From b7f7a2618f5b74f214c7b23f43ac3bea8b723a7f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Thu, 27 Apr 2017 08:54:43 +0300 Subject: Update Norwegian Bokmal translation from Tx --- perl-install/share/po/nb.po | 142 ++++++++++++++++++++++++++++++++++++++------ 1 file changed, 123 insertions(+), 19 deletions(-) (limited to 'perl-install') diff --git a/perl-install/share/po/nb.po b/perl-install/share/po/nb.po index cd4931a0d..357c29fc2 100644 --- a/perl-install/share/po/nb.po +++ b/perl-install/share/po/nb.po @@ -5,6 +5,7 @@ # Andreas Bergstrøm , 2000 # Eskild Hustvedt , 2004 # Eskild Hustvedt , 2004-2005 +# Karl Morten Ramberg , 2017 # Keld Simonsen , 2004,2007 # Keld Simonsen , 2010 # Kenneth Rørvik , 2003 @@ -17,8 +18,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2016-12-12 23:00+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2017-03-17 07:22+0000\n" -"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" +"PO-Revision-Date: 2017-04-26 21:36+0000\n" +"Last-Translator: Karl Morten Ramberg \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/" "language/nb/)\n" "Language: nb\n" @@ -120,7 +121,7 @@ msgstr "Oppsettype" #: any.pm:396 #, c-format msgid "EFI System Partition" -msgstr "" +msgstr "EFI System partisjon" #: any.pm:411 #, c-format @@ -305,7 +306,7 @@ msgstr "" #: any.pm:645 #, c-format msgid "Do not touch ESP or MBR" -msgstr "" +msgstr "Ikke rør ESP eller MBR" #: any.pm:647 diskdrake/dav.pm:106 diskdrake/hd_gtk.pm:458 #: diskdrake/interactive.pm:305 diskdrake/interactive.pm:391 @@ -325,11 +326,13 @@ msgid "" "Not installing on ESP or MBR means that the installation is not bootable " "unless chain loaded from another OS!" msgstr "" +"Å ikke installere på ESP eller MBR betyr at systemet ikke kan lastes hvis " +"ikke det finnes en kjedelaster fra et annet OS" #: any.pm:652 #, c-format msgid "Probe Foreign OS" -msgstr "" +msgstr "Test fremmed OS" #: any.pm:653 #, c-format @@ -337,6 +340,8 @@ msgid "" "If grub2 takes too long to install, you can use this option to skip " "detecting other OSes and make it fast" msgstr "" +"Hvis grub2 tar for lang tid å installere, kan du bruke dette alternativet " +"for å hoppe over å lete etter andre OS og gjøre installasjonen raskere" #: any.pm:909 #, c-format @@ -459,7 +464,7 @@ msgstr "Skall" #: any.pm:976 #, c-format msgid "Extra Groups:" -msgstr "" +msgstr "Ekstra grupper" #: any.pm:1026 #, c-format @@ -538,6 +543,10 @@ msgid "" "the languages you would like to install. They will be available\n" "when your installation is complete and you restart your system." msgstr "" +"%s støtter flere språk. Her\n" +"kan du velge \n" +"hvilke språk som du vil installere. De vil være tilgjengelige\n" +"når systemet ditt er ferdiginstallert og omstartet." #: any.pm:1229 fs/partitioning_wizard.pm:194 #, c-format @@ -547,12 +556,12 @@ msgstr "Mageia" #: any.pm:1230 #, c-format msgid "Multiple languages" -msgstr "" +msgstr "Flere språk" #: any.pm:1231 #, c-format msgid "Select Additional Languages" -msgstr "" +msgstr "Velg tilleggsspråk" #: any.pm:1240 any.pm:1271 #, c-format @@ -1079,7 +1088,7 @@ msgstr "LILO med tekstmeny" #: bootloader.pm:1288 #, c-format msgid "GRUB2 with graphical menu" -msgstr "" +msgstr "GRUB2 med grafisk meny" #: bootloader.pm:1289 #, c-format @@ -1152,7 +1161,7 @@ msgstr " TiB" #: common.pm:288 #, c-format msgid "%02d:%02d" -msgstr "" +msgstr "%02d:%02d" #: common.pm:290 #, c-format @@ -1844,7 +1853,7 @@ msgstr "«%s» finnes allerede" #: diskdrake/interactive.pm:1028 #, c-format msgid "Setting up LVM" -msgstr "" +msgstr "Setter opp LVM" #: diskdrake/interactive.pm:1053 #, c-format @@ -2040,7 +2049,7 @@ msgstr "Start: sektor %s\n" #: diskdrake/interactive.pm:1403 #, c-format msgid "Size: %s (%s%% of disk)" -msgstr "" +msgstr "Størrelse: %s (%s%% av disken)" #: diskdrake/interactive.pm:1405 #, c-format @@ -2337,6 +2346,8 @@ msgid "" "You must have a BIOS boot partition for non-UEFI GPT-partitioned disks. " "Please create one before continuing." msgstr "" +"Du må ha BIOS oppstartspartisjone for ikke UEFI GPT partisjonerte disker. " +"Vennligst skap en før du fortsetter." #: fs/format.pm:110 #, c-format @@ -2611,7 +2622,7 @@ msgstr "" #: fs/partitioning_wizard.pm:201 #, c-format msgid "Failed to find the partition to resize (%d choices)" -msgstr "" +msgstr "Misslyktes i å finne partisjonen som skal endre størrelse (%d valg)" #: fs/partitioning_wizard.pm:208 #, c-format @@ -2701,7 +2712,7 @@ msgstr "Slett og bruk hele disken" msgid "" "You have more than one hard disk drive, which one do you want the installer " "to use?" -msgstr "" +msgstr "Du har mer enn en harddisk. Hvilken av dem vil du installere Linux på?" #: fs/partitioning_wizard.pm:271 fsedit.pm:638 #, c-format @@ -2765,7 +2776,7 @@ msgstr "Du kan ikke bruke ReiserFS på partisjoner mindre enn 32 MiB" #: fs/type.pm:384 #, c-format msgid "You cannot use btrfs for partitions smaller than 256MB" -msgstr "" +msgstr "Du kan ikke bruke btrfs på partisjoner mindre enn 256MB" #: fsedit.pm:25 #, c-format @@ -2827,6 +2838,9 @@ msgid "" "No bootloader is able to handle this without a /boot partition.\n" "Please be sure to add a separate /boot partition" msgstr "" +"Du har valgt en kryptert partisjon som rot («/»).\n" +"Ingen oppstartslastar kan bruke denne uten en «/boot»-partisjon.\n" +"Husk derfor å legge til en «/boot»-partisjon." #: fsedit.pm:461 fsedit.pm:472 #, c-format @@ -3150,7 +3164,7 @@ msgstr "Lydoppsett" #: harddrake/sound.pm:144 #, c-format msgid "Your card uses the \"%s\" driver" -msgstr "" +msgstr "Ditt kort bruker \"%s\" driveren" #: harddrake/sound.pm:156 #, c-format @@ -3216,6 +3230,57 @@ msgid "" "currently using the sound card directly (normally this should only show " "PulseAudio)\n" msgstr "" +"Nedenfor finner du noen grunnleggende tips og triks for å debugge " +"lydproblemer, men for korrekte og aktuelle tips, vennligst se:\n" +"\n" +"https://wiki.mageia.org/en/Support:DebuggingSoundProblems\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"- Generele anbefalinger: Aktiver PulseAudio. Hvis du ikke har aktivert " +"PulseAudio, anbefaler vi sterkt at du aktiverer denne. For de aller fleste " +"er PulseAudio den best støttede aog anbefalte løsningen.\n" +"\n" +"\n" +"\n" +"-\"kmix\" (KDE), \"gnome-kontroll-senter lys\" (GNOME) og \"pavucontrol" +"\" (generisk) starter en grafisk applikasjon som viser deg lydenhetene og " +"gir deg mulighet til å justere lydnivåene\n" +"\n" +"\n" +"- \"pactl stat\" sjekker om du kan koble til PulseAudio demonen korrekt. \n" +"\n" +"\n" +"- \"ps aux | grep pulseaudio\" sjekker om PulseAudio kjører.\n" +"\n" +"\n" +"- \"pactl list sink-inputs\" viser hvilke program som spiller lyd via " +"PulseAudio.\n" +"\n" +"\n" +"- \"systemctl statusosspd.service\" viser aktuell status på OSS proxy " +"demonen. Denne brukes til å spille lyd fra eldre applikasjoner som bruker " +"OSS API'et. Hvis du trenger denne funksjonaliteten bør du installere \"ossp" +"\" pakken\n" +"\n" +"\n" +"- \"pacmd ls\" viser en masse debug iformasjon om aktuell status på lyden. \n" +"\n" +"\n" +"- \"lspcidrake -v | grep -i audio\" viser hvilek lavnivådrivere lydkortet " +"bruker som standard.\n" +"\n" +"\n" +"- \"/usr/sbin/lsmod | grep snd\" viser hvilke lydrelaterte moduler (drivere) " +"som er lastet. \n" +"\n" +"\n" +"- \"alsamixer -c 0\" starter en tekstbasert lydmikser for lavnivå ALSA " +"mikserkontroller for det første lydkortet.\n" +"\n" +"\n" +"- \"/usr/sbin/fuser -v /dev/snd/pcm* /dev/dsp\" viser hvilke program som " +"bruker lydkortet direkte (normalt skal dette vise PulseAudio)\n" #: harddrake/v4l.pm:12 #, c-format @@ -4803,6 +4868,17 @@ msgid "" "Documentation written \n" "by Mageia is governed by \"%s\" License." msgstr "" +"Programvaren består av komponenter utviklet av ulike personer eller " +"organisasjoner.\n" +"De fleste av disse lisensene gir deg tillatelse til å bruke, kopiere, " +"tilpasse, eller videre distribuere komponentene som\n" +"de dekker. Vennligst les nøye lisensvillkårene til hver enkelt komponent\n" +"før du bruker de. Alle spørsmål om en komponent skulle rettes til " +"komponenteieren/lisensgiveren\n" +"elelr leverandøren og ikke til Mageia.\n" +"De program som er utviklet av Mageia er lisensiert under GPL. " +"Dokumentasjonen som er \n" +"skrevet av mageia er lisensiert under \"%s\"." #: messages.pm:79 #, c-format @@ -4907,6 +4983,8 @@ msgid "" "screen.\n" "It is full of very useful information and links." msgstr "" +"Etter omstart og innlogging vil du se Mageie velkomstskjermen.\n" +"Den er full av relevant informasjon" #: modules/interactive.pm:19 #, c-format @@ -5046,7 +5124,7 @@ msgstr "" #: mygtk2.pm:1229 mygtk3.pm:1312 #, c-format msgid "Are you sure you want to quit?" -msgstr "" +msgstr "Vil du virkelig avslutte?" #: mygtk2.pm:1570 mygtk2.pm:1571 mygtk3.pm:1646 mygtk3.pm:1647 #, c-format @@ -5940,7 +6018,7 @@ msgstr "Avahi er en ZeroConf-tjeneste som implementerer en mDNS-stabel" #: services.pm:26 #, c-format msgid "An NTP client/server" -msgstr "" +msgstr "NTP-tjener" #: services.pm:27 #, c-format @@ -6352,7 +6430,7 @@ msgstr "Pakkefiltrerende brannmur" #: services.pm:114 #, c-format msgid "Packet filtering firewall for IPv6" -msgstr "" +msgstr "Pakkefiltrerende brannmur for IPv6" #: services.pm:115 #, c-format @@ -6594,6 +6672,12 @@ msgid "" " --report - program should be one of %s tools\n" " --incident - program should be one of %s tools" msgstr "" +"[VALG] [PROGRAMNAVN]\n" +"\n" +"VALG:\n" +" --help – Vis denne hjelpeteksten.\n" +" --report – Programmet må være et av verktøyene i %s.\n" +" --incident – Programmet må være et av verktøyene i %s." #: standalone.pm:68 #, c-format @@ -6660,6 +6744,19 @@ msgid "" "--delclient : delete a client machine from MTS (requires MAC address, " "IP, nbi image name)" msgstr "" +"[VALG] …\n" +"Oppsett av terminaltjener for %s.\n" +"--enable – Bruk MTS.\n" +"--disable – Ikke bruk MTS.\n" +"--start – Start MTS.\n" +"--stop – Stop MTS.\n" +"--adduser – Legg en gammel systembruker til MTS (krever brukernavn).\n" +"--deluser – Slett en gammel systembruker fra MTS (krever " +"brukernavn).\n" +"--addclient – Legg en klientmaskin til MTS (krever MAC-adresse, IP-" +"adresse og nbi-bildenavn).\n" +"--delclient – Fjern en klientmaskin fra MTS (krever MAC-adresse, IP-" +"adresse og nbi-bildenavn)." #: standalone.pm:101 #, c-format @@ -6705,6 +6802,13 @@ msgid "" "description window\n" " --merge-all-rpmnew propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found" msgstr "" +"[VALG] …\n" +" --no-confirmation Ikke spør første bekreftelsesspørsmål i %s Update-" +"modus.\n" +" --no-verify-rpm Ikke bekreft pakkesignaturer.\n" +" --changelog-first Vis endringslogg før filliste i pakkebeskrivelsen.\n" +" --merge-all-rpmnew Spør om å slå sammen alle «.rpmnew»- «.rpmsave» " +"filer funnet." #: standalone.pm:118 #, c-format -- cgit v1.2.1