From 77b9441ca56bfaee5f0afcf044e09be8e9ea7ff2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Fri, 15 May 2015 18:03:28 +0300 Subject: Update Hungarian translation from Tx --- perl-install/standalone/po/hu.po | 592 ++++----------------------------------- 1 file changed, 58 insertions(+), 534 deletions(-) (limited to 'perl-install/standalone') diff --git a/perl-install/standalone/po/hu.po b/perl-install/standalone/po/hu.po index 2fc74abf5..581321219 100644 --- a/perl-install/standalone/po/hu.po +++ b/perl-install/standalone/po/hu.po @@ -1,27 +1,23 @@ -# translation of libDrakX-standalone to Hungarian -# Copyright (C) 2000-2001,2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # -# Emese Kovacs , 2000-2001. -# Arpad Biro , 2000, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007. -# Tamas Szanto , 2001. -# Lónyai Gergely , 2008, 2009, 2010. +# Translators: +# Arpad Biro , 2000,2003-2007 +# alephlg , 2008-2010 +# Tamas Szanto , 2001 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: libDrakX-standalone-2010.1\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2015-05-13 07:38-0400\n" -"PO-Revision-Date: 2010-05-11 12:37+0100\n" -"Last-Translator: Gergely Lónyai \n" -"Language-Team: Hungarian \n" +"PO-Revision-Date: 2015-05-13 21:52+0000\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" +"Language-Team: Hungarian (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/" +"language/hu/)\n" "Language: hu\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Poedit-Language: Hungarian\n" -"X-Poedit-Country: HUNGARY\n" -"X-Poedit-SourceCharset: utf-8\n" #: display_help:54 display_help:59 drakbug:173 drakperm:134 #, c-format @@ -176,9 +172,9 @@ msgid "The \"%s\" program has crashed with the following error:" msgstr "A(z) \"%s\" program leállt a következő hibával:" #: drakbug:62 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Bug Report Tool" -msgstr "Mageia hibabejelentő program" +msgstr "" #: drakbug:62 drakbug:67 drakbug:72 drakbug:73 drakbug:99 drakfont:523 #: drakfont:527 drakhelp:53 draksec:110 draksec:169 harddrake2:523 @@ -208,9 +204,9 @@ msgid "Standalone Tools" msgstr "Önálló eszközök" #: drakbug:72 drakbug:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Online" -msgstr "Mageia Online" +msgstr "" #: drakbug:74 #, c-format @@ -233,9 +229,9 @@ msgid "Configuration Wizards" msgstr "Beállítási varázslók" #: drakbug:99 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Select %s Tool:" -msgstr "Adja meg a Mageia Eszközt:" +msgstr "" #: drakbug:100 #, c-format @@ -272,9 +268,9 @@ msgid "The \"%s\" program has segfaulted with the following error:" msgstr "A(z) \"%s\" program leállt a következő hibával:" #: drakbug:144 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Used theme: %s" -msgstr "Felhasználó: %s" +msgstr "" #: drakbug:146 #, c-format @@ -830,7 +826,7 @@ msgid "Post Uninstall" msgstr "Eltávolítás után" #: drakhelp:17 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " drakhelp 0.1\n" "Copyright (C) %s Mandriva.\n" @@ -840,16 +836,11 @@ msgid "" "\n" "Usage: \n" msgstr "" -"DrakHelp 0.1\n" -"Copyright (C) %s Mandriva.\n" -"Ez a program szabad szoftver; a GNU GPL alapján terjeszthető.\n" -"\n" -"Használat: \n" #: drakhelp:23 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --help - display this help \n" -msgstr " --help - jelen segítség megjelenítése\n" +msgstr "" #: drakhelp:24 #, c-format @@ -869,9 +860,9 @@ msgstr "" " üdvözlőképernyőjéhez)\n" #: drakhelp:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Help Center" -msgstr "Mageia segítségrendszer" +msgstr "" #: drakhelp:53 #, c-format @@ -1176,9 +1167,9 @@ msgid "Security Level and Checks" msgstr "Biztonsági szint és ellenőrzések" #: draksec:110 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Configure authentication required to access %s tools" -msgstr "A Mageia eszközökhöz szükséges azonosítás beállítása" +msgstr "" #: draksec:114 #, c-format @@ -1201,9 +1192,9 @@ msgid "Software Management" msgstr "Szoftverkezelés" #: draksec:169 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Update" -msgstr "Mageia Frissítés" +msgstr "" #: draksec:170 #, c-format @@ -1322,20 +1313,11 @@ msgstr "Hangkártya nem található." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: draksound:51 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Sound Card is correctly plugged in" msgstr "" -"Tévékártya nem található a gépben. Ellenőrizze, hogy valóban van-e a gépben " -"Linux által támogatott tévékártya, és hogy megfelelően van-e beszerelve a " -"gépbe.\n" -"\n" -"\n" -"A Mageia hardver-adatbázisa a következő helyen található:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" #: draksound:54 #, c-format @@ -1564,20 +1546,11 @@ msgstr "Tévékártya nem található." #. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX #: drakxtv:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" "supported Video/TV Card is correctly plugged in." msgstr "" -"Tévékártya nem található a gépben. Ellenőrizze, hogy valóban van-e a gépben " -"Linux által támogatott tévékártya, és hogy megfelelően van-e beszerelve a " -"gépbe.\n" -"\n" -"\n" -"A Mageia hardver-adatbázisa a következő helyen található:\n" -"\n" -"\n" -"http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" #: finish-install:60 #, c-format @@ -1620,9 +1593,9 @@ msgid "Formatting encrypted home partition" msgstr "Titkosított \"home\" partíció formázása" #: finish-install:264 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Finishing install" -msgstr "Betűtípus-telepítő" +msgstr "" #: finish-install:264 #, c-format @@ -2173,9 +2146,9 @@ msgid "Socket designation of the memory bank" msgstr "A memóriabank aljazata" #: harddrake2:118 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Location" -msgstr "Művelet" +msgstr "" #: harddrake2:119 #, c-format @@ -2183,9 +2156,9 @@ msgid "Size" msgstr "Méret" #: harddrake2:119 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Size of the memory device" -msgstr "a memóriaeszköz típusa" +msgstr "" #: harddrake2:124 #, c-format @@ -2299,9 +2272,9 @@ msgid "_Help" msgstr "_Segítség" #: harddrake2:195 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "H" -msgstr "Q" +msgstr "" #: harddrake2:196 #, c-format @@ -2442,9 +2415,9 @@ msgid ", " msgstr ", " #: logdrake:56 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s Tools Logs" -msgstr "Mageia-eszközök naplói" +msgstr "" #: logdrake:70 #, c-format @@ -2672,14 +2645,14 @@ msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use" msgstr "és adja meg a használni kívánt SMTP-kiszolgáló nevét (vagy IP-címét)" #: logdrake:449 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Email address" -msgstr "IP-cím" +msgstr "" #: logdrake:450 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Email server" -msgstr "Samba-kiszolgáló" +msgstr "" #: logdrake:454 #, c-format @@ -3017,14 +2990,11 @@ msgstr "" "a következő paranccsal lehetséges: \"man sane-%s\"." #: scannerdrake:407 scannerdrake:416 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "After that you may scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/" "Graphics in the applications menu." msgstr "" -"Ezt követően dokumentumok beolvasására használhatja például az \"XSane\" " -"vagy a \"%s\" programot, amelyek az alkalmazásmenü \"Multimédia/Grafikus " -"programok\" részében találhatók." #: scannerdrake:411 #, c-format @@ -3055,16 +3025,12 @@ msgid "Congratulations!" msgstr "Gratulálunk!" #: scannerdrake:419 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Your %s has been configured.\n" "You may now scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/" "Graphics in the applications menu." msgstr "" -"Az Ön \"%s\" eszköze beállításra került.\n" -"Dokumentumok beolvasására használhatja például az \"XSane\" vagy a \"%s\" " -"programot, amelyek az alkalmazásmenü \"Multimédia/Grafikus programok\" " -"részében találhatók." #: scannerdrake:444 #, c-format @@ -3374,27 +3340,24 @@ msgid "Language & country configuration" msgstr "Nyelv és ország beállítása" #: ../polkit/org.mageia.drakauth.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia Authentication Configuration" -msgstr "Email-figyelmeztetés beállításai" +msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakauth.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Authentication Configuration" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakboot.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia Boot Configuration" -msgstr "Rendszerindítási beállítások" +msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakboot.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Boot Configuration" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakclock.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia Date and Time Configuration" -msgstr "Email-figyelmeztetés beállításai" +msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakclock.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Date and Time Configuration" @@ -3409,27 +3372,24 @@ msgid "Authentication is required to run Mageia Disk Layout Editor" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakdm.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia Login Manager Configuration" -msgstr "Nyelv és ország beállítása" +msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakdm.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Login Manager Configuration" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakfont.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia Font Configuration" -msgstr "Nyelv és ország beállítása" +msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakfont.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Font Configuration" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakhardware.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia Hardware Configuration" -msgstr "Grafikus kiszolgálóbeállítás" +msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakhardware.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Hardware Configuration" @@ -3444,9 +3404,8 @@ msgid "Authentication is required to run Mageia Log Viewer" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakperm.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia Security Permissions Configuration" -msgstr "Grafikus kiszolgálóbeállítás" +msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakperm.policy.in.h:2 msgid "" @@ -3454,18 +3413,16 @@ msgid "" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakscanner.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia Scanner Configuration" -msgstr "Grafikus kiszolgálóbeállítás" +msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakscanner.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Scanner Configuration" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.draksec.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia Application Security Configuration" -msgstr "Email-figyelmeztetés beállításai" +msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.draksec.policy.in.h:2 msgid "" @@ -3473,450 +3430,17 @@ msgid "" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakups.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia UPS Configuration" -msgstr "UPS-beállítás" +msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakups.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia UPS Configuration" msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakxservices.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia Service Configuration" -msgstr "Grafikus kiszolgálóbeállítás" +msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.drakxservices.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Service Configuration" msgstr "" - -#~ msgid "File/_Quit" -#~ msgstr "Fájl/Ki_lépés" - -#~ msgid "Autodetect _jaz drives" -#~ msgstr "_Jaz meghajtók automatikus felderítése" - -#~ msgid "File/_New" -#~ msgstr "Fájl/Ú_j" - -#~ msgid "N" -#~ msgstr "N" - -#~ msgid "File/_Open" -#~ msgstr "Fájl/_Megnyitás" - -#~ msgid "O" -#~ msgstr "O" - -#~ msgid "File/_Save" -#~ msgstr "Fájl/M_entés" - -#~ msgid "File/Save _As" -#~ msgstr "Fájl/Mentés más_ként" - -#~ msgid "File/-" -#~ msgstr "Fájl/-" - -#~ msgid "Options/Test" -#~ msgstr "Beállítások/Próba" - -#~ msgid "Help/_About..." -#~ msgstr "Segítség/_Névjegy..." - -#~ msgid "Verbose" -#~ msgstr "Részletes" - -#~ msgid "Autodetect _printers" -#~ msgstr "_Nyomtatók automatikus felderítése" - -#~ msgid "Its GDB trace is:" -#~ msgstr "A GDB kimenete:" - -#~ msgid "OpenOffice.org" -#~ msgstr "OpenOffice.org" - -#~ msgid "" -#~ "The proprietary driver for your graphic card cannot be found, the system " -#~ "is now using the free software driver (%s)." -#~ msgstr "" -#~ "Nem található a grafikus kártyájához szabadalmi szoftvert. A rendszer " -#~ "szabad licenc alatt kibocsájtott meghajtót (%s) fog használni." - -#, fuzzy -#~ msgid "Copyright (C) %s by Mageia" -#~ msgstr "Copyright (C) %s, Mandriva" - -#~ msgid "" -#~ "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a " -#~ "Linux-supported Sound Card is correctly plugged in.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "You can visit our hardware database at:\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" -#~ msgstr "" -#~ "Hangkártya nem található a gépben. Ellenőrizze, hogy valóban van-e a " -#~ "gépben Linux által támogatott hangkártya, és hogy megfelelően van-e " -#~ "beszerelve a gépbe.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "A Mageia hardver-adatbázisa a következő helyen található:\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" - -#~ msgid "" -#~ "Display theme\n" -#~ "under console" -#~ msgstr "" -#~ "Téma megjelenítése\n" -#~ "a konzolon" - -#~ msgid "Create new theme" -#~ msgstr "Új téma létrehozása" - -#~ msgid "X coordinate of text box" -#~ msgstr "Szövegablak x-koordinátája" - -#~ msgid "Y coordinate of text box" -#~ msgstr "Szövegablak y-koordinátája" - -#~ msgid "Text box width" -#~ msgstr "Szövegablak szélessége" - -#~ msgid "Text box height" -#~ msgstr "Szövegablak magassága" - -#~ msgid "" -#~ "The progress bar X coordinate\n" -#~ "of its upper left corner" -#~ msgstr "" -#~ "A folyamatjelző bal felső\n" -#~ "sarkának x-koordinátája" - -#~ msgid "" -#~ "The progress bar Y coordinate\n" -#~ "of its upper left corner" -#~ msgstr "" -#~ "A folyamatjelző bal felső\n" -#~ "sarkának y-koordinátája" - -#~ msgid "The width of the progress bar" -#~ msgstr "A folyamatjelző szélessége" - -#~ msgid "The height of the progress bar" -#~ msgstr "A folyamatjelző magassága" - -#~ msgid "X coordinate of the text" -#~ msgstr "A szöveg x-koordinátája" - -#~ msgid "Y coordinate of the text" -#~ msgstr "A szöveg y-koordinátája" - -#~ msgid "Text box transparency" -#~ msgstr "Szövegablak átlátszósága" - -#~ msgid "Progress box transparency" -#~ msgstr "Folyamatjelző ablak átlátszósága" - -#~ msgid "Text size" -#~ msgstr "Szövegméret" - -#~ msgid "Progress Bar" -#~ msgstr "Folyamatjelző" - -#~ msgid "Choose progress bar color 1" -#~ msgstr "Válassza ki a folyamatjelző 1. színét" - -#~ msgid "Choose progress bar color 2" -#~ msgstr "Válassza ki a folyamatjelző 2. színét" - -#~ msgid "Choose progress bar background" -#~ msgstr "Válassza ki a folyamatjelző hátterét" - -#~ msgid "Gradient type" -#~ msgstr "Színátmenet típusa" - -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Szöveg" - -#~ msgid "Choose text color" -#~ msgstr "Válassza ki a szöveg színét" - -#~ msgid "Choose picture" -#~ msgstr "Válasszon képet" - -#~ msgid "Silent bootsplash" -#~ msgstr "Tömör szövegű indítókép" - -#~ msgid "Choose text zone color" -#~ msgstr "Válassza ki a szöveges terület színét" - -#~ msgid "Text color" -#~ msgstr "Szövegszín" - -#~ msgid "Background color" -#~ msgstr "Háttérszín" - -#~ msgid "Verbose bootsplash" -#~ msgstr "Részletes szövegű indítókép" - -#~ msgid "Theme name" -#~ msgstr "Témamegnevezés" - -#~ msgid "Final resolution" -#~ msgstr "Végső felbontás" - -#~ msgid "Display logo on Console" -#~ msgstr "Logó megjelenítése a konzolon" - -#~ msgid "Save theme" -#~ msgstr "Téma mentése" - -#~ msgid "Please enter a theme name" -#~ msgstr "Adjon meg egy témanevet" - -#~ msgid "Please select a splash image" -#~ msgstr "Válassza ki az indítási képet" - -#~ msgid "saving Bootsplash theme..." -#~ msgstr "indításikép-téma mentése..." - -#~ msgid "Unable to load image file %s" -#~ msgstr "Nem sikerült betölteni a(z) \"%s\" képfájlt" - -#~ msgid "choose image" -#~ msgstr "válasszon egy képet" - -#~ msgid "Color selection" -#~ msgstr "Színválasztás" - -#~ msgid "Coma bug" -#~ msgstr "Coma hiba" - -#~ msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug" -#~ msgstr "Tartalmazza-e a CPU a Cyrix 6x86 Coma hibát" - -#~ msgid "Fdiv bug" -#~ msgstr "Fdiv-hiba" - -#~ msgid "" -#~ "Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point " -#~ "processor which did not achieve the required precision when performing a " -#~ "Floating point DIVision (FDIV)" -#~ msgstr "" -#~ "A korai Intel Pentium processzorok lebegőpontos egysége hibás - " -#~ "lebegőpontos osztás esetén (fdiv) nem mindig a megfelelő eredményt adták" - -#~ msgid "Is FPU present" -#~ msgstr "Van-e FPU" - -#~ msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor" -#~ msgstr "" -#~ "Ha igen, akkor a processzor rendelkezik aritmetikai társprocesszorral" - -#~ msgid "Whether the FPU has an irq vector" -#~ msgstr "Van-e az FPU-nak IRQ-vektora" - -#~ msgid "" -#~ "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached" -#~ msgstr "" -#~ "Ha igen, akkor az aritmetikai társprocesszor rendelkezik kivételvektorral" - -#~ msgid "F00f bug" -#~ msgstr "F00F-hiba" - -#~ msgid "" -#~ "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode" -#~ msgstr "" -#~ "A korai Pentiumok hibásak voltak - az F00F bájtkód értelmezésekor " -#~ "lefagytak" - -#~ msgid "Halt bug" -#~ msgstr "Halt-hiba" - -#~ msgid "" -#~ "Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating " -#~ "mode after the \"halt\" instruction is used" -#~ msgstr "" -#~ "A korai i486DX-100 processzorok közül nem mindegyik képes megbízhatóan " -#~ "visszatérni működési üzemmódba a \"halt\" utasítás végrehajtása után" - -#~ msgid "Bugs" -#~ msgstr "Hibák" - -#~ msgid "FPU" -#~ msgstr "FPU" - -#~ msgid "Unknown/Others" -#~ msgstr "Ismeretlen/Egyéb" - -#~ msgid "" -#~ "Here, you can setup the security level and administrator of your " -#~ "machine.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "The 'Security Administrator' is the one who " -#~ "will receive security alerts if the\n" -#~ "'Security Alerts' option is set. It can be a " -#~ "username or an email.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "The 'Security Level' menu allows you to " -#~ "select one of the six preconfigured security levels\n" -#~ "provided with msec. These levels range from 'poor' security and ease of use, to\n" -#~ "'paranoid' config, suitable for very " -#~ "sensitive server applications:\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Poor: This is a totally unsafe but " -#~ "very\n" -#~ "easy to use security level. It should only be used for machines not " -#~ "connected to\n" -#~ "any network and that are not accessible to everybody.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Standard: This is the standard " -#~ "security\n" -#~ "recommended for a computer that will be used to connect to the Internet " -#~ "as a\n" -#~ "client.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "High: There are already some\n" -#~ "restrictions, and more automatic checks are run every night.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Higher: The security is now high " -#~ "enough\n" -#~ "to use the system as a server which can accept connections from many " -#~ "clients. If\n" -#~ "your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower " -#~ "level.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Paranoid: This is similar to the " -#~ "previous\n" -#~ "level, but the system is entirely closed and security features are at " -#~ "their\n" -#~ "maximum" -#~ msgstr "" -#~ "Itt lehet beállítani a biztonsági szintet és a gép biztonsági\n" -#~ "adminisztrátorát.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "A biztonsági adminisztrátor az a személy,\n" -#~ "aki a \"Biztonsági figyelmeztetések\" opció\n" -#~ "bekapcsolt állapota esetén a biztonsággal kapcsolatos figyelmeztetéseket\n" -#~ "meg fogja kapni. Felhasználói névvel vagy email-címmel adható meg.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "A \"Biztonsági szint\" menüben több\n" -#~ "különböző előre beállított (az msec program által biztosított)\n" -#~ "biztonsági szint közül lehet választani. A szintek az\n" -#~ "alacsony biztonságot (de könnyebb\n" -#~ "használhatóságot) nyújtótól a paranoiás\n" -#~ "szintig (az utóbbi a nagyon érzékeny kiszolgálóalkalmazásokhoz\n" -#~ "használható) terjednek.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Alacsony: Egyáltalán nem\n" -#~ "biztonságos, de könnyű használatot nyújtó biztonsági szint. Csak\n" -#~ "olyan gépeken javasolt a használata, amelyek nincsenek hálózatba\n" -#~ "kötve és csak kevesek által használhatók.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Szabványos: Ez a szabványos\n" -#~ "biztonsági szint, amely akkor javasolt, ha a gép kliensként fog\n" -#~ "kapcsolódni az internetre.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Magas: Már vannak bizonyos\n" -#~ "megszorítások és több automatikus ellenőrzés fut éjszakánként.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Magasabb: Ez a biztonsági szint\n" -#~ "már elég magas ahhoz, hogy a gép kiszolgálóként legyen használva -\n" -#~ "hálózaton keresztül csatlakozó kliensek kiszolgálására. Ha a gép az\n" -#~ "interneten csak kliensként van jelen, akkor érdemesebb egy alacsonyabb\n" -#~ "szintet választani.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Paranoiás: Az előző szinthez\n" -#~ "hasonló, de itt a rendszer teljesen zárt. Ez a legbiztonságosabb szint." - -#~ msgid "(default value: %s)" -#~ msgstr "(alapértelmezés: %s)" - -#~ msgid "Security Level:" -#~ msgstr "Biztonsági szint:" - -#~ msgid "Security Alerts:" -#~ msgstr "Biztonsági figyelmeztetések:" - -#~ msgid "Security Administrator:" -#~ msgstr "Biztonsági adminisztrátor:" - -#~ msgid "Basic options" -#~ msgstr "Alapvető beállítások" - -#~ msgid "Network Options" -#~ msgstr "Hálózati opciók" - -#~ msgid "System Options" -#~ msgstr "Rendszerbeállítások" - -#~ msgid "Periodic Checks" -#~ msgstr "Periodikus ellenőrzések" - -#~ msgid "Please wait, setting security level..." -#~ msgstr "Biztonsági szint beállítása..." - -#~ msgid "Please wait, setting security options..." -#~ msgstr "Biztonsági opciók beállítása..." - -#~ msgid "Localization packages removal" -#~ msgstr "Lokalizációs csomagok eltávolítása" - -#~ msgid "Finding unused localization packages..." -#~ msgstr "Nem használt lokalizációs csomagok keresése..." - -#~ msgid "" -#~ "The following localization packages do not seem to be useful for your " -#~ "system:" -#~ msgstr "" -#~ "A következő lokalizációs csomagok telepítése nem tűnik a rendszer számára " -#~ "hasznosnak:" - -#~ msgid "Do you want to remove these packages?" -#~ msgstr "Szeretné eltávolítani ezeket a csomagokat?" - -#~ msgid "Removing packages..." -#~ msgstr "Csomagok eltávolítása..." - -#~ msgid "Hardware packages removal" -#~ msgstr "Hardvercsomagok eltávolítása" - -#~ msgid "Finding unused hardware packages..." -#~ msgstr "Nem használt hardvercsomagok keresése..." - -#~ msgid "" -#~ "The following hardware packages do not seem to be useful for your system:" -#~ msgstr "" -#~ "A következő hardvercsomagok telepítése nem tűnik a rendszer számára " -#~ "hasznosnak:" - -#~ msgid "Please wait, adding media..." -#~ msgstr "Adatforrások felvétele..." - -#~ msgid "The change is done, but to be effective you must logout" -#~ msgstr "" -#~ "A módosítás megtörtént, de az érvénybe lépéséhez ki kell jelentkezni" - -#~ msgid "Restart XFS" -#~ msgstr "XFS újraindítása" - -#~ msgid "Copyright (C) 2001-2008 by %s" -#~ msgstr "Copyright (C) 2001-2008, %s" -- cgit v1.2.1