From 1050e32ef179b9a5dd8f0d16ca86ffdc415e8a72 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Mon, 9 Dec 2013 07:16:50 +0200 Subject: Update Brazilian Portuguese translation --- perl-install/standalone/po/pt_BR.po | 462 +++++------------------------------- 1 file changed, 53 insertions(+), 409 deletions(-) (limited to 'perl-install/standalone/po/pt_BR.po') diff --git a/perl-install/standalone/po/pt_BR.po b/perl-install/standalone/po/pt_BR.po index b55cd5ce4..7154b0c58 100644 --- a/perl-install/standalone/po/pt_BR.po +++ b/perl-install/standalone/po/pt_BR.po @@ -1,34 +1,31 @@ -# tradução de DrakX-pt_BR.po para Português do Brasil -# DRAKX PT_BR PO FILE -# Copyright (C) 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc. -# Lisiane Sztoltz Teixeira -# Andrei Bosco Bezerra Torres , 2000, 2003. -# Bruno Dorfman Buys , 2002. -# Tiago da Cruz Bezerra ,2002 2003, 2004. -# Ricardo de Castilho , 2003. -# Carlinhos Cecconi , 2003, 2004. -# Deivi Lopes Kuhn , 2003, 2004. -# Cristiano Otto Von Trompczynski , 2005. -# Arthur R. Mello , 2005. -# Arthur Renato Mello , 2005. -# Felipe Arruda , 2006, 2007, 2008. -# Sergio Rafael Lemke , 2009, 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: drakx standalone pt_BR\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# +# Translators: +# Andrei Bosco Bezerra Torres , 2000,2003 +# Arthur Renato Mello , 2005 +# Arthur R. Mello , 2005 +# Bruno Dorfman Buys , 2002 +# Carlinhos Cecconi , 2003-2004 +# Cristiano Otto Von Trompczynski , 2005 +# Deivi Lopes Kuhn , 2003-2004 +# Felipe Arruda , 2006-2008 +# Ricardo de Castilho , 2003 +# Sergio Rafael Lemke , 2009-2010 +# Tiago da Cruz Bezerra ,2002 2003, 2004 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2013-10-11 11:11+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2013-02-24 14:32-0300\n" -"Last-Translator: padula \n" -"Language-Team: Brazilian Portuguese \n" +"PO-Revision-Date: 2013-12-08 21:22+0000\n" +"Last-Translator: Padula \n" +"Language-Team: Portuguese (Brazil) (http://www.transifex.com/projects/p/" +"mageia/language/pt_BR/)\n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n" -"X-Poedit-Language: Portuguese\n" -"X-Poedit-Country: BRAZIL\n" #: display_help:54 display_help:59 drakbug:173 drakperm:136 #, c-format @@ -3412,475 +3409,122 @@ msgid "Language & country configuration" msgstr "Configuração de Idioma e País" #: ../polkit/org.mageia.drakauth.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia Authentication Configuration" -msgstr "Configuração de alerta por e-mail" +msgstr "Executar Configuração de Autenticação Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakauth.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Authentication Configuration" msgstr "" +"A autenticação é necessária para executar a Configuração de autenticação " +"Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakboot.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia Boot Configuration" -msgstr "Configuração da Inicialização" +msgstr "Executar Boot de Configuração Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakboot.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Boot Configuration" msgstr "" +"A autenticação é necessária para executar o Boot de Configuração Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakclock.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia Date and Time Configuration" -msgstr "Configuração de alerta por e-mail" +msgstr "Execultar Configuração Data e Hora Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakclock.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Date and Time Configuration" msgstr "" +"A autenticação é necessária para executar a configuração Data e Hora Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakdisk.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Disk Layout Editor" -msgstr "" +msgstr "Execultar o leiaute do Disco Editor Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakdisk.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Disk Layout Editor" msgstr "" +"A autenticação é necessária para executar o leiaute do Disco Editor Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakdm.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia Login Manager Configuration" -msgstr "Configuração de Idioma e País" +msgstr "Execultar Configuração do Gerenciador de Login Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakdm.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Login Manager Configuration" msgstr "" +"A autenticação é necessária para executar a Configuração do Gerenciador de " +"Login Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakfont.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia Font Configuration" -msgstr "Configuração de Idioma e País" +msgstr "Execultar Configuração de Fonte Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakfont.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Font Configuration" msgstr "" +"A autenticação é necessária para executar a Configuração de Fonte Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakhardware.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia Hardware Configuration" -msgstr "Configuração do Servidor Gráfico" +msgstr "Execultar Configuração de Hardware Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakhardware.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Hardware Configuration" msgstr "" +"A autenticação é necessária para executar a Configuração de hardware Mageia" #: ../polkit/org.mageia.draklog.policy.in.h:1 msgid "Run Mageia Log Viewer" -msgstr "" +msgstr "Execultar Leitor de Log Mageia" #: ../polkit/org.mageia.draklog.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Log Viewer" -msgstr "" +msgstr "A autenticação é necessária para executar o leitor de Log Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakperm.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia Security Permissions Configuration" -msgstr "Configuração do Servidor Gráfico" +msgstr "Execultar a Configuração de Permissões de Segurança Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakperm.policy.in.h:2 msgid "" "Authentication is required to run Mageia Security Permissions Configuration" msgstr "" +"A autenticação é necessária para executar a Configuração de Permissões de " +"Segurança Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakscanner.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia Scanner Configuration" -msgstr "Configuração do Servidor Gráfico" +msgstr "execultar Configuração de Scanner Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakscanner.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Scanner Configuration" msgstr "" +"A Autenticação é necessaria para executar a Configuração de Scanner Mageia" #: ../polkit/org.mageia.draksec.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia Application Security Configuration" -msgstr "Configuração de alerta por e-mail" +msgstr "Execultar Aplicativo de Configuração de Seguraça Mageia" #: ../polkit/org.mageia.draksec.policy.in.h:2 msgid "" "Authentication is required to run Mageia Application Security Configuration" msgstr "" +"A autenticação é necessária para execução do Aplicativo de Configuração de " +"Segurança Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakups.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia UPS Configuration" -msgstr "Configuração do no-break" +msgstr "Execultar Configuração UPS Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakups.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia UPS Configuration" -msgstr "" +msgstr "A autenticação é necessária para executar a Configuração UPS Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakxservices.policy.in.h:1 -#, fuzzy msgid "Run Mageia Service Configuration" -msgstr "Configuração do Servidor Gráfico" +msgstr "Execultar Configuração de Serviço Mageia" #: ../polkit/org.mageia.drakxservices.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Service Configuration" msgstr "" - -#~ msgid "Verbose" -#~ msgstr "Detalhado" - -#~ msgid "Autodetect _printers" -#~ msgstr "Detectar _impressoras automaticamente" - -#~ msgid "Its GDB trace is:" -#~ msgstr "O rastreamento GDB é:" - -#~ msgid "OpenOffice.org" -#~ msgstr "BrOffice.org" - -#~ msgid "" -#~ "The proprietary driver for your graphic card cannot be found, the system " -#~ "is now using the free software driver (%s)." -#~ msgstr "" -#~ "O driver proprietário para a sua placa de vídeo não foi encontrado, o " -#~ "sistema vai usar um driver free software (%s)." - -#, fuzzy -#~ msgid "Copyright (C) %s by Mageia" -#~ msgstr "Copyright (C) %s por Mandriva" - -#~ msgid "" -#~ "No Sound Card has been detected on your machine. Please verify that a " -#~ "Linux-supported Sound Card is correctly plugged in.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "You can visit our hardware database at:\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" -#~ msgstr "" -#~ "Nenhuma Placa de Som foi detectada em sua máquina. Favor verificar se uma " -#~ "Placa de Som suportada pelo Linux está conectada corretamente.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Você pode visitar o banco de dados de hardware em:\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "http://www.mandrivalinux.com/en/hardware.php3" - -#~ msgid "" -#~ "Display theme\n" -#~ "under console" -#~ msgstr "" -#~ "Mostrar tema\n" -#~ "sob o console" - -#~ msgid "Create new theme" -#~ msgstr "Criar um novo tema" - -#~ msgid "X coordinate of text box" -#~ msgstr "Coordenada x da caixa de texto" - -#~ msgid "Y coordinate of text box" -#~ msgstr "Coordenada y da caixa de texto" - -#~ msgid "Text box width" -#~ msgstr "Largura da caixa de texto" - -#~ msgid "Text box height" -#~ msgstr "Altura da caixa de texto" - -#~ msgid "" -#~ "The progress bar X coordinate\n" -#~ "of its upper left corner" -#~ msgstr "" -#~ "Coordenadas x da barra de progresso\n" -#~ "no canto superior esquerdo" - -#~ msgid "" -#~ "The progress bar Y coordinate\n" -#~ "of its upper left corner" -#~ msgstr "" -#~ "Coordenadas y da barra de progresso\n" -#~ "no canto superior esquerdo" - -#~ msgid "The width of the progress bar" -#~ msgstr "O comprimento da barra de progresso" - -#~ msgid "The height of the progress bar" -#~ msgstr "A altura da barra de progresso" - -#~ msgid "X coordinate of the text" -#~ msgstr "Coordenada x do texto" - -#~ msgid "Y coordinate of the text" -#~ msgstr "Coordenada y do texto" - -#~ msgid "Text box transparency" -#~ msgstr "Transparência da caixa de texto" - -#~ msgid "Progress box transparency" -#~ msgstr "Transparência da caixa de progresso" - -#~ msgid "Text size" -#~ msgstr "Tamanho do texto" - -#~ msgid "Progress Bar" -#~ msgstr "Barra de Progresso" - -#~ msgid "Choose progress bar color 1" -#~ msgstr "Escolha a cor 1 da barra de progresso" - -#~ msgid "Choose progress bar color 2" -#~ msgstr "Escolha a cor 2 da barra de progresso" - -#~ msgid "Choose progress bar background" -#~ msgstr "Escolha a cor de fundo para a barra de progresso" - -#~ msgid "Gradient type" -#~ msgstr "Tipo gradiente" - -#~ msgid "Text" -#~ msgstr "Texto" - -#~ msgid "Choose text color" -#~ msgstr "Escolha a cor do texto" - -#~ msgid "Choose picture" -#~ msgstr "Escolha a figura" - -#~ msgid "Silent bootsplash" -#~ msgstr "Tela de apresentação silenciosa" - -#~ msgid "Choose text zone color" -#~ msgstr "Escolha a cor da zona de texto" - -#~ msgid "Text color" -#~ msgstr "Cor do texto" - -#~ msgid "Background color" -#~ msgstr "Cor de fundo" - -#~ msgid "Verbose bootsplash" -#~ msgstr "Tela de apresentação detalhada" - -#~ msgid "Theme name" -#~ msgstr "Nome do Tema" - -#~ msgid "Final resolution" -#~ msgstr "Resolução final" - -#~ msgid "Display logo on Console" -#~ msgstr "Exibir o logo no Console" - -#~ msgid "Save theme" -#~ msgstr "Salvar tema" - -#~ msgid "Please enter a theme name" -#~ msgstr "Entre um nome de tema" - -#~ msgid "Please select a splash image" -#~ msgstr "Selecione uma imagem splash" - -#~ msgid "saving Bootsplash theme..." -#~ msgstr "Salvando o tema da tela de apresentação..." - -#~ msgid "Unable to load image file %s" -#~ msgstr "Impossível carregar arquivo de imagem %s" - -#~ msgid "choose image" -#~ msgstr "escolher imagem" - -#~ msgid "Color selection" -#~ msgstr "Seleção de cor" - -#~ msgid "Coma bug" -#~ msgstr "bug Coma" - -#~ msgid "whether this cpu has the Cyrix 6x86 Coma bug" -#~ msgstr "se este processador central tem o erro(bug) 'coma' do Cyrix 6x86" - -#~ msgid "Fdiv bug" -#~ msgstr "Bug do Fdiv" - -#~ msgid "" -#~ "Early Intel Pentium chips manufactured have a bug in their floating point " -#~ "processor which did not achieve the required precision when performing a " -#~ "Floating point DIVision (FDIV)" -#~ msgstr "" -#~ "Os primeiros processadores Intel Pentium fabricados têm um erro na " -#~ "unidade de cálculos por vírgula que não permite a precisão esperada " -#~ "quando é feita uma divisão com vírgulas (FDIV)" - -#~ msgid "Is FPU present" -#~ msgstr "O FPU está presente" - -#~ msgid "yes means the processor has an arithmetic coprocessor" -#~ msgstr "" -#~ "\"sim\" significa que o processador possui um co-processador matemático" - -#~ msgid "Whether the FPU has an irq vector" -#~ msgstr "Se o FPU possui um vetor de IRQs" - -#~ msgid "" -#~ "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached" -#~ msgstr "" -#~ "\"sim\" significa que o co-processador aritmético possui uma falha no " -#~ "vetor" - -#~ msgid "F00f bug" -#~ msgstr "Bug do F00f" - -#~ msgid "" -#~ "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode" -#~ msgstr "" -#~ "os primeiros pentiums possuíam falhas e travavam ao decodificar o " -#~ "bytecode F00F" - -#~ msgid "Halt bug" -#~ msgstr "Erro de desligamento" - -#~ msgid "" -#~ "Some of the early i486DX-100 chips cannot reliably return to operating " -#~ "mode after the \"halt\" instruction is used" -#~ msgstr "" -#~ "Alguns dos primeiros chips i486DX-100 não podem retornar confiavelmente " -#~ "ao modo operacional após a instrução \"halt\" ser utilizada" - -#~ msgid "Bugs" -#~ msgstr "Erros" - -#~ msgid "FPU" -#~ msgstr "FPU" - -#~ msgid "Unknown/Others" -#~ msgstr "Desconhecido/Outros" - -#~ msgid "" -#~ "Here, you can setup the security level and administrator of your " -#~ "machine.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "The 'Security Administrator' is the one who " -#~ "will receive security alerts if the\n" -#~ "'Security Alerts' option is set. It can be a " -#~ "username or an email.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "The 'Security Level' menu allows you to " -#~ "select one of the six preconfigured security levels\n" -#~ "provided with msec. These levels range from 'poor' security and ease of use, to\n" -#~ "'paranoid' config, suitable for very " -#~ "sensitive server applications:\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Poor: This is a totally unsafe but " -#~ "very\n" -#~ "easy to use security level. It should only be used for machines not " -#~ "connected to\n" -#~ "any network and that are not accessible to everybody.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Standard: This is the standard " -#~ "security\n" -#~ "recommended for a computer that will be used to connect to the Internet " -#~ "as a\n" -#~ "client.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "High: There are already some\n" -#~ "restrictions, and more automatic checks are run every night.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Higher: The security is now high " -#~ "enough\n" -#~ "to use the system as a server which can accept connections from many " -#~ "clients. If\n" -#~ "your machine is only a client on the Internet, you should choose a lower " -#~ "level.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Paranoid: This is similar to the " -#~ "previous\n" -#~ "level, but the system is entirely closed and security features are at " -#~ "their\n" -#~ "maximum" -#~ msgstr "" -#~ "Aqui você pode configurar o nível de segurança e o administrador da sua " -#~ "máquina.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "O 'Administrador de Segurança é quem recebe " -#~ "os alertas de segurança\n" -#~ "se a opção 'Alertas de Segurança' estiver " -#~ "configurada. Ele pode ser um nome de usuário ou um endereço de e-mail.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "O menu Nível de Segurança permite que você " -#~ "escolha um dos 6 níveis pré-configurados de\n" -#~ "segurança, fornecidos com o msec. Eles vão de um nível de segurança baixo e fácil de\n" -#~ "utilizar, a uma configuração 'paranoica, " -#~ "indicada para servidores muito sensíveis:\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Baixa: Este é um nível de " -#~ "segurança completamente\n" -#~ "inseguro, porém fácil de utilizar. Só deve ser escolhido para máquinas\n" -#~ "que não estão ligadas a uma rede e que não estão acessíveis a todas as\n" -#~ "pessoas.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Padrão : Este é o nível de " -#~ "segurança padrão\n" -#~ "aconselhado para um computador que vai ser utilizado para se conectar \n" -#~ "como cliente da Internet.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Alto : Já há mais restrições, e\n" -#~ "mais verificações automáticas são feitas todas as noites.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Superior : A segurança é agora\n" -#~ "suficiente para utilizar o sistema como um servidor que pode\n" -#~ "aceitar conexões de muitos clientes. Se a sua máquina só é cliente na\n" -#~ "Internet, é melhor escolher um nível mais baixo.\n" -#~ "\n" -#~ "\n" -#~ "Paranoico : Este é similar ao " -#~ "anterior,\n" -#~ "mas o sistema é completamente fechado e as opções de\n" -#~ "segurança estão ao máximo." - -#~ msgid "(default value: %s)" -#~ msgstr "(valor padrão: %s)" - -#~ msgid "Security Level:" -#~ msgstr "Nível de segurança:" - -#~ msgid "Security Alerts:" -#~ msgstr "Alertas de Segurança:" - -#~ msgid "Security Administrator:" -#~ msgstr "Administrador de Segurança:" - -#~ msgid "Basic options" -#~ msgstr "Opções básicas" - -#~ msgid "Network Options" -#~ msgstr "Opções da rede" - -#~ msgid "System Options" -#~ msgstr "Opções do sistema" - -#~ msgid "Periodic Checks" -#~ msgstr "Verificações Periódicas" - -#~ msgid "Please wait, setting security level..." -#~ msgstr "Por favor aguarde, configurando nível de segurança..." - -#~ msgid "Please wait, setting security options..." -#~ msgstr "Por favor aguarde, configurando opções de segurança..." +"A autenticação é necessária para executar o Configuração de Serviço Mageia" -- cgit v1.2.1