From 5fe794fe51ce904bcab0150ef2ee6e0816fdcf1c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Thierry Vignaud Date: Sun, 16 Oct 2016 11:41:02 +0200 Subject: sync with code --- perl-install/standalone/po/sl.po | 624 +++++++++++++++++++-------------------- 1 file changed, 298 insertions(+), 326 deletions(-) (limited to 'perl-install/standalone/po/sl.po') diff --git a/perl-install/standalone/po/sl.po b/perl-install/standalone/po/sl.po index b94ab8114..36227380c 100644 --- a/perl-install/standalone/po/sl.po +++ b/perl-install/standalone/po/sl.po @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: drakx_standalone\n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-12 23:55+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2016-10-16 11:39+0200\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-13 17:40+0200\n" "Last-Translator: Filip Komar \n" "Language-Team: Slovenian , Translation list Q" msgstr "Q" -#: drakboot:139 -#, c-format -msgid "Text only" -msgstr "Samo besedilo" - -#: drakboot:140 -#, c-format -msgid "Silent" -msgstr "Tiho" - -#: drakboot:146 drakbug:250 drakdvb:57 drakfont:681 drakperm:371 drakperm:381 -#: drakups:27 harddrake2:504 localedrake:45 scannerdrake:49 scannerdrake:52 -#: scannerdrake:295 scannerdrake:300 scannerdrake:952 -#, c-format -msgid "Warning" -msgstr "Opozorilo" - -#: drakboot:147 -#, c-format -msgid "" -"Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical " -"boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool." -msgstr "" -"Vaš zagonski nalagalnik ni v načinu slikovnega medpomnilnika (framebuffer). " -"Grafični zagon omogočite tako, da izberite grafični način v nastavitvah " -"zagonskega nalagalnika." - -#: drakboot:148 -#, c-format -msgid "Do you want to configure it now?" -msgstr "Ga želite nastaviti zdaj?" - -#: drakboot:157 -#, c-format -msgid "Install themes" -msgstr "Namesti teme" - -#: drakboot:159 -#, c-format -msgid "Graphical boot theme selection" -msgstr "Izbira grafične zagonske teme" - -#: drakboot:162 -#, c-format -msgid "Graphical boot mode:" -msgstr "Grafični zagon:" - -#: drakboot:164 -#, c-format -msgid "Theme" -msgstr "Tema" - -#: drakboot:198 +#: drakautologin:100 #, c-format msgid "Default user" msgstr "Privzet uporabnik" -#: drakboot:199 +#: drakautologin:101 #, c-format msgid "Default desktop" msgstr "Privzeto namizje" -#: drakboot:202 +#: drakautologin:104 #, c-format msgid "No, I do not want autologin" msgstr "Ne, ne želim samodejne prijave" -#: drakboot:203 +#: drakautologin:105 #, c-format msgid "Yes, I want autologin with this (user, desktop)" msgstr "Da, želim samodejno prijavo s tem uporabnikom" -#: drakboot:210 +#: drakautologin:112 #, c-format msgid "System mode" msgstr "Sistemski način" -#: drakboot:213 +#: drakautologin:115 #, c-format msgid "Launch the graphical environment when your system starts" msgstr "Zagon grafičnega okolja ob zagonu sistema" -#: drakboot:273 -#, c-format -msgid "Boot Style Configuration" -msgstr "Nastavitev zagonskega sloga" - -#: drakboot:275 drakboot:279 +#: drakboot:41 #, c-format -msgid "Video mode" -msgstr "Grafični način" - -#: drakboot:276 -#, c-format -msgid "" -"Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot entries " -"selected below.\n" -"Be sure your video card supports the mode you choose." +msgid "No bootloader found, creating a new configuration" msgstr "" -"Izberite grafični način, ki bo uporabljen pri vseh spodaj izbranih vnosih " -"zagonskega nalagalnika.\n" -"Prepričajte se, da vaša kartica podpira način, ki ga boste izbrali." +"Zagonskega nalagalnika ni mogoče najti. Ustvarjanje svežih nastavitev ..." #: drakbug:52 drakbug:140 #, c-format @@ -182,8 +109,8 @@ msgid "%s Bug Report Tool" msgstr "Orodje distribucije %s za poročanje o napakah" #: drakbug:62 drakbug:67 drakbug:72 drakbug:73 drakbug:99 drakfont:523 -#: drakfont:527 drakhelp:53 draksec:110 draksec:169 harddrake2:523 -#: harddrake2:527 logdrake:56 +#: drakfont:527 drakhelp:53 draksec:110 draksec:169 harddrake2:526 +#: harddrake2:530 logdrake:55 #, c-format msgid "Mageia" msgstr "Mageia" @@ -339,6 +266,13 @@ msgstr "Ni nameščeno" msgid "Package not installed" msgstr "Paket ni nameščen" +#: drakbug:250 drakdvb:57 drakfont:681 drakperm:371 drakperm:381 drakups:27 +#: harddrake2:507 localedrake:45 scannerdrake:48 scannerdrake:51 +#: scannerdrake:294 scannerdrake:299 scannerdrake:951 +#, c-format +msgid "Warning" +msgstr "Opozorilo" + #: drakbug:251 #, c-format msgid "" @@ -378,22 +312,22 @@ msgstr "Časovni pas - DrakClock" msgid "Which is your timezone?" msgstr "Vaš časovni pas?" -#: drakclock:46 +#: drakclock:47 #, c-format msgid "GMT - DrakClock" msgstr "GMT - DrakClock" -#: drakclock:46 +#: drakclock:47 #, c-format msgid "Is your hardware clock set to GMT?" msgstr "Je ura v vašem računalniku nastavljena na GMT?" -#: drakclock:74 +#: drakclock:75 #, c-format msgid "Network Time Protocol" msgstr "Omrežni časovni protokol (NTP)" -#: drakclock:76 +#: drakclock:77 #, c-format msgid "" "Your computer can synchronize its clock\n" @@ -402,42 +336,42 @@ msgstr "" "Vaš računalnik lahko sinhronizira čas\n" " z oddaljenim strežnikom preko NTP" -#: drakclock:77 +#: drakclock:78 #, c-format msgid "Enable Network Time Protocol" msgstr "Omogoči omrežni časovni protokol" -#: drakclock:85 +#: drakclock:86 #, c-format msgid "Server:" msgstr "Strežnik:" -#: drakclock:99 +#: drakclock:100 #, c-format msgid "Timezone" msgstr "Časovni pas" -#: drakclock:116 +#: drakclock:117 #, c-format msgid "Please enter a valid NTP server address." msgstr "Vnesite veljaven naslov strežnika NTP." -#: drakclock:140 +#: drakclock:141 #, c-format msgid "Could not synchronize with %s." msgstr "Sinhronizacija z %s ni uspela." -#: drakclock:141 drakdvb:149 logdrake:183 scannerdrake:489 +#: drakclock:142 drakdvb:149 logdrake:182 scannerdrake:488 #, c-format msgid "Quit" msgstr "Končaj" -#: drakclock:142 +#: drakclock:143 #, c-format msgid "Retry" msgstr "Poskusi znova" -#: drakclock:165 drakclock:175 +#: drakclock:166 drakclock:176 #, c-format msgid "Reset" msgstr "Ponastavi" @@ -462,9 +396,9 @@ msgstr "%s že obstaja in njena vsebina bo izgubljena" msgid "Could not get the list of available channels" msgstr "Seznama razpoložljivih kanalov ni mogoče dobiti" -#: drakdvb:80 draksec:69 drakups:99 finish-install:109 harddrake2:358 -#: scannerdrake:64 scannerdrake:68 scannerdrake:76 scannerdrake:317 -#: scannerdrake:366 scannerdrake:502 scannerdrake:506 scannerdrake:528 +#: drakdvb:80 draksec:69 drakups:99 finish-install:109 harddrake2:362 +#: scannerdrake:63 scannerdrake:67 scannerdrake:75 scannerdrake:316 +#: scannerdrake:365 scannerdrake:501 scannerdrake:505 scannerdrake:527 #: service_harddrake:410 #, c-format msgid "Please wait" @@ -475,7 +409,7 @@ msgstr "Počakajte" msgid "Detecting DVB channels, this will take a few minutes" msgstr "Zaznavanje kanalov DVB, to lahko traja nekaj minut" -#: drakdvb:85 drakfont:570 drakfont:650 drakfont:735 drakups:217 logdrake:183 +#: drakdvb:85 drakfont:570 drakfont:650 drakfont:735 drakups:217 logdrake:182 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Prekliči" @@ -686,7 +620,7 @@ msgstr "Uvozi" msgid "Drakfont" msgstr "Drakfont" -#: drakfont:523 harddrake2:523 +#: drakfont:523 harddrake2:526 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by %s" msgstr "Avtorske pravice (C) %s %s" @@ -698,7 +632,7 @@ msgstr "Orodje za nameščanje pisav" #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") #. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith ") -#: drakfont:531 harddrake2:531 +#: drakfont:531 harddrake2:534 #, c-format msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n" msgstr "" @@ -779,12 +713,12 @@ msgstr "Namesti" msgid "Are you sure you want to uninstall the following fonts?" msgstr "Zares želite odstraniti naslednje pisave?" -#: drakfont:687 draksec:59 harddrake2:302 +#: drakfont:687 draksec:59 harddrake2:306 #, c-format msgid "Yes" msgstr "Da" -#: drakfont:689 draksec:58 harddrake2:303 +#: drakfont:689 draksec:58 harddrake2:307 #, c-format msgid "No" msgstr "Ne" @@ -1286,7 +1220,7 @@ msgstr "Skupna raba povezave" msgid "Backups" msgstr "Varnostne kopije" -#: draksec:186 logdrake:57 +#: draksec:186 logdrake:56 #, c-format msgid "Logs" msgstr "Dnevniki" @@ -1331,8 +1265,7 @@ msgstr "Zagon" msgid "No Sound Card detected!" msgstr "Zvočna kartica ni zaznana!" -#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: draksound:51 +#: draksound:50 #, c-format msgid "" "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" @@ -1385,12 +1318,12 @@ msgstr "" msgid "Autodetection" msgstr "Samodejna zaznava" -#: drakups:99 harddrake2:358 +#: drakups:99 harddrake2:362 #, c-format msgid "Detection in progress" msgstr "Zaznavanje v teku" -#: drakups:118 drakups:157 logdrake:466 logdrake:472 +#: drakups:118 drakups:157 logdrake:465 logdrake:471 #, c-format msgid "Congratulations" msgstr "Čestitke" @@ -1470,12 +1403,12 @@ msgid "UPS devices" msgstr "UPS naprave" #: drakups:249 drakups:268 drakups:284 harddrake2:89 harddrake2:116 -#: harddrake2:123 +#: harddrake2:127 #, c-format msgid "Name" msgstr "Ime" -#: drakups:249 harddrake2:139 +#: drakups:249 harddrake2:143 #, c-format msgid "Driver" msgstr "Gonilnik" @@ -1545,13 +1478,12 @@ msgstr "DrakUPS" msgid "Welcome to the UPS configuration tools" msgstr "Dobrodošli v orodju za nastavljanje UPS" -#: drakxtv:67 +#: drakxtv:66 #, c-format msgid "No TV Card detected!" msgstr "TV kartice ni mogoče zaznati!" -#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX -#: drakxtv:69 +#: drakxtv:67 #, c-format msgid "" "No TV Card has been detected on your machine. Please verify that a Linux-" @@ -1600,20 +1532,6 @@ msgstr "Ustvarjanje šifriranega domačega razdelka (»home«)" msgid "Formatting encrypted home partition" msgstr "Formatiranje šifriranega domačega razdelka (»home«)" -#: finish-install:264 -#, c-format -msgid "Finishing install" -msgstr "Zaključevanje namestitve" - -#: finish-install:264 -#, c-format -msgid "" -"This system will be rebooted\n" -"for the changes to take effect!" -msgstr "" -"Za uveljavitev sprememb bo\n" -"računalnik ponovno zagnan!" - #: harddrake2:30 #, c-format msgid "Alternative drivers" @@ -1624,7 +1542,7 @@ msgstr "Nadomestni gonilniki" msgid "the list of alternative drivers for this sound card" msgstr "seznam nadomestnih gonilnikov za to zvočno kartico" -#: harddrake2:33 harddrake2:125 +#: harddrake2:33 harddrake2:129 #, c-format msgid "Bus" msgstr "Vodilo" @@ -1637,7 +1555,7 @@ msgstr "" "to je fizično vodilo, na katerega je priklopljena naprava (npr: PCI, " "USB, ...)" -#: harddrake2:36 harddrake2:151 +#: harddrake2:36 harddrake2:155 #, c-format msgid "Bus identification" msgstr "Določanje vodila" @@ -1960,7 +1878,7 @@ msgstr "Zastavice" msgid "CPU flags reported by the kernel" msgstr "Zastavice CPE, ki jih sporoča jedro" -#: harddrake2:80 harddrake2:144 +#: harddrake2:80 harddrake2:148 #, c-format msgid "Cores" msgstr "Jedra" @@ -2128,7 +2046,7 @@ msgstr "Omogočena velikost" msgid "Enabled size of the memory bank" msgstr "Omogočena velikost banke pomnilnika" -#: harddrake2:113 harddrake2:122 +#: harddrake2:113 harddrake2:126 #, c-format msgid "Type" msgstr "Vrsta" @@ -2138,12 +2056,12 @@ msgstr "Vrsta" msgid "type of the memory device" msgstr "vrsta pomnilniške naprave" -#: harddrake2:114 +#: harddrake2:114 harddrake2:120 #, c-format msgid "Speed" msgstr "Hitrost" -#: harddrake2:114 +#: harddrake2:114 harddrake2:120 #, c-format msgid "Speed of the memory bank" msgstr "hitrost banke pomnilnika" @@ -2178,154 +2096,154 @@ msgstr "Kapaciteta pomnilniške naprave" msgid "Device file" msgstr "Datoteka naprave" -#: harddrake2:120 +#: harddrake2:124 #, c-format msgid "" "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" msgstr "" "Datoteka naprave uporabljena za komunikacijo z jedrnim gonilnikom za miško" -#: harddrake2:121 +#: harddrake2:125 #, c-format msgid "Emulated wheel" msgstr "Emulacija koleščka" -#: harddrake2:121 +#: harddrake2:125 #, c-format msgid "whether the wheel is emulated or not" msgstr "bodisi je kolešček emuliran ali ne" -#: harddrake2:122 +#: harddrake2:126 #, c-format msgid "the type of the mouse" msgstr "vrsta miške" -#: harddrake2:123 +#: harddrake2:127 #, c-format msgid "the name of the mouse" msgstr "ime miške" -#: harddrake2:124 +#: harddrake2:128 #, c-format msgid "Number of buttons" msgstr "Število gumbov" -#: harddrake2:124 +#: harddrake2:128 #, c-format msgid "the number of buttons the mouse has" msgstr "Število gumbov, ki jih ima miška" -#: harddrake2:125 +#: harddrake2:129 #, c-format msgid "the type of bus on which the mouse is connected" msgstr "vrsta vodila na katerega je priklopljena miška" -#: harddrake2:126 +#: harddrake2:130 #, c-format msgid "Mouse protocol used by X11" msgstr "Protokol miške uporabljen pri X11" -#: harddrake2:126 +#: harddrake2:130 #, c-format msgid "the protocol that the graphical desktop use with the mouse" msgstr "protokol, ki ga grafično namizje uporablja z miško" -#: harddrake2:130 +#: harddrake2:134 #, c-format msgid "Identification" msgstr "Identifikacija" -#: harddrake2:135 harddrake2:150 +#: harddrake2:139 harddrake2:154 #, c-format msgid "Connection" msgstr "Povezava" -#: harddrake2:145 +#: harddrake2:149 #, c-format msgid "Performances" msgstr "Lastnosti:" -#: harddrake2:152 +#: harddrake2:156 #, c-format msgid "Device" msgstr "Naprava" -#: harddrake2:153 +#: harddrake2:157 #, c-format msgid "Partitions" msgstr "Razdelki" -#: harddrake2:158 +#: harddrake2:162 #, c-format msgid "Features" msgstr "Značilnosti" -#: harddrake2:179 +#: harddrake2:183 #, c-format msgid "Autodetect _modems" msgstr "Samozaznava _modemov" -#: harddrake2:180 +#: harddrake2:184 #, c-format msgid "Autodetect parallel _zip drives" msgstr "Samozaznava pogonov _zip (vzporednih)" -#: harddrake2:184 +#: harddrake2:188 #, c-format msgid "Hardware Configuration" msgstr "Nastavitev strojne opreme" -#: harddrake2:193 +#: harddrake2:197 #, c-format msgid "_Options" msgstr "_Nastavitve" -#: harddrake2:194 harddrake2:195 +#: harddrake2:198 harddrake2:199 #, c-format msgid "_Help" msgstr "_Pomoč" -#: harddrake2:195 +#: harddrake2:199 #, c-format msgid "H" msgstr "H" -#: harddrake2:196 +#: harddrake2:200 #, c-format msgid "_Fields description" msgstr "Opisi _polj" -#: harddrake2:197 +#: harddrake2:201 #, c-format msgid "_Report Bug" msgstr "po_ročaj o napaki" -#: harddrake2:198 +#: harddrake2:202 #, c-format msgid "_About..." msgstr "_O ..." -#: harddrake2:242 +#: harddrake2:246 #, c-format msgid "Detected hardware" msgstr "Zaznana strojna oprema" -#: harddrake2:245 scannerdrake:284 +#: harddrake2:249 scannerdrake:283 #, c-format msgid "Information" msgstr "Podatki" -#: harddrake2:247 +#: harddrake2:251 #, c-format msgid "Set current driver options" msgstr "Nastavite možnosti trenutnega gonilnika" -#: harddrake2:254 +#: harddrake2:257 #, c-format msgid "Run config tool" msgstr "Poženi nastavitveno orodje" -#: harddrake2:280 +#: harddrake2:284 #, c-format msgid "" "Click on a device in the tree on the left in order to display its " @@ -2334,74 +2252,74 @@ msgstr "" "Kliknite na napravo v drevesu na levi in tukaj se bodo prikazali njeni " "podatki." -#: harddrake2:300 notify-x11-free-driver-switch:13 +#: harddrake2:304 notify-x11-free-driver-switch:13 #, c-format msgid "unknown" msgstr "neznano" -#: harddrake2:301 +#: harddrake2:305 #, c-format msgid "Unknown" msgstr "Neznano" -#: harddrake2:321 +#: harddrake2:325 #, c-format msgid "Misc" msgstr "Razno" -#: harddrake2:404 +#: harddrake2:408 #, c-format msgid "secondary" msgstr "sekundarna" -#: harddrake2:404 +#: harddrake2:408 #, c-format msgid "primary" msgstr "primarna" -#: harddrake2:408 +#: harddrake2:412 #, c-format msgid "burner" msgstr "pekač" -#: harddrake2:408 +#: harddrake2:412 #, c-format msgid "DVD" msgstr "DVD" -#: harddrake2:504 +#: harddrake2:507 #, c-format msgid "The following packages need to be installed:\n" msgstr "Namestiti je treba naslednje pakete:\n" -#: harddrake2:521 +#: harddrake2:523 #, c-format msgid "Harddrake" msgstr "Harddrake" -#: harddrake2:525 +#: harddrake2:528 #, c-format msgid "This is HardDrake, a %s hardware configuration tool." msgstr "HardDrake, %s orodje za nastavljanje strojne opreme." -#: harddrake2:540 +#: harddrake2:543 #, c-format msgid "Harddrake help" msgstr "Harddrake pomoč" -#: harddrake2:541 +#: harddrake2:544 #, c-format msgid "" "Description of the fields:\n" "\n" msgstr "Opis polj:\n" -#: harddrake2:548 +#: harddrake2:551 #, c-format msgid "Select a device!" msgstr "Izberite napravo!" -#: harddrake2:548 +#: harddrake2:551 #, c-format msgid "" "Once you've selected a device, you'll be able to see the device information " @@ -2426,175 +2344,175 @@ msgstr "Namestite naslednje pakete: %s" msgid ", " msgstr ", " -#: logdrake:56 +#: logdrake:55 #, c-format msgid "%s Tools Logs" msgstr "Dnevniki orodij %s" -#: logdrake:70 +#: logdrake:69 #, c-format msgid "Show only for the selected day" msgstr "Prikaži samo za izbran dan" -#: logdrake:79 +#: logdrake:78 #, c-format msgid "S" msgstr "S" -#: logdrake:118 +#: logdrake:117 #, c-format msgid "" "_:this is the auth.log log file\n" "Authentication" msgstr "Dnevnik overjanja (datoteka auth.log)" -#: logdrake:119 +#: logdrake:118 #, c-format msgid "" "_:this is the user.log log file\n" "User" msgstr "Dnevnik uporabnikov (datoteka user.log)" -#: logdrake:120 +#: logdrake:119 #, c-format msgid "" "_:this is the /var/log/messages log file\n" "Messages" msgstr "Dnevnik sporočil (datoteka messages)" -#: logdrake:121 +#: logdrake:120 #, c-format msgid "" "_:this is the /var/log/syslog log file\n" "Syslog" msgstr "Dnevnik sistema (datoteka syslog)" -#: logdrake:125 +#: logdrake:124 #, c-format msgid "search" msgstr "Išči" -#: logdrake:137 +#: logdrake:136 #, c-format msgid "A tool to monitor your logs" msgstr "Orodje za spremljanje dnevnikov" -#: logdrake:139 +#: logdrake:138 #, c-format msgid "Settings" msgstr "Nastavitve" -#: logdrake:142 +#: logdrake:141 #, c-format msgid "Matching" msgstr "Ujemanje z" -#: logdrake:143 +#: logdrake:142 #, c-format msgid "but not matching" msgstr "toda neujemanje z" -#: logdrake:146 +#: logdrake:145 #, c-format msgid "Choose file" msgstr "Izbor datotek" -#: logdrake:158 +#: logdrake:157 #, c-format msgid "Calendar" msgstr "Koledar" -#: logdrake:167 +#: logdrake:166 #, c-format msgid "Content of the file" msgstr "Vsebina datoteke" -#: logdrake:171 logdrake:416 +#: logdrake:170 logdrake:415 #, c-format msgid "Mail alert" msgstr "E-poštna opozorila" -#: logdrake:178 +#: logdrake:177 #, c-format msgid "The alert wizard has failed unexpectedly:" msgstr "Čarovniku za opozorila je nepričakovano spodletelo:" -#: logdrake:182 +#: logdrake:181 #, c-format msgid "Save" msgstr "Shrani" -#: logdrake:231 +#: logdrake:230 #, c-format msgid "please wait, parsing file: %s" msgstr "počakajte, razčlenjevanje datoteke: %s" -#: logdrake:253 +#: logdrake:252 #, c-format msgid "Sorry, log file isn't available!" msgstr "Datoteka z dnevnikom žal ni na voljo!" -#: logdrake:301 +#: logdrake:300 #, c-format msgid "Error while opening \"%s\" log file: %s\n" msgstr "Napaka pri odpiranju datoteke z dnevnikom »%s«: %s\n" -#: logdrake:394 +#: logdrake:393 #, c-format msgid "Apache World Wide Web Server" msgstr "Spletni strežnik Apache" -#: logdrake:395 +#: logdrake:394 #, c-format msgid "Domain Name Resolver" msgstr "Razreševalnik imen domen (DNS)" -#: logdrake:396 +#: logdrake:395 #, c-format msgid "Ftp Server" msgstr "Strežnik FTP" -#: logdrake:397 +#: logdrake:396 #, c-format msgid "Postfix Mail Server" msgstr "Poštni strežnik Postfix" -#: logdrake:398 +#: logdrake:397 #, c-format msgid "Samba Server" msgstr "Strežnik Samba" -#: logdrake:399 +#: logdrake:398 #, c-format msgid "SSH Server" msgstr "Strežnik SSH" -#: logdrake:400 +#: logdrake:399 #, c-format msgid "Webmin Service" msgstr "Storitev webmin" -#: logdrake:401 +#: logdrake:400 #, c-format msgid "Xinetd Service" msgstr "Storitev Xinetd" -#: logdrake:410 +#: logdrake:409 #, c-format msgid "Configure the mail alert system" msgstr "Nastavi sistem e-poštnih opozoril" -#: logdrake:411 +#: logdrake:410 #, c-format msgid "Stop the mail alert system" msgstr "Ustavi sistem e-poštnih opozoril" -#: logdrake:419 +#: logdrake:418 #, c-format msgid "Mail alert configuration" msgstr "Nastavitve e-poštnih opozoril" -#: logdrake:420 +#: logdrake:419 #, c-format msgid "" "Welcome to the mail configuration utility.\n" @@ -2605,17 +2523,17 @@ msgstr "" "\n" "Tukaj boste lahko postavili sistem opozoril.\n" -#: logdrake:423 +#: logdrake:422 #, c-format msgid "What do you want to do?" msgstr "Kaj želite narediti?" -#: logdrake:430 +#: logdrake:429 #, c-format msgid "Services settings" msgstr "Nastavitve storitev" -#: logdrake:431 +#: logdrake:430 #, c-format msgid "" "You will receive an alert if one of the selected services is no longer " @@ -2624,54 +2542,54 @@ msgstr "" "Če katerakoli izmed izbranih storitev ne bo več tekla, boste prejeli " "opozorilo" -#: logdrake:438 +#: logdrake:437 #, c-format msgid "Load setting" msgstr "Nastavitve glede obremenitve" -#: logdrake:439 +#: logdrake:438 #, c-format msgid "You will receive an alert if the load is higher than this value" msgstr "Če bo obremenitev večja od te vrednosti, boste prejeli opozorilo" -#: logdrake:440 +#: logdrake:439 #, c-format msgid "" "_: load here is a noun, the load of the system\n" "Load" msgstr "Obremenitev sistema" -#: logdrake:445 +#: logdrake:444 #, c-format msgid "Alert configuration" msgstr "Nastavitve opozoril" -#: logdrake:446 +#: logdrake:445 #, c-format msgid "Please enter your email address below " msgstr "Spodaj vpišite svoj e-poštni naslov " -#: logdrake:447 +#: logdrake:446 #, c-format msgid "and enter the name (or the IP) of the SMTP server you wish to use" msgstr "in vnesite ime (ali IP) strežnika SMTP, ki ga želite uporabiti" -#: logdrake:449 +#: logdrake:448 #, c-format msgid "Email address" msgstr "E-poštni naslov" -#: logdrake:450 +#: logdrake:449 #, c-format msgid "Email server" msgstr "E-poštni strežnik" -#: logdrake:454 +#: logdrake:453 #, c-format msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!" msgstr "»%s« ni veljaven e-poštni naslov ali obstoječi krajevni uporabnik!" -#: logdrake:459 +#: logdrake:458 #, c-format msgid "" "\"%s\" is a local user, but you did not select a local smtp, so you must use " @@ -2680,17 +2598,17 @@ msgstr "" "»%s« je krajevni uporabnik, vendar niste izbrali krajevnega strežnika SMTP, " "zato morate uporabiti celoten e-poštni naslov!" -#: logdrake:466 +#: logdrake:465 #, c-format msgid "The wizard successfully configured the mail alert." msgstr "Čarovnik je uspešno nastavil e-poštna opozorila." -#: logdrake:472 +#: logdrake:471 #, c-format msgid "The wizard successfully disabled the mail alert." msgstr "Čarovnik je uspešno onemogočil e-poštna opozorila." -#: logdrake:531 +#: logdrake:530 #, c-format msgid "Save as.." msgstr "Shrani kot..." @@ -2710,7 +2628,7 @@ msgstr "Samodejno je bil izbran gonilnik za zaslon »%s«." msgid "Reason: %s." msgstr "Razlog: %s." -#: scannerdrake:49 +#: scannerdrake:48 #, c-format msgid "" "SANE packages need to be installed to use scanners.\n" @@ -2721,12 +2639,12 @@ msgstr "" "\n" "Ali jih želite namestiti?" -#: scannerdrake:53 +#: scannerdrake:52 #, c-format msgid "Aborting Scannerdrake." msgstr "Prekinitev Scannerdrake." -#: scannerdrake:58 +#: scannerdrake:57 #, c-format msgid "" "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." @@ -2734,87 +2652,87 @@ msgstr "" "Paketov potrebnih za nastavitev optičnega bralnika s Scannerdrake ni mogoče " "namestiti." -#: scannerdrake:59 +#: scannerdrake:58 #, c-format msgid "Scannerdrake will not be started now." msgstr "Scannerdrake zdaj ne bo zagnan." -#: scannerdrake:65 scannerdrake:503 +#: scannerdrake:64 scannerdrake:502 #, c-format msgid "Searching for configured scanners..." msgstr "Iskanje nastavljenih optičnih bralnikov ..." -#: scannerdrake:69 scannerdrake:507 +#: scannerdrake:68 scannerdrake:506 #, c-format msgid "Searching for new scanners..." msgstr "Iskanje novih optičnih bralnikov ..." -#: scannerdrake:77 scannerdrake:529 +#: scannerdrake:76 scannerdrake:528 #, c-format msgid "Re-generating list of configured scanners..." msgstr "Vzpostavljanje seznama nastavljenih optičnih bralnikov ..." -#: scannerdrake:99 +#: scannerdrake:98 #, c-format msgid "The %s is not supported by this version of %s." msgstr "Optični bralnik %s ni podprt v tej različici %s." -#: scannerdrake:102 scannerdrake:113 +#: scannerdrake:101 scannerdrake:112 #, c-format msgid "Confirmation" msgstr "Potrditev" -#: scannerdrake:102 +#: scannerdrake:101 #, c-format msgid "%s found on %s, configure it automatically?" msgstr "%s je bil najden na %s. Samodejna nastavitev?" -#: scannerdrake:114 +#: scannerdrake:113 #, c-format msgid "%s is not in the scanner database, configure it manually?" msgstr "%s ni v bazi optičnih bralnikov, ga želite nastaviti ročno?" -#: scannerdrake:128 +#: scannerdrake:127 #, c-format msgid "Scanner configuration" msgstr "Nastavitve optičnega bralnika" -#: scannerdrake:129 +#: scannerdrake:128 #, c-format msgid "Select a scanner model (Detected model: %s, Port: %s)" msgstr "Izberite model optičnega bralnika (Zaznan model: %s, na vratih: %s)" -#: scannerdrake:131 +#: scannerdrake:130 #, c-format msgid "Select a scanner model (Detected model: %s)" msgstr "Izberite model optičnega bralnika (Zaznan model: %s)" -#: scannerdrake:132 +#: scannerdrake:131 #, c-format msgid "Select a scanner model (Port: %s)" msgstr "Izberite model optičnega bralnika (vrata: %s)" -#: scannerdrake:134 scannerdrake:137 +#: scannerdrake:133 scannerdrake:136 #, c-format msgid " (UNSUPPORTED)" msgstr " (NI PODPRT)" -#: scannerdrake:140 +#: scannerdrake:139 #, c-format msgid "The %s is not supported under Linux." msgstr "%s v Linuxu ni podprt." -#: scannerdrake:167 scannerdrake:181 +#: scannerdrake:166 scannerdrake:180 #, c-format msgid "Do not install firmware file" msgstr "Ne namesti strojne programske opreme (firmware)" -#: scannerdrake:170 scannerdrake:220 +#: scannerdrake:169 scannerdrake:219 #, c-format msgid "Scanner Firmware" msgstr "Strojna programska oprema optičnega bralnika" -#: scannerdrake:171 scannerdrake:223 +#: scannerdrake:170 scannerdrake:222 #, c-format msgid "" "It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when " @@ -2823,12 +2741,12 @@ msgstr "" "Možno je, da mora vaš %s ob vsakem vklopu naložiti strojno programsko opremo " "(firmware)." -#: scannerdrake:172 scannerdrake:224 +#: scannerdrake:171 scannerdrake:223 #, c-format msgid "If this is the case, you can make this be done automatically." msgstr "V tem primeru lahko poskrbite, da se bo to naredilo samodejno." -#: scannerdrake:173 scannerdrake:227 +#: scannerdrake:172 scannerdrake:226 #, c-format msgid "" "To do so, you need to supply the firmware file for your scanner so that it " @@ -2837,7 +2755,7 @@ msgstr "" "Za to morate priskrbeti strojno programsko opremo (firmware) za vaš optični " "bralnik, da jo bo mogoče namestiti." -#: scannerdrake:174 scannerdrake:228 +#: scannerdrake:173 scannerdrake:227 #, c-format msgid "" "You find the file on the CD or floppy coming with the scanner, on the " @@ -2846,38 +2764,38 @@ msgstr "" "Datoteko poiščite na CD-ju ali disketi, ki ste jo dobili z optičnim " "bralnikom, na spletni strani proizvajalca ali na vašem razdelku za Windows." -#: scannerdrake:176 scannerdrake:235 +#: scannerdrake:175 scannerdrake:234 #, c-format msgid "Install firmware file from" msgstr "Namesti strojno programsko opremo (firmware) iz" -#: scannerdrake:178 scannerdrake:186 scannerdrake:237 scannerdrake:244 +#: scannerdrake:177 scannerdrake:185 scannerdrake:236 scannerdrake:243 #, c-format msgid "CD-ROM" msgstr "CD-ROM-a" -#: scannerdrake:179 scannerdrake:188 scannerdrake:238 scannerdrake:246 +#: scannerdrake:178 scannerdrake:187 scannerdrake:237 scannerdrake:245 #, c-format msgid "Floppy Disk" msgstr "diskete" -#: scannerdrake:180 scannerdrake:190 scannerdrake:239 scannerdrake:248 +#: scannerdrake:179 scannerdrake:189 scannerdrake:238 scannerdrake:247 #, c-format msgid "Other place" msgstr "drugega mesta" -#: scannerdrake:196 +#: scannerdrake:195 #, c-format msgid "Select firmware file" msgstr "Izberite strojno programsko opremo (firmware)" -#: scannerdrake:199 scannerdrake:258 +#: scannerdrake:198 scannerdrake:257 #, c-format msgid "The firmware file %s does not exist or is unreadable!" msgstr "" "Strojno programska oprema (firmware) %s ne obstaja oziroma je neberljiva!" -#: scannerdrake:222 +#: scannerdrake:221 #, c-format msgid "" "It is possible that your scanners need their firmware to be uploaded " @@ -2886,7 +2804,7 @@ msgstr "" "Možno je, da morajo vaši optični bralniki ob vsakem vklopu naložiti strojno " "programsko opremo (firmware)." -#: scannerdrake:226 +#: scannerdrake:225 #, c-format msgid "" "To do so, you need to supply the firmware files for your scanners so that it " @@ -2895,7 +2813,7 @@ msgstr "" "Za to morate priskrbeti strojno programsko opremo za vaše optične bralnike, " "da bo lahko nameščena." -#: scannerdrake:229 +#: scannerdrake:228 #, c-format msgid "" "If you have already installed your scanner's firmware you can update the " @@ -2904,32 +2822,32 @@ msgstr "" "Če ste strojno programsko opremo optičnega bralnika že namestili, jo lahko " "tukaj posodobite." -#: scannerdrake:231 +#: scannerdrake:230 #, c-format msgid "Install firmware for the" msgstr "Namesti strojno programsko opremo (firmware) za" -#: scannerdrake:254 +#: scannerdrake:253 #, c-format msgid "Select firmware file for the %s" msgstr "Izberite strojno programsko opremo (firmware) za %s" -#: scannerdrake:272 +#: scannerdrake:271 #, c-format msgid "Could not install the firmware file for the %s!" msgstr "Strojne programske opreme za %s ni mogoče namestiti!" -#: scannerdrake:285 +#: scannerdrake:284 #, c-format msgid "The firmware file for your %s was successfully installed." msgstr "Strojna programska oprema za vaš %s je uspešno nameščena." -#: scannerdrake:295 +#: scannerdrake:294 #, c-format msgid "The %s is unsupported" msgstr "Optični bralnik %s ni podprt" -#: scannerdrake:300 +#: scannerdrake:299 #, c-format msgid "" "The %s must be configured by system-config-printer.\n" @@ -2940,47 +2858,47 @@ msgstr "" "Orodje za nastavitev tiskalnikov najdete v strojnem delu Nadzornega središča " "%s." -#: scannerdrake:318 +#: scannerdrake:317 #, c-format msgid "Setting up kernel modules..." msgstr "Nastavljanje modulov jedra ..." -#: scannerdrake:328 scannerdrake:335 scannerdrake:365 +#: scannerdrake:327 scannerdrake:334 scannerdrake:364 #, c-format msgid "Auto-detect available ports" msgstr "Samodejno zaznaj dostopna vrata" -#: scannerdrake:329 scannerdrake:375 +#: scannerdrake:328 scannerdrake:374 #, c-format msgid "Device choice" msgstr "Izbira naprave" -#: scannerdrake:330 scannerdrake:376 +#: scannerdrake:329 scannerdrake:375 #, c-format msgid "Please select the device where your %s is attached" msgstr "Izberite napravo, na katero je priključen %s." -#: scannerdrake:331 +#: scannerdrake:330 #, c-format msgid "(Note: Parallel ports cannot be auto-detected)" msgstr "(Opomba: vzporednih vrat ni mogoče samodejno zaznati)" -#: scannerdrake:333 scannerdrake:378 +#: scannerdrake:332 scannerdrake:377 #, c-format msgid "choose device" msgstr "izberite napravo" -#: scannerdrake:367 +#: scannerdrake:366 #, c-format msgid "Searching for scanners..." msgstr "Iskanje optičnih bralnikov ..." -#: scannerdrake:403 scannerdrake:410 +#: scannerdrake:402 scannerdrake:409 #, c-format msgid "Attention!" msgstr "Pozor!" -#: scannerdrake:404 +#: scannerdrake:403 #, c-format msgid "" "Your %s cannot be configured fully automatically.\n" @@ -2993,7 +2911,7 @@ msgstr "" "Potrebne so ročne prilagoditve. Uredite nastavitveno datoteko /etc/sane.d/%s." "conf. " -#: scannerdrake:405 scannerdrake:414 +#: scannerdrake:404 scannerdrake:413 #, c-format msgid "" "More info in the driver's manual page. Run the command \"man sane-%s\" to " @@ -3002,7 +2920,7 @@ msgstr "" "Dodatne informacije dobite v priročniku za gonilnik, če poženete ukaz »man " "sane-%s«." -#: scannerdrake:407 scannerdrake:416 +#: scannerdrake:406 scannerdrake:415 #, c-format msgid "" "After that you may scan documents using \"XSane\" or \"%s\" from Multimedia/" @@ -3011,7 +2929,7 @@ msgstr "" "Potem lahko pričnete z optičnim branjem dokumentov s programom »XSane« ali " "»%s«, ki ju najdete v meniju »Zvok in video«." -#: scannerdrake:411 +#: scannerdrake:410 #, c-format msgid "" "Your %s has been configured, but it is possible that additional manual " @@ -3020,7 +2938,7 @@ msgstr "" "Vaš %s je nastavljen, vendar je mogoče, da bodo za njegovo delovanje " "potrebne dodatne ročne nastavitve." -#: scannerdrake:412 +#: scannerdrake:411 #, c-format msgid "" "If it does not appear in the list of configured scanners in the main window " @@ -3029,17 +2947,17 @@ msgstr "" "Če se ne pojavi na seznamu nastavljenih bralnikov v glavnem oknu " "Scannerdrake ali če ne deluje pravilno, " -#: scannerdrake:413 +#: scannerdrake:412 #, c-format msgid "edit the configuration file /etc/sane.d/%s.conf. " msgstr "uredite nastavitveno datoteko /etc/sane.d/%s.conf. " -#: scannerdrake:418 +#: scannerdrake:417 #, c-format msgid "Congratulations!" msgstr "Čestitke!" -#: scannerdrake:419 +#: scannerdrake:418 #, c-format msgid "" "Your %s has been configured.\n" @@ -3050,7 +2968,7 @@ msgstr "" "Sedaj lahko pričnete z optičnim branjem dokumentov s programom »XSane« ali " "»%s«, ki ju najdete v meniju »Zvok in video«." -#: scannerdrake:444 +#: scannerdrake:443 #, c-format msgid "" "The following scanners\n" @@ -3063,7 +2981,7 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: scannerdrake:445 +#: scannerdrake:444 #, c-format msgid "" "The following scanner\n" @@ -3076,52 +2994,52 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" -#: scannerdrake:447 scannerdrake:450 +#: scannerdrake:446 scannerdrake:449 #, c-format msgid "There are no scanners found which are available on your system.\n" msgstr "Noben optični bralnik ni bil najden na vašem sistemu.\n" -#: scannerdrake:458 +#: scannerdrake:457 #, c-format msgid "Scanner Management" msgstr "Upravljanje z optičnimi bralniki" -#: scannerdrake:464 +#: scannerdrake:463 #, c-format msgid "Search for new scanners" msgstr "Iskanje novih optičnih bralnikov" -#: scannerdrake:470 +#: scannerdrake:469 #, c-format msgid "Add a scanner manually" msgstr "Ročno dodaj optični bralnik" -#: scannerdrake:477 +#: scannerdrake:476 #, c-format msgid "Install/Update firmware files" msgstr "Namesti / posodobi strojno programsko opremo (firmware)" -#: scannerdrake:483 +#: scannerdrake:482 #, c-format msgid "Scanner sharing" msgstr "Skupna raba optičnih bralnikov" -#: scannerdrake:542 scannerdrake:707 +#: scannerdrake:541 scannerdrake:706 #, c-format msgid "All remote machines" msgstr "Vsi oddaljeni računalniki" -#: scannerdrake:554 scannerdrake:857 +#: scannerdrake:553 scannerdrake:856 #, c-format msgid "This machine" msgstr "Ta računalnik" -#: scannerdrake:593 +#: scannerdrake:592 #, c-format msgid "Scanner Sharing" msgstr "Skupna raba optičnih bralnikov" -#: scannerdrake:594 +#: scannerdrake:593 #, c-format msgid "" "Here you can choose whether the scanners connected to this machine should be " @@ -3130,7 +3048,7 @@ msgstr "" "Tukaj lahko določite, ali bodo optični bralniki na tem računalniku na voljo " "oddaljenim računalnikom in če, katerim." -#: scannerdrake:595 +#: scannerdrake:594 #, c-format msgid "" "You can also decide here whether scanners on remote machines should be made " @@ -3139,37 +3057,37 @@ msgstr "" "Prav tako lahko določite, ali bodo optični bralniki na oddaljenih " "računalnikih na voljo na tem računalniku." -#: scannerdrake:598 +#: scannerdrake:597 #, c-format msgid "The scanners on this machine are available to other computers" msgstr "Optični bralniki na tem računalniku so na voljo drugim računalnikom." -#: scannerdrake:600 +#: scannerdrake:599 #, c-format msgid "Scanner sharing to hosts: " msgstr "Optični bralniki v skupni rabi so na voljo gostiteljem: " -#: scannerdrake:605 scannerdrake:622 +#: scannerdrake:604 scannerdrake:621 #, c-format msgid "No remote machines" msgstr "Ni oddaljenih računalnikov" -#: scannerdrake:614 +#: scannerdrake:613 #, c-format msgid "Use scanners on remote computers" msgstr "Uporabi optične bralnike na oddaljenih računalnikih" -#: scannerdrake:617 +#: scannerdrake:616 #, c-format msgid "Use the scanners on hosts: " msgstr "Uporabi optične bralnike na gostiteljih: " -#: scannerdrake:644 scannerdrake:716 scannerdrake:866 +#: scannerdrake:643 scannerdrake:715 scannerdrake:865 #, c-format msgid "Sharing of local scanners" msgstr "Skupna raba krajevnih optičnih bralnikov" -#: scannerdrake:645 +#: scannerdrake:644 #, c-format msgid "" "These are the machines on which the locally connected scanner(s) should be " @@ -3178,60 +3096,60 @@ msgstr "" "To so računalniki, na katerih naj bi bili dosegljivi vaši krajevno povezani " "optični bralniki:" -#: scannerdrake:656 scannerdrake:806 +#: scannerdrake:655 scannerdrake:805 #, c-format msgid "Add host" msgstr "Dodaj gostitelja" -#: scannerdrake:662 scannerdrake:812 +#: scannerdrake:661 scannerdrake:811 #, c-format msgid "Edit selected host" msgstr "Uredi izbranega gostitelja" -#: scannerdrake:671 scannerdrake:821 +#: scannerdrake:670 scannerdrake:820 #, c-format msgid "Remove selected host" msgstr "Odstrani izbranega gostitelja" -#: scannerdrake:680 scannerdrake:830 +#: scannerdrake:679 scannerdrake:829 #, c-format msgid "Done" msgstr "Opravljeno" -#: scannerdrake:695 scannerdrake:703 scannerdrake:708 scannerdrake:754 -#: scannerdrake:845 scannerdrake:853 scannerdrake:858 scannerdrake:904 +#: scannerdrake:694 scannerdrake:702 scannerdrake:707 scannerdrake:753 +#: scannerdrake:844 scannerdrake:852 scannerdrake:857 scannerdrake:903 #, c-format msgid "Name/IP address of host:" msgstr "Gostiteljevo ime / naslov IP" -#: scannerdrake:717 scannerdrake:867 +#: scannerdrake:716 scannerdrake:866 #, c-format msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:" msgstr "" "Izberite gostitelja, na katerem naj bo krajevni optični bralnik v skupni " "rabi na voljo: " -#: scannerdrake:728 scannerdrake:878 +#: scannerdrake:727 scannerdrake:877 #, c-format msgid "You must enter a host name or an IP address.\n" msgstr "Vnesti morate gostiteljevo ime ali naslov IP.\n" -#: scannerdrake:739 scannerdrake:889 +#: scannerdrake:738 scannerdrake:888 #, c-format msgid "This host is already in the list, it cannot be added again.\n" msgstr "Tega gostitelja ni mogoče dodati, ker je že na seznamu.\n" -#: scannerdrake:794 +#: scannerdrake:793 #, c-format msgid "Usage of remote scanners" msgstr "Raba oddaljenih optičnih bralnikov" -#: scannerdrake:795 +#: scannerdrake:794 #, c-format msgid "These are the machines from which the scanners should be used:" msgstr "Računalniki, ki bodo uporabljali optične bralnike:" -#: scannerdrake:952 +#: scannerdrake:951 #, c-format msgid "" "saned needs to be installed to share the local scanner(s).\n" @@ -3243,12 +3161,12 @@ msgstr "" "\n" "Ali ga želite namestiti?" -#: scannerdrake:956 scannerdrake:960 +#: scannerdrake:955 scannerdrake:959 #, c-format msgid "Your scanner(s) will not be available on the network." msgstr "Vaš optični bralnik ne bo na voljo v omrežju." -#: scannerdrake:959 +#: scannerdrake:958 #, c-format msgid "Could not install the packages needed to share your scanner(s)." msgstr "" @@ -3478,6 +3396,60 @@ msgstr "Zagon nastavitev storitev Mageje" msgid "Authentication is required to run Mageia Service Configuration" msgstr "Za zagon nastavitev storitev Mageje je potrebno overjanje" +#~ msgid "Text only" +#~ msgstr "Samo besedilo" + +#~ msgid "Silent" +#~ msgstr "Tiho" + +#~ msgid "" +#~ "Your system bootloader is not in framebuffer mode. To activate graphical " +#~ "boot, select a graphic video mode from the bootloader configuration tool." +#~ msgstr "" +#~ "Vaš zagonski nalagalnik ni v načinu slikovnega medpomnilnika " +#~ "(framebuffer). Grafični zagon omogočite tako, da izberite grafični način " +#~ "v nastavitvah zagonskega nalagalnika." + +#~ msgid "Do you want to configure it now?" +#~ msgstr "Ga želite nastaviti zdaj?" + +#~ msgid "Install themes" +#~ msgstr "Namesti teme" + +#~ msgid "Graphical boot theme selection" +#~ msgstr "Izbira grafične zagonske teme" + +#~ msgid "Graphical boot mode:" +#~ msgstr "Grafični zagon:" + +#~ msgid "Theme" +#~ msgstr "Tema" + +#~ msgid "Boot Style Configuration" +#~ msgstr "Nastavitev zagonskega sloga" + +#~ msgid "Video mode" +#~ msgstr "Grafični način" + +#~ msgid "" +#~ "Please choose a video mode, it will be applied to each of the boot " +#~ "entries selected below.\n" +#~ "Be sure your video card supports the mode you choose." +#~ msgstr "" +#~ "Izberite grafični način, ki bo uporabljen pri vseh spodaj izbranih vnosih " +#~ "zagonskega nalagalnika.\n" +#~ "Prepričajte se, da vaša kartica podpira način, ki ga boste izbrali." + +#~ msgid "Finishing install" +#~ msgstr "Zaključevanje namestitve" + +#~ msgid "" +#~ "This system will be rebooted\n" +#~ "for the changes to take effect!" +#~ msgstr "" +#~ "Za uveljavitev sprememb bo\n" +#~ "računalnik ponovno zagnan!" + #~ msgid "" #~ "\n" #~ "\n" -- cgit v1.2.1