From 39e4c6d4b4c7854dec4e4c4ca045c4b5310efef9 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Olav Dahlum Date: Wed, 9 Sep 2009 18:36:11 +0000 Subject: =?UTF-8?q?Updated=20Translation=20For=20Norwegian=20Bokm=C3=A5l.?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=UTF-8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- perl-install/standalone/po/nb.po | 281 ++++++++++++++++++++------------------- 1 file changed, 142 insertions(+), 139 deletions(-) (limited to 'perl-install') diff --git a/perl-install/standalone/po/nb.po b/perl-install/standalone/po/nb.po index a22c883f7..515d6204f 100644 --- a/perl-install/standalone/po/nb.po +++ b/perl-install/standalone/po/nb.po @@ -9,7 +9,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-03-26 22:23-0300\n" -"PO-Revision-Date: 2009-09-04 10:00+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-09 16:57+0200\n" "Last-Translator: Olav Dahlum \n" "Language-Team: Norwegian Bokmål \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -51,7 +51,7 @@ msgstr "/Fil/_Avslutt" #: drakboot:89 harddrake2:199 logdrake:77 #, c-format msgid "Q" -msgstr "Q" +msgstr "A" #: drakboot:129 #, c-format @@ -1068,7 +1068,7 @@ msgid "" " only owner of directory or file in this directory can delete it" msgstr "" "Brukt for mapper:\n" -"Bare eieren av mappen eller filer i denne mappen kan slette den." +"Bare eieren av mappa eller filer i denne mappa kan slette den." #: drakperm:272 #, c-format @@ -1126,13 +1126,13 @@ msgid "" "The first character of the path must be a slash (\"/\"):\n" "\"%s\"" msgstr "" -"Første tegnet i stien må være en skråstrek (\"/\"):\n" +"Første tegnet i stien må være en skråstrek («/»):\n" "«%s»" #: drakperm:386 #, c-format msgid "Both the username and the group must valid!" -msgstr "Både brukernavnet og gruppen må være gyldig." +msgstr "Både brukernavnet og gruppa må være gyldig." #: drakperm:387 #, c-format @@ -1172,12 +1172,12 @@ msgstr "Ignorer" #: draksec:91 #, c-format msgid "Security Level and Checks" -msgstr "Sikkerhetsnivå og -kontroller" +msgstr "Sikkerhetsnivå og kontroller" #: draksec:114 #, c-format msgid "Configure authentication required to access Mandriva tools" -msgstr "Sett opp autentisering nødvendig for tilgang til Mandriva-verktøy" +msgstr "Sett opp autentisering nødvendig for tilgang til Mandrivas verktøy" #: draksec:117 #, c-format @@ -1202,12 +1202,12 @@ msgstr "Programvarehåndtering" #: draksec:150 #, c-format msgid "Mandriva Update" -msgstr "Mandriva-oppdatering" +msgstr "Mandriva oppdatering" #: draksec:151 #, c-format msgid "Software Media Manager" -msgstr "Mediumhåndtering" +msgstr "Mediahåndterer" #: draksec:152 #, c-format @@ -1222,7 +1222,7 @@ msgstr "Oppsett av skjermtjener" #: draksec:154 #, c-format msgid "Mouse Configuration" -msgstr "Museoppsett" +msgstr "Oppsett av mus" #: draksec:155 #, c-format @@ -1272,7 +1272,7 @@ msgstr "Tilkoblingsdeling" #: draksec:165 #, c-format msgid "Backups" -msgstr "Sikkerhetskopier" +msgstr "Sikkerhetskopiering" #: draksec:167 logdrake:52 #, c-format @@ -1292,7 +1292,7 @@ msgstr "Brukere" #: draksec:171 #, c-format msgid "Boot Configuration" -msgstr "Oppstartsoppsett" +msgstr "Oppsett for oppstart" #: draksec:205 #, c-format @@ -1317,7 +1317,7 @@ msgstr "Oppstart" #: draksound:48 #, c-format msgid "No Sound Card detected!" -msgstr "Fant ikke noe lydkort." +msgstr "Fant ingen lydkort." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: draksound:51 @@ -1332,14 +1332,14 @@ msgid "" "\n" "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" -"Fant ikke noe lydkort koblet til maskinen. Kontroller at du har et lydkort " +"Fant ingen lydkort pål maskina. Kontroller at du har et lydkort " "som er støttet i Linux koblet til.\n" "\n" "\n" "Du finner maskinvaredatabasen vår på:\n" "\n" "\n" -"http://www.mandriva.com/en/hardware/" +"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" #: draksound:58 #, c-format @@ -1353,28 +1353,28 @@ msgstr "" "\n" "\n" "\n" -"Merk: Hvis du har et ISA PnP-basert lydkort, må du bruke alsaconf eller " -"sndconfig-programmene. Bare skriv alsaconf eller sndconfig i et konsoll." +"Hvis du har et ISA PnP-basert lydkort, må du bruke alsaconf eller " +"sndconfig-programmene. Skriv alsaconf eller sndconfig i et konsoll." #: draksplash:33 #, c-format msgid "X coordinate of text box" -msgstr "X-koordinat til tekstboksen" +msgstr "X-koordinat til skrivefeltet" #: draksplash:34 #, c-format msgid "Y coordinate of text box" -msgstr "Y-koordinat til tekstboksen" +msgstr "Y-koordinat til skrivefeltet" #: draksplash:35 #, c-format msgid "Text box width" -msgstr "Bredde på tekstboks" +msgstr "Bredde på skrivefeltet" #: draksplash:36 #, c-format msgid "Text box height" -msgstr "Høyde på tekstboks" +msgstr "Høyde på skrivefeltet" #: draksplash:37 #, c-format @@ -1382,7 +1382,7 @@ msgid "" "The progress bar X coordinate\n" "of its upper left corner" msgstr "" -"X-koordinaten til øvre venstre\n" +"X-koordinat for øvre venstre\n" "hjørne til fremgangsviseren." #: draksplash:38 @@ -1391,38 +1391,38 @@ msgid "" "The progress bar Y coordinate\n" "of its upper left corner" msgstr "" -"Y-koordinaten til øvre venstre\n" +"Y-koordinat for øvre venstre\n" "hjørne til fremgangsviseren." #: draksplash:39 #, c-format msgid "The width of the progress bar" -msgstr "Bredden til tekstboksen." +msgstr "Bredden til skrivefeltet." #: draksplash:40 #, c-format msgid "The height of the progress bar" -msgstr "Høyden til tekstboksen." +msgstr "Høyden til skrivefeltet." #: draksplash:41 #, c-format msgid "X coordinate of the text" -msgstr "X-koordinat til tekst" +msgstr "X-koordinat til teksten" #: draksplash:42 #, c-format msgid "Y coordinate of the text" -msgstr "Y-koordinat til tekst" +msgstr "Y-koordinat til teksten" #: draksplash:43 #, c-format msgid "Text box transparency" -msgstr "Gjennomsiktighet for tekstboks" +msgstr "Gjennomsiktighet for skrivefeltet" #: draksplash:44 #, c-format msgid "Progress box transparency" -msgstr "Gjennomsiktighet for framgangslinje" +msgstr "Gjennomsiktighet for framgangslinja" #: draksplash:45 #, c-format @@ -1432,22 +1432,22 @@ msgstr "Tekststørrelse" #: draksplash:62 #, c-format msgid "Progress Bar" -msgstr "Fremdriftsviser " +msgstr "Framdriftsviser " #: draksplash:65 #, c-format msgid "Choose progress bar color 1" -msgstr "Velg farge 1 for fremgangslinje" +msgstr "Velg farge 1 for framgangslinja" #: draksplash:67 #, c-format msgid "Choose progress bar color 2" -msgstr "Velg farge 2 for fremgangslinje" +msgstr "Velg farge 2 for framgangslinja" #: draksplash:69 #, c-format msgid "Choose progress bar background" -msgstr "Velg bakgrunn for fremgangslinje" +msgstr "Velg bakgrunn for framgangslinja" #: draksplash:72 #, c-format @@ -1507,7 +1507,7 @@ msgstr "Endelig oppløsning" #: draksplash:119 #, c-format msgid "Display logo on Console" -msgstr "Vis logo på konsoll" +msgstr "Vis logo på konsollet" #: draksplash:124 #, c-format @@ -1517,7 +1517,7 @@ msgstr "Lagre tema" #: draksplash:187 #, c-format msgid "Please enter a theme name" -msgstr "Skriv inn temanavn" +msgstr "Skriv inn et temanavn" #: draksplash:190 #, c-format @@ -1557,7 +1557,7 @@ msgstr "Manuelt oppsett" #: drakups:78 #, c-format msgid "Add an UPS device" -msgstr "Legg til UPS-enhet" +msgstr "Legg til en UPS-enhet" #: drakups:81 #, c-format @@ -1580,17 +1580,17 @@ msgid "" msgstr "" "Vi skal nå legge til en UPS-enhet.\n" "\n" -"Vil du søke etter UPS-enheter koblet til maskinen, eller velge de manuelt?" +"Vil du søke etter UPS-enheter koblet til maskina, eller velge de manuelt?" #: drakups:91 #, c-format msgid "Autodetection" -msgstr "Automatisk oppdagelse" +msgstr "Automatisk søk" #: drakups:99 harddrake2:381 #, c-format msgid "Detection in progress" -msgstr "Oppdaging pågår" +msgstr "Søking pågår" #: drakups:118 drakups:157 logdrake:457 logdrake:463 #, c-format @@ -1610,7 +1610,7 @@ msgstr "Fant ingen nye UPS-enheter" #: drakups:126 drakups:138 #, c-format msgid "UPS driver configuration" -msgstr "UPS-driveroppsett" +msgstr "Driveroppsett for UPS" #: drakups:126 #, c-format @@ -1628,7 +1628,7 @@ msgid "" "We are configuring the \"%s\" UPS from \"%s\".\n" "Please fill in its name, its driver and its port." msgstr "" -"Sett opp «%s»-UPS-en fra \"%s»'\".\n" +"Setter opp «%s» fra «%s».\n" "Skriv inn navn, driver og port." #: drakups:143 @@ -1639,7 +1639,7 @@ msgstr "Navn:" #: drakups:143 #, c-format msgid "The name of your ups" -msgstr "Navnet på UPS-enheten." +msgstr "Navnet på UPS." #: drakups:144 #, c-format @@ -1649,7 +1649,7 @@ msgstr "Driver:" #: drakups:144 #, c-format msgid "The driver that manages your ups" -msgstr "Driveren som styrer UPS-enheten." +msgstr "Driveren som håndterer UPS-en." #: drakups:145 #, c-format @@ -1659,17 +1659,17 @@ msgstr "Port:" #: drakups:147 #, c-format msgid "The port on which is connected your ups" -msgstr "Porten som UPS-enheten er koblet til." +msgstr "Porten som UPS-en er koblet til." #: drakups:157 #, c-format msgid "The wizard successfully configured the new \"%s\" UPS device." -msgstr "Veiviseren har nå satt opp den nye «%s»-UPS-enheten." +msgstr "Veiviseren har nå satt opp «%s»." #: drakups:248 #, c-format msgid "UPS devices" -msgstr "UPS-enheter" +msgstr "UPS-er" #: drakups:249 drakups:268 drakups:284 harddrake2:89 harddrake2:115 #: harddrake2:122 @@ -1725,7 +1725,7 @@ msgstr "Nivå" #: drakups:297 #, c-format msgid "ACL name" -msgstr "ACL-navn?" +msgstr "ACL-navn" #: drakups:297 finish-install:179 #, c-format @@ -1745,12 +1745,12 @@ msgstr "DrakUPS" #: drakups:339 #, c-format msgid "Welcome to the UPS configuration tools" -msgstr "Velkommen til UPS-oppsettverktøyet" +msgstr "Velkommen til oppsettverktøyet for UPS-er" #: drakxtv:67 #, c-format msgid "No TV Card detected!" -msgstr "Fant ingen fjernsynskort." +msgstr "Fant ingen TV-kort." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: drakxtv:69 @@ -1765,14 +1765,14 @@ msgid "" "\n" "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" -"Fant ingen fjernsynskort koblet til maskinen. Kontroller at du har et " -"fjernsynskort som er støttet i Linux koblet til.\n" +"Fant ingen TV-kort koblet til maskina. Kontroller at du har et " +"kort som er støttet i Linux koblet til.\n" "\n" "\n" "Du finner maskinvaredatabasen vår på:\n" "\n" "\n" -"http://www.mandriva.com/en/hardware/" +"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" #: finish-install:56 #, c-format @@ -1792,12 +1792,12 @@ msgstr "Kryptert hjemmepartisjon" #: finish-install:177 #, c-format msgid "Please enter a password for the %s user" -msgstr "Skriv inn passord for brukeren «%s»" +msgstr "Skriv inn et passord for brukeren «%s»" #: finish-install:180 #, c-format msgid "Password (again)" -msgstr "Passord (på nytt)" +msgstr "Passord (igjen)" #: finish-install:195 #, c-format @@ -1817,7 +1817,7 @@ msgstr "Alternative drivere" #: harddrake2:30 #, c-format msgid "the list of alternative drivers for this sound card" -msgstr "oversikt over alternative drivere for lydkortet" +msgstr "oversikt over alternative drivere for dette lydkortet" #: harddrake2:32 harddrake2:124 #, c-format @@ -1869,7 +1869,7 @@ msgstr "Diskkapasitet" #: harddrake2:42 #, c-format msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)" -msgstr "spesialfunksjonar i driveren (brennefunksjonalitet og DVD-støtte)" +msgstr "spesialfunksjoner i driveren (brennefunksjonalitet og DVD-støtte)" #: harddrake2:43 #, c-format @@ -1879,7 +1879,7 @@ msgstr "Beskrivelse" #: harddrake2:43 #, c-format msgid "this field describes the device" -msgstr "feltet beskriver enheten" +msgstr "dette feltet beskriver enheten" #: harddrake2:44 #, c-format @@ -1900,7 +1900,7 @@ msgstr "Modul" #: harddrake2:48 #, c-format msgid "the module of the GNU/Linux kernel that handles the device" -msgstr "GNU/Linux-kjernemodulen som håndterer enheten" +msgstr "Kjernemodulet som håndterer enheten" #: harddrake2:49 #, c-format @@ -1910,7 +1910,7 @@ msgstr "Utvidete partisjoner" #: harddrake2:49 #, c-format msgid "the number of extended partitions" -msgstr "tallet på utvidete partisjoner" +msgstr "antall utvidete partisjoner" #: harddrake2:50 #, c-format @@ -1930,7 +1930,7 @@ msgstr "Diskkontroller" #: harddrake2:51 #, c-format msgid "the disk controller on the host side" -msgstr "diskkontrolleren på vertssiden" +msgstr "diskkontrolleren på vertssida" #: harddrake2:52 #, c-format @@ -1945,7 +1945,7 @@ msgstr "vanligvis serienummeret til enheten" #: harddrake2:53 #, c-format msgid "Media class" -msgstr "Medieklasse" +msgstr "Mediaklasse" #: harddrake2:53 #, c-format @@ -1975,12 +1975,12 @@ msgstr "Primærpartisjoner" #: harddrake2:56 #, c-format msgid "the number of the primary partitions" -msgstr "tallet på primærpartisjoner" +msgstr "antall primærpartisjoner" #: harddrake2:57 harddrake2:92 #, c-format msgid "Vendor" -msgstr "Merke" +msgstr "Produsent" #: harddrake2:57 #, c-format @@ -2050,22 +2050,22 @@ msgstr "dette er ID-nummeret til enheten" #: harddrake2:64 #, c-format msgid "Sub vendor ID" -msgstr "Undernummer til produsent-ID" +msgstr "Underprodusent-ID" #: harddrake2:64 #, c-format msgid "this is the minor numerical identifier of the vendor" -msgstr "dette er undernummeret i ID-nummeret til produsenten" +msgstr "dette er den minste numeriske identifikatoren til produsenten" #: harddrake2:65 #, c-format msgid "Sub device ID" -msgstr "Undernummer til enhets-ID" +msgstr "Underenhets-ID" #: harddrake2:65 #, c-format msgid "this is the minor numerical identifier of the device" -msgstr "dette er undernummeret i ID-nummeret til enheten" +msgstr "dette er den minste numeriske identifikatoren til enheten" #: harddrake2:66 #, c-format @@ -2089,8 +2089,8 @@ msgid "" "initialize a timer counter. Its result is stored as bogomips as a way to " "\"benchmark\" the cpu." msgstr "" -"GNU/Linux-kjernen må kjøre en regneløkkje ved oppstart for å starte en " -"tidtaker. Resultatet blir lagret som bogomips, til hjelp for å ytelsesteste " +"GNU/Linux-kjernen må kjøre en regneløkkee ved oppstart for å starte en " +"tidtaker. Resultatet blir lagret som bogomips for å ytelsesteste " "prosessoren." #: harddrake2:71 @@ -2146,7 +2146,7 @@ msgid "" "coarsely assimilated to number of instructions the cpu is able to execute " "per second)" msgstr "" -"Prosessorklokkefrekvens målt i MHz (megahertz er omtrent likt tallet på " +"Prosessorklokkefrekvensen målt i MHz (Megahertz er omtrent likt tallet på " "instruksjoner prosessoren kan utføre per sekund)" #: harddrake2:78 @@ -2171,7 +2171,7 @@ msgid "" "processor which did not achieve the required precision when performing a " "Floating point DIVision (FDIV)" msgstr "" -"Tidlige Intel Pentim-brikker hadde en feil i flytetallsprosessoren som førte " +"Tidlige Intel Pentium-brikker hadde en feil i flytetallsprosessoren som førte " "til dårlig presisjon ved flytetallsdivisjoner (FDIV)" #: harddrake2:81 @@ -2182,7 +2182,7 @@ msgstr "Finnes FPU" #: harddrake2:81 #, c-format msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor" -msgstr "ja tyder at prosessoren har en mattekoprosessor" +msgstr "ja tyder på at prosessoren har en mattekoprosessor" #: harddrake2:82 #, c-format @@ -2192,12 +2192,12 @@ msgstr "Om mattekoprosessoren har en avbruddsvektor" #: harddrake2:82 #, c-format msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached" -msgstr "ja tyder at mattekoprosessoren har en unntaksvektor tilkoblet" +msgstr "ja tyder på at mattekoprosessoren har en unntaksvektor tilkoblet" #: harddrake2:83 #, c-format msgid "F00f bug" -msgstr "F00F-feil" +msgstr "F00f-feil" #: harddrake2:83 #, c-format @@ -2217,8 +2217,8 @@ msgid "" "Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating mode " "after the \"halt\" instruction is used" msgstr "" -"Noen av dei tidlige i486DX-100-brikkene kan ikke vende tilbake til " -"kjøremodus etter at \"halt\"-instruksjonen er brukt" +"Noen av de tidlige i486DX-100-brikkene kan ikke vende tilbake til " +"kjøremodus etter at instruksjonen «halt» er brukt" #: harddrake2:86 #, c-format @@ -2228,7 +2228,7 @@ msgstr "undergenerasjon til prosessoren" #: harddrake2:87 #, c-format msgid "generation of the cpu (eg: 8 for Pentium III, ...)" -msgstr "prosessorgenerasjon (f.eks. 8 for pentium III)" +msgstr "prosessorgenerasjon (f.eks. 8 for pentium III, …)" #: harddrake2:88 #, c-format @@ -2238,7 +2238,7 @@ msgstr "Modellnavn" #: harddrake2:88 #, c-format msgid "official vendor name of the cpu" -msgstr "offisiell prosessorprodusent" +msgstr "offisielt produsentnavn" #: harddrake2:89 #, c-format @@ -2268,7 +2268,7 @@ msgstr "serie av prosessoren (undermodells(generasjons)nummer)" #: harddrake2:92 #, c-format msgid "the vendor name of the processor" -msgstr "navn på prosessorprodusent" +msgstr "Produsentnavnet på prosessoren" #: harddrake2:93 #, c-format @@ -2323,7 +2323,7 @@ msgid "" "identified by a\n" "channel number, a target id and a logical unit number" msgstr "" -"SCSI-målnummeret (LUB). SCSI-enheter koblet til ein tjenrr blir unikt " +"SCSI-målnummeret (LUB). SCSI-enheter koblet til en vert blir unikt " "idenfisert med et kanalnummer, en mål-ID og et logisk enhetsnummer." #. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...) @@ -2340,12 +2340,12 @@ msgstr "Installert størrelse på minnebank" #: harddrake2:111 #, c-format msgid "Enabled Size" -msgstr "Aktivert størrelse" +msgstr "Påslått størrelse" #: harddrake2:111 #, c-format msgid "Enabled size of the memory bank" -msgstr "Aktivert størrelse på minnebank" +msgstr "Påslått størrelse på minnebank" #: harddrake2:112 harddrake2:121 #, c-format @@ -2370,10 +2370,11 @@ msgstr "Farten til minnebanken" #: harddrake2:114 #, c-format msgid "Bank connections" -msgstr "Bank-koblinger" +msgstr "Bank-tilkoblinger" #: harddrake2:115 #, c-format +#, fuzzy msgid "Socket designation of the memory bank" msgstr "Sokkelnavn på minnebank" @@ -2395,12 +2396,12 @@ msgstr "Emulert hjul" #: harddrake2:120 #, c-format msgid "whether the wheel is emulated or not" -msgstr "om det skal bruke hjulemulering" +msgstr "om det skal brukes hjulemulering eller ikke" #: harddrake2:121 #, c-format msgid "the type of the mouse" -msgstr "mustype" +msgstr "type mus" #: harddrake2:122 #, c-format @@ -2410,7 +2411,7 @@ msgstr "navnet på musa" #: harddrake2:123 #, c-format msgid "Number of buttons" -msgstr "Tallet på knapper" +msgstr "Antall knapper" #: harddrake2:123 #, c-format @@ -2442,12 +2443,12 @@ msgstr "Identifisering" #: harddrake2:133 harddrake2:149 #, c-format msgid "Connection" -msgstr "Kobling" +msgstr "Tilkobling" #: harddrake2:142 #, c-format msgid "Performances" -msgstr "Ytelse" +msgstr "Ytelser" #: harddrake2:143 #, c-format @@ -2478,7 +2479,7 @@ msgstr "Funksjoner" #: harddrake2:180 logdrake:78 #, c-format msgid "/_Options" -msgstr "/_Valg" +msgstr "/_Innstillinger" #: harddrake2:181 harddrake2:210 logdrake:80 #, c-format @@ -2498,12 +2499,12 @@ msgstr "/Finn _modem automatisk" #: harddrake2:187 #, c-format msgid "/Autodetect _jaz drives" -msgstr "/Finn _Jaz-stasjoner automatisk" +msgstr "/Finn _JAZ-stasjoner automatisk" #: harddrake2:188 #, c-format msgid "/Autodetect parallel _zip drives" -msgstr "/Finn automatisk _Zip-stasjoner på parallellport" +msgstr "/Finn automatisk _ZIP-stasjoner på parallellporter" #: harddrake2:192 #, c-format @@ -2531,7 +2532,7 @@ msgid "" "Description of the fields:\n" "\n" msgstr "" -"Feltbeskrivelse:\n" +"Feltbeskrivelser:\n" "\n" #: harddrake2:223 @@ -2546,7 +2547,7 @@ msgid "" "in fields displayed on the right frame (\"Information\")" msgstr "" "Når du har valgt en enhet, vil du se informasjon om enheten i feltet i høyre " -"vindusramme (\"Informasjon\")." +"vindusramme («Informasjon»)." #: harddrake2:229 #, c-format @@ -2556,7 +2557,7 @@ msgstr "/_Meld fra om feil" #: harddrake2:231 #, c-format msgid "/_About..." -msgstr "/_Om … " +msgstr "/_Om …" #: harddrake2:234 #, c-format @@ -2566,12 +2567,12 @@ msgstr "Harddrake" #: harddrake2:238 #, c-format msgid "This is HardDrake, a %s hardware configuration tool." -msgstr "Dette er HardDrake, et %s maskinvareoppsettsverktøy." +msgstr "Dette er HardDrake, et %s oppsettsverktøy for maskinvare." #: harddrake2:271 #, c-format msgid "Detected hardware" -msgstr "Funnet maskinvare" +msgstr "Fant maskinvare" #: harddrake2:274 scannerdrake:286 #, c-format @@ -2606,7 +2607,7 @@ msgstr "Ukjent" #: harddrake2:345 #, c-format msgid "Misc" -msgstr "Forskjellige" +msgstr "Forskjellig" #: harddrake2:429 #, c-format @@ -2646,7 +2647,7 @@ msgstr "Språkoppsett" #: localedrake:44 #, c-format msgid "You should install the following packages: %s" -msgstr "Du bør installera dissse pakkene: %s" +msgstr "Du bør installere disse pakkene: %s" #. -PO: the following is used to combine packages names. eg: "initscripts, harddrake, yudit" #: localedrake:47 @@ -2707,12 +2708,12 @@ msgstr "/Fil/–" #: logdrake:79 #, c-format msgid "/Options/Test" -msgstr "/Valg/Test" +msgstr "/Innstillinger/Test" #: logdrake:81 #, c-format msgid "/Help/_About..." -msgstr "/Hjelp/_Om … " +msgstr "/Hjelp/_Om …" #: logdrake:110 #, c-format @@ -2759,11 +2760,13 @@ msgstr "Innstillinger" #: logdrake:134 #, c-format +#, fuzzy msgid "Matching" msgstr "Samsvar" #: logdrake:135 #, c-format +#, fuzzy msgid "but not matching" msgstr "men ikke samsvar" @@ -2790,7 +2793,7 @@ msgstr "E-postvarsling" #: logdrake:170 #, c-format msgid "The alert wizard has failed unexpectedly:" -msgstr "Varslingsveiviseren feilet uventet:" +msgstr "Varslingsveiviseren fikk en uventet feil:" #: logdrake:174 #, c-format @@ -2865,7 +2868,7 @@ msgstr "Stopp e-postvarslingstjenesten" #: logdrake:410 #, c-format msgid "Mail alert configuration" -msgstr "Sett opp e-postvarsel" +msgstr "Sett opp e-postvarsling" #: logdrake:411 #, c-format @@ -2874,7 +2877,7 @@ msgid "" "\n" "Here, you'll be able to set up the alert system.\n" msgstr "" -"Velkommen til e-postoppsettverktøyet.\n" +"Velkommen til oppsettsverktøyet for e-post.\n" "\n" "Her kan du sette opp varslingssystemet.\n" @@ -2893,7 +2896,7 @@ msgstr "Tjenesteoppsett" msgid "" "You will receive an alert if one of the selected services is no longer " "running" -msgstr "Du vil motta et varsel om en av de valgte tjenestene ikke lenger kjører" +msgstr "Du vil motta et varsel om en av de valgte tjenestene ikke lengre kjører" #: logdrake:429 #, c-format @@ -2925,7 +2928,7 @@ msgstr "Skriv inn e-postadressen din under" #: logdrake:438 #, c-format msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use" -msgstr "og skriv inn navnet (eller IP-adressen) til SMTP-tjeneren du vil bruke" +msgstr "og skriv inn navnet (eller IP-adressen) til SMTP-tjeneren som skal brukes" #: logdrake:445 #, c-format @@ -2954,7 +2957,7 @@ msgstr "E-postvarsel er nå slått av." #: logdrake:522 #, c-format msgid "Save as.." -msgstr "Lagre som … " +msgstr "Lagre som …" #: notify-x11-free-driver-switch:15 #, c-format @@ -2979,7 +2982,7 @@ msgstr "" #: scannerdrake:55 #, c-format msgid "Aborting Scannerdrake." -msgstr "Avbryt skanneroppsett." +msgstr "Avbryter skanneroppsett." #: scannerdrake:60 #, c-format @@ -2994,17 +2997,17 @@ msgstr "Skanneroppsettet vil ikke bli startet nå." #: scannerdrake:67 scannerdrake:505 #, c-format msgid "Searching for configured scanners..." -msgstr "Ser etter ferdigoppsatte skannere … " +msgstr "Ser etter oppsatte skannere …" #: scannerdrake:71 scannerdrake:509 #, c-format msgid "Searching for new scanners..." -msgstr "Ser etter nye skannere … " +msgstr "Ser etter nye skannere …" #: scannerdrake:79 scannerdrake:531 #, c-format msgid "Re-generating list of configured scanners..." -msgstr "Lager liste over ferdigoppsatte skannere på nytt … " +msgstr "Lager på nytt liste over oppsatte skannere …" #: scannerdrake:101 #, c-format @@ -3024,7 +3027,7 @@ msgstr "Fant %s på %s. Vil du sette den opp automatisk?" #: scannerdrake:116 #, c-format msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?" -msgstr "%s finnes ikke i skannerdatabasen. Vil du sette den opp manuelt?" +msgstr "%s finnes ikke i skannerdatabasen, vil du sette den opp manuelt?" #: scannerdrake:130 #, c-format @@ -3072,7 +3075,7 @@ msgid "" "It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when " "it is turned on." msgstr "" -"Det er mulig at din %s trenger oppdatering av fastvaren hver gang den blir " +"Det er mulig at %s trenger oppdatering av fastvaren hver gang den blir " "slått på." #: scannerdrake:174 scannerdrake:226 @@ -3085,7 +3088,7 @@ msgstr "Hvis dette er tilfellet, kan du la dette bli gjort automatisk." msgid "" "To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it " "can be installed." -msgstr "For å kunne gjøre dette trenger du fastvarefilae til skanneren." +msgstr "For å kunne gjøre dette trenger du fastvarefila til skanneren." #: scannerdrake:176 scannerdrake:230 #, c-format @@ -3114,7 +3117,7 @@ msgstr "Diskett" #: scannerdrake:182 scannerdrake:192 scannerdrake:241 scannerdrake:250 #, c-format msgid "Other place" -msgstr "Annen plass" +msgstr "Annen plassering" #: scannerdrake:198 #, c-format @@ -3140,7 +3143,7 @@ msgstr "" msgid "" "To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it " "can be installed." -msgstr "For å kunne gjøre dette trenger du fastvarefilae til skannerene." +msgstr "For å kunne gjøre dette trenger du fastvarefila til skannerene." #: scannerdrake:231 #, c-format @@ -3184,12 +3187,12 @@ msgid "" "section." msgstr "" "%s må være satt opp av system-config-printer.\n" -"Du finner programmet i %s-kontrollsenteret, under Maskinvare." +"Du finner programmet i %s Kontrollsenter, under Maskinvare." #: scannerdrake:320 #, c-format msgid "Setting up kernel modules..." -msgstr "Setter opp kjernemoduler … " +msgstr "Setter opp kjernemoduler …" #: scannerdrake:330 scannerdrake:337 scannerdrake:367 #, c-format @@ -3209,7 +3212,7 @@ msgstr "Velg enheten der %s er koblet til" #: scannerdrake:333 #, c-format msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)" -msgstr "(Merk: Parallellporter kan ikke oppdages automatisk.)" +msgstr "(Merk: Parallellporter kan ikke oppdages automatisk)" #: scannerdrake:335 scannerdrake:380 #, c-format @@ -3219,7 +3222,7 @@ msgstr "velg enhet" #: scannerdrake:369 #, c-format msgid "Searching for scanners..." -msgstr "Søker etter skannere … " +msgstr "Søker etter skannere …" #: scannerdrake:405 scannerdrake:412 #, c-format @@ -3246,7 +3249,7 @@ msgid "" "read it." msgstr "" "Du finner mer informasjon i manualsiden til driveren. Kjør kommandoen «man " -"sane-«%s» for å lese denne." +"sane-%s» for å lese denne." #: scannerdrake:409 scannerdrake:418 #, c-format @@ -3254,7 +3257,7 @@ msgid "" "After that you may scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from " "Multimedia/Graphics in the applications menu." msgstr "" -"Du kan så skanne dokument med programmene \"Kooka\" eller \"XSane\" fra " +"Du kan så skanne dokumenter med programmene «Kooka» eller «XSane» fra " "menyen «Multimedia/Grafikk." #: scannerdrake:413 @@ -3263,7 +3266,7 @@ msgid "" "Your %s has been configured, but it is possible that additional manual " "adjustments are needed to get it to work. " msgstr "" -"%s er nå satt opp, men det er mulig du må gjøre noen flere fininnstillinger " +"%s er nå satt opp, men det kan hende at du må gjøre noen flere fininnstillinger " "for at alt skal fungere." #: scannerdrake:414 @@ -3272,7 +3275,7 @@ msgid "" "If it does not appear in the list of configured scanners in the main window " "of Scannerdrake or if it does not work correctly, " msgstr "" -"Hvis du ikke finner den i listen over oppsatte skannere i hovedvinduet til " +"Hvis du ikke finner den i lista over oppsatte skannere i hovedvinduet til " "Scannerdrake, eller om den ikke fungerer skikkelig, " #: scannerdrake:415 @@ -3283,7 +3286,7 @@ msgstr "må du redigere oppsettfila /etc/sane.d/%s.conf. " #: scannerdrake:420 #, c-format msgid "Congratulations!" -msgstr "Gratulerer!" +msgstr "Gratulerer." #: scannerdrake:421 #, c-format @@ -3293,8 +3296,8 @@ msgid "" "Graphics in the applications menu." msgstr "" "%s er nå satt opp.\n" -"Du kan nå skanne dokumenter med programmene \"Kooka\" eller \"XSane\" fra " -"menyen Multimedia\\Grafikk." +"Du kan nå skanne dokumenter med programmene «Kooka» eller «XSane» fra " +"menyen Multimedia/Grafikk." #: scannerdrake:446 #, c-format @@ -3307,7 +3310,7 @@ msgstr "" "De følgende skannerene\n" "\n" "%s\n" -"er tilgjengelige på systemet ditt.\n" +"er tilgjengelige på systemet.\n" #: scannerdrake:447 #, c-format @@ -3320,12 +3323,12 @@ msgstr "" "Skanneren\n" "\n" "%s\n" -"er tilgjengelig på systemet ditt.\n" +"er tilgjengelig på systemet.\n" #: scannerdrake:449 scannerdrake:452 #, c-format msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n" -msgstr "Fant ingen skannere tilgjengellg på systemet ditt.\n" +msgstr "Fant ingen tilgjengelige skannere på systemet.\n" #: scannerdrake:460 #, c-format @@ -3360,7 +3363,7 @@ msgstr "Alle maskiner på nettverket" #: scannerdrake:556 scannerdrake:859 #, c-format msgid "This machine" -msgstr "Denne maskinen" +msgstr "Denne maskina" #: scannerdrake:595 #, c-format @@ -3374,7 +3377,7 @@ msgid "" "accessible by remote machines and by which remote machines." msgstr "" "Her kan du velge om skannere koblet til denne maskinen skal være " -"tilgjengelige fra andre maskiner på nettverket, og eventuelt hvilke maskiner." +"tilgjengelige for andre maskiner på nettverket, og eventuelt hvilke maskiner." #: scannerdrake:597 #, c-format @@ -3383,17 +3386,17 @@ msgid "" "available on this machine." msgstr "" "Du kan også velge hvilke skannere på andre maskiner som skal være " -"tilgjengelig fra denne maskinen." +"tilgjengelig fra denne maskina." #: scannerdrake:600 #, c-format msgid "The scanners on this machine are available to other computers" -msgstr "Skannerene på denne maskinen er tilgjengellg fra andre maskiner" +msgstr "Skannerene på denne maskina er tilgjengelig for andre maskiner" #: scannerdrake:602 #, c-format msgid "Scanner sharing to hosts: " -msgstr "Skannerdeling til verter: " +msgstr "Skannerdeling til vertene: " #: scannerdrake:607 scannerdrake:624 #, c-format @@ -3403,12 +3406,12 @@ msgstr "Ingen maskiner på nettverket" #: scannerdrake:616 #, c-format msgid "Use scanners on remote computers" -msgstr "Bruk skannere på fjerntliggende maskiner" +msgstr "Bruk skannere på eksterne maskiner" #: scannerdrake:619 #, c-format msgid "Use the scanners on hosts: " -msgstr "Bruk skannerene på disse vertene: " +msgstr "Bruk skannerene på vertene: " #: scannerdrake:646 scannerdrake:718 scannerdrake:868 #, c-format @@ -3463,7 +3466,7 @@ msgstr "Du må skrive inn et vertsnavn eller en IP-adresse.\n" #: scannerdrake:741 scannerdrake:891 #, c-format msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n" -msgstr "Verten finnes allerede i listen, og kan ikke leggest til på nytt.\n" +msgstr "Verten finnes allerede i lista, og kan ikke legges til.\n" #: scannerdrake:796 #, c-format @@ -3484,7 +3487,7 @@ msgid "" msgstr "" "Du må installere saned for å kunne dele lokale skannere.\n" "\n" -"Ønsker du å installere saned-pakken nå?" +"Ønsker du å installere pakka saned nå?" #: scannerdrake:958 scannerdrake:962 #, c-format @@ -3524,7 +3527,7 @@ msgstr "Søker etter maskinvare" #: service_harddrake_confirm:7 #, c-format msgid "Hardware changes in \"%s\" class (%s seconds to answer)" -msgstr "Maskinvareendringer i «%s»-klassen (%s sekund å svare på)" +msgstr "Maskinvareendringer i klassen «%s» (%s sekunder å svare på)" #: service_harddrake_confirm:8 #, c-format -- cgit v1.2.1