# Translation of DrakX.po to Estonian. # Copyright (C) 2003 Free Software Foundation, Inc. # Riho Kurg , 1999-2003. # Marek Laane , 2002-2005. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX-et\n" "POT-Creation-Date: 2006-01-26 11:06+0100\n" "PO-Revision-Date: 2005-10-10 14:13+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane \n" "Language-Team: Estonian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" #: ../draklive-install:59 msgid "Mandriva Live" msgstr "" #: ../draklive-install:65 msgid "This wizard will help you to install the live distribution." msgstr "" #: ../draklive-install:83 msgid "Computing total size" msgstr "" #: ../draklive-install:95 msgid "Copying in progress" msgstr "Käib kopeerimine..." #: ../draklive-install:163 msgid "Congratulations" msgstr "Õnnitleme!" #: ../draklive-install:163 msgid "" "Please halt your computer, remove your live system, and restart your " "computer." msgstr "" #: ../draklive-install:179 ../draklive-install:407 msgid "You need to reboot for the partition table modifications to take place" msgstr "Partitsioonitabeli säilitamiseks vajate alglaadimist" #: ../draklive-install:230 msgid "Choose the partitions you want to format" msgstr "Valige partitsioonid, mida soovite vormindada" #: ../draklive-install:232 msgid "Check bad blocks?" msgstr "Blokkide kontroll?" #: ../draklive-install:261 #, c-format msgid "Failed to check filesystem %s. Do you want to repair the errors?" msgstr "" #: ../draklive-install:262 msgid ", $1), 1);" msgstr "" #: ../draklive-install:265 msgid "Not enough swap space to fulfill installation, please add some" msgstr "Saaleala on paigaldamiseks liiga väike, palun suurendage seda" #: ../draklive-install:284 msgid "$d/$l{$_}" msgstr "" #: ../draklive-install:285 msgid "$d/.bashrc" msgstr "" #: ../draklive-install:317 msgid "No partition available" msgstr "Partitsioone ei leitud" #: ../draklive-install:320 msgid "Scanning partitions to find mount points" msgstr "Partitsioonidelt haakepunktide otsimine" #: ../draklive-install:327 msgid "Choose the mount points" msgstr "Valige haakepunktid" #: ../draklive-install:328 msgid "Partitioning" msgstr "Kõvaketta jagamine" #: ../draklive-install:361 msgid "none" msgstr "puudub" #: ../draklive-install:363 #, c-format msgid "Duplicate mount point %s" msgstr "Haakepunkt %s on määratud topelt" #: ../draklive-install:389 msgid "Continue anyway?" msgstr "Kas ikkagi jätkata?" #: ../draklive-install:394 msgid "Quit without saving" msgstr "Välju ilma salvestamata" #: ../draklive-install:394 msgid "Quit without writing the partition table?" msgstr "Kas väljuda partitsioonitabelit salvestamata?" #: ../draklive-install:400 msgid "Do you want to save /etc/fstab modifications" msgstr "Kas salvestada /etc/fstab muudatused" #: ../draklive-install:412 #, c-format msgid "You should format partition %s." msgstr "" #: ../draklive-install:414 msgid "" ", $part->{device}, $part->{mntpoint})) or return if $::isStandalone && 0; #- " "no, please" msgstr "" #: ../install_interactive.pm:22 #, perl-format msgid "" "Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n" "You can find some information about them at: %s" msgstr "" "Osa Teie riistvarast nõuab tarnijapoolseid draivereid.\n" "Infot nende kohta saate: %s" #: ../install_interactive.pm:62 msgid "" "You must have a root partition.\n" "For this, create a partition (or click on an existing one).\n" "Then choose action ``Mount point'' and set it to `/'" msgstr "" "Teil peab olema juurpartitsioon.\n" "Selleks looge uus partitsioon (või valige üks olemasolevatest).\n" "Siis valige tegevus \"Haakepunkt\" ja määrake see kui \"/\"" #: ../install_interactive.pm:67 msgid "" "You do not have a swap partition.\n" "\n" "Continue anyway?" msgstr "" "Saaleala ei ole määratud.\n" "\n" "Kas ikkagi jätkata?" #: ../install_interactive.pm:70 msgid "You must have a FAT partition mounted in /boot/efi" msgstr "Teil peab olema FAT-partitsioon haagitud asukohas /boot/efi" #: ../install_interactive.pm:95 msgid "Use free space" msgstr "Kasuta vaba ruumi" #: ../install_interactive.pm:97 msgid "Not enough free space to allocate new partitions" msgstr "Ei ole piisavalt ruumi uute partitsioonide jaoks" #: ../install_interactive.pm:105 msgid "Use existing partitions" msgstr "Kasuta olemasolevat partitsiooni" #: ../install_interactive.pm:107 msgid "There is no existing partition to use" msgstr "Kasutatavat partitsiooni ei leitud" #: ../install_interactive.pm:114 msgid "Use the Windows partition for loopback" msgstr "Kasuta Windowsi partitsiooni loopbackina" #: ../install_interactive.pm:117 msgid "Which partition do you want to use for Linux4Win?" msgstr "Millisele partitsioonile soovite paigaldada Linux4Win?" #: ../install_interactive.pm:119 msgid "Choose the sizes" msgstr "Valige suurused" #: ../install_interactive.pm:120 msgid "Root partition size in MB: " msgstr "Juurpartitsiooni suurus (MB): " #: ../install_interactive.pm:121 msgid "Swap partition size in MB: " msgstr "Saaleala suurus (MB): " #: ../install_interactive.pm:130 msgid "There is no FAT partition to use as loopback (or not enough space left)" msgstr "" "Sobivat FAT-partitsiooni loopback-ina kasutamiseks ei leitud (ei ole " "piisavalt ruumi)" #: ../install_interactive.pm:137 msgid "Use the free space on the Windows partition" msgstr "Kasuta vaba ruumi Windowsi partitsioonil" #: ../install_interactive.pm:139 msgid "Which partition do you want to resize?" msgstr "Millist partitsiooni soovite muuta?" #: ../install_interactive.pm:153 #, perl-format msgid "" "The FAT resizer is unable to handle your partition, \n" "the following error occurred: %s" msgstr "" "FAT-partitsiooni suurust ei õnnestunud muuta, \n" "ilmnes selline viga: %s" #: ../install_interactive.pm:156 msgid "Computing the size of the Windows partition" msgstr "Vaba ruumi arvutamine Windowsi partitsioonil" #: ../install_interactive.pm:156 ../install_interactive.pm:188 msgid "Resizing" msgstr "Muudan suurust" #: ../install_interactive.pm:163 msgid "" "Your Windows partition is too fragmented. Please reboot your computer under " "Windows, run the ``defrag'' utility, then restart the Mandriva Linux " "installation." msgstr "" "Teie Windowsi partitsioon on fragmenteerunud. Palun tehke arvutile uus " "alglaadimine, käivitage Windows ja seejärel utiliit \"defrag\" ning tulge " "siis Mandriva Linuxi paigaldamise juurde tagasi." #: ../install_interactive.pm:166 msgid "" "WARNING!\n" "\n" "DrakX will now resize your Windows partition. Be careful: this\n" "operation is dangerous. If you have not already done so, you\n" "first need to exit the installation, run \"chkdsk c:\" from a\n" "Command Prompt under Windows (beware, running graphical program\n" "\"scandisk\" is not enough, be sure to use \"chkdsk\" in a\n" "Command Prompt!), optionally run defrag, then restart the\n" "installation. You should also backup your data.\n" "When sure, press Ok." msgstr "" "HOIATUS!\n" "\n" "DrakX hakkab Teie Windowsi partitsiooni suurust muutma.\n" "Olge ettevaatlik: see operatsioon võib olla ohtlik Teie failidele.\n" "Palun käivitage enne seda, kui asute paigaldamise juurde,\n" "Windowsis käsurealt \"chkdsk c:\" (arvestage, et graafilisest\n" "rakendusest \"scandisk\" ei piisa, seepärast kasutage\n" "kindlasti käsurealt käivitatavat \"chkdsk\"!).\n" "Lisaks sellele defragmenteerige ketas ja alles siis asuge\n" "taas paigaldamise kallale. Kasulik oleks juba Windowsis\n" "ka oma andmetest tagavarakoopia teha.\n" "Kui olete oma otsuses kindel, klõpsake nupule \"Olgu\"." #: ../install_interactive.pm:178 msgid "Which size do you want to keep for Windows on" msgstr "Kui palju ruumi jätate Windowsi jaoks?" #: ../install_interactive.pm:179 #, perl-format msgid "partition %s" msgstr "partitsioon %s" #: ../install_interactive.pm:188 msgid "Resizing Windows partition" msgstr "Arvutan Windowsi failisüsteemi piire" #: ../install_interactive.pm:193 #, perl-format msgid "FAT resizing failed: %s" msgstr "FATi suuruse muutmine ebaõnnestus: %s" #: ../install_interactive.pm:196 msgid "" "To ensure data integrity after resizing the partition(s), \n" "filesystem checks will be run on your next boot into Windows(TM)" msgstr "" "Andmete terviklikkuse tagamiseks pärast partitsiooni(de) suuruse muutmist \n" "kontrollitakse järgmisel Windows(TM) alglaadimisel failisüsteemi" #: ../install_interactive.pm:208 msgid "There is no FAT partition to resize (or not enough space left)" msgstr "Sobivat FAT-partitsiooni ei leitud (ei ole piisavalt ruumi)" #: ../install_interactive.pm:213 #, fuzzy msgid "Erase and use entire disk" msgstr "Tühjenda kogu ketas" #: ../install_interactive.pm:213 msgid "Remove Windows(TM)" msgstr "Eemalda Windows(TM)" #: ../install_interactive.pm:215 msgid "You have more than one hard drive, which one do you install linux on?" msgstr "Teil on rohkem kui üks kõvaketas, millisele neist paigaldate Linuxi?" #: ../install_interactive.pm:219 #, perl-format msgid "ALL existing partitions and their data will be lost on drive %s" msgstr "Kettal %s hävivad KÕIK partitsioonid ja andmed" #: ../install_interactive.pm:228 msgid "Custom disk partitioning" msgstr "Jagan ketta ise" #: ../install_interactive.pm:232 msgid "Use fdisk" msgstr "Kasuta fdisk-i" #: ../install_interactive.pm:235 #, perl-format msgid "" "You can now partition %s.\n" "When you are done, do not forget to save using `w'" msgstr "" "Nüüd saate jagada %s kõvaketta\n" "Kui olete valmis, salvestage käsuga \"w\"" #: ../install_interactive.pm:271 msgid "I can not find any room for installing" msgstr "Paigaldamiseks ei ole üldse ruumi" #: ../install_interactive.pm:275 msgid "The DrakX Partitioning wizard found the following solutions:" msgstr "DrakX kettajagamise nõustaja leidis sellised lahendused:" #: ../install_interactive.pm:281 #, perl-format msgid "Partitioning failed: %s" msgstr "Ketta jagamine ebaõnnestus: %s" #: ../install_interactive.pm:288 msgid "Bringing up the network" msgstr "Võrgu aktiveerimine" #: ../install_interactive.pm:293 msgid "Bringing down the network" msgstr "Võrgu seiskamine"