From d929770d16e75146b86119438d8691ec077fe803 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Jure Repinc Date: Fri, 13 Feb 2009 21:19:49 +0000 Subject: Updated Slovenian translation --- perl-install/standalone/po/sl.po | 75 +++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 32 insertions(+), 43 deletions(-) (limited to 'perl-install/standalone/po/sl.po') diff --git a/perl-install/standalone/po/sl.po b/perl-install/standalone/po/sl.po index b264cab61..6a838a8b5 100644 --- a/perl-install/standalone/po/sl.po +++ b/perl-install/standalone/po/sl.po @@ -4,22 +4,21 @@ # Matjaž Kaše , 2004. # Aljoša Ločičnik , 2005. # Gregor Pirnaver , 2002,2004,2005. -# Jure Repinc , 2005, 2006, 2007, 2008. +# Jure Repinc , 2005, 2006, 2007, 2008, 2009. # Matjaž Kaše , 2006. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: sl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-02-13 16:30+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2008-10-06 22:30+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-02-13 22:19+0100\n" "Last-Translator: Jure Repinc \n" "Language-Team: Slovenian \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || " -"n%100==4 ? 3 : 0);\n" +"X-Generator: Lokalize 0.3\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 0 : n%100==2 ? 1 : n%100==3 || n%100==4 ? 2 : 3);\n" #: drakauth:24 drakauth:26 draksec:163 #, c-format @@ -272,18 +271,15 @@ msgstr "Program »%s« se je sesul s tem sporočilom o napaki:" msgid "Its GDB trace is:" msgstr "Povratna sled je:" -#: drakbug:158 -#, fuzzy, c-format +#: drakbug:158, c-format msgid "" "To submit a bug report, click on the report button. \n" "This will open a web browser window on %s where you'll find a form to fill " "in. The information displayed above will be transferred to that server" msgstr "" -"Poročilo pošljete tako, da kliknete na gumb »Poročaj«. \n" -"Odprl se bo spletni brskalnik na strani %s, kjer boste našli obrazec, ki ga " -"izpolnite. Podatki prikazani spodaj bodo posredovani strežniku. \n" -"Poročilu je koristno priložiti izpis ukaza lspcidrake -v, različico jedra in " -"vsebino datoteke /proc/cpuinfo." +"Poročilo o napaki pošljete tako, da kliknete na gumb »Poročaj«.\n" +"V spletnem brskalniku se bo odprla stran %s, kjer boste našli obrazec, ki ga " +"izpolnite. Podatki prikazani zgoraj bodo poslani na strežnik." #: drakbug:160 #, c-format @@ -293,20 +289,20 @@ msgid "" msgid_plural "" "Things useful to attach to your report are the output of the following " "commands: %s." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" +msgstr[0] "Bilo bi zelo koristno, če bi svojemu poročilu pripeli izpis sledečega ukaza: %s." +msgstr[1] "Bilo bi zelo koristno, če bi svojemu poročilu pripeli izpis sledečih ukazov: %s." +msgstr[2] "Bilo bi zelo koristno, če bi svojemu poročilu pripeli izpis sledečih ukazov: %s." +msgstr[3] "Bilo bi zelo koristno, če bi svojemu poročilu pripeli izpis sledečih ukazov: %s." #: drakbug:163 #, c-format msgid "'%s'" -msgstr "" +msgstr "»%s«" #: drakbug:166 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You should also attach the following files: %s as well as %s." -msgstr "Namestite naslednje pakete: %s" +msgstr "Pripnite tudi sledeči datoteki: %s in tudi %s" #: drakbug:173 #, c-format @@ -442,9 +438,9 @@ msgid "Reset" msgstr "Ponastavi" #: drakdvb:30 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "DVB" -msgstr "DVD" +msgstr "DVB" #: drakdvb:39 harddrake2:100 #, c-format @@ -454,12 +450,12 @@ msgstr "Kanal" #: drakdvb:57 #, c-format msgid "%s already exists and its contents will be lost" -msgstr "" +msgstr "%s že obstaja in njena vsebina bo izgubljena" #: drakdvb:72 #, c-format msgid "Could not get the list of available channels" -msgstr "" +msgstr "Ni moč dobiti seznama razpoložljivih kanalov" #: drakdvb:78 draksec:73 drakups:99 harddrake2:370 scannerdrake:66 #: scannerdrake:70 scannerdrake:78 scannerdrake:319 scannerdrake:368 @@ -471,7 +467,7 @@ msgstr "Prosim, počakajte!" #: drakdvb:82 #, c-format msgid "Detecting DVB channels, this will take a few minutes" -msgstr "" +msgstr "Zaznavanje kanalov DVB, to lahko traja nekaj minut" #: drakdvb:83 drakfont:572 drakfont:652 drakfont:736 draksplash:213 #: drakups:217 logdrake:175 @@ -480,14 +476,14 @@ msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" #: drakdvb:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Detect Channels" -msgstr "Kanal" +msgstr "Zaznaj kanale" #: drakdvb:123 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "View Channel" -msgstr "Kanal" +msgstr "Prikaži kanal" #: drakedm:41 #, c-format @@ -860,8 +856,7 @@ msgstr " --help - prikaže to datoteko s pomočjo \n" #: drakhelp:23 #, c-format -msgid "" -" --id - load the html help page which refers to id_label\n" +msgid " --id - load the html help page which refers to id_label\n" msgstr "" " --id - naloži html stran pomoči katera je na poti k " "id_label\n" @@ -1182,7 +1177,7 @@ msgstr "Stopnja varnosti in preverjanja" #: draksec:114 #, c-format msgid "Configure authentication required to access Mandriva tools" -msgstr "" +msgstr "Nastavite overjanje, ki je potrebno za dostop do Mandrivinih orodij" #: draksec:117 #, c-format @@ -1827,8 +1822,7 @@ msgstr "Vodilo" #: harddrake2:32 #, c-format -msgid "" -"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" +msgid "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" msgstr "" "to je fizično vodilo, na katerega je priklopljena naprava (npr: PCI, " "USB, ...)" @@ -2389,10 +2383,8 @@ msgstr "Datoteka naprave" #: harddrake2:118 #, c-format -msgid "" -"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" -msgstr "" -"Datoteka naprave uporabljeno za komunikacijo z jedrnim gonilnikom za miško" +msgid "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" +msgstr "Datoteka naprave uporabljeno za komunikacijo z jedrnim gonilnikom za miško" #: harddrake2:119 #, c-format @@ -2595,8 +2587,7 @@ msgstr "Poženi nastavitveno orodje" #: harddrake2:302 #, c-format -msgid "" -"Click on a device in the left tree in order to display its information here." +msgid "Click on a device in the left tree in order to display its information here." msgstr "" "Kliknite na napravo v drevesu na levi in tukaj se bodo prikazali njeni " "podatki." @@ -2993,8 +2984,7 @@ msgstr "Prekinitev Scannerdrake." #: scannerdrake:60 #, c-format -msgid "" -"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." +msgid "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." msgstr "" "Paketov potrebnih za nastavitev optičnega čitalca s Scannerdrake ni mogoče " "namestiti." @@ -3140,8 +3130,7 @@ msgstr "Izberite datoteko strojnega gonilnika (firmware)" #: scannerdrake:201 scannerdrake:260 #, c-format msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!" -msgstr "" -"Datoteka strojnega gonilnika (firmware) %s ne obstaja oziroma. je neberljiva!" +msgstr "Datoteka strojnega gonilnika (firmware) %s ne obstaja oziroma. je neberljiva!" #: scannerdrake:224 #, c-format -- cgit v1.2.1