " "software patents." msgstr "" #: any.pm:423 #, c-format msgid "" "It also contains software from \"%s\" rebuild with additional capabilities." msgstr "" #: any.pm:429 #, c-format msgid "Here you can enable more media if you want." msgstr "" #: any.pm:447 #, c-format msgid "This medium provides package updates for medium \"%s\"" msgstr "" #: any.pm:558 #, c-format msgid "Looking at packages already installed..." msgstr "Търси във вече инсталираните пакети..." #: any.pm:593 #, c-format msgid "Finding packages to upgrade..." msgstr "Търся пакети за обновяване" #: any.pm:612 #, c-format msgid "Removing packages prior to upgrade..." msgstr "" #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: any.pm:850 #, c-format msgid "" "The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n" "\n" "\n" "Do you really want to remove these packages?\n" msgstr "" "Следните пакети ще бъдат изтрити за да се позволи обновяване на системата: " "%s\n" "\n" "\n" "Действително ли искате да изтриете тези пакети?\n" #: any.pm:1075 #, c-format msgid "Error reading file %s" msgstr "Грешка при четенето на файла %s" #: any.pm:1283 #, c-format msgid "The following disk(s) were renamed:" msgstr "" #: any.pm:1285 #, c-format msgid "%s (previously named as %s)" msgstr "" #: any.pm:1342 #, c-format msgid "HTTP" msgstr "HTTP" #: any.pm:1342 #, c-format msgid "FTP" msgstr "FTP" #: any.pm:1342 #, c-format msgid "NFS" msgstr "NFS" #: any.pm:1361 steps_interactive.pm:979 #, c-format msgid "Network" msgstr "Мрежа" #: any.pm:1365 #, c-format msgid "Please choose a media" msgstr "" #: any.pm:1381 #, c-format msgid "File already exists. Overwrite it?" msgstr "" #: any.pm:1385 #, c-format msgid "Permission denied" msgstr "Лисват права" #: any.pm:1433 #, c-format msgid "Bad NFS name" msgstr "" #: any.pm:1454 #, c-format msgid "Bad media %s" msgstr "" #: any.pm:1498 #, c-format msgid "Cannot make screenshots before partitioning" msgstr "Не мога да направя моментна \"снимка\" преди разделянето на диска " #: any.pm:1509 #, c-format msgid "Screenshots will be available after install in %s" msgstr "Снимки ще бъдат налични след инсталиране в %s" #: gtk.pm:134 #, c-format msgid "Installation" msgstr "" #: gtk.pm:138 share/meta-task/compssUsers.pl:48 #, c-format msgid "Configuration" msgstr "Настройка" #: install2.pm:220 #, c-format msgid "You must also format %s" msgstr "Вие трябва също да форматирате %s" #: interactive.pm:16 #, c-format msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" "Част от хардуера на компютъра ви се нуждае от ``собствените си'' драйвери, " "за да работи.\n" "Можете да намерите повече информация за това на: %s" #: interactive.pm:22 #, c-format msgid "Bringing up the network" msgstr "Включвам мрежата" #: interactive.pm:27 #, c-format msgid "Bringing down the network" msgstr "Изключване на мрежата" #: media.pm:397 #, c-format msgid "Please wait, retrieving file" msgstr "" #: media.pm:704 #, c-format msgid "unable to add medium" msgstr "" #: media.pm:744 #, c-format msgid "Copying some packages on disks for future use" msgstr "" #: media.pm:797 #, c-format msgid "Copying in progress" msgstr "Копиране в прогрес" #: pkgs.pm:32 #, c-format msgid "must have" msgstr "нужен" #: pkgs.pm:33 #, c-format msgid "important" msgstr "важен" #: pkgs.pm:34 #, c-format msgid "very nice" msgstr "много добър" #: pkgs.pm:35 #, c-format msgid "nice" msgstr "добър" #: pkgs.pm:36 #, c-format msgid "maybe" msgstr "става" #: pkgs.pm:103 #, c-format msgid "Getting package information from XML meta-data..." msgstr "" #: pkgs.pm:112 #, c-format msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" msgstr "" #: pkgs.pm:120 #, c-format msgid "No description" msgstr "Без описание" #: pkgs.pm:290 #, c-format msgid "" "Some packages requested by %s cannot be installed:\n" "%s" msgstr "" #: pkgs.pm:386 pkgs.pm:413 #, c-format msgid "An error occurred:" msgstr "Появи се грешка:" #: pkgs.pm:405 #, c-format msgid "A fatal error occurred: %s." msgstr "Получи се непоправима грешка: %s" #: pkgs.pm:912 pkgs.pm:954 #, c-format msgid "Do not ask again" msgstr "Без въпроси отново" #: pkgs.pm:928 #, c-format msgid "%d installation transactions failed" msgstr "%d инсталационни транзакции пропаднаха" #: pkgs.pm:929 #, c-format msgid "Installation of packages failed:" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:16 #, c-format msgid "Workstation" msgstr "Работна станция" #: share/meta-task/compssUsers.pl:18 #, c-format msgid "Office Workstation" msgstr "Офисна работна станция" #: share/meta-task/compssUsers.pl:20 #, c-format msgid "" "Office programs: wordprocessors (LibreOffice Writer, Kword), spreadsheets " "(LibreOffice Calc, Kspread), PDF viewers, etc" msgstr "" "Офис програми: word-процесори (LibreOffice Writer, Kword), таблици " "(LibreOffice Calc, Kspread), преглед на PDF, и т.н." #: share/meta-task/compssUsers.pl:26 #, c-format msgid "Game station" msgstr "Игрална станция" #: share/meta-task/compssUsers.pl:27 #, c-format msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" msgstr "Забавни програми: аркадни игри, игри на маса, стратегии и т.н." #: share/meta-task/compssUsers.pl:30 #, c-format msgid "Multimedia station" msgstr "Мутимедийна станция" #: share/meta-task/compssUsers.pl:31 #, c-format msgid "Sound and video playing/editing programs" msgstr "Програми за пускане/поправяне на звук и видео" #: share/meta-task/compssUsers.pl:36 #, c-format msgid "Internet station" msgstr "Интернет станция" #: share/meta-task/compssUsers.pl:37 #, c-format msgid "" "Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the " "Web" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:42 #, c-format msgid "Network Computer (client)" msgstr "Мрежов компютър (клиент)" #: share/meta-task/compssUsers.pl:43 #, c-format msgid "Clients for different protocols including ssh" msgstr "Клиенти за различни протоколи включително SSH" #: share/meta-task/compssUsers.pl:49 #, c-format msgid "Tools to ease the configuration of your computer" msgstr "Инструменти за улесняване настройката на компютъра ви" #: share/meta-task/compssUsers.pl:53 #, c-format msgid "Console Tools" msgstr "Конзолни инструменти" #: share/meta-task/compssUsers.pl:54 #, c-format msgid "Editors, shells, file tools, terminals" msgstr "Редактори, шелове, файлови инстрименти, терминали" #: share/meta-task/compssUsers.pl:58 share/meta-task/compssUsers.pl:201 #: share/meta-task/compssUsers.pl:203 #, c-format msgid "Development" msgstr "Разработка" #: share/meta-task/compssUsers.pl:59 share/meta-task/compssUsers.pl:204 #, c-format msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" msgstr "Библиотеки за разработка на C и C++, програми и include файлове" #: share/meta-task/compssUsers.pl:63 share/meta-task/compssUsers.pl:208 #, c-format msgid "Documentation" msgstr "Документация" #: share/meta-task/compssUsers.pl:64 share/meta-task/compssUsers.pl:209 #, c-format msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" msgstr "Книги и HOTWO-та за Linux и свободния софтуер" #: share/meta-task/compssUsers.pl:68 share/meta-task/compssUsers.pl:212 #, c-format msgid "LSB" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:69 share/meta-task/compssUsers.pl:213 #, c-format msgid "Linux Standard Base. Third party applications support" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:79 #, c-format msgid "Web Server" msgstr "Web Сървър" #: share/meta-task/compssUsers.pl:80 #, c-format msgid "Apache" msgstr "Apache" #: share/meta-task/compssUsers.pl:84 #, c-format msgid "Groupware" msgstr "Групуер" #: share/meta-task/compssUsers.pl:85 #, c-format msgid "Kolab Server" msgstr "Kolab Сървър" #: share/meta-task/compssUsers.pl:88 share/meta-task/compssUsers.pl:138 #, c-format msgid "Firewall/Router" msgstr "Сървър, Firewall/Рутер" #: share/meta-task/compssUsers.pl:89 share/meta-task/compssUsers.pl:139 #, c-format msgid "Internet gateway" msgstr "Интернет gateway" #: share/meta-task/compssUsers.pl:92 #, c-format msgid "Mail/News" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:93 #, c-format msgid "Postfix mail server, Inn news server" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:97 #, c-format msgid "Directory Server" msgstr "Сървър с директории" #: share/meta-task/compssUsers.pl:102 #, c-format msgid "FTP Server" msgstr "FTP сървър" #: share/meta-task/compssUsers.pl:103 #, c-format msgid "ProFTPd" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:107 #, c-format msgid "DNS/NIS" msgstr "DNS/NIS" #: share/meta-task/compssUsers.pl:108 #, c-format msgid "Domain Name and Network Information Server" msgstr "Име на домейн и Мрежов Информационен Сървър" #: share/meta-task/compssUsers.pl:112 #, c-format msgid "File and Printer Sharing Server" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:113 #, c-format msgid "NFS Server, Samba server" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:117 share/meta-task/compssUsers.pl:133 #, c-format msgid "Database" msgstr "Сървър, Бази-данни" #: share/meta-task/compssUsers.pl:118 #, c-format msgid "PostgreSQL and MariaDB Database Server" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:123 #, c-format msgid "Web/FTP" msgstr "Сървър, Web/FTP" #: share/meta-task/compssUsers.pl:124 #, c-format msgid "Apache, Pro-ftpd" msgstr "Apache и Pro-ftpd" #: share/meta-task/compssUsers.pl:128 #, c-format msgid "Mail" msgstr "Е-поща" #: share/meta-task/compssUsers.pl:129 #, c-format msgid "Postfix mail server" msgstr "Postfix пощенски сървър" #: share/meta-task/compssUsers.pl:134 #, c-format msgid "PostgreSQL or MariaDB database server" msgstr "PostgreSQL или MariaDB сървър за бази-данни" #: share/meta-task/compssUsers.pl:142 #, c-format msgid "Network Computer server" msgstr "Мрежов компютър, сървър" #: share/meta-task/compssUsers.pl:143 #, c-format msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" msgstr "NFS сървър, SMB сървър, Proxy сървър, SSH сървър" #: share/meta-task/compssUsers.pl:150 #, c-format msgid "Graphical Environment" msgstr "Графична среда" #: share/meta-task/compssUsers.pl:152 #, c-format msgid "Plasma Workstation" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:153 #, c-format msgid "" "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " "of accompanying tools" msgstr "" "The K Desktop Environment, проста среда с колекция от придружаващи " "инструменти" #: share/meta-task/compssUsers.pl:158 #, c-format msgid "GNOME Workstation" msgstr "Gnome работна станция" #: share/meta-task/compssUsers.pl:159 share/meta-task/compssUsers.pl:170 #, c-format msgid "" "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " "tools" msgstr "" "Графична среда с потребителски набор от приложения и desktop инструменти" #: share/meta-task/compssUsers.pl:164 #, c-format msgid "Xfce Workstation" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:165 #, c-format msgid "" "A lighter graphical environment with user-friendly set of applications and " "desktop tools" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:169 #, c-format msgid "MATE Workstation" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:174 #, c-format msgid "Cinnamon Workstation" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:175 #, c-format msgid "A graphical environment based on GNOME" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:179 #, c-format msgid "LXQt Desktop" msgstr "LXQT Десктоп" #: share/meta-task/compssUsers.pl:181 #, c-format msgid "A next generation QT port of the lightweight desktop environment" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:184 #, c-format msgid "Enlightenment Desktop" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:186 #, c-format msgid "A lightweight fast graphical environment with a dedicated following" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:189 #, c-format msgid "LXDE Desktop" msgstr "LXDE Десктоп" #: share/meta-task/compssUsers.pl:191 #, c-format msgid "A lightweight fast graphical environment" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:194 #, c-format msgid "Other Graphical Desktops" msgstr "Други графични desktop-и" #: share/meta-task/compssUsers.pl:195 #, c-format msgid "Window Maker, Fvwm, etc" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:218 #, c-format msgid "Utilities" msgstr "Помощни програми" #: share/meta-task/compssUsers.pl:220 share/meta-task/compssUsers.pl:221 #, c-format msgid "SSH Server" msgstr "SSH Сървър" #: share/meta-task/compssUsers.pl:225 #, c-format msgid "Webmin" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:226 #, c-format msgid "Webmin Remote Configuration Server" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:230 #, c-format msgid "Network Utilities/Monitoring" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:231 #, c-format msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..." msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:235 #, c-format msgid "Mageia Wizards" msgstr "" #: share/meta-task/compssUsers.pl:236 #, c-format msgid "Wizards to configure server" msgstr "" #: steps.pm:85 #, c-format msgid "" "An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n" "Continue at your own risk." msgstr "" "Появи се грешка, но не знам как да се справя с нея деликатно.\n" "Можете да продължите на свой риск." #: steps.pm:469 #, c-format msgid "" "Some important packages did not get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" "Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm" "\"\n" msgstr "" "Някои важни пакети не се инсталираха както трябва.\n" "Или CDROM устройството ви или компакт диска ви е дефектен.\n" "Проверете компакт диска на инсталирания компютър използвайки \"rpm -qpl " "media/main/*.rpm\"\n" #: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27 #, c-format msgid "Entering step `%s'\n" msgstr "Навлизам в етап `%s'\n" #: steps_curses.pm:22 #, c-format msgid "%s Installation %s" msgstr "Инсталация на %s %s" #: steps_curses.pm:32 #, c-format msgid "/ between elements" msgstr "/ между елементите" #: steps_gtk.pm:151 #, c-format msgid "Xorg server is slow to start. Please wait..." msgstr "" #: steps_gtk.pm:216 #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" "%s. If that occurs, you can try a text install instead. For this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "Вашата система е с малки ресурси. Може да имате проблеми с инсталирането\n" "на %s. Ако се появи проблем опитайте с текстовата инсалация. Зацелта,\n" "натиснете 'F1', когато стартирате от CDROM и въведете 'теьт'." #: steps_gtk.pm:246 steps_gtk.pm:764 #, c-format msgid "Media Selection" msgstr "" #: steps_gtk.pm:257 #, c-format msgid "Install %s Plasma Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:258 #, c-format msgid "Install %s GNOME Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:259 #, c-format msgid "Custom install" msgstr "" #: steps_gtk.pm:280 #, c-format msgid "Plasma Desktop" msgstr "Plasma Десктоп" #: steps_gtk.pm:281 #, c-format msgid "GNOME Desktop" msgstr "GNOME Десктоп" #: steps_gtk.pm:282 #, c-format msgid "Custom Desktop" msgstr "" #: steps_gtk.pm:288 #, c-format msgid "Here's a preview of the '%s' desktop." msgstr "" #: steps_gtk.pm:315 #, c-format msgid "Click on images in order to see a bigger preview" msgstr "" #: steps_gtk.pm:331 steps_interactive.pm:609 steps_list.pm:30 #, c-format msgid "Package Group Selection" msgstr "Избор на група пакети" #: steps_gtk.pm:354 steps_interactive.pm:626 #, c-format msgid "Individual package selection" msgstr "Избиране на пакети един по един" #: steps_gtk.pm:361 #, c-format msgid "Unselect All" msgstr "" #: steps_gtk.pm:380 steps_interactive.pm:538 #, c-format msgid "Total size: %d / %d MB" msgstr "Обща големина: %d / %d MB" #: steps_gtk.pm:425 #, c-format msgid "Version: " msgstr "Версия: " #: steps_gtk.pm:426 #, c-format msgid "Size: " msgstr "Размер: " #: steps_gtk.pm:426 #, c-format msgid "%d KB\n" msgstr "%d КБ\n" #: steps_gtk.pm:427 #, c-format msgid "Importance: " msgstr "Важност:" #: steps_gtk.pm:462 #, c-format msgid "You cannot select/unselect this package" msgstr "Не можете да отбележете/деотбележете този пакет" #: steps_gtk.pm:466 #, c-format msgid "due to missing %s" msgstr "" #: steps_gtk.pm:467 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "поради неопределен %s" #: steps_gtk.pm:468 #, c-format msgid "trying to promote %s" msgstr "" #: steps_gtk.pm:469 #, c-format msgid "in order to keep %s" msgstr "" #: steps_gtk.pm:474 #, c-format msgid "" "You cannot select this package as there is not enough space left to install " "it" msgstr "" "Не можете да оставите пакета немаркиран, защото нямате място да го " "инсталирате" #: steps_gtk.pm:477 #, c-format msgid "The following packages are going to be installed" msgstr "Следните пакети ще бъдат инсталирани" #: steps_gtk.pm:478 #, c-format msgid "The following packages are going to be removed" msgstr "Следните пакети ще бъдат премахнати" #: steps_gtk.pm:504 #, c-format msgid "This is a mandatory package, it cannot be unselected" msgstr "Това е нужен пакет, не може да бъде немаркиран" #: steps_gtk.pm:506 #, c-format msgid "You cannot unselect this package. It is already installed" msgstr "Не можете да оставите този пакет немаркиран. Той вече е инсталиран" #: steps_gtk.pm:508 #, c-format msgid "You cannot unselect this package. It must be upgraded" msgstr "Не можете да изключите този пакет. Той трябва да бъде обновен" #: steps_gtk.pm:512 #, c-format msgid "Show automatically selected packages" msgstr "Покажи автоматично отбелязаните пакети" #: steps_gtk.pm:516 #, c-format msgid "Install" msgstr "Инсталирай" #: steps_gtk.pm:519 #, c-format msgid "Load/Save selection" msgstr "Прочитане/Запис на направения избор" #: steps_gtk.pm:520 steps_gtk.pm:525 #, c-format msgid "Updating package selection" msgstr "Обновяване на избора на пакети" #: steps_gtk.pm:524 #, c-format msgid "Toggle between hierarchical and flat package list" msgstr "" #: steps_gtk.pm:530 #, c-format msgid "Minimal install" msgstr "Миминална инсталация" #: steps_gtk.pm:543 #, c-format msgid "Software Management" msgstr "Управление на софтуер" #: steps_gtk.pm:543 steps_interactive.pm:415 #, c-format msgid "Choose the packages you want to install" msgstr "Изберете пакетите, които искате да инсталирате" #: steps_gtk.pm:560 steps_interactive.pm:646 steps_list.pm:32 #, c-format msgid "Installing" msgstr "Инсталирам" #: steps_gtk.pm:590 #, c-format msgid "No details" msgstr "Без подробности" #: steps_gtk.pm:610 #, c-format msgid "Time remaining:" msgstr "" #: steps_gtk.pm:611 #, c-format msgid "(estimating...)" msgstr "" #: steps_gtk.pm:637 #, c-format msgid "%d package" msgid_plural "%d packages" msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: steps_gtk.pm:694 steps_interactive.pm:856 steps_list.pm:43 #, c-format msgid "Summary" msgstr "Обобщение" #: steps_gtk.pm:713 #, c-format msgid "Configure" msgstr "Настройка" #: steps_gtk.pm:730 steps_interactive.pm:852 steps_interactive.pm:992 #, c-format msgid "not configured" msgstr "не е конфигуриран" #: steps_gtk.pm:773 steps_interactive.pm:315 #, c-format msgid "" "The following installation media have been found.\n" "If you want to skip some of them, you can unselect them now." msgstr "" #: steps_gtk.pm:789 steps_interactive.pm:321 #, c-format msgid "" "You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard disk drive " "before installation.\n" "It will then continue from the hard disk drive and the packages will remain " "available once the system is fully installed." msgstr "" #: steps_gtk.pm:791 steps_interactive.pm:323 #, c-format msgid "Copy whole CDs" msgstr "" #: steps_interactive.pm:40 #, c-format msgid "An error occurred" msgstr "Появи се грешка" #: steps_interactive.pm:105 #, c-format msgid "Please choose your keyboard layout" msgstr "Моля, изберете подреждане на клавиатурата" #: steps_interactive.pm:109 #, c-format msgid "Here is the full list of available keyboards:" msgstr "" #: steps_interactive.pm:153 #, c-format msgid "Install/Upgrade" msgstr "Инсталирай/Обнови" #: steps_interactive.pm:157 #, c-format msgid "Is this an install or an upgrade?" msgstr "Това нова инсталация ли е или обновяване ?" #: steps_interactive.pm:159 #, c-format msgid "" "_: This is a noun:\n" "Install" msgstr "Инсталиране" #: steps_interactive.pm:161 #, c-format msgid "Upgrade %s" msgstr "Обновява %s" #: steps_interactive.pm:184 #, c-format msgid "Encryption key for %s" msgstr "Ключ за криптиране на %s" #: steps_interactive.pm:217 #, c-format msgid "Cancel installation, reboot system" msgstr "" #: steps_interactive.pm:218 #, c-format msgid "New Installation" msgstr "" #: steps_interactive.pm:219 #, c-format msgid "Upgrade previous installation (not recommended)" msgstr "" #: steps_interactive.pm:223 #, c-format msgid "" "Installer has detected that your installed Linux system could not\n" "safely be upgraded to %s.\n" "\n" "New installation replacing your previous one is recommended.\n" "\n" "Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n" "Installation\"." msgstr "" #: steps_interactive.pm:264 #, c-format msgid "CD/DVD" msgstr "" #: steps_interactive.pm:264 #, c-format msgid "Configuring CD/DVD" msgstr "" #: steps_interactive.pm:354 #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" "Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " "done.\n" "If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." msgstr "" #: steps_interactive.pm:372 steps_interactive.pm:490 #, c-format msgid "Looking for available packages..." msgstr "Търся налични пакети..." #: steps_interactive.pm:380 #, c-format msgid "" "Your system does not have enough space left for installation or upgrade " "(%dMB > %dMB)" msgstr "" #: steps_interactive.pm:428 #, c-format msgid "" "Please choose load or save package selection.\n" "The format is the same as auto_install generated files." msgstr "" #: steps_interactive.pm:430 #, c-format msgid "Load" msgstr "Натовареност" #: steps_interactive.pm:430 #, c-format msgid "Save" msgstr "Запазва" #: steps_interactive.pm:438 #, c-format msgid "Bad file" msgstr "" #: steps_interactive.pm:455 #, c-format msgid "Plasma" msgstr "" #: steps_interactive.pm:456 #, c-format msgid "GNOME" msgstr "GNOME" #: steps_interactive.pm:459 #, c-format msgid "Desktop Selection" msgstr "" #: steps_interactive.pm:460 #, c-format msgid "You can choose your workstation desktop profile." msgstr "" #: steps_interactive.pm:552 #, c-format msgid "Selected size is larger than available space" msgstr "Избраната големина е по-голяма от достъпното пространство" #: steps_interactive.pm:576 #, c-format msgid "Type of install" msgstr "Тип инсталация" #: steps_interactive.pm:577 #, c-format msgid "" "You have not selected any group of packages.\n" "Please choose the minimal installation you want:" msgstr "" "Вие не сте избрали никаква група от пакети.\n" "Моля, изберете минималната инсталация кояти искате:" #: steps_interactive.pm:582 #, c-format msgid "With X" msgstr "С X" #: steps_interactive.pm:583 #, c-format msgid "Install recommended packages" msgstr "" #: steps_interactive.pm:584 #, c-format msgid "With basic documentation (recommended!)" msgstr "С базова документация (препоръчва се!)" #: steps_interactive.pm:585 #, c-format msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)" msgstr "Наистина минимална инсталация (особенно без urpmi)" #: steps_interactive.pm:637 #, c-format msgid "Preparing upgrade..." msgstr "" #: steps_interactive.pm:647 #, c-format msgid "Preparing installation" msgstr "Подготвям инсталацията" #: steps_interactive.pm:655 #, c-format msgid "Installing package %s" msgstr "Инсталиране на пакета %s" #: steps_interactive.pm:679 #, c-format msgid "There was an error ordering packages:" msgstr "Появи се грешка при поръчването на пакетите:" #: steps_interactive.pm:679 #, c-format msgid "Go on anyway?" msgstr "Да продължа ли все пак ?" #: steps_interactive.pm:683 #, c-format msgid "Retry" msgstr "Повторен опит" #: steps_interactive.pm:684 #, c-format msgid "Skip this package" msgstr "" #: steps_interactive.pm:685 #, c-format msgid "Skip all packages from medium \"%s\"" msgstr "" #: steps_interactive.pm:686 #, c-format msgid "Go back to media and packages selection" msgstr "" #: steps_interactive.pm:689 #, c-format msgid "There was an error installing package %s." msgstr "" #: steps_interactive.pm:708 #, c-format msgid "Post-install configuration" msgstr "След инсталационна настройка" #: steps_interactive.pm:715 #, c-format msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s" msgstr "" #: steps_interactive.pm:743 steps_interactive.pm:791 steps_list.pm:47 #, c-format msgid "Updates" msgstr "Обновяване" #: steps_interactive.pm:744 #, c-format msgid "You now have the opportunity to setup online media." msgstr "" #: steps_interactive.pm:745 #, c-format msgid "This allows to install security updates." msgstr "" #: steps_interactive.pm:746 #, c-format msgid "" "To setup those media, you will need to have a working Internet \n" "connection.\n" "\n" "Do you want to setup the update media?" msgstr "" #: steps_interactive.pm:767 #, fuzzy, c-format msgid "That downloader could not be installed" msgstr "Следните пакети ще бъдат инсталирани" #: steps_interactive.pm:767 steps_interactive.pm:784 #, c-format msgid "Retry?" msgstr "" #: steps_interactive.pm:784 #, c-format msgid "Failure when adding medium" msgstr "Грешка при добавяне на източник" #: steps_interactive.pm:792 #, c-format msgid "" "You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n" "have been updated after the distribution was released. They may\n" "contain security or bug fixes.\n" "\n" "To download these packages, you will need to have a working Internet \n" "connection.\n" "\n" "Do you want to install the updates?" msgstr "" #. -PO: example: grub2-graphic on /dev/sda1 #: steps_interactive.pm:901 #, c-format msgid "%s on %s" msgstr "%s на %s" #: steps_interactive.pm:937 steps_interactive.pm:944 steps_interactive.pm:957 #: steps_interactive.pm:971 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Хардуер" #: steps_interactive.pm:958 #, c-format msgid "Sound card" msgstr "Звукова карта" #: steps_interactive.pm:972 #, c-format msgid "Graphical interface" msgstr "Графичен интерфайс" #: steps_interactive.pm:978 steps_interactive.pm:990 #, c-format msgid "Network & Internet" msgstr "Мрежа и интернет" #: steps_interactive.pm:991 #, c-format msgid "Proxies" msgstr "" #: steps_interactive.pm:992 #, c-format msgid "configured" msgstr "" #: steps_interactive.pm:1002 #, c-format msgid "Security Level" msgstr "Ниво на защита" #: steps_interactive.pm:1022 #, c-format msgid "Firewall" msgstr "Защитна стена" #: steps_interactive.pm:1026 #, c-format msgid "activated" msgstr "активирано" #: steps_interactive.pm:1026 #, c-format msgid "disabled" msgstr "изключен" #: steps_interactive.pm:1041 #, c-format msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?" msgstr "Вие не сте конфигурирали X. Сигурни ли сте, че искате това?" #. -PO: This is NOT the boot loader (just the kernel initrds)!!!! #: steps_interactive.pm:1072 #, c-format msgid "Preparing initial startup program..." msgstr "" #: steps_interactive.pm:1073 #, c-format msgid "Be patient, this may take a while..." msgstr "" #: steps_interactive.pm:1089 #, c-format msgid "" "In this security level, access to the files in the Windows partition is " "restricted to the administrator." msgstr "" #: steps_interactive.pm:1121 #, c-format msgid "Insert a blank floppy in drive %s" msgstr "Сложете празна дискета в устройство %s" #: steps_interactive.pm:1123 #, c-format msgid "Creating auto install floppy..." msgstr "Подготвям дискета с автоматична инсталация" #: steps_interactive.pm:1134 #, c-format msgid "" "Some steps are not completed.\n" "\n" "Do you really want to quit now?" msgstr "" "Някои етапи не са завършени.\n" "\n" "Наистина ли искате да излезете сега ?" #: steps_interactive.pm:1144 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Поздравления" #: steps_interactive.pm:1147 #, c-format msgid "Reboot" msgstr "Престартира" #. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the left list of the installer!!! #: steps_list.pm:16 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Language" msgstr "Избор на език" #: steps_list.pm:16 steps_list.pm:23 #, c-format msgid "Localization" msgstr "Регионални настройки (локализация)" #: steps_list.pm:17 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "License" msgstr "Лиценз" #: steps_list.pm:18 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Mouse" msgstr "Мишка" #: steps_list.pm:19 steps_list.pm:20 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Hard drive detection" msgstr "Засичане на дисковете" #: steps_list.pm:21 steps_list.pm:22 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Installation class" msgstr "" #: steps_list.pm:23 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Keyboard" msgstr "Клавиатура" #: steps_list.pm:24 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Security" msgstr "Сигурност" #: steps_list.pm:25 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Partitioning" msgstr "Разделяне на дялове" #: steps_list.pm:27 steps_list.pm:28 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Formatting" msgstr "" #: steps_list.pm:29 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Choosing packages" msgstr "" #: steps_list.pm:31 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Installing" msgstr "Инсталирам" #: steps_list.pm:34 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Users" msgstr "Потребители" #: steps_list.pm:38 steps_list.pm:39 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Bootloader" msgstr "Bootloader" #: steps_list.pm:40 steps_list.pm:41 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Configure X" msgstr "Настройка на Х" #: steps_list.pm:42 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Summary" msgstr "Обобщение" #: steps_list.pm:44 steps_list.pm:45 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Services" msgstr "Услуги" #: steps_list.pm:46 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Updates" msgstr "Обновяване" #: steps_list.pm:48 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Exit" msgstr "Излез" #, c-format #~ msgid "Contacting %s web site to get the list of available mirrors..." #~ msgstr "" #~ "Свързване с %s web сайт за получаване на списъка с налични огледални " #~ "сървъри..." #, c-format #~ msgid "Choose a mirror from which to get the packages" #~ msgstr "Изберете огледален сървър,от който да получите пакетите"