From e68eeecbd8c8581347199e28488b0cbbf0b4abdb Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Shiva Huang Date: Tue, 7 Mar 2006 19:55:04 +0000 Subject: updated po file --- perl-install/share/po/zh_TW.po | 379 ++++++++++++++++++++++++----------------- 1 file changed, 220 insertions(+), 159 deletions(-) (limited to 'perl-install') diff --git a/perl-install/share/po/zh_TW.po b/perl-install/share/po/zh_TW.po index c2acc66c1..69654fecc 100644 --- a/perl-install/share/po/zh_TW.po +++ b/perl-install/share/po/zh_TW.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX\n" "POT-Creation-Date: 2006-03-05 18:57+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2006-03-03 21:30+0800\n" +"PO-Revision-Date: 2006-03-06 15:20+0800\n" "Last-Translator: You-Cheng Hsieh \n" "Language-Team: Traditional Chinese \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -13843,6 +13843,8 @@ msgid "" "features of your printer are supported.\n" "\n" msgstr "" +"您的 %s 已經用 HP 的 HPLIP 驅動程式設定好了。這樣您的印表機的許多特殊功能才有支援。\n" +"\n" #: printer/printerdrake.pm:4113 #, c-format @@ -13850,6 +13852,8 @@ msgid "" "The scanner in your printer can be used with the usual SANE software, for " "example Kooka or XSane (Both in the Multimedia/Graphics menu). " msgstr "" +"您印表機中的掃描器可以藉由一般的 SANE 軟體來使用,例如 Kooka 或 Xsane (皆位於" +"多媒體/美工繪圖選單中)。" #: printer/printerdrake.pm:4114 #, c-format @@ -13903,6 +13907,9 @@ msgid "" "lot of status monitoring and maintenance functions for your %s:\n" "\n" msgstr "" +"HP 的印表機工具組 (位於選單:系統/監控/HP 印表機工具組) 為您的 %s 提供許多狀態監控與" +"維護功能:\n" +"\n" #: printer/printerdrake.pm:4126 #, c-format @@ -13928,7 +13935,7 @@ msgstr " - 色彩校正\n" #: printer/printerdrake.pm:4232 #, c-format msgid "Transfer printer configuration" -msgstr "傳送印表機設定" +msgstr "轉移印表機設定" #: printer/printerdrake.pm:4171 #, c-format @@ -13942,8 +13949,8 @@ msgstr "" "若是您已經設定過 %s spooler 印表機項目的話, 您可以很簡單\n" "將組態設定內容套用給 %s 項目。能夠套用的組態項目, 包含像是\n" "印表機的名稱、描述資訊、位置、連線類型、預設參數等等項目, \n" -"不過不包含傳送要列印的工作項目功能。\n" -"另外並不是所有的列印工作都能夠被傳輸過來, 因為下面原因:\n" +"不過不包含轉移要列印的工作項目功能。\n" +"另外並不是所有的列印工作都能夠被轉移過來, 因為下面原因:\n" #: printer/printerdrake.pm:4174 #, c-format @@ -13972,8 +13979,7 @@ msgid "" "In addition, queues not created with this program or \"foomatic-configure\" " "cannot be transferred." msgstr "" -"除此之外, queues 無法透過該程式建立, 或者是 \"foomatic-configure\"\n" -"無法進行傳輸。" +"此外,不是本程式或 \"foomatic-configure\" 所建立的佇列並無法進行轉移。" #: printer/printerdrake.pm:4181 #, c-format @@ -13984,7 +13990,7 @@ msgid "" msgstr "" "\n" "透過廠商所提供的 PPD 檔案內容或原生的 CUPS 驅動程式\n" -"設定的印表機無法被進行轉換動作。" +"設定的印表機也無法進行轉移動作。" #: printer/printerdrake.pm:4182 #, c-format @@ -13994,17 +14000,17 @@ msgid "" "\"Transfer\"." msgstr "" "\n" -"請點選標記您要傳送的印表機項目,然後點選 \"傳送\" 即可。" +"請點選標記您要轉移的印表機項目,然後點選 \"轉移\" 即可。" #: printer/printerdrake.pm:4185 #, c-format msgid "Do not transfer printers" -msgstr "不傳送印表機" +msgstr "不轉移印表機" #: printer/printerdrake.pm:4186 printer/printerdrake.pm:4202 #, c-format msgid "Transfer" -msgstr "傳送" +msgstr "轉移" #: printer/printerdrake.pm:4198 #, c-format @@ -14014,7 +14020,7 @@ msgid "" "You can also type a new name or skip this printer." msgstr "" "在 %s 已經存在了一個名稱為 %s 的印表機名稱。\n" -"請點選『傳送』覆蓋內容。\n" +"請點選『轉移』覆蓋內容。\n" "您也可以另外輸入一個名稱, 或者是略過這台印表機。" #: printer/printerdrake.pm:4219 @@ -14025,7 +14031,7 @@ msgstr "新印表機名稱" #: printer/printerdrake.pm:4222 #, c-format msgid "Transferring %s..." -msgstr "正在傳送 %s ..." +msgstr "正在轉移 %s ..." #: printer/printerdrake.pm:4233 #, c-format @@ -14033,6 +14039,7 @@ msgid "" "You have transferred your former default printer (\"%s\"), Should it be also " "the default printer under the new printing system %s?" msgstr "" +"您已經轉移了您之前的預設印表機 (\"%s\"),是否要在新的列印系統中也以它作為預設的印表機 %s?" #: printer/printerdrake.pm:4243 #, c-format @@ -14279,7 +14286,7 @@ msgstr "您的 CUPS 系統應該如何設定?" #: printer/printerdrake.pm:4633 printer/printerdrake.pm:4639 #, c-format msgid "Remote server, specify Name or IP here:" -msgstr "" +msgstr "遠端伺服器,請在這裡指定名稱或 IP:" #: printer/printerdrake.pm:4628 #, c-format @@ -15738,7 +15745,7 @@ msgstr "Intel 軟體" #: share/advertising/skype.pl:3 #, c-format msgid "Skype lets you make calls through the Internet for free." -msgstr "Skype 讓您免費藉由網路打電話" +msgstr "Skype 讓您藉由網路打免費電話" #: share/compssUsers.pl:26 #, c-format @@ -15751,8 +15758,8 @@ msgid "" "Office programs: wordprocessors (OpenOffice.org Writer, Kword), spreadsheets " "(OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF viewers, etc" msgstr "" -"辦公軟體: 文書處理軟體 (OpenOffice.org Writer、Kword), 試算表 (OpenOffice." -"org Calc、Kspread), pdf 閱讀程式等等" +"辦公軟體:文書處理軟體 (OpenOffice.org Writer、Kword)、試算表 (OpenOffice." +"org Calc、Kspread)、PDF 閱讀程式等等" #: share/compssUsers.pl:29 #, c-format @@ -15760,7 +15767,7 @@ msgid "" "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " "gnumeric), pdf viewers, etc" msgstr "" -"辦公軟體: 文書處理軟體 (kword、abiword), 試算表 (kspread、gnumeric), pdf 閱" +"辦公軟體:文書處理軟體 (kword、abiword)、試算表 (kspread、gnumeric)、PDF 閱" "讀程式等等" #: share/compssUsers.pl:34 @@ -15771,7 +15778,7 @@ msgstr "遊戲平台" #: share/compssUsers.pl:35 #, c-format msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc" -msgstr "娛樂的一些程式: 紙牌、益智、動作、策略 等" +msgstr "娛樂的一些程式:紙牌、益智、動作、策略等" #: share/compssUsers.pl:38 #, c-format @@ -15823,12 +15830,12 @@ msgstr "Console 工具" #: share/compssUsers.pl:61 #, c-format msgid "Editors, shells, file tools, terminals" -msgstr "編輯器, shell, 檔案工具, 終端機" +msgstr "編輯器、shell、檔案工具、終端機" #: share/compssUsers.pl:66 share/compssUsers.pl:170 #, c-format msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" -msgstr "C/C++ 發展環境, 包含編譯器、程式庫與及一些引入檔案" +msgstr "C/C++ 發展環境,包含編譯器、程式庫與及一些引入檔" #: share/compssUsers.pl:70 share/compssUsers.pl:174 #, c-format @@ -15838,7 +15845,7 @@ msgstr "文件檔案" #: share/compssUsers.pl:71 share/compssUsers.pl:175 #, c-format msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" -msgstr "Linux 系統與一些免費軟體的書籍、HOWTO 文件" +msgstr "Linux 系統與自由軟體的書籍、HOWTO 文件" #: share/compssUsers.pl:75 share/compssUsers.pl:178 #, c-format @@ -15848,7 +15855,7 @@ msgstr "LSB" #: share/compssUsers.pl:76 share/compssUsers.pl:179 #, c-format msgid "Linux Standard Base. Third party applications support" -msgstr "LSB 的支援, 包含第三類協力廠商軟體支援" +msgstr "LSB 的支援,包含第三類協力廠商軟體支援" #: share/compssUsers.pl:86 #, c-format @@ -15943,7 +15950,7 @@ msgstr "Apache、ProFTPD" #: share/compssUsers.pl:126 #, c-format msgid "Mail" -msgstr "電郵" +msgstr "電子郵件" #: share/compssUsers.pl:127 #, c-format @@ -15963,7 +15970,7 @@ msgstr "網路伺服器" #: share/compssUsers.pl:139 #, c-format msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server" -msgstr "NFS server、SMB server、Proxy server、Ssh server" +msgstr "NFS 伺服器、SMB 伺服器、Proxy 伺服器、SSH 伺服器" #: share/compssUsers.pl:147 #, c-format @@ -15975,7 +15982,7 @@ msgstr "KDE 環境" msgid "" "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " "of accompanying tools" -msgstr "KDE 圖形桌面介面環境, 包含許多好用的圖型介面工具程式" +msgstr "KDE 圖形桌面介面環境,包含許多好用的圖型介面工具程式" #: share/compssUsers.pl:152 #, c-format @@ -16002,7 +16009,7 @@ msgstr "其他圖型桌面軟體" #: share/compssUsers.pl:161 #, c-format msgid "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" -msgstr "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, 等視窗管理程式" +msgstr "Window Maker、Enlightenment、Fvwm 等" #: share/compssUsers.pl:184 #, c-format @@ -16318,7 +16325,7 @@ msgstr "停止服務" #: standalone/drakTermServ:274 #, c-format msgid "Etherboot Floppy/ISO" -msgstr "網路開機 Floppy/ISO" +msgstr "網路開機磁碟/ISO" #: standalone/drakTermServ:278 #, c-format @@ -16338,7 +16345,7 @@ msgstr "新增/刪除用戶端" #: standalone/drakTermServ:297 #, c-format msgid "Images" -msgstr "圖像" +msgstr "映像檔" #: standalone/drakTermServ:298 #, c-format @@ -16386,7 +16393,7 @@ msgstr "取消精靈" #: standalone/drakTermServ:422 #, c-format msgid "Please save dhcpd config!" -msgstr "" +msgstr "請儲存 dhcpd 設定!" #: standalone/drakTermServ:450 #, c-format @@ -16436,6 +16443,9 @@ msgid "" "NBIs in %s.\n" "Needed: %d MB, Free: %d MB" msgstr "" +"空間不足以在\n" +"%s 上建立 NBI。\n" +"需要:%d MB;可用:%d MB" #: standalone/drakTermServ:507 #, c-format @@ -16655,7 +16665,7 @@ msgstr "預設核心版本" #: standalone/drakTermServ:764 #, c-format msgid "Create PXE images" -msgstr "" +msgstr "建立 PXE 核心影像" #: standalone/drakTermServ:765 #, c-format @@ -16745,7 +16755,7 @@ msgstr "格式:%s" #: standalone/drakTermServ:1101 #, c-format msgid "local config: %s" -msgstr "" +msgstr "本機設定: %s" #: standalone/drakTermServ:1136 #, c-format @@ -16786,7 +16796,7 @@ msgstr "新增用戶端 -->" #: standalone/drakTermServ:1181 #, c-format msgid "Unknown MAC address format" -msgstr "" +msgstr "未知的 MAC 位址格式" #: standalone/drakTermServ:1195 #, c-format @@ -16816,7 +16826,7 @@ msgstr "<-- 編輯用戶端" #: standalone/drakTermServ:1237 #, c-format msgid "Disable Local Config" -msgstr "" +msgstr "停用本機設定" #: standalone/drakTermServ:1244 #, c-format @@ -16853,7 +16863,7 @@ msgstr "網路遮罩" #: standalone/drakTermServ:1376 #, c-format msgid "Routers:" -msgstr "" +msgstr "路由器:" #: standalone/drakTermServ:1383 #, c-format @@ -16863,7 +16873,7 @@ msgstr "子網路遮罩:" #: standalone/drakTermServ:1390 #, c-format msgid "Broadcast Address:" -msgstr "" +msgstr "廣播位址:" #: standalone/drakTermServ:1397 #, c-format @@ -16878,12 +16888,12 @@ msgstr "網域名稱伺服器:" #: standalone/drakTermServ:1416 #, c-format msgid "IP Range Start:" -msgstr "" +msgstr "IP 範圍始於:" #: standalone/drakTermServ:1417 #, c-format msgid "IP Range End:" -msgstr "" +msgstr "IP 範圍止於:" #: standalone/drakTermServ:1459 #, c-format @@ -16918,12 +16928,12 @@ msgstr "" #: standalone/drakTermServ:1634 #, c-format msgid "Write to %s failed!" -msgstr "" +msgstr "寫入 %s 失敗!" #: standalone/drakTermServ:1647 #, c-format msgid "Please insert floppy disk:" -msgstr "請插入一張磁片:" +msgstr "請插入一張磁片:" #: standalone/drakTermServ:1651 #, c-format @@ -16933,7 +16943,7 @@ msgstr "無法存取到磁片" #: standalone/drakTermServ:1653 #, c-format msgid "Floppy can be removed now" -msgstr "請移開軟碟機內的磁片" +msgstr "現在可以取出軟碟機內的磁片" #: standalone/drakTermServ:1656 #, c-format @@ -16958,7 +16968,7 @@ msgstr "網路開機的映像檔案是 %s" #: standalone/drakTermServ:1680 #, c-format msgid "Something went wrong! - Is mkisofs installed?" -msgstr "製作時發生錯誤, 您確認你有安裝 mkisofs 程式" +msgstr "製作時發生錯誤!您確定有安裝 mkisofs 程式嗎?" #: standalone/drakTermServ:1700 #, c-format @@ -17003,7 +17013,7 @@ msgstr "%s 未找到...\n" #: standalone/drakTermServ:2006 #, c-format msgid "/etc/hosts.allow and /etc/hosts.deny already configured - not changed" -msgstr "" +msgstr "/etc/hosts.allow 與 /etc/hosts.deny 已經設定過了 - 不改變" #: standalone/drakTermServ:2158 #, c-format @@ -17023,7 +17033,7 @@ msgstr "錯誤!" #: standalone/drakautoinst:39 #, c-format msgid "I can not find needed image file `%s'." -msgstr "我找不到這個重要的檔案 %s 。" +msgstr "我找不到需要的核心映像檔案 %s 。" #: standalone/drakautoinst:41 #, c-format @@ -17053,7 +17063,7 @@ msgstr "" "為了最安全考量, 所有分割區劃分以及格式化動作將不會自動進行,\n" "不論您在這部電腦上如何選擇。\n" "\n" -"按下 OK 以繼續。" +"按下確定以繼續。" #: standalone/drakautoinst:60 #, c-format @@ -17075,13 +17085,13 @@ msgstr "自動化步驟設定" msgid "" "Please choose for each step whether it will replay like your install, or it " "will be manual" -msgstr "請選擇每一個安裝的步驟, 這些將會是您所操作的安裝過程" +msgstr "請選擇每一個安裝的步驟,這些將會是您所操作的安裝過程" #: standalone/drakautoinst:77 standalone/drakautoinst:78 #: standalone/drakautoinst:92 #, c-format msgid "Creating auto install floppy" -msgstr "正在製作自動安裝軟片" +msgstr "正在製作自動安裝磁片" #: standalone/drakautoinst:90 #, c-format @@ -17104,7 +17114,7 @@ msgstr "" "\n" "歡迎!\n" "\n" -"自動安裝內可用的參數項目都在左邊的區段內" +"自動安裝可用的參數項目都在左邊的區域內" #: standalone/drakautoinst:251 #, c-format @@ -17112,8 +17122,8 @@ msgid "" "The floppy has been successfully generated.\n" "You may now replay your installation." msgstr "" -"已經成功建立自動安裝軟片。\n" -"您可以使用這張軟片進行自動安裝的程序" +"已經成功建立自動安裝磁片。\n" +"您可以使用這張磁片進行自動安裝的程序" #: standalone/drakautoinst:287 #, c-format @@ -17140,7 +17150,7 @@ msgstr "" #: standalone/drakbackup:158 #, c-format msgid "Store the password for this system in drakbackup configuration." -msgstr "" +msgstr "為這個系統的 drakbackup 設定儲存密碼。" #: standalone/drakbackup:159 #, c-format @@ -17155,6 +17165,7 @@ msgid "" "This option will save files that have changed. Exact behavior depends on " "whether incremental or differential mode is used." msgstr "" +"這個選項會儲存變更的檔案。實際的情形會依據使用的是遞增或差異模式而有所不同。" #: standalone/drakbackup:161 #, c-format @@ -17162,6 +17173,7 @@ msgid "" "Incremental backups only save files that have changed or are new since the " "last backup." msgstr "" +"遞增備份只會儲存自從上次備份之後變更或新建立的檔案。" #: standalone/drakbackup:162 #, c-format @@ -17169,6 +17181,7 @@ msgid "" "Differential backups only save files that have changed or are new since the " "original 'base' backup." msgstr "" +"差異備份只會儲存自從原始的「基礎」備份之後變更或新建的檔案。" #: standalone/drakbackup:163 #, c-format @@ -17176,6 +17189,7 @@ msgid "" "Star should be selected if you want to backup EA or ACLs, otherwise choose " "tar" msgstr "" +"如果您想要備份 EA 或 ACL 請選擇 star,否則請選擇 tar" #: standalone/drakbackup:164 #, c-format @@ -17184,6 +17198,8 @@ msgid "" "results sent to. You will need to define a functioning mail server. Multiple " "users can be in a comma seperated list" msgstr "" +"這裡是您想要收到備份結果的本地使用者或郵件位址。您需要指定一個可用的郵件伺服器。" +"多個使用者間可以用逗號分隔" #: standalone/drakbackup:165 #, c-format @@ -17191,6 +17207,7 @@ msgid "" "This should be the return address that you want the backup results sent " "from. Default is drakbackup." msgstr "" +"這是您想要寄出備份結果的回信帳號。預設是 drakbackup。" #: standalone/drakbackup:166 #, c-format @@ -17206,6 +17223,8 @@ msgid "" "moved to the other media. Enabling this option will remove the hard drive " "tar files after the backup." msgstr "" +"對於儲存到其他媒體,檔案仍然是建立在硬碟,然後移動到其他媒體上。啟用這個選項將會在備份後" +"移除硬碟中的 tar 檔案。" #: standalone/drakbackup:168 #, c-format @@ -17227,17 +17246,17 @@ msgstr "" msgid "" "Custom allows you to specify your own day and time. The other options use " "run-parts in /etc/crontab." -msgstr "" +msgstr "自訂允許您指定您自己的日期和時間。其他的選項使用 /etc/crontab 中的 run-part 項目。" #: standalone/drakbackup:344 #, c-format msgid "No media selected for cron operation." -msgstr "" +msgstr "沒有為 cron 作業選擇媒體。" #: standalone/drakbackup:348 #, c-format msgid "No interval selected for cron operation." -msgstr "" +msgstr "沒有為 cron 作業選擇時間間隔。" #: standalone/drakbackup:393 #, c-format @@ -17247,29 +17266,29 @@ msgstr "使用非 root 身份時無法使用 Interval Cron" #: standalone/drakbackup:477 standalone/logdrake:439 #, c-format msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" 既不是有效的信箱也不是既有的本地使用者!" #: standalone/drakbackup:481 standalone/logdrake:444 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use " "a complete email address!" -msgstr "" +msgstr "\"%s\" 是一位本地使用者,但您沒有選擇一個本地的 smtp,所以您必須使用完整的郵件位址!" #: standalone/drakbackup:491 #, c-format msgid "Valid user list changed, rewriting config file." -msgstr "" +msgstr "有效使用者清單變更,正在重新寫入設定檔。" #: standalone/drakbackup:493 #, c-format msgid "Old user list:\n" -msgstr "舊的使用者清單:\n" +msgstr "舊的使用者清單:\n" #: standalone/drakbackup:495 #, c-format msgid "New user list:\n" -msgstr "新的使用者清單:\n" +msgstr "新的使用者清單:\n" #: standalone/drakbackup:524 #, c-format @@ -17316,9 +17335,9 @@ msgid "" "If you've already done this process you'll probably\n" " need to purge the entry from authorized_keys on the server." msgstr "" -"%s 已經存在了, 您要刪除該項目嗎?\n" +"%s 已經存在了,您要刪除該項目嗎?\n" "\n" -"警告:若是您已經完成該工作進度, 也許您可以刪除該主機上\n" +"警告:若是您已經完成該工作進度,也許您可以刪除該主機上的\n" "認證憑證檔案。" #: standalone/drakbackup:618 @@ -17344,7 +17363,7 @@ msgstr "%s - 錯誤的密碼" #: standalone/drakbackup:644 #, c-format msgid "Permission denied transferring %s to %s" -msgstr "由 %s 傳輸到 %s 發生錯誤, 權限拒絕" +msgstr "由 %s 傳輸到 %s 發生錯誤,權限不符" #: standalone/drakbackup:645 #, c-format @@ -17367,11 +17386,11 @@ msgid "" "without being prompted for a password." msgstr "" "傳輸成功\n" -"您也許想要確認您能夠登入伺服器以:\n" +"您可以使用下面的指令來確認您能夠正確的登入伺服器:\n" "\n" "ssh -i %s %s@%s\n" "\n" -"這應該不需要輸入任何密碼." +"這應該不需要輸入任何密碼。" #: standalone/drakbackup:703 #, c-format @@ -17396,7 +17415,7 @@ msgstr "刪除該媒介裝置需要花費一些時間。" #: standalone/drakbackup:812 #, c-format msgid "Permission problem accessing CD." -msgstr "權限的問題無法存取 CD." +msgstr "權限的問題無法存取光碟。" #: standalone/drakbackup:840 #, c-format @@ -17409,6 +17428,8 @@ msgid "" "Backup destination quota exceeded!\n" "%d MB used vs %d MB allocated." msgstr "" +"超過備份儲存位置的磁碟空間配額!\n" +"於分配 %2$d MB 的空間中使用了 %1$d MB。" #: standalone/drakbackup:973 standalone/drakbackup:1005 #, c-format @@ -17448,7 +17469,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Drakbackup 透過 %s 活動:\n" +"Drakbackup 透過 %s 進行備份:\n" "\n" #: standalone/drakbackup:1109 @@ -17459,7 +17480,7 @@ msgid "" "FTP.\n" msgstr "" "\n" -"(!) FTP 連結錯誤:由於 FTP 連線錯誤, 備份檔案將沒透過 FTP 備份傳送出去。\n" +"FTP 連結錯誤:由於 FTP 連線錯誤,備份檔案將無法透過 FTP 傳送出去。\n" #: standalone/drakbackup:1110 #, c-format @@ -17470,7 +17491,7 @@ msgstr "使用 FTP 上傳檔案時發生錯誤。請修正您的 FTP 設定。" #: standalone/drakbackup:1112 #, c-format msgid "file list sent by FTP: %s\n" -msgstr "FTP 傳送的檔案清單: %s\n" +msgstr "FTP 傳送的檔案清單:%s\n" #: standalone/drakbackup:1127 #, c-format @@ -17480,7 +17501,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Drakbackup 使用 CD 方式進行處理:\n" +"Drakbackup 使用光碟進行備份:\n" "\n" #: standalone/drakbackup:1132 @@ -17491,7 +17512,7 @@ msgid "" "\n" msgstr "" "\n" -"Drakbackup 使用磁帶機方式進行處理:\n" +"Drakbackup 使用磁帶機進行備份:\n" "\n" #: standalone/drakbackup:1141 @@ -17507,12 +17528,12 @@ msgstr "郵件發送時發生錯誤。\n" #: standalone/drakbackup:1172 #, c-format msgid "Can not create catalog!" -msgstr "無法建立 catalog 資訊" +msgstr "無法建立 catalog 資訊!" #: standalone/drakbackup:1332 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Problem installing %s" -msgstr "安裝 %s 套件發生錯誤" +msgstr "安裝 %s 時發生錯誤" #: standalone/drakbackup:1420 #, c-format @@ -17535,7 +17556,7 @@ msgstr "使用遞增備份 (不會覆蓋舊有備份)" #: standalone/drakbackup:1552 #, c-format msgid "Use Differential Backups" -msgstr "" +msgstr "使用差異備份" #: standalone/drakbackup:1425 #, c-format @@ -17555,7 +17576,7 @@ msgstr "不要包含瀏覽器的快取資料檔" #: standalone/drakbackup:1537 #, c-format msgid "Select the files or directories and click on 'OK'" -msgstr "選取檔案或者是目錄, 然後點選 '加入'" +msgstr "選取檔案或者是目錄,然後點選 '確定'" #: standalone/drakbackup:1538 standalone/drakfont:650 #, c-format @@ -17575,12 +17596,12 @@ msgstr "使用 FTP 連線備份" #: standalone/drakbackup:1623 #, c-format msgid "Net Method:" -msgstr "網路方式:" +msgstr "網路方式:" #: standalone/drakbackup:1627 #, c-format msgid "Use Expect for SSH" -msgstr "" +msgstr "為 SSH 使用 Expect" #: standalone/drakbackup:1628 #, c-format @@ -17600,7 +17621,7 @@ msgstr "其他 (非 drakbackup) 認證憑證檔案已經存在" #: standalone/drakbackup:1635 #, c-format msgid "Host name or IP." -msgstr "主機名稱或 IP." +msgstr "主機名稱或 IP 位址。" #: standalone/drakbackup:1640 #, c-format @@ -17610,7 +17631,7 @@ msgstr "請輸入要備份到該主機的所在目錄名稱" #: standalone/drakbackup:1652 #, c-format msgid "Remember this password" -msgstr "記住該密碼" +msgstr "記住這個密碼" #: standalone/drakbackup:1664 #, c-format @@ -17635,12 +17656,12 @@ msgstr "請選取您的 CD/DVD 容量大小" #: standalone/drakbackup:1770 #, c-format msgid "Multisession CD" -msgstr "Multisession CD" +msgstr "多資料軌光碟" #: standalone/drakbackup:1772 #, c-format msgid "CDRW media" -msgstr "" +msgstr "CDRW 媒體" #: standalone/drakbackup:1778 #, c-format @@ -17650,12 +17671,12 @@ msgstr "清除您的可複寫媒介 (第一個資料軌)" #: standalone/drakbackup:1779 #, c-format msgid " Erase Now " -msgstr " 刪除中 " +msgstr " 立即抹除 " #: standalone/drakbackup:1785 #, c-format msgid "DVD+RW media" -msgstr "" +msgstr "DVD+RW 媒體" #: standalone/drakbackup:1787 #, c-format @@ -17670,7 +17691,7 @@ msgstr "DVDRAM 裝置" #: standalone/drakbackup:1820 #, c-format msgid "No CD device defined!" -msgstr "尚未定義任何 CD 裝置!" +msgstr "尚未定義任何光碟裝置!" #: standalone/drakbackup:1862 #, c-format @@ -17685,12 +17706,12 @@ msgstr "請輸入您要用來備份使用的裝置名稱" #: standalone/drakbackup:1871 #, c-format msgid "Backup directly to tape" -msgstr "" +msgstr "直接備份到磁帶" #: standalone/drakbackup:1877 #, c-format msgid "Use tape hardware compression (EXPERIMENTAL)" -msgstr "" +msgstr "使用磁帶硬體壓縮 (實驗性)" #: standalone/drakbackup:1883 #, c-format @@ -17723,6 +17744,7 @@ msgid "" "Maximum disk space\n" " allocated for backups (MB)" msgstr "" +"分配給備份用的最大磁碟空間 (MB)" #: standalone/drakbackup:1989 #, c-format @@ -17731,6 +17753,8 @@ msgid "" " backups older than N days\n" " (0 is keep all backups) to save space" msgstr "" +"刪除 N 天之前的遞增或差異備份以節省空間\n" +"(0 會保留所有備份)" #: standalone/drakbackup:2056 #, c-format @@ -17775,62 +17799,62 @@ msgstr "自訂" #: standalone/drakbackup:2090 #, c-format msgid "January" -msgstr "1月" +msgstr "1 月" #: standalone/drakbackup:2090 #, c-format msgid "February" -msgstr "2月" +msgstr "2 月" #: standalone/drakbackup:2090 #, c-format msgid "March" -msgstr "3月" +msgstr "3 月" #: standalone/drakbackup:2091 #, c-format msgid "April" -msgstr "4月" +msgstr "4 月" #: standalone/drakbackup:2091 #, c-format msgid "May" -msgstr "5月" +msgstr "5 月" #: standalone/drakbackup:2091 #, c-format msgid "June" -msgstr "6月" +msgstr "6 月" #: standalone/drakbackup:2091 #, c-format msgid "July" -msgstr "7月" +msgstr "7 月" #: standalone/drakbackup:2091 #, c-format msgid "August" -msgstr "8月" +msgstr "8 月" #: standalone/drakbackup:2091 #, c-format msgid "September" -msgstr "9月" +msgstr "9 月" #: standalone/drakbackup:2092 #, c-format msgid "October" -msgstr "10月" +msgstr "10 月" #: standalone/drakbackup:2092 #, c-format msgid "November" -msgstr "11月" +msgstr "11 月" #: standalone/drakbackup:2092 #, c-format msgid "December" -msgstr "12月" +msgstr "12 月" #: standalone/drakbackup:2095 #, c-format @@ -17868,14 +17892,14 @@ msgid "Saturday" msgstr "星期六" #: standalone/drakbackup:2126 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Delete cron entry" -msgstr "刪除用戶端" +msgstr "刪除 cron 項目" #: standalone/drakbackup:2127 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Add cron entry" -msgstr "新增" +msgstr "新增 cron 項目" #: standalone/drakbackup:2185 #, c-format @@ -17908,24 +17932,24 @@ msgid "Month" msgstr "月" #: standalone/drakbackup:2213 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Weekday (start)" -msgstr "星期" +msgstr "星期 (開始)" #: standalone/drakbackup:2217 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Weekday (end)" -msgstr "星期" +msgstr "星期 (結束)" #: standalone/drakbackup:2221 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Profile" -msgstr "自訂檔案" +msgstr "自訂" #: standalone/drakbackup:2227 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Current crontab:" -msgstr "目前使用者" +msgstr "目前的 crontab:" #: standalone/drakbackup:2235 #, c-format @@ -17941,12 +17965,12 @@ msgstr "請確定您有啟用 cron 排程服務程式。" #, c-format msgid "" "If your machine is not on all the time, you might want to install anacron." -msgstr "" +msgstr "如果您的機器並不是一直都開機,您也許想要安裝 anacron。" #: standalone/drakbackup:2316 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please choose the archive program" -msgstr "請選取要回存的日期:" +msgstr "請選取要用來備份的檔案" #: standalone/drakbackup:2321 #, c-format @@ -17966,12 +17990,12 @@ msgstr "在每次備份完成後發送郵件通知該使用者:" #: standalone/drakbackup:2333 #, c-format msgid "Return address for sent mail:" -msgstr "" +msgstr "寄出郵件用的回信帳號:" #: standalone/drakbackup:2339 #, c-format msgid "SMTP server for mail:" -msgstr "電子郵件 SMTP 伺服器名稱:”" +msgstr "電子郵件 SMTP 伺服器名稱:" #: standalone/drakbackup:2343 #, c-format @@ -17979,24 +18003,24 @@ msgid "Delete Hard Drive tar files after backup to other media." msgstr "備份成功後刪除硬碟上的 tar 檔案" #: standalone/drakbackup:2344 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "View restore log after file restore." -msgstr "選取 OK 來回存其他檔案。" +msgstr "回存檔案之後檢視回存紀錄檔。" #: standalone/drakbackup:2389 #, c-format msgid "What" -msgstr "備份項目設定" +msgstr "備份項目" #: standalone/drakbackup:2394 #, c-format msgid "Where" -msgstr "備份儲存位置設定" +msgstr "備份儲存位置" #: standalone/drakbackup:2399 #, c-format msgid "When" -msgstr "備份時間設定" +msgstr "備份時間" #: standalone/drakbackup:2404 #, c-format @@ -18121,7 +18145,7 @@ msgstr "\t限制磁碟使用量為 %s MB\n" #: standalone/drakbackup:2629 #, c-format msgid "\tDelete backups older than %s day(s)\n" -msgstr "" +msgstr "\t刪除 %s 天之前的備份\n" #: standalone/drakbackup:2632 #, c-format @@ -18139,7 +18163,7 @@ msgid "" "- Burn to CD" msgstr "" "\n" -"- 燒錄到 CD 片" +"- 燒錄到光碟" #: standalone/drakbackup:2638 #, c-format @@ -18149,12 +18173,12 @@ msgstr "讀寫" #: standalone/drakbackup:2639 #, c-format msgid " on device: %s" -msgstr " 位於位置: %s" +msgstr " 位於裝置:%s" #: standalone/drakbackup:2640 #, c-format msgid " (multi-session)" -msgstr "" +msgstr " (多個資料軌區段)" #: standalone/drakbackup:2641 #, c-format @@ -18182,7 +18206,7 @@ msgid "" "- Save via %s on host: %s\n" msgstr "" "\n" -"- 儲存 %s 於站台 - %s\n" +"- 經由 %s 儲存於站台:%s\n" #: standalone/drakbackup:2647 #, c-format @@ -18190,8 +18214,8 @@ msgid "" "\t\t user name: %s\n" "\t\t on path: %s \n" msgstr "" -"\t\t 使用者名稱: %s\n" -"\t\t 位於路徑: %s \n" +"\t\t 使用者名稱:%s\n" +"\t\t 位於路徑:%s \n" #: standalone/drakbackup:2648 #, c-format @@ -18200,7 +18224,7 @@ msgid "" "- Options:\n" msgstr "" "\n" -"- 選項:\n" +"- 選項:\n" #: standalone/drakbackup:2649 #, c-format @@ -18208,19 +18232,19 @@ msgid "\tDo not include System Files\n" msgstr "\t不要包含系統檔案\n" #: standalone/drakbackup:2651 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\tBackups use %s and bzip2\n" -msgstr "\t使用 tar 與 bzip2 進行備份\n" +msgstr "\t使用 %s 與 bzip2 進行備份\n" #: standalone/drakbackup:2652 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\tBackups use %s and gzip\n" -msgstr "\t使用 tar 與 gzip 進行備份\n" +msgstr "\t使用 %s 與 gzip 進行備份\n" #: standalone/drakbackup:2653 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\tBackups use %s only\n" -msgstr "\t僅使用 tar 進行備份\n" +msgstr "\t僅使用 %s 進行備份\n" #: standalone/drakbackup:2655 #, c-format @@ -18235,7 +18259,7 @@ msgstr "\t傳送郵件給 %s\n" #: standalone/drakbackup:2657 #, c-format msgid "\tSend mail from %s\n" -msgstr "" +msgstr "\t從 %s 寄出郵件\n" #: standalone/drakbackup:2658 #, c-format @@ -18249,7 +18273,7 @@ msgid "" "- Daemon, %s via:\n" msgstr "" "\n" -"- Daemon (%s) 服務程式包含 :\n" +"- Daemon,%s 透過:\n" #: standalone/drakbackup:2661 #, c-format @@ -18259,7 +18283,7 @@ msgstr "\t-硬碟\n" #: standalone/drakbackup:2662 #, c-format msgid "\t-CD-R.\n" -msgstr "\t-光碟機\n" +msgstr "\t-光碟\n" #: standalone/drakbackup:2663 #, c-format @@ -18269,22 +18293,22 @@ msgstr "\t-磁帶機\n" #: standalone/drakbackup:2664 #, c-format msgid "\t-Network by FTP.\n" -msgstr "\t-網路 (透過 FTP)\n" +msgstr "\t-網路 (使用 FTP)\n" #: standalone/drakbackup:2665 #, c-format msgid "\t-Network by SSH.\n" -msgstr "\t網路 (透過 SSH)\n" +msgstr "\t網路 (使用 SSH)\n" #: standalone/drakbackup:2666 #, c-format msgid "\t-Network by rsync.\n" -msgstr "\t-網路 (透過 rsync)\n" +msgstr "\t-網路 (使用 rsync)\n" #: standalone/drakbackup:2668 #, c-format msgid "No configuration, please click Wizard or Advanced.\n" -msgstr "尚未設定任何組態項目, 請點選精靈或者是進階模式建立之。\n" +msgstr "尚未設定任何組態項目,請點選精靈或者是進階模式建立之。\n" #: standalone/drakbackup:2673 #, c-format @@ -18292,7 +18316,7 @@ msgid "" "List of data to restore:\n" "\n" msgstr "" -"要回存的資料清單:\n" +"要回存的資料清單:\n" "\n" #: standalone/drakbackup:2675 @@ -18303,7 +18327,7 @@ msgstr "- 回存系統檔案。\n" #: standalone/drakbackup:2677 standalone/drakbackup:2687 #, c-format msgid " - from date: %s %s\n" -msgstr "" +msgstr " - 至日期:%s %s\n" #: standalone/drakbackup:2680 #, c-format @@ -18347,7 +18371,7 @@ msgstr " 成功回存到 %s " #: standalone/drakbackup:2999 #, c-format msgid "/usr/bin/star not found, using tar..." -msgstr "" +msgstr "找不到 /usr/bin/star,使用 tar..." #: standalone/drakbackup:3035 #, c-format @@ -18432,7 +18456,7 @@ msgstr "在回存資料時先刪除使用者的相關目錄" #: standalone/drakbackup:3345 #, c-format msgid "Filename text substring to search for (empty string matches all):" -msgstr "" +msgstr "要搜尋的檔名字串 (空白字串會顯示全部內容):" #: standalone/drakbackup:3348 #, c-format @@ -18455,6 +18479,8 @@ msgid "" "Click date/time to see backup files.\n" "Ctrl-Click files to select multiple files." msgstr "" +"按下日期/時間以檢視備份檔案。同時按下 Ctrl\n" +"鍵以選擇數個檔案。" #: standalone/drakbackup:3513 #, c-format @@ -18462,6 +18488,7 @@ msgid "" "Restore Selected\n" "Catalog Entry" msgstr "" +"還原選取的 catalog 資訊項目" #: standalone/drakbackup:3522 #, c-format @@ -18588,7 +18615,7 @@ msgstr "自訂回存方式" #: standalone/drakbackup:3945 standalone/drakbackup:3994 #, c-format msgid "Restore From Catalog" -msgstr "使用型錄回存" +msgstr "使用 catalog 資訊回存" #: standalone/drakbackup:3966 #, c-format @@ -18603,22 +18630,22 @@ msgstr "請確認 %s 是正確的路徑" #: standalone/drakbackup:3968 #, c-format msgid " and the CD is in the drive" -msgstr "" +msgstr "並且光碟位於光碟機中" #: standalone/drakbackup:3970 #, c-format msgid "Backups on unmountable media - Use Catalog to restore" -msgstr "" +msgstr "備份位於無法掛載的媒體 - 使用 catalog 資訊回存" #: standalone/drakbackup:3986 #, c-format msgid "CD in place - continue." -msgstr "CD 片就緒 - 繼續執行。" +msgstr "光碟片準備就緒 - 繼續執行。" #: standalone/drakbackup:3991 #, c-format msgid "Browse to new restore repository." -msgstr "" +msgstr "瀏覽到新的儲存目錄。" #: standalone/drakbackup:3992 #, c-format @@ -18720,14 +18747,14 @@ msgstr "" "精靈或者是進階模式建立之。" #: standalone/drakbackup:4501 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Load profile" -msgstr "本地端檔案" +msgstr "存取自訂檔案" #: standalone/drakbackup:4510 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Save profile as..." -msgstr "另存新檔..." +msgstr "另存自訂檔案為..." #: standalone/drakbackup:4532 standalone/drakbackup:4535 #, c-format @@ -18737,7 +18764,7 @@ msgstr "Drakbackup" #: standalone/drakboot:49 #, c-format msgid "No bootloader found, creating a new configuration" -msgstr "" +msgstr "找不到開機管理程式,正在建立新的設定" #: standalone/drakboot:84 standalone/harddrake2:190 standalone/harddrake2:191 #: standalone/logdrake:69 standalone/printerdrake:150 @@ -18765,7 +18792,7 @@ msgstr "只顯示文字" #: standalone/drakboot:126 #, c-format msgid "Verbose" -msgstr "顯示訊息" +msgstr "顯示詳細訊息" #: standalone/drakboot:127 #, c-format @@ -18778,6 +18805,8 @@ msgid "" "Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical " "boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool." msgstr "" +"您的系統開機管理程式並未使用 framebuffer 模式。要啟用圖形開機,請從開機管理程式設定" +"工具選擇一種圖形顯示模式。" #: standalone/drakboot:135 #, c-format @@ -18855,6 +18884,8 @@ msgid "" "selected below.\n" "Be sure your video card supports the mode you choose." msgstr "" +"請選擇顯示模式,它將被用在下列選擇的每一個的開機項目。\n" +"請確定您的顯示卡支援您選擇的模式。" #: standalone/drakbug:41 #, c-format @@ -18929,7 +18960,7 @@ msgstr "設定精靈" #: standalone/drakbug:81 #, c-format msgid "Select Mandriva Tool:" -msgstr "" +msgstr "選擇 Mandriva 工具:" #: standalone/drakbug:82 #, c-format @@ -18937,6 +18968,8 @@ msgid "" "or Application Name\n" "(or Full Path):" msgstr "" +"或應用程式名稱\n" +"(或完整路徑):" #: standalone/drakbug:85 #, c-format @@ -19023,6 +19056,8 @@ msgid "" "Your computer can synchronize its clock\n" " with a remote time server using NTP" msgstr "" +"您的電腦可以利用 NTP 將它的時鐘與一個遠端的時間\n" +"伺服器同步" #: standalone/drakclock:78 #, c-format @@ -19037,7 +19072,7 @@ msgstr "伺服器:" #: standalone/drakclock:124 #, c-format msgid "Could not synchronize with %s." -msgstr "" +msgstr "無法與 %s 同步。" #: standalone/drakclock:146 standalone/drakclock:156 #, c-format @@ -19253,6 +19288,7 @@ msgstr "" msgid "" "Congratulations, the \"%s\" network interface has been successfully deleted" msgstr "" +"恭喜,已經成功刪除了網路介面 \"%s\"" #: standalone/drakconnect:761 #, c-format @@ -19419,6 +19455,8 @@ msgid "" "into your system with the X Window System running and supports running\n" "several different X sessions on your local machine at the same time." msgstr "" +"X11 顯示管理程式讓您從圖形介面登入已經執行 X Window 系統的電腦\n" +"並且支援同時在您的本地端主機上執行數個不同的 X 作業階段。" #: standalone/drakedm:72 #, c-format @@ -19431,6 +19469,8 @@ msgid "" "You are going to close all running programs and lose your current session. " "Are you really sure that you want to restart the dm service?" msgstr "" +"您將要關閉所有執行中的程式並結束目前的工作階段。" +"您真的確定要重新啟動 dm 服務嗎?" #: standalone/drakfont:182 #, c-format @@ -19561,7 +19601,7 @@ msgstr "字型清單" #: standalone/drakfont:486 #, c-format msgid "Get Windows Fonts" -msgstr "" +msgstr "取得 Windows 字型" #: standalone/drakfont:492 #, c-format @@ -19583,6 +19623,14 @@ msgstr "匯入" #, c-format msgid "Copyright (C) 2001-2006 by Mandriva" msgstr "" +"Copyright (C) 2001-2002 by Mandriva \n" +"\n" +"\n" +" DUPONT Sebastien (原始版本)\n" +"\n" +" CHAUMETTE Damien \n" +"\n" +" VIGNAUD Thierry " #: standalone/drakfont:515 #, c-format @@ -19634,6 +19682,19 @@ msgid "" "\t by Andrew Weeks, Frank Siegert, Thomas Henlich, Sergey Babkin \n" " Convert ttf font files to afm and pfb fonts\n" msgstr "" +"感謝:\n" +"\n" +" - pfm2afm: \n" +"\t by Ken Borgendale:\n" +"\t 轉換 Windows .pfm 檔案為 .afm (Adobe Font Metrics)\n" +"\n" +" - type1inst:\n" +"\t by James Macnicol: \n" +"\t type1inst 產生 fonts.dir fonts.scale & Fontmap 檔案。\n" +"\n" +" - ttf2pt1: \n" +"\t by Andrew Weeks, Frank Siegert, Thomas Henlich, Sergey Babkin \n" +" 轉換 ttf 字型為 afm 與 pfb 字型\n" #: standalone/drakfont:550 #, c-format @@ -19673,7 +19734,7 @@ msgstr "檔案選取" #: standalone/drakfont:583 #, c-format msgid "Fonts" -msgstr "字形" +msgstr "字型" #: standalone/drakfont:646 #, c-format -- cgit v1.2.1