From 34c00a07b7964079baee9a993d7a5a08e6003d73 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Reinout van Schouwen Date: Fri, 7 Mar 2008 00:52:24 +0000 Subject: 2008-03-07 Reinout van Schouwen - nl.po: Updated Dutch translation --- perl-install/install/share/po/nl.po | 333 ++++++++++++++---------------------- 1 file changed, 133 insertions(+), 200 deletions(-) (limited to 'perl-install') diff --git a/perl-install/install/share/po/nl.po b/perl-install/install/share/po/nl.po index 35f58f6ad..314279e49 100644 --- a/perl-install/install/share/po/nl.po +++ b/perl-install/install/share/po/nl.po @@ -13,7 +13,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: DrakX-nl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-01-17 14:35+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-25 22:42+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-03-07 01:51+0100\n" "Last-Translator: Reinout van Schouwen \n" "Language-Team: Dutch \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -35,8 +35,7 @@ msgid "" "\n" "Do you have a supplementary installation medium to configure?" msgstr "" -"De volgende media zijn gevonden en zullen worden gebruikt tijdens de " -"installatie: %s.\n" +"De volgende media zijn gevonden en zullen worden gebruikt tijdens de installatie: %s.\n" "\n" "\n" "Heeft u een aanvullend installatiemedium in te stellen?" @@ -73,20 +72,13 @@ msgstr "URL dient te starten met ftp:// of http://" #: any.pm:228 #, c-format -msgid "" -"Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." -msgstr "" -"Bezig te verbinden met de Mandriva Linux-website om de lijst met beschikbare " -"mirrors op te halen..." +msgid "Contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors..." +msgstr "Bezig te verbinden met de Mandriva Linux-website om de lijst met beschikbare mirrors op te halen..." #: any.pm:233 #, c-format -msgid "" -"Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available " -"mirrors" -msgstr "" -"Het verbinden met de Mandriva Linux-website om de lijst met beschikbare " -"mirrors op te halen is mislukt" +msgid "Failed contacting Mandriva Linux web site to get the list of available mirrors" +msgstr "Het verbinden met de Mandriva Linux-website om de lijst met beschikbare mirrors op te halen is mislukt" #: any.pm:243 #, c-format @@ -130,12 +122,8 @@ msgstr "Aanvullend" #: any.pm:341 #, c-format -msgid "" -"Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is " -"correct." -msgstr "" -"Kan hdlist-bestand op deze mirror niet vinden. Controleer of de locatie " -"klopt." +msgid "Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is correct." +msgstr "Kan hdlist-bestand op deze mirror niet vinden. Controleer of de locatie klopt." #: any.pm:375 #, c-format @@ -185,8 +173,7 @@ msgid "" "\n" "Do you really want to remove these packages?\n" msgstr "" -"De volgende pakketten zullen verwijderd worden om uw systeem te kunnen " -"opwaarderen: %s\n" +"De volgende pakketten zullen verwijderd worden om uw systeem te kunnen opwaarderen: %s\n" "\n" "\n" "Weet u zeker dat u deze pakketten wilt verwijderen?\n" @@ -221,7 +208,8 @@ msgstr "FTP" msgid "NFS" msgstr "NFS" -#: any.pm:1143 steps_interactive.pm:923 +#: any.pm:1143 +#: steps_interactive.pm:923 #, c-format msgid "Network" msgstr "Netwerk" @@ -266,7 +254,8 @@ msgstr "Schermafdrukken zullen beschikbaar zijn na installatie in %s" msgid "Installation" msgstr "Installatie" -#: gtk.pm:122 share/meta-task/compssUsers.pl:42 +#: gtk.pm:122 +#: share/meta-task/compssUsers.pl:42 #, c-format msgid "Configuration" msgstr "Configuratie" @@ -295,7 +284,8 @@ msgstr "Bezig met opstarten van het netwerk" msgid "Bringing down the network" msgstr "Bezig met stoppen van het netwerk" -#: media.pm:703 media.pm:714 +#: media.pm:703 +#: media.pm:714 #, c-format msgid "Downloading file %s..." msgstr "Bestand %s wordt gedownload…" @@ -341,6 +331,8 @@ msgid "" "Some packages requested by %s cannot be installed:\n" "%s" msgstr "" +"Sommige door %s gevraagde pakketten kunnen niet worden geïnstalleerd:\n" +"%s" #: share/meta-task/compssUsers.pl:11 #, c-format @@ -354,21 +346,13 @@ msgstr "Kantoorwerkstation" #: share/meta-task/compssUsers.pl:15 #, c-format -msgid "" -"Office programs: wordprocessors (OpenOffice.org Writer, Kword), spreadsheets " -"(OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF viewers, etc" -msgstr "" -"Kantoorprogramma's: tekstverwerkers (OpenOffice.org Writer, Kword), " -"rekenbladen (OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF-lezers, etc" +msgid "Office programs: wordprocessors (OpenOffice.org Writer, Kword), spreadsheets (OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF viewers, etc" +msgstr "Kantoorprogramma's: tekstverwerkers (OpenOffice.org Writer, Kword), rekenbladen (OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF-lezers, etc" #: share/meta-task/compssUsers.pl:16 #, c-format -msgid "" -"Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, " -"gnumeric), pdf viewers, etc" -msgstr "" -"Kantoorprogramma's: tekstverwerkers (kword, abiword), rekenbladen (kspread, " -"gnumeric), PDF-lezers, etc" +msgid "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, gnumeric), pdf viewers, etc" +msgstr "Kantoorprogramma's: tekstverwerkers (kword, abiword), rekenbladen (kspread, gnumeric), PDF-lezers, etc" #: share/meta-task/compssUsers.pl:21 #, c-format @@ -397,12 +381,8 @@ msgstr "Internet-station" #: share/meta-task/compssUsers.pl:32 #, c-format -msgid "" -"Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the " -"Web" -msgstr "" -"Verzameling programma's om e-mail en usenet nieuws mee te lezen en te " -"schrijven, en om het Web mee door te bladeren" +msgid "Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the Web" +msgstr "Verzameling programma's om e-mail en usenet nieuws mee te lezen en te schrijven, en om het Web mee door te bladeren" #: share/meta-task/compssUsers.pl:37 #, c-format @@ -429,33 +409,39 @@ msgstr "Hulpprogramma's voor de opdrachtregel" msgid "Editors, shells, file tools, terminals" msgstr "Editors, shells, bestandsbeheer, terminals" -#: share/meta-task/compssUsers.pl:52 share/meta-task/compssUsers.pl:153 +#: share/meta-task/compssUsers.pl:52 +#: share/meta-task/compssUsers.pl:153 #: share/meta-task/compssUsers.pl:155 #, c-format msgid "Development" msgstr "Ontwikkeling" -#: share/meta-task/compssUsers.pl:53 share/meta-task/compssUsers.pl:156 +#: share/meta-task/compssUsers.pl:53 +#: share/meta-task/compssUsers.pl:156 #, c-format msgid "C and C++ development libraries, programs and include files" msgstr "C and C++ ontwikkelingsbibliotheken, programma's en include-bestanden" -#: share/meta-task/compssUsers.pl:56 share/meta-task/compssUsers.pl:160 +#: share/meta-task/compssUsers.pl:56 +#: share/meta-task/compssUsers.pl:160 #, c-format msgid "Documentation" msgstr "Documentatie" -#: share/meta-task/compssUsers.pl:57 share/meta-task/compssUsers.pl:161 +#: share/meta-task/compssUsers.pl:57 +#: share/meta-task/compssUsers.pl:161 #, c-format msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software" msgstr "Boeken en Howto's over Linux en Vrije Software" -#: share/meta-task/compssUsers.pl:61 share/meta-task/compssUsers.pl:164 +#: share/meta-task/compssUsers.pl:61 +#: share/meta-task/compssUsers.pl:164 #, c-format msgid "LSB" msgstr "LSB" -#: share/meta-task/compssUsers.pl:62 share/meta-task/compssUsers.pl:165 +#: share/meta-task/compssUsers.pl:62 +#: share/meta-task/compssUsers.pl:165 #, c-format msgid "Linux Standard Base. Third party applications support" msgstr "Linux Standaard-Basis. Ondersteuning voor toepassingen van derden." @@ -480,12 +466,14 @@ msgstr "Groupware" msgid "Kolab Server" msgstr "Kolab-server" -#: share/meta-task/compssUsers.pl:79 share/meta-task/compssUsers.pl:120 +#: share/meta-task/compssUsers.pl:79 +#: share/meta-task/compssUsers.pl:120 #, c-format msgid "Firewall/Router" msgstr "Firewall/Router" -#: share/meta-task/compssUsers.pl:80 share/meta-task/compssUsers.pl:121 +#: share/meta-task/compssUsers.pl:80 +#: share/meta-task/compssUsers.pl:121 #, c-format msgid "Internet gateway" msgstr "Internet gateway" @@ -535,7 +523,8 @@ msgstr "Gedeelde bestands- en printerserver" msgid "NFS Server, Samba server" msgstr "NFS-server, Samba-server" -#: share/meta-task/compssUsers.pl:103 share/meta-task/compssUsers.pl:116 +#: share/meta-task/compssUsers.pl:103 +#: share/meta-task/compssUsers.pl:116 #, c-format msgid "Database" msgstr "Database" @@ -592,12 +581,8 @@ msgstr "KDE werkstation" #: share/meta-task/compssUsers.pl:134 #, c-format -msgid "" -"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection " -"of accompanying tools" -msgstr "" -"Het K Desktop Environment, de basis-grafische omgeving met een verzameling " -"van bijbehorende programma's" +msgid "The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection of accompanying tools" +msgstr "Het K Desktop Environment, de basis-grafische omgeving met een verzameling van bijbehorende programma's" #: share/meta-task/compssUsers.pl:138 #, c-format @@ -606,12 +591,8 @@ msgstr "GNOME werkstation" #: share/meta-task/compssUsers.pl:139 #, c-format -msgid "" -"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop " -"tools" -msgstr "" -"Een grafische omgeving met gebruikersvriendelijke verzameling toepassingen " -"en bureaublad-programma's" +msgid "A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop tools" +msgstr "Een grafische omgeving met gebruikersvriendelijke verzameling toepassingen en bureaublad-programma's" #: share/meta-task/compssUsers.pl:142 #, c-format @@ -633,7 +614,8 @@ msgstr "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc" msgid "Utilities" msgstr "Hulpprogramma's" -#: share/meta-task/compssUsers.pl:172 share/meta-task/compssUsers.pl:173 +#: share/meta-task/compssUsers.pl:172 +#: share/meta-task/compssUsers.pl:173 #, c-format msgid "SSH Server" msgstr "SSH-server" @@ -682,15 +664,15 @@ msgstr "" msgid "" "Some important packages did not get installed properly.\n" "Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n" -"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm" -"\"\n" +"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm\"\n" msgstr "" "Sommige belangrijke pakketen werden niet juist\n" "geïnstalleerd. Of uw CD-ROM-speler of uw CD-ROM is defect.\n" "Controleer de cdrom op een geïnstalleerde computer met\n" "\"rpm -qpl media/main/*.rpm\"\n" -#: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27 +#: steps_auto_install.pm:71 +#: steps_stdio.pm:27 #, c-format msgid "Entering step `%s'\n" msgstr "Overgang naar stap `%s'\n" @@ -708,14 +690,13 @@ msgstr "/ tussen elementen" #: steps_gtk.pm:82 #, c-format msgid "Xorg server is slow to start. Please wait..." -msgstr "" +msgstr "De Xorg-server start langzaam. Even geduld…" #: steps_gtk.pm:192 #, c-format msgid "" "Your system is low on resources. You may have some problem installing\n" -"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For " -"this,\n" +"Mandriva Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For this,\n" "press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'." msgstr "" "Uw systeem heeft weinig bronnen beschikbaar. U zou problemen kunnen\n" @@ -723,18 +704,22 @@ msgstr "" "kunt u een tekstinstallatie proberen. Om dit te doen, drukt u op `F1'\n" "terwijl de CDROM opstart, en dan voert u `text' in." -#: steps_gtk.pm:259 steps_interactive.pm:435 steps_interactive.pm:564 +#: steps_gtk.pm:259 +#: steps_interactive.pm:435 +#: steps_interactive.pm:564 #: steps_list.pm:30 #, c-format msgid "Package Group Selection" msgstr "Pakketgroep-selectie" -#: steps_gtk.pm:280 steps_interactive.pm:581 +#: steps_gtk.pm:280 +#: steps_interactive.pm:581 #, c-format msgid "Individual package selection" msgstr "Individuele pakketselectie" -#: steps_gtk.pm:302 steps_interactive.pm:507 +#: steps_gtk.pm:302 +#: steps_interactive.pm:507 #, c-format msgid "Total size: %d / %d MB" msgstr "Totale grootte: %d / %d MB" @@ -792,12 +777,8 @@ msgstr "om %s te kunnen behouden" #: steps_gtk.pm:397 #, c-format -msgid "" -"You can not select this package as there is not enough space left to install " -"it" -msgstr "" -"U kunt dit pakket niet selecteren omdat er te weinig ruimte over is om het " -"te installeren" +msgid "You can not select this package as there is not enough space left to install it" +msgstr "U kunt dit pakket niet selecteren omdat er te weinig ruimte over is om het te installeren" #: steps_gtk.pm:400 #, c-format @@ -854,12 +835,15 @@ msgstr "Minimale installatie" msgid "Software Management" msgstr "Softwarebeheer" -#: steps_gtk.pm:459 steps_interactive.pm:393 +#: steps_gtk.pm:459 +#: steps_interactive.pm:393 #, c-format msgid "Choose the packages you want to install" msgstr "Kies de pakketten die u wenst te installeren" -#: steps_gtk.pm:476 steps_interactive.pm:595 steps_list.pm:32 +#: steps_gtk.pm:476 +#: steps_interactive.pm:595 +#: steps_list.pm:32 #, c-format msgid "Installing" msgstr "Installeren" @@ -875,9 +859,9 @@ msgid "Time remaining " msgstr "Resterende tijd " #: steps_gtk.pm:518 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(estimating...)" -msgstr "Bezig met schatten" +msgstr "(schatten…)" #: steps_gtk.pm:545 #, c-format @@ -886,7 +870,9 @@ msgid_plural "%d packages" msgstr[0] "%d pakket" msgstr[1] "%d pakketten" -#: steps_gtk.pm:591 steps_interactive.pm:783 steps_list.pm:43 +#: steps_gtk.pm:591 +#: steps_interactive.pm:783 +#: steps_list.pm:43 #, c-format msgid "Summary" msgstr "Overzicht" @@ -896,12 +882,15 @@ msgstr "Overzicht" msgid "Configure" msgstr "Configureren" -#: steps_gtk.pm:625 steps_interactive.pm:779 steps_interactive.pm:935 +#: steps_gtk.pm:625 +#: steps_interactive.pm:779 +#: steps_interactive.pm:935 #, c-format msgid "not configured" msgstr "niet geconfigureerd" -#: steps_gtk.pm:661 steps_interactive.pm:278 +#: steps_gtk.pm:661 +#: steps_interactive.pm:278 #, c-format msgid "" "The following installation media have been found.\n" @@ -910,20 +899,18 @@ msgstr "" "De volgende installatiemedia zijn gevonden.\n" "Indien u sommige wilt overslaan, kunt u ze nu deselecteren." -#: steps_gtk.pm:670 steps_interactive.pm:284 +#: steps_gtk.pm:670 +#: steps_interactive.pm:284 #, c-format msgid "" -"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard drive " -"before installation.\n" -"It will then continue from the hard drive and the packages will remain " -"available once the system is fully installed." +"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard drive before installation.\n" +"It will then continue from the hard drive and the packages will remain available once the system is fully installed." msgstr "" -"U heeft de mogelijkheid om de inhoud van de CD's naar de harde schijf te " -"kopiëren vóór installatie.\n" -"De installatie gaat dan door vanaf de harde schijf en de pakketten blijven " -"beschikbaar zodra het systeem volledig geïnstalleerd is." +"U heeft de mogelijkheid om de inhoud van de CD's naar de harde schijf te kopiëren vóór installatie.\n" +"De installatie gaat dan door vanaf de harde schijf en de pakketten blijven beschikbaar zodra het systeem volledig geïnstalleerd is." -#: steps_gtk.pm:672 steps_interactive.pm:286 +#: steps_gtk.pm:672 +#: steps_interactive.pm:286 #, c-format msgid "Copy whole CDs" msgstr "Hele cd's kopiëren" @@ -968,12 +955,12 @@ msgstr "%s opwaarderen" #: steps_interactive.pm:140 #, c-format msgid "Upgrade from a 32bit to a 64bit distribution is not supported" -msgstr "" +msgstr "Opwaarderen van een 32-bit naar een 64-bit-distributie wordt niet ondersteund" #: steps_interactive.pm:144 #, c-format msgid "Upgrade from a 64bit to a 32bit distribution is not supported" -msgstr "" +msgstr "Opwaarderen van een 64-bit naar een 32-bit-distributie wordt niet ondersteund" #: steps_interactive.pm:158 #, c-format @@ -992,39 +979,25 @@ msgstr "IDE-Configuratie" #: steps_interactive.pm:231 #, c-format -msgid "" -"No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your " -"system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" -msgstr "" -"Er is geen vrije ruimte voor een \"bootstrap\" van 1MB! De installatie zal " -"doorgaan, maar om uw systeem op te starten zult u de bootstrap partitie in " -"DiskDrake moeten creëren." +msgid "No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" +msgstr "Er is geen vrije ruimte voor een \"bootstrap\" van 1MB! De installatie zal doorgaan, maar om uw systeem op te starten zult u de bootstrap partitie in DiskDrake moeten creëren." #: steps_interactive.pm:236 #, c-format -msgid "" -"You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but " -"to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in " -"DiskDrake" -msgstr "" -"U dient een PPC PReP Boot bootstrap aan te maken! Installatie zal verder " -"gaan, maar om uw systeem op te starten zult u de bootstrappartitie in " -"DiskDrake moeten creëren." +msgid "You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake" +msgstr "U dient een PPC PReP Boot bootstrap aan te maken! Installatie zal verder gaan, maar om uw systeem op te starten zult u de bootstrappartitie in DiskDrake moeten creëren." #: steps_interactive.pm:328 #, c-format msgid "" "Change your Cd-Rom!\n" -"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when " -"done.\n" +"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when done.\n" "If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom." msgstr "" "Verwissel uw CD-ROM!\n" "\n" -"Gelieve de CD-ROM met de naam \"%s\" in uw speler te plaatsen en op Ok te " -"klikken wanneer u gereed bent.\n" -"Als u deze CD niet heeft, klik dan Annuleren om verdere installatie vanaf " -"deze CD te vermijden." +"Gelieve de CD-ROM met de naam \"%s\" in uw speler te plaatsen en op Ok te klikken wanneer u gereed bent.\n" +"Als u deze CD niet heeft, klik dan Annuleren om verdere installatie vanaf deze CD te vermijden." #: steps_interactive.pm:350 #, c-format @@ -1033,12 +1006,8 @@ msgstr "Bezig met zoeken naar beschikbare pakketten" #: steps_interactive.pm:358 #, c-format -msgid "" -"Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%" -"dMB > %dMB)" -msgstr "" -"Uw systeem heeft niet genoeg ruimte over voor installatie of opwaardering (%" -"dMB > %dMB)" +msgid "Your system does not have enough space left for installation or upgrade (%dMB > %dMB)" +msgstr "Uw systeem heeft niet genoeg ruimte over voor installatie of opwaardering (%dMB > %dMB)" #: steps_interactive.pm:405 #, c-format @@ -1082,8 +1051,7 @@ msgstr "Aangepaste installatie" #: steps_interactive.pm:436 #, c-format msgid "You can choose your workstation desktop profile: KDE, GNOME or Custom" -msgstr "" -"U kunt uw werkstation-bureaubladprofiel kiezen: KDE, GNOME of Aangepast" +msgstr "U kunt uw werkstation-bureaubladprofiel kiezen: KDE, GNOME of Aangepast" #: steps_interactive.pm:521 #, c-format @@ -1174,7 +1142,8 @@ msgstr "Configuratie na installatiestap" msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s" msgstr "Zorg ervoor dat de Update Modules-media zich in station %s bevindt" -#: steps_interactive.pm:691 steps_list.pm:47 +#: steps_interactive.pm:691 +#: steps_list.pm:47 #, c-format msgid "Updates" msgstr "Updates" @@ -1202,9 +1171,7 @@ msgstr "" #: steps_interactive.pm:714 #, c-format msgid "Contacting the mirror to get the list of available packages..." -msgstr "" -"Bezig met verbinden met de mirror om de lijst met beschikbare pakketten op " -"te halen..." +msgstr "Bezig met verbinden met de mirror om de lijst met beschikbare pakketten op te halen..." #: steps_interactive.pm:720 #, c-format @@ -1217,13 +1184,17 @@ msgstr "Verbinden met mirror %s is onmogelijk" msgid "%s on %s" msgstr "%s op %s" -#: steps_interactive.pm:860 steps_interactive.pm:867 steps_interactive.pm:881 -#: steps_interactive.pm:899 steps_interactive.pm:914 +#: steps_interactive.pm:860 +#: steps_interactive.pm:867 +#: steps_interactive.pm:881 +#: steps_interactive.pm:899 +#: steps_interactive.pm:914 #, c-format msgid "Hardware" msgstr "Apparatuur" -#: steps_interactive.pm:882 steps_interactive.pm:900 +#: steps_interactive.pm:882 +#: steps_interactive.pm:900 #, c-format msgid "Sound card" msgstr "Geluidskaart" @@ -1235,12 +1206,8 @@ msgstr "Heeft u een ISA geluidskaart?" #: steps_interactive.pm:905 #, c-format -msgid "" -"Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound " -"card" -msgstr "" -"Voer \"alsaconf\" of \"sndconfig\" na de installatie uit om uw geluidskaart " -"te configureren" +msgid "Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound card" +msgstr "Voer \"alsaconf\" of \"sndconfig\" na de installatie uit om uw geluidskaart te configureren" #: steps_interactive.pm:907 #, c-format @@ -1252,7 +1219,8 @@ msgstr "Geen geluidskaart bespeurd. Probeer \"harddrake\" na de installatie" msgid "Graphical interface" msgstr "Grafische interface" -#: steps_interactive.pm:922 steps_interactive.pm:933 +#: steps_interactive.pm:922 +#: steps_interactive.pm:933 #, c-format msgid "Network & Internet" msgstr "Netwerk & internet" @@ -1299,17 +1267,8 @@ msgstr "Klaarmaken van opstartlader..." #: steps_interactive.pm:1019 #, c-format -msgid "" -"You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader " -"will not work for you. The install will continue, but you'll need to use " -"BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the " -"root fs is: root=%s" -msgstr "" -"Het heeft er alle schijn van dat u een OldWorld- of Onbekende machine heeft. " -"De yaboot opstartlader zal voor u niet werken. De installatie zal doorgaan, " -"maar u zult BootX of een andere methode nodig hebben om uw machine op te " -"starten. Het argument om aan de kernel mee te geven voor het root-" -"bestandssysteem is: root=%s" +msgid "You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader will not work for you. The install will continue, but you'll need to use BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the root fs is: root=%s" +msgstr "Het heeft er alle schijn van dat u een OldWorld- of Onbekende machine heeft. De yaboot opstartlader zal voor u niet werken. De installatie zal doorgaan, maar u zult BootX of een andere methode nodig hebben om uw machine op te starten. Het argument om aan de kernel mee te geven voor het root-bestandssysteem is: root=%s" #: steps_interactive.pm:1025 #, c-format @@ -1327,12 +1286,8 @@ msgstr "" #: steps_interactive.pm:1040 #, c-format -msgid "" -"In this security level, access to the files in the Windows partition is " -"restricted to the administrator." -msgstr "" -"In dit beveiligingsniveau wordt toegang tot de bestanden op de Windows-" -"partitie voorbehouden aan de systeembeheerder." +msgid "In this security level, access to the files in the Windows partition is restricted to the administrator." +msgstr "In dit beveiligingsniveau wordt toegang tot de bestanden op de Windows-partitie voorbehouden aan de systeembeheerder." #: steps_interactive.pm:1072 #, c-format @@ -1365,7 +1320,8 @@ msgstr "Gefeliciteerd" msgid "Reboot" msgstr "Herstarten" -#: steps_interactive.pm:1103 steps_interactive.pm:1104 +#: steps_interactive.pm:1103 +#: steps_interactive.pm:1104 #, c-format msgid "Generate auto install floppy" msgstr "Auto-installatiediskette aanmaken" @@ -1408,7 +1364,8 @@ msgid "" "Language" msgstr "Taal" -#: steps_list.pm:16 steps_list.pm:23 +#: steps_list.pm:16 +#: steps_list.pm:23 #, c-format msgid "Localization" msgstr "Vertaling" @@ -1427,14 +1384,16 @@ msgid "" "Mouse" msgstr "Muis" -#: steps_list.pm:19 steps_list.pm:20 +#: steps_list.pm:19 +#: steps_list.pm:20 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Hard drive detection" msgstr "Harde schijf-detectie" -#: steps_list.pm:21 steps_list.pm:22 +#: steps_list.pm:21 +#: steps_list.pm:22 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" @@ -1462,7 +1421,8 @@ msgid "" "Partitioning" msgstr "Partitionering" -#: steps_list.pm:27 steps_list.pm:28 +#: steps_list.pm:27 +#: steps_list.pm:28 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" @@ -1490,21 +1450,24 @@ msgid "" "Users" msgstr "Gebruikers" -#: steps_list.pm:36 steps_list.pm:37 +#: steps_list.pm:36 +#: steps_list.pm:37 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Networking" msgstr "Netwerktoepassingen" -#: steps_list.pm:38 steps_list.pm:39 +#: steps_list.pm:38 +#: steps_list.pm:39 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" "Bootloader" msgstr "Opstartlader" -#: steps_list.pm:40 steps_list.pm:41 +#: steps_list.pm:40 +#: steps_list.pm:41 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" @@ -1518,7 +1481,8 @@ msgid "" "Summary" msgstr "Overzicht" -#: steps_list.pm:44 steps_list.pm:45 +#: steps_list.pm:44 +#: steps_list.pm:45 #, c-format msgid "" "_: Keep these entry short\n" @@ -1541,72 +1505,50 @@ msgstr "Afsluiten" #~ msgid "All" #~ msgstr "Alles" - #~ msgid "TV card" #~ msgstr "TV-kaart" - #~ msgid "Boot" #~ msgstr "Opstarten" - #~ msgid "" #~ "_: Keep these entry short\n" #~ "Authentication" #~ msgstr "Aanmeldingscontrole" - #~ msgid "Arkeia" #~ msgstr "Arkeia" - #~ msgid "Flatout" #~ msgstr "Flatout" - #~ msgid "Gwenview" #~ msgstr "Gwenview" - #~ msgid "3D" #~ msgstr "3D" - #~ msgid "CMS" #~ msgstr "CMS" - #~ msgid "CRM" #~ msgstr "CRM" - #~ msgid "2007 product line" #~ msgstr "2007 productlijn" - #~ msgid "Invictus Firewall" #~ msgstr "Invictus Firewall" - #~ msgid "Discovery Live Mode" #~ msgstr "Discovery live-modus" - #~ msgid "How to register" #~ msgstr "Hoe te registreren" - #~ msgid "Rpmdrake 2" #~ msgstr "Rpmdrake 2" - #~ msgid "Mandriva Online Services" #~ msgstr "Mandriva Online-diensten" - #~ msgid "New Theme" #~ msgstr "Nieuw thema" - #~ msgid "Web 2.0" #~ msgstr "Web 2.0" - #~ msgid "Kaspersky" #~ msgstr "Kaspersky" - #~ msgid "LinDVD" #~ msgstr "LinDVD" - #~ msgid "Skype" #~ msgstr "Skype" - #~ msgid "Transgaming/Cedega" #~ msgstr "Transgaming/Cedega" - #~ msgid "DrakVPN" #~ msgstr "DrakVPN" @@ -1615,34 +1557,24 @@ msgstr "Afsluiten" #~ msgid_plural "(%d packages, %d MB)" #~ msgstr[0] "(%d pakketten, %d MB)" #~ msgstr[1] "(%d pakketten, %d MB)" - #~ msgid "%d packages" #~ msgstr "%d pakketten" - #~ msgid "Language" #~ msgstr "Taal" - #~ msgid "License" #~ msgstr "Licentie" - #~ msgid "Installation class" #~ msgstr "Installatieklasse" - #~ msgid "Formatting" #~ msgstr "Formatteren" - #~ msgid "Choosing packages" #~ msgstr "Pakketten kiezen" - #~ msgid "Users" #~ msgstr "Gebruikers" - #~ msgid "Networking" #~ msgstr "Netwerktoepassingen" - #~ msgid "Configure X" #~ msgstr "X configureren" - #~ msgid "" #~ "Can not access kernel modules corresponding to your kernel (file %s is " #~ "missing), this generally means your boot floppy in not in sync with the " @@ -1652,3 +1584,4 @@ msgstr "Afsluiten" #~ "ontbreekt), dit betekent normaal gesproken dat uw opstartdiskette niet " #~ "hetzelfde is als die van het installatie medium. (Maak een nieuwe boot " #~ "diskette)" + -- cgit v1.2.1