From e8ee9ef4c70cfbee25a8224076b9c39bf8277eec Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Thierry Vignaud Date: Mon, 17 Sep 2007 13:25:20 +0000 Subject: make menu entries translatable --- perl-install/standalone/po/pt.po | 96 ++++++++++++++++++++++++++++++---------- 1 file changed, 72 insertions(+), 24 deletions(-) (limited to 'perl-install/standalone/po/pt.po') diff --git a/perl-install/standalone/po/pt.po b/perl-install/standalone/po/pt.po index d4e3eb62f..3dc2c61ff 100644 --- a/perl-install/standalone/po/pt.po +++ b/perl-install/standalone/po/pt.po @@ -20,7 +20,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2007-09-12 17:01+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2007-09-17 15:08+0200\n" "PO-Revision-Date: 2007-09-12 18:24+0100\n" "Last-Translator: Zé \n" "Language-Team: Português \n" @@ -685,7 +685,8 @@ msgstr " --help - mostra esta ajuda \n" #: drakhelp:23 #, c-format -msgid " --id - load the html help page which refers to id_label\n" +msgid "" +" --id - load the html help page which refers to id_label\n" msgstr "" " --id - carrega a página html de ajuda a que se refere ao " "id_label\n" @@ -1629,8 +1630,10 @@ msgstr "Bus" #: harddrake2:31 #, c-format -msgid "this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" -msgstr "este é o bus físico no qual o dispositivo está ligado (ex: PCI, USB, ...)" +msgid "" +"this is the physical bus on which the device is plugged (eg: PCI, USB, ...)" +msgstr "" +"este é o bus físico no qual o dispositivo está ligado (ex: PCI, USB, ...)" #: harddrake2:33 harddrake2:146 #, c-format @@ -1670,7 +1673,8 @@ msgstr "Capacidade do disco" #: harddrake2:40 #, c-format msgid "special capacities of the driver (burning ability and or DVD support)" -msgstr "capacidades especiais do controlador (capacidade de gravar e/ou suporte DVD)" +msgstr "" +"capacidades especiais do controlador (capacidade de gravar e/ou suporte DVD)" #: harddrake2:41 #, c-format @@ -1996,7 +2000,9 @@ msgstr "Se o FPU tem um vector irq" #: harddrake2:78 #, c-format msgid "yes means the arithmetic coprocessor has an exception vector attached" -msgstr "sim significa que o co-processador aritmético tem um vector de excepção anexado" +msgstr "" +"sim significa que o co-processador aritmético tem um vector de excepção " +"anexado" #: harddrake2:79 #, c-format @@ -2006,7 +2012,9 @@ msgstr "Erro F00f" #: harddrake2:79 #, c-format msgid "early pentiums were buggy and freezed when decoding the F00F bytecode" -msgstr "os primeiros Pentium não eram fiáveis e bloqueavam ao descodificar o código F00F" +msgstr "" +"os primeiros Pentium não eram fiáveis e bloqueavam ao descodificar o código " +"F00F" #: harddrake2:80 #, c-format @@ -2086,7 +2094,8 @@ msgid "" msgstr "" "a opção WP no registo CR0 do processador força a protecção de escrita ao " "nível da página da memória, permitindo assim ao processador evitar acessos " -"não verificados do kernel à memória do utilizador (uma protecção contra erros)" +"não verificados do kernel à memória do utilizador (uma protecção contra " +"erros)" #: harddrake2:93 #, c-format @@ -2130,9 +2139,10 @@ msgid "" "identified by a\n" "channel number, a target id and a logical unit number" msgstr "" -"o número SCSI de destino (LUN). Os dispositivos SCSI conectados a um endereço são " -"apenas\n" -"identificados por um número de canal, um id de destino e um número de unidade lógica" +"o número SCSI de destino (LUN). Os dispositivos SCSI conectados a um " +"endereço são apenas\n" +"identificados por um número de canal, um id de destino e um número de " +"unidade lógica" #. -PO: here, "size" is the size of the ram chip (eg: 128Mo, 256Mo, ...) #: harddrake2:106 @@ -2187,7 +2197,8 @@ msgstr "Ficheiro do dispositivo" #: harddrake2:115 #, c-format -msgid "the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" +msgid "" +"the device file used to communicate with the kernel driver for the mouse" msgstr "" "o ficheiro do dispositivo usado para comunicar com o controlador do kernel " "para o rato" @@ -2389,8 +2400,10 @@ msgstr "Executar ferramenta de configuração" #: harddrake2:299 #, c-format -msgid "Click on a device in the left tree in order to display its information here." -msgstr "Clique num dispositivo na árvore esquerda para mostrar aqui a sua informação." +msgid "" +"Click on a device in the left tree in order to display its information here." +msgstr "" +"Clique num dispositivo na árvore esquerda para mostrar aqui a sua informação." #: harddrake2:319 #, c-format @@ -2726,7 +2739,9 @@ msgstr "e indique o nome (ou o IP) do servidor SMTP que deseja usar" #: logdrake:445 #, c-format msgid "\"%s\" neither is a valid email nor is an existing local user!" -msgstr "\"%s\" não é um endereço electrónico válido nem um utilizador local existente!" +msgstr "" +"\"%s\" não é um endereço electrónico válido nem um utilizador local " +"existente!" #: logdrake:450 #, c-format @@ -2770,7 +2785,8 @@ msgstr "A abortar o Scannerdrake." #: scannerdrake:60 #, c-format -msgid "Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." +msgid "" +"Could not install the packages needed to set up a scanner with Scannerdrake." msgstr "" "Não foi possível instalar os pacotes necessários para configurar um " "digitalizador com o Scannerdrake." @@ -2856,8 +2872,8 @@ msgid "" "It is possible that your %s needs its firmware to be uploaded everytime when " "it is turned on." msgstr "" -"É possível que o seu %s precise que o 'firmware' seja carregado sempre " -"que é ligado." +"É possível que o seu %s precise que o 'firmware' seja carregado sempre que é " +"ligado." #: scannerdrake:174 scannerdrake:226 #, c-format @@ -2971,7 +2987,8 @@ msgid "" "You can launch printerdrake from the %s Control Center in Hardware section." msgstr "" "%s deve ser configurado pelo printerdrake.\n" -"Pode executar o printerdrake a partir do %s Centro de Controlo na secção Material." +"Pode executar o printerdrake a partir do %s Centro de Controlo na secção " +"Material." #: scannerdrake:320 #, c-format @@ -3023,8 +3040,8 @@ msgid "" msgstr "" "O seu %s não pode ser totalmente configurado automaticamente.\n" "\n" -"Ajustes manuais são necessários. Por favor edite o ficheiro de configuração " -"/etc/sane.d/%s.conf. " +"Ajustes manuais são necessários. Por favor edite o ficheiro de configuração /" +"etc/sane.d/%s.conf. " #: scannerdrake:407 scannerdrake:416 #, c-format @@ -3175,7 +3192,8 @@ msgstr "" #: scannerdrake:601 #, c-format msgid "The scanners on this machine are available to other computers" -msgstr "Os digitalizadores nesta máquina estão disponíveis para outros computadores" +msgstr "" +"Os digitalizadores nesta máquina estão disponíveis para outros computadores" #: scannerdrake:603 #, c-format @@ -3235,7 +3253,8 @@ msgstr "Nome/Endereço IP do endereço:" #: scannerdrake:720 scannerdrake:870 #, c-format msgid "Choose the host on which the local scanners should be made available:" -msgstr "Escolha o endereço onde os digitalizadores locais devem estar disponíveis:" +msgstr "" +"Escolha o endereço onde os digitalizadores locais devem estar disponíveis:" #: scannerdrake:731 scannerdrake:881 #, c-format @@ -3272,7 +3291,8 @@ msgstr "" #: scannerdrake:959 scannerdrake:963 #, c-format msgid "Your scanner(s) will not be available on the network." -msgstr "O(s) seu(s) digitalizador(es) não irá(ão) estar disponível(eis) na rede." +msgstr "" +"O(s) seu(s) digitalizador(es) não irá(ão) estar disponível(eis) na rede." #: service_harddrake:131 #, c-format @@ -3309,3 +3329,31 @@ msgstr "Alterações de material na classe \"%s\" (%s segundos para responder)" msgid "Do you want to run the appropriate config tool?" msgstr "Deseja executar a ferramenta de configuração adequada?" +#: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "System Regional Settings" +msgstr "Definições do sistema" + +#: ../menu/localedrake-system.desktop.in.h:2 +msgid "System wide language & country configurator" +msgstr "" + +#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "HardDrake" +msgstr "Harddrake" + +#: ../menu/harddrake.desktop.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Hardware Central Configuration/information tool" +msgstr "Configuração do Material" + +#: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:1 +#, fuzzy +msgid "Language & country configuration" +msgstr "Configuração manual" + +#: ../menu/localedrake-user.desktop.in.h:2 +#, fuzzy +msgid "Regional Settings" +msgstr "Configurações" -- cgit v1.2.1