From 0141b336f27d2524adb0b4cf267efb6526f39b1f Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Thomas Backlund Date: Mon, 19 Oct 2009 23:11:01 +0000 Subject: sync finnish translation with .pot file --- perl-install/standalone/po/fi.po | 209 +++++++++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 125 insertions(+), 84 deletions(-) (limited to 'perl-install/standalone/po') diff --git a/perl-install/standalone/po/fi.po b/perl-install/standalone/po/fi.po index 959fc5dea..fb52876c5 100644 --- a/perl-install/standalone/po/fi.po +++ b/perl-install/standalone/po/fi.po @@ -104,7 +104,8 @@ msgstr "Asenna teemoja" msgid "Graphical boot theme selection" msgstr "Graafisen käynnistysteeman valinta" -#: drakboot:153, c-format +#: drakboot:153 +#, c-format msgid "Graphical boot mode:" msgstr "Graafinen käynnistystapa:" @@ -174,7 +175,8 @@ msgid "" "selected below.\n" "Be sure your video card supports the mode you choose." msgstr "" -"Valitse näyttötila, joka otetaan käyttöön kaikissa käynnistysvaihtoehdoissa.\n" +"Valitse näyttötila, joka otetaan käyttöön kaikissa " +"käynnistysvaihtoehdoissa.\n" "\n" "Varmista, että näytönohjain ja näyttö tukevat valittua näyttötilaa." @@ -262,7 +264,8 @@ msgstr "Paketti: " msgid "Kernel:" msgstr "Ydin:" -#: drakbug:151, c-format +#: drakbug:151 +#, c-format msgid "The \"%s\" program has segfaulted with the following error:" msgstr "Ohjelma \"%s\" kaatui segfault-virheeseen:" @@ -271,7 +274,8 @@ msgstr "Ohjelma \"%s\" kaatui segfault-virheeseen:" msgid "Its GDB trace is:" msgstr "Ohjelman GDB-jäljitys:" -#: drakbug:158, c-format +#: drakbug:158 +#, c-format msgid "" "To submit a bug report, click on the report button. \n" "This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill " @@ -279,8 +283,8 @@ msgid "" msgstr "" "Tee virheraportti napsauttamalla Raportoi-painiketta.\n" "Napsautus avaa Internet-selaimen ja Mandrivan %s-sivun.\n" -"Sivulta löytyy täytettävä lomake, johon alla näytetyt " -"tiedot lisätään automaattisesti." +"Sivulta löytyy täytettävä lomake, johon alla näytetyt tiedot lisätään " +"automaattisesti." #: drakbug:160 #, c-format @@ -298,7 +302,8 @@ msgstr[1] "Raporttiin on hyvä liittää mukaan myös komentojen %s tuloste." msgid "'%s'" msgstr "\"%s\"" -#: drakbug:166, c-format +#: drakbug:166 +#, c-format msgid "You should also attach the following files: %s as well as %s." msgstr "Mukaan tulisi liittää myös seuraavat tiedostot: %s ja %s." @@ -338,9 +343,9 @@ msgid "" "You must type in what you were doing when this bug happened in order to " "enable us to reproduce this bug and to increase the odds of fixing it" msgstr "" -"Sinun täytyy kertoa mitä olit tekemässä, kun virhe tapahtui, jotta " -"virhe pystytään toistamaan. Samalla todennäköisyydet virheen " -"korjaamiseksi paranevat." +"Sinun täytyy kertoa mitä olit tekemässä, kun virhe tapahtui, jotta virhe " +"pystytään toistamaan. Samalla todennäköisyydet virheen korjaamiseksi " +"paranevat." #: drakbug:262 #, c-format @@ -411,7 +416,8 @@ msgstr "Palvelin:" msgid "Timezone" msgstr "Aikavyöhyke" -#: drakclock:111, c-format +#: drakclock:111 +#, c-format msgid "Please enter a valid NTP server address." msgstr "Anna kelvollinen NTP-palvelimen osoite." @@ -425,7 +431,8 @@ msgstr "Ei voitu tahdistaa aikapalvelimen %s kanssa." msgid "Quit" msgstr "Lopeta" -#: drakclock:128, c-format +#: drakclock:128 +#, c-format msgid "Retry" msgstr "Yritä uudelleen" @@ -434,7 +441,8 @@ msgstr "Yritä uudelleen" msgid "Reset" msgstr "Nollaa aika" -#: drakdvb:30, c-format +#: drakdvb:30 +#, c-format msgid "DVB" msgstr "DVB" @@ -471,11 +479,13 @@ msgstr "Haetaan kanavia, haku voi kestää muutamia minuutteja" msgid "Cancel" msgstr "Peruuta" -#: drakdvb:148, c-format +#: drakdvb:148 +#, c-format msgid "Detect Channels" msgstr "Etsi kanavat" -#: drakdvb:150, c-format +#: drakdvb:150 +#, c-format msgid "View Channel" msgstr "Näytä kanava" @@ -499,7 +509,8 @@ msgstr "XDM (X:n näytönhallinta)" msgid "Choosing a display manager" msgstr "Näytönhallintaohjelman valinta" -#: drakedm:55, c-format +#: drakedm:55 +#, c-format msgid "" "X11 Display Manager allows you to graphically log\n" "into your system with the X Window System running and supports running\n" @@ -623,13 +634,14 @@ msgid "" "You can install the fonts the normal way. In rare cases, bogus fonts may " "hang up your X Server." msgstr "" -"Ennen uusien kirjasinten asentamista, varmista, että sinulla on " -"oikeudet käyttää ja asentaa kirjasimia järjestelmään.\n" +"Ennen uusien kirjasinten asentamista, varmista, että sinulla on oikeudet " +"käyttää ja asentaa kirjasimia järjestelmään.\n" "\n" "Kirjasimet voidaan asentaa normaaliin tapaan. Harvoissa tapauksissa " "vialliset kirjasimet voivat kaataa X-palvelimen." -#: drakfont:478, c-format +#: drakfont:478 +#, c-format msgid "Font Installation" msgstr "Kirjasinten asennus" @@ -668,7 +680,8 @@ msgstr "Poista" msgid "Import" msgstr "Tuo" -#: drakfont:520, c-format +#: drakfont:520 +#, c-format msgid "Drakfont" msgstr "Drakfont" @@ -678,7 +691,8 @@ msgid "Copyright (C) %s by Mandriva" msgstr "Copyright (C) %s, Mandriva" # Asennuksen sivuvalikko -#: drakfont:524, c-format +#: drakfont:524 +#, c-format msgid "Font installer." msgstr "Kirjasimien asennus." @@ -811,7 +825,8 @@ msgstr "Kirjasinten asennus ja muunto" msgid "Post Install" msgstr "Asennuksen jälkeiset toiminnot" -#: drakfont:768, c-format +#: drakfont:768 +#, c-format msgid "Removing fonts" msgstr "Kirjasimien poisto" @@ -887,7 +902,8 @@ msgstr "Mukautetut asetukset" msgid "Custom & system settings" msgstr "Mukautetut ja järjestelmäasetukset" -#: drakperm:33, c-format +#: drakperm:33 +#, c-format msgid "Security Permissions" msgstr "Oikeusasetukset" @@ -1162,7 +1178,8 @@ msgstr "Oletus" msgid "Ignore" msgstr "Ohita" -#: draksec:91, c-format +#: draksec:91 +#, c-format msgid "Security Level and Checks" msgstr "Turvallisuustaso ja -tarkistukset:" @@ -1191,7 +1208,8 @@ msgstr "Käyttäjän salasana" msgid "Software Management" msgstr "Ohjelmistojen hallinta" -#: draksec:150, c-format +#: draksec:150 +#, c-format msgid "Mandriva Update" msgstr "Järjestelmän päivitys" @@ -1205,23 +1223,28 @@ msgstr "Ohjelmistolähteiden hallinta" msgid "Configure 3D Desktop effects" msgstr "3D-työpöytätehosteiden asetukset" -#: draksec:153, c-format +#: draksec:153 +#, c-format msgid "Graphical Server Configuration" msgstr "Graafisen palvelimen asetukset" -#: draksec:154, c-format +#: draksec:154 +#, c-format msgid "Mouse Configuration" msgstr "Hiiren asetukset" -#: draksec:155, c-format +#: draksec:155 +#, c-format msgid "Keyboard Configuration" msgstr "Näppäimistön asetukset" -#: draksec:156, c-format +#: draksec:156 +#, c-format msgid "UPS Configuration" msgstr "UPS-asetukset" -#: draksec:157, c-format +#: draksec:157 +#, c-format msgid "Network Configuration" msgstr "Verkkoasetukset" @@ -1250,7 +1273,8 @@ msgstr "VPN-yhteyksien asetukset" msgid "Proxy Configuration" msgstr "Välityspalvelimien asetukset" -#: draksec:163, c-format +#: draksec:163 +#, c-format msgid "Connection Sharing" msgstr "Verkkoyhteyden jakaminen" @@ -1269,11 +1293,13 @@ msgstr "Lokit" msgid "Services" msgstr "Palvelut" -#: draksec:169, c-format +#: draksec:169 +#, c-format msgid "Users" msgstr "Käyttäjien hallinta" -#: draksec:171, c-format +#: draksec:171 +#, c-format msgid "Boot Configuration" msgstr "Käynnistymisasetukset" @@ -1282,7 +1308,8 @@ msgstr "Käynnistymisasetukset" msgid "Hardware" msgstr "Laitteisto" -#: draksec:206, c-format +#: draksec:206 +#, c-format msgid "Network" msgstr "Verkko" @@ -1314,8 +1341,8 @@ msgid "" "\n" "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" -"Yhtään äänikorttia ei löytynyt. Varmista, että Linuxissa tuettu " -"äänikortti on oikein kytketty.\n" +"Yhtään äänikorttia ei löytynyt. Varmista, että Linuxissa tuettu äänikortti " +"on oikein kytketty.\n" "\n" "\n" "Mandriva Linuxin laitteistotietokanta löytyy osoitteesta:\n" @@ -1335,8 +1362,8 @@ msgstr "" "\n" "\n" "\n" -"HUOM: Jos koneessa on ISA-väylään kytketty PnP-äänikortti, täytyy " -"konsolissa suorittaa komento \"alsaconf\" tai \"sndconfig\"." +"HUOM: Jos koneessa on ISA-väylään kytketty PnP-äänikortti, täytyy konsolissa " +"suorittaa komento \"alsaconf\" tai \"sndconfig\"." #: draksplash:33 #, c-format @@ -1436,7 +1463,8 @@ msgstr "Edistymispalkin taustaväri" msgid "Gradient type" msgstr "Gradientin tyyppi" -#: draksplash:78, c-format +#: draksplash:78 +#, c-format msgid "Text" msgstr "Teksti" @@ -1495,11 +1523,13 @@ msgstr "Näytä logo konsolissa" msgid "Save theme" msgstr "Tallenna teema" -#: draksplash:187, c-format +#: draksplash:187 +#, c-format msgid "Please enter a theme name" msgstr "Anna teemalle nimi" -#: draksplash:190, c-format +#: draksplash:190 +#, c-format msgid "Please select a splash image" msgstr "Valitse käytettävä kuva" @@ -1559,8 +1589,8 @@ msgid "" msgstr "" "Lisätään UPS-laite..\n" "\n" -"Tunnistetaanko liitetyt UPS-laitteet automaattisesti vai haluatko " -"valita ne itse?" +"Tunnistetaanko liitetyt UPS-laitteet automaattisesti vai haluatko valita ne " +"itse?" #: drakups:91 #, c-format @@ -1712,7 +1742,8 @@ msgstr "Käyttöoikeuslistan nimi" msgid "Password" msgstr "Salasana" -#: drakups:329, c-format +#: drakups:329 +#, c-format msgid "UPS Management" msgstr "UPS-laitehallinta" @@ -1744,8 +1775,8 @@ msgid "" "\n" "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" msgstr "" -"Yhtään TV-korttia ei löytynyt. Varmista, että Linuxissa tuettu " -"Video/TV-kortti on oikein kytketty.\n" +"Yhtään TV-korttia ei löytynyt. Varmista, että Linuxissa tuettu Video/TV-" +"kortti on oikein kytketty.\n" "\n" "\n" "Mandriva Linuxin laitteistotietokanta löytyy osoitteesta:\n" @@ -1835,8 +1866,8 @@ msgid "" "- eide devices: the device is either a slave or a master device\n" "- scsi devices: the scsi bus and the scsi device ids" msgstr "" -"- PCI-laitteet: Laitteen PCI-väylä, laite ja toiminto" -"- EIDE-laitteet: Orja- tai isäntälaite\n" +"- PCI-laitteet: Laitteen PCI-väylä, laite ja toiminto- EIDE-laitteet: Orja- " +"tai isäntälaite\n" "- SCSI-laitteet: SCSI-väylä ja laitteen tunnistenumero" #: harddrake2:42 @@ -1910,11 +1941,13 @@ msgstr "Levyohjain" msgid "the disk controller on the host side" msgstr "Emolevyn levyohjain." -#: harddrake2:52, c-format +#: harddrake2:52 +#, c-format msgid "Identifier" msgstr "Tunniste" -#: harddrake2:52, c-format +#: harddrake2:52 +#, c-format msgid "usually the device serial number" msgstr "Yleensä levyn sarjanumero." @@ -1968,7 +2001,8 @@ msgstr "Laitteen valmistaja." msgid "PCI domain" msgstr "PCI-domain" -#: harddrake2:58, c-format +#: harddrake2:58 +#, c-format msgid "the PCI domain of the device" msgstr "Laitteen PCI-domain." @@ -2167,7 +2201,8 @@ msgstr "Löytyykö FPU:sta irq-vektori" #: harddrake2:82 #, c-format msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached" -msgstr "Kyllä tarkoittaa, että matematiikkaprosessorista löytyy poikkeusvektori" +msgstr "" +"Kyllä tarkoittaa, että matematiikkaprosessorista löytyy poikkeusvektori" #: harddrake2:83 #, c-format @@ -2359,7 +2394,8 @@ msgstr "Laitetiedosto" #: harddrake2:119 #, c-format -msgid "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" +msgid "" +"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" msgstr "Hiiren laitetiedosto, jonka avulla laite käyttää ytimen ajuria." #: harddrake2:120 @@ -2478,7 +2514,8 @@ msgstr "/_Jaz-asemien automaattitunnistus" msgid "/Autodetect parallel _zip drives" msgstr "/Rinnakkaisporttiin liitettyjen _ZIP-asemien automaattitunnistus" -#: harddrake2:192, c-format +#: harddrake2:192 +#, c-format msgid "Hardware Configuration" msgstr "Laitteistoasetukset" @@ -2527,7 +2564,8 @@ msgstr "/_Raportoi virheestä" msgid "/_About..." msgstr "/_Tietoja..." -#: harddrake2:234, c-format +#: harddrake2:234 +#, c-format msgid "Harddrake" msgstr "Harddrake" @@ -2863,7 +2901,8 @@ msgstr "Palvelujen asetukset" msgid "" "You will receive an alert if one of the selected services is no longer " "running" -msgstr "Saat hälytyksen, jos jokin valituista palveluista ei ole enää käynnissä" +msgstr "" +"Saat hälytyksen, jos jokin valituista palveluista ei ole enää käynnissä" #: logdrake:429 #, c-format @@ -2909,8 +2948,7 @@ msgid "" "a complete email address!" msgstr "" "\"%s\" on paikallinen käyttäjä, mutta et valinnut paikallista " -"postipalvelinta, " -"joten on käytettävä täydellistä sähköpostiosoitetta!" +"postipalvelinta, joten on käytettävä täydellistä sähköpostiosoitetta!" #: logdrake:457 #, c-format @@ -2934,8 +2972,7 @@ msgid "" "now using the free software driver (%s)." msgstr "" "Järjestelmästä ei löytynyt suljettuja ajureita näytönohjaimelle, joten " -"käytetään " -"vapaita ajureita (%s)." +"käytetään vapaita ajureita (%s)." #: scannerdrake:51 #, c-format @@ -3003,7 +3040,8 @@ msgstr "" "%s ei löytynyt kuvanlukija-tietokannasta, \n" "määritelläänkö se käsin?" -#: scannerdrake:130, c-format +#: scannerdrake:130 +#, c-format msgid "Scanner configuration" msgstr "Kuvanlukijan asetukset" @@ -3037,7 +3075,8 @@ msgstr "Malli %s ei ole tuettu Linuxissa." msgid "Do not install firmware file" msgstr "Älä asenna firmware-tiedostoa" -#: scannerdrake:172 scannerdrake:222, c-format +#: scannerdrake:172 scannerdrake:222 +#, c-format msgid "Scanner Firmware" msgstr "Kuvanlukijan firmware" @@ -3047,8 +3086,8 @@ msgid "" "It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when " "it is turned on." msgstr "" -"On mahdollista, että %s tarvitsee firmwaren lataamisen laitteeseen, " -"joka kerta, kun se kytketään päälle." +"On mahdollista, että %s tarvitsee firmwaren lataamisen laitteeseen, joka " +"kerta, kun se kytketään päälle." #: scannerdrake:174 scannerdrake:226 #, c-format @@ -3070,8 +3109,8 @@ msgid "" "You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the " "manufacturer's home page, or on your Windows partition." msgstr "" -"Firmware löytyy kuvanlukijan mukana tulleelta levykkeeltä tai " -"CD/DVD-levyltä, valmistajan kotisivuilta tai Windows-osiolta." +"Firmware löytyy kuvanlukijan mukana tulleelta levykkeeltä tai CD/DVD-" +"levyltä, valmistajan kotisivuilta tai Windows-osiolta." #: scannerdrake:178 scannerdrake:237 #, c-format @@ -3109,8 +3148,8 @@ msgid "" "It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded " "everytime when they are turned on." msgstr "" -"On mahdollista, että kuvanlukija tarvitsee firmwaren lataamisen " -"laitteeseen, joka kerta, kun se kytketään päälle." +"On mahdollista, että kuvanlukija tarvitsee firmwaren lataamisen laitteeseen, " +"joka kerta, kun se kytketään päälle." #: scannerdrake:228 #, c-format @@ -3127,8 +3166,8 @@ msgid "" "If you have already installed your scanner's firmware you can update the " "firmware here by supplying the new firmware file." msgstr "" -"Jos kuvanlukijan firmware on jo asennettu, voidaan se päivittää " -"antamalla uusi firmware-tiedosto." +"Jos kuvanlukijan firmware on jo asennettu, voidaan se päivittää antamalla " +"uusi firmware-tiedosto." #: scannerdrake:233 #, c-format @@ -3175,7 +3214,8 @@ msgstr "Asetetaan ytimen moduuleja..." msgid "Auto-detect available ports" msgstr "Porttien automaattitunnistus" -#: scannerdrake:331 scannerdrake:377, c-format +#: scannerdrake:331 scannerdrake:377 +#, c-format msgid "Device choice" msgstr "Laitevalinta" @@ -3232,8 +3272,8 @@ msgid "" "After that you may scan documents using \"XSane\" or \"Kooka\" from " "Multimedia/Graphics in the applications menu." msgstr "" -"Tämän jälkeen asiakirjoja voidaan skannata käyttämällä esim. ohjelmia " -"\"XSane\" tai \"Kooka\"." +"Tämän jälkeen asiakirjoja voidaan skannata käyttämällä esim. ohjelmia \"XSane" +"\" tai \"Kooka\"." #: scannerdrake:413 #, c-format @@ -3271,8 +3311,8 @@ msgid "" "Graphics in the applications menu." msgstr "" "Kuvanlukija %s on asetettu.\n" -"Asiakirjoja voidaan nyt skannata käyttämällä esim. ohjelmia " -"\"XSane\" tai \"Kooka\"." +"Asiakirjoja voidaan nyt skannata käyttämällä esim. ohjelmia \"XSane\" tai " +"\"Kooka\"." #: scannerdrake:446 #, c-format @@ -3305,7 +3345,8 @@ msgstr "" msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n" msgstr "Järjestelmästä ei löydy yhtään käytettävissä olevaa kuvanlukijaa.\n" -#: scannerdrake:460, c-format +#: scannerdrake:460 +#, c-format msgid "Scanner Management" msgstr "Kuvanlukijoiden hallinta" @@ -3339,7 +3380,8 @@ msgstr "Kaikki etäkoneet" msgid "This machine" msgstr "Tämä kone" -#: scannerdrake:595, c-format +#: scannerdrake:595 +#, c-format msgid "Scanner Sharing" msgstr "Kuvanlukijan jakaminen" @@ -3350,8 +3392,7 @@ msgid "" "accessible by remote machines and by which remote machines." msgstr "" "Täällä voidaan määritellä mikäli tietokoneeseen liitetyt kuvanlukijat tulisi " -"olla " -"tiettyjen etäkoneiden käytettävissä. " +"olla tiettyjen etäkoneiden käytettävissä. " #: scannerdrake:597 #, c-format @@ -3360,8 +3401,7 @@ msgid "" "available on this machine." msgstr "" "Täällä voidaan myös määritellä pitäisikö etäkoneiden kuvanlukijoiden olla " -"tämän " -"tietokoneen käytettävissä." +"tämän tietokoneen käytettävissä." #: scannerdrake:600 #, c-format @@ -3429,7 +3469,8 @@ msgstr "Koneen nimi/IP-osoite:" #: scannerdrake:719 scannerdrake:869 #, c-format msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:" -msgstr "Valitse kone, jolta on mahdollista käyttää tämän koneen kuvanlukijoita:" +msgstr "" +"Valitse kone, jolta on mahdollista käyttää tämän koneen kuvanlukijoita:" #: scannerdrake:730 scannerdrake:880 #, c-format @@ -3460,8 +3501,8 @@ msgid "" "\n" "Do you want to install the saned package?" msgstr "" -"Paketti saned tulee olla asennettuna, jotta paikallisia " -"kuvanlukijoita voidaan jakaa.\n" +"Paketti saned tulee olla asennettuna, jotta paikallisia kuvanlukijoita " +"voidaan jakaa.\n" "\n" "Asennetaanko saned?" -- cgit v1.2.1